Anschluss .........................................................................................................................................................230 V ~ 50-60 Hz
Nenneingangsspannung Wechselstrom U1 ..........................................................................................................................230 V
Absicherung............................................................................................................................................................................16 A
Leerlaufspannung U0 .......................................................................................................................................................................95 V
Abmessung.........................................................................................................................................................350 x 150 x 250 mm
Gewicht .................................................................................................................................................................................8,5 kg
Maximaler Nenneingangsstrom I1max ..........................25 A ........................................................................................................17 A
Maximaler eektiver Eingangsstrom I1e ..............12,5 A .......................................................................................................8,5 A
Schweißstrom I2 ............................................................130 A ......................................................................................................130 A
Arbeitsspannung U2 .........................................22,6-25,2 V ...........................................................................................12,6-15,2 V
Materialstärke ............................................................1-7 mm ..................................................................................................1-6 mm
Regelbereich ............................................20 A-130 A ...........................................................................................20 A-130 A
Elektroden ................................................1,0-3,2 mm
* Verhältnis von tatsächlicher Arbeitszeit zur Gesamtarbeitszeit.
Die Einschaltdauer wurde bei 40° C durch Simulation bestimmt.
14
DE
digt sind.
Ein defektes Kabel oder eine Stecker kann zum Strom-
schlag führen.
Nicht am Netzkabel ziehen, um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen.
Setzen Sie sich und andere niemals ohne Schutz den
Auswirkungen des Lichtbogens oder des glühenden
Metalls aus. Spritzende Schweißperlen können zu
Verbrennungen führen.
Immer ein geeignetes Schweißschutzschild, Schutz-
kleidung und Schutzhandschuhe tragen.
Längeres Einatmen der Schweißgase kann gesund-
heitsschädlich sein.
Arbeiten Sie mit einer Absauganlage oder in gut be-
lüfteten Räumen. Vermeiden Sie das direkte Einatmen
der Gase.
Das Berühren der Elektrode und des Werkstückes
kann zu Verbrennungen führen. Tragen Sie immer
spezielle Schweißhandschuhe.
Schlauchpaketdüse und Werkstück nach dem Betrieb
erst abkühlen lassen.
Längeres Arbeiten mit dem Gerät, kann zu Ge-
hörschädigungen führen. Tragen Sie stets einen
Gehörschutz.
Achten Sie darauf, dass der Schweißrauch abgesaugt
wird bzw. der Schweißplatz gut belüftet ist.
Glühende Schlacke und Funken können Brände und
Explosionen verursachen. Das Gerät niemals in feuer-
gefährlicher Umgebung verwenden.
Holz, Sägespäne, „Lacke“, Lösungsmittel, Benzin,
Kerosin, Erdgas, Acetylen, Propan und ähnliche
entzündliche Materialien sind von Arbeitsplatz und
der Umgebung zu entfernen bzw. vor Funkenug zu
schützen.
Als Brandbekämpfungsmaßnahme ist in der Nähe ein
geeignetes Löschmittel bereit zu stellen.
Keine Schweiß- oder Schneidarbeiten an geschlos-
senen Behältern oder Rohren vornehmen.
Keine Schweiß- oder Schneidarbeiten an Behältern
oder Rohren vornehmen, auch wenn sie oen sind,
sofern sie Materialien enthalten oder enthalten ha-
ben, die unter Einwirkung von Wärme oder Feuchtig-
keit explodieren oder andere gefährliche Reaktionen
hervorrufen können.
Verwenden Sie das Schweißgerät niemals um einge-
frorene Rohre aufzutauen.
Vor Inbetriebsetzung muss durch einen zuständigen
Elektriker überprüft werden, dass die verlangten
elektrischen Sicherheitsmaßnahmen vorhanden sind.
Nationale Bestimmungen müssen hierbei beachtet
werden.
Schützen Sie den Kreis mit trägen Sicherungen in
angemessener Größe und einem Netztrennschalter.
Klasse A (IEC 60974-10):
Wenn Sie das Gerät in Wohnbereichen, in denen die
Stromversorgung über ein öentliches Nieder-
spannungs-Versorgungssystem erfolgt, einsetzen
möchten, kann der Einsatz eines elektromagnetischen
Filters notwendig sein, der die elektromagnetischen
Störungen so weit reduziert, dass sie für den Benutzer
nicht mehr als störend empfunden werden.
In Industriegebieten oder anderen Bereichen, in de-
nen die Stromversorgung nicht über ein öentliches
Niederspannungs-Versorgungssystem erfolgt, kann
das Gerät verwendet werden.
Geräte der Klasse A sind nicht für den Gebrauch in
Wohnbereichen, in denen die Stromversorgung über
ein öentliches Niederspannungs-Versorgungssystem
erfolgt, vorgesehen, da es dort bei ungünstigen Netz-
verhältnissen Störungen verursachen kann.
Sie müssen als Benutzer sicherstellen, wenn nötig in
Rücksprache mit Ihrem Energieversorgungsunterneh-
men, dass Ihr Anschlusspunkt, an dem Sie das Gerät
betreiben möchten, die oben genannte Anforderung
erfüllt.
Der Anwender ist für Störungen verantwortlich, die
vom Schweißen ausgehen.
Symbole
Achtung!
Bedienungsanleitung lesen!
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung.
Schweißmaske benutzen!
Tragen Sie immer spezielle Schweißhand-
schuhe
Sicherheitsschuhe mit Schnittschutz,
griger Sohle und Stahlkappe tragen!
Schutzschürze benutzen
Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am
Gerät immer den Stecker aus der Steck-
dose ziehen.
Warnung vor gefährlicher elekt-
rischer Spannung
DEUTSCH
15
DE
Entsorgen Sie elektrische Geräte nicht im
Hausmüll, nutzen Sie die Sammelstellen in
ihrer Gemeinde. Fragen Sie Ihre Gemein-
deverwaltung nach den Standorten der
Sammelstellen. Wenn elektrische Geräte
unkontrolliert entsorgt werden, können
während der Verwitterung gefährliche
Stoe ins Grundwasser und damit in die
Nahrungskette gelangen, oder Flora und
Fauna auf Jahre vergiftet werden. Wenn
Sie das Gerät durch ein neues ersetzen, ist
der Verkäufer gesetzlich verpichtet, das
alte mindestens kostenlos zur Entsorgung
entgegenzunehmen.
Vor Nässe schützen
Packungsorientierung Oben
Anforderungen an den Bediener
Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes
aufmerksam die Bedienungsanleitung gelesen und
verstanden haben.
Qualikation : Außer einer ausführlichen Einweisung
durch eine sachkundige Person ist keine spezielle Qua-
likation für den Gebrauch des Gerätes notwendig.
Mindestalter : Das Gerät darf nur von Personen
betrieben werden, die das 18. Lebensjahr vollendet
haben. Eine Ausnahme stellt die Benutzung als
Jugendlicher dar, wenn die Benutzung im Zuge einer
Berufsausbildung zur Erreichung der Fertigkeit unter
Aufsicht eines Ausbilders erfolgt.
Schulung : Die Benutzung des Gerätes bedarf ledig-
lich einer entsprechenden Unterweisung durch eine
Sachkundige Person bzw. die Bedienungsanleitung.
Eine spezielle Schulung ist nicht notwendig.
Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend not-
wendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern
Sie schnellst möglich qualizierte ärztliche Hilfe an.
Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädi-
gungen und stellen Sie diesen ruhig. Für einen even-
tuell eintretenden Unfall sollte immer ein Verbands-
kasten nach DIN 13164 am Arbeitsplatz gribereit
vorhanden sein. Dem Verbandskasten entnommenes
Material ist sofort wieder aufzufüllen.
Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende
Explosionsgefahr
Achtung heiße Oberäche!
Warnung vor giftigen
Dämpfen!Nicht in geschlosse-
nen Räumen betreiben
Vor Nässe schützen Die Maschine nicht
dem Regen aussetzen.
Verbot für Personen mit Herzschrittma-
cher!
Abstand von Personen Achten Sie darauf,
dass sich keine Personen im Gefahrenbe-
reich aufhalten.
Führen Sie vor Benutzung stets eine
Sichtprüfung durch, um festzustellen, ob
das Gerät, insbesondere Netzkabel und
Stecker, beschädigt ist.
