505387
53
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/136
Pagina verder
EHS710-69R
Elektro-Heckenschere
Taille-haie électrique
Elektrische heggenschaar
Cesoie elettriche per siepi
Tesoura eléctrica para sebes
Elektryczna przycinarka do żywopłotów
Elektromos sövényvágó olló
Elektrikli çit kesme makası
Cortasetos eléctrico
Electric hedge trimmer
Elektrické nožnice na kríky
Elektrické plotové nůżky
DE
NL
IT
PT
FR
PL
HU
TR
ES
UK
CZ
SK
Originalbetriebsanleitung
Traduction de la notice d’utilisation originale
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale
Tradução do manual de instruções original
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Az eredeti használati útmutató fordítása
Orijinal kullanım talimatının tercümesi
Traducción del manual de instrucciones original
Translation of the original instructions for use
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Překlad originálního návodu k obsluze
2
11
8
4
7
6
1 11
1
2
3 4
5
6
7
8 9
10
3
Originalbetriebsanleitung ...................................................4
Traduction de la notice d’utilisation originale ................15
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing ...............26
Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale ...........36
Tradução do manual de instruções original ...................46
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi ....................57
Az eredeti használati útmutató fordítása.. ......................68
Orijinal kullanım talimatının tercümesi ...........................78
Traducción del manual de instrucciones original ..........89
Translation of the original instructions for use ..............99
Preklad originálneho návodu na obsluhu .....................108
Překlad originálního návodu k obsluze ......................... 118
DE
FR
NL
IT
PT
PL
HU
TR
ES
UK
CZ
SK
4
D
Inhalt
Sicherheitshinweise ............................. 4
Symbole in der Anleitung ................... 4
Bildzeichen auf dem Gerät ................. 4
Allgemeine Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge ......................... 5
Spezielle Sicherheitshinweise
für Heckenscheren ............................. 7
Verwendungszweck.............................. 8
Allgemeine Beschreibung ................... 8
Übersicht ............................................ 8
Funktionsbeschreibung ...................... 9
Lieferumfang ...................................... 9
Handschutz montieren ......................... 9
Bedienung ............................................. 9
Ein- und Ausschalten ........................ 10
Arbeiten mit der Heckenschere ........ 10
Schnitttechniken ................................ 11
Wartung und Reinigung ......................11
Fehlersuche ........................................ 12
Lagerung ............................................. 13
Entsorgung/ Umweltschutz ................. 13
Garantie ............................................... 13
Ersatzteile............................................ 14
Technische Daten ............................... 14
EG-Konformitätserklärung ................ 129
Explosionszeichnung ........................ 133
Grizzly Service-Center ..................... 134
Sicherheitshinweise
Dieser Abschnitt behandelt die grundle-
genden Sicherheitsvorschriften bei der
Arbeit mit der Elektroheckenschere.
Symbole in der Anleitung
Gefahrenzeichen mit Angaben
zur Verhütung von Personen-
oder Sachschäden.
Gebotszeichen (anstelle des Ausru-
fungszeichens ist das Gebot erläu-
tert) mit Angaben zur Verhütung von
Schäden.
Hinweiszeichen mit Informationen
zum besseren Umgang mit dem
Gerät.
Bildzeichen auf dem Gerät
Achtung!
Bedienungsanleitung lesen!
Tragen Sie Augen- und Gehör-
schutz.
Benutzen Sie die Heckenschere
nicht bei Regen oder an nassen
Hecken.
Ziehen Sie sofort den Netzstecker,
wenn das Kabel beschädigt, verwi-
ckelt oder durchtrennt wurde und
wenn das Gerät auch nur für kurze
Dauer unbeaufsichtigt liegengelas-
sen wird.
Angabe des Schallleistungspegels
L
wa
in dB.
Bitte lesen Sie vor der ersten In-
betriebnahme zu Ihrer Sicherheit
und für die Sicherheit anderer diese
Bedienungsanleitung aufmerksam
durch, bevor Sie die Maschine be-
nutzen. Bewahren Sie die Anleitung
gut auf und geben Sie sie an jeden
nachfolgenden Benutzer weiter,
damit die Informationen jederzeit zur
Verfügung stehen.
5
D
Schnittlänge
Zahnabstand
Schutzklasse II
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Allgemeine Sicherheitshinwei-
se für Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicher-
heitshinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verlet-
zungen verursachen.
Der in den Sicherheitshinweisen verwen-
dete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht
sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge
(mit Netzkabel) und auf akkubetriebene
Elektorwerkzeuge (ohne Netzkabel)
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
ARBEITSPLATZSICHERHEIT
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sau-
ber und gut beleuchtet.
Unordnung oder unbeleuchtete Arbeits-
bereiche können zu UnfälIen führen.
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerk-
zeug nicht in expIosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube be-
nden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken,
die den Staub oder die Dämpfe entzün-
den können.
Halten Sie Kinder und andere Per-
sonen während der Benutzung des
EIektrowerkzeugs fern.
Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
Der Anschlussstecker des Elektro-
werkzeuges muss in die Steckdose
passen. Der Stecker darf in keiner
Weise verändert werden. Verwenden
Sie keine Adapterstecker gemeinsam
mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeu-
gen.
Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen verringern das Risiko eines
elektrischen Schlages.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit
geerdeten OberfIächen, wie von
Rohren, Heizungen, Herden und
Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch
elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper
geerdet ist.
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Elek-
trogerät erhöht das Risiko eines elek-
trischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das Kabel
nicht, um das Elektrowerkzeug zu
tragen, aufzuhängen oder um den
Stecker aus der Steckdose zu zie-
hen. Halten Sie das Kabel fern von
Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich
bewegenden Geräteteilen.
Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie
nur Verlängerungskabel, die auch für
den Außenbereich geeignet sind.
Die Anwendung eines für den
6
D
Auβenbereich geeigneten Verlänge-
rungskabels verringert das Risiko eines
elekrischen Schlages,
Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der
Einsatz eines Fehlerstromschutzschal-
ters vermindert das Risiko eines elek-
trischen Schlages.
Schließen Sie das Gerät nach Mög-
lichkeit nur an eine Steckdose mit
Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (FI-
Schalter) mit einem Bemessungsfeh-
lerstrom von nicht mehr als 30 mA an.
Wenn die Anschlussleitung des Elek-
trowerkzeuges beschädigt ist, muss
sie durch eine speziell vorgerichtete
Anschlussleitung ersetzt werden, die
über die Kundendienstorganisation
erhältlich ist.
SICHERHEIT VON PERSONEN
Seien Sie aufmerksam,achten Sie
darauf, was Sie tun, und gehen Sie
mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein
Elektrowerzeug, wenn Sie müde
sind oder unter dem Einuss von
Drogen, Alkohol oder Medikamenten
stehen. Ein Moment der Unachtsam-
keit beim Gebrauch des Elektrowerk-
zeuges kann zu ernsthaften Verlet-
zungen führen.
Tragen Sie persönliche Schutzaus-
stung und immer eine Schutzbril-
le.
Das Tragen persönlicher Schutzaus-
rüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz
des Elektrowerkzeuges, verringert das
Risiko von Verletzungen.
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
lnbetriebnahme. Vergewissern Sie
sich, dass das Elektrowerkzeug
ausgeschaltet ist, bevor Sie es an
die Stromversorgung und/oder den
Akku anschließen, es aufnehmen
oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektro-
werkzeuges den Finger am Schalter
haben oder das Gerät eingeschaltet an
die Stromversorgung anschlieβen, kann
dies zu Unfällen führen.
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge
oder Schraubenschlüssel, bevor Sie
das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich
in einem drehenden Geräteteil bendet,
kann zu Verletzungen führen.
Vermeiden Sie eine abnormale Kör-
perhaltung. Sorgen Sie für einen
sicheren Stand und halten Sie jeder-
zeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerk-
zeug in unerwarteten Situationen bes-
ser kontrollieren.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tra-
gen Sie keine weite Kleidung oder
Schmuck. Halten Sie Haare, Klei-
dung und Handschuhe fern von sich
bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden
Teilen erfasst werden.
Sorgfältiger Umgang mit und Gebrauch
von Elektrowerkzeugen
Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug.
Mit dem passenden Elektrowerkzeug
arbeiten Sie besser und sicherer im an-
gegebenen Leistungsbereich.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
7
D
beitsbedingungen und die auszufüh-
rende Tätigkeit.
Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen An-
wendungen kann zu gefährlichen Situa-
tionen führen.
- Inspizieren Sie die zu schneidende
Fläche sorgfältig und beseitigen Sie
alle Drähte oder sonstigen Fremd-
körper.
SERVICE
Lassen Sie lhr Elektrowerkzeug nur
von qualiziertem Fachpersonal und
nur mit Original-Ersatzteilen reparie-
ren.
Damit wird sichergestellt, dass die Si-
cherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Spezielle Sicherheitshinweise
für Heckenscheren
Halten Sie alle Körperteile vom
Schneidmesser fern. Versuchen Sie
nicht, bei laufendem Messer Schnitt-
gut zu entfernen oder zu schnei-
dendes Material festzuhalten. Entfer-
nen Sie eingeklemmtes Schnittgut
nur bei ausgeschaltetem Gerät.
Ein Moment der Unachtsamkeit bei
Benutzung der Heckenschere kann zu
schweren Verletzungen führen.
Tragen Sie die Heckenschere am
Griff bei stillstehendem Messer. Bei
Transport oder Aufbewahrung der
Heckenschere stets die Schutzabde-
ckung aufziehen.
Sorgfältiger Umgang mit dem Gerät
verringert die Verletzungsgefahr durch
das Messer.
Halten Sie das Kabel vom Schneid-
bereich fern.
Während des Arbeitsvorgangs kann
dessen Schalter defekt ist.
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht
mehr ein- oder ausschalten Iässt, ist ge-
fährlich und muss repariert werden.
Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose und/oder entfernen Sie
den Akku, bevor Sie GeräteeinsteI-
lungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Gerät weglegen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert
den unbeabsichtigten Start des Elektro-
werkzeuges.
Bewahren Sie unbenutzte Elektro-
werkzeuge außerhalb der Reichwei-
te von Kindern auf. Lassen Sie Per-
sonen das Gerät nicht benutzen, die
mit diesem nicht vertraut sind oder
diese Anweisungen nicht gelesen
haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
Sie von unerfahrenen Personen benutzt
werden.
Pegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob be-
wegliche Teile einwandfrei funktio-
nieren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind,
dass die Funktion des Elektrowerk-
zeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie
beschädigte Teile vor dem Einsatz
des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in
schlecht gewarteten Elektrowerkzeu-
gen.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber.
SorgfäItig gepegte Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schneidkanten verklem-
men sich weniger und sind Ieichter zu
führen.
Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Ar-
8
D
das Kabel im Gebüsch verdeckt sein
und versehentlich durchtrennt werden.
Halten Sie das Elektrowerkzeug nur
an den isolierten Griffächen, da
das Schneidmesser in Berührung
mit verborgenen Stromleitungen
oder dem eigenen Netzkabel kom-
men kann.
Der Kontakt des Schneidmessers mit
einer spannungsführenden Leitung
kann metallene Geräteteile unter
Spannung setzen und zu einem elekt-
rischen Schlag führen.
Tragen Sie beim Arbeiten mit dem
Gerät geeignete Kleidung und Ar-
beitshandschuhe.
Fassen Sie das Gerät nie am
Schneidmesser an oder heben es am
Schneidmesser auf. Der Kontakt mit
dem Schneidmesser kann zu Verlet-
zungen führen.
Halten Sie das Kabel vom Schneid-
bereich fern. Während des Arbeits-
vorgangs kann das Kabel im Gebüsch
verdeckt sein und versehentlich
durchtrennt werden.
Durchsuchen Sie vor der Arbeit die
Hecke nach verborgenen Objekten,
z.B. Draht etc.
Halten Sie die Heckenschere rich-
tig, z.B. mit beiden Händen an den
Handgriffen, wenn zwei Handgriffe
vorhanden sind. Der Verlust der
Kontrolle über das Gerät kann zu Ver-
letzungen führen.
Verwendungszweck
Das Gerät ist für den Einsatz im Heim-
werkerbereich bestimmt. Es wurde nicht
für den gewerblichen Dauereinsatz kon-
zipiert.
Das Gerät ist nur für das Schneiden und
Trimmen von Hecken, Büschen und Zier-
sträuchern im häuslichen Bereich bestimmt.
Jede andere Verwendung, die in dieser
Anleitung nicht ausdrücklich zugelassen
wird, kann zu Schäden am Gerät führen
und eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer
darstellen.
Das Gerät ist zum Gebrauch durch Er-
wachsene bestimmt. Jugendliche über 16
Jahre dürfen das Gerät nur unter Aufsicht
benutzen. Die Benutzung des Gerätes
bei Regen oder feuchter Umgebung ist
verboten.
Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle
oder Schäden an anderen Menschen oder
deren Eigentum verantwortlich.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden,
die durch bestimmungswidrigen Gebrauch
oder falsche Bedienung verursacht wurden.
Die Messer sind regelmäßig auf
Abnutzung zu kontrollieren und
nachschleifen zu lassen. Stumpfe
Messer überlasten die Maschine.
Daraus resultierende Schäden un-
terliegen nicht der Garantie.
Allgemeine
Beschreibung
Die Abbildungen für die Bedienung
des Gerätes nden Sie auf der Sei-
te 2.
Übersicht
1 Anstoßschutz
2 Sicherheitsmesserbalken
3 Handschutz
4 Bügelgriff mit Sicherheitsschal-
ter
5 Lüftungsschlitze
6 Sperrknopf Handgriffverstellung
7 Ein-/Ausschalter
8 Zugentlastung
9
D
9 5-fach verstellbarer Handgriff
10 Netzkabel
11 Messerschutz
Funktionsbeschreibung
Die Elektroheckenschere besitzt als Antrieb
einen Elektromotor. Das Gerät ist zur
Sicherheit schutzisoliert und benötigt keine
Erdung.
Als Schneideinrichtung besitzt das Gerät
einen doppelseitigen Sicherheitsmesser-
balken. Beim Schneidvorgang bewegen
sich die Schneidzähne linear hin und her.
Der Anstoßschutz an der Spitze des Mes-
serbalkens verhindert unangenehme Rück-
schläge beim Auftreffen auf Wände, Zäune
usw. Zum Schutz des Anwenders kann das
Gerät nur mit gedrücktem Sicherheitsschal-
ter betätigt werden. Zusätzlich schützt der
Handschutz vor Ästen und Zweigen.
Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie
bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
Lieferumfang
- Elektroheckenschere
- Handschutz mit Montagezubehör
- Messerschutz
- Betriebsanleitung
Handschutz montieren
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an
dem Gerät den Netzstecker.
Verwenden Sie nur Originalteile.
1. Packen Sie das Gerät aus und
kontrollieren Sie, ob es vollstän-
dig ist.
2. Schieben Sie den Handschutz
auf das Gerät und schrauben
Sie diesen mit den zwei mitge-
lieferten Schrauben seitlich am
Gehäuse fest.
Bedienung
Verwenden Sie das Gerät nicht
ohne Handschutz. Tragen Sie
beim Arbeiten mit dem Gerät
geeignete Kleidung und Arbeits-
handschuhe.
Vergewissern Sie sich vor je-
der Benutzung, dass das Gerät
funktionstüchtig ist. Der Ein-/
Ausschalter und der Sicherheits-
schalter dürfen nicht arretiert
werden. Sie müssen nach Los-
lassen des Schalters den Motor
ausschalten. Sollte ein Schalter
beschädigt sein, darf mit dem
Gerät nicht mehr gearbeitet wer-
den.
Achten Sie darauf, dass die Netz-
spannung mit dem Typenschild
am Gerät übereinstimmt.
Beachten Sie den Lärmschutz und
örtliche Vorschriften. Die Benutzung
des Gerätes kann an bestimmten
Tagen (z.B. Sonn- und Feiertagen),
während bestimmter Tageszeiten
(Mittagszeiten, Nachtruhe) oder in
besonderen Gebieten (z.B. Kurorten,
Kliniken etc.) eingeschränkt oder ver-
boten sein.
Nach dem Ausschalten des Ge-
rätes bewegen sich die Messer
noch einige Zeit weiter. Lassen
Sie die Messer vollständig zur
Ruhe kommen. Berühren Sie die
sich bewegenden Messer nicht
und bremsen Sie diese nicht ab.
Verletzungsgefahr!
10
D
Ein- und Ausschalten
Achten Sie auf einen sicheren
Stand und halten Sie das Gerät mit
beiden Händen und mit Abstand
vom eigenen Körper gut fest. Ach-
ten Sie vor dem Einschalten darauf,
dass das Gerät keine Gegenstände
berührt.
1. Zur Zugentlastung formen Sie aus
dem Ende des Verlängerungska-
bels eine Schlaufe, führen diese
durch die Öffnung am Handgriff
und hängen sie in die Zugentla-
stung am Griff ein (8).
2. Schließen Sie das Gerät an die
Netzspannung an.
3. Zum Einschalten halten Sie den
Sicherheitsschalter am Bügel-
griff (4) gedrückt und drücken
gleichzeitig den Ein-/Ausschalter
(7) am Handgriff. Die Hecken-
schere läuft mit höchster Ge-
schwindigkeit.
4. Zum Ausschalten lassen Sie
den Ein-/Ausschalter los. Durch
die Bremswirkung kann es zu
Funkenbildung im Bereich der
oberen Lüftungsschlitze kom-
men, dies ist normal und für das
Gerät unschädlich.
Arbeiten mit der Heckenschere
Achten Sie beim Schneiden darauf,
keine Gegenstände wie z.B. Draht-
zäune oder Panzenstützen zu
berühren. Dies kann zu Schäden am
Messerbalken führen.
Schalten Sie bei Blockierung der
Messer durch feste Gegenstände
das Gerät sofort aus, ziehen Sie den
Netzstecker und entfernen dann den
Gegenstand.
Arbeiten Sie stets von der Steckdose
weggehend. Legen Sie deshalb vor
Arbeitsbeginn die Schneidrichtung
fest. Achten Sie darauf, dass das Ka-
bel vom Arbeitsbereich fern bleibt. Le-
gen Sie das Kabel nie über die Hecke,
wo es leicht von den Messern erfasst
werden kann.
Vermeiden Sie die Überbeanspru-
chung des Gerätes während der Ar-
beit.
Ziehen Sie sofort den Netzstecker,
wenn das Kabel beschädigt, ver-
wickelt oder durchtrennt ist.
Handgriff verstellen:
Ihre Heckenschere ist mit einem verstell-
baren Handgriff ausgestattet. Dieser lässt
sich neben der Grundeinstellung in vier
unterschiedlichen Positionen einrasten.
Wählen Sie einfach die Position, die wäh-
rend der Arbeit für Sie am bequemsten ist.
Bei senkrechten Schnitten können Sie z.B.
den Griff um 90° nach rechts oder links
drehen. Die 4-Einstellung eignet sich
z.B. für Form- oder Rundschnitte.
Drücken Sie nicht gleichzeitig den
Sperrknopf zur Handgriffverstel-
lung (
6) und den Ein-/Ausschal-
ter (
7), da sich der Handgriff
dann nicht verstellen lässt!
Durch Betätigen des Sperrknopfes (6)
lässt sich der Griff nach rechts oder links
drehen und rastet hörbar in den Positionen
45° und 90° selbstständig ein. Die Verstel-
lung kann nur bei ausgeschaltetem Gerät
erfolgen.
11
D
Schnitttechniken
Schneiden Sie dicke Äste zuvor mit
einer Astschere heraus.
Der doppelseitige Messerbalken
ermöglicht den Schnitt in beiden
Richtungen oder durch Pendelbewe-
gungen von einer Seite zur anderen.
Bewegen Sie beim senkrechten
Schnitt die Heckenschere gleichmäßig
vorwärts oder bogenförmig auf und
ab.
Bewegen Sie beim waagrechten
Schnitt die Heckenschere sichelförmig
zum Rand der Hecke, damit abge-
schnittene Zweige zu Boden fallen.
Um lange gerade Linien zu erhalten,
empehlt es sich Schnüre zu spannen.
Schnitthecken schneiden:
Es empehlt sich, Hecken in trapezähn-
licher Form zu schneiden, um ein Ver-
kahlen der unteren Äste zu verhindern.
Dies entspricht dem natürlichen Pan-
zenwachstum und lässt Hecken optimal
gedeihen. Beim Schnitt werden nur die
neuen Jahrestriebe reduziert, so bildet
sich eine dichte Verzweigung und ein
guter Sichtschutz aus.
1. Schneiden Sie zuerst die Sei-
ten einer Hecke. Bewegen Sie
dazu die Heckenschere mit der
Wachstumsrichtung von unten
nach oben. Wenn Sie von oben
nach unten schneiden, bewegen
sich dünnere Äste nach außen,
wodurch dünne Stellen oder Lö-
cher entstehen können.
2. Schneiden Sie dann die Ober-
kante je nach Geschmack gera-
de, dachförmig oder rund.
3. Trimmen Sie schon junge Pan-
zen auf die gewünschte Form
hin. Der Haupttrieb sollte unbe-
schädigt bleiben, bis die Hecke
die geplante Höhe erreicht hat.
Alle anderen Triebe werden auf
die Hälfte gekappt.
Frei wachsende Hecken pegen:
Frei wachsende Hecken bekommen zwar
keinen Formschnitt, müssen aber regelmä-
ßig gepegt werden, damit die Hecke nicht
zu hoch wird.
Wartung und Reinigung
Lassen Sie Instandsetzungsar-
beiten und Wartungsarbeiten, die
nicht in dieser Anleitung beschrie-
ben sind, von unserem Service-
Center durchführen. Verwenden
Sie nur Originalteile.
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an dem
Gerät den Netzstecker.
Tragen Sie beim Hantieren mit den
Messern Handschuhe.
Führen Sie folgende Wartungs- und Reini-
gungsarbeiten regelmäßig durch. Dadurch
ist eine lange und zuverlässige Nutzung
gewährleistet.
Kontrollieren Sie die Heckenschere vor
jedem Gebrauch auf offensichtliche
Mängel wie lose, abgenutzte oder be-
schädigte Teile. Prüfen Sie den festen
Sitz der Schrauben im Messerbalken.
Schneiden Sie nicht mit stumpfen oder
abgenutzten Messern, da Sie sonst
Motor und Getriebe Ihrer Maschine
überlasten.
Überprüfen Sie Abdeckungen und
Schutzeinrichtungen auf Beschädi-
gungen und korrekten Sitz. Tauschen
12
D
Fehlersuche
Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung
Gerät startet nicht
Netzspannung fehlt
Steckdose, Kabel, Leitung,
Stecker und Sicherung prü-
fen, ggf. Reparatur durch
Elektrofachmann
Ein-/Ausschalter defekt
Reparatur durch Service-
Center
Kohlebürsten abgenutzt
Motor defekt
Gerät arbeitet mit Un-
terbrechungen
Stromkabel beschädigt
Kabel überprüfen, ggf. Wech-
sel durch unser Service-
Center
Interner Wackelkontakt
Reparatur durch Service-
Center
Ein-/Ausschalter defekt
Messer werden heiß
Messer stumpf
Messerbalken schleifen oder
austauschen (Service-Center)
Messer hat Scharten
Messerbalken überprüfen
oder austauschen (Service-
Center)
Zu viel Reibung wegen
fehlender Schmierung
Messerbalken ölen
13
D
Sie diese gegebenenfalls aus.
Halten sie Lüftungsschlitze und Motor-
gehäuse des Gerätes sauber. Verwen-
den Sie dazu ein feuchtes Tuch oder
eine Bürste. Das Gerät darf weder mit
Wasser abgespritzt werden, noch in
Wasser gelegt werden.
Verwenden Sie keine Reinigungs- bzw.
Lösungsmittel. Sie könnten das Gerät
damit irreparabel beschädigen. Che-
mische Substanzen können die Kunst-
stoffteile des Gerätes angreifen.
Reinigen Sie nach jeder Benutzung
den Mes ser balken sorgfältig. Reiben
Sie ihn mit einem öligen Lappen ab
oder sprühen ihn mit einem Metall-
Pegespray ein.
Lagerung
Bewahren Sie das Gerät im mitgeliefer-
ten Messerschutz trocken und außer-
halb der Reichweite von Kindern auf.
Um das Gerät wahlweise direkt
oder im Messerschutz an die
Wand zu hängen sind am Anstoß-
schutz des Messerbalkens (1) und
am Messerschutz (11) Bohrungen
angebracht.
Entsorgung/
Umweltschutz
Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpa-
ckung einer umweltgerechten Wiederver-
wertung zu.
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Geben Sie das Gerät an einer Verwer-
tungsstelle ab. Die verwendeten Kunst-
stoff- und Metallteile können sortenrein
getrennt werden und so einer Wiederver-
wertung zugeführt werden. Fragen Sie
hierzu unser Service-Center.
Die Entsorgung Ihrer defekten eingesende-
ten Geräte führen wir kostenlos durch.
Garantie
Für dieses Gerät leisten wir 24 Monate Ga-
rantie. Bei gewerblicher Nutzung erlischt die
Garantie.
Schäden, die auf natürliche Abnutzung,
Überlastung oder unsachgemäße Bedienung
zurückzuführen sind, bleiben von der Garantie
ausgeschlossen. Bestimmte Bauteile unterlie-
gen einem normalen Verschleiß und sind von
der Garantie ausgeschlossen.
Voraussetzung für Garantieleistungen sind
zudem, dass die in der Betriebsanleitung ange-
gebenen Hinweise zur Reinigung und Wartung
eingehalten wurden. Schäden, die durch Materi-
al- oder Herstellerfehler entstanden sind, werden
unentgeltlich durch Ersatzlieferung oder Repara-
tur beseitigt. Voraussetzung ist, dass das Gerät
unzerlegt und mit Kauf- und Garantienachweis
an den Händler zurückgegeben wird.
Reparatur-Service
Sie können Reparaturen, die nicht der Ga-
rantie unterliegen, gegen Berechnung von
unserem Service-Center durchführen lassen.
Unser Service-Center erstellt Ihnen gerne
einen Kostenvoranschlag.
Wir können Geräte nur bearbeiten, die aus-
reichend verpackt und frankiert eingesandt
wurden.
Achtung: Eventuelle Sachschäden während
des Transportes gehen zu Lasten des Ab-
senders.
14
D
Bitte liefern Sie Ihr Gerät im Reklamations- oder
Servicefall gereinigt und mit einem Hinweis auf
den Defekt an unsere Service-Adresse.
Unfrei - per Sperrgut, Express oder mit
sonstiger Sonderfracht - eingeschickte
Geräte werden nicht angenommen.
Die Entsorgung Ihrer defekten eingesende-
ten Geräte führen wir kostenlos durch.
.
Ersatzteile
Ersatzteile können Sie direkt über das
Grizzly Service-Center bestellen.
Geben Sie bei der Bestellung den Maschi-
nentyp und die Positionsnummer in der
Explosionszeichnung an.
Technische Daten
Elektroheckenschere ..... EHS 710-69 R
Nenneingangsspannung...........................
.................................... 230-240 V~, 50 Hz
Leistungsaufnahme ........................710 W
Schutzklasse ......................................
II
Schutzart ...........................................IP20
Leerlaufhubzahl ........................1700 min
-1
Gewicht ...........................................3,7 kg
Schnittlänge ................................. 614 mm
Zahnabstand.................................. 24 mm
Schallleistungspegel (L
wA
)
garantiert ......................................103 dB (A)
gemessen ........... 98,3 dB(A); K
wA
=3,0 dB
Schalldruckpegel
(L
pA
) ...................... 78,3 dB (A); K
pA
=3,0 dB
Vibration am
Handgriff (a
n
) .........2,46 m/s
2
; K
n
=1,5 m/s
2
Lärm- und Vibrationswerte wurden entspre-
chend den in der Konformitätserklärung
genannten Normen und Bestimmungen
ermittelt.
Technische und optische Veränderungen kön-
nen im Zuge der Weiterentwicklung ohne An-
kündigung vorgenommen werden. Alle Maße,
Hinweise und Angaben dieser Bedienungsan-
leitung sind deshalb ohne Gewähr. Rechtsan-
sprüche, die aufgrund der Bedienungsanleitung
gestellt werden, können daher nicht geltend
gemacht werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert
ist nach einem genormten Prüfverfahren
gemessen worden und kann zum Vergleich
eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen
verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissi-
onswert kann auch zu einer einleitenden
Einschätzung der Aussetzung verwendet
werden.
Warnung:
Der Schwingungsemissionswert
kann sich während der tatsäch-
lichen Benutzung des Elektro-
werkzeugs von dem Angabewert
unterscheiden, abhängig von der
Art und Weise, in der das Elektro-
werkzeug verwendet wird.
Es besteht die Notwendigkeit, Si-
cherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners festzulegen, die auf
einer Abschätzung der Aussetzung
während der tatsächlichen Benut-
zungsbedingungen beruhen (hierbei
sind alle Anteile des Betriebszyklus
zu berücksichtigen, beispielsweise
Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug
abgeschaltet ist, und solche, in denen
es zwar eingeschaltet ist, aber ohne
Belastung läuft).
15
F
Instructions de sécurité
Ce chapitre traite des règles de base
concernant la sécurité pour travailler avec le
taille haie électrique.
Symboles utilisés dans le
mode d’emploi
Symbole de danger et indications
relatives à la prévention de dom-
mages corporels ou matériels.
Symbole d’interdiction (l’interdiction
est précisée à la place des guille-
mets) et indications relatives à la
prévention de dommages.
Symboles de remarque et infor-
mations permettant une meilleure
utilisation de l‘appareil.
Symboles apposés sur l’appareil
Attention!
Avant d’utiliser l’appareil, lisez
attentivement les instructions
d’emploi.
Portez une protection pour les
yeux et les oreilles
N’utilisez pas le taille haie par
temps de pluie ou sur des haies
mouillées.
Débranchez immédiatement l’appareil
si le câble est endommagé, emmêlé
ou sectionné et si l’appareil reste posé
sans surveillance, même pour une
courte durée.
Table des matières
Instructions de sécurité ..................... 15
Symboles utilisés dans le mode
d’emploi ............................................ 15
Symboles apposés sur l’appareil ..... 15
Avertissements de sécurité
généraux pour l‘outil ........................ 16
Consignes de sécurité spéciales
pour taille-haies ................................ 18
Domaine d’utilisation ......................... 19
Description générale .......................... 19
Vue synoptique ................................ 19
Description du fonctionnement ........ 19
Volume de la livraison ...................... 19
Montage de la protection des mains 19
Manipulation du taille haie ................... 20
Mise en marche et arrêt de l’appareil ... 20
Travail avec le taille haie électrique . 21
Techniques de taille ......................... 21
Entretien et nettoyage ........................ 22
Rangement .......................................... 22
Elimination de l’appareil et
protection de l’environnement .......... 23
Garantie ............................................... 23
Service de réparation ......................... 23
Pièces de rechange ............................ 23
Dépannage .......................................... 24
Caractéristiques techniques ............. 25
Déclaration de conformité CE ......... 129
Vue éclatée ........................................ 133
Grizzly-Service-Center ..................... 134
Avant la première mise en service,
veuillez lire attentivement ces ins-
tructions d’utilisation. Conservez
soigneusement ces instructions et
transmettez-les à tous les utilisateurs
suivants an que les informations se
trouvent constamment à disposition.
16
F
Indication du niveau garanti de
puissance sonore maximale L
WA
en
dB.
Longueur de coupe
Distance entre les dents
Les machines n’ont pas leur place
dans les ordures ménagères.
Classe de protection II
Avertissements de sécurité
généraux pour l‘outil
AVERTISSEMENT Lisez toutes
les consignes de sécurité et les
instructions. Des omissions lors
de l‘observation des consignes de
sécurité et des instructions peuvent
causer une décharge électrique, un
incendie et / ou de graves blessures.
Le terme «outil» dans les avertissements
fait référence à votre outil électrique
alimenté par le secteur (avec cordon
d’alimentation) ou votre outil fonctionnant
sur batterie (sans cordon d’alimentation).
Conserver tous les avertissements et
toutes les instructions pour pouvoir s‘y
reporter ultérieurement.
SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
Conserver la zone de travail propre
et bien éclairée. Les zones en dé-
sordre ou sombres sont propices aux
accidents.
Ne pas faire fonctionner les outils
électriques en atmosphère explo-
sive, par exemple en présence de
liquides inammables, de gaz ou de
poussières. Les outils électriques pro-
duisent des étincelles qui peuvent en-
ammer les poussières ou les fumées.
Maintenir les enfants et les per-
sonnes présentes à l‘écart pendant
l‘utilisation de l‘outil. Les distractions
peuvent vous faire perdre le contrôle de
l‘outil.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Il faut que les ches de l‘outil élec-
trique soient adaptées au socle. Ne
jamais modier la che de quelque
façon que ce soit. Ne pas utiliser
d‘adaptateurs avec des outils à bran-
chement de terre. Des ches non mo-
diées et des socles adaptés réduiront
le risque de choc électrique.
Eviter tout contact du corps avec
des surfaces reliées à la terre telles
que les tuyaux, les radiateurs, les
cuisinières et les réfrigérateurs. Il
existe un risque accru de choc élec-
trique si votre corps est relié à la terre.
Ne pas exposer les outils à la pluie
ou à des conditions humides. La
pénétration d‘eau à l‘intérieur d‘un outil
augmentera le risque de choc élec-
trique.
Ne pas maltraiter le cordon. Ne ja-
mais utiliser le cordon pour porter,
tirer ou débrancher l‘outil. Maintenir
le cordon à l‘écart de la chaleur, du
lubriant, des arêtes ou des parties
en mouvement. Des cordons endom-
magés ou emmêlés augmentent le
risque de choc électrique.
Lorsqu‘on utilise un outil à l‘exté-
rieur, utiliser un prolongateur adapté
à l‘utilisation extérieure. L‘utilisation
d‘un cordon adapté à l‘utilisation ex-
térieure réduit le risque de choc élec-
trique.
17
F
Si l‘usage d‘un outil dans un empla-
cement humide est inévitable, utili-
ser une alimentation protégée par un
dispositif à courant différentiel rési-
duel (RCD). L‘usage d‘un RCD réduit
le risque de choc électrique.
Ne branchez l’appareil qu’à une prise
de courant équipée d’un interrupteur
de protection contre les courants de
court-circuit (interrupteur FI) avec une
intensité assignée qui ne dépasse pas
30 mA.
Si le câble d’alimentation de l’outil est
endommagé, il doit être remplacé par
un câble spécialement préparé dispo-
nible auprès du service après vente.
SÉCURITÉ DES PERSONNES
Rester vigilant, regarder ce que
vous êtes en train de faire et faire
preuve de bon sens dans votre uti-
lisation de l‘outil. Ne pas utiliser un
outil lorsque vous êtes fatigué ou
sous l‘emprise de drogues, d‘alcool
ou de médicaments. Un moment
d‘inattention en cours d‘utilisation d‘un
outil peut entraÎner des blessures
graves des personnes.
Utiliser un équipement de sécurité.
Toujours porter une protection
pour les yeux. Les équipements de
sécurité tels que les masques contre
les poussières, les chaussures de
sécurité antidérapantes, les casques
ou les protections acoustiques utilisés
pour les conditions appropriées rédui-
ront les blessures de personnes.
Eviter tout démarrage intempestif.
S‘assurer que l‘interrupteur est en
position arrêt avant de brancher
l‘outil au secteur et/ou au bloc de
batteries, de le ramasser ou de le
porter. Porter les outils en ayant le
doigt sur l‘interrupteur ou brancher
des outils dont l‘interrupteur est en po-
sition marche est source d‘accidents.
Retirer toute clé de réglage avant
de mettre l‘outil en marche. Une clé
laissée xée sur une partie tournante
de l‘outil peut donner lieu à des bles-
sures de personnes.
Ne pas se précipiter. Garder une
position et un équilibre adaptés
à tout moment. Cela permet un
meilleur contrôle de l‘outil dans des
situations inattendues.
S‘habiller de manière adaptée. Ne
pas porter de vêtements amples ou
de bijoux. Garder les cheveux, les
vêtements et les gants à distance
des parties en mouvement. Des
vêtements amples, des bijoux ou les
cheveux longs peuvent être pris dans
des parties en mouvement.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L‘OUTIL
Ne pas forcer l‘outil. Utiliser l‘outil
adapté à votre application. L‘outil
adapté réalisera mieux le travail et
de manière plus sûre au régime pour
lequel il a été construit.
Ne pas utiliser l‘outil si l‘interrup-
teur ne permet pas de passer de
l‘état de marche à arrêt et vice
versa. Tout outil qui ne peut pas être
commandé par l‘interrupteur est dan-
gereux et il faut le réparer.
Débrancher la che de la source
d‘alimentation en courant et/ou le
bloc de batteries de l‘outil avant
tout réglage, changement d‘acces-
soires ou avant de ranger l‘outil. De
telles mesures de sécurité préventives
réduisent le risque de démarrage ac-
cidentel de l‘outil.
Conserver les outils à l‘arrêt hors
18
F
de la portée des enfants et ne pas
permettre à des personnes ne
connaissant pas l‘outil ou les pré-
sentes instructions de le faire fonc-
tionner. Les outils sont dangereux
entre les mains d‘utilisateurs novices.
Observer la maintenance de l‘outil.
Vérier qu‘il n‘y a pas de mauvais
alignement ou de blocage des par-
ties mobiles, des pièces cassées
ou toute autre condition pouvant
affecter le fonctionnement de
l‘outil. En cas de dommages, faire
réparer l‘outil avant de l‘utiliser. De
nombreux accidents sont dus à des
outils mal entretenus.
Garder affûtés et propres les outils
permettant de couper. Des outils
destinés à couper correctement en-
tretenus avec des pièces coupantes
tranchantes sont moins susceptibles
de bloquer et sont plus faciles à
contrôler.
Utiliser l‘outil, les accessoires et
les lames etc., conformément à ces
instructions, en tenant compte des
conditions de travail et du travail
à réaliser. L‘utilisation de l‘outil pour
des opérations différentes de celles
prévues pourrait donner lieu à des
situations dangereuses.
Inspectez soigneusement la sur-
face à couper et supprimez tous
les ls métalliques ou autres corps
étrangers.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN
Faire entretenir l‘outil par un répa-
rateur qualié utilisant uniquement
des pièces de rechange identiques.
Cela assurera que la sécurité de l‘outil
est maintenue.
Consignes de sécurité spé-
ciales pour taille-haies
Maintenez toutes les parties du
corps à distance de la lame de
coupe. N‘essayez pas de retirer des
déchets de coupe lorsque la lame
fonctionne ou de tenir à la main
du matériel à couper. Retirez les
déchets de coupe coincés dans la
lame seulement lorsque l‘appareil
est éteint.
Un moment d‘inattention durant l‘utili-
sation du taille-haie peut entraîner de
graves blessures.
Quand la lame est à l‘arrêt, portez
le taille-haie par la poignée. En cas
de transport ou si vous stockez le
taille-haie, ouvrez toujours le carter
de protection.
Une manipulation prudente de l‘ap-
pareil réduit les risques de blessures
dues à la lame.
Maintenez le câble à distance de la
zone de coupe.
Pendant les phases de travail, le
câble peut être caché dans les brous-
sailles et être coupé par inadvertance.
Tenez l‘outil électrique uniquement
par les poignées aux surfaces iso-
es, car la lame de coupe peut venir
au contact de lignes électriques
non visibles ou du propre câble
d‘alimentation secteur. Le contact
de la lame de coupe avec une ligne
sous tension peut mettre les parties
d’appareil métalliques également sous
tension et conduire à un choc élec-
trique.
Lorsque vous utilisez l’appareil,
portez des vêtements appropriés et
des gants de travail. Ne saisissez
jamais l’appareil par la lame de cou-
pe ; de même ne le soulevez pas en
19
F
tenant la lame de coupe. Le contact
avec la lame de coupe peut entraîner
de graves blessures.
Maintenez le ble à distance de la
zone de coupe. Pendant le processus
de travail, le câble peut être caché aux
vues par les broussailles et être cou
par inadvertance.
Avant le début du travail, retirez de
la haie les objets cachés, comme par
exemple, du l, etc.
Tenez le taille-haie correctement,
par exemple avec les deux mains
aux poignées, si deux poignées sont
disponibles. La perte du contrôle de
l‘appareil peut causer des blessures.
Domaine d’utilisation
L’appareil a été conçu pour être utilisé par
des bricoleurs. Il n’a pas été conçu pour une
utilisation industrielle à long terme.
L’appareil est uniquement destiné à la coupe
et au débroussaillage des haies, buissons
et arbustes dans le domaine domestique.
Toute autre utilisation qui n’est pas autori-
sée expressément dans ce mode d’emploi
peut conduire à un endommagement de
l’appareil et présenter un réel danger pour
l’utilisateur.
L’appareil est destiné à une utilisation par
des adultes. Les jeunes gens âgés de plus
de 16 ans sont autorisés à utiliser l’appareil
sous surveillance d’un adulte. N’utilisez pas
le taille haie par temps de pluie ou sur des
haies mouillées.
L’opérateur ou l’utilisateur est responsable
des accidents ou dommages survenant à
d’autres personnes ou à leurs biens.
Le constructeur décline toute responsabilité
en cas de dommages qui seraient occasion-
nés par une utilisation non conforme ou une
manipulation inappropriée de l’appareil.
N’utilisez jamais l’appareil avec des
lames épointées. Faites réaffûter les
lames régulièrement pour ne pas
perdre le droit à la garantie.
Description générale
Vous trouverez les illustrations sur
la page 2.
Vue synoptique
1 Pare-choc
2 Porte-lames de sécurité
3 Protection des mains
4 Poignée circulaire avec interrup-
teur de sécurité
5 Fentes d‘aération
6 Bouton de blocage pour le ré-
glage de poignée
7 Interrupteur de marche/arrêt
8 Soulagement de traction
9 Poignée réglable 5 positions
10 Câble d‘alimentation
11 Protège-lames
Description du fonctionnement
Le taille haie électrique possède une propul-
sion électrique. Pour des raisons de sécu-
rité, l’appareil possède une double isolation
et ne nécessite pas de prise de terre. Le dis-
positif de coupe du taille haie est constitué
par un bloc porte-lames de sécurité à double
action. Au cours de l’opération de coupe,
les dents de coupe se déplacent selon un
mouvement linéaire. La butée antichoc se
trouvant à la pointe du porte-lames permet
d’éviter les reculs désagréables en cas de
heurts contre des murs, des clôtures, etc.
Pour la protection de l’utilisateur, l’appareil
ne peut fonctionner que si l’on appuie sur
l’interrupteur de sécurité.
En outre, la protection des mains protège
20
F
contre les branches et ramications.
Reportez-vous aux pages suivantes en ce
qui concerne la fonction des pièces.
Volume de la livraison
- Taille-haies électrique
- Protection des mains avec acces-
soires de montage
- Protection de lame
- Mode d’emploi
Montage de la
protection des mains
Avant tout travail sur l’appareil, il
est indispensable de débrancher la
prise de courant (mise hors circuit).
Utilisez exclusivement des pièces
d’origine. Risque de blessures !
1. Déballez l’appareil et assurez-
vous que rien ne manque.
2. Poussez la protection des
mains sur l’appareil et xez-la
sur les côtés du boîtier avec
les deux vis comprises dans la
livraison.
Manipulation du taille
haie
N’utilisez jamais l’appareil sans
protection pour les mains. Pour
travailler avec l’appareil, portez des
vêtements adaptés et des gants de
travail.
Assurez-vous avant chaque utili-
sation que l’appareil est en état de
marche. Il ne faut pas que l’interrup-
teur de marche/arrêt et l’interrup-
teur de sécurité soient bloqués. Ils
doivent arrêter le moteur dès qu’ils
ont été lâchés. Si un interrupteur est
endommagé, il ne faut plus travailler
avec l’appareil. Veillez à ce que la
tension du réseau soit conforme à
celle indiquée sur la plaque signalé-
tique de l’appareil.
Veuillez observer les normes de
protection contre les nuisances
acoustiques ainsi que les prescrip-
tions et directives locales en vigueur.
