460598
12
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/40
Pagina verder
KF 245 - KF 250 - KF 300 - KF 295RF - KF 252 - KF 302 - KF 303 -
KF 275 - KF 280 - KF 282 - KF 285
Betjeningsvejledning DK ........................................... 2
Bruksanvisning N ............................................. 9
Bruksanvisning S .............................................14
Käyttöohje FIN .........................................19
Instructions for use GB ..........................................24
Gebruiksaanwijzing NL ......................................... 29
2
Tillykke med dit nye
køle-/fryseskab
Inden du tager køle-/fryseskabet i brug første gang,
bør du læse afsnittet om opstilling og indbygning,
igangsætning samt afsnittet om el-tilslutning.
Det tilrådes at afvaske skabet indvendigt med
lunkent vand tilsat et mildt vaskemiddel og derefter
aftørre det grundigt med en blød klud, inden der
fyldes varer i. Da betjeningsvejledningen gælder for
flere typer køle-/fryseskabe, kan udstyret variere
lidt fra model til model.
Kontroller at skabet ikke er beskadiget ved
modtagelsen. Transportskader skal anmeldes til
forhandleren, inden køle-/fryseskabet tages i brug.
ADVARSEL
Gamle køleskabe og frysere er ofte udstyret med
komplicerede smæklåse, som kun kan åbnes
udefra. Hvis du gemmer en sådan model væk,
eller kasserer og afleverer den til storskrald, så
husk at ødelægge låsen først.
– Herved forhindrer du, at legende børn
bliver indespærret og kommer i livsfare.
NB! Vær også opmærksom på miljø - reglerne for
bortskaffelse. Læs afsnittet ”Bortskaffelse”
Find illustrationerne bagerst i betjeningsvejledningen,
så du kan følge tekst og billeder samtidig.
Opstilling og
indbygning
Køle-/fryseskabet må af sikkerheds- og
brugsmæssige grunde ikke opstilles udendørs, men
bør anbringes i et tørt rum. Skabet er beregnet til
temperatur klasse N i henhold til den europæiske
standard EN 153.
Det betyder, at køle-/fryseskabet kører optimalt ved
en rumtemperatur på +16°C til +32°C.
ADVARSEL
Dette køle-/fryseskab indeholder Isobutan R600a,
som er en brandfarlig gasart. Under transport og
ved installering af køle-/fryseskabet, er det vigtigt
ikke at beskadige kølekredsløbet. I tilfælde af
beskadigelser undgå da at bruge åben ild og sørg
for god udluftning i rummet. Er produktet
beskadiget, må det ikke tilsluttes netspænding. Er
du i tvivl, skal du kontakte din leverandør.
Underlaget skal være plant, og køle-/fryseskabet
må ikke opstilles på rammer eller lignende.
Anbring ikke køle-/fryseskabet i nærheden af
varmekilder som f.eks. komfur eller radiator, og
undgå placering i direkte sollys.
DK
Det er vigtigt, at køle-/fryseskabet står helt lige, og
at der er god luftcirkulation over, under og omkring
det.
Justeringen af skabet sker ved at dreje på de 2
små fødder forrest på skabet.
Inden køleskabet skubbes ind mod væggen, sættes
de 2 afstandsstykker fast på kondensatoren på
bagsiden.
Hvis der placeres 2 køle-/fryseskabe ved siden af
hinanden (side-by-side) skal der være mindst 2 cm
afstand mellem skabene.
Hvis skabet placeres frit, men med siden mod en
væg, bør afstanden til væggen være min. 5 cm,
hvis hængelsiden vender mod væggen, for at sikre
nem åbning af døren.
Køle-/fryseskabet må ikke ligge ned under transport
og ved flytning. Hvis du alligevel kommer til at
vippe skabet mere end med en hældning på 40°,
må strømmen først tilsluttes efter at skabet har stået
i lodret position i mindst 2 timer.
2
1
3
Skal køle-/fryseskabet stå i et rum, hvor
temperaturen kommer under +16ºC (f.eks. i
uopvarmet sommerhus), kan det give problemer,
hvis skabet kun har én kompressor og én styring.
Temperaturføleren vil registrere, at der er koldt nok,
og derfor vil der ikke blive produceret yderligere
kulde til køleafdelingen. Det betyder at der heller
ikke kommer kulde nok i fryseafdelingen, og du
risikerer derved at frostvarerne tør op.
Køle-/fryseskabet er beregnet for tilslutning til
vekselstrøm.
Tilslutningsværdierne for spænding (V) og frekvens
(Hz) er vist på typeskiltet inde i skabet.
Tilslutning skal ske ved en stikkontakt, som bør
være let tilgængelig.
Dette køle-/fryseskab skal ekstrabeskyttes ifølge
stærkstrømsbekendtgørelsen. Dette gælder også,
selv om der er tale om udskiftning af en eksisterende
model, der ikke har været ekstrabeskyttet.
Formålet med ekstrabeskyttelsen er at beskytte
brugere mod farlige elektriske stød i tilfælde af fejl.
I boliger opført efter 1. april 1975, vil alle
stikkontakter i køkken og eventuelt bryggers være
omfattet af en ekstrabeskyttelse.
DK
3
Illustration viser, hvordan du selv nemt
kan vende døren fra højrehængslet til
venstrehængslet – eller omvendt.
4
Placering
i kolde rum
El-tilslutning
Du kan selv vende
døren
I boliger opført før 1. april 1975, er
ekstrabeskyttelsen i orden, hvis der er installeret
HFI-afbryder, som beskytter den stikkontakt,
køle-/fryseskabet skal forbindes til.
I begge tilfælde skal der:
- hvis stikkontakten er for trebenet stikprop,
benyttes en trebenet stikprop, og lederen med
gul/grøn isolation skal tilsluttes jordklemmen
(mærket ).
- hvis stikkontakten kun er for tobenet stikprop,
benyttes en tobenet stikprop. Hvis brugeren
selv monterer denne, skal lederen med gul/grøn
isolation klippes af så tæt som muligt på det
sted, hvor ledningen går ind i stikproppen.
I alle andre tilfælde bør du lade en autoriseret
el-installatør undersøge, hvordan du nemmest får
ekstrabeskyttet skabet.
Hvis du ikke har ekstrabeskyttelse i boligen i
forvejen, anbefaler Elektricitetsrådet, at du lader el-
installatøren opsætte en fejlstrømsafbryder af typen
PFI eller HPFI.
Et eventuelt krav om jordtilslutning fra den lokale
elforsyning skal efterkommes.
Køle-/fryseskabets stik og den anvendte stikkontakt
skal da kunne give en korrekt jordforbindelse. Hvis
du er i tvivl, så spørg din el-installatør om råd.
Læg skabet på ryggen med forsiden opad.
Start med at afmontere dørhåndtagene.
Derefter afmonteres hængselbeslaget på toppen. Den
4
Hvis køle-/fryseskabet under transporten har ligget
ned, eller har stået på lager i kolde omgivelser
(koldere end +5°C), skal det have en hvileperiode
på mindst 2 timer, inden det tages i brug.
Tilslut strøm til skabet ved at sætte køle-/
fryseskabets stikprop i vægstikkontakten.
Vigtigt. Hvis netledningen beskadiges, skal den
udskiftes med en tilsvarende type, som leveres
af Gram A/S eller et af Gram’s servicecentre.
DK
I skabe med kun én kompressor følger
temperaturen i fryseafdelingen forholdsmæssigt
indstillingen i køleafdelingen.
Skal indfrysningen ske hurtigt, indstilles skabet til at
køre med koldeste temperatur „Max”. Denne
indstilling påvirker både køleafdelingen og
fryseafdelingen, og det må derfor bero på erfaring,
hvor længe den kraftige indfrysning, og dermed den
lave temperatur i køleafdelingen ønskes. Efter endt
indfrysning indstilles temperaturen på normal
indstilling igen
øverste dør fjernes. Midterhængslet afmonteres, og
den nederste dør fjernes. Stilleskruerne skrues ud af
de nederste beslag. Hængselbeslagene nederst på
skabet afmonteres.
Inden de nederste beslag monteres på modsat side,
flyttes hængseltappen på hængselbeslaget til det andet
gevindhul. Husk underlagsskiven på hængseltappen.
Stilleskruerne skrues i igen.
Den nederste dør placeres og midterhængslet monteres
igen, men på modsat side. Den øverste dør placeres.
Husk underlagsskiven på midterhængslet.
Hængselbeslaget på toppen af skabet monteres i
modsat side. Monter dørhåndtagene.
Indfrysning
Specielt for Fresh line modeller 4A
Sluk for skabet ved at dreje termostatknappen til
position ”0”. Tøm skabet og start med at afmontere
håndtagene. Tip skabet 40° for at få adgang til det
nederste hængsel. Afmonter de justerbare fødder.
Brug en stjerneskruetrækker til at fjerne de 3 skruer
på det nederste beslag. (1). Tag køleskabsdøren af
og skru de 3 skruer ud af beslaget på bunden af
skabet (2).
Inden disse beslag monteres på modsat side,
flyttes gevindtappen på hængselbeslaget til det
andet gevindhul. Med en stjerneskruetrækker
fjernes de 2 skruer på det midterste hængsel (3).
Tag frysedøren af. Brug skruerne fra modsat side til
at dække hullerne. Fjern gevindtappen under
kontrolpanelet med en stjerneskruetrækker og flyt
den til modsat side. (4). Sæt frysedøren på igen
ved at skubbe døren op i den øverste gevindtap.
Monter midterhængslet igen i modsat side og skru
hængslet fast med en stjerneskruetrækker. Sæt
køleskabsdøren på igen og fastgør hængslet i
bunden ved brug af en stjerneskruetrækker. Monter
de justerbare fødder og slut af med at montere
dørhåndtagene.
Igangsætning
Når skabet startes, indstilles termostatknappen midt
i området. Efter et par timer, er skabet kølet ned.
Ønsker du en koldere temperatur, drejes
termostatknappen i retning „Max”. Ønskes en
varmere temperatur drejes termostatknappen i
retning „0”.
Når termostatknappen er indstillet på „0” er
kølefunktionen afbrudt.
5
Temperaturregulering
5
Rengøring/afrimning
Afbryd kompressoren ved at dreje termostatknappen
hen på „0”.
Rengøring af køleafdelingen
Køleafdelingen har automatisk afrimning.
Skabet rengøres bedst med en svag sæbeopløsning
og en blød klud. Anvend ikke rengøringsmidler, der
kan ridse. Tætningslisten skal rengøres jævnligt for at
sikre lang holdbarhed. Til rengøring af denne bør kun
bruges rent vand. Evt. løs rim på fordamperen skal
skrabes af med en plastik- eller træskraber. Brug aldrig
en kniv eller andet skarpt værktøj, da det kan
beskadige fordamperen.
Skabets plastikdele tåler ikke kogende vand (max.
85°C).
Tøvandsafløbet renses med den medfølgende
rensepind
Det er vigtigt at undgå, at der kommer vand ind i
betjeningspanelet.
Tag frostvarerne ud. Læg dem evt. i køleskabet, så
de holdes så kolde som muligt. Sæt en skål med
varmt vand (ikke kogende) ind i fryseren. Når isen
er smeltet, gøres fryseren ren med vand og lidt
opvaskemiddel. Tør fryseren af med en blød klud.
Indstil temperaturen igen.
Fjern støv og trevler i kompressorrummet med en
støvsuger.
