711886
123
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/128
Pagina verder
BL 7680 MBC
FR HR
NO NL IT PLFI
DE EN TR ES
HAND BLENDER
ENGLISH 17-27
DEUTSCH 06-16
TÜRKÇE 28-40
FRANÇAIS 41-51
ESPAÑOL 52-62
NORSK 82-91
HRVATSKI 63-71
SUOMI 72-81
NEDERLANDS 92-102
ITALIANO 103-112
POLSKI 113-124
3
A
B
C
D
E
F
G
4
2
1
2
1
1
2
2
1
1
4
5
6
2 3
9
7
8
10
11 12
5
2
1
1
2
1
4
5
6
2 3
9
7
8
11
12
DE
BETRIEB REINIGUNG UND PFLEGE
EN
OPERATION CLEANING AND CARE
TR
KULLANIM TEMIZLEME VE BAKIM
FR
FONCTIONNEMENT NETTOYAGE ET ENTRETIEN
ES
FUNCIONAMIENTO LIMPIEZA Y CUIDADOS
HR
RAD ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
FI
YTTÖ PUHDISTUS JA HUOLTO
NO
DRIFT RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
NL
WERKING REINIGING EN ONDERHOUD
IT
BETJENING RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
PL
ANVÄNDNING RENGÖRING OCH SKÖTSEL
6 DEUTSCH
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN _________
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig,
bevor Sie das Gerät benutzen! Befolgen Sie alle
Sicherheitshinweise, um Schäden wegen falscher
Benutzung zu vermeiden!
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum
späteren Nachschlagen auf. Sollte das Gerät
an Dritte weitergegeben werden, muss diese
Bedienungsanleitung ebenfalls mit ausgehändigt
werden.
Dieses Gerät ist nur für den privaten Gebrauch
im Haushalt bestimmt und ist nicht für den pro-
fessionell-gastronomischen Einsatz geeignet. Es
darf nicht für den gewerblichen Gebrauch ver-
wendet werden.
Die Klingen sind sehr scharf! Bei der Handha-
bung scharfer Klingen ist zur Vermeidung von
Verletzungen äußerste Vorsicht geboten, vor
allem beim Entfernen und Reinigen.
Gerät niemals mit bloßen Händen reinigen.
Immer eine Bürste verwenden.
7DEUTSCH
Keine beweglichen Teile des Gerätes berühren.
Teile nicht anbringen oder entfernen, bis das
Gerät zu einem vollständigen Stillstand gekom-
men ist.
Haare, Kleidung und andere Gegenstände
während des Betriebes immer vom Gerät fern-
halten, um Verletzungen und Personenschäden
zu vermeiden.
Prüfen, ob die Netzspannung auf dem Typen-
schild mit der lokalen Versorgungsspannung
übereinstimmt. Die einzige Möglichkeit, das
Gerät von der Stromversorgung zu trennen, ist
den Netzstecker zu ziehen.
Netzkabel nicht um das Gerät wickeln.
Falls nicht vorhanden, wird als zusätzlicher
Schutz die Installation einer Fehlerstrom-Schutz-
einrichtung (RCD) mit einem Bemessungsauslö-
sestrom von nicht mehr als 30 mA empfohlen.
Bitte einen Elektriker kontaktieren.
Gerät, Netzkabel sowie Netzstecker nicht in
Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN _________
8 DEUTSCH
Vor Montage, nach Einsatz, vor Demontage,
vor Reinigung, bei unbeaufsichtigtem Zurück-
lassen oder bei Auftreten eines Fehlers immer
den Netzstecker ziehen. Netzstecker nicht am
Kabel aus der Steckdose ziehen.
Schäden am Netzkabel vermeiden, nicht quet-
schen, knicken oder über scharfe Kanten zie-
hen.
Netzkabel von heißen Oberflächen und offe-
nem Feuer fernhalten.
Gerät nicht mit einem Verlängerungskabel be-
nutzen.
Gerät niemals benutzen, wenn das Netzkabel
oder das Gerät selbst beschädigt ist.
Unsere GRUNDIG Haushaltsgeräte entspre-
chen den geltenden Sicherheitsnormen. Wenn
das Gerät oder das Netzkabel beschädigt ist,
muss es vom Händler, einem Service-Zentrum
oder von einer gleichwertig qualifizierten und
autorisierten Person repariert oder ausgetauscht
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN _________
9DEUTSCH
Fehlerhafte oder unqualifizierte Reparaturen
können Gefahren und Risiken für den Benutzer
verursachen.
Gerät unter keinen Umständen öffnen. Für
Schäden aufgrund von falscher Benutzung wird
keine Haftung übernommen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen von Kin-
dern nicht ohne Aufsicht durchgeführt werden.
Dieses Gerät kann von Personen mit einge-
schränkten körperlichen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder ohne spezielles Wis-
sen oder Erfahrung verwendet werden, sofern
sie beaufsichtigt werden oder die Anweisungen
zum sicheren Umgang mit dem Produkt und
dessen potenzielle Gefahren verstehen. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigungs-
und Wartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern
ausgeführt werden.
Halten Sie das Gerät und sein Kabel immer von
Kindern fern.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt
werden.
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN _________
10 DEUTSCH
Gerät während der Benutzung nicht unbeauf-
sichtigt lassen. Vorsicht, wenn das Gerät in der
Nähe von Kindern und Personen mit einge-
schränkten physischen, sensorischen oder men-
talen Fähigkeiten benutzt wird.
Vor dem Gebrauch sorgfältig alle Teile, die
mit Lebensmitteln in Kontakt kommen, reinigen.
Siehe dazu Abschnitt „Reinigung und Pflege“.
Gerät und sämtliche Zubehörteile gründlich
trocknen, bevor es mit der Stromversorgung
verbunden wird und bevor Teile abgenommen
oder angebracht werden.
Gerät nicht ohne Zutaten im Messbecher be-
treiben.
Gerät, Zubehör, Netzkabel oder Stecker nie-
mals auf heißen Oberflächen, wie Gas- oder
Elektroherden bzw. heißen Ofenoberflächen,
abstellen; Gerät niemals mit heißen Flüssigkei-
ten oder Lebensmitteln verwenden.
Das Gerät nicht für Zwecke benutzen, für die es
nicht bestimmt ist.
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN _________
11DEUTSCH
Gerät niemals länger eingeschaltet lassen als
zur Zubereitung der Lebensmittel erforderlich.
Gerät nie mit feuchten oder nassen Händen be-
nutzen.
Gerät ausschließlich mit den mitgelieferten Tei-
len betreiben.
Das Gerät dient nur der Verarbeitung von haus-
haltsüblichen Mengen.
Gerät nicht nutzen, falls Klingen beschädigt
sind oder Verschleißerscheinungen aufweisen.
Anschlusskabel so verlegen, dass ein unbeab-
sichtigtes Ziehen daran bzw. ein Darüberstol-
pern nicht möglich ist.
Gerät so aufstellen, dass der Netzstecker immer
zugänglich ist.
Lebensmittel können mit einem Löffel aus dem
Messbecher entfernt werden. Zuvor sicherstel-
len, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
Wir raten davon ab, das Gerät mit trockenen
oder harten Lebensmitteln bzw. zum Zerklei-
nern von Eis zu verwenden, da dies die Klingen
stumpf machen oder beschädigen kann.
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN _________
12 DEUTSCH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter
Kunde,
herzlichen Glückwunsch zum Erwerb
Ihres neuen GRUNDIG Stabmixers
BL 7680 MBC.
Bitte lesen Sie die folgenden Hinweise
sorgfältig, um sicherzustellen, dass Sie
Ihr Qualitätsprodukt von GRUNDIG
viele Jahre lang benutzen können.
A responsible approach!
GRUNDIG setzt intern
wie auch bei unseren
Lieferanten auf vertrag-
lich zugesicherte sozia-
le Arbeitsbedingungen
mit fairem Lohn, bei ste-
tiger Abfallreduzierung von mehreren
Tonnen Plastik pro Jahr und auf min-
destens 5 Jahre Verfügbarkeit sämtli-
chen Zubehörs.
Für eine lebenswerte Zukunft.
Grundig.
Bedienelemente und Teile
Siehe Abbildung auf Seite 3.
A
Geschwindigkeitsregler
B
Start-Taste
C
Turbo-Taste
D
Motoreinheit
E
Messbecher
F
Mixfuß
G
Kratzschutz für Töpfe
AUF EINEN BLICK _______________________
Knochen und Steine zur Vermeidung von Schä-
den an Klingen und Gerät aus Lebensmitteln
entfernen.
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN _________
13DEUTSCH
Hinweise
Lebensmittel vor der Verarbeitung
mit dem Gerät, in kleine Stücke
schneiden.
Um ein Herausspritzen der Zutaten
zu vermeiden: Start-Taste
B
oder
Turbo-Taste
C
erst drücken, wenn
der Mixaufsatz in die Zutaten ein-
getaucht ist.
Bei Einsatz der Turbo-Taste
C
leuchten alle LEDs der Geschwin-
digkeitsanzeige.
Die Zubereitungszeit für ca. 100 bis
400 ml Babynahrung oder Suppe
beträgt 20 Sekunden
Gerät vor Entfernen der verarbeite-
ten Lebensmittel immer ausschalten.
Gerät zur Vermeidung von Überhit-
zung nicht länger als 10 Sekunden
ohne Unterbrechung benutzen.
Gerät niemals länger eingeschaltet
lassen als zur Zubereitung der Le-
bensmittel erforderlich.
Messbecher
E
oder Schüssel nicht
überfüllen, damit die Mischung
nicht überläuft. Kleinere Mengen
sind einfacher zu verarbeiten.
Wenn der Mixfuß direkt im Topf
verwendet werden soll, den Topf
zuerst vom Herd nehmen, damit der
Mixfuß nicht überhitzt.
BETRIEB ________________________________
14 DEUTSCH
Reinigung und Pflege
Achtung
Zur Reinigung des Gerätes niemals
Benzin, Lösungsmittel, Scheuermit-
tel oder harte Bürsten verwenden.
Klingen nicht mit bloßen Händen
berühren. Die Klingen sind sehr
scharf. Bürste verwenden!
Motoreinheit
D
sowie Netzkabel
niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten tauchen, niemals unter
fließendes Wasser halten.
Hinweis
Nach der Reinigung und vor der
Benutzung oder Lagerung des Ge-
rätes alle Teile sorgfältig mit einem
weichen Tuch trocknen.
Lagerung
Wenn das Gerät längere Zeit nicht
benutzt wird, sollte es sorgfältig auf-
bewahrt werden.
Darauf achten, dass der Netzstek-
ker gezogen ist und das Gerät kom-
plett trocken ist.
Das Gerät an einem kühlen, trocke-
nen Ort lagern.
Das Gerät sollte sich immer außer-
halb der Reichweite von Kindern
befinden.
INFORMATIONEN _______________________
Entsorgung von Altgeräten:
Dieses Produkt erfüllt die Vorgaben
der EU-WEEE-Direktive (2012/19/
EU). Das Produkt wurde mit einem
Klassifizierungssymbol für elektrische
und elektronische Altgeräte (WEEE)
gekennzeichnet.
Dieses Gerät wurde aus
hochwertigen Materialien
hergestellt, die wiederver-
wendet und recycelt wer-
den können. Entsorgen Sie
das Gerät am Ende seiner Einsatzzeit
nicht mit dem regulären Hausmüll; ge-
ben Sie es stattdessen bei einer
Sammelstelle zur Wiederverwertung
von elektrischen und elektronischen
Altgeräten ab.
Ihre Stadtverwaltung informiert Sie
gerne über geeignete Sammelstellen
in Ihrer Nähe.
Einhaltung von RoHS-
Vorgaben:
Das von Ihnen erworbene Produkt
erfüllt die Vorgaben der EU-RoHS
Direktive (2011/65/EU). Es enthält
keine in der Direktive angegebe-
nen gefährlichen und unzulässigen
Materialien.
15DEUTSCH
INFORMATIONEN _______________________
Informationen zur
Verpackung
Die Verpackung des
Produkts wurde gemäß un-
serer nationalen
Gesetzgebung aus recyc-
lingfähigen Materialien hergestellt.
Entsorgen Sie die
Verpackungsmaterialien nicht mit dem
Hausmüll oder anderem Müll. Bringen
Sie sie zu einer von der Stadtverwaltung
bereitgestellten Sammelstelle für
Verpackungsmaterial.
Technische Daten
Spannungsversorgung:
220-240 V
~
, 50/60 Hz
Leistung: 850 W
Technische und optische Änderungen
vorbehalten.
16 DEUTSCH
INFORMATIONEN _______________________
Service und Ersatzteile
Unsere Geräte werden nach den neuesten technischen Erkenntnissen entwickelt,
produziert und geprüft. Sollte trotzdem eine Störung auftreten, so bitten wir Sie,
sich mit Ihrem Fachhändler bzw. mit der Verkaufsstelle in Verbindung zu setzen.
Sollte dies nicht möglich sein, wenden Sie sich bitte an das GRUNDIG Service-
Center unter folgenden Kontaktdaten:
Telefon: 0911 / 590 597 29
(Montag bis Freitag von 08.00 bis 18.00 Uhr)
Telefax: 0911 / 590 597 31
E-Mail: service@grundig.com
http://www.grundig.com/de-de/support
Unter den obengenannten Kontaktdaten erhalten Sie ebenfalls Auskunft über
den Bezug möglicher Ersatz- und Zubehörteile.
GRUNDIG Kundenberatungszentrum
Montag bis Freitag von 8.00 bis 18.00 Uhr
Deutschland : 0911 / 590 597 30
Österreich : 0820 / 220 33 22 *
* gebührenpflichtig (0,145 €/Min. aus dem Festnetz,
Mobilfunk: max. 0,20 €/Min.)
Haben Sie Fragen?
Unser Kundenberatungszentrum steht Ihnen werktags stets von 8.00 18.00
Uhr zur Verfügung.
Bitte beachten Sie zur
Inbetriebnahme, allgemei-
nen Verwendung und
Reinigung die Hinweise auf
den Seiten 4-5 der Bedienungsanleitung.
17ENGLISH
SAFETY AND SET-UP _____________________
Please read this instruction manual thoroughly
prior to using this appliance! Follow all safety
instructions in order to avoid damages due to im-
proper use!
Keep the instruction manual for future reference.
Should this appliance be given to a third party,
then this instruction manual must also be handed
over.
This appliance is intended for private domestic
use only and is not suitable for professional ca-
tering purposes. It should not be used for com-
mercial use.
The blades are very sharp! Handle the sharp
blades with utmost care, especially during re-
moving and cleaning, in order to avoid injuries.
Never clean the appliance with bare hands. Al-
ways use a brush.
Do not touch any moving parts of the appli-
ance. Do not attach or remove the parts until
the appliance has come to a complete stop.
Always keep hair, clothing and any other uten-
sils away from the appliance during operation
in order to prevent injury and damages.
18 ENGLISH
Check if the mains voltage on the rating label
corresponds to your local mains supply. The
only way to disconnect the appliance from the
mains is to pull out the plug.
Do not wrap the power cord around the appli-
ance.
For additional protection, this appliance should
be connected to a household faulty current pro-
tection switch with no more than 30 mA. Con-
sult your electrician for advice.
Do not immerse the appliance, power cord or
power plug in water or in other liquids.
Always pull out the power plug before assem-
bling the appliance, after using the appliance,
before disassembling, before cleaning the ap-
pliance, before leaving the room or if a fault
occurs. Do not disconnect the plug by pulling
on the cord.
Do not squeeze or bend the power cord and
do not rub it on sharp edges in order to prevent
any damage.
SAFETY AND SET-UP _____________________
19ENGLISH
Keep the cord away from hot surfaces and
open flames.
Do not use an extension cord with the appli-
ance.
Never use the appliance if the power cord or
the appliance is damaged.
Our GRUNDIG Household Appliances meet
applicable safety standards, thus if the appli-
ance or power cord is damaged, it must be
repaired or replaced by the dealer, a service
centre or a similarly qualified and authorized
service person to avoid any dangers. Faulty or
unqualified repair work may cause danger and
risks to the user.
Do not dismantle the appliance under any cir-
cumstances. No warranty claims are accepted
for damage caused by improper handling.
Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
SAFETY AND SET-UP _____________________
20 ENGLISH
This appliance can be used by people who
have limited physical, sensory or mental ca-
pacity or who do not have knowledge and ex-
perience, provided that they are supervised or
they understand the instructions with regard to
safe use of the product and potential dangers.
Children should not play with the appliance.
Cleaning and maintenance works should not
be performed by children.
Keep the appliance and the power cable out of
the reach of children.
This appliance cannot be used by children.
Do not leave the appliance unattended as long
as it is in use. Extreme caution is advised when
the appliance is being used near children and
people with limited physical, sensory or mental
capabilities.
Before using the appliance for the first time,
clean all parts which come into contact with
food carefully. Please see details in the “Clean-
ing and Care” section.
SAFETY AND SET-UP _____________________
21ENGLISH
Dry the appliance and all parts before connect-
ing it to the mains supply and before attaching
the accessories.
