482095
92
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/95
Pagina verder
765041282 1
GRAM BAKER GA 930
Betjeningsvejledning DK .................... 5
Instructions for use GB .................... 19
Bedienungsanweisung D .................... 33
Mode d'emploi F .................... 47
Gebruiksanwijzing NL .................... 61
Bruksanvisning S .................... 75
765041282 2
DK
Indholdsfortegnelse
Opstilling .........................................................................................................................5
El-tilslutning.....................................................................................................................5
Igangsætning ..................................................................................................................6
Programindstilling............................................................................................................8
Valg af program og tilhørende parametre:...................................................................8
Program start og stop. .................................................................................................9
Chokfrysning og lager:.................................................................................................9
Afvikling af programmer:............................................................................................10
Chokfrysning og efterfølgende lager:.........................................................................11
Lager: ........................................................................................................................11
Gærstop:....................................................................................................................12
Raskning:...................................................................................................................12
Chokfrysning, lager og konstant gærstop: .................................................................13
Komplet gærproces program:....................................................................................14
Efter endt gærprogram ..............................................................................................15
Fejlkoder på displayet ...................................................................................................16
Strømsvigt.....................................................................................................................16
Vandafløb......................................................................................................................17
Vandtilslutning...............................................................................................................17
Dampsystem .................................................................................................................17
Dørens lukkemekanisme...............................................................................................18
Rengøring .....................................................................................................................18
Service ..........................................................................................................................18
Bortskaffelse .................................................................................................................19
GB
Contents
Location.........................................................................................................................20
Electrical connection .....................................................................................................20
Starting up.....................................................................................................................21
Program setting.............................................................................................................23
Chilling and storage...................................................................................................24
Program running........................................................................................................25
Chilling and subsequent storage ...............................................................................26
Storage......................................................................................................................26
Retarding...................................................................................................................27
Proving ......................................................................................................................27
Chilling, storage and constant retarding: ...................................................................28
Complete proving program ........................................................................................29
After the completion of the fermentation program......................................................30
Error codes....................................................................................................................31
Power failure .................................................................................................................31
Water drain....................................................................................................................32
Water connection ..........................................................................................................32
Steam humidifier ...........................................................................................................32
Door closing mechanism...............................................................................................33
Cleaning........................................................................................................................33
Service ..........................................................................................................................33
Disposal ........................................................................................................................34
765041282 3
D
Inhalt
Aufstellen ......................................................................................................................35
Stromanschluß..............................................................................................................35
Inbetriebnahme .............................................................................................................35
Programmeinstellung ....................................................................................................38
Schockgefrieren und Lagern:.....................................................................................39
Programmablauf: .......................................................................................................40
Schockgefrieren und anschließendes Lagern:...........................................................41
Lagern: ......................................................................................................................41
Auftauen: ...................................................................................................................42
Gären:........................................................................................................................42
Schockgefrieren, Lagern und konstante Gärverzögerung: ........................................43
Komplettes Gärprozessprogramm:............................................................................44
Nach Ende des Gärprogramms.................................................................................45
Fehlerkodes im Display.................................................................................................46
Stromausfall ..................................................................................................................47
Tauwasserabfluss .........................................................................................................47
Wasseranschluss ..........................................................................................................47
Dampfsystem ................................................................................................................47
Schließmechanismus der Tür........................................................................................48
Reinigung......................................................................................................................48
Wartung und Kundendienst...........................................................................................48
Entsorgung....................................................................................................................49
F
Sommaire
Mise en place................................................................................................................50
Raccordement électrique ..............................................................................................50
Mise en marche.............................................................................................................50
Mise au points de programmes.....................................................................................53
Congélation-choc et stockage: ..................................................................................54
Déroulement des programmes: .................................................................................55
Congélation-choc suivie du stockage: .......................................................................56
Stockage:...................................................................................................................56
Décongélation:...........................................................................................................57
Levage:......................................................................................................................57
Congélation-choc, stockage et fermentation retardée de façon constante: ...............58
Programme complet du processus de levage:...........................................................59
Une fois le programme de levage terminé.................................................................60
Codes des disfonctionnements sur l'écran....................................................................61
Panne de courant..........................................................................................................62
Evacuation de l'eau de décongélation...........................................................................62
Alimentation en eau.......................................................................................................62
Système de vapeur .......................................................................................................62
Nettoyage......................................................................................................................63
Entretien........................................................................................................................63
Enlèvement ...................................................................................................................64
765041282 4
NL
Inhoud
Opstellen en plaatsen....................................................................................................65
Electrische aansluiting...................................................................................................65
Inbedrijfstelling ..............................................................................................................65
Programmainstelling......................................................................................................68
Snel invriezen en opslaan:.........................................................................................69
De programma's afwikkelen:......................................................................................70
Snel invriezen en opslaan:.........................................................................................70
Snel invriezen en navolgend opslaan: .......................................................................71
Opslaan: ....................................................................................................................71
Ontdooien:.................................................................................................................72
Rijzen:........................................................................................................................72
Snel invriezen, opslaan en aanhoudende rijsvertraging: ...........................................73
Volledig programma rijsproces: .................................................................................74
Nadat het gistingprogramma klaar is .........................................................................75
Foutcodes op het display ..............................................................................................76
Stroomstoring................................................................................................................77
Dooiwaterafvoer............................................................................................................77
Wateraansluiting ...........................................................................................................77
Dampsysteem ...............................................................................................................77
Automatisch deursluit-mechanisme...............................................................................78
Reinigen........................................................................................................................78
Onderhoud ....................................................................................................................78
Vernietigen....................................................................................................................79
S
Innehålsförtekning
Uppställning ..................................................................................................................80
El-anslutning .................................................................................................................80
Igångsättning.................................................................................................................80
Programinställning ........................................................................................................83
Snabbfrysning och lagring: ........................................................................................84
Avbrott av program: ...................................................................................................85
Snabbfrysning och efterföljande lagring:....................................................................86
Lagring.......................................................................................................................86
Upptining ...................................................................................................................87
Jäsning: .....................................................................................................................87
Snabbfrysning, lagring och konstant jäsfördröjning ...................................................88
Komplett program för jäsprocess...............................................................................89
Efter avslutat jäsprogram...........................................................................................90
Felkoder på displayen ...................................................................................................91
Strömavbrott..................................................................................................................92
Smältvattenavlopp.........................................................................................................92
Vattenanslutning ...........................................................................................................92
Ångsystem ....................................................................................................................92
Stängningsmekanismen i dörren...................................................................................93
Rengöring......................................................................................................................93
Service ..........................................................................................................................93
Utbyte av skåp ..............................................................................................................94
765041282 5
DANSK
Opstilling
Skabet bør anbringes i et tørt og tilstrækkeligt ventileret rum.
For at sikre en effektiv drift må anbringelse i direkte sollys eller nær varme flader
undgås. Skabet er konstrueret således, at det kan arbejde ved en
omgivelsestemperatur på op til +40 °C.
Har skabet ben, kan det rettes op, så det står helt lige, ved hjælp af de justerbare ben.
El-tilslutning
Skabet er beregnet for tilslutning til vekselstrøm. Tilslutningsværdierne for spænding (V)
og frekvens (Hz) er vist på typeskiltet. Tilslutningen skal ske ved en stikkontakt, der bør
være let tilgængelig.
Dette køleskab/fryseskab skal ekstrabeskyttes ifølge stærkstrømsreglementet. Dette
gælder også, selvom der er tale om udskiftning af et eksisterende køle-/fryseskab, der
ikke har været ekstrabeskyttet.
I bygninger opført før 1. april 1975 er ekstrabeskyttelsen i orden, hvis der er installeret
HFI-afbryder, som beskytter den stikkontakt køle-/fryseskabet skal tilsluttes.
I begge tilfælde skal der:
- hvis stikkontakten er for trebenet stikprop, benyttes en trebenet stikprop, og lederen
med grøn/gul isolation skal tilsluttes jordklemmen (mærket ).
- hvis stikkontakten kun er for tobenet stikprop, benyttes en tobenet stikprop. Hvis
brugeren selv monterer denne, skal lederen med grøn/gul isolation klippes af så tæt
som muligt på det sted, hvor ledningen går ind i stikproppen.
I alle andre tilfælde bør De lade en autoriseret el-installatør undersøge, hvordan De
nemmest får ekstrabeskyttet køle-/fryseskabet. Hvis De ikke har ekstrabeskyttelse i
boligen i forvejen, anbefaler Elektricitetsrådet, at De lader el-installatøren opsætte en
PFI- eller HPFI afbryder.
Et eventuelt krav om jordtilslutning fra den lokale el-forsyning skal efterkommes.
Skabets stik og den anvendte stikkontakt skal da kunne give en korrekt jordforbindelse.
Hvis De er i tvivl, spørg Deres leverandør eller el-installatør om råd.
765041282 6
Igangsætning
P
Chokfrysning
Lager
Gærstop
Raskning
Display
Programvalg/programstop
- tast
+ tast
Start
S
= Hovedafbryder.
Afbryderen er placeret inde bag kontrolpanelet.
For at få adgang til afbryderen, åbnes panelet
forsigtigt i venstre side.
Når skabet tændes, lyser den grønne lampe for
chokfrysning og lampen i P tasten. Samtidigt viser
displayet "G107" i 10 sekunder, hvorefter "OFF"
vises. Skabet er nu i standby tilstand.
Ved service:
Hvis der foretages service på de elektriske dele, skal der afbrydes på
stikkontakten. Det er ikke nok at afbryde skabet på hovedafbryderen, da der
stadig vil være spænding til enkelte elektriske dele på skabet.
Nødvendige indstillinger inden møblet tages i brug:
Inden møblet tages i brug første gang, skal en række indstillinger foretages. Disse
indstillinger er årstiden, klokkeslættet, ugedagen, årstallet og sprogvalget.
Det er en enkel procedure at foretage disse indstillinger og skal kun gøres denne ene
gang.
Bemærk! – Der er dog undtagelser ved særlige situationer.
Hvis møblet er uden strøm pga. strømafbrydelser eller hvis møblet slukkes på
hovedkontakten i mere end ca. 24 timer, vil styringens hukommelse med de
ovennævnte indstillinger for tid og sprog gå tabt.
Det skal her nævnes, at de senere personlige indstillinger for møblets forskellige
programmer også vil gå tabt.
Ved strømafbrydelsen vil styringen vende tilbage til fabriksindstillingen, som er valgt til
tysk, og alle personlige programmer vil blive ens.
765041282 7
Styringens informationer i displayet kan vises på forskellige sprog som vist i tabellen
herunder.
Indstilling af årstid, klokkeslæt, ugedag, årstal, og sprog:
For at indstille årstid, klokkeslæt, ugedag, årstal og sprog, følg da anvisningen
herunder:
Tryk P-tasten et antal gange indtil displayet skifter imellem visning af ”End
og et givent tidspunkt.
Tryk P-tasten og hold den inde.
Tryk nu kort på + tasten og slip begge taster på samme tid.
Displayet skifter nu imellem visningen ”Uint” og ”SAES”.
Tryk
+ eller tasten indtil den rigtige årstid er valgt. (”Uint” = vintertid mens
SoM” = sommertid).
Med P-tasten springer styringen til næste punkt i rækken af indstillinger, som ses
i tabellen herunder.
Med
+ eller tasten indstilles de forskellige værdier.
Angivelse i display Område
UInt SAES Valg af vintertid (UInt) eller sommertid (SOM).
12.00 Ur Indstilling af computerens ur imellem 0.00 og 23.50
MAnd dAG Indstilling af ugedagen imellem mandag og søndag
1 AAr Indstilling af årstallet 1 for 2001, 2 for 2002 og 3 for 2003 og 4 for 2004.
D Lan Indstilling af sprog 1=UK, 2=F, 3=D, 4=I, 5=NL, 6=DK, 7=N og 8=S.
Oversigt over sprogvisning:
Betydning DK UK F D I NL N S
Program Pr Pr Pr Pr Pr Pr Pr Pr
Chokfrysning Cool ChiL Con Sch rr Cool Cool Cool
Lager LAG Stor Stoc LAG bL LAG LAG LAG
Gærstop Opt rEtA DEG At rL Ontd Opt Uppt
Raskning GAEr Pro Fer GA L riJS GJAr JaSn
Progr. afslutning End End Fin EndE Fin Eind End End
Sæson SEAS SAIS StAG
Sommertid Sunn Sonn EStA
Vintertid Uint Uint InUE
Klokkeslæt Ur tinE Horl Uhr OLA Uhr Ur Ur
Ugedag dAG daY Jour tAG Glo dAG dAG dAG
Årstal YEAr Jahr Anno
Dag / måned DAtE Datu dAtA
Start af program Strt Strt DEP Strt A Strt Strt Strt
Stop af program StoP StoP StoP StoP StoP StoP StoP StoP
Mandag Mand Mon Lun Mo Lu MAAn Mand Mand
Tirsdag tir Tu Mar di MA dinS tirs tirs
Onsdag Ond Uedn Mecr Mi ME UoEn Ons Ons
Torsdag tor thur JEu do GI dond torS tor
Fredag FrE Frid Uend Fr UE UriJ FrEd FrE
Lørdag Lord SAt sAM SA SA Sat Lord Lord
Søndag Sond Sun Di So Do Son Sond Sond
765041282 8
Displayvisning under drift:
Displayvisningen under drift afhænger af programvalget:
Chokfrysning: Displayet skifter mellem den aktuelle rumtemperatur efterfulgt af et "C"
og den resterende tid for processen. Lysdioden for chokfrysning lyser.
Lager: Displayet viser den aktuelle temperatur efterfulgt af et "C". Lysdioden for lager
lyser.
Gærstop: Displayet skifter mellem den aktuelle rumtemperatur efterfulgt af et "C" og
den relative fugtighed i skabet efterfulgt af et "F". Lysdioden for gærstop lyser.
Raskning: Displayet skifter mellem den aktuelle rumtemperatur efterfulgt af et "C" og
den relative fugtighed i skabet efterfulgt af et "F". Lysdioden for raskning lyser.
Programindstilling
Valg af program og tilhørende parametre:
Når møblet er i stand-by tilstand, og man trykker på enten + eller tasten, skifter
displayet mellem de 5 programmer: Pr1, Pr2, Pr3, Pr4 og Pr5.
Trykker man flere gange på P tasten, bevæger man sig ned gennem programmets
forskellige parametre: Cool, Lag, GAEr, osv.
For at ændre den valgte parameter trykkes på + eller tasten. Ved at trykke på P
tasten igen, fortsætter man ned gennem programparametrene. Indstillingerne gemmes
automatisk når de ændres.
Programparametre:
Angivelse i display Område Lampe Benævnelse
Pr1 Pr 1 til Pr 5 - Programvalg.
-15C Cool
-25 °C til +5 °C
Chokfrysning Temperatur setpunkt
3.00 Cool 0.00 til 9.00 timer og minutter Chokfrysning Tid for chokfrysning
-10C LAG
-25 °C til +5 °C
Lager Temperatur setpunkt
2C OPt
-5 °C til +9 °C
Gærstop Temperatur setpunkt
75F OPt 40 til 98 % RH Gærstop Relativ fugtighed setpunkt
6.00 OPt 1.00 til 10.00 timer og
minutter
Gærstop Tid for gærstop
30C GAEr
+10 °C til +40 °C
Raskning Temperatur setpunkt
75C GAEr 40 til 98 % RH Raskning Relativ fugtighed setpunkt
3.00 GAEr 1.00 til 10.00 timer og
minutter
Raskning Tid for raskning
MAnd End Mandag til søndag - Dag for program afslutning
3.30 End 0.00 til 23.50 - Tidspunkt for program afslutning
Alle tider indstilles med 10 minutters intervaller med undtagelse af selve klokkeslættet.
765041282 9
Program start og stop.
Styringens forskellige programtrin kan startes manuelt og udnyttes hver for sig. Det
betyder, at skabet kan anvendes til lager, gærstop og raskning i uendelig tid.
Der er følgende kombinationer:
Chokfrysning, som går til uendelig lager.
Chokfrysning, som går over i lager og videre til uendelig gærstop.
Komplet program med chokfrysning, lager, gærstop og uendelig raskning.
Eksempel:
Chokfrysning og lager:
Det ønskede program er en hurtig nedfrysning og herefter skal programmet gå over i
lager.
Tryk + eller tasten. Displayet skifter nu imellem Pr 1, 2, 3, 4 og Pr 5.
Når det ønskede program er valgt, tryk da på én gang P tasten.
Den grønne lampe for chokfrysning lyser nu. Displayet skifter imellem teksten
"Cool" og den indstillede temperatur.
Tryk + eller tasten indtil den ønskede temperatur for chokfrysning vises i
displayet.
Tryk + eller tasten. Displayet skifter nu imellem Pr 1, 2, 3, 4 og Pr 5.
Når det ønskede program er valgt, da tryk på én gang P tasten.
Den grønne lampe for chokfrysning lyser nu. Displayet skifter imellem teksten
"Cool" og den indstillede temperatur.
Tryk + eller tasten indtil den ønskede temperatur for chokfrysning vises i
displayet.
Tryk igen én gang på P tasten.
Displayet skifter nu imellem teksten "Cool" og tiden for nedkølingen.
Tryk + eller tasten for indstilling af den ønskede chokfrysnings tid.
Tryk igen én gang på P tasten.
Displayet skifter nu imellem teksten "LAG" og temperaturen for lager.
Tryk + eller tasten for indstilling af den ønskede temperatur for lager.
Tryk P tasten et antal gange, indtil den første grønne lampe igen lyser.
Tryk S tasten indtil teksten "Strt" vises i displayet og slip så knappen.
Stop programmet igen ved tryk på P tasten i 3 sekunder.
765041282 10
Afvikling af programmer:
Chokfrysning og lager:
Først afvikles og reguleres der efter den indstillede tid og den valgte temperatur for
chokfrysning. Herefter starter en regulering efter temperaturen for lager.
Lager:
Der reguleres efter temperaturen for lager.
Raskning:
Der reguleres efter temperaturen og den relative fugtighed for optøning.
Chokfrysning, lager og gærstop:
For at styringen kan beregne tiden for lager, skal tiden for chokfrysning, gærstop og
tidspunktet for programafslutning bestemmes.
Program eksempel for chokfrysning, lager og gærstop:
Chokfrysningen sættes til 2 timer og -15 °C, lager sættes til -4°C, gærstop sættes til 5
timer og 2°C. Sluttidspunktet sættes til 04:00 om morgenen næste dag. Klokken er
f.eks. 14:45 og programmet startes på dette tidspunkt.
Programskiftet imellem chokfrysning og lager sker klokken 16:45. Programskiftet
imellem lager og gærstop sker klokken 23:00. Beregnet bliver lager tiden 6 timer og 15
minutter.
Først afvikles og reguleres der efter efter den indstillede tid og den valgte temperatur
for chokfrysning. Herefter reguleres der efter temperaturen for lager i den beregnede
tid.
Ved programskiftet mellem lager og gærstop, starter der en opvarmning. Den relative
luftfugtighed for gærstop reguleres i hele perioden efter den indstillede værdi.
-20
-15
-10
-5
0
5
10
15
20
25
14:45 18:45 23:00 04:00
Kurve for chokfrysning, lager og gærstop.
765041282 11
Programmering:
Chokfrysning og efterfølgende lager:
Tryk et antal gange på P tasten indtil menuen "LAG" lyser i displayet. (Grøn
lampe nr.2 lyser).
Indstil lagertemperaturen med + / tasterne.
Tryk et antal gange på P tasten indtil "Cool" vises i displayet. (Grøn lampe nr.1
lyser).
Indstil den ønskede temperatur for chokfrysning med + / tasterne.
Tryk 1 gang på P tasten.
Indstil den ønskede tid for chokfrysning med + / tasterne.
Tryk på tasten S i 3 sekunder for at starte processen.
-20
-15
-10
-5
0
5
10
15
20
25
Kurve for chokfrysning og lager .
