729161
14
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/30
Pagina verder
Navodila za uporabo
Uputstva za uporabu
Uputstva za upotrebu
Instruction manual
Инструкции за употреба
Instrukcja obsługi
Manual de instrucţiuni
Návod k obsluze
Használati utasítás
I
Руководство по эксплуатации
Návod na obsluhu
нцтрукція з експлуатації
Upatstvo za upotreba
SI
BIH HR
SRB - MNE
MK
GB
BG
PL
RO
SK
CZ
HU
UA
RUS
T 900 W
T 900 E
Opekač kruha
Toster za kruh
Toster
Направа за потпечување леб
Electronic toaster
Тостер
Toster
Prăjitor de pâine
Hriankovač
Topinkovač
Kenyérpirító
Тостер
Электронный тостер
2
SL Navodila za uporabo ......................................... 4
HR Upute za uporabu ............................................. 6
SRB MNE Uputstvo za upotrebu ....................................... 8
MK  .................................... 10
EN Instruction manual .......................................... 12
BG  ............................... 14
PL  ............................................ 16
RO Manual de utilizare ........................................... 18
SK  ........................................... 20
CZ  ............................................... 22
HU  .......................................... 24
UK  ............................... 26
RU  ....................... 28
3
4
NAVODILA ZA UPORABO SI

A Pladenj za drobtine
B Gumb za segrevanje
C Ročica za peko
D Gumb STOP
E Gumb za odmrzovanje
F Regulator zapečenosti
POMEMBNO
Pred uporabo aparata natančno preberite ta
navodila za uporabo in jih shranite za poznejšo
uporabo.
Nevarnost
Aparata ne potapljajte v vodo.
V aparat ne vstavljajte prevelikih količin hrane in v
alu folijo zavitih paketov, saj to lahko povzroči
požar ali električni udar.
Opozorilo
Pred priključitvijo aparata na električno omrežje
preverite, ali na dnu aparata navedena napetost
ustreza napetosti lokalnega električnega omrežja.
Aparat ni namenjen, da bi ga uporabljali otroci in
osebe z zmanjšanimi fizičnimi ali psihičnimi
sposobnostmi in tudi ne osebe s pomanjkljivimi
izkušnjami in znanjem, razen če jih pri uporabi
nadzoruje ali jim svetuje oseba, ki je odgovorna za
njihovo varnost.
Otroci naj se ne igrajo z aparatom.
Aparata ne pustite delovati brez nadzora.
Aparata ne uporabljajte pod zavesami ali zraven
njih ali poleg drugih gorljivih materialov in pod
stenskim pohištvom, saj lahko to povzroči požar.
Opekača ne pokrivajte s protiprašnim pokrovom
(imajo ga le določeni modeli) ali nanj polagajte
drugih predmetov, ko je aparat vklopljen ali vroč,
ker ga lahko poškodujete ali povzročite požar.
Da preprečite nevarnost požara, morate drobtine
sproti odstranjevati s pladnja za drobtine.
Poskrbite, da bo pladenj za drobtine ustrezno
nameščen.
Če opazite ogenj ali dim, opekač nemudoma
izključite iz električnega omrežja.
Omrežnega kabla ne hranite v bližini vročih
površin.
Poškodovani omrežni kabel sme zamenjati le
podjetje Gorenje, Gorenjev pooblaščeni servis ali
ustrezno usposobljeno osebje.
Ta opekač je namenjen izključno pripravi
popečenega kruha. V aparat ne vstavljajte drugih
sestavin, da ne povzročite nevarnosti.
Pozor
Omrežni kabel naj ne visi prek roba mize ali pulta,
na katerega je postavljen aparat.
Ne dotikajte se kovinskih delov opekača, ker se
med uporabo aparata zelo segrejejo. Dotikajte se
samo gumbov za upravljanje.
Opekača ne postavljajte na vročo podlago.
Aparat priključite le na ozemljeno vtičnico.
Po uporabi aparat vedno izklopite iz omrežne
vtičnice.
Opekač je namenjen izključno uporabi v
gospodinjstvu in ga je dovoljeno uporabljati le v
zaprtih prostorih. Ni pa namenjen storitveni ali
industrijski uporabi.
Če se v opekaču zatakne rezina kruha, opekač
izključite iz električnega omrežja in pred
odstranitvijo kruha počakajte, da se popolnoma
ohladi. Ne uporabljajte nožev ali ostrih predmetov,
saj lahko z njimi poškodujete grelne elemente.
Nosilec za segrevanje je namenjen le segrevanju
žemljic ali rogljičkov. Na nosilec za segrevanje ne
dajajte drugih sestavin, da ne povzročite
nevarnosti.


elektronski opremi (waste electrical and
electronic equipment - WEEE). Smernica
opredeljuje zahteve za zbiranje in ravnanje z

veljajo v celotni Evropski Uniji.
PRED PRVO UPORABO
Z ohišja opekača odlepite vse nalepke in ga
očistite z vlažno krpo.
Pred prvo uporabo aparata svetujemo, da z njim
opravite nekaj pek brez rezin kruha na najvišji
nastavitvi zapečenosti v primerno zračenem
prostoru. To bo z grelnih elementov odstranilo ves
prah in preprečilo neprijetne vonjave med uporabo
aparata.
UPORABA APARATA
1. Aparat postavite na stabilno in ravno podlago,
stran od zaves in drugih gorljivih snovi.
Vstavite vtikač v omrežno vtičnico.
2. Dolžino kabla lahko prilagodite tako, da
odvečno dolžino ovijete okrog nosilcev na
podstavku aparata.
5

Opekač naj nikoli ne deluje brez nadzora.
1. V opekač vstavite eno ali dve rezini kruha.
2. Izberite želeno nastavitev zapečenosti. Za
rahlo popečen kruh izberite nizko stopnjo (1-
2), za močno popečen kruh pa visoko stopnjo
(5- 7).
3. Vklopite aparat s potiskom ročice za peko
navzdol.
Vzvod ostane spodaj le, če je aparat priključen
na električno omrežje. Gumb STOP zasveti.
Kovinski deli opekača se bodo med
delovanjem zelo segreli. Ne dotikajte se jih.
4. Ko je popečeni kruhek pripravljen, izskoči,
opekač pa se izklopi. Opekač se samodejno
izklopi. Peko lahko zaustavite kadarkoli in iz
aparata izskoči kruh, če pritisnete gumb STOP
na vrhu opekača.
5. Za odstranitev manjših kosov premaknite
ročico za peko še malo višje. Če se kruh
zatakne v opekaču, izvlecite kabel iz omrežne
vtičnice, počakajte, da se opekač povsem
ohladi in nato kruh previdno odstranite. Pri tem
ne uporabljajte noža ali drugih
kovinskih predmetov in se ne dotikajte
notranjih kovinskih delov opekača.
Peka zamrznjenega kruha
Opomba: Peka zamrznjenega kruha traja dlje kot
peka odmrznjenega kruha.
1. V opekač vstavite eno ali dve zamrznjeni
rezini kruha.
2. Potisnite navzdol ročico za peko in nato
pritisnite gumb za odmrzovanje E. Gumb
STOP zasveti.
3. Ko je popečeni kruhek pripravljen, izskoči,
opekač pa se izklopi.
nega kruha
1. V opekač vstavite eno ali dve rezini
popečenega kruha.
2. Potisnite navzdol ročico za peko in nato
pritisnite gumb za pogrevanje. Gumb STOP
zasveti.
3. Ko je popečeni kruhek pripravljen, izskoči,
opekač pa se izklopi.

1. Aparat izklopite iz električnega omrežja.
2. Aparat naj se ohladi.
3. Aparat očistite z vlažno krpo. Aparata ne
čistite s čistilnimi gobicami, jedkimi čistili ali
agresivnimi tekočinami, kot sta bencin ali
aceton. Aparata ne potapljajte v vodo.
4. Če želite iz aparata odstraniti drobtine, iz
aparata izvlecite pladenj za drobtine in ga
zpraznite. Aparata ne obračajte na glavo in ga
ne stresajte, da bi odstranili drobtine.
OKOLJE
Aparata po preteku življenjske dobe ne zavrzite
skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki,
temveč ga odložite na uradnem zbirnem mestu za
recikliranje. Tako pripomorete k ohranitvi okolja.
GARANCIJA IN SERVIS
Za informacije ali v primeru težav se obrnite na
Gorenjev center za pomoč uporabnikom v vaši
državi (telefonsko številko najdete v
mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši
državi takšnega centra ni, se obrnite na lokalnega
Gorenjevega prodajalca ali Gorenjev oddelek za
male gospodinjske aparate.

GORENJE

PRI UPORABI VA
6
UPUTE ZA UPORABU HR
A Ladica za mrvice
B Gumb za zagrijavanje
C Ručica za tostiranje
D Gumb STOP (Zaustavljanje)
E Gumb za odmrzavanje
F Regulator prepečenosti

Prije korištenja aparata pažljivo pročitajte ove
upute za korištenje i spremite ih za buduće
potrebe.
Opasnost
Nikad ne uranjajte aparat u vodu.
Prevelike komade hrane i hranu zapakiranu u
metalnu foliju nemojte umetati u toster jer to može
izazvati požar ili strujni udar.
Upozorenje
Prije priključivanja aparata provjerite odgovara li
strujni napon naveden na podnožju aparata
naponu lokalne električne mreže.
Ovaj aparat nije namijenjen osobama (uključujući
djecu) sa smanjenim fizičkim ili mentalnim
sposobnostima niti osobama koje nemaju dovoljno
iskustva i znanja, osim ako im je osoba odgovorna
za njihovu sigurnost dala dopuštenje ili ih uputila u
korištenje aparata.
Malu djecu je potrebno nadzirati kako se ne bi
igrala s aparatom.
Ne ostavljajte aparat da radi bez nadzora.
Nemojte koristiti aparat ispod ili u blizini zavjesa ili
drugih zapaljivih materijala i ispod zidnih ormarića
jer to može uzrokovati požar.
Kada je toster uključen ili vruć, nemojte na njega
stavljati navlaku protiv prašine (samo neki modeli)
niti neke druge predmete jer to može uzrokovati
oštećenje ili požar.
Kako biste izbjegli rizik od požara, redovito
praznite ladicu s mrvicama kruha. Pazite da ladica
bude ispravno postavljena.
Ako primijetite vatru ili dim, odmah izvucite mrežni
kabel iz zidne utičnice.
Kabel za napajanje držite podalje od vrućih
površina.
Ako se kabel za napajanje ošteti, mora ga
zamijeniti tvrtka Gorenje, ovlašteni Gorenje
servisni centar ili neka druga kvalificirana osoba
kako bi se izbjegle potencijalno opasne situacije.
Aparat je namijenjen samo tostiranju kruha.
Nemojte stavljati nikakve druge sastojke u aparat
jer je to opasno.
Oprez
Mrežni kabel ne smije visjeti preko ruba stola ili
radne površine na kojoj stoji aparat.
Nemojte dodirivati metalne dijelove aparata jer se
tijekom rada jako zagriju. Dodirujte samo
regulatore.
Toster nemojte stavljati na vruće površine.
Aparat priključujte samo u uzemljenu zidnu
utičnicu.
Nakon korištenja aparat isključite iz struje.
Toster je namijenjen isključivo uporabi u
kućanstvu i može se koristiti samo u zatvorenom
prostoru. Nije namijenjen komercijalnoj ili
industrijskoj uporabi.
Ako kriška kruha zapne u tosteru, isključite aparat
iz napajanja i ostavite ga da se ohladi prije
vaĎenja kruha. Nemojte koristiti nož ili slične oštre
predmete jer to može oštetiti grijaće elemente.
Rešetka za zagrijavanje namijenjena je isključivo
zagrijavanju peciva i kroasana. Ne stavljajte
nikakve druge sastojke na rešetku jer je to
opasno.

Uklonite sve naljepnice i obrišite kućište tostera
vlažnom tkaninom.
Prije prvog korištenja aparata savjetujemo da ga
pustite da napravi nekoliko ciklusa tostiranja bez
kruha, i to na najvišem stupnju prepečenosti u
dobro prozračenoj prostoriji. Time će se spaliti sva
prašinu koja se možda nakupila na grijaćim
elementima i ukloniti neugodan miris prilikom
tostiranja kruha.