Do not operate the appliance without ingredi-
ents in the measuring beaker or chopping bowl.
Never place the appliance, attachments, power
cord or plug on hot surfaces such as gas or
electric burners or hot oven surfaces and never
use with hot liquids or food. Let hot food and
liquids cool down to min.
Do not use the appliance for anything other
than its intended use.
Never switch on the appliance for longer than
necessary for processing the food.
Never use the appliance with damp or wet
hands.
Operate the appliance with the delivered parts
only.
The appliance is designed to process common
household quantities only.
Do not use the appliance if the blades are dam-
aged or show signs of wear.
SAFETY AND SET-UP _____________________
22 ENGLISH
Make sure that there is no danger that the
power cord could be accidentally pulled or that
someone could trip over it when the appliance
is in use.
Position the appliance in such a way that the
plug is always accessible.
A spatula may be used to remove the food from
the measuring beaker and chopping bowl.
Make sure that the appliance is switched off
before doing this.
We do not recommend operating the appliance
with dry or hard foods or for ice crushing as this
may conclude in dull or damaged blades.
Remove bones and stones from food to prevent
the blades and the appliance from being dam-
aged.
SAFETY AND SET-UP _____________________
23ENGLISH
SAFETY AND SET-UP _____________________
Plug Wiring
The moulded plug on this appliance incorporates a 13 A fuse. Should the fuse
need to be replaced an ASTA approved BS1362 fuse of the same rating must be
used. Do not forget to refit the fuse cover. In the event of losing the fuse cover, the
plug must not to be used until a replacement fuse cover has been fitted. Colour
of the replacement fuse cover must be the same colour as that visible on the pin
face of the plug Fuse covers are availabe from any good electrical store.
Fiting a different plug
As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not cor-
respond with the coloured markings identifying the terminals on your plug,
proceed as follows:
Brown cable = L (Live)
Blue cable = N (Neutral)
Green/yellow cable must be connected to ground (E) line
With the alternative plugs a 13 A fuse must be fitted either in the plug or
adaptore or in the main fuse box. If in doubt contact a qualified electrician.
24 ENGLISH
Dear Customer,
Congratulations on the purchase of
your new GRUNDIG Hand Blender
BL 7680 MBC.
Please read the following user notes
carefully to ensure full enjoyment of
your quality product from GRUNDIG
for many years to come.
A responsible approach!
GRUNDIG focuses on
contractually agreed
social working condi-
tions with fair wages for
both internal emplo-
yees and suppliers. We
also attach great importance to the ef-
ficient use of raw materials with conti-
nuous waste reduction of several ton-
nes of plastic every year. Furthermore,
all our accessories are available for at
least 5 years.
For a future worth living.
Grundig.
Controls and parts
See the figure on page 3.
A
Speed button
B
Start button
C
Turbo button
D
Motor unit
E
Measuring beaker
F
Blending attachment
G
Scratch protection for pots
AT A GLANCE ___________________________
25ENGLISH
Notes
Cut the food into small pieces
before processing it with the app-
liance.
To prevent the ingredients from
splashing, do not press the Start
button
B
or Turbo button
C
until
the blending attachment has been
immersed in the ingredients.
While using the turbo button
C
, all speed indicator LEDs illumi-
nate.
The processing time for about 100-
400 ml of baby food or soup is 20
seconds.
Always switch off the appliance be-
fore taking out the processed food.
To prevent overheating do not ope-
rate the appliance continuously for
more than 10 seconds.
Never switch on the appliance for
longer than necessary for proces-
sing the food.
To prevent overflowing of the
mixture do not overfill the measu-
ring beaker
E
or bowl. Smaller
amounts are easier to process.
If you would like to use the blen-
ding attachment directly in the pot,
first take the pot off the stove to pre-
vent the blending attachment from
overheating.
OPERATION ____________________________
26 ENGLISH
Cleaning and care
Caution
Never use petrol, solvents or abra-
sive cleaners, metal objects or hard
brushes to clean the appliance.
Do not touch the blades with your
bare hands. The blades are very
sharp. Use a brush!
Never immerse the motor unit
D
or
power cord in water or any other
liquids and never hold them under
running water.
Note
Before using or storing the app-
liance after cleaning, dry all parts
carefully using a soft cloth.
Storage
If you do not plan to use the ap-
pliance for a long period of time,
please store it carefully.
Make sure the appliance is un-
plugged and completely dry.
Store the appliance in a cool, dry
place.
Make sure the appliance is kept out
of the reach of children.
INFORMATION _________________________
Compliance with the WEEE
Directive and Disposing of
the Waste Product:
This product complies with EU WEEE
Directive (2012/19/EU). This product
bears a classification symbol for was-
te electrical and electronic equipment
(WEEE).
This product has been ma-
nufactured with high quali-
ty parts and materials
which can be reused and
are suitable for recycling.
Do not dispose of the waste product
with normal domestic and other wastes
at the end of its service life. Take it to
the collection center for the recycling
of electrical and electronic equipment.
Please consult your local authorities to
learn about these collection centers.
Compliance with RoHS
Directive
The product you have purchased
complies with EU RoHS Directive
(2011/65/EU). It does not contain
harmful and prohibited materials spe-
cified in the Directive.
27EN GLISH
INFORMATION _________________________
Package information
Packaging materials of the
product are manufactured
from recyclable materials
in accordance with our
National Environment Regulations. Do
not dispose of the packaging materials
together with the domestic or other
wastes. Take them to the packaging
material collection points designated
by the local authorities.
Technical data
Power supply:
220-240 V
~
, 50/60 Hz
Power: 850 W
Technical and design modifications
reserved.
Please see the cover page of
the user manual for initial
use, general use and clea-
ning sections.
28 TÜRKÇE
GÜVENLİK VE KURULUM ________________
Lütfen cihazı kullanmadan önce bu kullan-
ma kılavuzunu tam olarak okuyun! Hatalı
kullanımdan kaynaklanan hasarları önlemek için
tüm güvenlik talimatlarına uyun!
Kullanma kılavuzunu daha sonra başvurmak
üzere saklayın. Bu cihaz üçüncü bir şahsa
verildiğinde bu kullanma kılavuzu da teslim
edilmelidir.
Bu cihaz özel, ev kullanımı için tasarlanmış olup
profesyonel kullanım-catering için uygun değil-
dir. Ticari kullanım için kullanılmamalıdır.
Bıçaklar oldukça keskindir! Yaralanmaları ön-
lemek için özellikle taşıma veya temizlik işlemi
esnasında keskin bıçakları dikkatli şekilde tutun.
Asla cihazı çıplak ellerle temizlemeyin. Her
zaman bir fırça kullanın.
Cihazın hiç bir dönen parçasına dokunmayın.
Cihaz tam olarak durana kadar herhangi bir
parça takmayın ya da çıkarmayın.
Yaralanma ve hasarları önlemek için cihazın
çalışması esnasında saçlarınızı, giysilerinizi ve
diğer tüm aletleri her zaman cihazdan uzak
tutun.
TÜRKÇE 29
Tip plakası üzerinde belirtilen şebeke gerilimi-
nin yerel şebeke gerilimiyle uyumlu olup olma-
dığını kontrol edin. Cihazın elektrik bağlantısını
kesmenin tek yolu fişini çekmektir.
Elektrik kablosunu cihazın etrafına sarmayın.
Bu cihaz, ilave koruma için azami 30 mA'lık ev
tipi bir kaçak akım koruma sigortasına bağlan-
mış olmalıdır. Öneri için elektrik teknisyeninize
danışın.
Cihazı, elektrik kablosunu veya elektrik fişini
suya ya da diğer sıvılara batırmayın.
Cihazı bir araya getirmeden önce, cihazı kul-
landıktan sonra, parçalarını ayırmadan önce,
cihazı temizlemeden önce, odayı terk etmeden
önce veya bir arıza oluştuğunda elektrik fişini
her zaman çekin. Cihazın fişini kablosundan
çekerek çıkarmayın.
Zarar görmemesi için elektrik kablosunu sıkıştı-
rıp bükmeyin ve keskin köşelere sürtmeyin.
Kabloyu sıcak yüzeylerden ve açık ateşten uzak
tutun.
GÜVENLİK VE KURULUM ________________
30 TÜRKÇE
Cihazla birlikte bir uzatma kablosu kullanma-
yın.
Elektrik kablosu veya cihaz hasarlıysa cihazı
asla kullanmayın.
GRUNDIG Küçük Ev Aletleri, geçerli güvenlik
standartlarına uygundur; bundan dolayı her-
hangi bir tehlikeyi önlemek için, hasar görmesi
durumunda cihaz veya elektrik kablosu satıcı,
bir servis merkezi veya benzeri vasıflara sahip
ve yetkili servis personeli tarafından onarıl-
malı veya değiştirilmelidir. Hatalı veya gerekli
vasıflar olmadan yapılan onarım işlemleri,
kullanıcıya yönelik tehlike ve riskler meydana
getirebilir.
Kesinlikle cihazı parçalarına ayırmayın. Hatalı
kullanımın neden olduğu hasar için hiçbir ga-
ranti talebi kabul edilmez.
Temizleme ve kullanıcı bakımı gözetimsiz ço-
cuklar tarafından yapılmamalıdır.
GÜVENLİK VE KURULUM ________________
TÜRKÇE 31
Cihazın kısıtlı fiziksel, duyusal, zihinsel kapasi-
teye sahip olan ya da bilgi ve deneyime sahip
olmayan kişiler tarafından kullanılabilmesi için
gözetim altında olmaları veya cihazın güvenli
kullanımı ile ilgili talimatları ve tehlikeleri anla-
maları gerekir. Çocuklar cihaz ile oynamamalı-
dır. Temizlik ve kullanıcı bakım işlemleri çocuklar
tarafından yapılmamalıdır.
Cihazı ve cihazın kablosunu daima çocukların
erişemeyeceği bir yerde saklayın.
Bu cihaz çocuklar tarafından kullanılamaz.
Kullanımda olduğu sürece cihazı gözetimsiz
olarak bırakmayın. Cihaz çocukların ve sınırlı
fiziksel, duyusal ya da zihinsel kapasiteye sahip
insanların yakınında kullanıldığında son derece
dikkatli olunması tavsiye edilir.
Cihazı ilk kez kullanmadan önce gıdalarla
temas eden tüm parçaları dikkatli şekilde temiz-
leyin. Lütfen “Temizlik ve Bakım” bölümündeki
ayrıntılara bakın.
Elektriğe bağlamadan ve aksesuarlarını takma-
dan önce cihazı ve tüm parçalarını kurutun.
GÜVENLİK VE KURULUM ________________
32 TÜRKÇE
Cihazı, ölçüm kabı ya da parçalama kâsesi boş
şekilde çalıştırmayın.
Cihazı, aksesuarlarını, elektrik kablosunu veya
fişini gazlı ya da elektrikli ocak, sıcak fırın -
zeyleri gibi yerlere koymayın ve sıcak sıvı ya da
besinlerle birlikte kullanmayın.
Cihazı, kullanım amacının dışında hiçbir amaç
için kullanmayın.
Cihazı asla yiyeceği işlemden geçirmek için
gereken süreden daha uzun bir süre açık bırak-
mayın.
Asla cihazı nemli veya ıslak ellerle kullanmayın.
Cihazı sadece birlikte verilen parçalarla kulla-
nın.
Cihaz sadece bir evde ihtiyaç duyulan miktar-
larda malzemeyi işleyecek şekilde tasarlanmış-
tır.
Bıçakları hasar görmüşse veya aşınma belirtileri
mevcutsa cihazı kullanmayın.
Cihazı daima dengeli, düz, temiz ve kuru bir
yüzey üzerinde kullanın.
GÜVENLİK VE KURULUM ________________
TÜRKÇE 33
Cihazın kullanımı esnasında elektrik kablosu-
nun yanlışlıkla çekilmesi veya birinin kabloya
takılma tehlikesinin olmadığından emin olun.
Cihazı, elektrik fişine her zaman ulaşılabilecek
şekilde yerleştirin.
Ölçüm kabı ya da parçalama kâsesinden gıda-
ları temizlemek için bir ıspatula kullanılabilir. Bu
işlemi yapmadan önce cihazın kapalı olduğun-
dan emin olun.
Bıçakların körelmesine neden olabileceği veya
zarar verebileceği için cihaza kuru veya sert
gıdaların konulmasını ya da buz parçalama iş-
lemini önermemekteyiz.
Bıçakların ve cihazın zarar görmesini önlemek
için gıdalardan kemikleri ve çekirdekleri çıkarın.
GÜVENLİK VE KURULUM ________________
34 TÜRKÇE
Değerli Müşterimiz,
Yeni GRUNDIG El Blenderi BL 7680
MBC' yi satın aldığınız için teşekkür
ederiz.
Kaliteli GRUNDIG ürününüzü yıllarca
tam verim alarak kullanabilmek için lüt-
fen aşağıdaki kullanıcı notlarını dikkatli
bir şekilde okuyun.
Sorumlu yaklaşım!
GRUNDIG hem çalı-
şanlar hem de tedarik-
çiler için adil ücretlen-
dirme sunan sözleşmey-
le kabul edilmiş sosyal
çalışma koşulları sağla-
mayı hedef alır. Hammaddelerin etkin
kullanımı ve her yıl birkaç ton plastik
atık miktarını düzenli olarak azaltmak
da öncelikli hedeflerimiz arasında yer
alıyor. Ayrıca, tüm aksesuarlarımız en
az 5 yıl boyunca kullanılabilir.
Yaşamaya değer bir gelecek için.
Grundig.
Kontroller ve parçalar
Sayfa 3'teki şekle bakın.
A
Hız düğmesi
B
Çalıştırma düğmesi
C
Turbo düğmesi
D
Motor ünitesi
E
Ölçüm kabı
F
Karıştırma aksesuarı
G
Tencere çizilme önleyici
GENEL BAKIŞ ___________________________
TÜRKÇE 35
KULLANIM _____________________________
Notlar
Cihazı kullanmadan önce gıdaları
küçük parçalar halinde kesin.
Malzemelerin sıçramasını önlemek
için karıştırma aksesuarı malzeme-
nin içine sokulana kadar çalıştırma
düğmesi
B
ve turbo düğmesine
C
elinizi çekin.
Turbo düğmesi
C
kullanılırken tüm
hız göstergesi LED’leri yanar.
100-400 ml’lik bebek maması veya
çorbası için işlem süresi 20 saniye-
dir.
İşlemden geçirdiğiniz yiyeceği ka-
seden çıkarmadan önce her zaman
cihazı kapatın.
Aşırı ısınmayı önlemek için cihazı
sürekli olarak 10 saniyeden daha
uzun süre kullanmayın.
Cihazı asla yiyeceği işlemden ge-
çirmek için gereken süreden daha
uzun bir süre açık bırakmayın.
Karışımın taşmasını önlemek için
ölçüm kabını
E
veya kaseyi aşırı
doldurmayın. Küçük miktarların -
lemden geçirilmesi daha kolaydır.
Karıştırma aksesuarını doğrudan
tencerenin içinde kullanmak ister-
seniz karıştırma aksesuarının aşırı
ısınmasını önlemek için ilk önce ten-
cereyi ocağın üzerinden alın.
36 TÜRKÇE
Temizleme ve bakım
Dikkat
Cihazı temizlemek için kesinlikle
benzin, solventler ya da aşındırıcı
temizleyiciler, metal nesneler veya
sert fırçalar kullanmayın.
Parçalama bıçaklarına çıplak elle
dokunmayın. Bıçaklar oldukça kes-
kindir. Bir fırça kullanın!
Motor ünitesini
D
veya elektrik
kablosunu suya ya da diğer sıvı-
ların içine sokmayın ve asla akan
suyun altına tutmayın.
Not
Temizlik sonrasında cihazı kullan-
madan veya saklamadan önce
yumuşak bir bez ile tüm parçalarını
kurulayın.
Saklama
Cihazı uzun süre kullanmayı dü-
şünmüyorsanız, lütfen dikkatli bir
şekilde saklayın.
Cihazın fişinin çıkarıldığından ve
tamamen kuru olduğundan emin
olun.
Cihazı serin ve kuru bir yerde sak-
layın.
BİLGİLER _______________________________
Cihazın, çocukların ulaşamayacağı
bir yerde muhafaza edildiğinden
emin olun.
AEEE Yönetmeliğine Uyum
ve Atık Ürünün Elden Çıka-
rılması
Bu ürün T.C. Çevre ve Şehircilik
Bakanlığı tarafından yayımlanan
Atık elektrikli ve Elektronik eşyaların
Kontrolü Yönetmeliği’nde belirtilen za-
rarlı ve yasaklı maddeleri içermez.
AEEE Yönetmeliğine uy-
gundur. Bu ürün, geri dönü-
şümlü ve tekrar kullanılabi-
lir nitelikteki yüksek kaliteli
parça ve malzemelerden
üretilmiştir. Bu nedenle, ürünü, hizmet
ömrünün sonunda evsel veya diğer
atıklarla birlikte atmayın. Elektrikli ve
elektronik cihazların geri dönüşümü
için bir toplama noktasına götürün.
