712311
6
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/96
Pagina verder
2 IN 1 CORDLESS
VACUUM CLEANER
VCP 3930
DE EN TR ES FR HR
PL SV NO
FI DA
____________________________________________
DEUTSCH 08 - 15
ENGLISH 16 - 23
TÜRKÇE 24 - 31
ESPAÑOL 32 - 39
SVENSKA 64-71
FRANÇAIS 40-47
NORSK 72-79
HRVATSKI 48-55
SUOMI 80-87
POLSKI 56-63
DANISH 88-95
3
A
B
E
F
G
C
D
H
I
J
K
L
M
N
____________________________________________
4
DE
BETRIEB REINIGUNG UND PFLEGE
EN
OPERATION CLEANING AND CARE
TR
KULLANIM TEMİZLEME VE BAKIM
ES
FUNCIONAMIENTO LIMPIEZA Y CUIDADOS
FR
FONCTIONNEMENT NETTOYAGE ET ENTRETIEN
HR
RAD ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
PL
OBSŁUGA CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
SV
ANVÄNDNING RENGÖRING OCH SKÖTSEL
NO
DRIFT RENGJØRING OG PLEIE
FI
YTTÖ ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
DA
BETJENING RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
1 3
4 5
6
8 9
10
ON/OFF
MAX
MIN
2
1 32
4 5 6
11
1
2
1
1
2
2
24h
1
1
2
2
24h
10
12
1
2
24h
9
8
7
13
1
2
1514
16
8
DEUTSC H
SICHERHEIT
___________________________________
Lesen Sie diese Bedienungsanlei-
tung sorgfältig, bevor Sie das Gerät
benutzen! Befolgen Sie alle Sicher-
heitshinweise, um Schäden wegen
falscher Benutzung zu vermeiden!
Bewahren Sie die Bedienungsanlei-
tung zum späteren Nachschlagen
auf. Sollte das Gerät an Dritte wei-
tergegeben werden, so muss diese
Bedienungsanleitung ebenfalls mit
ausgehändigt werden.
7
Haare, Kleidung und andere
Gegenstände während des
Betriebes immer vom Gerät
fernhalten, um Verletzungen und
Personenschäden zu vermeiden.
7
Dieses Gerät ist ausschließlich
für den häuslichen Gebrauch
bestimmt. Bei industriellem oder
kommerziellem Gebrauch erlischt
der Anspruch auf Gewährleistung.
7
Um Schäden und Gefahren
durch nicht sachgemäßen
Gebrauch zu vermeiden, bitte die
Bedienungsanleitung beachten.
7
Nicht auf feuchten oder nassen
Oberflächen verwenden,
nicht auf feuchten oder nassen
Gegenständen einsetzen.
7
Gerät nicht in feuchter Umgebung
benutzen.
7
Das Gerät nicht mit nassen Hän-
den bedienen.
7
Dieses Gerät dient dem Aufsau-
gen von Schmutz- und Staubpar-
tikeln. Nicht versuchen, große
Objekte aufzusaugen; diese kön-
nen das Gerät blockieren und be-
schädigen.
7
Nicht zum Aufsaugen von Ziga-
rettenstummeln, Asche aus einer
Feuerstelle oder Streichhölzern
verwenden. Dies kann einen
Brand verursachen.
7
Das Gerät ist nicht zum Reinigen
von Menschen oder Tieren be-
stimmt.
7
Keine Gegenstände in die
Ansaug-öffnung einführen. Die
Ansaug-öffnung stets freihalten.
7
Das Gerät nie ohne Filter betrei-
ben.
7
Filter bei Bedarf reinigen.
7
Beim Ersetzen von Komponenten
Original-GRUNDIG-Zubehör ver-
wenden.
7
Prüfen, ob die Netzspannung auf
dem Typenschild mit der lokalen
Versorgungsspannung überein-
stimmt.
7
Netzstecker immer aus der
Steckdose ziehen; nach dem
Ladevorgang, vor der Reinigung,
vor der Durchführung von
Wartungsarbeiten am Produkt
oder am Ladegerät.
9
DEUTSC H
SICHERHEIT _______________________________
7
Den Gebrauch von Verlänge-
rungskabeln oder Steckerleisten
vermeiden. Den Stecker des Netz-
kabels nach Möglichkeit direkt in
die Steckdose stecken.
7
Zum zusätzlichen Schutz sollte die-
ses Gerät an einen haushaltsübli-
chen Fehlerstromschutzschalter
mit einer maximalen Bemessung
von 30 mA angeschlossen wer-
den. Bitte einen Elektriker kontak-
tieren.
7
Netzstecker nicht am Kabel aus
der Steckdose ziehen.
7
Das Gerät darf nicht in Betrieb
genommen werden, wenn es
sichtbare Schäden aufweist. Dies
gilt auch für ein Gerät, das verse-
hentlich nass geworden ist. Wen-
den Sie sich in solchen Fällen an
Ihren Fachhändler.
7
Unsere GRUNDIG Haushaltsge-
räte entsprechen den geltenden
Sicherheitsnormen. Wenn das
Gerät oder das Netzkabel be-
schädigt ist, muss es vom Händler,
einem Service-Zentrum oder von
einer gleichwertig qualifizierten
und autorisierten Person repa-
riert oder ausgetauscht werden,
um Gefährdungen zu vermeiden.
Fehlerhafte oder unqualifizierte
Reparaturen können Gefahren
und Risiken für den Benutzer ver-
ursachen.
7
Das Gerät von Kindern fernhal-
ten.
7
Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren sowie von Personen
mit reduzierten physischen, senso-
rischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder be-
züglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Ge-
fahren verstanden haben. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spie-
len. Reinigung und Benutzer-War-
tung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn,
sie sind beaufsichtigt.
7
Das Gerät unter keinen Umstän-
den öffnen. Für Schäden auf-
grund von falscher Benutzung
wird keine Haftung übernommen.
7
Das Gerät nicht betreiben, wenn
der Lufteinlass und die Lüftungs-
schlitze verstopft sind. Lufteinlass
und Lüftungsschlitze stets von
Staub, Haaren und anderen Ele-
menten, die den Luftstrom blo-
ckieren oder behindern könnten,
freihalten.
7
Ausschließlich das mitgelieferte
Kabel verwenden.
10
DEUTSC H
7
Dieses Gerät ist nicht zur Nutzung
durch Personen (einschließlich
Kindern) vorgesehen, die über
reduzierte körperliche Eignung,
Wahrnehmung oder geistige -
higkeiten, Mangel an Erfahrung
und Wissen verfügen, sofern
diese Personen nicht von einer
verantwortlichen Person beauf-
sichtigt oder in der Verwendung
des Gerätes unterwiesen wurden.
7
Kinder sollten soweit beaufsichtigt
werden, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
7
Halten Sie während der Benut-
zung des Staubsaugers Finger,
Haare und lose Kleidungsstücke
von beweglichen Teilen und Öff-
nungen fern.
7
Der Akku muss vor der Verschrot-
tung aus dem Gerät entfernt wer-
den.
7
Bitte entsorgen Sie verbrauchte
Akkus entsprechend den lokalen
Gesetzen und Richtlinien.
7
Dieses Gerät enthält Akkus, die
nur von sachkundigen Personen
ersetzt werden dürfen.
7
WARNUNG: Verwenden Sie zur
Aufladung des Akkus nur das ab-
nehmbare mit diesem Gerät gelie-
ferte Netzteil MC2508A-V.
SICHERHEIT _______________________________
7
Erschöpfte Akkus müssen aus dem
Gerät entfernt und sachgemäß
entsorgt werden.
7
Die Versorgungsanschlüsse dür-
fen nicht kurzgeschlossen werden.
7
Das Gerät darf nur dann von Kin-
dern ab 8 Jahren genutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt werden
oder gründlich über den richtigen
und sicheren Umgang mit dem
Gerät aufgeklärt wurden und sich
der möglichen Gefahren bewusst
sind. R e i n i g u n g s - u n d War-
tungsarbeiten dürfen nicht von
Kindern ausgeführt werden, so-
fern sie nicht mindestens 8 Jahre
alt sind und beaufsichtigt werden.
Halten Sie das Gerät und sein
Kabel von Kindern unter 8 Jahren
fern.
11
DEUTSC H
MONTIEREN DER TEILE _____________________
Fugendüse
Zum Reinigen schwierig erreichbarer Stellen,
beispielsweise zwischen Polstern, in Ecken und
unter Möbeln.
ÜBERSICHT _______________________________
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
herzlichen Glückwunsch zum Erwerb Ihres neuen
GRUNDIG Akku Stielstaubsauger VCP 3930.
Bitte lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig,
um sicherzustellen, dass Sie Ihr Qualitätsprodukt
von GRUNDIG viele Jahre benutzen können.
Verantwortungsbewusstes
Handeln!
GRUNDIG setzt intern wie auch bei
unseren Lieferanten auf vertraglich
zugesicherte soziale Arbeitsbedin-
gungen mit fairem Lohn, auf effizien-
ten Rohstoffeinsatz bei stetiger
Abfallreduzierung von mehreren Ton-
nen Plastik pro Jahr und auf mindestens 5 Jahre
Verfügbarkeit sämtlichen Zubehörs.
Für eine lebenswerte Zukunft.
Grundig.
Bedienelemente
Siehe Abbildung auf Seite 3.
A
Ein-/Austaste
B
Geschwindigkeitsregulierung
C
Anzeige des Maximalmodus
D
Ladestandanzeige
E
Ladekontrollleuchte
F
Auffangbehälter-Entriegelungstaste
G
Auffangbehälterabdeckung-Entriegelungstaste
H
Rohr-Entriegelungstaste
I
Bürsten-Entriegelungstaste
J
Elektrische Turbobürste
K
Wandhaken
L
Netzstecker
M
Fugendüse
N
2-in-1-Aufsatz für Möbel und Polster
2-in-1-Aufsatz für Möbel und
Polster
Drücken Sie den Bürstenkopf des 2-in-1-Aufsatz
nach hinten, bis Sie ein Klickgeräusch hören.
Geeignet zur Reinigung schmaler Schlitze, schwer
erreichbarer Winkel von Türen und Fenstern und
verschiedener anderer kleiner Lücken. Geeignet
zum Absaugen der Schlitze von Sockelleisten,
Leitern, Tastaturen usw.
Drücken Sie den Bürstenkopf des 2-in-1-
Aufsatz nach vorne, bis Sie ein Klickgeräusch
hören. Geeignet zum Reinigen von Möbeln,
Bücherregalen, Vorhängen usw.
Stecken Sie das 2-in-1-Aufsatz in das Metallrohr,
wenn Sie höhere Stellen wie Decken usw. erreichen
möchten.
12
DEUTSC H
VERWENDUNG ___________________________
Aufladung
Der Akku ist bei Auslieferung nicht vollständig
geladen. Denken Sie daran, ihn vor der ersten
Inbetriebnahme aufzuladen.
1 Stellen Sie das Gerät auf einen horizontalen
Untergrund.
2 Beim Aufladen blinkt die Betriebsanzeige
kontinuierlich.
3 Anzeige erlischt nach der Vollladung.
INFORMATIONEN __________________________
Reinigung und Pflege
Schalten Sie das Gerät vor seiner Reinigung ab und
ziehen Sie den Netzstecker.
Warnung
7
Reinigen Sie das Gerät niemals mit
Benzin, Lösungsmitteln, Scheuermitteln,
Metallgegenständen, harten Bürsten oder
ähnlichen Mitteln.
Filtersystem reinigen
Demontieren Sie Filter und reinigen Sie alle ab-
waschbaren Teile. (5)
Aufbewahrung
7
Lagern Sie das Gerät sorgfältig, wenn Sie es
längere Zeit nicht benutzen sollten.
7
Sorgen Sie dafür, dass das Gerät vom Stromnetz
getrennt, gänzlich abgekühlt und trocken ist.
7
Lagern Sie das Gerät an einem kühlen, trockenen
Ort.
7
Halten Sie das Gerät von Kindern fern.
Transport
7
Transportieren Sie das Gerät in seiner
Originalverpackung. Die Verpackung schützt
das Gerät vor Beschädigungen.
7
Legen Sie keine schweren Gegenstände auf
dem Gerät oder der Verpackung ab. Andernfalls
könnte das Gerät beschädigt werden.
7
Falls das Gerät herunterfällt, ist es
möglicherweise nicht mehr funktionsfähig oder
weist dauerhafte Schäden auf.
13
DEUTSC H
Verbrauchte Akkus
Achten Sie darauf, verbrauchte Akkus ent-
sprechend den örtlichen Gesetzen und
Richtlinien zu entsorgen. Das Symbol an
Akku und Verpackung zeigt an, dass der
mit dem Produkte gelieferte Akku nicht
über den Hausmüll entsorgt werden darf.
An einigen Orten könnte dieses Symbol in
Kombination mit einem chemischen Zei-
chen genutzt werden. Falls die Akkus mehr
als 0,0005 % Quecksilber oder mehr als
0,004 % Blei enthalten, befindet sich bei Quecksil-
ber das Hg-Symbol und bei Blei das Pb-Symbol
unter dem chemischen Zeichen. Durch eine ord-
nungsgemäße Entsorgung von Akkus und Batterien
tragen Sie zur Verhinderung möglicher Gefahren für
Umwelt und menschliche Gesundheit bei, die bei un-
sachgemäßer Entsorgung von Akkus und Batterien
auftreten können.
Erfüllung von WEEE-Vorga-
ben zur Entsorgung von Alt-
geräten
Dieses Produkt erfüllt die Vorgaben der
EU-WEEE-Direktive (2012/19/EU). Das
Produkt wurde mit einem Klassifizierungs-
symbol für elektrische und elektronische
Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
Dieses Symbol zeigt an, dass dieses Gerät am
Ende seiner Einsatzzeit nicht mit anderem Hausmüll
entsorgt werden darf. Altgeräte müssen an offizi-
elle Sammelstellen zum Recycling elektrischer und
elektronischer Geräte abgegeben werden. Nähere
Angaben zu diesen Sammelstellen erhalten Sie von
Ihrer Stadtverwaltung oder dem Händler, bei dem
Sie das Gerät erworben haben. Der Beitrag jedes
Haushalts zum Umweltschutz ist wichtig. Eine ange-
messene Entsorgung von Altgeräten hilft bei der Ver-
hinderung negativer Auswirkungen auf Umwelt und
menschliche Gesundheit.
INFORMATIONEN __________________________
Bitte beachten Sie zur Inbetrieb-
nahme, allgemeinen Verwendung
und Reinigung die Deckseite der
Bedienungsanleitung.
Einhaltung von RoHS-Vorga-
ben:
Das von Ihnen erworbene Produkt erfüllt die Vor-
gaben der EU-RoHS Direktive (2011/65/EU). Es
enthält keine in der Direktive angegebenen ge-
fährlichen und unzulässigen Materialien.
Informationen zur Verpack-
ung
Die Verpackung des Produkts wurde
gemäß unserer nationalen Gesetzge-
bung aus recyclingfähigen Materialien
hergestellt. Entsorgen Sie die Verpa-
ckungsmaterialien nicht mit dem Hausmüll oder
anderem Müll.
Technische Daten
Nenneingangsleistung : 150 W
Netzteileingang :
100-240V
~
50-60 Hz 0.5A
Netzteilausgang :
25-29V
Ladezeit :
4 - 6 Stunden
Laufzeit bei max.
Leistung : 18 min
Laufzeit bei min.
Leistung bis : 42 min.
Fassungsvermögen des
Auffangbehälters : 700 ml
Akkutyp : 25,2V,
2000mAH-Lithium-Ionen-Akku
Technische und optische Änderungen vorbehalten.
14
DEUTSC H
PROBLEMLÖSUNG _________________________
Allgemeiner Fehler Mögliche Ursache Abhilfemaßnahmen
Der Staubsauger funktioniert nicht
Gerät ist abgeschaltet oder
Akkustand ist gering
Gerät vor der Benutzung
aufladen
Saugöffnung ist blockiert.
Saugöffnung des Gerätes
reinigen
Saugleistung ist zu gering
Auffangbehälter und
Filterbaugruppe sind staubig
Auffangbehälter und Filtermaterial
reinigen
Haare und andere Objekte sind
um die Turbobürste gewickelt
Turbobürste reinigen
Situation bleibt unverändert An unseren Kundendienst wenden
Ungewöhnliches Motorgeräusch
Aluminiumrohr ist verstopft Blockade entfernen
Situation bleibt unverändert An unseren Kundendienst wenden
Staubsauger funktioniert nicht
richtig
Zu viele Hindernisse im
Reinigungsbereich
Hindernisse manuell entfernen
Saugöffnung ist blockiert
Saugöffnung des Gerätes
reinigen
Situation bleibt unverändert An unseren Kundendienst wenden
Gerät kann nicht aufgeladen
werden
Ladegerät ist nicht richtig
angeschlossen
Prüfen und erneut anschließen
Ladegerät oder Steckdose
fehlerhaft oder locker
Prüfen und gegebenenfalls außer
Betrieb nehmen
Situation bleibt unverändert An unseren Kundendienst wenden
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
als Käufer eines Gerätes der Marke Grundig stehen Ihnen die gesetzlichen Gewährleistungsrechte
(Nachbesserung und Nacherfüllung) aus dem Kaufvertrag zu. Die Gewährleistung erfolgt für die
Fehlerfreiheit bei Geräteübergabe entsprechend dem jeweiligen Stand der Technik. Über die Gewährleistung
hinaus räumt Ihnen der Hersteller eine Garantie ein, diese schränkt die gesetzliche Gewährleistung – die
für 24 Monate ab dem Kaufdatum gilt nicht ein. Garantiert wird die Mängelbeseitigung durch Reparatur
oder Austausch nach Wahl des Herstellers.
Sollte eine Störung an Ihrem Gerät auftreten, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler bzw. den
Verkäufer. Dieser wird vor Ort das Gerät prüfen und den Kundenservice durchführen. Auch soweit
Ansprüche aus der Herstellergarantie bestehen, werden diese nur durch den Verkäufer abgewickelt.
Die Garantiezeit beträgt 36 Monate ab Kaufdatum.
Bedingungen:
1. Ein maschinell erstellter Original-Kaufbeleg liegt vor.
2. Das Gerät ist nur mit Original-Zubehör und Original-Ersatzteilen betrieben worden.
3. Die in der Gebrauchsanweisung erwähnten Wartungs- und Reinigungsarbeiten sind entsprechend
ausgeführt worden.
4. Das Gerät wurde nicht geöffnet/zerlegt.
5. Bauteile, die einem gebrauchsbedingtem Verschleiß unterliegen, fallen nicht unter die Garantie.
6. Ausgewechselte Teile werden Eigentum des Herstellers.
7. Ausgeschlossen von der Garantie sind die Mängel, die durch unsachgemäße Installation, z. B.
Nichtbeachtung der VDE-Vorschriften; unsachgemäße Aufstellung, z. B. Nichtbeachtung der Einbau-
oder Installationsvorschriften; äußere Einwirkung, z. B. Transportschäden, Beschädigung durch Stoß
oder Schlag, Schäden durch Witterungseinflüsse, unsachgemäße Bedienung oder Beanspruchung, z. B.
Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisungen verursacht wurden.
8. Eine gewerbliche oder gleichzustellende Nutzung, z. B. in Hotels, Pensionen, Gaststätten, Arztpraxen
oder Gemeinschaftsanlagen, gilt als eine nicht bestimmungsgemäße Benutzung, die die Garantie
ausschließt.
9. Die Mängelbeseitigung verlängert die ursprüngliche Garantiezeit nicht.
10. Schadenersatzansprüche, auch hinsichtlich Folgeschäden, sind, soweit sie nicht auf Vorsatz oder
grober Fahrlässigkeit beruhen, ausgeschlossen.
11. Der Anspruch auf Garantieleistung steht nur dem Erstkäufer zu und erlischt bei Weiterverkauf des
Produktes durch den Erstkunden.
12. Die Garantie gilt für neue Produkte und nicht für Produkte, die als Gebrauchtgeräte verkauft worden
sind und nicht für B-Ware.