Einphasiger statischer Frequenzumfor-
mer-Transformator Gleichrichter
Gleichstrom
Lüfter
CE Konformitätszeichen
MMA (Elektroden-Schweißen)
Geeignet zum Schweißen unter erhöhter
elektrischer Gefährdung.
Einphasen Wechselstrom mit Nennfre-
quenz 50 Hz
DEUTSCH
16
DE
Angaben
1. Ort des Unfalls 2. Art des Unfalls
3. Zahl der Verletzten 4. Art der Verletzungen
Wartung
Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am
Gerät immer den Stecker aus der Steckdose
ziehen.
Führen Sie vor Benutzung stets eine Sichtprüfung
durch, um festzustellen, ob das Gerät, insbesondere
Netzkabel und Stecker, beschädigt ist.
Das Gerät darf nicht benutzt werden falls es beschä-
digt ist oder die Sicherheitseinrichtungen defekt sind.
Falls das Gerät defekt ist, hat die Reparatur ausschließ-
lich durch den Kundendienst zu erfolgen.
Nur Originalzubehör und Originalersatzteile verwen-
abnormal amounts of dust, acids, corrosive gases or
substances.
ENGLISH
Technical Data
GIS 130 WIG
Art. No ...............................................................................................................................................................................................20058
Service connection .......................................................................................................................................230 V ~ 50-60 Hz
Rated input voltage AC Voltage U1 ..........................................................................................................................................230 V
Protection ................................................................................................................................................................................16 A
Idle voltage U0 ...................................................................................................................................................................................95 V
Degree of protection ...................................................................................................................................................................IP 21S
Insulation class .........................................................................................................................................................................................F
Dimensions .........................................................................................................................................................350 x 150 x 250 mm
Weight ....................................................................................................................................................................................8,5 kg
Maximum rated input current I1max ...............................25 A ........................................................................................................17 A
Maximum eective input current I1e .....................12,5 A .......................................................................................................8,5 A
Welding current I2.........................................................130 A ......................................................................................................130 A
Operating voltage U2 .......................................22,6-25,2 V ...........................................................................................12,6-15,2 V
Material thickness ....................................................1-7 mm ..................................................................................................1-6 mm
Regulated section ..................................20 A-130 A ...........................................................................................20 A-130 A
Electrodes .................................................1,0-3,2 mm
* Actual working time and total working time ratio.
Switch-on time determined at 40°C using simulation
19
EN
socket.
Do not expose yourself or other persons without pro-
tection to electric arc or hot metal. Spraying welding
pearls may cause burns.
A suitable welding shield, protective clothes and
protective gloves to be worn at all times.
Long-term inhalation of welding gases may be harm-
ful to your health.
Work with an exhaust system or in well ventilated
spaces. Avoid direct inhalation of gases.
Contact with the hose bundle nozzle and the material
being processed may cause burns. Special welding
gloves to be worn at all times.
Let the hose bundle nozzle and the material being
processed cool down after being operated.
Long-term working with the appliance may damage
hearing. Hearing protection to be used at all times.
Make sure the welding smoke is exhausted or the
place of welding ventilated well.
Hot slag and sparks may cause re or explosion. Never
Altitude au-dessus du niveau de la mer max. 1000 m
L‘air ambiant doit être exempt de quantités inhabi-
FRANÇAIS
Caractéristiques Techniques
GIS 130 WIG
N° de commande ...........................................................................................................................................................................20058
Alimentation ...................................................................................................................................................230 V ~ 50-60 Hz
Tension d‘entrée nominale Tension alternative U1 ............................................................................................................230 V
Protection ................................................................................................................................................................................16 A
Tension lors de la marche à vide U0 ...........................................................................................................................................95 V
Degré de protection .....................................................................................................................................................................IP 21S
Classe d‘isolation .....................................................................................................................................................................................F
Dimensions .........................................................................................................................................................350 x 150 x 250 mm
Poids .......................................................................................................................................................................................8,5 kg
Courant d‘entrée maximal nominal I1max ...................25 A ........................................................................................................17 A
Courant d‘entrée maximal eectif I1e ....................12,5 A .......................................................................................................8,5 A
Durée de mise en marcheX* 130A~25% | 84A~60% | 65A~100% ..........................................................................................................130A~25% | 84A~60% | 65A~100%
Courant de soudage I2 ................................................130 A ......................................................................................................130 A
Tension de service U2 .......................................22,6-25,2 V ...........................................................................................12,6-15,2 V
Épaisseur du matériel .............................................1-7 mm ..................................................................................................1-6 mm
Section régulée .......................................20 A-130 A ...........................................................................................20 A-130 A
Électrodes .................................................1,0-3,2 mm
* Rapport durée de travail réelle et durée de travail totale.
La durée de mise en marche a été déterminée à 40° C à l‘aide de la simulation.
24
FR
déconseillée.
Avant de mettre l‘appareil en marche, contrôlez si le
câble électrique et/ou la che ne sont pas endom-
magés.
Un câble ou une che défectueux peuvent engendrer
une électrocution.
Ne tirez pas sur le câble d‘amenée pour retirer la che
de la prise.
Ne vous exposez pas ainsi que d‘autres personnes
sans protection aux eets de l‘arc électrique ou au
métal chaud. Les éclaboussures de perles de soudage
peuvent provoquer des brûlures.
Portez toujours un masque de soudage adéquat, une
tenue de protection et des gants de protection.
La respiration prolongée des gaz de soudage peut
nuire à la santé.
Travaillez avec un dispositif d‘aspiration ou dans des
pièces bien ventilées. Évitez de respirer directement
les gaz.
Le contact avec la buse du paquet de tuyaux et le
matériel travaillé peut provoquer des brûlures. Portez
toujours des gants de soudage spéciaux.
Laissez la buse du paquet de tuyaux et le matériel
travaillé refroidir après le travail.
Un travail prolongé avec l‘appareil peut endommager
l‘audition. Portez toujours une protection auditive.
Veillez à ce que la fumée de soudage soit aspirée ou à
ce que l‘endroit de soudage soit correctement aéré.
Les scories et étincelles chaudes peuvent provoquer
le feu ou l‘explosion. N‘utilisez jamais l‘appareil dans
un environnement inammable.
Retirez le bois, sciures, „vernis“, dissolvants, essence,
kérosène, gaz naturel, acétylène, propane et d‘autres
matières inammables du lieu de travail et des envi-
rons ou protégez-les des étincelles.
Il est nécessaire d‘avoir à proximité un agent ex-
tincteur adéquat en cas d‘incendie.
Ne soudez pas et ne coupez pas sur des récipients et
tuyaux fermés.
Ne soudez pas et ne coupez pas sur des récipients
et tuyaux également lorsqu‘ils sont ouverts mais
contiennent ou contenaient des matières pouvant
exploser sous l‘eet de la chaleur ou l‘humidité ou
provoquer d‘autres réactions dangereuses.
N‘utilisez jamais le poste à souder pour dégeler des
tuyaux gelés.
Avant de mettre l’appareil en marche, il est nécessaire
de faire contrôler par un électricien compétent la
présence de mesures de sécurité électriques néces-
sairesRespecter alors les réglementations nationales
correspondantes.
Protégez le circuit avec des fusibles à action retardée
de la taille adaptée et un sectionneur de réseau.
Classe A (IEC 60974-10):
Si vous souhaitez utiliser l‘appareil dans une zone
d‘habitation où l‘alimentation électrique est assurée
par un système d‘alimentation à basse tension,
l‘utilisation d‘un ltre électromagnétique peut
s‘avérer nécessaire an de réduire les perturbations
électromagnétiques susamment pour qu‘elles ne
soient plus perçues comme une gêne par l‘utilisateur.
Dans les zones industrielles ou autres zones où
l‘alimentation électrique n‘est pas assurée par un
système d‘alimentation à basse tension, l‘appareil
peut être utilisé.
Les appareils de classe A ne sont pas conçus pour être
utilisés dans les zones d‘habitation où l‘alimentation
électrique est assurée par un système d‘alimentation
à basse tension, car, si les conditions de réseau sont
défavorables, ils peuvent provoquer des perturba-
tions.
