354527
3
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/40
Pagina verder
KSI 200 / FSI 170
DK Betjeningsvejledning 2
N Bruksanvisning 9
S Bruksanvisning 14
FIN Käyttöohje 19
M56
GB Instructions for use 24
2
Tillykke med dit nye
GRAM integrationsskab
Inden du tager skabet i brug første gang, bør du
læse afsnittet om opstilling og indbygning,
igangsætning samt afsnittet om el-tilslutning.
Vi anbefaler at afvaske skabet indvendigt med
lunkent vand tilsat et mildt vaskemiddel og derefter
aftørre det grundigt med en blød klud, inden der
fyldes varer i.
Du bedes kontrollere, at skabet ikke er beskadiget
ved modtagelsen. Transportskader skal anmeldes
til forhandleren, inden skabet tages i brug.
Advarsel
Gamle køleskabe og frysere er ofte udstyret med
komplicerede smæklåse, som kun kan åbnes
udefra. Hvis du gemmer en sådan model væk,
eller kasserer og afleverer den til storskrald, så
husk at ødelægge låsen først.
– Herved forhindrer du, at legende børn bliver
indespærret og kommer i livsfare.
Vær også opmærksom på miljøreglerne for
bortskaffelse. Læs afsnittet ”Bortskaffelse”
Skabet må af sikkerheds- og brugsmæssige
grunde ikke opstilles udendørs, men bør anbringes i
et tørt rum. Skabet er beregnet til temperatur klasse
N i henhold til den europæiske standard EN 153.
Det betyder, at skabet kører optimalt ved en
rumtemperatur på +16°C til +32°C.
Advarsel
Dette skab indeholder Isobutan R600a, som er en
brandfarlig gasart. Under transport og ved
installering af skabet, er det vigtigt ikke at
beskadige kølekredsløbet. I tilfælde af
beskadigelser undgå da at bruge åben ild og sørg
for god udluftning i rummet. Er produktet
beskadiget, må det ikke tilsluttes netspænding. Er
du i tvivl, skal du kontakte din leverandør.
Underlaget skal være plant, og skabet må ikke
opstilles på rammer eller lignende.
Anbring ikke skabet i nærheden af varmekilder
som f.eks. komfur eller radiator, og undgå placering
i direkte sollys.
DK
Det er vigtigt, at skabet står helt lige, og at der er
god luftcirkulation omkring det. Justeringen af
skabet sker ved at dreje på de 2 små fødder forrest
på skabet. Den nødvendige luftcirkulation sikres
ved at overholde målene i illustration
Opstilling
Illustrationen viser et specielt køleskabselement,
hvor der fra køkkenfirmaets side er taget højde for
luftcirkulation.
Hvis integrationsskabet monteres op mod en væg,
skal afstanden mellem køkkenskabet og væggen
være mindst 13,5 cm for at sikre nem åbning af
døren.
Læs afsnittet om montage, inden du går i gang med
integrering.
Vi ønsker dig til lykke med dit nye GRAM skab.
Skabet er udviklet under stor hensyntagen til
fødevarernes forskellige krav til opbevaring. Nogle
skal opbevares koldt – andre kræver lidt højere
temperaturer. Enkelte skal opbevares separat, så de
ikke påvirker andre fødevarer med smag og lugt. Og
de fleste har behov for høj luftfugtighed for at holde sig
friske og sprøde.
For at du kan få mest mulig glæde af skabet, er det
vigtigt, at du kender skabets funktioner og ved,
hvordan du kan anvende tilbehøret. Læs derfor
betjeningsvejledningen omhyggeligt, inden opstilling
og brug.
Da, betjeningsvejledningen gælder for flere typer
skabe, kan udstyret variere lidt fra model til model.
Find illustrationerne bagerst i betjeningsvejledningen,
så du kan følge tekst og billeder samtidig.
1
3
Indsæt den øverste dækningsliste mellem
skabet og nichens top og spænd den fast med 3
skruer til nichens top
Mellem skabet og nichens bund dækkes
Se liste over beslag, skruer og tilbehør, side 35.
Integrationsskabet sættes ind i nichen og skubbes
op mod væggen i hængselsiden .
Spænd skabet fast på nichevæggen med skruerne
med 2 i hvert hængsel. Og med 2 skruer
i bunden af nichen .
Tilslutningsværdierne for spænding (V) og frekvens
(Hz) er vist på typeskiltet inde i skabet.
Tilslutning skal ske ved en stikkontakt, som bør
være let tilgængelig.
Dette skab skal ekstrabeskyttes ifølge
stærkstrømsbekendtgørelsen. Dette gælder også,
selv om der er tale om udskiftning af en eksisterende
model, der ikke har været ekstrabeskyttet.
Formålet med ekstrabeskyttelsen er at beskytte
brugere mod farlige elektriske stød i tilfælde af fejl.
I boliger opført efter 1. april 1975, vil alle
stikkontakter i køkken og eventuelt bryggers være
omfattet af en ekstrabeskyttelse.
I boliger opført før 1. april 1975, er
ekstrabeskyttelsen i orden, hvis der er installeret
HFI-afbryder, som beskytter den stikkontakt,
køle-/fryseskabet skal forbindes til.
I begge tilfælde skal der:
- hvis stikkontakten er for trebenet stikprop,
benyttes en trebenet stikprop, og lederen med
gul/grøn isolation skal tilsluttes jordklemmen
(mærket ).
- hvis stikkontakten kun er for tobenet stikprop,
benyttes en tobenet stikprop. Hvis brugeren
selv monterer denne, skal lederen med gul/grøn
isolation klippes af så tæt som muligt på det
sted, hvor ledningen går ind i stikproppen.
I alle andre tilfælde bør du lade en autoriseret
el-installatør undersøge, hvordan du nemmest får
ekstrabeskyttet skabet.
Hvis du ikke har ekstrabeskyttelse i boligen i
forvejen, anbefaler Elektricitetsrådet, at du lader el-
installatøren opsætte en fejlstrømsafbryder af typen
PFI eller HPFI.
Et eventuelt krav om jordtilslutning fra den lokale
elforsyning skal efterkommes.
Skabet stik og den anvendte stikkontakt skal da
kunne give en korrekt jordforbindelse. Hvis du er i
tvivl, så spørg din el-installatør om råd.
Skabet er beregnet for tilslutning til vekselstrøm.
DK
3
El-tilslutning
Montage
Højde
Bredde
Dybde
Nichemål
5
4
11
10
6
5
10
TYPE
KSI 200
FSI 170
Minimummål i mm
1226
562
550
Skabet må ikke ligge ned under transport og ved
flytning. Hvis du alligevel kommer til at vippe
skabet mere end 40°, må strømmen først tilsluttes,
efter at skabet har stået i lodret position i mindst 2
timer.
Se også illustration .
4
2
4
udskæringen til ventilation med bundstykket ,
der skrues fast til bunden med skruerne .
Afslutningsvis monteres de 2 stoppere
skruerne
Skru justeringsskruerne ind i de to forborede
huller øverst på hjørnerne af skabets dør
Montage af døren, som er beskrevet i illustration
, eller udføres bedst, når døren ligger
vandret.
Opmærk 2 steder ved hjælp af den medfølgende
del
Fastgør beslaget til skabets dør med 2 skruer
på de opmærkede punkter. Se illustration
Sæt køkkenskabets dør på skabets dør og centrér
den.
Tag køkkenskabets dør af og montér beslaget
med 4 skruer og skru skruerne i de
forborede huller .
Montér køkkenskabsdøren på skabets dør. Se
Ved hjælp af en stjerneskruetrækker justeres
dørens position ved at benytte skrue .
Fastspænd i den ønskede position ved at benytte
skrue
Fastgør indbygningsbeslaget til det nederste
hjørne af døren ved hjælp af skrue og
fastspænd derefter til køkkenskabsdøren ved at
benytte skrue
Sæt pyntelisten på justeringsbeslaget
Når skabet startes, indstilles termostatknappen midt
i området. Efter et par timer, er skabet kølet ned.
Ønsker du en koldere temperatur, drejes
termostatknappen i retning „Max”. Ønskes en
varmere temperatur drejes termostatknappen i
retning „0”.
Når termostatknappen er indstillet på „0” er
kølefunktionen afbrudt.
DK
13
Hvis skabet under transporten har ligget ned, eller
har stået på lager i kolde omgivelser (koldere end
+5°C), skal det have en hvileperiode på mindst 2
timer, inden det tages i brug.
Tilslut strøm til skabet ved at sætte køle-/
fryseskabets stikprop i vægstikkontakten.
Vigtigt. Hvis netledningen beskadiges, skal den
udskiftes med en tilsvarende type, som leveres
af Gram A/S eller et af Gram’s servicecentre.
Igangsætning
Løsn hængslerne på skabet og fastgør dem igen
efter princippet: Øverste højre hængsel til nederste
venstre og nederste højre til øverste venstre.
6
7
8
8a
8b
8
8a
6b
1
10
1
10
7
9
8
3
12
10
10a
12
2
1
Du kan selv vende døren
6
10
14
7
10
4
Kontrolpanelet er placeret bag døren øverst i
fryseskabet. Kontakten længst til højre starter fryseren.
Den grønne lampe lyser og viser, at strømmen er
tilsluttet. Termostatknappen kan indstilles fra „1”
(varmest) til „7” (koldest).
Når skabet startes, indstilles termostatknappen midt i
området „4”. Efter et par timer, er skabet kølet ned.
Ønsker du en koldere temperatur, drejes
termostatknappen i retning „7”. Ønskes en varmere
temperatur drejes termostatknappen i retning „1”.
Når termostatknappen er indstillet på „0” er
kølefunktionen afbrudt.