13. Die Garantie ist nicht übertragbar.
Diese Garantiezusage ist nur gültig innerhalb der Bundesrepublik Deutschland
Garantiebedingungen – Grundig – 06/2019
16
ENGLISH
SAFETY
_______________________________________
Please read this instruction manual
thoroughly prior to using this appli-
ance! Follow all safety instructions
in order to avoid damages due to
improper use!
Keep the instruction manual for
future reference. Should this appli-
ance be given to a third party, then
this instruction manual must also be
handed over.
7
Always keep hair, clothing and
any other utensils away from
the appliance during operation
in order to prevent injury and
damages.
7
The appliance is designed for
domestic use only. Warranty
will be voided if the appliance is
used for industrial or commercial
purposes.
7
Observe these instructions in
order to prevent damage to the
appliance or danger arising from
improper use.
7
Do not use on wet surfaces and
do not attempt to use on wet
objects.
7
Do not use the appliance in wet
surroundings.
7
Do not use the appliance with wet
hands.
7
This appliance is designed for
vacuuming dirt and dust particles.
Do not attempt to use it on large
objects which could block and
damage the appliance.
7
Do not use to clean cigarette
stubs, ash from a fireplace or
matches. This could cause a fire.
7
This appliance is not designed for
cleaning people or animals.
7
Do not insert any foreign objects
into the suction intake. Always
keep the suction intake free of all
objects.
7
Never operate the appliance
without the filter.
7
Clean the filter when necessary.
7
Only use original GRUNDIG
accessories when replacing parts.
7
Check if the mains voltage on the
rating label corresponds to your
local mains supply.
7
Always pull out the power cord
after the charging process, before
cleaning or carrying out any
maintenance on the appliance or
the charging unit.
7
Avoid using extension cables or
multipoint connectors. Plug the
appliance directly in a wall socket
if possible.
17
ENGLISH
7
For additional protection, this
appliance should be connected
to a household residual current
device with a maximum rating of
30 mA. Consult your electrician
for advice.
7
Do not disconnect the plug by
pulling on the cable.
7
Never use the appliance if it or the
power cord is visibly damaged.
This also applies if the appliance
has accidentally become wet.
Please contact a service centre in
this case.
7
Our GRUNDIG Household
Appliances meet all applicable
safety standards; thus if the
appliance or the power cord is
damaged, it must be replaced
by the dealer, a service centre
or a similarly qualified and
authorised service person to
avoid any danger arising. Faulty
or unqualified repair work may
cause danger and risk to the user.
7
Keep the appliance away from
children.
7
This appliance can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with reduced
physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been
given supervision or instruction
concerning use of the appliance
in a safe way and understand
the hazards involved. Children
shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance
shall not be made by children
without supervision.
7
Do not dismantle the appliance
under any circumstances. No
warranty claims are accepted for
damage resulting from improper
handling.
7
Do not use the appliance if the
air duct and the ventilation slot
are blocked. Always keep the air
duct and ventilation slot free of
dirt, hair and any other elements
which could obstruct or block the
air flow.
7
Only use the power cord
provided.
SAFETY
_______________________________________
18
ENGLISH
SAFETY
_______________________________________
7
This appliance is not intended
for use by persons (including
children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowl-
edge, unless they have been
given supervision or instruction
concerning use of the appliance
by a person responsible for their
safety.
7
Children should be supervised to
ensure that they do not play with
the appliance.
7
This appliance can be used
by children aged from 8 years
and above if they have been
given supervision or instruction
concerning use of the appliance
in a safe way and understand
the hazards involved. Cleaning
and user maintenance shall not
be made by children unless
they are aged from 8 years and
above and supervised. Keep the
appliance and its cord out of
reach of children aged less than
8 years.
7
Keep fingers, hair and loose
clothing from moving parts and
openings whilst using the vacuum
cleaner.
7
The battery must be removed
from the appliance before it is
scrapped;
7
Please dispose of used batteries
according to local laws and
regulations.
7
This appliance contains batteries
that are only replaceable by
skilled persons.
7
WARNING: For the purposes
of recharging the battery, only
use the detachable supply unit
MC2508A-V.provided with this
appliance.
7
Exhausted batteries are to be
removed from the appliance and
safely disposed of.
7
The supply terminals are not to be
short-circuited.
19
ENGLISH
OVERVIEW _______________________________
Dear Customer,
Congratulations on the purchase of your new
GRUNDIG 2-in1 cordless vacuum cleaner VCP
3930.
Please read the following user notes carefully so
that you can enjoy your quality Grundig product
for many years to come.
A responsible approach!
GRUNDIG focuses on contractually
agreed social working conditions
with fair wages for both internal
employees and suppliers, as well as
on the efficient use of raw materials
with continual waste reduction of
several tonnes of plastic each year and
availability of at least 5 years for all accessories.
For a future worth living.
Grundig.
Controls parts
See image on page 3.
A
On/off button
B
Mode button
C
Max mode indicator
D
Charging level indicator
E
Charging indicator light
F
Dust bin release button
G
Dust bin cover release button
H
Tube release button
I
Brush release button
J
Electrical turbo brush
K
Wall hook
L
Power supply plug
M
Crevice tool
N
Two-in-one accessory
20
ENGLISH
INFORMATION ___________________________
Cleaning and care
Switch off and unplug the appliance ,before clean-
ing it.
Warning
7
Never use gasoline, solvent, abrasive cleaning
agents, metal objects or hard brushes to clean
the appliance.
Cleaning of filtration system
Disassemble cyclone and clean, all parts are wash-
able. (5)
Warning
7
Long-term no use, please keep the battery intact,
stored in a cool dry place, and let the battery
in the semi-state of charge. Not full or empty.
Please enclose the battery with non-conductive
material to avoid the metal touching the battery
directly, causing the battery to be damaged.
Storage
7
If you do not intend to use the appliance for a
long time, store it carefully.
7
Unplug the appliance.
7
Keep the appliance out of the reach of children.
USE ______________________________________
Charging
Battery is not full when leaving factory, please
remember to charge up before first usage.
1 Put the body on horizontal surface.
2 When charing, power indicator will twinkle
continuously.
3 1 min after charging up, indicator will shut off.
PART ASSEMBLING ________________________
Crevice tool
Suitable for cleaning the surfaceswhich are difficult
to clean, such as areas remaining under sofas and
furniture.
Two-in-one accessory
Push the brush head of fine the two-in-one accessory
backwards, until “click” locking sound is heard. It is
suitable for cleaning narrow slits, dead corners of
doors and windows and other various small gaps.
It is ready for vacuuming the gaps of wall corner,
ladders and keyboard, etc. Push the brush head of
two-in-one accessory forwards, until “click” locking
sound is heard. It is suitable for cleaning furniture,
bookshelf and curtains, etc.
Insert the two-in-one accessory to the metal tube to
operate on higher places such as ceiling, etc.
21
ENGLISH
INFORMATION ___________________________
Handling and transportation
7
During handling and transportation, carry
the appliance in its original packaging. The
packaging of the appliance protects it against
physical damages.
7
Do not place heavy loads on the appliance
or on the packaging. The appliance may get
damaged.
7
Dropping the appliance may render it non-
operational or cause permanent damage.
Information on waste
batteries
This symbol on rechargeable batteries/
batteries or on the packaging indicates
that the rechargeable battery/battery
may not be disposed of with regular
house hold rubbish. For certain recharge-
able batteries/batteries, this symbol may
be supplemented by a chemical symbol.
Symbols for mercury (Hg) or lead (Pb)
are provided if the rechargeable batter-
ies/batteries contain more than 0,0005
% mercury or more than 0,004 % lead.
Rechargeable batteries/batteries, including those
which do not contain heavy metal, may not be dis-
posed of with household waste. Always dispose
of used batteries in accordance with local environ-
mental regulations. Make enquiries about the ap-
plicable disposal regulations where you live.
Compliance with WEEE
Directive and Disposing of
the Waste Product
This product complies with EU WEEE Di-
rective (2012/19/EU). This product bears
a classification symbol for waste electrical
and electronic equipment (WEEE).This
symbol indicates that this product shall not
be disposed with other household wastes at the
end of its service life. Used device must be returned
to offical collection point for recycling of electrical
and electronic devices. To find these collection sys-
tems please contact to your local authorities or re-
tailer where the product was puchased. Each
household performs important role in recovering
and recycling of old appliance. Appropriate dis-
posal of used appliance helps prevent potential
negative consequences for the environment and
human health.
Compliance with RoHS
Directive
The product you have purchased complies with EU
RoHS Directive (2011/65/EU). It does not contain
harmful and prohibited materials specified in the
Directive.
Package information
Package of the product is made of recy-
clable materials in accordance with our
National Legislation. Do not dispose of
the packaging materials together with the
domestic or other wastes. Take them to the packag-
ing material collection points designated by the
local authorities.
Please see the cover page of
the user manual for initial
use, general use and
cleaning sections.
22
ENGLISH
Technical data
Rated input power : 150 W
Adaptor input: :
100-240V
~
50-60 Hz 0.5A
Adaptor output : 25-29V
Charging time : 4-6 hours
Running time
max. power : 18 min.
Running time min.
power to up to : 42 min.
Dust bin volume: : 700 ml
Battery type : 25,2V, 2000mAH
Li-ion battery
Technical and design modifications reserved!
INFORMATION ___________________________
23
ENGLISH
TROUBLESHOOTING _______________________
Common failure Possible cause Solutions
The vacuum doesn’t work
Product is power off or battery
is low
Please charge the product before
use
Product suction port is blocked. Cleaning product suction mouth
Suction is too weak
Dust barrel & filter assembly is
dusty
Clean the dustbin and filter
material
Rolling brush is wrapped around
the hair and other objects
Clean roller brush
Situation still remains
Please contact with our after sales
team
Different motor operation sound
The aluminum tube is blocked Clean up the obstacles
Situation still remains
Please contact with our after sales
team
Vacuum cleaner in trouble at work
Too many obstacles in the
cleaning area
Manually remove obstacles
Product suction port is blocked Clean product suction mouth
Situation still remains
Please contact with our after sales
team
Product can not be charged
Charger not connected well Please check and contact well
Charger or receptacle is not fully
charged or loose
Check it and put away
Situation still remains Please contact with us
24
TÜRKÇE
GÜVENLİK
____________________________________
Lütfen cihazı kullanmadan önce
bu kullanma kılavuzunu tam
olarak okuyun! Hatalı kullanımdan
kaynaklanan hasarları önlemek için
tüm güvenlik talimatlarına uyun!
Kullanma kılavuzunu daha sonra
başvurmak üzere saklayın. Bu
cihaz üçüncü bir şahsa verildiğinde
bu kullanma kılavuzu da teslim
edilmelidir.
7
Yaralanma ve hasarları önlemek
için cihazın çalışması esnasında
saçlarınızı, giysilerinizi ve diğer
tüm aletleri her zaman cihazdan
uzak tutun.
7
Bu cihaz sadece evde
kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
Cihaz endüstriyel veya ticari
amaçlarla kullanıldığında garanti
geçerliliğini kaybeder.
7
Usulüne uygun olmayan kullanım
sonucu hasar veya tehlike
oluşmasını önlemek amacıyla bu
talimatları dikkate alın.
7
Bu cihazla ıslak yüzeyleri
temizlemeyin ve ıslak cisimleri
süpürmeyin.
7
Bu cihazı ıslak ortamlarda
kullanmayın.
7
Cihazı ıslak ellerle kullanmayın.
7
Bu cihaz, kir ve toz partiküllerini
temizlemek üzere tasarlanmıştır.
Cihazı tıkayıp hasar verebilecek
büyük cisimleri çekmeyi
denemeyin.
7
Sigara izmaritleri, şömine külü
veya kibrit çöplerini temizlemek
için kullanmayın. Bu cisimler
yangına sebep olabilir.
7
Bu cihaz insanları ve hayvanları
temizlemek için kullanılmamalıdır.
7
Vakum deliğine herhangi bir cisim
sokmayın. Emme ağzını daima
açık durumda tutun.
7
Cihazı asla içerisinde filtre yokken
çalıştırmayın.
7
Gerektiğinde filtrelerini temizleyin.
7
Parça değiştirirken, sadece
orijinal GRUNDIG aksesuarlarını
kullanın.
7
Tip plakası üzerinde belirtilen
şebeke geriliminin yerel şebeke
gerilimiyle uyumlu olup olmadığını
kontrol edin.
7
Şarj işleminden sonra, cihaz
üzerinde herhangi bir temizlik
veya bakım işlemi yapmadan
veya üniteyi şarj etmeden önce
her zaman elektrik kablosunu
çekin.
25
TÜRKÇE
GÜVENLİK _________________________________
7
Uzatma kablosu veya fiş grupları
kullanmamaya özen gösterin.
Mümkünse cihazın fişini doğrudan
duvar prizine takın.
7
İlave koruma için bu cihaz,
maksimum 30 mA anma değerine
sahip ev tipi bir artık akım cihazına
bağlanmalıdır. Öneri için elektrik
teknisyeninize danışın.
7
Fişi, kablodan tutarak prizden
çekmeyin.
7
Cihazda veya elektrik kablosunda
gözle görülür hasar mevcutsa,
cihazı asla kullanmayın. Bu
durum, cihazın yanlışlıkla
ıslanması halinde de geçerlidir.
Böyle bir durumda lütfen servis
merkezine başvurun.
7
GRUNDIG Küçük Ev Aletleri,
geçerli güvenlik standartlarına
uygundur; bundan dolayı,
herhangi bir tehlikeyi önlemek için,
cihaz veya elektrik kablosu hasar
gördüğünde satıcı, servis merkezi
veya benzeri bir uzmanlığa ve
yetkiye sahip bir servis yetkilisi
tarafından değiştirilmelidir. Hatalı
veya yeterli olmayan onarım
işlemleri, kullanıcıya yönelik
tehlike ve riskler meydana
getirebilir.
7
Cihazı çocuklardan uzak tutun.
7
Bu cihaz, cihazın güvenli bir
şekilde kullanımıyla ilgili olarak
gözetim altında tutulmaları veya
kendilerine talimat verilmesi
ve cihazın kullanımıyla ilgili
tehlikeleri anlamaları koşuluyla
8 yaş ve üzeri çocuklar ile kısıtlı
fiziksel, duyusal veya zihinsel
kapasiteye sahip olan ya da
bilgi ve deneyimi olmayan
kişilerce kullanılabilir. Çocuklar
cihazla oynamamalıdır. Temizlik
ve kullanıcı bakım işlemleri,
başlarında bir büyük olmadığı
sürece çocuklar tarafından
yapılmamalıdır.
7
Kesinlikle cihazı parçalarına
ayırmayın. Usulüne uygun
olmayan müdahale sonucu
oluşan hasarlarda, verilmiş olan
üretici garantisi geçersizdir.
7
Cihazı hava kanalı veya
havalandırma açıklığı tıkalı halde
kullanmayın. Hava kanalı ve
havalandırma açıklığında hava
akışını engelleyebilecek veya
tıkayabilecek kir, tüy ve diğer
nesneler bulunmadığından emin
olun.
7
Sadece birlikte verilmiş olan
elektrik kablosunu kullanın.
26
TÜRKÇE
7
Bu cihaz, güvenliklerinden so-
rumlu bir kişi tarafından denetlen-
medikleri veya cihazın kullanımına
dair bilgilendirilmedikleri sürece,
kısıtlı fiziksel, duyusal veya zihin-
sel kapasiteye sahip olan (çocuk-
lar dahil) ya da bilgi ve deneyim
eksikliği olan kişilerce kullanılmak
amacıyla tasarlanmamıştır.
7
Çocuklar, cihazla oynamamaları
için gözetim altında tutulmalıdır.
7
Bu ürün, denetim sağlanması veya
cihazın güvenli bir şekilde kullanıl-
ması veya karşılaşılan tehlikelerin
anlaşılması ile ilgili bilgilerin ve-
rilmiş olması durumunda, yaşları
8 ila üzerinde olan çocuklar ta-
rafından kullanılabilir. Temizleme
ve kullanıcı bakımı, 8 yaş ve
üzerinde olmadıkları ve gözetim
altında tutulmadıkları sürece ço-
cuklar tarafından yapılmamalıdır.
Ürünü ve ürün kablosunu 8 yaşın-
dan küçük çocukların erişemeye-
ceği bir yerde saklayın.
7
Elektrikli süpürgeyi kullanırken
parmaklarınızı, saçlarınızı ve bol
giysilerinizi hareketli parçalardan
ve açıklıklardan uzak tutun.
7
Atığa çıkarılmadan önce pil ci-
hazdan çıkarılmalıdır.
7
Lütfen kullanılmış pilleri yerel yasa
ve düzenlemelere uygun şekilde
atın.
7
Bu cihazdaki piller yalnızca ehli-
yetli kişiler tarafından değiştirile-
bilir.
7
UYARI: Pili şarj etmek için yal-
nızca bu cihazla birlikte verilen
MC2508A-V çıkarılabilir besleme
ünitesini kullanın.
7
Bitmiş piller cihazdan çıkarılmalı
ve güvenle imha edilmelidir.
7
Besleme terminallerine kısa devre
yaptırılmamalıdır.
GÜVENLİK _________________________________
27
TÜRKÇE
GENEL BAKIŞ ______________________________
Değerli müşterimiz,
Yeni GRUNDIG 2 in 1 şarjlı dik süpürge
VCP 3830’u satın aldığınız için teşekkür ederiz.
Kaliteli Grundig ürününüzü yıllarca kullanabilmek
için lütfen aşağıdaki kullanıcı notlarını dikkatli
şekilde okuyun.
Sorumlu yaklaşım!
GRUNDIG hem çalışanlar hem de
tedarikçiler için adil ücretlendirme
sunan sözleşmeyle kabul edilmiş
sosyal çalışma koşulları sağlamayı,
hammaddelerin etkin kullanımını, her
yıl birkaç ton plastikle atık miktarını
düzenli olarak azaltmayı ve ürettiği aksesuarların
en az 5 yıl kullanılabilmesini hedefler.
Yaşamaya değer bir gelecek için.
Grundig.
Kontrol parçaları
Sayfa 3’teki görsele bakın.
A
Açma/kapatma düğmesi
B
Mod düğmesi
C
Maksimum mod göstergesi
D
Şarj seviyesi göstergesi
E
Şarj gösterge ışığı
F
Toz haznesi çıkarma düğmesi
G
Toz haznesi kapağı çıkarma düğmesi
H
Boru çıkarma düğmesi
I
Fırça çıkarma düğmesi
J
Elektrikli turbo fırça
K
Duvar kancası
L
Güç kaynağı fişi
M
Dar ağızlı uç
N
İkisi bir arada aksesuarlar
28
TÜRKÇE
KULLANIM _______________________________
Şarj etme
Fabrika çıkışında ürünün bataryası tam dolu
değildir; ilk kullanımdan önce lütfen ürünü şarj edin.
1 Gövdeyi yatay yüzeye koyun.
2 Şarj sırasında güç göstergesi sürekli yanar.
3 Şarj dolduktan 1 dakika sonra gösterge söner.
PARÇALARIN MONTAJI ____________________
Dar ağızlı uç
Koltukların ve mobilyaların altı gibi, temizlenmesi
zor yüzeyleri temizlemek için uygundur.
İkisi bir arada aksesuarlar
İkisi bir arada aksesuarın fırça başlığını, “klik”
şeklinde bir kilitleme sesi duyana kadar geriye
itin. Kapı, pencere köşeleri gibi dar bölgeleri ve
küçük hacimli diğer alanları temizlemek içindir.
Duvar köşeleri, merdiven, klavye vb. boşluklarını
temizlemek için uygundur. İkisi bir arada aksesuarın
fırça başlığını, “klik” şeklinde bir kilitleme sesi
duyana kadar ileriye itin. Mobilyaları, kitap
raflarını, perdeleri vb. temizlemeye uygundur.
Tavan vb. yüksek yerleri temizleme için ikisi bir
arada aksesuarı metal boruya takın.