En tant qu‘utilisateur, vous devez veillez, si nécessaire
après consultation de votre fournisseur d‘énergie, à
ce que votre point de branchement sur lequel vous
souhaitez faire fonctionner la machine, réponde aux
exigences indiquées ci-dessus.
L‘utilisateur est responsable des perturbations occasi-
onnées par le soudage.
Symboles
Attention!
Lisez le mode d’emploi avant
l’utilisation.!
Portez des accessoires de protection
personnels.
Utilisez le masque de soudage !
Portez toujours des gants de soudage
spéciaux
Portez des chaussures de sécurité avec
protection contre les coupures, semelle
antidérapante et bout en acier !
Utilisez un tablier de protection
Avant de procéder à n‘importe quelle
intervention sur l‘appareil, débranchez la
che du câble d‘alimentation de la prise.
FRANÇAIS
25
FR
Ne jetez pas les appareils électriques avec
les déchets domestiques, déposez-les
dans un centre de collecte des déchets de
votre commune. renseignez-vous auprès
de votre commune où il se trouve. Des
appareils électriques liquidés de façon
non contrôlée peuvent engendrer la fuite
des matières dangereuses dans les eaux
souterraines pour cause de conditions
atmosphériques et d‘atteindre ainsi la
chaîne alimentaire ou d‘empoisonner la
faune et la ore pour de nombreuses an-
nées. Lorsque vous remplacerez l‘appareil
par un neuf, le vendeur est obligé par la
loi d‘accepter l‘ancien appareil au mini-
mum gratuitement pour liquidation.
Protégez de l’humidité
Sens de pose
Opérateur
L’opérateur doit lire attentivement la notice avant
d’utiliserl’appareil.
Qualication: Mis à part l’instruction détaillée par
unspécialiste, aucune autre qualication spécique
n’estrequise.
Âge minimal: L’appareil peut être utilisé unique-
ment par despersonnes de plus de 18 ans, exception
faite des adolescents manipulant l’appareil dans
lecadre de l’enseignement professionnel sous la
surveillancedu formateur.
Formation: L’utilisation de l’appareil nécessite
uniquementl’instruction par un spécialiste, éventu-
ellement par la notice.Une formation spéciale n’est
pas nécessaire.
Conduite en cas d’urgence
Eectuez les premiers gestes de secours et appelezra-
pidement les premiers secours.Protégez le blessé
d’autres blessures et calmez-le.Pour des raisons de
risque d’accident, le lieu de travaildoit être équipé
d’une armoire à pharmacie selon DIN13164. Il est
nécessaire de compléter immédiatement lematériel
pris dans l’armoire à pharmacie.
Si vous appelezles secours, fournissez les renseigne-
ments suivants
1. Lieu d‘accident 2. Type d‘accident
Avertissement – tension élec-
trique dangereuse
Risque d‘explosion
Attention - surface chaude !
Avertissement - vapeurs
toxiques !Ne pas utiliser dans les
espaces fermés
Protégez de l’humidité Ne pas exposer la
machine à la pluie.
Interdit aux personnes porteuses d‘un
stimulateur cardiaque
Distance des personnes Veillez à ce que
personne ne se trouve dans la zone
dangereuse.
Avant chaque utilisation, eectuer
un contrôle visuel an de détecter
d‘éventuelles détériorations de l‘appareil
et notamment du câble d‘alimentation et
de sa che.
Convertisseur de fréquences-transforma-
teur-redresseur statique monophasé
Courant continu
ventilateur
symbole CE
MMA (soudage à électrode)
Convient au soudage avec risque élec-
trique élevé.
Courant alternatif monophasé avec
fréquence nominale de 50 Hz
FRANÇAIS
26
FR
3. Nombre de blessés 4. Type de blessure
Entretien
Avant de procéder à n‘importe quelle
intervention sur l‘appareil, débranchez la che
du câble d‘alimentation de la prise.
Avant chaque utilisation, eectuer un contrôle visuel
an de détecter d‘éventuelles détériorations de
l‘appareil et notamment du câble d‘alimentation et
de sa che.
Ne pas mettre en marche la pompe en cas de détério-
rations constatées sur la pompe ou sur les dispositifs
de sécurité.
Les réparations d‘un appareil défectueux doivent être
réalisées exclusivement par le service après-vente.
Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de
rechange d’origine.
Ne pas nettoyer l’appareil et sec composants à l’aide
de solvants et de liquides inammables ou toxiques.
Utiliser uniquement un chion humide, en veillant
d’abord à ce que la che soit débranchée de la prise
électrique.
Après chaque utilisation, retirez la poussière collée sur
l‘orice de ventilation et des pièces mobiles à l‘aide
d‘une brosse souple ou d‘un pinceau.
Graissez régulièrement toutes les parties métalliques
mobiles à l‘huile (roues et capot latéral, par exemple).
Seul un appareil régulièrement entretenu et traité
peut donner satisfaction. Un entretien insusant
peut engendrer des accidents et des blessures
En cas de besoin, vous trouverez la liste de pièce
détachées sur les pages web www.guede.com.
Garantie
La durée de la garantie est de 12 mois en cas d’une
utilisation industrielle et de 24 mois pour le consom-
mateur nal. La période de garantie commence à
courir à compter de la date d’achat de l’appareil.
La garantie concerne exclusivement les imperfections
provoquées par le défaut du matériel ou le défaut de
fabrication. En cas de réclamation pendant la durée
de la garantie, il est nécessaire de joindre l’original du
justicatif d’achat avec la date d’achat.
La garantie n’inclut pas une utilisation incompétente
telle que surcharge de l’appareil, utilisation de la
force, endommagement par intervention étrangère
ou objets étrangers. Le non respect du mode d’emploi
et du mode de montage ainsi que l’usure normale ne
sont pas non plus inclus dans la garantie.
FRANÇAIS
Service
Vous avez des questions techniques ? Une réclama-
tion ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un
mode d’emploi ? Nous vous aiderons rapidement et
sans bureaucratie inutile par l’intermédiaire de nos
pages Web www.guede.com dans la rubrique Service.
Aidez-nous pour que nous puissions vous aider. Pour
identier votre appareil en cas de réclamation, nous
avons besoins du numéro de série, numéro de pro-
duit et l’année de fabrication. Toutes ces informations
se trouvent sur la plaque signalétique. Pour avoir ces
informations toujours à porté de main, veuillez les
inscrire ici
Numéro de série
Numéro de commande
Année de fabrication
Informations importantes pour le
client.
Nous vous informons que l‘appareil doit être retourné
pendant la durée de la garantie ou après la garantie
dans son emballage d‘origine. Cette mesure permet
d‘éviter ecacement l‘endommagement inutile lors
du transport. L‘appareil est protégé de façon optimale
seulement dans l‘emballage d‘origine et son traite-
ment continu est ainsi assuré.
27
Résolution d’une panne
Panne CauseSuppression
Arc électrique éteint. Mauvais contact entre les pinces de
mise à la terre et la pièce Serrez les pinces et contrôlez
Retirez la peinture et la rouille
Le poste à souder cesse de fonction-
ner après une utilisation prolongée. Le poste à souder a surchaué pour
cause d‘utilisation trop longue
et la protection thermique s‘est
enclenchée.
Laissez le poste à souder refroidir
FR
FRANÇAIS
28
IT
Istruzioni di sicurezza
ATTENZIONE! La scossa elettrica! Esiste il
rischio dell’infortunio dalla scossa elettrica!
L’esercizio è ammesso solo con
l’interruttore di sicurezza alla corrente falsa
(RCD max. corrente falsa 30 mA).
Saldatrice con grado di protezione IP21 non va
esposta alla pioggia e all‘umidità durante il funziona-
mento e immagazzinamento.
Controllare la tensione. Dati tecnici indicati sulla tar-
ghetta devono corrispondere alla tensione di rete.
Inserire la spina del cavo elettrico in una presa idonea
per forma, tensione frequenza e conforme alle norma-
tive vigenti.
Utilizzare prolunghe del cavo elettrico di lunghez-
za massima di 5 metri e con sezione del cavo non
inferiore a 1,5 mm2. Si sconsiglia l’uso di prolunghe
diverse per lunghezza e sezione nonché adattatori e
prese multiple.
