641072
29
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/36
Pagina verder
Bedienungsanleitung
D
Instruções de emprego
P
Operating instructions
Mode d’emploi
Instruzioni d’uso
Instrucciones de empleo
Gebruiksaanwijzing
Návod k obsluze
Naudojimosi instrukcija
LT
CZ
NL
Betjeningsvejledning
DK
E
Bruksanvisning
N
I
Bruksanvisning
S
F
Käyttöohje
FIN
GB
Használati utasítás
H
Instrukcja obsługi
PL
1
D
Die Installation muß von einer Fachkraft oder unter deren Leitung und Aufsicht durchgeführt und geprüft
werden.
Für die Montage: geeignet für den Einsatz bei Umgebungsbedingungen mit üblicher Verunreinigung
für Wandaufbau das entsprechende Zubehör von Grässlin verwenden
Bei sachgemäßer Montage nach VDE 0100 Teil 40, können die noch berührbaren Teile als doppelt
isoliert (Schutzklasse II) angesehen werden.
GB
Installation must be carried out and inspected by a specialist or under his supervision.
For assembly: Suitable for use in ambient conditions with normal contamination levels
Use the appropriate Grässlin accessories for wall surface-mounting.
If correctly installed in accordance with VDE 0100, Part 40, the parts with which contact is still possible
can be regarded as double-insulated (protection class II).
F
L'installation doit être effectuée et vérifiée par du personnel qualifié ou sous la direction de celui-ci.
Pour le montage: Approprié à l'utilisation dans des conditions d'environnement normales.
Pour la fixation au mur, utiliser les accessoires correspondants de Grässlin
Si le montage a été effectué conformément aux normes VDE 0100 Partie 40, les parties pouvant encore
être touchées peuvent être considérées comme parties à double isolation (classe de protection II).
1
I
L’installazione dell’apparecchio deve essere effettuata da un’installatore professionalmente qualificato.
Per il montaggio: Indicato per l’impiego in condizioni normali
Per l’installazione a parete usate i relativi accessori Grässlin
Se l’apparecchio viene montato secondo lo standard VDE 0100 parte 40 si può considerare le parti
esposte a contatto come doppiamente isolate (classe di protezione II).
E
La instalación deberá ser llevada a cabo e inspeccionada por una persona especializada o bajo la
supervisión de dicha persona.
En relación al montaje: Adecuado para su utilización en condiciones ambientales con niveles de
contaminación normales
Utilizar los accesorios Grässlin adecuados para su montaje en superficie.
Si està correctamente instalado en conformidad con VDE 0100, Parte 40, las partes con las que es
todavía posible el contacto pueden considerarse como doblemente aisladas (tipo de proteccion II).
NL
De installatie moet door een vakbekwaam of onder begeleiding van een vakbekwaam installateur
uitgevoerd en gecontroleerd worden.
Voor de montage: geschikt voor gebruik bij gebieden met de gebruikelijke verontreinigingsvoorwaarden
• voor opbouw het bijbehorende opbouwhuis van Grässlin gebruiken.
Bij vakkundige montage volgens VDE 0100 deel 40 kunnen de nog aan te raken delen als dubbel
geïsoleerd (beschermklasse II) worden beschouwd.
1
CZ
Montážmusíbýtprovedenaodbornýmpracovníkemnebopodjehovedenímadozoremanásledně
zkontrolována.
Poznámkykmontáži: • Použítvprostředísobvyklýmiklimatickýmipodmínkamisběžnýmstupněm
znečištění
•napřipevněnínastěnupoužítoriginálnípříslušenstvíodfirmyGrässlin.
PřiodbornémontážipodleVDE0100oddíl40,mohoubýtčástipřístupnédotykupovažoványzadvojitě
izolované(třídaochranyII).
LT
Instaliacijaturibūtiatliktairpatikrintakvalifikuotospecialistoarbajamvadovaujantirprižiūrint.
Montažui: • tinkanaudotiesantįprastoužterštumoaplinkai
• sienos pastatymui naudoti atitinkamas Grässlin dalis
Atlikustinkamąmontažą,vadovaujantiselektrotechnikos,elektronikosirinformatikossąjungos
(VDE)0100normos40dalimi,darpaliečiamosdalysgalibūtivertinamoskaipdvigubaiizoliuotos
(apsaugosklasėII).
P
A instalação deve ser efectuada por um técnico qualificado ou sob a sua supervisão..
Para montagem Apto para utilização em ambientes de atmosfera normal.
Utilizar os acessórios apropriados da Grasslin para a montagem saliente.
Se correctamente instalado de acordo com VDE 0100, Parte as partes em que o contacto ainda é
possível, podem ser consideradas como duplamente isoladas (protecção Classe II).