Den røde lampe indikerer at temperaturen i skabet
ikke er i overensstemmelse med termo-
statindstillingen.
16
Temperaturregulering frys
Temperaturregulering køl
5
Det er vigtigt at undgå, at der kommer vand ind i
betjeningspanelet.
Tag frostvarerne ud. Læg dem evt. i køleskabet, så
de holdes så kolde som muligt. Sæt en skål med
varmt vand (ikke kogende) ind i fryseren. Når isen
er smeltet, gøres fryseren ren med vand og lidt
opvaskemiddel. Tør fryseren af med en blød klud.
Indstil temperaturen igen.
Grønsagsskuffer
Skufferne nederst i køleskabet er velegnet til
opbevaring af frugt og grønt. Den overliggende hylde
beskytter mod udtørring af varerne.
Serveringsbokse
Boksene er ideelle til alle slags fødevarer. De
tætsluttende låg forhindrer udtørring og sparer dig for
besværlig ud- og indpakning. Serveringsboksene er
udført i et materiale, der er upåvirket af mineralolier,
fedtstoffer og svage syrer. De tåler
frysetemperaturer og op til 100°C. De kan rengøres
i opvaskemaskine, men må ikke placeres direkte
ved varmelegemet.
Serveringsbokse kan også købes som ekstraudstyr.
Flaskehylder i døren
Den store flaskehylde nederst i døren er velegnet til
store 2 liters flasker.
Den lille flaskehylde kan justeres i højden.
DK
14
Køleafdelingens
anvendelse og tilbehør
Kortvarige
temperaturudsving
Kortvarige temperaturudsving er normale og
forekommer, når:
- der fyldes op med friske varer
- døren er åben i længere tid
Fødevarerne påvirkes ikke af disse udsving, og
temperaturen bliver hurtigt normal igen.
NB!
Pak dine frostvarer i luft- og vandtæt materiale, så
du undgår udtørring. Portionerne bør være så flade
som muligt for at sikre hurtig gennemfrysning.
Afrimning af fryser
Hvis der er mere end 4-5 mm rim- og isdannelse i
fryseren, afrimes på følgende måde:
Indfrysning
Den mest effektive indfrysning af varerne opnås ved
at trykke på „quick-freezing” kontakten 24 timer, før
varerne lægges ind i fryseskabet. Den gule lampe
lyser, så længe „quick-freezing” er tilsluttet.
Når indfrysningen er afsluttet efter 1 til 2 døgns forløb
- afhængigt af varemængden - afbryder man „quick-
freezing” kontakten, og den gule lampe slukkes.
Bemærk! Ved indfrysning kører kompressoren
konstant.
Afbryd kompressoren ved at dreje termostatknappen
hen på „0”.
Rengøring af køleafdelingen
Køleafdelingen har automatisk afrimning.
Skabet rengøres bedst med en svag sæbeopløsning
og en blød klud. Anvend ikke rengøringsmidler, der
kan ridse. Tætningslisten skal rengøres jævnligt for at
sikre lang holdbarhed. Til rengøring af denne bør kun
bruges rent vand. Evt. løs rim på fordamperen skal
skrabes af med en plastik- eller træskraber. Brug aldrig
en kniv eller andet skarpt værktøj, da det kan
beskadige fordamperen.
Rengøring/afrimning
Skabets plastikdele tåler ikke kogende vand (max.
85°C).
Tøvandsafløbet renses med den medfølgende
rensepind
6
Døren binder
Ved åbning og lukning af døren til fryseafdelingen
dannes der et undertryk i køle-/fryseskabet. Har du
brug for at åbne og lukke gentagne gange – kort
efter hinanden, kan du lægge noget mellem dørens
tætningsliste og skabets forkant, så der skabes en
luftpassage.
Skabet skal ikke bruges i en periode
Sæt termostatknappen på „0” og afbryd strømmen. Når
skabet er afrimet og gjort ren, sættes dørene lidt på klem.
Herved undgår du ubehagelig lugt.
Kompressoren kører ikke
- Kontroller temperaturindstillingen.
- Kontroller om der er strøm til køle-/fryseskabet,
og om stikproppen sidder rigtigt i vægstik-
kontakten.
Rislende og klukkende lyde
Fremkommer ved cirkulerende kølevæske, hvilket
er normalt – også efter at kompressoren er standset.
Sæt termostatknappen på „0” og fjern netledningen
fra stikkontakten. Skru lysskærmen af med en
skruetrækker. Udskift pæren med en ny
(max. 15 W, E14).
Monter lysskærmen, tilslut strømmen til skabet og
indstil temperaturen igen.
DK
17
Angiv venligst type og serienr. på køle-/
fryseskabet, når du bestiller reservedele. Disse
oplysninger finder du på typeskiltet inde i skabet.
Udskiftning af pære
GRAM service
Gram dækker fabrikations- og materialefejl i
henhold til de gældende købelovsbestemmelser i
Danmark. Dækningen forudsætter normal brug i en
privat husholdning, og at apparatet er købt som
fabriksnyt i Danmark. Vederlagsfri afhjælpning af
evt. fejl forudsætter, at der kan fremvises en
maskinafstemplet kassebon/købskvittering som
dokumentation for købsdato.
For Grønland og Færøerne gælder særlige
bestemmelser.
Der dækkes ikke:
Fejl eller skader opstået ved
- transport, fejlbetjening, misbrug, mangelfuld
vedligeholdelse, fejlagtig indbygning opstilling
eller tilslutning.
- brand, ulykke, lynnedslag og elektriske
forstyrrelser som f.eks. defekte sikringer eller
fejl i de elektriske installationer.
- reparationer udført af andre end GRAM’s egne
servicecentre.
Inden du tilkalder GRAM service bør du læse
afsnittet ”Nyttige tips”, og se om du evt. selv kan
løse problemet. Reparationer foretaget uden for
reklamationsperioden og omkostninger ved
uberettigede reklamationer, må du selv betale.
Hele fryseafdelingen kan anvendes til indfrysning
samt til langtidsopbevaring af frysevarer.
Fryserens anvendelse
og tilbehør
Nyttige tips
Reservedele
15
Glashylder
Hylderne kan skråtstilles for sikker opbevaring af
åbnede flasker. Dette gøres ved at vende den
bagerste liste 180
0.
Ved at vende hylderne kan du
justere afstanden mellem hylderne. 1 og 2
Hylderne tages ud ved at løfte hylden op i venstre
side. Start med den øverste hylde 3
7
Tilkald service:
GRAM har lokale servicecentre i hele landet, som
er specialister i GRAM. Her kan du få faste priser
og professionel hjælp til alle reparationer. Find dit
lokale servicecenter i postnummeroversigten på
side 8.
DK
Bortskaffelse
Når det udtjente køle/fryseskab skal bortskaffes,
skal det ske på en miljømæssig korrekt og
forsvarlig måde.
Vær opmærksom på reglerne for bortskaffelse. Der
kan være særlige krav/betingelser, der skal
overholdes.
Du kan få oplysning om bortskaffelse hos:
- Gram A/S
- Din hvidevareforhandler
- Hos myndighederne (Kommunen, Miljø-
styrelsen el. lign.)
8
DK
Servicecenter Postnummeroversigt
Nordjysk Hvidevare Service 7700-7790 9300-9382 9700-9760
Aalborg 7900-7990 9400-9493 9800-9881
Tlf. 98 18 22 54 . Fax 98 18 24 13 9690 9900-9990
E-mail: nhs7047@post.tele.dk
Dansk Køle- og Vaskeservice 8900-8990 9500-9575 * I postnr. 9000, 9200, 9210
Klarup 9000-9293* 9600-9681 og 9220 skal service dog rekvireres
Tlf. 98 31 90 28 . Fax 98 31 90 65 hos Nordjysk Hvidevare Service
E-mail: post@dkvservice.dk
C.J. Hvidevareservice ApS 8000-8100 8400-8472 8654-8680 8850-8883
Spentrup 8200-8270 8500-8592 8700
Tlf. 86 47 77 77 . Fax 86 47 77 05 8300-8382 8641-8643 8732-8752
E-mail: cj-service@post.tele.dk
AP Hvidevareservice 6900-6990 7400-7680 8653 8830-8840
Kibæk 7260-7280 7800-7884 8765-8766
Tlf. 96 94 60 70 . Fax 96 94 60 80 7323-7362 8600-8632 8800
E-mail: ap-service@post.tele.dk
Kvik Hvidevareservice 6000-6064 6640 8721-8723
Kolding 6091-6094 7000-7184 8762-8763
Tlf. 75 56 99 99 . Fax 75 56 98 00 6560-6622 7300-7321 8781-8783
E-mail: kvik-service@post.tele.dk
Vestjysk Servicecenter 6240 6623-6630 6800-6893
Varde 6261 6650-6690 7190-7250
Tlf. 75 26 91 90 . Fax 75 26 97 06 6510-6520 6700-6792
E-mail: vestjysk@post.tele.dk
Storms Hvidevareservice 6100-6230 6400-6470
Sydals 6270-6280 6500
Tlf. 74 41 50 05 . Fax 74 41 50 04 6300-6392 6534-6541
E-mail: storm@mail.dk
Service-Centralen Brændekilde 5000-5985
Odense
Tlf. 65 96 13 40 . Fax 65 96 25 60
E-mail: service-centralen@post.tele.dk
Hornshøj Hvidevare Service 4000 syd 4100-4190 4400-4490 4700
Ringsted for city 4200-4295 4500-4593 4731-4733
Tlf. 57 61 06 06 . Fax 57 61 28 76 4060 4300-4390 4600-4690 4736
E-mail: hornshoej-hvidevareservice@mail.dk
Scandia Serviceteknik A/S 1000-1473 2000-2990 4040-4050
Brøndby 1501-1799 3000-3670 4070
Tlf. 43 20 27 00 . Fax 43 20 27 09 1800-1974 4000 city 4300 Orø
E-mail: sst@scandia-serviceteknik.dk
LF Service-Center 4720 4800-4895
Nykøbing F 4734-4735 4900-4890
Tlf. 54 85 70 66 . Fax 54 85 76 66 4750-4793
E-mail: lf-service@post.tele.dk
BMMF Hvidvare Service 3700-3790
Rønne
Tlf. 56 95 26 63 . Fax 56 95 27 96
E-mail: bmmf@post.tele.dk
9
N
Til lykke med det nye
integrerbare skapet fra
GRAM
Vi ønsker deg til lykke med det nye GRAM-
skapet. Under utviklingen av skapet er det tatt stor
hensyn til matvarenes forskjellige krav til
lagringsforhold. Noen skal lagres kaldt - andre
krever litt høyere temperaturer. Enkelte må
oppbevares separat slik at de ikke påvirker andre
matvarer med lukt og smak. Og flesteparten har
behov for høy luftfuktighet for å holde seg friske.