Lager:
Tryk et antal gange på P tasten indtil "LAG" vises i displayet. (Grøn lampe nr.1
lyser).
Indstil lagertemperaturen med + / tasterne.
Start processen ved at trykke på S tasten i 3 sekunder.
-4,5
-4
-3,5
-3
-2,5
-2
-1,5
-1
-0,5
0
Kurve for lager.
765041282 12
Gærstop:
Tryk et antal gange på P tasten indtil "OPt" lyser i displayet. (Den gule lampe
lyser).
Indstil den ønskede gærstoptemperatur med + / tasterne.
Tryk 1 gang på P tasten.
Indstil den ønskede relative fugtighed for gærstop med + / tasterne.
Tryk S tasten i 3 sekunder for at starte processen.
0
0,5
1
1,5
2
2,5
Kurve for gærstop.
Raskning:
Tryk et antal gange på P tasten indtil "GAEr" vises i displayet. (Den røde lampe
lyser).
Indstil den ønskede raske temperatur med + / tasterne.
Tryk 1 gang på P tasten.
Indstil den ønskede relative fugtighed for raskning med
+ / tasterne.
Start processen ved at trykke på S tasten i 3 sekunder.
0
5
10
15
20
25
30
35
Kurve for raskning.
765041282 13
Chokfrysning, lager og konstant gærstop:
Tryk 1 gang på P tasten. "Cool" vises i displayet. (Grøn lampe nr.1 lyser).
Indstil den ønskede temperatur for chokfrysning med + / tasterne.
Tryk 1 gang på P tasten.
Indstil den ønskede tid for chokfrysning med + / tasterne.
Tryk 1 gang på P tasten. "LAG" vises i displayet. (Grøn lampe nr.2 lyser).
Indstil lager temperaturen med + / tasterne.
Tryk 1 gang på P tasten. "OPt" vises i displayet. (Den gule lampe lyser).
Indstil den ønskede temperatur for gærstop med + / tasterne.
Tryk 1 gang på P tasten.
Indstil den ønskede relative fugtighed med
+ / tasterne.
Tryk 1 gang på P tasten.
Indstil den ønskede tid for gærstop med
+ / tasterne.
Tryk 1 gang på P tasten. "GAEr" vises i displayet. (Den røde lampe lyser).
Tryk 3 gange på P tasten.
Indstil den ønskede tid for raskningen med + / tasterne til 0:00.
Tryk 1 gang på P tasten. "End" vises i displayet. (Den røde lampe lyser stadig).
Indstil klokkeslettet for endt proces med + / tasterne.
Tryk 1 gang på P tasten.
Indstil ugedagen for endt proces med + / tasterne.
Tryk S i 3 sekunder for at starte processen.
-20
-15
-10
-5
0
5
10
15
20
25
Kurve for chokfrysning, lager og konstant gærstop.
765041282 14
Komplet gærproces program:
Tryk 1 gang på P tasten. "Cool" vises i displayet. (Grøn lampe nr.1 lyser).
Indstil den ønskede temperatur for chokfrysning med + / tasterne.
Tryk 1 gang på P tasten.
Indstil den ønskede tid for chokfrysning med + / tasterne.
Tryk 1 gang på P tasten. "LAG" vises i displayet.(Grøn lampe nr.2 lyser).
Indstil lagertemperaturen med + / tasterne.
Tryk 1 gang på P tasten. "OPt" vises i displayet. (Den gule lampe lyser).
Indstil den ønskede gærstop temperatur med + / tasterne.
Tryk 1 gang på P tasten.
Indstil den ønskede relative fugtighed med + / tasterne.
Tryk 1 gang på P tasten.
Indstil den ønskede tid for optøning med + / tasterne.
Tryk 1 gang på P tasten. "GAEr" vises i displayet. (Den røde lampe lyser).
Indstil den ønskede raske temperatur med + / tasterne.
Tryk 1 gang på P tasten.
Indstil den ønskede relative fugtighed for raskning med + / tasterne.
Tryk 1 gang på P tasten.
Indstil den ønskede tid for raskningen med + / tasterne.
Tryk 1 gang på P tasten. "End" vises i displayet. (Den røde lampe lyser).
Indstil klokkeslettet for endt proces med + / tasterne.
Tryk 1 gang på P tasten.
Indstil ugedagen for endt proces med + / tasterne.
Tryk S tasten i 3 sekunder for at starte processen.
-20
-10
0
10
20
30
40
Kurve for komplet gærproces program.
765041282 15
Efter endt gærprogram
Der er indbygget et ekstra program, som efter endt gæringsproces begynder at nedkøle
produkterne. Dette stopper gæringen i produkterne.
Virkemåde og signaler.
Tiden efter endt program kaldes tS. Når tiden tS udløber, starter programdelen tA.
Standardværdien tS er på 10 minutter, men kan indstilles fra 0 til 30 minutter.
Når tiden indstilles til 0 minutter, er programmet ikke aktivt, og møblet fortsætter
uhindret videre med gærprogrammet.
Når programmet tS er aktiv, blinker den røde LED-lampe. Dette for at advarer brugeren
om den forlængede tid for gær processen.
Når programdelen tA indtræder, starter kølesystemet nedkølingen af produkterne og
bringer temperaturen ned til standardværdien på +2 °C.
Nu er det den gule LED-lampe der blinker som advarsel for, at produkterne har været
igennem både en normal gær proces, samt ekstra tiden tS. Den gule LED-lampe blinker
konstant indtil møblet helt stoppes. Dette sker ved at trykke på P-tasten.
Afbrydelse af programmerne tS eller tA
Hvis programmet befinder sig i den forlængede tid tS eller i selve nedkølingsfasen tA,
så kan brugeren vælge at trykke på henholdsvis P- eller S-tasten.
Ved tryk på P-tasten stoppes møblet helt.
Ved tryk på S-tasten vender programmet tilbage til GA programmet og kører konstant
her.
Når S-tasten bliver trykket i den forlængede tid eller i nedkølingsfasen, vil den røde
lampe nu lyse konstant og de andre lamper slukker.
Indstilling af tS og tA
Indstillingen af de to nye værdier sker i styringens skjulte service menu.
Afbrydelse af det automatisk program inden programmet afsluttes og tS starter
Hvis brugeren kommer tidligere til møblet, altså før sluttidspunktet for det komplette
program, kan brugeren trykke på S-tasten og vælger dermed at annullere det komplette
program.
Programmet fortsætter nu normal kørsel med GA programmet. Betingelsen forinden er
at GA program delen skal befinder sig i sidste ¼ del.
Informationen på sluttidspunktet fjernes ved dette valg, så kun temperatur og
luftfugtighed vises skiftevis.
De to grønne og den gule lampe slukker også.
765041282 16
Fejlkoder på displayet
01 Vises fejlkoden 01 på displayet, betyder det, at temperaturføleren i skabet er
kortsluttet. Skabet vil i mellemtiden selv tilstræbe at holde den indstillede
lagertemperatur. Føleren skal skiftes, og der bør tilkaldes servicehjælp.
02 Vises fejlkoden 02 på displayet, betyder det, at temperaturføleren i skabet er
afbrudt. Skabet vil i mellemtiden selv tilstræbe at holde den indstillede
lagertemperatur. Føleren skal skiftes, og der bør tilkaldes servicehjælp.
03 Vises fejlkoden 03 på displayet, betyder det, at fordamperføleren er
kortsluttet. Det betyder at afrimning af fordamperen afbrydes. Føleren skal
skiftes, og der bør tilkaldes servicehjælp.
04 Vises fejlkoden 04 på displayet, betyder det, at fordamperføleren er afbrudt.
Det betyder at afrimning af fordamperen afbrydes. Føleren skal skiftes, og
der bør tilkaldes servicehjælp.
07 Vises fejlkoden 07 på displayet, betyder det, at fugtføleren er kortsluttet. Det
betyder at befugtning afbrydes. Føleren skal skiftes, og der bør tilkaldes
servicehjælp.
08 Vises fejlkoden 07 på displayet, betyder det, at fugtføleren er afbrudt. Det
betyder at befugtning afbrydes. Føleren skal skiftes, og der bør tilkaldes
servicehjælp.
23 Temperaturovervågning alarm. Temperaturovervågningen er fra fabrikken
indstillet til en difference på +/- 10°C fra setpunktet. Overskrides enten den
øvre eller nedre grænse, udløses alarmen.
40 Dampsystem alarm. Betyder, at der er fejl ved dampsystemet.
Der bør tilkaldes servicehjælp.
Ved at trykke på P tasten, kan man se de fejl der måtte være opstået.
Er der opstået flere fejl, benævnes disse F1, F2, osv., og de vises skiftevis
med fejlkoden jf. ovenstående. (Dog kun når skabet er i standby tilstand).
Displayet viser "clr" som spørgsmål på, om man vil kvittere for / ignorere
fejlmeldingerne.
For at kvittere for / ignorere fejlmeldingerne, tryk på + tasten. For at
bibeholde fejlmeldingerne, tryk på tasten.
Strømsvigt
Ved strømsvigt husker styringsprogrammet det indkodede program, og uret tæller
videre under strømsvigtet. Det indkodede program fortsætter som om intet var hændt.
765041282 17
Vandafløb
Tøvandet og skyllevand fra dampsystemet ledes
gennem et rør på bagsiden af skabet. Afløb skal ske frit
til en vandlås, således at udstrømning er synlig.
Vandtilslutning
For at opnå damp under raskningen, skal
dampsystemet tilsluttes vandforsyning.
Vær opmærksom på følgende:
Vandets ledningsevne skal være 50 – 800 µS/cm.
Vandets temperatur må højst være 60 °C.
Vandtrykket skal være 1-10 bar.
Der skal installeres afspærringsventil og
kontraventil samt evt. et filter på tilledningen.
Forbindes skabet til vandledningsnettet med en
fleksibel slange, skal denne være VA-godkendt.
Dampsystem
Skabet er udstyret med et dampsystem for raskning. Det består af en beholder med
vand, som opvarmes ved hjælp af elektroder. Herfra føres dampen via et damprør
ind i skabet. Påfyldning af vand sker automatisk via vandtilslutningen.
Dampbeholderen kan udskylles ved at afbryde skabet på hovedafbryderen og starte
det igen. Desuden foretager systemet jævnligt selv en udskylning, alt afhængig af
vandkvaliteten.
Vedrørende servicering og vedligehold af dampsystemet, henvises til
"Betjenings- og servicemanual". Der bør tilkaldes servicehjælp for servicering
af dampsystemet.
765041282 18
Dørens lukkemekanisme
Døren er forsynet med et selvlukkende system.
Fodpedalen benyttes til at åbne døren med, så begge hænder er frie til anbringelse
af varer i skabet.
Rengøring
Før rengøring skal skabet afbrydes på stikkontakten.
Der må ikke spules med vand i kompressorrummet og ved
køleelementet, da der kan opstå kortslutninger, skader og lign. på de
elektriske dele.
Med passende mellemrum skal det indvendige og udvendige møbelrum rengøres
med en svag sæbeopløsning og efterses grundigt, inden møblet sættes i drift igen.
Møblets udvendige flader kan vedligeholdes med plejespray for rustfri stål.
Rengøringsmidler indeholdende klor eller klorforbindelser, samt andre
aggressive midler må ikke anvendes, da de kan forårsage tæringer på de
rustfri flader og på det indvendige kølesystem.
Kompressorrummet og især kondensatoren skal holdes fri for støv og snavs, hvilket
gøres bedst med en støvsuger og en stiv børste. Filtrene på kondensatoren og i
frontpanelet kan afmonteres og rengøres i opvaskemaskine ved max. 50°C.
Få evt. rengøring af kondensatoren noteret i rengøringsplanen.
Service
For at møblet skal virke optimalt i alle driftssituationer, anbefales det jævnligt
at lade møblet underkaste service af en fagmand. Det er fornuftigt at lade
møblet indgå i en vedligeholdelsesplan.
Kølesystemet og den hermetisk lukkede kompressor kræver intet tilsyn - kun
renholdelse.
Svigter kølevirkningen, må De først undersøge, om årsagen er utidig afbrydelse ved
stikkontakten eller en afbrydelse i sikringsgruppen.
Kan grunden til kølevirkningens ophør ikke findes, må De henvende Dem til Deres
leverandør. Ved henvendelse bedes skabets typenavn, partnummer og serienummer
opgivet. TYPE, PART NO og SER. NO kan findes på typenummerskiltet.
765041282 19
Placering af typenummerskiltet:
Made in Denmark
Type
Part no.
Serie no.
prod. no.
Climate class
Volt
Watt
Watt
Refrigerant
Hz
Heating element
gr
Bortskaffelse
Når det udtjente køleskab skal bortskaffes, skal det ske på en miljømæssig korrekt
og forsvarlig måde. Vær opmærksom på reglerne for bortskaffelse. Der kan være
særlige krav/betingelser, der skal overholdes.
Elektrisk og elektronisk udstyr (EEE) indeholder materialer, komponenter og stoffer,
der kan være farlige og skadelige for menneskers sundhed og for miljøet, når affaldet
af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE) ikke bortskaffes korrekt.
Produkter, der er mærket med nedenstående overkrydsede skraldespand’, er
elektrisk og elektronisk udstyr. Den krydsede skraldespand symboliserer, at affald af
elektrisk og elektronisk udstyr ikke må bortskaffes sammen med usorteret
husholdningsaffald, men skal indsamles særskilt.
Til dette formål har alle kommuner etableret indsamlingsordninger, hvor affald af
elektrisk og elektronisk udstyr gratis kan afleveres af borgerne på genbrugsstationer
eller andre indsamlingssteder eller hentes direkte fra husholdningerne. Nærmere
information skal indhentes hos kommunens tekniske forvaltning.
Desuden henvises til vor hjemmeside: www.gram-commercial.com
765041282 20
ENGLISH
Location
The cabinet should be located in a dry and adequately ventilated room.
To ensure efficient operation, it must not be placed in direct sunlight or against heat-
emitting surfaces. The cabinet is designed to operate in an ambient temperature of
up to +40°C.
Electrical connection
The cabinet is intended for connection to alternating current. The connection values
for voltage (V) and frequency (Hz) are given on the nameplate inside the cabinet.
Power must be connected via a wall socket. The wall socket should be easily
accessible.
All earthing requirements stipulated by the local electricity authorities must be
observed. The cabinet plug and wall socket should then give correct earthing. If in
doubt, contact your local supplier or authorized electrician.
Warning !
This cabinet must be earthed.
The flexible cord fitted to this appliance has three cores for use with a 3-pin 13-Amp
or 3-pin 15-Amp plug. If a B.S. 1363 (13-Amp) fused plug is used, it should be fitted
with a 13-Amp fuse.
Important
The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:
GREEN-AND-YELLOW: EARTH BLUE: NEUTRAL
BROWN: LIVE
The colours of the wires in the mains lead of this appliance might not correspond with
the colour marking identifying the terminals in your plug.
Proceed as follows:
Connect the GREEN-AND-YELLOW wire to the plug terminal marked by "E" or an
earth symbol, or coloured GREEN-AND-YELLOW.
Connect the BLUE wire to the plug terminal marked "N" or coloured BLACK. Connect
the BROWN wire to the plug terminal marked "L" or coloured RED.
765041282 21
Starting up
+ key
Program selection/stop
- key
P
Retarding
Chilling
Storage
Proving
Start
S
Display
= Main switch.
Servicing:
Make sure the appliance is switched off at the socket before service is performed on
electrical parts. It is not sufficient to switch off the cabinet by the main switch as there
will still be voltage to some electrical parts of the cabinet.
Settings to be made before use:
The following settings are to be made before the cabinet is taken into use:
the season, the time setting, the weekday, the year, and choice of language.
These settings are quite simple to do, and should only be done once.
There are exceptions in certain situations.
If the cabinet is without power supply due to power failure, or if it is switched off at the
mains for more than 24 hours, the settings which may have been done, will be lost.
The personal settings of the various programmes will be lost, too.
The switch is located behind the control panel. To
access the switch, open the panel by pulling its
left-hand side outward.
On switching the cabinet on, the green chilling
lamp and the P key light up and "G107" is shown
in the display for 10 seconds, then "OFF" is
shown. The cabinet is now operating in stand-by
mode.
765041282 22
In the event of power failure, the controller will return to factory setting, which is
german, and all personal programmes will be reset.
Season, time, weekday, year and language setting:
Display information can be shown in different languages, as shown below.
To set the season, the time, the weekday, the year and language, proceed as
follows:
Push the P key several times until "End" and the process end time is
displayed.
Keep the P key pushed.
Now push the + key shortly, and release both buttons simultaneously.
The display now alternates between "Uint" and "SAES".
Push the + or the key to choose the right season. ("Uint" = winter time,
"Sunn" = summer time).
Push the P key to scroll to the next parameter. (See below).
Use the + or keys to set the selected parameters.
Display Parameter
UInt SAES Choice of winter time (UInt) or summer time (Sunn).
12.00 tinE Setting the clock between 0.00 and 23.50 hrs.
Mon daY Setting the weekday between monday and sunday
1 YEAr Setting the year: 1 = 2001, 2 = 2002, 3 = 2003, 4 = 2004 …..
D Lan Language setting: 1=UK, 2=F, 3=D, 4=I, 5=NL, 6=DK, 7=N og 8=S.
Language display:
Description DK UK F D I NL N S
Program Pr Pr Pr Pr Pr Pr Pr Pr
Chilling Cool ChiL Con Sch rr Cool Cool Cool
Storage LAG Stor Stoc LAG bL LAG LAG LAG
Retarding Opt rEtA DEG At rL Ontd Opt Uppt
Proving GAEr Pro Fer GA L riJS GJAr JaSn
Program end End End Fin EndE Fin Eind End End
Season SEAS SAIS StAG
Summer time Sunn Sonn EStA
Winter time Uint Uint InUE
Time Ur tinE Horl Uhr OLA Uhr Ur Ur
Weekday dAG daY Jour tAG Glo dAG dAG dAG
Year YEAr Jahr Anno
Day / month DAtE Datu dAtA
Program start Strt Strt DEP Strt A Strt Strt Strt
Program stop StoP StoP StoP StoP StoP StoP StoP StoP
Monday Mand Mon Lun Mo Lu MAAn Mand Mand
Tuesday tir Tu Mar di MA dinS tirs tirs
Wednesday Ond Uedn Mecr Mi ME UoEn Ons Ons
Thursday tor thur JEu do GI dond torS tor
Friday FrE Frid Uend Fr UE UriJ FrEd FrE
Saturday Lord SAt sAM SA SA Sat Lord Lord
Sunday Sond Sun Di So Do Son Sond Sond
765041282 23
Display mode during operation:
The display mode during operation depends on the choice of programme:
Chilling: The display alternates between the current cabinet temperature, followed by
a "C", and the remaining process time. The chilling indicator LED lights up.
Storage: The current cabinet temperature followed by a "C" is displayed. The storage
indicator LED lights up.
Retarding: The display alternates between the current cabinet temperature, followed
by a "C", and the relative humidity followed by an "F". The retarding indicator LED
lights up.
Proving: The display alternates between the current cabinet temperature, followed by
a "C", and the relative humidity followed by an "F". The proving indicator LED lights
up.
Setting program parameters
When the cabinet is in stand-by mode, pressing + or toggles between the 5
programs shown on the display: Pr1, Pr2, Pr3, Pr4 and Pr5.
The various settings for the selected program can be accessed by repeatedly
pressing P.
The setting for any selected parameter can be altered by pressing + or . Press P
again to continue scrolling through the program parameters. When altered, settings
are automatically saved.
Program parameters:
Display indication Range LED indication Description
Pr1 Pr 1 to Pr 5 - Programme selection.
