786661
201
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/204
Pagina verder
Navodila za uporabo
Uputstvo za upotrebu
Upute za uporabu
SI
PL
H
GB
MK
BIH SRB MNE
BIH HR
CZ
SK
RO
Mikrovalovna pečica
Mikrovalovna pećnica
Mikrotalasna rerna
Упатства за употреба Микробрановата печка
Instruction manual Microwave oven
Használati utasítás Mikrohullámú sütõ
Instrukcja obsługi Kuchenka mikrofalowa
Manual de utilizare Microunde
Návod na obsluhu Mikrovlnná rúra
Návod na použití Mikrovlnná trouba
DGebrauchsanweisung Mikrowellengerät
FNotice d’utilisation Micro-ondes
BG Инструкции за употреба Микровълновата фурна
UA Iнструкція з експлуатації Мікрохвильова піч
RUS Инструкция по зксплуатации Mикроволновая печь
KZ Іске пайдалану нұқсаулығы Шағын толқынды пеш
Najlepša hvala za Vaš nakup. Prepričajte se sami.
Na naše izdelke se lahko zanesete.
Za lažjo uporabo izdelka smo priložili obsežna navodila.
Ta naj vam pomagajo, da se boste kar najhitreje seznanili
z vašim novim aparatom. Prosimo, da pred prvo uporabo
aparata pazljivo preberete navodila.
Vsekakor pa preverite ali ste prejeli nepoškodovan
aparat. Če ugotovite transportno poškodbo, se prosimo
povežite s prodajalcem, pri katerem ste kupili aparat, ali
pa z območnim skladiščem, od koder je bil dobavljen.
Telefonsko številko najdete na računu oziroma dobavnici.
Želimo vam veliko veselja z vašim novim aparatom.
Aparat je namenjen izključno uporabi v
gospodinjstvu, in sicer za segrevanje hrane in
pijače s pomočjo elektromagnetne energije.
Aparat uporabljajte le v zaprtih prostorih.
Navodila za uporabo so namenjena uporabniku.
Opisujejo aparat in upravljanje z njim. Prilagojena so
različnim tipom aparatov, zato lahko vsebujejo tudi opise
funkcij, ki jih vaš aparat nima.
Navodila za uporabo
Spoštovani kupec
SI
4
MIKROVALOVNA PEČICA
Nikoli se ne dotikajte površin grelnih ali kuhalnih
aparatov. Ti se pri delovanju segrejejo. Notranje
površine aparata in grelni elementi se zelo
segrejejo. Nevarnost opeklin! Otrok ne puščajte
blizu.
Izvor mikrovalov in visoke napetosti! Ne odstranjujte
pokrova.
OPOZORILO! Med uporabno postane gospodinjski
aparat in njegovi deli vroči. Paziti moramo, da se ne
dotikamo vročih površin. Otroci stari manj kot 8 let naj
se ne zadržujejo v bližini naprave, razen če jih vse skozi
nadzorujete. Ta gospodinjski aparat lahko uporabljajo
otroci stari od 8 let naprej in tudi osebe z zmanjšanimi
telesnimi, čutnimi ali duševnimi zmožnostmi ali pa tiste
osebe s pomanjkljivimi izkušnjami oziroma znanji, če imajo
nadzor ali napotila glede uporabe aparata na varen način
in se zavedajo nevarnosti uporabe. Otroke nadzorujte pri
uporabi aparata in pazite, da se z njo ne bodo igrali. Otroci
ne smejo čistiti in vzdrževati naprave razen če so stari 8 let
in več, in so nadzorovani.
Poskrbite, da aparati in priključna vrvica ne bosta dosegljiva
otrokom mlajšim od 8 let.
5
POMEMBNA VARNOSTNA OPOZORILA
• OPOZORILO: Ko aparat deluje v kombiniranem načinu, smejo
otroci zaradi zelo visokih temperatur, ki nastajajo, uporabljati
aparat le pod skrbnim nadzorom odraslih (le za aparate s funkcijo
žara).
• OPOZORILO: Če so vrata ali tesnila vrat poškodovana, aparata ne
smete uporabljati, dokler ga ne popravi za to poklicana oseba.
• OPOZORILO: Popravilo aparata sme opravljati le pooblaščen
serviser.
• OPOZORILO: tekočine in druge hrane ne segrevajte v zaprtih
oz. zatesnjenih posodah ali zatesnjeni embalaži, saj lahko ta
eksplodira.
Ne odstranjujte nožic pečice in ne prekrivajte prezračevalnih rež.
Uporabljajte le pripomočke, ustrezne za uporabo v mikrovalovni
pečici.
Ko segrevate hrano v plastični ali papirnati embalaži oz. posodi,
nadzorujte proces segrevanja zaradi nevarnosti, da se takšna
embalaža oz. posoda ne vname.
Če opazite dim, izklopite aparat ali ga izključite iz električnega
omrežja, vrata pa pustite zaprta, da zadušite morebiten ogenj.
Ko v mikrovalovni pečici segrevate pijačo, lahko čez nekaj časa
pijača zavre in prekipi, zato v tem primeru ravnajte posebej
previdno.
Da ne bi prišlo do opeklin, pred uporabo premešajte ali pretresite
vsebino stekleničk za dojenčke ali steklenk s hrano za dojenčke
ter preverite temperaturo vsebine.
V mikrovalovni pečici ne segrevajte jajc v lupini ali celih trdo
kuhanih jajc, saj lahko eksplodirajo, tudi potem, ko je segrevanje v
pečici že končano.
Ko čistite površino vrat, tesnila, notranjosti pečice, uporabite le
blaga in nežna (ne agresivna) čistilna sredstva, nanesite pa jih z
gobo ali mehko krpo.
Redno čistite pečico in odstranjujte morebitne ostanke hrane.
Če redno ne vzdržujete in čistite pečice, lahko pride do obrabe
površin, kar negativno vpliva na življenjsko dobo aparata in
povečuje tveganje nevarnosti pri njegovi uporabi.
Če je priključni kabel poškodovan, ga sme v izogib nevarnosti
zamenjati le proizvajalec, pooblaščen serviser ali drug ustrezno
usposobljen strokovnjak.
Pazite, da kabel ne bo visel preko roba mize ali delovne površine.
Aparata ne priklapljajte na zunanje časovno stikalo ali sistem za
daljinsko upravljanje, da ne povzročite nevarnosti.
Žarnice v pečici ne poskušajte zamenjati sami in tega tudi
ne dovolite nobeni osebi, ki ni pooblaščena s strani Gorenje
servisnega centra. Če žarnica v pečici pregori, se posvetujete s
trgovcem ali z najbližjim Gorenje servisnim centrom.
POZOR: Za čiščenje mikrovalovne pečice ne uporabljajte čistil za
pečice, parnih čistilnikov, jednih in grobih čistil, čistil, ki vsebujejo
natrijev hidroksid ali žičnatih gobic.
6
V nadaljevanju so našteta nekatera pravila in nekateri
varnostni ukrepi, ki jih, podobno kot pri uporabi drugih
aparatov, velja upoštevati, da bi zagotovili varno in kar
najbolj učinkovito delovanje pečice:
1. Pečice ne uporabljajte v noben drug namen razen
za pripravo hrane; ne sušite v njej obleke, papirja ali
drugih predmetov in je ne uporabljajte za sterilizacijo.
2. Nikoli ne vklopite pečice, če je ta prazna, saj jo lahko
tako poškodujete.
3. V notranjosti pečice ne shranjujte ničesar, npr. papirja,
kuharskih knjig ipd.
4. Ne kuhajte hrane, ki je obdana z membrano, npr.
jajčnih rumenjakov, krompirja, piščančjih jeter itd., ne
da bi pred tem membrano na več koncih prebodli z
vilicami.
5. Ne vstavljajte nobenih predmetov v odprtine na
zunanji strani pečice.
6 Nikoli ne odstranjujte delov pečice, npr. nožic, zapaha,
vijakov Itd.
POMEMBNO: Kuhinjski pripomočki, ki jih ne
smete uporabljati v mikrovalovni pečici:
Ne uporabljajte kovinskih ponev ali posod s
kovinskimi ročaji.
Ne uporabljajte posode s kovinsko obrobo.
Ne uporabljajte posode iz melamina, saj
vsebujejo material, ki vsrkava mikrovalovno
energijo. To lahko povzroči, da posoda razpoka
ali se vžge, poleg tega pa upočasni segrevanje
/ kuhanje.
Ne uporabljajte posode brez ustreznega
premaza za uporabo v mikrovalovni pečici.
Prav tako ne uporabljajte zaprtih skodelic z
ročajem.
Ne pripravljajte hrane oz. pijače v posodi, ki
ima zoženo odprtino, npr. v steklenici, saj lahko
ta med segrevanjem poči.
Ne uporabljajte običajnih termometrov
za meso ali slaščice. Uporabljati smete le
termometre, ki so namenjeni za uporabo v
mikrovalovnih pečicah.
7. Pripomočke za mikrovalovno pečico uporabljajte le v
skladu z navodili njihovega proizvajalca.
8. Ne poskušajte cvreti hrane v mikrovalovni pečici.
9. Bodite pozorni, da se v mikrovalovni pečici segreje
le tekočina, ne pa tudi posoda, v kateri se ta nahaja.
Zato je možno, da potem, ko odstranite pokrov,
tekočina v posodi oddaja paro ali iz nje škropijo
Varnostna navodila za
splošno uporabo
7
kapljice, tudi če sam pokrov posode ni vroč.
10. Pred uporabo vedno preverite temperaturo hrane,
še posebej, če jo boste dajali otrokom. Priporočamo,
da nikoli ne užijete hrane/pijače neposredno iz
pečice, temveč jo pustite nekaj minut in po možnosti
premešate, da se temperatura enakomerno porazdeli.
11. Hrana, ki vsebuje mešanico masti in vode, npr.
jušna osnova, naj po izklopu pečice ostane v njej še
približno 30 do 60 sekund. Tako boste omogočili, da
se mešanica ustali in preprečili uhajanje mehurčkov,
ko boste v tekočino segli z žlico ali vanjo vrgli jušno
kocko.
12. Pri pripravi hrane bodite pozorni, da se nekatere vrste
hrane, npr. božični puding, marmelada ali mleto meso,
segrejejo zelo hitro. Ko segrevate ali kuhate hrano z
visoko vsebnostjo masti ali sladkorja, ne uporabljajte
plastične posode.
13. Pripomočki, ki jih uporabljate pri pripravi hrane v
mikrovalovni pečici, se lahko močno segrejejo, saj
hrana oddaja toploto. To velja še posebej, če so vrh
posode in ročaji prekriti s plastičnim pokrovom ali s
plastično prevleko. Pri prijemanju te posode boste
morda potrebovali kuhinjske rokavice.
14. Da bi zmanjšali tveganje požara v notranjosti pečice:
a) Pazite, da hrane ne kuhate predolgo. Skrbno
nadzorujte potek segrevanja, kadar so v pečici
prisotni pripomočki iz papirja, plastike ali drugih lahko
vnetljivih oz. gorljivih materialov.
b) Preden postavite vrečko v pečico, odstranite žičke za
zapiranje vrečke.
c) Če se predmet v pečici vname, pustite vrata pečice
zaprta, izklopite pečico z električnega omrežja ali
izklopite glavno varovalko na plošči z varovalkami.
8
1 - Gumb za izbiro časa (0 - 30 minut)
2 - Gumb za nastavitev moči kuhanja
1. Zapiralo vrat
2. Okno pečice
3. Nadzorna plošča
Rešetka za žar lahko se uporablja
samo za žar funkcijo ali v
kombinaciji z mikrovalovi.
1.
2. 3.
9
DIAGRAM PEČICE
1. Za začasno zaustavitev (prekinitev) kuhanja: odprite
vrata in kuhanje se zaustavi, za nadaljevanje zaprite
vrata.
2. Za popolno zaustavitev (preklic) kuhanja: zavrtite
gumb za nastavitev časa na 0.
Funkcija odtaljevanja Vam omogoča odtaljevanja mesa,
perutnine in rib. Postavite zamrznjeno hrano na sredino
pečice in zaprite vrata.
1. Gumb za nastavitev moči kuhanja obrnite na
»ODTALJEVANJE«.
2. Z vrtenjem gumba za IZBIRO časa kuhanja izberite
želen čas.
OPOMBA: Luč v notranjosti pečice zasveti. Mikrovalovna
pečica bo delovala za nastavljen čas. Po izteku časa
se zasliši zvočni signal. Čas kuhanja lahko kadarkoli
spremenite.
Naslednji postopek opisuje, kako skuhate ali pogrejete
hrano. VEDNO preverite nastavitve kuhanja, preden
odidete proč od delujoče pečice. Najprej postavite hrano
na sredino pečice in zaprite vrata.
1. Z gumbom za izbiro moči kuhanja nastavite raven moči
mikrovalov na 17% / 33% / 55% / 77% / 100%.
2. Z gumbom za nastavitev časa izberite ustrezno trajanje
kuhanja. Luč v notranjosti pečice zasveti.
3. Med kuhanjem lahko z obračanjem gumba za
nastavitev spremenite moč žarkov.
OPOMBA: Mikrovalovna pečica bo delovala za nastavitev
moči kuhanja. Po izteku časa se zasliši zvočni signal. Čas
kuhanja lahko kadarkoli spremenite.
Pečica vam bo 17 odstotkov časa delovala z
mikrovalovi, 83 odstotkov časa pa z žarom. Ta način
delovanja je primeren za pripravo rib ali gratiniranih jedi.
Če želite, na primer, nastaviti kombinirano delovanje za 25
minut, storite naslednje: Odprite vrata pečice ter postavite
hrano na rešetko. Zaprite vrata pečice.
1. Obrnite gumb za nastavitev moči kuhanja na položaj
»COMB 1«.
2. Z gumbom za izbiro časa izberite ustrezno trajanje
kuhanja (25min). Luč v notranjosti pečice zasveti.
OPOMBA: Mikrovalovna pečica bo delovala za nastavljen
čas. Po izteku časa se zasliši zvočni signal. Čas kuhanja
lahko kadarkoli spremenite.
ZAČASNA ZAUSTAVITEV /
POPOLNA ZAUSTAVITEV
KUHANJA
ODTALJEVANJE
HRANE
KUHANJE /
SEGREVANJE
KOMBINIRANO
DELOVANJE 1
10
NAVODILA ZA UPRAVLJANJE
Pečica vam bo 28 odstotkov časa delovala z
mikrovalovi, 72 odstotkov časa pa z žarom. Ta način
delovanja je primeren za pripravo pudingov, narastkov,
omlet, pečenega krompirja ter perutnine.
Če želite, na primer, nastaviti kombinirano delovanje za 25
minut, storite naslednje: Odprite vrata pečice ter postavite
hrano na rešetko. Zaprite vrata pečice.
1. Obrnite gumb za nastavitev moči kuhanja na položaj
»COMB 2«.
2. Z gumbom za izbiro časa izberite ustrezno trajanje
kuhanja (25min). Luč v notranjosti pečice zasveti.
OPOMBA: Mikrovalovna pečica bo delovala za nastavljen
čas. Po izteku časa se zasliši zvočni signal. Čas kuhanja
lahko kadarkoli spremenite.
Pečica vam bo 40 odstotkov časa delovala z
mikrovalovi, 60 odstotkov časa pa z žarom. Ta način
delovanja je primeren za pripravo pudingov, narastkov,
omlet, pečenega krompirja ter perutnine.
Če želite, na primer, nastaviti kombinirano delovanje za 25
minut, storite naslednje: Odprite vrata pečice ter postavite
hrano na rešetko. Zaprite vrata pečice.
1. Obrnite gumb za nastavitev moči kuhanja na položaj
»COMB 3«.
2. Z gumbom za izbiro časa izberite ustrezno trajanje
kuhanja (25min). Luč v notranjosti pečice zasveti.
OPOMBA: Mikrovalovna pečica bo delovala za nastavljen
čas. Po izteku časa se zasliši zvočni signal. Čas kuhanja
lahko kadarkoli spremenite.
Kuhanje oz. peka z žarom je posebej primerna za tanke
rezine mesa, zrezke, kotlete, nabodala, klobase, ali
kose piščanca. Žar je primeren tudi za pripravo toplih
sendvičev ter gratiniranje jedi.
Primer: denimo, da želite pripraviti hrano na žaru 12 minut:
Odprite vrata pečice ter postavite hrano na rešetko.
Zaprite vrata pečice.
1. Obrnite gumb za nastavitev moči kuhanja na položaj
»ŽAR«.
2. Z gumbom za izbiro časa izberite ustrezno trajanje
kuhanja. Luč v notranjosti pečice zasveti.
OPOMBA: Mikrovalovna pečica bo delovala za nastavljen
čas. Po izteku časa se zasliši zvočni signal. Čas kuhanja
lahko kadarkoli spremenite.
KOMBINIRANO
DELOVANJE 2
KOMBINIRANO
DELOVANJE 3
ŽAR
11
1. Pred čiščenjem izklopite pečico in izvlecite vtikač iz
vtičnice.
2. Notranjost pečice naj bo vedno čista. Ko se delci
hrane, tekočina, ki škropi iz nje, ali razlita tekočina,
zasuši na stene pečice, le-te obrišite z vlažno krpo.
Uporaba grobih detergentov ali agresivnih čistilnih
sredstev ni priporočljiva.
3. Zunanjo površino pečice očistite z vlažno krpo. Da
preprečite poškodbe delov v notranjosti pečice
pazite, da se voda ne razlije v reže za prezračevanje.
4. Ne dopustite, da se nadzorna plošča zmoči. Očistite
jo z mehko, vlažno krpo. Za čiščenje nadzorne plošče
ne uporabljajte detergentov, grobih (abrazivnih)
sredstev ali čistil v razpršilu.
5. Če se v notranjosti ali okoli zunanjih ploskev ohišja
nabere para, jo obrišite z mehko krpo. Do tega lahko
pride, če mikrovalovno pečico uporabljate v zelo
vlažnih prostorih in nikakor ne pomeni napako pri
delovanju pečice.
6. Morebiten neprijeten vonj iz pečice lahko odstranite
tako, da v globoko posodo za pripravo hrane v
mikrovalovni pečici vlijete skodelico vode ter narežete
lupino ene limone. Posodo nato za pet minut
postavite v mikrovalovno pečico in le-to vklopite. Po
koncu delovanja temeljito posušite notranjost pečice
in jo obrišite z mehko krpo.
Aparata po preteku življenjske dobe ne zavrzite
skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki, temveč ga
odložite na uradnem zbirnem mestu za recikliranje. Tako
pripomorete k ohranitvi okolja.
OKOLJE
12
SKRB ZA MIKROVALOVNO PEČICO
1. Preverite, če ste iz notranjosti vrat odstranili ves
embalažni material. Ne odstranjujte zaščitnega
kartona, ki služi kot zaščita magnetrona.
2. Ko odstranite embalažo, preglejte pečico, če je prišlo
do vidnih poškodb, kot na primer:
- nagnjena vrata,
- poškodovana vrata,
- udrtine ali luknje v steklu (oknu) na vratih ter
na zaslonu,
- udrtin v notranjosti pečice.
Ne uporabljajte pečice, če opazite kakšno izmed
zgornjih poškodb.
3. Mikrovalovna pečica tehta okoli 12,5 kg; postavite
jo na vodoravno površino, ki je dovolj trdna, da bo
zdržala težo pečice.
4. Pečico postavite proč od virov visoke temperature in
pare.
5. Ne postavljajte ničesar na pečico.
6. Da bi zagotovili zadostno zračenje, naj bo ob straneh
pečice vsaj 20 cm prostora, nad njo pa 30cm.
7. Kot pri vseh drugih aparatih je tudi pri tem potreben
skrben nadzor, ko ga uporabljajo otroci.
8. Električna vtičnica mora biti zlahka dostopna, da
lahko aparat v sili hitro in enostavno odklopimo.
Lahko pa pečico skladno z navodili za električno
napeljavo povežete s stikalom s katerim lahko v
trenutku izklopite napajanje. Napravo priključite na
pravilno nameščeno ozemljeno enofazno vtičnico z
izmeničnim tokom 230V/50Hz.
OPOZORILO! APARAT MORA BITI OZEMLJEN!
Proizvajalec zavrača vsakršno odgovornost, če ne
upoštevate tega varnostnega ukrepa.
9. Pečica potrebuje 1,1 kVa vhodne moči. Priporočamo,
da se ob namestitvi pečice posvetujete s serviserjem
oz. ustreznim strokovnjakom.
POZOR: Pečica ima lastno zaščito, in sicer varovalko
250V, 10A.
NAMESTITEV
13
VGRADNJA MIKROVALOVNE PEČICE
PRIDRŽUJEMO SI PRAVICO DO SPREMEMB, KI NE
VPLIVAJO NA FUNKCIONALNOST APARATA.
Mikrovalovna pečica lahko povzroča motnje sprejema pri
Vašem radijskem sprejemniku, TV sprejemniku in podobnih
napravah. Če pride do motenj (interference), je te možno
odpraviti ali zmanjšati z naslednjimi ukrepi:
a) Očistite vrata in površine tesnil na pečici.
b) Postavite radijski sprejemnik, TV sprejemnik itd. čim
dlje od mikrovalovne pečice.
c) Za radijski sprejemnik, TV sprejemnik itd. uporabite
ustrezno nameščeno anteno, ki bo omogočala močan
sprejem signala.
RADIJSKE MOTNJE
(interference)
Poraba el. energije………………………...…............230V~50Hz,1080W
Izhodna moč…………………………………..……………...…......................700W
Grelnik za žar..................................................................................800W
Delovna frekvenca:……………………………….......……...............2450MHz
Zunanje mere:…….....…450mm(Š) x 290mm(V) x 370mm(G)
Prostornina pečice:…….………………………………..................……20 litrov
Masa brez embalaže:…...………………………..........…Približno 12,5 kg
Raven hrupa:……………...………………………..…...............Lc < 58 dB (A)
SPECIFIKACIJE
Ta oprema je označena v skladu z evropsko smernico
2012/19/EU o odpadni električni in elektronski opremi
(waste electrical and electronic equipment - WEEE).
Smernica opredeljuje zahteve za zbiranje in ravnanje z
odpadno električno in elektronsko opremo, ki veljajo v
celotni Evropski Uniji.
20cm
30cm
20cm
min85cm
0cm
14
MERE VGRADNJE
MIKROVALNE PEČICE
1. Če pečica sploh ne deluje, če se na ekranu ne pojavi
nič ali če se prikaz ugasne:
a) Preverite, če je pečica pravilno priključena na
električno omrežje. Če ni, odstranite vtikač iz
vtičnice, počakajte 10 sekund in ga ponovno
vključite.
b) Preverite, če je na električni napeljavi pregorela
varovalka ali če je tok prekinjen na glavni varovalki.
Če na varovalkah ni videti napake, preskusite
vtičnico z nekim drugim aparatom.
2. Če mikrovalovna pečica ne greje, t.j. ne oddaja
mikrovalovne energije:
a) Preverite, če je programska ura pravilno nastavljena.
b) Preverite, če so vrata trdno zaprta in varnostne
ključavnice zaklenjene. Če niso, se mikrovalovna
energija ne bo sproščala.
Če s pomočjo zgornjih napotkov niste uspeli
odpraviti težav, se obrnite na najbližjega
pooblaščenega serviserja.
Za informacije ali v primeru težav se obrnite na Gorenjev
center za pomoč uporabnikom v vaši državi (telefonsko
številko najdete v mednarodnem garancijskem listu). Če
v vaši državi takšnega centra ni, se obrnite na lokalnega
Gorenjevega prodajalca ali Gorenjev oddelek za male
gospodinjske aparate.
Samo za osebno uporabo!
VELIKO UŽITKA OB UPORABI VAŠE MIKROVALOVNE
PEČICE VAM ŽELI
15
PREDEN POKLIČETE SERVISERJA
GARANCIJA IN SERVIS
Najljepše se Vam zahvaljujemo za kupovinu našeg
proizvoda. Sami ćete se uvjeriti da se na naše proizvode
možete osloniti.
Za lakše rukovanje proizvodom pripremili smo opsežne
upute, koje će vam pomoći da se što brže upoznate s
vašim novim aparatom. Molimo Vas da prije prve upotrebe
pažljivo pročitate ove upute.
Čim Vam aparat bude dostavljen, najprije provjerite
dali ste ga primili neoštećenog. Ako otkrijete bilo kakvo
transportno oštećenje, smjesta o tom obavijestite Vašeg
prodavača ili regionalno skladište, od kojeg ste aparat
dobili. Njihove telefonske brojeve naći ćete na računu ili na
dostavnici.
Želimo Vam mnogo uspjeha u korištenju Vašeg novog
aparata!
Uređaj je namijenjen za uporabu jedino u
domaćinstvu, te za zagrijavanje hrane i pića uz pomoć
elektromagnetske energije. Uređaj koristite samo u
zatvorenom prostoru.
Uputstva za upotrebu namijenjene su korisniku.
Opisuju aparat i upravljanje njime. Prilagođena su različitim
tipovima aparata, stoga sadrže i opise koje vaš aparat
nema.
Upute za uporabu
Štovani kupac
16
MIKROVALNA PEĆNICA BIH HR
Nikada ne dodirujte površine uređaja za grijanje i
kuhanje. Za vrijeme rada će postati veoma vruće. Držite
jecu na sigurnoj udaljenosti. Postoji opasnost od opeklina.
Opasnost od mikrovalnoga zračenje i visokoga
napona. Ne odstranjujte pokrov!
UPOZORENJE! Tijekom uporabe dolazi do pregrijavanja
pećnice i njezinih dostupnih dijelova. Budite oprezni kako
ne biste dodirivali vruće elemente. Djecu mlađu od 8
godina treba držati podalje od pećnice, osim kada su pod
neprestanim nadzorom.
Pećnicu smiju upotrebljavati djeca starija od 8 godina
i osobe s ograničenim fi zičkim, osjetilnim ili mentalnim
sposobnostima te nedostatnim iskustvom i znanjem u vezi
sa sigurnom uporabom pećnice. U tom im slučaju treba
omogućiti razumijevanje potencijalnih opasnosti. Nadzirite
djecu kako biste osigurali da se ne igraju s pećnicom.
Čišćenje i korisničko održavanje ne smiju provoditi djeca,
osim ako imaju najmanje 8 godina te su pod strogim
nadzorom. Držite aparat i mrežni kabel izvan dohvata djece
mlađoj od 8 godina.
UPOZORENJE: Ukoliko uređaj djeluje u kombiniranom
načinu, radi veoma visoke temperature, koja se razvija,
17
VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE
dijeca smije koristiti uređaj samo pod nadzorom odraslih
osoba (i za uređaje s funkcijom žara).
UPOZORENJE: Ukoliko su vrata ili brtva vrata oštećeni,
uređaj ne smijete koristiti, sve dok ga ne popravi za to
ovlaštena osoba.
UPOZORENJE: Svaki popravak ili servis, koji bi izvršila
osoba osim ovaštenoh servisera, a pri kojem je potrebno
odstraniti poklopac za zaštitu od mikrovalnog isijavanja, je
opasno i nesigurno.
UPOZORENJE: tekućinu i ostalu hranu ne zagrijavajte u
zatvorenim odnosno zadihtanim posudama ili ambalaži,
jer će lagano eksplodirati.
Ne odstranjujte nogice pećnice i ne prekrivajteotvor za
prozračivanje.
Koristite pomagala, prikladne za korištenje mikrovalne
pećnice.
Ukoliko zagrijavate hranu u plastičnoj ili papirnatoj
ambalaži, odnosno posudi, nadzirite proces zagrijavanja
radi sigurnosti, da se takva ambalaža, odnosno posuda ne
zapali.
Ukoliko primjetite dim, isključite uređaj ili ga isključite
iz električne mreže, vrata ostavite zatvorenim, kako bi
zagušili mogući plamen.
Ako u mikrovalnoj pećnici zagrijavate piće, u kratkom
vremenu piće će provreti i iskipiti, zbog toga u tom
slučaju pažljivo rukujte.
Da bi izbjegli opekline, prije uporebe protresite staklenku
za dojenčad ili staklenku za hranu za dojenčad, provjerite
temperaturu sadržaja.
U mikrovalnoj pećnici ne zagrijavajte jaja u ljusci ili
cijela tvrdokuhana jaja, jer će eksplodirati, čak i kada je
sagrijavanje u pećnici završeno.
Kada čistite površinu vrata, brtve, unutrašnjost pećnice,
koristite blaga i nježna (ne abrazivna) sredstva za
čišćenje, nanesite ih sa spužvom ili mekanom tkaninom.
Redovito čistite pećnicu i odstranjujte moguće ostatke
hrane.
Ukoliko redovito ne čistite i ne održavate pećnicu površina
će se lagano oštetiti, što ima negativan utjecaj na životnu
dom uređaja i povećanje nesigurne uporabe samog
uređaja.
Ukoliko je priključni kabel oštećen, u cilju sigurnosti
zamijeniti ga treba proizvođač, ovlašteni serviser ili drugi
za to prikladno osposobljen stručnjak.
Ne dopustite da mrežni kabel visi preko ruba stola ili
radne površine.
Kako biste izbjegli opasne situacije, aparat nikada nemojte
spajati na vanjski prekidač kojim upravlja mjerač vremena
ili sustav daljinskog upravljanja.
Ne pokušavajte sami zamijeniti svjetiljku pećnice bez
pomoci ovlaštenog GORENJE servisera.
U slučaju da svjetiljka pećnice prestane raditi, obratite se
distributeru ili nazovite najbliži GORENJE–ov ovlašteni
servisni zastupnik.
OPREZ: Ne upotrebljavajte komercijalna sredstva za
čišćenje pećnice, parne čistače, abrazivna ili intenzivna
sredstva, sredstva koja sadrže natrij-hidroksid ili spužvice
za ribanje za bilo koji dio ove mikrovalne pećnice.
18
U nastavku su navedena određena pravila i određeni
sigurnosni savjeti, koje, jednako kao i kod ostalih uređaja,
treba poštivati, da bi omogućili sigurno i najučinkovitije
djelovanje pećnice:
1. Pećnicu ne upotrebljavajte niti u koju drugu svrhu
osim za pripremu hrane; ne sušite u njoj tkanine,
papir ili druge predmete i ne upotrebljavajte ju za
sterilizaciju.
2. Nikada ne uključite pećnicu, ukoliko je prazna, jer će
te ju tako oštetiti.
3. Ništa ne odlažite u unutrašnjost pećnice, npr. papir,
knjige o kuhanju itd.
4. Ne kuhajte hranu, koja je okružena membranom,
npr. žumanjak, krumpir, pileća jetrica itd., prije nego
membranu više puta probodete vilicom.
5. Ne stavljajte nikakve predmete u otvore s vanjske
strane pećnice.
6. Ne odstranjujte dijelove iz pećnice, npr. nogice, zasun,
vijke td.
VAŽNO: Kuhinjska pomagala, koje ne smijete
koristiti u mikrovalnoj pećnici:
-Ne upotrebljavajte metalno posuđe ili posuđe
s metalnim ručkama.
-Ne upotrebljavajte posuđe s metalnim
okvirom.
-Ne upotrebljavajte papirom prekrivenu žicu za
zatvaranje plastičnih vrećica.
-Ne upotrebljavajte posuđe od melamina,
koje sadrže materijal, koje upijaju mikrovalnu
energiju. Moglo bi prouzročiti da posuđe
pougljeni ili se zapali, pored toga usporava
zagrijavanje/kuhanje
-Ne upotrebljavajte posuđe bez odgovarajućeg
premaza za uporabu u mikrovalovnoj pećnici.
Jednako teko ne upotrebljavajte zatvorene
šalice s ručkom.
-Ne pripremajte hranu odn. piče u posudi, koja
ima suženi otvor, npr. u staklenki, jer bi se za
vrijeme grijanja mogla raspuknuti.
-Ne upotrebljavajte uobičajene termometre za
meso ili slatstice. Upotreijebiti možete samo
termometre, koji su namijenjeni baš za uporabu
u mikrovalnoj pećnici.
7. Pomagala za mikrovalnu pećnicu upotrebljavajte u
skladu s uputama njihovog proizvođača.
8. Ne pokušavajte pržiti hranu u mikrovalnoj pećnici.
Sigurnosne upute za
općenitu uporabu
19
9. Budite oprezni, da seu mikrovalnoj pećnici grije samo
tekućina, a ne i posuda,u kojoj se nalazi. Moguće
je, da nakon, što odstranite poklopac, tekućina u
posudi otpušta paru ili iz nje škrope kapljice, iako sam
poklopac posude nije vruč.
10. Prije uporabe stvarno provjerite temperaturu hrane,
naročito, ukoliko čete ju dati dijeci. Preporučamo,
da nikada ne konzumirate hranu/piće neposredno iz
pećnice, već ju ostavite koju minutu i po mogućnosti
promiješajte, kako bi se temperatura ravnomjerno
razdijelila.
11. Hrana koja sadrži mješavinu masti i vode, npr. jušna
osnova, neka po isključenju pećnice ostane u njoj još
približno 30 do 60 sekundi. Tako čete omogućiti, da
se mješavina umiri te čete sprijećiti izlazak mjehurića
(pjenjenje), kada čete u tekućinu staviti žlicu ili u nju
ubacili kocku.
12. Pri pripremanju hrane budite oprezni, da se naka
vrsta hrane hrane, npr. božični puding, marmelada ili
mljeveno meso, zagriju veoma brzo. Kada zagrijavate
ili kuhate hranu s visokim sadržajem masti ili šečera, ne
koristite plastične posude.
13. Pomagala, koje koristite kod pripremanja hrane u
mikrovalnoj pećnici, se jako zagriju, tako da hrana
otpušta toplinu. Naročito, ako su vrh posudei ručke
prekriveni plastikom ili plastičnom prevlakom. Kod
primanja takve posude, poželjno je koristiti rukavce za
kuhanje.
14. Da bi smanjili rizik požara u unutrašnjosti pećnice:
a) Pazite, da hranu ne kuhate predugo. Pozorno nadzirite
proces zagrijavanja, kada su u pećnici prisutna
pomagala od papira, plastike ili drugih lako gorivih
materijala.
b) Prije nego postavite vrečicu u pećnicu, odstranite žicu
za zatvaranje vrećice.
c) Ukoliko se predmet u pećnici zapali, ostavite vrata
pećnice zatvorenim, isključite pećnicu iz električne
mreže ili isključite glavni osigurač na ploči s
osiguračima.
20
1 - Gumb za izbor vremena djelovanja
2 - Gumb za podešavanje jačine
1. Sigurnosni sustav za zatvaranje
vrata
2. Prozor pećnice
3. Nadzorna ploča
Rešetka za žar može se koristiti
samo za funkciju žara, ili u
kombinaciji s mikrovalovima.
1.
2. 3.
21
DIAGRAM PEĆNICE
1. Za prijevremeni prekid kuhanja: otvorite vrata.
Kuhanje se zaustavi, za nastavak zatvorite vrata.
2. Za potpuno zaustavljanje (poništenje) kuhanja:
Okrenite gumb za izbor vremena djelovanja na 0.
Funkcija odmrzavanja omogućuje odmrzavanje mesa,
peradi i ribe. Postavite zamrznutu hranu na sredinu
pećnicu i zatvorite vrata
1. Gumb za podešavanje jačine okrenite na »
ODLEĐIVANJE“.
2. Gumbom za izbor vremena djelovanja odaberite
odgovarajuće vrijeme odmrzavanja, i postupak
započne
OPREZ: Mikrovalovi su aktivni. Nakon isteka vremena
začuje se zvučni signal. Vrijeme kuhanja možete
promijeniti u bilo kojem trenutku.
U nastavku je opisan postupak kako skuhati ili zagrijati
hranu. UVIJEK provjerite podešenost kuhanja prije no
što ste otišli od uključene pećnice. Najprije smjestite
hranu na sredinu pećnice i zatvorite vrata.
1. Gumbom za podešavanje jačine podesite razinu jačine
na 17% / 33% / 55% / 77% / 100%.
2. Gumbom za podešavanje vremena djelovanja
odaberite odgovarajuće trajanje kuhanja. Osvjetljenje
unutrašnjosti pećnice se upali.
OPREZ: Mikrovalovi su aktivni. Nakon isteka vremena
začuje se zvučni signal. Vrijeme kuhanja možete
promijeniti u bilo kojem trenutku.
Kombinacija je sastavljena iz 17% vremena kuhanja
mikrovalovima i 83% pripreme na žaru. Koristi se za
pripremu ribe ili za gratiniranje.
Primjer: želite kuhati kombinacijom 1 u razdoblju 25
minuta. Otvorite vrata, postavite hranu u pećnicu i
zatvorite vrata.
1. Gumb za podešavanje jačine okrenite na »
KOMBINACIJA 1“.
2. Gumbom zza izbor vremena djelovanja odaberite
odgovarajuće trajanje kuhanja. Osvjetljenje
unutrašnjosti pećnice se upali.
OPREZ: Mikrovalovi su aktivni. Nakon isteka vremena
začuje se zvučni signal. Vrijeme kuhanja možete
promijeniti u bilo kojem trenutku.
PREKID KUHANJA
ODLEĐIVANJE HRANE
KUHANJE /
PODGRIJAVANJE
KOMBINACIJA 1
22
UPUTSTVA ZA UPRAVLJANJE
Kombinacija je sastavljena iz 28% vremena kuhanja
mikrovalovima i 72% pripreme na žaru. Koristite je za
pudinge, omlete, pečen krumpir i za pečenje piletine.
Primjer: želite kuhati kombinacijom 2 u razdoblju 25
minuta. Otvorite vrata, postavite hranu u pećnicu i
zatvorite vrata.
1. Gumb za podešavanje jačine okrenite na »
KOMBINACIJA 2“.
2. Gumbom za izbor vremena djelovanja odaberite
odgovarajuće trajanje kuhanja. Osvjetljenje
unutrašnjosti pećnice se upali.
OPREZ: Mikrovalovi su aktivni. Nakon isteka vremena
začuje se zvučni signal. Vrijeme kuhanja možete
promijeniti u bilo kojem trenutku.
Kombinacija je sastavljena iz 40% vremena kuhanja
mikrovalovima i 60% pripreme na žaru. Koristite je za
pudinge, omlete, pečen krumpir i za pečenje piletine.
Primjer: želite kuhati kombinacijom 3 u razdoblju 25
minuta. Otvorite vrata, postavite hranu u pećnicu i
zatvorite vrata.
1. Gumb za podešavanje jačine okrenite na »
KOMBINACIJA 3“.
2. Gumbom za izbor vremena djelovanja odaberite
odgovarajuće trajanje kuhanja. Osvjetljenje
unutrašnjosti pećnice se upali.
OPREZ: Mikrovalovi su aktivni. Nakon isteka vremena
začuje se zvučni signal. Vrijeme kuhanja možete
promijeniti u bilo kojem trenutku.
Priprema hrane na žaru naročito je prikladna za tanje
narezane komade mesa, goveđe odreske, kotlete,
ražnjiće, kobasice, ili komade piletine. Funkcija je
također pogodna za pripremu vrućih sendviča i
gratiniranih (zapečenih) jela
Primjer: želite pripremati hranu na žaru 12 minuta. Otvorite
vrata, postavite hranu u pećnicu i zatvorite vrata
1. Gumb za podešavanje jačine okrenite na » ŽAR“
2. Gumbom za izbor vremena djelovanja odaberite
odgovarajuće trajanje kuhanja. Osvjetljenje
unutrašnjosti pećnice se upali.
OPREZ: Žar je uključen. Nakon isteka vremena začuje se
zvučni signal. Vrijeme kuhanja možete promijeniti u bilo
kojem trenutku.
KOMBINACIJA 2
KOMBINACIJA 3
ŽAR
23
1. Prije čišćenja isključite pećnicu i izvucite utikač iz utićnice.
2. Unutrašnjost pećnice neka bude vidljivo čista. Ako se
ostaci hrane, tekućine, koja curi iz nje, ili razlita tekućina,
zasuši na stijenama pećnice, obrišite s vlažnom krpom.
Uporaba grubih deterđenata ili abrazivnih sredstava za
čišćenje nije preporučljiva.
3. Vanjsku površinu pećnice očistite s vlažnom krpom. Da
bi spriječili oštećenje dijelova u unutrašnjosti pećnice,
pripazite da se voda ne razlije kroz otvor za prozračivanje.
4. Ne dopustite, da se nadzorna ploča smoći. Očistite ju s
mekanom, vlažnom krpom. Za čiščenje nadzorne ploče
ne koristite deterđente, gruba (abrazivna) sredstva ili
sprejeve za čišćenje.
5. Ako se na unutrašnjoj ili vanjskoj strani vrata pećnice
nakupi para, obrišite je mekanom krpom. Ova je pojava
moguća, ako mikrovalna pećnica djeluje u vlažnom
okruženju i ne predstavlja nikakvu grešku u djelovanju
pećnice.
6. Eventualan neprijatan vonj u pećnici možete odstraniti
tako, da u duboku posudu, prikladnu za uporabu u
mikrovalnoj pećnici,ulijete šalicu vode te narežete koru
jednog limuna. Zatuim posudu stavite u mikrovalnu
pećnicu te je uključite. Poslije rada, temeljito posušite
unutrašnjost pećnice te ju obrišite mekanom krpom.
Simbol na proizvodu ili na njegovoj ambalaži označuje,
da se s tim proizvodom ne smije postupiti kao s otpadom
iz domaćinstva. Umjesto toga treba biti uručen prikladnim
sabirnim točkama za recikliranje elektroničkih i električkih
aparata. Ispravnim odvoženjem ovog proizvoda spriječit ćete
potencijalne negativne posljedice na okoliš i zdravlje ljudi, koje
bi inače mogli ugroziti neodgovarajućim rukovanjem otpada
ovog proizvoda. Za detaljnije informacije o recikliranju ovog
proizvoda molimo Vas da kontaktirate Vaš lokalni gradski
ured, uslugu za odvoženje otpada iz domaćinstva ili trgovinu
u kojoj ste kupili proizvod.
OKOLINA
24
NJEGA MIKROVALOVNE PEĆNICE
1. Provjerite, da li ste iz unutrašnosti pećnice uklonili svu
ambalažu.
2. Nakon što odstranite ambalažu, pregledajte pećnicu, i
ukoliko ste primjetili vidljiva oštećenja, kao na primjer:
- vrata koja vise,
- oštećena vrata,
- ogrebotine ili ulegnuće na staklu (prozoru
vrata ili na ekranu,
- ogrebotina u unutrašnjosti pećnice.
Ukoliko opazite bilo koje od gore navedenih oštećenja,
pećnicu NE UPOTREBLJAVAJTE.
3. Mikrovalovna pećnica je teška 12.5 kg; postavite je
na vodoravnu površinu, koja je dovoljno čvrsta, da bi
izdržala težinu pećnice.
4. Pećnicu odmaknite od izvora visoke temperature ili
pare.
5. Ne odlažite nikakve predmete na pećnicu.
6. Kako bi osigurali kvalitetno provjetravanje, neka bude sa
strane pećnice 20 cm prostora, a nad njom 30 cm.
7. Kao i kod svih drugih uređaja, i kod ovog je nužan brižan
nadzor, ukoliko ga upotrebljavaju dijeca.
8. Električna utičnica uvijek mora imati slobodan pristup
kako biste u hitnom slučaju mogli jednostavno iskopčati
utikač. Trebate biti u mogućnosti odvojiti pećnicu
od izvora napajanja ugradnjom sklopke u fi ksnom
ožićenju u skladu s odgovarajućim pravilima struke.
Pećnicu spojite na jednofazni priključak (230 V/50 Hz)
izmjenične struje preko pravilno ugrađene utičnice s
uzemljenjem. UPOZORENJE! OVAJ UREĐAJ MORA BITI
UZEMLJEN! Proizvođač ne snosi nikakvu odgovornost u
slucaju nepridržavanja navedenih sigurnosnih mjera.
9.Za djelovanje pećnice potrebna je snaga od 1,1 kVa.
Preporučamo, da se pred priključenjem na električnu
mrežu posavjetujete sa serviserom ili odgovarajućim
stručnjakom.
POZOR: Pećnica ima svoju zaštitu,i to osigurač 250V,
10A.
POSTAVLJANJE
25
UGRADNJA MIKROVALNE PEĆNICE
Moguće je da mikrovalna pećnica prouzroči smetnje kod
prijema na Vašem radio uređaju, TV prijamniku i sličnim
uređajima. Ukoliko dođe do smetnji (interferencije),
moguće ih je otkloniti ili smanjiti na jedan od slijedećih
načina:
a) Očistite vrata i brtvene površine.
b) Postavite radio prijamnik, TV prijamnik itd. što dalje
od mikrovalne pećnice.
c) Za radio prijamnik, TV prijamnik itd. Upotrijebite
ispravno namještenu antenu, koja će omogućiti
prijem snažnog signala.
RADIJSKE SMETNJE
(INTERFERENCIJA)
Potrošnja el. energije..…………….……………....…230V~50Hz,1080W
Radna snaga……….….…………….….…………………………..………………700W
Roštilj.........................................................………….............................800W
Radna frekvencija...…………….………….………………………………2450MHz
Vanjske dimenzije......450mm(Š) x 290mm(V) x 370mm(G)
Volumen pećnice......…………………………………….………….………20 litrov
Težina bez ambalaže....……………….……………………Približno 12,5 kg
Razina buke....……………………………….………….……………Lc < 58 dB (A)
SPECIFIKACIJA
Ovaj je uređaj označen u skladu s europskom smjernicom
2012/19/EU o otpadnim električnim i elektronskim
uređajima (waste electrical and electronic equipment -
WEEE).
Smjernica određuje okvir za povratak i zbrinjavanje
otpadnih uređaja valjan u cijeloj Europskoj Uniji.
PRIDRŽAVAMO PRAVO NA PROMJENE KOJE NE
UTJEČU NA FUNKCIONALNOST APARATA.
20cm
30cm
20cm
min85cm
0cm
26
MJERE IZREZA
MIKROVALNE PEĆNICE
1. Ukoliko pećnica stvarno ne radi, ukoliko se na ekranu
ništa ne pojavi ili se ekran ugasi:
a) Provjerite, da li je pećnica ispravno priključena na
električnu mrežu. Ukoliko nije, izvucite utikač iz
utićnice, te nakon 10 sekundi ponovno ga uključite.
b) Provjerite, da li je na električnim instalacijama
pregorio osigurač, ili je tok isključen na glavnom
osiguraču. Ukoliko na osiguraču nema vidljivog
oštećenja, isprobajte utićnicu s nekim drugim
uređajem.
2. Ukoliko mikrovalna pećnica ne grije, t.j. ne odaje
mikrovalnu energiju:
a) Provjerite, da li je programski sat pravilno
postavljen.
b) Provjerite, da li su vrata pećnice tijesno zatvorena
i sigurnosna brava zaključana. Ukoliko nisu,
mikrovalna energija neće funkcionirati.
Ukoliko uz gore navedene upute niste uspjeli
otkloniti neprilike, obratite se najbližem
ovlaštenom serviseru.
Za informacije ili u slučaju problema obratite se Centru
Gorenja za pomoć korisnicima u vašoj državi (telefonski
broj naći ćete u međunarodnom garancijskom listu). Ako
u vašoj državi nema takvog centra, obratite se lokalnom
trgovcu Gorenja, ili odjelu Gorenja za male kućanske
aparate.
Nije za profesionalnu uporabu!
MNOŠTVO UŽITAKA PRI UPORABI VAŠE MIKROVALNE
PEĆNICE VAM ŽELI
Dodatna pojašnjenja za pećenje s mikrovalovima, te
korisne savjete, možete pronaći na internet stranici:
http://www.gorenje.hr
27
PRIJE NEGO POZOVETE SERVISERA
GARANCIJA I SERVIS
Zahvaljujemo vam za kupovinu našeg proizvoda.
Sami ćete se uveriti da se na naše proizvode možete
osloniti.
Za lakše rukovanje proizvodom pripremili smo opsežna
uputstva, koja će vam pomoći da se što brže upoznate s
vašim novim aparatom. Molimo Vas da pre prve upotrebe
pažljivo pročitate ova uputstva.