Il se peut que les administrations
interdisent ou limitent l’utilisation de
l’appareil certains jours (par exemple
le dimanche et les jours fériés), au
cours de certaines heures de la jour-
née (le midi, le soir, la nuit), ou dans
certaines zones urbaines (stations
thermales, cliniques, hospices, etc.).
Après avoir arrêté l’appareil, la
lame continue encore à fonction-
ner quelques instants. Laissez la
lame s’arrêter complètement. Ne
touchez pas à la lame encore en
mouvement et ne la freinez pas.
Danger d’accident!
Mise en marche et arrêt de l’ap-
pareil
Veillez à ce que l’appareil soit stable.
Tenez l’appareil à deux mains tout
en conservant une distance de
sécurité par rapport à votre corps.
Veillez à ce l’appareil ne soit en
contact avec aucun objet avant de le
mettre en marche.
1. An de soulager la traction, for-
mez une boucle avec le bout du
câble de rallonge, enlez celle-ci
dans l’ouverture sur la poignée
et accrochez-la dans le soulage-
ment de traction sur la poignée
(8).
21
F
2. Branchez l’appareil sur le réseau.
3. Pour mettre l’appareil en marche,
faites pression sur l’interrupteur
de sécurité se trouvant sur la poi-
gnée circulaire (4) et appuyez si-
multanément sur l’interrupteur de
marche/arrêt situé à la poignée
(7). Le taille haie fonctionne alors
à sa vitesse maximum.
4.
Pour arrêter l’appareil, lâchez l’in-
terrupteur de marche/arrêt. Suite
à l’effet de freinage, il se peut
qu’il se produise une étincelle au
niveau de la fente d’aération. Ceci
est normal et non dangereux pour
l’appareil.
Travail avec le taille haie élec-
trique
En taillant, veillez à ne pas entrer
en contact avec des objets tels que
ls de grillage ou tuteurs de plantes.
Ceci peut conduire à des dommages
sur la lame.
Arrêtez immédiatement l’appareil en
cas de blocage de la lame à la suite du
contact avec des objets durs. Enlevez
la che et éloignez l’objet. Travaillez
toujours en vous éloignant de la prise.
Avant de commencer à travailler, déter-
minez le sens de la taille.
Travaillez toujours en vous éloignant
de la prise. Déterminez par conséquent
avant de commencer votre travail le
sens dans lequel vous souhaitez tailler
votre haie. Maintenez toujours le câble
à distance de votre zone de travail. Le
clip de ceinture fourni servant à xer la
rallonge vous aidera. Ne posez jamais
le câble sur la haie, il pourrait être rapi-
dement happé par les lames.
Evitez de solliciter excessivement l’ap-
pareil pendant le travail.
Débranchez immédiatement l’ap-
pareil si le câble est endommagé,
emmêlé ou sectionné.
Réglage de la poignée
Votre taille haie est pourvu d’une poignée ré-
glable. Outre le réglage de base, vous pouvez
l‘enclencher dans quatre autres positions diffé-
rentes. Il vous suft de sélectionner la position
que vous trouvez la plus confortable pour tra-
vailler. Pour les coupes à la verticale, vous pou-
vez par exemple tourner la poignée à droite ou
à gauche à 90°. Une orientation à 45° convient
plus particulièrement aux tailles arrondies ou
aux coupes de forme particulière.
N’appuyez pas simultanément
sur le bouton de blocage pour le
réglage de poignée (
6) et sur
l’interrupteur de marche/arrêt (
7), le réglage de la poignée étant
dans ce cas impossible!
En actionnant le bouton de réglage (6),
vous pouvez orienter la poignée vers la
droite ou vers la gauche. Vous entendez
alors la poignée s’encliqueter d’elle-même
dans les positions 45° et 90°. Le réglage
s’effectue uniquement lorsque l’appareil
est à l‘arrêt.
Techniques de taille
Coupez les grosses branches aupara-
vant avec des cisailles à élaguer.
Le bloc de lames à double tranchant
permet de couper dans les deux sens
ou d’un côté à l’autre grâce à des
mouvements de balancement.
Pour la coupe verticale, déplacez le
taille haie régulièrement vers l’avant
22
F
ou bien en forme d’arc vers le haut et
vers le bas.
Pour la coupe horizontale, déplacez le
taille haie en forme de faucille vers le
bord de la haie pour que les branches
coupées tombent au sol.
Pour obtenir de longues lignes
droites, il est recommandé de tendre
des ls.
Coupe des haies:
Il est recommandé de tailler les haies en
forme de trapèze an d’éviter le dénudement
des basses branches. Ceci correspond
à la croissance naturelle des plantes et
permet de faire pousser les haies de façon
optimale. Lors de la coupe, seules les nou-
velles pousses de l’année sont réduites et
ainsi, il se forme un entrelacement dense de
branches et une bonne protection.
1. Coupez tout d’abord les côtés
d’une haie. Déplacez le taille haie
dans le sens de la croissance du
bas vers le haut. Si vous taillez
du haut vers le bas, les branches
nes se déplacent vers l’extérieur
et il peut se former des endroits
peu fournis ou des trous.
2. Taillez ensuite le bord supérieur
comme vous le désirez: droit,
en forme de toit ou en arrondi.
3. Taillez déjà les jeunes plantes à
la forme que vous désirez. Il est
préférable que la pousse princi-
pale ne soit pas endommagée
jusqu’à ce que la haie ait atteint
la hauteur prévue. Toutes les
autres pousses sont réduites de
moitié.
Soin des haies poussant librement:
Les haies qui poussent librement ne sont
pas taillées selon une forme spéciale, tou-
tefois il faut les entretenir régulièrement
an que la haie ne pousse pas trop haut.
Entretien et nettoyage
Faites exécuter les travaux d’en-
tretien et de réparation qui ne sont
pas mentionnés dans cette notice
par notre Centre de services. Uti-
lisez exclusivement des pièces
d’origine!
Avant tout travail sur l’appareil, il
est indispensable de débrancher
la prise de courant (mise hors cir-
cuit).
Portez des gants pour manipuler
les lames.
Exécutez régulièrement les travaux d’entre-
tien et de nettoyage suivants. Ceci est une
garantie d’utilisation longue et able.
Avant chaque usage, contrôlez si des
vices évidents tels que pièces dévissées,
usées ou endommagées apparaissent
sur le taille haie. Vériez que les vis sont
bien xées sur le bloc de lames.
Ne procédez pas à la coupe avec des
lames émoussées ou usées; vous sur-
chargez sinon le moteur et la transmis-
sion de votre appareil.
Vériez que les couvercles et dispositifs
de protection ne sont pas endommagés
et sont correctement xés. Remplacez-
les le cas échéant.
Nettoyez la fente d’aération et le boîtier
moteur à l’aide d’un chiffon humide ou
d’une brosse. Il ne faut pas arroser l’ap-
pareil d’eau, ni le poser dans l’eau.
N’utilisez ni détergent ni solvant. Vous
pourriez ainsi abîmer l’appareil irrépa-
rablement. Les substances chimiques
23
F
peuvent attaquer les pièces de plastique
de l’appareil.
Nettoyez soigneusement le bloc de
lames après chaque usage. Frottez-le
avec un chiffon imbibé d’huile ou bien
vaporisez avec un spray d’entretien du
métal.
Rangement
Rangez le taille haie dans un endroit sec
dans le protège-lame fourni et conser-
vez-le hors de portée des enfants.
An d’accrocher l‘appareil au mur,
soit directement, soit dans la pro-
tection de lame, des perforations
sont respectivement disponibles
sur le pare-choc du bloc de lame
(1) et sur la protection de lame
(11).
Elimination de
l’appareil et protection
de l’environnement
Respectez la réglementation relative à la
protection de l’environnement (recyclage)
pour l’élimination de l’appareil, des acces-
soires et de l’emballage.
Les machines n’ont pas leur place
dans les ordures ménagères.
Remettez l’appareil à un service de recy-
clage. Les pièces en plastique et en métal
utilisées peuvent être triées an d’assurer
leur recyclage respectant l’environnement.
N’hésitez pas à demander conseil sur ce
point à notre Centre de services.
Garantie
Nous octroyons une garantie de 24 mois
pour cet appareil. Cet appareil n‘est pas
adapté à une utilisation industrielle. Toute
utilisation industrielle met n à la garantie.
Tout dommage résultant d’une usure, d’une
sollicitation naturelle ou d’une utilisation
non conforme est exclu du droit de garan-
tie. Certaines pièces sont soumises à une
usure normale et sont, par conséquent,
exclues de la garantie.
En outre, il y a octroi d’un droit de garan-
tie seulement à condition de strictement
respecter les informations de nettoyage et
d’entretien prescrites dans ce présent ma-
nuel. En cas de dommages qui résulteraient
de vices cachés de matériau ou de fabrica-
tion, nous garantissons le remplacement ou
la réparation gratuite.
Il faut que l’appareil soit remis au com-
merçant non démonté, accompagné de la
preuve d’achat et du bon de garantie.
Service de réparation
Pour toute réparation pas couverte par la
garantie, veuillez coner votre appareil à
notre Service-Center qui se chargera de sa
remise en état contre facturation aux ba-
rèmes en vigueur. Notre Service-Center est
à votre entière disposition pour vous établir
un devis estimatif.
Seuls des appareils qui nous auront été
expédiés dûment emballés et correctement
affranchis seront pris en charge par nos
services.
Attention : D’éventuels dommages ou dété-
riorations par le feu qui se seraient produits
au cours du transport sont à la charge de
l’expéditeur.
En cas de réclamation ou de demande de
prestations de services, veuillez expédier
24
F
Dépannage
Problème Cause possible Suppression de la panne
L‘appareil ne démarre
pas
Absence d‘alimentation
secteur
Vériez l‘alimentation en cou-
rant, la prise de courant, le
câble, la rallonge, la prise de
courant, le cas échéant, répa-
ration par un électrotechnicien
spécialisé
Interrupteur Marche/Arrêt
défectueux
Réparation par le Centre de
services
Balais de charbon usés
Moteur défectueux
L‘appareil fonctionne
avec des interruptions
Câble électrique endom-
magé
Contrôler le câble et le faire
remplacer le cas échéant par
notre Centre de services
Mauvais contact interne
Réparation par le Centre de
services
Interrupteur Marche/Arrêt
défectueux
Les lames chauffent
Lame non aiguisée
Aiguiser le bloc porte-lames ou
le faire remplacer (Centre de
services)
Lame ébréchée
Contrôler le bloc porte-lames
ou le faire remplacer (Centre
de services)
Frottement trop important
car lubrication insuf-
sante
Huiler le bloc de lames
25
F
l’appareil bien nettoyé accompagné d’un bref
explicatif de la nature de la défectuosité à
l’adresse de notre SAV. Les appareils expé-
diés port non payé, en tant que colis encom-
brant, express ou par fret spécial de toute
nature seront refusés par nos services.
Nous exécutons gratuitement l’élimination
des déchets de vos appareils renvoyés
défectueux.
Pièces de rechange
Vous pouvez commander les pièces de
rechange directement auprès du Centre
de services Grizzly.
En cas de commande, indiquez impérati-
vement le type de machine et le numéro
des pièces de la vue éclatée.
Caractéristiques
techniques
Taille haie électrique .......... EHS 710-69 R
Tension d’entrée nominale........................
.................................... 230-240 V~, 50 Hz
Puissance absorbée ....................... 710 W
Classe de protection .........................
II
Mode de protection ...........................IP 20
Nombre de courses à vide........ 1700 t/mn
Poids ...............................................3,7 kg
Longueur de coupe...................... 614 mm
Distance entre les dents ................ 24 mm
Niveau de puissance sonore (L
wA
)
mesuré: ....................98,3 dB(A); K
wA
=3,0 dB
garanti ..................................... 103 dB (A)
Niveau de pression
acoustique (L
pA
) ...78,3 dB (A); K
pA
=3,0 dB
Vibrations sur la
poignée (a
n
) .................. 2,46 m/s
2
; K
n
=1,5 m/s
2
Les valeurs acoustiques et de vibration
ont été calculées sur la base des normes
et prescriptions mentionnées dans la dé-
claration de conformité.
Nous nous réservons le droit de mettre
cette notice à jour sans avertissement en
y apportant des modications techniques
et optiques. Toutes les dimensions, infor-
mations et données mentionnées dans
cette notice d’utilisation le sont par consé-
quent sans garantie. Les revendications
juridiques se fondant sur cette brochure
ne peuvent donc être prises en considé-
ration.
La valeur totale de vibrations déclarée a
été mesurée conformément à une mé-
thode d’essai normalisée et peut être utili-
sée pour comparer un outil à un autre.
L’indication du fait que la valeur totale de
vibrations déclarée peut également être
utilisée pour une évaluation préliminaire
de l’exposition.
Avertissement :
L’émission de vibration au cours
de l’utilisation réelle de l’outil élec-
trique peut différer de la valeur to-
tale déclarée, selon les méthodes
d’utilisation de l’outil.
Il est nécessaire de xer des me-
sures de sécurité pour la protec-
tion de l’opérateur, qui sont basées
sur une estimation de l’exposition
dans les conditions d’utilisation
réelles (compte tenu de toutes
les parties constituantes du cycle
de fonctionnement, telles que les
temps d’arrêt de l’outil et de fonc-
tionnement au repos, en plus du
temps de déclenchement).
26
NL
Inhoud
Veiligheidsvoorschriften .................... 26
Symbolen in de gebruiksaanwijzing . 26
Symbolen op het apparaat ............... 26
Algemene veiligheidsinstructies voor
elektrisch gereedschap .................... 27
Speciale veiligheidsinstructies
voor heggenscharen ....................... 29
Gebruik ................................................ 30
Algemene beschrijving ...................... 30
Funktiebeschrijving .......................... 30
Overzicht .......................................... 30
Omvang van de levering .................. 31
Handbeviliging monteren .................. 31
Bediening van de elektrische
heggenschaar ..................................... 31
Aan- en uitschakelen ....................... 31
Werken met de elektrische
heggenschaar .................................. 32
Kniptechnieken ................................ 32
Onderhoud en reiniging ..................... 33
Bewaren............................................... 33
Verwerking en milieubescherming ... 34
Garantie ............................................... 34
Reparatieservice ................................. 34
Vervangstukken ................................. 34
Technische gegevens ........................ 34
Foutmeldingen .................................... 35
CE Konformiteitsverklaring ............. 129
Explosietekening .............................. 133
Grizzly Service-Center ..................... 134
Veiligheidsvoorschriften
Dit gedeelte beschrijft de wezenlijke veilig-
heidsvoorschriften, die bij het werken met
de elektrische heggenschaar moeten wor-
den nageleefd.
Symbolen in de gebruiksaanwijzing
Gevaarsymbool met informatie
over de preventie van personen-
of zaakschade.
Gebodsteken (in plaats van het
uitroepingsteken wordt het gebod
toegelicht) met informatie over de
preventie van schade.
Aanduidingsteken met informatie
over hoe u het apparaat beter kunt
gebruiken.
Symbolen op het apparaat
Let op!
Lees alvorens het apparaat te
gebruiken aandachtig de gebruiks-
aanwijzing door.
Draag oog- en gehoorbescherming
.
Gebruik de heggenschaar niet als
het regent of als de heg nat is.
Trek onmiddellijk de stekker uit het
stopcontact als de stroomkabel
beschadigd of doorgeknipt werd of
verward raakte en als de machine
ook voor korte duur onbewaakt
achtergelaten wordt.
Aanduiding van het geluidsvolume
L
WA
in dB.
Lees voor de inbedrijfstelling deze
bedieningshandleiding aandach-
tig door. Bewaar de handleiding
goed en geef deze door aan de
volgende gebruiker van deze sol-
deerbout, zodat iedere gebruiker te
allen tijde kan beschikken over de
informatie.
27
NL
Snijlengte
Tandafstand
Beschermingsklasse II
Machines horen niet bij huishoude-
lijk afval thuis.
Algemene veiligheidsinstructies
voor elektrisch gereedschap
WAARSCHUWING! Lees alle vei-
ligheidsinstructies en aanwijzin-
gen. Verzuim bij de naleving van
de veiligheidsinstructies en aanwij-
zingen kan een elektrische schok,
brand en/of ernstige verwondingen
veroorzaken.
Het in de veiligheidsinstructies gebruikte
begrip „Elektrisch gereedschap“ heeft
betrekking op elektrisch gereedschap met
netvoeding (met netsnoer) en op elek-
trisch gereedschap met batterijvoeding
(zonder netsnoer).
Bewaar alle veiligheidsinstructies en
aanwijzing voor de toekomst.
VEILIGHEID OP DE WERKPLAATS
Houd uw werkruimte netjes en
goed verlicht. Wanorde of onver-
lichte werkomgevingen kunnen tot
ongevallen leiden.
Werk met het elektrische gereeds-
chap niet in een explosieve omge-
ving, waarin er zich brandbare
vloeistoffen, gassen of stoffen
bevinden. Elektrisch gereedschap
produceert vonken, die het stof of de
dampen kunnen doen ontsteken.
Houd kinderen en andere perso-
nen tijdens het gebruik van het
elektrische gereedschap op een
veilige afstand. In geval van aeiding
kunt u de controle over het apparaat
verliezen.
ELEKTRISCHE VEILIGHEID
De aansluitstekker van het
elektrische gereedschap moet in
het stopcontact passen. De stek-
ker mag op geen enkele manier
veranderd worden. Gebruik geen
adapterstekkers samen met geaard
elektrisch gereedschap. Ongewij-
zigde stekkers en passende stopcon-
tacten doen het risico voor een elektri-
sche schok afnemen.
Vermijd lichamelijk contact met
geaarde oppervlakken, zoals van
buizen, verwarmingsinstallaties,
fornuizen en koelkasten. Er bestaat
een verhoogd risico door een elektri-
sche schok als uw lichaam geaard is.
Houd elektrisch gereedschap op
een veilige afstand tot regen of
nattigheid. Het binnendringen van
water in elektrisch gereedschap doet
het risico voor een elektrische schok
toenemen.
Gebruik het snoer niet voor een
ander doeleinde om het elektrische
gereedschap te dragen, op te han-
gen of om de stekker uit het stop-
contact te trekken. Houd het snoer
op een veilige afstand tot hitte,
olie, scherpe kanten of bewegende
apparaatonderdelen. Beschadigde
of verstrikt geraakte snoeren doen het
risico voor een elektrische schok toe-
nemen.
Als u met elektrisch gereedschap
in de open lucht werkt, maakt u en-
28
NL
kel gebruik van verlengsnoeren, die
ook voor buiten geschikt zijn. Het
gebruik van een voor buiten geschikt
verlengsnoer doet het risico voor een
elektrische schok afnemen.
Als de werking van het elektrische
gereedschap in een vochtige omge-
ving niet te vermijden is, maakt u
gebruik van een aardlekschakelaar.
Het gebruik van een aardlekschake-
laar doet het risico voor een elektri-
sche schok afnemen.
Sluit het apparaat, als het mogelijk is,
enkel aan op een lekstroomschake-
laar met een afslagstroom van maxi-
maal 30 mA.
Als het netsnoer van dit apparaat be-
schadigd wordt, moet het vervangen
worden door een speciaal netsnoer,
dat via de fabrikant of via zijn klanten-
serviceafdeling verkrijgbaar is.
VEILIGHEID VAN PERSONEN
Wees aandachtig, let erop wat u
doet en ga verstandig aan het werk
met elektrisch gereedschap. Ge-
bruik geen elektrisch gereedschap
als u moe bent of onder de invloed
van drugs, alcohol of medicijnen
staat. Een moment van onoplettend-
heid bij het gebruik van het elektrische
gereedschap kan tot ernstige verwon-
dingen leiden.
Draag persoonlijke bescherming-
suitrusting en altijd een bescherm-
bril. Het dragen van een persoonlijke
beschermingsuitrusting, zoals stof-
masker, slipvrije veiligheidsschoenen,
beschermende helm of gehoorbe-
scherming, al naargelang de aard
en de toepassing van het elektrische
gereedschap, doet het risico voor ver-
wondingen afnemen.
Vermijd een onopzettelijke inge-
bruikname. Vergewis u dat het
elektrische gereedschap uitges-
chakeld is voordat u het op de
stroomvoorziening en/of de accu
aansluit, het opneemt of draagt. Als
u bij het dragen van het elektrische
gereedschap uw vinger aan de scha-
kelaar hebt of het apparaat ingescha-
keld p de stroomvoorziening aansluit,
kan dit tot ongevallen leiden.
Verwijder instelgereedschap
of schroefsleutel voordat u het
elektrische gereedschap inschakelt.
Gereedschap of een sleutel, die zich in
een draaiend apparaatonderdeel be-
vindt, kan tot verwondingen leiden.
Vermijd een abnormale lichaams-
houding. Zorg voor een veilige
stand en houd te allen tijde uw
evenwicht. Daardoor kunt u het elek-
trische gereedschap in onverwachte
situaties beter controleren.
Draag geschikte kledij. Draag geen
ruimzittende kleding of sieraden.
Houd haar, kledij en handschoenen
op een veilige afstand tot bewe-
gende onderdelen. Loszittende kle-
dij, sieraden of lang haar kan/kunnen
door bewegende onderdelen vastge-
grepen worden.
GEBRUIK EN BEHANDELING VAN HET
ELEKTRISCHE GEREEDSCHAP
Overbelast het apparaat niet. Ge-
bruik voor uw werk het daarvoor
bestemde elektrische gereedschap.
Met het passende elektrische gereed-
schap werkt u beter en veiliger in het
aangegeven vermogensgebied.
Gebruik geen elektrisch gereeds-
chap, waarvan de schakelaar defect
is. Elektrisch gereedschap, dat niet
meer in- of uitgeschakeld kan worden,
29
NL
is gevaarlijk en moet gerepareerd
worden.
Trek de stekker uit het stop-
contact en/of verwijder de accu
voordat u apparaatinstellingen
doorvoert. Toebehoren wisselen
of het apparaat wegleggen. Deze
voorzorgsmaatregel voorkomt een
onopzettelijke start van het elektrische
gereedschap.
Bewaar ongebruikt elektrisch ge-
reedschap buiten het bereik van
kinderen. Laat personen het appa-
raat niet gebruiken, die daarmee
niet vertrouwd zijn of deze aanwi-
jzingen niet gelezen hebben. Elek-
trisch gereedschap is gevaarlijk als
het door onervaren personen gebruikt
wordt.
Verzorg elektrisch gereedschap
met zorg. Controleer, of beweeg-
bare onderdelen foutloos func-
tioneren en niet klemmen, of er
onderdelen gebroken of zodanig
beschadigd zijn, dat de werking
van het elektrische gereedschap in
negatieve zin beïnvloed wordt. Laat
beschadigde onderdelen vóór het
gebruik van het apparaat repareren.
Tal van ongevallen hebben hun oor-
zaak in slecht onderhouden elektrisch
gereedschap.
Houd snijd-/snoeigereedschap
scherp en netjes. Zorgvuldig onder-
houden snijd-/snoeigereedschap met
scherpe snijdkanten geraken minder ge-
kneld en is gemakkelijker te bedienen.
Gebruik elektrisch gereedschap,
toebehoren, gebruiksgereedschap
enz. in overeenstemming met deze
aanwijzingen. Houd daarbij reke-
ning met de arbeidsomstandighe-
den en de uit te voeren activiteit.
Het gebruik van elektrisch gereed-
schap voor andere dan de voorziene
toepassingen kan tot gevaarlijke situa-
ties leiden.
Kontroleer het te knippen opper-
vlak zorgvuldig en verwijder alle
draden of andere voorwerpen.
SERVICE
Laat uw elektrisch gereedschap
uitsluitend door gekwaliceerd,
vakkundig geschoold personeel
en enkel met originele reserveon-
derdelen repareren. Daardoor wordt
verzekerd dat de veiligheid van het
elektrische gereedschap in stand ge-
houden wordt.
Speciale veiligheidsinstructies
voor heggenscharen
Houd alle lichaamsdelen op een
veilige afstand van het snoeimes.
Tracht niet, bij een draaiend mes
snoeiafval te verwijderen of te
snoeien materiaal vast te houden.
Verwijder ingeklemd snoeiafval en-
kel bij een uitgeschakeld apparaat.
Eén moment van onoplettendheid bij
gebruikmaking van de heggenschaar
kan tot ernstige verwondingen leiden.
Draag de heggenschaar aan de
handgreep bij een stilstaand mes.
Bij transport of bewaring van de
heggenschaar steeds de bescher-
mende afdekking opzetten.
Een zorgvuldige omgang met het ap-
paraat vermindert het gevaar voor ver-
wondingen door het mes.
Houd het snoer op een veilige afs-
tand van het snoeibereik.
Tijdens het arbeidsproces kan het snoer
in het struikgewas verborgen zijn en per
vergissing doorgesneden worden.
Houd het elektrische gereedschap
30
NL
uitsluitend aan de geïsoleerde gree-
poppervlakken vast omdat het sno-
eimes met verborgen elektriciteits-
kabels of met het eigen netsnoer in
aanraking kan komen. Het contact
van het snoeimes met een spanning-
voerende leiding kan metalen apparaa-
tonderdelen onder spanning zetten en
tot een elektrische schok leiden.
Draag bij de werkzaamheden met
het apparaat geschikte kledij en
werkhandschoenen. Raak het ap-
paraat nooit via het snoeimes aan
of til het nooit via het snoeimes op.
Het contact met het snoeimes kan tot
verwondingen leiden.
Houd het snoer op een veilige af-
stand tot het snoeibereik.
Tijdens het
arbeidsproces kan het snoer in het struik-
gewas aan het gezicht onttrokken zijn en
per vergissing doorgeknipt worden
.
e) Doorzoek vóór het werk de heg naar
verborgen objecten, bijvoorbeeld
raad etc.
f)
Houd de heggenschaar correct, bij-
voorbeeld met beide handen aan de
handgrepen, vast als er twee handgre-
pen zijn. Het verlies van de controle over
het apparaat kan tot verwondingen leiden.
Gebruik
Het apparaat is bestemd voor het gebruik
door doe-het-zelvers. Het werd niet ontwor-
pen voor een industriële, continue toepassing.
De machine is enkel voor het knippen en
maaien van heggen, struiken en sierhees-
ters op privégebied geschikt. Elk ander
gebruik, dat in deze gebruiksaanwijzing niet
uitdrukkelijk wordt vermeld, kan schade aan
de machine veroorzaken en een ernstig ge-
vaar voor de gebruiker betekenen.
Het apparaat is bedoeld voor gebruik door
volwassenen. Jongeren boven 16 jaar
mogen het apparaat enkel onder toezicht
gebruiken. Gebruik de heggenschaar niet
als het regent of als de heg nat is.
De gebruiker is voor ongevallen of schade
aan derden aansprakelijk.
De producent is niet verantwoordelijk voor be-
schadigingen, die door onrechtmatig gebruik
of verkeerde bediening worden veroorzaakt.
Gebruik de machine niet als het mes
stomp is. Stark versiete mesbalk kann
schade aan de machine veroorzaken.
Mesbalk regelmatig laten slijpen
.
Algemene beschrijving
De afbeeldingen voor de bediening en
het onderhoud vindt u op de zijde 2.
Funktiebeschrijving
De elektrische heggenschaar bezit een elek-
trische motor als aandrijving. Het toestel is
voor de veiligheid dubbel geïsoleerd en hoeft
geen aarding.
De heggenschaar beschikt over een dubbel-
zijdige mesbalk met veiligheidsmessen. Bij
het snijden bewegen de messen lineair heen
en weer. De stootbeveiliging aan het uiteinde
van de mesbalk voorkomt onaangename
terugslagen als er bijvoorbeeld een muur of
hekwerk wordt geraakt.
Om de gebruiker te beschermen, kan het
apparaat alleen worden ingeschakeld als de
veiligheidsschakelaar wordt ingedrukt.
De handbescherming beschermt ook tegen
takken en twijgen.
De funktie van de bedieningselementen leest
u in de volgende beschrijvingen.
Overzicht
1 Aanstootbeveiliging
2 Veiligheidsmesbalk
31
NL
3 Handbeveiliging
4 Beugelgreep met veiligheids-
schakelaar
5 Ventilatieopeningen
6 Blokkeringsknop van de hand-
greepverstelling
7 Aan-/uitschakelaar
8 Trekontlasting
9 5-voudig verstelbare handgreep
10 Voedingskabel
11 Beschermingskoker
Omvang van de levering
- Elektrische heggeschaar
- Handbescherming met montageacces-
soires
- Maaibescherming
- Gebruiksaanwijzing
Handbeviliging monteren
Trek alvorens u aan het apparaat
gaat werken de stekker uit het stop-
kontakt.
Gebruik enkel originele onderdelen.
1. Pak het apparaat uit en kontroleer
of de inhoud volledig is.
2. Schuif de handbeveiliging op het
apparaat en schroef deze met de
twee bijgeleverde schroeven aan
de zijkant vast op de behuizing.
Bediening van
de elektrische
heggenschaar
Gebruik de machine niet zonder
handbescherming. Draag tijdens
het werken met de machine
aangepaste kledij en werkhand-
schoenen.
Kontroleer voor elk gebruik, of
de machine goed funktioneert.
De aan-/uit schakelaar en de vei-
ligheidsschakelaar mogen niet
worden vergrendeld. U moet na
loslaten van de schakelaar de
motor uitschakelen. Indien een
schakelaar beschadigd is, mag
de machine niet meer worden
gebruikt. Let er op, dat de net-
spanning met het typelabel op de
machine overeenstemt.
Let op geluidsoverlast en plaatselijke
voorschriften. Het gebruik kan van
het apparaat op bepaalde dagen
(bijvoorbeeld zon- en feestdagen),
op bepaalde uren van de dag (mid-
dagpauze, ‘s nachts) of in bijzondere
gebieden (bijvoorbeeld kuuroorden,
ziekenhuizen etc.) beperkt of verbo-
den zijn.
Na het uitschakelen van de machi-
ne bewegen de messen nog enige
tijd verder. Laat de messen vol-
ledig tot stilstand komen. Raak de
bewegende messen niet aan en rem
ze niet af. Verwondingsgevaar!
Aan- en uitschakelen
Zorg dat u stevig staat en houd het
apparaat met twee handen goed
vast. Bewaar voldoende afstand tot
uw eigen lichaam.
Let voor u het apparaat inschakelt
op dat het niet in aanraking komt met
andere voorwerpen.
1. Om de trekkracht te verminderen,
maakt u een lus aan het einde
van de verlengkabel, steekt u
deze door de opening van de
32
NL
handgreep en hangt u de lus in de
trekontlasting aan de greep (8).
2. Sluit de machine aan op de net-
spanning.
3. Om het apparaat in te schakelen,
houdt u de veiligheidsschakelaar
op de beugelgreep (4) ingedrukt
en drukt u tegelijkertijd de aan-/
uitschakelaar op de handgreep (7)
in. De heggenschaar werkt nu op
volle kracht.
4. Om de machine uit te schake-
len, laat u de aan-/uitschakelaar
los. Door de remfunktie kunnen
vonken in de bovenste ventila-
tie-opening worden gevormd,
dit is normaal en beschadigt de
machine niet.
Werken met de elektrische heg-
genschaar
Let er op, dat u tijdens het snoeien
geen voorwerpen zoals bv. draada-
frastering of plantenondersteuning
raakt. Dit kan schade aan het mes-
blad veroorzaken.
Schakel bij het blokkeren van de mes-
sen door harde voorwerpen de machine
onmiddellijk uit, trek de stekker uit het
stopkontakt en verwijder dan het voor-
werp.
Werk altijd van het stopcontact weg.
Bepaal daarom uw werkrichting voordat
u met de werkzaamheden begint. Let op
dat de kabel niet binnen het werkgebied
komt. Gebruik daarvoor de meegele-
verde riemclip voor de verlengkabel. Leg
de kabel nooit over de heg waar het een-
voudig kan worden doorgesneden door
de messen van de heggenschaar.
Vermijdt overbelasting van de machine
tijdens het werken.
Trek onmiddellijk de stekker uit
het stopkontakt als de kabel be-
schadigd of doorgeknipt werd of
verward raakte.
Handgeep verstellen:
Uw heggenschaar is uitgerust met een
verstelbare handgreep. Deze kan naast
de basispositie in vier verschillende po-
sities worden gezet. U kiest gewoon de
positie waarmee u het best kunt werken.
Als u in een verticale beweging wilt knip-
pen, kunt u de greep 90° naar links of
naar rechts draaien. De 45°-instelling is
heel handig als u speciale vormen of rond
wilt knippen.
Druk de vergrendelknop voor de
handgreepverstelling (
6) en
de aan-/uitschakelaar (
7) niet
gelijktijdig in, omdat de handgreep
dan niet kan worden versteld!
Door de vergrendelknop (6) in te drukken,
kan de greep naar rechts of naar links
worden gedraaid. De greep wordt in de
posities 45° en 90° automatisch vastge-
zet. De greep kan uitsluitend worden ver-
steld als het apparaat is uitgeschakeld.
Kniptechnieken
Knip dikke takken eerst met een snoei-
schaar af.
Het tweezijdig mesblad maakt het moge-
lijk in beide richtingen te knippen of met
pendelbewegingen von de ene kant naar
de andere.
Bij vertikaal knippen de heggenschaar
gelijkmatig voorwaarts bewegen of boog-
vormig op en neer.
Bij horizontaal knippen de heggenschaar
sikkelvormig tot de rand van de heg bewe-
gen, zodat afgeknipte takken naar bene-
den kunnen vallen.
33
NL
Om lange, rechte lijnen te behouden,
wordt het spannen van een draad aanbe-
volen.
Heggen snoeien
Het wordt aangeraden om heggen in tra-
pezevorm te knippen, om het kaal worden
van de onderste takken te verhinderen. Dit
beantwoordt aan de natuurlijke groei en laat
de heg optimaal bloeien. Bij het snoeien
worden alleen de nieuwe loten geknipt, zo
wordt een dichte vertakking en een goede
bescherming tegen inkijk gevormd.
1. knip eerst de zijkanten van een
heg. Beweeg de heggenschaar
in de groeirichting van onder naar
boven. Als u van boven naar on-
der knipt, komen dunne takken
naar buiten, waardoor er kale
plekken of gaten ontstaan.
2. knip dan de bovenkant naar
keuze recht, dakvormig of rond.
3. knip jonge planten reeds op de
gewenste vorm. De hoofdloot
moet onbeschadigd blijven tot-
dat de heg de gewenste hoogte
bereikt heeft. Alle andere loten
worden tot op de helft geknipt.
Vrijstaande heggen verzorgen:
Vrijstaande heggen worden weliswaar niet in
vorm geknipt, moeten echter regelmatig ver-
zorgd worden zodat ze niet te hoog worden.
Onderhoud en reiniging
Laat onderhoudswerkzaamheden
die niet in deze handleiding worden
beschreven uitvoeren door ons ser-
vicecenter. Gebruik enkel originele
onderdelen.
Trek alvorens u aan het apparaat
gaat werken de stekker uit het stop-
kontakt.
Draag handschoenen tijdens het
werken met de messen.
Voer de volgende onderhouds- en reini-
gingswerken regelmatig uit. Dan bent u ze-
ker van een lang en betrouwbaar gebruik.
Kontroleer de machine voor elk ge-
bruik op duidelijke tekenen van losse,
versleten of beschadigde onderdelen.
Kontroleer of de schroeven goed vast-
zitten in het mesblad.
Snij niet met stompe of versleten mes-
sen: hierdoor raken de motor en de
aandrijving van uw machine overbelast.
Kontroleer de afdekkingen en bescher-
mingen op beschadigingen en kont-
roleer of ze goed vastzitten. Vervang
deze indien nodig. Houdt ventilatie-
openingen en motorbehuizing rein.
Gebruik hiervoor een vochtige doek
of een borstel. De machine mag noch
met water afgesproeid noch in water
gelegd worden.
Gebruik geen reinigings- resp. oplos-
middelen. U kan de machine daarmee
onherstelbaar beschadigen. Chemi-
sche bestanddelen kunnen de kunst-
stoffen onderdelen van de machine
aantasten.
Reinig na elk gebruik zorgvuldig het
mesblad. Wrijf het blad met een geö-
liede vod schoon of besproei het met
een metaal-verzorgingsspray.
Bewaren
Bewaar de heggenschaar buiten be-
reik van kinderen in de meegeleverde
beschermhoes.
Om het apparaat facultatief recht-
streeks of in de maaibescherming
aan de wand te hangen, zijn er aan
de stootbescherming van de maai-
balk (1) en aan de maaibescher-
34
NL
ming (11) boringen aangebracht.
Verwerking en
milieubescherming
Breng het apparaat, de toebehoren en de
verpakking naar een geschikt recyclagepunt.
Machines horen niet bij huishoude-
lijk afval thuis.
Geef uw machine aan een afvalinza-
melpunt af. De kunststoffen en metalen
onderdelen worden naar soort gescheiden
en dan gerecycleerd. Voor vragen hierom-
trent kunt u terecht bij ons servicecenter.
De afvalverwijdering van uw defecte inge-
zonden apparaten voeren wij gratis door.
Garantie
Wij geven 24 maanden garantie op dit pro-
duct. Dit apparaat is niet geschikt voor com-
mercieel gebruik.
Bij commercieel gebruik vervalt de garantie.
Deze garantiebepaling is niet van toepassing
op beschadigingen die het gevolg zijn van
natuurlijke slijtage, onreglementair gebruik of
overbelasting. Bepaalde onderdelen van de
pomp worden blootgesteld aan natuurlijke
slijtage. Deze onderdelen vallen niet onder
de garantiebepaling.
De vereiste voorwaarde voor garantiever-
goedingen is bovendien dat de in de ge-
bruiksaanwijzing verstrekte instructies voor
de reiniging en het onderhoud in acht geno-
men werden.
Beschadigingen, die door materiaal- of fabri-
cagefouten ontstaan zijn, worden gratis door
schadeloosstelling of door een herstelling
verholpen. Voorwaarde is dat het apparaat
niet gedemonteerd is en met aankoop- en
garantiebewijs bij de dealer wordt ingeleverd.
Reparatieservice
Herstellingen, die niet onder de garantie res-
sorteren, kunt u tegen facturatie door ons
servicecenter laten doorvoeren. Ons service-
center maakt graag voor u een bestek op.
Wij kunnen apparaten slechts behandelen
indien ze voldoende verpakt en gefrankeerd
toegezonden werden.
Opgelet: In geval van klachten of service dient
u uw apparaat in een gereinigde toestand en
met een vermelding van het defect naar het
adres van ons servicecenter te zenden
.
Ongefrankeerd – als oningepakt vracht-
goed, als expresgoed of met een andere
speciale vracht – ingezonden apparaten
worden niet aangenomen.
De afvalverwijdering van uw defecte inge-
zonden apparaten voeren wij gratis door.
Vervangstukken
Reserveonderdelen kunt u direct bestellen
via het Grizzly-servicecenter.
Gelieve bij de bestelling beslist het ma-
chinetype en het onderdeelnummer in de
explosietekening te vermelden.
Technische gegevens
Elektrische heggenschaar EHS 710-69 R
netspanning ................ 230-240 V~, 50 Hz
prestatievermogen ..........................710 W
beschermingsklasse .........................
II
beschermingsniveau.........................IP 20
onbelast toerental .....................1700 min
-1
gewicht ...........................................3,7 kg
snijlengte ..................................... 614 mm
tandafstand .................................... 24 mm
akoestisch niveau
gegarandeerd ............................103 dB (A)
gemeten: ............. 98,3 dB(A); K
wA
=3,0 dB
geluidsdruk (L
pA
) .. 78,3 dB (A); K
pA
=3,0 dB
vibratie aan het
handvat (a
n
) .............2,46 m/s
2
K
n
=1,5 m/s
2
35
NL
Foutmeldingen
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing van de fout
Machine start
niet
Netspanning ontbreekt
Stopkontakt, kabel, leiding, stekker
kontroleren, eventueel reparatie door
elektricien
Aan-/uitschakelaar defekt
Reparatie door het servicecenter
Koolborstels versleten
Motor defekt
Toestel werkt met
onderbrekingen
Stroomkabel beschadigd
Controleer de kabel, laat deze eventu-
eel vervangen door ons servicecenter
Intern loszittend contact
Reparatie door het servicecenter
Aan-/uitschakelaar defekt
Messen worden
heet
Mes stomp
Laat de messen slijpen of vervangen
(servicecenter)
Mes is beschadigd
Controleer de mesbalk of laat deze
vervangen (servicecenter)
Te veel wrijving wegens
ontbrekende smering
Mesbalk oliën
Geluids- en vibratiewaarden werden vol-
gens de in de conformiteitverklaring ge-
noemde normen en bepalingen vastgesteld.
Technische en optische veranderingen
kunnen in het kader van ontwikkelingen
zonder aankondiging worden uitgevoerd.
Alle maten, richtlijnen en gegevens van
deze gebruiksaanwijzing zijn daarom
onder voorbehoud. Wettelijke aansprake-
lijkheid, die op basis van de gebruiksaan-
wijzing wordt gesteld, kan daardoor niet
geldig worden gemaakt.
De aangegeven trillingemissiewaarde
werd volgens een genormaliseerd testme-
thode gemeten en kan ter vergelijking van
een stuk elektrisch gereedschap met een
ander gebruikt worden.
De aangegeven trillingemissiewaarde kan
ook voor een inleidende inschatting van
de blootstelling benut worden.
Waarschuwing:
Afhankelijk van de manier, waarop
het elektrische gereedschap ge-
bruikt wordt, kan de trilingemissie-
waarde tijdens het effectieve ge-
bruik van het elektrische gereed-
schap van de aangegeven waarde
verschillen.
De noodzaak bestaat, veiligheids-
maatregelen ter bescherming van
de operator vast te leggen, die op
een inschatting van de blootstelling
in de effectieve gebruiksomstan-
digheden gebaseerd zijn (hierbij
moet er met alle aandelen van de
bedrijfscyclus rekening gehouden
worden, zo bijvoorbeeld met tijden,
tijdens dewelke het elektrische
gereedschap uitgeschakeld is, en
tijden, tijdens dewelke het welis-
waar ingeschakeld is, maar zonder
belasting functioneert).
36
I
Indice
Consigli di sicurezza .......................... 36
Simboli nelle istruzioni .................... 36
Rafgurazioni sull’apparecchio ........ 36
Indicazioni di sicurezza generali
per utensili elettrici ........................... 37
Indicazioni di sicurezza
decespugliatori ................................. 39
Scopo ................................................... 39
Descrizione generale.......................... 40
Vista d’insieme ................................. 40
Descrizione del funzionamento ........ 40
Contenuto della Confezione ............. 40
Montaggio della protezione per
le mani ................................................. 40
Comando ............................................. 41
Accensione/Spegnimento ................ 41
Istruzioni di lavoro ............................ 41
Tecniche di taglio ............................. 42
Manutenzione e pulizia ...................... 43
Magazzinaggio .................................... 43
Smaltimento e rispetto per
l’ambiente ............................................ 43
Ricerca guasti ..................................... 44
Garanzia .............................................. 44
Servizio di riparazione ....................... 45
Ricambi................................................ 45
Dati tecnici .......................................... 45
Dichiarazione di conformità CE ...... 130
Vista esplosa ..................................... 133
Grizzly Service-Center ..................... 134
Consigli di sicurezza
Questa sezione tratta le norme di sicu-
rezza essenziali da rispettare quando si
lavora con l’apparecchio.
Simboli nelle istruzioni
Simboli dei pericoli con apposite
indicazioni per prevenire danni a
persone o cose.
Simboli dei divieti (al posto del punto
esclamativo, viene spiegato il divieto)
con indicazioni relative alla prevenzio-
ne di danni.
Simboli di avvertenza con informa-
zioni relative ad un migliore tratta-
mento dell’apparecchio.
Rafgurazioni sull’apparecchio
Attenzione!
Prima dell’uso dell’apparecchio,
leggere attentamente e interamen-
te le istruzioni per l’uso.
Indossare protezioni per gli occhi e
per l’udito
Non utilizzare il tagliasiepi quando
piove o in caso di siepi bagnate.
Staccare immediatamente la spina
se il cavo è danneggiato, attor-
cigliato o se viene tagliato e se
l’apparecchio viene lasciato senza
sorveglianza anche solo per breve
durata.
Dati del livello di rumorosità L
WA
in
dB.
