603621
58
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/80
Pagina verder
ENG - Instructions for use
IT - Istruzioni per l’uso
SLO - Navodila za uporabo
POL
UA
BG
DA - Brugsanvisning
LT - Lietošanas instrukcijas
RO
ET - Kasutusjuhised
FI
NO - Instruksjoner for bruk
SV
AL - Udhëzimet për përdorim
SLO - Navodila za uporabo
KK
DE
AR -
- Gebrauchs
CRO - Upute za upotrebu
ENG - Instructions for use
IT - Istruzioni per l’uso
SLO - Navodila za uporabo
RU -
TR
FR - Francais
NL - Instructies voor gebruik
- Türkçe
ENGLISH
DESCRIPTION
The unit can be found in filtering hoods or in exhaust hoods. In the Filtering hoods (Fig. 1) the air and steam
taken up by the unit are purified with charcoal filters and returned to the environment through the aeration grids
on the side of the flue. WARNING: When using filtering hoods, both charcoal filters and an air deflector (A) must
be used. Located in the lower part of the flue, this deflector recycles the air to the environment. The charcoal
filters are not supplied. In the Exhaust hoods (Fig .2) an exhaust duct conveys the steam and cooking odors
directly outside through the wall/ceiling. Therefore they do not require charcoal filters.
Warning: Failure to install the screws or fixing device in accordance with these instructions may result in
electrical hazards.
INSTALLATION
To facilitate installation, before starting remove the grease filters: press inward on the clamp at the handle
and pull the filter downward (Fig. 3).
Mount the plate of the electrical system (depending on the model) fixing it with 2 screws and 2 metal washers
(Fig. 4).
Wall fitting (Fig. 5): making use of the appropriate drilling jig, apply the supplied blocks into the wall, and
remember the distance between the hood and the cooktop must be at least 65 cm. Insert two of the supplied
screws so that the apparatus can be hooked onto these ones by means of the holes provided on the appliance
(use the holes A; if the hood have the holes A and C, use only the holes C). Once the apparatus is hooked,
fix it definitively to the wall using the two other screws and the holes made at its bottom (B). To avoid damage
make exclusive use of the holes already prepared on the hood.
Securing the telescopic flue: Basic installation requirements: – Set the electrical power supply within the space
covered by the decorative flue. – If your unit is installed in an Exhaust hood, prepare the air exhaust hole.
Place bracket (W) 50 mm from the ceiling and position this on the vertical of your hood, with the aid of the notches
on the centre of the bracket (Fig. 6); using a pen, mark the 2 holes on the wall and then make the holes and
fit the screw anchors provided and proceed to secure the bracket using the 2 screws (provided).
Exhaust hoods: connect the disposal duct to the air evacuation pipe of the hood; use a flexible pipe and lock
it to the air evacuation pipe of the hood with a metal hose clamp (pipe and clamp are not provided). Make all
power connections to the hood by means of the power cable. Take 2 assembled flues and place these on the
upper surface of the hood. Raise the upper flue as far as the ceiling and secure it to the bracket using the 2
screws (Fig.7).
Filtering hood: make all power connections to the hood using the power cable. Fasten the air baffle to the lower
flue as shown in Figure 8, using the 2 screws. Take 2 assembled flues and place these on the upper surface
of the hood. Raise the upper flue as far as the ceiling and secure it to the bracket using the 2 screws (Fig.7).
Also remember that charcoal filters must be used in the case of the filtering version; check to see whether such
filters are already fitted; if necessary, proceed to fit as follows, depending on the model type purchased:
- if the hood features round charcoal filters (Fig. 9), fit the charcoal filter by turning anti-clockwise.
- if the hood features a panel type charcoal filter (Fig. 10), remove the two metal filter retainers (M) and position
the charcoal filter inside the grease filter; fit the two filter retainers back on again to secure the charcoal filter.
OPERATION
Depending on the model, the unit is equipped with the following controls:
Controls shown in Fig. 11: Button A: light switch. Button B: first speed motor ON/OFF switch. Button C: second
speed switch. Button D: third speed switch. E: motor on light. THE MOTOR FUNCTION WARNING LIGHT (E) IS
NOT PRESENT IN SOME MODELS.
Controls shown in Fig. 12: Button A: Light switch; position 0: light off; position 1: light on. Button B: Motor
switch; position 0: motor off; position 1-2-3: motor on at speed I, II and III. C: Motor pilot lamp.
Controls shown in Fig. 13: Button A: turns the LIGHTS off. Button B: turns the LIGHTS on. Button C: decreases
speed down to minimum speed. If pressed for 2" the motor is turned off. Button D: activates the motor (calling
the last speed used) and increases the speed until reaching maximum. Button E: FILTER ALARM/TIMER RESET:
when pressing the key during display of the filter alarm (motor off) it resets the hour counter. When pressing the
key when the motor is running, the TIMER is activated and the hood will automatically be switched off after 5
minutes.
L1) The 4 green LEDs indicate the running speed.
L2) When the LED is red (motor off) it indicates the FILTER ALARM. When the LED is green (flashing) it indicates that
the TIMER has been activated with the key E.
FILTER ALARM: After 30h of operation, the LED L2 turns RED. It indicates that the grease filters need to be cleaned.
After 120h of operation, the LED L2 turns RED and flashes; It indicates that the grease filters need to be cleaned and
the charcoal filters replaced. After cleaning the grease filters (and/or replacing the charcoal filters), restart the hour counter
(RESET) by pressing the key E during display of the filter alarm.
Controls shown in Fig. 14: Button A: turns the lights on/off; every 30 hours of operation the corresponding pilot
L2) When the LED is red (motor off) it indicates the FILTER ALARM. When the LED is green (flashing) it indicates that
the TIMER has been activated with the key E.
FILTER ALARM: After 30h of operation, the LED L2 turns RED. It indicates that the grease filters need to be cleaned.
After 120h of operation, the LED L2 turns RED and flashes; It indicates that the grease filters need to be cleaned and
the charcoal filters replaced. After cleaning the grease filters (and/or replacing the charcoal filters), restart the hour
counter (RESET) by pressing the key E during display of the filter alarm.
Controls shown in Fig. 14: Button A: turns the lights on/off; every 30 hours of operation the corresponding pilot lamp (S)
comes on to indicate that the grease filters must be cleaned; every 120 hours of operation the corresponding pilot lamp
(S) flashes to indicate that the grease filters must be cleaned and the charcoal filter replaced. To restart the hour counter
(RESET), hold the button A pressed down for about 1” (while the pilot lamp S is on). Button B: drives the motor in first
speed (the corresponding pilot lamp comes on); when holding it down for about 1”, the motor cuts out; when pressing the
button a second time (while the pilot lamp is on) , the TIMER is activated and thus the motor stops after 5’ (the pilot lamp
flashes). Button C: drives the motor in second speed (the corresponding pilot lamp comes on); when pressing the button
a second time (while the pilot lamp is on) , the TIMER is activated and thus the motor stops after 5’ (the pilot lamp flashes).
Button D: drives the motor in third speed (the corresponding pilot lamp comes on); when pressing the button a second
time (while the pilot lamp is on) , the TIMER is activated and thus the motor stops after 5’ (the pilot lamp flashes). Button
E: drives the motor in fourth speed (the corresponding pilot lamp comes on); when pressing the button a second time
(while the pilot lamp is on) , the TIMER is activated and thus the motor stops after 5’ (the pilot lamp flashes).
Pay special attention to the grease filters; to remove the filter: push inward on the clamp at the handle and pull the filter
downward. Wash out the filter using a neutral soap. if the model purchased has the controls shown in Figure 13: see the
paragraph “Controls shown in Fig. 13” (“Filter Alarm”). If the model purchased has the controls shown in Figure 11/12: the
grease filter must be cleaned periodically: exactly how often depends on use (at least once every other month). If the
model purchased has the controls shown in Figure 14: the grease filters must be cleaned approximately once every 30
hours of operation (when the light button lamp comes on) - Fig. 14S).
Once the cleaned filters are reinstalled, to reset the counter hold the light button pressed down for about 1”
(Fig.14A) while the corresponding pilot lamp (S) is on. For further information, see the Controls in Fig.14 in the
paragraph entitled “Operation”.
Charcoal filter/s: if using the hood in the filtering hood, the charcoal filter must be replaced periodically. To remove the
charcoal filters, proceed as follows, depending on the model purchased:
- if the hood features round charcoal filters (Fig. 15), remove the charcoal filter by turning clockwise.
- if the hood features a panel type charcoal filter (Fig. 10), remove the charcoal filter by first of all removing the two filter
retainers M.
If the model purchased has the controls shown in Figure 13, see the paragraph “Controls shown in Fig. 13” (“Filter
Alarm”). If the model purchased has the controls shown in Figure 11/12, the charcoal filters must be replaced according
to use: on the average once every 6 months. If the model purchased has the controls shown in Figure14, the charcoal
filters must be replaced each time the light button (Fig.14S) lamp flashes (i.e. every 120 hours of operation).
Lighting:
- To gain access to the bulbs, remove the grease filters as described above and remove the bulbs. Replace only
with CANDLE HALOGEN LAMP - Ø 35mm, E14–220-240 Vac, 28W or INCANDESCENT LAMP-E14–220-240 Vac, 40W
- If the halogen lamps shown in Fig. 16 need changing, slacken the ring nut in an anticlockwise direction and remove the
bulb itself. Replace with the same type of lamp. CAUTION: Do not handle glass bulb with bare hands.
- To change the halogen lamps shown in Fig. 17 open the cover levering from the proper slots. Replace with the same
type of lamp. CAUTION: Do not handle glass bulb with bare hands.
The motor used in this hood features a safety device (thermal cutout) that responds to temperature changes For
accidental reasons or due to installation faults, this device could engage and automatically shut off the motor,
thereby preventing serious damage to the equipment. In such cases, after allowing the motor to cool down, the
hood can be switched on again; the cause of the fault will nonetheless have to be remedied, ensuring installation
has been correctly made and that all the instructions in the Information sheet have been complied with.
ITALIANO
DESCRIZIONE
L’apparecchio può essere in versione filtrante o in versione aspirante. Nella versione Filtrante (Fig.1) l’aria e i
vapori convogliati dall’apparecchio, vengono depurati dai filtri al carbone e rimessi in circolazione nell’ambiente
attraverso le grigliette laterali di areazione del camino. ATTENZIONE: Nell’uso in versione filtrante è necessario
utilizzare i filtri al carbone ed un deflettore aria (A) che, posto nella parte inferiore del tubo, permetta il riciclo
dell’aria nell’ambiente. I filtri al carbone non sono in dotazione. Nella versione Aspirante (Fig. 2) i vapori e gli odori
di cucina, vengono convogliati direttamente verso l’esterno, tramite un condotto di evacuazione, attraverso la
parete/soffitto. Pertanto non è più necessario l’uso dei filtri carbone.
Attenzione: La mancata installazione delle viti o dispositivi di fissaggio in conformità con queste istruzioni
può comportare rischi di natura elettrica.
INSTALLAZIONE
Prima di procedere alle operazioni di montaggio, per una più facile manovrabilità dell'apparecchio disinserire
i filtri antigrasso: in corrispondenza della maniglia, spingere il fermo verso l'interno e tirare il filtro verso il basso
(Fig.3).
Montare la piastra dell'impianto elettrico (a seconda delle versioni) fissandola con 2 viti e 2 rondelle metalliche (Fig.4).
Fissaggio a muro (Fig. 5): usando la maschera di foratura applicare alla parete i tasselli in dotazione, sapendo
che la distanza tra la cappa ed il piano di cottura deve essere minimo 65 cm. Inserire due delle viti in dotazione in
modo che a queste possa essere agganciato l’apparecchio tramite gli appositi fori previsti sul fondello (usare i
fori A; se la cappa è dotata dei fori A e C, usare solo i fori C). Una volta agganciato l’apparecchio procedere
al fissaggio definitivo alla parete utilizzando le altre due viti tramite i fori previsti appositamente sul fondello (B).
Per evitare di danneggiare il Vostro apparecchio si raccomanda di utilizzare esclusivamente i fori previsti dal
costruttore.
Fissaggio dei tubi telescopici: Requisiti essenziali per il montaggio: – Predisporre l’alimentazione elettrica entro
l’ingombro del tubo telescopico. – Se il vostro apparecchio deve essere installato in versione Aspirante predisporre
il foro evacuazione aria.
Appoggiare la staffa (W) a 50 mm dal soffitto e posizionatela sulla verticale della vostra cappa aiutandovi con gli intagli
presenti al centro della staffa (Fig. 6); con un pennarello segnate i 2 fori sulla parete, poi effettuate i fori inserendovi
i tasselli in dotazione e procedere al fissaggio della staffa utilizzando 2 viti (in dotazione).
Versione aspirante: collegare il condotto per lo scarico dell’aria con la bocca uscita aria della cappa; utilizzare un tubo
flessibile e bloccarlo alla bocca uscita aria della cappa con una fascetta metallica (tubo e fascetta non sono in
dotazione). Effettuare il collegamento elettrico della cappa mediante il cavo di alimentazione. Prendere i 2 tubi
assiemati ed appoggiarli sulla parte superiore della cappa. Sollevare il tubo superiore fino al soffitto e fissarlo alla
staffa mediante 2 viti (Fig. 7).
Versione filtrante: effettuare il collegamento elettrico della cappa mediante il cavo di alimentazione. Fissare il deflettore
aria al tubo inferiore come illustrato nella Figura 8, utilizzando 2 viti. Prendere i 2 tubi assiemati ed appoggiarli sulla
parte superiore della cappa. Sollevare il tubo superiore fino al soffitto e fissarlo alla staffa mediante 2 viti (Fig.7).
Ricordate inoltre che nella versione filtrante è necessario l’uso dei filtri al carbone; verificate se i filtri sono già
installati; eventualmente procedete montandoli come segue, a seconda del modello da voi acquistato:
- se la cappa è dotata di filtri al carbone rotondi (Fig. 9), agganciate il filtro carbone con movimento rotatorio,
in senso anti-orario.
- se la cappa è dotata di filtro carbone a pannello (Fig. 10), rimuovere i 2 fermafiltri metallici (M) e posizionare
il filtro carbone all’interno del filtro antigrasso; poi reinserire i 2 fermafiltri per bloccare il filtro al carbone.
FUNZIONAMENTO
A seconda delle versioni l'apparecchio è dotato dei seguenti tipi di comandi:
Comandi di Fig. 11: Tasto A: interruttore accensione luce. Tasto B: Interruttore accensione ON/OFF motore alla
I velocità. Tasto C: interruttore II velocità. Tasto D: interruttore III velocità. E: spia di funzionamento del motore;
IN DETERMINATI MODELLI, LA SPIA DI FUNZIONAMENTO DEL MOTORE (E) NON E’ PRESENTE.
Comandi di Fig. 12: Tasto A: Interruttore accensione luce; posizione 0: luce spenta; posizione 1: luce accesa.
Tasto B: Interruttore motore; posizione 0: motore spento; posizione 1-2-3: motore acceso alla prima, seconda e
terza velocità. C: Gemma spia di funzionamento del motore.
Comandi di Fig. 13: Tasto A: spegne le LUCI. Tasto B: accende le LUCI. Tasto C: decrementa la velocità del
motore fino ad arrivare alla minima. Se premuto per 2" viene spento il motore. Tasto D: aziona il motore (richiamando
l’ultima velocità utilizzata) ed incrementa la velocità fino ad arrivare alla massima.
Tasto E: RESET ALLARME FILTRI / TIMER: premendo il tasto durante la visualizzazione dell’allarme filtri (a motore
spento) azzera il conteggio delle ore. Premendo il tasto durante il funzionamento del motore, si attiva il TIMER,
per cui la cappa si spegne automaticamente dopo 5 minuti.
L1) I 4 led VERDI segnalano la velocità in esecuzione.
L2) Quando il LED è rosso (a motore spento) indica l’ALLARME FILTRI. Quando il LED è verde (lampeggiante) indica che
è stato azionato il TIMER tramite il tasto E.
ALLARME FILTRI: Dopo 30h di funzionamento, il led L2 diviene ROSSO; indica che devono essere puliti i filtri antigrasso.
Dopo 120h di funzionamento, il led L2 diviene ROSSO e lampeggiante; indica che devono essere puliti i filtri antigrasso
e sostituiti i filtri carbone. Una volta puliti i filtri antigrasso (e/o sostituiti i filtri carbone), per far riparitre il conteggio delle
ore (RESET) premere il tasto E durante la visualizzazione dell’allarme filtri.
Comandi di Fig.14: Tasto A: accende/spegne le luci; ogni 30 ore di funzionamento la spia luminosa corrispondente
(S) si accende e sta ad indicare che occorre pulire i filtri antigrasso; ogni 120 ore di funzionamento la spia luminosa
corrispondente (S) lampeggia e sta ad indicare che occorre pulire i filtri antigrasso e sostituire il filtro al carbone. Per
far ripartire il conteggio delle ore (RESET), tenere premuto il tasto A per circa 1” (mentre la spia S è in funzione).
Tasto B: aziona il motore alla 1ª velocità (si accende la corrispondente spia luminosa); tenendolo premuto per circa
1” spegne il motore; premendo il tasto una seconda volta (mentre la spia luminosa è accesa) viene attivato il TIMER
per cui dopo 5’ il motore si arresta (la spia luminosa lampeggia). Tasto C: aziona il motore alla 2ª velocità (si accende
la corrispondente spia luminosa); premendo il tasto una seconda volta (mentre la spia luminosa è accesa) viene
attivato il TIMER per cui dopo 5’ il motore si arresta (la spia luminosa lampeggia). Tasto D: aziona il motore alla 3ª
velocità (si accende la corrispondente spia luminosa); premendo il tasto una seconda volta (mentre la spia luminosa
è accesa) viene attivato il TIMER per cui dopo 5’ il motore si arresta (la spia luminosa lampeggia). Tasto E: aziona
il motore alla 4ª velocità (si accende la corrispondente spia luminosa); premendo il tasto una seconda volta (mentre
la spia luminosa è accesa) viene attivato il TIMER per cui dopo 5’ il motore si arresta (la spia luminosa lampeggia).
Una cura particolare va rivolta ai filtri antigrasso; per togliere il filtro: in corrispondenza della maniglia,
spingere il fermo verso l'interno e tirare il filtro verso il basso. Lavate i filtri con detersivo neutro. Se il modello
da voi acquistato ha i comandi rappresentati in Fig.13: vedi paragrafo “Comandi di Fig. 13” (“Allarme Filtri”). Se
il modello da voi acquistato ha i comandi rappresentati in Fig. 11/12: il filtro antigrasso deve essere pulito
periodicamente in rapporto all'uso (almeno ogni due mesi). Se il modello da voi acquistato ha i comandi rappresentati
in Fig. 14: i filtri antigrasso devono essere puliti ogni 30 ore di funzionamento circa (quando si accende la spia
del tasto luci - Fig. 14S). Una volta rimontati i filtri puliti,per far ripartire il conteggio tenere premuto per circa
1” il tasto luci (Fig.14A) mentre la corrispondente spia luminosa (S) è accesa. Per ulteriori informazioni vedere
Comandi di Fig. 14 sotto il paragrafo "Funzionamento".
Filtro/i carbone : nel caso d'uso dell'apparecchio in versione filtrante, sarà necessario sostituire il filtro al
carbone. Per rimuovere i filtri al carbone, procedere come segue, a seconda del modello da voi acquistato:
- se la cappa è dotata di filtri al carbone rotondi (Fig. 15), rimuovere il filtro carbone con movimento rotatorio,
in senso orario.
-se la cappa è dotata di filtro carbone a pannello (Fig.10), rimuovere il filtro carbone togliendo prima i 2 fermafiltri
M.
Se il modello da voi acquistato ha i comandi rappresentati in Figura 13, vedi paragrafo “Comandi di Fig. 13” (“Allarme
Filtri”). Se il modello da voi acquistato ha i comandi rappresentati in Figura 11/12, dovrete sostituire i filtri carbone
in rapporto all'uso, mediamente ogni 6 mesi. Se il modello da voi acquistato ha i comandi rappresentati in Figura14,
dovrete sostituire i filtri carbone ogni qualvolta che la spia del tasto luci (Fig. 14S) lampeggia (cioè ogni 120 ore
di funzionamento).
Illuminazione:
- Per sostituire le lampade togliere i filtri antigrasso come descritto sopra e rimuoverle. Sostituire con lampade
a candela alogena Ø 35mm, E14–220/240Vac, 28W o lampade ad incandescenza E14–220/240Vac, 40W
- Per sostituire le lampade alogene di Fig. 16, svitare la ghiera in senso antiorario e togliere la lampadina. Sostituire
con lampade dello stesso tipo. ATTENZIONE: non toccare la lampadina a mani nude.
- Per sostituire le lampade alogene di Fig. 17 aprire il coperchio facendo leva sulle apposite fessure. Sostituire con lampade
dello stesso tipo. ATTENZIONE: non toccare la lampadina a mani nude.
Il motore utilizzato in questa cappa è provvisto di un dispositivo di sicurezza (termoprotettore) sensibile alla
temperatura; per cause accidentali o per anomalie dell’installazione, questo dispositivo potrebbe intervenire
spegnendo automaticamente il motore, cosi’ da evitare gravi danni all’apparecchio. In questi casi, dopo aver
lasciato raffreddare il motore, si potrà nuovamente azionare la cappa; tuttavia occorre rimuovere le cause
del malfunzionamento verificando che sia stata eseguita una corretta installazione e che siano state osservate
tutte le istruzioni riportate nell’apposito foglio Avvertenze.
PYCCКИPYCCКИ
PYCCКИPYCCКИ
PYCCКИ
ЙЙ
ЙЙ
Й
АА
АА
А
ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ
ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ
ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ
Расстояние между опорной плоскостью под посуду на плите и нижней гранью вытяжки должно бытьРасстояние между опорной плоскостью под посуду на плите и нижней гранью вытяжки должно быть
Расстояние между опорной плоскостью под посуду на плите и нижней гранью вытяжки должно бытьРасстояние между опорной плоскостью под посуду на плите и нижней гранью вытяжки должно быть
Расстояние между опорной плоскостью под посуду на плите и нижней гранью вытяжки должно быть
не менее 65 cм. Если в инструкциях по установке кухонной плиты оговорено другое расстояние, тоне менее 65 cм. Если в инструкциях по установке кухонной плиты оговорено другое расстояние, то
не менее 65 cм. Если в инструкциях по установке кухонной плиты оговорено другое расстояние, тоне менее 65 cм. Если в инструкциях по установке кухонной плиты оговорено другое расстояние, то
не менее 65 cм. Если в инструкциях по установке кухонной плиты оговорено другое расстояние, то
это должно быть учтено при установке вытяжки.это должно быть учтено при установке вытяжки.
это должно быть учтено при установке вытяжки.это должно быть учтено при установке вытяжки.
это должно быть учтено при установке вытяжки.
Вытягиваемый воздух не должен выбрасываться через трубу, исполь-зуемую для выброса дымовых
газов от приборов, имеющих питание не от электросети (установки центрального отопления, калори-феры,
водонагревательные приборы и т.д.).
Для выброса вытягиваемого воздуха следуйте инструкциям компетентных организаций. Кроме того, вытягивае-
мый воздух не должен выпускаться в стенное отверстие, если только оно не предусмотрено для этой цели.
Обеспечивайте надлежащий возду-хообмен помещения, если одновре-менно с вытяжкой в нем исполь-
зуются другие приборы с питанием не от электрической сети (газовые, масляные, угольные печи и т.д.),
поскольку выброс воздуха может привести к созданию отрицатель-ного давления в помещении. При этом
отрицательное давление в помещении не должно превышать 0,04 мбар, во избежание засасывания
отработанных газов источника тепла. Для этой цели, помещение должно быть снабжено надлежа-щими
воздухозаборниками, обес-печивающими постоянный поток свежего воздуха.
Проверьте данные на табличке, расположенной внутри прибора: если на ней появляется символПроверьте данные на табличке, расположенной внутри прибора: если на ней появляется символ
Проверьте данные на табличке, расположенной внутри прибора: если на ней появляется символПроверьте данные на табличке, расположенной внутри прибора: если на ней появляется символ
Проверьте данные на табличке, расположенной внутри прибора: если на ней появляется символ
((
((
(
), то это означает, что данный прибор обладает техническими констру-ктивными свойствами,), то это означает, что данный прибор обладает техническими констру-ктивными свойствами,
), то это означает, что данный прибор обладает техническими констру-ктивными свойствами,), то это означает, что данный прибор обладает техническими констру-ктивными свойствами,
), то это означает, что данный прибор обладает техническими констру-ктивными свойствами,
присущими 2-му классу изоляции, поэтому он не должен быть заземлен. Проверьте данные наприсущими 2-му классу изоляции, поэтому он не должен быть заземлен. Проверьте данные на
присущими 2-му классу изоляции, поэтому он не должен быть заземлен. Проверьте данные наприсущими 2-му классу изоляции, поэтому он не должен быть заземлен. Проверьте данные на
присущими 2-му классу изоляции, поэтому он не должен быть заземлен. Проверьте данные на
табличке, расположен-ной внутри прибора: если на ней НЕ появляется символ ( табличке, расположен-ной внутри прибора: если на ней НЕ появляется символ (
табличке, расположен-ной внутри прибора: если на ней НЕ появляется символ ( табличке, расположен-ной внутри прибора: если на ней НЕ появляется символ (
табличке, расположен-ной внутри прибора: если на ней НЕ появляется символ (
), то обрати- ), то обрати-
), то обрати- ), то обрати-
), то обрати-
те ВНИМАНИЕ: данный прибор должен быть заземлен. В связи с этим, при подключении к сетите ВНИМАНИЕ: данный прибор должен быть заземлен. В связи с этим, при подключении к сети
те ВНИМАНИЕ: данный прибор должен быть заземлен. В связи с этим, при подключении к сетите ВНИМАНИЕ: данный прибор должен быть заземлен. В связи с этим, при подключении к сети
те ВНИМАНИЕ: данный прибор должен быть заземлен. В связи с этим, при подключении к сети
убедитесь в том, что розетка снаб-жена заземлением.убедитесь в том, что розетка снаб-жена заземлением.
убедитесь в том, что розетка снаб-жена заземлением.убедитесь в том, что розетка снаб-жена заземлением.
убедитесь в том, что розетка снаб-жена заземлением.
При подключении прибора к элек-тросети убедитесь в том, что значение напряжения соответствует
указанному на табличке, разме-щенной внутри прибора. В случае, если Ваш прибор не снабжен гибким
неразъединяемым кабелем и вилкой, или двухполюсным выключателем с минимальным зазором между
конта-ктами 3 мм, то данные устройства разъединения от сети должны быть предусмотрены в стационарной
установке. Если Ваш прибор снаб-жен кабелем питания с вилкой, установите его таким образом, чтобы
вилка была доступна.
Перед тем, как приступить к любой операции по очистке или ремонта прибора выключайте напряжение
сети.
ЭКСПЛУАТАЦИЯЭКСПЛУАТАЦИЯ
ЭКСПЛУАТАЦИЯЭКСПЛУАТАЦИЯ
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Не используйте материалы, которые могут стать причиной возгорания около прибора.
Во время жаренья обращайте особое внимание на то, что масло и жир могут возгораться. Особо опасным по
своей воспламеняемости является исполь-зовавщееся масло. Не используйте открытые решетки.
Чтобы предотвратить возможность возгорания следуйте инструкциям по зачистке фильтров задержки жира
и по удалению остатков жира в при-боре.
ОБСЛУЖИВАНИЕОБСЛУЖИВАНИЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕОБСЛУЖИВАНИЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Тщательное обслуживание является гарантией исправной работы прибо-ра и его эффектовного использ-
ования на длительный период.
Удаляйте периодически остатки жира в соответствии с режимом использования (приблизительно через каждые
2 месяца). При этом не используйте материалы, содержащие абразивные или коррозивные вещ-ества. Для
внешней очистки окрашенных приборов можно использовать тряпку, смоченную в теплой воде с нейтральным
моющим средством. Для внешней очистки стальных, медных и латунных поверхностей используйте
специфические средства, следуя соответствующим инструкциям, а для внутренней очистки прибора
используйте тряпку или кисть, смоченную в этиловом спирте.
ОПИСАНИЕОПИСАНИЕ
ОПИСАНИЕОПИСАНИЕ
ОПИСАНИЕ
Можно использовать вытяжки с фильтрами и вытяжки для отвода воздуха в вентиляционный канал.
При работе вытяжки с фильтрами воздух и пары, циркулируя через специальные угольные фильтры, очищаются
и возвращаются в прибор через вентиляционную решетку вытяжной трубы. В этом режиме должны одновременно
использоваться уголь-ные фильтры и дефлектор воздуха. С помощью дефлектора воздуха, распо-ложенного в
верхней части трубы, воздух возвращается в кухню (рис. 1А).
При работе на отвод в вентиляционный канал (рис. 2), воздух и различные запахи готовящейся пищи по вытяжной
трубе выводятся наружу прямо через стенное отверстие. В этом случае угольные фильтры не требуются.
УСТАНОВКАУСТАНОВКА
УСТАНОВКАУСТАНОВКА
УСТАНОВКА
Чтобы облегчить установку, сначала вытащите фильтры для удаления жира: нажмите на скобы, расположенные
на ручках, и потяните фильтр вниз и на себя (рис. 3).
Установите пластину электросистемы
з з
з з
з
ависимависим
ависимависим
ависим
оо
оо
о
сти ости о
сти ости о
сти о
т мт м
т мт м
т м
оо
оо
о
дели), здели), з
дели), здели), з
дели), з
акрепляя ее 2 винтами и 2акрепляя ее 2 винтами и 2
акрепляя ее 2 винтами и 2акрепляя ее 2 винтами и 2
акрепляя ее 2 винтами и 2
металлическими шайбами (Рис.4).металлическими шайбами (Рис.4).
металлическими шайбами (Рис.4).металлическими шайбами (Рис.4).
металлическими шайбами (Рис.4).
Крепление в стенеКрепление в стене
Крепление в стенеКрепление в стене
Крепление в стене (Рис. 5): при помощи соответствующего шаблона вставьте в стену дюбеля, имеющиеся в
комплекте прибора, имея в виду, что воздухоочиститель должен находиться на расстоянии не менее 65 см над
плитой. Вставьте в дюбеля два шурупа так, чтобы на них можно навешивать прибор через соответствующие
отверстия, имеющиеся на днище (пользуйтесь отверстиями A; если на вытяжке имеются отверстия A и C,
пользуйтесь только отверстиями C).
Навесив вытяжку, закрепите окончательно ее в стене, используя остальные два шурупа, через соответствующие
отверстия на днище (В). Во избежание повреждений мы рекомендуем использовать исключительно те отверстия,
которые были предусмотрены изготовителем.
Крепление телескопической трубы:Крепление телескопической трубы:
Крепление телескопической трубы:Крепление телескопической трубы:
Крепление телескопической трубы:
Основные требования к монтажу:
- Подготовьте систему электропита-ния внутри телескопической трубы.
- Если Ваш прибор будет использо-ваться в исполнении с наружной вытяжкой, то проделайте отверстие для
выброса воздуха.
Прислоните хомут (W) к стене на расстоянии 50 мм от потолка и отрегулируйте его положение по вертикали прибора
при помощи вырезов, предусмотренных в середине хомута (Рис. 6); флоумастером, отметьте 2 отверстия на стене,
просверлите отверстия и вставьте в них дюбеля, затем закрепите хомут 2-мя винтами (имеющимися в комплекте
прибора).
Исполнение с отводом воздуха наружу: Подведите трубу для отвода воздуха к вытяжной втулке, используя
для этого гибкую трубу; закрепите ее к вытяжной втулке металлическим хомутом (труба и хомут не входят в
комплект).
Подключите вытяжку к электрической сети проводом питания. Наденьте 2 подсобранные трубы камина на
верхнюю часть вытяжки. Приподнимите верхнюю трубу к потолку и закрепите ее к кронштейну 2-мя шурупами
(Рис. 7).
Исполнение с рециркуляцией воздуха: подключите вытяжку к электрической сети проводом питания. Зафиксируйте
дефлектор к нижней трубе 2-мя шурупами, как показано на Рис. 8. Наденьте 2 подсобранные трубы камина на
верхнюю часть вытяжки.
Приподнимите верхнюю трубу к потолку и закрепите ее к кронштейну 2-мя шурупами (Рис. 7).
Напомните, что при работе в режиме рециркуляции необходимо использовать угольные фильтры; убедитесь
в том, что угольные фильтры установлены; в противном случае, в соответствии с Вашей моделью установите
их следующим образом:
- если вытяжка снабжена круглыми угольными фильтрами (Рис. 9) зафиксируйте угольный фильтр вращательным
движением против часовой стрелки;
- Если вытяжка снабжена панельным угольным фильтром (Рис. 10), снимите 2 металлических фиксатора (М)
и разместите угольный фильтр внутри фильтра задержки жира, затем вставьте вновь 2 фиксатора угольного
фильтра.
ФУНКЦИОНИРОВАНИЕФУНКЦИОНИРОВАНИЕ
ФУНКЦИОНИРОВАНИЕФУНКЦИОНИРОВАНИЕ
ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ
В соответствии с его исполнением, прибор снабжен следующими коман-дами:
Команды по Рис. 11Команды по Рис. 11
Команды по Рис. 11Команды по Рис. 11
Команды по Рис. 11:
АА
АА
А = выключатель подсветки.
ВВ
ВВ
В = выключатель ВКЛ/ВЫКЛ элек-тродвигателя на 1-ой скорости.
СС
СС
С = переключатель на 2-ую скорость.
DD
DD
D = переключатель на 3-ю скорость.
ЕЕ
ЕЕ
Е = сигнальная лампочка работы электродвигателя.
В НЕКОТВ НЕКОТ
В НЕКОТВ НЕКОТ
В НЕКОТ
ОРЫХ МООРЫХ МО
ОРЫХ МООРЫХ МО
ОРЫХ МО
ДЕЛЯХ СИГНАДЕЛЯХ СИГНА
ДЕЛЯХ СИГНАДЕЛЯХ СИГНА
ДЕЛЯХ СИГНА
ЛЬНАЯ ЛАМПОЧКА ВКЛЮЛЬНАЯ ЛАМПОЧКА ВКЛЮ
ЛЬНАЯ ЛАМПОЧКА ВКЛЮЛЬНАЯ ЛАМПОЧКА ВКЛЮ
ЛЬНАЯ ЛАМПОЧКА ВКЛЮ
ЧЕННОГЧЕННОГ
ЧЕННОГЧЕННОГ
ЧЕННОГ
О ДВИГО ДВИГ
О ДВИГО ДВИГ
О ДВИГ
АА
АА
А
ТЕЛЯ (E) ОТСТЕЛЯ (E) ОТС
ТЕЛЯ (E) ОТСТЕЛЯ (E) ОТС
ТЕЛЯ (E) ОТС
УТСУТС
УТСУТС
УТС
ТВТВ
ТВТВ
ТВ
УЕТУЕТ
УЕТУЕТ
УЕТ
..
..
.
Команды по Рис. 12Команды по Рис. 12
Команды по Рис. 12Команды по Рис. 12
Команды по Рис. 12:
А = выключатель подсветки; положение 0: подсветка 1: подсветка включена.
В = выключатель электродвига-теля; положение 0:
электродвигатель выключен; положение 1-2-3:
электродвигатель включен на первую, вторую и третью скорость.
С = сигнальная лампочка работы электродвигателя.
Команды по Рис. 13Команды по Рис. 13
Команды по Рис. 13Команды по Рис. 13
Команды по Рис. 13:
Клавиша Клавиша
Клавиша Клавиша
Клавиша
AA
AA
A
: вык: вык
: вык: вык
: вык
люлю
люлю
лю
чаечае
чаечае
чае
т СВЕТт СВЕТ
т СВЕТт СВЕТ
т СВЕТ
..
..
.
Клавиша BКлавиша B
Клавиша BКлавиша B
Клавиша B
: вк: вк
: вк: вк
: вк
люлю
люлю
лю
чаечае
чаечае
чае
т СВЕТт СВЕТ
т СВЕТт СВЕТ
т СВЕТ
..
..
.
Клавиша CКлавиша C
Клавиша CКлавиша C
Клавиша C
: уменьшает скорость двигателя до минимальной. Если держать нажатой в течение 2 секунд,: уменьшает скорость двигателя до минимальной. Если держать нажатой в течение 2 секунд,
: уменьшает скорость двигателя до минимальной. Если держать нажатой в течение 2 секунд,: уменьшает скорость двигателя до минимальной. Если держать нажатой в течение 2 секунд,
: уменьшает скорость двигателя до минимальной. Если держать нажатой в течение 2 секунд,
двигатель отключается.двигатель отключается.
двигатель отключается.двигатель отключается.
двигатель отключается.
Клавиша DКлавиша D
Клавиша DКлавиша D
Клавиша D
: включает двигатель (на скорости, которая была включена в последний раз) и повышает: включает двигатель (на скорости, которая была включена в последний раз) и повышает
: включает двигатель (на скорости, которая была включена в последний раз) и повышает: включает двигатель (на скорости, которая была включена в последний раз) и повышает
: включает двигатель (на скорости, которая была включена в последний раз) и повышает
его скорость до максимальной.его скорость до максимальной.
его скорость до максимальной.его скорость до максимальной.
его скорость до максимальной.
Клавиша EКлавиша E
Клавиша EКлавиша E
Клавиша E
: СБР: СБР
: СБР: СБР
: СБР
ОС АВОС АВ
ОС АВОС АВ
ОС АВ
АРИЙНЫХ СИГНААРИЙНЫХ СИГНА
АРИЙНЫХ СИГНААРИЙНЫХ СИГНА
АРИЙНЫХ СИГНА
ЛОВ ФИЛЬЛОВ ФИЛЬ
ЛОВ ФИЛЬЛОВ ФИЛЬ
ЛОВ ФИЛЬ
ТРТР
ТРТР
ТР
ОВ / ТОВ / Т
ОВ / ТОВ / Т
ОВ / Т
АЙМЕРАЙМЕР
АЙМЕРАЙМЕР
АЙМЕР
: при наж: при наж
: при наж: при наж
: при наж
атии катии к
атии катии к
атии к
лавиши влавиши в
лавиши влавиши в
лавиши в
о врео вре
о врео вре
о вре
мямя
мямя
мя
оо
оо
о
тт
тт
т
ображображ
ображображ
ображ
ения авения ав
ения авения ав
ения ав
арийногарийног
арийногарийног
арийног
о сигнала фильо сигнала филь
о сигнала фильо сигнала филь
о сигнала филь
тров (при отров (при о
тров (при отров (при о
тров (при о
тктк
тктк
тк
люлю
люлю
лю
ченноченно
ченноченно
ченно
м двигателм двигател
м двигателм двигател
м двигател
е) она обнуе) она обну
е) она обнуе) она обну
е) она обну
ляеляе
ляеляе
ляе
т ст с
т ст с
т с
чече
чече
че
тчик часов.тчик часов.
тчик часов.тчик часов.
тчик часов.
НажНаж
НажНаж
Наж
атие катие к
атие катие к
атие к
лавиши при раболавиши при рабо
лавиши при раболавиши при рабо
лавиши при рабо
тающетающе
тающетающе
тающе
м двигателм двигател
м двигателм двигател
м двигател
е пое по
е пое по
е по
дкдк
дкдк
дк
люлю
люлю
лю
чаечае
чаечае
чае
т Тт Т
т Тт Т
т Т
АЙМЕРАЙМЕР
АЙМЕРАЙМЕР
АЙМЕР
, по, по
, по, по
, по
ээ
ээ
э
тт
тт
т
оо
оо
о
мм
мм
м
у вытяжка аву вытяжка ав
у вытяжка аву вытяжка ав
у вытяжка ав
тт
тт
т
оо
оо
о
мм
мм
м
атичеатиче
атичеатиче
атиче
скиски
скиски
ски
оо
оо
о
тктк
тктк
тк
люлю
люлю
лю
чаечае
чаечае
чае
тт
тт
т
ся через 5 минуся через 5 мину
ся через 5 минуся через 5 мину
ся через 5 мину
тт
тт
т
..
..
.
L1)L1)
L1)L1)
L1)
4 ЗЕЛЕНЫХ светодиода сигнализируют о фактической скорости двигателя. 4 ЗЕЛЕНЫХ светодиода сигнализируют о фактической скорости двигателя.
4 ЗЕЛЕНЫХ светодиода сигнализируют о фактической скорости двигателя. 4 ЗЕЛЕНЫХ светодиода сигнализируют о фактической скорости двигателя.
4 ЗЕЛЕНЫХ светодиода сигнализируют о фактической скорости двигателя.
L2)L2)
L2)L2)
L2)
Если св Если св
Если св Если св
Если св
ее
ее
е
тт
тт
т
оо
оо
о
диодио
диодио
дио
д красный (двигатель выкд красный (двигатель вык
д красный (двигатель выкд красный (двигатель вык
д красный (двигатель вык
люлю
люлю
лю
чен), он очен), он о
чен), он очен), он о
чен), он о
зназна
зназна
зна
чаечае
чаечае
чае
т АВт АВ
т АВт АВ
т АВ
АРИЙНЫЙ СИГНААРИЙНЫЙ СИГНА
АРИЙНЫЙ СИГНААРИЙНЫЙ СИГНА
АРИЙНЫЙ СИГНА
Л ФИЛЬЛ ФИЛЬ
Л ФИЛЬЛ ФИЛЬ
Л ФИЛЬ
ТРТР
ТРТР
ТР
ОВ.ОВ.
ОВ.ОВ.
ОВ.
Если свЕсли св
Если свЕсли св
Если св
ее
ее
е
тт
тт
т
оо
оо
о
диодио
диодио
дио
д зд з
д зд з
д з
елел
елел
ел
еный (мигаееный (мигае
еный (мигаееный (мигае
еный (мигае
т), эт), э
т), эт), э
т), э
тт
тт
т
о оо о
о оо о
о о
зназна
зназна
зна
чаечае
чаечае
чае
тт
тт
т
, чт, чт
, чт, чт
, чт
о был вко был вк
о был вко был вк
о был вк
люлю
люлю
лю
чен Тчен Т
чен Тчен Т
чен Т
АЙМЕР кАЙМЕР к
АЙМЕР кАЙМЕР к
АЙМЕР к
лавишей E.лавишей E.
лавишей E.лавишей E.
лавишей E.
АВАВ
АВАВ
АВ
АРИЙНЫЙ СИГНААРИЙНЫЙ СИГНА
АРИЙНЫЙ СИГНААРИЙНЫЙ СИГНА
АРИЙНЫЙ СИГНА
Л ФИЛЬЛ ФИЛЬ
Л ФИЛЬЛ ФИЛЬ
Л ФИЛЬ
ТРТР
ТРТР
ТР
ОВОВ
ОВОВ
ОВ
: Через 30 часов рабо: Через 30 часов рабо
: Через 30 часов рабо: Через 30 часов рабо
: Через 30 часов рабо
ты свты св
ты свты св
ты св
ее
ее
е
тт
тт
т
оо
оо
о
диодио
диодио
дио
д L2 становитд L2 становит
д L2 становитд L2 становит
д L2 становит
ся КРся КР
ся КРся КР
ся КР
АА
АА
А
СНЫМ: слСНЫМ: сл
СНЫМ: слСНЫМ: сл
СНЫМ: сл
едед
едед
ед
уу
уу
у
ее
ее
е
тт
тт
т
оо
оо
о
чистить фильчистить филь
чистить фильчистить филь
чистить филь
тры зтры з
тры зтры з
тры з
адерадер
адерадер
адер
жки жира.жки жира.
