505440
43
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/108
Pagina verder
Elektro-Rasenmäher
Tondeuse à gazon électrique
Elektrische grasmaaier
Tagliaerba elettrico
Máquina de cortar relva eléctrica
Electric Lawnmower
Elektryczna kosiarka do trawy
Електрическа косачка за трева
Originalbetriebsanleitung
Traduction de la notice d’utilisation originale
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale
Tradução do manual de instruções original
Translation of the original instructions for use
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Превод на оригиналното ръководство за употреба
ERM 2046 G
DE
FR
NL
IT
PT
GB
PL
BG
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
13
15
14
16
17
9
12
1
14
4
4
6
18
3
1
4
3
3
3
4
22
19
19
21
20
1
3
4
3
3
19
9
19
20
21
22
20
23 23
20
24
5
11
14
25
26
7
16
2
Originalbetriebsanleitung .......................................................................... 6
Bitte lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung
aufmerksam durch, um eine falsche Handhabung zu vermeiden. Bewah-
ren Sie die Anleitung gut auf und geben Sie sie an jeden nachfolgenden
Benutzer weiter, damit die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen.
Traduction de la notice d’utilisation originale .................................... 18
Avant la première mise en service, veuillez lire attentivement ces in-
structions dutilisation. Conservez soigneusement ces instructions et
transmettez-les à tous les utilisateurs suivants an que les informations
se trouvent constamment à disposition.
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing ...................................... 31
Lees voor de inbedrijfstelling deze bedieningshandleiding aandachtig
door. Bewaar de handleiding goed en geef deze door aan de volgende
gebruiker van deze soldeerbout, zodat iedere gebruiker te allen tijde kan
beschikken over de informatie.
Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale .................................. 43
Si prega di leggere con attenzione le presenti istruzioni per l’uso la prima
volta che si usa l’apparecchio. Conservare con cura il presente manuale
d’uso e consegnarlo al successivo utilizzatore prestando attenzione che
sia sempre a disposizione di chi usa lapparecchio.
Tradução do manual de instruções original .......................................... 55
Leia, por favor, para a sua segurança e para a segurança dos outros,
atentamente o manual de instruções antes de começar a trabalhar com
esta máquina. Guarde o manual em lugar bem seguro para que possa
ter acesso, a qualquer momento, a todas as informões necessárias.
Translation of the original instructions for use ..................................... 67
Before initial start-up, please read through these operating instructions ca-
refully prior to using the machine. Keep the instructions safe and pass them
on to any subsequent user so that the information is always available.
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi ........................................... 79
Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia uważnie przeczytaj
tę instrukcję obsługi. Przechowuj tę instrukcję w dobrze zabezpi-
eczonym miejscu i przekazuj ją każdemu kolejnemu właścicielowi
urządzenia, aby zawarte w niej informacje były zawsze dostępne dla
osób używających urządzenia.
Превод на оригиналното ръководство за употреба ...................... 91
Моля, преди първото пускане в експлоатация прочетете внимателно, за
да предотвратите грешното използване. Запазете инструкцията и я пре-
давайте на всеки следващ потребител, за да може информацията да е
налична по всяко време.
DE
FR
NL
IT
PT
GB
PL
BG
DE
6
Inhalt
Lieferumfang ......................................... 6
Verwendungszweck.............................. 6
Sicherheitshinweise ............................. 7
Bildzeichen/Aufschriften auf dem
Gerät .................................................. 7
Sicherheitshinweise in der Anleitung . 7
Allgemeine Sicherheitshinweise ........ 7
Allgemeine Beschreibung ..................11
Funktionsbeschreibung .....................11
Übersicht ...........................................11
Montage ................................................11
Bügelgriff montieren ..........................11
Grasfangkorb montieren .................. 12
Bedienung ........................................... 12
Grasfangkorb einhängen /
abnehmen ........................................ 12
Schnitthöhe einstellen ...................... 12
Ein- und Ausschalten ...................... 13
Füllstandsanzeige ............................ 13
Arbeiten mit dem Rasenmäher ........ 13
Reinigung/Wartung/Lagerung ........... 14
Allgemeine Reinigungs- und
Wartungsarbeiten ............................. 14
Messer austauschen ........................ 14
Fehlersuche ........................................ 15
Lagerung .......................................... 16
Entsorgung/Umweltschutz ................. 16
Ersatzteile............................................ 16
Technische Daten ............................... 16
Garantie ............................................... 17
Reparatur-Service............................... 17
EG-Konformitätserklärung .............. 103
Explosionszeichnung ....................... 106
Grizzly Service-Center ..................... 107
Bitte lesen Sie vor der ersten Inbe-
triebnahme die Betriebsanleitung
aufmerksam durch, um eine falsche
Handhabung zu vermeiden. Be-
wahren Sie diese Anleitung gut
auf, damit Ihnen die Informationen
jederzeit zur Verfügung stehen.
Lieferumfang
Nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus der
Packung und prüfen Sie, ob die nachfol-
genden Teile vollständig sind:
- Rasenmäher mit montiertem unterem
Holm und Bügelgriff mit Gerätekabel
- Grasfangkorb (zweiteilig)
- Kabelzugentlastung
- 2 Kabelhalter
- Montagematerial Bügelgriff
- Montagematerial Fangkorb
- Betriebsanleitung
Verwendungszweck
Das Gerät ist nur für das Mähen von Ra-
sen- und Grasächen im häuslichen Bereich
bestimmt.
Jede andere Verwendung, die in dieser An-
leitung nicht ausdrücklich zugelassen wird,
kann zu Schäden am Gerät führen und eine
ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstel-
len.
Das Gerät ist zum Gebrauch durch Erwach-
sene bestimmt. Kinder sowie Personen, die
mit dieser Anleitung nicht vertraut sind, dür-
fen das Gerät nicht benutzen. Die Benutzung
des Gerätes bei Regen oder feuchter Umge-
bung ist verboten.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die
durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder
falsche Bedienung verursacht wurden.
DE
7
Sicherheitshinweise
Dieser Abschnitt behandelt die grundle-
genden Sicherheitsvorschriften bei der
Arbeit mit dem Elektro-Rasenmäher.
Bildzeichen/Aufschriften auf
dem Gerät
Achtung!
Lesen Sie die Betriebsanleitung
aufmerksam durch.
Tragen Sie Augen- und Gehör-
schutz.
Setzen Sie das Gerät nicht der
Feuchtigkeit aus. Arbeiten Sie
nicht bei Regen und schneiden Sie
kein nasses Gras.
Verletzungsgefahr durch wegge-
schleuderte Teile.
Umstehende Personen von dem
Mäher fern halten.
Vorsicht - Scharfe Schneidmes-
ser! Füße und Hände fernhalten.
Verletzungsgefahr!
Motor ausschalten und Netz-
stecker ziehen vor Einstellungs-
oder Reinigungsarbeiten oder
wenn sich das Netzkabel verfan-
gen hat oder beschädigt ist.
Gefahr durch beschädigtes Netz-
kabel. Netzkabel von dem Gerät
und den Schneidmessern fern-
halten!
Achtung!
Nachlauf des Rasenmähermes-
sers.
dB
L
WA
Angabe des Schallleistungspe-
gels L
wa
in dB.
Schutzklasse II
Elektrogeräte gehören nicht in
den Hausmüll.
≥100A
Das Gerät ist nur zur Verwen-
dung in Anwesen vorgesehen,
die eine Dauerstrombelastbarkeit
des Netzes >=100 A je Phase
haben und von einem Verteil-
netz mit einer Nennspannung
400/230 V versorgt werden.
Sicherheitshinweise in der An-
leitung
Gefahrenzeichen mit Angaben
zur Verhütung von Personen-
oder Sachschäden.
Gebotszeichen (anstelle des Ausru-
fungszeichens ist das Gebot eru-
tert) mit Angaben zur Vertung von
Schäden.
Hinweiszeichen mit Informationen
zum besseren Umgang mit dem
Gerät.
Allgemeine Sicherheitshinwei-
se
Dieses Get kann bei unsachge-
ßem Gebrauch ernsthafte Verlet-
zungen verursachen. Um Personen-
und Sachschäden zu vermeiden,
lesen und beachten Sie unbedingt
die folgenden Sicherheitshinweise
und machen Sie sich mit allen Be-
dienteilen gut vertraut.
DE
8
Vorbereitung:
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sen-
sorischen oder geistigen higkeiten
oder mangels Erfahrung und/oder man-
gels Wissen benutzt zu werden; es sei
denn, sie werden durch eine für ihre Si-
cherheit zuständige Person beaufsich-
tigt oder erhalten von ihr Anweisungen,
wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Get spielen.
Erlauben Sie niemals Kindern oder
anderen Personen, die die Betrieb-
sanleitung nicht kennen, das Get
zu benutzen. Örtliche Bestimmungen
nnen das Mindestalter des Benutzers
festlegen.
Setzen sie das Get niemals ein, wäh-
rend Personen, besonders Kinder und
Haustiere, in der he sind.
Der Bediener oder Nutzer ist für Unlle
oder Scden an anderen Menschen
oder deren Eigentum verantwortlich.
Überprüfen Sie das Gende, auf dem
das Gerät eingesetzt wird und entfer-
nen Sie alle Gegenstände (z.B. Steine,
Stöcke, Dhte), die erfasst und wegge-
schleudert werden nnen.
Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung
wie festes Schuhwerk mit rutschfester
Sohle und eine robuste, lange Hose.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn
Sie barfuß gehen oder offene Sandalen
tragen.
Führen Sie vor jeder Benutzung eine
Sichtprüfung des Gerätes durch. Benut-
zen Sie das Gerät nicht, wenn Schutz-
einrichtungen (z.B. Prallschutz oder
Grasfangkorb), Teile der Schneidein-
richtung oder Bolzen fehlen, abgenutzt
oder bescdigt sind. Zur Vermeidung
einer Unwucht dürfen abgenutzte oder
beschädigte Werkzeuge und Bolzen nur
satzweise ausgetauscht werden.
Seien Sie vorsichtig bei Geräten mit
mehreren Schneidwerkzeugen, da die
Bewegung eines Messers zur Rotation
der übrigen Messer führen kann.
Benutzen Sie nur Ersatz- und Zubehör-
teile, die vom Hersteller geliefert und
empfohlen werden. Der Einsatz von
Fremdteilen führt zum sofortigen Verlust
des Garantieanspruches.
Arbeiten mit dem Gerät:
Führen Sie Füße und Hände beim
Arbeiten nicht in die he oder unter
rotierende Teile. Es besteht Verlet-
zungsgefahr.
Beachten Sie den rmschutz und
örtliche Vorschriften. Die Benutzung
des Gerätes kann an bestimmten
Tagen (z.B. Sonn- und Feiertagen),
hrend bestimmter Tageszeiten
(Mittagszeiten, Nachtruhe) oder in
besonderen Gebieten (z.B. Kurorten,
Kliniken etc.) eingeschränkt oder ver-
boten sein.
Schalten Sie den Motor nach Anwei-
sung ein und nur dann, wenn Ihre Füße
in sicherem Abstand von den Schneid-
werkzeugen sind.
Benutzen Sie das Get nicht bei Re-
gen, bei schlechter Witterung, in feuch-
ter Umgebung oder an nassem Rasen.
Arbeiten Sie nur bei Tageslicht oder bei
guter künstlicher Beleuchtung.
Arbeiten Sie mit dem Get nicht, wenn
Sie müde oder unkonzentriert sind oder
nach der Einnahme von Alkohol oder
Tabletten. Legen Sie immer rechtzeitig
DE
9
eine Arbeitspause ein. Gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit.
Achten Sie beim Arbeiten auf einen
sicheren Stand, insbesondere an
ngen. Arbeiten Sie immer quer zum
Hang, niemals auf- oder abwärts. Seien
Sie besonders vorsichtig, wenn Sie
die Fahrtrichtung am Hang ändern.
Arbeiten Sie nicht an übermäßig steilen
ngen.
Führen Sie das Get nur im Schritttem-
po.
Seien Sie besonders vorsichtig, wenn
Sie das Gerät umkehren, zu sich heran-
ziehen oder rückrts gehen.
Schalten Sie das Get mit Vorsicht
entsprechend den Anweisungen in
dieser Anleitung ein. Achten Sie auf
ausreichenden Abstand der ße zu
rotierenden Messern.
Kippen Sie das Get nicht beim Star-
ten, außer wenn dies beim Anlaufen in
hohem Gras erforderlich ist. In diesem
Fall kippen Sie das Get durch Drü-
cken des Griffholms so, dass die Vor-
derräder des Geräts leicht angehoben
werden. Überpfen Sie immer, dass
sich beide nde in Arbeitsstellung be-
nden, bevor das Gerät wieder auf den
Boden zurückgestellt wird.
Arbeiten Sie nie ohne Prallschutz oder
Grasfangkorb. Halten Sie sich immer
entfernt von der Auswurföffnung.
Achtung Gefahr! Messer uft nach.
Es besteht Verletzungsgefahr.
Das Get darf nicht angehoben oder
transportiert werden, solange der Mo-
tor läuft. Schalten Sie das Gerät ab,
wenn es zum Transport gekippt werden
muss, wenn andere Flächen als Rasen
überquert werden und wenn das Gerät
zu und von der zu henden Fläche
bewegt wird.
Halten Sie die Grasauswurföffnung
stets sauber und frei. Entfernen Sie
Schnittgut nur im Stillstand des Ge-
tes.
Hinterlassen Sie das Gerät nie unbeauf-
sichtigt am Arbeitsplatz.
Arbeiten Sie nicht mit einem beschä-
digten, unvollständigen oder ohne
die Zustimmung des Herstellers um-
gebauten Gerät. Verwenden Sie das
Gerät nie mit beschädigten Schutzein-
richtungen oder Abschirmungen oder
fehlenden Sicherheitseinrichtungen
wie Ablenk- und/oder Grasfangeinrich-
tungen.
Überlasten Sie Ihr Gerät nicht. Arbeiten
Sie nur im angegebenen Leistungsbe-
reich und ändern Sie nicht die Reglerein-
stellungen am Motor. Verwenden Sie
keine leistungsschwachen Maschinen für
schwere Arbeiten. Benutzen Sie Ihr Gerät
nicht für Zwecke, für die es nicht bestimmt
ist.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe
von entzündbaren Flüssigkeiten oder Ga-
sen. Bei Nichtbeachtung besteht Brand-
oder Explo sions gefahr.
Heben oder tragen Sie niemals das Ge-
t mit laufendem Motor.
Schalten Sie das Get aus, ziehen Sie
den Netzstecker ab und vergewissern
Sie sich, dass alle beweglichen Teile
still stehen:
- immer, wenn Sie das Gerät verlassen
und wenn es nicht verwendet wird.
- bevor Sie Blockierungensen oder
Verstopfungen im Auswurfkanal be-
seitigen;
- wenn das Netzkabel beschädigt
oder verheddert ist,
- bevor Sie das Get überpfen, rei-
nigen oder daran arbeiten;
- wenn ein Fremdkörper getroffen
DE
10
wurde. Suchen Sie nach Bescdi-
gungen am Gerät und hren Sie die
erforderlichen Reparaturen durch,
bevor Sie erneut starten und mit
dem Gerät arbeiten;
- falls das Gerät anngt, ungehn-
lich stark zu vibrieren, ist eine sofor-
tige Überprüfung erforderlich.
Bringen Sie nde oder ße niemals
in die he oder unter rotierende Teile.
Bei Sichelmähern darf sich nie vor die
Grasauswurföffnung gestellt werden.
Wartung und Lagerung:
Sorgen Sie dafür, dass alle Muttern, Bol-
zen und Schrauben fest angezogen sind
und das Gerät in einem sicheren Arbeits-
zustand ist.
Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu
reparieren, es sei denn, Sie besitzen hier-
für eine Ausbildung. Sämtliche Arbeiten,
die nicht in dieser Anleitung angegeben
werden, dürfen nur von uns ermächtigten
Kundendienststellen ausgeführt werden.
Bewahren Sie das Gerät an einem tro-
ckenen Ort und außerhalb der Reichweite
von Kindern auf.
Behandeln Sie Ihr Gerät mit Sorgfalt.
Halten Sie die Werkzeuge scharf und
sauber, um besser und sicherer arbeiten
zu können. Befolgen Sie die Wartungsvor-
schriften.
Tragen Sie Schutzhandschuhe, wenn Sie
die Schneideinrichtung wechseln.
Überprüfen Sie die Grasfangeinrichtung
regelßig auf Verschleiß und Verfor-
mungen. Ersetzen Sie aus Sicherheits-
gründen verschlissene oder besc-
digte Teile. Seien Sie beim Einstellen der
Messer besonders vorsichtig, damit Ihre
Finger nicht zwischen den rotierenden
Messern und fest stehenden Teilen der
Maschine eingeklemmt werden.
Überprüfen Sie, dass nur Ersatz-
schneidwerkzeuge verwendet werden,
die vom Hersteller zugelassen sind.
Elektrische Sicherheit:
Achten Sie darauf, dass die Netzspannung
mit den Angaben des Typenschildes über-
einstimmt.
Schließen Sie das Gerät nach Möglichkeit
nur an eine Steckdose mit Fehlerstrom-
Schutzeinrichtung (FI-Schalter) mit einem
Auslösestrom von nicht mehr als 30 mA
an.
Vermeiden Sie Körperberührungen mit
geerdeten Teilen (z.B. Metallzäune, Metall-
pfosten).
Verwenden Sie nur zugelassene Netz-
kabel (Bauart H05VV-F oder H05RN-F),
die für den Außenbereich geeignet sind
und höchstens 75 m lang sind. Der Litzen-
querschnitt des Netzkabels muss minde-
stens 1,5 mm
2
betragen. Rollen Sie eine
Kabeltrommel vor Gebrauch immer
ganz ab. Überprüfen Sie das Kabel auf
Scden.
Verwenden sie r die Anbringung des
Netzkabels die dafür vorgesehene Ka-
belaufhängung.
Halten Sie das Netzkabel beim Arbeiten
von dem Schneidwerkzeug fern. Füh-
ren Sie das Netzkabel grundtzlich
hinter der Bedienungsperson. Die
Schneidmesser können die Leitungen
beschädigen und zum Behren span-
nungshrender Teile führen.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn
das Kabel beschädigt oder abgenutzt
ist.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steckdo-
se, wenn das Netzkabel bescdigt
ist. Wenn die Anschlussleitung dieses
Getes beschädigt wird, muss sie
DE
11
durch eine besondere Anschlussleitung
ersetzt werden, die vom Hersteller oder
seinem Kundendienst erltlich ist.
Verbinden Sie kein beschädigtes Netz-
kabel mit dem Stromnetz. Behren Sie
kein bescdigtes Netzkabel, solange
es mit dem Stromnetz verbunden ist.
Ein beschädigtes Netzkabel kann zum
Behren spannungshrender Teile
hren.
Allgemeine
Beschreibung
Funktionsbeschreibung
Der Elektro-Rasenher besitzt ein parallel
zur Schnittebene sich drehendes Schneid-
werkzeug. Er ist mit einem leistungsstarken
Elektromotor, einem robusten Kunststoffge-
use, einem Sicherheitsschalter und einem
Prallschutz sowie einem Grasfangkorb mit
llstandsanzeige ausgestattet. Zusätzlich
ist das Get 6-fach höhenverstellbar und
hat leichtngige Räder.
Die Funktion der Bedienteile entnehmen
Sie bitte den nachfolgenden Beschrei-
bungen.
Die Abbildungen für die Bedienung
des Gerätes nden Sie auf den Sei-
ten 2-4.
Übersicht
1 Bügelgriff
2 Starthebel
3 Obere Spannhebel
4 Unterer Holm
5 Prallschutz
6 Untere Spannhebel
7 Grasfangkorb
8 Hinterräder
9 Vorderräder
10 Gerätegehäuse
11 Hebel zur Schnitthöhenverstel-
lung
12 2 Tragegriffe
13 Kabelhalter
14 Kabelzugentlastung
15 Gerätekabel
16 Entriegelungsknopf (nicht sicht-
bar)
17 Gerätesteckdose
18 Netzkabel
Montage
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an
dem Gerät den Netzstecker.
Bügelgriff montieren
Unteren Holm hochklappen:
1. Klappen Sie den unteren Holm
(4) hoch bis zur gewünschten
Winkelposition.
2 Verriegeln Sie die unteren
Spannhebel (6), indem Sie
diese in Richtung Holm (4) drü-
cken. Die Spannhebel müssen
so am Holm anliegen, dass ein
Spannen mittlerer Kraft erfolgen
kann.
Ansonsten muss der Spann-
hebel weiter im Uhrzeigersinn
gedreht werden oder gegen den
Uhrzeigersinn gelockert werden.
Kabelzugentlastung einhän-
gen:
Schieben Sie die Kabelzugent-
lastung (14) über den Bügelgriff
(1).
Bügelgriff montieren:
1. Befestigen Sie den Bügel-
griff (1) mit den beiliegenden
DE
12
Schrauben, den Unterlegschei-
ben und den oberen Spann-
hebeln (3) rechts und links am
unteren Holm (4). Es sind drei
Positionen möglich.
2. Drehen Sie die Spannhebel (3)
im Uhrzeigersinn.
3. Verriegeln Sie die Spannhebel
(3), indem Sie diese in Richtung
Holm (4) drücken. Die Spannhe-
bel müssen so am Holm anlie-
gen, dass ein Spannen mittlerer
Kraft erfolgen kann.
Ansonsten muss der Spann-
hebel weiter im Uhrzeigersinn
gedreht werden oder gegen den
Uhrzeigersinn gelockert werden.
Kabelhalter einklipsen:
Klipsen Sie die Kabelhalter
( , 13) am unteren Holm ein
und xieren Sie damit das Ge-
rätekabel ( , 15).
Grasfangkorb montieren
Grasfangkorb zusammenbau-
en:
Klipsen Sie die Gummilippe am
Fangkorbnetz (19) in die Hart-
schale des Grasfangkorbs (9) ein.
Schieben Sie das Rohrgestell
(20) in das Fangkorbnetz (19).
Achten Sie darauf, dass das
Rohrgestell vollständig einge-
schoben ist (siehe kleines Bild).
Der Rohrgestellbügel passt da-
bei in die Nut (21) an der Unter-
seite des Fangkorbes
Stülpen Sie die Kunststoff-La-
schen (22) über das Rohrgestell
(20).
Fixieren Sie das Rohrgestell (20)
mit den beiliegenden Schrauben
und Unterlegscheiben (23).
Bedienung
Achtung: Gerät nicht ohne voll-
ständig angebrachten Prallschutz
oder Grasfangkorb betreiben. Es
besteht Verletzungsgefahr!
Grasfangkorb einhängen / ab-
nehmen
1. Heben Sie den Prallschutz (5)
an.
2. Hängen Sie den Grasfangkorb (7)
in die dafür vorgesehene Aufn-
gung (24) an der Rückseite des
Gerätes ein.
3. Positionieren Sie den Prallschutz
(5) auf dem Grasfangkorb (7), er
hält diesen an richtiger Position.
4. Zum Abnehmen des Grasfang-
korbes (7) heben Sie den Prall-
schutz (5) an und hängen den
Grasfangkorb aus. Klappen Sie
den Prallschutz an das Geräte-
gehäuse zurück.
Zum Entleeren des Grasfangkorbs
siehe auch Kapitel „Entsorgung/
Umweltschutz“.
Schnitthöhe einstellen
Schalten Sie das Gerät aus, zie-
hen Sie den Netzstecker und war-
ten Sie den Stillstand des Messers
ab. Es besteht die Gefahr von Per-
sonenschäden.
Greifen Sie den Hebel (11) zur
Schnitthöhenverstellung und füh-
ren Sie ihn an der Rasterung vor-
bei auf die gewünschte Einstellung
DE
13
der Schnitthöhe.
Das Gerät besitzt 6 Positionen zur Ein-
stellung der Schnitthöhe:
35 - 45 - 55 - 65 - 75 - 85 mm
Die richtige Schnitthöhe beträgt bei einem
Zierrasen etwa 30 - 45 mm, bei einem
Nutzrasen etwa 30 - 65 mm.
Für den ersten Schnitt in der Sai-
son sollte eine hohe Schnitthöhe
gewählt werden.
Ein- und Ausschalten
1. Stecken Sie den Stecker des
Netzkabels (18) in die Geräte-
steckdose (17).
2. Formen Sie aus dem Ende des
Netzkabels eine Schlaufe und
hängen diese in die Kabelzug-
entlastung (14) ein.
3. Schließen Sie das Gerät an die
Netzspannung an.
4. Achten Sie vor dem Einschalten
darauf, dass das Gerät keine
Gegenstände berührt.
5. Zum Einschalten drücken Sie
den Entriegelungsknopf (16) am
Handgriff und halten gleichzeitig
den Starthebel (2) gedrückt.
Lassen Sie den Entriegelungs-
knopf (16) los.
6. Zum Ausschalten lassen Sie
den Starthebel (2) los.
Nach dem Ausschalten des
Gerätes dreht sich das Messer
noch für einige Sekunden. Be-
rühren Sie das laufende Messer
nicht. Es besteht die Gefahr von
Personenschäden.
Füllstandsanzeige
Seitlich am Grasfangkorb ist eine Füll-
standsanzeige angebracht. Die aerody-
namische Luftführung der Klappe sorgt
zusätzlich für die optimale Füllung.
Klappe geöffnet:
Grasfangkorb leer
Klappe geschlossen:
Grasfangkorb voll
Arbeiten mit dem Rasenmäher
Regelmäßiges Mähen regt die Graspan-
ze zu einer verstärkten Blattbildung an,
lässt aber gleichzeitig Unkrautpanzen
absterben. Daher wird der Rasen nach je-
dem Mähvorgang dichter und es entsteht
ein gleichmäßig belastbarer Rasen.
Der erste Schnitt erfolgt ab etwa April bei
einer Aufwuchshöhe von 7 - 8 cm. In der
Hauptvegetationszeit wird der Rasen min-
destens einmal pro Woche gemäht.
Die beiden Tragegriffe (siehe , 12)
erleichtern Ihnen den Transport des
Gerätes.
Beginnen Sie mit dem Mähen in der
Nähe der Steckdose und arbeiten Sie
von der Steckdose weg.
hren Sie das Netzkabel immer hin-
ter sich und bringen Sie es nach dem
Wenden auf die schon gemähte Seite.
Führen Sie das Gerät im Schritttempo
in möglichst geraden Bahnen. Für ein
lückenloses Mähen sollten sich die
Bahnen immer um wenige Zentimeter
überlappen.
Stellen Sie die Schnitttiefe so ein,
dass das Gerät nicht überlastet wird.
Andernfalls kann der Motor beschä-
digt werden.
DE
14
Arbeiten Sie an Hängen immer quer
zum Hang. Seien Sie besonders
vorsichtig beim Rückwärtsgehen und
Ziehen des Gerätes.
Reinigen Sie das Gerät nach jedem
Einsatz wie im Kapitel „Reinigung,
Wartung, Lagerung“ beschrieben.
Schalten Sie nach der Arbeit und
zum Transport das Gerät aus,
ziehen Sie den Netzstecker und
warten Sie den Stillstand des Mes-
sers ab. Es besteht die Gefahr von
Personenschäden
Reinigung/Wartung/
Lagerung
Lassen Sie Arbeiten, die nicht
in dieser Anleitung beschrieben
sind, von einer von uns er-
mächtigten Kundendienststelle
durchführen. Verwenden Sie nur
Originalteile.
Tragen Sie beim Umgang mit dem
Messer Handschuhe.
Schalten Sie vor allen Wartungs-
und Reinigungsarbeiten das Gerät
aus, ziehen Sie den Netzstecker
und warten Sie den Stillstand des
Messers ab.
Allgemeine Reinigungs- und
Wartungsarbeiten
Spritzen Sie den Rasenmäher nicht
mit Wasser ab. Es besteht die Ge-
fahr eines elektrischen Schlages.
Halten Sie das Gerät stets sauber. Ver-
wenden Sie zum Reinigen eine Bürste
oder ein Tuch, aber keine scharfen Rei-
nigungs- bzw. Lösungsmittel.
Entfernen Sie nach dem Mähen an-
haftende Panzenreste mit einem
Holz- oder Plastikstück von den
Rädern, den Lüftungsöffnungen, der
Auswurföffnung und dem Messer-
bereich. Verwenden Sie keine har-
ten oder spitzen Gegenstände, Sie
könnten das Gerät beschädigen.
Ölen Sie von Zeit zu Zeit die Räder.
Kontrollieren Sie den Rasenmäher vor
jedem Gebrauch auf offensichtliche Män-
gel wie lose, abgenutzte oder beschä-
digte Teile. Prüfen Sie den festen Sitz
aller Muttern, Bolzen und Schrauben.
Überprüfen Sie Abdeckungen und
Schutzeinrichtungen auf Beschädi-
gungen und korrekten Sitz. Tauschen
Sie diese gegebenenfalls aus.
Messer austauschen
Ist das Messer stumpf, so kann es von
einer Fachwerkstätte nachgeschliffen
werden.
Ist das Messer beschädigt oder zeigt eine
Unwucht, so muss es ausgewechselt wer-
den (siehe Kapitel Ersatzteile).
1. Drehen Sie das Gerät um.
2. Benutzen Sie feste Handschuhe
und halten Sie das Messer
(25) fest. Drehen Sie die Mes-
serschraube (26) gegen den
Uhrzeigersinn mit Hilfe eines
Schraubenschlüssels von der
Motorspindel ab.
3. Bauen Sie das neue Messer
in umgekehrter Reihenfolge
wieder ein. Achten Sie darauf,
dass das Messer richtig positi-
oniert ist und die Schraube fest
angezogen ist.
DE
15
Fehlersuche
Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung
Gerät startet nicht
Netzspannung fehlt
Steckdose, Kabel, Leitung,
Stecker prüfen, ggf. Reparatur
durch Elektrofachmann
Ein-/Ausschalter defekt
Reparatur durch KundendienstKohlebürsten abgenutzt
Motor defekt
Gras zu lang
Größere Schnitthöhe einstellen.
Durch Drücken des Griffholms
die Vorderräder leicht anheben.
Motor setzt aus Blockierung durch Fremd-
körper
Fremdkörper entfernen
Arbeitsergebnis nicht
zufriedenstellend oder
Motor arbeitet schwer
Schnitthöhe zu niedrig Geringere Schnitthöhe einstellen
Messer stumpf Messer schleifen lassen oder
austauschen
Messerbereich verstopft Gerät reinigen
Messer falsch montiert Messer korrekt einbauen
Messer rotiert nicht
Messer durch Gras blo-
ckiert
Gras entfernen
Messerschraube locker Messerschraube festziehen
Abnorme Geräusche,
Klappern oder Vibra-
tionen
Messerschraube locker Messerschraube festziehen
Messer beschädigt Messer austauschen
DE
16
Lagerung
Damit das Gerät weniger Platz be-
ansprucht, entriegeln Sie die vier
Spannhebel und klappen Sie den
Bügelgriff und den unteren Holm
zusammen. Achten Sie darauf,
dass die Kabel nicht eingeklemmt
werden.
Bewahren Sie das Gerät trocken und
außerhalb der Reich weite von Kindern
auf.
Lassen Sie den Motor abkühlen, be-
vor Sie das Gerät in geschlossenen
Räumen abstellen.
Umhüllen Sie das Get nicht mit Ny-
lonsäcken, da sich Feuchtigkeit bilden
nnte.
Wir haften nicht für durch unsere Geräte
hervorgerufene Schäden, sofern diese
durch unsachgemäße Reparatur oder
den Einsatz von Nicht-Originalteilen bzw.
durch nicht bestim-mungsgeßen Ge-
brauch verursacht werden.
Entsorgung/
Umweltschutz
Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpa-
ckung einer umweltgerechten Wiederver-
wertung zu.
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Geben Sie das Gerät an einer Ver-
wertungsstelle ab. Die verwendeten
Kunststoff- und Metallteile können
sortenrein getrennt werden und so ei-
ner Wiederverwertung zugeführt wer-
den. Fragen Sie hierzu unser Service-
Center.
Werfen Sie geschnittenes Gras nicht
in die Mülltonne, sondern führen Sie
es der Kompostierung zu oder ver-
teilen Sie es als Mulchschicht unter
Sträuchern und Bäumen.
Die Entsorgung Ihrer defekten einge-
sendeten Geräte führen wir kostenlos
durch.