Čim Vam aparat bude dostavljen, najpre proverite dali
ste ga primili neoštećenog. Ako otkrijete bilo kakvo
transportno oštećenje, smesta o tom obavestite Vašeg
prodavca ili regionalni magacin, od kojeg ste aparat dobili.
Njihove telefonske brojeve naći ćete na računu ili na
dostavnici.
Želimo Vam mnogo uspeha u korišćenju Vašeg novog
aparata!
Aparat je namenjen isključivo upotrebi u
domaćinstvu, i to za pripremu namirnica u
čvrstom i tečnom stanju pomoću elektromagnetne
energije. Aparat koristite samo u zatvorenim prostorijama.
Uputstva za upotrebu namenjena su korisnicima aparata.
Opisuju aparat i rukovanje njime. Prilagođena su različitim
modelima, zato može da se desi, da opisuju i neke funkcije,
koje vaš aparat nema.
Uputstva za upotrebu
Poštovani kupac
BIH SRB MNE
28
MIKROTALASNA RERNA
Nikada ne dodirujte površine uređaja za grijanje I
kuhanje. Za vrijeme rada će postati veoma vruće.
Držite djecu na sigurnoj udaljenosti. Postoji opasnost
od opeklina.
Мikrotalasna energija & Visoki napon! Ne skidajte
spoljno kućište.
UPOZORENJE! Uređaj I njegovi dostupni delovi postaju
vreli tokom upotrebe. Treba voditi racuna da se izbegne
dodirivanje grejnih elemenata. Deca mlađa od 8 godina
moraju se udaljiti, osim ako su pod stalnim nadzorom.
Ovaj uređaj mogu koristiti deca koja su napunila najmanje 8
godina i osobe sa smanjenim fi zickim, culnim ili mentalnim
sposobnostima, kao i osobe koje nemaju dovoljno iskustva
i znanja ukoliko su pod nadzorom ili su dobili uputstva koja
se odnose na upotrebu ovog uređaja na bezbedan nacin i
razumeju povezane opasnosti. Deca se moraju nadgledati
da biste bili sigurni da se ne igraju uređajem. Cišcenje I
korisnicko održavanje ne smeju obavljati deca koja nisu
napunila najmanje 8 godina i koja nisu pod nadzorom.
Držite aparat I njegov kabl van domašaja dece mlađe od 8
godina.
29
VAŽNA UPUTSTVA ZA BEZBEDNU UPOTREBU
UPOZORENJE: Kada aparat deluje u kombinovanom
modu, zbog veoma visokih temperatura koje nastaju,
deca smeju koristiti aparat samo pod brižljivim
nadzorom odraslih (samo za aparate sa funkcijom
roštilja).
UPOZORENJE: Ako su vrata ili zaptivci na vratima
oštećeni, aparat ne smete da koristite dok ga ne
popravi ovlašćeno stručno lice.
UPOZORENJE: Svaka popravka ili servis od strane
neovlašćenog stručnog lica, kada treba skidati zaštitni
poklopac od mikrotalasnih zraka, opasna je i rizična.
UPOZORENJE: Tečnost i druge namirnice nemojte
pripremati u zatvorenim odnosno zaptivenim
posudama ili zaptivenoj amabalaži jer mogu da
eksplodiraju.
Nemojte skidati nožice pećnice i nemojte pokrivati
otvore za ventilaciju.
Koristite samo pomagala adekvatna za korišćenje u
mikrotalasnoj pećnici.
Kada pripremate hranu u plastičnoj ili papirnatoj
ambalaži odnosno posudi, nadgledajte proces
pripreme zbog opasnosti da se takva ambalaža
odnosno posuda na zapali.
Ako primetite dim, isključite aparat ili izvadite kabl iz
utičnice, a vrata ostavite zatvorena da biste ugušili
eventualan plamen.
Kada u mikrotalasnoj pećnici pripremate tečnost, posle
nekog vremena tečnost može provreti i prekipeti, zato
u takvim slučajevima postupajte posebno pažljivo.
Da ne bi došlo do opekotina, pre upotrebe promešajte
i protresite sadržaj flašica za bebe ili teglica sa hranom
za bebe i proverite temperaturu sadržaja.
U mikrotalasnoj pećnici nemojte pripremati jaja u ljusci
ili cela tvrdo kuvana jaja, jer mogu eksplodirati i pošto
se kuvanje u pećnici već završilo.
Kada čistite površinu vrata, za zaptivke i unutrašnjost
pećnice koristite samo blaga i nežna (ne abrazivna)
sredstva za čišćenje a nanosite ih sunđerom ili mekom
krpom.
Redovno čistite pećnicu i uklanjajte eventualne ostatke
hrane.
Ako redovno ne održavate i čistite pećnicu, može doći
do oštećenja površina, što negativno utiče na vek
trajanja aparata i povećava rizik opasnosti prilikom
njegove upotrebe.
Ako je priključni kabl oštećen, da bi se izbegla
opasnost, može ga zameniti samo proizvođač,
ovlašćeni serviser ili drugo adekvatno osposobljeno
stručno lice.
Nemojte dozvoliti da kabl za napajanje visi preko ivice
stola ili radne površine.
Da se ne biste izlagali opasnosti, aparat nikada ne
priključujte na spoljni prekidač kontrolisan tajmerom
niti na sistem sa daljinskom kontrolom.
Nemojte pokušavati da sami zamenite lampicu u
pecnici, niti dozvoliti bilo kome ko nije ovlašceni
serviser da to ucini. Ako lampica u pecnici pregori,
obratite se svom dobavljacu ili lokalnom GORENJE
servisnom agenta.
30
U daljem tekstu nabrojana su neka pravila i neke
bezbednosne mere koje važe i kod drugih aparata i koje
treba uzimati u obzir radi bezbednog i što efi kasnijeg rada
pećnice:
1. Pećnicu nemojte nikada koristiti u druge svrhe osim
za pripremu hrane, nemojte sušiti u njoj odeću, papir ili
druge predmete i nemojte je koristiti za sterilizaciju.
2. Nemojte nikada uključiti pećnicu ako je prazna jer je
tako možete oštetiti.
3. U unutrašnjosti pećnice nemojte čuvati ništa, npr. papir,
knjige o kuvanju i sl.
4. Nemojte kuvati hranu sa opnom, npr. žumanca, krompir,
pileću džigericu itd., a da pre toga ne probušite opnu na
više mesta viljuškom.
5. Nemojte stavljati nikakve predmete u otvore na spoljnoj
strani pećnice.
6 Nemojte nikada skidati delove pećnice, npr. nožice,
sigurnosni deo za zatvaranje, zavrtnje itd.
VAŽNO: Kuhinjsko posuđe ne smete koristiti u
mikrotalasnoj pećnici:
-Nemojte koristiti metalno posuđe ili posuđe sa
metalnim ručkama.
-Nemojte koristiti posude sa metalnom ivicom.
-Nemojte koristiti papirom prekrivene metalne
žičice za zatvaranje plastičnih kesica.
-Nemojte koristiti posude od melamina, jer
sadrže materijal koji apsorbuje mikrotalasnu
energiju. To može prouzrokovati da se posuda
raspukne ili oprlji, a pored toga usporava grejanje
/ kuvanje.
-Nemojte koristiti posudu bez odgovarajućeg
premaza za korišćenje u mikrotalasnoj pećnici.
Isto tako, nemojte koristiti zatvorene šolje sa
ručkom.
-Nemojte pripremati hranu odnosno piće u
posudi koja ima sužen otvor, npr. na fl aši, jer
može pući u toku zagrevanja.
-Nemojte koristiti obične termometre za
pripremu mesa ili slatkiša. Možete koristiti samo
termometre koji su namenjeni upravo upotrebi u
mikrotalasnoj pećnici.
Opšta uputstva za
bezbednu upotrebu
OPREZ: Nemojte koristiti komercijalne cistace za
pecnice, parocistace, abrazivna, gruba sredstava za
cišcenje, ništa što sadrži natrijum hidroksid niti žice za
ribanje na bilo kom delu vaše mikrotalasne pecnice.
31
7. Posuđe za mikrotalasne pećnice koristite samo u skladu
sa uputstvima njihovog proizvođača.
8. Nemojte pokušavati da pržite hranu u mikrotalasnoj
pećnici.
9. Pazite da se u mikrotalasnoj pećnici zagreje samo
tečnost, a ne i posuda u kojoj se ona nalazi. Ako se to
desi, moguće je da kad skinete poklopac, tečnost u
posudi emituje paru ili da iz nje prskaju kapljice i u slučaju
da sam poklopac posude nije vreo.
10. Pre upotrebe, uvek proverite temperaturu namirnica,
posebno ako hranu dajete deci. Preporučujemo da
nikada ne jedete/pijete hranu/piće koje ste tek izvadili iz
pećnice, već ih ostavite nekoliko minuta i po mogućstvu
promešajte da bi se temperatura izjednačila.
11. Hrana koja sadrži mešavinu masti i vode, npr. osnova za
supu, treba da posle isključivanja pećnice u njoj ostane
još približno 30 do 60 sekundi. Tako ćete omogućiti da
se mešavina slegne i spreči prskanje mehurića kada u
tečnost stavite kašiku ili ubacite kocku za supu.
12. U pripremi namirnica, imajte na umu da se neke vrste
hrane, npr. božićni puding, marmelada ili mleveno meso
veoma brzo pripremaju. Kada grejete ili kuvate namirnice
sa visokim sadržajem masti ili šećera, nemojte koristiti
plastične posude.
13. Posuđe koje koristite za pripremu hrane u mikrotalasnoj
pećnici može se mnogo zagrejati jer hrana emituje
toplotu. To posebno važi ako su vrh posude i ručke
pokriveni plastikom. Kada hvatate takve posude, možda
ćete morati da koristite rukavice.
14. Da biste smanjili rizik od požara u unutrašnjosti pećnice:
a) Pazite da hranu ne kuvate predugo. Pažljivo pratite tok
pripreme kada su u pećnici posude od papira, plastike ili
drugih lako zapaljivih materijala.
b) Pre nego što stavite kesicu u pećnicu, skinite žičicu za
zatvaranje kesice.
c) Ako se predmet u pećnici zapali, držite zatvorena vrata
od pećnice, isključite pećnicu iz struje ili isključite glavni
osigurač na tabli sa osiguračima.
32
1 - Dugme za izbor vremena rada (0-30 minuta)
2 - Dugme za regulisanje snage (stepena)
1. Sigurnosni sistem za
zatvaranje vrata
2. Prozor pećnice
3. Kontrolna tabla
Rešetka za roštilj može da se
koristi samo za funkciju roštilja, ili
u kombinaciji s mikrotalasima.
1.
2. 3.
DIAGRAM PEČICE
33
1. Za privremen prekid kuvanja: otvorite vrata i kuvanje
se zaustavi, za nastavak zatvorite vrata.
2. Za potpuno zaustavljanje (poništenje) kuvanja,
okrenite dugme za regulisanje vremena na 0.
Funkcija odmrzavanja omogućuje vam odmrzavanje
mesa, peradi i ribe. Postavite smrznutu hranu na sredinu
peći i zatvorite vrata.
1. Dugme za regulisanje snage mikrotalasa okrenite na
»ODMRZAVANJE“.
2. Dugmetom za izbor vremena rada odaberite
odgovarajuće vreme odmrzavanja. Rasveta u
unutrašnjosti peći zasvetli.
PAŽNJA: Mikrotalasi su aktivirani. Nakon isteka vremena
začućete zvučni signal koji označava kraj odbrojavanja
vremena, odnosno završetak rada. Vreme kuvanja možete
promeniti u bilo kom momentu.
U nastavku je opisan postupak kojim ćete skuvati ili
zagrejati hranu. Pre no što ste se udaljili od uključene
peći UVEK prethodno proverite izabrane regulacije
kuvanja.
Najpre smestite hranu na sredinu peći i zatvorite vrata.
1. Dugme za regulisanje snage mikrotalasa okrenite na
stepen 17% / 33% / 55% / 77% / 100%.
2. Dugmetom za izbor vremena rada odaberite
odgovarajuće vreme kuvanja. Rasveta u unutrašnjosti
peći zasvetli.
3. Okretanjem dugmeta za regulisanje snage možete
menjati jačinu mikrotalasa u toku kuvanja.
PAŽNJA: Mikrotalasi su aktivirani. Nakon isteka vremena
začućete zvučni signal koji označava kraj odbrojavanja
vremena, odnosno završetak rada. Vreme kuvanja možete
promeniti u bilo kom momentu.
Kombinacija je sastavljena iz 17% vremena kuvanja
mikrotalasima i 83% vremena pripreme na roštilju.
Koristi se za pripremu ribe ili za gratiniranje.
Primer: želite da kuvate kombinacijom 1 u periodu 25
minuta. Najpre smestite hranu na sredinu peći i zatvorite
vrata.
1. Dugme za regulisanje snage mikrotalasa okrenite na
„KOMBINACIJA 1“.
2. Dugmetom za izbor vremena rada odaberite
odgovarajuće vreme kuvanja. Rasveta u unutrašnjosti
peći zasvetli.
PREKID KUVANJA
ODMRZAVANJE
HRANE
KUVANJE /
PODGREJAVANJE
KOMBINACIJA 1
34
RUKOVANJE APARATOM
PAŽNJA: Mikrotalasi su aktivirani. Nakon isteka vremena
začućete zvučni signal koji označava kraj odbrojavanja
vremena, odnosno završetak rada. Vreme kuvanja možete
promeniti u bilo kom momentu.
Kombinacija je sastavljena iz 28% vremena kuvanja
mikrotalasima i 72% vremena pripreme na roštilju.
Koristite je za pudinge, kajgane, pečen krompir i za
pečenje piletine.
Primer: želite da kuvate kombinacijom 3 u periodu 25
minuta. Najpre smestite hranu na sredinu i zatvorite vrata.
1. Dugme za regulisanje snage mikrotalasa okrenite na
„KOMBINACIJA 2“.
2. Dugmetom za izbor vremena rada odaberite
odgovarajuće vreme kuvanja. Rasveta u unutrašnjosti
peći zasvetli.
PAŽNJA: Mikrotalasi su aktivirani. Nakon isteka vremena
začućete zvučni signal koji označava kraj odbrojavanja
vremena, odnosno završetak rada. Vreme kuvanja možete
promeniti u bilo kom momentu.
Kombinacija je sastavljena iz 40% vremena kuvanja
mikrotalasima i 60% vremena pripreme na roštilju.
Koristite je za pudinge, kajgane, pečen krompir i za
pečenje piletine.
Primer: želite da kuvate kombinacijom 3 u periodu 25
minuta. Najpre smestite hranu na sredinu i zatvorite vrata.
1. Dugme za regulisanje snage mikrotalasa okrenite na
„KOMBINACIJA 3“.
2. Dugmetom za izbor vremena rada odaberite
odgovarajuće vreme kuvanja. Rasveta u unutrašnjosti
peći zasvetli.
PAŽNJA: Mikrotalasi su aktivirani. Nakon isteka vremena
začućete zvučni signal koji označava kraj odbrojavanja
vremena, odnosno završetak rada. Vreme kuvanja možete
promeniti u bilo kom momentu.
Priprema hrane na roštilju naročito je primerena za
tanje narezane parčiće mesa, goveđe šnicle, kotlete,
ražnjiće, kobasice, ili komade piletine. Funkcija je
također pogodna za pripremu vrućih sendviča i
gratiniranih (zapečenih) jela.
Primer: želite pripremati hranu na roštilju 12 minuta.
1. Dugme za regulisanje snage mikrotalasa okrenite na
„ROŠTILJ“.
2. Dugmetom za izbor vremena rada odaberite
odgovarajuće vreme rada roštilja (12min). Rasveta u
unutrašnjosti peći zasvetli.
KOMBINACIJA 2
KOMBINACIJA 3
ROŠTILJ
35
1. Pre čišćenja, isključite rernu i izvucite utikač iz utičnice.
2. Unutrašnjost rerne treba da je uvek čista. Kada se delići
hrane i tečnost koja prska ili se prolije osuše na zidovima
rerne, obrišite ih vlažnom krpom. Upotreba grubih
deterdženata ili abrazivnih sredstava za čišćenje nije
preporučljiva.
3. Spoljnu površinu rerne očistite vlažnom krpom. Da biste
sprečili oštećenje delova u unutrašnjosti rerni, pazite da
voda ne dospe u ventilacione otvore.
4. Nemojte dopustiti da se kontrolna tabla pokvasi. Očistite
je mekom, vlažnom krpom. Za čišćenje kontrolne table
nemojte koristiti deterdžente, abrazivna sredstva za
čišćenje ili sredstva za čišćenje u spreju.
5. Ako se u unutrašnjosti ili oko spoljnih površina kućišta
skuplja para, obrišite je mekom krpom. Do toga može
doći kada mikrotalasnu rernu koristite u veoma vlažnim
prostorijama i uopšte ne znači kvar rerne.
6. Eventualan neprijatan miris iz pećnice možete odstranite
tako što ćete u duboku posudu za pripremu namirnica
u mikrotalasnoj rerni sipati šolju vode i dodati iseckanu
koru jednog limuna. Posudu zatim ostavite pet minuta
u uključenoj mikrotalasnoj rerni. Na kraju, dobro osušite
unutrašnjost rerni i obrišite je mekom krpom.
Simbol na proizvodu ili na njegovoj ambalaži označava, da
se sa tim proizvodom ne sme postupati kao sa otpadom
iz domaćinstva. Umesto toga, proizvod treba predati
odgovarajućim sabirnim centrima za reciklažu elektronskih
I električnih aparata. Ispravnim odvoženjem ovog proizvoda
sprečićete potencijalne negativne posledice na životnu
sredine I zdravlje ljudi, koji bi inače mogli biti ugroženi
neodgovarajućim rukovanjem otpadom ovog proizvoda.
Za dobijanje detaljnih informacija o tretmanu, odbacivanju
I ponovnom korišćenju ovog proizvoda, stupite u kontakt
sa prikladnim lokalnim ustanovama, službom za sakupljanje
kućnog otpada ili sa prodavnicom u kojoj ste kupili ovaj
proizvod.
Zaščita okoline
PAŽNJA: Roštilj je uključen. Nakon isteka vremena
začućete zvučni signal koji označava kraj odbrojavanja
vremena, odnosno završetak rada. Vreme kuvanja možete
promeniti u bilo kom momentu.
36
ODRŽAVANJE MIKROTALASNE RERNE
1. Proverite da li ste iz unutrašnjosti vrata uklonili sav
ambalažni materijal.
2. Kada uklonite ambalažu, proverite da li je na pećnici
došlo do vidnih oštećenja, kao na primer:
- iskrivljena vrata,
- oštećena vrata,
- ulegnuća ili rupa na staklu (prozoru) na
vratima, kao i na ekranu,
- ulegnuća u unutrašnjosti pećnice.
Ako primetite bilo koje od gore navedenih oštećenja,
nemojte koristiti pećnicu.
3. Mikrotalasna pećnica teži 12,5 kg; postavite je na
vodoravnu površinu koja je dovoljno čvrsta da izdrži
težinu pećnice.
4. Pećnicu postavite dalje od izvora visoke temperature i
pare.
5. Ne stavljajte ništa na pećnicu.
6. Da biste obezbedili dovoljnu ventilaciju, neka pećnica
bude udaljena od drugih površina sa strane bar 20 cm.
7. Kao kod svih drugih aparata, i ovde je potreban brižljiv
nadzor kada ga koriste deca.
8. Elektricna uticnica mora biti lako dostupna, tako da se
uređaj može jednostavno iskljuciti u slucaju opasnosti.
Ili mora postojati mogucnost da se pecnica izoluje od
napajanje ugradnjom prekidaca u fi ksne instalacije
u skladu sa pravilima mreže. Prikljucite uređaj na
monofaznu naizmenicnu struju 230 V/50 Hz preko
pravilno instalirane uzemljene uticnice. UPOZORENJE!
OVAJ UREĐAJ MORA BITI UZEMLJEN! Proizvođac
porice svaku odgovornost u slucaju da se ova mera
predostrožnosti ne poštuje.
9.Pećnici je potrebno 1,1 kVa ulazne snage. Preporučujemo
da se u vezi sa postavljanjem pećnice posavetujete sa
serviserom odnosno odgovarajućim stručnim licem.
PAŽNJA: Pećnica ima vlastitu zaštitu, i to osigurač od
250V, 10A.
POSTAVLJANJE
37
UGRADNJA MIKROTALASNE RERNE
Potrošnja el. energije..……………………...…………230V~50Hz,1080W
Izlazna snaga………….……………………………………………..………………700W
Roštilj........................................................……………............................800W
Radna frekvencija.....………………………………………………………2450MHz
Dimenzije....................…450mm(Š) x 290mm(V) x 370mm(G)
Kapacitet pećnice.……………………………………………………………20 litrov
Masa bez ambalaže.....………………………………………Približno 12,5 kg
Jačina buke....……………………………………………………..…Lc < 58 dB (A)
SPECIFIKACIJE
Ova je oprema označena u skladu s evropskom smernicom
2012/19/EU o otpadnoj električnoj i elektronskoj opremi
(waste electrical and electronic equipment - WEEE).
Smernica opredeljuje zahteve za sabiranje i rukovanje
otpadnom električnom i elektronskom opremom, koji su
na snazi u celokupnoj Evropskoj Uniji.
PRIDRŽAVAMO PRAVO NA IZMENE, KOJE NE UTIČU NA
FUNKCIONALNOST APARATA..
Mikrotalasna pećnica može prouzrokovati smetnje u
prijemu Vašeg radio-prijemnika, TV prijemnika i sličnih
uređaja. Ako dođe do smetnji (interferencije), to se može
otkloniti ili smanjiti sledećim merama:
a) Očistite vrata i površine zaptivki na pećnici.
b) Stavite radio-prijemnik, TV prijemnik itd. što dalje od
mikrotalasne pećnice.
c) Za radio-prijemnik, TV prijemnik itd. koristite
adekvatno podešenu antenu koja omogućava jak
prijem signala.
RADIO-SMETNJE
(INTERFERENCIJE)
20cm
30cm
20cm
min85cm
0cm
38
UGRADNJA
1. Ako pećnica uopšte ne radi, ako se na ekranu ništa ne
pojavljuje ili ako se ekran ugasi:
a) Proverite da li je pećnica pravilno priključena na
električnu mrežu. Ako nije, izvadite utikač iz utičnice,
pričekajte 10 sekundi i ponovo ga uključite.
b) Proverite da li je na električnoj instalaciji pregoreo
osigurač ili je prekinut dovod struje na glavnom
osiguraču. Ako su osigurači ispravni, isprobajte
utičnicu sa nekim drugim aparatom.
2. Ako mikrotalasna pećnica ne greje, tj. ne emituje
mikrotalasnu energiju:
a) Proverite da li je tajmer za programiranje starta i
rada pravilno podešen.
b) Proverite da li su vrata čvrsto zatvorena i sigurnosne
brave zaključane. Ako nisu, mikrotalasna energija se
neće oslobađati.
Ako uz pomoć gornjih uputstava niste uspeli da
rešite probleme, obratite se najbližem ovlašćenom
serviseru.
Za informacije ili u slučaju problema obratite se Centru
Gorenja za pomoć korisnicima u vašoj državi (telefonski
broj naći ćete u međunarodnom garantnom listu). Ako
u vašoj državi nema takvog centra, obratite se lokalnom
prodavcu Gorenja, ili odelu Gorenja za male kućanske
aparate.
Nije za komercialnu upotrebu!
MNOGO UŽITAKA U KORIŠĆENJU VAŠE MIKROVALNE
RERNE ŽELI VAM
Za dodatne preporuke za pečenje sa mikrotalasima naći
če te u korisnim savetima na internet strani.
Deklaracije proizvođača o usaglašenosti I pripadajuće
prevode možete pronaći na zvaničnoj internet stranici
Gorenja doo Beograd
http://www.gorenje.rs
39
PRE NEGO ŠTO POZOVETE SERVISERA
GARANCIJA I SERVIS
Многу ви благодариме за вашето купување.
Убедете се сами: во нашите производи можете да бидете сигурни.
За полесна употреба на производот приложивме опсежни упатства.
Тие нека ви помогнат што побрзо да се запознаете со вашиот
нов апарат. Ве молиме да пред првата употреба на апаратот
внимателно ги прочитате упатствата.
Секако па проверите дали сте примиле неоштетен апарат.
Ако утврдите транспортно оштетување, ве молиме поврзете се со
продавачот каде што сте го купиле апаратот, или па со подрачното
складиште, од каде бил доставен. Телефонски број ќе најдете на
сметката, односно испратница.
Ви посакуваме големо задоволство со вашиот нов апарат.
Апартот е наменет само за користење во домаќинство
и тоа за загревање на храна и пијалаци со помош на
електромагнетна енергија. потребувајте го апаратот само во
затворени простории.
Упатствата за употреба се наменети за корисникот. Го опишуваат
апаратот и управувањето со него. Приспособени се за различни
типови на апарати, и затоа можат да содржат и описи на функции,
кои вашиот апарат ги нема.
Упатства за употреба
Почитуван купувач
40
МИКРОБРАНОВАТА ПЕЧКА MK
Никогаш не допирајте ја површината на уреди за греење и
готвење. Таа ќе се вжешти додека работи. Чувајте ги децата на
соодветна оддалеченост од уредот. Постои ризик од изгореници.
Извор на микробранова радијација и висок напон! Не вадете
го капакот.
ВНИМАНИЕ ! Апаратот и неговите делови што може да се дофатат
стануваат врели за време на употребата. Треба да се внимава
односно да не се допираат загреаните елементи. Децата помали од 8
години се препорачува да се држат подалеку од апаратот,освен ако
тие не се под постојан надзор. Овој апарат можат да го користат деца
кои веќе наполниле 8 години, лица со намалени физички, сетилни
или ментални способности како и лица кои немаат доволно искуство
и знаење ако се под надзор или биле обучени како да го користат
апаратот на безбеден начин и ги разбрале опасностите кои можат да
се појават. Децата мора постојано да се под надзор за да се осигурате
дека тие не си играат со апаратот. Чистењето и корисничкото
одржувањето не треба да го изведуваат деца кои не наполниле 8
години и кои не се под надзор.
Чувајте го апаратот и неговиот кабел подалеку од дофат на деца
помали од 8 години.
41
ВАЖНИ БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Кога апаратот работи во комбиниран начин,
а поради многу високите температури што тогаш настануваат,
децата смеат да го употребуваат апаратот само под грижлив
надзор на возрасните (само за апарати со функцијата жар)
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Ако вратата или дихтувачите за вратата се
оштетени, апаратот не смеете да го употребувате, додека не го
поправи стручно лице.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Секоја поправка или сервис изведена од кој
било друг освен од овластен сервисер и при која е потребно да се
отстрани покривот за заштита од микробрановите зраци е опасна
и ризична.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Течностите и другата храна не загревајте ги
во затворени, односно во покриени садови или, пак, во затворена
амбалажа, бидејќи истите може да експлодираат.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Децата може да го употребуват апаратот и без
надзор од возрасните само во случај доколку им дадете соодветни
упатства, за да можат безбедно да ја употребуваат печката и да
бидат свесни за опасностите што произлегуваат од несоодвотното
ракување.
не отстранувајте ги нозете на печката и не покривајте ги отворите
за венталиција.
Употребувајте ги помагалата (помошните средатва), соодветно за
употреба во микробанова печка.
Кога загревате храна во пластична или во хартиена амбалажа,
односно чинија, надгледувајте го процесот на загревање поради
опасноста таквата амбалажа, т.е. сад, да се запали.
Ако забележите чад, апаратот исклучете го од електричната
мрежа, а вратата оставете ја затворена, за да го изгаснете
можниот оган.
Кога во микробрановата печка загревате пијалак, по некое
време може пијалокот да зоврие и да претече, па затоа во таков
случај однесувајте се особено внимателно.
За да не дојде до изгореници, пред употребата промешајте ја
или протресете ја содржината на шишенцето за доенчиња или
шишенцата со храна за доенчиња и проверете ја температурата
на содржината.
Во микробрановата печка не загревајте јајца со лушпа или
тврдо варени јајца бидејќи може да експлодираат, дури и откако
загревањето во печката е веќе завршено.
Кога ја чистите површината на вратата, дихтувачката површина,
внатрешноста на печката, употребувајте само благи и нежни (не
абразивни) средства за чистење, нанесете ги со сунѓер или со
мека крпа.
Редовно чистете ја печката и отстранувајте ги можните остатоци
од храна.
Ако редовно не ја одржувате и чистите печката, може да дојде до
нагризување на површината, што негативно влијае на животниот
42
Во продолжение се наброени некои правила и безбедносни
мерки што слично како при користење на други апарати, треба
да ги почитувате за да обезбедите безбедно и најефикасно
функционирање на печката:
1. Печката не користитете ја за никаква друга намена освен
за подготвување храна; не сушете во неа облека, хартија
или други предмети и не употребувајте ја за стерилизација.
2. Никогаш не вклучувајте ја печката ако таа е празна, бидејќи
можете да ја оштетите.
3. Во внатрешноста на печката не чувајте ништо, на пр.
хартија, готварски книги итн.
4. Не гответе храна што е покриена со мембрана, на пр.,
жолчки од јајца, компир, пилешки џигер итн. пред да ја
прободете мембраната со виљушка на повеќе места.
5. Не ставајте никакви предмети во отворите на
надворешната страна од печката.
6. Никогаш не отстранувајте ги деловите на печката, на пр.:
нозете, резето(внатрешен затворач), шрафовите итн.
ВАЖНО: Кујнски помагала што не смеете да ги
употербувате во микробранова печка:
-Не употребувајте метални тави или садови со
метални рачки.
-Не употребувајте садови со метални рабови.
-Не употребувајте садови од меламим бидејќи
содржат материјал што ја вшмукува микробрановата
енергија. Тоа може да предизвика чинијата да
напукне или да се усвити, а покрај тоа и да го забави
загревањето / готвењето.
-Не употребувајте ги садовите без соодветното
премачкување за употреба во микробранова печка.
Исто така не употребувајте затворени шолји со
рачки.
-Не подготвувајте храна, т.е. пијалаци во сад што
има стеснет отвор, на пр. во шише, бидејќи истото
може да пукне при загревање.
-Не употребувајте обични термометри за месо или
за слатки. Можете да употребувате само термометри
што се наменети за употреба во микробранови
печки.
Безбедносни упатства за
општа употреба
век на апаратот и го зголемува ризикот од опасност при неговата
употреба.
Ако приклучниот кабел е оштетен, за да се избегне опасност, истиот
може да го замени само производителот, овластениот сервисер
или друг соодветно оспособен стручњак.
43
7. Помагалата за микробрановата печка употребувајте ги само
согласно со упатствата од нивниот производител.
8. Не обидувајте се да потпечувате храна во микробрановата
печка.
9. Бидете претпазливи, во микробрановата печка треба да се
загрее само течноста, а не и садот во кој истата се наоѓа.
Затоа е можно, откако ќе го отстраните капакот, течноста
во садот да испарува или од неа да претекуваат капки иако
капакот на садот не е жежок.
10. Пред користење секогаш проверете ја температурата на
храната, а особено ако им ја давате на деца. Препорачуваме
храната/пијалакот никогаш да не ги консумирате непосредно
по вадењето од печката, туку да почеката неколку минути и
по можност да ја промешате за температурата еднакво да се
распредели.
11. Храната што содржи мешавина од вода и маст, на пр. основа
за супа, по исклучувањето на печката треба да остане во неа
приближно 30 до 60 секунди. Така ќе овозможите смесата да
се изедначи и ќе спречите навлегување на меурчиња кога во
течноста ќе ставите лажица или коцка за супа.
12. При подготовка на храна бидете внимателни бидејќи некои
видови, на пр. божиќен пудинг, мармалад или мелено месо се
загреваат многу брзо. Кога загревате или подготвувате храна
со висока содржина на масти или шеќер, не употребувајте
пластични садови.
13. Помагалата што ги употребувате при подготовка на храна
во микробранова печка можат силно да се загреат бидејќи
храната оддава топлина. Ова важи посебно ако врвот на
садот и рачките се прекриени со пластична обвивка или со
пластична наметка. При вадење на таков сад може да ви бидат
потребни кујнски ракавици.
14. За да го намалите ризикот од пожар во внатрешноста на
печката:
a) внимавајте предолго да не ја готвите храната. Грижливо
надгледувајте го процесот на загревање кога во печката
се присутни помагала од хартија, пластика или други лесно
запалливи, т.е. горечки материјали.
б) Пред да го ставите ќесето во печката, отстранете ја
жицата за затворање на ќесето.
ц) Ако предметот во печката се запали, оставете ја вратата
на печката затворена, исклучете ја истата од електрична
мрежа или исклучете го главниот осигурувач од разводната
табла.
44
1 - Копче за избирање време (0-30 минути)
2 - Копче за дотерување моќност за готвење
1. Затворач на вратата
2. Прозорец на печката
3. Контролна плоча
Решетка за жар Може да се употреби
само за функцијата за жар или во
комбинација со микробрановите.
1.
2. 3.
45
ДИЈАГРАМ НА ПЕЧКАТА
1. За привремено запирање (прекинување) на готвењето:
oтворете ја вратата и готвењето се прекинува, за
продолжување, затворите ја вратата.
2. За потполно прекинување (отповикување) на готвењето:
завртите го копчето за дотерување време на 0.
Функцијата одмрзнување ви овозможува одмрзнување месо,
живина и риби. Ставите ја замрзнатата храна на средина од
рерната и затворите ја вратата.
1. Копчето за дотерување моќност на зраците завртите го на
“ОДМРЗНУВАЊЕ ”.
2. Со вртење на копчето за дотерување време за готвење
изберите сакано време.
ЗАБЕЛЕШКА: По истекување на времето се огласува звучен сигнал.
Времето на готвење можете да го промените во секој момент.
Наредната постапката опишува како да ја зготвите или
подгреете храната. СЕКОГАШ проверите ги дотерувањата за
готвење пред да се тргнете од рерната што работи. Најпрвин
ставите ја храната на средина од рерната и затворите ја вратата.
1. Cо копчето за моќност на зраците дотерајте ниво на моќност.
2. Со копчето за дотерување време изберете соодветно траење
на готвењето. Светлото во внатрешноста на рерната ќе засвети.
3. За време готвење можете со вртење на копчето за дотерување
да ја промените моќноста на зраците.
ЗАБЕЛЕШКА: По истекување на времето се огласува звучен сигнал.
Времето на готвење можете да го промените во секој момент.
Рерната 17 проценти од времето ќе ви работи со микро
бранови, а 83 проценти од времето со жар. Овој начин на
работење е примерен за приготвување риби или гратинирани
јадења.
Ако сакате, на пример, да дотерате комбинираното работење од 25
минути, направете го следново:
1. Отворите ја вратата на рерната и ставите ја храната на
решетката. Затворите ја вратата на рерната.
2. Завртите го копчето на положба »КОМБИНИРАНО РАБОТЕЊЕ 1«.
3. Со копчето за дотерување време изберете соодветно траење
на готвењето (25min). Светлото во внатрешноста на рерната ќе
засвети.
ЗАБЕЛЕШКА: По истекување на времето се огласува звучен сигнал.
Времето на готвење можете да го промените во секој момент.
ПРИВРЕМЕНО ПРЕКИНУВАЊЕ
/ ПОТПОЛНО ПРЕКИНУВАЊЕ
НА ГОТВЕЊЕТО
ОДМРЗНУВАЊЕ ХРАНА
ГОТВЕЊЕ/ПОДГРЕВАЊЕ
КОМБИНИРАНО
РАБОТЕЊЕ 1
46
УПАТСТВА ЗА УПРАВУВАЊЕ
Рерната 28 проценти од времето ќе ви работи со микро
бранови, а 72 проценти од времето со жар. Овој начин на
работење е примерен за приготвување пудинзи, нарастоци,
омлети, пржен компир и живина.
Ако сакате, на пример, да дотерате комбинирано работење од 25
минути, направете го следново:
1. Отворите ја вратата на рерната и ставите ја храната на
решетката. Затворите ја вратата на рерната.
2. Завртите го копчето на положба »КОМБИНИРАНО РАБОТЕЊЕ 2«.
3. Со копчето за дотерување време изберете соодветно траење
на готвењето (25min). Светлото во внатрешноста на рерната ќе
засвети.
ЗАБЕЛЕШКА: По истекување на времето се огласува звучен сигнал.
Времето на готвење можете да го промените во секој момент.
Рерната 40 проценти од времето ќе ви работи со микро
бранови, а 60 проценти од времето со жар. Овој начин на
работење е примерен за приготвување пудинзи, нарастоци,
омлети, пржен компир и живина.
Ако сакате, на пример, да дотерате комбинирано работење од 25
минути, направете го следново:
1. Отворите ја вратата на рерната и ставите ја храната на
решетката. Затворите ја вратата на рерната.
2. Завртите го копчето на положба »КОМБИНИРАНО РАБОТЕЊЕ 3«.
3. Со копчето за дотерување време изберете соодветно траење
на готвењето (25min). Светлото во внатрешноста на рерната ќе
засвети.
ЗАБЕЛЕШКА: По истекување на времето се огласува звучен сигнал.
Времето на готвење можете да го промените во секој момент.
Готвење, односно печење со жар е посебно примерно за
тенки резанки месо, шницли, котлети, раженчиња, колбаси
или парчиња пилешко. Жарот исто така е примерен и за
приготвување топли сендвичи и гратинирани јадења.
Пример: доколку сакате да готвите храна на жар 12 минути:
1. Отворете ја вратата на рерната и ставите ја храната на
решетката. Затворете ја вратата на рерната .
2. Завртите го копчето на положба »ЖАР«.
3. Со копчето за дотерување време изберете соодветно траење
на готвењето. Светлото во внатрешноста на рерната ќе засвети.
ЗАБЕЛЕШКА: По истекување на времето се огласува звучен сигнал.
Времето на готвење можете да го промените во секој момент.
КОМБИНИРАНО
РАБОТЕЊЕ 2
КОМБИНИРАНО
РАБОТЕЊЕ 3
ЖАР
47
1. Пред чистењето исклучете ја печката и исклучете го кабелот
од штекерот.
2. Внатрешноста на печката треба секогаш да биде чиста.
Кога делови од храна, течност што прска од неа или
истурена течност ќе се засуши на ѕидовите на печката,
само пребришете ги со влажна крпа. Користењето на груби
детергенти или на абразивни средства за чистење не е
препорачливо.
3. Надворешната површина на печката исчистете ја со
влажна крпа. За да го спречите оштетувањето на деловите
во внатрешноста на печката, внимавајте да не ви се истури
вода во отворите за вентилација.
4. Не дозволувајте контролната табла да се намокри. Исчистете
ја со мека и влажна крпа. За чистење на контролната табла
не употребувајте детергенти, груби (абразивни) средства или
распрскувачки средства за чистење.
5. Ако во внатрешноста или околу надворешнитата обвивка на
куќишето се насобере пареа, избрижете ја со мека крпа.
Ова се случува кога микробрановата печка ја употребувате
во многу влажни простории и во никој случај не укажува на
грешка во работењето на печката.
6. Можниот непријатен мирис од печката ќе го отсраните на
тој начин што во длабок сад за подготовка на храна во
микробранова печка ќе налеете една шолја вода, а во
водата ќе ставите кора од еден лимон. Потоа садот оставете
го во микробрановата печка пет минути. На крај, темелно
исушете ја внатрешноста на печката и избришете ја со мека
крпа.
48
ГРИЖА ЗА МИКРОБРАНОВАТА ПЕЧКА - НЕГА И
ОДРЖУВАЊЕ
1. Проверете дали од внатрешноста на вратата го извадивте
целокупниот амбалажен материјал.
2. Кога ќе ја отстраните амбалажата, прегледајте ја печката за да
утврдите дали има видливи оштетувања, како на пример:
-искривена врата,
-оштетена врата,
-набиеници или дупки на стаклото (прозорецот) на
вратата или пак на екранот
-набиеници во внатрешноста на печката.
Ако забележите некое од горенаведените оштетувања, не
употребувајте ја печката.
3. Микробрановата печка тежи околу 12,5kg, поставете ја на
рамна површина што е доволно тврда за да ја издржи тежината
на печката.
4. Печката поставете ја подалеку од извори на висока
температура и пареа.
5. Не ставајте ништо на печката.
6. За да обезбедите доволно зрачење, околу страните на печката
треба да има барем 20 cm.
7. Како и кај сите други апарати така и кај овој е потеребен
грижлив надзор кога го употребуваат децата.
8. Приклучокот за електрично напојување мора да биде лесно
достапен, за да може уредот во случај на опасност лесно да
се исклучи. Или потребно е печката да се одвои од изворот
на електрична енергија преку вградување на прекинувач
во фикснoто поврзување во согласност со правилата за
поврзување на електричните инсталации. Приклучете го уредот
на монофазна 230 V/50 Hz наизменична струја преку правилно
поставен заземјен приклучок. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ ! ОВОЈ
АПАРАТ МОРА СЕ ЗАЗЕМЈИ ! Производителот ја отфрла секоја
одговорност ако не се почитува оваа безбедносна мерка.
.На печката и е потребна влезна моќ од 1,1 kVa. Препорачуваме
при инсталација на печката да се посоветувате со сервисер,
односно со копметентен стручњак.
ВНИМАНИЕ: Печката има сопствена заштита и тоа осигурувач
250V, 10A.
Не го фрлајте на апаратот во нормален домашен отпад,туку во
официјална колекција наменета за рециклирање. Со ова, вие
помагате да се зачува животната средина.
ЖИВОТНА СРЕДИНА
ИНСТАЛАЦИЈА
49
ВГРАДУВАЊЕ МИКРОБРАНОВАТА ПЕЧКА
Микробрановата печка може да предизвика пречки во приемот на
вашиот радиоприемник, ТВ-приемник и слични уреди. Ако дојде до
пречки (интерференции), истите можете да ги отстраните или да ги
намалите со преземање на следниве мерки:
a) Исчистете ја вратата и површините за дихтување.
б) Ставете го радиоприемникот, ТВ-приемникот и друго што
подалеку од микробрановата печка.
ц) Зад радискиот, ТВ-приемникот итн. употребете соодветно
наместена антена што ќе овозможува јак прием на сигналот.
РАДИСКИ ПРЕЧКИ
(ИТЕРФЕРЕНЦИИ)
Потрошувачка на ел. енергија…….……..………...…230V~50Hz,1080W
Излезна моќ.………….………………………..……….………….………………700W
Грејач за жар...............................................………….....................800W
Работна фреквенцијa. …………….………….……………...…………2450MHz
Надворешни димензии..…….…..450mm(Š) x 290mm(V) x 370mm(G)
Димензии на печката..…………….….………….……………………….20 литри
Маса без амбалажа..………………….….……….………Приближнo 12,5 kg
Ниво на бучава..…………………………….….………….……..…Lc < 58 dB (A)
СПЕЦИФИКАЦИИ
Овој апарат е означен според европскиот пропис 2012/19/EU
за електро и електронски апарати (waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
Прописот ја дава рамката за враќање и искористување на
старите апарати, важечко ширум Европа.
СИ ПРИДРЖУВАМЕ ПРАВО ДО ПРОМЕНИ КОИ НЕ ВЛИЈААТ ВРЗ
ФУНКЦИОНАЛНОСТА НА АПАРАТОТ.
20cm
30cm
20cm
min85cm
0cm
50
УПАТСТВА ЗА МОНТИРАЊЕ
1. Ако печката воопшто не работи, ако на екранот ништо не се
појавува или, пак, ако екранот се изгасне:
a) Проверете дали печката е правилно вклучена на
електричната мрежа. Ако не е, исклучете го кабелот од
штекерот, почекајте 10 секунди и потоа повторно вклучете
го.
б) Проверете дали осигурувачот за штекерот е прегорен
или, пак, дали струјното коло е прекинато на главниот
осигурувач. Ако осигурувачите се исправни , тестирајте го
штекерот со некој друг апарат.
2. Ако микробрановата печка не грее, т.е. не емитува
микробранова енергија:
a) Проверете дали е правилно наместен часовникот за
програмирање.
б) Проверете дали е цврсто затворена вратата, а
сигурносните брави заклучени. Ако не се, икробрановата
енергија нема да се ослободува.
Ако со помош на горниве упатства не успеавте да го
отстраните проблемот, обратете се до најблискиот
овластен сервисер.
Ако ви требаат информации, или ако имате проблем, Ве молиме
контактирајте го Gorenje центарот за грижа на корисници
во вашата земја (види телефонски број во меѓународната
гаранција). Ако вашата земја нема таков центар, контактирајте
го вашиот локален дилер или Gorenje, Gorenje делот за мали
апарати за домаќинство.
Не е за комерцијална употреба!
ГОЛЕМО УЖИВАЊЕ ПРИ КОРИСТЕЊЕТО НА МИКРОБРАНОВАТА
ПЕЧКА ВИ ПОСАКУВА
Корисни совети како и дополнителни упатства за печење со
микробранови можете да најдете на нашата web страна:
http://www.gorenje.mk
51
ПРЕД ДА ПОВИКАТЕ СЕРВИС
ГАРАНЦИЈА И СЕРВИС
We sincerely thank you for your purchase. We believe you
will soon fi nd ample evidence that you can really rely on
our products. To make the use of the appliance easier, we
attach these comprehensive instruction manual.
The instructions should aid you in getting familiar with
your new appliance. Please, read them carefully before
using the appliance for the fi rst time.
In any case, please make sure the appliance was supplied
to you undamaged. Should you identify and transport
damage, contact your sales representative or the regional
warehouse from where the product was delivered. You
will fi nd the telephone number on the receipt or delivery
report.
We wish you a lot of pleasure with your new household
appliance.
The appliance for household use for heating food
and beverages using electromagnetic energy, for indoor
use only.
These instructions are intended for the user.
They describe the cooker and how to use it. They also
apply to di erent types of appliances, therefore you may
nd some descriptions of functions that may not apply to
your appliance.
Instructions for Use
Dear Customer
GB
52
MICROWAVE OVEN
Never touch the surfaces of heating or cooking
appliances. They will become hot during operation.
Keep children at a safe distance. There is a risk of
burning!
Microwave energy&High voltage! Do not remove the
cover.
WARNING! The appliance and its accessible parts become
hot during use. Care should be taken to avoid touching
heating elements. Children less than 8 years of age shall be
kept away unless continuously supervised. Children should be
supervised to ensure that they do not play with the appliance.
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and
maintenance shall not be made by children unless they are
older than 8 and supervised.
Keep the appliance and its cord out of reach of children less
than 8 years.
WARNING: When the appliance is operated in the
combination mode, children should only use the oven under
53
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
adult supervision due to the temperatures generated; (Only
for the model with grill function)
WARNING: If the door or door seals are damaged, the
oven must not be operated until it has been repaired by a
competent person;
WARNING: It is hazardous for anyone other than a
competent person to carry out any service or repair
operation that involves the removal of a cover which gives
protection against exposure to microwave energy;
WARNING: liquids and other foods must not be heated in
sealed containers since they are liable to explode.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
Don't remove oven's feet, do not block air events of the
oven.
Only use utensils that are suitable for use in microwave
ovens.
When heating food in plastic or paper containers, keep an
eye on the oven due to the possibility of ignition;
If smoke is observed, switch o or unplug the appliance and
keep the door closed in order to stifl e any fl ames;
Microwave heating of beverages can result in delayed
eruptive boiling, therefore care must be taken when
handling the container;
The contents of feeding bottles and baby food jars shall
be stirred or shaken and the temperature checked before
consumption, in order to avoid burns;
Eggs in their shell and whole hard-boiled eggs should not
be heated in microwave ovens since they may explode, even
after microwave heating has ended;
When cleaning surfaces of door, door seal, cavity of the
oven, use only mild, nonabrasive soaps, or detergents
applied with a sponge or soft cloth.
The oven should be cleaned regularly and any food deposits
removed;
Failure to maintain the oven in a clean condition could lead
to deterioration of the surface that could adversely a ect
the life of the appliance and possibly result in a hazardous
situation;
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualifi ed persons
in order to avoid a hazard.