жки жира.жки жира.
жки жира.
Через 120 часов рабоЧерез 120 часов рабо
Через 120 часов рабоЧерез 120 часов рабо
Через 120 часов рабо
ты свты св
ты свты св
ты св
ее
ее
е
тт
тт
т
оо
оо
о
диодио
диодио
дио
д L2 становитд L2 становит
д L2 становитд L2 становит
д L2 становит
ся КРся КР
ся КРся КР
ся КР
АА
АА
А
СНЫМ и наСНЫМ и на
СНЫМ и наСНЫМ и на
СНЫМ и на
чинаечинае
чинаечинае
чинае
т мигать: слт мигать: сл
т мигать: слт мигать: сл
т мигать: сл
едед
едед
ед
уу
уу
у
ее
ее
е
т от о
т от о
т о
чиститьчистить
чиститьчистить
чистить
фильфиль
фильфиль
филь
тры зтры з
тры зтры з
тры з
адерадер
адерадер
адер
жки жира и зжки жира и з
жки жира и зжки жира и з
жки жира и з
аменить угаменить уг
аменить угаменить уг
аменить уг
оо
оо
о
льные фильльные филь
льные фильльные филь
льные филь
тры. Потры. По
тры. Потры. По
тры. По
слсл
слсл
сл
е ое о
е ое о
е о
чистки фильчистки филь
чистки фильчистки филь
чистки филь
тров зтров з
тров зтров з
тров з
адерадер
адерадер
адер
жки жиражки жира
жки жиражки жира
жки жира
(и з(и з
(и з(и з
(и з
амены угамены уг
амены угамены уг
амены уг
оо
оо
о
льных фильльных филь
льных фильльных филь
льных филь
тров, етров, е
тров, етров, е
тров, е
сли эсли э
сли эсли э
сли э
тт
тт
т
о трео тре
о трео тре
о тре
бб
бб
б
уу
уу
у
ее
ее
е
тт
тт
т
ся) для зся) для з
ся) для зся) для з
ся) для з
апуапу
апуапу
апу
ска сска с
ска сска с
ска с
чече
чече
че
тчика часов (СБРтчика часов (СБР
тчика часов (СБРтчика часов (СБР
тчика часов (СБР
ОС) нуОС) ну
ОС) нуОС) ну
ОС) ну
жно нажжно наж
жно нажжно наж
жно наж
атьать
атьать
ать
кк
кк
к
лавишу E влавишу E в
лавишу E влавишу E в
лавишу E в
о врео вре
о врео вре
о вре
мя омя о
мя омя о
мя о
тт
тт
т
ображображ
ображображ
ображ
ения авения ав
ения авения ав
ения ав
арийногарийног
арийногарийног
арийног
о сигнала фильо сигнала филь
о сигнала фильо сигнала филь
о сигнала филь
тров.тров.
тров.тров.
тров.
Команды по Рис. 14Команды по Рис. 14
Команды по Рис. 14Команды по Рис. 14
Команды по Рис. 14:
Клавиша А
: включает/выключает подс-ветку; через каждые 30 часов работы загорается соответствующая: включает/выключает подс-ветку; через каждые 30 часов работы загорается соответствующая
: включает/выключает подс-ветку; через каждые 30 часов работы загорается соответствующая: включает/выключает подс-ветку; через каждые 30 часов работы загорается соответствующая
: включает/выключает подс-ветку; через каждые 30 часов работы загорается соответствующая
ламполампо
ламполампо
лампо
чка (S), чтчка (S), чт
чка (S), чтчка (S), чт
чка (S), чт
о даео дае
о даео дае
о дае
т знать о тт знать о т
т знать о тт знать о т
т знать о т
оо
оо
о
м, чтм, чт
м, чтм, чт
м, чт
о необо необ
о необо необ
о необ
хх
хх
х
оо
оо
о
димдим
димдим
дим
о зо з
о зо з
о з
аа
аа
а
чищчищ
чищчищ
чищ
ать фильать филь
ать фильать филь
ать филь
тры зтры з
тры зтры з
тры з
адерадер
адерадер
адер
жки жира; через каждые 120жки жира; через каждые 120
жки жира; через каждые 120жки жира; через каждые 120
жки жира; через каждые 120
часов работы загорается соответствующая лампочка (S), что дает знать о том, что необходимо зачищатьчасов работы загорается соответствующая лампочка (S), что дает знать о том, что необходимо зачищать
часов работы загорается соответствующая лампочка (S), что дает знать о том, что необходимо зачищатьчасов работы загорается соответствующая лампочка (S), что дает знать о том, что необходимо зачищать
часов работы загорается соответствующая лампочка (S), что дает знать о том, что необходимо зачищать
фильфиль
фильфиль
филь
тры зтры з
тры зтры з
тры з
адерадер
адерадер
адер
жки жира и зжки жира и з
жки жира и зжки жира и з
жки жира и з
аменять угаменять уг
аменять угаменять уг
аменять уг
оо
оо
о
льные фильльные филь
льные фильльные филь
льные филь
тры. Для стры. Для с
тры. Для стры. Для с
тры. Для с
бробро
бробро
бро
сс
сс
с
а поа по
а поа по
а по
дд
дд
д
сс
сс
с
чече
чече
че
та, нажмите на кта, нажмите на к
та, нажмите на кта, нажмите на к
та, нажмите на к
лавишу А влавишу А в
лавишу А влавишу А в
лавишу А в
течение 1 секунды приблизительно (пока горит сигнальная лампочка S).течение 1 секунды приблизительно (пока горит сигнальная лампочка S).
течение 1 секунды приблизительно (пока горит сигнальная лампочка S).течение 1 секунды приблизительно (пока горит сигнальная лампочка S).
течение 1 секунды приблизительно (пока горит сигнальная лампочка S).
Клавиша В
: включает электродвигатель на 1-ой скорости (загорается соответ-ствующая лампочка); если: включает электродвигатель на 1-ой скорости (загорается соответ-ствующая лампочка); если
: включает электродвигатель на 1-ой скорости (загорается соответ-ствующая лампочка); если: включает электродвигатель на 1-ой скорости (загорается соответ-ствующая лампочка); если
: включает электродвигатель на 1-ой скорости (загорается соответ-ствующая лампочка); если
оставить ее нажатой в течение примерно 1 секунды двигатель выключается. при повторном нажатииоставить ее нажатой в течение примерно 1 секунды двигатель выключается. при повторном нажатии
оставить ее нажатой в течение примерно 1 секунды двигатель выключается. при повторном нажатииоставить ее нажатой в течение примерно 1 секунды двигатель выключается. при повторном нажатии
оставить ее нажатой в течение примерно 1 секунды двигатель выключается. при повторном нажатии
(пока горит сигнальная лам-почка) включается Таймер, вследствие чего по истечении 5 секунд электрод-(пока горит сигнальная лам-почка) включается Таймер, вследствие чего по истечении 5 секунд электрод-
(пока горит сигнальная лам-почка) включается Таймер, вследствие чего по истечении 5 секунд электрод-(пока горит сигнальная лам-почка) включается Таймер, вследствие чего по истечении 5 секунд электрод-
(пока горит сигнальная лам-почка) включается Таймер, вследствие чего по истечении 5 секунд электрод-
вигатель останавливается (сигнальная лампочка мигает).вигатель останавливается (сигнальная лампочка мигает).
вигатель останавливается (сигнальная лампочка мигает).вигатель останавливается (сигнальная лампочка мигает).
вигатель останавливается (сигнальная лампочка мигает).
Клавиша С:
включает электродвигатель на 2-ой скорости (загорается соответс-твующая лампочка); при включает электродвигатель на 2-ой скорости (загорается соответс-твующая лампочка); при
включает электродвигатель на 2-ой скорости (загорается соответс-твующая лампочка); при включает электродвигатель на 2-ой скорости (загорается соответс-твующая лампочка); при
включает электродвигатель на 2-ой скорости (загорается соответс-твующая лампочка); при
повторном нажатии (пока горит сигнальная лам-почка) включается Таймер, вследствие чего по истеченииповторном нажатии (пока горит сигнальная лам-почка) включается Таймер, вследствие чего по истечении
повторном нажатии (пока горит сигнальная лам-почка) включается Таймер, вследствие чего по истеченииповторном нажатии (пока горит сигнальная лам-почка) включается Таймер, вследствие чего по истечении
повторном нажатии (пока горит сигнальная лам-почка) включается Таймер, вследствие чего по истечении
5 секунд электрод-вигатель останавливается (сигнальная лампочка мигает).5 секунд электрод-вигатель останавливается (сигнальная лампочка мигает).
5 секунд электрод-вигатель останавливается (сигнальная лампочка мигает).5 секунд электрод-вигатель останавливается (сигнальная лампочка мигает).
5 секунд электрод-вигатель останавливается (сигнальная лампочка мигает).
Клавиша D:
включает электродвигатель на 3-ой скорости (загорается соответ-ствующая лампочка); при включает электродвигатель на 3-ой скорости (загорается соответ-ствующая лампочка); при
включает электродвигатель на 3-ой скорости (загорается соответ-ствующая лампочка); при включает электродвигатель на 3-ой скорости (загорается соответ-ствующая лампочка); при
включает электродвигатель на 3-ой скорости (загорается соответ-ствующая лампочка); при
повторном нажатии (пока горит сигнальная лампо-чка) включается Таймер, вследствие чего по истеченииповторном нажатии (пока горит сигнальная лампо-чка) включается Таймер, вследствие чего по истечении
повторном нажатии (пока горит сигнальная лампо-чка) включается Таймер, вследствие чего по истеченииповторном нажатии (пока горит сигнальная лампо-чка) включается Таймер, вследствие чего по истечении
повторном нажатии (пока горит сигнальная лампо-чка) включается Таймер, вследствие чего по истечении
5 секунд электродвигатель останавливается (сигнальная лампочка мигает).5 секунд электродвигатель останавливается (сигнальная лампочка мигает).
5 секунд электродвигатель останавливается (сигнальная лампочка мигает).5 секунд электродвигатель останавливается (сигнальная лампочка мигает).
5 секунд электродвигатель останавливается (сигнальная лампочка мигает).
Клавиша Е
: включает электродвигатель на 4-ой скорости (загорается соответс-твующая лампочка); при: включает электродвигатель на 4-ой скорости (загорается соответс-твующая лампочка); при
: включает электродвигатель на 4-ой скорости (загорается соответс-твующая лампочка); при: включает электродвигатель на 4-ой скорости (загорается соответс-твующая лампочка); при
: включает электродвигатель на 4-ой скорости (загорается соответс-твующая лампочка); при
повторном нажатии (пока горит сигнальная лампо-чка) включается Таймер, вследствие чего по истеченииповторном нажатии (пока горит сигнальная лампо-чка) включается Таймер, вследствие чего по истечении
повторном нажатии (пока горит сигнальная лампо-чка) включается Таймер, вследствие чего по истеченииповторном нажатии (пока горит сигнальная лампо-чка) включается Таймер, вследствие чего по истечении
повторном нажатии (пока горит сигнальная лампо-чка) включается Таймер, вследствие чего по истечении
5 секунд электродвигатель останавливается (сигнальная лампочка мигает).5 секунд электродвигатель останавливается (сигнальная лампочка мигает).
5 секунд электродвигатель останавливается (сигнальная лампочка мигает).5 секунд электродвигатель останавливается (сигнальная лампочка мигает).
5 секунд электродвигатель останавливается (сигнальная лампочка мигает).
Особое внимОсобое вним
Особое внимОсобое вним
Особое вним
ание слание сл
ание слание сл
ание сл
едед
едед
ед
уу
уу
у
ее
ее
е
т ут у
т ут у
т у
делить уделить у
делить уделить у
делить у
хх
хх
х
оо
оо
о
дд
дд
д
у зу з
у зу з
у з
а фильа филь
а фильа филь
а филь
трами зтрами з
трами зтрами з
трами з
адерадер
адерадер
адер
жки жира. Для снятия фильжки жира. Для снятия филь
жки жира. Для снятия фильжки жира. Для снятия филь
жки жира. Для снятия филь
тра:тра:
тра:тра:
тра:
нажмите на фикнажмите на фик
нажмите на фикнажмите на фик
нажмите на фик
сс
сс
с
атат
атат
ат
ор вор в
ор вор в
ор в
оо
оо
о
зз
зз
з
лл
лл
л
е ре р
е ре р
е р
учки по направучки по направ
учки по направучки по направ
учки по направ
лл
лл
л
ению внуению вну
ению внуению вну
ению вну
трь и потрь и по
трь и потрь и по
трь и по
тяните фильтяните филь
тяните фильтяните филь
тяните филь
тр книзтр книз
тр книзтр книз
тр книз
уу
уу
у
. Про. Про
. Про. Про
. Про
мм
мм
м
ойте фильойте филь
ойте фильойте филь
ойте филь
трытры
трытры
тры
нейтральным моющим средством. нейтральным моющим средством.
нейтральным моющим средством. нейтральным моющим средством.
нейтральным моющим средством.
Если приобретенная вами модель оснащена органами управления,Если приобретенная вами модель оснащена органами управления,
Если приобретенная вами модель оснащена органами управления,Если приобретенная вами модель оснащена органами управления,
Если приобретенная вами модель оснащена органами управления,
как покакак пока
как покакак пока
как пока
зз
зз
з
ано на Рис. 13ано на Рис. 13
ано на Рис. 13ано на Рис. 13
ано на Рис. 13
, см. параграф “Ко, см. параграф “Ко
, см. параграф “Ко, см. параграф “Ко
, см. параграф “Ко
мм
мм
м
анды по Рис. 13” (“Аванды по Рис. 13” (“Ав
анды по Рис. 13” (“Аванды по Рис. 13” (“Ав
анды по Рис. 13” (“Ав
арийный сигнал фильарийный сигнал филь
арийный сигнал фильарийный сигнал филь
арийный сигнал филь
тров”). тров”).
тров”). тров”).
тров”).
ЕслиЕсли
ЕслиЕсли
Если
приобретенная вами модель оснащена органами управления, как показано на Рис. 11/12приобретенная вами модель оснащена органами управления, как показано на Рис. 11/12
приобретенная вами модель оснащена органами управления, как показано на Рис. 11/12приобретенная вами модель оснащена органами управления, как показано на Рис. 11/12
приобретенная вами модель оснащена органами управления, как показано на Рис. 11/12
, следует, следует
, следует, следует
, следует
периоперио
периоперио
перио
дичедиче
дичедиче
диче
ски чистить фильски чистить филь
ски чистить фильски чистить филь
ски чистить филь
тры зтры з
тры зтры з
тры з
адерадер
адерадер
адер
жки жира в зжки жира в з
жки жира в зжки жира в з
жки жира в з
ависимависим
ависимависим
ависим
оо
оо
о
сти ости о
сти ости о
сти о
т интенсивнот интенсивно
т интенсивнот интенсивно
т интенсивно
сти пости по
сти пости по
сти по
льзльз
льзльз
льз
овов
овов
ов
ания (не реания (не ре
ания (не реания (не ре
ания (не ре
жж
жж
ж
ее
ее
е
раза в два месяца). раза в два месяца).
раза в два месяца). раза в два месяца).
раза в два месяца).
Если приобретенная вами модель оснащена органами управления, как показано наЕсли приобретенная вами модель оснащена органами управления, как показано на
Если приобретенная вами модель оснащена органами управления, как показано наЕсли приобретенная вами модель оснащена органами управления, как показано на
Если приобретенная вами модель оснащена органами управления, как показано на
Рис. 14Рис. 14
Рис. 14Рис. 14
Рис. 14
, филь, филь
, филь, филь
, филь
тры зтры з
тры зтры з
тры з
адерадер
адерадер
адер
жки жира нужки жира ну
жки жира нужки жира ну
жки жира ну
жно чистить примерно каждые 30 часов рабожно чистить примерно каждые 30 часов рабо
жно чистить примерно каждые 30 часов рабожно чистить примерно каждые 30 часов рабо
жно чистить примерно каждые 30 часов рабо
ты (кты (к
ты (кты (к
ты (к
огог
огог
ог
да зда з
да зда з
да з
агаг
агаг
аг
ораеорае
ораеорае
орае
тт
тт
т
сяся
сяся
ся
сигнальная лампосигнальная лампо
сигнальная лампосигнальная лампо
сигнальная лампо
чка кчка к
чка кчка к
чка к
лавиши олавиши о
лавиши олавиши о
лавиши о
свсв
свсв
св
ещения (Рис. 14S). Поещения (Рис. 14S). По
ещения (Рис. 14S). Поещения (Рис. 14S). По
ещения (Рис. 14S). По
слсл
слсл
сл
е те т
е те т
е т
огог
огог
ог
о, как фильо, как филь
о, как фильо, как филь
о, как филь
тры утры у
тры утры у
тры у
становстанов
становстанов
станов
лл
лл
л
ены на меены на ме
ены на меены на ме
ены на ме
стст
стст
ст
о,о,
о,о,
о,
зз
зз
з
апуапу
апуапу
апу
стите сстите с
стите сстите с
стите с
чече
чече
че
тчик, дертчик, дер
тчик, дертчик, дер
тчик, дер
жж
жж
ж
а нажа наж
а нажа наж
а наж
атат
атат
ат
ой кой к
ой кой к
ой к
лавишу олавишу о
лавишу олавишу о
лавишу о
свсв
свсв
св
ещения (Рис. 14А) примерно 1 секундещения (Рис. 14А) примерно 1 секунд
ещения (Рис. 14А) примерно 1 секундещения (Рис. 14А) примерно 1 секунд
ещения (Рис. 14А) примерно 1 секунд
уу
уу
у
, к, к
, к, к
, к
огог
огог
ог
да гда г
да гда г
да г
ориторит
ориторит
орит
сигнальная лампочка (S). Дополнительную информацию см. “Команды на Рис. 14” в параграфесигнальная лампочка (S). Дополнительную информацию см. “Команды на Рис. 14” в параграфе
сигнальная лампочка (S). Дополнительную информацию см. “Команды на Рис. 14” в параграфесигнальная лампочка (S). Дополнительную информацию см. “Команды на Рис. 14” в параграфе
сигнальная лампочка (S). Дополнительную информацию см. “Команды на Рис. 14” в параграфе
“ФУНКЦИОНИРО-ВАНИЕ”.“ФУНКЦИОНИРО-ВАНИЕ”.
“ФУНКЦИОНИРО-ВАНИЕ”.“ФУНКЦИОНИРО-ВАНИЕ”.
“ФУНКЦИОНИРО-ВАНИЕ”.
Угольный/ые фильтр/ыУгольный/ые фильтр/ы
Угольный/ые фильтр/ыУгольный/ые фильтр/ы
Угольный/ые фильтр/ы: при работе вытяжки в режиме рециркуляции потребуется использовать
угольный фильтр. Для снятия угольных фильтров, в соответствии с Вашей моделью:
- если вытяжка снабжена круглыми угольными фильтрами (Рис. 15), выньте угольный фильтр вращательным
движением по часовой стрелке;
- если вытяжка снабжена панельным угольным фильтром (Рис. 10), снимите 2 фиксатора М и выньте угольный
фильтр.
Если приобретенная вами модель оснащена органами управления, как показано на Рис. 13Если приобретенная вами модель оснащена органами управления, как показано на Рис. 13
Если приобретенная вами модель оснащена органами управления, как показано на Рис. 13Если приобретенная вами модель оснащена органами управления, как показано на Рис. 13
Если приобретенная вами модель оснащена органами управления, как показано на Рис. 13
, см. параграф, см. параграф
, см. параграф, см. параграф
, см. параграф
“Ко“Ко
“Ко“Ко
“Ко
мм
мм
м
анды по Рис. 13” (“Аванды по Рис. 13” (“Ав
анды по Рис. 13” (“Аванды по Рис. 13” (“Ав
анды по Рис. 13” (“Ав
арийный сигнал фильарийный сигнал филь
арийный сигнал фильарийный сигнал филь
арийный сигнал филь
тров”). тров”).
тров”). тров”).
тров”).
Если приобреЕсли приобре
Если приобреЕсли приобре
Если приобре
тенная втенная в
тенная втенная в
тенная в
ами мами м
ами мами м
ами м
оо
оо
о
дель одель о
дель одель о
дель о
снащенаснащена
снащенаснащена
снащена
органами управорганами управ
органами управорганами управ
органами управ
лл
лл
л
ения, как покаения, как пока
ения, как покаения, как пока
ения, как пока
зз
зз
з
ано на Рис. 1ано на Рис. 1
ано на Рис. 1ано на Рис. 1
ано на Рис. 1
1/121/12
1/121/12
1/12
, сл, сл
, сл, сл
, сл
едед
едед
ед
уу
уу
у
ее
ее
е
т зт з
т зт з
т з
аменять угаменять уг
аменять угаменять уг
аменять уг
оо
оо
о
льные фильльные филь
льные фильльные филь
льные филь
тры в зтры в з
тры в зтры в з
тры в з
ависимависим
ависимависим
ависим
оо
оо
о
стисти
стисти
сти
от интенсивности пользования, обычно каждые 6 месяцев. от интенсивности пользования, обычно каждые 6 месяцев.
от интенсивности пользования, обычно каждые 6 месяцев. от интенсивности пользования, обычно каждые 6 месяцев.
от интенсивности пользования, обычно каждые 6 месяцев.
Если приобретенная вами модель оснащенаЕсли приобретенная вами модель оснащена
Если приобретенная вами модель оснащенаЕсли приобретенная вами модель оснащена
Если приобретенная вами модель оснащена
органами управорганами управ
органами управорганами управ
органами управ
лл
лл
л
ения, как покаения, как пока
ения, как покаения, как пока
ения, как пока
зз
зз
з
ано на Рис. 14ано на Рис. 14
ано на Рис. 14ано на Рис. 14
ано на Рис. 14
, ну, ну
, ну, ну
, ну
жно зжно з
жно зжно з
жно з
аменять угаменять уг
аменять угаменять уг
аменять уг
оо
оо
о
льные фильльные филь
льные фильльные филь
льные филь
тры каждый ратры каждый ра
тры каждый ратры каждый ра
тры каждый ра
з, кз, к
з, кз, к
з, к
огог
огог
ог
дада
дада
да
сигнальная лампочка клавиши освещения (Рис. 14S) начинает мигать (то есть, каждые 120 часовсигнальная лампочка клавиши освещения (Рис. 14S) начинает мигать (то есть, каждые 120 часов
сигнальная лампочка клавиши освещения (Рис. 14S) начинает мигать (то есть, каждые 120 часовсигнальная лампочка клавиши освещения (Рис. 14S) начинает мигать (то есть, каждые 120 часов
сигнальная лампочка клавиши освещения (Рис. 14S) начинает мигать (то есть, каждые 120 часов
работы).работы).
работы).работы).
работы).
Освещение:
- Для замены
ламп накаливанияламп накаливания
ламп накаливанияламп накаливания
ламп накаливания, выньте фильтры задержки жира, как было описано выше, затем снимите
лампу/ы. Заменяйте ее лампой того же типа.
- Для з- Для з
- Для з- Для з
- Для з
амены амены
амены амены
амены галогенных ламп
по Рис. 16, о по Рис. 16, о
по Рис. 16, о по Рис. 16, о
по Рис. 16, о
твинтите зтвинтите з
твинтите зтвинтите з
твинтите з
ажимное кажимное к
ажимное кажимное к
ажимное к
оо
оо
о
льцо прольцо про
льцо прольцо про
льцо про
тив часовтив часов
тив часовтив часов
тив часов
ой стрелки и выньой стрелки и вынь
ой стрелки и выньой стрелки и вынь
ой стрелки и вынь
тете
тете
те
ламполампо
ламполампо
лампо
чкучку
чкучку
чку
. Замените лампо. Замените лампо
. Замените лампо. Замените лампо
. Замените лампо
чкчк
чкчк
чк
ой той т
ой той т
ой т
огог
огог
ог
о жо ж
о жо ж
о ж
е типа. ВНИМАНИЕ: не трогайте лампое типа. ВНИМАНИЕ: не трогайте лампо
е типа. ВНИМАНИЕ: не трогайте лампое типа. ВНИМАНИЕ: не трогайте лампо
е типа. ВНИМАНИЕ: не трогайте лампо
чку гчку г
чку гчку г
чку г
оо
оо
о
лыми рлыми р
лыми рлыми р
лыми р
уками.уками.
уками.уками.
уками.
- Для з- Для з
- Для з- Для з
- Для з
амены амены
амены амены
амены галогенных ламп
по Рис. 17, о по Рис. 17, о
по Рис. 17, о по Рис. 17, о
по Рис. 17, о
ткройте крышкуткройте крышку
ткройте крышкуткройте крышку
ткройте крышку
, в, в
, в, в
, в
ставив инстрставив инстр
ставив инстрставив инстр
ставив инстр
уу
уу
у
мент в прорезь. Заменитемент в прорезь. Замените
мент в прорезь. Заменитемент в прорезь. Замените
мент в прорезь. Замените
лампочкой того же типа. ВНИМАНИЕ: не трогайте лампочку голыми руками.лампочкой того же типа. ВНИМАНИЕ: не трогайте лампочку голыми руками.
лампочкой того же типа. ВНИМАНИЕ: не трогайте лампочку голыми руками.лампочкой того же типа. ВНИМАНИЕ: не трогайте лампочку голыми руками.
лампочкой того же типа. ВНИМАНИЕ: не трогайте лампочку голыми руками.
Используемый в данном приборе электродвигатель снабжен предохра-нительным устройствомИспользуемый в данном приборе электродвигатель снабжен предохра-нительным устройством
Используемый в данном приборе электродвигатель снабжен предохра-нительным устройствомИспользуемый в данном приборе электродвигатель снабжен предохра-нительным устройством
Используемый в данном приборе электродвигатель снабжен предохра-нительным устройством
(тепловой защитой), чувствительным к темпе-ратуре; оно может срабатывать по случайным причинам(тепловой защитой), чувствительным к темпе-ратуре; оно может срабатывать по случайным причинам
(тепловой защитой), чувствительным к темпе-ратуре; оно может срабатывать по случайным причинам(тепловой защитой), чувствительным к темпе-ратуре; оно может срабатывать по случайным причинам
(тепловой защитой), чувствительным к темпе-ратуре; оно может срабатывать по случайным причинам
или в случае некорректной установки, автома-тически выключая электродвигатель во избежаниеили в случае некорректной установки, автома-тически выключая электродвигатель во избежание
или в случае некорректной установки, автома-тически выключая электродвигатель во избежаниеили в случае некорректной установки, автома-тически выключая электродвигатель во избежание
или в случае некорректной установки, автома-тически выключая электродвигатель во избежание
серьезных повреждений прибора. В данных случаях, дав электродвигателю остыть можно вновьсерьезных повреждений прибора. В данных случаях, дав электродвигателю остыть можно вновь
серьезных повреждений прибора. В данных случаях, дав электродвигателю остыть можно вновьсерьезных повреждений прибора. В данных случаях, дав электродвигателю остыть можно вновь
серьезных повреждений прибора. В данных случаях, дав электродвигателю остыть можно вновь
включать вытяжку. При этом нужно устранить причину неполадки и убедиться в том, что установкавключать вытяжку. При этом нужно устранить причину неполадки и убедиться в том, что установка
включать вытяжку. При этом нужно устранить причину неполадки и убедиться в том, что установкавключать вытяжку. При этом нужно устранить причину неполадки и убедиться в том, что установка
включать вытяжку. При этом нужно устранить причину неполадки и убедиться в том, что установка
прибора была произведена корректно и что были выполнены все условия, которые приведены вприбора была произведена корректно и что были выполнены все условия, которые приведены в
прибора была произведена корректно и что были выполнены все условия, которые приведены вприбора была произведена корректно и что были выполнены все условия, которые приведены в
прибора была произведена корректно и что были выполнены все условия, которые приведены в
соответствующем листке Инструкций.соответствующем листке Инструкций.
соответствующем листке Инструкций.соответствующем листке Инструкций.
соответствующем листке Инструкций.
SRB
OPIS
Postoje dva različita modela kuhinjskog aspiratora: filterska varijanta aspiratora (cirkulaciona) i izduvna (odvodna)
varijanta. U filterskoj izvedbi odnosno u protočnom modelu (slika 1) aspirator usisava vazduh i isparenja, te ih pročisti
pomoću ugljenog filtera i vraća ih u prostoriju kroz ventilacione otvore (rešetke) na bočnim delovima naprave.
UPOZORENJE: u slučaju korišćenja filterske varijante aspiratora (cirkulirajući), moraju obavezno da budu nameštena
oba ugljena filtera, kao i cevni usmerivač vazduha odnosno isparenja (A). Ta klapna koja služi kao usmerivač isparenja
i vazduha postavlja se u donji deo odvodnog otvora, odnosno kanala, a njegova je zadaća da reciklira usisani vazduh
i pare nazad u prostoriju. Filteri iz aktivnog ugljena nisu priloženi. Kod modela odvodnih kuhinjskih aspiratora na
izvlačenje (slika 2), isparenja i mirisi koji se stvaraju kod kuvanja, izvlače se preko odvodnog creva (kanala) direktno
napolje kroz prikladan otvor u zidu odnosno u stropu. Za takvu varijantu aspiratora ne treba vam ugljeni filter za
pročišćavanje nepoželjnih mirisa. Upozorenje: da i izbegli opasnost električnog udara, obavezno treba da se
pričvrste šrafovi, odnosno montažne konzole u skladu s uputstvima iz ovog priručnika.
Montažu možete da olakšate, tako što ćete pre početka radova skinuti filtere za masnoću: pritisnite prstima dugme za
otvaranje na dršci i filter povucite nadole (slika 3).
Montirajte ploču električnog priključka (ovisno o modelu) i pričvrstite ju pomoću dva šrafa i dve metalne podloške
(slika 4). Montaža na zid (slika 5): koristeći šablonu izbušite rupe za šrafove, na koje ćete obesiti aspirator na zid. Pri
tome obratite pažnju na to da udaljenost od aspiratora do površine radnog pulta, odnosno ploče za kuvanje mora da
bude najmanje 65 cm. Dva priložena šrafa ušrafite u izbušene rupe, tako da možete na njih da obesite napravu kroz
odgovarajuće otvore na samoj napravi (koristite rupe označene s A; ukoliko aspirator ima otvore A i C, koristite
isključivo otvore C). Nakon što ste napravu obesili na šrafove, pričvrstite ju do kraja na zid koristeći dva preostala šrafa,
opet kroz rupe u donjem delu aspiratora (B). Da bi izbegli eventualna oštećenja naprave, koristite isključivo rupe,
odnosno otvore koji su već prethodno fabrički napravljeni na kućištu.
Montaža teleskopskog izduvnog kanala: osnovni zahtevi za montažu:
Povežite priključke za spajanje naprave na električnu mrežu, koji se nalaze u unutrašnjosti prostora pokrivenog
dekorativnim odvodnim tunelom.
– Ukoliko se radi o izduvnoj varijanti aspiratora, pripremite i otvor za spajanje creva za odvod isparenja spolja. Nosivu
konzolu (W) postavite 50 mm od stropa i centrirajte ju po vertikalnoj osi na sredinu odvodnog kanala aspiratora. Pri
tome kao orijentacija neka vam služe zarezi, napravljeni na sredini nosive konzole (slika 6). Olovkom označite dve
tačke na zidu, gde ćete izbušiti dve odgovarajuće rupe, u koje ugurajte priložene plastične tiplove. Sada s dva priložena
šrafa čvrsto prišrafite nosivu konzolu na zid. Izduvni aspirator: odvodni kanal povežite sa usisnim crevom aspiratora.
Koristite fleksibilno rebrasto crevo kojeg spojite na cevni nastavak odvodnog otvora na aspiratoru, te ga učvrstite
koristeći metalnu cevnu zateznu stezaljku (fleksibilno crevo i cevna stezaljka nisu priložene). Pomoću priključnog kabla
priključite napravu na električnu mrežu. Oba teleskopska odvodna kanala sada stavite na gornji deo kućišta aspiratora.
Gornji (unutrašnji) pravougaoni teleskopski kanal podignite do nivoa stropa i u tom ga položaju učvrstite na prethodno
montiranu zidnu konzolu koristeći dva šrafa (slika7). Filterski aspirator: Pomoću priključnog kabla spojite napravu na
električnu mrežu. Koristeći dva šrafa pričvrstite klapnu za usmeravanje vazduha na donji deo odvodnog kanala, kao što
je to prikazano na slici 8. Sada oba teleskopska odvodna kanala postavite na gornji deo kućišta aspiratora. Gornji
(unutrašnji) pravougaoni teleskopski kanal podignite do nivoa stropa i u tom ga položaju učvrstite na prethodno
montiranu zidnu konzolu koristeći dva šrafa (slika7). Ne zaboravite da filterska varijanta aspiratora treba za pravilan rad
ugljene filtere, stoga proverite dali su filteri već učvršćeni na svoje mesto. Ukoliko je potrebno, postavite ih na sledeći
način, ovisno o modelu aspiratora kojeg ste kupili:
- ukoliko je aspirator opremljen okruglim ugljenim filterima (slika 9), namestite ih tako da filtere obrćete u suprotnom
smeru od kazaljki na satu;
- ako vaša varijanta aspiratora ima plosnate ugljene filtere (slika 10), postavite ih tako da najpre skinete metalne nosače
filtera (M), te sad filtere iz uglja stavite u unutrašnjost filtera za masnoću, zatim treba da metalne nosače filtera vratite
nazad na svoje mesto, da ugljeni filteri ostanu učvršćeni u svojim ležištima.
MONTAŽA
UPRAVLJANJE RADOM ASPIRATORA
Ovisno o modelu naprava je opremljena jednim od narednih kompleta elemenata za upravljanje: Kontrolna tabla na
slici 11: Dugme A: prekidač za osvetljenje. Dugme B: prekidač za upućivanje motora na prvoj brzini. Dugme C:
prekidač za drugu brzinu motora. Dugme D: prekidač za treću brzinu motora. E: signalna lampica za rad motora.
ODREĐENI MODELI NEMAJU UPOZORAVAJUĆU LAMPICU ZA RAD MOTORA (E).
Kontrolna tabla na slici 12: Dugme A: Prekidač za osvetljenje; položaj 0: osvetljenje ugašeno; položaj 1: osvetljenje
upaljeno. Dugme B: prekidač za upućivanje motora; položaj 0: motor isključen; položaj 1-2-3: motor uključen na brzini
I, II ili III. C: signalna lampica za rad motora. Kontrolna tabla na slici 13: Dugme A: gašenje osvetljenja. Dugme B:
paljenje osvetljenja. Dugme C: smanjenje brzine na minimum; isključenje motora ako dugme držite pritisnuto duže od
dve sekunde. Dugme D: upućivanje motora (na zadnjoj korišćenoj brzini) te povećanje brzine rada motora do
maksimalne brzine. Dugme E: UPOZORENJE ZA FILTER PONIŠTENJE SATA: kad dugme pritisnete dok je
prikazano upozorenje za promenu filtera (motor je isključen) poništite na nulu brojčanik za registrovanje sati rada.
Ukoliko to dugme pritisnete tokom rada motora, aktivirali ste SAT (TAJMER), čime se rad aspiratora isključi
automatski nakon pet minuta. L1) Četiri zelene signalne lampice LED prikazuju izabranu brzinu rada aspiratora.
L2) Crvena boja signalne lampice LED (motor isključen) označuje UPOZORAVAJUĆE STANJE FILTERA (ALARM).
No, ako je signalna lampica obojena zeleno (i trepće), to znači da je pritiskom dugmeta E aktiviran sat za odbrojavanje
(TAJMER).
UPOZORENJE ZA FILTER (ALARM): nakon trideset časova rada, upozoravajuća lampica L2 oboji se u crveno. To
znači da je potrebno očistiti filtere za masnoću. Nakon 120 časova rada signalna lampica L2 oboji se crveno i počne da
trepće, što znači da treba da očistite filtere za masnoću i da zamenite aktivni ugalj u njima. Nakon završetka čišćenja
filtera za masnoću (i/ili zamene uglja), pritiskom tipke E tokom prikaza alarma za filter poništavate odbrojavanje sati
(RESET). Kontrolna tabla na slici 14: Dugme A: za paljenje/gašenje osvetljenja; na svakih 30 časova rada pali se
upozoravajuća signalna lampica (S), što znači da treba da se očiste filteri za masnoću. Nakon 120 časova rada
signalna lampica (S) počne da trepće, što znači da treba da očistite filtere za masnoću i da zamenite aktivni ugalj u
njima. Brojač časova rada poništite na nulu tako da držite pritisnuto dugme A približno jednu sekundu (dok signalna
lampica S svetli). Dugme B: prekidač za upućivanje rada motora na prvoj brzini (upali se odgovarajuća signalna
lampica); ako dugme držite pritisnuto približno jednu sekundu, rad motora se zaustavi; ponovnim pritiskom dugmeta
(dok signalna lampica S svetli), aktivira se sat za odbrojavanje (TAJMER) i tada se rad motora zaustavi nakon pet
minuta (signalna lampica trepće). Dugme C: prekidač za upućivanje rada motora na drugoj brzini (upali se
odgovarajuća signalna lampica); narednim pritiskom dugmeta (dok signalna lampica svetli), aktivira se sat za odbroja-
vanje (TAJMER), a rad motora tada se zaustavlja nakon pet minuta rada (signalna lampica trepće). Dugme D: prekidač
za upućivanje rada motora na trećoj brzini (pali se odgovarajuća signalna lampica); narednim pritiskom dugmeta (dok
signalna lampica svetli), aktivira se sat za odbrojavanje (TAJMER), a rad motora tada se zaustavlja nakon pet minuta
rada (signalna lampica trepće). Dugme E: prekidač za upućivanje rada motora na četvrtoj, najvećoj brzini (pali se
odgovarajuća signalna lampica); narednim pritiskom dugmeta (za vreme dok signalna lampica svetli), aktivira se sat za
odbrojavanje (TAJMER), a rad motora tada se zaustavlja nakon pet minuta rada (signalna lampica trepće).
Posebnu pažnju treba da posvetite filterima za masnoću. Filtere skidate tako da prstima uhvatite i pritisnite dugme na
dršci za zatvaranje prema unutra, te filter povučete nadole. Filter zatim operite neutralnim deterdžentom. Ukoliko ste
nabavili model s kontrolnom tablom prikazanom na slici 13: pogledati poglavlje “Dugmeta za upravljanje prikazana na
slici 13” (“Filter Alarm”). Ukoliko ste nabavili model s kontrolnom tablom prikazanom na slikama 11/12: filtere za
masnoću treba povremeno da očistite: period, odnosno učestalost čišćenja ovisi pre svega o učestalosti upotrebe
aspiratora (najmanje jednom svaki drugi mesec). Ukoliko ste nabavili model s kontrolnom tablom prikazanom na slici
14: filtere za masnoću treba da očistite jednom na približno 30 časova rada (kad se upali upozoravajuća lampica) - slika
14S). Nakon što ste očišćene filtere ponovno vratili na svoje mesto, treba da poništite brojač časova rada: to ćete uraditi
tako da držite pritisnuto dugme lampice za osvetljenje približno jednu sekundu (slika 14A) za vreme dok je
odgovarajuća signalna lampica (S) upaljena. Dodatne informacije o postupku naći ćete u poglavlju 'Upravljanje' na slici
14 u stavu “Upravljanje napravom”.
Ugljeni filter: ukoliko koristite model cirkulacionog aspiratora (sa filterima), treba ugljene filtere povremeno da zameni-
te. Ugljeni filteri skidaju se na jedan od narednih načina, ovisno o modelu kojeg ste nabavili:
- ukoliko je aspirator opremljen okruglim ugljenim filterima (slika 15), skidaju se tako da ih obrćete u smeru
kazaljki na satu;
- ako vaša varijanta aspiratora ima plosnate ugljene filtere (slika 10), skidate ih tako da najpre izvadite
metalne nosače filtera (M).
Ukoliko model kojeg ste kupili ima dugmad za upravljanje, prikazanu na slici 13, proučite poglavlje “Dugmad za
upravljanje prikazana na slici 13” (“Filter Alarm”). Ukoliko model kojeg ste kupili ima dugmad za upravljanje, prikazanu
na slikama 11/12, ugljene filtere treba menjati u ovisnosti o učestalosti upotrebe: prosečno je to najmanje jedared na
svakih 6 meseci. Ukoliko model kojeg ste kupili ima dugmad za upravljanje, prikazanu na slici 14, ugljene filtere treba
menjati svaki puta kad dugme lampice za osvetljenje (slika 14S) započne da trepće (dakle najmanje na svakih 120
časova rada aspiratora).
Osvetljenje:
- Da bi omogućili pristup ka sijalicama za osvetljenje, skinite filtere za masnoću kao što je opisano gore, i
izvadite sijalice. Zamenite ih isključivo sijalicama-svećicama prečnika Ø 35mm, E14–220-240V AC, 28W, ili sijalicama
na nit E14–220-240V AC, 40W;
- Ukoliko treba da zamenite halogenu sijalicu, prikazanu na slici 16, otpustite okruglu maticu obrćući je u
suprotnom smeru od kazaljki na satu, i izvadite sijalicu te je zamenite sijalicom istih karakteristika. PAŽNJA: stakla
takvih sijalica ne smete dodirivati golim rukama, odnosno prstima!
- Halogenu sijalicu prikazanu na slici 17 skidate tako da otvorite poklopac i izvučete ga iz njegovih utora.
Sijalicu zamenite drugom sijalicom istih karakteristika. PAŽNJA: stakla takvih sijalica ne smete dodirivati golim rukama,
odnosno prstima!
Motor koji je ugrađen u ovaj aspirator opremljen je zaštitnom napravom (termo-reaktivna zaštita), koja je
osetljiva na promene temperature. U slučaju prekomernog korišćenja ili eventualnih grešaka u instalaciji, ta se
naprava može uključiti i automatski prekinuti delovanje motora. Na taj način sprečavaju se ozbiljnija oštećenja
koja bi mogla nastati na opremi. U tom slučaju treba da pričekate, da se motor primereno ohladi pre no što
pokušate ponovno uključiti aspirator u rad. Treba da vodite računa i o tome da uzrok za uključenje zaštitnog
prekida rada time nije otklonjen, već treba da se otkrije i popravi, te da se proveri dali je instalacija aspiratora
bila pravilno urađena, i dali se je instalater pridržavao svih bezbednosnih uputstava i ostalih mera
obezbeđenja, navedenih u uputstvima i tabelama.
SLO
OPIS
Kuhinjska napa je na voljo v dveh izvedbah: filtrska različica nape (obtočna) in odzračevalna (odvodna) različica. Pri
filtrskem oz. obtočnem modelu (slika 1) napa vsesa zrak in hlape in jih prečisti s pomočjo oglenega filtra ter jih vrne v
prostor skozi ventilacijske odprtine (rešetke) ob straneh naprave.