Prima di mettere in funzione l‘apparecchio, control-
lare che non sia danneggiato il cavo elettrico e/o la
presa
Cavo o spina danneggiati possono provocare scosse
Usare l‘apparecchio solo dopo aver
letto con attenzione e capito le
istruzioni per l‘uso. Rispettare
tutte le istruzioni di sicurezza riportate nel Manuale.
Comportarsi con cura verso le altre persone.
In caso dei dubbi sul collegamento ed uso
dell‘apparecchio, rivolgersi cortesemente al CAT.
Uso in conformità alla destinazione
Saldatrice a lo continuo in atmosfera protettiva
per connessione termica dei metalli ferrosi tramite
fusione dei bordi e aggiunta di additivi.
Questo impianto può essere utilizzato solo per lo sco-
po indicato. All‘inadempimento delle istituzioni delle
direttive generalmente valide e delle istituzioni nel
presente Manuale il costruttore non assume alcuna
responsabilità dei danni.
Temperatura ambiente -10 °C - +40 °C
Umidità relativa max. 50 % (40 °C), 90% (20 °C)
Altitudine sopra il livello del mare max. 1000 m
L‘aria dell‘ambiente deve essere priva di quantità
inusuali di polvere, acidità, gas corrosivi o sostanze.
Allacciamento.................................................................................................................................................230 V ~ 50-60 Hz
Tensione d‘ingresso nominale Tensione alternata U1 ........................................................................................................230 V
Protezione................................................................................................................................................................................16 A
Tensione a vuoto U0 ..........................................................................................................................................................................95 V
Grado di protezione .....................................................................................................................................................................IP 21S
Classe di isolamento ...............................................................................................................................................................................F
Dimensione ........................................................................................................................................................350 x 150 x 250 mm
Peso .........................................................................................................................................................................................8,5 kg
Corrente d‘ingresso nominale massima I1max ..........25 A ........................................................................................................17 A
Corrente d‘ingresso eettiva massima I1e ...........12,5 A .......................................................................................................8,5 A
Fattore di servizio X* ..........130A~25% | 84A~60% | 65A~100% ................................................................................................................130A~25% | 84A~60% | 65A~100%
Corrente di saldatura I2 ...............................................130 A ......................................................................................................130 A
Tensione di lavoro U2 ........................................22,6-25,2 V ...........................................................................................12,6-15,2 V
Spessore del materiale ...........................................1-7 mm ..................................................................................................1-6 mm
Tratto regolato ........................................20 A-130 A ...........................................................................................20 A-130 A
elettrodi .....................................................1,0-3,2 mm
* Rapporto tra l‘orario di lavoro eettivo e l‘orario di lavoro totale.
Il fattore di servizio è stato ssato a 40° C tramite simulazione.
29
IT
elettriche.
Non tirare il cavo di alimentazione se volete scollega-
re la spina dalla presa.
Non esporre se stesso o altre persone senza protezi-
one all‘azione dell‘arco elettrico o metallo ardente. Le
perle di saldatura buttate all‘aria possono provocare
ustioni.
Indossare sempre uno scudo di saldatura idoneo,
indumenti di protezione e guanti di protezione.
Inalazione per lungo tempo dei gas di saldatura può
provocare danni alla salute.
Lavorare con un impianto di aspirazione o nei locali
ben ventilati. Evitare l‘inalazione diretta dei gas.
Contatto con l‘ugello della tubazione e il materiale
lavorato può provocare ustioni. Indossare sempre i
guanti di saldatura speciali.
Alla lavorazione ultimata lasciare prima rareddare
l‘ugello della tubazione e il materiale lavorato.
Lavoro per lungo tempo con l‘apparecchio può dan-
neggiare l‘udito. Indossare sempre una protezione
per l‘udito.
Fare attenzione che il fumo di saldatura sia aspirato,
risp. che il posto di saldatura sia ben ventilato.
Scorie ardenti e scintille possono provocare un incen-
dio o un‘esplosione. Mai utilizzare l‘apparecchio in un
Aansluiting ......................................................................................................................................................230 V ~ 50-60 Hz
Nominale ingangsspanning Wisselstroom U1 .....................................................................................................................230 V
Veiligheidszekering ..............................................................................................................................................................16 A
Nullastspanning U0 ...........................................................................................................................................................................95 V
Afmeting ..............................................................................................................................................................350 x 150 x 250 mm
Gewicht .................................................................................................................................................................................8,5 kg
Maximale Nominale ingangsstroom I1max ................25 A ........................................................................................................17 A
Maximale eectieve ingangsstroom I1e ...............12,5 A .......................................................................................................8,5 A
Lasstroom I2 ....................................................................130 A ......................................................................................................130 A
Werkspanning U2 ...............................................22,6-25,2 V ...........................................................................................12,6-15,2 V
Materiaaldikte ............................................................1-7 mm ..................................................................................................1-6 mm
Instelbereik ...............................................20 A-130 A ...........................................................................................20 A-130 A
Elektroden ...............................................1,0-3,2 mm
* Verhouding van de daadwerkelijke werktijd tot de totale werktijd.
De inschakelduur werd bij 40°C door simulatie bepaald.
34
NL
Voor de inbedrijfneming van het apparaat contro-
leren of de elektrische kabel en/of het stopcontact
niet beschadigd zijn.
Een defecte kabel of stekker kan leiden tot een
elektrische schok.
Niet aan de netkabel trekken om de stekker uit het
stopcontact uit te nemen.
Stel u zelf en andere personen nooit zonder bescher-
ming aan de werking van de vlamboog of het gloei-
ende metaal bloot. Spetterende lasparels kunnen tot
verbrandingen leiden.
Altijd een juiste laskap, beschermende kleding en
veiligheidshandschoenen dragen.
Langer inademen van lasgassen kan schadelijk zijn
voor de gezondheid.
Werk met een afzuiginstallatie of in goed geventi-
leerde ruimten. Vermijd het directe inademen van de
gassen.
Aanraken van het mondstuk van het slangenpakket
en van het werkstuk kan tot verbrandingen leiden.
Draag altijd speciale lashandschoenen.
De mond van het slangenpakket en het werkstuk na
het gebruik eerst laten afkoelen.
Lange tijd achtereen met het apparaat werken kan
tot gehoorbeschadigingen leiden. Draag altijd een
gehoorbeschermer.
Let er op dat de lasrook wordt afgezogen, resp. de
lasplaats goed geventileerd is.
Gloeiende slakken en vonken kunnen brand en
explosies veroorzaken. Gebruik nooit het apparaat in
een brandgevaarlijke omgeving.
Hout, zaagsel, lakken, oplosmiddelen, benzine,
kerosine, aardgas, acetyleen, propaan en dergelijke
materialen dienen van de werkplaats en de omgeving
verwijderd te worden, resp. tegen de vonkenregen
beschermd te zijn.
Als maatregel voor brandbestrijding moet in de buurt
een geschikt blusmiddel aanwezig zijn.
Geen las- of snijwerkzaamheden aan gesloten reser-
voirs of buizen uitvoeren.
Geen las- of snijwerkzaamheden aan reservoirs of
buizen uitvoeren, ook niet als deze open zijn of als
u materialen ontvangt of ontvangen hebt die door
warmte of vocht kunnen exploderen of andere
gevaarlijke reacties oproepen.
Gebruik het lasapparaat nooit om bevroren buizen te
ontdooien.
Voor de inbedrijfstelling moet door een bevoegde
elektricien gecontroleerd worden of alle vereiste
elektrische veiligheidsmaatregelen aanwezig zijn.
Hierbij moeten de nationale voorschriften in acht
worden genomen.
Beveilig de schakeling met trage zekeringen van de
juiste grootte en een hoofdschakelaar.
Klasse A (IEC 60974-10):
Als u het apparaat in woonruimtes wilt gebruiken
waar de elektriciteit wordt geleverd door het open-
bare lichtnet, dan moet u mogelijk een elektromag-
netisch lter gebruiken dat de elektromagnetische
interferentie dermate reduceert, dat het voor de
gebruiker niet langer als storend wordt ervaren.
In industriegebieden en dergelijke waar de elektricite-
it niet wordt geleverd door het openbare lichtnet, kan
het apparaat zonder meer worden gebruikt.
Klasse A-apparaten zijn niet bedoeld voor gebruik
in woonruimtes waar de elektriciteit wordt geleverd
door het openbare lichtnet, omdat dit bij ongunstige
lichtnetomstandigheden storing kan veroorzaken.