Ersatzteile
Verwenden Sie zum Nachkauf von Ersatz-
teilen die angegebene Service-Adresse
oder Fax-Nummer. Geben Sie bei der Be-
stellung unbedingt die Bestellnummer an.
Ersatzmesser ........................... 13700350
Technische Daten
Elektro-Rasenmäher...........ERM 2046 G
Aufnahmeleistung des Motors ...... 2000 W
Netzspannung ............. 220-240V~, 50 Hz
Schutzklasse ..................................... II
Schutzart ...........................................IP24
Leerlaufdrehzahl .......................3200 min
-1
Schnittkreis .................................. 460 mm
Schnitthöhe........... 35/45/55/65/75/85 mm
Gewicht..........................................25,5 kg
Volumen Grasfangkorb ........................60 l
Schalldruckpegel
(L
pA
) ........................72,7 dB(A), K
pA
=2,07 dB
Schallleistungspegel (L
wA
)
garantiert ...................................... 96 dB
gemessen...92,7 dB(A), K
wA
=2,07 dB(A)
Vibration (a
n
) .... max. 1,8 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
Lärm- und Vibrationswerte wurden ent-
sprechend den in der Konformitätser-
klärung genannten Normen und Bestim-
mungen ermittelt.
Technische und optische Veränderungen
können im Zuge der Weiterentwicklung
ohne Ankündigung vorgenommen wer-
DE
17
den. Alle Maße, Hinweise und Angaben
dieser Betriebsanleitung sind deshalb
ohne Gewähr. Rechtsansprüche, die auf-
grund der Betriebsanleitung gestellt wer-
den, können daher nicht geltend gemacht
werden.
≥100A
Das Gerät ist nur zur Verwen-
dung in Anwesen vorgesehen,
die eine Dauerstrombelastbarkeit
des Netzes >=100 A je Phase
haben und von einem Verteil-
netz mit einer Nennspannung
400/230 V versorgt werden.
Falls nötig, halten Sie bitte Rück-
sprache mit Ihrem Elektrizitäts-
ver-sorgungsunternehmen, dass
die Dauerstrombelastbarkeit des
Netzes am Anschlusspunkt für
den Anschluss des Gerätes aus-
reicht.
Garantie
r dieses Gerät leisten wir 24 Monate
Garantie. Für gewerbliche Nutzung und
Austauschgeräte gilt eine verkürzte Ga-
rantie.
Schäden, die auf natürliche Abnutzung,
Überlastung oder unsachgemäße Be-
dienung zurückzuführen sind, bleiben
von der Garantie ausgeschlossen.
Bestimmte Bauteile unterliegen einem
normalen Verschleiß und sind von der
Garantie ausgeschlossen. Insbesondere
zählen hierzu: Messer.
Voraussetzung für Garantieleistungen ist
zudem die Einhaltung der Hinweise zur
Reinigung und Wartung.
Schäden, die durch Material- oder Her-
stellerfehler entstanden sind, werden
unentgeltlich durch Ersatzlieferung oder
Reparatur beseitigt. Voraussetzung ist,
dass das Gerät unzerlegt und mit Kauf-
und Garantienachweis an den Händler
zurückgegeben wird.
Reparatur-Service
Sie nnen Reparaturen, die nicht der
Garantie unterliegen, gegen Berechnung
von unserem Service-Center durchfüh-
ren lassen. Unser Service-Center erstellt
Ihnen gerne einen Kostenvoranschlag.
Wir können nur Geräte bearbeiten, die
ausreichend verpackt und frankiert ein-
gesandt wurden.
Achtung: Bitte liefern Sie Ihr Gerät
im Reklamations- oder Servicefall ge-
reinigt und mit einem Hinweis auf den
Defekt an unsere Service-Adresse.
Unfrei - per Sperrgut, Express oder
mit sonstiger Sonderfracht - einge-
schickte Geräte werden nicht ange-
nommen.
Die Entsorgung Ihrer defekten einge-
sendeten Geräte führen wir kostenlos
durch.
FR
18
Table des matières
Volume de la livraison ........................ 18
Domaine d’emploi ............................... 18
Consignes de sécurité ....................... 19
Pictogrammes / Inscriptions sur
l’appareil ........................................... 19
Symboles utilisés dans le mode
d’emploi ............................................ 19
Consignes de sécurité générales ..... 19
Description générale .......................... 23
Description du fonctionnement ........ 23
Vue d’ensemble ............................... 23
Montage ............................................... 24
Monter la poignée en arceau ........... 24
Monter le panier collecteur d’herbe .. 24
Utilisation ............................................ 25
Accrocher / retirer le panier collecteur
d’herbe ............................................. 25
Régler la hauteur de coupe .............. 25
Mettre sous et hors tension ............. 25
Afchage du niveau de remplissage 26
Travailler avec la tondeuse à gazon 26
Recherche des pannes ...................... 27
Nettoyage / Maintenance / Stockage 28
Travaux généraux de maintenance et
de nettoyage .................................... 28
Changer la lame ............................... 28
Stockage .......................................... 28
Elimination et écologie ...................... 29
Pièces de rechange ............................ 29
Données techniques .......................... 29
Garantie ............................................... 30
Service de réparation ......................... 30
Déclaration de conformité CE ......... 103
Vue éclatée ........................................ 106
Grizzly Service-Center ..................... 107
Avant la première mise en service,
veuillez lire attentivement ces ins-
tructions d’utilisation. Conservez
soigneusement ces instructions et
transmettez-les à tous les utilisateurs
suivants an que les informations se
trouvent constamment à disposition.
Volume de la livraison
Retirez l’appareil prudemment de l’em-
ballage et vériez si les parties suivantes
sont complètes :
- Tondeuse à gazon avec barre infé-
rieure montée et poignée en arceau
avec câble d’appareil
- Panier collecteur d’herbe (en deux
parties)
- Dispositif de décharge de traction de
câble
- 2 xations de câble
- Matériel de montage de la poignée en
arceau
- Matériel de montage du panier collec-
teur
- Mode d’emploi
Domaine d’emploi
L’appareil est uniquement conçu pour
couper le gazon et l’herbe des pelouses
dans le domaine familial.
Toute autre application qui n’est pas ca-
tégoriquement autorisée dans ce mode
d’emploi peut entraîner des dommages
sur l’appareil et présenter un grave dan-
ger pour l’utilisateur.
L’appareil a été conçu pour être utilisé par
des adultes. Les enfants ainsi que les per-
sonnes qui ne connaissent pas ce mode
d’emploi ne doivent pas utiliser l’appareil.
L’utilisation de l’appareil est interdite en
cas de pluie ou dans un environnement
FR
19
humide.
Le fabricant n‘est pas responsable des
dommages qui seraient causés par un
usage contraire aux prescriptions ou par
une manipulation non conforme
Consignes de sécurité
Cette section traite des principales
normes de sécurité en cas de travail avec
la tondeuse à gazon électrique.
Pictogrammes / Inscriptions
sur l’appareil
Attention !
Lisez attentivement le mode
d’emploi.
Portez des protections oculaires et
auriculaires.
N’exposez pas l’appareil à l’humi-
dité. Ne travaillez pas sous la pluie
et ne coupez pas d’herbe mouillée.
Risque de blessure par les parti-
cules éjectées de la coupe
Tenir les personnes à distance du
faucheur.
Attention - Lames de coupe acé-
rées ! Tenir à distance les pieds
et les mains. Risque de blessure!
Avant tout réglage ou travail de
nettoyage ou si le câble d’alimen-
tation secteur est bloqué ou est
endommagé, arrêter le moteur et
retirer la che de secteur
Danger en cas de câble d’alimen-
ta-tion secteur endommagé.Tenir
le câble d’alimentation secteur
à distance de l’appareil et de la
lame de coupe !
Attention ! Après arrêt, la lame de
la tondeuse continue de tourner
pendant quelques instants.
dB
L
WA
Indication du niveau sonore L
wa
en dB.
Classe de protection II
Ne pas jeter l’appareil électrique
avec les ordures ménagères.
≥100A
L’appareil est uniquement destiné
à être utilisé dans des propriétés
qui ont une capacité de courant
permanent de réseau ≥ 100 A
par phase et alimentées en tensi-
on nominale de 400/230 V par un
réseau de distribution.
Symboles utilisés dans le
mode d’emploi
Signes de danger avec conseils
de prévention des accidents sur
les personnes ou des dégâts
matériels.
Signes indicatifs (l’impératif est expli-
q à la place des points dexclama-
tion) avec conseils de pvention des
dégâts.
Signes de conseils avec des infor-
mations pour une meilleure mani-
pulation de l’appareil.
Consignes de sécurité géné-
rales
En cas d’usage non conforme, cet
appareil peut causer des blessures
FR
20
graves. Pour éviter des dom-
mages personnels et des dégâts
matériels, lisez et faites respecter
impérativement les consignes de
sécurité suivantes, connaissez
parfaitement les dispositifs de
commande.
Préparatifs:
Cet appareil nest pas prévu pour être
utilisé par des personnes (y compris les
enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont duites,
ou des personnes nes d’expé-
rience ou de connaissance, sauf si elles
ont pu nécier, par l’intermédiaire
d’une personne responsable de leur
curité, d’une surveillance ou d’instruc-
tions palables concernant lutilisation
de l’appareil.
Il convient de surveiller les enfants
pour s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
Ne permettez jamais à des enfants ou
à d’autres personnes qui ne connais-
sent pas le mode d’emploi d’utiliser
l’appareil. Les prescriptions locales
peuvent xer l’âge minimum de l’opé-
rateur.
N’utilisez jamais l’appareil lorsque des
personnes, en particulier des enfants
et des animaux domestiques se tien-
nent à proximité.
L’opérateur ou l’utilisateur est respon-
sable des accidents ou dégâts sur les
autre personnes ou sur leurs proprié-
tés.
Inspectez le terrain sur lequel l’appa-
reil sera employé et retirez les pierres,
les branches, les ls ou autres corps
hétérogènes qui pourraient être hap-
pés puis éjectés par la lame.
Portez des vêtements de travail ap-
propriés, tels que de solides chaus-
sures avec semelles antidérapantes
et un pantalon long et épais. N’utilisez
pas l’appareil, si vous êtes pieds nus
ou portez des sandalettes.
Avant chaque utilisation, effectuez un
examen visuel de l’appareil. N’utilisez
pas la tondeuse si certains appa-
reillages de protection (par exemple
la protection anti-chocs ou le sac de
ramassage), des parties du dispositif
de coupe ou des boulons manquent,
sont usés ou sont endommagés. Pour
éviter un déséquilibre, les outils en-
dommagés et les boulons ne peuvent
être échangés que partiellement.
Soyez prudent avec les appareils
comportant plusieurs outils de coupe,
puisque le mouvement d’une lame
peut entraîner la rotation des lames
restantes.
Utilisez seulement des pièces de
rechange et des accessoires qui ont
été fournis et sont recommandés par
le fabricant. L’utilisation de pièces
étrangères entraîne une annulation
immédiate du droit de garantie.
Travailler avec l’appareil:
Pendant le travail, ne placez pas
les pieds et les mains à proximité
ou sous les pièces rotatives. Vous
risquez de vous blesser !
Faites attention à la protection contre
le bruit et aux instructions locales.
L’utilisation de l’appareil peut être
limitée à certaines heures précises
ou me interdite (par exemple, le
dimanche et les jours fériés), pen-
dant certaines heures du jour ter-
minées (heures du déjeuner, repos
nocturne) ou dans certaines zones
FR
21
particulières (par exemple, lieux de
cure, cliniques, etc.)
Allumez le moteur après avoir lu les
instructions et seulement si vos pieds
sont à distance de sécurité des outils
tranchants.
N’utilisez pas l’appareil sous la pluie,
par mauvais temps, dans un envi-
ronnement humide ou sur du gazon
mouillé. Travaillez seulement à la lu-
mière du jour ou avec un bon système
d’éclairage.
Ne travaillez pas avec l’appareil
jusqu’à épuisement, si vous êtes fati-
gué ou déconcentré ou après avoir bu
de l’alcool ou pris des médicaments.
Faites toujours une pause de temps
en temps. Respectez des temps de
travail raisonnables.
Pendant le travail, faites attention à
avoir une position stable, en parti-
culier sur des terrains en pente. Ne
travaillez jamais de travers sur une
pente ou en descente. Soyez particu-
lièrement prudent si vous changez le
sens de déplacement sur une pente.
Ne travaillez pas sur des pentes ex-
cessivement raides.
Dirigez l’appareil seulement à la vi-
tesse du pas. Soyez particulièrement
prudent si vous faites faire demi-tour
à l’appareil, en vous approchant de lui
ou si vous vous déplacez en arrière.
Mettez l’appareil en marche avec
prudence, conformément aux instruc-
tions de ce guide d’utilisation. Faites
attention à respecter une distance
sufsante entre les pieds et les lames.
Ne basculez pas l’appareil lors de
la mise en marche à moins que cela
ne ce soit nécessaire en étant arrêté
dans de hautes herbes. Dans ce cas,
basculez l’appareil en appuyant sur
la barre de poignée de telle sorte que
les roues avant de l’appareil se sou-
lèvent légèrement. Contrôlez toujours
que les deux mains se trouvent en
position de travail avant que l’appareil
ne soit reposé à nouveau sur le sol.
Ne travaillez jamais sans la protec-
tion anti-chocs ou le panier collecteur
d’herbe. Tenez vous toujours éloigné
de l’ouverture d’évacuation.
Attention ! Après arrêt, la lame de
la tondeuse continue de tourner
pendant quelques instants.
Risque de blessure !.
L’appareil ne doit pas être soulevé
ou être transporté tant que le moteur
fonctionne. Mettez l’appareil hors
tension, s’il doit être basculé an
d’être transporté, an de traverser des
surfaces autre que gazonnées pour
le déplacer jusqu’à d’autres emplace-
ments à tondre.
Conservez toujours propre et libre
d’accès l’ouverture d’éjection de
l’herbe. Retirez les déchets de coupe
uniquement après l’arrêt de l’appareil.
Ne laissez jamais l’appareil sans sur-
veillance sur le lieu de travail.
Ne travaillez pas avec un appareil en-
dommagé, incomplet ou modié sans le
consentement du fabricant de l’appareil.
N’utilisez jamais lappareil avec des ap-
pareillages de protection endommas
ou les dispositifs de protection ou des
installations de curi manquantes,
tel que dispositif de projection et / ou de
ramassage d’herbe.
Ne surchargez pas votre appareil.
Travaillez seulement dans la gamme
de puissance indiquée et ne changez
pas les réglages du moteur. N’utilisez
aucune machine d’un rendement
FR
22
faible pour de lourds travaux. N’utili-
sez pas votre tondeuse pour des buts
pour lesquels elle n’a pas été conçue.
N’utilisez pas l’appareil à proximité de
liquides inammables ou de gaz. En
cas d’inobservation de cette consigne,
il existe un risque d’incendie ou d’ex-
plosion.
Ne soulevez jamais l’appareil, ne le
transportez pas lorsque le moteur
tourne.
Eteignez l’appareil, retirez la che de
secteur et assurez-vous que toutes
les parties mobiles sont arrêtées :
- Lorsque vous laissez l’appareil et
qu’il n’est plus utilisé ;
- Avant que de résoudre des blo-
cages ou éliminer des engorge-
ments dans le canal d’éjection ;
- Si le câble d’alimentation secteur
est endommagé ou s’est emmêlé ;
- Avant de contrôler, nettoyer ou tra-
vailler sur l’appareil ;
- Si un corps hétérogène a été tou-
ché. Recherchez les dommages
éventuels sur l’appareil et exécu-
tez les réparations nécessaires
avant de redémarrer et de tra-
vailler à nouveau avec l’appareil ;
- Si l’appareil commence à vibrer
très fort, un contrôle immédiat est
nécessaire.
N’approchez jamais les mains ou les
pieds à proximité des pièces mobiles.
Lors des travaux de fauchage, ne
jamais les mettre devant l’ouverture
d’éjection de l’herbe.
Maintenance et stockage :
Faites en sorte que tous les écrous,
les boulons et les vis soient solide-
ment serrés et que l’appareil soit en
état de travailler en sécurité
N’essayez pas de réparer vous-
même l’appareil à moins que vous
ne possédiez pour cela la formation
correspondante. Tous les travaux
qui ne sont pas mentionnés dans ce
mode d’emploi ne peuvent être exé-
cutés que dans les ateliers de service
après-vente autorisés.
Conservez l’appareil dans un endroit
sec et hors de la portée des enfants.
Manipulez votre appareil avec soin.
Conservez les lames de coupe acé-
rées et propres an de pouvoir tra-
vailler mieux et plus vite. Respectez
les règlements d’entretien.
Si vous changez le dispositif de
coupe, portez des gants de protection.
Contrôlez régulièrement le dispositif
de collecte de l’herbe an de détec-
ter usure et déformations. Pour des
raisons de sécurité, remplacez les
pièces usées ou endommagées.
Soyez particulièrement prudent an
de ne pas coincer vos doigts entre les
lames rotatives et les parties xes de
la machine.
Vériez que vous n’utilisez que des
lames de recharge autorisées par le
fabricant.
Sécurité électrique:
Faites attention à ce que la tension de
réseau corresponde aux indications
de la plaque signalétique.
Dans la mesure du possible, bran-
chez l’appareil seulement à une prise
de courant munie d’un appareillage
de protection de courant de défaut
(commutateur FI) avec un courant de
déclenchement ne dépassant pas 30
milliampères.
Evitez les contacts avec les corps
ayant des parties enterrées (par
FR
23
exemple, des clôtures métalliques,
des poteaux en métal).
Utilisez seulement les câbles d’ali-
mentation secteur admis du type de
construction H05VV-F ou H05RN-F
qui sont conçus pour un usage en
plein air et avec une longueur maxi-
male de 75 m. La coupe transversale
de cordon du câble d’alimentation
secteur doit faire au moins 1,5 mm².
Avant utilisation, déroulez toujours le
câble dans sa totalité et vériez que
celui-ci n’est pas endommagé.
Utilisez pour la xation du câble d’ali-
mentation secteur la suspension à
câble prévue à cet effet.
Pendant les travaux de coupe, mainte-Pendant les travaux de coupe, mainte-
nez le ble d’alimentation secteur à di-
stance de la lame de coupe. Les lames
de coupe peuvent endommager le
ble d’alimentation secteur et venir au
contact de pièces sous tension. Dirigez
le ble d’alimentation secteur toujours
derrière l’utilisateur..
N’utilisez pas le câble d’alimentation
secteur pour tirer sur la che de la
prise de courant. Protégez le câble
d’alimentation secteur de la chaleur,
de l’huile et de tout contact avec des
bords aiguisés
Si le câble d’alimentation de cet ap-
pareil est endommagé, il doit être
remplacé par un câble d’alimentation
spécial qui est disponible chez le
fabricant ou auprès de son service
après-vente.
Ne connectez aucun câble
d’alimentation secteur endommagé
au réseau électrique. Ne touchez
aucun câble d’alimentation secteur
endommagé tant que celui-ci est con-
necté au réseau électrique. Un câble
d’alimentation secteur endommagé
peut être en contact avec des parties
sous tension.
Description générale
Description du fonctionnement
La tondeuse à gazon électrique est équie
d’un outil tranchant tournant parallèlement
au niveau de coupe. Elle est équie dun
électromoteur haute performance, d’un so-
lide boîtier synttique, d’un commutateur
de curité et dune protection anti-chocs
ainsi que d’un panier collecteur d’herbe avec
afchage du niveau de remplissage. De
plus lappareil est glable en hauteur sur 6
positions différentes et ses roues sont ma-
noeuvrables.
Les descriptions suivantes vous indiquent
le fonctionnement des dispositifs de com-
mande.
Vous trouverez en pages 2-4 un
croquis explicatif des organes de
service les plus importants.
Vue d’ensemble
1 Poignée en arceau
2 Levier de démarrage
3 Levier de tension supérieur
4 Barre inférieure
5 Protection anti-chocs
6 Levier de tension inférieur
7 Sac de ramassage
8 Roues arrière
9 Roues avant
10 Boîtier de l’appareil
11 Levier pour réglage en hauteur
de la coupe
12 2 poignées de transport
13 Support de câble
14 La décharge de traction de câ-La décharge de traction de câ-
ble
15 Câble de l’appareil
FR
24
16 Bouton de déverrouillage (non
visible)
17 Prise de courant d’appareil
18 Câble d‘alimentation secteur
Montage
Avant d’exécuter un quelconque
travail sur l’appareil, retirez la che
de secteur.
Monter la poignée en arceau
Relever la barre inférieure
:
1. Rabattez la barre inrieure (4)
vers le haut jusqu’à obtenir la po-
sition angulaire souhaie.
2. Verrouillez les leviers de tension
inférieurs (6) tout en appuyant
ceux-ci dans la direction de la
barre (4).
Les leviers de tension doivent
être ajustés à la barre de telle
sorte que l’on obtienne une ten-
sion de force moyenne.
Sinon, il faut tourner davantage
le levier de tension dans le sens
des aiguilles d’une montre ou
relâcher la pression en effec-
tuant ce mouvement dans le
sens inverse des aiguilles d’une
montre.
Accrocher la décharge de
traction de câble :
Poussez la décharge de traction
de câble (14) sur la poignée en
arceau (1).
Monter la poignée en arceau :
1. Fixez la poige en arceau (1)
avec les vis ci-jointes, les ron-
delles plates et les leviers supé-
rieurs de tension (3) à droite et à
gauche de la barre inrieure (4).
Trois positions sont possibles.
2. Tournez les leviers de tension
(3) dans le sens des aiguilles
d’une montre.
3. Verrouillez les leviers de tension
(3) tout en appuyant ceux-ci
dans la direction de la barre (4).
Les leviers de tension doivent
être ajustés à la barre de telle
sorte que l’on obtienne une ten-
sion de force moyenne.
Sinon, il faut tourner davantage
le levier de tension dans le sens
des aiguilles d’une montre ou
relâcher la pression en effec-
tuant ce mouvement dans le
sens inverse des aiguilles d’une
montre.
Kabelhalter einklipsen:
Klipsen Sie die Kabelhalter
( , 13) am unteren Holm ein
und xieren Sie damit das
Gerätekabel ( , 15).
Monter le panier collecteur
d’herbe
Monter le panier collecteur
d’herbe:
Clipsez la lèvre de caoutchouc
sur le panier collecteur (19) en
l’entrant dans la coque dure du
panier collecteur d’herbe (9).
Poussez le châssis du tube (19)
dans le panier collecteur d’herber
(20). Faites attention à ce que le
châssis du tube soit entièrement
introduit (voir petite image).
Létrier du châssis du tube
s’adapte alors dans la rainure (21)
au dessous du panier collecteur
Mettez les languettes synthé-
FR
25
tiques (22) sur le bâti tubulaire
(20).
Fixez le bâti tubulaire (20) avec
les vis et les rondelles (23) ci-
jointes.
Utilisation
Attention : l’appareil ne doit pas
être utili sans la protection anti-
chocs correctement mis en place
ou le panier collecteur dherbe. Il
existe un risque de blessure !
Accrocher / retirer le panier
collecteur d’herbe
1. Soulevez la protection anti-
chocs (5).
2. Accrochez le panier collecteur
d’herbe (7) dans la suspension
prévue à cet effet (24) au dos
de l’appareil.
3. Positionnez la protection anti-
chocs (5) sur le panier collec-
teur d’herbe (7), ceui-ci la main-
tient en position correcte.
4. Pour retirer le panier collecteur
d’herbe (7) soulevez la protec-
tion anti-chocs (5) et décrochez
le panier collecteur d’herbe.
Rabattez ensuite vers l’arrière
la protection anti-chocs sur le
boîtier d’appareil.
Pour vider le panier collecteur
d’herbe, consultez le chapitre „Eli-
mination des déchets / Protection
de l’environnement“.
Régler la hauteur de coupe
Mettez l’appareil hors tension, reti-
rez la che de secteur et attendez
l’arrêt complet de la lame. Il existe
un risque de dommage sur le per-
sonnel.
Saisissez le levier de réglage de
hauteur de coupe (11) et dirigez le
sur l’indexage pour obtenir la hau-
teur de coupe souhaitée.
L’appareil possède 6 positions de réglage
de la hauteur de coupe:
35 - 45 - 55 - 65 - 75 - 85 mm
La hauteur de coupe correcte pour un gazon
d’ornement est environ 30 - 45 mm, pour un
gazon utilitaire d’environ 30 - 65 mm.
Pour la première coupe en but de
saison, nous conseillons de choisir
une haute hauteur de coupe
Mettre sous et hors tension
1. Insérez la che du câble d’ali-
mentation (18) secteur dans la
prise de courant d’appareil (17).
2. Formez une boucle à l’extrémité
du ble d’alimentation secteur et
accrochez-la au dispositif de -
charge de traction de câble (14).
3. Connectez l’appareil à la ten-
sion de réseau.
4. Avant la mise sous tension faite
attention à ce que l’appareil ne
touche aucun objet.
5. Pour la mise sous tension, ap-
puyez sur le bouton de déver-
rouillage (16) de la poignée et
simultanément, gardez enfoncé
le levier de démarrage (2).
Relâchez le bouton de déver-
rouillage (16).
6. Pour mettre hors tension, relâ-
FR
26
chez le levier de démarrage (2).
Après la mise hors tension de
l’appareil, la lame tourne encore
pendant quelques secondes. Ne
touchez pas la lame en rotation.
Vous pourriez vous blesser.
Afchage du niveau de rem-
plissage
Un afchage du niveau de remplissage
se trouve sur le côté du panier collecteur
d’herbe. La circulation d’air aérodyna-
mique du couvercle permet d’obtenir un
remplissage optimal.
Clapet ouvert:
panier collecteur d’herbe vide
Clapet fermé:
panier collecteur d’herbe plein
Travailler avec la tondeuse à
gazon
Un fauchage à intervalles réguliers contri-
bue au renforcement de la pousse de
l’herbe mais fait cependant simultané-
ment dépérir les mauvaises herbes. C’est
pourquoi après chaque coupe, le gazon
devient plus dense et que coupé réguliè-
rement, il résiste mieux à la charge.
La première coupe s’effectue partir du
mois d’avril quand la hauteur de l’herbe
est de 70 - 80 mm. Pendant la période de
pousse principale, le gazon est fauché au
moins une fois par semaine.
Les deux poignées de transport (voir
, 12) vous aident à transporter
l’appareil.
Dirigez le ble de prolongation toujours
derrière vous puis disposez le sur la par-
tie de la pelouse dé tondue.
Poussez la tondeuse à la vitesse d’un
marcheur en essayant de tondre en
ligne droite. Pour obtenir une belle
tonte, les chemins parcourus doivent
toujours se chevaucher de quelques
centimètres.
Réglez la profondeur de coupe de
telle façon que l’appareil ne soit pas
surchargé. Dans le cas contraire, le
moteur peut être endommagé.
En cas de terrain en pente, travaillez
toujours transversalement. Soyez parti-
culrement prudent lorsque vous recu-
lez avec l’appareil ou que vous le tirez
Nettoyez l’appareil après chaque utili-
sation tel que décrit dans le chapitre :
« Nettoyage, maintenance, stoc-
kage ».
Une fois le travail terminé et pour
le transport de l’appareil, retirez la
che de secteur et attendez l’arrêt
complet de la lame. Vous risque-
riez sinon de vous blesser.
FR
27
Recherche des pannes
Problème
Cause possible Résolution des pannes
L‘appareil ne démarre
pas
Pas de tension de éseau
Contrôler la prise de cou-
rant, les câbles, la com-
mande, la prise, si néces-
saire, faire réparer par un
électricien de métier
Interrupteur marche/arrêt
défectueux
Réparation par le service
après-venteBalais de charbon usés
Moteur défectueux
Herbe trop haute
Régler sur une hauteur de
coupe plus haute. Exercer
une poussée sur la Barre
de poignée an d’alléger
la pression sur les roues
avant.
Le moteur s‘arrête Blocage par corps étranger Retirer le corps étranger
Les résultats de la coupe
ne sont pas satisfaisants
ou le moteur ne tourne
pas correctement
Hauteur de coupe trop
basse
Régler la hauteur de coupe
Lame émoussée
Faire aiguiser la lame ou la
changer
Zone autour de la lame
bouchée
Nettoyer l‘appareil
Lame mal montée
Monter la lame correcte-
ment
La lame ne tourne pas
Lame bloquée par de
l’herbe
Retirer l’herbe
Vis de la lame desserrée
Serrer à fond la vis de la
lame de coupe
Bruits anormaux,
Bruits de ferraille ou vi-
brations
Vis de la lame desserrée
Serrer à fond la vis de la
lame de coupe
Lame endommagée Echanger la lame
FR
28
Nettoyage /
Maintenance / Stockage
Faites exécuter les travaux qui
ne sont pas décrits dans ce
mode d’emploi, par le techni-
cien d’un service après-vente
disposant de notre autorisation.
Utilisez seulement des pièces
d’origine.
Si vous manipulez la lame, portez
des gants.
Avant toutes les opérations de
maintenance et les travaux de
nettoyage, mettez l’appareil hors
tension, retirez la che de secteur
et attendez l’arrêt complet de la
lame.
Travaux généraux de mainte-
nance et de nettoyage
N’aspergez jamais la tondeuse à
gazon avec l’eau.
Conservez l’appareil toujours propre.
Pour le nettoyage, utilisez une brosse
ou un chiffon mais aucun produit de
nettoyage ou de solvant.
Une fois la tonte terminée, avec une
spatule en bois ou en matière pla-
stique, éliminez les restes de plantes
qui adhèrent aux parois et aux roues,
aux buses d’aération, dans l’ouverture
d’éjection et autour de la lame.
N’utilisez aucun objet dur ou acéré,
vous pourriez endommager l’appareil.
Graissez en temps en temps les roues.
Avant chaque utilisation, contrôlez la
tondeuse à gazon pour détecter les
manques évidents, les pièces usées
ou endommagées. Vériez que tous
les écrous, boulons et vis tiennent
bien.
Contrôlez les couvercles et les ap-
pareillages de protection pour vérier
leur bonne tenue et détecter des dom-
mages éventuels Echangez ceux-ci
s’il y a lieu.
Changer la lame
Si est la lame est émoussée, il est pos-
sible de la faire aiguiser dans un atelier
spécialisé. Si la lame est endommagée
ou présente un déséquilibre, elle doit être
échangée (voir le chapitre Pièces de re-
change).
1. Retournez l’appareil.
2. Utilisez des gants épais et
maintenez solidement la lame
(25). A l’aide d’une clé à écrous,
tournez la vis de la lame (26)
dans le sens inverse des ai-
guilles d’une montre par rapport
à l’axe du moteur.
3. Montez une nouvelle lame en
sens inverse. Faites attention
à ce que la lame (25) soit posi-
tionnée correctement et que la
vis soit solidement vissée (26).
Stockage
An que l’appareil prenne moins
de place, desserrez les quatre vis
de xation et repliez la poignée en
arceau et la barre inférieure. Faites
attention à ne pas coincer les
câbles.
Conservez l’appareil au sec et en hors
de la portée des enfants.
Faites refroidir le moteur avant que
vous ne déposiez l’appareil dans un
FR
29
local fermé.
N’entourez l’appareil avec un sac de
nylon car de l’humidité pourrait se for-
mer.
Nous ne sommes pas responsable des
dégâts provoqués par nos appareils, si de
tels dommages sont dus à une réparation
incorrecte ou l’utilisation de pièces non
d’origine ou par un usage non conforme
aux prescriptions.
Elimination et écologie
Ne jetez pas les huiles usagées dans les
canalisations. Eliminez-les écologique-
ment, rapportez-les dans une déchetterie.
Respectez la réglementation relative à la
protection de l’environnement (recyclage)
pour l’élimination de l’appareil, des acces-
soires et de l’emballage.
Il ne faut pas se débarrasser des
machines par le biais des ordures
ménagères.
Videz soigneusement le réservoir d’huile
et remettez votre tronçonneuse dans une
chetterie. Les pces en matière plastique
et en métal peuvent être tres et recyces.
Demandez conseil sur ce point à notre
centre de services.
Nous exécutons gratuitement l’élimination
des déchets de vos appareils renvoyés
défectueux.
Pièces de rechange
Vous pouvez commander directement les
pièces détachées suivantes chez votre
revendeur ou bien par l’intermédiaire du
centre de services Grizzly. Lorsque vous
désirez commander, prière d’indiquer le
type de machine et le numéro de la pièce
détachée.