OPOZORILO: pri uporabi filtrske različice nape, morata biti nameščena oba filtra iz oglja, kot tudi cevni usmerjevalnik
zraka oz. hlapov (A). Ta usmerjevalnik hlapov oz. deflektor je nameščen v spodnjem delu odvodne odprtine, njegova
naloga pa je, da reciklira vsesani zrak oz. hlape nazaj v prostor. Filtri iz oglja niso priloženi. Pri odzračevalnih
kuhinjskih napah (slika 2) se para in hlapi, ki se ustvarjajo pri kuhi, preko odvodnega deflektorja odsesajo neposredno
na prosto skozi odprtino v steni oz. v stropu. Za takšno različico nape ne potrebujete oglenega filtra za prečiščevanje
hlapov. Opozorilo: v izogib nevarnosti električnega udara, je obvezno potrebno pritrditi vijake oz. pritrdilne
sponke skladno z navodili iz tega priročnika.
Namestitev si lahko olajšate tako, da pred začetkom namestitve odstranite maščobna filtra: pritisnite zaskočni ročaj in
potegnite filter navzdol (slika 3).
Montirajte ploščo električne napeljave (odvisno od modela) in jo pritrdite z dvema vijakoma in dvema kovinskima
podložkama (slika 4). Pritrditev na steno (slika 5): s pomočjo šablone izvrtajte luknje za vijake na katere boste obesili
napo na steno. Pri tem bodite pozorni na to, da razdalja med napo in površino delovnega pulta oz. kuhalnika mora biti
najmanj 65 cm. Vstavite dva priložena vijaka v izvrtane luknje tako, da lahko napravo obesite nanje skozi ustrezne
odprtine na sami napravi (uporabite luknje označene z A; če ima napa odprtine A in C, uporabite izključno odprtine C).
Potem, ko ste napravo obesili na vijake, jo dokončno pritrdite na steno s preostalima dvema vijakoma skozi luknje na
spodnjem delu nape (B). Da bi se izognili morebitnim poškodbam naprave, uporabljajte izključno luknje oz. odprtine, ki
so že tovarniško narejene na ohišju. Pritrditev teleskopske odvodne cevi: temeljne zahteve za pritrditev: – Povežite
priključke za priklop naprave na električno omrežje, ki se nahajajo znotraj prostora, ki ga prekriva dekorativna odvodna
cev. – Če gre za odzračevalno različico nape, pripravite tudi odprtino za odvod hlapov na prosto. Nosilno konzolo (W)
postavite 50 mm od stropa in jo centrirajte po navpični osi na sredino odvodne cevi nape. Pri tem si pomagajte z zareza-
mi, narejenimi na sredini nosilne konzole (slika 6). S svinčnikom označite dve točki na steni, kjer boste izvrtali dve
ustrezni luknji, v katere vstavite priložena plastična vložka. Sedaj z dvema priloženima vijakoma trdno privijte nosilno
konzolo na steno. Odzračevalna napa: odvodni kanal povežite s sesalno cevjo nape. Uporabite upogljivo cev, ki jo
priključite na cevni nastavek odvodne odprtine na napi, ter jo pritrdite s pomočjo kovinske cevne objemke (upogljiva cev
in cevna objemka nista priloženi). S pomočjo priključnega kabla priklopite napravo na električno omrežje. Obe teleskop-
ske odvodne cevi sedaj postavite na zgornji del ohišja nape. Zgornjo (notranjo) teleskopsko cev vzdignite do nivoja
stropa in jo v tem položaju pritrdite na predhodno montirano stensko konzolo s pomočjo dveh vijakov (slika7).
Filtrska napa: S pomočjo priključnega kabla priklopite napravo na električno omrežje. S pomočjo dveh vijakov pritrdite
loputo za usmerjanje zraka na spodnji del odvodnega kanala, kot je to prikazano na sliki 8. Obe teleskopske odvodne
cevi sedaj postavite na zgornji del ohišja nape. Zgornjo (notranjo) teleskopsko cev vzdignite do nivoja stropa in jo v tem
položaju pritrdite na predhodno montirano stensko konzolo s pomočjo dveh vijakov (slika7). Ne pozabite, da filtrska
različica nape za obratovanje mora imeti nameščena oglena filtra. Preverite, ali sta filtra že pritrjena na svoje mesto. Če
je potrebno, jih namestite na naslednji način, odvisno od modela nape, ki ste ga kupili:
- če je napa opremljena z okroglimi filtri iz oglja (slika 9), jih namestite tako, da filtra obračate v nasprotni smeri od urinih
kazalcev;
- če pa ima vaša različica nape ploščate filtre iz oglja (slika 10), jih namestite tako, da najprej odstranite kovinska
nosilca filtrov (M) ter postavite filtra iz oglja v notranjost maščobnih filtrov, nakar morate vrniti kovinska nosilca filtrov
nazaj na svoje mesto, da bi filtra iz oglja ostala pritrjena v svojih ležiščih.
NAMESTITEV
UPRAVLJANJE OBRATOVANJA NAPE
Odvisno od modela, je naprava opremljena z enim izmed naslednjih kompletov elementov za upravljanje:
Plošča za upravljanje na sliki 11: Gumb A: stikalo za osvetlitev. Gumb B: stikalo za zagon motorja na prvi hitrosti.
Gumb C: stikalo za drugo hitrost motorja. Gumb D: stikalo za tretjo hitrost motorja. E: signalna lučka za delovanje
motorja.
PRI DOLOČENIH MODELIH NE OBSTAJA OPOZORILNA LUČKA DELOVANJA MOTORJA (E).
Plošča za upravljanje na sliki 12: Gumb A: Stikalo za osvetlitev; položaj 0: osvetlitev ugasnjena; položaj 1:
osvetlitev prižgana. Gumb B: stikalo za zagon motorja; položaj 0: motor izklopljen; položaj 1-2-3: motor vklopljen na
hitrosti I, II ali III. C: signalna lučka za delovanje motorja.
Plošča za upravljanje na sliki 13: Gumb A: ugašanje osvetlitve. Gumb B: prižig osvetlitve. Gumb C: zmanjšanje
hitrosti na minimalno hitrost; izklop motorja, če gumb držite pritisnjen več kot dve sekundi. Gumb D: zagon motorja (na
zadnji uporabljeni hitrosti) ter stopnjevanje hitrosti motorja do maksimalne hitrosti. Gumb E: OPOZORILO ZA FILTER
PONASTAVITEV URE: kadar gumb pritisnete med prikazom opozorila za menjavo filtra (motor je izklopljen)
ponastavite številčnico za štetje ur delovanja. Če pa ta gumb pritisnete med delovanjem motorja, ste aktivirali URO
(TIMER), s čimer se delovanje nape izklopi samodejno po petih minutah.
L1) Štiri zelene signalne lučke LED prikazujejo izbrano hitrost delovanja nape.
L2) Rdeča barva signalne lučke LED (motor izklopljen) označuje OPOZORILNO STANJE FILTRA (ALARM). Kadar pa
je signalna lučka obarvana zeleno (in utripa) pomeni, da je s pritiskom gumba E aktivirana odštevalna ura (TIMER).
OPOZORILO ZA FILTER (ALARM): po tridesetih urah obratovanja se opozorilna lučka L2 obarva rdeče. To pomeni,
da je potrebno očistiti maščobna filtra. Po 120 urah obratovanja se signalna lučka L2 obarva rdeče in začne utripati,
kar pomeni, da je potrebno očistiti maščobna filtra in zamenjati aktivno oglje v njih. Po koncu čiščenja maščobnih filtrov
(in/ali zamenjavi oglja), s pritiskom tipke E med prikazom alarma za filter ponastavite odštevanje ur (RESET).
Plošča za upravljanje na sliki 14: Gumb A: za prižiganje/ugašanje osvetlitve; na vsakih 30 ur delovanja se prižge
ustrezna signalna lučka (S), kar pomeni, da je potrebno očistiti maščobne filtre; po vsakih 120 ur delovanja, signalna
lučka (S) začne utripati, kar pomeni, da je potrebno očistiti maščobne filtre in zamenjati filter iz oglja. Števec ur
obratovanja ponastavite tako, da držite pritisnjen gumb A približno eno sekundo (medtem, ko signalna lučka S sveti).
Gumb B: stikalo za zagon motorja na prvi hitrosti (prižge se ustrezna signalna lučka); če držite gumb pritisnjen približno
eno sekundo, se delovanje motorja ustavi; s ponovnim pritiskom gumba (medtem, ko signalna lučka sveti), se aktivira
odštevalna ura (TIMER) in se tedaj delovanje motorja ustavi po petih minutah delovanja (signalna lučka utripa). Gumb
C: stikalo za zagon motorja na drugi hitrosti (prižge se ustrezna signalna lučka); z drugim pritiskom gumba (medtem,
ko signalna lučka sveti), se aktivira odštevalna ura (TIMER) in se tedaj delovanje motorja ustavi po petih minutah
delovanja (signalna lučka utripa). Gumb D: stikalo za zagon motorja na tretji hitrosti (prižge se ustrezna signalna lučka);
s ponovnim pritiskom gumba (medtem, ko signalna lučka sveti), se aktivira odštevalna ura (TIMER) in se tedaj
delovanje motorja ustavi po petih minutah delovanja (signalna lučka utripa). Gumb E: stikalo za zagon motorja na četrti,
najvišji hitrosti (prižge se ustrezna signalna lučka); s ponovnim pritiskom gumba (medtem, ko signalna lučka sveti), se
aktivira odštevalna ura (TIMER) in se tedaj delovanje motorja ustavi po petih minutah delovanja (signalna lučka utripa).
Posebno pozornost morate posvetiti maščobnim filtrom. Za snemanje filtra, primite s prsti in pritisnite zapiralni ročaj
navznoter ter potegnite filter navzdol. Filter operite z nevtralnim detergentom. Če ste kupili model s tablo za upravljanje,
prikazano na sliki 13: poglejte odstavek “Gumbi za upravljanje prikazani na sliki 13” (“Filter Alarm”). Če ste kupili model
s tablo za upravljanje, prikazano na slikah 11/12: maščobni filter morate občasno očistiti: obdobje oz. pogostost
čiščenja je odvisna predvsem od pogostosti rabe (najmanj enkrat vsak drug mesec). Če ste kupili model s tablo za
upravljanje, prikazano na sliki 14: maščobna filtra je potrebno očistiti najmanj enkrat na približno 30 ur delovanja (kadar
se prižge opozorilna lučka) - slika 14S). Potem, ko ste očiščene filtre ponovno namestili na svoje mesto, morate
ponastaviti števec ur obratovanja: to storite tako, da držite pritisnjen gumb lučke za osvetlitev približno eno sekundo
(slika 14A) medtem, ko je ustrezna signalna lučka (S) prižgana. Dodatne informacije o postopku najdete v odstavku
Upravljanje na sliki 14 v poglavju “Upravljanje naprave”.
Filter iz oglja: če uporabljate model obtočne nape (s filtri), morate filtra iz oglja občasno menjati. Filtre iz oglja snemate
na enega izmed naslednjih načinov, odvisno od modela, ki ste ga nabavili:
- če je napa opremljena z okroglimi filtri iz oglja (slika 15), jih snamete tako, da filtre obračate v smeri urinih
kazalcev;
- če pa ima vaša različica nape ploščate filtre iz oglja (slika 10), jih snemate tako, da najprej odstranite
kovinska nosilca filtrov (M).
Če ima model, ki ste ga kupili, gumbe za upravljanje, prikazane na sliki 13, preučite odstavek “Gumbi za upravljanje
prikazani na sliki 13” (“Filter Alarm”). Če ima model, ki ste ga kupili, gumbe za upravljanje, prikazane na slikah 11/12,
morate filtre iz oglja menjati v odvisnosti od pogostosti uporabe: v povprečju je to najmanj enkrat na vsakih 6 mesecev.
Če ima model, ki ste ga kupili, gumbe za upravljanje, prikazane na sliki 14, morate filtre iz oglja menjati vsakič, ko gumb
lučke za osvetlitev (slika 14S) začne utripati (torej najmanj na vsakih 120 ur delovanja nape).
Osvetlitev:
- Da bi omogočili dostop do žarnic za osvetlitev, snemite maščobna filtra kot je opisano zgoraj, in odstranite
žarnice. Zamenjate jih lahko le z žarnicami-svečkami premera Ø 35mm, E14–220-240V AC, 28W ali z žarnicami z nitko
E14–220-240V AC, 40W
- Če je potrebno zamenjati halogensko žarnico, prikazano na sliki 16, odpustite okroglo matico z
obračanjem v nasprotni smeri od urinih kazalcev in odstranite žarnico ter jo zamenjajte z žarnico enakih značilnosti.
POZOR: stekla takšne žarnice se ne smete dotikati z golimi rokami oz. prsti.
- Za odstranitev halogenske žarnice, prikazane na sliki 17, odprite pokrov tako, da ga izvlečete iz ustreznih
žlebov. Žarnico zamenjajte z drugo žarnico enakih značilnosti. POZOR: stekla takšne žarnice se ne smete dotikati z
golimi rokami oz. prsti.
Motor, vgrajen v tej napi, je opremljen z varnostno napravo (termo-reaktivna zaščita), ki je občutljiva na
spremembe temperature. V primeru prekomerne rabe ali napak pri instalaciji se takšna naprava lahko sproži
ter samodejno prekine delovanje motorja. Na ta način prepreči resnejše poškodbe, ki bi lahko nastale na
opremi. V takšnem primeru je potrebno počakati, da se motor primerno ohladi preden poskušate napo
ponovno vklopiti. Vzrok za sprožanje varnostnega izklopa s tem ni odpravljen, temveč ga bo potrebno ugotovi-
ti in popraviti ter preveriti, ali je bila namestitev nape pravilno izpeljana in ali so bili upoštevani vsi varnostni in
drugi ukrepi, navedeni v navodilih in tabelah
CZE
POPIS
Zařízení se používá na filtračních nebo odsávacích digestořích. U filtračních digestoří (obr. 1) se vzduch a pára
odsávaná zařízením čistí pomocí filtrů s živočišným uhlím a vrací se do prostředí přes větrací mřížky na boku větracího
komína. VÝSTRAHA: Při používání filtračních digestoří je nutné používat jak filtry s živočišným uhlím, tak deflektor
vzduchu (A). Tento deflektor ve spodní části větracího komína recykluje vzduch vracející se do prostředí. Filtry s
živočišným uhlím nejsou součástí dodávky. U odsávacích digestoří (obr. 2) vede odsávací vedení páru a zápachy z
vaření přes stěnu či strop přímo ven. Proto tyto digestoře nepotřebují filtry s živočišným uhlím.
Varování: V případě opomenutí instalace šroubů nebo upevňovacího zařízení, jak je popsáno v tomto návodu,
hrozí nebezpečí zásahu elektrickým proudem.
Pro usnadnění instalace vyjměte před jejím zahájením tukové filtry: stlačte upínací prvek v rukojeti směrem dovnitř a
vyjměte filtr směrem dolů (obr. 3).
Nainstalujte panel elektrického systému (podle modelu) a upevněte jej pomocí 2 šroubů a 2 kovových podložek
(obr. 4).
Montáž na stěnu (obr. 5): s využitím příslušného nářadí upevněte dodané bloky na zeď. Přitom pamatujte na to, že
vzdálenost mezi digestoří a horní částí sporáku musí být minimálně 65 cm. Použijte dva z dodaných šroubů tak, aby
zařízení mohlo být na tyto šrouby zavěšeno pomocí otvorů, které se nacházejí na zařízení (použijte otvory A; pokud
jsou na digestoři otvory A a C, použijte pouze otvory C). Jakmile je zařízení zavěšené, upevněte jej na zeď ještě pomocí
dalších dvou šroubů a otvorů nacházejících se ve spodní části (B). Aby se zabránilo poškození, používejte výhradně
otvory v digestoři určené k tomuto účelu.
Zajištění teleskopického větracího komína: Základní požadavky na instalaci: Nastavte elektrické napájení uvnitř
prostoru zakrytého dekorativním větracím komínem. – Jestliže je zařízení nainstalováno na odsávací digestoři,
připravte otvor pro odsávání vzduchu. Umístěte konzolu (W) do vzdálenosti 50 mm od stropu a vyrovnejte ji podle svislé
osy vaší digestoře pomocí zářezů ve středu konzoly (obr. 6); pomocí tužky vyznačte na stěně 2 značky a poté v těchto
místech vytvořte otvory pro šroubové kotvy, které jsou součástí dodávky. Následně zajistěte konzolu 2 šrouby (jsou
součást dodávky).
Odsávací digestoře: připojte vedení pro odvod vzduchu k trubce pro odsávání vzduchu z digestoře. Použijte ohebnou
trubku a zajistěte ji na trubce pro odsávání vzduchu z digestoře pomocí kovové hadicové spony (trubka a spona nejsou
součástí dodávky). Pomocí napájecího kabelu proveďte všechna elektrická zapojení digestoře. Vezměte 2 sestavené
části odsávacího komína a umístěte je na horní plochu digestoře. Zvedněte horní část odsávacího komína až ke stropu
a zajistěte ji na konzole pomocí 2 šroubů (obr. 7).
Filtrační digestoř: pomocí napájecího kabelu proveďte všechna elektrická zapojení digestoře. Upevněte vzduchovou
přepážku na spodní část odsávacího komína podle obrázku 8 pomocí 2 šroubů. 2 sestavené části odsávacího komína
umístěte na horní plochu digestoře. Zvedněte horní část odsávacího komína ke stropu a zajistěte ji na konzole
pomocí 2 šroubů (obr. 7). Nezapomeňte, že v případě filtrační verze je třeba použít filtry s živočišným uhlím; zkontro-
lujte, zda tyto filtry jsou již nainstalovány; v případě potřeby postupujte v instalaci následovně (podle zakoupeného
modelu):
- jestliže je digestoř vybavena kulatými filtry s živočišným uhlím (obr. 9), nainstalujte je otáčením vlevo,
- jestliže digestoř je vybavena filtrem s živočišným uhlím panelového typu (obr. 10), demontujte dvě kovové pojistky
filtru (M) a vložte filtr s živočišným uhlím dovnitř tukového filtru; nainstalujte dvě pojistky filtru zpět, čímž filtr zajistíte.
INSTALACE
POUŽITÍ
Zařízení je v závislosti na modelu vybaveno následujícími ovládacími prvky:
Ovládací prvky znázorněné na obr. 11: Tlačítko A: vypínač osvětlení. Tlačítko B: vypínač prvního rychlostního
stupně motoru. Tlačítko C: vypínač druhého rychlostního stupně motoru. Tlačítko D: vypínač třetího rychlostního
stupně motoru. E: kontrolka zapnutí motoru. NĚKTERÉ MODELY NEJSOU VÝSTRAŽNOU KONTROLKOU FUNKCE
MOTORU (E) VYBAVENY.
Ovládací prvky znázorněné na obr. 12: Tlačítko A: vypínač světla, poloha 0: světlo nesvítí; poloha 1: světlo svítí.
Tlačítko B: vypínač motoru; poloha 0: motor je vypnutý; poloha 1, 2 nebo 3: motor nastaven na rychlost I, II nebo III.
C: kontrolka motoru.
Ovládací prvky znázorněné na obr. 13: Tlačítko A: vypíná světla. Tlačítko B: zapíná světla. Tlačítko C: snižuje
rychlost na minimální hodnotu; jestliže je předem nastaveno do polohy 2", motor je vypnutý. Tlačítko D: spouští
motor (vyvolání poslední používané rychlosti) a zvyšuje rychlost do dosažení maximální hodnoty. Tlačítko E:
VÝSTRAHA FILTRU / RESETOVÁNÍ ČASOVÉHO SPÍNAČE: při stisknutí tlačítka během zobrazení výstrahy filtru
(motor vypnutý) resetuje počítadlo hodin; při stisknutí tlačítka během chodu motoru se aktivuje ČASOVÝ SPÍNAČ a
digestoř se po 5 minutách automaticky vypne.
L1) 4 zelené LED kontrolky signalizují rychlost běhu motoru.
L2) Je-li LED kontrolka červená (motor vypnutý), znamená to VÝSTRAHU FILTRU. Jestliže je LED kontrolka zelená
(bliká), znamená to, že došlo k aktivaci ČASOVÉHO SPÍNAČE pomocí tlačítka E.
VÝSTRAHA FILTRU: po 30 hodinách provozu se rozsvítí LED kontrolka L2 ČERVENĚ, znamená to, že je třeba
vyčistit tukové filtry. Po 120 hodinách se LED kontrolka L2 rozsvítí ČERVENĚ a bude blikat; znamená to, že je třeba
vyčistit tukové filtry a vyměnit filtry s živočišným uhlím. Po vyčištění tukových filtrů (a/nebo výměně filtrů s živočišným
uhlím) restartujte počítadlo hodin (RESET) stisknutím tlačítka E během zobrazení výstrahy filtru.
Ovládací prvky znázorněné na obr. 14: Tlačítko A: zapíná/vypíná světla; vždy po 30 hodinách provozu se rozsvítí
příslušná kontrolka (S) a signalizuje, že je třeba vyčistit tukové filtry; vždy po 120 hodinách provozu začne blikat
příslušná kontrolka (S) a signalizuje, že je třeba vyčistit tukové filtry a vyměnit filtry s živočišným uhlím. Jestliže chcete
restartovat počítadlo hodin (RESET), přidržte tlačítko A stisknuté přibližně 1 sekundu (když bude svítit kontrolka S).
Tlačítko B: pohání motor rychlostí prvního stupně (odpovídající kontrolka svítí); když jej přidržíte přibližně 1 sekundu,
motor se vypne; jestliže stisknete tlačítko podruhé (když bude svítit kontrolka), dojde k aktivaci ČASOVÉHO SPÍNAČE
a motor se zastaví po 5 sekundách (kontrolka bude blikat). Tlačítko C: pohání motor rychlostí druhého stupně
(odpovídající kontrolka svítí); jestliže stisknete tlačítko podruhé (když bude svítit kontrolka), dojde k aktivaci
ČASOVÉHO SPÍNAČE a motor se zastaví po 5 sekundách (kontrolka bude blikat). Tlačítko D: pohání motor rychlostí
třetího stupně (odpovídající kontrolka svítí); jestliže stisknete tlačítko podruhé (když bude svítit kontrolka), dojde k
aktivaci ČASOVÉHO SPÍNAČE a motor se zastaví po 5 sekundách (kontrolka bude blikat). Tlačítko E: pohání motor
rychlostí čtvrtého stupně (odpovídající kontrolka svítí); jestliže stisknete tlačítko podruhé (když bude svítit kontrolka),
dojde k aktivaci ČASOVÉHO SPÍNAČE a motor se zastaví po 5 sekundách (kontrolka bude blikat).
Zvláštní pozornost věnujte tukovým filtrům. Postup demontáže filtru: stlačte upínací prvek v rukojeti směrem dovnitř a
vyjměte filtr směrem dolů. Omyjte filtr neutrálním mýdlem. Jestliže zakoupený model má ovládací prvky znázorněné na
obrázku 13: viz odstavec „Ovládací prvky znázorněné na obr. 13“ („výstraha filtru“). Jestliže zakoupený model
ovládací prvky znázorněné na obrázku 11/12: tukový filtr je třeba pravidelně čistit: přesný interval závisí na četnosti
používání (minimálně jednou za dva měsíce). Jestliže zakoupený model má ovládací prvky znázorněné na obrázku 14:
tukové filtry je třeba čistit vždy přibližně po 30 hodinách provozu (když se rozsvítí kontrolka tlačítka) obr. 14S). Jakmile
budou vyčištěné filtry nainstalovány zpět, resetujte počítadlo přidržením tlačítka kontrolky ve stisknutém stavu po dobu
přibližně 1 sekundy (obr. 14A), když bude příslušná kontrolka (S) svítit. Další informace viz ovládací prvky na obr. 14 v
odstavci „Použití“.
Filtr (filtry) s živočišným uhlím: jestliže používáte filtrační typ digestoře, je třeba pravidelně vyměňovat filtry s živočišným
uhlím. Při demontáži filtrů s živočišným uhlím postupujte v závislosti na zakoupeném modelu následujícím způsobem:
- jestliže je digestoř vybavena kulatými filtry s živočišným uhlím (obr. 15), demontujte je otáčením vpravo,
- jestliže je digestoř vybavena filtrem s živočišným uhlím panelového typu (obr. 10), demontujte filtr s živočišným uhlím
nejprve odstraněním dvou pojistek filtru M.
Jestliže zakoupený model má ovládací prvky znázorněné na obr. 13, viz odstavec „Ovládací prvky znázorněné na obr.
13“ („výstraha filtru“). Jestliže zakoupený model má ovládací prvky znázorněné na obr. 11/12, filtry s živočišným uhlím
je třeba vyměňovat v závislosti na četnosti používání: v průměru vždy po 6 měsících. Jestliže zakoupený model
ovládací prvky znázorněné na obr. 14, filtry s živočišným uhlím je třeba vyměňovat vždy, když svítící tlačítko (obr. 14S)
začne blikat (to znamená vždy po 120 hodinách provozu).
Osvětlení:
- Abyste získali přístup k žárovkám, demontujte tukové filtry podle popisu výše a proveďte výměnu žárovek.
Nahrazujte je pouze SVÍČKOVÝMI HALOGENOVÝMI ZDROJI – Ø 35 mm, E14–220–240 VAC, 28 W nebo
ŽÁROVKAMI – E14–220–240 VAC, 40 W
- Jestliže halogenový zdroj znázorněný na obr. 16 vyžaduje výměnu, povolte kruhovou matici směrem vlevo a vyjměte
samotný zdroj. Nahraďte jej zdrojem stejného typu. UPOZORNĚNÍ: Nemanipulujte se světelnými zdroji holýma
rukama.
- Při výměně halogenových zdrojů znázorněných na obr. 17 otevřete kryt vypáčením z příslušných drážek. Nahraďte
jej zdrojem stejného typu. UPOZORNĚNÍ: Nemanipulujte se světelnými zdroji holýma rukama.
Motor používaný v této digestoři je vybaven bezpečnostním zařízením (tepelnou pojistkou), které reaguje na
změny teploty. V náhodných situacích nebo kvůli chybám při montáži se toto zařízení může aktivovat a
způsobit automatické vypnutí motoru, čímž se zabrání vážnému poškození zařízení. V těchto případech
nechejte motor vychladnout a potom bude možné digestoř opět zapnout; avšak je třeba odstranit příčinu
závady a zkontrolovat, zda je instalace provedena správně a zda byly dodrženy všechny pokyny v informačním
letáku.
Zařízení je v závislosti na modelu vybaveno následujícími ovládacími prvky:
Ovládací prvky znázorněné na obr. 11: Tlačítko A: vypínač osvětlení. Tlačítko B: vypínač prvního rychlostního
stupně motoru. Tlačítko C: vypínač druhého rychlostního stupně motoru. Tlačítko D: vypínač třetího rychlostního
stupně motoru. E: kontrolka zapnutí motoru. NĚKTERÉ MODELY NEJSOU VÝSTRAŽNOU KONTROLKOU FUNKCE
MOTORU (E) VYBAVENY.
Ovládací prvky znázorněné na obr. 12: Tlačítko A: vypínač světla, poloha 0: světlo nesvítí; poloha 1: světlo svítí.
Tlačítko B: vypínač motoru; poloha 0: motor je vypnutý; poloha 1, 2 nebo 3: motor nastaven na rychlost I, II nebo III.
C: kontrolka motoru.
Ovládací prvky znázorněné na obr. 13: Tlačítko A: vypíná světla. Tlačítko B: zapíná světla. Tlačítko C: snižuje
rychlost na minimální hodnotu; jestliže je předem nastaveno do polohy 2", motor je vypnutý. Tlačítko D: spouští
motor (vyvolání poslední používané rychlosti) a zvyšuje rychlost do dosažení maximální hodnoty. Tlačítko E:
VÝSTRAHA FILTRU / RESETOVÁNÍ ČASOVÉHO SPÍNAČE: při stisknutí tlačítka během zobrazení výstrahy filtru
(motor vypnutý) resetuje počítadlo hodin; při stisknutí tlačítka během chodu motoru se aktivuje ČASOVÝ SPÍNAČ a
digestoř se po 5 minutách automaticky vypne.
L1) 4 zelené LED kontrolky signalizují rychlost běhu motoru.
L2) Je-li LED kontrolka červená (motor vypnutý), znamená to VÝSTRAHU FILTRU. Jestliže je LED kontrolka zelená
(bliká), znamená to, že došlo k aktivaci ČASOVÉHO SPÍNAČE pomocí tlačítka E.
VÝSTRAHA FILTRU: po 30 hodinách provozu se rozsvítí LED kontrolka L2 ČERVENĚ, znamená to, že je třeba
vyčistit tukové filtry. Po 120 hodinách se LED kontrolka L2 rozsvítí ČERVENĚ a bude blikat; znamená to, že je třeba
vyčistit tukové filtry a vyměnit filtry s živočišným uhlím. Po vyčištění tukových filtrů (a/nebo výměně filtrů s živočišným
SK
POPIS
Zariadenie môžete nájsť vo filtrovacích a odsávacích zariadeniach pár. Vo Filtrovacích odsávačoch pár (Obr. 1) vzduch
a para odvádzaná zariadením sa čistia cez uhlíkové filtre a vracajú späť do prostredia cez vetracie rošty na boku
potrubia. UPOZORNENIE: Pri používaní filtrovacích odsávačov pár, musíte použiť uhlíkové filtre aj vzduchový spojler
(A). V dolnej časti potrubia tento spojler recykluje vzduch do životného prostredia. Filtre na uhlie nie súčasťou
dodávky. V odsávačoch pár (Obr. 2) odsávací kanál odvádzajú paru a zápach z varenia priamo von cez strop / stenu.
Preto nepotrebujú uhlíkové filtre.
Upozornenie: Nesprávna inštalácia skrutiek alebo upevnenie zariadenia v súlade s týmito pokynmi môžu viesť
k úrazu elektrickým prúdom.
Na uľahčenie inštalácie vyberte pred začatím tukové filtre: stlačte dovnútra svorku na rukoväti a vytiahnite filter nadol
(Obr. 3).
Namontujte dosku elektrického systému (v závislosti od modelu) a upevnite ju 2 skrutkami a 2 kovovými podložkami
(Obr. 4).
Montáž na stenu (Obr. 5): využitím vhodnej vŕtacej šablóny namontujte dodané bloky na stenu a dodržujte vzdialenosť
medzi odsávačom pár a varným panelom najmenej 65 cm. Vložte dve dodané skrutky tak, ste mohli prístroj zavesiť na
ne otvormi na prístroji (použite otvory A; ak má odsávač pár otvory A a C, použite iba otvory C). Ako náhle je prístroj
namontovaný, upevnite ho definitívne na stenu pomocou dvoch ďalších skrutiek cez otvory vyrobené v jeho spodnej
časti (B). Aby nedošlo k poškodeniu, použite výhradne otvory už vytvorené na odsávači pár.
Upevnenie teleskopického potrubia: Základné požiadavky na inštaláciu: - Nastavte elektrické napájanie v priestore
dekoratívneho potrubia. - Ak je vaše zariadenie nainštalované v odsávači pár, pripravte otvor pre odvod vzduchu.
Umiestnite držiak (W) 50 mm od stropu a namontujte vertikálne k vášmu odsávaču pomocou zárezov na strede držiaka
(Obr. 6); pomocou pera označte 2 otvory v stene a potom vytvorte otvory a vložte dodané hmoždinky a upevnite držiak
pomocou 2 skrutiek (súčasť dodávky).
Odsávače pár: pripojte potrubie k odvodnej rúre odsávača pár; použite pružnú rúru a pripevnite ju k odvodnej rúre
odsávača pár pomocou kovovej úchytky na hadicu (hadica a svorka nie súčasťou dodávky). Vytvorte všetky
elektrické napájania k odsávaču pár pomocou napájacieho kábla. Zoberte 2 montované potrubia a umiestnite ich na
horný povrch odsávača pár. Zdvihnite horné potrubie čo najviac k stropu a upevnite ho k držiaku pomocou 2 skrutiek
(Obr. 7).
Filtrovací odsávač: vytvorte všetky elektrické pripojenia k odsávaču pomocou napájacieho kábla. Upevnite vzduchovú
clonu k dolnému potrubiu podľa obrázku 8, použite 2 skrutky. Zoberte 2 montované potrubia a umiestnite ich na horný
povrch odsávača pár. Nadvihnite horné potrubie čo najviac k stropu a upevnite ho k držiaku pomocou 2 skrutiek (Obr.
7). Majte tiež na pamäti, že v prípade filtračnej verzie musíte použiť pachový filter; skontrolujte, či takéto filtre
namontované; ak je to potrebné, namontujte ich nasledovne, v závislosti zakúpeného modelu:
- ak odsávač pár disponuje okrúhlym uhlíkovým filtrom (Obr. 9), nasaďte uhlíkový filter otáčaním proti smeru
hodinových ručičiek.
- ak odsávač pár disponuje panelovým uhlíkovým filtrom (Obr. 10), odstráňte dva kovové držiaky filtra (M) a umiestnite
uhlíkový filter dovnútra tukového filtra; vložte dva držiaky filtrov znovu späť, aby ste upevnili uhlíkový filter.
INŠTALÁCIA
PREVÁDZKA
V závislosti od modelu je zariadenie vybavené nasledujúcimi ovládačmi:
Ovládače na Obr. 11: Tlačidlo A: osvetlenie. Tlačidlo B: hlavný vypínač prvej rýchlosti. Tlačidlo C: vypínač druhej
rýchlosti. Tlačidlo D: vypínač tretej rýchlosti. E: kontrolka zapnutia motora. KONTROLKA PREVÁDZKY MOTORA (E)
NIE JE K DISPOZÍCII PRI NIEKTORÝCH MODELOCH.
Ovládače na Obr. 12: Tlačidlo A: osvetlenie; pozícia 0: zhasnuté; pozícia 1: svieti. Tlačidlo B: vypínač motora; pozícia
0: vypnutý motor; pozícia 1-2-3: zapnutý motor, rýchlosť I, II a III. C: Kontrolka motora.
Ovládače na Obr. 13: Tlačidlo A: vypne osvetlenia. Tlačidlo B: zapne osvetlenia. Tlačidlo C: znižuje rýchlosť na
minimálnu rýchlosť. Ak stlačíte po dobu 2" motor sa vypne. Tlačidlo D: aktivuje motor (s poslednou použitou rýchlosťou)
a zvyšuje rýchlosť, kým nedosiahne maximum. Tlačidlo E: ALARM FILTERA / NASTAVENIE ČASOVAČA: pri stlačení
tlačidla počas zobrazenia alarmu filtra (vypnutý motor)sa vynuluje počítadlo hodín. Pri stlačení tlačidla počas chodu
motora sa aktivuje ČASOVAČ a odsávač pár sa automaticky vypne po 5 minútach.
L1) 4 zelené LED kontrolky signalizujú rýchlosť prevádzky.
L2) Keď je LED kontrolka červená (motor je vypnutý), signalizuje to ALARM FILTRA. Keď je LED kontrolka zelená
(bliká), signalizuje to, že ČASOVAC bol aktivovaný tlačidlom E
ALARM FILTRA: Po 30 hodinovej operácii, kontrolka LED L2 sčervenie. Signalizuje to, že je potrebné vyčistiť tukové
filtre. Po 120 hodinovej prevádzke kontrolka LED L2 sčervenie a bliká; Signalizuje to, že je potrebné vyčistiť tukové filtre
a vymeniť uhlíkové filtre. Po vyčistení tukových filtrov (a / alebo výmene uhlíkových filtrov), reštartujte počítadlo hodín
(RESET) stlačením tlačidla E počas zobrazeného alarmu filtra.
Ovládače na Obr. 14: Tlačidlo A: zapne / vypne osvetlenie; každých 30 hodín prevádzky sa rozsvieti príslušná kontrol-
ka (S), čo signalizuje, že tukové filtre musíte vyčistiť; každých 120 hodín prevádzky bliká príslušná kontrolka (S), čo
signalizuje, že tukové filtre musíte vyčistiť a vymeniť uhlíkový filter. Na reštartovanie počítadla hodín (RESET), držte
tlačidlo A stlačené približne 1" (pritom svieti kontrolka S). Tlačidlo B: spustite motor na prvú rýchlosť (príslušná kontrol
ka sa rozsvieti); keď ju držíte približne 1", motor sa vypne; keď stlačíte tlačidlo druhýkrát (kontrolka svieti), aktivuje sa
ČASOVAČ a tak sa motor zastaví po 5’ (kontrolka bliká). Tlačidlo C: zapnite motor na druhú rýchlosť (príslušná kontrol-
ka sa rozsvieti); keď stlačíte tlačidlo druhýkrát (kontrolka svieti), aktivuje sa ČASOVAČ a tak motor zastaví po 5’
(kontrolka bliká) Tlačidlo D: spustite motor na tretiu rýchlosť (príslušná kontrolka sa rozsvieti); keď stlačíte tlačidlo
druhýkrát (kontrolka stále svieti), aktivuje sa ČASOVAČ a tak motor zastaví po 5’ (kontrolka bliká). Tlačidlo E: spustite
motor na štvrtú rýchlosť (príslušná kontrolka sa rozsvieti); keď stlačíte tlačidlo druhýkrát (kontrolka stále svieti), aktivuje
sa ČASOVAČ a tak sa motor zastaví po 5’ (kontrolka bliká).
Dávajte obzvlášť pozor na tukové filtre; odstránenie filtra: zatlačte vnútro na svorke rukoväte a vysuňte filter nadol.
Vypláchnite filter pomocou neutrálneho mydla. Ak zakúpený model ovládače uvedené na Obrázku 13: pozri
kapitolu "Ovládače na Obr. 13" ("Alarm filtra"). Ak zakúpený model ovládače uvedené na Obrázku 11/12: tukový
filter musíte pravidelne čistiť: ako často presne, to závisí od využitia (najmenej jedenkrát za mesiac). Ak má zakúpený
model ovládače uvedené na Obrázku 14: tukové filtre musíte vyčistiť približne po každých 30 hodinách prevádzky (keď
svieti kontrolka tlačidla osvetlenia) - Obr. 14S). Ako náhle nainštalujete späť vyčistené filtre, na vynulovanie počítadla
držte tlačidlo osvetlenia približne 1" (Obr. 14A), zatiaľ čo príslušná kontrolka (S) svieti. Pre ďalšie informácie si pozrite
Ovládače na Obr. 14 v kapitole nazvanej "Prevádzka".
Uhlíkový filter (filtre): ak používate odsávač vo filtrovacom odsávači, uhlíkový filter musíte vymeniť:
- ak je odsávač pár vybavený okrúhlymi uhlíkovými filtrami (Obr. 15), vyberte uhlíkový filter otáčaním v smere
hodinových ručičiek.
- ak je odsávač pár vybavený panelovým uhlíkovým filtrom (Obr. 10), vyberte uhlíkový filter v prvom rade odstránením
dvoch držiakov filtra M.
Ak zakúpený model ovládače uvedené na Obrázku 13, pozri kapitolu "Ovládače uvedené na Obr. 13" ("Alarm
filtra"). Ak zakúpený model ovládače uvedené na Obrázku 11/12, uhlíkové filtre musíte vymeniť podľa použitia: v
priemere jedenkrát za 6 mesiacov. Ak zakúpený model ovládače uvedené na Obrázku 14, uhlíkové filtre musíte
vymeniť vždy, keď bliká kontrolka tlačidla (Obr. 14S) (t.j. každých 120 hodín prevádzky).
Osvetlenie:
- Ak sa chcete dostať ku žiarovkám, vyberte tukové filtre, ako je popísané vyššie a vyberte žiarovky. Vymeňte iba
HALOGÉNOVÉ ŽIAROVKY - Ø 35mm, E14–220-240 Vac, 28W alebo ŽIAROVKU-E14–220-240 Vac,
40W
- Ak halogénové žiarovky zobrazené na Obr. 16 je potrebné vymeniť, povoľte maticu proti smeru hodinových ručičiek
a vyberte žiarovku sami. Vymeňte za rovnaký typ žiarovky. UPOZORNENIE: Nedotýkajte sa skla žiarovky holými
rukami.
- Na výmenu halogénových žiaroviek zobrazených na Obr. 17 otvorte kryt páčením zo správnych otvorov. Nahraďte
ju rovnakým typom žiarovky. UPOZORNENIE: Nedotýkajte sa skla žiarovky holými rukami.
Motor použitý v tomto odsávači pár je vybavený bezpečnostným zariadením (tepelná poistka), ktorá reaguje na
zmeny teploty. Z náhodných dôvodov alebo z dôvodu montážnych chýb, mohlo by toto zariadenie automaticky
zapnúť a vypnúť motor, čím sa zabráni vážnemu poškodeniu zariadenia. V takýchto prípadoch, po vychladnutí
motora, môžete odsávač pár znovu zapnúť; príčinu poruchy budete však musieť odstrániť zabezpečením
správnej inštalácie a dodržaním všetkých pokynov v informačnom liste.
V závislosti od modelu je zariadenie vybavené nasledujúcimi ovládačmi:
Ovládače na Obr. 11: Tlačidlo A: osvetlenie. Tlačidlo B: hlavný vypínač prvej rýchlosti. Tlačidlo C: vypínač druhej
rýchlosti. Tlačidlo D: vypínač tretej rýchlosti. E: kontrolka zapnutia motora. KONTROLKA PREVÁDZKY MOTORA (E)
NIE JE K DISPOZÍCII PRI NIEKTORÝCH MODELOCH.
Ovládače na Obr. 12: Tlačidlo A: osvetlenie; pozícia 0: zhasnuté; pozícia 1: svieti. Tlačidlo B: vypínač motora; pozícia
0: vypnutý motor; pozícia 1-2-3: zapnutý motor, rýchlosť I, II a III. C: Kontrolka motora.
Ovládače na Obr. 13: Tlačidlo A: vypne osvetlenia. Tlačidlo B: zapne osvetlenia. Tlačidlo C: znižuje rýchlosť na
minimálnu rýchlosť. Ak stlačíte po dobu 2" motor sa vypne. Tlačidlo D: aktivuje motor (s poslednou použitou rýchlosťou)
a zvyšuje rýchlosť, kým nedosiahne maximum. Tlačidlo E: ALARM FILTERA / NASTAVENIE ČASOVAČA: pri stlačení
tlačidla počas zobrazenia alarmu filtra (vypnutý motor)sa vynuluje počítadlo hodín. Pri stlačení tlačidla počas chodu
motora sa aktivuje ČASOVAČ a odsávač pár sa automaticky vypne po 5 minútach.
L1) 4 zelené LED kontrolky signalizujú rýchlosť prevádzky.
L2) Keď je LED kontrolka červená (motor je vypnutý), signalizuje to ALARM FILTRA. Keď je LED kontrolka zelená
(bliká), signalizuje to, že ČASOVAC bol aktivovaný tlačidlom E
ALARM FILTRA: Po 30 hodinovej operácii, kontrolka LED L2 sčervenie. Signalizuje to, že je potrebné vyčistiť tukové
filtre. Po 120 hodinovej prevádzke kontrolka LED L2 sčervenie a bliká; Signalizuje to, že je potrebné vyčistiť tukové filtre
a vymeniť uhlíkové filtre. Po vyčistení tukových filtrov (a / alebo výmene uhlíkových filtrov), reštartujte počítadlo hodín
(RESET) stlačením tlačidla E počas zobrazeného alarmu filtra.