-15C Cool
-25 °C to +5 °C
Chilling Temperature setpoint
3.00 Cool 0.00 - 9.00 hrs./min. Chilling Chilling time
-10C Stor
-25 °C to +5 °C
Storage Temperature setpoint
2C rEtA
-5 °C to +9 °C
Retarding Temperature setpoint
75F rEtA 40 to 98 % RH Retarding Relative humidity setpoint
6.00 rEtA 1.00 to 10.00 hrs./min. Retarding Retarding time setting
30C Pro
+10 °C to +40 °C
Proving Temperature setpoint
75C Pro 40 to 98 % RH Proving Relative humidity setpoint
3.00 Pro 1.00 to 10.00 hrs./min. Proving Proving time setting
Mon End Monday to Sunday - Process end day
3.30 End 0.00 to 23.50 - Process end time
Program setting
765041282 24
Starting and stopping the program
The various steps in a control program can be started manually and used individually.
In other words, the cabinet can be used for storage, thawing or proving indefinitely.
With correct programming, some of the programs can be combined. The following
combinations are possible:
Chilling followed by indefinite storage.
Chilling followed by storage and then indefinite defrosting.
Complete program with chilling, storage, thawing and indefinite proving.
Example:
Chilling and storage
A program comprising rapid freezing followed by storage is required.
Press + or . The display shows Pr1, Pr2, Pr3, Pr4 and Pr5 in turn.
When the required program is displayed, press P once.
The green chilling lamp lights up. "ChiL" and the temperature setting are
shown in turn in the display.
Press + or until the required chilling temperature is shown in the display.
Press + or . The display shows Pr1, Pr2, Pr3, Pr4 and Pr5 in turn.
When the required program is displayed, press P once.
The green chilling lamp lights up. "ChiL" and the temperature setting are
shown in turn in the display.
Press + or until the required chilling temperature is shown in the display.
Again, press P once.
"ChiL" and the chilling time are now shown in turn in the display.
Press
+ or to set the required chilling time.
Again, press P once.
The display now shows the text "Stor" and the storage temperature setting in
turn.
Press
+ or to set the required storage temperature.
Press P repeatedly until the first green lamp lights up again.
Press S until "Strt" is shown in the display and then release it.
Stop the program again by pressing P for 3 seconds.
765041282 25
Program running
Chilling and storage
Firstly, cabinet temperature is controlled for the set period of time at the set chilling
temperature. Cabinet temperature is then controlled at the set storage temperature.
Storage
Cabinet temperature is controlled at the set storage temperature.
Proving
Cabinet temperature and relative humidity are controlled at the defrost settings.
Chilling, storage, retarding
To allow the controls to calculate the storage time, it is necessary to set the chilling
time, the defrost time, and the time of program end.
Example of program for chilling, storage and defrosting
Chilling is set to last 2 hours at -15°C. Storage temperature is set to -4°C, and
defrosting is set to last 5 hours at 2°C. The program is set to end at 04:00 the
following day. In the example, the program is started at 14:45.
The program switches from chilling to storage at 16:45. The program switches from
storage to retarding at 23:00. The calculated storage time is thus 6 hours and 15
minutes.
Firstly, cabinet temperature is controlled for the set period of time at the set chilling
temperature. Cabinet temperature is then controlled for the calculated period of time
at the set storage temperature.
The cabinet is heated when the program switches from storage to retarding. During
retarding, the relative air humidity is continuously controlled at the set value.
-20
-15
-10
-5
0
5
10
15
20
25
14:45 18:45 23:00 04:00
Temperature curve during chilling, storage and retarding.
765041282 26
Programming:
Chilling and subsequent storage
Press P repeatedly until "Stor" is shown in the display (the second green lamp
lights up).
Set the required storage temperature by pressing + or .
Press P repeatedly until "ChiL" is shown in the display (the first green lamp
lights up).
Set the required chilling temperature by pressing + or .
Press P once.
Set the required chilling time by pressing + or .
Press and hold S for 3 seconds to start the process.
-20
-15
-10
-5
0
5
10
15
20
25
Temperature curve during chilling and storage.
Storage
Press P repeatedly until "Stor" is shown in the display (the second green lamp
lights up).
Set the required storage temperature by pressing + or .
Press and hold S for 3 seconds to start the process.
-4,5
-4
-3,5
-3
-2,5
-2
-1,5
-1
-0,5
0
Temperature curve during storage.
765041282 27
Retarding
Press P repeatedly until "rEtA" is shown in the display (the yellow lamp lights
up).
Set the required temperature by pressing + or .
Press P once.
Set the relative humidity required during retarding by pressing + or .
Press and hold S for 3 seconds to start the process.
0
0,5
1
1,5
2
2,5
Temperature curve for retarding.
Proving
Press P repeatedly until "Pro" is shown in the display (the red lamp lights up).
Set the required proving temperature by pressing + or .
Press P once.
Set the relative humidity required during proving by pressing + or .
Press and hold S for 3 seconds to start the process.
0
5
10
15
20
25
30
35
Temperature curve for proving.
765041282 28
Chilling, storage and constant retarding:
Press P once. "ChiL" is shown in the display (the first green lamp lights up).
Set the required chilling temperature by pressing + or .
Press P once.
Set the required chilling time by pressing + or .
Press P once. "Stor" is shown in the display (the second green lamp lights
up).
Set storage temperature by pressing + or .
Press P once. "rEtA" is shown in the display (the yellow lamp lights up).
Set the required retarding temperature by pressing + or .
Press P once.
Set the required relative humidity by pressing
+ or .
Press P once.
Set the required retarding time by pressing
+ or .
Press P once. "Pro" is shown in the display (the red lamp lights up).
Press P three times.
Set the required proving time (hours:minutes) by pressing + or .
Press P once. "End" is shown in the display (the red lamp remains lit).
Set the process end time by pressing + or .
Press P once.
Set the process end day by pressing + or .
Press and hold S for 3 seconds to start the process.
-20
-15
-10
-5
0
5
10
15
20
25
Temperature curve for chilling, storage and constant retarding.
765041282 29
Complete proving program
Press P once. "ChiL" is shown in the display (the first green lamp lights up).
Set the required chilling temperature by pressing + or .
Press P once.
Set the required chilling time by pressing + or .
Press P once. "Stor" is shown in the display (the second green lamp lights
up).
Set the required storage temperature by pressing + or .
Press P once. "rEtA" is shown in the display (the yellow lamp lights up).
Set the required retarding temperature by pressing + or .
Press P once.
Set the required relative humidity by pressing + or .
Press P once.
Set the required retarding time by pressing + or .
Press P once. "Pro" is shown in the display (the red lamp lights up).
Set the required proving temperature by pressing + or .
Press P once.
Set the relative humidity required during proving by pressing + or .
Press P once.
Set the required proving time by pressing + or .
Press P once. "End" is shown in the display (the red lamp lights up).
Set the process end time by pressing + or .
Press P once.
Set the process end day by pressing + or .
Press and hold S for 3 seconds to start the process.
-20
-10
0
10
20
30
40
Temperature curve for complete proving program.
765041282 30
After the completion of the fermentation program
An extra program is built in which begins to cool down the products after the end of
the fermentation process. This stops the fermentation in the products.
Mode of operation and signals
The time after the completion of the program is called tS. When the time tS has
expired, the program section tA begins.
The default value of tS is 10 minutes, but it can be regulated from 0 to 30 minutes.
When the time is set to 0 minutes, the tS program is not active, and the device
continues the fermentation program without pause.
This corresponds to older program versions, such as G 108.
When the tS program is active, the red LED lamp flashes. This is to warn the user of
the extended time for the fermentation process.
When program section tA begins, the cooling system begins to cool the products, and
brings the temperature down to the standard value of +2°C.
Now it is the yellow LED lamp that flashes, to warn that the products have been
through both a normal fermentation process and the extra time tS. The yellow LED
lamp continues to flash until the device is stopped completely. This is done by
pressing the P button.
Interruption of the programs tS and tA
While the program is engaged in either the extended time tS or the actual cooling
phase tA, the user can choose to press either the P or the S button.
Pressing the P button will stop the device completely.
If the S button is pressed, the device will return to the GA program and will continue
to run this.
If the S button is pressed during the extended time or the cooling phase, the red lamp
will glow constantly, and the other lamps will be turned off.
Setting tS and tA
The settings of the two new values can be adjusted via the hidden service menu of
the control system.
Interrupting the automatic program before the program concludes and tS begins
If the user returns to the device before the conclusion of the complete program, the
user can choose to push the S button to cancel the complete program.
The program will now continue its normal functioning with the GA program. For this to
be done, the GA program must have entered the last quarter of its cycle.
Information on the time of completion is removed through this choice, and only the
temperature and humidity are shown, alternately.
The two green lamps and the yellow lamp are also turned off.
765041282 31
Error codes
01 If this code is displayed, it means that the cabinet temperature sensor has
a short circuit. In the meantime, the cabinet itself will try to maintain the set
temperature. The sensor must be replaced. Request service assistance.
02 If this code is displayed, it means that the cabinet temperature sensor has
been broken. In the meantime, the cabinet itself will try to maintain the set
temperature. The sensor must be replaced. Request service assistance.
03 If this code is displayed, it means that the evaporator temperature sensor
has a short circuit. It means that defrosting of the evaporator will be
interrupted. The sensor must be replaced. Request service assistance.
04 If this code is displayed, it means that the evaporator temperature sensor
has been broken. It means that defrosting of the evaporator will be
interrupted. The sensor must be replaced. Request service assistance.
07 If this code is displayed, it means that the humidity sensor has a short
circuit. It means that humidifying will be interrupted. The sensor must be
replaced. Request service assistance.
08 If this code is displayed, it means that the humidity sensor has been
broken. It means that humidifying will be interrupted. The sensor must be
replaced. Request service assistance.
23 Temperature alarm. The temperature monitoring is factory-set to +/- 10°C
relative to the setpoint. The alarm is triggered, if the upper or lower limit is
exceeded.
40 Steam generator system alarm. This means that an error has occurred in
the steam generator system. Request service assistance.
By pushing the P key, it is possible to view the errors that may have
occurred.
If several errors have appeared, they are shown as F1, F2, etc., - the
display alternates between this indication and the actual error code. (Only
when the cabinet is in stand-by mode).
"clr" is displayed to indicate, if you want to confirm / ignore the error(s).
To confirm / ignore the errors, push the + key. To retain the error
indications, push the key.
Power failure
During power failure, the control unit remembers all entered program settings and the
clock continues to run. The program therefore proceeds as if nothing had happened.
765041282 32
Water drain
Defrost water and water flushed from the humidifier
are led away through a pipe on the rear of the
cabinet. A water seal must be installed between
cabinet and drain.
Water connection
To provide steam during proving, the humidifier must
be connected to a water supply.
Please note the following:
The electrical conductivity of the water must be in the
range: 50-800 µS/cm.
The temperature of the water must not exceed 60°C.
The water pressure must be in the range 1-10 bar.
A shut-off valve, a check valve, and a filter if necessary,
must be fitted to the supply pipe.
Steam humidifier
The cabinet is equipped with a humidifier that provides steam during proving. The
humidifier consists of a water tank heated by electrodes. From the tank, steam is led
into the cabinet through a pipe. The tank is automatically filled from the water supply.
The tank can be flushed by switching the cabinet off at the main switch and then
switching it on again. In addition, the system is automatically flushed regularly
depending on water quality.
For further information on servicing and maintaining the humidifier, please
consult the "Service and operation manual". For maintenance of the humidifier,
request service assistance.
765041282 33
Door closing mechanism
The door is equipped with a self-closing system.
The door can be opened by using the foot pedal. This leaves both hands free when
filling the cabinet.
Cleaning
Always disconnect the cabinet at the mains before cleaning.
Do not flush compressor compartment and evaporator with water as this
may cause short-circuits in the electrical system.
The cabinet should be cleaned internally with a mild soap solution at suitable
intervals and checked thoroughly before it is put into operation again.
For the external maintenance – use stainless steel polish.
Do not use cleansing agents containing chlorine or compounds of chlorine
as well as other corrosive means, as they might cause corrosion to the stainless
panels inside the cabinet and the evaporator system.
The compressor compartment and in particular the condenser must be kept free from
dust and dirt. This is best done with a vacuum cleaner and a brush.
The air filters on the condenser and the front panel can be removed and cleaned in a
dishwasher at max. 50°C.
Service
If the cabinet is to operate under optimum conditions, it is recommended to
regularly have it serviced by qualified personnel. It is advisable to let the cabinet
enter into a maintenance plan.
The refrigerating system and the hermetically sealed compressor require no
maintainance. However the condenser and air filter requires regular cleaning.
If refrigeration fails, first look to see whether the cabinet has been unintentionally
switched off, or whether a fuse has blown. If the cause of failure cannot be found,
contact your supplier quoting TYPE, PART NO and SER. NO of the cabinet. This
information can be found on the nameplate.
765041282 34
Placement of the nameplate:
Made in Denmark
Type
Part no.
Serie no.
prod. no.
Climate class
Volt
Watt
Watt
Refrigerant
Hz
Heating element
gr
Disposal
If the cabinet is to be disposed of, please do so in an environmentally correct way.
There are special requirements/conditions to be observed.
765041282 35
DEUTSCH
Aufstellen
Das Gerät ist in einem trockenen, gut belüfteten Raum an einem Platz ohne direkte
Sonneneinstrahlung in ausreichendem Abstand zu Heizkörpern und anderen
Wärmequellen aufzustellen. Die Konstruktion des Schrankes erlaubt seinen Einsatz
in einer Umgebungstemperatur bis zu +40°C.
Schränke mit Beinen werden mit hilfe der einstellbaren Beine waagerecht aufgestellt.
Stromanschluß
Netzanschluß 220-230 V/50 Hz an eine geerdete Steckdose (Schuko). Die übrigen
Anschlußwerte gehen aus dem seitlich im Innenraum angebrachten Typenschild
hervor.
Bei Unklarheiten bezüglich des Anschlusses fragen Sie bitte Ihren Lieferanten.
Inbetriebnahme
Display
+ Taste
Programmwahl/-stopp
- Taste
P
Auftauen
Schockgefrieren
Lager
Gären
Start
S
765041282 36
Hauptschalter.
Im Servicefall:
Vor Servicearbeiten an den elektrischen Komponenten ist der Netzstecker zu ziehen.
Es reicht nicht aus, den Schrank mit der Hauptschalter abzuschalten, da bestimmte
Teile der elektrischen Anlage weiterhin Spannung führen.
Notwendige Einstellungen vor Gebrauch:
Die folgenden Einstellungen sollen gebildet werden, bevor der Schrank in Gebrauch
genommen wird: die Jahreszeit, die Zeiteinstellung, der Wochentag, das Jahr und
Wahl der Sprache. Diese Einstellungen sind einfach zu tun und sollten nur einmal
getan werden.
Es gibt Ausnahmen in bestimmten Situationen.
Wenn der Schrank ohne Strom wegen Stromausfalls ist, oder wenn er an den
Hauptschalter mehr als 24 Stunden lang ausgeschaltet ist, sind die Einstellungen, die
erfolgt worden sein können, verloren. Die persönlichen Einstellungen der
verschiedenen Programme sind auch verloren.
Der Schalter befindet sich innen, hinter der
Bedienungstafel. Um ihn zu erreichen, die
Bedienungstafel links herausziehen.
Nach dem Einschalten des Schranks leuchtet
die grüne Kontroll-Lampe für das
Schockgefrieren und die Lampe in der P Taste.
Gleichzeitig zeigt das Display "G107" für 10
Sekunden – danach wird "OFF" angezeigt. Der
Schrank befindet sich jetzt im
Bereitschaftszustand.
765041282 37
Im Falle des Stromausfalls, geht der Steuerung zur Fabrikeinstellung zurück, die
deutsch ist, und alle persönlichen Programme werden zurückgestellt.
Jahreszeit-, Zeit-, Wochentag-, Jahr- und Spracheneinstellung:
Displayinformation kann in den unterschiedlichen Sprachen gezeigt werden, wie
unten gezeigt.
Um die Jahreszeit, die Zeit, der Wochentag, das Jahr und die Sprache einzustellen,
gehen Sie folgendermaßen vor:
Drücken Sie die P Taste mehrmals, bis "EndE" und der Zeitpunkt für
Programmende angezeigt wird.
Halten Sie die P Taste gedrückt.
Drücken Sie jetzt die + Taste kurz, und beide Tasten gleichzeitig frei geben.
Die Anzeige wechselt jetzt zwischen "Uint" und "SAIS".
Drücken Sie die + oder - Taste, um den rechten Jahreszeit zu wählen. ("Uint"
= Winterzeit, "Sonn" = Sommerzeit).
Drücken Sie die P Taste um zum nächsten Parameter zu kommen. (sehen Sie
unten).
Verwenden Sie die + oder - Taste, um den verschiedenen Parameter
einzustellen.
UInt SAIS Wahl von Winterzeit (UInt) oder Sommerzeit (Sonn).
12.00 Uhr Einstellung der internen Uhr zwischen 0.00 und 23.50
Mo tAG Einstellung des Wochentags zwischen Montag und Sonntag
1 Jahr Einstellung der Jahreszahl, 1 für 2001, 2 für 2002, 3 für 2003 und 4 für 2004
Sprachanzeigen:
Bezeichnung DK UK F D I NL N S
Programm Pr Pr Pr Pr Pr Pr Pr Pr
Schockgefrieren Cool ChiL Con Sch rr Cool Cool Cool
Lager LAG Stor Stoc LAG bL LAG LAG LAG
Auftauen Opt rEtA DEG At rL Ontd Opt Uppt
Gären GAEr Pro Fer GA L riJS GJAr JaSn
Progr. Ende End End Fin EndE Fin Eind End End
Saison SEAS SAIS StAG
Sommerzeit Sunn Sonn EStA
Winterzeit Uint Uint InUE
Zeit Ur tinE Horl Uhr OLA Uhr Ur Ur
Wochentag dAG daY Jour tAG Glo dAG dAG dAG
Jahr YEAr Jahr Anno
Tag / Monat DAtE Datu dAtA
Programm start Strt Strt DEP Strt A Strt Strt Strt
Programm stop StoP StoP StoP StoP StoP StoP StoP StoP
Montag Mand Mon Lun Mo Lu MAAn Mand Mand
Dienstag tir Tu Mar di MA dinS tirs tirs
Mittwoch Ond Uedn Mecr Mi ME UoEn Ons Ons
Donnerstag tor thur JEu do GI dond torS tor
Freitag FrE Frid Uend Fr UE UriJ FrEd FrE
Samstag Lord SAt sAM SA SA Sat Lord Lord
Sonntag Sond Sun Di So Do Son Sond Sond
765041282 38
Anzeigemodus während des Betriebes:
Der Anzeigemodus während des Betriebes hängt von der Wahl des Programms ab:
Schockgefrieren: Die Anzeige wechselt zwischen der gegenwärtigen
Schranktemperatur, gefolgt von einem "C" und der restlichen Prozeßzeit. Die
Schochgefrier LED leuchtet.
Lager: Die gegenwärtige Schranktemperatur, die von einem "C" gefolgt wird, wird
angezeigt. Die Lager LED leuchtet.
Auftauen: Die Anzeige wechselt zwischen der gegenwärtigen Schranktemperatur,
gefolgt von einem "C" und der relativen Feuchtigkeit, die von einem "F" gefolgt wird.
Die Auftauen LED leuchtet.
Gären: Die Anzeige wechselt zwischen der gegenwärtigen Schranktemperatur,
gefolgt von einem "C" und der relativen Feuchtigkeit, die von einem "F" gefolgt wird.
Die Gären LED leuchtet.
Programmeinstellung
Einstellen der Programmparameter:
Wird in diesem Betriebszustand des Geräts eine der Tasten + oder betätigt,
schaltet das Display zwischen den fünf Programmen um: Pr1, Pr2, Pr3, Pr4 und Pr5.
Durch mehrmaliges Drücken der Taste P bewegen Sie sich durch die verschiedenen
Einstellungen des betreffenden Programms.
Der gewählte Parameter wird mit der Taste + oder - geändert. Ein erneuter Druck
auf P wechselt zum nächsten Programmparameter. Die geänderten Einstellungen
werden automatisch gespeichert.