29
TÜRKÇE
BİLGİLER __________________________________
Temizlik ve bakım
Temizlik yapmadan önce cihazı kapatın ve fişini
prizden çekin.
Uyarı
7
Cihazı temizlemek için kesinlikle benzin, solvent,
aşındırıcı temizleyiciler, metal nesneler veya sert
fırçalar kullanmayın.
Filtrasyon sisteminin
temizliği
7
Siklon filtreyi çıkarıp temizleyin; tüm parçalar
yıkanabilir.
Saklama
Cihazı uzun süre kullanmayı düşünmüyorsanız, dik-
katli bir şekilde saklayın.
7
Cihazın fişini çekin.
7
Cihazı, çocukların ulaşamayacağı bir yerde
muhafaza edin.
Taşıma ve nakliye
7
Taşıma ve nakliye sırasında cihazı orijinal
ambalajı ile birlikte taşıyın. Cihazın ambalajı,
cihazı fiziksel hasarlara karşı koruyacaktır.
7
Cihazın veya ambalajının üzerine ağır cisimler
koymayın. Cihaz zarar görebilir.
7
Cihazın düşürülmesi durumunda cihaz
çalışmayabilir veya kalıcı hasar oluşabilir.
Atık pillere ilişkin bilgi
Ambalajda şarj edilebilir pillere ilişkin bu
sembol, şarj edilebilir pilin ev tipi atık-
larla beraber atılmaması gerektiğini be-
lirtir. Bazı şarj edilebilir pillerde bu sem-
bole kimyasal sembolü de eklenebilir.
Şarj edilebilir piller %0,0005’ten fazla
cıva veya %0,004’ten fazla kurşun içeri-
yorsa cıva (Hg) veya kurşun (Pb) sembol-
leri de eklenir.
Şarj edilebilir piller ağır metal içermese
dahi evsel atıklarla birlikte atılmamalıdır. Kulla-
nılmış pilleri her zaman yerel çevre mevzuatı uya-
rınca atın. Yaşadığınız yerde geçerli atık düzenle-
melerini araştırın.
ÜAEEE Yönetmeliğine Uyum
ve Atık Ürünün Elden Çıkarıl-
ması
Bu ürün T.C. Çevre ve Şehircilik Bakanlığı
tarafından yayımlanan Atık elektrikli ve
Elektronik eşyaların Kontrolü
Yönetmeliği’nde belirtilen zararlı ve ya-
saklı maddeleri içermez. AEEE Yönetmeli-
ğine uygundur. Bu ürün, geri dönüşümlü ve tekrar
kullanılabilir nitelikteki yüksek kaliteli parça ve mal-
zemelerden üretilmiştir. Bu nedenle, ürünü, hizmet
ömrünün sonunda evsel veya diğer atıklarla birlikte
atmayın. Elektrikli ve elektronik cihazların geri dö-
nüşümü için bir toplama noktasına götürün. Bu top-
lama noktalarını bölgenizdeki yerel yönetime
sorun. Kullanılmış ürünleri geri kazanıma vererek
çevrenin ve doğal kaynakların korunmasına yar-
dımcı olun.
Ambalaj bilgisi
Ürünün ambalajı, Ulusal Mevzuatımız ge-
reği geri dönüştürülebilir malzemelerden
üretilmiştir.
Ambalaj atığını evsel veya diğer atıklarla birlikte
atmayın, yerel otoritenin belirttiği ambalaj toplama
noktalarına atın.
30
TÜRKÇE
Teknik veriler
Nominal giriş gücü : 150 W
Adaptör girişi :
100 - 240 V
~
50-60Hz 0.5A
Adaptör çıkış ı : 25-29V
Şarj süresi : 4-6 saat
Maksimum güçte
çalışma süresi : 18 dk.
Minimum güçte
maksimum çalışma
süresi : 42 dk
Toz haznesi hacmi : 700 ml
Batarya türü : 25,2V, 2000mAH
Li-ion batarya
Teknik ve tasarım değişiklikleri yapma hakkı saklıdır!
İlk kullanım, kullanım, temizlik
bölümleri için kullanma kılavu-
zunun kapak sayfasına bakın.
BİLGİLER __________________________________
31
TÜRKÇE
TROUBLESHOOTING _______________________
Yaygın arıza Olası neden Çözüm
Elektrikli süpürge çalışmıyor
Üründe güç yoktur veya batarya
dolu değildir
Lütfen cihazı kullanmadan önce
şarj edin
Ürünün emiş portu tıkanmıştır Ürünün emiş ağzını temizleyin
Emiş gücü çok düşük
Toz haznesi ve filtre grubu
tozlanmıştır
Toz haznesini ve filtreyi temizleyin
Rulo fırçanın etrafına saç ve başka
maddeler dolanmıştır
Rulo fırçayı temizleyin
Sorun devam ediyor
Lütfen satış sonrası destek
ekibimizle iletişime geçin
Motordan farklı bir çalışma sesi
geliyor
Alüminyum boru tıkanmıştır Tıkanıklığı temizleyin
Sorun devam ediyor
Lütfen satış sonrası destek
ekibimizle iletişime geçin
Elektrikli süpürge çalışırken
zorlanıyor
Temizlediğiniz alanda çok fazla
engel vardır
Bunları elinizle kaldırın
Ürünün emiş portu tıkanmıştır Ürünün emiş ağzını temizleyin
Sorun devam ediyor
Lütfen satış sonrası destek
ekibimizle iletişime geçin
Ürün şarj olmuyor
Şarj aleti düzgün takılmamıştır Lütfen kontrol edip düzeltin
Şarj aleti veya priz tam takılı
değildir veya gevşektir
Kontrol edip düzeltin
Sorun devam ediyor Lütfen bizimle iletişime geçin.
32
ESPAÑOL
SEGURIDAD
__________________________________
Lea este manual de instrucciones
detenidamente antes de utilizar el
aparato. Siga todas las instruccio-
nes de seguridad para evitar daños
debidos a un uso indebido.
Guarde el manual de instrucciones
como referencia para el futuro. Si
le entrega el aparato a otra per-
sona, incluya también el presente
manual de instrucciones.
7
Mantenga siempre el cabello, las
prendas y cualquier objeto lejos
del aparato cuando esté en fun-
cionamiento, con el fin de evitar
lesiones y daños.
7
Este aparato está diseñado úni-
camente para uso doméstico. La
garantía quedará anulada si el
aparato se destina a usos indus-
triales o comerciales.
7
Siga estas instrucciones para evi-
tar daños al aparato y peligros
derivados de una utilización inco-
rrecta.
7
No use el aparato sobre superfi-
cies u objetos mojados.
7
No utilice el aparato en entornos
húmedos.
7
No utilice el aparato con las
manos mojadas.
7
El aparato está diseñado para
aspirar suciedad y partículas de
polvo. No lo use sobre objetos
de gran tamaño que puedan blo-
quear o dañar el aparato.
7
No use el aparato para aspirar
colillas de ceniceros, cenizas de
chimeneas o cerillas, ya que po-
dría provocar un incendio.
7
El aparato no esdiseñado para
la limpieza de personas o anima-
les de compañía.
7
No introduzca objetos extraños
en la boca de aspiración. Man-
tenga siempre despejada la boca
de aspiración.
7
No haga funcionar nunca el apa-
rato sin filtro.
7
Limpie el filtro cuando sea nece-
sario.
7
Utilice únicamente accesorios ori-
ginales GRUNDIG cuando deba
sustituir alguna pieza.
7
Compruebe que la tensión in-
dicada en la placa de datos se
corresponda con la de la red de
alimentación de su domicilio.
7
Desenchufe el aparato tras el pro-
ceso de carga, antes de limpiarlo
o de realizar otras tareas de man-
tenimiento en el aparato o el la
unidad de carga.
33
ESPAÑOL
SEGURIDAD ______________________________
7
Evite utilizar alargadores o conec-
tores múltiples. Si es posible, en-
chufe el aparato directamente a
una toma de corriente de pared.
7
Para una mayor protección, co-
necte el aparato a un dispositivo
de corriente residual para uso
doméstico con una corriente no-
minal no superior a 30 mA. Con-
sulte a su electricista.
7
No tire del cable para desenchu-
far el aparato.
7
No utilice el aparato cuando éste
o el cable de alimentación pre-
senten daños visibles. o cuando
se haya mojado accidentalmente.
En este caso, póngase en con-
tacto con un servicio de asisten-
cia.
7
Nuestros electrodomésticos
GRUNDIG cumplen con todas
las normas de seguridad pertinen-
tes; por esta razón, si el aparato o
el cable de alimentación presen-
tan daños, y para evitar cualquier
peligro, deberá ser reparado o
sustituido por el distribuidor, un
servicio técnico o una persona
cualificada y autorizada. Los tra-
bajos de reparación defectuosos
o realizados por personal no cua-
lificado puede causar peligros y
riesgos para el usuario.
7
Mantenga el aparato fuera del
alcance de los niños.
7
Pueden usar el aparato los niños
a partir de 8 años y las personas
con las capacidades físicas, sen-
soriales lo hagan bajo supervisión
o hayan recibido instrucciones
para un uso seguro y compren-
dan los riesgos implicados. No
deje que los niños jueguen con el
aparato, ni que lleven a cabo su
limpieza o mantenimiento sin vigi-
lancia.
7
No desmonte el aparato bajo nin-
guna circunstancia. La garantía
no cubre los daños causados por
manipulaciones incorrectas.
7
No use el aparato si el conducto
de aire o las ranuras de ventila-
ción están bloqueadas. Man-
tenga siempre el conducto de
aire y las ranuras de ventilación
libres de suciedad, pelos u otros
elementos que pudieran entorpe-
cer el flujo de aire.
7
Use únicamente el cable de ali-
mentación suministrado.
34
ESPAÑOL
SEGURIDAD ______________________________
7
Este aparato no está destinado
a personas (incluidos niños) con
habilidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o falta de
experiencia y conocimiento, salvo
que se les haya dado supervisión
o instrucción concerniente al uso
del aparato por una persona res-
ponsable de su seguridad.
7
Los niños deberían estar supervi-
sados para asegurar que ellos no
jueguen con el aparato.
7
Mantenga los dedos, el cabello y
la ropa suelta alejados de las pie-
zas móviles y aberturas mientras
utiliza la aspiradora.
7
La batería debe retirarse del apa-
rato antes de desecharla;
7
Deseche las baterías gastadas de
acuerdo con las leyes y normati-
vas locales.
7
Este aparato contiene baterías
que sólo pueden ser reemplaza-
das por personal cualificado.
7
ADVERTENCIA: Para recargar
la batería, utilice únicamente la
unidad de alimentación desmon-
table MC2508A-V suministrada
con este aparato.
7
Las baterías agotadas deben re-
tirarse del aparato y desecharse
de forma segura.
7
Los terminales de alimentación no
deben estar en cortocircuito.
7
Este aparato puede ser usado por
niños a partir de 8 años y mayo-
res si ellos están supervisados
o se les han dado instrucciones
concernientes al uso del aparato
de manera segura y que com-
prendan los peligros implicados.
La limpieza y mantenimiento del
usuario no será realizado por
niños salvo que sena mayores
de 8 años y estén supervisados.
Mantenga el aparato y su cordón
fuera del alcance de los niños me-
nores de 8 años.
35
ESPAÑOL
INFORMACIÓN GENERAL ___________________
Estimado cliente:
Le felicitamos por la compra de su nuevo aspirador
vertical recargable GRUNDIG 2 en 1 VCP 3930.
Lea con atención las siguientes notas de uso para
que pueda disfrutar al máximo de la calidad de
este producto GRUNDIG durante muchos años.
Una estrategia responsable
GRUNDIG aplica condiciones de
trabajo sociales acordadas por
contrato y con salarios justos tanto a
sus propios empleados como a los
proveedores, y prima el uso eficiente
de las materias primas con una
reducción continua de residuos de varias toneladas
de plástico al año, procurando la disponibilidad de
todos los accesorios durante un mínimo de 5 años.
Para un futuro mejor.
Grundig.
Controles
Vea la ilustración de la pág. 3.
A
Botón de Encendido/Apagado
B
Botón de modo
C
Indicador de modo máx.
D
Indicador de nivel de carga
E
luz indicadora de carga
F
Botón de liberación del depósito de polvo
G
Botón de liberación de la tapa del depósito
de polvo
H
Botón de liberación de la manguera
I
Botón de liberación del cepillo
J
Cepillo turbo eléctrico
K
Gancho de pared
L
Conector de alimentación eléctrica
M
Herramienta para hendiduras
N
Accesorio dos en uno
36
ESPAÑOL
USO _____________________________________
Carga
La batería no está llena al salir de fábrica, por
favor recuerde cargarla antes del primer uso.
1 Coloque el cuerpo sobre una superficie
horizontal.
2 Durante el proceso de carga, el indicador de
encendido parpadeará continuamente.
3 1 minuto después de la carga, el indicador se
apagará.
MONTAJE DE LAS PİEZAS __________________
Herramienta para hendi-
duras
Adecuada para limpiar superficies de difícil acceso
tales como las zonas debajo de sofás y muebles.
Accesorio dos en uno
Empuje el cabezal del cepillo del accesorio dos
en uno hacia atrás, hasta que se escuche un
sonido de bloqueo de “clic”. Es adecuado para
la limpieza de ranuras estrechas, esquinas muertas
de puertas y ventanas y otros pequeños espacios.
Está preparado para aspirar los espacios de las
esquinas de la pared, escaleras y teclado, etc.
Empuje el cabezal del cepillo del accesorio dos
en uno hacia adelante, hasta que se escuche un
sonido de bloqueo de “clic”. Es adecuado para
la limpieza de muebles, estanterías y cortinas, etc.
Inserte el accesorio dos en uno en el tubo de metal
para usar en lugares más altos como el techo, etc.
37
ESPAÑOL
INFORMACIÓN ____________________________
Limpieza y cuidados
Apague y desenchufe el aparato antes de
limpiarlo.
Advertencıa
7
Jamás utilice gasolina, disolventes, limpiadores
abrasivos, objetos metálicos o cepillos duros
para limpiar el aparato
Limpieza del sistema de
filtración
Desmontar el ciclón y limpiar, todas las partes son
lavables. (5)
Almacenamiento
7
Si no va a utilizar el aparato durante un
periodo prolongado de tiempo, guárdelo
cuidadosamente.
7
Por favor, asegúrese de que el aparato esté
desconectado, refrigerado y totalmente seco.
7
Guarde el aparato en un lugar fresco y seco.
7
Mantenga el aparato fuera del alcance de los
niños.
Mudanza y transporte
7
Durante el manejo y el transporte, lleve el
aparato en su embalaje original. El embalaje
del aparato lo protege de daños físicos.
7
No coloque cargas pesadas en el aparato o en
el embalaje. El aparato podría dañarse.
7
Dejar caer el aparato podría causar que dejara
de funcionar o dañarlo de forma permanente.
Desecho de las baterías
Asegúrese de que las baterías agotadas
se desechan con arreglo a las leyes y
regulaciones locales. El símbolo de la
batería y el embalaje indica que la
batería entregada con el producto no
debe considerarse como basura
doméstica. En algunos lugares, este
símbolo puede utilizarse en combinación
con un símbolo químico. Si las baterías
contienen más de 0,0005% de mercurio
o más de 0,004% de plomo, entonces el símbolo
Hg del mercurio y el símbolo de Pb para el plomo
se coloca bajo el símbolo químico. Asegurándose
de que las baterías se desechan correctamente,
contribuirá a la prevención de posibles daños para
el medio ambiente y la salud que se produciría si
las baterías no son eliminadas correctamente.
Conformidad con la norma-
tiva WEEE y eliminación del
aparato al final de su vida
útil
Este producto es conforme con la directiva de
la UE sobre residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos (WEEE) (2012/19/UE). Este
producto incorpora el símbolo de la clasificación
selectiva para los residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos (WEEE).
Este símbolo indica que este producto
no debe eliminarse con otros desechos
domésticos al final de su vida útil. El
dispositivo usado debe ser devuelto al
punto de recogida oficial para el
reciclaje de los dispositivos eléctricos y
electrónicos. Para encontrar estos sistemas de
recogida, por favor, póngase en contacto con las
autoridades locales o con el distribuidor donde se
compró el producto. Cada hogar desempeña un
papel importante en la recuperación y el reciclaje
de los aparatos antiguos. La eliminación adecuada
de los aparatos usados ayuda a prevenir las
posibles consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud humana.
38
ESPAÑOL
Cumplimiento de la directiva
RoHS
El producto que ha adquirido es conforme con la
directiva de la UE sobre la restricción de sustancias
peligrosas (RoHS) (2011/65/UE). No contiene
ninguno de los materiales nocivos o prohibidos
especificados en la directiva.
Información de embalaje
El embalaje del producto está fabricado
con material reciclable de acuerdo con
las normativas nacionales sobre medio
ambiente. No se deshaga del material
de embalaje ni de los desechos domésticos o de
otro tipo. Llévelos a los puntos de recogida de
material de embalaje designados por las
autoridades locales.
Datos técnicos
Potencia de
entrada nominal : 150 W
Entrada del adaptador :
100-240V
~
50-60 Hz 0.5A
Adaptador de salida : 25-29V
Tiempo de carga : 4-6 horas
Potencia máx. del tiempo
de funcionamiento : 18 min.
Tiempo de funcionamiento min.
potencia hasta : 42 min.
Volumen de la bolsa
para polvo : 700ml
Tipo de batería :
Batería de ion de litio de 25,2V, 2000mAH
Queda reservado el derecho a realizar
modificaciones técnicas y de diseño.
INFORMATIONEN __________________________
Por favor vea la portada del
manual de usuario para uso ini-
cial, uso general y secciones de
limpieza.
39
ESPAÑOL
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS _______________
Fallo común Posible causa Soluciones
El aspirador no funciona
El producto está apagado o la
batería está baja
Por favor, cargue el producto
antes de usarlo
El puerto de succión del producto
está bloqueado.
Limpieza de la boca de succión
del producto
La succión es demasiado débil
El barril de polvo y el ensamblaje
del filtro están polvorientos
Limpie el cubo de basura y el
material filtrante
El cepillo rodante se envuelve
alrededor del cabello y otros
objetos
Limpie el cepillo de rodillo
La situación sigue siendo la
misma
Póngase en contacto con nuestro
equipo de postventa
Diferente sonido de
funcionamiento del motor
El tubo de aluminio está
bloqueado
Limpie los obstáculos
La situación sigue siendo la
misma
Póngase en contacto con nuestro
equipo de postventa
Aspirador con problemas en el
trabajo
Demasiados obstáculos en el
área de limpieza
Eliminar obstáculos manualmente
El puerto de succión del producto
está bloqueado
Limpie la boca de succión del
producto
La situación sigue siendo la
misma
Póngase en contacto con nuestro
equipo de postventa
El producto no puede cargarse
El cargador no está bien
conectado
Por favor, compruebe y contacte
bien
El cargador o receptáculo no está
completamente cargado o suelto.
Compruébalo y guárdalo
La situación sigue siendo la
misma
Póngase en contacto con nosotros
40
FRANÇAIS
SÉCURITÉ
_____________________________________
Veuillez lire attentivement ce ma-
nuel d’utilisation avant d’utiliser
cet appareil ! Respectez toutes les
consignes de sécurité pour éviter
des dommages dus à une mauvaise
utilisation !
Conservez le manuel d’utilisation
pour consultation ultérieure. Dans
le cas cet appareil changerait
de propriétaire, remettez égale-
ment le manuel d’utilisation au nou-
veau bénéficiaire.
7
Évitez tout contact de l’appareil
avec vos cheveux, vêtements et
autres ustensiles pendant son
fonctionnement afin de vous pré-
munir des blessures ou dégâts.
7
Le présent appareil a été conçu à
des fins domestiques uniquement.
La garantie sera annulée si l’ap-
pareil est utilisé à des fins indus-
trielles ou commerciales.
7
Respectez ces instructions pour
empêcher des dégâts à l’appareil
ou des dangers liés à des utilisa-
tions impropres.