Do not let the cord hang over the edge of the table or
worktop.
Never connect this appliance to an external timer switch
or remote control system in order to avoid a hazardous
situation.
Never replace the light bulb inside the oven. It must always
be replaced by Gorenje service.
Do not clean the appliance with steam cleaners, high-
pressure cleaners, sharp objects, abrasive cleaning agents,
and abrasive sponges and stain removers.
54
Listed below are, as with all appliances, certain rules to
follow and safeguards to assure top performance from this
oven:
1. Do not use the oven for any reason other than food
preparation, such as for drying clothes, paper, or any
other nonfood items, or for sterilizing purposes.
2. Do not operate the oven when empty. This could
damage the oven.
3. Do not use the oven cavity for any type of storage,
such a papers, cookbooks, etc.
4. Do not cook any food surrounded by a membrane,such
as egg yolks, potatoes, chicken livers, etc without fi rst
being pierced several times with a fork.
5. Do not insert any object into the openings on the outer
case.
6. Do not cook food directly on the glass tray. Place food
in/on proper cooking utensil before placing in the oven.
IMPORTANT-COOKWARE NOT TO USE IN
YOUR MICROWAVE OVEN
- Do not use metal pans or dishes with metal
handles.
- Do not use anything with metal trim.
- Do not use paper covered wire twist-ties on
plastic bags.
- Do not use melamine dishes as they contain
a material which will absorb microwave energy.
This may cause the dishes to crack or char and
will slow down the cooking speed.
- Do not use Centura Tableware. The glaze is not
suitable for microwave use. Corelle Livingware
closed handle cups should not be used.
- Do not cook in a container with a restricted
opening, such as a pop bottle or sealed oil
bottle, as they may explode if heated in a
microwave oven.
- Do not use conventional meat or candy
thermometers.
- There are the thermometers available
specifi cally for microwave cooking. These may
be used.
7. Microwave utensils should be used only in accordance
with manufacturer's instructions.
8. Do not attempt to deep-fry foods in this oven.
9. Please remember that a microwave oven only heats the
liquid in a container rather than the container itself.
Therefore, even though the lid of a container is not
hot to the touch when removed from the oven, please
Safety instructions for
General use
55
remember that the food/liquid inside will be releasing
the same amount of steam and/or spitting when the lid is
removed as in conventional cooking.
10 Always test the temperature of cooked food yourself
especially if you are heating or cooking food/liquid for
babies. It is advisable never to consume food/liquid
straight from the oven but allow it to stand for a few
minutes and stir food/liquid to distribute heat evenly.
11 Food containing a mixture of fat and water,
e.g.stock,should stand for 30-60 seconds in the oven
after it has been turned o . This is to allow the mixture to
settle and to prevent bubbling when a spoon is placed in
the food/liquid or a stock cube is added.
12. When preparing/cooking food/liquid and remember that
there are certain foods, e.g. Christmas puddings, jam and
mincemeat, which heat up very quickly. When heating
or cooking foods with a high fat or sugar content do not
use plastic containers.
13. Cooking utensil may become hot because of heat
transferred from the heated food. This is especially true
if plastic wrap has been covering the top and handles
of the utensil. Potholders may be needed to handle the
utensil.
14. To reduce the risk of fi re in the oven cavity:
a) Do not overcook food. Carefully attend microwave
oven if paper, plastic, or other combustible materials are
placed inside the oven to facilitate cooking.
b) Remove wire twist-ties from bags before placing bag
in oven.
c) If materials inside the oven should ignite, keep oven
door closed, turn the oven o at the wall switch, or shut
o power at the fuse or circuit breaker panel.
56
1 -Timer Knob (0-30 Minutes)
2 - Cooking Power Control knob
1. Door Safety Lock System
2. Oven Window
3. Control Panel
Grill rack Only be used for grill or
for combination function.
1.
2. 3.
57
COMPUTER CONTROL PANEL
1. To stop temporarily; Open the door. Result:Cooking
stops. To resume cooking close the door.
2. To stop completely: turn the Timer knob to »0«.
The defrost feature enables you to defrost meat,
poultry and fi sh. First place the frozen food in the centre
of cavity and close the door.
1. Turn the Cooking Power Control knob to DEFROST.
2. Turn the Timer knob to select the appropriate time.
The oven light comes on.
NOTE: The microwave will run through the time set. An
acoustic signal sound when the time expires. You can
change the cooking time whenever you like.
The following procedure explains how to cook or
reheat food. Always check your cooking settings before
leaving the oven unattended. First place the food in the
centre of cavity and close the door.
1. Set the power level by turning Cooking Power Control
knob.
2. Set the time by turning Timer knob. The oven light
comes on.
NOTE: The microwave will run through the time set. An
acoustic signal sound when the time expires. You can
change the cooking time whenever you like.
17% time for microwave cooking, 83% for grill cooking.
Use for fi sh or au gratin.
Suppose you want to set combination 1 and cooking for 25
minutes. Open the door and place the food into the oven,
close it.
1. Set the power level by turning Cooking Power Control
knob to COMB 1.
2. Set the time by turning Timer knob to 25min. The oven
light comes on.
NOTE: The microwave will run through the time set. An
acoustic signal sound when the time expires. You can
change the cooking time whenever you like.
STOPPING THE
COOKING
DEFROST COOKING
MICROWAVE COOKING
COMBINATION
COOKING 1
58
OPERATION INSTRUCTION
28% time for microwave cooking, 72% for grill cooking.
Use for puddings omelettes, baked potatoes and
poultry.
Suppose you want to set combination 2 and cooking for
25 minutes. Open the door and place the food into the
oven, close it.
1. Set the power level by turning Cooking Power Control
knob COMB 2.
2. Set the time by turning Timer knob to 25min. The oven
light comes on.
NOTE: The microwave will run through the time set. An
acoustic signal sound when the time expires. You can
change the cooking time whenever you like.
40% time for microwave cooking, 60% for grill
cooking. Use for puddings omelettes, baked potatoes
and poultry.
Suppose you want to set combination 3 and cooking for
25 minutes. Open the door and place the food into the
oven, close it.
1. Set the power level by turning Cooking Power Control
knob to COMB 3.
2. Set the time by turning Timer knob to 25min. The oven
light comes on.
NOTE: The microwave will run through the time set. An
acoustic signal sound when the time expires. You can
change the cooking time whenever you like.
The grill cooking is particularly useful for thin slices
of meat, steaks, chops, kebabs, sausages of piece of
chicken. It is also suitable for hot sandwiches and an
gratin dishes.
For example, suppose you want to grill for 12 minutes.
Open the door and place the food into the oven, close it.
1. Set the power level by turning Cooking Power Control
knob to GRILL.
2. Set the time by turning Timer knob to 12min. The oven
light comes on.
NOTE: The microwave will run through the time set. An
acoustic signal sound when the time expires. You can
change the cooking time whenever you like.
COMBINATION
COOKING 2
COMBINATION
COOKING 3
GRILL
59
1. Turn the oven o and remove the power plug from
the wall socket before cleaning.
2. Keep the inside of the oven clean. When food
splatters of spilled liquids adhere to oven walls,wipe
with a damp cloth. The use of harsh detergent or
abrasives is not recommended.
3. The outside oven surface should be cleaned with
a damp colth. To prevent damage to the operating
parts inside the oven, water should not be allowed to
seep into the ventilation openings.
4. Do not allow the Control Panel to become wet. Clean
with a soft, damp cloth, Do not use detergents,
abrasives or spray-on cleaners on the control Panel.
5. If steam accumulates inside or around the outside
of the oven door, wipe with a soft cloth.This may
occur when the microwave oven is operated under
high humidity conditions and in no way indicates
malfunction of the unit.
6. Remove odors from your oven by combining a cup of
water with the juice and skin of one lemon in a deep
microwaveable bowl. Microwave for 5 minutes, wipe
thoroughly and dry with a soft cloth.
Do not throw away the appliance with the normal
household waste at the end of its life, but hand it in at an
o cial collection point for recycling. By doing this, you
help to preserve the environment.
ENVIRONMENT
60
CARE OF YOUR MICROWAVE OVEN
1. Make sure all the packing materials are removed from
the inside of the door.
2. Inspect the oven after unpacking for any visual damage
such as:
- Misaligned Door
- Damaged Door
- Dents or Holes in Door Window and Screen
- Dents in Cavity
If any of the above are visible, DO NOT use the oven.
3. This Microwave Oven weighs 12,5 kg and must be
placed on a horizontal surface strong enough to
support this weight.
4. The oven must be placed away from high temperature
and steam.
5. DO NOT place anything on top of the oven.
6. Keep the oven at least 20 cm away from both sidewalls
and 30 cm away from top wall to ensure the correct
ventilation.
7. As with any appliance, close supervision is necessary
when used by children.
8. Make sure that the AC outlet is easily accessible so
that the plug can be removed quickly in an emergency.
Otherwise, it should be possible to disconnect the
device using a switch from the circuit. In this case, the
existing provisions of the electrical safety standards are
considered.
The product has to be correctly installed on earthed
socket with a single-phase AC (230 V/50 Hz).
WARNING! THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED!
9. This oven requires 1,1 KW for its input consultation with
service engineer is suggested when installing the oven.
CAUTION: This oven is protected internally by a
250V,10 Amp Fuse.
INSTALLATION
61
MOUNTING THE MICROWAVE OVEN
Microwave oven may cause interference to your radio, TV,
or similar equipment. When interference occurs, it may be
eliminated or reduced by the following procedures.
a) Clean the door and sealing surface of the oven.
b) Place the radio, TV, etc. as far away from your
microwave oven as possible.
c) Use a properly installed antenna for your radio, TV,
etc. to get a strong signal reception.
RADIO INTERFERENCE
Power consumption ….…………………………...…230V~50Hz,1080W
Output power ………….…………………………………………..………………700W
Grill heater...........................................………….................................800W
Operating Frequency……………………………………………………2450MHz
Outside Dimensio.…450mm(W) x 290mm(H) x 370mm(D)
Oven Capacity.........……………………………………………………………20 litres
Uncrated Weight..........………………………………………..Approx. 12,5 kg
Noise level......……………………………………………………..…Lc < 58 dB (A)
SPECIFICATIONS
This appliance is marked according to the European
directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE).
This guideline is the frame of a European-wide validity of
return and recycling on Waste Electrical and Electronic
Equipment.
WE RESERVE THE RIGHT TO MAKE ANY CHANGES
THAT DO NOT AFFECT THE FUNCTIONALITY OF THE
APPLIANCE.
20cm
30cm
20cm
min85cm
0cm
62
MOUNTING
DIMENSIONS
1. If the oven will not perform at all, the information
on the display does not appear or the display
disappeared:
a) Check to ensure that the oven is plugged in
securely. If it is not, remove the plug from the outlet,
wait 10 seconds and plug it in again securely.
b) Check the premises for a blown circuit fuse or a
tripped main circuit breaker. If these seem to be
operating properly, test the outlet with another
appliance.
2. If the microwave power will not function:
a) Check to see whether the timer is set.
b) Check to make sure that the door is securely closed
to engage the safety interlocks. Otherwise, the
microwave energy will not fl ow into the oven.
If none of the above rectify the situation, then
contact the nearest authorized service agent.
If you need information or if you have a problem, please
contact the Gorenje Customer Care Centre in your
country (you fi nd its phone number in the worldwide
guarantee leafl et). If there is no Customer Care Centre in
your country, go to your local Gorenje dealer or contact
the Service department of Gorenje domestic appliances.
For personal use only!
WISHES YOU A LOT OF PLEASURE WHILE USING
YOUR APPLIANCE
Additional recommendations for cooking with microwave
and useful advices can be found on web side:
http://www.gorenje.com
63
BEFORE YOU CALL FOR SERVICE
GUARANTEE & SERVICE
Das Mikrowellengerät ist für die Verwendung im Haushalt
bestimmt.
Zum Verpacken unserer Produkte werden
umweltfreundliche Materialien verwendet, die ohne Gefahr
für die Umwelt wiederverwertet (recycelt), entsorgt oder
vernichtet werden können.
Hierzu sind die Verpackungsmaterialien entsprechend
gekennzeichnet.
Das Gerät ist ausschließlich zum Gebrauch
im Haushalt bestimmt und zwar zum Erhitzen
vonSpeisen und Getränken mit elektromagnetischer
Energie. Verwenden Sie das Gerät nur in geschlossenen
Räumen.
Die Bedienungsanleitung ist für den Benutzer bestimmt.
Sie beschreibt das Gerät und seine Bedienung. Sie gilt
für verschiedene Gerätetypen, deswegen kann sie auch
Beschreibungen von Funktionen beinhalten, die Ihr Gerät
nicht besitzt.
Bedienungsanleitung
Sehr geehrter Kunde
64
MIKROWELLENGERÄT D
Berühren Sie niemals die Oberfl ächen von Heiz-oder
Kochgeräte. Sie werden während des Betriebs heiß.
Halten Sie Kinder in einem sicheren Abstand. Es
besteht die Gefahr von brennenden!
Mikrowellenenergie&Hochspannung!
Entfernen Sie nicht die Abdeckung
WARNUNG! Das Gerät und seine zugänglichen Teile
werden im Betrieb heiß. Kontakt mit den Heizelementen
sollte unbedingt vermieden werden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von
Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten bzw. mit mangelnder Erfahrung
verwendet werden, wenn sie unter Aufsicht stehen oder
in die sichere Benutzung eingewiesen wurden und die
damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder sind zu
beaufsichtigen und sollten nicht mit dem Gerät spielen. Die
Reinigung und Benutzerwartung darf nicht von Kindern
ausgeführt werden, es sei denn, sie sind über 8 Jahre alt
und stehen dabei unter Aufsicht.
• HINWEIS: Wenn das Gerät in der Betriebsart Kombi arbeitet,
dürfen Kinder das Gerät wegen der sehr hohen Temperaturen
nur unter sorgfältiger Aufsicht erwachsener Personen
gebrauchen (gilt nur für Geräte mit Grillfunktion).
• HINWEIS: Bei Beschädigung der Gerätetür oder der
Türdichtungen darf das Mikrowellengerät so lange
65
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
nicht benutzt werden, bis es von einem autorisierten
Kundendienstfachmann instandgesetzt worden ist.
• HINWEIS: Jegliche Reparatur- oder Kundendienstarbeiten, bei
welchen die Abdeckung des Geräts entfernt werden muß und
die von nicht autorisierten Personen durchgeführt werden, ist
gefährlich und riskant.
• HINWEIS: Keine Flüssigkeiten oder Nahrungsmittel in dicht
verschlossenen Gefäßen oder Verpackungen erhitzen, da diese
bersten können.
• Die Gerätefüße nicht entfernen und die Lüftungsö nungen
nicht bedecken.
• Verwenden Sie ausschließlich mikrowellentaugliches Geschirr
und Zubehör.
• Beim Erhitzen von Speisen in Kunststo - oder
Papierverpackung bzw. Behältern, den Vorgang wegen
Brandgefahr beaufsichtigen.
• Bei Auftreten von Rauch den Mikrowellenherd sofort
abschalten, das Gerät vom elektrischen Versorgungsnetz
trennen und die Gerätetür geschlossen lassen, um eventuelle
Flammen zu ersticken.
• Wenn Sie im Mikrowellengerät Getränke erhitzen, kann das
Getränk nach einer gewissen Zeit sieden und überlaufen,
deswegen immer besonders vorsichtig verfahren.
• Um Verbrühungen zu vermeiden, vor dem Verzehr den
Inhalt von Babyfl aschen oder Babynahrung umrühren oder
durchschütteln und die Temperatur des Inhalts überprüfen.
• Im Mikrowellenherd keine rohen oder gekochten Eier in Schale
erhitzen, da diese bersten können, auch nachdem das Erhitzen
im Mikrowellengerät schon beendet ist.
• Verwenden Sie zum Reinigen der Gerätetür, der
Dichtungen und des Garraumes nur milde (keine abrasiven)
Reinigungsmittel und tragen Sie diese mit einem Schwamm
oder einem weichen Tuch auf.
• Reinigen Sie den Mikrowellenherd und entfernen Sie etwaige
Speisereste regelmäßig.
• Wenn Sie das Mikrowellengerät nicht regelmäßig reinigen
und instandhalten, kann es zum Verschleiß der Oberfl ächen
kommen, was sich negativ auf die Lebensdauer des Geräts
auswirkt und die Risiken beim Gebrauch erhöht.
• Wenn das Anschlußkabel beschädigt ist, darf dieses nur
vom Hersteller, einem autorisierten Kundendienstfachmann
oder einem anderen, entsprechend qualifi zierten Fachmann
ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden.
• Darauf achten, dass die Netzsteckdose leicht erreichbar ist,
damit der Stecker im Notfall schnell abgezogen werden
kann. Andernfalls muss, das Gerät mithilfe eines Schalters
vom Stromkreis zu trennen sein. Dabei sollten die geltenden
Bestimmungen der elektrischen Sicherheitsnormen
berücksichtigt werden.
• Auf keinen Fall versuchen, die Garraumlampe selbst
auszuwechseln, sondern nur von einem autorisierten
Kundendienst auswechseln lassen!
• Wenn die Garraumlampe ausfallen sollte, wenden Sie
66
Im nachfolgenden Text sind einige Regeln und
Sicherheitsmaßnahmen aufgeführt, die ähnlich wie
beim Gebrauch anderer elektrischer Geräte, eingehalten
werden müssen, damit eine sichere und e ziente
Funktion des Geräts gewährleistet wird:
1. Verwenden Sie den Mikrowellenherd nur zum
Zubereiten von Speisen und nicht zum Trocknen von
Kleiderstücken, Papier oder anderen Gegenständen
und auch nicht zum Sterilisieren.
2. Schalten Sie den Mikrowellenherd niemals ein,
wenn der Garraum leer ist, da dadurch das Gerät
beschädigt werden kann.
3. Bewahren Sie im Garraum keine Gegenstände auf,
insbesondere keine Zeitschriften, Kochbücher, u.ä.
4. Garen Sie keine Lebensmittel, die mit einer
Membran umgeben sind, wie z.B.: Eigelb, Karto eln,
Hühnerleber, u.ä., ohne vorher die Membran an
mehreren Stellen mit einer Gabel durchgestochen zu
haben.
5. Stecken Sie keine Gegenstände in die Ö nungen an
den Außenseiten des Mikrowellengeräts hinein.
6. Entfernen Sie niemals Geräteteile, z.B. Gerätefüße,
Verriegelung, Schrauben, u.ä.
WICHTIG: Küchenzubehör, welches im
Mikrowellenherd nicht verwendet werden darf:
- Metallpfannen oder Kochtöpfe mit
Metallgri en,
- Gefäße mit Metallrand,
- Geschirr aus Melamin, da es Sto e enthält,
welche die Mikrowellenenergie absorbieren.
Das kann zum Springen oder Verbrennen
des Geschirrs führen, außerdem wird der
Erhitzungs-/Garvorgang verlangsamt.
- Verwenden Sie kein Geschirr ohne
mikrowellengeeignete Beschichtung.
Verwenden Sie ebenso keine geschlossenen
Tassen mit Gri en.
- Bereiten Sie keine Speisen bzw. Getränke
in Gefäßen mit verengter Ö nung (wie
z.B. Flaschen) zu, da diese während des
Erhitzungsvorgangs bersten kann.
- Verwenden Sie im Mikrowellenherd
keine handelsüblichen Thermometer für
Fleisch oder Süßspeisen. Sie dürfen nur
Allgemeine
Sicherheitshinweise
sich bitte an Ihren Elektrohändler oder an den GORENJE
Werkskundendienst.
• VORSICHT: Zur reinigung dürfen keinesfalls kommerzielle
Ofenreiniger, Dampfreiniger, scheuermittel, scharfe
Reinigungsmittel, natriumhydroxid enthaltende
Reinigungsmittel oder Scheuerschwämme verwendet werden.
Dies gilt für alle Teile des Gerätes. Säubern sie die Mikrowelle in
regelmässigen abständen.
67
Thermometer verwenden, die zum Gebrauch im
Mikrowellenherd geeignet sind.
7. Verwenden Sie Zubehör für den Mikrowellenherd
nur unter Beachtung der Gebrauchsanweisung des
Herstellers.
8. Verwenden Sie den Mikrowellenherd niemals zum
Frittieren.
9. Beachten Sie, daß im Mikrowellenherd nur die
Flüssigkeit im Gefäß erhitzt wird und nicht das Gefäß
selbst. Deswegen ist es möglich, daß die Flüssigkeit
nach Entfernung des Deckels im Gefäß Dampf abgibt
oder aus diesem Tropfen spritzen, obwohl der Deckel
selbst nicht heiß ist.
10. Überprüfen Sie vor dem Verzehr immer die Temperatur
der Speise, insbesondere, wenn diese für Kinder
bestimmt ist. Wir empfehlen Ihnen, Speisen/Getränke
niemals unmittelbar nach dem Herausnehmen aus
dem Mikrowellenherd zu verzehren, sondern ein paar
Minuten abzuwarten und die Speise/das Getränk
umzurühren, damit sich die Hitze gleichmäßig verteilen
kann.
11. Lassen Sie Speisen, die Fett und Wasser enthalten, z.B.
Suppe, nach dem Abschalten des Mikrowellenherdes
ungefähr noch 30 bis 60 Sekunden im Garraum stehen.
Dadurch kann sich die Speise stabilisieren und es wird
Siedeverzug verhindert, wenn Sie in die Flüssigkeit
einen Lö el stellen oder einen Suppenwürfel
hinzufügen.
12. Beachten Sie, daß sich einige Speisen, z.B.
Weihnachtspudding, Marmelade oder Hackfl eisch, sehr
schnell erhitzen. Verwenden Sie zum Erhitzen oder
Garen von Speisen mit hohem Fett- oder Zuckergehalt
keine Kunststo gefäße.
13. Zubehör, das Sie zur Zubereitung von Speisen im
Mikrowellenherd benutzen, kann sich sehr stark
erhitzen, da die Speise Wärme abgibt. Das gilt
besonders für Gefäße, die mit einem Kunststo deckel
zugedeckt sind und für Handgri e aus Kunststo .
Verwenden Sie zum Herausnehmen der Gefäße
wärmeisolierende Küchenhandschuhe.
14. Um die Brandgefahr im Garraum zu verringern:
a) die Speise nicht übermäßig lang garen. Kontrollieren
Sie sorgfältig den Erhitzungsvorgang, wenn sich im
Garraum Papier-, Kunststo behälter oder andere
leicht entzündliche bzw. brennbare Materiale
befi nden.
b) Bevor Sie Tüten in den Garraum stellen, zuerst die
Drahtklammern (Blitzbinder) entfernen.
c) Wenn sich ein Gegenstand im Garraum entzündet,
lassen Sie die Gerätetür geschlossen, trennen
Sie das Gerät vom elektrischen Versorgungsnetz
und schalten Sie die Hauptsicherung in ihrem
Sicherungskasten ab.
68
1. Sicherheitsverriegelung der
Gerätetür
2. Sichtfenster
3. Bedienfeld
Der Grillrost kann entweder für
die Grillfunktion oder für die
kombinierte Betriebsart Grill +
Mikrowellen eingesetzt werden.
1 -Zeitwahlknebel (0 – 30 Minuten)
2 - Leistungswahlknebel
1.
2. 3.
69
BEDIENUNGSHINWEISE
1. Zum vorübergehenden Anhalten des Garvorgangs
(Unterbrechung): ö nen Sie die Gerätetür und der
Garvorgang wird angehalten; zum Fortsetzen des
Garvorgangs einfach die Tür schließen.
2. Zum vorzeitigen Beenden des Garvorgangs (Widerruf):
den Zeitwahlknebel auf Position 0 drehen.
Die Auftaufunktion ermöglicht Ihnen das Auftauen von
gefrorenem Fleisch, Gefl ügel und Fisch. Stellen sie die
gefrorenen Lebensmittel auf die Mitte des Drehtellers und
schließen Sie die Gerätetür.
1. Drehen Sie den Leistungswahlknebel auf die Position
„AUFTAUEN“.
2. Stellen Sie durch Verdrehen des Zeitwahlknebels die
gewünschte Betriebszeit ein.
HINWEIS: Nach Ablauf der eingestellten Zeit ertönt ein
akustisches Signal. Sie können die eingestellte Betriebszeit
jederzeit ändern.
In der Folge erfahren Sie, wie Sie Speisen garen
oder aufwärmen. Überprüfen Sie unbedingt die
Gareinstellungen, bevor Sie das Gerät unbeaufsichtigt
lassen. Stellen sie das gefrorene Lebensmittel auf die Mitte
des Drehtellers und schließen Sie die Gerätetür.
1. Stellen Sie mit dem Leistungswahlknebel die
Leistungsstufe ein.
2. Stellen Sie mit dem Zeitwahlknebel die entsprechende
Betriebszeit ein. Die Beleuchtung im Garraum wird
eingeschaltet.
3. Sie können während des Garvorgangs durch Drehen des
Leistungswahlknebels die Leistungsstufe ändern.
HINWEIS: Nach Ablauf der eingestellten Zeit ertönt ein
akustisches Signal. Sie können die eingestellte Betriebszeit
jederzeit ändern.
Der Mikrowellenherd arbeitet 17% der Zeit im
Mikrowellenbetrieb und 83% der Zeit im Grillbetrieb. Diese
Betriebsart ist zur Zubereitung von Fisch oder gratinierten
Speisen geeignet. Wenn Sie den Kombibetrieb auf z.B. 25
Minuten einstellen möchten, tun Sie Folgendes:
1. Ö nen Sie die Gerätetür und stellen Sie die Speise auf
den Rost. Schließen Sie die Gerätetür.
2. Drehen Sie den Knebel auf die Position „KOMBIBETRIEB
1“.
3. Stellen Sie mit dem Zeitwahlknebel die entsprechende
Betriebszeit ein (25 Min.). Die Beleuchtung im Garraum
wird eingeschaltet.
UNTERBRECHUNG /
WIDERRUF
AUFTAUEN
GAREN/AUFWÄRMEN
KOMBIBETRIEB 1
70
GEBRAUCHSANWEISUNG
HINWEIS: Nach Ablauf der eingestellten Zeit ertönt ein
akustisches Signal. Sie können die eingestellte Betriebszeit
jederzeit ändern.
Der Mikrowellenherd arbeitet 28% der Zeit im
Mikrowellenbetrieb und 72% der Zeit im Grillbetrieb. Diese
Betriebsart ist zur Zubereitung von Pudding, Aufl äufen,
Omeletten, Bratkarto eln und Gefl ügel geeignet. Wenn Sie
den Kombibetrieb auf z.B. 25 Minuten einstellen möchten,
tun Sie Folgendes:
1. Ö nen Sie die Gerätetür und stellen Sie die Speise auf
den Rost. Schließen Sie die Gerätetür.
2. Drehen Sie den Knebel auf die Position „KOMBIBETRIEB
2“.
3. Stellen Sie mit dem Zeitwahlknebel die entsprechende
Betriebszeit ein (25 Min.). Die Beleuchtung im Garraum
wird eingeschaltet.
HINWEIS: Nach Ablauf der eingestellten Zeit ertönt ein
akustisches Signal. Sie können die eingestellte Betriebszeit
jederzeit ändern.
Der Mikrowellenherd arbeitet 40% der Zeit im
Mikrowellenbetrieb und 40% der Zeit im Grillbetrieb. Diese
Betriebsart ist zur Zubereitung von Pudding, Aufl äufen,
Omeletten, Bratkarto eln und Gefl ügel geeignet. Wenn Sie
den Kombibetrieb auf z.B. 25 Minuten einstellen möchten,
tun Sie Folgendes:
1. Ö nen Sie die Gerätetür und stellen Sie die Speise auf
den Rost. Schließen Sie die Gerätetür.
2. Drehen Sie den Knebel auf die Position „KOMBIBETRIEB
3“.
3. Stellen Sie mit dem Zeitwahlknebel die entsprechende
Betriebszeit ein (25 Min.). Die Beleuchtung im Garraum
wird eingeschaltet.
HINWEIS: Nach Ablauf der eingestellten Zeit ertönt ein
akustisches Signal. Sie können die eingestellte Betriebszeit
jederzeit ändern.
Die Grillfunktion ist besonders gut zur Zubereitung von
dünnen Fleischstücken, Schnitzeln, Koteletts, Spießen,
Würsten oder Hühnchenteilen geeignet. Die Grillfunktion
ist auch zur Zubereitung von warmen Sandwichs und
gratinierten Speisen geeignet. Beispiel: Sie möchten eine
Speise 12 Minuten lang grillen:
1. Ö nen Sie die Gerätetür und stellen Sie die Speise auf
den Rost. Schließen Sie die Gerätetür.
2. Drehen Sie den Knebel auf die Position „Grill“.
3. Stellen Sie mit dem Zeitwahlknebel die entsprechende
KOMBIBETRIEB 2
KOMBIBETRIEB 3
GRILL
71
1. Bevor Sie mit der Reinigung des Mikrowellenherdes
beginnen, trennen Sie das Gerät vom elektrischen
Versorgungsnetz.
2. Der Garraum sollte immer sauber gehalten
werden. Wischen Sie getrocknete Speisereste,
herausgespritzte oder verschüttete Flüssigkeiten mit
einem feuchten Tuch von den Innenwänden ab. Die
Verwendung von groben Reinigungs- oder abrasiven
Scheuermitteln ist nicht empfehlenswert.
3. Wischen Sie die Außenfl ächen des Geräts mit einem
feuchten Tuch ab. Um Beschädigungen im Garraums
des Geräts zu vermeiden, lassen Sie kein Wasser oder
andere Flüssigkeiten in das Geräteinnere oder in die
Lüftungsö nungen eindringen.
4. Lassen Sie das Bedienfeld nicht naß werden. Reinigen
Sie das Bedienfeld mit einem weichen und feuchten
Tuch. Verwenden Sie zum Reinigen des Bedienfeldes
keine groben (abrasiven) Reinigungsmittel oder
Reinigungsmittel in Spraydosen.
5. Bei Niederschlag von Wasserdampf an der Innen-
bzw. Außenseite der Gerätetür, wischen Sie diese
mit einem weichen Tuch ab. Diese Erscheinung ist
möglich, wenn der Mikrowellenherd in einer sehr
feuchten Umgebung betrieben wird und bedeutet
nicht, daß das Gerät eine Betriebsstörung hat.
6. Eventuelle unangenehme Gerüche im Garraum
können Sie entfernen, indem Sie ein hohes
mikrowellengeeignetes Gefäß mit Zitronensaft und
Zitronenschalen in das Geräteinnere hineinstellen.
Stellen Sie das Gefäß für 5 Minuten in den Garraum
und schalten Sie das Gerät ein. Wischen Sie nach
Beendigung der eingestellten Zeit den Garraum mit
einem weichen Tuch ab und reiben Sie ihn trocken.
Werfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in
den normalen Hausmüll. Bringen Sie es zum Recycling zu
einer o ziellen Sammelstelle. Auf diese Weise helfen Sie,
die Umwelt zu schonen.
UMWELTSCHUTZ
Betriebszeit ein. Die Beleuchtung im Garraum wird
eingeschaltet.
HINWEIS: Nach Ablauf der eingestellten Zeit ertönt ein
akustisches Signal. Sie können die eingestellte Betriebszeit
jederzeit ändern.
72
PFLEGE DES MIKROWELLENGERÄTS
1. Überprüfen Sie, ob das komplette Verpackungsmaterial
aus dem Geräteinneren entfernt wurde.
2. Überprüfen Sie beim Entfernen der Verpackung, ob es
am Mikrowellengerät zu sichtbaren Beschädigungen
gekommen ist, wie z.B.:
- schief hängende Gerätetür,
- beschädigte Gerätetür,
- Dellen oder Löcher im Glas (Sichtfenster), an
der Gerätetür oder am Display,
- Dellen im Geräteinneren.
Wenn Sie irgendeinen der oben genannten Schäden
bemerken, dürfen Sie den Mikrowellenherd nicht
benutzen.
3. Der Mikrowellenherd wiegt 12,5 kg; stellen Sie ihn auf
eine waagrechte Unterlage, die genügend stabil ist, um
sein Gewicht auszuhalten.
4. Den Mikrowellenherd in ausreichender Entfernung von
Wärmequellen und Wasserdampf aufstellen.
5. Keine Gegenstände auf dem Mikrowellenherd
aufbewahren.
6. Um eine ausreichende Belüftung zu gewährleisten, sollte
an den Seiten des Mikrowellenherdes mindestens 20 cm
und über dem Gerät 30cm freier Raum zur Verfügung
stehen.
7. Kinder dürfen den Mikrowellenherd nur unter Aufsicht
Erwachsener benutzen.
8. Die Steckdose, an welche der Mikrowellenherd
angeschlossen ist, muß leicht zugänglich sein.
9. Das Gerät an einer korrekt installierten
geerdeten Steckdose mit einem einphasigen
Wechselstromanschluss (230 V/50 Hz) verbinden.
WARNUNG! DIESES GERÄT MUSS GEERDET SEIN! Bei
Nichteinhaltung lehnt der Hersteller jegliche Haftung ab.
Der Mikrowellenherd benötigt 1,1 kVa Eingangsleistung.
Wir empfehlen Ihnen, sich über die Aufstellung des
Mikrowellenherdes mit einem Kundendienst-Fachmann
oder einem entsprechendem anderen Fachmann zu
beraten.
ACHTUNG: Der Mikrowellenherd verfügt über eine
eigene Schutzeinrichtung und zwar über eine Sicherung
250V, 10A.
AUFSTELLUNG
73
MONTAGE DER MIKROWELLENGERÄT
Der Mikrowellenherd kann Empfangsstörungen bei
Rundfunk-, Fernseh- und anderen Geräten verursachen.
Wenn es zu Störungen kommen sollte (Interferenzen),
können Sie diese mit folgenden Maßnahmen beseitigen oder
vermindern:
a) Reinigen Sie die Gerätetür und die Dichtungen am
Mikrowellenherd.
b) Stellen Sie Ihr Rundfunk- oder Fernsehgerät so weit wie
möglich vom Mikrowellenherd auf.
c) Verwenden Sie für Ihr Rundfunk- bzw. Fernsehgerät
eine entsprechend montierte Antenne, die den
bestmöglichen Empfang gewährleistet.
FUNKSTÖRUNGEN
(INTERFERENZEN)
Stromaufnahme.….…………………….....……..……..…230V~50Hz,1080W
Ausgangsleistung.….…………………………..……..……..…..…………….…700W
Grillheizkörper.............................................……..……..........................800W
Betriebsfrequenz.......…………..………………………..……..…………2450MHz
Außenmaße................…..450mm(B) x 290mm(H) x 370mm(T)
Volumen…...................…………..……..……..…………………………………........…20 l
Masse ohne Verpackungsmaterial …........……………..…C.a. 12,5 kg
Schallpegel – niveau ..………………..……………………..…Lc < 58 dB (A)
TECHNISCHE DATEN
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie
2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte
(waste electrical and electronic equipment - WEEE)
gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für
eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der
Altgeräte vor.
WIR BEHALTEN UNS DAS RECHT ZU ÄNDERUNGEN
VOR,
DIE AUF DIE FUNKTIONALITÄT DES GERÄTS KEINEN
EINFLUSS NEHMEN.
20cm
30cm
20cm
min85cm
0cm
74
EINBAU DES
MIKROWELLENGERÄT
1. Wenn der Mikrowellenherd überhaupt nicht
funktioniert, wenn auf dem Display kein Text sichtbar
sind oder wenn das Display erlischt:
a) Überprüfen Sie, ob der Mikrowellenherd fachgerecht
an das elektrische Versorgungsnetz angeschlossen
ist. Wenn nicht, ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose, warten Sie 10 Sekunden und stecken Sie
den Stecker wieder in die Steckdose.
b) Überprüfen Sie, ob die Sicherung durchgebrannt
bzw. ob der Stromkreis an der Hauptsicherung
unterbrochen ist. Wenn an den Sicherungen keine
Störungen sichtbar sind, testen Sie die Steckdose
mit einem anderen elektrischen Gerät.
2. Wenn der Mikrowellenherd nicht heizt, d.h. wenn er
keine Mikrowellenenergie abgibt:
a) Überprüfen Sie, ob die Zeitschaltuhr richtig
eingestellt ist.
b) Überprüfen Sie, ob die Gerätetür fest geschlossen
und die Sicherheitsverriegelung eingeschnappt
ist. Wenn das nicht der Fall ist, wird die
Mikrowellenenergie nicht freigesetzt.
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten
Probleme auf, setzen Sie sich mit einem Gorenje Service-
Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer
siehe internationale Garantieschrift). Sollte es in Ihrem
Land kein Service- Center geben, wenden Sie sich bitte
an Ihren Gorenje Händler.
Nur zum eigenen Gebrauch!
WIR WÜNSCHEN IHNEN VIEL FREUDE MIT IHREM
NEUEN MIKROWELLENHERD!
Zusätzliche Informationen bezüglich zum Braten mit
Mikrowellen und Grill sowie nützliche Hinweise und
Empfehlungen fi nden Sie auf unserer Homepage:
http://www.gorenje.de
75
BEVOR SIE DEN KUNDENDIENST ANRUFEN
GARANTIE UND KUNDENDIENST
Nous vous remercions vivement d’avoir acheté un appareil
de notre marque et vous félicitons de votre choix.
Pour vous faciliter l’utilisation de votre nouvel appareil,
nous
avons rédigé une notice détaillée ; elle vous aidera à vous
familiariser avec lui. Nous vous recommandons de la lire
attentivement avant de mettre votre appareil en service.
Vérifi ez d’abord que votre appareil est arrivé en bon état.
En cas de dommages dus au transport, veuillez contacter
immédiatement votre détaillant. Vous trouverez son
numéro de téléphone sur la facture ou le bon de livraison
qui vous a été remis lors de l’achat.
Nous vous souhaitons de prendre beaucoup de plaisir à
cuisiner avec votre nouvel appareil.
Cet appareil est destiné à un usage domestique
pour le réchau age, la cuisson et la
décongélation des aliments et des boissons au moyen
d’ondes électromagnétiques. Il ne doit pas être utilisé en
plein air.
Cette notice est destinée à l’utilisateur. Elle décrit l’appareil
et la manière de s’en servir. Ce manuel est rédigé pour di
érents modèles et il est donc possible qu’il décrive des
fonctions dont votre appareil ne dispose pas.
Notice d’utilisation
Chère Cliente
76
MICRO-ONDES F
Ne touchez jamais les surfaces de chau age ou
appareils de cuisson. Ils deviennent chauds pendant le
fonctionnement. Tenez les enfants à distance de
sécurité. Il existe un risque de brûlure!
L'énergie micro-ondes et haute tension! Ne retirez pas
le couvercle.
ATTENTION: Les enfants à partir de 8 ans et les personnes
disposant de capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou manquant d'expérience et de connaissances,
peuvent utiliser cet appareil sous surveillance, à condition
d'avoir reçu des instructions sur la manière de s'en servir
en toute sécurité et d'avoir compris les risques auxquels ils
s'exposent. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil ni
procéder sans surveillance à son nettoyage et à son entretien.
l'appareil et ses éléments accessibles deviennent chauds
durant l'utilisation. Faites bien attention à ne pas toucher les
résistances. Maintenez les enfants de moins de 8 ans à l'écart
de l'appareil, sauf si vous les surveillez en permanence.
ATTENTION : lorsque l’appareil fonctionne en mode
combiné, les enfants ne devraient s’en servir que sous
la surveillance d’un adulte en raison de la température
élevée générée par le gril. (Cette consigne s’applique
seulement aux modèles disposant de la fonction gril).
ATTENTION : si la porte ou le joint de la porte sont
77
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
endommagés, n’utilisez pas l’appareil tant qu’il n’est pas
réparé par un technicien compétent.
ATTENTION : il est dangereux pour toute autre personne
qu’un technicien de procéder à des réparations impliquant
la dépose d’un couvercle de protection contre l’exposition
aux micro-ondes.
ATTENTION : il ne faut pas chau er les liquides et autres
aliments dans des récipients fermés hermétiquement, car
ces derniers risquent d’exploser.
N’enlevez pas les pieds de l’appareil et n’obstruez pas les
fentes d’aération.
Utilisez exclusivement une batterie de cuisine et des
ustensiles compatibles avec un four à micro-ondes.
Lorsque vous réchau ez des aliments dans des
barquettes en plastique ou en papier, gardez un œil sur
le four pour pouvoir agir à temps au cas ou le récipient
s’enfl ammerait.
• Si vous voyez de la fumée, mettez le four à l’arrêt,
débranchez-le et laissez la porte fermée afi n d’étou er les
ammes éventuelles.
• Le réchau age des boissons aux micro-ondes peut
entraîner une ébullition di érée. Veillez à manipuler les
récipients avec précaution.
• Afi n d’éviter tout risque de brûlure, agitez les biberons,
remuez le contenu des petits pots pour bébés et testez la
température avant consommation.
Ne faites pas cuire d’œufs durs ou à la coque aux micro-
ondes, car ils peuvent éclater, même lorsque le temps de
cuisson s’est écoulé.
Lorsque vous nettoyez la porte, le joint de la porte et
l’intérieur du four, utilisez exclusivement des détergents
légers non abrasifs que vous déposerez sur une éponge
ou un chi on doux.
Il faut nettoyer le four régulièrement et retirer sans
attendre tout résidu alimentaire.
Le manque d’entretien pourrait conduire à une
détérioration des surfaces, ce qui pourrait a ecter la
durée de vie de l’appareil et entraîner certains risques.
Si le cordon secteur est endommagé, il faut le faire
remplacer – afi n d’éviter tout danger – par un technicien
du Service Après-Vente ou par un professionnel qualifi é.
Ne nettoyez jamais la table de cuisson avec un appareil
à vapeur ou à haute pression : vous vous exposeriez à un
risque de choc électrique.
Lappareil n’est pas prévu pour être commandé par un
minuteur externe ou une télécommande séparée.
78
Vous trouverez ci-dessous un certain nombre de
règles à suivre, comme pour tous les appareils. Elles
vous permettront d’utiliser ce four en toute sécurité et
d’obtenir des performances maximales.
1. Utilisez le four exclusivement pour la préparation des
aliments. N’y séchez pas de linge, du papier, ou autre
chose que des produits alimentaires. N’y stérilisez pas
les conserves.
2. Ne faites pas fonctionner le four à vide, cela pourrait
l’endommager.
3. N’utilisez pas la cavité du four comme espace de
rangement pour des papiers, des livres de cuisine, ou
autres objets.
4. Ne faites pas cuire d’aliments recouverts d’une
membrane ou d’une peau sans l’avoir perforée au
préalable avec une fourchette : jaunes d’œufs, foies
de volaille, pommes de terre, etc.
5. N’insérez aucun objet dans les orifi ces de la
carrosserie.
6. Ne démontez jamais le four, et ne retirez pas les
pieds, l’axe d’entraînement, les vis, etc.
IMPORTANT – USTENSILES DE CUISINE À NE
PAS UTILISER DANS VOTRE FOUR À MICRO-
ONDES :
- N’utilisez pas de plats en métal ou
comportant des poignées en métal.
- N’utilisez aucun récipient avec garniture en
métal.
- N’utilisez pas d’assiette en mélamine, car
cette matière absorbe l’énergie des micro-
ondes. Cela ralentirait la cuisson et l’assiette
pourrait se fêler ou se carboniser.
- Ne faites rien chau er dans des bouteilles
à goulot étroit, comme par exemple les
bouteilles de boissons gazeuses ou de sauces
à salade, car elles pourraient éclater dans le
four à micro-ondes.
- Si vous avez besoin d’utiliser un thermomètre
à viande ou à sucre, choisissez-en un qui
soit spécialement destiné aux micro-ondes.
Ces thermomètres sont disponibles dans le
commerce.
7. Utilisez les ustensiles spéciaux pour micro-ondes
selon les recommandations du fabricant.
8. Ne faites pas de fritures dans ce four.
9. Souvenez-vous que dans un four à micro-ondes, le
contenu du récipient chau e plus vite que le récipient
lui-même. Par conséquent, même si le couvercle ne
Consignes générales de
sécurité
79
vous semble pas très chaud au toucher, le liquide ou
les aliments qui sont à l’intérieur dégagent la même
quantité de vapeur qu’en cuisson conventionnelle ;
soyez prudent lorsque vous enlevez le couvercle.
10. Lorsque vous réchau ez un biberon ou des aliments
pour bébé, testez vous-même la température
avant de nourrir l’enfant. De plus, il est conseillé de
ne pas consommer immédiatement les aliments
ou les boissons que l’on vient de retirer du four à
micro-ondes ; laissez-les reposer quelques minutes
et mélangez-les pour répartir la chaleur de façon
homogène.
11. Les aliments contenant à la fois de l’eau et de la
graisse (par exemple bouillon cube) doivent rester
30 à 60 secondes au four après l’arrêt de l’appareil.
Cela permet au mélange de se stabiliser et évite les
bouillonnements lorsqu’on y trempe une cuillère ou
qu’on y ajoute un bouillon cube.
12. Pour vos préparations liquides et solides, souvenez-
vous que certains aliments (par exemple pudding de
Noël, confi ture, viande hachée) chau ent très vite.
Lorsque vous faites cuire ou réchau er des aliments
contenant beaucoup de sucre ou de matière grasse,
n’utilisez pas de contenant en plastique.
13. Les récipients peuvent être brûlants en raison de la
chaleur transmise par les aliments qui cuisent. Cela est
agrant si vous recouvrez le plat et les poignées avec
un fi lm en plastique. N’oubliez pas de mettre des gants
de cuisine quand vous manipulez vos récipients.
14. Pour éviter que vos préparations et récipients prennent
feu dans le four:
a) ne prolongez pas inutilement la cuisson. Surveillez
le four tant que des matières infl ammables (papier,
plastique) sont à l’intérieur ;
b) avant d’enfourner des aliments sous sachets en
plastique, retirez les liens qui les ferment si ces
derniers comportent des fi ls métalliques.
c) Si le feu se déclare à l’intérieur du four, laissez la
porte fermée, débranchez l’appareil ou mettez-le hors
tension en fermant le disjoncteur ou en enlevant le
fusible sur le tableau électrique.
80
1 - Minuteur (0 à 30 minutes)
2 - Sélecteur de puissance
1. Verrouillage de sécurité de la
porte
2. Hublot
3. Bandeau de commandes
Trépied uniquement pour la
cuisson au gril ou la cuisson
combinée.
1.
2. 3.
81
BANDEAU DE COMMANDES ELECTRONIQUES
1. Pour interrompre temporairement la cuisson, ouvrez
la porte. Résultat : la cuisson s'arrête. Pour la
poursuivre, refermez la porte.
2. Pour arrêter défi nitivement la cuisson, tournez le
minuteur sur »0«.
La fonction Décongélation permet de décongeler la
viande, la volaille et le poisson. Placez tout d'abord les
aliments surgelés au milieu du four et fermez la porte.
1. Tournez le sélecteur de puissance sur
DÉCONGÉLATION.
2. Tournez le minuteur sur la durée convenable.
L'éclairage intérieur du four s'allume.
NOTE : le four à micro-ondes fonctionne jusqu'à
l'expiration du temps réglé, puis un signal sonore retentit.
Vous pouvez modifi er le temps de cuisson à votre
convenance
La procédure ci-dessous vous indique comment cuire
ou réchau er les aliments. Vérifi ez toujours vos réglages
avant de laisser le four sans surveillance. Placez tout
d'abord les aliments au milieu du four et fermez la porte.
1. Réglez la puissance en tournant le sélecteur de
puissance.
2. Réglez la durée de cuisson en tournant le minuteur.
L'éclairage intérieur du four s'allume.
NOTE : le four à micro-ondes fonctionne jusqu'à
l'expiration du temps réglé, puis un signal sonore retentit.
Vous pouvez modifi er le temps de cuisson à votre
convenance.
17% du temps aux micro-ondes, 83% au gril. Convient
aux poissons et gratins.Supposons que vous vouliez
utiliser le mode Cuisson combinée 1 pendant 25 minutes.