1
H
Az üzembe helyezést csak szakember végezheti, illetve csak szakember vezetésével és felügyeletével
szabad üzembe helyezést vagy ellenörzést végrehajtani.
Szereléshez: • Alkalmasaszokásosszennyezettségűkörnyezetbentörténőfelhasználásra,falra
történőfelszereléshezcélszerűaGrässlináltalopciókéntszállítottszerelési
anyagokat felhasználni
Aszakszerűszerelésta(VDE0100Teil40)szabványérintésvédelemrevonatkozó,kettősszigeteléssel
foglalkozórészeinekmegfelelőenkellvégezni(II.érintésvédelmiosztály)
FIN
Asennuksen tulee tehdä ja tarkastaa ammatilainen, tai hänen tulee johtaa ja valvoa asennusta.
Käytä asennusta: joka sopii käytettäväksi ympäristöolosuhteissa, missä on tavanomaisia
epäpuhtauksia
seinäasennuksen osalta vastaavia Grässlin-lisävarusteita
Asianmukaisesssa normin VDE 0100 osan 40 mukaisessa asennuksessa vielä kosketeltavissa olevia
osia voidaan pitää kaksoiseristettyinä (suojausluokka II).
S
Montering/installation skall göras av fackman eller under ledning av behörig fackman.
Viktigt vid montering: Monteras endast i omgivning med normal föroreningsgrad
Vid utanpåliggande montage skall Grässlin kapsling användas.
Vid fackmässig installation enligt starkströmsföreskrifterna blir installationen dubbelisolerad
(skyddsklass II).
1
N
Montering/installasjon skal utføres av fagfolk eller under ledelse av godkjente fagfolk.
Viktig ved montering: Monteres kun i omgivelse med normal forurensningsgrad
Ved utenpåliggende montasje skal Grässlin kapsling benyttes.
Ved fagmessig installasjon i h.h.t. sterkstrømsforskrifter blir installasjonen dobbeltisolert (kaplingsgrad II).
DK
Montering/installation må kun foretages og kontrolleres af en faguddannet medarbejder eller under
dennes ledelse og opsyn.
Montering: egnet til brug under omgivelsesbetingelser med sædvanlig forurening
• for vægmontering med anvendelse af tilsvarende tilbehør fra Grässlin
Ved faglig korrekt montering iht. VDE 0100, afsnit 40, kan de endnu berørbare dele anses for værende
dobbeltisoleret (beskyttelsesklasse II).
PL
Instalacjamożebyćwykonywanawyłącznieprzezspecjalistęlubpodjegokierownictweminadzorem.
Domontażu: • dostosowaniawwarunkachotoczeniaotypowymzanieczyszczeniu
• domontażunaścianienależystosowaćodpowiednieakcesoriafirmyGrässlin
PrzyprawidłowymmontażuzgodniezwymaganiamiVDE0100część40elementy,któremogązostać
dotknięte,mogąbyćtraktowanejakopodwójnieizolowane(klasazabezpieczeniaII).
2
Schaltuhr montieren
auf DIN-Schiene
• Optionen Wandaufbau
Aufbauset für 3 TE
Art.Nr. 03.53.0083.2
Aufbauset für 6 TE
Art.Nr. 03.59.0046.2
Fit the time switch
on a DIN rail
optional wall surface-
mounting
Surface mounting set for
3 module spacings
Article No. 03.53.0083.2
Surface mounting set for
6 module spacings
Article No. 03.59.0046.2
D GB
Monter l’horloge
sur rail DIN
option murale:
set de montage 3 modules
article no. 03.53.0083.2
set de montage 6 modules
article no. 03.59.0046.2
Montate l’interrutore orario
su barra DIN
su parete (opzionale)
Set per montaggio a parete
per 3 TE art. 03.53.0083.2
Set per montaggio a parete
per 6 TE art. 03.59.0046.2
F I
2
El aparato puede montarse
Sobre carril
Opción fijación mural
Accesorio de montaje para
3 módulos
Código 03.53.0083.2
Accesorio de montaje para
6 módulos
Código 03.59.0046.2
Schakelklok monteren
op DIN-rail
optie wandopbouw
opbouwset voor 3 TE
Art. nr. 03.53.0083.2
opbouwset voor 6 TE
Art. nr. 03.59.0046.2
E NL
Fixe o interruptor horário
numa calha DIN
opção mural
Set de montagem com
espaço para 3 módulos
Artigo no 03.53.0083.2
Set de montagem com
espaço para 6 módulos
Artigo no 03.59.0046.2
CZ
P
Kapcsolóóra felszerelése
• DIN-sinre
• falra
felszerelési tartozék a
3 TE-hez: 03.53.0083.2
felszerelési tartozék a
6 TE-hez: 03.59.0046.2
H
Montáž
• naDIN-lištu
• volitelněnapovrch,nebo
nastěnuobjednacíčíslo
pro3šířkovémoduly
03.53.0083.2
pro6šířkovémoduly
03.59.0046.2
Pritvirtinkitelaikmatį:
• antDINbėgelio;
• panaudodamipapildomą
tvirtinimo prie sienos
elementą.
