358187
13
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/52
Pagina verder
M60
GB Instructions for use 2
NL Gebruiksaanwijzing 18
KS 290-01 / KS 360-01 / KS390-01 / KS 292-01 /
KS 362-01 / KS 363-01 / KSD 29-01 / KSD 36-01 /
KSD 39-01
FIN Käyttöohje 33
2
GB
Congratulations on your new GRAM
refrigerator
Congratulations on your new refrigerator. The refrigerator was developed taking
the different storage requirements of food items into consideration. Some must be
stored cold - others require a little higher temperature. A few must be stored
separately so as not to impart avour and odour to other items of food. Most items
of food require high air humidity in order to stay fresh.
To ensure that you get as much joy out of your new refrigerator as possible, it is
important that you become familiar with the refrigerator functions and know how to
use the accessories. Please read the instructions for use carefully before setting up
and using your refrigerator.
As these instructions apply to several refrigerator models, the equipment may vary
from model to model.
Before using the refrigerator
On receipt, check to ensure that the refrigerator has not become damaged in
transport. Transport damage should be reported to the local supplier before the
refrigerator is put to use.
Before lling the refrigerator with items of food, the refrigerator interior should be
cleaned with lukewarm water containing a mild detergent. Use a soft cloth. If the
refrigerator has been stored in cold surroundings (colder than +5°C), it must be
allowed to stabilise for at least 2 hours before being switched on.
Read more about setting up, building in, and installation on pages 13 and 14.
3
GB
Contents
Important information
Transporting and moving the refrigerator 5
If the refrigerator is to remain unused for a time 5
Old refrigerators 5
Disposal 5
Product description
Using the refrigerator
Electronic control 7
Temperature regulation 8
Temperature inside the refrigerator 8
Function “QUICK REFRIGERATING” 8
Function with a ventilator 8
Brief temperature variations 9
Alarm
Alarm codes 9
Interrupting an alarm 9
Using the refrigerator and accessories
Glass shelves 10
Bottle shelf 10
Vegetable drawers 10
Multi-boxes 10
Storage shelves in the door 10
4
GB
Defrosting and cleaning
Automatic defrosting 11
Manual defrosting 11
Cleaning 11
Setting up and installation
Where to place the refrigerator 13
Electrical connection 14
Starting up the refrigerator 14
You can change the door from right-hinged to
left-hinged or vice versa yourself 15
Replacing the bulb 17
GRAM Service
Spare parts 17
5
GB
Important information
The refrigerator contains the
environment-friendly, non-ozone-
depleting refrigerant R600a. As R600
is a ammable gas, it is important to
avoid damage to the refrigeration circuit
during transport and installation. If the
refrigeration circuit is damaged, avoid
using naked ame in the vicinity of the
refrigerator and connecting power to the
refrigerator. Also make sure that there is
good ventilation in the room. If you are
in doubt, please contact your supplier.
Transporting and moving the
refrigerator
The refrigerator must always be moved
in the vertical position. The cabinet must
not be tilted more than approx. 40°. If
the refrigerator has been tilted more
than 40°, the power supply must not be
connected until the appliance has stood
upright for at least two hours.
If the refrigerator is not to be
used for some time
If the refrigerator is to remain unused
for a time, switch it off by pressing
button O (2). Then disconnect the
power supply to the refrigerator and
possibly pull the plug out of the wall
socket.
Empty, defrost and clean the
refrigerator. Leave the refrigerator door
slightly ajar. This will prevent bad smells
in the refrigerator.
Warning
Old refrigerators and freezers are often
tted with complicated latches that can
only be opened from the outside. If you
have an old unit like this stored away
somewhere, or if you scrap it,
remember to destroy the latch to
prevent children from being exposed to
danger by getting locked inside the unit.
Note! Please also observe the
environmental rules on disposal.
“HOLIDAY” function
This is the function of minimum energy
consumption necessary for cooling down
the refrigerator’s chamber. It prevents
from formation of bacteria and bad smells
inside the refrigerators chamber. During
this function the refrigerator operates
cyclically. Recommendation:
- this function can be switched on for a
longer absence period provided that
the refrigerator’s chamber is empty.
When the function is operating do
not open the refrigerator’s door. Ho”
indication is shown on the display.
Disposal
If a refrigerator/freezer is to be disposed
of, this must be done in an
environmentally correct way, in
accordance with current rules on
disposal.
Please observe the environmental rules
on disposal. There might be special
requirements/conditions to be observed.
Information on disposal can be obtained
from:
- Gram A/S
- Your white-goods supplier
- Authorities (the local council, Ministry
of the Environment, etc.)
6
GB
Product description
The refrigerator is intended for use in
a normal household. It is designed for
temperature class SN-T in accordance
with European standard EN 153. This
means that the refrigerator will run best
at a room temperature of +10°C to
Control panel
Halogen lamp
Glass shelves
Bottle shelf
Multi-boxes
Storage shelves
Halogen lamp
Rubber sealing strip
Condenser
Nameplate
Evaporation tray
Vegetable drawers
Compressor
Compressor compartment
Door handle
Adjustable feet
+43°C.
7
GB
Using the refrigerator
Electronic control
The refrigerator is equipped with
electronic control. The control panel is
concealed behind the refrigerator door.
The refrigerator has been factory-set
to operate at optimum temperature, i.e.
+5°C. If you wish to change the preset
temperature, the new setting will be
stored in the electronic control. In case
of power failure, the control will
remember the latest setting when power
to the cabinet is restored.
The electronic control has the
following functions:
1. Refrigerator’s ON switching
pushbutton
2. Refrigerator’s OFF switching
pushbutton
3. Green light-emitting LED signalling
that the refrigerators chamber has
been switched on
4. “COOL” pushbutton
5 Display showing the set
temperature,and alarm status
codes
6,7 Pushbutton for displaying the real
temperature inside the refrigerator’s
chamber
8. Blue light-emitting LED signalling
that the super refrigerating function
has been switched on
9. The control light (yellow) signals the
installation of the vent function.
10. The button turning the vent on and
off.
11. Function pushbutton for quick
refrigerating and adjustment of
display light.
- ON/OFF switch function
- Display of the real temperature inside
the refrigerator’s chamber
- Setting the temperatures in the
refrigerator’s chamber
- Automatic defrosting of the
refrigerator’s chamber
- Quick refrigerating
- Vent function inside the cooler
chamber.
- Adjustment of the display contrast
- Acoustic and visual signalling of
alarms
- Visual signalling with use of LEDs of
switched on functions
8
GB
Switching ON/OFF the refrigerator
Switching ON the refrigerator: press and
hold the pushbutton (1). The operation of
switching on the refrigerator is signalled
by the green light-emitting LED (3), and
the real temperature inside the
refrigerator’s chamber shall be shown on
the display.
Switching OFF the refrigerator: press and
hold the pushbutton (2).
Temperature regulation
The temperature in the refrigerators
chamber can be set within the
temperature range from +2
o
C up to +9
o
C.
When pressing and holding the COOL
pushbutton (4), the set temperature shall
be shown on the display. When pressing
the pushbutton p (6) or pushbutton q
(7) it is possible to modify setting of the
temperature inside the refrigerator.
Every pressing of the pushbutton shall
activate a brief acoustic signal. In case of
the power supply failure or disconnecting
the power supply to the refrigerator, the
control will keep in the memory the latest
settings after the power supply has been
restored.
Temperature inside the refrigerator
The temperature settings and
temperature values shown on the display
are average temperatures of the
refrigerator. Do not change the
temperature setting simply because it is
warmer in summer. The increase of the
room temperature will be detected by the
sensor and the compressor will automati-
cally run for a longer time to maintain the
set temperature.
Super refrigerating function
- the rst pressing of the
pushbuttons (11) + (4) switches on
the blue light-emitting LED (8) and
activates quick cooling down of the
refrigerator’s chamber to the tem-
perature of approximately 1
o
C (the
continuous operation of the compres-
sor), after the temperature of 1
o
C has
been reached the
function automatically disables and
the equipment switches into a normal
cyclic operation restoring the latest
temperature set for the refrigerator.
- during the super refrigerating function
operation, the display shows “Sc
indication,
- the second pressing of the
pushbuttons (11) + (4), (during
operation of the quick refrigerating
function), disables the function and
switches off the blue light-emitting
LED (8).
It is recommended to switch on the quick
refrigerating function “Sc” before loading
the refrigerators chamber with a large
quantity of the fresh food products.
Brief temperature variations
Brief temperature variations are normal
and may occur when for example the fresh
food products are stored in the refrigerator
or when the door is open for a longer time.