Lame de rechange .................. 13700350
Données techniques
Tondeuse à gazon électrique .ERM 2046 G
Puissance absorbée du moteur .... 2000 W
Tension de réseau ....... 220-240V~, 50 Hz
Classe de protection .......................... II
Type de protection .............................IP24
Régime de ralenti .....................3200 min
-1
Diamètre de coupe ...................... 460 mm
Hauteur de coupe . 35/45/55/65/75/85 mm
Poids..............................................25,5 kg
Volumes du panier de
ramassage d’herbe ..............................60 l
Niveau de pression acoustique
(L
pA
) ........................72,7 dB(A), K
pA
=2,07 dB
Niveau sonore (L
wA
)
garanti ..................................... 96 dB(A)
mesuré ........... 92,7 dB(A), K
wA
=2,07 dB
Vibration (a
n
) .... max. 1,8 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
Les valeurs acoustiques et de vibration
ont été calculées sur la base des normes
et prescriptions mentionnées dans la dé-
claration de conformité.
Nous nous réservons le droit de mettre
cette notice à jour sans avertissement en
y apportant des modications techniques
et optiques. Toutes les dimensions, infor-
mations et données mentionnées dans
cette notice d’utilisation le sont par consé-
quent sans garantie. Les revendications
juridiques se fondant sur cette brochure
ne peuvent donc être prises en considé-
ration.
≥100A
L’appareil est uniquement destiné
à être utilisé dans des propriétés
qui ont une capacité de courant
permanent de réseau ≥ 100 A
par phase et alimentées en tensi-
FR
30
on nominale de 400/230 V par un
réseau de distribution.
Si nécessaire, prenez contact
avec votre société de distribution
de l‘électricité pour vérie que la
capacité de charge de courant
permanent du réseau est, au
point de raccord, sufsant pour le
raccordement de l‘appareil.
Garantie
Nous accordons 24 mois de garantie
pour cet appareil. Pour une utilisation
industrielle ainsi que pour les appareils
de rechange, le droit de garantie ne vaut
que 12 mois, conformément aux pres-
criptions gales.
Les dommages dus à l’usure normale,
la surcharge ou le maniement incorrect
sont exclus des droits de garantie.
Certaines pièces sont soumises à une
usure normale et sont exclues des
droits de garantie. En particulier: la
chaîne.
En outre, les droits de garantie sont
valables à condition que les intervalles
d’entretien indiqs dans le mode dem-
ploi et les consignes de nettoyage et
d’entretien aient été respectés.
Les dommages dus à un défaut de
matériel ou à un vice de fabrication
seront éliminés gratuitement soit par
un remplacement, soit par une répa-
ration. La condition préalable est de
rapporter au détaillant l’appareil dans
son intégrité avec le justicatif d’achat
et de garantie.
Service de réparation
Vous pouvez faire exécuter les répa-
rations qui ne sont pas soumises à la
garantie par notre centre de services
contre facturation. Nous vous éta-
blissons volontiers un devis. Nous ne
pouvons traiter que les appareils qui
sont correctement emballés et suf-
samment affranchis.
Condition : l’appareil ne devra pas
avoir été démonté, et devra être ac-
compagné d’une preuve d’achat et de
garantie lorsque vous l’adresserez à
notre centre de service.
Les appareils expédiés en port dû,
en colis encombrant, en express
ou par frêt spécial ne seront pas
acceptés.
Nous exécutons gratuitement l’élimi-
nation des déchets de vos appareils
renvoyés défectueux.
NL
31
Inhoud
Omvang van de levering .................... 31
Gebruiksdoeleinde ............................. 31
Veiligheidsinstructies......................... 32
Pictogrammen/opschriften op het ap-
paraat ............................................... 32
Symbolen in de handleiding ............. 32
Algemene veiligheidsinstructies ....... 32
Algemene beschrijving ...................... 36
Beschrijving van de werking ............ 36
Overzicht .......................................... 36
Montage ............................................... 36
Beugelhandgreep monteren ............ 36
Grasvangmand monteren ................ 37
Bediening ............................................ 37
Grasvangmand inhaken / afnemen .. 37
Snoeihoogte instellen ....................... 38
In- en uitschakelen ......................... 38
Niveau-indicator ............................... 38
Werken met de grasmaaier .............. 38
Reiniging/onderhoud/opslag ............. 39
Algemene reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden ............ 39
Mes uitwisselen ................................ 39
Opsporing van fouten ........................ 40
Opslag .............................................. 41
Berging en milieu ............................... 41
Vervangstukken .................................. 41
Technische gegevens ........................ 41
Garantie ............................................... 42
Reparatieservice ................................. 42
CE-conformiteitverklaring ............... 103
Explosietekening .............................. 106
Grizzly Service-Center ..................... 107
Gelieve vóór de eerste ingebruikna-
me de gebruiksaanwijzing aandach-
tig door te nemen om een foutieve
hantering te vermijden.
Bewaar de handleiding goed en
geef ze aan iedere volgende ge-
bruiker door, opdat de informatie te
allen tijde ter beschikking staat.
Omvang van de levering
Neem het apparaat voorzichtig uit de ver-
pakking en kijk na, of de hierna volgende
onderdelen volledig zijn:
- Grasmaaier met gemonteerde onder-
ste hoofdligger en beugelhandgreep
met apparaatsnoer
- Grasvangmand (tweedelig)
- Trekontlasting van het snoer
- 2 snoerhouders
- Montagemateriaal beugelhandgreep
- Montagemateriaal vangmand
- Gebruiksaanwijzing
Gebruiksdoeleinde
Het apparaat is voor het maaien van
gazons en grasvlakten in huishoudelijke
kring bestemd.
Iedere andere toepassing, die in deze hand-
leiding niet uitdrukkelijk toegestaan wordt,
kan tot beschadigingen leiden en een ern-
stig gevaar voor de gebruiker vormen.
Het apparaat is voor het gebruik door
volwassenen bestemd. Kinderen alsook
personen, die met deze handleiding niet ver-
trouwd zijn, mogen het apparaat niet gebrui-
ken. Het gebruik van het apparaat bij regen
of een vochtige omgeving is verboden.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor be-
schadigingen, die door een niet-doelmatig
gebruik of een foutieve bediening veroor-
zaakt werden.
NL
32
Veiligheidsinstructies
Deze paragraaf behandelt de fundamen-
tele veiligheidsinstructies bij het werk met
de elektrische grasmaaier.
Pictogrammen/opschriften op
het apparaat
Opgelet!
Neem de gebruiksaanwijzing
aandachtig door.
Draag oog- en gehoorbescher-
ming.
Stel het apparaat niet aan de voch-
tigheid bloot. Werk niet bij regen
en snoei geen nat gras.
Gevaar voor verwondingen door
weggeslingerde onderdelen.
Omstanders op een veilige af-
stand tot de maaier houden.
Opgepast – scherpe snoeimes-
sen! Voeten en handen op een
veilige afstand houden. Gevaar
voor verwondingen!
Motor uitschakelen en netstekker
uittrekken vóór instellings- of rei-
nigingswerkzaamheden of als het
netsnoer vastgeraakt of bescha-
digd is.
Gevaar door beschadigd net-
snoer. Netsnoer op een veilige
afstand tot het apparaat en van
het snoeimes houden!
Opgelet!
Naloop van het mes van de
grasmaaier.
dB
L
WA
Vermelding van het geluidsni-
veau L
wa
in dB
Beschermingsklasse II
Elektrische apparaten horen niet
thuis bij huisvuil.
≥100A
Het apparaat is enkel voorzien
voor het gebruik in grote panden,
die een belastbaarheid bij een
continu toelaatbare stroom van
het stroomnet ≥ 100 A per fase
hebben en door een verdeelnet
van een nominale spanning
400/230V voorzien worden.
Symbolen in de handleiding
Gevaarsymbolen met gegevens
ter preventie van lichamelijke
letsels en materiële schade.
Gebodsteken (in plaats van het
uitroepingsteken is het gebod toege-
licht) met gegevens ter preventie van
beschadigingen.
Aanwijzingsteken met informatie
voor een betere omgang met het
apparaat.
Algemene veiligheidsinstruc-
ties
Dit apparaat kan bij een on-
oordeelkundig gebruik ernstige
verwondingen veroorzaken. Om
lichamelijke letsels en materiële
schade te vermijden, leest u de
onvoorwaardelijk volgende veilig-
heidsinstructies en neemt u ze in
acht en maakt u zich goed met alle
bedieningsonderdelen vertrouwd.
NL
33
Voorbereiding:
Dit apparaat dient niet om door perso-
nen (kinderen inbegrepen) met beperkte
fysieke, motorieke of psychische capa-
citeiten of met een tekort aan ervaring
en/of kennis gebruikt te worden; tenzij
zij van een voor de veiligheid instaande
persoon onder toezicht staan of tenzij zij
van deze laatste instructies krijgen, hoe
het apparaat te gebruiken is.
Kinderen dienen onder toezicht te
staan om te vrijwaren dat ze niet met
het apparaat spelen.
Geef nooit toestemming aan kinderen
of andere personen, die de gebruiks-
aanwijzing niet kennen, het apparaat
te gebruiken. Lokale bepalingen
kunnen de minimumleeftijd van de
persoon, die het apparaat bedient,
vastleggen.
Maak nooit gebruik van het apparaat
terwijl andere mensen, in het bijzon-
der kinderen, en huisdieren in de
buurt zijn.
De operator of gebruiker is enkel voor
ongevallen of schade aan andere
mensen of aan hun eigendom verant-
woordelijk.
Controleer het terrein, waarop het appa-
raat gebruikt wordt, en verwijder stenen,
stokken, draden of andere vreemde
voorwerpen, die vastgegrepen en weg-
geslingerd kunnen worden.
Draag geschikte werkkledij zoals vast
schoeisel met slijpvrije zool en een
robuuste, lange broek. Gebruik het
apparaat niet als u blootsvoets stapt
of open sandalen draagt.
Voer telkens vóór gebruik een visu-
ele controle van het apparaat door.
Gebruik het apparaat niet als be-
schermingsinrichtingen (bijvoorbeeld
stootbescherming of grasvangzak),
onderdelen van de snoei-inrichting
of bouten ontbreken, versleten of
beschadigd zijn. Ter preventie van
een onbalans mogen beschadigde
werktuigen en bouten slechts per set
uitgewisseld worden.
Wees voorzichtig bij apparaten met
meerdere snoeiwerktuigen, omdat de
beweging van een mes tot een rotatie
van de overige messen kan leiden.
Gebruik enkel reserveonderdelen
en toebehoren, die door de fabrikant
geleverd en aanbevolen worden. Het
gebruik van vreemde onderdelen leidt
tot het onmiddellijke verlies van de
garantieclaim.
Werken met het apparaat:
Breng voeten en handen bij het
werken niet in de nabijheid van of
onder roterende onderdelen. Er
bestaat gevaar voor verwondin-
gen!
Neem de bescherming tegen la-
waaihinder en lokale voorschriften
in acht. Het gebruik van het ap-
paraat kan op bepaalde dagen
(bijvoorbeeld zon- en feestdagen),
op bepaalde tijdstippen van de dag
(middagpauzes, nachtrust) of in
bijzondere gebieden (bijvoorbeeld
kuuroorden, klinieken etc.) beperkt
of verboden zijn.
Schakel de motor volgens instructies
in en slechts dan, wanneer uw voe-
ten zich op een veilige afstand tot de
snoeiwerktuigen bevinden.
Gebruik het apparaat niet bij regen,
bij slechte weersomstandigheden, in
een vochtige omgeving of op een nat
gazon. Werk uitsluitend bij daglicht of
NL
34
bij een goede verlichting.
Werk niet met het apparaat als u moe
of ongeconcentreerd bent of na het
innemen van alcohol of tabletten. Las
altijd tijdig een werkpauze in. Ga met
verstand aan het werk.
Let bij het werken op een veilige
stand, in het bijzonder op hellingen.
Werk altijd dwars op de helling, nooit
op- of neerwaarts. Wees uiterst voor-
zichtig wanneer u de rijdrichting op de
helling wijzigt. Werk niet op overdre-
ven steile hellingen.
Bedien het apparaat slechts stap-
voets. Wees uiterst voorzichtig wan-
neer u het apparaat omkeert, het naar
u toe trekt of achteruit stapt.
Schakel het apparaat voorzichtig in
overeenstemming met de in deze
handleiding vermelde instructies in.
Let op voldoende afstand tot de voe-
ten tot roterende messen.
Kantel het apparaat niet bij het star-
ten, behalve als dit bij het starten op
hoog gras noodzakelijk is. In dit geval
kantelt u het apparaat door zodanig
op de hoofdligger van de handgreep
te duwen, dat de voorwielen van
het apparaat gemakkelijk opgetild
worden. Controleer altijd dat beide
handen zich in de werkstand bevin-
den voordat het apparaat weer op de
grond neergezet wordt.
Werk nooit zonder stootbescherming of
grasvangmand. Neem altijd een veilige
afstand tot de uitwerpopening in acht.
Opgelet: gevaar! Mes loopt na.
Er bestaat gevaar voor verwondin-
gen.
Het apparaat mag niet opgetild of ge-
transporteerd worden zolang de motor
draait. Schakel het apparaat uit als het
voor het transport gekanteld moet wor-
den als andere oppervlakten dan ga-
zons overgestoken moeten worden en
wanneer het apparaat naar en weg van
de te maaien oppervlakten gebracht
wordt.
Houd de grasuitwerpopening steeds
netjes en vrij. Verwijder snoeiafval en-
kel bij stilstand van het apparaat.
Laat het apparaat nooit zonder toe-
zicht op het werkterrein achter.
Werk niet met een beschadigd, onvol-
ledig of zonder de toestemming van
de fabrikant omgebouwd apparaat.
Gebruik het apparaat nooit met be-
schadigde beschermingsinrichtingen,
afschermingen of ontbrekende veilig-
heidsmechanismen, zoals richtingwijzi-
gende of grasvanginrichtingen.
Overbelast uw apparaat niet. Werk
uitsluitend in het aangegeven vermo-
gensgebied en wijzig de regelaarin-
stellingen aan de motor niet. Gebruik
geen machines meteen laag pres-
tatievermogen voor zware werken.
Gebruik uw apparaat niet voor doel-
einden, waarvoor het niet bestemd is.
Gebruik het apparaat niet in de nabij-
heid van ontvlambare vloeistoffen of
gassen. Bij veronachtzaming bestaat
er brand- of explosiegevaar.
Nooit het apparaat optillen of wegdra-
gen wanneer de motor draait.
Schakel het apparaat uit, trek de netstek-
ker af en vergewis u dat alle beweeg-
bare onderdelen stilstaan:
- altijd, wanneer u het apparaat verlaat
en wanneer het niet gebruikt wordt.
- voordat u blokkeringen verhelpt of
verstoppingen in het uitwerpkanaal
elimineert;
- wanneer het netsnoer beschadigd of
verstrikt geraakt is,
- voordat u het apparaat controleert,
NL
35
reinigt of eraan werkt;
- wanneer het apparaat op een
vreemd voorwerp gestoten is. On-
derzoek het apparaat op beschadi-
gingen en voer de vereiste reparaties
door voordat u opnieuw start en met
het apparaat werkt;
- wanneer het apparaat begint op on-
gewone wijze sterk te trillen, is een
onmiddellijke controle noodzakelijk.
Breng handen en voeten nooit in de
nabijheid van of onder roterende on-
derdelen. Bij cirkelmaaiers mag men
nooit vóór de grasuitwerpopening
gaan staan.
Onderhoud en opslag:
Zorg ervoor dat alle moeren, bouten
en schroeven vast aangedraaid zijn
en dat het apparaat zich in een veilige
toestand voor het werk bevindt.
Tracht niet het apparaat zelf te repare-
ren, tenzij u hiervoor opgeleid bent. Al
de werkzaamheden, die niet in deze
handleiding vermeld worden, mogen
uitsluitend door ons gemachtigde
klantenserviceafdelingen uitgevoerd
worden.
Bewaar het apparaat op een droge
plaats en buiten het bereik van kinde-
ren.
Behandel uw apparaat met zorg.
Houd de werktuigen scherp en netjes
om beter en veiliger te kunnen wer-
ken. Volg de onderhoudsvoorschriften
op.
Draag beschermende handschoenen
wanneer u de snoei-inrichting wisselt.
Controleer de grasvanginrichting re-
gelmatig op slijtage en vervormingen.
Vervang omwille van de veiligheid
versleten of beschadigde onderdelen.
Wees bij de instelling van de messen
uiterst voorzichtig, opdat uw vingers
niet tussen de roterende messen en
vaststaande onderdelen van de ma-
chine gekneld worden.
Controleer, dat er uitsluitend reserve-
snoeiwerktuigen gebruikt worden, die
door de fabrikant toegestaan zijn.
Elektrische veiligheid:
Let erop dat de netspanning met de
op het typeaanduidingplaatje vermel-
de gegevens overeenstemt.
Sluit het apparaat zo mogelijk enkel op
een stopcontact met aardlekschake-
laar (differentieelschakelaar) met een
uitschakelstroom van niet meer dan 30
mA aan.
Vermijd lichamelijk contact met geaar-
de onderdelen (bijvoorbeeld metalen
omheiningen, metalen palen).
Gebruik uitsluitend toegestane net-
snoeren van het type H05VV-F of
H05RN-F, die hoogstens 75 m lang en
voor het gebruik in de open lucht be-
stemd zijn. De draaddwarsdoorsnede
van het netsnoer moet minstens 1,5
mm
2
bedragen. Rol een kabeltrommel
vóór gebruik altijd helemaal af. Con-
troleer het snoer op beschadigingen.
Gebruik om het netsnoer aan te bren-
gen de daarvoor voorziene snoerop-
hanging.
Houd het netsnoer tijdens het werken
op een veilige afstand tot het snoei-
werktuig. De snoeimessen kunnen het
netsnoer beschadigen en tot contact
met spanningvoerende onderdelen
leiden. Leid het netsnoer in principe
achter de persoon, die het apparaat
bedient.
Gebruik het netsnoer niet om de stek-
ker uit het stopcontact te trekken. Be-
scherm het netsnoer tegen hitte, olie
NL
36
en scherpe kanten.
Schakel het apparaat uit en trek het
netsnoer uit het stopcontact als het
netsnoer beschadigd is. Als het net-
snoer van dit apparaat beschadigd
wordt, moet het vervangen worden
door een speciaal netsnoer, dat via de
fabrikant of via zijn klantenserviceaf-
deling verkrijgbaar is.
Verbind geen beschadigd netsnoer
met het stroomnet. Raak geen be-
schadigd netsnoer aan zolang het met
het stroomnet verbonden is. Een be-
schadigd netsnoer kan tot contact met
spanningvoerende onderdelen leiden.
Algemene beschrijving
Beschrijving van de werking
De elektrische grasmaaier bezit een parallel
met het snoeiniveau draaiend snoeiwerktuig.
Hij is met een elektrische motor met een
zeer groot prestatievermogen, een slijtvaste
kunststofbehuizing, een veiligheidsschake-
laar en ook een grasvangmand met niveau-
indicator uitgerust.Bijkomend is het apparaat
6-voudig in de hoogte verstelbaar en heeft
het lichtlopende wielen.
Gelieve voor de werking van de bedie-
ningsonderdelen de hierna volgende be-
schrijvingen te raadplegen.
De afbeeldingen voor de bediening
en het onderhoud vindt u op de zij-
den 2 - 4.
Overzicht
1 Beugelhandgreep
2 Starthefboom
3 Bovenste spanhefbomen
4 Onderste hoofdligger
5 Stootbescherming
6 Onderste spanhefbomen
7 Grasvangzak
8 Achterwielen
9 Voorwielen
10 Apparaatbehuizing
11 Hefboom voor een verstelling
van de snoeihoogte
12 2 transporthandvaten
13 Kabelhouder
14 Trekontlasting van het snoer
15 Apparaatsnoer
16 Ontgrendelknop (niet zichtbaar)
17 Apparaatstopcontact
18 Netsnoer
Montage
Trek vóór alle werkzaamheden aan
het apparaat de netstekker uit.
Beugelhandgreep monteren
Onderste hoofdligger om-
hoog klappen:
1. Klap de onderste hoofdligger
(4) tot in de gewenste hoekposi-
tie omhoog.
2. Vergrendel de onderste spanhef-
bomen (6) doordat u deze in de
richting van hoofdligger (4) duwt.
De spanhefbomen moeten zoda-
nig tegen de hoofdligger liggen,
dat er met gemiddelde kracht
gespannen kan worden.
In het andere geval moet de
spanhefboom verder in de richting
van de wijzers van de klok ge-
draaid of moet de spanhefboom
tegen de richting van de wijzers
van de klok in losser gemaakt
worden.
Trekontlasting van het snoer
inhaken:
NL
37
Schuif de kabeltrekontlasting (14)
over de beugelhandgreep (1).
Beugelhandgreep monteren:
1. Bevestig de beugelhandgreep
(1) met de bijgevoegde schroe-
ven, de onderlegplaatjes en de
bovenste spanhefbomen (3)
rechts en links aan de onderste
hoofdligger (4). Er zijn drie posi-
ties mogelijk.
2. Draai de spanhefbomen (3) in
de richting van de wijzers van
een klok.
3. Vergrendel de spanhefbomen
(3) doordat u deze in de richting
van hoofdligger (4) duwt. De
spanhefbomen moeten zodanig
tegen de hoofdligger liggen, dat
er met gemiddelde kracht ge-
spannen kan worden.
In het andere geval moet de
spanhefboom verder in de
richting van de wijzers van de
klok gedraaid of moet de span-
hefboom tegen de richting van
de wijzers van de klok in losser
gemaakt worden.
Snoerhouders inklikken:
Klik de snoerhouders
( , 13) aan de onderste hoofd-
ligger in en zet daarmee het ap-
paraatsnoer ( , 15).
Grasvangmand monteren
Grasvangmand ineenzetten:
Klik de rubberlip aan het vang-
mandnet (19) in de harde
schaal van de grasvangmand
(9) vast.
Schuif het buisframe (19) in het
vangmandnet (20). Let erop dat
het buisframe volledig ingescho-
ven is (zie kleine afbeelding).
De buisframebeugel past daar-
bij de in de gleuf (21) aan de
onderzijde van de vangmand.
Stulp de verbindingsstukken
(22) van kunststof over het buis-
onderstel (20).
Blokkeer het buisframe (20) met
de bijgevoegde schroeven en
onderlegschroeven (23).
Bediening
Opgelet: apparaat niet zonder
volledig aangebrachte stootbe-
scherming of grasvangmand be-
dienen. Er bestaat gevaar voor
verwondingen!
Grasvangmand inhaken / afne-
men
1. Til de stootbescherming (5) op.
2. Haak de grasvangmand (7) in
de daarvoor voorziene ophan-
ging (24) aan de achterzijde van
het apparaat in.
3. Positioneer de stootbescher-
ming (5) op de grasvangmand
(7), hij houdt deze in de juiste
positie.
4. Om de grasvangmand (7) af
te nemen, tilt u de stootbe-
scherming (5) op en haakt u
de grasvangmand uit. Klap de
stootbescherming terug aan de
apparaatbehuizing.
Om de grasvangmand te ledigen,
verwijzen wij ook naar hoofdstuk „Af-
valverwijdering/milieubescherming“.
NL
38
Snoeihoogte instellen
Schakel het apparaat uit, trek het
netsnoer uit en wacht de stilstand
van het mes af. Er bestaat gevaar
voor lichamelijke letsels.
Neem de hefboom (11) voor een
verstelling van de snoeihoogte
vast en breng deze voorbij de
grendelinrichting op de gewenste
instelling van de snoeihoogte.
Het apparaat beschikt over 6 posities voor
de instelling van de snoeihoogte:
35 - 45 - 55 - 65 - 75 - 85 mm
De correcte snoeihoogte bedraagt bij een
siergazon ongeveer 30 - 45 mm, bij een
nuttig gazon ongeveer 30 - 65 mm.
Voor de eerste snoeibeurt van het
seizoen dient er een hoge snoei-
hoogte gekozen te worden.
In- en uitschakelen
1. Steek de stekker van het nets-
noer in het apparaatstopcontact.
2. Vorm uit het uiteinde van het net-
snoer een lus en haak deze in de
trekontlasting (14) van het snoer in.
3. Sluit het apparaat op de net-
spanning aan.
4. Let er vóór het inschakelen op
dat het apparaat geen voorwer-
pen raakt.
5. Om in te schakelen, drukt u de
ontgrendelknop (16) aan de hand-
greep in en houdt u gelijktijdig de
starthefboom (2) ingedrukt. Laat
de ontgrendelknop (16) los.
6. Om uit te schakelen, laat u de
starthefboom (2) los.
Na het uitschakelen van het ap-
paraat draait het mes nog enkele
seconden lang. Raak het draai-
ende mes niet aan. Er bestaat
gevaar voor lichamelijke letsels.
Niveau-indicator
Zijdelings aan de grasvangmand is een
niveau-indicator aangebracht. De aërody-
namische luchtgeleiding van de klep zorgt
aanvullend voor de optimale vulling.
Klep geopend:
grasvangmand leeg
Klep gesloten:
grasvangmand vol
Werken met de grasmaaier
Het regelmatige maaien zet de grasplant
tot een versterkte bladvorming aan, maar
laat tegelijkertijd onkruidplanten afsterven.
Daarom wordt het gazon telkens nadat er
gemaaid werd dichter en ontstaat er een
gelijkmatig belastbaar gazon.
De eerste snoeibeurt vindt plaats ongeveer
vanaf april bij een groeihoogte van 70 - 80
mm. In de hoofdvegetatietijd wordt het ga-
zon minstens één keer per week gemaaid.
De beide draaghandgrepen (zie
, 12) vergemakkelijken voor u het
transport van het appaarat.
Begin met het maaien in de nabijheid
van het stopcontact en werk van het
stopcontact weg.
Leid het verlengsnoer altijd achter u
en breng het na het keren tot aan de
reeds gemaaide zijde.
Leid het apparaat stapvoets in zo
NL
39
recht mogelijke banen. Om volledig te
maaien, dienen de banen zich altijd
enkele centimeters te overlappen.
Stel de snoeidiepte zodanig in, dat het
apparaat niet overbelast wordt. In het
andere geval kan de motor bescha-
digd worden.
Werk op hellingen altijd dwars op de hel-
ling. Wees uiterst voorzichtig wanneer u
achteruitstapt en het apparaat voorttrekt.
Reinig het apparaat telkens na ge-
bruik zoals in hoofdstuk „Reiniging,
onderhoud, opslag“ beschreven.
Schakel na het werk en voor het
transport het apparaat uit, trek de
netstekker uit en wacht de stilstand
van het mes af. Er bestaat gevaar
voor lichamelijke letsels.
Reiniging/onderhoud/
opslag
Laat werkzaamheden, die niet
in deze handleiding beschreven
zijn, door een door ons gemach-
tigde klantenserviceafdeling
doorvoeren. Gebruik uitsluitend
originele onderdelen.
Draag bij de omgang met het mes
handschoenen.
Schakel vóór alle onderhouds- en
reinigingswerkzaamheden het ap-
paraat uit, trek de netstekker uit en
wacht de stilstand van het mes af.
Algemene reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden
Spuit de grasmaaier niet met
water schoon.
Houd het apparaat steeds netjes. Ge-
bruik voor de reiniging een vorstel of
een doek, maar geen reinigings- c.q.
oplosmiddelen.
Verwijder na het maaien vastklevende
plantenresten met een stuk hout of
plastic van de wielen, de ventilatie-
openingen, de uitwerpopening en
het bereik van de messen. Gebruik
geen harde of puntige voorwerpen, ze
ouden het apparaat kunnen beschadi-
gen.
Smeer van tijd tot tijd de wielen met
olie in.
Controleer de grasmaaier telkens vóór
gebruik op klaarblijkelijke tekortkomin-
gen, zoals losse, versleten of bescha-
digde onderdelen. Ga de vaste zitting
van alle moeren, bouten en schroeven
na.
Controleer afdekkingen en bescher-
mingsinrichtingen op beschadigingen
en een correcte zitting. Wissel deze
eventueel uit.
Mes uitwisselen
Als het mes stomp is, kan het door een
gespecialiseerde werkplaats bijgeslepen
worden. Als het mes beschadigd is of een
onbalans vertoont, moet het gewisseld wor-
den (zie hoofdstuk Reserveonderdelen”).
1. Draai het apparaat om.
2. Gebruik vaste handschoenen
en houd het mes vast (25).
Draai de messchroef (26) tegen
de richting van de wijzers van
de klok van de motorspil..
3. Monteer het nieuwe mes (25)
weer in omgekeerde volgorde.
Let erop dat het mes (25) cor-
rect gepositioneerd en dat de
schroef (26) vast aangedraaid is
NL
40
Opsporing van fouten
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing van de fout
Apparaat start niet
Netspanning ontbreekt
Stopcontact, snoer, leiding, stek-
ker nakijken, eventueel reparatie
door vakkundig geschoold elek-
tricien
Schakelaar “Aan/uit”
defect
Reparatie door klantenservice-
afdelingKoolborstels versleten
Motor defect
Gras te lang
Grotere snoeihoogte instellen.
Door te duwen op de hoofdligger
van de handgreep de voorwielen
lichtjes optillen.
Motor valt stil Blokkering door vreemd
voorwerp
Vreemd voorwerp verwijderen
Werkresultaat niet
bevredigend of motor
werkt moeilijk
Snoeihoogte te laag
Snoeihoogte instellen
Mes stomp Mes laten slijpen of uitwisselen
Mesbereik verstopt Apparaat reinigen
Mes foutief gemonteerd Mes correct monteren
Mes roteert niet
Mes door gras geblok-
keerd
Gras verwijderen
Messchroef los Messchroef vast aandraaien
Abnormale geluiden,
gerammel of trillingen
Messchroef los Messchroef vast aandraaien
Mes beschadigd Mes uitwisselen
NL
41
Opslag
Opdat het apparaat minder plaats
in beslag neemt, draait u de vier
bevestigingsschroeven los en klapt
u de beugelhandgreep en de on-
derste hoofdligger in. Let erop dat
de snoeren niet geklemd zitten.
Bewaar het apparaat droog en buiten
het bereik van kinderen.
Laat de motor afkoelen voordat u het
apparaat in gesloten ruimten wegzet.
Omhul het apparaat niet met nylon-
zakken, omdat er vochtigheid zou
kunnen ontstaan.
Wij zijn niet aansprakelijk voor door onze
apparaten teweeggebrachte beschadi-
gingen, voor zover deze door een onoor-
deelkundige reparatie of door het gebruik
van niet-originele onderdelen c.q. door
een niet-doelmatig gebruik veroorzaakt
worden.
Berging en milieu
Giet afgwerkte olie niet in de riool of afvoer.
Ontdoet u zich op een milieuvriendelijke
manier van uw afgewerkte olie, geef de oli
aan een afvalinzamelpunt af.
Breng het apparaat, de toebehoren en de
verpakking naar een geschikt recyclage-
punt.
Machines horen niet thuis in het
huisafval.
De kunststoffen en metalen onderdelen
kunnen volgens soort gescheiden worden
en zijn zo voor recyclage geschikt.
Voor vragen hieromtrent kunt u terecht bij
ons servicecenter.
De afvalverwijdering van uw defecte inge-
zonden apparaten voeren wij gratis door.
Vervangstukken
De onderstaande reserveonderdelen kunt
u via het Grizzly servicecenter bestellen.
Bij bestellingen dient u het machinetype en
het artikelnummer aan te geven.
Reservemes ............................ 13700350
Technische gegevens
Elektrische grasmaaier ......ERM 2046 G
Opnamevermogen van de motor .. 2000 W
Netspanning ................ 220-240V~, 50 Hz
Beschermingsklasse.......................... II
Veiligheidsklasse ...............................IP24
Onbelast toerental ....................3200 min
-1
Snijdcirkel .................................... 460 mm
Snoeihoogte ......... 35/45/55/65/75/85 mm
Gewicht..........................................25,5 kg
Volume grasvangmand ........................60 l
Geluidsdrukniveau
(L
pA
) .......................72,7 dB(A), K
pA
= 2,07 dB
Geluidsvermogensniveau (L
wA
)
gewaarborgd ............................ 96 dB(A)
gemeten ......... 92,7 dB(A), K
wA
=2,07 dB
Trilling (a
n
)........ max. 1,8 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
Geluids- en trilwaarden worden in over-
eenstemming met de in de conformiteit-
verklaring vermelde normen en bepalin-
gen vastgesteld.