7
Ne l’utilisez pas sur des surfaces
humides et n’essayez pas de l’uti-
liser sur des objets humides.
7
N’utilisez pas l’appareil dans des
environnements humides.
7
N’utilisez pas l’appareil avec les
mains humides.
7
Cet appareil est conçu pour aspi-
rer la saleté et les particules de
poussière. Ne tentez pas de l’utili-
sez sur des objets volumineux qui
pourraient bloquer l’appareil et
l’endommager.
7
Ne l’utilisez pas pour nettoyer des
mégots de cigarette, des cendres
de cheminée ou des allumettes.
Cela pourrait causer un incendie.
7
Cet appareil n’est pas conçu pour
nettoyer des personnes ou des
animaux.
7
N’insérez pas d’objets étrangers
dans la bouche d’aspiration.
Maintenez toujours la bouche
d’aspiration libre de tout objet.
7
Ne faites jamais fonctionner l’ap-
pareil sans le filtre.
7
Changez le filtre lorsque cela est
nécessaire.
7
N’utilisez que des accessoires
GRUNDIG originaux quand vous
changez des composants.
7
Assurez-vous que la tension de
secteur figurant sur la plaque si-
gnalétique correspond à votre ali-
mentation secteur locale.
7
Débranchez toujours le câble
d’alimentation après la charge,
avant de nettoyer ou d’effectuer
une opération sur l’appareil.
41
FRANÇAIS
7
Évitez d’utiliser des rallonges ou
des prises multiples. Si possible,
branchez directement l’appareil
à une prise murale.
7
Pour une meilleure protection,
l’appareil devrait également être
branché à un dispositif de cou-
rant résiduel à usage domestique
d’une valeur nominale ne -
passant pas 30 mA. Demandez
conseil à votre électricien.
7
Évitez de débrancher l’appareil
en tirant sur le câble.
7
N’utilisez jamais l’appareil si le
cordon d’alimentation ou l’appa-
reil lui-même est visiblement en-
dommagé. Cela s’applique aussi
si l’appareil est devenu acciden-
tellement humide. Dans ce cas,
contactez un centre de service.
7
Nos appareils ménagers de
marque GRUNDIG respectent
toutes les normes de sécurité
applicables. En conséquence, si
le produit venait à être endom-
magé, faites-le remplacer par
le revendeur, son service après-
vente, une personne de qualifica-
tion semblable ou une personne
agréée, afin d’éviter tout risque.
Des réparations défectueuses et
non professionnelles peuvent être
sources de danger et de risque
pour l’utilisateur.
7
Maintenez l’appareil hors de por-
tée des enfants.
7
Cet appareil peut être utilisé par
des enfants de 8 ans minimum, des
personnes à capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites
et des personnes manquant d’ex-
périence ou de connaissances
suffisantes en la matière, à condi-
tion qu’elles aient été préparées
à un maniement sécurisé de l’ap-
pareil et qu’elles aient pleinement
conscience des risques encourus.
Les enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien de l’appareil ne doivent
pas être effectués par des enfants
laissés sans surveillance.
7
N’ouvrez en aucun cas l’appareil.
Aucune réclamation au titre de la
garantie ne sera acceptée pour
des dégâts résultant d’une mani-
pulation incorrecte.
7
N’utilisez pas l’appareil si la
bouche d’air et la fente d’aéra-
tion sont obstruées. Évitez toujours
que de la saleté, des cheveux et
autres éléments n’obstruent ou
ne bloquent la bouche d’air et la
fente d’aération.
7
Utilisez uniquement le câble d’ali-
mentation fourni.
SÉCURITÉ
_____________________________________
42
FRANÇAIS
7
Ce produit ne doit pas être utilisé
par des personnes (y compris des
enfants) dont les capacités phy-
siques, sensorielles ou mentales
sont réduites, ou manquant d’ex-
périence ou de connaissances,
à moins qu’elles ne soient super-
visées ou instruites concernant
l’utilisation de l’appareil par une
personne responsable de leur sé-
curité.
7
Les enfants doivent toujours être
surveillés pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
7
Si l’adaptateur est endommagé,
il doit être remplacé par le fabri-
cant, son réparateur agréé ou
une personne de qualification si-
milaire afin d’éviter tout danger.
7
Maintenir les doigts, les cheveux
et les vêtements amples à dis-
tance des pièces en mouvement
et des orifices pendant l’utilisation
de l’aspirateur
7
Retirer la batterie de l’appareil
avant de le jeter ;
7
Éliminer les batteries usagées
dans le respect des lois et régle-
mentations locales.
7
Cet appareil contient des batte-
ries que seules des personnes
compétentes peuvent remplacer.
7
AVERTISSEMENT : Utiliser uni-
quement le bloc d’alimentation
séparé MC2508A-V fourni avec
l’appareil pour recharger la bat-
terie.
7
Ne court-circuiter en aucun cas
les bornes d’alimentation.
7
Cet appareil peut être utilisé par
des enfants de 8 ans minimum, à
condition qu’ils aient été préparés
à un maniement sécurisé de l’ap-
pareil et qu’ils aient pleinement
conscience des risques encourus.
7
Le nettoyage et l’entretien par l’uti-
lisateur ne doivent pas être effec-
tués par des enfants à moins qu’ils
soient âgés d’au minimum 8 ans
et sont sous surveillance. Tenez
l’appareil et son cordon hors de
la portée des enfants âgés de
moins de 8 ans.
SÉCURITÉ
_____________________________________
43
FRANÇAIS
APERÇU ___________________________________
Chère cliente, cher client,
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel
aspirateur vertical rechargeable 2 en 1 GRUNDIG
VCP 3930.
Veuillez lire attentivement les consignes d’utilisation
ci-après pour profiter au maximum, pendant de
nombreuses années à venir, de votre produit de
qualité Grundig.
Une approche responsable !
GRUNDIG se concentre sur des
conditions de travail sociales avec
des salaires justes pour ses employés
et ses fournisseurs, sur l’utilisation
efficace de matériaux bruts avec une
constante réduction des déchets de
plusieurs tonnes de plastique chaque année – et sur
une disponibilité d’au moins 5 ans de tous les
accessoires.
Pour un avenir digne d’être vécu.
Grundig.
Commandes et pièces
Voir l’image à la page 3. Voir l’image de la
page 3.
A
Bouton Marche/Arrêt
B
Bouton du mode
C
Indicateur de mode max
D
Indicateur de niveau de charge
E
Voyant indicateur de charge
F
Bouton de déverrouillage du bac à poussière
G
Bouton de déverrouillage du couvercle du bac
à poussière
H
Bouton de libération du tuyau
I
Bouton de libération de la brosse
J
Brosse turbo électrique
K
Crochet mural
L
Fiche électrique
M
Suceur plat
N
Accessoire deux-en-un
44
FRANÇAIS
UTİLİSATİON ______________________________
Charge
La batterie n’est pas pleine à la sortie d’usine,
n’oubliez pas de la recharger avant la première
utilisation.
1 Placez le corps sur une surface horizontale.
2 Pendant le chargement, l’indicateur
d’alimentation clignote en continue.
3 1 min après la charge, l’indicateur s’éteint.
ASSEMBLAGE _____________________________
Suceur plat
Idéal pour le nettoyage des surfaces difficiles à
nettoyer, notamment les zones en dessous des
canapés et des meubles.
Accessoire deux-en-un
Poussez la tête de brosse de l’accessoire
deux-en-un vers l’arrière, jusqu’à ce que vous
entendiez un « clic » de verrouillage. Il convient
au nettoyage des fentes étroites, des coins morts
des portes et fenêtres et autres petits espaces. Il
convient parfaitement pour aspirer les interstices
dans les murs, les échelles et les claviers, etc.
Poussez la tête de brosse de l’accessoire deux-
en-un vers l’avant, jusqu’à ce que vous entendiez
un « clic » de verrouillage. Il convient pour le
nettoyage de meubles, étagères et rideaux, etc.
Insérez l’accessoire deux-en-un dans le tube
métallique pour opérer à des endroits plus élevés
tels que le plafond, etc.
45
FRANÇAIS
INFORMATIONS ___________________________
Nettoyage et entretien
Arrêtez l’appareil et débranchez-le avant de le net-
toyer.
Avertıssement
7
N’utilisez jamais d’essence, de solvants, de
nettoyants abrasifs, d’objets métalliques ou de
brosses dures pour nettoyer l’appareil.
Nettoyage du système de
filtration
Démonter le cyclone et le nettoyer, toutes les pièces
sont lavables. (5)
Rangement
7
Si vous ne comptez pas utiliser votre appareil
pendant une période prolongée, veuillez le
ranger soigneusement.
7
Débranchez l’appareil.
7
Tenez l’appareil hors de la portée des enfants.
Manipulation et transport
7
Pendant la manipulation et le transport,
portez toujours l’appareil dans son emballage
d’origine. L’emballage de l’appareil le protège
des dommages physiques.
7
Ne placez pas de charges lourdes sur l’appareil
ou sur l’emballage. Cela pourrait endommager
l’appareil.
7
Toute chute de l’appareil peut le rendre non
opérationnel ou l’endommager de façon
permanente.
Piles usagées
Assurez-vous que les piles déchargées
sont mises au rebut conformément aux
lois et réglementations locales. Le sym-
bole inscrit sur la pile et l’emballage in-
dique que la pile fournie avec l’appareil
ne doit pas être considérée comme dé-
chet ménager. Dans certains endroits, ce
symbole peut être associé à un symbole
chimique. Si la teneur en mercure et en
plomb des piles dépasse respectivement
0,0005 % et 0,004 %, les symboles Hg du mer-
cure et Pb du plomb sont placés en-dessous du
symbole chimique. En vous assurant que les piles
sont correctement mises au rebut, vous contribuez
à la prévention des dommages potentiels à l’envi-
ronnement et à la santé humaine qui pourraient
survenir si les piles ne sont pas correctement mises
au rebut.
Conformité avec la directive
DEEE et mise au rebut des dé-
chets
Ce produit est conforme à la directive
DEEE (2012/19/UE) de l’Union euro-
péenne). Ce produit porte un symbole de
classification pour la mise au rebut des
équipements électriques et électroniques
(DEEE). Ce symbole indique que ce produit ne doit
pas être jeté avec les déchets ménagers à la fin de
sa vie utile. Les appareils usagés doivent être re-
tournés au point de collecte officiel destiné au recy-
clage des appareils électriques et électroniques.
Pour trouver ces systèmes de collecte, veuillez
contacter les autorités locales ou le détaillant au-
près duquel vous avez acheté le produit. Chaque
ménage joue un rôle important dans la récupéra-
tion et le recyclage des appareils ménagers usa-
gés. L’élimination appropriée des appareils usagés
aide à prévenir les conséquences négatives poten-
tielles pour l’environnement et la santé humaine.
46
FRANÇAIS
Conformité avec la directive
LdSD
L’appareil que vous avez acheté est conforme
à la directive LdSD (2011/65/UE) de l’Union
européenne. Il ne comporte pas les matériels
dangereux et interdits mentionnés dans la directive.
Information sur l’emballage
L’emballage du produit est composé de
matériaux recyclables, conformément à
notre réglementation nationale. Ne jetez
pas les éléments d’emballage avec les
déchets domestiques et autres déchets. Déposez-
les dans un des points de collecte d’éléments
d’emballage que vous indiquera l’autorité locale
dont vous dépendez.
Données techniques
Puissance d’entrée nominale : 150 W
Tension d’entrée de
l’adaptateur :
100 - 240 V
~
50-60 Hz 0.5A
Sortie de l’adaptateur : 25-29V
Durée de charge :
4-6 heures
Durée de fonctionnement à la
puissance maximale : 18 min.
Durée de fonctionnement à la
puissance minimale jusqu’à : 42 min.
Volume du bac à poussières : 700ml
Type de batterie :
Batterie Liion 25,2 V, 2000mAH
Modifications relatives à la technique et à la
conception réservées !
INFORMATIONEN __________________________
Veuillez consulter la page de
couverture du manuel d’utilisa-
tion pour les sections relatives à
la première utilisation, à l’utilisa-
tion générale et au nettoyage.
47
FRANÇAIS
DÉPANNAGE ______________________________
Problème fréquent Source éventuelle Solutions
L’aspirateur ne fonctionne pas.
Le produit est hors tension ou la
batterie est faible
Chargez le produit avant de
l’utiliser
L’orifice d’aspiration du produit
est bloqué.
Nettoyage de la bouche
d’aspiration du produit
L’aspiration est trop faible
Le bac à poussière et le filtre sont
poussiéreux
Nettoyez le bac à poussière et le
matériau filtrant
Des cheveux et autres objets sont
enroulés autour de la brosse à
rouleaux
Nettoyez la brosse à rouleaux
Le problème n’est pas résolu
Veuillez contacter notre équipe
de service après-vente
Bruit de fonctionnement du moteur
différent
Le tube en aluminium est bloqué Nettoyez les obstructions
Le problème n’est pas résolu
Veuillez contacter notre équipe
de service après-vente
L’aspirateur fonctionne mal
Trop d’obstacles dans la zone de
nettoyage
Enlevez manuellement les
obstacles
L’orifice d’aspiration du produit
est bloqué
Nettoyez l’orifice d’aspiration du
produit
Le problème n’est pas résolu
Veuillez contacter notre équipe
de service après-vente
Le produit ne charge pas
Le chargeur n’est pas bien
branché
Vérifiez et connectez bien le
chargeur
Le chargeur ou le réceptacle n’est
pas complètement chargé ou est
desserré
Vérifiez
Le problème n’est pas résolu Veuillez nous contacter
48
HRVATSKI
SIGURNOST
__________________________________
Molimo pažljivo pročitajte ovaj ko-
risnički priručnik prije uporabe ure-
đaja! Slijedite sve sigurnosne upute
da biste izbjegli oštećenje zbog ne-
pravilne uporabe!
Sačuvajte korisnički priručnik za ka-
sniju uporabu. Ako se ovaj uređaj
da trećoj strani, mora se predati i
korisnički priručnik.
7
Uvijek držite kosu, odjeću i druge
predmete podalje od uređaja
dok radi da biste izbjegli ozljede
i oštećenja.
7
Uređaj je napravljen samo za
uporabu u kućanstvu. Jamstvo će
biti poništeno ako se uređaj ko-
risti u industrijske ili komercijalne
svrhe.
7
Pridržavajte se ovih uputa da
biste spriječili oštećenje uređaja
ili pojave opasnosti zbog nepra-
vilne uporabe.
7
Ne upotrebljavajte na mokrim po-
vršinama i ne pokušavajte upotre-
bljavati na mokrim predmetima.
7
Ne koristite se uređajem u mo-
krom okruženju.
7
Ne koristite se uređajem mokrim
rukama.
7
Ovaj uređaj napravljen je za
usisavanje prljavštine i čestica
prašine. Ne pokušavajte ga upo-
trebljavati na velikim predmetima
koji bi mogli blokirati uređaj i te-
titi ga.
7
Ne upotrebljavajte ga za opuške
cigareta, pepeo iz kamina ili ši-
bice. To može uzrokovati požar.
7
Ovaj uređaj nije napravljen za či-
šćenje ljudi ili životinja.
7
Nemojte umetati strane predmete
u otvor za usisavanje. Otvor za
usisavanje uvijek držite slobodnim
od svih predmeta.
7
Nikada nemojte rukovati uređa-
jem bez filtra.
7
Po potrebi očistite filtar.
7
Kada mijenjate dijelove, koristite
se samo originalnim GRUNDIG
dodacima.
7
Pazite da napon napajanja na
tipskoj pločici odgovara vašem
lokalnom napajanju.
7
Nakon punjenja, prije čišćenja ili
bilo kakvog održavanja uređaja
uvijek isključite kabel napajanja.
7
Izbjegavajte produžne kabele ili
razdjelnike s više utičnica. Ako je
moguće, uređaj uključite izravno
u zidnu utičnicu.
49
HRVATSKI
7
Za dodatnu zaštitu, ovaj se ure-
đaj treba spojiti na osigurač za
kućanstva od maksimalno 30 mA.
Za savjet, obratite se električaru.
7
Nemojte isključivati utikpovla-
čenjem kabela.
7
Nikada nemojte koristiti uređaj
ako je kabel napajanja vidljivo
oštećen. To se odnosi i na slučaj
kad se uređaj slučajno smoči. U
tom slučaju, molimo da kontakti-
rate servis.
7
Naši GRUNDIG kućanski aparati
zadovoljavaju primjenjive sigur-
nosne standarde, stoga ako su
uređaj ili kabel napajanja te-
ćeni, mora ih popraviti ili zamije-
niti dobavljač, serviser ili jednako
kvalificirana i ovlaštena osoba da
bi se izbjegla svaka opasnost. Po-
grešan ili nekvalificirani popravak
može uzrokovati opasnost i rizik
za korisnika.
7
Držite uređaj podalje od djece.
7
Ovaj uređaj mogu koristiti djeca
starija od 8 godina, osobe sma-
njenih tjelesnih, osjetilnih ili me-
talnih sposobnosti ili osobe bez
dovoljno iskustva i znanja ako
su pod nadzorom ili su im pru-
žene upute o sigurnom rukovanju
uređajem te razumiju uključene
rizike. Djeca se ne smiju igrati ure-
đajem. Čišćenje i korisničko odr-
žavanje ne smiju obavljati djeca
bez nadzora.
7
Ne rastavljajte uređaj ni pod ka-
kvim okolnostima. Svi jamstveni
zahtjevi će biti odbačeni u slučaju
nepravilnog rukovanja.
7
Ne koristite se uređajem ako su
kanal za dovod zraka i otvor za
ventilaciju blokirani. U kanalu za
dovod traka i otvoru za ventilaciju
ne smije biti prljavštine, kose ili
drugih elemenata koji mogu ome-
tati ili blokirati protok zraka.
7
Koristite se samo isporučenim ka-
belom napajanja.
SÉCURITÉ
_____________________________________
50
HRVATSKI
SÉCURITÉ
_____________________________________
7
Ovaj uređaj nije namijenjen za
uporabu od osoba (uključujući
i djecu) smanjenih tjelesnih, os-
jetilnih ili metalnih sposobnosti
ili osoba bez dovoljno iskustva i
znanja, osim ako su pod nadzo-
rom ili ako su im pružene upute
o rukovanju uređajem od osoba
odgovornih za njihovu bezbjed-
nost.
7
Djeca moraju biti pod nadzorom
da se ne bi igrala s uređajem.
7
Ovaj uređaj mogu upotrebljavati
djeca starija od 8 godina ako
su pod nadzorom ili ako su im
pružene upute o sigurnom ruko-
vanju uređajem te ako razumiju
uključene rizike. Djeca ne smiju
obavljati čišćenje i korisničko od-
ržavanje osim u slučaju da imaju
više od 8 godina i da su pod
nadzorom. Držite uređaj i njegov
kabel izvan dosega djece mlađe
od 8 godina.
7
Držite prste, kosu i odjeću dalje
od pokretnih dijelova i otvora dok
koristite usisivač.
7
Baterija se mora ukloniti iz
uređaja prije nego što se ukine;
7
Iskorištene baterije odlažite u
skladu s lokalnim zakonima i
propisima.
7
Ovaj uređaj sadrži baterije koje
mogu zamijeniti samo stručne
osobe.
7
UPOZORENJE: U svrhu punjenja
baterije, koristite isključivo odvo-
jivu jedinicu MC2508A-V koja se
isporučuje s ovim uređajem.
7
Iscrpljene baterije treba ukloniti iz
aparata i sigurno ih odložiti.
7
Priključci napajanja ne smiju biti
kratko spojeni.
51
HRVATSKI
PREGLED __________________________________
Ptovani kupci,
čestitamo vam na kupnji vašeg novog GRUNDIG
2 u 1 punjivog uspravnog usisivača VCP 3930.
Pažljivo pročitajte sljedeće napomene za korisnike
kako biste uživali u kvalitetnom proizvodu tvrtke
GRUNDIG još mnogo godina.
Odgovoran pristup!