Programmparameter:
Angaben im
Display
Bereich Lampe Bezeichnung
Pr1 Pr 1 bis Pr 5 - Programmwahl.
-15C Sch
-25°C bis +5°C
Schockgefrieren Temperaturgrenzwert
3.00 Sch 0.00 bis 9.00 Stunden und
Minuten
Schockgefrieren Schockgefrierzeit
-10C LAG
-25°C bis +5°C
Lager Temperaturgrenzwert
2C At
-5°C bis +9°C
Auftauen Temperaturgrenzwert
75F At 40 bis 98% Rel. Luftfeuchte Auftauen Relative Luftfeuchtigkeit,
Grenzwert
6.00 At 1.00 bis 10.00 Stunden und
Minuten
Auftauen Zeit für Gärverzögerung
30C GA
+10°C bis +40°C
Gären Temperaturgrenzwert
75F GA 40 bis 98% Rel. Luftf. Gären Relative Luftfeuchtigkeit,
Grenzwert
3.00 GA 1.00 bis 10.00 Stunden und
Minuten
Gären Gärzeit
Mo EndE Montag bis Sonntag - Tag für Programmende
3.30 EndE 0.00 bis 23.50 - Zeitpunkt für Programmende
Alle Zeitpunkte (außer der Uhrzeit) werden in 10-Minuten-Intervallen eingestellt.
765041282 39
Programmstart und –stopp:
Die verschiedenen Programmschritte der Steuerung können manuell gestartet und
getrennt voneinander verwendet werden. Das bedeutet, dass der Schrank beliebig
lange zum Lagern, Auftauen und Gären verwendet werden kann.
Bei entsprechender Programmierung können einige der Programme miteinander
verbunden werden. Folgende Kombinationen sind möglich:
Schockgefrieren, übergehend in Lagerung auf unbestimmte Zeit.
Schockgefrieren, übergehend in Lagerung und anschließend in Auftauen auf
unbestimmte Zeit.
Komplettprogramm mit Schockgefrieren, Lagern, Auftauen und Gären auf
unbestimmte Zeit.
Schockgefrieren und Lagern:
Das gewünschte Programm führt schnelles Einfrieren durch und geht dann in
Lagerbetrieb über.
Drücken Sie die Tasten + oder . Das Display wechselt zwischen Pr 1, 2, 3, 4
und Pr 5.
Ist das gewünschte Programm gewählt, drücken Sie einmal die Taste P.
Die grüne Lampe als Anzeige für Schockgefrieren leuchtet. Das Display
wechselt zwischen dem Text "Sch" und der eingestellten Temperatur.
Drücken Sie auf die Taste + oder , bis die zum Schockgefrieren gewünschte
Temperatur im Display erscheint.
Taste + oder drücken. Das Display wechselt zwischen Pr 1, 2, 3, 4 und Pr
5.
Ist das gewünschte Programm gewählt, drücken Sie einmal die Taste P.
Die grüne Lampe als Anzeige für Schockgefrieren leuchtet. Das Display
wechselt zwischen dem Text "Sch" und der eingestellten Temperatur.
Drücken Sie auf die Taste
+ oder , bis die zum Schockgefrieren gewünschte
Temperatur im Display erscheint.
Die Taste P einmal mehr drücken.
Das Display wechselt nun zwischen dem Text "Sch" und der Gefrierzeit.
Mit der Taste + oder die gewünschte Schockgefrierzeit einstellen.
Die Taste P einmal mehr drücken.
Das Display wechselt nun zwischen dem Text "LAG" und der
Lagertemperatur.
Mit der Taste
+ oder die gewünschte Lagertemperatur einstellen.
Einige Male die Taste P drücken, bis die erste grüne Lampe wieder leuchtet.
Die Taste S drücken, bis der Text "Strt" im Display erscheint, dann die Taste
freigeben.
Das Programm durch drei Sekunden langen Druck auf die Taste P wieder
stoppen.
765041282 40
Programmablauf:
Schockgefrieren und Lagern:
Zuerst regelt das Programm entsprechend der für das Schockgefrieren eingestellten
Zeit und Solltemperatur. Danach wird die Lagertemperatur eingeregelt.
Lagern:
Das Programm strebt die Lagertemperatur an.
Gären:
Das Programm regelt entsprechend der zum Auftauen eingestellten Temperatur und
relativen Luftfeuchtigkeit.
Schockgefrieren, Lagern und Auftauen:
Damit die Steuerung die Lagerzeit berechnen kann, müssen die Gefrier- und
Auftauzeiten sowie der Zeitpunkt für das Programmende eingegeben werden.
Programmbeispiel für Schockgefrieren, Lagern und Auftauen:
Schockgefrieren wird auf 2 Stunden und -15°C eingestellt, Lagern auf -4°C, Auftauen
auf 5 Stunden und 2°C. Das Programmende wird auf 04:00 am folgenden Morgen
eingestellt. Es ist beispielsweise 14:45 Uhr, und das Programm startet jetzt.
Das Programm schaltet um 16:45 Uhr von Schockgefrieren auf Lagern um. Die
Umschaltung von Lagern auf Auftauen erfolgt um 23:00 Uhr. Als Lagerzeit werden
sechs Stunden und 15 Minuten berechnet.
Zuerst richtet sich die Steuerung nach der eingestellten Zeit und Temperatur zum
Schockgefrieren. Dann bestimmt für die berechnete Zeitdauer die festgelegte
Lagertemperatur.
Beim Programmwechsel zwischen Lagern und Auftauen wird eine Erwärmung
begonnen. Die relative Luftfeuchtigkeit für den Auftauvorgang wird dauernd
entsprechend dem eingestellten Wert geregelt.
-20
-15
-10
-5
0
5
10
15
20
25
14:45 18:45 23:00 04:00
Kurve für Schockgefrieren, Lagern und Auftauen.
765041282 41
Programmierung:
Schockgefrieren und anschließendes Lagern:
Taste P mehrmals drücken, bis das Menü "LAG" im Display erscheint. (Grüne
Lampe Nr. 2 leuchtet).
Die Lagertemperatur mit den Tasten + / einstellen.
Taste P mehrmals drücken, bis "Sch" im Display erscheint. (Grüne Lampe Nr.
1 leuchtet).
Die gewünschte Temperatur zum Schockgefrieren mit den Tasten + /
einstellen.
Taste P einmal drücken.
Die gewünschte Temperatur zum Schockgefrieren mit + / einstellen.
Taste S drei Sekunden lang drücken, um den Prozess zu starten.
-20
-15
-10
-5
0
5
10
15
20
25
Kurve für Schockgefrieren und Lagern.
Lagern:
Taste P mehrmals drücken, bis "LAG" im Display erscheint. (Grüne Lampe Nr.
2 leuchtet).
Die Lagertemperatur mit den Tasten + / einstellen.
Taste S zum Prozess-Start drei Sekunden lang drücken.
-4,5
-4
-3,5
-3
-2,5
-2
-1,5
-1
-0,5
0
Kurve für Lagern.
765041282 42
Auftauen:
Taste P mehrmals drücken, bis "At" im Display erscheint. (Die gelbe Lampe
leuchtet).
Die gewünschte Auftautemperatur mit den Tasten + / einstellen.
Taste P einmal drücken.
Die gewünschte, relative Luftfeuchtigkeit zum Auftauen mit den Tasten + /
einstellen.
Taste S für drei Sekunden drücken, um den Prozess zu starten.
0
0,5
1
1,5
2
2,5
Kurve für Auftauen.
Gären:
Taste P mehrmals drücken, bis "GA" im Display erscheint. (Die rote Lampe
leuchtet).
Die gewünschte Gärtemperatur mit den Tasten + / einstellen.
Taste P einmal drücken.
Die zum Gären gewünschte, relative Feuchtigkeit mit den Tasten
+ /
einstellen.
Taste S zum Prozess-Start drei Sekunden lang drücken.
0
5
10
15
20
25
30
35
Kurve für Gären.
765041282 43
Schockgefrieren, Lagern und konstante Gärverzögerung:
Taste P einmal drücken. "Sch" erscheint im Display. (Grüne Lampe Nr. 1
leuchtet).
Die gewünschte Temperatur zum Schockgefrieren mit den Tasten + /
einstellen.
Taste P einmal drücken.
Die gewünschte Schockgefrierzeit mit den Tasten + / einstellen.
Taste P einmal drücken. "LAG" erscheint im Display. (Grüne Lampe Nr. 2
leuchtet).
Lagertemperatur mit den Tasten + / einstellen.
Taste P einmal drücken. "At" erscheint im Display. (Die gelbe Lampe
leuchtet).
Die gewünschte Auftautemperatur mit den Tasten + / einstellen.
Taste P einmal drücken.
Die gewünschte, relative Feuchtigkeit mit den Tasten + / einstellen.
Taste P einmal drücken.
Die gewünschte Auftauzeit mit den Tasten + / einstellen.
Taste P einmal drücken. "GA" erscheint im Display. (Die rote Lampe leuchtet).
Taste P dreimal drücken.
Gewünschte Gärzeit mit den Tasten + / auf Stunden:Minuten einstellen.
Taste P einmal drücken. "EndE" erscheint im Display. (Die rote Lampe
leuchtet noch immer).
Uhrzeit für Prozessende mit den Tasten + / einstellen.
Taste P einmal drücken.
Wochentag für Prozessende mit den Tasten + / einstellen.
Taste S drei Sekunden lang drücken, um den Prozess zu starten.
-20
-15
-10
-5
0
5
10
15
20
25
Kurve für Schockgefrieren, Lagern und konstante Gärverzögerung.
765041282 44
Komplettes Gärprozessprogramm:
Taste P einmal drücken. "Sch" erscheint im Display. (Grüne Lampe Nr. 1
leuchtet).
Die gewünschte Temperatur zum Schockgefrieren mit den Tasten + /
einstellen.
Taste P einmal drücken.
Die gewünschte Schockgefrierzeit mit den Tasten + / einstellen.
Taste P einmal drücken. "LAG" erscheint im Display. (Grüne Lampe Nr. 2
leuchtet).
Die Lagertemperatur mit den Tasten + / einstellen.
Taste P einmal drücken. "At" erscheint im Display. (Die gelbe Lampe
leuchtet).
Die gewünschte Auftautemperatur mit den Tasten + / einstellen.
Taste P einmal drücken.
Die gewünschte, relative Feuchtigkeit mit den Tasten + / einstellen.
Taste P einmal drücken.
Die gewünschte Auftauzeit mit den Tasten + / einstellen.
Taste P einmal drücken. "GA" erscheint im Display. (Die rote Lampe leuchtet).
Die gewünschte Gärtemperatur mit den Tasten + / einstellen.
Taste P einmal drücken.
Die für den Gärvorgang gewünschte, relative Luftfeuchtigkeit mit den Tasten +
/ einstellen.
Taste P einmal drücken.
Die gewünschte Gärzeit mit den Tasten + / einstellen.
Taste P einmal drücken. "EndE" erscheint im Display. (Die rote Lampe
leuchtet).
Uhrzeit für Prozessende mit den Tasten + / einstellen.
Taste P einmal drücken.
Wochentag für Prozessende mit den Tasten + / einstellen.
Taste S für drei Sekunden drücken, um den Prozess zu starten.
-20
-10
0
10
20
30
40
Kurve für komplettes Gärprozessprogramm.
765041282 45
Nach Ende des Gärprogramms
Es ist ein zusätzliches Programm integriert, das nach dem Ende des Gärvorgangs
die Kühlung der Produkte einleitet. Dadurch wird die Gärung der Produkte gestoppt.
Wirkungsweise und Signale
Die Zeit nach Programmende heißt tS. Nach Ablauf der Zeit tS beginnt der
Programmteil tA.
Der Standardwert für tS beträgt 10 Minuten, kann aber zwischen 0 und 30 Min.
eingestellt werden.
Bei Einstellung auf 0 Min. ist das Programm nicht aktiv, und das Möbel setzt das
Gärprogramm fort.
Dies entspricht älteren Programmversionen, z.B. G 108.
Bei aktivem Programm tS blinkt die rote LED. Sie zeigt dem Anwender den
verlängerten Gärvorgang an.
Nach Start des Programmteils tA, beginnt das Kühlsystem mit dem Abkühlen der
Produkte und bringt die Temperatur auf den Standardwert von +2 °C.
Nun blinkt die gelbe LED als Zeichen dafür, dass die Produkte sowohl den normalen
Gärprozess als auch die zusätzliche Zeit tS durchlaufen haben. Die gelbe LED blinkt,
bis das Möbel ausgeschaltet wird. Dies erfolgt mit der P-Taste.
Abbruch der Programme tS oder tA
Befindet sich die Steuerung in der verlängerten Zeit tS oder in der Kühlphase tA,
kann der Anwender entweder die P- oder die S-Taste drücken.
Die P-Taste stoppt das Möbel komplett.
Ein Druck auf die S-Taste springt in das Programm GA zurück und behält es bei.
Wird die S-Taste in der verlängerten Zeit oder der Kühlphase gedrückt, leuchtet allein
die rote Lampe dauernd.
Einstellen von tS und tA
Die Einstellung der beiden neuen Werte erfolgt in dem verborgenen Servicemenü der
Steuerung.
Abbruch des automatischen Programms bevor das Programm beendet und tS
gestartet wird
Kehrt der Anwender früher zum Möbel zurück, also vor dem Endzeitpunkt des
Gesamtprogramms, kann der Anwender die S-Taste drücken und damit das
komplette Programm abbrechen.
Die Steuerung fährt nun mit dem GA-Programm fort. Die Voraussetzung dafür ist,
dass sich das GA-Programm in seinem letzten Viertel befindet.
765041282 46
Fehlerkodes im Display
01 Wenn dieser Code angezeigt wird, bedeutet es, daß der
Schranktemperaturfühler einen Kurzschluß hat. Mittlerweile versucht der
Schrank selbst, den eingestellten Temperatur beizubehalten. Der Sensor
muß ersetzt werden. Kundendienst rufen.
02 Wenn dieser Code angezeigt wird, bedeutet es, daß der
Schranktemperaturfühler defekt ist. Mittlerweile versucht der Schrank
selbst, den eingestellten Temperatur beizubehalten. Der Sensor muß
ersetzt werden. Kundendienst rufen.
03 Wenn dieser Code angezeigt wird, bedeutet es, daß der
Verdampfertemperaturfühler einen Kurzschluß hat. Es bedeutet, daß das
Abtauen des Verdampfers unterbrochen wird.
Der Sensor muß ersetzt werden. Kundendienst rufen.
04 Wenn dieser Code angezeigt wird, bedeutet es, daß der
Verdampfertemperaturfühler defekt ist. Es bedeutet, daß das Abtauen des
Verdampfers unterbrochen wird. Der Sensor muß ersetzt werden.
Kundendienst rufen.
07 Wenn dieser Code angezeigt wird, bedeutet es, daß der
Feuchtigkeitssensor einen Kurzschluß hat. Es bedeutet, daß das
Befeuchten unterbrochen wird. Der Sensor muß ersetzt werden.
Kundendienst rufen.
08 Wenn dieser Code angezeigt wird, bedeutet es, daß der
Feuchtigkeitssensor defekt ist. Es bedeutet, daß das Befeuchten
unterbrochen wird. Der Sensor muß ersetzt werden. Kundendienst rufen.
23 Temperaturüberwachung Alarm. Die Temperaturüberwachung wird +/-
10°C im Verhältnis zum Sollwert vom Werk eingestellt. Der Alarm wird
ausgelöst, wenn die obere oder unterere Grenze überstiegen wird.
40 Dampfsystem Alarm. Dies heißt, daß eine Störung im Dampfsystem
aufgetreten ist. Kundendienst rufen.
Indem man die P Taste drückt, ist es möglich, die Störungen anzusehen, die
aufgetreten sein können. Wenn einige Störungen erschienen sind, werden sie mit F1,
F2, etc., gezeigt - die Anzeige wechselt zwischen dieser Anzeige und dem
tatsächlichen Störungscode. (nur wenn der Schrank im Hilfsmodus ist). "clr" wird
angezeigt, um anzuzeigen, wenn Sie die Störungen ignorieren/bestätigen möchten.
Um die Störungen zu ignorieren/bestätigen, drücken Sie die + Taste. Um die
Störungsanzeigen zu behalten, drücken Sie die - Taste.
765041282 47
Stromausfall
Bei Stromausfall bleiben die in der Steuerung gespeicherten Werte erhalten, und die
Uhr läuft weiter. Das Programm läuft weiter, als ob nichts geschehen sei.
Tauwasserabfluss
Wasseranschluss
Dampfsystem
Der Schrank ist mit einem Dampfsystem zum Gären ausgerüstet. Es besteht aus
einem Wasserbehälter, in dem das Wasser mittels Elektroden erhitzt wird. Von dort
aus führt ein Dampfrohr in den Schrank. Wasser wird automatisch aus der
Wasserleitung nachgefüllt.
Der Dampfbehälter kann gespült werden, indem der Schrank am Hauptschalter aus-
und wieder eingeschaltet wird. Außerdem führt das System, abhängig von der
Wasserqualität, automatisch eine Spülung durch.
Tauwasser und Spülwasser vom Dampfsystem werden
durch ein Rohr an der Rückseite aus dem Schrank
geleitet. Vor der Verbindung mit dem Abwassersystem
ist ein Geruchverschluss einzubauen.
Zur Dampferzeugung während des Gärvorgangs ist das
Dampfsystem an die Wasserleitung anzuschließen.
Dabei ist Folgendes zu beachten:
Die Leitfähigkeit des Wassers muss 50–800 µS/cm
betragen.
Die Wassertemperatur darf höchstens 60°C betragen.
Der Wasserdruck muss zwischen 1 u. 10 bar liegen.
In die Zuleitung sind ein Absperrhahn und evtl. ein Filter
einzubauen.
765041282 48
Zur Wartung und Instandhaltung des Dampfsystems, sehen Sie bitte das
"Bedienungs- und Servicemanual". Für Wartung des Befeuchters, bitten Sie um
Service-Unterstützung.
Schließmechanismus der Tür
Die Tür ist mit einem selbstschließenden System versehen.
Der Fußpedalöffner ist eine praktische Hilfe, wenn Sie die Hände voll haben.
Reinigung
Vor Reinigungsarbeiten, den Netzstecker ziehen.
Kompressorraum und Kühlelement dürfen nicht mit Wasser abgespritzt werden, weil
dabei Kurzschlüsse und andere Schäden an der elektrischen Anlage entstehen
können.
In geeigneten Zeitabständen muss der Schrank innen und außen mit einer
schwachen Seifenlösung gereinigt und auf Beschädigungen kontrolliert werden,
bevor das Kühlmöbel wieder in Betrieb genommen wird.
Die Außenflächen des Schranks können mit Pflegemittel für rostfreien Stahl
behandelt werden.
Reinigungsmittel, die Chlor oder Chlorverbindungen enthalten, sowie andere
aggressive Mittel dürfen nicht verwendet werden, da sie Korrosion an den
rostfreien Flächen und dem inneren Kältesystem verursachen können.
Der Kompressorraum und insbesondere der Verflüssiger sind von Verschmutzungen
und Staub frei zu halten, wozu ein Staubsauger und eine harte Bürste am besten
geeignet sind. Die Filter am Verflüssiger und in der Frontverkleidung können
abgenommen und in der Spülmaschine bei max. 50°C gereinigt werden.
Nehmen Sie die Reinigung des Verflüssigers ggf. in den Reinigungsplan auf.
Wartung und Kundendienst
Wenn der Schrank unter optimalen Bedingungen funktionieren soll, wird es
empfohlen, ihn regelmäßig von qualifiziertem Personal instandhalten zu lassen.
Nehmen Sie den Schrank in einem Wartungsplan auf.
Die Wartung eines Kältesystems mit hermetischem Kompressor beschränkt sich auf
eine gelegentliche Reinigung.