Tvirtinimo prie sienos ele-
mentas3moduliųpločio.
Artikulo nr. 03.53.0083.2.
Tvirtinimo prie sienos ele-
mentas6moduliųpločio.
Artikulo nr. 03.59.0046.2.
LT
2
Asenna kellokytkin
• DIN-kiskoon
• Pinta-asenteisesti
asennussarjalla 3 modulia
leveää – kelloa varten
artikkeli no. 03.53.0083.2
asennussarjalla 6 modulia
leveää – kelloa varten
artikkeli no.03.59.0046.2
Montera kopplingsuret
på DIN-skena
utanpåliggande med kåpa
set för 3-modul breda ur
artikelnr 03.53.0083.2
set för 6-modul breda ur
artikelnr 03.59.0046.2
FIN
S
Monter koblingsuret
på DIN-skinne
på væg med monterings-
sæt
Monteringssæt for 3 TE
art. 03.53.0083.2
Monteringssæt for 6 TE
art. 03.59.0046.2
Zegarsterującyzamontować
na szynie DIN
• opcjemontażścienny
Kompletmontażowydla
3 TE
Art. nr. 03.53.0083.2
Kompletmontażowydla
6 TE
Art. nr. 03.59.0046.2
DK
Montere koblingsur
på DIN-skinne
på-vegg montasje
Bygd for 3 TE
artikel nr. 03.53.0083.2
Bygd for 6 TE
artikel nr. 03.59.0046.2
N
PL
2
3
14:00
14:21
4
14:21
Beispiel: 3 = Mittwoch, 14:21
Example: 3 = Wednesday, 14:21
Exemple: 3 = Mercredi, 14:21
Esempio: 3 = mercoledi, 14:21
Ejemplo: 3 = Miércoles, 14:21
Voorbeeld: 3 = woensdag, 14:21
Například: 3 = středa, 14:21
Pavyzdys: 3 = trečiadienis, 14:21
Exemplo: 3 = Quarta-Feira, 14:21
Például: 3 = szerda, 14:21
Esimerkki: 3 = Keskiviikko, 14:21
Exempel: 3 = Onsdag, 14:21
Eksempel: 3 = onsdag, 14:21
Eksempel: 3 = onsdag, 14:21
Przykład: 3 = środa, 14:21
D
GB
F
I
E
NL
CZ
P
H
FIN
S
N
DK
PL
LT
5
14:00
14:21
6
10:00
14:21
3 = Mittwoch, 14:21
3 = Wednesday, 14:21
3 = Mercredi, 14:21
Beispiel: Mittwoch zwischen
6.00 und 12.00 Uhr
D
Example: Wednesday between
6.00 a.m. and 12.00 a.m.
GB
D
GB
F
1
3
2
Exemple: Mercredi
entre 6 h et 12 h
F
6
Esempio: mercoledi
tra le ore 6.00 e le
ore 12.00
3 = mercoledi, 14:21
3 = Miércoles, 14:21
3 = woensdag, 14:21
Ejemplo: Miércoles
entre 6.00 y
12.00 horas
Voorbeeld: woens
-
dag tussen 6.00 en
12.00 uur
Například:Středa
mezi 6.00 a
12.00 hod
3=středa, 14:21
3 =
Quarta-Feira,
14:21
3 = szerda, 14:21
Exemplo: Quarta-
feira entre 6.00H e
12.00H
Esimerkki:
Keskiviikko kello
6.00 – 12.00
3 =
Keskiviikko,
14:21
3 = Onsdag, 14:21
3 = onsdag, 14:21
Exempel: Onsdag
mellan 6.00 och
12.00
Eksempel: Onsdag
mellem kl. 6.00 og
12.00
Przykład:środa
między6.00i
12.00 godz.