These variations will not affect the food
products and the temperature will quickly
return to the set-point level.
The interior light switches on when the
door of the refrigerator’s chamber has
been opened. When the door remains
open, the interior light switches off after
approximately 3 minutes. The display will
show E4 alarm and the acoustic alarm will
be activated.
Function with a ventilator
The ventilator, after being connecting
the choler to the network is inactive. It is
turned on and off by button (10)
Yellow LED light (9) turns on when the
ventilator is turned on.
The ventilator allows to maintain the
9
GB
Alarm codes
E1 – temperature sensor fault in the
refrigerator’s chamber
E4 – door is open
E1
One of the temperature sensors has been
damaged. Call technical service. The
built-in emergency program maintains the
admissible temperature until the fault will
Interrupting an alarm
The acoustic alarm can always be
interrupted by opening the door and/or
pressing any push-button.
The alarm code E4 can be cancelled by
pressing for 7-8 seconds at the same
time the push-buttons.
The exception: in case of the alarm E1 it
is possible to cancel the alarm only after
replacing damaged sensors.
In such cases please contact Gram
Service Center.
be eliminated by the authorized technical
service.
E4
The door of the refrigerators chamber
has been opened for more than 3
minutes. The alarm code disappears
when the door is closed.
Display brightness adjustment
By pressing and holding the pushbutton
(10) and
- pressing at the same time the
pushbutton p(6), the display bright-
ness increases,
- pressing at the same time the
pushbutton q (7), the display bright-
ness decreases.
When adjusting the display brightness,
the display shows the following
indications:
1.8 – minimum brightness
2.8 – medium brightness
3.8 – maximum brightness
(manufacturer’s setting).
Alarms
Normal use of the refrigerator may cause
different situations leading to interruption
of various functions and unstable
operation of the entire equipment as a
consequence. These interruptions are
shown on the display as the alarm code
(an E followed by a number) and signalled
by the acoustic alarm. In case there will
be several faults the alarm codes shall be
displayed in turn.
same temperature on all levels of the
cooler.
After being turned on, the ventilator
works in a cycle function except when
the cooler door is opened.
10
GB
10
Using the refrigerator and accessories
Glass shelves
The glass shelves can be arranged to
give more, or less, space between the
shelves thus allowing exible cabinet
arrangement (8 and 9).
Extract the shelf by lifting up the left
shelf side (10). Start by removing the
top shelf when you want to clean the
refrigerator or rearrange the shelves.
Bottle shelf
The bottle shelf is suitable for large and
small bottles.
Vegetable drawers
The drawers in the bottom of the
cabinet are suitable for storing fruit and
vegetables. The overlying shelf covers
the drawer and maintains humidity thus
preventing stored food from drying out.
Multi-boxe
The multi-boxes are ideal for all items of
food and can be placed in the cabinet or
the door, whichever is most expedient.
The tight-tting lids prevent drying out
and save much time in tedious
wrapping and unwrapping. The
multi-boxes are made of material that
remains unaffected by mineral oils, fats
and weak acids.
Multi-boxes can also be purchased as
accessories.
Storage shelves in the door
The shelves in the door can hold
bottles of up to 2 litres. They can be
moved and placed throughout the entire
height of the door.
9
8
11
Cleaning
Stop the compressor by pressing button
O (2) and disconnect the power
supply to the refrigerator.
GB
11
Defrosting and cleaning
Automatic defrosting
The refrigerator features automatic
defrosting. In some periods, however,
frost may form on the rear wall of the
refrigerator. This normally happens
when many fresh items of food are
stored in the refrigerator or in summer
when the refrigerator is lled with
beverages to be cooled. In situations
such as these the compressor must run
for long periods of time. As automatic
defrosting takes place while the
compressor is at a standstill, the
refrigerator may not defrost completely
before the compressor restarts. In
these instances, manual defrosting is
required.
Warning
It is dangerous to use electrical
apparatus, knives or sharp objects to
speed up the defrosting process.
The refrigerator is best cleaned using
a weak soap solution and a soft cloth.
Never use cleaning agents that scour.
Clean the sealing strip around the door
regularly to prolong its life. Use only
clean water for cleaning the sealing
strip.
The plastic parts of the cabinet cannot
withstand boiling water (max. 85°C). It
is important to prevent water from
getting into the control panel
Clean the melt water drain in the
refrigerator compartment using the
cleaning pin supplied (11).
Remove dust and threads from the
compressor compartment at the back of
the refrigerator with a vacuum cleaner.
12
GB
Cleaning of doors in stainless
steel or aluminium
Stainless steel or aluminium doors on
GRAM products can, with advantage,
be cleaned with a spray and a soft
cloth. There are a number of different
spraying agents for this purpose on the
market. We recommend that you
contact your usual white goods supplier
for advise on the advantages and
disadvantages of the individual
products.
13
GB
12
13
Setting up and installation
Where to place the refrigerator
For safety reasons the refrigerator must
not be installed outdoors; it must be
placed in a dry room. Never place the
appliance close to sources of heat such
as cookers or radiators, and avoid
placing it in direct sunlight. The surface
on which the appliance is placed must
be plane. Do not use a frame or similar.
The small wheels mounted at the rear
of the refrigerator make it easy to place
it in the required position.
The refrigerator can be set up
free-standing against a wall or built into
a kitchen cupboard or a refrigerator
element.
It is important that the appliance stands
completely level and that there is good
air circulation over, under and around
it. The refrigerator can be adjusted by
turning the four adjusting screws on the
plinth. After adjustment, the feet and
the two rear wheels must be in contact
with the surface on which the appliance
stands.
The illustrations show how to create
sufcient air circulation around the
cabinet. The dimensions give the actual
size of openings. The circulation area
must be at least 200 cm
2
.
Building into a kitchen element
Building into a kitchen element with
sufcient ventilation around the
refrigerator to dissipate heat from the
compressor. The appliance can stand
direct on the oor or on its plinth. (12)
Building into a refrigerator
element
Building into a refrigerator element
follows the same principle as shown in
illustration 12. (13)
14
Proceed as follows:
Connect the GREEN-AND-YELLOW
core to the plug terminal marked „E” or
by an earth symbol, or coloured GREEN
or GREEN-AND-YELLOW. Connect the
BLUE core to the plug terminal marked
„N” or coloured BLACK.
Connect the BROWN core to the plug
terminal marked „L” or coloured RED
Starting up the refrigerator
Start the refrigerator by plugging into a
wall socket.
If the mains lead has been damaged, it
must be replaced with a corresponding
type supplied by Gram A/S or a Gram
service centre.
The refrigerator incorporates a „stand-by
function” and in the display two
horizontal lines indicate that the power
supply has been connected.
Start the refrigerator by pressing the
start button (1). After approx.
5 seconds, the green light emitting diode
(3) lights to indicate that the refrigerator
is switched on. The actual temperature
in the refrigerating compartment is
shown on the display (6).
Electrical connection
The appliance is intended for
connection to alternating current. The
connection values for voltage (V) and
frequency (Hz) are given on the
nameplate in the cabinet.
Power must be connected via a wall
socket with switch. The wall socket
should be easily accessible.
All earthing requirements stipulated by
the local electricity authority must be
observed. The cabinet plug and wall
socket should then give correct
earthing. If in doubt, contact your local
supplier or an authorised electrician.
WARNING – This appliance must be
earthed
The exible cord (mains lead) tted to
this appliance has three cores for use
with a 3-pin 13-amp or 3-pin 15-amp
plug. If a BS 1363 (13-amp) fused plug
is used, it should be tted with a 13-
amp fuse.
IMPORTANT
The cores in this mains lead are
coloured in accordance with the
following code:
GREEN-AND-YELLOW: EARTH
BLUE: NEUTRAL
s
BROWN: LIVE
These colours might not correspond
with the colour markings identifying the
terminals in your plug.
GB
15
GB
You can change the door from
right-hinged to left-hinged or vice versa
yourself
Illustrations 14-19 show how easy it is
to change the doors from right-hinged
to left-hinged - or vice versa. (Changing
the door from left-hinged to right-hinged
is done in the same way, but opposite).
The refrigerator must be switched off
and emptied completely.
· Remove the two screws in the
hinge top on the righthand side
of the cabinet. (14)
· Lift the refrigerator door slightly
and take the door and upper
hinge off by pulling the door
towards you.
· Remove the dummy hinge
from the opposite side by
unscrewing the two screws.