1. Postavite aparat na stabilnu ravnu površinu,
dalje od zavjesa i ostalih zapaljivih materijala.
Stavite utikač u zidnu utičnicu.
2. Duljinu kabela možete podesiti tako da ga
djelomično omotate oko nosača na donjem
dijelu aparata.
7
Tostiranje kruha
Toster nikad ne smije raditi bez nadzora.
1. Stavite jednu ili dvije kriške kruha u toster.
2. Odaberite željenu razinu prepečenosti.
Odaberite nisku postavku (1-2) za blago
prepečeni kruh ili visoku postavku (5-7) za
jače prepečeni kruh.
3. Ručicu za tostiranje gurnite prema dolje kako
biste uključili aparat. Ručica za tostiranje
ostaje dolje samo kad je aparat priključen na
mrežno napajanje. Gumb za zaustavljanje će
se upaliti. Metalni dijelovi tostera će postati
vrući tijekom tostiranja. Nemojte ih dodirivati.
4. Kada je kruh gotov, iskače iz tostera, a toster
se isključuje. Toster će se isključiti automatski.
Možete prekinuti tostiranje i izvaditi kruh kada
god želite pritiskom na gumb STOP
(Zaustavljanje) na vrhu tostera. Kako biste
izvadili manje komade, podignite ručicu za
tostiranje malo prema gore. Ako kruh zapne u
tosteru, izvucite utikač iz zidne utičnice i
ostavite aparat da se potpuno ohladi. Zatim
pažljivo izvadite kruh iz tostera. Pritom
nemojte koristiti nož ili sličan oštri metalni
predmet i ne dodirujte metalne dijelove u
tosteru.
Tostiranje zamrznutog kruha
Napomena: Tostiranje zamrznutog kruha traje
duže od tostiranja odmrznutog kruha.
1. Stavite jednu ili dvije kriške zamrznutog kruha
u toster.
2. Ručicu za tostiranje gurnite prema dolje i
pritisnite gumb za odmrzavanje. Gumb za
zaustavljanje će se upaliti. Kada je kruh gotov,
iskače iz tostera, a toster se isključuje.
Podgrijavanje kruha
1. Stavite jednu ili dvije kriške već tostiranog
kruha u toster.
2. Za podgrijavanje tostiranog kruha: Ručicu za
tostiranje gurnite prema dolje i pritisnite gumb
za podgrijavanje. Gumb za zaustavljanje će se
upaliti.
3. Kada je kruh gotov, iskače iz tostera, a toster
se isključuje.

1. Isključite aparat iz struje.
2. Pustite da se aparat ohladi.
3. Čistite aparat vlažnom krpom. Za čišćenje
aparata nemojte nikada koristiti spužvice za
ribanje, abrazivna sredstva za čišćenje ili
agresivne tekućine poput benzina ili acetona.
Nikad ne uranjajte aparat u vodu.
4. Kako biste uklonili mrvice iz aparata, izvucite
ladicu za mrvice iz aparata i ispraznite je.
Nemojte okretati toster naopako i nemojte ga tresti
kako biste uklonili mrvice.
Okolina
Simbol na proizvodu ili na njegovoj
ambalaži označuje, da se s tim
proizvodom ne smije postupiti kao s
otpadom iz domaćinstva. Umjesto toga treba biti
uručen prikladnim sabirnim točkama za recikliranje
elektroničkih i električkih aparata. Ispravnim
odvoženjem ovog proizvoda spriječit ćete
potencijalne negativne posljedice na okoliš i
zdravlje ljudi, koje bi inače mogli ugroziti
neodgovarajućim rukovanjem otpada ovog
proizvoda. Za detaljnije informacije o recikliranju
ovog proizvoda molimo Vas da kontaktirate Vaš
lokalni gradski ured, uslugu za odvoženje otpada
iz domaćinstva ili trgovinu u kojoj ste kupili
proizvod.
Garancija i servis
Za informacije ili u slučaju problema obratite se
Centru Gorenja za pomoć korisnicima u vašoj
državi (telefonski broj naći ćete u meĎunarodnom
garancijskom listu). Ako u vašoj državi nema
takvog centra, obratite se lokalnom trgovcu
Gorenja, ili odjelu Gorenja za male kućanske
aparate.
Nije za profesionalnu uporabu!

GORENJE


8
UPUTSTVA ZA UPOTREBU SRB-MNE

A Fioka za mrvice
B Dugme za zagrevanje
C Ručka za uključivanje
D Dugme za prekid
E Dugme za odmrzavanje
F Kontrola zapečenosti

Pre upotrebe aparata pažljivo pročitajte ovo
uputstvo i sačuvajte ga za buduće potrebe.
Opasnost
Aparat nikada ne uranjajte u vodu.
Namirnice velikih dimenzija i pakovanja sa
metalnom folijom ne smeju da se stavljaju u toster
jer to može da izazove požar ili strujni udar.
Upozorenje
Pre priključivanja aparata proverite da li napon
naznačen na donjoj strani aparata odgovara
naponu lokalne električne mreže.
Ovaj aparat nije namenjen za upotrebu od strane
osoba (uključujući i decu) sa smanjenim fizičkim,
senzornim ili mentalnim sposobnostima, ili
nedostatkom iskustva i znanja, osim pod
nadzorom ili na osnovu instrukcija za upotrebu
aparata datih od strane osobe koja odgovara za
njihovu bezbednost.
Deca moraju da budu pod nadzorom da se ne bi
igrala sa aparatom.
Nikada ne ostavljajte aparat da radi bez nadzora.
Nemojte koristiti ureĎaj u blizini zavesa ili drugih
zapaljivih materijala, odnosno ispod polica na zidu
jer to može dovesti do požara.
Nemojte stavljati zaštitni poklopac (samo
odreĎene tipove) ili neki drugi predmet na toster
kada je aparat uključen ili dok je još uvek zagrejan
jer to može dovesti do oštećenja ili požara.
Da biste izbegli opasnost od požara, redovno
vadite mrvice iz fioke za mrvice. Vodite računa da
fioka za mrvice bude pravilno postavljena.
Odmah isključite toster iz struje ako primetite vatru
ili dim.
Držite kabl dalje od vrelih površina.
Ako je glavni kabl oštećen, on uvek mora biti
zamenjen od strane kompanije Gorenje,
ovlašćenog Gorenje servisa ili na sličan način
kvalifikovanih osoba, kako bi se izbegao rizik.
Ovaj aparat je namenjen isključivo za pečenje
hleba. Nemojte da stavljate druge sastojke u
aparat jer to može da bude opasno.
Oprez
Nemojte ostavljati kabl za napajanje da visi preko
ivice stola ili radne površine na koju je smešten
aparat.
Izbegavajte dodir sa metalnim površinama tostera
jer se one postaju veoma vruće za vreme pečenja.
Dodirujte samo regulatore.
Nemojte da stavljate toster na vrelu površinu.
UreĎaj priključujte samo u uzemljenu zidnu
utičnicu.
UreĎaj posle upotrebe uvek isključite iz napajanja.
Toster je namenjen isključivo za upotrebu u
domaćinstvu i sme se koristiti samo u zatvorenim
prostorijama. Nije namenjen za komercijalnu ili
industrijsku upotrebu.
Ako se parče hleba zaglavi u tosteru, isključite
aparat iz utičnice i ostavite ga da se ohladi pre
nego što pokušate da izvučete zaglavljeni hleb.
Nemojte da koristite noževe ili oštre predmete u te
svrhe, jer to može da ošteti grejne elemente.
Rešetka za zagrevanje je namenjena isključivo
zagrevanju kifli i kroasana. Nemojte da stavljate
druge sastojke na rešetku za zagrevanje jer to
može da bude opasno.
Pre prve upotrebe
Skinite sve nalepnice i obrišite kućište tostera
vlažnom krpom.
Pre prve upotrebe aparata preporučljivo je da se
aparat ostavi da izvrši nekoliko ciklusa pečenja
bez hleba na najvećem stepenu zapečenosti u
prostoriji sa dobrom ventilacijom. To će sagoreti
svu prašinu koja se možda nakupila na grejačima i
sprečiti javljanje neprijatnih mirisa tokom pečenja
hleba.
Upotreba aparata
1. Stavite aparat na stabilnu i ravnu površinu,
dalje od zavesa i drugih zapaljivih materijala.
Gurnite utikač u utičnicu.
2. Dužinu kabla možete podesiti tako što ćete
deo kabla omotati oko držača na postolju
aparata.
9

Nikada ne ostavljajte aparat da radi bez nadzora.
1. U toster stavite jedno ili dva parčeta hleba.
2. Izaberite željeni stepen zapečenosti. Nižu
postavku (1-2) izaberite za slabije zapečen
tost, a višu (5-7) za jače zapečen tost.
3. Pritisnite ručicu za uključivanje nadole da
uključite aparat. Ručica ostaje u donjem
položaju samo kada je aparat uključen u
utičnicu. Pali se dugme za zaustavljanje.
Metalni delovi tostera se zagrevaju tokom
rada. Nemojte ih dodirivati.
4. Kada je tost gotov, on se izbacuje, a toster se
isključuje. Toster će se isključiti automatski.
Proces pečenja tosta možete prekinuti i
izbaciti hleb u bilo kom trenutku pritiskom na
dugme STOP na vrhu tostera. Da biste izvadili
manje komade, ručicu za uključivanje možete
povući malo više prema gore. Ako se hleb
zaglavi u tosteru, isključite kabl iz utičnice,
ostavite toster da se potpuno ohladi, a zatim
pažljivo izvadite hleb iz tostera. U tu svrhu
nemojte da koristite noževe ni druge metalne
predmete i izbegavajte dodirivanje unutrašnjih
metalnih delova tostera.

Napomena: Pečenje zamrznutog hleba traje duže
od pečenja nezamrznutog hleba.
1. U toster stavite jedno ili dva parčeta
zamrznutog hleba.
2. Da biste ispekli zamrznuti hleb: Ručku tostera
gurnite nadole, zatim pritisnite dugme za
odmrzavanje Pali se dugme za zaustavljanje.
3. Kada je tost gotov, on se izbacuje, a toster se
isključuje.
enog hleba
1. U toster stavite jedno ili dva parčeta već
prepečenog hleba.
2. Da biste podgrejali prepečeni hleb: Ručku
tostera gurnite nadole, zatim pritisnite dugme
za podgrevanje. Pali se dugme za
zaustavljanje.
3. Kada je tost gotov, on se izbacuje, a toster se
isključuje.
Podgrevanje kifli i kroasana
1. Gurnite ručku rešetke za zagrevanje prema
dole da biste izvukli rešetku. Nikada nemojte
da stavljate kifle direktno na vrh tostera tokom
podgrevanja ako pre toga niste izvukli ploču
za grejanje; tako ćete izbeći oštećenje tostera.
2. Stavite kifle i kroasane na rešetku za grejanje.
Nemojte da podgrevate više od 2 komada
istovremeno.
3. Da biste podgrejali kifle ili kroasane: Ručku
tostera gurnite nadole, zatim pritisnite dugme
za zagrevanje ó Upaliće se dugme. Ako želite
da podgrejete kifle ili kroasane sa obe strane,
okrenite ih nakon što se toster isključi. Zatim
pritisnite ručicu tostera prema dole da ponovo
uključite aparat i ponovo pritisnite dugme za
zagrevanje.
Pre svakog novog ciklusa zagrevanja ručku
tostera morate gurnuti prema dole i ponovo
pritisnuti dugme za zagrevanje.

1. Isključite aparat iz utičnice.
2. Ostavite aparat da se ohladi.
3. UreĎaj očistite vlažnom tkaninom. Za čišćenje
aparata nemojte koristiti jastučiće za ribanje i
abrazivna sredstva za čišćenje niti agresivne
tečnosti kao što su benzin ili aceton. Aparat
nikada ne uranjajte u vodu.
4. Mrvice možete ukloniti iz aparata tako što ćete
izvući fioku za mrvice iz aparata i isprazniti je.
Aparat nemojte da okrećete naopako ni da tresete
da biste izvadili mrvice.

