622089
4
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/8
Pagina verder
FSP 100
#02818
© Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D-74549 Wolpertshausen - Deutschland
Deutsch D 3
Originalbetriebsanleitung
FARBSPRITZPISTOLE
English GB
Translation of original operating instructions
Français FR
Traduction du mode d’emploi d’origine
Italiano I
Traduzione del Manuale d’Uso originale
Nederlands NL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Čeština CZ
Překlad originálního návodu k provozu
Slovenčina SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Magyar H
Eredeti használati utasítás fordítása
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG 6
EC-DECLARATION OF CONFORMITY •
DECLARATION CE DE CONFORMITÉ •
DICHARAZIONE DI CONFORMITÁ CE •
EG-CONFORMITEITVERKLARING •
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EU •
VYHLÁSENIE O ZHODE EÚ •
AZONOSSÁGI NYILATKOZAT EU
1
2
4
1
7
3
6
2
8
9
5
Gerät
Farbspritzpistole FSP 100
Geeignet zur Verarbeitung von Grundierungen und Farben
unterschiedlicher Viskosität. Behälter und Pistolengriff aus
Aluminium. Behälter mit Deckel, Griffstück mit Farb- und
Luftmengenregulierung. Komplett mit Anschlussnippel.
Lieferumfang
Nehmen Sie das Gerät aus der Transportverpackung und
prüfen Sie die Vollständigkeit und das Vorhandensein
folgender Teile:
Farbspritzpistole
Farbbecher
Reinigungsbürste
Originalbetriebsanweisung
Gewährleistungskarte
Sollten Teile des Lieferumfangs fehlen oder beschädigt sein,
wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
Gerätebeschreibung (Abb. 1)
1. Becher
2. Düse
3. Pistole
4. Deckel
5. Entlüftungsöffnung
6. Luftzuleitung
7. vordere Nutmutter
8. seitliche Nutmutter
9. vorderer Ring
Gewährleistung
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel,
die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind.
Bei Geltendmachung eines Mangels im Sinne der
Gewährleistung ist der original Kaufbeleg mit Verkaufdatum
beizufügen.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind unsachgemäße
Anwendungen, wie z. B. Überlastung des Gerätes,
Gewaltanwendung, Beschädigungen durch Fremdeinwirkung
oder durch Fremdkörper. Nichtbeachtung der Gebrauchs- und
Aufbauanleitung und normaler Verschleiß sind ebenfalls von
der Gewährleistung ausgeschlossen.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Die Bedienungsanleitung muss vor der ersten Anwendung
des Gerätes ganz durchgelesen werden.
UM EINEN HOHEN GRAD AN SICHERHEIT ZU
GARANTIEREN, BEACHTEN SIE AUFMERKSAM
FOLGENDE HINWEISE:
ACHTUNG!
Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und
aufgeräumt. Unordentliche Arbeitsplätze und
Werkbänke erhöhen die Gefahr von Unfällen und
Verletzungen.
Achten Sie auf die Umgebungsbedingungen, unter
denen Sie arbeiten. Sorgen Sie für ausreichend
Beleuchtung.
Lassen Sie keine Fremden an die Maschine.
Besucher und Zuschauer, vor allem Kinder sowie kranke
und gebrechliche Personen, sollten vom Arbeitsplatz
fern gehalten werden.
Sicherheitshinweise für Erstinbetriebnahme
Schützen Sie sich und Ihre Umwelt durch geeignete
Vorsichtsmaßnahmen vor Unfallgefahren.
Unbedingt darauf achten, dass der Arbeitsraum gut
belüftet ist.
Schutzkleidung, insbesondere Atemschutz und
Schutzbrille tragen.
Die Spritzpistole nicht zweckentfremden.
Vorsicht mit brennbaren Materialien.
Druckluftwerkzeuge vor Kindern sichern.
Nur ausgeruht und konzentriert zu Werke gehen.
Die Pistole nie gegen Menschen oder Tiere richten.
Druckluftanschluss nur über eine Schnellkupplung.
Arbeitsdruckeinstellung muss über einen Druckminderer
erfolgen.
Als Energiequelle keinen Sauerstoff oder brennbare
Gase verwenden.
Nur Originalersatzteile verwenden.
Vor Wartung und Störungsbeseitigung Gerät von der
Druckluftquelle trennen.
Niemals Nahrungsmittel oder Chemikalien sprühen!
Reinigungsmittel und Farbreste müssen umweltgerecht
entsorgt werden.
Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen
Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst
möglich qualifizierte ärztliche Hilfe an. Bewahren Sie den
Verletzten vor weiteren Schädigungen und stellen Sie diesen
ruhig. Für einen eventuell eintretenden Unfall sollte
immer ein Verbandskasten nach DIN 13164 am
Arbeitsplatz griffbereit vorhanden sein. Dem
Verbandskasten entnommenes Material ist sofort wieder
aufzufüllen. Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie
folgende Angaben:
1. Ort des Unfalls
2. Art des Unfalls
3. Zahl der Verletzten
4. Art der Verletzungen
Erklärung der Symbole
In dieser Anleitung und/oder auf dem Gerät werden folgende
Symbole verwendet:
Produktsicherheit:
Produkt ist mit den
einschlägigen Normen der
Europäischen Gemeinschaft
konform
Verbote:
Verbot, allgemein
(in Verbindung mit anderem
Piktogramm)
Niemals Nahrungsmittel
versprühen
Druckluftwerkzeuge vor
Kindern sichern
Sprühstrahl niemals gegen
Menschen, Tiere, elektrische
Teile oder sich selbst richten
3
Warnung:
Warnung/Achtung
Versprühtes Material kann
gesundheitsschädlich sein,
nicht einatmen und
Atemmaske tragen
Gebote:
Augenschutz benutzen Atemmaske tragen
Vor Gebrauch
Bedienungsanleitung lesen
Umweltschutz:
Abfall nicht in die Umwelt
sondern fachgerecht
entsorgen.
Verpackungsmaterial aus
Pappe kann an den dafür
vorgesehen Recycling-
Stellen abgegeben werden.
Schadhafte und/oder zu
entsorgende elektrische oder
elektronische Geräte müssen
an den dafür vorgesehen
Recycling-Stellen abgegeben
werden.
Verpackung:
Vor Nässe schützen Packungsorientierung Oben
Technische Daten:
Anschlussgewinde Betriebsdruck
Düsendurchmesser Fließbecherinhalt
Luftverbrauch Gewicht
Bestimmungsgemäße Verwendung
Diese Spritzpistole ist eine handliche, druckluftbetriebene
Lackierpistole für den Einsatz im Heimwerker- und
Profibereich. Sie eignet sich besonders zum Lackieren von
mittelgroßen Flächen und Spot-Repair-Lackierungen. Die
Farbe wird dabei mit dem Luftstrom sehr fein zerstäubt und
auf das Spritzobjekt aufgetragen. Das Spritzbild kann durch
die Einstellung von Rund- und Breitstrahl entsprechend dem
Spritzobjekt angepasst werden. Bei der Breitstrahleinstellung
für größere Flächen kann der Luftkopf stufenlos in vertikale
oder horizontale Stellung gebracht werden.
Restgefahren und Schutzmaßnahmen
Gefährdung durch Werkstoffe und andere Stoffe
Kontakt, Einatmung
Bei großer Farbpartikelentwicklung kann dies zu
Schädigungen der Lunge führen. Emission
gesundheitsschädliche Farbpartikel beim Betrieb ohne
Absaugung.
Beim Arbeiten mit dem Gerät muss immer eine
Staubschutzmaske getragen werden. Idealerweise sollte eine
Absaugung vorhanden sein.
Vernachlässigung ergonomischer Grundsätze
Unangemessene örtliche Beleuchtung
Mangelhafte Beleuchtung stellt ein hohes
Sicherheitsrisiko dar.
Sorgen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät immer für
ausreichende Beleuchtung.
Entsorgung
Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den
Piktogrammen die auf dem Gerät bzw. der Verpackung
aufgebracht sind. Eine Beschreibung der einzelnen
Bedeutungen finden Sie im Kapitel „Kennzeichnung“.
Entsorgung der Transportverpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die
Verpackungsmaterialien sind in der Regel nach
umweltverträglichen und entsorgungstechnischen
Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar.
Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf
spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen.
Verpackungsteile (z.B. Folien, Styropor®) können für Kinder
gefährlich sein. Es besteht Erstickungsgefahr!
Bewahren Sie Verpackungsteile außerhalb der Reichweite
von Kindern auf und entsorgen Sie sie so schnell wie möglich.
Anforderungen an den Bediener
Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes aufmerksam
die Bedienungsanleitung gelesen haben.
Qualifikation
Außer einer ausführlichen Einweisung durch eine
sachkundige Person ist keine spezielle Qualifikation für den
Gebrauch des Gerätes notwendig.
Mindestalter
Das Gerät darf nur von Personen betrieben werden, die das
16. Lebensjahr vollendet haben. Eine Ausnahme stellt die
Benutzung als Jugendlicher dar, wenn die Benutzung im
Zuge einer Berufsausbildung zur Erreichung der Fertigkeit
unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt.
Schulung
Die Benutzung des Gerätes bedarf lediglich einer
entsprechenden Unterweisung. Eine spezielle Schulung ist
nicht notwendig.