(15)
· Reverse the dummy hinge and
ret it on the opposite side of
the cabinet using two screws.
· Tilt the refrigerator to an angle
of max. 45° and unscrew the
lower hinge. This is done by
removing the two screws
holding the bottom hinge on
the cabinet underside. (16)
· Remove the lower dummy
hinge in the opposite side in
the same way as the upper
dummy hinge was removed.
(17)
· Reverse the dummy hinge and
ret it on the opposite side of
the cabinet.
· Reverse the upper righthand
hinge and ret it in the lower
lefthand corner of the cabinet.
· Place the cabinet in the correct
position again.
· Remove the door handle by
removing the screws. (18)
· Reverse the lower righthand
hinge and ret it on the top
part of the door in the left side
of the cabinet. Push the door
into position and slide the
upper hinge into the upper
lefthand hinge casing. Tighten
the two screws. Remember to
adjust the hinges.
Remove the screws on the
righthand side of the door and
screw them onto the left side of
the door. Use the screws from
the left side to attach the
handle to the righthand edge of
the door. (19)
·
16
GB
14
15
16
19
18
17
17
Replacing the bulb
Switch off the refrigerator by
pressing button O (2) and unplug
the mains lead from the wall socket.
Screw off the screen. Replace the bulb
with a new one (max. 10 W, 12 V,
halogen base G4). Ret the screen,
connect the power supply and restart
the refrigerator by pressing button
(1). 20
GB
20
Spare parts
When ordering spare parts, please give
the type and serial number of the
refrigerator. This information is given on
the nameplate inside the cabinet.
GRAM Service
18
NL
Gefeliciteerd met uw nieuwe GRAM koel-
kast
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe koelkast. Bij het ontwikkelen van de
koelkast is er rekening gehouden met de verschillende eisen ten aanzien van de
levensmiddelen. Sommige moeten koud bewaard worden - andere hebben een wat
hogere temperatuur nodig. Sommige moeten afzonderlijk bewaard worden zodat
ze de andere levensmiddelen niet met hun smaak en geur beïnvloeden. En de
meeste hebben een hoge luchtvochtigheid nodig om vers en knapperig te blijven.
Om zoveel mogelijk plezier van uw koelkast te hebben, is het belangrijk dat u de
functies van de kast kent en weet hoe u het toebehoren kunt gebruiken. Lees de
bedieningshandleiding daarom zorgvuldig voordat u de koelkast opzet en in gebruik
neemt. Deze bedieningshandleiding geldt voor meerdere typen koelkasten, dus de
uitrusting kan van model tot model verschillen.
Voordat u de koelkast in gebruik neemt
Controleer bij de aankomst dat de kast niet beschadigd is, omdat
transportbeschadigingen aan de handelaar gemeld moeten worden voordat de
koelkast in gebruik genomen wordt. Voordat de koelkast gevuld wordt, moet deze
aan de binnenzijde met een lauw sopje van een zacht afwasmiddel gereinigd
worden. Gebruik hiervoor een zachte doek. Indien de koelkast in een koude
omgeving (kouder dan +5°C) opgeslagen is geweest, moet er een rustperiode van
minstens 2 uur in acht genomen worden voordat de kast in gebruik genomen wordt.
Lees over het opstellen, inbouwen en installeren op blz. 28 en 29.
19
Inhoud
NL
Belangrijke informatie
De koelkast vervoeren en verplaatsen ........................................... 21
Als de koelkast periodiek niet gebruikt wordt ..................................21
Oude koelkasten .............................................................................21
Verschroten .....................................................................................21
Beschrijving van het product
De koelkast bedienen
Elektronische regeling .....................................................................23
Temperatuurinstelling ......................................................................24
Temperatuurweergave .....................................................................24
Binnentemperatuur in de koelruime ................................................24
Kleine temperatuurveranderingen ...................................................24
Functie ‘Super-koelen’ ....................................................................24
Functie met ventilator ......................................................................24
Wijziging van het displaylicht ..........................................................25
Alarm
Alarmcodes .....................................................................................25
Het alarm uitzetten ..........................................................................25
20
NL
Opzetten en installeren
Waar moet de kast staan ............................................................... 28
Inbouwen in een keukenelement ....................................................28
Inbouwen in een koelkastelement ...................................................28
Aansluitspanning .............................................................................29
De koelkast aanzetten ................................................................... 29
Draairichting van de deur veranderen ............................................ 30
De gloeilamp vervangen .................................................................32
Reservedelen .........................................................................32
Gebruik van het koelkast en toebehoren
Glasschappen .................................................................................26
Flessenrek ......................................................................................26
Groenteladen ..................................................................................26
Multiboxen .......................................................................................26
Flessenrekken in de deur ............................................................... 26
Ontdooien en reinigen
Automatisch ontdooien ...................................................................27
Handmatig ontdooien ......................................................................27
Reinigen ..........................................................................................27
21
NL
Belangrijke informatie
De koelkast bevat het
energiebesparende koelmiddel R600a
dat de ozonlaag niet afbreekt. Omdat
R600a een brandgevaarlijke gas is,
is het belangrijk dat het koelcircuit
tijdens het transport en de installatie
niet beschadigd wordt. Als het koel-
circuit toch beschadigd wordt, moet u
het gebruik van open vuur in de buurt
van de koelkast vermijden en de kast
niet op het elektriciteitsnet aansluiten.
Zorg ervoor dat de ruimte goed gelucht
wordt. Raadpleeg uw leverancier in
twijfelgevallen.
De koelkast vervoeren en
verplaatsen
De koelkast moet altijd verticaal
vervoerd worden. En de kast mag niet
meer dan ca. 40° gekanteld worden.
Als u de kast toch meer dan 40° laat
kantelen, mag de stroom pas aangeslo-
ten worden nadat de kast minstens 2
uur verticaal gestaan heeft.
Als de koelkast periodiek niet
gebruikt wordt
Zet de koelkast als deze een tijd niet
gebruikt wordt, uit door op de knop
o (2) te drukken. Daarna moet u
de stroom naar de kast uitschakelen
en evt. de stekker uit het stopcontact
halen.
Leeg de koelkast, ontdooi hem en reinig
hem. Laat de deur van de kast op een
kier staan. Hierdoor vermijdt u dat er
een onprettige lucht ontstaat.
Waarschuwing
Oude koelkasten en vriezers zijn vaak
voorzien van ingewikkelde sloten die
kunnen dichtslaan en alleen van buiten
af geopend kunnen worden. Voordat
u een dergelijk model ter vernietiging
aanbiedt, moet u ervoor zorgen dat
u het slot onklaar maakt. Hierdoor
voorkomt u dat bv. spelende kinde-
ren zich erin kunnen opsluiten en in
levensgevaar komen.
Neem ook de geldende milieubepalin-
gen betreffende verschroten in acht.
Verschroten
Als de afgedankte koelkast verschrot
moet worden, zal dit op een voor
het milieu correcte en verantwoorde
wijze en in overeenstemming met de
geldende bepalingen gedaan moeten
worden.
Neem de milieubepalingen betreffende
verschroten in acht. Het kan zijn dat
er speciale eisen/voorwaarden zijn
die moeten worden nageleefd. U kunt
nadere informatie over verschroten
krijgen bij:
- Ihr importeur
- de winkel waar u het product gekocht
heeft
- de overheid (gemeente, ministerie van
milieu e.d.).
22
NL
Beschrijving van het product
De koelkast is bedoeld voor gebruik in
een gewone huishouding. De kast is
berekend voor temperatuurklasse SN-T
in overeenstemming met de Europese
standaard EN 153. Dit houdt in dat de
koelkast optimaal werkt bij een ruimte-
temperatuur van +10°C tot +32°C.
Bedieningspaneel
Halogeenverlichting
Glasschappen
Flessenrek
Multiboxen
Flessenrekken
Halogeenverlichting
Rubberen afdichtingsprol
Condensor
Typeplaatje
Dooiwateropvang
Groenteladen
Compressor
Compressorruimte
Deurgreep
Afstelbare voetjes
23
NL
De koelkast bedienen
Elektronische besturing
De koelkast wordt volledig elektronisch
gestuurd. De fabriek stelt de
bewaartemperaturen standaard in op de
optimale koudegraad: + 5°C in de
koelruimte. Indien fabrieksinstellingen
van de temperatuur gewijzigd worden,
slaat het geheugen van de
elektronische regelaar het nieuwe
invoer op. Ingeval van
elektriciteitsstoring bewaart het
geheugen van het
besturingsprogramma de laatst
ingevoerde temperatuurwaarden. Het
apparaat stelt zich dan opnieuw in op
deze waarden nadat stroomtoevoer
hersteld is.