Si prega di leggere con attenzione le
presenti istruzioni per l’uso la prima
volta che si usa l’apparecchio. Con-
servare con cura il presente manuale
d’uso e consegnarlo al successivo
utilizzatore prestando attenzione che
sia sempre a disposizione di chi usa
l’apparecchio.
37
I
Lunghezza di taglio
Distanza tra i denti
Classe di protezione II
Le apparecchiature non si devono
smaltire insieme ai riuti domestici.
Indicazioni di sicurezza gene-
rali per utensili elettrici
ATTENZIONE! Leggere tutte le
indicazioni di sicurezza e le istru-
zioni. La mancata osservanza delle
indicazioni di sicurezza e delle istru-
zioni possono provocare scosse
elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Il termine usato nelle indicazioni di sicurez-
za „Utensile elettrico“ si riferisce a utensili
elettrici azionati con tensione di rete (con
cavo di rete) e a utensili elettrici azionati
con accumulatori (senza cavo di rete).
Conservare tutte le indicazioni di sicurez-
za e le istruzioni per una consultazione
futura.
SICUREZZA SUL POSTO DI LAVORO
Tenere la zona di lavoro pulita e
ben illuminata. Disordine o zone di
lavoro non sufficientemente illuminate
possono causare infortuni.
Non lavorare con l‘utensile elet-
trico in un ambiente a rischio di
esplosioni, nel quale sono presenti
liquidi, gas o polveri infiammabili.
Utensili elettrici generano scintille che
possono infiammare la polvere o i va-
pori.
Tenere bambini e altre persone
lontane durante l‘uso dell‘utensile.
In caso di distrazioni si può perdere il
controllo dell‘apparecchio.
SICUREZZA ELETTRICA
La spina di allacciamento dell‘uten-
sile elettrico deve essere adatto
alla presa. La spina non deve esse-
re modificata in alcun modo. Non
usare un adattatore insieme a utensili
elettrici collegati a massa. Spine non
modificate riducono il rischio di scosse
elettriche.
Evitare il contatto del corpo con
superfici collegate a massa, come
anche da tubi, termosifoni, fornelli
e frigoriferi. Aumento del pericolo di
scosse elettriche, quando il corpo è
collegato a massa.
Tenere gli utensili elettrici lontani
dalla pioggia e dall‘umidità. L‘infil-
trazione di acqua nell‘utensile elettrico
aumenta il pericolo di scosse elettriche.
Non usare il cavo per trasportare,
appendere l‘utensile elettrico o per
staccare la spina dalla presa. Tenere
il cavo lontano da calore, olio, spigo-
li vivi o componenti in movimento.
Cavi danneggiati o attorcigliati aumen-
tano il rischio di una scossa elettrica.
Quando si lavora con un utensile
elettrico all‘aperto, usare solo pro-
lunghe adatte anche per l‘esterno.
L‘uso di una prolunga adatta per l‘ester-
no riduce il rischio di scosse elettriche.
Se non è possibile evitare l‘uso
dell‘utensile elettrico in un ambien-
te umido, usare un interruttore di
sicurezza per correnti di guasto.
L‘impiego di un interruttore di sicu-
rezza per correnti di guasto riduce il
rischio di scosse elettriche.
Collegare l’apparecchio solo a una
38
I
presa con protezione differenziale (in-
terruttore FI) non superiore a 30 mA.
Nel caso in cui la conduttura di colle-
gamento di questo apparecchio venga
danneggiato, deve essere sostituita
da una conduttura di collegamento
speciale, che può essere fornita dal
produttore o dal servizio di assistenza
clienti dello stesso.
SICUREZZA DELLE PERSONE
Prestare attenzione ai propri movi-
menti e lavorare con l‘utensile elet-
trico usando raziocinio. Non usare
un utensile elettrico, quando si è
stanchi o si è sotto effetto di droghe,
alcol o farmaci. Un attimo di disatten-
zione durante l‘uso dell‘utensile elettrico
può causare lesioni gravi.
Indossare un‘attrezzatura di sicu-
rezza personale e sempre occhiali
protettivi. Indossando un‘attrezzatura
di sicurezza personale, come maschera
antipolvere, scarpe di sicurezza antisci-
volo, casco o protezione dell‘udito a se-
conda dell‘impiego dell‘utensile elettrico
si riduce il pericolo di lesioni.
Evitare la messa in esercizio incusto-
dita. Assicurarsi che l‘utensile elet-
trico sia spento, prima di allacciarlo
all‘alimentazione elettrica e/o all‘ac-
cumulatore, di sollevarlo o traspor-
tarlo. Se durante il trasporto dell‘utensile
elettrico si tiene il dito sull‘interruttore op-
pure si allaccia l‘apparecchio all‘alimen-
tazione elettrica in condizioni accese,
possono verificarsi infortuni.
Rimuovere gli strumenti di regola-
zione o i cacciaviti, prima di accen-
dere l‘utensile elettrico. Un utensile
o un cacciavite che si trova in un com-
ponente rotante dell‘apparecchio, può
provocare lesioni.
Evitare una postura anormale. Garan-
tire una posizione stabile e mantenere
l‘equilibrio in ogni momento. In questo
modo l‘utensile elettrico può essere con-
trollato meglio in situazioni impreviste.
Indossare abbigliamento adeguato.
Non indossare abiti larghi o gioielli.
Tenere i capelli, l‘abbigliamento e
i guanti lontani dalle parti in movi-
mento. Capi di abbigliamento larghi,
gioielli o capelli lunghi possono essere
catturati dalle parti in movimento.
USO E TRATTAMENTO DELL‘UTENSI-
LE ELETTRICO
Non sovraccaricare l‘apparecchio.
Usare l‘utensile elettrico destinato
al tipo di lavoro da svolgere. Con
l‘utensile elettrico adatto si lavora in
modo migliore e più sicuro nel campo di
potenza specificato.
Non usare utensili elettrici con l‘in-
terruttore difettoso. Un utensile elettri-
co che non può essere acceso o spento
è pericoloso e deve essere riparato.
Staccare la spina dalla presa e/o
rimuovere l‘accumulatore, prima di
eseguire le regolazioni dell‘apparec-
chio, di sostituire gli accessori o di
deporre l‘apparecchio. Questa misu-
ra previene l‘avviamento involontario
dell‘utensile elettrico.
Conservare gli utensili elettrici non
usati fuori dalla portata di bambini.
Non lasciare usare l‘apparecchio a
persone che non hanno familiariz-
zato con lo stesso o che non hanno
letto le istruzioni. Utensili elettrici sono
pericolosi se usati da persone inesperte.
Trattare gli utensili elettrici con cura.
Controllare se le parti in movimento
funzionano perfettamente e non si
inceppano, se sono presenti parti
39
I
manico con la lama ferma. Duran-
te il trasporto e lo stoccaggio del
decespugliatore mettere sempre la
copertura di protezione. Un uso pru-
dente dell‘apparecchio riduce i rischi
di lesioni a causa della lama.
Tenere il cavo lontano dalla zona di
taglio. Durante il lavoro può verificarsi
che il cavo sia nascosto nel cespuglio
e venga quindi tagliato.
Tenere l’apparecchio elettrico solo
per le superci di presa isolate, in
quanto la lama da taglio può venire
a contatto con condutture elettriche
nascoste o con il suo stesso cavo di
alimentazione. Il contatto della lama
di taglio con una conduttura condutti-
va può mettere sotto tensione le parti
metalliche dellapparecchio causare
scosse elettriche.
Durante il lavoro con l’apparecchio
indossare un abbigliamento adatto e
guanti da lavoro. Non toccare mai le
lame taglio o sollevare l’apparecchio
dalle lame da taglio. Il contatto con la
lama da taglio può causare lesioni.
Tenere il cavo lontano dalla zona di
taglio. Durante il processo di lavoro il
cavo può essere coperto dalla siepe ed
essere spezzato involontariamente.
e) Prima di iniziare il lavoro, ispezio-
nare la siepe per vericare la pre-
senza di eventuali oggetti nascosti,
come p. es. lo di ferro ecc.
f) Tenere il tagliasiepe in modo corret-
to, p. es. con entrambe le mani sulle
impugnature, se sono presenti due
impugnature. La perdita di controllo
sullapparecchio può causare lesioni.
Scopo
L’apparecchio è destinato all’impiego nel
settore hobbistico. Non è stato concepito
spezzate o danneggiate che posso-
no compromettere il funzionamento
dell‘utensile elettrico. Fare riparare
le parti danneggiate prima dell‘im-
piego dell‘apparecchio. Le cause di
molti infortuni risiedono in una scarsa
manutenzione degli utensili elettrici.
Tenere gli utensili da taglio appuntiti
e puliti. Utensili da taglio curati con bordi
taglienti appuntiti si inceppano meno fa-
cilmente e sono più facili da maneggiare.
Usare l‘utensile elettrico, gli acces-
sori e i ricambi ecc. conformemente
alle istruzioni. A tale proposito tene-
re in considerazione le condizioni di
lavoro e l‘attività da svolgere. L‘ uso
di utensili elettrici per scopi diversi da
quelli previsti può generare situazioni
pericolose.
Ispezionare attentamente la super-
ficie da tagliare ed eliminare tutti i
fili e ogni altro corpo estraneo.
ASSISTENZA TECNICA
Fare riparare l‘utensile elettrico da
personale specializzato qualificato e
solo con ricambi originali. In questo
modo si garantisce il mantenimento del-
la sicurezza dell‘utensile elettrico.
Indicazioni di sicurezza dece-
spugliatori
Tenere tutte le parti del corpo lonta-
ne dalla lama da taglio. Non cercare
di rimuovere il materiale tagliato o
tenere fermo il materiale da tagliare
con la lama in movimento. Rimuo-
vere il materiale tagliato solo con l‘ap-
parecchio spento. Un attimo di disatten-
zione durante l‘uso del decespugliatore
può provocare lesioni gravi.
Trasportare il decespugliatore dal
40
I
per l’impiego industriale permanente.
L’apparecchio è destinato esclusivamente
al taglio di siepi, cespugli e mazzi decorativi
in ambiente domestico. Ogni altro utilizzo
non espressamente concesso nelle presenti
istruzioni può causare danni all’apparecchio
e costituire un pericolo reale per l’utilizzatore.
L’apparecchio è destinato all’uso da parte di
persone adulte. I giovani al di sopra dei 16 anni
potranno utilizzare l’apparecchio solo sotto sor-
veglianza di un adulto. Non utilizzare il taglia-
siepi quando piove o in caso di siepi bagnate.
L’operatore o utilizzatore è responsabile
per danni e incidenti a persone o cose.
Il produttore non sarà responsabile per danni
causati da un utilizzo non conforme alle pre-
senti istruzioni o per un utilizzo improprio.
Non utilizare il tagliasiepi si el disposi-
tivo di taglio è rovinato. Fare afflare i
denti di taglio. Una lama usurata può
sovracarricare l’apparecchio.
Descrizione generale
Troverete le gure relative all’uso a
pagina 2.
Vista d’insieme
1 Protezione antiurto
2 Prolo con lama di sicurezza
3 Protezione mani
4 Impugnatura ad arco con inter-
ruttore di sicurezza
5 Feritoie di ventilazione
6 Bottone di bloccaggio della re-
golazione dell’impugnatura
7 Interruttore di accensione / spe-
gnimento
8 Scarico di trazione
9 Impugnatura regolabile 5 volte
10 Cavo di rete
11 Protezione lama
Descrizione del funzionamento
La tagliasiepi elettrico è dotata di motore
elettrico. L’apparecchio dispone di iso-
lamento di sicurezza e non necessita di
messa a terra. Come dispositivo di taglio,
il tagliasiepi possiede un prolo con lama
di sicurezza su entrambi i lati. Durante
il procedimento di taglio, i denti di taglio
della lama si muovono in modo lineare
avanti e indietro. La protezione anti-con-
traccolpo alla punta del prolo della lama
evita spiacevoli contraccolpi in caso di urti
contro pareti, recinti, ecc. Per motivi di
protezione per l’utente, l’apparecchio può
essere azionato soltanto tenendo premuto
l’interruttore di sicurezza. Oltre a ciò, la
protezione per le mani protegge da rami
e nodi.
La funzione delle varie parti è contenuta
nelle descrizioni seguenti.
Contenuto della Confezione
- Tagliasiepi elettrico
- Protezione mano con accessori per il
montaggio
- Protezione lama
- Istruzioni per l’uso
Montaggio della
protezione per le mani
Prima di fare qualunque lavoro
all’apparecchio, staccare sempre
la spina di alimentazione.
Utilizzare solo ricambi originali.
1. Aprire la confezione dell’apparec-
chio e vericare che questo sia
completo.
2. Spingere la protezione per le mani
41
I
sull’apparecchio e ssarla ai lati
della carcassa con le due viti in
dotazione.
Comando
Non utilizzare l’apparecchio sen-
za protezione mani. Durante il
lavoro con questo apparecchio,
indossare abiti adeguati e guanti
da lavoro.
Prima di ogni utilizzo accertarsi
che l’apparecchio sia funzionan-
te. Non bloccare l’interruttore
di accensione/spegnimento né
quello di sicurezza. Essi devono
spegnere il motore dopo il rila-
scio dell’interruttore. Qualora
un interruttore sia danneggiato,
è vietato continuare a lavora-
re. Prestare attenzione al fatto
che la tensione di rete coincida
con l’etichetta del tipo riportata
sull’apparecchio.
Rispettare le normative sulla rumoro-
sità e quelle locali. L’utilizzo di questo
apparecchio potrà essere limitato o
vietato in determinati giorni (ad es. la
domenica e i festivi) durante deter-
minati orari della giornata (nelle ore
centrali della giornata e di notte) o in
determinati ambiti (es. luoghi di cura,
cliniche ecc.).
Non utilizare la cesoia si el dispo-
sitivo di taglio è rovinato. Fare
afflare i denti di taglio. Una lama
usurata può sovracarricare l’ap-
parecchio.
Accensione/Spegnimento
Avere l’accortezza di assumere una
posizione stabile e mantenere l’ap-
parecchio saldamente con entrambe
le mani e ad una certa distanza dal
proprio corpo.
Prima di accendere l’apparecchio,
prestare attenzione che esso non sia
a contatto con altri oggetti.
1. Per non avere il lo in tensione,
formare un cerchio alla ne del
cavo di prolunga, far passare
tale cerchio attraverso l’apertura
dell’impugnatura e appenderlo al
dispositivo di scarico della trazio-
ne dell’impugnatura (8).
2. Collegare l’apparecchio alla ten-
sione di alimentazione.
3.
Per accendere l’apparecchio,
premere l’interruttore di sicurez-
za situato presso l’impugnatura
ad arco (4) e premere contem-
poraneamente l’interruttore di
accensione / spegnimento pres-
so l’impugnatura (7). L’apparec-
chio va a velocità massima.
4.
Per spegnere l’apparecchio, lascia-
re andare uno dei due interruttori.
Per via dell’effetto frenante si
potrà avere una formazione di
scintille nella zona della fessura
di ventilazione superiore: cosa
che è normale e non dannosa per
l’apparecchio.
Istruzioni di lavoro
Durante il taglio, prestare attenzio-
ne non entrare in contatto con pali
o li di recinzione né con pali di
supporto per piante. Ciò potrebbe
causare danni al prolo con lama.
In caso di blocco della lama a causa di
oggetti duri, spegnere immediatamente
l’apparecchio, staccare la spina e elimi-
42
I
nare l’ostacolo.
Lavorare con l’apparecchio sempre in
direzione opposta alla presa di corren
te.
Per tale ragione, prima di iniziare a lavo-
rare con l’apparecchio, stabilire la dire-
zione di taglio. Accertarsi che il cavo sia
lontano dalla zona in cui si effettuano le
operazioni di taglio. Un aiuto in tal senso
può essere fornito dal clip della cintura ac-
cluso, che permette di appendere il cavo
di prolunga. Non poggiare mai il cavo
sulla siepe, potrebbe essere facilmente
danneggiato dalle lame in movimento.
Evitare di sollecitare troppo l’apparec-
chio durante il lavoro.
Staccare immediatamente la spi-
na se il cavo è danneggiato, attor-
cigliato o se viene tagliato.
Regolazione dell’impugnatura
Il tagliasiepe è dotato di un’impugnatura re-
golabile. Oltre alla regolazione di base, tale
impugnatura può essere innestata in quattro
posizioni diverse. Scegliere una delle posi-
zioni per poter lavorare con l’apparecchio
nel modo più agevole e comodo possibile.
Nel caso in cui si volesse eseguire una
potatura in senso verticale, l’impugnatura
si può far ruotare per esempio di 90° verso
destra o verso sinistra. L’impostazione a 45°
si presta per esempio ad una potatura delle
siepi a formato o rotonda.
Non premere contemporaneamen-
te il bottone di bloccaggio dell’im-
pugnatura
(
6) e l’interruttore di accensio-
ne / spegnimento (
7), poiché
altrimenti non sarà più possibile
regolare l’impugnatura!
Azionando il bottone di bloccaggio (6) è pos-
sibile far ruotare l’impugnatura verso destra
o verso sinistra la quale si innesta poi auto-
nomamente in modo udibile nelle posizioni
di 45° o 90°. Tale regolazione è possibile
soltanto quando l’apparecchio è spento.
Tecniche di taglio
Prima di tutto tagliare i rami grossi con
una forbice per rami.
Il profilo con lama bilaterale rende pos-
sibile il taglio in entrambe le direzioni
o con movimenti a pendolo da un lato
all’altro.
In caso di taglio verticale, muovere il ta-
gliasiepi in modo omogeneo in avanti op-
pure a forma di arco in avanti e indietro.
In caso di taglio orizzontale, muovere
il tagliasiepi in direzione verso il bordo
della siepe, in modo che i rami tagliati
cadano a terra.
Per ottenere linee lunghe e diritte, si
consiglia di tendere un filo.
Per tagliare le siepi a formato:
Si consiglia di tagliare le siepi a forma tra-
pezoidale per evitare uno spoglio dei rami
inferiori. Ciò corrisponde alla crescita na-
turale della pianta e consente alla siepe di
attecchire in modo ottimale. Durante il taglio
vengono ridotti solo i nuovi getti annuali in
modo da formare una tta ramicazione e
un buona protezione visiva.
1. Tagliare prima di tutto i lati di una
siepe. A tale scopo muovere la ta-
gliasiepi per siepi dal basso verso
l’alto in direzione della crescita.
Se si esegue il taglio dall’alto
verso il basso, i rami più sottili si
spostano all’esterno causando
punti radi o addirittura aperture.
2.
A questo punto tagliare il margine
superiore a piacere, dando una for-
43
I
ma diritta, a spiovente o rotonda.
3. Tosare le piante giovani nella
forma desiderata. Il getto princi-
pale deve rimanere integro no
a quando la siepe ha raggiunto
l’altezza prevista. Tutti gli altri getti
vengono potati a metà.
Per la cura delle siepi a crescita libera:
Le siepi che crescono liberamente non
vengono tagliate a formato, tuttavia neces-
sitano di essere curate regolarmente afn-
ché non diventino troppo alte.
Manutenzione e pulizia
Fare eseguire al nostro servizio di
assistenza tutte le operazioni di ripa-
razione e di manutenzione che non
sono indicate in queste istruzioni per
l’uso. Utilizzare solo parti originali.
Prima di fare qualunque lavoro
all’apparecchio, staccare sempre la
spina di alimentazione.
Indossare i guanti durante la mani-
polazione delle lame.
Eseguire regolarmente le seguenti opera-
zioni di manutenzione e pulizia. In questo
modo si garantisce un utilizzo afdabile e
duraturo.
Prima di ogni utilizzo controllare che la
tagliasiepi per siepi sia priva di difetti
visibili, quali parti lente, usurate o dan-
neggiate. Controllare che le viti siano
saldamente fissate nel profilo con lama.
Non eseguire operazioni di taglio con
lame consumate o non affilate, perché
altrimenti vengono sovraccaricati il mo-
tore e gli ingranaggi dell’apparecchio.
Verificare che le coperture e le protezio-
ni non siano danneggiate e che siano
fissate correttamente. Eventualmente,
sostituirle.
Tenere pulite le fessure di ventilazione
e l’alloggiamento del motore dell’appa-
recchiatura. A tale scopo, utilizzare un
panno umido o uno scovolino. L’appa-
recchiatura non deve essere lavata con
getto d’acqua né immersa in acqua.
Non utilizzare soluzioni detergenti. Esse
potrebbero danneggiare l’apparecchia-
tura in modo irreparabile. Le sostanze
chimiche possono penetrare nelle parti
in plastica dell’apparecchiatura.
Dopo ogni utilizzo, pulire accuratamente
il profilo con lame. Strofinare il profilo con
uno straccio imbevuto di olio o spruzzare
uno spray apposito per i metalli.
Magazzinaggio
Conservare le cesoie per siepi nel vano
di protezione della lama contenuto nella
confezione nonché lontano dalla portata
dei bambini.
Per poter appendere l’apparecchio
al muro direttamente o mediante la
protezione della lama, sul controllo
ne corsa lame (1) e sulla protezio-
ne lame (11) sono riportati fori.
Smaltimento e rispetto
per l’ambiente
Effettuare lo smaltimento dell’apparec-
chio, degli accessori e della confezione
nel rispetto dell’ambiente presso un punto
di raccolta per riciclaggio.
Le apparecchiature non si devono
smaltire insieme ai riuti domestici.
Consegnare l’apparecchio a un centro di rici-
claggio: le parti in plastica e quelle in metallo,
44
I
riutilizzate, possono essere separate le une
dalle altre e quindi riutilizzate. Chiedere a tal
proposito al nostro servizio di assistenza.
Lo smaltimento degli apparecchio difettosi
consegnati viene effettuato gratuitamente.
Garanzia
Per questo apparecchio forniamo 24 mesi di
garanzia. Questo apparecchio non è adatto
per l’uso industriale. In caso di un impiego
per uso industriale decade la garanzia.
Danni riconducibili al naturale logoramen-
to, sovraccarico o uso improprio restano
Ricerca guasti
Problema Causa possibile Soluzione
L‘apparecchio non
parte
Manca tensione di ali-
mentazione
Controllare la presa, il cavo, il lo, la
spina, ed eventualmente far riparare
a un elettricista specializzato
Interruttore di accensione
/ spegnimento difettoso
Riparazione presso il servizio di as-
sistenza
Carboncini usurati
Motore difettoso
L‘apparecchiatura
funziona con inter-
ruzioni
Il cavo di alimentazione è
danneggiato
Controllare il cavo, eventualmente
farlo sostituire dal nostro servizio di
assistenza
Contatto interno difettoso
Riparazione presso il servizio di as-
sistenza
Interruttore di accensione
/ spegnimento difettoso
Le lame si surri-
scaldano
Lama usurata
Aflare il prolo della lama oppure
farlo sostituire (servizio di assistenza)
La lama è frastagliata
Controllare il prolo della lama op-
pure farlo sostituire (servizio di assi-
stenza)
Troppo attrito per man-
canza di lubricante
Lubricare il prolo con lama
esclusi dalla garanzia. Alcune parti sono
soggette a normale usura e non sono co-
perte da garanzia. Requisito essenziale
per le prestazioni in garanzia è inoltre che
le indicazioni riportate alla voce Pulizia e
Manutenzione siano state rispettate.
I danni che siano risultati da difetti del mate-
riale o errori di costruzione verranno elimi-
nati senza alcun costo, tramite sostituzione
del prodotto o la riparazione dello stesso.
La premessa è che l’apparecchio venga re-
stituito al produttore non smontato e munito
della prova d’acquisto e di garanzia.
45
I
Servizio di riparazione
Le riparazioni che non siano coperte da
garanzia potranno essere eseguite a paga-
mento dal nostro Centro di Assistenza tec-
nico. Il nostro Centro di Assistenza tecnico
vi farà volentieri un preventivo. Potremo
accettare solo quelle apparecchiature che
siano state adeguatamente imballate e suf-
cientemente affrancate.
Attenzione: Si prega di consegnare
l’apparecchiatura, in caso di reclamo o di
riparazione, pulita e con l’indicazione del
difetto, all’indirizzo del nostro Servizio di
Assistenza tecnica. Le apparecchiature
inviate non affrancate - come merce
voluminosa, per espresso o con altra
spedizione speciale - non potranno es-
sere accettate.
Lo smaltimento degli apparecchio difettosi
consegnati viene effettuato gratuitamente.
Ricambi
I pezzi di ricambio si possono ordinare pres-
so il centro di assistenza Grizzly. Specica-
re sull’ordine il tipo di macchina e il numero
componente riportato sul disegno esploso.
Dati tecnici
Tagliasiepi elettrico ......... EHS 710-69 R
Tensione nominale in ingresso
.........................................230-240 V~, 50 Hz
Potenza assorbita ...........................710 W
Classe di protezione ..........................
II
Tipo di protezione ................................ IP 20
Numero di giri in folle ................1700 min
-1
Peso ...............................................3,7 kg
Lunghezza di taglio...................... 614 mm
Distanza tra i denti ......................... 24 mm
Livello di potenza sonora (L
wA
)
garantito ................................... 103 dB (A)
misurata: .............. 98,3 dB(A); K
wA
=3,0 dB
Livello di pressione
sonora (L
pA
) ......... 78,3 dB (A); K
pA
=3,0 dB
Vibrazione
all’impugnatura (a
n
) 2,46 m/s
2
K
n
=1,5 m/s
2
I valori di rumorosità e vibrazione sono stati
determinati conformemente alle prescrizioni
e norme citate nella dichiarazione di con-
formità.
Ci si riserva il diritto di apportare varia-
zioni tecniche ed ottiche senza preavviso
nell’ambito dello sviluppo del prodotto.
Tutte le dimensioni, indicazioni e dati delle
presenti istruzioni per l’uso sono pertanto
non vincolanti. Non si accetta pertanto al-
cuna rivendicazione di diritti a fronte delle
presenti istruzioni per l’uso.
Il valore di emissione di vibrazioni indicato è
stato misurato attraverso un procedimento
di controllo standardizzato e può essere
utilizzato per il confronto di un apparecchio
elettrico con un altro.
Il valore di emissione di vibrazioni indicato può
essere anche utilizzato per una prima valuta-
zione dell’esposizione alla quale si è soggetti.
Avvertenza:
Durante l’uso effettivo dell’apparec-
chio elettrico, il livello di emissione di
vibrazioni può differire da quello indi-
cato a seconda della tipologia e della
modalità d’uso.
Per proteggere l’utilizzatore, è
necessario stabilire alcune mi-
sure di sicurezza sulla base dei
valori d’esposizione alla quale si
è sottoposti durante l’uso effetti-
vo dell’apparecchio (qui bisogna
considerare tutte le fasi del ciclo
di lavoro, ad esempio i periodi in
cui l’apparecchio è spento e quelli
in cui invece è acceso, ma senza
sottoporre la macchina a carico).
46
PT
Indice
Medidas de segurança ....................... 46
Símbolos que aparecem no
manual de instruções ....................... 46
Símbolos grácos colocados
no aparelho ...................................... 46
Indicações gerais de segurança
para equipamentos eléctricos .......... 47
Indicações de segurança para
tesouras corta-sebes ..................... 49
Uso previsto ........................................ 50
Descrição geral ................................... 50
Vista geral ........................................ 50
Funcionamento ................................ 50
Volume de fornecimento .................. 51
Montagem do guarda-mão ................. 51
Utilização ............................................ 51
Ligar e desligar ................................ 51
Trabalhar com o corta sebes
eléctrico ............................................ 52
Técnicas de corte ............................. 53
Manutenção e limpeza ....................... 53
Resolução de problemas ................... 54
Armazenagem ..................................... 55
Remoção do aparelho/pro-tecção
ao meio ambiente ............................... 55
Peças sobressalentes ........................ 56
Dados técnicos ................................... 56
Declaração de conformidade UE ..... 130
Vista em corte .................................... 133
Grizzly Service-Center ..................... 134
Medidas de segurança
Esta secção trata das instruções básicas
de segurança a serem observadas duran-
te o trabalho com o aparelho.
Símbolos que aparecem no
manual de instruções
Sinais de perigo para a preven-
ção de danos físicos ou de da-
nos materiais.
Sinais ordenativos (neste caso, em
vez de aparecer o ponto de exclama-
ção, vem explicada a ordem) para a
prevenção contra danos.
Sinais indicativos com informações
de como trabalhar melhor com o
aparelho.
Símbolos grácos colocados
no aparelho
Atenção!
Leia atentamente o manual de ins-
truções, antes de começar a traba-
lhar com o aparelho.
Use óculos de protecção e protec-
ção para os ouvidos.
Não utilize o corta sebes eléctrico
à chuva ou para cortar sebes mo-
lhadas.
Retire imediatamente a cha da to-
mada, se o cabo estiver danicado,
emaranhado ou cortado e se deixar
o aparelho fora de vigilância mesmo
por pouco tempo.
Leia, por favor, para a sua segu-
rança e para a segurança dos
outros, atentamente o manual de
instruções antes de começar a tra-
balhar com esta máquina. Guarde
o manual em lugar bem seguro
para que possa ter acesso, a qual-
quer momento, a todas as informa-
ções necessárias.
47
PT
Indicação do nível de potência
acústica L
wa
em dB.
Comprimento de corte
Espessura de corte
Classe de protecção II
As máquinas não devem ser deita-
das para o lixo doméstico.
Indicações gerais de seguran-
ça para equipamentos eléctri-
cos
ADVERTÊNCIA! Ler todas as
indicações de segurança e as ins-
truções. A inobservância das indica-
ções de segurança e das instruções
pode causar choques eléctricos,
incêndios e/ou ferimentos graves.
O conceito „equipamento eléctrico“ utiliza-
do nas indicações de segurança refere-se
aos equipamentos eléctricos alimentados
a partir da rede eléctrica (com cabo de
ligação à rede) e aos equipamentos eléc-
tricos que funcionam com acumuladores
(sem cabo de ligação à rede).
Guardar todas as indicações de segu-
rança e as instruções para referência
futura.
SEGURANÇA NO LOCAL DE TRABALHO
Manter a zona em que trabalha lim-
pa e bem iluminada. Locais de traba-
lho desorganizados e mal iluminados
podem ser causa de acidentes.
Não trabalhar com o equipamento
eléctrico em zonas sujeitas à explo-
são onde se encontram líquidos,
gases ou pós inamáveis. Os equipa-
mentos eléctricos originam faíscas que
podem inamar o pó ou os vapores.
Durante a utilização do equipamen-
to eléctrico, manter crianças e ou-
tras pessoas afastadas. Ao distrair-
se, poderá perder o controlo sobre o
aparelho.
SEGURANÇA ELÉCTRICA
A cha de ligação à rede do equipa-
mento eléctrico tem de ser apropria-
da à tomada. A cha não deve ser
alterada de maneira nenhuma. Não
utilizar nenhuma cha adaptadora
junto com equipamentos eléctricos
protegidos por ligação à terra. Fichas
não alteradas e tomadas apropriadas
diminuem o risco de choques eléctricos.
Evitar o contacto do corpo com su-
perfícies ligadas à terra, como canos,
aquecedores, fornos ou frigorícos.
Existe um risco maior de choque eléc-
trico se o seu corpo estiver em contacto
com a terra.
Manter os equipamentos eléctricos
afastados da chuva e da humidade.
A penetração de água num equipamen-
to eléctrico aumenta o risco de choques
eléctricos.
Não utilizar o cabo de ligação à
rede para carregar ou pendurar o
equipamento eléctrico, nem para
desligar a cha da rede eléctrica.
Manter o cabo afastado do calor,
óleo, bordas cortantes ou partes
móveis do aparelho. Cabos dani-
cados ou emaranhados aumentam o
risco de choques eléctricos.
Aquando da execução de serviços
ao ar livre com um equipamento eléc-
trico, utilizar unicamente cabos de
extensão apropriados para uso em
48
PT
zonas externas. A utilização de cabos
apropriados para uso externo diminui o
risco de choques eléctricos.
Se o equipamento eléctrico tiver de
ser colocado em operação em am-
bientes húmidos, utilizar um disjun-
tor de corrente de avaria. A utilização
de um disjuntor de corrente de avaria
diminui o risco de choques eléctricos.
Conectar o aparelho somente numa
tomada com dispositivo de protecção
contra corrente de avaria (interruptor
FI) e com uma corrente atribuída não
superior a 30 mA.
Quando o cabo de ligação deste apa-
relho estiver danicado, deverá substi-
tui-lo por um cabo de ligação especial
que pode ser adquirido do fabricante ou
do seu Serviço à Clientela.
SEGURANÇA DAS PESSOAS
Trabalhar sempre atento, concen-
trar-se no que está a fazer e ter
sempre bom senso ao utilizar um
equipamento eléctrico. Não utilizar
nenhum equipamento eléctrico se
estiver cansado ou sob a inuência
de drogas, álcool ou medicamen-
tos. Um momento de descuido du-
rante o uso do equipamento eléctrico
pode causar ferimentos graves.
Usar equipamentos de protecção
individual e usar sempre óculos de
protecção. O uso de equipamentos
de protecção individual, como máscara
contra pós, calçados de segurança anti-
derrapantes, capacete de protecção ou
protector de ouvidos, de acordo com o
tipo e a aplicação do equipamento eléc-
trico, diminui o risco de lesões.
Evitar uma colocação em funciona-
mento acidental. Certicar-se de que
o equipamento eléctrico se encontra
desligado antes de ligá-lo à alimenta-
ção de rede e/ou pôr o acumulador,
antes de pegá-lo ou de transportá-lo.
Poderá haver acidentes ao transportar
o equipamento eléctrico e premir o
interruptor com o dedo ou se ele for ac-
cionado quando estiver ligado à rede de
alimentação eléctrica.
Antes de ligar o equipamento eléctri-
co, remover as ferramentas de ajuste
ou as chaves de parafuso. Uma ferra-
menta ou uma chave que se encontre
numa parte móvel do aparelho pode
causar ferimentos.
Evitar manter o corpo numa posição
incorrecta. Cuidar para manter-se
numa posição segura e manter sem-
pre o equilíbrio. Assim poderá controlar
melhor o equipamento eléctrico em situa-
ções inesperadas.
Usar roupas apropriadas. Não utili-
zar roupas largas nem jóias. Manter
os cabelos, as roupas e as luvas
afastadas das partes móveis. Rou-
pas frouxas, jóias ou cabelos longos
podem ser apanhados pelas partes
móveis.
UTILIZAÇÃO E CUIDADOS COM O
EQUIPAMENTO ELÉCTRICO
Não sobrecarregar o aparelho.
Utilizar o equipamento eléctrico
apropriado à execução do trabalho.
Com o equipamento eléctrico apro-
priado, trabalhará melhor e com mais
segurança no intervalo de potência
indicado.
Não utilizar nenhum equipamento
eléctrico cujo interruptor esteja
avariado. Um equipamento eléctrico
que não possa mais ser ligado ou
desligado é perigoso e tem de ser re-
parado.
49
PT
ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Incumbir a reparação do seu equipa-
mento eléctrico somente a técnicos
qualicados e utilizar apenas peças
sobressalentes originais. Dessa ma-
neira, garante-se que a segurança do
equipamento eléctrico seja mantida.
Indicações de segurança para te-
souras corta-sebes
Manter todas as partes do corpo
afastadas das lâminas de corte. o
tentar remover o material talhado
nem segurar o material a talhar se
a lâmina estiver em movimento.
Remover o material talhado e enros-
cado somente quando o aparelho
estiver desligado. Um momento de
descuido durante a utilização da tesou-
ra corta-sebes pode causar ferimentos
graves.
Carregar a tesoura corta-sebes
pelo pegadoiro com a mina para-
da. Aquando do transporte ou da
armazenagem da tesoura corta-
sebes, usar sempre a cobertura de
protecção. O manuseio cuidadoso do
aparelho diminui o risco de ferimentos
causados pelas lâminas.
Manter o cabo eléctrico longe da
zona de corte. Durante a execução
dos serviços, o cabo eléctrico pode es-
tar oculto nos arbustos e ser danicado
acidentalmente.
Segure na ferramenta elétrica
apenas pelas partes isoladas, dado
que a lâmina de corte pode entrar
em contacto com cabos elétricos
escondidos ou com o próprio cabo
de alimentação. O contacto da lâmi-
na de corte com um cabo condutor de
electricidade pode colocar as peças
Retirar a cha da tomada e/ou
remover o acumulador antes de
executar ajustes no aparelho, de
substituir acessórios ou de guardar
o aparelho. Esta medida de precaução
evita o accionamento acidental do equi-
pamento eléctrico.
Guardar os equipamentos eléctri-
cos não utilizados fora do alcance
das crianças. Não permitir a utiliza-
ção do aparelho por pessoas que
não estejam familiarizadas com
ele ou que não tenham lido estas
indicações. Equipamentos eléctricos
são perigosos quando utilizados por
pessoas inexperientes.
Tratar o equipamento eléctrico com
cuidado. Controlar se as partes mó-
veis estão a funcionar perfeitamente
e não emperram, e se há peças que-
bradas ou avariadas que afectem o
funcionamento do equipamento eléc-
trico. Solicitar a reparação de peças
danicadas antes de utilizar o aparelho.
Muitos acidentes são causados por
equipamentos eléctricos mal cuidados.
Conservar as ferramentas de corte
aadas e limpas. Ferramentas de corte
tratadas cuidadosamente e com gumes
aados emperram menos e são mais
fáceis de manejar.
Utilizar o equipamento eléctrico, os
acessórios, as ferramentas de apli-
cação, etc. segundo as instruções
aqui indicadas. Para isso, consi-
derar as condições de trabalho
e a actividade a ser executada. A
utilização de equipamentos eléctricos
para outras aplicações além daquelas
especicadas pode causar situações
perigosas.
Inspeccione a área que vai cortar
cuidadosamente e remova todos os
pedaços de arame ou outros cor-
pos estranhos.
50
PT
metálicas debaixo de tensão e dar
origem a um choque eléctrico.
Ao trabalhar com a máquina, use
sempre vestuário adequado e luvas
de trabalho. Nunca toque na lâmina
de corte da máquina nem a erga
para cima. O contacto com a lâmina
de corte pode dar origem a ferimento
Mantenha o cabo afastado da área
de corte. Durante o processo de
trabalho, o cabo pode car tapado no
mato e ser cortado por engano.
Antes de efetuar o trabalho, pro-
cure nos arbustos objetos escondi-
dos, como por ex., arame, etc.
Segure a tesoura de sebes cor-
retamente, por ex., com ambas
as mãos nos cabos, se estiverem
disponíveis dois cabos de tesoura.
A perda de controlo sobre a máquina
pode causar ferimentos
Uso previsto
Este aparelho é indicado para uma utili-
zação nos trabalhos no seu domicílio. Ele
não foi concebido para um uso comercial
permanente.
Este aparelho destina-se unicamente ao
corte e à modelagem de sebes, moitas e
arbustos no campo doméstico. Qualquer
outro uso contrário àquele que foi auto-
rizado pode levar a danos no aparelho e
constituir um perigo sério para o seu utili-
zador. Este aparelho destina-se a ser uti-
lizado por adultos. Jovens maiores de 16
anos poderão utilizar o aparelho apenas
sob vigilância. É proibído usar o aparelho
à chuva ou em sítios húmidos.
O operador ou o utilizador do aparelho
são responsáveis por acidentes ou lesões
que possam ocorrer a terceiros ou a seus
bens.
O fabricante não se responsabiliza pelos
danos causados pela utilização abusiva
ou pelo uso indevido do aparelho.
As lâminas devem ser controladas pe-
riodicamente para se poder vericar
o seu estado de desgaste e, nesse
caso, devem ser aadas. As lâminas
rombas sobrecarregam o aparelho.
Os danos daí resultantes não são co-
bertos pela garantia.
Descrição geral
As guras encontram-se na página
2.
Vista geral
1 Protecção contra impulso
2 Porta-lâminas de segurança
3 Guarda-mão
4 Punho em forma de arco com
interruptor de segurança
5 Ranhuras de ventilação
6 Botão de bloqueio para regu-
lação do punho
7 Interruptor de ligar-/desligar
8 Compensador de tracção
9 Punho rotativo, podendo ser
regulado 5 vezes
10 Cabo de ligação à corrente
11 Protecção para as lâminas
Funcionamento
Este corta sebes eléctrico possui um
motor eléctrico como unidade propulsora.
Este aparelho possui um isolamento
duplo e não necessita de ligação à terra.
Para ns de segurança, o corta sebes
eléctrico possui como dispositivo de corte
uma barra porta-lâminas bilateral de
segurança. Ao cortar, as lâminas dentadas
movimentam-se linearmente, para a frente
51
PT
e para trás. A protecção contra o impulso,
situada na ponta da barra porta-lâminas,
evita que haja contragolpes quando se
embate em paredes, vedações, etc.
Por razões de segurança do utilizador,
o aparelho pode ser utilizado somente
se premir o interruptor de segurança. O
guarda-mão protege adicionalmente contra
galhos e ramos.
Para car a conhecer a função dos
acessórios, leia, por favor, as descrições
técnicas seguintes.
Volume de fornecimento
- Tesoura eléctrica para cortar sebes
- Guarda-mão com acessórios de mon-
tagem
- Protecção para as lâminas
- Manual de Instruções
Montagem do guarda-mão
Antes de começar a efectuar trabalhos
no aparelho, retire primeiro a cha da
tomada.
Utilize exclusivamente peças origi-
nais.
1. Retire o aparelho da emba-
lagem e verique se ele está
completo.
2. Encaixe o guarda-mão no apa-
relho e aparafuse-o no lado la-
teral da caixa servindo-se, para
isso, dos dois parafusos que
vêm incluídos.
Utilização
Não utilize o aparelho sem usar o
guarda-mão. Use sempre vestuá-
rio de trabalho apropriado e luvas
protectoras sempre que quiser
utilizar o aparelho. O interruptor
de ligar/desligar e o interruptor
de segurança não devem estar
travados. Depois de largar o inter-
ruptor, tem de desligar o motor.
Em caso de um interruptor se
encontrar danicado, não pode
trabalhar mais com o aparelho.
Certique-se de a tensão da
rede corresponde às indicações
mencionadas na chapa de ca-
racterísticas do aparelho.
Preste atenção às medidas contra
a poluição sonora e às regras lo-
cais. A utilização do aparelho pode
ser limitada ou proibida em certos
dias da semana (p.ex. Domingos e
Feriados), durante certas horas do
dia (hora do almoço, à noite) ou até
em certas regiões (p.ex. termas,
clínicas, etc.).
As lâminas continuam a mo-
vimentar-se durante um certo
tempo após o desligamento do
aparelho. Aguardar até a para-
gem total das lâminas. Não tocar
nem travar as lâminas enquanto
elas estiverem em movimento.
Perigo de lesão!
Ligar e desligar
Certique-se de que se encontra
numa posição estável e segura e
segure no aparelho com as duas
mãos, mantendo uma distância em
relação ao corpo.
Preste atenção para que o aparelho
não esteja em contacto com ne-
nhum objecto antes de o ligar.
52
PT
1. Para compensação de tracção,
forme uma laçada com um
extremo do cabo de extensão,
devendo-o guiar pela abertura do
punho e pendurá-lo no compen-
sador de tracção que se encontra
no punho (8).
2. Ligue o aparelho à tensão de
rede.
3. Para ligar o aparelho, manten-
ha carregado o interruptor de
segurança que se encontra no
punho em forma de arco (4) e
prima simultaneamente o inter-
ruptor de ligar/desligar situado
no punho (7). O corta sebes
eléctrico começará a trabalhar a
toda a velocidade.
4. Para desligar o aparelho, largue
um dos dois interruptores.
Trabalhar com o corta sebes
eléctrico
Certique-se de que o aparelho
não está em contacto com nenhuns
objectos tais como, vedações de
arame ou apoios para as plantas.
Estes podem causar danos na barra
porta-lâminas do aparelho.
Desligue imediatamente o aparelho
em caso de as lâminas terem sido
bloqueadas por objectos sólidos, reti-
re a cha da tomada e remova então
o objecto.
Trabalhe sempre afastado da toma-
da. Por isso, determine logo para
que direcção é que vai cortar, antes
de começar a efectuar os trabalhos.