For at du skal få mest mulig glede av skapet, er det
viktig at du kjenner skapets funksjoner og vet
hvordan du skal bruke tilbehøret. Les derfor
bruksanvisningen nøye før du installerer skapet og
tar det i bruk.
Da bruksanvisningen gjelder flere typer skap, kan
utstyret variere litt fra modell til modell.
Les avsnittet om oppstilling og innbygging,
igangsetting samt avsnittet om elektrisk tilkobling før
du tar skapet i bruk. Det anbefales å vaske av
skapet innvendig med lunkent vann tilsatt et mildt
vaskemiddel og deretter tørke det av grundig med
en myk klut før det legges varer i skapet.
Du bør kontrollere at skapet ikke har blitt skadet
under transporten. Transportskader skal anmeldes
til forhandleren før skapet tas i bruk.
Advarsel
Gamle kjøleskap og frysere er ofte utstyrt med
kompliserte smekklåser som bare kan åpnes fra
utsiden. Hvis du setter en slik modell vekk, eller
kasserer den og avleverer den til en mottaksplass
for spesialavfall, må du huske å ødelegge låsen
først. På den måten forhindrer du at lekende barn
kan bli sperret inne og komme i livsfare. Vær også
oppmerksom på miljøreglene for destruksjon. Les
avsnittet „Destruksjon”.
Advarsel
Dette skapet inneholder isobutan R 600a, som er
en brannfarlig gass. Under transport og ved
installering av skapet er det viktig at kjølekretsløpet
ikke skades. I tilfelle av skader unngå da all bruk
av åpen ild og sørg for god ventilasjon av rommet.
Er apparatet skadet, må det ikke tilkobles
strømnettet. Er du i tvil, kan du kontakte
leverandøren.
Underlaget skal være plant, og skapet må ikke
plasseres på rammer eller lignende. Ikke plasser
skapet i nærheten av varmekilder som f.eks.
komfyr eller radiator, og unngå plassering i direkte
sollys.
Det er viktig at skapet står helt rett, og at det er god
luftsirkulasjon rundt skapet. Skapet justeres ved å
skru på de 2 små bena foran på skapet. Den
nødvendige luftsirkulasjonen sikres ved å
overholde målene på figuren.
Figuren viser et spesielt skapelement for kjøleskap.
Her har skapprodusenten sørget for god
luftsirkulasjon.
Dersom det integrerbare skapet monteres med
siden mot en vegg, må avstanden mellom skapet
og veggen være minst 13,5 cm for å sikre at døren
kan åpnes helt.
Les avsnittet om montering før du går i gang med
integreringen.
1
Finn illustrasjonene bakerst i bruksanvisningen slik
at du kan følge med i tekst og bilder samtidig.
Oppstilling
Av sikkerhets- og bruksmessige årsaker må
skapet ikke oppstilles utendørs. Det bør anbringes i
et tørt rom. Skapet er beregnet for temperaturklasse
N i samsvar med den europeiske standarden EN
153. Det betyr at skapet går optimalt ved en
romtemperatur på +16 til +32°C.
10
Se også figur .
Skapet må ikke ligge ned under transport eller
flytting. Hvis du likevel kommer til å vippe skapet
mer enn 40°, må strømmen først tilkobles etter at
skapet har stått loddrett i minst 2 timer.
4
5
6
TYPE
KSI 200
FSI 170
Minimumsmål i mm
1226
562
550
N
Nisjemål
Høyde
Bredde
Dybde
4
2
Elektrisk tilkobling
Skapet er beregnet for tilkobling til vekselstrøm.
Tilkoblingsverdiene for spenning (V) og frekvens
(Hz) er vist på typeskiltet inne i skapet.
Hvis det er spesielle forhold som gjør seg
gjeldende, bør du ta kontakt med leverandøren eller
el-installatøren før du kopler til det nye apparatet.
Montering
Se listen over beslag, skruer og tilbehør, side 35.
Sett det integrerbare skapet inn i nisjen og skyv det
opp mot veggen på hengselsiden .
Skru fast skapet mot nisjeveggen med 2 skruer
11 i hver hengsel. Og med 2 skruer 10 i bunnen
av nisjen .
Sett inn den øvre dekklisten 5 mellom skapet
og toppen av nisjen og skru den fast med 3 skruer
10 til toppen av nisjen .
3
9
8
6b
7
6
8 8a 8b
10a
12
Du kan hengsle om døren
selv
Løsne hengslene på skapet og sett dem på igjen på
følgende måte: Hengselen i øvre høyre hjørne
flyttes ned i nedre venstre hjørne, og hengselen i
nedre høyre hjørne flyttes opp i øvre venstre
hjørne.
8a
10
Dekk utskjæringen for ventilasjon mellom skapet og
bunnen av nisjen med bunnstykket 6 , som
skrues fast til bunnen med skruene 10 . Monter til
slutt de 2 stoppene 14 på skruene . Skru
justeringsskruene 7 inn i de to forborte hullene
øverst på hjørnene av skapdøren . Montering
av døren er beskrevet på figur , eller
og utføres best når døren ligger vannrett.
Merk av 2 steder ved hjelp av den medfølgende
delen 4 .
Fest beslaget 1 til skapdøren med 2 skruer 10
på de avmerkede punktene. Sett
kjøkkenskapdøren på skapets dør og sentrer den.
Ta av kjøkkenskapdøren og monter beslaget 1
med 4 skruer 10 og skru skruene i de forborte
hullene . Monter kjøkkenskapdøren på
skapets dør. Se .
Juster dørens posisjon med skruene 7 og en
stjerneskrutrekker.
Spenn fast døren i ønsket posisjon med skruene 8
Fest innbyggingsbeslaget 3 til det nedre hjørnet
av døren ved hjelp av skruen 12 og skru det
deretter fast på kjøkkenskapdøren med skruene 10
Sett dekorlisten 2 på justeringsbeslaget 1
11
N
13
Kontrollpanelet er plassert bak døren øverst i
fryseskapet. Kontakten lengst til høyre starter fryseren.
Den grønne lampen lyser og viser at strømmen er
tilkoblet. Termostatknappen kan innstilles fra „1”
(varmest) til „7” (kaldest).
Når du starter skapet, bør termostatknappen settes
midt på skalaen ”4”. Etter et par timer er skapet kjølt
ned. Ønsker du kaldere temperatur, skal du skru
termostatknappen mot ”7”. Ønsker du varmere
temperatur, skal du skru termo-statknappen mot ”1”.
Når termostatknappen står på ”0”, er kjølefunksjonen
slått av.
Den røde lampen viser at temperaturen i skapet ikke
er i samsvar med termostatinnstillingen.
16
Temperaturregulering frys
Igangsetting
Hvis skapet har ligget ned under transporten eller
har stått på lager i kalde omgivelser (kaldere enn
+5°C), må det ha en hvileperiode på minst 2 timer
før det tas i bruk. Tilkobl strømmen til skapet ved å
sette støpselet i stikkontakten.
Viktig. Hvis strømledningen er skadet, må
den skiftes ut med en av tilsvarende type,
som leveres av Gram Norge A/S eller et av
Grams servicesentre.
Temperaturregulering kjøl
Når du starter skapet, skal du sette
termostatknappen midt på skalaen. Etter et par
timer er skapet kjølt ned. Ønsker du kaldere
temperatur, skal du skru termostatknappen mot
„Max”. Ønsker du varmere temperatur, skal du
skru termostatknappen mot „0”.
Når termostatknappen står på „0”, er
kjølefunksjonen slått av.
Mest effektiv innfrysing av varene oppnås ved å
trykke på ”quick-freeze”-bryteren 4 24 timer før varene
legges inn i fryseskapet. Den gule lampen 5 lyser så
lenge „quick-freeze” er slått på.
Når innfrysingen er avsluttet etter 1 til 2 døgns forløp
– avhengig av mengden av varer som er lagt inn –
skal „quick-freeze”-bryteren slås av. Den gule
lampen slokner.
Merk! Under innfrysing kjører kompressoren
konstant.
Kortvarige
temperatursvingninger
Kortvarige temperatursvingninger er normalt og
forekommer når:
- det legges inn friske varer
- døren står åpen i lengre tid.
Matvarene påvirkes ikke av disse svingningene,
og temperaturen blir raskt normal igjen.
Rengjøring/avriming
Slå av kompressoren ved å sette
termostatknappen på „0”.
Rengjøring av kjøleavdelingen
Kjøleavdelingen har automatisk avriming. Skapet
rengjøres best med en svak såpeoppløsning og en
myk klut. Bruk ikke rengjøringsmidler som kan
ripe. Tetningslisten må rengjøres med jevne
mellomrom for å sikre lang holdbarhet. Til rengjøring
av denne bør det bare brukes rent vann. Ev. løs
rim på fordamperen må skrapes av med en plast-
eller treskrape. Bruk aldri en kniv eller et annet
NB!