3 = onsdag, 14:21
3=środa, 14:21
I
E
NL
I
E
NL
CZ
P
CZ
P
H
FIN
S
FIN
S
N
DK
PL
DK
PL
Eksempel: onsdag
mellom kl 0600 og
kl 1200
N
Például: szerda
6 és 12 óra között
H
3 =
trečiadienis,
14:21
LT
Pavyzdys:
trečiadienis,tarp6
ir 12 val. ryto
LT
7
Start
1h
Minuten
20 40
ON OFF
1 Segment =ˆ 1,25 Min
D
D
D
7
1 Segment = 1,25 Minuten
1 segment = 1,25 minutes
1 segment = 1,25 minutes
1 Segmento = 1,25 minuti
1 segmento = 1,25 minutos
1 Segment = 1,25 minuten
1 Segment = 1,25 minuty
1padala = 1,25minutės
1 segmento = 1,25 minutos
1 Szegmens = 1,25 percek
1 segmentti = 1,25 minuuttia
1 Segment = 1,25 minutter
1 Segment = 1,25 minutter
1 segment = 1,25 minutter
1 Segment = 1,25 minuty
Start
Start
Démarrage
Partenza
Comienzo
Start
Start
startas
Comeco
Start
aloitus
Start
Start
Start
Start
Minuten
Minutes
Minutes
Minuti
Minutos
Minuten
Minuty
Minutės
Minutos
Percek
Minuuttia
Minutter
Minutter
Minutter
Minuty
D
GB
F
I
E
NL
CZ
P
H
FIN
S
N
DK
PL
LT
D
GB
F
I
E
NL
CZ
P
H
FIN
S
N
DK
PL
LT
D
GB
F
I
E
NL
CZ
P
H
FIN
S
N
DK
PL
LT
7
1 = ON
1 = ON
0 = OFF
0 = OFF
Schaltzeiten einstellen
Setting of switching time
Réglage des temps de programmation
Programmazione accensione
Programación de conexión
Schakeltijd instellen
Nastavitspínacíčasy
Nustatytiįjungimolaiką
Ajustar o temporizador
Akapcsolásiidőkbeállítása
Kytkentäaikojen asettelu
Inställning av koblingstid
Innstilling av koblingstid
Indstilling af koblingstid
Ustawianieczasówprzełączania
D
GB
F
I
E
NL
CZ
P
H
FIN
S
N
DK
PL
LT
8
I
0
I = Dauer Ein
= Programm/Uhr-Betrieb
0 = Dauer Aus
I = FIX ON
= timed
0 = FIX OFF
I = Marche permanente
= commutations suivant le programme
0 = permanente arrêt
I = FIX ON
= funzionamento come da programmazione
0 = FIX OFF
I = FIX ON
= Funcionamiento bajo programa
0 = FIX OFF
D
GB
F
I
E
8
I = FIX ON
= Schakeling volgens programma
0 = FIX OFF
I = FIX ON
= Automatická funkce podle programu
0 = FIX OFF
I = įjungta
= automatinis vekimas
0 = išjungta
I = FIX ON
= Comutação segundo o programa
0 = FIX OFF
I = FIX ON
= FIXBEprogramszerint/időszerint
0 = FIX OFF
I = FIX ON
= Kellokytkin perustilassa
0 = FIX OFF
I = FIX ON
= Automatiskt TILL/FRÅN med uret
0 = FIX OFF
I = FIX ON
= Automatisk PÅ/AV med uret
0 = FIX OFF
I = FIX ON
= automatik (program)
0 = FIX OFF
I = StałeZałącz
= Program/praca zegara
0 = StałeWyłącz
NL
CZ
P
H
FIN
S
N
DK
PL
LT
Technische Daten
D
1-Kanal Synchron
45 x 54 x 60
siehe Geräteaufkleber
siehe Geräteaufkleber
1350 W
IP 20
Netzsynchron
30 Min.
180 Min.
1,25 Min.
30 Min.
180 Min.
1,25 Min.
siehe Geräteaufkleber
ja
max. 2 x 2,5 mm
2
Maße H x B x T (mm)
Anschluß
Schaltleistung AC
Glühlampenlast
Schutzart
Ganggenauigkeit
Gangreserve
Kürzeste Schaltzeit
– Tagesprogramm
– Wochenprogramm
– 1h-Programm
Programmierbar alle
– Tagesprogramm
– Wochenprogramm
– 1h-Programm
Umgebungstemperatur
Plombierbar
Anschlußquerschnitt
1-Kanal Quartz
45 x 54 x 60
siehe Geräteaufkleber
siehe Geräteaufkleber
1350 W
IP 20
typ. ±2,5 s/Tag bei +20 °C
150 h
30 Min.
180 Min.
30 Min.
180 Min.
siehe Geräteaufkleber
ja
max. 2 x 2,5 mm
2
2-Kanal Quartz
45 x 108 x 60
siehe Geräteaufkleber
siehe Geräteaufkleber
1350 W
IP 20
typ. ±2,5 s/Tag bei +20 °C
150 h
30 Min.
180 Min.
30 Min.
180 Min.
siehe Geräteaufkleber
ja
max. 2 x 2,5 mm
2
Technical data
GB
1 channel synchronous
45 x 54 x 60
see label on product
see label on product
1350 W
IP 20
typ. ±2,5 s/day at +20 °C
30 min.
180 min.
1,25 min.
30 min.
180 min.