Certique-se de que o cabo ca fora
da área em que vai trabalhar. O clip
para cinto que vem incluído na emba-
lagem, serve para pendurar o cabo de
extensão e ser-lhe-a muito útil nesse
aspecto. Por favor, nunca lance o
cabo para as sebes, pois este pode
ser facilmente agarrado pelas lâmi-
nas.
Evite sobrecarregar demasiado o apa-
relho quando estiver a trabalhar com
ele.
Retire imediatamente a cha da
tomada quando o cabo estiver
danicado, emaranhado ou cor-
tado.
Regular o punho:
O corta sebes eléctrico está equipada com
um punho rotativo que pode ser regulado
cinco vezes. Este punho pode ser encaixa-
do em quatro posições diferentes, sem con-
tar com a posição básica. Para si, basta es-
colher a posição que lhe é mais apropriada
para trabalhar. Em caso de cortes verticais
pode p.ex., girar o punho 90º para a direita
ou para a esquerda. A posição a 45º é mais
adequada para p.ex., cortes de modelagem
ou cortes circulares.
Não prima simultaneamente o bo-
tão de bloqueio para a regulação
do punho (
6) e o interruptor
de ligar/desligar (
7), pois, des-
te modo, o punho não poderá ser
regulado!
Ao premir o botão de bloqueio (6), o pu-
nho poderá ser rodado para a direita ou
para a esquerda e você poderá ouvi-lo a
encaixar por si mesmo nas posições de
45º e de 90º. A regulação pode ser efec-
tuada somente quando o aparelho estiver
desligado.
53
PT
Técnicas de corte
Primeiro, corte os ramos grossos com
uma tesoura de podar.
A barra porta-lâminas bilateral propor-
ciona o corte nas duas direcções ou,
por meio de um movimento oscilató-
rio, de um lado para o outro.
Quando estiver a fazer um corte verti-
cal, movimente o corta sebes eléctrico
uniformemente para a frente ou com
um movimento em forma de arco, para
cima e para baixo.
Para fazer um corte horizontal, movimen-
te o corta sebes eléctrico como uma foice
em direcção às margens das sebes para
que os ramos que forem cortados caiam
para o chão.
Para conseguir umas linhas rectas
longas, deverá esticar cordéis como
pontos de referência.
Cortar sebes para corte-modelagem:
É aconselhável cortar as sebes em
forma de trapézio para evitar que os ra-
mos inferiores quem desfolhados. Isto
corresponde ao crescimento natural das
plantas e faz com que as sebes se desen-
volvam bem. Quando zer o corte, reduza
somente os rebentos novos pois, deste
modo, os ramos crescerão com força,
proporcionando também uma boa protec-
ção contra os olhares de outrém.
1. Corte em primeiro lugar os lados
das sebes. Para isso, movimente
o corta sebes eléctrico de baixo
para cima, seguindo a direcção
do crescimento. Se cortar de cima
para baixo, os ramos mais nos
mover-se-ão para fora, causando
áreas vazias ou buracos.
2.
Corte depois a copa das sebes a
seu gosto pessoal: a direito, em
forma de telhado ou redonda.
3. Trate de modelar as plantas jovens
dando-lhes a forma desejada. O
rebento principal deverá manter-se
intacto, até as sebes terem atingi-
do a altura desejada. Todos os ou-
tros rebentos devem ser podados
pela metade.
Como tratar das sebes de crescimento
livre:
As sebes de crescimento livre não são mo-
deladas mas, mesmo assim, elas têm de
ser cuidadas regularmente para se evitar
que a sebe atinja uma altura excessiva.
Manutenção e limpeza
Trabalhos de manutenção que não
venham descritos neste manual de
instruções devem ser efectuados
pelos nossos Serviços de Assistência
Técnica. Utilize exclusivamente pe-
ças originais.
Retire a cha da tomada antes de
começar a efectuar trabalhos no apa-
relho.
Use luvas protectoras sempre que
estiver a lidar com as lâminas.
Efectue os trabalhos de manutenção e de
limpeza seguintes periodicamente. Deste
modo, car-lhe-á garantida uma utilização
longa e segura do aparelho.
Controle sempre o corta sebes eléc-
trico antes de cada utilização, para
poder vericar se há danos visíveis
tais como, peças soltas, desgastadas
ou danicadas. Verique se os parafu-
sos da barra porta-lâminas estão bem
apertados.
54
PT
Resolução de problemas
Problema Causa possível Resolução do problema
O aparelho
não arranca
Não há tensão de rede
Inspeccionar a tomada, o cabo, a linha, a
cha e o fusível e, caso seja necessário,
levar para reparação a um técnico espe-
cializado
Interruptor de ligar/desligar
avariado
Reparação pelos Serviços de Assistência
Técnica
Escovas de carvão desgas-
tadas
Motor avariado
O aparelho
trabalha
com inter-
rupções
Cabo de alimentação dani-
cado
Vericar o cabo e, caso seja necessário,
substituí-lo pelos nossos Serviços de As-
sistência Técnica
Contacto interno intermi-
tente
Reparação pelos Serviços de Assistência
Técnica
Interruptor de ligar/desligar
avariado
As lâminas
aquecem
muito
Lâminas rombas
Aar a barra porta-lâminas ou substituí-la
(Serviços de Assistência Técnica)
Lâminas com mossas
Aar a barra porta-lâminas ou substituí-la
(Serviços de Assistência Técnica)
Demasiada fricção devido à
falta de lubricação
Lubricar a barra porta-lâminas
Não corte com lâminas rombas ou
desgastadas pois, desta forma, poderá
sobrecarregar o motor e o mecanismo
do seu aparelho.
Verique se as coberturas e s disposi-
tivos de segurança estão bem coloca-
dos ou se nota alguns danos. Nesse
caso, substitua-os também.
Mantenha as ranhuras de ventilação e a
caixa do motor sempre limpas. Para tal,
utilize um pano húmido ou uma escova.
Não deve salpicar o aparelho com água,
nem colocá-lo dentro de água.
Não utilize produtos de limpeza ou
produtos solventes para a limpeza do
aparelho. Doutro modo, poderá causar
danos irreparáveis ao aparelho. Os pro-
dutos químicos podem corroer as peças
sintéticas do aparelho.
Limpe a barra porta-lâminas cuidado-
samente sempre que a utilizar. Para tal,
esfregue-a com um pano embebido em
óleo ou pulverize-a com um spray pro-
tector de metal.
55
PT
Armazenagem
Conserve o corta sebes eléctrico na
protecção para as lâminas que vem
incluída, mantenha-a seca e fora do
alcance das crianças.
Para pendurar o aparelho na pa-
rede directamente ou, de maneira
facultativa, junto com a protecção
para as lâminas, existem furos tan-
to na protecção contra impulsos da
barra porta-lâminas (1) como na
protecção para as lâminas (11).
Remoção do aparelho/
pro-tecção ao meio
ambiente
Por favor, coloque o aparelho, os aces-
sórios e a embalagem nos respectivos
ecopontos para serem reciclados.
As máquinas não devem ser deita-
das para o lixo doméstico.
Entregue o seu aparelho num ponto de
reciclagem. As peças de material sin-
tético e de metal podem ser sujeitas a
uma escolha selectiva e, deste modo,
prontas para serem recicladas. Para isso,
informe-se junto dos nossos Serviços de
Assistência Técnica.
A eliminação do corta-relvas inutilizado que nos
enviar será realizada por nós gratuitamente.
Garantia
Concedemos 24 meses de garantia
a este aparelho. Este aparelho não é
adequado para uso comercial.
A garantia é anulada em caso de utili-
zação para ns comerciais.
Esta garantia não contempla danos
provocados por desgaste natural, so-
brecarga ou uso indevido do aparelho.
Determinadas peças estão sujeitas a
um desgaste natural cando, por isso,
excluídas da garantia. Entre essas pe-
ças contam-se, por exemplo: Carretel
de o, o de corte e cortador de o.
A garantia será também ainda válida
com a condição de que as instruções
sobre a limpeza e manutenção, referidas
neste manual, tenham sido respeitadas.
Danos que tenham sido causados
por defeitos de material ou de fabrico
serão, nesse caso, substituídas as
peças ou reparadas gratuitamente.
Para tal, o aparelho deverá ser devolvi-
do aos nossos Serviços de Assistência
Técnica completamente desmontado
mediante a apresentação da factura de
compra e do certicado de garantia.
Serviço de reparação
Poderá encarregar os nossos Servi-
ços de Assistência Técnica de efectu-
ar reparações que não são cobertas
pela garantia, remunerando os res-
pectivos serviços. Os nossos Serviços
de Assistência Técnica terão muito
gosto em fazer um orçamento para si.
No entanto, só poderemos reparar
aparelhos que tenham sido devida-
mente embalados e se o remetente
tiver pago a respectiva franquia.
Atenção: Por favor, envie o seu aparelho,
em caso de reclamação ou de problemas
técnicos, limpo e especicando o defeito
para a morada dos nossos Serviços de
Assistência Técnica. Não serão aceites
aparelhos que tenham sido enviados
pelo remetente sem este ter pago a
franquia caso se trate de mercadoria
volumosa ou correio expresso ou ou-
tro tipo de carga especial.
56
PT
A eliminação do aparelhos inutilizado
que nos enviar será realizada por nós
gratuitamente.
Peças sobressalentes
Para encomendar as peças sobressaa-
lentes dirija-se os Serviços de Assistência
Técnica da rma Grizzly.
Quando for fazer a encomenda, não se
esqueça de indicar o tipo de máquina e o
número da peça apresentado na designa-
ção de explosão.
Dados técnicos
Corta sebes eléctrico ...... EHS 710-69 R
Tensão nominal
de entrada .................. 230-240 V~, 50 Hz
Absorção de potência .....................710 W
Classe de protecção ...........................
II
Classe de protecção ......................... IP 20
Número de cursos em
ponto morto ....................................1700 min
-1
Peso ...............................................3,7 kg
Comprimento de corte ................. 614 mm
Espessura de corte........................ 24 mm
Nível de potência acústico (L
wA
)
garantido.................................. 103 dB (A)
medido ................. 98,3 dB(A); K
wA
=3,0 dB
Nível de pressão
acústica (L
pA
) ....... 78,3 dB (A); K
pA
=3,0 dB
Vibração
no punho (a
n
) ........ 2,46 m/s
2
; K
n
=1,5 m/s
2
O valor de emissão de vibrações indicado
foi medido através de um método de en-
saio normalizado e pode ser usado para
comparar uma ferramenta eléctrica com
outra.
O valor de emissão de vibrações indicado
também pode ser usado para uma primei-
ra avaliação da exposição.
Aviso:
Durante a utilização real da ferra-
menta eléctrica, o valor de emis-
são de vibrações pode divergir do
valor indicado, dependendo da
forma como a ferramenta eléctrica
for utilizada.
É necessário determinar medidas
de segurança para proteger o uti-
lizador com base numa avaliação
da exposição em condições reais
de utilização (deverão ser ponde-
radas todas as componentes do
ciclo de funcionamento, por exem-
plo, os períodos durante os quais
a ferramenta eléctrica está desli-
gada e também os períodos em
que está ligada, mas a trabalhar
em vazio).
Os valores de ruído e de vibração foram
apurados de acordo com as normas e dis-
posições mencionadas na declaração de
conformidade.
Design e características técnicas sujeitos
a alterações sem aviso prévio. Não nos
responsabilizamos, por isso, por todas as
medidas, indicações e informações con-
tidas neste manual de instruções. Títulos
que possam ser feitos valer devido às
informações deste manual não poderão,
por isso, ser postos em vigor. indicações
e informações contidas neste manual de
instruções. Títulos que possam ser feitos
valer devido às informações deste manu-
al não poderão, por isso, ser postos em
vigor.
57
PL
Spis tresci
Wskazówki bezpieczeństwa ............. 57
Symbole w instrukcji obsługi ............ 57
Symbole graczne na urządzeniu .. 57
Ogólne zasady bezpieczeństwa
dotyczące narzędzi elektrycznych ... 58
Specjalne zasady bezpieczeństwa
dotyczące przycinarek do
żywopłotów ...................................... 60
Opis ogólny ........................................ 61
Przegląd elementów ........................ 61
Opis działania .................................. 61
Zawartość opakowania .................... 62
Montaż osłony dłoni ........................... 62
Obsługa .............................................. 62
Włączanie i wyłączanie .................... 62
Praca przy pomocy elektrycznych
nożyc do żywopłotów ...................... 63
Techniki cięcia .................................. 63
Konserwacja i naprawy ..................... 64
Usuwanie ustek .................................. 65
Przechowywanie urządzenia ............. 66
Złomowanie i ochrona środowiska ... 66
Gwarancja ........................................... 66
Serwis naprawczy............................... 66
Części zamienne ................................ 67
Dane techniczne ................................ 67
Deklaracja zgodności z
normami UE ...................................... 130
Rysunek samorozwijający .............. 133
Grizzly Service-Center ..................... 134
Wskazówki
bezpieczeństwa
Ten ustęp dotyczy podstawowych prze-
pisów bezpieczeństwa podczas pracy z
wykorzystaniem elektrycznych nożyc do
żywopłotów.
Symbole w instrukcji obsługi
Symbol niebezpieczeństwa z in-
formacjami na temat ochrony
osób i zapobiegania szkodom
materialnym.
Znak nakazu (w miejscu wykrzykni-
ka objaśnienie nakazu) z informacja-
mi na temat zapobiegania szkodom.
Znak informacyjny ze wskazówka-
mi ułatwiającymi posługiwanie się
urządzeniem.
Symbole graczne na
urządzeniu
Uwaga!
Zanim rozpoczniesz użytkowanie
urządzenia przeczytaj uważnie in-
strukcję obsługi.
Noś okulary ochronne i ochrania-
cze słuchu.
Nie używaj nożyc do żywopłotów
podczas deszczu ani nie tnij mo-
krych żywopłotów.
Natychmiast wyciągnij wtyczkę z
gniazdka, jeśli przewód sieciowy jest
uszkodzony, zaplątany lub został
przecięty oraz jeśli na krótko pozo-
stawiasz urządzenie bez nadzoru.
Prosimy o uważne przeczyta-
nie niniejszej instrukcji obsługi
przed pierwszym uruchomie-
niem, aby uniknąć niewłaściwej
obsługi urządzenia. Przechowuj
tę instrukcję w dobrze zabezpi-
eczonym miejscu i przekazuj ją
każdemu kolejnemu właścicielowi
urządzenia, aby zawarte w niej in-
formacje były zawsze dostępne dla
osób używających urządzenia.
58
PL
Podanie poziomu hałasu L
wa
w dB.
Długość cięcia
Grubość cięcia
Klasa ochrony II
Urządzeń elektrycznych nie należy
wyrzucać razem z odpadami domo-
wymi.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
dotyczące narzędzi elektrycznych
OSTRZEŻENIE! Przeczytaj wszyst-
kie zasady i instrukcje bezpieczeń-
stwa. Niedokładne przestrzeganie za-
sad i instrukcji bezpieczeństwa może
spowodować porażenie prądem,
pożar i/lub inne ciężkie zranienia.
Użyte w zasadach bezpieczeństwa
pojęcie „narzędzie elektryczne“ dotyczy
narzędzi elektrycznych zasilanych prądem
sieciowym (za kablem sieciowym) oraz
narzędzi elektrycznych zasilanych z bate-
rii (bez kabla sieciowego).
Zachowaj wszystkie zasady bezpieczeń-
stwa i instrukcje na przyszłość.
BEZPIECZEŃSTWO MIEJSCA PRACY
Zapewnij porządek i wystarczające
oświetlenie w miejscu pracy. Niepo-
rządek lub nieoświetlone miejsce pracy
może spowodować wypadek.
Nie pracuj narzędziem elektrycznym
w atmosferze potencjalnie wybucho-
wej, w której znajdują się palne cie-
cze, gazy lub pyły.
Narzędzia elektryczne wytwarzają iskry,
które mogą zapalić pył lub pary.
Trzymaj od dzieci i innych ludzi w
bezpiecznej odległości podczas uży-
wania narzędzia elektrycznego.
Odwrócenie uwagi może spowodować
utratę kontroli nad urządzeniem.
BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
Wtyczka narzędzia elektrycznego
musi pasować do gniazdka. Wtyczki
nie można w żaden sposób mody-
kować. Nie używaj adapterów wty-
czek razem z narzędziami elektrycz-
nymi posiadającymi zestyk ochronny
(uziemiający).
Nienaruszone wtyczki i dopasowane
gniazdka zmniejszają ryzyko porażenia
prądem.
Unikaj dotykania uziemionych po-
wierzchni, takich jak rury, kaloryfery,
piecyki, kuchenki, lodówki.
Gdy Twoje ciało jest uziemione, ryzyko
porażenia prądem jest większe.
Trzymaj narzędzia elektryczne z dale-
ka od deszczu i wilgoci/wody.
Dostanie się wody do wnętrza urządze-
nia elektrycznego zwiększa ryzyko po-
rażenia prądem.
Nie używaj kabla do przenoszenia
narzędzia elektrycznego, do jego za-
wieszania ani do wyciągania wtycz-
ki z gniazdka. Chroń kabel przed go-
rącem, olejem, ostrymi krawędziami i
ruchomymi częściami urządzenia.
Uszkodzone i splątane kable zwiększa-
ją ryzyko porażenia prądem.
Pracując narzędziem elektrycznym
na dworze, używaj tylko przedłuża-
czy dopuszczonych do używania na
dworze. Używanie przedłużacza przy-
stosowanego do używania na dworze
zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
Jeżeli nie da się uniknąć uży-
59
PL
cia narzędzia elektrycznego w mo-
krym otoczeniu, zastosuj wyłącznik
ochronny (FI).
Używanie wyłącznika ochronnego
zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
Urządzenie należy podłączać wyłącz-
nie do gniazdek wyposażonych w
ochronnik zabezpieczający przed prą-
dem uszkodzeniowym (bezpiecznik
) o wartości prądu uszkodzeniowego
nie większej od 30 mA.
Jeżeli kabel zasilający tego urządze-
nia jest uszkodzony, musi on zostać
wymieniony na specjalny kabel zasi-
lający, dostępny u producenta lub w
jego serwisie.
BEZPIECZEŃSTWO OSÓB
Zachowuj uwagę, uważaj na to, co
robisz i pracuj narzędziem elektrycz-
nym rozsądnie. Nie używaj narzędzi
elektrycznych, jeżeli jesteś zmęczo-
ny albo jeżeli pod wpływem narkoty-
ków, alkoholu albo leków.
Chwila nieuwagi podczas używania na-
rzędzia elektrycznego może doprowa-
dzić do poważnych zranień.
Noś środki ochrony osobistej, za-
wsze zakładaj okulary ochronne. No-
szenie środków ochrony osobistej, ta-
kich jak maska przeciwpyłowa, buty z
antypoślizgowymi podeszwami, kask i
nauszniki − zależnie od rodzaju i spo-
sobu używania narzędzia elektryczne-
go − zmniejsza ryzyko zranienia.
Unikaj przypadkowego uruchomie-
nia narzędzia. Przed podłączeniem
narzędzia elektrycznego do źródła
zasilania i/lub baterii, przed jego pod-
niesieniem i przeniesieniem upewnij
się, że jest ono wyłączone.
Jeżeli podczas przenoszenia narzę-
dzia elektrycznego palec osoby niosą-
cej znajdzie się na włączniku, albo jeże-
li włączone urządzenie zostanie podłą-
czone do źródła zasilania, może dojść
do wypadku.
Przed włączeniem narzędzia elek-
trycznego usuń przyrządy nastawcze
i klucze do śrub.
Narzędzie lub klucz znajdujący się w
obrotowej części urządzenia może spo-
wodować zranienie.
Unikaj anormalnych pozycji ciała.
Zapewnij sobie stabilną pozycję i za-
wsze zachowuj równowagę ciała.
Dzięki temu możliwe będzie zachowanie
lepszej kontroli nad urządzeniem elek-
trycznym w nieoczekiwanych sytuacjach.
Noś odpowiednie ubranie. Nie zakładaj
obszernych, luźnych ubrań ani ozdób.
Trzymaj włosy, części ubrania i rękawi-
ce z daleka od ruchomych części.
Luźne ubranie, ozdoby lub długie włosy
mogą zostać pochwycone lub wkręcone
przez ruchome części.
UŻYWANIE I OBSŁUGA NARZĘDZIA
ELEKTRYCZNEGO
Nie przeciążaj urządzenia. Do każdej
pracy używaj właściwego narzędzia
elektrycznego.
Pasującym narzędziem elektrycznym
można pracować lepiej i bezpieczniej w
podanym zakresie mocy.
Nigdy nie używaj narzędzia elek-
trycznego z uszkodzonym wyłączni-
kiem. Narzędzie elektryczne, którego
nie można włączyć i wyłączyć, jest nie-
bezpieczne i wymaga naprawy.
Przed rozpoczęciem ustawiania urzą-
dzenia, wymiany akcesoriów oraz
przed odłożeniem urządzenia wyjmij
wtyczkę z gniazdka i/lub wyjmij bate-
rię. Ten środek ostrożności uniemożliwi
przypadkowe uruchomienie narzędzia
60
PL
elektrycznego.
Przechowuj nieużywane narzędzia
elektryczne w niedostępnym dla
dzieci miejscu. Nie pozwalaj używać
urządzenia osobom, które nie są z
nim obeznane i które nie przeczytały
tych wskazówek. Narzędzia elektrycz-
ne są niebezpieczne, jeżeli używają ich
niedoświadczone osoby.
Starannie pielęgnuj narzędzia elek-
tryczne. Sprawdzaj, czy ruchome
części prawidłowo funkcjonują i nie
są zablokowane, czy części nie
połamane lub inaczej uszkodzone i
czy prawidłowe działanie narzędzia
elektrycznego nie jest zakłócone.
Przed użyciem urządzenia zleć napra-
wę uszkodzonych części. Przyczyną
wielu wypadków są źle konserwowane
narzędzia elektryczne.
Narzędzia tnące muszą być zawsze
ostre i czyste.
Starannie pielęgnowane narzędzia tną-
ce z ostrymi ostrzami rzadziej się bloku-
ją i są łatwiejsze w prowadzeniu.
Używaj narzędzia elektrycznego, ak-
cesoriów, oprzyrządowania itd. tylko
zgodnie z tymi wskazówkami. Zwra-
caj przy tym uwagę na warunki pra-
cy i uwzględniaj rodzaj wykonywa-
nej pracy.
Używanie narzędzi elektrycznych do
celów niezgodnych z ich przeznacze-
niem może prowadzić do niebezpiecz-
nych sytuacji.
Starannie przejrzyj powierzchnię
przeznaczoną do przycięcia i usuń
wszystkie druty oraz inne przedmioty.
SERWIS
Zlecaj naprawy narzędzia elek-
trycznego tylko wykwalikowane-
mu personelowi i tylko z użyciem
oryginalnych części zamiennych.
Pozwoli to zachować bezpieczeństwo
użytkowania narzędzia elektrycznego.
Specjalne zasady
bezpieczeństwa dotyczące
przycinarek do żywopłotów
Trzymaj wszystkie części ciała w
bezpiecznej odległości od noża. Nie
próbuj usuwać ani przytrzymywać
ciętego materiału przy pracującym
nożu! Usuwaj zakleszczony materiał
tylko przy wyłączonym urządzeniu.
Chwila nieuwagi podczas używania
przycinarki do żywopłotów może do-
prowadzić do poważnych zranień.
Przenoś przycinarkę do żywopłotów
tylko za uchwyt i przy nieruchomym
nożu. Przy transportowaniu i prze-
chowywaniu przycinarki do żywopło-
tów zawsze zakładaj pokrowiec.
Staranne obchodzenie się z urządze-
niem zmniejsza niebezpieczeństwo
zranienia przez nóż.
Trzymaj kabel daleko od obszaru
pracy noża.
Podczas pracy kabel może być ukryty
w żywopłocie czy krzewie i można go
przypadkowo przeciąć.
Narzędzie wolno trzymać tylko
za przeznaczone do tego celu po-
wierzchnie izolowane, ponieważ
nóż może się zetknąć z ukrytymi
przewodami elektrycznymi bądź z
asnym kablem zasilającym.
Kontakt noża z przewodem
znajdującym się pod napięciem może
spowodować przeyw prądu przez
metalowe elementy urządzenia, a
wskutek tego porażenie prądem.
Podczas pracy z urządzeniem
ywać odpowiedniej odziy i
kawic roboczych. Nie chwyt
61
PL
ani nie podnosić urządzenia za
nóż tnący. Kontakt z nem może
spowodować obrażenia.
Trzymać kabel z dala od obszaru
cięcia. Podczas pracy kabel me
się schować w zaroślach i zostać
przecięty wskutek nieuwagi.
Przed rozpoczęciem pracy
sprawdzić żywopłot pod kątem
ukrytych w nim przedmiotów, ta-
kich jak np. druty itp.
Nożyce do cięcia żywopłotu należy
trzymać prawidłowo, np. obiema
kami za kojeści, jeżeli są dwie.
Utrata kontroli nad urządzeniem
może być przyczyną obrażeń.
Cel zastosowania
Urządzenie zaprojektowano do pracy w
gospodarstwie domowym. Nie jest ono
przeznaczone do profesjonalnej pracy
ciągłej. Urządzenie przeznaczone jest
wyłącznie do przycinania i modelowania ży-
wopłotów, krzewów i krzewów ozdobnych w
zakresie użytku domowego. Każde inne wy-
korzystanie, na które nie zezwala wyraźnie
niniejsza instrukcja obsługi, może prowadzić
do uszkodzenia urządzeń i stanowić poważ-
ne zagrożenie dla użytkownika.
Urządzenie przeznaczone jest do użytku
przez osoby dorosłe. Młodzież do 16 roku
życia może korzystać z urządzenia wy-
łącznie pod nadzorem dorosłych. Zabro-
nione jest użytkowanie urządzenia pod-
czas deszczu lub w wilgotnym otoczeniu.
Użytkownik odpowiedzialny jest za wy-
padki lub obrażenia wywołane u innych
osób oraz za powstałe uszkodzenie ich
własności.
Producent nie odpowiada za szkody, które
wynikły na skutek użytkowania niezgod-
nego z przeznaczeniem lub niewłaściwej
obsługi.
Noże należy regularnie kontro-
lować pod względem zużycia i
ostrzyć. Tępe noże powodują prze-
ciążenie maszyny. Wynikające z
tego powodu szkody nie podlegają
gwarancji.
Opis ogólny
Ilustracje sposobu obsługi i konser-
wacji znajdziesz na stronie 2.
Przegląd elementów
1 Osłona przeciwuderzeniowa
2 Zabezpieczona belka nożowa
3 Osłona dłoni
4 Obejma z łącznikiem bezpie-
czeństwa
5 Szczeliny wentylacyjne
6 Przycisk blokujący ustawienie
uchwytu
7 Włącznik-wyłącznik
8 Zaczep odciążający
9 Rękojeść obrotowa z 5 ustawie-
niami
10 Kabel sieciowy
11 Osłona noża
Opis działania
Elektryczne nożyce do żywopłotów posia-
dają elektryczny silnik napędowy. Dla bez-
pieczeństwa urządzenie posiada izolację
ochronną i nie wymaga uziemienia.
Jako mechanizm tnący przycinarka do ży-
wopłotów posiada obustronną, zabezpie-
czoną belkę nożową. Podczas cięcia zęby
tnące przesuwają się liniowo w tę i z po-
wrotem. Osłona przeciwuderzeniowa na
czubku belki nożowej zapobiega nieprzy-
jemnym odrzutom urządzenia po zetknię-
ciu się ze ścianami, ogrodzeniami itd.
W celu zapewnienia bezpieczeństwa użyt-
62
PL
kownika urządzenie można uruchamiać przy
naciśniętym łączniku bezpieczeństwa.
Osłona dłoni chroni dodatkowo przed ga-
łęziami. Osoba obsługująca urządzenie lub
jego użytkownik odpowiada za wszelkie
wypadki lub szkody poniesione przez in-
nych ludzi albo uszkodzenia ich własności.
Funkcja poszczególnych elementów obsłu-
gi opisana została w poniższych opisach.
Zawartość opakowania
- Elektryczne nożyce do żywopłotów
- Osłona dłoni z akcesoriami montażo-
wymi
- Osłona noża
- Instrukcja obsługi
Montaż osłony dłoni
Przed rozpoczęciem wykonywania
jakichkolwiek prac przy urządzeniu
wyciągnij wtyczkę z gniazda siecio-
wego.
Stosuj wyłącznie oryginalne części
zamienne.
1. Rozpakuj urządzenie i sprawdź,
czy jest kompletne.
2. Nasuń osłonę dłoni na urzą-
dzenie i przykręć ją dwoma do-
łączonymi śrubami z boku do
obudowy.
Obsługa
Nie używaj urządzenia bez osło-
ny dłoni. Podczas prac, wyko-
nywanych tym urządzeniem noś
zawsze bezpieczną odzież robo-
czą i rękawice robocze. Zawsze
przed rozpoczęciem użytkowania
upewnij się, że urządzenie działa
sprawnie. Włącznik/wyłącznik
oraz wyłącznik bezpieczeństwa
nie mogą się blokować. Po wyłą-
czeniu przełącznika silnik powi-
nien się zatrzymać. Gdyby któryś
z przełączników był uszkodzony,
wówczas nie wolno wykonywać
żadnych prac przy pomocy tego
urządzenia. Zwróć uwagę, czy
napięcie sieciowe jest zgodne z
danymi na tabliczce znamiono-
wej urządzenia.
Przestrzegaj przepisów o ochronie
przed hałasem oraz miejscowych
rozporządzeń. Używanie urządzenia
może w pewne dni (np. niedziele i
święta), o określonych porach dnia
(sjesta poobiednia, cisza nocna) lub
w określonych strefach (np. kurorty,
kliniki itp.) podlegać ograniczeniom
lub być zabronione.
Po wyłączeniu urządzenia noże
poruszają się nadal jeszcze przez
jakiś czas. Poczekaj, aż noże
całkowicie się zatrzymają. Nie
dotykaj poruszających się noży i
nie próbuj ich zatrzymać. Niebez-
pieczeństwo obrażeń ciała!
Włączanie i wyłączanie
Uważaj na stabilną, pewną pozycję
i dobrze trzymaj urządzenie obiema
rękami, w wystarczającej odległości od
ciała. Przed włączeniem urządzenia
uważaj, by nie dotykało ono żadnych
przedmiotów.
1. W celu wykonania odciążenia
ciągowego zrób na końcu prze-
wodu przedłużającego pętlę,
przełóż ją przez otwór w rękoje-
63
PL
ści i zahacz o zaczep odciąże-
nia ciągowego na rękojeści (8).
2. Podłącz urządzenie do sieci.
3. Aby włączyć urządzenie wci-
śnij łącznik bezpieczeństwa na
uchwycie obejmowym (4) i na-
ciśnij jednocześnie włącznik-
wyłącznik (7) na uchwycie. Przy-
cinarka do żywopłotów zaczyna
pracować z najwyższą prędko-
ścią.
4. W celu wyłączenia puść włącz-
nik/wyłącznik. Działanie hamul-
ca może powodować iskrzenie
w okolicy górnych szczelin wen-
tylacyjnych. Jest to zjawisko nor-
malne i nieszkodliwe dla urzą-
dzenia.
Praca przy pomocy elektrycz-
nych nożyc do żywopłotów
Podczas ciecia uwazaj, aby nie do-
tykac zadnych przedmiotów, takich
jak plot z drutu czy slupki podpiera-
jace rosline. Moze to spowodowac
uszkodzenie listwy nozowej.
W razie zablokowania noza przez
twarde przedmioty natychmiast wylacz
urzadzenie, wyciagnij wtyczke z gniaz-
da a nastepnie usun przedmiot.
Pracując oddalaj się zawsze od
gniazdka sieciowego. Ustal kierunek
cięcia jeszcze przed rozpoczęciem
pracy. Uważaj, żeby kabel nie dostał
się do obszaru pracy! Pomoże Ci w
tym dostarczony razem z urządzeniem
zaczep na pasek, służący do zawie-
szania kabla. Nigdy nie kładź kabla na
żywopłocie, gdzie mogą go łatwo prze-
ciąć noże urządzenia.
Unikaj przeciazania urzadzenia pod-
czas pracy.
Natychmiast wyciagnij wtyczke z
sieci, jesli kabel zostanie uszko-
dzony, zaplatany lub przeciety.
Regulacja uchwytu
Twoja przycinarka do żywopłotów jest wy-
posażona w regulowany uchwyt. Można ją
blokować oprócz położenia podstawowego
w czterech różnych położeniach. Wybierz
po prostu położenie, które jest dla Ciebie
najwygodniejsze podczas pracy. Przy przy-
cinaniu pionowych żywopłotów możesz np.
obrócić uchwyt o 90° w prawo albo w lewo.
Ustawienie pod kątem 45° nadaje się np.
do przycinania różnych kształtów lub okrą-
głych krzewów.
Nie naciskaj jednocześnie przycisku
blokującego ustawienie uchwytu (
6) i włącznika-wyłącznika (
7), po-
nieważ w tej sytuacji uchwyt nie da się
regulować.
Po naciśnięciu przycisku blokującego (6)
uchwyt można obracać w lewo lub w pra-
wo i blokuje się słyszalnie w położeniach
45° i 90° w sposób samoczynny. Regula-
cja uchwytu jest możliwa tylko przy wyłą-
czonym urządzeniu.
Techniki cięcia
Grube gałęzie wytnij najpierw za po-
mocą nożycy do cięcia gałęzi.
Dwustronna listwa nożowa umożliwia
cięcie w obu kierunkach lub cięcie na
zmianę w jedną i drugą stronę ruchem
wahadłowym.
Podczas cięcia w pionie przesuwaj
nożyce równomiernie w przód lub po
łuku w górę lub w dół.
Podczas cięcia w poziomie przesuwaj
nożyce do cięcia żywopłotów sierpo-
64
PL
watym ruchem w kierunku krawędzi
żywopłotu, aby obcięte gałązki spadły
na ziemię.
Aby uzyskać długie, proste linie zale-
ca się rozpięcie sznurka.
Przycinanie żywopłotów:
Zaleca się przycinanie żywopłotów w trapez,
aby uniknąć ogołocenia dolnych gałęzi. Od-
powiada to naturalnemu wzrostowi rośliny i
pozwala na optymalny rozwój rośliny. Pod-
czas cięcia usuwa się tylko nowe tegorocz-
ne odrośla. W ten sposób tworzy się gęste
rozgałęzienia i dobrą osłonę przed wzrokiem
osób trzecich.
1. Przytnij najpierw boki żywopłotu.
W tym celu przesuwaj nożyce do
żywopłotów w kierunku wzrostu od
dołu ku górze. Jeśli będziesz pro-
wadził nożyce z góry ku dołowi,
wówczas mniejsze gałązki będą
przesuwać się na zewnątrz, w wy-
niku czego powstaną przewężenia
lub dziury.
2. Górną krawędź przytnij następ-
nie według swojego gustu pro-
sto, w kształcie dachu lub na
okrągło.
3. Modeluj już młode rośliny na żą-
dany kształt. Główny pęd po-
winien pozostać nieuszkodzo-
ny, dopóki żywopłot nie osiągnie
żądanej wysokości. Wszystkie
inne pędy obcina się do połowy.
Pielęgnacja żywopłotów rosnących
swobodnie:
Żywopłoty rosnące swobodnie nie są
wprawdzie modelowane, jednak muszą
być regularnie pielęgnowane, aby żywo-
płot nie osiągnął nadmiernej wysokości.
Konserwacja i naprawy
Wykonywanie prac naprawczych i
konserwacyjnych, które nie są wy-
mienione w tej instrukcji obsługi, na-
leży zlecać naszemu Centrum serwi-
sowemu. Stosuj wyłącznie oryginal-
ne części.
Przed rozpoczęciem wykonywania
jakichkolwiek prac przy urządzeniu
wyciągnij wtyczkę z gniazda siecio-
wego.
Podczas wykonywania jakichkolwiek
czynności przy nożach noś rękawice.
Przeprowadzaj regularnie wymienione poni-
żej prace konserwacyjne i naprawcze. Dzię-
ki temu będziesz miał gwarancję długotrwa-
łej i niezawodnej sprawności urządzenia.
Zawsze przed rozpoczęciem użytko-
wania kontroluj nożyce do żywopłotów
pod względem widocznych wad jak luź-
ne, zużyte lub uszkodzone elementy.
Sprawdź właściwe dokręcenie śrub li-
stwy nożowej.
Nie przycinaj tępym lub zużytym nożem,
powoduje to przeciążenia silnika i prze-
kładni maszyny.
Sprawdź pokrywy i urządzenia ochron-
ne pod względem uszkodzeń, właściwe-
go zamocowania. W razie potrzeby do-
konaj ich wymiany.
Utrzymuj szczeliny wentylacyjne w czy-
stości. W tym celu używaj wilgotnej ście-
reczki lub szczotki. Nie wolno spryski-
wać urządzenia wodą ani zanurzać go
w wodzie.
Nie używaj środków czyszczących ani
rozpuszczalników. Mógłbyś w ten spo-
sób nieodwracalnie uszkodzić urządze-
nie. Substancje chemiczne mogą zaata-
kować elementy urządzenia wykonane
65
PL
Usuwanie ustek
Problem Możliwa przyczyna Środek zaradczy
Urządzenie nie chce
się załączyć
Brak napięcia sieciowego
Sprawdzić gniazdko, przewód,
sieć i bezpieczniki, w razie po-
trzeby zlecić naprawę elektry-
kowi
Uszkodzony włącznik/wy-
łącznik
Naprawa w Centrum serwiso-
wymZużyte szczotki węglowe
Uszkodzony silnik
Urządzenie pracuje z
przerwami
Uszkodzony przewód sie-
ciowy
Sprawdzić kabel, w razie po-
trzeby wymiana w naszym Cen-
trum Serwisowym
Luźny styk wewnątrz urzą-
dzenia
Naprawa w Centrum serwiso-
wym
Uszkodzony włącznik/wy-
łącznik
Noże nagrzewają się
Tępe noże
Przeszlifować albo wymienić
belkę nożową (Centrum Serwi-
sowe)
Noże są wyszczerbione
Sprawdzić albo wymienić belkę
nożową (Centrum Serwisowe)
Zbyt duże tarcie na skutek
braku smarowania.
Naoliwić listwę nożową.
66
PL
z tworzywa sztucznego.
Po każdym użyciu starannie wyczyść li-
stwę nożową. Przetrzyj szmatką zwil-
żoną olejem lub spryskaj sprayem do pie-
lęgnacji metali.
Przechowywanie
urządzenia
Przechowuj urządzenie z założoną osłoną
noża (dostarczoną z urządzeniem) w su-
chym i niedostępnym dla dzieci miejscu.
Do zawieszania samego urządzenia
lub urządzenia w osłonie noża na
ścianie służą otwory, znajdujące się
na osłonie przeciwuderzeniowej belki
nożowej (1) oraz na osłonie noża (11).
Złomowanie i ochrona
środowiska
Przekaż urządzenie, jego akcesoria i opako-
wanie do zgodnej z przepisami o ochronie
środowiska naturalnego utylizacji.
Urządzeń elektrycznych nie należy
wyrzucać razem z odpadami domo-
wymi.
Urządzenie należy oddać do zakładu zaj-
mującego się utylizacją. Użyte w nim two-
rzywa sztuczne i metale mogą zostać po-
sortowane i poddane ponownemu przetwo-
rzeniu. Spytaj w naszym Centrum Serwiso-
wym.
Utylizację przesłanych nam uszkodzonych
urządzeń przeprowadzamy bezpłatnie.
Gwarancja
Na niniejsze urządzenie udzielamy 24-mie-
siącznej gwarancji. To urządzenie nie jest
przeznaczone do zastosowania komercyj-
nego. W przypadku użytkowania komercyj-
nego wygasają prawa z tytułu gwarancji.
Szkody wywołane przez naturalne zuży-
cie, przeciążenie lub nieprawidłową ob-
sługę są wykluczone z zakresu gwarancji.
Niektóre części konstrukcyjne ulegają
normalnemu zużyciu i są wykluczone z
zakresu gwarancji.
Warunkiem skorzystania z uprawnień gwa-
rancyjnych jest ponadto przestrzeganie
wskazówek dotyczących oczyszczania
i konserwacji urządzenia.
Szkody wywołane wadami materiałowymi lub
produkcyjnymi zostaną bezpłatnie usunięte
przez dostarczenie zastępczego urządzenia
bądź przez naprawę. Warunkiem skorzystania
ze świadczenia gwarancyjnego jest przekaza-
nie zmontowanego urządzenia wraz z dowo-
dem zakupu i gwarancji sklepowi, w którym
nabyto urządzenie.
Serwis naprawczy
Naprawy nie objęte gwarancją można zle-
cać odpłatnie naszemu centrum serwiso-
wemu. Nasze Centrum Serwisowe chętnie
sporządzi kosztorys naprawy.
Przyjmujemy tylko urządzenia, które zostały
nam przysłane w odpowiednim opakowaniu
67
PL
z opłaceniem pełnego kosztu przesyłki.
Uwaga: W przypadku reklamacji gwaran-
cyjnej lub zlecenia naprawy użytkownik
powinien dostarczyć oczyszczone urządze-
nie wraz z informacją o usterce pod adres
naszego punktu serwisowego.
Przesyłki nadane bez uiszczenia wystar-
czającej opłaty pocztowej, w charakte-
rze przesyłki o nietypowych wymiarach,
ekspresem lub inną przesyłką specjalną
nie będą przyjmowane.
Utylizację Twoich urządzeń
przeprowadzimy bezpłatnie.
Części zamienne
Części zamienne możesz zamówić bezpo-
średnio w Centrum Serwisowym Grizzly.
Przy zamawianiu koniecznie podaj typ urzą-
dzenia.
Przy zamawianiu części koniecznie podaj
typ maszyny i numer części podany na ry-
sunku samorozwijającym.
Dane techniczne
Elektrycznych nożyc
do żywopłotów ................... EHS 710-69 R
Znamionowe napięcie
wejściowe ................... 230-240 V~, 50 Hz
Pobór mocy ....................................710 W
Klasa ochrony ....................................
II
Rodzaj ochrony.................................IP 20
Jałowa prędkość skokowa ........ 1700 min
-1
Masa ................................................3,7 kg
Długość cięcia ............................. 614 mm
Grubość cięcia ............................... 24 mm
poziom mocy akustycznej (L
wA
)
gwarantowany .......................... 103 dB(A)
zmierzony: .......... 98,3 dB(A); K
wA
=3,0 dB
Poziom ciśnienia akustycznego
(L
pA
) ....................... 78,3 dB(A); K
pA
=3,0 dB
Wibracje na rękojeści
(a
n
) ................................ 2,46 m/s
2
; K
n
=1,5 m/s
2
Wartości poziomu hałasu i wibracji usta-
lone zostały zgodnie z normami i prze-
pisami wymienionymi w oświadczeniu
zgodności. Zmiany techniczne i wizual-
ne mogą być podej-mowane w trakcie dal-
szego rozwoju urządzenia bez zapowie-
dzi. Wszelkie wymiary, wska-zówki i dane
podawana są z tego powodu bez gwaran-
cji. Dlatego nie można dochodzić żadnych
roszczeń prawnych wysuwanych na pod-
stawie niniejszej instrukcji obsługi.
Podana wartość emisji drgań zosta-
ła zmierzona metodą znormalizowaną i
może być wykorzystywana do porównań
urządzenia elektrycznego z innymi urzą-
dzeniami.
Podana wartość emisji drgań może też
służyć do szacunkowej oceny stopnia
ekspozycji użytkownika na drgania.
Ostrzeżenie:
Wartość emisji drgań może się róż-
nić w czasie korzystania z urzą-
dzenia od podanej wartości, jest
to zależne od sposobu używania
urządzenia.
Istnieje konieczność określenia i
zastosowania środków ochrony
użytkownika, opartych na ocenie
ekspozycji w rzeczywistych warun-
kach używania urządzenia (nale-
ży przy tym uwzględnić wszystkie
części cyklu roboczego, na przy-
kład okresy czasu, w których urzą-
dzenie elektryczne jest wyłączo-
ne bądź jest włączone, ale pracuje
bez obciążenia).