Als gebruiker dient u vast te stellen – indien nodig,
met uw energieleverancier – dat uw aansluitingspunt,
waaraan u het apparaat wenst aan te sluiten, aan de
boven genoemde eis voldoet.
De gebruiker is verantwoordelijk voor storingen als
gevolg van het lassen.
Symbolen
Opgelet!
Gebruiksaanwijzing lezen!
Draag persoonlijke beschermende
uitrusting.
Laskap gebruiken!
Draag altijd speciale lashandschoenen
Veiligheidsschoenen met bescherming
tegen insnijden, geribde zolen en stalen
neuzen dragen!
Beschermschort dragen
Trek vóór alle werkzaamheden aan het
apparaat altijd eerst de steker uit de
contactdoos.
Waarschuwing voor gevaarlijke
elektrische spanning
Explosiegevaar!
NEDERLANDS
35
NL
Verwijder elektrische apparaten niet als
huisafval, gebruik de verzamelplaatsen
in uw gemeente. Vraag bij uw gemeente
voor informatie over deze verzamelplaats-
en. Als elektrische apparaten ongecon-
troleerd verwijderd worden, kunnen
tijdens de verwering daarvan gevaarlijke
stoen in het grondwater ontstaan die
vervolgens in de voedselketen terecht
komen en de ora en fauna voor jaren-
lang vergiftigen. Indien het apparaat door
een nieuw apparaat wordt vervangen,
is de verkoper wettelijk verplicht het
oude apparaat ten minste kosteloos voor
verwijdering over te nemen.
Tegen vocht beschermen
Verpakkingsoriëntering boven
Eisen aan de bedienende persoon
De bedienende persoon moet, voor het gebruik van
hetapparaat, de gebruiksaanwijzing goed gelezen
hebben.
Kwalicatie: Behalve een uitvoerige instructie
doorvakkundig verkooppersoneel is er geen speciale
kwalicatievoor het gebruik van het apparaat nodig.
Minimale leeftijd: Het apparaat mag slechts door
personen gebruikt worden van 18 jaar of ouder.
Uitzondering hierop is het gebruik door jeugdige
personen bij een beroepsopleiding ter verkrijging
van vaardigheid en indien dit onder toezicht van een
opleider plaats vindt.
Scholing: Om het apparaat te kunnen gebruiken
is enigpassend onderricht, door een vakman, resp.
debedieningsaanwijzing, voldoende. Een speciale
scholing isniet noodzakelijk.
Handelswijze in noodgeval
Tref de noodzakelijke maatregelen om éérste hulp
teverlenen, die met het letsel overeenkomt en vraag
zo snelmogelijk gekwaliceerde medische hulp aan.
Beschermgewonde personen voor overig letsel en
stel ze gerust.Voor het eventueel plaatsvinden van
een ongeval zoualtijd een verbandtrommel, volgens
DIN 13164, op dewerkplaats bij de hand moeten zijn.
Het uit deverbandtrommel genomen materiaal dient
onmiddellijkaangevuld te worden.
Let op hete oppervlakte!
Waarschuwing voor giftige
dampen!Niet in afgesloten
ruimten bedienen
Tegen vocht beschermen Stel de machine
niet bloot aan regen.
Verboden voor personen met een cardio-
stimulator!
Afstand van personen Let op dat er zich
geen personen in de gevarenomgeving
ophouden.
Voer vóór gebruik van het apparaat altijd
een visuele controle uit om vast te stellen
of het apparaat en in het bijzonder de
netkabel en de steker beschadigd zijn.
Eénfase statische frequentieomvormer-
transformator-gelijkrichter
Gelijkstroom
ventilator
CE Symbool
MMA (Elektrodenlassen)
Geschikt voor het lassen onder verhoogd
elektrisch gevaar.
Eenfasige wisselstroom met nominale
frequentie 50 Hz
NEDERLANDS
36
NL
Indien u hulp vraagt, geef de volgende gegevens
door
1. Plaats van het ongeval 2. Soort van het
ongeval
3. Aantal gewonden mensen 4. Soort verwon-
dingen
Onderhoud
Trek vóór alle werkzaamheden aan het
apparaat altijd eerst de steker uit de contact-
doos.
Voer vóór gebruik van het apparaat altijd een visuele
controle uit om vast te stellen of het apparaat en in
het bijzonder de netkabel en de steker beschadigd
zijn.
Het apparaat mag niet worden gebruikt als het be-
schadigd is of de veiligheidsinrichtingen defect zijn.
Indien het apparaat defect is, dient de reparatie uits-
luitend door een klantendienst uitgevoerd te worden.
Gebruik alléén origineel toebehoren en originele
onderdelen.
Reinig de machine en zijn onderdelen niet met
oplosmiddelen, ontvlambare of giftige vloeistoen.
Gebruik uitsluitend een vochtige doek en controleer
of de stekker uit het stopcontact is genomen.
Verwijder uit de ventilatieopening en van de beweeg-
bare onderdelen vastzittend stof met een zachte
borstel of penseel na ieder gebruik.
Smeer alle beweegbare metaalonderdelen regelmatig
in met olie, bijv. de wielen en de zijklep.
Enkel een regelmatig onderhouden en een goed
verzorgd apparaat kan een tot tevredenheid werkend
hulpmiddel zijn. Onderhoudsen verzorgingsfouten
kunnen tot onvoorziene ongevallen en letsels leiden.
Bij behoefte vindt u de reserveonderdelenlijst op het
internet onder www.guede.com.
Garantie
De garantieperiode is 12 maanden bij commercieel
gebruik en 24 maanden voor eindgebruikers en be-
gint met de datum van aankoop van het apparaat.
De garantie heeft uitsluitend betrekking op onvol-
komenheden die op materiaal- of productiefouten
betrekking hebben. Bij een claim van een onvolko-
menheid, in de zin van garantie, dient de originele
aankoopfactuur met de aankoopdatum bijgesloten
te worden.
Van garantie uitgesloten zijn verkeerd gebruik, zoals
bijv. overbelasting van het apparaat, gebruik van
NEDERLANDS
geweld, beschadigingen door vreemde invloeden of
door vreemde voorwerpen. De niet-naleving van ge-
bruiks- en montageaanwijzingen en normale slijtage
zijn eveneens van garanties uitgesloten.
Service
Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt u
reserveonderdelen of een gebruiksaanwijzing nodig?
Op onze website www.guede.com in Service helpen
wij u snel en niet-bureaucratisch verder. Help ons
om u te helpen, a.u.b. Om uw apparaat in geval van
reclamatie te kunnen identiceren hebben wij het
serie+nummer evenals artikelnummer en productie-
jaar nodig. Deze gegevens vindt u op het typeplaatje.
Vul deze gegevens hieronder in om deze altijd bij de
hand te hebben.
Serienummer
Artikelnummer
Bouwjaar
Belangrijke informatie voor klanten
Houd er rekening mee dat een retourzending, binnen
of ook buiten de garantieperiode, principieel in de
originele verpakking uitgevoerd zou moeten worden.
Door deze maatregel worden onnodige transport-
schaden en hun vaak controversiële regelgevingen
eectief vermeden. Enkel in de originele doos is uw
apparaat optimaal beschermd en blijft daardoor een
soepele verwerking gewaarborgd.
37
Oplossen van problemen
Probleem OorzaakMaatregel
Lichtboog is gedoofd Slecht contact tussen massatang en
lasdeel De tang aandraaien en controleren
Verf en corrosie verwijderen
De machine functioneert onver-
wachts niet meer na een langdurig
gebruik
Het apparaat is door een te langdu-
rig gebruik oververhit en de warmte-
beveiliging werd geactiveerd.
Het apparaat laten afkoelen
NL
NEDERLANDS
38
CZ
Bezpečnostní pokyny
POZOR! Úder elektrickým proudem!
Existuje riziko úrazu elektrickým proudem!
Provoz je povolen jen s ochranným
vypínačem proti chybovému proudu (RCD
max. chybový proud 30mA).
Svářečka má stupeň ochrany IP21 a nesmí být vysta-
vována dešti a vlhkosti během provozu a skladování.
Zkontrolujte napětí. Technické údaje uvedené na ty-
povém štítku musí souhlasit s napětím elektrické sítě.