Ovládače na Obr. 14: Tlačidlo A: zapne / vypne osvetlenie; každých 30 hodín prevádzky sa rozsvieti príslušná kontrol-
ka (S), čo signalizuje, že tukové filtre musíte vyčistiť; každých 120 hodín prevádzky bliká príslušná kontrolka (S), čo
signalizuje, že tukové filtre musíte vyčistiť a vymeniť uhlíkový filter. Na reštartovanie počítadla hodín (RESET), držte
tlačidlo A stlačené približne 1" (pritom svieti kontrolka S). Tlačidlo B: spustite motor na prvú rýchlosť (príslušná kontrol
HUN
LEÍRÁS
Az egység megtalálható mind a szűrővel működő, mind a kéménybe köthető elszívóknál. A szűrővel működő elszívók
esetében (1. ábra) az egység által beszívott levegő és gőz szénszűrőkön keresztül kerül megtisztításra és így kerül
vissza a környezetbe, a kürtő szélén található szellőző rácsokon keresztül. FIGYELMEZTETÉS: A szűrővel működő
elszívók használata során mind a szénszűrők, mind a légterelő (A) alkalmazása szükséges. A légterelő, ami a levegőt
visszajuttatja a környezetbe, a kürtő alsó részén található. A kéménybe köthető elszívók (2. ábra) esetében nincs
szénszűrő, mivel ezeknél egy elszívó cső vezeti el a gőzt és a főzés során keletkezett szagokat közvetlenül a kültérbe,
a falon/tetőn keresztül. Így az ilyen típusú elszívóknál nincs szükség szénszűrőre.
Figyelmeztetés: Ha a csavarok vagy a rögzítő szerkezet nem a használati utasításban foglaltaknak megfelelően
kerül felszerelésre, veszélyhelyzet alakulhat is.
Az üzembe helyezést megkönnyítendő, a folyamat megkezdése előtt távolítsa el a zsírszűrőket: nyomja befelé a
fogantyún lévő kapcsot és húzza lefelé a szűrőt (3. ábra).
Szerelje fel az elektromos rendszer paneljét (modelltől függően), 2 csavar és 2 fém alátét segítségével rögzítve (4.
ábra).
Falra szerelés (5. ábra): a megfelelő fúrótokmány segítségével rögzítse a mellékelt blokkokat a falhoz, ügyelve rá,
hogy az elszívó és a főzőlap közötti távolság legalább 65 cm kell, hogy legyen. Helyezze be a mellékelt két csavart úgy,
hogy ezekre lehessen akasztani a készüléket, a rajta található lyukakon keresztül (használja az A jelű lyukakat, ha a
készüléken mind az A, mind a C jelű lyukak megtalálhatók, illetve a C jelű lyukakat, ha a készüléken csak ezek kerültek
kialakításra). Ha a készülék felakasztása megtörtént, rögzítse a falhoz a két csavar és az alul található rések (B)
segítségével. A készülék sérülésének elkerülése érdekében csak az elszívón már kialakított réseket használja.
A teleszkópos cső felszerelése: A felszerelés alapkövetelményei: Az elektromos tápegységet a dekorcső által fedett
területen helyezze el. – Ha a készülék kéménybe köthető, készítse elő az elvezető nyílást. Helyezze el a konzolt (W)
50 mm-re a plafontól és helyezze az elszívó függőleges részére, a konzol közepén található bemetszések segítségével
(6. ábra); egy toll segítségével jelölje meg a 2 lyukat a falon, majd fúrja ki a lyukakat és helyezze el a mellékelt csavar-
kapcsokat, majd rögzítse a konzolt a mellékelt 2 csavar segítségével.
Kéménybe köthető elszívók: csatlakoztassa az elvezető csövet az elszívó levegő-elvezető csövéhez; használjon
flexibilis csövet és csatlakoztassa az elszívó levegő-elvezető csövéhez egy fém kapoccsal (a cső és a kapocs nem
tartozékok). Az elszívó valamennyi elektromos csatlakozását a csatlakozó kábelen keresztül kell biztosítani. Helyez-
zen két összeszerelt csövet az elszívó felső részére. Emelje fel a felső csövet a plafonig és rögzítse a konzolhoz két
csavar segítségével. (7. ábra).
Szűrővel működő elszívó: az elszívóhoz történő összes elektromos csatlakoztatást a csatlakozó kábel segítségével
végezze el. Csatlakoztassa a levegő-csatornát az alső csőhöz, a 8. ábrán látható módon, 2 csavar segítségével. 2 db
összeszerelt csövet helyezzen el az elszívó felső felületén. Emelje fel a felső csövet a plafonig és rögzítse a konzolhoz
2 csavar segítségével (7. ábra). Ne felejtse el, hogy a szűrővel működő elszívó esetében szénszűrőket is kell használ-
ni; ellenőrizze, hogy ezek fel vannak-e már szerelve és ha szükséges, az alábbiak szerint helyezze fel őket – a vásárolt
modelltől függően:
- ha az elszívó kerek szénszűrővel működik (9. ábra), rögzítse a szénszűrőt az óramutató járásával ellentétes irányba
forgatva (9. ábra).
- ha az elszívó panel típusú szénszűrővel működik (10. ábra), távolítsa el a két fém rögzítőelemet (M) és helyezze el a
szénszűrőt a zsírszűrő belsejében, majd helyezze vissza a két szűrő-rögzítőt.
Modelltől függően az egység a következő vezérlőkkel rendelkezik:
A 11. ábrán látható vezérlők: A gomb: világítás kapcsoló. B gomb: első motor-sebesség be/kikapcsolása gomb. C
gomb: második motor-sebesség be/kikapcsolása gomb. D gomb: harmadik motor-sebesség be/kikapcsolása gomb. E:
motor bekapcsolva jelfény. A MOTOR FUNKCIÓ FIGYELMEZTETŐ JELFÉNY (E) EGYES MODELLEKNÉL NEM ÁLL
RENDELKEZÉSRE.
A 12. ábrán látható vezérlők: A gomb: világítás kapcsoló; 0 pozíció: világítás kikapcsolva; 1 pozíció: világítás
bekapcsolva. B gomb: Motor kapcsoló; 0 pozíció: motor kikapcsolva; 1-2-3 pozíció: motor bekapcsolva, 1-es, 2-es vagy
3-as sebesség-fokozaton. C: Motor jelfény.
A 13-as ábrán látható vezérlők: A gomb: A világítás kikapcsolása. B gomb: a világítás bekapcsolása. C gomb: a
sebesség minimálisra csökkentése. Kétszeri megnyomására a motor kikapcsol. D gomb: a motor bekapcsolása (az
utoljára használt sebességgel) és a sebesség növelése a maximumig. E gomb: SZŰRŐ FIGYELMEZTETÉS/ÓRA-
SZÁMLÁLÁS TÖRLÉSE: ha a gomb a szűrő figyelmeztetés kijelzése közben megnyomásra kerül (motor kikapcsolva),
az óra-számlálás törlődik. Ha a gomb a motor működése közben kerül megnyomásra, az IDŐZÍTÉS bekapcsol és az
elszívó körülbelül 5 perc elteltével automatikusan kikapcsol.
L1) A 4 zöld LED jelzi a működési sebességet.
L2) A piros LED (motor kikapcsolva) jelzi a SZŰRŐ FIGYELMEZTETÉST. A zöld (villogó) LED azt jelzi, hogy az
IDŐZÍTÉS bekapcsolásra került az E gomb megnyomásával.
ÜZEMBE HELYEZÉS
MŰKÖDÉS
SZŰRŐ FIGYELMEZTETÉS: 30 órányi működés után az L2 LED pirosra vált. Ez azt jelzi, hogy a zsírszűrőket meg kell
tisztítani. 120 órányi működés után az L2 LED pirosra vált és villogni kezd. Ez azt jelenti, hogy a zsírszűrőket meg kell
tisztítani, a szénszűrőt pedig ki kell cserélni. A zsírszűrők megtisztítása (és/vagy a szénszűrő cseréje) után indítsa újra
az óra-számlálót (RESET) az E gomb megnyomásával a szűrő-figyelmeztetés kijelzőjén.
A 14. ábrán látható vezérlők: A gomb: a világítás be/kikapcsolása; 30 óránként a megfelelő jelfény (S) bekapcsol,
annak jelzésére, hogy a zsírszűrőket meg kell tisztítani; 120 óránként a megfelelő jelfény (S) villogni kezd, ami azt
jelenti, hogy a zsírszűrőket meg kell tisztítani, a szénszűrőt pedig ki kell cserélni. Az óra-számláló újraindításához
(RESET) tartsa benyomva az A gombot körülbelül 1 másodpercig (miközben az S jelfény világít). B gomb: az egyes
sebesség-fokozaton működteti a motort (közben a megfelelő jelfény világít); ha körülbelül 1 másodpercig benyomva
tartja a gombot, a motor működése leáll; ha még egyszer megnyomja a gombot (miközben a jelfény világít), az
IDŐZÍTÉS bekapcsol, így a motor működése 5 perc elteltével leáll (a jelfény villog). C gomb: kettes sebesség-
fokozaton működteti a motort (közben a megfelelő jelfény világít); ha még egyszer megnyomja a gombot (miközben a
jelfény világít), az IDŐZÍTÉS bekapcsol, így a motor működése 5 perc elteltével leáll (a jelfény villog). D gomb: hármas
sebesség-fokozaton működteti a motort (közben a megfelelő jelfény világít); ha még egyszer megnyomja a gombot
(miközben a jelfény világít), az IDŐZÍTÉS bekapcsol, így a motor működése 5 perc elteltével leáll (a jelfény villog). E
gomb: négyes sebesség-fokozaton működteti a motort (közben a megfelelő jelfény világít); ha még egyszer
megnyomja a gombot (miközben a jelfény világít), az IDŐZÍTÉS bekapcsol, így a motor működése 5 perc elteltével leáll
(a jelfény villog).
Fordítson külön figyelmet a zsírszűrőkre; a szűrő eltávolítása: nyomja befelé a fogantyúnál található kapcsot és húzza
lefelé a szűrőt. A szűrőt semleges szappannal mossa le. Ha az Ön által megvásárolt modell a 13. ábrán feltüntetett
vezérlőkkel rendelkezik: lásd »A 13-as ábrán látható vezérlők« (“Szűrő-figyelmeztetés”) részt. Ha az Ön által
megvásárolt modell a 11/12-es ábrákon feltüntetett vezérlőkkel rendelkezik: a zsírszűrőt rendszeresen kell tisztítani:
ennek gyakorisága a használattól függ (de kéthavonta legalább egyszer). Ha az Ön által megvásárolt modell a 14-es
ábrán feltüntetett vezérlőkkel rendelkezik: a zsírszűrőket körülbelül 30 órányi használat után kell megtisztítani (amikor
a jelfény bekapcsol) - 14S ábra). Ha a megtisztított szűrők visszakerültek a helyükre, az óra-számláló lenullázásához
tartsa benyomva a világítás gombot körülbelül 1 másodpercig (14A ábra), miközben a megfelelő jelfény (S) világít.
További információkért lásd a »Működés« fejezet 14. ábrán látható vezérlőkről szóló részét.
Szénszűrő/k: ha a szűrőt szűrővel működő elszívóban használjuk, a szénszűrőt rendszeresen cserélni kell. A
szénszűrők eltávolításához az alábbiak szerint járjon el – figyelembe véve a készülék típusát:
- ha az elszívó kerek szénszűrővel működik (15. ábra), a szénszűrő az óramutató járásával megegyező irányba történő
forgatással távolítható el.
- ha az elszívó panel típusú szénszűrővel működik (10. ábra), a szénszűrőt úgy távolíthatja el, ha először kiveszi a két
szűrő rögzítőt (M).
Ha az Ön által megvásárolt modell a 13. ábrán feltüntetett vezérlőkkel rendelkezik: lásd »A 13-as ábrán látható
vezérlők« (“Szűrő-figyelmeztetés”) részt. Ha az Ön által megvásárolt modell a 11/12-es ábrákon feltüntetett vezérlőkkel
rendelkezik: a zsírszűrőt rendszeresen kell tisztítani: ennek gyakorisága a használattól függ – de átlagosan legalább
félévente szükséges. Ha az Ön által megvásárolt modell a 14-es ábrán feltüntetett vezérlőkkel rendelkezik, a
szénszűrőket akkor kell kicserélni, ha a világítás gomb (14S ábra) jelfénye villogni kezd (körülbelül 120 óra működés
után).
Világítás:
- Az izzókhoz való hozzáférés érdekében távolítsa el a zsírszűrőket a fent leírt módon és vegye ki az izzókat. Csak 35
mm átmérőjű GYERTYA HALOGÉN IZZÓT használjon, E14–220-240 Vac, 28W vagy E14–220-240 Vac, 40W típusú
izzót.
- Ha a 16. ábrán látható halogén izzók cseréje válik szükségessé, lazítsa ki a kerek anyacsavart az óramutató
járásával ellentétes irányba és távolítsa el az izzót. Cserélje ki azonos típusú izzóra. FIGYELEM: Ne nyúljon az izzóhoz
puszta kézzel.
- Ha a 17. ábrán látható halogén izzók cseréje válik szükségessé, nyissa ki a megfelelő cella fedelének fogantyúját.
Cserélje ki azonos típusú izzóra. FIGYELEM: Ne nyúljon az izzóhoz puszta kézzel.
Az elszívóban használt motor biztonsági berendezéssel (hőtúlterhelési megszakítóval) van ellátva, ami reagál
a hőmérséklet-változásokra. Balesetveszélyes helyzetekben, vagy bekötési hibák következményeként a
berendezés működésbe léphet és automatikusan leállíthatja a motor működését – ezzel megelőzve a készülék
komolyabb meghibásodását. Ilyen esetekben hagyja lehűlni a motort, ezután újra bekapcsolhatja az elszívót;
a hiba okát ugyanakkor feltétlenül meg kell szüntetni, meg kell bizonyosodni arról, hogy a bekötés valóban
megfelelő módon történt-e és hogy a használati utasításban foglaltak betartásra kerültek-e.
POL
OPIS
Wyciąg kuchenny dostępny jest w dwóch wariantach: wyciąg przefiltrowywujący powietrze (recyrkulacyjny) i wyciąg z
odprowadzeniem powietrza na zewnątrz (wywiewowy). W przypadku wyciągu z systemem filtrowania lub inaczej
recyrkulacji powietrza (Rysunek 1), powietrze z oparami jest wciągane do wyciągu, gdzie jest oczyszczane za pomocą
filtra węglowego, a następnie zwracane do pomieszczenia poprzez otwory wentylacyjne (kratkę wylotową), znajdujące
się po bokach urządzenia.
OSTRZEŻENIE: w przypadku stosowania wyciągu z systemem recyrkulacji, w w wyciągu muszą być założone oba filtry
węglowe, jak również króciec ukierunkowujący strumień powietrza bądź oparów (A). Króciec ukierunkowujący strumień
powietrza czy też deflektor umieszczony jest w dolnej części otworu wywiewnego, a jego zadaniem jest uzdatnianie
wciąganego powietrza czy też oparów, oddawanych następnie do pomieszczenia. Filtry węglowe nie zostały
załączone. W przypadku wywiewowych wyciągów kuchennych (Rysunek 2) para i opary, powstające podczas
gotowania, są odprowadzane za pomocą deflektora bezpośrednio na zewnątrz poprzez otwór w ścianie bądź suficie.
Do tego typu wyciągu nie jest konieczne stosowanie filtra węglowego do oczyszczania oparów.
Ostrzeżenie: aby zapobiec niebezpieczeństwu porażenia prądem, wkręty lub uchwyty naścienne należy
zamocować zgodnie ze wskazówkami, zawartymi w niniejszej instrukcji obsługi.
Montaż można sobie ułatwić, usuwając przed jego rozpoczęciem filtry tłuszczowe: przycisnąć należy uchwyt
zwalniający zatrzask i usunąć filtr, pociągając go w dół (Rysunek 3).
Zamontować puszkę elektroinstalacyjną (w zależności od modelu urządzenia), mocując za pomocą dwóch
wkrętów i dwóch metalowych podkładek (Rysunek 4).
Zamocowanie do ściany (Rysunek 5): przy pomocy szablonu należy wywiercić otwory na wkręty, za pomocą których
wyciąg zostanie zawieszony na ścianie. Należy przy tym pamiętać, że odległość pomiędzy wyciągiem a powierzchnią
blatu roboczego bądź kuchenką powinna wynosić conajmniej 65 cm. Dwa załączone wkręty należy wstawić w wywier-
cone otwory w taki sposób, aby urządzenie móc na nich zawiesić, używając do tego odpowiednich otworów w samym
urządzeniu (wykorzystać należy otwory, oznaczone z A; jeżeli wyciąg posiada zarówno otwory A jak i C, należy
zastosować wyłącznie otwory C). Następnie, gdy urządzenie zostało już zawieszone za pomocą wkrętów, należy je
ostatecznie przymocować do ściany za pomocą pozostałych dwóch wkrętów, używając do tego otworów, znajdujących
się w dolnej części wyciągu (B). Aby uniknąć ewentualnego uszkodzenia urządzenia, należy używać jedynie otworów,
które zostały fabrycznie wykonane w korpusie urządzenia.
Zamocowanie teleskopowej maskownicy rury odprowadzającej powietrze: podstawowe wymagania dotyczące
mocowania: Połączyć należy przewody przyłączeniowe, służące do przyłączenia urządzenia do sieci elektrycznej,
znajdujące się wewnątrz przestrzeni, zakrytej przez maskownicę rury odprowadzającej powietrze. W przypadku
wyciągu z systemem wywiewowym, należy przygotować również otwór do odprowadzenia oparów na zewnątrz.
Uchwyt naścienny (W) należy umieścić w odległości 50 mm od sufitu i wypośrodkować go w pionie względem środka
rury odprowadzającej powietrze z wyciągu. Należy się przy tym kierować wycięciami, znajdującymi się na uchwycie
naściennym (Rysunek 6). Ołówkiem należy zaznaczyć na ścianie dwa punkty i w oznaczonych miejscach wywiercić
odpowiednie otwory, w których należy umieścić załączone plastykowe kołki rozporowe. Wówczas, za pomocą dwóch
załączonych wkrętów, uchwyt naścienny można będzie zamocować na ścianie.
Wyciąg z systemem wywiewowym: kanał wentylacyjny należy połączyć z rurą odprowadzającą powietrze z wyciągu.
Zastosować należy rurę giętką, którą można podłączyć do kołnierza redukcyjnego rury odprowadzającej powietrze z
wyciągu, mocując ją za pomocą metalowej opaski zaciskowej (rura giętka oraz opaska mocująca nie są załączone). Za
pomocą kabla przyłączeniowego urządzenie należy podłączyć do sieci elektrycznej. Obie części teleskopowej
maskownicy rury odprowadzającej powietrze należy wówczas postawić na górnej części obudowy wyciągu. Górną
(wewnętrzną) część teleskopowej maskownicy należy wysunąć do poziomu sufitu i w tej pozycji zamocować do
uprzednio zamontowanego uchwytu naściennego za pomocą dwóch wkrętów (Rysunek 7).
Wyciąg z systemem recyrkulacji: Za pomocą kabla przyłączeniowego urządzenie należy podłączyć do sieci elektrycz-
nej. Za pomocą dwóch wkrętów należy zamocować klapę zatrzymującą powietrze w dolnej części rury
odprowadzającej, jak to zostało ukazane na Rysunku 8. Obie części teleskopowej maskownicy rury odprowadzającej
powietrze należy wówczas postawić na górnej części obudowy wyciągu. Górną (wewnętrzną) część teleskopowej
maskownicy należy wysunąć do poziomu sufitu i w tej pozycji zamocować do uprzednio zamontowanego uchwytu
naściennego za pomocą dwóch wkrętów (Rysunek 7). Należy pamiętać, że wyciąg recyrkulacyjny, aby mógł
prawidłowo działać, powinien mieć zamocowane filtry węglowe. Sprawdzić należy, czy filtry zostały już umieszczone
we właściwym miejscu. O ile będzie to konieczne, należy je umieścić w następujący sposób, w zależności od modelu
posiadanego wyciągu:
- jeżeli wyciąg wyposażony jest w okrągłe filtry węglowe (Rysunek 9), należy je zamocować, obracając oba
filtry w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara;
- jeżeli posiadany model wyciągu wyposażony jest w płytowe filtry węglowe (Rysunek 10), należy je
umocować, w pierwszej kolejności usuwając metalowe nośniki filtrów (M), następnie filtry węglowe należy wstawić w
środek filtrów przeciwtłuszczowych, po czym ponownie we właściwym miejscu umieścić metalowe nośniki filtrów, aby
filtry węglowe pozostały zamocowane we właściwych miejscach.
MONTAŻ
W zależności od modelu, urządzenie wyposażone jest w jeden z następujących zestawów elementów sterowania:
Panel sterujący na Rysunku 11: Przycisk A: przełącznik oświetlenia. Przycisk B: przełącznik uruchomienia silnika na
pierwszej prędkości. Przycisk C: przełącznik drugiej prędkości silnika. Przycisk D: przełącznik trzeciej prędkości silnika.
E: lampka sygnalizacyjna działania silnika.
NIEKTÓRE MODELE URZĄDZEŃ NIE POSIADAJĄ LAMPKI SYGNALIZACYJNEJ DZIAŁANIA SILNIKA (E).
Panel sterujący na Rysunku 12: Suwak A: przełącznik oświetlenia; pozycja 0: oświetlenie jest wyłączone; pozycja 1:
oświetlenie jest włączone. Suwak B: przełącznik uruchomienia silnika; pozycja 0: silnik jest wyłączony; pozycja 1-2-3:
silnik jest włączony na prędkości I, II lub III. C: lampka sygnalizacyjna działania silnika.
Panel sterujący na Rysunku 13: Przycisk A: wyłączanie oświetlenia. Przycisk B: włączanie oświetlenia. Przycisk C:
zmniejszanie prędkości do najniższej wartości; wyłączenie silnika, jeśli przycisk zostanie przytrzymany na ponad dwie
sekundy. Przycisk D: uruchomienie silnika (na ostatnio wybranej prędkości) oraz stopniowe zwiększanie prędkości
silnika do najwyższej wartości. Przycisk E: OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE FILTRA NASTAWIANIE ZEGARA: gdy
przycisk zostanie przyciśnięty podczas wyświetlania ostrzeżenia dotyczącego wymiany filtra (silnik jest wyłączony),
można nastawić licznik, zliczający godziny działania. Jeżeli natomiast przycisk ten zostanie przyciśnięty podczas
działania silnika, uruchomiony zostanie ZEGAR (TIMER), a tym samym działanie wyciągu zostanie samoczynnie
zakończone po upływie pięciu minut.
L1) Cztery zielone lampki sygnalizacyjne LED ukazują wybraną prędkość działania wyciągu.
L2) Czerwony kolor lampki sygnalizacyjnej LED (silnik jest wyłączony) oznacza OSTRZEŻENIE DOTYCZĄCE STANU
FILTRA (ALARM). Natomiast gdy lampka sygnalizacyjna będzie zielonego koloru (oraz będzie pulsować) oznacza to,
że za pomocą przycisku E uruchomiony został minutnik (TIMER).
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE FILTRA (ALARM): po trzydziestu godzinach działania lampka sygnalizacyjna L2 będzie
czerwonego koloru. Będzie to oznaczało, że należy oczyścić filtry przeciwtłuszczowe. Po 120 godzinach działania
lampka sygnalizacyjna L2 będzie czerwonego koloru oraz będzie pulsować, co będzie oznaczało, że należy wyczyścić
filtry przeciwtłuszczowe i wymienić znajdujące się w nich filtry węglowe. Po zakończeniu czyszczenia filtrów
przeciwtłuszczowych (i/lub wymianie filtrów węglowych), za pomocą przycisku E, przyciśniętego podczas
wyświetlanego alarmu filtra, należy na nowo ustawić odliczanie godzin (RESET).
Panel sterujący na Rysunku 14: Przycisk A: włączanie/ wyłączanie oświetlenia; co 30 godzin działania zapali się
odpowiednia lampka sygnalizacyjna (S), co będzie oznaczało, że należy wyczyścić filtry przeciwtłuszczowe; co 120
godzin działania lampka sygnalizacyjna (S) będzie pulsować, co będzie oznaczało, że należy wyczyścić filtry
przeciwtłuszczowe i wymienić znajdujące się w nich filtry węglowe. Licznik godzin działania należy ponownie nastawić,
przez około sekundę trzymając wciśnięty przycisk A (podczas, gdy świeci lampka sygnalizacyjna S). Przycisk B:
przełącznik uruchomienia silnika na pierwszej prędkości (zapali się odpowiednia lampka sygnalizacyjna); jeżeli przez
około sekundę przytrzyma się wciśnięty przycisk, silnik zostanie wyłączony; po ponownym przyciśnięciu przycisku
(podczas, gdy świeci lampka sygnalizacyjna), uruchomiony zostanie minutnik (TIMER), a tym samym działanie
wyciągu zostanie samoczynnie zakończone po upływie pięciu minut (pulsuje lampka sygnalizacyjna). Przycisk C:
przełącznik uruchomienia silnika na drugiej prędkości (zapali się odpowiednia lampka sygnalizacyjna); drugie
przyciśnięcie przycisku (podczas, gdy świeci lampka sygnalizacyjna), spowoduje, że uruchomiony zostanie minutnik
(TIMER), a tym samym działanie wyciągu zostanie samoczynnie zakończone po upływie pięciu minut (pulsuje lampka
sygnalizacyjna). Przycisk D: przełącznik uruchomienia silnika na trzeciej prędkości (zapali się odpowiednia lampka
sygnalizacyjna); po ponownym przyciśnięciu przycisku (podczas, gdy świeci lampka sygnalizacyjna), uruchomiony
zostanie minutnik (TIMER), a tym samym działanie wyciągu zostanie samoczynnie zakończone po upływie pięciu minut
(pulsuje lampka sygnalizacyjna). Przycisk E: przełącznik uruchomienia silnika na czwartej, najwyższej prędkości
(zapali się odpowiednia lampka sygnalizacyjna); po ponownym przyciśnięciu przycisku (podczas, gdy świeci lampka
sygnalizacyjna), uruchomiony zostanie minutnik (TIMER), a tym samym działanie wyciągu zostanie samoczynnie
zakończone po upływie pięciu minut (pulsuje lampka sygnalizacyjna).
Szczególną uwagę należy poświęcić filtrom przeciwtłuszczowym. W celu wyjęcia filtra, przycisnąć należy uchwyt
zwalniający zatrzask i usunąć filtr, pociągając go w dół. Filtr należy umyć, używając do tego delikatnego środka
czyszczącego. Jeżeli posiada się model urządzenia z panelem sterującym, ukazanym na Rysunku 13: patrz: ustęp
“Panel sterujący na Rysunku 13” (“Filter Alarm”). Jeżeli posiada się model urządzenia z panelem sterującym,
ukazanym na Rysunkach 11/12: filtr przeciwtłuszczowy należy od czasu do czasu wyczyścić: długość okresu czasu czy
też częstotliwość, z jaką należy go czyścić, zależy przede wszystkim od częstotliwości użytkowania urządzenia
(conajmniej raz na dwa miesiące). Jeżeli posiada się model urządzenia z panelem sterującym, ukazanym na Rysunku
14: filtry przeciwtłuszczowe należy czyścić conajmniej raz na około 30 godzin działania (po zapaleniu się lampki
sygnalizacyjnej) - Rysunek 14S). Po ponownym wstawieniu oczyszczonych filtrów we właściwym miejscu, należy
ustawić licznik godzin działania: należy tego dokonać, przez około sekundę trzymając wciśnięty przycisk lampki
oświetlenia (Rysunek 14A) podczas, gdy świeci odpowiednia lampka sygnalizacyjna (S). Dodatkowe informacje
dotyczące niniejszej procedury znajdują się w ustępie Panel sterujący na Rysunku 14 w rozdziale “Sterowanie
wyciągiem”.
STEROWANIE WYCIĄGIEM
Filtr węglowy: używając modelu urządzenia z systemem recyrkulacji (z filtrami), należy od czasu do czasu wymieniać
filtry węglowe. Filtry węglowe należy wyjmować, uzywając do tego jednego z poniższych sposobów, w zależności od
modelu posiadanego wyciągu:
- jeżeli wyciąg wyposażony jest w okrągłe filtry węglowe (Rysunek 15, należy je zdjąć, obracając oba filtry w
kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara;
- jeżeli posiadany model wyciągu wyposażony jest w płytowe filtry węglowe (Rysunek 10), należy je
wyjmować, w pierwszej kolejności usuwając metalowe nośniki filtrów (M.
Jeżeli posiadany model urządzenia ma przyciski sterujące, ukazane na Rysunku 13: należy się zapoznać z ustępem
“Panel sterujący na Rysunku 13” (“Filter Alarm”). Jeżeli posiadany model urządzenia ma przyciski sterujące, ukazane
na Rysunkach 11/12, filtry węglowe należy wymieniać w zależności od częstotliwości użytkowania urządzenia:
przeciętnie conajmniej raz na 6 miesięcy. Jeżeli posiadany model urządzenia ma przyciski sterujące, ukazane na
Rysunku 14, filtry węglowe należy wymienić za każdym razem, gdy zacznie pulsować przycisk lampki oświetlenia
(Rysunek 14S) (a więc przynajmniej co 120 godzin działania wyciągu).
Oświetlenie:
- Aby ułatwić sobie dostęp do żarówek oświetlenia, należy zdjąć filtry przeciwtłuszczowe tak, jak to zostało
opisane powyżej, i wyjąć żarówki. Wymienić je można jedynie na żarówki świecowe o średnicy Ø 35 mm, typ
E14–220-240 V AC, 28 W lub klasyczne żarówki typ E14–220-240 V AC, 40 W.
- Gdy zajdzie potrzeba wymiany żarówki halogenowej, ukazanej na Rysunku 16, wówczas należy odkręcić
okrągłą nakrętkę, obracając w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, usunąć żarówkę, a następnie
wymienić na nową o tych samych parametrach. UWAGA: szkła tego typu żarówki nie należy dotykać gołymi rękami czy
palcami.
- W celu usunięcia żarówki halogenowej, ukazanej na Rysunku 17, jej osłonę należy otworzyć, wysuwając
ją z odpowiednich rowków. Żarówkę należy wymienić na nową o tych samych parametrach. UWAGA: szkła tego typu
żarówki nie należy dotykać gołymi rękami czy palcami.
Silnik, zabudowany w niniejszym wyciągu, wyposażony jest w urządzenie ochronne (zabezpieczenie termicz-
ne), reagujące na zmiany temperatury. W przypadku zbyt intensywnej eksploatacji lub błędów w instalacji,
urządzenie ochronne się samoczynnie włączy i przerwie pracę silnika. Dzięki temu zapobiega się
poważniejszym uszkodzeniom urządzenia, do których mogłoby w przeciwnym razie dojść. W takim wypadku
należy odczekać, aż silnik odpowiednio się ochłodzi, zanim ponownie spróbuje się włączyć wyciąg. Przyczyna
aktywowania się wyłączenia awaryjnego nie jest jednak usunięta, należy więc wykryć i usunąć, a także
sprawdzić, czy wyciąg został prawidłowo zainstalowany oraz czy przy tym zostały uwzględnione zarówno
wszystkie zasady dotyczące bezpieczeństwa jak i inne, podane w instrukcji obsługi oraz w tabelach.
UA - Українська
ОПИС
Кухонний витяжка виготовлена для роботи у двох варіантах: режимі відводу, всмоктуючи та виводячи повітря
назовні, чи у фільтруючому режимі з рециркуляцією повітря. У режимі фільтрації (Рис. 1) повітря із парою
всмоктується всередину приладу і очищується вугільним фільтром, після чого повертається у приміщення
крізь вентиляційні отвори, розташовані з боків витяжної труби. УВАГА!: У режимі фільтрації обов’язкове
використання вугільного фільтра та дефлектор повітря (A). Дефлектор, розташований в нижній частині
витяжної труби, відбиває і спрямовує очищене повітря назад у приміщення. Вугільний фільтр не входить до
комплекту. У режимі відводу (Рис. 2) витяжний повітропровід виводить пару та запахи від приготування їжі
безпосередньо у назовні через отвір у стіні/стелі. У такому випадку вугільний фільтр не використовується.
Застереження: Неправильне встановлення гвинтів чи фіксуючого пристрою відповідно до цих
інструкцій, може призвести до ураження електричним струмом.
Для полегшення монтажу, перед початком зніміть жирові фільтри: натисніть на затискач на ручці та витягніть
фільтри вниз (Рис. 3).
Встановіть панель електричної системи (залежно від моделі), закріпивши її 2-ма гвинтами та 2-ма
металевими шайбами.(Рис. 4).
Кріплення до стіни (Рис. 5): Використовуючи відповідний прилад для свердління, встановіть на стіну блоки, що
входять у комплект. Пам’ятайте: відстань від витяжки до поверхні приготування має бути не меншою за 65 см.
Вставте 2 гвинти, що додаються, так, щоб прилад можна було на них повісити за допомогою отворів,
передбачених на приладі (використовуйте отвори А; якщо на витяжці є отвори A і C, використовуйте лише
отвори C). Коли прилад повішено, прикріпіть його безпосередньо до стіни за допомогою іще 2 гвинтів, до
додаються, та отворів у нижній частині приладу (B). Щоб уникнути пошкоджень, використовуйте тільки
отвори , які вже підготовані на витяжці.
Кріплення телескопічного повітропроводу: Основні вимоги до встановлення: Встановіть розетку
електроживлення у просторі, що закривається декоративним кожухом. Якщо Ваш прилад працюватиме у
режимі відводу, підготуйте вивідні отвори. Розмістіть скобу (W) на відстані 50 мм від стелі та вертикально над
витяжкою, орієнтуючись на борозну посередині скоби (Рис. 6); ручкою позначте 2 отвори на стіні та зробіть їх,
та вставте дюбелі, що додаються, та закріпіть скобу двома гвинтами, що також додаються.
Вивідна витяжка: приєднайте вивідний повітропровід до труби відводу повітря витяжки; використовуйте
гнучкий повітропровід та прикріпіть його до вивідної труби витяжки за допомогою металевим хомута
(повітропровід і хомут до комплекту не входять). Приєднайте витяжку до мережі електроживлення за
допомогою кабелю живлення. Візьміть 2 зібрані частини кожуха повітропроводу та помістіть їх на верхню
поверхню витяжки. Підміть верхню частину кожуха до стелі та закріпіть на скобі за допомогою 2 гвинтів
(Рис.7).
Фільтруюча витяжка: Приєднайте витяжку до мережі електроживлення за допомогою кабелю живлення.
Закріпіть повітряний дефлектор двома гвинтами, як показано на рис. 8. Візьміть 2 зібрані частини кожуха
повітропроводу та помістіть їх на верхню поверхню витяжки. Підміть верхню частину кожуха до стелі та
закріпіть на скобі за допомогою 2 гвинтів (Рис.7). Пам’ятайте: при фільтрації необхідно використовувати
вугільні фільтри; перевірте, чи ці фільтри встановлено; за необхідності, встановіть їх наступним чином,
залежно від придбаної моделі:
- якщо у витяжці передбачені круглі вугільні фільтри (Рис. 9), щоб встановити фільтри, повертіть їх проти
годинникової стрілки.
- якщо у витяжці передбачений панельний вугільний фільтр (Рис. 10), зніміть два металеві фіксатори фільтра
(M) та встановіть вугільний фільтр всередину жирового фільтра; вставте фіксатори фільтра на місце та
закріпіть вугільний фільтр.
Залежно від моделі, прилад обладнано наступним блоком управління:
Блок управління, зображений на рис. 11: Кнопка A: вимикач світла. Кнопка B: перша швидкість,
Увімк./Вимк. Кнопка C: друга швидкість. Кнопка D: третя швидкість. E: індикатор роботи двигуна. ІНДИКАТОР
РОБОТИ ДВИГУНА (E) ВІДСУТНІЙ НА ДЕЯКИХ МОДЕЛЯХ.
Блок управління, зображений на рис. 12: Кнопка A: вимикач світла; позиція 0: світло вимкнене; позиція 1:
світло увімкнене. Кнопка B: Перемикач двигуна; позиція 0: двигун вимкнено; позиція 1-2-3: двигун на
швидкості I, II і III. C: індикатор роботи двигуна.
Блок управління, зображений на рис. 13: Кнопка A: вимикає світло. Кнопка B: вмикає світло. Кнопка C:
зменшує швидкість двигуна до мінімальної. Щоб вимкнути двигун, утримайте протягом 2 секунд. Кнопка D:
вмикає двигун (на останній використаній швидкості) та збільшує швидкість до максимальної. Кнопка E: Сигнал
очистки фільтра/Встановлення таймера: якщо натиснути кнопку під час сигналу очистки фільтра (двигун
вимкнено), лічильний часу буде запущено заново. При натисненні кнопки під час роботи двигуна, вмикається
таймер – витяжка автоматично вимкнеться через 5 хв.
ВСТАНОВЛЕННЯ
ФУНКЦІОНУВАННЯ
L1) 4 зелені LED індикатори позначають швидкість роботи.
L2) Коли LED індикатор світиться червоним (двигун вимкнено), це вказує на необхідність заміни фільтра. Коли
LED індикатор зелений (блимає), це вказує на те, що активовано таймер кнопкою E.
Сигнал очистки фільтра: Після 30-ти годин роботи, LED індикатор L2 вмикається і світиться червоним. Це
означає, що жировий фільтр необхідно помити. Через 120 годин роботи, LED індикатор L2 вмикається та
блимає червоним; Це означає, що жировий фільтр необхідно помити, а вугільний замінити. Після очистки
жирового фільтра (та/або заміни вугільного фільтра), перезапустіть лічильник часу(RESET), натиснувши
кнопку E, коли сигнал очистки фільтра горить.
Блок управління, зображений на рис. 14: Кнопка A: вмикає/вимикає світло; кожні 30 годин роботи
відповідна індикаторна лампочка (S) загорається, вказуючи на те, що жировий фільтр необхідно почистити;
кожні 120 годин роботи відповідна індикаторна лампочка (S) починає блимати, вказуючи на те, що жировий
фільтр необхідно почистити, а вугільний - замінити. Щоб перезапустіть лічильник часу (RESET), натисніть та
утримайте кнопку A приблизно 1 секунду (коли горить індикаторна лампочка S). Кнопка B: вмикає першу
швидкість двигуна (загорається відповідна індикаторна лампочка); якщо утримати кнопку протягом
приблизно 1 секунди, двигун вимикається; повторне натиснення (коли індикаторна лампочка горить) вмикає
таймер, і через 5 хвилин двигун вимикається автоматично(індикаторна лампочка блимає). Кнопка C: вмикає
другу швидкість двигуна (загорається відповідна індикаторна лампочка); повторне натиснення (коли
індикаторна лампочка горить) вмикає таймер, і через 5 хвилин двигун вимикається автоматично(індикаторна
лампочка блимає). Кнопка D: вмикає третю швидкість двигуна (загорається відповідна індикаторна
лампочка); повторне натиснення (коли індикаторна лампочка горить) вмикає таймер, і через 5 хвилин двигун
вимикається автоматично(індикаторна лампочка блимає). Кнопка E: вмикає четверту швидкість двигуна
(загорається відповідна індикаторна лампочка); повторне натиснення (коли індикаторна лампочка горить)
вмикає таймер, і через 5 хвилин двигун вимикається автоматично(індикаторна лампочка блимає).
Особливу увагу приділяйте жировим фільтрам; щоб зняти фільтр: натисніть на затискач на ручці та витягніть
фільтри вниз. Мийте фільтр із нейтральним мийним засобом. Якщо придбана модель має блок управління,
зображену на рис.13: див. розділ Блок управління, зображений на рис. 13” (“Сигнал очистки фільтра”).
Якщо придбана модель має блок управління, зображену на рис 11/12: мийте жировий фільтр періодично:
періодичність миття залежить від інтенсивності використання (принаймні один раз на два місяці). Якщо
придбана модель має блок управління, зображену на рис 14: жировий фільтр необхідно мити приблизно кожні
30 годин роботи (коли загорається індикаторна лампочка) - Рис. 14S). Після того, як вимиті фільтри
встановлено на місце, перезапустіть лічильник часу, утриманням індикаторної лампочки-кнопки протягом
приблизно 1 секунди (Рис.14A), коли відповідна лампочка горить (S). Для детальнішої інформації, див. опис
блоку управління на Рис.14 у розділі “Функціонування”.
Вугільний/і фільтр/и: при використання фільтруючого режиму, вугільний фільтр/и необхідно періодично
міняти. Щоб зняти вугільний фільтр, залежно від моделі зробіть наступне:
- якщо витяжку обладнано круглими вугільними фільтрами (Рис. 15), поверніть фільтри за годинниковою
стрілкою.
- якщо витяжку обладнано панельним вугільним фільтром (Рис. 10), спершу зніміть два металеві фіксатори
фільтра M.
Якщо придбана модель має блок управління, зображену на рис.13, див. розділ “ Блок управління, зображений
на рис. 13” (“Сигнал очистки фільтра”). Якщо придбана модель має блок управління, зображену на рис.11/12,
вугільний фільтр слід міняти відповідно із інтенсивністю використання: в середньому кожні півроку. Якщо
придбана модель має блок управління, зображену на рис.14, вугільний фільтр слід міняти кожного разу, коли
лампочка-кнопка (Рис.14S) блимає (приблизно кожні 120 годин роботи).
Освітлення:
- Щоб отримати доступ до лампочок освітлення, зніміть жирові фільтри, як описано вище та зніміть
лампочки. Замінюйте тільки СВІЧКОВИМИ ГАЛОГЕНОВИМИ ЛАМПАМИ - Ø 35мм, E14–220-240 Vac, 28Вт або
ЛАМПАМИ НАКАЛЮВАННЯ-E14–220-240 Vac, 40Вт
- Якщо галогенові лампи, зображені на рис. 16, необхідно замінити, послабте гайку проти годинникової
стрілки та вийміть лампочку. Замініть таким самим типом лампи. ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Не беріть скляну
лампочку голими руками.
- Щоб замінити галогенові лампи, зображені на рис. 17, відкрийте кришку, обережно її підваживши у
відповідному напрямку та вийміть лампочку. Замініть таким самим типом лампи. ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Не беріть
скляну лампочку голими руками.
Двигун, використаний у цій витяжці, обладнано пристроєм безпеки (термозапобіжником), який реагує
на зміни температури. Через випадковий збіг обставин чи неправильний монтаж цей запобіжник може
спрацювати та автоматично вимкнути двигун, тим самим попереджаючи серйозне пошкодження
обладнання. У такому випадку, після того, як двигун охолоне, витяжку можна знову вмикати; однак
причину збою необхідно буде усунути, переконавшись, що монтаж було виконано правильно, а усі
інструкції із інформаційного листка виконано.