1,25 min.
see label on product
yes
max. 2 x 2,5 mm
2
Dimensions H x W x D (mm)
Supply voltage
Switching capacity AC
Glow lamp load
Type of protection
Accuracy
Running reserve
Shortest switching time
daily version
weekly version
1h version
Programmable every
daily version
weekly version
1h version
Surrounding temperature
Led sealable
Connection diameter
1 channel quartz
45 x 54 x 60
see label on product
see label on product
1350 W
IP 20
typ. ±2,5 s/day at +20 °C
150 h
30 min.
180 min.
30 min.
180 min.
see label on product
yes
max. 2 x 2,5 mm
2
2 channels quartz
45 x 108 x 60
see label on product
see label on product
1350 W
IP 20
typ. ±2,5 s/day at +20 °C
150 h
30 min.
180 min.
30 min.
180 min.
see label on product
yes
max. 2 x 2,5 mm
2
Caractéristiques techniques
F
1 canal synchrone
45 x 54 x 60
voir étiquette sur l’appareil
voir étiquette sur l’appareil
1350 W
IP 20
env. ±2,5 s/jour à +20 °C
30 min
180 min
1,25 min
30 min
180 min
1,25 min
voir étiquette sur l’appareil
oui
max. 2 x 2,5 mm
2
Dimensions H x Lg x P (mm)
Raccordement
Pouvoir de coupure (alternatif)
Lampe fluorescente
Degré de protection
Précision de marche de l’horloge
Réserve de marche
Plus court intervalle de
commutation
– journalière
– hebdomadaire
– horaire
Programmable toutes les
– journalière
– hebdomadaire
– horaire
Température ambiante
Plombable
Section de raccordement
1 canal quartz
45 x 54 x 60
voir étiquette sur l’appareil
voir étiquette sur l’appareil
1350 W
IP 20
env. ±2,5 s/jour à +20 °C
150 h
30 min
180 min
30 min
180 min
voir étiquette sur l’appareil
oui
max. 2 x 2,5 mm
2
2 canaux quartz
45 x 108 x 60
voir étiquette sur l’appareil
voir étiquette sur l’appareil
1350 W
IP 20
env. ±2,5 s/jour à +20 °C
150 h
30 min
180 min
30 min
180 min
voir étiquette sur l’appareil
oui
max. 2 x 2,5 mm
2
Dati tecnici
I
1 canale sincrono
45 x 54 x 60
vedere sull’apparecchio
vedere sull’apparecchio
1350 W
IP 20
sincronizzato alla rete
30 min
180 min
1,25 min
30 min
180 min
1,25 min
vedere sull’apparecchio
si
max. 2 x 2,5 mm
2
Dimensioni A x L x P (mm)
Collegamento
Potere d’interruzione AC
Carico lampade incandescenti
Grado di protezione
Precisione
Riserva di carica
Durata minima di manovra
– giorno
– settimana
– 1h
Programmabile ogni
– giorno
– settimana
– 1h
Temperatura ambiente
Piombabile
Sezione del cavo di colle
-
gamento
1 canale quarzo
45 x 54 x 60
vedere sull’apparecchio
vedere sull’apparecchio
1350 W
IP 20
±2,5 sec/giorno con
+20 °C
150 h
30 min
180 min
30 min
180 min
vedere sull’apparecchio
si
max. 2 x 2,5 mm
2
2 canali quarzo
45 x 108 x 60
vedere sull’apparecchio
vedere sull’apparecchio
1350 W
IP 20
±2,5 sec/giorno con
+20 °C
150 h
30 min
180 min
30 min
180 min
vedere sull’apparecchio
si
max. 2 x 2,5 mm
2
Datos tecnicos
E
1 canal síncrono
45 x 54 x 60
ver esquema en el aparato
ver esquema en el aparato
1350 W
IP 20
2,5 s/día a +20 °C
30 min
180 min
1,25 min
30 min
180 min
1,25 min
ver esquema en el aparato
si
max. 2 x 2,5 mm
2
Dimensiones mm
Cableado
Capacidad del contacto AC
Carga con lámparas incan
-
descentes
Grado de protección
Precisión de marcha
Reserva de marcha
Maniobra mínima
– Diario
– semanal
– 1h
Programable cada
– Diario
– semanal
– 1h
Temperatura ambiente
Precintable
Capacidad de bornes
1 canal cuarzo
45 x 54 x 60
ver esquema en el aparato
ver esquema en el aparato
1350 W
IP 20
2,5 s/día a +20 °C
150 h
30 min
180 min
30 min
180 min
ver esquema en el aparato
si
max. 2 x 2,5 mm
2
2 canales cuarzo
45 x 108 x 60
ver esquema en el aparato
ver esquema en el aparato
1350 W
IP 20
2,5 s/día a +20 °C
150 h
30 min
180 min
30 min
180 min
ver esquema en el aparato
si
max. 2 x 2,5 mm
2
Technische gegevens
NL
1 kanaal synchroon
45 x 54 x 60
zie stikker op apparaat
zie stikker op apparaat
1350 W
IP 20
typ. ±2,5 s/dag bij +20 °C
30 min
180 min
1,25 min
30 min
180 min
1,25 min
zie stikker op apparaat
ja
max. 2 x 2,5 mm
2
Afmeting H x B x D (mm)
Aansluiting
Schakelvermogen AC
Stroomverbruik van het
aangesloten app.