GRUNDIG se usredotočuje na
ugovorom određene socijalne radne
uvjete s korektnim plaćama za svoje
zaposlenike i dobavljače, kao i na
učinkovitu uporabu sirovina s
konstantnim smanjenjem otpada od
nekoliko tona plastike godišnje i dostupnost za
sve dodatke od najmanje 5 godina.
Za budućnost vrijednu življenja.
Grundig.
Kontrolne tipke i dijelovi
Pogledajte sliku na 3. stranici.
A
Gumb za uključivanje/isključivanje
B
Tipka za način rada
C
Oznaka maks. režima.
D
Oznaka razine punjenja
E
Svjetlo za oznaka punjenja
F
Tipka za otvaranje spremnika za prašinu
G
Tipka za otvaranje poklopca spremnika za
prašinu
H
Gumb za opuštanje crijeva
I
Gumb za opuštanje četke
J
Električna turbo četka
K
Kuka za zid
L
Utikač za napajanje
M
Nastavak za proreze
N
Dodatak dva u jedan
52
HRVATSKI
UPORABA ________________________________
Punjenje
Baterija nije puna kada napušta tvornicu, ne
zaboravite napuniti bateriju prije prve uporabe.
1 Stavite tijelo na horizontalnu površinu.
2 Tijekom punjenja, indikator napajanja
neprekidno trepće.
3 1 minutu nakon punjenja, indikator će se
isključiti.
SASTAVLJANJA DİJELOVA _________________
Nastavak za proreze
Prikladan za čišćenje površina koje se teško čiste,
poput područja ispod sofa i namještaja.
Dodatak dva u jedan
Gurnite unatrag glavu četkice za fino čišćenje
dodatka dva-u-jedan, sve dok se ne čuje zvuk
zaključavanja. Prikladan je za čišćenje uskih
proreza, mrtvih kutova vrata i prozora i drugih
raznih malih otvora. Spreman je za usisavanje
otvora zidnog kuta, ljestvi i tipkovnice, itd. Gurnite
naprijed glavu četkice za fino čišćenje dodatka
dva-u-jedan, sve dok se ne čuje zvuk zaključavanja.
Pogodan je za čišćenje namještaja, polica i
zavjesa, itd.
Umetnite dodatak dva u jedan u metalnu cijev za
rad na višim mjestima kao što je strop, itd.
53
HRVATSKI
INFORMACIJE _____________________________
Čišćenje i održavanje
Prije čišćenja isključite uređaj i isključite ga iz na-
pajanja.
Upozorenje
7
Za čišćenje uređaja nikada nemojte
upotrebljavati benzin, otapala, abrazivna
sredstva, metalne predmete ili tvrde četke.
Čišćenje sustava za filtriranje
Rastavite ciklonski sklop i očistite, svi dijelovi se
mogu prati. (5)
Rukovanje i prenošenje
7
Uređaj držite u originalnoj ambalaži tijekom
rukovanja i prenošenja. Ambalaža štiti uređaj od
fizičkog oštećenja.
7
Nemojte stavljati teške terete na uređaj ili
ambalažu. Može doći do oštećenja uređaja.
7
Ispuštanje uređaja na tlo može onemogućiti
njegov rad i uzrokovati trajno oštećenje.
Pohrana
7
Ako ne planirate upotrebljavati uređaj dulje vri-
jeme, pažljivo ga pohranite.
7
Isključite uređaj iz napajanja.
7
Držite uređaj izvan dosega djece..
Informacije o baterijama za
odlaganje
Ovaj simbol na punjivim baterijama ili na
ambalaži označava da se punjive bate-
rije/baterije ne smiju odlagati s običnim
kućanskim otpadom. Za određene pu-
njive baterije/baterije taj simbol može
biti propraćen kemijskim simbolom. Sim-
boli za živu (Hg) ili olovo (Pb) navode se
ako punjive baterije/baterije sadržavaju
više od 0,0005 % žive ili više od
0,004 % olova.
Punjive baterije/baterije, uključujući one koje ne
sadržavaju teške metale, ne smiju se odlagati s
kućnim otpadom. Uvijek odlažite korištene baterije
u skladu s lokalnim zakonima o zaštiti okoliša.
Raspitajte se o primjenjivim zakonima o odlaganju
u mjestu u kojem živite.
Usklađenost s Direktivom o
električnom i elektroničkom
opremom (WEEE) i zbrinja-
vanju otpada
Ovaj proizvod usklađen je s EU Direkti-
vom WEEE (2012/19/EU). Ovaj proi-
zvod nosi klasifikacijsku oznaku za elek-
trični i elektronski otpad (WEEE).
Ovaj simbol označava da se ovaj proi-
zvod ne smije odlagati zajedno s ostalim kućan-
skim otpadom na kraju njegovog radnog vijeka.
Rabljeni uređaj mora se vratiti na službeno sabirno
mjesto za recikliranje električnih i elektroničkih ure-
đaja. Da biste pronašli te sustave za prikupljanje,
obratite se lokalnim vlastima ili prodavaču gdje
je proizvod kupljen. Svako kućanstvo igra važnu
ulogu u uporabi i recikliranju starih uređaja. Odgo-
varajuće odlaganje iskorištenog aparata pomaže
u sprečavanju mogućih negativnih posljedica za
okoliš i ljudsko zdravlje.
54
HRVATSKI
Usklađenost s Direktivom o
zabrani uporabe određenih
opasnih tvari u električnoj i
elektroničkoj opremi (RoHS)
Proizvod koji ste kupili usklađen je s EU Direktivom
RoHs (2011/65/EU). Ne sadrži štetne i zabra-
njene materijale navedene u Direktivi.
Informacije o pakiranju
Ambalaža proizvoda izrađena je od
materijala koji se mogu reciklirati u skladu
s nacionalnim zakonodavstvom. Nemojte
odlagati ambalažu zajedno s kućanskim
ili ostalim otpadom. Odnesite ih na odlagališta za
ambalažu koja je odredilo lokalno zakonodavstvo..
Tehnički podaci
Nazivna ulazna snaga : 150 W
Ulaz adaptera : 100-240V
~
50-60 Hz 0.5A
Izlaz adaptera : 25-29V
Vrijeme punjenja : 4-6 sati
Vrijeme pražnjenja
maks. snage : 18 min.
Vrijeme pražnjenja
min. snage do : 42 min.
Volumen spremnika
za prašinu : 700ml
Tip baterije :
25,2V, 2000mAH Litij-ionska baterija
Zadržavamo pravo na tehničke i dizajnerske
izmjene!
INFORMATIONEN __________________________
Veuillez consulter la page de
couverture du manuel d’utilisa-
tion pour les sections relatives à
la première utilisation, à l’utilisa-
tion générale et au nettoyage.
55
HRVATSKI
RJEŠAVANJE PROBLEMA ____________________
Uobičajena pogreška Mogući uzrok Rešenja
Usisivač ne radi
Proizvod je isključen ili baterija je
prazna
Napunite proizvod prije uporabe
Usisni otvor proizvoda je blokiran.
Čišćenje usisnog otvora
proizvoda
Slabo usisava
Spremnik za prašinu i sklop filtera
su prljavi
Očistite spremnik za prašinu i
materijal filtera
Rotirajuća četka je omotana oko
dlaka i drugih predmeta
Očistite rotirajuću četku
I dalje postoji problem
Kontaktirajte s našim timom nakon
prodaje
Različit zvuk rada motora
Aluminijska cijev je blokirana Očistite prepreke
I dalje postoji problem
Kontaktirajte s našim timom nakon
prodaje
Problem pri radu usisivača
Previše prepreka na površini koja
se čisti
Ručno uklonite prepreke
Usisni otvor proizvoda je blokiran Očistite usisni otvor proizvoda
I dalje postoji problem
Kontaktirajte s našim timom nakon
prodaje
Uređaj se ne puni
Punjač nije dobro spojen Provjerite i dobro povežite
Punjač nije potpuno napunjen ili
spremnik nije pričvršćen
Provjerite i odložite
I dalje postoji problem Kontaktirajte nas
56
POLSKI
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
___________________
Przed rozpoczęciem korzystania
z tego urządzenia prosimy uważ-
nie przeczytać instrukcję obsługi!
Prosimy o przestrzeganie wszyst-
kich instrukcji dotyczących zacho-
wania bezpieczeństwa w celu
uniknięcia szkód spowodowanych
nieprawidłowym użytkowaniem!
instrukcję należy zachowdo
wglądu w przyszłości. Przy prze-
kazywaniu tego urządzenia innej
osobie należy przekazać także
instrukcję.
7
Podczas użytkowania urządzenia
nie wolno zbliżać do niego wło-
sów, odzieży ani innych przed-
miotów w celu uniknięcia obrażeń
i szkód.
7
Urządzenie jest przeznaczone
wyłącznie do użytku domowego.
Gwarancja nie obowiązuje, gdy
urządzenie to jest używane do
celów przemysłowych lub han-
dlowych.
7
Należy przestrzegać podanych
tu instrukcji, aby uniknąć uszko-
dzenia urządzenia lub niebezpie-
czeństwa wynikającego z jego
niewłaściwego użytkowania.
7
Nie używać na mokrych po-
wierzchniach ani nie stosować do
mokrych obiektów.
7
Nie używw wilgotnym środo-
wisku.
7
Nie dotykać mokrymi rękami.
7
Urządzenie służy wyłącznie do
podciśnieniowego usuwania
brudu i kurzu. Nie używać na du-
żych przedmiotach, które mogą
zablokować urządzenie lub je
uszkodzić.
7
Nie używać do usuwania niedo-
pałków, popiołu z kominka ani
zapałek. Może to spowodować
pożar.
7
Urządzenie nie jest przezna-
czone do czyszczenia ludzi ani
zwierząt.
7
Do wlotu nie wkładać żadnych
przedmiotów. Wlot nigdy nie
może być niczym zatkany.
7
Nie używać urządzenia bez za-
montowanego filtra.
7
Filtr należy czyścić w razie po-
trzeby.
7
Przy wymianie części stosow
wyłącznie oryginalne akcesoria
firmy GRUNDIG.
7
Sprawdzić, czy napięcie na ta-
bliczce znamionowej jest takie
samo jak w lokalnej sieci elek-
trycznej.
7
Przed czyszczeniem lub konser-
wacją urządzenia lub ładowarki
oraz po zakończeniu ładowa-
nia zawsze wyjąć wtyczkę z
gniazdka.
7
Nie używać przedłużaczy ani
57
POLSKI
rozdzielaczy prądu. Jeśli to moż-
liwe, urządzenie należy podłą-
czyć bezpośrednio do gniazdka
ściennego.
7
Dodatkową ochronę zapewni
podłączenie urządzenia do do-
mowego wyłącznika różnicowo-
-prądowego o mocy znamionowej
nie większej niż 30 mA. Należy
skorzystać z porady elektryka.
7
Nie wolno odłączać urządzenia
od gniazda zasilania, ciągnąc za
przewód zasilający.
7
Urządzenia nie wolno używać,
jeśli ono samo lub przewód zasi-
lający widocznie uszkodzone.
Dotyczy to również przypadko-
wego zamoczenia urządzenia.
W takim przypadku prosimy kon-
taktowsię z punktem serwiso-
wym.
7
Artykuły gospodarstwa domo-
wego firmy GRUNDIG spełniają
wszystkie wymogi stosownych
norm bezpieczeństwa. W przy-
padku uszkodzenia urządzenia
lub przewodu zasilania, aby unik-
nąć zagrożenia, należy oddać je
do wymiany przez sprzedawcę,
punkt serwisowy lub podobnie
wykwalifikowaną i upoważnioną
osobę. Niewłaściwie wykonana
lub niefachowa naprawa może
powodowzagrożenie dla użyt-
kowników.
7
Urządzenie powinno znajdować
się poza zasięgiem dzieci.
7
To urządzenie może być obsłu-
giwane przez dzieci w wieku 8
lat i starsze, osoby z pewnym
upośledzeniem fizycznym, senso-
rycznym lub umysłowym, a także
osoby niemające odpowiedniego
doświadczenia, jeśli udzielono
im instrukcji w zakresie bezpiecz-
nego używania urządzenia lub
obsługa urządzenia odbywa się
pod nadzorem oraz jeśli osoby
te znają zagrożenia z nią zwią-
zane. Dzieci nie mogą bawić
się tym urządzeniem. Dzieci bez
nadzoru nie mogą czyścić ani
konserwować tego urządzania.
7
W żadnym przypadku nie wolno
demontować tego urządzenia.
Gwarancja na urządzenie nie
obejmuje uszkodzeń spowodo-
wanych nieprawidłowym obcho-
dzeniem się z nim.
7
Nie używać urządzenia, jeśli za-
blokowana jest droga powietrza
i szczelina wentylacyjna. Droga
powietrza i szczelina wentyla-
cyjna powinny być wolne od
kurzu, włosów i innych przed-
miotów, które mogłyby blokow
przepływ powietrza.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
___________________
58
POLSKI
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
___________________
7
Używać wyłącznie przewodu za-
silającego dostarczonego z urzą-
dzeniem.
7
Urządzenie to nie jest przezna-
czone do użytku przez osoby (w
tym dzieci) o ograniczonej spraw-
ności fizycznej, sensorycznej lub
psychicznej bądź niemające do-
świadczenia i umiejętności, chyba
że nadzorowane lub zostały
poinstruowane na temat obsługi
tego urządzenia przez osobę od-
powiedzialną za ich bezpieczeń-
stwo.
7
Należy zawsze uważać, aby
dzieci nie bawiły się tym urzą-
dzeniem.
7
Podczas używania odkurzacza
należy trzymać palce, włosy i
luźne elementy odzieży za dala
od jego ruchomych części i otwo-
w.Akumulator trzeba wyjąć z
urządzenia, zanim zostanie ze-
złomowany.
7
Akumulatory należy utylizować
zgodnie z lokalnymi przepisami.
7
To urządzenie zawiera akumu-
latory, które może wymieniać je-
dynie odpowiednio wyszkolona
osoba.
7
OSTRZEŻENIE: W celu nała-
dowania akumulatora należy
korzystać jedynie z odłączanej
jednostki zasilania MC2508A-
-V dostarczonej wraz z urządze-
niem.
7
Zużyte akumulatory należy wyjąć
z urządzenia i bezpiecznie zuty-
lizować.
7
Zaciski zasilania nie mogą być
zwierane.
7
To urządzenie może być obsłu-
giwane przez dzieci w wieku
8 lat i starsze, o ile znajdują się
one pod nadzorem lub zostały
szczegółowo poinstruowane na
temat bezpiecznego korzystania
z urządzenia i potencjalnych za-
grożeń.
7
Dzieci nie mogą czyścić ani kon-
serwować tego urządzenia, jeśli
nie ukończyły 8 lat i nie znajdują
się pod nadzorem osoby doro-
słej. Urządzenie i jego przewód
zasilania należy przechowywać
poza zasięgiem dzieci w wieku
poniżej 8 lat.
59
POLSKI
PRZEGLĄD ________________________________
Szanowny Kliencie,
Gratulujemy zakupu pionowego odkurzacza
z akumulatorem GRUNDIG 2 w 1 VCP 3930.
Prosimy o uważne przeczytanie poniższych
wskazówek, aby przez wiele lat cieszyć się
z wysokiej jakości produktu Grundig.
Odpowiedzialne podejście!
Firma GRUNDIG przywiązuje wagę
do uzgodnionych w umowach
społecznych warunków pracy
z uczciwymi wynagrodzeniami
zarówno dla pracowników
wewnętrznych, jak i dostawców oraz
do efektywnego wykorzystania surowców przy
ciągłym zmniejszaniu ilości odpadów o kilka ton
tworzyw sztucznych rocznie i dostępności
wszystkich akcesoriów przez co najmniej 5 lat.
Przyszłość, w której warto żyć.
Grundig.
Elementy kontrolne
Zob. ilustracja na stronie 3.
A
Przycisk wł./wył.
B
Przycisk trybu
C
Wskaźnik trybu maks.
D
Wskaźnik poziomu ładowania
E
Lampka wskaźnika naładowania
F
Przycisk zwalniania pojemnika na kurz
G
Przycisk zwalniania pokrywy pojemnika na
kurz
H
Przycisk zwalniania rury
I
Przycisk zwalniania szczotki
J
Elektryczna szczotka turbo
K
Hak ścienny
L
Wtyczka zasilacza
M
Ssawka do szczelin
N
Akcesorium 2-w-1
60
POLSKI
UŻYTKOWANİE ___________________________
Ładowanie
Przy wysyłce z fabryki akumulator nie jest w pełni
naładowany, należy pamiętać, aby naładować go
przed pierwszym użyciem.
1 Ułożyć korpus na poziomej powierzchni.
2 Podczas ładowania wskaźnik poziomu
naładowania będzie migał ciągle.
3 Wskaźnik wyłączy się 1 min po naładowaniu.
MONTAŻ CZĘŚCİ __________________________
Ssawka do szczelin
Służy do odkurzania powierzchni trudnych do
czyszczenia, takich jak miejsca pod sofami i
meblami.
Akcesorium 2-w-1
Przesunąć do tyłu główkę szczotki cienkiego
akcesorium 2-w-1, rozlegnie się dźwięk
„kliknięcia” oznaczający zablokowanie.
Odpowiednie do czyszczenia wąskich szczelin,
niedostępnych narożników drzwi i okien oraz
innych różnych małych otworów. Przystosowane
do odkurzania otworów w narożnikach ścian,
drabin, klawiatur itd. Wcisnąć główkę szczotki
akcesorium 2-w-1 aż do usłyszenia „kliknięcia”.
Odpowiednie do czyszczenia mebli, półek z
książkami oraz zasłon itp.
Aby wyczyścić wyższe miejsca, takie jak sufit,
należy włożyć akcesorium 2-w-1 w metalową rurę.
61
POLSKI
INFORMACJE ______________________________
Czyszczenie i konserwacja
Przed czyszczeniem należy wyłączyć urządzenie
i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka
Ostrzeżenıe
7
Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać
benzyny, rozpuszczalników, szorstkich środków
czyszczących, przedmiotów metalowych ani
twardych szczotek.
Czyszczenie systemu filtro-
wania
Rozmontować separator cyklonowy i wyczyścić;
wszystkie części można myć wodą. (5)
Przechowywanie
7
Jeśli urządzenie nie będzie używane przez
dłuższy czas, należy je starannie przechowywać.
7
Upewnij się, że urządzenie jest odłączone od
sieci, zimne i zupełnie suche.
7
Przechowuj urządzenie w chłodnym i suchym
miejscu.
7
Urządzenie należy trzymać poza zasięgiem
dzieci.
Przenoszenie i transport
7
Urządzenie należy przenosić i transportow
w oryginalnym opakowaniu. Zabezpiecza ono
urządzenie przed fizycznymi uszkodzeniami.
7
Nie wolno umieszczać ciężkich ładunków
na urządzeniu lub opakowaniu. Może to
spowodować uszkodzenie urządzenia.
7
Upuszczenie urządzenia może spowodować
jego awarię lub trwałe uszkodzenie.
Zużyte akumulatory
Zużyte akumulatory muszą być usuwane
zgodnie z lokalnymi przepisami i nor-
mami. Symbol ten na akumulatorze i
opakowaniu oznacza, że akumulator
dołączany do produktu nie może b
traktowany jako odpad komunalny. W
niektórych miejscach symbol ten może
być używany razem z symbolem che-
micznym. Jeżeli akumulatory zawierają
powyżej 0,0005% rtęci lub powyżej
0,004% ołowiu, wówczas dodatkowo umiesz-
czane symbole Hg dla rtęci i Pb dla ołowiu.
Upewniając się, że akumulatory usuwane wła-
ściwie, przyczyniasz się do zapobiegania poten-
cjalnym szkodom dla środowiska i zdrowia ludz-
kiego, które mogłyby wystąpić przy
nieodpowiednim usuwaniu.