Technische en optische wijzigingen kun-
nen in het kader van de verdere ontwik-
keling zonder aankondiging doorgevoerd
worden. Alle in deze gebruiksaanwijzing
vermelde afmetingen, aanwijzingen en
gegevens zijn daarom niet bindend. Wet-
tige aanspraken, die op basis van deze
gebruiksaanwijzing gemaakt worden, kan
men daarom niet doen gelden.
NL
42
≥100A
Het apparaat is enkel voorzien
voor het gebruik in grote panden,
die een belastbaarheid bij een
continu toelaatbare stroom van
het stroomnet ≥ 100 A per fase
hebben en door een verdeelnet
van een nominale spanning
400/230V voorzien worden.
Gelieve, zo nodig, bij uw elektri-
citeitsbedrijf na te vragen of de
continue stroombelastbaarheid
van het stroomnet op het aanslu-
itingspunt voor de aansluiting van
het apparaat volstaat.
Garantie
Wij geven 24 maanden garantie op dit
product. Voor zakelijk gebruik en vervan-
gende apparatuur geldt een verkorte ga-
rantie van 12 maanden, overeenkomstig
de wettelijke bepalingen.
Beschadigingen, die op natuurlijke
slijtage, overbelasting of onachtzame
bediening berusten, vallen niet onder de
garantie. Bepaalde bouwelementen zijn
onderhevig aan slijtage en vallen niet on-
der de garantie. Hiertoe behoren vooral:
mes.
Voorwaarde voor de garantie is bovendien,
dat de in de gebruiksaanwijzing opgegeven
onderhoudsintervallen werden nageleefd
als ook de richtlijnen i.v.m. reiniging, onder-
houd en reparatie.
Beschadigingen die door produktie of mate-Beschadigingen die door produktie of mate-
riaalfouten ontstaan zijn, worden kostenloos
door vervangstukken of reparatie verhol-
pen. Voorwaarde voor deze bepaling is
wel, dat het apparaat intact en met koop-
en garantiebewijs aan ons servicecenter
wordt overhandigd.
Reparatieservice
U kunt reparaties die niet onder de garan-U kunt reparaties die niet onder de garan-
tie vallen, tegen betaling laten uitvoeren
door ons servicecenter. Zij brengen graag
eerst een offerte uit.Wij bewerken alleen
apparaten die, voldoende zijn verpakt en
voldoende gefrankeerd worden opgestuurd.
Wij kunnen apparaten slechts behan-
delen indien ze voldoende verpakt en
gefrankeerd toegezonden werden.
Opgelet: stuur in geen geval defekte ma-
chines met volle olietank op. Leeg de tank!
Eventuele beschadigingen (olie loopt uit als
de machine zijwaarts of op de kop gesteld
wordt) of brandbeschadigingen die door het
transport zijn ontstaan, worden ten laste van
de afzender gelegd.
Ongefrankeerde oningepakt, ex-
press of andere speciale zendingen
toegezonden machines worden niet
aangenomen.
De afvalverwijdering van uw defecte
ingezonden apparaten voeren wij gra-
tis door.
IT
43
Indice
Volume di fornitura ............................ 43
Destinazione d’uso ............................ 43
Norme di sicurezza ............................ 44
Simboli/scritte sull’apparecchio ....... 44
Norme de sicurezza nelle istruzioni 44
Indicazioni di sicurezza generali ..... 44
Descrizione generale......................... 48
Descrizione del funzionamento ....... 48
Vista d’insieme ................................ 48
Montaggio .......................................... 48
Montaggio Impugnatura .................. 48
Montaggio cestello raccoglierba ..... 49
Comando ............................................ 49
Inserimento/rimozione cestello racco-
glierba ............................................. 49
Regolazione dell’altezza del taglio .. 49
Accensione e spegnimento ............ 50
Indicatore del livello di riempimento 50
Lavorare con il tagliaerba ................ 50
Pulizia/manutenzione/stoccaggio .... 51
Lavori di pulizia e manutenzione gene-
rali ................................................... 51
Sostituzione lama ............................ 51
Ricerca guasti .................................... 52
Stoccaggio ...................................... 53
Smaltimento/Tutela dellambiente ....... 53
Ricambi............................................... 53
Dati tecnici ......................................... 53
Garanzia .............................................. 54
Reparatur-Service.............................. 54
Dichiarazione di conformità CE ..... 104
Disegno esploso .............................. 106
Grizzly Service-Center .................... 107
Si prega di leggere con atten-
zione le presenti istruzioni per
l’uso la prima volta che si usa
l’apparecchio. Conservare con
cura il presente manuale d’uso e
consegnarlo al successivo utilizza-
tore prestando attenzione che sia
sempre a disposizione di chi usa
l’apparecchio.
Volume di fornitura
Rimuovere delicatamente l’apparecchio
dall’imballaggio e controllare se i seguenti
componenti sono completi:
- Tagliaerba con montante inferiore e
impugnatura ad arco montati con cavo
elettrico
- Cestello raccoglierba (composto da
due parti)
- Scarico trazione cavo
- 2 serracavi
- Materiale di montaggio impugnatura
ad archetto
- Materiale di montaggio cesto racco-
glierba
- Istruzioni per l’uso
Destinazione d’uso
L’apparecchio è concepito esclusivamente
per tagliare il prato e le superci erbose
nel settore domestico.
Qualsiasi altro utilizzo non espressamente
autorizzato nelle presenti istruzioni , può
causare danni all’apparecchio e rappre-
sentare un serio pericolo per l’utilizzatore.
L’apparecchio è destinato all’uso da parte
di adulti. Bambini e persone che non han-
no familiarizzato con le presenti istruzioni
non devono usare l’apparecchio. L’uso
dell’apparecchio in presenza di pioggia o
in ambienti umidi è vietato.
IT
44
Il produttore declina ogni responsabilità
per danni causati da un uso improprio o
un comando errato.
Norme di sicurezza
Questa sezione tratta le indicazioni di
sicurezza fondamentali durante il lavoro
con il tagliaerba elettrico.
Simboli/scritte sullapparecchio
Attenzione!
Leggere attentamente le istruzio-
ni d’uso.
Indossare una protezione per gli
occhi e per l’udito.
Non esporre l’apparecchio all’umi-
dità. Non lavorare in presenza di
pioggia e non tagliare erba bagna-
ta.
Pericolo di lesioni a causa di par-Pericolo di lesioni a causa di par-
ti catapultate.
Tenere lontane le persone dal
tosaerba.
Attenzione – Lame da taglio af-
late! Tenere lontani piedi e mani.
Pericolo di lesioni!
Spegnere il motore e staccare la
spina elettrica prima di eseguire
i lavori di regolazione o di pulizia
oppure se il cavo di rete è in-
ceppato o danneggiato.
Pericolo a causa del cavo di rete
danneggiato.
Tenere il cavo di rete lontano
dall’apparecchio e dalla lama da
taglio!
Attenzione!
Scia della lama del tagliaerba.
dB
L
WA
Indicazione del livello di rumore
L
wa
in dB.
Classe di protezione II
Gli apparecchi elettrici non devo-
no essere smaltiti insieme ai riuti
domestici.
≥100A
L‘apparecchio è concepito esclu-
sivamente per l‘uso nei poderi,
che sono provvisti di una ca-
pacità di corrente permanente
della rete ≥ 100 A per ogni fase e
alimentati da una rete di distribu-
zione con una tensione nominale
di 400/230V.
Norme de sicurezza nelle
istruzioni
Simboli di pericolo con indica-
zioni relative alla prevenzione di
danni a cose e persone.
Simboli di divieto (al posto del punto
esclamativo il divieto viene delu-
cidato) con indicazioni relative alla
prevenzione di danni.
Simboli di avvertenza con infor-
mazioni relative ad un uso corretto
dell’apparecchio
Indicazioni di sicurezza gene-
rali
In caso in uso improprio questo
apparecchio può causare lesioni
gravi. Per evitare danni a persone
e cose, leggere e osservare tassa-
IT
45
tivamente le seguenti indicazioni di
sicurezza e familiarizzare con tutti i
componenti di comando.
Preparazione:
Questo apparecchio non è concepito
per essere usato da persone (compresi
bambini) con limitate capaci siche,
sensoriali o mentali o senza sufciente
esperienza e/o che non hanno le nozio-
ni necessarie, salvo nei casi in cui siano
sorvegliati da una persona responsabile
per la loro sicurezza oppure vengano
istruiti su come usare lapparecchio.
Non permettere mai a bambini o ad
altre persone, che non conoscono le
istruzioni d’uso, di usare l’apparec-
chio. Alcune disposizioni locali preve-
dono un’età minima per l’utilizzatore.
Non usare mai l’apparecchio quando
si trovano nelle vicinanze persone, in
particolare bambini e animali domesti-
ci.
Bambini devono essere sorvegliati,
per garantire che non giochino con
l’apparecchio.
L’operatore o utilizzatore è respon-
sabile per infortuni o danni ad altre
persone o alla proprietà delle stesse.
Controllare l’area nella quale viene
impiegato l’apparecchio e rimuovere
pietre, bastoni, li metallici o altri corpi
estranei che possono essere catturati
e catapultati.
Indossare apposito abbigliamento da
lavoro come scarpe chiuse con suola
antiscivolo e un pantalone lungo resi-
stente. Non usare l’apparecchio scalzi
o con i sandali.
Prima di ogni uso, eseguire un con-
trollo visivo dell’apparecchio. Non
usare l’apparecchio in caso di dispo-
sitivi di sicurezza (p. es. protezione
antiurto o cesto raccoglierba), com-
ponenti del dispositivo di taglio o bul-
loni mancanti, usurati o danneggiati.
Per evitare uno sbilanciamento, gli
utensili e bulloni danneggiati devono
essere sostituiti nel set.
Prestare particolare attenzione quan-
do si usano apparecchio con più uten-
sili da taglio, in quando il movimento
della lama può provocare la rotazione
delle restanti lame.
Usare solo ricambi e accessori forniti
e consigliati dal produttore. L’impiego
di corpi estranei comporta l’immediata
esclusione del diritto di garanzia.
Lavorare con l’apparecchio:
Non tenere i piedi e le mani vicino
o sotto alle parti rotanti durante il
lavoro. Pericolo di lesioni!
Osservare la protezione antiru-
more e le disposizioni locali. L’uso
dell’apparecchio durante determi-
nate giornate (p. es. domeniche e
festivi) può essere limitato o vieta-
to in determinate fasce orarie (ora
di pranzo, riposo notturno) o in
determinati ambienti (p. es. luoghi
di cura, cliniche ecc..)
Accendere il motore secondo le istru-
zioni e solo, quando i piedi sono po-
sizionati ad una distanza sicura dagli
utensili da taglio.
Non usare l’apparecchio in presenza
di pioggia o maltempo, in ambienti
umidi o sul prato bagnato. Lavorare
solo con la luce diurna o con una
buona illuminazione.
Non lavorare con l’apparecchio, se si
è stanchi o poco concentrati o dopo
l’assunzione di alcol o farmaci. Fare
una pausa ad intervalli regolari. Lavo-
IT
46
rare con raziocinio.
Durante il lavoro, prestare attenzione
ad una posizione stabile, in particolare
sui pendii. Lavorare sempre trasver-
salmente al pendio, mai su è giù.
Prestare particolare attenzione, quan-
do si cambia la direzione di marcia sui
pendii. Non lavorare su pendii ecces-
sivamente ripidi.
Condurre l’apparecchio a passo d’uo-
mo. Prestare particolare attenzione,
quando si gira o tira verso di se l’ap-
parecchio o si cammina all’indietro.
Accendere l’apparecchio con cautela
secondo le indicazioni contenute nelle
presenti istruzioni. Prestare attenzione
ad una sufciente distanza dei piedi
dalle lame rotanti .
Non ribaltare l’apparecchio durante
l’avviamento, salvo nei casi in cui sia
necessario per la partenza nell’erba
alta. In questo caso, ribaltare l’ap-
parecchio premendo l’impugnatura
in modo tale che le ruote anteriori
dell’apparecchio vengano leggermen-
te sollevate. Controllare sempre che
le due mani si trovano in posizione di
lavoro, prima di riappoggiare l’appa-
recchio sul terreno.
Non lavorare mai senza cesto racco-
glierba o protezione antiurto. Tenersi
sempre lontani dall’apertura di espul-
sione dell’erba
Non lavorare mai senza protezione
antiurto o cestello raccoglierba. Man-
tenersi sempre lontani dall’apertura di
espulsione.
Attenzione pericolo! La lama conti-
nua a ruotare.
Pericolo di lesioni.
L’apparecchio non deve essere solle-
vato o trasportato, n tanto che il mo-
tore gira. Spegnere l’apparecchio nel
caso in cui debba essere ribaltato per
il trasporto, si debbano attraversare su-
perci diverse dal prato e l’apparecchio
venga condotto verso le e lontano dalle
superci da tagliare.
Tenere l’apertura di espulsione dell’er-
ba sempre pulita e libera. Rimuovere
l’erba tagliata solo quando l’apparec-
chio è fermo.
Non lasciare mai l’apparecchio incu-
stodito sul posto di lavoro.
Non lavorare con l’apparecchio dan-
neggiato, incompleto o trasformato
senza il consenso del produttore. Non
usare mai l’apparecchio con dispositivi
di sicurezza o schermature danneg-
giati oppure senza i dispositivi di sicu-
rezza come i dispositivi di deviazione
e/o di raccolta dellerba.
Non sovraccaricare l’apparecchio.
Lavorare solo nel campo di potenza
specicato e non modicare le impo-
stazioni di regolazione del motore.
Non usare apparecchi a bassa poten-
za per lavori pesanti. Non usare l’ap-
parecchio per scopi diversi da quelli
per cui è stato concepito .
Non usare l’apparecchio nelle vici-
nanze di liquidi o gas inammabili. La
mancata osservanza di questa indica-
zione comporta rischi di incendio o di
esplosione.
Non sollevare o trasportare mai l’ap-
parecchio mentre il motore gira.
Spegnere l’apparecchio, staccare la
spina e assicurarsi che tutte le parti
mobili siano ferme:
- sempre, quando si abbandona l’ap-
parecchio e non viene usato.
- prima di sbloccare i bloccaggi o di
rimuovere gli intasamenti nel cana-
le di espulsione;
- quando il cavo di rete è danneggia-
IT
47
to o aggrovigliato,
- prima di controllare, pulire l’appa-
recchio o di eseguire lavori al me-
desimo;
- quando si incontra un corpo estra-
neo. Individuare eventuali dan-
neggiamenti all’apparecchio ed
eseguire le riparazioni necessarie,
prima di riavviare e lavorare con
l’apparecchio;
- nel caso in cui l’apparecchio inizi a
vibrare in modo anormale, è neces-
sario un controllo immediato.
Non posizionare mai le mani o i piedi
vicino o sotto le parti rotanti. In caso di
tosatura con la falce, non posizionarsi
mai davanti all’apertura di espulsione
dell’erba .
Manutenzione e stoccaggio:
Assicurarsi che tutti i dadi, viti e bullo-
ni siano ben stretti e l’apparecchio sia
in condizioni di lavoro sicure.
Non tentare di riparare autonoma-
mente l’apparecchio, salvo nel caso in
cui si è adeguatamente istruiti. Tutti
i lavori non specicati nelle presenti
istruzioni d’uso devono essere effet-
tuati esclusivamente dai centri di assi-
stenza clienti da noi autorizzati.
Conservare l’apparecchio in un luogo
asciutto e fuori dalla portata di bambini.
Trattare l’apparecchio con cura. Tene-
re gli utensili aflati e puliti, in modo
tale da garantire condizioni di lavoro
migliori e più sicure. Seguire le dispo-
sizioni di manutenzione.
Indossare guanti di protezione , quando
si sostituisce il dispositivo da taglio.
Controllare regolarmente il dispositivo
raccoglierba per vericare l’eventuale
presenza di usura e deformazioni. Per
motivi di sicurezza, sostituire le parti
usurate o danneggiate. Prestare parti-
colare attenzione durante la regolazio-
ne delle lame, in modo tale da evitare
che le dita non vengano schiacciate
tra le lame rotanti e le parti sse del-
la macchina.
Assicurarsi che vengano usati solo
utensili da taglio di ricambio autoriz-
zati dal produttore.
Sicurezza elettrica:
Prestare attenzione che la tensione di
rete corrisponda alle indicazioni ripor-
tate sulla targhetta dell’apparecchio.
Possibilmente allacciare l’apparecchio
solo ad una presa provvista di circuito
di sicurezza per correnti di guasto (in-
terruttore FI) con una corrente di aper-
tura di massimo 30 mA an.
Evitare il contatto del corpo con le
parti messe a terra (p. es. recinzioni o
pali metallici).
Usare solo cavi di rete ammessi del
tipo H05VV-F o H05RN-F, con una
lunghezza massima di 75 m e con-
cepiti per l’uso all’esterno. Il diametro
del cavo di rete deve corrispondere
minimo a 1,5 mm
2
. Prima dell’uso,
srotolare sempre completamente la
bobina del cavo. Controllare il cavo
per vericare la presenza di eventuali
danneggiamenti.
Per il ssaggio del cavo di rete usare
la spira del cavo prevista.
Durante il lavoro, tenere il cavo di rete
lontano dallutensile da taglio. Le lame
da taglio possono danneggiare il cavo
di rete e provocare il contatto con le
parti conduttive. In generale, condurre il
cavo di rete dietro l’utilizzatore.
Non usare il cavo di rete per staccare
la spina dalla presa. Proteggere il
cavo di rete dal calore, dall’olio e da
spigoli vivi.
Spegnere lapparecchio e staccare la
IT
48
spina elettrica dalla presa, se il cavo di
rete è danneggiato. Nel caso in cui la
conduttura di collegamento di questo
apparecchio venga danneggiato, deve
essere sostituita da una conduttura di
collegamento speciale, che può essere
fornita dal produttore o dal servizio di
assistenza clienti dello stesso.
Non collegare un cavo di rete danneg-
giato alla rete di alimentazione. Non
toccare un cavo di rete danneggiato,
n tanto che è collegato alla rete di
alimentazione. Un cavo di rete dan-
neggiato può provocare il contatto
con le parti conduttive.
Descrizione generale
Descrizione del funzionamento
Il tagliaerba elettrico possiede un uten-
sile da taglio che gira parallelamente al
livello di taglio. E’ dotato di un motore elet-
trico potente, un alloggiamento di plastica
resistente, un interruttore di sicurezza e
una protezione antiurto come anche di un
cesto raccoglierba con indicatore del livel-
lo di riempimento. Inoltre, l’apparecchio
è regolabile in 6 altezze ed è dotato di
rotelle facili da manovrare.
Il funzionamento dei componenti è riporta-
to nelle seguenti descrizioni.
Le gure relative al comando
dell‘apparecchio si trovano nelle
pagine 2-4.
Vista d’insieme
1 Impugnatura ad arco
2 Dadi ad alette
3 Leva di serraggio superiore
4 Montante inferiore
5 Protezione antiurto
6 Leva di serraggio inferiore
7 Cestello raccoglierba
8 Ruote posteriori
9 Ruote anteriori
10 Alloggiamento apparecchio
11 Leva per la regolazione dell’al-
tezza di taglio
12 2 manici per il trasporto
13 Serracavi
14 Scarico della trazione cavo
15 Cavo dell’apparecchio
16 Pulsante di sblocco (non a vista)
17 Presa dell’apparecchio
18 Cavo di rete
Montaggio
Prima di effettuare qualsiasi lavoro
all’apparecchio, staccare la spina
elettrica.
Montaggio Impugnatura
Ribaltare verso l’alto la parte
inferiore del manubrio:
1. Ribaltare la parte inferiore del
manubrio (4) verso l’alto no alla
posizione angolare desiderata.
2. Bloccare la leva di serraggio infe-
riore (6), premendola in direzione
del manubrio (4). Le leve di ser-
raggio devono aderire sul manu-
brio in modo tale da garantire un
serraggio di forza media..
Altrimenti la leva di serraggio
deve essere ruotata ulterior-
mente in senso orario o allenta-
ta in senso antiorario.
Sospensione scarico della
trazione del cavo:
Inserire lo scarico della trazione
(14) sull‘impugnatura ad archet-
to (1).
IT
49
Montaggio dell‘impugnatura
ad archetto:
1. Fissare l‘impugnatura ad ar-
chetto (1) con le viti e le rondel-
le fornite e le leve di serraggio
superiori (3) a destra e sinistra
sulla parte inferiore del manu-
brio (4). Sono possibili tre posi-
zioni.
2. Girare la leva di serraggio (3) in
senso orario.
3. Bloccare la leva di serraggio (3),
premendola in direzione del ma-
nubrio (4). Le leve di serraggio
devono aderire sul manubrio in
modo tale da garantire un ser-
raggio di forza media..
Altrimenti la leva di serraggio
deve essere ruotata ulterior-
mente in senso orario o allenta-
ta in senso antiorario.
Fissaggio serracavo:
Attaccare il serracavo
( , 13) sul montante inferiore e
ssare con il medesimo il cavo
dell’apparecchio ( , 15).
Montaggio cestello raccoglierba
Assemblaggio raccoglierba:
Agganciare il labbro di gomma
sul cestino raccoglierba (19)
nell’alloggiamento del cestino
raccoglierba (9).
Inserire la struttura tubolare
(19) nella rete del cesto racco-
glierba (20). Prestare attenzione
che la struttura tubolare sia
completamente inserita (vedi
gura piccola).
La staffa della struttura tubolare
entra nella scanalatura (21) sul
lato inferiore del cesto raccoglierba
Inserire le linguette di plastica
(22) sull’armatura tubolare (20).
Fissare la struttura tubolare (20)
con le viti e rondelle fornite (23).
Comando
Attenzione: non azionare l’ap-
parecchio senza la protezione
antiurto o il cestino raccoglierba
completamente montati. Perico-
lo di lesioni!
Inserimento/rimozione cestel-
lo raccoglierba
1. Sollevare la protezione antiurto
(5).
2. Appendere il cestello raccoglier-
ba (7) nell’apposita sospensione
(24) sul lato posteriore dell’ap-
parecchio.
3. Posizionare la protezione antiu-
rto (5) sul cestello raccoglierba
(7), lo tiene bloccato nella posi-
zione corretta.
4. Per rimuovere il cestello racco-
glierba (7) sollevare la prote-
zione antiurto (5) e staccare il
cestello raccoglierba. Rimettere
la protezione antiurto sull’allog-
giamento dell’apparecchio.
Per svuotare il cestello raccoglier-
ba, vedi anche capitolo „Smalti-
mento/tutela dell’ambiente “.
Regolazione dell’altezza del
taglio
Spegnere l’apparecchio, staccare
la spina elettrica e attendere l’arre-
sto della lama. Rischio di danni a
persone.
IT
50
Afferrare la leva (11) per la re-
golazione dell’altezza di taglio e
farla scorrere sul meccanismo di
bloccaggio no a raggiungere la
posizione desiderata per l’altezza
di taglio
L’apparecchio è dotato di 6 posizioni per
la regolazione dell’altezza di taglio:
35 - 45 - 55 - 65 - 75 - 85 mm
L’altezza di taglio corretta per un prato
decorativo corrisponde a circa 30 - 45
mm, per un prato calpestabile a circa 30-
65 mm.
Per il primo taglio della stagione si
consiglia di scegliere un’altezza di
taglio elevata.
Accensione e spegnimento
1. Inserire la spina del cavo di rete
nella presa dell’apparecchio.
2. Formare con l’estremità del
cavo di rete un cappio e appen-
derlo nello scarico trazione cavo
(14).
3. Allacciare l’apparecchio alla
tensione di rete.
4. Prima di procedere all’accen-
sione, prestare attenzione che
l’apparecchio non tocchi oggetti.
5. Per accendere l’apparecchio,
premere il pulsante di sbloc-
caggio (16) sull’impugnatura e
contemporaneamente tenere
premuta la leva di avviamento
(2). Rilasciare il pulsante di
sbloccaggio (16).
6. Per spegnere l’apparecchio, rila-
sciare la leva di avviamento (2).
Dopo lo spegnimento dell’appa-
recchio la lama continua a girare
per alcuni secondi. Non toccare
la lama in movimento. Rischio di
danni a persone.
Indicatore del livello di riempi-
mento
Sul lato del cesto raccoglierba si trova un
indicatore del livello di riempimento. La con-
duzione dellaria aerodinamica della valvola
garantisce inoltre un riempimento ottimale.
Valvola aperta:
cesto raccoglierba vuoto
Valvola chiusa:
cesto raccoglierba pieno
Lavorare con il tagliaerba
Una tosatura regolare stimola la formazione
rafforzata delle foglie e al contempo provoca
la distruzione dellerbaccia. Per questo moti-
vo, dopo ogni intervento di tosatura il prato
diventa più tto e omogeneo.
Il primo taglio avviene circa a partire da
aprile con un’altezza di crescita di 70
- 80 mm. Nella stagione vegetativa prin-
cipale il prato deve essere tosato minimo
una volta a settimana.
I due manici per il trasporto
(vedi , 12) facilitano il trasporto
dell’apparecchio.
Iniziare a tosare nelle vicinanze della
presa e proseguire allontanandosi dal-
la stessa.
Condurre la prolunga sempre dietro di
se e, dopo l’inversione, condurla sul
lato già tosato.
Condurre l’apparecchio a passo d’uo-
mo eseguendo traiettoria più dritte
IT
51
possibili. Per una tosatura perfetta,
le traiettorie dovrebbero sovrapporsi
di alcuni centimetri.
Regolare la profondità di taglio in
modo tale da non sovraccaricare
l’apparecchio. Altrimenti si rischia di
danneggiare il motore.
Sui pendii lavorare sempre trasversal-
mente. Prestare particolare attenzione
durante le manovre di retromarcia e
quando si tira l’apparecchio.
Pulire l’apparecchio dopo ogni impie-
go come descritto nel capitolo „Puli-
zia, manutenzione, stoccaggio“.
Dopo il lavoro e per il trasporto,
spegnere l’apparecchio, staccare
la spina di rete e attendere l’arre-
sto della lama. Rischio di danni a
persone.
Pulizia/manutenzione/
stoccaggio
Fare effettuare i lavori non de-
scritti nelle presenti istruzioni
d’uso da un centro di assistenza
clienti da noi autorizzato. Usare
solo ricambi originali.
Indossare guanti quando si ma-
neggia la lama.
Prima di effettuare qualsiasi lavoro
di manutenzione o pulizia, spegne-
re l’apparecchio, staccare la spina
di rete e attendere l’arresto della
lama.
Lavori di pulizia e manutenzio-
ne generali
Non spruzzare il tosaerba con
acqua.
Tenere l’apparecchio sempre pulito.
Per la pulizia, usare una spazzola o
un panno senza detergenti o solventi.
Rimuovere eventuali residui di piante
rimaste attaccate dopo la tosatura
con un pezzo di legno o di plastica
dalle ruote, dalle aperture di venti-
lazione, all’apertura di espulsione
dell’erba e dalla zona della lama. Non
usare oggetti duri o appuntivi, posso-
no danneggiare l’apparecchio.
Lubricare di tanto in tanto le ruote.
Controllare il tosaerba prima di ogni
uso per vericare la presenza di even-
tuali difetti evidenti, come parti allenta-
te, usurate o danneggiate. Controllare
la corrette sede di tutti i dadi, bulloni e
viti.
Controllare le coperture e i dispositivi
di sicurezza per vericare l’eventuale
presenza di danneggiamenti e la cor-
retta sede. Eventualmente, provvede-
re alla sostituzione
Sostituzione lama
Se la lama è smussato, può essere afla-
ta da un’ofcina specializzata. Se la lama
è danneggiata o presenta uno sbilancia-
mento, deve essere sostituita (vedi capito-
lo Ricambi).
1. Capovolgere l’apparecchio.
2. Usare guanti resistenti e tenere
ferma la lama (25). Svitare la
vite della lama (26) in senso an-
tiorario mediante un cacciavite
dal mandrino motore.
3. Rimontare la nuova lama nella
sequenza invertita. Prestare
attenzione che la lama sia posi-
zionata correttamente e la vite
sia ben stretta
IT
52
Ricerca guasti
Problema Possibile causa Rimedio
L‘apparecchio non si ac-
cende
Tensione di rete mancante
Controllare la presa, il cavo,
la conduttura, la spina ed
eventualmente fare riparare
da un elettricista esperto
Interruttore di accensione/
spegnimento difettoso
Riparazione da parte del
centro di assistenza clienti
Spazzola di carbone con-
sumata
Motore difettoso
Erba troppo alta
Impostare un‘altezza di ta-
glio superiore. Sollevare leg-
germente le ruote anteriori
premendo l‘impugnatura.
Il motore si spegne Bloccaccio da parte di corpi
estranei
Rimuovere il corpo estraneo
Il risultato del lavoro non
è soddisfacente oppure il
motore è lento
Altezza di taglio troppo
bassa
Impostare un‘altezza di ta-
glio inferiore
Lama smussata
Fare arrotare o sostituire la
lama
Zona lama intasata Pulire l‘apparecchio
Lama montata in modo
errato
Montare correttamente la
lama
La lama non ruota
Lama bloccata dall‘erba Rimuovere l‘erba
Vite della lama allentata Stringere la vite della lama
Rumori anormali,
battito o vibrazioni
Vite della lama allentata Stringere la vite della lama
Lama danneggiata Sostituire la lama
IT
53
Stoccaggio
Per ridurre lo spazio di ingombro
dell’apparecchio, allentare le quat-
tro viti di ssaggio e piegare l’im-
pugnatura ad arco e il montante
inferiore. Prestare attenzione che i
cavi non vengano schiacciati.
Conservare l’apparecchio in un luogo
asciutto e fuori dalla portata di bambi-
ni. Allentare i dadi ad alette e ribaltare
il manico, in modo tale che l’apparec-
chio occupi meno spazio. Assicurarsi
che i cavi non siano schiacciati.
Lasciare raffreddare il motore, prima
di riporre l’apparecchio in un ambiente
chiuso.
Non avvolgere l’apparecchio nei sac-
chi di nylon, in quanto potrebbe for-
marsi umidità.
Decliniamo ogni responsabilità per danni
causati dai nostri apparecchi, qualora tali
danni siano dovuti ad una riparazione non
conforme o dallimpiego di ricambi non origi-
nali o da un uso improprio dellapparecchio.
Smaltimento/Tutela
dellambiente
Effettuare lo smaltimento dell’apparec-
chio, degli accessori e della confezione
nel rispetto dell’ambiente presso un punto
di raccolta per riciclaggio.
Le apparecchiature non devono
essere smaltite insieme ai riuti do-
mestici.
Consegnare l’apparecchiatura presso
un centro di raccolta e recupero. Le parti
plastiche e di metallo usate potranno
essere selezionate e avviate al recupe-
ro. Chiedere informazioni a riguardo al
nostro centro assistenza clienti.
Lo smaltimento degli apparecchio
difettosi consegnati viene effettuato
gratuitamente.
Lo smaltimento degli apparecchio
difettosi consegnati viene effettuato
gratuitamente.
Ricambi
Per ordinare parti di ricambio rivolgersi al
servizio di assistenza tecnica allindirizzo o
numero di fax indicato.
Lame di ricambio ..................... 13700350
Dati tecnici
Tagliaaerba elettrico ...........ERM 2046 G
Potenza assorbita del motore ....... 2000 W
Tensione nominale....... 220-240V~, 50 Hz
Classe di protezione .......................... II
Tipo di protezione ..............................IP24
Numero di giri al minimo ...........3200 min
-1
Cerchio di taglio ........................... 460 mm
Altezza taglio ........ 35/45/55/65/75/85 mm
Peso ..............................................25,5 kg
Volume cesto raccoglierba ..................60 l
Livello di pressione acustica
(L
pA
) ........................72,7 dB(A), K
pA
=2,07 dB
Livello di potenza acustica (L
wA
)
garantito .................................. 96 dB(A)
misurato ......... 92,7 dB(A), K
wA
=2,07 dB
Vibrazione (a
n
) . max. 1,8 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
I valori di rumore sono stati rilevati ade-
guatamente corrispondentemente alle
norme e disposizioni citate nella dichiara-
zione di conformità.