            . 
   (. 1)  ,   ,   
     . :    
,       ()    . 
   ,      . 
   .     (. 2),   
  /.     .
:    ,      
    .

   ,      :    
   (. 3).
     (   )  2  2
 (. 4).
   (. 5):   ,     
,           65 .   
 ,          (  ;
 
  ,   ).    ,     ,
       ().    , 
     .
   :    : 
 ,   .       
,      .   (W)  50    
          (. 6); 
,  2       ,    
   2 .
  
:     ;   
       (    ).
    .  2    
    .     -   
  ,  2  (. 7).
  
:   ,  . 
     ,     8,  2 .  2
        .   
 -      ,  2  (. 7). , 
         ;   
   ;  ,    ,   :
-       (. 9),  ,  
   .
-       (. 10),     ()
     ,   ,   
.

  ,     :
,   . 11:  :   .  B:    /.
 C:  .  D:  . :   .   
   ()     .
,   . 12:  : ;  0 - ;  1- .  B:
;  0 – ;  1-2-3,  I, II III. C:   .
,   . 13: 
:  .  B:  . 
C:    .      2 .,   .  D:
  (   )      .  E:
  /  :        
 ( )   .    ,   , 
       5 .
L1)  LED     
L2)  LED   ( ),     .  
 (),  ,      .
  :  30  , L2  .  ,    


            . 
   (. 1)  ,   ,   
     . :    
,       ()    . 
   ,      . 
   .     (. 2),   
  /.     .
:    ,      
    .

   ,      :    
   (. 3).
     (   )  2  2
 (. 4).
   (. 5):   ,     
,           65 .   
 ,          (  ;
 
  ,   ).    ,     ,
       ().    , 
     .
   :    : 
 ,   .       
,      .   (W)  50    
          (. 6); 
,  2       ,    
   2 .
  :     ;   
       (    ).
    .  2    
    .     -   
  ,  2  (. 7).
  :   ,  . 
     ,     8,  2 
.  2
        .   
 -      ,  2  (. 7). , 
         ;   
   ;  ,    ,   :
-       (. 9),  ,  
   .
-       (. 10),     ()
     ,   ,   
.

  ,     :
,   . 11:  :   .  B:    /.
 C:  .  D:  . :   .   
   ()     .
,   . 12:  : ;  0 - ;  1- .  B:
;  0 – ;  1-2-3,  I, II III. C:   .
,   . 13:  :  .  B:  . 
C:    .      2 .,  
.  D:
  (   )      .  E:
  /  :        
 ( )   .    ,   , 
       5 .
L1)  LED     
L2)  LED   ( ),     .  
 (),  ,      .
  :  30  , L2  .  ,    
   .  120 , L2   ;  ,   
    ,   .     
 (/    ),   (RESET),   E 
   .
,   . 14:  : / ;   30  
L2)  LED   ( ),     .  LED
  (),  ,      .
  :  30  , L2  .  ,    
   .  120 , L2   ;  ,   
    ,  .     
 (/    ),   (RESET),   E 
   .
,   . 14:  : / ;   30  
  (S) ,   ,        ;   120 
  (S) ,   ,          ,

 .     (RESET),   A  1  (  S
).  B:      (  );    1 .
 ;        (  ),  
   5  ( ).  C:      ( 
);    1 .  ;        ( 
),      5  ( ).  D:   
  (  );    1 .  ;   
    (  ),      5 
( ).  E:      (  );   
1 .  ;        (  ), 
    5  ( ).
     ;    ,    
   .    .  , 
   13:   ,   . 13 (  ”). 

 ,   . 11/12 –       
:  ,    (    ).   
,   . 14:           30
  (  ) . 14S.
     ,       
 1  (. 14)    (S)  .   
   . 14 ”.
/ /:     ,      . 
  ,   ,   :
-       (. 15),   
    .
-       (. 10),      
 .
   ,   . 13,   ,   . 13”
(„  ”).    ,   . 11/12,    
    :    6 .    ,
  . 14,        ,   
 (. 14S)  (. 
 120 . ).

-     ,       - 
.     - Ø 35mm, E14–220-240 Vac, 28W 
 -E14–220-240 Vac, 40W
-   ,   . 16    ,    
  .    . :     .
-     ,   . 17     . 
   . To change the halogen lamps shown in Fig. 17 open the cover levering from the proper
slots. Replace with the same type of lamp. :     .
        ( ), 
   .     ,  
    ,       .
 ,    ,      ;  
      ,    .
DANSK
Beskrivelse
Apparatet kan bruges enten med aftræk eller recirkulation. Ved Recirkulation (fig. 1) suges luft og damp ind i
apparatet og renses gennem et kulfilter, hvorefter luften udledes igen efter ventilationshullerne på siden af røret.
ADVARSEL: Ved brug med recirkulation skal der monteres både kulfilter og luftdeflektor (A). Luftdeflektoren nederst i
røret leder luften tilbage til rummet. Der medfølger ikke kulfiltre. Ved aftræk (fig. 2) ledes luft, damp og lugt direkte
udenfor via en aftrækskanal i væggen eller loftet. Derfor er det ikke nødvendigt med et kulfilter.
Advarsel: Hvis skruer og beslag ikke monteres korrekt i henhold til anvisningerne, kan det medføre risiko for
elektrisk stød.
MONTERING
For at lette monteringen skal du starte med at afmontere fedtfiltrene: Tryk knappen håndtaget ind, og træk
filteret nedad (fig. 3).
Monter pladen til det elektriske system (afhængigt af modellen) med 2 skruer og 2 skiver.
(Fig. 4).
Vægmontering (fig. 5): Bor huller ved hjælp af den relevante boreskabelon, og isæt rawlplugs. Husk, at afstanden
mellem kogeplade og emhætte skal være mindst 65 cm. Skru to af de medfølgende skruer i de isatte rawlplugs. ng
apparatet op i hullerne A (hvis både hullerne A og C findes, skal du hænge apparatet op i hullerne C). Når apparatet
hænger korrekt, skal du fastgøre det endeligt til væggen med to skruer gennem hullerne (B) nederst i apparatet. For at
undgå at beskadige apparatet må du kun bruge de forborede huller.
Montering af aftræksrør med teleskop: Grundlæggende monteringskrav: – Anbring strømudtaget, så det dækkes
af teleskopaftræksrøret. – Hvis apparatet skal bruges med aftræk, skal du forberede aftrækskanalen. Anbring beslaget
(W) 50 mm fra loftet lodret over apparatets midte (se mærket midt på beslaget). Marker beslagets to huller på væggen,
bor hullerne og isæt de medfølgende rawlplugs. Skru beslaget fast med de 2 medfølgende skruer.
Ved aftræk: Slut aftrækskanalen til aftrækshullet apparatet ved hjælp af en aftræksslange. Slut apparatets ledning til
strømudtaget. Anbring de to aftræksrør oven apparatet. v det øverste rør helt op til loftet, og skru det fast til
beslaget med 2 skruer (fig. 7).
Ved recirkulation: Slut apparatets ledning til strømudtaget. Monter luftdeflektoren nederst i aftræksrøret med 2 skruer
(fig. 8). Anbring de to aftræksrør oven apparatet. Hæv det øverste r helt op til loftet, og skru det fast til beslaget
med 2 skruer (fig. 7). Husk at montere kulfiltrene ved recirkulation. Kontroller først, om der allerede er monteret kulfiltre.
Hvis ikke, skal de monteres som beskrevet nedenfor, afhængigt af modellen:
- Hvis apparatet har runde kulfiltre (fig. 9), skal de monteres ved at dreje dem mod uret.
- Hvis apparatet har flade kulfiltre (fig. 10), skal du fjerne de to metalfilterholdere (M), anbringe kulfilteret inden i
fedtfilteret og fastlåse filteret med metalfilterholderen.
BETJENING
Afhængigt af modellen er apparatet udstyret med følgende betjeningspaneler:
Betjeningspanel som vist i figur 11: Knap A: Lys. Knap B: Tænd/sluk og hastighedstrin 1. Knap C: Hastighedstrin 2.
Knap D: Hastighedstrin 3. E: Kontrollampe for tændt motor. ADVARSELSLAMPEN FOR MOTORFUNKTION (E)
FINDES IKKE PÅ ALLE MODELLER.
Betjeningspanel som vist i figur 12: Knap A: Lys, position 0: slukket; position 1: tændt. Knap B: Motor, position 0:
slukket; position 1-2-3: hastighedstrin 1, 2 og 3. C: Kontrollampe for tændt motor.
Betjeningspanel som vist i figur 13: Knap A: Slukker lyset. Knap B: nder lyset. Knap C: Sænker hastigheden til
laveste trin. Motoren slukkes, hvis knappen holdes inde i 2 sekunder. Knap D: Tænder motoren (på senest valgte
hastighedsindstilling) og øger hastigheden til højeste trin. Knap E: FILTERALARM/TIMER/NULSTILLING: Hvis du trykker
på knappen, mens filteralarmen lyser (motor slukket), nulstilles timetælleren. Hvis du trykker på knappen, mens motoren
kører, aktiveres timeren, og apparatet slukkes automatisk efter 5 minutter.
L1) De 4 grønne kontrollamper angiver hastigheden.
L2) Hvis kontrollampen lyser rødt (motor slukket), er filteralarmen aktiveret. Hvis den grønne kontrollampe blinker, er
timeren aktiveret med knappen E.
FILTERALARM: Efter 30 timers drift, lyser kontrollampen L2 rødt. Det betyder, at fedtfiltrene skal rengøres. Efter 120
timers drift blinker kontrollampen L2 dt. Det betyder, at fedtfiltrene skal rengøres, og at kulfiltrene skal udskiftes. Efter
rengøring af fedtfiltrene (og/eller udskiftning af kulfiltrene) skal du nulstille timetælleren ved at holde knappen E inde,
mens filteralarmen vises.
Betjeningspanel som vist i figur 14: Knap A: tænder og slukker lyset. For hver 30 timers drift ndes den tilhørende
kontrollampe L2). Hvis kontrollampen lyser rødt, er filteralarmen aktiveret. Hvis den grønne kontrollampe blinker, er
timeren aktiveret med knappen E.
FILTERALARM: Efter 30 timers drift, lyser kontrollampen L2 rødt. Det betyder, at fedtfiltrene skal rengøres.
Efter 120
timers drift blinker kontrollampen L2 dt. Det betyder, at fedtfiltrene skal rengøres, og at kulfiltrene skal udskiftes. Efter
rengøring af fedtfiltrene (og/eller udskiftning af kulfiltrene) skal du nulstille timetælleren ved at holde knappen E inde,
mens filteralarmen vises.
Betjeningspanel som vist i figur 14:
Knap A: Tænder og slukker lyset. For hver 30 timers drift tændes til
kontrollampen (S) og angiver, at fedtfiltrene skal rengøres. For hver 120 timers drift blinker kontrollampen (S) for at
angive, at kulfiltrene skal udskiftes. Nulstil timetælleren ved at holde knappen A inde i cirka 1 sekunder, mens
kontrollampen S lyser. Knap B: Tænder motoren rste hastighedstrin (den tilsvarende kontrollampe tændes). Hvis
knappen holdes nede i cirka 1 sekund, slukkes motoren. Ved andet tryk knappen (mens kontrollampen lyser),
aktiveres timeren, og motoren slukkes efter 5 minutter (kontrollampen blinker). Knap C: Tænder motoren andet
DANSK
hastighedstrin (den tilsvarende kontrollampe tændes). Ved andet tryk på knappen (mens kontrollampen lyser), aktiveres
timeren, og motoren slukkes efter 5 minutter (kontrollampen blinker). Knap D: Tænder motoren tredje hastighedstrin
(den tilsvarende kontrollampe tændes). Ved andet tryk knappen (mens kontrollampen lyser), aktiveres timeren, og
motoren slukkes efter 5 minutter (kontrollampen blinker). Knap E: Tænder motoren på fjerde hastighedstrin (den
tilsvarende kontrollampe tændes). Ved andet tryk på knappen (mens kontrollampen lyser), aktiveres timeren, og
motoren slukkes efter 5 minutter (kontrollampen blinker).
Vær især opmærksom fedtfiltrene. Afmonter filtrene følgende måde: Tryk knappen håndtaget ind, og træk
filteret nedad. Vask filteret i opvaskevand. Hvis modellen har betjeningspanel som vist i figur 13: Se afsnittet
Betjeningspanel som vist i fig. 13 (filteralarm). Hvis modellen har betjeningspanel som vist i figur 11/12: Fedtfilteret skal
rengøres regelmæssigt. Intervallet afhænger af brug, men det skal dog ske mindst hver anden måned. Hvis modellen
har betjeningspanel som vist i figur 14: Fedtfiltrene skal rengøres for hver cirka 30 driftstimer (når kontrollampen
tændes, fig. 14S).
Når filtrene er isat igen, skal du nulstille timetælleren ved at holde lysknappen inde i cirka 1 sekund (fig. 14A),
mens kontrollampen S lyser. Du kan læse mere i afsnittet Betjeningspanel som vist i figur 14 under Brug.
Kulfiltre: Hvis apparatet bruges med recirkulation, skal kulfiltrene skiftes regelmæssigt. Afmonter kulfiltrene som
beskrevet (afhængigt af modellen):
- Hvis apparatet har runde kulfiltre (fig. 15), skal de afmonteres ved at dreje dem med uret.
- Hvis apparatet har flade kulfiltre (fig. 10), skal du først fjerne de to metalfilterholdere (M).
Hvis modellen har betjeningspanel som vist i figur 13, skal du læse afsnittet Filteralarm, Betjeningspanel som vist i fig.
13. Hvis modellen har betjeningspanel som vist i fig. 11/12, skal kulfiltrene udskiftes afhængigt af brug. I gennemsnit en
gang hvert halve år. Hvis modellen har betjeningspanel som vist i fig. 14, skal kulfiltrene udskiftes, når kontrollampen
(se fig. 14S) blinker. Dette sker efter cirka 120 timers drift.
Lys:
- Fjern fedtfiltrene som beskrevet ovenfor, og tag pærerne ud. Pærerne må kun udskiftes med Ø 35 mm
halogenpærer E14–220-240 V~ 28 W eller glødepærer E14–220-240 V~ 40 W.
- Hvis halogenpæren vist i fig. 16 skal udskiftes, skal du dreje ringen over pæren mod uret og trække pæren ud. Udskift
altid med samme type pære. FORSIGTIG: Rør ikke ved glaspærer med bare fingre.
- Udskift halogenpærer som vist i fig. 17 ved at vippe glasset ud af holderen. Udskift altid med samme type pære.
FORSIGTIG: Rør ikke ved glaspærer med bare fingre.
Motoren i dette apparat er forsynet med en overophedningssikring, som reagerer på temperaturstigning. Denne
sikring kan under visse omstændigheder slå apparatet fra for at beskytte det mod beskadigelse. Hvis det sker,
skal du lade motoren køle af, for at apparatet kan tændes igen. Afhjælp problemet, kontroller at installationen er
foretaget som beskrevet, og at instruktionerne i brugsanvisningen overholdes.
LT
LIETUVI
APRAŠYMAS
taisas bna filtravimo gaubtuose arba gartraukiuose. Filtravimo gaubtuose (1 pav.) oras
ir garas prietaiso išvalomas pro anglies filtrus ir gržinamas aplink per aeracijos
tinklelius dmtraukio pusje. SPJIMAS: Jei naudojate filtravimo gaubtus, tiek turi bti
naudojami anglies filtrai ir oro deflektorius (A). Deflektorius yra apatinje dmtraukio pusje
ir išleidžia švar or aplink. Angliniai filtrai nepridedami. Išmetimo gaubtuose (2 pav.)
išmetimo vamzdis perduoda garo ir kepimo kvapus tiesiogiai išor per sien / lubas. Todl
jiems anglini filtr nereikia.
Dmesio: Nesukus varžt arba nepritvirtinus taiso pagal šias instrukcijas, gali pasitaikyti
elektros srovs keliam pavoj.
montavimas
Siekiant palengvinti montavim, prieš išimant riebal filtrus: paspauskite pakab vid
ties rankena ir ištraukite filtr žemyn (3 pav.).
Sumontuokite elektros sistemos plokšt (priklausomai nuo modelio) 2 varžtais ir 2 metalo
poveržlmis (4 pav.).
Montavimas sienoje (5 pav.): su tinkamu gržtu pritvirtinkite blokus ant sienos ir
nepamirškite, kad atstumas tarp gaubto ir virykls turi bti bent 65 cm. dkite du pridedamus
varžtus, kad aparatas kabt ant j ant prietaiso esani ang (naudokite angas A, jei
gaubtas turi angas A ir C, naudokite tik angas C). Pakabin prietais pritaisykite j prie sienos
galutinai, naudodami kitus du varžtus ir angas jo dugne (B). Kad nesugadintumte, naudokite
tik jau esamas angas gaubte.
Teleskopinio dmtraukio tvirtinimas: Pagrindiniai montavimo reikalavimai: Išdstykite
elektros tiekimo mazgus pagal dekoratyvinio dmtakio matmenis. Jei prietaisas
sumontuotas po traukiamuoju gaubtu, paruoškite oro išmetimo ang. Montuokite laikikl
(W) 50 mm nuo lub ir nustatykite j vertikaliai js gaubtui, pasinaudodami rantomis
laikiklio centre (6 pav.); rašikliu pažymkite 2 skyles ant sienos, išgržkite ir kiškite jas
pateiktus inkarinius varžtus. Toliau pritvirtinkite kronštein 2 varžtais (pridedami).
Išmetimo gaubtai: prijunkite išmetimo vamzd prie gaubto oro išmetimo vamzdžio; naudokite
lankst vamzd, ir užfiksuokite j prie gaubto oro išmetimo vamzdžio metaline žarnos svarža
(vamzdis ir svarža nepateikiami). Sujunkite visas elektros jungtis tarp gaubto ir maitinimo
kabelio. Paimkite 2 sumontuotus dmtraukius ir padkite juos ant viršutinio gaubto
paviršiaus. Pakelkite viršutin dmtrauk iki lub ir pritvirtinkite prie laikiklio 2 varžtais (7
pav.).
Filtravimo gaubtas: sujunkite visas elektros jungtis tarp gaubto ir maitinimo kabelio. 2
varžtais pritvirtinkite oro pertvar prie apatinio dmtraukio, kaip parodyta 8 pav. Paimkite 2
sumontuotus dmtraukius ir padkite juos ant viršutinio gaubto paviršiaus. Pakelkite viršutin
dmtrauk iki lub ir pritvirtinkite prie laikiklio 2 varžtais (7 pav.). Taip pat atminkite, kad
filtravimo versijos atveju turi bti naudojami anglies filtrai, patikrinkite, ar tokie filtrai jau
rengti, jei reikia, sumontuokite juos, priklausomai nuo modelio tipo:
- jei dangtis turi apvalius anglies filtrus (9 pav.), sumontuokite anglies filtr, pasukdami
prieš laikrodžio rodykl.
- jei dangtis turi skydelio tipo anglies filtr (10 pav.), išimkite du metalinius filtro
laikiklius (M) ir dkite anglies filtr riebal filtr; vl sumontuokite du filtro laikiklius ir
pritvirtinkite anglies filtr.
VEIKIMAS
Priklausomai nuo modelio, prietaise yra rengti šie valdikliai:
Valdikliai parodyti 11 pav. Mygtukas A: apšvietimo jungiklis. Mygtukas B: pirmo greiio
variklio jungimas/išjungimas. Mygtukas C: antro greiio jungiklis. Mygtukas D: treio
greiio jungiklis. E mygtukas: veikianio variklio lemput.
VEIKIANIO VARIKLIO SPJAMOSIOS LEMPUTS (E) KAI KURIUOSE
MODELIUOSE NRA.
Valdikliai parodyti 12 pav. Mygtukas A: Šviesos jungiklis; padtis 0: šviesos jungiklis;
padtis 1: šviesa jungta. Mygtukas B: Variklio jungiklis; padtis 0: variklis išjungtas; padtis
1-2-3: variklis veikia I, II ir III greiiu. Mygtukas C: Variklio bandomoji lemput.
Valdikliai parodyti 13 pav. Mygtukas A: išjungia ŠVIESAS. Mygtukas B: jungia ŠVIESAS.
Mygtukas C: sumažina greit iki minimalaus. Paspaudus 2 sekundes, variklis išjungiamas.
Mygtukas D: jungia varikl ( paskutin naudot greit) ir didina greit, kol pasiekiamas
didžiausias. E mygtukas: FILTRO SIGNALIZACIJA / LAIKMAIO ATSTATA: spaudžiant
mygtuk, kai rodoma filtro signalizacija (variklis išjungtas), atstatomas valand skaitiklis.
Paspaudus mygtuk, kai veikia variklis, LAIKMATIS aktyvuojamas, o gaubtas bus
automatiškai išjungtas po 5 minui.L1) 4 žali diodai rodo veikimo greit.L2) Kai dega
raudonas diodas (variklis išjungtas) tai rodo FILTRO ALIARM. Kai švieia (mirksi) žalias
diodas, tai rodo, kad laikmatis yra jungtas mygtuku E.
FILTRO ALIARMAS: Po 30 veikimo valand L2 diodas tampa raudonas. Tai rodo, kad
reikia išvalyti riebal filtr. Po 120 minui nuo veikimo pradžios sijungia ir mirksi filtr
indikatoriaus diodas L2. Tai reiškia, kad reikia išplauti riebal filtrus ir pakeisti anglies
filtrus. Išvalius riebal filtrus (ir / arba pakeitus anglies filtrus), naujo paleiskite valand
skaitikl (RESET), spausdami mygtuk E, kai rodomas filtro aliarmas.
Valdikliai parodyti 14 pav.
Mygtukas A: jungia / išjungia šviesas; kas 30 veikimo valand atitinkamas valdiklis
L2) Kai dega raudonas diodas (variklis išjungtas) tai rodo FILTRO ALIARM. Kai švieia
(mirksi) žalias diodas, tai rodo, kad laikmatis yra jungtas mygtuku E.
FILTRO ALIARMAS: Po 30 veikimo valand L2 diodas tampa raudonas. Tai rodo, kad
reikia išvalyti riebal filtr. Po 120 minui nuo veikimo pradžios sijungia ir mirksi filtr
indikatoriaus diodas L2. Tai reiškia, kad reikia išplauti riebal filtrus ir pakeisti anglies
filtrus. Išvalius riebal filtrus (ir / arba pakeitus anglies filtrus), naujo paleiskite valand
skaitikl (RESET), spausdami mygtuk E, kai rodomas filtro aliarmas.
Valdikliai parodyti 14 pav.
Mygtukas A: jungia / išjungia šviesas; kas 30 veikimo valand atitinkama bandomoji
lemput(-s) užsidega; tai rodo, kad reikia išvalyti riebal filtrus; kas 120 veikimo valand
atitinkama bandomoji lemput(-s) mirksi nurodydama, kad reikia išvalyti riebal filtrus ir
pakeisti anglies filtr. Nordami iš naujo jungti valand skaitikl (RESET), palaikykite
mygtuk A nuspaust apie 1 sekund (kai dega bandomoji lemput).
Mygtukas B: variklis veikia pirmuoju greiiu (sižiebia atitinkama bandomoji lemput);
palaikius j nuspaust apie 1 sekund, variklis išsijungia, o paspaudus mygtuk antr kart
(kai dega bandomoji lemput), jungiamas laikmatis ir variklis sustoja po 5 sekundži (kai
bandomoji lemput mirksi).
Mygtukas C: variklis veikia antruoju greiiu (sižiebia atitinkama bandomoji lemput);
spaudžiant mygtuk antr kart (kai dega bandomoji lemput), jungiamas LAIKMATIS ir
variklis sustoja po 5 sekundži (kai bandomoji lemput mirksi).
Mygtukas D: variklis veikia treiuoju greiiu (sižiebia atitinkama bandomoji lemput
);
spaudžiant mygtuk antr kart (kai dega bandomoji lemput),
jungiamas LAIKMATIS ir
variklis sustoja po 5 sekundži (kai bandomoji lemput mirksi).
E mygtukas: variklis veikia ketvirtuoju greiiu (sižiebia atitinkama bandomoji lemput
);
spaudžiant mygtuk antr kart (kai dega bandomoji lemput),
jungiamas LAIKMATIS ir
variklis sustoja po 5 sekundži (kai bandomoji lemput mirksi).
Atkreipkite ypating dmes tepalo filtrus; norint išimti filtr: pastumkite pakab vid
ties
rankena ir ištraukite filtr žemyn. Išplaukite filtr naudodami neutral muil. jei sigytame
modelyje yra valdikliai tokie, kaip parodyta 13 pav.: žr. punkt „Valdikliai parodyti 13 pav.“
(„Filtro aliarmas“). jei sigytame modelyje yra valdikliai tokie, kaip parodyta 11/12 pav.:
riebal filtrus reikia valyti reguliariai, jeigu: tikslus dažnis priklauso nuo naudojimo (bent kas
antr mnes). Jei sigytame modelyje yra valdikliai tokie, kaip parodyta 14 pav.: Riebal
filtrus reikia valyti maždaug kas 30 darbo valand (kai sižiebia šviesos mygtuko lemput)
14S pav.).
dj išvalytus filtrus, naujo nustatykite skaitikl: palaikykite šviesos mygtuk nuspaud
apie 1 sekund (14A pav.) kai dega atitinkama bandomoji lemput (S). Nordami gauti
daugiau informacijos, žr. skyri „Valdikliai“ 14 pav., pastraipa pavadinimu „Veikimas“.
Medžio anglies filtras(-i): jei naudojate gaubt filtravimo gaubte, anglies filtras turi b
ti
periodiškai keiiamas. Jei norite išimti medžio anglies filtrus, priklausomai nuo modelio:
- jei dangtis turi apvalius anglies filtrus (15 pav.), išimkite anglies filtr, pasukdami pagal
laikrodžio rodykl.
- jei dangtis turi skydelio tipo anglies filtr (10 pav.), imkite anglies filtr, pirmiausia m
du filtro laikiklius M.
Jei sigytame modelyje yra valdikliai tokie, kaip parodyta 13 pav., skaitykite pastraip
„Valdikliai parodyti 13 pav.“ („Filtro aliarmas“). jei sigytame modelyje yra valdikliai tokie,
kaip parodyta 11/12 pav., anglies filtrai turi bti keiiami, atsižvelgiant naudojim
:
vidutiniškai kart kas 6 mnesius. jei sigytame modelyje yra valdikliai tokie, kaip parody
ta
14 pav., anglies filtrai turi bti keiiami kiekvien kart kai blyksi šviesos indikatorius (14S
pav. ) (t.y., kas 120 darbo valand).
Apšvietimas:
- N o r dami pasiekti lemput, išimkite riebal filtrus, kaip aprašyta aukšiau ir išimkite
lemput. Keiskite tik HALOGENINE LEMPUTE – Ø 35 mm, E14-22
0-240 VAC, 28 W arba
KAITINAMJA LEMPUTE E14-220-240 VAC, 40 W
- Jei reikia pakeisti halogenin lemput, parodyt 16 pav., atlaisvinkite žiedin veržl
sukdami
prieš laikrodžio rodykl, ir išimkite lemput. Pakeiskite to paties tipo lempute. D
MESIO:
Nelieskite stiklins lemputs dalies rankomis.
- N o r dami pakeisti halogenines lemputes, parodytas 17 pav., ištraukite dangtel ang
.
Pakeiskite to paties tipo lempute.
DMESIO: Nelieskite stiklins lemputs dalies rankomis.
Šiame gaubte naudojamas variklis turi saugos tais (šilumin saugikl), kuris reaguoja
temperatros pokyius. dl nelaiming atsitikim arba dl montavimo klaid šis prietaisas
gali sijungti ir automatiškai išjungti varikl, tokiu bdu reikia užkirsti keli
didelei gaminio
žalai. Tokiais atvejais, palaukite, kol variklis atauš, tada gaubtas gali bti vl jungtas; ta
iau
gedimo priežastis vis dlto reikia pašalinti, patikrinkite, ar montavimas b
uvo atliktas tinkamai
ir ar buvo laikomasi vis nurodym ir pateiktos informacijos.
LIETUVI
APRAŠYMAS
taisas bna filtravimo gaubtuose arba gartraukiuose. Filtravimo gaubtuose (1 pav.) oras
ir garas prietaiso išvalomas pro anglies filtrus ir gržinamas aplink per aeracijos
tinklelius dmtraukio pusje. SPJIMAS: Jei naudojate filtravimo gaubtus, tiek turi bti
naudojami anglies filtrai ir oro deflektorius (A). Deflektorius yra apatinje dmtraukio pusje
ir išleidžia švar or aplink. Angliniai filtrai nepridedami. Išmetimo gaubtuose (2 pav.)
išmetimo vamzdis perduoda garo ir kepimo kvapus tiesiogiai išor per sien / lubas. Todl
jiems anglini filtr nereikia.
Dmesio: Nesukus varžt arba nepritvirtinus taiso pagal šias instrukcijas, gali pasitaikyti
elektros srovs keliam pavoj.
montavimas
Siekiant palengvinti montavim, prieš išimant riebal filtrus: paspauskite pakab vid
ties rankena ir ištraukite filtr žemyn (3 pav.).
Sumontuokite elektros sistemos plokšt (priklausomai nuo modelio) 2 varžtais ir 2 metalo
poveržlmis (4 pav.).
Montavimas sienoje (5 pav.): su tinkamu gržtu pritvirtinkite blokus ant sienos ir
nepamirškite, kad atstumas tarp gaubto ir virykls turi bti bent 65 cm. dkite du pridedamus
varžtus, kad aparatas kabt ant j ant prietaiso esani ang (naudokite angas A, jei
gaubtas turi angas A ir C, naudokite tik angas C). Pakabin prietais pritaisykite j prie sienos
galutinai, naudodami kitus du varžtus ir angas jo dugne (B). Kad nesugadintumte, naudokite
tik jau esamas angas gaubte.
Teleskopinio dmtraukio tvirtinimas: Pagrindiniai montavimo reikalavimai: Išdstykite
elektros tiekimo mazgus pagal dekoratyvinio dmtakio matmenis. Jei prietaisas
sumontuotas po traukiamuoju gaubtu, paruoškite oro išmetimo ang. Montuokite laikikl
(W) 50 mm nuo lub ir nustatykite j vertikaliai js gaubtui, pasinaudodami rantomis
laikiklio centre (6 pav.); rašikliu pažymkite 2 skyles ant sienos, išgržkite ir kiškite jas
pateiktus inkarinius varžtus. Toliau pritvirtinkite kronštein 2 varžtais (pridedami).
Išmetimo gaubtai: prijunkite išmetimo vamzd prie gaubto oro išmetimo vamzdžio; naudokite
lankst vamzd, ir užfiksuokite j prie gaubto oro išmetimo vamzdžio metaline žarnos svarža
(vamzdis ir svarža nepateikiami). Sujunkite visas elektros jungtis tarp gaubto ir maitinimo
kabelio. Paimkite 2 sumontuotus dmtraukius ir padkite juos ant viršutinio gaubto
paviršiaus. Pakelkite viršutin dmtrauk iki lub ir pritvirtinkite prie laikiklio 2 varžtais (7
pav.).
Filtravimo gaubtas: sujunkite visas elektros jungtis tarp gaubto ir maitinimo kabelio. 2
varžtais pritvirtinkite oro pertvar prie apatinio dmtraukio, kaip parodyta 8 pav. Paimkite 2
sumontuotus dmtraukius ir padkite juos ant viršutinio gaubto paviršiaus. Pakelkite viršutin
dmtrauk iki lub ir pritvirtinkite prie laikiklio 2 varžtais (7 pav.). Taip pat atminkite, kad
filtravimo versijos atveju turi bti naudojami anglies filtrai, patikrinkite, ar tokie filtrai jau
rengti, jei reikia, sumontuokite juos, priklausomai nuo modelio tipo:
- jei dangtis turi apvalius anglies filtrus (9 pav.), sumontuokite anglies filtr, pasukdami
prieš laikrodžio rodykl.
- jei dangtis turi skydelio tipo anglies filtr (10 pav.), išimkite du metalinius filtro
laikiklius (M) ir dkite anglies filtr riebal filtr; vl sumontuokite du filtro laikiklius ir
pritvirtinkite anglies filtr.
VEIKIMAS
Priklausomai nuo modelio, prietaise yra rengti šie valdikliai:
Valdikliai parodyti 11 pav. Mygtukas A: apšvietimo jungiklis. Mygtukas B: pirmo greiio
variklio jungimas/išjungimas. Mygtukas C: antro greiio jungiklis. Mygtukas D: treio
greiio jungiklis. E mygtukas: veikianio variklio lemput.
VEIKIANIO VARIKLIO SPJAMOSIOS LEMPUTS (E) KAI KURIUOSE
MODELIUOSE NRA.
Valdikliai parodyti 12 pav. Mygtukas A: Šviesos jungiklis; padtis 0: šviesos jungiklis;
padtis 1: šviesa jungta. Mygtukas B: Variklio jungiklis; padtis 0: variklis išjungtas; padtis
1-2-3: variklis veikia I, II ir III greiiu. Mygtukas C: Variklio bandomoji lemput.
Valdikliai parodyti 13 pav. Mygtukas A: išjungia ŠVIESAS. Mygtukas B: jungia ŠVIESAS.
Mygtukas C: sumažina greit iki minimalaus. Paspaudus 2 sekundes, variklis išjungiamas.
Mygtukas D: jungia varikl ( paskutin naudot greit) ir didina greit, kol pasiekiamas
didžiausias. E mygtukas: FILTRO SIGNALIZACIJA / LAIKMAIO ATSTATA: spaudžiant
mygtuk, kai rodoma filtro signalizacija (variklis išjungtas), atstatomas valand skaitiklis.
Paspaudus mygtuk, kai veikia variklis, LAIKMATIS aktyvuojamas, o gaubtas bus
automatiškai išjungtas po 5 minui.L1) 4 žali diodai rodo veikimo greit.L2) Kai dega
raudonas diodas (variklis išjungtas) tai rodo FILTRO ALIARM. Kai švieia (mirksi) žalias
diodas, tai rodo, kad laikmatis yra jungtas mygtuku E.
FILTRO ALIARMAS: Po 30 veikimo valand L2 diodas tampa raudonas. Tai rodo, kad
reikia išvalyti riebal filtr. Po 120 minui nuo veikimo pradžios sijungia ir mirksi filtr
indikatoriaus diodas L2. Tai reiškia, kad reikia išplauti riebal filtrus ir pakeisti anglies
filtrus. Išvalius riebal filtrus (ir / arba pakeitus anglies filtrus), naujo paleiskite valand
skaitikl (RESET), spausdami mygtuk E, kai rodomas filtro aliarmas.
Valdikliai parodyti 14 pav.
Mygtukas A: jungia / išjungia šviesas; kas 30 veikimo valand atitinkamas valdiklis
L2) Kai dega raudonas diodas (variklis išjungtas) tai rodo FILTRO ALIARM. Kai švieia
(mirksi) žalias diodas, tai rodo, kad laikmatis yra jungtas mygtuku E.
FILTRO ALIARMAS: Po 30 veikimo valand L2 diodas tampa raudonas. Tai rodo, kad
reikia išvalyti riebal filtr. Po 120 minui nuo veikimo pradžios sijungia ir mirksi filtr
indikatoriaus diodas L2. Tai reiškia, kad reikia išplauti riebal filtrus ir pakeisti anglies
filtrus. Išvalius riebal filtrus (ir / arba pakeitus anglies filtrus), naujo paleiskite valand
skaitikl (RESET), spausdami mygtuk E, kai rodomas filtro aliarmas.
Valdikliai parodyti 14 pav.
Mygtukas A: jungia / išjungia šviesas; kas 30 veikimo valand atitinkama bandomoji
lemput(-s) užsidega; tai rodo, kad reikia išvalyti riebal filtrus; kas 120 veikimo valand
atitinkama bandomoji lemput(-s) mirksi nurodydama, kad reikia išvalyti riebal filtrus ir
pakeisti anglies filtr. Nordami iš naujo jungti valand skaitikl (RESET), palaikykite
mygtuk A nuspaust apie 1 sekund (kai dega bandomoji lemput).
Mygtukas B: variklis veikia pirmuoju greiiu (sižiebia atitinkama bandomoji lemput);
palaikius j nuspaust apie 1 sekund, variklis išsijungia, o paspaudus mygtuk antr kart
(kai dega bandomoji lemput), jungiamas laikmatis ir variklis sustoja po 5 sekundži (kai
bandomoji lemput mirksi).
Mygtukas C: variklis veikia antruoju greiiu (sižiebia atitinkama bandomoji lemput);
spaudžiant mygtuk antr kart (kai dega bandomoji lemput), jungiamas LAIKMATIS ir
variklis sustoja po 5 sekundži (kai bandomoji lemput mirksi).
Mygtukas D: variklis veikia treiuoju greiiu (sižiebia atitinkama bandomoji lemput);
spaudžiant mygtuk antr kart (kai dega bandomoji lemput), jungiamas LAIKMATIS ir
variklis sustoja po 5 sekundži (kai bandomoji lemput mirksi).
E mygtukas: variklis veikia ketvirtuoju greiiu (sižiebia atitinkama bandomoji lemput);
spaudžiant mygtuk antr kart (kai dega bandomoji lemput), jungiamas LAIKMATIS ir
variklis sustoja po 5 sekundži (kai bandomoji lemput mirksi).
Atkreipkite ypating dmes tepalo filtrus; norint išimti filtr: pastumkite pakab vid ties
rankena ir ištraukite filtr žemyn. Išplaukite filtr naudodami neutral muil. jei sigytame
modelyje yra valdikliai tokie, kaip parodyta 13 pav.: žr. punkt „Valdikliai parodyti 13 pav.“
(„Filtro aliarmas“). jei sigytame modelyje yra valdikliai tokie, kaip parodyta 11/12 pav.:
riebal filtrus reikia valyti reguliariai, jeigu: tikslus dažnis priklauso nuo naudojimo (bent kas
antr mnes). Jei sigytame modelyje yra valdikliai tokie, kaip parodyta 14 pav.: Riebal
filtrus reikia valyti maždaug kas 30 darbo valand (kai sižiebia šviesos mygtuko lemput)
14S pav.).
dj išvalytus filtrus, naujo nustatykite skaitikl: palaikykite šviesos mygtuk nuspaud
apie 1 sekund (14A pav.) kai dega atitinkama bandomoji lemput (S). Nordami gauti
daugiau informacijos, žr. skyri „Valdikliai“ 14 pav., pastraipa pavadinimu „Veikimas“.
Medžio anglies filtras(-i): jei naudojate gaubt filtravimo gaubte, anglies filtras turi bti
periodiškai keiiamas. Jei norite išimti medžio anglies filtrus, priklausomai nuo modelio:
- jei dangtis turi apvalius anglies filtrus (15 pav.), išimkite anglies filtr, pasukdami pagal
laikrodžio rodykl.
- jei dangtis turi skydelio tipo anglies filtr (10 pav.), imkite anglies filtr, pirmiausia m
du filtro laikiklius M.
Jei sigytame modelyje yra valdikliai tokie, kaip parodyta 13 pav., skaitykite pastraip
„Valdikliai parodyti 13 pav.“ („Filtro aliarmas“). jei sigytame modelyje yra valdikliai tokie,
kaip parodyta 11/12 pav., anglies filtrai turi bti keiiami, atsižvelgiant naudojim:
vidutiniškai kart kas 6 mnesius. jei sigytame modelyje yra valdikliai tokie, kaip parodyta
14 pav., anglies filtrai turi bti keiiami kiekvien kart kai blyksi šviesos indikatorius (14S
pav. ) (t.y., kas 120 darbo valand).
Apšvietimas:
- N o r dami pasiekti lemput, išimkite riebal filtrus, kaip aprašyta aukšiau ir išimkite
lemput. Keiskite tik HALOGENINE LEMPUTE – Ø 35 mm, E14-220-240 VAC, 28 W arba
KAITINAMJA LEMPUTE E14-220-240 VAC, 40 W
- Jei reikia pakeisti halogenin lemput, parodyt 16 pav., atlaisvinkite žiedin veržl sukdami
prieš laikrodžio rodykl, ir išimkite lemput. Pakeiskite to paties tipo lempute. DMESIO:
Nelieskite stiklins lemputs dalies rankomis.
- N o r dami pakeisti halogenines lemputes, parodytas 17 pav., ištraukite dangtel ang.
Pakeiskite to paties tipo lempute.
DMESIO: Nelieskite stiklins lemputs dalies rankomis.
Šiame gaubte naudojamas variklis turi saugos tais (šilumin saugikl), kuris reaguoja
temperatros pokyius. dl nelaiming atsitikim arba dl montavimo klaid šis prietaisas
gali sijungti ir automatiškai išjungti varikl, tokiu bdu reikia užkirsti keli didelei gaminio
žalai. Tokiais atvejais, palaukite, kol variklis atauš, tada gaubtas gali bti vl jungtas; taiau
gedimo priežastis vis dlto reikia pašalinti, patikrinkite, ar montavimas buvo atliktas tinkamai
ir ar buvo laikomasi vis nurodym ir pateiktos informacijos.
LATVIEŠU
APRAKSTS
Iekrtai ir pieejams cirkulcijas režms un izpldes režms. Cirkulcijas režm (1. att.) iekrtas kokogu filtrs vispirms
attra uzskto gaisu un tvaiku, pc tam tie tiek izvadti atpaka telp caur ventilcijas režiem dmvada sn.
UZMANBU: izmantojot cirkulcijas režmu, iekrtai ir jbt aprkotai ar kokogu filtriem un gaisa plsmas novirztju (A).
Gaisa plsmas novirztjs ir novietots dmvada apakšda, un tas nodrošina gaisa cirkulciju atpaka telp. Kokogu filtri
neietilpst iekrtas komplekt. Izpldes režm (2. att.) izpldes vads izvada tvaikus un diena gatavošanas aromtu
r no telpas, caur sienu / griestiem. Izpldes režm nav nepieciešami kokogu filtri.
Uzmanbu: neievrojot lietošanas pamcb sniegtos nordjumus par skrvju ierkošanu vai iekrtas
uzstdšanu, var gt elektrisks strvas triecienu.
UZSTDŠANA
Lai atvieglotu iekrtas uzstdšanu, vispirms izemiet tauku filtrus: piespiediet skavu pie roktura un velciet uz leju filtru
(3. att.).
Piestipriniet elektrosistmas plksnti (atkargs no modea), izmantojot divas skrves un divas metla starplikas
(4. att.).
Stiprinšana pie sienas (5. att.). Ar atbilstošu urbšanas konduktoru piestipriniet sienai komplekt iekautos blokus,
ievrojot starp tvaiku noscju un gatavošanas virsmu vismaz 65 cm atstarpi. Abos caurumos ievietojiet komplekt
iekauts skrves un uzlieciet iekrtu skrvm aiz stiprinjuma vietas (izmantojiet A caurumus; ja iekrtai ir A un C
caurumi, izmantojiet tikai C caurumus). Pc iekrtas uzlikšanas nostipriniet to pie sienas, atlikušs divas skrves
ievietojot iekrtas apakš (B). Lai neradtu bojjumus, izmantojiet tvaiku noscj esošos caurumus.