Elektronische besturing is uitgerust
met de volgende functies:
- Druktoetsen ‘ON/OFF’ voor het
aan- en uitzetten van het apparaat;
- Digitale weergave van de
binnentemperaturen in de
koelruimte;
- Temperatuurregeling voor de
koelruimte met de digitale
temperatuurindicatie;
- Automatische ontdooiing van de
koelruimte;
- Programma ‘Snel koelen’;
- Functie met ventilator in het
koelvak;
- Regeling van het displaycontrast;
- Waarschuwingssysteem met
akoestisch en optisch alarmsignaal;
- Controlelampjes voor de actieve
functies;
1. Druktoets ‘koelkast aan’
2. Druktoets ‘koelkast uit”
3. (Groen) controlelampje voor
‘koelkast aan’
4. Druktoets ‘koelen’
5. Digitale weergave van temperatuur
en alarmmeldingen
6,7. Toets voor temperatuurregeling van
de koelruimte
8. (Blauw) controlelampje voor
‘super-koelen aan’
9. (Geel) controlelampje dat de werking
van de ventilatorfunctie aangeeft.
10. Aan- en uitschakelknop voor de
ventilator.
11. Functietoets (hulptoets).
24
NL
Inschakelen en uitschakelen
van het apparaat
Inschakelen van de koelkast: houd toets
(1) ingedrukt. Controlelampje (3) gaat
groen branden en de huidige binnen-
temperatuur van de koelkast verschijnt
op de display.
Uitschakelen van de koelkast: houd toets
(2) ingedrukt.
Temperatuurregeling
De bewaartemperatuur in de koelkast is
instelbaar van +2°C tot en met +9°C.
Door de COOL – toets (4) ingedrukt te
houden verschijnt de huidige ingestelde
binnentemperatuur op de display. Gebruik
toetsen p (6) of q (7) om de tempera-
tuur van de koelruimte in te stellen.
Bij elke indrukking van een toets is een
piep-geluid te horen. De laatst ingevoerde
temperatuurwaarden blijven bewaard in
het geheugen van de regelaar van het
apparaat bij afsluiten van de stroomtoe-
voer. Het apparaat stelt zich opnieuw in
op deze waarden nadat stroomtoevoer
is hersteld.
Binnentemperatuur in de
koelruimte
Ingestelde temperaturen die de display
aangeeft, zijn gemiddelde temperaturen
van de koelkast. De temperatuurinstelling
hoeft niet gewijzigd worden, wanner het
in de zomer warmer is. De sensor neemt
de stijging van de omgevingstemperatuur
waar en laat de koelmachine automatisch
langer werken om de ingestelde tempe-
raturen te handhaven.
Kleine temperatuurveranderingen
Kleine veranderingen van de binnentem-
peratuur is een normaal verschijnsel. Het
komt bijvoorbeeld voor na het inruimen
van de koelruimte met verse produc-
ten of indien de deur van het apparaat
langer open heeft gestaan. Dit heeft
geen invloed op de levensmiddelen; de
binnentemperatuur daalt snel naar het
ingestelde niveau.
De binnenverlichting gaat branden als de
deur van de koelruimte opent. Als de deur
langer dan 3 min. open heeft gestaan,
gaat de verlichting vanzelf uit. In dit geval
verschijnt op de display de alarmmelding
‘E4’ en geeft het apparaat een akoestisch
waarschuwingssignaal.
Functie ‘Super-koelen’
Door een keer op de toetsen (11) + (4)
te drukken gaat het blauwe LED-lampje
(8) branden en is de functie ‘snel koelen’
geactiveerd. Bij de voortdurende werking
van de koelmachine daalt de binnen-
temperatuur van de koelruimte snel tot
ca. 1
o
C. Als deze temperatuur bereikt is,
schakelt de functie ‘snel koelen’ automa-
tisch uit en gaat het apparaat over naar
het normale werkmodus met de laatst
ingevoerde temperatuurinstelling.
- Zolang de functie ‘snel koelen’ aanstaat,
brandt op de display het symbool ‘Sc’.
- Als het snelkoelenprogramma actief is
en worden de toetsen (11) + (4) tweede
keer ingedrukt, schakelt deze functie uit.
De blauwe LED-indicatie (8) gaat uit.
Gebruik van de functie ‘Sc’ wordt aan-
bevolen vóór het inruimen van grotere
hoeveelheden verse levensmiddelen in
de koelruimte.
Functie met ventilator
De ventilator is niet actief nadat de
koelkast op het stroomnet aangesloten
wordt. Hij wordt aan- en uitgeschakeld
met de knop (10).
Wanneer de ventilatorfunctie actief is,
wordt dit aangegeven door de gele led-
25
NL
Wijziging van het displaylicht.
- Door de functietoets (10) en de
toets p(6) tegelijkertijd samen
ingedrukt te houden wordt de display
lichter;
- het tegelijkertijd indrukken van de
toetsen (10) en q(7) maakt de dis-
play donkerder.
Bij de lichtsterkteregeling verschijnen er
de volgende waarden:
1.8 – zwak licht
2.8 – gemiddeld licht
3.8 – sterk licht (fabrieksinstelling)
Waarschuwingssysteem
Gedurende het normale gebruik van de
koelkast kunnen er situaties ontstaan
waarbij de apparaatfuncties gestoord
raken. Dit kan de stabiele werking van
het gehele apparaat in gevaar brengen.
Bij storing verschijnt er op het display een
alarmmelding (‘E’ gevolgd door een cijfer)
en is een akoestisch signaal hoorbaar.
Indien er een aantal storingen tegelijker-
tijd plaatsvinden, worden ze om de beurt
weergegeven.
Overzicht alarmmeldingen:
E1 - temperatuursensor in de koel-
ruimte storing
E4 – deur staat open
E1
Een van de temperatuursensoren is stuk.
Neem contact met onze technische ser-
vicedienst. Het ingebouwde beveiligings-
programma behoudt de juiste temperatuur
totdat de storing door de geautoriseerde
servicedienst verholpen wordt.
E4
De deur van de koelruimte staat langer
dan 3 min. open. Nadat de deur gesloten
wordt, verdwijnt de alarmmelding.
Waarschuwingssignaal onder-
breken
Het akoestische waarschuwingssignaal
kan ieder moment onderbroken worden
door de deur van het apparaat te ope-
nen en/of op een willekeurige toets te
drukken.
Alarmmelding E4 kan gewist worden door
tegelijkertijd de toetse gedurende.
Uitzondering: E1. Deze alarmmelding
verdwijnt pas nadat een nieuwe sensor
geplaatst wordt.
diode (9).
De ventilatorfunctie laat toe om een
gelijkmatige temperatuur te behouden
op alle schappen van de koelkast.
Na aanschakeling werkt de ventilator
in cycli, tenzij de deur van de koelkast
open staat.
26
NL
10
Gebruik van het koelkast en toebehoren
Glasschappen
De glasschappen zijn om te draaien
zodat de afstand tussen de schappen
groter of kleiner en de inrichting van de
koelkast exibeler wordt. (8 en 9)
Haal de schappen eruit door het schap
aan de linkerkant (10) omhoog te tillen.
Als u wilt schoonmaken of de plaatsing
van de schappen wilt wijzigen, moet u
de bovenste eerst weghalen.
Flessenrek
Het essenrek is geschikt voor grote en
kleine essen.
Groenteladen
De laden onderin het koelkast zijn ge-
schikt voor het bewaren van groenten
en fruit. De schap die erover ligt, werkt
als deksel, waardoor het vochtgehalte
bewaard blijft zodat de levensmiddelen
niet uitdrogen.
Multiboxen
De multiboxen zijn ideaal voor allerlei
levensmiddelen en kunnen naar be-
hoefte in de kast of in de deur gezet
worden. Met de goed sluitende deksel
voorkomt u uitdroging en het lastige
in- en uitpakken. Spijsoliën, vetten en
zwakke zuren tasten het materiaal van
de multiboxen niet aan. De multiboxen
zijn ook los verkrijgbaar.
Flessenrekken in de deur In de essen-
rekken van de deur is plaats voor grote
tweeliteressen. De rekken zijn naar
wens over de hele hoogte van de deur
te plaatsen.