Pakk frysevarene i luft- og vanntett materiale slik at
de ikke tørker ut. Porsjonene bør være så flate som
mulig for å sikre rask gjennomfrysing.
Innfrysing
12
N
Hvis rim- eller islaget i fryseren er tykkere enn 4-5
mm, må du avrime på følgende måte:
Ta ut frysevarene. Legg dem eventuelt i kjøleskapet
slik at de holder seg så kalde som mulig. Sett en
skål med varmt vann (ikke kokende) inn i fryseren.
Når isen er smeltet, gjøres fryseren ren med vann
og litt oppvaskmiddel. Tørk av fryseren med en
myk klut. Still inn temperaturen igjen.
Kjøleavdelingen - bruk og
tilbehør
Grønnsakskuffer
Skuffene nederst i skapet er velegnet til lagring av
frukt og grønnsaker. Den overliggende hyllen
beskytter varene mot uttørking.
Serveringsbokser
Boksene er ideelle til alle slags matvarer. De
tettsluttende lokkene gjør at matvarene ikke tørker ut
og sparer deg for bryderiet med å pakke dem ut og
inn. Serveringsboksene er utført i et materiale som
ikke påvirkes av mineraloljer, fettstoffer og svake
syrer. De tåler frysetemperaturer og temperaturer
opp til 100°C. De kan rengjøres i oppvaskmaskin,
men må ikke plasseres direkte ved varmelegemet.
Serveringsboksene kan også kjøpes som
ekstrautstyr.
Flaskehyller i døren
Den store flaskehyllen nederst i døren er velegnet
til store 2-liters flasker.
Den lille flaskehyllen kan justeres i høyden.
Fryserens - bruk og
tilbehør
Hele fryseavdelingen kan brukes til innfrysing og til
langtidslagring av frysevarer.
Nyttige tips
Døren binder
Når døren til fryseavdelingen åpnes og stenges,
oppstår det undertrykk inne i skapet. Har du bruk
for å åpne og stenge døren gjentatte ganger kort
etter hverandre, kan du legge noe mellom
tetningslisten på døren og forkanten av skapet slik
at trykket utlignes.
Skapet skal ikke brukes i en
periode
Sett termostatknappen på „0” og slå av strømmen.
Når skapet er avrimet og gjort rent, settes dørene
litt på gløtt. På den måten unngår du at det oppstår
ubehagelig lukt.
Kompressoren går ikke
- Kontroller temperaturinnstillingen.
- Kontroller at skapet får strøm, og at støpselet sitter
ordentlig i stikkontakten.
Hyllene kan stilles på skrå for sikker oppbevaring
av flasker som er åpnet. Dette gjøres ved å snu
den bakre listen 180°. Du kan justere avstanden
mellom hyllene ved å snu hyllene og .
Ta ut hyllene ved å løfte hyllen opp i venstre side.
Start med den øverste hyllen .
1 2
3
Avriming av fryser
skarpt verktøy, da det kan skade fordamperen.
Skapets plastdeler tåler ikke kokende vann (maks.
85°C).
Smeltevannsavløpet renses med rensepinnen som
følger med.
Det er viktig å unngå at det kommer vann inn i
betjeningspanelet.
14
Glasshyller
13
N
der kjøperen helt eller delvis tar betaling for bruken
av apparatet eller det inngår i et leieforhold eller
apparatet benyttes til å tilberede/tilvirke/
vedlikeholde en vare kjøperen omsetter. Ved
næringskjøp er garantitiden og reklamasjonstiden 6
måneder. Les bruksanvisningen nøye før du tilkaller
en reparatør. Ring til din lokale forhandler for å få
oppgitt nærmeste autoriserte Gram verksted.
Destruksjon
Når en hvitevare skal destrueres, skal det skje på
en miljømessig korrekt og forsvarlig måte.
Vær oppmerksom på reglene for destruksjon. Det
kan forekomme spesielle krav/betingelser som må
overholdes.
Du kan få nærmere opplysninger om fjerning hos:
Gram A/S
- forhandleren
- hos myndighetene (kommunen,
miljømyndighetene el. lign.)
Risle- og klukkelyder
Skyldes sirkulerende kjølevæske og er helt normalt
- også etter at kompressoren er stanset.
Reservedeler
Oppgi vennligst type og serienr. på skapet når du
bestiller reservedeler. Disse opplysningene finner
du på typeskiltet inne i skapet.
Skifte ut lyspære
Sett termostatknappen på „0” og trekk ut støpselet
fra stikkontakten. Skru av dekselet med en
skrutrekker. Bytt pæren (maks. 15 W, E14).
Monter dekselet, tilslutt strømmen til skapet igjen og
innstill temperaturen igjen.
GRAM service
Gram Norge A/S følger NELs (Norges
Elektroleverandørers Forening)
leveringsbetingelser. Disse bestemmelser er i sin
helhet tilgjengelig hos alle forhandlere. Utdrag av
NELs leveringsbetingelser: Med
FORBRUKERKJØP menes kjøp av apparater
som hovedsakelig er til personlig bruk for kjøperen,
hans husstand eller omgangskrets eller til deres
personlige formål ellers. Ved slike kjøp kommer
Kjøpslovens bestemmelser til anvendelse, jfr.
Kjøpslovens § 4. Ved forbrukerkjøp er garantitiden
2 år for store apparater og i hovedsak 1 år for små
apparater. Med NÆRINGSKJØP forståes alt som
ikke er forbrukerkjøp så som, f.eks. når apparatet
skal brukes i kaféer, restauranter, gatekjøkken,
hoteller, institusjoner, hybelhus, barnehaver,
idrettsanlegg, felles husholdninger, felles
vaskerianlegg i f.eks. borettslag o.l. samt tilfeller
17
14
Varning
Denna produkt innehåller Isobutan R 600a, en
brandfarlig gas. Under transport och vid installering
av produkten är det viktigt att inte skada
kylkretsloppet. Vid eventuella skador ska man
undvika att använda öppen eld och man ska sörja
för god ventilation i rummet. Om produkten är
skadad får den inte anslutas till elnätet. Vid
tveksamhet: kontakta din leverantör.
Underlaget ska vara plant och produkten får ej ställas
upp på ramar eller liknande. Placera inte produkten i
närheten av värmekällor som t.ex. spis eller element
och undvik placering i direkt solljus.
Det är viktigt att produkten står helt plant och att det
finns god luftcirkulation runt om den. Justering av
produkten görs med de 2 små stödbenen längst fram
under produkten. Nödvändig luftcirkulation säkerställs
genom att följa måtten på ritningen
Ritningen visar en speciell produkt där man från
köksfirman har tagit hänsyn till luftcirkulationen.
Om integrationsprodukten monteras mot en vägg
ska avståndet mellan köksskåpet och väggen vara
minst 13,5 cm för att säkerställa bekväm öppning
av dörren.
Läs avsnittet om montering innan du påbörjar
installation.
Leta upp sidorna med bilderna längst bak i
bruksanvisningen så att du kan följa text och bilder
samtidigt.
Placering
Produkten får av säkerhets- och användningskäl
inte placeras utomhus och bör ställas i ett torrt
utrymme. Produkten är beräknad för
temperaturklass N enligt europeisk standard EN
153. Det betyder, att produkten drivs optimalt vid en
rumstemperatur på +16°C - +32°C.
S
Vi gratulerar till din nya
GRAM produkt
Vi önskar dig lycka till med din nya GRAM
produkt. Produkten är utvecklad med stort
hänsynstagande till livsmedlens olika krav på
förvaring. Några ska förvaras kallt - andra kräver
lite högre temperaturer. Vissa ska förvaras separat
så att de inte påverkar andra livsmedel med smak
och lukt. Och de flesta behöver hög luftfuktighet för
att hålla sig färska.
För att du ska få största möjliga glädje av produkten
är det viktigt att du känner till produktens funktioner
och vet hur tillbehören används. Läs därför
bruksanvisningen noggrant innan uppställning och
användning.
Bruksanvisningen gäller för flera typer av samma
produkt och därför kan utrustningen variera lite från
modell till modell.
Innan du använder produkten första gången bör du
läsa avsnittet om placering och inbyggnad,
igångsättning samt avsnittet om el-anslutning. Vi
rekommenderar att produkten tvättas ur invändigt
med ljummet vatten och en mild tvållösning för att
därefter torkas ur grundligt med en mjuk trasa,
innan påfyllning av varor.
Kontrollera att produkten inte är skadad vid
mottagandet. Transportskador ska anmälas till
återförsäljaren innan produkten tas i bruk.
Varning
Gamla kylskåp och frysar är ofta utrustade med
komplicerade smäcklås som bara kan öppnas
utifrån. Om du ställer undan en sådan modell, eller
kasserar och levererar den för skrotning så kom
ihåg att förstöra låsanordningen först. - På så sätt
förhindrar du att lekande barn blir inlåsta och blir
utsatta för livsfara. Var även uppmärksam på
miljöreglerna för bortskaffning. Läs avsnittet
„Bortskaffning”.
1
15
S
Nischmått
TYP
KSI 200
FSI 170
Minimimått i mm
1226
562
550
Höjd
Bredd
Djup
4
2
Se även ritning .
Produkten får inte ligga ned under transport eller vid
flyttning. Om produkten ändå lutats mer än 40° får
strömmen anslutas först efter upprätt läge i minst 2
timmar.
El-anslutning
Produkten är avsedd för anslutning till växelström.
Anslutningsvärdena för spänning (V) och frekvens
(Hz) finns angivna på typskylten inne i produkten.