Bu toplama noktalarını bölgenizdeki
yerel yönetime sorun. Kullanılmış ürün-
leri geri kazanıma vererek Çevrenin ve
doğal kaynakların korunmasına yar-
dımcı olun.
TÜRKÇE 37
Ambalaj bilgisi
Ürünün ambalajı, Ulusal
Mevzuatımız gereği geri
dönüştürülebilir malzeme-
lerden üretilmiştir. Ambalaj
atığını evsel veya diğer atıklarla birlik-
te atmayın, yerel otoritenin belirttiği
ambalaj toplama noktalarına atın.
Teknik veriler
Güç kaynağı: 220-240 V
~
,
50/60 Hz
Güç: 850 W
Teknik ve tasarım değişiklikleri yapma
hakkı saklıdır.
BİLGİLER _______________________________
İlk kullanım, kullanım, temiz-
lik bölümleri için kullanma
kılavuzunun açılır kapak
sayfasına bakın.
38 TÜRKÇE
TÜKETİCİ HİZMETLERİ
__________________________
Değerli Müşterimiz,
Grundig Çağrı Merkezi haftanın 7 günü
24 saat hizmet vermektedir.
Sabit veya cep telefonlarınızdan alan
kodu tuşlamadan çağrı merkezi numa-
ramızı arayarak ürününüz ile ilgili arzu
ettiğiniz hizmeti talep edebilirsiniz.
Çağrı merkezimiz ile yaptığınız görüş-
meler iletişim hizmeti aldığınız operatör
firma tarafından sizin için tanımlanan
tarifeye göre ücretlendirilir.
Çağrı Merkezimize ayrıca www.
grundig.com.tr adresindeki “Tüketici
Hizmetleri” bölümünde bulunan formu
doldurarak veya 0 216 423 23 53 nolu
telefona faks çekerek de ulaşabilirsiniz.
Yazılı başvurular için adresimiz:
Arçelik Çağrı Merkezi, Arçelik
A.Ş. Ankara Asfaltı Yanı,34950
Tuzla/İSTANBUL
Grundig
Çağrı
Merkezi
(Sabit telefonlardan
veya cep telefonla-
rından alan kodu
çevirmeden)
444 0 888
Aşağıdaki önerilere uymanızı
rica ederiz.
1. Ürününüzü aldığınızda Garanti belge-
sini Yetkili Satıcınıza onaylattırınız.
2. Ürününüzü kullanma kılavuzu esasları-
na göre kullanınız.
3. Ürününüz ile ilgili hizmet talebiniz ol-
duğunda yukarıdaki telefon numarala-
rından Çağrı Merkezimize başvurunuz.
4. Hizmet için gelen teknisyene “teknisyen
kimlik kartı”nı sorunuz.
5. İşiniz bittiğinde servis teknisyeninden
“Hizmet Fişi” istemeyi unutmayınız.
alacağınız “Hizmet Fişi” , ilerde ürünü-
nüzde meydana gelebilecek herhangi
bir sorunda size yarar sağlayacaktır.
6. Ürünün kullanım ömrü: 7 yıldır. (Ürü-
nün fonksiyonunu yerine getirebilmesi
için gerekli yedek parça bulundurma
süresi).
Müşteri Memnuniyeti Politikası
Arçelik A.Ș. olarak, hizmet verdiğimiz
markamızın müșteri istek ve önerileri-
nin müșteri profili ayrımı yapılmaksızın
her kanaldan (çağrı merkezi, e-posta,
www.grundig.com.tr, faks, mektup,
sosyal medya, bayi) rahatlıkla iletilebil-
diği, izlenebilir, raporlanabilir, șeffaf ve
güvenli tek bir bilgi havuzunda toplan-
dığı, bu kayıtların yasal düzenlemelere
uygun, objektif, adil ve gizlilik içinde ele
alındığı, değerlendirildiği ve süreçlerin
sürekli kontrol edilerek iyileștirildiği, mü-
kemmel müșteri deneyimini yașatmayı
ana ilke olarak kabul etmiș müșteri
odaklı bir yaklașımı benimsemekteyiz.
Yaklașımımıza paralel olarak tüm süreç-
ler yönetim sistemi ile entegre edilerek,
birbirini kontrol eden bir yapı geliștirilmiș
olup, yönetim hedefleri de bu sistem
üzerinden beslenmektedir.
Garanti Konusunda
Dikkat Edilmesi Gereken Hususlar
Aşağıda belirtilen sorunların giderilmesi ücret karşılığında yapılır. Bu durumlar için
garanti şartları uygulanmaz;
1) Kullanım hatalarından kaynaklanan hasar ve arızalar,
2) Malın tüketiciye tesliminden sonraki yükleme, boşaltma, taşıma vb. sırasında
oluşan hasar ve arızalar,
3) Malın kullanıldığı yerin elektrik, su, doğalgaz, telefon vb. şebekesi ve/veya
altyapısı kaynaklı meydana gelen hasar ve arızalar,
4) Doğa olayları ve yangın, su baskını vb. kaynaklı meydana gelen hasar ve
arızalar,
5) Malın tanıtma ve kullanma kılavuzlarında yer alan hususlara aykırı kullanıl-
masından kaynaklanan hasar ve arızalar,
6) Malın, 6502 sayılı Tüketicinin Korunması Hakkındaki Kanununda tarif edilen
şekli ile ticari veya mesleki amaçlarla kullanımı durumunda ortaya çıkan hasar ve
arızalar,
Mala yetkisiz kişiler tarafından bakım, onarım veya başka bir nedenle müdahale
edilmesi durumunda mala verilmiş garanti sona erecektir.
Garanti uygulaması sırasında değiştirilen malın garanti süresi, satın alınan malın
kalan garanti süresi ile sınırlıdır.
Bu ürün Arçelik A.Ş. adına Hop Shing Metal and Plastic mfy. ltd room 2501,
25/f, Asia Trade Center, 79 Lei Muk Road, Kwai Chung, Hong Kong tarafından
üretilmiştir.
Menşei: P.R.C.
GARANTİ BELGESİ
1)Garanti süresi, malın teslim tarihinden itibaren başlar ve 2 yıldır.
2) Malın tanıtma ve kullanma kılavuzunda gösterildiği şekilde kullanılması ve Arçelik A.Ş.’nin yetkili kıl-
dığı servis çalışanları dışındaki şahıslar tarafından bakım, onarım veya başka bir nedenle müdahale
edilmemiş olması şartıyla, malın bütün parçaları dahil olmak üzere tamamını; malzeme, işçilik ve üretim
hatalarına karşı malın teslim tarihinden itibaren yukarıda belirtilen süre kadar garanti eder.
3) Malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumunda tüketici, 6502 sayılı Tüketicinin Korunması Hakkında
Kanunun 11 inci maddesinde yer alan;
a-Sözleşmeden dönme, c-Ücretsiz onarılmasını isteme,
b-Satış bedelinden indirim isteme, ç-Satılanın ayıpsız bir misli ile değiştirilmesini iste-
me, haklarından birini kullanabilir.
4) Tüketicinin bu haklardan ücretsiz onarım hakkını seçmesi durumunda satıcı; işçilik masrafı, değiştirilen
parça bedeli ya da başka herhangi bir ad altında hiçbir ücret talep etmeksizin malın onarımını yapmak
veya yaptırmakla yükümlüdür. Tüketici ücretsiz onarım hakkını üretici veya ithalatçıya karşı da kullanabi-
lir. Satıcı, üretici ve ithalatçı tüketicinin bu hakkını kullanmasından müteselsilen sorumludur.
5) Tüketicinin, ücretsiz onarım hakkını kullanması halinde malın;
- Garanti süresi içinde tekrar arızalanması,
- Tamiri için gereken azami sürenin aşılması,
- Tamirinin mümkün olmadığının, yetkili servis istasyonu, satıcı, üretici yada ithalatçı tarafından bir rapor-
la belirlenmesi durumlarında;
tüketici malın bedel iadesini, ayıp oranında bedel indirimini veya imkân varsa malın ayıpsız misli ile değiş-
tirilmesini satıcıdan talep edebilir.
Satıcı, tüketicinin talebini reddedemez. Bu talebin yerine getirilmemesi durumunda satıcı, üretici ile ithalatçı
müsteselsilen sorumludur.
6) Malın tamir süresi 20 iş gününü geçemez. Bu süre garanti süresi içinde mala ilişkin arızanın yetkili servis
istasyonuna veya satıcıya bildirimi tarihinde, garanti süresi dışında ise malın yetkili servis istasyonuna
teslim tarihinden itibaren başlar. Malın arızasının 10 günü içerisinde giderilmemesi halinde, üretici
veya ithalatçı; malın tamiri tamamlanıncaya kadar, benzer özelliklere sahip başka bir malı tüketicinin
kullanımına tahsis etmek zorundadır. Malın garanti süresi içerisinde arızalanması durumunda, tamirde
geçen süre garanti süresine eklenebilir.
7) Malın kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından kaynaklanan arızalar garanti
kapsamı dışındadır.
8) Tüketici, garantiden doğan haklarının kullanılması ile ilgili olarak çıkabilecek uyuşmazlıklarda yerleşim
yerinin bulunduğu veya tüketici işleminin yapıldığı yerdeki Tüketici Hakem Heyetine veya Tüketici mah-
kemesine başvurulabilir.
9) Satıcı tarafından bu Garanti Belgesinin verilmemesi durumunda, tüketici Gümrük ve Ticaret Bakanlığı
Tüketicinin Korunması ve Piyasa Gözetimi Genel Müdürlüğüne başvurabilir.
Üretici veya İthalatçı Firmanın; Malın
Unvanı:
Arçelik A.Ş.
Markası:
Grundig
Adresi:
Arçelik A.Ş. Karaağaç Caddesi No:2-6, 34445,
Sütlüce / İSTANBUL
Cinsi:
Hand Blender
Modeli:
BL 7680 MBC
Telefonu:
(0-216) 585 8 888
Seri No:
Faks:
(0-216) 423 23 53
Garanti Süresi:
2 YIL
web adresi:
www.grundig.com.tr
Azami Tamir Süresi:
20 İş günü
Satıcı Firmanın:
Unvanı: Fatura Tarih ve Sayısı:
Adresi: Teslim Tarihi ve Yeri:
Telefonu: Yetkilinin İmzası:
Faks: Firmanın Kaşesi:
e-posta:
Bu bölümü, ürünü aldığınız Yetkili Satıcı imzalayacak ve kaşeleyecektir.
FRANÇAIS 41
SÉCURITÉ ET INSTALLATION ______________
Veuillez lire attentivement le présent manuel d'uti-
lisation avant d'utiliser cet appareil ! Respectez
toutes les consignes de sécurité pour éviter des
dommages dus à une mauvaise utilisation!
Conservez le manuel d'utilisation car vous pour-
riez en avoir besoin ultérieurement. Dans le cas
cet appareil change de propriétaire, remet-
tez également le manuel d'utilisation au nouveau
bénéficiaire.
Le présent appareil est destiné à un usage
domestique privé uniquement et ne saurait
convenir à une utilisation professionnelle en
restauration. Il ne doit pas être utilisé à des fins
commerciales.
Les lames sont très coupantes! Manipulez les
lames coupantes avec le plus grand soin pour
éviter de vous blesser, surtout lorsque vous les
enlevez de l'appareil pour les nettoyer.
Ne nettoyez jamais l'appareil avec vos mains
nues. Utilisez toujours une brosse.
Ne touchez pas aux pièces amovibles de l'ap-
pareil. Ajoutez ou ôtez des pièces uniquement
lorsque l'appareil est totalement arrêté.
42 FRANÇAIS
SÉCURITÉ ET INSTALLATION ______________
Évitez tout contact de l'appareil avec vos che-
veux, vêtements et autres ustensiles pendant son
fonctionnement afin de vous prémunir des bles-
sures ou dégâts
Assurez-vous que la tension de secteur figurant
sur la plaque signalétique correspond à votre
alimentation secteur locale. Le seul moyen de
déconnecter l'appareil du secteur consiste à
débrancher la prise.
Évitez d'entourer le câble d'alimentation autour
de l'appareil.
Pour plus de protection, l'appareil doit égale-
ment être branché à un dispositif de courant
résiduel domestique d'une valeur nominale ne
dépassant pas 30 mA. Demandez conseil à
votre électricien.
N'immergez pas l'appareil, le câble d'alimen-
tation ou la fiche d'alimentation électrique dans
de l'eau ou tout autre liquide.
Débranchez toujours la prise avant l'assem-
blage, le démontage, après l'utilisation
ou avant de nettoyer l'appareil, avant de
quitter la pièce ou en cas de défaillance.
FRANÇAIS 43
Évitez de débrancher l'appareil en tirant sur le
câble.
Ne pincez ou ne courbez pas le cordon d'ali-
mentation et ne le laissez pas frotter contre des
bords saillants pour éviter de l'endommager.
Éloignez-le des surfaces brûlantes et des
flammes nues.
N'utilisez pas de cordon prolongateur avec
l'appareil.
N'utilisez jamais l'appareil si le câble d'alimen-
tation ou l'appareil lui-même est endommagé.
Nos appareils ménagers de marque GRUN-
DIG respectent les normes de sécurité appli-
cables. En conséquence, si le produit venait à
être endommagé, faites-le réparer ou rempla-
cer par le revendeur, son service après-vente,
une personne de qualification semblable, ou
une personne agréée, afin d'éviter tout risque.
Des réparations défectueuses et non profes-
sionnelles peuvent être sources de danger et
de risque pour l'utilisateur.
SÉCURITÉ ET INSTALLATION ______________
44 FRANÇAIS
N'ouvrez en aucun cas l'appareil. Aucune -
clamation au titre de la garantie ne sera accep-
tée pour les dégâts résultats d'une manipulation
incorrecte.
Le nettoyage et l’entretien de l’appareil ne
doivent pas être effectués par des enfants lais-
sés sans surveillance.
Cet appareil peut être utilisé par les personnes
dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites ou qui manquent d’ex-
périence et de connaissances, à condition
qu’elles soient supervisées ou qu’elles aient
reçu les consignes concernant l’utilisation sûre
de l’appareil et assimilé les dangers encourus.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appa-
reil. Les travaux d’entretien et de nettoyage ne
doivent pas être effectués par des enfants.
Tenez toujours l’appareil et son cordon hors de
la portée des enfants.
Cet appareil ne peut pas être utilisé par les
enfants.
SÉCURITÉ ET INSTALLATION ______________
FRANÇAIS 45
Ne laissez pas l'appareil sans surveillance
lorsque vous l'utilisez. Nous vous recomman-
dons la plus grande prudence lorsque l'ap-
pareil est utilisé à proximité d'enfants et de
personnes présentant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales limitées.
Avant la première utilisation de l'appareil, net-
toyez soigneusement tous les éléments qui se-
ront en contact avec les aliments. Reportez-vous
aux renseignements fournis dans la rubrique «
Nettoyage et entretien ».
Séchez l'appareil et tous ses composants avant
de les branchez sur le secteur et d'y ajouter les
accessoires.
Ne faites pas fonctionner l'appareil sans ingré-
dients dans le verre doseur ou.
Ne placez jamais l'appareil, les accessoires, le
câble d'alimentation ou la prise sur les surfaces
brûlantes d'une cuisinière (brûleurs à gaz ou
électriques) ou d'un four et n'utilisez jamais de
liquides ou d'aliments brûlants.
N'utilisez pas l'appareil pour un autre usage
que celui pour lequel il a été prévu.
SÉCURITÉ ET INSTALLATION ______________
46 FRANÇAIS
N'allumez jamais l'appareil plus longtemps que
nécessaire pour le traitement des aliments.
Ne jamais utiliser l'appareil avec les mains hu-
mides ou mouillées.
Faites fonctionner l'appareil uniquement avec
les éléments fournis.
L'appareil a été conçu pour le traitement de
quantités familiales normales.
N'utilisez pas l'appareil si les lames sont en-
dommagées ou affichent des signes d'usure.
Utilisez toujours l'appareil sur une surface
stable, plane, propre et sèche.
Assurez-vous qu'il n'y a aucun danger de ten-
sion accidentelle sur le câble d'alimentation
ou que quelqu'un puisse se prendre les pieds
dedans lorsque l'appareil est en marche.
Placez l'appareil de manière à ce que la prise
soit toujours accessible.
Vous pouvez utiliser une spatule pour extraire
la nourriture du verre doseur et du bol hachoir.
Assurez-vous que l'appareil est éteint avant de
procéder de la sorte.
SÉCURITÉ ET INSTALLATION ______________
FRANÇAIS 47
Nous déconseillons vivement d’utiliser cet ap-
pareil pour broyer des aliments secs ou durs ou
pour briser de la glace car les lames peuvent
s’émousser ou s’endommager.
Retirez les os et les cailloux des aliments pour
éviter d'endommager les lames et l'appareil.
SÉCURITÉ ET INSTALLATION ______________
48 FRANÇAIS
Cher client,
Nous vous félicitons d'avoir ache-
votre nouveau Blender portatif
GRUNDIG BL 7680 MBC.
Veuillez lire attentivement les recom-
mandations ci-après pour pouvoir
profiter au maximum de la qualité de
votre produit GRUNDIG pendant de
nombreuses années à venir.
