505423
9
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/100
Pagina verder
Elektro-Rasenmäher
Tagliaerba elettrico
Tondeuse à gazon électrique
Elektrische grasmaaier
Cortador de grama eléctrico
Elektromos fűnyíró
Електрическа косачка за трева
Elektryczna kosiarka do trawy
Bedienungsanleitung
Istruzioni d‘uso
Mode d‘emploi
Gebruiksaanwijzing
Instrução operacional
Kezelési útmutató
Ръководство за обслужване
Instrukcja obsługi
ERM 1000/9
PL
D
I
F
NL
P
H
BG
2
3
12
16
6
14
14
5
5
12
5
8
9
11
12
14
15
3
6
10
13
7
7
6
7
7
4
5
17
18
19
7
4
3
10
11
8
21
8
4
27 28 29
22
2324
25
9
26
21
20
12
21
20
11
4
Bedienungsanleitung ...............................................................................5
Bitte lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung aufmerksam durch,
um eine falsche Handhabung zu vermeiden. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf, damit
Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen.
Istruzioni d‘uso .......................................................................................16
Si prega di leggere con attenzione le presenti istruzioni per l’uso la prima volta che si usa
l’apparecchio. Conservare con cura il presente manuale d’uso e consegnarlo al successivo
utilizzatore prestando attenzione che sia sempre a disposizione di chi usa l’apparecchio.
Mode d‘emploi ........................................................................................27
Avant la première mise en service, veuillez lire attentivement ces instructions d’utilisation.
Conservez soigneusement ces instructions et transmettez-les à tous les utilisateurs sui-
vants afi n que les informations se trouvent constamment à disposition.
Gebruiksaanwijzing ...............................................................................38
Lees voor de inbedrijfstelling deze bedieningshandleiding aandachtig door. Bewaar de
handleiding goed en geef deze door aan de volgende gebruiker van deze soldeerbout, zo-
dat iedere gebruiker te allen tijde kan beschikken over de informatie.
Instrução operacional ............................................................................49
Leia, por favor, para a sua segurança e para a segurança dos outros, atentamente o manual de
instruções antes de começar a trabalhar com esta máquina. Guarde o manual em lugar bem
seguro para que possa ter acesso, a qualquer momento, a todas as informações necessárias.
Kezelési útmutató ..................................................................................60
Kérjük, olvassa el az első üzembe helyezés előtt fi gyelmesen a használati utasítást. Őrizze
meg jól az utasítást, és adja tovább minden következő felhasználónak, hogy az információk
mindenkor kéznél legyenek.
Ръководство за обслужване ..............................................................71
Моля, преди пуск прочетете внимателно настоящото ръководство за обслужване.
Съхранявайте ръководството добре и го давайте на всеки следващ потребител, за да
може информацията да е на разположение по всяко време.
Instrukcja obsługi ..................................................................................82
Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia uważnie przeczytaj tę instrukcję obsługi.
Przechowuj tę instrukcję w dobrze zabezpieczonym miejscu i przekazuj ją każdemu
kolejnemu właścicielowi urządzenia, aby zawarte w niej informacje były zawsze dostępne
dla osób używających urządzenia.
D
I
F
NL
P
H
BG
PL
5
D
Inhalt
Lieferumfang ............................................... 5
Verwendungszweck ................................... 5
Sicherheitshinweise ................................... 6
Sicherheitshinweise in der Anleitung ....... 6
Bildzeichen/Aufschriften auf dem Gerät ... 6
Allgemeine Sicherheitshinweise .............. 6
Allgemeine Beschreibung ....................... 10
Funktionsbeschreibung .......................... 10
Übersicht ................................................ 10
Montage ..................................................... 10
Bügelgriff montieren ............................... 10
Schaltelement montieren ....................... 10
Räder montieren .................................... 10
Prallschutz montieren ............................11
Grasfangkorb montieren/leeren ..............11
Bedienung ................................................. 11
Ein- und Ausschalten .............................11
Schnitthöhe einstellen .............................11
Arbeiten mit dem Rasenmäher .............. 12
Reinigung/Wartung/Lagerung ................. 12
Allgemeine Reinigungs- und
Wartungsarbeiten ................................... 12
Messer austauschen .............................. 13
Lagerung ................................................ 13
Entsorgung/Umweltschutz ....................... 13
Ersatzteile ................................................. 13
Technische Daten ..................................... 14
Garantie ..................................................... 14
Fehlersuche .............................................. 15
EG-Konformitätserklärung ....................... 93
Explosionszeichnung ............................... 97
Grizzly Service-Center ............................. 99
Bedienungsanleitung
Elektro-Rasenmäher ERM 1000/9
Lieferumfang
Nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus der Pa-
ckung und prüfen Sie, ob die nachfolgenden
Teile vollständig sind:
- Rasenmäher mit Schaltelement und Netz-
kabel
- Prallschutz
- 2 große Hinterräder und Radkappen
- 2 kleine Vorderräder und Radkappen
- 2 Radachsen
- Bügelgriff
- 2 Holme
- Grasfangkorb-Gestänge
- Grasfangkorb-Netz
- Kabel-Zugentlastung
- 1 Halteklammer für Kabel-Zugentlastung
- 2 Kabelklemmen
- Montagezubehör
- Messerschlüssel
Verwendungszweck
Das Gerät ist nur für das Mähen von Ra-
sen- und Grasfl ächen im häuslichen Bereich
bestimmt.
Jede andere Verwendung, die in dieser Anlei-
tung nicht ausdrücklich zugelassen wird, kann
zu Schäden am Gerät führen und eine ernst-
hafte Gefahr für den Benutzer darstellen.
Das Gerät ist zum Gebrauch durch Erwach-
sene bestimmt. Kinder sowie Personen, die
mit dieser Anleitung nicht vertraut sind, dürfen
das Gerät nicht benutzen. Die Benutzung des
Gerätes bei Regen oder feuchter Umgebung
ist verboten.
Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle oder
Schäden an anderen Menschen oder deren
Eigentum verantwortlich.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die
durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder
falsche Bedienung verursacht wurden.
6
D
406-907-130109
Sicherheitshinweise
Dieser Abschnitt behandelt die grundlegenden
Sicherheitsvorschriften bei der Arbeit mit dem
Elektro-Rasenmäher.
Sicherheitshinweise in der Anlei-
tung
Gefahrenzeichen mit Angaben zur
Verhütung von Personen- oder
Sachschäden.
Gebotszeichen (anstelle des Ausrufungs-
zeichens ist das Gebot erläutert) mit An-
gaben zur Verhütung von Schäden.
Hinweiszeichen mit Informationen zum
besseren Umgang mit dem Gerät.
Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen. Versäum-
nisse bei der Einhaltung der Sicher-
heitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Hinweise:
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorg-
fältig. Machen Sie sich mit den Stellteilen
und dem richtigen Gebrauch des Gerätes
vertraut.
Erlauben Sie niemals Kindern oder ande-
ren Personen, die die Gebrauchsanwei-
sung nicht kennen, das Gerät zu benut-
Achtung!
Bedienungsanleitung lesen.
Verletzungsgefahr durch wegge-
schleuderte Teile.
Umstehende Personen von dem
Mäher fern halten.
Motor ausschalten und Netzstecker
ziehen vor Einstellungs- oder Rei-
nigungsarbeiten oder wenn sich die
Anschlussleitung verfangen hat oder
beschädigt ist.
Gefahr durch beschädigtes Netz-
kabel. Anschlussleitung von dem
Gerät und den Schneidmessern
fernhalten!
Vorsicht - Scharfe Schneidmesser!
Füße und Hände fernhalten. Verlet-
zungsgefahr!
Gerät nicht der Feuchtigkeit ausset-
zen. Nicht bei Regen arbeiten und
kein nasses Gras schneiden.
Rasenmäher nicht ohne vollständig
angebrachte Grasfang- oder Prall-
schutzeinrichtung betreiben.
dB
L
WA
Angabe des Schallleistungspegels
L
wa
in dB.
Schutzklasse II
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Schnittkreis
Bildzeichen/Aufschriften auf dem Gerät
7
D
zen. Örtliche Bestimmungen können das
Mindestalter des Benutzers festlegen.
Mähen Sie niemals, während Personen,
besonders Kinder, oder Tiere in der Nähe
sind.
Denken Sie daran, dass der Benutzer für
Unfälle mit anderen Personen oder deren
Eigentum verantwortlich ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, senso-
rischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrung und/oder mangels
Wissen benutzt zu werden; es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder
erhalten von ihr Anweisungen, wie das
Gerät zu benutzen ist.
Beachten Sie den Lärmschutz und ört-
liche Vorschriften. Die Benutzung des
Gerätes kann an bestimmten Tagen
(z.B. Sonn- und Feiertagen), während
bestimmter Tageszeiten (Mittagszeiten,
Nachtruhe) oder in besonderen Gebieten
(z.B. Kurorten, Kliniken etc.) eingeschränkt
oder verboten sein.
Vorbereitende Maßnahmen:
Während des Mähens sind immer festes
Schuhwerk und lange Hosen zu tragen.
Mähen Sie nicht barfüßig oder in leichten
Sandalen.
Überprüfen Sie das Gelände, auf dem das
Gerät eingesetzt wird und entfernen Sie
alle Gegenstände (z.B. Steine, Stöcke,
Drähte), die erfasst und weggeschleudert
werden können.
Vor dem Gebrauch ist immer durch
Sichtkontrolle zu prüfen, ob die Schneid-
werkzeuge, Befestigungsbolzen und die
gesamte Schneideinheit abgenutzt oder
beschädigt sind. Zur Vermeidung einer
Unwucht dürfen abgenutzte oder beschä-
digte Werkzeuge und Bolzen nur satzwei-
se ausgetauscht werden.
Seien Sie vorsichtig bei Geräten mit
mehreren Schneidwerkzeugen, da die Be-
wegung eines Messers zur Rotation der
übrigen Messer führen kann.
Benutzen Sie nur Ersatz- und Zubehör-
teile, die vom Hersteller geliefert und
empfohlen werden. Der Einsatz von
Fremdteilen führt zum sofortigen Verlust
des Garantieanspruches.
Handhabung:
Mähen Sie nur bei Tageslicht oder bei gu-
ter künstlicher Beleuchtung.
Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht, wenn
Sie müde oder unkonzentriert sind oder
nach der Einnahme von Alkohol oder Ta-
bletten. Legen Sie immer rechtzeitig eine
Arbeitspause ein. Gehen Sie mit Vernunft
an die Arbeit.
Achten Sie immer auf einen sicheren
Stand an Hängen. Arbeiten Sie immer
quer zum Hang, niemals auf- oder ab-
wärts.
Führen Sie das Gerät nur im Schritttempo.
Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie
die Fahrtrichtung am Hang ändern.
Mähen Sie nicht an übermäßig steilen
Hängen.
Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie
das Gerät umkehren oder es zu sich her-
anziehen.
Schalten Sie das Gerät ab, wenn es ge-
kippt werden muss, zum Transport über
andere Flächen als Gras und wenn das
Gerät von und zu der zu mähenden Flä-
che bewegt wird.
Benutzen Sie niemals das Gerät mit be-
schädigten Schutzeinrichtungen oder ohne
angebaute Schutzeinrichtungen, z.B. Prall-
schutz und/oder Grasfangeinrichtungen.
8
D
406-907-130109
Starten Sie mit Vorsicht, entsprechend
den Herstelleranweisungen. Achten Sie
auf ausreichenden Abstand der Füße zu
dem Schneidwerkzeug.
Beim Starten des Motors darf das Gerät
nicht gekippt werden, es sei denn, das
Gerät muss bei dem Vorgang angehoben
werden. In diesem Fall kippen Sie das
Gerät durch Drücken des Griffholms nur
so weit, dass die Vorderräder leicht an-
gehoben werden. Heben Sie nur die vom
Benutzer abgewandte Seite hoch. Die bei-
den Hände müssen sich in Arbeitsstellung
befi nden, bevor das Gerät wieder auf den
Boden zurückgeführt wird.
Starten Sie den Motor nicht, wenn Sie vor
dem Auswurfkanal stehen.
Schalten Sie den Motor nach Anweisung
ein und nur dann, wenn Ihre Füße in
sicherem Abstand von den Schneidwerk-
zeugen sind.
Führen Sie niemals Hände oder Füße an
oder unter sich drehende Teile. Halten Sie
sich immer entfernt von der Auswurföff-
nung. Es besteht Verletzungsgefahr.
Heben oder tragen Sie niemals das Gerät
mit laufendem Motor.
Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den
Netzstecker ab und vergewissern Sie sich,
dass alle beweglichen Teile still stehen:
- immer, wenn Sie das Gerät verlassen
und wenn es nicht verwendet wird.
- bevor Sie Blockierungen lösen oder
Verstopfungen im Auswurfkanal besei-
tigen;
- wenn die Anschlussleitung beschädigt
oder verheddert ist,
- bevor Sie das Gerät überprüfen, reini-
gen oder daran arbeiten;
- wenn ein Fremdkörper getroffen wur-
de. Suchen Sie nach Beschädigungen
am Gerät und führen Sie die erfor-
derlichen Reparaturen durch, bevor
Sie erneut starten und mit dem Gerät
arbeiten;
- falls das Gerät anfängt, ungewöhnlich
stark zu vibrieren, ist eine sofortige
Überprüfung erforderlich.
Berühren Sie die Schneidmesser nicht,
bevor das Gerät vom Netz getrennt ist
und die Schneidmesser zum vollständigen
Stillstand gekommen sind.
Halten Sie die Grasauswurföffnung stets
sauber und frei. Entfernen Sie Schnittgut
nur im Stillstand des Gerätes.
Hinterlassen Sie das Gerät nie unbeaufsich-
tigt am Arbeitsplatz.
Arbeiten Sie nicht mit einem beschädigten,
unvollständigen oder ohne die Zustim-
mung des Herstellers umgebauten Gerät.
Benutzen Sie Ihr Gerät nicht für Zwecke,
für die es nicht bestimmt ist.
Überlasten Sie Ihr Gerät nicht. Arbeiten Sie
nur im angegebenen Leistungsbereich und
ändern Sie nicht die Reglereinstellungen
am Motor. Verwenden Sie keine leistungs-
schwachen Maschinen für schwere Arbeiten.
Benutzen Sie Ihr Gerät nicht für Zwecke, für
die es nicht bestimmt ist.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe
von entzündbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
Bei Nichtbeachtung besteht Brand- oder
Explo sions gefahr.
Wartung und Lagerung:
Sorgen Sie dafür, dass alle Muttern, Bolzen
und Schrauben fest angezogen sind und das
Gerät in einem sicheren Arbeitszustand ist.
Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor
Sie das Gerät in geschlossenen Räumen
abstellen.
Prüfen Sie regelmäßig die Grasfangein-
richtung auf Verschleiß oder Verlust der
Funktionsfähigkeit.
Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen ab-
genutzte oder beschädigte Teile.
Überprüfen Sie, dass nur Ersatzschneid-
werkzeuge verwendet werden, die vom
Hersteller zugelassen sind.
9
D
Seien Sie beim Einstellen der Messer be-
sonders vorsichtig, damit Ihre Finger nicht
zwischen den rotierenden Messern und fest
stehenden Teilen der Maschine eingeklemmt
werden.
Tragen Sie Schutzhandschuhe, wenn Sie
die Schneideinrichtung wechseln.
Behandeln Sie Ihr Gerät mit Sorgfalt. Halten
Sie die Werkzeuge scharf und sauber, um
besser und sicherer arbeiten zu können. Be-
folgen Sie die Wartungsvorschriften.
Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu
reparieren, es sei denn, Sie besitzen hierfür
eine Ausbildung. Sämtliche Arbeiten, die
nicht in dieser Anleitung angegeben werden,
dürfen nur von uns ermächtigten Kunden-
dienststellen ausgeführt werden.
Bewahren Sie das Gerät an einem trocke-
nen Ort und außerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
Elektrische Sicherheit:
Achten Sie darauf, dass die Netzspannung
mit den Angaben des Typenschildes über-
einstimmt. Der Anschlussstecker muss in
die Steckdose passen. Verwenden Sie
keine Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Geräten.
Benutzen Sie das Gerät nicht bei Regen,
bei schlechter Witterung, in feuchter Um-
gebung oder an nassem Rasen. Das Ein-
dringen von Wasser in ein Elektrowerk-
zeug erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
Schließen Sie das Gerät nach Möglichkeit nur
an eine Steckdose mit Fehlerstrom-Schutz-
einrichtung (FI-Schalter) mit einem Auslöse-
strom von nicht mehr als 30 mA an.
Überprüfen Sie vor jeder Benutzung die
Netzanschlussleitung und das Verlänge-
rungskabel auf Schäden und Alterung.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das
Kabel beschädigt oder abgenutzt ist.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steckdose,
wenn die Anschlussleitung beschädigt ist.
Verbinden Sie eine beschädigte Leitung
nicht mit dem Netz und berühren Sie
diese nicht, solange sie mit dem Netz
verbunden ist. Eine beschädigte Leitung
kann zum Berühren spannungsführender
Teile führen.
Wenn die Anschlussleitung dieses Gerä-
tes beschädigt wird, muss sie durch den
Hersteller oder seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qualifi zierte Person durch
eine besondere Anschlussleitung ersetzt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden
Vermeiden Sie Körperberührungen mit ge-
erdeten Teilen (z.B. Metallzäune, Metallpfos-
ten). Es besteht ein erhöhtes Risiko durch
elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper
geerdet ist.
Verwenden Sie nur Verlängerungskabel
(Bauart H05VV-F oder H05RN-F), die für
den Außenbereich geeignet sind und
höchstens 75 m lang sind. Der Litzenquer-
schnitt des Verlängerungskabels muss min-
destens 1,0 mm
2
betragen. Rollen Sie eine
Kabeltrommel vor Gebrauch immer ganz
ab. Überprüfen Sie das Kabel auf Schä-
den.
Verwenden sie für die Anbringung des
Verlängerungskabels die dafür vorgese-
hene Kabelaufhängung.
Halten Sie die Anschlussleitung beim
Arbeiten von dem Schneidwerkzeug fern.
Führen Sie das Netzkabel grundsätz-
lich hinter der Bedienungsperson. Die
Schneidmesser können die Leitungen be-
schädigen und zum Berühren spannungs-
führender Teile führen.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und
scharfen Kanten. Beschädigte oder ver-
wickelte Kabel erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
10
D
406-907-130109
Allgemeine Beschreibung
Funktionsbeschreibung
Der Elektro-Rasenmäher besitzt ein parallel
zur Schnittebene sich drehendes Schneid-
werkzeug. Er ist mit einem leistungsstarken
Elektromotor, einem robusten Kunststoff-
gehäuse, einem Sicherheitsschalter, einem
Prallschutz und einem Grasfangkorb ausge-
stattet. Zusätzlich ist das Gerät 4-fach höhen-
verstellbar und hat leichtgängige Räder.
Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie
bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
Übersicht
1 Entriegelungsknopf
2 Starthebel
3 Schaltelement
4 Kabel-Zugentlastung
5 Bügelgriff
6 2 Flügelmuttern und Schrauben zur
Bügelgriffbefestigung
7 2 Holme
8 Prallschutz
9 Grasfangkorb
10 2 große Hinterräder
11 2 kleine Vorderräder
12 Gerätegehäuse mit Motor
13 Tragegriff
14 2 Kabelklemmen
15 Netzkabel
Montage
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an dem
Gerät den Netzstecker.
Bügelgriff montieren
1. Setzen Sie die Holme (7) in die da-
für vorgesehenen Öffnungen im Ge-
rätegehäuse (12) ein und befestigen
Sie diese mit den beiden beiliegen-
den Schrauben (16) am Gehäuse.
2. Schieben Sie die Kabelzugent-
lastung (4) über den Bügelgriff (5)
und befestigen Sie diese mit der
beiliegenden Halteklammer (17) am
Bügelgriff.
3. Befestigen Sie den Bügelgriff (5) mit
den beiliegenden Schrauben und
Flügelmuttern (6) an den unteren
Holmen (7).
4. Befestigen Sie das Gerätekabel mit
Hilfe der beiden Kabelklemmen (14)
am Bügelgriff und Holm.
Schaltelement montieren
1. Lösen Sie die beiden Schrauben
(18) am Schaltelement (3).
2. Ziehen Sie die Laschen (19) am
Schaltelement auseinander und set-
zen dieses in die beiden Bohrungen
am Bügelgriff (5) ein.
3. Schrauben Sie das Schaltelement
an.
Räder montieren
1. Schieben Sie jeweils ein kleines
Vorderrad (11) und ein großes
Hinterrad (10) über eine Radachse
(20).
Die offene Seite des Rades muss in
Richtung der fest an der Radachse
montierten Radmutter zeigen (siehe
kleines Bild).
2. Stecken Sie die Radachsen in die
gewünschten Bohrungen am Gerä-
tegehäuse (12).
Beide Radachsen müssen auf die
gleiche Höhe eingestellt sein.
3. Schrauben Sie das zweite Vorder-
bzw. Hinterrad mit der beiliegenden
Radmutter an der Radachse fest.
4. Stecken Sie die Radkappen auf.
Zur Wahl der Schnitthöhe siehe Kapitel
„Bedienung/Schnitthöhe einstellen“.
11
D
Prallschutz montieren
Mit dem Rasenmäher darf nicht
ohne Prallschutz gearbeitet werden.
1. Stecken Sie die Feder (21) am
Prallschutz (8) in die Bohrung am
Gehäuse.
2. Drücken Sie den Prallschutz in die
dafür vorgesehenen Aufnahmen
(22) am Gehäuse.
Grasfangkorb montieren/leeren
Achtung: Gerät nicht ohne vollstän-
dig angebrachten Fangkorb oder
ohne Prallschutz betreiben. Verlet-
zungsgefahr!
Fangkorb zusammenbauen:
1. Schieben Sie das Fangkorb-Ge-
stänge (23) in das Fangkorbnetz
(24).
2. Stülpen Sie die Kunststoff-Laschen
(25) über das Fangkorb-Gestänge.
Fangkorb am Gerät anbringen:
3. Heben Sie den Prallschutz (8) an.
4. Hängen Sie den Grasfangkorb (9) in
die dafür vorgesehene Aufhängung
(26) an der Rückseite des Gerätes
ein.
5. Legen Sie den Prallschutz (8) ab, er
hält den Fangkorb in Position.
Fangkorb abnehmen/entleeren:
6. Heben Sie den Prallschutz (8) an
und nehmen Sie den Grasfangkorb
(9) heraus.
7. Entleeren Sie den Grasfangkorb
(siehe auch Kapitel „Entsorgung/
Umweltschutz“) und montieren Sie
ihn wieder.
Bedienung
Beachten Sie den Lärmschutz und ört-
liche Vorschriften.
Ein- und Ausschalten
1. Formen Sie aus dem Ende des
Verlängerungskabels eine Schlaufe
und hängen diese in die Kabel-Zug-
entlastung (4) ein.
2. Schließen Sie das Gerät an die
Netzspannung an.
3. Achten Sie vor dem Einschalten
darauf, dass das Gerät keine Ge-
genstände berührt.
4. Zum Einschalten drücken Sie den
Entriegelungsknopf (1) am Handgriff
und halten gleichzeitig den Start-
hebel (2) gedrückt. Lassen Sie den
Entriegelungsknopf los.
5. Zum Ausschalten lassen Sie den
Starthebel los.
Nach dem Ausschalten des Gerätes
dreht sich das Messer noch für ei-
nige Sekunden. Berühren Sie das
laufende Messer nicht.
Schnitthöhe einstellen
Das Gerät kann durch Positionsänderung der
Achsen und Räder auf folgende Schnitthöhen
eingestellt werden:
18 mm
29 mm
42 mm
55 mm
1. Schalten Sie das Gerät aus (siehe
„Ein- und Ausschalten“), ziehen Sie
den Netzstecker und warten Sie den
Stillstand des Messers ab.
12
D
406-907-130109
2. Lösen Sie die Radmuttern und de-
montieren Sie die Räder und Rad-
achsen.
3. Setzen Sie die Radachsen in der
gewünschten Position ein.
Beide Radachsen müssen auf die
gleiche Höhe eingestellt sein.
4. Schrauben Sie die Räder an (siehe
Kapitel „Montage/Räder montie-
ren“).
Für den ersten Schnitt in der Saison
sollte eine hohe Schnitthöhe gewählt
werden.
Arbeiten mit dem Rasenmäher
Regelmäßiges Mähen regt die Graspfl anze zu
einer verstärkten Blattbildung an, lässt aber
gleichzeitig Unkrautpfl anzen absterben. Da-
her wird der Rasen nach jedem Mähvorgang
dichter und es entsteht ein gleichmäßig be-
lastbarer Rasen.
Der erste Schnitt erfolgt ab etwa April bei ei-
ner Aufwuchshöhe von 7 - 8 cm. In der Haupt-
vegetationszeit wird der Rasen mindestens
einmal pro Woche gemäht.
Beginnen Sie mit dem Mähen in der Nähe
der Steckdose und arbeiten Sie von der
Steckdose weg.
Führen Sie das Verlängerungskabel immer
hinter sich und bringen Sie es nach dem
Wenden auf die schon gemähte Seite.
Führen Sie das Gerät im Schritttempo in
möglichst geraden Bahnen. Für ein lü-
ckenloses Mähen sollten sich die Bahnen
immer um wenige Zentimeter überlappen.
Stellen Sie die Schnitttiefe so ein, dass
das Gerät nicht überlastet wird. Andern-
falls kann der Motor beschädigt werden.
Arbeiten Sie an Hängen immer quer zum
Hang. Seien Sie besonders vorsichtig
beim Rückwärtsgehen und Ziehen des
Gerätes.
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Ein-
satz wie im Kapitel „Reinigung, Wartung,
Lagerung“ beschrieben.
Schalten Sie nach der Arbeit und zum
Transport das Gerät aus, ziehen Sie
den Netzstecker und warten Sie den
Stillstand des Messers ab.
Reinigung/Wartung/
Lagerung
Lassen Sie Arbeiten, die nicht in
dieser Anleitung beschrieben sind,
von einer von uns ermächtigten
Kundendienststelle durchführen.
Verwenden Sie nur Originalteile.
Tragen Sie beim Umgang mit dem
Messer Handschuhe.
Schalten Sie vor allen Wartungs- und
Reinigungsarbeiten das Gerät aus,
ziehen Sie den Netzstecker und war-
ten Sie den Stillstand des Messers ab.
Allgemeine Reinigungs- und
Wartungsarbeiten
Spritzen Sie den Rasenmäher nicht
mit Wasser ab.
Halten Sie das Gerät stets sauber. Ver-
wenden Sie zum Reinigen eine Bürste
oder ein Tuch, aber keine scharfen Reini-
gungs- bzw. Lösungsmittel.
Entfernen Sie nach dem Mähen anhaf-
tende Pfl anzenreste mit einem Holz- oder
Plastikstück von den Rädern, den Lüf-
tungsöffnungen, der Auswurföffnung und
dem Messerbereich. Verwenden Sie keine
harten oder spitzen Gegenstände, Sie
könnten das Gerät beschädigen.
13
D
Ölen Sie von Zeit zu Zeit die Räder.
Kontrollieren Sie den Rasenmäher vor je-
dem Gebrauch auf offensichtliche Mängel
wie lose, abgenutzte oder beschädigte
Teile. Prüfen Sie den festen Sitz aller Mut-
tern, Bolzen und Schrauben.
Überprüfen Sie Abdeckungen und Schutz-
einrichtungen auf Beschädigungen und
korrekten Sitz. Tauschen Sie diese gege-
benenfalls aus.
Messer austauschen
Ist das Messer stumpf, so kann es von einer
Fachwerkstätte nachgeschliffen werden.
Ist das Messer beschädigt oder zeigt eine
Unwucht, so muss es ausgewechselt werden
(siehe Kapitel Ersatzteile).
1. Drehen Sie das Gerät um.
2. Benutzen Sie feste Handschuhe
und halten Sie das Messer (27) fest.
Schrauben Sie die Messerschraube
(28) gegen den Uhrzeigersinn mit
Hilfe des mitgelieferten Messer-
schlüssels (29) ab.
3. Nehmen Sie das Messer heraus.
4. Bauen Sie das neue Messer in um-
gekehrter Reihenfolge wieder ein.
Achten Sie darauf, dass das Mes-
ser richtig positioniert ist und die
Schraube fest angezogen ist.
Lagerung
Damit das Gerät weniger Platz bean-
sprucht, lösen Sie die Flügelmuttern
und klappen Sie den Griffholm zusam-
men. Die Kabel dürfen dabei nicht ein-
geklemmt werden.
Bewahren Sie das Gerät trocken und au-
ßerhalb der Reich weite von Kindern auf.
Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor
Sie das Gerät in geschlossenen Räumen
abstellen.
Umhüllen Sie das Gerät nicht mit Nylonsä-
cken, da sich Feuchtigkeit bilden könnte.
Wir haften nicht für durch unsere Geräte her-
vorgerufene Schäden, sofern diese durch un-
sachgemäße Reparatur oder den Einsatz von
Nicht-Originalteilen bzw. durch nicht bestim-
mungsgemäßen Gebrauch verursacht werden.
Entsorgung/Umweltschutz
Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung
einer umweltgerechten Wiederverwertung zu.
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Geben Sie das Gerät an einer Verwer-
tungsstelle ab. Die verwendeten Kunst-
stoff- und Metallteile können sortenrein
getrennt werden und so einer Wiederver-
wertung zugeführt werden. Fragen Sie
hierzu unser Service-Center.
Werfen Sie geschnittenes Gras nicht in
die Mülltonne, sondern führen Sie es der
Kompostierung zu oder verteilen Sie es
als Mulchschicht unter Sträuchern und
Bäumen.
Ersatzteile
Verwenden Sie zum Nachkauf von Ersatz-
teilen die angegebene Service-Adresse oder
Fax-Nummer. Geben Sie bei der Bestellung
unbedingt die Bestellnummer an.
Ersatzmesser ..................................13700205
14
D
406-907-130109
Technische Daten
Elektro-Rasenmäher ................ERM 1000/9
Aufnahmeleistung des Motors ........... 1000 W
Netzspannung ..........................230V~, 50 Hz
Leerlaufdrehzahl ............................ 3700 min
-1
Schnittkreis ........................................ 320 mm
Schnitthöhe ..........................55/42/29/18 mm
Schutzklasse ........................................... II
Schutzart ................................................ IPX4
Gewicht ............................................ 11,52 kg
Volumen Grasfangkorb ............................. 30 l
Schalldruckpegel ..............................74 dB(A)
Schallleistungspegel (garantiert) ......94 dB(A)
Vibration am Handgriff .....................2,27 m/s
2
Lärm- und Vibrationswerte wurden entspre-
chend den in der Konformitätserklärung ge-
nannten Normen und Bestimmungen ermittelt.
Technische und optische Veränderungen
können im Zuge der Weiterentwicklung ohne
Ankündigung vorgenommen werden. Alle
Maße, Hinweise und Angaben dieser Bedie-
nungsanleitung sind deshalb ohne Gewähr.
Rechtsansprüche, die aufgrund der Bedie-
nungsanleitung gestellt werden, können daher
nicht geltend gemacht werden.
Garantie
Für dieses Gerät leisten wir 24 Monate
Garantie. Für gewerbliche Nutzung und Aus-
tauschgeräte gilt eine verkürzte Garantie.
Schäden, die auf natürliche Abnutzung,
Überlastung oder unsachgemäße Bedie-
nung zurückzuführen sind, bleiben von der
Garantie ausgeschlossen. Bestimmte Bau-
teile unterliegen einem normalen Verschleiß
und sind von der Garantie ausgeschlossen.
Insbesondere zählen hierzu: Messer.
Voraussetzung für Garantieleistungen ist
zudem die Einhaltung der Hinweise zur Rei-
nigung und Wartung.
Schäden, die durch Material- oder Hersteller-
fehler entstanden sind, werden unentgeltlich
durch Ersatzlieferung oder Reparatur besei-
tigt. Voraussetzung ist, dass das Gerät un-
zerlegt und mit Kauf- und Garantienachweis
an den Händler zurückgegeben wird.
Sie können Reparaturen, die nicht der Ga-
rantie unterliegen, gegen Berechnung von
unserem Service-Center durchführen lassen.