Anslutningen ska göras med stickkontakt som bör
vara lättillgänglig så att strömtillförseln till produkten
enkelt kan avbrytas.
Om speciella förhållanden gör sig gällande bör du
kontakta din leverantör eller elinstallatör innan du
ansluter din nya produkt.
Montering
Se lista över beslag, skruvar och tillbehör på sidan 35.
Integrationsprodukten sätts in i nischen och knuffas
mot väggen på gångjärnssidan .
Fäst produkten på nischväggen med skruvarna 11
med 2 i varje gångjärn, samt med 2 skruvar 10 i
botten av nischen
3
4
5
6
Sätt in den övre täcklisten 5 mellan produkten
och nischens topp och fäst den med 3 skruvar
10 mot nischens topp .
6
8
8b
8
6b
7
8a
8a
10
9
10a
12
Mellan produkten och nischen täcks utskärningen
för ventilation med bottenstycket 6 , som
skruvas fast mot botten med skruvarna 10 .
Slutligen monteras de 2 stopparna 14 på
skruvarna . Skruva in justeringsskruvarna
7 i de två förborrade hålen överst i hörnen på
produktens dörr . Montering av dörren,
beskrivet på ritning , eller , görs
bäst när dörren ligger vågrätt.
Markera 2 punkter med hjälp av medföljande del 4
Fäst beslaget 1 till produktens dörr med 2
skruvar 10 på de markerade punkterna. Se
ritning Sätt på köksskåpets dörr på
produkten och centrera den.
Tag av köksskåpets dörr och montera beslaget
1 med 4 skruvar 10 och skruva i skruvarna i
de förborrade hålen . Montera köksskåpets
dörr på produktens dörr. Se .
Med en stjärnskruvmejsel justeras dörrens läge
genom att skruva på skruvarna 7 .
Spänn fast i önskat läge med skruvarna 8
Fäst inbyggnadsbeslaget 3 i det nedre hörnet
på dörren med skruvarna 12 och fäst sedan
mot köksskåpets dörr med skruvarna 10
Sätt dekorlisten 2 på justeringsbeslaget 1
Du kan själv vända dörren
Lossa gångjärnen på produkten och fäst dem sedan
enligt följande princip: Övre högra gångjärn mot
nedre vänstra och nedre högra mot övre vänstra.
16
S
13
Igångsättning
Om produkten har legat ned under transporten eller
lagrats i kalla utrymmen (kallare än +5°C), krävs
en viloperiod på minst 2 timmar innan den tas i
bruk. Anslut strömmen till produkten genom att sätta
i stickkontakten i vägguttaget.
Viktigt: Om kabeln skadas ska den ersättas
med motsvarande typ, som levereras av Gram
A/S eller Grams Servicecenter.
Temperaturreglering kyl
När produkten startas ställs termostatknappen i
mittområdet. Efter ett par timmar är produkten
nerkyld. Önskas lägre temperatur, vrids
termostatknappen i riktning “Max”. Önskas högre
temperatur, vrids termostatknappen i riktning “0” .
När termostatknappen är ställd på “0” , är
kylfunktionen avbruten.
16
Temperaturreglering frys
Kontrollpanelen är placerad innanför dörren, överst i
frysskåpet. Brytaren längst till höger startar frysen.
Den gröna lampan lyser och visar att strömmen är
ansluten. Termostatknappen kan ställas in från 1
(varmast) till 7 (kallast).
När skåpet startas ställs termostatknappen i
mittområdet „4”. Efter ett par timmar är skåpet nerkylt.
Önskas lägre temperatur, vrids termostatknappen i
riktning „7”. Önskas högre temperatur, vrids
termostatknappen i riktning „1”.
När termostatknappen är ställd på „0”, är kylfunktionen
avbruten.
Den röda lampan indikerar att temperaturen i skåpet
inte överensstämmer med termostat-inställningen.
OBS!
Packa Dina frysvaror i luft- och vattentäta material
för att undvika uttorkning. Portionerna bör vara så
platta som möjligt för att säkerställa en snabb
genomfrysning.
Infrysning
Den mest effektiva infrysningen av varorna uppnås
genom att trycka på „quick-freeze” brytaren 4 24 timmar
innan varorna läggs in i frysskåpet. Den gula lampan 5
lyser så länge „quick-freeze” är aktiverad.
När infrysningen är avslutad efter 1 till 2 dygn –
beroende på mängden varor – avbryter man „quick-
freeze” med brytaren och den gula lampan slocknar.
Observera! Vid infrysning är kompressorn igång
konstant.
Kortvariga
temperaturförändringar
Kortvariga temperaturförändringar är normala och
förekommer när:
- man fyller på med färska varor
- dörren är öppen under en längre tid
Livsmedlen påverkas inte av dessa förändringar
och temperaturen återgår snabbt till den normala.
Rengöring/avfrostning
Stäng av kompressorn genom att vrida
termostatknappen till “0” .
Rengöring av kylavdelningen
Kylavdelningen har automatisk avfrostning.
Produkten rengörs bäst med svag tvållösning och
en mjuk trasa. Använd inte rengöringsmedel som
skrapar. Tätningslisten ska rengöras med jämna
mellanrum för att säkerställa lång hållbarhet. Vid
rengöring av tätningslisten ska endast vatten
användas. Ev. lös frost på kylelementet ska
skrapas av med plast- eller träskrapa. Använd
aldrig kniv eller annat skarpt verktyg som kan
skada kylelementet.
17
S
15
Kylavdelningens
användning och tillbehör
Grönsakslådor
Lådorna nederst i produkten är lämpliga för
förvaring av frukt och grönt. Den överliggande
hyllan skyddar varorna mot uttorkning.
Serveringsboxar
Boxarna är idealiska för alla typer av matvaror. De
tättslutande locken förhindrar uttorkning och
besparar dig besvärlig ur- och inpackning.
Serveringsboxarna är tillverkade i material som
inte påverkas av mineraloljor, fetter och svaga
syror. De tål frystemperaturer och upp till +100°C.
De kan rengöras i diskmaskin, men får ej placeras
direkt vid värmeelement.
Serveringsboxarna kan även köpas som
extrautrustning.
Flaskhyllor i dörren
Den stora flaskhyllan nederst i dörren är ämnad för
stora 2 liters flaskor.
Den lilla flaskhyllan kan justeras i höjdled.
Glashyllor
Produktens plastdelar tål ej kokande vatten (max 85°C).
Tövattenavloppet rengörs med medföljande
renspinne
Det är viktigt att undvika att det kommer vatten in i
manöverpanelen.
Avfrostning av frysavdelningen
Om frost- och isbildningen är mer än 4-5 mm i
frysen ska den avfrostas enligt följande:
Tag ut de frysta varorna. Lägg dem ev. i kylskåpet
så att de håller sig så kalla som möjligt. Ställ en
skål med varmt vatten (ej kokande) i frysen. När
isen har smält görs frysen ren med vatten och lite
handdiskmedel. Torka ur frysen med en mjuk trasa.
Ställ in temperaturen igen.
14
Hyllorna kan placeras på snedden så att
förvaringen av öppnade flaskor säkerställs. Detta
görs genom att vända den bakre listen180°.
Genom att vända hyllorna kan avståndet mellan
hyllorna och justeras. Hyllorna tas ut
genom att lyfta upp dem i vänstersidan. Börja med
den övre hyllan
3
1 2
Frysar
användning och tillbehör
Hela frysavdelningen kan användas för
infrysning och långtidsförvaring av frusna varor.
Nyttiga tips
Dörren fastnar
Vid öppning och stängning av dörren till
frysavdelningen bildas ett undertryck i produkten.
Finns det behov att öppna och stänga upprepade
gånger - kort efter varann, kan man lägga något
mellan dörrens tätningslist och produktens
framkant. På så sätt skapas en fri luftpassage.
Produkten ska inte användas
under en tid
Ställ termostatknappen på “0” och bryt
strömtillförseln. När produkten är avfrostad och
rengjord sätts dörren på glänt en aning. På så
sätt undviker man obehaglig lukt.
Kompressorn går ej
- Kontrollera temperaturinställningen.
- Kontrollera om det finns strömtillförsel till
produkten och att stickkontakten sitter i ordentligt.
Rasslande och porlande ljud
Uppstår vid cirkulerande kylvätska, vilket är
normalt - även efter det att kompressorn stannat.
Reservdelar
Ange modell och serienummer på produkten när
du beställer reservdelar. Dessa upplysningar
finner du på typskylten inne i produkten.
18
S
17
Byte av glödlampa
Ställ termostatknappen på “0” och dra ur
stickkontakten ur vägguttaget. Skruva av
lampskärmen med en skruvmejsel. Byt ut
glödlampan mot en ny (max 15 W, E14).
Montera lampskärmen, anslut strömmen till
produkten och ställ in temperaturen igen.
GRAM service
Gram täcker fabrikations- och materialfel som
uppstår inom 2 år från inköpsdatum (mot
uppvisande av kvitto). Täckningen förutsätter
normal användning i privat hushåll och att
kyl/frysskåpet är inköpt fabriksnytt i Sverige.
Täckningen omfattar reservdelskostnad, eventuella
transportkostnader och arbetslön.
Teknisk support:
Felanmälan DYGNET RUNT www.garant.se
Bortskaffning
När uttjänta produkter ska bortskaffas ska detta ske
på ett miljömässigt korrekt sätt.
Var uppmärksam på regler för bortskaffning. Det
finns speciella krav/regler som ska uppfyllas.
Du kan få upplysningar beträffande bortskaffning
hos:
- Gram A/S
- Din vitvaruleverantör
- Hos myndigheter (kommun, miljöstyrelse etc.)
19
FIN
Onnittelemme uuden
kalusteisiin integroitavan
GRAM-kaapin omistajaa
Onnittelemme uuden GRAM-kaapin omistajaa.