Une approche
responsable !
GRUNDIG est attaché
à des conditions de tra-
vail négociées sur
contrat avec des sa-
laires équitables pour
les employés internes et
les fournisseurs. Nous accordons éga-
lement une grande importance à l'utili-
sation efficace des matières brutes
avec une constante réduction des dé-
chets de plusieurs tonnes de plastique
chaque année. En outre, tous nos ac-
cessoires sont disponibles au moins 5
ans.
Pour un avenir valant la peine d’être
vécu.
Grundig.
APERÇU _______________________________
Commandes et pièces
Voir l'image en page 3.
A
Bouton de réglage de la vitesse
B
Start button
C
Bouton de mise en marche
D
Unité du moteur
E
Verre doseur
F
Embout de mixage
G
Protection pour casseroles contre les
éraflures
FRANÇAIS 49
Remarques
Coupez les aliments en petits mor-
ceaux avant d'utiliser l'appareil.
Pour éviter les projections, n’ap-
puyez sur le bouton de mise en
marche
B
ou sur le bouton Turbo
C
que lorsque l’embout de mixage
est immergé par les ingrédients.
Lorsque vous appuyez sur le bou-
ton Turbo
C
, tous les indicateurs de
vitesse à LED s’allument.
Prévoir 20 secondes pour préparer
environ 100 ml à 400ml de soupe
ou de repas pour bébé.
Éteignez toujours l’appareil avant
d’extraire les aliments.
Pour éviter toute surchauffe, ne
faites pas fonctionner l'appareil de
manière continue pendant plus de
10 secondes.
N'allumez jamais l'appareil plus
longtemps que nécessaire pour le
traitement des aliments.
Pour éviter que le mélange ne -
borde, ne remplissez par le verre
doseur
E
ou le bol à ras bord. Il
est plus facile de battre de petites
quantités.
Si vous souhaitez utiliser l'embout
de mixage directement dans la cas-
serole, ôtez la casserole de la cui-
sinière pour éviter toute surchauffe
de l'embout de mixage.
FONCTIONNEMENT _____________________
50 FRANÇAIS
Nettoyage et entretien
Attention
Ne jamais utiliser d'essence, de
solvants ou de nettoyants abrasifs,
d'objets talliques ou de brosses
dures pour nettoyer l'appareil.
Évitez de toucher les lames avec
vos mains nues. Les lames sont très
coupantes. Utilisez une brosse !
N'immergez jamais le unité du
moteur
D
ou le câble d'alimenta-
tion dans l'eau ou d'autres liquides
et ne les rincez jamais sous l'eau
non plus.
Remarque
Avant d'utiliser ou de ranger l'ap-
pareil après le nettoyage, séchez
soigneusement toutes ses parties à
l'aide d'une serviette douce.
Rangement
Veuillez conserver soigneusement
votre appareil si vous ne comptez
pas l'utiliser pendant une période
prolongée.
Veillez également à ce qu'il soit
débranché et entièrement sec.
Conservez-le dans un lieu frais et
sec.
Assurez-vous de tenir l'appareil
hors de portée des enfants.
INFORMATIONS ________________________
Conformité avec la
directive DEEE et mise au
rebut des déchets :
Ce produit est conforme à la directive
DEEE (2012/19/UE) de l’Union euro-
péenne). Ce produit porte un symbole
de classification pour la mise au rebut
des équipements électriques et électro-
niques (DEEE).
Le présent produit a été fa-
briqué avec des pièces et
du matériel de qualité su-
périeure susceptibles
d’être réutilisés et adaptés
au recyclage. Par conséquent, nous
vous conseillons de ne pas le mettre au
rebut avec les ordures ménagères et
d’autres déchets à la fin de sa durée
de vie. Au contraire, rendez-vous dans
un point de collecte pour le recyclage
de tout matériel électrique et électro-
nique. Veuillez vous rapprocher des
autorités de votre localité pour plus
d’informations concernant le point de
collecte le plus proche.
FRANÇAIS 51
INFORMATIONS ________________________
Conformité avec la
directive LdSD :
L’appareil que vous avez acheté
est conforme à la directive LdSD
(2011/65/UE) de l’Union euro-
péenne. Il ne comporte pas les maté-
riels dangereux et interdits mentionnés
dans la directive.
Information sur
l’emballage
L’emballage du produit est
composé de matériaux re-
cyclables, conformément à
notre réglementation natio-
nale. Ne jetez pas les éléments d’em-
ballage avec les déchets domestiques
et autres déchets. Déposez-les dans un
des points de collecte d’éléments
d’emballage que vous indiquera l’au-
torité locale dont vous dépendez.
Données techniques
Alimentation : 220-240 V
~
,
50/60 Hz
Puissance : 850 W
Modifications relatives à la technique
et à la conception réservées.
Veuillez consulter la page
de couverture du manuel
d’utilisation pour les sections
relatives à la première utili-
sation, à l’utilisation générale et au nettoyage.
52 ESPAÑOL
SEGURIDAD Y PREPARACIÓN ____________
Lea este manual de instrucciones detenidamente
antes de utilizar el aparato. Observe todas las
instrucciones de seguridad para evitar daños de-
bidos a un uso indebido.
Guarde el manual de instrucciones como refe-
rencia para el futuro. Si le entrega el aparato a
un tercero, incluya también el presente manual
de instrucciones.
Este aparato ha sido diseñado exclusivamente
para uso doméstico y no es adecuado para
prestar servicios de catering profesional. No
debe utilizarse para fines comerciales.
Las cuchillas están muy afiladas. Para evitar
lesiones, manéjelas con el máximo cuidado,
sobre todo cuando las retire y las limpie.
No limpie el aparato con las manos desnudas.
Use siempre un cepillo.
No toque ninguna pieza móvil del aparato. No
coloque ni retire piezas hasta que el aparato se
haya detenido por completo.
ESPAÑOL 53
Mantenga siempre el cabello, las prendas y
cualquier objeto lejos del aparato cuando esté
en funcionamiento, con el fin de evitar lesiones
y daños.
Compruebe que la tensión indicada en la placa
de datos se corresponda con la de la red de
alimentación de su domicilio. La única forma
de desconectar el aparato de la red eléctrica
consiste en tirar del enchufe.
No enrolle el cable de corriente alrededor del
aparato.
Para una mayor protección, conecte el aparato
intercalando un fusible diferencial doméstico
cuya corriente de disparo sea de un máximo
de 30 mA. Consulte a su electricista.
No sumerja el aparato, el cable eléctrico o el
enchufe en agua ni en ningún otro líquido.
Desconecte el cable de corriente tras utilizar el
aparato, antes de limpiarlo o montarlo, antes
de salir de la estancia en la que se encuentre o
en caso de avería. No desconecte el enchufe
tirando del cable.
SEGURIDAD Y PREPARACIÓN ____________
54 ESPAÑOL
No aplaste ni doble el cable de alimentación,
ni deje que roce en bordes afilados para evitar
cualquier daño.
Mantenga el cable de corriente alejado de su-
perficies calientes y llamas abiertas.
No utilice cables alargadores para conectar el
aparato.
No utilice jamás el aparato si observa daños
en él o en el cable de corriente.
Nuestros electrodomésticos GRUNDIG cum-
plen con todas las normas de seguridad
aplicables; por esta razón, si el aparato está
dañado, para evitar cualquier peligro deberá
ser reparado o sustituido por el distribuidor, un
servicio técnico o una persona cualificada y
autorizada. Los trabajos de reparación defec-
tuosos o no autorizados puede causar peligros
y riesgos para el usuario.
No desmonte el aparato bajo ninguna circuns-
tancia. No se admitirá reclamación de garan-
tía alguna por daños causados por un manejo
inadecuado.
SEGURIDAD Y PREPARACIÓN ____________
ESPAÑOL 55
Los niños no podrán llevar a cabo tareas de
limpieza o de mantenimiento del aparato sin
supervisión.
Las personas con las capacidades físicas, sen-
soriales o mentales limitadas o que no tengan
los conocimientos y la experiencia necesarios
pueden usar este aparato siempre y cuando
lo hagan bajo supervisión o bien conozcan y
comprendan las instrucciones de uso seguro
del aparato, así como sus riesgos potenciales.
No deje que los niños jueguen con el aparato.
Los niños no deben llevar a cabo las tareas de
limpieza y mantenimiento.
Mantenga el aparato y el cable fuera del al-
cance de niños
Los niños no deben usar este aparato.
Nunca deje el aparato desatendido mientras
esté enchufado. Se recomienda la máxima
precaución cuando utilice el aparato cerca de
niños o personas con sus capacidades psíqui-
cas, sensoriales o físicas limitadas.
SEGURIDAD Y PREPARACIÓN ____________
56 ESPAÑOL
Antes de utilizar el aparato por primera vez,
limpie bien todas las piezas que entren en con-
tacto con los alimentos. Consulte la sección
"Limpieza y cuidados".
Seque el aparato y todas las piezas antes de
conectarlo a la red de alimentación y antes de
acoplar a él ningún accesorio.
No utilice el aparato sin haber depositado pre-
viamente ingredientes en el vaso medidor o el
vaso picador.
Nunca deje el aparato, sus accesorios, el
cable de alimentación o el enchufe sobre su-
perficies calientes tales como quemadores de
gas o eléctricos o sobre superficies de horno
calientes, y nunca lo use con líquidos o alimen-
tos calientes.
No utilice el aparato para otros fines distintos
de su uso previsto.
Nunca haga funcionar el aparato durante más
tiempo del necesario para la preparación de
los alimentos.
SEGURIDAD Y PREPARACIÓN ____________
ESPAÑOL 57
Jamás utilice el aparato con las manos moja-
das o húmedas.
Utilice el aparato solo con las piezas suminis-
tradas.
Este aparato está destinado únicamente a la
preparación de cantidades normales para el
uso doméstico.
No utilice el aparato si observa daños o signos
de desgaste en las cuchillas.
Utilice el aparato sobre una superficie estable,
plana, limpia y seca.
Asegúrese de que no exista peligro de que
pueda tirarse accidentalmente del cable de co-
rriente o de que alguien tropiece con él mien-
tras el aparato esté en uso.
Coloque siempre el aparato de forma que el
enchufe quede a mano.
Utilice siempre una espátula para retirar los
alimentos del vaso medidor o el vaso picador.
Antes asegúrese de que el aparato esté apa-
gado.
SEGURIDAD Y PREPARACIÓN ____________
58 ESPAÑOL
No se recomienda abrir el aparato con alimen-
tos secos o duros o para picar hielo, pues esto
podría desgastar las cuchillas o dañarlas.
Retire las pipas y los huesos de los alimentos
para evitar dañar las cuchillas y el propio apa-
rato.
SEGURIDAD Y PREPARACIÓN ____________
ESPAÑOL 59
Estimado cliente:
Le felicitamos por la compra de su
nueva batidora de mano GRUNDIG
BL 7680 MBC.
Le rogamos lea con atención las si-
guientes notas de uso para disfrutar al
máximo de la calidad de este produc-
to GRUNDIG durante muchos años.
Una estrategia
responsable
GRUNDIG aplica con-
diciones de trabajo so-
ciales acordadas por
contrato y con salarios
justos tanto a sus pro-
pios empleados como
a los proveedores, y damos una gran
importancia al uso eficiente de las ma-
terias primas con una reducción conti-
nua de residuos de varias toneladas
de plástico al año. Además, todos
nuestros accesorios están disponibles
por lo menos durante cinco años.
Para un futuro mejor.
Grundig.
REFERENCIA RÁPIDA ____________________
Controles y piezas
Vea la ilustración de la pág. 3.
A
Botón de velocidad
B
Botón de encendido/apagado
C
Botón turbo
D
Unidad del motor
E
Vaso medidor
F
Accesorio de mezcla
G
Protección frente a arañazos para
ollas
60 ESPAÑOL
Notas
Corte los alimentos en trozos pe-
queños antes de procesarlos con
el aparato.
Para evitar salpicaduras, no pulse
el botón de encendido/apagado
B
ni el botón Turbo
C
hasta que
el accesorio de mezcla esté sumer-
gido en los ingredientes.
Mientras se use el botón
C
, todos
los indicadores de velocidad LED
permanecerán encendidos.
El tiempo de preparación de entre
100 y 400 ml de comida para
bebés o sopa es de 20 segundos.
Apague siempre el aparato antes
de retirar los alimentos preparados.
No use el aparato de forma conti-
nua durante más de 10 segundos
con el fin de evitar que se sobre-
caliente.
Nunca haga funcionar el aparato
durante más tiempo del necesario
para la preparación de los alimen-
tos.
No llene demasiado el vaso medi-
dor
F
o el vaso mezclador para
evitar que la mezcla se derrame.
Resulta más fácil preparar cantida-
des pequeñas.
FUNCIONAMIENTO _____________________
Si desea utilizar el accesorio de
mezcla directamente en la cazuela,
retírela antes del fuego para evitar
que el accesorio de mezcla se ca-
liente demasiado.
ESPAÑOL 61
INFORMACIÓN _________________________
Limpieza y cuidados
Atención
No utilice petróleo, disolventes,
limpiadores abrasivos, objetos me-
tálicos o cepillos duros para limpiar
el aparato.
No toque las cuchillas con las
manos desnudas, ya que están muy
afiladas. Límpielas con un cepillo.
Nunca sumerja en agua ni en
ningún otro líquido la unidad del
motor
D
o el cable de corriente,
ni siquiera bajo el chorro de agua
corriente.
Nota
Antes de usar o guardar el apa-
rato tras una limpieza, seque con
cuidado todas las piezas con un
paño suave.
Almacenaje
Si no va a utilizar el aparato du-
rante un periodo prolongado de
tiempo, guárdelo cuidadosamente.
Asegúrese de que el aparato esté
desenchufado y completamente
seco.
Guarde el aparato en un lugar
fresco y seco.
Mantenga el aparato fuera del al-
cance de los niños.
Conformidad con la
normativa WEEE y
eliminación del aparato al
final de su vida útil:
Este producto es conforme con la
directiva de la UE sobre residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos
(WEEE) (2012/19/UE). Este produc-
to incorpora el símbolo de la clasi-
ficación selectiva para los residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos
(WEEE).
Este aparato se ha fabrica-
do con piezas y materiales
de primera calidad, que
pueden ser reutilizados y
son aptos para el recicla-
do. No se deshaga del producto junto
con sus los residuos domésticos norma-
les y de otros tipos al final de su vida
útil. Llévelo a un centro de reciclaje de
dispositivos eléctricos y electrónicos.
Solicite a las autoridades locales infor-
mación acerca de dichos centros de
recogida.
62 ESPAÑOL
Cumplimiento de la
directiva RoHS:
El producto que ha adquirido es con-
forme con la directiva de la UE sobre
la restricción de sustancias peligrosas
(RoHS) (2011/65/UE). No contiene
ninguno de los materiales nocivos o
prohibidos especificados en la direc-
tiva.
Información de embalaje
El embalaje del producto
está fabricado con mate-
rial reciclable de acuerdo
con las normativas nacio-
nales sobre medio ambiente. No se
deshaga del material de embalaje ni
de los desechos domésticos o de otro
tipo. Llévelos a los puntos de recogida
de material de embalaje designados
por las autoridades locales.
Datos técnicos
Alimentación: 220-240 V
~
,
50/60 Hz
Potencia: 850 W
Queda reservado el derecho a reali-
zar modificaciones técnicas y de di-
seño.
INFORMACIÓN _________________________
Consulte la portada del ma-
nual del usuario para su uso
inicial, uso general y las sec-
ciones de limpieza.
HRVATSKI 63
SIGURNOST I POSTAVLJANJE ____________
Molimo pažljivo pročitajte ovaj korisnički
priručnik prije uporabe uređaja! Slijedite sve sig-
urnosne upute da biste izbjegli oštećenje zbog
nepravilne uporabe!
Sačuvajte korisnički priručnik za kasniju upora-
bu. Ako se ovaj uređaj da trećoj strani, mora se
predati i korisnički priručnik.
Uređaj je namijenjen samo uporabi u kućanstvu
i nije podesan za profesionalnu ugostiteljsku
uporabu. Ne smije se koristiti za komercijalnu
uporabu.
Oštrice su vrlo oštre! Rukujte oštrim oštricama
na najpažljiviji mogući način, posebno kad ih
uklanjate i čistite da biste izbjegli ozljede.
Nikada nemojte čistiti uređaj golim rukama.
Uvijek koristite četku.
Ne dodirujte bilo koje pokretne dijelove
uređaja. Ne stavljajte i ne uklanjajte dijelove
dok jedinica ne stane potpuno na kraju.
Uvijek držite kosu, odjeću i druge predmete
podalje od uređaja dok radi da biste izbjegli
ozljede i oštećenja.
64 HRVATSKI
SIGURNOST I POSTAVLJANJE ____________
Pazite da napon napajanja na tipskoj pločici
odgovara vašem lokalnom napajanju. Jedini
način na koji možete isključiti uređaj je da ga
isključite s napajanja.
Ne zamatajte kabel napajanja oko uređaja.