Unser Service-Center erstellt Ihnen gerne
einen Kostenvoranschlag.
Wir können nur Geräte bearbeiten, die aus-
reichend verpackt und frankiert eingesandt
wurden.
Achtung: Bitte liefern Sie Ihr Gerät im
Reklamations- oder Servicefall gereinigt
und mit einem Hinweis auf den Defekt an
unsere Service-Adresse.
Unfrei - per Sperrgut, Express oder mit
sonstiger Sonderfracht - eingeschickte
Geräte werden nicht angenommen.
Eine Entsorgung Ihrer Geräte führen wir
kostenlos durch.
15
D
Fehlersuche
Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung
Gerät startet nicht
Netzspannung fehlt
Steckdose, Kabel, Leitung,
Stecker prüfen, ggf. Reparatur
durch Elektrofachmann
Ein-/Ausschalter defekt
Reparatur durch KundendienstKohlebürsten abgenutzt
Motor defekt
Gras zu lang
Größere Schnitthöhe einstellen.
Durch Drücken des Griffholms
die Vorderräder leicht anheben.
Motor setzt aus
Blockierung durch
Fremdkörper
Fremdkörper entfernen
Arbeitsergebnis nicht
zufriedenstellend oder
Motor arbeitet schwer
Gras zu kurz Geringere Schnitthöhe einstellen
Messer stumpf
Messer schleifen lassen oder
austauschen
Messerbereich verstopft Gerät reinigen
Messer falsch montiert Messer korrekt einbauen
Messer rotiert nicht
Messer durch Gras
blockiert
Gras entfernen
Messerschraube locker Messerschraube festziehen
Abnorme Geräusche,
Klappern oder
Vibrationen
Messerschraube locker Messerschraube festziehen
Messer beschädigt Messer austauschen
16
I
406-907-130109
Contenuto
Volume di fornitura ................................... 16
Destinazione d‘uso ................................... 16
Indicazioni di sicurezza ........................... 17
Indicazioni di sicurezza presenti
istruzioni ................................................. 17
Indicazioni di sicurezza generali ............ 17
Simboli /Scritte sull‘apparecchio ............ 17
Descrizione generale ............................... 20
Descrizione del funzionamento .............. 20
Vista d‘insieme ....................................... 21
Montaggio ................................................. 21
Montaggio dell‘impugnatura ................... 21
Montaggio dell‘elemento di comando .... 21
Montaggio delle ruote ............................ 21
Montaggio della protezione antiurto ...... 21
Montaggio/svuotamento del cesto
raccoglierba ........................................... 22
Comando ................................................... 22
Accensione e spegnimento ................... 22
Lavorare con il tagliaerba ....................... 23
Pulizia/manutenzione/stoccaggio ........... 23
Lavori di pulizia e manutenzione
generali .................................................. 23
Sostituzione della lama ......................... 24
Stoccaggio ............................................. 24
Smaltimento/tutela dell‘ambiente ........... 24
Ricambi ..................................................... 24
Dati tecnici ................................................ 25
Garanzia .................................................... 25
Ricerca guasti ........................................... 26
Dichiarazione di conformità CE .............. 93
Vista particolari smontati ......................... 97
Grizzly Service-Center ............................. 99
Istruzioni d‘uso
Tagliaerba elettrico ERM 1000/9
Volume di fornitura
Rimuovere delicatamente l‘apparecchio dal-
l‘imballaggio e controllare se i seguenti com-
ponenti sono completi:
- Tagliaerba con elemento di comando e
cavo di rete
- Protezione antiurto
- 2 ruote posteriori grandi e coprimozzi
- 2 ruote anteriori piccole e coprimozzi
- 2 Assi delle ruote
- Manico
- 2 bracci
- Tiranteria cesto raccoglierba
- Rete cesto raccoglierba
- Scarico trazione cavo
- 1 graffa di fi ssaggio per scarico trazione
cavo
- 2 morsetti serracavo
- Accessori per il montaggio
- Cacciavite
Destinazione d‘uso
L‘apparecchio è concepito esclusivamente
per tagliare il prato e le superfi ci erbose nel
settore domestico.
Qualsiasi altro utilizzo non espressamente
autorizzato nelle presenti istruzioni, può cau-
sare danni all‘apparecchio e rappresentare un
serio pericolo per l‘utilizzatore.
L‘apparecchio è destinato all‘uso da parte
di adulti. Bambini e persone che non hanno
familiarizzato con le presenti istruzioni non
devono usare l‘apparecchio. L‘uso dell‘appa-
recchio in presenza di pioggia o in ambienti
umidi è vietato.
L‘utilizzatore è responsabile per infortuni o
danni ad altre persone o alla proprietà delle
stesse.
Il produttore declina ogni responsabilità per
danni causati da un uso improprio o un co-
mando errato.
17
I
Indicazioni di sicurezza
Questa sezione tratta le indicazioni di sicurez-
za fondamentali durante il lavoro con il taglia-
erba elettrico.
Indicazioni di sicurezza presenti
istruzioni
Simboli dei pericoli con indicazioni
per la prevenzione di danni materiali
e a persone.
Segnali di prescrizione (al posto del punto
esclamativo viene spiegato l‘obbligo) con
indicazioni per la prevenzione di danni.
Simboli di avvertenza con informazioni
per un uso appropriato dell‘apparecchio.
Indicazioni di sicurezza generali
ATTENZIONE! Leggere tutte le indicazio-
ni di sicurezza e istruzioni. La mancata
osservanza delle indicazioni di sicurezza
e istruzioni possono provocare scosse
elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Indicazioni:
Leggere attentamente le istruzioni d‘uso.
Familiarizzare con i componenti di regola-
zione e l‘uso appropriato dell‘apparecchio.
Non permettere mai a bambini o ad altre
persone, che non conoscono le istruzioni
d‘uso, di usare l‘apparecchio. Alcune di-
sposizioni locali prevedono un‘età minima
per l‘utilizzatore.
Attenzione!
Leggere le istruzioni d‘uso.
Pericolo di lesioni a causa di parti
catapultate.
Tenere lontane le persone dal to-
saerba.
Spegnere il motore e staccare la
spina elettrica prima di eseguire i
lavori di regolazione o di pulizia op-
pure se il cavo di rete è inceppato
o danneggiato.
Pericolo a causa del cavo di rete
danneggiato.
Tenere il cavo di rete lontano dal-
l‘apparecchio e dalla lama da taglio!
Attenzione – Lame da taglio affi late!
Tenere lontani piedi e mani. Pericolo
di lesioni!
Non esporre l‘apparecchio all‘umi-
dità. Non lavorare in presenza di
pioggia e non tagliare erba bagnata.
Non azionare il tagliaerba senza il di-
spositivo raccoglierba o di protezione
antiurto completamente montati.
dB
L
WA
Indicazione del livello di rumore
L
wa
in dB.
Classe di protezione II
Gli apparecchi elettrici non devono es-
sere smaltiti insieme ai rifi uti domestici.
Diametro di taglio
Simboli /Scritte sull‘apparecchio
18
I
406-907-130109
Non usare mai l‘apparecchio quando si
trovano nelle vicinanze persone, in parti-
colare bambini e animali domestici.
Tenere presente che l‘operatore o utiliz-
zatore è responsabile per infortuni o dan-
ni ad altre persone o alla proprietà delle
stesse.
I bambini devono essere sorvegliati, per
garantire che non giocano con l‘apparec-
chio.
L‘apparecchio non è destinato all‘uso da
parte di persone (compresi bambini) con
limitate capacità fi siche, sensoriali o men-
tali o inesperte e/o senza le conoscenze
necessarie; tranne nei casi in cui vengano
sorvegliate da una persona responsabile
per la loro sicurezza oppure istruite sul-
l‘uso dell‘apparecchio.
Osservare la protezione antirumore e le
disposizioni locali. L‘uso dell‘apparecchio
in determinati giorni (p. es. domeniche e
festivi), durante determinate fasce orarie
(pranzo, riposo notturno) oppure in deter-
minate aree (p. es. luoghi di cura, cliniche
ecc.) potrebbe essere limitato o vietato.
Preparazione:
Durante la tosatura devono essere sem-
pre indossate scarpe chiuse e pantaloni
lunghi. Non tagliare l‘erba scalzi o con i
sandali.
Controllare l‘area nella quale viene im-
piegato l‘apparecchio e rimuovere pietre,
bastoni, fi li metallici o altri corpi estranei
che possono essere catturati e catapultati.
Prima dell‘uso, eseguire sempre un con-
trollo visivo per verifi care che gli utensili di
taglio, i bulloni di fi ssaggio e l‘intera unità
di taglio non siano usurati o danneggiati.
Per evitare uno sbilanciamento, gli utensili
e bulloni danneggiati devono essere sosti-
tuiti nel set.
• Prestare particolare attenzione quando
si usano apparecchio con più utensili da
taglio, in quando il movimento della lama
può provocare la rotazione delle restanti
lame.
Usare solo ricambi e accessori forniti e
consigliati dal produttore. L‘impiego di
corpi estranei comporta l‘immediata esclu-
sione del diritto di garanzia.
Uso dell‘apparecchio:
Lavorare solo con la luce diurna o con
una buona illuminazione artifi ciale.
Non lavorare con l‘apparecchio, se si è
stanchi o poco concentrati o dopo l‘assun-
zione di alcol o farmaci. Fare una pausa
ad intervalli regolari. Lavorare con razio-
cinio.
Prestare attenzione ad una posizione
stabile, in particolare sui pendii. Lavorare
sempre trasversalmente al pendio, mai
su è giù.
Condurre l‘apparecchio a passo d‘uomo.
Prestare particolare attenzione, quando si
cambia la direzione di marcia sui pendii.
Non lavorare su pendii eccessivamente
ripidi.
Prestare particolare attenzione, quando si
gira o tira verso di se l‘apparecchio.
Spegnere l‘apparecchio nel caso in cui
debba essere ribaltato per il trasporto, si
debbano attraversare superfi ci diverse dal
prato e l‘apparecchio venga condotto ver-
so le e lontano dalle superfi ci da tagliare.
Non usare mai l‘apparecchio con dispo-
sitivi di sicurezza danneggiato o senza i
dispositivi di sicurezza, p. es. protezione
antiurto e/o dispositivi raccoglierba.
Azionare l‘apparecchio con cautela, con-
formemente alle istruzioni del produttore.
Prestare attenzione ad una suffi ciente
distanza dei piedi dall‘utensile di taglio.
Non ribaltare l‘apparecchio durante l‘av-
viamento del motore, salvo nei casi in cui
sia necessario per la partenza nell‘erba
alta. In questo caso, ribaltare l‘apparec-
19
I
chio premendo l‘impugnatura in modo
tale che le ruote anteriori dell‘apparecchio
vengano leggermente sollevate. Sollevare
solo il lato lontano dall‘utilizzatore. Tenere
entrambe le mani in posizione di lavoro,
prima di riappoggiare l‘apparecchio al
suolo.
Non avviare il motore, quando si è po-
sizionati davanti al canale di espulsione
dell‘erba.
Avviare il motore secondo le istruzioni e
solo, quando i piedi si trovano ad una di-
stanza sicura dagli utensili di taglio.
Non posizionare mai le mani o i piedi vici-
no o sotto le parti rotanti. Non posizionarsi
mai davanti all‘apertura di espulsione del-
l‘erba. Pericolo di lesione.
Non sollevare o trasportare mai l‘apparec-
chio mentre il motore gira.
Spegnere l‘apparecchio, staccare la spina
elettrica e assicurarsi che tutte le parti in
movimento siano ferme:
- sempre quando si abbandona la mac-
china e quando non viene usata.
- prima di pulire il canale di espulsione
dell‘erba o di rimuovere i bloccaggi;
- quando il cavo di rete è danneggiato o
aggrovigliato,
- prima di controllare o pulire l‘apparec-
chio oppure effettuare lavori sul mede-
simo;
- quando si incontra un corpo estraneo.
Individuare eventuali danneggiamento
all‘apparecchio ed effettuare le ripara-
zioni necessarie, prima di riavviare il
motore e lavorare con l‘apparecchio;
- se l‘apparecchio inizia a vibrare in
modo anormale, è necessario un con-
trollo immediato.
Non toccare le lame di taglio, prima che
l‘apparecchio sia staccato dalla rete e le
lame di taglio si siano fermate completa-
mente.
Tenere sempre l‘apertura di espulsione
dell‘erba pulita e libera. Rimuovere l‘erba
tagliata solo quando l‘apparecchio è fer-
mo.
Non lasciare mai l‘apparecchio incustodito
sul posto di lavoro.
Non lavorare con un apparecchio dan-
neggiato, incompleto o modifi cato senza
l‘autorizzazione del produttore.
Non usare l‘apparecchio per scopi diversi
da quelli per i quali è stato concepito.
Non sovraccaricare l‘apparecchio. Lavora-
re solo nel campo di potenza specifi cato
e non modifi care le impostazioni di rego-
lazione del motore. Non usare apparec-
chi a bassa potenza per lavori pesanti.
Non usare l‘apparecchio nelle vicinanze di
liquidi o gas infi ammabili. La mancata os-
servanza di questa indicazione comporta
rischi di incendio o di esplosione.
Manutenzione e stoccaggio:
Assicurarsi che tutti i dadi, viti e bulloni
siano ben stretti e l‘apparecchio sia in
condizioni di lavoro sicure.
Lasciare raffreddare il motore, prima di
deporre l‘apparecchio in un luogo chiuso.
Controllare regolarmente il dispositivo
raccoglierba per verifi care l‘eventuale pre-
senza di usura e malfunzionamento.
Per motivi di sicurezza, sostituire le parti
usurate o danneggiate.
Assicurarsi che vengano usati solo uten-
sili da taglio di ricambio autorizzati dal
produttore.
Prestare particolare attenzione durante la
regolazione delle lame, in modo tale da
evitare che le dita vengano schiacciate tra
le lame rotanti e le parti fi sse della mac-
china.
Indossare guanti di protezione , quando si
sostituisce il dispositivo da taglio.
Trattare l‘apparecchio con cura. Tenere
gli utensili affi lati e puliti, in modo tale da
garantire condizioni di lavoro migliori e più
sicure. Seguire le disposizioni di manuten-
20
I
406-907-130109
zione.
Non tentare di riparare autonomamente
l‘apparecchio, salvo nel caso in cui si è
adeguatamente istruiti. Tutti i lavori non
specifi cati nelle presenti istruzioni d‘uso
devono essere effettuati esclusivamente
dai centri di assistenza clienti da noi auto-
rizzati.
Conservare l‘apparecchio in un luogo
asciutto e lontano dalla portata di bambini.
Sicurezza elettrica:
Prestare attenzione che la tensione di
rete corrisponda alle indicazioni riportate
sulla targhetta dell‘apparecchio. La spina
di allacciamento deve essere adatto per
la presa. Non usare adattatori in combina-
zione con apparecchi collegati a terra.
Non usare l‘apparecchio in presenza di
pioggia o maltempo, in ambienti umidi o
sul prato bagnato. L‘infi ltrazione di acqua
in un utensile elettrico aumenta il rischio
di scosse elettriche.
Possibilmente allacciare l‘apparecchio
solo ad una presa provvista di circuito di
sicurezza per correnti di guasto (interrut-
tore FI) con una corrente di apertura di
massimo 30 mA.
Controllare prima di ogni uso se la con-
duttura di allacciamento alla rete e la
prolunga presentano danneggiamento o
segni di usura. Non usare l‘apparecchio
se il cavo è danneggiato o consumato.
Spegnere l‘apparecchio e staccare la spi-
na elettrica dalla presa, se il cavo di rete
è danneggiato. Non collegare una condut-
tura danneggiata alla rete e non toccarla,
n tanto che è collegata alla rete. Una
conduttura danneggiata può provocare il
contatto con le parti conduttive.
Se la conduttura di allacciamento di que-
sto apparecchio è danneggiata, deve es-
sere sostituita con una conduttura di allac-
ciamento speciale da parte del produttore
o del servizio clienti o da una persona
qualifi cata, per evitare pericoli
Evitare il contatto del corpo con le parti
collegate a terra (p. es. recinzioni o pali
metallici). Il rischio di scosse elettriche au-
menta quando il corpo è collegato a terra.
Usare solo prolunghe (tipo H05VV-F o
H05RN-F), adatte per l‘uso esterno e
lunghe al massimo 75 m. Il diametro del
cavo di rete deve corrispondere minimo
a 1,0 mm2. Prima dell‘uso, srotolare
sempre completamente la bobina del
cavo. Controllare il cavo per verifi care la
presenza di eventuali danneggiamenti.
Per il fi ssaggio della prolunga, usare sem-
pre l‘apposito dispositivo di sospensione.
Durante il lavoro tenere la conduttura di
allacciamento lontana dall‘utensile da
taglio. Condurre il cavo di rete dietro
l‘utilizzatore. Le lame da taglio possono
danneggiare le condutture e provocare il
contatto con le parti conduttive.
Non manomettere il cavo, per staccare la
spina dalla presa. Proteggere il cavo dal
calore, dall‘olio e dagli spigoli vivi. Cavi
danneggiati o aggrovigliati aumentano il
rischio di scosse elettriche.
Descrizione generale
Descrizione del funzionamento
Il tagliaerba elettrico possiede un utensile
da taglio che gira parallelamente al livello di
taglio. E‘ dotato di un elettromotore di poten-
za, un alloggiamento di plastica resistente,
un interruttore di sicurezza, una protezione
antiurto e un cesto raccoglierba. Inoltre l‘ap-
parecchio è regolabile in altezza a 4 livelli ed
è dotato di ruote facili da manovrare.
Il funzionamento dei componenti è riportato
nelle seguenti descrizioni.
21
I
Vista d‘insieme
1 Pulsante di sbloccaggio
2 Leva di avviamento
3 Elemento di comando
4 Scarico trazione cavo
5 Manico
6 2 dadi ad aletta e viti per il fi ssaggio
del manico
7 2 bracci
8 Protezione antiurto
9 Cesto raccoglierba
10 2 ruote posteriori grandi
11 2 ruote anteriori piccole
12 Alloggiamento dell‘apparecchio con
motore
13 Impugnatura
14 2 fascette serracavo
15 Cavo di rete
Montaggio
Prima di effettuare qualsiasi lavoro
all‘apparecchio, staccare la spina elet-
trica.
Montaggio dell‘impugnatura
1. Inserire i bracci (7) nelle aperture
prevista nell‘alloggiamento dell‘ap-
parecchio (12) e fi ssarli con le due
viti fornite (16) all‘alloggiamento.
2. Inserire il dispositivo di scarico
trazione cavo (4) sull‘impugnatura
(5) e fi ssarlo mediante la graffa di
ssaggio (17) sull‘impugnatura.
3. Fissare l‘impugnatura (5) con le due
viti fornite e i dadi ad alette (6) ai
bracci inferiori (7).
4. Fissare il cavo dell‘apparecchio con
l‘ausilio delle due fascette serracavo
(14) all‘impugnatura e al braccio.
Montaggio dell‘elemento di co-
mando
1. Allentare le due viti (18) sull‘ele-
mento di comando (3).
2. Ripiegare le linguette (19) sull‘ele-
mento di comando e infi larle nei due
fori sull‘impugnatura (5).
3. Avvitare l‘elemento di comando.
Montaggio delle ruote
1. Infi lare rispettivamente una ruota
anteriore piccola (11) e una ruota
posteriore grande (10) nell‘asse del-
la ruota (20).
Il lato aperto della ruota deve indi-
care verso il bullone montato fi sso
sull‘asse della ruota (vedi fi gura pic-
cola).
2. Inserire gli assi delle ruote nei fori
praticati sull‘alloggiamento dell‘ap-
parecchio (12).
I due assi delle ruote devono es-
sere regolati sulla stessa altezza.
3. Avvitare la seconda ruota anteriore
e posteriore all‘asse della ruota me-
diante il bullone fornito.
4. Inserire i coprimozzi.
Per la scelta dell‘altezza del taglio,
vedi capitolo „Comando/regolazione
altezza del taglio “.
Montaggio della protezione an-
tiurto
Il tagliaerba non deve essere usato
senza la protezione antiurto.
1. Inserire la molla (21) della prote-
zione antiurto (8) nel foro praticato
nell‘alloggiamento.
2. Premere la protezione antiurto nelle
apposite sedi (22) dell‘alloggiamento.
22
I
406-907-130109
Montaggio/svuotamento del ces-
to raccoglierba
Attenzione: non azionare l‘appa-
recchio senza il cesto raccoglierba
completamente montato o senza la
protezione antiurti. Pericolo di lesioni!
Assemblaggio cesto raccoglierba:
1. Inserire la tiranteria del cesto rac-
coglierba (23) nella rete del cesto
raccoglierba (24).
2. Ripiegare le linguette di plastica
(25) sulla tiranteria del cesto racco-
gliergba
Fissaggio del cesto raccoglierba
all‘apparecchio:
3. Sollevare la protezione antiurto (8).
4. Appendere il cesto raccoglierba (9)
nell‘apposita sospensione (26) sul
lato posteriore dell‘apparecchio.
5. Rilasciare la protezione antiurto (8),
in questo modo tiene in posizione il
cesto raccoglierba.
Rimozione/svuotamento cesto
raccoglierba:
6. Sollevare la protezione antiurto (8)
ed estrarre il cesto raccoglierba (9).
7. Svuotare il cesto raccoglierba (vedi
anche capitolo „Smaltimento/tutela
dell‘ambiente “) e rimontarlo.
Comando
Osservare la protezione antirumore e
le disposizioni locali.
Accensione e spegnimento
1. Formare con l‘estremità della prolun-
ga un cappio e appenderlo nel dispo-
sitivo di scarico trazione del cavo (4).
2. Allacciare l‘apparecchio alla tensio-
ne di rete.
3. Prima di procedere all‘accensione,
prestare attenzione che l‘apparec-
chio non tocchi oggetti.
4. Per accendere l‘apparecchio, premere
il pulsante di sbloccaggio (1) sull‘impu-
gnatura e contemporaneamente tene-
re premuta la leva di avviamento (2).
Rilasciare il pulsante di sbloccaggio.
5. Per spegnere l‘apparecchio, rila-
sciare la leva di avviamento
Dopo lo spegnimento dell‘apparec-
chio la lama continua a girare per
alcuni secondi. Non toccare la lama
in movimento.
Regolazione dell‘altezza del taglio
L‘apparecchio può essere regolato sulle se-
guenti altezze del taglio modifi cando la posi-
zione degli assi e delle ruote:
18 mm
29 mm
42 mm
55 mm
1. Spegnere l‘apparecchio (vedi „Ac-
censione e spegnimento“), staccare
la spina elettrica e attendere l‘arre-
sto della lama.
2. Allentare i bulloni delle ruote e
smontare le ruote e gli assi.
3. Inserire gli assi delle ruote nella po-
sizione desiderata.
I due assi delle ruote devono es-
sere regolati sulla stessa altezza.
4. Avvitare le ruote (vedi capitolo
„Montaggio/Montaggio delle ruote“).
Per il primo taglio della stagione si
consiglia di scegliere un‘altezza di ta-
glio elevata.
23
I
Lavorare con il tagliaerba
Una tosatura regolare stimola la formazione
rafforzata delle foglie e al contempo provoca
la distruzione dell‘erbaccia. Per questo moti-
vo, dopo ogni intervento di tosatura il prato
diventa più fi tto e omogeneo.
Il primo taglio avviene circa a partire da aprile
con un‘altezza di crescita di 70 - 80 mm.
Nella stagione vegetativa principale il prato
deve essere tosato minimo una volta a setti-
mana.
Iniziare a tosare nelle vicinanze della
presa e proseguire allontanandosi dalla
stessa .
Condurre la prolunga sempre dietro di se
e, dopo l‘inversione, condurla sul lato già
tosato.
Condurre l‘apparecchio a passo d‘uomo
eseguendo traiettorie più dritte possibili.
Per una tosatura perfetta, le traiettorie
dovrebbero sovrapporsi di alcuni centime-
tri.
Regolare la profondità del taglio in modo
tale che l‘apparecchio non venga sovrac-
caricato. In caso contrario si rischia di
danneggiare il motore.
Sui pendii lavorare sempre trasversal-
mente. Prestare particolare attenzione du-
rante le manovre di retromarcia e quando
si tira l‘apparecchio.
Pulire l‘apparecchio dopo ogni impiego
come descritto nel capitolo „Pulizia, ma-
nutenzione, stoccaggio“.
Dopo il lavoro e per il trasporto, spe-
gnere l‘apparecchio, staccare la spina
di rete e attendere l‘arresto della lama
Pulizia/manutenzione/
stoccaggio
Fare eseguire i lavori non descritti
nelle presenti istruzioni da un cen-
tro di assistenza da noi autorizzato.
Usare solo ricambi originali.
Indossare guanti quando si maneggia
la lama.
Prima di effettuare qualsiasi lavoro di
manutenzione o pulizia, spegnere l‘ap-
parecchio, staccare la spina di rete e
attendere l‘arresto della lama.
Lavori di pulizia e manutenzione
generali
Non spruzzare il tagliaerba con ac-
qua.
Tenere l‘apparecchio sempre pulito. Per
la pulizia, usare una spazzola o un panno
senza detergenti o solventi.
Rimuovere con un pezzo di legno o di
plastica eventuali residui di piante rimaste
attaccate dopo la tosatura dalle ruote,
dalle aperture di ventilazione, all‘apertura
di espulsione dell‘erba e dalla zona della
lama. Non usare oggetti duri o appuntiti,
possono danneggiare l‘apparecchio.
Lubrifi care di tanto in tanto le ruote.
Controllare il tosaerba prima di ogni uso
per verifi care la presenza di eventuali
difetti evidenti, come parti allentate, usu-
rate o danneggiate. Controllare la corretta
sede di tutti i dadi, bulloni e viti.
Controllare le coperture e i dispositivi
di sicurezza per verifi care l‘eventuale
presenza di danneggiamenti e la corretta
sede. Eventualmente, provvedere alla so-
stituzione.
24
I
406-907-130109
Sostituzione della lama
Se la lama è smussata, può essere affi lata
da un‘offi cina specializzata. Se la lama è dan-
neggiata o presenta uno sbilanciamento, deve
essere sostituita (vedi capitolo ricambi).
1. Capovolgere l‘apparecchio.
2. Usare guanti resistenti e tenere fer-
ma la lama (27). Svitare la vite della
lama (28) in senso antiorario con
l‘ausilio della cacciavite (29).
3. Rimuovere la lama.
4. Rimontare la nuova lama nella se-
quenza invertita. Prestare attenzio-
ne che la lama sia posizionata cor-
rettamente e la vite sia ben stretta.
Stoccaggio
Per fare in modo che l‘apparecchi oc-
cupi poco spazio, allentare i dadi ad
alette e ribaltare il manico. Durante
tale operazione i cavi non devono es-
sere schiacciati.
Conservare l‘apparecchio in un luogo
asciutto e fuori dalla portata di bambini.
Lasciare raffreddare il motore, prima di ripor-
re l‘apparecchio in un ambiente chiuso.
Non avvolgere l‘apparecchio nei sacchi di
nylon, in quanto potrebbe formarsi umidità.
Decliniamo ogni responsabilità per danni cau-
sati dai nostri apparecchi, qualora tali danni
siano dovuti ad una riparazione non confor-
me o dall‘impiego di ricambi non originali o
da un uso improprio dell‘apparecchio.
Smaltimento/tutela
dell‘ambiente
Smaltire l‘apparecchio, gli accessori e
l‘imballaggio nei centri di raccolta materiali
riciclabili.
Apparecchi elettronici non devono es-
sere smaltiti insieme ai rifi uti domestici.
Consegnare l‘apparecchio ad un centro
di riciclaggio. Le parti di plastica e metallo
utilizzate possono essere riutilizzate. A
tale proposito, chiedere informazioni al
nostro centro di assistenza.
Non gettare l‘erba tagliata nel secchio
della spazzatura, ma introdurla nel com-
postaggio oppure distribuirla come strato
pacciamatura sotto i cespugli e gli alberi.
Ricambi
Per l‘acquisto di ricambi, rivolgersi all‘indirizzo
di assistenza specifi cato o al numero di fax.
Specifi care sull‘ordine sempre il numero d‘or-
dine.
Lame di ricambio ............................13700205
25
I
Dati tecnici
Tagliaerba elettrico .................. ERM 1000/9
Potenza assorbita del motore ............1000 W
Tensione di rete ....................... 230V~, 50 Hz
Numero di giri al minimo .............. 3700 min
-1
Diametro di taglio ............................. 320 mm
Altezza di taglio ...................55/42/29/18 mm
Classe di protezione ............................... II
Tipo di protezione .................................. IPX4
Peso ................................................11,52 kg
Volume cesto raccoglierba ..................... 30 l
Livello di potenza acustica .............74 dB(A)
Livello di potenza acustica (garantito) ...94 dB(A)
Vibrazione sull‘impugnatura ........... 2,27 m/s
2
I valori di rumore sono stati rilevati adegua-
tamente corrispondentemente alle norme e
disposizioni citate nella dichiarazione di con-
formità.
Modifi che tecniche ed estetiche possono es-
sere apportate nel corso dello sviluppo ulterio-
re di questo senza annuncio. Tutte le misure,
indicazioni e dati di queste istruzioni per l’uso
sono perciò senza garanzia. Le rivendicazioni
di diritti, che si dovessero far valere in base
alle istruzioni per l’uso, sono da ritenersi per-
ciò non valide.
Garanzia
Per questo apparecchio forniamo 24 mesi
di garanzia. Nel caso di uso commerciale
e per apparecchi di ricambio vale una ga-
ranzia ridotta.
Danni riconducibili al naturale logoramen-
to, sovraccarico o uso improprio restano
esclusi dalla garanzia. Alcune parti sono
soggette a normale usura e non sono co-
perte da garanzia. Si tratta in particolare
di: lame.
Requisito essenziale per le prestazioni
in garanzia è inoltre che le indicazioni
riportate alla voce Pulizia e Manutenzione
siano state rispettate.
I danni che siano risultati da difetti del
materiale o errori di costruzione verranno
eliminati senza alcun costo, tramite sosti-
tuzione del prodotto o la riparazione dello
stesso.
Per usufruire della garanzia è necessario
che l’apparecchio sia spedito - smontato
- al rivenditore unitamente alla prova d’ac-
quisto e al tagliando di garanzia.
Le riparazioni che non siano coperte da
garanzia potranno essere eseguite a pa-
gamento dal nostro Centro di Assistenza
tecnico. Il nostro Centro di Assistenza tec-
nico vi farà volentieri un preventivo. Potre-
mo accettare solo quelle apparecchiature
che siano state adeguatamente imballate
e suffi cientemente affrancate.
Attenzione: Si prega di consegnare
l’apparecchiatura, in caso di reclamo o di
riparazione, pulita e con l’indicazione del
difetto, all’indirizzo del nostro Servizio di
Assistenza tecnica.
Le apparecchiature inviate non affran-
cate - come merce voluminosa, per
espresso o con altra spedizione spe-
ciale - non potranno essere accettate.
Effettuiamo gratuitamente lo smaltimento
della Vs. apparecchiatura.
26
I
406-907-130109
Ricerca guasti
Problema Possibile causa Rimedio
L‘apparecchio non si
accende
Tensione di rete
mancante
Controllare la presa, il cavo,
la conduttura, la spina ed
eventualmente fare riparare da
un elettricista esperto
Interruttore di
accensione/
spegnimento difettoso
Riparazione da parte del centro
di assistenza clienti Spazzola di carbone
consumata
Motore difettoso
Erba troppo alta
Impostare un‘altezza di
taglio superiore. Sollevare
leggermente le ruote anteriori
premendo l‘impugnatura.