68
HU
Tartalom
Biztonsági utasítások ........................ 68
Szimbólumok az utasításban .......... 68
Szimbólumok a gépen .................... 68
Általános biztonsági tudnivalók
elektromos szerszámgépekhez ....... 69
Biztonsági tudnivalók
sövényvágó ollókhoz ........................ 71
Alkalmazási célok .............................. 72
Általános leírás ................................... 72
Áttekintés ......................................... 72
Működés ......................................... 72
Szállítási terjedelem ......................... 72
Kézvédő felszerelése ......................... 73
A sövénynyíró kezelése .................... 73
Ki- és bekapcsolás .......................... 73
A sövénynyíró használata ............... 73
Vágási technikák ............................. 74
Karbantartás és tisztítás .................... 75
Tárolás ................................................. 75
Eltávolítás és környezetvédelem ..... 75
Garancia .............................................. 76
Pótalkatrészek ................................... 76
Műszaki adatok ................................... 76
Hibakeresés ........................................ 77
CE konformitás nyilatkozat ............ 131
Robbantott ábra ............................... 133
Grizzly Service-Center ..................... 134
Biztonsági utasítások
Ez a fejezet az elektromos sövénynyíróval
végzett munkákra vonatkozó alapvető biz-
tonsági előírásokat tartalmazza.
Szimbólumok az utasításban
Veszélyjelek a személyi sérülés
vagy anyagi kár elhárítására vo-
natkozó utasításokkal.
Utasító jelzések (felkiáltó jel he-
lyett az utasítás magyarázata áll) az
anyagi kár elhárítására vonatkozó
utasításokkal.
Tájékoztató jelzések, amelyek a szer-
számgép optimális kezeléséről infor-
málnak.
Szimbólumok a gépen
Vigyázat!
A gép használata előtt olvassa el -
gyelmesen a használati utasítást.
Viseljen szem- és fülvédőt.
Ne használja a sövénynyírót esőben
vagy nedves sövény vágására.
Húzza ki azonnal a hálózati csatla-
kozó dugót, ha a kábel megsérült,
összekuszálódott vagy el lett vágva
és akkor is, ha csak rövid időre fel-
ügyelet nélkül hagyja a gépet.
L
wa
hangteljesítményszint dB-ben
van megadva.
Vágóhossz
Kérjük, olvassa el az első üzembe
helyezés előtt gyelmesen a has-
ználati utasítást. Őrizze meg jól az
utasítást, és adja tovább minden
következő felhasználónak, hogy
az információk mindenkor kéznél
legyenek.
69
HU
Fogtávolság
Védőcsoport II
Elektromos gépek nem tartoznak a
háztartási hulladékba.
Általános biztonsági tudniva-
lók elektromos szerszámgé-
pekhez
FIGYELMEZTETÉS! Olvasson el
minden biztonsági tudnivalót és
utasítást. A biztonsági tudnivalók és
utasítások betartásának elmulasztá-
sa áramütést, tüzet és/vagy súlyos
sérüléseket okozhat..
A biztonsági tudnivalókban alkalmazott
„elektromos szerszámgép” fogalom há-
lózatról működtetett elektromos szers-
zámgépekre (hálózati kábellel) és akkuval
működtetett elektromos szerszámgépekre
(hálózati kábel nélkül) vonatkozik.
A jövőbeni használat érdekében őriz-
zen meg minden biztonsági tudnivalót
és útmutatót.
MUNKAHELYI BIZTONSÁG
Munkaterületét mindig tartsa tisz-
tán és jól megvilágítva. A rendetlen-
ség vagy a megvilágítatlan munkate-
rületek balesetekhez vezethetnek.
Ne dolgozzon az elektromos szer-
számgéppel robbanásveszélyes
környezetben, ahol éghető folyadé-
kok, gázok vagy porok találhatók.
Az elektromos szerszámgépek szikrá-
kat hoznak létre, melyek meggyújthat-
ják a port vagy a gőzöket.
Az elektromos szerszámgép haszná-
lata közben tartsa távol a gyermeke-
ket és az egyéb személyeket. Ha el-
vonják a gyelmét, elveszítheti a szer-
számgép feletti uralmat.
ELEKTROMOS BIZTONSÁG
Az elektromos szerszámgép csat-
lakozó dugójának passzolnia kell a
dugaszoló aljzatba. A dugót semmi-
lyen módon sem szabad módosíta-
ni. Ne használjon adapterdugókat
védőföldelt elektromos szerszámgé-
pekkel együtt. A módosítás nélküli du-
gók és a megfelelő dugaszoló aljzatok
csökkentik az áramütés kockázatát
.
Kerülje teste érintkezését a földelt
felületekkel, mint pl. csövekkel, fű-
tőtestekkel, tűzhelyekkel és hűtő-
szekrényekkel. Megnő az áramütés
veszélyének kockázata, ha az Ön tes-
te földelve van.
Az elektromos szerszámgépeket
esőtől és nedvességtől távol kell
tartani. Nő az áramütés kockázata,
ha víz hatol be az elektromos szer-
számgépbe.
Ne használja a kábelt rendelteté-
sétől eltérő célokra, az elektro-
mos szerszámgép hordozásához,
felakasztásához vagy a dugó du-
gaszoló aljzatból történő kihúzá-
sához. Tartsa távol a kábelt hőtől,
olajtól, éles peremektől vagy moz-
gásban lévő készülékelemektől. A
sérült vagy összegabalyodott kábelek
növelik az áramütés kockázatát.
Ha egy elektromos szerszámgéppel
a szabadban akar dolgozni, csak
olyan hosszabbító kábelt használ-
jon, amely külső terekben is alkal-
mazható. A kültéri használatra alkal-
mas hosszabbító kábel alkalmazása
csökkenti az áramütés kockázatát.
Ha elkerülhetetlen egy elektromos
70
HU
szerszámgép nedves környezetben
történő használata, alkalmazzon
egy olyan hibaáramvédő kapcsolót.
Egy hibaáramvédő kapcsoló használa-
ta csökkenti az áramütés kockázatát.
A készüléket csak hibaáram-védő-
szerkezettel (FI-kapcsoló) felszerelt
dugaszoló aljzatra csatlakoztassa,
melynek méretezési hibaárama nem
magasabb, mint 30 mA.
Ha e készülék csatlakozó vezetéke
megsérül, azt a gyártótól vagy annak
vevõszolgálatától beszerezhetõ speci-
ális csatlakozó vezetékre kell cserélni.
SZEMÉLYEK BIZTONSÁGA
Legyen gyelmes, ügyeljen arra,
hogy mit csinál és végezze a mun-
kát racionálisan az elektromos
szerszámgéppel. Soha ne használ-
jon elektromos szerszámgépet, ha
fáradt, illetve kábítószerek, alkohol
vagy gyógyszerek hatása alatt áll.
Egy elektromos szerszámgép haszná-
lata közben egyetlen gyelmetlen pilla-
nat is komoly sérülésekhez vezethet.
Hordjon személyi védőfelszerelést
és mindig egy védőszemüveget. A
személyi védőfelszerelés, mint a por-
maszk, a csúszásálló biztonsági cipők,
a védősisak vagy a hallásvédő viselése,
az elektromos szerszámgép mindenkori
fajtája és alkalmazása függvényében,
csökkenti a sérülések kockázatát.
Kerülje a véletlen üzembe helye-
zést. Győződjön meg arról, hogy
az elektromos szerszámgép ki van
kapcsolva, mielőtt áramellátásra és/
vagy akkura csatlakoztatja, felemeli
vagy hordozza. Balesetekhez vezet-
het, ha az elektromos szerszámgép
hordozása közben a kapcsolón tartja
az ujját, vagy a készüléket bekapcsol-
va csatlakoztatja az áramellátásra.
Az elektromos szerszámgép bekap-
csolása előtt távolítsa el a beállító
szerszámokat vagy a csavarkulcsot.
A forgó készülékrészekben lévő szer-
szám vagy kulcs sérülésekhez vezethet.
Kerülje az abnormális testtartást.
Gondoskodjon a stabil álló helyzet-
ről és mindenkor tartsa meg egyen-
súlyát. Így váratlan helyzetekben job-
ban tudja kontrollálni az elektromos
szerszámgépet.
Viseljen megfelelő ruházatot. Ne
viseljen bő ruházatot vagy éksze-
reket. Haját, ruházatát és kesztyűit
tartsa távol a mozgásban lévő alko-
tóelemektől. A mozgásban lévő alko-
tóelemek elkaphatják a laza ruházatot,
az ékszereket vagy a hosszú hajat.
AZ ELEKTROMOS SZERSZÁMGÉP AL-
KALMAZÁSA ÉS KEZELÉSE
Ne terhelje túl a készüléket. Munká-
jához használja az annak megfelelő
elektromos szerszámgépet. A meg-
felelő elektromos szerszámgéppel job-
ban és biztonságosabban dolgozhat a
megadott teljesítménytartományban.
Ne használjon olyan elektromos
szerszámgépet, melynek meghibá-
sodott a kapcsolója. A nem be- vagy
kikapcsolható elektromos szerszám-
gép veszélyes és meg kell javíttatni.
Húzza ki a dugót a dugaszoló alj-
zatból és/vagy vegye ki az akkut,
mielőtt készülék-beállításokat vé-
gez, tartozékelemeket cserél vagy
elrakja a készüléket. Ez az óvintéz-
kedés megakadályozza az elektromos
szerszámgép véletlen beindulását.
A használaton kívül lévő elektro-
mos szerszámgépek tárolása gyer-
mekek által el nem érhető helyen
71
HU
számgép biztonságos marad.
Biztonsági tudnivalók sövé-
nyvágó ollókhoz
Minden testrészt tartson távol a vá-
gókéstől. Járó kés mellett ne kísérel-
je meg eltávolítani a vágott anyagot
vagy megfogni a vágandó anyagot. A
beszorult nyesedéket csak akkor tá-
volítsa el, ha a készülék ki van kap-
csolva. A sövényvágó olló használata
közben egyetlen gyelmetlen pillanat is
súlyos sérülésekhez vezethet.
A sövényvágó ollót csak nyugalmi
állapotban lévő késsel hordozza. A
sövényvágó olló szállítása vagy tá-
rolása során mindig húzza fel a vé-
dőburkolatot. A készülék gondos
használata csökkenti a késekből kiin-
duló sérülésveszélyt.
A kábelt tartsa távol a vágástar-
tománytól. Munkavégzés közben a
kábel esetleg rejtetten fekhet a bokor-
ban, ami miatt véletlenül átvághatjuk.
Az elektromos szerszámot csak
a szigetelt markolati felületé-
nél fogja, mert a vágókés rejtett
áramvezetékekhez vagy a saját
hálózati vezetékéhez érhet. Kontakt
noża z przewodem znajdującym się
pod napięciem może spowodować
przepływ prądu przez metalowe ele-
menty urządzenia, a wskutek tego
porażenie prądem.
Viseljen a berendezés használata
közben megfelelő ruházatot és
munkakesztyűt. Soha ne fogja meg
a berendezést a vágókésnél, illetve
ne emelje azt meg a vágókésnél
fogva. A vágókés megérintése sé-
rülésekhez vezethet.
Tartsa távol a vezetéket a vágás
területétöl. Előfordulhat, hogy munka-
történjen. Ne engedje, hogy olyan
személyek használják a készüléket,
akik azt nem ismerik és jelen utasítá-
sokat nem olvasták el. Az elektromos
szerszámgépek veszélyesek, ha azokat
tapasztalatlan személyek használják
.
Az elektromos szerszámgépeket
ápolja gondosan. Ellenőrizze, hogy
a mozgatható alkotóelemek kifo-
gástalanul működjenek, és ne szo-
ruljanak, illetve hogy ne legye-
nek eltörve vagy olyan mértékben
megsérülve alkotóelemek, hogy az
csorbítsa az elektromos szerszám-
gép működését. A készülék haszná-
lata előtt a sérült alkotóelemeket ja-
víttassa meg. Számos baleset okát a
rosszul karbantartott elektromos szer-
számgépek képezik.
A vágószerszámokat tartsa élesen
és tisztán. A gondosan ápolt, éles
vágóélekkel rendelkező vágószerszá-
mok kevésbé szorulnak be és köny-
nyebben vezethetők.
Az elektromos szerszámgépet, a tarto-
zékokat, a behelyezhető szerszámokat
stb. alkalmazza jelen utasításoknak
megfelelően. Eközben vegye gye-
lembe a munkafeltételeket és a kivite-
lezendő tevékenységet. Az elektromos
szerszámgépek rendeltetés szerinti alkal-
mazásoktól eltérő célra történő használa-
ta veszélyes szituációkat teremthet.
Gondosan ellenőrizze a vágandó
felületet és távolítson el minden
drótot vagy egyéb idegen testet.
VEVŐSZOLGÁLAT
Elektromos szerszámgépe javít-
tatásához csak szakképzett szak-
személyzetet és csak eredeti pótal-
katrészeket vegyen igénybe. Ezzel
biztosított, hogy az elektromos szer-
72
HU
végzés közben nem látja a vezetéket a
bokrok között és azt véletlenül átvágja.
A munkavégzés előtt nézze át a sö-
vényt olyan rejtett tárgyakra tekin-
tettel, mint pl. drótok stb.
Tartsa megfelelően a sövényvágó
ollót, pl. két kézzel a markolaton, ha
annak két markolata van. A készülék
feletti kontrollvesztés sérülésekhez
vezethet.
Alkalmazási célok
A készülék csak barkácsterületen történő
használatra rendeltetett. Nem terveztetett
ipari célú tartós használatra.
A szerszámgép csak háztáji sövények,
bokrok és díszcserjék nyírására és alakí-
tására alkalmas. Minden más használat,
amely ebben az utasításban nincs kife-
jezetten megengedve, a szerszámgép
károsodásához vezethet és a felhasználó
számára komoly veszélyt jelenthet.
A gépet felnőttek által való használatra
tervezték. 16 éven felüli atalok a gépet
csak felügyelet alatt használhatják. Tilos
a gép használata esőben vagy nedves
környezetben.
A kezelő vagy használó személy felel az
olyan balesetekért vagy károkért, ame-
lyekben más személyek vagy azok tulaj-
dona kárt szenvednek.
A kezelő vagy a használó felelős az olyan
balesetekért vagy károkért, melyeknek
személyek vagy tulajdonuk van kitéve.
A gyártó nem felel az olyan károkért, ame-
lyek szakszerűtlen használat vagy helyte-
len kezelés folytán keletkeznek.
A kések kopását rendszeresen el-
lenőrizni kell és szükség esetén meg
kell őket élesíttetni. A tompa kések
túlterhelik a gépet. Az ebből eredő
károkat nem fedi a garancia.
Általános leírás
A készülék kezelésére vonatkozó
ábrákat a 2. oldalon találhatja.
Áttekintés
1 Ütközésvédő
2 Biztonsági késtartó gerenda
3 Kézvédő
4 Kengyelfogantyú biztosító kapc-
solóval
5 Szellőző nyílások
6 Zárgomb fogantyúbeállítás
7 Ki-/bekapcsoló
8 Tehermentesítés
9 5-szörösen állítható fogantyú
10 Hálózati kábel
11 Késvédő
Működés
Az elektromos sövénynyíró elektromotoros
meghajtású. A gép biztonsági okokból vé-
dőszigeteléssel van ellátva és nem szüksé-
ges földelni.
A sövénynyíró vágóberendezése egy kétol-
dalú biztonsági késtartó gerendával rendel-
kezik. Vágáskor a vágófogak lineárisan jár-
nak ide-oda. A késtartó gerenda csúcsán el-
helyezkedő ütésvédő meggátolja a kellemet-
len visszaütést, ha falhoz, kerítéshez stb. ér.
A felhasználó védelmének érdekében a
szerszámgép csak folyamatosan lenyomva
tartott biztosító kapcsolóval működtethető.
Ezen felül a kézvédő megvéd az ágaktól és
gallyaktól. A kezelési elemek funkcióját a
következő leírások tartalmazzák.
Szállítási terjedelem
- Elektromos sövénynyíró
- Kézvédő szerelési tartozékokkal
- Késvédő
- Használati utasítás
73
HU
Kézvédő felszerelése
A szerszámgépen végzett munka
előtt mindig húzza ki a hálózati du-
gós kapcsolót.
Csak eredeti alkatrészeket hasz-
náljon.
1. Csomagolja ki a gépet és
ellenőrizze, hogy a szállítmány
hiánytalan-e.
2. Húzza a kézvédőt a gépre és
rögzítse a két szállított csavarral
a ház oldalára.
A sövénynyíró kezelése
Ne használja a szerszámgépet
kézvédő nélkül. Ha a géppel dol-
gozik, viseljen megfelelő ruhát
és munkakesztyűt.
Győződjön meg minden hasz-
nálat előtt a gép működőképes-
ségéről. A ki/-bekapcsoló és a
biztonsági kapcsoló ne legyenek
rögzítve. Ezek a kapcsoló elen-
gedésekor ki kell hogy kapcsol-
ják a motort. Amennyiben egy
kapcsoló megsérülne, a géppel
nem szabad tovább dolgozni.
Ügyeljen arra, hogy a hálózati fe-
szültség megegyezzen a gép tí-
puscímkéjén megadott értékkel.
Vegye gyelembe a zajvédelmet
és a helyi előírásokat. A szerszám-
gép használata bizonyos napokon
(pl. vasár- és ünnepnapok) egyes
napszakokban (déli szünet, éjjeli
pihenő) vagy speciális területeken
(pl. üdülőhelyek, klinikák stb.) kor-
látozott vagy tiltott lehet.
A készülék kikapcsolása után
a kések még egy ideig tovább
mozognak. Hagyja a késeket
teljesen leállni. Ne érintse meg a
mozgó késeket és ne fékezze le
őket. Sérülésveszély!
Ki- és bekapcsolás
Ügyeljen a biztos állásra és markolja
meg jól a gépet két kézzel, a testétől
távol tartva. Ügyeljen a beindítás előtt
arra, hogy a gép ne érjen semmiféle
tárgyhoz.
1. A tehermentesítéshez alakítson
a hosszabbító kábel végéből hur-
kot, ezt vezesse a kézvédőn lévő
nyíláson keresztül és akassza a
fogantyún elhelyezkedő teher-
mentesítésbe (8).
2. Csatlakoztassa a készüléket há-
lózati feszültségre.
3. Bekapcsoláshoz tartsa megn-
yomva meg a kengyelfogantyún
(4) lévő biztonsági kapcsolót és
egyidejűleg nyomja meg a fo-
gantyún található be-/kikapcsoló
gombot (7). A sövényvágó olló a
legnagyobb sebességgel jár.
4. A kikapcsoláshoz engedje a be-/
kikapcsoló gombot. A fékhatás
miatt a felső szellőzőnyílások
tartományában szikrák
képződhetnek, ami normális és
a készülékre ártalmatlan.
A sövénynyíró használata
Ügyeljen vágás közben arra, hogy
ne érjen más tárgyakhoz, mint pl.
drótkerítéshez vagy karóhoz. Ez
ugyanis a késtartó gerenda károso-
dásához vezethet.
74
HU
Ha a kések kemény tárgy érintésére
leblokkolnak, azonnal kapcsolja ki a
gépet, húzza ki a hálózati dugós csat-
lakozót és távolítsa el a tárgyat.
Mindig az aljzattól eltávolodva dolgoz-
zon. A munka megkezdése előtt hatá-
rozza meg a vágás irányát. Ügyeljen
arra, hogy a kábel a munkakörnyeze-
tétől távol legyen. A kábelt sohasem
fektesse a sövényre, ahol könnyen a
kések közé kerülhet.
Munka közben kerülje a gép túlterhe-
lését.
Húzza ki azonnal a hálózati du-
gós csatlakozót, ha a kábel meg-
sérült, összekuszálódott vagy el
lett vágva.
Fogantyú állítása
A sövénynyíró állítható fogantyúval ren-
delkezik. Az alapálláson kívül még négy
különböző pozícióba állítható. Válassza ki
azt a pozíciót, amelyben a legkényelme-
sebben tud dolgozni. Függőleges felületek
vágásánál a fogantyút 90°-kal jobbra vagy
balra forgathatja. A 45°-os beállítás ido-
mok vágására vagy gömbölyű felületek ki-
alakítására alkalmas.
Ne nyomja egyszerre a fogantyú-
állító zárgombot (
6) és a ki-/
bekapcsolót
(
7), mert akkor a fogantyút
nem tudja beállítani!
A zárgomb (6) működtetésével a fogan-
tyú jobbra vagy balra forgatható és hallha-
tóan beugrik a 45° -os vagy 90°- os pozí-
cióba. A beállítás csak a kikapcsolt gépen
végezhető.
Vágási technikák
Vágja ki a vastag ágakat előzőleg ág-
nyeső ollóval.
A kétoldalú késtartó gerendának
köszön-hetően vághatunk mindkét
irányban vagy ingázva a sövény egyik
végétől a másikig.
Függőleges vágásnál vezesse a -
vénynyírót egyenletesen előrefelé vagy
ív alakban le-fel haladva.
Vízszintes vágásnál vezesse a sövény-
nyírót sarló alakban a sövény széle felé,
hogy a levágott ágak a talajra hulljanak.
Ha hosszú egyenes vonalat szeretne
vágni, ajánlatos előzőleg zsinórt húzni.
Nyírott sövény vágása:
Ajánlatos a sövényt trapéz alakúra vágni,
mert ezáltal meggátoljuk az alsó ágak fel-
kopaszodását. Ez a forma megfelel a nö-
vény természetes növekedésének és a
sövény optimális fejlődését eredményezi.
Vágáskor csak az új, éves hajtásokat kur-
títsuk, így a növény sűrűn szétágazik és
zárt felületet alkot, védelmet nyújtva a be-
látástól.
1. Nyírja először a sövény oldalait.
Vezesse a sövénynyírót a nö-
vés irányában, lentről felfelé. Ha
fentről lefelé nyír, akkor a vé-
kony ágacskák kifelé hajlanak,
ami ritka vagy hiányos felületet
eredményezhet.
2. Vágja ezután a felső felületet
ízlés szerint egyenes, tetőszerű
vagy legömbölyített alakúra.
3. Már a atal növényeket nevelje
kívánt alakúra. A vezérhajtás
lehetőleg maradjon sértetlen,
amíg a sövény el nem érte a ter-
vezett magasságot. Az összes
többi hajtást rövidítse a felére.
75
HU
Szabadon növő sövények ápolása:
A szabadon növő sövényeket nem kell
ugyan alakítani, szükséges azonban a rend-
szeres gondozás, hogy a sövény ne nőjön
túl magasra.
Karbantartás és
tisztítás
Végeztesse azokat a gépápolási
és karbantartási munkálatokat,
amelyek ebben az utasításban
nem szerepelnek, szerviz-cente-
rünkben. Csak eredeti alkatrésze-
ket használjon.
Minden a gépen végzett művelet
előtt húzza ki a hálózati dugós
csatlakozót.
A késekkel való munka közben vi-
seljen mindig kesztyűt.
Végezze el az alábbi karbantartási és tisz-
títási műveleteket rendszeresen, így to-
vább és biztosabban használhatja gépét.
Ellenőrizze minden használat előtt,
hogy a sövénynyírón nem esett-e
szemmel látható károsodás, mint laza,
kopott vagy sérült részek. Ellenőriz-
ze a csavarok biztos állását a késtartó
gerendában.
Ne vágjon tompa vagy kopott kések-
kel, ezzel túlterhelné a motort és a
hajtóművet.
Ellenőrizze a burkolatok és védőbe-
rendezések épségét és helyes állását.
Szükség esetén cserélje ki ezeket.
A szellőző nyílásokat és a motorházat
tartsa tisztán. Végezze ezt nedves törlő-
ruhával vagy kefével. A gépet nem sza-
bad sem vízzel lefecskendezni, sem víz-
be áztatni.
Ne használjon tisztító- vagy oldószert.
Ezzel a gépet helyrehozhatatlanul ká-
rosíthatná. A vegyszerek megmarhat-
ják a gép műanyag részeit.
Minden használat után tisztítsa meg gon-
dosan a késtartó gerendát. Dörzsölje le
egy olajos ronggyal vagy fújja le fémápo-
ló spray-jel.
Tárolás
Tárolja a sövénynyírót a szállított kés-
védőben szárazon és gyermekektől
elzárva.
A készülék közvetlenül vagy a
késvédőben történő falra akasz-
tása céljából a késtartó gerenda
(1) ütközésvédő szerkezetén és a
késvédőn (11) mindenkor két furat
van.A szereléshez alkalmazza a
két mellékelt csavart és fali tiplit.
Eltávolítás és
környezetvédelem
Gondoskodjon a szerszámgép, a tarto-
zékrészek és a csomagolás környezetba-
rát újra hasznosításáról.
Elektromos gépek nem tartoznak a
háztartási hulladékba.
Adja le a gépet egy hasznosító telepen. A
felhasznált műanyag- és fémrészek fajtá-
juk szerint szétválaszthatók és újra haszno-
síthatók. Kérdezze meg e felől szerviz-cen-
terünket .
A beküldött hibás berendezés eltávolítá-
sáról ingyenesen gondoskodunk.
76
HU
Garancia
Erre a készülékre 24 hónapos garanciát
adunk. Ez a berendezés nem alkalmas
ipari használatra. Ipari alkalmazás esetén
megszűnik a garancia.
Ki vannak zárva a garancia alól azok a
károsodások, amelyek természetes ko-
pásra, túlterhelésre vagy szakszerűtlen
kezelésre vezethetők vissza. Bizonyos
szerkezetrészek normális kopásnak van-
nak kitéve, és ki vannak zárva a garan-
cia alól. Ide tartoznak különösképp: a kés-
tartó gerenda, az excenter és a szénkefék,
amennyiben a reklamálás nem anyaghibára
vezethető vissza.
A garanciaigény feltétele továbbá a tisztí-
tási és karbantartási utasítások betartása.
Azok a károsodások, amelyek anyag-
vagy gyártáshiba folytán keletkeztek, díj-
mentesen el lesznek hárítva, pótszállít-
mány vagy javítás formájában.
Feltétel, hogy a gépet szétszereletlen ál-
lapotban, a vétel- és garanciaigazolással
együtt szerviz-centerünkben visszaadja.
A nem garancia alá tartozó javításokat
szerviz-centerünkben számla ellenében
elvégeztetheti. Szerviz-centerünk szíve-
sen elkészít Önnek egy költségtervezetet.
Csak a megfelelően becsomagolva és
bérmentesítve beküldött készülékeket tud-
juk feldolgozni.
Figyelem: Kérjük, hogy készülékét rek-
lamáció vagy szolgáltatás igénybevétele
esetén tisztán és a hiba megnevezésével
juttassa szerviz-címünkre.
Nem bérmentesített – terjedelmes cso-
magként, expressz vagy más különle-
ges szállítmányként – beküldött készü-
lékeket nem veszünk át.
A beküldött hibás berendezés eltávolítá-
sáról ingyenesen gondoskodunk.
Pótalkatrészek
Pótalkatrészeket közvetlenül a
Grizzly Service-Centeren keresztül rendelhet.
Kérjük, hogy rendelésnél okvetlenül adja meg
a gép típusát.
Megrendelésnél feltétlenül adja meg a gép
típusát és az alkatrész robbantott rajzon
feltüntetett számát.
Műszaki adatok
Elektromos sövénynyíró EHS 710-69 R
Névleges bemeneti feszültség .......................
........................................230-240 V~, 50 Hz
Teljesítményfelvétel ......................... 710 W
Védőcsoport ........................................
II
Védelmi mód......................................IP20
Löketszám ................................1700 min
-1
Tömeg .............................................3,7 kg
Vágóhossz ................................... 614 mm
Vágásvastagság ............................ 24 mm
Hangteljesítményszint (L
wA
)
garantált .......................................103 dB (A)
mért .................... 98,3 dB(A); K
wA
=3,0 dB
Hangnyomásszint
(L
pA
) ...................... 78,3 dB (A); K
pA
=3,0 dB
Vibrálás a fogantyún
(a
n
) ..............................2,46 m/s
2
;
K
n
=1,5 m/s
2
A zaj és vibrálási értékek a konformitás nyi-
latkozatban megnevezett szabványoknak
és előírásoknak megfelelően lettek megál-
lapítva.
Műszaki és optikai változtatások a tovább-
fejlesztés során előzetes értesítés nélkül
lehetségesek. Ezért minden méret, uta-
lás és ez a használati utasítás adatai sza-
vatosság nélkül értendők. A használati uta-
sítás alapján támasztott jogigények tehát
nem érvényesíthetők.
A megadott lengésemissziós értéket egy
szabvány vizsgálati módszerrel mérték és
77
HU
Hibakeresés
Probléma Lehetséges ok Hibaelhárítás
Gép nem indul
Nincs hálózati feszültség
Aljzat, kábel, vezeték, dugós
kapcsoló és biztosíték ellen-
őrzése, esetleg javíttatás villa-
mossági szakemberrel.
Ki-/bekapcsoló hibás
Javíttatás szerviz-centerünk-
ben
Szénkefék kopottak
Motorhiba
Gép megszakításokkal
dolgozik
Áramkábel hibás
Kábel ellenőrzése, esetleg
cseréje szerviz-centerünkben
Belső érintkező laza
Javíttatás szerviz-centerünk-
ben
Ki-/bekapcsoló hibás
A kések felforrósodnak
Kés tompa
Késtartó gerenda köszörülé-
se vagy cseréje (szerviz-cen-
ter)
Kés csorba
Késtartó gerenda ellenőrzése
vagy cseréje (szerviz-center)
Túl erős súrlódás, hiányzó
kenés miatt
Késtartó gerenda olajozása
egy elektromos szerszám másikkal való
összehasonlításához lehet használni.
A megadott lengésemissziós értéket a ki-
tettség bevezető becsléséhez is fel lehet
használni.
Figyelmeztetés:
A lengésemissziós érték az elektro-
mos szerszám tényleges használa-
ta során eltérhet a megadott érték-
től, attól függően, hogyan használ-
ják az elektromos szerszámot.
A kezelő védelme érdekében meg
kell határozni azon biztonsági in-
tézkedéseket, amelyek a tényleges
használati feltételek melletti kitett-
ség becslésén alapulnak (ennek
során az üzemi ciklus valameny-
nyi részét gyelembe kell venni,
például azokat az időszakokat is,
amelyekben az elektromos szer-
számot kikapcsolták, és azokat,
amelyekben ugyan azt bekapcsol-
ták, de terhelés nélkül fut).
78
TR
Ýçindekiler
Genel tanım ......................................... 78
Talimatnamedeki işaretler ................ 78
Aletteki resimler ............................... 78
Elektrikli cihazlar için genel
güvenlik bilgileri ............................... 79
Budama makasları için özel
güvenlik bilgileri ................................ 81
Kullanım amacı ................................... 81
Genel tanımlama ................................. 82
Genel bakış ...................................... 82
Fonksiyon tanımlama ....................... 82
Sevkiyat kapsamı ............................. 82
El koruyucunun montajı ..................... 82
Kullanım .............................................. 83
Açma ve kapama ............................. 83
Budama makası ile çalışma ............. 83
Kesme teknikleri .............................. 84
Bakım ve temizlik................................ 85
Depolama ........................................... 85
İmha edilmesi ve çevre koruması ..... 85
Hata araması ....................................... 86
Garanti ................................................. 87
Tamir servisi ........................................ 87
Yedek parçalar .................................... 87
AT Uygunluk Beyanı ......................... 131
Yaygın görünüş ................................ 133
Grizzly Service-Center .................... 134
Genel tanım
Bu bölümde elektrikli budama makası ile
çalışırken göz önünde tutulacak temel gü-
venlik kuralları ele alınmaktadır.
Talimatnamedeki işaretler
Yaralanma ve maddi hasarlardan
korunmaya yönelik bilgilerle be-
raber tehlike işaretleri.
Maddi hasarlardan korunmaya yö-
nelik bilgilerle beraber emir işaretleri
(ünlem işareti yerine emir açıklanır).
Aletin daha verimli kullanımına
yönelik bilgilerle beraber açıklama
işaretleri.
Aletteki resimler
Dikkat!
Kullanma talimatını dikkatlice
okuyunuz.
Koruyucu gözlük ve kulaklık
takınız.
Budama makasını yağmur
yağarken veya ıslak çalı çitlerde
kullanmayınız.
Bağlantı hattında hasar görmeniz
halinde hemen aleti şten çekiniz.
Ses gücü düzeyi bilgisi
L
WA
dB cinsinden
Kesim uzunluğu
Diş mesafesi
Lütfen ilk işletmeye almadan ve
makineyi kullanmadan önce ken-
dinizin ve başkalarının güvenliği
için bu kullanma kılavuzunu itinalı
bir şekilde okuyunuz. Kullanım
talimatını iyi saklayınız ve bununla
ilgili bilgilere her zaman ulaşılması
için sizden sonraki her kullanıcıya
veriniz.
79
TR
Koruma türü II
Makineler ev çöpüne atılmaz.
Elektrikli cihazlar için genel
güvenlik bilgileri
UYARI! Tüm güvenlik bilgilerini ve
talimatları okuyunuz. Güvenlik bilgi-
leri ile talimatlara uyulmaması elektrik
çarpmasına, yanmalara veya ağır
yaralanmalara neden olabilir.
Güvenlik bilgilerinde kullanılan „elektrikli
cihaz“ kavramı şebeke elektriği ile çalışan
elektrikli aletler (şebeke kablosu ile) ve
akü ile çalışan elektrikli aletler (şebeke
kablosu olmaksızın) anlamına gelmekte-
dir.
Tüm güvenlik bilgilerini ve talimatları
gelecekte kullanabilmek için saklayınız.
İŞYERİ GÜVENLİĞİ
İşyerinizi temiz tutunuz ve iyi
aydınlatınız.
Düzensiz veya iyi aydınlatılmayan
işyerleri kazalara yol açabilir.
Elektrikli cihaz ile yanıcı sıvılar,
gazlar veya tozlar içeren ve patlama
tehlikesi olan ortamda çalışmayınız.
Elektrikli cihazlar tozu veya buharları
tutuşturabilecek kıvılcım üretirler.
Elektrikli cihazı kullanırken çocukları
ve diğer kişileri yaklaştırmayınız.
Dikkatiniz dağılırsa cihaz üzerindeki
kontrolünüzü kaybedebilirsiniz.
ELEKTRİĞE İLİŞKİN GÜVENLİK
Elektrikli cihazın bağlantı şi prize
tam girmelidir. Fiş hiçbir şekilde
değiştirilmemelidir. Toprak korumalı
elektrikli cihazlar ile birlikte adaptör
şi kullanmayınız.
Değiştirilmemiş şler ve uygun
prizler elektrik çarpma rizikosunu
azaltmaktadır.
Boru, kalorifer, fırın ve buzdolabı gibi
topraklı yüzeylerle bedensel tema-
stan kaçınınız.
Vücudunuz topraklandığı takdirde elek-
trik çarpma rizikosu artmaktadır.
Elektrikli cihazları yağmur ve rutu-
betten uzak tutunuz.
Elektrikli bir cihazın içine su girmesi
elektrik çarpma rizikosunu yükseltir.
Kabloyu elektrikli cihazı taşımak,
asmak veya şi prizden çekmek
gibi amacına uygun olmayarak
kullanmayınız. Kabloyu ısıdan,
yağlardan, keskin kenarlardan veya
hareketli cihaz parçalarından uzak
tutunuz.
Hasarlı veya düğüm olmuş kablolar
elektrik çarpma rizikosunu yükseltir.
Elektrikli bir cihaz ile açık havada
çalışırken, dış alanlara da uygun bir
uzatma kablosu kullanınız.
Dış alanlara uygun bir uzatma kablo-
sunun kullanılması elektrik çarpma rizi-
kosunu azaltır.
Elektrikli cihazın rutubetli bir ortam-
da kullanılmasından kaçınılamıyorsa
kaçak akımdan korumalı bir şalter
kullanınız. Kaçak akımdan korumalı
bir şalter kullanılması elektrik çarpma
rizikosunu azaltır.
Cihazı mümkün olduğunca en fazla
30 mA kaçak akım sınırlamalı kaçak
akımdan koruma tertibatlı bir şte
(FI şalter) kullanınız.
Elektrikli cihazın bağlantı kablosu
hasarlı ise, özel hazırlanmış bir bağlantı
kablosu ile yenilenmelidir, bu kablo
müşteri hizmetleri teşkilatından temin
edilebilir.
80
TR
İNSANLARA İLİŞKİN GÜVENLİK
Dikkatli olunuz, ne yaptığınıza dik-
kat ediniz ve elektrikli bir cihaz ile
çalışırken mantıklı olunuz. Yorgun
iseniz veya uyuşturucu, alkol veya
ilaç kullanmış iseniz, elektrikli
cihaz kullanmayınız. Elektrikli cihaz
kullanırken bir dakikalık bir dikkatsizlik
ciddi yaralanmalara yol açabilir.
Kişisel korunma donanımınızı gi-
yiniz ve her zaman koruyucu gözlük
kullanınız.
Elektrikli cihazın tipine ve kullanma
şekline bağlı olarak toz maskesi, kay-
mayan güvenlik ayakkabıları, koruyucu
miğfer veya kulak koruma gibi kişisel
koruma donanımının kullanılması ya-
ralanma rizikosunu azaltır.
Cihazın istenmeden çalışmasından
kaçınınız. Elektrikli cihazı elektrik
şebekesine veya aküye bağlamadan
önce, cihazı elinize aldığınızda veya
taşıdığınızda elektrikli cihazın kapalı
olduğundan emin olunuz.
Elektrikli cihazı taşırken parmağınız
şalterde ise veya cihazı açık iken elek-
trik şebekesine bağlarsanız, bu durum
kazalara yol açabilir.
Elektrikli cihazı çalıştırmadan
ayar aletlerini veya tornavidaları
uzaklaştırınız.
Cihazın dönen bir parçasına rastgelen
bir alet veya bir anahtar yaralanmalara
yol açabilir.
Vücudunuzun anormal bir şekilde
durmasından kaçınınız. Durmak için
güvenli bir yer seçiniz ve her zaman
için dengenizi koruyunuz.
Böylece elektrikli cihazı beklenmeyen
durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz.
Uygun giysi giyiniz. Geniş giysiler
giymeyiniz ve takı takmayınız.
Saçlarınızı, giysilerinizi ve eldiven-
lerinizi hareketli parçalardan uzak
tutunuz.
Bol giysiler, takılar veya uzun saçlar ha-
reketli parçalara takılabilir.
Elektrikli cihazları kullanırken dikkatli
çalışma
Cihaza fazla yüklenmeyiniz. İşiniz
için, o iş için belirlenmiş bir elektrikli
cihaz kullanınız.
Uygun elektrikli cihaz ile belirtilen
kullanım alanında daha iyi ve daha -
venli çalışabilirsiniz.
Şalteri bozuk olan elektrikli cihazları
kullanmayınız.
Açılıp kapanmayan elektrikli bir cihaz
tehlikelidir ve tamir edilmesi gerekir.
Cihazda ayar yapmadan,
aksesuarları değiştirmeden veya
cihazı kullanmaya son vermeden
evvel şi çekiniz ve/veya aküyü
çıkartınız.
Bu güvenlik önlemleri cihazın isten-
meden çalışmasını engeller.
Kullanılmayan elektrikli cihazları
çocukların erişemeyeceği yerlerde
saklayınız. Bu cihatanımayan veya
bu talimatları okumamış kişilerin
cihazı kullanmalarına müsaade et-
meyiniz.
Elektrikli cihazlar birden fazla kişi
tarafından kullanıldıklarında tehlikeli
olurlar.
Elektrikli cihazın bakımını dikka-
tle yapınız. Hareketli parçaların
sorunsuz çalışıp çalışmadıklarıve
yerlerine takılı olup olmadıklarını,
parçaların kırık ve bu nedenle
hasarlı olup olmadıklarını, elektrikli
cihazın fonksiyonlarının sınırlı olup
olmadıklarıkontrol ediniz. Ciha
81
TR
sapından tutarak taşıyınız. Budama
makasını taşırken veya saklarken her
zaman koruyucu kapağını kapatınız..
Cihazla dikkatle çalışma bıçaktan kay-
naklanan yaralanma rizikosunu azaltır.
Kabloyu kestiğiniz alandan uzak
tutunuz. Kablo çalışma sürecinde
çalıların arasında kalarak görülmeyebilir
ve yanlışlıkla kesilebilir.
Elektrikli aleti sadece izole edilmiş
kulp yerlerinden tutunuz, aksi tak-
dirde kesici bıçak gizli akım hatları
veya kendi elektrik kablosu ile te-
mas edebilir. Kesici bıçak ile temas
edilmesi yaralanmalara sebebiyet
verebilir.
Alet ile çalışırken uygun kıyafet ve
çalışma eldiveni giyiniz. Aleti kesin-
like kesici bıçaktan tutmayınız veya
kesici bıçaktan kaldırmayınız. Kesici
bıçak ile temas edilmesi yaralanma-
lara sebebiyet verebilir.
Kabloyu kesme sahasından uzak
tutunuz. Çalışma işlemi esnasında
kablo çalılar arasında gizli kalabilir ve
yanlışlıkla kesilebilir.
Çalışmaya başlamadan önce
çitin arasında gizli objeler olup
olmadığını çiti arayınız, örn. tel v.b.
Çit makasınız doğru tutunuz, örn.
eğer iki kulp bulunuyorsa, iki eli-
nizle kulplardan tutunuz. Aletin kon-
trolünü kaybetmeniz yaralanmalara
sebebiyet verebilir.
Kullanım amacı
Cihaz evde yapılacak işlerde kullanmak
içindir. Ticari amaçlı sürekli kullanım için
tasarlanmamıştır.
Cihaz sadece evsel alanlardaki çalı çitlerin,
çalıların ve süs bitkilerinin kesilmesi ve
budanması içindir. Bu talimatlarda açıkça
kullanmadan evvel hasarlı parçala
tamir ettiriniz.
Bir çok kazanın nedeni bakımı iyi
yapılmamış elektrikli cihazlardır.
Kesici aletleri keskin ve temiz tu-
tunuz.
Bakımları dikkatlice yapılan keskin
kenarlı kesici aletler daha az sıkışırlar
ve yönetilmeleri daha kolaydır.
Elektrikli cihazı, aksesuarlarını,
kullanım aletlerini vs. bu talimatlara
uygun olarak kullanınız. Burada
çalışma talimatlarını ve yapılacak
olan işi göz önünde bulundurunuz.
Elektrikli cihazların öngörülen
kullanımın dışında kullanılması tehlikeli
durumlara yol açabilir.
Kesilecek olan alaitinabir şekilde
inceleyiniz ve tüm telleri veya
yabancı maddeleri çıkartınız.
SERVİS
Elektrikli cihazınızın tamirini sadece
vasıı uzman personele ve sadece
orijinal yedek parça kullanılarak
yaptırınız.
Böylece cihazın venliğinin devamı
sağlanmış olur.
Budama makasları in özel
güvenlik bilgileri
Vücudunuzun bütün bölümlerini
kesici bıçaklarda uzak tutunuz.
çak çalışırken kestiğiniz parçaları
uzaklaştırmaya ve kesilecek ma-
teryali sabit tutmaya çalışmayınız.
Kesilmiş parçaların sıkışması halin-
de bunları sadece cihazı kapattıktan
sonra çıkarınız. Elektrikli cihaz
kullanırken bir dakikalık bir dikkatsizlik
ciddi yaralanmalara yol açabilir.
çak durduğunda budama makasını
82
TR
belirtilen amaçlar dışında kullanılması
cihazda hasarlara ve kullanıcı için ciddi bir
tehlikeye yol açabilir.
Cihaz erişkinler tarafından kullanılmak
içindir. 16 yaşın üzerindeki gençler cihazı
sadece gözetim altında kullanabilirler.
Cihazın yağmurda veya nemli ortamda
kullanılması yasaktır.
Kullanıcı, diğer insanlara veya
malvarlıklarına gelebilecek olan kazalardan
veya hasarlardan sorumludur.
Üretici cihazın amacına uygun
kullanılmaması veya yanlış kullanılması so-
nucu oluşan hasarlardan sorumlu değildir.
Bıçakların aşınıp aşınmadığı düzen-
li olarak kontrol edilecek ve bıçaklar
bilenecektir. Kör bıçaklar makinenin
yükünü arttırır. Bunun sonucunda
oluşan hasarlar garanti kapsamında
değildir.