Ouvrez la porte et mettez votre plat au four puis refermez
la porte.
1. Réglez la puissance en tournant le sélecteur sur COMB
1.
2. Réglez la durée de cuisson en tournant le minuteur sur
25 min. L'éclairage intérieur du four s'allume.
NOTE : le four à micro-ondes fonctionne jusqu'à
l'expiration du temps réglé, puis un signal sonore retentit.
Vous pouvez modifi er le temps de cuisson à votre
convenance.
ARRÊT DE LA
CUISSON
DÉCONGÉLATION
CUISSON AUX MICRO-
ONDES
CUISSON COMBINÉE 1
82
FONCTIONNEMENT
28% du temps aux micro-ondes, 72% au gril. Convient
aux crèmes-desserts, sou és, pommes de terre et
volailles.
Supposons que vous vouliez utiliser le mode Cuisson
combinée 2 pendant 25 minutes. Ouvrez la porte et
mettez votre plat au four puis refermez la porte.
1. Réglez la puissance en tournant le sélecteur sur COMB
2.
2. Réglez la durée de cuisson en tournant le minuteur sur
25 min. L'éclairage intérieur du four s'allume.
NOTE : le four à micro-ondes fonctionne jusqu'à
l'expiration du temps réglé, puis un signal sonore retentit.
Vous pouvez modifi er le temps de cuisson à votre
convenance.
40% du temps aux micro-ondes, 60% au gril. Convient
aux fl ans, pommes de terre et volailles.
Supposons que vous vouliez utiliser le mode Cuisson
combinée 3 pendant 25 minutes. Ouvrez la porte et
mettez votre plat au four puis refermez la porte.
1. Réglez la puissance en tournant le sélecteur sur COMB
3.
2. Réglez la durée de cuisson en tournant le minuteur sur
25 min. L'éclairage intérieur du four s'allume.
NOTE : le four à micro-ondes fonctionne jusqu'à
l'expiration du temps réglé, puis un signal sonore retentit.
Vous pouvez modifi er le temps de cuisson à votre
convenance.
La cuisson au gril est particulièrement utile pour
la viande en tranches (steak, côtelettes, escalopes),
les brochettes, saucisses et morceaux de poulet. Elle
convient aussi aux sandwichs chauds et gratins.
Supposons par exemple que vous vouliez utiliser le mode
Gril pendant 12 minutes. Ouvrez la porte et placez les
aliments dans le four puis refermez la porte.
1. Réglez la puissance en tournant le sélecteur sur GRIL.
2. Réglez la durée de cuisson en tournant le minuteur sur
12 min. L'éclairage intérieur du four s'allume.
NOTE : le four à micro-ondes fonctionne jusqu'à
l'expiration du temps réglé, puis un signal sonore retentit.
Vous pouvez modifi er le temps de cuisson à votre
convenance.
CUISSON COMBINÉE 2
CUISSON COMBINÉE 3
GRIL
83
1. Avant de procéder au nettoyage, mettez le four à
l’arrêt et débranchez-le.
2. Maintenez l’intérieur du four en bon état de propreté.
Si des éclaboussures adhèrent aux parois, enlevez-les
avec une éponge humide. Les détergents agressifs ou
abrasifs ne sont pas recommandés.
3. Nettoyez la carrosserie avec une éponge humide.
Veillez à ne pas laisser couler d’eau dans les
fentes d’aération afi n de ne pas endommager les
composants du four.
4. Veillez à ce que le bandeau de commandes reste
toujours sec. Essuyez-le avec un chi on doux et
humide. N’utilisez pas de détergents, de produits
abrasifs ni d’aérosol pour nettoyer le bandeau de
commande.
5. Si de la buée s’accumule sur la face interne de la
porte ou à sa périphérie, à l’extérieur, essuyez-la avec
un chi on doux. Ce phénomène peut se produire
lorsque le four à micro-ondes fonctionne dans
des conditions d’humidité élevée ; cela n’indique
nullement un dysfonctionnement de l’appareil.
6. Pour éliminer les odeurs désagréables, placez dans
le four un bol rempli d’eau additionnée d’un jus de
citron et de sa peau. Faites fonctionner le four 5
minutes en mode micro-ondes, puis passez l’éponge
et essuyez soigneusement avec un torchon sec.
Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil
avec les ordures ménagères, mais déposez-le à un
endroit assigné à cet e et, où il pourra être recyclé. Vous
contribuerez ainsi à la protection de l’environnement.
ENVIRONNEMENT
84
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
1. Veillez à retirer tous les matériaux d’emballage qui se
trouvent à l’intérieur du four.
2. Après avoir déballé l’appareil, vérifi ez s’il est en bon
état, en portant une attention particulière aux points
suivants:
- Porte mal alignée
- Porte endommagée
- Entailles ou trous sur le hublot ou l’a cheur
- Bosses ou trous dans la cavité
Si vous remarquez l’un des défauts ci-dessus,
N’UTILISEZ PAS le four.
3. Ce four à micro-ondes pèse 12,5 kg et doit être installé
à l’horizontale sur une surface su samment solide
pour supporter son poids.
4. Il doit rester à distance des sources de chaleur élevée
et des dégagements de vapeur.
5. NE METTEZ RIEN sur le dessus du four.
6. Laissez un espace libre d’au moins 20 cm de chaque
côté du four et de 30cm à l’arrière afi n d’assurer une
ventilation correcte.
7. Surveillez les enfants lorsqu’ils utilisent l’appareil.
8. Lemplacement de la prise murale doit être adapté à la
longueur du cordon secteur.
9. La prise électrique doit être facile d'accès pour
que l'appareil puisse être débranché rapidement
en cas d'urgence. Sinon, il devra être possible de
déconnecter l'appareil en actionnant un interrupteur
installé sur le circuit électrique. Dans ce cas, il faudra
respecter les normes de sécurité en vigueur relatives
au raccordement électrique. L'appareil doit être
branché correctement à une prise de courant alternatif
monophasé (230 V/50 Hz) raccordée à la terre.
ATTENTION: CET APPAREIL DOIT ETRE RELIÉ A LA
TERRE! Le fabricant décline toute responsabilité si
cette consigne de sécurité n’est pas respectée.
La puissance du four est de 1,1 kilovoltampère. Nous
vous suggérons de consulter un électricien avant
d’installer l’appareil.
ATTENTION : pour sa sécurité, le four est muni d’un
fusible de 250 Volts, 10 Ampères.
INSTALLATION
85
INSTALLATION MICRO-ONDES
Votre four à micro-ondes peut générer des interférences
avec votre récepteur radio, votre téléviseur, ou d’autres
appareils similaires. Pour les éliminer ou les réduire, prenez
les mesures suivantes.
a) Nettoyez la porte et son joint d’étanchéité
b) Placez la radio, la TV, etc. aussi loin que possible du
four.
c) Installez une antenne convenable pour votre
récepteur radio ou TV afi n d’améliorer la réception du
signal.
INTERFERENCES
RADIO
Raccordement électrique .......................... 230V~50Hz,1080W
Puissance des micro-ondes .................................................700W
Puissance du gril ........................................................................800W
Fréquence .............................................................................. 2450MHz
Dimensions de l’appareil. ..........450mm (L) x 290mm (H) x
370mm (P)
Volume du four.......................................................................20 litres
Poids net......................................................................environ 12,5 kg
Niveau de bruit .........................................................Lc < 58 dB (A)
CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
Cet appareil est pourvu du marquage conforme à
la directive 2012/19/EU relative aux déchets des
équipements électriques et électroniques (DEEE).
Cette directive est applicable dans les pays de la CE
et défi nit le cadre pour la reprise et le recyclage des
appareils électroménagers en fi n de vie utile.
NOUS NOUS RÉSERVONS LE DROIT DE PROCÉDER À
DES MODIFICATIONS QUI N’ONT PAS D’INCIDENCE SUR
LE FONCTIONNEMENT DE LAPPAREIL.
20cm
30cm
20cm
min85cm
0cm
86
DIMENSIONS DE
MONTAGE
1. Si le four ne fonctionne pas du tout, l’a cheur ne
s’allume pas ou s’éteint.
a) Vérifi ez si l’appareil est branché correctement.
Si ce n’est pas le cas, retirez la fi che de la prise
secteur, attendez 10 secondes et rebranchez le four
convenablement.
b) Vérifi ez si le fusible n’a pas sauté ou si le disjoncteur
n’a pas disjoncté. S’ils fonctionnent normalement,
testez la prise murale en y raccordant un autre
appareil.
2. Si le four ne fonctionne pas en mode micro-ondes:
a) Vérifi ez si la durée de cuisson a été réglée.
b) Vérifi ez si la porte est bien fermée et si le
verrouillage est enclenché. Dans le cas contraire, le
ux des micro-ondes ne peut pas parvenir dans le
four.
Si le four ne fonctionne toujours pas une fois que
les vérifi cations ci-dessus ont été e ectuées,
contactez le service après-vente.
Si vous souhaitez obtenir des informations
supplémentaires ou si vous rencontrez un problème,
contactez le Service Consommateurs Gorenje de
votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone
correspondant sur le dépliant de garantie internationale).
S’il n’existe pas de Service Consommateurs Gorenje dans
votre pays, renseignez-vous auprès de votre revendeur
Gorenje local ou contactez le « Service Department of
Gorenje Domestic Appliances.
Réservé à une utilisation domestique!
VOUS SOUHAITE BEAUCOUP DE PLAISIR
LORS DE L’UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
Vous trouverez des informations complémentaires et des
conseils utiles sur la cuisson aux micro-ondes et au gril sur
notre site Internet:
http://www.gorenje.fr
87
AVANT DE CONTACTER LE SERVICE APRÈSVENTE
GARANTIE ET SERVICE
Köszönjük vásárlását. Bízunk benne, hogy hamarosan
megbízhatónak fogja találni termékeinket. A készülék
egyszerűbb használatának érdekében mellékeltük ezt a
könnyen érthető használati utasítást.
A használati utasítás segítségére lesz a készülék
megismerésében. Kérjük olvassa át fi gyelmesen a
készülék első használata előtt.
Kérjük győződjön meg róla, hogy a készülék sértetlen
állapotban érkezett-e meg Önhöz. Amennyiben
szállítási sérülést vesz észre, vegye fel a kapcsolatot az
értékesítővel vagy a területi raktárral, ahonnan az árut
szállították. A telefonszámot megtalálja a számlán vagy a
szállítólevélen.
Sok örömet kívánunk új háztartási készüléke használata
során!
A készülék kizárólag a háztartásban
való használatra készült, ételek és italok
elekromágneses energia segítségével történő
melegítésére. A készüléket csak zárt térben használjuk.
A használati utasítás a készülék használójának szól. Benne
ismertetésre kerül a készülék, valamint annak használata.
Mivel különféle típusú készülékekhez készült, előfordulhat,
hogy olyan funkciókat is leír, amelyekkel az Ön készüléke
nem rendelkezik.
Használati utasítás
Tisztelt Vásárlónk
88
MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ H
Soha ne érintsük meg főző, sütő vagy melegítésre
használt háztartási készülékek felületét, mert azok
működés közben felforrósodnak! Gondoskodjunk
arról, hogy a kisgyerekek megfelelő távolságra l
egyenek a működő készülékektől. Égésveszély!
Mikrohullámok forrása/magasfeszültség!
Tilos a készülék fedelének eltávolítása.
FFIGYELMEZTETÉS! A készülék, és annak hozzáférhető
részei a használat során felforrósodhatnak.
Ügyeljen, hogy a készülék fűtőelemeit ne érintse meg.
A 8 évnél fi atalabb gyermekeket tartsa távol a készüléktől,
vagy biztosítsa folyamatos felügyeletüket. 8 évnél idősebb
gyerekek, csökkent fi zikai-, értelmi-, vagy mentális
képességű személyek, illetve megfelelő tapasztalatokkal
és ismeretekkel nem rendelkező személyek felügyelet
mellett, vagy akkor használhatják a készüléket, ha
annak biztonságos üzemeltetéséről útmutatást kaptak,
és a kapcsolódó kockázatokat megértették. Figyelni
kell a gyermekekre, hogy ne játszanak a készülékkel.
A készülék tisztítását és felhasználói karbantartását 8
évnél idosebb gyerekek végezhetik, de csak felügyelet
mellett. Gondoskodjon arról, hogy 8 évesnél fi atalabb
89
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
gyermekek ne férjenek hozzá a készülékhez és annak
csatlakozókábeléhez.
FIGYELEM: Amikor a készülék kombinált üzemmódban
működik, a keletkező igen magas hőmérsékletek miatt
a gyerekek csak felnőttek gondos felügyelete mellett
használhatják a készüléket (csak a grill funkcióval
rendelkező készülékek esetében).
FIGYELEM: Ha az ajtó, vagy annak tömítései megsérültek,
a készüléket nem szabad használni mindaddig, amíg a
sérüléseket a szerelő ki nem javította.
FIGYELEM: Minden olyan javítás vagy szerelés, amelyet
nem a szakszerviz végez, és amely során eltávolításra
kerül a mikrohullámokkal szembeni védelmet szolgáló
fedél, veszélyes és kockázatos.
FIGYELEM: folyadékokat vagy más ételeket ne
melegítsünk zárt edényekben vagy lezárt csomagolásban,
mert ezek könnyen felrobbanhatnak.
Ne távolítsuk el s sütő lábait és ne fedjük be a szellő
nyílásokat.
Csak mikrohullámú sütőben való használatra alkalmas
eszközöket használjunk.
Ha műanyag, vagy papír edényekben vagy
csomagolásban melegítünk ételeket, felügyeljük a
folyamatot, mivel az ilyen csomagolás, illetve edény
kigyulladhat.
A füstöt észlelünk, kapcsoljuk ki a készüléket, húzzuk ki a
villásdugót a konnektorból, a sütő ajtaját pedig hagyjuk
becsukva, hogy elfojtsuk az esetleges lángokat.
A italt melegítünk a mikrohullámú sütőben, bizonyos idő
elteltével az felforrhat és kifuthat, ezért ilyen esetekben
legyünk különösen elővigyázatosak.
Az égésveszély elkerülése érdekében használat előtt
keverjük fel vagy rázzuk össze a bébiételes üvegek
tartalmát, valamint ellenőrizzük azok hőfokát.
A mikrohullámú sütőben ne melegítsünk héjas
tojásokat, vagy egész főtt tojásokat, mert azok könnyen
felrobbanhatnak, azt követően is, hogy a sütőben való
melegítést már befejeztük.
Az ajtó, a tömítések, illetve sütő belső felületének
tisztításához használjunk kímélő (nem súroló)
tisztítószereket. Ezeket szivaccsal vagy puha ruhával
vigyük fel a felületekre.
A sütőt tisztítsuk rendszeresen és távolítsuk el az
esetleges ételmaradékokat.
A sütőt nem tartjuk karban és nem tisztítjuk rendszeresen,
a felületei elhasználódhatnak, ami negatív hatással
van a készülék élettartamára és megnöveli a veszélyek
kockázatát a sütő használata során.
Ha a csatlakozó kábel sérült, azt a veszélyek elkerülése
érdekében csak a gyártó, vagy a szakszerviz, illetve
megfelelően képzett szakember cserélheti ki.
90
A folytatásban kerülnek felsorolásra azok a szabályok
és biztonsági intézkedések, amelyeket – hasonlóan más
készülékek használatához – be kell tartani ahhoz, hogy a
sütő biztonságosan és hatékonyan működjön:
1. A sütőt ételkészítésen kívül semmilyen más célra ne
használjuk: ne szárítsunk benne ruhát, papírt vagy más
tárgyat és ne használjuk sterilizálásra.
2. Üres állapotban soha ne kapcsoljuk be a sütőt, mert
ezzel kárt okozhatunk benne.
3. Ne tároljunk semmit a sütő belsejében, pl. papírt,
szakácskönyveket, stb.
4. Ne készítsünk a sütőben olyan ételt, amely membrán-
réteggel van bevonva: pl. tojássárgája, burgonya,
csirkemáj, stb., úgy, hogy előzetesen nem szúrjuk át a
membránt több helyen villával.
5. Ne tegyünk semmilyen tárgyakat a sütő külső részén
található nyílásokba.
6. Soha ne távolítsuk el a sütő részeit, pl. a lábakat, a
reteszt, a csavarokat, stb.
FONTOS: A mikrohullámú sütőben nem
használhatók a következő konyhai eszközök:
-Ne használjunk fém edényeket, vagy fém füllel
rendelkező edényeket.
-Ne használjunk fém szegéllyel ellátott
edényeket.
-Ne használjunk papírral bevont fém huzalokat
a műanyag zacskók lezárására.
-Ne használjunk melaminból készült edényeket,
mivel azok olyan anyagot tartalmaznak, amely
magába szívja a mikrohullámú energiát. Ennek
vetkeztében az edény szétrepedhet vagy
megéghet, emellett pedig a melegítés / főzés
lassabb lesz.
-Ne használjunk olyan edényeket, amelyek
nem rendelkeznek megfelelő bevonattal
mikrohullámú sütőben való használatra.
Ugyanígy ne használjunk lefedett, füles
csészéket.
-Ne készítsünk ételt, illetve italt olyan
Az általános
használatra vonatko
biztonsági utasítások
Ne hagyja a hálózati kábelt az asztal vagy a munkalap
széle alá lógni.
A veszélyes helyzetek elkerülése érdekében a készüléket
ne csatlakoztassa külső időzítőkapcsolóra, vagy
távvezérlőrendszerre.
Ne próbálja saját maga kicserélni a sütő lámpáját,
és ne engedje meg más a szervizközpont által nem
felhatalmazott személynek sem.
FIGYELMEZTETÉS: Ne használjon általános forgalomban
vő tisztítószereket, gőztisztító berendezést, éles
eszközöket, durva tisztítószereket, semmiféle
nátriumhidroxid tartalmú szert vagy súroló eszközt a
mikrohullámú sütő egyetlen részének tisztításához sem.
91
edényben, amely felül összeszűkül (pl.
üvegpalack), mert az melegítés közben
megrepedhet.
-Ne használjunk hagyományos hőmérőket
a húsokhoz vagy édességekhez. Csak olyan
hőmérőket használjunk, amelyek alkalmasak
mikrohullámú sütőben való használatra.
7. A mikrohullámú sütőhöz való segédeszközöket csak
gyártójuk utasításainak megfelelően használjuk.
8. Ne próbáljunk a mikrohullámú sütőben kirántani
ételeket.
9. Ügyeljünk arra, hogy a mikrohullámú sütőben csak a
folyadék melegedjen fel, és ne az edény is, amelyben
van. Lehetséges, hogy azután, hogy eltávolítottuk a
fedelet, az edényben lévő folyadékból pára csapódik ki,
vagy cseppek fröccsennek ki belőle akkor is, ha maga
a fedél nem forró.
10. Használat előtt mindig ellenőrizzük az étel
hőmérsékletét, különösen, ha gyerekeknek szeretnénk
adni. Javasolt az ételt/italt nem azonnal elfogyasztani
a sütőből való kivétel után, hanem néhány percig
állni hagyni és lehetőség szerint felkeverni, hogy a
hőmérséklet egyenletesen eloszoljon benne.
11. Az olyan étel, ami zsír és víz keverékét tartalmazza,
pl. leves-alap, a sütő kikapcsolása után maradjon
körülbelül 30-60 másodpercig még a sütőben.
Ezáltal lehetővé válik, hogy a keverék leülepedjen és
megelőzhetjük azt, hogy buborékok képződjenek,
amikor kanállal a folyadékba nyúlunk, vagy amikor
beledobjuk a leveskockát.
12. Az ételkészítés során ügyeljünk arra, hogy egyes étel-
típusok, pl. karácsonyi puding, lekvár vagy darált hús,
nagyon gyorsan felmelegszenek. Amikor nagy zsír-
vagy cukortartalmú ételt melegítünk vagy főzünk, ne
használjunk műanyag edényt.
13. A mikrohullámú sütőben való ételkészítés során
használt segédeszközök erősen felmelegedhetnek,
mivel az étel hőt ad le. Ez különösen érvényes abban
az esetben, ha az edény teteje és fülei műanyag
fedővel vannak bevonva, vagy műanyag bevonattal
rendelkeznek. Az ilyen edényekhez szükséges lehet
konyhai kesztyű használata.
14. A sütő belsejében esetlegesen fellépő tűzveszély
csökkentése érdekében:
a) ügyeljünk arra, hogy ne főzzük az ételeket túl
hosszú ideig. Felügyeljük a melegítés folyamatát,
ha a sütőben papír, műanyag vagy más gyúlékony
anyagból készült segédeszközök vannak.
b) Mielőtt a zacskót a sütőbe tesszük, távolítsuk el az
azt lezáró fémhuzalokat.
c) Ha a sütőben lévő tárgy kigyullad, hagyjuk zárva
a sütő ajtaját, kapcsoljuk ki a készüléket, húzzuk ki
a villásdugót a konnektorból, vagy kapcsoljuk ki a
biztosíték-tábla fő biztosítékát.
92
1 - Idő beállító gomb (0 - 30 perc)
2 - Fokozat-beállító gomb
1. Ajtózár
2. Sütő ablak
3. Vezérlő egység
Grill rács Csak a grill vagy
kombinált üzemmód esetén kell
használni.
1.
2. 3.
93
A SÜTŐ ÁBRÁJA
1. A főzés ideiglenes leállításához: - nyissuk ki a sütő
ajtaját. Eredmény: a főzés leáll, A főzés folytatásához
csukjuk be a sütő ajtaját.
2. A főzés végleges leállítása: forgassuk az idő-beállító
gombot a „0” pozícióba.
A kiolvasztás funkció lehetővé teszi húsok, szárnyasok,
halak kiolvasztását. Helyezzük a fagyasztott élelmiszert a
forgótányér közepére és csukjuk be a sütő ajtaját.
1. A teljesítmény-fokozat beállító gombot forgassuk
„KIOLVASZTÁS” pozícióba.
2. Az idő-beállító gomb elforgatásával állítsuk be a kívánt
időtartamot. A készülék világítása ekkor kigyullad.
MEGJEGYZÉS: A mikrohullámú sütő a beállított
időtartamig működik. A beállított időtartam elteltével
hangjelzés lesz hallható. A beállított időtartam bármikor
megváltoztatható.
A következő folyamat az ételek főzésének és
melegítésének módját mutatja be. Mindig ellenőrizzük
a főzési beállításokat, mielőtt működés közben magára
hagynánk a sütőt. Helyezzük az ételt a forgótányér
zepére, majd csukjuk be a sütő ajtaját.
1. A teljesítmény-fokozat beállító gomb segítségével
állítsuk be a teljesítmény-fokozatot.
2. Az idő-beállító gomb segítségével állítsuk be a főzés
időtartamát. A sütő belső világítása ekkor bekapcsol.
MEGJEGYZÉS: A mikrohullámú sütő a beállított
időtartamig működik. A beállított időtartam elteltével
hangjelzés lesz hallható. A beállított időtartam bármikor
megváltoztatható.
A főzési idő 17%-a mikrohullám, 83%-a grillezés. Halak
vagy gratinírozott ételek készítéséhez használhatjuk.
Tegyük fel, hogy 25 percig szeretnénk az 1. kombinált
üzemmódot használni. Nyissuk ki a sütő ajtaját és
helyezzük be az ételt, majd csukjuk be az ajtót.
1. Forgassuk el a teljesítmény-fokozat beállító gombot
COMB 1 pozícióba.
2. Az idő-beállító gomb segítségével állítsuk a főzés
időtartamát 25 percre. A sütő belső világítása ekkor
bekapcsol.
MEGJEGYZÉS: A mikrohullámú sütő a beállított
időtartamig működik. A beállított időtartam elteltével
hangjelzés lesz hallható. A beállított időtartam bármikor
megváltoztatható.
A FŐZÉS LEÁLLÍTÁSA
KIOLVASZTÁS
MIKROHULLÁMÚ
ZÉS
KOMBINÁLT FŐZÉS 1
94
A MŰKÖDÉSRE VONATKOZÓ UTASÍTÁSOK
A főzési idő 28%-a mikrohullám, 72%-a grillezés.
Használhatjuk felfújt, omlett, sült burgonya és szárnyas
készítésére. Tegyük fel, hogy 25 percig szeretnénk a 2.
kombinált üzemmódot használni. Nyissuk ki a sütő ajtaját
és helyezzük be az ételt, majd csukjuk be az ajtót.
1. Forgassuk el a teljesítmény-beállító gombot COMB 2
pozícióba.
2. Az idő-beállító gomb segítségével állítsuk a főzés
időtartamát 25 percre. A sütő belső világítása ekkor
bekapcsol
MEGJEGYZÉS: A mikrohullámú sütő a beállított
időtartamig működik. A beállított időtartam elteltével
hangjelzés lesz hallható. A beállított időtartam bármikor
megváltoztatható
A főzési idő 40%-a mikrohullám, 60%-a grillezés.
Használhatjuk felfújt, omlett, sült burgonya és szárnyas
készítésére. Tegyük fel, hogy 25 percig szeretnénk a 3.
kombinált üzemmódot használni. Nyissuk ki a sütő ajtaját
és helyezzük be az ételt, majd csukjuk be az ajtót.
1. Forgassuk el a teljesítmény-beállító gombot COMB 3
pozícióba.
2. Az idő-beállító gomb segítségével állítsuk a főzés
időtartamát 25 percre. A sütő belső világítása ekkor
bekapcsol
MEGJEGYZÉS: A mikrohullámú sütő a beállított
időtartamig működik. A beállított időtartam elteltével
hangjelzés lesz hallható. A beállított időtartam bármikor
megváltoztatható
A grill funkció különösen alkalmas vékony hússzeletek,
steak, kebab, kolbász, csirke darabok sütésére. Szintén
megfelelő melegszendvicsek vagy gratinírozott
ételek elkészítésére. Tegyük fel például, hogy 12 percig
szeretnénk grillezni. Nyissuk ki a sütő ajtaját és helyezzük
be az ételt, majd csukjuk be az ajtót.
1. Forgassuk el a teljesítmény-beállító gombot GRILL
pozícióba.
2. Az idő-beállító gomb segítségével állítsuk a sütés
időtartamát 12 percre. A sütő belső világítása ekkor
bekapcsol
MEGJEGYZÉS: A mikrohullámú sütő a beállított
időtartamig működik. A beállított időtartam elteltével
hangjelzés lesz hallható. A beállított időtartam bármikor
megváltoztatható
KOMBINÁLT FŐZÉS 2
KOMBINÁLT FŐZÉS 3
GRILL
95
1. Tisztítás előtt kapcsoljuk ki a mikrohullámú sütőt és
húzzuk ki a villásdugót a konnektorból.
2. A sütő belsejét tartsuk mindig tisztán. Ha
ételmaradék, az ételből kifröccsenő szaft, vagy
kiömlött folyadék szárad rá a sütő falaira, azt nedves
rongy segítségével távolítsuk el. Erős tisztítószerek,
súrolószerek használata nem javasolt.
3. A sütő külső felületét nedves ruhával tisztíthatjuk.
Hogy meg ne sértsük a készülék belső részeit,
ügyeljünk arra, hogy ne folyjon be víz a
szellőzőnyílásokon.
4. Ügyeljünk rá, hogy a vezérlő panel ne legyen nedves.
Puha, nedves ruhával tisztítsuk. A vezérlő panel
tisztításához ne használjunk erős tisztítószereket,
súrolószereket vagy tisztító sprayket.
5. Ha a készülék belsejében vagy háza körül pára gyűlik
fel, nedves ruhával töröljük le. Ez akkor történhet
meg, ha a sütőt nagyon nedves helyiségben
használjuk és nem jelenti azt, hogy a sütő
meghibásodott.
6. Az esetleges kellemetlen szagokat úgy távolíthatjuk
el a sütőből, hogy egy mély, mikrohullámú sütőben
használható edénybe beleöntünk egy pohár vizet és
hozzáadjuk egy citrom levét és héját. Ezt követően az
edényt 5 percre a sütőbe helyezzük és bekapcsoljuk a
sütőt. Ezután alaposan szárítsuk meg a sütő belsejét
és töröljük ki puha ruhával.
A feleslegessé vált készülék szelektív hulladékként
kezelendő. Kérjük, hivatalos újrahasznosító gyűjtőhelyen
adja le, így hozzájárul a környezet védelméhez.
KÖRNYEZETVÉDELEM
96
A MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ ÁPOLÁSA ÉS KARBANTARTÁSA
1. Ellenőrizzük, hogy az ajtó belső részéről
eltávolítottunk-e minden csomagolóanyagot.
2. A csomagolás eltávolításakor vizsgáljuk meg a sütőt,
nem láthatóak-e rajta sérülések, például:
- lógó ajtó,
- sérült ajtó,
- horpadások vagy lyukak az ajtó üvegében
(ablakában), valamint a kijelzőn,
- horpadások a sütő belsejében.
Ha a fenti sérülések bármelyikét észleljük, ne használjuk
a sütőt.
3. A mikrohullámú sütő tömege körülbelül 12,5 kg. Olyan
vízszintes felületen helyezzük el, amely elég erős ahhoz,
hogy megtartsa a sütőt.
4. A sütőt hő- és pára-forrásoktól távol helyezzük el.
5. Ne tegyünk semmit a sütőre.
6. A megfelelő szellőzés biztosítása érdekében a sütő két
oldalán legalább 20 cm, fölötte pedig legalább 30 cm
rés kell hogy legyen.
7. Mint minden más készülék esetében, itt is gondos
felügyeletre van szükség, ha a sütőt gyerekek
használják.
8. A konnektor, amelyikbe a készüléket csatlakoztatjuk,
könnyen elérhető kell, hogy legyen.
9. A berendezést egy megfelelően telepített, földelt
dugóval csatlakoztassa egyfázisú 230V/50 Hz
váltakozó áramra. FIGYELMEZTETÉS! A KÉSZÜLÉKET
VÉDŐFÖLDELÉSSEL KELL ELLÁTNI! A gyártó
semmilyen felelősséget nem vállal, ha ezt a biztonsági
előírást nem tartják be.
A sütőnek 1,1 kVa bemeneti teljesítményre van szüksége.
A sütő elhelyezésekor javasolt szerelővel vagy megfelelő
szakemberrel konzultálni.
FIGYELEM: A sütő saját védelemmel, 250V, 10A
biztosítékkal rendelkezik.
ELHELYEZÉS
97
BESZERELE
MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ
A mikrohullámú sütő vételi zavarokat okozhat a rádió- és
televízió-készülékeknél, valamint hasonló szerkezeteknél.
Amennyiben ilyen jellegű zavar (interferencia) lép fel, azt a
vetkező módokon lehet elhárítani vagy csökkenteni:
a) Tisztítsuk meg a sütő ajtaját és tömítéseinek felületét.
b) Helyezzük a rádió- vagy televízió-készüléket minél
messzebb a sütőtől.
c) A rádió- illetve televízió-készülékhez használjunk
megfelelően elhelyezett antennát, amely a jelek erős
vételét teszi lehetővé.
RÁDIÓ-ZAVAROK
(INTERFERENCIA)
Energia-felhasználás..……………………...…………230V~50Hz,1080W
Kimeneti teljesítmény ...……………………………………..………………700W
Grill-égő .....................................................…………...........................800W
Működési frekvencia ……………………………………………………2450MHz
Külső méretek..........450mm(Sz) x 290mm(M) x 370mm(M)
Sütő-űrtartalom .........……………………………………………….…………20 liter
Tömeg csomagolás nélkül ..……………………………….........Kb 12,5 kg
Zajkibocsátás……………………………………………………..…Lc < 58 dB (A)
SPECIFIKÁCIÓ
A készülék a hulladék elektromos és elektronikus
felszerelésekről szóló 2012/19/EU (WEEE) direktívának
megfelelően jelölve van.
A direktíva meghatározza a hulladék elektromos
és elektronikus felszerelések gyűjtésével és
kezelésével kapcsolatos, az Európai Unióban érvényes
vetelményeket.
A KÉSZÜLÉK FUNKCIONALITÁSÁT NEM BEFOLYÁSOLÓ
LTOZTATÁSOK JOGÁT FENNTARTJUK..
20cm
30cm
20cm
min85cm
0cm
98
A BEÉPÍTÉS MENETE
1. Ha a sütő egyáltalán nem működik, ha a kijelzőn
semmi nem jelenik meg, vagy ha a kijelző kikapcsol:
a) Ellenőrizzük, hogy a sütő megfelelően
csatlakoztatva van-e az elektromos hálózathoz.
Ha nincs, húzzuk ki a villásdugót a konnektorból,
várjunk 10 másodpercet és dugjuk be újból.
b) Ellenőrizzük, hogy az elektromos hálózatban
nem égett-e ki egy biztosíték, illetve hogy a
főbiztosítéknál nem szakadt-e meg az áram-
ellátás. Ha a biztosítékokon nem látható semmilyen
hiba, próbáljuk ki a villásdugót valamilyen más
készülékkel.
2. Ha a mikrohullámú sütő nem melegít, azaz nem ad le
mikrohullámú energiát:
a) Ellenőrizzük, hogy a programozó óra megfelelően
van-e beállítva.
b) Ellenőrizzük, hogy az ajtó megfelelően be van-e
csukva. Ha nincs, nem fog mikrohullámú energia
felszabadulni.
Ha a fenti tanácsok segítségével sem tudtuk
elhárítani a hibát, vegyük fel a kapcsolatot a
legközelebbi szakszervizzel.
Ha információra van szüksége, vagy forduljon az adott
ország Gorenje vevőszolgálatához (a telefonszámot
megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Ha
országában nem működik vevőszolgálat, forduljon a
Gorenje helyi szaküzletéhez vagy a Gorenje háztartási
kisgépek és szépségápolási termékek üzletágának
vevőszolgálatához.
Csak személyes használatra!
A SOK ÖRÖMET KÍVÁN ÖNNEK MIKROHULLÁMÚ
SÜTŐJE HASZNÁLATA SORÁN!
Kiegészítő sütési javaslatokat és egyébb hasznos
információkat a mikrohullámu sütőhöz megtalálhatja a
vetkező web-oldalon:
http://www.gorenje.hu
99
MIELŐTT SZERELŐT HÍVNÁNK
TÁLLÁS ÉS SZERVIZ
Dziękujemy za zaufanie jakim obdarzyliście nas Państwo,
kupując nasz piekarnik. Przekonajcie się Państwo sami, że
na naszych wyrobach możecie polegać. Abyście Państwo
łatwiej zrozumieli działanie urządzenia, dodaliśmy
dokładnie napisaną instrukcję obsługi.
Instrukcja ta powinna Wam ułatwić zaznajomienie
się z Waszym nowym urządzeniem. Prosimy, abyście
przed pierwszym uruchomieniem urządzenia dokładnie
przecztali instrukcję obsługi.
Prosimy o sprawdzenie czy urządzenie, które otrzymaliście
jest nieposzkodowane. W przypadku uszkodzenia
powstałego podczas transportu, należy zwrócić się do
sprzedawcy u którego urządzenie zostało kupione lub
do okręgowego magazynu skąd urządzenie zostało
dostarczone. Numer telefonu, znajdziecie Pństwo na
rachunku lub kwicie dostawy.
Życzymu Państwu wiele zadowolenia przy użytkowaniu
Waszego nowego urządzenia.
Urządzenie przeznaczone jest do użytku
w gastronomii. Oddziaływaniem energii
elektromagnetycznej, służy wyłącznie do podgrzewania
żywności oraz napojόw. Kuchenki należy używać tylko w
zamkniętych pomieszczeniach.
Instrukcja obsługi przeznaczona jest dla użytkownika.
Zawiera opis urządzenia i sposób jego użytkowania.
Instrukcja odnosi się do różnych typów urządzeń dlatego
też może zawierać opisy funkcji, których urządzenie
państwa nie posiada.
Instrukcja obsługi
Szanowni Państwo
100
KUCHENKA MIKROFALOWA PL
Nigdy nie dotykaj powierzchni ogrzewania lub
urządzenia do gotowania. Staną się nagrzewa
podczas pracy. Trzymaj dzieci w bezpiecznej
odległości. Istnieje ryzyko spalania!
Źródło promieniowania mikrofal i wysokiego napięcia.
Nie zdejmować obudowy.
OSTRZEŻENIE! Urządzenie i jego dostępne części
nagrzewają się podczas użytkowania. Należy użytkow
urządzenie ostrożnie, aby ich nie dotykać. Dzieci poniżej
8 roku życia nie powinny zbliżać się do urządzenia bez
ciągłego nadzoru. Urządzenie może być użytkowane przez
dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby o ograniczonych
możliwościach fi zycznych lub umysłowych, przez osoby
niedoświadczone lub o niewystarczającej wiedzy pod
warunkiem, że korzystają z urządzenia pod nadzorem
lub zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznej
obsługi urządzenia i znają niebezpieczeństwa związane z
użytkowaniem urządzenia. Należy dopilnować, aby dzieci
nie bawiły się urządzeniem. Dzieci powyżej 8 roku życia nie
mogą czyścić i przeprowadzać konserwacji urządzenia bez
nadzoru. Dzieci poniżej 8 roku życia nie powinny zbliżać się
do urządzenia raz przewodu zasilającego.
101
WAŻNE WSKAZΟWKI BEZPIECZEŃSTWA
UWAGA: Podczas korzystania z funkcji mikrofale + grill
dochodzi do znacznego wzrostu temperatury. W tym
wypadku zaleca się, by dzieciom podczas użytkowania
kuchenki towarzyszyła osoba dorosła (tylko dla kuchenek
posiadających funkcję grilowania).
UWAGA: Jeśli uszkodzone są drzwiczki lub powierzchnie
uszczelniające, kuchenka nie powinna być uruchamiana
do czasu jej naprawy przez wykwalifi kowaną osobę.
UWAGA: Wykonywanie jakichkolwiek czynności
serwisowych lub naprawczych związanych ze
zdejmowaniem ktόrejkolwiek z pokryw lub części
obudowy, dających osłonę przed energią mikrofalową jest
niebezpieczne dla każdego i łączy się z ryzykiem. Dlatego
tego rodzaju czynności powinna dokonywać wyłącznie
osoba wykwalifi kowana.
UWAGA: Cieczy i innych artykułόw żywnościowych nie
wolno ogrzewać w szczelnych pojemnikach, gdyż są one
podatne na eksplozję.
Usuwanie nóżek kuchenki oraz pokrywanie odwietrzników
jest zabronione.
Do gotowania należy używać wyłącznie naczyń i
przyrządόw specjalnie przeznaczonych do zastosowania
w kuchenkach mikrofalowych.
Podczas podgrzewania żywności w pojemnikach
plastykowych lub papierowych, należy często sprawdzać
proces gotowania ze względu na możliwość zapłonu
pojemnikόw.
W przypadku pojawienia się dymu, wyłączyć kuchenkę
lub odłączyć ją od sieci zasilania i nie otwierać drzwiczek,
by stłumić możliwe płomienie.
Mikrofalowe podgrzewanie napojόw może powodow
opόźnione nagłe wykipienie, dlatego też zaleca się
uważne manipulowanie naczyniami w których były one
podgrzewane.
Po podgrzaniu pożywienia dla dzieci (niemowląt) w
butelkach lub słoikach (bez zakrętki i smoczka), należy
zawartość dobrze wymieszać lub wstrząsnąć. Przed
podaniem pożywienia należy sprawdzić jego temperaturę,
aby uniknąć możliwości oparzeń.
Nie należy gotować jajek w skorupie ani podgrzewać
ugotowanych jajek na twardo, gdyż mogą pęknąć, nawet
po zakończonym już podgrzewaniu.
Do czyszczenia drzwiczek kuchenki, powierzchni
uszczelniających oraz wnętrza, należy używać łagodnych
środkόw czyszczacych oraz gąbek lub miękkich szmatek.
Kuchenkę mikrofalową należy systematycznie i dokładnie
czyścić, oraz usunąć z jej wnętrza resztki jedzenia.
Nieregularna pielęgnacja kuchenki mikrofalowej może
102
Poniżej podane zostały niektόre zasady i wskazόwki
dotyczące bezpieczeństwa, ktόre (podobnie jak w
przypadku użytkowania innych urządzeń elektrycznych)
należałoby uwzględnić. Zapewni to bezpieczne i
najskuteczniejsze działanie kuchenki.
1. Kuchenki należy używać wyłącznie do przyrządzania
potraw. Nie wolno używać jej do suszenia ubrań,
papieru lub innych przedmiotów. Nie nadaje się ona
wnież do procesu sterylizacji przedmiotów czy
żywności.
2. Nie wolno włączać pustej kuchenki, gdyż może to
spowodować jej uszkodzenie.
3. W wnętrzu kuchenki nie należy przechowywć
przedmiotόw, a w szczególności książek kucharskich,
gazet itp.
4. Potrawy, które posiadają błonę, czy otacza ich
skórka tj. żółtka, ziemniaki, wątróbki drobiowe i tym
podobne, należy przed gotowaniem kilkakrotnie
nakłóć widelcem.
5. Do otworów znajdujących się po zewnętrznej stronie
kuchenki nie wolno wkładać żadnych przedmiotów.
6. Z kuchenki nie wolno usuwać żadnych części, takich
jak nóżki, śruby, złącza itp.
Wskazόwki dotyczące
bezpiecznego
użytkowania kuchenki
spowodować uszkodzenia jej powierzchni, co z kolei może
ujemnie wpłynąć na wiek trwania urządzenia, oraz może
wywołać niebezpieczeństwo.
W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego,
wymiany może dokonać producent, autoryzowany serwis
lub odpowiednio do tego celu wykwalifi kowana osoba.
Nie pozostawiaj przewodu sieciowego zwisającego z
krawędzi stołu lub blatu kuchennego.
W celu uniknięcia niebezpiecznych sytuacji nie należy
podłączać tego urządzenia do zewnętrznego włącznika
czasowego lub układu zdalnego sterowania.
Nie należy samodzielnie wymieniać lampy kuchenki
ani zezwalać na wykonanie tej czynności osobie
nieautoryzowanej przez serwis. W przypadku awarii lampy
kuchenki należy skontaktować się ze sprzedawcą lub
autoryzowanym serwisem GORENJE.
OSTRZEŻENIE: Do czyszczenia kuchenki mikrofalowej
nie należy używać dostępnych w sprzedaży środków
czyszczących do kuchenek, urządzeń do czyszczenia
parowego, środków ściernych, druciaków, agresywnych
środków czyszczących, środków zawierających
wodorotlenek sodu.
103
WAŻNE: W kuchence mikrofalowej nie należy
używać:
-naczyń metalowych lub naczyń z metalowymi
uchwytami.
-naczyń z metalowym wykończeniem lub
dekoracją.
-klamer drucianych powlekanych papierem do
wiązania worków foliowych.
-naczyń z melaminu, ponieważ zawierają one
substancje wchłaniające energię mikrofalową.
Grozi to pęknięciem naczynia lub jego
zwęgleniem. Co więcej, przedłuża to czas
przygotowywania żywności.
-naczyń, ktόrych powierzchnia nie jest
przystosowana do użycia w kuchence
mikrofalowej. Nie należy również używ
zamkniętych fi liżanek z uchwytami.
-pojemników o małych otworach lub butelek
z wąskimi szyjkami, gdyż mogą one podczas
podgrzewania pęknąć.
-zwykłych termometrów do mięsa lub
wypieków. Na rynku dostępne są specjalne
termometry, które przystosowane są do
zastosowania w kuchenkach mikrofalowych.
8. Przyrządy przeznaczone do użycia w kuchence
mikrofalowej należy używać zgodnie z instrukcją
obsługi ich producenta.
9. Kuchenka mikrofalowa nie nadaje się do smażenia
potraw.
10. Należy pamiętać, iż energia mikrofalowa nie
nagrzewa naczyń w których przygotowywana jest
żywność. Mimo iż naczynie, będzie na dotyk chłodne,
temperatura artykułu żywnościowego będzie tak
samo wysoka jak po zwykłym gotowaniu. Dlatego po
odsłonięciu (chłodnej) przykrywki potrawa będzie
parować.
11. Przed spożyciem należy sprawdzić temperaturę
żywności, szczególnie jeśli chodzi o artykuły
żywnościowe dla dzieci i niemowląt.
Radzi się, aby po wyjęciu żywności z kuchenki
poczekać kilka minut, potrawę należy przemieszać
lub wstrząsnąć aby temperatura pożywienia była
rόwnomiernie rozprowadzona.
12. Żywność zawierającą tłuszcze i wodę należy po
wyłączeniu się kuchenki przetrzymać w niej przez
kolejnych 30 - 60 sekund. Spowoduje to uspokojenie
104
się składników. Potrawa po wstawieniu do niej łyżki lub
dodaniu kostki Maggi nie będzie się pienić.
13. Należy pamiętać, że czas przygotowywania niektórych
potraw (np. budyniu wigilijnego, marmolady lub
mielonego mięsa), jest krótszy w porównaniu z ich
tradycyjnym przygotowywaniem. Do podgrzewania
potraw zawierających dużą ilość tłuszczu lub cukru
nie wolno używać naczyń z tworzyw sztucznych.
14. Mimo, iż energia mikrofalowa nie nagrzewa naczyń,
naczynie może absorbować ciepło pochodzące z
potrawy. Najczęściej pojawia się to w przypadku
pokrycia żywności folią. By zapobiec poparzeniom,
zaleca się używanie rękawiczek ochronnych, podczas
wyjmowania naczyń z kuchenki.
15. Aby zmniejszyć możliwość wystąpienia pożaru w
komorze kuchenki:
a) Należy dokładnie określić czas przygotowywania
żywności i uważać by jej nie podgrzewać za długo.
Uważnie należy sprawdzać proces podgrzewania
żywności jeśli używamy do tego przyrządów
papierowych, z tworzyw sztucznych lub innych łatwo
palnych materiałów.
b) Należy usunąć druciane spinki czy sznurki, którymi
związana jest pakowana w woreczkach żywność.
c) Nie wolno otwierać drzwiczek kuchenki w przypadku
zapalenia się wsadu. Kuchenkę należy natychmiast
odciąć od zasilania prądu przez wyciągnięcie wtyczki
z gniadzka lub przez odkręcenie bezpiecznika z
głównej tablicy rozdzielczej.
105
1 - Pokrętło ustawienia czasu (0 - 30 minut)
2 - Pokrętło ustawienia mocy mikrofal
1. Ochronny system zatrzaskόw
drzwi
2. Okno kuchenki
3. Panel sterujący
Kratka do grillowania można
jej używać jedynie do funkcji
grillowania lub w połączeniu z
funkcją mikrofale.
1.
2. 3.
106
OPIS KUCHENKI
1. W celu chwilowego zatrzymania (przerwania) gotowania,
należy otworzyć drzwiczki i proces gotowania zostanie
zatrzymany, aby kontynuować, drzwiczki należy zamknąć.
2. W celu całkowitego zatrzymania (odwołania) gotowania,
należy obrócić pokrętło ustawienia czasu na pozycję 0.
Funkcja rozmrażania umożliwia rozmrażanie mięsa, drobiu i
ryb. Zamrożone jedzenie należy położyć na środku w kuchence i
zamknąć drzwiczki.
1. Pokrętło ustawienia mocy mikrofal należy przestawić do
pozycji »ROZMRAŻANIE«.
2. Za pomocą pokrętła ustawienia czasu, należy wybr
żądany czas.
UWAGA: Po upływie nastawionego czasu słychać będzie sygnał
dźwiękowy. Czas ten można zmienić w dowolnym momencie.
Poniższa procedura opisuje, jak należy ugotować lub
podgrzać jedzenie. ZAWSZE należy sprawdzić ustawienia
gotowania, zanim odejdzie się od działającej kuchenki.
Jedzenie należy położyć na środku kuchenki i zamknąć
drzwiczki..
1. Za pomocą pokrętła ustawienia mocy mikrofal, należy
ustawić poziom mocy.
2. Za pomocą pokrętła ustawienia czasu należy wybr
odpowiedni czas gotowania. Lampka wewnątrz kuchenki
zacznie świecić.
3. W czasie gotowania, obracając pokrętło ustawienia mocy
mikrofal, można zmienić moc mikrofal.