Modiche tecniche ed estetiche possono
essere apportate nel corso dello sviluppo
ulteriore di questo senza annuncio. Tutte le
misure, indicazioni e dati di queste istruzioni
IT
54
per luso sono perciò senza garanzia. Le
rivendicazioni di diritti, che si dovessero far
valere in base alle istruzioni per l’uso, sono
da ritenersi perc non valide.
≥100A
L‘apparecchio è concepito esclu-
sivamente per l‘uso nei poderi,
che sono provvisti di una ca-
pacità di corrente permanente
della rete ≥ 100 A per ogni fase e
alimentati da una rete di distribu-
zione con una tensione nominale
di 400/230V.
Se necessario, consultare
l’azienda elettrica per assicu-
rarsi che la capacità di carico
continuo della rete nel punto di
allacciamento sia suffciente per
l’allacciamento dell’apparecchio.
Garanzia
Per questo apparecchio forniamo 24
mesi di garanzia. Per uso industriale e
apparecchi sostitutivi vige una garanzia
abbreviata di 12 mesi, in osservanza
delle disposizioni di legge.
I danni riconducibili ad usura, sovracca-
rico o utilizzo improprio non sono coperti
da garanzia. Alcune parti sono soggette
a normale usura e non sono coperte da
garanzia.
Requisito essenziale per le prestazioni
in garanzia è inoltre che le indicazioni ri-
portate alla voce Pulizia e Manutenzione
siano state rispettate.
I danni che siano risultati da difetti del
materiale o errori di costruzione verran-
no eliminati senza alcun costo, tramite
sostituzione del prodotto o la riparazione
dello stesso.
Per usufruire della garanzia è necessa-
rio che lapparecchio sia spedito - non
smontato - al nostro Centro di Assisten-
za unitamente alla prova d’acquisto e al
tagliando di garanzia.
Reparatur-Service
Riparazioni non soggette a garanzia pos-
sono essere effettuate dal nostro centro di
assistenza pagando in base al calcolo di
questultimo. Il nostro centro dassistenza
stilerà volentieri un preventivo per i nostri
clienti. Possiamo trattare solo apparecchi
che siano ben imballati e che siano invia-
ti con unaffrancatura sufciente. I rischi
di trasporto sono a carico del mittente.
Attenzione: siete pregati di non inviare
mai attrezzature con il serbatoio dellolio
pieno. È di massima importanza svuo-
tare il serbatoio. Eventuali danni alle
cose (l’olio fuoriesce quando si appoggia
l’attrezzatura lateralmente o testa in giù!)
ossia danni d’incendio durante il traspor-
to sono a carico del mittente.
Attrezzature inviate con tassa a cari-
co del destinatario - via collo ingom-
brante, espresso oppure con altro
tipo di carico speciale - non vengono
accettate.
Lo smaltimento degli apparecchio
difettosi consegnati viene effettuato
gratuitamente.
PT
55
Índice
Volume de fornecimento .................... 55
Fim de aplicação................................. 55
Indicações de segurança ................... 56
Pictogramas/inscrições na máquina 56
Símbolos colocados no manual ....... 56
Indicações gerais de segurança ...... 56
Descrição geral ................................... 60
Descrição do funcionamento ........... 60
Vista de conjunto ............................. 60
Montagem ............................................ 60
Montagem do punho em arco .......... 60
Montar o cesto de recolha de relva .. 61
Operação ............................................. 61
Colocar/tirar o cesto de recolha de
relva ................................................. 61
Regulação da altura de corte ........... 62
Como ligar e desligar ...................... 62
Indicação do nível de enchimento ... 62
Execução de serviços com a máquina
de cortar relva .................................. 62
Limpeza/Manutenção/Armazenamento 63
Serviços gerais de limpeza ede manu-
tenção .............................................. 63
Substituição das lâminas ................. 63
Armazenamento ............................... 64
Eliminação/Protecção do ambiente .. 64
Peças sobressalentes ........................ 64
Dados técnicos ................................... 64
Garantia ............................................... 65
Serviço de reparação ......................... 65
Localização de avarias....................... 66
Declaração de Conformidade CE .... 104
Designação de explosão.................. 106
Grizzly Service-Center ..................... 107
Leia, por favor, para a sua seguran-
ça e para a segurança dos outros,
atentamente o manual de instruções
antes de começar a trabalhar com
esta máquina. Guarde o manual em
lugar bem seguro para que possa
ter acesso, a qualquer momento, a
todas as informações necesrias.
Volume de
fornecimento
Retirar cuidadosamente o aparelho da
embalagem e vericar a presença das
seguintes peças:
- Corta-relvas com barra inferior e manípu-
lo com cabo de alimentação montados
- Cesto de recolha de relva (de duas
partes)
- Compensador de tracção do cabo
- 2 suportes do cabo
- Material de montagem da pega da
armação
- Material de montagem do cesto de
recolha da relva
- Manual de Instruções
Fim de aplicação
O aparelho destina-se unicamente para
cortar superfícies de relva e grama em
áreas domésticas.
Qualquer outra utilização não autorizada
especicamente neste manual pode cau-
sar danos ao aparelho e representar um
risco grave para o utilizador.
O aparelho foi concebido para ser utili-
zado por adultos. Crianças e pessoas
não familiarizadas com este manual de
serviço não devem utilizar o aparelho. É
proibido utilizar o aparelho sob a chuva
ou em ambientes húmidos.
O fabricante não se responsabiliza por
PT
56
danos causados pela utilização fora das
especicações ou pelo manuseio incor-
recto do aparelho.
Indicações de
segurança
Este capítulo trata das indicações básicas
de segurança a serem observadas duran-
te a execução de serviços com a máquina
de cortar relva eléctrica.
Pictogramas/inscrições na má-
quina
Atenção!
Ler cuidadosamente o manual de
instruções de serviço.
Usar óculos de protecção e protec-
tor de ouvidos.
o expor o aparelho à humidade.
o trabalhar sob a chuva e não
cortar a relva se ela estiver molhada.
Perigo de ferimentos causados
por objectos ejectados.
Outras pessoas presentes no
local devem ser mantidas afasta-
das da máquina de cortar relva.
Cuidado
- Lâminas de corte aa-
das! Manter os pés e as mãos
afastados. Perigo de lesão!
Desligar o motor e retirar a cha da
tomada de rede antes de executar
serviços de ajuste e de limpeza ou
quando o cabo de ligão à rede
estiver enroscado ou danicado.
Perigo se o cabo de rede estiver
danicado.
Manter o cabo de rede afastado
do aparelho e da lâmina de corte!
Atenção!
Movimento das lâminas por inércia.
dB
L
WA
Indicação do nível de potência
sonora L
wa
em dB.
Classe de protecção II
Não deitar aparelhos eléctricos
no lixo doméstico.
≥100A
O aparelho destinase unicamente
à utilização em locais que possuam
uma capacidade de carga de cor-
rente contínua da rede 100 A por
fase e que sejam alimentados por
uma rede de distribuão com uma
teno de rede 400/230V.
Símbolos colocados no manual
Símbolos de perigo com infor-
mações sobre a prevenção de
danos pessoais e materiais.
Símbolos de ordens (ao invés do
símbolo de interrogão, a ordem é
esclarecida) com informações sobre
a preveão de danos.
Avisos de instrução, com informa-
ções sobre o melhor manuseamen-
to com o aparelho.
Indicões gerais de seguraa
Este aparelho pode causar feri-
mentos graves se não for utilizado
da maneira apropriada. Para evitar
danos físicos e materiais, é favor
ler e obedecer às indicações de
segurança dadas a seguir, assim
com familiarizar-se com todas as
unidades de comando.
PT
57
Preparação:
Este aparelho não se destina para ser
usado por pessoas (inclusive criaas)
com deciências físicas, pquicas e
sensorais ou com falta de experiência
e/ou por falta de conhecimento sobre o
equipamento; exceto na existência de
uma pessoa com instrão adequada
sobre a utilização do aparelho a qual su-
pervisiona e assume a responsabilidade
da segurança.
Tomar as precauções necessárias
para que as crianças não brinquem
com o aparelho.
Nunca permita a crianças ou outras
pessoas queo conheçam o manual
de serviço utilizar o aparelho. Regula-
mentos locais podem especicar a ida-
de mínima do operador do aparelho.
Não utilizar o aparelho quando pes-
soas, nomeadamente crianças, e ani-
mais estiverem próximo a ele.
O operador ou o utilizador responsa-
biliza-se por acidentes e danos cau-
sados a outras pessoas ou às suas
propriedades.
Controlar a zona onde o aparelho
será utilizado e remover pedras, pe-
daços de pau, os e outros corpos
estranhos que podem ser apanhados
e arremessados pelo aparelho.
Usar roupa de trabalho apropriada,
como calçados resistentes com sola
antiderrapante e uma calça comprida
e robusta. Não utilizar o aparelho se
estiver descalço ou com sandálias.
Fazer sempre uma inspecção visual
no aparelho antes de usá-lo. Não utili-
zar o aparelho se houver dispositivos
de segurança (p. ex. protector contra
choques ou saco de recolha de rel-
va), partes do dispositivo de corte ou
pinos ausentes, gastos ou avariados.
Para evitar o desequilíbrio, as ferra-
mentas danicadas devem ser substi-
tuídas em conjunto.
Tomar cuidado especial com os apare-
lhos com diversos dispositivos de corte,
pois o movimento de uma lâmina pode
causar a rotação das outras lâminas.
Utilizar unicamente peças sobressa-
lentes e acessórios que foram forneci-
dos ou recomendados pelo fabricante.
O emprego de peças de terceiros
implica a perda imediata da reivindi-
cação de garantia.
Execução de serviços com o aparelho:
Durante a execução dos serviços,
não pôr os pés nem as mãos perto
ou em baixo das partes giratórias.
Perigo de lesão!
Ter em atenção as regras de
protecção contra ruídos e os re-
gulamentos locais. A utilização do
aparelho em determinados dias (p.
ex. domingos e feriados), durante
certos horários (meio-dia, à noite)
ou em certos locais (p. ex. estân-
cias termais, clínicas, etc.) pode
estar limitada ou proibida.
Ligar o motor de acordo com as ins-
truções e somente quando os seus
pés estiverem a uma distância segura
dos dispositivos de corte.
Não utilizar o aparelho sob a chuva,
mau tempo, em sítios húmidos ou
sobre a relva molhada. Trabalhar
somente durante o dia ou sob boas
condições de iluminação.
Não trabalhar com o aparelho se estiver
cansado ou não concentrado no servi-
ço, nem após ter ingerido álcool ou me-
dicamentos. Fazer sempre uma pausa
PT
58
de tempo apropriado durante o serviço.
Trabalhar sempre com bom senso.
Certicar-se de que se encontra numa
posição segura, nomeadamente se es-
tiver a trabalhar em declives. Trabalhar
sempre transversalmente ao declive,
nunca voltado para cima nem para bai-
xo. Tomar cuidado especial ao mudar
de posição no declive. Não trabalhar
em declives acentuados de mais.
Utilizar o aparelho somente à veloci-
dade do passo. Tomar cuidado prin-
cipalmente ao virar, puxar para frente
ou recuar o aparelho.
Ligar cuidadosamente o aparelho de
acordo com as indicações dadas nes-
te manual. Cuidar para que haja uma
distância suciente entre os pés e as
lâminas giratórias do aparelho.
Não virar o aparelho ao ligá-lo, a menos
que isso seja necessário quando for
arrancá-lo sobre uma relva alta. Neste
caso, erguer o aparelho pressionando
a haste do mapulo de maneira que
as rodas da frente do aparelhoquem
levemente erguidas. Cuidar para que as
duas mãos estejam sempre na posição
de trabalho antes de abaixar o aparelho
novamente ao chão.
Nunca trabalhe sem resguardo de
protecção ou cesto de recolha de rel-
va. Mantenha-se sempre afastado da
abertura de expulsão.
Atenção, perigo! A lâmina continua
a girar. Perigo de lesão.
O aparelho não deve ser levantado
ou transportado enquanto o motor
estiver a funcionar. Desligar o apare-
lho quando tiver de virá-lo para poder
transportá-lo, quando for atravessar
outras superfícies que não sejam de
relva e quando tiver de transportar o
aparelho aao/de volta do sítio onde
a relva tem de ser cortada.
Manter a abertura de ejecção da relva
sempre limpa e desimpedida. Eliminar
os resíduos de corte somente com o
aparelho desligado.
Nunca deixar o aparelho sem vigilân-
cia no local de serviço.
Não trabalhar com um aparelho ava-
riado, incompleto ou que tenha sido
modicado sem a autorização do
fabricante. Nunca utilizar o aparelho
se os dispositivos de segurança e as
protecções estiverem danicados ou
se os dispositivos de segurança, p.
ex. os deectores e os dispositivos de
recolha de relva estiverem ausentes.
Não sobrecarregar o aparelho. Traba-
lhar somente no intervalo de potência
admitido e não alterar os ajustes do
regulador no motor. Não utilizar má-
quinas de baixa potência para exe-
cutar serviços pesados. Não utilizar o
aparelho para executar serviços para
os quais ele não está autorizado.
Não utilizar o aparelho nas proximida-
des de líquidos ou gases inamáveis.
A inobservância desta regra represen-
ta riscos de incêndio ou de explosão.
Nunca levantar nem transportar o apa-
relho com o motor em funcionamento.
Desligue a máquina, tire a cha da tomada
de corrente e assegure-se de que todas as
peças móveis estão imobilizadas:
- quando se afastar da máquina e
sempre que não estiver a usá-la;
- antes de destravar bloqueios ou
eliminar entupimentos no canal de
ejecção;
- se o cabo de alimentação estiver
danicado ou enrolado;
- antes de controlar ou limpar a má-
quina, ou antes de realizar algum
trabalho nela;
PT
59
- quando tiver embatido nalgum
corpo estranho. Procure danos
visíveis na máquina e realize as
reparações que possam ser ne-
cessárias antes de voltar a ligar a
máquina e a trabalhar com ela;
- se a máquina começar a vibrar de
forma anormal, é necessária uma
vericação imediata.
Nunca aproximar as mãos ou os pés
das partes móveis do aparelho, nem
colocá-los debaixo das mesmas. Nun-
ca car em frente à abertura de ejec-
ção da relva ao cortá-la com a foice.
Manutenção e armazenamento:
Cuidar para que todas as porcas, os
pinos e os parafusos estejam bem
apertados e que o aparelho esteja
num estado seguro de funcionamento.
o tentar reparar o aparelho por conta
própria, a menos que possua formação
especíca para tal. Todos os serviços
que não se encontram indicados neste
manual de instruções só devem ser
executados por nós ou por um centro de
assistência técnica por nós autorizado.
Manter o aparelho num sítio seco e
fora do alcance das crianças.
Manusear cuidadosamente o aparelho.
Manter as ferramentas aadas e lim-
pas a m de poder trabalhar de manei-
ra melhor e mais segura. Observar os
regulamentos de manutenção.
Usar luvas de protecção quando for
substituir o dispositivo de corte.
Controlar regularmente o dispositivo de
recolha de relva quanto à presença de
desgaste e deformões. Por motivos
de segurança, substituir as peças com
desgaste ou avariadas. Tomar cuidado
especial quando for substituir as lâmi-
nas para que os seus dedos nãoquem
presos entre as lâminas móveis e as
partes xas da máquina.
Certicar-se de que somente sejam
usadas ferramentas de corte sobres-
salentes autorizadas pelo fabricante.
Segurança eléctrica:
Cuidar para que a tensão de rede
coincida com as indicações dadas na
placa de características do aparelho.
Se for possível, ligar o aparelho so-
mente numa tomada com um disjuntor
de corrente de avaria (RCD) com uma
corrente de activação não superior a
30 mA.
Evitar o contacto do corpo com partes
ligadas à terra (p. ex. cercas de metal,
postes de metal).
Utilizar somente cabos de rede autoriza-
dos do tipo H05VV-F ou H05RN-F, que
tenham, no máximo, 75 m de compri-
mento e que estejam autorizados para
uso ao ar livre. A secção transversal do
coro do cabo de rede deve ser de, no
nimo, 1,5 mm
2
. Desenrolar totalmente
o tambor de cabos antes de usar o apa-
relho. Controlar se o cabo não apresen-Controlar se o cabo o apresen-
ta avarias.
Para xar o cabo de rede, utilizar a
suspensão do cabo prevista para isso.
Durante a execução dos serviços,
manter o cabo de rede afastado das
ferramentas de corte. As lâminas de
corte podem danicar o cabo de rede
e causar o contacto com peças con-
dutoras de electricidade. Segurar o
cabo de rede sempre atrás do opera-
dor do aparelho.
Não utilizar o cabo de rede para puxar
a cha da tomada da rede. Proteger o
cabo de rede contra a acção do calor,
óleo e bordas aadas.
Desligar o aparelho e retirar a cha da
PT
60
tomada quando o cabo de rede estiver
danicado. Quando o cabo de ligação
deste aparelho estiver danicado, de-
verá substitui-lo por um cabo de ligão
especial que pode ser adquirido do fa-
bricante ou do seu Servo à Clientela.
Não ligar nenhum cabo de rede dani-
cado à rede eléctrica. Não tocar em
cabos de rede avariados enquanto eles
estiverem ligados à rede ectrica. Ao
ser tocado, um cabo de rede avariado
pode descarregar corrente eléctrica.
Descrição geral
Descrição do funcionamento
Aquina de cortar relva eléctrica possui
uma ferramenta de corte que gira paralela-
mente ao plano de corte. Ele está equipado
com um poderoso motor ectrico, um chas-
si de pstico resistente, um interruptor de
segurança e um pára-choques, bem como
com um cesto de recolha da relva cortada
com indicador de vel. Adicionalmente, o
corta-relvas dispõe de uma regulação em
altura de seis posições e de rodas que per-
mitem um deslocamento fácil.
Para obter informões acerca do funciona-
mento das unidades de comando, é favor
consultar as indicações dadas a seguir.
As guras acerca da operação do
aparelho encontram-se nas pági-
nas 2-4.
Vista de conjunto
1 Punho em arco
2 Protector de tracção do cabo
3 Alavanca de aperto superior
4 Haste inferior
5 Protector contra choques
6 Alavanca de aperto inferior
7 Saco de recolha de relva
8 Rodas traseiras
9 Rodas dianteiras
10 Corpo da máquina
11 Alavanca para regular a altura
de corte
12 2 pegas de transporte
13 Suporte para cabo
14 Protector de tracção do cabo
15 Cabo de alimentação da quina
16 Botão de desbloqueio (não visí-
vel)
17 Tomada de corrente da máquina
18 Cabo eléctrico
Montagem
Retirar a cha da rede eléctrica
sempre antes de executar serviços
no aparelho.
Montagem do punho em arco
Levante a trave inferior:
1. Levante a trave (4) superior até
à posição do ângulo desejado.
2. Trave a alavanca de aperto
inferior (6), pressionando-a na
direcção da trave (4). A alavanca
deverá estar posicionada sobre a
trave, de forma a que se verique
uma teno com foa média.
Caso contrário, a alavanca de
aperto deverá continuar a ser
rodada no sentido dos ponteiros
do relógio, ou afrouxada no
sentido contrário ao dos pontei-
ros do relógio.
Engatar o dispositivo de alí-
vio dos esforços de tracção:
Introduza o dispositivo de alívio
de tensão de cabo (14) por
cima da pega da armação (1).
PT
61
Montagem da pega da arma-
ção:
1. Fixe a pega da armação (1)
com os parafusos, as anilhas e
a alavanca de aperto superior
(3) fornecidos, no lado direito e
esquerdo da trave inferior (4).
São possíveis três posições.
2. Rode a alavanca de aperto (3) no
sentido dos ponteiros do relógio.
3. Trave a alavanca de aperto (3),
pressionando-a na direcção da
trave (4). A alavanca deverá
estar posicionada sobre a trave,
de forma a que se verique uma
tensão com força média.
Caso contrário, a alavanca de
aperto deverá continuar a ser
rodada no sentido dos ponteiros
do relógio, ou afrouxada no
sentido contrário ao dos pontei-
ros do relógio.
Prender o suporte do cabo
com clipes:
Prenda o suporte do cabo
( , 13) com os clipes na barra
inferior paraxar o cabo de ali-
mentação da máquina ( , 15).
Montar o cesto de recolha de
relva
Montar as peças do cesto de
recolha de relva:
Fixe as tiras de borracha da
rede do cesto de recolha (19)
no casco duro do cesto de reco-
lha da relva cortada (9).
Introduza a armação tubular (19)
na rede do cesto de recolha (20).
Certique-se de que a armação
tubular es totalmente inserida
(ver a imagem pequena).
O suporte de armação tubular
encaixa na ranhura (21), na par-
te inferior do cesto de recolha
Ene as pontas de plástico (22)
na armação de tubos (20).
Fixe a armação tubular (20)
com os parafusos e arruelas
(23) fornecidos.
Operação
Atenção: Não utilize a máquina
sem o resguardo de protecção
ou o cesto de recolha de relva
totalmente montados. Existe pe-
rigo de ferimento!
Colocar/tirar o cesto de recol-
ha de relva
1. Levante o resguardo de protec-
ção (5).
2. Engate o cesto de recolha de
relva (7) no respectivo aloja-
mento (24) na parte de trás da
máquina.
3. Posicione o resguardo de pro-
tecção (5) no cesto de recolha
de relva (7), para que seja man-
tido na posição certa.
4. Para tirar o cesto de recolha de
relva (7), levante o resguardo
de protecção (5) e desengate o
cesto de recolha de relva. Rebata
o resguardo de proteão a en-
costar no corpo da máquina.
Para esvaziar o cesto de recolha
de relva, consulte também o ca-
pítulo “Eliminação/protecção do
meio ambiente”.
PT
62
Regulação da altura de corte
Desligar o aparelho, retirar a cha
da rede eléctrica e esperar as lâ-
minas pararem de girar. Perigo de
lesões físicas.
Segue na alavanca (11) de regu-
lação da altura de corte e passe-a
pelo ponto de retenção até à regu-
lação desejada da altura de corte.
A máquina tem 6 posições de regulação
da altura de corte:
35 - 45 - 55 - 65 - 75 - 85 mm
Numa relva decorativa, a altura correcta de
corte é de aprox. 30 - 45 mm; numa relva
para outra utilidade, aprox. 30 - 65 mm.
Deverá seleccionar uma altura de
corte elevada aquando do primeiro
corte realizado na estação.
Como ligar e desligar
1. Meta a cha do cabo de alimen-
tação na tomada de corrente da
máquina.
2. Dê uma volta com a ponta do
cabo de alimentação e suspen-
da-o no respectivo compensa-
dor de tracção (14).
3. Ligar o aparelho à tensão de rede.
4. Antes de ligar, certicar-se de que
o aparelho não se encontre em
contacto com nenhum objecto.
5. Para ligar, premir o botão de
desbloqueio (16) existente no
manípulo e, ao mesmo tempo,
manter premida a alavanca de
arranque (2). Soltar o botão de
desbloqueio (16).
6. Para desligar, soltar a alavanca
de arranque (2).
Após desligar o aparelho, a lâ-
mina continua a girar durante
alguns segundos. Não tocar na
lâmina em movimento. Perigo
de lesões físicas.
Indicação do nível de enchi-
mento
Na parte lateral do cesto de recolha da
relva está montado um indicador do nível
de enchimento. O uxo de ar aerodinâmi-
co da tampa também assegura um enchi-
mento ideal.
Tampa aberta:
cesto de recolha da erva vazio
Tampa fechada:
cesto de recolha da erva cheio
Execução de serviços com a
máquina de cortar relva
O corte regular da relva reforça a formação
das folhas das gramíneas e, ao mesmo
tempo, denha as ervas daninhas. Assim,
a relva torna-se mais densa após cada
corte e obtém-se uma relva que suporta
cargas de maneira mais homogénea.
O primeiro corte deve ser feito por volta
de Abril quando a altura da relva tiver
atingido 70 - 80 mm. No período de cres-
cimento principal, pode-se cortar a relva,
pelo menos, uma vez por semana.
As duas pegas (ver , 12) facilitam
o transporte da máquina.
Iniciar o corte na zona próxima à to-
mada e trabalhar afastando-se dela.
Levar o cabo de extensão sempre
PT
63
atrás de si e colocá-lo sobre a zona
cortada ao virar.
Conduzir o aparelho à velocidade de
passo em faixas de corte as mais rec-
tas possíveis. Para obter um corte sem
falhas, as faixas de corte devem sem-
pre se sobrepor alguns centímetros.
Regule a altura de corte de forma a não
sobrecarregar a máquina. Caso contrá-
rio, é posvel que o motor sofra danos.
Trabalhar sempre numa posição
transversal em relação ao declive. To-
mar muito cuidado ao andar para trás
e quando for puxar o aparelho.
Limpar o aparelho sempre após usá-
lo de acordo com as indicações dadas
no capítulo „Limpeza, manutenção e
armazenamento“.
Desligar o aparelho após a execu-
ção do serviço e para transportá-
lo, retirar a cha da rede eléctrica
e aguardar a parada da lâmina de
corte. Perigo de lesões físicas.
Limpeza/Manutenção/
Armazenamento
Solicitar a execução dos servi-
ços não indicados neste manual
de instruções a um centro de
assistência à clientela por nós
autorizado. Utilizar unicamente
peças originais.
Usar luvas ao manusear a lâmina..
Desligar o aparelho antes de exe-
cutar qualquer serviço de manu-
tenção e de limpeza no aparelho,
retirar a cha da rede eléctrica e
aguardar a parada da lâmina de
corte. Perigo de lesões físicas.
Serviços gerais de limpeza
ede manutenção
Não lavar a máquina de cortar
relva com uma mangueira
Manter o aparelho sempre limpo.
Para a limpeza, utilizar uma escova
ou um pano, mas não usar solventes
nem produtos de limpeza.
Após o corte da relva, remover os res-
tos de plantas retidos nas rodas, nas
aberturas de ventilação, na abertura de
ejeão e na zona da lâmina usando
um objecto em plástico ou madeira. Não
utilizar objectos duros ou pontiagudos,
pois eles podem danicar o aparelho.
Lubricar as rodas de vez em quando.
Controlar a máquina de cortar relva
sempre antes de utilizá-la quanto à
presença de avarias evidentes, tais
como peças soltas, gastas ou ava-
riadas. Vericar se todas as porcas,
pinos e parafusos estão apertados.
Vericar se as coberturas e os dis-
positivos de protecção se encontram
porventura danicados e estão na
posição correcta. Se for necessário,
fazer a substituição dos mesmos.
Substituição das lâminas
Se a lâmina estiver romba, ela poderá ser
aada numa ocina especializada. Se a
lâmina estiver danicada ou apresentar
um desequilíbrio, ela terá de ser substituí-
da (ver capítulo “Peças sobressalentes”).
1. Virar o aparelho.
2. Usar luvas resistentes e manter
a lâmina xa (25) Girar o para-
fuso da lâmina (26) no sentido
inverso ao dos ponteiros do
relógio com a ajuda de uma
PT
64
chave de parafusos para fora
do eixo do motor.
3. Montar a nova lâmina na se-
quência inversa. Ter em conta
a posição correcta da lâmina e
certicar-se de que os parafu-
sos estejam bem apertados.
Armazenamento
Para que a quina ocupe menos
espo, solte os quatro parafusos de
xação e rebata o mapulo e a bar-
ra inferior e junte-os. Assegure-se de
que os cabos o cam entalados.
Manter o aparelho seco e fora do al-
cance das crianças.
Deixar o motor arrefecer antes de guar-
dar o aparelho num local fechado.
Não embrulhar o aparelho num saco
de nylon, pois pode haver acumula-
ção de humidade.
o nos responsabilizamos por danos cau-
sados pelos nossos aparelhos se eles forem
devidos à reparação incorrecta ou à utiliza-
ção de peças o originais e ao emprego do
aparelho fora das especicões.
Eliminação/Protecção
do ambiente
Levar aparelhos, acessórios e embala-
gens a uma reciclagem que não polua
com o meio ambiente.
Aparelhos eléctricos não perten-
cem ao lixo doméstico.
Entregar o aparelho para um posto de re-
ciclagem. As peças de material plástico e
metálicas utilizadas podem ser separadas
por tipo e, assim, entregues para recicla-
gem. Consultar, quanto a isso, o nosso
Service-Center.
A eliminação do aparelhos inutilizado que nos
enviar será realizada por nós gratuitamente.
Peças sobressalentes
Utilizar, para compras posteriores de
peças sobresselentes, o endereço da
assistência técnica ou o número de fax
fornecido. Fornecer, quando do pedido,
obrigatoriamente, o número de pedido.
Lâmina sobressalente ............. 13700350
Dados técnicos
Máquina de cortar relva eléctrica
..............................................ERM 2046 G
Potência de entrada do motor ......2000 W
Tensão de rede ............ 220-240V~, 50 Hz
Classe de protecção .......................... II
Tipo de protecção ..............................IP24
N
o
de rotações-marcha
em vazio ...................................3200 min
-1
Círculo de corte ........................... 460 mm
Altura de corte ...... 35/45/55/65/75/85 mm
Peso ..............................................25,5 kg
Volume do cesto de recolha de relva ..60 l
Nível de intensidade sonora
(L
pA
) ........................72,7 dB(A), K
pA
=2,07 dB
Nível de potência sonora (L
wA
)
garantida ................................. 96 dB(A)
medida ........... 92,7 dB(A), K
wA
=2,07 dB
Vibração (a
n
) .... max. 1,8 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
Os valores de ruído e de vibrações foram
apurados de acordo com as normas e
disposições mencionadas na declaração
de conformidade. Design e características
técnicas sujeitos a alterações sem aviso
prévio. Não nos responsabilizamos, por
isso, por todas as medidas, indicações e
informações contidas neste manual. Títu-
PT
65
los que possam se feitos valer devido às
informações contidas neste manual não
poderão, por isso, ser postos em vigor.
≥100A
O aparelho destinase unicamente
à utilização em locais que possu-
am uma capacidade de carga de
corrente contínua da rede ≥ 100 A
por fase e que sejam alimentados
por uma rede de distribuição com
uma tensão de rede 400/230V.
Se necessário, consulte o seu
fornecedor de energia eléctrica
e pergunte-lhe se a capacidade
de corrente contínua da rede no
ponto de conexão é suciente para
ligar a máquina.
Garantia
Concedemos 24 meses de garantia a
este aparelho. Será concedida uma
garantia menor, de 12 meses, aos
aparelhos para exploração comercial
e aos aparelhos de troca, de acordo
com as disposições legais.
Esta garantia não contempla danos
provocados por desgaste natural,
sobrecarga ou uso indevido do apare-
lho. Determinadas peças estão sujei-
tas a um desgaste natural cando, por
isso, excluídas da garantia.
A garantia será também ainda válida
com a condição de que as instruções
sobre a limpeza e manutenção, re-
feridas neste manual, tenham sido
respeitadas.
Danos que tenham sido causados
por defeitos de material ou de fabrico
serão, nesse caso, substituídas as
peças ou reparadas gratuitamente.
Para tal, o aparelho deverá ser devol-
vido aos nossos Serviços de Assistên-
cia Técnica completamente montado
mediante a apresentação da factura
de compra e do certicado de garan-
tia.
Serviço de reparação
Poderá encarregar os nossos Servi-
ços de Assistência Técnica de efectu-
ar reparações que não são cobertas
pela garantia, remunerando os res-
pectivos serviços. Os nossos Serviços
de Assistência Técnica terão muito
gosto em fazer um orçamento para si.
No entanto, só poderemos reparar
aparelhos que tenham sido devida-
mente embalados e se o remetente
tiver pago a respectiva franquia.
Não serão aceites aparelhos que
tenham sido enviados pelo reme-
tente sem este ter pago a franquia
– caso se trate de mercadoria volu-
mosa ou correio expresso ou outro
tipo de carga especial.
A eliminação do aparelhos inutilizado
que nos enviar será realizada por nós
gratuitamente.
PT
66
Localização de avarias
Problema Causa possível Correcção da avaria
O aparelho não arranca.
Não há tensão de rede.
Vericar a tomada, o cabo,
a linha eléctrica e a cha e,
se for necessário, solicitar a
reparação a um electricista.
Interruptor liga/desliga com
defeito.
Reparação pelo centro de
assistência à clientela.Escovas de carvão gastas.