Genel tanımlama
Aletin kullanımına ilişkin resimleri
2. sayfada görebilirsiniz..
Genel bakış
1 Darbe koruyucu
2 Güvenli bıçak kirişi
3 El koruyucu
4 Güvenlik şalterli askı sapı
5 Havalandırma aralıkları
6 Bloke düğmesi Tutma sapının
ayarının yapılması
7 Açma/kapama şalteri
8 Çekme yükünün azaltılma
tertibatı
9 5 aşamada ayarlanabilen tutma
sapı
10 Şebeke kablosu
11 Bıçak koruyucu
Fonksiyon tanımlama
Elektrikli budama makası elektrikli bir
motor ile çalıştırılmaktadır. Cihaz güvenlik
açısından koruyucu izolasyonludur ve
topraklama gerekmez.
Cihazda kesici tertibat olarak çift taraı bir
güvenli bıçak kirişi bulunmaktadır. Kesme
süreci esnasında kesici dişler çizgisel
ileri-geri hareket etmektedir. Bıçak kirişinin
ucundaki darbe koruyucu duvarlara, çitlere
vs. çarpma anında oluşan hoş olmayan geri
tepmeleri önler. Kullanıcının güvenliği için
cihaz sadece güvenlik şalterine basılı iken
çalıştırılabilir. Ayrıca el koruyucu ile dallara
ve ince dallara karşı korunma sağlanır.
Kullanma parçalarının fonksiyonları için
lütfen aşağıdaki tanımlamalara bakınız.
Sevkiyat kapsamı
- Elektrikli budama makası
- Montaj aksesuarlı el koruyucu
- Bıçak koruyucu
- Kullanım talimatlari
El koruyucunun montajı
Cihaz üzerinde herhangi bir
çalışma yapmadan önce şini
şebeke prizinden çekiniz.
Sadece orijinal parçalar kullanınız.
1. Cihazı paketinden çıkartarak
eksik olup olmadığını kontrol
ediniz.
2. El koruyucuyu cihazın üze-
rine iterek mahfazanın yan
taraarına cihaz ile birlikte sevk
edilen iki vida ile vidalayınız.
83
TR
Kullanım
Cihazı el koruyucusuz
kullanmayınız. Cihazı kullanırken
uygun giysi giyiniz ve iş eldiveni
kullanınız.
Her bir kullanımdan evvel
cihazın işlediğinden emin
olunuz. Açma/kapama şalteri
ile güvenlik şalteri kilitli
olmamalıdır. Şalteri bıraktıktan
sonra motoru kapatmalısınız.
Şalterlerden biri hasarlı ise
cihazın kullanılmasına devam
edilmemelidir.
Şebeke voltajının cihazın üze-
rindeki tip etiketindeki ile aynı
olmasına dikkat ediniz.
Gürültüden korunma koşullarına
ve yerel koşullara uyunuz. Cihazın
kullanılması belirli günlerde (örneğin
Pazar günleri veya tatil günleri),
günün belirli saatlerinde (öğle saat-
lerinde, geceleri) veya özel bölgel-
erde (örneğin kaplıcalar, klinikler,
vs.) sınırlı veya yasaklanmış olabilir.
Cihaz kapatıldıktan sonra
bıçaklar bir süre daha hareket
etmeye devam eder. Bıçakların
tamamen durmasını bek-
leyiniz. Hareket eden bıçaklara
dokunmayınız ve bunları
durdurmayınız. Yaralanma
tehlikesi!
Açma ve kapama
Güvenli bir şekilde durmaya dik-
kat ediniz ve cihaiki elinizle
vücudunuza mesafeli olarak sıkı
tutunuz. Cihaaçmadan ev-
vel, cihazın herhangi bir eşyaya
değmemesine dikkat ediniz.
1. Çekme yükünün azaltılması için
uzatma kablosunun ucunda bir il-
mik yapınız, bunu tutma sapındaki
delikten geçiriniz ve saptaki çek-
me yükünün azaltılma tertibatına
asınız (8).
2. Cihazı şebeke elektriğine
bağlayınız.
3. Cihazı açmak için askı sapındaki
(4) güvenlik şalterini basılı tutunuz
ve aynı zamanda tutma sapındaki
açma/kapama şalterine (7)
basınız. Budama makası en yük-
sek hızla çalışmaktadır.
4. Kapatmak içi açma/kapama
şalterini bırakınız. Durmanın etkisi
ile üstteki havalandırma yarığı
alanında kıvılcım oluşabilir, bu
normaldir ve cihaza zarar vermez
Budama makası ile çalışma
Budama yaparken, örneğin tel örgü-
ler veya bitki çubukları gibi nesne-
lere dokunmamaya dikkat ediniz.
Bu durumda bıçak kirişinde hasar
oluşabilir.
Bıçağın katı nesnelerle bloke olması
halinde cihazı derhal kapatınız, şi
çekiniz ve bundan sonra nesneyi
çıkartınız.
Her zaman prizin aksi yönünde
çalışınız. Bu nedenle çalışmaya
başlamadan evvel kesme yönünü be-
lirleyiniz. Kablonun çalışma alanından
uzakta olmasına dikkat ediniz. Kablo-
yu asla çalı çitinin üzerine koymayınız,
burada bıçaklara kolayca temas edebi-
lir.
Çalışma esnasında cihazın aşırı yük-
lenmesinden kaçınınız.
84
TR
Kablo hasarlı, düğümlü veya
kopuk ise, derhal şini çekiniz.
Tutma sapının ayarlanması:
Budama makasınız ayarlanabilir bir tutma
sapı ile donatılmıştır. Bu sap temel ayarın
yanı sıra dört farklı pozisyona getirilebilir.
Çalışmanız esnasında sizin için en rahat
olan pozisyonu seçiniz. Örneğin dikey ke-
simlerde sapı 90° sağa veya sola çevirebi-
lirsiniz. 45° ayarı ile şekil verebilirsiniz veya
yuvarlak kesim yapabilirsiniz
Tutma sapının ayarlamasını bloke
eden düğme (
6) ile açma/kapa-
ma şalterine (
7), ayzamanda
basmayınız, çünkü tutma sapı bu
durumda ayarlanamaz.
Bloke düğmesine (6) basılması ile birlikte
sap sağa veya sola döndürülebilir ve
45° ve 90° pozisyonlarına kendiliğinden
duyulur bir ses çıkartarak girer. Ayarlama
sadece cihaz kapalı iken yapılabilir.
Kesme teknikleri
Kalın dalları önceden bir dal makası ile
keserek çıkartınız.
Çift taraı kesme kirişi her iki yönde
kesim yapmayı veya sarkhareke-
ti ile bir taraftan diğer tarafa kesim
yapmayı mümkün kılmaktadır.
Dikine kesim yaparken budama
makasını eşit şekilde öne veya yay
şeklinde aşağı-yukarı hareket ettiriniz.
Yatay kesim yaparken budama
makasını orak şeklide çitin kenarında
hareket ettiriniz, bu durumda kesilen
dallar yere düşecektir.
Uzun düz çizgiler elde etmek için sicim
gerilmesi önerilir.
Çalı çitlerin kesimi:
Çalı çitlerin trapeze benzer bir şekilde
kesilmesi önerilir, böylece alt dalların
yapraklarının dökülmesi önlenir. Bu durum
bitkilerin doğal büyümesine uygundur
ve çalı çitlerin en iyi şekilde büyümesini
sağlar. Kesim esnasında sadece yeni
çıkan lizler azaltılmalıdır, böylece yoğun
bir dallanma ve iyi bir görüntü koruması
sağlanabilir.
1. İlk olarak çalı çitin ya taraarını
kesiniz. Bunun için budama
makasını büyüme yönünde
aşağıda yukarıya doğru hare-
ket ettiriniz. Yukarıdan aşağıya
doğru keserseniz, ince dallar
dışarıya doğru hareket ederek
ince alanların veya deliklerin
oluşmasına neden olabilir.
2. Bundan sonra üst kenarı zevki-
nize göre düz, çatı şeklinde veya
yuvarlak kesiniz.
3. Genç bitkileri şimdiden olmasını
istediğiniz şekle hazırlayınız.
Çalı çit planlanan yüksekliğe
erişinceye kadar ana liz hasar
görmemelidir. Diğer m lizler
yarıya kadar kesilecektir.
Serbest büyüyen çalı çitlerin bakımı:
Serbest büyüyen çitlere keserek şekil veril-
mese de düzenli olarak bakımları yapılarak
çalı çitin çok kselmesi önlenmelidir.
85
TR
Bakım ve temizlik
Bu talimatlarda belirtilmeyen
işletime alma ve bakım işlerini Ser-
vis Merkezimize yaptırınız. Sadece
orijinal parçalar kullanınız.
Cihaz üzerinde herhangi bir çalışma
yapmadan önce şini şebeke prizin-
den çekiniz.
Bıçaklar ile çalışırken eldiven giyiniz.
Aşağıda belirtilen bakım ve temizlik işlerini
düzenli olarak yapınız. Böylece uzun ve
güvenilir bir kullanım sağlanacaktır.
Budama makasını her bir kullanımdan
önce yerinden çıkmış, aşınmış veya
hasarlı parça gibi gözle görülür arıza
olup olmadığı bağlamında kontrol ediniz.
Bıçak kirişindeki vidaların sıkı takılı olup
olmadıklarını kontrol ediniz.
Kör veya aşınmış bıçaklarla kesmeyiniz,
bu durumda makinenizin motoruna ve
şanzımanına aşırı yük yüklenir.
Tüm kapakları ve koruyucu tertibatları
hasar olup olmadığı ve yerlerinde
olup olmadıkları bağlamında kontrol
ediniz. Gerektiğinde bunları yenileri ile
değiştiriniz.
Cihazın havalandırma aralıklarını ve
motorun mahfazasını temiz tutunuz.
Bunun için ıslak bir bez veya bir fırça
kullanınız. Cihaza su sıçratılmamalıdır
ve cihaz suyun içine koyulmamalıdır.
Temizleyici madde veya çözelti
kullanmayınız. Bu durumda cihaza tamir
edilemez bir şekilde hasar verebilirsi-
niz. Kimyasal maddeler cihazın plastik
parçalarına hasar verebilir.
Her kullanmadan sonra bıçak kirişini dik-
katle temizleyiniz. Yağlı bir bezle siliniz
veya metal bakım spreyi sıkınız.
Depolama
Cihazı birlikte sevk edilen bıçak ko-
ruyucu ile birlikte kuru ve çocukların
erişemeyeceği yerlerde saklayınız.
Cihazın isteğe bağlı olarak
doğrudan veya bıçak koruyucu
içinde duvara asılabilmesi için
bıçak koruyucunun (1) darbe
koruyucusunda (11) delikler
bulunmaktadır.
İmha edilmesi ve çevre
koruması
Doğayı korumak için alet, teçhizat ve pa-
ketleme malzemelerinin tekrar kullanılma-
sını sağlayınız.
Makineler ev çöpüne atılmaz.
Cihazı bir değerlendirme merkezine veriniz.
Kullanılan plastik ve metal parçalar türlerine
göre ayrılarak böylece tekrar değerlendirme
işlemine tabi tutulabilirler. Bu konuda satıcı-
nıza danışınız.
Göndermiş olduğunuz bozuk aletlerin
imhasını ücretsiz olarak gerçekleştirmek-
teyiz.
86
TR
Hata araması
Sorun Muhtemel nedeni Hatanın giderilmesi
Cihaz çalışmaya
başlamıyor
Şebeke elektriği yok
Prizi, kabloyu, hattı, şi ve
sigortayı kontrol ediniz, gere-
kirse uzman elektrikçiye tamir
ettiriniz
Açma/kapama şalteri
bozuk
Servis Merkezi tarafından
tamir
Karbon fırçalar aşınmış
Motor bozuk
Cihaz kesintili çalışıyor
Elektrik kablosu hasarlı
Kabloyu kontrol ediniz,
gerektiğinde Servis Merkezi
tarafından değiştirilmesini
sağlayınız
İç kısımda gevşek kontak
Servis Merkezi tarafından
tamir
Açma/kapama şalteri
bozuk
Bıçaklar ısınıyor
Bıçak kör
Bıçak kirişini bileyiniz veya
yenisi ile değiştiriniz (Servis
Merkezi)
Bıçakta çentikler var
Bıçak kirişini kontrol ediniz
veya yenisi ile değiştiriniz
(Servis Merkezi)
Yağ eksikliğinden dolayı
fazla sürtünme
Bıçak kirişini yağlayınız
87
TR
Garanti
Bu cihaz için 24 aylık bir garanti vermek-
teyiz. Bu alet sanayi dalında kullanmak için
uygun değildir.
Sanayi dalında kullanılması durumunda ga-
ranti kalkar.
Doğal aşınma, aşırı yüklenme veya usu-
lüne uygun olmayan kullanımdan kaynak-
lanan hasarlar için garanti verilmez. Belirli
yapı elemanlarında normal bir aşınma gö-
rülmektedir ve bunlar garanti kapsamında
değillerdir. Bunlar arasında özellikle şunlar
yer alır: Misina bobini, kesme misinası ve
misina kesici.
Garanti verilmesi için ayrıca koşullar, işlet-
me kılavuzunda temizlik ve bakım ile ilgili
verilen bilgilere uyulmuş olmasıdır. Malze-
me veya üretici hatalarından kaynaklanan
hasarlar, ücretsiz olarak yerine yedek bir
teslimat yapılarak veya tamir suretiyle gide-
rilmektedirler. Ancak cihazın parçalanmamış
olarak ve satın alma ve garanti belgesiyle
birlikte satıcısına geri verilmesi şarttır.
Tamir servisi
Garanti kapsamında olmayan tamirleri,
ücret karşılığında servis merkezimize yaptı-
rabilirsiniz. Servis merkezimiz size memnu-
niyetle bir keşif bedeli hazırlayabilir. Sadece
yeteri kadar ambalajlanmış ve ulaşım
bedeli ödenmiş olarak gönderilen cihazları
işleme tabi tutabiliriz.
Dikkat: Lütfen şikayet veya servis konusu
cihazınızı temizlenmiş ve arızayla ilgili
bilgiyi ekleyerek servis adresimize gön-
deriniz.
Ulaşım bedeli ödenmemiş - büyük
eşya, acil posta veya başka bir özel
gönderi olarak - gönderilen cihazlar
kabul edilmez.
Göndermiş olduğunuz bozuk aletlerin
imhasını ücretsiz olarak gerçekleştirmek-
teyiz.
Yedek parçalar
Yedek parçalar doğrudan
Grizzly Servis Merkezi‘den ısmarlanabilir.
Siparişte makine tipini ve patlama çizimin-
deki pozisyon numarasını belirtiniz.
88
TR
Teknik veriler
Elektrikli çit kesme makası
.......................................... EHS 710-69 R
Nominal gerilim .........................................
.................................... 230-240 V~, 50 Hz
Nominal güç....................................710 W
Koruma türü .......................................
II
Koruma tarzı ..................................... IP20
Rölantide strok sayısı ...............1700 min
-1
Ağırlığı .............................................3,7 kg
Kesim uzunluğu ........................... 614 mm
Diş mesafesi .................................. 24 mm
Ses gücü seviyesil (L
wA
)
Garanti ......................................... 103 dB (A)
Ölçülen ............... 98,3 dB(A); K
wA
=3,0 dB
Ses basıncı seviyesi
(L
pA
) ...................... 78,3 dB (A); K
pA
=3,0 dB
Tutma sapındaki
titreşim (a
n
) ............2,46 m/s
2
; K
n
=1,5 m/s
2
Gürültü ve titreşim değerleri uyum
beyanında belirtilen standartlar ve koşullar
uyarınca tespit edilmiştir.
Geliştirme süreci esnasında teknik ve op-
tik değişiklikler önceden bilgi verilmeksizin
yapılabilir. Bu kullanım talimatında bulu-
nan tüm ölçüler, bilgiler ve veriler bu ne-
denle garanti edilmemektedir. Bu nedenle
kullanım talimatı bağlamında yapılacak
hukuki talepler geçerli değildir.
Belirtilen salınım emisyon değeri standar-
da uygun bir test yöntemi ile ölçülmüştür
ve elektrikli bir cihazın bir diğer cihaz ile
karşılaştırılması için kullanılabilir.
Belirtilen salınım emisyon değeri ayrıca
çalışırken durma hali için hazırlayıcı bir
değerlendirme amacıyla da kullanılabilir.
Uyarı:
Salınım emisyon değeri elektrikli
cihazın kullanılma şekline bağlı
olarak, elektrikli cihazın gerçekten
kullanılması esnasında belirtilen
değerden sapma yapabilir.
Kullanıcının gerçek kullanım koşulları
esnasında çalışırken durmaya ilişkin
yapılan değerlendirme temelinde
korunmasına ilişkin güvenlik önlem-
lerinin tespit edilmesi gerekmektedir
(burada işletim devridaiminin tüm
paydaşları göz önüne alınacaktır,
örneğin elektrikli cihazın kapalı kaldığı
süreler, ve açık olduğu ama yükleme
olmadan çalıştığı süreler).
89
ES
Instrucciones de
seguridad
Este párrafo trata las prescripciones básicas
de seguridad durante el trabajo con la cizalla
eléctrica para setos.
Símbolos en las instrucciones
Símbolos de riesgo con indica-
ciones para prevención de da-
ños personales y materiales.
Señal prescriptiva (a diferencia de la
señal de exclamación, la prescripción
está explicada) con indicaciones para
la prevención de accidentes y daños.
Señal de indicacion con información
para un mejor manejo del equipo.
Símbolos grácos en el aparato
¡Atención!
Lea atentamente las instrucciones
de uso antes de utilizar el aparato.
Use dispositivos de protección de
ojos y oído.
Nunca utilice la cizalla eléctrica para
setos con lluvia o en setos mojados.
Retire inmediatamente el enchufe
de red en caso de dañar, enredar
o cortar el cable, así como cuando
se deposita el aparato durante un
breve plazo sin estar vigilado.
Indicación del nivel de la intensi-
dad acústica L
wa
en dB.
Longitud de corte
Contenido
Instrucciones de seguridad ................ 89
Símbolos en las instrucciones ..........89
Símbolos grácos en el aparato .......89
Instrucciones generales de
seguridad para herramientas
eléctricas ........................................... 90
Uso previsto ......................................... 93
Descripción general ............................93
Vista general .....................................93
Descripción del funcionamiento ........93
Volumen de suministro ......................93
Montaje de la protección de manos...93
Manejo de la cizalla eléctrica para
setos .....................................................94
Activación y desactivación ................94
Trabajar con la cizalla eléctrica
para setos .........................................94
Técnicas de poda ..............................95
Búsqueda de fallas .............................. 96
Períodos de poda ..............................96
Mantenimiento y limpieza ...................97
Almacenaje...........................................97
Eliminación y protección del medio
ambiente ............................................... 97
Garantía ................................................98
Servicio de reparaciones ..................98
Piezas de repuesto ..............................98
Datos técnicos .....................................98
Declaración de Conformidad CE......131
Dibujo detallado .................................133
Grizzly Service-Center ......................134
Para su seguridad y la de los
demás, le rogamos leer estas
instrucciones de uso atentamente
antes de la primera puesta en mar-
cha. Conserve las instrucciones
apropiadamente y entréguelas al
próximo usuario posteriormente, de
manera que las informaciones es-
tén disponibles en todo momento.
90
ES
Anchura de corte
Máquinas no deben ir a la basura
doméstica. Entregue su aparato a
un centro de reciclaje.
Clase de protección II
Instrucciones generales de
seguridad para herramientas
eléctricas
A
DVERTENCIA: Lea todas las
instrucciones de seguridad y de
procedimiento. Si se incumplen las in-
strucciones de seguridad o las reglas,
puede sufrirse una descarga eléctri-
ca, un incendio o graves lesiones.
El concepto de “herramienta eléctrica”,
usado en las instrucciones de seguridad,
se reere a las que funcionan enchufadas
a la corriente (con cable de alimentación) y
también a las que funcionan con baterías
recargables (sin cable de alimentación)
Guarde todas las instrucciones de segu-
ridad y de procedimiento, para poderlas
consultar en un momento dado.
Seguridad en el puesto de trabajo:
Mantener el puesto de trabajo lim-
pio y bien iluminado. El desorden
y las zonas de trabajo no iluminadas
pueden producir accidentes.
No trabajar con la herramienta eléc-
trica en zonas bajo peligro de explo-
sión, donde se encuentren líquidos,
gases o polvos inamables. Los apa-
ratos eléctricos generan chispas que po-
drían encender el polvo o los vapores.
Mante
ner alejados de la sierra eléc-
trica a los niños y otras personas
mientras la use. Si se despistase po-
dría perder el control de la sierra.
Seguridad eléctrica:
Cuidado: Así evitará accidentes y da-
ños debidos a una descarga eléctrica.
El enchufe conector de la sierra eléc-
trica debe caber en la caja de empal-
me. No debe modicarse el enchufe
de ninguna manera. No utilizar adap-
tadores junto a aparatos eléctricos
con toma de tierra. Los enchufes ge-
nuinos y las cajas de empalme adecua-
das disminuyen el riesgo de descarga
eléctrica.
Evite el contacto físico con super-
cies puestas a tierra como tuberías,
calefacciones, hornos y neveras.
Existe un mayor riesgo de descarga
eléctrica cuando el cuerpo está puesto
a tierra.
Mantener la sierra eléctrica de cade-
na alejada de la lluvia y la humedad.
Si penetra agua en el aparato eléctrico,
aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
No utilizar el cable para llevar o colgar
la sierra eléctrica de cadena, ni para
sacar el enchufe de la caja de em-
palme. Mantener el cable alejado del
calor, aceite, bordes alados o piezas
de aparatos en movimiento. Los ca-
bles deteriorados o bobinados aumentan
el riesgo de descarga eléctrica.
Si trabaja con la sierra eléctrica de
cadena en el exterior, utilice sola-
mente cables de alargo que estén
autorizados para exterior. El uso de
cables de alargo adecuados para ex-
terior disminuye el riesgo de descarga
eléctrica.
Si no se puede evitar usar la sierra
eléctrica de cadena en un ambiente
húmedo, utilice un interruptor pro-
tector contra corriente de falla. El uso
del interruptor protector contra corriente
de falla disminuye el riesgo de descarga
eléctrica.
91
ES
Conecte el aparato en lo posible sólo
en una caja de enchufe con dispositi-
vo de protección diferencial (conmuta-
dor FI) con una corriente de medición
que no supera los 30 mA.
Si se dañase la línea conectora de
este aparato, deberá ser reemplazada
por una línea conectora especial que
puede adquirirse del fabricante o su
servicio técnico
Seguridad de personas:
Cuidado: Así evitará accidentes y
daños físicos.
Esté atento, observe lo que hace y
utilice la sierra eléctrica de cadena
con esmero. No utilice la sierra eléc-
trica de cadena cuando esté cansado
o se encuentra bajo los efectos de
drogas, alcohol o medicamentos.
Unmomento de distracción al utilizar la
sierra eléctrica de cadena puede produ-
cir graves accidentes.
Lleve un equipo protector personal
y siempre unas gafas protectoras.
Al llevar un equipo protector personal,
como zapatos de seguridad antides-
lizantes, casco protector o protección
contra el ruido disminuye el riesgo de
sufrir daños.
Evite la puesta en marcha inadverti-
da. Asegúrese de que la sierra eléc-
trica de cadena esté desconectada
antes de conectarla a la corriente,
recogerla o llevarla a cuestas. Si al
llevar a cuestas la sierra eléctrica de ca-
dena mantiene el dedo en el interruptor
o conecta el aparato accionado a la cor-
riente, pueden producirse accidentes.
Extraiga todas las herramientas de
ajuste y llaves inglesas antes de
trabajar con la sierra eléctrica de
cadena. Las herramientas y llaves que
se encuentran en piezas giratorias del
aparato, pueden producir accidentes.
Evite adoptar una posición del cu-
erpo anómala. Procure estar rme-
mente erguido y mantenga en todo
momento el equilibrio. De esta forma
podrá controlar mejor la sierra eléctrica
de cadena en situaciones inesperadas.
Lleve ropa adecuada. No llevar ropa
amplia ni joyería. Mantener el pelo,
la ropa y los guantes alejados de las
piezas móviles. La ropa suelta, las
joyas y el pelo largo podrían ser atrapa-
dos por las piezas móviles.
Utilización y tratamiento de la sierra eléc-
trica de cadena:
No sobrecargue el aparato. Utilice
para trabajar la herramienta eléctrica
adecuada en cada caso. Con las her-
ramientas eléctricas trabajará mejor y
de forma más segura dentro de la gama
de potencias indicada.
No utilice herramientas eléctricas
que tengan el interruptor defectuoso.
Las herramientas eléctricas que ya no
se pueden conectar o desconectar son
peligrosas y deben ser reparadas.
Extraer el enchufe de la caja de em-
palme antes de ajustar el aparato,
cambiar piezas de repuesto o depo-
sitar el aparato. Esta medida de pre-
caución evitará que la sierra eléctrica de
cadena se ponga en marcha de forma
inadvertida.
Guardar la sierra eléctrica de cade-
na fuera del alcance de los niños
cuando no la utilice. No permita que
utilicen el aparato personas que no
estén familiarizadas con él o que no
hayan leído estas instrucciones. Las
herramientas eléctricas son peligrosas
cuando son utilizadas por personas sin
experiencia.
92
ES
Cuide la sierra eléctrica de cadena
con esmero. Compruebe que las pie-
zas móviles funcionen perfectamente
y no estén atascadas, que no haya
piezas rotas o tan dañadas que se
inhiba la funcionalidad de la sierra
eléctrica de cadena. Haga reparar las
piezas dañadas antes de utilizar el
aparato. Muchos accidentes tiene su
origen en herramientas eléctricas mal
mantenidas.
Mantener las herramientas cortantes
aladas y limpias. Las herramientas
cortantes bien cuidadas con un borde
alado se atascan menos y son más
fáciles de dirigir.
Utilizar la sierra eléctrica de cadena,
los accesorios, las herramientas
correspondientes, etc. según estas
instrucciones. Tener en cuenta tam-
bién las condiciones de trabajo y la
actividad a realizar. El uso de la sierra
eléctrica de cadena para otros nes que
los previstos puede producir situaciones
peligrosas.
Inspeccione cuidadosamente la
supercie a podar y retire todos los
alambres y demás cuerpos extraños.
Asistencia:
Haga reparar la herramienta eléctri-
ca solamente por personal técnico
cualicado y sólo con piezas de
recambio originales. De esta forma se
asegura el mantenimiento de la seguri-
dad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad
para cizallas cortasetos:
Mantener cualquier parte del cuer-
po alejada de la cuchilla cortante.
No intente extraer partes cortadas,
estando la cizalla en marcha, ni su-
jetar el material a cortar. Extraiga el
material atascado sólo con el apa-
rato desconectado. Un momento de
distracción al utilizar la cizalla cortase-
tos puede producir graves accidentes.
Lleve la cizalla cortasetos por el
asa estando la cuchilla detenida. Al
transportar o guardar la cizalla cor-
tasetos, colocarle siempre la cober-
tura protectora. Si se trata el aparato
con cuidado, disminuye el peligro de
lesionarse con la cuchilla.
Mantener el cable alejado de la
zona de corte. Al trabajar puede ev.
cubrirse el cable con el seto y seccio-
narse por descuido.
Sostenga la herramienta eléctrica
sólo por las empuñaduras aisladas,
ya que la cuchilla de corte puede
entrar en contacto con cables de
corriente ocultos o con el propio ca-
ble de red. El contacto entre la cuchilla
cortante y un cable eléctrico puede
electrizar las piezas metálicas del apa-
rato y producir una descarga eléctrica.
Al trabajar con el aparato lleve ropa
adecuada y guantes de trabajo. No
coja el aparato nunca por la cuchil-
la cortante ni lo eleve por ella. El
contacto con la cuchilla cortante puede
producir lesion
Mantenga el cable lejos de la zona de
corte. El cable puede estar escondido
en la maleza y ser cortado por descuido
durante la operación de trabajo.
Antes de iniciar el trabajo, examine
el seto con respecto a objetos ocul-
tos, p. ej. alambre, etc.
Sostenga la podadera de setos co-
rrectamente, p. ej. con ambas ma-
nos por las empuñaduras, si ésta
cuenta con dos de ellas. La pérdida
del control sobre la podadera puede
causar lesiones.
93
ES
Uso previsto
El aparato está destinado a ser usado en el
sector del bricolaje, y no ha sido concebido
para uso continuo profesional.
El aparato está destinado exclusivamente
para la poda y el truncado de setos, matas y
arbustos ornamentales en el área doméstica.
Cada utilización divergente que no se men-
ciona expresamente en estas instrucciones,
puede causar daños en el aparato y presen-
tar un peligro serio para el usuario.
El aparato está destinado para el uso por per-
sonas mayores de edad. Jóvenes mayores
de 16 años están exclusivamente autorizados
para usar el aparato bajo vigilancia. La utili-
zación del aparato con lluvia o en un entorno
húmedo queda estrictamente prohibido
.
El operador o usuario será responsable por
los accidentes o daños que puedan perjudi-
car a otras personas o su propiedad.
El fabricante no asume la responsabilidad por
daños derivados de una utilización fuera del
uso previsto o en caso de un uso equivocado.
No utilice la máquina con una lama
excesivamente gastada. Hay que
alar la lama regularmente. Dis-
positivos de corte sin lo pueden
sobrecargar la máquina. Daños
causados por lamas demasiado
gastadas no están cubiertos por la
garantía.
Descripción general
Las ilustraciones se la página 2
Vista general
1 Tope de protección
2 Barra de corte de seguridad
3 Protección de manos
4 Abrazadera con interruptor de
seguridad
5 Ranuras de ventilación
6 Botón bloqueador de la regula-
ción de empuñadura
7 Interruptor CON/DESC
8 Descarga de tracción
9 Empuñadura regulable en
5 posiciones
10 Cable de red
11 Protección de cuchilla
Descripción del funcionamiento
La cizalla eléctrica para setos se propulsa por
un motor eléctrico. Para nes de seguridad,
el aparato es a prueba de choques eléctricos
y no requiere de una puesta a tierra. Como
dispositivo de corte, la recortasetos está equi-
pada con una barra de corte de seguridad de
dos lados. En el proceso de corte, los dientes
de corte ejecutan un movimiento de ida y
vuelta. La protección de tope en la punta de la
barra de corte previene los rebotes que se ge-
nerarían al toparse con paredes, cercas, etc.
Para la protección del usuario, el equipo
puede accionarse exclusivamente con el
interruptor de seguridad pulsado.
Adicionalmente, la protección manual ofre-
ce una protección de ramas y ramitas.
El funcionamiento de los componentes de
mando se explica a continuación en las
siguientes descripciones.
Volumen de suministro
- Cortasetos eléctrico
- Protección manual con accesorios de
montaje
- Protección de la cuchilla
- Instrucciones de uso
Montaje de la
protección de manos
Retire siempre el enchufe de red
antes de realizar trabajos en el apa-
rato.
94
ES
Utilice exclusivamente las piezas
originales.
1. Desembale el aparato y controle
si el contenido está completo.
2. Inserta la protección de manos
en el equipo y atornille ésta late-
ralmente en la caja con los dos
tornillos suministrados.
Manejo de la cizalla
eléctrica para setos
No utilice el aparato sin la protec-
ción manual. Durante la ejecución
de los trabajos con el aparato debe
portar ropa apropiada y guantes
de trabajo.Asegúrese antes de
cada utilización que el aparato esté
en condiciones de funcionar. El
conmutador de activación/desac-
tivación y el conmutador de segu-
ridad no deben bloquearse. Des-
pués de soltar el conmutador debe
desactivarse el motor. En caso de
que un conmutador se haya daña-
do, se prohibe la continuación del
trabajo con el aparato. Observe
que la tensión de red coincide con
los datos indicados en la placa de
tipo del aparato.
Observe la regulación para la pro-
tección acústica, así como las pres-
cripciones regionales. La utilización
del aparato puede estar restringido
o prohibido en determinados días
(por ejemplo, días festivos y do-
mingos), durante determinadas
horas del día (medio día, noche) o
en zonas particulares (por ejemplo,
balnearios, clínicas, etc.)
Después de haber desactivado la
podadora, las cuchillas seguirán
moviéndose por algún tiempo.
Deje que éstas se detengan com-
pletamente. No toque las cuchil-
las en movimiento ni tampoco
las frene. ¡Peligro de lesión!
Activación y desactivación
Ponga atención en una posición
segura y mantenga el equipo
bien sujetado con ambas ma-
nos, con cierta distancia a su
propio cuerpo.
Asegúrese que el aparato no
tenga contacto con ningún objeto
antes de ponerlo en operación.
1. Para la descarga de tracción
debe formarse un lazo con un
extremo del cable de extensión,
guiarse éste por la abertura en
la empuñadura y colgarse luego
en el dispositivo de descarga de
tracción en la empuñadura (8).
2. Conecte el aparato con la ten-
sión de red.
3. Para activar la podadora, man-
tenga pulsado el interruptor de
seguridad en la empuñadura de
arco (4) y pulse al mismo tiem-
po el interruptor de conexión/
desconexión (7) en el mando. La
podadora marchará a máxima
velocidad.
4.
Para desactivar, suelte el inter-
ruptor de conexión/desconexión.
Debido al efecto del frenado
pueden originarse chispas en la
zona de las ranuras de ventilaci-
ón superiores, lo cual es normal
e inofensivo para la podadora.
Trabajar con la cizalla eléctrica
para setos
Observe durante el trabajo de corte
95
ES
que no toque objetos como, por
ejemplo, rejas de alambre o sopor-
tes de plantas. Esto puede causar
daños en la barra de cuchilla.
En caso de un bloqueo de las cuchi-
llas debe desactivarse el aparato en
forma inmediata, extraerse el enchufe
de red y retirarse luego el objeto.
Trabaje siempre en dirección de sali-
da de la caja de enchufe. Por lo tanto
debe determinarse la dirección de corte
antes de iniciar el trabajo. Se ha de
asegurar que el cable quede fuera del
área de trabajo. El cable nunca se debe
tender sobre los setos, ya que podría
ser cogido fácilmente por las cuchillas.
Evite una fatiga excesiva del aparato
durante el trabajo.
Retire inmediatamente el enchu-
fe de red en caso de haber daña-
do, enredado o cortado el cable.
Regulación de la empuñadura
Su recortasetos está equipada con una
empuñadura regulable. Esta puede engan-
charse en cuatro posiciones diferentes,
aparte de la posición base. Seleccione sim-
plemente la posición que más le acomode
para el trabajo. En caso de cortes vertica-
les, tiene la posibilidad de girar la empuña-
dura en 90° hacia la derecha o la izquierda.
El ajuste de 45° sirve, por ejemplo, para
efectuar cortes de contornos o circulares.
¡No accione simultáneamente el
botón bloqueador para la regulación
de la empuñadura (
6) y el inte-
rruptor CON/DESC (
7), ya que
de esta forma no podría regularse
la empuñadura!
Mediante accionamiento del botón blo-
queador (6) puede girarse la empuñadura
hacia la derecha o la izquierda, engan-
chando notable y autónomamente en las
posiciones de 45° y 90°. La regulación
puede ejecutarse exclusivamente con el
dispositivo desactivado.
Técnicas de poda
Corte las ramas gruesas previamente
con una tijera de ramas.
La barra de cuchilla bilateral posibilita
una poda en ambas direcciones o bien
de un lado hacia otro a través de movi-
mientos oscilantes.
Para realizar un corte vertical, mueva
la cizalla eléctrica para setos equilibra-
damente hacia adelante o bien hacia
arriba y abajo formando una curva.
Para realizar un corte horizontal, mueva
la cizalla eléctrica para setos en forma
de hoz hacia el borde del seto, de modo
que las ramas cortadas puedan caerse
al suelo.
Para mantener líneas rectas en dis-
tancias largas, recomendamos tender
hilos de referencia.
Poda de setos para podar:
Se recomienda podar los setos en forma
de un trapecio, evitando así un pelado de
las ramas inferiores. Esto corresponde al
crecimiento natural de las plantas y permi-
te un desarrollo óptimo de los setos. En la
poda se reducen sólo los nuevos brotes,
de modo que se forma una ramicación
intensa y una buena protección visual.
1. Pode primero los lados del seto.
Mueva para esto la cizalla ectri-
ca para setos desde abajo hacia
arriba, siguiendo así la dirección
de crecimiento. En caso de cortar
96
ES
desde arriba hacia abajo, las ramitas
delgadas se mueven hacia abajo,
causando así puntos delgados e in-
cluso vacíos.
2. Pode luego el canto superior en
función de su gusto personal, o
sea en forma recta, redonda o
como un techo.
3. Trunque luego las plantas jóvenes
según la forma requerida. El brote
principal debe quedar intacto has-
ta que el seto haya alcanzado la
altura deseada. Todos los demás
brotes se poden en la mitad.
Cuidado de setos en crecimiento libre:
Los setos en crecimiento libre no deben
podarse con forma, pero requieren sin em-
bargo de un cuidado periódico con el n de
evitar una altura excesiva del seto.
Períodos de poda
Setos de hojas en junio y octubre
Setos de maderas de pino en abril y agosto
Setos de coníferas
perpetuas a partir de mayo
Búsqueda de fallas
Problema Causa posible Eliminación de falla
Aparato no se enciende
Falta tensión de red
Controlar la caja de enchufe, el
cable, la línea, el enchufe y el
fusible, en caso dado se requiere
reparación por un especialista
Conmutador de activación/
desactivación defectuoso
Reparación por el Centro de
Servicio
Escobillas de carbón
gastadas
Motor defectuoso
Aparato trabaja con
interrupciones
Cable de corriente dañado
Controlar el cable, en caso dado
reemplazo en nuestro Centro de
Servicio
Contacto intermitente
interno
Reparación por el Centro de
Servicio
Conmutador de activación/
desactivación defectuoso
Cuchillas se calientan
Cuchilla despuntada
Alar o reemplazar la barra de
corte (Centro de Servicio)
Cuchilla tiene mellas
Controlar o reemplazar la barra de
corte (Centro de Servicio)
Demasiada fricción debido
a lubricación faltante
Lubricar la barra de cuchilla
97
ES
Mantenimiento y
limpieza
Los trabajos de reparación y man-
tenimiento no descritos en estas
instrucciones, deben ejecutarse
por nuestro Centro de Servicio.
Utilice exclusivamente piezas origi-
nales.
Antes de ejecutar los trabajos en el
aparato debe retirar el enchufe de
red
.
Utilice guantes de protección du-
rante el manejo con las cuchillas.
Ejecute en forma periódica los siguientes
trabajos de mantenimiento y limpieza. Esto
garantiza una utilización conable y de largo
plazo.
Controle la cizalla eléctrica para setos
antes de cada utilización por defectos
evidentes como piezas sueltas, gas-
tadas o dañadas. Controle el asiento
rme de los tornillos en la barra de
cuchilla.
No efectúe los cortes con cuchillas
sin lo o desgastadas, ya que de otro
modo se sobrecargarían el motor y el
engranaje de su máquina.
Controle las cubiertas y los dispo-
sitivos de seguridad por eventuales
daños y su asiento correcto. En caso
dado deben reemplazarse.
Mantenga las rejillas de ventilación y
la carcasa del motor del aparato en
estado limpio. Utilice para esto un
paño húmedo o un cepillo. El aparato
no debe rociarse con agua ni colocar-
se en agua.
No utilice medios de limpieza o bien
diluyentes. Esto podría causar un
daño irreparable del aparato, ya que
las sustancias químicas podrían afec-
tar las piezas plásticas.
La barra de cuchilla debe limpiarse
cuidadosamente después de cada
uso. Frótela con un paño aceitoso o
rocíela con un spray de cuidado de
metal.
Almacenaje
Almacene la cizalla eléctrica para setos
en la protección de cuchilla suministra-
da, en un lugar seco y fuera del alcan-
ce de los niños.
Para colgar el aparato de la pared,
opcional y directamente o dentro
de la protección de la cuchilla,
existen dos oricios en la protec-
ción contra golpes del vástago de
la cuchilla (1) y en la protección de
la misma (11).
Para montarlo, utilizar los dos tornillos
y tacos para la pared suministrados.
Eliminación y
protección del medio
ambiente
El equipo, sus accesorios y el material de
embalaje deben reciclarse en forma com-
patible con el medio ambiente.
Máquinas no deben ir a la basura
doméstica. Entregue su aparato a
un centro de reciclaje.
Entregue este aparato en una ocina de
recuperación. Las piezas plásticas y me-
tálicas utilizadas pueden separarse según
sus tipos y abastecerse a una recupera-
ción de material. Consulte nuestro Centro
de servicio
98
ES
Garantía
Este aparato tiene una garantía de 24 me-
ses. El aparato está destinado a ser usa-
do en el sector del bricolaje, y no ha sido
concebido para uso continuo profesional.
Los daños debidos al desgaste natural,
la sobrecarga o al uso inapropiado,
quedan excluidos de la garantía. Deter-
minadas piezas están sometidas a un
desgaste normal y están excluidas de la
garantía. Algunas de estas piezas son
la bobina de lilo, el hilo cortante y el cor-
tador de hilo.
Un requisito imprescindible para que
se pueda prestar la garantía, es que se
cumplan las instrucciones de limpieza y
de mantenimiento.
Los daños debidos a defectos de mate-
rial o a fallos de fabricación o de mate-
rial serán subsanados sin coste alguno
mediante sustitución o reparación del
producto.
El requisito es que el aparato se entre-
gue al distribuidor sin desmontar y con
el comprobante de compra y la garantía
Servicio de reparaciones
Las reparaciones que no estén cubier-
tas por la garantía pueden ser efectua-
das por nuestro centro de asistencia
con cargo. Nuestro centro de asistencia,
con mucho gusto elaborará para usted
un presupuesto.
Sólo podremos tratar aquellos aparatos,
que estén adecuadamente embalados y
franqueados.
Atención: en caso de reclamación o
reparación, envíe su equipo limpio y con
una indicación del defecto a nuestra
dirección de servicio.
No se aceptarán aparatos enviados sin
franqueo como mercancía voluminosa,
por servicio urgente o con cualquier otro
tipo de franqueo especial.
Realizamos sin coste la evacuación de
los aparatos defectuosos que nos envíe
Piezas de repuesto
Las piezas de repuesto pueden solicitarse
directamente a través del Centro de Ser-
vicio de Grizzly. En el pedido siempre hay
que indicar el modelo de máquina y el có-
digo de la pieza según el dibujo detallado.
Datos técnicos
Cizalla eléctrica para setos EHS 710-69 R
Tensión de entrada nominal .....................
.................................... 230-240 V~, 50 Hz
Consumo de potencia.....................710 W
Clase de protecció ..............................
II
Tipo de protecciónt ............................ IP20
Nro. de carreras en vacío .........1700 min
-1
Peso ................................................3,7 kg
Longitud de corte ......................... 614 mm
Anchura de corte ........................... 24 mm
Nivel de potencia acústica (L
wA
)
garantizado .................................103 dB (A)
medido ............... 98,3 dB(A); K
wA
=3,0 dB
Nivel de presión acústica
(L
pA
) ...................... 78,3 dB (A); K
pA
=3,0 dB
Vibración en la
empuñadura (a
n
) ....2,46 m/s
2
; K
n
=1,5 m/s
2
Los valores de acústica y vibración se
detectaron en función de las normas y re-
gulaciones mencionadas en la declaración
de conformidad.
Modicaciones técnicas y ópticas pueden
realizarse sin aviso previo en el transcurso
del perfeccionamiento. Por lo tanto, todas
las medidas, indicaciones y advertencias
en estas instrucciones de uso se entregan
sin compromiso. Esto impide la reclama-
ción de pretensiones legales a base de
estas instrucciones de uso presentes.
9999
UK
Before rst using the machine,
please read this instruction manual
carefully, for your own safety and
for the safety of others. Keep the
manual in a safe place and pass it
on to any subsequent owner to en-
sure that the information contained
therein is available at all times.