Technische Daten
Anschlussgewinde: ¼ “ IG
Betriebsdruck: 3 - 6 bar
4
Luftverbrauch: 150 - 300 l/min.
Fließbecherinhalt: 500 ml
Düsendurchmesser: 1,4 mm
Gewicht: 0,7 kg
Montage und Betrieb (Abb. 2)
Empfohlener Betriebsdruck: 3 bar.
Den Becher (1) bis zum Anschlag auf die Pistole (3)
schrauben. Den Lack in den Becher (1) füllen und diesen mit
dem Deckel (4) verschließen. Prüfen, ob das
Entlüftungsventil (5) offen ist. Den Druckluftschlauch an die
Luftzuleitung (6) der Pistole anschließen und den Druck am
Kompressor auf 3 bar regulieren. An der vorderen Nutmutter
(7) die Menge vom gespritzten Lack einstellen. Je
dünnflüssiger der Lack ist, desto weiter muss die Nutmutter
zugedreht werden. An der seitlichen Nutmutter (8) kann die
Größe vom Spritzstrahl eingestellt werden. Den gelochten
Kopf vorne an der Düse (2) so ausrichten, dass er senkrecht
zur Lackierrichtung steht. Bevor mit dem eigentlichen
Lackieren begonnen wird, sollten auf einem Teststück
Farbtests durchgeführt werden, um die Pistole so
einzustellen, dass der gewünschte Effekt erzielt wird. Auf
keinen Fall Lack im Becher lassen, um die Pistole zu einem
späteren Zeitpunkt wieder zu benützen, da sonst die
Präzisionsteile der Spritzpistole beschädigt werden können.
ACHTUNG! Die Farbspritzpistole auf keinen Fall an
geschlossenen Standorten ohne korrekte Belüftung
verwenden! Bei Gebrauch der Farbspritzpistole ist das
Tragen einer Atemschutzmaske obligatorisch.
Farbbecher und Luftschlauch müssen fest und dicht an die
Lackierpistole angeschlossen sein.
Der optimale Luftdruck zum lackieren liegt je nach Viskosität
und Verarbeitungszustand der Farbe bei 3 - 3,5 bar. (ggf.
Ermitteln)
Ein optimales Farbbild erreicht man durch einen Abstand von
ca. 15 - 20 cm. Zu geringer Abstand und zu schnelle oder zu
langsame Bewegungen führen zu einem schlechten Farbbild.
Tipp: Nehmen Sie sich ein Stück Karton und machen Sie vor
jeder Arbeit eine Sprühprobe.
Störungen-Ursachen-Behebung
Der Farbstrahl wird unterbrochen oder spritzt stoßweiße.
1. Zu wenig Farbe im Behälter.
2. Schräghalten der Pistole.
3. Sperrung der Farbpassage.
4. Lockerer/beschädigte Düse.
5. Zu hohe Viskosität.
6. Verstopftes Loch im Deckel.
Abgenutzte Nadeldichtung oder lockerer Kern.
Spritzbild nur teilweise vorhanden.
1. Luftkopf verschmutzt oder beschädigt.
2. Farbe klebt an der Düse oder Teile sind beschädigt.
Unregelmäßiges Farbbild mit Tropfenbildung.
1. Beschädigte Düse.
2. Zu geringer Arbeitsdruck.
3. Zu hohe Viskosität
Ungleichmäßige Materialanhäufung.
1. Zu hoher Arbeitsdruck.
2. Farbe verstopft den Luftkopf und/oder die Düse.
Inspektion und Wartung
Nach Gebrauch muss die Spritzpistole immer gründlich
sauber gemacht werden. Dazu den Becher mit unverdünntem
Lösungsmittel füllen und mit der Pistole auf eine Lappen oder
eine saugfähige Fläche sprühen, bis sich keine Farbreste
mehr im Lösungsmittel feststellen lassen. Die Pistole von
außen mit einem mit Lösungsmittel befeuchteten Lappen
sauber machen. Um die Pistole gründlich sauber zu machen,
die hintere Nutmutter (7) komplett herausschrauben und
dabei auf die Feder achten. Dann den Spieß der Düse
herausziehen, den vorderen Ring (9) abschrauben und den
gelochten Kopf der Düse (2) herausnehmen. Mit einem
Schlüssel die Düse abschrauben. Alle Komponenten einige
Stunden lang in einen Behälter mit unverdünntem
Lösungsmittel legen. Die Teile sorgfältig abtrocknen und die
Pistole wieder zusammenbauen. Dabei in umgekehrter
Reihenfolge wie beim Auseinanderbauen vorgehen.
Service
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation?
Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanleitung?