Simbol na proizvodu ili na njegovoj
ambalaži označava, da se sa tim
proizvodom ne sme postupati kao sa
otpadom iz domaćinstva. Umesto toga, proizvod
treba predati odgovarajućim sabirnim centrima za
reciklažu elektronskih I električnih aparata.
Ispravnim odvoženjem ovog proizvoda sprečićete
potencijalne negativne posledice na životnu
sredine I zdravlje ljudi, koji bi inače mogli biti
ugroženi neodgovarajućim rukovanjem otpadom
ovog proizvoda. Za dobijanje detaljnih informacija
o tretmanu, odbacivanju I ponovnom korišćenju
ovog proizvoda, stupite u kontakt sa prikladnim
lokalnim ustanovama, službom za sakupljanje
kućnog otpada ili sa prodavnicom u kojoj ste kupili
ovaj proizvod.
Garancija i servis
Za informacije ili u slučaju problema obratite se
Centru Gorenja za pomoć korisnicima u vašoj
državi (telefonski broj naći ćete u meĎunarodnom
garantnom listu). Ako u vašoj državi nema takvog
centra, obratite se lokalnom prodavcu Gorenja, ili
odelu Gorenja za male kućanske aparate.
Nije za komercialnu upotrebu!
vamo pravo do promena!
GORENJE


10
 

А Сад за трошки
B Решетка за затоплување
C Рачка за пржење
D Стоп копче
G Копче за одмрзнување
H Регулатор за запеченост

Прочитајте го ова упатството внимателно пред
да го користите апаратот и зачувајте го за во
иднина.

Никогаш не го потопувајте апаратот во вода.
Не вметнувајте преголемо парче храна и
метална фолија во тостерот, затоа што тоа
може да предизвика пожар или електричен
шок.

Проверете дали напонот означен на дното на
апаратот одговара на локалната мрежа пред
да го приклучите апаратот. Овој уред не е
наменет за употреба од страна на лица
(вклучувајќи ги и децата) со намалени физички
и ментални способности, или недостаток на
искуство и знаење, освен ако не се дадени
инструкции за употреба на уредот од страна
на лицата одговорни за нивната безбедност.
Децата треба да бидат надгледувани за да се
осигураме дека тие не се играат со апаратот.
Не дозволувајте уредот да работи без надзор.
Не го користете апаратот во близина на завеси
или други запаливи материјали како би можело
да предизвика пожар.
Не поставувајте капак (одредени видови само)
или било кој друг предмет на врвот на тостерот
кога уредот е вклучен или кога е уште жежок,
бидејќи тоа може да предизвика штета или
оган.
Да се избегне ризикот од пожар, треба да се
отстранат трошките од трошната лента.
Осигурајте се дека трошната лента е правилно
поставена.
Веднаш исклучете го тостерот ако забележите
оган или чад.
Чувајте го кабелот од електричната мрежа
подалеку од жешки површини.
Ако кабелот е оштетен, мора да го заменува
сервисниот центар овластен од страна на
Gorenje или слично квалификувани лица со цел
да се избегне опасност.
Овој уред е наменет само за печење леб. Не
ставајте други состојки во апаратот, бидејќи
може да доведе до опасна ситуација.

Не дозволувајте кабелот да виси преку работ
на масата или површината на која стои
апаратот.
Избегнувајте допирање на металните делови
на тостерот, затоа што тие стануваат многу
жешки за време на печењето.Допирање само
на контролите.
Не го поставувајте тостерот на жешка
површина.
Секогаш поврзувајте го апаратот до заземјен
штекер.
Секогаш исклучувајте го апаратот по
употребата.
Тостерот е наменет за домашна употреба и
може да се користи само во затворен простор.
Тој не е наменет за комерцијална или
индустриска употреба.
Ако парче леб се заглави во внатрешноста на
тостерот, исклучете го апаратот да се олади
пред да пробаш да го отстраниш парчето. Не
користете нож или остар предмет, бидејќи тие
можат да предизвикаат оштетување на
елементите за греење.
Решетката за затоплување е наменета само за
затоплување ролни или кроасани. Не ставајте
други состојки на решетката за затоплување,
бидејќи тоа може да доведе до опасна
ситуација.



equipment - WEEE).




Отстранете ги сите налепници и избришете го
телото на тостерот со влажна крпа.
Пред да го користите апаратот за прв пат, ние
ве советуваме да го пуштите апаратот да
заврши неколку циклуси на печење без
исечени парчиња леб на највисоко ниво на
температура во соодветно проветрива
просторија.Со оваа процедура се согорува
правта што може да се акумулира на грејните
елементи и спречува непријатна миризба за
време на печењето.
11

1. Ставете го апаратот на стабилна и рамна
површина, далеку од завеси и други
запаливи материјали. Ставете го
приклучокот во ѕидниот штекер.
2. Должината на кабелот може да се менува,
така што вишокот е обвиткан околу
основата на апаратот.
 
Никогаш не дозволувајте тостерот да работи
без надзор.
1. Стави едно или две парчиња леб во
тостерот.
2. Изберете ја саканата температура.
Изберете ниска температура (1-2) за
светло испечен леб и висока температура
(5-7) за темно испечен леб.
3. Притиснете на лостот надоле одредување
на печењето за да го вклучите уредот.
Лостот останува во долна позиција само
кога уредот е поврзан на електрично
напојување. Копчето СТОП светнува.
Металните делови на тостерот ќе станат
топли за време на печењето. Нив не ги
допирајте.
4. Кога лебот е подготвен, тој се појавува горе
и тостерот се исклучува. Тостерот се
исклучува автоматски. Можете да го
запрете процесот на печење во било кое
време со притискање на копчето STOP на
врвот на тостерот. За да се отстранат
помали парчиња, движете го лостот нагоре.
Ако ви се заглави леб во внатрешноста на
тостерот, отстраните го приклучниот кабел
од штекер и оставете го апаратот да се
олади. Потоа внимателно отстранете го
лебот од тостерот. Не користете нож или
друг остар метален предмет-алатка за да
го отстраните лебот и не ги допирајте
внатрешните метални делови на тостерот
 
 Печењето замрзнат леб трае
подолго од печењето на одмрзнат леб.
1. Стави едно или две парчиња на замрзнат
леб во тостерот.
2. За да печеш замрзнат леб:
3. Притисни го лостот за печење (1) и потоа
притиснете го копчето за одмрзнување.
Копчето СТОП почнува да свети.
4. Кога тостот е подготвен, тој се појавува
горе и тостерот се исклучува.

1. Стави едно или две парчиња на веќе
испечен леб во тостерот.
2. За да подгреете испечен леб: Притиснете
го надолу лостот и потоа притиснете го
копчето ПОДГРЕВАЊЕ. Копчето СТОП
почнува да свети.
3. Кога тостот е подготвен, тој се појавува
горе и тостерот се исклучува.

1. Исклучете го апаратот.
2. Нека апаратот се излади.
3. Чистење на апаратот со влажна крпа.
Никогаш не користете масни влошки,
абразивни средства за чистење или
агресивни течности како бензин или ацетон
за чистење на апаратот. Никогаш не
потопувајте го апаратот во вода.
4. Ако сакате да отстраните трошки од
апаратот, повлечете го послужавникот од
апаратот и испразнете го. Не го
превртувајте и протресувате апаратот горе
доле за да се отстранат трошките.

Не го фрлајте на апаратот во нормален
домашен отпад,туку во официјална колекција
наменета за рециклирање. Со ова, вие
помагате да се зачува животната средина.

Ако ви требаат информации, или ако имате
проблем, Ве молиме контактирајте го Gorenje
центарот за грижа на корисници во вашата
земја (види телефонски број во меѓународната
гаранција). Ако вашата земја нема таков
центар, контактирајте го вашиот локален дилер
или Gorenje, Gorenje делот за мали апарати за
домаќинство.

GORENJE



12
INSTRUCTION MANUAL GB
General description
A Crumb tray
B Warming button
C Toasting lever
D Stop button
E Defrost button
F Browning control
Important
Read this user manual carefully before you use
the appliance and save it for future reference.
Danger
Never immerse the appliance in water.
Do not insert oversized foods and metal foil
packages into the toaster, as this may cause
fire or electric shock.
Warning
Check if the voltage indicated on the bottom of
the appliance corresponds to the local mains
voltage before you connect the appliance.
This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack
of experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
Do not let the appliance operate unattended.
Do not operate the appliance under or near
curtains or other flammable materials or under
wall cabinets, as this may cause fire.
Do not place the dust cover (specific types
only) or any other object on top of the toaster
when the appliance is switched on or when it is
still hot, as this can cause damage or fire.
To avoid the risk of fire, frequently remove
crumbs from the crumb tray. Make sure the
crumb tray is correctly placed.
Immediately unplug the toaster if fire or smoke
is observed.
Keep the mains cord away from hot surfaces.
If the mains cord is damaged, you must have it
replaced by Gorenje, a service centre
authorised by Gorenje or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
This appliance is only intended for toasting
bread. Do not put any other ingredients in the
appliance, as this may lead to a hazardous
situation.
Caution
Do not let the mains cord hang over the edge of
the table or worktop on which the appliance
stands.
Avoid touching the metal parts of the toaster,
as they become very hot during toasting. Only
touch the controls.
Do not place the toaster on a hot surface.
Only connect the appliance to an earthed wall
socket.
Always unplug the appliance after use.
The toaster is intended for household use only
and may only be used indoors. It is not
intended for commercial or industrial use.
If a slice of bread gets stuck inside the toaster,
unplug the appliance and let it cool down
before you try to remove the bread. Do not use
a knife or a sharp tool, as these may cause
damage to the heating elements.
The warming rack is only intended for warming
up rolls or croissants. Do not put any other
ingredients on the warming rack, as this may
lead to a hazardous situation.
This appliance is marked according to the
European directive 2002/96/EC on Waste
Electrical and Electronic Equipment
(WEEE).
This guideline is the frame of a European-
wide validity of return and recycling on
Waste Electrical and Electronic Equipment.
Before first use
Remove any stickers and wipe the body of the
toaster with a damp cloth.
Before you use the appliance for the first time,
we advise you to let the appliance complete a
few toasting cycles without slices of bread on
the highest browning setting in a properly
ventilated room. This burns off any dust that
may have accumulated on the heating
elements and prevents unpleasant smells
during toasting.
Using the appliance
1. Put the appliance on a stable and flat
surface, away from curtains and other
combustible materials. Put the plug in the
wall socket.
13
2. To adjust the length of the cord, wind part
of it round the brackets in the base of the
appliance.
Toasting bread
Never let the toaster operate unattended.
1. Put one or two slices of bread in the
toaster.
2. Select the desired browning setting. Select
a low setting (1-2) for lightly toasted bread
and a high setting (5-7) for darkly toasted
bread.
3. Push down the toasting lever to switch on
the appliance. The toasting lever only stays
down when the appliance is connected to
the mains. The stop button lights up. The
metal parts of the toaster become hot
during toasting. Do not touch them.
4. When the toast is ready, it pops up and the
toaster switches off. The toaster switches
off automatically. You can stop the toasting
process and pop up the bread at any time
by pressing the STOP button on top of the
toaster. To remove smaller items, move the
toasting lever upwards a little further. If
bread gets stuck inside the toaster, remove
the plug from the wall socket and let the
appliance cool down completely. Then
carefully remove the bread from the
toaster. Do not use a knife or another sharp
metal tool to do this and do not touch the
metal internal parts of the toaster.
Toasting frozen bread
Note: Toasting frozen bread takes longer than
toasting defrosted bread.
1. Put one or two slices of frozen bread in the
toaster.
2. To toast the frozen bread:
3. Push down the toasting lever (1) and then
press the defrost button. The stop button
lights up.
4. When the toast is ready, it pops up and the
toaster switches off.
Reheating toasted bread
1. Put one or two slices of already toasted
bread in the toaster.
2. To reheat the toasted bread: Push down
the toasting lever and then press the reheat
button. The stop button lights up.
3. When the toast is ready, it pops up and the
toaster switches off.
Cleaning
1. Unplug the appliance.
2. Let the appliance cool down.
3. Clean the appliance with a damp cloth.
Never use scouring pads, abrasive
cleaning agents or aggressive liquids such
as petrol or acetone to clean the appliance.
Never immerse the appliance in water.
4. To remove crumbs from the appliance,
slide the crumb tray out of the appliance
and empty it. Do not hold the appliance
upside down and do not shake it to remove
the crumbs.
Environment
Do not throw away the appliance with the
normal household waste at the end of its life,
but hand it in at an official collection point for
recycling. By doing this, you help to preserve
the environment.
Guarantee & service
If you need information or if you have a
problem, please contact the Gorenje Customer
Care Centre in your country (you find its phone
number in the worldwide guarantee leaflet). If
there is no Customer Care Centre in your
country, go to your local Gorenje dealer or
contact the Service department of Gorenje
domestic appliances.
We reserve the right to any modifications!
GORENJE
WISHES YOU A LOT OF
PLEASURE WHEN USING YOUR
APPLIANCE
14
BG

A Тавичка за трохи
B Бутон за затопляне
C Пусков лост
D Бутон за спиране
E Бутон за размразяване
F Регулиране на степента на изпичане

Преди да използвате уреда, прочетете
внимателно това ръководство за
експлоатация и го запазете за справка в
бъдеще.