DK
6
Kortvarige temperaturudsving er normale og
forekommer, når:
- der fyldes op med friske varer
- døren er åben i længere tid
- køleelementet afrimer
Fødevarerne påvirkes ikke af disse udsving, og
temperaturen bliver hurtigt normal igen.
Kortvarige
temperaturudsving
NB!
Pak dine frostvarer i luft- og vandtæt materiale, så
du undgår udtørring. Portionerne bør være så flade
som muligt for at sikre hurtig gennemfrysning.
Afrimning af fryseafdelingen
Hvis der er mere end 4-5 mm rim- og isdannelse i
fryseren, afrimes på følgende måde:
Grønsagsskuffer
Skufferne nederst i køle-/fryseskabet er velegnet til
opbevaring af frugt og grønt. Den overliggende hylde
beskytter mod udtørring af varerne.
Serveringsbokse
Boksene er ideelle til alle slags fødevarer. De
tætsluttende låg forhindrer udtørring og sparer dig for
besværlig ud- og indpakning. Serveringsboksene er
udført i et materiale, der er upåvirket af mineralolier,
fedtstoffer og svage syrer. De tåler
frysetemperaturer og op til 100°C. De kan rengøres
i opvaskemaskine, men må ikke placeres direkte
ved varmelegemet.
Serveringsbokse kan også købes som ekstraudstyr.
Flaskehylder i døren
Den store flaskehylde nederst i døren er velegnet til
store 2 liters flasker.
Den lille flaskehylde kan justeres i højden.
Glashylder
Ved at vende hylderne kan du justere afstanden
mellem hylderne. 1 og 2
Hylderne tages ud ved at løfte hylden op i venstre
side. Start med den øverste hylde 3
7
Køleafdelingens
anvendelse og tilbehør
6
Døren binder
Ved åbning og lukning af døren til fryseafdelingen
dannes der et undertryk i køle-/fryseskabet. Har du
brug for at åbne og lukke gentagne gange – kort
efter hinanden, kan du lægge noget mellem dørens
tætningsliste og skabets forkant, så der skabes en
luftpassage.
Køle-/fryseskabet skal ikke bruges
i en periode
Sæt termostatknappen på „0” og afbryd strømmen.
Når køle/-fryseskabet er afrimet og gjort ren, sættes
dørene lidt på klem. Herved undgår du ubehagelig lugt.
Kompressoren kører ikke
- Kontroller temperaturindstillingen.
- Kontroller om der er strøm til køle-/fryseskabet, og om
stikproppen sidder rigtigt i vægstikkontakten.
Rislende og klukkende lyde
Fremkommer ved cirkulerende kølevæske, hvilket
er normalt – også efter at kompressoren er standset.
Bemærk i øvrigt
Kompressorens startsystemet vil ofte have brug for
en pause, inden genstart kan gennemføres.
Pauselængden bestemmer kompressoren
automatisk.
DK
Gram dækker fabrikations- og materialefejl i
henhold til de gældende købelovsbestemmelser i
Danmark. Dækningen forudsætter normal brug i en
privat husholdning, og at apparatet er købt som
fabriksnyt i Danmark. Vederlagsfri afhjælpning af
evt. fejl forudsætter, at der kan fremvises en
maskinafstemplet kassebon/købskvittering som
dokumentation for købsdato.
For Grønland og Færøerne gælder særlige
bestemmelser.
Der dækkes ikke:
Fejl eller skader opstået ved
- transport, fejlbetjening, misbrug, mangelfuld
vedligeholdelse, fejlagtig indbygning opstilling
GRAM service
Fryseafdelingens
anvendelse og tilbehør
Hele fryseafdelingen kan anvendes til indfrysning
samt til langtidsopbevaring af frysevarer.
Nyttige tips
Reservedele
Angiv venligst type og serienr. på køle-/
fryseskabet, når du bestiller reservedele. Disse
oplysninger finder du på typeskiltet inde i skabet.
Sæt termostatknappen på „0” og fjern netledningen
fra stikkontakten. Skru lysskærmen af med en
skruetrækker. Udskift pæren med en ny
(max. 15 W, E14).
Monter lysskærmen, tilslut strømmen til skabet og
indstil temperaturen igen.
Hvis skabet har halogenbelysning
Udskift pæren med en ny (max. 10W, 12V,
halogensokkel G4). Monter lysskærmen, tilslut
strømmen og start køle/fryseskabet igen.
9
Udskiftning af pære
9A
7
Tilkald service:
Gram har lokale servicecentre i hele landet, som er
specialister i Gram. Her kan du få faste priser og
professionel hjælp til alle reparationer. Find dit lokale
servicecenter i postnummeroversigten på side 8.
DK
Bortskaffelse
Når det udtjente køle-/fryseskab skal bortskaffes,
skal det ske på en miljømæssig korrekt og
forsvarlig måde.
Vær opmærksom på reglerne for bortskaffelse. Der
kan være særlige krav/betingelser, der skal
overholdes.
Du kan få oplysning om bortskaffelse hos:
- Gram A/S
- Din hvidevareforhandler
- Hos myndighederne (Kommunen, Miljø-
styrelsen el. lign.)
eller tilslutning.
- brand, ulykke, lynnedslag og elektriske
forstyrrelser som f.eks. defekte sikringer eller
fejl i de elektriske installationer.
- reparationer udført af andre end GRAM’s egne
servicecentre.
Inden du tilkalder GRAM service bør du læse
afsnittet ”Nyttige tips”, og se om du evt. selv kan
løse problemet. Reparationer foretaget uden for
reklamationsperioden og omkostninger ved
uberettigede reklamationer, må du selv betale.
8
Servicecenter Postnummeroversigt
Nordjysk Hvidevare Service 7700-7790 9300-9382 9700-9760
Aalborg 7900-7990 9400-9493 9800-9881
Tlf. 98 18 22 54 . Fax 98 18 24 13 9690 9900-9990
E-mail: nhs7047@post.tele.dk
Dansk Køle- og Vaskeservice 8900-8990 9500-9575 * I postnr. 9000, 9200, 9210
Klarup 9000-9293* 9600-9681 og 9220 skal service dog rekvireres
Tlf. 98 31 90 28 . Fax 98 31 90 65 hos Nordjysk Hvidevare Service
E-mail: post@dkvservice.dk
C.J. Hvidevareservice ApS 8000-8100 8400-8472 8654-8680 8850-8883
Spentrup 8200-8270 8500-8592 8700
Tlf. 86 47 77 77 . Fax 86 47 77 05 8300-8382 8641-8643 8732-8752
E-mail: cj-service@post.tele.dk
AP Hvidevareservice 6900-6990 7400-7680 8653 8830-8840
Kibæk 7260-7280 7800-7884 8765-8766
Tlf. 96 94 60 70 . Fax 96 94 60 80 7323-7362 8600-8632 8800
E-mail: ap-service@post.tele.dk
Kvik Hvidevareservice 6000-6064 6640 8721-8723
Kolding 6091-6094 7000-7184 8762-8763
Tlf. 75 56 99 99 . Fax 75 56 98 00 6560-6622 7300-7321 8781-8783
E-mail: kvik-service@post.tele.dk
Vestjysk Servicecenter 6240 6623-6630 6800-6893
Varde 6261 6650-6690 7190-7250
Tlf. 75 26 91 90 . Fax 75 26 97 06 6510-6520 6700-6792
E-mail: vestjysk@post.tele.dk
Storms Hvidevareservice 6100-6230 6400-6470
Sydals 6270-6280 6500
Tlf. 74 41 50 05 . Fax 74 41 50 04 6300-6392 6534-6541
E-mail: storm@mail.dk
Service-Centralen Brændekilde 5000-5985
Odense
Tlf. 65 96 13 40 . Fax 65 96 25 60
E-mail: service-centralen@post.tele.dk
Hornshøj Hvidevare Service 4000 syd 4100-4190 4400-4490 4700
Ringsted for city 4200-4295 4500-4593 4731-4733
Tlf. 57 61 06 06 . Fax 57 61 28 76 4060 4300-4390 4600-4690 4736
E-mail: hornshoej-hvidevareservice@mail.dk
Scandia Serviceteknik A/S 1000-1473 2000-2990 4040-4050
Brøndby 1501-1799 3000-3670 4070
Tlf. 43 20 27 00 . Fax 43 20 27 09 1800-1974 4000 city 4300 Orø
E-mail: sst@scandia-serviceteknik.dk
LF Service-Center 4720 4800-4895
Nykøbing F 4734-4735 4900-4890
Tlf. 54 85 70 66 . Fax 54 85 76 66 4750-4793
E-mail: lf-service@post.tele.dk
BMMF Hvidvare Service 3700-3790
Rønne
Tlf. 56 95 26 63 . Fax 56 95 27 96
E-mail: bmmf@post.tele.dk
DK
9
Les avsnittet om oppstilling og innbygging,
igangsetting samt avsnittet om elektrisk tilkobling før
du tar kombiskapet i bruk.
Det anbefales å vaske av skapet innvendig med
lunkent vann tilsatt et mildt vaskemiddel og deretter
tørke det av grundig med en myk klut før det legges
varer i skapet. Da bruksanvisningen gjelder flere
typer kombiskap, kan utstyret variere litt fra modell
til modell.
Kontroller at skapet ikke har blitt skadet under
transporten. Transportskader skal anmeldes til
forhandleren før kombiskapet tas i bruk.
ADVARSEL
Gamle kjøleskap og frysere er ofte utstyrt med
kompliserte smekklåser som bare kan åpnes fra
utsiden. Hvis du setter en slik modell vekk, eller
kasserer den og avleverer den til en mottaksplass for
spesialavfall, må du huske å ødelegge låsen først.
- På den måten forhindrer du at lekende barn
kan bli sperret inne og komme i livsfare.
NB! Vær også oppmerksom på miljøreglene for
destruksjon. Les avsnittet ”Destruksjon”.
Finn illustrasjonene bakerst i bruksanvisningen slik
at du kan følge med i tekst og bilder samtidig.
Oppstilling og innbyg-
ging
Av sikkerhets- og bruksmessige årsaker må
kombiskapet ikke oppstilles utendørs. Kombiskapet
bør anbringes i et tørt rom. Skapet er beregnet for
temperaturklasse N i samsvar med den europeiske
standarden EN 153.
Det betyr at kombiskapet går optimalt ved en
romtemperatur på +16 til +32°C.
ADVARSEL
Dette kombiskapet inneholder isobutan R 600a,
som er en brannfarlig gass. Under transport og ved
installering av kombiskapet er det viktig at kjøle-
kretsløpet ikke skades. I tilfelle av skader unngå da
all bruk av åpen ild og sørg for god ventilasjon av
rommet. Er apparatet skadet, må det ikke tilkobles
strømnettet. Er du i tvil, kan du kontakte
leverandøren.
Underlaget skal være plant, og kombiskapet må
ikke plasseres på rammer eller lignende.
Ikke plasser kombiskapet i nærheten av
varmekilder som f.eks. komfyr eller radiator, og
unngå plassering i direkte sollys.
N
Det er viktig at kombiskapet står helt rett, og at det
er god luftsirkulasjon over, under og rundt skapet.
Skapet justeres ved å skru på de 2 små bena foran
på skapet.
Sett de 2 avstandsstykkene fast på kondensatoren på
baksiden før kombiskapet skyves inn mot veggen.
Hvis 2 kombiskap plasseres ved siden av
hverandre (side-by-side), må det være minst 2 cm
avstand mellom skapene.