12
11
27
Roestvrijstalen en aluminium deuren op
GRAM producten kunnen het beste met
een spray en een zachte doek worden
gereinigd. Op de markt zijn een aantal
spraymiddelen verkrijgbaar die te ge-
bruiken zijn. Wij raden aan dat u contact
opneemt met uw gebruikelijke witgoed-
leverancier voor concreet advies over
de voor- en nadelen van de verschil-
lende producten.
NL
Ontdooien en reinigen
Automatisch ontdooien
De koelkast heeft een automatische
ontdooiing. Het kan gebeuren dat er
rijp op de achterwand van de koelkast
gevormd wordt. Dit gebeurt typisch
als de koelkast met vele verse levens-
middelen gevuld wordt of gedurende
de zomer waar de kast met drankjes
gevuld wordt die af moeten koelen. In
zulke gevallen moet de compressor
langer werken om de levensmiddelen
af te koelen. En omdat er automatisch
ontdooid wordt terwijl de compressor stil
staat, kan het gebeuren dat de koelkast
niet helemaal kan ontdooien voordat
de compressor weer start. In dergelijke
gevallen moet u handmatig ontdooien.
Waarschuwing
Het is gevaarlijk om elektrische appara-
ten, messen of scherpe voorwerpen te
gebruiken om het ontdooien te versnellen.
Reinigen
Zet de compressor uit door op de
toets o (2) te drukken en schakel
de stroom naar kast uit. Reinig de kast
met een zachte zeepoplossing en een
zachte doek. Gebruik geen schurende
reinigingsmiddelen. Reinig het afdich-
tingsproel regelmatig om een lange
houdbaarheid te waarborgen. Gebruik
hiervoor alleen schoon water.
De kunststofdelen van de kast kunnen
niet tegen kokend water (max. 85°C).
Voorkom dat er water in het bedienings-
paneel dringt. De dooiwaterafvoer met
de bijgeleverde schoonmaakpen (11)
reinigen.
Reinig het rooster aan de achterzijde
vom de koelkast musten maal per jaar
gebruik hiervon een stofzuiger of bor-
stel. Verwijder stof en vuil uit de com-
pressorruimte achterop de koelkast met
een stofzuiger. Schakel de stroom weer
in en start de koelkast opnieuw door op
de startknop (1) te drukken.
Roestvrijstalen en aluminium
deuren reinigen
11
28
NL
12
13
Opzetten en installeren
Waar moet de kast staan?
De koelkast mag om redenen van
veiligheid niet buiten geplaatst wor-
den, maar moet in een droge ruimte
geplaatst worden. Plaats de koelkast
niet direct naast een warmtebron als
fornuis of kachel, evenmin in de directe
zon. De onderlaag moet waterpas zijn,
en de koelkast mag niet op een frame
of dergelijke geplaatst worden. Dankzij
de wieltjes op de achterzijde van de
koelkast kan de kast gemakkelijk op z’n
plaats geschoven worden.
De koelkast kan vrij staan en in een
keukenelement of in een koelkastele-
ment ingebouwd worden. Het is belang-
rijk dat de koelkast volledig recht staat
en dat er boven, onder en rondom een
goede luchtcirculatie is. U stelt de kast
af door aan de 2 stelschroeven op de
sokkel van de kast te draaien.
Na het afstellen is het belangrijk te
controleren of de voeten en de wielen
op de achterzijde van de kast con-
tact hebben met de onderlaag. Op
de tekeningen kunt u zien hoe u voor
de vereiste circulatie rondom de kast
zorgt. De afmetingen zijn de vrije ope-
ningen. Er moet minstens een door-
stromingsoppervlak van 200 cm
2
zijn.
Inbouwen in een keukenelement
Bij het inbouwen in een keukenelement
moet er voldoende ventilatie rondom de
koelkast zijn zodat de warmte van de
compressor kan worden afgevoerd. De
koelkast kan op de vloer of op een plint
staan. (12)
Inbouwen in een
koelkastelement
Het inbouwen in een koelkastelement
gebeurt volgens hetzelfde principe als
bij 12. (13)
29
NL
Aansluitspanning
De koelkast is gemaakt voor aansluiting
op het wisselstroomnet. De aansluit-
waarden voor spanning (V) en frequen-
tie (Hz) staan op het typeplaatje in de
kast aangegeven. De aansluiting dient
aan een wandcontactdoos (stopcontact)
te geschieden die gemakkelijk toegan-
kelijk is zodat de stroomtoevoer naar de
kast eenvoudig te verbreken is.
De koelkast aanzetten
Sluit de stroom aan door de stekker van
de koelkast in het stopcontact te steken.
Als de stroomkabel beschadigd is, moet
deze door een overeenkomstige kabel
worden vervangen. De kabel wordt door
Gram Domestic A/S geleverd.
De koelkast is voorzien van een „stand-
by functie”, en in het display verschijnen
twee horizontale strepen om aan te
geven dat de stroom is aangesloten.
Start de vrieskast door op de startknop
(1) te drukken. Na ca. 2 sec. zullen de
groene lichtdioden (3) gaan branden om
aan te geven dat de kast is aangezet.
Hierna verschijnt de actuele tempera-
tuur in de koelkast in het display (5).
30
NL
Draairichting van de deur veranderen
De afbeeldingen 14-19 tonen hoe u de
deur zelf gemakkelijk kunt verande-
ren van rechts opgehangen naar links
opgehangen. (De deur van links naar
rechts ophangen gebeurt op dezelfde
manier, maar dan tegengesteld).
De koelkast moet uitgezet en helemaal
leeg zijn.
· Draai de 2 schroeven van het boven-
ste scharnier op de rechterdeur van de
kast eruit. (14)
· Til de koelkastdeur op en haal de deur
en het bovenste scharnier eraf door de
deur naar u toe te trekken.
· Verwijder het loze scharnier in de te-
gengestelde zijde door de 2 schroeven
eruit te schroeven. (15)
· Draai het loze scharnier en monteer
deze met de 2 schroeven in de tegen-
gestelde zijde.
· Kantel de koelkast hoogstens 45° om
het onderste scharnier eraf te kunnen
schroeven. Dit doet u door de 2 schroe-
ven eruit te draaien die de onderste
scharnier op de onderzijde van de kast
houden. (16)
· Verwijder het loze scharnier in de te-
gengestelde zijde op dezelfde manier
als de bovenste. (17)
· Draai het loze scharnier en monteer
deze in de tegengestelde zijde.
· Draai het bovenste scharnier en mon-
teer deze in de onderste linkerhoek.
· Zet de kast weer verticaal.
· Demonteer de deurgreep door de
schroeven te verwijderen. (18)
· Draai het onderste rechterscharnier
om en monteer deze op de linkerboven-
zijde van de deur. Duw de deur op z’n
plaats door het bovenste scharnier in
het scharnierhuis linksboven te duwen.
Draai de 2 schroeven vast. Vergeet niet
de deur uit te richten.
· Verwijder de schroeven op de rech-
terzijde van de deur en schroef ze vast
op de linkerzijde van de deur. Gebruik
de schroeven van de linkerzijde om de
handgreep op de rechterzijde van de
deur vast te schroeven. (19)
31
NL
14
15
16
19
18
17
32
NL
20
De gloeilamp vervangen
Zet de koelkast uit door de schakelaar
o (2) in te drukken en de stekker uit
het stopcontact te trekken. Schroef het
beschermkapje eraf. Vervang de gloei-
lamp door een nieuwe (max. 10 W, 12
V, halogeenvoet G4). Monteer het be-
schermkapje, schakel de stroom weer
in en start de koelkast opnieuw door op
de knop (1) te drukken. 20
Reservedelen
Indien u reservedelen moet bestellen,
dient u het type en serienummer van de
koelkast op te geven. Deze gegevens
vindt u op het typeplaatje in de kast.
33
FIN
Onnittelemme uuden GRAM jääkaapin
omi sta jaa.
Onnittelemme uuden jääkaapin omistajaa. Jääkaapin suunnittelussa on otet tu
huomioon elintarvikkeiden erilaiset säilytysvaatimukset. Jotkut elin ta rvik ke et
va ati vat kylmää säilytyslämpötilaa - toiset puolestaan säilyvät parhaiten hieman
kor ke am mas sa lämpötilassa. Jotkut elintarvikkeet on säilytettävä erikseen, jotta
niistä ei tartu hajuja eikä makuja muihin elintarvikkeisiin. Use im mat elintarvikkeet
ta rvit se vat runsaasti kosteutta pysyäkseen tuoreina.
Saadaksesi parhaan mahdollisen irti jääkaapistasi on tärkeää tuntea laitteen
to imin not ja siihen kuuluvien lisätarvikkeiden käyttö. Tutustu tarkoin laitteen
käyttöohje ese en ennen sen sijoitusta ja käyttöä.