Никога не потапяйте уреда във вода.
В тостера не бива да се поставят продукти с
прекалено големи размери и опаковки с
метално фолио, тъй като това може да
причини пожар или електрически удар.

Преди да включите уреда в контакта,
проверете дали напрежението, посочено на
дъното на уреда, отговаря на това на
местната електрическа мрежа.
Този уред не е предназначен за ползване от
хора (включително деца) с намалени
физически усещания или умствени недъзи
или без опит и познания, ако са оставени
без наблюдение и не са инструктирани от
страна на отговарящо за тяхната
безопасност лице относно начина на
използване на уреда.
Наглеждайте децата, за да не си играят с
уреда.
Никога не оставяйте уреда да работи без
надзор.
Не използвайте уреда под или до пердета
или други запалими материали или под
стенни шкафчета, тъй като това може да
доведе до пожар.
Не слагайте капака за предпазване от прах
(само за някои модели) или какъвто и да е
друг предмет върху тостера, когато уредът е
включен или когато е още горещ, тъй като
това може да доведе до повреда или пожар.
За да избегнете опасност от пожар,
изчиствайте често трохите от тавичката.
Внимавайте тавичката за трохи да е
правилно поставена.
Изключете незабавно тостера, ако се
забележи огън или дим.
Внимавайте кабелът да е далече от горещи
повърхности.
Ако захранващият кабел се повреди, той
трябва винаги да се подменя от Gorenje,
упълномощен сервиз на Gorenje или
подобни квалифицирани лица, за да се
избегне опасност.
Уредът е предназначен само за печене на
хляб. Не слагайте други продукти в уреда,
тъй като това може да доведе до
възникване на опасни ситуации.

Не оставяйте захранващия шнур да виси
през ръба на масата или стойката, на която
е поставен уредът.
Избягвайте да докосвате металните части
на тостера, тъй като те се нагорещяват
много по време на печене. Можете да
докосвате само бутоните за управление.
Не слагайте тостера върху гореща
повърхност.
Включвайте уреда само в заземен мрежов
контакт.
Винаги изключвайте уреда от захранващата
мрежа след употреба.
Тостерът е предвиден само за битови цели
и може да се използва само в закрити
помещения. Той не е предназначен за
промишлени и търговски цели.
Ако в тостера заседне филия хляб,
изключете уреда от контакта и го оставете
да изстине напълно, преди да се опитате да
извадите хляба. Не използвайте нож или
остър инструмент, тъй като така можете да
повредите нагревателните елементи.
Стойката за затопляне е предвидена само
за затопляне на кифлички или кроасани. Не
слагайте никакви други продукти на стойката
за затопляне, тъй като това може да доведе
до опасна ситуация.

2002/96/eg

 (waste electrical and electronic
equipment - WEEE).


.

Махнете всички лепенки и избършете
корпуса на тостера с влажна кърпа.
15
Препоръчваме ви преди да използвате
уреда за първи път, да го оставите да
изпълни няколко цикъла на препичане без
филийки хляб, с настройка за максимално
препичане и в добре проветрявано
помещение. Така изгаря всичкият прах,
който може да се е натрупал по
нагревателните елементи, и се
предотвратяват неприятните миризми при
препичане.

1. Поставете уреда върху стабилна и
равна повърхност, настрани от пердета
и други запалими материали. Включете
щепсела на кабела в контакта.
2. За да регулирате дължината на кабела,
навийте част от него около скобите в
основата на уреда.

Никога не оставяйте тостера без надзор,
докато работи.
1. Поставете една или две филийки в
тостера.
2. Изберете желана настройка за
препичане. Изберете ниска настройка
(1-2) за леко запечен хляб и висока (5-7)
- за силно изпечен.
3. Натиснете надолу лоста на тостера, за
да включите уреда. Лостът на тостера
остава в долно положение, само ако
уредът е включен в електрическата
мрежа. Светва бутонът за спиране.
Металните части на тостера се
нагорещяват по време на печене. Не се
допирайте до тях.
4. Когато филийката е готова, тя изскача и
тостерът се изключва. Тостерът се
изключва автоматично. Можете да
спрете процеса на препичане по всяко
време и да изкарате хляба нагоре с
натискане на бутона STOP отгоре на
тостера. За изваждане на по-малки
парчета преместете още малко нагоре
лоста за препичане. Ако в тостера
заседне хляб, извадете щепсела от
контакта и оставете уреда да изстине
напълно. След това внимателно
извадете хляба от тостера. Не
използвайте нож или стър инструмент за
целта и не докосвайте вътрешните
метални части на тостера.

 Препичането на замразен хляб
ще трае по-дълго от препичането на
размразен.
1. Поставете една или две филийки
замразен хляб в тостера.
2. За препичане на замразен хляб:
Натиснете надолу лоста на тостера и
след това натиснете бутона за
размразяване. Светва бутонът за
спиране.
3. Когато филийката е готова, тя изскача и
тостерът се изключва.

1. Поставете една или две филийки вече
препечен хляб в тостера.
2. За подгряване на препечен хляб:
Натиснете надолу лоста на тостера и
след това натиснете бутона за
подгряване. Светва бутонът за спиране.
3. Когато филийката е готова, тя изскача и
тостерът се изключва.

1. Изключете уреда от контакта.
2. Оставете уреда да изстине.
3. Почистете уреда с влажна кърпа.
Никога не използвайте за почистване на
уреда фибро гъби, абразивни
почистващи
препарати или агресивни течности, като
бензин или ацетон.
Никога не потапяйте уреда във вода.
4. За да отстраните трохите от уреда,
издърпайте тавичката за трохи от уреда
и я изпразнете.
Не дръжте уреда обърнат наопаки и не го
тръскайте, за да извадите трохите.

След края на срока на експлоатация на
уреда не го изхвърляйте заедно с
нормалните битови отпадъци, а го предайте
в официален пункт за събиране, където да
бъде рециклиран. По този начин вие
помагате за опазването на околната среда

Ако се нуждаете от информация или имате
проблем, се обърнете към Центъра за
обслужване на клиенти на Gorenje във
вашата страна (телефонния му номер
можете да намерите в международната
гаранционна карта). Ако във вашата страна
няма Център за обслужване на клиенти,
16
обърнете се към местния търговец на уреди
на Gorenje или се свържете с Отдела за
сервизно обслужване на битови уреди на
Gorenje [Service Department of Gorenje
Domestic Appliances.


GORENJE 

.
INSTRUKCJ PL

A Tacka na okruszki
B Przycisk podgrzewania
C Dźwignia
D Przycisk STOP
E Przycisk rozmrażania
F Pokrętło regulacji czasu opiekania

Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj
się dokładnie z jego instrukcją obsługi i zachowaj
ją na wypadek ko nieczności użycia w przyszłości.

Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie.
Nie wkładaj zbyt dużych kawałków jedzenia ani
opakowań z folii metalowej do tostera, gdyż grozi
to pożarem lub porażeniem prądem.

Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, czy
napięcie podane na spodzie urządzenia jest
zgodne z napięciem w sieci elektrycznej.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez
osoby (w tym dzieci) z ograniczonymi
zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub
umysłowymi, a także nie posiadające wiedzy lub
doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń,
chyba że będą one nadzorowane lub zostaną
poinstruowane na temat korzystania z tego
urządzenia przez opiekuna.
Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem.
Nie zostawiaj włączonego urządzenia bez
nadzoru.
Nie używaj urządzenia w pobliżu zasłon i innych
materiałów łatwopalnych ani pod szafkami, gdyż
może to spowodować wybuch pożaru.
Nie umieszczaj przykrywki chroniącej przed
kurzem (dot. tylko niektórych modeli) ani żadnych
innych przedmiotów na górze tostera, gdy
urządzenie jest włączone lub kiedy jeszcze jest
gorące.
Może to doprowadzić do jego uszkodzenia lub
pożaru.
Regularnie wyrzucaj resztki pieczywa z tacki na
okruszki, aby nie dopuścić do pożaru. Zawsze
upewnij się, czy tacka jest dobrze włożona na
swoje miejsce.
Jeśli z tostera wydobywa się dym lub płomienie,
natychmiast wyjmij jego wtyczkę z gniazdka
elektrycznego.
Trzymaj przewód z dala od gorących powierzchni.
Ze względów bezpieczeństwa wymianę
uszkodzonego przewodu sieciowego należy zlecić
autoryzowanemu centrum serwisowemu firmy
Gorenje lub odpowiednio wykwalifikowanej osobie.
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do
opiekania chleba. Nie wolno wkładać do niego
innych produktów.
Uwaga
Nie pozostawiaj przewodu sieciowego wiszącego
ze stołu lub blatu kuchennego, na którym
umieszczono urządzenie.
Nie dotykaj metalowych części tostera, gdyż
bardzo się nagrzewają podczas opiekania.
Dotykać można tylko elementów regulacji.
Nie umieszczaj tostera na gorącej powierzchni.
Podłączaj urządzenie wyłącznie do uziemionego
gniazdka elektrycznego.
Zawsze po zakończeniu korzystania z urządzenia
wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
Toster jest przeznaczony wyłącznie do użytku
domowego i może być używany tylko wewnątrz
pomieszczeń. Nie może być stosowany do celów
komercyjnych lub przemysłowych.
Jeśli kromka chleba zablokuje się wewnątrz
tostera, wyjmij jego wtyczkę z gniazdka
elektrycznego, odczekaj aż toster całkowicie
ostygnie i wyjmij pieczywo. Nie używaj w tym celu
noża ani innych ostrych przedmiotów, gdyż mogą
one spowodować uszkodzenie elementów
grzejnych.
Ruszt do podgrzewania jest przeznaczony tylko do
podgrzewania bułek i rogali. Wkładanie innych
składników na ruszt grozi niebezpieczeństwem.

Należy usunąć wszystkie naklejki i przetrzeć
obudowę tostera wilgotną szmatką.
Przed pierwszym użyciem urządzenie należy
kilkakrotne uruchomić bez pieczywa w dobrze
wentylowanym pomieszczeniu, z pokrętłem
regulacji czasu opiekania ustawionym na
najwyższej wartości. Pozwoli to wypalić kurz
17
osiadły na elementach grzejnych oraz zapobiec
przykremu zapachowi podczas przygotowywania
grzanek.