Kaapin kehittelyssä on otettu huomioon erilaisten
elintarvikkeiden säilytykseen liittyvät vaatimukset.
Jotkut elintarvikkeet säilyvät parhaiten kylmässä,
toiset puolestaan hieman korkeammassa lämpöti-
lassa. Jotkut elintarvikkeet on säilytettävä erikseen,
jotta niistä ei tartu hajuja eikä makuja muihin elintar-
vikkeisiin. Useimmat elintarvikkeet tarvitsevat
korkeaa ilmankosteutta säilyäkseen tuoreina.
Saadaksesi kaapistasi mahdollisimman paljon
hyötyä on tärkeää tuntea sen toiminnot ja lisävarus-
teiden käyttö. Tutustu tarkoin laitteen käyttöohjee-
seen ennen sen sijoitusta ja käyttöä.
Tämä käyttöohje koskee useampia eri kaappityyp-
pejä, joiden varustetaso vaihtelee mallista riippuen.
Ennen kaapin käyttöönottoa tutustu tarkoin laitteen
sijoitusta, käynnistystä ja sähköliitäntää koskeviin
lukuihin. Ennen kuin kaappiin laitetaan tavaroita,
sen sisäosa on hyvä puhdistaa miedolla,
lämpimällä saippuavedellä ja pyyhkiä kuivaksi
pehmeällä rievulla.
Kun otat laitteen vastaan, tarkista, ettei se ole
vaurioitunut. Tee ilmoitus mahdollisista kuljetusvau-
rioista laitteen myyjälle ennen kaapin käyttöönottoa.
Varoitus
Vanhoissa jääkaapeissa ja pakastimissa on usein
monimutkainen, vain ulkopuolelta avautuva auto-
maattilukko. Kun poistat tällaisen mallin käytöstä tai
toimitat sen jätteenkeräykseen tai kaatopaikalle,
muista rikkoa ensin kaapin lukkomekanismi. - Näin
estät leikkiviä lapsia lukitsemasta itseään pakasti-
meen ja joutumasta hengenvaaraan. Tutustu myös
kaapin käytöstä poistamista koskeviin
ympäristömääräyksiin. Ks. lukua „Käytöstäpoisto”.
Avaa käyttöohjeen kuvasivut, jolloin voit lukea
tekstiä ja katsoa kuvia samanaikaisesti.
Sijoitus
Laitetta ei saa turvallisuuteen ja käyttöön liittyvistä
syistä sijoittaa ulkotiloihin, vaan se on sijoitettava
kuivaan sisätilaan. Laite on tarkoitettu euronormin EN
153 mukaiselle lämpöluokalle N. Kaappi toimii opti-
maalisesti huonelämpötilan ollessa +16 °C - +32 °C.
Varoitus
Tämän kaapin sisältämä kylmäaine Isobutan
R600a on helposti syttyvä kaasu. Kuljetuksen ja
asennuksen aikana on tärkeää varoa vaurioittamas-
ta kaapin kylmäainekiertoa Jos vaurioita syntyy,
vältä avotulen käyttöä ja huolehdi huonetilan
riittävästä tuuletuksesta. Vaurioitunutta laitetta ei saa
kytkeä sähköverkkoon. Epäselvissä tapauksissa
ota yhteys jälleenmyyjään.
Sijoitusalustan tulee olla tasainen, kaappia ei saa
sijoittaa kehikolle tms. Laitetta ei saa sijoittaa suo-
raan auringonvaloon eikä lämpöä säteilevien pinto-
jen kuten lieden tai lämpöpatterin läheisyyteen.
Kaappi on asennettava aivan suoraan ja siten, että
ilma kiertää tehokkaasti sen ympärillä. Kaapin
asentoa säädetään kiertämällä sen etuosassa
olevaa kahta (2) säätöjalkaa. Tarvittava ilmankierto
varmistetaan noudattamalla kuvan mittoja.
Kuvan olevassa jääkaappielementissä on otettu
huomioon tarvittava ilmankierto.
Jos integroitava kaappi asennetaan seinää vasten,
keittiökaapin ja seinän välisen etäisyyden tulee olla
vähintään 13,5 cm, jotta ovi pääsee aukenemaan
esteettä. Lue asennusta koskeva luku ennen kuin
ryhdyt integroimaan laitetta keittiökaapistoon .
1
20
FIN
Syvennyksen mitat
TYPE
KSI 200
FSI 170
Vähimmäismitat (mm)
1226
562
550
Korkeus
Leveys
Syvyys
2
4
Ks. myös kuvia .
Kaappia ei saa laittaa „selälleen” kuljetuksen eikä
muuton yhteydessä. Jos kaappia on kallistettu yli
40 °, virransyötön saa kytkeä päälle vasta kun
kaappi on seissyt pystysuorassa vähintään 2
tuntia.
Sähköliitäntä
Kaappi toimii vaihtovirralla.
Jännitteen (V) ja taajuuden (Hz) liitäntäarvot käyvät
ilmi kaapin sisällä olevasta tyyppikilvestä.
Kaappi liitetään helposti saatavilla olevaan pistora-
siaan.
Kaapin verkkoliitäntä tehdään voimassa olevien
määräysten mukaisesti.
Epäselvissä tapauksissa ota yhteyttä valtuutettuun
sähköasentajaan.
Asennus
Ks. asennuskiinnikkeitä, ruuve ja lisävarusteita
koskevaa luetteloa, sivu 35.
Kaappi laitetaan upotuskomeroon ja työnnetään
seinää vasten saranapuolelta .
Kaappi kiinnitetään syvennyksen seinään kussakin
saranassa olevalla kahdella (2) ruuvilla 11 ja
kahdella (2) ruuvilla 10 upotuskomeron pohjaan
.
Laita ylin peitelista 5 kaapin ja upotuskomeron
yläreunan väliin ja kiinnitä se kolmella (3) ruuvilla
10 upotuskomeron yläosaan .
3
4
5
6
6
7 8
8a
8a
8
8b
6b
9
10
10a
12
Kaapin ja upotuskomeron alaosan välinen tuuletus-
aukko peitetään pohjakappaleella 6 , joka
kiinnitetään pohjaan ruuveilla 10 . Lopuksi asen-
netaan pidätinkappaleet (2) 14 ruuveihin .
Kierrä säätöruuvit 7 kaapinoven yläkulmissa
oleviin reikiin . Kuvassa , tai
olevan oven asennus onnistuu parhaiten oven olles-
sa vaakasuorassa.
Merkitse 2 kohtaa mukana olevan osan avulla 4
Kiinnitä hela 1 kaapin oveen merkittyihin kohtiin
kahdella ruuvilla 10 . Ks. kuvaa . Aseta
keittiökaapin ovi kaapin oven päälle ja keskitä se.
Ota pois keittiökaapin ovi ja kiinnitä hela 1 4
ruuvilla 10 ja kierrä ruuvit valmiiksi porattuihin
reikiin . Kiinnitä jääkaapin ovi keittiökaapin
oveen. Ks. .
Säädä oven asento kiertämällä tähtipäämeisselillä
ruuvia 7 .
Lukitse ovi haluttuun asentoon ruuvin 8 avulla.
Kiinnitä upotushela 3 oven alakulmaan ruuvil-
la 12 ja kiinnitä ovi tämän jälkeen keittiökaapin
oveen ruuvilla 10
Laita koristelista 2 säätöhelaan 1
Oven avautumissuunnan
vaihto
Irrota kaapin saranat ja kiinnitä ne seuraavan peri-
aatteen mukaan: Oikeanpuoleinen yläsarana va-
semmanpuoleiseen alasaranaan ja oikeanpuoleinen
alasarana vasemmanpuoleiseen yläsaranaan.
21
FIN
13
Käynnistys
Jos laitetta on kuljetettu vaakasuorassa tai varastoi-
tu kylmässä (alle +5 °C), on odotettava vähintään
2 tuntia ennen laitteen käynnistystä. Jääkaappipa-
kastin liitetään sähköverkkoon työntämällä pistoke
pistorasiaan.
Huom! Jos verkkojohto on vaurioitunut, se
on vaihdettava uuteen vastaavaan johtoon,
jonka toimittaa Gram Finland OY tai valtuutet-
tu Gram-huoltoliike.
Kaappia käynnistettäessä termostaattinuppi
käännetään keskiasentoon. Jääkaappipakastimen
jäähtyminen kestää pari tuntia. Halutessasi alhai-
sempaa lämpötilaa käännä säätönuppia suuntaan
“Max”. Halutessasi korkeampaa lämpötilaa
käännä säätönuppia suuntaan „0”.
Säätönupin ollessa asennossa „0” jäähdytystoimin-
to on katkaistu.
Hetkelliset lämpötilanvaihtelut
Hetkelliset lämpötilanvaihtelut ovat normaaleja ja
niitä tulee kun:
- kun kaappiin laitetaan tuoreita elintarvikkeita
- kun ovi on auki pitemmän aika. Nämä vaihtelut
eivät vaikuta elintarvikkeisiin ja lämpötila palaa
nopeasti ennalleen.
Puhdistus/sulatus
Kytke kompressori pois päältä kääntämällä termo-
staatin säätönuppi asentoon „0”.
Jääkaappiosan puhdistus
Jääkaappiosassa on automaattinen sulatustoiminto.
Kaappi puhdistetaan miedolla saippualiuoksella ja
pehmeällä rievulla. Älä käytä hankaavia puhdistus-
aineita. Ovitiivisteen säännöllinen puhdistus
pidentää sen käyttöikää. Tiivistelista puhdistetaan
pelkällä vedellä. Höyrystimeen mahdollisesti
muodostuva kevyt huurre voidaan irrottaa varovasti
Lämpötilansäätö jääk
16
Lämpötilansäätö
Ohjauspaneeli on oven takana kaappipakastimen
yläosassa. Pakastin käynnistetään äärimmäisenä
oikealla olevasta painikkeesta . Vihreä lamppu palaa
osoituksena siitä, että laite saa virtaa. Termostaatin
ääriasennot ovat „1” (lämpimin) ja „7” (kylmin).