Tämä käyttöohje koskee useita jääkaappeja, joiden varustetaso vaihtelee mal li sta
riippuen.
Ennen käyttöönottoa
Kun otat laitteen vastaan, tarkista, ettei se ole vaurioitunut. Ennen käyttöönot toa tee
ilmoitus mahdollisista kuljetusvaurioista laitteen myyjälle.
Ennen kuin täytät jääkaappiin tavaroita, puhdista sen sisäosa haalealla ja
miedolla saippualiuoksella. Käytä pehmeää riepua. Jos kaappia on kuljetettu tai
va ra sto itu kylmässä (alle +5 °C), on odotettava vähintään 2 tuntia ennen laitteen
käyttöönot toa.
Sivuilla 44 ja 45 kerrotaan laitteen sijoituksesta, kalusteisiin upot ta mi se sta ja
asennuksesta.
34
FIN
Sisällysluettelo
Tärkeitä tietoja
Jääkaapin kuljetus ja siirto 36
Jos jääkaappia ei käytetä 36
Varoitus 36
Käytöstä poisto 36
Tuotekuvaus
Jääkaapin käyttö
Elektroninen säätö 38
Laitteen käynnistys 39
Oikea lämpötila 39
Oikea lämpötila jääkaappissa 39
Pienet lämpötilamuutokset 39
Pikajäähdytys 39
Puhallin-toiminto 39
Ohjauspaneelin näytön kirkkaus 40
Hälytys
Hälytyskoodi 40
Hälytyksen katkaisu 40
Jääkaapin käyttö ja siihen kuuluvat tarvikkeet
Lasihyllyt 41
Pulloteline 41
Vihanneslaatikot 41
35
FIN
Jääkaappirasiat 41
Oven säilytyskorit 41
Sulatus ja puhdistus
Automaattinen sulatustoiminto 42
Manuaalinen sulatus 42
Puhdistus 42
Sijoitus ja asennus
Mihin kaappi pannaan 44
Keittiökalusteisiin upotus 44
Jääkaappielementtiin upotus 44
Sähköliitäntä 45
Käynnistys 45
Oven kätisyyden vaihto 46
Lampun vaihto 48
Reklamaatiot ja GRAM hu ol to pa lve lu
Kauppalaki ja reklamaatioaika 49
GRAM ei korvaa 49
Varaosat 49
36
FIN
Tärkeitä tietoja
Jääkaapissa on
kylmäaineena ener giaa säästävä
R600a, joka ei tuhoa il ma kehän otsonia.
Koska R600a on helposti syttyvä kaasu,
on tärkeää su oja ta la it te en kylmäkierto
vaurioitumiselta kuljetuksessa ja
asennuksessa. Jos kylmäaine kier to
ku iten kin vau rio ituu, on vältettävä
avo tu len käyttöä jääka apin
lähe isy y dessä, eikä kaapin
virransyöttöä saa kytkeä päälle.
Huolehdi myös hu one ti lan riittävästä
tu ule tuk se sta. Epäse lvissä tapauksissa
ota yhteys jälle en my yjään.
Jääkaapin kuljetus ja siirto
Jääkaappia on aina kuljetettava
pystysuorassa. Kaappia ei saa kallistaa
enempää kuin n. 40°. Jos kaappia on
kallistettu enemmän kuin n. 40°, on
odo tet ta va vähintään 2 tuntia ennen
kuin kaapin virransyöttö kytketään
päälle.
Jos jääkaappia ei käytetä
Jos kaappia ei käytetä pitkään aikaan,
se sammutetaan painikkeella O
(2). Tämän jälkeen katkaistaan kaapin
virransyöttö ja irrotetaan pistotulppa
pi sto ra sia sta.
Kaappi tyhjennetään tavaroista,
sulatetaan ja puhdistetaan. Kaapin
ovi jätetään hieman raolleen. Tällöin
kaappiin ei pääse muodostumaan
epämiel lyttävää ha jua.
Varoitus
Vanhoissa jääkaapeissa ja
pakastimissa on usein monimutkainen,
vain ulko pu olel ta avautuva
automaattilukko. Kun poistat tällaisen
mallin käytöstä tai to imi tat sen
jätteenkeräykseen tai ka ato pa ikal le,
muista rikkoa ensin ka apin
lukkomekanismi.
Täten estät esimerkiksi leikkiviä
lapsia lukitsemasta itseään kaappiin ja
joutumasta hengenvaaraan.
Tutustu myös laitteen käytöstä po isto on
liittyviin ympäristövaatimuksiin.
Käytöstä poisto
Jos poistatte laitteen lopullisesti
käytöstä, älkää viekö sitä tavalliseen
yhdyskuntajätesäiliöön, vaan olkaa
hyvä ja toimittakaa laite lähimpään
kierrätys- tai
uudelleenkäyttökeskukseen. Laitteessa,
sen käyttöhjeissa
tai pakkauksessa on
kierrätyskelpoisuus-merkki.
Laite on valmistettu kierrätyskelpoisista
materiaaleista. Viemallä vanhan laitteen
uudelleenkäyttökeskukseen autatte
suojelemaan luontoa.
Jos ette tiedä, missä lähin kierrätys- tai
uudelleenkäyttökeskus sijaitsee,
kysykää kunnan ympäristöhallinnolta.
37
Tuotekuvaus
Jääkaappi on tarkoitettu normaaliin
kotitalouskäyttöön. Kaappi on tar ko itet tu
lämpölu okal le SN-T euronormin EN 153
mukaisesti. Jääkaappi toimii
opti ma ali se sti huonelämpötilan ollessa
+10 °C - + 43 °C.
Ohjauspaneeli
Halogeenivalo
Lasihyllyt
Pulloteline
Jääkaappirasiat
Säilytyshyllyt
Halogeenivalo
Kumilista
Lauhdutin
Tyyppikilpi
Sulamisvesiastia
Vihanneslaatikot
Kompressori
Kompressoritila
Oven kädensija
Säädettävät jalat
FIN
38
FIN
Jääkaapin käyttö
Elektrooninen ohjaus
Jääkaappi on varustettu elektronisella
ohjausjärjestelmällä. Laitteen valmistaja
on säätänyt jääkaappilämpötilan +5°C.
Jos haluat muuttaa lämpötila, asetta-
masi lämpötilaarvot säilyvät
elektronisen ohjelmoinnin muistissa.
Myös sähkökatkon sattuessa
ohjelmointi säilyttää viimeiset asetetut
parametrit, joiden mukaan ohjelma
jatkuu sähkön kytkeydyttyä takaisin
päälle.
Ohjaustoiminnot
- ON/OFF virtakytkin
- jääkaapin lämpötilanilmaisin
- jääkaapin lämpötilanvalitsin
- automaattinan jääkaapin sulatus
- pikajäähdytys
- Puhallin-toiminto jääkaapissa.
- ilmaisimen kontrastivalitsin
- hälytysääni ja merkkivalo
- päälle kytkettyjen toimintojen
merkkivalot
1. Jääkaapin ON näppäin
2. Jääkaapin OFF näppäin
3. Jääkaapin merkkivalo (vihreä)
4. Jäähdytys-näppäin
5. Lämpötilan ja hälytysten ilmaisin
6. ja 7 Jääkaapin lämpötilavalitsin
8. Lisäjäähdytys merkkivalo (sininen)
9. Keltainen puhallin-toiminnon
merkkivalo.
10. Puhaltimen ON/OFF -näppäin.
11. Toimintonäppäin
39
Laitteen käynnistys
Jääkaapin päälle kytkeminen: paina ja
pidä painettuna näppäin (1), kunnes
vihreä merkkivalo (3) palaa ja
ajankohtainen jääkaappilämpötilä
ilmestyy ilmaisimelle.
Jääkaapin kytkeminen pois päältä:
paina ja pidä painettuna näppäin (2).
Oikea lämpötila
äkaapin mtila on ädettävissä
+2°C ja +9°C välillä. Jos painat ja pidät
painettuna näppäintä COOL (4),
ohjaustaulussa oleva mpötilanosoitin
osoittaa asetettua lämtilaa. Muuta
jääkaapin lämpötilä painamalla p(6) tai
q(7).
Jotkin toiminnon muutokset kuitataan
äänimerkillä. Sähkökatkon sattuessa
ohjelmointi säilyttää viimeksi asetetua
parametrit, joiden mukana ohjelma
jatkuu sähkön takaisin kytkettyä päälle.