Hvis skapet plasseres fritt, men med hengelsiden
mot en vegg, bør avstanden til veggen være min.
5 cm for at det skal være lett å åpne døren.
Kombiskapet må ikke ligge ned under transport
eller ved flytting. Hvis du likevel kommer til å
vippe skapet med en helling på mer en 40°, må
strømmen først tilkobles etter at skapet har stått
loddrett i minst 2 timer.
2
Til lykke med det nye
kombiskapet
1
10
Skal kombiskapet stå i et rom der temperaturen
kommer ned under +16°C (f.eks. i et uoppvarmet
feriehus), kan det gi problemer hvis skapet bare har
én kompressor og én styring.
Temperaturføleren vil registrere at det er kaldt nok,
og skapet vil derfor ikke produsere ytterligere kulde
til kjøleavdelingen. Det betyr at det heller kommer
nok kulde i fryseavdelingen, og det er dermed fare
for at frysevarene tiner opp.
Kombiskapet er beregnet for tilkobling til
vekselstrøm. Tilkoblingsverdiene for spenning (V) og
frekvens (Hz) er vist på typeskiltet inne i skapet.
Tilkoblingen skal skje ved en stikkontakt som er
jordet, og som er lett tilgjengelig.
Dette kombiskapet skal ekstrabeskyttes i samsvar
med reglene for sterkstrøm. Dette gjelder også selv
om det dreier seg om utskifting av en eksisterende
modell som ikke har vært ekstrabeskyttet.
Formålet med ekstrabeskyttelsen er å beskytte
brukerne mot farlige elektriske støt i tilfelle av feil.
Hvis det er spesielle forhold som gjør seg gjeldende,
bør du ta kontakt med leverandøren eller en el-
installatør før du tilkobler det nye kombiskapet.
N
3
Plassering i kalde rom
Elektrisk tilkobling
Figur viser hvordan du selv lett kan endre
dørene fra høyrehengslet til venstrehengslet - eller
omvendt.
Legg skapet ned på ryggen med forsiden opp.
Skru av dørhåndtakene.
Skru deretter av det øvre hengselbeslaget.
4
Du kan hengsle om dø-
rene selv
Ta av øvre dør.
Skru av midthengselen og ta av nedre dør.
Skru ut stilleskruene av de nedre beslagene.
Skru av hengselbeslagene nederst på skapet.
Flytt hengseltappen på beslaget til det andre gjengehullet
før de nedre beslagene monteres på motsatt side.
Husk underlagsskiven på hengseltappen.
Skru stilleskruene i igjen.
Sett nedre dør på igjen og monter midthengselen på
motsatt side.
Sett på øvre dør, husk underlagsskiven på midt-
hengselen.
Monter hengselbeslaget øverst på skapet på mot-
satt side.
Monter dørhåndtakene.
Spesielt for Fresh line-modeller 4A
Slå av skapet ved å sette termostatknappen på
„0”. Tøm skapet og start med å avmontere
dørhåndtakene. Vipp skapet 40° for å få adgang til
den nedre hengselen. Avmonter de justerbare
føttene. Bruk en stjerneskrutrekker til å skru ut de 3
skruene på det nedre beslaget. (1). Ta av
kjøleskapdøren og skru ut de 3 skruene på beslaget
på bunnen av skapet (2).
Flytt gjengetappen på hengselbeslaget til det andre
gjengehullet før disse beslagene monteres på
motsatt side. Skru ut de 2 skruene på
midthengselen (3) med en stjerneskrutrekker. Ta av
fryserdøren. Bruk skruene fra motsatt side til å
dekke hullene. Skru ut gjengetappen under
kontrollpanelet med en stjerneskrutrekker og flytt
den over på motsatt side. (4). Sett fryserdøren på
igjen ved å skyve døren opp på den øvre
gjengetappen. Monter midthengselen igjen i motsatt
side og skru fast hengselen med en
stjerneskrutrekker. Sett kjøleskapdøren på igjen og
skru fast hengselen i bunnen med en
stjerneskrutrekker. Monter de justerbare føttene og
avslutt med å montere dørhåndtakene.
11
I skap med bare én kompressor følger
temperaturen i fryseavdelingen innstillingen i
kjøleavdelingen forholdsmessig.
Skal innfrysingen skje fort, kan skapet innstilles til å
gå på kaldeste temperatur. Denne innstillingen
påvirker både kjøleavdelingen og fryseavdelingen,
og det må derfor bero på erfaring hvor lenge kraftig
innfrysing og dermed lav temperatur i
kjøleavdelingen er nødvendig. Når innfrysingen er
ferdig, settes temperaturen tilbake på normal
innstilling.
Kortvarige temperatursvingninger er normalt og
forekommer når:
- det legges inn friske varer
- døren står åpen i lengre tid
- kjøleelementet avrimer
Matvarene påvirkes ikke av disse svingningene,
og temperaturen blir raskt normal igjen.
Når du starter skapet, skal du sette termostatknap-
pen midt på skalaen. Etter et par timer er skapet
kjølt ned. Ønsker du kaldere temperatur, skal du
skru termostatknappen mot ”Max”. Ønsker du
varmere temperatur, skal du skru termostatknappen
mot ”0”. Når termostatknappen står på ”0”, er
kjølefunksjonen slått av.
N
5
Temperaturregulering
Innfrysing
Kortvarige temperatur-
Slå av kompressoren ved å sette termostatknappen på ”0”
Rengjøring av kjøledelen
Kjøleavdelingen har automatisk avriming.
Skapet rengjøres best med en svak
såpeoppløsning og en myk klut. Bruk ikke
rengjøringsmidler som kan ripe. Tetningslisten må
rengjøres med jevne mellomrom for å sikre lang
holdbarhet. Til rengjøring av denne bør det bare
brukes rent vann. Ev. løs rim på fordamperen må
skrapes av med en plast- eller treskrape. Bruk aldri
en kniv eller et annet skarpt verktøy, da det kan
skade fordamperen.
Skapets plastdeler tåler ikke kokende vann
(maks. 85°C).
Smeltevannsavløpet renses med rensepinnen som
følger med.
Det er viktig å unngå at det kommer vann inn i
betjeningspanelet.
6
Rengjøring/
avriming
Hvis kombiskapet har ligget ned under transporten
eller har stått på lager i kalde omgivelser (kaldere
enn +5°C), skal det ha en hvileperiode på minst 2
timer før det tas i bruk.
Tilkobl strømmen til fryseren ved å sette
kombiskapets støpsel i stikkontakten.
Viktig. Hvis strømledningen er skadet, må den
skiftes ut med en av tilsvarende type, som leveres
av Gram Norge A/S eller en av Grams
serviceforbindelser.
Igangsetting
NB!
Pakk frysevarene i luft- og vanntett materiale slik at
de ikke tørker ut. Porsjonene bør være så flate som
mulig for å sikre rask gjennomfrysing.
Avriming av frysedelen
Hvis rim- eller islaget i fryseren er tykkere enn
4-5 mm, må du avrime på følgende måte:
12
Grønnsakskuffer
Skuffene nederst i kombiskapet er velegnet til
lagring av frukt og grønnsaker. Den overliggende
hyllen beskytter varene mot uttørking.
Serveringsbokser
Boksene er ideelle til alle slags matvarer. De tett-
sluttende lokkene gjør at matvarene ikke tørker
N
Kjøleavdelingen -
bruk og tilbehør
ut og sparer deg for bryderiet med å pakke dem ut
og inn. Serveringsboksene er utført i et materiale
som ikke påvirkes av mineraloljer, fettstoffer og
svake syrer. De tåler frysetemperaturer og tempe-
raturer opp til 100°C. De kan rengjøres i oppvask-
maskin, men må ikke plasseres direkte ved
varmelegemet.
Serveringsboksene kan også kjøpes som ekstraut-
styr.
Flaskehyller i døren
Den store flaskehyllen nederst i døren er velegnet
til store 2-liters flasker.
Den lille flaskehyllen kan justeres i høyden.
Hele fryseavdelingen kan brukes til innfrysing og til
langtidslagring av frysevarer.
Fryseavdelingen - bruk
og tilbehør
Glasshyller
Du kan justere avstanden mellom hyllene ved å
snu hyllene. 1 og 2
Ta ut hyllene ved å løfte hyllen opp i venstre side.
Start med den øverste hyllen 3
7
Døren binder
Når døren til fryseavdelingen åpnes og stenges,
oppstår det undertrykk inne i skapet. Har du bruk
for å åpne og stenge døren gjentatte ganger kort
etter hverandre, kan du legge noe mellom tetnings-
listen på døren og forkanten av skapet slik at tryk-
ket utlignes.
Hvis kombiskapet ikke skal
brukes i en periode
Sett termostatknappen på ”0” og slå av strømmen.
Sett dørene litt på gløtt når kombiskapet er avrimet
og gjort rent. På den måten unngår du at det
oppstår ubehagelig lukt.
Kompressoren går ikke
- Kontroller temperaturinnstillingen.
- Kontroller at kombiskapet får strøm, og at støp-
selet sitter ordentlig i stikkontakten.
Risle- og klukkelyder
Skyldes sirkulerende kjølevæske og er helt normalt
– også etter at kompressoren er stanset.
Merk for øvrig
Kompressorens startsystem vil ofte ha bruk for en
pause før kompressoren kan starte igjen. Lengden
på denne pausen bestemmer kompressoren
automatisk.
Nyttige tips
Ta ut frysevarene. Legg dem eventuelt i kjøleskapet
slik at de holder seg så kalde som mulig. Sett en
skål med varmt vann (ikke kokende) inn i fryseren.
Når isen er smeltet, gjøres fryseren ren med vann
og litt oppvaskmiddel. Tørk av fryseren med en
myk klut. Still inn temperaturen igjen.
Fjern støv og smuss i kompressorrommet med en
støvsuger.
13
N
Gram Norge A/S følger NELs (Norges
Elektroleverandørers Forening) leveringsbetingel-
ser. Disse bestemmelser er i sin helhet tilgjengelig
hos alle forhandlere.
Utdrag av NELs leveringsbetingelser:
Med FORBRUKERKJØP menes kjøp av
apparater som hovedsakelig er til personlig bruk for
kjøperen, hans husstand eller omgangskrets eller til
deres personlige formål ellers. Ved slike kjøp
kommer Kjøpslovens bestemmelser til anvendelse,
jfr. Kjøpslovens § 4. Ved forbrukerkjøp er
garantitiden 2 år for store apparater og i hovedsak 1
år for små apparater.
Med NÆRINGSKJØP forståes alt som ikke er
forbrukerkjøp så som, f.eks. når apparatet skal
brukes i kaféer, restauranter, gatekjøkken, hoteller,
institusjoner, hybelhus, barnehaver, idrettsanlegg,
felles husholdninger, felles vaskerianlegg i f.eks.
borettslag o.l. samt tilfeller der kjøperen helt eller
delvis tar betaling for bruken av apparatet eller det
inngår i et leieforhold eller apparatet benyttes til å
tilberede/tilvirke/vedlikeholde en vare kjøperen
omsetter. Ved næringskjøp er garantitiden og
reklamasjonstiden 6 måneder.
Les bruksanvisningen nøye før du tilkaller en
reparatør. Ring til din lokale forhandler for å få
oppgitt nærmeste autoriserte Gram verksted.