Zástrčku elektrického kabelu vsuňte do zásuvky, jejíž
tvar, napětí a kmitočet odpovídají platným normám.
Prodlužovací kabel může být dlouhý maximálně 5
metrů a průřez kabelu nesmí být menší než 1,5 mm².
Nedoporučujeme používat prodlužovací kabely o jiné
délce a průřezu ani různé adaptéry či rozdvojky.
Před uvedením přístroje do provozu zkontrolujte, zda
není poškozen elektrický kabel aebo zásuvka.
Vadný kabel nebo zástrčka mohou způsobit úder
elektrickým proudem.
Netahejte za přívodní kabel, pokud chcete vytáhnout
zástrčku ze zásuvky.
Čerpadlo použijte teprve po
pozorném přečtení a porozumění
návodu k obsluze Dodržujte
všechny v návodu uvedené bezpečnostní pokyny.
Chovejte se zodpovědně vůči třetím osobám.
Pokud máte o zapojení a obsluze přístroje pochybno-
sti, obraťte se na zákaznický servis.
Použití v souladu s určením
Svářečka v ochranné atmosféře k tepelnému spojení
železných kovů tavením hran a podáváním příměsi.
Toto zařízení lze používat jen pro uvedený účel. Při
nedodržení ustanovení z obecně platných předpisů
a ustanovení z tohoto návodu nelze výrobce činit
odpovědným za škody.
Okolní teplota -10 °C - +40 °C
Relativní vlhkost vzduchu max. 50 % (40 °C), 90% (20
°C)
Výška nad hladinou moře max. 1000 m
Okolní vzduch nesmí obsahovat neobvyklé množství
prachu, kyselin, korozních plynů nebo substancí.
CESKY
Technické údaje
GIS 130 WIG
Obj. č. ................................................................................................................................................................................................20058
Přípojka .............................................................................................................................................................230 V ~ 50-60 Hz
Jmenovité vstupní napětí Střídavé napětí U1 .......................................................................................................................230 V
Jištění.........................................................................................................................................................................................16 A
Napětí při chodu naprázdno U0 ...................................................................................................................................................95 V
Stupeň ochrany ..............................................................................................................................................................................IP 21S
Izolační třída ..............................................................................................................................................................................................F
Rozměr .................................................................................................................................................................350 x 150 x 250 mm
Hmotnost ..............................................................................................................................................................................8,5 kg
Maximální jmenovitý vstupní proud I1max .................25 A ........................................................................................................17 A
Maximální efektivní vstupní proud I1e...................12,5 A .......................................................................................................8,5 A
Svařovací proud I2.........................................................130 A ......................................................................................................130 A
Pracovní napětí U2 .............................................22,6-25,2 V ...........................................................................................12,6-15,2 V
Tloušťka materiálu ...................................................1-7 mm ..................................................................................................1-6 mm
Regulovaný úsek ....................................20 A-130 A ...........................................................................................20 A-130 A
Elektrody ...................................................1,0-3,2 mm
* Poměr skutečné pracovní doby a celkové pracovní doby.
Doba zapnutí byla určena při 40° C pomocí simulace.
39
CZ
Nevystavujte sebe a jiné osoby nikdy bez ochrany
působení elektrického oblouku nebo žhavého kovu.
Stříkající svařovací perly mohou způsobit popáleniny.
Noste vždy vhodný svářečský štít, ochranný oděv a
ochranné rukavice.
Dlouhodobé vdechování svařovacích plynů může být
zdraví škodlivé.
Pracujte s odsávacím zařízením nebo v dobře
větraných místnostech. Vyhněte se přímému vdecho-
vání plynů.
Kontakt s tryskou balíku hadic a zpracovávaným
materiálem může způsobit popáleniny. Noste vždy
speciální svářečské rukavice.
Trysku balíku hadic a zpracovávaný materiál nechte
po provozu nejprve vychladnout.
Dlouhodobá práce s přístrojem může poškodit sluch.
Noste vždy chrániče sluchu.
Dbejte na to, aby byl svařovací kouř odsáván resp.
místo svařování dobře vyvětráno.
Žhavá struska a jiskry mohou způsobit požár či explo-
zi. Přístroj nikdy nepoužívejte v hořlavém prostředí.
materiály je třeba z pracoviště a okolí odstranit resp.
chránit před odletováním jisker.
Pro případné hašení požáru je třeba mít v blízkosti
připraveno vhodné hasivo.
Na uzavřených nádobách a trubkách neprovádějte
žádné svařování ani řezání.
Na nádobách a trubkách neprovádějte žádné
svařování a řezání ani tehdy, jsou-li otevřené, pokud
obsahují nebo obsahovaly materiály, které pod vlivem
tepla či vlhkosti explodují nebo mohou vyvolat jiné
nebezpečné reakce.
Svářečku nepoužívejte nikdy k odmrazování zamrz-
lých trubek.
Před uvedením do provozu musí kompetent-
ní elektrikář zkontrolovat, zda jsou k dispozici
požadovaná elektrická bezpečnostní opatření.Přitom
je třeba dodržovat příslušné národní předpisy.
Elektrický obvod chraňte setrvačnými pojistkami
odpovídající velikosti a síťovým jističem.
Třída A (IEC 60974-10):
Pokud chcete přístroj používat v obytných prostorech,
v nichž je elektrický proud přiváděn nízkonapěťovou
soustavou, může být nutné použít elektromagnetický
ltr, který sníží elektromagnetické rušení natolik, že
ho uživatel již nebude pociťovat jako rušivé.
Přístroj lze používat v průmyslových prostorech nebo
jiných oblastech, v nichž napájení neprobíhá přes
veřejnou nízkonapěťovou soustavu.
Přístroje třídy A nejsou určeny k použití v obytných
prostorech, v nichž napájení probíhá přes veřejnou
nízkonapěťovou soustavu, protože při nevyhovujících
podmínkách v síti mohou způsobovat poruchy.
Jako uživatel musíte zajistit, vpřípadě nutnosti po
konzultaci se svojí energetickou společností, aby Váš
připojovací bod, na kterém chcete přístroj provozovat,
splňoval výše uvedené požadavky.
Uživatel je odpovědný za rušení, emitované při
svařování.
Symboly
Pozor!
Přečtěte si návod k obsluze!
Noste osobní ochranné pomůcky.
Používejte svařovací masku!
Noste vždy speciální svářečské rukavice
Noste bezpečnostní obuv s ochranou
proti proříznutí, drsnou podrážkou a
ocelovou špičkou!
Používejte ochrannou zástěru
Před prováděním jakýchkoli prací na
čerpadlu vždy nejdříve vytáhněte zástrčku
napájecího kabelu ze síťové zásuvky.
Výstraha před nebezpečným
elektrickým napětím
Nebezpečí exploze
Pozor - horký povrch!
Výstraha před jedovatý-
mi výpary!Nepoužívejte v
uzavřených prostorách
Chraňte před vlhkem Nevystavujte stroj
dešti.
Zákaz pro osoby s kardiostimulátorem!
CESKY
40
CZ
Minimální věk: Na přístroji smí pracovat jen osoby,
jež dosáhly 18 let. Výjimku představuje využití
mladistvých, pokud se toto děje během profesního
vzdělávání za účelem dosažení dovednosti pod
dohledem školitele
Školení: Používání přístroje vyžaduje pouze odpoví-
dající poučení odborníkem resp. návodem kobsluze.
Speciální školení není nutné.
Chování v případě nouze
Zaveďte úrazu odpovídající potřebnou první pomoc
a vyzvěteco možná nejrychleji kvalikovanou
lékařskou pomoc.Chraňte zraněného před dalšími
úrazy a uklidněte jej.Kvůli případné nehodě musí být
na pracovišti vždy poruce lékárnička první pomoci
dle DIN 13164. Materiál,který si z lékárničky vezmete,
je třeba ihned doplnit.
Pokud požadujete pomoc,uveďte tyto údaje
1. Místo nehody 2. Druh nehody
3. Počet zraněných 4. Druh zranění
Údržba
Před prováděním jakýchkoli prací na
čerpadlu vždy nejdříve vytáhněte zástrčku
napájecího kabelu ze síťové zásuvky.
Před každým použitím čerpadla proveďte vizuální
zkoušku a ujistěte se, že čerpadlo, zejména však síťový
kabel a zástrčka nejsou poškozeny.