Bei Störungen überprüfen Sie bitte zuerst, ob das Gerät Strom hat, dann die
Störungsanzeige am Display. Falls Sie die Störung nicht selbst beheben können,
benachrichtigen Sie den Kundendienst unter Angabe des Gerätetyps. TYP, TEILENR
und SER.-NR sind dem Typenschild zu entnehmen.
765041282 49
Plazierung des Typenschilds:
Made in Denmark
Type
Part no.
Serie no.
prod. no.
Climate class
Volt
Watt
Watt
Refrigerant
Hz
Heating element
gr
Entsorgung
Wenn das ausgediente Gerät entsorgt werden muß, sollte dies auf eine
umweltmässig korrekte und ordnungsgemäße Weise stattfinden.
Bitte entsprechende Gesetze und Vorschriften über Entsorgung beachten.
765041282 50
EN FRANÇAIS
Mise en place
Placer l'armoire dans un endroit sec et convenablement ventilé.
Pour assurer un fonctionnement efficace, éviter l'exposition directe au soleil et la
proximité des sources de chaleur. L'armoire est construite de façon à pouvoir
fonctionner à une température ambiante allant jusqu'à +40°C.
Les armoires qui sont fournies avec des pieds doivent être équilibrées à l'aide des vis
de réglage qui se trouvent sous l'armoire.
Raccordement électrique
Cette armoire est prévue pour une alimentation 220/230 V, courant alternatif, 50 Hz.
Les valeurs de raccordement sont indiquées sur la plaque signalétique apposée à
l'intérieur de l'armoire.
En présence de conditions particulières, il est conseillé de s'adresser à son
revendeur ou à son électricien avant de raccorder le nouveau matériel.
Mise en marche
Afficheur
+ touche
Sélect./arrêt du programme
- touche
P
Dégivrage
Congél.-choc
Stockage
Levage
Départ
S
765041282 51
= Interrupteur principal.
En cas d'opération de maintenance:
sur les parties électriques, couper le courant au niveau de la prise. Il ne suffit pas
d'éteindre l'appareil au niveau de la interrupteur principal, car il y aurait toujours de la
tension dans certains éléments électriques de l'appareil.
Réglages nécessaires avant l'emploi de l'appareil:
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, il faut procéder à une série de
réglages. Ces réglages concernent la saison, l'heure, les jours de la semaine, l'année
et l'option langue.
Ces réglages sont simples à opérer et faits une fois pour toutes.
Remarque! - Toutefois, il y a des exceptions dans certaines situations.
Si, à cause d'une panne de courant ou d'une interruption au niveau de la prise,
l'appareil est resté sans alimentation pendant plus de 24 heures, les données citées
plus haut concernant le temps et la langue enregistrées par la commande seront
perdues.
Il faut ajouter que les réglages individuels effectués ultérieurement et concernant les
différents programmes de l'appareil seront aussi perdus.
En cas de coupure de courant, la commande reviendra au réglage du départ d'usine,
choisi pour l'allemand, et tous les programmes individuels seront identiques.
Réglage de la saison, de l'heure, des jours de la semaine, de l'année et de la langue:
Les informations de la commande peuvent être produites sur l'écran en différentes
langues comme indiqué dans le tableau ci-dessous.
L'interrupteur est placé derrière le panneau de
contrôle. Pour y accéder, ouvrir le panneau en le
tirant vers l'extérieur du côté gauche.
Lorsque l'appareil est allumé, la lampe verte de la
congélation-choc s'allume ainsi que la lampe de
la touche P. En même temps, l'écran affiche
d'abord "G107" pendant 10 secondes, puis
"OFF". L'appareil se trouve alors en standby.
765041282 52
Pour le réglage de la saison, de l'heure, des jours de la semaine, de l'année et de la
langue, suivre le mode d'emploi ci-dessous:
Appuyer sur la touche P plusieurs fois jusqu'à ce que le mot "Fin" s'efface
pour laisser apparaître un temps donné.
Appuyer sur la touche P et la maintenir appuyée.
Appuyer alors brièvement sur la touche + et relâcher les deux touches
simultanément.
L'écran alterne alors l'affichage "Hib" avec "SAIS".
Appuyer sur la touche + ou - jusqu'à ce que la saison souhaitée soit
sélectionnée. ("Hib" = saison hivernale" et Ete" = saison estivale).
La touche P permet à la commande de passer au point suivant dans la série
de réglages, comme le montre le tableau ci-dessous.
La touche + ou - permet de mettre au point les différentes valeurs.
Hib SAIS Sélection de l'heure d'hiver (Hib) ou de l'heure d'été (Ete).
12.00 Horl Réglage de l'horloge de l'ordinateur entre 0.00 et 23.50.
Lun Jour Réglage du jour de la semaine entre lundi et dimanche.
1 Réglage de l'année 1 pour 2001, 2 pour 2002, 3 pour 2003 et 4 pour 2004
Tableau des indications dans les différentes langues:
Signification DK UK F D I NL N S
Program Pr Pr Pr Pr Pr Pr Pr Pr
Congélation-
choc
Cool ChiL Con Sch rr Cool Cool Cool
Stockage LAG Stor Stoc LAG bL LAG LAG LAG
Arrêt de la
fermentation
Opt rEtA DEG At rL Ontd Opt Uppt
Levage GAEr Pro Fer GA L riJS GJAr JaSn
Fin de
programme
End End Fin EndE Fin Eind End End
Saison SEAS SAIS StAG
Saison estivale Sunn Sonn EStA
Saison hivernale Uint Uint InUE
Heure Ur tinE Horl Uhr OLA Uhr Ur Ur
Jour de la
semaine
dAG daY Jour tAG Glo dAG dAG dAG
Année YEAr Jahr Anno
Jour/mois DAtE Datu dAtA
Lancement du
programme
Strt Strt DEP Strt A Strt Strt Strt
Arrêt du
programme
StoP StoP StoP StoP StoP StoP StoP StoP
Lundi Mand Mon Lun Mo Lu MAAn Mand Mand
Mardi tir Tu Mar di MA dinS tirs tirs
Mercredi Ond Uedn Mecr Mi ME UoEn Ons Ons
Jeudi tor thur JEu do GI dond torS tor
Vendredi FrE Frid Uend Fr UE UriJ FrEd FrE
Samedi Lord SAt sAM SA SA Sat Lord Lord
Dimanche Sond Sun Di So Do Son Sond Sond
765041282 53
Affichage pendant le fonctionnement:
L'affichage pendant le fonctionnement dépend du programme choisi:
Congélation-choc: L'affichage alterne entre la température du moment suivie d'un "C"
et le décompte du temps pour l'opération. La diode de la congélation-choc s'allume.
Stockage: L'écran affiche la température du moment suivie d'un "C". La diode de
stockage s'allume.
Arrêt de la fermentation: L'affichage alterne entre la température régnant alors dans
l'armoire suivie d'un "C" et l'humidité relative à l'intérieur de l'armoire suivie d'un "F".
La diode d'arrêt de fermentation s'allume.
Levage: L'affichage alterne entre la température régnant alors dans l'armoire suivie
d'un "C" et l'humidité relative à l'intérieur de l'armoire suivie d'un "F". La diode de
levage s'allume.
Mise au points de programmes
Mise au point des paramètres de programmation:
Lorsque l'armoire est en position stand-by, et que l'on appuie soit sur les touches +
ou -, l'afficheur alterne entre les 5 programmes Pr1, Pr2, Pr3, Pr4 et Pr5.
En appuyant plusieurs fois sur la touche P, on parcourt les différentes possibilités de
réglage du programme choisi.
Pour modifier le paramètre sélectionné, appuyer sur les touches + ou -. En appuyant
encore une fois sur la touche P, on continue à parcourir les paramètres du
programme. Les réglages s'enregistrent après modification.
Paramètres des programmes:
Définitions de
l'afficheur
Intervalles Lampe Désignation
Pr1 Pr 1 à Pr 5 - Sélection du programme.
-15C Con
-25°C à +5°C
Congélation-choc Valeur de consigne des
températures
3.00 Con de 0.00 à 9.00 heures et
minutes
Congélation-choc Temps de congélation-choc
-10C Stoc
-25°C à +5°C
Stockage Valeur de consigne des
températures
2C DEG
-5°C à +9°C
Dégivrage Valeur de consigne des
températures
75F DEG 40 à 98% RH Dégivrage Valeur de consigne de l'humidité
relative
6.00 DEG 1.00 à 10.00 heures et
minutes
Dégivrage Temps pour la fermentation
contrôlée
30C Fer
+10°C à 40°C
Levage Valeur de consigne des
températures
75F Fer 40 à 98% RH Levage Valeur de consigne de l'humidité
relative
3.00 Fer 1.00 à 10.00 heures et
minutes
Levage Temps pour le levage
Lun Fin Lundi à dimanche - Jour de la fin du programme
3.30 Fin 0.00 à 23.50 - Moments de fin de programmes
765041282 54
Toutes les périodes se règlent sur des intervalles de 10 minutes sauf l'heure elle-
même.
Programme départ/arrêt
Les différents paliers du programme de commande peuvent se mettre en marche
manuellement et être utilisés indépendamment les uns des autres. Cela signifie que
l'armoire peut être employée pour le stockage, le dégivrage et le levage pendant une
durée indéfinie.
Dans une programmation fondamentale, certains programmes peuvent se compiler.
Les combinaisons sont les suivantes :
Congélation-choc qui passe au stockage indéfini.
Congélation-choc qui passe au stockage puis à la décongélation à durée
indéterminée.
Programme complet comportant congélation-choc, stockage, décongélation et
levage à durée indéfinie.
Congélation-choc et stockage:
Le programme souhaité est un refroidissement rapide devant ensuite passer au
stockage.
Appuyer sur les touches + ou -. L'afficheur alterne maintenant entre Pr 1, 2, 3,
4 et Pr 5.
Une fois le programme souhaité sélectionné, appuyer alors en même temps
sur la touche P.
La lampe verte de la congélation-choc est maintenant allumée. L'afficheur
alterne entre le texte "Con" et la température réglée.
Appuyer sur les touches + ou - jusqu'à ce que la température souhaitée pour
la congélation-choc apparaisse sur l'afficheur.
Appuyer sur les touches + ou -. L'afficheur alterne maintenant entre Pr 1, 2, 3,
4 et Pr 5.
Une fois que le programme souhaité est sélectionné, appuyer alors en même
temps sur la touche P.
La lampe verte de la congélation-choc est maintenant allumée. L'afficheur
alterne entre le texte "Con" et la température réglée.
Appuyer sur les touches
+ ou - jusqu'à ce que la température souhaitée pour
la congélation-choc apparaisse sur l'afficheur.
Appuyer encore une fois sur la touche P.
L'afficheur alterne alors entre le texte "Con" et le temps de refroidissement.
Appuyer sur les touches
+ ou - pour régler sur le temps de congélation-choc
souhaité.
Appuyer encore une fois sur la touche P.
L'afficheur alterne maintenant entre le texte "Stoc" et la température de
stockage.
Appuyer sur les touches + ou - pour régler sur la température de stockage
souhaitée.
Appuyer sur la touche P un certain nombre de fois, jusqu'à ce que la première
lampe verte se rallume.
Appuyer sur la touche S jusqu'à l'apparition du texte "DEP" sur l'afficheur.
Relâcher alors la touche.
Arrêter de nouveau le programme en appuyant sur la touche P pendant 3
secondes.
765041282 55
Déroulement des programmes:
Congélation-choc et stockage:
D'abord s'effectue la congélation-choc réglée d'après le temps qui a été sélectionné
et la température choisie. Ensuite, la température s'ajuste pour le stockage.
Stockage:
La température s'ajuste pour le stockage.
Levage:
L'ajustement se fait d'après la température et l'humidité relative de la décongélation.
Congélation-choc, stockage et décongélation:
Pour que la commande puisse calculer le temps de stockage, il faut déterminer le
temps de congélation-choc, de décongélation ainsi que le moment où le programme
doit se terminer.
Exemple de programmation de congélation-choc, stockage et décongélation:
La congélation-choc se règle sur 2 heures et -15°C, le stockage sur -4°C, la
décongélation sur 5 heures et 2°C. La fin est fixée à 04:00 heures du matin le
lendemain. L'heure est par exemple 14:h 45 et le programme est lancé à ce moment-
là.
Le passage de la congélation-choc au stockage a lieu à 16:h 45. Le passage du
stockage à la décongélation a lieu à 23:00 heures. L'évaluation du temps de
stockage est donc de 6 heures et 15 minutes.
Le processus se déroule et s'ajuste d'abord d'après le temps réglé et la température
choisie pour la congélation-choc. Ensuite, la température s'ajuste pour le stockage
dans l'espace de temps évalué.
Lors du changement de programme entre le stockage et la décongélation, une
fonction de chauffage se met en marche. L'humidité de l'air relative pour la
décongélation s'ajuste pendant toute la phase d'après la valeur réglée.
-20
-10
0
10
20
30
14:45 18:45 23:00
04:00
Graphique de la congélation-choc, du stockage et de la décongélation.
765041282 56
Programmation:
Congélation-choc suivie du stockage:
Appuyer plusieurs fois sur la touche P jusqu'à ce que le menu "Stoc" s'allume
sur l'afficheur. (La lampe verte n° 2 s'allume).
Régler la température de stockage avec les touches + / -.
Appuyer plusieurs fois sur la touche P jusqu'à ce que "Con" apparaisse sur
l'afficheur. (La lampe verte n° 1 est allumée.)
Régler sur la température souhaitée pour la congélation-choc avec les
touches + / -.
Appuyer une fois sur la touche P.
Régler sur le temps souhaité pour la congélation-choc avec les touches + / -.
Appuyer sur la touche S pendant 3 secondes pour lancer le processus.
-20
-15
-10
-5
0
5
10
15
20
25
Graphique de la congélation-choc et du stockage.
Stockage:
Appuyer plusieurs fois sur la touche P jusqu'à l'apparition de "Stoc" sur
l'afficheur. (La lampe verte n° 2 s'allume).
Régler sur la température avec les touches
+ / -.
Lancer le processus en appuyant sur la touche S pendant 3 secondes.
-4,5
-4
-3,5
-3
-2,5
-2
-1,5
-1
-0,5
0
Graphique du stockage.
765041282 57
Décongélation:
Appuyer plusieurs fois sur la touche P jusqu'à ce que "DEG" s'allume sur
l'afficheur. (La lampe jaune s'allume).
Régler sur la température de décongélation souhaitée avec les touches + / -.
Appuyer une fois sur la touche P.
Régler sur l'humidité relative souhaitée pour la décongélation avec les touches
+ / -.
Appuyer sur la touche S pendant 3 secondes pour lancer le processus.
0
0,5
1
1,5
2
2,5
Graphique de la décongélation.
Levage:
Appuyer plusieurs fois sur la touche P jusqu'à ce que "Fer" apparaisse sur
l'afficheur. (La lampe rouge s'allume).
Régler sur la température de levage souhaitée avec les touches + / -.
Appuyer une fois sur la touche P.
Régler sur l'humidité relative souhaitée pour le levage avec les touches
+ / -.
Lancer le processus en appuyant sur la touche S pendant 3 secondes.
0
5
10
15
20
25
30
35
Graphique du levage.
765041282 58
Congélation-choc, stockage et fermentation retardée de façon constante:
Appuyer 1 fois sur la touche P. "Con" apparaît sur l'afficheur. (La lampe verte
n° 1 s'allume).
Régler sur la température souhaitée pour la congélation-choc avec les
touches + / -.
Appuyer une fois sur la touche P.
Régler sur le temps souhaité pour la congélation-choc avec les touches + / -.
Appuyer une fois sur P. "Stoc" apparaît sur l'afficheur. (La lampe verte n° 2
s'allume).
Régler sur la température avec les touches + / -.
Appuyer 1 fois sur la touche P. "DEG" apparaît sur l'afficheur. (La lampe jaune
s'allume).
Régler sur la température de décongélation souhaitée avec les touches + / -.
Appuyer 1 fois sur la touche P.
Régler sur l'humidité relative souhaitée avec les touches + / -.
Appuyer 1 fois sur la touche P.
Régler sur le temps souhaité pour la décongélation avec les touches + / -.
Appuyer 1 fois sur la touche P. "Fer" apparaît sur l'afficheur. (La lampe rouge
s'allume).
Appuyer 3 fois sur la touche P.
Régler sur le temps souhaité pour le levage avec les touches + / -
(heures:minutes).
Appuyer 1 fois sur la touche P. "Fin" apparaît sur l'afficheur. (La lampe rouge
est toujours allumée).
Régler sur l'heure de la fin du processus avec les touches + / -.
Appuyer 1 fois sur la touche P.
Régler sur le jour de la semaine marquant la fin du processus avec les
touches + / -.
Appuyer sur S pendant 3 secondes pour lancer le processus.
-20
-15
-10
-5
0
5
10
15
20
25
Graphique de la congélation-choc, du stockage et de la fermentation retardée de
façon constante.
765041282 59
Programme complet du processus de levage:
Appuyer 1 fois sur la touche P. "Con" apparaît sur l'afficheur. (La lampe verte
n° 1 s'allume).
Régler sur la température souhaitée pour la congélation avec les touches + /
-.
Appuyer 1 fois sur la touche P.
Régler sur le temps souhaité pour la congélation-choc avec les touches + / -.
Appuyer 1 fois sur la touche P. "Stoc" apparaît sur l'afficheur. (La lampe verte
n° 2 s'allume).
Régler la température de stockage avec les touches + / -.
Appuyer 1 fois sur la touche P. "DEG" apparaît sur l'afficheur. (La lampe jaune
s'allume).
Régler sur la température souhaitée pour la décongélation avec les touches +
/ -.
Appuyer 1 fois sur la touche P.
Régler sur l'humidité relative souhaitée avec les touches + / -.
Appuyer 1 fois sur la touche P.
Régler sur le temps souhaité pour la décongélation avec les touches + / -.
Appuyer sur la touche P. "Fer" apparaît sur l'afficheur. (La lampe rouge
s'allume).
Régler sur la température de levage souhaitée avec les touches + / -.
Appuyer 1 fois sur la touche P.
Régler sur l'humidité relative souhaitée pour le levage avec les touches + / -.
Appuyer 1 fois sur la touche P.
Régler sur le temps souhaité pour le levage avec les touches + / -.
Appuyer 1 fois sur la touche P. "Fin" apparaît sur l'afficheur. (La lampe rouge
s'allume).
Régler sur le moment terminant le processus avec les touches
+ / -.
Appuyer 1 fois sur la touche P.
Régler sur le jour de la semaine où le processus doit s'achever avec les
touches
+ / -.
Appuyer sur la touche S pendant 3 secondes pour lancer le processus.
-20
-10
0
10
20
30
40
Graphique du programme complet du processus de levage.
765041282 60
Une fois le programme de levage terminé
Un programme complémentaire est intégré, qui met en route le refroidissement des
produits une fois le processus de levage terminé. Cela pour arrêter la fermentation
dans les produits.
Fonctionnement et signaux
Le temps qui suit la fin du programme est désigné par tS. Une fois le temps tS
écoulé, le volet du programme tA se met en route.
La valeur standard tS est de 10 minutes, mais peut se moduler de 0 à 30 minutes.
Lorsque le temps est réglé sur 0 minute, le programme n’est pas actif, et l’appareil
poursuit sans modification le programme de levage.
Ce programme correspond aux anciennes versions, telles que G 108 par exemple.
Lorsque le programme tS est actif, la lampe LED rouge se met à clignoter. Cela pour
informer l’utilisateur que le temps de levage est prolongé.
Lorsque le volet du programme tA entre en fonction, le système de refroidissement
commence à agir sur les produits et abaisse la température jusqu’à la valeur
standard de +2°C.
C’est au tour de la lampe LED jaune de clignoter pour informer que les produits ont
subi un processus de levage normal prolongé par une durée tS. La lampe LED jaune
poursuit son clignotement jusqu’à l’arrêt complet de l’appareil. Pour l’arrêt, appuyer
sur la touche P.