Il motore si spegne
Bloccaccio da parte di
corpi estranei
Rimuovere il corpo estraneo
Il risultato del lavoro
non è soddisfacente
oppure il motore è
lento
Altezza di taglio troppo
bassa
Impostare un‘altezza di taglio
inferiore
Lama smussata
Fare arrotare o sostituire la
lama
Zona lama intasata Pulire l‘apparecchio
Lama montata in modo
errato
Montare correttamente la lama
La lama non ruota
Lama bloccata dall‘erba Rimuovere l‘erba
Vite della lama allentata Stringere la vite della lama
Rumori anormali,
battito o vibrazioni
Vite della lama allentata Stringere la vite della lama
Lama danneggiata Sostituire la lama
27
F
Sommaire
Inclus dans la livraison ............................ 27
Domaine d’emploi ..................................... 27
Consignes de sécurité ............................. 28
Consignes de sécurité dans le mode
d’emploi .................................................. 28
Consignes de sécurité générales ........... 28
Pictogrammes / inscriptions sur
l‘appareil ................................................. 28
Description générale ................................ 32
Description du fonctionnement .............. 32
Vue d’ensemble ..................................... 32
Montage ..................................................... 32
Monter la poignée en arceau ................. 32
Monter l’élément de commutation .......... 32
Monter les roues .................................... 32
Monter la protection anti-chocs .............. 33
Monter / vider le panier collecteur
d‘herbe ................................................... 33
Utilisation .................................................. 33
Mettre sous et hors tension .................... 33
Régler la hauteur de coupe .................... 34
Travailler avec la tondeuse à gazon ...... 34
Nettoyage / Maintenance / Stockage ....... 34
Travaux généraux de maintenance et de
nettoyage ............................................... 35
Changer la lame ..................................... 35
Stockage ................................................ 35
Elimination des déchets / Protection de
l’environnement ........................................ 35
Pièces de rechange .................................. 36
Données techniques ................................ 36
Garantie ..................................................... 36
Recherche des pannes ............................ 37
Déclaration de conformité CE ................. 94
Vue éclatée ................................................ 97
Grizzly Service-Center ............................ 99
Mode d‘emploi
Tondeuse à gazon électrique ERM 1000/9
Inclus dans la livraison
Retirez prudemment l‘appareil de l‘emballage
et vérifi ez que toutes les pièces suivantes
sont complètes :
- Tondeuse à gazon avec élément de com-
mutation et câble d‘alimentation secteur
- Protection anti-chocs
- 2 grandes roues arrières et enjoliveurs
- 2 petites roues avant et enjoliveurs
- 2 essieux de roues
- Poignée en arceau
- 2 barres
- Armature du panier collecteur d‘herbe
- Panier collecteur d‘herbe
- 1 pince de fi xation pour le dispositif de
décharge de traction de câble
- 2 serre-câbles
- Accessoires de montage
- Clé pour lame
Domaine d’emploi
L‘appareil est uniquement conçu pour couper
le gazon et l‘herbe des pelouses dans le do-
maine familial.
Toute autre application qui n‘est pas catégo-
riquement autorisée dans ce mode d‘emploi
peut entraîner des dommages sur l‘appareil et
présenter un grave danger pour l‘utilisateur.
L‘appareil a été conçu pour être utilisé par
des adultes. Les enfants ainsi que les person-
nes qui ne connaissent pas ce mode d‘emploi
ne doivent pas utiliser l‘appareil. L‘utilisation
de l‘appareil est interdite en cas de pluie ou
dans un environnement humide.
Le fabricant n‘est pas responsable des dom-
mages qui seraient causés par un usage
contraire aux prescriptions ou par une mani-
pulation non conforme.
28
F
406-907-130109
Consignes de sécurité
Cette section traite des principales normes de
sécurité en cas de travail avec la tondeuse à
gazon électrique.
Consignes de sécurité dans le
mode d’emploi
Signes de dangers avec indications
pour la prévention de dommages
corporels ou de dégâts matériels.
Signal d‘obligation (l‘obligation est expliqu-
ée à la place du point d‘exclamation) avec
indications pour prévenir des dommages.
Signes de renvoi avec renseignements
pour une meilleure utilisation de l‘appareil.
Consignes de sécurité générales
AVERTISSEMENT ! Lisez toutes les
consignes de sécurité et les instructions.
Des omissions lors de l‘observation des
consignes de sécurité et des instructions
peuvent être la cause d‘une décharge
électrique, d‘un incendie et / ou de gra-
ves blessures.
Remarques :
Lisez attentivement le mode d‘emploi.
Apprenez le fonctionnement des organes
de commande et à utiliser correctement
l‘appareil.
Ne permettez jamais à des enfants ou à
d‘autres personnes qui ne connaissent
pas le mode d‘emploi d‘utiliser l‘appareil.
Attention !
Lisez le mode d‘emploi.
Risque de blessure par les particu-
les éjectées de la coupe
Tenir les personnes à distance du
faucheur.
Avant tout réglage ou travail de net-
toyage ou si le câble d‘alimentation
secteur est bloqué ou est endom-
magé, arrêter le moteur et retirer la
che de secteur.
Danger en cas de câble d‘alimenta-
tion secteur endommagé.
Tenir le câble d‘alimentation secteur
à distance de l‘appareil et de la lame
de coupe !
Attention - Lames de coupe acérées
! Tenir à distance les pieds et les
mains. Risque de blessure !
N‘exposez pas l‘appareil à l‘humi-
dité. Ne travaillez pas sous la pluie
et ne coupez pas d’herbe mouillée.
Ne pas utiliser la tondeuse à gazon
sans le dispositif de ramassage
d‘herbe ou la protection anti-chocs
au complet.
dB
L
WA
Indication du niveau sonore
L
WA
en dB.
Classe de protection II
Ne pas jeter l’appareil électrique
avec les ordures ménagères.
Diamètre de coupe
Pictogrammes / inscriptions sur l‘appareil
29
F
Les prescriptions locales peuvent fi xer
l‘âge minimum de l‘opérateur.
N‘utilisez jamais l‘appareil lorsque des
personnes, en particulier des enfants et
des animaux domestiques se tiennent à
proximité.
N’oubliez pas que l‘utilisateur est respon-
sable des accidents ou dommages corpo-
rels sur les autre personnes ou sur leurs
biens.
Prenez toute mesure adéquate pour être
sûr que les enfants ne jouent pas avec
l‘appareil.
Cet appareil n‘est pas destiné à être uti-
lisé par des personnes (y compris des
enfants) ayant des capacités physiques,
sensorielles ou intellectuelles limitées ou
manquant d‘expérience et / ou de con-
naissances ; à moins qu‘elles ne soient
surveillées par une personne compétente,
assurant ainsi leur sécurité ou que celle-ci
les ait instruites sur la manière dont il faut
utiliser l‘appareil.
Faites attention à la protection contre le
bruit et aux instructions locales. L‘utilisa-
tion de l‘appareil peut être limitée à cer-
taines heures précises ou même interdite
à certains moments précis (par exemple,
le dimanche et les jours fériés), pendant
certaines heures du jour déterminées
(heures du déjeuner, repos nocturne) ou
dans certaines zones particulières (par
exemple, lieux de cure, cliniques, etc.).
Mesures préparatoires :
Pendant la coupe, portez toujours de
solides chaussures antidérapantes et un
pantalon long et épais. N‘utilisez pas l‘ap-
pareil, si vous êtes pieds nus ou portez
des sandalettes.
Inspectez le terrain sur lequel l‘appareil
sera employé et retirez tous les objets
hétérogènes (par exemple, pierres, bran-
ches, fi ls) qui pourraient être happés puis
éjectés par la lame.
Avant chaque utilisation, effectuez tou-
jours un examen visuel de l‘appareil pour
voir si certains éléments du dispositif de
coupe, les boulons de fi xation, ou la to-
talité du dispositif de coupe sont usés ou
sont endommagés. Pour éviter un désé-
quilibre, les outils usés ou endommagés
et les boulons ne peuvent être échangés
que partiellement.
Soyez prudent avec les appareils compor-
tant plusieurs outils de coupe, puisque le
mouvement d‘une lame peut entraîner la
rotation des lames restantes
Utilisez seulement des pièces de rechan-
ge et des accessoires qui ont été fournis
et sont recommandés par le fabricant.
L‘utilisation de pièces étrangères entraîne
une annulation immédiate du droit de ga-
rantie.
Maniement :
Travaillez seulement à la lumière du jour
ou avec un bon système d‘éclairage
Ne travaillez pas avec l‘appareil si vous
êtes fatigué ou déconcentré ou après
avoir bu de l‘alcool ou pris des médi-
caments. Faites toujours une pause de
temps en temps. Respectez des temps de
travail raisonnables.
Faites attention à avoir une position
stable, en particulier sur des terrains en
pente. Travaillez toujours parallèlement à
la pente, jamais dans le sens de la mon-
tée ou de la descente.
Dirigez l‘appareil seulement à la vitesse
du pas.
Soyez particulièrement prudent si vous
changez de direction sur une pente.
Ne travaillez pas sur des pentes excessi-
vement raides.
Soyez particulièrement prudent si vous
changez le sens de déplacement ou si
vous vous approchez de l’appareil.
30
F
406-907-130109
Mettez l‘appareil hors tension, s‘il doit
être basculé afi n d‘être transporté, afi n
de traverser des surfaces autres que ga-
zonnées pour le déplacer jusqu‘à d‘autres
emplacements à tondre.
N‘utilisez jamais l‘appareil avec des appa-
reillages de protection endommagés ou
sans les dispositifs de protection montés,
tel que la protection anti-choc et / ou le
dispositif de ramassage d‘herbe.
Démarrez le moteur en faisant attention
et conformément aux instructions du fabri-
cant. Maintenez vos pieds à distance de
sécurité des outils tranchants.
Ne basculez pas l‘appareil lors de la
mise en marche à moins qu’il ne soit né-
cessaire de soulever l’appareil. Dans ce
cas, basculez l‘appareil en appuyant sur
la barre de la poignée de telle sorte que
les roues avant se soulèvent légèrement.
Soulevez seulement le côté situé à l’oppo-
sé de l’utilisateur. Les deux mains doivent
se trouver en position de travail avant que
l‘appareil ne soit reposé à nouveau sur le
sol.
Ne démarrez pas le moteur si vous vous
trouvez devant l‘ouverture d‘éjection.
Démarrez le moteur en vous conformant
uniquement aux instructions et seulement
si vos pieds sont à distance de sécurité
des outils de coupe.
Ne placez pas les pieds et les mains à
proximité ou sous les pièces rotatives.
Vous risquez de vous blesser ! Tenez
vous toujours à distance de l’ouverture
d’éjection. Il y a risque de blessure.
Ne soulevez jamais l‘appareil, ne le trans-
portez pas lorsque le moteur tourne.
Mettez l‘appareil hors tension et retirez la
che de secteur sans oublier que les piè-
ces rotatives continuent de tourner :
- Toujours, quand vous laissez l’appareil
sur place et que celui-ci ne sera plus
utilisé,
- Avant que vous ne nettoyiez l‘ouver-
ture d‘éjection ou n’éliminiez la cause
des blocages dans le canal d’éjection,
- Si le câble d‘alimentation secteur est
endommagé ou s‘il s‘est emmêlé,
- Avant de contrôler, nettoyer l‘appareil
ou de travailler sur celui-ci,
- Si l‘appareil a rencontré un corps
hétérogène. En ce cas, examinez
l‘appareil afi n de détecter d‘éventuels
dommages et exécutez les réparations
nécessaires avant de le redémarrer et
de travailler à nouveau avec lui.
- si l‘appareil commence à vibrer de ma-
nière anormale, un contrôle immédiat
est nécessaire.
Ne touchez pas les lames de coupe avant
que l‘appareil ne soit mis hors tension et
que les lames de coupe ne soient com-
plètement arrêtées.
Conservez toujours propre et libre d‘accès
l‘ouverture d‘éjection de l‘herbe. Retirez
les déchets de coupe uniquement après
l‘arrêt de l‘appareil.
Ne laissez jamais l‘appareil sans sur-
veillance sur le lieu de travail.
Ne travaillez pas avec un appareil en-
dommagé, incomplet ou modifi é sans le
consentement du fabricant de l‘appareil.
N‘utilisez pas votre appareil pour des buts
pour lesquels il n‘a pas été conçu.
Ne surchargez pas votre appareil. Tra-
vaillez seulement dans la gamme de
puissance indiquée et ne modifi ez pas les
réglages du moteur. N‘utilisez pas votre
appareil pour des buts pour lesquels il n‘a
pas été conçu.
N‘utilisez pas l‘appareil à proximité de
liquides infl ammables ou de gaz. En cas
d‘inobservation de cette consigne, il existe
un risque d‘incendie ou d‘explosion
Maintenance et stockage :
Faites en sorte que tous les écrous, les
boulons et les vis soient solidement ser-
rés et que l‘appareil soit en état de tra-
31
F
vailler en sécurité.
Laissez le moteur se refroidir avant de
stocker l‘appareil dans un espace clos.
Contrôlez régulièrement le dispositif de
collecte de l‘herbe afi n de détecter une
usure ou une diminution de la capacité de
fonctionnement.
Pour des raisons de sécurité, remplacez
les pièces usées ou endommagées.
Vérifi ez que vous n‘utilisez que des lames
de recharge qui sont autorisées par le fa-
bricant.
Soyez particulièrement prudent lors du
réglage de la coupe afi n de ne pas vous
coincer les doigts entre les lames rotati-
ves et les parties fi xes de la machine.
Si vous changez le dispositif de coupe,
portez des gants de protection.
Manipulez votre appareil avec soin. Con-
servez les lames de coupe acérées et
propres afi n de pouvoir travailler mieux et
plus vite. Respectez les règlements d‘en-
tretien.
N‘essayez pas de réparer vous-même
l‘appareil à moins que vous ne possédiez
pour cela la formation correspondante.
Tous les travaux qui ne sont pas mention-
nés dans ce mode d‘emploi ne peuvent
être exécutés que dans les ateliers de
service après-vente autorisés.
Conservez l‘appareil dans un endroit sec
et hors de la portée des enfants.
Sécurité électrique :
Faites attention à ce que la tension de
réseau corresponde aux indications de la
plaque signalétique. La fi che de raccor-
dement doit s‘adapter à la prise de cou-
rant. N‘utilisez aucune prise d‘adaptateur
conjointement avec des appareils mis à la
terre.
N‘utilisez pas l‘appareil sous la pluie, par
mauvais temps, dans un environnement
humide ou sur du gazon mouillé. La pé-
nétration de l‘eau dans un outil électrique
augmente le risque de décharge électri-
que.
Dans la mesure du possible, branchez
l‘appareil seulement à une prise de cou-
rant munie d‘un appareillage de protection
de courant de défaut (commutateur FI)
avec un courant de déclenchement ne
dépassant pas 30 milliampères.
Avant chaque utilisation, contrôlez la
conduite d‘alimentation et le câble de
prolongation afi n de détecter dégâts et
vieillissement. N‘utilisez pas l‘appareil, si
le câble est endommagé ou est usé.
Si le câble de connexion est endommagé,
mettez l‘appareil hors tension et retirez la
che de secteur de la prise de courant.
Ne connectez pas au réseau une ligne
endommagée et ne touchez pas celle-ci
tant qu‘elle est connectée au réseau. Une
ligne endommagée peut être mise en con-
tact avec des pièces sous tension.
Si le câble d‘alimentation de cet appareil
est endommagé, il doit être remplacé par
un câble d’alimentation adéquat, par le
fabricant ou par le service après-vente
ou par une personne qualifi ée pour éviter
tout danger.
Evitez les contacts avec les corps ayant
des parties enterrées (par exemple, des
clôtures métalliques, des poteaux en mé-
tal). Il existe un risque accru de décharge
électrique si votre corps est mis à la terre.
Utilisez seulement des câbles de prolon-
gation (type de construction H05VV-F ou
H05RN-F) qui sont conçus pour un usage
en plein air et avec une longueur maxi-
male de 75 m. La coupe transversale de
cordon du câble d‘alimentation secteur
doit faire au moins 1,0 mm². Avant utili-
sation, déroulez toujours le câble dans
sa totalité. Vérifi ez que celui-ci n‘est pas
endommagé.
Utilisez pour la fi xation du câble d‘alimen-
tation secteur la suspension à câble pré-
vue à cet effet.
32
F
406-907-130109
Pendant les travaux de coupe, maintenez
le câble d‘alimentation secteur à distance
de la lame de coupe. Dirigez le câble
d‘alimentation secteur toujours derrière
l‘utilisateur. Les lames de coupe peuvent
endommager les câbles d‘alimentation et
venir au contact de pièces sous tension
• N‘utilisez pas le câble d‘alimentation sec-
teur pour tirer sur la fi che de la prise de
courant. Protégez le câble d‘alimentation
secteur de la chaleur, de l’huile et de tout
contact avec des bords acérés. Les câ-
bles endommagés ou emmêlés augmen-
tent le risque d‘une décharge électrique.
Description générale
Description du fonctionnement
La tondeuse à gazon électrique est équipée
d‘un outil tranchant tournant parallèlement au
niveau de coupe. Elle est munie d‘un électro-
moteur à haute performance, d‘un solide boî-
tier synthétique, d‘un commutateur de sécu-
rité, d‘une protection anti-chocs et d‘un panier
de ramassage. De plus l‘appareil est réglable
en hauteur sur 4 postions et ses roues sont
manoeuvrables.
Les descriptions suivantes vous indiquent le
fonctionnement des dispositifs de commande
Vue d’ensemble
1 Bouton de déverrouillage
2 Levier de démarrage
3 Elément de commutation
4 Décharge de traction de câble
5 Poignée en arceau
6 2 Ecrous d‘aile et vis pour la fi xation
de poignée en arceau
7 2 barres
8 Protection anti-chocs
9 Panier collecteur d‘herbe
10 2 grandes roues arrière
11 2 petites roues avant
12 Boîtier d‘appareil avec moteur
13 Poignée de transport
14 2 broches
15 Câble d‘alimentation secteur
Montage
Avant d‘exécuter un quelconque travail
sur l‘appareil, retirez la fi che de sec-
teur.
Monter la poignée en arceau
1. Insérez les barres (7) dans les
ouvertures du boîtier de la tondeuse
à gazon (12) prévues à cet effet et
xez celles-ci au boîtier avec les
deux vis jointes à la livraison (16).
2. Poussez la décharge de traction de
câble (4) sur la poignée en arceau
(5) et fi xez celle-ci à la poignée en
arceau avec la pince de fi xation ci-
jointe (17).
3. Fixez à la barre inférieure (7) la
poignée en arceau (5) avec les vis
jointes et les écrous d‘aile (2).
4. A l‘aide des deux serre-câbles (14),
xez le câble de l‘appareil à la poi-
gnée en arceau et à la barre.
Monter l’élément de commutation
1. Desserrez les deux vis (18) de l‘élé-
ment de commutation (3).
2. Retirez les languettes (19) de l‘élé-
ment de commutation et insérez
celui-ci dans les deux trous de la
poignée en arceau (5).
3. Vissez l‘élément de commutation.
Monter les roues
1. Introduisez une petite roue avant
(11) et une grande roue arrière (10)
sur chaque essieu (20).
33
F
Le côté ouvert de la roue doit être
face au boulon de roue solidement
xé sur l‘essieu (voir la petite ima-
ge).
2. Introduisez les essieux dans les
trous prévus à cet effet sur le boîtier
de l‘appareil (12).
Les deux essieux doivent être ré-
glés à la même hauteur.
3. Vissez à l‘essieu la deuxième roue
arrière et / ou avant avec le boulon
de roue ci-joint.
4. Fixez les enjoliveurs.
Pour le choix de la hauteur de coupe,
consulter le chapitre « Utilisation / ré-
gler la hauteur de coupe ».
Monter la protection anti-chocs
Il est interdit d‘utiliser la tondeuse à
gazon sans la protection anti-chocs.
1. Insérez le ressort (21) de la protection
anti-chocs (8) dans le trou du boîtier.
2. Appuyez sur la protection anti-
chocs dans les logements prévus à
cet effet (22) sur le boîtier.
Monter / vider le panier collec-
teur d‘herbe
Attention : Ne pas utiliser l‘appareil
sans le panier collecteur monté
correctement ou sans la protection
anti-chocs. Risque de blessure !
Assembler le panier collecteur
d’herbe :
1. Poussez l‘armature du panier col-
lecteur (23) dans le panier collec-
teur (24).
2. Placez les languettes en matière
plastique (25) sur l’armature du pa-
nier collecteur.
Monter le panier collecteur d’her-
be sur l’appareil :
3. Soulevez la protection anti-chocs (8).
4. Accrochez le panier collecteur d‘herbe
(9) dans la suspension prévue à cet
effet (26) au dos de l‘appareil.
5. Remettez la protection anti-chocs
(8), elle maintient le panier collec-
teur en position.
Retirer / vider le panier collecteur
d’herbe:
6. Soulevez la protection anti-chocs (8)
et retirez le panier collecteur d‘herbe
(9).
7. Videz le panier collecteur d‘herbe (voir
également le chapitre « Elimination
des déchets / protection de l‘environ-
nement ») puis remettez le en place.
Utilisation
Respectez la protection contre les
nuisances sonores et les instructions
locales.
Mettre sous et hors tension
1. Formez une boucle avec l’extrémité
du câble d‘alimentation secteur et
accrochez celle-ci dans le délestage
de traction (4).
2. Connectez l‘appareil à la tension de
réseau.
3. Avant la mise sous tension faite at-
tention à ce que l‘appareil ne touche
aucun objet.
4. Pour la mise sous tension, appuyez
sur le bouton de déverrouillage (1)
de la poignée et simultanément,
gardez enfoncé le levier de démar-
rage (2). Relâchez le bouton de
déverrouillage.
5. Pour mettre hors tension, relâchez
le levier de démarrage.
34
F
406-907-130109
Après la mise hors tension de
l‘appareil, la lame tourne encore
pendant quelques secondes. Ne
touchez pas la lame en rotation.
Régler la hauteur de coupe
L‘appareil peut être réglé aux hauteurs de
coupe suivantes en modifi ant la position des
essieux et des roues :
18 mm
29 mm
42 mm
55 mm
1. Mettez l‘appareil hors tension (voir «
Mise sous et hors tension »), retirez
la fi che de secteur et attendez l‘ar-
rêt de la lame.
2. Desserrez les boulons de roue et
démontez les roues et les essieux.
3. Positionnez les essieux dans la po-
sition souhaitée.
Les deux essieux de roue doivent
être réglés à la même hauteur.
4. Vissez les roues (voir le chapitre «
Montage / monter les roues »).
Pour la première coupe en début de
saison, nous conseillons de choisir
une haute hauteur de coupe.
Travailler avec la tondeuse à ga-
zon
Un fauchage à intervalles réguliers contribue
au renforcement de la pousse de l‘herbe
mais fait cependant simultanément dépérir
les mauvaises herbes. C‘est pourquoi après
chaque coupe, le gazon devient plus dense et
que coupé régulièrement, il résiste mieux à la
charge.
La première coupe s‘effectue partir du mois
d‘avril quand la hauteur de l‘herbe est de
7 - 8 cm. Pendant la période de pousse prin-
cipale, le gazon est fauché au moins une fois
par semaine.
Dirigez le câble de prolongation toujours
derrière vous puis disposez le sur la partie
de la pelouse déjà tondue.
Poussez la tondeuse à la vitesse d‘un
marcheur en essayant de tondre en ligne
droite. Pour obtenir une belle tonte, les
chemins parcourus doivent toujours se
chevaucher de quelques centimètres.
Réglez la profondeur de coupe de telle
sorte que l‘appareil ne soit pas surchargé.
Dans le cas contraire, le moteur peut être
endommagé.
En cas de terrain en pente, travaillez tou-
jours transversalement. Soyez particuliè-
rement prudent lorsque vous reculez avec
l‘appareil ou que vous le tirez vers vous.
Nettoyez l‘appareil après chaque utilisa-
tion tel que décrit dans le chapitre : « Net-
toyage, maintenance, stockage ».
Une fois le travail terminé et pour le
transport de l‘appareil, retirez la fi che
de secteur et attendez l‘arrêt complet
de la lame.
Nettoyage / Maintenance /
Stockage
Faites exécuter les travaux qui ne
sont pas décrits dans ce mode
d‘emploi, par le technicien d‘un ser-
vice après-vente disposant de notre
autorisation. Utilisez seulement des
pièces d‘origine.
Si vous manipulez la lame, portez des
gants.
Avant toutes les opérations de main-
tenance et les travaux de nettoyage,
mettez l‘appareil hors tension, retirez
la fi che de secteur et attendez l‘arrêt
complet de la lame.
35
F
Travaux généraux de mainte-
nance et de nettoyage
N‘aspergez jamais la tondeuse à ga-
zon avec de l‘eau.
Conservez l‘appareil toujours propre. Pour
le nettoyage, utilisez une brosse ou un
chiffon mais aucun produit de nettoyage
ou un solvant.
Une fois la tonte terminée, avec une
spatule en bois ou en matière plastique,
éliminez les restes de plantes qui adhè-
rent aux parois et aux roues, aux buses
d‘aération, dans l‘ouverture d‘éjection et
autour de la lame. N‘utilisez aucun objet
dur ou acéré, vous pourriez endommager
l‘appareil.
Graissez en temps en temps les roues.
Avant chaque utilisation, contrôlez la ton-
deuse à gazon pour détecter les manques
évidents, les pièces usées ou endomma-
gées. Vérifi ez que tous les écrous, bou-
lons et vis tiennent bien.
Contrôlez les couvercles et les appa-
reillages de protection pour vérifi er leur
bonne tenue et détecter des dommages
éventuels. Echangez ceux-ci s‘il y a lieu.
Changer la lame
Si est la lame est émoussée, il est possible
de la faire aiguiser dans un atelier spécialisé.
Si la lame est endommagée ou présente un
déséquilibre, elle doit être échangée (voir le
chapitre des pièces de rechange).
1. Retournez l‘appareil.
2. Utilisez des gants épais et mainte-
nez la lame (27) pour que celle-ci ne
bouge pas. Dévissez la vis de la lame
(28) dans le sens inverse des aiguilles
d‘une montre à l‘aide de la clé pour
lame fournie à la livraison (29).
3. Retirez la lame.
4. Installez la nouvelle lame, égale-
ment en sens inverse. Faites atten-
tion à ce que la lame soit position-
née correctement et que la vis soit
bien serrée.
Stockage
Desserrez les écrous d‘aile et repliez
la barre de la poignée pour que l‘appa-
reil prenne moins de place. Pour cela
les câbles ne doivent pas être serrés.
Conservez l‘appareil au sec et hors de la
portée des enfants.
Faites refroidir le moteur avant que vous
ne stockiez l‘appareil dans un local fermé.
N‘entourez pas l‘appareil avec un sac de
nylon car de l‘humidité pourrait se former.
Nous ne sommes pas responsables des dé-
gâts provoqués par nos appareils, si de tels
dommages sont dus à une réparation incorrec-
te ou à l‘utilisation de pièces non d‘origine ou
par un usage non conforme aux prescriptions.
Elimination des
déchets / Protection de
l’environnement
Traitez l‘appareil, les accessoires et
l‘emballage pour qu‘ils soient recyclés écolo-
giquement.
Les appareils électriques ne doivent
pas être jetés avec les ordures mé-
nagères.
Remettez l‘appareil au service des ven-
tes. Les parties en matière plastique uti-
lisées et les parties métalliques peuvent
être séparées par matière et pourront
ainsi être recyclées. Questionnez à ce su-
jet notre centre de service.
36
F
406-907-130109
Ne jetez pas l‘herbe coupée dans la pou-
belle, mais déposez la dans le composta-
ge ou répartissez la comme couche active
sous les buissons et les arbres.
Pièces de rechange
Pour les achats complémentaires de pièces
de rechange, utilisez l‘adresse de service
donnée ou le numéro de fax. Lors de la com-
mande, indiquez impérativement le numéro
de la commande.
Lame de rechange .........................13700205
Données techniques
Tondeuse à gazon électrique ..ERM 1000/9
Puissance absorbée du moteur ......... 1000 W
Tension de réseau ................ 230 V ~, 50 Hz
Régime de ralenti .........................3700 tr/mn
Largeur de la lame ...........................320 mm
Hauteur de coupe ................55/42/29/18 mm
Classe de protection .............................. II
Type de protection ................................ IPX4
Poids ............................................... 11,52 kg
Volumes du panier collecteur d‘herbe .... 30 l
Niveau de pression acoustique ......74 dB (A)
Niveau sonore (garanti) ................. 94 dB (A)
Vibrations à la poignée ....................2,27 m/s
2
Les valeurs acoustiques et de vibration ont
été calculées sur la base des normes et pres-
criptions mentionnées dans la déclaration de
conformité.
Nous nous réservons le droit de mettre cette
notice à jour sans avertissement en y appor-
tant des modifi cations techniques et optiques.
Toutes les dimensions, informations et don-
nées mentionnées dans cette notice d’utili-
sation le sont par conséquent sans garantie.
Les revendications juridiques se fondant sur
cette brochure ne peuvent donc être prises en
considération.
Garantie
Nous accordons 24 mois de garantie
pour cet appareil. Pour une utilisation
commerciale ainsi que pour les appareils
de rechange, la durée de la garantie est
écourtée.
Les dommages dûs à une usure naturelle,
à une surcharge ou à une utilisation non
conforme aux instructions sont exclus de
la garantie. Certains éléments subissent
une usure normale et restent exclus de la
garantie, en particulier la lame
De plus, l’observation des instructions
données dans cette notice concernant
le nettoyage et l’entretien de l’appareil
représente une condition préalable pour
l’application de la garantie.
Il est remédié aux dommages survenus
suite à un défaut de matériel ou de fa-
brication par la livraison de pièces de
rechange ou par une réparation, à condi-
tion que l’appareil soit retourné démonté
au revendeur accompagné de la facture
d’achat et du justifi catif de garantie.
Vous pouvez faire effectuer les répa-
rations non couvertes par la garantie
par notre Centre de services avec une
facturation. Notre Centre se tient à vo-
tre disposition pour le calcul d’un devis.
Nous ne pouvons accepter que les envois
d’appareils correctement empaquetés et
suffi samment affranchis.
Attention: En cas de réclamation ou de
service, envoyez votre appareil nettoyé
et avec la mention de la défectuosité à
l’adresse de notre Centre de services.
Les appareils expédiés sans affran-
chissement (marchandises encom-
brantes, express ou autres envois
exceptionnels) ne sont pas acceptés.
Nous effectuons l’élimination de votre ap-
pareil gratuitement.
37
F
Recherche des pannes
Problème Cause possible Résolution des pannes
L‘appareil ne démarre
pas
Pas de tension de
réseau
Contrôler la prise de courant, les
câbles, la commande, la prise, si
nécessaire, faire réparer par un
électricien de métier
Interrupteur marche/
arrêt défectueux
Faire réparer par le service
après-venteBalais de charbon usés
Moteur défectueux
Herbe trop haute
Régler sur une hauteur de coupe
plus haute. Exercer une poussée
sur la barre de la poignée afi n
d’alléger la pression sur les
roues avant.