Za dodatnu zaštitu, uređaj treba biti spojen
na sklopku osigurača s ne više od 30mA. Za
savjet, obratite se električaru.
Ne uranjajte uređaj, kabel napajanja ili utik
u vodu ili druge tekućine.
Uvijek izvucite kabel napajanja prije sastavl-
janja, nakon uporabe, prije rastavljanja, prije
čišćenja uređaja ili prije izlaska iz sobe ili uko-
liko dođe do kvara. Ne isključujte uređaj iz
struje povlačenjem za žicu.
Ne stišćite i ne presavijajte kabel napajanja i
ne trljajte ga o oštre rubove da biste spriječili
bilo kakvu štetu.
Držite kabel napajanja podalje od vrućih
površina i otvorenog plamena.
Ne koristite produžni kabel s uređajem.
HRVATSKI 65
SIGURNOST I POSTAVLJANJE ____________
Nikada nemojte koristiti uređaj ako su kabel na-
pajanja ili uređaj vidljivo oštećen.
Naši GRUNDIG kućanski aparati zadovol-
javaju primjenjive sigurnosne standarde, stoga
ako su uređaj ili kabel napajanja tećeni,
serviser ih mora popraviti ili zamijeniti da bi
se izbjegle sve opasnosti. Pogrešna ili nekvali-
ficirana popravka može uzrokovati opasnost i
rizik za korisnika.
Ne rastavljajte uređaj ni pod kakvim okol-
nostima. Svi jamstveni zahtjevi će biti odbačeni
u slučaju nepravilnog rukovanja.
Čišćenje i korisničko održavanje ne smiju obav-
ljati djeca bez nadzora.
Uređaj mogu upotrebljavati osobe s
ograničenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim
sposobnostima ili pak s nedostatkom iskustva i
znanja samo ako su pod nadzorom i razumiju
upute u vezi sa sigurnom uporabom proizvoda
te potencijalne opasnosti koje proizlaze iz te
uporabe. Djeca se ne smiju igrati s uređajem.
Djeca ne smiju obavljati postupke čišćenja i
održavanja.
66 HRVATSKI
SIGURNOST I POSTAVLJANJE ____________
Uvijek držite uređaj i njegov kabel izvan
dosega djece.
Djeca ne smiju upotrebljavati uređaj.
Ne ostavljajte uređaj bez nadzora dok god
se koristi. Savjetuje se iznimna pažnja kad se
uređaj koristi blizu djece i ljudi s ograničenim
tjelesnim, senzornim ili mentalnim sposob-
nostima.
Prije prve uporabe uređaja, pažljivo očistite
sve dijelove koji dolaze u kontakt s mlijekom.
Molimo, pogledajte detalje u dijelu "Čišćenje
i održavanje".
Osušite uređaj i sve dodatke prije spajanja
na napajanje i prije dodavanja bilo kakvih di-
jelova.
Ne radite s uređajem bez sastojaka u čaši za
mjerenje ili zdjeli za rezanje.
Nikada ne stavljajte uređaj, dodatke, kabel na-
pajanja ili utikna tople površine kao što su
plinski ili električni plamenici ili vruće površine
pećnice i nikada ne koristite s toplim tekućinama
ili hranom.
HRVATSKI 67
SIGURNOST I POSTAVLJANJE ____________
Ne koristite uređaj ni za što drugo osim za
predviđenu uporabu.
Nikada ne uključujte uređaj na dulje nego vam
treba za obradu hrane.
Ne koristite uređaj mokrim rukama.
Radite s uređajem samo s dostavljenim di-
jelovima.
Uređaj je napravljen za obradu samo
uobičajenih količina u kućanstvu.
Ne koristite uređaj ako su oštrice oštećene ili
pokazuju znakove habanja.
Pazite da ne postoji opasnost da će se kabel
napajanja slučajno povući ili da će netko za-
peti o njega dok se uređaj koristi.
Postavite uređaj na takav način da je utikuvi-
jek dostupan.
Za vađenje hrane iz posude za mjerenje ili zd-
jele za rezanje možete koristiti kuhaču. Pazite
da je prije toga uređaj isključen.
Ne preporučujemo da uređaj upotrebljavate
za suhu ili tvrdu hranu te led jer rezanje istih
može istupiti ili oštetiti oštrice.
68 HRVATSKI
SIGURNOST I POSTAVLJANJE ____________
Izvadite kosti i koštice iz hrane da biste spriječili
oštećenje aparata.
BRZI PREGLED __________________________
Poštovani kupci,
Čestitamo Vam na kupnji vaše
nove GRUNDIG ručnog blendera
BL 7680 MBC.
Pažljivo pročitajte sljedeće napome-
ne za korisnika da biste puno godina
potpuno uživali u vašem kvalitetnom
GRUNDIG ovom proizvodu.
Odgovoran pristup!
GRUNDIG se
usredotočuje na
ugovorom određene
socijalne radne uvjete s
korektnim plaćama za
svoje zaposlenike i
dobavljače. Također pridajemo veliku
važnost učinkovitoj uporabi sirovina sa
stalnim smanjenjem otpada od nekoli-
ko tona plastike svake godine.
Nadalje, svi naši dodaci dostupni su
najmanje 5 godina.
Za budućnost vrijednu življenja.
Grundig.
Kontrole i dijelovi
Pogledajte sliku na 3. stranici.
A
Tipka za brzinu
B
Tipka za uključivanje
C
Tipka turbo
D
Jedinica motora
E
Posuda za mjerenje
F
Dodatak blendera
G
Zaštita od grebanja za posude
HRVATSKI 69
RAD ___________________________________
Napomene
Prije uporabe uređaja, izrežite
hranu na male dijelove.
Da biste spriječili prskanje sasto-
jaka, nemojte pritiskati tipku za
uključivanje
B
ili tipku za turbo
C
dok se dodatak blendera ne uroni
u sastojke.
Dok koristite tipku turbo
C
, sve
diode oznake brzine zasvijetle.
Vrijeme obrade za 100 400 ml
dječje hrane ili juhe iznosi 20 se-
kundi
Uvijek isključujte uređaj prije
vađenja obrađene hrane.
Da biste spriječili pregrijavanje, ne
koristite uređaj u kontinuitetu dulje
od 10 sekundi.
Nikada ne uključujte uređaj na
dulje nego vam treba za obradu
hrane.
Da biste spriječili prelijevanje
mješavine, nemojte prepuniti po-
sudu za mjerenje
E
ili zdjelu.
Manje količine se lakše obrade
Ako želite koristiti dodatak blen-
dera izravno u loncu, prvo skinite
lonac sa štednjaka da biste
spriječili pregrijavanje dodatka
blendera.
70 HRVATSKI
Usklađenost s Direktivom
o električnom i elektronič-
kom opremom (WEEE) i
zbrinjavanju otpada:
Ovaj proizvod usklađen je s EU
Direktivom WEEE (2012/19/EU).
Ovaj proizvod nosi klasifikacijsku oz-
naku za električni i elektronski otpad
(WEEE).
Ovaj je proizvod proizve-
den s visokokvalitetnim di-
jelovima i materijalima koji
se mogu ponovno upotrije-
biti i prikladni su za
reciklažu. Ne odlažite otpadne
uređaje s normalnim otpadom iz
kućanstva i drugim otpadom na kraju
servisnog vijeka. Odnesite ga u sabirni
centar za recikliranje električne i
elektroničke opreme.
Obratite se lokalnim vlastima da bis-
te saznali više informacija o sabirnim
centrima.
INFORMACIJE __________________________
Čišćenje i održavanje
Pažnja
Za čišćenje uređaja, nikada ne-
mojte koristiti benzin, otapala ili
abrazivna sredstva za čišćenje,
metalne predmete ili tvrde četke.
Nikada ne dodirujte oštrice golim
rukama. Oštrice su vrlo oštre. Kori-
stite četku!
Nikada ne stavljajte jedinicu mo-
tora
D
ili kabel napajanja u vodu
ili druge tekućine i nikada ih ne
držite pod mlazom vode.
Napomena
Prije uporabe uređaja nakon
čišćenja, pažljivo osušite sve dije-
love pomoću suhog mekog ručnika.
Čuvanje
Ako ne planirate koristiti uređaj
dulje vrijeme, pažljivo ga odložite.
Pobrinite se da je uređaj čist i pot-
puno suh.
Držite ga na hladnom, suhom mje-
stu.
Pazite da se uređaj nalazi izvan
dosega djece.
HRVATSKI 71
Usklađenost s Direktivom
o zabrani uporabe određe-
nih opasnih tvari u električ-
noj i elektroničkoj opremi
(RoHS):
Proizvod koji ste kupili usklađen je s EU
Direktivom RoHs (2011/65/EU). Ne
sadrži štetne i zabranjene materijale
navedene u Direktivi.
Informacije o pakiranju
Ambalaža proizvoda
izrađena je od materijala
koji se mogu reciklirati u
skladu s nacionalnim zako-
nodavstvom. Nemojte odlagati
ambalažu zajedno s kućanskim ili ost-
alim otpadom. Odnesite ih na
odlagališta za ambalažu koja je odre-
dilo lokalno zakonodavstvo.
INFORMACIJE __________________________
Tehnički podaci
Napajanje: 220-240 V
~
,
50/60 Hz
Snaga: 850 W
Zadržavamo pravo na tehničke i dizaj-
nerske izmjene.
Pogledajte naslovnu stranicu
korisničkog priručnika za
prvu upotrebu, opću primje-
nu i čišćenje.
SUOMI72
TURVALLISUUS JA ASETUKSET ____________
Lue tämä käyttöopas huolellisesti kokonaan en-
nen tämän laitteen käyttöä! Noudata kaikkia tur-
vallisuusohjeita, jotta vältetään väärästä käytöstä
aiheutuneet vahingot!
Säilytä käyttöopas myöhempää käyttöä varten.
Jos tämä laite annetaan jollekin kolmannelle os-
apuolelle, anna myös käyttöopas uudelle halti-
jalle.
Tämä laite on tarkoitettu vain normaaliin kotital-
ouskäyttöön eikä sovellu ammattimaisen ruoka-
tarjoilun tarkoituksiin. Laitetta ei saa käyttää
kaupallisiin tarkoituksiin.
Terät ovat erittäin teräviä. Käsittele teräviä teriä
äärimmäisen huolellisesti, erityisesti niitä irrotet-
taessa ja puhdistettaessa, jotta vältetään louk-
kaantuminen.
Älä puhdista laitetta paljain käsin. Käytä aina
harjaa.
Älä koske laitteen liikkuviin osiin. Älä liitä tai ir-
rota laitteen osia, ennen kuin se on kokonaan
pysähtynyt.
SUOMI
73
TURVALLISUUS JA ASETUKSET ____________
Pidä aina hiukset, vaatteet ja muut välineet
erossa laitteesta sen käytön aikana, jotta es-
tetään loukkaantuminen ja vahingot.
Tarkista, että tyyppikilven jännitelukema vastaa
paikallista virran syötön jännitettä. Ainoa tapa
kytkeä laite irti verkkovirrasta on irrottaa se pis-
torasiasta.
Älä kierrä sähköjohtoa laitteen ympäri.
Lisäsuojaa varten laite on liitettävä kotital-
ouden jäännösvirtalaitteeseen, jonka virheel-
linen virransuojakytkin ei ylitä 30 mA. Pyydä
sähköasentajalta lisätietoja.
Älä upota laitetta, virtajohtoa tai pistoketta vet-
een tai muihin nesteisiin.
Irrota aina pistoke pistorasiasta ennen laitteen
kokoamista, käytön jälkeen, ennen purkamista
tai ennen laitteen puhdistamista ja ennen
huoneesta poistumista tai vian ilmetessä. Älä
irrota laitetta pistorasiasta vetämällä sitä joh-
dosta.
Älä purista tai taita virtajohtoa ja älä hiero sitä
teräviin reunoihin vahingon ehkäisemiseksi.
SUOMI74
Pidä johto poissa kuumilta pinnoilta ja avotul-
esta.
Älä käytä laitteen kanssa jatkojohtoa.
Älä käytä laitetta, jos sen sähköjohto on vahin-
goittunut.
GRUNDIG-kotitalouslaitteemme ovat sovel-
tuvien turvallisuusstandardien mukaisia. Jos laite
tai virtajohto vahingoittuu, sen korjaaminen tai
vaihtaminen on jätettävä jälleenmyyjälle, huol-
tokeskukselle tai vastaavalle pätevälle ja valtu-
utetulle huoltoteknikolle vaarojen välttämiseksi.
Vääriin tehty tai valtuuttamaton korjaus voi
aiheuttaa käyttäjälle vaaroja.
Älä purkaa laitetta missään olosuhteissa. Takuu-
vaatimuksia ei hyväksytä sopimattoman käsitte-
lyn aiheuttamista vahingoista.
Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta
ilman valvontaa.
TURVALLISUUS JA ASETUKSET ____________
SUOMI
75
8-vuotiaiden ja sitä vanhempien lasten sekä
henkilöiden joiden fyysinen, motorinen tai hen-
kinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei
ole aikaisempaa kokemusta tai tietoa laitteen
käytöstä voivat käyttää laitetta, jos heitä valvo-
taan tai jos he ovat saaneet ohjeistusta laitteen
turvallisesta käyttötavasta ja he ymmärtävät sii-
hen liittyvät vaarat. Lasten ei tule antaa leikkiä
laitteen kanssa. Lasten ei tule antaa puhdistaa
tai huoltaa laitetta.
Pidä laite ja sen virtajohto lasten ulottumatt-
omissa.
Lapset eivät voi käyttää tätä laitetta
Älä jätä laitetta ilman valvontaa, niin kauan kuin
se on käytössä. Laitetta on käytettävä erityisen
varovasti lähellä lapsia ja henkilöitä, joilla on
rajoitetut fyysiset, aistimelliset tai henkiset kyvyt.
Puhdista ennen laitteen ensimmäistä käyttöä hu-
olellisesti kaikki ruoan kanssa kosketuksiin joutu-
vat osat. Katso lisätietoja ”Puhdistus ja huolto”
-osasta.
TURVALLISUUS JA ASETUKSET ____________
SUOMI76
Kuivaa laite ja kaikki sen osat ennen laitteen
liittämistä verkkovirtaan ja lisävarusteiden liit-
tämistä.
Älä käytä laitetta mittakannu tai silppuamiskulho
tyhjänä.
Älä aseta laitetta, lisävarusteita, virtajohtoa tai
pistoketta kuumille pinnoille, kuten kaasuliedet,
sähkölämmittimet tai kuumat uunin pinnat äläkä
käytä laitetta kuumiin nesteisiin tai ruokiin.
Älä käytä laitetta mihinkään muuhun kuin sen
käyttötarkoitukseen.
Älä pidä laitetta päälle kytkettynä pitempään
kuin on välttämätöntä ruoanvalmistuksessa.
Älä käytä laitetta kostein tai märin käsin.
Käytä laitetta vain toimitukseen kuuluvien osien
kanssa.
Laite on suunniteltu käsittelemään vain tavano-
maisia kotitalousannoksia.
Älä käytä laitetta, jos terät ovat vahingoittuneet
tai jos niissä näkyy kulumisen merkkejä.
TURVALLISUUS JA ASETUKSET ____________
SUOMI
77
Varmista, ettei ole vaaraa, että sähköjohtoa
voisi vahingossa vetää irti, tai ettei kukaan voi
kompastua siihen, kun laite on käytössä.
Sijoita laite niin, että pistoke on aina tavoitet-
tavissa.
Lastaa voi käyttää ruoan poistamiseen mitta-
kannusta tai silppuamiskulhosta. Varmista, että
laite on kytketty pois päältä ennen tätä toimen-
pidettä.
Emme suosittele laitteen käyttämistä kuivien tai
kovien elintarvikkeiden sekoittamiseen tai jään
murskaamiseen koska tämä voi johtaa terien ty-
lsistymiseen tai vaurioittaa niitä.
Poista luut ja kivet ruoka-aineista estääksesi te-
rien ja laitteen vahingoittumisen.
TURVALLISUUS JA ASETUKSET ____________
SUOMI78
LAITE YHDELLÄ SILMÄYKSELLÄ ______________
Hyvä asiakas,
Onneksi olkoon uuden GRUNDIG
Käsisekoittimen BL 7680 MBC oston
johdosta.
Lue huolellisesti seuraavat käyttäjän
huomautukset, jotta voit käyttää laadu-
kasta GRUNDIG-tuotettasi usean vuo-
den ajan.
Vastuullinen lähestymis-
tapa!
GRUNDIG keskittyy so-
pimuksiensa mukaisesti
sosiaalisiin työo-
losuhteisiin oikeuden-
mukaisiin palkkoihin
niin sisäisten työntekijöi-
den kuin tavarantoimittajien osalta.
Raaka-aineiden tehokas käyttö on
myös erittäin tärkeää, jatkuvalla usean
tonnin muovijätteen vähentämisellä vu-
osittain. Lisäksi laitteiden lisävarusteet
ovat saatavilla vähintään 5 vuoden
ajan.
Elämisen arvoisen tulevaisuuden puo-
lesta.
Grundig.