Interruption des programmes tS ou tA
Si le programme est dans la phase tS de prolongement du temps ou dans la phase
tA de refroidissement, l’utilisateur peut appuyer soit sur la touche P, soit sur la
touche S.
Une pression sur la touche P provoque l’arrêt complet de l’appareil.
Une pression sur la touche S renvoie le programme à la phase GA et reste en
marche.
Une pression sur la touche S au cours de la phase de prolongement du temps ou de
la phase de refroidissement fera s’allumer la lampe rouge et s’éteindre les autres
lampes.
Réglage de tS et de tA
Pour régler les deux nouvelles valeurs, il faut aller dans le menu de service dissimulé
dans la commande.
Interruption du programme automatique avant la fin du programme et la mise en
marche de tS
Si l’utilisateur se présente trop tôt vers l’appareil, c’est-à-dire avant que le
programme complet soit achevé, il peut appuyer sur la touche S s’il choisit d’annuler
ce programme complet.
L’appareil poursuit alors normalement avec le programme GA. La condition préalable
est que le volet du programme GA en soit à son dernier quart.
765041282 61
Codes des disfonctionnements sur
l'écran
01 Le code 01 affiché sur l'écran signifie que le senseur de température de
l'armoire a été court-circuité. Pendant ce temps, l'armoire va s'efforcer de
maintenir la température sur laquelle le stockage a été réglé. Le senseur
doit être remplacé. Appeler le service après-vente.
02 Le code 02 affiché sur l'écran signifie que le senseur de température dans
l'armoire est arrêté. Pendant ce temps, l'armoire va s'efforcer de maintenir
la température sur laquelle le stockage a été réglé. Le senseur doit être
changé. Appeler le service après-vente.
03 Le code 03 affiché sur l'écran signifie que le senseur d'évaporation a été
court-circuité. Il s'en suit un arrêt du dégivrage de l'évaporateur. Le
senseur doit être changé. Appeler le service après-vente.
04 Le code 04 affiché sur l'écran signifie que le senseur d'évaporation est
arrêté. Il s'en suit un arrêt du dégivrage de l'évaporateur. Le senseur doit
être changé. Appeler le service après-vente.
07 Le code 07 affiché sur l'écran signifie que le senseur d'humidité a été
court-circuité. Cela signifie une interruption de l'humidification. Le senseur
doit être changé. Appeler le service après-vente.
08 Le code 08 affiché sur l'écran signifie que le senseur d'humidité est arrêté.
Cela signifie une interruption de l'humidification. Le senseur doit être
changé. Appeler le service après-vente.
23 Alarme de la surveillance de la température. La surveillance de la
température est réglée au départ d'usine sur un écart de +/- 10°C par
rapport au point de réglage. Un écart au-dessus ou au-dessous de ces
limites déclenche l'alarme.
40 Alarme du système de vapeur. Signifie un disfonctionnement du système
de vapeur.
Appeler le service après-vente.
En appuyant sur la touche P, on peut voir les disfonctionnements qui
auraient pu survenir.
Si plusieurs disfonctionnements sont survenus, ceux-ci sont nommés F1,
F2, etc., et ils sont affichés alternativement selon le code de
disfonctionnement présenté ci-dessus. (Mais seulement lorsque l'appareil
est en stand-by).
L'écran affiche "clr" pour demander si l'on veut accuser réception /ignorer
l'avis de disfonctionnement.
Pour accuser réception/ignorer l'avis de disfonctionnement, appuyer sur la
touche + . Pour conserver les avis de disfonctionnement, appuyer sur la
touche - .
765041282 62
Panne de courant
En cas de panne de courant, la commande se souvient du programme enregistré et
l'horloge continue à tourner pendant la panne de courant. Le programme enregistré
se poursuit comme si rien ne s'était passé.
Evacuation de l'eau de
décongélation
Alimentation en eau
Système de vapeur
L'armoire est équipée d'un système de vapeur pour le levage. Il consiste en un
réservoir d'eau qui se réchauffe par des électrodes. Un tuyau partant du réservoir
conduit la vapeur dans l'armoire. Le remplissage du réservoir se fait
automatiquement par l'alimentation en eau.
Pour rincer le réservoir à vapeur, couper le courant au niveau de l'interrupteur
principal et remettre en route. En plus, le système effectue lui-même un rinçage,
selon la qualité de l'eau.
L'eau du gel et de la vapeur s'écoule par un
tuyau placé à l'arrière de l'armoire. Il faut établir
un siphon avant d'amener l'eau au conduit
d'évacuation.
Pour avoir de la vapeur pendant le levage, il faut relier le
système vapeur à une alimentation en eau.
A noter:
La conductibilité de l'eau doit être entre 50 et 800µS/cm.
La température de l'eau ne doit pas dépasser les 60°C.
La pression de l'eau doit se situer entre 1 et 10 bars.
Une soupape d'arrêt doit être installée ainsi
qu'éventuellement un filtre sur la conduite d'amenée.
765041282 63
Concernant le service après-vente et l'entretien du système de vapeur,
consulter le manuel "Manuel de mode d'emploi et d'entretien". La réparation du
système de vapeur nécessite la venue du service après-vente.
Nettoyage
Avant le nettoyage, couper le courant au niveau de la prise.
Ne pas passer le jet d’eau dans la chambre du compresseur et sur les éléments de
refroidissement, car il pourrait se produire un court-circuit ou autres dommages sur
les parties électriques.
A intervalles appropriés, l’intérieur et l’extérieur du meuble doivent être nettoyés avec
une solution légèrement savonneuse et inspectés soigneusement avant que
l’appareil ne soit remis en service.
Les surfaces extérieures du meuble peuvent être entretenues avec de l’huile pour
acier.
Ne pas utiliser de produits nettoyants contenant du chlore ou des
combinaisons au chlore, ni d’autres produits agressifs qui pourraient causer la
corrosion des surfaces inoxydables et du système interne de refroidissement.
A l’aide d’un aspirateur ou d’une brosse dure, maintenir la chambre du compresseur
et surtout le condensateur libres de poussière et de saletés. Les filtres du
condensateur et ceux qui sont dans le panneau de contrôle peuvent se démonter et
se nettoyer en lave-vaisselle à une temp. de 50°C max.
Noter éventuellement l’entretien du condensateur dans le plan de nettoyage.
Entretien
Pour assurer un fonctionnement optimal de l'appareil dans toutes les
situations, il est recommandé de faire régulièrement appel à un technicien spécialisé
pour une révision. Il est judicieux de prévoir pour l'appareil un calendrier d'entretien.
Le système de refroidissement avec compresseur hermétiquement fermé ne
demande aucune surveillance, seulement des soins de nettoyage. La couvercle qui
se trouve sur le panneau peut être enlevé en tirant vers le haut.
Si l'effet de refroidissement est détectueux, vérifier d'abord si cela n'est pas dû à une
interruption au niveau de la prise ou au niveau des fusibles.
Si la cause de l'arrêt du refroidissement n'est pas repérable, veuillez s'adresser au
fournisseur. Indiquer alors TYPE, PART NO et SER. NO de l'appareil. TYPE, N° de
PART et N° de SÉR. se trouvent sur la plaque d'identification du type.
765041282 64
Emplacement de la plaque d'identification du type :
Made in Denmark
Type
Part no.
Serie no.
prod. no.
Climate class
Volt
Watt
Watt
Refrigerant
Hz
Heating element
gr
Enlèvement
Quand l'armoire est hors service et doit être enlevée, il faut procéder de manière
responsable et correcte par rapport à l´environnement.
Se renseigner sur les règles concernant la mise au rebut. Il peut y avoir des
exigences/conditions particulières devant être respectées.
765041282 65
NEDERLANDS
Opstellen en plaatsen
De kast bij voorkeur plaatsen in een droge en goed geventileerde ruimte.
Om verzekerd te zijn van de goede werking, de kast niet opstellen in de direkte zon
of pal naast warmtebronnen (maximale omgevingstemperatuur +40°C).
Bij modellen met stelpoten moet de kast loodrecht en stabiel worden geplaatst met
behulp van de stelpoten.
Electrische aansluiting
De kast is voor aansluiting aan een wisselstroomnet berekend. Aansluitspanning
(220 V) en frequentie (50 Hz) zijn op het typeplaatje aangegeven.
De kast dient u aan te sluiten op een geaard stopcontact dat goed toegankelijk is.
De overige aansluitwaarden staan aangegeven op het typeplaatje binnen in de kast.
Inbedrijfstelling
+ toets
Programmakeuze/-stop
- toets
P
Ontdooien
Snel infriezen
Opslaan
Rijzen
Start
S
Display
765041282 66
Hoofdschakelaar.
Bij service:
Als er service op de elektrische delen wordt uitgevoerd, moet de stekker uit het
stopcontact gehaald worden. Het is niet voldoende om de kast op de START/STOP
toets van het regelpaneel uit te zetten, aangezien er dan nog altijd spanning op de
elektrische delen van de kast zal staan.
Vereiste instellingen voordat het meubel in gebruik genomen wordt:
Voordat het meubel voor het eerst in gebruik genomen wordt, moeten er een aantal
instellingen uitgevoerd worden. Deze instellingen zijn het jaargetij, de kloktijd, de
weekdag, het jaar en de taalkeuze.
Het is eenvoudig om dit in te stellen en het hoeft maar één keer gedaan te worden.
Opgelet! - Bij speciale gevallen zijn er echter uitzonderingen.
Als het meubel geen stroom heeft door stroomstoringen, of als het meubel langer
dan ca. 24 uur op de hoofdschakelaar uitgezet wordt, zal het geheugen met de
bovenvermelde instellingen voor tijd en taal verloren gaan.
Hier moet vermeld worden dat de latere persoonlijke instellingen voor de
verschillende programma's van het meubel ook verloren gaan.
Bij stroomstoringen zal de regeling naar de fabrieksinstelling (waar voor Duits is
gekozen) terugkeren, en alle persoonlijke programma's zullen gelijk worden.
De schakelaar zit achter het regelpaneel. Om er
bij te kunnen moet men het paneel openen door
het aan de linkerzijde naar buiten te trekken.
Als de kast aangezet wordt, zullen het groene
lampje voor snel invriezen en het lampje in de P
toets gaan branden. Tegelijkertijd zal "G107"
gedurende 10 seconden op het display
verschijnen, waarna "OFF" verschijnt. De kast
staat nu op "stand-by".
765041282 67
Instellen van jaargetij, kloktijd, weekdag, jaar en taal:
De informatie van de regeling in het display kan in verschillende talen verschijnen
zoals aangegeven in de tabel hieronder.
Volg de aanwijzingen hieronder om jaargetij, kloktijd, weekdag, jaar en taal in te
stellen.
Druk een aantal keren op de P toets totdat het display wisselt tussen het
aangeven van "End" en een gegeven tijdstip.
Druk op de P toets en hou hem ingedrukt.
Druk nu kort op de + toets en laat beide toetsen gelijktijdig los.
Het display wisselt nu tussen het tonen van "Uint" en "SEIZ".
Druk op de + of - toets totdat het juiste jaargetij gekozen is. ("Uint" = wintertijd
terwijl "SoM" = zomertijd is).
Met de P toets springt de regeling naar het volgende punt in de rij van
instellingen, zoals blijkt uit de tabel hieronder.
Met de + of - toetsen worden de verschillende waarden ingesteld.
Uint SAES Keuze tussen wintertijd (Uint) of zomertijd (SOM).
12.00 Uhr Instellen van de computerklok tussen 0.00 en 23.50
MAAn dAG Instellen van de weekdag tussen maandag en zondag
1 JAAr Instellen van het jaargetal 1 voor 2001, 2 voor 2002, 3 voor 2003 en 4 voor 2004
Overzicht over de aanduidingen in de verschillende talen:
Betekenis DK UK F D I NL N S
Programma Pr Pr Pr Pr Pr Pr Pr Pr
Snel invriezen Cool ChiL Con Sch rr Cool Cool Cool
Opslaan LAG Stor Stoc LAG bL LAG LAG LAG
Giststop Opt rEtA DEG At rL Ontd Opt Uppt
Rijzen GAEr Pro Fer GA L riJS GJAr JaSn
Progr. afsluiting End End Fin EndE Fin Eind End End
Seizoen SEAS SAIS StAG
Zomertijd Sunn Sonn EStA
Wintertijd Uint Uint InUE
Kloktijd Ur tinE Horl Uhr OLA Uhr Ur Ur
Weekdag dAG daY Jour tAG Glo dAG dAG dAG
Jaargetal YEAr Jahr Anno
Dag / maand DAtE Datu dAtA
Start programma Strt Strt DEP Strt A Strt Strt Strt
Stop programma StoP StoP StoP StoP StoP StoP StoP StoP
Maandag Mand Mon Lun Mo Lu MAAn Mand Mand
Dinsdag tir Tu Mar di MA dinS tirs tirs
Woensdag Ond Uedn Mecr Mi ME UoEn Ons Ons
Donderdag tor thur JEu do GI dond torS tor
Vrijdag FrE Frid Uend Fr UE UriJ FrEd FrE
Zaterdag Lord SAt sAM SA SA Sat Lord Lord
Zondag Sond Sun Di So Do Son Sond Sond
765041282 68
Displaytekst tijdens de werking:
De displaytekst tijdens de werking is van het gekozen programma afhankelijk:
Snel invriezen: Het display wisselt tussen de actuele ruimtetemperatuur gevolgd door
een "C" en de resterende tijd voor het proces. De lichtdiode voor snel invriezen
brandt.
Opslaan: Het display toont de actuele ruimtetemperatuur gevolgd door een "C". De
lichtdiode voor opslaan brandt.
Giststop: Het display wisselt tussen de actuele ruimtetemperatuur gevolgd door een
"C" en de relatieve luchtvochtigheid in de kast gevolgd door een "F". De lichtdiode
voor giststop brandt.
Rijzen: Het display wisselt tussen de actuele ruimtetemperatuur in de kast gevolgd
door een "C" en de relatieve luchtvochtigheid gevolgd door een "F". De lichtdiode
voor rijzen brandt.
Programmainstelling
Instellen van de programmaparameters:
Als de kast op stand-by staat en men op de + of - toets drukt, zal het display tussen
de 5 programma's wisselen: Pr1, Pr2, Pr3, Pr4 en Pr5.
Door meerdere keren op de P toets te drukken, loopt men door de verschillende
instelmogelijkheden van het programma.
Om de gekozen parameter te wijzigen, drukt men op de + of - toets. Als men
nogmaals op de P toets drukt, komt men verder door de programmaparameters. De
instellingen worden opgeslagen als ze gewijzigd zijn.
Programmaparameters:
Melding op het
display
Bereik Lampje Benaming
Pr1 Pr 1 tot Pr 5 - Programmakeuze.
-15C Cool
-25°C tot +5°C
Snel invriezen Setpunt temperatuur
3.00 Cool 0.00 tot 9.00 uren en minuten Snel invriezen Tijdsduur voor snel invriezen
-10C LAG
-25°C tot +5°C
Opslaan Setpunt temperatuur
2C Ontd
-5°C tot +9°C
Ontdooien Setpunt temperatuur
75F Ontd 40 tot 98% RH Ontdooien Setpunt relatieve vochtigheid
6.00 Ontd 1.00 tot 10.00 uren en
minuten
Ontdooien Tijdsduur voor rijsvertraging
30C riJS
+10°C tot +40°C
Rijzen Setpunt temperatuur
75F riJS 40 tot 98% RH Rijzen Setpunt relatieve vochtigheid
3.00 riJS 1.00 tot 10.00 uren en
minuten
Rijzen Tijdsduur voor rijzen
MAAn Eind Maandag tot zondag - Dag voor afsluiting programma
3.30 Eind 0.00 tot 23.50 - Tijdstip voor afsluiting programma
Alle tijdsduren worden ingesteld met intervallen van 10 minuten, behalve de tijd.
765041282 69
Programmastart en –stop:
De verschillende programmastappen van de regeling zijn met de hand te starten en
afzonderlijk te gebruiken. Dit houdt in dat de kast aanhoudend voor opslaan,
ontdooien en rijzen te gebruiken is. Bij de juiste programmering zijn sommige
programma's samen te stellen. Er zijn de volgende combinaties:
Snel invriezen dat overgaat naar aanhoudend opslaan.
Snel invriezen dat overgaat naar opslaan en verder naar aanhoudend
ontdooien.
Compleet programma met snel invriezen, opslaan, ontdooien en aanhoudend
rijzen.
Snel invriezen en opslaan:
Het gewenste programma is snel invriezen en daarna gaat het programma over op
opslaan.
Druk op de + of - toets. Het display wisselt nu tussen Pr 1, 2, 3, 4 en Pr 5.
Druk één keer op de P toets wanneer het gewenste programma gekozen is.
Nu brandt het groene lampje voor snel invriezen. Het display wisselt tussen de
tekst "Cool" en de ingestelde temperatuur.
Druk op de + of - toets totdat de gewenste temperatuur voor snel invriezen op
het display verschijnt.
Druk op de + of - toets. Het display wisselt nu tussen Pr 1, 2, 3, 4 en Pr 5.
Druk één keer op de P toets wanneer het gewenste programma gekozen is.
Nu brandt het groene lampje voor snel invriezen. Het display wisselt tussen de
tekst "Cool" en de ingestelde temperatuur.
Druk op de + of - toets totdat de gewenste temperatuur voor snel invriezen op
het display verschijnt.
Druk nogmaals op de P toets.
Het display wisselt nu tussen de tekst "Cool" en de afkoeltijdsduur.
Druk op de + of - toets om de gewenste tijdsduur voor snel invriezen in te
stellen.
Druk nogmaals op de P toets.
Het display wisselt nu tussen de tekst "LAG" en de opslagtemperatuur.
Druk op de + of - toets om de gewenste opslagtemperatuur in te stellen.
Druk op de P toets totdat het eerste groene lampje weer gaat branden.
Druk op de S toets totdat de tekst "Strt" op het display verschijnt en laat dan
de toets los.
Stop het programma weer door drie seconden op de P toets te drukken.
765041282 70
De programma's afwikkelen:
Snel invriezen en opslaan:
Eerst wordt er op basis van de ingestelde tijdsduur en de gekozen temperatuur voor
snel invriezen afgewikkeld en geregeld. Daarna start en regeling op basis van de
opslagtemperatuur.
Opslaan:
Er wordt op basis van de opslagtemperatuur geregeld.
Rijzen:
Er wordt op basis van de temperatuur en de relatieve vochtigheid voor ontdooien
geregeld.
Snel invriezen, opslaan en ontdooien:
De tijdsduur voor snel invriezen, ontdooien en het tijdstip voor het afsluiten van het
programma moeten worden bepaald, zodat de regeling de opslagtijdsduur kan
berekenen.
Programmavoorbeeld voor snel invriezen, opslaan en ontdooien:
Het snel invriezen wordt op 2 uur en -15°C ingesteld, het opslaan op -4°C en het
ontdooien op 5 uur en 2°C. Het eindtijdstip wordt ingesteld op 04.00 de volgende
ochtend. Het is bv. 14.45 uur, en het programma start op dat tijdsduurstip.
De overgang van snel invriezen naar opslaan gebeurt om 16.45 uur. De overgang
van opslaan naar ontdooien gebeurt om 23.00 uur. Er wordt een opslagtijdsduur van
6 uur en 15 minuten berekend.
Eerst wordt er op basis van de ingestelde tijdsduur en de gekozen temperatuur voor
snel invriezen afgewikkeld en geregeld. Daarna wordt er op basis van de
opslagtemperatuur en berekende tijdsduur geregeld.
Bij de programmaovergang van opslaan naar ontdooien begint het verwarmen. De
relatieve luchtvochtigheid voor ontdooien wordt tijdens de hele duur op basis van de
ingestelde waarde geregeld.
-20
-15
-10
-5
0
5
10
15
20
25
14:45 18:45 23:00 04:00
Curve voor snel invriezen, opslaan en ontdooien.
765041282 71
Programmering:
Snel invriezen en navolgend opslaan:
Druk een aantal keren op de P toets totdat het menu "LAG" op het display
oplicht. (Groen lampje nr. 2 brandt).