Le moteur s‘arrête
Blocage par corps
étranger
Retirer le corps étranger
Les résultats de la
coupe ne sont pas
satisfaisants ou le
moteur ne tourne pas
correctement
Hauteur de coupe trop
basse
Régler à une hauteur de coupe
plus réduite
Lame émoussée
Faire aiguiser la lame ou la
changer
Zone autour de la lame
bouchée
Nettoyer l‘appareil
Lame mal montée Monter la lame correctement
La lame ne tourne pas
Lame bloquée par de
l’herbe
Retirer l’herbe
Vis de la lame desserrée
Serrer à fond la vis de la lame
de coupe
Bruits anormaux,
Bruits de ferraille ou
vibrations
Vis de la lame desserrée
Serrer à fond la vis de la lame
de coupe
Lame endommagée Echanger la lame
38
NL
406-907-130109
Inhoud
Omvang van de levering .......................... 38
Gebruiksdoeleinde ................................... 38
Veiligheidsinstructies .............................. 39
Veiligheidsinstructies in de handleiding ...39
Algemene veiligheidsinstructies ............. 39
Symbolen/opschriften op het apparaat ....39
Algemene beschrijving ............................ 43
Beschrijving van de werking .................. 43
Overzicht ................................................ 43
Montage ..................................................... 43
Beugelhandgreep monteren .................. 43
Schakelelement monteren ..................... 43
Wielen monteren .................................... 43
Stootbescherming monteren ................. 44
Grasvangmand monteren/ledigen .......... 44
Bediening .................................................. 44
In- en uitschakelen ................................ 44
Snoeihoogte instellen ............................. 44
Werken met de grasmaaier .................... 45
Reiniging/onderhoud/opslag ................... 45
Algemene reinigings- en ........................ 45
onderhoudswerkzaamheden .................. 45
Mes uitwisselen ...................................... 46
Opslag .................................................... 46
Afvalverwijdering/milieubescherming .... 46
Reserveonderdelen .................................. 46
Technische gegevens .............................. 47
Garantie ..................................................... 47
Opsporing van fouten .............................. 48
CE-Conformiteitsverklaring ..................... 94
Explosietekening ...................................... 97
Grizzly Service-Center ............................ 99
Gebruiksaanwijzing
Elektrische grasmaaier ERM 1000/9
Omvang van de levering
Neem het apparaat voorzichtig uit de verpak-
king en ga na, of de hierna volgende onderde-
len volledig zijn:
- Grasmaaier met schakelelement en net-
snoer
- Stootbescherming
- 2 grote achterwielen en wieldoppen
- 2 kleine voorwielen en wieldoppen
- 2 wielassen
- Beugelhandgreep
- 2 hoofdliggers
- Frame van de grasvangmand
- Net van de grasvangmand
- Trekontlasting van het snoer
- 1 bevestigingsklem voor trekontlasting
van het snoer
- 2 kabelklemmen
- Montagetoebehoren
- Messleutel
Gebruiksdoeleinde
Het apparaat is voor het maaien van gazons
en grasvlakten in huishoudelijke kring be-
stemd.
Iedere andere toepassing, die in deze hand-
leiding niet uitdrukkelijk toegestaan wordt,
kan tot beschadigingen leiden en een ernstig
gevaar voor de gebruiker vormen.
Het apparaat is voor het gebruik door volwas-
senen bestemd. Kinderen alsook personen,
die met deze handleiding niet vertrouwd zijn,
mogen het apparaat niet gebruiken. Het ge-
bruik van het apparaat bij regen of een voch-
tige omgeving is verboden.
De operator of gebruiker is voor ongevallen of
schade aan andere mensen of aan hun eigen-
dom verantwoordelijk.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor be-
schadigingen, die door een niet-doelmatig
gebruik of een foutieve bediening veroorzaakt
werden.
39
NL
Veiligheidsinstructies
Deze paragraaf behandelt de fundamentele
veiligheidsinstructies bij het werk met de elek-
trische grasmaaier.
Veiligheidsinstructies in de hand-
leiding
Gevaarsymbool met gegevens ter
preventie van lichamelijke letsels of
materiële schade.
Gebodsteken (in plaats van het uitro-
epingsteken is het gebod toegelicht)
met gegevens ter preventie van be-
schadigingen.
Aanwijzingsteken met informatie voor
een betere omgang met het apparaat..
Algemene veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING! Lees alle veilig-
heidsinstructies en aanwijzingen. Ver-
zuim bij de naleving van de veiligheids-
instructies en aanwijzingen kunnen een
elektrische schok, brand en/of ernstige
verwondingen veroorzaken.
Aanwijzingen:
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig.
Maak u met de instelbare onderdelen en
met het correcte gebruik van het apparaat
vertrouwd.
Opgelet!
Gebruiksaanwijzing lezen.
Gevaar voor verwondingen door
weggeslingerde onderdelen.
Omstanders op een veilige afstand
tot de maaier houden.
Motor uitschakelen en netstekker uit-
trekken vóór instellings- of reinigings-
werkzaamheden of als het netsnoer
vastgeraakt of beschadigd is.
Gevaar door beschadigd netsnoer.
Netsnoer op een veilige afstand tot
het apparaat en de snoeimessen
houden!
Opgepast – Scherpe snoeimessen!
Voeten en handen op een veilige
afstand houden. Gevaar voor ver-
wondingen!
Apparaat niet aan vochtigheid bloot-
stellen. Niet bij regen werken en
geen nat gras snoeien.
Grasmaaier niet zonder volledig
aangebrachte grasvangende of
stootbeschermende inrichting be-
dienen.
dB
L
WA
Vermelding van het geluidsniveau
L
wa
in dB.
Beschermingsklasse II
Elektrische apparaten horen niet
thuis bij het huisvuil.
Snoeicirkel
Symbolen/opschriften op het apparaat
40
NL
406-907-130109
Geef nooit toestemming aan kinderen of
andere personen, die de gebruiksaanwij-
zing niet kennen, het apparaat te gebrui-
ken. Lokale bepalingen kunnen de mini-
mumleeftijd van de gebruiker vastleggen.
Maai nooit terwijl er personen, in het bij-
zonder kinderen, of dieren in de nabijheid
zijn.
Denk eraan dat de gebruiker voor onge-
vallen met andere personen of aan hun
eigendom verantwoordelijk is.
Kinderen dienen onder toezicht te staan
om te vrijwaren dat ze niet met het appa-
raat spelen.
Dit apparaat is er niet voor bestemd, door
personen (kinderen inbegrepen) met be-
perkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke
capaciteiten of bij ontstentenis van erva-
ring en/of bij gebrek aan kennis gebruikt
te worden, tenzij ze onder het toezicht
van een voor hun veiligheid instaande
persoon staan of van deze persoon aan-
wijzingen krijgen, hoe het apparaat te
gebruiken is.
• Neem de bescherming tegen lawaaihin-
der en lokale voorschriften in acht. Het
gebruik van het apparaat kan op bepaalde
dagen (bijvoorbeeld zon- en feestdagen),
op bepaalde tijdstippen van de dag (mid-
dagpauzes, nachtrust) of in bijzondere
gebieden (bijvoorbeeld kuuroorden, klinie-
ken etc.) beperkt of verboden zijn.
Voorbereidende maatregelen:
Tijdens het maaien dient er altijd vast
schoeisel c.q. dienen er lange broeken
gedragen te worden. Maai niet bloots-
voets of in lichte sandalen.
Controleer het terrein, waarop het ap-
paraat gebruikt wordt, en verwijder alle
voorwerpen (bijvoorbeeld stenen, stok-
ken, draden), die vastgegrepen en weg-
geslingerd kunnen worden.
Vóór het gebruik moet er altijd door een
visuele controle nagegaan worden, of de
snoeiwerktuigen, bevestigingsbouten en
de complete snoei-eenheid versleten of
beschadigd zijn. Ter preventie van een
onbalans mogen versleten of beschadig-
de werktuigen en bouten slechts per set
uitgewisseld worden.
Wees voorzichtig bij apparaten met meer-
dere snoeiwerktuigen, omdat de bewe-
ging van een mes tot een rotatie van de
overige messen kan leiden.
Gebruik enkel reserveonderdelen en toe-
behoren, die door de fabrikant geleverd
en aanbevolen worden. Het gebruik van
vreemde onderdelen leidt tot het onmid-
dellijke verlies van de garantieclaim.
Hantering:
Maai uitsluitend bij daglicht of bij een
goede kunstmatige verlichting.
Werk niet met het apparaat als u moe of
ongeconcentreerd bent of na het innemen
van alcohol of tabletten. Las altijd tijdig
een werkpauze in. Ga met verstand aan
het werk.
Let altijd op een veilige stand op hellin-
gen. Werk altijd dwars op de helling, nooit
op- of neerwaarts.
Bedien het apparaat slechts stapvoets.
Wees uiterst voorzichtig wanneer u de
rijdrichting op de helling verandert.
Maai niet op overdreven steile hellingen.
Wees uiterst voorzichtig wanneer u het
apparaat omkeert of het naar u toe trekt.
Schakel het apparaat uit wanneer het
gekanteld moet worden, wanneer het over
andere oppervlakten dan gras getranspor-
teerd wordt en wanneer het apparaat weg
van en naar de te maaien oppervlakte
gebracht wordt.
Gebruik het apparaat nooit met bescha-
digde beschermingsinrichtingen of zonder
aangebouwde beschermingsinrichtingen,
bijvoorbeeld stootbescherming en/of gras-
41
NL
vanginrichtingen.
Start voorzichtig, in overeenstemming met
de door de fabrikant verstrekte aanwij-
zingen. Let op voldoende afstand van de
voeten tot het snoeiwerktuig.
Bij de start van de motor mag het ap-
paraat niet gekanteld worden, tenzij het
apparaat bij de handeling opgetild moet
worden. In dit geval kantelt u het apparaat
door zodanig op de hoofdligger van de
handgreep te duwen, dat de voorwielen
van het apparaat gemakkelijk opgetild
worden. Til enkel de van de gebruiker af-
gewende zijde omhoog. De beide handen
moeten zich in de werkstand bevinden
voordat het apparaat weer op de grond
neergezet wordt.
Start de motor niet wanneer u vóór het
uitwerpkanaal staat.
Schakel de motor volgens instructies in en
slechts dan, wanneer uw voeten zich op
een veilige afstand tot de snoeiwerktuigen
bevinden.
• Breng handen of voeten niet in de nabij-
heid van of onder roterende onderdelen.
Blijf altijd op een veilige afstand tot de
uitwerpopening. Er bestaat gevaar voor
verwondingen!
Het apparaat nooit bij een draaiende mo-
tor optillen of dragen.
Schakel het apparaat uit, trek de netstek-
ker af en vergewis u dat alle beweegbare
onderdelen stilstaan:
- altijd wanneer u het apparaat verlaat
en wanneer het niet gebruikt wordt,
- voordat u blokkeringen losmaakt of
verstoppingen in het uitwerpkanaal
verhelpt,
- wanneer het netsnoer beschadigd of
verstrikt geraakt is,
- voordat u het apparaat controleert, rei-
nigt of eraan werkt,
- wanneer er op een vreemd voorwerp
gestoten is. Zoek naar beschadigingen
aan het apparaat en voer de noodza-
kelijke reparaties door voordat u op-
nieuw start en met het apparaat werkt;
- indien het apparaat begint in buiten-
gewoon sterke mate te trillen, is een
onmiddellijke controle noodzakelijk.
Raak de snoeimessen niet aan voordat
het apparaat van het stroomnet verbroken
is en de snoeimessen helemaal tot stil-
stand gekomen zijn.
Houd de grasuitwerpopening steeds net-
jes en vrij. Verwijder snoeiafval enkel bij
stilstand van het apparaat
Laat het apparaat nooit zonder toezicht op
het werkterrein achter.
Werk niet met een beschadigd, onvolledig
of zonder de toestemming van de fabri-
kant omgebouwd apparaat. Gebruik uw
apparaat niet voor doeleinden, waarvoor
het niet bestemd is.
Overbelast uw apparaat niet. Werk uitslui-
tend in het aangegeven vermogensgebied
en wijzig de regelaarinstellingen aan de
motor niet. Gebruik geen machines met-
een laag prestatievermogen voor zware
werken. Gebruik uw apparaat niet voor
doeleinden, waarvoor het niet bestemd is.
Gebruik het apparaat niet in de nabijheid
van ontvlambare vloeistoffen of gassen.
Bij veronachtzaming bestaat er brand- of
explosiegevaar.
Onderhoud en opslag:
Zorg ervoor dat alle moeren, bouten en
schroeven vast aangedraaid zijn en dat
het apparaat zich in een veilige toestand
voor het werk bevindt.
Laat de motor afkoelen voordat u het ap-
paraat in gesloten ruimten wegzet.
Controleer de grasvanginrichting regel-
matig op slijtage of verlies van de goede
functioneerbaarheid.
Vervang omwille van de veiligheid versle-
ten of beschadigde onderdelen.
Controleer, dat er uitsluitend reserve-
42
NL
406-907-130109
snoeiwerktuigen gebruikt worden, die
door de fabrikant toegestaan zijn
Wees bij de instelling van de messen ui-
terst voorzichtig opdat uw vingers niet tus-
sen de roterende messen en vaststaande
onderdelen van de machine gekneld wor-
den.
Draag beschermende handschoenen
wanneer u de snoei-inrichting wisselt.
Behandel uw apparaat met zorg. Houd de
werktuigen scherp en netjes om beter en
veiliger te kunnen werken. Volg de onder-
houdsvoorschriften op.
Tracht niet het apparaat zelf te repare-
ren, tenzij u hiervoor opgeleid bent. Al de
werkzaamheden, die niet in deze handlei-
ding vermeld worden, mogen uitsluitend
door klantenserviceafdelingen, die door
ons gemachtigd werden, uitgevoerd wor-
den.
Bewaar het apparaat op een droge plaats
en buiten het bereik van kinderen.
Elektrische veiligheid:
Let erop dat de netspanning met de op
het typeaanduidingplaatje vermelde ge-
gevens overeenstemt. De aansluitstekker
moet in het stopcontact passen. Gebruik
geen adapterstekkers samen met appara-
ten met randaarding.
Gebruik het apparaat niet bij regen, bij
slechte weersomstandigheden, in een
vochtige omgeving of op een nat gazon.
Het binnendringen van water in een elek-
trisch werktuig verhoogt het risico voor
een elektrische schok.
Sluit het apparaat zo mogelijk enkel op
een stopcontact met aardlekschakelaar
(differentieelschakelaar) met een uitscha-
kelstroom van niet meer dan 30 mA aan.
Controleer telkens vóór gebruik het net-
snoer en het verlengsnoer op bescha-
digingen en veroudering. Gebruik het
apparaat niet als het snoer beschadigd of
versleten is.
Schakel het apparaat uit en trek de
netstekker uit het stopcontact als het
netsnoer beschadigd is. Verbind een be-
schadigd snoer niet met het stroomnet en
raak het snoer niet aan zolang het met het
stroomnet verbonden is. Een beschadigd
snoer kan tot contact met spanningvoe-
rende onderdelen leiden.
Als het netsnoer van dit apparaat bescha-
digd wordt, moet het door de fabrikant,
door zijn klantenserviceafdeling of door
een gelijkwaardig gekwalifi ceerde per-
soon door een speciaal netsnoer vervan-
gen worden om gevaren te vermijden.
Vermijd lichamelijk contact met geaarde
onderdelen (bijvoorbeeld metalen om-
heiningen, metalen palen). Er bestaat
een verhoogd risico door een elektrische
schok indien uw lichaam geaard is.
Gebruik uitsluitend verlengsnoeren (type
H05VV-F of H05RN-F), die voor het ge-
bruik in de open lucht geschikt zijn en
hoogstens 75 m lang zijn. De draaddwars-
doorsnede van het verlengsnoer moet
minstens 1,0 mm
2
bedragen. Rol een
kabeltrommel vóór gebruik altijd helemaal
af. Controleer het snoer op beschadigin-
gen.
Gebruik om het verlengsnoer aan te bren-
gen de daarvoor voorziene snoerophan-
ging.
Houd het netsnoer tijdens het werken op
een veilige afstand tot het snoeiwerktuig.
Leid het netsnoer in principe achter de
persoon, die het apparaat bedient. De
snoeimessen kunnen de netsnoeren
beschadigen en tot contact met spanning-
voerende onderdelen leiden.
Onttrek het snoer niet van het eigenlijke
gebruiksdoeleinde om de stekker uit het
stopcontact te trekken. Bescherm het snoer
tegen hitte, olie en scherpe kanten. Bescha-
digde of verstrikt geraakte snoeren verho-
gen het risico voor een elektrische schok.
43
NL
Algemene beschrijving
Beschrijving van de werking
De elektrische grasmaaier bezit een parallel met
het snoeiniveau draaiend snoeiwerktuig. Het
is met een krachtige elektrische motor, een ro-
buuste behuizing van kunststof, een veiligheids-
schakelaar, een stootbescherming en een gras-
vangmand uitgerust. Bovendien is het apparaat
4-voudig in de hoogte verstelbaar en heeft het
gemakkelijk te bedienen wielen.
Gelieve voor de werking van de bedienings-
onderdelen de hierna volgende beschrijvingen
te raadplegen.
Overzicht
1 Ontgrendelknop
2 Starthefboom
3 Schakelelement
4 Trekontlasting van het snoer
5 Beugelhandgreep
6 2 vleugelmoeren en schroeven voor
de bevestiging van de beugelhand-
greep
7 2 hoofdliggers
8 Stootbescherming
9 Grasvangmand
10 2 grote achterwielen
11 2 kleine voorwielen
12 Apparaatbehuizing met motor
13 Transporthandvat
14 2 kabelklemmen
15 Netsnoer
Montage
Trek vóór alle werkzaamheden aan het
apparaat de netstekker uit.
Beugelhandgreep monteren
1. Plaats de hoofdliggers (7) in de
daarvoor voorziene openingen in de
apparaatbehuizing (12) en bevestig
deze met de beide bijgevoegde
schroeven (16) aan de behuizing.
2. Schuif de trekontlasting (4) van het
snoer over de beugelhandgreep (5)
en bevestig ze met de bijgevoegde
bevestigingsklem (17) aan de beu-
gelhandgreep.
3. Bevestig de beugelhandgreep (5)
met de bijgevoegde schroeven en
vleugelmoeren (6) aan de onderste
hoofdliggers (7).
4. Bevestig het apparaatsnoer met
behulp van de beide kabelklemmen
(14) aan de beugelhandgreep en
hoofdligger.
Schakelelement monteren
1. Draai de beide schroeven (18) aan
het schakelelement (3) los.
2. Trek de verbindingsstukken (19)
aan het schakelelement uit elkaar
en breng ze in de beide boringen
aan de beugelhandgreep (5) aan.
3. Schroef het schakelelement vast.
Wielen monteren
1. Schuif telkens een klein voorwiel
(11) en een groot achterwiel (10)
over een wielas (20).
De open zijde van het wiel moet in
de richting van de vast aan de wiel-
as gemonteerde wielmoer wijzen
(zie kleine afbeelding).
2. Steek de wielassen in de gewenste
boringen aan de behuizing (12) van
het apparaat.
Beide wielassen moeten op de-
zelfde hoogte ingesteld zijn.
44
NL
406-907-130109
3. Schroef het tweede voor- c.q. ach-
terwiel met de bijgevoegde wiel-
moer aan de wielas vast.
4. Breng de wieldoppen aan.
Om de snoeihoogte te kiezen, verwij-
zen wij naar hoofdstuk „Bediening/
snoeihoogte instellen“.
Stootbescherming monteren
Met de grasmaaier mag er niet zonder
stootbescherming gewerkt worden.
1. Steek de veer (21) aan de stootbe-
scherming (8) in de boring aan de
behuizing.
2. Duw de stootbescherming in de
daarvoor voorziene opnamen (22)
aan de behuizing.
Grasvangmand monteren/ledigen
Opgelet: apparaat niet zonder vol-
ledig aangebrachte vangmand of
zonder stootbescherming bedienen.
Gevaar voor verwondingen!
Vangmand monteren:
1. Schuif het frame (23) van de vang-
mand in het net (24) van de vang-
mand.
2. Stulp de verbindingsstukken (25)
van kunststof over het frame van de
vangmand.
Vangmand aan het apparaat aan-
brengen:
3. Til de stootbescherming (8) op.
4. Haak de grasvangmand (9) in de
daarvoor voorziene ophanging (26)
aan de achterzijde van het apparaat
vast.
5. Leg de stootbescherming (8) neer,
hij houdt de vangmand in positie.
Vangmand afnemen/ledigen:
6. Til de stootbescherming (8) op en
neem de grasvangmand (9) eruit.
7. Ledig de grasvangmand (zie ook
hoofdstuk „Afvalverwijdering/milieube-
scherming“) en monteer deze terug.
Bediening
Neem de bescherming tegen lawaai-
hinder en lokale voorschriften in acht.
In- en uitschakelen
1. Vorm uit het uiteinde van het verleng-
snoer een lus en haak deze in de
trekontlasting van het snoer vast (4).
2. Sluit het apparaat op de netspan-
ning aan.
3. Let er vóór het inschakelen op dat
het apparaat geen voorwerpen
raakt.
4. Om in te schakelen, drukt u de
ontgrendelknop (1) aan de hand-
greep in en houdt u gelijktijdig de
starthefboom (2) ingedrukt. Laat de
ontgrendelknop los.
5. Om uit te schakelen, laat u de start-
hefboom los.
Na het uitschakelen van het ap-
paraat draait het mes nog enkele
seconden lang. Raak het draaiende
mes niet aan.
Snoeihoogte instellen
Het apparaat kan door een positiewijziging
van de assen en wielen op volgende snoei-
hoogten ingesteld worden:
18 mm
29 mm
42 mm
55 mm
45
NL
1. Schakel het apparaat uit (zie „In- en
uitschakelen“), trek de netstekker uit
en wacht de stilstand van het mes
af.
2. Draai de wielmoeren los en demon-
teer de wielen en wielassen.
3. Breng de wielassen in de gewenste
positie aan.
Beide wielassen moeten op dezelf-
de hoogte ingesteld zijn.
4. Schroef de wielen vast (zie hoofd-
stuk „Montage/wielen monteren“).
Voor de eerste snoeibeurt van het sei-
zoen dient er een hoge snoeihoogte
gekozen te worden.
Werken met de grasmaaier
Het regelmatige maaien zet de grasplant tot
een versterkte bladvorming aan, maar laat te-
gelijkertijd onkruidplanten afsterven. Daarom
wordt het gazon telkens nadat er gemaaid
werd dichter en ontstaat er een gelijkmatig
belastbaar gazon.
De eerste snoeibeurt vindt plaats ongeveer
vanaf april bij een groeihoogte van 7 - 8 cm.
In de hoofdvegetatietijd wordt het gazon min-
stens één keer per week gemaaid.
Begin met het maaien in de nabijheid van
het stopcontact en werk van het stopcon-
tact weg.
Leid het verlengsnoer altijd achter u en
breng het na het keren tot aan de reeds
gemaaide zijde.
Leid het apparaat stapvoets in zo recht
mogelijke banen. Om volledig te maaien,
dienen de banen zich altijd enkele centi-
meters te overlappen.
Stel de snoeidiepte zodanig in, dat het
apparaat niet overbelast wordt. In het
andere geval kan de motor beschadigd
worden.
Werk op hellingen altijd dwars op de hel-
ling. Wees uiterst voorzichtig wanneer u
achteruitstapt en het apparaat voorttrekt.
Reinig het apparaat telkens na gebruik
zoals in hoofdstuk „Reiniging, onderhoud,
opslag“ beschreven.
Schakel na het werk en voor het trans-
port het apparaat uit, trek de netstek-
ker uit en wacht de stilstand van het
mes af.
Reiniging/onderhoud/
opslag
Laat werkzaamheden, die niet in deze
handleiding beschreven zijn, door
een door ons gemachtigde klanten-
serviceafdeling doorvoeren. Gebruik
uitsluitend originele onderdelen.
Draag bij de omgang met het mes
handschoenen.
Schakel vóór alle onderhouds- en rei-
nigingswerkzaamheden het apparaat
uit, trek de netstekker uit en wacht de
stilstand van het mes af.
Algemene reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden
Spuit de grasmaaier niet met water
schoon.
Houd het apparaat steeds netjes. Gebruik
voor de reiniging een borstel of een doek,
maar geen bijtende reinigings- c.q. oplos-
middelen.
Verwijder na het maaien vastklevende
plantenresten met een stuk hout of plastic
van de wielen, de ventilatieopeningen, de
uitwerpopening en het bereik van de mes-
sen. Gebruik geen harde of puntige voor-
werpen, ze zouden het apparaat kunnen
beschadigen.
46
NL
406-907-130109
Smeer van tijd tot tijd de wielen met olie
in.
Controleer de grasmaaier telkens vóór
gebruik op klaarblijkelijke tekortkomingen,
zoals losse, versleten of beschadigde
onderdelen. Ga de vaste zitting van alle
moeren, bouten en schroeven na.
Controleer afdekkingen en beschermings-
inrichtingen op beschadigingen en een
correcte zitting. Wissel deze eventueel uit.
Mes uitwisselen
Als het mes stomp is, kan het door een ge-
specialiseerde werkplaats bijgeslepen wor-
den.
Als het mes beschadigd is of een onbalans
vertoont, moet het gewisseld worden (zie
hoofdstuk “Reserveonderdelen”).
1. Draai het apparaat om.
2. Gebruik vaste handschoenen en
houd het mes (27) vast. Schroef de
messchroef (28) tegen de richting
van de wijzers van de klok in met
behulp van de bijgeleverde mes-
sleutel (29) los.
3. Neem het mes uit.
4. Monteer het nieuwe mes weer in
omgekeerde volgorde. Let erop dat
het mes correct gepositioneerd en
dat de schroef vast aangedraaid is.
Opslag
Opdat het apparaat minder plaats in
beslag neemt, draait u de vleugelmoe-
ren los en vouwt u de hoofdligger van
de handgreep samen. De snoeren mo-
gen daarbij niet gekneld raken.
Bewaar het apparaat droog en buiten het
bereik van kinderen.
Laat de motor afkoelen voordat u het ap-
paraat in gesloten ruimten wegzet.
Omhul het apparaat niet met nylonzak-
ken, omdat er vochtigheid zou kunnen
ontstaan.
Wij zijn niet aansprakelijk voor door onze ap-
paraten teweeggebrachte beschadigingen,
voor zover deze door een onoordeelkundige
reparatie of door het gebruik van niet-originele
onderdelen c.q. door een niet-doelmatig ge-
bruik veroorzaakt worden.
Afvalverwijdering/
milieubescherming
Onderwerp apparaat, toebehoren en verpak-
king aan een milieuvriendelijke recycling.
Elektrische apparaten horen niet thuis
bij het huisvuil.
Geef het apparaat in een recyclagepark
af. De gebruikte onderdelen kunststof en
metaal kunnen per soort gescheiden en
zodoende aan een recycling onderworpen
worden. Vragen in dit verband kunt u aan
ons servicecenter stellen.
Werp gesnoeid gras niet in de vuilnisbak,
maar onderwerp het aan een composte-
ring of verdeel het als strooisellaag onder
struiken en bomen.
Reserveonderdelen
Maak voor het bijkopen van reserveonderde-
len gebruik van het aangegeven serviceadres
of faxnummer. Geef bij de bestelling beslist
het bestelnummer aan.
Reservemes ...................................13700205
47
NL
Technische gegevens
Elektrische grasmaaier ............ERM 1000/9
Opnamevermogen van de motor ....... 1000 W
Netspanning .............................230V~, 50 Hz
Onbelast toerental ......................... 3700 min
-1
Snoeicirkel ......................................... 320 mm
Snoeihoogte .........................55/42/29/18 mm
Beschermingsklasse ............................... II
Veiligheidsklasse .................................... IPX4
Gewicht ............................................ 11,52 kg
Volume grasvangmand ............................. 30 l
Geluidsdrukniveau ............................ 74 dB(A)
Geluidsniveau (gegarandeerd) .........94 dB(A)
Trilling aan de handgreep ................2,27 m/s
2
Geluids- en trilwaarden worden in overeen-
stemming met de in de conformiteitverklaring
vermelde normen en bepalingen vastgesteld.
Technische en optische wijzigingen kunnen in
het kader van de verdere ontwikkeling zonder
aankondiging doorgevoerd worden. Alle in
deze gebruiksaanwijzing vermelde afmetin-
gen, aanwijzingen en gegevens zijn daarom
niet bindend. Wettige aanspraken, die op
basis van deze gebruiksaanwijzing gemaakt
worden, kan men daarom niet doen gelden.
Garantie
Wij geven 24 maanden garantie op dit
product. Bij bedrijfsdoeleinden en vervan-
gen apparaten geldt een kortere garantie.
Deze garantiebepaling is niet van toepas-
sing op beschadigingen die het gevolg zijn
van natuurlijke slijtage, onreglementair ge-
bruik of overbelasting. Bepaalde onderdelen
van de pomp worden blootgesteld aan na-
tuurlijke slijtage. Deze onderdelen vallen niet
onder de garantiebepaling. Hieronder vallen
in het bijzonder: mes.
De vereiste voorwaarde voor garantie-
vergoedingen is bovendien dat de in de
gebruiksaanwijzing verstrekte instructies
voor de reiniging en het onderhoud in acht
genomen werden.
Beschadigingen, die door materiaal- of
fabricagefouten ontstaan zijn, worden
gratis door schadeloosstelling of door een
herstelling verholpen. De vereiste voor-
waarde is, dat het niet-gedemonteerde
apparaat met aankoopbewijs en garan-
tiekaart bij de handelaar gereclameerd
wordt.
Herstellingen, die niet onder de garantie
ressorteren, kunt u tegen facturatie door
ons servicecenter laten doorvoeren. Ons
servicecenter maakt graag voor u een be-
stek op.
Wij kunnen apparaten slechts behandelen
indien ze voldoende verpakt en gefran-
keerd toegezonden werden.
Opgelet: In geval van klachten of service
dient u uw apparaat in een gereinigde
toestand en met een vermelding van het
defect naar het adres van ons service-
center te zenden. Ongefrankeerd – als
oningepakt vrachtgoed, als expres-
goed of met een andere speciale vracht
– ingezonden apparaten worden niet
aangenomen.
Een afvalverwijdering van uw apparaat
voeren wij gratis door.
48
NL
406-907-130109
Opsporing van fouten
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing van de fout
Apparaat start niet
Netspanning ontbreekt
Stopcontact, snoer, leiding,
stekker nakijken, eventueel
reparatie door vakkundig
geschoold elektricien
Schakelaar “Aan/uit”
defect
Reparatie door
klantenserviceafdelingKoolborstels versleten
Motor defect
Gras te lang
Grotere snoeihoogte instellen.
Door te duwen op de hoofdligger
van de handgreep de voorwielen
lichtjes optillen.
Motor valt stil
Blokkering door vreemd
voorwerp
Vreemd voorwerp verwijderen
Werkresultaat niet
bevredigend of motor
werkt moeilijk
Gras te kort Geringere snoeihoogte instellen
Mes stomp Mes laten slijpen of uitwisselen
Mesbereik verstopt Apparaat reinigen
Mes foutief gemonteerd Mes correct monteren
Mes roteert niet
Mes door gras
geblokkeerd
Gras verwijderen
Messchroef los Messchroef vast aandraaien
Abnormale geluiden,
Messchroef los Messchroef vast aandraaien
Mes beschadigd Mes uitwisselen
49
P
Conteúdo
Itens de fornecimento .............................. 49
Finalidade de uso ..................................... 49
Indicações de segurança ......................... 50
Indicações de segurança na instrução ....50
Indicações gerais de segurança ........... 50
Símbolos fi gurativos/de escrita sobre o
aparelho ................................................ 50
Descrição geral ......................................... 54
Descrição funcional ................................ 54
Visão geral ............................................. 54
Montagem .................................................. 54
Montar a barra de direcção superior ...... 54
Montagem do elemento comutador ....... 54
Montagem das rodas ............................. 54
Montar o protector de impacto .............. 55
Montar/esvaziar a cesta colectora
de grama ................................................ 55
Operação ................................................... 55
Ligar e desligar ..................................... 55
Ajuste da altura do corte ........................ 55
Trabalhos com o cortador de grama ...... 56
Limpeza/manutenção/armazenamento ......56
Serviços de limpeza e de manutenção ......56
Troca das lâminas de corte .................... 57
Armazenamento ..................................... 57
Remoção/protecção ambiental ............... 57
Peças de reposição .................................. 57
Dados técnicos ......................................... 58
Garantia ..................................................... 58
Diagnóstico de falhas .............................. 59
Declaração de Conformidade CE ............ 94
Vista em corte ........................................... 97
Grizzly Service-Center ............................ 99
Instrução operacional
Cortador de grama eléctrico ERM 1000/9
Itens de fornecimento
Retire cuidadosamente o cortador de grama
da embalagem e verifi que se os componentes
abaixo encontram-se por completos:
- Cortador de grama com interruptor e cabo
eléctrico
- Protector de impacto
- 2 rodas grandes traseiras encapadas
- 2 rodas dianteiras encapadas
- 2 eixos de roda
- Barra de direcção superior
- 2 barras de direcção inferior
- Barramentos da cesta colectora
- Rede da cesta colectora
- Aliviador do cabo eléctrico
- 1 pinça suporte para aliviador do cabo
eléctrico
- 2 fi xadores de cabo
- Acessórios de montagem
- Chave plana
Finalidade de uso
O aparelho foi determinado para o corte de
gramas e gramados domiciliares.