Säätimet ja osat
Katso kuva sivulla 3.
A
Nopeusvalintapainike
B
Käynnistyspainike
C
Turbo-painike
D
Moottoriosa
E
Mittakannu
F
Sekoitusosa
G
Naarmutussuoja patoja varten
SUOMI
79
YTTÖ ___________________________________
Huomautuksia
Paloittele ruoka pieniksi paloiksi
ennen laitteella käsittelyä.
Jotta kulhossa olevat ainekset eivät
roiskuisi, älä paina Käynnistyspai-
niketta
B
tai Turbo-painiketta
C
ennen kuin sekoitusosa on upotettu
ainesosiin.
Turbopainiketta käytettäessä
C
kaikki nopeuden merkkivalot pala-
vat.
Käsittelyaika 100–400 ml vauv-
anruokaa tai keittoa on noin 20
sekuntia.
Sammuta laite aina ennen kuin otat
pois sekoitetun ruoan.
Ylikuumenemisen estämiseksi älä
käytä laitetta yhtäjaksoisesti yli 10
sekuntia.
Älä pidä laitetta päälle kytkettynä
pitempään kuin on välttämätöntä
ruoanvalmistuksessa.
Jotta ainesten ylivuotaminen este-
tään, älä ylitäytä mittakannua
E
tai kulhoa. Pieniä määriä on hel-
pompi käsitellä.
Jos haluat käyttää sekoitusosaa
suoraan astiassa, ota astia ensin
pois liedeltä estääksesi sekoituso-
san ylikuumenemisen.
SUOMI80
TIETOJA ________________________________
Sähkö- ja elektroniikkaro-
mua koskevan direktiivin
(WEEE) vaatimustenmukai-
suus ja tuotteen hävittämi-
nen:
Tämä tuote noudattaa Euroopan uni-
onin sähkö- ja elektroniikkaromua kos-
kevaa direktiiviä 2012/19/EY (WEEE-
direktiivi). Tässä tuotteessa on säh-
kö- ja elektroniikkalaitteiden (WEEE)
kierrätyssymboli.
Tämä laite on valmistettu
korkealuokkaisista osista ja
materiaaleista, jotka voida-
an käyttää uudelleen ja
jotka soveltuvat kierrätettä-
viksi. Älä hävitä tätä tuotetta normaalin
kotitalousjätteen mukana sen käyttöiän
päätyttyä. Vie se sähkö- ja elektroniik-
karomun kierrätyspisteeseen.
Kysy paikallisilta viranomaisilta lähim-
män kierrätyspisteen sijaintipaikka.
RoHS-direktiivin vaatimus-
tenmukaisuus:
Valitsemasi tuote noudattaa Euroopan
unionin tiettyjen vaarallisten aineiden
käytön rajoittamisesta sähkö- ja elekt-
roniikkalaitteissa koskevaa direktiiviä
2011/65/EY (RoHS-direktiivi). Laite ei
sisällä direktiivissä määritettyjä haitalli-
sia ja kiellettyjä materiaaleja.
Puhdistus ja huolto
Varotoimi
Älä käytä bensiiniä, luotinaineita tai
hankaavia puhdistusaineita, metal-
liesineitä tai kovia harjoja laitteen
puhdistamiseen.
Älä koske silppuamisteriin paljain
käsin. Terät ovat erittäin teräviä.
Käytä harjaa!
Älä laita moottoriyksikköä
D
tai
virtajohtoa veteen tai muuhun ne-
steeseen äläkä pidä niitä juoksevan
veden alla.
Huomio
Ennen kuin käytät laitetta tai va-
rastoit sen puhdistamisen jälkeen,
kuivaa kaikki osat huolellisesti peh-
meällä liinalla.
Säilytys
Jollet aio käyttää laitetta pitkään
aikaan, säilytä se huolella.
Varmista, että laite on irrotettu verk-
kovirrasta ja täysin kuiva.
Säilytä laitetta viileässä, kuivassa
paikassa.
Muista säilyttää laite lasten ulottu-
mattomissa.
SUOMI
81
Pakkaustiedot
Tuotteen pakkaus on val-
mistettu kierrätettävistä ma-
teriaaleista paikallisen lain-
säädännön mukaisesti. Älä
hävitä pakkausmateriaaleja yhdessä
muiden kotitalousjätteiden tai muiden
jätteiden kanssa. Vie pakkausmateri-
aalit paikallisten viranomaisten ilmoit-
tamiin keräyspisteisiin.
Tekniset tiedot
Virtalähde: 220-240 V
~
,
50/60 Hz
Teho: 850 W
Oikeus teknisiin ja muotoilumuutoksiin
pidätetään.
TIETOJA ________________________________
Kohdat, joissa käsitellään
ensimmäistä käyttökertaa,
yleistä käyttöä ja puhdistus-
ta, ovat käyttöohjeen ensim-
mäisellä sivulla.
82 NORSK
SIKKERHET OG OPPSETT _________________
Vennligst les denne bruksanvisningen nøye før
du bruker dette apparatet! Følg alle sikkerhetsin-
strukser for å unngå skader grunn av feil bruk!
Oppbevar denne bruksanvisningen for fremtidig
bruk. Hvis dette apparatet gis til en tredjepart,
må denne bruksanvisningen også følge med.
Dette apparatet er beregnet kun privat
bruk og er ikke egnet til profesjonelle catering-
formål. Det bør ikke brukes kommersielt.
Bladene er meget skarpe! For å unngå skade
skal de skarpe bladene håndteres med stor for-
siktighet, spesielt ved fjerning og rengjøring.
Rengjør aldri apparatet med bare hendene. Bruk
alltid en børste.
Ikke berør noen av de delene av apparatet som
er i bevegelse. Ikke fest eller fjern delene før ap-
paratet stanser fullstendig opp.
Hold alltid hår, klær og annet utstyr borte fra ap-
paratet i løpet av driften for å kunne forhindre
skade på personer og gjenstander.
NORSK 83
SIKKERHET OG OPPSETT _________________
Kontroller om nettspenningen typeskiltet
samsvarer med det lokale strømnettet. Den en-
este måten å koble enheten fra nettstrømmen
på, er å trekke ut støpselet fra vegguttaket.
Ikke surr strømledningen rundt apparatet.
Til ekstra beskyttelse bør dette apparatet være
koblet til en spenningsfeilbeskyttende krets-
bryter til husholdningsbruk som ikke er mer
enn 30 mA. Forhør deg med en elektriker om
råd.
Ikke neddykk apparatet, strømledningen eller
strømpluggen i vann eller andre væsker.
Trekk alltid ut støpselet før montering av appa-
ratet, etter bruk, før demontering, før rengjøring
av apparatet eller før du forlater rommet eller
hvis en feil oppstår. Ikke ta ut støpselet ved å
dra i selve kabelen.
Ikke klem eller bøy strømledningen, og la den
ikke komme borti skarpe kanter slik at det opp-
står farlige situasjoner.
Hold ledningen avstand fra varme overflater
og åpne flammer.
84 NORSK
Ikke bruk en skjøteledning sammen med appa-
ratet.
Apparatet skal aldri brukes dersom strømlednin-
gen eller apparatet er skadet.
Våre GRUNDIG husholdningsapparater opp-
fyller de gjeldende sikkerhetsstandardene.
Derfor, hvis apparatet eller strømledningen
er skadet, det repareres eller skiftes ut
av forhandleren, et servicesenter eller en
tilsvarende kvalifisert og autorisert servicetekni-
ker for å unngå fare. Feilaktig eller ukvalifisert
reparasjonsarbeid kan forårsake fare og risiko
for brukeren.
Ikke demonter apparatet under noen omsten-
dighet. Ingen garantikrav godtas ved skader
som oppstår som følge av feilhåndtering.
Rengjøring og vedlikehold skal ikke utføres av
barn uten tilsyn.
SIKKERHET OG OPPSETT _________________
NORSK 85
Dette apparatet kan brukes av personer som
har begrensede fysiske, sensoriske eller men-
tale evner, eller med manglende kunnskap og
erfaring, forutsatt at de er under tilsyn, eller at
de forstår instruksjonene med hensyn til sikker
bruk av produktet og potensielle farer. Barn
skal ikke leke med produktet. Rengjøring og
vedlikehold skal ikke utføres av barn.
Hold alltid apparatet og ledningen utilgjengelig
for barn.
Dette apparatet skal ikke brukes av barn.
Ikke la apparatet være uten tilsyn når det er i
bruk. Det anbefales å være ekstra forsiktig ved
bruk av apparatet i nærheten av barn og per-
soner med nedsatt sanseevne eller fysisk eller
psykisk funksjonsevne.
Før du bruker apparatet for første gang, rengjør
nøye alle delene som kommer i kontakt med
mat. Se detaljer i avsnittet "Rengjøring og stell".
Tørk apparatet og alle delene før det tilkobles
strømnettet og før tilbehør festes på.
SIKKERHET OG OPPSETT _________________
86 NORSK
Ikke bruk apparatet uten ingredienser i målebe-
geret eller kuttebollen.
Plasser aldri apparatet, vedlegg, strømledning
eller støpsel varme overflater som gass- eller
elektriske brennere eller varm ovneoverflater
og bruk aldri sammen med varme væsker eller
mat.
Ikke bruk apparatet til noe annet formål enn det
er beregnet til.
Ha aldri apparatet lenger påslått enn du trenger
for behandling av maten.
Bruk ikke apparatet med fuktige eller våte hen-
der.
Bruk kun apparatet med de medfølgende
delene.
Apparatet er laget kun for å tilberede mat in-
nenfor de mengdene som er vanlige å tilberede
i en husholdning.
Bruk ikke apparatet hvis bladene er skadet eller
viser tegn på slitasje.
SIKKERHET OG OPPSETT _________________
NORSK 87
Bruk alltid apparatet et stabilt, flatt, rent og
tørt underlag.
Påse at det ikke er noen fare for at strømlednin-
gen ved uhell kan trekkes ut, eller at noen kan
snuble over den når enheten er i bruk.
Plasser enheten en slik måte at støpselet
alltid er tilgjengelig.
En slikkepott kan brukes til å fjerne maten fra
målebegeret og kuttebollen. Se til at apparatet
er slått av før du gjør dette.
Vi anbefaler at utstyret ikke brukes sammen
med tørre eller harde matvarer, og heller ikke
til knusing av is, ettersom det vil kunne føre til
sløve eller ødelagte kniver.
Fjern bein og steiner fra mat for å hindre at
bladene og apparatet blir skadet.
SIKKERHET OG OPPSETT _________________
88 NORSK
HURTIG OVERSIKT ______________________
Kjære kunde,
Gratulerer med kjøpet av din nye
GRUNDIG manuelle blender BL 7680
MBC.
Vennligst les den følgende brukervei-
ledningen nøye for å sikre at du kan
glede av ditt kvalitetsprodukt fra
GRUNDIG i mange år framover.
Vis ansvarlighet!
GRUNDIG fokuserer
avtalemessige sosia-
le arbeidsforhold med
rimelige lønninger
både for interne ansat-
te og leverandører. Vi
legger også stor vekt effektiv bruk
av råvarer med kontinuerlig avfallsre-
duksjon av flere tonn plast hvert år.
Videre er alt tilbehør tilgjengelig i minst
5 år.
For en fremtid som er verdt å leve i.
Grundig.
Kontrollenheter og deler
Se illustrasjonen på side 3.
A
Hastighetsknapp
B
Startknapp
C
Turboknapp
D
Motorenhet
E
Målebeger
F
Blandetilbehør
G
Ripebeskyttelse for gryter
NORSK 89
Merknader
Skjær maten i små biter før tilbered-
ning ved hjelp av apparatet.
For å hindre at ingrediensene spru-
ter, må du ikke trykke på startknap-
pen
B
eller Turbo-knappen
C
før
arbeidsdelen er fullstendig nedsen-
ket i ingrediensene.
Benytter du turboknapp
C
, lyser
samtlige hastighets-indikator-LED’er
opp.
Tilberedningstiden for om lag 100-
400 ml babymat eller suppe er 20
sekunder.
Slå alltid av apparatet før du tar ut
den maten du har tilberedt.
For å forhindre overoppheting, må
du ikke bruke apparatet sammen-
hengende i mer enn 10 sekunder.
Ha aldri apparatet lenger påslått
enn du trenger for behandling av
maten.
For å hindre at blandingen flyter
over, du ikke overfylle målebe-
gret
E
eller bollen. Det er enklere
å håndtere mindre mengder.
Hvis du ønsker å bruke blendetilbe-
høret direkte i potten, ta først potten
av ovnen for å hindre blendetilbe-
høret i å overopphetes.
DRIFT __________________________________
90 NORSK
INFORMASJON _________________________
Rengjøring og vedlikehold
Forsiktig
Bruk aldri bensin, løsningsmidler
eller skurenderengjøringsmidler,
og heller ikke gjenstander i metall
eller harde børster for å rengjøre
apparatet.
Berør ikke skjærebladet med bare
hendene. Bladene er svært skarpe.
Bruk en børste!
Legg aldri motorenhet
D
eller
strømledningen i vann eller andre
væsker og holde dem aldri under
rennende vann.
Merknad
Før du bruker eller lagrer apparatet
igjen etter rengjøring, tørk alle de-
lene forsiktig med et mykt håndkle.
Oppbevaring
Hvis du ikke har planer om å bruke
apparatet over lang tid, oppbevar
det på et trygt sted.
Se til at apparatet er frakoblet og
helt tørt.
Oppbevar apparatet et kjølige
og tørt sted.
Se til at apparatet oppbevares util-
gjengelig for barn.
Samsvar med WEEE-
direktivet og Deponering
av avfallsproduktet:
Dette produktet er i samsvar med EU-
direktivet som omhandler elektronisk
og elektrisk utstyr (2012/19/EU).
Dette produktet har et klassifiserings-
ymbol for sortering av avfall elektrisk
og elektronisk utstyr (WEEE).
Dette produktet er laget av
høykvalitetsdeler og -mate-
rialer som kan gjenbrukes
og resirkuleres. Produktet
skal ikke kastes sammen
med normalt husholdnings-
avfall og annet avfall slutten av le-
vetiden. Ta det med til et innsamlings-
punkt for resirkulering av elektriske og
elektroniske innretninger. Vennligst for-
hør deg med de lokale myndighetene
for å opplysninger om slike innsam-
lingssteder.
Samsvar med RoHS-
direktivet:
Produktet du har kjøpt er i samsvar
med EU-RoHS-direktivet (2011/65/
EU). Det inneholder ingen farlige el-
ler forbudte substanser som er angitt i
direktivet.
NORSK 91
INFORMASJON _________________________
Pakningsinformasjon
Produktpakningen er laget
av gjenvinnbare materialer
i samsvar med våre nasjo-
nale miljøforskrifter. Ikke
kast emballasjen sammen med hus-
holdningsavfall eller annet avfall. Ta
dem med til miljøstasjoner som er opp-
rettet av lokale offentlige myndigheter.
Tekniske data
Strømforsyning: 220-240 V
~
,
50/60 Hz
Effekt: 850 W
Det tas forbehold om tekniske endrin-
ger og designmodifiseringer.
Se brukerhåndbokens forsi-
de for bruk i utgangspunktet,
generelt bruk og om reng-
jøring.
NEDERLANDS92
VEILIGHEID EN INSTALLATIE ______________
Lees deze handleiding zorgvuldig voordat u dit
apparaat gaat gebruiken! Volg alle veiligheidsin-
structies op om schade door incorrect gebruik te
voorkomen!
Bewaar de handleiding voor toekomstige raad-
pleging. Als dit apparaat aan een derde partij
wordt doorgegeven, dient deze handleiding ook
te worden overhandigd.
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor hu-
ishoudelijk privégebruik en is niet geschikt voor
professionele cateringdoeleinden. Het mag niet
commercieel gebruikt worden.
De messen zijn zeer scherp! Hanteer om letsel
te voorkomen de scherpe messen zeer voor-
zichtig, in het bijzonder bij het verwijderen en
reinigen.
Reinig het apparaat nooit met blote handen.
Gebruik altijd een borstel.
Raak geen bewegende delen van dit apparaat
aan. Zet geen onderdelen op of verwijder geen
onderdelen voordat het apparaat volledig tot
stilstand is gekomen.
NEDERLANDS
93
VEILIGHEID EN INSTALLATIE ______________
Houd haar, kleding en andere gebruiksvoorw-
erpen altijd uit de buurt van het in werking zijnde
apparaat om letsel en schade te voorkomen.
Controleer of de netspanning op het typep-
laatje overeenkomt met uw plaatselijke netspan-
ning. De enige manier om het apparaat los te
koppelen van het elektriciteitsnet is om de stek-
ker uit het stopcontact te verwijderen.
Draai het netsnoer niet rond het apparaat.
Voor extra bescherming, moet dit apparaat
worden aangesloten op een huishoudelijke
aardlekschakelaar met een nominale waarde
van niet meer dan 30 mA. Raadpleeg uw elek-
tricien voor advies.
Het apparaat, het netsnoer of de stekker niet
onderdompelen in water of andere vloeistoffen.