Når en hvitevare skal destrueres, skal det skje på
en miljømessig korrekt og forsvarlig måte. Gram
Norge A/S er medlem av den miljøvennlige retu-
rordningen for hvitevarer som administreres av A/
S Hvitevareretur. Din lokale forhandler har plikt til å
motta din gamle hvitevare for videre forsendelse til
A/S Hvitevareretur. Du må selv levere eller
bekoste frakt av varen frem til forhandlerens
oppsamlingsplass, eller til det sted kommunen
anbefaler.
Destruksjon
GRAM service
Oppgi vennligst type og serienr. på kombiskapet
når du bestiller reservedeler. Disse opplysningene
finner du på typeskiltet inne i skapet.
Reservedeler
Sett termostatknappen på ”0” og trekk ut støpselet
fra stikkontakten. Skru av dekselet med en
skrutrekker. Bytt pæren (maks. 15 W).
Monter dekselet og tilslutt strømmen til skapet igjen.
Still inn temperaturen igjen.
Hvis skapet har halogenbelysning
Bytt pæren (maks. 10W, 12V, halogensokkel G4).
Skru på lampeskjermen, koble til strømmen og sett
kombiskapet i drift igjen.
9
Utskifting av lyspære
9A
14
Lycka till med ditt nya
kyl/frysskåp
Innan du använder kyl/frysskåpet första gången
bör du läsa avsnittet om placering och inbyggnad,
igångsättning samt avsnittet om el-anslutning. Vi
rekommenderar att skåpet tvättas ur invändigt med
ljummet vatten och en mild tvållösning för att däref-
ter torkas ur grundligt med en mjuk trasa, innan
skåpet fylls med varor. Bruksanvisningen gäller för
flera typer av kyl/frys och därför kan utrustningen
variera lite från modell till modell. Kontrollera att
skåpet inte är skadat vid mottagandet.
Transportskador skall anmälas till återförsäljaren
innan kyl/frysskåpet tas i bruk.
Varning
Gamla kylskåp och frysar är ofta försedda med
komplicerade smäcklås som endast kan öppnas
utifrån. Om du ställer undan en sådan modell, eller
kasserar och levererar den till återvinningsstation,
så kom ihåg att förstöra låset först.
- På så sätt förhindrar du att lekande barn blir
inlåsta och blir utsatta för livsfara.
OBS! Var även uppmärksam på miljöreglerna för
bortskaffning. Läs avsnittet ”Bortskaffning”.
Leta upp sidorna med bilderna längst bak i
bruksanvisningen så att du kan följa text och bilder
samtidigt.
Kyl/frysskåpet får av säkerhets- och
användningskäl inte placeras utomhus.
Kyl/frysskåpet bör ställas i ett torrt utrymme.
Skåpet är beräknat för temperaturklass N enligt
europeisk standard EN 153. Det betyder, att kyl/
frysskåpet drivs optimalt vid en rumstemperatur på
+ 16
o
C - +32
o
C.
VARNING
Detta kyl/frysskåp innehåller Isobutan R 600a, en
brandfarlig gas. Under transport och vid installering
av kyl/frysskåpet är det viktigt att inte skada
kylkretsloppet. Vid eventuella skador skall man
undvika att använda öppen eld och man skall sörja
för god ventilation i rummet. Om produkten är
skadad får den inte anslutas till elnätet. Vid
tveksamhet ska Du kontakta Din leverantör.
Underlaget skall vara plant och kyl/frysskåpet får
ej ställas upp på ramar eller liknande.
Placera inte kyl/frysskåpet i närheten av
värmekällor som t.ex. spis eller element och
undvik placering i direkt solljus.
S
Det är viktigt att kyl/frysskåpet står på plant och att
det finns god luftcirkulation över, under och runt om
det. Justering av skåpet görs med de 2 små stödbenen
främst under skåpet.
Innan kyl/frysskåpet skjuts in mot väggen sätts de 2
avståndshållarna fast på kondensatorn på baksidan
Om 2 kyl/frysskåp placeras bredvid varandra
(side-by-side) skall det vara minst 2 cm avstånd
mellan skåpen.
Om skåpet placeras fritt men mot en vägg skall
avståndet till väggen vara minst 5 cm om
gångjärnssidan vänds mot väggen. På så sätt
säkerställs en korrekt öppning av dörren.
Kyl-/frysskåp får inte ligga ner under transport eller
vid flyttning. Om skåpet ändå lutats mer än 40° får
strömmen anslutas först efter det att skåpet stått
upprätt i minst 2 timmar.
2
Placering och inbyggnad
1
15
Om kyl/frysskåpet skall placeras i ett utrymme där
temperaturen är under 16°C (t.ex. i ouppvärmt
sommarhus) kan det uppstå problem eftersom skåpet
endast har en kompressor och en styrning.
Temperatursensorn kommer att registrera att det är
tillräckligt kallt och kommer därför inte att producera
ytterligare kyla till kylavdelningen. Detta innebär att
kylan inte kommer att vara tillräcklig i frysavdelningen
vilket i sin tur innebär att frysta varor tinar.
Kyl/frysskåpet är avsett för anslutning till
växelström.
Anslutningsvärdena för spänning (V) och frekvens
(Hz) finns angivna på typskylt inne i
kyl/frysskåpet.
Om speciella förhållanden gör sig gällande bör Du
kontakta Din leverantör eller elinstallatör, innan Du
ansluter Din nya kyl/frys.
S
Placering
i kalla rum
El-anslutning
3
Bilden visar hur du själv enkelt kan vända
dörren från högerhängning till vänsterhängning –
eller tvärt om.
Lägg skåpet på rygg med framsidan uppåt.
Demontera dörrhandtagen.
Därefter demonteras gångjärnsbeslagen i toppen.
Ta av den övre dörren.
Demontera det mittre gångjärnet och ta av den
nedre dörren.
Skruva ut ställskruvarna ur de nedre beslagen.
Demontera gångjärnsbeslagen nederst på skåpet.
Innan de nedersta beslagen monteras på motsatt
sida skall gångjärnstappen på beslaget flyttas till det
4
Du kan själv vända
dörren
Om kyl/frysskåpet har legat ned under transporten
eller lagrats i kalla utrymmen (kallare än +5°C),
skall skåpet ha en viloperiod på minst 2 timmar
innan det tas i bruk.
Igångsättning
andra gängade hålet.
Glöm inte mellanläggsbrickorna på gångjärnstap-
pen. Skruva i ställskruvarna igen. Sätt den nedre
dörren på plats igen och montera det mittre
gångjärnet igen, på motsatt sida. Sätt den övre
dörren på plats, glöm inte mellanläggsbrickan på
det mittre gångjärnet. Montera det övre
gångjärnsbeslaget på motsatt sida. Återmontera
dörrhandtagen.
Speciellt för Fresh line modeller 4A
Stäng av kylskåpet genom att vrida
termostatknappen till läge „0”. Töm kylskåpet och
börja med att demontera handtagen. Tippa
kylskåpet 40° för att komma åt nedersta gångjärnet.
Demontera de justerbara fötterna. Använd en
stjärnskruvmejsel för att avlägsna de 3 skruvarna
på det nedre beslaget. (1). Lyft av kylskåpsdörren
och skruva ur de 3 skruvarna ur beslaget i botten
på kylskåpet (2).
Innan dessa beslag monteras på motsatt sida
flyttas gängtappen på gångjärnsbeslaget till det
andra gängade hålet. De 2 skruvarna på det
mittersta gångjärnet avlägsnas med en
stjärnskruvmejsel (3). Lyft av dörren till frysen.
Använd skruvarna från motsatt sida att täcka hålen
med. Avlägsna gängtappen under kontrollpanelen
med en stjärnskruvmejsel och flytta tappen till
motsatt sida. (4). Sätt tillbaka frysdörren igen
genom att flytta upp dörren i den övre gängtappen.
Återmontera det mittersta gångjärnet på motsatt sida
och skruva fast gångjärnet med en
stjärnskruvmejsel. Sätt tillbaka kylskåpsdörren och
sätt fast gångjärnet i botten med hjälp av en
stjärnskruvmejsel. Montera de justerbara fötterna
och avsluta med att montera dörrhandtagen.
16
Stäng av kompressorn genom att vrida
termostatknappen till ”0”.
Rengöring av kyldelen
Kylavdelningen har automatisk avfrostning.
Skåpet rengörs bäst med svag tvållösning och en
mjuk trasa. Använd inte rengöringsmedel som
skrapar. Tätningslisten skall rengöras med jämna
mellanrum för att säkerställa lång hållbarhet. Vid
rengöring av tätningslisten skall endast vatten
användas. Ev. lös frost på kylelementet skall
skrapas av med plast- eller träskrapa. Använd
aldrig kniv eller annat skarpt verktyg som kan
skada kylelementet. Skåpets plastdelar tål ej
kokande vatten (max 85
o
C).
Tövattenavloppet rengörs med medföljande renspinne
Infrysning
När skåpet startas ställs termostatknappen i
mittområdet. Efter ett par timmar är skåpet nerkylt.
Önskas kallare temperatur vrids termostatknappen i
riktning ”Max”. Önskas varmare temperatur vrids
termostatknappen i riktning ”0”. När termostat-knappen
är inställd på ”0” är kylfunktionen avbruten.
I skåp med endast en kompressor följer
temperaturen i frysavdelningen inställningen i
förhållande till kylavdelningen.
Skall infrysningen ske snabbt ställs kallast möjliga
temperatur „Max” in. Denna inställning påverkar
både kylavdelningen och frysavdelningen och det
beror därför på erfarenhet hur länge den kraftiga
infrysningen och därmed den låga temperaturen i
kylavdelningen önskas. Efter avslutad infrysning
återställs temperaturen till den normala igen.
OBSERVERA!
Packa Dina frysvaror i luft- och vattentäta material
för att undvika uttorkning. Portionerna bör vara så
platta som möjligt för att säkerställa en snabb
genomfrysning.
Kortvariga temperaturförändringar är normala och
förekommer när:
- man fyller på med färska varor
- dörren är öppen under en längre tid
S
5
Temperaturregulering
Kortvariga temperatur-
förändringar
Rengöring/avfrostning
Det är viktigt att undvika att det kommer vatten in i
manöverpanelen.
6
Avfrostning av frysdelen
Om frost- och isbildningen är mer än 4-5 mm i
frysen skall den avfrostas enligt följande:
Tag ut frysvarorna. Lägg dem ev. i kylskåpet så att
de hålls så kalla som möjligt. Sätt in en skål med
varmt (ej kokande) vatten i frysen. När isen har
smält görs frysen ren med vatten och lite
handdiskmedel. Torka ur frysen med en mjuk trasa.
Ställ in termostatknappen igen.
Rensa bort damm och annan smuts i
kompressorutrymmet med en dammsugare.
Anslut strömmen till skåpet genom att sätta i
stickkontakten i vägguttaget.
Viktigt. Om kabeln skadas skall den ersättas
med motsvarande typ, som levereras av Gram
A/S eller Grams Servicecenter.
- kylelementet frostar av
Matvarorna påverkas inte av dessa förändringar
och temperaturen återgår snabbt till det normala.
17
Grönsakslådor
Lådorna nederst i kyl/frysskåpet är lämpliga för
förvaring av frukt och grönt. Den överliggande
hyllan skyddar varorna mot uttorkning.
S
Kylavdelningens an-
vändningsområde och
tillbehör
Serveringsboxar
Boxarna är idealiska för alla typer av matvaror. De
tättslutande locken förhindrar uttorkning och
besparar Dig besvärlig ut- och inpackning.
Serveringsboxarna är tillverkade i material som
inte påverkas av mineraloljor, fetter och svaga
syror. De tål frystemperaturer och upp till 100°C.