Motor com defeito.
Relva longa de mais.
Regular uma altura de corte
maior. Levantar um pouco
as rodas dianteiras premin-
do a haste do punho
Falha do motor. Bloqueio causado por cor-
pos estranhos.
Remover os corpos estran-
hos.
Resultado de corte insa-
tisfatório ou o motor tra-
balha com diculdade.
Altura de corte baixa de
mais.
Regular uma altura de corte.
Lâmina romba. Aar ou substituir a lâmina.
Zona da lâmina obstruída. Limpar o aparelho.
Lâmina montada de manei-
ra incorrecta
Montar correctamente a
lâmina.
A lâmina não gira.
Lâmina bloqueada pela
relva.
Remover a relva.
Parafuso da lâmina frouxo.
Apertar o parafuso da lâ-
mina.
Ruídos, chocalhos ou vi-
brações anormais.
Parafuso da lâmina frouxo.
Apertar o parafuso da lâ-
mina.
Lâmina avariada. Substituir a lâmina.
GB
67
Contents
Scope of Delivery ............................... 67
Intended Use ....................................... 67
Safety Information .............................. 68
Pictorial Diagrams on the Equipment 68
Symbols used in the instructions ..... 68
General Safety Information .............. 68
General Description ........................... 71
Function Description ........................ 71
Summary .......................................... 71
Assembly............................................. 72
Assembling the Curved Handle ....... 72
Installing the grass catcher .............. 72
Operation ............................................. 72
Mounting / removing the grass
catcher ............................................. 72
Adjusting the Cut Height ................. 73
Switching On and Off ....................... 73
Level gauge ..................................... 73
Working with the Lawnmower .......... 73
Cleaning, Maintenance and Storage . 74
General Cleaning and Maintenance
Work ................................................. 74
Changing the Blade ......................... 74
Storage ............................................ 75
Waste disposal and environmental
protection ............................................ 75
Spare parts .......................................... 75
Technical Specications .................... 75
Trouble Shooting ................................ 76
Guarantee ............................................ 77
Repair Service..................................... 77
EC Declaration of Conformity ......... 104
Exploded Drawing ............................ 106
Grizzly Service-Center ..................... 107
Before initial use, please read the
operating instructions carefully, in
order to avoid incorrect handling.
Keep the instructions in a safe place
and pass them on to any subse-
quent user so the information is
available at all times.
Scope of Delivery
Carefully remove the equipment from the
packaging and check whether the follow-
ing parts are complete:
- Lawn mower with mounted lower bar
and curved handle with connection
cable
- Grass catcher (in two parts)
- Strain relief
- 2 cable hooks
- Mounting material, curved handle
- Mounting material, grass catcher
- Instruction Manual
Intended Use
The equipment is designed only for mow-
ing domestic lawns and grass areas.
Any other use that is not expressly per-
mitted in these instructions may result in
damage to the equipment and represent a
serious risk to the user.
The equipment is intended for use by
adults. It is not to be used by children
or people who are unfamiliar with these
instructions. The use of the equipment is
prohibited in the rain or a damp environ-
ment.
The manufacturer will not be liable for
damages caused by use other than for the
intended purpose or by incorrect opera-
tion.
GB
68
Safety Information
This section covers the basic safety regu-
lations when working with the electric
lawnmower.
Pictorial Diagrams on the
Equipment
Caution!
Read the operating instructions
carefully.
Wear eye and ear protection.
Do not expose the equipment to
the damp. Do not work in the rain
and do not cut wet grass.
Risk of injury from parts being
thrown up.
Keep nearby people away from
the mower.
Caution – sharp cutting
blade! Keep feet and hands
away. Risk of injury!
Switch off the motor and discon-
nect the plug before adjustment
or repair work or if the power ca-
ble is caught or damaged.
Danger of damaged power cable.
Keep the power cable away from
the cutting blade!
Caution!
The lawnmower blade continues
to run after switching off.
dB
L
WA
Noise level specication
L
wa
in dB.
Protection class
II
Do not dispose of electrical
equipment in domestic waste.
≥100A
The equipment is intended only
for use in premises in which the
current bearing capacity of the
network is ≥ 100 A per phase and
which are supplied by a distributi-
on grid with a nominal voltage of
400/230V.
Symbols used in the instruc-
tions
Hazard symbols with informa-
tion on prevention of personal
injury and property damage.
Precaution symbol (explanation of
precaution instead of exclamation
mark) with information on prevention
of harm / damage.
Notice symbol with information on
how to handle the device properly.
General Safety Information
This equipment may cause serious
injury in the case of improper use.
In order to avoid injury to people
and damage to property, the fol-
lowing safety information must be
observed and users must familiar-
ise themselves with all operating
parts.
Preparation:
This equipment is not intended for
use by people (including children) with
limited physical, sensory or intellectual
abilities or lack of experience and/or
GB
69
lack of knowledge, other than with the
supervision of a person responsible for
their safety or with the instruction of the
same in terms of how to use the equip-
ment.
Do not allow the use of this equipment
by children or others who are unfamil-
iar with these operating instructions.
Local regulations may specify the
minimum age of the operator.
Do not use the equipment when peo-
ple and particularly children or pets
are nearby.
Children must be supervised in order
to ensure that they do not play with
the equipment.
The operator or user is responsible for
accidents, injuries to other people or
damage to the property of others.
Check the terrain on which the equip-
ment is to be used and remove
stones, sticks, wires and other foreign
objects that could become caught and
thrown up.
Wear suitable work clothing such as
stable shoes with non-slip soles and
robust, long trousers. Do not use the
equipment when barefoot or when
wearing open sandals.
Before each use, carry out a visual in-
spection of the equipment. Do not use
the equipment if protective devices
(e.g. collision guard or grass bag),
parts of the cutting device or bolts are
missing, worn or damaged. To avoid
imbalance, damaged tools and bolts
are to be replaced only in sets.
Take care with equipment that has
several cutting tools, as the move-
ment of one blade may result in the
rotation of the other blades.
Use only spare parts and accessories
supplied and recommended by the
manufacturer. The use of non-original
parts will immediately invalidate the
guarantee.
Working with the Equipment:
Do not place feet or hands near or
under rotating parts when working.
Risk of injury!
Observe the noise protection and
local regulations. The use of the
equipment may be restricted or
prohibited on certain days (e.g.
Sundays and public holidays), at
certain times of day (lunchtimes,
nighttimes) or in certain areas (e.g.
health resorts, hospitals etc.).
Switch on the motor according to the
instructions and only when your feet
are at a safe distance from the cutting
tools.
Do not use the equipment in the rain,
in poor weather, in a damp environ-
ment, or on wet grass. Work only in
daylight or with good lighting.
Do not work with the equipment when
tired, lacking concentration or under
the inuence of alcohol or drugs. Al-
ways take breaks in good time. Take a
sensible approach to the work.
When working, ensure a rm stance,
particularly on slopes. Always work
across the slope, never upwards or
downwards. Take particular care when
changing the direction of travel on the
slope. Do not work on excessively
steep slopes.
Run the equipment only at a walking
pace. Take particular care when turn-
ing the equipment around, pulling it
towards you or going backwards.
Switch on the equipment carefully and
in accordance with the directions in
GB
70
these instructions. Ensure sufcient
distance between feet and the rotating
blades.
Do not tilt the equipment when start-
ing other than if it is necessary to do
so when starting up in long grass. In
this case, tilt the equipment by press-
ing down the handle bar such that
the front wheels of the equipment are
raised. Always check that both hands
are in the working position before re-
turning the equipment to the ground.
Never work without an collision guard
or the grass catcher. Always stay away
from the discharge opening.
Caution! Danger! The blade contin-
ues to run after switching off.
There is a risk of injury.
The equipment is not to be lifted or
transported while the motor is running.
Switch off the equipment if it has to be
tilted in transit, when crossing surfaces
other than grass, and when the equip-
ment is being transported to and from
the surfaces to be mowed.
Always keep the grass ejection hole
clean and clear. Remove cut material
only when the equipment is stopped.
Do not leave the equipment unat-
tended in the workplace.
Do not work with equipment that is dam-
aged, incomplete, or has been modied
without the authorisation of the manu-
facturer. Do not use the equipment with
damaged safety devices or screens or
with missing safety equipment such as
deection and/or grass collection de-
vices.
Do not overload the equipment. Work
only within the specied power range
and do not change the regulator set-
tings on the motor. Do not use low-
powered machines for heavy work. Do
not use your equipment for purposes
other than those for which it is de-
signed.
Do not use the equipment near
inammable liquids or gases. Non-
observance will result in a risk of re
or explosion.
Do not lift or carry the equipment
when the motor is running.
Switch off the equipment and discon-
nect the plug:
- Whenever you leave the machine,
- Before cleaning the ejection hole
or removing blockages,
- When the equipment is out of use,
- Before checking, cleaning or work-
ing on the equipment,
- If the power cable is damaged or
frayed,
- If the equipment has hit a foreign
object or if strange vibrations occur
during work. In this case, check the
equipment for damage and have it
repaired if applicable.
Do not place feet or hands near or
under rotating parts. Do not stand in
front of the grass ejection hole during
sickle mowing.
Maintenance and Storage:
Ensure that all nuts, bolts and screws
are tightened rmly and the equip-
ment is in safe working condition.
Do not attempt to repair the equip-
ment yourself unless you have been
trained to do so. Any work not speci-
ed in these instructions is to be car-
ried out only by customer service
centres that we have authorised.
Keep the equipment in a dry location
and out of reach of children.
Handle the equipment with care. Keep
tools sharp and clean, in order to fa-
GB
71
cilitate better and safer work. Follow
the maintenance instructions.
Wear protective gloves when chang-
ing the cutting device.
Regularly check the grass collection
device for wear and strains. For safety
reasons, replace worn or damaged
parts. When adjusting the blades, take
particular care to avoid ngers being
trapped between the rotating blades
and xed parts of the machine.
Check that only replacement tools au-
thorised by the manufacturer are used.
Electrical Safety:
Ensure that the mains voltage match-
es the specications on the rating
plate.
If possible, connect the equipment only
to a socked with a residual current-
operated protective device (RCD) with
a release current of more than 30 mA.
Avoid bodily contact with earthed
parts (e.g. metal fences, metal posts).
Use only authorised power cables of
type H05VV-F or H05RN-F, which are
no more than 75 m long and suitable for
outdoor use. The power cable wire cross
section must be at least 1.5 mm
2
. Always
completely unroll cable drums before
use. Check the cable for damage.
To x on the power cable, use the cable
suspension intended for the purpose.
Keep the power cable away from the
cutting tool when working. The cutting
blades may damage the power cable
and result in contact with live parts. Al-
ways run the power cable behind the
operator.
Do not run the appliance on a damaged
or worn cable.
Switch off the equipment and discon-
nect the plug from the socket if the
power cable is damaged. If the power
cable for this equipment is damaged,
it must be replaced with a special
power cable, which is available from
the manufacturer or a customer serv-
ice agent of the same.
Do not connect a damaged power cable
to the mains. Do not touch a damaged
power cable when it is connected to the
mains. A damaged power cable may
result in contact with live parts.
General Description
Function Description
The electric lawnmower has a cutting tool,
which turns parallel to the cutting level.
It features a powerful electrical drive, a
sturdy plastic casing, a safety switch, a
collision guard as well as a grass catcher
with level gauge. Additionally, the equip-
ment is height adjustable to six levels and
has smooth-running wheels.
For the function of the operating parts,
please refer to the descriptions below.
The illustration how to handle the ap-
pliance can be found on page 2-4.
Summary
1 Curved handle
2 Start lever
3 Top clamping levers
4 Lower bar
5 Collision guard
6 Bottom clamping levers
7 Grass catcher
8 Back wheels
9 Front wheels
10 Housing
11 Cutting height adjuster
12 2 carrying handles
GB
72
13 Cable holder
14 Cable strain relief
15 Connection cable
16 Release button (not visible)
17 Power inlet
18 Power cable
Assembly
Disconnect the plug before any
work on the equipment. There is a
risk of injury.
Assembling the Curved Handle
Tip up bottom bar:
1. Tip up the bottom bar (4) to your
favourite angular position.
2. Lock the bottom clamping levers
(6) by pushing them towards the
bar (4). Clamping levers to be
tightened and contacting the bar
such that they clamp at average
force.
Otherwise you may have to
tighten (turn clockwise) or loos-
en them (turn anticlockwise).
Attach cable strain relief:
Push the cable strain relief (14)
over the curved handle (1).
Install curved handle:
1. Use the screws and washers from
the package as well as the top
clamping levers (3) to mount the
curved handle (1) on the right and
left ends of the bottom bar (4).
Three positions are possible.
2. Turn the clamping levers (3)
clockwise.
3. Lock the clamping levers (3)
by pushing them towards the
bar (4). Clamping levers to be
tightened and contacting the bar
such that they clamp at average
force.
Otherwise you may have to
tighten (turn clockwise) or loos-
en them (turn anticlockwise).
Clip on the cable hook:
Clip on the cable hooks ( , 13)
to the bottom bar to fasten the
connection cable ( , 15).
Installing the grass catcher
Assemble the grass catcher:
Clip the rubber lip of the grass
catcher net (19) into the hard plas-
tic tray of the grass catcher (9).
Insert the linkage tubes (19) into
the grass catcher net (20). Make
sure to fully insert the tubes (see
ill. detail).
The tube bows t into the
groove (21) at the bottom of the
grass catcher
Pull the plastic straps (22) over
the linkage tubes (20).
Use the screws and washers
(23) from the package to mount
the linkage tubes (20).
Operation
Attention: Do not operate the ap-
pliance until the collision guard
and grass catcher are fully in-
stalled. Risk of injury!
Mounting / removing the grass
catcher
1. Lift the collision guard (5).
2. Place the grass catcher (7) on the
mounting bracket (24) provided at
GB
73
the back of the lawn mower.
3. Lower the collision guard (5)
onto the grass catcher (7) - it
will keep it in place.
4. To remove the grass catcher
(7), lift the collision guard (5)
and unhook the grass catcher
from the mounting bracket. Flap
down the collision guard to the
housing.
On emptying the grass catcher
also refer to section “Disposal/en-
vironment”.
Adjusting the Cut Height
Switch off the equipment, discon-
nect the plug and wait for the blade
to stop. There is a risk of injury.
Hold the cutting height adjuster
(11) and move it to the correct cut-
ting height, as appropriate.
There are six different cutting heights:
35 - 45 - 55 - 65 - 75 - 85 mm
The correct height is around 30 – 45 mm
for a decorative lawn and around 30 – 65
mm for a used lawn.
A higher cut height should be
selected for the rst cut of the sea-
son.
Switching On and Off
1. Plug the mains lead (18) into
the appliance’s power inlet (17).
2. Turn the end of the mains lead
into a loop and hook it into the
cable strain relief (14).
3. Connect the equipment to the
power supply.
4. Before switching on, ensure that
the equipment is not in contact
with any objects.
5. To switch on, press the release
button (16) on the handle at the
same time as pressing the start
lever (2). Release the release
button (16).
6. To switch off, release the start
lever (2).
After switching off the equip-
ment, the blade continues to
turn for several seconds. Do not
touch the moving blade. There
is a risk of injury.
Level gauge
The level gauge is located on the side of
the grass catcher. The aerodynamic air
guidance provided by the ap also opti-
mises the lling.
Flap open:
grass catcher empty
Flap closed:
grass catcher full
Working with the Lawnmower
Regular mowing encourages increased fo-
liation of the grass and kills off weeds at the
same time. Therefore, not only does each
mowing increase the density of the lawn, it
also produces an evenly resilient lawn.
The rst cut is to be made in around April,
at a growth height of 70 – 80 mm. In the
main vegetation period, the lawn is to be
mowed at least once a week.
GB
74
The two handles (see , 12) make
it easier to carry the appliance.
Start mowing near the socket and
work away from the socket.
Always keep the extension cable be-
hind you and when you turn, move it to
the side that has already been mowed.
Run the equipment at a walking pace,
in tracks that are as even as possible.
For gap-free mowing, the tracks should
always overlap by a few centimetres.
Adjust the cut height so the equipment
is not overloaded. Otherwise, the mo-
tor may be damaged.
On slopes, always work across the
slope. Take particular care when going
backwards and pulling the equipment.
Clean the equipment after each use,
as described in the chapter on “Clean-
ing, Maintenance and Storage”.
Switch off the equipment after work
and in order to transport it, discon-
nect the plug and wait until the blade
stops. There is a risk of injury.
Cleaning, Maintenance
and Storage
Have work that is not described
in these instructions carried out
by a customer service centre
that we have authorised. Use
only original parts.
Wear gloves when handling the
blade
Switch off the equipment before all
maintenance and cleaning work,
disconnect the plug and wait until
the blade stops.
General Cleaning and Mainte-
nance Work
Do not hose down the lawnmow-
er with water.
Always keep the equipment clean. To
clean, use a brush or cloth but no de-
tergent or solvent.
After mowing, use a piece of wood
or plastic to remove adherent plant
remains from the wheels, ventilation
holes, ejection hole and blade area.
Do not use hard or pointed objects, as
these may damage the blade.
Oil the wheels from time to time.
Before each use, check the lawnmower
for obvious defects such as loose, worn
or damaged parts. Check that all nuts,
bolts and screws are sitting rmly.
Check the covers and protective de-
vices for damage and check that they
are sitting correctly. Replace them if
necessary.
Changing the Blade
If the blade is blunt, it can be sharpened
by a specialist workshop. If the blade
is damaged or showing signs of imbal-
ance, it must be replaced (see chapter on
“Spare Parts”).
1. Turn the equipment over.
2. Use sturdy gloves and hold
the blade rmly (25). Turn the
blade screw (26) anticlockwise
off of the motor spindle using a
screwdriver.
3. Install the new blade in the
reverse order. Ensure that the
blade is positioned correctly and
the screw tightened rmly.
GB
75
Storage
To reduce the space required in
storage, loosen the four clamping
levers and ap down the curved
handle and bottom bar. Make sure
the cables are not caught.
Keep the equipment dry and out of
reach of children.
Allow the motor to cool before storing
the equipment in a conned space.
Do not cover the equipment with nylon
bags as moisture could build up.
We will not be liable for damages caused
by our equipment where these are caused
by improper repair or the use of non-
original parts or by use other than for the
intended purpose.
Waste disposal
and environmental
protection
Do not dispose of used oil in the sewage
system or drains. Dispose of used oil in
an environmentally correct manner - bring
it to a waste disposal center.
Be environmentally friendly. Return the tool,
accessories and packaging to a recycling
centre when you havenished with them.
Machines do not belong with do-
mestic waste.
The plastic and metal parts employed
can be separated out and thus recy-
cled use can be implemented. Ask our
Service-Center for details
Defective units returned to us will be
disposed of for free.
Spare parts
When ordering spare parts, please use
the indicated Service-Center address
or fax number. Please indicate the part
number with your order.
Spare blade ............................. 13700350
Technical Specications
Electric Lawnmower ...........ERM 2046 G
Motor input power ......................... 2000 W
Mains voltage .............. 220-240V~, 50 Hz
Protection class ................................. II
Protection type...................................IP24
Idling speed ..............................3200 min
-1
Cutting circle ................................ 460 mm
Cut height ............. 35/45/55/65/75/85 mm
Weight ...........................................25,5 kg
Lawn bag volume ................................60 l
Sound pressure specication
(L
pA
) ........................72,7 dB(A), K
pA
=2,07 dB
Noise level specication (L
wA
)
guaranteed .............................. 96 dB(A)
measured ....... 92,7 dB(A), K
wA
=2,07 dB
Vibration (a
n
) .... max. 1,8 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
Noise and vibration values were deter-
mined according to the standards and
stipulations mentioned in the declaration
of conformity.
Technical and optical changes can be car-
ried out in the course of further develop-
ment without notice. All dimensions, refer-
ences and information of this instruction
manual are therefore without guarantee.
Legal claims, which are made on the ba-
sis of the instruction manual, cannot thus
be considered as valid.
GB
76
Trouble Shooting
Problem Possible Cause Fault Fixing
Equipment does not
start
Power is off
Check the socket, cable, wire and
plug and have any repairs carried
out by an electrician
Defective on/off switch
Repair by customer servicesWorn carbon brushes
Defective motor
Grass too long
Set a greater cut height. Lift the
front wheels slightly by pressing
down on the handle bar.
Motor stops Blockage by foreign object Remove the foreign object
Result unsatisfactory
or motor labours
Cut height too low Set a higher cut height
Blade blunt
Have the blade sharpened or re-
place it
Blade area blocked Clean the equipment
Blade assembled incor-
rectly
Install the blade correctly
Blade fails to turn
Blade blocked by grass Remove the grass
Blade screw loose Tighten the blade screw
Strange noises, rat-
tling or vibrations
Blade screw loose Tighten the blade screw
Blade damaged Replace the blade
GB
77
≥100A
The equipment is intended only
for use in premises in which the
current bearing capacity of the
network is ≥ 100 A per phase and
which are supplied by a distributi-
on grid with a nominal voltage of
400/230V.
To be on the safe side, check
with your local electric utility to
verify that the junction point of the
mains has enough continuous
current carrying capacity for the
unit.
Guarantee
This appliance has a 24-month guar-
antee; a shorter 12-month guarantee
applies if the appliance is to be used
for commercial purposes or for re-
placement appliances according to
statutory regulations.
Damages, which can be attributed
to natural wear, overloading or inap-
propriate use, are excluded from the
guarantee. Certain component parts
are subject to a normal wear and are
excluded from the guarantee. In par-
ticular, these include: blade.
Furthermore, the prerequisite for guar-
antee services is that the references
indicated in the operating instructions
regarding cleaning and maintenance
have been adhered to.
Damage, which has been caused
from material or manufacturing faults,
will be made good free of charge, by
replacement delivery or repair.
This requires that the appliance is re-
turned to the merchant undismantled
and with proof of purchase and guar-
antee.
Repair Service
Repairs, which are not covered by
the guarantee, can be carried out for
charge by our service center. Our
service center will be glad to provide
you with a cost estimate.
We can only process devices which
have been packaged sufciently and
which have been dispatched with cor-
rect stamping.
Note: In case of complaint or service,
please deliver your device cleaned,
and with an indication of the defect, to
our service address.
Devices sent in freight collect - by
bulk freight, express or with other
special freight - are not accepted.
Defective units returned to us will be
disposed of for free.
GB
78
79
PL
Spis treści
Zakres dostawy................................... 79
Przeznaczenie ..................................... 79
Wskazówki bezpieczeństwa .............. 80
Symbole na urządzeniu ................... 80
Symbole w instrukcji obsługi ............ 80
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa . 80
Opis ogólny ......................................... 84
Opis działania .................................. 84
Przegląd ........................................... 84
Montaż ................................................. 84
Montaż uchwytu pałąkowego ........... 84
Montaż worka do zbierania skoszonej
trawy ................................................ 85
Obsługa ............................................... 85
Zawieszenie/ zdjęcie worka do zbiera-
nia/trawy ........................................... 85
Ustawienie wysokości koszenia ....... 86
Włączenie i wyłączenie ................... 86
Wskaźnik poziomu ........................... 86
Praca przy użyciu kosiarki do trawy . 86
Czyszczenie/ konserwacja/ przechowy-
wanie.................................................... 87
Ogólne czyszczenie i prace konserwa-
cyjne ................................................. 87
Wykrywanie błędów ........................... 88
Wymiana noża ................................. 89
Przechowywanie .............................. 89
Utylizacja/ ochrona środowiska ........ 89
Części zamienne ................................. 89
Dane techniczne ................................. 89
Gwarancja ........................................... 90
Serwis naprawczy............................... 90
Deklaracja zgodności z normami UE ..105
Rysunek samorozwijający ............... 106
Grizzly Service-Center ..................... 107
Przed pierwszym uruchomieniem
urządzenia uważnie przeczytaj tę
instrukcję obsługi. Przechowuj tę
instrukcję w dobrze zabezpieczo-
nym miejscu i przekazuj ją każde-
mu kolejnemu właścicielowi urzą-
dzenia, aby zawarte w niej infor-
macje były zawsze dostępne dla
osób używających urządzenia.
Zakres dostawy
Proszę ostrożnie wyciągnąć urządzenie z
opakowania i sprawdzić, czy dostarczone
zostały wszystkie poniższe części:
- Kosiarka do trawy z zamontowanym
dolnym trzonkiem i pałąkiem uchwyto-
wym z kablem
- Kosz na trawę (dwuczęściowy)
- Zaczep zabezpieczający kabel przed
rozciąganiem
- 2 uchwyty kabla
- Materiał do montażu uchwytu pałąko-
wego
- Materiał do montażu kosza
- Instrukcja obsługi
Przeznaczenie
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie
do koszenia trawy na powierzchniach zie-
leni w obszarze domowym.
Każde inne zastosowanie, kre nie zosto
dozwolone w jednoznaczny sposób, może
prowadz do uszkodz urządzenia i stano-
wić powne zagrożenie dla użytkownika.
Urządzenie jest przeznaczone wącznie do
ytku przez osoby doroe. Dzieciom oraz
osobom, które się nie zaznajomy z niniej-
szą instrukcją, urządzenia nie wolno eksplo-
atować. Eksploatacja urdzenia w deszczu
i wilgotnym otoczeniu jest zabroniona.
Producent nie ponosi odpowiedzialności
80
PL
cywilnej za szkody, które są powodowane
ze względu na użycie niezgodne z prze-
znaczeniem i nieprawidłową obsługę.
Wskazówki
bezpieczeństwa
W niniejszym ustępie zajęto się podstawowy-
mi przepisami bezpieczeństwa w trakcie pra-
cy przy użyciu elektrycznej kosiarki do trawy.
Symbole na urządzeniu
Uwaga!
Proszę uważnie przeczytać ni-
niejszą instrukcję obsługi.
Noś okulary ochronne i nauszniki
ochronne.
Proszę nie narażać urządzenia
na działanie wilgoci. Proszę nie
pracować w deszczu i nie ścinać
mokrej trawy.
Niebezpieczeństwo urazów ze
względu na wyrzucane części.
Trzymać z daleka od tej kosiarki
osoby stojące w pobliżu.
Ostrnie - ostre noże! Trzymać z
daleka ce i nogi. Niebezpieczeń-
stwo doznania obreń ciała!
Przed wykonaniem prac nastaw-
czych i czyszczenia, lub gdy ka-
bel sieciowy się poplątał, albo
jest uszkodzony, wyłączyć silnik i
wyciągnąć wtyczkę sieciową.
Niebezpieczeństwo ze względu
uszkodzony kabel. Kabel siecio-
wy trzymać z daleka od urządze-
nia i noża tnącego!
Uwaga!
Wybieg noża tnącego.
dB
L
WA
Informacje odnośnie poziomu
mocy akustycznej L
wa
in dB.
Poziom ochrony II
Urządzeń elektrycznych nie naly
wyrzucać wraz z odpadami i śmie-
ciami z gospodarstw domowych
≥100A
Urządzenie jest przeznaczone
tylko do stosowania na poses-
jach, w których obciążalność sieci
prądem ciągłym jest ≥ 100 A na
fazę i które są zasilane z sieci
rozdzielczej o napięciu znamio-
nowym 400/230V.
Symbole w instrukcji obsługi
Symbol niebezpieczeństwa z in-
formacjami na temat ochrony
osób i zapobiegania szkodom
materialnym.
Znak nakazu (w miejscu wykrzykni-
ka objaśnienie nakazu) z informacja-
mi na temat zapobiegania szkodom.
Znak informacyjny ze wskazówka-
mi ułatwiającymi posługiwanie się
urządzeniem.
Ogólne wskazówki bezpie-
czeństwa
W przypadku nieprawidłowej eks-
ploatacji urządzenie może spo-
wodować poważne urazy. W celu
uniknięcia szkód osobowych i rze-
czowych, proszę koniecznie prze-
czytać i przestrzegać następują-
81
PL
cych wskazówek bezpieczeństwa
ię dobrze zaznajomić ze wszystki-
mi częściami obsługi.
Przygotowanie:
Urządzenie nie jest przeznaczone do
ytku przez osoby (łącznie z dzimi),
które posiada ograniczone zdolno-
ścizyczne, psychiczne lub sensorycz-
ne, lub które nie posiadają doświadcze-
nia lub/i wiedzy, chyba, że dą one we
aściwy sposób nadzorowane lub po-
instruowane w zakresie obsługi ur-
dzenia przez upoważnioną oso.
Proszę nigdy nie pozwalać dzieciom i
innym osobom, które nie znają niniej-
szej instrukcji obsługi, eksploatować
tego urządzenia. Lokalne postano-
wienia mogą ustalać minimalny wiek
osób obsługujących urządzenie.
Proszę nigdy nie stosować urządzenia
w czasie, w którym w pobliżu są oso-
by, a szczególnie dzieci, oraz zwierzę-
ta domowe.
Dzieci należy nadzorować, aby wyklu-
czyć zabawę urządzeniem.
Osoba obsługująca lub użytkownik są
odpowiedzialni za wypadki i urazy in-
nych osób oraz ich mienia.
Proszę sprawdzić teren, w którym
eksploatowane jest urządzenie, i usu-
nąć kamienie, kije, druty oraz inne cia-
ła obce, które mogą zostać uchwyco-
ne i wyrzucone.
Proszę zawsze nosić odpowiednią
odzień roboczą i stabilne obuwie z
przeciwpoślizgową podeszwą oraz
wytrzymałe, długie spodnie. Urządze-
nia nie należy używać, gdy chodzą
Państwo boso lub noszą niezapinane
sandały.
Przed każdym użyciem należy prze-
prowadzić kontrolę wzrokową urzą-
dzenia. Proszę nie eksploatować
urządzenia, gdy brak jest urządzeń
ochronnych (np. osłony odbojowej lub
worka do zbierania skoszonej trawy),
części urządzenia tnącego, lub trzpie-
nie są zużyte lub uszkodzone. W celu
uniknięcia niewyważenia, uszkodzo-
ne narzędzia i trzpienie można wymie-
niać jedynie jako zestawy.
W przypadku urządzeń z wieloma na-
rzędziami tnącymi zachować ostroż-
ność, gdyż ruch jednego noża może
prowadzić do rotacji pozostałych noży.
Proszę używać wyłącznie części za-
miennych i części wyposażenia, któ-
re zostały dostarczone i są zaleca-
ne przez producenta. Użycie obcych
części zamiennych prowadzi do utraty
roszczeń z tytułu gwarancji.
Praca przy użyciu urządzenia:
Proszę w trakcie pracy nie przysta-
wiać nóg i rąk w pobliże obracają-
cych się części lub pod te części.
Istnieje niebezpieczeństwo dozna-
nia obrażeń!
Przestrzegać przepisów dotyczą-
cych ochrony przed hałasem i
przepisów lokalnych. Eksploatacja
urządzenia w określone dni (np.
w niedziele i w dni świąteczne), w
określonych porach dnia (w porze
obiadowej, w czasie ciszy nocnej)
oraz w określonych obszarach (np.
kurortach lub w klinikach itd.) jest
ograniczona lub zabroniona.
Proszę wyłączyć silnik zgodnie z in-
strukcją i jedynie w przypadku, gdy
Państwa nogi stoją się w bezpiecznej
odległości od narzędzi tnących.
Proszę nie stosować urządzenia w
82
PL
deszczu, w złych warunkach atmosfe-
rycznych, w wilgotnym otoczeniu lub
na mokrej trawy. Pracę należy wyko-
nywać przy dziennym świetle lub przy
dobrym oświetleniu.
Pracy przy użyciu urządzenia nie na-
leży wykonywać w przypadku zmę-
czenia lub braku koncentracji, lub po
spożyciu alkoholu wzgl. tabletek. Na-
leży zawsze w odpowiednim czasie
robić przerwę. Do pracy należy pod-
chodzić z rozsądkiem.
W trakcie pracy proszę zwrócić uwa-
gę na stabilną pozycję, a szczególnie
na pochyłościach. Pracę należy za-
wsze wykonywać w poprzek pochy-
łości, nigdy do góry lub w dół. Proszę
zachować szczególną ostrożność, gdy
zmieniają Państwo na pochyłości kie-
runek jazdy. Pracy nie należy wykony-
wać na zbyt dużych pochyłościach.
Urządzenie prowadzić wyłącznie w
tempie kroku pieszego. Proszę zacho-
wać szczególną ostrożność, gdy od-
wracają Państwo urządzenie, przycią-
gają je do siebie, lub też, gdy poru-
szają się Państwo do tyłu.