Content
Notes on Safety ...................................99
Symbols in the manual ......................99
Symbols on the Equipment ...............99
General Safety Information
for Power Tools ...............................100
Hedge trimmer safety warnings: .....102
Intended Use ......................................102
General Description ..........................103
Overview .........................................103
Function Description .......................103
Scope of delivery ............................103
Mounting the Hand Protection ........103
Operating the Hedge Trimmer .........103
Switching On and Off ......................104
Working with the
Electric Hedge Trimmer ..................104
Cutting Techniques .........................104
Cutting Times ..................................106
Trouble Shooting ...............................105
Maintenance/Cleaning.......................106
Storage ...............................................106
Disposal, environmental protection 106
Guarantee ........................................... 107
Repair service ....................................107
Spare Parts.........................................107
Technical Data ...................................107
Trouble Shooting ...............................105
CE Declaration of Conformity ......... 132
Exploded Drawing ............................ 133
Grizzly Service-Center ......................135
Notes on Safety
This section deals with the basic safety
regulations to be observed when working
with the electric hedge trimmer.
Symbols in the manual
Warning symbols with informa-
tion on damage and injury pre-
vention.
Instruction symbols (the instruc-
tion is explained at the place of the
exclamation mark) with information
on preventing damage.
Help symbols with information on
improving tool handling.
Symbols on the Equipment
Caution!
Read through the instruction man-
ual carefully.
Wear eye and ear protection.
Do not use the hedge trimmer in
the rain or on wet hedges.
Pull out the power plug immedi-
ately if the cable is damaged, has
been badly twisted or is completely
cut through and in the event that
the device is left unattended for a
short time.
Information of the acoustic power
level L
WA
in dB.
Cutting length
Cutting capacity
100100
UK
Safety class II
Machines are not to be place with
domestic waste.
General Safety Information for
Power Tools
WarnIng! Read all safety infor-
mation and instructions. Failure
to adhere to the safety information
and instructions may result in electric
shock, re and/or serious injuries..
The term „power tool“ in the warnings
refers to your mains-operated (corded)
power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
Keep all safety information and instruc-
tions for future reference.
Work area safety
Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in
explosive atmospheres, such as in
the presence of ammable Iiquids,
gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust or
fumes.
Keep children and bystanders away
while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose
control.
Electrical safety
CAUTION! The following states how
to avoid accidents and injuries due
to electric shock:
Power tool plugs must match the
outlet. Never modify the plug in any
way. Do not use any adapter plugs
with earthed (grounded) power
tools. Unmodied plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock
Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or
grounded.
Do not expose power tools to rain
or wet conditions. Water entering
a power tool will increase the risk of
electric shock.
Do not abuse the cord. Never use
the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of
electric shock.
When operating a power tool
outdoors, use an extension cord
suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
If operating a power tool in a
damp location is unavoidable, use
a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD
reduces the risk of electric shock.
Where possible, connect the
equipment only to a plug socket with
a leakage-current-operated circuit
breaker (FI switch), with a rated
current of not more than 30 mA.
If the power cable for this equipment
is damaged, it must be replaced
with a special power cable, which is
available from the manufacturer or a
customer service agent of the same.
Personal safety
CAUTION: How to avoid accidents
and injuries:
Stay alert, watch what you are do-
ing and use common sense when
operating a power tool. Do not use
101101
UK
a power tool while you are tired or
under the inuence of drugs, alco-
hol or medication. A moment of in-
attention white operating power tools
may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment.
Always wear eye protection.
Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce
personal injuries.
Prevent unintentional starting.
Ensure the switch is in the off-
position before connecting to
power source and/or battery pack,
picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your nger
on the switch or energising power
tools that have the switch on invites
accidents.
Remove any adjusting key or
wrench before turning the power
tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power
tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times.
This enables better control of the
power tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes,
jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
If devices are provided for the
connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these
are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce
dust-related hazards.
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use
the correct power tool for your ap-
plication. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate
for which it was designed.
Do not use the power tool if the
switch does not turn it on and
off. Any power tool that cannot
be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the
power source and/or the battery
pack from the power tool before
making any adjust -ments,
changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting
the power tool accidentaIly.
Store idle power tools out of
the reach of children and do not
allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions
to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of
untrained users.
Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged,
have the power tool repaired before
use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less Iikely to
bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories
and tool bits etc. in accordance
with these instructions, taking into
account the working conditions
and the work to be performed.
Use of the power tool for operations
different from those intended could
result in a hazardous situation.
Hold the power tool by insulated grip-
102102
UK
ping surfaces only, because the cutter
blade may contact hidden wiring or its
own cord.
Carefully inspect the area to be cut
and remove all wires or other foreign
bodies.
Service
Have your power tool serviced by
a qualied repair person using
only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the
power tool is maintained.
Hedge trimmer safety warnings:
Keep all parts of the body away
from the cutter blade. Do not re-
move cut material or hold material
to be cut when blades are moving.
Make sure the switch is off when
clearing jammed material.
A moment of inattention while operat-
ing the hedge trimmer may result in
serious personal injury.
Carry the hedge trimmer by the
handle with the cutter blade stopped.
When transporting or storing the
hedge trimmer always t the cutting
device cover. Proper handling of the
hedge trimmer will reduce possible
personal injury from the cutter blades.
Keep cable away from cutting area.
During operation the cable may be
hidden in shrubs and can be acciden-
tally cut by the blade.
Hold the power tool only on the insula-
ted grip surfaces, as the cutting blade
can come into contact with concealed
power lines or its own mains cable.
Contact between the cutting blade and a
live cable may render metallic componen-
ts live and result in an electric shock
.
Wear suitable clothing and work clo-
thes when working with the equip-
ment. Do not hold the equipment
by the cutting blade or lift it on the
cutting blade. Contact with the cutting
blade can cause injuries.
Keep the cable away from the cut-
ting area. While cutting the hedge, the
cable may be hidden in the shrubbery
and cut accidentally.
Before trimming the hedge, search it
for hidden objects such as wire etc.
Mind to hold the hedge trimmer
correctly, with both hands at the
handles, provided the appliance fea-
tures two handles. Losing control over
the appliance may cause injury.
Intended Use
The equipment is intended for use in the
DIY sector. It is not designed for constant
commercial use.
The equipment is specied for use only for
the cutting and trimming of hedges, bush-
es and ornamental shrubs in the domestic
environment. Any other use that is not ex-
plicitly approved in these instructions may
result in damage to the equipment and
represent a serious danger to the user.
The equipment is designed for use by
adults. Adolescents over the age of 16 may
use the device only under supervision. Do
not use the hedge trimmer in the rain or on
wet hedges.
The operator or user is responsible for ac-
cidents or damage to other people or their
property.
The manufacturer is not liable for
damages caused by unspecied use or in-
correct operation.
Before use, check that the blades
are sharp. Ensure that the blades
are sharpened whenever blunt, in
order to avoid overstressing of the
machine. Damages caused by cut-
ting with blunt blades are not cov-
ered by the guarantee.
103103
UK
General Description
See page 2 for illustrations.
Overview
1 Contact protection guard
2 Safety blade
3 Hand protection
4 Loop grip with deadman switch
5 Vents
6 Grip adjustment release
7 On/off switch
8 Tension relief
9 Five-position adjustable grip
10 Mains cable
11 Blade protection
Function Description
The electric hedge trimmer is driven by
an electronic motor. The equipment is
double-insulated for safety and does not
require earthing.
The hedge trimmer is equipped with a dou-
ble-sided safety cutter bar. When cutting,
the blades move backwards and forwards
in linear motion. The impact protection on
the tip of the cutter bar prevents unpleas-
ant recoils should the trimmer come into
contact with walls, fences and so on.
The unit can only be operated with the
deadman switch depressed, in order to
protect the operator. In addition, the hand
guard protects against branches and briars.
Please note the following descriptions for
the function of the operating components
.
Scope of delivery
- Electric hedge trimmer
- Hand protection with installation ac-
cessories
- Blade protection
- Instruction Manual
Mounting the Hand
Protection
Pull out the power plug before carry-
ing out any work on the equipment.
Use only original parts.
1. Unpack the device and check it
for completeness.
2. Slide the hand protection onto
the equipment and afx the side
of the unit with the two bolts in-
cluded in delivery.
Operating the Hedge
Trimmer
Do not use the equipment with-
out the hand guard. Wear suitable
clothing and work gloves when
working with the equipment.
Ensure that the equipment is
functional before each use. The
On/Off switch and the safety
switch must not be held closed.
They must switch off the motor
when on is released. Should a
switch be damaged, stop working
with the equipment. Ensure that
the mains voltage value matches
the label on the equipment.
Note noise protection and local
specications. The use of the
equipment on certain days (e.g.
Sundays and national holidays), at
certain times of day (lunch times,
night time quiet periods) or in spe-
cial areas (e.g. health resorts, clin-
ics etc.) is restricted or forbidden.
The blades continue to move for
a while after the equipment is
104104
UK
switched off. Allow the blades to
come to a complete standstill. Do
not touch the moving blades and
do not brake them. Risk of injury!
Switching On and Off
Ensure that you are standing in a
rm position with both hands grip-
ping the hedge trimmer away from
the body. Ensure that the trimmer
is in contact with no other objects
before switching on.
1. For tension relief of the cable,
form a loop of the end of the
extension cable and bring this
through the opening at the han-
dle and suspend in the tension
relief at the grip (8).
2. Connect the device to the mains
voltage.
3. To switch on, hold down the
safety switch on the bow handle
(4) and press the on/off switch
(7) on the handle at the same
time. The hedge trimmer runs at
top speed.
4.
To switch off, release the on/off
switch. The braking effect can
cause the formation of sparks
in the area of the top ventilation
slits. This is normal and harm-
less to the equipment.
Working with the Electric
Hedge Trimmer
During cutting work, ensure that no
contact is made with objects, e.g.
such as wire fencing or main plant
stems. This may result in damage
to the cutter bar.
Switch off the equipment immedi-
ately in the event that the blades are
blocked by solid objects, pull out the
power plug then remove the object.
Always work away from the mains pow-
er outlet. Set the cutting direction before
starting work. Ensure that the power
cable is kept well away from the work-
ing area. Never lay the cable over the
hedge, where it could easily be caught
up in the trimmer blades.
Avoid overstraining the equipment dur-
ing work.
Pull out the power plug imme-
diately if the cable is damaged,
badly twisted or has been com-
pletely cut through.
Adjusting the Grip:
The trimmer is equipped with an adjustable
grip. The grip can be set to four positions
in addition to the default position. Simply
select the position with which you are most
comfortable working. For example, the grip
can be turned 90° clockwise or anti-clock-
wise for cutting up or down. The 45° setting
is ideal for shaping and round cuts.
Do not press the grip release but-
ton (
6) and the On/Off switch
(
7) at the same time, as this
will prevent you from being able
to set the grip.
Pressing the release (6) will allow you to
twist the grip clockwise or anti-clockwise to
45° or to 90°, where you will hear it auto-
matically click into place. The grip can be
set only with the unit switched off.
Cutting Techniques
Cut thick branches beforehand using a
branch clippers.
105105
UK
The double-sided cutter bar enables cut-
ting in both directions or, with a swinging
action, from one side to the other.
In case of vertical cutting, move the
hedge trimmer uniformly forward or up
and down in an arc movement.
In case of horizontal cutting, move
the hedge trimmer in a sickle-shaped
movement to the edge of the hedge,
so that cut branches fall to the ground.
In order to achieve long straight lines,
the placing of tensioned guiding cords
is recommended.
Cutting Shaped Hedges:
It is recommended that hedges be cut in a
trapezoidal shape, in order to prevent strip-
ping off of the lower branches. This cor-
responds to the natural plant growth and
allows the hedge to thrive optimally. During
cutting, only the new annual growths are
reduced and thus a dense branching and a
good screen will develop.
1. Cut the sides of a hedge rst.
To do this, move the hedge trim-
mer in the direction of growth
from bottom to top. If you cut
down from the top, the thinner
branches will move out, which
may result in some areas having
sparse growth or holes.
2. Cut the top edge, according to
taste, in a at shape, roof shape
or rounded shape
3. Trim young plants to the required
shape. The main growth should
remain undamaged until the
hedge has reached the planned
height. All other shoots are
lopped off to half size.
Trouble Shooting
Problem Possible cause Fault correction
Device does not start
Mains voltage not on
Check plug socket, cable, line
and plug, where appropriate,
have repaired through electrical
specialist
On/Off switch defective
Repair by Service Centre
Worn carbon brushes
Defective motor
Device runs with
interruptions
Power cable is damaged
Check the cable and have it
changed by the Service Centre if
necessary
Internal loose electrical
connection
Repair by Service Centre
On/Off switch defective
Blades become hot
Blades are blunt
Have the blades sharpened or
replaced (Service Centre)
Blades are notched
Have the blades checked or
replaced (Service Centre)
Too much friction due to
lack of lubrication
Oil the blades
106106
UK
Care of Free-Growing Hedges:
Free-growing hedges are not shaped when
cut, although they must be regularly main-
tained so the hedge does not become too high.
Cutting Times
Deciduous hedges June and October
Hedges of coniferous wood April and August
Evergreen conifer hedges from May
Maintenance/Cleaning
Repair and servicing work not de-
scribed in this manual should always
be carried by our Service Centre.
Use only original parts.
Pull out the power plug before carry-
ing out any work on the equipment.
Wear gloves while handling the
blades.
Carry out the following maintenance and
cleaning work regularly. This will guarantee
a long and reliable service life.
Before each use, check the hedge trim-
mer for obvious defects such as loose,
worn or damaged parts. Check the se-
cure seating of the bolts in the cutter bar.
Do not use the unit if the blades are
blunt or worn. This will overstress the
motor and gearbox of the machine.
Check coverings and safety devices for
damage and correct seating. Replace
these where necessary.
Keep the ventilation slots and motor
housing of the device clean. Use a
damp cloth or a brush to do this. Do
not wash down the equipment with wa-
ter, or submerge it in water.
Do not use any cleaning agents or sol-
vents. These could cause irreparable
damage to the equipment. Chemical
substances can attack the plastic parts
of the equipment.
Clean the cutter bar carefully after each
use. Wipe it off with an oily cloth or
spray it with a metal protective spray.
Storage
Keep the trimmer in the blade guard
supplied, in a dry place and out of
reach of children.
To hang the equipment on the wall
as desired, either directly or with
the blade protection, there are two
holes each on the blade holder
contact protection guard (1) and on
the blade protection (11).
To install, use the two screws and
wall plugs provided.
Disposal,
environmental
protection
Be environmentally friendly. Return the tool,
accessories and packaging to a recycling
centre when you have nished with them.
Do not dispose of electrical appli-
ances in household waste.
Return the tool to a recycling centre.
The plastic and metal parts used can
be separated and sorted for recycling.
Ask our service centre for details.
To dispose of the packaging, place the
box with waste paper. Dispose of pla-
stic parts in the dual system.
We will dispose of your defective
equipment sent in, free of charge.
107107
UK
Guarantee
We grant a 24-month warranty for this
appliance.This equipment is not sui-
table for commercial use. Commercial
use will invalidate the guarantee.
Damage due to natural wear and tear,
overload or incorrect use is excluded
from the guarantee. Certain compon-
ents are subject to normal wear and
tear and are excluded from the guaran-
tee. These include in particular: Tines.
Furthermore, the prerequisite for gua-
rantee services is that the references
indicated in the operating instructions
regarding cleaning and maintenance
have been adhered to.
Damage, which has been caused from
material or manufacturing faults, will be
made good free of charge, by replace-
ment delivery or repair.
This requires that the appliance is re-
turned to our service center undisman-
tled and with proof of purchase and
guarantee.
Repair service
Repairs, which are not covered by the
guarantee, can be carried out for char-
ge by our service center. Our service
center will be glad to provide you with
a cost estimate.
We can only process devices which
have been packaged sufciently and
which have been dispatched with cor-
rect stamping.
Note: In case of complaint or service,
please deliver your device cleaned,
and with an indication of the defect, to
our service address.
Devices sent in freight collect - by
bulk freight, express or with other
special freight - are not accepted.
Defective units returned to us will be
disposed of for free.
Spare Parts
Replacement parts may be ordered di-
rectly from our Service Centre.
When ordering, always specify the ma-
chine type and the part number in the
exploded drawing.
Technical Data
Hedge Trimmer ............... EHS 710-69 R
Input voltage rating ..... 230-240 V~, 50 Hz
Input powe ...................................... 710 W
Safety class ........................................
II
Degree of protection .......................... IP20
Idling rotation speed .................. 1700 rpm
Weight ............................................3,7 kg
Cutting length .............................. 614 mm
Cutting capacity ............................. 24 mm
Acoustic power level (L
wA
)
guaranteed ..................................103 dB (A)
measured ............ 98,3 dB(A); K
wA
=3,0 dB
Sound pressure level
(L
pA
) ...................... 78,3 dB (A); K
pA
=3,0 dB
Vibration at the
handle (a
n
) .............2,46 m/s
2
; K
n
=1,5 m/s
2
Noise and vibration values have been de-
termined according to the standards and
regulations named in the declaration of
conformity.
Technical and optical alterations may be
made without notice for the purposes of
improvement. No guarantee can be given
for the accuracy of dimensions, notices
and specications stated in this manual.
The manufacturer shall therefore not ac-
cept liability for statutory claims arising
from the manual.
108
SK
Obsah
Bezpečnostné pokyny...................... 108
Symboly v návode .......................... 108
Obrázkové znaky na prístroji ......... 108
Všeobecné bezpečnostné
pokyny pre elektrické nástroje ....... 109
Bezpečnostné pokyny pre
nožnice na živé ploty .......................111
Všeobecný popis ...............................112
Prehľad ...........................................112
Popis funkcie: .................................. 112
Objem dodávky ...............................112
Montáž ochrany rúk ...........................112
Obsluha elektrických nožníc ............113
Zapínanie a vypínanie ..................... 113
Práca s elektrickými nožnicami .......113
Techniky strihania ...........................114
Údržba a čistenie ...............................115
Uskladnenie .......................................115
Odstránenie a ochrana
životného prostredia .........................115
Záruka .................................................116
Opravy Služby....................................116
Náhradné diely ...................................116
Technické údaje .................................116
Zisťovanie závad ...............................117
ES-Vyhlásenie o zhode .....................132
Výkres náhradných dielov ................133
Grizzly Service-Center ......................135
Bezpečnostné pokyny
Tento odsek sa týka základných
bezpečnostných predpisov pri práci s
odvetvovačom.
Symboly v návode
Výstražné značky s údajmi pre
zabránenie škodám na zdraví
alebo vecným škodám.
Príkazové značky (namiesto
výkričníka je vysvetľovaný príkaz) s
údajmi pre prevenciu škôd.
Informačné značky s informáciami pre
lepšie zaobchádzanie s nástrojom.
Obrázkové znaky na prístroji
Pozor!
Pred použitím prístroja si pozorne
prečítajte návod na obsluhu.
Noste osobné ochranné prostried-
ky. Zásadne noste ochranné oku-
liare alebo ochranu tváre, ochranu
sluchu a ochrannú prilbu.
Nepoužívajte nožnice v daždi a na
mokrých živých plotoch.
Vytiahnite ihneď zástrčku zo zá-
suvky, keď sa kábel poškodil, za-
motal alebo pretrhol a v prípade aj
keď len krátkodobého ponechania
prístroja bez dozoru.
Údaj o hladine akustického výkonu
L
wa
in dB.
Dĺžka rezu
Pre Vašu bezpečnosť ako i pre
bezpečnosť iných osôb si pred prvým
uvedením do prevádzky, skôr než
prístroj použijete, pozorne prečítajte
tento návod na obsluhu. Tento návod
dobre uschovajte, aby ste mali in-
formácie kedykoľvek k dispozícii.
109
SK
Hrúbka rezu
Ochranná trieda II
Elektrické prístroje nepatria do do-
mového odpadu.
Všeobecné bezpečnostné po-
kyny pre elektrické nástroje
VAROVANIE! Prečítajte si všetky
bezpečnostné pokyny a nariade-
nia. Zanedbanie dodržiavania bez-
pečnostných pokynov a nariadení
môže zapríčiniť zásah elektrickým
prúdom, požiar a/alebo ťažké po-
ranenia.
Všetky bezpečnostné pokyny a nariade-
nia si uschovajte pre budúcnosť.
Pojem „elektrický nástroj“ použitý v
bezpečnostných pokynoch sa vzťahuje na
elektrické nástroje napájané zo siete (so
sieťovým káblom) a na elektrické nástroje
napájané z akumulátora (bez sieťového
kábla).
Bezpečnosť pracoviska:
Udržujte svoj pracovný úsek čistý
a dobre osvetlený. Neporiadok alebo
neosvetlené pracovné oblasti môžu
viesť k nehodám.
Nepracujte s elektrickým nástro-
jom v okolí ohrozenom výbuchom,
v ktorom sa nachádzajú horľavé
tekutiny, plyny alebo prachy. Elek-
trické stroje vytvárajú iskry, ktoré
môžu zapáliť prach alebo pary.
Behom používania elektrického
nástroja udržujte deti a iné osoby
vzdialene od seba. Pri nepozornosti
môžete stratiť kontrolu nad nástrojom
Elektrická bezpečnosť:
Pozor: Takto sa vyvarujete nehodám
a poraneniam skrz elektrický úder:
Prípojná zástrčka elektrického
nástroja sa musí hodiť do zásuv-
ky. Zástrčka sa nesmie žiadnym
spôsobom zmeniť. Nepoužívajte
žiadne adaptérové zástrčky v spojení
s elektrickými nástrojmi s ochranným
uzemnením. Nezmenené zástrčky a
zásuvkyzmenšujú riziko elektrického
úderu.
Vyvarujte sa telesnému kontaktu
s uzemnenými povrchmi ako sú
rúry, vyhrievacie telesá, sporáky a
chladničky. Existuje zvýšené riziko skrz
elektrický úder, keď je Vaše telo uzem-
nené.
Nevystavujte elektrický nástroj
dažďu alebo mokrosti. Vniknutie vody
do elektrického nástroja zvyšuje riziko
elektrického úderu.
Nepoužívajte kábel na iný účel, ako je
nosenie alebo zavesenie elektrického
nástroja alebo vytiahnutie zástrčky
zo zásuvky. Udržujte kábel vzdialene
od horúčavy, od oleja, od ostrých hrán
alebo od pohybujúcich sa častí nástro-
jov. Poškodené alebo zamotané káble
zvyšujú riziko elektrického úderu.
Keď pracujete s elektrickým nástro-
jom pod šírym nebom, potom
používajte iba predlžovacie káble,
ktoré sú vhodné aj pre vonkajšiu
oblasť. Použitie predlžovacieho
kábla vhodného pre vonkajšiu oblasť,
zmenšuje riziko elektrického úderu.
Keď sa nemožno vyhnúť prevádzke
elektrického nástroja vo vlhkom prost-
redí, používajte ochranný vypínač chy-
bového prúdu. Používanie ochranného
vypínača chybového prúdu znižuje
110
SK
riziko elektrického úderu. • Pripojte
toto zariadenie podľa možnosti iba na
zástrčku s ochranným vypínačom proti
chybovému prúdu (prúdový chránič FI)
s reziduálnym prúdom nie väčším, než
30 mA.
Ak sa prípojné vedenie tohto nástroja
poškodí, musí byť nahradené zvláštnym
prípojným vedením, ktoré možno získať
od výrobcu alebo od jeho servisnej
služby zákazníkom.
Bezpečnosť osôb:
Pozor: Takto sa vyvarujete nehodám
a poraneniam:
Buďte pozorní, dbajte na to, čo
robíte a pustite sa s elektrickým
nástrojom rozumne do práce.
Nepoužívajte elektrický nástroj,
keď ste unavení alebo pod vplyvom
drog, alkoholu alebo liekov. Jediný
okamžik nepozornosti pri používaní
elektrického nástroja môže viesť k
vážnym poraneniam. Noste osobný
ochranný výstroj a vždy ochranné
okuliare. Nosenie osobného ochran-
ného výstroja, ako je protišmyková
obuv, ochranná prilba a ochrana slu-
chu, znižuje riziko poranenia.
Vyvarujte sa nezámernému uvede-
niu do prevádzky. Presvedčte sa o
tom, že je elektrický nástroj vyp-
nutý predtým, než ho pripojíte na
napájanie elektrickým prúdom, než
ho zdvihnete alebo nesiete. Keď pri
nosení elektrického nástroja držíte
prst na spínači alebo keď tento nástroj
v zapnutom stave pripojíte na napá-
janie elektrickým prúdom, potom toto
môže viesť k nehodám.
Odstráňte nastavovacie náradie alebo
skrutkovače predtým, než zapnete
elektrický nástroj. Náradie alebo kľúč,
ktorý sa nachádza v otáčajúcej sa
časti nástroja, môže viesť k poraneni-
am.
Vyvarujte sa abnormálnemu držaniu
tela. Postarajte sa o bezpečný postoj a
udržujte vždy rovnováhu. Týmto môžete
pri neočakávaných situáciách lepšie
kontrolovať elektrický nástroj.
Noste vhodný odev. Nenoste žiadne
voľné oblečenie alebo šperky.
Udržujte vlasy, odev a rukavice vzdi-
alene od pohybujúcich sa častí. Voľné
oblečenie, šperky alebo dlhé vlasy
môžu byť zachytené pohybujúcimi sa
časťami.
Používanie a ošetrovanie elektrického
nástroja:
Nepreťažujte tento nástroj. Použite
pre svoju prácu elektrické náradie,
určené pre tento účel. S vhodným
elektrickým nástrojom pracujete v
udanom výkonovom rozsahu lepšie a
bezpečnejšie.
Nepoužívajte žiadne elektrické nára-
die, ktorého spínač je defektný. Elek-
trické náradie, ktoré sa už nedá zaalebo
vypnúť, je nebezpečné a musí byť opra-
vené.
Vytiahnite zástrčku zo zásuvky
predtým, než vykonáte nastavo-
vania na nástroji, než vymeníte
časti príslušenstva alebo než
nástroj odložíte. Toto preventívne
bezpečnostné opatrenie zabráni neú-
myselnému štartu elektrického nástroja.
Uložte nepoužívanú elektrický
nástroj mimo dosahu detí. Nepren-
echávajte používanie tejto píly osobám,
ktoré nie sú oboznámené s týmto
nástrojom alebo tieto pokyny nečítali.
Elektrické nástroje sú nebezpečné, keď
111
SK
zaný materiál odstraňujte len pri
vypnutom prístroji. Vytiahnite aj
zástrčku zo zásuvky. Chvíľka nepo-
zornosti pri používaní nožníc na živý
plot môže viesť k vážnym poraneniam.
Pri prenášaní nožníc na živý plot
ich držte za rukoväť, pričom rezný
nôž musí byť vypnutý. Nožnice
na živý plot prenášajte a skladujte
vždy s ochranným krytom. Správ-
na manipulácia s prístrojom znižuje
nebezpečenstvo poranenia nožom.
Udržujte kábel v dostatočnej vzdi-
alenosti od oblasti rezania. Pri práci
sa môže kábel zamotať do kríkov
a omylom prerezať.
Elektrické náradie držte len na izo-
lovaných plochách rukoväte, lebo
rezný nôž môže prísť do styku so
skrytými elektrickými káblami ale-
bo s vlastným sieťovým káblom.
Kontakt krájačky s vedením pod
napätím, môže uviesť kovové diely
nástroja do stavu pod napätím a týmto
privodiť elektrický úder.
Pri práci s prístrojom noste vhodné
oblečenie a pracovné rukavice. Nik-
dy nechytajte prístroj za nôž, ani ho
uchopením za nôž nedvíhajte. Kon-
takt s nožom môže viesť k poraneniam.
Udržujte bel v dostatočnej vzdi-
alenosti od oblasti rezania. Pri práci
sa môže kábel zamotať do kríkov a
omylom prerezať.
Pred prácou skontrolujte, či nie sú
v živom plote skryté objekty, napr.
drôt a pod.
Dte nožnice na živý plot správne,
napr. s oboma rukami na rukoväte,
ak sú dve rukoväte k dispozícii.
Strata kontroly nad prístrojom môže
viek poraneniam.
ich používajú neskúsené osoby.
Starostlivo ošetrujte tento elektrický
nástroj. Kontrolujte, či pohyblivé
diely bezchybne fungujú a neviaznu,
či sú časti zlomené alebo natoľko
poškodené, že je funkcia elektrické-
ho nástroja narušená. Nechajte
poškodené časti pred použitím nástro-
ja opraviť. Príčiny mnohých nehôd
spočívajú v zle udržovaných elek-
trických nástrojoch.
Udržujte rezné nástroje ostré a čisté.
Starostlivo ošetrované rezné nástroje
s ostrými reznými hranami sa menej
zaseknú a lepšie sa vedú.
Používajte tento elektrický nástroj,
jeho príslušenstvo, vložné nástroje
atď. v súlade s týmito inštrukciami.
Zohľadnite pritom pracovné podmien-
ky a činnosť, ktorá sa má vykonávať.
Používanie elektrického nástroja pre
iné účely, než pre ktoré je určený, môže
viesť k nebezpečným situáciám.
Prezrite pečlivo plochu, ktorá sa
má rezať a odstráňte všetky drôty a
ostatné cudzie telesá.
Servis:
Svoje elektrické náradie nechajte
opraviť iba kvalikovaným odborným
personálom a iba pomocou originálnych
náhradných dielov. Týmto sa zaistí to,
že bezpečnosť elektrického náradia zo-
stane zachovaná.
Bezpečnostné pokyny pre
nožnice na živé ploty
Nepribližujte sa k reznému nožu
žiadnou časťou tela. Ak sa nôž po-
hybuje, nesnažte sa odstraňovať
orezaný materiál alebo pridržiavať
strihaný materiál. Zaseknutý ore-
112
SK
Účel použitia
Prístroj je určený pre používanie v sú-
kromnej oblasti. Nebol koncipovaný pre
nepretržité priemyselné používanie.
Prístroj je určený len na strihanie a ore-
závanie živých plotov, krov a okrasných
kríkov v domácom prostredí. Akékoľvek
iné použitie, ktoré v tomto návode na
obsluhu nie je výslovne povolené, môže
mať za následok poškodenie prístroja
a predstavovať vážne nebezpečenstvo
pre užívateľa. Prístroj je určený len na
používanie dospelými osobami. Mladiství
nad 16 rokov môžu používať prístroj len
pod dozorom.
Používanie prístroja za dažďa alebo vo
vlhkom prostredí je zakázané. Obsluhujú-
ca osoba alebo užívateľ je zodpovedný za
nehody alebo škody iných osôb alebo ich
majetku.
Výrobca nezodpovedá za škody, ktoré
boli spôsobené používaním nezodpove-
dajúcim účelu použitia alebo nesprávnou
obsluhou.
Ostrosť nožov sa musí pravidel-
ne kontrolovať a nože treba dať
pravidelne dobrúsiť. Tupé nože
spôsobujú preťaženie prístroja. Na
škody vzniknuté z týchto dôvodov
sa záruka nevzťahuje.
Všeobecný popis
Vyobrazenia pre obsluhu prístroja
nájdete na strane 2.
Prehľad
1 ochrana proti nárazu
2 bezpečnostná nožová lišta
(nosník nožov)
3 ochranný štít
4 strmeňová rukoväť s
bezpečnostným spínačom
5 vetracie otvory
6 Blokovacie tlačidlo prestavenie
rukoväte
7 zapínač/vypínač
8 odľahčovač ťahu
9 Rukoväť nastaviteľná do 5
polôh
10 sieťový kábel
11 Kryt pohybujúceho sa noža
Popis funkcie:
Prístroj poháňa elektrický motor. Kvôli
bezpečnosti má prístroj ochrannú izoláciu
a nevyžaduje si žiadne uzemnenie.
Ako strihacie zariadenie má prístroj
obojstranný chrániť noža. Pri strihaní sa
strihacie zuby pohybujú lineárne sem a tam.
Pre ochranu používateľa sa prístroj môže
používať len so zatlačeným ochranným
spínačom.
O funkcii obslužných dielov si prečítajte
v nasledujúcich opisoch.
Objem dodávky
- Elektrická sekačka živého plotu
- ochranný štít s montážnym
príslušenstvom
- Kryt pohybujúceho sa noža
- Návod na obsluhu
Montáž ochrany rúk
Pred prácami na prístroji vždy vyti-
ahnite zástrčku.
Použite len originálne diely..
113
SK
1. Vyberte prístroj z obalu a skon-
trolujte, či je kompletný.
2. Nasuňte ochranu rúk na prístroj
a pevne ju priskrutkujte s dvoma
priloženými skrutkami postranne
na kryt.
Obsluha elektrických
nožníc
Pri práci s prístrojom noste
vhodný odev, pracovné ruka-
vice, ochranu zraku, hlavy a slu-
chu a pracovnú obuv odolnú
voči porezaniu.
Pred každým použitím sa
ubezpečte, či je prístroj funkčný.
Zapínač/vypínač a bezpečnostný
spínač nesmú byť odpojené. Po
uvoľnení spínača sa motor musí
vypnúť. Ak by bol jeden spínač
poškodený, s prístrojom už
nemôžete pracovať.
Dbajte na to, aby sa sieťové
napätie zhodovalo s typovým
štítkom na prístroji. Hrozí
nebezpečenstvo poranenia osôb
a poškodenia vecí.
Rešpektujte ochranu proti hluku
a miestne predpisy. Používanie
prístroja môže byť v určité dni
(napr. nedele alebo sviatky), počas
určitých časov (časy obeda, nočný
pokoj) alebo v zvláštnych oblastiach
(napr. kúpeľné miesta, kliniky atď.)
obmedzené alebo zakázané.
Po vypnutí stroja sa nože ešte
chvíľu pohybujú. Počkajte,
kým sa nože úplne zastavia.
Nedotýkajte sa pohybujúcich
sa nožov a nezastavujte ich.
Nebezpečenstvo poranenia!
Zapínanie a vypínanie
Dbajte na bezpečný postoj a držte
prístroj pevne obidvomi rukami a v
odstupe od Vášho tela. Pred zap-
nutím dbajte na to, aby sa prístroj
nedotýkal žiadnych predmetov.
1. Za účelom odľahčenia ťahu sfor-
mujte z konca predlžovacieho
kábla sľučku, prevlečte ju cez
otvor rukoväte a zaveste ju na
odľahčovač ťahu nachádzajúci sa
na rukoväti (8).
2. Pripojte prístroj na sieťové napätie.
3. Za účelom zapnutia držte
stlačený bezpečnostný spínač na
strmeňovej rukoväti (4) a rov
stlačte zapínač/vypínač na ruko-
väti (7). Elektrické nožnice bežia
najvyššou rýchlosťou.
4. Pre vypnutie uvoľnite zapínač/
vypínač. Brzdným účinkom
môže dôjsť k vzniku iskier v ob-
lasti horného vetracieho otvoru;
je to normálne a pre prístroj
neškodné.
Práca s elektrickými
nožnicami
Pri strihaní dbajte na to, aby ste sa
nožnicami nedotkli žiadnych pred-
metov ako napr. drôtených plotov
alebo podopierok rastlín. To by
mohlo viesť k poškodeniu nožovej
lišty.
Prístroj držte vždy dobre pevne oboma
rukami, s jednou rukou na zadnej a
druhou rukou na prednej rukoväti. Palce
a prsty musia rukoväte pevne obopínať.
V prípade zablokovania nožov pevný-
mi predmetmi prístroj ihneď vypnite,
114
SK
vytiahnite zástrčku a cudzí predmet
odstráňte.
Pracujte vždy smerom od zásuvky.
Určite preto už pred začatím práce
smer strihania. Dbajte na to, aby sa
kábel nedostal do pracovného prie-
storu. Kábel nikdy neklaďte na živý
plot, kde ho môžu ľahko zachytiť
nože.
Počas práce sa vyhýbajte preťaženiu
prístroja.
V prípade poškodenia, zamo-
tania alebo prerezania kábla
okamžite vytiahnite zástrčku zo
zásuvky
Prestavenie rukoväte:
Vaše nožnice na živý plot sú vybavené
nastaviteľnou rukoväťou. Tú môžete ok-
rem základného nastavenia zasunúť do
štyroch rôznych polôh. Stačí zvoliť polohu,
ktorá je vám počas práce najpohodlnejšia.
Pri zvislých rezoch môžete napr. rukoväť
otočiť doprava alebo doľava o 90°. Nasta-
venie o 45° je vhodné napr. pri strihaní do
tvaru alebo do oblúka.
Netlačte súčasne blokovacie
tlačidlo na prestavenie rukoväte
(
6) a zapínač/vypínač ( 7),
pretože potom rukoväť nebudete
môcť prestaviť!
Zatlačením blokovacieho tlačidla (6)
môžete rukoväť otočiť doprava alebo
doľava a sama počuteľne zapadne do
polôh na 45° a 90°. Prestavenie môžete
vykonať len pri vypnutom prístroji.
Techniky strihania
Hrubé konáre naskôr vyrežte
nožnicami na konáre.
Obojstranná nožová lišta umožňuje
rezanie obidvomi smermi alebo ký-
vavým pohybom z jednej strany na
druhú.
Pri zvislých rezoch pohybujte
nožnicami
rovnomerne dopredu alebo
oblúkovite nahor a nadol.
Pri vodorovných rezoch pohybujte
nožnicami kosákovite smerom k okraju
živého plota, aby odrezané konáriky
padali na zem.
Za účelom dosiahnutia dlhých,
priamych línií sa odporúča strihať podľa
natiahnutej šnúry
Strihanie okrasných živých plotov:
Odporúča sa strihať živé ploty do tvaru
lichobežníka, aby sa zabránilo vypadáva-
niu listov v spodnej časti. To zodpovedá
prirodzenému rastu rastlín a vytvára op-
timálne odmienky pre zdravý rast živých
plotov. Pri strihaní sa zastrihujú len nové
jednoročné výhonky, čím sa vytvára husté
rozvetvenie a optimálna, nepriehľadná ze-
lená clona.
1. Strihajte najskôr bočné strany
živého plota. Pohybujte pritom
nožnicami v smere rastu zdola
nahor. Pri strihaní zhora nadol
sa tenšie konáre ohýbajú sme-
rom von, čím môžu vzniknúť
riedke miesta alebo diery.
2. Hornú hranu ostrihajte potom
podľa ľubovôle rovno, v tvare
strechy alebo do oblúka.
3. Strihajte už mladé rastliny do
želaného tvaru. Hlavný výhonok
by mal zostať nepoškodený, až
kým živý plot nedosiahne plá-
novanú výšku. Všetky ostatné
výhonky sa skrátia o polovicu.
115
SK
Starostlivosť o voľne rastúce živé ploty:
Na voľne rastúcich živých plotoch sa síce
neprevádza tvarovací rez, treba ich však
pravidelne ošetrovať, aby neboli príliš
vysoké.
Údržba a čistenie
Opravárenské a údržbové práce,
ktoré nie sú popísané v tomto návo-
de, dajte previesť nami autorizova-
nou servisnou službou. Používajte
len originálne náhradné diely.
Pred začatím akýchkoľvek prác na
prístroji vytiahnite zástrčku zo zá-
suvky.
Pri narábaní s nožmi používajte
rukavice.
Nasledovné údržbové a čistiace práce
prevádzajte ravidelne. Tým je zaručené
dlhé a spoľahlivé užívanie prístroja.
Pred každým použitím skontrolujte,
či nožnice nemajú zjavné vady ako
napr. uvoľnené, opotrebované alebo
poškodené časti. Skontrolujte, či sú
skrutky nosníka nožov pevne dotiah-
nuté.
Nestrihajte tupými alebo opotrebo-
vanými nožmi, pretože inak dôjde
k preťaženiu motora a prevodovky
Vášho prístroja.
Skontrolujte, či kryty a ochranné
zariadenia nie sú poškodené a či sú
správne upevnené. V prípade potreby
ich vymeňte.
Udržujte vetracie otvory a skriňu mo-
tora prístroja čisté. Za týmto účelom
použite vlhkú handričku alebo kefku.
Na prístroj sa nesmie striekať voda a
ani sa nesmie klásť do vody.
Nepoužívajte čistiace prostriedky
resp. rozpúšťadlá. Mohli by ste tým
prístroj neopraviteľne poškodiť.
Chemické zložky môžu narušiť ume-
lohmotné časti prístroja.
Po každom použití nožovú lištu
dôkladne vyčistite. Vyutierajte ju nao-
lejovanou handričkou alebo ju postrie-
kajte sprejom na ošetrovanie kovov.
Uskladnenie
Nožnice na živý plot uschovávajte v
dodanom puzdre na ochranu nožov
na suchom mieste a mimo dosahu
detí.
Pre zavesenie prístroja na stenu,
priamo alebo s ochranou na nože,
sú na nárazovej ochrane lišty noža
(1) a na ochrane na nože (11)
vyvŕtané otvory.
Odstránenie a ochrana
životného prostredia
Prístroj, príslušenstvo a obal odovzdajte
v súlade s požiadavkami na ochranu
životného prostredia do recyklačnej
zberne.
Elektrické prístroje nepatria do do-
mového odpadu.
Prístroj odovzdajte do recyklačnej zberne.
Použité umelohmotné a kovové časti sa
môžu podľa druhu materiálu roztriediť a tak
odovzdať do recyklačnej zberne. V prípa-
de otázok sa obráťte na naše servisné
stredisko. Likvidáciu vašich chybných zas-
laných prístrojov uskutočníme bezplatne
116
SK
Záruka
Pre tento prístroj poskytujeme záruku 24
mesiacov.Tento prístroj nie je vhodný na
komerčné používanie. Pri komerčnom
použití zanikne záruka.
Škody, ktoré boli spôsobené prirodzeným
opotrebovaním, preťažením alebo neod-
bornou obsluhou, sú zo záruky vylúčené.
Určité konštrukčné časti podliehajú ich
normálnemu opotrebovaniu a sú preto zo
záruky vylúčené.
Predpokladom pre poskytnutie záručného
plnenia je okrem toho, že boli dodržané
pokyny pre čistenie a údržbu.
Škody, ktoré vznikli v dôsledku vád mate-
riálu alebo chýb výrobcu, budú bezplatne
odstránené náhradnou dodávkou alebo
opravou.
Predpokladom je, že sa prístroj odovzdá
späť predajcovi nerozobraný a s dokla-
dom o kúpe a záruke.
Opravy Služby
Opravy, ktoré nespadajú pod záruku,
môžete nechať odplatne previesť v našom
servisnom stredisku. Naše servisné stre-
disko Vám ochotne vystaví predbežný
rozpočet nákladov.
Môžeme sa zaoberať len prístrojmi,
ktoré boli zaslané dostatočne zabalené
a vyplatené.
Pozor: V prípade reklamácie alebo ser-
visu zašlite prosím Váš prístroj na našu
servisnú adresu vyčistený a s upozor-
nením na poruchu.
Nevyplatené – ako neskladný to-
var, expres alebo iným osobitným
druhom dopravy – zaslané prístroje
nebudú prijaté.
Likvidáciu vašich chybných zaslaných
prístrojov uskutočníme bezplatne.
Náhradné diely
Náhradné diely si môžete objednať pria-
mo prostredníctvom servisného strediska
Grizzly. Pri objednávke bezpodmienečne
uveďte typ stroja a číslo dielu z explózne-
ho výkresu.
Technické údaje
Nožnice na plot s
dlhou násadou ................ EHS 710-69 R
menovité vstupné napätie.........................
.................................... 230-240 V~, 50 Hz
príkon..............................................710 W
ochranná trieda...................................
II
druh ochrany.....................................IP 20
Počet zdvihov pri voľnobehu ....1700 min
-1
hmotnosť ........................................3,7 kg
dĺžka rezu. ................................... 614 mm
hrúbka rezu.................................... 24 mm
hladina akustického výkonu(L
wA
)
zaručená ......................................103 dB (A)
nameraná ........... 98,3 dB(A); K
wA
=3,0 dB
hladina akustického tlaku
(L
pA
) ...................... 78,3 dB (A); K
pA
=3,0 dB
vibrácie (a
n
) ............2,46 m/s
2
; K
n
=1,5 m/s
2
Uvedená emisná hodnota vibrácií bola
nameraná podľa normovanej skúšobnej
metódy a môže byť použitá na porovnanie
jedného elektrického prístroja s druhým.
Uvedená emisná hodnota vibrácií môže
byť použitá aj na úvodné posúdenie vysa-
denia prístroja.