UWAGA: Po upływie nastawionego czasu słychać będzie sygnał
dźwiękowy. Czas ten można zmienić w dowolnym momencie.
W tym trybie 17 % czasu kuchenka będzie działała z użyciem
mikrofal, a 83 % czasu z użyciem grilla. Ten sposób działania
zaleca się do przygotowywania ryb lub zapiekanych potraw.
Chcąc, na przykład, ustawić kombinowane działanie na 25
minut, należy:
1. otworzyć drzwiczki kuchenki i potrawę postawić na ruszcie.
Zamknąć drzwiczki kuchenki;
2. pokrętło obrócić do pozycji »DZIAŁANIE KOMBINOWANE
1«;
3. za pomocą pokrętła ustawienia czasu wybrać odpowiedni
czas gotowania (25 min). Lampka wewnątrz kuchenki
zacznie świecić.
UWAGA: Po upływie nastawionego czasu słychać będzie sygnał
dźwiękowy. Czas ten można zmienić w dowolnym momencie.
CHWILOWE
ZATRZYMANIE/
CAŁKOWITE
ZATRZYMANIE
GOTOWANIA
ROZMRAŻANIE
JEDZENIA
GOTOWANIE/
PODGRZEWANIE
DZIAŁANIE
KOMBINOWANE 1
107
INSTRUKCJA OBSŁUGI
W tym trybie 28 % czasu kuchenka będzie działała z użyciem
mikrofal, a 72 % czasu z użyciem grilla. Ten sposób działania
zaleca się do przygotowywania pudingów, zapiekanego
ryżu, omletów, pieczonych ziemniaków oraz potraw z drobiu.
Chcąc, na przykład, ustawić kombinowane działanie na 25
minut, należy:
1. otworzyć drzwiczki kuchenki i potrawę postawić na ruszcie.
Zamknąć drzwiczki kuchenki;
2. pokrętło obrócić do pozycji »DZIAŁANIE KOMBINOWANE
2«;
3. za pomocą pokrętła ustawienia czasu wybrać odpowiedni
czas gotowania (25 min). Lampka wewnątrz kuchenki
zacznie świecić.
UWAGA: Po upływie nastawionego czasu słychać będzie sygnał
dźwiękowy. Czas ten można zmienić w dowolnym momencie.
W tym trybie 40 % czasu kuchenka działała z użyciem
mikrofal, a 60 % czasu z użyciem grilla. Ten sposób działania
zaleca się do przygotowywania pudingów, zapiekanego
ryżu, omletów, pieczonych ziemniaków oraz potraw z drobiu.
Chcąc, na przykład, ustawić kombinowane działanie na 25
minut, należy:
1. otworzyć drzwiczki kuchenki i potrawę postawić na ruszcie.
Zamknąć drzwiczki kuchenki;
2. pokrętło obrócić do pozycji »DZIAŁANIE KOMBINOWANE
3«;
3. za pomocą pokrętła ustawienia czasu wybrać odpowiedni
czas gotowania (25 min). Lampka wewnątrz kuchenki
zacznie świecić.
UWAGA: Po upływie nastawionego czasu słychać będzie sygnał
dźwiękowy. Czas ten można zmienić w dowolnym momencie.
Gotowanie bądź pieczenie na grillu jest szczególnie
zalecane w przypadku cienkich plastrów mięsa, kotletów,
bitek, szaszłyków, kiełbas lub kawałków kurczaka. Grill jest
doskonały również do przygotowywania zapiekanek z chleba
oraz zapiekanych potraw. Chcąc, na przykład, przygotowyw
potrawy z grilla przez 12 minut, należy:
1. otworzyć drzwiczki kuchenki i potrawę postawić na ruszcie.
Zamknąć drzwiczki kuchenki;
2. pokrętło obrócić do pozycji »GRILL«;
3. za pomocą pokrętła ustawienia czasu wybrać odpowiedni
czas gotowania (25 min). Lampka wewnątrz kuchenki
zacznie świecić.
UWAGA: Po upływie nastawionego czasu słychać będzie sygnał
dźwiękowy. Czas ten można zmienić w dowolnym momencie.
DZIAŁANIE
KOMBINOWANE 2
DZIAŁANIE
KOMBINOWANE 3
GRILL
108
1. Przed przystąpieniem do czyszczenia należy kuchenkę
obowiazkowo wyłaczyć i wyciągnąć kabel zasilający z
gniazdka.
2. Wnętrze kuchenki powinno być zawsze czyste. Jeżeli
po zakończonym gotowaniu na ściankach kuchenki
zostały okruchy potraw lub krople płynu, powinno się je
wytrzeć wilgotną szmatką. Do czyszczenia należy używ
łagodnych środkόw czyszczących. Nie zaleca się używania
silnych detergentów oraz środków ściernych.
3. Powierzchnię zewnętrzną należy czyścić wilgotną
ściereczką. Aby zapobiec uszkodzeniom lub awarii części
znajdujących się wewnątrz kuchenki, należy uważać by
woda lub inne płyny nie dostały się do odwietrzników.
4. Nie wolno zmoczyć panelu sterującego. Należy czyścić
go miękką, wilgotną ściereczką. Nie powinno się używać
silnych środków czyszczących, środków ściernych, jak
wnież środków czyszczących w aerosolu.
5. Jeśli na wewnętrznych lub zewnętrznych powierzchniach
kuchenki osiada para, należy zetrzeć ją miękką ściereczką.
Para pojawia się, gdy kuchenka umieszczona jest w
środowisku bardzo wilgotnym. Nie oznacza to jednak
usterki jej działania lub jej uszkodzenia.
6. W celu usunięcia nieprzyjemnych zapachów w kuchence
należy umieścić w niej głębokie naczynie (przystosowane
do użytku w kuchence mikrofalowe) z wodą. Do wody
należy wycisnąć sok jednej cytryny i dodać pozostałą
skόrkę. Gotować przez 5 minut. Po zakończonym
gotowaniu należy kuchenkę dokładnie i starannie osuszyć
za pomocą miękkiej ściereczki.
Urządzenia po upływie okresu eksploatacyjnego nie należy
usunąć wraz ze zwykłymi odpadami komunalnymi, lecz oddać
na urzędowo określone składowisko do recyklingu. Postępując
w ten sposób, przyczyniają się Państwo do zachowania
czystego środowiska.
ŚRODOWISKO
109
PIELĘGNACJA KUCHENKI MIKROFALOWEJ – CZYSZCZE
NIE I KONSERWACJA
1. Należy przekonać się, że opakowanie zostało usunięte,
przede wszystkim z wnętrza komory i z wewnętrznej strony
drzwiczek.
2. Po rozpakowaniu kuchenki należy upewnić się, że kuchenka
nie posiada następujących uszkodzeń:
- pochyłe drzwiczki,
- uszkodzone drzwiczki,
- wgniecenia lub dziury w szkle (oknie) na
drzwiczkach lub wyświetlaczu,
- wgniecenia w komorze kuchenki.
Kuchenki mikrofalowej nie należy używać, jeśli znalezione
zostanie ktόreś z podanych wyżej uszkodzeń.
3. Ciężar kuchenki mikrofalowej wynosi około 12,5 kg;
zaleca się, aby kuchenkę mikrofalową umieścić na
twardej, stabilnej powierzchni poziomej, ktόra będzie w
stanie utrzymać jej ciężar.
4. Kuchenkę należy umieścić zdala od źrόdeł wysokich
temperatur i pary.
5. Na kuchence nie powinno stawiać się niczego.
6. Kuchenka mikrofalowa powinna być ustawiona tak, aby jej
tylna część oddalona była od ściany o co najmniej 20 cm,
natomiast przedmioty lub ściany po jej bokach winny b
w odległości przynajmniej 30 cm. Taki sposób ustawienia
kuchenki gwarantuje najlepszą wentylację.
7. Gniazdko elektryczne powinno być łatwo dostępne,
aby w sytuacji awaryjnej można było szybko odłączyć
urządzenie. Ewentualnie należy umożliwić odłączenie
kuchenki od źródła zasilania, podłączając wyłącznik do
instalacji zgodnie z odpowiednimi zaleceniami dotyczącymi
okablowania. Podłącz urządzenie do jednofazowego
źródła zasilania prądem zmiennym o napięciu 230 V/50
hz za pośrednictwem prawidłowo zamontowanego i
uziemionego gniazdka. OSTRZEŻENIE! URZĄDZENIE
NALEŻY BEZWZGLĘDNIE UZIEMIĆ! Producent nie ponosi
odpowiedzialności za nieprzestrzeganie tego zalecenia
dotyczącego bezpieczeństwa.
8. Kuchenka mikrofalowa wymaga mocy 1,1 kVa – przed
podłączeniem należy zasięgnąć porady pracownika punktu
serwisowego lub wykwalifi kowanej osoby.
UWAGA: Kuchenka mikrofalowa jest zabezpieczona.
Posiada ona wewnętrzny bezpiecznik o
właściwościach: 250V, 10A.
INSTALACJA
110
WBUDOWANIE KUCHENKA MIKROFALOWA
Kuchenka mikrofalowa może spowodować zakłócenia
w działaniu odbiornikόw telewizyjnych, radiowych itp. By
usunąć lub zmniejszyć zakłócenia, należy:
a) Oczyścić drzwiczki kuchenki i powierzchnie
uszczelek.
b) Umieścić odbiorniki televizyjne lub radiowe jak
najdalej od kuchenki mikrofalowej.
c) Wyposażenie odbiornikόw w anteny i umieszczenie
ich w sposόb, ktόry umożliwi najsilniejszy odbiόr
sygnału.
ZAKŁÓCENIA W
ODBIORZE FAL
RADIOWYCH I
TELEWIZYJNYCH
Zasilanie elektryczne ...…………………………...…230V~50Hz,1080W
Moc użyteczna..….………………………………………………..………………700W
Moc grilowania, grzałka grilowa ...........................................800W
Częstotliwość robocza…………………………………………………2450MHz
Wymiary zewnętrzne .450mm(Šz)x290mm(H)x370mm(D)
Pojemność kuchenki………………………………………………………20 litrόw
Waga netto................………………………......……………………około 12,5 kg
Poziom hałasu.…………………………………………………..…Lc < 58 dB (A)
Urządzenie to oznaczono zgodnie z europejską
wytyczną 2012/19/EU o zużytych urządzeniach
elektrycznych i elektronicznych (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).Wytyczna ta określa
ramy obowiązującego w całej Unii Europejskiej odbioru
i wtórnego wykorzystania starych urządzeń.
PRODUCENT ZACHOWUJE PRAWO DO
WPROWADZANIA ZMIAN NIE WPŁYWAJĄCYCH NA
FUNKCJONALNOŚĆ URZĄDZENIA.
20cm
30cm
20cm
min85cm
0cm
111
PROCEDURA
ZABUDOWY
1. Jeśli kuchenka nie działa, jeśli wyświetlacz wyłączył
się lub nie wyświetla komunikatόw:
a) Należy sprawdzić czy urządzenie jest prawidłowo
podłączone do sieci zasilania elektrycznego. Jeśli nie,
należy wyciągnać przewόd elektryczny kuchenki z
gniazdka zasilania elektrycznego i po 10 sekundach
powtόrnie włączyć urządzenie.
b) Należy sprawdzić bezpieczniki i gniazdko przewodu
zasilającego. Gniazdko najłatwiej sprawdzić,
podłączając do niego inne urządzenie elektryczne.
2. Jeśli kuchenka nie grzeje tzn. nie dochodzi do emisji
energii mikrofalowej, należy:
a) Sprawdzić ustawienie timera.
b) Sprawdzić, czy drzwiczki kuchenki zostały
domknięte a zamki bezpieczeństwa zamknięte. W
przeciwnym razie emisja enerii mikrofalowej została
uniemożliwiona.
W przypadku nie możności rozwiązania problemu,
mimo wykonania w/w czynności, należy zwrόcić się
do autoryzowanego punktu serwisowego.
W celu uzyskania informacji lub w razie problemów
z urządzeniem, zwrócić się do centrum pomocy
użytkownikom Gorenja w danym państwie (numer
telefonu znajduje się na międzynarodowej karcie
gwarancyjnej). Jeżeli w danym kraju nie ma takiego
centrum, należy zwrócić się do lokalnego sprzedawcy
Gorenja lub Działu małych urządzeń AGD.
Wyłącznie do własnego użytku!
WIELE SATYSFAKCJI Z KORZYSTANIA KUCHENKI
MIKROFALOWEJ ŻYCZY PAŃSTWU
Dodatkowe zalecenia i wskazówki dotyczące pieczenia
za pomocą mikrofali i grilla znajduja się na stronie
internetowej:
http://www.gorenje.pl
112
PRZED WEZWANIEM SERWISU
GWARANCJA I SERWIS NAPRAWCZY
113
Vă mulţumim pentru achiziţionarea produsului.
Considerăm că veţi găsi semne clare pentru a vă încrede
în produsele noastre. Pentru o utilizare mai uşoară a
cuptorului, ataşam acest manual de instrucţiuni.
Instrucţiunile vă vor ajuta să vă familiarizaţi cu noul
dumneavoastră cuptor. Vă rugăm să-l citiţi cu atenţie
înainte de prima utilizare.
În orice caz, vă rugăm să vă asiguraţi că cuptorul nu v-a
fost furnizat în stare de defecţiune. Dacă descoperiţi orice
defecţiune provocată prin transportul acestuia, contactaţi
reprezentantul de vânzări sau depozitul regional de unde
s-a livrat produsul. Numărul de telefon îl puteţi găsi pe
chitanţa sau procesul verbal.
Vă dorim o utilizare plăcută a noului aparat electrocasnic.
Cuptorul cu microunde este destinat uzului
casnic.
Aceste instrucţiuni se adresează utilizatorului. Acestea
prezintă aparatul de gătit şi modul de utilizare. Se aplică
şi altor tipuri de aparate, prin urmare este posibil să găsiţi
descrieri ale unor funcţii care nu se regăsesc în cazul
aparatului dumneavoastră.
Instrucţiuni de utilizare
Stimate client
MICROUNDE RO
Nu atingeţi niciodată suprafaţa aparatelor de gătit sau
de încălzit. Ele se pot încălzi în timpul funcţionării. Nu
lăsaţi copiii să se apropie. Există riscul să vă ardeţi!
Sursă de microunde și înaltă tensiune! Nu îndepărtaţi
carcasa.
AVERTIZARE! Aparatul și componentele expuse ale acestuia
se încalzesc în timpul utilizării. Trebuie acordată atenţie
pentru a evita contactul cu elementele fi erbinţi. Copiii cu
vârste sub 8 ani trebuie sa fi e ţinuţi la distanţă dacă nu sunt
supravegheaţi permanent. Acest aparat poate fi utilizat
de copii cu vârste de cel puţin 8 ani și de persoane cu
capacitaţi fi zice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsite
de experienţa și cunostinţe numai cu condiţia supravegherii
sau instruirii lor cu privire la utilizarea aparatului într-un
mod sigur și numai dacă înţeleg riscurile implicate. Copiii
trebuie supravegheaţi, pentru a se asigura ca nu se joaca
cu aparatul. Curăţarea și întreţinerea ce cade în sarcina
utilizatorului nu trebuie să fi e efectuate de copii dacă aceștia
nu au cel puţin 8 ani și dacă nu sunt supravegheaţi. Nu lăsaţi
aparatul și cablul de alimentare al acestuia la îndemâna
copiilor mai mici de 8 ani.
114
INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE CU PRIVIRE LA
SIGURANŢĂ
AVERTISMENT: Când aparatul este operat în modul
combinat, copiii trebuie să folosească aparatul doar dacă
sunt supravegheaţi de un adult, date fi ind temperaturile
generate; (doar pentru modelul cu funcţie grătar)
AVERTISMENT: Dacă uşa sau sistemele de închidere ale
uşii sunt avariate, cuptorul nu trebuie operat înainte de a fi
reparat de o persoană autorizată;
AVERTISMENT: Este riscant ca o persoană neautorizată să
efectueze orice lucrări de service sau reparaţii care implică
îndepărtarea unui capac ce oferă protecţie împotriva
energiei microundelor;
AVERTISMENT: lichidele sau alte alimente nu trebuie
încălzite în recipiente închise deoarece există riscul ca
acestea să explodeze.
Copiii trebuie supravegheaţi pentru a vă asigura că nu se
joacă la aparat.
Nu îndepărtaţi picioarele cuptorului, nu blocaţi căile de
aerisire ale cuptorului.
Folosiţi doar ustensile potrivite pentru cuptoarele cu
microunde.
Atunci când încălziţi alimente în recipiente din plastic sau
hârtie, supravegheaţi cuptorul pentru că există riscul de
izbucnire a unui incendiu;
Dacă observaţi fum, opriţi sau scoateţi din priză aparatul şi
ţineţi uşa închisă pentru a stinge fl ăcările;
Încălzirea la microunde a băuturilor poate determina o
erbere eruptivă întârziată, aşadar trebuie să aveţi grijă
atunci când manipulaţi recipientul;
Conţinutul biberoanelor sau al borcanelor cu alimente
pentru bebeluşi trebuie amestecat sau agitat, iar
temperatura trebuie verifi cată înaintea consumului, pentru a
se evita eventualele arsuri;
Ouăle în coajă şi ouăle fi erte tari nu trebuie încălzite la
microunde pentru că pot exploda, chiar şi după fi nalizarea
procesului de încălzire la microunde;
Pentru curăţarea uşii, a sistemului de închidere, a cavităţii
cuptorului folosiţi doar detergenţi blânzi, neabrazivi, aplicaţi
cu un burete sau o cârpă moale.
Cuptorul trebuie curăţat în mod regulat şi orice resturi de
alimente trebuie îndepărtate;
Nepăstrarea curăţeniei cuptorului poate deteriora suprafaţa,
ceea ce ar putea avea un efect advers asupra duratei de
funcţionare a aparatului şi poate avea drept rezultat o
situaţie riscantă;
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta
trebuie înlocuit de către producător, agentul de service sau
persoane califi cate, pentru a evita orice riscuri.
115
La fel ca în cazul majorităţii aparatelor, mai jos sunt enumerate
câteva reguli care trebuie respectate şi măsuri de siguranţă
care să asigure buna funcţionare a acestui cuptor:
1. Nu folosiţi cuptorul pentru altceva în afară de prepararea
alimentelor, cum ar fi pentru uscarea hainelor, a hârtiei sau
pentru alte articole ne-alimentare sau pentru sterilizare.
2. Nu operaţi cuptorul atunci când este gol. Acest lucru
poate afecta cuptorul.
3. Nu folosiţi cavitatea cuptorului pentru a depozita articole
precum hârtii, cărţi de bucate, etc.
4. Nu gătiţi alimente în membrană, cum ar fi gălbenuşuri de
ou, cartofi , fi cat de pasăre, etc., înainte de a le perfora de
câteva ori cu o furculiţă.
5. Nu introduceţi obiecte în orifi ciile carcasei exterioare.
6. Nu îndepărtaţi componentele cuptorului, cum ar fi
picioarele, cablurile, şuruburile, etc.
IMPORTANT – VASE DE GĂTIT CARE NU TREBUIE
FOLOSITE ÎN CUPTORUL CU MICROUNDE
- Nu folosiţi tigăi din metal sau vase cu mâner din
metal.
- Nu folosiţi instrumente cu ornamente din metal.
- Nu folosiţi pungi din plastic dotate cu sârmă
îmbrăcată în hârtie.
- Nu folosiţi vase din melamină deoarece conţin
un material care absoarbe energia microundelor.
Din acest motiv vasele se pot crăpa sau arde şi vor
încetini viteza de gătire.
- Nu folosiţi tacâmuri Centura. Smalţul nu este
potrivit pentru cuptorul cu microunde. Nu trebuie
folosite ceştile acoperite, cu mâner, de la Corelle
Livingware.
- Nu pregătiţi alimentele într-un recipient cu
deschidere mică, precum o sticlă cu dop sau sticlă
de ulei pentru salată, întrucât pot exploda dacă
sunt încălzite la cuptorul cu microunde.
- Nu folosiţi termometre convenţionale pentru
carne sau dulciuri.
Instrucţiuni cu privire
la siguranţă pentru uz
general
Nu lăsaţi cablul de alimentare să atârne peste marginea mesei
sau a suprafeţei de lucru.
Nu conectaţi acest aparat la un comutator extern sau un
sistem de control de la distanţă, pentru a evita o situaţie
riscantă.
Nu înlocuiţi becul din interiorul cuptorului. Acesta trebuie
înlocuit doar de către echipa de service Gorenje.
Nu curăţaţi cuptorul cu aparate de curăţat cu aburi, de înaltă
presiune, cu obiecte ascuţite, agenţi de curăţare abrazivi,
bureţi abrazivi şi substanţe care îndepărtează petele.
116
- Există termometre speciale pentru gătitul la
cuptorul cu microunde. Acestea pot fi folosite.
7. Ustensilele pentru cuptorul cu microunde trebuie folosite în
conformitate cu instrucţiunile producătorului.
8. Nu încercaţi să prăjiţi alimente în acest cuptor.
9. Reţineţi faptul că un cuptor cu microunde încălzeşte doar
lichidul dintr-un recipient, nu şi recipientul. Prin urmare,
chiar şi atunci când capacul unui recipient nu este fi erbinte
la atingere, reţineţi că alimentul/lichidul din interior va
emana aburi şi/sau stropi la îndepărtarea capacului ca şi
cum ar fi fost pregătit în mod convenţional.
10. Verifi caţi întotdeauna temperatura alimentelor gătite, mai
ales dacă încălziţi sau preparaţi alimente/lichide pentru
bebeluşi. Se recomandă ca alimentele/lichidele să nu fi e
consumate imediat ce au fost scoase din cuptor, ci să fi e
lăsate timp de câteva minute şi să amestecaţi alimentul/
lichidul pentru a distribui căldura în mod uniform.
11. Alimentele care conţin un amestec de grăsime şi apă, cum
ar fi supa, ar trebui să rămână în cuptor timp de 30-60
secunde după ce acesta a fost oprit. În acest fel, amestecul
se va aşeza şi nu se vor forma bule atunci când în aliment/
lichid este introdusă o lingură sau când este adăugat un cub
de supă.
12. Atunci când pregătiţi/gătiţi alimente/lichide reţineţi că
există anumite alimente, de exemplu budincile de Crăciun,
şunca şi carnea tocată, care se încălzesc foarte repede. Nu
folosiţi recipiente din plastic pentru încălzirea sau gătirea
alimentelor cu conţinut ridicat de grăsimi sau zahăr.
13. Ustensilele de gătit se pot încinge din cauza căldurii
transferate de la alimentele încălzite. Acest lucru se aplică
mai ales dacă partea superioară sau mânerele ustensilei
sunt acoperite de plastic. Pot fi necesare mănuşi de
bucătărie pentru manipularea ustensilelor
14. Pentru a reduce riscul de incendiu în cavitatea cuptorului:
a) Nu gătiţi alimentele mai mult decât este necesar.
Supravegheaţi cuptorul cu microunde dacă în interior se
afl ă hârtie, plastic sau alte materiale combustibile pentru
facilitarea procesului de gătit.
b) Scoateţi rele de sârmă din pungi înainte de a le introduce
în cuptor.
c) Dacă materialele din cuptor se aprind, ţineţi închisă uşa
cuptorului, opriţi cuptorul de la comutatorul de perete sau
opriţi alimentarea cu energie de la priză sau din panoul de
curent.
117
1 - Buton ceas (0-30 Minute)
2 - Buton control putere de gătire
1. Sistem blocare uşă
2. Fereastră cuptor
3. Panou de control
Raft grătar Va fi folosit doar
pentru grătar sau pentru o
funcţie combinată.
1.
2. 3.
118
PANOU DE CONTROL
1. Pentru a opri temporar: deschideţi uşa. Rezultat:
gătitul se opreşte. Pentru a relua, închideţi uşa.
2. Pentru a opri de tot: rotiţi butonul ceasului la »0«.
Funcţia de decongelare vă permite să dezgheţaţi
carnea, puii, peştele etc. Puneţi alimentele congelate pe
centrul tăvii şi închideţi uşa.
1. Rotiţi butonul de control al puterii de gătire până la
nivelul de decongelare.
2. Rotiţi butonul ceasului pentru a alege timpul potrivit.
Lumina cuptorului se aprinde.
NOTĂ: Cuptorul cu microunde va funcţiona pe durata de
timp stabilită. Se va auzi un semnal acustic la
Expirarea timpului. Puteţi schimba durata de gătit oricând
doriţi.
Procedura de mai jos vă explică cum să preparaţi sau
să reîncălziţi mâncarea. Verifi caţi întotdeauna setările
de gătire, înainte de a lăsa cuptorul nesupravegheat. Mai
întâi, puneţi mâncarea în centrul tăvii și apoi închideţi uşa.
1. Setaţi nivelul de putere prin rotirea butonului de
control al puterii de gătire.
2. Setaţi timpul rotind butonul ceasului. Lumina
cuptorului se aprinde.
NOTĂ: Cuptorul cu microunde va funcţiona pe durata de
timp stabilită. Se va auzi un semnal acustic la
expirarea timpului. Puteţi schimba durata de gătit oricând
doriţi.
P17% din timp pentru gătit la microunde, 83% pentru
gătit la grill. Utilizaţi pentru pește sau gratinare.
Să presupunem că doriţi să setaţi combinaţia 1 pentru 25
de minute. Deschideţi ușa și puneţi alimentele în cuptor, pe
urmă închideţi ușa.
1. Setaţi nivelul puterii de gătire prin rotirea butonului de
control al puterii de gătire în poziţia COMB 1.
2. Setaţi timpul rotind butonul ceasului la 25 de minute.
Lumina cuptorului se aprinde.
NOTĂ: Cuptorul cu microunde va funcţiona pe durata de
timp stabilită. Se va auzi un semnal acustic la
expirarea timpului. Puteţi schimba durata de gătit oricând
doriţi.
OPRIREA GĂTIRII
DECONGELAREA A
ALIMENTELOR
TIRE/REÎNCĂLZIRE
COMBINAŢIA 1
119
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
28% durata pentru gătit la microunde, 72% pentru gătit
la grill. Utilizaţi pentru budinci, omlete, cartofi copţi și
carne de pasăre.
Să presupunem că doriţi să setaţi combinaţia de gătit 2
și să gătiţi timp de 25 de minute. Deschideţi ușa și puneţi
alimentele în cuptor, pe urmă închideţi ușa.
1. Setaţi nivelul puterii de gătire prin rotirea butonului de
control al puterii de gătire în poziţia COMB 2.
2. Setaţi timpul rotind butonul ceasului la 25 de minute.
Lumina cuptorului se aprinde.
NOTĂ: Cuptorul cu microunde va funcţiona pe durata de
timp stabilită. Se va auzi un semnal acustic la expirarea
timpului. Puteţi schimba durata de gătit oricând doriţi.
40% durata pentru gătit la microunde, 60% pentru
gătit la grill. Utilizaţi pentru budinci, omlete, cartofi
copţi și carne de pasăre.
Să presupunem că doriţi să setaţi combinaţia de gătit 3
și să gătiţi timp de 25 de minute. Deschideţi ușa și puneţi
alimentele în cuptor, pe urmă închideţi ușa.
1. Setaţi nivelul puterii de gătire prin rotirea butonului de
control al puterii de gătire în poziţia COMB 3.
2. Setaţi timpul rotind butonul ceasului la 25 de minute.
Lumina cuptorului se aprinde.
NOTĂ: Cuptorul cu microunde va funcţiona pe durata de
timp stabilită. Se va auzi un semnal acustic la expirarea
timpului. Puteţi schimba durata de gătit oricând doriţi.
Gătitul la grill este util în mod special pentru felii
subţiri de carne, fripturi, cotlete, kebab, cârnaţi sau pui.
Este de asemenea potrivit pentru sandvișuri fi erbinţi și
mâncăruri gratinate.
Spre exemplu, să presupunem că doriţi să folosiţi grill-ul
timp de 12 minute. Deschideţi ușa și puneţi alimentele în
cuptor, pe urmă închideţi ușa.
1. Setaţi nivelul puterii de gătire prin rotirea butonului de
control al puterii de gătire în poziţia GRILL.
2. Setaţi timpul rotind butonul ceasului la 12 minute.
Lumina cuptorului se aprinde.
NOTĂ: Cuptorul cu microunde va funcţiona pe durata de
timp stabilită. Se va auzi un semnal acustic la expirarea
timpului. Puteţi schimba durata de gătit oricând doriţi.
COMBINAŢIA 2
COMBINAŢIA 3
GRILL
120
1. Opriţi cuptorul şi scoateţi-l din priză înainte de a
începe procesul de curăţare.
2. Păstraţi curat interiorul cuptorului cu microunde.
Dacă există stropi de alimente sau lichide pe pereţii
cuptorului, ştergeţi-i cu o cârpă umedă. Nu este
recomandată folosirea detergenţilor duri sau a
substanţelor abrazive.
3. Suprafaţa exterioară a cuptorului trebuie curăţată cu
o cârpă umedă. Pentru a nu deteriora componentele
din interiorul cuptorului, apa nu trebuie să pătrundă
în orifi ciile de aerisire.
4. Nu permiteţi umezirea Panoului de Control. Curăţaţi-l
cu o cârpă moale, umedă. Nu folosiţi detergenţi,
substanţe abrazive sau spray-uri de curăţare pe
Panoul de Control.
5. Dacă se acumulează aburi în interiorul sau în afara
uşii cuptorului, ştergeţi-i cu o cârpă moale. Acest
lucru se petrece atunci când cuptorul cu microunde
funcţionează în condiţii de umiditate ridicată şi nu
indică o defecţiune a aparatului.
6. Pentru a elimina mirosurile neplăcute din cuptor
amestecaţi o cană de apă cu sucul şi coaja unei lămâi
şi puneţi-le în cuptor într-un vas adânc potrivit pentru
cuptorul cu microunde. Porniţi cuptorul timp de 5
minute, ştergeţi bine şi uscaţi cu o cârpă moale.
Nu aruncaţi aparatul împreună cu alte deşeuri menajere
uzuale la sfârşitul duratei sale de funcţionare, ci predaţi-l
unui centru de reciclare. Făcând acest lucru, contribuiţi la
protejarea mediului înconjurător.
MEDIUL
ÎNCONJURĂTOR
121
ÎNGRIJIREA CUPTORULUI CU MICROUNDE
1. Asiguraţi-vă că aţi scos din cuptor toate ambalajele.
2. După dezambalare, verifi caţi dacă există semne vizibile
de defecţiuni, cum ar fi :
- Uşă aliniată necorespunzător
- Îndoituri sau găuri în fereastra uşii sau ecran
- Îndoituri în cavitate
Dacă observaţi oricare dintre semnele de mai sus, NU
deschideţi cuptorul.
3. Acest cuptor cu microunde cântăreşte 12,5 kg şi trebuie
aşezat pe o suprafaţă orizontală sufi cient de rezistentă
pentru a susţine această greutate.
4. Cuptorul nu trebuie aşezat în apropierea surselor de
căldură şi aburi.
5. NU aşezaţi nimic pe partea superioară a cuptorului.
6. Ţineţi cuptorul la cel puţin 20 de cm distanţă de pereţii
laterali şi la 30 cm de peretele din spate pentru a
asigura o ventilaţie corectă.
7. La fel ca în cazul oricărui aparat, este necesară
supravegherea atentă în timpul folosirii de către copii.
8. Asiguraţi-vă că este uşor accesibil cablul de legătură,
astfel încât acesta să poată fi uşor scos din priză în caz
de urgenţă. În caz contrar, dispozitivul trebuie să poată
oprit folosind un întrerupător. În acest caz, trebuie
luate în considerare prevederile în vigoare referitoare la
standardele de siguranţă pentru electricitate.
Produsul trebuie instalat în mod corect într-o priză
împământată AC mono-fazică (230 V/50 Hz).
AVERTISMENT! ACEST APARAT TREBUIE SĂ FIE
ÎMPĂMÂNTAT!
9. Acest cuptor necesită alimentare de 1,1 kVa. La instalarea
cuptorului se recomandă consultarea unui inginer de
service.
ATENŢIE: Acest cuptor este protejat la interior de o
siguranţă de 250V,10 amp.
INSTALARE
122
INSTALAREA CUPTORULUI CU MICROUNDE
Cuptorul cu microunde poate interfera cu radioul,
televizorul sau alte echipamente similare. Când se produc
interferenţe, acestea pot fi eliminate sau reduse prin
respectarea următoarelor proceduri:
a) Curăţaţi uşa şi sigiliul cuptorului.
b) Aşezaţi radioul, televizorul, etc., la distanţă cât mai
mare de cuptorul cu microunde.
c) Folosiţi o antenă corespunzătoare pentru radio,
televizor, etc., pentru a obţine un semnal puternic.
INTERFERENŢE RADIO
Consum energie .....….……………………………...…230V~50Hz,1080W
Putere generată…….……………………………………………..………………700W
Grill.........................................................………………............................800W
Frecvenţă funcţionare . ………………………………………………2450MHz
Dimensiuni exterioare.450mm(W)x290mm(H)x370mm(D)
Capacitate cuptor.....……………………………………………………….20 litrov
Greutate netă...........……………………………………………...........cca 12,5 kg
Nivel zgomot....…………………………………………………..…Lc < 58 dB (A)
SPECIFICAŢII
Acest aparat este marcat în conformitate cu Directiva
Europeană 2012/19/EU privind Deşeurile de Echipamente
Electrice şi Electronice (DEEE).
Această recomandare constituie cadrul unei norme
valabile la nivel European referitoare la returnarea
şi reciclarea Deşeurilor de Echipamente Electrice şi
Electronice.
NE REZERVĂM DREPTUL DE A FACE MODIFICĂRI
CARENU AFECTEAZĂ FUNCŢIONALITATEA
APARATULUI
20cm
30cm
20cm
min85cm
0cm
123
DIMENSIUNI
INSTALARE
1. În cazul în care cuptorul nu funcţionează deloc, afi şajul
nu se aprinde sau a dispărut:
a) Asiguraţi-vă că aparatul este bine pus în priză. Dacă
nu este bine pus, scoateţi-l din priză, aşteptaţi 10
secunde şi introduceţi-l din nou în mod corect.
b) Verifi caţi dacă în încăpere există siguranţe sau
circuite care nu funcţionează corect. Dacă acestea
par să funcţioneze în mod corespunzător, verifi caţi
priza cu un alt aparat.
2. În cazul în care cuptorul cu microunde nu porneşte:
a) Verifi caţi dacă este setat temporizatorul.
b) Asiguraţi-vă că uşa este bine închisă, cu siguranţele
blocate. În caz contrar, energia nu va pătrunde în
cuptor.
Dacă niciuna dintre situaţiile de mai sus nu
remediază problema, contactaţi cel mai apropiat
agent de service autorizat.
Dacă aveţi nevoie de informaţii sau aveţi o problemă, vă
rugăm să contactaţi Centrul Gorenje de Asistenţă Clienţi
din ţara dumneavoastră (veţi găsi numărul de telefon în
broşura cu informaţii despre garanţie). Dacă nu există
un Centru de Asistenţă Clienţi în ţara dumneavoastră,
adresaţi-vă distribuitorului Gorenje la nivel local sau
contactaţi Departamentul Service Gorenje pentru aparate
de uz casnic.
Doar pentru uz personal!
Puteţi găsi recomandări suplimentare cu privire la
gătitul la cuptorul cu microunde şi sfaturi utile la adresa:
http://www.gorenje.ro
Contact service autorizat Gorenje:
Telefon Call Center: 0344.40.30.30
PECEF TEHNICA: Strada Pompelor, Nr.3, Ploiesti, Prahova
VĂ DORIM SĂ VĂ BUCURAŢI DE FOLOSIREA
APARATULUI DUMNEAVOASTRĂ
124
ÎNAINTE DE A CHEMA ECHIPA DE SERVICE
GARANŢIE & SERVICE
125
Úprimne Vám ďakujeme za nákup. Veríme, že čoskoro
nájdete bohaté informácie, ktoré skutočne spoliehajú
na naše výrobky. Aby ste si uľahčili obsluhu spotrebiča,
prikladáme tento obsiahly návod na obsluhu.
Pokyny Vám pomôžu pri oboznamovaní sa s vašim novým
spotrebičom. Prosím, prečítajte si ich pozorne pred prvým
použitím spotrebiča.
V každom prípade, sa prosím, uistite, že Vám bol doručený
nepoškodený spotrebič. Mali by ste určiť prepravné
poškodenie, spojiť sa s obchodným zástupcom, alebo
miestnou predajňou, z ktorej bol výrobok dodaný.
Telefónne číslo nájdete na príjmovom doklade, alebo na
dodacom liste.
Želáme Vám veľa potešenia s Vašim novým domácim
spotrebičom.
Toto zariadenie pre domáce použitie
na ohrievanie jedla a nápojov používa
elektromagnetickú energiu, len pre domáce použitie.
Návod na použitie je určený pre užívateľa.
Popisuje spotrebič a spôsob zaobchádzania s ním. Je
univerzálneho charakteru a preto je možné, že výrobok,
ktorý vlastníte, neobsahuje všetky funkcie popísané v
návode.
Návod na obsluhu
Vážený zákazník
MIKROVLNNÁ RÚRA SK
Nikdy sa nedotýkajte plôch spotrebičov určených na
varenie alebo ohrievanie. Počas prevádzky sa
zahrievajú. Udržujte deti v bezpečnej vzdialenosti.
Hrozí nebezpečenstvo popálenia!
Mikrovlnné žiarenie&vysoké napätie! Neodstraňujte
kryt.
STRAHA! Zariadenie a jeho dostupné časti sa v priebehu
používania zahrejú. Je treba sa vyhnúť styku s horúcimi
časťami. Deti vo veku do 8 rokov je treba udržiavať mimo
dosah, pokiaľ nie sú trvalým dozorom.Toto zariadenie môžu
používať deti od 8 rokov a osoby s obmedzenou fyzickou,
zmyslovou či mentálnou schopnosťou či osoby bez
dostatočných skúseností a znalostí, pokiaľ sú pod dozorom,
alebo pokiaľ im boli poskytnuté pokyny o bezpečnom
používaní zariadenia a pokiaľ poznajú súvisiace riziká.
Dbajte na to, aby sa deti nehrali so zariadením. Čistenie a
užívateľskú údržbu nesmú robiť deti do 8 rokov a deti bez
dozoru.
Udržujte spotrebič a prívodný kábel mimo dosahu detí
mladších ako 8 rokov.
VAROVANIE: Pri používaní zariadenia v
kombinovanom režime, by mali deti používať rúru
126
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
len pod dohľadom dospelých kvôli generovaným
teplotám; (Len pre modely s funkciou grilovania)
VAROVANIE: Ak sú dvere alebo tesnenie dverí
poškodené, rúru nesmiete používať, pokiaľ nebude
opravená kompetentnou osobou;
VAROVANIE: Pre každého, okrem kompetentnej
osoby, je nebezpečné vykonávať opravy a údržbu,
ktorá zahŕňa demontáž krytu, ktorý chráni pred
mikrovlnnou energiou.;
VAROVANIE: Tekutiny a iné potraviny nesmú b
ohrievané v uzatvorených nádobách, pretože môžu
explodovať.
Neodstraňujte nožičky rúry a neblokujte ventilačné
otvory.
Používajte len kuchynský riad určený na použitie v
mikrovlnnej rúre.
Keď ohrievate potraviny v plastoch alebo
papieroch obaloch, dávajte pozor, aby sa
nevznietili;
Ak spozorujete dym, vypnite alebo odpojte
zariadenie a dvere nechajte zatvorené na uhasenie
ohňa;
Mikrovlnné ohrievanie môže mať za následok
oneskorené prevretie, preto buďte pri narábaní s
nádobou opatrný;
Obsah fľaše pre kojencov a detské poháre
premiešajte alebo pretrepte a pred podávaním
deťom skontrolujte teplotu na zabránenie popálenia;
Vajcia v škrupine a celé vajcia na tvrdo neohrievajte
v mikrovlnnej rúre, pretože môžu explodovať,
dokonca aj po skončení ohrievania;
Na čistenie povrchov dverí, tesnenia dverí, interiéru
rúry použite len jemné nebrúsne mydlá, alebo
čistiace prostriedky aplikované špongiou alebo
jemnou tkaninou.
Rúra by mala byť čistená pravidelne a mali by b
odstránené všetky zvyšky pokrmov;
Neudržiavanie rúry v čistých podmienkach môže
viesť k poškodeniu povrchu, ktorý môže nepriaznivo
ovplyvniť životnosť zariadenia a môže byť výsledkom
nebezpečnej situácie;
Ak je sieťová šnúra poškodená, musí byť vymenená
výrobcom, servisom alebo podobne oprávnenou
osobou na zabránenie rizika.
Nenechajte kábel prevísať cez okraj stola alebo
pracovnej dosky.
Aby nedošlo k nebezpečným situáciám, nikdy
127
Nižšie sú uvedené, tak ako pri všetkých spotrebičoch, určité
zásady na ovládanie a bezpečnosť na zaistenie špičkového
výkonu tejto rúry:
1. Rúru používajte len na prípravu pokrmov, nepoužívajte
na sušenie oblečenia, papiera alebo iných
nepotravinových predmetov a na sterilizovanie.
2. Rúru nepoužívajte, keď je prázdna. Toto ju môže
poškodiť.
3. Rúru nepoužívajte ako odkladací priestor, napríklad
papiera, kníh, atď.
4. Nevarte žiadny pokrm s blanou, ako je žĺtok, zemiaky,
kurča, atď, bez niekoľkonásobného prepichnutia
vidličkou.
5. Do vonkajších otvorov nevkladajte žiadne predmety.
6. Neodstraňujte žiadne časti rúry ako sú nožičky, skrutky,
atď.
DÔLEŽITÉ-V MIKROVLNNEJ RÚRE
NEPOUŽÍVAJTE
-Nepoužívajte kovové panvice alebo riad s
kovovými rúčkami.
-Nepoužívajte riad s kovovými ozdobami.
-Nepoužívajte plastové vrecká uzatvorené
drôtom.
-Nepoužívajte melamínový riad ak obsahuje
materiál, ktorý pohlcuje mikrovlnnú energiu. To
môže spôsobiť prasknutie riadu alebo opálenie a
spomaľuje rýchlosť varenia.
-Nepoužívajte starožitný riad. Glazúra nie je
vhodná pre mikrovlnné použitie. Šálky typu
Corelle Livingware“ by nemali byť použité.
-Nepoužívajte na varenie nádoby s obmedzeným
Bezpečnostné pokyny
pre všeobecné použitie
nepripájajte zariadenie k externému časovému
spínaču ani diaľkovému ovládaciemu systému.
Nepokúšajte sa sami vymeniť žiarovku rúry a
zabezpečte, aby túto činnosť vykonávali
výhradne autorizované osoby. Ak sa vypáli žiarovka
rúry, obráťte sa na predajcu alebo miestne servisné
stredisko.
UPOZORNENIE: Žiadnu časť mikrovlnnej rúry nečistite
čistiacimi prostriedkami na tradičné rúry, parnými
čističmi, abrazívnymi ani agresívnymi čistiacimi
prostriedkami, prostriedkami s obsahom hydroxidu
sodného ani drôtenkami.
128
otvorom, pretože môžu explodovať.
-Nepoužívajte bežné mäsové a pekárske
teplomery.
-Existujú teplomery výslovne na mikrovlnné
varenie. Tieto môžu byť použité.
7. Mikrovlnný riad by mal byť používaný len s pokynmi
výrobcu.
8. Nepokúšajte sa smažiť pokrmy v rúre.
9. Zapamätajte si, že mikrovlnná rúra ohrieva len tekutinu v
nádobe. Preto kryt nádoby nie je po vybratí z rúry horúci.
Zapamätajte si, že pokrm/tekutina vnútri uvoľní rovnaké
množstvo pary po otvorení krytu ako pri bežnom varení.
10. Vždy skontrolujte teplotu vareného pokrmu, obzvlášť
ak ohrievate alebo varíte pokrm/tekutinu pre deti. Je
vhodné nikdy nekonzumovať pokrm ihneď po vybratí z
rúry, ale ho nechať niekoľko minút odstáť a premiešať,
aby sa rovnomerne rozložilo teplo.
11. Pokrm obsahuje zmes tuku a vody, napr. vývar by ste
mali nechať odstáť 30-60 sekúnd v rúre po dokončení. To
umožní zmesi vyrovnať teplotu a zamedziť bublaniu keď
ponoríte lyžicu do pokrmu/tekutiny alebo pridáte bujón.
12. Keď pripravujete/varíte pokrm/tekutinu a pamätáte,
že sú určité pokrmy, napríklad puding, džem a mleté
mäso, ktoré sa zohrejú veľmi rýchlo. Keď ohrievate alebo
varíte pokrmy s vysokým obsahom tuku alebo cukru,
nepoužívajte plastové nádoby.
13. Kuchynský riad sa môže zohriať z dôvodu prenosu tepla
z ohrievaného pokrmu. Zvlášť pri riade s plastovými
povrchmi. Preto na vybratie nádoby môžu byť potrebné
kuchynské rukavice.
14. Zníženie rizika vzniku ohňa v rúre:
a) Pokrm neprevárajte. Ak sú vre umiestnené papierové,
plastové alebo iné horľavé materiály potrebné pri varení,
neustále kontrolujte mikrovlnnú rúru.
b) Pred vložením vreciek do mikrovlnnej rúry z nich
odstráňte uzatváracie drôty.
c) Ak by sa materiály vnútri rúry mali zapáliť, nechajte
dvere rúry zatvorené, odpojte rúru z elektrickej zásuvky,
vypnite stenový istič alebo vypnite hlavný istič v
poistkovej skrini.
129
1 - Časovač 0 – 30 minút
2 - Ovládač výkonu
1. Bezpečnostný uzatvárací
systém dverí
2. Okno rúry
3. Ovládací panel
Grilovací stojan používaný len pre
grilovanie alebo kombinovanú
funkciu.
1.
2. 3.
130
OVLÁDACÍ PANEL
1. Na dočasné zastavenie; Otvorte dvierka. Výsledok:
Varenie za zastaví. Na obnovenie varenia zatvorte
dvierka.
2. Na úplne zastavenie: otočte časovač na »0«.
Funkcia rozmrazovania vám umožňuje rozmraziť mäso,
hydinu či rybu. Najskôr vložte zmrazené jedlo do stredu
otočného taniera a zatvorte dvierka.
1. Otočením ovládača výkonu nastavte Rozmrazovanie.
2. Otočením časovača nastavte čas. Rozsvieti sa
osvetlenie rúry.
POZNÁMKA: Mikrovlnná rúra bude pracovať nastavený
čas. Po uplynutí nastaveného času zaznie zvukový signál.
Nastavenie času môžete zmeniť kedykoľvek počas činnosti
rúry.
Nasledujúci postup vysvetľuje ako uvariť alebo ohriať
jedlo. Vždy skontrolujte vaše nastavenia varenia
predtým, než necháte rúru bez dozoru. Najskôr vložte
jedlo do stredu otočného taniera a zatvorte dvierka.
1. Otočením ovládača výkonu varenia nastavte úrov
výkonu.
2. Otočením časovača nastavte čas. Rozsvieti sa
osvetlenie rúry.
POZNÁMKA: Mikrovlnná rúra bude pracovať nastavený
čas. Po uplynutí nastaveného času zaznie zvukový signál.
Nastavenie času môžete zmeniť kedykoľvek počas činnosti
rúry.
17% času pre mikrovlnné varenie, 83% pre grilovanie.
Používajte na prípravu rýb a pokrmu s chrumkavou
kôrkou. Predpokladajme, že chcete nastaviť kombináciu
1 a čas prípravy 25 minút. Otvorte dvere a vložte pokrm,
potom dvere zatvorte.
1. Otočením ovládača výkonu varenia nastavte
KOMBINÁCIA 1.
2. Otočením časovača nastavte čas na 25 min. Rozsvieti
sa osvetlenie rúry.
POZNÁMKA: Mikrovlnná rúra bude pracovať nastavený
čas. Po uplynutí nastaveného času zaznie zvukový signál.