1. Ustaw urządzenie na stabilnej i płaskiej
powierzchni, z dala od zasłon i innych
materiałów łatwopalnych. Włóż wtyczkę do
gniazdka elektrycznego.
2. Aby dostosować długość przewodu
sieciowego, nawiń go na uchwyty znajdujące
się w podstawie urządzenia.
Opiekanie chleba
Nigdy nie pozostawiaj włączonego tostera bez
nadzoru.
1. Włóż do tostera jedną lub dwie kromki chleba.
2. Ustaw żądany czas opiekania. Niskie
ustawienia opiekania (1–2) pozwalają uzyskać
lekkie przyrumienienie chleba, natomiast
wysokie (57), mocniejsze przyrumienienie.
3. Aby włączyć urządzenie, naciśnij dźwignię do
samego dołu. Dźwignia pozostaje w tej pozycji
tylko wtedy, gdy urządzenie jest podłączone
do sieci elektrycznej. Zaświeci się przycisk
Stop. Nie dotykaj metalowych części tostera,
gdyż bardzo się nagrzewają podczas jego
działania.
4. Gotowa grzanka wyskakuje z urządzenia, a
toster wyłącza się. Toster wyłącza się
samoczynnie. Grzankę można wyjąć w każdej
chwili wystarczy nacisnąć przycisk STOP
znajdujący się narze tostera. Aby wyjąć
mniejsze kawałki pieczywa, przesuń dźwignię
do góry. Jeśli chleb zablokuje się wewnątrz
tostera, wyjmij wtyczkę tostera z gniazdka
elektrycznego, odczekaj aż całkowicie
ostygnie i ostrożnie wyjmij chleb. Nie używaj w
tym celu noża ani innych metalowych
przedmiotów, nie dotykaj też wewnętrznych
metalowych części tostera.
Opiekanie 
Uwaga: Opiekanie zamrożonego pieczywa
zajmuje więcej czasu niż pieczywa rozmrożonego.
1. Włóż do tostera jedną lub dwie kromki
zamrożonego chleba.
2. Opiekanie zamrożonego chleba: Naciśnij
dźwignię do samego dołu i naciśnij przycisk
odmrażania Zaświeci się przycisk Stop.
3. Gotowa grzanka wyskakuje z urządzenia, a
toster wyłącza się.
Odgrzewanie opieczonego chleba
1. Włóż do tostera jedną lub dwie kromki
opieczonego chleba.
2. Odgrzewanie opieczonego chleba: Naciśnij
dźwignię do samego dołu i naciśnij przycisk
ponownego podgrzania. Zaświeci się przycisk
Stop.
3. Gotowa grzanka wyskakuje z urządzenia, a
toster wyłącza się.
Czyszczenie
1. Wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka
elektrycznego.
2. Poczekaj aż urządzenie ostygnie.
3. Wyczyść urządzenie zwilżoną szmatką.
Do czyszczenia urządzenia nigdy nie używaj
czyścików, płynnych środków ściernych ani
żrących płynów, takich jak benzyna lub
aceton. Nigdy nie zanurzaj urządzenia w
wodzie.
4. Aby oczyścić tackę na okruszki, wyjmij ją z
urządzenia i opróżnij. Nie odwracaj urządzenia
do góry dnem i nie potrząsaj nim w celu
wysypania okruszków.

Urządzenia po upływie okresu eksploatacyjnego
nie należy usunąć wraz ze zwykłymi odpadami
komunalnymi, lecz oddać na urzędowo określone
składowisko do recyklingu. Postępując w ten
sposób, przyczyniają się Państwo do zachowania
czystego środowiska.
Gwarancja i serwis naprawczy
W celu uzyskania informacji lub w razie
problemów z urządzeniem, zwrócić się do centrum
pomocy użytkownikom Gorenja w danym państwie
(numer telefonu znajduje się na międzynarodowej
karcie gwarancyjnej). Jeżeli w danym kraju nie ma
takiego centrum, należy zwrócić się do lokalnego
sprzedawcy Gorenja lub Działu małych urządzeń
AGD.
Zastrzegamy sobie prawo do zmian!

SATYSFAKCJI PODCZAS

18
MANUAL DE INST RO
A Tavă pentru firimituri
B Buton pentru încălzire
C Mâner pentru prăjire
D Buton Stop
E Buton pentru decongelare
F Control rumenire
Important
Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare şi
păstraţi-l pentru consultare ulterioară.
Pericol
Nu introduceţi niciodată aparatul în apă.
Nu introduceţi în prăjitor alimente prea mari sau
împachetate în folie de aluminiu, deoarece riscaţi
să provocaţi un incendiu sau să vă electrocutaţi.
Avertisment
Verificaţi dacă tensiunea indicată sub aparat
corespunde tensiunii locale, înainte de a conecta
aparatul.
Acest aparat nu trebuie utilizat de către persoane
(inclusiv copii) care au capacităţi fizice, mentale
sau senzoriale reduse sau sunt lipsite de
experienţă şi cunoştinţe, cu excepţia cazului în
care sunt supravegheaţi sau instruiţi cu privire la
utilizarea aparatului de către o persoană
responsabilă pentru siguranţa lor.
Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca
cu aparatul.
Nu lăsaţi aparatul să funcţioneze nesupravegheat.
Nu folosiţi aparatul sub sau lângă perdele sau alte
materiale inflamabile, sau în nişe, deoarece
aceasta poate conduce la incendii.
Nu plasaţi capacul de protecţie contra prafului
(numai pentru tipurile specifice) sau alte obiecte
peste prăjitorul de pâine când aparatul este pornit
sau este încă fierbinte, deoarece aceasta
poate conduce la deteriorare sau incendiu.
Pentru a evita riscul unui incendiu, goliţi frecvent
tava de firimituri. Aveţi grijă să o montaţi la loc
în mod corect.
Scoateţi imediat prăjitorul din priză dacă începe
scoată fum.
Nu apropiaţi cablul electric de suprafeţe fierbinţi.
În cazul în care cablul de alimentare este
deteriorat, acesta trebuie înlocuit întotdeauna de
Gorenje, de un centru de service autorizat de
Gorenje sau de personal calificat în domeniu
pentru a evita orice accident.
Acest prăjitor este destinat numai pentru prăjirea
pâinii. Nu introduceţi alte ingrediente în aparat,
deoarece riscaţi să provocaţi accidente.

Nu lăsaţi cablul de alimentare să atârne peste
marginea mesei sau a blatului pe care este
aşezat aparatul.
Evitaţi atingerea părţilor metalice ale prăjitorului,
întrucât acestea se încing tare în timpul prăjirii.
Atingeţi doar butoanele.
Nu puneţi aparatul pe o suprafaţă încinsă.
Conectaţi aparatul numai la o priză de perete cu
împământare.
Scoateţi întotdeauna aparatul din priză după
utilizare.
Prăjitorul de pâine este proiectat exclusiv pentru
utilizare electrocasnică şi poate fi utilizat numai
în spaţii închise. Nu este proiectat pentru utilizare
comercială sau industrială.
Dacă o felie de pâine rămâne prinsă în prăjitor,
scoateţi aparatul din priză şi lăsaţi-l să se
răcească înainte de a scoate felia. Nu folosiţi un
cuţit sau alte instrumente ascuţite pentru a nu
deteriora rezistenţele.
Folosiţi grilajul de încălzire doar pentru încălzirea
chiflelor sau a cornurilor. Nu puneţi alte
ingrediente pe grilaj, pentru a evita accidentele.

directivei 

electrical and electronic equipment - WEEE).
Directiva prescrie cadrul pentru o preluare

aparatelor vechi.
tilizare
Dezlipiţi autocolantele şi ştergeţi prăjitorul cu o
cârpă umedă.
Înainte de prima utilizare a aparatului, este
recomandat să puneţi aparatul în funcţiune de
câteva ori, într-o cameră bine aerisită, fără a
introduce felii de pâine, lăsându-l să termine ciclul
de prăjire la nivelul maxim. Astfel, se va arde
praful care s-a acumulat pe rezistenţe, evitându-se
mirosurile neplăcute în timpul prăjirii pâinii.
Utilizarea aparatului
1. Puneţi aparatul pe o suprafaţă plană şi stabilă,
la distanţă de perdele şi alte materiale
inflamabile. Introduceţi ştecherul în priză.
2. Puteţi ajusta lungimea cablului de alimentare,
înfăşurându-l parţial în jurul suportului special
de la baza aparatului.
19

În timpul funcţionării, aparatul trebuie întotdeauna
supravegheat.
1. Puneţi una sau două felii de pâine în prăjitor.
2. Selectaţi nivelul de prăjire dorit. Selectaţi o
setare inferioară (1-2) pentru felii de pâine
uşor prăjite şi o setare superioară (5-7) pentru
felii de pâine bine rumenite.
3. Apăsaţi în jos mânerul pentru prăjire pentru a
porni aparatul. Mânerul de prăjire rămâne
apăsat numai dacă aparatul este conectat la
reţeaua de alimentare cu electricitate. Butonul
stop se aprinde. Părţile metalice ale
prăjitorului se încing în timpul prăjirii. Nu le
atingeţi.
4. Când pâinea este gata, va sări din aparat, iar
acesta se va opri. Prăjitorul de pâine se va
opri automat. Puteţi opri procesul de prăjire şi
scoate pâinea în orice moment, apăsând
butonul STOP de deasupra prăjitorului .
Pentru a scoate feliile mai mici, ridicaţi clapeta
puţin mai sus. Dacă o felie de pâine prăjită
rămâne prinsă în interior, scoateţi aparatul din
priză şi lăsaţi-l să se răcească de tot. Apoi
scoateţi cu grijă felia din aparat. Când faceţi
acest lucru, nu folosiţi cuţite sau alte obiecte
metalice ascuţite şi evitaţi atingerea
componentelor metalice din interiorul
aparatului.

 Prăjirea pâinii congelate durează mai mult
decât prăjirea pâinii decongelate.
1. Puneţi una sau două felii de pâine congelată
în prăjitor.
2. Pentru a prăji pâine congelată: Împingeţi în jos
mânerul pentru prăjire şi apoi apăsaţi butonul
pentru dezgheţare. Butonul stop se aprinde.
3. Când pâinea este gata, va sări din aparat, iar
acesta se va opri.

1. Puneţi una sau două felii de pâine gata prăjite
în prăjitor.
2. Pentru a reîncălzi pâinea prăjită: Împingeţi în
jos mânerul pentru prăjire şi apoi apăsaţi
butonul pentru reîncălzire. Butonul stop se
aprinde.
3. Când pâinea este gata, va sări din aparat, iar
acesta se va opri.

1. Scoateţi aparatul din priză.
2. Lăsaţi aparatul să se răcească.
3. Curăţaţi aparatul cu o cârpă uscată.
Nu folosiţi niciodată bureţi de sârmă, agenţi de
curăţare abrazivi sau lichide agresive cum ar fi
benzina sau acetona pentru a curăţa aparatul.
Nu introduceţi niciodată aparatul în apă.
4. Pentru a îndepărta firimiturile din aparat,
trageţi tava pentru firimituri din aparat şi
goliţio.
Nu ţineţi aparatul invers pentru a scutura
firimiturile.

Nu aruncaţi aparatul împreună cu deşeurile
casnice atunci când nu mai este utilizabil, ci
înmânaţi-l la un punct oficial de colectare pentru
reciclare. Astfel ajutaţi la conservarea mediului.

Dacă aveţi nevoie de informaţii sau aveţi o
problemă, contactaţi Centrul Relaţii Clienţi Gorenje
din ţara dumneavoastră (veţi găsi numărul de
telefon în broşura de garanţie tradusă în mai multe
limbi). Dacă nu există niciun Centru de Relaţii
Clienţi în ţara dumneavoastră, mergeţi la dealer-ul
local Gorenje sau contactaţi Departamentul de
Service al Aparatelor Domestice Gorenje

GORENJE



20
SK
A Podnos na odrobinky
B Tlačidlo ohrievania
C Páka hriankovača
D Tlačidlo Stop
E Tlačidlo rozmrazovania
F Ovládanie intenzity zhnednutia

Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte
tento návod na použitie a uschovajte si ho pre
použitie do budúcnosti.