De kan rengöras i diskmaskin, men får ej placeras
direkt vid värmeelement. Serveringsboxarna kan
även köpas som extrautrustning.
Flaskhyllor i dörren
Den stora flaskhyllan nederst i dörren är ämnad för
stora 2 liters flaskor.
Den lilla flaskhyllan kan justeras i höjdled.
Hela frysavdelningen kan användas för infrysning
och långtidsförvaring av frusna varor.
Frysavdelningens an-
vändning och tillbehör
Dörren fastnar
Vid öppning och stängning av dörren till frysavdel-
ningen bildas ett undertryck i kyl/frysskåpet. Finns
det behov att öppna och stänga upprepade gånger
– kort efter varann, kan man lägga något mellan
dörrens tätningslist och skåpets framkant. På så
sätt skapas en fri luftpassage.
Kyl/fryskåpet skall inte användas
under en tid
Ställ termostatknappen på „0” och bryt strömtillför-
seln. När kyl/frysskåpet är avfrostat och rengjort
sätts dörren på glänt en aning. På så sätt undviker
man obehaglig lukt.
Kompressorn går ej
- Kontrollera temperaturinställningen.
- Kontrollera om det finns strömtillförsel till kyl/
frysskåpet och att stickkontakten sitter i
ordentligt.
Rasslande och porlande ljud
Uppstår vid cirkulerande kylvätska, vilket är
normalt – även efter det att kompressorn stannat.
Övriga anmärkningar
Kompressorns startsystem behöver ofta en paus
innan omstart. Pauslängden bestäms av
kompressorns automatik.
Nyttiga tips
Glashyllor
Genom att vända hyllorna kan avståndet mellan
hyllorna 1 och 2 justeras.
Hyllorna tas ut genom att lyfta upp dem i vänstersi-
dan. Börja med den övre hyllan 3
7
Ange modell och serienummer på kyl/frysskåpet
när du beställer reservdelar. Dessa upplysningar
finner du på typskylten inne i skåpet.
Reservdelar
18
Byte av glödlampa
Ställ termostatknappen på „0” och ta ur
stickkontakten från vägguttaget. Skruva av
lampskärmen med en skruvmejsel. Byt ut
glödlampan mot en ny (max 15 W, E14). Montera
skärmen och anslut strömmen till skåpet igen. Ställ
in termostatknappen igen.
Om enheten har halogenbelysning
Byt ut glödlampan mot en ny (max 10W, 12V,
halogensockel G4). Montera lampskärmen, anslut
strömmen och starta enheten igen.
S
9
Gram täcker fabrikations- och materialfel som
uppstår inom 2 år från inköpsdatum (mot
uppvisande av kvitto). Täckningen förutsätter
normal användning i privat hushåll och att
kyl/frysskåpet är inköpt fabriksnytt i Sverige.
Täckningen omfattar reservdelskostnad, eventuella
transportkostnader och arbetslön.
Teknisk support:
Felanmälan DYGNET RUNT på www.garant.se
När uttjänta kyl/frysskåp skall bortskaffas skall
detta ske på ett miljömässigt korrekt sätt. Var
uppmärksam på regler för bortskaffande. Det finns
speciella krav/regler som skall uppfyllas.
Du kan få upplysningar beträffande bortskaffning
hos:
- Gram A/S
- Din vitvaruleverantör
- Hos myndigheter (kommun, miljöstyrelse etc.)
GRAM service
Bortskaffning
9A
19
Onnittelemme uuden
jääkaappipakastimen
omistajaa
Ennen jääkaappipakastimen käyttöönottoa tutustu tarkoin
käyttöohjeeseen koskien laitteen sijoitusta, käynnistystä,
lämpötilansäätöä ja sähköliitäntää.
Kaappi on hyvä pestä sisäpuolelta lämpimällä miedolla
saippuavedellä ja kuivata huolellisesti pehmeällä rievulla,
ennen kuin kaappiin laitetaan tavaroita. Tämä käyttöohje
koskee useita jääkaappipakastimia, joiden varustetaso
vaihtelee mallista riippuen.
Kun otat laitteen vastaan, tarkista, ettei se ole vaurioitunut.
Tee ilmoitus mahdollisista kuljetusvaurioista laitteen
myyjälle ennen laitteen käyttöönottoa.
VAROITUS
Vanhoissa jääkaapeissa ja pakastimissa on usein
monimutkainen, vain ulkopuolelta avautuva
automaattilukko. Kun poistat laitteen käytöstä,
muista rikkoa sen lukkomekanismi - täten estät
lapsia lukitsemasta itseään kaappiin ja
joutumasta hengenvaaraan.
HUOM! Laite on poistettava käytöstä oikealla,
ympäristöystävällisellä tavalla.
Ks. lukua „Käytöstäpoisto”.
Avaa käyttöohjeessa takimmaisena olevat
kuvasivut, jolloin voit lukea tekstiä ja katsoa kuvia
samanaikaisesti.
Jääkaappipakastinta ei saa käyttö-turvallisuuteen
liittyvistä syistä sijoittaa ulkotiloihin. Laite on
sijoitettava kuivaan tilaan.
Laite on tarkoitettu euronormin EN 153 mukaiselle
lämpöluokalle N.
Tämä merkitsee, että se toimii parhaiten
ympäröivän lämpötilan ollessa +16°C - +32°C.
VAROITUS!
Tämän jääkaappipakastimen sisältämä isobuteeni
R 600a on palonarka kaasu. Laitetta kuljetettaessa
ja asennettaessa on tärkeää varoa vaurioittamasta
sen jäähdytyskiertoa. Jos vaurioita syntyy, vältä
avotulen käyttöä ja huolehdi huonetilan riittävästä
tuuletuksesta.
Vaurioitunutta laitetta ei saa kytkeä sähköverkkoon.
Epäselvissä tilanteissa on otettava yhteyttä
laitetoimittajaan.
Sijoitusalustan tulee olla tasainen,
jääkaappipakastinta ei saa asettaa kehikolle tms.
Laitetta ei saa sijoittaa suoraan auringon-valoon
eikä lämpöä säteilevien pintojen kuten lieden tai
lämpöpatterin läheisyyteen.
Asennus ja kalusteisiin
sijoittaminen
FIN
Jääkaappipakastimen tulee seistä täysin suorassa.
Ilman täytyy päästä kiertämään esteettä laitteen
yllä, alla ja ympärillä. Kaapin asentoa voi säätää
kääntämällä kaapin etuosassa olevista kahdesta (2)
tukijalasta.
Ennen kuin työnnät jääkaappipakastimen seinään, kiin-
nitä 2 välikappaletta lauhduttimen takaosaan
Asennettaessa 2 jääkaappipakastinta rinnakkain
(side-by-side) kaappien väliin on jätettävä vähin-
tään 2 cm:n ilmarako.
Jos kaappi sijoitetaan vapaasti lattialle oven
saranapuoli seinää vasten, seinän ja kaapin väliin
on jätettävä vähintään 5 cm:n rako, jotta ovi
pääsee avautumaan esteettä.
Jääkaappipakastinta ei saa kuljettaa eikä siirtää
„selällään”. Jos kaappi on ollut kallellaan yli 40°
kulmassa, sen on annettava seistä pystysuorassa
vähintään 2 tuntia ennen sähköverkkoon liittämistä
2
1
20
Jos jääkaappipakastin sijoitetaan tilaan, jossa lämpöti-
la laskee alle +16°C (esim. lämmittämätön loma-
asunto), yhdellä kompressorilla ja termostaatilla
varustetun kaapin toiminta saattaa häiriintyä.
Tuntoelin rekisteröi ympäröivän lämpötilan riittävän
kylmäksi, jolloin laite ei jäähdytä jääkaappiosaa.
Tällöin on vaarana, että pakastin ei myöskään
pysy riittävän kylmänä ja pakasteet sulavat.
220/230 V 50 Hz. Liitäntäarvot käyvät ilmi
jääkaappipakastimen sisäseinässä olevasta
arvokilvestä.
Pistoke liitetään pistorasiaan, johon on päästävä
helposti käsiksi. Epäselvissä tapauksissa ota
yhteys laitteen myyjään tai valtuutettuun
sähköasennusliikkeeseen, ennen kuin liität laitteen
sähköverkkoon.
FIN
3
Sijoittaminen
kylmään tilaan
Verkkoliitäntä
Kuvasta käy ilmi, kuinka helposti ja
vaivattomasti oven kätisyyden voi vaihtaa
oikeakätisestä vasenkätiseksi ja päinvastoin.
Aseta kaappi „selälleen” ovipuoli ylöspäin.
Irrota ensin ovenkahvat. Irrota kaapin yläosassa
oleva saranahela. Irrota yläovi.
Irrota keskisarana ja alaovi. Kierrä irti alahelan
säätöruuvit. Irrota kaapin alaosassa olevat
saranahelat. Siirrä helassa oleva saranatappi
toiseen kierrereikään ennen kuin siirrät alahelat
vastakkaiselle puolelle. Muista saranatapin prikat.
Kierrä säätöruuvit takaisin paikoilleen. Kiinnitä alaovi
ja keskisarana paikoilleen, vastakkaiselle puolelle.
Kiinnitä yläovi, muista keskisaranan prikat.
4
Oven avautumis-
suunnan vaihto
Siirrä kaapin yläosassa oleva saranahela
vastakkaiselle puolelle.
Kiinnitä ovenkahvat.
Jos jääkaappipakastinta on kuljetettu tai sitä on
varastoitu kylmässä (alle 5°C), on odotettava
vähintään 2 tuntia ennen laitteen käynnistystä. Laite
liitetään sähköverkkoon työntämällä pistoke
pistorasiaan.
Huom! Jos verkkojohto on vaurioitunut, se on
vaihdettava uuteen vastaavaan, jonka saa laitteen
jälleenmyyjältä.
Käynnistys
Koskee erityisesti Fresh line -malleja 4A
Katkaise kaapin virransyöttö kääntämällä
termostaatin säätönuppi asentoon „0”. Tyhjennä
kaappi ja irrota ensin ovenkahvat. Kallista kaappia
40 ° taaksepäin, jotta pääset käsiksi alasaranaan.
Irrota säädettävät jalat. Irrota alahelan ruuvit (3 kpl).
(1). Irrota jääkaapin ovi ja ruuvaa irti kaapin
pohjaosassa (2) olevan helan ruuvit (3 kpl).
Siirrä saranahelassa oleva kierretappi toiseen
kierrereikään, ennen kuin kiinnität helat
vastakkaiselle puolelle. Irrota keskisaranan (3)
ruuvit (2 kpl). Irrota pakastimen ovi. Peitä reiät
vastakkaisen puolen ruuveilla. Irrota
ohjauspaneelin alla oleva kierretappi ja siirrä se
vastakkaiselle puolelle. (4). Työnnä pakastimen ovi
takaisin paikoilleen sovittamalla se ylimpään
kierretappiin. Siirrä keskisarana vastakkaiselle
puolelle ja ruuvaa se paikoilleen. Siirrä keskisarana
vastakkaiselle puolelle ja ruuvaa se paikoilleen.
Kiinnitä paikoilleen säädettävät jalat ja lopuksi
ovenkahvat.
21
Yhdellä kompressorilla varustetuissa kaapeissa
pakastinosan lämpötila säätyy suhteessa
jääkaappiosaan.