Bescherming
Loopnauwkeurigheid
Gangreserve
Kortste schakeltijd
– dag
– week
1uur programma
Programmeerbaar elke
– dag
– week
1uur programma
Omgevingstemperatuur
Verzegelbaar
Doorsnede aansluitdraden
1 kanaal quartz
45 x 54 x 60
zie stikker op apparaat
zie stikker op apparaat
1350 W
IP 20
typ. ±2,5 s/dag bij +20 °C
150 h
30 min
180 min
30 min
180 min
zie stikker op apparaat
ja
max. 2 x 2,5 mm
2
2 kanalen quartz
45 x 108 x 60
zie stikker op apparaat
zie stikker op apparaat
1350 W
IP 20
typ. ±2,5 s/dag bij +20 °C
150 h
30 min
180 min
30 min
180 min
zie stikker op apparaat
ja
max. 2 x 2,5 mm
2
Technické údaje
CZ
Jednokanálové bez zálohy
45 x 54 x 60
vizznačkynapřístroji
vizznačkynapřístroji
1350 W
IP 20
±2,5sdenněpři+20˚C
30 min.
180 min.
1,25 min.
30 min.
180 min.
1,25 min.
vizznačkynapřístroji
ano
max. 2 x 2,5 mm
2
RozměryVxŠxH
Připojení
Spínanývýkon~
Žárovkovázátěž
Stupeňkrytí
Přesnotchodu
Záloha chodu
Nejkratšíspínacíčas
denní program
–týdenníprogram
–pohodině
Programovatelnékaždých
denní program
–týdenníprogram
–pohodině
Teplota okolí
Plombovatelné
Průřezvodičů
Jednokanálové se zálohou
45 x 54 x 60
vizznačkynapřístroji
vizznačkynapřístroji
1350 W
IP 20
±2,5sdenněpři+20˚C
150 hod.
30 min.
180 min.
30 min.
180 min.
vizznačkynapřístroji
ano
max. 2 x 2,5 mm
2
Dvoukanálové se zálohou
45 x 108 x 60
vizznačkynapřístroji
vizznačkynapřístroji
1350 W
IP 20
±2,5sdenněpři+20˚C
150 hod.
30 min.
180 min.
30 min.
180 min.
vizznačkynapřístroji
ano
max. 2 x 2,5 mm
2
LT
Techniniai duomenys
1 kanalo sinchroninė
programa
45 x 54 x 60
žr.gaminioetiketę
žr.gaminioetiketę
1350 W
IP 20
±2,5s/perdienąesant
+20˚Ctemperatūrai
30 min.
180 min.
1,25 min.
30 min.
180 min.
1,25 min.
žr.gaminioetiketę
Yra
Didžiausias2x2,5mm
2
Matmenys (A x P x G) (mm)
Maitinimoįtampa
KomutacinėgebaAC
Kaitinimo lempos apkrova
Apsaugos tipas
Tikslumas
Eigos rezervas
Trumpiausias laoko inter
-
valas
– Kasdien
–Kartąpersavaitę
–Pervalandą
Programavimas
– Kasdien
–Kartąpersavaitę
–Pervalandą
Aplinkostemperatūra
Plombavimas
Sujungimolaidųskersmuo
1 kanalo kvarzinė
programa
45 x 54 x 60
žr.gaminioetiketę
žr.gaminioetiketę
1350 W
IP 20
±2,5s/perdienąesant
+20˚Ctemperatūrai
150 val.
30 min.
180 min.
30 min.
180 min.
žr.gaminioetiketę
Yra
Didžiausias2x2,5mm
2
2 kanalų kvarzinė
programa
45 x 108 x 60
žr.gaminioetiketę
žr.gaminioetiketę
1350 W
IP 20
±2,5s/perdienąesant
+20˚Ctemperatūrai
150 val.
30 min.
180 min.
30 min.
180 min.
žr.gaminioetiketę
Yra
Didžiausias2x2,5mm
2
Características Técnicas
P
1 canal sincrono
45 x 54 x 60
ver no aparelho
ver no aparelho
1350 W
IP 20
typ. ±2,5 s/dia a +20 °C
30 min.
180 min.
1,25 min.
30 min.
180 min.