Zariadenie nikdy neponárajte do vody.
Do zariadenia nesmiete vkladať väčšie kusy
chleba ani alobal, pretože by ste mohli spôsobiť
požiar alebo úraz elektrickým prúdom.
Varovanie
Pred zapojením zariadenia skontrolujte, či napätie
uvedené na spodnej časti zariadenia súhlasí s
napätím v sieti vo vašej domácnosti.
Toto zariadenie nesmú používať osoby (vrátane
detí), ktoré majú obmedzené telesné, zmyslové
alebo mentálne schopnosti alebo ktoré nemajú
dostatok skúseností a znalostí, pokiaľ nie sú pod
dozorom alebo im nebolo vysvetlené používanie
tohto zariadenia osobou zodpovednou za ich
bezpečnosť.
Deti musia byť pod dozorom, aby sa nehrali so
zariadením.
Počas použitia nenechávajte zariadenie bez
dozoru.
Zariadenie nepoužívajte pod záclonami alebo v ich
blízkosti, v blízkosti iných horľavých materiálov ani
pod zavesenými skrinkami, pretože by ste mohli
spôsobiť požiar.
Kým je hriankovač zapnutý alebo horúci,
neprikrývajte ho krytom proti vniknutiu prachu (len
určité modely) ani inými horľavými materiálmi,
pretože by ste mohli spôsobiť poškodenie
hriankovača alebo požiar.
Aby ste predišli riziku požiaru, pravidelne
vyprázdňujte podnos na odrobinky. Postarajte sa,
aby te podnos riadne zasunuli na miesto.
Ak zbadáte oheň alebo dym, hriankovač okamžite
odpojte zo siete.
Sieťový kábel uchovávajte mimo horúcich
povrchov.
Aby nedochádzalo k nebezpečným situáciám,
poškodený sieťový kábel smie vymeniť jedine
personál spoločnosti Gorenje, servisné centrum
autorizované spoločnosťou Gorenje alebo iná
kvalifikovaná osoba.
Toto zariadenie je určené len na hriankovanie
chleba. Nevkladajte do neho iné suroviny, pretože
by mohla nastať nebezpečná situácia.

Nedovoľte, aby sieťový kábel prevísal cez okraj
stola alebo kuchynskej linky, na ktorej je
zariadenie položené.
Nedotýkajte sa kovových častí hriankovača,
pretože tie sa počas jeho činnosti zohrejú na
vysokú teplotu. Dotýkajte sa len ovládacích
prvkov.
Hriankovač nesmiete položiť na horúci povrch.
Zariadenie pripojte jedine do uzemnenej zásuvky.
Po použití vždy odpojte zariadenie zo siete.
Hriankovač je určený len na použitie v domácnosti
a môže sa používať len v interiéri. Nie je určený
na komerčné alebo priemyselné využívanie.
Ak sa v hriankovači vzprieči chlieb, zariadenie
odpojte zo siete a nechajte ho vychladnúť. Až
potom sa pokúste odstrániť vzpriečený chlieb.
Nepoužívajte na to nôž ani iné ostré predmety,
pretože by ste mohli poškodiť ohrevné telesá
hriankovača.
Rošt na ohrievanie je určený len na ohrievanie
rožkov a croissantov. Neukladajte naň iné
suroviny, pretože by mohla vzniknúť nebezpečná
ituácia.



zariadeniami (waste electrical and electronic
equipment - WEEE).




Odstráňte všetky nálepky a otrite telo hriankovača
navlhčenou tkaninou.
Pred prvým použitím Vám odporúčame, aby ste v
dobre vetranej miestnosti nechali hriankovač
niekoľkokrát zohriať pri najvyššom nastavení
intenzity zhnednutia bez vloženia krajcov chleba.
Vypáli sa tak prach usadený na ohrevných
telesách, ktorý by spôsobil nepríjemný zápach pri
hriankovaní.

1. Zariadenie postavte na stabilný rovný povrch
preč od záclon a iných horľavých materiálov.
Pripojte ho do siete.
21
2. Dĺžku napájacieho kábla môžete nastaviť tak,
že jeho prebytočnú časť naviniete na konzoly
v spodnej časti zariadenia.
Hriankovanie chleba
Zariadenie nenechávajte nikdy bez dozoru.
1. Do hriankovača vložte jeden alebo dva krajce
chleba.
2. Zvoľte intenzitu zhnednutia. Ak chcete
pripraviť svetlejšiu hrianku, zvoľte nízke
nastavenie (1-2), ak tmavšie opečenú hrianku,
použitie vyššie nastavenie (5-7).
3. Hriankovač zapnete zatlačením páky
hriankovača nadol. Páka hriankovača zostane
v dolnej pozícii, len ak je hriankovač pripojený
do siete. Rozsvieti sa tlačidlo Stop. Počas
hriankovania sa kovové časti hriankovača
zohrejú. Nedotýkajte sa ich.
4. Keď je hrianka hotová, vyskočí z hriankovača
a zariadenie sa vypne. Hriankovač sa vypne
automaticky. Hriankovanie môžete prerušiť a
hrianku kedykoľvek vybrať, keď stlačíte
tlačidlo STOP na hornej časti zariadenia.
Ak potrebujete vybrať z hriankovača menšie
kúsky chleba, potiahnite páku ešte trochu viac
nahor. Ak sa v hriankovači chlieb vzprieči,
zariadenie odpojte zo siete a nechajte ho
úplne vychladnúť. Potom opatrne vyberte
chlieb. Nepoužívajte na to nôž ani iné ostré
kovové predmety a nedotýkajte sa vnútorných
kovových častí hriankovača.
ho chleba
 Hriankovanie zmrazeného chleba trvá
dlhšie ako hriankovanie rozmrazeného chleba.
1. Do hriankovača vložte jeden alebo dva krajce
zmrazeného chleba.
2. Hriankovanie zmrazeného chleba: ku
hriankovača zatlačte nadol (1) a stlačte
tlačidlo rozmrazovania. Rozsvieti sa tlačidlo
Stop.
3. Keď je hrianka hotová, vyskočí z hriankovača
a zariadenie sa vypne.

1. Do hriankovača vložte jeden alebo dva krajce
už pripravenej hrianky.
2. Opätovné zohriatie hrianky: Páku hriankovača
zatlačte nadol a stlačte tlačidlo opakovaného
ohrevu. Rozsvieti sa tlačidlo Stop.
3. Keď je hrianka hotová, vyskočí z hriankovača
a zariadenie sa vypne.

1. Zariadenie odpojte zo siete.
2. Zariadenie nechajte vychladnúť.
3. Zariadenie očistite navlhčenou tkaninou. Na
čistenie zariadenia nikdy nepoužívajte drsný
materiál, drsné čistiace prostriedky ani
agresívne kvapaliny ako benzín alebo acetón.
Zariadenie nikdy neponárajte do vody.
4. Odrobinky zo zariadenia odstránite tak, že
vytiahnete podnos na odrobinky a vyprázdnite
ho .Zariadenie neotáčajte hore nohami ani z
neho odrobinky nevytriasajte.

Nevyhadzujte spotrebič po ukončení životnosti
s bežným domácim odpadom, ale odovzdajte ho
v oficiálnej miestnej zberni na recykláciu. Týmto
konaním pomôžete chrániť životné prostredie.

Ak potrebujete informácie, alebo ak máte problém,
sa spojte so strediskom pre starostlivosť
o zákazníkov Gorenje vo vašej krajine (číslo
telefónu nájdete na záručnom liste). Ak sa vo
vašej krajine nenachádza stredisko pre
starostlivosť o kazníkov, navštívte miestneho
predajcu Gorenje, alebo sa spojte servisné
oddelenie spoločnosti Gorenje domáce spotrebiče.
Zastrzegamy sobie prawo do zmian!

SATYSFAKCJI PODCZAS

22
 CZ

A Zásuvka na drobky
B Tlačítko rozpékání
C Páčka topinkovače
D Tlačítko stop
E Tlačítko rozmrazení
F Nastavení opékání

Před použitím přístroje si důkladně přečtěte
tuto uživatelskou příručku a uschovejte ji pro
budoucí použití.

Přístroj neponořujte do vody.
Do topinkovače nevkládejte nadměrně velké
potraviny ani potraviny zabalené v kovové fólii,
protože by mohlo dojít k požáru nebo úrazu
elektrickým proudem.

Zkontrolujte, zda napětí uvedené na spodní
části přístroje odpovídá napětí sítě. Teprve pak
připojte přístroj k napájení.
Osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými a
duševními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí by neměly s přístrojem
manipulovat, pokud nebyly o používání
přístroje předem instruovány nebo nejsou pod
dohledem osoby zodpovědné za jejich
bezpečnost.
Dohlédněte na to, aby si s přístrojem nehrály
děti.
Přístroj nenechávejte v provozu bez dozoru.
Nepoužívejte přístroj v blízkosti záclon či jiných
hořlavých materiálů nebo pod nástěnnými
skříňkami. Mohlo by dojít k požáru.
Kryt proti prachu (pouze některé typy) ani
jakýkoli jiný předmět nenasazujte na přístroj,
pokud je zapnutý nebo je stále horký. Mohlo by
to vést k jeho poškození nebo způsobit požár.
Abyste se vyhnuli nebezpečí požáru,
pravidelně čistěte zásuvku na drobky a
kontrolujte, zda je řádně zasunuta.
Pokud si všimnete kouře nebo plamenů, ihned
přístroj vypněte.
Síťový kabel nenechávejte v blízkosti horkých
povrchů.
Pokud by byla poškozena síťová šňůra, musí
její výměnu provést společnost Gorenje,
autorizovaný servis společnosti Gorenje nebo
obdobně kvalifikovaní pracovníci, aby se
předešlo možnému nebezpečí.
Přístroj je určen pouze pro opékání chleba. Aby
bylo používání přístroje bezpečné, nevkládejte
do přístroje jiné potraviny.

Nenechávejte přívodní kabel viset přes hranu
stolu nebo pracovní desky, na které je přístroj
postaven.
Nedotýkejte se kovových částí topinkovače,
neboť jsou během opékání velmi horké!
Topinkovač nestavte na horkou podložku.
Přístroj připojujte výhradně do řád
uzemněných zásuvek.
Po použití přístroj vždy odpojte ze sítě.
Topinkovač je určen pouze k domácímu použití
a je možné jej používat pouze uvnitř. Není
určen pro komerční nebo průmyslové použití.
Pokud v topinkovači uvízne kousek pečiva,
odpojte přístroj ze sítě, nechte jej zcela
vychladnout a pak kousky pečiva opatrně
vyjměte. K vyjímání nepoužívejte nůž ani jiný
ostrý nástroj, abyste nepoškodili topná tělíska.
Rozpékací držák lze použít pouze na rozpečení
rohlíků nebo croissantů. Nepokládejte na něj
jiné potraviny, mohlo by to být nebezpečné.




equipment - WEEE).




Odstraňte z přístroje veškeré nálepky a povrch
ístroje otřete navlhčeným hadříkem.
Před prvním použitím přístroje doporučujeme
provést v dostatečně větrané místnosti několik
opékacích cyklů bez vloženého pečiva a s
nastavením maximálního zhnědnutí. Zlikvidují
se tak zbytky prachu nashromážděného na
topných tělesech a při opékání chleba nebude
vznikat nepříjemný pach.

1. Přístroj umístěte na pevnou a rovnou
podložku v dostatečné vzdálenosti od
záclon a jiných hořlavých materiálů.
Zástrčku zapojte do zásuvky.
2. Délku síťové šňůry můžete upravit ovinutím
její části kolem držáků ve spodní části
přístroje.
23

Nikdy nenechte přístroj v chodu bez dozoru.
1. Do topinkovače vložte jeden nebo dva
plátky pečiva.
2. Vyberte požadovaný stupeň zhnědnutí.
Nižší hodnoty (1 až 2) zvolte pro světlejší
topinky a vyšší hodnoty (5 až 7) pro tmavší
topinky.
3. Stlačením páčky topinkovače dolů zapněte
přístroj. Páčka topinkovače zůstane v dolní
poloze, pouze je-li přístroj připojen k síti.
Rozsvítí se kontrolka v tlačítku stop.
Kovové části topinkovače se během
opékání zahřívají. Proto se jich nedotýkejte.
Když je pečivo opečené, vysune se z
topinkovače a přístroj se vypne.
Topinkovač se vypíná automaticky. Můžete
jej však kdykoli vypnout ručně a současně
vysunout opékané pečivo tak, že na horní
straně přístroje stisknete tlačítko STOP.
Chcete-li vyjmout menší pečivo, můžete
páčku topinkovače posunout výš. Pokud
pečivo uvízne v topinkovači, odpojte přístroj
ze sítě a nechte jej zcela vychladnout. Poté
kousky pečiva opatrně vyjměte. K vyjímán
nepoužívejte nůž ani jiný ostrý kovový
nástroj a nedotýkejte se vnitřních kovových
částí topinkovače.