Nastavenie času môžete zmeniť kedykoľvek počas činnosti
rúry.
ZASTAVENIE VARENIA
ROZMRAZOVANIE
JEDLA
VARENIE /
OHRIEVANIE
KOMBINÁCIA 1
131
POKYNY K OBSLUHE
28% času pre mikrovlnné varenie, 72% pre grilovanie.
Používajte na prípravu omelety, pečených zemiakov a
hydiny. Predpokladajme, že chcete nastaviť kombináciu
2 a čas prípravy 25 minút. Otvorte dvere a vložte pokrm,
potom dvere zatvorte.
1. Otočením ovládača výkonu varenia nastavte
KOMBINÁCIA 2.
2. Otočením časovača nastavte čas na 25 min. Rozsvieti
sa osvetlenie rúry.
POZNÁMKA: Mikrovlnná rúra bude pracovať nastavený
čas. Po uplynutí nastaveného času zaznie zvukový signál.
Nastavenie času môžete zmeniť kedykoľvek počas činnosti
rúry.
40% času pre mikrovlnné varenie, 60% pre grilovanie.
Používajte na prípravu omelety, pečených zemiakov a
hydiny. Predpokladajme, že chcete nastaviť kombináciu
3 a čas prípravy 25 minút. Otvorte dvere a vložte pokrm,
potom dvere zatvorte.
1. Otočením ovládača výkonu varenia nastavte
KOMBINÁCIA 3.
2. Otočením časovača nastavte čas na 25 min. Rozsvieti
sa osvetlenie rúry.
POZNÁMKA: Mikrovlnná rúra bude pracovať nastavený
čas. Po uplynutí nastaveného času zaznie zvukový signál.
Nastavenie času môžete zmeniť kedykoľvek počas činnosti
rúry.
Gril je zvlášť užitočný na prípravu tenkých plátkov
mäsa, rezňov, húb, kebabu, plátkov kuraciny. Je
taktiež vhodný na prípravu teplých sendvičov a jedál
s chrumkavou kôrkou. Napríklad, predpokladajme, že
chcete grilovať 12 minút. Otvorte dvere a vložte pokrm,
potom zatvorte dvere.
1. Otočením ovládača výkonu varenia nastavte GRILL.
2. Otočením časovača nastavte čas na 12 min. Rozsvieti
sa osvetlenie rúry.
POZNÁMKA: Mikrovlnná rúra bude pracovať nastavený
čas. Po uplynutí nastaveného času zaznie zvukový signál.
Nastavenie času môžete zmeniť kedykoľvek počas činnosti
rúry.
KOMBINÁCIA 2
KOMBINÁCIA 3
GRILL
132
1. Pred čistením vypnite rúru a odpojte sieťovú zástrčku
z elektrickej zásuvky.
2. Interiér rúry udržiavajte čistý. Keď sa kúsky pokrmu a
tekutín dostanú na steny rúry, utrite ich navlhčenou
tkaninou. Neodporúčame používať nešetrné saponáty
alebo brúsne čističe.
3. Exteriér rúry by ste mali čistiť navlhčenou tkaninou.
Na zabránenie operačných častí vnútri rúry by sa
nemala dostať voda do ventilačných otvorov.
4. Nedovoľte, aby namokol ovládací panel. Čistite
jemnou mierne navlhčenou tkaninou. Na čistenie
ovládacieho panelu nepoužívajte saponáty, brúsne
čističe alebo sprejové čističe.
5. Ak sa para nahromadí vnútri alebo okolo vonkajšej
časti dverí rúry, utrite ju jemnou tkaninou. Toto
môže nastať, keď je rúra používaná v podmienkach
s vysokou vlhkosťou a nie je indikovaná porucha
zariadenia.
6. Na odstránenie pachov s rúry použite pohár vody
so šťavou a kôrou citróna v hlbokej mise. Zapnite
mikrovlnný ohrev na 5 minút, potom dôkladne utrite
a osušte jemnou tkaninou.
Nevyhadzujte spotrebič po ukončení životnosti s
bežným domácim odpadom, ale odovzdajte ho v
ofi ciálnej miestnej zberni na recykláciu. Týmto konaním
pomôžete chrániť životné prostredie.
ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
133
STAROSTLIVOSŤ O VAŠU MIKROVLNNÚ RÚRU
1. Skontrolujte, či ste odstránili všetky obalové materiály z
vnútra dverí.
2. Po vybalení rúry skontrolujte, či nie je poškodená:
-Nedosadanie dverí
-Poškodenie dverí
-Vydutia alebo diery v okne dverí alebo
obrazovke
-Vydutia vo vnútri rúry
Ak nájdete jedno z vyššie uvedených poškodení,
NEPOUŽÍVAJTE rúru.
3. Mikrovlnná rúra váži 12,5 kg a musí byť umiestnená
na silnom vodorovnom povrchu, ktorý unesie túto
hmotnosť.
4. Rúru neumiestňujte na miestach s vysokou teplotou a
parou.
5. Na rúru NEUMIESTŇUJTE žiadne predmety.
6. Pre dostatočnú ventiláciu nechajte po stranách rúry
minimálne 20 cm.
7. Tak ako pri každom zariadení je pri používaní deťmi
potrebný dozor.
8. Elektrická zásuvka musí byť ľahko dostupná, aby
sa zariadenie dalo v núdzovej situácii jednoducho
odpojiť. Druhou možnosťou je odpojiť rúru od
napájania pomocou vypínača v pevnom vedení v
súlade s elektrickými predpismi. Pripojte zariadenie
k jednofázovému napájaniu striedavého prúdu 230
V/50 Hz prostredníctvom správne nainštalovanej
uzemnenej sieťovej zásuvky. VÝSTRAHA! TOTO
ZARIADENIE MUSÍ BYŤ UZEMNENÉ! Výrobca odmieta
akúkoľvek zodpovednosť v pripade, že nedodržíte tieto
bezpečnostné opatrenia.
9. Táto rúra požaduje 1,1 KVA pre jej vstup, pri inštalácii je
odporúčané konzultácia s kvalifi kovaným pracovníkom.
UPOZORNENIE: Táto rúra je chránená vnútornou
250V,10 Amp poistkou.
INŠTALÁCIA
134
POKYNY K INŠTALÁCII A PRIPOJENIU
Mikrovlnná rúra môže spôsobiť rušenie vášho rádia,
TV alebo podobného zariadenia. Ak nastane toto
rušenie môžete ho odstrániť alebo znížiť nasledovnými
opatreniami.
a) Vyčistite dvere a tesnenie rúry.
b) Rádio, TV, atď. umiestnite čo najďalej od mikrovlnnej
rúry.
c) Na dosiahnutie silného signálu použite správne
nainštalovanú anténu pre vaše rádio, TV, atď.
RUŠENIE
Spotreba energie .…………………………………...230V~50Hz, 1080W
Výkon...………….………………………..………………………………………………700W
Výkon grilu........................................................……………….............800W
Pracovná frekvencia ..…………………………………………………...2450MHz
Vonkajšie rozmery........450mm(W)x290mm(H)x370mm(D)
Obsah rúry ...............………………………………………………………….20 litrov
Hmotnosť....................………………………………………….............cca 12,5 kg
Deklarovaná hodnota emisie hluku je.………..…Lc < 58 dB (A)
TECHNICKÉ ÚDAJE
Toto zariadenie je označené podľa Európskej smernice
2012/19/EU o Doslúžilých elektrických a elektronických
zariadení (WEEE). Táto smernica určuje v rámci
Európskej únie pokyny pre vrátenie a recykláciu starých
elektrických a elektronických zariadení.
VYHRADZUJEME SI PRÁVO NA ZMENY, KTORÉ NEMAJÚ
VPLYV NA FUNKČNOSŤ SPOTREBIČA
20cm
30cm
20cm
min85cm
0cm
135
INŠTALACIA
1. Ak rúra nefunguje, displej nezobrazuje alebo
zobrazenie zmizne:
a) Skontrolujte, či je rúra správne pripojená. Ak nie,
odpojte zástrčku zo zásuvky, počkajte 10 sekúnd a
opäť ju správne pripojte.
b) Skontrolujte poistky pre daný obvod a hlavný istič.
Ak sa javia byť v poriadku, skúste skontrolovať
zásuvku pripojením iného zariadenia.
2. Ak mikrovlnná energia nepracuje:
a) Skontrolujte, či sú nastavené hodiny.
b) Skontrolujte, či sú dvere správne zatvorené. Inak
mikrovlnná energia nebude prúdiť do rúry.
Ak sa podľa vyšsie uvedených pokynov nepodarí
odstrániť problém, obráťte sa na najbližší servis.
Ak potrebujete informácie, alebo ak máte problém,
sa spojte so strediskom pre starostlivosť o zákazníkov
Gorenje vo vašej krajine (číslo telefónu nájdete na
záručnom liste). Ak sa vo vašej krajine nenachádza
stredisko pre starostlivosť o zákazníkov, navštívte
miestneho predajcu Gorenje, alebo sa spojte servisné
oddelenie spoločnosti Gorenje domáce spotrebiče.
Len pre použitie v domácnosti!
VEĽA RADOSTI PRI POUŽÍVANÍ SPOTREBIČAVÁM
PRAJE
Ďalšie doporučenie pre pečenie v mikrovlnnej rúre s
ďalšími užitočnými informáciami nájdete na web stránke:
http://www.gorenje.sk
136
SKÔR AKO SA OBRÁTITE NA SERVIS
ZÁRUKA & SERVIS
137
Upřímně vám děkujeme za zakoupení našeho výrobku.
Přesvědčte se sám o tom, že se na naše výrobky můžete
spolehnout. Pro jednodušší použití výrobku přikládáme
obsáhlý návod, který vám pomůže v tom, abyste se co
nejrychleji seznámili s vaším novým spotřebičem.
Návod k použití by vám měl pomoci se rychle seznámit s
vašim novým spotřebičem. Přečtěte si jej, prosím, velice
pečlivě ještě předtím, než začnete zařízení používat.
V každém případě se nejprve ujistěte, že je dodaný
spotřebič v pořádku a není poškozen. Pokud byste našli
jakékoli vady, kontaktujte svého dodavatele. Telefonní číslo
je uvedeno v záručním listě nebo na paragonu.
Přejeme vám spoustu příjemných zážitků při konzumaci
připravených pokrmů.
Přístroj je určen pouze k použití v domácnosti, a
to na ohřívání pokrmů a nápojů působením
elektromagnetické energie. Přístroj používejte
pouze ve vnitřních prostorách.
Návody k obsluze jsou určeny spotřebiteli Popisují
přístroj a jeho obsluhu. Jsou přizpůsobeny různým typům
přístrojů, proto mohou obsahovat také popisy funkcí, které
váš přístroj nemá.
Návody k obsluze
Vážený zákazníku
MIKROVLNNÁ TROUBA CZ
Nikdy se nedotýkejte ploch spotřebičů určených k
vení nebo ohřívání. Během provozu se zahřívají. Udržujte
děti v bezpečné vzdálenosti. Hrozí nebezpečí popálení!
Zdroj mikrovlnného záření a vysoké napětí.
Neodstraňujte kryt.
VAROVÁNÍ! Zařízení a jeho dostupné části se behem
používání zahřejí. Je třeba se vyhnout styku s horkymi částmi.
Děti ve veku do 8 let je třeba udržovat mimo dosah, nejsou-li
pod trvalym dohledem.
Toto zařízení mohou používat deti od 8 let a osoby s
omezenou fyzickou, smyslovou ci mentální schopností ci
osoby bez dostatecnych zkušeností a znalostí, jsou-li pod
dohledem, nebo pokud jim byly poskytnuty pokyny ohledne
bezpecného používání zarízení a pokud znají související
rizika. Deti by mely byt pod dohledem, aby si nemohly
s'tímto spotrebicem hrát. Cištení a uživatelskou údržbu nesmí
provádet deti do 8 let a bez dozoru.
Nenechávejte spotřebič a jeho přívodní kabel v dosahu dětí
mladších 8 let.
UPOZORNĚNÍ: Když přístroj pracuje v kombinovaném
režimu, mohou jej děti používat pouze pod přísným
dozorem dospělých osob (platí jen pro přístroje s funk
grilu). Hrozí nebezpečí popálení z důvodu vysokých teplot.
UPOZORNĚNÍ: Pokud jsou dveře nebo jejich těsnění
poškozené, přístroj nepoužívejte, dokud ho neopraví
138
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
příslušný odborník.
UPOZORNĚNÍ: Jakékoliv opravy, prováděné pod krytem,
který chrání uživatele před mikrovlnnými paprsky, jsou
nebezpečné. Proto vám radíme, abyste je přenechali
odborníkům.
UPOZORNĚNÍ: Tekuté nebo jiné potraviny neohřívejte ve
volně nebo těsně uzavřených nádobách, prote může dojít
k jejich prasknutí.
Nedemontujte patky mikrovlnné trouby; proudícímu
vzduchu ponechte volný průchod.
Používejte jen pomůcky, které se do mikrovlnné trouby hodí
z hlediska bezpečnosti.
Při ohřívání potravin v umělohmotných nebo papírových
obalech nebo nádobách kontrolujte kvůli vlastní bezpečnosti
proces ohřívání: takový materiál se může snadno vznítit.
Pokud se vyskytne kouř, ihned vypněte přístroj a zástrčku
vytáhněte ze zásuvky; dvířka nechte oteená a případný
oheň uhaste.
Pokud v mikrovlnné troubě ohříváte nápoje, počítejte s tím,
že může být nápoj během krátké doby ohřátý na bod varu –
proto buďte opatrní.
Aby nedošlo ke vzniku popálenin, ještě před použitím
promíchejte obsah dětských lahví, případně lahví s pokrmem
pro děti; před použitím zkontrolujte teplotu pokrmu.
V mikrovlnné troubě neohřívejte čerstvá nebo uvená vejce
ve skořápce, protože mohou prasknout (explodovat!), i když
budou z trouby již vytažena.
Při čištění povrchu dveří, těsnění a vnitřku trouby používejte
jen jemné a neagresivní čisticí prostředky, které rozetřete
houbičkou nebo měkkým hadříkem.
Pravidelně čistěte troubu a odstraňujte případné nánosy
jídel.
Pokud troubu nebudete čistit pravidelně, může se její vnitřní
povrch opotřebovat, a zkrátit tak životnost vaší trouby –
navíc vzniká zvýšené riziko při použití přístroje.
Pokud dojde k poškození elektrického kabelu, může
poškozený kabel vyměnit pouze výrobce, pracovník
autorizovaného servisu nebo jiný vhodný odborník.
Nenechávejte též viset přívodní kabel přes hranu stolu čí
pracovní plochy.
Nevystavujte se nebezpečným situacím a nikdy nepřipojujte
tento přístroj k externímu časovému spínači ani systému
dálkového ovládání.
Nepokoušejte se vymenit osvetlení ohřívacího prostoru,
ani to nedovolte nikomu jinému kromě osoby autorizované
GORENJE. Pokud přestane osvětlení ohřívacího prostoru
fungovat, obrat´te se na svého prodejce GORENJE nebo
servisní středisko.
139
V dalším textu jsou uvedena některá pravidla a
bezpečnostní opatření, na která stejně jako u jiných
přístrojů musí být brán zřetel, aby přístroj fungoval
bezvadně, účinně a dlouhodobě bez problémů:
1. Nepoužívejte troubu pro žádné jiné účely než pro
přípravu jídel; v mikrovlnné troubě nesušte oblečení,
papír nebo jiné předměty a nepoužívejte ji pro
sterilizaci.
2. Nikdy nezapínejte troubu, pokud je prázdná, protože
byste ji mohli poškodit.
3. V mikrovlnné troubě neskladujte žádný předmět:
např. papír, recepty atd.
4. Nevařte pokrmy s blánou nebo slupkou, např. vaječné
žloutky, brambory, kuřecí játra atd., aniž byste
předtím blánu nebo slupku na více místech před
vařením propíchli.
5. Nevkládejte žádné předměty do otvorů na vnější
straně trouby.
6. Nikdy nedemontujte části trouby, např. patky, zámek,
šroubky atd.
DŮLEŽITÉ: Kuchyňské nádobí, jehož použití v
mikrovlnné troubě je zakázáno:
- Nepoužívejte kovovénve nebo nádoby s
kovovými držadly.
- Nepoužívejte nádobí s hranami potaženými
kovem.
- Nepoužívejte papírem potažené kovové
drátky k zavírání igelitových sáčků.
- Nepoužívejte nádobí z melaminu, protože
obsahuje materiál, který absorbuje mikrovlnné
paprsky. To může způsobit, že nádoba praskne
nebo se spálí, kromě toho může zpomalit
proces ohřívání nebo vaření.
- Nepoužívejte nádobí bez vhodné ochrany,
která je určená k používání v mikrovlnné
troubě. Nepoužívejte ani uzavřené nádobí s
rukojetí.
- Nepřipravujte pokrmy nebo nápoje v nádobí
se zúženým okrajem, např. láhev, která může
při ohřívání prasknout.
- Nepoužívejte klasické teploměry na maso a
Bezpečnostní návody
při každodenním
používání přístroje
UPOZORNENÍ: Na žádnou z částí mikrovlnné trouby
nepoužívejte komercní cisticí prostredky pro trouby, parní
cistice, drsné a hrubé cistice, jakékoli čisticí prostředky
obsahující hydroxid sodny nebo drátenky. Troubu čistěte v
pravidelnych intervalech a odstranujte veškeré zbytky jídla.
140
cukroví. Používat můžete pouze teploměry, které
jsou určeny k použití v mikrovlnných troubách.
7. Pomůcky pro mikrovlnnou troubu používejte pouze v
souladu s návody jejich výrobce.
8. Nepokoušejte se v mikrovlnné troubě smažit potraviny.
9. Dbejte na to, aby se v troubě ohřál pouze obsah
nádoby a ne samotná nádoba, ve které se obsah
nachází. Může se totiž stát, že po nadzvednutí
pokličky se obsah v nádobě odpařuje nebo z něj
stříkají kapky, přestože samotná poklice není horká.
10. Před použitím vždy zkontrolujte teplotu pokrmu,
obzvlášť pokud je pokrm určen dětem. Doporučujeme
vám, abyste nikdy neochutnávali pokrmy přímo z
trouby. Nejdříve nádobu vyjměte a obsah promíchejte,
aby se teplota rovnoměrně rozdělila.
11. Pokrmy, které obsahují emulzi omastku a vody, např.
polévkový základ, musejí v troubě zůstat ještě 30 až
60 sekund po vypnutí. Vývar přestane vřít a nebude
bublat, pokud jej promícháte, nebo do něj vložíte
polévkovou kostku (např. masox).
12. Při přípravě pokrmů dávejte pozor, aby se některé
druhy pokrmů, např. vánoční pudink, marmeláda nebo
mleté maso, neohřály příliš rychle. K ohřívání nebo
vaření pokrmů, které obsahují větší množství tuku,
nepoužívejte umělohmotné nádobí.
13. Pomůcky, které používáte při přípravě pokrmů v
mikrovlnné troubě, se mohou velmi zahřát, prote
pokrmy vylučují teplo. Zejména to platí v případě, kdy
je horní část nádoby přikrytá umělohmotnou poklicí
nebo krytem. Na přenesení takové nádoby budete
potřebovat kuchyňské rukavice.
14 Abyste snížili riziko požáru v mikrovlnné troubě:
a) Dejte pozor, abyste pokrmy nevařili příliš dlouho.
Pečlivě kontrolujte průběh ohřívání, pokud se v
troubě nacházejí papírové nebo umělohmotné
pomůcky, případně nádobí z hořlavého materiálu.
b) Než položíte sáček do mikrovlnné trouby, odstraňte
drátky, které slouží k jeho uzavírání.
c) Pokud předmět v troubě začne hořet, nechte
dvířka trouby zavřená, vypněte troubu, vytáhněte
zástrčku ze zásuvky nebo vypněte hlavní pojistku na
pojistkovém panelu.
141
1. Zavírání dvířek
2. Okno trouby
3. Kontrolní panel
Mřížka grilu používá se pouze
u funkce grilu nebo kombinace
mikrovlnného ohřevu a grilu.
1 - Nastavení doby ohřevu (v rozmezí 0–30 minut)
2 - Nastavení výkonu
1.
2. 3.
142
DIAGRAM TROUBY
1. Na dočasné zastavení; Otevřete dvířka. Výsledek:
Vaření za zastaví. Pro obnovení vaření zavřete dvířka.
2. Úplného zastavení: otočte časovač do polohy »0 » .
Funkce rozmrazování umožňuje rozmrazit maso, drůbež
či rybu. Nejdříve vložte zmražené jídlo do středu otočného
talíře a zavřete dvířka.
1. Otočením ovladače výkonu nastavte Rozmrazování.
2. Otočením časovače nastavte čas. Rozsvítí se osvětlení
trouby.
POZNÁMKA: Mikrovlnná trouba bude pracovat nastavený
čas. Po uplynutí nastaveného času zazní zvukový signál.
Nastavení času můžete změnit kdykoliv během činnosti
trouby.
Následující postup popisuje jak uvařit nebo ohřát jídlo.
Vždy zkontrolujte vaše nastavení vaření předtím, než
necháte troubu bez dozoru. Nejdříve vložte pokrm do
středu otočného talíře a zavřete dvířka
1. Otočením ovladače výkonu vaření nastavte úrov
výkonu.
2. Otočením časovače nastavte čas. Rozsvítí se osvětlení
trouby
POZNÁMKA: Mikrovlnná trouba bude pracovat nastavený
čas. Po uplynutí nastaveného času zazní zvukový signál.
Nastavení času můžete změnit kdykoliv během činnosti
trouby.
17 % času pro mikrovlnné vaření, 83 % pro grilování.
Používejte na přípravu ryb a pokrmu s křupavou kůrkou.
Předpokládejme, že chcete nastavit kombinaci 1 a čas
přípravy 25 minut. Otevřete dveře a vložte pokrm, pak
dveře zavřete.
1. Otočením ovladače výkonu vaření nastavte
KOMBINACE 1.
2. Otočením časovače nastavte čas na 25 min. Rozsvítí se
osvětlení trouby.
POZNÁMKA: Mikrovlnná trouba bude pracovat nastavený
čas. Po uplynutí nastaveného času zazní zvukový signál.
Nastavení času můžete změnit kdykoliv během činnosti
trouby.
ZASTAVENÍ VAŘENÍ
ROZMRAZOVÁNÍ
JÍDLA
VAŘENÍ / OHŘÍVÁNÍ
KOMBINACE 1
143
VOD K POUŽITÍ
28 % času pro mikrovlnné vaření, 72 % pro grilování .
Používejte na přípravu omelety, pečených brambor a
drůbeže. Předpokládejme, že chcete nastavit kombinaci
2 a čas přípravy 25 minut. Otevřete dveře a vložte pokrm,
pak dveře zavřete.
1. Otočením ovladače výkonu vaření nastavte
KOMBINACE 2.
2. Otočením časovače nastavte čas na 25 min. Rozsvítí se
osvětlení trouby.
POZNÁMKA: Mikrovlnná trouba bude pracovat nastavený
čas. Po uplynutí nastaveného času zazní zvukový signál.
Nastavení času můžete změnit kdykoliv během činnosti
trouby.
40 % času pro mikrovlnné vaření, 60 % pro grilování
. Používejte na přípravu omelety, pečených brambor a
drůbeže. Předpokládejme, že chcete nastavit kombinaci
3 a čas přípravy 25 minut. Otevřete dveře a vložte pokrm,
pak dveře zavřete.
1. Otočením ovladače výkonu vaření nastavte
KOMBINACE 3.
2. Otočením časovače nastavte čas na 25 min. Rozsvítí se
osvětlení trouby.
POZNÁMKA: Mikrovlnná trouba bude pracovat nastavený
čas. Po uplynutí nastaveného času zazní zvukový signál.
Nastavení času můžete změnit kdykoliv během činnosti
trouby.
Gril je zvláště užitečný pro přípravu tenkých plátků
masa , řízků , hub, kebabu , plátků kuřecího . Je také
vhodný pro přípravu teplých sendvičů a jídel s křupavou
kůrkou . Například, předpokládejme, že chcete grilovat 12
minut. Otevřete dveře a vložte pokrm, pak zavřete dveře.
1. Otočením ovladače výkonu vaření nastavte GRILL.
2. Otočením časovače nastavte čas na 12 min. Rozsvítí se
osvětlení trouby.
POZNÁMKA: Mikrovlnná trouba bude pracovat nastavený
čas. Po uplynutí nastaveného.
KOMBINACE 2
KOMBINACE 3
GRIL
144
1. Než začnete čistit mikrovlnnou troubu, vytáhněte
zástrčku ze zásuvky.
2. Vnitřek trouby udržujte vždy v čistotě. Pokud
částečky pokrmu nebo tekutiny, které stříkají na stěny
nebo dno trouby, zaschnou, otřete je navlhčeným
hadříkem. Nedoporučuje se používání hrubých
čisticích nebo agresivních prostředků.
3. Vnější povrch trouby čistěte navlhčeným hadříkem.
Aby nedošlo k poškození vnitřních stěn mikrovlnné
trouby, dbejte na to, aby se do průduchů nevylila
voda.
4. Kontrolní panel nesmí přijít do kontaktu s vodou.
Čistěte ho měkkým a navlhčeným hadříkem.
K čištění kontrolního panelu nepoužívejte mycí nebo
agresivní čisticí prostředky ani prostředky ve spreji.
5. Pokud se na vnitřním nebo vnějším povrchu trouby
objeví pára, otřete ji měkkým hadříkem. To se může
stát v případě, že mikrovlnnou troubu používáte ve
vlhkých místnostech, v žádném případě se nejedná o
poruchu trouby.
6. Případný nepříjemný pach z trouby můžete odstranit
tak, že do hluboké nádoby na přípravu pokrmů v
troubě nalijete šálek vody a nakrájíte kůru z jednoho
citronu. Nádobu vložte na pět minut do mikrovlnné
trouby a troubu zapněte. Po vypnutí pečlivě otřete
a vysušte vnitřek trouby a očistěte jej měkkým
hadříkem.
Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného
komunálního odpadu, ale odevzdejte jej do
sběrny určené pro recyklaci. Pomůžete tím chránit životní
prostředí.
ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ
145
PÉČE A ÚDRŽBA MIKROVLNNÉ TROUBY
1. Nejdříve zkontrolujte, jestli jste z vnitřku trouby vyndali
veškerý obalový materiál.
2. Po jeho odstranění zkontrolujte troubu, jestli nedošlo k
jejímu poškození, např.:
- ohnuté dveře,
- poškozené dveře,
- poškození nebo nerovnosti ve skle (okénku)
na dveřích nebo na displeji,
- nerovnosti ve vnitřku trouby.
Jakmile zjistíte některé z uvedených poškození,
přestaňte troubu používat.
3. Mikrovlnná trouba váží přibližně 12,5 kg; postavte ji na
rovnou a dostatečně pevnou plochu, která unese váhu
trouby.
4. Troubu položte co nejdále od tepelných zdrojů a páry.
5. Na horní stěnu trouby nic nepokládejte.
6. Pro správnou cirkulaci vzduchu kolem přístroje by
mělo být: kolem trouby alespoň 20 cm a nad ní 30 cm
volného prostoru.
7. Pokud mikrovlnnou troubu používají děti, musejí být
pod pečlivým dohledem dospělých osob.
8. Elektrická zásuvka musí byt prístupná tak, aby bylo
možné spotrebic v'prípade nouze snadno odpojit.
Nebo by melo byt možné izolovat troubu od napájení
zaclenením vypínace odpovídajícího pravidlum pro
kabeláž. Pripojte spotrebic ke zdroji jednofázového
napetí 230 V/50 Hz strídavého proudu prostrednictvím
správne nainstalované zásuvky s'uzemnením.
UPOZORNENÍ! TOTO ZARÍZENÍ MUSÍ BYT UZEMNENO!
Vyrobce nenese žádnou odpovednost za prípady, kdy
nejsou tato bezpecnostní opatrení dodržena.
9. Trouba potřebuje 1,1 kVa příkonu. Doporučujeme vám,
abyste se při instalaci trouby poradili s opravářem,
případně s vhodným odborníkem.
POZOR: Trouba je vybavena vlastní pojistkou, a to 250
V, 10 A.
INSTALACE
146
MONTÁŽ MIKROVLNNÉ TROUBY
Mikrovlnná trouba může způsobit poruchu funkce
vašeho rádiového nebo televizního přijímače, popř.
jiných obdobných přístrojů. V případě, že se vyskytne
interference, můžete tuto poruchu snížit, případně zcela
odstranit, následovně:
a) Očistěte dveře a povrch těsnění v troubě.
b) Umístěte rušený přijímač co možná nejdále od
mikrovlnné trouby.
c) Své rádio nebo televizi vybavte vhodnou anténou,
kterou umístěte tak, aby zajistila silný příjem signálu.
PORUCHY FUNKCE
PŘIJÍMAČŮ
(INTERFERENCE)
Spotřeba el. energie ….………………...……………230V~50Hz,1080W
Výkon...………….………………………………………………………..………………700W
Spirála grilu.....................…………………….........................................800W
Funkční frekvence.…………………………………………………………2450MHz
Vnější rozměry.........…450mm(Š) x 290mm(V) x 370mm(H)
Objem trouby............…………………………………………………………….20 litrů
Hmotnost bez obalu .....……………………………………přibližně 12,5 kg
Hladina akustického výkonu vyzařovaná
spotřebičem………………………………………………..…Lc < 58 dB (A)
SPECIFIKACE
Tento přístroj je označen v souladu s evropskou směrnicí
2012/19/EU o elektrickém a elektronickém odpadu
(waste electrical and electronic equipment - WEEE).
Směrnice obsahuje nařízení o sběru a nakládání s
odpadky elektrického a elektronického charakteru, které
platí v EU.
VYHRAZUJEME SI PRÁVO NA ZMĚNY, KTERÉ NEMAJÍ
VLIV NA FUNKČNOST SPOTŘEBIČE.
20cm
30cm
20cm
min85cm
0cm
147
MONTÁŽNÍ ROZMĚRY
1. V případě, že mikrovlnná trouba vůbec nefunguje,
nebo se nerozsvítí displej, popř. zhasne:
a) Zkontrolujte, jestli je trouba správně připojená do
elektrické sítě. Pokud není, vytáhněte zástrčku ze
zásuvky a vyčkejte 10 vteřin; poté ji znovu zastrčte.
b) Zkontrolujte, jestli je pojistka elektrického vedení
neporušená, nebo jestli nevypadla pojistka
v domě. Pokud jsou všechny pojistky funkční,
vyzkoušejte zásuvku zapojením jiného přístroje.
2. V případě, že mikrovlnná trouba nehřeje, tj. nevytváří
mikrovlnný paprsek:
a) Zkontrolujte, jestli jsou programovací hodiny
správně nastavené.
b) Zkontrolujte, jestli jsou dvířka správně zavřená a
bezpečnostní zámek uzamčen. Pokud tomu tak
není, trouba nebude fungovat.
V případě, že se vám pomocí tohoto návodu
nepodařilo odstranit závadu, spojte se s
autorizovaným opravářem.
Pokud byste měli jakýkoliv problém nebo byste
potřebovali nějakou informaci, kontaktujte Středisko péče
o zákazníky společnosti Gorenje ve své zemi (telefonní
číslo střediska najdete v letáčku s celosvětovou zárukou).
Pokud se ve vaší zemi Středisko péče o zákazníky
nenachází, můžete kontaktovat místního dodavatele
výrobků Gorenje nebo oddělení Service Department of
Gorenje Domestic Appliances.
Jen pro osobní užití!
PŘEJEME VÁM PŘÍJEMNÉ CHVÍLE PŘI POUŽÍVÁNÍ
MIKROVLNNÉ TROUBY – VAŠE
Další informace o pečení v mikrovlnné troubě bez nebo
s použitím grilu a jiné užitečné rady najdete na našich
stránkách:
http://www.gorenje.cz
148
NEŽ ZAVOLÁTE OPRAVÁŘE
ZÁRUKA A SERVIS
149
Благодарим Ви за покупката. Вярваме, че скоро ще се убедите,
че наистина може да разчитате на нашите уреди. За да улесним
употребата на уреда, Ви предлагаме тези подробни инструкции за
употреба.
Инструкциите ще Ви помогнат да се запознаете добре с новия си
уред. Моля, прочете ги внимателно преди употреба.
За всеки случай се уверете, че уреда е транспортиран до Вас
неповреден. Ако откриете транспортен дефект, свържете се с
търговеца, от който сте закупили уреда или транспортната фирма,
която е осигурила транспорта. Ще откриете телефона на касовата
бележка и транспортния документ. Пожелаваме Ви приятно
използване на новия уред.
Уредът е предназначен за използване в домашни
условия за загряване на храна и напитки чрез използване на
електромагнитна енергия, да се използва само в помещения.
Инструкциите за употреба са подготвени за потребителите и
описват уреда и начина по който да се използва. Инструкциите
са подготвени за различни типове уреди и поради тази причина
може да прочетете за описания на функции, които не се отнасят за
вашия уред.
Инструкции за употреба
Уважаеми клиенти
МИКРОВЪЛНОВАТА ФУРНА BG
Никога не докосвайте повърхността на отоплителни или
готварски уреди. Те сенагорещяват по време на работа.
Дръжте децата на безопасно разстояние. Има опасност от
изгаряне.
Микро вълни и високо напрежение! Не махайте покритието.
ВНИМАНИЕ! Този уред и неговите аксесоари стават горещи по време
на употреба. Необходимо е внимание, избягвайте нагревателните
елементи. Деца под 8 годишна възраст не бива да стоят близо до
уреда, освен ако не са под надзор. Децата трябва да бъдат под
постоянен надзор, за да е сигурно, че няма да си играят с уреда. Този
уред може да се използва от лица над 8 години и хора с намалени
физически, психически или сетивни способности, или такива без опит
и познания, ако те са под наблюдение или са били инструктирани по
повод рисковете, които носи употребата на уреда. Деца не бива да си
играят с уреда. Почистването и поддръжката на уреда не бива да се
извършват от деца под 8 години и не са под надзор.
Съхранявайте уреда и неговия кабел извън досега на деца под 8
годишна възраст.
ВНИМАНИЕ: При използване на уреда в комбинация между грил и
микровълни, поради високата температура, която фурната развива,
децата да използват уреда под родителски контрол; (само за модели,
с грил функция)
ВНИМАНИЕ: Ако вратата или уплътненията на вратата са
150
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
повредени, не използвайте уреда, докато не бъде отремонтиран от
компетентно лице;
ВНИМАНИЕ: Извършването на обслужване или отстраняване на
повреда, при които се налага премахване на покритие, служещо за
предпазване от излагане на микровълни е опасно и следва да се
извършва единствено от компетентно лице.
ВНИМАНИЕ: не загрявайте течности или друга храна в запечатани
съдове/бутилки поради опасност от екслодиране.
Не махайте крачетата на фурната, не блокирайте вентилационните
изходи на уреда.
Използвайте единствено съдове и прибори, подходящи за употреба
в микровълнови фурни.
Не оставяйте фурната без надзор когата подгрявате храна
в пластмасови или хартиени опаковки поради опасност от
запалването им;
Ако забележите дим, спрете уреда или изключете от електрическата
мрежа, като оставите вратата затворена с цел задушаване на
пламъците;
При загряване на напитки чрез микровълни е възможно в
последствие напитката да започне да ври;
Съдържанието на бутилки или бурканчета с бебешка храна да се
разбърква или разклаща. Преди хранене проверете температурата
на храната, за да предотвратите изгаряния;
Не загрявайте цели яйца в черупки и цели твърдо сварени
яйца поради опасност от експлодирането им дори и след като
подгряването е приключило;
При почистване на повърхностите и уплътненията на вратата,
вътрешността на фурната, използвайте само меки, неабразивни
сапуни или почистващи препарати с помощта на домакинска гъба
или мека кърпа;
Почиствайте редовно фурната и премахвайте всички остатъци от
храна;
Неподдържането на фурната чиста може да доведе до повреди в
повърхностите, което пък да повлияе неблагоприятно на живота на
уреда и да ви изложи на опасност при употребата му;
Ако захранващият кабел е повреден, следва да бъде подменен
от производителя, оторизиран от него сервиз или друго
квалифицирано лице за да се избегнат опасните последствия.
Не оставяйте кабела над ръба на маса или плот.
Никога не свързвайте уреда към ключ с външен таймер или
система с дистанционно управление, за да избегнете рискови
ситуации.
Никога не сменяйте крушката вътре в печка. Подмяната трябва да
се извъшва от сервиз на Gorenje.
Не почиствайте уреда с парочистачки, остри предмети, абразивни
препарати, абразивни гъби или препарати за почистване на петна.
151
Както при всички други уреди, по-долу са изложени определени
правила за използване и предпазни мерки, които гарантират
отличното функциониране на фурната:
1. Не използвайте фурната за цели, различни от нейното
предназначение, например за сушене на дрехи, хартиени
продукти или други нехранителни изделия, както и за
стерилизиране.
2. Не включвайте фурната да работи без наличие на храни/
напитки в нея. Това може да доведе до повреда.
3. Не използвайте фурната за съхранение на предмети,
например, вестници, готварски книги и др.
4. Не гответе хранителни продукти с ципа, например, жълтъци,
картофи, пилешки дробчета и др., без предварително да сте
пробили ципата на няколко места с помощта на вилица.
5. Не поставяйте предмети в отворите на външния корпус.
6. По никакъв начин не отстранявайте части от фурната,
например, крачета, куплунг, болтчета и др.
ВАЖНО- НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ СЛЕДНИТЕ ГОТВАРСКИ
СЪДОВЕ И ПРИБОРИ В МИКРОВЪЛНОВАТА ФУРНА
- Не използвайте метални тигани или съдове с метални
дръжки.
- Не използвайте съдове и прибори с метални кантове.
- Убедете се, че сте махнали металните телчета с
хартиено покритие, които се използват за затваряне
на пластмасови пликове.
- Не използвайте меламинови съдове, тъй като
съдържат материал, който абсорбира енергията на
микровълните. Това може да доведе до напукване
или овъгляване на съдовете и ще намали скоростта на
готвене.
- Не използвайте съдове на Centura Tableware.
Емайлът им не е подходящ за използване
в микровълнова фурна. Не използвайте
чаши на Corelle Livingware.
- Не гответе в съд със запечатани отвори поради
опасност от експлодирането им при нагряване във
фурната.
- Не използвайте обикновените термометри за месо
или сладкиши, подходящи за конвенционални
готварски печки.
- На пазара се предлагат специални термометри за
готвене в микровълнова фурна, които можете да
използвате.
7. Използвайте съдовете и приборите, подходящи за употреба
в микровълнова фурна, съгласно инструкциите на
производителя.
8. Не правете опити да пържите във фурната.
Общи съвети за
безопасност
152
9. Моля, не забравяйте, че микровълновата фурна загрява само
течността в съда, но не и самия съд. Дори когато капакът на
съда не е горещ на пипане, при изваждането му от фурната,
не забравяйте, че храната/течността в него излъчва пара
и/или пръски при махане на капака, както при готвене на
обикновена готварска печка.
10. Винаги проверявайте температурата, особено ако подгрявате
или готвите храна/течност за малки деца. Препоръчваме
приготвената храна/течност да не се консумира веднага
след изваждане от фурната. Оставете я да изстине за няколко
минути като я разбърквате за равномерно разпределяне на
топлината.
11. Оставяйте във фурната за около 30-60 секунди храна,
съдържаща смес от мазнина и вода, напр. бульон, след като
фурната е изключила. Целта е да се успокои вренето на
течността и да се предотвратят пръски при поставяне на
лъжица в храната/течността или при прибавяне на кубче
бульон в нея.
12. Когато приготвяте/готвите храна/течност, не забравяйте, че
има някои храни, напр. коледен пудинг, пай с месо, които се
загряват много бързо. При загряване или готвене на храни
с високо съдържание на наситени мазнини или захар не
използвайте пластмасови съдове.
13. Възможно е нагорещяване на приборите за готвене тъй като
топлината преминава от храната върху тях. Това се случва
най-вече ако съдовете и дръжките се покрият с пластмасово
покритие. В такъв случай използвайте текстилни домакински
ръкавици за захващане на дръжките на съдовете.
14. За да намалите риска от пожар във вътрешността на фурната:
a) Не гответе повече от необходимото време. Внимателно
наглеждайте фурната ако сте поставили хартиени,
пластмасови или други запалими материали, необходими за
готвенето.
b) Махнете металните телчета, служещи за затваряне на
пликовете на храните преди да ги поставите във фурната.
c) В случай на запалване на поставените във фурната
материали, оставете вратата затворена, изключете фурната
от контакта или изключете захранващото електричество от
бушона или прекъсвача.
153
1 - Таймер 0-30 Минути
2 - Копче за избор на мощност
1. Система за безопасно затваряне
на вратата
2. Прозорец
3. Контролен панел
Грил поставка използва се
единствено при печене на грил или
при комбинирана функция.
1.
2. 3.
154
КОМЮТЪРЕН КОНТРОЛЕН ПАНЕЛ
1. За да спрете временно готвенето; Отворете вратата.
Резултат: Готвенето спира. За да възстановите готвенето .
Затворете вратата.
2. За да спрете готвенето изцяло: Завъртете таймера до
позиция »0«.
Функцията размразяване дава възможност да размразите
месо или риба. Поставете храната в центъра на въртящия се съд.
1. Поставете копчето за избор на мощност в режим
размразяване.
2. Завъртете таймера до желаните минути. Светлината в печката
се включва.
БЕЛЕЖКА: Микровълновата ще работи в определеното време.
Звуков сигнал ще прозвучи, когато времето изтече. Можете да
промените времето, когато пожелаете.
Спазвайте следната процедура за готвене и затопляне
на храна. Винаги проверявайте настройките ако оставяте
микровълновата без наблюдение. Поставете съда с храната в
центъра и затворете вратата.
1. Настройте мощността чрез копчето за настройване на
мощност.
2. Настройте времето чрез таймера. Светлината в печката се
включва.
БЕЛЕЖКА: Микровълновата ще работи за определеното от вас
време. Звуков сигнал ще прозвучи, когато времето изтече. Можете
да промените времето, когато пожелаете.
17% от времето е за готвене на микровълни, 83 % е за
запичане на грил. Използвайте за риба и огретен.
Например, ако желаете да готвите на комбинация 1 за 25 минути.
Поставете храната в печката и затворете вратата.
1. Настройте мощността чрез завъртане на бутона за мощността
на КОМБИНИРАНА ПРОГРАМА 1.
2. Настройте времето чрез Таймера на 25 мин. Светлината в
печката се включва.
БЕЛЕЖКА: Микровълновата ще работи за определеното от вас
време. Звуков сигнал ще прозвучи, когато времето изтече. Можете
да промените времето, когато пожелаете.
СПИРАНЕ НА ГОТВЕНЕТО
РАЗМРАЗЯВАНЕ НА
ХРАНА
ГОТВЕНЕ С МИКРОВЪЛНИ
КОМБИНИРАНА
ПРОГРАМА 1
155
ИНСТРУКЦИИ ЗА РАБОТА
28% от времето е за готвене на микровълни, 72 % е за
запичане на грил. Използвайте за пудинги, омлети, запечени
картофи и пилешко.
Пример - ако желаете да готвите на комбинация 2 за 25 минути.
Поставете храната в печката и затворете вратата.
1. Настройте мощността чрез завъртане на бутона за мощността
на КОМБИНИРАНА ПРОГРАМА 2.
2. Настройте времето чрез таймера на 25 мин. Светлината в
печката се включва.
БЕЛЕЖКА: Микровълновата ще работи за определеното от вас
време. Звуков сигнал ще прозвучи, когато времето изтече. Можете
да промените времето, когато пожелаете.
40% от времето е за готвене на микровълни, 60 % е за
запичане на грил. Използвайте за пудинги, омлети, запечени
картофи и пилешко.
Например, ако желаете да готвите на комбинация 3 за 25 минути.
Поставете храната в печката и затворете вратата.
1. Настройте мощността чрез завъртане на бутона за мощността
на КОМБИНИРАНА ПРОГРАМА 3.
2. Настройте времето чрез таймера на 25 мин. Светлината в
печката се включва.
БЕЛЕЖКА: Микровълновата ще работи за определеното от вас
време. Звуков сигнал ще прозвучи, когато времето изтече. Можете
да промените времето, когато пожелаете.
Готвенето на грил е особено подходящо за тънки парчета месо,
пържоли, наденички и парчета пиле. Също така е подходящо за
запичане на сандвичи и огретен.
Например, ако желаете да запечете ястие за 12 минути. Поставете
храната в печката и затворете вратата.
1. Настройте мощността чрез завъртане на бутона за мощността
на ГРИЛ.
2. Настройте времето чрез таймера на 12 мин. Светлината в
печката се включва.
БЕЛЕЖКА: Микровълновата ще работи за определеното от вас
време. Звуков сигнал ще прозвучи, когато времето изтече. Можете
да промените времето, когато пожелаете.
КОМБИНИРАНА
ПРОГРАМА 2
КОМБИНИРАНА
ПРОГРАМА 3
ГРИЛ
156
1. Преди почистване, изключете фурната и след това захранващия
кабел от контакта.
2. Поддържайте чиста вътрешността на фурната. Ако по стените
й се разлее храна или течност, избършете с влажна кърпа. Не
се препоръчва употреба на почистващ препарат с агресивно
действие или препарат с абразивни частици.
3. Почиствайте външната повърхност на фурната с влажна
кърпа. За да не повредите работните части във вътрешността
на фурната, не позволявайте проникването на вода във
вентилационните отвори.
4. Не позволявайте овлажняване на контролния панел.
Почиствайте с мека, влажна кърпа. Не използвайте почистващи
материали, материали с абразиви или почистващи спрейове при
почистване на контролния панел.
5. Ако се натрупа пара във вътрешността или около външната част
на вратата на фурната, избършете с мека кърпа. Това може
да възникне при използване на фурната при условия на висока
влажност и не означава, че уредът проявява дефекти.
6. Премахвайте остатъчните миризми от готвене като в чаша вода
прибавите сока и кората от един лимон в дълбок съд, подходящ
за микровълнова фурна. Поставете във фурната и пуснете в
действие в продължение на 5 минути, след това избършете добре
фурната и подсушете със суха кърпа.
След края на срока на експлоатация на уреда не го изхвърляйте
заедно с нормалните битови отпадъци, а го предайте в официален
пункт за събиране, където да бъде рециклиран. По този начин вие
помагате за опазването на околната среда
ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА
СРЕДА
157
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
1. Уверете се, че всички опаковъчни материали са отстранени
от вътрешността на уреда.
2. След като разопаковате фурната, проверете за видими
дефекти, напр.:
- Подвисване на вратата
- Повредена врата
- Вдлъбнатини или дупчици върху прозореца на
вратата и мрежата.
- Вдлъбнатини във вътрешността на фурната
Ако са налице видими повреди, НЕ използвайте
фурната.
3. Микровълновата фурна е с тегло 12,5 кг и трябва да бъде
поставена на хоризонтална повърхност, способна да издържи
тежестта й.
4. Поставете фурната далеч от източници на висока
температура и пара.
5. НЕ поставяйте предмети върху фурната.
6. За да осигурите добра вентилация на уреда, поставете го
така, че страничните стени на корпуса да е на разстояние
най-малко 20 см, а задната му част най-малко на 30 см от
стена.
7. Както и при всеки друг уред, използването му от деца трябва
да става под родителско наблюдение.
ВНИМАНИЕ - УРЕДЪТ ТРЯБВА ДА БЪДЕ ЗАЗЕМЕН
8. Електрическият контакт трябва да е разположен в близост, за
да се предотврати опъване на захранващия кабел.
9. Необходимата входяща мощност за фурната е 1,1 KVA.
Препоръчваме консултация със сервизен техник при
монтажа й.
ВНИМАНИЕ: Фурната е оборудвана с 250V,10 Amp прекъсвач
за вътрешна защита.