1,25 min.
ver no aparelho
sim
max. 2 x 2,5 mm
2
Dimensões H x W x D (mm)
Tensão
Pode de corte AC
Carga de lâmpada
Tipo de protecção
Precisão
Reserve de marcha
Tempo mínimo de comutação
– dia
– semana
– 1h
Programável todos
– dia
– semana
– 1h
Temperatura
Selável
Ligações
1 canal cuarzo
45 x 54 x 60
ver no aparelho
ver no aparelho
1350 W
IP 20
typ. ±2,5 s/dia a +20 °C
150 h
30 min.
180 min.
30 min.
180 min.
ver no aparelho
sim
max. 2 x 2,5 mm
2
2 canales cuarzo
45 x 108 x 60
ver no aparelho
ver no aparelho
1350 W
IP 20
typ. ±2,5 s/dia a +20 °C
150 h
30 min.
180 min.
30 min.
180 min.
ver no aparelho
sim
max. 2 x 2,5 mm
2
Műszakiadatok
H
egycsatornás/quartz
45 x 54 x 60
ld.műszakiadatok
ld.műszakiadatok
1350 W
IP 20
2,5 mp/nap
150 óra
30 perc
180 perc
30 perc
180 perc
ld.műszakiadatok
igen
max. 2 x 2,5 mm
2
kétcsatornás/quartz
45 x 108 x 60
ld.műszakiadatok
ld.műszakiadatok
1350 W
IP 20
2,5 mp/nap
150 óra
30 perc
180 perc
30 perc
180 perc
ld.műszakiadatok
igen
max. 2 x 2,5 mm
2
egycsatornás/szinkron
45 x 54 x 60
ld.műszakiadatok
ld.műszakiadatok
1350 W
IP 20
2,5 mp/nap
30 perc
180 perc
1,25 perc
30 perc
180 perc
1,25 perc
ld.műszakiadatok
igen
max. 2 x 2,5 mm
2
Méret H x B x T (mm)
Csatlakozás
Kapcsolási teljesítmény AC
Izzólámpaterhelhetősége
Pontosság
Menettartalék
Legrövidebbkapcsolásiidő
Napi program
Heti program
1 órás program
Programozható minden
nap, de a legrövidebb kap
-
csolásiidő
héten, de a legrövidebb
kapcsolásiidő
órában, de a legrövidebb
kapcsolásiidő
Környezetihőmérséklet
Plombálháto
Csatlakozásiátmérő
Tekniset tiedot
FIN
1-kanavainen synkroni-
moottorilla
45 x 54 x 60
katso tyyppikilpeä
katso tyyppikilpeä
1350 W
IP 20
±2,5 sek/vrk +20 °C
30 min
180 min
1,25 min
30 min
180 min
1,25 min
katso tyyppikilpeä
kyllä
maks. 2 x 2,5 mm
2
Mitat K x L x S (mm)
Verkkoliitäntä
Kytkentäteho AC
Hehkulamppukuorma
Tiiveysluokka
Käyntitarkkluus
Varakäynti
Lyhin kytkentäaika
– vrk
– viikko
– 1h
Ohjelmoitavissa (min. välein)
– vrk
– viikko
– 1h
Ympäristön lämpötila
Sinetöintimahdollisuus
Liitinkoko
1-kanavainen kvartsikon
-
eistolla
45 x 54 x 60
katso tyyppikilpeä
katso tyyppikilpeä
1350 W
IP 20
±2,5 sek/vrk +20 °C
150 h
30 min
180 min
30 min
180 min
katso tyyppikilpeä
kyllä
maks. 2 x 2,5 mm
2
2-kanavainen kvartsikon
-
eistolla
45 x 108 x 60
katso tyyppikilpeä
katso tyyppikilpeä
1350 W
IP 20
±2,5 sek/vrk +20 °C
150 h
30 min
180 min
30 min
180 min
katso tyyppikilpeä
kyllä
maks. 2 x 2,5 mm
2
Tekniska data
S
1-kanal synkron
45 x 54 x 60
se typskylt
se typskylt
1350 W
IP 20
typ. ±2,5 s/dygn vid +20 °C
30 min
180 min
1,25 min
30 min
180 min
1,25 min
se typskylt
ja
max. 2 x 2,5 mm
2
Dimensioner (mm)
Manöverspänning
Belastningsförmåga AC
Glödlampslast
Kapslingsklass
Gångnoggrannhet
Gångreserv
Kortaste kopplingstid
– dygn
– vecka
– 1-timme
Ryttarinställning
– dygn
– vecka
– 1-timme
Omgivningstemperatur
Plomberbar
Anslutningsarea
1-kanal kvarts
45 x 54 x 60
se typskylt
se typskylt
1350 W
IP 20
typ. ±2,5 s/dygn vid +20 °C
150 h
30 min
180 min
30 min
180 min
se typskylt
ja
max. 2 x 2,5 mm
2
2-kanal kvarts
45 x 108 x 60
se typskylt
se typskylt
1350 W
IP 20
typ. ±2,5 s/dygn vid +20 °C
150 h
30 min