Stel de opslagtemperatuur in met de + / - toetsen.
Druk een aantal keren op de P toets totdat het menu "Cool" op het display
oplicht. (Groen lampje nr. 1 brandt).
Stel de gewenste temperatuur voor snel invriezen in met de + / - toetsen.
Druk één keer op de P toets.
Stel de gewenste tijdsduur voor snel invriezen in met de + / - toetsen.
Druk drie seconden op de toets S om het proces te starten.
-20
-15
-10
-5
0
5
10
15
20
25
Curve voor snel invriezen en opslaan.
Opslaan:
Druk een aantal keren op de P toets totdat het menu "LAG" op het display
oplicht. (Groen lampje nr. 2 brandt).
Stel de opslagtemperatuur in met de + / - toetsen.
Start het proces door drie seconden op de S toets te drukken.
-4,5
-4
-3,5
-3
-2,5
-2
-1,5
-1
-0,5
0
Curve voor opslaan.
765041282 72
Ontdooien:
Druk een aantal keren op de P toets totdat het menu "Ontd" op het display
oplicht. (Geel lampje brandt).
Stel de gewenste ontdooitemperatuur in met de + / - toetsen.
Druk één keer op de P toets.
Stel de gewenste relatieve vochtigheid voor ontdooien in met de + / - toetsen.
Druk drie seconden op de toets S om het proces te starten.
0
0,5
1
1,5
2
2,5
Curve voor ontdooien.
Rijzen:
Druk een aantal keren op de P toets totdat het menu "riJS" op het display
oplicht. (Rood lampje brandt).
Stel de gewenste rijstemperatuur in met de + / - toetsen.
Druk één keer op de P toets.
Stel de gewenste relatieve vochtigheid voor rijzen in met de + / - toetsen.
Start het proces door drie seconden op de S toets te drukken.
0
5
10
15
20
25
30
35
Curve voor rijzen.
765041282 73
Snel invriezen, opslaan en aanhoudende rijsvertraging:
Druk één keer op de P toets. "Cool" verschijnt op het display. (Groen lampje
nr. 1 brandt).
Stel de gewenste temperatuur voor snel invriezen in met de + / - toetsen.
Druk één keer op de P toets.
Stel de gewenste tijdsduur voor snel invriezen in met de + / - toetsen.
Druk één keer op de P toets. "LAG" verschijnt op het display. (Groen lampje
nr. 2 brandt).
Stel de opslagtemperatuur in met de + / - toetsen.
Druk één keer op de P toets. "Ontd" verschijnt op het display. (Geel lampje
brandt).
Stel de gewenste ontdooitemperatuur in met de + / - toetsen.
Druk één keer op de P toets.
Stel de gewenste relatieve vochtigheid in met de + / - toetsen.
Druk één keer op de P toets.
Stel de gewenste tijdsduur voor ontdooien in met de + / - toetsen.
Druk één keer op de P toets. "riJS" verschijnt op het display. (Rood lampje
brandt).
Druk drie keer op de P toets.
Stel de gewenste tijdsduur voor rijzen op uren:minuten met de + / - toetsen.
Druk één keer op de P toets. "Eind" verschijnt op het display. (Rood lampje
blijft branden).
Stel het gewenste tijdstip in voor het afsluiten van het proces met de + / -
toetsen.
Druk één keer op de P toets.
Stel met de + / - toetsen de gewenste weekdag in voor het afsluiten van het
proces.
Druk drie seconden op de toets S om het proces te starten.
-20
-15
-10
-5
0
5
10
15
20
25
Curve voor snel invriezen, opslaan en aanhoudende rijsvertraging:
765041282 74
Volledig programma rijsproces:
Druk één keer op de P toets. "Cool" verschijnt op het display. (Groen lampje
nr. 1 brandt).
Stel de gewenste temperatuur voor snel invriezen in met de + / - toetsen.
Druk één keer op de P toets.
Stel de gewenste tijdsduur voor snel invriezen in met de + / - toetsen.
Druk één keer op de P toets. "LAG" verschijnt op het display. (Groen lampje
nr. 2 brandt).
Stel de opslagtemperatuur in met de + / - toetsen.
Druk één keer op de P toets. "Ontd" verschijnt op het display. (Geel lampje
brandt).
Stel de gewenste ontdooitemperatuur in met de + / - toetsen.
Druk één keer op de P toets.
Stel de gewenste relatieve vochtigheid in met de + / - toetsen.
Druk één keer op de P toets.
Stel de gewenste tijdsduur voor ontdooien in met de + / - toetsen.
Druk één keer op de P toets. "riJS" verschijnt op het display. (Rood lampje
brandt).
Stel de gewenste rijstemperatuur in met de + / - toetsen.
Druk één keer op de P toets.
Stel de gewenste relatieve vochtigheid voor rijzen in met de + / - toetsen.
Druk één keer op de P toets.
Stel de gewenste tijdsduur voor rijzen in met de + / - toetsen.
Druk één keer op de P toets. "Eind" verschijnt op het display. (Rood lampje
brandt).
Stel het gewenste tijdstip in voor het afsluiten van het proces met de + / -
toetsen.
Druk één keer op de P toets.
Stel de gewenste weekdag in voor het afsluiten van het proces met de
+ / -
toetsen.
Druk drie seconden op de toets S om het proces te starten.
-20
-10
0
10
20
30
40
.
Curve voor volledig programma rijsproces.
765041282 75
Nadat het gistingprogramma klaar is
Er is een ingebouwd extra programma dat de producten afkoelt nadat het
gistingsproces beëindigd is. Hierdoor zal de gisting in de producten stoppen.
Werking en signalen
De tijd nadat het programma beëindigd is, wordt tS genoemd. Wanneer de tijd tS is
verlopen, start het programma tA.
De standaardwaarde tS is 10 minuten, maar is instelbaar van 0 tot 30 minuten.
Wanneer de tijd op 0 minuten wordt ingesteld, is het programma niet actief en zal het
meubel ongehinderd doorgaan met het gistingprogramma.
Dit is net zoals bij oudere programmaversies als bv. G 108.
Wanneer het programma tS actief is, knippert de rode LED. Hiermee wordt de
gebruiker gewaarschuwd over de verlengde tijd van het gistingsproces.
Wanneer het programma tA begint, start het koelsysteem de afkoeling van de
producten en wordt de temperatuur tot de standaardwaarde +2°C verlaagd.
Nu knippert de gele LED om te waarschuwen dat de producten zowel het normale
gistingsproces als de extra tijd tS hebben doorlopen. De gele LED blijft knipperen
totdat het meubel helemaal wordt gestopt. Dit wordt gedaan door op de P-toets te
drukken.
De programma’s tS of tA onderbreken
Indien het programma in de verlengde tijd tS of in de afkoelfase tA staat, kan de
gebruiker op de P- of S-toets drukken.
Het meubel stopt helemaal als de P-toets wordt ingedrukt.
Het programma gaat terug naar het GA programma als de S-toets wordt ingedrukt en
zal hierop blijven werken.
Wanneer de S-toets in de verlengde tijd of in de afkoelfase wordt ingedrukt, zal de
rode LED constant branden en zullen de andere LED’s uitgaan.
De tS en tA instellen
De instelling van de twee nieuwe waarden gebeurt in het verborgen servicemenu van
de regeling.
Het automatische programma onderbreken voordat het programma beëindigd is en
tS start
Indien de gebruiker eerder naar het meubel gaat, dus voordat het hele programma
beëindigd is, kan de gebruiker op de S-toets drukken en daarmee aangeven dat hij
het hele programma wil annuleren.
Het programma werkt nu door op het normale GA programma. Hiervoor is echter wel
vereist dat het GA programma zich binnen het laatste ¼ gedeelte bevindt.
De informatie over het afsluittijdstip wordt met deze keus verwijderd zodat nu
afwisselend alleen de temperatuur en luchtvochtigheid worden getoond.
De twee groene en de gele LED’s zullen ook uitgaan.
765041282 76
Foutcodes op het display
01 Als de foutcode 01 op het display verschijnt, betekent dit dat de
temperatuurvoeler in de kast kortgesloten is. De kast zal er in de tussentijd
zelf naar streven de ingestelde opslagtemperatuur aan te houden. De
voeler moet vervangen worden en de servicemonteur dient erbij gehaald
te worden.
02 Als de foutcode 02 op het display verschijnt, betekent dit dat de
temperatuurvoeler in de kast uit staat. De kast zal er in de tussentijd zelf
naar streven de ingestelde opslagtemperatuur aan te houden. De voeler
moet vervangen worden en de servicemonteur dient erbij gehaald te
worden.
03 Als de foutcode 03 op het display verschijnt, betekent dit dat de
verdampervoeler in de kast kortgesloten is. Dit houdt in dat het ontdooien
van de verdamper onderbroken wordt. De voeler moet vervangen worden
en de servicemonteur dient erbij gehaald te worden.
04 Als de foutcode 04 op het display verschijnt, betekent dit dat de
verdampervoeler in de kast uit staat. Dit houdt in dat het ontdooien van de
verdamper onderbroken wordt. De voeler moet vervangen worden en de
servicemonteur dient erbij gehaald te worden.
07 Als de foutcode 07 op het display verschijnt, betekent dit dat de
vochtvoeler in de kast kortgesloten is. S De voeler moet vervangen
worden en de servicemonteur dient erbij gehaald te worden.
08 Als de foutcode 08 op het display verschijnt, betekent dit dat de
vochtvoeler in de kast uit staat. Dit houdt in dat het bevochten
onderbroken wordt. De voeler moet vervangen worden en de
servicemonteur dient erbij gehaald te worden.
23 Alarm temperatuurbewaking. De temperatuurbewaking is op de fabriek
ingesteld op een verschil van +/- 10°C vanaf het instelpunt. Als de boven-
of ondergrens overschreden wordt, slaat het alarm aan.
40 Alarm dampsysteem. Dit wil zeggen dat er een fout in het dampsysteem
is.
De servicemonteur dient erbij gehaald worden.
Door op de P toets te drukken, kunt u de fouten zien die ontstaan zijn.
Als er meerdere fouten zijn, worden deze aangeduid met F1, F2 enz., en
ze worden beurtelings met de foutcode getoond, zoals hierboven
beschreven. (Echter alleen als de kast op stand-by staat).
Op het display verschijnt "clr" om te vragen of u de foutmeldingen wel/niet
wilt zien.
Druk op de + toets om de foutmeldingen wel/niet te zien. Druk op de -
toets om de foutmeldingen te bewaren.
765041282 77
Stroomstoring
Bij stroomstoringen herinnert het regelprogramma het ingetoetste programma, en de
klok telt verder tijdens de stroomstoring. Het ingetoetste programma gaat door alsof
er niets aan de hand is.
Dooiwaterafvoer
Wateraansluiting
Dampsysteem
De kast is voorzien van een dampsysteem voor rijzen. Deze bestaat uit een tank met
water dat met elektroden verwarmd wordt. Van hieruit loopt een dampbuis de kast in.
Het water wordt automatisch bijgevuld via de wateraansluiting.
De damptank is te spoelen door de kast op de hoofdschakelaar uit te zetten en
opnieuw te starten. Het systeem voert, afhankelijk van de waterkwaliteit, zelf om de
drie tot acht dagen ook nog een spoeling uit.
Er wordt verwezen naar de "Operation- and servicemanual" voor service en
onderhoud van het dampsysteem. De servicemonteur moet erbij gehaald worden
voor de service van het dampsysteem.
Het dooiwater en het spoelwater van het dampsysteem
worden door een buis op de achterzijde van de kast
gevoerd. Er moet een waterslot aangebracht worden
voordat het water naar de riolering geleid wordt.
Om damp te krijgen tijdens het rijzen moet het dampsysteem
op de watervoorziening worden aangesloten.
Let op het volgende:
Het aanvoervermogen van het water moet 50-800 µS/cm zijn.
De temperatuur van het water mag hoogstens 60°C zijn.
De waterdruk moet 1-10 bar zijn.
Installeer een afsluitklep en evt. een filter op de aanvoer.
765041282 78
Automatisch deursluit-
mechanisme
Met behulp van het pedaal kan de deur worden geopend.
Reinigen
Haal de stekker uit het contact voordat u de kast gaat reinigen.
De compressorruimte en het koelelement mogen niet met water gespoeld worden,
aangezien er kortsluiting, beschadiging e.d. op de elektrische delen ontstaan kan.
Het meubel moet met passende tussenpozen van binnen en van buiten gereinigd
worden met een zacht sopje en grondig gecontroleerd worden voordat het weer in
bedrijf gesteld wordt.
De buitenkant kan met staalolie onderhouden worden.
Reinigingsmiddelen die chloor of chloorverbindingen bevatten, evenals andere
agressieve middelen, mogen niet gebruikt worden aangezien ze corrosie kunnen
veroorzaken op de roestvrije vlakken en het inwendige koelsysteem.
De compressorruimte, en met name de condensor, vrij van stof en vuil houden. Dit
doet u het beste met een stofzuiger of een borstel. De filters op de condensor en in
het frontpaneel zijn te demonteren en te reinigen in de vaatwasmachine bij max.
50°C.
Noteer een evt. reiniging van de condensor in het reinigingsschema.
Onderhoud
Om het meubel optimaal te laten werken onder alle bedrijfsvoorwaarden wordt
aangeraden om een vakman het meubel regelmatig een servicebeurt te laten geven.
Het is een goed idee om een onderhoudsschema voor het meubel te maken.
Het koelsysteem en de hermetisch gesloten motor-compressor vragen geen
onderhoud. Schoonhouden is voldoende. Het bovenste frontpaneel kan worden
gedemonteerd door het naar boven te schuiven.
Indien de kast niet koelt is het eerst zinvol de electrische aansluiting - stekker - en
zekeringen te controleren
Wanneer bij storing de oorzaak niet gevonden kan worden, waarschuw uw
leverancier onder vermelding van het typenummer, part no. en serienummer.
765041282 79
TYPE, PART NR. en SER. NR. staan op het typeplaatje aangegeven.
Plaatsing van het typeplaatje:
Made in Denmark
Type
Part no.
Serie no.
prod. no.
Climate class
Volt
Watt
Watt
Refrigerant
Hz
Heating element
gr
Vernietigen
Wanneer een koeler niet langer gebruikt wordt en moet worden vernietigd, doe dit
dan op een milieu vriendelijke manier.
Er kunnen regels/condities zijn waar rekening mee moet worden gehouden.
Raadpleeg hiertoe de plaatselijke voorschriften.
765041282 80
SVENSKA
Uppställning
Skåpet bör placeras i ett torrt och tillräckligt ventilerat rum.
För att säkra effektiv drift måste placering i direkt solljus eller nära varma ytor undvikas. Skåpet
har konstruerats så, att det kan arbeta vid en omgivningstemperatur av upp till +40°C.
Har skåpet ben, rättas det upp, så det står vågrätt, med hjälp av de justerbara benen.
El-anslutning
Utrustningen är avsedd för anslutning till växelström 220/230 V 50 Hz. Anslutningsvärdena finns
angivna på typnummerskylten, som sitter inne i skåpet.
Om speciella förhållanden gör sig gällande bör Ni kontakta Er leverantör eller elinstallatör, innan
Ni ansluter Ert nya skåp.
Igångsättning
+ knapp
Programval/programstopp
- knapp
P
Upptining
Snabbfrysning
Lager
Jäsning
Start
S
Display
765041282 81
Huvudbrytare.
Vid service:
Om service utförs på de elektriska delarna skall frånkoppling göras vid stickkontakten. Det
räcker inte att koppla ifrån skåpet med START/STOP knappen eftersom det fortfarande finns
spänning till enskilda elektriska delar på skåpet.
Nödvändiga inställningar innan enheten tas i bruk:
Innan enheten tas i bruk första gången ska ett antal inställningar göras. Inställningarna är årstid,
klockslag, veckodag, år och språk.
Det är enkelt att genomföra dessa inställningar och de ska endast genomföras en enda gång.
Observera! - Undantag gäller för speciella situationer.
Om enheten är strömlös p.g.a. strömavbrott eller om enheten stängs av med huvudbrytaren i
mer än 1 dygn kommer styrningens minne för ovannämnda tids- och språkinställningar att gå
förlorade.
Nämnas bör även att senare personliga inställningar för enhetens olika program också kommer
att gå förlorade.
Vid strömavbrott kommer styrningen att återgå till fabriksinställningen, vilket visas på tyska, och
alla personliga program blir lika.
Brytaren är placerad inuti, baktill i
kontrollpanelen. För att komma åt den öppnas
panelen genom att dra den utåt på vänster sida.
När enheten startar lyser den gröna lampan för
snabbfrysning och lampan i P knappen.
Samtidigt visar displayen "G107" i 10 sekunder,
därefter visas "OFF". Enheten är nu i standby
läge.
765041282 82
Inställning av årstid, klockslag, veckodag, år och språk:
Styrningens information i displayen kan visas på olika språk enligt tabellen nedan.
För att ställa in årstid, klockslag, veckodag, år och språk ska anvisningen nedan följas.
Tryck P-knappen några gånger tills displayen skiftar mellan visningen av "End" och
en given tidpunkt.
Tryck P-knappen och håll den inne.
Tryck nu snabbt på + knappen och släpp båda knapparna samtidigt.
Displayen skiftar nu mellan visningen "Uint" och "SAES".
Tryck + eller - knappen tills rätt årstid valts. ("Uint" = vintertid och "SoM" =
sommartid).
Med P-knappen hoppar styrningen till nästa punkt i raden av inställningar enligt tabellen
nedan.
Med + eller - knappen ställs de olika värdena in.
UInt SAES Val av vintertid (UInt) eller sommartid (SOM).
12.00 Ur Inställning av datorns klocka mellan 0.00 och 23.50
MAnd dAG Inställning av veckodag mellan måndag och söndag
1 AAr Inställning av årtalet 1 för 2001, 2 för 2002 och 3 för 2003 samt 4 för 2004.
Översikt över språkvisning:
Betydelse DK UK F D I NL N S
Program Pr Pr Pr Pr Pr Pr Pr Pr
Snabbfrysning Cool ChiL Con Sch rr Cool Cool Cool
Lager LAG Stor Stoc LAG bL LAG LAG LAG
Jäsningsstop Opt rEtA DEG At rL Ontd Opt Uppt
Jäsning GAEr Pro Fer GA L riJS GJAr JaSn
Progr. avslutning End End Fin EndE Fin Eind End End
Säsong SEAS SAIS StAG
Sommartid Sunn Sonn EStA
Vintertid Uint Uint InUE
Klockslag Ur tinE Horl Uhr OLA Uhr Ur Ur
Veckodag dAG daY Jour tAG Glo dAG dAG dAG
År YEAr Jahr Anno
Dag / månad DAtE Datu dAtA
Start av program Strt Strt DEP Strt A Strt Strt Strt
Programstopp StoP StoP StoP StoP StoP StoP StoP StoP
Måndag Mand Mon Lun Mo Lu MAAn Mand Mand
Tisdag tir Tu Mar di MA dinS tirs tirs
Onsdag Ond Uedn Mecr Mi ME UoEn Ons Ons
Torsdag tor thur JEu do GI dond torS tor
Fredag FrE Frid Uend Fr UE UriJ FrEd FrE
Lördag Lord SAt sAM SA SA Sat Lord Lord
Söndag Sond Sun Di So Do Son Sond Sond
765041282 83
Displayvisning under drift:
Displayvisningen under drift beror på val av program:
Snabbfrysning: Displayen skiftar mellan aktuell rumstemperatur följt av ett "C" och resterande
tid för processen. Lysdioden för snabbfrysning lyser.
Lagring: Displayen visar aktuell temperatur följt av ett "C". Lysdioden för lagring lyser.
Jäsningsstopp: Displayen skiftar mellan aktuell rumstemperatur följt av ett "C" och den relativa
fuktigheten i enheten följt av ett "F". Lysdioden för jäsningsstopp lyser.