Qualquer outra utilização não permitida expli-
citamente nesta instrução de uso pode pro-
vocar danos ao aparelho e representar sérios
perigos ao usuário.
O aparelho foi destinado para a utilização por
pessoas adultas. Crianças, assim como pes-
soas não familiarizadas com esta instrução
de uso não devem utilizar este aparelho. É
vedada a utilização do equipamento durante
a chuva ou em ambiente molhado.
O operador ou usuário é responsável por
acidentes ou danos a terceiros ou seus bens
pessoais.
O fabricante não se responsabiliza por danos
provocados pelo uso indevido ou operação
errada do aparelho.
50
P
406-907-130109
Indicações de segurança
Esta secção trata das determinações básicas
durante a operação com o cortador de grama
eléctrico.
Indicações de segurança na in-
strução
Símbolos de perigo com orientação
para a prevenção de danos pesso-
ais e materiais.
Símbolos de advertência (no lugar do
símbolo de exclamação descreve-se a
advertência) com dados sobre a preven-
ção de danos.
Símbolos indicadores com informações
para um manuseio mais apropriado jun-
to ao aparelho.
Indicações gerais de segurança
AVISO! Leia as indicações de seguran-
ça e as instruções. Negligências nas
indicações de segurança e instruções
podem ocasionar choques eléctricos, e/
ou graves lesões e incêndios acidentais.
Observações:
Leia cuidadosamente a instrução opera-
cional. Familiarize-se com os componen-
tes de ajustes e a correcta utilização do
aparelho.
Atenção!
Leia a instrução operacional.
Perigo de lesão por elementos pro-
jectados.
Mantenha pessoas próximas longe
do cortador de grama.
Desligar o motor e retirar a fi cha
eléctrica da tomada antes de iniciar
serviços de ajustes, de limpeza ou
quando o cabo eléctrico se enredou
ou cou danifi cado.
Perigo através de cabo eléctrico da-
nifi cado. Mantenha a extensão eléc-
trica longe das lâminas cortadoras!
Cuidado – lâminas cortadoras afi a-
das! Mantenha os pés e as mãos
sempre afastadas. Perigo de lesão!
Não expor o aparelho a humidade.
Não operar durante a chuva e não
cortar com grama molhada.
Não operar o aparelho sem antes
montar o colector de grama ou o
protector de impacto.
dB
L
WA
Indicação do nível acústico L
wa
em
dB.
Classe protectora II
Aparelhos eléctricos não devem ser
jogados no lixo doméstico.
Círculo de corte.
Símbolos fi gurativos/de escrita sobre o aparelho
51
P
Nunca permita que o aparelho seja usado
por crianças ou por pessoas desconhe-
cedoras da instrução operacional. Deter-
minações locais podem limitar a idade
mínima do usuário do aparelho.
Nunca corte a grama na presença de pes-
soas próximas, especialmente de crian-
ças ou animais.
Mantenha-se ciente que o operador do
equipamento é responsável pelos danos
causados a terceiros ou a seus bens pes-
soais.
As crianças devem ser orientadas de tal
forma para que não brinquem com o apa-
relho.
O equipamento não está determinado
para ser utilizado por pessoas (inclusive
crianças) com condições físicas, senso-
riais ou psíquicas limitadas, inexperientes
e/ou falta dos conhecimento necessários;
excepto que exista uma pessoa respon-
sável pela sua segurança que lhe dê ins-
truções de como utilizar o equipamento.
Observe as prescrições locais quanto
a protecção de ruídos. É possível que
o aparelho não possa ser utilizado ou
que seja proibido em determinados dias
(p.ex. domingos e feriados), durante cer-
tos horários do dia (horário de almoço,
nocturno) ou em áreas exclusivas (p.ex.
balneários, hospitais, etc.).
Providências preparatórias:
Durante a operação de corte, utilize sem-
pre sapatos fechados e calças compridas.
Não opere o aparelho descalço ou de chi-
nelos abertos.
Verifi que o local aonde vai utilizar o corta-
dor quanto a existência de objectos (p.ex.
pedras soltas, pauzinhos, arames) que
possam ser eventualmente projectados
durante o serviço de corte.
Antes da operação do equipamento deve-
se fazer sempre um controle visual e
verifi car se a ferramenta de corte, o pino
xador e toda a unidade de corte não
estão desgastados. Para evitar o desba-
lanceamento do equipamento, deve-se
trocar eventuais ferramentas danifi cadas
e pinos, sempre no seu conjunto.
Seja atencioso no uso de aparelhos com
ferramentas de corte múltiplas, porque a
movimentação de uma lâmina de corte
pode provocar a rotação das demais lâmi-
nas de corte.
Utilize somente peças de reposição e
acessórios originais do fabricante ou re-
comendados pelo mesmo. A colocação de
peças não autorizadas ou originais, can-
celam imediatamente o direito a garantia.
Manejo:
Opere somente com luz do dia ou com
uma boa iluminação artifi cial.
Não opere o aparelho quando estiver
cansado, distraído ou sob efeito do álcool
ou remédios. Intercale sempre uma pausa
de descanso e execute os serviços com
sensatez.
Mantenha sempre uma posição segura
nos terrenos em declive. Trabalhe parale-
lo ao declive, nunca de cima para baixo e
vice-versa.
Movimente o aparelho em velocidade de
passo.
Seja especialmente prudente quando mu-
dar o sentido de direcção no terreno em
declive.
Evite cortar a grama em terreno extrema-
mente caído.
Seja especialmente prudente ao virar o
aparelho ou puxa-lo para si.
Desligue o aparelho antes de tomba-lo,
durante a passagem para outra área de
corte da grama ou durante a locomoção
para a área.
Nunca opere o aparelho com o dispositivo
protector danifi cado ou na falta dele, p.ex.
52
P
406-907-130109
protector de impacto e/ou dispositivo cap-
tador de grama.
Dê partida com cuidado conforme indica-
ção do fabricante. Mantenha sempre os
pés com a distância necessária da ferra-
menta de corte.
Ao ligar o motor, o aparelho não deve ser
tombado, a não ser que o aparelho deve
ser suspenso durante este processo.
Neste caso, tombe o aparelho, apertando
a barra de direcção de tal forma que as
rodas dianteiras fi quem levemente levan-
tadas. Levante somente o lado direccio-
nado para o operador. As duas mãos de-
vem encontrar-se na posição de trabalho
antes que o aparelho toque novamente o
solo.
Não dê partida ao motor quando se en-
contrar de frente com o canal de expul-
são.
Ligue o motor conforme indicado somente
quando seus pés se encontrarem a uma
distância segura das ferramentas de cor-
te.
Nunca toque as mãos ou pés nas peças
giratórias ou debaixo do aparelho. Man-
tenha-se sempre distante da abertura de
expulsão. Existe perigo de lesão.
Nunca levante ou carregue o aparelho
com o motor em movimento
Desligue o aparelho, desconecte a fi cha
eléctrica e certifi que-se da parada total de
todos os componentes giratórios:
- sempre que abandonar o aparelho ou
quando não estiver em uso.
- antes de soltar bloqueamentos ou eli-
minar entupimentos no canal de expul-
são;
- quando a extensão eléctrica estiver
danifi cada ou emaranhada,
- antes de inspeccionar, limpar ou ope-
rar o aparelho;
- quando colidiu com um corpo estra-
nho. Verifi que se houve dano ao apa-
relho e faça os reparos necessários
antes de dar partida ao aparelho e
continuar a opera-lo;
- caso o aparelho comece a vibrar ex-
cessivamente, deve ser feita uma ins-
pecção imediatamente.
Nunca toque as lâminas de corte sem an-
tes desligar o aparelho da rede eléctrica e
aguardar as lâminas estarem totalmente
paradas.
Mantenha a abertura de expulsão da gra-
ma sempre livre e limpa. Retire resíduos
de grama somente com a parada total do
aparelho.
Nunca mantenha o aparelho abandonado
no local de trabalho.
Não trabalhe com um aparelho danifi ca-
do, incompleto ou alterado sem a devida
autorização pelo fabricante.
Não utilize seu aparelho para fi ns ao qual
ele não foi determinado.
Não sobrecarregue seu aparelho. Opere-o
somente dentro de sua faixa especifi cada
e não altere os ajustes de regulo no motor.
Não use equipamentos fracos para ser-
viços pesados. Não utilize seu aparelho
para fi ns ao qual não foi determinado.
Não opere o aparelho nas proximidades
de líquidos ou gases infl amáveis, existe
perigo de incêndio ou explosão.
Manutenção e armazenamento:
Trate que todas as porcas, pinos e para-
fusos se encontrem fi rmemente fi xos e
que o aparelho se encontre num estado
de funcionamento seguro.
Deixe esfriar o motor antes de armazenar
o aparelho dentro de um local fechado.
Verifi que regularmente o dispositivo cap-
tador de grama quanto seu desgaste ou
perda de sua funcionalidade.
Troque, por motivos de segurança, com-
ponentes gastos ou defeituosos.
Permita somente o uso de ferramentas de
corte sobressalentes liberadas pelo fabri-
53
P
cante.
Tome um cuidado especial durante o
ajuste das lâminas cortadoras para que
seus dedos não sejam prensados entre
as lâminas rotatórias.
Use luvas protectoras na troca dos dispo-
sitivos de corte.
Trate seu aparelho com esmero. Man-
tenha as ferramentas de corte sempre
afi adas para garantir um trabalho efi caz
e seguro. Obedeça as determinações de
manutenção.
Não tente consertar o aparelho, a não ser
que possua um treinamento especializa-
do. Quaisquer serviços não constantes
nesta instrução operacional devem ser
executados somente pelas nossas ofi ci-
nas autorizadas.
Mantenha o aparelho num local seco e
longe do acesso das crianças.
Segurança eléctrica:
Observe que a tensão da rede eléctrica
coincida com os dados da placa de iden-
tifi cação de tipo. A cha deve encaixar na
tomada eléctrica. Não utilize fi chas eléc-
tricas adaptadoras junto com aparelhos
protegidos por aterramento.
Não opere o aparelho na chuva, durante
mau tempo, em local húmido ou em gra-
mados molhados. A penetração de água
numa ferramenta eléctrica aumenta o ris-
co de choque eléctrico.
Sempre que possível, conecte o aparelho
numa tomada eléctrica equipada com
dispositivo diferencial residual (DR), com
sensibilidade de 30 mA.
Antes da operação verifi que a conexão
eléctrica e o cabo da extensão quanto
a danos e sinais de fadiga. Não opere o
aparelho quando o cabo eléctrico encon-
trar-se danifi cado ou gasto.
Desligue o aparelho e retire a fi cha
eléctrica da tomada quando notar que
a extensão eléctrica estiver danifi cada.
Não conecte uma extensão danifi cada
na rede eléctrica. Uma extensão eléctrica
danifi cada pode colocar componentes sob
tensão.
Quando a conexão eléctrica do aparelho
for danifi cada, ela deve ser substituída
pelo fabricante, por uma ofi cina autoriza-
da ou pessoa igualmente qualifi cada, evi-
tando assim, eventual choque eléctrico.
Evite contacto entre seu corpo e elemen-
tos aterrados (p.ex. cercas metálicas,
postes de metal). Existe elevado risco de
choque eléctrico quando o corpo estiver
aterrado.
Utilize somente extensões eléctricas
(tipo construtivo H05VV-F ou H05RN-F),
próprias de uso externo e com um com-
primento máximo de 75 m. O condutor da
extensão deve ter no mínimo 1,0 mm
2
de
diâmetro. Desenrole o cabo totalmente
antes de trabalhar com o aparelho. Exa-
mine o cabo se existem possíveis danos.
Ao usar a extensão eléctrica, utilize a sus-
pensão própria montada no aparelho.
Durante a operação de corte mantenha a
extensão eléctrica longe da ferramenta de
corte. Conduza o cabo eléctrico sempre
atrás do operador do aparelho. As lâmi-
nas cortadoras podem danifi car o cabo da
extensão eléctrica e colocar componentes
sob tensão eléctrica.
Não utilize o cabo eléctrico para puxar a
cha eléctrica da tomada. Proteja o cabo
do calor, óleo e dos cantos vivos. Cabos
eléctricos danifi cados ou desgarrados au-
mentam o risco de um choque eléctrico.
54
P
406-907-130109
Descrição geral
Descrição funcional
O cortador de grama eléctrico possui uma fer-
ramenta de corte giratória, paralela a superfí-
cie de corte. Ele vem equipado com forte mo-
tor eléctrico, uma caixa plástica robusta, uma
chave eléctrica de segurança, um protector
de impacto e uma cesta colectora de grama.
Alem do mais, o aparelho possui um ajuste
de altura de 4 posições e rodinhas móveis.
As funções dos componentes operacionais
são descritas à seguir.
Visão geral
1 Botão de liberação
2 Alavanca de partida
3 Elemento comutador
4 Aliviador do cabo eléctrico
5 Barra de direcção superior
6 2 porcas borboleta e parafusos para
a fi xação da barra de direcção
7 2 barras de direcção inferior
8 Protector de impacto
9 Rede da cesta colectora de grama
10 2 rodas grandes traseiras
11 2 rodas pequenas dianteiras
12 Caixa do aparelho com motor
13 Alça transporte
14 2 fi xadores de cabo
15 Cabo eléctrico
Montagem
Puxe a fi cha eléctrica da tomada antes
de executar qualquer tipo de serviços.
Montar a barra de direcção supe-
rior
1. Coloque as barras de direcção infe-
rior (7) nos furos previstos da caixa
do aparelho (12) e fi xe-os com os
dois parafusos anexos (16) na caixa
do aparelho.
2. Empurre o aliviador do cabo eléc-
trico (4) sobre a barra de direcção
superior (5) e fi xe-o com a pinça
suporte (17) na barra de direcção
superior.
3. Fixe a barra de direcção superior
(5) com os parafusos anexos e por-
cas borboleta (6) na barra de direc-
ção inferior (7).
4. Fixe o cabo eléctrico do aparelho
com a ajuda dos dois fi xadores de
cabo (14) na barra de direcção su-
perior e barra de direcção inferior.
Montagem do elemento comutador
1. Solte os dois parafusos (18) no ele-
mento comutador (3).
2. Abre os encaixes (19) do elemento
comutador para fora e coloque-os
nos dois furos da barra de direcção
superior (5).
3. Aparafuse o elemento comutador.
Montagem das rodas
1. Enfi ar uma roda dianteira pequena
(11) e uma roda traseira grande por
num eixo da roda (20).
O lado aberto da roda tem de estar
voltado à porca de roda fi xada no
eixo da roda (ver a fi gura pequena).
2. Enfi ar os eixos da roda nos orifícios
apropriados no corpo do aparelho
(12).
Os dois eixos da roda devem es-
tar regulados na mesma altura.
3. Aparafusar bem a segunda roda
dianteira e a segunda roda traseira
no eixo da roda com as porcas de
roda em anexo.
4. Pôr as coberturas da roda.
55
P
Para seleccionar a altura de corte,
consultar o capítulo „Operação/Ajuste
da altura de corte“.
Montar o protector de impacto
O cortador de grama não deve ope-
rar sem o protector de impacto.
1. Introduza a mola (21) do protector
de impacto (8) na furação prevista
da caixa do aparelho.
2. Pressione o protector de impacto no
dispositivo previsto (22) da caixa do
aparelho.
Montar/esvaziar a cesta colecto-
ra de grama
Atenção: O aparelho não deve ser
operado sem a completa montagem
da cesta colectora ou sem o protec-
tor de impacto. Perigo de lesão!
Montar a cesta colectora:
1. Empurre o barramento da cesta co-
lectora (23) na cesta colectora (24).
2. Vire as dobras plásticas (25) sobre
o barramento da cesta colectora.
Montar a cesta colectora no apa-
relho:
3. Levante o protector de impacto (8).
4. Encaixe a cesta colectora de grama
(9) no suporte de encaixe previsto
(26) na parte traseira do aparelho.
5. Abaixe o protector de impacto (8),
o qual segura a cesta colectora em
sua posição.
Retirar/esvaziar a cesta colectora:
6. Levante o protector de impacto (8)
e retire a cesta colectora de grama
(9).
7. Esvazie a cesta colectora de grama
(veja também o capítulo “Remoção/
Protecção ambiental”) e monte-o
novamente no aparelho.
Operação
Considere a protecção de ruídos e
suas determinações locais.
Ligar e desligar
1. Faça no fi nal do cabo da extensão
um laço e encaixe-o no aliviador do
cabo eléctrico (4).
2. Conecte o aparelho na rede eléctri-
ca.
3. Antes de liga-lo, certifi que-se que
o aparelho não toque em nenhum
objecto.
4. Para liga-lo, aperte o botão de libe-
ração (1) do manípulo e mantenha
simultaneamente a alavanca de
partida (2) apertada. Solte o botão
de liberação.
5. Para desligar, solte a alavanca de
partida.
Após o desligamento, a lâmina de
corte continua em movimento por
mais alguns segundos. Não toque
na lâmina em movimento.
Ajuste da altura do corte
Se alterar as posições dos eixos e das rodas,
poderá regular o aparelho nas seguintes altu-
ras de corte:
18 mm
29 mm
42 mm
55 mm
1. Desligar o aparelho (ver „ligar e
desligar“), retirar a fi cha da tomada
e aguardar a paragem da lâmina.
2. Soltar as porcas da roda e desmon-
56
P
406-907-130109
tar as rodas e os eixos das rodas.
3. Pôr os eixos das rodas nas posi-
ções desejadas.
Os dois eixos da roda devem es-
tar regulados na mesma altura.
4. Aparafusar as rodas (ver o capítulo
„Montagem/Montagem das rodas“).
Para o primeiro corte da estação do
ano deve-se escolher uma altura de
corte alta.
Trabalhos com o cortador de grama
Um corte regular do gramado incentiva a for-
mação de folhas fortes e favorece ao mesmo
tempo o desaparecimento das ervas dani-
nhas. Por esta razão o gramado fi ca cada vez
mais compacto após cada corte, formando-se
um gramado uniforme e resistente.
O primeiro corte deve ser realizado a partir do
mês de Abril numa altura de crescimento de
7 – 8 cm. No período de vegetação principal
deve-se cortar o gramado pelo menos uma
vez por semana.
Inicie o corte próximo da tomada eléctrica
e continue trabalhando no sentido da to-
mada para fora.
Mantenha o cabo eléctrico sempre atrás
de si, e ao retornar, coloque-o sobre o
lado do gramado já cortado.
Movimente o aparelho numa velocidade
de passo e preferencialmente em pistas
rectas. Para obter um corte perfeito, as
pistas devem ser sobrepostas em poucos
centímetros.
Ajuste a profundidade de corte de tal ma-
neira que o aparelho não fi que sobrecar-
regado, caso contrário pode-se danifi car o
motor.
Nos terrenos inclinados deve-se trabalhar
sempre paralelo da inclinação. Tenha um
cuidado especial quando andar para trás,
puxando o aparelho.
Limpe o aparelho após cada uso, como
está descrito no capítulo “Limpeza, manu-
tenção, armazenamento”.
Após término dos serviços e preparo
para o transporte, desligue o apare-
lho, puxe a fi cha eléctrica da tomada
eléctrica e aguarde a parada total da
lâmina de corte.
Limpeza/manutenção/
armazenamento
Deixe executar os serviços não des-
critos nesta instrução através de
nossas assistências técnicas autori-
zadas. Use sempre peças originais.
Durante a manipulação com as lâmi-
nas de corte, use sempre luvas protec-
toras.
Antes de qualquer serviço de manu-
tenção ou de limpeza, desligue sem-
pre o aparelho, puxe a fi cha eléctrica
da tomada da rede e aguarde a para-
da total da lâmina de corte.
Serviços de limpeza e de manu-
tenção
Não lave o cortador de grama com
água de esguicho.
Mantenha o aparelho sempre limpo. Para
a limpeza utilize uma escova ou um pano e
evite produtos de limpeza ou diluentes fortes.
Após o corte do gramado, retire eventuais
restos de plantas presas nas rodas, na
abertura de refrigeração, de escoamento
e na área das lâminas com um pedaço de
madeira ou plástico. Não use objectos du-
ros ou pontudos para a limpeza, pois eles
podem danifi car o aparelho.
57
P
Lubrifi que periodicamente as rodas do
cortador.
Antes de cada uso do aparelho, verifi que
a existência de eventuais defi ciências
como componentes soltos, gastos ou da-
nifi cados. Verifi que a fi rmeza de todas as
porcas, pinos e parafusos.
Verifi que a cobertura e dispositivos de
protecção com relação a danos e observe
seu correcto posicionamento. Troque-os
caso seja necessário.
Troca das lâminas de corte
Se a lâmina de corte estiver cega ela pode
ser afi ada através uma ofi cina especializada.
Se a lâmina estiver danifi cada o apresentar
desbalanceamento, a mesma deve ser substi-
tuída (veja capítulo Peças de reposição).
1. Vire o aparelho para cima.
2. Use luvas protectoras quando segu-
rar a lâmina (27). Solte o parafuso
da lâmina (28) no sentido anti-horá-
rio com a ajuda da chave plana (29)
fornecida com o aparelho.
3. Retire a lâmina de corte.
4. Monte a nova lâmina de corte no
sentido contrário do explicado acima.
Observe o correcto posicionamento
da lâmina de corte e prenda-a fi rme-
mente com o parafuso fi xador.
Armazenamento
Para que o aparelho ocupe pouco
espaço durante seu armazenamento,
solte as porcas borboleta e dobre a
barra de direcção. Tome o cuidado
para que os cabos eléctricos não se-
jam prensados entre as barras.
Guarde o aparelho em lugar seco e fora
do alcance das crianças.
Antes de guardar o aparelho num local
fechado, deixe esfriar o motor.
Não envolva o aparelho com sacos de
nylon porque existe a possibilidade de
formação de humidade.
Nós não nos responsabilizamos por danos
causados no aparelho originários de reparos
incorrectos ou pelo uso de componentes não
originais ou/então pelo uso inadequado do
aparelho.
Remoção/protecção
ambiental
Entregue o aparelho, acessórios e embala-
gem para um local de reciclagem ambiental.
Aparelhos eléctricos não devem ser
jogados no lixo doméstico.
Entregue o aparelho num local de reci-
clagem, donde os plásticos e metais são
preparados e reciclados convenientemen-
te. Consulte nosso Service-Center.
Não jogue grama cortada na lata de lixo.
Leve-a para o compostamento ou espa-
lhe-o debaixo de arbustos e árvores.
Peças de reposição
Utilize para a aquisição de peças de repo-
sição o endereço de nosso serviço ou so-
licite-os através nosso número de Fax. Na
encomenda é expressamente necessária a
indicação do número de pedido.
Lâmina de corte de reposição ........13700205
58
P
406-907-130109
Dados técnicos
Cortador de grama eléctrico .. ERM 1000/9
Consumo do motor ............................1000 W
Tensão ..................................... 230V~, 50 Hz
Rotação em vazio ......................... 3700 min
-1
Círculo de corte ................................ 320 mm
Altura de corte ..................... 55/42/29/18 mm
Classe protectora ................................... II
Tipo de protecção .................................. IPX4
Peso .................................................11,52 kg
Volume da cesta colectora ...................... 30 l
Nível pressão sonora ......................74 dB(A)
Nível potência acústica (garantido) .......94 dB(A)
Vibração na barra de direcção ....... 2,27 m/s
2
Os valores de ruído e de vibrações foram apu-
rados de acordo com as normas e disposições
mencionadas na declaração de conformidade.
Design e características técnicas sujeitos a
alterações sem aviso prévio. Não nos respon-
sabilizamos, por isso, por todas as medidas, in-
dicações e informações contidas neste manual.
Títulos que possam se feitos valer devido às in-
formações contidas neste manual não poderão,
por isso, ser postos em vigor.
Garantia
Concedemos 24 meses de garantia a
este aparelho. Será concedida uma ga-
rantia menor, de 12 meses, aos aparelhos
para exploração comercial e aos apare-
lhos de troca, de acordo com as disposi-
ções legais.
Esta garantia não contempla danos pro-
vocados por desgaste natural, sobrecarga
ou uso indevido do aparelho. Determina-
das peças estão sujeitas a um desgaste
natural fi cando, por isso, excluídas da ga-
rantia. Entre essas peças contam-se, por
exemplo: lâmina.
A garantia será também ainda válida com
a condição de que as instruções sobre a
limpeza e manutenção, referidas neste
manual, tenham sido respeitadas.
Danos que tenham sido causados por
defeitos de material ou de fabrico serão,
nesse caso, substituídas as peças ou re-
paradas gratuitamente.
Para tal, o aparelho deverá ser devolvido
aos nossos Serviços de Assistência Téc-
nica completamente montado mediante a
apresentação da factura de compra e do
certifi cado de garantia.
Poderá encarregar os nossos Serviços de
Assistência Técnica de efectuar repara-
ções que não são cobertas pela garantia,
remunerando os respectivos serviços. Os
nossos Serviços de Assistência Técnica
terão muito gosto em fazer um orçamento
para si.
No entanto, só poderemos reparar apa-
relhos que tenham sido devidamente
embalados e se o remetente tiver pago a
respectiva franquia.
Atenção: Por favor, envie o seu aparelho,
em caso de reclamação ou de problemas
técnicos, limpo e especifi cando o defeito
para a morada dos nossos Serviços de
Assistência Técnica. Não serão aceites
aparelhos que tenham sido enviados
pelo remetente sem este ter pago a
franquia – caso se trate de mercadoria
volumosa ou correio expresso ou ou-
tro tipo de carga especial.
Tratamos também da remoção gratuita do
seu aparelho.
59
P
Diagnóstico de falhas
Problema Possíveis causas Eliminação da falha
Aparelho não dá
partida
Falta tensão eléctrica
Verifi car tomada eléctrica, cabo,
ação, fi cha eléctrica e fusíveis.
Se necessário, consulte um
electricista
Chave Liga/Desliga com
defeito
Conserto através a assistência
técnicaEscovas do motor gasto
Motor com defeito
Grama muito longa
Ajustar para uma altura de
corte menor. Levantar as rodas
dianteiras ao pressionar a barra
de direcção para baixo.
Motor falha
Bloqueio por objecto
estranho
Ajustar uma altura de corte
maior
Resultado do trabalho
não satisfatório ou
motor trabalha com
difi culdade
Grama muito curta
Ajustar uma altura de corte
maior
Lâmina de corte cega
Afi ar a lâmina de corte ou troca-
la
Área da lâmina de corte
entupida
Limpar o aparelho
Lâmina de
corte montada
incorrectamente
Montar a lâmina de corte
correctamente
Lâmina de corte não
vira
Lâmina de corte
bloqueada pela grama
Retirar a grama
Parafuso prendedor da
lâmina de corte solto
Apertar o parafuso da lâmina
Ruídos anormais,
batidas ou vibrações
Parafuso da lâmina de
corte solto
Apertar o parafuso da lâmina
Lâmina de corte
danifi cada
Trocar a lâmina de corte
60
442-908-120109
H
Tartalom
Szállítási terjedelem ................................. 60
Rendeltetés ............................................... 60
Biztonsági tudnivalók .............................. 61
Az útmutatóban található biztonsági tud-
nivalók .................................................... 61
Általános biztonsági tudnivalók .............. 61
A készüléken található képjelek/feliratok ...61
Általános leírás ......................................... 65
Működésleírás ........................................ 65
Áttekintés ............................................... 65
Szerelés ..................................................... 65
Kengyelfogantyú felszerelése ................ 65
A kapcsolóelem felszerelése .................. 65
A kerekek felszerelése ........................... 65
Az ütközésvédő felszerelése ................. 66
A fűgyűjtő kosár felszerelése/ürítése ..... 66
Kezelés ...................................................... 66
Be- és kikapcsolás ................................. 66
A vágásmagasság beállítása ................. 66
Munkavégzés a fűnyíróval ..................... 67
Tisztítás/karbantartás/tárolás .................. 67
Általános tisztítási és karbantartási
munkák .................................................. 67
A kést kicseréljük ................................... 68
Tárolás ................................................... 68
Eltávolítás és környezetvédelem ............ 68
Pótalkatrészek .......................................... 68
Műszaki adatok ......................................... 69
Garancia .................................................... 69
Hibakeresés .............................................. 70
EG konformitásnyilatkozat .......................... 95
Műszaki adatok ......................................... 97
Grizzly Service-Center ............................. 99
Kezelési útmuta
Elektromos fűnyíró ERM 1000/9
Szállítási terjedelem
Óvatosan vegye ki a csomagolásból a készü-
léket és ellenőrizze, hogy a következő alkotó-
elemek teljes számban megvannak-e:
- Fűnyíró kapcsolóelemmel és hálózati ká-
bellel
- Ütközésvédő
- 2 nagy hátsó kerék és keréksapka
- 2 kis elülső kerék és keréksapka
- 2 keréktengely
- Kengyelfogantyú
- 2 szár
- Rudazat fűgyűjtő kosárhoz
- Háló fűgyűjtő kosárhoz
- Kábel-húzásmegszüntető
- 1 tartókapocs a kábel-
húzásmegszüntetőhöz
- 2 kábelkapocs
- Szereléshez szükséges tartozékok
- Késkulcs
Rendeltetés
A készülék csak gyep- és fűfelületek nyírásá-
ra rendeltetett magánházak kertjeiben.
Jelen útmutatóban nem nyomatékkal megen-
gedett alkalmazásoktól eltérő minden egyéb
használat a gép károsodását okozhatja, és
komoly veszélyt jelenthet a kezelő számára.
A készülék felnőttek általi használatra tervez-
tetett. Gyermekek, valamint jelen útmutatót
nem ismerő személyek a készüléket nem
használhatják. A készülék esőben vagy ned-
ves környezetben történő használata tilos!
A kezelő vagy a használó felelős a személy-
ekkel vagy azok tulajdonával történt balese-
tekért vagy károkért.
A gyártó nem felel a rendeltetésellenes has-
ználatból vagy a hibás kezelésből adódó
károkért.
61
H
Biztonsági tudnivalók
Ez a szakasz az elektromos fűnyíróval vé-
gzett munka során alkalmazandó alapvető
biztonsági előírásokat kezeli.
Az útmutatóban található biz-
tonsági tudnivalók
Veszélyre gyelmeztető jelek a
személyi sérülések és anyagi károk
elkerülése érdekében.
Tilalmi jel (a felkiáltó jel helyett a tilalom
magyarázata) a károk elhárítására vonat-
kozó adatokkal.
Tájékoztató jelek a készülék jobb keze-
lésére vonatkozó információkkal.
Általános biztonsági tudnivalók
FIGYELMEZTETÉS! Olvasson el min-
den biztonsági tudnivalót és utasítást.
A biztonsági tudnivalók és utasítások
betartásának elmulasztása áramütést,
tüzet és/vagy súlyos sérüléseket okoz-
hat.
Tudnivalók:
Figyelmesen olvassa végig a használa-
ti utasítást. Ismerkedjen meg az állító
elemekkel és a készülék helyes hasz-
nálatával.
Soha ne engedje meg a készülék has-
ználatát gyermekeknek vagy olyan
személyeknek, akik nem ismerik a has-
ználati utasítást. Helyi rendelkezések
Figyelem!
A kezelési utasítást el kell olvasni.
A repkedő dolgok sérülésveszélyt
hordoznak magukban!
A környezetben tartózkodó embere-
ket tartsa távol a fűnyírótól.
Beállítások vagy tisztítási munkák
végzése előtt, illetve ha a csatlakozó
vezeték beakadt vagy megsérült,
a motort ki kell kapcsolni és ki kell
húzni a hálózati csatlakozó dugót.
A sérült hálózati kábel veszélyt
hordoz magában. A csatlako-
zó vezetéket távol kell tartani a
készüléktől és a vágókésektől!
Vigyázat - éles vágókések! A lábakat
és a kezeket távol kell tartani. Sérü-
lésveszély!
A készüléket tilos kitenni nedvessé-
gnek. Ne dolgozzon esőben és ne
nyírjon nedves füvet.
A fűnyírót tilos teljesen felhelyezett
fűgyűjtő vagy ütközésvédő szerke-
zet nélkül üzemeltetni.
dB
L
WA
A hangteljesítmény-szint megadása
L
wa
in dB.