62
POLSKI
Dane techniczne
Znamionowa moc
wejściowa : 150 W
Parametry wejściowe
zasilacza :
100-240V
~
50-60 Hz 0.5A
Parametry wyjściowe : 25-29V
Czas ładowania : 4–6 godzin
Czas pracy przy najwyższym
poziomie mocy : 18 min
Czas pracy przy najniższym
poziomie mocy do : 42 min
Pojemność pojemnika
na pył : 700ml
Typ akumulatora :
Akumulator litowo-jonowy 25,2V, 2000mAH
Zastrzega się prawo do wprowadzania modyfikacji
konstrukcji i danych technicznych.
Zgodność z dyrektywą
WEEE i usuwanie odpadów
Niniejszy wyrób jest zgodny z dyrektywą
Parlamentu Europejskiego i Rady
(2012/19/WE). Wyrób ten oznaczony
jest symbolem klasyfikacji zużytych urzą-
dzeń elektrycznych i elektronicznych
(WEEE).
Ten symbol oznacza, że sprzęt nie może być
umieszczany łącznie z innymi odpadami gospo-
darstwa domowego po okresie jego użytkowania.
Zużyte urządzenie należy oddać do specjalnego
punktu zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego
i elektronicznego w celu utylizacji. Aby uzyskać
informacje o punktach zbiórki w swojej okolicy
należy skontaktowsię z lokalnymi władzami lub
punktem sprzedaży tego produktu. Gospodarstwo
domowe spełnia ważną rolę w przyczynianiu się
do ponownego użycia i odzysku zużytego sprzętu.
Odpowiednie postępowanie ze zużytym sprzętem
zapobiega potencjalnym negatywnym konsekwen-
cjom dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdro-
wia.
Zgodność z dyrektywą
RoHS
Niniejszy wyrób jest zgodny z dyrektywą Parla-
mentu Europejskiego i Rady RoHS (Ograniczenie
użycia substancji niebezpiecznych) (2011/65/
WE). Nie zawiera szkodliwych i zakazanych ma-
teriałów, podanych w tej dyrektywie.
Informacje o opakowaniu
Opakowanie tego wyrobu wykonano z
materiałów nadających się do recyklingu,
zgodnie z naszym ustawodawstwem
krajowym. Nie wyrzucaj materiałów
opakowaniowych do śmieci wraz z innymi
odpadkami domowymi. Oddaj je w jednym z
wyznaczonych przez władze lokalne punktów
zbiórki materiałów opakowaniowych..
INFORMACJE ______________________________
Veuillez consulter la page de
couverture du manuel d’utilisa-
tion pour les sections relatives à
la première utilisation, à l’utilisa-
tion générale et au nettoyage.
63
POLSKI
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW ____________
Powszechna usterka Możliwa przyczyna Rozwiązania
Odkurzacz nie działa
Produkt jest wyłączony lub
akumulator ma niski poziom
naładowania
Przed użyciem naładować
produkt
Gniazdo zasysania produktu jest
zablokowane.
Wyczyścić wlot zasysania
produktu
Zbyt słabe ssanie
Zespół bębna i filtra kurzu jest
zakurzony
Wyczyścić pojemnik na kurz i
materiał filtra
Wokół szczotki wałkowej
zawinięte są włosy i inne
przedmioty
Wyczyścić szczotkę wałko
Sytuacja się nie zmieniła
Skontaktować się z naszym
zespołem posprzedażowym
Inny dźwięk pracy silnika
Rura aluminiowa jest
zablokowana
Usunąć przeszkody
Sytuacja się nie zmieniła
Skontaktować się z naszym
zespołem posprzedażowym
Odkurzacz ma problemy
podczas pracy
Zbyt dużo przeszkód w
czyszczonym obszarze
Usunąć przeszkody ręcznie
Gniazdo zasysania produktu jest
zablokowane
Wyczyścić wlot zasysania
produktu
Sytuacja się nie zmieniła
Skontaktować się z naszym
zespołem posprzedażowym
Nie można naładować produktu
Ładowarka nie jest prawidłowo
podłączona
Sprawdzić i podłączyć
prawidłowo
Ładowarka lub gniazdo nie jest
całkowicie naładowana(-ne) lub
jest poluzowana(-ne)
Sprawdzić i wyjąć
Sytuacja się nie zmieniła Skontaktować się z nami
64
SVENSKA
SÄKERHET _________________________________
Var god läs den här bruksanvis-
ningen noga innan du använder
apparaten! Följ alla säkerhetsan-
visningar för att undvika skador
grund av olämplig användning!
Behåll bruksanvisningen för fram-
tida referens. Om enheten skulle
överlåtas till en tredje part måste
bruksanvisningen också lämnas
över.
7
Håll alltid hår, kläder och andra
föremål borta från apparaten när
den används för att förhindra per-
sonskador och andra skador.
7
Apparaten är endast avsedd för
hemmabruk. Garantin kommer att
upphävas om apparaten används
för industriella eller kommersiella
ändamål.
7
Observera dessa instruktioner för
att förhindra skada på apparaten
eller fara som uppstår vid felaktig
användning.
7
Använd inte våta ytor och för-
sök inte använda våta föremål.
7
Använd inte apparaten i våta mil-
jöer.
7
Använd inte apparaten med våta
händer.
7
Denna apparat är konstrue-
rad för dammsugning av smuts
och dammpartiklar. Försök inte
använda den stora föremål
som kan blockera och skada ap-
paraten.
7
Använd inte för att städa upp ci-
garettfimpar, aska från en eldstad
eller tändstickor. Det kan orsaka
en brand.
7
Denna apparat är inte avsedd för
rengöring av människor eller djur.
7
För inte in några främmande
föremål i sugintaget. Håll alltid
sugintaget fritt från alla föremål.
7
Använd aldrig apparaten utan
filtret.
7
Rengör filtret vid behov.
7
Använd endast original GRUN-
DIG-tillbehör vid byte av delar.
7
Kontrollera att strömförsörjningen
stämmer överens med det som
anges på produktetiketten.
7
Dra alltid ur nätsladden efter
laddningsprocessen innan du ren-
gör eller utför underhåll på appa-
raten eller laddaren.
7
Undvik att använda
förlängningskabel eller multipunk-
tkontakter. Koppla in apparaten
direkt i vägguttaget om möjligt.
65
SVENSKA
7
För ytterligare skydd bör
denna apparat anslutas till en
hushållsjordfelsbrytare med en
märkström på högst 30 mA. Kon-
takta din elektriker om råd.
7
Dra inte i själva kabeln när du gör
detta.
7
Använd aldrig apparaten om
strömsladden har synliga skador.
Detta gäller även om apparaten
har blivit våt. Kontakta ett service-
center i detta fall.
7
Hushållsapparaterna från GRUN-
DIG uppfyller alla gällande
säkerhetsnormer, om appa-
raten eller strömsladden skadas
måste den bytas av handlaren, ett
servicecenter eller en likvärdigt
kvalificerad och auktoriserad per-
son för att undvika fara. Felaktigt
eller obehörigt reparationsarbete
kan orsaka fara och risker för
användaren.
7
Håll apparaten borta från barn.
7
Denna apparat får användas av
barn från 8 år och uppåt, och av
personer med nedsatt fysisk eller
psykisk förmåga eller brist på
erfarenhet och kunskap, om de
under översyn har fått lära sig att
använda apparaten ett säkert
sätt och är införstådda med ris-
kerna. Barn får inte leka med en-
heten. Rengöring och skötsel får
inte utföras av barn utan övervak-
ning.
7
Demontera inte enheten under
några omständigheter. Inga
garantianspråk accepteras för
skador orsakade av felaktig han-
tering.
7
Använd inte apparaten om luft-
kanalen och ventilationsluckan är
blockerade. Håll alltid luftkana-
len och ventilationsslitsen fri från
smuts, hår och andra element som
kan hindra eller blockera luftflö-
det.
7
Använd endast den medföljande
nätsladden.
SÄKERHET _________________________________
66
SVENSKA
SÄKERHET _________________________________
7
Denna apparat är inte avsedd
för användning av personer (in-
klusive barn) med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental förmåga,
eller med brist erfarenhet och
kunskaper, om de inte övervakas
avseende säker produktanvänd-
ning eller har fått tillräckliga in-
struktioner av en ansvarig person
med tanke på deras säkerhet.
7
Barn bör övervakas för att säker-
ställa att de inte leker med enhe-
ten.
7
Denna apparat får användas av
barn från 8 år och uppåt, om de
under översyn har fått lära sig att
använda apparaten ett säkert
sätt och är införstådda med ris-
kerna. Rengöring och skötsel får
inte utföras av barn om de inte är
över 8 år och övervakas. Håll ma-
skinen och dess sladd utom räck-
håll för barn under 8 år.
7
Håll fingrar, hår och löst sittande
kläder borta från rörliga delar
och öppningar när du använder
dammsugaren.
7
Batteriet måste tas bort från appa-
raten innan den kasseras.
7
Kassera använda batterier enligt
lokala lagar och förordningar.
7
Denna apparat innehåller batte-
rier som endast kan bytas ut av
fackmän.
7
VARNING: Vid laddning av bat-
teriet ska endast den avtagbara
matningsenheten MC2508A-V
som medföljer denna apparat an-
vändas.
7
Uttjänta batterier ska tas bort från
apparaten och kasseras på ett sä-
kert sätt.
7
Anslutningsterminalen ska inte
kortslutas.
67
SVENSKA
ÖVERSIKT
_________________________________
Kära kund,
Grattis till köpet av din nya GRUNDIG 2 i 1
uppladdningsbar vertikal dammsugare VCP 3930.
Läs följande användarinformation noggrant
att du kan få ut maximalt av din Grundig-produkt
under många år framåt i tiden.
En ansvarsfull inställning!
GRUNDIG fokuserar
avtalsmässigt överenskomna
arbetsförhållanden med rättvisa
löner för både interna medarbetare
och leverantörer, och även
effektiv råvaruanvändning med en
kontinuerlig avfallsminskning flera ton plast varje
år – samt minst fem års tillgänglighet för alla
tillbehör.
För en ljus framtid.
Grundig.
Kontrolldelar
Se bild på sidan 3.
A
På/av-knapp
B
Lägesknapp
C
Maxlägesindikator
D
Laddningsnivåindikator
E
Laddningsindikatorlampa
F
Öppningsknapp för dammbehållare
G
Öppningsknapp för dammbehållarens lucka
H
Lossningsknapp för rör
I
Lossningsknapp för borste
J
Elektrisk turboborste
K
Väggkrok
L
Strömförsörjningsplugg
M
Fogmunstycke
N
Två-i-ett-tillbehör
68
SVENSKA
ANVÄNDNİNG ___________________________
Laddning
Batteriet är inte fulladdat när det lämnar
fabriken, kom ihåg att ladda upp det innan första
användningen.
1 Sätt dammsugarkroppen på en horisontell yta.
2 Vid laddning blinkar strömindikatorn
kontinuerligt.
3 1 minut efter laddningen är klar kommer
indikatorn att stängas av.
SAMMANSÄTTNİNG AV DELAR _____________
Fogmunstycke
Lämplig för rengöring av ytor som är svåra att
rengöra, såsom områden som återstår under soffor
och möbler.
Två-i-ett-tillbehör
Tryck det fina borsthuvudet två-i-ett-tillbehöret
bakåt tills ett ”klick” hörs. Den är lämplig för att
rengöra smala springor, döda vinklar bakom dörrar
och fönster och andra små mellanrum. Den är redo
för dammsugning av små mellanrum, vägghörn,
stegar och tangentbord etc. Tryck borsthuvudet på
två-i-ett-tillbehöret framåt tills ett ”klick” hörs. Den
är lämplig för rengöring av möbler, bokhyllor och
gardiner mm.
För in två-i-ett-tillbehöret med metallröret för
användning på högre platser, såsom tak etc.
69
SVENSKA
INFORMATION ____________________________
Rengöring och skötsel
Stäng av och koppla ur apparaten innan den
rengörs.
Varning
7
Använd aldrig bensin, lösningsmedel, slipande
rengöringsmedel, metallföremål eller hårda
borstar för att rengöra apparaten.
Rengöring av filtrationssys-
tem
Demontera trumman och rengör, alla delar är tvättbara.
(5)
Förvaring
7
Om apparaten inte kommer att användas på ett
längre tag ska den förvaras ordentligt och skyd-
dat.
7
Koppla ur apparaten.
7
Förvara enheten utom räckhåll för barn.
Hantering och transport
7
Under hantering och transport, bär apparaten i
originalförpackningen. Paketeringen av appara-
ten skyddar mot fysiska skador.
7
Placera inga tunga laster på apparaten eller
förpackningen. Apparaten kan skadas.
7
Att tappa apparaten kan göra den icke-operativ
eller orsaka permanenta skador.
Information om kassering
av batterier
Denna symbol batterier / laddnings-
bara batterier eller på förpackningen in-
dikerar att batteriet / det laddningsbara
batteriet inte får kasseras med vanliga
hushållssopor. För vissa batterier / upp-
laddningsbara batterier kan denna sym-
bol kompletteras med en kemisk symbol.
Symboler för kvicksilver (Hg) eller bly
(Pb) tillhandahålls om batterierna / de
laddningsbara batterierna innehåller
mer än 0,0005 % kvicksilver eller mer än 0,004 %
bly.
Batterier / laddningsbara batterier, inklusive de
som inte innehåller tungmetaller, får inte kastas
med hushållsavfall. Avfallshantering av använda
batterier ska alltid utföras i enlighet med lokala
lagar och regler. Gör förfrågningar om gällande
kasseringsbestämmelser där du bor.
Efterlevnad av WEEE-direk-
tivet och kassering av den
förbrukade produkten
Den här produkten uppfyller kraven enligt
EU:s WEEE-direktiv (2012/19/EU).
Denna produkt har en klassificeringssym-
bol för avfall från elektrisk och elektronisk
utrustning (WEEE). Denna symbol in-
dikerar att denna produkt inte ska kasseras med
annat hushållsavfall vid slutet av dess livslängd.
Använd enhet måste returneras till officiell insam-
lingsplats för återvinning av elektriska och elekt-
roniska apparater. För att lokalisera dessa insam-
lingssystem, kontakta lokala myndigheter eller den
återförsäljare där produkten införskaffades. Varje
hushåll spelar en viktig roll för återförande och
återvinning av gamla apparater. Lämpligt bortskaf-
fande av använda apparater hjälper till att
förhindra eventuella negativa konsekvenser för
miljön och människors hälsa.
70
SVENSKA
Efterlevnad av RoHS-direktiv
Produkten du har köpt uppfyller kraven för EU:s
RoHS-direktiv (2011/65/EU). Den innehåller inte
skadliga och förbjudna material som specificerats
i direktivet.
Förpackningsinformation
Förpackningen för din produkt är tillverkad
av återvinningsbart material i enlighet
med den nationella lagstiftningen. Kasta
inte förpackningsmaterial i hushållsavfall
eller annat liknande avfall. Ta dem till ett
insamlingsställe för förpackningsmaterial som
anvisas av de lokala myndigheterna..
Tekniska data
Ingångsmärkeffekt : 150 W
Adapteringång :
100-240V
~
50-60 Hz 0.5A
Adapterutgång : 25-29V
Laddningstid : 4-6 timmar
Körtid maxeffekt : 18 min.
Körtid mineffekt upp till : 42 min.
Dammbehållarvolym : 700ml
Batterityp :
25,2V, 2000mAH Li-jon-batteri
Teknik och design kan ändras utan föregående
meddelande!
INFORMATION ____________________________
Se bruksanvisningens framsida
för avsnitten om den första an-
vändningen, allmän användning
och rengöring.
71
SVENSKA
FELSÖKNING ______________________________
Vanliga fel Möjliga orsaker Lösningar
Dammsugaren fungerar inte
Produkten är utan effekt eller
batterinivån är låg
Ladda produkten innan
användning
Produktens suginlopp är
blockerat.
Rengöring av produktens
suginlopp
Sugkraften är för svag
Dammtrumman och filterenheten
är dammiga
Rengör dammbehållaren och
filtermaterial
Rullborsten är intrasslad med hår
och andra objekt
Rengör rullborsten
Situationen kvarstår Kontakta kundtjänst
Annorlunda motorljud under drift
Aluminiumröret är blockerat Ta bort de hindrande föremålen
Situationen kvarstår Kontakta kundtjänst
Dammsugaren har svårt att arbeta
För många hinder i området som
ska rengöras
Ta bort hinder manuellt
Produktens suginlopp är blockerat Rengör produktens suginlopp
Situationen kvarstår Kontakta kundtjänst
Produkten kan inte laddas
Laddaren är inte ordentligt
ansluten
Kontrollera och anslut ordentligt
Laddare eller mottagare är inte
helt laddade eller lösa
Kontrollera och stoppa undan
Situationen kvarstår Kontakta oss
72
NORSK
SIKKERHET ________________________________
Vennligst les grundig gjennom
denne instruksjonshåndboken før
du begynner å bruke dette appa-
ratet! Følg alle sikkerhetsinstrukser
for å unngå skader som følge av
ukorrekt bruk!
Ta vare instruksjonshåndboken
for framtidig referanse. Skulle dette
apparatet bli gitt til en tredjeperson,
instruksjonshåndboken også
overleveres denne.
7
Hold alltid hår, klær og annet
utstyr borte fra apparatet i løpet
av driften for å kunne forhindre
skade personer og gjenstan-
der.
7
Apparatet er kun beregnet
privat bruk. Garantien annulleres
hvis apparatet brukes til industri-
elle eller kommersielle formål.
7
Vennligst legg merke til disse an-
visningene for å forhindre skader
apparatet eller fare pga. urik-
tig bruk.
7
ikke brukes våte overflater,
og det må heller ikke å brukes
våte gjenstander.
7
Ikke bruk apparatet i våte omgi-
velser.
7
Ikke bruk apparatet med våte
hender.
7
Apparatet er utformet for å støv-
suge smuss- og støvpartikler. Ikke
forsøk å bruke det store gjen-
stander som kan blokkere eller
skade apparatet.
7
Ikke bruk det sigarettstumper,
aske fra peisen eller fyrstikker.
Dette kan forårsake brann.
7
Dette apparatet er ikke konstruert
for rengjøring av personer eller
dyr.
7
Ikke før fremmedlegemer inn i su-
geinntaket. Hold alltid sugeinnta-
ket fri for gjenstander.
7
Bruk aldri apparatet uten filter.
7
Rengjør filteret når det er nødven-
dig.
7
Bruk bare GRUNDIGs originale
deler hvis du bytter ut noen av
delene.
7
Kontroller om nettspenningen
typeskiltet samsvarer med det lo-
kale strømnettet.
7
Trekk alltid ut strømledningen etter
at ladingen er fullført, og før ren-
gjøring eller vedlikehold av appa-
ratet.
7
Unngå å bruke skjøteledninger
eller flerpunktstilkoblinger. Appa-
ratet kobles direkte til stikkon-
takten hvis det er mulig.
73
NORSK
7
For ekstra beskyttelse skal dette
apparatet tilkobles en feilstrøm-
bryter (jordfeilbryter) i boligen
med en utløserstrøm på maks. 30
mA. Rådfør deg med en elektriker.
7
Ikke trekk ut støpselet ved å dra i
ledningen.
7
Bruk aldri enheten dersom den
eller strømledningen er synlig ska-
det. Dette gjelder også hvis ap-
paratet har blitt vått ved et uhell.
Ta kontakt med et serviceverksted
hvis dette er tilfellet.
7
GRUNDIG husholdningsappa-
rater oppfyller alle gjeldende
sikkerhetsstandarder. Derfor, hvis
apparatet eller strømledningen
er skadet, må det repareres eller
skiftes ut av forhandleren, et ser-
viceverksted eller en tilsvarende
kvalifisert og autorisert service-
tekniker for å unngå fare. Gal
eller ukvalifisert utført reparasjon
kan være farlig og risikabel for
brukeren.
7
Hold enheten borte fra barn.
7
Dette apparatet kan brukes av
barn fra åtte år og oppover og
personer med reduserte fysiske,
sensoriske eller mentale evner
eller mangel på erfaring og kunn-
skap, framt de er under tilsyn
eller mottar instruksjoner om bruk
av apparatet en sikker måte
og forstår farene som er involvert.