Nopeassa pakastuksessa kaappi säädetään
kylmimmälle lämpötilalle. Säätö vaikuttaa sekä
jääkaappiosaan että pakastinosaan, ja kokemus
osoittaa, miten kauan kaappia on pikapakastuksen
yhteydessä pidettävä kylmimmällä säädöllä.
Pakastuksen päätyttyä lämpötilansäätö palautetaan
normaali-lukemiin.
HUOM!
Suojaa pakastettavat tuotteet ilma- ja vesitiiviiseen
materiaaliin kuivumisen estämiseksi sekä
mahdollisimman litteisiin pakkauksiin nopean
pakastumisen varmistamiseksi.
Hetkelliset lämpötilanvaihtelut ovat normaaleja ja
niitä tulee kun:
- pakastimeen lisätään tavaraa
- ovi on pidempään auki
- automaattisulatuksen aikana
Nämä vaihtelut eivät vaikuta elintarvikkeisiin ja
lämpötila palaa nopeasti ennalleen.
Kaappia käynnistettäessä termostaatin säätönuppi
säädetään keskiasentoon. Kaapin jäähtyminen
kestää pari tuntia. Halutessasi alhaisempaa
lämpötilaa käännä säätönuppia suuntaan „Max”.
Halutessasi korkeampaa lämpötilaa käännä
säätönuppia suuntaan „1”. Säätönupin ollessa
asennossa „0” jäähdytystoiminto on katkaistu.
FIN
5
Lämpötilansäätö
Pakastus
Hetkelliset
lämpötilanvaihtelut
Kytke kompressori pois päältä kääntämällä
termostaatin säätönuppi asentoon „0”.
Jääkaappiosa
Jääkaappiosassa on automaattisulatus.
Kaappi puhdistetaan miedolla saippualiuoksella ja
pehmeällä rievulla. Älä käytä hankaavia
puhdistusaineita. Tiivistelista on puhdistettava
säännöllisesti, jolloin sen käyttöikä pitenee.
Tiivistelista puhdistetaan pelkällä vedellä.
Höyrystimeen mahdollisesti muodostuva kevyt
huurre voidaan irrottaa varovasti muovi- tai
puulastalla. Älä koskaan käytä huurteen
poistamiseen teräviä esineitä, koska ne voivat
vaurioittaa höyrystintä.
Kaapin muoviosat eivät kestä kiehuvaa vettä (maks.
85°C).
Sulatusvesiputki puhdistetaan mukana olevalla
puhdistuspuikolla
Varmista, että ohjauspaneeliin ei pääse vettä.
Pakastinosa
Huurrekerros poistetaan sen ollessa 4-5 mm:n
paksuinen. Toimi näin:
6
Puhdistus/sulatus
Avriming av frysedelen
Hvis rim- eller islaget i fryseren er tykkere enn 4-5
mm, må du avrime på følgende måte:
Ota pakasteet pois kaapista ja laita ne esim.
jääkaappiin, jotta ne pysyvät mahdollisimman
kylminä. Laita pakastimeen astia, jossa on kuumaa
vettä (ei kiehuvaa). Kun jää on sulanut, puhdista
pakastin vedellä, johon on lisätty hieman
astianpesuainetta. Pyyhi pakastin kuivaksi
pehmeällä rievulla. Säädä lämpötila uudelleen
termostaatin säätönupista.
Puhdista kompressoritila pölynimurilla.
22
Vihanneslaatikot
Jääkaapin alaosan vihanneslaatikoissa hedelmät ja
vihannekset säilyvät ihanteellisessa lämpötilassa.
Laatikon päällä oleva hylly estää tuotteiden
kuivumisen.
FIN
Jääkaappiosan käyttö ja
siihen kuuluvat
tarvikkeet
Lasihyllyt
Hyllyjen välistä etäisyyttä voidaan säätää kään-
tämällä hyllyt. 1 ja 2·
Hyllyt irtoavat vasemmasta puolesta nostamalla.
Aloita ylimmästä hyllystä 3
Ovirasiat
Ovirasioissa voi säilyttää kaikenlaisia
elintarvikkeita. Niiden tiiviit kannet estävät
tuotteiden kuivumisen ja säästävät samalla
pakkausmateriaaleja. Ovirasioiden materiaali
kestää öljyjä, rasvoja ja mietoja happoja. Rasiat
voi laittaa pakkaseen ja ne kestävät lämpöasteita
100°C:een saakka. Rasiat kestävät myös
konepesun, mutta niitä ei saa sijoittaa suoraan
lämpövastuksen päälle.
Ovirasioita voi hankkia myös lisävarusteena.
Oven pullokorit
Ovessa alinna olevaan pullokoriin mahtuvat suuret
2 litran pullot.
Pientä pullohyllyä voi säätää korkeussuunnassa.
7
Pakastimen kaikilla hyllyillä voi pakastaa ja
säilyttää pakasteita.
Pakastinosan käyttö ja
siihen kuuluvat
tarvikkeet
Ovi ei aukea
Pakastinosan ovea avattaessa ja suljettaessa
pakastimeen muodostuu alipainetta. Mikäli haluat
avata oven monta kertaa peräkkäin, aseta jotain
oven ja kaapin rungon väliin, jolloin ilma pääsee
kiertämään niiden väliin jäävästä raosta.
Jos jääkaappipakastinta ei käytetä
pitempään aikaan
Säädä termostaatin säädin asentoon „0” ja katkaise
laitteen virransyöttö. Sulata ja puhdista
jääkaappipakastin ja jätä ovet raolleen, jolloin
kaappiin ei pääse muodostumaan epämiellyttävää
hajua.
Kompressori ei käy
- Tarkista lämpötilansäätö.
- Varmista, että laite saa virtaa ja että pistoke on
oikein paikoillaan pistorasiassa.
Lirinää tai solinaa
Äänen aiheuttaa laitteessa kiertävä kylmäaine.
Tämä on täysin normaalia, myös kompressorin
ollessa pysähdyksissä.
Hyödyllisiä vihjeitä
23
Kun tilaat varaosia, ilmoita jääkaappipakasti-men
malli ja osanumerot laitteen takaseinässä olevasta
arvokilvestä.
Säädä termostaatti asentoon „0” ja irrota
verkkojohto pistorasiasta. Ruuvaa lampunsuojus irti
ruuvimeisselillä. Vaihda lamppu (maks. 15 W,
E14).
Kiinnitä lampunsuojus takaisin paikoilleen ja kytke
päälle kaapin virransyöttö.
Jos kaapissa on halogeenivalaistus
Vaihda lamppu uuteen (maks. 10W, 12V,
halogeenilampun kanta G4). Kiinnitä lampunsuojus,
kytke päälle virransyöttö ja käynnistä jääkaappi/
kaappipakastin uudelleen.
FIN
9
Muuta huomioitavaa
Kompressorin käynnistysjärjestelmä tarvitsee
usein tauon, ennen kuin se käynnistyy uudelleen.
Tauon pituus määräytyy automaattisesti.
Varaosat
Hehkulampun vaihto
Käytöstäpoisto
Poista laite käytöstä oikealla tavalla:
ympäristöystävällisesti ja turvallisesti. Noudata
laitteen käytöstäpoistoon liittyviä ohjeita ja
erikoismääräyksiä. Lisätietoja laitteen käytöstäpo-
istosta antavat:
- GRAM FINLAND OY
- laitteen myyjä
- viranomaiset (kunta, ympäristöministeriö ym).
9A
24
1
Congratulations on your
new fridge/ freezer
Setting up
and building in
WARNING
This fridge/freezer contains isobutane R 600a, a
flammable gas. During transport and when setting
up it is essential to avoid damaging the freezing/
refrigeration circuit. If damage does occur, do not
use a naked flame anywhere near the appliance
and make sure the room is well aired. A damaged
unit must not be connected to mains voltage. If you
are in doubt, please contact your supplier.
The surface on which the appliance is placed must
be plane. Do not use a frame or similar.
Never place the fridge/freezer close to sources of
heat such as cookers or radiators, and avoid
placing it in direct sunlight.
Please read the sections on setting up and building
in, starting up and electrical connection before using
your fridge/freezer.
It is also advisable to clean the cabinet interior with
lukewarm water containing a little mild detergent.
Surfaces should then be dried thoroughly with a
soft cloth before placing items in the cabinet. As
these instructions apply to several refrigerator
models, the equipment may vary from model to
model.
On receipt, check to ensure that the fridge/freezer
has not become damaged in transport. Transport
damage should be reported to the local supplier
before the fridge/freezer is put to use.
WARNING
Old refrigerators and freezers are often fitted with
complicated latches that can only be opened from
the outside. If you have an old appliance like this
stored away somewhere, or if you scrap it (through
a bulk waste disposal system for example)
remember to destroy the lock first to prevent
children from being exposed to danger by
getting locked inside the cabinet.
Note! Please observe the environmental rules on
disposal. See section “Disposal”.
Illustrations are found at the back of the instruction
booklet to enable you to follow text and pictures at
the same time.
For safety and operational reasons, do not set up
the fridge/freezer outdoors.
The appliance should be placed in a dry room.
It is designed for temperature class N in
accordance with European standard EN 153. This
means that it will run best at a room temperature of
+16°C to +32°C.
GB
It is important that the appliance stands completely
level and that there is good air circulation over,
under and around it. The appliance can be adjusted
by turning the two small feet at the front.
Fit the two distance pieces to the condenser on the
rear of the cabinet before pushing the fridge/
freezer against the wall.
If two fridge/freezers are placed side by side, there
must be at least 2 cm clearance between them.
If the appliance is not built in but positioned with its
door hinge side against a wall, there should be at
least 5 cm between the appliance and the wall in
order to allow the door to open easily.
The fridge/freezer must not be laid horizontally
while being transported or moved. If the appliance
has been tilted more than 40°, the power supply
must not be connected until the appliance has stood
upright for at least two hours.
2
25
The appliance is intended for connection to
alternating current.
The connection values for voltage (V) and
frequency (Hz) are given on the nameplate 3 in the
cabinet.
Power must be connected via a wall socket with
switch. The wall socket should be easily
accessible.
All earthing requirements stipulated by the local
electricity authority must be observed. The
GB
3
Placement
in cold rooms
Electrical connection
appliance plug and wall socket should then give
correct earthing. If in doubt, contact your local
supplier or an authorised electrician.
WARNING
The flexible cord (mains lead) fitted to this appliance
has three cores for use with a 3-pin 13-amp or
3-pin 15-amp plug. If a BS 1363 (13-amp) fused
plug is used, it should be fitted with a 13-amp fuse.
IMPORTANT
The cores in this mains lead are coloured in
accordance with the following code:
GREEN-AND-YELLOW: EARTH
BLUE: NEUTRAL
BROWN: LIVE
These colours might not correspond with the colour
markings identifying the terminals in your plug.
Proceed as follows:
Connect the GREEN-AND-YELLOW core to the
plug terminal marked “E” or by an earth symbol, or
coloured GREEN or GREEN-AND-YELLOW.
Connect the BLUE core to the plug terminal marked
“N” or coloured BLACK. Connect the BROWN
core to the plug terminal marked “L” or coloured
RED.
Illustration shows how easy it is to change
the doors from right-hinged to left-hinged - or vice
versa.
Lay the appliance on its back with the doors up.
Remove the door handles.
Take off the upper hinge bracket and remove the
upper door. Take off the middle hinge and remove
the lower door.
Unscrew the adjusting screws from the lower
hinge brackets and take the brackets off.