Výstraha:
Emisná hodnota vibrácií sa môže počas
skutočného používania elektrického
nástroja odlišovať od uvádzanej hodnoty,
v závislosti od druhu a spôsobu, v akom
sa elektrický prístroj používa.
117
SK
Existuje nutnosť, stanoviť ochranné
opatrenia na ochranu užívateľa, ktoré sa
pierajú o odhadnutie vysadenia prístroja
počas skutočných podmienok používania
(pri tom treba zohľadniť všetky časti pre-
vádzkového cyklu, napríklad doby, počas
ktorých je elektrický prístroj vypnutý, a
také, v ktorých je síce zapnutý, ale beží
bez zaťaženia).
Hodnoty hluku a vibrácií boli zistené v
súlade s normami a predpismi uvedenými
vo vyhlásení o zhode. Technické a optické
zmeny môžu byť v priebehu ďalšieho
vývoja prevedené bez predchádzajúceho
ohlásenia. Všetky miery, pokyny a údaje
obsiahnuté v tomto návode na obsluhu
sú preto bez záruky. Právne nároky vz-
nesené na základe návodu na obsluhu
nemožno preto uplatniť.
Zisťovanie závad
problém možná príčina odstránenie poruchy
prístroj neštartuje
chýba sieťové napätie
skontrolujte zásuvku, kábel, el.
vedenie, zástrčku a poistku,
príp. nechajte previesť opravu
odborníkom na elektrické prístroje
porucha zapínača/vypínača
potrebná oprava servisným
strediskom
opotrebované
uhlíkové kefky
porucha motora
prístroj pracuje
prerušene
poškodený sieťový kábel
skontrolujte kábel, príp. ho dajte
vymeniť v našom servisnom
stredisku
uvoľnený vnútorný kontakt
potrebná oprava servisným
strediskom
porucha zapínača/vypínača
nože sú horúce
nôž je tupý
dajte nabrúsiť alebo vymeniť
nožovú lištu (servis. stredisko)
na noži sú nerovnosti
dajte skontrolovať alebo vymeniť
nožovú lištu (servisné stredisko)
veľké trenie v dôsledku
nedostatočného mazania
naolejujte nožovú listu
118
CZ
Bezpečnostní pokyny
Tato část pojednává o základních bezpeč-
nostních předpisech při práci s přístrojem.
Symboly v návodu
Výstražné značky s údaji pro za-
bránění škodám na zdraví ane-
bo věcným škodám.
Příkazové značky (namísto výkřič-
níku je vysvětlován příkaz) s údaji
pro prevenci škod.
Informační značky s informacemi
pro lepší zacházení s nástrojem.
Obrazové symboly na přístroji
Pozor!
Před použitím přístroje si pozorně
přečtěte návod k obsluze.
Používejte ochranu očí a uší.
Nůžky na plot nepoužívejte v dešti,
anebo na mokrých živých plotech.
V případě poškození, zamotání
anebo přetržení kabelu a v případě
i krátkodobého ponechání přístroje
bez dohledu okamžitě vytáhněte -
ťovou zástrčku.
Údaj o hladině hluku L
wa
v dB
Délka řezu
Průměr řezaných větví
Ochranná třída II
Obsah
Bezpečnostní pokyny........................118
Symboly v návodu ............................118
Obrazové symboly na přístroji..........118
Všeobecné bezpečností
pokyny pro elektrické nářadí ............119
Bezpečnostní pokyny pro
nůžky na živé ploty .......................... 121
Účel použití ....................................... 121
Všeobecný popis .............................. 122
Přehled ............................................ 122
Popis funkcí..................................... 122
Objem dodávky ............................... 122
Montáž ochranného štítu ................. 122
Obsluha ............................................. 122
Zapnutí a vypnutí ............................ 123
Práce s elektrickými nůžkami
na plot .............................................. 123
Techniky střihání ............................... 124
Údržba a čištění ................................ 124
Uskladnění ........................................ 125
Likvidace a ochrana
životního prostředí ........................... 125
Záruka ................................................ 125
Opravy Služby................................... 125
Náhradní díly ..................................... 125
Technická data .................................. 126
Detekce poruch................................. 127
Náhradní díly ..................................... 132
Technická data .................................. 133
Detekce poruch................................. 135
Před prvním uvedením do provozu
si prosím pozorně přečtěte tento
návod k obsluze. Tento návod
dobře uschovejte a předejte jej
každému dalšími uživateli, aby byly
tyto informace kdykoliv k dispozici.
119
CZ
Elektrické přístroje nepatří do do-
mácího odpadu.
Všeobecné bezpečností poky-
ny pro elektrické nářadí
VAROVÁNÍ! Přečtěte si všech-
ny bezpečnostními pokyny a
instrukce. Pochybení při dodržo-
vání bezpečnostních pokynů a
instrukcí mohou způsobit úder elek-
trickým proudem, popálení a/nebo
těžká zranění.
Všechny bezpečnostní pokyny a instruk-
ce uchovejte pro budoucí použití.
Pojem „elektrické nářadí“ používaný v
bezpečnostních pokynech se vztahuje na
elektrické nářadí napájené z elektrické sítě
(prostřednictvím síťového kabelu) a na
elektrické nářadí napájené akumulátorem
(bez síťového kabelu).
Bezpečnost pracoviště:
Udržujte svůj pracovní úsek čistý a
dobře osvětlený.
Nepořádek anebo
neosvětlené pracovní oblasti mohou
vést k nehodám.
Nepracujte s elektrickým nástrojem
v okolí ohroženém výbuchem, v kte-
rém se nachází hořlavé tekutiny, ply-
ny anebo prachy. Elektrické nástroje
vytváří jiskry, které mohou zapálit
prach anebo páry.
Během používání elektrického
nástroje udržujte děti a jiné osoby
vzdáleně od sebe. Při nepozornosti
můžete ztratit kontrolu nad nástrojem.
Elektrická bezpečnost:
Pozor: Takto se vyvarujete nehodám
a poraněním skrz elektrický úder:
Přípojná zástrčka elektrického ná-
stroje se musí hodit do zásuvky.
Zástrčka se nesmí žádným způso-
bem změnit. Nepoužívejte žádné
adaptérové zástrčky ve spojení
elektrickými nástroji s ochranným
uzemněním. Nezměněné zástrčky a
vhodné zásuvky zmenšují riziko elek-
trického úderu.
Vyvarujte se tělesnému kontaktu se
zemněnými povrchy jako jsou roury,
topná tělesa, sporáky a ledničky.
Existuje zvýšené riziko skrze elektrický
úder, když je Vaše tělo zemněné.
Nevystavujte elektrický nástroj dešti
anebo mokru. Vniknutí vody do elek-
trického nástroje zvyšuje riziko elektric-
kého úderu.
Nepoužívejte kabel k jinému účelu,
jako je nošení nebo zavěšení elek-
trického nástroje anebo vytažení
zástrčky ze zásuvky. Udržujte kabel
vzdáleně od žáru, od oleje, od ost-
rých hran anebo od pohybujících
se částí nástrojů. Poškozené anebo
zamotané kabely zvyšují riziko elektric-
kého úderu.
Když pracujete s elektrickým
nástrojem pod širým nebem, pak
používejte pouze prodlužovací
kabely, které jsou vhodné i pro ven-
kovní oblast. Použití prodlužovacího
kabelu vhodného pro venkovní oblast,
zmenšuje riziko elektrického úderu.
Když nejde vyhnout se provozu
elektrického nástroje ve vlhkém
prostředí, používejte ochranný vypí-
nač chybového proudu. Používání
ochranného vypínače chybového prou-
du snižuje riziko elektrického úderu.
Připojte tento přístroj pouze na zástrčku
s ochranným zařízením proti chybovému
proudu (spínač FI) se jmenovitým chybo-
vým proudem ne větším než 30 mA.
120
CZ
Když se přípojné vedení tohoto
nástroje poškodí, musí být nahrazené
zvláštním přípojným vedením, které
lze obdržet od výrobce anebo od jeho
servisní služby zákazníkům.
Bezpečnost osob:
Pozor: Takto se vyvarujete neho-
dám a poraněním:
Buďte pozorní, dbejte na to, co dělá-
te a pusťte se s elektrickým nástro-
jem rozumně do práce. Nepoužívejte
elektrický nástroj, když jste unaveni
anebo pod vlivem drog, alkoholu
anebo léků. Jediný okamžik nepozor-
nosti při používání elektrického nástro-
je může vést k vážným poraněním.
Noste osobní ochrannou výstroj a
vždy ochranné brýle. Nošení osobní
ochranné výstroje, jako je protiskluzo-
vá bezpečnostní obuv, ochranná přilba
a ochrana sluchu, snižuje riziko pora-
nění.
Vyvarujte se nezáměrnému uvedení
do provozu. Přesvědčte se o tom,
že je elektrický nástroj vypnutý
předtím, než ho připojíte na napá-
jení elektrickým proudem, než ho
zvednete anebo nesete. Když při
nošení elektrického nástroje držíte prst
na spínači anebo když tento nástroj v
zapnutém stavu připojíte na napájení
elektrickým proudem, pak toto může
vést k nehodám.
Odstraňte nastavovací nářadí anebo
šroubováky předtím, než elektrický
nástroj zapnete. Nářadí anebo klíč,
který se nachází v otáčející se části
nástroje, může vést k poraněním.
Vyvarujte se abnormálnímu držení
těla. Postarejte se o bezpečný
postoj a udržujte vždy rovnováhu.
Tímto můžete v neočekávaných situa-
cích lépe kontrolovat elektrický nástroj.
Noste vhodný oděv. Nenoste žád-
né volné oblečení anebo šperky.
Udržujte vlasy, oděv a rukavice
vzdáleně od pohybujících se částí.
Volné oblečení, šperky anebo dlouhé
vlasy mohou být zachycené pohybují-
cími se částmi.
Používání a ošetřování elektrického
nástroje:
Nepřetěžujte tento nástroj. Použijte
pro svoji práci elektrické nářadí,
určené pro tento účel. S vhodným
elektrickým nástrojem pracujete v
udaném výkonovém rozsahu lépe a
bezpečněji.
Nepoužívejte žádné elektrické nářa-
dí, jehož spínač je defektní. Elektric-
ké nářadí, které se již nedá za- anebo
vypnout, je nebezpečné a musí být
opravené.
Vytáhněte zástrčku ze zásuvky před-
tím, než provedete nastavování na
nástroji, než vyměníte části příslu-
šenství anebo než nástroj odložíte.
Toto preventivní bezpečnostní opatření
zabrání neúmyslnému startu elektric-
kého nástroje.
Uložte nepoužívaný elektrický
nástroj mimo dosahu dětí. Nepřene-
chávejte používání tohoto nástroje
osobám, které s tímto nástrojem
nejsou obeznámené anebo tyto
pokyny nečetly. Elektrické nástroje
jsou nebezpečné, když je používají
nezkušené osoby.
Ošetřujte pečlivě tento elektrický
nástroj. Kontrolujte, jestli pohyblivé
díly bezvadně fungují a neváznou,
jestli jsou části zlomené anebo
natolik poškozené, že je funkce
121
CZ
elektrického nástroje narušena.
Nechte poškozené části před použi-
tím nástroje opravit. Příčiny mnohých
nehod tkví ve špatně udržovaných
elektrických nástrojích.
Udržujte řezné nástroje ostré a čis-
té. Pečlivě ošetřované řezné nástroje
s ostrými řeznými hranami se méně
zaseknou a lépe se vedou.
Používejte tento elektrický nástroj,
jeho příslušenství, vložné nástroje
atd. v souladu s těmito instrukcemi.
Zohledněte přitom pracovní pod-
mínky a činnost, která se má vyko-
návat. Používání elektrického nástroje
pro jiné účely, než pro které je určený,
může vést k nebezpečným situacím.
Připojte toto zařízení podle možnos-
ti pouze na zástrčku s ochranným
vypínačem proti chybovému proudu
(proudový chránič FI) s reziduálním
proudem ne větším, než 30 mA.
Prohlídněte pečlivě plochu, která se
má řezat a odstraňte všechny dráty
a ostatní cizí tělesa.
Servis:
Svoje elektrické nářadí nechte opra-
vit pouze kvalikovaným odborným
personálem a jenom pomocí origi-
nálních náhradních dílů. Tímto se
zajistí to, že bezpečnost elektrického
nářadí zůstává zachována.
Bezpečnostní pokyny pro
nůžky na živé ploty
Všechny části těla udržujte v
dostatečné vzdálenosti od řezacího
nože. U běžicího nože nezkoušejte
odstraňovat ustřižený materiál
nebo přidržovat sekaný materiál.
Zachycený materiál odstraňujte jen
u vypnutého přístroje. Navíc musíte
vytáhnout zástrčku ze zásuvky.
Moment nepozornosti při používání
nůžek na plot může vést k těžkým
poraněním.
Nůžky na plot držte u zastaveného
nože za rukojeť. Při přenášení
nebo ukládání nůžek na plot vždy
nasaďte ochranný kryt. Správné
zacházení s přístrojem snižuje
nebezpečí poranění nožem.
Kabel udržujte mimo dosah
stříhání. Během práce se kabel může
schovat ve křoví, může dojít k jeho
nechtěnému protnutí.
Elektrické nářadí držte pouze na
izolovaných plochách rukojetě,
neboť řezný nůž se může dostat
do styku se skrytými elektrickými
kabeli anebo s vlastním síťovým
kabelem. Kontakt kráječky s vedením
pod napětím, může uvést kovové díly
nástroje do stavu pod napětím a tímto
přivodit elektrický úder.
Při práci s nástrojem noste vhodné
oblečení a pracovní rukavice. Nik-
dy nechytejte přístroj za nůž nebo
nezvedejte ho za nůž. Při kontaktu s
nožem může dojít ke zranění.
Kabel udržujte mimo dosah
stříhání. Během práce může kabel
uváznout ve křoví a tak může dojít k
jeho nechtěnému protnutí.
Před zahájením práce prohledejte živý
plot, zda se v něm nenachází nějaké
skryté předměty, např. drát atd.
Nůžky na plot správně držte, např.
oběma rukama za rukojeti, jsou-
li k dispozici dvě rukojeti. Ztráta
kontroly nad přístrojem může vést k
poranění.
122
CZ
Účel použití
Přístroj je určen pro domácí kutily.
Nebyl koncipován pro komerční trvalé
používání.
Přístroj je určen jen ke střihání a úpravě
živých plotů, křovin a okrasných keřů v ob-
lasti bytových domů. Každé jiné použití,
které v
tomto návodu není výslovně po
-
voleno může vést k
poškození přístroje a
k
vážnému nebezpečí pro použivatele.
Přístroj je určen pro dospělé osoby
. Osoby
mladší 16 let smí přístroj používat jen pod
dohledem. Používání přístroje v
dešti a ve
vlhkém prostředí není dovoleno.
Obsluhující osoba anebo uživatel je zodpo-
vědný za nehody anebo škody jiných osob
anebo jejich majetku. Výrobce neručí za
škody způsobené použitím v rozporu s urče-
ním přístroje anebo nesprávnou obsluhou.
Ostrost nožů se musí pravidelně
kontrolovat a nože se musí pravidel-
ně ostřit. Tupé nože způsobují přetí-
žení přístroje. Na poškození z
těchto
důvodů se záruka nevztahuje.
Všeobecný popis
Zobrazení pro obsluhu a údržbu
najdete na stránce 2
Přehled
1 ochrana proti nárazu
2 bezpečnostní nožová lišta
3 ochranný štít
4 třmenová rukojeť s
bezpečnostním spínačem
5 větrací otvory
6 Blokovací tlačítko nastavení ru-
kojeti
7 zapínač/ vypínač
8 odlehčovač tahu
9 5násobně nastavitelná rukojeť
10 síťový kabel
11 ochrana nožů
Popis funkcí
Pohonem elektrických nůžek na živé
ploty je elektromotor. Přístroj má bezpeč-
nostní ochrannou izolaci a nevyžaduje si
uzemnění. Stříhacím zařízením nůžek je
oboustranná bezpečnostní nožová lišta.
Při pochodu stříhání se pohybují oba stří-
hací nástroje (stříhací zuby) lineárně sem
a tam. Ochrana proti nárazu nacházející
se na konci nožové lišty zabraňuje nepří-
jemným zpětným nárazům při dotyku se
stěnami, ploty a pod. Z důvodu ochrany
uživatele možno přístroj provozovat jen se
stlačeným bezpečnostním spínačem.
Ochrana rukou ruce navíc ochraňuje při
styku
s větvemi a pruty.
Funkci obslužných částí si prosíme pře-
čtěte v dalším popisu.
Objem dodávky
- Elektrické nůžky na živý plot
- Ochrana rukou s montážním příslu-
šenstvím
- Ochrana dorazu nože
- Návod k obsluze
Montáž ochranného štítu
Před každou prací vytáhněte síťo-
vou zástrčku
Používejte jen originální díly.
1. Přístroj vybolte a zkontrolujte
kompletnost.
2. Nasaďte ochranu rukou na
přístroj a přišroubujte ji po
stranách na těleso.
123
CZ
Obsluha
Přístroj nepoužívejte bez ochrany
rukou. Při práci s přístrojem noste
vhodné oblečení pracovní rukavice.
Před každým použitím se přesvědč-
te o funkčnosti přístroje. Zapínač /
vypínač a ani bezpečnostní vypínač
nesmí být zaaretován. Po uvolnění
vypínače musíte motor vypnout.
V případě poškození některého
vypínače se s přístrojem nesmí dále
pracovat. Dbejte na to, aby napětí
sítě odpovídalo údajům na typovém
štítku přístroje.
Dbejte na ochranu před hlukem a
na místní předpisy.
Po vypnutí přístroje se nože ještě
nějakou chvíli pohybují. Nechejte
nože úplně zastavit. Nedotýkejte
se pohybujících se nožů a nebrz-
děte je. Nebezpečí poranění!
Zapnutí a vypnutí
Dbejte na bezpečný postoj a držte
přístroj pevně oběma rukama a s
odstupem od Vašeho těla. Před za-
pnutím dbejte na to, aby se přístroj
nedotýkal žádných předmětů.
1. Za účelem snížení tahu v kabelu
vtvořte na konci prodlužovacího
kabelu smyčku, převlečte ji přes
otvor v rukojeti a zavěste na
uvolňovač tahu (8) na rukojeti.
2. Přístroj připojte k elektrické síti.
3. Za účelem zapnutí stiskněte
bezpečnostní spínač na
třmenové rukojeti (4) a držte jej
stlačený a zároveň stiskněte
zapínač/vypínač na rukojeti
(7). Elektrické nůžky pak běží
nejvyšší rychlostí.
4. Za účelem vypnutí jeden z obou
spínačů uvolněte.
Na základě brzdného účinku může
v oblasti horního větracího otvoru
docházet k jiskření, to je normální
a nepoškozuje to přístroj.
Práce s elektrickými nůžkami
na plot
Při práci dbejte na to, aby nedošlo
k dotyku se žádnými předměty,
jako např. s drátěnými ploty anebo
podporami rostlin. To by mohlo vést
k poškození nožové lišty.
V případě zablokování nožů nějakým
pevným předmětem přístroj okamžitě
vypněte, vytáhněte zástrčku a cizí před-
mět odstraňte.
Pracujte vždy směrem od zásuvky.
Určete proto již před započatím práce
směr stříhání. Dbejte na to, aby se
kabel nedostal do pracovního prostoru.
Kabel nikdy nepokládejte na živý plot,
kde ho můžou snadno zachytit nože.
Během práce zabraňte přetížení přístroje.
V případe poškození, zamotání
anebo přetržení kabelu okamžitě
vytáhněte zástrčku ze sítě.
Nastavení rukojeti:
Vaše nůžky na živý plot jsou vybaveny
nastavitelnou rukojetí. Rukojeť může
vedle základního nastavení zaskočit do
čtyř různých poloh. Jednoduše vyberte
polohu, která bude pro vás při práci nej-
pohodlnější. U svislých řezů můžete např.
rukojeť otočit o 90° doprava nebo doleva.
124
CZ
Nastavení 45° je vhodné např. pro tvaro-
vací nebo kruhové řezy.
Nesmíte současně stisknout blo-
kovací tlačítko k nastavení rukojeti
(
6) a vypínač ( 7), protože
pak nelze rukojeť nastavit!
Po stisknutí blokovacího tlačítka (6)
můžete rukojeť otočit doprava nebo dole-
va, sama slyšitelně zaskočí v pozicích 45°
a 90°. Nastavení můžete provádět jen u
vypnutého přístroje.
Techniky střihání
Silné větve vyřízněte před prací
nějakými nůžkami na větve.
Oboustranná nožová lišta umožňuje
řez oběma směry, anebo kývavým
pohybem ze strany na stranu.
Při svislých řezech posouvejte nůžky
přímo anebo v oblouku směrem vpřed
rovnoměrně a kývavým pohybem
nahoru a dolů.
Při vodorovných řezech pohybujte
nůžkami srpovitě směrem k okraji
živého plotu, tak aby uříznuté pruty
padali na zem.
Na dosažení dlouhých přímých linií se
odporučuje stříhat podle natažených
provazů.
Stříhání živých plotů
Živé ploty se odporučuje stříhat do tvaru
lichoběžníka, aby se zabránilo vypadání lis-
tů ve spodní části plotu. Toto odpovídá při-
rozenému růstu rostlin a pro živý plot vytváří
optimální podmínky. Zastřihují se jenom
nové jednoroční pruty, čím se vytvoří husté
rozvětvení a dobrá ochrana proti průhledu.
1. Nejdříve ořežte boční strany
živého plotu. Nůžky přitom po-
hybujte ve směru růstu zdola
nahoru. Při pohybu shora dolů se
tenké pruty ohýbají směrem ven,
čím mohou vzniknout ztenčené
plochy anebo díry.
2. Podle vkusu pak sestřihněte
horní hranu; rovně, do tvaru
střechy, anebo obloukově.
3. Želaný tvar dejte už mladým
rostlinám. Hlavní výhonek by
měl zůstat neporušen, až kým
živý plot nedosáhne potřebnou
výšku. Všechny ostatní výhony
se zkrátí o polovinu.
Starostlivost o nepěstěné živé ploty:
Na volně rostoucích živých plotech se
neprovádí tvarovací řez, třeba je však pra-
videlně stříhat, aby nebyli příliš vysoké.
Údržba a čištění
Opravářské a údržbářské práce, kte-
ré v tomto návodu nejsou popsány,
přenechejte některému námi autori-
zovanému servisnímu středisku (viď
adresu na straně 81). Používejte jen
originální díly.
Před každou prací na přístroji vy-
táhněte síťovou zástrčku
Při manipulaci s noži používejte
ochranné rukavice.
Pravidelně provádějte následující údržbář-
ské a čistící práce. Tím se zaručí dlouhé a
spolehlivé používání přístroje.
Před každým použitím zkontrolujte,
zda na přístroji nejsou viditelné vady,
např. volné, opotřebené anebo poško-
zené části. Ověřte pevné dotažení
šroubů nožové lišty.
125
CZ
Stříhání neprovádějte, pokud jsou
nože tupé nebo opotřebované, pro-
tože jinak může dojít k přetížení moto-
ra nebo převodovky Vašeho přístroja.
Zkontrolujte celistvost a správné osa-
zení všech krytů a ochranných zaříze-
ní. V případě potřeby je vyměňte.
Větrací štěrbiny a kryt motoru udržujte
v čistotě. Na to použijte vlhký šátek,
anebo nějaký kartáč. Na přístroj se
nesmí stříkat voda a přístroj se ani
nesmí klást do vody.
Nepoužívejte žádné čistící prostředky
a rozpouštědla. Přístroj se tím může
neopravitelně poškodit. Chemické
látky mohou napadnout plastové části
přístroje.
Nožovou lištu po každém použití
starostlivě očistěte. Otřete ji nějakým
naolejovaným ručníkem, anebo ji
postříkejte sprejem na údržbu kovů.
Uskladnění
Nůžky na živý plot uschovávejte v
dodaném pouzdru pro ochranu nožů
na suchém místě a mimo dosah dětí.
Abyste mohli přístroj volitelně po-
věsit přímo nebo s ochranou nože
na stěnu, jsou na koncové ochraně
nožové lišty (1) a na ochraně nože
(11) umístěny otvory.
Likvidace a ochrana
životního prostředí
Přístroj, příslušenství a obal odevzdejte
v souladu s požadavkami na ochranu
životního prostředí do recyklační sběrny.
Elektrické přístroje nepatří do do-
mácího odpadu
Použité plasty a kovy se tam mohou roz-
třídit a zapojit do recyklačního procesu. V
případě otázek sa obraťte na naše servis-
ní středisko
Likvidaci vašich zaslaných poškozených
přístrojů provádíme bezplatně.
Záruka
Na tento přístroj poskytujeme záruku 24
měsíců.
Tento přístroj není určený pro komerční
využití. Při komerčním použití záruka
zanikne.
Škody, které byly způsobeny přiroze-
ným opotřebením, přetížením anebo
neodbornou obsluhou, jsou ze záruky
vyloučeny. Určité konstrukční části
podléhají jejich běžnému opotřebení a
jsou proto ze záruky vyloučeny. Patří k
nim především: nožové lišty, výstřední-
ky a uhlíkové kartáčky.
Předpokladem pro poskytnutí záruč-
ního plnění je kromě toho, že byly
dodrženy pokyny pro čištění a údržbu.
Škody, které vznikly v důsledku závad
materiálu anebo chyb výrobce, budou
bezplatně odstraněny náhradní dodáv-
kou anebo opravou. Předpokladem je,
aby byl přístroj prodejci vrácen neroz-
ložený a s dokladem o koupi a záruce.
Opravy Služby
Opravy, které nepodléhají záruce, můžete
nechat provést za úhradu v našem ser-
visním středisku. Naše servisní středisko
Vám ochotně vypracuje předběžný roz-
počet nákladů. Můžeme se zabývat pou-
ze přístrojmi, které byly zaslány dostateč-
zabalené a vyplacené.
Pozor: V případě reklamace anebo
servisu zašlete prosím Váš přístroj na
naši servisní adresu vyčištěný a s upo-
126
CZ
zorněním na poruchu.
Nevyplacené – jako neskladné zboží,
expres nebo zvláštní dopravou –
zaslané přístroje nebudou přijaty.
Likvidaci vašich zaslaných poškoze-
ných přístrojů provádíme bezplatně.
Náhradní díly
Náhradní díly si můžete objednat přímo
prostřednictvím servisního střediska
Grizzly. Při objednávce bezpodmínečně
uveďte typ stroje a číslo dílu z explozního
výkresu.
Technická data
Elektrické nůžky na plot...... EHS 710-69
Rjmenovité vstupní napětí .........................
.......................................230-240 V-, 50Hz
příkon.............................................. 710 W
třída ochrany........................................
II
druh ochrany......................................IP20
Pohyby nože za minutu .....................1700
hmotnost ..........................................3,7 kg
délka řezu .....................................614 mm
průměr řezaných větví ...................24 mm
Hladina akustického tlaku
(L
pA) ............. 78,3 dB(A); KpA= 3,0 dB(A)
Úroveň akustického výkonu (L
WA)
zaručená ................................103 dB(A)
měřená ........ 98,3 dB(A); K
WA=3,0 dB(A)
vibrace na rukojeti
(a
n) ..................... 2,46 m/s
2
; K=1,5 m/s
2
Uvedená hodnota emisí vibrací byla změ-
řena podle normovaného zkušebního
postupu a může se použít ke srovnání jed-
noho elektrického nářadí s jiným.
Uvedená hodnota emisí vibrací se může
použít také k odhadnutí přerušení funkce.
Výstraha:
Hodnota emisí vibrací se může
během skutečného používání elek-
trického nářadí lišit od uvedené
hodnoty, v závislosti na způsobu,
kterým se elektrické nářadí používá.
Existuje nutnost stanovit bezpečnostní
opatření pro ochranu obsluhy, spočívající
v odhadnutí přerušení funkce za pod-
mínek skutečného používání (přitom je
třeba zohlednit všechny podíly provozního
cyklu, například doby, v nichž je elektrické
nářadí vypnuté, a doby, v nichž je sice
zapnuté, ale běží bez zatížení).
Hodnoty hluku a vibrací byly stanoveny na
základě norem a nařízení, jmenovaných v
prohlášení o konformitě.
Technické a optické změny mohou být pro-
vedeny v rámci dalšího vývoje bez před-
chozího ohlášení. Všechny míry, pokyny a
údaje tohoto návodu k obsluze jsou proto
bez záruky. Právní nároky, které budou
vznešeny na základě tohoto návodu k ob-
sluze, nelze proto uplatnit.
127
CZ
Detekce poruch
Problém Možná příčina Odstranění chyby
Přístroj nestar-
tuje
Chybí napětí
Překontrolovat kabel, vedení, zástrčku
a pojistky; příp. oprava odborníkem
Defekt zapínače / vypínače
nutná oprava v servisním středisku
Opotřebeny uhlíkové kar-
táčky
Defekt motoru
Přístroj pracuje
přerušovaně
Poškozený připojovací
kabel
zkontrolujte kabel, příp. ho nechte
vyměnit v našem servisním středisku
Uvolněný vnitřní kontakt
nutná oprava v servisním středisku
Defekt zapínače / vypínače
Nože jsou
horké
Nožová lišta je tupá
nechte nabrousit nebo vyměnit nožo-
vou lištu (servisní středisko)
Nerovnosti na ostří nožové
lišty
nechte překontrolovat nebo vyměnit
nožovou lištu (servisní středisko)
Velké tření v důsledku
nedostatečného mazání
Nožovou lišto naolejovat
128
129
Original EG-
Konformitäts-
erklärung
Traduction de la
déclaration de
conformité
CE originale
Vertaling van
de originele CE-
conformiteits-
verklaring
Hiermit bestätigen wir,
dass die
Elektro-Heckenschere
Baureihe EHS 710-69 R
Seriennummer
20100001 - 2010
Nous certions par la
présente que le modèle
taille haie électrique
série EHS 710-69 R
Numéro de série
201000001 -
201001940
Hiermede bevestigen wij
dat de Elektrische
heggenschaar
bouwserie EHS 710-69 R
Serienummer
201000001 -
201001940
folgenden einschlägigen
EU-Richtlinien in ihrer
jeweils gültigen Fassung
entspricht:
est conforme aux directives
UE actuellement en vigueur:
aan de hierna volgende,
van toepassing zijnde EU-
richtlijnen:
2006/42/EC • 2004/108/EC • 2000/14/EC • 2011/65/EU
Um die Übereinstimmung
zu gewährleisten, wurden
folgende harmonisierte
Normen sowie nationale
Normen und Bestimmungen
angewendet:
En vue de garantir la
conformité les normes
harmonisées ainsi que
les normes et décisions
nationales suivantes ont été
appliquées :
Om de overeenstemming
te waarborgen, werden
de hierna volgende, in
overeenstemming gebrachte
normen en nationale normen
en bepalingen toegepast:
EN 55014-1/A1:2009 • EN 55014-2:1997/A1:2001/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2008
EN 60745-1: 2009 • EN 60745-2-15/A1:2010
Zusätzlich wird entsprechend
der Geräuschemissionsricht-
linie 2000/14 EC bestätigt:
Schallleistungspegel:
Garantiert: 103 dB(A);
Gemessen: 98,3 dB(A)
Angewendetes Konformi-
täts-bewertungsverfahren
entsprechend Anh. V /
2000/14 EC
De plus, conformément à la
directive sur les émissions de
bruit 2000/14/EC, nous con-
rmons :
Niveau de puissance sonore
garanti: 103 dB(A)
mesuré: 98,3 dB(A)
Procédé utilisé pour
l’évaluation de la conformité
en fonction de lannexe V /
2000/14/EC
Bovendien wordt in overeen-
stemming met de geluids-
emissierichtlijn 2000/14/EC
bevestigd:
akoestisch niveau
Gegarandeerd: 103 dB(A)
Gemeten: 98,3 dB(A)
Toegepaste conformiteitbe-
oordelingsprocedure in over-
eenstemming met Annex V/
2000/14/EC
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2
64823 Groß-Umstadt / .0.2013
D F NL
Oliver Christ
(Dokumentationsbevollmächtigter;
Chargé de documentation,
Documentatiegelastigde)
130
Traduzione della
dichiarazione di
conformità
CE originale
Tradução do original
da Declaração
de conformidade CE
Deklaracja
zgodności
z normami UE
Con la presente
dichiariamo che
Tagliasiepi elettrico serie di
costruzione EHS 710-69 R
Numero di serie
201000001 - 201001940
Vimos, por este meio,
declarer que o
corta sebes eléctrico
da série EHS 710-69 R
Número de série
201000001 -
201001940
Niniejszym oświadczamy,
że konstrukcja Elektrycznych
nożyc do żywopłotów
typu EHS 710-69 R
1umer seryjny
201000001 -
201001940
corrisponde alle seguenti
direttive UE in materia nella
rispettiva versione valida:
está em conformidade com
as recomendações da UE :
spełnia wymogi odpowie-
dnich Dyrektyw UE w ich
aktualnie obowiązującym
brzmieniu:
2006/42/EC • 2004/108/EC • 2000/14/EC • 2011/65/EU
Per garantire la conformità
sono state applicate le se-
guenti norme armonizzate e
anche le norme e disposizioni
nazionali che seguono:
Para cumprir a conformida-
de, foram aplicadas tanto
as normas harmonizadas,
como as normas e determi-
nações nacionais:
W celu zapewnienia
zgodności z powyższymi
dyrektywami zastosowa-
no następujące normy
harmonizujące oraz normy i
przepisy krajowe:
EN 55014-1/A1:2009 • EN 55014-2:1997/A1:2001/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2008
EN 60745-1: 2009 • EN 60745-2-15/A1:2010
Si dichiara inoltre in confor-
mità alla direttiva 2000/14/
EC sull’emissione acustica
ambientale:
Livello di potenza sonora
garantita:103 dB(A)
misurata:98,3 dB(A)
Procedura della valutazione
della conformità applica-
ta come da allegato V /
2000/14/EC
Em complementação,
conrmamos as diretrizes
da emissão de ruídos
2000/14/EC:
Nível de potência acústico
garantido: 103 dB(A)
medido: 98,3 dB(A)
O método de conformidade
de avaliação aplicado,
corresponde ao anexo
V/2000/14/EC
Ponadto potwierdzono,
zgodnie z dyrektywą w
sprawie emisji hałasu
2000/14:
poziom mocy akustycznej
gwarantowany: 103 dB(A)
zmierzony: 98,3 dB(A)
Zastosowana procedura
oceny zgodności odpo-
wiada załącznikowi V/
2000/14/EC
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2
64823 Groß-Umstadt / .0.2013
I
PT
PL
Oliver Christ
(Responsabile documentazione tecnica;
Encarregado de documentação;
Osoba upoważniona do sporządzania
dokumentacji)
131
Az eredeti CE
megfelelőségi nyilat-
kozat fordítása
Orjinal CE
uygunluk
açıklamasının
tercümesi
Traducción de
la Declaración de
conformidad CE
original
Ezennel igazoljuk, hogy a
Elektromos sövényvágó
olló EHS 710-69 R
Sorozatszám
201303000001 - 201303001940
İşbu suretle
Elektrikli çit kesme
makası EHS 710-69 R
Seri numarası
201303000001 -
201303001940
Mediante la presente
declaramos que il
Cortasetos eléctrico
de la serie EHS 710-69 R
Número de serie
201303000001 -
201303001940
gyártási évtől kezdve a
következő vonatkozó EU irányel-
veknek felel meg a mindenkor
érvényes megfogalmazásban:
imalat yılından bu yana
aşağıdaki ilgili AB direktie-
rine uygun olduğunu beyan
ederiz:
corresponde a las si-
guientes Directivas de la
UE corrientes en su res-
pectiva versión vigente:
2006/42/EC • 2004/108/EC • 2000/14/EC • 2011/65/EU
A megegyezés biztosítása
érdekében a következő
harmonizált szabványokat,
valamint nemzeti szabván-
yokat és rendelkezéseket
alkalmaztuk:
Bu uyumu sağlamak için
aşağıdaki uyarlanmış stan-
dartlar ve ulusal standartlar
ve hükümler uygulanmıştır:
Para garantizar la confor-
midad, se aplicaron las si-
guientes normas armoniza-
das, así como las normas y
regulaciones nacionales:
EN 55014-1/A1:2009 • EN 55014-2:1997/A1:2001/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2008
EN 60745-1: 2009 • EN 60745-2-15/A1:2010
Ezenkívül a 2000/14/EC za-
jkibocsátásról szóló irányelv
szerint igazoljuk:
Hangteljesítményszint
garantált: 103 dB(A)
mért 98,3 dB(A)
Alkalmazott
onformitásértékelő eljárás a
V / 2000/14/EC mellékletnek
megfelelően
Ayrıca 2000/14 EC
Gürültü Emisyon Direk-
tine göre aşağıdakiler
onaylanmaktadır:
Garanti edilen ses gücü se-
viyesi: 103 dB(A)
Ölçülen ses gücü seviyesi:
98,3 dB(A)
V / 2000/14 EC ekine göre
belirtilen yerin
Además, se conrma, en
conformidad con la Direc-
triz de emisión de ruidos
2000/14/CE:
Nivel de potencia acústica:
garantizado: 103 dB(A);
medido: 98,3 dB(A)
Procedimiento de evalua-
ción de conformidad apli-
cado según indicación en
anexo V / 2000/14/CE:
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2
64823 Groß-Umstadt / 25.04.2013
HU TR ES
O. Christ ( Dokumentációs megbízott/
Dokümentasyon yetkilisi/ Apoderado de
documentación)
132
Oliver Christ
(Documentation Representative/ Osoba splno-
mocnená na zostavenie dokumentácie/
Osoba zplnomocněná k sestavení dokumentace)
Translation of
the original EC decla-
ration of conformity
Preklad
originálneho prehlá-
senia o zhode CE
Překlad
originálního
prohlášení o shodě CE
We conrm, that the
Electric hedge trimmer
EHS 710-69 R
Serial number
201303000001 - 201303001940
Týmto potvrdzujeme, že
Elektrické nožnice na
kky EHS 710-69 R
Poradové číslo
201303000001 -
201303001940
Potvrzujeme tímto, že
Elektrické plotové nůżky
EHS 710-69 R
Pořadové číslo
201303000001 -
201303001940
conforms with the following
applicable relevant
version of the EU guidelines
as of model year 2013:
počínajúc rokom výroby 2013
zodpovedá nasledujúcim
príslušným smerniciam EÚ v
ich práve platnom znení:
odpovídá následujícím
příslušným směrnicím EÚ v
jejich právě platném znění:
2006/42/EC • 2004/108/EC • 2000/14/EC • 2011/65/EU
In order to guarantee
consistency, the following
harmonised standards as
well as national standards
and stipulations have been
applied:
Aby bola zaručená zhoda,
boli použité nasledovné
harmonizované normy ako i
národné normy a predpisy:
Aby byl zaručen souhlas,
byly použity následující
harmonizované normy,
národní normy a ustanovení:
EN 55014-1/A1:2009 • EN 55014-2:1997/A1:2001/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2008
EN 60745-1: 2009 • EN 60745-2-15/A1:2010
The following are also conr-
med as complying with Noise
Emissions Directive 2000/14:
Guaranteed sound power
level:
103 dB(A)
Measured sound power level:
98,3 dB(A)
The conformity evaluation pro-
cedure employed is compliant
with appendix
V/2000/14/EC
Okrem toho sa v súlade so
smernicou o emisiách hluku
2000/14/ES potvrdzuje:
zaručená hladina akustického
výkonu:
103 dB(A)
nameraná hladina akustické-
ho výkonu:
98,3 dB(A)
Použitý postup hodnotenia
zhody v súlade s dodatkom
V/2000/14/EC
Navíc se v souhlase se
směrnicí pro emisi hluku
2000/14/EC potvrzuje:
Úroveň akustického výkonu
zaručená: 103 dB(A)
měřená: 98,3 dB(A)
Použitý postup konformitního
ohodnocení dle dodatku V /
2000/14/EC
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2
64823 Groß-Umstadt / 25.04.2013
UK SK CZ
133
Explosionszeichnung • Vue éclatée
Explosietekening • Vista esplosa
Vista em corte
• Rysunek samorozwijający
Robbantott ábra • Yaygın görünüş
Plano de explosión • Exploded Drawing • Výkres
náhradných dielov • Výkres sestavení
informativ • informatif • informatief • informativo • informativo • pouczający
informatív • bilgilendirici • informativo • informative • informatívny• informační
134
Grizzly Service-Center
Grizzly Gartengeräte GmbH & CO KG
Kunden-Service
Georgenhäuser Str. 1
64409 Messel
Tel.: 06078-7806-9650
Fax.: 06078-7806-70
e-mail: service@grizzly.biz
Homepage: www.grizzly.biz
I.T.S. Winschoten bv
Bezoekadres:
Papierbaan 55
9672 BG Winschoten
Postadres:
Antwoordnummer 300
9670 WB Winschoten
Tel.: 0900 8724357
Tel.: 0597 413753
Fax: 0597 420632
e-mail: itsw@planet.nl
ITSw bv BE
Tel.: 03 54 13760
Fax: 03 54 15651
e-mail: forteam.esther@skynet.be
Garden Italia SPA
Via Zaccarini, 8
29010 San Nicolò a Trebbia (PC)
Tel.: 0523 764811
Fax: 0523 768689
e-mail:
info@gardenitalia.it
Alfacomer-Equipamentos
Agrícolas e Industriais, Lda.
Urbanização das Austrálias
Lotes 25 e 26
Apartado 1421
4471-909 Maia
Tel.: 022-960-9000
Fax: 022-960 0032
e-mail: geral@alfacomer.pt
Biuro Handlowo-Uslugowe
Andrzej Krysiak
ul. Rolna 6
62-081 Baranowo
Tel.: 061 650 75 30
Fax: 061 650 75 32
e-mail: krysiak@krysiak.pl
Homepage: www.krysiak.pl
Green Fields Kereskedelmi és
Szolgáltató Kft.
Kendergyári u. 214/4
7100 Szekszárd
Tel.: 06-70/3400-337
Fax: 06-74/311-771
e-mail: info@green-elds.hu
92, S.A.
c/ Bristol, 32-34
Parque Europolis
28232 Las Rozas (Madrid)
Tel.: 91 6409 950
Fax: 91 6407 135
e-mail: comercial@92sa.com
DE
TR
NL
BE
PT
PL
HU
IT
ES
135
Alfacomer-Equipamentos
Agrícolas e Industriais, Lda.
Urbanização das Austrálias
Lotes 25 e 26
Apartado 1421
4471-909 Maia
Tel.: 022-960-9000
Fax: 022-960 0032
e-mail: geral@alfacomer.pt
Biuro Handlowo-Uslugowe
Andrzej Krysiak
ul. Rolna 6
62-081 Baranowo
Tel.: 061 650 75 30
Fax: 061 650 75 32
e-mail: krysiak@krysiak.pl
Homepage: www.krysiak.pl
Green Fields Kereskedelmi és
Szolgáltató Kft.
Kendergyári u. 214/4
7100 Szekszárd
Tel.: 06-70/3400-337
Fax: 06-74/311-771
e-mail: info@green-elds.hu
92, S.A.
c/ Bristol, 32-34
Parque Europolis
28232 Las Rozas (Madrid)
Tel.: 91 6409 950
Fax: 91 6407 135
e-mail: comercial@92sa.com
2013-02-26-egud-opÄ
DES UK Ltd.
Unit B7
Oxford Street Industrial Park
Vulcan Road
Bilston, West Midlands WV14 7LF
Tel.: 0845 683 2678
Fax: 0845 683 2677
e-mail: grizzly@deslimited.com
WERCO SK, spol. s.r.o.
Letisková 20
971 01 Prievidza
Tel.: 046 542 0320 klapka 27
Fax: 046 542 7207
e-mail: reklamacie@werco.sk
Homepage: www.werco.sk
WERCO spol. s r.o.,
U Mototechny 131,
251 62 Mukařov-Tehovec
Tel.: 323 661 347 linka 27
Fax: 323 661 348
e-mail: prijemoprav@werco.cz
Homepage: www.werco.cz
UK
SK
CZ
53

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Grizzly EHS710-69R bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Grizzly EHS710-69R in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools, Turks als bijlage per email.

De handleiding is 5,62 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info