 Opékání zmrazeného pečiva trvá
déle než opékání rozmrazeného pečiva.
1. Do topinkovače vložte jeden nebo dva
plátky zmrazeného pečiva.
2. Jak opékat zmrazené pečivo: Zatlačte dolů
páčku topinkovače a poté zmáčkněte
tlačítko rozmrazení. Rozsvítí se kontrolka v
tlačítku stop.
3. Když je pečivo opečené, vysune se z
topinkovače a přístroj se vypne.

1. Do topinkovače vložte jeden nebo dva
plátky již opečeného pečiva.
2. Jak ohřát opékané pečivo: Zatlačte do
páčku topinkovače a poté zmáčkněte
tlačítko přihřátí. Rozsvítí se kontrolka v
tlačítku stop.
3. Když je pečivo opečené, vysune se z
topinkovače a přístroj se vypne.

4. Odpojte přístroj od sítě.
5. Nechte přístroj vychladnout.
6. Přístroj očistěte vlhkým hadříkem.
7. K čištění přístroje nikdy nepoužívejte
kovové žínky, abrazivní čisticí prostředky
ani agresivní čisticí prostředky, jako je
například benzín nebo aceton.
Přístroj neponořujte do vody.
8. Chcete-li z přístroje odstranit drobky,
vysuňte zásuvku na drobky z přístroje a
vyprázdněte ji. Neobracejte přístroj vzhůru
nohama a nevysypávejte drobky tímto
způsobem.
ivotn prosted
Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do
běžného komunálního odpadu, ale odevzdejte
jej do sběrny určené pro recyklaci. Pomůžete
tím chránit životní prostředí

Pokud byste měli jakýkoliv problém nebo byste
potřebovali nějakou informaci, kontaktujte
Středisko péče o zákazníky společnosti
Gorenje ve své zemi (telefonní číslo střediska
najdete v letáčku s celosvětovou zárukou).
Pokud se ve vaší zemi Středisko péče o
zákazníky nenachází, můžete kontaktovat
místního dodavatele výrobků Gorenje nebo
oddělení Service Department of Gorenje
Domestic Appliances.


 
ZARIADENIA
24


A Morzsatálca
B Melegítés gomb
C Pirítós kiemelő
D Stop gomb
E Kiolvasztás gomb
F Pirításszabályzó
Fontos
A készülék első használata előtt figyelmesen
olvassa el a használati utasításokat. Őrizze
meg az útmutatót későbbi használatra.

Soha ne merítse a készüléket vízbe.
Ne tegyen be túl nagy vagy fóliába csomagolt
élelmiszert, mert tüzet vagy elektromos
áramütést okozhatnak.

Mielőtt a készüléket a fali konnektorhoz
csatlakoztatja, ellenőrizze, hogy a készülék
alján feltüntetett feszültség egyezik-e a helyi
hálózati feszültséggel.
A készülék működtetésében járatlan
személyek, gyerekek, nem beszámítha
személyek felügyelet nélkül soha ne használják
a készüléket.
Vigyázzon, hogy a gyerekek ne játszanak a
készülékkel.
Ne hagyja a működő készüléket felügyelet
nélkül.
Ne működtesse a készüléket függöny vagy
más gyúlékony anyag alatt vagy annak
közelében, esetleg fali rekeszben, mert ez
tűzveszélyes lehet.
Ne tegye a porvédő burkolatot (csak egyes
típusoknál) vagy egyéb tárgyat a pirító tetejére,
ha a készüléket bekapcsolta vagy ha az még
forró, mert ez kárt vagy tüzet okozhat.
Tűz kockázatának elkerülése érdekében
gyakran távolítsa el a morzsatálcáról a
morzsát.
Vigyázzon, hogy a morzsatálcát jól tegye be.
Ha tüzet vagy füstöt észlel, azonnal húzza ki a
csatlakozó dugót a konnektorból.
Tartsa a hálózati kábelt távol a forró
felületektől.
Ha a hálózati kábel meghibásodott, a
kockázatok elkerülése érdekében Gorenje
szakszervizben, vagy hivatalos szakszervizben
ki kell cserélni.
A készülék kizárólag kenyér pirítására szolgál.
Ne tegyen más alapanyagot a készülékbe, mert
veszélyes lehet.
Figyelem
Ügyeljen arra, hogy a hálózati kábel ne lógjon
le az asztalról vagy a munkalapról, amelyiken a
készülék áll.
Ne érintse meg a kenyérpirító fémrészeit, mert
pirítás közben nagyon felforrósodhatnak. Csak
a szabályzórészeket érintse meg.
Ne helyezze a kenyérpirítót forró felületre.
Kizárólag földelt fali konnektorhoz
csatlakoztassa a készüléket.
Használat után mindig húzza ki dugót az
aljzatból.
A kenyérpirító háztartási használatra készült,
és csak beltéren használható. Nem
használható kereskedelmi és ipari célokra.
Ha a kenyérszelet beszorul a kenyérpirítóba,
húzza ki a csatlakozó dugót a konnektorból, és
mielőtt megkísérelné kivenni a kenyeret, hagyja
a készüléket lehűlni. Ne használjon kést vagy
más éles eszközt, mivel ezek megsérthetik a
fűtőszálakat.
A melegítőrács csak kifli és zsemle
melegítésére szolgál. Ne tegyen semmilyen
más alapanyagot a melegítőrácsra, mert ez
veszélyt okozhat.





-


Távolítson el minden ráragasztott címkét, és
törölje át a kenyérpirítót nedves ruhával.
Mielőtt a készüléket első alkalommal
használná, javasoljuk, hogy jól szellőző
helyiségben végezzen el a készülékkel néhány
teljes pirítási ciklust a legmagasabb pirítási
beállításon, de kenyérszeletek nélkül. Ez
kiégeti a fűtőelemekre esetleg lerakódott port,
és így kenyérpirítás közben nem keletkezik
kellemetlen szag.

1. A készüléket helyezze biztonságos és
egyenes felületre, távol függönyöktől és
egyéb gyúlékony anyagoktól. Dugja a
csatlakozó dugót a konnektorba.
25
2. A kábel hosszát megfelelőre állíthatja, ha
egy részét felcsévéli a készülék talpazatán
lévő kábeltartóra.

Működés közben soha ne hagyja a
kenyérpirítót felügyelet nélkül.
1. Tegyen egy vagy két szelet kenyeret a
pirítóba.
2. Válassza ki a kívánt pirítási beállítást.
Enyhén pirított kenyérhez válasszon
alacsony fokozatot (12), sötétebbre
pirításhoz pedig magasabbat (57).
3. Kapcsolja be a készüléket a pirítóskiemelő
lenyomásával. A pirítós kiemelő csak akkor
marad alsó helyzetben, ha a készülék a
hálózathoz csatlakozik. A Leállító gomb
ekkor világít. Pirítás közben a pirí
fémrészei felforrósodnak. Ne érintse meg
őket. Ha a pirítós elkészült a készülékből a
kenyérszelet felemelkedik, és a pirító
kikapcsol. A kenyérpirító automatikusan
kikapcsol. A kenyérpirító tetején lévő STOP
gomb megnyomásával bármikor leállíthatja
a pirítási folyamatot, és kiveheti a kenyeret.
Kisebb darabok eltávolításához tolja kissé
felfelé a kenyérpirító kiemelőkarját.
4. Ha a kenyérszelet beszorul a
kenyérpirítóba, húzza ki a csatlakozódugót
a fali aljzatból, majd hagyja teljesen lehűlni
a készüléket. Ezután óvatosan vegye ki a
kenyeret a kenyérpirítóból. Ne használjon
ehhez kést vagy éles eszközt, és ne érintse
a kenyérpirító belső fémrészeit.
Fagyaszto
 A fagyasztott kenyér pirítása
tovább tart, mint a kiolvasztott kenyér pirítása.
1. Tegyen egy vagy két szelet fagyasztott
kenyeret a pirítóba.
2. Fagyasztott kenyér pirítása: Nyomja le a
pirítóskiemelő kart, majd nyomja meg a
kiolvasztás gombot . A Leállító gomb ekkor
világít.
3. Ha a pirítós elkészült a készülékből a
kenyérszelet felemelkedik, és a pirító
kikapcsol.

1. Tegyen egy vagy két pirított kenyeret a
pirítóba.
2. Pirított kenyér újramelegítése: Nyomja le a
pirítóskiemelő kart (1), majd nyomja meg
az újramelegítés gombot. A Leállító gomb
ekkor világít.
3. Ha a pirítós elkészült a készülékből a
kenyérszelet felemelkedik, és a pirító
kikapcsol.

1. Húzza ki a készülék hálózati dugóját a fali
konnektorból.
2. Hagyja lehűlni a készüléket.
3. A készüléket nedves ruhával tisztítsa.
4. A készülék tisztításához ne használjon
dörzsszivacsot és súrolószert (pl.
mosószert, benzint vagy acetont). Soha ne
merítse a készüléket vízbe.
5. Húzza ki a morzsatálcát a készülékből, és
ürítse ki belőle a morzsát.
Ne tartsa a készüléket fejjel lefelé, és ne rázza
a morzsa eltávolításához.
Krnyezetvdelem
A feleslegessé vált készülék szelektív
hulladékként kezelendő. Kérjük, hivatalos
újrahasznosító gyűjtőhelyen adja le, így
hozzájárul a környezet védelméhez.

Ha információra van szüksége, vagy forduljon
az adott ország Gorenje vevőszolgálatához (a
telefonszámot megtalálja a világszerte
érvényes garancialevélen). Ha országában
nem működik vevőszolgálat, forduljon a
Gorenje helyi szaküzletéhez vagy a Gorenje
háztartási kisgépek és szépségápolási
termékek üzletágának vevőszolgálatához.
A modositas jogat fenntartjuk!
A GORENJE
SOK OROMOT KIVAN A
KESZULEK HASZNALATAHOZ
26
  UA

A Лоток для крихт
B Кнопка підігрівання
C Важіль підсмажування
D Кнопка “стоп”
E Кнопка розморожування
F Регулятор підсмажування

Уважно прочитайте цей посібник
користувача перед тим, як використовувати
пристрій, та зберігайте його для майбутньої
довідки.

Ніколи не промивайте пристрій водою.
Не кладіть у тостер шматки хліба великого
розміру або пакети з металевої фольги,
оскільки це може призвести до виникнення
пожежі чи ураження електричним струмом.

Перед тим, як приєднувати пристрій до
мережі, перевірте, чи збігається напруга,
вказана на дні пристрою, із напругою у
мережі.
Цей пристрій не призначено для
користування особами (включаючи дітей) з
послабленими фізичними відчуттями чи
розумовими здібностями, або без належного
досвіду та знань, крім випадків користування
під наглядом чи за вказівками особи, яка
відповідає за безпеку їх життя.
Дорослі повинні стежити, щоб діти не
бавилися пристроєм.
Не залишайте увімкнений пристрій без
нагляду.
Не вмикайте пристрій під або біля занавісок
чи інших займистих матеріалів, а також під
стінними шафами, оскільки це може
спричинити виникнення пожежі.
Не кладіть пилезахисну кришку (лише окремі
моделі) чи будь-які інші предмети на тостер,
коли він працює чи поки він гарячий, оскільки
це може призвести до пошкодження
пристрою чи виникнення пожежі.
Для запобігання виникненню пожежі, завжди
видаляйте крихти з лотка для крихт. Лоток
для крихт має бути встановлений
правильно.
Якщо видно дим або вогонь, одразу ж
від’єднайте тостер від мережі.
Тримайте шнур живлення подалі від гарячих
поверхонь.
Якщо шнур живлення пошкоджений, для
уникнення небезпеки його необхідно
замінити, звернувшись до компанії Gorenje,
уповноваженого сервісного центру або
фахівців із належною кваліфікацією.
Пристрій призначено виключно для
підсмажування хліба. Щоб запобігти
небезпеці, не кладіть у пристрій інші
продукти.