Oikea lämpötila jääkaapissa
Valitsimellä asetetua ja osoittimessa
ilmaisevat jääkaapin lämpötilat ovat
keskiarvoja. Älä muuta jääkaapin
lämpötilaasetusta kesällä. Lämpömittari
automaattisesti havaitsee kylmälaitteen
ympäristön lämpötilan ja tarvittaessa
kytkee ilmanpuristimen älle, kunnes
oikea lämpötila on saavutettu.
Pienet lämpötilamuutokset
Pienet lämpötilamuutokset ovat
luonnollisia. Niitä voi esiintyä esim. jos
jääkaappiin on asetettu runsaasti tuoreita
tuotteita tai jos ovi on pitän auki tai
raollaan. Pienet lämpötilamuutokset eivät
vaikuta elintarvikkeisiin. Lämpötila laskee
säädettyyn arvoon nopeasti.
Sisävalaisin kytkee päälle
automaattisesti laitteen oven avautuessa.
Valaisin sammuu automaattisesti noin 3
FIN
minuutin kuluttua, jos ovea pidetään auki.
Ohjauspaneelissa palaa E4 lytys ja
hälytysääni kuuluu.
- paina (11) ja (4) näppäim kerran,
kunnes sininen LED merkkivalo (8)
syttyy. Jääkaappi jäähtyy nopeasti noin
1°C:een. Ilmanpuristin toimii jatkuvasti,
kunnes 1°C lämpötila on saavutettu.
Silloin toiminto kytkeytyy pois päältä
automaattisesti ja kylmäkoneisto jatkaa
toimintaansa normaalisti, viimeisten
asetettujen parametrien mukaan,
- Sc ilmestyy ohjauspaneelissa kun
pikajäähdytystoiminto on päällä,
- paina (10) ja (4) näppäimiä taas (kun
pikajäähdytys toimii), kunnes sininen
LED merkkivalo (8) sammuu. Näin
katkaiset toiminnon pois päältä. Käytä
pikajäähdytystoimintoa jos haluat
täyttää laitteen tuoreilla
elintarvikkeilla.
Puhallin-toiminto
Kun jääkaappi kytketään päälle,
puhallin ei toimi. Sitä voi kytkeä päälle
painaamalla näppäintä (10).
Keltainen merkkivalo (9) palaa
puhaltimen toiminnon osoitukseksi.
Puhallin auttaa ylläpitämään samaa
lämpötilaa jääkaapin eri kerroksissa.
Kun toimintoa on kytketty päälle,
puhallin käynnistyy tarvittaessa
automaattisesti. Se ei toimi kun
jääkaapin ovi on auki.
Pikajäähdytys
40
Ohjauspaneelin näytön
kirkkaus
FIN
Voit kirkastaa tai himmentää näyttöä. Kir-
kastaminen: paina ja pidä painettuna näp-
päintä (11) ja samalla paina näppäintä
p(6). Himmentäminen: paina ja pidä
painettuna pintä (10) ja samalla
paina näppäintä q(7).
Näytön kirkkauden osoittakseen
seuraavat arvot ilmestyvät:
1.8: heikko näytön kirkkaus
2.8: keskitason näytön kirkkaus
3.8: korkea näytön kirkkaus (valmistajan
asentama)
Hälytykset
Jääkaapin käytössä voi sattua erilaisia
vikoja, jotka voivat häiritä tai estää koko
laitteen oikeaa toimintaa. Vikojen
osoitukseksi ohjauspaneelin näyttöön
vian merkkinä syttyy E + numero. Samalla
hälytysääni kuuluu. Muutaman vian
sattuessa samanaikaisesti, niiden
hälytysilmoitukset esiintyvät vuorotellen.
Hälytysmerkit
E1 – jääkaapin lämpötila-anturin vika
E4 – ovi auki
E1
Yksi lämpötila-antureista vaurioitunut.
Ota yhteys huoltoon. Laite on varustettu
hätäohjelmistolla, joka ylläpitää
lämpötilaa sallitulla tasolla ennen
huollon tuloa.
E4
Jääkaapin ovi on ollut auki yli 3
minuuttia. Oven sulkeuduttua
hälytysmerkki sammuu.
Vikahälytyksen voi aina katkaista
avaamalla kaapin oven ja painamalla
jotakin painikkeista. Vikahälytykset E4
voidaan katkaista painamalla. Kun
kaapissa ilmenee vikahälytys E1,
voidaan hälytys katkaista vasta, kun
anturi on vaihdettu.
Tässä tapauksessa ota yhteys Gramin
valtuuttamaan huoltoliikkeeseen tai
GRAM asiakaspalveluun.
Hälytyksen katkaisu
41
FIN
10
Jääkaapin käyttö ja siihen kuuluvat
tarvikkeet
Lasihyllyt
Lasihyllyjen välistä etäisyyttä voi mu un-
nel la hyllyjä kääntämällä, mikä jo usta vo-
it taa jääkaapin sisustamista. (8 ja 9).
Hyllyt irrotetaan vasemmasta reuna-
sta nostamalla (10). Puhdistaessasi
jääka ap pia ja halutessasi muuttaa
hyllyjen sijoitusta aloita irrottamalla ylin
hylly.
Pulloteline
Pulloteline sopii sekä suurten että
pien ten pullojen säilytykseen.
Vihanneslaatikot
Jääkaapin alaosassa olevat
vihanneslaatikot ovat ihanteellinen
rat ka isu he del mien ja vihannesten
säily tyk se en. Päällä oleva hylly suojaa
ru oka ta va ro ita kuivumiselta.
Jääkaappirasiat
Jääkaappirasioissa voi säilyttää
kaikenlaisia elintarvikkeita ja ne
voidaan si jo it taa sekä kaapin hyllyille
että sen oveen. Rasioiden tiiviit kannet
estävät elin ta rvik ke iden kuivumista ja
säästävät myös pakkausmateriaaleja.
Jääka ap pi ra siat kestävät mi ne ra aliöljyä,
rasvoja ja mie to ja happoja.
Jääkaappirasioita voi hankkia myös
lisävarusteena.
Oven säilytyskorit
Oven säilytyskoreihin mahtuvat suuret 2
litran pullot. Koreja voi säätää oven
kor keus su un nas sa tarpeen mukaan.
9
8
42
FIN
Sulatus ja puhdistus
11
Automaattinen
sulatustoiminto
Jääkaapissa on automaattinen
sulatustoiminto. Jääkaapin takaseinään
voi ku iten kin aika ajoin mu odo stua
hu ur ret ta. Näin käy yleensä silloin, kun
jääka ap piin laitetaan paljon tu ore ita
elintarvikkeita tai myös kesäaika an,
jol lo in kaapissa jäähdy tetään juomia.
Tällöin kompressori jo utuu toimimaan
pitkään yhtäjak so ise sti, jotta
elin ta rvik ke et jäähty isivät.
Au to ma at ti su la tuk sen toimiessa ja
kom pres so rin ollessa pysähdyk sissä
huurre ei aina ehdi sulaa kokonaan,
ennen kuin kompressori käynnistyy
uudelleen. Tällöin jo udu ta an
tu rvau tu ma an manuaaliseen
sulatukseen.
Varoitus
Sulatuksen nopeuttaminen
sähköla it te il la, veitsillä tai terävillä
esineillä on va aral li sta.
Puhdistus
Pysäytä kompressori painikkeella
O (2). Katkaise kaapin
virransyöttö.
Puhdista kaappi miedolla
saippualiuoksella ja pehmeällä rievulla.
Älä käytä han ka avia pesuaineita.
Ovi tii vi ste en säännöllinen puh di stus
pi dentää sen käyttöikää. Käytä
ovi tii vi ste en puh di stuk se en vain
puh da sta vettä.
Kaapin muoviosia ei saa puhdistaa
kiehuvalla vedellä (maks. 85 °C).
Ohjau spa ne eliin ei saa päästä vettä.
Sulamisvesiputki puhdistetaan kaapin
mukana toimitetulla puhdistuspuikolla
(11).
Puhdista jääkaapin takaosan
kompressoritila pölynimurilla.
Kytke päälle virransyöttö ja käynnistä
jääkaappi uudelleen
käyn ni sty spa inik ke el la (1).
43
FIN
Ruostumattomien teräs- tai
alumiiniovipintojen puhdistus
GRAM-kodinkoneiden
ruostumattomat teräs- tai
alumiiniovipinnat on hyvä puhdistaa
spraypuhdistusaineella ja pehmeällä
rievulla. Markkinoilla on saatavilla
erilaisia käyttökelpoisia
spraypuhdistusaineita.