Auf unserer Homepage www.guede.com im Bereich Service
helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte
helfen Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im
Reklamationsfall identifizieren zu können benötigen wir die
Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr. Alle diese
Daten finden Sie auf dem Typenschild. Um diese Daten stets
zur Hand zu haben, tragen Sie diese bitte unten ein.
Seriennummer:
Artikelnummer:
Baujahr:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-Mail: support@ts.guede.com
5
EG-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeich-
neten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und
Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten
Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden
Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der
EG-Richtlinien entsprechen. Bei einer nicht mit uns
abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese
Erklärung Ihre Gültigkeit.
EC-Declaration of Conformity
We, hereby declare the conception and construction
of the belowmentioned appliances correspond - at
the type of construction being launched - to appro-
priate basic safety and hygienic requirements of EC
Directives. In case of any change to the appliance not
discussed with us the Declaration expires.
Declaration CE de conformité
Nous, Déclarons par la présente que les appareils indi-
qués répondent du point de vue de leur conception,
construction ainsi que de leur réalisation mise sur le
marché, aux exigences fondamentales correspon-
dantes des directives de la CE en matière de sécurité
et d’hygiène. Cette déclaration perd sa validité après
une modi cation de l’appareil sans notre approbation
préalable.
Dicharazione di conformitá CE
Dichiariamo con il presente noi, che la concezio-
ne e costruzione degli apparecchi elencati, nelle
realizzazioni che stiamo introducendo alla vendita,
sono conforme ai requisiti principali delle direttive
CE sulla sicurezza ed igiene. Nel caso della modi ca
dell’apparecchio da noi non autorizzata, la presente
dichiarazione perde la propria validità.
EG-Conformiteitverklaring
Hiermede verklaren wij, dat de genoemde machine,
op grond van zijn ontwerp en bouwwijze, evenals de
door ons in omloop gebrachte uitvoeringen, aan de
desbetre ende fundamentele veiligheids- en gezond-
heidverordeningen van de EG-richtlijnen voldoen.
Bij een niet met ons overeengekomen wijziging aan
het apparaat verliest deze verklaring haar geldigheid.
Prohlášení o shodě EU
Tímto prohlašujeme my, že koncepce a konstrukce
uvedených přístrojů v provedeních, která uvádíme do
oběhu, odpovídá příslušným základním požadavkům
směrnic EU na bezpečnost a hygienu. V prípade zme-
ny prístroja, ktorá s nami nebola konzultovaná, stráca
toho vyhlásenie svoju platnosť.
Vyhlásenie o zhode EÚ
Týmto vyhlasujeme my, že koncepcia a konštrukcia
uvedených prístrojov vo vyhotoveniach, ktoré uvád-
zame do obehu, zodpovedá príslušným základným
požiadavkám smerníc EÚ na bezpečnosť a hygienu.
V případě změny přístroje, která s námi nebyla konzul-
tována, ztrácí toho prohlášení svou platnost.
Azonossági nyilatkozat EU
Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt
gépipari termék, koncepciója és tervezése, az általunk
forgalomba kerülő kivitelezésben, megfelel az EU
illetékes biztonsági és higiéniai szabályzatok alapkö-
vetelményeinek. A gépen, a velünk való konzultáció
nélkül végzett változások esetén, a jelen nyilatkozat
érvényességét veszti.
FARBSPRITZPISTOLE | AIR BRUSH FOR PAINTING | AÉROGRAPHE À PEINTURE | AEROGRAFO PERVERNICIA
TURA | VERFSPUIT | STŘÍKACÍ PISTOLE NA BARVU | AEROGRAF  STRIEKACIA PIŠT NA LAKOVANIE | SZÓRÓ
PISZTOLY FESTÉSHEZ
FSP 100
Einschlägige EG-Richtlinien | Appropriate EU Directives | Directives de la CE applicables | Direttive CE applicabili |
Desbetre ende EG-Richtlijnen | Prohlášení o shodě EU | Vyhlásenie o zhode EÚ | Illetékes EU előírások
2006/42/EG
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
Wolpertshausen, 26.07.2011
Joachim Bürkle
Technische Dokumentation | Technical
documentation | gérant Documents techniques |
Documentazione tecnica | Technische documentatie |
Technická dokumentace| Technická dokumentácia |
Műszaki dokumentáció
Helmut Arnold
Geschäftsführer | Managing Director | Titre
du signataire | Amministratore delegato |
bedrijfsleider | jednatel | konateľ | ügyvezető
igazgató
6
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________
7
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
Tel.: +49-(0)7904/700-0
Fax.: +49-(0)7904/700-250
eMail: info@guede.com
www.guede.com
4

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Gude FSP 100 - 02818 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Gude FSP 100 - 02818 in de taal/talen: Duits als bijlage per email.

De handleiding is 2,54 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info