Jäsning: Displayen skiftar mellan aktuell rumstemperatur följt av ett "C" och den relativa
fuktigheten i enheten följt av ett "F". Lysdioden för jäsning lyser.
Programinställning
Inställning av programparameter:
När enheten befinner sig i stand-by läge och man trycker på antingen + eller - knappen så
vandrar displayen mellan de 5 programmen: Pr1, Pr2, Pr3, Pr4 och Pr5.
Om man trycker flera gånger på P knappen så vandrar man ned genom det valda programmets
olika inställningsmöjligheter.
Tryck på + eller - knappen för att ändra vald parameter. Genom att trycka på P knappen igen,
så fortsätter man vandra ned genom programparametrarna. Inställningarna sparas när de är
ändrade.
Programparametrar
Visning i display Område Lampa Benämning
Pr1 Pr 1 till Pr 5 - Programval
-15C Cool
-25 °C till +5 °C
Snabbfrysning Temperatur setpunkt
3.00 Cool 0.00 till 9.00 timmar och
minuter
Snabbfrysning Tid för snabbfrysning
-10C LAG
-25 °C till +5 °C
Lager Temperatur setpunkt
2C Uppt
-5 °C till +9 °C
Upptining Temperatur setpunkt
75F Uppt 40 till 98 % RH Upptining Relativ fuktighet setpunkt
6.00 Uppt 1.00 till 10.00 timmar och
minuter
Upptining Tid för jäsningsfördröjning
30C JaSn
+10 °C till +40 °C
Jäsning Temperatur setpunkt
75C JaSn 40 till 98 % RH Jäsning Relativ fuktighet setpunkt
3.00 JaSn 1.00 till 10.00 timmar och
minuter
Jäsning Jäsningstid
MAnd End Måndag till söndag - Dag för programavslutning
3.30 End 0.00 till 23.50 - Tidpunkt för programavslutning
Alla tider ställs med 10 minuters intervaller med undantag för själva klocksläckningen.
765041282 84
Program start och stopp
Styrningens olika programsteg kan startas manuellt och användas individuellt. Det innebär att
enheten kan användas för lagring, upptining och jäsning under obegränsad tid.
Vid korrekt programmering kan några av programmen kopplas samman. Det gäller följande
kombinationer:
Snabbfrysning som går till obegränsad lagring.
Snabbfrysning som övergår i lagring och vidare till obegränsad upptining.
Komplett program med snabbfrysning, lagring, upptining och obegränsad jäsning.
Snabbfrysning och lagring:
Önskat program är en snabb nedfrysning och därefter ska programmet övergå till lagring.
Tryck
+ eller - knappen. Displayen växlar nu mellan Pr 1, 2, 3, 4 och Pr 5.
När önskat program valts trycker man en gång på P knappen.
Den gröna lampan för snabbfrysning lyser nu. Displayen växlar mellan texten "Cool" och
den inställda temperaturen.
Tryck
+ eller - knappen tills önskad temperatur för snabbfrysning visas i displayen.
Tryck + eller - knappen. Displayen växlar nu mellan Pr 1, 2, 3, 4 och Pr 5.
När önskat program valts, trycker man en gång på P knappen.
Den gröna lampan för snabbfrysning lyser nu. Displayen växlar mellan texten "Cool" och
den inställda temperaturen.
Tryck + eller - knappen tills önskad temperatur för snabbfrysning visas i displayen.
Tryck en gång till på P knappen.
Displayen växlar nu mellan texten "Cool" och tiden för nedkylningen.
Tryck + eller - knappen för inställning av den önskade snabbfrysningens tid.
Tryck en gång till på P knappen.
Displayen växlar nu mellan texten "LAG" och temperaturen för lagring.
Tryck + eller - knappen för inställning av den önskade temperatur för lagring.
Tryck P knappen några gånger tills den första gröna lampan lyser igen.
Tryck S knappen tills texten "Strt" visas i displayen och släpp därefter knappen.
Stoppa programmet igen genom att trycka på P knappen i 3 sekunder.
765041282 85
Avbrott av program:
Snabbfrysning och lagring:
Först avbryts och regleras det enligt inställd tid och vald temperatur för snabbfrysning. Därefter
startar en reglering enligt temperaturen för lagring.
Lagring:
Här regleras enligt temperaturen för lagring.
Jäsning:
Här regleras enligt temperaturen och den relativa fuktigheten för upptining.
Snabbfrysning, lagring och upptining
Innan styrningen kan beräkna tiden för lagring ska tiden för snabbfrysning, upptining och
tidpunkten för programavslutning bestämmas.
Program exempel för snabbfrysning, lagring och upptining:
Snabbfrysningen sätts på 2 timmar och -15°C, lagring sätts på -4°C, upptiningen sätts på 5
timmar och 2°C. Sluttidpunkten sätts till 04:00 på morgonen påföljande dag. Klockan är
t.ex.14:45 och programmet startar vid denna tidpunkt.
Programväxlingen mellan snabbfrysning och lagring sker klockan 16:45. Programväxlingen
mellan lagring och upptining sker klockan 23:00. Beräknat blir lagringstiden 6 timmar och 15
minuter.
Först avbryts och regleras det enligt inställd tid och vald temperatur för snabbfrysning. Därefter
regleras det enligt temperatur för lagring i den beräknade tiden.
Vid programväxlingen mellan lagring och upptining startar en uppvärmning. Den relativa
luftfuktigheten för upptining regleras under hela perioden enligt inställda värden.
-20
-15
-10
-5
0
5
10
15
20
25
14:45 18:45 23:00 04:00
Kurva för snabbfrysning, lagring och upptining
765041282 86
Programmering:
Snabbfrysning och efterföljande lagring:
Tryck några gånger på P knappen tills menyn "LAG" lyser i displayen. (Grön lampa nr. 2
lyser).
Ställ in lagringstemperaturen med + / - knapparna.
Tryck några gånger på P knappen tills "Cool" visas i displayen. (Grön lampa nr. 1 lyser).
Ställ in önskad temperatur för snabbfrysning med + / - knapparna.
Tryck 1 gång på P knappen.
Ställ in önskad tid för snabbfrysning med + / - knapparna.
Tryck på knapp S i 3 sekunder för att starta processen.
-20
-15
-10
-5
0
5
10
15
20
25
Kurva för snabbfrysning och lagring
Lagring
Tryck några gånger på P knappen tills "LAG" visas i displayen. (Grön lampa nr. 1 lyser).
Ställ in lagringstemperaturen med
+ / - knapparna.
Starta processen genom att trycka på S knappen i 3 sekunder.
-4,5
-4
-3,5
-3
-2,5
-2
-1,5
-1
-0,5
0
Kurva för lagring
765041282 87
Upptining
Tryck några gånger på P knappen tills "Uppt" lyser i displayen. (Den gula lampan lyser).
Ställ in önskad upptiningstemperatur med + / - knapparna.
Tryck 1 gång på P knappen.
Ställ in önskad relativ fuktighet för upptining med + / - knapparna.
Tryck S knappen i 3 sekunder för att starta processen.
0
0,5
1
1,5
2
2,5
Kurva för upptining
Jäsning:
Tryck några gånger på P knappen tills "JaSn" visas i displayen. (Den röda lampan lyser).
Ställ in önskad jästemperatur med + / - knapparna.
Tryck 1 gång på P knappen.
Ställ in önskad relativ fuktighet för jäsning med + / - knapparna.
Starta processen genom att trycka på S knappen i 3 sekunder.
0
5
10
15
20
25
30
35
Kurva för jäsning
765041282 88
Snabbfrysning, lagring och konstant jäsfördröjning
Tryck 1 gång på P knappen. "Cool" visas i displayen. (Grön lampa nr. 1 lyser).
Ställ in önskad temperatur för snabbfrysning med + / - knapparna.
Tryck 1 gång på P knappen.
Ställ in önskad tid för snabbfrysning med + / - knapparna.
Tryck 1 gång på P knappen. "LAG" visas i displayen. (Grön lampa nr. 2 lyser).
Ställ in lagringstemperaturen med + / - knapparna.
Tryck 1 gång på P knappen. "Uppt" visas i displayen. (Den gula lampan lyser).
Ställ in önskad temperatur för upptining med + / - knapparna.
Tryck 1 gång på P knappen.
Ställ in önskad relativ fuktighet med + / - knapparna.
Tryck 1 gång på P knappen.
Ställ in önskad tid för upptining med + / - knapparna.
Tryck 1 gång på P knappen. "JaSn" visas i displayen. (Den röda lampan lyser).
Tryck 3 gånger på P knappen.
Ställ in önskad tid för jäsning med + / - knapparna till 0:00.
Tryck 1 gång på P knappen. "End" visas i displayen. (Den röda lampan lyser hela tiden).
Ställ in klockstängning för avslutad process med + / - knapparna.
Tryck 1 gång på P knappen.
Ställ in veckodagen för avslutad process med + / - knapparna.
Tryck S knappen i 3 sekunder för att starta processen.
-20
-15
-10
-5
0
5
10
15
20
25
Kurva för snabbfrysning, lagring och konstant jäsfördröjning
765041282 89
Komplett program för jäsprocess
Tryck 1 gång på P knappen. "Cool" visas i displayen. (Grön lampa nr. 1 lyser).
Ställ in önskad temperatur för snabbfrysning med + / - knapparna.
Tryck 1 gång på P knappen.
Ställ in önskad tid för snabbfrysning med + / - knapparna.
Tryck 1 gång på P knappen. "LAG" visas i displayen. (Grön lampa nr. 2 lyser).
Ställ in lagringstemperaturen med + / - knapparna.
Tryck 1 gång på P knappen. "Uppt" visas i displayen. (Den gula lampan lyser).
Ställ in önskad upptiningstemperatur med + / - knapparna.
Tryck 1 gång på P knappen.
Ställ in önskad relativ fuktighet med + / - knapparna.
Tryck 1 gång på P knappen.
Ställ in önskad tid för upptining med + / - knapparna.
Tryck 1 gång på P knappen. "JaSn" visas i displayen. (Den röda lampan lyser).
Ställ in önskad jästemperatur med + / - knapparna.
Tryck 1 gång på P knappen.
Ställ in önskad relativ fuktighet för jäsning med + / - knapparna.
Tryck 1 gång på P knappen.
Ställ in önskad tid för jäsning med + / - knapparna.
Tryck 1 gång på P knappen. "End" visas i displayen. (Den röda lampan lyser).
Ställ in klockstängning för avslutad process med + / - knapparna.
Tryck 1 gång på P knappen.
Ställ in veckodagen för avslutad process med + / - knapparna.
Tryck S knappen i 3 sekunder för att starta processen.
-20
-10
0
10
20
30
40
Kurva för program för komplett jäsprocess
765041282 90
Efter avslutat jäsprogram
Det finns ett extra program integrerat som efter avslutad jäsningsprocess påbörjar en
nedkylning av produkterna. Detta stoppar upp jäsningen i produkterna.
Funktion och signaler
Tiden efter avslutat program benämns tS. När tiden tS löper ut startar programdelen tA.
Standardvärdet tS är 10 minuter, men kan ställas in från 0 till 30 minuter.
När tiden ställs in på 0 minuter är programmet inte aktivt och enheten fortsätter obehindrat med
jäsprogrammet.
Detta rör även äldre programversioner, som t.ex. G 108.
När programmet tS är aktiverat blinkar den röda LED-lampan. Detta för att informera
användaren om jäsningsprocessens förlängda tid.
När programdelen tA inträder startar kylsystemet sin nedkylning av produkterna och drar ner
temperaturen till standardvärdet +2 °C.
Nu blinkar den gula LED-lampan som information om att produkterna har genomgått både en
normal jäsningsprocess, samt extratiden tS. Den gula LED-lampan blinkar konstant tills enheten
stannar helt. Detta sker genom att trycka på P-knappen.
Avbryta programmen tS eller tA
Om programmet befinner sig i den förlängda tiden tS eller i själva nedkylningsfasen tA kan
användaren välja att trycka på P- respektive S-knappen.
Genom att trycka på P-knappen stannar man enheten helt.
Genom att trycka på S-knappen återvänder programmet till GA-programmet och kör konstant
här.
Om man trycker på S-knappen under den förlängda tiden eller i nedkylningsfasen kommer den
röda lampan att lysa konstant och de andra lamporna slocknar.
Inställning av tS och tA
Inställning av de två nya värdena sker i styrningens dolda servicemeny.
Avbryta det automatiska programmet innan programmet avslutas och tS startar
Om användaren kommer tidigare till enheten, dvs. innan sluttiden för det kompletta programmet,
kan användaren trycka på S-knappen och väljer därmed att annullera det kompletta
programmet.
Programmet fortsätter nu normal körsel med GA-programmet. Villkoret dessförinnan är att GA-
programdelen ska befinna sig i sista ¼-delen.
Informationen på sluttidpunkten tas bort med detta val och här visas nu endast temperatur och
luftfuktighet växelvis.
De två gröna och den gula LED-lampan släcks också.
765041282 91
Felkoder på displayen
01 Visas felkoden 01 på displayen innebär det att temperatursensorn i enheten har
kortslutits. Enheten eftersträvar dock att själv uppehålla inställd lagringstemperatur.
Sensorn ska bytas ut och man bör tillkalla servicehjälp.
02 Visas felkoden 02 på displayen innebär det att temperatursensorn i enheten
avbrutits. Enheten eftersträvar dock att själv uppehålla inställd lagringstemperatur.
Sensorn ska bytas ut och man bör tillkalla servicehjälp.
03 Visas felkoden 03 på displayen innebär det att sensorn för kondensorn har kortslutits.
Det innebär att avfrostning av kondensorn avbryts. Sensorn ska bytas ut och man bör
tillkalla servicehjälp.
04 Visas felkoden 04 på displayen innebär det att sensorn för kondensorn avbrutits. Det
innebär att avfrostning av kondensorn avbryts. Sensorn ska bytas ut och man bör
tillkalla servicehjälp.
07 Visas felkoden 07 på displayen innebär det att fuktsensorn har kortslutits. Det
innebär att befuktning avbryts. Sensorn ska bytas ut och man bör tillkalla
servicehjälp.
08 Visas felkoden 08 på displayen, innebär det att fuktsensorn avbrutits. Det innebär att
befuktning avbryts. Sensorn ska bytas ut och man bör tillkalla servicehjälp.
23 Larm för temperaturövervakning. Temperaturövervakningen är fabriksinställd på en
skillnad på +/- 10°C från inställningspunkten. Om övre eller undre gränsen överskrids
utlöses larmet.
40 Larm för kondenssystem Innebär fel i kondenssystemet.
Servicehjälp bör tillkallas.
Genom att trycka på P knappen kan man se de fel som kan ha uppstått.
Har flertalet fel uppstått kallas dessa F1, F2, osv. och visas växelvis med felkoden
enligt ovan. (Dock endast med enheten i standby läge).
Displayen visar "clr" som fråga på om man vill kvittera / ignorera felmeddelandena.
För att kvittera / ignorera felmeddelandena - tryck på + knappen. För att bibehålla
felmeddelandena - tryck på - knappen.
765041282 92
Strömavbrott
Vid strömavbrott memorerar styrprogrammet det inkodade programmet och klockan fortsätter
under strömavbrottet. Det inkodade programmet fortsätter som om inget hänt.
Smältvattenavlopp
Vattenanslutning
Ångsystem
Enheten är utrustad med ett ångsystem för jäsning. Det består av en behållare med vatten som
värms upp med hjälp av elektroder. Härifrån går ett ångrör in i enheten. Påfyllning av vatten
sker automatiskt via vattenanslutningen.
Ångbehållaren kan sköljas ur genom att man stänger av enheten med huvudbrytaren och
startar den igen. Systemet gör dessutom själv en ursköljning var 3:e till var 8:e dag - beroende
på vattenkvaliteten.
Smältvatten och sköljvatten från ångsystemet leds
genom ett rör på baksidan av enheten. Ett
vattenlås ska installeras innan vattnet leds till
avloppet.
För att åstadkomma ånga under jäsningen ska
ångsystemet anslutas till vattenförsörjningen.
Var uppmärksam på följande:
Vattnets ledningsförmåga ska vara 50-800 µS/cm.
Vattnets temperatur får vara högst 60°C.
Vattentrycket ska vara 1-10 bar.
Spärrventil och ev. ett filter ska installeras på
trycksidan.
765041282 93
För service och underhåll av ångsystemet hänvisas till "Instruktions- och
servicemanualen". Servicehjälp bör tillkallas för service av ångsystemet.
Stängningsmekanismen i dörren
Dörren är utrustad med ett självstängande system
Fotpedalen används till att öppna dörren med, så båda händerna är lediga till att placera varor i
skåpet.
Rengöring
Före rengöring skall skåpet göras strömlöst genom att ta ur stickkontakten ur
vägguttaget.
Spola aldrig med vatten i kompressorrummet eller vid kylelementet eftersom det kan uppstå
kortslutningar, skador och liknande på de elektriska delarna.
Med jämna mellanrum skall kylmöbeln rengöras in- och utvändigt med en svag tvållösning för
att sedan kollas ordentligt innan kylmöbeln startas igen.
Kylmöbelns utvändiga ytor kan underhållas med stålolja.
Rengöringsmedel som innehåller klor eller klorföreningar eller andra aggressiva medel får
inte användas eftersom de kan förorsaka skador på de rostfria ytorna och det invändiga
kylsystemet.
Kompressorrummet och speciellt kondensorn skall hållas fria från damm och smuts. Detta görs
enklast med en dammsugare och en styv borste. Filtrena på kondensatorn och i frontpanelen
kan monteras av och rengöras i diskmaskin på max. 50°C.
Notera gärna rengöringen i rengöringsschemat.
Service
För att enheten ska fungera optimalt under alla driftssituationer rekommenderas det att
med jämna mellanrum låta en fackman serva enheten. Vi rekommenderar att enheten får ingå i
en underhållsplanering.
Kylsystemet och den hermetiskt stängda kompressorn kräver ingen tillsyn - endast rengöring.
Fronten kan öppnas genom likt dörren.
Om kylan växlar i skåpet, undersök först, om säkringen gått, eller om det är tillfälligt
strömavbrott.
765041282 94
I annat fall, vända Er till Er leverantör eller närmaste GRAM Service. Vid service uppge
typbeteckning, part. no. och serienummer. TYP, PART NR och SER. NR hittas på
typnummerskylten.
Placering av typnummerskylten:
Made in Denmark
Type
Part no.
Serie no.
prod. no.
Climate class
Volt
Watt
Watt
Refrigerant
Hz
Heating element
gr
Utbyte av skåp
När det gamla skåpet byts ut skall det ske på ett miljövänligt korrekt sätt. Var uppmärksam på
de regler som gäller för detta. Det finns krav som måste uppnås.
Ni kan få upplysningar om detta hos:
765041282 95
Gram Commercial NUF
Gram Commercial
P.b. 44 Box 5157
1970 Hemnes, Norway 217 24 Malmö, Sweden
Tel.: 22 88 17 50
Fax: 22 88 17 51
Tel.: 040-987848
Fax: 040-987849
Gram Deutschland GmbH. Gram Nederland B.V. Gram (UK) Ltd.
Holztorstraße 60
31157 Sarstedt
Tel.: 050-66 60 46 - 0
Fax: 050-66 60 46 - 49
Bornerbroeksestraat 147
Postbus 601
7600 AP Almelo
Tel.: 0546 454252
Fax: 0546 813455
e-mail: info@gram.nl
2 The Technology Centre
London Road, Swanley
Kent BR 8 7AG
Tel.: 01322 616900
Fax: 01322 616901
e-mail: info@gramuk.co.uk
Gram Commercial A/S
6500 Vojens - Denmark
Tlf.:+45 73 20 12 00
Fax.: +45 73 20 12 01
e-mail: info@gram-commercial.com
www.gram-commercial.com
92

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Gram BAKER GA 930 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Gram BAKER GA 930 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Deens, Zweeds als bijlage per email.

De handleiding is 0,77 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info