Trek altijd de stekker uit vóór de montage van
het apparaat, na gebruik van het apparaat,
vóór demontage, of alvorens het apparaat te
reinigen, vóór de ruimte te verlaten of indien er
zich een storing voordoet. Verwijder de stekker
niet door aan het snoer te trekken.
NEDERLANDS94
Knip of buig de netsnoer niet en wrijf deze
niet over scherpe randen, om elke schade te
voorkomen.
Houd het netsnoer uit de buurt van hete opper-
vlakken en open vuur.
Gebruik met het apparaat geen verlengsnoer.
Gebruik het apparaat nooit als de netsnoer of
het apparaat beschadigd is.
Onze GRUNDIG-huishoudelijke apparaat
voldoet aan de geldende veiligheidsnormen;
om elk gevaar te vermijden moet het apparaat -
indien het apparaat of het netsnoer beschadigd
is - worden gerepareerd of vervangen door de
dealer, een servicecentrum of een gelijkwaar-
dig gekwalificeerde en erkende reparateur.
Onjuiste of onbevoegde reparatie kan gevaar
en risico's voor de gebruiker opleveren.
Demonteer het apparaat onder geen enkele
omstandigheid. Bij schade veroorzaakt door
foutief gebruik kan geen aanspraak worden
gemaakt op de garantie.
VEILIGHEID EN INSTALLATIE ______________
NEDERLANDS
95
Reiniging en gebruikersonderhoud dienen niet
zonder toezicht door kinderen uitgevoerd te
worden.
Dit apparaat kan gebruikt worden door per-
sonen met verminderd lichamelijk, zintuiglijk of
geestelijk vermogen of gebrek aan ervaring en
kennis, mits dat gebeurt onder toezicht of ze
instructies ontvangen over het veilige gebruik
van het apparaat en op de hoogte zijn van de
potentiële gevaren. Kinderen mogen niet met
het apparaat spelen. Reinigings- en onderhoud-
swerk mag niet door kinderen worden uitgevo-
erd.
Houd het apparaat en het snoer altijd uit de
buurt van kinderen.
Dit apparaat mag niet door kinderen worden
gebruikt.
Laat het apparaat echter nooit onbeheerd
achter zo lang het in gebruik is. Er wordt uiter-
ste voorzichtigheid geboden als het apparaat
gebruikt wordt in de buurt van kinderen en
personen met verminderde fysieke, gevoels- of
mentale vaardigheden.
VEILIGHEID EN INSTALLATIE ______________
NEDERLANDS96
Voordat u het apparaat voor de eerste keer in
gebruik neemt, dient u alle onderdelen die met
voedsel in contact komen zorgvuldig te reini-
gen. Zie voor details het deel "Reiniging en on-
derhoud".
Droog het apparaat en alle onderdelen voor-
dat u het aansluit op de netspanning en voor
het bevestigen van de accessoires.
Laat het apparaat niet werken zonder in-
grediënten in de maatbeker of de hakkom.
Plaats het apparaat, de opzetstukken, de
stroomkabel of stekker nooit op hete oppervl-
akken zoals gas- of elektrische branders of hete
ovenoppervlakken en gebruik nooit met hete
vloeistoffen of voedsel.
Gebruik het apparaat niet voor zaken waar het
niet voor bedoeld is.
Schakel het apparaat voor het verwerken van
voedsel nooit langer in dan nodig.
Het apparaat nooit met vochtige of natte
handen gebruiken.
VEILIGHEID EN INSTALLATIE ______________
NEDERLANDS
97
Gebruik het apparaat slecht met de geleverde
onderdelen.
Het apparaat is ontworpen voor verwerking in
uitsluitend huishoudelijke hoeveelheden.
Gebruik het apparaat niet als de messen be-
schadigd zijn of slijtage vertonen.
Gebruik het apparaat altijd op een stabiel,
vlak, schoon en droog oppervlak.
Zorg dat er geen gevaar optreedt omdat ie-
mand per ongeluk aan de stroomkabel trekt of
omdat iemand hierover struikelt wanneer het
apparaat in gebruik is.
Plaats het apparaat zodanig dat de stekker al-
tijd toegankelijk is.
Een spatel kan worden gebruikt om het voedsel
uit de maatbeter of de hakkom te verwijderen.
Zorg voordat u dit doet dat het apparaat uit-
geschakeld is.
We raden niet aan het apparaat te gebruiken
voor droog of hard voedsel of voor het hakken
van ijs, omdat dit tot botte messen kan leiden.
VEILIGHEID EN INSTALLATIE ______________
NEDERLANDS98
Verwijder botjes en pitten uit voedsel om te
voorkomen dat de messen en het apparaat be-
schadigd raken.
VEILIGHEID EN INSTALLATIE ______________
NEDERLANDS
99
Beste klant,
Gefeliciteerd met de aankoop van
uw nieuwe GRUNDIG Hand Blender
BL 7680 MBC.
Lees aandachtig de volgende opmer-
kingen voor gebruikers om de komen-
de jaren ten volle van uw GRUNDIG-
kwaliteitsproduct te kunnen blijven
genieten.
Een verantwoorde aan-
pak!
GRUNDIG richt zich
op contractueel afge-
sproken maatschappe-
lijke werkomstandighe-
den met eerlijke lonen,
voor zowel eigen per-
soneel als voor leveranciers. We hech-
ten ook veel waarde aan het efficiënte
gebruik van grondstoffen met een con-
tinue afvalvermindering van meerdere
tonnen plastic elk jaar. Verder zijn al
onze accessoires minimaal 5 jaar ver-
krijgbaar.
Voor een leefbare toekomst.
Grundig.
Bediening en onderdelen
Zie afbeelding op pagina 3.
A
Snelheidsregelaar
B
Startknop
C
Turbo-knop
D
Motor
E
Maatbeker
F
Mengopzetstuk
G
Krasbescherming voor kommen
KORT OVERZICHT _______________________
NEDERLANDS100
WERKING ______________________________
Indien u het mengopzetstuk recht-
streeks in de pan wilt gebruiken,
neem dan eerst de pan van het
vuur om te voorkomen dat het men-
gopzetstuk oververhit raakt.
Opmerkingen
Snijd het voedsel in kleine stukjes
voordat u het in het apparaat ver-
werkt.
Om te voorkomen dat de ingrediën-
ten spetteren, moet u de startknop
B
of turboknop
C
niet indrukken
voordat het mengopzetstuk zich tus-
sen de ingrediënten bevindt.
Bij het gebruik van de turboknop
C
lichten alle LEDs voor snelheid-
saanduiding op.
De verwerkingstijd voor circa 100-
400 ml babyvoedsel of soep is 20
seconden.
Schakel het apparaat altijd uit al-
vorens het verwerkte voedsel uit te
nemen.
Om oververhitting te voorkomen
dient u het apparaat niet langer
dan 10 seconden continu te laten
werken.
Schakel het apparaat voor het ver-
werken van voedsel nooit langer in
dan nodig.
Om overlopen van het mengsel te
voorkomen, dient u de maatbeker
E
of kom niet overmatig te vullen.
Kleinere hoeveelheden zijn makke-
lijker te verwerken.
NEDERLANDS
101
Zorg ervoor dat het apparaat bui-
ten het bereik van kinderen wordt
gehouden.
Voldoet aan de WEEE-richt-
lijn en de richtlijnen voor
afvoeren van het restpro-
duct:
Dit product voldoet aan de EU-richtlijn
WEEE (2012/19/EU). Dit product is
voorzien van een classificatiesymbool
voor afvalsortering van elektrische en
elektronische apparatuur (WEEE).
Dit product werd vervaar-
digd uit onderdelen en ma-
terialen van hoge kwaliteit
die hergebruikt kunnen
worden en geschikt zijn
voor reclycling. Gooi het restproduct
aan het einde van zijn levensduur niet
weg bij normaal huishoudelijk of an-
der afval.
Breng het naar het verzamelpunt voor
recycling van elektrische en elektro-
nische apparatuur. Raadpleeg uw
plaatselijke autoriteiten om te weten
waar u deze verzamelpunten aantreft.
INFORMATIE ____________________________
Reiniging en onderhoud
Let op
Gebruik nooit benzine, oplosmid-
delen of schuurmiddelen, metalen
voorwerpen of harde borstels om
het apparaat schoon te maken.
Raak het hakmes niet met blote
handen aan. De messen zijn zeer
scherp. Gebruik een borstel!
Plaats de motor
D
of het netsnoer
nooit in water of andere vloeistof-
fen en houd deze nooit onder stro-
mend water.
Opmerking
Droog alle onderdelen zorgvuldig
met een zachte doek, voordat u het
apparaat na het reinigen gebruikt
of opbergt.
Opbergen
Als u het apparaat een lange tijd
niet zult gebruiken, berg het dan
veilig op.
Zorg ervoor dat de stekker uit het
apparaat is getrokken en dat het
apparaat volledig droog is.
Bewaar het apparaat op een koele,
droge plaats.
NEDERLANDS102
INFORMATIE ____________________________
Voldoet aan RoHS-richtlijn:
Het door u aangekochte product
voldoet aan de EU-richtlijn RoHS
(2011/65/EU). Het bevat geen
schadelijke en verboden materialen
die in deze richtlijn zijn opgenomen.
Verpakkingsinformatie
Het verpakkingsmateriaal
van het product is vervaar-
digd uit gerecyclede mate-
rialen overeenkomstig
onze nationale regelgeving. Gooi het
verpakkingsmateriaal niet weg met het
huishoudelijk of ander afval. Breng het
naar een door de gemeente aangewe-
zen verzamelpunt voor verpakkings-
materiaal.
Technische gegevens
Voeding: 220-240 V
~
, 50/60 Hz
Stroom: 850 W
Technische en ontwerpwijzigingen
voorbehouden.
Raadpleeg de omslag van
de gebruikershandleiding
voor hoofdstukken over eers-
te gebruik, algemeen gebru-
ik en reiniging.
103ITALIANO
SICUREZZA E INSTALLAZIONE ____________
Leggere questo manuale di istruzioni comple-
tamente prima di usare questo apparecchio!
Seguirne tutte le indicazioni di sicurezza al fine
di evitare danni dovuti a un uso improprio!
Conservare il manuale di istruzioni per riferi-
mento futuro. Nel caso si cedesse il prodotto ad
altre persone, consegnare loro anche le presenti
istruzioni.
Questo apparecchio è concepito solo per uso
domestico privato e non è adatto a scopi di
catering professionale. Non deve essere usato
per uso commerciale.
Le lame sono molto taglienti! Maneggiare le
lame taglienti con la massima attenzione, so-
prattutto nella rimozione e nella pulizia, per
evitare lesioni.
Non pulire mai l'apparecchio a mani nude.
Usare sempre una spazzola.
Non toccare alcuna parte mobile del disposi-
tivo. Non collegare rimuovere le parti finché
l'apparecchio non è completamente fermo.
104 ITALIANO
Tenere sempre capelli, abiti e altri utensili lon-
tani dall'apparecchio durante il funzionamento
per evitare lesioni e danni.
Controllare che la tensione di rete sull'etichetta
informativa corrisponda alla fornitura elettrica
locale. L'unico modo per togliere energia al dis-
positivo è la rimozione della spina.
Non avvolgere il cavo di alimentazione intorno
al dispositivo.
Come ulteriore protezione, collegare il disposi-
tivo ad un interruttore domestico di protezione
dalle correnti di guasto che abbia una tensione
non superiore a 30 mA. Consultare l'elettricista
per assistenza.
Non immergere l'apparecchio, il cavo di ali-
mentazione o la spina elettrica in acqua o altri
liquidi.
Estrarre sempre la spina elettrica prima del mon-
taggio dell'apparecchio, dopo l'uso, prima di
smontare, prima di pulire l'apparecchio, prima
di uscire dalla stanza o in caso di guasto. Non
scollegare la spina tirando il cavo.
SICUREZZA E INSTALLAZIONE ____________
105ITALIANO
Per evitare di danneggiare il cavo di alimentazi-
one, non schiacciarlo, piegarlo né sfregarlo su
superfici taglienti.
Tenere il cavo lontano da superfici calde e fi-
amme libere.
Non utilizzare il dispositivo con una prolunga.
L'apparecchio non deve essere usato se questo
o il cavo di alimentazione sono danneggiati.
Gli elettrodomestici GRUNDIG sono conformi
agli standard sulla sicurezza; pertanto se
l'apparecchio o il cavo di alimentazione sono
danneggiati, devono essere riparati o sostituiti
dal rivenditore, da un centro assistenza o da
una persona ugualmente qualificata e autoriz-
zata per evitare danni. Lavori di riparazione er-
rati o non autorizzati possono provocare danni
e rischi per l'utente.
Non smontare il dispositivo, in nessun caso.
Non saranno accettate richieste di garanzia
per danni provocati da gestione non corretta.
SICUREZZA E INSTALLAZIONE ____________
106 ITALIANO
Le operazioni di pulizia e manutenzione non
devono essere eseguite da bambini in assenza
di supervisione.
Questo apparecchio può essere utilizzato
da persone con capacità fisiche, sensoriali o
mentali ridotte o prive di esperienza e/o con-
oscenze, qualora siano poste sotto supervi-
sione oppure vengano istruite in merito all’uso
sicuro del dispositivo, comprendendone i peri-
coli implicati. I bambini non devono giocare
con il dispositivo. Pulizia e manutenzione non
devono essere eseguite da bambini.
Mantenere il dispositivo e il suo cavo di alimen-
tazione fuori dalla portata dei bambini.
I bambini non devono azionare il dispositivo.
Non lasciare mai l'apparecchio privo di super-
visione quando è in uso. Si consiglia attenzione
estrema quando l'apparecchio viene usato vi-
cino a bambini e persone con capacità fisiche,
sensoriali o mentali ridotte.
SICUREZZA E INSTALLAZIONE ____________
107ITALIANO
Prima di usare l'apparecchio per la prima volta,
pulire attentamente tutte le parti che entrano in
contatto con gli alimenti. Vedere i dettagli nella
sezione “Pulizia e manutenzione”.
Asciugare l'apparecchio e tutte le parti prima di
collegarlo all'alimentazione di rete e prima di
montare gli accessori.
Non usare l'apparecchio senza gli ingredienti
nel boccale di misurazione o nella ciotola per
tritare.
Non mettere mai apparecchio, accessori, cavo
di alimentazione o spina su superfici calde
come bruciatori a gas o elettrici o superfici
calde del forno e non usare mai con liquidi o
alimenti caldi. Lasciare raffreddare i liquidi e gli
alimenti caldi.
Non usare l'apparecchio per scopi diversi da
quello previsto.
Non azionare mai il dispositivo oltre il tempo
necessario all’elaborazione di alimenti.
Non usare mai il dispositivo con le mani bag-
nate o umide.
SICUREZZA E INSTALLAZIONE ____________
108 ITALIANO
Utilizzare l'apparecchio solo con le parti in do-
tazione.
L'apparecchio è stato ideato per essere usato
con le comuni quantità domestiche.
Non usare l'apparecchio se le lame sono dan-
neggiate o mostrano segni di usura.
Assicurarsi che non vi sia il rischio che il cavo
di alimentazione possa essere tirato accidental-
mente o che qualcuno possa inciamparci sopra
quando l'apparecchio è in uso.
Posizionare l'apparecchio in modo tale che la
spina sia sempre accessibile.
Si può usare una spatola per rimuovere gli ali-
menti dal boccale di misurazione e dalla cio-
tola per tritare. Assicurarsi che l'apparecchio
sia spento prima di farlo.
Non raccomandiamo di azionare l’apparecchio
con alimenti secchi o duri per tritare il ghiac-
cio poiché questo potrebbe far danneggiare o
spuntare le lame.
Rimuovere ossa e pietre dagli alimenti per evi-
tare che le lame e l'apparecchio si danneggino.
SICUREZZA E INSTALLAZIONE ____________
109ITALIANO
Gentile Cliente,
Congratulazioni per aver acquistato
il nuovo GRUNDIG Hand Blender
BL 7680 MBC.
Leggere le seguenti note per l'uten-
te con attenzione per assicurare di
godere pienamente della qualità del
prodotto GRUNDIG per molti anni a
venire.
Un approccio responsabile!
GRUNDIG si concent-
ra sulle condizioni soci-
ali di lavoro stabilite
per contratto con salari
equi, sia per i dipen-
denti interni che per i
fornitori. Inoltre diamo grande import-
anza all'uso efficiente delle materie
prime con una continua riduzione dei
rifiuti pari a diverse tonnellate di plasti-
ca ogni anno. Ancora, tutti i nostri ac-
cessori sono disponibili per almeno 5
anni.
Per un futuro degno di essere vissuto.
Grundig.
Comandi e parti
Vedere la figura a pagina 3.
A
Pulsante velocità
B
Pulsante Avvio
C
Pulsante Turbo
D
Unità motore
E
Boccale graduato
F
Asta a immersione
G
Protezione graffi per pentole
PANORAMICA __________________________
110 ITALIANO
Note
Prima di elaborarli con il disposi-
tivo, tagliare gli alimenti in piccoli
pezzi.