4
You can change the
doors from right-
hinged to left-hinged or
vice versa yourself
Placing the appliance in a room where the
temperature is lower than +16°C (e.g. in unheated
buildings) can pose problems if the appliance has
only one compressor and one control system.
The temperature sensor will register that it is
sufficiently cold and will therefore not start cooling
the refrigerator section. This will also lead to
insufficient cooling of the freezer and possibly
cause the thawing of frozen foods.
Move the pin on the hinge bracket to the other
threaded hole before refitting the hinge brackets on
the opposite lower side of the cabinet.
Remember to replace the shim washer on the pin.
Refit the adjusting screws.
Replace the lower door.
Refit the middle hinge on the opposite side.
Remember to replace the shim washer on the
middle hinge pin.
Replace the upper door.
Refit the upper hinge bracket on the opposite side.
Refit the door handles.
26
The temperature in the freezer is closely related to
the setting in the refrigerator in cabinets with only
one compressor.
If quick freezing down is required the cabinet
should be set to run at the lowest temperature, i.e.
„Max”. As this setting affects both the refrigerator
and the freezer, personal experience should be
used to determine how long the quick-freeze (and
thus the low refrigerator temperature) should last.
After freezing down, the normal temperature setting
should again be chosen.
PLEASE NOTE!
Pack your frozen foods in airtight and watertight
material in order to avoid drying out. Portions should
be as flat as possible to allow rapid freezing down.
If during transport the fridge/freezer has been laid
down, or if it has been stored in cold surroundings
(colder than +5°C) it must be allowed to stabilise for
at least two hours before being switched on.
Start the fridge/freezer by plugging into a wall socket.
Important! If the mains lead has been damaged, it
must be replaced with a corresponding type supplied
by Gram A/S or one of Gram’s service centres.
When the appliance is started the thermostat should
be in its middle setting. After an hour or two the
cabinet temperature will have fallen.
If a lower temperature is required, turn the thermostat
knob towards „Max”. If a higher temperature is
required, turn the knob towards „0”. Refrigeration is
switched off when the thermostat knob setting is „0”.
GB
5
Freezing down
Changing the temperature
Starting up
Specifically for Fresh line models 4A
Switch the cabinet off by turning the thermostat
knob to ”0”. Empty the cabinet and begin by
removing the door handles. Tilt the cabinet 40° in
order to gain access to the lowest hinge. Remove
the adjustable feet. Remove the three screws
holding the lowest bracket in place using a Phillips
screwdriver. (1). Remove the refrigerator door and
unscrew the three screws from the bracket on the
base on the cabinet (2).
Before refitting these brackets on the opposite side
of the cabinet, move the threaded pin on the hinge
bracket to the other threaded hole. Remove the two
screws holding the middle hinge using a Phillips
screwdriver (3). Remove the freezer door. Use the
screws from the opposite side to cover the holes.
Remove the threaded pin under the control panel
using a Phillips screwdriver and move it to the
opposite side. (4). Refit the freezer door by pushing
it onto the upper threaded pin. Refit the middle hinge
on the opposite side and screw it into position using
a Phillips screwdriver. Refit the refrigerator door
and screw the lowest hinge into position using a
Phillips screwdriver. Refit the adjustable feet and,
finally, refit the door handles.
Brief temperature variations are normal and occur when:
- the cabinet is filled with fresh items,
- a door is left open for longer periods,
- the refrigerating/freezing element defrosts.
Items of food in the cabinet will not be affected
by these variations and the temperature will quickly
return to normal.
Brief temperature varia-
tion
27
Cleaning/defrosting
Switch off the compressor by turning the thermostat
knob to „0”.
Cleaning the refrigerator
The refrigerator section has automatic defrosting.
The cabinet is best cleaned with a weak soap
solution and a soft cloth. Never use cleaning
agents that scour. Clean the sealing strip around the
door regularly to prolong its life. Use only water to
clean the sealing strip. Any loose frost on the
evaporator can be removed using a plastic or
wooden scraper. Never use a knife or a sharp
object, as these can damage the evaporator.
The plastic parts of the cabinet will not withstand
boiling water (max. 85°C).
Clean the defrost water drain with the accompany-
ing cleaning implement.
Defrosting the freezer section
If more than 4-5 mm of frost and ice has formed in
the freezer, it is time for a defrost.
Remove all items from the freezer. To keep them as
cold as possible during defrost, they can be placed
in the refrigerator section.
Place a bowl containing hot water (not boiling) in the
freezer. When the ice has melted, clean out the freezer
using water and a little washing-up liquid. Dry the
freezer with a soft cloth. Reset the temperature.
Remove dust and threads from the compressor
compartment with a vacuum cleaner.
Vegetable drawers
The drawers at the bottom of the fridge/freezer are
very suitable for storing fruit and vegetables. The
overlying shelf prevents the stored items from
drying out.
Serving boxes
The boxes are ideal for all kinds of food. The tight-
It is important to prevent water from getting into the
control panel.
GB
6
Fridge section - use
and accessories
fitting lids prevent drying out and save much time in
tedious wrapping and unwrapping.
The serving boxes are made of material that is not
affected by mineral oils, fats, and weak acids.
They withstand temperatures below 0°C and up to
100°C. They can be cleaned in the dishwasher,
but must not be placed close to a heating element.
Serving boxes can also be purchased as extra
equipment.
Bottle shelves in the door
The large bottle shelf at the bottom of the door is
suitable for large two-litre bottles.
The height of the small bottle shelf is adjustable.
Glass shelves
The distance between shelves can be adjusting by
turning them over 1 and 2
Shelves are removed by lifting their left-hand sides.
Begin with the top shelf 3
7
The Whole freezer seetion can be used for freezing in
and storing of frozen goods.
Freezer section - use
and accessories
28
Useful hints
The door sticks
A vacuum is formed in the cabinet when the door
of the freezer section is opened and closed. If
repeated opening and closing of the door within a
short space of time is necessary, place an object
between the sealing strip on the door and the front
of the cabinet in order to let air pass.
The appliance is to remain
unused for a time
Turn the thermostat knob to „0” and disconnect the
appliance at the wall socket. After defrosting and
cleaning the appliance, leave
the doors slightly ajar. This will prevent bad smells.
Compressor does not run
- Check the temperature setting.
- Check to ensure power is switched on and that
the plug has been properly inserted in the wall
socket.
Trickling and gurgling noises
Circulating refrigerant causes these noises. This is
quite normal, even when the compressor is not
running.
Note also
The compressor starting system often needs a
pause before it can be restarted. The compressor
will itself automatically decide how long the pause
is to be.
Spare parts
When ordering spare parts, please give the type
and serial number of the fridge/freezer. This
information is given on the nameplate inside the
cabinet.
Replacing the bulb
Turn the thermostat knob to „0” and disconnect the
appliance by unplugging the mains lead from the
wall socket. Unscrew the lamp cover with a
screwdriver. Replace the bulb with a new one
(max. 15 W).
Refit the cover and plug in the mains lead.
Reset the temperature.
If the refrigerator/freezer has halogen bulb
Replace the bulb with a new one (max. 10W, 12V,
halogen base G4). Refit the screen, connect the
power supply and restart the refrigerator/freezer.
GB
9
Disposal
If an appliance for which there is no longer any use
is to be disposed of, please make sure this is done
in an environmentally correct and justifiable way.
Rules governing the disposal of such items,
together with any special requirements that might
exist must be observed.
Information as regards disposal can be obtained
from:
- GRAM A/S
- Your white-goods supplier
9A
29
NL
Gefeliciteerd met uw
nieuwe koel-/vrieskast
Voordat u de koel-/vrieskast de eerste keer
in bedrijf stelt, dient u de hoofdstukken
over opstelling en inbouw, inbedrijfstelling
en elektrische aansluiting te lezen.
Het wordt aanbevolen de kast inwendig
met een lauw sopje schoon te maken en
daarna grondig met een zachte doek af
te drogen voordat u levensmiddelen
aanbrengt.
Deze bedieningshandleiding geldt
voor meerdere typen koelkasten, dus
de uitrusting kan van model tot model
verschillen.
Controleer bij de aankomst dat de kast
niet beschadigd is.
Transportbeschadigingen moeten aan de
handelaar gemeld worden voordat de
koel-/vrieskast in gebruik genomen wordt.
WAARSCHUWING
Oude koelkasten en vriezers zijn vaak
voorzien van ingewikkelde sloten die
kunnen dichtslaan en alleen van
buiten af geopend worden. Wanneer u
een dergelijk model ter vernietiging
aanbiedt, moet u ervoor zorgen dat het
slot onklaar gemaakt is.
- Hierdoor voorkomt u dat spelende
kinderen zich erin kunnen opsluiten.
NB! Neem de milieubepalingen
betreffende vernietigen in acht. Lees
het hoofdstuk
Vind de illustraties achterin de
gebruiksaanwijzing, dan kunt u de
tekst volgen samen met de
afbeeldingen.
De koel-/vrieskast mag om redenen van
De onderlaag moet waterpas zijn en de
koel-/vrieskast mag niet op een frame of
dergelijke geplaatst worden.
Plaats de koel-/vrieskast niet direct naast
een warmtebron als fornuis of kachel,
evenmin in de directe zon.
Het is belangrijk dat de koel-/vrieskast
volledig recht staat en dat er boven, onder
en rondom een goede luchtcirculatie is.
De kast wordt afgesteld door aan de twee
voetjes op de voorzijde van de kast te
draaien.
1
Opstelling en inbouw
veiligheid en gebruik niet buiten
geplaatst worden, maar moet in een
droge ruimte geplaatst worden. De kast
is berekend voor temperatuurklasse N
in overeenstemming met de Europese
standaard EN 153.
Dit houdt in dat de koel-/vrieskast
optimaal werkt bij een
ruimtetemperatuur van +16°C tot +32°C.
WAARSCHUWING
Deze koel-/vrieskast bevat Isobutaan R
600a, dat een brandbaar gas is. Het is
belangrijk dat het koelcircuit tijdens trans-
port en installatie van de koel-/vrieskast
niet beschadigd wordt. In geval van
beschadiging dient het gebruik van open
vuur vermeden te worden en moet de
ruimte goed ontlucht worden. Als het pro-
duct beschadigd is, mag het niet op de
stroom aangesloten worden. Raadpleeg
uw leverancier in twijfelgevallen.
Voordat u de kast tegen de wand aanschuift,
moeten de 2 afstandstukken op de condensator op
de achterkant vastgezet worden.
30
NL
2
Indien 2 koel-/vrieskasten naast elkaar
(side-by-side) geplaatst worden, moet er
minstens een afstand van 2 cm tussen de
kasten zijn.
Als de kast vrij staat maar met de zijkant
naar een wand toe, moet de afstand tot de
wand min. 5 cm zijn als de scharnierende
kant bij de wand staat om te verzekeren
dat de deur gemakkelijk te openen is.
De koel-/vrieskast mag tijdens transport of
verplaatsing niet neergelegd worden. Als
u de kast toch meer dan 40° laat hellen,
mag de stroom pas aangesloten worden
nadat de kast minstens 2 uur verticaal
gestaan heeft.
Wanneer de koel-/vrieskast in een
ruimte geplaatst wordt waar de
temperatuur onder +16°C daalt (bv.
een onverwarmd zomerhuis) kan dit
problemen veroorzaken aangezien de
kast maar één compressor en één
regeling heeft.