Védelmi osztály II
Az elektromos készülékek nem
tartoznak a háztartási hulladékok
közé.
Vágókör
A készüléken található képjelek/feliratok
62
442-908-120109
H
meghatározhatják a kezelő minimális élet-
korát.
Soha ne nyírjon füvet, ha személyek,
főként gyermekek vagy állatok tartózkod-
nak a közelben.
Gondoljon arra, hogy a használó felelős a
más személyekkel vagy azok tulajdonával
történt balesetekért.
A gyermekeket felügyelni kell annak bizto-
sítása érdekében, hogy nem játszanak az
eszközzel.
Ez az eszköz nem rendeltetett arra, hogy
korlátozott fi zikai, érzéki vagy szellemi
képességekkel rendelkező, vagy tapasz-
talattal és/vagy tudással nem rendelkező
személyek használják (beleértve a gyer-
mekeket is), kivéve, ha biztonságukért
felelős személy felügyeli őket vagy
utasításokat ad nekik az eszköz hasz-
nálatára vonatkozóan.
Vegye fi gyelembe a zajvédelmet és a
helyi előírásokat. A készülék használata
bizonyos napokon (pl. vasár- és ün-
nepnapokon), bizonyos napszakokban
(ebédidőben, éjszaka) vagy különleges te-
rületeken (pl. fürdő- vagy gyógyhelyeken,
klinikákban, stb.) korlátozva vagy tiltva
lehet.
Előkészítő teendők:
Fűnyírás közben mindig robusztus lábbe-
liket és hosszú nadrágot kell viselni. Ne
végezze a fűnyírást mezítláb vagy könnyű
szandálban.
Ellenőrizze a terepet, amelyen a készü-
léket alkalmazza és távolítson el minden
tárgyat (pl. a köveket, botokat, drótokat),
amelyet a készülék magával ragadhat és
elröpíthet.
A használat előtt szemrevételezéses
ellenőrzéssel mindig meg kell vizsgálni,
hogy a vágószerszámok, a rögzítő csaps-
zegek és a teljes vágóegység elkopott
vagy sérült-e. A kiegyensúlyozatlanság
elkerülése érdekében a kopott vagy sérült
szerszámok és csapszegek csak gar-
nitúrában cserélhetők ki.
Legyen óvatos több vágószerszámmal
felszerelt készülékek esetében, mivel egy
kés mozgása az egyéb kések forgásához
vezethet.
Csak a gyártó által szállított vagy javasolt
pótalkatrészeket és tartozékelemeket
használja. Az idegen elemek alkalmazása
a garanciaigény azonnali megszűnését
vonja maga után.
Kezelés:
A fűnyírást csak nappali fény vagy kellő
mesterséges világítás mellett végezze.
Soha ne használja a készüléket, ha fáradt
vagy koncentrálatlan, illetve alkohol fo-
gyasztása vagy gyógyszerek bevétele
után. Mindig idejében tartson munkaszü-
netet. Végezze a munkát racionálisan.
Lejtőkön mindig ügyeljen arra, hogy Ön
biztonságosan és stabilan álljon. Mindig
a lejtőhöz képest keresztirányban dolgoz-
zon, soha ne fel- vagy lefelé.
A készüléket csak lépéstempóban vezes-
se.
Legyen különösen óvatos, ha a lejtőn mó-
dosítja a haladási irányt.
Ne végezze a fűnyírást túlságosan mere-
dek lejtőkön.
Legyen különösen óvatos, ha a készü-
léket megfordítja, vagy maga felé húzza.
Kapcsolja ki a készüléket, ha meg kell
billenteni, szállítás céljából, ha nem a
gyepen, hanem más felületeken kíván
áthaladni, és ha a készüléket a lenyírandó
területre viszi, vagy onnan elhozza.
Soha ne használja a készüléket sérült
védőberendezésekkel vagy rászerelt
biztonsági szerkezetek - pl. ütközésvédő
és/vagy fűgyűjtő szerkezetek - nélkül.
Az indítást óvatosan végezze, a gyártó út-
mutatásainak megfelelően. Ügyeljen arra,
63
H
hogy a lábai elegendő távolságra legye-
nek a vágószerszámtól.
Beindítás közben a készüléket nem sza-
bad megbillenteni, kivéve, ha a készüléket
a művelet során meg kell emelni. Ebben
az esetben a nyél szárának megny-
omásával csak annyira billentse meg a
készüléket, hogy az elülső kerekei kissé
megemelkedjenek. Csak a kezelővel
ellentétes oldalt emelje meg. Mielőtt a
készüléket visszaállítja a talajra, mindkét
kezének munkahelyzetben kell lennie.
Ne indítsa be a motort, ha a kidobó csa-
torna előtt áll.
A motort utasítás szerint kapcsolja be
és csakis akkor, ha lábai biztonságos
távolságban vannak a vágószerszámok-
tól.
Kezeit vagy lábait soha ne tegye a for-
gó alkotóelemek közelébe vagy azok
alá. Mindig tartsa távol magát a kidobó
nyílástól. Fennáll a sérülések veszélye!
Soha ne emelje meg, és ne hordozza a
készüléket járó motorral.
Kapcsolja ki a készüléket, húzza ki a
hálózati csatlakozó dugót és győződjön
meg arról, hogy minden mozgó alkotóe-
lem leállt:
- mindig, ha a készüléket magára hagy-
ja, és ha nem használja.
- blokkolások oldása vagy a kidobó csa-
tornában lévő eltömődések eltávolítá-
sa előtt;
- ha a csatlakozó vezeték megsérült
vagy összegabalyodott,
- mielőtt a készüléket ellenőrzi, tisztítja,
vagy azon dolgozik;
- ha idegen tárgyat talált el. A készüléket
ellenőrizze esetleges sérülések tekin-
tetében és végezze el a szükséges
javításokat, mielőtt a készüléket újból
beindítja és dolgozni kezd vele;
- ha a készülék szokatlanul erősen vib-
rálni kezd, azonnali ellenőrzésre van
szükség.
A vágókéseket nem szabad megérinte-
ni, amíg a készülék nincs leválasztva a
hálózatról és a vágókések teljesen le nem
álltak.
Mindig tartsa tisztán és szabadon a
fűkidobó nyílást. A vágott anyagot csak
akkor távolítsa el, ha a készülék nyugalmi
állapotban van.
A készüléket soha ne hagyja felügyelet
nélkül magára a munkahelyen.
Ne dolgozzon sérült, nem teljes vagy a
gyártó engedélye nélkül módosított készü-
lékkel.
Ne használja a készüléket olyan célokra,
melyekre nem rendeltetett.
Ne terhelje túl a készüléket. Csak a me-
gadott teljesítménytartományban dolgoz-
zon, és ne módosítsa a motor szabályozó
beállításait. Nehéz munkákhoz ne has-
ználjon alacsony teljesítményű gépeket.
Ne használja a készüléket olyan célokra,
melyekre nem rendeltetett.
Ne használja a készüléket gyúlékony
folyadékok vagy gázok közelében. Az
előírások fi gyelmen kívül hagyása esetén
tűz- és robbanásveszély áll fenn.
Karbantartás és tárolás:
Gondoskodjon arról, hogy minden anya,
csapszeg és csavar szorosan meg le-
gyen húzva és a készülék biztonságos
munkaállapotban legyen.
Hagyja kihűlni a motort, mielőtt a készü-
léket zárt terekben leállítja.
Rendszeresen ellenőrizze a fűgyűjtő
szerkezetet kopás és a működőképesség
elvesztése tekintetében.
Biztonsági okokból cserélje ki a kopott
vagy sérült alkatrészeket.
Ellenőrizze, hogy csak a gyártó által en-
gedélyezett pót vágószerszámok kerülje-
nek alkalmazásra.
A kések beállítása során legyen különö-
sen óvatos, nehogy ujjai beszoruljanak a
64
442-908-120109
H
gép forgó kései és fi x helyzetű alkotóele-
mei közé.
Hordjon védőkesztyűket, ha a vágószer-
kezet cseréjét végzi.
Készülékét kezelje gondosan. Tartsa a
szerszámokat élesen és tisztán, ezzel
szavatolva a jobb és biztonságosabb
munkavégzést. Tartsa be a karbantartási
előírásokat.
Ne próbálja meg a készüléket saját
kezűleg megjavítani, kivéve, ha megfelelő
képesítéssel rendelkezik. Valamen-
nyi, jelen útmutatóban nem megadott
munkát csak általunk felhatalmazott
vevőszolgálati egységek hajthatnak vég-
re.
A készülék tárolása száraz és gyermekek
által el nem érhető helyen történjen.
Elektromos biztonság:
Ügyeljen arra, hogy a hálózati feszültség
megegyezzen a típustáblán megadott ada-
tokkal. A csatlakozó dugónak passzolnia
kell a dugaszoló aljzatba. Ne használjon
adapterdugókat védőföldelt elektromos kés-
zülékekkel együtt.
Soha ne használja a készüléket esőben,
rossz időben, nyirkos környezetben vagy
nedves gyepen. Nő az áramütés kockázata,
ha víz hatol be az elektromos szerszámgép-
be.
Lehetőség szerint a készüléket csak hi-
baáram-védőszerkezettel (FI-kapcsoló)
felszerelt dugaszoló aljzatra csatlakoztassa,
melynek kioldási árama nem magasabb,
mint 30 mA.
Minden használat előtt ellenőrizze a hálózati
csatlakozó vezetéket és a hosszabbító ká-
belt sérülések és elöregedés tekintetében.
Ne használja a készüléket, ha a kábel sérült
vagy elhasználódott.
Kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a
csatlakozó dugót a dugaszoló aljzatból, ha
a csatlakozó vezeték megsérült. A sérült
vezetéket tilos hálózatra csatlakoztatni
és mindaddig tilos megérinteni, amíg az
hálózatra van csatlakoztatva. Egy sérült
vezeték a feszültséget vezető részek megé-
rintéséhez vezethet.
Ha a készülék csatlakozó vezetéke megsé-
rül, azt a veszélyek elkerülése érdekében
a gyártó vagy vevőszolgálata, vagy hason-
lóan szakképzett szakember által speciális
csatlakozó vezetékre kell kicseréltetni.
Kerülje teste földelt tárgyakkal való érintke-
zését (pl. fémkerítés, fémoszlop). Megnő az
áramütés veszélyének kockázata, ha az Ön
teste földelve van.
Csak olyan, (H05VV-F vagy H05RN-F tí-
pusú) hosszabbító kábeleket alkalmazzon,
melyek legfeljebb 75 m hosszúak és sza-
badban történő használatra alkalmasak. A
hosszabbító kábel zsinórkeresztmetszete
legyen legalább 1,0 mm
2
. Használat előtt
a kábeldobokat mindig teljesen tekerje le.
Ellenőrizze a kábelt sérülések tekintetében.
A hosszabbító kábel rögzítéséhez használja
az e célt szolgáló kábelfüggesztőt.
Munka közben a csatlakozó vezetéket
tartsa távol a vágószerszámtól. A hálózati
kábelt alapvetően a kezelő személy mögött
kell vezetni. A vágókések sérülést okoz-
hatnak a vezetékekben, ami a feszültséget
vezető részek megérintéséhez vezethet.
Ne használja a kábelt rendeltetésellenes
módon a dugó dugaszoló aljzatból történő
kihúzásához. Óvja a kábelt hőtől, olajtól
és éles peremektől. A sérült vagy össze-
gabalyodott kábelek növelik az áramütés
kockázatát.
65
H
Általános leírás
Működésleírás
Az elektromos fűnyíró a vágásfelülethez
párhuzamosan forgó vágószerszámmal ren-
delkezik. Nagy teljesítményű villanymotorral,
robusztus műanyag burkolattal, egy biztonsá-
gi kapcsolóval, egy ütközésvédővel és egy
fűgyűjtő kosárral van felszerelve. Ezen kívül a
készülék magassága 4 fokozatban állítható és
könnyen járó kerekekkel rendelkezik.
A kezelőelemek funkciójára vonatkozó tájé-
koztatót a lenti ismertetésben találhatja.
Áttekintés
1 Kireteszelő gomb
2 Indítókar
3 Kapcsolóelem
4 Kábel-húzásmegszüntető
5 Kengyelfogantyú
6 2 szárnyas anya és csavar a kengy-
elfogantyú rögzítéséhez
7 2 szár
8 Ütközésvédő
9 Fűgyűjtő kosár
10 2 nagy hátsó kerék
11 2 kis elülső kerék
12 Készülékburok motorral
13 Hordozónyél
14 2 kábelkapocs
15 Hálózati kábel
Szerelés
A készüléken végzett minden munka előtt
húzza ki a hálózati csatlakozó dugót.
Kengyelfogantyú felszerelése
1. Tegye a szárakat (7) a készülékbur-
kolat (12) e célt szolgáló nyílásaiba,
majd a két darab mellékelt csavarral
(16) rögzítse azokat a burkolaton.
2. Tolja a kábel-húzásmegszüntetőt (4)
a kengyelfogantyúra (5) és a mel-
lékelt tartó kapoccsal (17) rögzítse a
kengyelfogantyún.
3. A mellékelt csavarokkal és a szár-
nyas anyákkal (6) rögzítse a kengy-
elfogantyút (5) az alsó szárakon (7).
4. A két kábelkapocs (14) segítségével
rögzítse a készülék kábelét a ken-
gyelfogantyún és a száron.
A kapcsolóelem felszerelése
1. Oldja a kapcsolóelemen (3) lévő két
csavart (18).
2. Húzza szét a kapcsolóelemen lévő
füleket (19), majd a kapcsolóelemet
tegye be a kengyelfogantyún (5)
lévő két furatba.
3. Csavarozza fel a kapcsolóelemet.
A kerekek felszerelése
1. Toljon egy kis elülső kereket (11)
és egy nagy hátsó kereket (10) egy
keréktengelyre (20).
A kerék nyitott oldalának a fi xen a
keréktengelyre felszerelt kerékanya
irányába kell mutatnia (lásd a kis
ábrán).
2. Dugja a keréktengelyeket a kívánt
furatokba a készülék burkolatán
(12).
Mindkét keréktengelyt azonos
magasságra kell beállítani.
3. A mellékelt kerékanyával szorosan
csavarozza a keréktengelyre a má-
sodik elülső ill. hátsó kereket.
4. Tegye fel a keréksapkákat.
A vágásmagasság beállításához lásd a
„Kezelés/A vágásmagasság beállítása“
fejezeteket.
66
442-908-120109
H
Az ütközésvédő felszerelése
Ütközésvédő nélkül a fűnyíróval
munkát végezni tilos.
1. Az ütközésvédőn (8) lévő rugót (21)
dugja be a burkolaton lévő furatba.
2. Nyomja az ütközésvédőt a burko-
laton lévő e célt szolgáló befogó
szerkezetekbe (22).
A fűgyűjtő kosár felszerelése/ürí-
tése
Figyelem: Ne működtesse a
készüléket teljesen felerősített
gyűjtőkosár vagy ütközésvédő nél-
kül. Sérülésveszély!
A gyűjtőkosár összeszerelése
1. Tolja a gyűjtőkosár rudazatát (23) a
gyűjtőkosár hálójába (24).
2. Borítsa a műanyag füleket (25) a
gyűjtőkosár rudazatára.
A gyűjtőkosár rögzítése a készü-
léken:
3. Emelje meg az ütközésvédőt (8).
4. A fűgyűjtő kosarat (9) akassza be a
készülék hátoldalán található és e
célt szolgáló felfüggesztésbe (26).
5. Tegye le az ütközésvédőt (8),
ami ebben a helyzetben tartja a
gyűjtőkosarat.
A gyűjtőkosár levétele/ürítése:
6. Emelje meg az ütközésvédőt (8) és
vegye ki a fűgyűjtő kosarat (9).
7. Ürítse ki a fűgyűjtő kosarat (lásd az
„Ártalmatlanítás/hulladékként történő
kezelés és környezetvédelem“ feje-
zetet is), majd szerelje vissza.
Kezelés
Vegye fi gyelembe a zajvédelmet és a
helyi előírásokat.
Be- és kikapcsolás
1. Formáljon a hosszabbító kábel
végéből egy hurkot és akassza be a
kábel-húzásmegszüntetőbe (4).
2. Csatlakoztassa a készüléket
hálózati feszültségre.
3. Bekapcsolás előtt ügyeljen arra,
hogy a készülék ne érintkezzen tár-
gyakkal.
4. Bekapcsoláshoz nyomja meg a
nyélen található kireteszelő gombot
(1) és egyidejűleg tartsa megnyom-
va az indítókart (2). Engedje el a
kireteszelő gombot.
5. Kikapcsoláshoz engedje el az in-
dítókart.
A készülék kikapcsolása után a kés
még néhány másodpercig forog. Ne
érintse meg a járó kést.
A vágásmagasság beállítása
A készülék a tengelyek és a kerekek helyzeté-
nek módosításával következő vágásmagassá-
gokra állítható be:
18 mm
29 mm
42 mm
55 mm
1. Kapcsolja ki a készüléket (lásd „Be-
és kikapcsolás“), húzza ki a hálózati
csatlakozó dugót és várja meg a
kés leállását.
2. Oldja a kerékanyákat, majd szerelje
le a kerekeket és a keréktengelye-
ket.
67
H
3. A kívánt pozícióban tegye be a ke-
réktengelyeket.
Mindkét keréktengelyt azonos
magasságra kell beállítani.
4. Csavarozza fel a kerekeket (lásd a
„Szerelés/A kerekek felszerelése“
fejezeteket).
A szezon első fűnyírása során magas
vágásmagasságot kell választani.
Munkavégzés a fűnyíróval
A rendszeres fűnyírás a füvet a fűszálak fo-
kozott növekedésére ösztönzi, egyidejűleg
pedig gondoskodik arról, hogy elpusztuljanak
a gyomnövények. Ezért a fű minden fűnyírás
után sűrűbbé válik, melynek köszönhetően
egyenletesen terhelhető gyep alakul ki.
A füvet első alkalommal áprilisban kell lenyír-
ni, amikor elérte a 7 - 8 cm magasságot. A
vegetációs időszakban a füvet legalább he-
tente egyszer le kell nyírni.
Kezdje a nyírást a dugaszoló aljzat köze-
lében és folytassa a munkát a dugaszoló
aljzattól eltávolodva.
Mindig maga mögött vezesse a hosszab-
bító kábelt, és ha megfordul, mindig tegye
a már lenyírt oldalra.
A készüléket lépéstempóban, lehetőleg
egyenes sávokban vezesse. A hiánytalan
fűnyírás érdekében a sávoknak néhány
centiméter szélességben mindig fedniük
kell egymást.
A vágásmélységet úgy állítsa be, hogy a
készülék ne legyen kitéve túlterhelésnek.
Egyéb esetben károsodhat a motor.
A lejtőkön mindig a lejtőhöz képest ke-
resztirányban dolgozzon. Hátrafelé ha-
ladásnál és a készülék húzása közben
legyen különösen óvatos.
A készüléket a „Tisztítás, karbantartás,
tárolás“ fejezetben leírtaknak megfelelően
minden használat után tisztogassa meg.
A munka után és a készülék
szállításához kapcsolja ki a készüléket,
húzza ki a hálózati csatlakozó dugót
és várja meg, míg leáll a kés.
Tisztítás/karbantartás/
tárolás
Valamennyi, jelen útmutatóban nem
ismertetett munkát csak egy álta-
lunk felhatalmazott vevőszolgálati
egység által végeztessen el. Csak
eredeti alkatrészeket használjon.
A kés kezelése során viseljen
kesztyűket.
Minden karbantartási és tisztítási
munka előtt kapcsolja ki a készüléket,
húzza ki a hálózati csatlakozó dugót
és várja meg a kés leállását.
Általános tisztítási és karbantar-
tási munkák
A fűnyírót tilos vízzel lespriccelni.
Mindig tartsa a készüléket tisztán. Tisz-
títás céljára használjon egy kefét vagy
egy kendőt, de semmi esetre se agresszív
tisztító- ill. oldószereket.
A fűnyírás után a kerekekre, a
szellőzőnyílásokra, a kidobó nyílásra és a
kések tartományára tapadó növénymarad-
ványokat egy fa- vagy műanyagdarabbal
távolítsa el. Ne használjon kemény vagy
hegyes tárgyakat, mivel sérülést okozhat-
nak a készülékben.
Időnként olajozza a kerekeket.
A fűnyírót minden használat előtt
ellenőrizze nyilvánvaló hiányosságok,
mint pl. kilazult, kopott vagy sérült alkotó-
elemek tekintetében. Ellenőrizze minden
68
442-908-120109
H
anya, csapszeg és csavar fi x elhelyezke-
dését.
Ellenőrizze a lefedéseket és
védőszerkezeteket sérülések és szabály-
os rögzítés tekintetében. Szükség esetén
cserélje ki őket.
A kést kicseréljük
Ha elkopott a kés, egy szakműhelyben
megéleztethető.
Ha a kés megsérült vagy kiegyensúlyozatlan,
ki kell cserélni (lásd a Pótalkatrészek fejeze-
tet).
1. Fordítsa meg a készüléket.
2. Használjon robusztus kesztyűket és
fogja meg a kést (27). A mellékelt
csavarkulcs (29) segítségével az
óramutató járásával ellentétes irá-
nyban csavarozza le a késcsavart
(28).
3. Vegye ki a kést.
4. Fordított sorrendben szerelje vissza
az új kést. Ügyeljen arra, hogy a kés
szabályosan helyezkedjen el és a
csavar szorosan meg legyen húzva.
Tárolás
Annak érdekében, hogy a készülék
kevesebb helyet vegyen igénybe, oldja
a szárnyas csavarokat és hajtsa össze
a nyél szárát. A kábeleknek eközben
nem szabad beszorulniuk.
A készülék tárolása száraz és gyermekek
által el nem érhető helyen történjen.
Hagyja kihűlni a motort, mielőtt a készü-
léket zárt terekben leállítja.
Ne tekerje a készüléket műanyag zsákok-
ba, mivel nedvesség képződhet.
Nem vállalunk felelősséget a készülékeink
által okozott károkért, ha azok szakszerűtlen
javításból vagy nem eredeti alkatrészek al-
kalmazásából, illetve nem rendeltetésszerű
használatból erednek.
Eltávolítás és
környezetvédelem
Gondoskodjon a készülék, a tartozékok és a
csomagolás környezetvédelmi szemponto-
knak megfelelő ártalmatlanításáról/hulladék-
ként történő elhelyezéséről.
Az elektromos készülékek nem tartoz-
nak a háztartási hulladékok közé.
A készüléket adja le egy hulladék-
hasznosító szervnél. Az alkalmazott,
műanyagból és fémből készült alkotóe-
lemek fajtánként különválaszthatók és
újrafelhasználás alá vethetők. Kérdez-
ze ezzel kapcsolatban szerviz-közpon-
tunkat.
A lenyírt füvet ne tegye a szemétgyűjtő
edénybe, hanem gondoskodjon kom-
posztálásáról, vagy takarórétegként
ossza el bokrok és fák alatt.
Pótalkatrészek
Pótalkatrészek utólagos beszerzése esetén
szíveskedjék feltűntetett szerviz-címünkhöz
vagy fax-számunkhoz fordulni. Rendelés ese-
tén feltétlenül adja meg a rendelési számot.
Pótkés ...........................................13700205
69
H
Műszaki adatok
Elektromos fűnyíró ...................ERM 1000/9
A motor teljesítményfelvétele ............ 1000 W
Hálózati feszültség ...................230V~, 50 Hz
Üresjárati fordulatszám ................. 3700 min
-1
Vágókör .............................................320 mm
Vágásmagasság ...................55/42/29/18 mm
Védelmi osztály ......................................II
Védelmi mód .......................................... IPX4
Súly .................................................. 11,52 kg
A fűgyűjtő kosár térfogata ......................... 30 l
Hangnyomásszint .............................74 dB(A)
Hangteljesítményszint (garantált) .....94 dB(A)
Rezgés a nyélen .............................2,27 m/s
2
A zaj és vibrálási értékek a konformitás nyi-
latkozatban megnevezett szabványoknak és
előírásoknak megfelelően lettek megállapítva.
Műszaki és optikai változtatások a tovább-
fejlesztés során előzetes értesítés nélkül
lehetségesek. Ezért minden méret, utalás
és ez a használati utasítás adatai jótállás
nélkül értendők. A használati utasítás
alapján támasztott jogigények tehát nem
érvényesíthetők.
Garancia
Erre a készülékre 24 hónapos garanciát
adunk. Ipari használatnál és cseregép-
nél a garancia a törvényes előírásoknak
megfelelően 12 hónapra rövidül.
Ki vannak zárva a garancia alól azok
a károsodások, amelyek természetes
kopásra, túlterhelésre vagy szakszerűtlen
kezelésre vezethetők vissza. Bizonyos
szerkezetrészek normális kopásnak van-
nak kitéve, és ki vannak zárva a garancia
alól. Ide tartoznak különösképp: kés
A garanciaigény feltétele továbbá a tisz-
títási és karbantartási utasítások betartá-
sa.
Azok a károsodások, amelyek anyag-
vagy gyártáshiba folytán keletkeztek,
díjmentesen el lesznek hárítva, pótszállít-
mány vagy javítás formájában.
Feltétel, hogy a gépet szétszereletlen ál-
lapotban, a vétel- és garanciaigazolással
együtt szerviz-centerünkben visszaadja.
A nem garancia alá tartozó javításokat
szerviz-centerünkben számla ellenében
elvégeztetheti. Szerviz-centerünk szíve-
sen elkészít Önnek egy költségtervezetet.
Csak a megfelelően becsomagolva és bé-
rmentesítve beküldött készülékeket tudjuk
feldolgozni.
Figyelem: Kérjük, hogy készülékét re-
klamáció vagy szolgáltatás igénybevétele
esetén tisztán és a hiba megnevezésével
juttassa szerviz-címünkre.
Nem bérmentesített – terjedelmes cso-
magként, expressz vagy más különle-
ges szállítmányként – beküldött készü-
lékeket nem veszünk át.
Készülékének eltávolítását díjmentesen
végezzük.
70
442-908-120109
H
Hibakeresés
Probléma Lehetséges ok Hibaelhárítás
A készülék nem
indul be
Nincs hálózati feszültség
Ellenőrizni kell a dugaszoló
aljzatot, a kábelt, a vezetéket, a
dugót - adott esetben javíttatás
villamossági szakember által
Be- / kikapcsoló
meghibásodott
Javítás vevőszolgálat által
A szénkefék elkoptak
A motor meghibásodott
A fű túl magas
Nagyobb vágásmagasságot
állítunk be. A nyél szárát
megnyomva kissé emelje meg
az elülső kerekeket.
A motor kihagy
Idegen test miatti
blokkolás
Az idegentestet eltávolítjuk
A munkateljesítmény
nem kielégítő vagy
a motor nehezen
működik
A fű túl rövid
Kisebb vágásmagasságot
állítunk be
A kés tompa
A kést megköszörültetjük vagy
kicseréljük
A késtartomány
eltömődött
A készüléket megtisztítjuk
A kés hibásan van
felszerelve
A kést szabályszerűen
beszereljük
A kés nem forog
A kést blokkolja a fű A füvet eltávolítjuk
A késcsavar kilazult Meghúzzuk a késcsavart
Szabálytalan zörejek,
zörgés vagy rezgések
A késcsavar kilazult Meghúzzuk a késcsavart
A kés megsérült A kést kicseréljük
71
BG
Съдържание
Обем на доставката ................................ 71
Предназначение ...................................... 71
Изображения/надписи върху уреда .... 72
Инструкции за безопасност .................. 72
Инструкции за безопасност в
упътването ............................................ 72
Общи инструкции за безопасност ....... 72
Общо описание ....................................... 76
Описание на функцията ...................... 76
Преглед ................................................. 76
Монтаж ...................................................... 76
Монтиране на дръжката ...................... 76
Монтиране на включващото
устройството ......................................... 76
Монтиране на колелата ....................... 76
Монтиране на защитата срещу удар .. 77
Монтиране/изпразване на коша за
събиране на тревата ............................ 77
Обслужване ............................................. 77
Включване и изключване ..................... 77
Регулиране на височината на косене .....78
Работа с косачката за трева ................ 78
Почистване/Техническа поддръжка/
Съхранение .............................................. 78
Общи работи по почистването и ....... 79
техническата поддръжка ..................... 79
Смяна на ножа ...................................... 79
Съхранение .......................................... 79
Изхвърляне/Защита на околната среда ....79
Резервни части ........................................ 80
Технически данни ................................... 80
Гаранция ................................................... 80
Търсене на повреди ............................... 81
EО-декларация за съответствие .......... 95
Технически чертеж ................................. 97
Grizzly Service-Center ............................ 99
Ръководство за
обслужване
Електрическа косачка за трева ERM 1000/9
Обем на доставката
Извадете уреда внимателно от опаковката и
проверете, дали следните части са налице:
- косачка за трева с ключ и мрежов кабел
- защита от удар
- 2 големи задни колела и капаци за
колелата
- 2 малки предни колела и капаци за
колелата
- 2 колесни оси
- дръжка
- 2 надлъжни части на дръжката
- поставка за кош за събиране на трева
- мрежа за кош за събиране на трева
- защитно приспособление за
намаляване на изпъването на кабела
- 1 захващаща скоба за защитно
приспособление за намаляване на
изпъването на кабела
- 2 кабелни клеми
- монтажни принадлежности
- ключ за ножа
Предназначение
Уредът е предназначен единствено за косене
на зелени и тревни площи около дома.
Всяка друга употреба, която не е изрично
разрешена в настоящото ръководство,
може да предизвика повреди на уреда и
да представлява сериозна опасност за
потребителя.
Уредът е предназначен за употреба от
възрастни. Децата и лицата, които не са
запознати с настоящото упътване, не бива
да използват уреда. Употребата на уреда
в дъждовно време или във влажна среда е
забранена.
Операторът или ползвателят носи
отговорност за злополуки или щети на
други хора или тяхната собственост.
Производителят не носи отговорност за
щети в резултат на неправилна употреба
или неправилно обслужване.
72
BG
406-907-130109
Инструкции за
безопасност
Този раздел разглежда основните
предписания за безопасност при работа с
електрически косачки за трева.
Инструкции за безопасност в
упътването
Знак за опасност с данни за
предотвратяване на човешки
или материални щети.
Заповеден знак (вместо удивителния
знак е обяснена съответната заповед)
с данни за предотвратяване на щети.
Знак за упътване с информация за
по-добра работа с уреда.
Общи инструкции за
безопасност
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочетете
всички инструкции и указания
за безопасност. Пропуските при
спазването на инструкциите и
указанията за безопасност могат да
предизвикат токов удар, пожар и/или
тежки наранявания.
Инструкции:
Прочетете внимателно упътването
за употреба. Запознайте се с
фиксиращите части и правилната
употреба на уреда.
Никога не разрешавайте на деца или
на други лица, които не са запознати с
упътването за употреба, да използват
уреда. Местните разпоредби може
Внимание!
Прочетете ръководството за
обслужване.
Опасност от нараняване в
резултат на летящи части.
Хората наоколо трябва да стоят
далече от косачката.
Изключете мотора и издърпайте
щепсела преди работи за
регулиране или почистване
или ако захранващият кабел е
притиснат или повреден.
Опасност от повредения кабел.
Дръжте захранващия кабел
далече от уреда и режещите
ножове!
Внимание – остри режещи
ножове! Пазете ръцете и краката.
Опасност от нараняване!
Не излагайте уреда на влага. Не
работете при дъжд и не режете
мокра трева.
Не работете с косачката за
трева без напълно монтирано
приспособление за събиране на
тревата или приспособление за
защита от удар.
dB
L
WA
Данни за нивото на шума L
wa
в dB.
Клас защита II
Електроуредите не се изхвърлят
като битови отпадъци.
Обхват на косене
Изображения/надписи върху уреда
73
BG
да определят минимална възраст за
потребителя.
Никога не косете, когато наблизо има
хора, най-вече деца или животни.
Не забравяйте, че потребителят е
отговорен за злополуките с хора или
тяхното имущество.
Децата трябва да се наблюдават, за да
се гарантира, че не играят с уреда.