Barn ikke leke med apparatet.
Rengjøring og vedlikehold skal
ikke utføres av barn uten tilsyn.
7
Ikke demonter produktet under
noen omstendigheter. Ingen ga-
rantikrav vil bli akseptert for skade
som følge av gal håndtering.
7
Apparatet skal aldri brukes
dersom luftkanalen og ventila-
sjonsåpningen er blokkert. Sørg
alltid for å holde luftkanalen og
ventilasjonsåpningen fri for smuss,
hår og andre gjenstander som
kan hindre eller blokkere luftstrøm-
men.
7
Bruk kun den medfølgende strøm-
ledningen.
SIKKERHET ________________________________
74
NORSK
SIKKERHET ________________________________
7
Dette produktet er ikke ment for
bruk av personer (inkludert barn)
med reduserte fysiske, sensoriske
eller mentale evner, eller man-
glende erfaring og kunnskap,
med mindre de er under tilsyn
eller har fått instruksjoner i bruken
av apparatet av en person som er
ansvarlig for deres sikkerhet.
7
Barn holdes under oppsyn
for å sikre at de ikke leker med
apparatet.
7
Dette apparatet kan brukes av
barn fra åtte år og oppover,
framt de er under tilsyn eller
mottar instruksjoner om bruk av
apparatet en sikker måte og
forstår farene som er involvert.
Rengjøring og vedlikehold
skal ikke utføres av barn, med
mindre de er eldre enn åtte år og
under tilsyn. Hold apparatet og
ledningen utilgjengelig for barn
under åtte år.
7
Hold fingre, hår og løs klær borte
fra bevegelige deler og åpninger
mens du bruker støvsugeren.
7
Batteriet fjernes fra apparatet
før det blir avhendet;
7
Vennligst kast brukte batterier
i henhold til lokale lover og
forskrifter.
7
Dette apparatet inneholder
batterier som kun kan byttes ut av
fagfolk.
7
ADVARSEL: For å lade batteriet,
bruk bare den avtagbare
strømforsyningen MC2508A-V
som følger med denne enheten.
7
Utrangerte batterier skal fjernes
fra apparatet og avhendes på en
sikker måte.
7
Forsyningsterminalene ikke
kortsluttes.
75
NORSK
OVERSIKT
_________________________________
Kjære kunde,
Gratulerer med kjøpet av din nye GRUNDIG 2-i-1
oppladbare vertikale støvsuger, VCP 3930.
Les følgende brukermerknader nøye for å sikre
full glede over ditt kvalitetsprodukt fra Grundig i
mange år fremover.
En ansvarlig
tilnærmingsmåte!
GRUNDIG fokuserer
avtalebestemte arbeidsforhold med
rettferdige lønninger både for internt
ansatte og leverandører, samt
effektiv bruk av råstoffer med
kontinuerlig avfallsreduksjon på flere
tonn plast hvert år og at alt av tilbehør og
deler skal være tilgjengelig i minst 5 år.
For en framtid det er verdt å leve.
Grundig.
.
Kontrollenheter og deler
Se bilde på side 3.
A
På/av-knapp
B
Modus-knapp
C
Maks.-modus-indikator.
D
Ladenivåindikator
E
Ladeindikatorlampe
F
Knapp til utløsning av støvkopp
G
Knapp til utløsning av lokk på støvkopp
H
Knapp til utløsning av slange
I
Knapp til utløsning av børste
J
Elektrisk turbobørste
K
Veggkrok
L
Strømstøpsel
M
Sugespiss
N
To-i-ett-tilbehør
76
NORSK
BRUK ____________________________________
Lader
Batteriet er ikke fullt når produktet forlater fabrikken,
husk å lade opp batteriet før første gangs bruk.
1 Legg kroppen på horisontal (vannrett) overflate.
2 Ved ladning blinker strømindikatoren
kontinuerlig.
3 1. min etter oppladning, slås indikatoren av.
DELEMONTERİNG _________________________
Sugespiss
Egner seg til rengjøring av overflater som er
vanskelige å rengjøre, som områder under sofa og
møbler.
To-i-ett-tilbehør
Skyv børstehodet fin to-i-ett-tilbehøret bakover,
til «klikk»-låselyd høres. Den er egnet for rengjøring
av smale sprekker, hjørner dører og vinduer
og andre forskjellige små åpninger. Den er klar
til støvsuging av åpningene i vegghjørnet, stiger,
tastatur, og lignende. Skyv børstehodet to-i-ett-
tilbehøret bakover, til «klikk»-låselyd høres. Den er
egnet for rengjøring av møbler, bokhyller, gardiner,
og lignende.
Sett inn to-i-ett-tilbehøret metallrøret for å
støvsuge høyere steder som tak og lignende.
77
NORSK
INFORMASJON
____________________________
Rengjøring og vedlikehold
Slå av apparatet og trekk ut ledningen før
rengjøring.
Advarsel
7
Bruk aldri bensin, løsemiddel, slipende
rengjøringsmidler, metallgjenstander eller harde
børster for å gjøre apparatet rent.
Rengjøring av filtreringss-
ystemet
Demonter sentrifugeseparatoren og rengjør, alle
deler er vaskbare. (5)
Oppbevaring
7
Hvis du ikke har tenkt å bruke apparatet
lang tid, du være nøye med hvordan du
oppbevarer det.
7
Koble apparatet fra strøm.
7
Hold apparatet utilgjengelig for barn.
Håndtering og transport
7
Oppbevar apparatet i originalemballasjen under
håndtering og transport. Emballasjen beskytter
apparatet mot fysiske skader.
7
Legg ikke tunge gjenstander apparatet eller
på emballasjen. Apparatet kan bli skadet.
7
Hvis apparatet mistes, f.eks. i gulvet, kan det
slutte å virke eller få permanente skader.
Informasjon om brukte bat-
terier
Dette symbolet oppladbare batterier
/ batterier eller på emballasjen indikerer
at det oppladbare batteriet / batteriet
ikke skal kastes sammen med hushold-
ningsavfall. enkelte oppladbare bat-
terier / batterier kan dette symbolet
ledsages av et kjemisk symbol. Symbo-
ler for kvikksølv (Hg) eller bly (Pb) er
oppgitt hvis de oppladbare batteriene /
batteriene inneholder mer enn 0,0005
% kvikksølv eller mer enn 0,004 % bly.
Oppladbare batterier / batterier, inkludert de som
ikke inneholder tungmetall, skal ikke kastes sam-
men med husholdningsavfall. Batterier skal alltid
avhendes i henhold til lokale miljøforskrifter. Un-
dersøk hvilke forskrifter som gjelder der du bor.
Samsvar med WEEE-direk-
tivet og bortskaffing av av-
fallsprodukt
Dette produktet er i samsvar med EUs
WEEE-direktiv (2012/19/EU). Dette pro-
duktet bærer symbolet for elektrisk og
elektronisk avfall (WEEE). Dette symbolet
indikerer at dette produktet ikke skal kas-
tes med annet husholdningsavfall ved slutten av
levetiden. Brukt enhet returneres til offisielt inn-
samlingssted for gjenvinning av elektriske og elek-
troniske enheter. For å finne disse innsamlingsste-
dene, vennligst kontakt din lokale myndighet eller
forhandler der produktet ble kjøpt. Hver hushold-
ning utfører en viktig rolle i gjenvinning og gjenvin-
ning av gammelt apparat. Passende avhending av
brukt apparat bidrar til å forhindre potensielle ne-
gative konsekvenser for miljøet og menneskers
helse.
78
NORSK
Samsvar med RoHS-direkti-
vet
Produktet du har kjøpt er i samsvar med EUs Ro-
HS-direktiv (2011/65/EU). Det inneholder ikke
skadelige og forbudte materialer som er angitt i
direktivet.
Pakningsinformasjon
Produktets emballasje er laget av gjen-
vinnbare materialer i samsvar med vår
nasjonale lovgivning. Ikke kast emballa-
sjen sammen med husholdningsavfall eller
annet avfall. Ta dem med til miljøstasjoner som er
opprettet av lokale offentlige myndigheter.
Tekniske data
Nominell inngangseffekt : 150 W
Adapterinngang :
100-240V
~
50-60 Hz 0.5A
Adapterutgang : 29,5V
Ladetid : 4-6 timer
Kjøretid på maks. effekt: 18 min.
Kjøretid på min.
effekt opptil : 42 min.
Støvbeholder-volum : 700ml
Batteritype :
25,2V, 2000mAH Li-ion batteri
Rett til tekniske endringer og forandringer mht.
design reservert!
INFORMASJON
____________________________
Se brukerhåndbokens forside for
bruk i utgangspunktet, generelt
bruk og om rengjøring.
79
NORSK
FEILSØKING
_______________________________
Vanlige feil Mulig årsak Løsninger
Det er ikke vakuum
Produktet er avslått eller
batterinivået er lavt
Lad opp produktet før bruk
Sugeporten på produktet er
blokkert.
Rengjør sugemunnen på
produktet
Suget er for svakt
Støvtønnen og filtermonteringen
full av støv
Rengjør støvbeholderen og
filtermaterialet
Rullebørsten er viklet inn i hår og
andre gjenstander
Rens rullebørsten
Situasjonen vedvarer Ta kontakt med vår kundeservice
Forskjellig motor-operasjonslyd
Aluminiumsrøret er blokkert Fjern hindringene
Situasjonen vedvarer Ta kontakt med vår kundeservice
Støvsuger har vanskeligheter for
å jobbe
For mange hindringer i
rengjøringsområdet
Fjern hindringer manuelt
Sugeporten på produktet er
blokkert
Rengjør sugemunnen på
produktet
Situasjonen vedvarer Ta kontakt med vår kundeservice
Produktet kan ikke belastes
Laderen er ikke tilkoblet skikkelig Sjekk og koble kontaktene godt til
Laderen eller mottakeren er ikke
fulladet eller løs
Sjekk den og lagre
Situasjonen vedvarer Ta kontakt med oss
80
SUOMI
TURVALLISUUS ____________________________
Lue tämä käyttöopas huolellisesti
läpikotaisin ennen laitteen ensim-
mäistä käyttökertaa! Noudata kai-
kkia turvallisuusohjeita, jotta vält-
täisit väärästä käytöstä aiheutuneet
vahingot!
Säilytä käyttöopas mahdollista
myöhempää tarvetta varten. Jos
laite annetaan jollekin kolmannelle
osapuolelle, anna tämä käyttöopas
myös mukaan sen uudelle haltijalle.
7
Pidä aina hiukset, vaatteet ja
muut välineet erossa laitteesta sen
käytön aikana, jotta välttäisit louk-
kaantumisen ja muut vahingot.
7
Laite on suunniteltu vain
kotitalouskäyttöön. Kaikki takuu-
vaatimukset raukeavat, jos laitetta
käytetään teollisiin tai kaupallisiin
käyttötarkoituksiin.
7
Noudata näitä ohjeita voidaksesi
ehkäis laitteen vaurioitumisen
tai väärästä käyttötavasta aiheu-
tuvan vaaran.
7
Älä käytä laitetta märillä pinnoilla
äläkä yritä käyttää sitä märkien
esineiden päällä.
7
Älä käytä laitetta märissä
ympäristöissä.
7
Älä käytä laitetta märin käsin.
7
Tämä laite on suunniteltu pölyn
ja pölyhiukkasten imuroimiseen.
Älä yritä käyttää sitä suurten esi-
neiden imuroimiseen, jotka voivat
tukkia laitteen ja vaurioittaa sitä.
7
Älä käytä laitetta tupakantump-
pien, takassa olevan tuhkan tai tu-
litikkujen imuroimiseen. Tämä voi
aiheuttaa tulipalon.
7
Tätä laitetta ei ole suunniteltu ih-
misten tai eläinten imurointia var-
ten.
7
Älä työnnä vieraita esineitä lait-
teen ilmanottoaukkoon. Pidä il-
manottoaukko aina esteettömänä.
7
Älä koskaan käytä laitetta ilman
suodatinta.
7
Vaihda suodatin tarpeen mukaan.
7
Käytä vain alkuperäisiä GRUN-
DIG lisävarusteita osia korvatta-
essa.
7
Tarkista, että tyyppikilven
jännitelukema vastaa paikallista
verkkojännitettä.
7
Irrota virtapistoke aina ennen
laitteen puhdistamista tai ennen
minkäänlaisia huoltotoimenpiteitä.
7
Vältä jatkojohtojen tai monipis-
tokkeiden käyttöä. Liitä laite aina
suoraan seinäpistokkeeseen, jos
mahdollista.
81
SUOMI
7
Lisäsuojaa varten laite
on liitettävä kotitalouden
jäännösvirtalaitteeseen, jonka
maksimilukema on 30 mA.
Ota yhteyttä valtuutettuun
sähköasentajaan saadaksesi
lisätietoja asiasta.
7
Älä irrota laitetta pistorasiasta
vetämällä sitä johdosta.
7
Älä käytä laitetta, jos sen
sähköjohto on vaurioitunut. Tämä
kielto koskee myös laitetta, joka
on vahingossa kastunut. Tässä ta-
pauksessa ota yhteyttä huoltoon.
7
GRUNDIG-kotitalouslaitteemme
ovat kaikkien soveltuvien turval-
lisuusstandardien mukaisia. Jos
laite tai sen virtajohto vaurioituu,
sen korjaaminen tai vaihtaminen
on jätettävä jälleenmyyjälle, hu-
oltokeskukselle tai vastaavalle
pätevälle ja valtuutetulle huolto-
teknikolle vaarojen välttämiseksi.
Väärin tehty tai valtuuttamaton
korjaus voi aiheuttaa käyttäjälle
vaaran.
7
Pidä laite poissa lasten ulottuvilta.
7
Tätä laitetta voivat käyttää 8-vu-
otiaat ja sitä vanhemmat lapset
sekä sellaiset henkilöt, joiden
fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset
kyvyt ovat alentuneet tai joilla ei
ole aikaisempaa kokemusta tai ti-
etoa laitteen käytöstä, jos heidän
käyttöään valvotaan tai jos he
ovat saaneet ohjeistusta koskien
laitteen turvallista käyttötapaa ja
ymmärtävät sen käyttöön liittyvät
vaarat. Lasten ei tule antaa leikkiä
laitteen kanssa. Lapset eivät saa
suorittaa puhdistusta tai huoltoa
ilman aikuisten valvontaa.
7
Älä pura laitetta missään olosuh-
teissa. Takuu ei kata vääräs
käyttötavasta aiheutuneita vahin-
koja.
7
Älä käytä laitetta jos sen ilmanva-
ihto- ja tuuletusaukot on tukossa.
Pidä laitteen ilmanvaihto- ja tuule-
tusaukot puhtaana liasta, karvo-
ista ja muista esteistä jotka voivat
tukkia tai estää ilman virtauksen.
7
Käytä vain laitteen mukana tul-
lutta virtajohtoa.
TURVALLISUUS ____________________________
82
SUOMI
TURVALLISUUS ____________________________
7
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sell-
aisten henkilöiden (mukaan luk-
ien lapset) käytettäväksi, joiden
fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset
kyvyt ovat alentuneet tai joilla ei
ole riittävää kokemusta tai tietoa.
Tällaiset henkilöt saavat käyt-
tää laitetta ainoastaan heidän
turvallisuudestaan vastaavan
henkilön valvonnassa tai jos he
ovat saaneet opastusta laitteen
käytössä.
7
Lapsia tulisi valvoa, jotta he eivät
leiki laitteella.
7
8-vuotiaat ja tätä vanhemmat
lapset saavat käyttää laitetta, jos
heitä valvotaan tai opastetaan
laitteen turvallisessa käytössä
ja he ymmärtävät käyttöön
liittyvät vaarat. 8-vuotiaat ja
tätä vanhemmat lapset saavat
puhdistaa ja huoltaa laitetta
aikuisen valvonnassa. Pidä laite
ja sen virtajohto alle 8-vuotiaiden
lasten ulottumattomissa.
7
Pidä sormet, hiukset ja löysät
vaatteet poissa pölynimurin
liikkuvien osien ja aukkojen
läheisyydestä, kun imuri on
käynnissä.
7
Akku on poistettava ennen laitteen
romuttamista.
7
Hävitä käytetyt akut paikallisten
lakien ja määräysten mukaisesti.
7
Tämä laite sisältää akkuja, jotka
saa vaihtaa ainoastaan pätevä
henkilö.
7
VAROITUS: Käytä akun
lataamiseen ainoastaan tämän
laitteen mukana toimitettua
irrotettavaa MC2508A-V-
latauslaitetta.
7
Käytetyt akut tulee poistaa
laitteesta ja hävittää turvallisesti.
7
Älä oikosulje akun napoja.
83
SUOMI
YLEISKATSAUS
_____________________________
Hyvä asiakas,
Onnittelut uuden GRUNDIG 2-in-1 ladattavan
varsi-imurin VCP 3930 oston johdosta.
Lue huolellisesti seuraavat huomautukset, jotta
voit käyttää laadukasta Grundig-tuotettasi usean
vuoden ajan.
Vastuullinen
lähestymistapa!
GRUNDIG keskittyy sopimuksiensa
mukaisesti sosiaalisiin työlosuhteisiin
sekä oikeudenmukaisiin palkkoihin
niin ulkoisten työntekijöiden kuin ta-
varatoimittajien osalta. Kiinnitämme
myös erityistä huomiota raakamateri-
aalien tehokkaaseen hyödyntämiseen ja vähen-
nämme muovijätteen syntymistä useiden tonnien
edestä vuosittain. Lisäksi laitteisiin on saatavilla lisä-
varusteita vähintään 5 vuoden ajan.
Elämisen arvoisen tulevaisuuden puolesta.
Grundig.
.
Ohjauslaitteet
Katso kuva sivulla 3.
A
Virtapainike
B
Tilapainike
C
Tehotilan merkkivalo
D
Verkkolaitteen syöttöjännite
E
Latauksen merkkivalo
F
Pölysäiliön vapautuspainike
G
Pölysäiliön kannen vapautuspainike
H
Varren vapautuspainike
I
Suulakkeen vapautuspainike
J
Sähköinen turbosuulake
K
Seinäkoukku
L
Virtapistoke
M
Rakosuulake
N
2-in-1-lisävaruste
84
SUOMI
YTTÖ __________________________________
Lataus
Lataa laite ennen ensimmäistä käyttökertaa, sillä
akkua ei ole ladattu tehtaalla täyteen.
1 Aseta laitteen runko vaakasuoralle pinnalle.
2 Virran merkkivalo vilkkuu jatkuvasti, kun lataus
on käynnissä.
3 Merkkivalo sammuu 1 minuutin kuluttua, kun
lataus on valmis.
OSIEN KOKOAMINEN _____________________
Rakosuulake
Soveltuu vaikeasti saavutettavissa olevien pintojen
(esimerkiksi sohvien ja muiden huonekalujen alle
jäävät alueet) puhdistamiseen.
2-in-1-lisävaruste
Paina 2-in-1-lisävarusteen harjasuulaketta
taaksepäin, kunnes se lukittuu paikoilleen ja kuulet
napsahtavan äänen. Suulake soveltuu kapeiden
rakojen, ovien ja ikkunoiden ympäristöjen ja
muiden ahtaiden paikkojen puhdistamiseen. Sillä
voidaan puhdistaa esimerkiksi huoneen nurkat,
tikapuut tai tietokoneen näppäimistö. Paina 2-in-
1-lisävarusteen harjasuulaketta eteenpäin, kunnes
kuulet napsahtavan äänen. Suulake soveltuu
esimerkiksi huonekalujen, kirjahyllyjen ja verhojen
puhdistamiseen.
Kiinnitä 2-in-1-lisävaruste metallivarteen, jos haluat
puhdistaa korkealla olevia paikkoja, kuten katon.
85
SUOMI
TIETOJA
___________________________________
Puhdistus ja huolto
Kytke laite pois päältä ja irrota virtajohto pistorasia-
sta ennen puhdistamista.