De temperatuurvoeler zal registreren
dat het koud genoeg is en daarom niet
meer kou voor de koelafdeling
produceren. Dit betekent dat er ook
niet genoeg kou in de vriesruimte komt
en dat u riskeert dat uw
diepvriesproducten ontdooien
3
De koel-/vrieskast is gemaakt voor
aansluiting op het wisselstroomnet.
De aansluitwaarden voor spanning (V)
en frequentie (Hz) staan op het
typeplaatje in de kast aangegeven.
De
aansluiting dient aan een
wandcontactdoos (stopcontact) met
randaarde te geschieden. Het verdient
de aanbeveling dat deze
wandcontactdoos goed bereikbaar is.
Afbeelding laat zien hoe u de deur
zelf gemakkelijk kunt veranderen van
rechts opgehangen naar links
opgehangen – of omgekeerd.
Leg de kast op zijn rug met de voorkant
naar boven.
Demonteer eerst de handgrepen.
Demonteer daarna het scharnier aan de
top. Verwijder de bovenste deur.
Demonteer het middelste scharnier en
verwijder de onderste deur. Schroef de
stelschroeven uit het onderste
bevestiging. Demonteer de
scharnierbevestiging onderop de kast.
Verplaats voordat het onderste bevestiging
op de tegengestelde zijde wordt
gemonteerd, de scharnierpen in de
scharnierbevestiging naar het andere
scharniergat. Vergeet de opvulring op de
scharnierpen niet. Draai de stelschroeven
weer vast.
Zet de onderste deur op zijn plaats en
monteer het middelste scharnier op de
tegengestelde zijde. Zet de bovenste deur
op zijn plaats.
Vergeet de opvulring op het middelste
scharnier niet.
Monteer de scharnierbevestiging aan de
top van de kast op de tegengestelde zijde.
Monteer de deurgrepen.
4
Plaatsing in koude
ruimten
Elektrische
aansluiting
Draairichting van de
deur veranderen
31
NL
Indien de koel-/vrieskast tijdens
transport gelegen heeft of in een
koude omgeving (kouder dan +5°C)
opgeslagen is geweest, moet er een
rustperiode van minstens 2 uur in acht
genomen worden voordat de kast in
gebruik genomen wordt.
Sluit de stroom aan door de stekker
van de koel-/vrieskast in het
stopcontact te steken.
Belangrijk. Als de stroomkabel
5
Stel de thermostaatknop op het
midden van het bereik wanneer de
kast gestart wordt. Na een paar uur is
de kast afgekoeld. Indien u een
koudere temperatuur wenst, draait u
de thermostaatknop richting ”Max.”
Indien u een warmere temperatuur
wenst, draait u de thermostaatknop
richting ”0”.
Wanneer de thermostaatknop op ”0”
staat, is de compressor stopgezet.
In kasten met slechts één compressor
volgt de temperatuur in de
vriesafdeling de instelling in de
koelafdeling verhoudingsgewijs.
Moet u snel invriezen, zet u de kast op
”Max”, de koudste temperatuur. Deze
instelling heeft invloed op zowel de
koel- als de vriesafdeling, ervaring zal
uitwijzen hoe lang het hard invriezen,
en daardoor een lage temperatuur in
de koelafdeling gewenst is. Nadat het
invriezen klaar is, zet u de temperatuur
weer op de normale stand.
NB!
Verpak uw diepvriesproducten lucht-
en waterdicht om uitdrogen te
voorkomen. De porties moeten zo plat
mogelijk zijn om snel te kunnen
invriezen.
Speciaal voor de Fresh line modellen 4A
Zet de kast uit door de thermostaatknop op „0” te
zetten. Leeg de kast en demonteer de handgrepen.
Kantel de kast 40° om bij het onderste scharnier te
komen. Demonteer de stelvoetjes. Gebruik een
kruiskopschroevendraaier om de 3 schroeven van
de onderste bevestiging te verwijderen. (1).
Verwijder de koelkastdeur en schroef de 3
schroeven van de bevestiging aan de onderzijde
van de kast (2) eruit.
Verplaats voordat deze bevestigingen aan de
andere kant worden gemonteerd, de draadpen in de
scharnierbevestiging naar het andere draadgat.
Verwijder de 2 schroeven van het middelste
scharnier met een kruiskopschroevendraaier (3).
Verwijder de vriezerdeur. Gebruik de schroeven
van de andere kant om de gaten af te dekken.
Verwijder de draadpen onder het bedieningspaneel
met een kruiskopschroevendraaier en verplaats
hem naar de andere kant. (4). Zet de vriezerdeur
weer op z’n plaats door de deur over de bovenste
draadpen te duwen. Monteer het middelste
scharnier weer aan de andere kant en schroef het
scharnier met een kruiskopschroevendraaier vast.
Zet de koelkastdeur weer terug en bevestig het
scharnier aan de onderzijde met behulp van een
kruiskopschroevendraaier. Monteer de stelvoetjes
en daarna de deurgrepen.
Invriezen
Temperatuurregeling
Inbedrijfstelling
beschadigd is, moet deze door een
overeenkomstige kabel worden
vervangen. De kabel wordt door Gram
A/S geleverd.
32
Zet de compressor uit door de
thermostaatknop op ”0” te zetten.
Reinigen van koelelement
De koelafdeling heeft een automatische
ontdooiing.
De kast is het beste met een zachte
zeepoplossing en een zachte doek
schoon te maken. Gebruik geen
schurende reinigingsmiddelen. Maak het
afdichtingsprofiel regelmatig schoon om
een lange houdbaarheid te waarborgen.
Het profiel uitsluitend met schoon water
schoonmaken. Losse rijp op de
verdamper met een kunststoffen of
houten schraper verwijderen. Nooit een
mes of ander scherp voorwerp gebruiken
omdat dit de verdamper kan bescha-
digen.
De kunststofdelen van de kast kunnen
niet tegen kokend water (max. 85°C).
De dooiwaterafvoer met de bijgeleverde
schoonmaakpen reinigen.
NL
6
Het is belangrijk ervoor te zorgen dat er
geen water in het bedieningspaneel
komt.
Ontdooien van het vriesgedeelte
De rijplaag moet als volgt verwijderd
worden als hij meer dan 4-5 mm dik is.
Verwijder de diepvriesproducten. Leg ze
evt. in de koelkast om ze zo koud mogelijk
te houden. Zet een schaal met warm
water (niet kokend) in de vrieskast. Maak
de vrieskast als het ijs gesmolten is, met
water en wat afwasmiddel schoon.
Droog de vrieskast met een zachte doek
af. Stel de temperatuur weer in.
Verwijder stof en vuil uit de
compressorruimte met een stofzuiger
Groenteladen
De laden onderin de koel-/vrieskast
zijn geschikt voor het bewaren van
groenten en fruit. De bovenliggende
plaat beschermt tegen uitdroging.
Multi- of tafeldozen
De dozen zijn ideaal voor allerlei
levensmiddelen. Met de goed
sluitende deksel voorkomt u
uitdroging en het lastige in- en
uitpakken. Spijsoliën, vetten en
zwakke zuren tasten het materiaal van
de multidozen niet aan. Ze zijn
bestand tegen temperaturen van
100°C. Ze kunnen in de
afwasmachine, maar mogen echter
niet direct tegen het verwarmings-
element aan geplaatst worden.
De multidozen zijn ook los
verkrijgbaar.
Gebruik van het
koelgedeelte en
toebehoren
Reinigen/ontdooien
Tijdelijke temperatuur-
schommelingen
Tijdelijke temperatuurschommelingen
zijn normaal en komen o.a. voor
wanneer:
- er verse producten ingelegd worden
- de deur langere tijd opengestaan
heeft
- het koelelement ontdooit
De levensmiddelen worden niet door
deze temperatuurschommelingen
beïnvloed, en de temperatuur zal weer
snel normaal worden.
33
Flessenrekken in de deur
Het grote flessenrek onderin de deur
is geschikt voor grote 2 liter flessen.
Het kleine flessenrek is in hoogte
verstelbaar.
Glasschappen
Door de schappen om te draaien,
kunt u de afstand tussen de
schappen afstellen 1 en 2
Haal de schappen eruit door het
schap aan de linkerkant omhoog te
halen. Begin bij het bovenste schap 3
NL
7
Heel het vriesgedeelte is te gebruiken
voor invriezen en langdurig bewaren
van diepvriesproducten.
Na het openen en sluiten van de deur
naar de vriesafdeling ontstaat een
onderdruk in de koel-/vrieskast.
Wanneer u de deur kort na elkaar
herhaaldelijk moet openen en sluiten,
kunt u een lucifer of dergelijke tussen
het afdichtingsprofiel en de voorkant
van de kast te leggen om te
vermijden dat een vacuüm ontstaat.
De koel-/vrieskast wordt periodiek
niet gebruikt
Zet de thermostaatknop op “0” en
schakel de stroom uit. Nadat de koel-/
vrieskast is ontdooid en
schoongemaakt, moet de deur
enigszins open worden gelaten zodat
geen onprettige geur ontstaat.
De compressor loopt niet
- Controleer de thermostaatinstelling.
- Controleer of de
elektriciteitsvoorziening in orde is
(stekker, stopcontact, zekeringen e.d.).
Sissende en borrelende geluiden
Kunnen ontstaan ten gevolge van het
circuleren van de vloeistof. Dit is
normaal en kan nog even aanhouden
nadat de compressor is gestopt.
N.B.:
Het startsysteem heeft een beveiliging
tegen te frequent starten. De wachttijd
tussen twee keer starten ligt vast in
het startmechanisme van de
compressor.
Reservedelen
Bij het bestellen van reservedelen
altijd het type- en onderdeelnummer
opgeven. Deze gegevens vindt u op het
typeplaatje in de kast.
Gebruik van het
vriesgedeelte en
toebehoren
Tips
34
NL
Lamp vervangen
Zet de thermostaatknop op “0” en
haal de stekker uit het stopcontact.
Schroef het beschermkapje met een
schroevendraaier los Vervang de
lamp door een nieuwe (max. 15
W/E14).
Monteer het beschermkapje weer en
sluit de stroom op de kast aan.
Indien de kast een
halogeenverlichting heeft
Vervang de gloeilamp door een
nieuwe (max. 10W, 12V,
halogeenvoet G4). Monteer het
beschermkapje, schakel de stroom
weer in en start de koel-/vrieskast.
9
Als de afgedankte koel-/vrieskast moet
worden vernietigden, zal dit op een
voor het milieu correcte en
verantwoorde wijze gedaan moeten
worden.
Neem de milieubepalingen
betreffende vernietigen in acht. Het kan
zijn dat er speciale eisen/voorwaarden
zijn die moeten worden nageleefd.
U kunt nadere informatie over
vernietigenen krijgen bij:
- Gram A/S
- uw handelaar
- de overheid (gemeente, ministerie
van milieu e.d.).
9A
Vernietigen
35
2
3
4
2
1
3
1
4
1
(1)
3
2
4A
5
6
5
37
7
1
2
3
38
9
9A
9
39
IOALGRAM-066
Gram Norge A/S Gram Sverige AB Gram Finland OY
Spireaveien 6 Kantyxegatan 43 Sinikalliontie 3b
0580 Oslo 21124 Malmö FIN-02630 Espoo
Tel.: 22 07 26 30 Tel.: 040 38 08 40 Tel.: 09 61 22 920
Gram A/S
DK-6500 Vojens
www.gram.dk
Tlf. 7320 1000
03/2006
12

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Gram KF 280 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Gram KF 280 in de taal/talen: Nederlands, Engels, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 0,69 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info