180 min
30 min
180 min
se typskylt
ja
max. 2 x 2,5 mm
2
Tekniske data
N
1-Kanal Synchron
45 x 54 x 60
se urets typeskilt
se urets typeskilt
1350 W
IP 20
typ. ±2,5 s/ved +20 °C
30 min
180 min
1,25 min
30 min
180 min
1,25 min
se urets typeskilt
ja
max. 2 x 2,5 mm
2
Dimensjoner (mm)
Driftspenning
Belastningsevne AC
Glødelampelast
Beskyttelsesart
yaktighet
Gangreserve
Korteste koblingstid
– døgn
– uke
– 1h
Rytterinnstilling
– døgn
– uke
– 1h
Omgivelsestemperatur
Plombérbar
Tilkoblingsklemmer
1-Kanal Quartz
45 x 54 x 60
se urets typeskilt
se urets typeskilt
1350 W
IP 20
typ. ±2,5 s/ved +20 °C
150 h
30 min
180 min
30 min
180 min
se urets typeskilt
ja
max. 2 x 2,5 mm
2
2-Kanal Quartz
45 x 108 x 60
se urets typeskilt
se urets typeskilt
1350 W
IP 20
typ. ±2,5 s/ved +20 °C
150 h
30 min
180 min
30 min
180 min
se urets typeskilt
ja
max. 2 x 2,5 mm
2
Tekniske data
DK
1 kanal, synkron
45 x 54 x 60
se typeskilt på ur
se typeskilt på ur
1350 W
IP 20
typ. ±2,5 s/dag ved +20 °C
30 min.
180 min.
1,25 min.
30 min.
180 min.
1,25 min.
se typeskilt på ur
ja
max. 2 x 2,5 mm
2
Mål H x B x T (mm)
Tilslutning
Brydeevne AC
Glødelampebelastning
Tæthedsgrad
jagtighed
Gangreserve
Korteste koblingsinterval
– døgn
– uge
– time
Min. programtider
– døgn
– uge
– time
Omgivelsestemperatur
Plomberbar
Tilslutningstværsnit
1 kanal, kvarts
45 x 54 x 60
se typeskilt på ur
se typeskilt på ur
1350 W
IP 20
typ. ±2,5 s/dag ved +20 °C
150 timer
30 min.
180 min.
30 min.
180 min.
se typeskilt på ur
ja
max. 2 x 2,5 mm
2
2 kanaler, kvarts
45 x 108 x 60
se typeskilt på ur
se typeskilt på ur
1350 W
IP 20
typ. ±2,5 s/dag ved +20 °C
150 timer
30 min.
180 min.
30 min.
180 min.
se typeskilt på ur
ja
max. 2 x 2,5 mm
2
Dane techniczne
PL
1-kanał synchron
45 x 54 x 60
patrz nadruk na wyrobie
patrz nadruk na wyrobie
1350 W
IP 20
siećsynchroniczna
30 min.
180 min.
1,25 min.
30 min.
180 min.
1,25 min.
patrz nadruk na wyrobie
tak
max. 2 x 2,5 mm
2
Wymiary W x Sz x G (mm)
Zasilanie
Maksymalneobciążenie
styków AC
Maksymalneobciążenie
lampążarową
Rodzaj ochrony
Dokładnośćchodu
Rezerwadziałania
Najkrótszyczasprzełączania
program dzienny
program tygodniowy
program godzinny
Rozdzielczośćprogramowania
program dzienny
program tygodniowy
program godzinny
Temperatura otoczenia
Możl.dozaplombow.
Przekrójprzewodówprzyłą
-
czeniowach
1-kanał kwarc
45 x 54 x 60
patrz nadruk na wyrobie
patrz nadruk na wyrobie
1350 W
IP 20
typ.±2,5s/dzieńprzy+20˚C
150 godz.
30 min.
180 min.
30 min.
180 min.
patrz nadruk na wyrobie
tak
max. 2 x 2,5 mm
2
2-kanał kwarc
45 x 108 x 60
patrz nadruk na wyrobie
patrz nadruk na wyrobie
1350 W
IP 20
typ.±2,5s/dzieńprzy+20˚C
150 godz.
30 min.
180 min.
30 min.
180 min.
patrz nadruk na wyrobie
tak
max. 2 x 2,5 mm
2
80.10.0901.7/99/13/03 - 13/00045
29

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Grasslin Talento 202 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Grasslin Talento 202 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 2,34 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Grasslin Talento 202

Grasslin Talento 202 Gebruiksaanwijzing - Alle talen - 32 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info