Kodinkonemyyjäsi antaa tietoja ja
opastusta eri tuotteiden eduista ja
haitoista.
44
FIN
12
13
Sijoitus ja asennus
Mihin kaappi sijoitetaan
Turvallisuussyistä jääkaappia ei saa
sijoittaa ulkotiloihin, vaan se on
sijoitettava kuivaan huonetilaan.
Laitetta ei saa sijoittaa lämpöä
säteilevien pin to jen kuten lieden tai
lämpöpat te rin lähe isy y te en eikä
myöskään suoraan au rin go nva lo on.
Sijoitusalustan on oltava tasainen,
jääkaappia ei saa sijoittaa ke hi kol le tms.
Ka ap pi on help po työntää paikoilleen
sen ta ka reu nas sa olevien pien ten
pyörien avulla.
Jääkaappi voidaan sijoittaa vapaasti
lattialle, upottaa jääkaappielementtiin tai
yhdistää keittiökalusteisiin.
Jääkaappi on asennettava aivan
suoraan ja niin, että ilma kiertää
esteettä kaapin ylä- ja alapuolella ja
ympärillä. Kaapin asentoa säädetään
sokkelissa olevien 4 säätöjalan avulla.
Säädön jälkeen on tärkeää varmistaa,
että säätöja lat ja kaapin takimmainen
pyörä koskettavat alustaa.
Piirroksista näet, miten varmistat
riittävän ilmakierron kaapin ympärillä.
Mitat ovat vapaita aukkoja.
Läpivirtausalaa on oltava vähintään 200
cm
2
.
Keittiökalusteisiin upotus
Keittiökalusteisiin upotus siten,
että kaapin ympärillä on riittävä
ilmanvaihto, jol lo in kompressorin lämpö
johtuu pois. Jääkaappi voidaan si jo it taa
va pa asti lattialle tai sokkelin päälle. (12)
Jääkaappielementtiin upo tus
Jääkaappielementtiin upotus tehdään
samalla periaatteella kuin kuvassa 12.
(13)
45
FIN
Sähköliitäntä
Kaappi toimii vaihtovirralla. Jännitteen
(V) ja taajuuden (Hz) liitäntäarvot käyvät
ilmi kaapin sisällä olevasta
tyyppikilvestä. Pistoke liitetään
pistorasiaan, johon on päästävä
hel po sti käsik si.
Laitteen sähköliitännässä no uda te ta an
paikallisia voimassa olevia määräyk siä.
Epäselvissä tapauksissa ota yh teyttä
valtuutettuun sähköasen ta ja an.
Jääkaapin käynnistys
Jääkaappi liitetään sähköverkkoon
työntämällä pistoke pistorasiaan.
Jos verkkojohto vaurioituu, se on
va ih det ta va uuteen vastaavaan joh to on,
jon ka saat GRAM-jälle en my yjältä.
Jääkaapissa on „stand-by toiminto”, ja
näytössä näkyy 2 vaakasuoraa viivaa
merk kinä siitä, että laite saa virtaa.
Jääkaappi käynnistetään painamalla
käynnistyspainiketta (1). Vihreä
valo (3) syt tyy n. 2 sekunnin kuluttua
mer kik si laitteen käynnistymisestä.
Tämän jälke en näytössä (6) näkyy
jääka apis sa vallitseva lämpötila.
46
FIN
Oven kätisyyden vaihto
Kuvista 14-19 käy ilmi, kuinka helposti
ja vaivattomasti oven kätisyyden voi
vaihtaa oikeakätisestä
vasenkätiseksi. (Vaihto vasenkätisestä
oikeakätiseksi sujuu sa mal la tavalla,
mutta päin va sto in.)
Jääkaapin virransyöttö
katkaistaan ja kaappi
tyhjennetään.
· Ruuvaa irti oikeanpuoleisen
saranan päälliosan 2 ruuvia.
(14)
· Nosta ovea hieman ja irrota ovi
ja yläsarana vetämällä ovea
itseäsi va sten.
· Irrota vastakkaisen puolen
valesarana ruuvaamalla irti
siinä olevat 2 ruuvia. (15)
· Käännä valesarana ja kiinnitä
se vastakkaiselle puolelle 2
ruuvilla.
· Kallista jääkaappi
korkeintaan 45° kulmaan, jotta
saat ruuvattua ala sa ra nan irti.
Tämä tehdään ruuvaamalla irti
ka apin alaosassa olevat
ala sa ra nan 2 kiinnitysruuvia.
(16)
· Irrota vastakkaisella puolella
oleva valesarana samalla
tavoin kuin ylem pi. (17)
· Käännä valesarana ja kiinnitä
se vastakkaiselle puolelle.
· Käännä oikeanpuole-
inen yläsarana ja siirrä se
vasempaan alakulmaan.
Ylin oikeanpuoleinen sarana
poistetaan ja vasemmalle
puolelle asennetaan vasen
yläsarana joka on tuotteen
mukana.
· Laita kaappi takaisin
pystysuoraan asentoon.
· Irrota ovenkahva kiertämällä
irti kahvan kiinnitysruuvit. (18)
· Käännä oikeanpuoleinen
alasarana ja siirrä se oven
yläosaan va sem mal le
puolelle.
Oikea vahvistettu alasarana
poistetaan ja vasemmalle
puolelle asennetaan vasen
vahvistettu alasarana joka on
tuotteen mukana.
Työnnä ovi paikoilleen
työntämällä samalla yläsa ra na
vasemmalla ylhäällä ole va an
sa ra na run ko on. Ru uvaa 2
ruuvia kiinni. Muista oikaista
ovi.
Irrota oven oikealla
puolella olevat ru uvit ja ruuvaa
ne kiinni oven va sem mal le
puolelle. Kiinnitä ovenkahva
oikeaan reunaan vasemman
puolen ruuveilla. (19)
·
47
FIN
14
15
16
19
18
17
48
FIN
Lampun vaihto
Sammuta jääkaappi painikkeella O
(2) ja irrota pistoke pistorasiasta. Irrota
lam pun suojus. Vaihda lamppu uuteen
(maks. 10 W, 12 V, ha lo ge eni kan ta G4).
Kiinnitä lampun su ojus, kytke päälle
virransyöttö ja käynnistä jääka ap pi
uudelleen pa inik ke el la (1). 20
20
49
FIN
Reklamaatiot ja GRAM huoltopalvelu
Kauppalaki ja re kla ma atio aika
GRAM korvaa valmistus- ja
ma te ria ali vir he et voimassa olevan
kauppalain mu ka ise sti. Korvauksen
edellytyksenä on ,että laitetta käytetään
normaalissa yk si ty ista lo udes sa ja että
laite on uusi. Mahd. vikojen ilmainen
korjaus edellyttää, että asia kas
dokumentoi ostopäivän esittämällä
koneella leimatun kassakuitin /
osto to di stuk sen.
GRAM ei korvaa
· Virheitä eikä vaurioita, joihin
on syynä kuljetus, väärä
käyttö, väärinkäyttö,
puutteellinen kunnossapito,
vir he el li nen kalusteisiin upotus,
si jo itus ja sähköliitäntä.
· Vaurioita, joihin on syynä
tulipalo, onnettomuus,
salamanisku ja sähköhäiriöt
kuten esim. vialliset sulakkeet
tai sähköasennusvirhe.
· Virheitä eikä vaurioita, jos
la itet ta on korjannut muu
kuin valtuutettu GRAM
hu ol to tek nik ko.
Ennen kuin kutsut paikalle GRAM
huoltoteknikon, varmista, että
kaappi saa virtaa ja että lämpötila on
oikea. GRAM ei korvaa takuuajan
ulko pu olel la su ori tet tu ja korjauksia eikä
pe ru ste et to mi sta reklamaatioista
aiheu tu ne ita ku lu ja.
Varaosat
Kun tilaat varaosia, ilmoita kaapin mal li
ja sarjanumero. Nämä tiedot löytyvät
ka apin sisällä olevasta tyyppikilvestä.
50
51
IOALGRAMWENT-629a
(03.2009/1)
Gram A/S
Aage Grams Vej 1
DK-6500 Vojens
www.gram.dk
Gram Finland OY
PL 4640
FI-00002 Helsinki
www.gram.
13

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Gram ks 363 01 elm bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Gram ks 363 01 elm in de taal/talen: Nederlands, Engels als bijlage per email.

De handleiding is 1,2 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info