V případě poškození čerpadla nebo jeho ochranných
zařízení se čerpadlo nesmí používat.
Je-li přístroj vadný, musí opravu provést výhradně
zákaznický servis.
Používejte jen originální příslušenství a originální
náhradní díly.
Pro čištění kompresoru a jeho součástí nepoužívejte
ředidla, hořlavé nebo toxické kapaliny.
Z větracího otvoru a pohyblivých součástí odstraňte
po každém použití ulpělý prach měkkým kartáčem
nebo štětcem.
Všechny pohyblivé kovové součásti mažte pravidelně
olejem, např. kola a boční poklop).
Jen pravidelně udržovaný a ošetřovaný přístroj může
být uspokojivou pomůckou. Nedostatečná údržba
a péče může vést k nepředvídaným nehodám a
úrazům.
V případě potřeby najdete seznam náhradních dílů na
Odstup od osob Dbejte na to, aby se v
nebezpečné oblasti nikdo nezdržoval.
Před každým použitím čerpadla proveďte
vizuální zkoušku a ujistěte se, že čerpadlo,
zejména však síťový kabel a zástrčka
nejsou poškozeny.
Jednofázový statický měničkmitočtu-
transformátor-usměrňovačproudu
Stejnosměrný proud
ventilátor
CE symbol
MMA (elektrodové svařování)
Vhodné ke svařování se zvýšeným elek-
trickým ohrožením.
Jednofázový střídavý proud se jmenovi-
tou frekvencí 50 Hz
Nevyhazujte elektrické přístroje do
domovních odpadků, využijte sběrny ve
své obci. Zeptejte se na správě obce, kde
se nacházejí sběrny. Pokud se elek-
trické přístroje likvidují nekontrolovaně,
mohou povětrnostními vlivy proniknout
nebezpečné látky do spodních vod, a tím
se dostat do potravinového řetězce nebo
na řadu let otrávit óru a faunu. Když
budete přístroj nahrazovat novým, je pro-
dávající ze zákona povinen přijmout starý
přístroj minimálně zdarma k likvidaci.
Chraňte před vlhkem
Obal musí směřovat nahoru
Požadavky na obsluhu
Obsluha si musí před použitím přístroje pozorně
přečístnávod k obsluze.
Kvalikace: Kromě podrobného poučení odborníkem
nenípro používání přístroje nutná žádná speciální
kvalikace.
CESKY
41
CZ
internetové stránce www.guede.com.
Záruka
Záruční doba činí 12 měsíců při průmyslovém použití,
24 měsíců pro spotřebitele a začíná dnem nákupu
přístroje.
Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky
způsobené vadou materiálu nebo výrobní vadou. Při
reklamaci v záruční době je třeba přiložit originální
doklad o koupi s datem prodeje.
Do záruky nespadá neodborné použití jako např.
přetížení přístroje, použití násilí, poškození cizím
zásahem nebo cizími předměty. Nedodržení návodu
k použití a montáži a normální opotřebení rovněž
nespadá do záruky.
Servis
Máte technické otázky? Reklamaci? Potřebujete
náhradní díly nebo návod k obsluze? Na naší do-
movské stránce www.guede.com Vám v oddílu Servis
pomůžeme rychle a nebyrokraticky. Prosím pomožte
nám pomoci Vám. Aby bylo možné Váš přístroj v
případě reklamace identikovat, potřebujeme sériové
číslo, objednací číslo a rok výroby. Všechny tyto údaje
najdete na typovém štítku. Abyste měli tyto údaje
vždy po ruce, zapište si je prosím dole.
Sériové číslo
Objednací číslo
Rok výroby
Důležité informace pro zákazníka
Upozorňujeme, že vrácení během záruční doby
nebo i po záruční době je třeba zásadně provést v
originálním obalu. Tímto opatřením se účinně zabrání
zbytečnému poškození při dopravě a jeho často
spornému vyřízení. Přístroj je optimálně chráněn
jen v originálním obalu, a tím je zajištěno plynulé
zpracování.
CESKY
42
SK
Odstranění poruchy
Porucha PříčinaOdstranění
Zhasnutý elektrický obloukŠpatný kontakt mezi kostřicími
kleštěmi a dílem Kleště utáhněte a zkontrolujte
Odstraňte barvu a rez
Svářečka po delším provozu náhle
přestane fungovatSvářečka se v důsledku příliš dlouhé-
ho používání přehřála a zapnula se
tepelná ochrana
Svářečku nechte vychladnout
CZ
CESKY
43
SK
Bezpečnotné pokyny
POZOR! Úraz elektrickým prúdom! Existuje
riziko úrazu elektrickým prúdom!
Prevádzka je povolená len s ochranným
vypínačom proti chybovému prúdu (RCD max.
chybový prúd30 mA).
Zváračka má stupeň ochrany IP21 a nesmie sa
vystavovať dažďu a vlhkosti počas prevádzky a
skladovania.
Skontrolujte napätie. Technické údaje uvedené na
typovom štítku musia súhlasiť s napätím elektrickej
siete.
Zasuňte vidlicu elektrického káblu do zásuvky, vhod-
nej čo do formy, napätia a frekvencie a pridŕžajte sa
platných noriem.
Používajte predlžovačky elektrického káblu s ma-
ximálnou dĺžkou 5 metrov a s prierezom káblu nie
menším ako 1,5 mm². Nedoporučujeme používať
predlžovačky odlišných dĺžok a prierezov, ako aj
nástavce a multizásuvky.
Pred uvedením prístroja do prevádzky skontrolujte, či
nie je poškodený elektrický kábel a/alebo zásuvka.
Chybný kábel alebo zástrčka môžu spôsobiť úraz
Čerpadlo použite až po pozornom
prečítaní a porozumení návodu k
obsluhe. Dodržujte všetky v
návode uvedené bezpečnostné pokyny. Správajte sa
zodpovedne voči tretím osobám.
Ak máte o zapojení a obsluhe prístroja pochybnosti,
obráťte sa na zákaznícky servis.
Použitie Podľa Predpisov
Zváračka v ochrannej atmosfére na tepelné spojenie
železných kovov tavením hrán a podávaním prímesi.
Tento prístroj sa smie použivať len v súlade s
uvedenými predpismi. Pri nedodržaní ustanovení zo
všeobecne platných predpisov a ustanovení z tohto
návodu nie je možné výrobcu považovať zodpoved-
ným za škody.
Teplota okolia -10 °C - +40 °C
Relatívna vlhkosť vzduchu max. 50 % (40 °C), 90%
(20 °C)
Nadmorská výška max. 1000 m
Okolitý vzduch nesmie obsahovať neobvyklé
množstvo prachu, kyselín, korozívnych plynov alebo
látok.
SLOVENSKY
Technické Údaje
GIS 130 WIG
Obj. č. .................................................................................................................................................................................................20058
Prípojka .............................................................................................................................................................230 V ~ 50-60 Hz
Menovité vstupné napätie Striedavé napätie U1 ................................................................................................................230 V
Istenie ........................................................................................................................................................................................16 A
Napätie pri chode naprázdno U0 .................................................................................................................................................95 V
Izolačná trieda ..........................................................................................................................................................................................F
Rozmer .................................................................................................................................................................350 x 150 x 250 mm
Hmotnosť ..............................................................................................................................................................................8,5 kg
Maximálny menovitý vstupný prúd I1max ...................25 A ........................................................................................................17 A
Maximálny efektívny vstupný prúd I1e ..................12,5 A .......................................................................................................8,5 A
Zvárací prúd I2 ................................................................130 A ......................................................................................................130 A
Pracovné napätie U2 .........................................22,6-25,2 V ...........................................................................................12,6-15,2 V
Hrúbka materiálu .....................................................1-7 mm ..................................................................................................1-6 mm
Regulovaný úsek ....................................20 A-130 A ...........................................................................................20 A-130 A
Elektródy ...................................................1,0-3,2 mm
* Pomer skutočného pracovného času a celkového pracovného času.
Čas zapnutia bol určený pri 40 °C pomocou simulácie.
44
SK
elektrickým prúdom.
Neťahajte za prívodný kábel, ak chcete vytiahnuť
zástrčku zo zásuvky.