Proszę ostrożnie włączyć urządzenie
zgodnie z instrukcjami z niniejszej in-
strukcji obsługi. Proszę zwrócić uwa-
gę na odpowiednią odległość nóg do
obracających się noży.
Nie przechyl urządzenia w trakcie
uruchomienia z wytkiem, gdy jest to
konieczne w trakcie rozruchu w wysokiej
trawie. W tym przypadku proszę prze-
chylić urządzenie poprzez naciśnięcie
pałąka chwytowego tak, aby przednie
koła urdzenia zosty lekko podnie-
sione. Pros przed ponownym odsta-
wieniem urdzenia na podłu zawsze
sprawdz, czy obydwie ce znajdują
się pozycji roboczej.
Nigdy nie należy wykonywać pracy
bez worka do zbierania skoszonej tra-
wy lub osłony odbojowej. Proszę za-
wsze trzymać się z dale od otworu
wylotowego.
Uwaga, niebezpieczeństwo! Nóż
obraca się jeszcze przez pewien
czas. Istnieje niebezpieczeństwo
obrażeń:
Urdzenia nie wolno podnosić lub
transportować w czasie, w którym silnik
pracuje. Urządzenie naly wyłącz,
gdy jest koniecznie jego przewcenie w
celu wykonania transportu, przekrocze-
nia powierzchni innych niż trawa, lub w
przypadku, gdy urdzenie jest umiesz-
czane lub odbierane z powierzchni prze-
znaczonych do koszenia.
Otwór wylotowy trawy musi być sta-
le czysty i wolny. Ścięty materiał nale-
ży usuwać jedynie przy zatrzymanym
urządzeniu.
Nigdy nie zostawiać urządzenia w
miejscu pracy bez nadzoru.
Nie należy pracow przy użyciu urzą-
dzenia, które jest uszkodzone, niekom-
pletne, lub kre zostało przebudowane
bez zgody producenta. Nigdy nie uży-
wać urządzenia z uszkodzonymi urzą-
dzeniami zabezpieczającymi lub osłona-
mi, lub też w przypadku braku urządz
zabezpieczających, takich jak urządz
odchylających i/lub urządz do zbiera-
nia skoszonej trawy.
Nie przeciążać urządzenia. Należy pra-
cować tylko w podanym przedziale mocy,
nie naly zmieniać ustawień regulatora
przy silniku. Do cięższych pracy nie sto-
sować maszyn o niższej mocy. Proszę
nie stosować urządzenia do celów, do
których nie jest ono przeznaczone.
Nie eksploatować urządzenia w pobli-
żu palnych cieczy i gazów. W przypadku
83
PL
nieprzestrzegania tych zaleceń istnieje
niebezpieczeństwo pożaru lub wybuchu.
Nigdy nie podnosić lub odnos urządze-
nia w przypadku pracującego silnika.
Urządzenie należy wyłączyć i wycią-
gnąć kabel sieciowy:
- zawsze, gdy oddalają się Państwo
od maszyny,
- przed czyszczeniem otworu wyloto-
wego lub usunięciem blokad,
- jeżeli urządzenie nie jest używane,
- przed sprawdzeniem, czyszczeniem i
pracy przy użyciu urdzenia,
- jeżeli kabel sieciowy jest uszkodzo-
ny lub poplątany,
- jeżeli w trakcie pracy urządzenie
natraa na ciało obce lub pojawiają
się nienormalne wibracje. W takim
przypadku należy sprawdzić urzą-
dzenie pod kątem uszkodzeń lub je
ewentualnie naprawić.
Proszę w żadnym wypadku nie umiesz-
czać rąk i nóg w pobliżu obracających
się części lub pod nimi. W przypad-
ku koszenia przy yciu sierpowatych
noży nie wolno się nigdy ustawiać przed
otworem wyrzutowym trawy.
Konserwacja i przechowywanie:
Proszę zadbać o to, aby wszystkie na-
krętki, trzpienie i śruby były dobrze
dokręcone, i aby urządzenie było w
bezpiecznym stanie eksploatacyjnym.
Nie należy podejmować prób napra-
wiania urządzenia we własnym zakre-
sie, chyba, że posiadają Państwo w
tym zakresie wykształcenie zawodowe.
Wszystkie prace, które nie są podane
w niniejsze instrukcji, mogą być wyko-
nywane wyłącznie przez upoważnione
przez nas placówki serwisowe.
Urdzenie należy przechowyw w su-
chym miejscu poza zasięgiem dzieci.
Z urządzeniem należy obchodzić się
z należytą troską. Narzędzia należy
utrzymywać tak, aby były ostre i czy-
ste, co umożliwia łatwiejsze i bez-
pieczniejsze wykonywanie pracy. Pro-
szę przestrzegać instrukcji (przepi-
sów) konserwacyjnych.
Proszę nosić rękawice, gdy zmieniają
Państwo urządzenie tnące.
Należy regularnie sprawdzać urządze-
nie do zbierania trawy pod kątem zu-
życia i deformacji. Ze względów bez-
pieczeństwa zużyte i uszkodzone czę-
ści należy wymieniać. Proszę w trak-
cie ustawiania noży zachować szcze-
gólną ostrożność, aby Państwa pal-
ce nie zostały zakleszczone pomiędzy
obracającymi się nożami i nierucho-
mymi częściami maszyny.
Proszę sprawdzać, czy są używane
zapasowe narzędzia tnące, które są
dopuszczone przez producenta.
Bezpieczeństwo elektryczne:
Proszę zwróc uwa na to, aby napię-
cie sieciowe było zgodne z danymi znaj-
dującymi s na tabliczce znamionowej.
W miarę możliwości urządzenie należy
podłącz jedynie do gniazda sieciowe-
go z wyłącznikiem ochronnym prądowym
(wyłącznikiem FI) o prądzie wyzwalają-
cym nie przekraczającym 30 mA.
Proszę uniknąć kontaktu ciała z uzie-
mionymi częściami (z płotami metalo-
wymi, słupkami metalowymi).
Należy stosować wyłącznie dopusz-
czone kable sieciowe typu konstruk-
cji H05VV-F lub H05RN-F, których dłu-
gość wynosi maksymalnie 75 m, i kre
przeznaczone do stosowania na ze-
wnątrz. Przekj poprzeczny przewodu
plecionego kabla sieciowego musi wy-
nos przynajmniej 1,5 mm
2
. Przed uży-
ciem należy zawsze ckowicie rozwi-
84
PL
ć bęben kablowy. Pros sprawdz
kabel pod tem uszkodz.
W celu zamocowania kabla sieciowe-
go proszę zastosować przewidziane w
tym celu zawieszenie do kabla.
Kabel sieciowy należy utrzymywać z
daleka od narzędzia tnącego. Noże
tnące mogą uszkodzić kabel sieciowy
i prowadzić do dotknięcia części prze-
wodzących napięcie. Osoba obsługu-
jąca powinna prowadzić kabel siecio-
wy zasadniczo za sobą.
Proszę nie używać kabla sieciowego do
wyciągania wtyczki z gniazda sieciowego.
Kabel należy chronić przed wysoką tem-
peraturą, olejem i ostrymi krawędziami.
Jeżeli przewód łączący jest uszko-
dzony, urządzenie należy wyłączyć i
wtyczkę sieciową wyciągnąć z gniazd-
ka wtykowego. Jeżeli kabel zasilają-
cy tego urządzenia jest uszkodzony,
musi on zostać wymieniony na spe-
cjalny kabel zasilający, dostępny u
producenta lub w jego serwisie.
Proszę nie podłączać uszkodzonego
kabla sieciowego do sieci elektrycz-
nej. Uszkodzonego kabla sieciowe-
go nie wolno dotykać, gdy jest on pod-
łączony do sieci elektrycznej. Uszko-
dzony kabel sieciowy może prowadzić
do dotknięcia części przewodzących
napięcie elektryczne.
Opis ogólny
Opis działania
Kosiarka elektryczna posiada narzędzie
obracające się równolegle do płaszczyzny
cięcia. Jest ona wyposażona w silnik elek-
tryczny dużej mocy, wytrzymałą obudowę
z tworzywa sztucznego, wyłącznik bezpie-
czeństwa, zderzak oraz kosz na skoszo-
ną trawę ze wskaźnikiem poziomu. Dodat-
kowo urządzenie można przestawiać na 6
różnych wysokości i jest ono wyposażone
w lekkobieżne kółka.
Sposób działania części obsługi proszę
zaczerpnąć z poniższych opisów.
Ilustracje sposobu obsługi i konser-
wacji znajdziesz na stronie 2 - 4
Przegląd
1 Uchwyt pałąkowy
2 Dźwignia włączająca
3 Górne dźwignie mocujące
4 Dolny trzonek
5 Osłona odbojowa
6 Dolne dźwignie mocujące
7 Worek do zbierania skoszonej
trawy
8 Tylne kółka
9 Przednie kółka
10 Obudowa kosiarki do trawy
11 Dźwignia do ustawiania wyso-
kości koszenia
12 2 uchwyty do przenoszenia
13 Uchwyt kabla
14 Zaczep zabezpieczający kabel
przed rozciąganiem
15 Kabel urządzenia
16 Przycisk odryglowujący (niewi-
doczny)
17 Gniazdko urządzenia
18 Kabel sieciowy
Montaż
Przed wszelkimi pracami na urzą-
dzeniu należy wyciągać wtyczkę
sieciową.
Montaż uchwytu pałąkowego
Podnoszenie dolnego trzonka
:
1. Podnieś dolny trzonek (4) w żą-
85
PL
dane położenie.
2. Zablokuj dolną dźwignię mocu-
jącą (6), naciskając je w kierun-
ku słupka (4). Dźwignie mocują-
ce muszą przylegać do słupka
tak, by możliwe było ich moco-
wanie z użyciem średniej siły.
W przeciwnym razie dźwignię
mocującą należy dalej obracać
w kierunku ruchu wskazówek
zegara albo poluzować w kie-
runku odwrotnym do kierunku
ruchu wskazówek zegara.
Zakładanie zaczepu zabezpie-
czającego kabel przed rozcią-
ganiem:
Nasuń zaczep zabezpieczający
kabel przed rozciąganiem (14)
na pałąk (1).
Montaż pałąka uchwytowego:
1. Zamocuj pałąk uchwytowy (1)
dołączonymi śrubami , podkład-
kami i górnymi dźwigniami mo-
cującymi (3) z prawej i lewej
strony do dolnego słupka (4).
Możliwe są trzy pozycje:
2. Obracaj dźwignię (3) w kierunku
ruchu wskazówek zegara.
3. Zablokuj dźwignie mocujące (3),
naciskając je w kierunku słup-
ka (4). Dźwignie mocujące mu-
szą przylegać do słupka tak, by
możliwe było ich mocowanie z
użyciem średniej siły.
W przeciwnym razie dźwignię
mocującą należy dalej obracać
w kierunku ruchu wskazówek
zegara albo poluzować w kie-
runku odwrotnym do kierunku
ruchu wskazówek zegara.
Zapinanie uchwytu kabla:
Zapnij uchwyt kabla
( , 13) na dolnym trzonku i zamo-
cuj nim kabel urządzenia ( , 15).
Montaż worka do zbierania
skoszonej trawy
Składanie kosza na trawę:
Wepnij uszczelkę gumową siat-
ki worka (19) do misy worka na
trawę (9).
Wsuń stelaż rurkowy (19) do ko-
sza (20). Uważaj na prawidłowe
wsunięcie stelażu rurkowego
sprężyny (patrz mały rysunek z
prawej strony).
Pałąk stelaża rurkowego pasuje
do rowka (21) na dolnej stronie
kosza na trawę.
Nasuń plastikowe zaczepy (22)
na stelaż (20)
Zamocuj stelaż rurkowy (20) do-
starczonymi śrubami i podkład-
kami (23).
Obsługa
Uwaga: Nie używaj urządzenia bez
prawidłowo założonego, komplet-
nego zderzaka albo kosza na tra-
. Niebezpieczeństwo zranienia!
Zawieszenie/ zdjęcie worka do
zbierania/trawy
1. Podnieś zderzak (5).
2. Zawi kosz na trawę (7) w prze-
widzianym do tego celu zaczepie
(24) na tylnej części urządzenia.
3. Ustaw zderzak (5) na koszu na
trawę (7), utrzymuje on kosz w
odpowiednim położeniu.
4. Aby zdjąć i/lub opróżnić kosz na
trawę (7) podnieś zderzak (5) i
86
PL
odczep kosz. Przechyl zderzak
do obudowy urządzenia.
Opróżnianie kosza na trawę patrz
rozdział „Utylizacja i ochrona śro-
dowiska”.
Ustawienie wysokości kosze-
nia
Wyłączyć urządzenie, wyciągnąć
wtyczkę sieciową i poczekać, aż
nóż zatrzyma się. Istnieje niebez-
pieczeństwo szkód osobowych.
Chwyć dźwignię (11) do ustawiania
wysokości koszenia i przemieść ją
przez zapadki w położenie żądanej
wysokości koszenia.
Urządzenie posiada 6 ustawień wysoko-
ści koszenia:
35 - 45 - 55 - 65 - 75 - 85 mm
Prawidłowa wysokość koszenia wyno-
si w przypadku trawnika ozdobnego oko-
ło 30-45 mm, a trawnika użytkowego oko-
ło 40-65 mm.
W przypadku pierwszego koszenia
w sezonie należy wybrać większą
wysokość koszenia.
Włączenie i wyłączenie
1. Włóż wtyczkę kabla sieciowego
do gniazdka urządzenia.
2. Złóż na końcu kabla sieciowe-
go pętlę i zawieś ją w zaczepie
chroniącym kabel przed rozcią-
ganiem (14).
3. Podłączyć urządzenie do napię-
cia sieciowego.
4. Proszę przed włączeniem zwrócić
uwagę na to, aby urządzenie nie
dotykało do żadnych przedmiotów.
5. W celu włączenia proszę na-
cisnąć przycisk odryglowujący
(16), znajdujący się przy uchwy-
cie i jednocześnie przytrzymać
dźwignię włączającą (2). Zwol-
nić przycisk odryglowujący (16).
6. W celu wyłączenia urządze-
nia, dźwignię włączającą należy
zwolnić (2).
Po wyłączeniu urządzenia nóż
obraca się jeszcze przez parę
sekund. Proszę nie dotykać po-
ruszającego się noża. Istnie-
je niebezpieczeństwo doznania
szkód osobowych.
Wskaźnik poziomu
Kosz na trawę posiada z boku wskaź-
nik poziomu. Aerodynamiczne sterowanie
klapką dodatkowo ułatwia optymalne na-
pełnianie worka.
Klapka otwarta:
kosz na trajest pusty
Klapka zamknięta:
kosz na trajest pełny
Praca przy użyciu kosiarki do
trawy
Regularnie koszenie trawy pobudza trawę
do silniejszego tworzenia liści, przyczynia
się jednocześnie do obumierania chwastów.
Dlatego też po każdym koszeniu trawy tra-
wa uzyskuje wks stość i jednocześnie
można ją równomiernie obciążać.
Pierwsze koszenie należy wykonać mniej
więcej na początku kwietnia, gdy wyso-
87
PL
kość trawy osiąga 70 - 80 mm. W głów-
nym okresie wegetacyjnym trawę należy
kosić przynajmniej raz w tygodniu.
Oba uchwyty do przenoszenia (patrz
, 12) ułatwiają transportowanie
urządzenia.
Koszenie należy rozpoczynać w pobli-
żu gniazda wtykowego i poruszać się
w kierunku od tego gniazda.
Kabel przedłacy należy zawsze pro-
wadzić za sobą i po zawceniu należy
go umieszczać po skoszonej stronie.
Proszę prowadzić urządzenie w tem-
pie kroku pieszego po w miarę możli-
wości prostych pasach. W celu prze-
prowadzenia koszenia bez luk, pasy
powinny zawsze zachodzić na siebie
na szerokości paru centymetrów.
Głębokość koszenia należy ustawić
tak, aby urządzenie nie zostało prze-
ciążone. W przeciwnym razie może
dojść do uszkodzenia silnika.
Pracę na pochyłościach należy wyko-
nywać zawsze poprzecznie do stoku.
Proszę zachować szczególną ostroż-
ność w trakcie cofania się i ciągnięcia
urządzenia.
Po każdym użyciu proszę wyczyścić
urządzenie w sposób opisany w roz-
dziale „Czyszczenie, konserwacja,
przechowywanie“).
Po pracy i w celu przetransporto-
wania urządzenia należy go wyłą-
czyć, wyciągnąć wtyczkę sieciową
i poczekać, aż nóż zatrzyma się.
Istnieje niebezpieczeństwo dozna-
nia szkód osobowych.
Czyszczenie/
konserwacja/
przechowywanie
Proszę zlecać wykonanie prac,
które nie są opisane w niniejszej
instrukcji, przez upoważnioną
przez nas placówkę serwisową.
Proszę stosować wyłącznie ory-
ginalne części zamienne.
W trakcie manipulowania nożem
należy nosić rękawice.
Proszę przed wykonaniem prac kon-
serwacyjnych i czyszczenia wyłączyć
urządzenie, wyciągnąć wtyczkę sie-
cio i poczekać, aż nóż zatrzyma
się. Istnieje niebezpieczeństwo do-
znania szkód osobowych.
Ogólne czyszczenie i prace
konserwacyjne
Nie spryskiwać kosiarki do tra-
wy wodą.
Urządzenie należy stale utrzymywać
w czystości. Do czyszczenia stosować
szczotkę lub szmatkę, jednakże nie
należy używać żadnych środków do
czyszczenia lub rozpuszczalników.
Po koszeniu przylegające resztki ro-
ślin należy usuwać z kółek, otworów
wentylacyjnych, otworu wyrzutowe-
go i komory noża kawałkiem drewna
lub plastiku. W tym celu nie stosować
twardych i spiczastych narzędzi, gdyż
mogą one uszkodzić urządzenie.
Kółka należy od czasu do czasu oliwić.
Przed każdym użyciem kosiarkę do tra-
wy należy sprawdz pod kątem wi-
docznych usterek, takich jak nie przy-
twierdzone lub uszkodzone części. Pro-
88
PL
Wykrywanie błędów
Problem Możliwa przyczyna Usuwanie błędów
Urządzenie nie urucha-
mia się
Zanik napięcia sieciowego
Sprawdzić gniazdo wty-
kowe, kabel, przewód,
wtyczkę, ewentualnie zle-
cić naprawę fachowcowi-
elektrykowi
Włącznik/ wyłącznik jest
uszkodzony
Naprawa przez serwis
Szczotki węglowe są zużyte
Uszkodzony silnik
Trawa jest za długa
Ustawić wyższą wysokość
koszenia. Podnieść lekko
przednie kółka poprzez na-
ciśnięcie na pałąk uchwy-
towy
Silnik wyłącza się Blokada przez obce ciało Usunąć obce ciała
Wynik koszenia nie jest
zadawalający lub utrud-
niona praca silnika
Wysokość koszenia jest za
mała
Ustawić mniejszą wysokość
koszenia
Nóż jest tępy
Zlecić naostrzenie noża lub
go wymienić
Komora noża jest zatkana Wyczyścić urządzenie
Nóż jest zamontowany w
nieprawidłowy sposób
Zamontować nóż w prawi-
dłowy sposób
Nóż nie obraca się
Nóż jest zablokowany przez
trawę
Usunąć trawę
Śruba noża jest poluzowana Dokręcić śrubę noża
Nienormalne odgłosy,
stukanie lub wibracje
Śruba noża jest poluzowana Dokręcić śrubę noża
Nóż jest uszkodzony Wymienić nóż
89
PL
szę sprawdzić, czy nakrętki, trzpienie i
śruby są dobrze przymocowane.
Proszę sprawdzić osłony i urządzenia
ochronne pod kątem uszkodzeń i sta-
bilności przymocowania. W razie ko-
nieczności należy je wymienić.
Wymiana noża
Jeżeli nóż jest tępy, to jego ostrzenie
może wykonać warsztat specjalistyczny.
Jeżeli nóż jest uszkodzony lub wykazu-
je niewyważenie, to należy go wymienić
(patrz rozdział „Części zamienne“).
1. Proszę obrócić urządzenie.
2. Używać odpornych rękawic
ochronnych i przytrzymać nóż
(25). Odkręcić śrubę noża w
kierunku odwrotnym do ruchu
zegara (26) za pomocą klucza
płaskiego z wrzeciona silnika.
3. Zamontować nowy nóż w od-
wrotnej kolejności. Zwrócić uwa-
gę na to, aby nóż był ustawiony
w prawidłowej pozycji i aby śru-
ba była dobrze dokręcona.
Przechowywanie
Aby urządzenie zajmowało mniej
miejsca, poluzuj cztery śruby mo-
cujące i złóż pałąk uchwytowy i
dolny trzonek urządzenia. Uważaj,
żeby nie zacisnąć kabli.
Urdzenie należy przechowyw w su-
chym miejscu poza zasięgiem dzieci.
Przed ustawieniem urządzenia w za-
mkniętym pomieszczeniu poczekać,
aż silnik ostygnie.
Nie zapakowywać urządzenia w worki
nylonowe, gdyż może się wytwarzać
wilgoć.
Odpowiedzialności cywilnej nie ponosimy
za szkody wywołane przez nasze urzą-
dzenia, jeżeli zostaną wywołane z powo-
du nieprawidłowo wykonanej naprawy lub
zastosowania nieoryginalnych części za-
miennych wzgl. zastosowania urządzenia
niezgodnego z przeznaczeniem.
Utylizacja/ ochrona
środowiska
ístroj, příslušenství a obal odevzdejte
v souladu s padavkami na ochranu
životho prostředí do recykl sběrny.
Urządz elektrycznych nie naly
wyrzucać razem z odpadami domo-
wymi.
Oddaj urządzenie w punkcie recy-klingu.
yte do produkcji urządzenia cści pla-
stikowe i metalowe mogą zostać od siebie
precyzyjnie oddzielone, a naspnie podda-
ne utylizacji. Zwróć się po poradę do na-
szego Centrum Serwisowego.
Utylizację przesłanych nam uszkodzonych
urządzeń przeprowadzamy bezpłatnie.
Części zamienne
Nabywaj części zamienne pod podanym ad-
resem serwisowym lub numerem
telefaksu.
Zapasowy nóż ......................... 13700350
Dane techniczne
Elektryczna kosiarka
do trawy ...............................ERM 2046 G
Moc pobierana przez silnik ........... 2000 W
Napięcie sieciowe ........ 220-240V~, 50 Hz
Klasa ochrony .................................... II
Rodzaj ochrony..................................IP24
Prędkość obrotowa biegu
Wykrywanie błędów
Problem Możliwa przyczyna Usuwanie błędów
Urządzenie nie urucha-
mia się
Zanik napięcia sieciowego
Sprawdzić gniazdo wty-
kowe, kabel, przewód,
wtyczkę, ewentualnie zle-
cić naprawę fachowcowi-
elektrykowi
Włącznik/ wyłącznik jest
uszkodzony
Naprawa przez serwis
Szczotki węglowe są zużyte
Uszkodzony silnik
Trawa jest za długa
Ustawić wyższą wysokość
koszenia. Podnieść lekko
przednie kółka poprzez na-
ciśnięcie na pałąk uchwy-
towy
Silnik wyłącza się Blokada przez obce ciało Usunąć obce ciała
Wynik koszenia nie jest
zadawalający lub utrud-
niona praca silnika
Wysokość koszenia jest za
mała
Ustawić mniejszą wysokość
koszenia
Nóż jest tępy
Zlecić naostrzenie noża lub
go wymienić
Komora noża jest zatkana Wyczyścić urządzenie
Nóż jest zamontowany w
nieprawidłowy sposób
Zamontować nóż w prawi-
dłowy sposób
Nóż nie obraca się
Nóż jest zablokowany przez
trawę
Usunąć trawę
Śruba noża jest poluzowana Dokręcić śrubę noża
Nienormalne odgłosy,
stukanie lub wibracje
Śruba noża jest poluzowana Dokręcić śrubę noża
Nóż jest uszkodzony Wymienić nóż
90
PL
jałowego ...................................3200 min
-1
Okrąg cięcia................................. 460 mm
Wysokość koszenia.. 35/45/55/65/75/85 mm
Ciężar ............................................25,5 kg
Pojemność kosza do zbierania trawy ..60 l
Poziom ciśnienia akustycznego
(L
pA
) ........................72,7 dB(A), K
pA
=2,07 dB
Poziom mocy cnienia akustycznego (L
wA
)
gwarantowany ......................... 96 dB(A)
zmierzony ....... 92,7 dB(A), K
wA
=2,07 dB
Wibracje (a
n
) ....max. 1,8 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
Parametry akustyki i wibracji zostały określo-
ne zgodnie z normami wymienionymi w De-
klaracji Producenta.
Zmiany techniczne i optyczne mogą być
wprowadzane bez zapowiedzi w trakcie pro-
cesu dalszego rozwoju urządzenia. Wszel-
kie wymiary, wskawki i dane podane w ni-
niejszej instrukcji obsługi są w związku z tym
podawane w sposób niewiążący. Roszcze-
nia zgłaszane na podstawie treści instrukcji
obsługi są nieważne.
≥100A
Urządzenie jest przeznaczone
tylko do stosowania na poses-
jach, w których obciążalność sieci
prądem ciągłym jest ≥ 100 A na
fazę i które są zasilane z sieci
rozdzielczej o napięciu znamio-
nowym 400/230V.
Jeżeli nie masz pewności,
czy wymóg ten jest spełniony,
zasięgnij informacji u swojego do-
stawcy energii elektrycznej.
Gwarancja
Na niniejsze urządzenie udzielamy 24-mie-
siącznej gwarancji. W przypadku użytko-
wania zarobkowego i urządzeń wymien-
nych obowiązuje ustawowy skrócony okres
gwarancji wynoszący 12 miesięcy.
Szkody wywołane przez naturalne zu-
życie, przeciążenie lub nieprawidło-
wą obsługę są wykluczone z zakresu
gwarancji. Niektóre części konstruk-
cyjne ulegają normalnemu zużyciu i
są wykluczone z zakresu gwarancji.
Warunkiem skorzystania z uprawnień
gwarancyjnych jest ponadto przestrze-
ganie wskawek dotyczących oczysz-
czania i konserwacji urdzenia.
Szkody wywane wadami materiałowy-
mi lub produkcyjnymi zostaną bezpłatnie
usunięte przez dostarczenie zastępcze-
go urządzenia bądź przez napra.
Warunkiem skorzystania ze świadczenia
gwarancyjnego jest przekazanie nieroz-
montowanego urządzenia wraz z dowo-
dem zakupu i gwarancji naszemu Cen-
trum Serwisowemu.
Serwis naprawczy
Naprawy nie objęte gwarancją można
zlecać odpłatnie naszemu centrum ser-
wisowemu. Nasze Centrum Serwisowe
ctnie sporządzi kosztorys naprawy.
Przyjmujemy tylko urządzenia, które zo-
stały nam przysłane w odpowiednim
opakowaniu z opłaceniem pełnego kosz-
tu przesyłki.
Uwaga: W przypadku reklamacji gwa-
rancyjnej lub zlecenia naprawy użytkow-
nik powinien dostarczyć oczyszczone
urządzenie wraz z informacją o usterce
pod adres naszego punktu serwisowego.
Przesyłki nadane bez uiszczenia
wystarczającej opłaty pocztowej,
w charakterze przesyłki o nietypo-
wych wymiarach, ekspresem lub
inną przesyłką specjalną nie będą
przyjmowane.
Utylizację przesłanych nam uszkodzo-
nych urządzeń przeprowadzamy bez-
płatnie.
BG
91
Съдържание
Обем на доставката .......................... 91
Предназначение ................................ 91
Инструкции за безопасност ............ 92
Графични символи върху уреда .... 92
Инструкции за безопасност в
упътването ...................................... 92
Общи инструкции за безопасност . 92
Общо описание ................................. 96
Описание на функциите ................ 96
Преглед ........................................... 96
Монтаж ................................................ 96
Монтиране на дъговидната дръжка ..96
Монтиране на коша за събиране на
тревата ............................................ 97
Обслужване ....................................... 97
Кош за събиране на тревата
окачване/сваляне ........................... 97
Регулиране на височината на рязане 98
Включване и изключване .............. 98
Индикация за височината на
напълване ....................................... 98
Работа с косачката за трева .......... 98
Почистване/поддръжка/съхранение .99
Общи дейности за почистване и
поддръжка ....................................... 99
Смяна на ножа ................................ 99
Диагностика ..................................... 100
Съхранение .................................. 101
Изхвърляне/опазване на околната
среда ................................................. 101
Резервни части ................................ 101
Технически данни ........................... 101
Гаранция ........................................... 102
Декларация за съответствие
на ЕО ................................................. 105
Знак за взривоопасност ................ 106
Grizzly сервизен център ................ 107
Моля, преди първото пускане в
експлоатация прочетете внимател-
но, за да предотвратите грешното
използване. Запазете инструкцията
и я предавайте на всеки следващ
потребител, за да може информа-
цията да е налична по всяко време.
Обем на доставката
Извадете внимателно уреда от опаков-
ката и проверете, дали следните части
са на лице:
- косачка за трева с монтиран долен
надлъжник и дръжка с кабел за уреда
- кош за събиране на трева (от две
части)
- кабелно защитно приспособление
- 2 кабелни държачи
- монтажен материал дръжка
- монтажен материал кош за трева
Предназначение
Уредът е предназначен само за косене
на тревни и храстови площи в домакин-
ството. Всяка друга употреба, която не е
специално разрешена в тази инструкция,
може да доведе до повреда в уреда и да
представлява сериозна заплаха за полз-
ващия го. Уредът е предназначен за упо-
треба от възрастни. Деца, както и лица,
които не са запознати с тази инструкция,
не бива да използват уреда. Използване-
то на уреда по време на дъжд или мокра
околна среда е забранен. Производителят
не носи отговорност за повреди, които са
причинени от употреба пряко указанията
или от неправилно боравене.
BG
92
Инструкции за
безопасност
Тази част се занимава с основните
предписания за безопасност при рабо-
та с електрическата косачка за трева.
Графични символи върху
уреда
Внимание!
Прочетете внимателно инструк-
цията за употреба.
Носете защита за очите и слуха.
Не оставяйте уреда на влажно
място. Не работете по време на
дъжд и не косете мокра трева.
Опасност от нараняване от от-
скочили предмети.
Лицата наоколо да стоят далеч
от косачката.
Внимание – остър нож! Дръжте
далеч ръцете и краката. Опас-
ност от нараняване!
Преди настройка или почистване
изключете мотора и дръпнете
щепсела от мрежата, или ако ка-
белът е заплетен или е повреден.
Опасност от повреден електри-
чески кабел.
Дръжте кабела далеч от уреда
и от ножовете!
Внимание!
Движение по инерция на ножа
на косачката.
dB
L
WA
Данни за нивото на звука L
wa
in
dB.
Ниво на защита II
Не изхвърляйте електроуредите
с битовите отпадъци.
≥100A
Уредът трябва да се използ-
ва само в имоти, които имат
постоянно токово напрежение
по мрежата >=100 A на фаза
и имат разпределителна мре-
жа с номинално напрежение
400/230 V.
Инструкции за безопасност
в упътването
Знак за опасност с данни за
защита от персонални или ма-
териални щети.
Заповеден знак (вместо удивител-
ния знак забраната е обяснена) с
данни за защита от щети.
Указателен знак с информация за
по-добра работа с уреда.
Общи инструкции за
безопасност
При некомпетентна употреба
на уреда, той може да причини
сериозни наранявания. За да се
предотвратят щети по хора или
предмети, непременно проче-
тете и съблюдавайте следните
указания за безопасност и се
запознайте много добре с блока
за управление на уреда.
BG
93
Подготовка:
Уредът не е предназначен за лица
с ограничени физически, сензорни
или умствени възможности (вклю-
чително и деца) или да се използва
при липса на опит и познания; това е
възможно само, ако те бъдат наблю-
давани от компетентно лице, отгова-
рящо за тяхната безопасност или да
получават от него инструкции как да
се използва уредът.
Никога не позволявайте дете или
друго лице, което не познава ин-
струкцията за употреба, да ползва
уреда. Местните разпоредби могат
да определят минималната възраст
на лицето, което ползва.