Teleskopisk dmvada piestiprinšana. Uzstdšanas pamata noteikumi: – Brvaj viet zem dekoratv dmvada
novietojiet elektrbas vadu; – Ja iekrtu uzstdsiet izpldes režm, sagatavojiet gaisa izpldes caurumu. Pie tvaiku
noscja vertikls daas novietojiet kronšteinu (W) 50 mm attlum no griestiem, kronšteina zobiem ir jbt vrstiem
pret t centru (6. att.); ar pildspalvu uzvelciet sien divus caurumus un izurbiet; ievietojiet caurumos komplekt iekauts
enkurskrves un ar divm skrvm (ietilpst komplekt) piestipriniet kronšteinu.
Izpldes režms:
pievienojiet izpldes vadu tvaiku noscja gaisa ventilcijas caurulei; izmantojiet lokano cauruli;
piestipriniet to tvaiku noscja gaisa ventilcijas caurulei ar metla štenes skavu (caurule un skava neietilpst
komplekt). Pievienojiet elektrbas vadu, lai nodrošintu tvaiku noscjam elektrbas padevi. Abus dmvadus novietojiet
virs tvaiku noscja. Paceliet augšjo dmvadu ldz griestiem un piestipriniet kronšteinam ar divm skrvm (7. att.).
Cirkulcijas režms:
pievienojiet elektrbas vadu, lai nodrošintu tvaiku noscjam elektrbas padevi. Ar divm skrvm
piestipriniet gaisa deflektoru apakšjam dmvadam, k pardts 8. attl. Novietojiet abus dmvadus virs tvaiku
noscja. Paceliet augšjo dmvadu ldz griestiem un piestipriniet kronšteinam ar divm skrvm (7. att.). Atcerieties,
ka cirkulcijas režm ir nepieciešami kokogu filtri
; prbaudiet, vai iekrta ir aprkota ar filtriem; nepieciešambas
gadjum, atkarb no iegdts iekrtas modea, veiciet turpmk nordts darbbas un ierkojiet filtrus:
- ja tvaiku noscjam ir apai kokogu filtri (9. att.), uzstdiet kokogu filtru, griežot pretji pulksterdtja kustbas
virzienam;
- ja tvaiku noscjam ir panea veida kokogu filtrs (10. att.), izemiet abus metla filtru fiksatorus (M) un ievietojiet
kokogu filtru; ievietojiet atpaka abus fiksatorus, lai nostiprintu kokogu filtru.
LIETOŠANA
Atkarb no modea iekrta ir aprkota ar turpmk nordtajiem vadbas taustiiem.
Vadbas taustii, 11. att.: A taustiš
: gaismas sldzis. B taustiš: ieslgt motoru ar pirmo darbbas trumu / izslgt
motoru. C taustiš:
ieslgt otro darbbas trumu. D taustiš: ieslgt trešo darbbas trumu. E: motora darbbas
apgaismojums. ATSEVIŠIEM MODEIEM MOTORA DARBBAS BRDINJUMA APGAISMOJUMS (E) NAV
PIEEJAMS.
Vadbas taustii, 12. att.: A taustiš
: gaismas sldzis; 0 pozcija: izslgt apgaismojumu; 1. pozcija: ieslgt
apgaismojumu. B taustiš:
motora sldzis; 0 pozcija: izslgt motoru; 1.-2.-3. pozcija: motora darbba ar I, II un III trumu.
C:
Motora kontrollampia.
Vadbas taustii, 13. att.: A taustiš:
izslgt APGAISMOJUMU. B taustiš: ieslgt APGAISMOJUMU. C taustiš:
samazint trumu ldz minimlajam trumam. Turot taustiu nospiestu divas sekundes, motors tiek izslgts. D taustiš:
ieslgt motoru (ar pdjo iepriekš izmantoto darbbas trumu) un palielint trumu ldz maksimlajam trumam. E
taustiš: FILTRA TRAUKSMES SIGNLS / TAIMERA ATIESTATŠANA. Ja piespiež taustiu laik, kamr ir
izgaismojies filtra trauksmes signls (motors ir izslgts), tiek atiestatts stundu skaittjs. Ja taustiu piespiež motora
darbbas laik, tiek ieslgts TAIMERIS, un tvaiku noscjs pc piecm mintm automtiski izsldzas.
L1)
Motora darbbas laik izgaismojas etras zaas krsas LED lampias.
L2)
Ja LED lampias ir izgaismotas sarkan krs (motors ir izslgts), tas liecina par FILTRA TRAUKSMES SIGNLA
DARBBU. Ja LED lampias mirgo za krs, ir ieslgts TAIMERIS, izmantojot E taustiu.
FILTRA TRAUKSMES SIGNLS:
pc 30 stundu ilgas darbbas LED lampia L2 izgaismojas SARKAN krs.
Nepieciešams iztrt tauku filtrus. Pc 120 stundu ilgas darbbas LED lampia L2 izgaismojas SARKAN krs un mirgo;
tas liecina par nepieciešambu iztrt tauku filtrus un nomaint kokogu filtrus. Pc tauku filtru tršanas (un / vai pc kokogu
filtru nomaias) atiestatiet stundu skaittju, filtra trauksmes signla darbbas laik piespiežot E taustiu.
LV
Vadbas taustii, 14. att.: A taustiš: ieslgt / izslgt apgaismojumu; pc attiecgs kontrollampias L2) 30 stundu ilgas
darbbas. Ja LED lampia izgaismojas sarkan krs (motors ir izslgts), tas liecina par FILTRA TRAUKSMES SIGNLA
DARBBU. Ja LED lampias mirgo za krs, ir ieslgts TAIMERIS, izmantojot E taustiu.
FILTRA TRAUKSMES SIGNLS: pc 30 stundu ilgas darbbas LED lampia L2 izgaismojas SARKAN krs.
Nepieciešams iztrt tauku filtrus. Pc 120 stundu ilgas darbbas LED lampia L2 izgaismojas SARKAN krs un mirgo;
tas liecina par nepieciešambu iztrt tauku filtrus un nomaint kokogu filtrus. Pc tauku filtru tršanas (un / vai pc kokogu
filtru nomaias) atiestatiet stundu skaittju, filtra trauksmes signla darbbas laik piespiežot E taustiu.
Vadbas taustii, 14. att.: A taustiš: ieslgt / izslgt apgaismojumu; pc tvaiku noscja 30 stundu ilgas darbbas
izgaismojas attiecg kontrollampia (S) un liecina par nepieciešambu iztrt tauku filtrus; pc tvaiku noscja 120
stundu ilgas darbbas izgaismojas un mirgo attiecg kontrollampia (S) un liecina par nepieciešambu iztrt tauku
filtrus un nomaint kokogu filtrus. Lai atiestattu stundu skaittju, piespiediet un aptuveni vienu sekundi turiet nospiestu
A taustiu (kamr ir izgaismota S kontrollampia). B taustiš: ieslgt motoru ar pirmo darbbas trumu (izgaismojas
attiecg kontrollampia); turot taustiu nospiestu aptuveni vienu sekundi, motors tiek izslgts; piespiežot taustiu
atkrtoti (laik, kad ir izgaismota kontrollampia), tiek ieslgts TAIMERIS, un pc piecm mintm motors izsldzas (mirgo
kontrollampia). C taustiš: ieslgt motoru ar otro darbbas trumu (izgaismojas attiecg kontrollampia); piespiežot
taustiu atkrtoti (laik, kad ir izgaismota kontrollampia), tiek ieslgts TAIMERIS, un pc piecm mintm motors
izsldzas (mirgo kontrollampia). D taustiš: ieslgt motoru ar trešo darbbas trumu (izgaismojas attiecg
kontrollampia); piespiežot taustiu atkrtoti (laik, kad ir izgaismota kontrollampia), tiek ieslgts TAIMERIS, un pc
piecm mintm motors izsldzas (mirgo kontrollampia). E taustiš: ieslgt motoru ar ceturto darbbas trumu
(izgaismojas attiecg kontrollampia); piespiežot taustiu atkrtoti (laik, kad ir izgaismota kontrollampia), tiek ieslgts
TAIMERIS, un pc piecm mintm motors izsldzas (mirgo kontrollampia).
Pievrsiet pašu uzmanbu tauku filtriem; lai izemtu filtru: piespiediet skavu pie roktura un velciet uz leju filtru.
Mazgjiet filtru ar neitrlm ziepm. Ja iegdts iekrtas modelim ir 13. attl nordtie vadbas taustii, skatiet
nodau „Vadbas taustii, 13. att.” („Filtra trauksmes signls”). Ja iegdts iekrtas modelim ir 11./12. att
l nordtie
vadbas taustii, tauku filtrs ir regulri jtra. Tršanas biežums ir atkargs no tvaiku noscja lietošanas biežuma
(tršana ir jveic vismaz reizi divos mnešos). Ja iegdtajam modelim ir 14. attl nordtie vadbas taustii, tauku
filtri ir jtra aptuveni ik pc 30 stundu ilgas tvaiku noscja darbbas (pc lampia izgaismošans) – 14S. att.
Pc iztrtu filtru ievietošanas atpaka iekrt atiestatiet stundu skaittju, aptuveni vienu sekundi turot nospiestu
apgaismojuma taustiu (14A. att.) laik, kad ir izgaismojusies attiecg kontrollampia (S). Lai iegtu papildu
informciju skatiet nodau "Lietošana” un 14. attl nordtos vadbas taustius.
Kokogu filtrs/-i: izmantojot cirkulcijas režmu, tvaiku noscjam ir regulri jmaina kokogu filtrs/-i. Lai izemtu kokogu
filtru, veiciet turpmk nordts darbbas, atkarb no iegdts iekrtas modea:
- ja tvaiku noscjam ir apai kokogu filtri (15. att.), izemiet kokogu filtru, griežot pulksterdtja kustbas
virzien;
- ja tvaiku noscjam ir panea veida kokogu filtrs (10. att.), lai izemtu kokogu filtru, vispirms izemiet abus filtra
fiksatorus (M).
Ja iegdts iekrtas modelim ir 13. attl nordtie vadbas taustii, skatiet nodau „Vadbas taustii, 13. att.(„Filtra
trauksmes signls”). Ja iegdts iekrtas modelim ir 11./12. attl nordtie vadbas taustii, kokogu filtri ir regulri
jmaina, atkarb no tvaiku noscja lietošanas biežuma vidji ik pc sešiem mnešiem. Ja iegdts iekrtas
modelim ir 14. attl nordtie vadbas taustii, kokogu filtri ir jmaina uzreiz pc tam, kad sk mirgot apgaismojuma
taustia (14S. att.) lampia (piemram, ik pc 120 stundu ilgas darbbas).
Apgaismojums
- Lai piektu gaismas spuldzm, izemiet tauku filtrus, k aprakstts iepriekš, un izskrvjiet spuldzes. Lietojiet tikai
HALOGNSPULDZES Ø 35 mm, E14–220-240 vakuuma balons, 28W vai KVLSPULDZES -E14–220-240 vakuuma
balons, 40W.
- Ja ir nepieciešams nomaint 16. att. redzamo halognspuldzi, atskrvjiet vagk gredzena uzmavu, griežot pretji
pulksterdtja kustbas virzienam, un izemiet spuldzi. Nomainiet tikai ar tda paša veida spuldzi. UZMANBU!
Neemiet stikla spuldzi ar kailm rokm.
- Lai nomaintu 17. att. redzams halognspuldzes, atveriet vciu, paceot to aiz iedob
m. Nomainiet tikai ar tda
paša veida spuldzi. UZMANBU! Neemiet stikla spuldzi ar kailm rokm.
Tvaiku noscja motors ir aprkots ar drošbas ierci (temperatras drošintjs), kas rea uz temperatras
svrstbm. Iekrtas avrijas vai uzstdšanas kmju gadjum drošintjs var izslgt motoru, lai novrstu
nopietna bojjuma draudus iekrtai. Td gadjum nogaidiet, ldz motors atdziest un atkrtoti iesldziet tvaiku
noscju; neskatoties uz to, ir jnoskaidro kmes clonis un juzstda iekrta pareizi, ievrojot visus
drošbas datu lap sniegtos nordjumus.
ROMÂN
DESCRIERE
Aparatul este disponibil în varianta cu filtrare sau evacuare. În cazul hotelor cu filtrare (Fig. 1), aerul i aburul
preluat de aparat este purificat cu filtre de carbon i se întoarce în încpere prin grilele de aerisire aflate în lateralul
burlanului. ATENIE: Atunci nd folosii hota cu filtrare, trebuie utilizate atât filtrele de carbon, cât i un dispozitiv de
deviere a aerului (A). Aflat în partea inferioar a burlanului, acest dispozitiv de deviere recicleaz aerul care ptrunde
în încpere. Filtrele de carbon nu sunt incluse. În cazul hotelor cu evacuare (Fig. 2), un tub de evacuare transport
aburul i mirosurile afar prin perete/tavan. Drept urmare, nu necesit filtre de carbon.
Atenie: Dac uruburile nu sunt instalate sau dispozitivul nu este fixat în conformitate cu aceste
instruciuni, exist risc de electrocutare.
INSTALARE
Pentru a facilita instalarea, înainte de a scoate filtrele de grsime: împingei clama de pe mâner i tragei filtrul
în jos (Fig. 3).
Montai placa sistemului electric (în funcie de model) fixând-o cu 2 uruburi i 2 garnituri de metal (Fig. 4).
Montarea pe perete (Fig. 5): folosind un dispozitiv de gurire corespunztor, prindei de perete piesele puse la
dispoziie i reinei c distana dintre hot i suprafaa de gtit trebuie s fie de cel puin 65 cm. Introducei dou
dintre uruburile puse la dispoziie în aa fel încât aparatul s poat fi prins pe acestea în gurile prevzute pe aparat
(folosii gurile A; dac hota are guri A i C, folosii doar gurile C). Dup prinderea aparatului, fixai-l de perete
folosind celelalte dou uruburi i gurile fcute la baza acestuia (B). Pentru a evita stricciunile, folosii doar gurile
deja prevzute pe hot.
Fixarea burlanului telescopic: Cerine de baz cu privire la instalare: – Fixai sursa de alimentare cu energie în
spaiul acoperit de burlanul decorativ. – Dac hota dumneavoastr este cu evacuare, pregtii gaura pentru
evacuarea aerului. Aezai suportul (W) la 50 mm de tavan i aezai-l pe înlimea hotei, cu ajutorul anurilor din
mijlocul suportului (Fig. 6); folosind un creion, marcai cele 2 guri pe perete i apoi facei gurile i fixai ancorele
uruburilor puse la dispoziie i prindei suportul folosind cele 2 uruburi (puse la dispoziie).
Hote cu evacuare: prindei tubul de evacuare de conducta de evacuare a hotei; folosii un tub flexibil i fixai-l de
conducta de evacuare a hotei cu o clam de metal (tubul i clama nu sunt puse la dispoziie). Conectai hota la
sursa de alimentare cu energie folosind un cablu de alimentare. Luai cele dou burlane asamblate i aezai-le pe
suprafaa superioar a hotei. Ridicai burlanul de sus pân la tavan i prindei-l de suport folosind cele 2 uruburi
(Fig.7).
Hot cu filtrare: conectai hota la sursa de alimentare cu energie folosind cablul de alimentare. Prindei dispozitivul de
deviere a aerului de burlanul interior, dup cum este indicat în Figura 8, folosind cele 2 uruburi. Luai cele dou
burlane asamblate i aezai-le pe suprafaa superioar a hotei. Ridicai burlanul de sus pân la tavan i prindei-l de
suport folosind cele 2 uruburi (Fig.7). Reinei i c, în cazul variantei cu filtrare, trebuie folosite filtrele de carbon;
verificai dac aceste filtre sunt deja instalate; dac este necesar, în funcie de modelul achiziionat, procedai astfel:
- dac hota este prevzut cu filtre de carbon rotunde (Fig. 9), fixai filtrul de carbon rotindu-l contrar
sensului acelor de ceasornic.
- dac hota este prevzut cu un filtru de carbon tip panou (Fig. 10), scoatei cei doi supori de metal ai filtrului (M)
i aezai filtrul de carbon în filtrul de grsime; prindei din nou suporii celor doua filtre pentru a fixa filtrul de carbon.
FUNCIONARE
În funcie de model, aparatul este echipat cu urmtoarele:
Funciile indicate în Fig. 11: Butonul A: comutator lumin. Butonul B: motor viteza 1 comutator ON/OFF. Butonul C:
comutator viteza 2. Butonul D: comutator viteza 3. E: lumin motor pornit. ANUMITE MODELE NU SUNT
ECHIPATE CU LUMINA DE AVERTIZARE A FUNCIONRII MOTORULUI (E).
Funciile indicate în Fig. 12: Butonul A: Comutator lumin; poziia 0: lumin stins; poziia 1: lumin aprins.
Butonul B: Comutator motor; poziia 0: motor oprit; poziia 1-2-3: motor pornit la viteza I, II i III. C: Lumin
control motor.
Funciile indicate în Fig. 13: Butonul A: stinge LUMINILE. Butonul B: aprinde LUMINILE. Butonul C: reduce viteza
la nivelul minim. Dac este apsat timp de 2", motorul este oprit. Butonul D: activeaz motorul (pornind la ultima
vitez folosit) i crete viteza pân la nivelul maxim. Butonul E: ALARM FILTRU/RESETARE TEMPORIZATOR:
dac este apsat în timp ce este afiat alarma pentru filtru (motor oprit), reseteaz cronometrul. Dac este apsat
când motorul funcioneaz, butonul activeaz TEMPORIZATORUL, iar hota se va opri automat dup 5 minute.
L1) LED-ul verde 4 indic viteza de funcionare.
L2) Când LED-ul este rou (motor oprit), indic ALARMA pentru FILTRU. Când LED-ul este verde (pâlpâie), indic
faptul c TEMPORIZATORUL a fost activat cu tasta E.
ALARM FILTRU: Dup 30h de funcionare, LED-ul L2 devine ROU. Acesta indic faptul c filtrele de grsime
trebuie curate. Dup 120 de ore de funcionare, LED-ul L2 devine ROU i pâlpâie; acesta indic faptul c filtrele
de grsime trebuie curate, iar filtrele de carbon înlocuite. Dup curarea filtrelor de grsime (i/sau înlocuirea
filtrelor de carbon), repornii cronometrul (RESET) apsând tasta E în timp ce este afiat alarma pentru filtru.
Funciile indicate în Fig. 14: Butonul A: aprinde/stinge luminile; la fiecare 30 de ore de funcionare, lumina de
avertizare aferent
RO
L2) Când LED-ul este ROU (motor oprit), acesta indic ALARMA pentru FILTRU. Când LED-ul este verde (pâlpâie),
acesta indic faptul c TEMPORIZATORUL a fost activat cu tasta E.
ALARM FILTRU: Dup 30h de funcionare, LED-ul L2 devine ROU. Acesta indic faptul c filtrele de grsime trebuie
curate. Dup 120 de ore de funcionare, LED-ul L2 devine ROU i pâlpâie; acesta indic faptul c filtrele de grsime
trebuie curate,iar filtrele de carbon înlocuite. Dup curarea filtrelor de grsime (i/sau înlocuirea filtrelor de carbon),
repornii cronometrul (RESET) apsând tasta E în timp ce este afiat alarma pentru filtru.
Funciile indicate în Fig. 14: Butonul A: aprinde/stinge luminile; la fiecare 30 de ore de funcionare, lumina de
avertizare aferent (S) se aprinde indicând faptul c filtrele de grsime trebuie curate; la fiecare 120 de ore de
funcionare lumina de avertizare aferent (S) se aprinde indicând faptul c filtrele de grsime trebuie curate, iar filtrele
de carbon înlocuite. Pentru a reporni cronometrul (RESET), inei apsat butonul A timp de aproximativ 1” (când lumina
de avertizare S este aprins). Butonul B: aduce motorul la prima vitez (lumina de avertizare aferent se aprinde); dac
este inut apsat timp de aproximativ 1”, motorul se oprete; dac este apsat a doua oar (când lumina de avertizare este
aprins), se activeaz TEMPORIZATORUL, iar motorul se va opri dup 5’ (lumina de avertizare pâlpâie). Butonul C:
aduce motorul la a doua vitez (lumina de avertizare aferent se aprinde); dac este apsat a doua oar (când lumina
de avertizare este aprins), se activeaz TEMPORIZATORUL, iar motorul se va opri dup 5’ (lumina de avertizare
pâlpâie). Butonul D: aduce motorul la a treia vitez (lumina de avertizare aferent se aprinde); dac este apsat a doua
oar (când lumina de avertizare este aprins), se activeaz TEMPORIZATORUL, iar motorul se va opri dup 5’ (lumina
de avertizare pâlpâie). Butonul E: aduce motorul la a patra vitez (lumina de avertizare aferent se aprinde); dac este
apsat a doua oar (când lumina de avertizare este aprins), se activeaz TEMPORIZATORUL, iar motorul se va opri
dup 5’ (lumina de avertizare pâlpâie).
Acordai atenie special filtrelor de grsime; pentru a scoate filtrul: împingei clama de pe mâner i tragei filtrul în jos.
Splai filtrul folosind un detergent neutru. Dac modelul achiziionat este echipat cu funciile din Figura 13: consultai
paragraful „Funciile indicate în Fig. 13” („Alarm filtru”). Dac modelul achiziionat este echipat cu funciile din Figura
11/12: filtrul de grsime trebuie curat periodic: frecvena depinde de durata de folosire (cel puin o dat la dou luni).
Dac modelul achiziionat este echipat cu funciile din Figura 14: filtrele de grsime trebuie curate dup aproximativ
fiecare 30 de ore de funcionare (atunci când se aprinde lumina de avertizare) - Fig. 14S).
Dup curare filtrele sunt reinstalate; pentru a reseta cronometrul inei apsat butonul pentru lumin timp de
aproximativ 1” (Fig.14A) în timp de lumina de avertizare aferent (S) este pornit. Pentru mai multe informaii,
consultai „Funciile indicate în Fig.14” din paragraful „Funcionare”.
Filtru/e de carbon: dac folosii hota în varianta cu filtrare, filtrul de carbon trebuie înlocuit periodic. Pentru a scoate
filtrele de carbon, în funcie de modelul achiziionat, procedai astfel:
- dac hota este echipat cu filtre de carbon rotunde (Fig. 15), scoatei filtrul de carbon rotind în sensul acelor de
ceasornic.
- dac hota este echipat cu filtru de carbon tip panou (Fig. 10), scoatei filtrul dup ce îndeprtarea celor doi supori M
ai filtrului.
Dac modelul achiziionat este echipat cu funciile din Figura 13, consultai paragraful „Funciile indicate în Fig. 13”
(„Alarm filtru”). Dac modelul achiziionat este echipat cu funciile din Figura 11/12, filtrele de carbon trebuie înlocuite
în funcie de frecvena de utilizare: în medie, la aproximativ fiecare 6 luni. Dac modelul achiziionat este echipat cu
funciile din Figura 14, filtrele de carbon trebuie înlocuite de fiecare dat nd pâlpâie butonul pentru lumin (Fig.14S)
(mai exact, la fiecare 120 de ore de funcionare).
Lumin:
- Pentru a ajunge la becuri, scoatei filtrele de grsime, dup cum este prezentat mai sus, i îndeprtai becurile.
Înlocuii doar BECUL CU HALOGEN - Ø 35mm, E14–220-240 Vac, 28W sau BECUL INCANDESCENT -E14–
220-240 Vac, 40W
- Dac becurile cu halogen indicate în Fig. 16 trebuie înlocuite, rotii inelul în sens invers acelor de ceasornic i scoate
i
becul. Înlocuii cu un altul de acelai tip. ATENIE: Nu atingei becul cu mâna descoperit.
- Pentru a schimba becurile cu halogen indicate în Fig. 17 deschidei capacul apsând fantele aferente. Înlocuii cu bec
de acelai tip. ATENIE: Nu atingei becul cu mâna descoperit.
Motorul acestei hote este echipat cu un dispozitiv de siguran (comutator termic) care reacioneaz la
modificrile de temperatur. În urma unui accident sau din cauza instalrii necorespunztoare, acest dispozitiv
se poate activa i opri automat motorul, împiedicând astfel avarierea grav a echipamentului. În astfel de
cazuri, dup rcirea motorului, hota poate fi pornit din nou; totui, cauza defeciunii va trebui remediat,
asigurându-v c instalarea a fost realizat corect i c toate instruciunile din manual au fost respectate.
ROMÂN
DESCRIERE
Aparatul este disponibil în varianta cu filtrare sau evacuare. În cazul hotelor cu filtrare (Fig. 1), aerul i aburul
preluat de aparat este purificat cu filtre de carbon i se întoarce în încpere prin grilele de aerisire aflate în lateralul
burlanului. ATENIE: Atunci nd folosii hota cu filtrare, trebuie utilizate atât filtrele de carbon, cât i un dispozitiv de
deviere a aerului (A). Aflat în partea inferioar a burlanului, acest dispozitiv de deviere recicleaz aerul care ptrunde
în încpere. Filtrele de carbon nu sunt incluse. În cazul hotelor cu evacuare (Fig. 2), un tub de evacuare transport
aburul i mirosurile afar prin perete/tavan. Drept urmare, nu necesit filtre de carbon.
Atenie: Dac uruburile nu sunt instalate sau dispozitivul nu este fixat în conformitate cu aceste
instruciuni, exist risc de electrocutare.
INSTALARE
Pentru a facilita instalarea, înainte de a scoate filtrele de grsime: împingei clama de pe mâner i tragei filtrul
în jos (Fig. 3).
Montai placa sistemului electric (în funcie de model) fixând-o cu 2 uruburi i 2 garnituri de metal (Fig. 4).
Montarea pe perete (Fig. 5): folosind un dispozitiv de gurire corespunztor, prindei de perete piesele puse la
dispoziie i reinei c distana dintre hot i suprafaa de gtit trebuie s fie de cel puin 65 cm. Introducei dou
dintre uruburile puse la dispoziie în aa fel încât aparatul s poat fi prins pe acestea în gurile prevzute pe aparat
(folosii gurile A; dac hota are guri A i C, folosii doar gurile C). Dup prinderea aparatului, fixai-l de perete
folosind celelalte dou uruburi i gurile fcute la baza acestuia (B). Pentru a evita stricciunile, folosii doar gurile
deja prevzute pe hot.
Fixarea burlanului telescopic: Cerine de baz cu privire la instalare: – Fixai sursa de alimentare cu energie în
spaiul acoperit de burlanul decorativ. – Dac hota dumneavoastr este cu evacuare, pregtii gaura pentru
evacuarea aerului. Aezai suportul (W) la 50 mm de tavan i aezai-l pe înlimea hotei, cu ajutorul anurilor din
mijlocul suportului (Fig. 6); folosind un creion, marcai cele 2 guri pe perete i apoi facei gurile i fixai ancorele
uruburilor puse la dispoziie i prindei suportul folosind cele 2 uruburi (puse la dispoziie).
Hote cu evacuare: prindei tubul de evacuare de conducta de evacuare a hotei; folosii un tub flexibil i fixai-l de
conducta de evacuare a hotei cu o clam de metal (tubul i clama nu sunt puse la dispoziie). Conectai hota la
sursa de alimentare cu energie folosind un cablu de alimentare. Luai cele dou burlane asamblate i aezai-le pe
suprafaa superioar a hotei. Ridicai burlanul de sus pân la tavan i prindei-l de suport folosind cele 2 uruburi
(Fig.7).
Hot cu filtrare: conectai hota la sursa de alimentare cu energie folosind cablul de alimentare. Prindei dispozitivul de
deviere a aerului de burlanul interior, dup cum este indicat în Figura 8, folosind cele 2 uruburi. Luai cele dou
burlane asamblate i aezai-le pe suprafaa superioar a hotei. Ridicai burlanul de sus pân la tavan i prindei-l de
suport folosind cele 2 uruburi (Fig.7). Reinei i c, în cazul variantei cu filtrare, trebuie folosite filtrele de carbon;
verificai dac aceste filtre sunt deja instalate; dac este necesar, în funcie de modelul achiziionat, procedai astfel:
- dac hota este prevzut cu filtre de carbon rotunde (Fig. 9), fixai filtrul de carbon rotindu-l contrar
sensului acelor de ceasornic.
- dac hota este prevzut cu un filtru de carbon tip panou (Fig. 10), scoatei cei doi supori de metal ai filtrului (M)
i aezai filtrul de carbon în filtrul de grsime; prindei din nou suporii celor doua filtre pentru a fixa filtrul de carbon.
FUNCIONARE
În funcie de model, aparatul este echipat cu urmtoarele:
Funciile indicate în Fig. 11: Butonul A: comutator lumin. Butonul B: motor viteza 1 comutator ON/OFF. Butonul C:
comutator viteza 2. Butonul D: comutator viteza 3. E: lumin motor pornit. ANUMITE MODELE NU SUNT
ECHIPATE CU LUMINA DE AVERTIZARE A FUNCIONRII MOTORULUI (E).
Funciile indicate în Fig. 12: Butonul A: Comutator lumin; poziia 0: lumin stins; poziia 1: lumin aprins.
Butonul B: Comutator motor; poziia 0: motor oprit; poziia 1-2-3: motor pornit la viteza I, II i III. C: Lumin
control motor.
Funciile indicate în Fig. 13: Butonul A: stinge LUMINILE. Butonul B: aprinde LUMINILE. Butonul C: reduce viteza
la nivelul minim. Dac este apsat timp de 2", motorul este oprit. Butonul D: activeaz motorul (pornind la ultima
vitez folosit) i crete viteza pân la nivelul maxim. Butonul E: ALARM FILTRU/RESETARE TEMPORIZATOR:
dac este apsat în timp ce este afiat alarma pentru filtru (motor oprit), reseteaz cronometrul. Dac este apsat
când motorul funcioneaz, butonul activeaz TEMPORIZATORUL, iar hota se va opri automat dup 5 minute.
L1) LED-ul verde 4 indic viteza de funcionare.
L2) Când LED-ul este rou (motor oprit), indic ALARMA pentru FILTRU. Când LED-ul este verde (pâlpâie), indic
faptul c TEMPORIZATORUL a fost activat cu tasta E.
ALARM FILTRU: Dup 30h de funcionare, LED-ul L2 devine ROU. Acesta indic faptul c filtrele de grsime
trebuie curate. Dup 120 de ore de funcionare, LED-ul L2 devine ROU i pâlpâie; acesta indic faptul c filtrele
de grsime trebuie curate, iar filtrele de carbon înlocuite. Dup curarea filtrelor de grsime (i/sau înlocuirea
filtrelor de carbon), repornii cronometrul (RESET) apsând tasta E în timp ce este afiat alarma pentru filtru.
Funciile indicate în Fig. 14: Butonul A: aprinde/stinge luminile; la fiecare 30 de ore de funcionare, lumina de
avertizare aferent
RO
L2) Când LED-ul este ROU (motor oprit), acesta indic ALARMA pentru FILTRU. Când LED-ul este verde (pâlpâie),
acesta indic faptul c TEMPORIZATORUL a fost activat cu tasta E.
ALARM FILTRU: Dup 30h de funcionare, LED-ul L2 devine ROU. Acesta indic faptul c filtrele de grsime trebuie
curate. Dup 120 de ore de funcionare, LED-ul L2 devine ROU i pâlpâie; acesta indic faptul c filtrele de grsime
trebuie curate,iar filtrele de carbon înlocuite. Dup curarea filtrelor de grsime (i/sau înlocuirea filtrelor de carbon),
repornii cronometrul (RESET) apsând tasta E în timp ce este afiat alarma pentru filtru.
Funciile indicate în Fig. 14: Butonul A: aprinde/stinge luminile; la fiecare 30 de ore de funcionare, lumina de
avertizare aferent (S) se aprinde indicând faptul c filtrele de grsime trebuie curate; la fiecare 120 de ore de
funcionare lumina de avertizare aferent (S) se aprinde indicând faptul c filtrele de grsime trebuie curate, iar filtrele
de carbon înlocuite. Pentru a reporni cronometrul (RESET), inei apsat butonul A timp de aproximativ 1” (când lumina
de avertizare S este aprins). Butonul B: aduce motorul la prima vitez (lumina de avertizare aferent se aprinde); dac
este inut apsat timp de aproximativ 1”, motorul se oprete; dac este apsat a doua oar (când lumina de avertizare este
aprins), se activeaz TEMPORIZATORUL, iar motorul se va opri dup 5’ (lumina de avertizare pâlpâie). Butonul C:
aduce motorul la a doua vitez (lumina de avertizare aferent se aprinde); dac este apsat a doua oar (când lumina
de avertizare este aprins), se activeaz TEMPORIZATORUL, iar motorul se va opri dup 5’ (lumina de avertizare
pâlpâie). Butonul D: aduce motorul la a treia vitez (lumina de avertizare aferent se aprinde); dac este apsat a doua
oar (când lumina de avertizare este aprins), se activeaz TEMPORIZATORUL, iar motorul se va opri dup 5’ (lumina
de avertizare pâlpâie). Butonul E: aduce motorul la a patra vitez (lumina de avertizare aferent se aprinde); dac este
apsat a doua oar (când lumina de avertizare este aprins), se activeaz TEMPORIZATORUL, iar motorul se va opri
dup 5’ (lumina de avertizare pâlpâie).
Acordai atenie special filtrelor de grsime; pentru a scoate filtrul: împingei clama de pe mâner i tragei filtrul în jos.
Splai filtrul folosind un detergent neutru. Dac modelul achiziionat este echipat cu funciile din Figura 13: consultai
paragraful „Funciile indicate în Fig. 13” („Alarm filtru”). Dac modelul achiziionat este echipat cu funciile din Figura
11/12: filtrul de grsime trebuie curat periodic: frecvena depinde de durata de folosire (cel puin o dat la dou luni).
Dac modelul achiziionat este echipat cu funciile din Figura 14: filtrele de grsime trebuie curate dup aproximativ
fiecare 30 de ore de funcionare (atunci când se aprinde lumina de avertizare) - Fig. 14S).
Dup curare filtrele sunt reinstalate; pentru a reseta cronometrul inei apsat butonul pentru lumin timp de
aproximativ 1” (Fig.14A) în timp de lumina de avertizare aferent (S) este pornit. Pentru mai multe informaii,
consultai „Funciile indicate în Fig.14” din paragraful „Funcionare”.
Filtru/e de carbon: dac folosii hota în varianta cu filtrare, filtrul de carbon trebuie înlocuit periodic. Pentru a scoate
filtrele de carbon, în funcie de modelul achiziionat, procedai astfel:
- dac hota este echipat cu filtre de carbon rotunde (Fig. 15), scoatei filtrul de carbon rotind în sensul acelor de
ceasornic.
- dac hota este echipat cu filtru de carbon tip panou (Fig. 10), scoatei filtrul dup ce îndeprtarea celor doi supori M
ai filtrului.
Dac modelul achiziionat este echipat cu funciile din Figura 13, consultai paragraful „Funciile indicate în Fig. 13”
(„Alarm filtru”). Dac modelul achiziionat este echipat cu funciile din Figura 11/12, filtrele de carbon trebuie înlocuite
în funcie de frecvena de utilizare: în medie, la aproximativ fiecare 6 luni. Dac modelul achiziionat este echipat cu
funciile din Figura 14, filtrele de carbon trebuie înlocuite de fiecare dat nd pâlpâie butonul pentru lumin (Fig.14S)
(mai exact, la fiecare 120 de ore de funcionare).
Lumin:
- Pentru a ajunge la becuri, scoatei filtrele de grsime, dup cum este prezentat mai sus, i îndeprtai becurile.
Înlocuii doar BECUL CU HALOGEN - Ø 35mm, E14–220-240 Vac, 28W sau BECUL INCANDESCENT -E14–
220-240 Vac, 40W
- Dac becurile cu halogen indicate în Fig. 16 trebuie înlocuite, rotii inelul în sens invers acelor de ceasornic i scoate
i
becul. Înlocuii cu un altul de acelai tip. ATENIE: Nu atingei becul cu mâna descoperit.
- Pentru a schimba becurile cu halogen indicate în Fig. 17 deschidei capacul apsând fantele aferente. Înlocuii cu bec
de acelai tip. ATENIE: Nu atingei becul cu mâna descoperit.
Motorul acestei hote este echipat cu un dispozitiv de siguran (comutator termic) care reacioneaz la
modificrile de temperatur. În urma unui accident sau din cauza instalrii necorespunztoare, acest dispozitiv
se poate activa i opri automat motorul, împiedicând astfel avarierea grav a echipamentului. În astfel de
cazuri, dup rcirea motorului, hota poate fi pornit din nou; totui, cauza defeciunii va trebui remediat,
asigurându-v c instalarea a fost realizat corect i c toate instruciunile din manual au fost respectate.
EESTI
KIRJELDUS
Õhupuhastit on kas filtreerivat või väljatõmbavat. Filtreerival õhupuhastil (Joonis 1) suunatakse õhk ja aur
söefiltrisse, kus need puhastatakse ja suunatakse küljel paikneva õhutusresti kaudu ruumi tagasi. HOIATUS: Kui
kasutate filtreerivat õhupuhastit, tuleb paigaldada mõlemad söefiltrid ja õhujuhtimisplaat (A). Viimane paikneb lõõri
alumises osas, mille kaudu juhitakse õhk tuppa tagasi. Söefiltrid ei kuulu komplekti. Väljatõmbega õhupuhastid
(Joonis 2) imevad auru ja toiduvalmistamise lõhnad ja juhivad need seinas/laes oleva väljalaskekanali kaudu välja.
Seetõttu ei vaja sellised õhupuhastid söefiltrit.
Hoiatus: Juhendi kohaselt seadme kinnitamata jätmine kruvide või kinnitusklambritega võib põhjustada
elektrilööki.
PAIGALDAMINE
Paigaldamise lihtsustamiseks eemaldage kõigepealt rasvafiltrid: vajutage sissepoole käepideme klemm ja
tõmmake filtrit allapoole (Joonis 3).
Paigaldage elektrisüsteemiplaat (vastavalt mudelile), kinnitage see 2 kruvi ja 2 metallseibiga
(Joonis 4).
Kinnitusklamber (Joonis 5): tehke sobiva tikksaega avad ja kinnitage kaasasolevad kinnitusklambrid seinale,
pidades meeles, et õhupuhasti ja pliidiplaadi vahele peab jääma vähemalt 65 cm. Paigaldage kaks kaasasolevat
kruvi nii, et saate seadme kinnitada konksudele seadmel olevates avades (kui seadmes on avad A, kasutage neid;
kui seadmes on avad A j a C, kasutage ainult avasid C). Kui seade on kinnitatud konksude otsa, fikseerige see
lõplikult seina külge, kasutades selleks kahte teist kruvi ja seadme hjal olevaid avasid (B). Vigastuste vältimiseks
kasutage seadmesse juba valmistatud avasid.
Teleskooplõõri kinnitamine: Põhilised nõuded paigaldamiseks: – Paigaldage vooluvõrgutoide avavusse, mis
on kaetud dekoratiivlõõriga. – Kui te paigaldate väljatõmbega õhupuhastit, siis valmistage esmalt õhu väljalaskeava.
Asetage klamber (W) 50 mm kaugusele laest ja sobivalt oma õhupuhasti ülemise osaga, märkige pliiatsiga klambri 2
augu asukohad seinale (Joonis 6) puurige augud ning asetage nendesse kaasasolevad tüüblid, seejärel kinnitage
klamber 2 kruviga (kuuluvad komplekti).
Väljatõmbega õhupuhastid: ühendage õhuväljalaskelõõr õhupuhasti õheväljalaskeavaga, kasutades selleks
painduvat toru ja kinnitage see metallist toruklambriga (toru ja klamber ei kuulu komplekti). Ühendage seade
toitejuhtme abil vooluvõrku. Võtke 2 ühendatud lõõri ja asetage need õhupuhasti ülemise osa külge. Tõstke lõõri
ülemine osa laeni ja kinnitage see klambriga 2 kruvi abil (Joonis 7).
Filtreeriv õhupuhasti: Ühendage seade toitejuhtme abil vooluvõrku. Kinnitage õhu väljajuhtimisplaat lõõri alumise osa
külge 2 kruvi abil nagu on näidatud joonisel 8. Võtke 2 ühendatud lõõri ja asetage need õhupuhasti ülemise osa
külge. Tõstke lõõri ülemine osa laeni ja kinnitage see klambriga 2 kruvi abil (Joonis 7). Samuti pidage meeles, et
filtreeriva õhupuhasti puhul tuleb kasutada söefiltreid
; kontrollige, kas need on juba olemas ja vajadusel paigaldage
filtrid järgmisel viisil, vastavalt soetatud õhupuhasti tüübile:
- kui õhupuhastis kasutatakse ümmargusi söefiltreid (Joonis 9), kinnitage söefilter vastupäeva keerates.
- kui õhupuhastis on kasutusel paneeli tüüpi söefilter (Joonis 10), eemaldage esmalt kaks metallist filtriklambrit (M)
ja asetage söefilter rasvafiltri sisse; seejärel taaskinnitage kaks metallist filtriklambrit söefilter fikseerimiseks.
KASUTAMINE
Sõltuvalt mudelist on seade varustatud järgmiste nuppudega:
Joonisel 11 kujutatud nupud: Nupp A
: valgustuse lüliti. Nupp B: mootori esimese kiiruse SISSE/VÄLJA lüliti. Nupp
C: teise kiiruse lüliti. Nupp D: kolmanda kiiruse lüliti. E: mootori ötamise märgutuli. MOOTORI TÖÖTAMISE
MÄRGUTULD (E) OSADEL MUDELITEL POLE.
Joonisel 12 kujutatud nupud: Nupp A: Valgustuse lüliti; asend 0: valgustus väljas; asend 1: lamp põleb. Nupp
B
: Mootori lüliti; asend 0: mootor ei tööta; asend 1-2-3: mootor töötab kiirusel I, II või III. C: Mootori
töötamise märgutuli.
Joonisel 13 kujutatud nupud: Nupp A: lülitab VALGUSTUSE välja. Nupp B: lülitab VALGUSTUSE sisse. Nupp C:
vähendab kiirust minimaalse kiiruseni. Kui vajutate nupule 2 sekundit, lülitatakse mootor välja. Nupp D
: käivitab
mootori (viimati kasutatud kiirusel) ja suurendab kiirust maksimaalseni. Nupp E
: FILTRI ALARM/TAIMERI
NULLIMINE: kui vajutate nupule filtri alarmi ajal (mootor on välja lülitatud) nullitakse selle tundide loendur. Kui
vajutate nupule mootori töötamise ajal, aktiveeritakse TAIMER ja õhupuhasti lülitub automaatselt välja 5 minuti
pärast.
L1) 4 rohelist märgutuld tähistavad mootori
töötamise kiirust.
L2)
Kui märgutuli on punane (mootor ei öta), histab see FILTRI ALARMI. Kui rgutuli on roheline (vilgub),
tähistab see, et TAIMER on aktiveeritud nupuga E.
FILTRI ALARM: Peale 30 töötundi muutub märgutuli L2 PUNASEKS. See hendab, et rasvafilter tuleb puhastada.