Шнур живлення не повинен висіти над кутом
столу або над робочою поверхнею, на якій
стоїть пристрій.
Не торкайтеся металевих частин тостера,
оскільки під час роботи вони дуже
нагріваються.
Торкайтеся лише кнопок керування.
Не ставте тостер на гарячу поверхню.
Підключайте пристрій лише до заземленої
розетки.
Після використання завжди від’єднуйте
пристрій від мережі.
Тостер призначений виключно для
побутового використання і тільки всередині
приміщення. Він не призначений для
комерційного чи промислового
використання.
Якщо шматок хліба застрягне у тостері,
витягніть штепсель із розетки, дайте тостеру
повністю охолонути, після чого спробуйте
витягнути хліб із тостера. Не використовуйте
ніж чи інші гострі предмети, оскільки вони
можуть пошкодити нагрівальні елементи.
Рамку для підігрівання призначено виключно
для підігрівання булочок та круасанів. Для
запобігання небезпеки не кладіть на рамку
інші продукти.




equipment - 




Зніміть усі етикетки і протріть корпус тостера
вологою ганчіркою.
Перед першим використанням пристрою
радимо дати йому пропрацювати декілька
циклів підсмажування без хліба з найвищим
рівнем підсмажування у добре
27
провітрюваному приміщені. Це дозволить
спалити пил, який міг зібратися на
нагрівальних елементах, і запобігти
появі неприємного запаху під час
підсмажування хліба.

1. Поставте пристрій на стійку і рівну
поверхню, подалі від занавісок та інших
займистих матеріалів. Приєднайте
пристрій до мережі.
2. Щоб відрегулювати довжину шнура,
намотайте частину його на тримачі на
дні пристрою.

Ніколи не залишайте пристрій без нагляду.
1. Покладіть в тостер одну або дві скибки
хліба.
2. Виберіть необхідний рівень
підсмажування. Щоб отримати ледь
підсмажений хліб, вибирайте низьке
налаштування (1-2), щоб підсмажити
хліб сильніше - високе (5-7).
3. Натисніть важіль підсмажування, щоб
увімкнути пристрій. Важіль опускається
лише тоді, коли пристрій під’єднано до
мережі. Засвічується кнопка вимкнення.
Під час підсмажування металеві частини
тостера нагріваються. Не торкайтеся до
них.
4. Коли тост готовий, він підскакує з
пристрою догори, а тостер вимикається.
Тостер вимикається автоматично. Можна
зупинити процес підсмажування і
вийняти хліб у будь-який час,
натиснувши кнопку зупинки на верхній
частині тостера. Щоб витягнути дрібніші
шматки, можна пересунути важіль
підсмажування трохи вище. Якщо хліб
застрягне у тостері, витягніть штепсель
із розетки і дайте тостеру повністю
охолонути. Потім обережно вийміть хліб
із тостера. Не використовуйте ніж чи інші
гострі предмети і не торкайтеся
металевих елементів всередині тостера.


 Для підсмажування замороженого
хліба потрібно більше часу, ніж для
підсмажування розмороженого.
5. Покладіть в тостер одну або дві скибки
замороженого хліба.
6. Щоб підсмажити заморожений хліб:
Натисніть важіль підсмажування, потім
натисніть кнопку розморожування Ñ.
Засвічується кнопка вимкнення.
7. Коли тост готовий, він підскакує з
пристрою догори, а тостер вимикається.


1. Покладіть в тостер одну або дві скибки
вже підсмаженого хліба.
2. Щоб повторно підігріти підсмажений хліб:
Натисніть важіль підсмажування (1),
потім натисніть кнопку повторного
нагрівання. Засвічується кнопка
вимкнення.
3. Коли тост готовий, він підскакує з
пристрою догори, а тостер вимикається.

1. Від’єднайте пристрій від мережі.
2. Дайте пристрою охолонути.
3. Чистіть пристрій вологою тканиною.
Ніколи не використовуйте для чищення
пристрою жорстких губок, абразивних
засобів чи рідин для чищення, таких як
бензин чи ацетон. Ніколи не промивайте
пристрій водою.
4. Щоб видалити крихти, витягніть з-під
пристрою лоток для крихт і спорожніть
його.
Не перевертайте і не струшуйте пристрій,
щоб видалити крихти.

Не викидайте пристрій разом із звичайними
побутовими відходами, а здавайте його в
офіційний пункт прийому для повторної
переробки. Таким чином Ви допомагаєте
захистити довкілля

Якщо Вам необхідна інформація або у Вас
виникла проблема, зверніться до Центру
обслуговування клієнтів компанії Gorenje у
Вашій країні (телефон можна знайти на
гарантійному талоні). Якщо у Вашій країні
немає Центру обслуговування клієнтів,
зверніться до місцевого дилера або у відділ
технічного обслуговування компанії Gorenje
Domestic Appliаnces.


GORENJE



28
 RU

A Поддон для крошек
B Кнопка разогревания
C Рычаг для извлечения тостов
D Кнопа СТОП
E Кнопка размораживания
F Регулятор степени обжаривания

До начала эксплуатации прибора
внимательно ознакомьтесь с настоящим
руководством и сохраните его для
дальнейшего использования в качестве
справочного материала.

Запрещается погружать прибор в воду.
Запрещается помещать в тостер продукты,
не подходящие по размеру, и продукты в
металлической фольге, так как это может
стать причиной возгорания или поражения
электротоком.

Перед подключением прибора убедитесь,
что номинальное напряжение, указанное на
нижней панели прибора, соответствует
напряжению местной электросети.
Данный прибор не предназначен для
использования лицами (включая детей) с
ограниченными возможностями сенсорной
системы или ограниченными
интеллектуальными возможностями, а так
же лицами с недостаточным опытом и
знаниями, кроме случаев контроля или
инструктирования по вопросам
использования прибора со стороны лиц,
ответственных за их безопасность.
Не позволяйте детям играть с прибором.
Не оставляйте работающий прибор без
присмотра.
Не размещайте работающий прибор под или
рядом с занавесками или иными
легковоспламеняющимися материалами, а
также под навесными шкафами, поскольку
это может привести к пожару.
Не накрывайте тостер крышкой (за
исключением специальной) или чем-либо
еще, когда устройство включено или еще не
остыло, поскольку это может привести к его
повреждению или возгоранию.
Чтобы исключить риск возгорания, чаще
удаляйте хлебные крошки из поддона.
Следите за правильной установкой поддона.
При появлении пламени или дыма
немедленно отключите прибор от розетки
электросети.
Не помещайте шнур рядом с горячими
поверхностями.
В случае повреждения сетевого шнура, его
необходимо заменить. Чтобы обеспечить
безопасную эксплуатацию прибора,
заменяйте шнур в торговой организации
Gorenje, в авторизованном сервисном
центре Gorenje или в сервисном центре с
персоналом аналогичной квалификации.
Данный прибор предназначен только для
поджаривания хлеба. Не помещайте
никакие другие продукты в тостер. Это
может привести к опасным последствиям.

Не допускайте свисания шнура с края стола
или места установки прибора.
Не прикасайтесь к сильно нагретым
металлическим частям включенного
прибора.
Допустимо прикасаться только к кнопкам и
ручкам управления.
Запрещается ставить тостер на горячую
поверхность.
Подключайте прибор только к заземленной
розетке.
После завершения работы отключите
прибор от розетки электросети.
Тостер предназначен только для домашнего
использования в закрытых помещениях. Он
не предназначен для коммерческого или
промышленного использования.
Если ломтик хлеба застрянет внутри
тостера, отключите прибор от электросети и
дайте ему остыть, затем извлеките хлеб из
тостера. Для извлечения хлеба из тостера
нельзя использовать ножи или другие
острые предметы, поскольку ими можно
повредить нагревательные элементы.
Нагревательная подставка предназначена
только для подогрева рогаликов или
круассанов.
Для безопасности эксплуатации прибора не
помещайте на подставку другие продукты.




and electronic equipment - WEEE).




29

Снимите с тостера все наклейки и очистите
его влажной тканью.
Перед первым использованием прибора
рекомендуется в хорошо проветриваемом
помещении выполнить несколько циклов
работы прибора, не помещая в него ломтики
хлеба и установив на максимальную степень
обжаривания. Это позволит выжечь пыль,
которая могла скопиться при хранении
прибора, и исключит появление неприятного
запаха при поджаривании хлеба.

1. Установите тостер на устойчивую
ровную поверхность на достаточном
расстоянии от занавесок и иных
воспламеняющихся материалов.
Вставьте вилку сетевого шнура в розетку
электросети.
2. Наматывая шнур на основание прибора,
можно регулировать его длину.

Не оставляйте включѐнный прибор без
присмотра.
1. Поместите в тостер один или два
ломтика хлеба.
2. Установите регулятор степени
обжаривания в нужное положение.
Выберите низкую степень поджаривания
(1-2) для легкого подрумянивания и
высокую (5-7) - для сильного
поджаривания.
3. Для включения устройства надавите на
рычаг для извлечения тостов. Рычаг для
извлечения тостов остается в нижнем
положении только если устройство
подключено к электросети. Загорится
подсветка кнопки отключения. Во время
работы тостера металлические части
сильно нагреваются. Не прикасайтесь к
ним.
4. При завершении поджаривания тосты
освобождаются, а тостер выключается.
Тостер выключается автоматически.
Можно самостоятельно выключить
тостер и извлечь из него хлеб, нажав
кнопку STOP на верхней панели прибора
в любой момент. Для того чтобы извлечь
из тостера небольшие кусочки, можно
еще немного приподнять рычаг для
извлечения тостов. Если хлеб застрянет
внутри тостера, отключите прибор от
электросети и дайте ему полностью
остыть. Затем аккуратно извлеките хлеб
из тостера. При извлечении хлеба из
тостера нельзя использовать ножи или
другие острые предметы, а так же
прикасаться металлическим частям
внутри тостера.


Примечание. Из замороженного хлеба тосты
готовятся дольше, чем из размороженного.
1. Поместите в тостер один или два
ломтика замороженного хлеба.
2. Поджаривание замороженного хлеба
Надавите на рычаг для извлечения
тостов, затем нажмите кнопку
размораживания Ñ. Загорится подсветка
кнопки отключения.
3. При завершении поджаривания тосты
освобождаются, а тостер выключается.


1. Поместите в тостер один или два
ломтика поджаренного хлеба.
2. Разогревание поджаренного хлеба
Надавите на рычаг для извлечения
тостов, затем нажмите кнопку подогрева.
Загорится подсветка кнопки отключения.
3. При завершении поджаривания тосты
освобождаются, а тостер выключается.

1. Отключите прибор от электросети.
2. Дайте тостеру остыть.
3. Протрите прибор влажной тканью.
Запрещается использовать для чистки
прибора губки с абразивным покрытием,
абразивные чистящие средства или
растворители типа бензина или ацетона.
Запрещается погружать прибор в воду.
4. Чтобы удалить хлебные крошки,
выдвиньте поддон для крошек из
тостера и вытряхните крошки. Для
удаления хлебных крошек нельзя
переворачивать и трясти прибор.

После окончания срока службы не
выбрасывайте прибор вместе с бытовыми
отходами. Передайте его в
специализированный пункт для дальнейшей
утилизации. Этим вы поможете защитить
окружающую среду
30

Для получения дополнительной
информации или в случае возникновения
проблем обратитесь в Центр поддержки
покупателей в вашей стране (номер
телефона центра указан на гарантийном
талоне). Если подобный центр в вашей
стране отсутствует, обратитесь в вашу
местную торговую организацию Gorenje или
в отдел поддержки покупателей компании
Gorenje Domestic Appliances.д
Адреса и телефоны авторизованных
сервисных центров размещены в брошюре
«Гарантийные обязательства» или в
гарантийном талоне.ы



CHO1


GORENJE



1103003
14

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Gorenje T900 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Gorenje T900 in de taal/talen: Engels, Pools als bijlage per email.

De handleiding is 0,54 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info