Никога не използвайте уреда, докато
в близост има хора, особено деца и
домашни животни.
Децата трябва да се контролират, за
да сте сигурни, че не си играят с уреда.
Обслужващият или ползващият е от-
говорен за злополуки или щети спря-
мо други хора или имуществото им.
Проверете терена, върху който ще
се ползва уредът, и отстранете ка-
мъни, пръчки, тел и други твърди
предмети, които могат да бъдат по-
влечени или да отскочат.
Носете подходящо работно облекло
като здрави обувки с неплъзгащи се
подметки и здрав, дълъг панталон.
Не използвайте уреда, ако сте бос
или носите отворени сандали.
Преди всяка употреба правете оглед
на уреда. Не използвайте уреда, ако
приспособления за защита (напр.
предпазител срещу удари и коша за
събиране на трева), части от прис-
пособлението за рязане или болтове
липсват, са износени или са повреде-
ни. За предотвратяване на дисбалан-
са повредените инструменти и болто-
ве трябва да се сменят в комплект.
Бъдете внимателни при уреди с по-
вече режещи инструменти, тъй като
движението на един нож може да до-
веде до въртене на обичайния нож.
Използвайте само такива резервни
части и принадлежности, които са
доставени или препоръчани от про-
изводителя. Използването на други
части води до незабавна загуба на
претенциите за гаранция.
Работа с уреда:
При работа внимавайте ръцете
и краката да не са в близост или
под въртящите се части. Същест-
вува опасност от нараняване!
Внимавайте за опазването на
тишина и съблюдавайте мест-
ните разпоредби. Използването
на уреда може да е ограничено
или забранено в определени дни
(напр. в неделя или празнични
дни), в определени часове на
деня (напр. по обяд или през
нощта) или в определени райони
(напр. курорти, клиники и др.).
Включвайте мотора според инструк-
циите и само тогава, когато краката
Ви са на сигурно разстояние от ре-
жещите инструменти.
Не използвайте уреда по време на
дъжд, при лошо време, при влаж-
на околна среда или мокра трева.
Работете винаги през деня или под
добро осветление.
Не работете с уреда, ако сте измо-
рени или неконцентрирани или след
употреба на алкохол или медика-
менти. Своевременно си правете
BG
94
почивки. Подхождайте разумно към
работата.
По време на работа внимавайте за
безопасното положение, особено
спрямо наклона. Работете винаги на-
пречно на наклона, никога върху скло-
на или надолу. Бъдете особено внима-
телни, когато променяте посоката на
движение по наклона. Не работете по
извънредно стръмни наклони.
Управлявайте уреда само бавно.
Бъдете особено внимателни, когато
обръщате, доближавате към себе си
или връщате уреда в обратна посока.
Включвайте уреда внимателно,
както е според указанията в тази
инструкция. Внимавайте за необхо-
димата отдалеченост на краката от
въртящите се ножове.
Не накланяйте уреда при стартира-
нето, освен ако това не е необхо-
димо при придвижване във висока
трева. В този случай наклонете уре-
да чрез натиск на дръжката така, че
предните колела на уреда леко да
се повдигнат. Проверявайте винаги,
дали ръцете се намират в работно
положение, преди да върнете уреда
в изходно положение на земята.
Не работете без кош за събиране на
тревата или предпазител срещу уда-
ри. Стойте винаги далеч от отвора
за изхвърляне.
Внимание опасност! Ножът се
движи по инерция. Съществува
опасност от нараняване.
Уредът не бива да се повдига или
транспортира, докато моторът ра-
боти. Изключете уреда, ако трябва
да се сгъне за транспортиране, ако
трябва да се прекоси място без тре-
ва и ако трябва да се пренесе до
или от площите за косене.
Поддържайте винаги чист и отпу-
шен отвора за изхвърлянето на
тревата. Отстранявайте окосената
трева само, когато уредът е в покой.
Не оставяйте уреда без надзор на
мястото за косене.
Не работете с повреден, неизпра-
вен или ремонтиран без одобре-
нието на производителя уред. Не
използвайте уреда с повредени
приспособления за безопасност или
защита или липсващи приспосо-
бления за безопасност като прис-
пособления за отклоняване и/или
улавяне на тревата.
Не преотстъпвайте уреда. Работете
само в посочения работен обхват и
не променяйте настройката на регу-
латора към мотора. Не използвайте
машини с малка мощност за тежка
работа. Не използвайте уреда за
цели, за които той не е предназначен.
Не използвайте уреда в близост до
запалими течности или газове. При
неспазване съществува опасност от
пожар или експлозия.
Никога не повдигайте или не носете
уреда, докато моторът работи.
Изключете уреда, извадете щепсе-
ла и се уверете, че всички подвиж-
ни части са в покой:
- винаги, когато оставите уреда
или не е бил ползван,
- преди да отстраните повредата
или преди да отстраните про-
блема в канала за изхвърляне,
- ако електрическият кабел е по-
вреден или е заплетен,
- преди да прегледате или почис-
тите уреда,
- ако е попаднал предмет. Про-
верете за повреди по уреда и
направете необходимия ремонт,
BG
95
преди да го включите отново и
да работите с него,
- в случай че уредът започне да
вибрира извънредно силно, е не-
обходима незабавна проверка.
Не поставяйте ръцете или краката в
близост или под въртящите се час-
ти. При косене със сърп, не бива да
се застава пред отвора за изхвър-
ляне на тревата.
Поддръжка и съхранение:
Погрижете се за това всички гайки,
винтове и болтове да са добре завити
и уредът да е в безопасно състояние
за работа.
Не се опитвайте да ремонтирате сами
уреда, това е възможно, ако имате
необходимото образование. Всички
действия, които не са описани в тази
инструкция, могат да се извършват
само от упълномощен от нас сервиз.
Съхранявайте уреда на сухо място и
далече от деца.
Бъдете грижливи към уреда. Поддър-
жайте инструментите остри и чисти,
за да могат да работят пообре и по-
безопасно. Следвайте указанията за
поддръжка.
Носете предпазни ръкавици, когато
сменяте приспособлението за рязане.
Проверявайте редовно устройството
за улавяне на тревата за износване и
деформиране. От съображения за сигур-
ност сменете износените или повредени
части. При поставянето на ножа бъдете
особено внимателни, за да не бъдат при-
тиснати пръстите Ви между въртящите
се ножове и неподвижните части.
Проверете, дали се използват ре-
зервни части, които са разрешени от
производителя.
Електрическа безопасност:
Внимавайте за това, дали напре-
жението по електрическата мрежа
съвпада с данните от табелката с
номиналните стойности.
По възможност включвайте уреда
в контакт със защита срещу утечен
ток (FI-прекъсвач) с изключващ ток
не повече от 30 mA.
Избягвайте допир на тялото със за-
земени части (напр. метални огра-
ди, метални стълбове).
Използвайте само разрешения
електрически кабел от типа H05VV-
F или H05RN-F, който да е най-
много 75 м дълъг и за използване
на открито. Напречното сечение на
проводника трябва да е най-малко
1,5 мм
2
. Преди употреба винаги
напълно развивайте кабела. Прове-
рете кабела за повреди.
За прикрепването на електрическия
кабел използвайте предвиденото за
това приспособление за закачване.
Внимавайте по време на работа
кабелът да е далеч от инструмента
за рязане. Ножът за косене може да
повреди кабела и да доведе до контакт
с провеждащи електричество части.
Принципно електрическият кабел тряб-
ва да минава зад работещия с уреда.
Не използвайте уреда ако кабелът
е повреден или износен.
Изключете уреда и извадете щепсе-
ла от контакта, ако електрическият
кабел е повреден. Ако проводникът
ще повреди уреда, трябва той да
бъде сменен от производителя или
неговия сервиз или от лице с по-
добна квалификация, за да се пре-
дотвратят опасности.
Не свързвайте повреден електриче-
ски кабел с електрическата мрежа.
BG
96
Не пипайте повредения електриче-
ски кабел, докато е свързан с елек-
трическата мрежа. Повреденият
кабел може да доведе до допир на
провеждащи електричество части.
Общо описание
Описание на функциите
Електрическата косачка за трева има па-
ралелен на повърхността за рязане вър-
тящ се режещ инструмент. Тя е оборуд-
вана с мощен електродвигател, стабилен
пластмасов корпус, защитен изключвател
и защитно устройство против удар и кош
за събиране на тревата с индикация за
нивото на напълване. Уредът е допълни-
телно регулируем на височина на 6 нива
и леко въртящи се колела.
Функциите на блока за управление може-
те да видите от следващото описание.
Фигурите за обслужване на уреда
ще намерите на страници 2 - 4.
Преглед
1 дъговидна дръжка
2 лост за стартиране
3 горен затягащ лост
4 долен прът
5 предпазител срещу удари
6 долни затягащи лостове
7 кош за събиране на тревата
8 Задни колела
9 Предни колела
10 корпус на косачката
11 Лост за регулиране на височи-
ната на рязане
12 2 дръжки за носене
13 кабелен държач
14 Кабелно защитно приспосо-
бление
15 Кабел на уреда
16 бутон за деблокиране (не се
вижда)
17 Контакт за уреда
18 захранващ кабел
Монтаж
Преди всякакъв вид работа из-
теглете електрическия щепсел от
уреда. Съществува опасност от
наранявания.
Монтиране на дъговидната
дръжка
Вдигнете долното рамо на-
горе:
1. Вдигнете долното рамо (4) на-
горе до желаното положение
под ъгъл.
2. Фиксирайте долните затягащи
лостове (6), като ги натиснете
по посока на рамото (4). За-
тягащите лостове трябва да
прилегнат към рамото така, че
затягането да може да стане
със средна сила.
В противен случай затягащият
лост трябва да продължи да
се върти по посока на часов-
никовата стрелка или да се
разхлаби в посока, обратна на
часовниковата стрелка.
Окачване на кабелното за-
щитно приспособление:
Прекарайте кабелното защит-
но приспособление (14) над
дръжката (1).
Монтиране на дръжката:
1. Закрепете дръжката (1) с при-
ложените болтове, подложни
BG
97
шайби и горните затягащи
лостове (3) вдясно и вляво за
долното рамо (4). Възможни
са три положения.
2. Завъртете затягащия лост (3)
в посока на часовниковата
стрелка.
3. Фиксирайте затягащите ло-
стове (3), като ги натиснете
по посока на рамото (4). За-
тягащите лостове трябва да
прилегнат към рамото така, че
затягането да може да стане
със средна сила.
В противен случай затягащият
лост трябва да продължи да
се върти по посока на часов-
никовата стрелка или да се
разхлаби в посока, обратна на
часовниковата стрелка.
Фиксирайте кабелния дър-
жач:
Фиксирайте кабелните дър-
жачи ( , 13) за долния на-
длъжник и с него фиксирайте
кабела на уреда ( , 15).
Монтиране на коша за
събиране на тревата
Монтиране на коша за съби-
ране на трева:
Защипете гумения маншон на
мрежата на коша за събиране на
трева (19) в твърдия калъф на
коша за събиране на трева (9).
Вкарайте тръбната стойка (19)
в мрежата на коша за събира-
не на трева (20). Внимавайте
тръбната стойка да влезе на-
пълно (виж малката фигура).
При това тръбната стойка
влиза в канала (21) от долна-
та страна на коша за събира-
не на трева.
Изкарайте пластмасовите
планки (22) над тръбната по-
ставка (20).
Фиксирайте тръбната стойка
(20) с приложените болтове и
подложни шайби (23).
Обслужване
Внимание: Не използвайте
уреда без напълно монтирани
защита от удар или кош за съ-
биране на трева. Има опасност
от нараняване!
Кош за събиране на тревата
окачване/сваляне
1. Вдигнете защитата от удар (5).
2. Окачете коша за събиране на
трева (7) в предвидената за
това окачалка (24) на гърба на
уреда.
3. Позиционирайте защитата от
удар (5) върху коша за съби-
ране на трева (7), той я държи
в правилно положение.
4. За сваляне на коша за съби-
ране на трева (7) вдигнете
защитата против удар (5) и
откачете коша за събиране
на трева. Затворете отново
защитата против удар към
корпуса на уреда.
За изпразване на коша за съби-
ране на трева виж също глава
„ИзхвърлянеЗащита на околната
среда“.
BG
98
Регулиране на височината
на рязане
Изключете уреда, издърпайте
щепсела и изчакайте ножовете да
спрат да се движат. Съществува
опасност от персонални нараня-
вания.
Хванете лоста (11) за регулира-
не на височината на рязане и го
водете покрай фиксатора до ре-
гулиране на желаната височина
на рязане.
Уредът има 6 положения за регулиране
на височината на рязане:
35 - 45 - 55 - 65 - 75 - 85 mm
При декоративна трева правилната
височина на рязане е около 30 - 45
mm, при трева за ползване около 30 -
65 mm.
За първото рязане през сезона
трябва да се направи по-високо
рязане.
Включване и изключване
1. Вкарайте щепсела на мрежо-
вия кабел в контакта на уреда.
2. Направете от края на мрежо-
вия кабел клуп и го окачете на
кабелното защитно приспосо-
бление (14).
3. Свържете уреда с електриче-
ската мрежа.
4. Преди това внимавайте уредът
да не се докосва до предмети.
5. За включването натиснете
бутона за деблокиране (16)
на дружката и едновременно
дръжте натиснат лоста за
стартиране (2). Пуснете буто-
на за деблокиране (16).
6. За изключването освободете
лоста за стартиране (2).
След изключването на уреда
ножът се върти още няколко
секунди. Не пипайте движещия
се нож. Съществува опасност
от наранявания.
Индикация за височината на
напълване
Вдясно на коша за събиране на трева
има индикация за нивото на напълване.
Аеродинамичният въздушен водач на
капака осигурява допълнително опти-
мално напълване.
Капак отворен:
кош за събиране на тревата
празен
Капак затворен:
кош за събиране на тревата
пълен
Работа с косачката за трева
Редовното косене стимулира тревните
площи към по-силно листообразуване,
а същевременно причинява линеенето
на бурените. Затова след всяко косене
тревата става по-гъста и израства здра-
ва и стабилна.
Първото рязане става едва април на
препоръчителна височина от 70 - 80
мм. В основния вегетационен период
тревата трябва да се коси най-малко
веднъж седмично.
Двете дръжки за носене (виж
BG
99
, 12) ще улеснят транспортира-
нето на уреда.
Започнете косенето в близост до
контакта и работете от него нататък.
Нека кабелът да минава винаги зад
Вас и го придвижете според движе-
нието върху вече окосената страна.
Бутайте косачката бавно по въз-
можност в прави коловози. За да
няма пропуски при косенето, трябва
коловозите винаги да се препокри-
ват с няколко сантиметра.
Нагласете височината на косене
така, че уредът да не се пренато-
варва. В противен случай може да
се повреди моторът.
При наклон работете винаги напря-
ко на наклона. Бъдете особено вни-
мателни при обръщане в обратна
посока и при дърпане на уреда.
Почиствайте уреда след всяко полз-
ване, както е описано в глава „По-
чистване, поддръжка, съхранение”.
След изключването на уреда
ножът се върти за още няколко
секунди. Не пипайте движещия
се нож. Съществува опасност от
нараняване.
Почистване/
поддръжка/съхранение
Оставете работи, които не са
описани в тази инструкция, да
бъдат извършени от упълно-
мощен от нас сервиз. Използ-
вайте само оригинални части.
При боравене с ножа носете ръ-
кавици.
Изключете уреда преди всяка ра-
бота по поддръжка и почистване,
дръпнете щепсела и изчакайте
ножовете да са в покой. Същест-
вува опасност от нараняване.
Общи дейности за
почистване и поддръжка
Не пръскайте с вода косачката
за трева. Съществува опас-
ност от електрически удар.
Поддържайте уреда винаги чист.
За почистването използвайте четка
или кърпа, но не почистващ препа-
рат или разтворител.
След косенето отстранете от коле-
лата, отворите за въздух, отвора за
изхвърляне и в областта на ножовете
попадналите остатъци от растения с
дървена или пластмасова пръчка. Не
използвайте твърди или остри пред-
мети, можете да повредите уреда.
От време на време смазвайте коле-
лата.
Проверявайте косачката преди
всяко ползване за видими пробле-
ми като изгубени, изхабени или
повредени части. Проверете, дали
гайките, болтовете и винтовете са
затегнати.
Проверявайте покритията и прис-
пособленията за безопасност за
точното им място и за повреди.
Сменете при необходимост.
Смяна на ножа
Ако ножът е затъпен, то той може да
бъде наострен в специализиран за
това сервиз. Ако ножът е повреден или
изглежда небалансиран, той трябва
да бъде сменен.(виж глава Резервни
части)
BG
100
Диагностика
Проблем Възможни причини
Отстраняване на повре-
дата
Уредът не работи
Липсва електрически ток
Проверете контакта, кабе-
ла, проводника, щепсела,
при необходимост ремонт
от електротехник
Устройство за включване
и изключване дефектно
Ремонт от сервизното об-
служване
Изхабени четки
Мотор дефектен
Тревата е твърде дълга
Нагласяне на по-голяма
степен на рязане. Чрез
натиск на дръжката с леко
повдигане на предните
колела.
Спиране на мотора Блокиране от чуждо тяло Отстранете чуждото тяло
Незадоволителен резул-
тат от работата или мо-
торът работи трудно
Височината на рязане е
твърде малка
Нагласете по-голяма ви-
сочина на рязане
Ножът е затъпен
Наострете или сменете
ножа
Задръстване в областта
на ножа
Почистете уреда
Нож, неправилно монти-
ран
Монтирайте правилно
ножа
Ножът не се върти
Нож, блокиран от трева Отстранете тревата
Разхлабен винт на ножа Затегнете винта на ножа
Необичайни шумове,
тракане или вибрации
Разхлабен винт на ножа Затегнете винта на ножа
Повреден нож Сменете ножа
BG
101
1. Обърнете уреда.
2. Използвайте здрави ръкавици
и хванете ножа (25). Развийте с
помощта на ключ винта на ножа
(26) обратно на часовниковата
стрелка от вала на мотора.
3. Монтирайте новия нож (25) в
обратен ред. Внимавайте за
това, дали ножът (25) е в пра-
вилната позиция и дали вин-
тът (26) му е здраво затегнат.
Съхранение
За да не заема много място уре-
дът развъртете четирите крепеж-
ни болта и съберете дръжката и
долния надлъжник. Внимавайте
да не се защипе кабелът.
Съхранявайте уреда сух и извън
досег с деца. Отвийте крилчатите
гайки и сгънете дъговидната дръж-
ка, за да може уредът да заема
по-малко място. Не бива при това
действие кабелът да е затиснат.
Оставете моторът да изстине преди
да оставите уреда в затворено по-
мещение.
Не покривайте уреда с найлонов чу-
вал, тъй като може да се образува
влага.
Ние не носим отговорност за възникнали-
те от уреда щети, ако те са причинени от
некомпетентен ремонт или ползване на
неоригинални части, или съответно от упо-
треба, несъответстваща на указанията.
Изхвърляне/опазване
на околната среда
Предайте уреда, принадлежностите
опаковката за рециклиране.
Електрическите уреди не се из-
хвърлят с домакинските отпадъци.
Предайте уреда в служба за използ-
ване. Използваните пластмасови и
метални части могат да се сортират
и разделят и така да се използват
отново. Попитайте за това нашия
сервизен център.
Не хвърляйте окосената трева
в контейнерите за отпадъци, а я
занесете за компостиране или я
разпръснете за наторяване под хра-
стите и дърветата.
Ние ще изхвърлим безплатно из-
пратените ни от вас уреди.
Резервни части
За закупуване на резервни части из-
ползвайте посочените адреси на сер-
визи или факс номера. При поръчка
подавайте номера на поръчката.
Резервен нож ......................... 13700350
Технически данни
Електрическа
косачка за трева ............... ERM 2046 G
Мощност на мотора ...................2000 W
Ел. напрежение ......... 220-240V~, 50 Hz
Ниво на защита .............................. II
Вид на защита .................................IP24
Обороти на празен ход .........3200 min
-1
Режещ кръг ................................ 460 mm
Височина на
рязане ................. 35/45/55/65/75/85 mm
Тегло ........................................... 25,5 kg
Обем на коша за трева .................... 60 l
Ниво на шума
(L
pA
) ................. 72,7 dB(A), K
pA
=2,07 dB(A)
Ниво на шума (L
wA
)
BG
102
гарантирано .......................... 96 dB(A)
измерено ..92,7 dB(A), K
wA
=2,07 dB(A)
Вибрация (a
n
) max. 1,8 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
Стойностите на шума и вибрациите са
определени в съответствие с нормите и
разпоредбите, посочени в декларация-
та за съответствие.
В процеса на усъвършенстване могат
да се правят технически и оптични
промени без предупреждение. Затова
всички размери, указания и данни в
настоящото ръководство за обслуж-
ване са без гаранция. Въз основа на
настоящото ръководство за обслужва-
не не могат да се предявяват правни
претенции.
≥100A
Уредът трябва да се използва
само в имоти, които имат по-
стоянно токово напрежение по
мрежата >=100 A на фаза и имат
разпределителна мрежа с номи-
нално напрежение 400/230 V.
Ако е необходимо, проведете
разговор с доставящото електро-
енергия предприятие, дали по-
стоянното токово напрежение по
мрежата на мястото на свръзка-
та е достатъчно за включването
на уреда.
Гаранция
За уреда даваме 24 месечна гаран-
ция. За индустриална употреба и
смяна на уредите важи съкратена
гаранция.
Повреди, които са следствие от ес-
тествено износване, пренатоварва-
не или некомпетентно обслужване,
остават извън гаранцията. Опреде-
лени детайли подлежат на нормал-
но износване и са изключени от га-
ранцията. Към тях спада ней-вече:
ножа.
Предпоставка за гаранционния ре-
монт е спазването на указанията за
почистване и поддръжка.
Щети, които са възникнали от ма-
териали или грешка на произво-
дителя, се отстраняват безплатно
чрез доставка на части или ремонт.
Предпоставка за това е, уредът да
не е разглобен и да бъде върнат в
магазина с документ за покупката и
гаранцията.
Ремонти, които не се покриват от
гаранцията, могат да се извършат
от нашия сервиз срещу заплащане.
Нашият сервиз ще Ви направи от-
стъпка.
Можем да ремонтираме само тези
уреди, които са добре опаковани и
са с платена такса за доставка.
Внимание: Моля, в случай на ре-
кламация или повреда изпращайте
Вашия уред почистен и с указание
за дефекта до адреса на нашия
сервизs.
Не се приемат уреди, изпратени с
неплатени транспортни разходи –
с наложен платеж, експресно или
като друг вид специален товар.
Изхвърлянето на изпратени дефект-
ни уреди извършваме безплатно.
103
EG-
Konformitäts-
erklärung
Déclaration
de conformité CE
CE-
conformiteit-
verklaring
Hiermit bestätigen wir,
dass die
Elektro-Rasenmäher
Baureihe ERM 2046 G
(Seriennummer 101200001
- 101200550)
Nous certions par la
présente que le modèle
Tondeuse à gazon
électrique
rie ERM 2046 G
(numéro de série
101200001 - 101200550)
Hiermede bevestigen wij
dat de
Elektrische grasmaaier
bouwserie ERM 2046 G
(Serienummer 101200001
- 101200550)
folgenden einschlägigen
EU-Richtlinien in ihrer
jeweils gültigen Fassung
entspricht:
est conforme aux directives
UE actuellement en vigueur
aan de hierna volgende,
van toepassing zijnde EU-
richtlijnen:
2006/42/EC2004/108/EC • 2000/14/EC • 2005/88/EC
Um die Übereinstimmung
zu gewährleisten, wurden
folgende harmonisierte
Normen sowie nationale
Normen und Bestimmungen
angewendet:
En vue de garantir la
conformité les normes
harmonisées ainsi que
les normes et décisions
nationales suivantes ont été
appliquées :
Om de overeenstemming
te waarborgen, werden
de hierna volgende, in
overeenstemming gebrachte
normen en nationale normen
en bepalingen toegepast:
EN 55014-1:2006 EN 55014-2/A1:2001
EN 60335-1/A13:2008 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-11:2000
EN 60335-2-77:2006 EN 62233:2008
Zusätzlich wird entsprechend
der Geräuschemissionsricht-
linie 2000/14 EC bestätigt:
Schallleistungspegel:
Garantiert: 96 dB(A);
Gemessen: 92,7 dB(A)
Angewendetes Konformi-
tätsbewertungsverfahren
entsprechend Anh. VI /
2000/14 EC
Benannte Stelle: V SÜD,
NB: 0036
De plus, conformément à la
directive sur les émissions
de bruit 2000/14/EC, nous
conrmons :
Niveau de puissance sonore
garanti: 96 dB(A)
mesuré: 92,7 dB(A)
Procédé utilisé pour
l’évaluation de la conformité
en fonction de l’annexe VI /
2000/14/EC
Bureau declaré: V SÜD,
NB: 0036
Bovendien wordt in overeen-
stemming met de geluids-
emissierichtlijn 2000/14/EC
bevestigd:
akoestisch niveau
Gegarandeerd: 96 dB(A)
Gemeten: 92,7 dB(A)
Toegepaste conformiteitbe-
oordelingsprocedure in over-
eenstemming met Annex VI /
2000/14/EC
Aangemeld bij: V SÜD,
NB:0036
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2
64823 Groß-Umstadt / 20.01.11
Andreas Gröschl (Technischer Leiter und Do-
kumentationsbevollmächtigter, Directeur tech-
nique et chargé de documentation, Technisch
directeur en documentatiegelastigde)
DE NLFR
104
Dichiarazione
di conformità CE
Declaração de
Conformidade CE
CE declaration
of conformity
Con la presente dichiariamo
che Tagliaerba elettrico
serie di costruzione
ERM 2046 G
(numero di serie 101200001 -
101200550)
Vimos, por este meio, de-
clarar que o
Máquina de cortar relva
eléctrica
da série ERM 2046 G
(Número de série
101200001 - 101200550)
We conrm, that the
Electric Lawnmowe
Design Series ERM 2046 G
(numer seryjny 101200001 -
101200550)
corrisponde alle seguenti
direttive UE in materia nella
rispettiva versione valida:
corresponde às respectivas
normas da UE na sua vero
em vigor:
conforms with the following ap-
plicable relevant version of the
EU guidelines
2006/42/EC2004/108/EC • 2000/14/EC • 2005/88/EC
Per garantire la conformità
sono state applicate le se-
guenti norme armonizzate e
anche le norme e disposizioni
nazionali che seguono:
Para garantir a conformi-
dade, foram aplicadas as
seguintes normas harmo-
nizadas bem como normas
e disposições nacionais:
In order to guarantee consi-
stency, the following harmoni-
sed standards as well as natio-
nal standards and stipulations
have been applied:
EN 55014-1:2006 EN 55014-2/A1:2001
EN 60335-1/A13:2008 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-11:2000
EN 60335-2-77:2006 EN 62233:2008
Si dichiara inoltre in confor-
mi alla direttiva 2000/14/
EC sull’emissione acustica
ambientale:
Livello di potenza sonora
garantita: 96 dB(A)
misurata: 92,7 dB(A)
Procedura della valutazione
della conformità applica-
ta come da allegato VI /
2000/14/EC
Autorità registrata: V SÜD,
NB: 0036
Adicionalmente declara-se
de acordo com a Directiva
de Emises Sonoras para o
Ambiente da União Europeia
2000/14/EC:
vel de potência acústica
garantido: 96 dB(A)
medido: 92,7 dB(A)
Foi aplicado o procedimento
de avaliação de conformida-
de de acordo com o Anexo
VI/2000/14/EC
Registado em: TÜV D,
NB: 0036
The following are also
conrmed as complying
with Noise Emissions
Directive 2000/14:
Guaranteed sound power
level: 96,0 dB(A)
Measured sound power
level: 92,7 dB(A)
The conformity evaluation
procedure employed is
compliant with appendix VI
of 2000/14/CE.
Registered Ofce: TÜV
SÜD, NB: 0036
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2
64823 Groß-Umstadt / 20.01.11
Andreas Gröschl (Direttore tecnico e responsabile
documentazione tecnica, Director técnico e encar-
regado de documentação, Technical Manager and
Documentation Representative)
IT
PT
GB
105
(Andreas Gröschl, Kierownik techniczny i osoba
upoważniona do sporządzania dokumentacji
technicznej, Техн. ръководител и пълномощник
за документацията)
Deklaracja
zgodności
z normami UE
EО-декларация
за съответствие
Niniejszym oświadczamy,
że konstrukcja
Elektryczna kosiarka do trawników
typu ERM 2046 G
(numer seryjny 101200001 - 101200550)
С настоящото ние удостоверяваме, че
електрическата косачка за трева
Производствена серия ERM 2046 G
(Сериен номер 101200001 -
101200550)
spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw
UE w ich aktualnie obowiązującym brz-
mieniu:
отговаря на действащите EС-
директиви в съответната им валидна
редакция:
2006/42/EC2004/108/EC • 2000/14/EC • 2005/88/EC
W celu zapewnienia zgodności z
powyższymi dyrektywami zastosowano
następujące normy harmonizujące oraz
normy i przepisy krajowe:
За да се гарантира съответствие, са
приложени следните хармонизирани
норми и национални норми и
разпоредби:
EN 55014-1:2006 EN 55014-2/A1:2001
EN 60335-1/A13:2008 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-11:2000
EN 60335-2-77:2006 EN 62233:2008
Ponadto potwierdzono, zgodnie z
dyrektywą w sprawie emisji hałasu
2000/14:
poziom mocy akustycznej
gwarantowany: 96 dB(A)
zmierzony: 92,7 dB(A)
Zastosowana procedura oceny zgodnci
odpowiada załącznikowi VI/ 2000/14/EC
Placówka zgłoszenia: TÜVD, NB: 0036
Допълнително съгласно директивата
за шумовите емисии 2000/14/EC се
потвърждава:
Ниво на шума:
Гарантирано: 96 dB(A);
Измерено: 92,7 dB(A)
Приложен метод за оценка на
съответствието съгласно Приложение
VI / 2000/14/EC
Посочената служба: TÜV D,
NB: 0036
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2
64823 Groß-Umstadt 20/01/11
BG
PL
106
Explosionszeichnung • Vue éclatée • Explosietekening
Vista esplosa • Designação de explosão
Exploded Drawing • Rysunek samorozwijający
Знак за взривоопасност
informativ informatif • informatief • informativo • informativo • informative • pouczający • информативен
107
Grizzly Service-Center
Grizzly Gartengeräte
GmbH & CO KG
Kunden-Service
Georgenhäuser Str. 1
64409 Messel
Tel.: 06078 7806 0
Fax: 06078 7806 70
e-mail: service@grizzly-gmbh.de
www.grizzly-gmbh.de
I.T.S. Winschoten bv
Bezoekadres:
Papierbaan 55
9672 BG Winschoten
Postadres:
Antwoordnummer 300
9670 WB Winschoten
Tel.: 0900 8724357
Tel.: 0597 413753
Fax: 0597 420632
e-mail: itsw@planet.nl
ITSw bv BE
Antwoordnummer 2
2030 Antwerpen
Tel.: 03 54 13760
Fax: 03 54 15651
e-mail: forteam.esther@skynet.be
Garden Italia SPA
Via Zaccarini, 8
29010 San Nicolò a Trebbia (PC)
Tel.: 0523 764811
Fax: 0523 768689
e-mail: info@gardenitalia.it
Alfacomer-Equipamentos
Agrícolas e Industriais, Lda.
Urbanização das Austrálias
Lotes 25 e 26
Apartado 1421
4471-909 Maia
Tel.: 022 960 9000
Fax: 022 960 0032
e-mail: geral@alfacomer.pt
Biuro Handlowo-Uslugowe
Andrzej Krysiak
ul. Rolna 6
62-081 Baranowo
Tel.: 061 650 75 30
Fax: 061 650 75 32
e-mail: krysiak@krysiak.pl
www.krysiak.pl
Екотехпродукт ООД
гр. София
кв. Герман, ул. Стар
лозенски път No 38
тел: 02/4627035
тел/факс: 02/9791710
GSM: 0899133105
E-mail : ofce@ecotechproduct.com
www.ecotechproduct.com
2010-12-27_deha
NL
DE
BE
IT
PT
PL
BG
43

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Grizzly ERM 2046 G bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Grizzly ERM 2046 G in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Pools als bijlage per email.

De handleiding is 5,51 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info