МОНТАЖ
158
ИНСТРУКЦИИ ЗА ИНСТАЛАЦИЯ И СВЪРЗВАНЕ
ЗАПАЗВАМЕ СИ ПРАВОТО ДА ПРОМЕНЯМЕ СПЕЦИФИКАЦИЯТА
БЕЗ ТОВА ДА ВЛИЯЕ НА РАБОТАТА НА УРЕДА!
Микровълновата фурна може да предизвика смущения в работата
на вашето радио, телевизор или подобни уреди. Възникалото
смущение може да бъде отстранено или намалено посредством
следните процедури:
a) Почистете вратата и изолиращата повърхност на фурната.
b) Поставете радиото, телевизора и т.н. на възможно най-
голямо разстояние от микровълновата фурна.
c) Използвайте правилно монтирана антена за вашите
приемници, за да си осигурите добро приемане на сигнала.
СМУЩЕНИЯ НА РАДИО
ВЪЛНИТЕ
Захранване..........………………………..…………….…...230V~50Hz,1080W
Изходяща мощност на микровълните.…..…………………………...…700W
Мощност на грил нагревателя.........................………..................800W
Честота на микровълните.....………………….....……………..……2450MHz
Външни размери .........……...…450mm(W) x 290mm(H) x 370mm(D)
Вместимост на фурната……………………………………………..……20 литра
Тегло .........................…...……………………………………....…Около 12,5 кг
Ниво на шума …………....………………………………………..…Lc < 58 dB (A)
ТЕХНИЧЕСКИ
ХАРАКТЕРИСТИКИ
Уредът е обозначен съгласно Европейска директива 2012/19/
EU, касаеща излязло от употреба електрическо и електронно
оборудване (ИУЕЕО).
Директивата очертава основните принципи, валидни в Европа, за
връщане и рециклиране на излязло от употреба елекрическо и
електронно оборудване.
20cm
30cm
20cm
min85cm
0cm
159
МОНТАЖ ИЗМЕРЕНИЕ
1. В случай, че фурната изобщо не функционира,
изображенията на дисплея не се появяват или изчезнат:
a) Проверете дали фурната е добре включена в
електрическата мрежа. Ако не е, изключете захранващия
кабел от електрическия контакт, изчакайте 10 секунди и
отново включете, като се уверите, че е включен правилно.
b) Проверете цялото помещение за изгорял електрически
предпазител или изключил главен прекъсвач. Ако
функционират правилно, проверете с друг уред дали
контактът е в изправност.
2. Ако микровълновата фурна не функционира:
a) Проверете дали е задействан таймера.
b) Проверете дали вратата е плътно затворена, с което се
задейства съединяване на електрическата верига. Ако
вратата не е добре затворена, захранването е блокирано и
не може да задейства фурната.
Ако горните действия не доведат до включване, обърнете
се към най-близкия оторизиран сервиз.
Ако се нуждаете от информация или имате проблем, се
обърнете към Центъра за обслужване на клиенти на Gorenje
във вашата страна (телефонния му номер можете да намерите
в международната гаранционна карта). Ако във вашата страна
няма Център за обслужване на клиенти, обърнете се към
местния търговец на уреди на Gorenje или се свържете с Отдела
за сервизно обслужване на битови уреди на Gorenje [Service
Department of Gorenje Domestic Appliances.
Само за лична употреба!
ВИ ПОЖЕЛАВА МНОГО УДОВОЛСТВИЕ ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА
УРЕДА
Допълнителна информация за използване на микровълновата
печка може да бъде намерена на адрес:
http://www.gorenje.bg
160
ПРЕДИ ДА СЕ ОБАДИТЕ В СЕРВИЗА
ГАРАНЦИЯ И СЕРВИЗНО ОБСЛУЖВАНЕ
161
Щиро дякуємо Вам за покупку. Ми сподіваємося, що Ви самі
переконаєтеся у надійності нашої продукції. Для того, щоб зробити
користування приладом більш простим, ми надаємо ці докладні
інструкції.
Дані інструкції з експлуатації допоможуть Вам якнайшвидше
ознайомитися з Вашим новим приладом. Будь ласка, уважно
прочитайте інструкції перед початком роботи.
Спочатку необхідно перевірити, чи не має Ваш апарат
пошкоджень. Якщо Ви виявили будь-які пошкодження, що
виникли під час транспортування, зверніться до торгівельного
представника, або до регіонального складу, з якого прилад було
доставлено. Номер телефону зазначений на рахунку або у бланку
замовлення. Ми бажаємо Вам із задоволенням користуватися
Вашим новим побутовим приладом.
Прилад призначений тільки для використання в
домашніх умовах для підігрівання їжі, за використання
електромагнітної енергії. Використовувати тільки всередині
будинку.
Інструкція з експлуатації призначена для користувача. В ній
описано прилад та його правильне і безпечне використання. В
цій інструкції дається опис різних моделей варильних поверхонь
одного типу, тому деякі функції та інформація може не відповідати
приладу, який Ви придбали.
Інструкція з експлуатації
Шановні покупці
МІКРОХВИЛЬОВА ПІЧ UA
Ніколи не торкайтесь поверхонь приладів та нагрівальних
елементів під час їх роботи. Поверхні приладів нагріваються.
Тримайте дітей на безпечній відстані. Є ризик отримання опіків.
Не знімайте кришку приладу. Прилад має високою напругу та
генератор мікрохвильового випромінювання.
Увага !
Прилад та всі відкриті для доступа деталі у процесі роботи нагріваються.
Будьте обережні, не торкайтесь нагріваючих елементів. Дітей,
молодших 8 років, не варто допускати до прибору, лише за умови
постійного нагляду дорослого. Стежте, щоб діти не гралися з
приладом. За умови чітких інструкцій, роз’яснень з приводу безпечного
використання або під наглядом дорослої здорової людини , даним
приладом можуть користуватись діти старші за 8 років, люди з
послабленими фізичними, чутливими та психічними здібностями,
особи без досвіду використання прилада. Дітям забороняється грати з
приладом.
Очищення і обслуговування приладу не дозволяється проводити дітям
молодшим за вісім років і лише під наглядом дорослих.
•Застереження: Коли прилад працює у режимі комбі, дорослі мають
пильнувати за дітьми, оскільки всередині мікрохвильової печі надто висока
температура (Лише для моделей з функцією гриль)
• Застереження: Якщо двері мікрохвильової печі пошкоджено, заборонено
користуватися приладом до усунення несправності уповноваженою
особою або сервісним центром.
162
ВАЖЛИВІ УМОВИ БЕЗПЕЧНОГО ВИКОРИСТАННЯ
• Застереження: Для будь кого іншого, окрім уповноваженої особи, є
небезпечним ведення робіт з обслуговування або ремонту техніки, що
передбачає знімання кришки з приладу.
• Застереження: Продукти харчування заборонено розігрівати у щільно
закритих контейнерах, оскільки це може спричинити вибух.
Стежте, щоб діти не гралися з приладом.
Не знімайте піддон з мікрохвилоьової печі, не блокуйте вентиляційні
отвори мікрохвильової печі
Використовуйте лише те кухонне приладдя, яке придатне для використання
у мікрохвильовій печі.
Слідкуйте за роботою приладу, якщо ви розігріваєте їжу у пластиковому або
паперовому контейнері. Є небезпека загоряння.
Якщо ви відчули запах диму, одразу вимкніть прилад або вийміть шнур
живлення з розетки. Не відкривайте дверцята мікрохвильової печі, дайте
вогню щухнути.
Підігрівання напоїв може мати вибуховий ефект як наслідок процесу
кипіння, тому дуже обережно виймайте контейнер.
Після підігріву вміст пляшечок з дитячим харчуванням потрібно ретельно
перемішати та перевірити температуру перед вживанням, щоб запобігти
опікам.
У мікрохвильовій печі заборонено готувати яйця у шкарлупі, оскільки вони
можуть вибухнути навіть по закінченню підігріву.
Для очищення поверхонь мікрохвильової печі використовуйте легкі, не
абразивні миючі засоби нанесені на м'який спонж.
Регулярно очищайте внутрішні поверхні мікрохвильової печі та усувайте
будь-які залишки їжі.
Нехтування затереженнями щодо належного регулярного очищення
вашого приладу може призвести до корозії поверхонь і, як наслідок,
скоротити термін життя і стати причиною виникнення небезпечних
ситуацій.
Якщо шнур живлення пошкоджено, він має бути замінений в
авторизованому сервісному центрі уповноваженою особою для
запобігання небезпеки.
Упевніться в тому, що ви маєте зручний доступ до розетки, у разі
виникнення непередбачених ситуацій вам необхідно буде швидко
від'єднати прилад від електропостачання.
Для уникнення небезпеки ніколи не під’єднуйте цей пристрій до
зовнішнього таймера або системи дистанційного керування.
Не намагайтесь самостійно замінити лампу у робочій камері
мікрохвильової печі. Зверніться до авторизованого сервісного центру
Gorenje.
Тримайте прилад та шнур живлення подалі від дітей молодших восьми
років.
Для догляду за приладом не використовуйте пароочищувачі, очищувачі
високого тиску, гострі предмети, абразивні миючі засоби та матеріали для
чищення, засоби для видалення плям .
163
Цей прилад функціонує відповідно до загально прийнятих правил та
вимог по техніці безпеки при експлуатації електричних приладів.
1. Використовуйте піч тільки для приготування їжі. В жодному
разі не сушіть одяг, папір та інші неїстівні предмети в печі. Не
використовуйте піч для стерилізації.
2. Не включайте піч порожньою. Це може її пошкодити.
3. Не використовуйте піч для зберігання книг, паперу та ін.
4. Не використовуйте піч для консервування продуктів, оскільки вона
для цього не призначена. Законсервовані неналежним чином
продукти можуть зіпсуватись і становити загрозу для здоров’я
людини.
5. Не готуйте яйця в шкаралупі: вони можуть вибухнути. Коли ви
готуєте яйця, накрийте їх кришкою і дайте постояти протягом
хвилини після приготування.
6. Перед тим, як готувати такі продукти, як сосиски, яєчні жовтки,
картоплю, курячу печінку та ін. (тобто ті, які вкриті оболонкою),
проколіть їх кілька разів виделкою.
7. Не вставляйте будь-які предмети в отвори між дверцятами та
корпусом печі.
ВАЖЛИВО – ПОСУД, НЕПРИДАТНИЙ ДЛЯ ВИКОРИСТАННЯ
У МІКРОХВИЛЬОВІЙ ПЕЧІ
-металеві сковороди чи каструлі або посуд з металевими
ручками.
-посуд з металевим оздобленням.
-меламіновий посуд, оскільки матеріал, що входить до його
складу, поглинає мікрохвильову енергію. Це може призвести
до псування посуду і зменшення швидкості готування.
-глянцевий посуд.
-посуд з вузьким горлечком.
-звичайні термометри для м’яса та солодощів. Для
мікрохвильової печі існує спеціально розроблений
термометр, яким можна користуватись за необхідності.
8. Ніколи не знімайте деталі печі (ніжки, кріплення, гвинти,
тощо).
9. Посуд для мікрохвильової печі використовуйте тільки згідно
інструкцій виробника.
10. Не намагайтесь смажити продукти в мікрохвильовій печі.
11. У мікрохвильовій печі продукти нагріваються швидше за
контейнер. Пам’ятайте: навіть якщо кришка не гаряча
на дотик, то продукти під нею мають високу температуру і
створюватимуть стільки ж пари, скільки і при готуванні на
звичайній плиті.
12. Завжди перевіряйте температуру приготованої страви,
особливо, якщо ви готуєте для немовлят. Бажано не
споживати страву безпосередньо відразу після приготування.
Дайте їй постояти протягом кількох хвилин і перемішайте для
рівномірного розподілення температури.
13. Продукти з вмістом жиру та води необхідно залишити в печі
на 30-60 секунд після приготування. Це дає змогу суміші
настоятись і запобігає утворенню бульбашок.
14. Деякі продукти (напр., Різдвяний пудинг, джем, тощо) дуже
швидко нагріваються. При готуванні страв, що містять багато
жиру або цукру, не можна використовувати пластиковий
посуд.
15. Ємність, що в ній знаходиться страва, теж може нагріватись
від страви. Це особливо важливо, якщо в посуді присутні
елементи пластику. Тут може знадобитись утримувач, щоб
дістати посуд з печі.
Вказівки по техніці
безпеки
164
1 - Таймер (тривалість готування) 0-30 хвилин
2 - Регулятор потужності
1. Дверні замки
2. Оглядове вікно
3. Панель управління
Решітку-гриль слід використовувати
лише у режимі гриль або у комбінації
мікрохвилі + гриль.
1.
2. 3.
165
ПАНЕЛЬ УПРАВЛІННЯ
1. Щоб зупинити тимчасово: відкрийте дверцята.
Результат:Процес готування зупиняється. Щоб поновити
готування, закрийте дверцята.
2. Щоб зупинити повністю: поверніть ручку туймера у
положення »0«.
Функція розморожування допоможе вам розморозити м'ясо,
птицю та рибу. Покладіть заморожений продукт у посуд, придатний
для використання у мікрохвильовій печі, і закрийте дверцята.
1. Встановіть ручку регулятора потужності на режим
розморожування.
2. З допомогою ручки таймера оберіть прийнятний час. У печі
ввімкнеться світло і розпочнеться процес приготування.
Примітка: Мікрохвильова піч працюватиме протягом
встановленого часу. Коли час спливе, пролунає акустичний сигнал.
Ви можете змінити час готування у будь-який момент.
Наступна процедура пояснює, як приготувати або розігріти
страву. ЗАВЖДИ перевіряйте установки готування, перше ніж
залишити піч без нагляду.
Спочатку поставте посуд із їжею в центрі мікрохвильової печі.
Закрийте дверцята.
1. Встановіть рівень потужності, повернувши ручку регулятора
потужності.
2. Встановіть час готування, повернувши ручку таймера. У печі
ввімкнеться світло і розпочнеться процес приготування
Примітка: Мікрохвильова піч працюватиме протягом
встановленого часу. Коли час спливе, пролунає акустичний сигнал.
Ви можете змінити час готування у будь-який момент.
17% часу готування виконується за допомогою мікрохвиль і
83% часу за допомогою гриля. Використовуйте цей режим для
приготування риби або страв у паніровці ( о-гратен).
Припустимо, потрібно встановити комбінацію 1 для приготування
протягом 25 хвилин. Відкрийте дверцята, помістіть продукти
в у посуд, придатний для використання у мікрохвильовій печі.
Закрийте дверцята.
1. Поверніть регулятор потужності у положення КОМБІНАЦІЯ 1.
2. Встановіть час готування 25 хв, повернувши ручку таймера. У
печі ввімкнеться світло і розпочнеться процес приготування.
Примітка: Мікрохвильова піч працюватиме протягом
встановленого часу. Коли час спливе, пролунає акустичний сигнал.
Ви можете змінити час готування у будь-який момент.
ЗУПИНЕННЯ ПРОЦЕСУ
ГОТУВАННЯ
РОЗМОРОЖУВАННЯ
ПРОДУКТІВ
ГОТУВАННЯ/
РОЗІГРІВАННЯ
КОМБІНАЦІЯ 1
166
ІНСТРУКЦІЯ З МОНТАЖУ МІКРОХВИЛЬОВОЇ ПЕЧІ
28% часу готування виконується за допомогою мікрохвиль і
72% часу за допомогою гриля. Використовуйте цей режим для
приготування пудингів, омлетів, запікання картоплі та птиці.
Припустимо, потрібно встановити комбінацію 2 для приготування
протягом 25 хвилин. Відкрийте дверцята, помістіть продукти в
посуд, придатний для приготування у мікрохвильовій печі. Закрийте
дверцята.
1. Поверніть регулятор у положення КОМБІНАЦІЯ 2.
2. Встановіть час готування 25 хв, повернувши ручку таймера. У
печі ввімкнеться світло і розпочнеться процес приготування.
Примітка: Мікрохвильова піч працюватиме протягом
встановленого часу. Коли час спливе, пролунає акустичний сигнал.
Ви можете змінити час готування у будь-який момент.
40% часу готування виконується за допомогою мікрохвиль і
60% часу за допомогою гриля. Використовуйте цей режим для
приготування пудингів, омлетів, запікання картоплі та птиці.
Припустимо, потрібно встановити комбінацію 3 для приготування
протягом 25 хвилин. Відкрийте дверцята, помістіть продукти
в посуд, придатний для використання у мікрохвильовій печі.
Закрийте дверцята.
1. Поверніть регулятор у положення КОМБІНАЦІЯ 3.
2. Встановіть час готування 25 хв, повернувши ручку таймера. У
печі ввімкнеться світло і розпочнеться процес приготування.
Примітка: Мікрохвильова піч працюватиме протягом
встановленого часу. Коли час спливе, пролунає акустичний сигнал.
Ви можете змінити час готування у будь-який момент.
Приготування за допомогою гриля особливо підходить для
тонких шматків м'яса, стейків, битків, відбивних, кебабів,
сосисок або шматків курки. Це також підходить для приготування
гарячих бутербродів і страв у паніровці.
Наприклад, припустимо, що потрібно готувати за допомогою
гриля протягом 12 хвилин. Відкрийте дверцята, помістіть продукти
в посуд, придатний для використання у мікрохвильовій печі.
Закрийте дверцята.
1. Поверніть регулятор у положення ГРИЛЯ.
2. Встановіть час готування 12 хв, повернувши ручку таймера. У
печі ввімкнеться світло і розпочнеться процес приготування.
Примітка: Мікрохвильова піч працюватиме протягом
встановленого часу. Коли час спливе, пролунає акустичний сигнал.
Ви можете змінити час готування у будь-який момент.
КОМБІНАЦІЯ 2
КОМБІНАЦІЯ 3
ГРИЛЬ
167
1. Вимкніть піч з електромережі.
2. Зберігайте порожнину печі завжди чистою. Якщо частинки
їжі або напою потрапили на стінки печі, витріть їх вологою
ганчіркою. Не рекомендується використання агресивних та
абразивних миючих засобів.
3. Зовнішню поверхню печі слід чистити за допомогою вологої
ганчірки. Щоб запобігти ушкодженню функціональних
деталей всередині печі, пильнуйте, щоб вода не потрапила у
вентиляційні отвори.
4. Слідкуйте, щоб волога не потрапляла на панель керування.
Протирайте її м'якою вологою ганчіркою. Не використовуйте
для чищення панелі керування абразивні засоби або ж спреї.
5. Якщо навколо печі збирається пара, протріть вологу
ганчіркою. Це може відбуватись, коли у приміщенні високий
рівень вологості.
7. Щоб усунути неприємний запах з печі, налийте у глибокий
посуд чашку води і додайте сік та цедру одного лимона.
Включіть піч на 5 хвилин, а потім протріть м'якою ганчіркою.
Не викидайте пристрій разом із звичайними побутовими
відходами, а здавайте його в офіційний пункт прийому для
повторної переробки. Таким чином Ви допомагаєте захистити
довкілля.
НАВКОЛИШНЄ
СЕРЕДОВИЩЕ
168
ДОГЛЯД
1. Впевніться, що весь пакувальний матеріал знято та витягнуто
з приладу.
2. Огляньте прилад на наявність видимих пошкоджень, таких як:
- невідрегульовані дверцята
- пошкоджені дверцята
- вм'ятини та отвори на скляній поверхні дверцят
- вм'ятини в порожнині печі
- якщо хоч одне з вищезазначених ушкоджень
наявне,
- не користуйтесь піччю.
3. Вага цієї мікрохвильової печі становить 12,5 кг, тому її слід
встановити на поверхню, що здатна витримати цю вагу.
4. Розташуйте піч подалі від високої температури і пари.
5. Не кладіть жодних речей на поверхню печі.
6. Відстань між піччю і боковими стінами має становити 20
см, і 30 cм – від задньої стінки, щоб забезпечити належну
вентиляцію.
7. Пильно слідкуйте за дітьми, коли вони користуються
приладом.
8. Упевніться в тому, що ви маєте зручний доступ до розетки,
у разі виникнення непередбачених ситуацій вам необхідно
буде швидко від'єднати прилад від електропостачання.
В іншому випадку, потрібно вимкнути струм у всьому
приміщенні. Обов’язково притримуйтесь стандартів
електробезпеки. Прилад має бути встановлений належним
чином і підключений до заземленої однофазної розетки (230
V/50 Hz) Увага! Цей прилад має бути заземлений!
9. Даний прилад споживає 1,1 кВт. Рекомендуємо
проконсультуватися із спеціалістом сервісного центру щодо
установки приладу.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Прилад захищений внутрішнім захисним
запобіжником на 250 В, 10 А.
УСТАНОВКА
169
ІНСТРУКЦІЯ З МОНТАЖУ МІКРОХВИЛЬОВОЇ ПЕЧІ
ВИРОБНИК ЗАЛИШАЄ ЗА СОБОЮ ПРАВО НА ВНЕСЕННЯ ЗМІН, ЯКІ
НЕ ВПЛИВАЮТЬ НА ФУНКЦІОНАЛЬНІСТЬ АПАРАТУ.
Мікрохвильова піч може спричинити перешкоди вашому радіо,
телевізору та подібним приладам. Ці перешкоди можна знешкодити
або зменшити таким чином:
a) почистіть дверцята та ущільнювач печі.
б) помістіть радіо, телевізор, тощо якнайдалі від мікрохвильової
печі.
ц) правильно користуйтеся антеною для радіо, телебачення,
тощо, щоб отримати сильний сигнал.
РАДІО ПЕРЕШКОДИ
Споживча потужність.…………………...………………...230В~50Гц,1080Вт
Вихідна потужність..........................…………….....…..……………...…700Вт
Гриль .......................................………............................................800Вт
Частота .....……………………………….......……..............................2450 мГц
Розміри приладу зовні ....……....450mm(д) x 290mm(в) x 370mm(ш)
Об'єм.......……………….......................……………………………..….......…20 л
Вага....................…...……………………………………....…приблизно 12,5 кг
Рівень шуму ...…………....………………………………………..…Lc < 58 dB (A)
СПЕЦИФІКАЦІЯ
Цей прилад маркіровано згідно положень європейської Директиви
2012/19/EU стосовно електронних та електроприладів, що були у
використанні (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
Директивою визначаються можливості, які є дійсними у межах
Європейського союзу, щодо прийняття назад та утилізації бувших
у використанні приладів.
20cm
30cm
20cm
min85cm
0cm
170
МОНТАЖ АПАРАТУ
1. Якщо піч не функціонує взагалі, дисплей не висвічується або
ж зникає:
a) перевірте, чи піч підключена до електромережі належним
чином. Якщо ні – витягніть вилку з розетки, почекайте 10
секунд і щільно вставте вилку назад.
б) перевірте, чи немає замикання в електромережі. Якщо все
в нормі, протестуйте розетку за допомогою іншого приладу.
2. Якщо не функціонує мікрохвильовий режим:
a) перевірте, чи встановлено таймер.
б) впевніться, що дверцята закрито належним чином. Інакше
мікрохвильова енергія не поступатиме до печі.
Якщо ви не можете усунути вищезазначені пошкодження
самостійно, зв'яжіться з найближчим авторизованим
сервісним центром.
Якщо Вам необхідна інформація або у Вас виникла проблема,
зверніться до Центру обслуговування клієнтів компанії Gorenje
у Вашій країні (телефон можна знайти на гарантійному
талоні). Якщо у Вашій країні немає Центру обслуговування
клієнтів, зверніться до місцевого дилера або у відділ технічного
обслуговування компанії Gorenje Domestic Appliаnces.
Для використання тільки в домашньому господарстві!
БАЖАЄ ВАМ ОТРИМАТИ БАГАТО ЗАДОВОЛЕННЯ ПІД ЧАС
КОРИСТУВАННЯ МІКРОХВИЛЬОВОЮ ПІЧЧЮ
Додаткові рекомендації щодо приготування режимами гриль та
мікрохвилі, а також корисні поради можна знайти на веб-сайті:
http://www.gorenje.ua
171
ПЕРЕД ДЗВІНКОМ ДО СЕРВІСНОГО ЦЕНТРУ
ГАРАНТІЯ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ
Благодарим вас за покупку и надеемся, что вы сами сможете
убедиться в надежности наших изделий. Желаем, чтобы
микроволновой печью доставило вам удовольствие.
Настоящая инструкция поможет вам быстрее познакомиться с
вашей новой микроволновой печью. Внимательно прочитайте
инструкцию перед использованием прибора.Обязательно
сохраните инструкцию и другую прилагаемую документацию. При
передаче прибора новому владельцу не забудьте передать также
эти документы.
Инструкция по эксплуатации предназначена для потребителя.
В ней описывается микроволновая печь и управление ею.
Инструкция разработана для нескольких типов приборов, поэтому
может включать описание отдельных функций, которых нет в
вашей модели.
Прибор предназначен для разогревания и
приготовления пищи и напитков с помощью
электромагнитных волн в домашних условиях, только для
использования внутри помещений.
Настоящая инструкция поможет вам быстрее познакомиться с
вашей новой Микроволновая печь . Внимательно прочитайте
инструкцию перед использованием прибора.Обязательно
сохраните инструкцию и другую прилагаемую документацию. При
передаче прибора новому владельцу не забудьте вместе с ним
передать также эти документы.
Уважаемый покупатель!
172
МИКРОВОЛНОВАЯ ПЕЧЬ RUS
Не прикасайтесь к поверхностям приборов и их нагревательным
элементам во время приготовления. При работе поверхности
нагреваются. Держите детей на безопасном расстоянии. Есть
риск возникновения ожогов.
Источник микроволновой энергии. Высокое напряжение. Не
снимать крышку.
Внимание прибор и его детали нагреваются во время использования.
Будьте осторожны, не дотрагивайтесь до нагревательных элементов.
Детям, младше 8 лет, запрещается пользоваться данным прибором без
постоянного контроля взрослых. Следите за тем, чтобы дети не играли с
прибором. Этим прибором могут пользоваться дети, старше 8 лет; лица
с ограниченными возможностями, а также не имеющие опыта работы с
подобным устройством, должны пользоваться им только под контролем и
руководством лиц, обеспечивающих безопасное использование. Чистка
и обслуживание не должны проводиться детьми младше 8 лет, либо под
контролем взрослых. Храните прибор и его сетевой шнур в недоступном
для детей месте.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Если печь оборудована
комбинированным режимом приготовления, детям не
разрешается ею пользоваться без присмотра взрослых
из-за высоких температур в камере печи (в моделях с
грилем).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Запрещается использовать печь,
если повреждены дверца или уплотнитель. Для ремонта
обратитесь в авторизованный сервисный центр.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Выполнение сервисных работ,
связанных со снятием защитной крышки от излучения,
173
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
неквалифицированными и неавторизованными
производителем лицами опасно.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не нагревайте продукты в плотно
закрытых емкостях, так как они могут взорваться.
Следите, чтобы дети не играли с прибором.
Не снимайте ножки микроволновой печи, на
загораживайте вентиляционные отверстия.
Используйте кухонную посуду и приспособления,
которые подходят для использования в микроволновых
печах.
Не оставляйте работающую печь без присмотра,
особенно если используете посуду из бумаги, пластика
и других горючих материалов, так как они могут
оплавиться и загореться.
Если вы заметили дым или огонь, не открывайте
дверцу печи, выключите прибор и извлеките вилку
из штепсельной розетки или отсоедините печь от
электропитания.
Будьте внимательны при нагреве жидкостей! Если
вы резко достанете из микроволновой печи сосуд с
жидкостью, близкой к температуре закипания, она
может забурлить и выплеснуться вам на руки.
После подогрева детского питания в баночках и
бутылках тщательно перемешайте или встряхните
содержимое для обеспечения равномерной
температуры. Перед кормлением обязательно
проверьте температуру детского питания. ОПАСНОСТЬ
ОЖОГА!
Не готовьте и не подогревайте в микроволновой печи
яйца в скорлупе и сваренные вкрутую яйца, так как
они могут взорваться.
Для очистки дверцы, уплотнителя, рабочей камеры
используйте мягкие неабразивные чистящие средства
и мягкие губки или тряпки.
Регулярно очищайте печь. Удаляйте осевшие на стенках
камеры остатки пищи.
Если не следить за чистотой печи, ее поверхности будут
портиться, что приведет к сокращению срока службы
прибора, а также может стать причиной возникновения
опасной ситуации.
Замену поврежденного сетевого шнура может
производить производительeм, мастером
авторизованного сервисного центра или
квалифицированным специалистом для
предотвращения опасных ситуаций.
Следите за тем, чтобы сетевой кабель не свисал с края
стола или рабочей поверхности, на которой установлен
чайник.
174
Этот прибор функционирует согласно общепринятым правилам
и требований по технике безопасности касательно эксплуатации
электрических приборов:
1. Используйте печь только для приготовления пищи.
Категорически запрещается сушить одежду, бумагу и другие
предметы в печи. Не используйте печь для стерилизации.
2. Не включайте печь пустой. Это может её повредить.
3. Не используйте печь для хранения книг, бумагу и др.
4. Не используйте печь для консервации продуктов, так как
она не предназначена для этого. Законсервированные
неправильным образом продукты могут испортиться и таким
образом являться опасными для здоровья человека.
5. Не готовьте яйца в скорлупе: они могут взорваться. Когда вы
готовите яйца, накройте их крышкой и дайте постоять минуту
после приготовления.
6. Перед тем, как готовить такие продукты, как сосиски, яичные
желтки, картофель, куриную печень и др. (то есть продукты,
покрытые оболочкой), проколите их несколько раз вилкой.
7. Не вставляйте предметы в отверстия между дверцей и
корпусом печи.
ВАЖНО! ПОСУДА, НЕ ПОДХОДЯЩАЯ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
В МИКРОВОЛНОВОЙ ПЕЧИ:
- металлические сковороды или кастрюли или посуда с
металлическими ручками.
- посуда с металлическими элементами.
- бумажная посуда с проволочными завязками или же
пластиковые упаковки.
- меламиновая посуда, так как материал, который
входит в его состав, поглощает микроволновую
энергию. Это может привести к
порче посуды и уменьшению
скорости приготовления.
- глянцевая посуда.
- посуда с узким горлышком.
- обычные термометры для мяса и сладостей. Для
микроволновой печи существует специально
разработанный термометр, которым можно
пользоваться при необходимости.
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ ПО
ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Для безопасной эксплуатации прибора запрещается
подключать прибор к дополнительному реле времени.
Не используйте для чистки прибора пароочистители,
очистители высокого давления, острые предметы,
абразивные чистящие средства, а также абразивные
губки и пятновыводители.
175
8. Не готовьте пищу непосредственно на вращающейся тарелке.
Перед приготовлением положите продукты в соответствующую
посуду.
9. Посуду для микроволновой печи используйте только согласно
инструкциям производителя.
10. Не пытайтесь жарить продукты в микроволновой печи.
11. В микроволновой печи продукты нагреваются быстрее, чем
контейнер. Помните: даже если крышка не горячая на ощупь,
то продукты под ней имеют высокую температуру, и будут
создавать столько же пара, как и на обычной плите.
12. Всегда проверяйте температуру приготовленной пищи,
особенно, если вы готовите её для младенцев. Желательно
не употреблять пищу сразу после приготовления. Дайте ей
постоять несколько минут и перемешайте для равномерного
распределения температуры.
13. Продукты с содержанием жира и воды необходимо оставить
в печи на 30-60 секунд после приготовления. Это даёт
возможность смеси настояться и предотвращает образование
пузырей.
14. Некоторые продукты (напр., пудинг, джем, и др.) очень быстро
нагреваются. При приготовлении пищи, которая содержит
много жира или сахара, нельзя использовать пластиковую
посуду.
15. Ёмкость, в которой находится пища, тоже может нагреваться
от пищи. Это особенно важно, если в посуде присутствуют
элементы пластика. Здесь понадобится держатель, чтобы
достать посуду из печи.
176
1. Замок дверцы
2. Смотровое окно печи
3. Панель управления
Решеткy для гриля можно
использовать при приготовлении
на гриле и комбинированном
приготовлении микроволны + гриль.
1 - Таймер (0-30 минут)
2 - Регулятор мощности
1.
2. 3.
177
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
1. Для временной остановки (приостановки) приготовления
откройте дверцу, и приготовление остановится, а когда вы
закроете дверцу, возобновится.
2. Для полной остановки (прекращения) приготовления
установите таймер в положение 0.
Функция размораживания позволяет размораживать мясо,
птицу и рыбу. Сначала положите замороженные продукты в
посуду, предназначенную для приготовления в микроволновой
печи. Закройте дверцу.
1. Установите регулятор мощности в положение
«PАЗМОРАЖИВАНИЕ».
2. С помощью таймера установите время. В печи включится
освещение.
ПРИМЕЧАНИЕ: По истечении установленного времени раздастся
звуковой сигнал, печь выключится. Вы можете поменять
продолжительность работы печи в любой момент.
Режим для приготовления или разогрева продуктов. Во время
работы печи ВСЕГДА проверяйте установки, прежде чем
оставить ее без присмотра.
Сначала поместите продукты в печь в посуду, предназначенную
для приготовления в микроволновой печи. Закройте дверцу.
1. 1. С помощью регулятора мощности установите необходимый
уровень.
2. С помощью таймера установите время. В печи включится
освещение.
ПРИМЕЧАНИЕ: По истечении установленного времени раздастся
звуковой сигнал, печь выключится. Вы можете поменять
продолжительность работы печи в любой момент.
17% времени микроволны + 83% времени гриль. Подходит для
приготовления рыбы и блюд, запеченных под сыром.
Например, для комбинированного приготовления 1 в течение 25
минут. Поместите продукты в печь и закройте дверцу.
1. Установите регулятор мощности в положение
КОМБИНИРОВАННОЕ ПРИГОТОВЛЕНИЕ 1.
2. С помощью таймера установите время 25 минут. В печи
включится освещение.
ПРИМЕЧАНИЕ: По истечении установленного времени раздастся
звуковой сигнал, печь выключится. Вы можете поменять
продолжительность работы печи в любой момент.
ОСТАНОВКА ПРОЦЕССА
ПРИГОТОВЛЕНИЯ
РАЗМОРАЖИВАНИЕ
ПРИГОТОВЛЕНИЕ/
РАЗОГРЕВ С ПОМОЩЬЮ
МИКРОВОЛН
КОМБИНИРОВАННОЕ
ПРИГОТОВЛЕНИЕ 1
178
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
28% времени микроволны + 72% времени гриль. Подходит
для приготовления пудингов, запеканок, омлетов, запеченного
картофеля и птицы.
Например, для комбинированного приготовления 2 в течение 25
минут. Поместите продукты в печь и закройте дверцу.
1. Установите регулятор мощности в положение
КОМБИНИРОВАННОЕ ПРИГОТОВЛЕНИЕ 2.
2. С помощью таймера установите время 25 минут. В печи
включится освещение.
ПРИМЕЧАНИЕ: По истечении установленного времени раздастся
звуковой сигнал, печь выключится. Вы можете поменять
продолжительность работы печи в любой момент.
40% времени микроволны + 60% времени гриль. Подходит
для приготовления пудингов, запеканок, омлетов, запеченного
картофеля и птицы.
Например, для комбинированного приготовления 3 в течение 25
минут. Поместите продукты в печь и закройте дверцу.
1. Установите регулятор мощности в положение
КОМБИНИРОВАННОЕ ПРИГОТОВЛЕНИЕ 3.
2. С помощью таймера установите время 25 минут. В печи
включится освещение.
ПРИМЕЧАНИЕ: По истечении установленного времени раздастся
звуковой сигнал, печь выключится. Вы можете поменять
продолжительность работы печи в любой момент.
Приготовление на гриле подходит для тонких кусков мяса,
шницелей, шашлыка, сосисок, кусочков курицы, а также для
приготовления горячих бутербродов и блюд, запеченных под
сыром.
Например, для приготовления на гриле в течение 12 минут.
Поместите продукты в печь и закройте дверцу.
1. 1. Установите регулятор мощности в положение ГРИЛЬ.
2. С помощью таймера установите время 12 минут. В печи
включится освещение.
ПРИМЕЧАНИЕ: По истечении установленного времени раздастся
звуковой сигнал, печь выключится. Вы можете поменять
продолжительность работы печи в любой момент.
КОМБИНИРОВАННОЕ
ПРИГОТОВЛЕНИЕ 2
КОМБИНИРОВАННОЕ
ПРИГОТОВЛЕНИЕ 3
ГРИЛЬ
179
1. Отключите печь от электросети.
2. Содержите полость печи в чистоте. Если частицы пищи
или напитка попали на стенки печи, вытрите их влажной
тряпкой. Не рекомендуется использование абразивных и
агрессивных чистящих средств.
3. Внешнюю поверхность печи нужно чистить при помощи
влажной тряпки. Чтобы предотвратить повреждение
функциональных деталей внутри печи, следите, чтобы вода не
попала в вентиляционные отверстия.
4. Следите, чтобы влага не попадала на панель управления.
Протирайте её мягкой влажной тряпкой. Не используйте
для чистки панели управления абразивные и агрессивные
моющие средства.
5. Если вокруг печи собирается пар, протрите печь влажной
тряпкой. Это может происходить, когда в помещение
высокий уровень влажности.
6. Чтобы устранить неприятный запах из печи, налейте в
глубокую ёмкость чашку воды и добавьте сок и цедру одного
лимона. Включите печь на 5 минут, а потом протрите её
мягкой тряпкой.
После окончания срока службы не выбрасывайте прибор вместе
с бытовыми отходами. Передайте его в специализированный
пункт для дальнейшей утилизации. Этим вы поможете защитить
окружающую среду.
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ
СРЕДЫ
180
УХОД ЗА ПРИБОРОМ
1. Убедитесь, что весь упаковочный материал снят и вытянут из
прибора.
2. Осмотрите прибор на наличие визуальных повреждений,
таких как:
- неотрегулированная дверца
- повреждённая дверца
- вмятины и отверстия на стеклянной поверхности
дверцы
- вмятины в полости печи
- если присутствует хотя бы одно из указанных
повреждений – не пользуйтесь печью.
3. Вес этой микроволновой печи составляет 12,5 кг, потому её
следует устанавливать на поверхность, способную выдержать
этот вес.
4. Поместите печь подальше от источников высокой
температуры и пара.
5. Не кладите никакие предметы на печь.
6. Расстояние между печью и боковыми стенами должно
быть 20 см, и 30 cм – от задней стенки, чтобы обеспечить
соответствующую вентиляцию.
7. Следите за детьми, когда они пользуются печью.
8. Убедитесь, что розетка дегкодоступна, чтобы при
возникновении чрезвычайных ситуаций вилка могла быть
быстро удалена. Либо, чтобы была возможность отключить
устройство с помощью выключателя. В таких случаях должны
быть соблюдены правила безопасности. Устройство должно
быть правильно подключено к однофазному источнику
переменного тока 230В/50Гц с помощью правильно
установленной заземленной розетки. ВНИМАНИЕ! Данный
прибор должен быть заземлен!
9. Данный прибор потребляет 1,1 кВт. Рекомендуем
проконсультироваться со специалистом сервисного
центра касательно установки прибора.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прибор защищён внутренним защитным
предохранителем на 250 В, 10 А.
УСТАНОВКА
181
МОНТАЖ МИКРОВОЛНОВОЙ ПЕЧИ
ПРОИЗВОДИТЕЛЬ ОСТАВЛЯЕТ ЗА СОБОЙ ПРАВО НА ВНЕСЕНИЕ
ИЗМЕНЕНИЙ, КОТОРЫЕ НЕ ВЛИЯЮТ НА ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ
ХАРАКТЕРИСТИКИ ПРИБОРА.
Микроволновая печь может спровоцировать помехи в работе
вашего радио, телевизора и др. подобных приборов. Эти помехи
можно нейтрализовать таким образом:
a) почистите дверцу и уплотнитель печи.
б) переставьте радио, телевизор и др. подальше от печи.
в) правильно пользуйтесь антенной для радио, телевидения,
чтобы получить сильный сигнал.
РАДИОПОМЕХИ
Потребляемая мощность.....………...…...…....…....230В~50Гц,1080Вт
Исходящая мощность..........................….....…....….……………...…700Вт
Гриль.............................................................…....…......................800Вт
Частота..……………….......……...........................…....…....….......2450 мГц
Внешние размеры прибора....…...450мм(д)x290мм(в)x370мм(ш)
Объём...........................…...…....…....….…………………………..….......…20 л
Вес.......…...…………………...…....…....….……....…приблизительно 12,5 кг
Уровень шума ………....……………...…....…....….…………..…Lc < 58 дБ (A)
СПЕЦИФИКАЦИИ
Это оборудование маркировано в соответствии с европейской
директивой 2012/19/EU об отходах электрического и электронного
оборудования (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
Данная директива определяет действующие во всех странах ЕС
требования по сбору и устранению отходов электрического и
электронного оборудования.
20cm
30cm
20cm
min85cm
0cm
182
МОНТАЖНЫЕ РАЗМЕРЫ
1. Если печь не функционирует совсем, не светится или
пропадает дисплей:
a) проверьте, верно ли печь подключена к электросети.
Если нет – вытащите вилку из розетки, подождите 10 секунд
и плотно вставьте вилку назад.
б) проверьте, нет ли замыкания в электросети. Если всё в
норме, протестируйте розетку с помощью другого прибора.
2. Если не функционирует микроволновый режим:
a) проверьте, установлен ли таймер.
б) убедитесь, что дверца надёжно закрыта. Иначе
микроволновая энергия не будет поступать в печь.
ЕСЛИ ВЫ НЕ МОЖЕТЕ УСТРАНИТЬ ВЫШЕУКАЗАННЫЕ
ПРОБЛЕМЫ САМОСТОЯТЕЛЬНО, СВЯЖИТЕСЬ С
БЛИЖАЙШИМ АВТОРИЗОВАННЫМ СЕРВИСНЫМ
ЦЕНТРОМ.
Для получения дополнительной информации или в случае
возникновения проблем обратитесь в Центр поддержки
покупателей в вашей стране (номер телефона центра указан
на гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей стране
отсутствует, обратитесь в вашу местную торговую организацию
Gorenje или в отдел поддержки покупателей компании Gorenje
Domestic Appliances.д Адреса и телефоны авторизованных
сервисных центров размещены в брошюре «Гарантийные
обязательства» или в гарантийном талоне.
Только для домашнего использования!
ПРОИЗВОДИТЕЛЬ ОСТАВЛЯЕТ ЗА СОБОЙ ПРАВО ВНОСИТЬ
ИЗМЕНЕНИЯ, КОТОРЫЕ НЕ ВЛИЯЮТ НА РАБОТУ ПРИБОРА
183
ПЕРЕД ЗВОНКОМ В СЕРВИСНЫЙ ЦЕНТР
ГАРАНТИЯ И ОБСЛУЖИВАНИЕ
Гарантийные обязательства фирмы «Горенье д.д.
Веленье», Словения.
Изделие: Малая Бытовая Техника и СВЧ-печи
отдельностоящие.
Гарантийный лист на изделие фирмы «Горенье д.д. Веленье»,
Словения SI-3503 Velenje, Slovenia P.O. Box: 107 является
основанием на получение гарантийного обслуживания изделия в
соответствии с Законом РФ «О защите прав потребителей».
Гарантия предоставляется на товар, используемый
исключительно для личных, семейных, домашних и иных
нужд, не связанных с осуществлением предпринимательской
деятельности.
Гарантийный срок составляет 12 месяцев со дня продажи (для
изделий, требующих специального подключения и установки, –
с даты подключения (установки) при наличии отметки об этом
в гарантийном талоне. При невозможности установления даты
продажи и установки, гарантийный срок исчисляется с даты
производства.(см. серийный номер изделия: первая цифра
обозначает год производства, вторая и третья неделя года
производства)
Дополнительное послегарантийное бесплатное техническое
обслуживание в течение 12 месяцев с даты окончания
гарантийного срока.
Примечание Гарантия на аккумулятор составляет 6 месяцев.
Техническое обслуживание, подключение (установку) изделий
фирмы «Горенье д.д. Веленье», Словения осуществляют
Авторизованные Сервисные Центры Gorenje*
Гарантийный лист должен быть правильно заполнен, иметь
штамп торговой организации, подпись продавца, указание
серийного номера товара и даты его приобретения, а для
изделий, требующих специального подключения и установки -
данные о подключении (установке).
Гарантийные обязательства не распространяются на
недостатки, возникшие после передачи товара потребителю
вследствие:
Несоблюдения правил эксплуатации;
Неправильной установки (подключения) изделия, требующего
специальной установки (подключения);
Механических повреждений, следов химических воздействий,
возникших после передачи товара потребителю;
Наличия повреждений или нарушения нормальной работы
изделия, вызванных домашними животными, бытовыми
насекомыми и грызунами;
ГАРАНТИИНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
184
Подключения изделия к сетям электро-, газо- и водоснабжения
с параметрами, несоответствующими условиям эксплуатации
изделия;
Использования изделия в целях, для которых оно не
предназначено;
Блокировки подвижных элементов изделия при попадании во
внутренние рабочие объемы посторонних предметов и мелких
деталей одежды;
Несоблюдения предусмотренных изготовителем правил
хранения, транспортировки, подключения (установки);
Нестабильности электросети (резких перепадов силы тока и
напряжения);
Установки деталей, не предусмотренных технической
документацией и инструкцией по эксплуатации;
Повышенного износа изделия в результате использования
изделия в производственных целях, а также неправильного
обслуживания или плохого ухода;
Изменения внешнего вида изделия, не влияющие на
работоспособность техники, вследствие естественного износа.
Иных причин в соответствии с действующим
законодательством Российской Федерации о защите
прав потребителей, в том числе, вызванные действием
непреодолимой силы или третьих лиц.
ВНИМАНИЕ!
Изготовитель не несет ответственности за возможный вред,
прямо или косвенно нанесённый продукцией «Горенье» людям,
домашним животным, или ущерб имуществу в случае, если
это произошло в результате несоблюдения правил и условий
эксплуатации, установки изделия, умышленных или неосторожных
действий потребителя или третьих лиц.
Изделие предназначено только для бытового пользования,
использование в профессиональных целях запрещено.
Все оборудование должно быть обязательно заземлено.
Незаземленное оборудование является потенциально опасным.
Если изделие требует дополнительных операций по подключению
(установке), рекомендуем Вам обращаться в Авторизованные
Сервисные Центры Gorenje*.
Для данного типа изделий «Горенье д.д. Веленье», Словения
устанавливает срок службы 5 лет.
185
Просим Вас при покупке убедиться в правильности заполнения
гарантийного листа, в том числе отрывных купонов.
Список Авторизованных Сервисных Центров Gorenje
на территории Российской Федерации приведен на
следующих страницах.
Если Вы не обнаружили свой город в списке,
обращайтесь на официальный российский Интернет-сайт
Gorenje в раздел
http://www.gorenje.ru/service/
или в Центр Поддержки пользователей “Gorenje” в
Российской Федерации:
8-800-700-05-15
(Звонок бесплатный)
Официальный импортер:
ООО «Горенье БТ»
119180, Москва,
Якиманская наб., д. 4, стр.1.
С условиями гарантийных обязательств ознакомлен и согласен.