Kaappia käynnistettäessä termostaatin säätönuppi
säädetään keskiasentoon „4”.
Jääkaappipakastimen jäähtyminen kestää pari tuntia.
Halutessasi alhaisempaa lämpötilaa käännä
säätönuppia suuntaan ”7”. Halutessasi korkeampaa
lämpötilaa käännä säätönuppia suuntaan ”1”.
Säätönupin ollessa asennossa „0” jäähdyty-stoiminto
on katkaistu.
Punainen merkkivalo palaa osoituksena siitä että kaapin
sisälämpötila ei ole termostaatin säädön mukainen.
NB!
Pakkaa pakastettavat tuotteet ilma- ja vesitiiviisiin
pakkauksiin estääksesi tuotteiden kuivumisen.
Pakkausten tulee olla mahdollisimman litteitä, jolloin
tuotteet pakastuvat nopeasti ja tehokkaasti.
Pakastaminen
Tehokkain tapa pakastaa on painaa „quick-freeze” –
pikapakastuskytkintä 4 24 tuntia ennen kuin tuotteet
laitetaan pakastimeen. Keltainen merkkivalo 5 palaa
pikapakastuksen („quick-freeze”) ollessa päällekyt-
kettynä.
Pakastuksen päätyttyä 1 – 2 vuorokauden kuluttua –
riippuen pakastettavien tuotteiden määrästä –
pakastustoiminto kytketään pois päältä painamalla
„quick-freeze” –kytkintä, jolloin keltainen merkkivalo
sammuu.
Tärkeää! Kompressori käy tauotta pakastuksen
aikana.
22
FIN
Hyödyllisiä vihjeitä
Ovi ei aukea
Pakastinosan ovea avattaessa ja suljettaessa
pakastimeen muodostuu alipainetta. Mikäli haluat
avata oven monta kertaa peräkkäin, aseta jotain
oven ja kaapin rungon väliin, jolloin ilma pääsee
kiertämään niiden väliin jäävästä raosta.
Kaappi on pois käytöstä
jonkin aikaa
Säädä termostaatin säädin asentoon „0” ja katkaise
laitteen virransyöttö. Sulata ja puhdista kaappi ja
jätä sen ovet raolleen. Näin vältät epämiellyttävän
hajun syntymisen.
Kompressori ei käy
- Tarkista lämpötilansäätö.
- Varmista, että laite saa virtaa ja että pistoke on
oikein paikoillaan pistorasiassa.
Lirinää tai solinaa
Äänen aiheuttaa laitteessa kiertävä kylmäaine.
Tämä on täysin normaalia, myös kompressorin
ollessa pysähdyksissä.
Varaosat
Varaosia tilatessasi mainitse jääkaappipakastimen
malli ja sarjanumero. Nämä tiedot löytyvät kaapin
muovi- tai puulastalla. Älä käytä veistä tai muuta
terävää työvälinettä, koska ne voivat vaurioittaa
haihdutinta.
Kaapin muoviosia ei saa puhdistaa kiehuvalla
vedellä (maks. 85 °C).
Sulatusvesiputki puhdistetaan mukana olevalla
puhdistuspuikolla.
Varmista, että ohjauspaneeliin ei pääse vettä.
Pakasteosan sulatus
Huurrekerros poistetaan sen ollessa 4-5 mm:n
paksuinen.
Tyhjennä kaappi pakasteista. Voit laittaa ne esim.
jääkaappiin, jotta ne pysyvät mahdollisimman
kylminä. Laita pakastimeen astia, jossa on kuumaa
(ei kiehuvaa) vettä. Kun jää on sulanut, puhdista
pakastin vedellä, johon on lisätty hieman astianpe-
suainetta. Pyyhi kaappi kuivaksi pehmeällä rievul-
la. Säädä lämpötila uudelleen.
Jääkaappiosan käyttö ja
siihen kuuluvat tarvikkeet
Vihanneslaatikot
Jääkaapin alaosan vihanneslaatikoissa hedelmät ja
vihannekset säilyvät ihanteellisessa lämpötilassa. Laati-
kon päällä oleva hylly estää tuotteiden kuivumisen.
Ovirasiat
Ovirasioissa voi säilyttää kaikenlaisia elintarvikkei-
ta. Rasioiden tiiviit kannet estävät elintarvikkeiden
kuivumista ja säästävät myös pakkausmateriaale-
ja. Ovirasioiden materiaali kestää öljyjä, rasvoja ja
mietoja happoja. Rasiat voi laittaa pakkaseen ja ne
kestävät lämpöasteita 100 °C:een saakka. Rasiat
kestävät myös konepesun, mutta niitä ei saa sijoit-
taa suoraan lämpövastuksen päälle.
Ovirasioita voi hankkia myös lisävarusteena.
Oven pullokorit
Ovessa alinna olevaan pullokoriin mahtuvat suuret
2 litran pullot.
Pientä pullohyllyä voi säätää korkeussuunnassa.
14
15
Lasihyllyt
Hyllyt voi säätää kalteviksi pullojen säilytystä
varten Tämä tehdään kääntämällä takimmaista
listaa 180 °. Hyllyjä ja kääntämällä
voi säätää niiden välistä etäisyyttä. Hyllyt irtoavat
vasemmasta puolesta nostamalla. Aloita
ylimmästä hyllystä .
3
1 2
Pakasteosan käyttö ja
siihen kuuluvat tarvikkeet
Pakastimen kaikilla hyllyillä voi pakastaa ja
säilyttää pakasteita.
sisällä olevasta tyyppikilvestä.
23
FIN
Lampun vaihto
Säädä termostaatti asentoon „0” ja irrota verkkojoh-
to pistorasiasta. Ruuvaa lampunsuojus irti ruuvi-
meisselillä. Vaihda lamppu uuteen (maks. 15 W,
E14).
Kiinnitä lampunsuojus, kytke virransyöttö päälle ja
säädä lämpötila.
Käytöstäpoisto
Poista laite käytöstä ympäristöystävällisesti ja
turvallisesti.
Poistamiseen liittyviin määräyksiin voi liittyä eri-
tyisvaatimuksia / määräyksiä.
Lisätietoja laitteen käytöstä poistamisesta antavat
- Gram Finland Oy
- laitteen myyjä
- Viranomaiset (kunta, ympäristöministeriö tmv.)
17
24
GB
Congratulations on your
new built-in GRAM
Congratulations on your new GRAM. The
appliance was developed taking the different
storage requirements of food items into
consideration. Some must be stored cold - others
require a little higher temperature. A few must be
stored separately so as not to impart flavour and
odour to other items of food. Most items of food
require high air humidity in order to stay fresh.
To ensure that you get as much joy out of your new
appliance as possible, it is important that you become
familiar with its functions and know how to use the
accessories. Please read the instructions for use
carefully before setting up and using your appliance.
As these instructions apply to several models, the
equipment may vary slightly from model to model.
Please read the sections on setting up and building
in, starting up and electrical connection before using
the appliance. It is also advisable to clean the cabinet
interior with lukewarm water containing a little mild
detergent. Surfaces should then be dried thoroughly
with a soft cloth before placing items in the cabinet.
On receipt, please check to ensure that the
appliance is not damaged. Transport damage
should be reported to the local supplier before the
appliance is put to use.
Warning
Old refrigerators and freezers are often fitted with
complicated latches that can only be opened from
the outside. If you have an old unit like this stored
away somewhere, or if you scrap it, remember to
destroy the latch to prevent children from being
exposed to danger by getting locked inside the unit.
Please observe the environmental rules on
disposal. See section “Disposal”.
Illustrations are found at the back of the instruction
booklet to enable you to follow text and pictures at
the same time.
Setting up
For safety and operational reasons, do not set up
the appliance outdoors. The appliance should be
placed in a dry room. It is designed for temperature
class N in accordance with European standard EN
153. This means that it will run best at a room
temperature of +16°C to +32°C.
1
Warning
This appliance contains isobutane R 600a, a
flammable gas. During transport and when setting
up, it is essential to avoid damaging the freezing/
refrigeration circuit. If damage does occur, do not
use a naked flame anywhere near the appliance
and make sure the room is well aired. A damaged
unit must not be connected to mains voltage. If you
are in doubt, please contact your supplier.
The surface on which the appliance is placed must be
plane. Do not use a frame or similar. Never place the
appliance close to sources of heat such as cookers or
radiators, and avoid placing it in direct sunlight.
It is important that the appliance stands completely
level and that there is good air circulation over,
under and around it. The appliance can be adjusted
by turning the two small feet at the front. To ensure
sufficient ventilation, the dimensions shown in figure
must be observed.
The figure shows a special kitchen element in
which the manufacturer has allowed sufficient
space for ventilation.
If the appliance is positioned with its door hinge
side against a wall, there should be at least 13,5
cm between the appliance and the wall in order to
allow the door to open easily.
Read the section „Installation” before building in the
appliance.
25
GB
Recess dimensions
TYPE
KSI 200
FSI 170
Min. dimension (mm)
1226
562
550
Height
Width
Depth
4
2
See also figures .
The appliance must not be laid horizontally while
being transported or moved. If the appliance has
been tilted more than 40°, the power supply must
not be connected until the appliance has stood
upright for at least two hours.
3
Electrical connection
The appliance is intended for connection to
alternating current.
The connection values for voltage (V) and
frequency (Hz) are given on the nameplate in the
cabinet.