Уредът не е предназначен за употреба
от лица (включително деца) с
ограничени физически, сензорни или
умствени способности или които нямат
опит и/или знания; освен ако те не са
под наблюдението на лице, което е
компетентно за тяхната безопасност
или получават от него указания как да
използват уреда.
Спазвайте местните предписания за
защита от шум. Употребата на уреда
може да е ограничена или забранена
в определени дни (например неделя и
празнични дни), в определени части от
деня (обедни часове, през нощта) или
в някои области (например курорти,
клиники и др.).
Подготвителни мерки:
По време на косене трябва да
носите винаги здрави обувки и дълги
панталони. Не косете боси или с леки
сандали.
Проверете мястото, където ще
използвате уреда, и отстранете всички
предмети, които могат да бъдат
захванати и хвърлени (например
камъни, пръчки, тел).
Преди употреба трябва винаги да се
провери чрез оглед, дали режещите
инструменти, крепежните болтове
и целият режещ модул са износени
или повредени. За да се избегне
денивелация, износените или
повредени инструменти и болтове
трябва да се сменят само по двойки.
Бъдете внимателни при уреди с
няколко режещи инструмента, тъй
като движението на един нож може
да предизвика въртене на останалите
ножове.
Използвайте само резервни части и
принадлежности, които са доставени
и препоръчани от производителя.
Употребата на части от други
производители води до загуба на
правото за гаранционни претенции.
Работа:
Косете само на дневна светлина или на
добро изкуствено осветление.
Не работете с уреда, ако сте уморени
или разсеяни или след консумация на
алкохол или прием на медикаменти.
Правете винаги навременна почивка.
Подхождайте към работата разумно.
Винаги внимавайте за сигурна стойка
по наклон. Работете винаги напречно
на наклона, никога нагоре или надолу
по дължина.
Водете уреда в темпото, с което
вървите.
Бъдете особено внимателни, когато
променяте посоката на движение по
наклон.
Не косете при много стръмни наклони.
Бъдете особено внимателни, когато
обръщате или приближавате уреда към
себе си.
Изключете уреда, когато трябва да
го обърнете, за транспортиране по
повърхности, различни от тревната и
когато уредът се изважда от площта за
косене или се вкарва в нея.
Никога не използвайте уреда с
повредени защитни приспособления
или без монтирани защитни
приспособления, например защита
от удар и/или приспособления за
събиране на тревата.
• Стартирайте внимателно, съгласно
74
BG
406-907-130109
инструкциите на производителя.
Внимавайте за достатъчно разстояние
на краката от режещия инструмент.
При пускане на мотора уредът не
бива да е обърнат, освен ако при това
уредът не трябва да бъде повдигнат.
В такъв случай обърнете уреда
чрез натискане на дръжката само
дотолкова, че предните колела леко да
се повдигнат. Вдигнете само страната,
която е далече от потребителя. Двете
ръце трябва да се намират в работно
положение преди уредът да допре
земята отново.
Не пускайте мотора, ако стоите пред
канала за изхвърляне.
Включвайте мотора само според
инструкцията и само когато краката
ви са на безопасно разстояние от
режещите инструменти.
Никога не дръжте ръцете или краката
на или под въртящи се части. Стойте
винаги на разстояние от отвора
за изхвърляне. Има опасност от
нараняване.
Никога не вдигайте или носете уреда,
докато моторът работи.
• Изключете уреда, издърпайте щепсела
и се уверете, че всички движещи се
части са спрели:
- винаги, когато оставяте уреда и той
не се използва.
- преди да освободите блокировките
или отпушите канала за изхвърляне;
- когато захранващият проводник е
повреден или усукан,
- преди да проверите, почистите
уреда или да работите по него;
- ако е уцелено чуждо тяло.
Претърсете уреда за повреди и
направете необходимите ремонти
преди да стартирате отново и да
работите с уреда;
- ако уредът започне да вибрира
необичайно силно, е необходима
незабавна проверка.
Не пипайте режещия нож, преди уредът
да е разединен от мрежата и режещите
ножове да са напълно спрели.
Поддържайте отвора за изхвърляне
на тревата винаги чист и свободен.
Махайте насъбраната трева, само
когато уредът е спрял.
Никога не оставяйте уреда на
работното място без надзор.
Не работете с повреден,
неокомплектован уред или с уред
с променена конструкция без
разрешение на производителя.
Не използвайте уреда за цели, за които
той не е предназначен.
• Не претоварвайте уреда. Работете
само с дадената мощност и не
променяйте настройките на мотора. Не
използвайте машини с малка мощност
за тежка работа. Използвайте вашия
уред само по предназначение.
Не използвайте уреда в близост до
запалими течности или газове. При
неспазване има опасност от пожар или
експлозия.
Техническа поддръжка и съхранение:
Погрижете си всички гайки, болтове и
винтове да за затегнати уредът да е в
безопасно работно състояние.
Оставете двигателя да се охлади
преди да оставите уреда в затворено
помещение.
• Проверявайте редовно
приспособлението за събиране на
тревата за износване и загуба на
функционалната пригодност.
От съображения за безопасност
сменяйте износените или повредени
части.
Проверявайте за смяна да се използват
само режещи инструменти, които са
разрешени от производителя.
Бъдете особено внимателни при
75
BG
настройване на ножовете, за да не
се прищипят пръстите ви между
въртящите се ножове и неподвижните
части на машината.
Носете защитни ръкавици, когато
сменяте режещото приспособление.
• Третирайте уреда внимателно.
Поддържайте инструментите остри
и чисти, за да можете да работите
по-добре и по-безопасно. Следвайте
предписанията за техническа
поддръжка.
Не се опитвайте сами да поправяте
уреда, освен ако не разполагате с
необходимото образование за това.
Всички работи, които не са посочени в
настоящото ръководство, могат да се
извършват само от оторизирани от нас
сервизи.
Съхранявайте уреда на сухо място и
недостъпно за деца.
Електрическа безопасност:
• Внимавайте мрежовото напрежение
да съвпада с данните върху
фабричната табелка. Щепселът
трябва да съответства на контакта.
Не използвайте адаптери заедно със
заземени уреди.
Не използвайте уреда при дъжд, лошо
време, във влажна среда или върху
мокра трева. Проникването на вода в
някой от електрическите инструменти
повишава риска от токов удар.
По възможност включвайте уреда само
в контакт със защита от утечен ток (FI-
ключ) с ток от не повече от 30 mA.
Преди всяка употреба проверявайте
мощността в мрежата и удължителя за
повреди и стареене. Не използвайте
уреда, ако кабелът е повреден или
износен.
Изключете уреда и издърпайте
щепсела от контакта, ако захранващият
кабел е повреден. Не свързвайте
повредения кабел с мрежата и
не го пипайте, докато е свързан с
мрежата. Повреденият кабел може да
предизвика допир на части, които са
под напрежение.
Ако захранващият кабел на този уред
се повреди, той трябва да се смени от
производителя или неговия сервиз или
от лице с подобна квалификация със
специален захранващ кабел, за да се
избегнат опасности.
Избягвайте допира на тялото до
заземени части (например метални
огради, метални пилони). Съществува
повишен риск от токов удар, когато
тялото ви е заземено.
Използвайте само удължители (тип
H05VV-F или H05RN-F), които са
подходящи за употреба навън и са с
максимална дължина 75 m. Напречното
сечение на жичките на удължителя
трябва да е минимум 1,0 mm
2
. Преди
употреба винаги развивайте кабелния
барабан изцяло. Проверявайте кабела
за повреди.
За поставяне на удължител
използвайте предвиденото за целта
кабелно окачване.
При работа дръжте захранващия кабел
далече от режещия инструмент. По
принцип водете мрежовия кабел зад
обслужващото лице. Режещите ножове
могат да повредят кабелите и да
предизвикат допир до части, които са
под напрежение.
Не използвайте кабела не по
предназначение, за да издърпате
щепсела от контакта. Пазете кабела
от горещина, масло и остри ръбове.
Повредените или усукани кабели
повишават риска от токов удар.
76
BG
406-907-130109
Общо описание
Описание на функцията
Електрическата косачка за трева има
успоредно на режещата повърхност
въртящ се режещ инструмент. Той е
оборудван с мощен електромотор,
стабилен пластмасов корпус,
обезопасителен ключ, защита от удар и
кош за събиране на тревата. Освен това
уредът може да се регулира на 4 степени и
има лесно подвижни колела.
Функцията на обслужващите части ще
намерите в описанията по-надолу.
Преглед
1 освобождаващо копче
2 стартов лост
3 ключ
4 защитно приспособление за
намаляване на изпъването на
кабела
5 дръжка
6 2 крилчати гайки и болтове за
закрепване на дръжката
7 2 надлъжни части на дръжката
8 защита от удар
9 кош за събиране на тревата
10 2 големи задни колела
11 2 малки предни колела
12 корпус на уреда с мотор
13 дръжка за носене
14 2 кабелни клеми
15 мрежов кабел
Монтаж
Преди всички работи по уреда
издърпвайте щепсела.
Монтиране на дръжката
1. Поставете надлъжните части на
дръжката (7) в предвидените за
целта отвори в корпуса на уреда
(12) и ги закрепете за корпуса с
двата приложени болта (16).
2. Преместете защитното
приспособление за намаляване
на изпъването на кабела (4) над
дръжката (5) и го закрепете с
приложената придържаща скоба
(17) за дръжката.
3. Закрепете дръжката (5) с
прилежащите болтове и
крилчати гайки (6) за двете долни
надлъжни части (7).
4. Закрепете кабела на уреда с
помощта на двете кабелни клеми
(14) за дръжката и надлъжната
част.
Монтиране на включващото
устройството
1. Развийте двата болта (18) на
включващото устройство (3).
2. Раздалечете пластините (19)
на включващото устройство и
го поставете в двата отвора на
дръжката (5).
3. Завийте включващото устройство.
Монтиране на колелата
1. Поставете едното малко предно
колело (11) и едното голямо задно
колело (10) на едната колесна ос
(20).
Отворената страна на колелото
трябва да сочи към колесната
гайка, монтирана неподвижно
на колесната ос (виж малката
фигура).
2. Вкарайте колесните оси в
желаните отвори на корпуса на
уреда (12).
Двете колесни оси трябва да
бъдат регулирани на еднаква
височина.
77
BG
3. Завийте второто предно и второто
задно колело с доставената
колесна гайка за колесната ос.
4. Поставете капачките на колелата.
За избора на височината на косене
виж глава „Обслужване/Регулиране
на височината на косене“.
Монтиране на защитата срещу
удар
С косачката за трева не бива да се
работи без защита срещу удар.
1. Поставете пружината (21) на
защитата срещу удар (8) в отвора
на корпуса.
2. Натиснете защитата срещу удар в
предвидените за целта поставки
(22) на корпуса.
Монтиране/изпразване на коша
за събиране на тревата
Внимание: Уредът не бива да
работи без напълно монтиран
кош за събиране на тревата
или без защита срещу удар.
Опасност от нараняване!
Сглобяване на коша за
събиране на тревата:
1. Вкарайте стойката на коша за
събиране на тревата (23) в мрежата
за събиране на тревата (24).
2. Извадете пластмасовите
пластини (25) над стойката на
коша за събиране на тревата.
Монтиране на коша за събиране
на тревата на уреда:
3. Повдигнете защитата срещу удар
(8).
4. Окачете коша за събиране на
тревата (9) в предвидената за
целта поставка (26) на гърба на
уреда.
5. Поставете защитата срещу удар
(8), тя държи коша за събиране
на тревата в нужното положение.
Сваляне/изпразване на коша за
събиране на тревата:
6. Повдигнете защитата срещу удар
(8) и извадете коша за събиране
на тревата (9).
7. Изпразнете коша за събиране
на тревата (виж също глава
„Изхвърляне/Защита на околната
среда“) и отново го монтирайте.
Обслужване
Спазвайте местните предписания за
защита от шума.
Включване и изключване
1. Оформете от края на удължителя
клуп и го окачете на защитното
приспособление срещу изпъване
на кабела (4).
2. Включете уреда към
напрежението в мрежата.
3. Преди да включите внимавайте
уредът да не се допира до
някакви предмети.
4. За да включите, натиснете
освобождаващото копче (1)
на дръжката и едновременно
с това задръжте натиснат
стартовия лост (2). Пуснете
освобождаващото копче.
5. За да изключите, отпуснете
стартовия лост.
След като изключите уреда,
ножът се върти още няколко
секунди. Не пипайте работещия
нож.
78
BG
406-907-130109
Регулиране на височината на
косене
Чрез позициониране на осите и колелата
уредът може да бъде регулиран на
следните височини на косене :
18 mm
29 mm
42 mm
55 mm
1. Изключете уреда (виж „Включване
и изключване“), издърпайте
щепсела и изчакайте ножът да
спре.
2. Развийте колесните гайки
и демонтирайте колелата и
колесните оси.
3. Поставете колесните оси в
желаното положение.
Двете колесни оси трябва да
бъдат регулирани на еднаква
височина.
4. Завийте колелата (виж глава
„Монтаж/Монтиране на
колелата“).
Уредът има 5 позиции за регулиране на
височината на косене:
За първото косене за сезона трябва
да се избере голяма височина на
косене.
Работа с косачката за трева
Редовното косене стимулира усиления
растеж на тревата и едновременно с това
унищожава плевелните растения. Затова
след всяко косене тревата става по-гъста и
същевременно по-равномерна.
Първото косене се прави около април,
когато тревата е висока 7 - 8 cm. През
основния сезон на вегетация тревата се
коси поне веднъж седмично.
Започнете да косите близо до контакта
и се отдалечавайте от контакта.
Водете удължителя винаги след себе
си и след като обърнете, го поставете
на вече окосената страна.
Водете уреда с темпото, с което
вървите, във възможно най-права
линия. За плътно косене окосените
платна трябва да се припокриват
няколко сантиметра.
Регулирайте дълбочината на косене
така, че уредът да не се претоварва. В
противен случай моторът може да се
повреди.
При наклон работете винаги напречно
на наклона. Бъдете особено
внимателни при движение назад и
теглене на уреда.
Почиствайте уреда след всяка
употреба, както е описано в глава
„Почистване, техническа поддръжка,
съхранение“.
След работа и за транспортиране
изключете уреда, издърпайте
щепсела и изчакайте ножът да спре.
Почистване/Техническа
поддръжка/Съхранение
Възлагайте изпълнението на
работите, които не са описани
в настоящото ръководство,
на оторизиран от нас сервиз.
Използвайте само оригинални
части.
При работа с ножа носете ръкавици.
Преди всички работи по
техническата поддръжка и
почистването изключете уреда,
издърпайте щепсела и изчакайте
ножът да спре.
79
BG
Общи работи по почистването и
техническата поддръжка
Не пръскайте с вода косачката
за трева.
Поддържайте уреда чист. За почистване
използвайте четка или кърпа, а не силни
почистващи препарати и разредители.
След косене отстранете с парче
дърво или пластмаса растителните
отпадъци, захванали се за колелата,
вентилационните отвори, отвора за
изхвърляне и участъка около ножа.
Не използвайте твърди или остри
предмети, може да повредите уреда.
От време на време смазвайте колелата.
Преди употреба проверявайте косачката
за видими повреди като разхлабени,
износени или повредени части.
Проверете, дали гайките, болтовете и
винтовете са затегнати.
Проверете капаците и защитните
приспособления за повреди и тяхното
правилно положение. При нужда ги
сменете.
Смяна на ножа
Ако ножът е затъпен, той може да бъде
наточен от специализиран сервиз.
Ако ножът е повреден или нерегулиран,
той трябва да бъде сменен (виж глава
Резервни части).
1. Обърнете уреда.
2. Използвайте здрави ръкавици
и дръжте здраво ножа (27).
Развийте болта на ножа (28)
срещу посоката на часовниковата
стрелка с помощта на доставения
ключ за ножа (29).
3. Извадете ножа.
4. Монтирайте новия нож в обратна
последователност. Внимавайте
ножът да е поставен в правилно
положение и болтът да е затегнат
здраво.
Съхранение
За да заема уредът по-малко
място, развийте крилчатите гайки и
приберете дръжката. Кабелите не
бива да се притискат.
Съхранявайте уреда на сухо и
недостъпно за деца място.
Оставете моторът да се охлади
преди да оставите уреда в затворено
помещение.
Не увивайте уреда в найлонови торби,
тъй като може да се образува влага.
Ние не носим отговорност за щети,
причинени от нашите уреди, ако те
се дължат на неправилен ремонт или
употреба на неоригинални резервни части
и употреба не по предназначение.
Изхвърляне/Защита на
околната среда
Подложете уреда, принадлежностите и
опаковката на рециклиране, което не вреди
на околната среда.
Електрическите уреди не бива да се
изхвърлят като битови отпадъци.
Предайте уреда в пункт за преработка.
Използваните пластмасови и метални
части могат да се сортират по видове
и така да се подложат на преработка.
Попитайте по въпроса нашия сервизен
център.
Не изхвърляйте окосената трева в
кофата за смет, а я подлагайте на
компостиране или я разпределяйте
като тор под храсти и дървета.
80
BG
406-907-130109
Резервни части
За купуване на резервни части използвайте
дадения адрес на сервиза или номера на
факса. При поръчка винаги посочвайте
артикулния номер.
Резервен нож 13700205
Технически данни
Ел. косачка за трева ...............ERM 1000/9
Консумирана мощност от мотора ... 1000 W
Мрежово напрежение .............230V~, 50 Hz
Обороти на празен ход ................ 3700 min
-1
Обхват на косене .............................320 mm
Височина на косене ............55/42/29/18 mm
Клас защита ...........................................II
Защита ................................................... IPX4
Тегло ................................................ 11,52 kg
Обем кош за трева ..................................30 l
Ниво на шума ..................................74 dB(A)
Ниво на шума (гарантирано) ..........94 dB(A)
Вибрации на дръжката ..................2,27 m/s
2
Стойностите на шума и вибрациите са
определени в съответствие с нормите и
разпоредбите, посочени в декларацията за
съответствие.
В процеса на усъвършенстване могат да
се правят технически и оптични промени
без предупреждение. Затова всички
размери, указания и данни в настоящото
ръководство за обслужване са без
гаранция. Въз основа на настоящото
ръководство за обслужване не могат да се
предявяват правни претенции.
Гаранция
За този уред даваме гаранция от 24
месеца. Тази гаранция важи само спрямо
купувача, който купува стоката за пръв път,
и е непрехвърляема. За фирмена употреба
и уреди срещу връщане на старите важи
скъсена гаранция.
Повредите, които се дължат на естествено
износване, претоварване или неправилно
обслужване, са изключени от гаранцията.
Някои компоненти подлежат на нормално
износване и са изключени от гаранцията.
Към тях спадат най-вече: нож.
Условие за изпълнение на гаранцията е
спазването на посочените в ръководството
за експлоатация интервали за техническа
поддръжка и инструкциите за почистване,
техническа поддръжка и ремонт. Повреди
в резултат на дефекти в материала или
грешки на производителя се отстраняват
безплатно чрез доставка на резервни
части или ремонт. Условието е уредът
да не е разглобяван и да бъде върнат на
търговеца с касова бележка и гаранция.
Ремонтите, за които настоящата гаранция
не важи, можете да проведете срещу
заплащане в нашия сервизен център.
Нашият сервизен център с удоволствие ще
Ви изготви ориентировъчна оферта.
Можем да обработваме само уреди, които
са достатъчно опаковани и са изпратени с
платени пощенски разходи.
В случай на рекламация или необходимост
от сервиз предавайте Вашия уред почистен
и с указание за дефекта.
Неосвободените – с наложен платеж,
експресно или като друг специален
товар изпратени - уреди няма да бъдат
приемани.
Вашите уреди ще изхвърлим безплатно.
81
BG
Търсене на повреди
Проблем Възможна причина Отстраняване на повредата
Уредът не тръгва
Няма мрежово
напрежение
Проверете контакта, кабела,
проводника, щепсела, при
нужда ремонт от ел. техник
Дефектен ключ за
включване/изключване
Ремонт от сервизИзносени въглеродни
четки
Дефектен мотор
Тревата е много дълга
Регулирайте на по-голяма
височина за косене. Леко
вдигнете предните колела
чрез натискане на надлъжните
страни на дръжката.
Моторът спира
Блокиране от чуждо
тяло
Отстранете чуждото тяло
Резултатът от
работата не е
задоволителен или
моторът работи
трудно
Тревата е много къса
Регулирайте на по-малка
височина за косене
Ножът е затъпен
Дайте ножа за наточване или
го сменете
Участъкът около ножа
е задръстен
Почистете уреда
Ножът е монтиран
неправилно
Монтирайте ножа правилно
Ножът не се върти
Ножът е блокиран от
трева
Махнете тревата
Болтът на ножа е
разхлабен
Затегнете болта на ножа
Неестествени
шумове,
тракане или
вибрации
Болтът на ножа е
разхлабен
Затегнете болта на ножа
Ножът е повреден Сменете ножа
82
442-908-070109
PL
Spis tresci
Zawartość opakowania ............................ 82
Przeznaczenie ........................................... 82
Zasady bezpieczeństwa ........................... 83
Zasady bezpieczeństwa w instrukcji
obsługi .................................................... 83
Ogólne zasady bezpieczeństwa ............ 83
Symbole i napisy na urządzeniu ............ 83
Opis ogólny ............................................... 87
Opis działania ........................................ 87
Przegląd ................................................. 87
Montaż ....................................................... 87
Montaż pałąka uchwytowego ................. 87
Montaż elementu sterującego ................ 87
Montaż kółek .......................................... 87
Montaż zderzaka ................................... 88
Montaż i opróżnianie koszta na
skoszoną trawę ...................................... 88
Obsługa ..................................................... 88
Włączanie i wyłączanie ......................... 88
Regulacja wysokości koszenia .............. 88
Praca z kosiarką do trawy ...................... 89
Czyszczenie, konserwacja i
przechowywanie ....................................... 89
Ogólne prace z zakresu oczyszczania i
konserwacji ............................................ 89
Wymień nóż ........................................... 90
Przechowywanie .................................... 90
Utylizacja i ochrona środowiska ............. 90
Części zamienne ....................................... 90
Dane techniczne ....................................... 91
Gwarancja ................................................. 91
Odszukiwanie błędów .............................. 92
Deklaracja zgodności z normami UE ...... 95
Rysunki samorozwijające ........................ 97
Grizzly Service-Center ............................. 99
Instrukcja obsługi
Elektryczna kosiarka do trawy ERM 1000/9
Zawartość opakowania
Ostrożnie wyjmij urządzenie z opakowania i
sprawdź, czy w opakowaniu znajdują się ws-
zystkie wymienione niżej części:
- Kosiarka do trawy z elementem
sterującym i kablem sieciowym
- Zderzak
- 2 duże kółka tylne i kołpaki
- 2 małe kółka przednie i kołpaki
- 2 osie
- Pałąk uchwytowy
- 2 trzonki
- Drążki kosza na trawę
- Siatka kosza na trawę
- Zaczep odciążający kabel
- 1 klamra zaczepu odciążającego kabel
- 2 zaciski kabla
- Akcesoria montażowe
- Klucz do noża
Przeznaczenie
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie
do koszenia muraw i trawników w otoczeniu
domów mieszkalnych.
Każdy inny sposób używania urządzenia,
który nie jest jednoznacznie określony jako
dozwolony w niniejszej instrukcji obsługi,
może spowodować uszkodzenie urządzenia i
stanowić poważne zagrożenie dla użytkownika.
Urządzenie może być używane tylko przez
osoby dorosłe. Dzieci i osoby nie znające in-
strukcji obsługi nie mogą używać urządzenia.
Używanie urządzenia podczas deszczu lub w
wilgotnych miejscach jest zabronione.
Osoba obsługująca urządzenie lub jego
użytkownik odpowiada za wszelkie wypadki
lub szkody poniesione przez innych ludzi albo
uszkodzenia ich własności.
Producent nie odpowiada za szkody wywołane
niezgodnym z przeznaczeniem użytkowaniem
lub nieprawidłową obsługą urządzenia.
83
PL
Zasady bezpieczeństwa
Ten rozdział zawiera podstawowe przepisy
bezpieczeństwa, obowiązujące przy pracy z
elektryczną kosiarką do trawy.
Zasady bezpieczeństwa w in-
strukcji obsługi
Symbol niebezpieczeństwa z infor-
macjami na temat ochrony osób i
zapobiegania szkodom materialnym.
Znak nakazu (w miejscu wykrzyknika
objaśnienie nakazu) z informacjami na
temat zapobiegania szkodom.
Znak informacyjny ze wskazówka-
mi ułatwiającymi posługiwanie się
urządzeniem.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE! Przeczytaj wszystkie
zasady i instrukcje bezpieczeństwa.
Niedokładne przestrzeganie zasad
i instrukcji bezpieczeństwa może
spowodować porażenie prądem, pożar
i/lub inne ciężkie zranienia.
Wskazówki:
Uważnie przeczytaj instrukcję obsługi. Za-
poznaj się z wszystkimi elementami nas-
tawczymi oraz z prawidłowym sposobem
użytkowania urządzenia.
Nigdy nie pozwalaj dzieciom ani innym
osobom nie znającym instrukcji obsługi
na używanie urządzenia. Przepisy lo-
kalne mogą określać minimalny wiek
użytkownika.
Uwaga!
Przeczytaj instrukcję obsługi.
Niebezpieczeństwo zranienia przez
wyrzucone części.
Trzymać stojące obok osoby z dale-
ka od urządzenia.
Wyłączyć silnik i odłączyć wtyczkę
od gniazdka sieciowego przed
rozpoczęciem regulacji lub czysz-
czenia urządzenia albo jeżeli prze-
wód zasilający został zakleszczony
lub jest uszkodzony.
Niebezpieczeństwo wskutek usz-
kodzenia kabla sieciowego. Trzymać
przewód zasilający z daleka od
urządzenia i jego noży tnących!
Ostrożnie - ostre noże tnące!
Trzymać stopy i nogi z daleka od
noży. Niebezpieczeństwo zranienia!
Nie narażaj urządzenia na działanie
wilgoci. Nie pracuj podczas deszczu
i nie koś mokrej trawy.
Nie używać kosiarki do trawy bez
kompletnie zamontowanego pojem-
nika na trawę i zderzaka.
dB
L
WA
Poziom ciśnienia akustycznego
L
wa
w dB.
Klasa zabezpieczenia II
Urządzeń elektrycznych nie wolno
wyrzucać razem z odpadami do-
mowymi.
Okrąg cięcia
Symbole i napisy na urządzeniu
84
442-908-070109
PL
Nigdy nie używaj kosiarki, jeżeli w pobliżu
znajdują się ludzie, a szczególnie dzieci i
zwierzęta domowe.
Pamiętaj, że użytkownik urządzenia
ponosi odpowiedzialność za wypadki z
udziałem innych osób lub ich własności.
Dzieci należy nadzorować, aby wykluczyć
zabawę urządzeniem.
To urządzenie nie jest przeznaczone
do używania przez osoby (włącznie z
dziećmi) o ograniczonych zdolnościach
zycznych, zmysłowych lub umysłowych
lub osoby nieposiadające odpo-
wiedniej wiedzy i/lub odpowiedniego
doświadczenia, chyba że będą one
pracować pod nadzorem odpowiedzi-
alnej za ich bezpieczeństwo osoby lub
otrzymają od niej wskazówki, jak powinno
być używane urządzenie.
Przestrzegaj zasad ochrony przed
hałasem i przepisów lokalnych. Korzysta-
nie z urządzenia może być ograniczone
lub zakazane w określone dni (np. nied-
ziele i święta), w określonych porach dnia
(sjesta, cisza nocna) lub w specjalnych
strefach (kurorty, kliniki itp.).
Czynności przygotowawcze:
Podczas koszenia należy zawsze nosić
twarde obuwie i długie spodnie. Nie koś
boso ani w lekkich sandałach.
Sprawdź teren, na którym będziesz
używać urządzenia i usuń wszystkie
przedmioty (np. kamienie, gałęzie, patyki,
druty), które mogłyby zostać pochwycone
i odrzucone przez urządzenie.
Przed użyciem należy zawsze sprawdzać
wzrokowo, czy narzędzia tnące, trzpienie
mocujące i cały mechanizm tnący nie są
zużyte lub uszkodzone. W celu wyelimino-
wania objawów niewyważenia zużyte lub
uszkodzone narzędzia i trzpienie można
wymieniać tylko w komplecie.
Zachowuj ostrożność przy obsłudze
urządzeń wyposażonych w więcej niż jed-
no narzędzie tnące - ruch jednego z noży
może powodować obrót innych noży.
Używaj tylko dostarczonych i zalecanych
przez producenta części zamiennych i ak-
cesoriów. Stosowanie części innych pro-
ducentów prowadzi do natychmiastowej
utraty uprawnień gwarancyjnych.
Manipulowanie urządzeniem:
Pracuj wyłącznie przy świetle dziennym
lub przy dobrym oświetleniu sztucznym.
Nie pracuj urządzeniem, jeżeli jesteś
zmęczony, masz trudności z koncentracją
lub jeżeli piłeś alkohol albo przyjmowałeś
tabletki. Zawsze dostatecznie wcześnie
rób przerwy na odpoczynek. Pracuj
rozsądnie.
Zawsze zachowuj stabilną postawę na
zboczach i wzniesieniach. Zawsze pracuj
w poprzek wzniesienia, nigdy do góry albo
na dół.
Prowadź urządzenie tylko z szybkością
idącego człowieka.
Zachowaj szczególną ostrożność przy
zmianach kierunku ruchu na wzniesieniu.
Nie pracuj na nadmiernie stromych wznie-
sieniach.
Zachowuj szczególną ostrożność przy
zawracaniu urządzenia i przyciąganiu go
do siebie.
Zawsze wyłączaj urządzenie, jeżeli trze-
ba je przechylić przy przenoszeniu, przy
przechodzeniu przez inne powierzchnie
niż trawa przy przenoszeniu urządzenia
na koszone powierzchnie i wynoszeniu go
ze skoszonych powierzchni.
Nie używaj nigdy urządzenia z uszkod-
zonymi elementami ochronnymi oraz bez
zamontowanych elementów ochronnych,
takich jak zderzak i/lub pojemniki na
trawę.
Uruchamiaj urządzenie ostrożnie, zgod-
nie z instrukcjami producenta. Zacho-
85
PL
wuj wystarczającą odległość stóp od
narzędzia tnącego.
Przy zapalaniu silnika urządzenie nie
może być przechylone, chyba że ko-
nieczne jest przy tym podniesienie
urządzenia. W takiej sytuacji podnoś
urządzenie naciskając uchwyt tak, by
przednie koła zostały lekko uniesione.
Podnoś tylko część znajdującą się dalej
od użytkownika. Przed ponownym usta-
wieniem urządzenia na podłożu zawsze
sprawdzaj obie muszą się znaleźć w po-
zycji roboczej.
Nie uruchamiaj silnika, stojąc przed
kanałem wyrzutowym.
Włączaj silnik zgodnie z instrukcją i tylko
trzymając stopy w bezpiecznej odległości
od narzędzi tnących.
Nigdy nie wkładaj rąk ani nóg w pobliże
obracających się części ani pod
obracające się części. Trzymaj się zaws-
ze z daleka od otworu wyrzutowego.
Niebezpieczeństwo zranienia.
Nigdy nie podnoś ani nie noś urządzenia
z pracującym silnikiem.
Wyłącz urządzenie, odłącz wtyczkę
sieciową i upewnij się, że żadna z rucho-
mych części nie pracuje:
- zawsze, gdy zostawiasz urządzenie
bez nadzoru i nie używasz urządzenia;
- przed usunięciem blokady lub oczyszc-
zeniem kanału wyrzutowego,
- jeżeli kabel zasilający jest uszkodzony
albo poplątany,
- przed sprawdzeniem i oczyszczeniem
urządzenia lub wykonaniem przy nim
jakichkolwiek czynności,
- jeżeli urządzenie trafi ło na ciało obce.
Sprawdź, czy urządzenie nie wyka-
zuje uszkodzeń i wykonaj konieczne
naprawy przed ponownym urucho-
mieniem urządzenia i rozpoczęciem
pracy;
- jeżeli urządzenie zaczyna silnie wibrować,
konieczne jest jego natychmiastowe
sprawdzenie.