Peale 120 töötundi muutub märgutuli L2 PUNASEKS ja hakkab vilkuma; mis tähendab, et rasvafiltrid tuleb puhastada
ja söefiltrid vahetada. Peale rasvafiltrite puhastamist (ja/või söefiltrite vahetamist), nullige tundide loendur (RESET),
vajutades nupule E filtri alarmi kuvamise ajal.
Joonisel 14 kujutatud nupud: Nupp A: lülitab valgustuse sisse/välja; vastavalt iga 30 töötunni järel
EESTI
L2) Kui märgutuli on punane (mootor ei tööta), tähistab see FILTRI ALARMI. Kui märgutuli on roheline (vilgub),
tähistab see, et TAIMER on aktiveeritud nupuga E.
FILTRI ALARM: Peale 30 tunnist töötamist, muutub märgutuli L2 PUNASEKS. See tähendab, et rasvafiltrid tuleb
puhastada.
Peale 120 töötundi muutub märgutuli L2 PUNASEKS ja hakkab vilkuma; mis tähendab, et rasvafiltrid tuleb
puhastada ja söefiltrid vahetada. Peale rasvafiltrite puhastamist (ja/või söefiltrite vahetamist), nullige tundide loendur
(RESET), vajutades nupule E filtri alarmi kuvamise ajal.
Joonisel 14 kujutatud nupud:
Nupp A: lülitab valgustuse sisse/välja; iga 30 töötunni järel lülitub sisse vastav
märgutuli (S), mis tähistab, et mis tähendab, et rasvafiltrid tuleb puhastada; iga 120 töötunni järel lülitub sisse vastav
märgutuli (S), mille vilkumine tähendab, et rasvafiltrid tuleb puhastada ja söefiltrid vahetada. Tundide loenduri
nullimiseks (RESET), hoidke nuppu A all umbes 1 sekund (ajal kui märgutuli S põleb). Nupp B: käivitab mootori
esimesel kiirusel (vastav märgutuli süttib), kui hoiate seda all umbes 1 sekundi, lülitub mootor välja; kui vajutate nupule
teist korda (kui märgutuli põleb) , aktiveeritakse TAIMER ja mootor lülitatakse välja automaatselt 5 minuti pärast (vastav
märgutuli vilgub). Nupp C: käivitab mootori teisel kiirusel (vastav märgutuli süttib), kui vajutate nupule teist korda (kui
märgutuli põleb) , aktiveeritakse TAIMER ja mootor lülitatakse välja automaatselt 5 minuti pärast (vastav märgutuli
vilgub). Nupp D: käivitab mootori kolmandal kiirusel (vastav märgutuli süttib), kui vajutate nupule teist korda (kui
märgutuli põleb) , aktiveeritakse TAIMER ja mootor lülitatakse välja automaatselt 5 minuti pärast (vastav märgutuli
vilgub). Nupp E: käivitab mootori neljandal kiirusel (vastav märgutuli süttib), kui vajutate nupule teist korda (kui märgutuli
põleb) , aktiveeritakse TAIMER ja mootor lülitatakse välja automaatselt 5 minuti pärast (vastav märgutuli vilgub).
Pöörake erilist tähelepanu rasvafiltritele; filtri eemaldamiseks: vajutage sissepoole käepideme klemm ja tõmmake filtrit
allapoole. Filtri pesemiseks kasutage neutraalset pesuvahendit. Kui soetatud mudelil on joonisel 13 kujutatud nupud:
vaadake peatükki “Joonisel 13 kujutatud nupud” (“Filtri Alarm”). Kui soetatud mudelil on joonisel 11/12 kujutatud nupud:
tuleb rasvafiltrit perioodiliselt puhastada: ku sageli, see sõltub kasutustihedusest (vähemalt üks kord kuus). Kui soetatud
mudelil on joonisel 14 kujutatud nupud: tuleb rasvafiltreid puhastada umbes iga 30 töötunni järel (kuirgutuli süttib) –
Joonis 14S).
Kui puhastatud filtrid on taaspaigaldatud, nullige loendur hoides valgustuse nuppu all umbes 1 sekundi (Joonis 14A)
ajal, mil vastav märgutuli (S) põleb. Täpsema info saamiseks vaadake lõiku »Joonisel 14 kujutatud nupud« peatüki
“Kasutamine” all.
Söefilter/-filtrid: kui kasutate filtreerivat õhupuhastit, tuleb söefiltrit perioodiliselt vahetada. Söefiltrite eemaldamiseks
toimige järgmiselt, vastavalt soetatud mudelile:
- kui õhupuhastis kasutatakse ümmargusi söefiltreid (Joonis 15), siis keerake söefiltrit päripäeva.
- kui õhupuhastis on kasutusel paneeli tüüpi söefilter (Joonis 10), eemaldage esmalt kaks metallist filtriklambrit (M).
Kui soetatud mudelil on joonisel 13 kujutatud nupud, vaadake peatükki “Joonisel 13 kujutatud nupud” (Filtri Alarm”). Kui
soetatud mudelil on joonisel 11/12 kujutatud nupud, tuleb söefiltrit vahetada vastavalt kasutustihedusele: keskmiselt iga
6 kuu järel. Kui soetatud mudelil on joonisel 14 kujutatud nupud, tuleb söefiltreid vahetada iga kord, kui valgustuse
märgutuli (Joonis 14S) hakkab vilkuma (umbes iga 120 töötunni järel).
Valgustus:
- Et lambipirnidele ligi pääseda, eemaldage rasvafiltrid nagu on eelpool kirjeldatud ja eemaldage lambipirnid.
Vahetage ainult KÜÜNAL-HALOGEENLAMPE - Ø 35mm, E14–220-240 Vac, 28W või HÕÕGLAMPE-E14–220-
240 Vac, 40W
- Kui joonisel 16 kujutatud halogeenlambid vajavad vahetamist, õgvendage rõngasmutrit vastupäeva ja eemaldage
lambipirn. Taaspaigaldage sama tüüpi lamp. HOIATUS: Ärge käsitlege klaaslambipirni paljaste kätega.
- Et vahetada joonisel 17 kujutatud halogeenlampe, avage kate kangutades kruvikeerajaga vastavatest avadest.
Taaspaigaldage sama tüüpi lamp. HOIATUS: Ärge käsitlege klaaslambipirni paljaste kätega.
Selles õhupuhastis kasutataval mootoril on turvaseadeldis (termolüliti), mis reageerib temperatuuri muutustele.
Juhuslikel põhjustel või paigaldusvigade tõttu, rakendub seadeldis ja lülitab automaatselt mootori välja,
takistades nii seadme tõsist kahjustumist. Sellistel juhtudel, peale mootori jahtumist, saate õhupuhasti taas
öle lülitada; kõrvaldades eelnevalt tõrke põhjuse, muutes paigalduse nõuetekohaseks ja kontrollides, kas kõik
teabelehel toodud juhised on täidetud.
SUOMI
KUVAUS
Yksik löytyy suodatinliesituulettimista tai poistoilmakuvulla varustetuista liesituulettimista.
Suodatinliesituulettimissa (kuva 1) hiilisuodattimet puhdistavat yksikön imemän ilman ja höyryn, minkä jälkeen ilma
palautetaan ympäristöön hormin sivussa olevista ilmastointiaukoista. VAROITUS: Käytettäes
suodatinliesituulettimia on käytettävä sekä hiilisuodattimia että ilmanohjainta (A). Ilmanohjain sijaitsee hormin
alaosassa ja kierrättää ilman takaisin ympäristöön. Hiilisuodattimet eivät sisälly toimitukseen. Poistoilmakuvuilla
varustetuissa liesissä (kuva .2) höyry ja käryt poistetaan suoraan ulkoilmaan hormin kautta seinässä/katossa olevan
aukon kautta. Tästä syystä niissä ei tarvita hiilisuodattimia.
Huomio: Jos ruuveja ei asenneta tai laitetta kiinnitetä tämän ohjeen mukaisesti, seurauksena voi olla
sähkötapaturmia.
ASENNUS
Poista rasvasuodattimet asennuksen helpottamiseksi: paina kahvassa olevaa kiinnikettä sisäänpäin ja vedä
suodatinta alaspäin (kuva 3).
Asenna sähköjärjestelmän levy (mallista riippuen) kiinnittämällä se kahdella ruuvilla ja kahdella metallisella
aluslaatalla
(kuva
4).
Kiinnitys seinään (kuva 5): ytä soveltuvaa porausohjainta ja kiinnitä toimitetut yksiköt seinään. Muista, että
liesituulettimen ja keittotason välisen etäisyyden on oltava vähintään 65 cm. Kiinnitä kaksi toimitukseen sisältyvää
ruuvia siten, että laite voidaan kiinnittää niihin siinä olevista rei'istä (käytä A-reikiä, jos laitteessa on sekä A- että C-
reiät, käytä vain C-reikiä). Kun laite on kiinnitetty koukkuihin, kiinnitä se lopullisesti seinään jäljellä olevilla kahdella
ruuvilla laitteen pohjassa oleviin reikiin (B). Jotta et vaurioittaisi laitetta, käytä siinä valmiina olevia reikiä.
Teleskooppihormin kiinnittäminen: Asennuksen perusvaatimukset: – Aseta sähkövirran syöttö koristehormin
peittämälle alueelle. – Jos yksikkö asennetaan poistoilmakupuun, valmistele ilmanpoistoaukko. Aseta kiinnike (W)
50 mm päähän katosta ja sijoita se liesituulettimen pystysivuun kiinnikkeen keskellä olevien kolojen
avulla (kuva 6). Merkitse kyseiset 2 reikää lyijykynällä seinään, poraa reiät sen jälkeen, työnnä niihin
toimitukseen sisältyvät ruuviankkurit ja kiinnitä kiinnike lopullisesti 2 (toimitukseen sisältyvällä)
ruuvilla.
Poistoilmakuvut: Yhdistä poistohormi liesituulettimen ilmanpoistoputkeen.ytä joustavaa putkea ja kiinnitä se
liesituulettimen ilmanpoistoputkeen metallisella letkun pinteellä (putki ja pinne eivät sisälly toimitukseen). Tee kaikki
liesituulettimen virtaliitännät virtakaapelin avulla. Aseta 2 liitettyä hormia liesituulettimen yläosaan. Nosta ylempi
hormi katon korkeudelle ja kiinnitä se 2 ruuvilla kiinnikkeeseen (kuva 7).
Suodatinliesituuletin: Tee kaikki liesituulettimen virtaliitännät virtakaapelin avulla. Kiinnitä ilmaläppä 2 ruuvilla
alempaan hormiin kuvassa 8 näytetyllä tavalla. Aseta 2 liitettyä hormia liesituulettimen yläosaan. Nosta ylempi hormi
katon korkeudelle ja kiinnitä se 2 ruuvilla kiinnikkeeseen (kuva 7). Muista myös, että suodatinmallia käytettäessä on
ytettävä hiilisuodattimia: tarkasta, ovatko tällaiset suodattimet jo asennettuina. Suorita tarvittaessa seuraavat
toimenpiteet niiden asentamiseksi, laitteen mallista riippuen.
- Jos liesituulettimessa on pyöreät hiilisuodattimet (kuva 9), asenna hiilisuodatin kääntämällä si
vastapäivään.
- Jos liesituulettimessa on paneelityyppinen hiilisuodatin (kuva 10), poista sen kaksi metallista suodatinpidikettä (M)
ja aseta hiilisuodatin rasvasuodattimen sisään. Kiinni metalliset pidikkeet takaisin paikoilleen hiilisuodattimen
kiinnittämiseksi.
KÄYTTÖ
Laite on varustettu seuraavilla merkkivaloilla mallista riippuen:
Kuvassa 11 näkyvät merkkivalot: Painike A: valokytkin. Painike B: virtakytkin, ensimmäinen nopeus. Painike C:
toisen nopeuden kytkin. Painike D: kolmannen nopeuden kytkin. E: moottori päällä -valo. MOOTTORIN
TOIMINNASTA VAROITTAVAA VALOA (E) EI OLE KAIKISSA MALLEISSA.
Kuvassa 12 näkyvät merkkivalot: Painike A: valokytkin, asento 0: valo pois, asento 1: valo päälle Painike B:
moottorikytkin, asento 0: moottori pois päältä; asennot 1-2-3: moottori nopeudella I, II ja III. C: moottorin
merkkivalo.
Kuvassa 13 näkyvät merkkivalot: Painike A: kytkee VALOT pois päältä. Painike B: kytkee VALOT päälle. Painike
C: alentaa nopeuden miniminopeuteen. Painettaessa kaksi kertaa moottori sammuu. Painike D: aktivoi moottorin
(käyttäen viimeksi käytettyä nopeutta) ja lisää nopeutta, kunnes maksiminopeus on saavutettu. Painike E:
SUODATINHÄLYTYS / AJASTIMEN NOLLAUS: Jos painiketta painetaan samalla kun suodatinhälytys näkyy
(moottori pois päältä), se nollaa tuntilaskurin. Jos painiketta painetaan moottorin ollessa käynnissä, AJASTIN
aktivoituu ja liesituuletin kytkeytyy automaattisesti pois päältä 5 minuutin kuluttua.
L1) 4 vihreää LEDiä ilmaisevat käyntinopeuden.
L2) Jos LED on punainen (moottori pois päältä), se on merkki SUODATINHÄLYTYKSESTÄ. Jos LED on vihreä (vilkkuu),
se ilmaisee, että AJASTIN on aktivoitu E-painikkeella.
SUODATINHÄLYTYS: LED L2 muuttuu PUNAISEKSI 30 käyttötunnin kuluttua. Se ilmaisee, että rasvasuodatin on
puhdistettava. 120 käyttötunnin kuluttua LED L2 muuttuu PUNAISEKSI ja vilkkuu. Se ilmaisee, että rasvasuodatin on
puhdistettava ja hiilisuodatin vaihdettava. Kun olet puhdistanut rasvasuodattimet (ja/tai vaihtanut hiilisuodattimet),
ynnistä tuntilaskuri (RESET) uudelleen painamalla E-painiketta samalla kun suodatinhälytys on näkyvissä.
SUOMI
Kuvassa 14 näkyvät merkkivalot: Painike A: kytkee valot päälle / pois päältä, aina kyseisen merkkivalon toimittua
30 tuntia.
L2) Jos LED on punainen (moottori pois päältä), se on merkki SUODATINHÄLYTYKSESTÄ. Jos LED on vihreä (vilkkuu),
se ilmaisee, että AJASTIN on aktivoitu E-painikkeella.
SUODATINHÄLYTYS: LED L2 muuttuu PUNAISEKSI 30 yttötunnin kuluttua. Se ilmaisee, että rasvasuodattimet on
puhdistettava.
120 käyttötunnin kuluttua LED L2 muuttuu PUNAISEKSI ja vilkkuu. Se ilmaisee, että rasvasuodatin on
puhdistettava ja hiilisuodatin vaihdettava. Kun olet puhdistanut rasvasuodattimet (ja/tai vaihtanut hiilisuodattimet),
ynnistä tuntilaskuri (RESET) uudelleen painamalla E-painiketta samalla kun suodatinhälytys on näkyvissä.
Kuvassa 14 näkyvät merkkivalot:
Painike A: Kytkee valot päälle / pois päältä, vastaava merkkivalo (S) syttyy
palamaan aina 30 yttötunnin kuluttua ja ilmaisee, että rasvasuodatin on puhdistettava; 120 yttötunnin kuluttua
vastaava merkkivalo (S) alkaa vilkkua merkiksi siitä, että rasvasuodattimet on puhdistettava ja hiilisuodatin vaihdettava.
Tuntilaskurin uudelleenkäynnistämiseksi (RESET) pidä A-painiketta painettuna 1 sekunnin ajan (merkkivalon S
palaessa). Painike B: Käynnistää moottorin ensimmäiselle nopeudelle (vastaava merkkivalo syttyy palamaan), kun
painiketta pidetään painettuna noin 1 sekunnin ajan, moottori sammuu; kun painiketta painetaan toisen kerran
(merkkivalon palaessa), AJASTIN aktivoituu ja moottori sammuu 5 sekunnin kuluttua (merkkivalo vilkkuu). Painike C:
Käynnistää moottorin toiselle nopeudelle (vastaava merkkivalo syttyy palamaan), kun painiketta painetaan toisen kerran
(merkkivalon palaessa), AJASTIN aktivoituu ja moottori sammuu 5 sekunnin kuluttua (merkkivalo vilkkuu). Painike D:
Käynnistää moottorin kolmannelle nopeudelle (vastaava merkkivalo syttyy palamaan), kun painiketta painetaan toisen
kerran (merkkivalon palaessa), AJASTIN aktivoituu ja moottori sammuu 5 sekunnin kuluttua (merkkivalo vilkkuu).
Painike E: ynnistää moottorin neljännelle nopeudelle (vastaava merkkivalo syttyy palamaan), kun painiketta
painetaan toisen kerran (merkkivalon palaessa), AJASTIN aktivoituu ja moottori sammuu 5 sekunnin kuluttua
(merkkivalo vilkkuu).
Kiinni erityistä huomiota rasvasuodattimiin. Poista suodatin seuraavalla tavalla: työnnä kahvassa olevaa kiinnikettä
sisäänpäin ja vedä suodatinta alaspäin. Pese suodatin neutraalilla saippualla. Jos ostamassasi mallissa on kuvassa 13
näkyvät merkkivalot: katso luku ”Kuvassa 13 näkyvät merkkivalot” (”Suodatinhälytys”). Jos ostamassasi mallissa on
kuvassa 11/12 näkyvät merkkivalot: rasvasuodatin on puhdistettava säännöllisin väliajoin. Puhdistusvälit riippuvat
ytös (vähintään joka toinen kuukausi). Jos ostamassasi mallissa on kuvassa 14 näkyvät merkkivalot:
Rasvasuodattimet on puhdistettava suunnilleen 30 käyttötunnin välein (merkkivalon syttyessä) - kuva 14S).
Kun olet asentanut puhdistetut suodattimet takaisin paikoilleen, pidä valopainiketta painettuna noin 1 sekunnin
ajan laskurin nollaamiseksi (kuva 14A) vastaavan merkkivalon (S) palaessa. Lisätietoa saat kohdasta Kuvan
14 merkkivalot, ”Käyttö”-kappaleesta.
Hiilisuodatin/-suodattimet: Jos ytät suodatinliesituuletinta, hiilisuodattimet on vaihdettava säännöllisesti. Toimi
seuraavalla tavalla hiilisuodattimien poistamiseksi, mallista riippuen:
- Jos liesituulettimessa on pyöreät hiilisuodattimet (kuva 15), poista hiilisuodatin kääntämällä sitä
myötäpäivään.
- Jos liesituulettimessa on paneelityyppinen hiilisuodatin (kuva 10), poista hiilisuodatin irrottamalla ensin sen kaksi
suodatinpidikettä M.
Jos ostamassasi mallissa on kuvassa 13 näkyvät merkkivalot, katso kappale "Kuvassa 13 näkyvät merkkivalot”
(”Suodatinhälytys”). Jos ostamassasi mallissa on kuvassa 11/12 näkyvät merkkivalot, hiilisuodatin on vaihdettava
ytön mukaan: keskimäärin 6 kuukauden välein. Jos ostamassasi mallissa on kuvassa 14 näkyvät merkkivalot,
hiilisuodattimet on vaihdettava joka kerta merkkivalon (kuva 14S) alkaessa vilkkua (suunnilleen 120 käyttötunnin välein).
Valaistus
:
- Päästäksesi käsiksi lamppuihin irrota rasvasuodattimet edellä kuvatulla tavalla ja poista lamput. Vaihda lamput
ainoastaan KYNTTILÄHALOGEENILAMPPUIHIN - Ø 35mm, E14–220-240 VAC tai HEHKULAMPPUIHIN E14–220-240
VAC, 40W.
- Jos kuvassa 16 näkyvät halogeenilamput on vaihdettava, löysää rengasmutteria vastapäivään kääntämällä ja poista
lamppu. Vaihda tilalle saman tyypin lamppu. HUOMIO: älä käsittele lasilamppuja paljain käsin.
- Vaihtaaksesi kuvassa 17 näkyvät halogeenilamput avaa kotelon vivut vastaavista aukoista. Vaihda tilalle saman tyypin
lamppu. HUOMIO: älä käsittele lasilamppuja paljain käsin.
Liesituulettimen moottori on varustettu turvalaitteella (lämpökatkaisu) joka reagoi lämpötilan vaihteluihin. Laite
saattaa aktivoitua satunnaisesti tarpeettomasti, esim. virheellisen asennuksen seurauksena, ja kytkeä
moottorin pois päältä estääkseen laitteiston vakavat vauriot. Anna tällaisessa tapauksessa moottorin jäähtyä ja
kytke liesituuletin jälleen päälle. Vian syy on kuitenkin selvitettäja varmistettava, että asennus on suoritettu
asianmukaisesti ja kaikkia tietolehden ohjeita on noudatettu.
NORSK
BESKRIVELSE
Ventilatorhetten brukes enten som filterhette eller avtrekkshette. I en filterhette (fig. 1) renses den oppsugde
luften og dampen ved hjelp av kullfiltre og går tilbake til rommet gjennom ventilasjonsåpningene siden av røret.
ADVARSEL! Når du bruker apparatet som filterhette, trenger du både kullfiltre og luftdeflektor (A). Deflektoren sitter
på nedre del av røret og resirkulerer luften tilbake i rommet. Kullfiltrene er ikke inkludert i leveransen. I en
avtrekkshette (fig 2), transporterer en avtrekkskanal dampen og stekeosen ut i friluft gjennom veggen eller taket.
Derfor trenger den ikke kullfiltre.
Merk! Hvis ikke skruene eller festeanordningen monteres i henhold til disse instruksjonene, kan dette føre til
elektrisk fare.
INSTALLASJON
Fjern fettfiltrene før du begynner; det gjør installasjonsarbeidet enklere. Trykk inn klemmen håndtaket, og
trekk filteret nedover (fig. 3).
Monter platen til det elektriske systemet (avhengig av modell) med to skruer og to metallskiver
(fig. 4).
Veggmontering (fig. 5) Bruk den passende boresjablonen og fest de medfølgende pluggene veggen. Husk
at avstanden mellom ventilatorhetten og koketoppen være minst 65 cm. Sett inn to av de medfølgende skruene
slik at apparatet kan hektes skruene ved hjelp av hullene (bruk hullene A; hvis hetten har både hullene A og C,
bruker du hullene C). r ventilatorhetten henger på skruene, fester du den grundig til veggen ved hjelp av de to
andre skruene og hullene nede (B) baksiden av apparatet. For å unngå skade utstyret må du bare bruke
hullene som allerede finnes på hetten.
Montering av teleskoprøret Grunnleggende installasjonskrav: – Plasser strømforsyningen innenfor området
som dekkes av dekorrøret. – Hvis apparatet skal brukes som avtrekkshette, må du skjære ut et hull til luftutløpet.
Plasser braketten (W) 50 mm fra taket, vinkelrett på hetten, ved hjelp av hakkene midt braketten (fig.
6). Merk av to hull på veggen med en penn, og bor hullene. Sett inn de medfølgende pluggene, og fest braketten godt
med de to skruene (inkludert).
Avtrekkshette: Koble avtrekkskanalen til luftutløpsrøret hetten. Bruk et fleksibelt rør og lås det fast til
luftutløpsrøret med en metallslangeklemme (rør og klemme er ikke inkludert). Koble strømmen til hetten med
strømledningen. Bruk to sammensatte rør, og plasser disse oversiden av hetten. Løft topprøret helt opp til taket,
og fest det til braketten med de to skruene (fig.7).
Filterhette: Koble strømmen til hetten med strømledningen. Fest luftdeflektoren det nedre røret med de to
skruene, som vist i figur 8. Bruk to sammensatte rør og plasser disse på oversiden av hetten. Løft topprøret helt opp
til taket, og fest det til braketten med de to skruene (fig.7). Husk at det monteres kullfiltre hvis apparatet brukes
som filterhette. Kontroller om kullfiltrene allerede er montert. Hvis ikke, går du frem som følger, avhengig av
ventilatormodell:
- Hvis hetten bruker runde kullfiltre (fig. 9), fester du kullfiltrene ved å dreie mot urviseren.
- Hvis hetten bruker kullfilter av platetypen (fig. 10), fjerner du de to filterholderne av metall (M) og setter kullfilteret
på innsiden av fettfilteret. Fest kullfilteret ved å sette de to filterholderne tilbake på plass.
BRUK
Betjeningspanelet varierer avhengig av modell:
Betjeningspanel som vist i fig. 11 Knapp A: Lysbryter Knapp B: AV/PÅ-bryter og bryter for motorhastighet 1.
Knapp C: Bryter for motorhastighet 2. Knapp D: Bryter for motorhastighet 3. E: Driftslampe for motor.
DRIFTSLAMPEN FOR MOTOREN (E) FINNES IKKE ALLE MODELLER.
Betjeningspanel som vist i fig. 12 Knapp A: Lysbryter; posisjon 0: lys av; posisjon 1: lys på. Knapp B:
Motorbryter; posisjon 0: motor av; posisjon 1-2-3: motor på med hastighet I, II og III. C: Kontrollampe for motor.
Betjeningspanel som vist i fig. 13 Knapp A: Slår av lyset. Knapp B: Slår på lyset. Knapp C: Reduserer
motorhastigheten til minimum. Hvis knappen holdes inne i to sekunder, slås motoren av. Knapp D: Slår på motoren
(med sist brukte hastighet) og øker hastigheten til maksimum. Knapp E: FILTERALARM/NULLSTILLING AV
TIMETELLER Hvis du trykker knappen når filteralarmen vises (motor av ), nullstilles timetelleren. Hvis du trykker
på knappen når motoren går, aktiveres TIDSINNSTILLINGEN og hetten vil automatisk slås av etter fem minutter.
L1) De fire grønne LED-lampene viser motorens
hastighet.
L2) Når LED-lampen lyser rødt (motor av), betyr dette FILTERALARM. Når LED-lampen blinker grønt, betyr dette at
TIDSINNSTILLINGEN er aktivert med knappen E.
FILTERALARM: Etter tretti timers drift blir LED-lampen L2 RØD. Dette betyr at fettfiltrene rengjøres. Etter 120
timers drift blinker LED-lampen L2 RØDT. Dette betyr at fettfiltrene må rengjøres og kullfiltrene skiftes ut. Etter
rengjøring av fettfiltrene (og/eller utskifting av kullfiltrene), nullstiller du timetelleren (RESET) ved å trykke
knappen E når filteralarmen vises.
Betjeningspanel som vist i fig. 14 Knapp A: Slår lyset på/av, hver 30. driftstime tennes den tilhørende
kontrollampen ...
NORSK
Når LED-lampen lyser rødt (motor av), betyr dette FILTERALARM. Når LED-lampen blinker grønt, betyr dette at
TIDSINNSTILLINGEN er aktivert med knappen E.
FILTERALARM: Etter tretti timers drift blir LED-lampen L2 RØD. Dette betyr at fettfiltrene må rengjøres.
Etter 120
timers drift blinker LED-lampen L2 RØDT. Dette betyr at fettfiltrene må rengjøres og kullfiltrene skiftes ut. Etter
rengjøring av fettfiltrene (og/eller utskifting av kullfiltrene), nullstiller du timetelleren (RESET) ved å trykke knappen
E under visning av filteralarmen.
Betjeningselementer som vist i fig. 14
Knapp A: Slår lyset på/av; hver 30. driftstime tennes den tilhørende
kontrollampen (S) for å varsle om at fettfiltrene rengjøres. Hver 120. driftstime blinker den tilhørende kontrollampen
(S) for å varsle om at fettfiltrene rengjøres og kullfiltrene skiftes ut. Timetelleren nullstilles (RESET) ved å holde
knappen A inntrykt i ca. ett sekund (mens kontrollampen S lyser). Knapp B: Starter motoren laveste hastighet (den
tilhørende kontrollampen lyser). Hvis du holder knapp B inne i ca. ett sekund, slår motoren seg av. Hvis du trykker en
gang til på knapp B (mens kontrollampen lyser), aktiveres TIDSINNSTILLINGEN, og da slår motoren seg av etter fem
minutter (kontrollampen blinker). Knapp C: Kjører viften hastighet 2 (den tilhørende kontrollampen lyser). Hvis du
trykker en gang til knapp C (mens kontrollampen lyser), aktiverer du TIDSINNSTILLINGEN, og da slår motoren seg
av etter fem minutter (kontrollampen blinker). Knapp D: Kjører motoren hastighet 3 (den tilhørende kontrollampen
lyser). Hvis du trykker en gang til knapp D (mens kontrollampen lyser), aktiveres TIDSINNSTILLINGEN, og da slår
motoren seg av etter fem minutter (kontrollampen blinker). Knapp E: Kjører motoren hastighet 4 (den tilhørende
kontrollampen lyser). Hvis du trykker en gang til knapp E (mens kontrollampen lyser), aktiveres
TIDSINNSTILLINGEN, og da slår motoren seg av etter fem minutter (kontrollampen blinker).
Vær særlig oppmerksom på fettfiltrene. Slik fjerner du filteret: Trykk inn klemmen på håndtaket, og trekk filteret nedover.
Vask filteret med en nøytral såpe. Hvis betjeningspanelet for ventilatorhetten ser ut som vist i figur 13: Se avsnittet
“Betjeningspanel som vist i fig. 13” (“Filteralarm”). Hvis betjeningspanelet for ventilatorhetten ser ut som i figur 11/12:
Fettfilteret rengjøres regelmessig. Den nøyaktige hyppigheten avhenger av bruken (men minst én gang annenhver
måned). Hvis ventilatorhetten din har et betjeningspanel som vist figur 14: Fettfiltrene rengjøres etter hver 30.
driftstime (når lampen på bryteren lyser) - fig. 14S).
Når de rengjorte filtrene er satt tilbake på plass, nullstiller du timetelleren ved å holde lysknappen inne i ca. ett
sekund (fig.14A) mens den tilhørende kontrollampen (S) lyser. Du finner mer informasjon under
Betjeningspanel som vist i fig14 under avsnittet “Bruk”.
Kullfilter: Hvis du bruker apparatet som filterhette, kullfilteret skiftes ut regelmessig. For å fjerne kullfiltrene r du
frem på følgende måte, avhengig av modell:
- Hvis hetten bruker runde kullfiltre (fig. 15), må du fjerne kullfilteret ved å dreie med urviseren.
- Hvis hetten bruker kullfilter av platetypen (fig. 10), fjerner du først de to filterholderne M og deretter kullfilteret.
Hvis ventilatorhetten har et betjeningspanel som vist i figur 13, må du se under avsnittet “Betjeningspanel som vist i fig.
13” (“Filteralarm”). Hvis ventilatorhetten har et betjeningspanel som vist i figur 11/12, kullfiltrene skiftes ut avhengig
av bruken: Gjennomsnittlig hver sjette måned. Hvis ventilatorhetten har et betjeningspanel som vist i figur 14, må
kullfiltrene skiftes ut hver gang lampen på lysknappen (fig.14S) blinker (dvs. Hver 120. driftstime).
Belysnin
g
- For å få tilgang til pærene fjerner du fettfiltrene som beskrevet ovenfor og tar ut pærene. Skift alltid ut med
HALOGENPÆRE, MIGNON - Ø 35 mm, E14–220-240 Vac, 28 W eller GLØDEPÆRE-E14–220-240 Vac, 40 W
- Hvis halogenpæren vist i figur 16 må skiftes ut, skrur du løs ringmutteren mot urviseren og fjerner selve pæren. Skift den
ut med en ny pære av samme type. FORSIKTIG! Ikke ta på glasspærene med bare hendene.
- Når du skal skifte ut halogenpærene vist i fig. 17, åpner du dekslet ved å vippe det ut av sporene. Skift ut med en ny
pære av samme type. FORSIKTIG! Ikke ta på glasspærene med bare hendene.
Motoren som brukes i denne hetten, har en sikkerhetsanordning (varmesikring) som reagerer på
temperaturendringer. Ved et uhell eller på grunn av monteringsfeil kan denne anordningen kobles til og automatisk
slå av motoren og den måten hindre alvorlig skade utstyret. I slike tilfeller kan hetten slås igjen når
motoren er avkjølt. Årsaken til feilen vil imidlertid måtte rettes opp,. Kontroller at installasjonen er riktig utført
og at instruksene på informasjonsarket er fulgt.
SVENSKA
BESKRIVNING
Enheten finns i filterkåpor eller i utblåsningskåpor. I filterkåporna (fig. 1) renas luften och ångan som tas upp av
enheten med kolfilter och återförs sedan till omgivningen genom luftningsgallren på sidan av rökkanalen. VARNING:
När filterkåporna används måste både kolfilter och en luftavskiljare (A) användas. Denna avskiljare sitter i
rökkanalens nedre del och återvinner luften till omgivningen. Kolfiltren medföljer inte. I utblåsningskåporna (fig. 2)
transporteras ångan och tillagningslukterna genom en utblåsningskanal och förs direkt ut genom ggen/taket. De
behöver därför inte kolfilter.
Varning: Om man inte monterar skruvarna eller fixeringsanordningen enligt dessa instruktioner kan det
medföra risk för elstötar.
INSTALLATION
Ta först bort fettfiltren för att underlätta installationen: tryck inåt klämman vid handtaget och dra filtret nedåt
(fig. 3).
Montera plattan för elsystemet (beroende på modell) genom att fästa den med 2 skruvar och 2 metallbrickor
(fig. 4).
Väggmontering (fig. 5): Använd lämplig borrjigg och anordna de medföljande blocken i väggen. Kom ihåg att
avståndet mellan kåpan och hällen måste vara minst 65 cm. Sätt i två av de medföljande skruvarna att apparaten
kan hakas på dessa med hjälp av hålen på apparaten (använd hålen A; om kåpan har hålen A och C, använd endast
hålen C). När apparaten har hakats på, sätt fast den slutgiltigt väggen med de två andra skruvarna och hålen
nedtill (B). Använd endast hålen som redan gjorts på kåpan för att undvika skada.
Sätta fast teleskoprökkanalen: Grundläggande installationskrav: – Se till att strömförsörjningen befinner sig
inom utrymmet som täcks av den dekorativa rökkanalen. – Om enheten är monterad i en utblåsningskåpa, förbered
luftutloppshålet. Placera beslaget (W) 50 mm från taket och på kåpans vertikal med hjälp av skårorna på beslagets
mitt (fig. 6). Använd en penna och märk ut de 2 hålen på väggen, och gör sedan hålen, montera skruvförankringarna
och sätt fast beslaget med de 2 skruvarna (medföljer).
Utblåsningskåpor: Anslut utblåsningskanalen till kåpans luftutsugningsrör; använd ett böjligt rör och lås fast det till
kåpans luftutsugningsrör med en metallslangklämma (rör och klämma medföljer inte). Gör alla strömanslutningar till
kåpan med hjälp av strömsladden. Ta 2 hopsatta rökkanaler och placera dessa kåpans övre yta. Höj den övre
rökkanalen upp till taket och sätt fast den på beslaget med de 2 skruvarna (fig. 7).
Filterkåpa: Gör alla strömanslutningar till kåpan med hjälp av strömsladden. Sätt fast luftplattan i den nedre
rökkanalen enligt figur 8, med de 2 skruvarna. Ta 2 hopsatta rökkanaler och placera dessa kåpans övre yta. Höj
den övre rökkanalen upp till taket och sätt fast den beslaget med de 2 skruvarna (fig. 7). Kom också ihåg att
kolfiltren måste användas med filterversionen. Kontrollera om dana filter redan är monterade. Montera följande
sätt, beroende på modellen som köpts:
- om kåpan använder runda kolfilter (fig. 9), montera kolfiltret genom att vrida motsols.
- om kåpan använder kolfilter av paneltyp (fig. 10), ta bort de två metallfilterhållarna (M) och placera kolfiltret inuti
fettfiltret; sätt tillbaka de två filterhållarna för att fixera kolfiltret.
ANVÄNDNIN
G
Beroende på modellen är enheten utrustad med följande reglage:
Reglage som visas i fig. 11: Knapp A: ljusströmställare. Knapp B: strömställare för första hastighet PÅ/AV. Knapp
C: strömställare för andra hastighet. Knapp D: strömställare för tredje hastighet. E: lampa för motor .
VARNINGSLAMPAN FÖR MOTORFUNKTION (E) FINNS INTE PÅ VISSA MODELLER.
Reglage som visas i fig. 12: Knapp A: ljusströmställare; läge 0: ljus AV; läge 1: ljus PÅ. Knapp B:
motorströmställare; läge 0: motor AV; läge 1-2-3: motor PÅ med hastighet I, II och III. C: motorkontrollampa.
Reglage som visas i fig. 13: Knapp A: släcker LAMPORNA. Knapp B: tänder LAMPORNA. Knapp C: minskar
hastigheten ner till minimal hastighet. Om knappen trycks in en andra gång stängs motorn av. Knapp D: aktiverar
motorn (med den senast använda hastigheten) och ökar hastigheten tills den når maximal hastighet. Knapp E:
FILTERLARM/ÅTERSTÄLLA TIMER: om knappen trycks in medan filterlarmet visas (motor AV) återställs
timräknaren. Om knappen trycks in medan motorn är igång aktiveras TIMERN och kåpan stängs av automatiskt efter
5 minuter.
L1) De 4 gröna lysdioderna indikerar
drifthastigheten.
L2) När lysdioden är röd (motor AV) indikerar den FILTERLARMET. När lysdioden är grön (blinkar) indikerar den att
TIMERN har aktiverats med knappen E.
FILTERLARM: Efter 30 h drift blir lysdioden L2 RÖD. Den indikerar att fettfiltren behöver rengöras. Efter 120 h drift
blir lysdioden L2 RÖD och blinkar; den indikerar att fettfiltren behöver rengöras och att kolfiltren behöver bytas. När
fettfiltren har rengjorts (och/eller kolfiltren har bytts), starta om timräknaren (RESET) genom att trycka knappen E
medan filterlarmet visas.
Reglage som visas i fig. 14: Knapp A: tänder/släcker lamporna; var 30:e timmes drift motsvarande kontrollampa
SVENSKA
L2) När lysdioden är röd (motor AV) indikerar den FILTERLARMET. När lysdioden är grön (blinkar) indikerar den att
TIMERN har aktiverats med knappen E.
FILTERLARM: Efter 30 h drift blir lysdioden L2 RÖD. Den indikerar att fettfiltren behöver rengöras.
Efter 120 h drift blir
lysdioden L2 RÖD och blinkar; den indikerar att fettfiltren behöver rengöras och att kolfiltren behöver bytas. När
fettfiltren har rengjorts (och/eller kolfiltren har bytts), starta om timräknaren (RESET) genom att trycka knappen E
medan filterlarmet visas.
Reglage som visas i fig. 14:
Knapp A: tänder/släcker lamporna; var 30:e drifttimme tänds motsvarande kontrollampa
(S) för att indikera att fettfiltren måste rengöras; var 120:e drifttimme blinkar motsvarande kontrollampa (S) för att
indikera att fettfiltren måste rengöras och att kolfiltret måste bytas. Starta om timräknaren (RESET) genom att hålla
knappen A nedtryckt i ca 1 s (medan kontrollampan S är tänd). Knapp B: driver motorn på den rsta hastigheten
(motsvarande kontrollampa tänds); om knappen hålls nedtryckt i ca 1 s stängs motorn av; om knappen trycks in en
andra ng (medan kontrollampan är tänd) aktiveras TIMERN och stannar motorn efter 5 s (kontrollampan blinkar).
Knapp C: driver motorn den andra hastigheten (motsvarande kontrollampa tänds); om knappen trycks in en andra
gång (medan kontrollampan är tänd) aktiveras TIMERN och då stannar motorn efter 5 s (kontrollampan blinkar). Knapp
D: driver motorn den tredje hastigheten (motsvarande kontrollampa tänds); om knappen trycks in en andra gång
(medan kontrollampan är tänd) aktiveras TIMERN och stannar motorn efter 5 s (kontrollampan blinkar). Knapp E:
driver motorn på den fjärde hastigheten (motsvarande kontrollampa tänds); om knappen trycks in en andra gång
(medan kontrollampan är tänd) aktiveras TIMERN och då stannar motorn efter 5 s (kontrollampan blinkar).
Var särskilt uppmärksamfettfiltren. Avlägsna filtret så här: Tryck inåt klämman vid handtaget och dra filtret nedåt.
Tvätta filtret med neutral såpa. Om den köpta modellen har reglagen som visas i figur 12: se avsnittet "Reglage som
visas i fig. 13" ("filterlarm"). Om den köpta modellen har reglagen som visas i figur 11/12: fettfiltret måste rengöras
regelbundet. Exakt hur ofta beror användningen (minst en gång varannan månad). Om den köpta modellen har
reglagen som visas i figur 14: fettfiltren måste rengöras ungefär en ng per 30:e drifttimme (när ljusknappen tänds) -
fig. 14S).
När de rengjorda filtren har satts tillbaka, återställ räknaren genom att hålla ljusknappen nedtryckt i ca 1 s (fig.
14A) medan motsvarande kontrollampa (S) är tänd. För mer information, se reglagen i fig. 14 i avsnittet
"Användning".
Kolfilter: Om kåpan används i filterkåpan måste kolfiltret bytas regelbundet. Gör så här för att ta bort kolfiltren, beroende
på den köpta modellen:
- om kåpan använder runda kolfilter (fig. 15), ta bort kolfiltret genom att vrida medsols.
- om kåpan använder ett kolfilter av paneltyp (fig. 10), ta bort kolfiltret genom att först avlägsna de två filterhållarna M.
Om den köpta modellen har reglagen som visas i figur 13, se avsnittet "Reglage som visas i fig. 13" ("filterlarm"). Om
den köpta modellen har reglagen som visas i figur 11/12 måste kolfiltren bytas beroende användning: i genomsnitt
en gång per halvår. Om den köpta modellen har reglagen som visas i figur 14 måste kolfiltren bytas varje gång som
ljusknappen (fig. 14S) blinkar (dvs. var 120:e drifttimme).
Belysnin
g:
- För att komma åt glödlamporna, ta bort fettfiltren enligt beskrivningen ovan och avlägsna glödlamporna. Byt
endast
mot HALOGENLAMPA - Ø 35mm, E14–220-240 Vac, 28W eller GLÖDLAMPA-E14–220-240 Vac, 40W
- Om halogenlamporna som visas i fig. 16 behöver bytas, lossa ringmuttern motsols och ta bort själva glödlampan. Byt
mot samma typ av lampa. VARNING! Ta inte på glasglödlampan med bara händer.
- För att byta halogenlamporna som visas i fig. 17, bänd upp locket från spåren. Byt mot samma typ av lampa.
VARNING! Ta inte på glasglödlampan med bara händer.
Motorn som används i denna kåpa använder en säkerhetsanordning (termisk brytare) som reagerar
temperaturändringar. Av olycksmässiga skäl eller grund av installationsfel kan denna anordning aktiveras
och automatiskt stänga av motorn, och därmed förhindra allvarliga skador utrustningen. I dana fall, efter
att man låtit motorn svalna, kan kåpan slås igen. Orsaken till felet måste dock åtgärdas. Se till att
installationen har utförts korrekt och att alla instruktioner i informationsbladet har följts.