_________________________
(Ф.И.О., подпись потребителя)
186
Авторизованные сервисные центры на территории России
АСЦ Город Адрес Телефон
ИП Кобылянский Р.С.Абакан 655017, просп. Дружбы Народов, 16 (3902) 226-564, 266-564
СЦ «Байкал» Ангарск 665838, 22-й мкр-н, 14 (3955) 55-05-36, 65-14-30
Форет Армавир 352900, Халтурина, 107 (86137) 3-36-96, 4-50-00
ЧП Ульянов А.Н.Архангельск 163061, Выучейского, 37/1 (8182) 65-60-01
Атлант-2001 Астрахань 414014, Сен-Симона, 42, кв. 26 (8512) 38-28-67, 38-35-84
МастерЪ & K Астрахань 414000, Епишина, 23 (8512) 63-00-81, 72-92-61
Айсберг-Сервис Барнаул 656037, Северо-Западная, 54 (3852) 36-20-02, 75-49-50
СВ-Мастер Барнаул 656015, Красноармейский просп., 108 (3852) 62-89-95
Союз-Сервис Белгород 308015, Сумская, 22 (4722) 55-34-00, 22-96-47
МТК-сервис Брянск 241001, Красноармейская, 170б(4832) 756-900
Орбита Великий Новгород 173025, Кочетова, 23а(8162) 61-12-00
ИП Корнейчук Н.А.Владивосток 690003, Народный просп., 43/2 (4232) 43-61-33
ВЛ-Сервис Владивосток 690014, Гоголя, 4 (4232) 45-94-43, 45-94-65
Арктика-сервис Владикавказ 352015, просп. Коста, 15 (8672) 75-50-07, 75-77-77
Рост-Сервис Владимир 600031, Юбилейная, 60 (4922) 30-50-55, 21-44-24
Домовой-сервис Владимир 600017, Батурина, 39 (4922) 44-72-80
СЦ Классика Волгоград 400120, Елецкая, 173 (8442) 97-50-10
Приборсервис Волгоград 400005, просп. Ленина, 92 (8442) 24-03-10, 23-20-28
ИП Ибрагимов М.А.Волгодонск 347387, К.Маркса, 30 (86392) 5-29-29
Пионер-Сервис Вологда Северная, 34 (817) 21-38-93, 21-38-94
Транссервис-Воронеж Воронеж 394063, Ленинский просп., 160 (4732) 39-37-55, 26-66-33
Инженер-Сервис Воронеж 394055, Ворошилова, 38а(4732) 72-36-66, 25-71-72
Технопрофсервис Воронеж 394026, просп. Труда, 91 (4732) 46-31-79
Техноплюс Грозный 364026, Ханкайская, 75 8-928-024-56-66
Уральский вал-Сервис Екатеринбург 620050, Монтажников, 4 (343) 354-36-19, 354-36-25
Транссервис-Екатеринбург Екатеринбург 620137, Студенческая, 1а(343) 264-62-76, 264-62-77
Норд-Сервис Екатеринбург 620057, Донская, 31 (343) 334-08-28, 334-23-78
Газ-Сервис Екатеринбург 620141, Артинская, 17 (343) 372-88-15, 379-53-11
Луч-сервис Иваново 153024, Заводская, 13 (4932) 47-29-84
Центр Ремонтных Услуг Иваново 153048, Генерала Хлебникова, 36 (4932) 29-15-10, 23-76-71
РИТ-Сервис Ижевск 426008, Пушкинская, 216 (3412) 40-61-91, 45-74-74
ДС-Сервис Ижевск 426063, К.Маркса, 393 (3412) 43-16-62, 43-50-64
Аргус Ижевск 426000, Азина, 4 (3412) 71-98-00
Альфа-Сервис Иркутск 664011, Мопра, 1а(3952) 79-91-50, 97-03-94
Комту-Сервис Центр Иркутск 664047, Партизанская, 46а (3952) 208-902, 222-732
Позитрон Йошкар-Ола 424000, просп. Гагарина, 7 (8362) 41-23-89, 66-06-61
ТехноВидеоСервис Казань 420100, Академика Глушко, 43 (843) 276-21-21
Профи-Сервис Казань 420034, Декабристов, 113 (843) 518-09-99, 518-12-44
Саулык Казань 420044, просп. Ямашева, 36 (843) 521-37-50, 521-37-33
Бинэс Сервис Калуга 248030, Суворова, 25 (4842) 54-82-22, 54-83-33
Мастер-Сервис Калуга 248001, Суворова, 117, стр. 3 (4842) 56-18-21, 56-18-22
КВЭЛ Кемерово 650066, Октябрьский просп., 20/1 (3842) 35-83-19, 35-04-80
Альфа-Сервис Кемерово 650070, Свободы, 3 (3842) 33-50-76
ВГК-Сервис Киров 610035, Базовая, 8 (8332) 25-19-83, 25-84-68
ЦПС-Киров Киров 610000, Московская, 9 (8332) 35-55-13
ИП Касаткин П.Р.Комсомольск-на-Амуре 681035, Юбилейная, 10/3 (4217) 27-50-91, 27-55-88
Антэк Кострома 156016, Станкостроительная, 5б(4942) 22-05-12, 22-03-82
ИП Пузенко С.В.Краснодар 350072, Московская, 5 (861) 252-12-81, 252-11-60
Топ ЧЭНЛ Лтд Краснодар 350001, Ставропольская, 184 (861) 235-00-00, 259-55-73
Транссервис-Краснодар Краснодар 350058, Селезнева, 204 (861) 277-36-63, 277-36-88
ИП Новоженцев И.Ю.Краснодар 350072, Ростовское ш., 22/4 (861) 224-93-48, 225-33-70
Город Мастеров Красноярск 660018, Яковлева, 59 (3912) 44-54-12, 79-75-75
ИП Близницов И.Л.Красноярск 660020, Дудинская, 12а(3912) 65-34-41, 29-65-95
Товарищество Предпринимателей Курган 640020, Красина, 41 (3522) 45-76-83
ИП Сунцов А.Г.Курск 305044, Станционная, 4а(4712) 39-37-47, 39-38-00
Юлия-Сервис Курск 305000, Красная пл., 2/4, под. 4 (4712) 56-41-87
Видикон-Сервис Кызыл Калинина, 1б (Машзавод) (394-22) 3-80-64
БытТехника Липецк 398002, Липецк, Семашко, 14 (4742)27-66-12; 28-10-65
Джун ЛТД Майкоп 385001, Хакурате, 155 (8772) 57-00-13, 57-00-16
Авторизованный Центр-Сервис Махачкала Нурадилова, 52 (8722) 67-64-88
Саида-Сервис Махачкала 367000, Магомеда Гаджиева, 164 (8722) 69-56-59
Мир и Сервис Москва 117405, Варшавское ш., 143а, стр. 1 (495) 744-00-14
Эл Ко-сервис Москва 123298, Генерала Берзарина, 16 (495) 258-75-49, 258-75-92
Протор-сервис Москва 103683, Зеленоград, корп. 1534 (499) 717-33-00, 717-82-07
Квантис-сервис Москва 121601, Филевский бул., 10, корп. 3 (495) 738-57-46, 738-25-64
Транссервис-95 Москва 115201, 1-й Варшавский пр., 1а, стр. 3 (495) 744-01-10
187
ИП Балашова Н.Н.Москва 109033, Самокатная, 2а(495) 956-70-57, 362-20-23
Эксэпт Москва 107143, 2-й Иртышинский пр., 4, стр. 1 (495) 725-41-95/96
Алита Москва просп. Мира, 101в, корп. 1 (495) 787-57-77, 787-57-67
Совинсервис Москва 129081, Ясный пр., 10 (495) 473-90-03
Технопарк-Сервис Москва 129100, просп. Мира, 56 (495) 755-85-20
СТИ-Сервис Москва 123100, Анатолия Живова, 8 (495) 795-96-31, 795-87-93
Быттехсервис Москва 125481, Фомичевой, 13, корп. 1 (495) 497-66-33, 492-82-30
РембытТехника Московская область 142407, Ногинск М.О., 3-го Интернационала, 175 (49651) 9-32-02, 8-906-033-11-16
Юг-Сервис Московская область 142300, Чехов М.О., Полиграфистов, 1 (496) 726-55-00
Группа ЦентроСервис Московская область Химки М.О., Кольцевая, 8 (495) 572-70-17, 572-70-66
Топаз Московская область 142200, Серпухов М.О., 1-я Московская, 44 (4967) 35-43-00
Техника Московская область 140100, Раменское М.О., Школьная, 9 (496) 3-21-27, 7-34-99, 7-43-85
Пульсар Московская область 124365, Зеленоград М.О., корп. 1604 (499) 738-43-33, 717-80-74
Берингов Пролив-Сервис Московская область 141282, Ивантеевка М.О., Толмачева, 27 (495) 500-05-60, (49653) 6-11-94
ПРО-Сервис Московская область 140400, Коломна М.О., Гранатная, 5 (496) 618-62-36, 618-64-76
СиПиЭс Мурманск Мурманск 183039, Книповича, 46 (8152) 44-47-49
ТехноДруг-Сервис Муром Московская, 1 (49234) 35-55-4
Альфа-Сервис Нальчик просп. Ленина, 24 (8662) 420-430, 420-454
ИП Якимов Е.А.Нефтеюганск 628310, 12-й мкр-н, 47 (3461) 25-22-32
ИП Шахматов Н.Г.Нижневартовск Пионерская, 30а(3466) 64-22-63
СитиГазСервис Нижний Новгород 603022, Красносельская, 11а(831) 413-91-69, 413-91-79
Транссервис-Н.Новгород Нижний Новгород 603098, Артельная, 4,5 (831) 463-61-75, 463-61-76
Гарант-сервис Нижний Новгород 603146, Заярская, 18 (831) 412-36-01, 416-31-41
Бытовая Автоматика Нижний Новгород 603086, бул. Мира, 16 (831) 261-88-48, 77-57-79
НК-Сервис Новокузнецк 654059, 40-летия ВЛКСМ, 72 (3843) 53-57-82, 53-59-70
МСВ Новокузнецк 654007, Кузнецкстроевский просп., 44 (3843) 46-94-00, 45-44-47
ИП Аверин П.А.Новокузнецк 654006, просп. Строителей, 38 (3843) 71-86-37, 45-79-45
ЛИСКО-Центр Новосибирск Станционная, 28/3 (383) 286-62-35, 353-11-67
К-Техника Новосибирск 630015, Королева, 17а(383) 274-99-33
Фрегат-сервис Новосибирск 630091, Красный просп., 77 (383) 325-19-04
Транссервис-Новосибирск Новосибирск Новая Заря, 2а(383) 271-14-50, 271-14-45
Сибирский Сервис Новосибирск 630100, Котовского, 10/1 (383) 355-55-60, 292-47-12
Радиотехника Обнинск 249037, пл. Треугольная, 1 (48439) 5-31-31, 6-44-14
Омсктехторг Омск 644035, просп. Губкина, 1/5 (3812) 47-04-06, 38-34-30
Сервис Бытовой Техники Омск 644046, 16-й Военный городок, 374 (3812) 46-77-73
Быт-Сервис Омск 644007, Чернышевского, 2, корп. 8 (3812) 24-99-64, 48-38-03
МастерЪ Орел 302016, Латышских Стрелков, 1 (4862) 73-17-31
Ликос-Сервис плюс Оренбург 460006, Невельская, 8а(3532) 77-55-05, 77-65-54
Айс-Сервис Плюс Орск просп. Ленина, 82б(3537) 35-13-18
Мир Сервиса Пенза 440008, Кулакова, 2 (8412) 68-66-99
ТехСервис Пенза 440044, Коммунистическая, 28 (8412) 20-60-90, 49-16-10
ТехноСервис Пенза 440600, Пушкина, 10 (8412) 54-43-01
Мария-М ООО Пермь Лебедева, 8 (342) 263-02-22, 263-11-16
Форум СЦ ТД Прокопьевск 653050, просп. Ленина, 2 (3846) 692-937, 693-061
САМ (ИП Беляев А.В.) Псков Октябрьский просп., 56 (8112) 16-55-27
Полисервис Пятигорск 357551, 1-я Набережная ул., 32, корп. 4 (8793) 33-17-29, 33-93-69
Транссервис-Ростов Ростов-на-Дону 344033, Королева, 7/19 (863) 299-65-36, 299-65-37
Поиск-Сервис Ростов-на-Дону 50-летия Ростсельмаша, 1 (863) 255-20-17, 255-20-18
Комфорт Ростов-на-Дону 344091, Коммунистический просп., 48б(8632) 22-45-51
РемБыт-ЭлТех Ростов-на-Дону 344011, просп. Соколова, 92 (863) 266-25-83, 299-91-78
Транссервис-Рязань Рязань 390037, Зубковой, 17а(4912) 27-70-70, 27-86-15
СЦ «Рязань»Рязань 390011, Куйбышевское ш., 21 (4912) 210-734, 251-580, 251-732
Универсалпроект Самара 443066, Дыбенко, 120 (846) 229-02-58
Картель Самара 443052, просп. Кирова, 51 (846) 997-85-33
СервисЦентр Самара 443096, Мичурина, 15, оф. 307 (846) 2637575
Транссервис-Самара Самара 443035, просп. Юных Пионеров, 122а(846) 951-16-45, 995-00-88
Солитон-Сервис Самара 443022, Кабельная, 4 (846) 276-99-29; 276-99-79
ИП Идрисов Д.Р.Самара 443013, Дачная, 28, оф. 9б(846) 267-50-45, 977-77-27
А-Сервис Санкт-Петербург 194064, Обручевых, 7 (812) 333-41-31
Вятка-Сервис Санкт-Петербург 196158, Московское ш., 5 (812) 371-24-64, 327-04-70
Армос-Сервис Санкт-Петербург 191040, Лиговский просп., 52 (812) 331-89-24, 324-75-33
Транссервис-Петербург Санкт-Петербург 198085, Химический пер., 1, литера БИ (812) 325-81-11, 252-07-40
Инарис-Сервис Санкт-Петербург 194017, Дрезденская, 4/1 (812) 554-38-36, 320-18-13
СаранскТехПрибор Саранск 430000, Богдана Хмельницкого, 44 (8342) 24-22-55
Транссервис-Саратов Саратов 410065, 3-я Дачная, ТЦ «Поволжье» (8452) 55-43-63, 35-11-80
Скарт Саратов 410040, просп. 50 лет Октября, 110а(8452) 78-41-31, 78-41-32
Сар-сервис Саратов 410600, Ульяновская, 7 (8452) 51-00-99, 22-14-79
Гарант-сервис Смоленск 214020, Румянцева, 19 (4812) 62-50-52
Техинсервис Сочи 354065, Донская, 3/3 (8622) 62-02-95
188
Техно-Сервис Ставрополь 355044, 7-я Промышленная, 6 (8652) 39-30-30
Каприз (ЧП Постников)Старый Оскол 309530, Октябрьская, 5а(4725) 22-05-41, 22-15-59
ИП Олейник Сургут 628405, Комсомольский просп., 44, корп. 2 (3462) 25-25-63
Домосервис Сыктывкар 167981, Сысольское ш., 1/3 (8212 )22-84-91, 22-84-90
Атлант-Сервис Тамбов 392000, Московская, 23а(8475) 272-75-85
Весы-Веста Тверь 170001, Спартака, 50 (4824) 42-33-89
Стэко-Сервис Тверь 170002, просп. Чайковского, 100 (4822) 32-00-23, 35-40-81
Элро-Сервис Тольятти 445051, Приморский бул., 2, оф. 5 (8482) 63-63-59, 77-32-55
Волга Техника Сервис Тольятти 445022, бул. 50 лет Октября, 26 (8482) 22-71-85; 22-72-41
Элит-Сервис Томск 634021, Академический просп., 1, блок А(3822) 25-32-12, 21-04-80
СБ-Сервис Томск 634012, Елизаровых, 35 (3822) 54-50-35, 54-38-63
ПКФ Профит Тула 300034, Вересаева, 1 (4872) 30-94-64, 30-95-65
Архимед-СТула300004, Кутузова/Р.Зорге, 24/25 (4872) 41-90-30, 32-56-06
Евросервис Тюмень 625035, Геологоразведчиков, 33 (3452) 26-06-06
ИП Каплин А.В.Улан-Удэ 670045, Сибирская, 16 (3012) 44-28-73
Славия-Тех (ИП Голева) Улан-Удэ 670045, Геологическая, 17 (3012) 233-109, 415-043
СЦ «Пять звезд»Уфа 450059, Сочинская, 8 (3472) 734-485
Лагуна-сервис Уфа 450112, Победы, 9 (3472) 60-03-79
СЦ Регион Уфа 450052, Аксакова, 73 (347) 251-79-79, 223-60-60
Контур-сервис Хабаровск 680045, Юности, 34б(4212) 70-10-00, 73-33-33
Альфа-Сервис Ханты-Мансийск 628007, Мира, 120, корп. 4 (3467) 32-64-99
Мастер-Сервис-Ч Чебоксары 428000, Урукова, 19 (8352) 46-09-39
Электро-Н Челябинск 454112, просп. Победы, 302 (351) 264-00-84
Рембыттехника Челябинск 454081, Артиллерийская, 102 (351) 771-18-11/22/33/44
ИП Савенко О.Н.Южно-Сахалинск Коммунистический просп., 21 (4242) 760-606, 760-666
Техно-Сервис Якутск 677007, Халтурина, 4/1 (4112) 677-009
Рослан-Сервис Ярославль 150001, Московский просп., 1а, стр. 4 (4852) 72-65-32
Тау Ярославль 150001, Московский просп., 1а, стр. 5 (4852) 79-66-77, 79-66-78
Авторизованные сервисные центры на территории Беларуси
АСЦ Город Адрес Телефон
КлеменсГрупп Минск 220123, Богдановича, 60 +375 (17) 288-60-11
189
Сізге біздің бұйымды сатып алғаныңыз үшін алғысымызды
білдіреміз және бұйымдарымыздың сенімділігіне көз жеткізесіз деп
сенеміз. Шағын толқынды пештің сізге қуаныш сыйлауын тілейміз.
Осы нұсқаулық сіздің жаңа шағын толқынды пешіңізбен тезірек
танысуыңызға көмектеседі. Аспапты пайдаланар алдында
нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз. Нұсқаулықты және басқа қоса
тіркелетін құжаттаманы міндетті түрде сақтап қойыңыз. Аспапты
жаңа иесіне беру кезінде осы құжаттарды да беруді ұмытпаңыз.
Іске пайдалану нұсқаулығы тұтынушыға арналған. Онда шағын
толқынды пеш және оны басқару сипатталады. Нұсқаулық
аспаптардың бірнеше түрлері үшін әзірленген, сондықтан сіздің
моделіңізде жоқ жекелеген функциялардың сипатталуын қамтуы
мүмкін.
Аспап үй жағдайында электрмагнитті толқындардың
көмегімен үй-жайдың ішінде пайдалану үшін ғана, тағам
мен сусындарды жылыту және дайындау үшін арналған.
Осы нұсқаулық сіздің жаңа шағын толқынды пешіңізбен тезірек
танысуыңызға көмектеседі. Аспапты пайдаланар алдында
нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз. Нұсқаулықты және басқа қоса
тіркелетін құжаттаманы міндетті түрде сақтап қойыңыз. Аспапты
жаңа иесіне беру кезінде осы құжаттарды да беруді ұмытпаңыз.
Құрметті сатып алушы!
190
ШАҒЫН ТОЛҚЫНДЫПЕШ KZ
Дайындау кезінде аспаптың бетіне және олардың қыздыру
элементтеріне жанаспаңыз. Жұмыс істеу кезінде беттер қызып
кетеді. Балаларды қауіпсіз арақашықтықта ұстаңыз. Күйіп қалу
қаупі бар.
Шағын толқынды энергия көзі. Жоғары кернеу. Қақпағын
алмаңыз.
Назар аударыңыз, аспап пен оның бөлшектері пайдалану кезінде қызып
кетеді. Абай болыңыз, қыздыру элементтеріне қолыңызды тигізбеңіз. 8
жастан кіші балалардың үлкендердің үнемі бақылауынсыз бұл аспапты
пайдалануына тыйым салынады. Балалардың аспаппен ойнамауын
қадағалаңыз. Бұл аспапты 8 жастан үлкен балалар пайдалана алады;
мүмкіндіктері шектеулі тұлғалар, сондай-ақ, мұндай құрылғымен жұмыс
істеу тәжірибесі жоқ тұлғалар қауіпсіз пайдалануды қамтамасыз ететін
тұлғалардың бақылауымен және басшылығымен ғана пайдалануға тиіс. 8
жастан кіші балалар тазартпауға және қызмет көрсетпеуге тиіс, немесе
үлкендердің бақылауымен жасауы керек. Аспапты және оның желілік
сымын балалардың қолдары жетпейтін жерде сақтаңыз.
ЕСКЕРТУ! Егер пеш аралас дайындау режимімен
жабдықталса, пештің камерасындағы жоғары
температура үшін үлкендердің қарауынсыз балалардың
оны пайдалануына рұқсат берілмейді (грилі бар
модельдерде).
ЕСКЕРТУ! Егер есіктері мен тығыздауышы зақымданса,
пешті пайдалануға тыйым салынады. Жөндеу үшін
авторландырылған сервис орталығына хабарласыңыз.
ЕСКЕРТУ! Сәулелендіруден қорғайтын қақпақты
шешіп алумен байланысты сервис жұмыстарын білікті
191
ҚАУІПСІЗДІК БОЙЫНША МАҢЫЗДЫ НҰСҚАУЛЫҚТАР
емес және өндіруші авторландырмаған тұлғалардың
орындауы қауіпті.
ЕСКЕРТУ! Тағамды тығыз жабылған ыдыстарда
жылытпаңыз, өйткені олар жарылып кетуі мүмкін.
Балалардың аспаппен ойнамауын қадағалаңыз.
Шағын толқынды пештің аяқтарын шешіп алмаңыз,
желдету тесіктерін жаппаңыз.
Шағын толқынды пештерде пайдалану үшін
жарамды асүй ыдыс-аяғын және керек-жарақтарды
пайдаланыңыз.
Жұмыс істеп тұрған пешті қараусыз қалдырмаңыз,
әсіресе, егер қағаздан, пластиктен және басқа жанғыш
заттардан жасалған ыдысты пайдалансаңыз, өйткені
олар балғып және жанып кетуі мүмкін.
Егер сіз түтін немесе от байқасаңыз, пештің есігін
ашпаңыз, аспапты өшіріңіз және айырын штепсель
розеткасынан шығарыңыз немесе пешті электр қорек
көзінен ажыратыңыз.
Сұйықтықты қыздыру кезінде абай болыңыз! Егер сіз
шағын толқынды пештен қайнау температурасына
жақын сұйықтығы бар сауытты тез шығарып алсаңыз, ол
бұрқылдап, сіздің қолыңызға төгілуі мүмкін.
Банкілердегі және бөтелкелердегі балалар тағамын
жылытқаннан кейін, бірқалыпты температураны
қамтамасыз ету үшін, ішіндегісін мұқият
араластырыңыз немесе сілкіңіз. Тамақтандырар
алдында балалар тағамының температурасын міндетті
түрде тексеріңіз. ҚҮЙІП ҚАЛУ ҚАУПІ БАР!
Шағын толқынды пеште қабығы бар жұмыртқаны
және қатып пісірілген жұмыртқа дайындамаңыз және
жылытпаңыз, өйткені олар жарылып кетуі мүмкін.
Есігін, тығыздауышын, жұмыс камерасын тазарту
үшін жұмсақ абразивті емес тазарту құралдарын
және жұмсақ губкаларды немесе шүберектерді
пайдаланыңыз.
Пешті үнемі тазартып тұрыңыз. Камера қабырғасында
қалған тағам қалдықтарын жойыңыз.
Егер пештің тазалығын қадағаламасаңыз, оның беттері
бүлінетін болады, бұл аспаптың қызмет мерзімінің
қысқаруына әкеп соғады, сондай-ақ қауіпті жағдайдың
пайда болу себебі болуы мүмкін.
Зақымданған желілік сымды қауіпті жағдайларды
болдырмау үшін өндіруші, авторландырылған сервис
орталығының шебері немесе білікті маман ауыстыра
алады.
Желілік кабельдің шайнек қойылған үстел шетінен
немесе жұмыс бетінен салбырап тұрмауын
қадағалаыңыз.
192
Бұл аспап электр аспаптарын іске пайдалануға қатысты
қауіпсіздік техникасы бойынша жалпы қабылданған ережелер
мен талаптарға сәйкес жұмыс істейдІ:
1. Пешті тағам дайындау үшін ғана пайдаланыңыз. Киімді,
қағазды және басқа заттарды пеште кептіруге қатаң тыйым
салынады. Пешті зарарсыздандыру үшін пайдаланбаңыз.
2. Пеш бос болған кезде қоспаңыз. Бұл оны зақымдауы мүмкін.
3. Пешті кітап, қағаз және т.б. сақтау үшін пайдаланбаңыз.
4. Пешті тағамды консервациялау үшін пайдаланбаңыз, өйткені
ол бұл үшін арналмаған. Дұрыс консервіленбеген тағам
бұзылуы мүмкін және осылайша адам денсаулығы үшін қауіпті
болуы мүмкін.
5. Жұмыртқаны қабығымен пісірмеңіз: олар жарылып кетуі
мүмкін. Жұмыртқа дайындаған кезде, оны қақпақпен жауып
қойыңыз және дайындағаннан кейін бір минут тұра тұрсын.
6. Сосиска, жұмыртқаның сарысы, картоп, тауық бауыры және
т.б. сияқты (яғни қабығы бар тағам) тағамды дайындар
алдында, оларды шанышқымен бірнеше рет тесіңіз.
7. Заттарды пештің есігі мен қаңқасы арасындағы тесікке
салмаңыз.
МАҢЫЗДЫ! ШАҒЫН ТОЛҚЫНДЫ ПЕШТЕ ПАЙДАЛАНУ ҮШІН
ЖАРАМСЫЗ ЫДЫС-АЯҚ :
- металл табалар немесе кастрюльдер немесе металл
тұтқалары бар ыдыс-аяқ.
- металл элементтері бар ыдыс-аяқ.
- сымтемірлі байлауыштары бар қағаз ыдыс-аяқ немесе
пластик орауыштар.
- меламин ыдыс-аяқ, өйткені оның құрамына кіретін
материал шағын толқынды энергияны сіңіреді. Бұл ыдыс-
аяқтың бүлінуіне және дайындау жылдамдығының азаюына
әкеп соғуы мүмкін.
- жалтыр ыдыс-аяқ.
- аузы тар ыдыс-аяқ.
- ет пен тәтті тағамдарға арналған әдеттегі термометрлер, оны
қажет болған кезде пайдалуға болады.
ҚАУІПСІЗДІК ТЕХНИКАСЫ
БОЙЫНША МАҢЫЗДЫ
КЕҢЕСТЕР
Аспапты қауіпсіз іске пайдалану үшін аспапты қосымша
уақыт релесіне қосуға тыйым салынады.
Аспапты тазалау үшін бу тазартқыштарын, жоғары
қысымды тазартқыштарды, үшкір заттарды, абразивті
тазарту құралдарын, сондай-ақ абразивті губкалар мен
дақ кетіргіштерді пайдаланбаңыз.
193
8. Айналып жатқан тәрелкеде тікелей тағам дайындамаңыз.
Дайындар алдында тағамды тиісті ыдысқа салыңыз.
9. Шағын толқынды пешке арналған ыдысты өндірушінің
нұсқаулықтарына сәйкес қана пайдаланыңыз.
10. Тағамды шағын толқынды пеште қуыруға талпынбаңыз.
11. Шағын толқынды пеште тағам контейнерге қарағанда тезірек
қызады. Есте сақтаңыз: тіпті қақпағы ұстағанда ыстық болмаса
да, оның астындағы тағамның температурасы жоғары және
әдеттегі плитадағы сияқты бу шығаратын болады.
12. Дайындалған тағамның температурасын, әсіресе, егер сіз оны
нәресте үшін дайындасаңыз, әрқашан тексеріңіз. Тағамды
дайындағаннан кейін бірденнен жеу дұрыс емес. Оны бірнеше
минут қоя тұрыңыз және температураның бірқалыпты таралуы
үшін араластырыңыз.
13. Құрамында май мен су бар тағамдарды дайындағаннан
кейін пеште 30-60 секундқа қалдыру керек. Бұл қоспаның
демделуіне мүмкіндік береді және көпіршіктің түзілуін
болдырмайды.
14. Кейбір тағамдар (мысалы, пудинг, джем және т.б.) өте тез
қызып кетеді. Құрамында май немесе қант көп тағамды
дайындау кезінде пластик ыдысты пайдалануға болмайды.
15. Тағамы бар ыдыс тағамнан қызып кетуі де мүмкін. Егер ыдыс-
аяқта пластик элементтері болса, бұл әсіресе маңызды. Мұнда
пештен ыдысты алу үшін ұстағыш қажет болады.
194
1. Есік құлыптары
2. Пештің қарайтын терезесі
3. Басқару панелі
Грильге арналған торды грильде
дайындау және шағын толқындар
+ гриль аралас дайындау кезінде
пайдалануға болады.
1 - Таймер (0-30 минут)
2 – Қуат рететуіші
1.
2. 3.
195
БАСҚАРУ ПАНЕЛІ
1. Пешті уақытша тоқтату (тоқтату тұру) үшін, есігін ашыңыз -
дайындау үдерісі тоқтайды, Сіз есікті жапқанда, жаңартылады.
2. Толық тоқтату (тоқтату) үшін таймерді 0 қалпына қойыңыз.
Мұзын еріту функциясы еттің, құстың және балықтың мұзын
ерітуге мүмкіндік береді. Алдымен мұздатылған азық-түлікті
айналатын үстелдің ортасына қойыңыз және есігін жабыңыз.
1. Қуат реттеуішін «МҰЗЫН ЕРІТУ» қалпына қойыңыз.
2. Таймердің көмегімен қажетті уақытты қойыңыз. Пеште жарық
қосылады.
ЕСКЕРТУ:: қойылған уақыт өткеннен кейін, дыбыстық сигнал
беріледі, пеш өшеді. Сіз пеш жұмысының ұзақтығын кез келген
сәтте өзгерте аласыз.
Тағамды дайындауға немесе жылытуға арналған режим. Пеш
жұмыс істеп тұрған кезде, оның қасынан кетпестен бұрын
ӘРҚАШАН орнатуларды тексеріңіз. Алдымен тағамды пешке
айналып тұратын табаның ортасына қойыңыз. Есігін жабыңыз.
Сначала поместите продукты в печь в посуду, предназначенную
для приготовления в микроволновой печи. Закройте дверцу.
1. Қуат реттеуішінің көмегімен қажетті деңгейді орнатыңыз.
2. Таймердің көмегімен уақытты қойыңыз. Пеште жарықтандыру
қосылады.
ЕСКЕРТУ: қойылған уақыт өткеннен кейін, дыбыстық сигнал
беріледі, пеш өшеді. Сіз пеш жұмысының ұзақтығын кез келген
сәтте өзгерте аласыз.
17% шағын толқын уақыты + 83% гриль уақыты. Балықты және
ірімшіктің астында пісірілетін тағамдарды дайындау үшін лайықты.
Мысалы, 25 минут ішінде аралас дайындау 1 үшін. Тағамды пешке
салыңыз да, есігін жабыңыз.
1. Қуат реттеуішін АРАЛАС ДАЙЫНДАУ 1 қалпына қойыңыз.
2. Таймердің көмегімен уақытты 25 минутқа қойыңыз. Пеште
жарық қосылады.
ЕСКЕРТУ: Орнатылған уақыт өткеннен кейін дыбыстық сигнал
беріледі, пеш өшеді. Сіз пештің жұмыс ұзақтығын кез келген сәтте
өзгерте аласыз.
ДАЙЫНДАУ ҮДЕРІСІН
ТОҚТАТУ
МҰЗЫН ЕРІТУ
ШАҒЫН ТОЛҚЫНДАРДЫҢ
КӨМЕГІМЕН ДАЙЫНДАУ/
ЖЫЛЫТУ
АРАЛАС ДАЙЫНДАУ 1
196
ІСКЕ ПАЙДАЛАНУ НҰСҚАУЛЫҒЫ
28% шағын толқын уақыты + 72% гриль уақыты. Пудинг,
пісірме, омлет, пісірілген картоп және құс дайындау үшін
лайықты.
Мысалы, 25 минут ішінде аралас дайындау 2 үшін. Тағамды пешке
салыңыз да, есігін жабыңыз.
1. Қуат реттеуішін АРАЛАС ДАЙЫНДАУ 2 қалпына қойыңыз.
2. Таймердің көмегімен уақытты 25 минутқа қойыңыз. Пеште
жарық қосылады.
ЕСКЕРТУ: Орнатылған уақыт өткеннен кейін дыбыстық сигнал
беріледі, пеш өшеді. Сіз пештің жұмыс ұзақтығын кез келген сәтте
өзгерте аласыз.
40% шағын толқын уақыты + 60% гриль уақыты. Пудинг,
пісірме, омлет, пісірілген картоп және құс дайындау үшін
лайықты.
Мысалы, 25 минут ішінде аралас дайындау 3 үшін. Тағамды пешке
салыңыз да, есігін жабыңыз.
1. 1. Қуат реттеуішін АРАЛАС ДАЙЫНДАУ 3 қалпына қойыңыз.
2. Таймердің көмегімен уақытты 25 минутқа қойыңыз. Пеште
жарық қосылады.
ЕСКЕРТУ: Орнатылған уақыт өткеннен кейін дыбыстық сигнал
беріледі, пеш өшеді. Сіз пештің жұмыс ұзақтығын кез келген сәтте
өзгерте аласыз.
Грильде дайындау еттің жұқа тілімдері, шницельдер, куәап,
сосиска, тауық кесектері үшін, сондай-ақ ыстық бутербродтар
мен ірімшіктің астында пісірілетін тағамдар дайындау үшін
лайықты.
Мысалы, 12 минут ішінде грильде дайындау үшін. Тағамды пешке
салыңыз да, есігін жабыңыз.
1. Қуат реттеуішін ГРИЛЬ қалпына қойыңыз.
2. Таймердің көмегімен уақытты 12 минутқа қойыңыз. Пеште
жарық қосылады.
ЕСКЕРТУ: Орнатылған уақыт өткеннен кейін дыбыстық сигнал
беріледі, пеш өшеді. Сіз пештің жұмыс ұзақтығын кез келген сәтте
өзгерте аласыз.
АРАЛАС ДАЙЫНДАУ 2
АРАЛАС ДАЙЫНДАУ 3
ГРИЛЬ
197
1. Пешті электр желісінен өшіріңіз.
2. Пеш қуысын тазалықота ұстаңыз. Тағам бөлшектері немесе
сусын пештің қабырғаларына тисе, оларды ылғал түберекпен
сүртіңіз. Абразивті және агрессивті тазарту құралдарын
пайдалану ұсынылмайды.
3. Пештің ішкі бетін ылғал шүберектің көмегімен тазарту керек.
Пештің ішіндегі функционалдық бөлшектердің зақымдануын
болдырмас үшін, судың желдету тесіктеріне түспеуін
қадағалаңыз.
4. Судың басқару панеліне түспеуін қадағалаңыз. Оны
жұмсақ ылғал шүберекпен сүртіңіз. Басқару панелі тазарту
үшін абразивті және агрессивті тазарту құралдарын
пайдаланбаңыз.
5. Егер пештің жанында бу жиналса, пешті ылғал шүберекпен
сүртіңіз. Бұл үй-жайда жоғары ылғалдылық деңгейі болғанда
орын алады.
6. Пештің ішіндегі жағымсыз иісті жою үшін, терең ыдысқа
бір шынаяқ су құйыңыз және бір лимонның шырыны мен
цедрасын қосыңыз. Пештің 5 минутқа қосыңыз, содан кейін
оны жұмсақ шүберекпен сүртіңіз.
Қызмет мерзімі аяқталғаннан кейін аспапты тұрмыстық
қалдықтармен бірге тастамаңыз. Оны әрі қарай кәдеге жарату
үшін мамандандырылған орынға тапсырыңыз. Осылайша сіз
қоршаған ортаны қорғауға көмектесесіз.
Қоршаған ортаны қорғау
198
АСПАПТЫ КҮТІП ҰСТАУ
1. Барлық орауыш материалдың аспаптан алынғанына және
шығарылғанына көз жеткізіңіз.
2. Аспаптың мынадай сияқты көзге көрінетін зақымдануларын
қарап шығыңыз:
- реттелмеген есік
- бұзылған есік
- есіктің әйнек бетіндегі майысқан жерлері мен тесіктері
- пеш қуысындағы майысқан жерлер
- егер осы зақымданулардың бірі болса – пешті
пайдаланбаңыз.
3. Бұл шағын толқынды пештің салмағы 12,5 кг құрайды,
сондықтан оны осы салмақты көтеруге қабілетті бетке орнату
керек.
4. Пешті жоғары температура көздері мен будан алыс жерге
орнатыңыз.
5. Пешке ешқандай заттар қоймаңыз.
6. Пеш пен бүйір қабырғалар арасындағы арақашықтық 20
см, және тиісті желдетуді қамтамасыз ету үшін 30 см – артқы
қабырғадан болуға тиіс.
7. Балалар пешті пайдаланғанда, оларды қадағалаңыз.
8. Төтенше жағдайлар пайда болған кезде, айыры тез алынуы
үшін, немесе құрылғыны ажыратқыштың көмегімен
ажырату мүмкін болу үшін розетканың қолжетімді болуына
көз жеткізіңіз. Мұндай жағдайларда қауіпсіздік ережелері
сақталуға тиіс. Құрылғы дұрыс орнатылған жерге тұйықталған
розетканың көмегімен 230В/50Гц бір фазалы ауыспалы ток
көзіне дұрыс қосылуға тиіс. НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Бұл аспап
жерге тұйықталуға тиіс!
9. Бұл аспап 1,1 кВт тұтынады. Аспапты орнатуға қатысты
сервис орталығының маманынан консультация алуды
ұсынамыз.
ЕСКЕРТУ: Аспап 250 В, 10 А арналған ішкі қорғаныш
сақтандырғышпен қорғалған.
ОРНАТУ
199
ШАҒЫН ТОЛҚЫНДЫ ПЕШТІ ЖИНАҚТАУ
ӨНДІРУШІ АСПАПТЫҢ ФУНКЦИОНАЛДЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫНА
ӘСЕР ЕТПЕЙТІН ӨЗГЕРІСТЕРДІ ЕНГІЗУ ҚҰҚЫҒЫН ӨЗІНЕ
ҚАЛДЫРАДЫ
Шағын толқынды пеш сіздің радиоңыздың, теледидарыңыздың және
басқа ұқсас аспаптарыныздың жұмысына кедергі келтіруі мүмкін.
Бұл кедергілерді былайша бейтараптауға болады:
a) пештің есігін және тығыздауышын тазалаңыз.
б) радионы, теледидарды және басқаларын пештен алыс жерге
қойыңыз.
в) күшті сигнал алу үшін радиоға, теледидарға арналған
антеннаны дұрыс пайдаланыңыз.
РАДИОКЕДЕРГІЛЕР
Тұтынатын қуаты....................………...…...…....…....230В~50Гц,1080Вт
Бастапқы қуаты.....................................….....…....….……………...…700Вт
Гриль................................................................…..........................800Вт
Жиілігі..……………….......……..............................…....…....….......2450 мГц
Аспаптың ішкі өлшемдері...........…...450мм(д)x290мм(в)x370мм(ш)
Көлемі..........................…...…....…....….…………………………..….......…20 л
Салмағы..............…………………...…....…....….……....…шамамен 12,5 кг
Шуыл деңгейі…..……....……………...…....…....….…………..…Lc < 58 дБ (A)
Бұл жабдық электр және электронды жабдықтың қалдықтары (waste
electrical and electronic equipment - WEEE) туралы 2012/19/EU
еуропалық директивасына сәйкес таңбаланған. Бұл директива
барлық ЕО елдерінде қолданылатын электр және электронды
жабдықтың қалдықтарын жинау және жою талаптарын белгілейді.
20cm
30cm
20cm
min85cm
0cm
200
ЖИНАҚТАУ ӨЛШЕМДЕРІ
1. Егер пеш мүлдем жұмыс істемесе, диплейі жанбаса немесе
жоқ болып кетсе:
а) пештің электр желісіне дұрыс қосылғандығын тексеріңіз.
Егер дұрыс қосылмаса – розеткадан ашасын шығарыңыз да,
10 секунд күте тұрыңыз және ашаны кері тығыз кіргізіңіз.
б) электр желісінде тұйықталудың жоқтығын тексеріңіз. Егер
бәрі нормада болса, басқа аспаптың көмегімен розетканы
тестіден өткізіңіз.
2. Егер шағын толқынды режим жұмыс істемесе:
а) таймердің қойылғанын тексеріңіз.
б) есігінің тығыз жабылғанына көз жеткізіңіз. Олай болмаған
жағдайда, шағын толқынды энергия пешке келіп түспейді.
ЕГЕР СІЗ ЖОҒАРЫДА АТАЛҒАН ПРОБЛЕМАЛАРДЫ
ӨЗІҢІЗ ЖОЯ АЛМАСАҢЫЗ, ЕҢ ЖАҚЫН ОРНАЛАСҚАН
АВТОРЛАНДЫРЫЛҒАН СЕРВИС ОРТАЛЫҒЫНА
ХАБАРЛАСЫҢЫЗ ЦЕНТРОМ.
Қосымша ақпарат алу үшін немесе проблемалар пайда болған
жағдайда, сіздің еліңіздегі Сатып алушыларды қолдау орталығына
хабарласыңыз (орталық телефонының нөмірі кепілдік талонында
көрсетілген). Егер сіздің еліңізде мұндай орталық болмаса,
Gorenje жергілікті сауда ұйымыңызға немесе Gorenje Domestic
Appliances компаниясының сатып алушыларды қолдау бөліміне
хабарласыңыз. Авторландырылған сервис орталықтарының
мекенжайлары мен телефондары «Кепілдік міндеттемелер»
кітапшасында немесе кепілдік талонында орналастырылған.
Үйде пайдалану үшін ғана!
ӨНДІРУШІ АСПАПТЫҢ ЖҰМЫСЫНА ӘСЕР ЕТПЕЙТІН
ӨЗГЕРІСТЕРДІ ЕНГІЗУ ҚҰҚЫҒЫН ӨЗІНЕ ҚАЛДЫРАДЫ
201
СЕРВИС ОРТАЛЫҒЫНА ҚОҢЫРАУ ШАЛУ АЛДЫНДА
КЕПІЛДІК ЖӘНЕ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ
Авторизованные Сервисные Центры Gorenje в Казахстане
Инфо-телефон в Алматы: (727) 397 03 07, 385 87 87
АСЦ Город Адрес Телефон диспетчерской
ТОО «Аскон 7» Алматы ул. Жибек Жолы, 32 (727) 73 52 22, 73 72 22, 73 29 99
ТОО «Аскон 7» Астана Мкрн 3, 14 (7172) 36 06 64, 36 55 91
ТОО «Столичный Сервис Центр» Астана Мкрн 6, 28, под. 1, офис 3 (7172) 41 08 96
ТОО «Мечта сервис Астана» Астана ул. Московская, 6 (7172) 30 36 27, 30 35 73
ТОО STS Актау Мкрн 2, 12 (7292) 52 40 14, 503000
ТОО «Каравелла Сервис» Актобе пр. А.Молдагуловой, 10 (713) 254 64 54, 254 58 00
ТОО «Аскон 7» Атырау ул. Атамбаева, 20 (7122) 97 02 46, 97 02 47
СЦ «Медитон» Караганда ул. Луговая, 112 (7212) 72 36 80, 72 45 38
СЦ «Прогресс» Караганда Мкрн «Гульдер-1», 1 (7212) 33 18 21, 33 19 48
ЧП Нифантьев Кокшетау пр. Абылай-Хана, 24А, кв. 45 (7162) 42 19 77
ТОО «Норд трейдинг» Костанай ул. Павлова, 50 (7142) 50 03 25, 50 04 21
ТОО «Аскон 7» Павлодар ул. Толстого, 92, кв. 4 (7182) 61 29 67, 61 29 65
ТОО «Дельта» СЦ «Дельта Электроник» Семей ул. 8-го Марта, 85 (7222) 64 51 05, 64 06 07
ТОО СЦ «АЛБИ» Семей ул. Ибраева, 157 (7222) 56 59 80
ЧП Михальчук Тараз ул. Толи-Би, 51 (7262) 45 13 56, 45 09 99
ТОО «Аскон 7» Уральск пр. Евразия, 110 (7112) 54 32 35, 23 96 09
ТОО «Кундыз» Устькаман ул. Астана, 34 76 24 63, 76 32 98
ТОО «Аскон 7» Шимкент Бульвар Кунаева, б/н (7252) 21 01 57, 21 20 96, 30 09 91
ТОО ТК «Эврика» Шимкент ул. Джангильдина, 15Б,
ул. Момыш Улы, 7,
ул. Рыскулова, 22
(7252) 31 00 05, 31 00 06
АСЦ Город Адрес Телефон
Домосервис Сыктывкар 167000, ул. Первомайская, 78-37 (8212) 57-10-12, 56-84-90
Кристи Таганрог 347900, ул. Фрунзе, 45 (8634) 38-30-48
ТТЦ Атлант-Сервис Тамбов 392000, ул. Московская, 23а (84752) 72-63-46, 72-66-56
Весы-Веста Тверь 170001, ул. Спартака, 50 (4822) 42-33-89, 42-41-86
Стэко-Сервис Тверь 170002, пр-кт Чайковского, 100 (84822) 32-00-23, 35-40-81
Евросервис Тобольск 626150, 4-й мкр, 85 (3456) 25-33-99
Элит-Сервис Томск 634055, Академический пр., 1а (3822) 25-32-12, 21-04-80
Антрем Томск 634059, ул. Говорова, 86 (3822) 255-166
СБ -сервис Томск 634012, ул. Елизаровых, 35 (3822) 54-50-35
Дуэт сервис Тула 300041, ул. Жуковского, 13 (4872) 36-30-31, 36-30-66
Архимед Тула 300004, ул. Кутузова, 24/25 (4872) 41-55-52, 41-90-30
Евросервис Тюмень 625035, ул. Геологоразведчиков, 33 (3452) 26-06-06
Кондор-Сервис Улан-Удэ 670034, ул. Гагарина, 15 (3012) 44-23-44, 61-75-66
ИП Голева С.Н. Улан-Удэ 670045, Автомобилистов пр., 5а (3012) 277-300
СЦ Техносервис Ульяновск 432072, пр-кт Туполева, 7 (8422) 26-82-99
ПиП-мастер Урай 628284, ул. Аэропорт, 29 (34676) 2-21-61
Электро-Быт-Сервис-АНТ Усолье-Сибирское 665458, Комсомольский пр-кт, 50, оф.2 (39543) 7-11-80, 7-10-78
ВЛ Сервис Уссурийск 692519, ул. Советская, 29 (4234) 32-10-35, 31-92-30
Мегабытсервис Уфа 450104, ул. Российская, 45/1 (347) 273-44-85, 235-27-55
Лагуна- сервис Уфа 450005, ул. Пархоменко, 106 (347) 272-02-52, 274-15-05
СЦ Регион Уфа 450052, ул. Аксакова, 73 (347) 251-79-79
Контур-Сервис Хабаровск 680045, ул. Юности, 34б (4212) 701-000, 733-333
Альфа-Сервис Ханты-Мансийск 628012, ул. Обская, 29 (3467) 30-00-05
Мастер-Сервис-Ч Чебоксары 428000, пр-кт Мира, 26 (8352) 46-09-39
Электро-Н Челябинск 454112, пр-кт Победы, 302 (351) 741-01-51
ТТЦ Рембыттехника Челябинск 454008, ул. Производственная, 8Б (351) 771-18-11, 771-18-22
Пионер Cервис Череповец 162600, Советский пр., 88 (8202) 20-53-94, 20-53-91
Славел-Сервис Чита 672038, ул. Шилова, 100 (3022) 41-51-05, 41-51-07
Уральский Вал Сервис Шадринск 641870, ул. Михайловская, 85 (35253) 5-32-39
ВЛ Сервис Южно-Сахалинск 693013, ул. Комсомольская, 298, кор.В (4242) 73-38-05
Сервис-ДВ Южно-Сахалинск 693010, Коммунистический пр-кт, 21 (4242) 76-06-66
Фирма ТАУ Ярославль 150001, Московский пр-кт, 1а, стр.5 (4852) 26-65-37
Авторизованные Сервисные Центры Gorenje в Республике Беларусь
АСЦ Город Адрес Телефон
КлеменсГрупп Минск 220123, ул. Богдановича, 60 +375 (17) 288-60-11
202
203
www.gorenje.com
un (04-15)MO4250CLI & MO4250CLB & MO4250CLG MO
201

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Gorenje MO4250CLB bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Gorenje MO4250CLB in de taal/talen: Duits, Engels, Frans, Pools als bijlage per email.

De handleiding is 5.43 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info