Per impedire che gli ingredienti
schizzino, non premere il pulsante
di avvio
B
o il pulsante Turbo
C
finché l'accessorio frullatore non è
stato immerso negli ingredienti.
Mentre si usa il pulsante turbo
C
, tutti i LED indicatori della velo-
cità si accendono.
Il tempo necessario alla lavora-
zione di circa 100-400 ml di ali-
menti per neonati o zuppa è 20
secondi.
Spegnere sempre il dispositivo
prima di estrarne gli alimenti ela-
borati.
Per impedirne il surriscaldamento,
non utilizzare ininterrottamente il
dispositivo per più di 10 secondi.
Non azionare mai il disposi-
tivo oltre il tempo necessario
all’elaborazione di alimenti.
Per impedire il traboccamento della
miscela, non riempire troppo il boc-
cale
E
o la ciotola. Quantità più
modeste risultano più semplici da
lavorare.
Se si desidera utilizzare il disposi-
tivo direttamente nella pentola, per
prima cosa togliere quest’ultima
dai fornelli, in modo da evitare che
l’asta a immersione si surriscaldi.
FUNZIONAMENTO ______________________
111ITALIANO
Pulizia e manutenzione
Attenzione
Non usare mai benzina, solventi
o pulitori abrasivi, oggetti metal-
lici o spazzole dure per pulire
l'apparecchio.
Non toccare le lame con le mani
nude. Sono molto affilate. Usare
una spazzola!
Non immergere mai la base
D
o il
cavo di alimentazione in acqua o
in altri liquidi e non tenerli mai sotto
l'acqua corrente.
Nota
Dopo la pulizia, prima di riutiliz-
zare o riporre il dispositivo, asci-
ugare con attenzione tutte le sue
parti con un panno morbido.
Conservazione
Se non si intende utilizzare
l’apparecchio per un periodo pro-
lungato, riporlo con cura.
Assicurarsi che il dispositivo sia
scollegato e completamente asci-
utto.
Conservare il dispositivo in un
luogo fresco e asciutto.
Assicurarsi che si mantenga fuori
dalla portata dei bambini.
INFORMAZIONI ________________________
Conformità con la direttiva
WEEE e di smaltimento dei
prodotti di scarico.
Questo prodotto è conforme alla diret-
tiva UE RAEE (2012/19/UE). Questo
prodotto porta un simbolo di classifica-
zione per la strumentazione elettrica
ed elettronica di scarto (WEEE).
Questo prodotto è stato
realizzato con componenti
di alta qualità e materiali
che possono essere riutiliz-
zati e sono idonei a essere
riciclati. Non smaltire i componenti de-
ll’apparecchio con i normali rifiuti do-
mestici o con altri tipi di rifiuti. Portarlo
presso un punto di raccolta per il ri-
ciclaggio di apparecchiature elettriche
ed elettroniche. Rivolgersi alle autorità
locali per informazioni sui punti di rac-
colta presenti nella propria zona.
Conformità alla direttiva
RoHS
Il prodotto acquistato è conforme alla
direttiva UE RoHS (2011/65/UE).
Non contiene materiali dannosi e proi-
biti e indicati nella Direttiva.
112 ITALIANO
INFORMAZIONI ________________________
Informazioni
sull’imballaggio
I materiali che compongo-
no l'imballaggio del pro-
dotto sono realizzati con
materiali riciclabili in con-
formità con le nostre Normative
Ambientali Nazionali. Non smaltire i
materiali dell'imballaggio con i rifiuti
domestici o altri rifiuti. Portarli presso i
punti di raccolta imballaggi indicati
dalle autorità locali.
Dati tecnici
Alimentazione:
220-240 V
~
, 50/60 Hz
Potenza: 850 W
Modifiche agli aspetti tecnici e proget-
tuali riservate.
Vedere la prima pagina del
manuale utente per l’uso ini-
ziale, l’uso generale e le se-
zioni relative alla pulizia.
113POLSKI
BEZPIECZEŃSTWO I USTAWIANIE _________
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia
prosimy uważnie przeczytać instrukcję obsługi!
Prosimy o przestrzeganie wszystkich instrukcji
dotyczących zachowania bezpieczeństwa
w celu uniknięcia szkód spowodowanych
nieprawidłowym użytkowaniem!
Instrukcję należy zachować do wglądu
w przyszłości. Przy przekazaniu urządzenia
komuś innemu należy przekazać także instrukcję.
Urządzenie to przeznaczone jest do użytku
domowego i nie nadaje się do profesjonalnych
zastosowgastronomicznych. Nie należy go
używać do celów komercyjnych.
Ostrza są bardzo ostre! Aby uniknąć obrażeń,
należy zachowostrożność w czasie obsługi
urządzenia, szczególnie podczas ich wyjmow-
ania i czyszczenia.
Nigdy nie czyścić urządzenia gołymi rękami.
Zawsze używać szczoteczki.
Nie dotykać żadnych ruchomych części
urządzenia. Nie mocowani nie wyjmow
części, dopóki urządzenie nie zatrzyma się
całkowicie.
114 POLSKI
Podczas użytkowania urządzenia nie wolno
zbliżać do niego włosów, odzieży ani in-
nych przedmiotów w celu uniknięcia obrażeń
i szkód.
Sprawdzić, czy napięcie na tabliczce zna-
mionowej jest takie samo jak w lokalnej sieci
elektrycznej. Jedynym sposobem odłączenia
urządzenia od zasilania jest wyjęcie wtyczki
z gniazdka.
Nie wolno owijać przewodu zasilania wokół
urządzenia.
Dodatkową ochronę zapewni podłączenie
urządzenia do domowego wyłącznika z
zabezpieczeniem przeciwzwarciowym nie
większym niż 30 mA. Należy skorzystać z po-
rady elektryka.
Urządzenia ani przewodu zasilania nie wolno
zanurzać w wodzie lub w innym płynie.
Po zakończeniu użytkowania tego urządzenia,
przed zdemontowaniem lub czyszczeniem,
przed wyjściem z pokoju lub w razie awarii
wyjmij wtyczkę z gniazdka. Nie wolno wypinać
z gniazda, ciągnąc za przewód zasilający.
BEZPIECZEŃSTWO I USTAWIANIE _________
115POLSKI
Aby zapobiec uszkodzeniu przewodu zasi-
lania, nie wolno dopuścić do jego ściskania,
zginania ani ocierania o ostre krawędzie.
Przewodu zasilania nie wolno zbliżać do
gorących powierzchni i otwartego ognia.
Nie wolno używać przedłużaczy do zasilania
tego urządzenia.
Nie należy używać urządzenia, jeśli jest usz-
kodzone lub ma uszkodzony przewód.
Artykuły gospodarstwa domowego firmy
GRUNDIG spełniają wszystkie wymogi sto-
sownych norm bezpieczeństwa. W przy-
padku uszkodzenia urządzenia lub przewodu
zasilania, aby uniknąć wszelkich zagrożeń,
należy oddać je do naprawy lub wymiany
do sprzedawcy, punktu serwisowego lub po-
dobnie wykwalifikowanej i upoważnionej
osoby. Błędna lub niefachowa naprawa może
stwarzać zagrożenie dla użytkownika.
W żadnym przypadku nie wolno demontow
tego urządzenia. Gwarancja na urządzenie
nie obejmuje uszkodz spowodowanych
nieprawidłowym obchodzeniem się z nim.
BEZPIECZEŃSTWO I USTAWIANIE _________
116 POLSKI
Dzieci bez nadzoru nie mogą czyścić ani
konserwować tego urządzenia.
Urządzenie może bużywane przez osoby
niepełnosprawne fizycznie, psychicznie lub
umysłowo, a także osoby bez doświadczenia
lub wiedzy w zakresie obsługi urządzenia, o
ile znajdują się one pod nadzorem lub zostały
szczegółowo poinstruowane o bezpiecznym
korzystaniu z urządzenia i potencjalnych
zagrożeniach. Dzieci nie powinny bawić się
urządzeniem. Czyszczenia ani czynności ser-
wisowych nie powinno się powierzać dzieciom.
Urządzenie należy przechowywać poza
zasięgiem dzieci.
Urządzenie nie powinno być obsługiwane
przez dzieci.
Nie pozostawiaj urządzenia bez nadzoru,
gdy jest używane. Zaleca się nadzwyczajną
ostrożność, gdy urządzenie jest używane w
pobliżu dzieci lub osób niepełnosprawnych
fizycznie, sensorycznie lub umysłowo.
BEZPIECZEŃSTWO I USTAWIANIE _________
117POLSKI
Przed pierwszym użyciem tego urządzenia sta-
rannie wyczyść wszystkie części, które stykają
się z żywnością. Szczegóły znajdziesz w rozd-
ziale „Czyszczenie i konserwacja”.
Przed podłączeniem urządzenia do zasilania
i zamontowaniem akcesoriów, urządzenie i
wszystkie części należy wysuszyć.
Urządzenia nie należy używać, jeżeli w miarce
lub misce do rozdrabniania nie znajdują się
żadne składniki.
Nigdy nie stawiać urządzenia, końcówek, prze-
wodu zasilającego ani wtyczki na gorących
powierzchniach, np. na palnikach gazow-
ych, elektrycznych lub płytach kuchennych.
Nigdy nie używać ich do gorących płynów lub
żywności. Gorącą żywność i płyny pozostawić
do wystudzenia do min.
Nie należy używać urządzenia do celów niez-
godnych z przeznaczeniem.
Urządzenie nigdy nie może być włączone
przez dłuższy czas, niż jest to niezbędne do
sporządzenia potrawy.
BEZPIECZEŃSTWO I USTAWIANIE _________
118 POLSKI
Nigdy nie używaj urządzenia, gdy masz mokre
lub wilgotne dłonie.
Urządzenia należy używać tylko wraz z
dostarczonymi częściami.
Urządzenie to przeznaczone jest do przetwar-
zania żywności jedynie w ilościach do użytku
domowego.
Urządzenia tego nie wolno używać, jeśli ostrza
są uszkodzone lub mają oznaki zużycia.
Należy zadbać, aby podczas używania
urządzenia nie doszło do przypadkowego
wypięcia przewodu zasilania ani potknięcia
się o niego.
Urządzenie ustawiać tak, aby zawsze był
możliwy dostęp do wtyczki.
Produkty z miarki i miski do rozdrabniania
należy zawsze wyjmow szpatułką. Przed
użyciem szpatułki urządzenie musi być
wyłączone.
BEZPIECZEŃSTWO I USTAWIANIE _________
119POLSKI
Nie zaleca się stosowania urządzenia do
kruszenia lodu ani do rozdrabniania suchych
lub twardych produktów. Może to spowodować
stępienie lub zniszczenie ostrzy.
Z owoców należy wyjmowtwarde części i
pestki, aby nie uszkodzić ostrzy lub urządzenia.
BEZPIECZEŃSTWO I USTAWIANIE _________
120 POLSKI
Szanowny Kliencie!
Gratulujemy zakupu nowego blende-
ra ręcznego GRUNDIG
BL 7680 MBC.
Prosimy uważnie przeczytać następu-
jącą instrukcję, aby na wiele lat za-
pewnić sobie pełną satysfakcję z użyt-
kowania tego wysokiej jakości wyrobu
firmy GRUNDIG.
Odpowiedzialne podej-
ście!
GRUNDIG przywiązu-
je dużą wagę do prze-
strzegania podpisa-
nych umów dotyczą-
cych warunków pracy
za godziwe wynagro-
dzenie, zarówno wobec naszych pra-
cowników, jak i dostawców. Zwracamy
wnież uwagę na efektywne wyko-
rzystywanie surowców, każdego roku
zmniejszając ilość odpadów o kilka
ton. Ponadto wszystkie nasze akceso-
ria dostępne przez co najmniej
5 lat.
Przyszłość, w której warto żyć.
Grundig.
Elementy sterujące i części
Zob. rysunek na str. 3.
A
Przycisk prędkości
B
Przycisk Start
C
Przycisk turbo
D
Moduł silnika
E
Miarka
F
Końcówka do blendowania
G
Ochrona przed zarysowaniem gar-
nków
W SKRÓCIE _____________________________
121POLSKI
Uwagi
Przed włożeniem produktów do
urządzenia należy je pokroić na
małe cząstki.
Aby zapobiec rozpryskiwaniu się
składników, nie naciskaj przycisku
Start
B
ani przycisku turbo
C
,
dopóki końcówka do blendowania
nie będzie zanurzona.
Po naciśnięciu przycisku turbo
C
wszystkie diody LED wskaźnika
prędkości zaczynają się świecić.
Czas blendowania ok. 100–400
ml potraw lub zupek dla małych
dzieci wynosi 20 sekund.
Przed wyjęciem sporządzonej po-
trawy zawsze wyłączaj urządze-
nie.
Nie używaj tego urządzenia nie-
przerwanie przez ponad 10 se-
kund, poniewdłuższe używanie
może spowodować jego przegrza-
nie.
Urządzenie nigdy nie może być
włączone przez dłuższy czas, niż
jest to niezbędne do sporządzenia
potrawy.
Aby zapobiec przelewaniu się
żywności, nie przepełniaj miarki
E
ani miski. Łatwiej jest blendować
mniejsze ilości.
Aby użyć końcówki do blendowa-
nia bezpośrednio w garnku, naj-
pierw zdejmij garnek z kuchenki,
aby nie doszło do przegrzania
końcówki.
OBSŁUGA ______________________________
122 POLSKI
Czyszczenie i konserwacja
Przestroga
Do czyszczenia urządzenia nigdy
nie wolno używać benzyny, roz-
puszczalników ani ściernych środ-
w czyszczących, przedmiotów
metalowych lub twardych szczotek.
Nie wolno dotykać ostrzy nieosło-
niętymi palcami. Ostrza są bardzo
ostre. Użyj szczoteczki!
Nie wolno zanurzać modułu silnika
D
ani przewodu zasilania w wo-
dzie lub innych płynach i nie wolno
ich trzymać pod bieżącą wodą.
Uwaga
Przed użyciem lub schowaniem wy-
czyszczonego urządzenia dokład-
nie wytrzyj do sucha wszystkie jego
części miękką ściereczką.
Przechowywanie
Jeśli planowane jest nieużywanie
tego urządzenia przez dłuższy
czas, należy odpowiednio je prze-
chowywać.
Upewnij się, że urządzenie jest
odłączone od zasilania i zupełnie
suche.
Przechowuj urządzenie w chłod-
nym i suchym miejscu.
INFORMACJE ___________________________
Urządzenie to należy chronić
przed dostępem dzieci.
123POLSKI
Zgodność z dyrektywą w
sprawie zużytego sprzętu
elektrycznego i elektro-
nicznego (WEEE) i utyliza-
cja zużytych wyrobów:
Wyrób ten jest zgodny z dyrektywą
Unii Europejskiej w sprawie zużytego
sprzętu elektrycznego i elektroniczne-
go (WEEE) (2012/19/UE). Wyrób ten
jest oznaczony symbolem klasyfikacyj-
nym zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego (WEEE).
Produkt ten wykonano
z części i materiałów wy-
sokiej jakości, które mogą
być odzyskane i użyte jako
surowce wtórne. Po zakoń-
czeniu użytkowania nie należy się go
pozbywrazem z innymi odpadami
domowymi. Należy przekazać go do
punktu zbiórki urządzeń elektrycznych
i elektronicznych. Adres najbliższego
punktu zbiórki można uzyskać u
przedstawicieli lokalnych władz.
INFORMACJE ___________________________
Zgodność z dyrektywą w
sprawie ograniczenia sto-
sowania niektórych nie-
bezpiecznych substancji
w sprzęcie elektrycznym i
elektronicznym (RoHS)
Wyrób ten jest zgodny z dyrektywą
Unii Europejskiej w sprawie ograni-
czenia stosowania niektórych nie-
bezpiecznych substancji w sprzęcie
elektrycznym i elektronicznym (RoHS)
(2011/65/UE). Nie zawiera szkodli-
wych ani zakazanych materiałów wy-
szczególnionych w tej dyrektywie.
Informacje o opakowaniu
Opakowanie tego wyrobu
wykonano z materiałów
nadających się do ponow-
nego przerobu zgodnie z
odnośnymi krajowymi przepisami
ochrony środowiska naturalnego. Nie
należy wyrzucać materiałów opako-
waniowych do śmieci wraz z innymi
odpadami domowymi. Należy je od-
dać do jednego z wyznaczonych
przez władze lokalne punktów zbiórki
materiałów opakowaniowych.
124 POLSKI
INFORMACJE ___________________________
Informacje dotyczące
pierwszego użycia, ogólne-
go użytkowania oraz czysz-
czenia znajdują się na
okładce instrukcji obsługi.
Dane techniczne
Zasilanie:
220–240 V
~
, 50/60 Hz
Moc: 850 W
Zastrzega się prawo do wprowadza-
nia modyfikacji konstrukcji i danych
technicznych.
Grundig Intermedia GmbH
Thomas-Edison-Platz 3
D-63263 Neu-Isenburg
www.grundig.com
18/41
123

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Grundig BL 7680 MBC bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Grundig BL 7680 MBC in de taal/talen: Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans, Pools, Turks, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 2,63 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info