Nikdy nevystavujte seba a iné osoby bez ochrany
pôsobeniu elektrického oblúka alebo žeravého kovu.
Striekajúce zváracie perly môžu spôsobiť popáleniny.
Noste vždy vhodný zváračský štít, ochranný odev a
ochranné rukavice.
Dlhodobé vdychovanie zváracích plynov môže byť
zdraviu škodlivé.
Pracujte s odsávacím zariadením alebo v dobre
vetraných miestnostiach. Vyhnite sa priamemu vdy-
chovaniu plynov.
Kontakt s tryskou balíka hadíc a spracovávaným
materiálom môže spôsobiť popáleniny. Noste vždy
špeciálne zváračské rukavice.
Trysku balíka hadíc a spracovávaný materiál nechajte
po prevádzke najprv vychladnúť.
Dlhodobá práca s prístrojom môže poškodiť sluch.
Noste vždy chrániče sluchu.
Dbajte na to, aby bol zvárací dym odsávaný, resp.
miesto zvárania dobre vyvetrané.
Žeravá troska a iskry môžu spôsobiť požiar či explóziu.
Feszültség ........................................................................................................................................................230 V ~ 50-60 Hz
Névleges bemenő feszültség Váltófeszültség U1 ................................................................................................................230 V
Védettség .................................................................................................................................................................................16 A
Üresjárati feszültség U0 ....................................................................................................................................................................95 V
Védelmi fok ......................................................................................................................................................................................IP 21S
Szigetelési osztály ...................................................................................................................................................................................F
Méret .....................................................................................................................................................................350 x 150 x 250 mm
Súly ..........................................................................................................................................................................................8,5 kg
Maximális névleges bemenő áram I1max.....................25 A ........................................................................................................17 A
Maximális hatékony bemeneti áram I1e ...............12,5 A .......................................................................................................8,5 A
Hegesztőáram I2 ............................................................130 A ......................................................................................................130 A
Üzemi feszültség U2 ..........................................22,6-25,2 V ...........................................................................................12,6-15,2 V
Anyagvastagág..........................................................1-7 mm ..................................................................................................1-6 mm
Szabályozott szakasz .............................20 A-130 A ...........................................................................................20 A-130 A
elektródák .................................................1,0-3,2 mm
* A valós munkaidő és a teljes munkaidő aránya.
A bekapcsolási idő 40° C mellett, szimuláció segítségével került meghatározásra.
49
HU
okozhatnak.
Soha ne a tápvezetéknél fogva próbálja kihúzni a
csatlakozódugót a konnektorból.
Ne tegye ki se magát, sem más személyeket elektro-
mos ív vagy forró fémek hatásának. A szétfreccsenő
hegesztési gyöngyök súlyos égési sérüléseket
okozhatnak.
A munkavégzéshez minden esetben viseljen
megfelelő hegesztőpajzsot, védőöltözetet és
munkakesztyűt.
A hegesztési gázok tartós belélegzése egészségre
ártalmas lehet.
Megfelelő levegőáramoltató berendezéssel felszerelt,
vagy jól szellőző helységben dolgozzon. Kerülje a
gázok közvetlen belélegzését
A tömlőköteg fúvóka, illetve a feldolgozott anyaggal
való érintkezés égési sérüléseket okozhat. Minden
esetben speciális munkakesztyűt viseljen.
A tömlőköteg fúvókát és a feldolgozott anyagot a
hegesztést követően hagyja kihűlni.
A géppel folytatott tartós munka halláskárosodást
okozhat. Minden esetben viseljen fülvédőt.
Ügyeljen arra, hogy a hegesztési füst el legyen szívva,
illetve hogy a munkavégzés helye jól szellőzzön.
Az izzó salak és a szikrák tüzet, robbanást okozhat-
nak. Soha ne használja a készüléket tűzveszélyes
közegben.
A munkavégzés helyszínéről el kell távolítani, illetve
a repkedő szikrák elől megfelelően óvni kell az
ott található fát, fűrészport, festékeket, lakkokat,
oldószereket, hígítószereket, benzint, kerozint,
földgázt, acetilént, propánt és minden más, hasonló
tűzveszélyes anyagot.
Az esetleges tűzoltáshoz helyezzen készenlétbe
megfelelő oltóanyagot.
Zárt edényeket és csöveket soha ne hegesszen és ne
vágjon.
Az edényeket és csöveket akkor se hegessze, ha
nyitottak, amennyiben olyan anyagokat tartalmaz-
nak vagy tartalmaztak, amelyek hő vagy nedvesség
hatására felrobbanhatnak, vagy más veszélyes reakci-
ót eredményezhetnek.
Soha ne használja a hegesztőgépet befagyott csövek
felolvasztására.
Üzembehelyezés előtt kompetens villanyszerelő
ellenőrizze, hogy a kötelező elektro – biztonsági
utasítások be vannak-e biztosítva.Egyúttal be kell
tartani az illetékes helyi rendelkezéseket is.
Védje az áramkört megfelelően méretezett lomha
biztosítékokkal és hálózati leválasztó kapcsolóval.
A osztály (IEC 60974-10):
Ha az eszközt olyan lakókörnyezetben kíván-
ja használni, ahol az áramellátást nyilvános,
alacsonyfeszültségű hálózat biztosítja, a használa-
thoz elektromágneses szűrő alkalmazása válhat
szükségessé, amely az elektromágneses zavarokat oly
mértékben csökkenti
Ipari területeken vagy egyéb területeken, ahol az ára-
mellátást nem nyilvános, alacsonyfeszültségű hálózat
biztosítja, az eszköz alkalmazható.
Az ’A’ osztályú eszközök nem használhatók olyan
lakókörnyezetben, ahol az áramellátást nyilvános,
alacsonyfeszültségű hálózat biztosítja, mivel ott
kedvezőtlen áramellátási viszonyok esetén zavarokat
okozhatnak.
Felhasználóként biztosítania kell, hogy szükség
esetén az áramszolgáltatóval folytatott konzultációkat
követően, a gép üzemeltetéséhez használni kívánt
csatkakozópont megfeleljen a fenti követelménye-
knek.
A felhasználó felelős a hegesztésből eredő zavarokért.
Szimbólumok
Figyelem!
Használat előtt olvassa el a
használati utasítást!!
Munka közben viseljen megfelelő szemé-
lyi védőeszközöket!
Hegesztéshez használjon
hegesztőpajzsot!
Minden esetben viseljen speciális
hegesztőkesztyűt
Viseljen biztonsági munkacipőt átvágs
elleni védelemmel, érdes talppal és acél
orral!
Használjon védőkötényt
A készüléken végzett bármilyen munka
előtt mindig ki kell húzni a csatlakozó
dugaszt a konektorból.
Vigyázz! Magas feszültség!
Robbanásveszély
Vigyázz - forró felület!
MAGYAR
50
HU
Védje nedvesség ellen
A csomagolást felállított helyzetben tartsa
Követelmények a gép kezelőjére
A gép kezelője használat előtt gyelmesen olvassa el
ahasználati utasítást.
Szakképesítés: A gép használatához, szakemberrel
valófelvilágosításon kívül nem szükséges speciális
Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.
Product:
Spelregels forum
Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:
lees eerst de handleiding door;
controleer of uw vraag al eerder door iemand anders is gesteld;
probeer uw vraag zo duidelijk mogelijk te stellen;
heeft u een probleem en al geprobeerd om dit op te lossen, vermeld dit erbij aub;
heeft u een oplossing gekregen van een bezoeker dan horen wij dat graag in dit forum;
wilt u een reactie geven op een vraag of antwoord, gebruik dan niet dit formulier maar klik op de knop 'reageer op deze vraag';
uw vraag wordt direct op de website gezet; vermijd daarom persoonlijke gegevens in te vullen;
Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.
Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.
Abonneren
Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Gude GIS 130 WIG bij:
nieuwe vragen en antwoorden
nieuwe handleidingen
U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.
Ontvang uw handleiding per email
Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Gude GIS 130 WIG in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans als bijlage per email.
De handleiding is 5,42 mb groot.
U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.
Stel vragen via chat aan uw handleiding
Stel uw vraag over deze PDF
Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email
Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.
Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.
Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken
U heeft geen emailadres opgegeven
Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.
Uw vraag is op deze pagina toegevoegd
Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.