Varoitus
7
Älä koskaan käytä laitteen puhdistamiseen
bensiiniä, liuottimia, hankaavia puhdistusaineita,
metalliesineitä tai kovia harjoja.
Suodatusjärjestelmän puh-
distus
Pura ja puhdista sykloni; kaikki osat voidaan pestä.
(5)
Säilytys
7
Säilytä laitetta huolellisesti, jollet aio käyttää sitä
pitkään aikaan.
7
Irrota laite verkkovirrasta.
7
Pidä laite poissa lasten ulottuvilta.
Kuljetus ja käsittely
7
Säilytä laite alkuperäisessä pakkauksessaan
kuljetuksen ja käsittelyn aikana. Pakkaus suojaa
laitetta fyysisiltä vahingoilta.
7
Älä aseta raskaita kuormia laitteen tai sen
pakkauksen päälle. Muuten laite voi vaurioitua.
7
Laitteen pudottaminen voi tehdä sen
toimimattomaksi tai aiheuttaa pysyviä vaurioita.
Akkujen ja paristojen hävit-
tämistä koskevaa tietoa
Tämä akuissa/paristoissa tai niiden pa-
kkauksessa oleva symboli osoittaa, että
akkuja/paristoja ei tule hävittää sekajät-
teenä. Akuissa/paristoissa voi olla
tämän symbolin lisäksi myös jokin kemial-
linen merkki. Akuissa/paristoissa on elo-
hopean (Hg) tai lyijyn (Pb) kemiallinen
merkki, jos ne sisältävät yli 0,0005 %
elohopeaa tai yli 0,004 % lyijyä.
Akkuja/paristoja ei tule hävittää koskaan
sekajätteenä; tämä koskee myös akkuja/paristoja,
jotka eivät sisällä raskasmetalleja. Hävitä käyte-
tyt akut/paristot paikallisten ympäristömääräysten
mukaisesti. Pyydä hävittämistä koskevat lisätiedot
paikallisilta viranomaisilta.
WEEE-direktiivin noudat-
taminen ja laitteen hävit-
täminen
Tämä tuote täyttää EU:n WEEE-direktiivissä
(2012/19 /EU) asetetut vaatimukset. Tämä
symboli ilmoittaa, että tuotetta ei tule sen
käyttöiän päättyessä hävittää tavanomaisen
kotitalousjätteen mukana. Tuote tulee toimit-
taa viralliseen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrä-
tyspisteeseen. Tietoja paikallisista kierrätyspisteistä
saat paikallisilta viranomaisilta ja myymälästä, josta
tuote on ostettu. Kotitalouksilla on tärkeä rooli vanho-
jen laitteiden keräämisessä ja kierrättämisessä. Kun
hävität käytetyt laitteet vaatimusten mukaisella tavalla
olet mukana torjumassa tällaisista laitteista aiheutuvia
ympäristö- ja terveyshaittoja.
RoHS-direktiivin vaatimus-
tenmukaisuus
Tämä tuote täyttää EU:n RoHS-direktiivissä
(2011/65/EU) asetetut vaatimukset. Se ei sisällä
direktiivissä määritettyjä haitallisia ja kiellettyjä
materiaaleja.
86
SUOMI
Tekniset tiedot
Nimellinen syöttöteho : 150 W
Verkkolaitteen
syöttöjännite :
100-240V
~
50-60 Hz 0.5A
Verkkolaitteen
lähtöjännite : 25-29V
Latausaika : 4-6 tuntia
Käyttöaika
maksimiteholla : 18 min.
Käyttöaika
minimiteholla :
enintään 42 min.
Pölysäiliön tilavuus : 700ml
Akun tyyppi :
25,2V, 2000mAH Litiumioniakku
Oikeus teknisiin ja muotoilumuutoksiin pidätetään!
Pakkaustiedot
Tuotteen pakkaus on valmistettu kier-
rätettävistä materiaaleista paikallisen lain-
säädännön mukaisesti. Älä hävitä pa-
kkausmateriaaleja yhdessä muiden
kotitalousjätteiden tai muiden jätteiden kanssa. Vie
pakkausmateriaalit paikallisten viranomaisten il-
moittamiin keräyspisteisiin.
Samsvar med RoHS-direkti-
vet
Produktet du har kjøpt er i samsvar med EUs Ro-
HS-direktiv (2011/65/EU). Det inneholder ikke
skadelige og forbudte materialer som er angitt i
direktivet.
Pakningsinformasjon
Produktets emballasje er laget av gjen-
vinnbare materialer i samsvar med vår
nasjonale lovgivning. Ikke kast emballa-
sjen sammen med husholdningsavfall eller
annet avfall. Ta dem med til miljøstasjoner som er
opprettet av lokale offentlige myndigheter.
TIETOJA
___________________________________
Kohdat, joissa käsitellään ensim-
mäistä käyttökertaa, yleistä käyt-
töä ja puhdistusta, ovat
käyttöohjeen ensimmäisellä si-
vulla.
87
SUOMI
VIANMÄÄRITYS
___________________________
Yleinen ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
Imuri ei toimi
Virtaa ei ole kytketty päälle, tai
akun varaustila on alhainen
Lataa akku ennen tuotteen käyttöä
Tuotteen imuaukko on tukkeutunut. Puhdista tuotteen imuaukko
Imuteho on liian heikko
Pölysäiliöön ja
suodatinkokoonpanoon on
kertynyt pölyä
Puhdista pölysäiliö ja
suodatinmateriaali
Suulakkeen telaan on tarttunut
hiuksia tai muita esineitä
Puhdista suulakkeen tela
Ongelma ei poistu
Ota yhteyttä myynninjälkeiseen
palveluumme
Moottorin käyntiääni on
epänormaali
Alumiinivarsi on tukkeutunut Poista tukokset
Ongelma ei poistu
Ota yhteyttä myynninjälkeiseen
palveluumme
Pölynimuri ei toimi kunnolla
Puhdistettavalla pinnalla on liikaa
irrallisia roskia tai esineitä
Poista roskat/esineet käsin
Imuaukko on tukkeutunut Puhdista tuotteen imuaukko
Ongelma ei poistu
Ota yhteyttä myynninjälkeiseen
palveluumme
Tuotteen akku ei lataudu
Laturia ei ole liitetty oikein Tarkista laturi ja liitä se oikein
Laturin johtoa ei ole liitetty oikein,
tai pistorasia on löystynyt tai
vioittunut
Tarkista laturin johto ja pistorasia
Ongelma ei poistu Ota meihin yhteyttä
88
DANSK
SIKKERHED ________________________________
Læs denne brugsanvisning grundigt
igennem, inden du bruger appara-
tet! Følg alle sikkerhedsanvisninger
for at undgå skader som følge af
forkert brug!
Behold brugsanvisningen til fremti-
dig brug. Hvis dette apparat gives
videre til en tredjepart, bør denne
vejledning også gives videre.
7
Hold altid hår, tøj og andre reds-
kaber væk fra apparatet, når det
er i brug, for at forebygge per-
sonskader og materielskader.
7
Apparatet er kun beregnet til pri-
vat brug. Garantien bortfalder,
hvis apparatet anvendes til indust-
rielle eller kommercielle formål.
7
Følg nedenstående vejledning
for at forhindre beskadigelse af
apparatet eller fare som følge af
ukorrekt brug.
7
ikke bruges våde overfla-
der, og ikke bruges våde
objekter.
7
Brug ikke apparatet i et vådt miljø.
7
Brug ikke apparatet med våde
hænder.
7
Dette apparat er beregnet
til støvsugning af snavs og
støvpartikler. Forsøg ikke at bruge
apparatet på store genstande,
der kan blokere apparatet og
beskadige det.
7
Brug det ikke til at fjerne ciga-
retskod, aske fra en pejs eller
tændstikker. Dette kan forårsage
brand.
7
Dette apparat er ikke beregnet til
rengøring af mennesker eller dyr.
7
Der ikke indføres fremmedle-
gemer i sugeåbningen. Hold altid
sugeåbningen fri for objekter.
7
Brug aldrig apparatet uden filte-
ret.
7
Rengør filteret, når det er
nødvendigt.
7
Brug kun originalt GRUNDIG-
tilbehør ved udskiftning af reser-
vedele.
7
Kontrollér, at spændingen
typepladen er i overensstemmelse
med den lokale netspænding.
7
Træk altid stikket ud af stikkon-
takten efter opladning og før
rengøring og vedligeholdelse af
apparatet eller opladeren.
89
DANSK
7
Undgå at bruge
forlængerledninger eller fler-
punktsforbindelser. Sæt appara-
tets stik direkte i et vægudtag, hvis
det er muligt.
7
For yderligere beskyttelse bør
dette apparat være tilsluttet til en
fejlstrømsafbryder op til 30 mA.
Søg vejledning hos en elektriker.
7
Træk ikke i ledningen, når stikket
skal tages ud.
7
Brug aldrig apparatet, hvis det
eller ledningen er synligt beska-
diget. Dette gælder også, hvis
apparatet ved et uheld er blevet
vådt. Kontakt venligst et service-
center, hvis det sker.
7
Vores GRUNDIG hushold-
ningsapparater opfylder alle
gældende sikkerhedsstandarder,
og skal, hvis apparatet eller led-
ningen er beskadiget, udskiftes
af forhandleren, et servicecenter
eller en tilsvarende kvalificeret og
autoriseret servicetekniker for at
undgå, at der opstår fare. Forkert
eller ukvalificeret reparationsar-
bejde kan forårsage fare og risiko
for brugeren.
7
Hold børn afstand fra appa-
ratet.
7
Dette apparat kan bruges af børn
over 8 år og af personer med re-
ducerede fysiske, sansemæssige
eller psykiske evner eller med
mangel erfaring og viden, hvis
de er under opsyn eller er blevet
instrueret i brugen af apparatet
en sikker måde og har forstået de
farer, det indebærer. Børn ikke
lege med apparatet. Rengøring
og vedligeholdelse ikke fore-
tages af børn uden opsyn.
7
Undlad under alle
omstændigheder at skille appa-
ratet ad. Garantikrav accepteres
ikke i tilfælde af skader som følge
af forkert håndtering.
7
Brug ikke apparatet, hvis luftind-
gangen og ventilationsåbningen
er blokeret. Hold altid luftindgan-
gen og ventilationsåbningen fri
for snavs, hår og andet, der kan
hindre eller blokere luftstrømmen.
7
Brug kun den medfølgende
strømledning.
SIKKERHED ________________________________
90
DANSK
SIKKERHED ________________________________
7
Dette apparat er ikke beregnet til
brug af personer (herunder børn),
som har nedsatte fysiske, sensori-
ske eller mentale evner, eller som
mangler erfaring og viden, med-
mindre de er under opsyn eller
vejledes om apparatets brug af
en person, der er ansvarlig for
deres sikkerhed.
7
Børn bør holdes under opsyn for
at sikre, at de ikke leger med ap-
paratet.
7
Dette apparat kan bruges af børn
8 år eller derover, hvis de er
under opsyn eller er blevet instru-
eret i brugen af apparatet en
sikker måde og har forstået de
farer, det indebærer. Rengøring
og vedligeholdelse ikke fore-
tages af børn, medmindre de er
over 8 år og under opsyn. Hold
apparatet og dets ledning uden
for rækkevidde af børn under 8
år.
7
Hold fingre, hår og løst tøj væk
fra bevægelige dele og åbninger,
mens støvsugeren er i brug.
7
Batteriet skal fjernes fra apparatet
inden bortskaffelse:
7
Bortskaf brugte batterier i over-
ensstemmelse med gældende
lokal lovgivning.
7
Dette apparat indeholder batte-
rier, der kun udskiftes af kva-
lificerede personer.
7
ADVARSEL: Der kun benyttes
den medfølgende aftagelige for-
syningsenhed MC2508A-V til op-
ladning af batteriet.
7
Udtjente batterier skal fjernes fra
apparatet og bortskaffes sik-
ker vis.
7
Forsyningsterminaler ikke kort-
sluttes.
91
DANSK
OVERSIGT
_________________________________
Kære kunde
Tillykke med din nye GRUNDIG genopladelige
lodrette 2 i 1-støvsuger VCP 3930.
Læs vejledningen grundigt, du kan den fulde
glæde af dit kvalitetsprodukt fra Grundig i mange
år fremover.
En ansvarlig tilgang!
GRUNDIG fokuserer kontraktligt
aftalte sociale arbejdsforhold med
rimelige lønninger for både interne
medarbejdere og leverandører samt
på effektiv udnyttelse af råstoffer
med kontinuerlig reduktion af
affaldsmængden flere tons plastik hvert år
desuden er alt vores tilbehør til rådighed i mindst 5
år.
For en bæredygtig fremtid.
Grundig.
Betjeningsfunktioner og dele
Se billedet på side 3.
A
Tænd/sluk-knap
B
Tilstandsknap
C
Indikator for max-indstilling
D
Indikator for opladningsniveau
E
Opladningsindikator-lys
F
Udløserknap til støvbeholderen
G
Udløserknap til støvbeholderens låg
H
Knap til at frigørelse af rør
I
Knap til frigørelse af børste
J
Elektrisk turbobørste
K
Vægbeslag
L
Stik til strømforsyning
M
Fugemundstykke
N
2-i-1-tilbehør
92
DANSK
BRUG ____________________________________
Opladning
Batteriet er ikke fuldt, når støvsugeren forlader
fabrikken, så husk at lade den op før første brug.
1 Placer kabinettet på en vandret overflade.
2 Under opladningen vil strømindikatoren lyse
kontinuerligt.
3 1 minut efter opladningen er færdig, slukker
indikatoren.
SAMLİNG AF DELE _________________________
Fugemundstykke
Egnet til rengøring af overflader, der er svære at
rengøre som f.eks. under sofaer og møbler.
2-i-1-tilbehør
Skub det fine børstehoved 2-i-1-tilbehøret
tilbage, indtil du hører låsens “klik”-lyd. Det er
egnet til at rengøre smalle sprækker, hjørner ved
døre og vinduer samt andre mindre huller. Det er
klar til støvsugning af sprækker i hjørner, trapper,
tastaturer osv. Skub det børstehovedet på 2-i-1-
tilbehøret tilbage, indtil du hører låsens “klik”-
lyd. Det er egnet til rengøring af møbler, reoler,
gardiner osv.
Før 2-i-1-tilbehøret i metalrøret for at bruge det
steder i højden, f.eks. lofter osv.
93
DANSK
OPLYSNINGER _____________________________
Rengøring og vedligehol-
delse
Sluk støvsugeren efter brug, og træk stikket ud af
stikkontakten, inden den rengøres.
Advarsel
7
Brug aldrig benzin, opløsningsmidler,
skurerengøringsmidler, metalgenstande eller
hårde børster til at rengøre apparatet.
Rengøring af filtersystemet
Adskil cyclone-enheden, og rengør den. Alle dele
kan vaskes. (5)
Opbevaring
7
Opbevar apparatet omhyggeligt, hvis du ikke
skal bruge det i en længere periode.
7
Tag apparatets stik ud af stikkontakten.
7
Hold børn på afstand fra apparatet.
Håndtering og transport
7
Apparatet skal transporteres i den originale em-
ballage under håndtering og transport. Appara-
tets emballage beskytter det mod fysiske skader.
7
Placer ikke tunge ting oven apparatet eller
dets emballage. Det kan beskadige apparatet.
7
Hvis apparatet tabes, kan det miste funktionsevne
eller blive beskadiget permanent.
Oplysninger om udtjente
batterier
Dette symbol på genopladelige batterier
eller deres indpakning indikerer, at
genopladelige batterier ikke bortskaf-
fes sammen med almindeligt husholdn-
ingsaffald. På nogle genopladelige bat-
terier vises der også et kemisk symbol.
Symboler for kviksølv (Hg) eller bly (Pb)
angives, hvis de genopladelige batterier
indeholder mere end 0,0005 % kviksølv
eller mere end 0,004 % bly.
Genopladelige batterier, herunder genopladelige
batterier der ikke indeholder tungmetaller, må ikke
bortskaffes sammen med almindeligt husholdning-
saffald. Udtjente batterier skal altid bortskaffes i
overensstemmelse med gældende lokale miljø-
forordninger. Find oplysninger om gældende
lokale forordninger om bortskaffelse af batterier.
94
DANSK
Tekniske data
Nominelt effektoptag :150 W
Indgangsstrøm
for adapter :
100-240V
~
50-60 Hz 0.5A
Udgangseffekt for
adapter : 25-29V
Ladetid : 4-6 timer
Brugstid ved fuld styrke: 18 min.
Brugstid ved laveste
styrke op til : 42 min.
Støvbeholder :
700 ml volume
Batteritype : 25,2V,
2000mAH Li-ion-batteri
Ret til tekniske og designmæssige ændringer
forbeholdes.
Overholdelse af WEEE-direk-
tivet og bortskaffelse af af-
faldsprodukter
Dette produkt overholder EU’s WEEE-di-
rektiv (2012/19/EU). Dette produkt er
mærket med piktogrammet for elektrisk og
elektronisk skrot (WEEE). Dette symbol in-
dikerer, at dette produkt ikke må bortskaf-
fes sammen med almindeligt husholdningsaffald,
når slutningen dets levetid er nået. Brugte ap-
parater skal indleveres en offentlig genbrugsp-
lads til elektriske og elektroniske apparater. Kontakt
din kommune eller forhandleren af produktet for at
finde ud af, hvor disse genbrugspladser ligger. Alle
husholdninger spiller en vigtig rolle i forhold til
genanvendelse og genbrug af gamle produkter.
Korrekt bortskaffelse af brugte apparater hjælper
med at beskytte mod potentielt negative konsekven-
ser for miljøet og mennesker.
Overholdelse af RoHS-direk-
tivet
Det produkt, du har købt, overholder EU’s RoHS-
direktiv (2011/65/EU). Produktet indeholder ikke
skadelige og forbudte materialer som angivet i di-
rektivet.
Information om emballagen
Produktets emballage er fremstillet af gen-
brugsmaterialer i overensstemmelse med
vores nationale lovgivning. Smid ikke em-
ballagen ud sammen med husholdningsaf-
fald eller andet affald. Aflever den på en gen-
brugsstation, der tager imod emballage, anvist af
dine lokale myndigheder
OPLYSNINGER _____________________________
Se brugervejledningens omslag
for afsnit om første brug, generel
brug og rengøring.
95
DANSK
PROBLEMLØSNING ________________________
Almindeligt udfald Mulig årsag Løsninger
Støvsugeren virker ikke
Produktet er slukket eller har lavt
batteri
Oplad produktet inden brug
Produktets sugeslange er blokeret
Rengøring af produktets
sugemundstykke
Produktet har lav sugeevne
Støvcylinderen og filteret er
støvede
Rengør opsamlingsbeholderen og
filtermaterialerne
Drejebørsten er fyldt med hår og
andre genstande
Rengør drejebørsten
Det ændrede ikke situationen
Kontakt vores
eftersalgsserviceteam
Motoren lyder anderledes ved
brug
Aluminiumsrøret er blokeret Fjern forhindringerne
Det ændrede ikke situationen
Kontakt vores
eftersalgsserviceteam
Støvsuger med problemer under
arbejdet
For mange forhindringer i
rengøringsområdet
Fjern forhindringerne manuelt
Produktets sugeåbning er blokeret
Rengør produktets
sugemundstykke
Det ændrede ikke situationen
Kontakt vores
eftersalgsserviceteam
Produktet kan ikke oplades
Opladeren er ikke tilsluttet korrekt
Kontrollér dette, og sørg for god
tilslutning
Opladeren eller stikket er ikke
fuldt opladet eller sidder løst
Kontrollér dette, og pak det væk
Det ændrede ikke situationen Kontakt os
Grundig Intermedia GmbH
Thomas-Edison-Platz 3
D-63263 Neu-Isenburg
www.grundig.com
01M-GMS3060-2619-01
Rev.01
6

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Grundig VCP 3930 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Grundig VCP 3930 in de taal/talen: Duits, Engels, Frans, Spaans, Pools, Turks, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 10,06 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info