Nie dotykaj noży przed odłączeniem
urządzenia od sieci i całkowitym zatrzy-
maniem noży.
Zawsze utrzymuj otwór wyrzutowy w
czystości i uważaj, żeby nie był zatkany.
Ścięty materiał usuwaj tylko wtedy, gdy
urządzenie jest wyłączone.
Nigdy nie zostawiaj urządzenia bez opieki
w miejscu pracy.
Nie pracuj uszkodzonym, niekompletnym
lub przebudowanym bez zgody producen-
ta urządzeniem.
Nie używaj urządzenia do celów niezgod-
nych z jego przeznaczeniem.
Nie przeciążaj urządzenia. Pracuj tylko
w podanym zakresie mocy i nie zmieniaj
ustawień regulatora silnika. Nie używaj
maszyn o małej mocy do wykonywania
ciężkich prac. Nie używaj urządzenia do
celów niezgodnych z jego przeznacze-
niem.
Nie używaj urządzenia w pobliżu pal-
nych cieczy lub gazów. Nieprzestrze-
ganie tej wskazówki pociąga za sobą
niebezpieczeństwo pożaru lub wybuchu.
Konserwacja i przechowywanie:
Regularnie sprawdzaj, czy wszystkie
nakrętki, trzpienie i śruby są dobrze
dokręcone, a urządzenie znajduje się w
bezpiecznym i sprawnym stanie.
Przed odstawieniem urządzenia w
zamkniętym pomieszczeniu zaczekaj na
ostygnięcie silnika.
Regularnie sprawdzaj, czy pojemnik na
trawę nie jest wyrobiony albo nie został
zgubiony.
Ze względów bezpieczeństwa zużyte i
uszkodzone części należy wymieniać na
nowe.
Upewniaj się, że używasz tylko za-
pasowych narzędzi tnących zaaprobowa-
nych przez producenta urządzenia.
86
442-908-070109
PL
Zachowuj szczególną ostrożność przy us-
tawianiu noży, aby nie zakleszczyć sobie
palców między obrotowymi nożami i nie-
ruchomymi częściami maszyny.
Noś rękawice ochronne przy wymianie
mechanizmu tnącego.
Obchodź się z urządzeniem starannie i
ostrożnie. Dbaj o to, by narzędzia były
zawsze ostre i czyste – umożliwi Ci to
wydajniejszą i bezpieczniejszą pracę.
Przestrzegaj przepisów konserwacji.
Nie próbuj samodzielnie naprawiać
urządzenia, jeżeli nie posiadasz potrzeb-
nych do tego kwalifi kacji. Wszelkie prace,
które nie są podane w niniejszej instrukcji
obsługi, mogą być wykonywane wyłącznie
przez autoryzowane przez nas punkty
serwisowe.
Przechowuj urządzenie w suchym,
zamkniętym i niedostępnym dla dzieci
miejscu.
Bezpieczeństwo elektryczne:
Uważaj, by napięcie sieciowe było zgodne
z danymi znajdującymi się na tabliczce
znamionowej. Wtyczka musi pasować do
gniazdka. Nie używaj adapterów wtyczek
z urządzeniami posiadającymi zestyk
ochronny (uziemiający).
Nie używaj urządzenia podczas deszczu,
złej pogody, w wilgotnych miejscach albo
do koszenia mokrej trawy. Dostanie się
wody do wnętrza urządzenia elektryczne-
go zwiększa ryzyko porażenia prądem.
Podłączaj urządzenie w miarę możliwości
tylko do gniazdek wyposażonych w ele-
ment ochronny zabezpieczający przez
prądem uszkodzeniowym (bezpiecznik
) o wartości zadziałania nie większej od
30 mA.
Przed każdym użyciem sprawdzaj, czy
przewód sieciowy i przedłużacz nie są
uszkodzone i nie wykazują objawów
zużycia. Nie używaj urządzenia, jeżeli ka-
bel jest uszkodzony lub zużyty.
Wyłączaj urządzenie i wyjmuj wtyczkę
urządzenia z gniazdka sieciowego, jeżeli
kabel zasilający jest uszkodzony. Nie
podłączaj do sieci uszkodzonych przewo-
dów i nie dotykaj przewodu połączonego
z siecią. Uszkodzenie przewodu może
doprowadzić do kontaktu z częściami,
przez które płynie prąd
Jeżeli kabel zasilający tego urządzenia
jest uszkodzony, musi on zostać wy-
mieniony na specjalny kabel zasilający
przez producenta lub jego serwis bądź
osobę posiadającą podobne kwalifi kacje
- tylko w ten sposób można zapewnić
bezpieczeństwo urządzenia.
Unikaj kontaktu części ciała z uziemiony-
mi częściami (np. ogrodzenia metalowe,
słupki metalowe). Gdy Twoje ciało jest
uziemione, ryzyko porażenia prądem jest
większe.
Używaj tylko przedłużaczy (typu H05VV-
F lub H05RN-F), które są przeznaczone
do stosowania na dworze i mają długość
długości najwyżej 75 m. Przekrój żyły
kabla przedłużacza musi wynosić co
najmniej 1,0 mm
2
. Przed użyciem zawsze
odwijaj kabel z bębna kablowego. Zawsze
sprawdzaj, czy kabel nie jest uszkodzony.
Do mocowania kabla przedłużającego
używaj tylko przewidzianego do tego celu
zaczepu kabla.
Podczas pracy trzymaj przewód zasilający
z daleka od narzędzi tnących. Kabel sie-
ciowy powinien być zawsze prowadzony
za osobą pracującą urządzeniem. Noże
mogą uszkodzić przewód i doprowadzić
do kontaktu z częściami, przez które
płynie prąd
Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka, ciągnąc
za kabel - wtyczka nie służy do tego celu.
Chroń kabel przed gorącem, olejem i ost-
rymi krawędziami. Uszkodzone i splątane
kable zwiększają ryzyko porażenia
prądem.
87
PL
Opis ogólny
Opis działania
Elektryczna kosiarka do trawy posiada
narzędzie tnące obracające się równolegle
do płaszczyzny cięcia. Jest ona wyposażona
w silnik elektryczny dużej mocy, wytrzymałą
obudowę z tworzywa sztucznego, wyłącznik
bezpieczeństwa, zderzak i kosz na skoszoną
trawę. Wysokość urządzenia można
regulować na 4 poziomach, urządzenie jest
też wyposażone w lekkobieżne kółka.
Funkcje elementów urządzenia są podane w
poniższym opisie.
Przegląd
1 Przycisk zwalniający
2 Dźwignia uruchamiająca
3 Element sterujący
4 Zaczep odciążający kabel
5 Pałąk uchwytowy
6 2 nakrętki motylkowe i śruby do mo-
cowania pałąka uchwytowego
7 2 trzonki
8 Zderzak
9 Kosz na skoszoną trawę
10 2 duże kółka tylne
11 2 małe kółka przednie
12 Obudowa urządzenia z silnikiem
13 Uchwyt do przenoszenia
14 2 zaciski kabla
15 Kabel sieciowy
Montaż
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek
czynności i prac przy urządzeniu wyj-
mij wtyczkę z gniazdka sieciowego.
Montaż pałąka uchwytowego
1. Włóż trzonki (7) do odpowiednich
otworów w obudowie urządzenia
(12) i przykręć je do obudowy obyd-
woma dołączonymi śrubami (16).
2. Nasuń zaczep odciążający kabel (4)
na pałąk uchwytowy (5) i zamocuj
go do pałąka klamrą (17).
3. Zamocuj pałąk uchwytowy (5)
dołączonymi śrubami i nakrętkami
motylkowymi (6) do dolnych trzon-
ków (7).
4. Zamocuj kabel urządzenia przy
użyciu obu zacisków kabla (14) na
pałąku uchwytowym i trzonku.
Montaż elementu sterującego
1. Poluzuj obie śruby (18) elementu
sterującego (3).
2. Rozciągnij zatrzaski (19) elementu
sterującego i włóż element sterujący
w oba otwory w pałąku uchwy-
towym (5).
3. Przykręć element sterujący.
Montaż kółek
1. Przykręć po jednym małym kółku
przednim (11) i jednym kółku tylnym
(10) do jednej osi (20).
Otwarta strona kółka musi być
skierowana do nakrętki koła, zamo-
cowanej nieruchomo do osi (patrz
mniejszy rysunek).
2. Wsuń osie do odpowiednich ot-
worów w obudowie urządzenia (12).
Obie osie muszą być ustawione
na taką samą wysokość.
3. Przykręć drugie kółko przednie i tyl-
ne do osi dołączoną nakrętką.
4. Załóż kołpaki kółek.
88
442-908-070109
PL
Wybieranie wysokości koszenia
patrz rozdział „Obsługa/Ustawianie
wysokości cięcia“.
Montaż zderzaka
Koszenie przy pomocy kosiarki jest
niedozwolone bez zderzaka.
1. Wsuń sprężynę (21) zderzaka (8)
do otworu w obudowie.
2. Wciśnij zderzak do odpowiednich
uchwytów (22) w obudowie.
Montaż i opróżnianie koszta na
skoszoną trawę
Uwaga: Nie używaj urządzenia
bez prawidłowo założonego kos-
za na trawę albo bez zderzaka.
Niebezpieczeństwo zranienia!
Składanie kosza na trawę:
1. Wsuń drążki kosza na trawę (23) do
siatki kosza (24).
2. Nasuń plastikowe zaczepy (25) na
drążki kosza na trawę.
Zakładanie kosza na trawę na
urządzeniu:
3. Podnieś zderzak (8).
4. Zawieś kosz na trawę (9) w prze-
widzianym do tego celu zaczepie
(26) na tylnej części urządzenia.
5. Opuść zderzak (8), utrzymuje on
kosz w odpowiednim położeniu.
Zdejmowanie/opróżnianie kosza:
6. Podnieś zderzak (8) i wyjmij kosz
na trawę (9).
7. Opróżnij kosz na trawę (patrz
także rozdział „Utylizacja i ochrona
środowiska“) i zamontuj go na nowo.
Obsługa
Przestrzegaj zasad ochrony przed
hałasem i przepisów lokalnych.
Włączanie i wyłączanie
1. Złóż na końcu kabla pętlę i zawieś ją
w zaczepie odciążającym kabel (4).
2. Podłącz urządzenie do sieci elek-
trycznej.
3. Przed włączeniem urządzenia
uważaj, by nie dotykało ono
żadnych przedmiotów.
4. Aby włączyć urządzenie, wciśnij
przycisk zwalniający (1) w uchwy-
cie, a następnie naciśnij dźwignię
rozruchową (2). Puść przycisk
zwalniający.
5. Aby wyłączyć urządzenie, puść
dźwignię uruchamiającą.
Po wyłączeniu urządzenia nóż ob-
raca się jeszcze przez kilka sekund.
Nie dotykaj obracającego się noża.
Regulacja wysokości koszenia
Wysokość koszenia urządzeniem można
ustawiać przez zmianę położenia osi i kółek
następująco:
18 mm
29 mm
42 mm
55 mm
1. Wyłącz urządzenie (patrz „Włączanie
i wyłączanie”), odłącz wtyczkę
urządzenia od gniazdka sieciowego i
zaczekaj na zatrzymanie noża.
2. Poluzuj nakrętki kółek i zdemontuj
kółka oraz osie.
3. Załóż osie w żądanej pozycji.
Obie osie muszą być ustawione
na taką samą wysokość.
89
PL
4. Przykręć kółka (patrz rozdział
„Montaż/Montaż kółek“).
Przy pierwszym koszeniu trawy w se-
zonie należy wybrać dużą wysokość
koszenia.
Praca z kosiarką do trawy
Regularne koszenie pobudza wzrost trawy,
jednocześnie powodując obumieranie
chwastów. Po każdym koszeniu trawa staje się
gęstsza, tworzy się równa i wytrzymała murawa.
Pierwsze koszenie powinno nastąpić od
kwietnia przy wysokości wzrostu 7-8 cm. W
czasie głównego okresu wegetacyjnego trawę
należy kosić co najmniej raz na tydzień.
Zacznij koszenie w pobliżu gniazdka i koś
oddalając się od gniazdka.
Zawsze prowadź kabel przedłużacza za
sobą, po nawróceniu układaj go na skos-
zonym już obszarze.
Prowadź urządzenie tylko z szybkością
idącego człowieka po jak najprostszych
odcinkach. Aby nie pozostawiać nieskos-
zonych pasów trawy, prowadź kosiarkę
tak, by jej tory zachodziły na siebie o kilka
centymetrów.
Ustaw głębokość koszenia tak, by nie
przeciążać urządzenia. W przeciwnym
razie możesz uszkodzić silnik.
Na wzniesieniach zawsze pracuj w po-
przek wzniesienia. Zachowaj szczególną
ostrożność idąc do tyłu i ciągnąć urządzenie.
Po każdym użyciu oczyszczaj urządzenie
zgodnie z opisem w rozdziale „Czyszcze-
nie, konserwacja, przechowywanie”.
Po pracy i przed przeniesieniem wyłącz
urządzenie, wyjmij wtyczkę z gniazdka i
zaczekaj, aż nóż się zatrzyma.
Czyszczenie, konserwacja
i przechowywanie
Prace, które nie zostały opisane w
tej instrukcji obsługi, muszą być
wykonywane przez autoryzowany
przez nas warsztat serwisowy. Sto-
suj tylko oryginalne części.
Przy obchodzeniu się z nożem noś
rękawice.
Przed rozpoczęciem wszelkich prac
konserwacyjnych i oczyszczania
wyłącz urządzenie, wyjmij wtyczkę
sieciową z gniazdka i zaczekaj, aż nóż
się zatrzyma.
Ogólne prace z zakresu
oczyszczania i konserwacji
Nie myj kosiarki do trawy strumie-
niem wody.
Utrzymuj urządzenie w czystości. Do oc-
zyszczania używaj szczotki lub szmatki,
ale nie używaj agresywnych środków
czyszczących ani rozpuszczalników.
Po zakończeniu koszenia usuwaj resztki
roślin z kółek, otworów wentylacyjnych, otwo-
ru wyrzutowego i okolicy noża przy pomocy
kawałka drewna lub plastiku. Nie używaj
twardych ani ostrych przedmiotów, możesz
w ten sposób uszkodzić urządzenie.
Od czasu do czasu należy naoliwić kółka.
Przed każdym użyciem sprawdzaj, czy
kosiarka nie ma widocznych usterek, ta-
kich jak luźne, wyrobione lub uszkodzone
części. Sprawdzaj, czy wszystkie nakrętki,
trzpienie i śruby są dobrze przykręcone.
Sprawdzaj, czy osłony i elementy
zabezpieczające nie są uszkodzone i czy
są dobrze zamocowane. W razie potrzeby
wymień te części na nowe.
90
442-908-070109
PL
Wymień nóż
Jeżeli nóż jest stępiony, może go naostrzyć
specjalistyczny warsztat.
Jeśli nóż jest uszkodzony albo niewyważony,
należy go wymienić (patrz rozdział Części
zamienne).
1. Odwróć urządzenie.
2. Załóż odporne na przecięcie
rękawice i przytrzymaj nóż (27).
Odkręć śrubę noża (28) odwrotnie
do kierunku ruchu wskazówek zega-
ra dostarczonym kluczem noża (29).
3. Wyjmij nóż.
4. Załóż noży nóż w odwrotnej
kolejności kroków. Uważaj, żeby
nóż był prawidłowo ustawiony, a
śruba była dobrze dokręcona.
Przechowywanie
Aby urządzenie zajmowało mniej
miejsca, poluzuj nakrętki motylkowe
i złóż uchwyt. Nie wolno przy tym
zakleszczyć kabli.
Przechowuj urządzenie w suchym,
niedostępnym dla dzieci miejscu.
Przed odstawieniem urządzenia w
zamkniętym pomieszczeniu zaczekaj na
ostygnięcie silnika.
Nie zawijaj urządzenia w worki nylonowe,
może w nich powstawać wilgoć.
Nie odpowiadamy za szkody wywołane przez
nasze urządzenia, jeżeli szkody te zostały
spowodowane przez niefachową naprawę,
stosowanie nieoryginalnych części zami-
ennych lub niezgodne z przeznaczeniem
użytkowanie.
Utylizacja i ochrona
środowiska
Przekaż urządzenie, jego akcesoria i opako-
wanie do zgodnej z przepisami o ochronie
środowiska naturalnego utylizacji.
Urządzeń elektrycznych nie wolno
wyrzucać razem z odpadami domowy-
mi.
Oddaj urządzenie do punktu utylizacji
odpadów. Użyte w produkcji urządzenia
elementy z tworzyw sztucznych i metalu
można od siebie oddzielić i poddać osob-
nej utylizacji. Zwróć się po radę do nasze-
go Centrum Serwisowego.
Nie wyrzucaj ściętej trawy do konte-
nera na śmieci; zakompostuj ją albo
rozprowadź jako warstwę użyźniającą pod
krzewami i drzewami.
Części zamienne
Nabywaj części zamienne pod podanym ad-
resem serwisowym lub numerem telefaksu.
Przy składaniu zamówienia koniecznie podaj
przyporządkowany zamawianej części numer
katalogowy.
Nóż zamienny 13700205
91
PL
Warunkiem skorzystania z uprawnień
gwarancyjnych jest ponadto przestrzega-
nie wskazówek dotyczących oczyszczania
i konserwacji urządzenia.
Szkody wywołane wadami materiałowymi
lub produkcyjnymi zostaną bezpłatnie
usunięte przez dostarczenie zastępczego
urządzenia bądź przez naprawę. Warun-
kiem skorzystania z gwarancji jest przeka-
zanie nierozmontowanego urządzenia z
dowodem zakupu i gwarancji sklepowi, w
którym zostało ono kupione.
Naprawy nie objęte gwarancją można
zlecać odpłatnie naszemu centrum ser-
wisowemu. Nasze Centrum Serwisowe
chętnie sporządzi kosztorys naprawy.
Przyjmujemy tylko urządzenia, które
zostały nam przysłane w odpowiednim
opakowaniu z opłaceniem pełnego kosztu
przesyłki.
• Uwaga: W przypadku reklamacji gwaran-
cyjnej lub zlecenia naprawy użytkownik
powinien dostarczyć oczyszczone
urządzenie wraz z informacją o usterce
pod adres naszego punktu serwisowego.
Przesyłki nadane bez uiszczenia
wystarczającej opłaty pocztowej, w cha-
rakterze przesyłki o nietypowych wy-
miarach, ekspresem lub inną przesyłką
specjalną nie będą przyjmowane.
• Utylizację Twoich urządzeń przeprowadzi-
my bezpłatnie.
Dane techniczne
Elektryczna kosiarka do trawy .... ERM 1000/9
Moc silnika ......................................... 1000 W
Napięcie sieciowe .....................230V~, 50 Hz
Prędkość obrotów przy pracy
jałowej .......................................3700 obr/min
Okrąg cięcia ......................................320 mm
Wysokość koszenia .............55/42/29/18 mm
Klasa zabezpieczenia .............................II
Typ zabezpieczenia ................................ IPX4
Ciężar ............................................... 11,52 kg
Pojemność kosza na trawę ...................... 30 l
Poziom ciśn. akust. .........................74 dB (A)
Poziom ciśnienia akustycznego
(w. gwarantowana) ..........................94 dB (A)
Wibracje na uchwycie ......................2,27 m/s
2
Parametry akustyki i wibracji zostały
określone zgodnie z normami wymienionymi
w Deklaracji Producenta.
Zmiany techniczne i optyczne mogą być
wprowadzane bez zapowiedzi w trakcie
procesu dalszego rozwoju urządzenia. Ws-
zelkie wymiary, wskazówki i dane podane w
niniejszej instrukcji obsługi są w związku z
tym podawane w sposób niewiążący. Roszc-
zenia zgłaszane na podstawie treści instrukcji
obsługi są nieważne.
Gwarancja
Na niniejsze urządzenie udzielamy 24-
miesiącznej gwarancji. W przypadku
użytkowania zarobkowego i urządzeń
wymiennych obowiązuje skrócony okres
gwarancji.
Szkody wywołane przez naturalne
zużycie, przeciążenie lub nieprawidłową
obsługę są wykluczone z zakresu gwaran-
cji. Niektóre części konstrukcyjne ulegają
normalnemu zużyciu i są wykluczone z
zakresu gwarancji. Są to w szczególności:
nóż.
92
442-908-070109
PL
Odszukiwanie błędów
Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia
Urządzenie nie daje
się uruchomić
Brak zasilania prądem
Sprawdź gniazdko, kabel,
przewody sieciowe, wtyczkę;
w razie potrzeby zleć naprawę
wykwalifi kowanemu elektrykowi
Uszkodzony włącznik-
wyłącznik
Naprawa przez autoryzowany
serwisZużyte szczotki węglowe
Uszkodzony silnik
Za długa trawa
Ustaw większą wysokość cięcia.
Naciskając uchwyt podnieś lekko
przednie kółka.
Silnik przestaje
pracować
Blokada przez
przedmioty
Usuń przedmioty
Niezadowalający
wynik koszenia albo
utrudniona praca
silnika
Za krótka trawa Ustaw mniejszą wysokość cięcia
Nóż jest stępiony Naostrz lub wymień noże
Zatkany obszar noża Oczyść urządzenie
Nieprawidłowo
zamontowany nóż
Prawidłowo zamontuj nóż
Nóż się nie obraca
Nóż zablokowany przez
trawę
Usuń trawę
Poluzowana śruba noża Dokręć śrubę noża
Nietypowe odgłosy,
stukanie lub wibracje
Poluzowana śruba noża Dokręć śrubę noża
Uszkodzony nóż Wymień nóż
93
EG-Konformitäts-
erklärung
Dichiarazione
di conformità CE
Hiermit bestätigen wir,
dass der
Elektro-Rasenmäher
Baureihe ERM 1000/9
Con la presente dichiariamo
che
Tagliaerba elettrico
serie di costruzione ERM 1000/9
ab Baujahr 2008 folgenden einschlägigen EU-
Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung
entspricht:
a partire dall’anno di costruzione 2008
corrisponde alle seguenti direttive UE in
materia nella rispettiva versione valida:
98/37/EC • 2006/95/EC • 2004/108/EC • 2000/14/EC
Um die Übereinstimmung zu gewährleisten,
wurden folgende harmonisierte Normen
sowie nationale Normen und Bestimmungen
angewendet:
Per garantire la conformità sono state
applicate le seguenti norme armonizzate e
anche le norme e disposizioni nazionali che
seguono:
EN 50366:2003+A1 • EN 60335-1:2002+A11+A1+A12+A2 • EN 60335-2-77:2006
EN 55014-1:2000+A1+A2 • EN 55014-2:1997+A1
EN 61000-3-3:1995+A1+A2 • EN 61000-3-2:2000+A2
Zusätzlich wird entsprechend der Geräuschemis-
sionsrichtlinie 2000/14/EC bestätigt:
Schallleistungspegel:
Garantiert: 94 dB(A);
Gemessen: 93,6 dB(A)
Angewendetes Konformitäts-bewertungsver-
fahren entsprechend Anh. V / 2000/14/EC
Si dichiara inoltre in conformità alla direttiva
2000/14/EC sull’emissione acustica ambientale:
Livello di potenza sonora
garantita: 94 dB(A)
misurata: 93,6 dB(A)
Procedura della valutazione della conformità
applicata come da allegato V / 2000/14/EC
Anbringung der CE Kennzeichnung 2008 Apposizione marchio CE 2008
Verantwortlich für die Produkt-herstellung und die
Aufbewahrung der technischen Unterlagen:
Responsabile per la produzione e la
conservazione dei documenti tecnici:
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2
64823 Groß-Umstadt 30/12/08
(Andreas Gröschl,
Techn. Leiter, Direttore tecnico)
DI
94
Déclaration de
conformité CE
CE-conformiteit-
verklaring
Declaração de
Conformidade CE
Nous certifi ons par la présente
que le modèle
Tondeuse à gazon électrique
Série ERM 1000/9
Hiermede bevestigen wij dat
de
Elektrische grasmaaier
bouwserie ERM 1000/9
Vimos, por este meio, declarar
que o
Cortador de grama eléctrico
da série ERM 1000/9
est conforme depuis l’année de
construction 2008 aux directives
UE actuellement en vigueur :
vanaf bouwjaar 2008 aan de
hierna volgende, van toepas-
sing zijnde EU-richtlijnen
no que diz respeito aos mo-
delos fabricados desde 2008,
corresponde às respectivas
normas da UE na sua versão
em vigor:
98/37/EC • 2006/95/EC • 2004/108/EC • 2000/14/EC
En vue de garantir la confor-
mité les normes harmonisées
ainsi que les normes et déci-
sions nationales suivantes ont
été appliquées :
Om de overeenstemming te
waarborgen, werden de hierna
volgende, in overeenstemming
gebrachte normen en nationale
normen en bepalingen toegepast:
Para garantir a conformidade,
foram aplicadas as seguintes
normas harmonizadas bem
como normas e disposições
nacionais:
EN 50366:2003+A1 • EN 60335-1:2002+A11+A1+A12+A2 • EN 60335-2-77:2006
EN 55014-1:2000+A1+A2 • EN 55014-2:1997+A1
EN 61000-3-3:1995+A1+A2 • EN 61000-3-2:2000+A2
De plus, conformément à la di-
rective sur les émissions de bruit
2000/14/EC, nous confi rmons :
Niveau de puissance sonore
garanti: 94 dB(A)
mesuré: 93,6 dB(A)
Procédé utilisé pour
l’évaluation de la conformité
en fonction de l’annexe V /
2000/14/EC
Bovendien wordt in overeenstem-
ming met de geluidsemissiericht-
lijn 2000/14/EC bevestigd:
akoestisch niveau
Gegarandeerd: 94 dB(A)
Gemeten: 93,6 dB(A)
Toegepaste conformiteitbe-
oordelingsprocedure in over-
eenstemming met Annex V/
2000/14/EC
Adicionalmente declara-se
de acordo com a Directiva
de Emissões Sonoras para o
Ambiente da União Europeia
2000/14/EC:
Nível de potência acústica
garantido: 94 dB(A)
medido: 93,6 dB(A)
Foi aplicado o procedimento
de avaliação de conformidade
de acordo com o Anexo V /
2000/14/EC
Apposition du marquage CE
2008
Voorziening van het CE-identifi -
catielabel 2008
Colocação da marcação CE
em 2008
Responsable de la fabrication
du produit et de la gestion des
dossiers techniques :
Verantwoordelijk voor de produkt-
fabricage en voor de bewaring van
de technische documenten:
Responsável pelo fabrico do
produto e pela manutenção da
documentação técnica:
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2
64823 Groß-Umstadt 30/12/08
(Andreas Gröschl, Directeur technique,
Technisch directeur,
director técnico)
NLFP
95
Deklaracja
zgodności
z normami UE
EG konformitás
nyilatkozat
EО-декларация
за съответствие
Niniejszym oświadczamy, że
konstrukcja
Elektryczna kosiarka do
trawy typu ERM 1000/9
Ezennel igazoljuk,
hogy a
Elektromos fűnyíró
gyártási sorozat ERM 1000/9
С настоящото
потвърждаваме, че
Електрическа косачка за
трева серия ERM 1000/9
od roku produkcji 2008
spełnia wymogi odpowied-
nich Dyrektyw UE w ich
aktualnie obowiązującym
brzmieniu:
a 2008 gyártási évtől kezdve
a következő vonatkozó EU
irányelveknek felel meg a
mindenkor érvényes megfo-
galmazásban:
след година на производство
2008 отговаря на следните
директиви на
EС в съответната им
действаща редакция:
98/37/EC • 2006/95/EC • 2004/108/EC • 2000/14/EC
W celu zapewnienia zgodności
z powyższymi dyrektywami
zastosowano następujące nor-
my harmonizujące oraz normy i
przepisy krajowe:
A megegyezés biztosítása ér-
dekében a következő harmo-
nizált szabványokat, valamint
nemzeti szabványokat és ren-
delkezéseket alkalmaztuk:
За да се гарантира
съответствието, са
приложени следните
хармонизирани норми и
национални разпоредби:
EN 50366:2003+A1 • EN 60335-1:2002+A11+A1+A12+A2 • EN 60335-2-77:2006
EN 55014-1:2000+A1+A2 • EN 55014-2:1997+A1
EN 61000-3-3:1995+A1+A2 • EN 61000-3-2:2000+A2
Ponadto potwierdzono, zgod-
nie z dyrektywą w sprawie
emisji hałasu 2000/14/EC:
Poziom mocy akustycznej
gwarantowany: 94 dB(A)
zmierzony: 93,6 dB(A)
Zastosowana procedura
oceny zgodności odpowiada
załącznikowi V/ 2000/14/EC
Ezenkívül a 2000/14/EC za-
jkibocsátásról szóló irányelv
szerint igazoljuk:
Hangteljesítményszint
garantált: 94 dB(A)
mért 93,6 dB(A)
Alkalmazott
konformitásértékelő eljárás a
VI / 2000/14/EC mellékletnek
megfelelően
Допълнително съгласно
Директивата за шумовите
емисии 2000/14/EC се
потвърждава:
Ниво на шума:
Гарантирано: 94 dB(A);
Измерено: 93,6 dB(A)
Приложен метод за оценка
на съответствието съгласно
Приложение V / 2000/14/EC
Oznakowanie znakiem CE 2008 CE 2008 jelzés elhelyezése Поставяне на знак CE 2008
Odpowiedzialnym za
produkcję urządzenia i
przechowywanie dokumentów
technicznych jest
A termék gyártásáért és
a műszaki dokumentáció
megőrzéséért felel:
Отговорник за
производството на
продукта и съхранението на
техническата документация:
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2
64823 Groß-Umstadt 30/12/08
PL H BG
(Andreas Gröschl, , technikai vezet, kierownik
działu technicznego)
96
97
Explosionszeichnung • Disegno esploso
Vue éclatée • Explosietekening
Designação de explosão • Műszaki adatok
Технически чертеж • Rysunki samorozwijające
98
99
Grizzly Service-Center
Grizzly Gartengeräte GmbH & CO KG
Kunden-Service
Georgenhäuser Str. 1
64409 Messel
Tel.: 06078-7806-0
Fax.: 06078-7806-70
e-mail: service@grizzly-gmbh.de
Homepage: www.grizzly-gmbh.de
Garden Italia SPA
Via Zaccarini, 8
29010 San Nicolò a Trebbia (PC)
Tel.: 0523 764811
Fax: 0523 768689
e-mail: info@gardenitalia.it
Multiservices Moulinois Plus
38, rue du Général Hoche
03000 Moulins
Tel.: 04 7046 6200
Fax: 04 7046 3509
e-mail: multiservices.moulinois@wanadoo.fr
I.T.S. Winschoten bv
Papierbaan 55
9672 BG Winschoten
Tel.: 0900 8724357
Tel.: 0597 413753
Fax: 0597 420632
e-mail: itsw@planet.nl
Alfacomer-Equipamentos
Agrícolas e Industriais, Lda.
Urbanização das Austrálias
Lotes 25 e 26
Apartado 1421
4471-909 Maia
Tel.: 022-960-9000
Fax: 022-960 0032
e-mail: alfacomer.geral@mail.telepac.pt
D
Biuro Handlowo-Uslugowe
Andrzej Krysiak
ul. Rolna 6
62-081 Baranowo
Tel.: 061 650 75 30
Fax: 061 650 75 32
e-mail: krysiak@krysiak.pl
www.krysiak.pl
W+T Környezetvédelmi és
Szolgáltató Kft.
Dunapart also 138
2318 Szigetszentmárton
Tel.: 024 456 672
Fax: 024 456 616
e-mail: info@ungarn-deutschland.de
Екотехпродукт ООД
гр. София
кв. Герман, ул. Стар лозенски път
No 38
тел: 02/4627035
тел/факс: 02/9791710
GSM: 0899133105
E-mail: offi ce@ecotechproduct.com
www.ecotechproduct.com
I
F
NL
PL
H
P
BG
9

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Grizzly ERM 1000-9 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Grizzly ERM 1000-9 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Frans, Italiaans, Portugees, Pools als bijlage per email.

De handleiding is 6,11 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info