Power must be connected via a wall socket with
switch. The wall socket should be easily
accessible.
All earthing requirements stipulated by the local
electricity authority must be observed. The
appliance plug and wall socket should then give
correct earthing. If in doubt, contact your local
supplier or an authorised electrician.
WARNING
The flexible cord (mains lead) fitted to this appliance
has three cores for use with a 3-pin 13-amp or 3-
pin 15-amp plug. If a BS 1363 (13-amp) fused plug
is used, it should be fitted with a 13-amp fuse.
IMPORTANT
The cores in this mains lead are coloured in
accordance with the following code:
GREEN-AND-YELLOW: EARTH
BLUE: NEUTRAL
BROWN: LIVE
These colours might not correspond with the colour
markings identifying the terminals in your plug.
Proceed as follows:
Connect the GREEN-AND-YELLOW core to the
plug terminal marked „E” or by an earth symbol, or
coloured GREEN or GREEN-AND-YELLOW.
Connect the BLUE core to the plug terminal
marked „N” or coloured BLACK. Connect the
BROWN core to the plug terminal marked „L” or
coloured RED.
Installation
For a list of screws and fittings, see page 35.
Insert the appliance into the recess and push its
door hinge side against the recess wall, .
Fasten the appliance securely to the recess wall
using two screws 11 in each hinge. Also
fasten the appliance to the base of the recess using
two screws 10 , .
Position the upper covering strip 5 between the
appliance and the top of the recess and fasten it securely
to the recess top using three screws 10 , .
Cover the ventilation opening between the
appliance and the bottom of the recess with the
base strip, 6 , and fasten it in place using two
screws 10 . Finally, cover the screw heads
with caps 14 . Screw the adjusting screws
7 into the two pre-drilled holes on the upper edge
of the door . As shown in figure , or
, it is easiest to assemble the door while it is
lying flat.
6
5
4
6
8
7
8a
8b
26
6b
9
10
10a
12
Remove the kitchen element door and attach the
bracket 1 by screwing four screws 10 into
the pre-drilled holes . Attach the kitchen
element door to the appliance door. See .
The position of the door can be adjusted by turning
screw 7 using a cross-slot screwdriver.
After adjustment, fasten the door in position using
the bolt 8 .
Attach the bracket 3 to the bottom corner of the
appliance door using screw 12 and then to the
kitchen element door using screw 10 .
Attach the decorative strip 2 to the adjustable
bracket 1 .
You can change the doors from
right-hinged to left-hinged or vice
versa yourself
Remove the hinges from the appliance and refit
them as follows: upper right hinge to lower left of
door; lower right hinge to upper right of door.
Starting up
If during transport the appliance has been laid
down, or if it has been stored in cold surroundings
(colder than +5°C) it must be allowed to stabilise
for at least two hours before being switched on.
Start the appliance by plugging it into a wall socket.
Please note! If the mains lead has been
damaged, it must be replaced with a
corresponding type supplied by Gram A/S or
one of Gram’s service centres.
GB
Changing the temperature
When the appliance is started the thermostat should
be in its middle setting. After an hour or two the
cabinet will have cooled down. If a lower
temperature is required, turn the thermostat knob
towards „Max.”. If a higher temperature is
required, turn the knob towards „0”.
Refrigeration is switched off when the thermostat
knob setting is „0”.
Changing the temperature
Make two marks using the accompanying template
4 .
Attach the bracket 1 to the door at the marks
using two screws 10 . See figure .
Centrally position the appliance door on the kitchen
element door.
8
8a
13
16
The control panel is positioned behind the door at the
top of the cabinet. The switch furthest to the right
starts the freezer. The green lamp lights up, showing
that power is on. The thermostat knob can be set
from 1 (warmest) to 7 (coldest).
When the appliance is started the thermostat should be
in its middle setting „4”. After an hour or two the cabinet
will have cooled down. If a lower temperature is required,
turn the thermostat knob towards „7”. If a higher
temperature is required, turn the knob towards „1”.
The compressor is switched off when the thermostat
knob setting is „0”.
The red lamp lights up when the temperature in the
cabinet is not in accordance with the thermostat setting.
Freezing down
The most effective freezing down is achieved by pressing
the „quick-freeze” switch ¹ 24 hours before items are to
be placed in the cabinet. The yellow lamp º remains lit
for as long as „quick-freeze” is switched on.
When freezing down is completed - after a day or two
depending on the quantity of items placed in the cabinet
- switch off „quick-freeze”, and the yellow lamp
will go out.
Please note! The compressor runs conti-
nuously during freezing down.
27
GB
Refrigerator section – use
and accessories
Vegetable drawers
The drawers at the bottom of the refrigerator are
very suitable for storing fruit and vegetables. The
overlying shelf prevents the stored items from
drying out.
Serving boxes
The boxes are ideal for all kinds of food. The tight-
fitting lids prevent drying out and save much time in
tedious wrapping and unwrapping. The serving
boxes are made of a material that is not affected by
mineral oils, fats and weak acids. They withstand
temperatures below 0°C and up to 100°C. They
can be cleaned in the dishwasher, but must not be
placed close to the heating element.
Serving boxes can also be purchased as extra
equipment.
Bottle shelves in the door
The large bottle shelf at the bottom of the door is
suitable for two-litre bottles.
The height of the small bottle shelf is adjustable.
1
3
2
15
Glass shelves
The shelves can be tilted to ensure safe storage of
opened bottles. To tilt a shelf, rotate its rear upstand
180°. Shelf spacing can be adjusted by turning the
shelves over, and . Shelves are
removed by lifting their left-hand sides. Begin with
the top shelf .
NB!
Pack your frozen foods in airtight and watertight
material in order to avoid drying out. Portions
should be as flat as possible to allow rapid freezing.
Defrosting the freezer
If more than 4-5 mm of frost and ice has formed in
the freezer, it is time for a defrost.
Remove all items from the freezer. To keep them as
cold as possible during defrost, they can be placed
in the refrigerator. Place a bowl containing hot water
(not boiling) in the freezer. When the ice has melted,
14
Brief temperature variation
Brief temperature variations are normal and occur when:
- the appliance is filled with fresh items, or
- the appliance is left open for longer periods.
Items of food in the appliance will not be affected by
these variations and the temperature will quickly
return to normal.
Cleaning/defrosting
Switch off the compressor by turning the thermostat
knob to „0”.
Cleaning the refrigerator
The refrigerator section has automatic defrosting.
The cabinet is best cleaned with a weak soap
solution and a soft cloth. Never use cleaning
agents that scour. Clean the sealing strip around the
door regularly to prolong its life. Use only water to
clean the sealing strip. Any loose frost on the
evaporator can be removed using a plastic or
wooden scraper. Never use a knife or a sharp
object, as these can damage the evaporator.
The plastic parts of the cabinet will not withstand
boiling water (max. 85°C).
Clean the defrost water drain with the
accompanying cleaning implement
It is important to prevent water from getting into the
control panel.
clean the freezer using water and a little washing-
up liquid. Dry the freezer with a soft cloth. Reset
the temperature.
28
GB
Freezer section – use and
accessories
The whole of the freezer can be used for freezing
items and for the long-term storage of frozen items.
Useful hints
The door sticks
A vacuum is formed in the cabinet when the door
of the freezer section is opened and closed. If
repeated opening and closing of the door within a
short space of time is necessary, place an object
between the sealing strip on the door and the front
of the cabinet in order to let air pass.
The appliance is to remain
unused for a time
Turn the thermostat knob to „0” and disconnect the
appliance at the wall socket. After defrosting and
cleaning the appliance, leave the doors slightly ajar.
This will prevent bad smells.
Compressor does not run
- Check the temperature setting.
- Check to ensure power is switched on and that
the plug has been properly inserted in the wall
socket.
Trickling and gurgling
noises
Circulating refrigerant causes these noises. This is
quite normal, even when the compressor is not
running.
Spare parts
When ordering spare parts, please give the type
and serial number of the appliance. This information
is given on the nameplate inside the cabinet.
17
Replacing the bulb
Turn the thermostat knob to „0” and disconnect the
appliance by unplugging the mains lead from the
wall socket. Unscrew the lamp cover with a
screwdriver. Replace the bulb with a new one
(max. 15 W, E14).
Refit the cover, plug in the mains lead, and reset
the temperature
Disposal
If an appliance for which there is no longer any use
is to be disposed of, please make sure this is done
in an environmentally correct and justifiable way.
Please observe the environmental rules on
disposal. There might be special requirements/
conditions to be observed.
Information as regards disposal can be obtained
from:
- Gram A/S
- Your white-goods supplier
- Authorities (the local council, Ministry of the
Environment, etc.)
29
KSI 200, FSI 170
1
1
2
1
1
1
PAT
T
E
R
N
2
2
2
17
4
2
2
2
30
3
2
1
31
4
1220 (KSI 200 / FSI 170)
1128 (KSI 200 / FSI 170)
min 1226 (KSI 200 / FSI 170)
5
32
6b
7
6
6a
33
8
8b
8a
1099 (KSI 200 / FSI 170)
9
34
10
10a
12
35
15
1
2
3
5
14
13
36
17
16
37
38
39
IOALGRAMZAB-320
Gram Norge A/S Gram Sverige AB Gram Finland OY
Spireaveien 6 Kantyxegatan 23 Sinikalliontie 3b
0580 Oslo 21376 Malmö FIN-02630 Espoo
Tel.: 22 07 26 30 Tel.: 040 38 08 40 Tel.: 09 61 22 920
Gram A/S
DK-6500 Vojens
www.gram.dk
Tlf. 7320 1000
09/2004
3

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Gram ksi 200 00 g bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Gram ksi 200 00 g in de taal/talen: Engels, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 0,51 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info