78987:8
4567869:6; <=>?@;48A
!%62"$";* *$*-2*< "-2*&$";* 2=>?0 @"A*.2*;* B?& -)>*3 +*;">' .,>*%;*-*&*< 2CB?&D=
.*>*&*< ">"-*&$";* ."+*.2*. 65 cB-$?& 0?B ()%B"'* 26=-. ED?> "- F# 3%62"-*& )>&"2'
()#*&+" &,-."'%*.2" ("-." ."+*.2*. "#2*%;"& ()%-", )&$" (,% -)>*3 +*;">' .,>*%;*-*&
)>&"2'$" ?-0?>=%'D? 26=-.
G)>*%"2*& "'" "-3"32"& 2F2=&$= D"A$">$* +*;">' F+=& .)%$"&*%"2*&, 4%?02> ?B?- @?%=$?& .)>?02?&?2=&
()>2"%*. @*%*2' .)&$*>;*%">*, 0%)>6H?>%?>, -' @*%*2' "-3"32">* @I&? 2.(.) .,(*> ">.*%*
+*;">*%B"';" 26=-.
G)>*%"2*& "'"&* +*;">' F+=& .,A*>?22= ,#*B$">$*< &,-."'%*.2">*& .)%$"&*<*A. J,$"& ("-.",
-)>*%"2*& "'", ?D?> 2?0 )% )-* B".-"2 F+=& .">"-2*>*%;"& ()%B"-", ."(*>;" 2?-=D=&? +*;">*%B"'* 26=-.
ED?> -)>*3 +*;">' .,>*%;*-*B?& (=> '".*22" )&$" 4%?02> @?%=$?& .)>?02?&(?#2=& (D"A, B"#, 0CB=>
3?+2?>= @I&? 2.(.) ("-." $" "-3"32"> 3"#$"%"&*%"2*& ()%-", "'"&*< +*;">*%'* (C%B?$? 2?>=-
.*-*B&*< 3"#$" ()%'*&" I0?3 -);"2*&$*.2"&, (C%B?&=< 26=-2= "'" "%B"-'*& ."B2"B"-*A ?2=<=A. J,%
>?22? (C%B?$?D= 2?>=- .*-*B, @*%' 0CA=&=< 3"#$"%"&*%;"& D"A$">*& -)>'$* ()%$*>B"- F+=& 0,04 B(">-
$"& "-3"';" 26=-. K-* B".-"22", (C%B? FA$=0-=A 2"A" "'"&* ."B2"B"-*A ?2=3 )2*>"2*& 26=-2= "'"
+*;">' .,>*%;*-*B?& @"($*.2"%';" 26=-.
8-3"3 =+=&$? )>&"%"-."& 2".2"+"$";* BI%=B?22?>$= 2?0-?>=<=A: ?D?> )&$" (
) (?%D=-= 3"#$" ()%-",
)&$" (,% )-* "-3"32*< ).+"'%"'$*< 2-+= -"&"2*&" 2I& 2?L&60"%*. .,>*%*B$*. ."-6?22?>D? 6?
?0?&$=D=& (=%$=>?$=, -)% -?(?32= )% @?>D? 2,#*.2"%B"'* 26=-. 8-3"3 =+=&$? )>&"%"-."& 2".2"+"$";*
BI%=B?22?>$= 2?0-?>=<=A: ?D?> )&$" (
) (?%D=-= 3"#$" JKMN8G8, )&$" B*&";"& O898/
8PQ8/RSR9: (,% "-3"3 @?>D? 2,#*.2"%'* 26=-. K-*;"& ("#%"&*-2*, @?%=D? .)-*%'$",
>)A?20"&*< @?>D? 2,#*.2"%'B?& @"($*.2"%'*&" 0CA @?20=A=<=A.
8-3"32* 4%?02> @?%=-=&? .)-'$" 0?>&?'$=< BI&= "-3"3 =+=&$? )>&"%"-."& 2".2"+"$" 0C>-?2=%D?& 0?>&?'$=<
BI&=&? -I#0?-2=D=&? 0CA @?20=A=<=A. ED?> G=A$=< "-3"(*<*A 6=%D=+ "#*>B" )>"B-*BB?& @I&? "#*>B?&
@"($*.2"%B"-" &?B?-? @"%;"&'%">*&*< ">"-* 3 BB ?< "A -"<*%"'* ("> ?0= 3)%T-2= "@*>"2.*+3?&
@"($*.2"%B";"& @";$"#$", )&$" (,% @?%=$?& "@*>"2' .,>*%;*%">* 2,>".2* )>&"2'$" .">"-2*>*%'*
26=-. ED?> G=A$=< "-3"(*<*A "#*>* ("> .)>?0 )>"B-*B*B?& @"($*.2"%;"& ()%-", "#*>* .)% @?2=B$=
()%"2*&$"# ?2=3 )>&"2*<*A.
8-3"32* 2"A"%"' &?B?-? @C&$?' ()#*&+" 0?A 0?%D?& )3?>"56U;" 0=>=-3?- (,>*&, @?%=$?D= 0?>&?'$=
"@*>"2*<*A.
!8VQ8M8OP 8-3"32*< @"&*&$" 2,2"&'* BFB0=& ()%"2*& B"2?>6"%$">$* .)%$"&("<*A. 7'*>' 0?A=&$?
B"#$*< &?B?-? ?2 B"#*&*< 2,2"&'* BFB0=& ?0?&$=D=&? 0C<=% "'$">*<*A. WA=&=< 2?A 2,2"&"2*&$*;*
()#*&+" ?>?0+? ."'=32= 3"#$"%"&*%;"& B"# ()%*3 2"(*%"$*. 8+*. 2)> 0CA$?>$= 3"#$"%"&("<*A.
X,2"&' BFB0=&$=D=&=< "%$*& "%' F+=& B"#$* ,-2"3 ."%"2*& -FAD=%?>$= 2"A"%"' ()#*&+" @I&? "-3"32";* B"#
."%$*.2">*& 2"A"%"' ()#*&+" &,-."'%*.2* .)%$"&*<*A.
7R9NEX YW/GEXP
Z.*32* .*AB?2 0C>-?2' "-3"32*< $,>*- @,B*- =-2?'=&=< @I&? )&* ,A". B?>A=BD? 26=B$= 3"#$"%"&'$*<
0?3=%= ()%*3 2"(*%"$*.
!"#$"%"&' >?@6B=&? -I#0?- B"# ."%$*.2">*& @F#?%= 2F>$? 2"A"%"3 )2*>*<*A (+"B"B?& I> 2 "# -"#*&).
J,% >?22? .,>"B*&" "(>"A612= @I&? 2)2 ("-"2*& A"22"> 0=>?2=& B"2?>6"%$">$*
.)%$"&("<*A. J)U%;"&
"-3"32">$*< -*>2*& 2"A"%"' F+=& (?#2">"3 @'' .,>"%* .)-*%;"& @*%* -';" ("2*>*%;"& +F(?>?02=
.)%$"&';" ()%"$*. J)%"2, B*- @I&? B*- (?22?>$=< -*>2*& 2"A"%"' F+=& 26=-2= &,-."'%*.2* .)%$"&*3,
CA=&? 2I& .,>"%$">$* 3"#$"%"&*<*A, "% "-3"32*< =+=& 2"A"%"' F+=& 426% -36>2=&? ("2*>*%;"& +F(?>?02=
&?B?-? .*%+".2* 3"#$"%"&*<*A.
G[!8XX8N8GR
GFAD=-= ("> -)>*3 +*;">' .,>*%;*-*& @I&? "'"&* @?%$?20=+ CA?D=&? (,>';" ">&"%;"& -)>*3 +*;">'
.,>*%;*-*& .)%$"&';" ()%"$*.
GFAD=%?>= ("> -)>*3 +*;">' .,>*%;*-*&*< @,B*- =-2?'= 0?A=&$? "'" B?& ('%">, ">&"#* 0CB=> -FAD=%?>=
">.*%* "#&"%" )2*>*3, 2"A"%"&"$* $", "-3"3." -)>*3 +*;">' .,(*>*&*< @?%$?20=+ 2)>* ">.*%* ."#2*3
)>"%"$*. J,% >?@6B$? (=> '".*22" 0CB=> -FAD=%?>= B?& "'" $?H%?02)>* .)%$"&*%'* 26=-. 7,(*>$*< @);">;*
(C%=D=&$? )>&"%"-."& "'" $?H%?02)>*&*< 0CB?D=B?& "'" "- F#D? ."#2*3 )>"%"$*. (18 --'>). \?%$?20=+ CA?00?
(,>' @,B*-* 0?A=&$? (2--'>.), "'" B?& $"#*&$"%*3 @"2."& "-2*< 2F>%= 6=-2?>= -)>*3 +*;">' .,(*>*B?&
-*>2." 2'>" ."(*>;" 2?-=D= ">.*%* +*;">*%"$*. J,% @";$"#$" 0CB=> -FAD=%?>= 2"%"3 ?2=%B?#$=.
78987:8
4567869:6; <=>?@;48A
!%62"$";* *$*-2*< "-2*&$";* 2=>?0 @"A*.2*;* B?& -)>*3 +*;">' .,>*%;*-*&*< 2CB?&D=
.*>*&*< ">"-*&$";* ."+*.2*. 65 cB-$?& 0?B ()%B"'* 26=-. ED?> "- F# 3%62"-*& )>&"2'
()#*&+" &,-."'%*.2" ("-." ."+*.2*. "#2*%;"& ()%-", )&$" (,% -)>*3 +*;">' .,>*%;*-*&
)>&"2'$" ?-0?>=%'D? 26=-.
G)>*%"2*& "'" "-3"32"& 2F2=&$= D"A$">$* +*;">' F+=& .)%$"&*%"2*&, 4%?02> ?B?- @?%=$?& .)>?02?&?2=&
()>2"%*. @*%*2' .)&$*>;*%">*, 0%)>6H?>%?>, -' @*%*2' "-3"32">* @I&? 2.(.) .,(*> ">.*%*
+*;">*%B"';" 26=-.
G)>*%"2*& "'"&* +*;">' F+=& .,A*>?22= ,#*B$">$*< &,-."'%*.2">*& .)%$"&*<*A. J,$"& ("-.",
-)>*%"2*& "'", ?D?> 2?0 )% )-* B".-"2 F+=& .">"-2*>*%;"& ()%B"-", ."(*>;" 2?-=D=&? +*;">*%B"'* 26=-.
ED?> -)>*3 +*;">' .,>*%;*-*B?& (=> '".*22" )&$" 4%?02> @?%=$?& .)>?02?&(?#2=& (D"A, B"#, 0CB=>
3?+2?>= @I&? 2.(.) ("-." $" "-3"32"> 3"#$"%"&*%"2*& ()%-", "'"&*< +*;">*%'* (C%B?$? 2?>=-
.*-*B&*< 3"#$" ()%'*&" I0?3 -);"2*&$*.2"&, (C%B?&=< 26=-2= "'" "%B"-'*& ."B2"B"-*A ?2=<=A. J,%
>?22? (C%B?$?D= 2?>=- .*-*B, @*%' 0CA=&=< 3"#$"%"&*%;"& D"A$">*& -)>'$* ()%$*>B"- F+=& 0,04 B(">-
$"& "-3"';" 26=-. K-* B".-"22", (C%B? FA$=0-=A 2"A" "'"&* ."B2"B"-*A ?2=3 )2*>"2*& 26=-2= "'"
+*;">' .,>*%;*-*B?& @"($*.2"%';" 26=-.
8-3"3 =+=&$? )>&"%"-."& 2".2"+"$";* BI%=B?22?>$= 2?0-?>=<=A: ?D?> )&$" (
) (?%D=-= 3"#$" ()%-",
)&$" (,% )-* "-3"32*< ).+"'%"'$*< 2-+= -"&"2*&" 2I& 2?L&60"%*. .,>*%*B$*. ."-6?22?>D? 6?
?0?&$=D=& (=%$=>?$=, -)% -?(?32= )% @?>D? 2,#*.2"%B"'* 26=-. 8-3"3 =+=&$? )>&"%"-."& 2".2"+"$";*
BI%=B?22?>$= 2?0-?>=<=A: ?D?> )&$" (
) (?%D=-= 3"#$" JKMN8G8, )&$" B*&";"& O898/
8PQ8/RSR9: (,% "-3"3 @?>D? 2,#*.2"%'* 26=-. K-*;"& ("#%"&*-2*, @?%=D? .)-*%'$",
>)A?20"&*< @?>D? 2,#*.2"%'B?& @"($*.2"%'*&" 0CA @?20=A=<=A.
8-3"32* 4%?02> @?%=-=&? .)-'$" 0?>&?'$=< BI&= "-3"3 =+=&$? )>&"%"-."& 2".2"+"$" 0C>-?2=%D?& 0?>&?'$=<
BI&=&? -I#0?-2=D=&? 0CA @?20=A=<=A. ED?> G=A$=< "-3"(*<*A 6=%D=+ "#*>B" )>"B-*BB?& @I&? "#*>B?&
@"($*.2"%B"-" &?B?-? @"%;"&'%">*&*< ">"-* 3 BB ?< "A -"<*%"'* ("> ?0= 3)%T-2= "@*>"2.*+3?&
@"($*.2"%B";"& @";$"#$", )&$" (,% @?%=$?& "@*>"2' .,>*%;*%">* 2,>".2* )>&"2'$" .">"-2*>*%'*
26=-. ED?> G=A$=< "-3"(*<*A "#*>* ("> .)>?0 )>"B-*B*B?& @"($*.2"%;"& ()%-", "#*>* .)% @?2=B$=
()%"2*&$"# ?2=3 )>&"2*<*A.
8-3"32* 2"A"%"' &?B?-? @C&$?' ()#*&+" 0?A 0?%D?& )3?>"56U;" 0=>=-3?- (,>*&, @?%=$?D= 0?>&?'$=
"@*>"2*<*A.
!8VQ8M8OP 8-3"32*< @"&*&$" 2,2"&'* BFB0=& ()%"2*& B"2?>6"%$">$* .)%$"&("<*A. 7'*>' 0?A=&$?
B"#$*< &?B?-? ?2 B"#*&*< 2,2"&'* BFB0=& ?0?&$=D=&? 0C<=% "'$">*<*A. WA=&=< 2?A 2,2"&"2*&$*;*
()#*&+" ?>?0+? ."'=32= 3"#$"%"&*%;"& B"# ()%*3 2"(*%"$*. 8+*. 2)> 0CA$?>$= 3"#$"%"&("<*A.
X,2"&' BFB0=&$=D=&=< "%$*& "%' F+=& B"#$* ,-2"3 ."%"2*& -FAD=%?>$= 2"A"%"' ()#*&+" @I&? "-3"32";* B"#
."%$*.2">*& 2"A"%"' ()#*&+" &,-."'%*.2* .)%$"&*<*A.
7R9NEX YW/GEXP
Z.*32* .*AB?2 0C>-?2' "-3"32*< $,>*- @,B*- =-2?'=&=< @I&? )&* ,A". B?>A=BD? 26=B$= 3"#$"%"&'$*<
0?3=%= ()%*3 2"(*%"$*.
!"#$"%"&' >?@6B=&? -I#0?- B"# ."%$*.2">*& @F#?%= 2F>$? 2"A"%"3 )2*>*<*A (+"B"B?& I> 2 "# -"#*&).
J,% >?22? .,>"B*&" "(>"A612= @I&? 2)2 ("-"2*& A"22"> 0=>?2=& B"2?>6"%$">$*
.)%$"&("<*A. J)U%;"&
"-3"32">$*< -*>2*& 2"A"%"' F+=& (?#2">"3 @'' .,>"%* .)-*%;"& @*%* -';" ("2*>*%;"& +F(?>?02=
.)%$"&';" ()%"$*. J)%"2, B*- @I&? B*- (?22?>$=< -*>2*& 2"A"%"' F+=& 26=-2= &,-."'%*.2* .)%$"&*3,
CA=&? 2I& .,>"%$">$* 3"#$"%"&*<*A, "% "-3"32*< =+=& 2"A"%"' F+=& 426% -36>2=&? ("2*>*%;"& +F(?>?02=
&?B?-? .*%+".2* 3"#$"%"&*<*A.
G[!8XX8N8GR
GFAD=-= ("> -)>*3 +*;">' .,>*%;*-*& @I&? "'"&* @?%$?20=+ CA?D=&? (,>';" ">&"%;"& -)>*3 +*;">'
.,>*%;*-*& .)%$"&';" ()%"$*.
GFAD=%?>= ("> -)>*3 +*;">' .,>*%;*-*&*< @,B*- =-2?'= 0?A=&$? "'" B?& ('%">, ">&"#* 0CB=> -FAD=%?>=
">.*%* "#&"%" )2*>*3, 2"A"%"&"$* $", "-3"3." -)>*3 +*;">' .,(*>*&*< @?%$?20=+ 2)>* ">.*%* ."#2*3
)>"%"$*. J,% >?@6B$? (=> '".*22" 0CB=> -FAD=%?>= B?& "'" $?H%?02)>* .)%$"&*%'* 26=-. 7,(*>$*< @);">;*
(C%=D=&$? )>&"%"-."& "'" $?H%?02)>*&*< 0CB?D=B?& "'" "- F#D? ."#2*3 )>"%"$*. (18 --'>). \?%$?20=+ CA?00?
(,>' @,B*-* 0?A=&$? (2--'>.), "'" B?& $"#*&$"%*3 @"2."& "-2*< 2F>%= 6=-2?>= -)>*3 +*;">' .,(*>*B?&
-*>2." 2'>" ."(*>;" 2?-=D= ">.*%* +*;">*%"$*. J,% @";$"#$" 0CB=> -FAD=%?>= 2"%"3 ?2=%B?#$=.
K/O8XP
K>&"2'$* @?<=%$?2' F+=&, "%$*B?& B"#$* 2"A"%"' F+=& -FAD=%?>$= +*;">*3 "%*<*A: 2,2."%">$";*
."3-*>B"&* ("-*<*A, @I&? -FAD=&= 2CB?&D? @I&? CA=<=AD? .">"# 2">2*<*A (3--'>.).
]%?02> @F#?-=&=< 2=%=B=& (B)$?%=&? ("#%"&*-2*), )&* 2 (,>"&$"B?& @I&? 2 B?2"%% 2*;*>*.3?&
(?0=2=3, )>&"2*<*A (4--'>).
7"(*>;";" (?0=2' (5--'>.): "'"&* 2"A">2.*+ .,>"%$*< 3%62" F-2=&?& ">"."+*.2*;* 0?B=&$? 65 -B ()%';" 26=-
?0?&$=D=& ?-0?>? )2*>*3, 26=-2= +"(%)&&*< 0CB?D=B?& ."(*>;";" $T(?%^$?>$= .)#*<*A. QT(?%^$?>D? ?0=
(,>"B" +?D?&= 2F(=&$?D= 26=-2= 2?-=02?>= ">.*%* (8 2?-=02?>=& 3"#$"%"&*<*A; ?D?> -)>*3 +*;">' .,>*%;*-*&$" 8
@I&? G 2?-=02?>= ()%"2*& ()%-", 2?0 G 2?-=02?>=& 3"#$"%"&*<*A) )%">;" "-3"32* =%'D? ()%"2*&$"# ?2=3 .)#*<*A.
G)>*3 +*;">' .,>*%;*-*& =%=3 ()%;"& -)<, ."%;"& ?0= (,>"B" +?D?&= 3"#$"%"&*3, 2F(=&$?D= -I#0?- 2?-=02?>= (_)
">.*%* )&* ."(*>;";" (=>@)%" (?0=2=<=A. JF%=&'$= ()%$*>B"' F+=&, (=A 2?0 +*;">'+* .">"-2*>;"& 2?-=02?>$=
3"#$"%"&';" 0?<?- (?>?B=A.
X?%?-0)32*. .,(*>$* (?0=2':
7,>"-2*>'$*< &?D=AD= 2"%"32">*:
- X?%?-0)32*. .,(*>$*< =+=&$?D= 4%?02> 0CA=&=< @F#?-=& $"#*&$"<*A.
- ED?> G=A$=< "-3"(*<*A -*>2.* -)>*3 +*;">' .,>*%;*-*&*< )>*&$"'*&$" 3"#$"%"&*%"2*& ()%-", )&$"
"'"&* +*;">';" ">&"%;"& 2?-=02?> @"-"<*A.
XC(?$?& 50BB ."+*.2*.2" ."(*>;";" ."B*2 -F#?3 .)#*<*A @I&? ."B*22*< )>2"-*&$" .">"-2*>*%;"&
)#*.2*< 0CB?D=B?& )&*< ."%3*& "-3"32*< ()#*B?& >?22?<=A (6--'>.); H%)'B"-2?>B?& ."(*>;"$" ?0= 2?-=0
(?%D=%?3, 2?-=02?>$= (,>;*%"3 2?-=<=A @I&? )%">;" $T(?%^$?>$=
.)#*<*A, -)$"& 0?#=& ."B*22* ?0= (,>"&$"B?&
("-3"32*< @6*&2*;*&$" (">) (?0=2=<=A.
8'"&* -*>2." (,>' ">.*%* )>*&$"' : J,% F+=& 6=%B?%= .,(*>$* 3"#$"%"&*3, "'"&* -)>*3 +*;">'
2C%0?-=&? (,>';" ">&"%;"& .,(*>$* @F>D=A=<=A; )&* -)>*3 +*;">' 2C%0?-=&? B?2"%% ."B*23?& (?0=2=<=A
(.,(*> B?& ."B*2 @6*&2*.." 0=>B?#$=).
G)>*3 +*;">' .,>*%;*-*& .)>?0 -*B*B?& 4%?02> @?%=-=&? .)-*<*A. G)>*3 +*;">' .,>*%;*-*&*<
@);">;* (C%=D=&? "%"')+".2*< 2 @6&"%;"& .,(*>*& 06D=A=<=A. \);">;* .,(*>$* 2C(?D? 0C2?>=3, )&*
0>)&+2?#&D? 2 (,>"B" +?D?B?& (?0=2=<=A (7--'>.).
8'"&* ."#2" "#&"%$*>' ">.*%* )>*&$"': -)>*3 +*;">' .,>*%;*-*& .)>?0 -*B*B?& 4%?02>
@?%=-=&? .)-*<*A. Q?H%?02)>$* 2CB?&D= .,(*>;" 2 (,>"B" +?D?B?& 8--'>. 0C>-?2=%D?&$?# ?2=3
(?0=2=<=A. G)>*3 +*;">' .,>*%;*-*&*< @);">;* (C%=D=&? "%"')+".2*< 2 @6&"%;"& .,(*>*& 06D=A=<=A.
\);">;* .,(*>$* 2C(?D? 0C2?>=3, )&* 0>)&+2?#&D? 2 (,>"B" +?D?B?& (?0=2=<=A (7--'>.).
7"#2" "#&"%' >?@6B=&$? 0CB=> -FAD=%?>=& .)%$"&' ."@?22=D=& ?-=<=A$? ,-2"<*A; 0CB=> -FAD=%?>=&=<
)>&"2*%;"&*&" 0CA @?20=A=<=A; )%"# ?23?D?& @";$"#$", G=A$=< B)$?%=<=AD? -I#0?- )%">$* 0?%?-= 2F>$? )>&"2*<*A:
- ?D?> -)>*3 +*;">' .,>*%;*-* $C<D?%?0 0CB=> -FAD=%?>=B?& @"($*.2"%-" (9--'>.), 0CB=> -FAD=-=& -";"2 2=%=&?
.">-* "#&"%$*>" .)A;"3 (?%D=%?<=A;
- ED?> -)>*3 +*;">' .,>*%;*-* 3"&?%^$= 0CB=> -FAD=-=B?& @"($*.2"%-" (10--'>.), 2 B?2"%% (?0=20=+2= (N)
"%*3 2"-2"3, 0CB=> -FAD=-=& B"# ,-2"#2*& -FAD=&=< =+=&? )>&"%"-2*>*<*A, -)$"& 0?#=& 0CB=> -FAD=-=&=<
2";* 2 (?0=20=+=& )>&"2*<*A.
\ZNRG `GXEP`
K&*< )>*&$"%'*&" -I#0?- "-3"3 0?%?-= 0)B"&$"%">B?& @"($*.2"%;"&:
11-c'>. ()#*&+"
0)B"&$"%">:
!"""#""@">*. (?>'$= "@*>"2.*+
_ = 1-+= @*%$"B$*.2";* 4%?02> .)>A;"%2.*+*& "@*>"2.*+
7KGP/8\R/8XP
G = 2-+= @*%$"B$*.." "'*-2*>*3-.)-.*+.
D = 3-+= @*%$"B$*.." "'*-2*>*3-.)-.*+.
E = 4%?02> .)A;"%2.*+*&*< @,B*- =-2?'=&=<
-6D&"%$*. +"B*.
YEVJ`/ NKQEMaQE/QE 7KGRMR! XZ/b8O 7K9b8MX7R:XRS (E) G[cO8MQR7 :8NR
JKMN8VQR.
12--'>. ()#*&+" 0)B"&$"%">:
8 = @">*. (?>'$= "@*>"2.*+; 0 ."%3*: 1 @">*. (?>': @">*. (?>' .)-*%$*.
_ = 4%?02> .)A;"%2.*+*& "@*>"2.*+;0 ."%3*:
]%?02 .)A;"%2.*+* .)-*%$*; 1-2-3 ."%3*:
]%?02> .)A;"%2.*+* (=>=&+=, ?0=&+= @I&? F+=&+= @*%$"B$*.."
.)-*%$*.
G =
""""""4%?02> .)A;"%2.*+*&*< @,B*- =-2?'=&=< -6D&"%$*. +"B*$"
13--'>. ()#*&+" 0)B"&$"%">:
A ("2*>B"-*: \8/R7XR .)-"$*
B ("2*>B"-*: \8/R7XR .)-"$*.
C ("2*>B"-*: .)A;"%2.*+2*< @*%$"B$*;*& ?< "A BI&D? $?#=& "A"#2"$*. ED?> 2 -?0'&$ ()#* ("-*3 ,-2"3 2,>-",
.)A;"%2.*+ "@*>"2*%"$*.
D ("2*>B"-*: .)A;"%2.*+2* .)-"$* (-)<;* >?2 .)-*%;"& 0?A$?D= @*%$"B$*..") @I&? )&*<
@*%$"B$*;*& ?< @);">;* BI&D? $?#=& ">22*>"$*.
E ("2*>B"-*: Gd9c`ME/Q`S 8!8XXR7 G[cO8MQ8/RO JKMQR/N8P / X8VNE/: -FAD=%?>$=< "3"22*.
-6D&"%* (?#&?%?&D?& 0?A$? ("@*>"2*%;"& .)A;"%2.*+ @";$"#*&$") ("2*>B"&* ("-' 0?A=&$? )%
-";"2 -"&";*+*& &C%D? 0?%2=>?$=. \,B*- =-2?3 2,>;"& .)A;"%2.*+ 0?A=&$? ("2*>B"&* ("-'
X8VNE/Q` .)-"$*, -)% -?(?32= -)>*3 +*;">' .,>*%;*-* 5 B6&'22"& 0?#=& "12)B"22* 2F>$?
C+?$=.
L1) 4 \8GRM @">*. $6)$* .)A;"%2.*+2*< =- @FA=&$?D= @*%$"B$*;* 2'>"%* -6D&"% (?>?$=.
L2) ED?> @">*. $6)$* .*A*% ()%-" (.)A;"%2.*+ C+=>'%=), )% Gd9c`ME/Q`S 8!8XXR7 G[cO8MRO
(=%$=>?$=. ED?> @">*. $6)$* @"-*% (@*3*%*.2"3 2,>-"), (,% E ("2*>B"-*B?& X8VNE/Q`S
.)-*%;"&*& (=%$=>?$=.
Gd9c`ME/Q`S 8!8XXR7 G[cO8MR: 30 -";"22*. @,B*-2"& 0?#=& L2 @">*. $6)$* 7R9RM ()%"$*: B"#$* ,-2"3
."%"2*& -FAD=%?>$= "'*-2*>;"& @C&.
120 -";"22*. @,B*-2"& 0?#=& L2 @">*. $6)$* 7R9RM ()%"$* @I&? @*3*%*.2"# ("-2"#$*: B"#$*
,-2"3 ."%"2*& -FAD=%?>$= "'*-2*>;"& @I&? 0CB=> -FAD=%?>=& "'*-2*>;"& @C&. N"#$* ,-2"3 ."%"2*&
-FAD=%?>$= 2"A"%";"& -)< (@I&? 0CB=> -FAD=%?>=& "'*-2*>;*& -)<, ?D?> (,% 2"%"3 ?2=%-?) -";"22*
?-?32?'$= @=(?>' F+=& (JKMQR/N8P) -FAD=%?>$=< "3"22*. -6D&"%*&*< (?#&?%?&'= 0?A=&$? E
("2*>B"-*& ("-' 0?>?0.
14--'>. ()#*&+" 0)B"&$"%">:
8 ("2*>B"-*: @">*. (?>'$= .)-"$*/C+=>?$=; I> 30 -";"22*. @,B*-2"& 0?#=& 26=-2= +"B @"&"$* (S), (,%
B"#$* ,-2"3 ."%"2*& -FAD=%?>$= 2"A"%"' @I&? 0CB=> -FAD=%?>=& "'*-2*>' 0?>?02=D=& (=%$=>?$=. E-?32?'$= ("-*&"&
("-2"' F+=& 8 ("2*>B"-*& +"B"B?& 1 -?0'&$ ()#* ("-*3 2,>*<*A (S -6D&"%$*. +"B* C+0?&+?).
_ ("2*>B"-*: 4%?02> .)A;"%2.*+*& 1-+= @*%$"B$*.." .)-"$* (26=-2= +"B @"&"$*); ?D?> )&* +"B"B?& 1
-?0'&$ ()#* ("-"2*& ()%-", .)A;"%2.*+ "@*>"2*%"$*. 7"#2"%"3 ("-."& 0?A$? (-6D&"%$*. +"B
@"&*3 2,>;"&$") X"#B?> .)-*%"$*, ">2*&+" 5 -?0'&$2"& 0?#=& 4%?02> .)A;"%2.*+* 2).2"#$*
(-6D&"%$*. +"B @*3*%*.2"#$*).
G ("2*>B"-*: 4%?02> .)A;"%2.*+*& 2-+= @*%$"B$*.." .)-"$* (26=-2= +"B @"&"$*); ."#2"%"3 ("-."&
0?A$? (-6D&"%$*. +"B @"&*3 2,>;"&$") X"#B?> .)-*%"$*, ">2*&+" 5 -?0'&$2"& 0?#=& 4%?02>
.)A;"%2.*+* 2).2"#$* (-6D&"%$*. +"B @*3*%*.2"#$*).
D ("2*>B"-*: 4%?02> .)A;"%2.*+*& 3-+= @*%$"B$*.." .)-"$* (26=-2= +"B @"&"$*); ."#2"%"3 ("-."&
0?A$? (-6D&"%$*. +"B @"&*3 2,>;"&$") X"#B?> .)-*%"$*, ">2*&+" 5 -?0'&$2"& 0?#=& 4%?02>
.)A;"%2.*+* 2).2"#$* (-6D&"%$*. +"B @*3*%*.2"#$*).
E ("2*>B"-*: 4%?02> .)A;"%2.*+*& 4-+= @*%$"B$*.." .)-"$* (26=-2= +"B @"&"$*); ."#2"%"3 ("-."&
0?A$? (-6D&"%$*. +"B @"&*3 2,>;"&$") X"#B?> .)-*%"$*, ">2*&+" 5 -?0'&$2"& 0?#=& 4%?02>
.)A;"%2.*+* 2).2"#$* (-6D&"%$*. +"B @*3*%*.2"#$*).
N"#$* ,-2"3 ."%"2*& -FAD=%?>$= 0F2'D? ?>?0+? 0C<=% "'$">;"& @C&. GFAD=&= +*;">' F+=&:
2,2."&*< @"&*&$";* (?0=20=+2= (";*2 ()#*&+" =+0? .">"# ("-*3, -FAD=&= 2CB?&D? .">"# 2">2*<*A.
GFAD=%?>$= (?#2">"3 @'' .,>"%*B?& @'*<*A. ED?> G=A$=< -"2*3 "%;"& B)$?%=<=A 13--'>.
0C>-?2=%D?&$?# ("-.">' .,>"%$">*B?& @"($*.2"%;"& ()%-", «13--'>. ()#*&+" 0)B"&$"%">»
GFAD=%?>$=< "3"22*. -6D&"%*») 3">"D>"H*& .">"<*A. ED?> G=A$=< -"2*3 "%;"& B)$?%=<=A 11/12--'>.
0C>-?2=%D?&$?# ("-.">' .,>"%$">*B?& @"($*.2"%;"& ()%-", -FAD=%?>$= 3"#$"%"&'
.">.*&$*%*;*&" ("#%"&*-2* @F#?%= 2F>$? 2"A"%";"& @C& (?0= "#$" (=> >?22?& 0?B ?B?-). ED?>
G=A$=< -"2*3 "%;"& B)$?%=<=A 14--'>. 0C>-?2=%D?&$?# ("-.">' .,>"%$">*B?& @"($*.2"%;"& ()%-",
B"#$* ,-2"3 ."%"2*& -FAD=%?>$= +"B"B?& I> 30 -";"22*. @,B*-2"& 0?#=& 2"A"%"3 )2*>' 0?>?0
(@">*. (?>' ("2*>B"-*&*< -6D&"%$*. +"B* @"&;"& 0?A$?) (14S--'>.). GFAD=%?> )>&*&"
)>&"2*%;"&&"& 0?#=&, (S) -6D&"%$*. +"B* @"&*3 2,>;"&$", @">*. (?>' ("2*>B"-*& +"B"B?& 1
-?0'&$ ()#* ("-*3 2,>*3, ?-?32?D=+2= @=(?>=<=A (148--'>.). 7)-*B+" ".3">"22* «\ZNRG `GXEP`»
3">"D>"H*&$";* «14--'>. 0)B"&$"%">$"&» .">"<*A.
YCB=> -FAD=-=(%?>=): -)>*3 +*;">' .,>*%;*-*&*< ."#2" "#&"%' >?@6B=&$? @,B*- =-2?'=&$?
0CB=> -FAD=-=& 3"#$"%"&' 2"%"3 ?2=%?$=. YCB=> -FAD=%?>=& G=A$=< B)$?%=<=AD? -I#0?- +*;">*3 "%'
F+=&:
- ?D?> -)>*3 +*;">' .,>*%;*-* $C<D?%?0 0CB=> -FAD=%?>=B?& @"($*.2"%-" (15--'>.), 0CB=> -FAD=-=& -";"2 2=%=&=<
()#*B?& "#&"%$*>" .)A;"3 +*;">*<*A;
- ?D?> -)>*3 +*;">' .,>*%;*-* 3"&?%^$= 0CB=> -FAD=-=B?& @"($*.2"%-" (10--'>.), 2 N H60-"2)>$* "%*3
2"-2"<*A @I&? 0CB=> -FAD=-=& +*;">*<*A.
ED?> -=A$=< -"2*3 "%;"& B)$?%=<=A 13--'>. 0C>-?2=%D?&$?# ("-.">' .,>"%$">*B?& @"($*.2"%-", «13-
-'>. ()#*&+" 0)B"&$"%">» («GFAD=%?>$=< "3"22*. -6D&"%*») 3">"D>"H*& .">"<*A. ED?> G=A$=< -"2*3
"%;"& B)$?%=<=A 11/12--'>. 0C>-?2=%D?&$?# ("-.">' .,>"%$">*B?& @"($*.2"%;"& ()%-", 0CB=>
-FAD=%?>=& 3"#$"%"&' 6&2?&-612=%=D=&? ("#%"&*-2* "'*-2*>;"& @C&, I$?22? I> 6 "#$". ED?> G=A$=<
-"2*3 "%;"& B)$?%=<=A 14--'>. 0C>-?2=%D?&$?# ("-.">' .,>"%$">*B?& @"($*.2"%;"& ()%-", 0CB=>
-FAD=-=& @">*. (?>' ("2*>B"-*&*< -6D&"%$*. +"B* (14S--'>.) @*3*%*.2"# ("-2";"&$" "'*-2*>'
0?>?0 (U;&6, I> 120 c";"22*. @,B*-2"& 0?#=&).
\">*. (?>':
- 7*A$*>' +"B$">*& "'*-2*>' F+=&, B"#$* ,-2"3 ."%"2*& -FAD=%?>$= @);">*$" "#2*%;"&$"# ?2=3
+*;">*3 "%*<*A, -)$"& 0?#=& +"B($">)$* +*;">*<*A. K&* -)% 2,>3"22";* +"BB?& "'*-2*>*<*A.
- 16--'>. ()#*&+" D"%)D?&$= +"B$">$* "'*-2*>' F+=&, .*-' -".6&"-*& -";"2 2=%=&? .">-* (,>"<*A $", +"B$*
+*;">*<*A. G)% 2,>3"22";* +"BB?& "'*-2*>*<*A. O898/ 8PQ8/RSR9: +"B$* @"%"<"+ .)%B?&
,-2"B"<*A.
- 17--'>. ()#*&+" D"%)D?&$= +"B$">$* "'*-2*>' F+=&, 2?-=D=&? .,>"%$* .)#*3 .".3";*&
"+*<*A. G)% 2,>3"22";* +"BB?& "'*-2*>*<*A. O898/ 8PQ8/RSR9: +"B$* @"%"<"+ .)%B?&
,-2"B"<*A.
K-* "-3"32";* 3"#$"%"&*%;"& 4%?02> .)A;"%2.*+* 2?B3?>"2'>";" -?A=B2"% -".2"&$*>'
.,>*%;*-*B?& (@*%'%*. .)>;"&*-3?&) @"($*.2"%;"&; )&*< 0?A$?#-). -?(?32?>B?& &?B?-? $,>*-
)>&"23";"& @";$"#$", "-3"32*< ?%?'%= (F%=&'%?>=&=< "%$*& "%' F+=& 4%?02> .)A;"%2.*+*&
"12)B"22* 2F>$? "@*>"2" )2*>*3, =-0? .)-*%'* BFB0=&. J,% @";$"#%">$", 4%?02> .)A;"%2.*+*&
-'*2*3, -)>*3 +*;">' .,>*%;*-*& ."#2"$"& .)-';" ()%"$*. J,% >?22? (F%=&'$=< -?(?(=& "&*.2"3,
"-3"32*< $,>*- )>&"2*%;"&*&" @I&? 26=-2= O,-."'%*. 3">";*&$" 0?%2=>=%D?& (">%*. +">22">$*<
)>*&$"%;"&*&" 0CA @?20=A' 0?>?0
.
DEUTSCH
GERÄTEAUSFÜHRUNG
Das Gerät kann in Umluftversion und in Abluftversion geliefert werden. In der Umluftversion (Abb. 1) werden
die durch das Gerät geleitete Luft und der Dampf durch Kohlefilter gereinigt und dann über die seitlichen Lüftungsgitter
der Haube wieder in Zirkulation gebracht. ACHTUNG: Bei Verwendung der Umluftversion sind ein Kohlefilter und ein
Luftableitblech (A) notwendig, das in den unteren Teil des Rohrs eingebaut wird und ein erneutes Einleiten der Abluft
in den Raum ermöglicht. Die Kohlefilter werden nicht mitgeliefert. In der Abluftversion (Abb. 2) werden die Dämpfe
und Küchengerüche direkt über eine Evakuationsöfffnung in der Wand oder Decke nach außen abgezogen. Daher
sind keine Kohlefilter notwendig.
Warnung: Die Nichtbeachtung der Schrauben oder Fixiervorrichtung in Übereinstimmung mit diesen Anweisungen
nicht installieren kann zu elektrischen Gefährdungen führen.
MONTAGE DES GERÄTS
Vor den Montageoperationen muß/müssen zur leichteren Handhabung des Geräts die Fettfilter entfernt werden:
Den Festhalter in der Nähe des Griffs nach innen drücken und den Filter nach unten ziehen (Abb. 3).
Die Platte der elektrischen Anlage anbringen (Je nach Version) und mit 2 Schrauben und 2 Unterlegscheiben aus
Metall befestigen (Abb.4).
Befestigung an der Wand (Abb. 5): Benutzen Sie die Bohrschablone, um die Dübel in der Wand anzubringen,
wobei der Abstand zwischen der Haube und dem Kochfeld mindestens 65 cm betragen muß. Nun kann das Gerät
mit den Schlüssellochöffnungen in der Geräterückwand in die Schrauben eingehängt werden (die Oeffnungen A
benutzen; wenn in der Haube die Oeffnungen A und C vorhanden sind, dann muessen nur die Oeffnungen C
benutzt werden). Zusätzlich wird das Gerät durch die Sicherungslöcher fest mit der Wand verschraubt (B). Um
das Gerät nicht zu beschädigen, dürfen nur die vom Hersteller vorgesehenen Bohrungen benutzt werden.
Befestigung der Teleskoprohre: Mindestanforderungen für die Montage: – Stromversorgungsanschluß innerhalb
der Außenabmessungen des Teleksoprohres vornehmen. – Wenn Ihr Gerät als Abluftversion installiert wird, ist ein
Loch zur Abführung der Luft vorzusehen.
Positionieren Sie die Halterung (W) 50 mm von der Decke entfernt, vertikal oberhalb der Haube unter Zuhilfenahme
der Schlitze in der Mitte der Halterung (Abb. 6). Markieren Sie mit einem Filzstift die beiden Bohrlöcher an der
Wand. Führen Sie die Bohrungen aus und stecken Sie die mitgelieferten Dübel in die Bohrlöcher. Befestigen Sie
die Halterung mit den beiden mitgelieferten Schrauben.
Abluftversion: Das Luftabführungsrohr an die Austrittsöffnung der Haube anschließen; dazu einen Schlauch
verwenden und ihn an der Luftaustrittsöffnung der Haube mit einer Metallschelle befestigen (Schlauch und Schelle
werden nicht mitgeliefert). Schließen Sie die Haube mittels Stromkabel an die Stromversorgung an. Legen Sie die
beiden vormontierten Rohre auf den vorderen Teil der Haube. Heben Sie das obere Rohr bis zur Decke an und
bestigen Sie es mittels 2 Schrauben an der Halterung (Abb. 7).
Umluftversion: Schließen Sie die Haube mittels Stromkabel an die Stromversorgung an. Befestigen Sie das Ableitblech
an dem unteren Rohr wie in Abbildung 8 gezeigt. Benutzen Sie hierzu 2 Schrauben. Legen Sie die beiden
vormontierten Rohre auf den vorderen Teil der Haube. Heben Sie das obere Rohr bis zur Decke an und bestigen
Sie es mittels 2 Schrauben an der Halterung (Abb. 7).
Beachten Sie, dass bei der Umluftversion der Gebrauch von Kohlefiltern erforderlich ist; uberprüfen Sie, ob die Filter
bereits installiert sind; falls erforderlich, montieren Sie diese wie nachstehend beschrieben ist, entsprechend dem von
Ihnen erworbenen Modell:
- wenn die Haube mit runden Kohlefiltern ausgestattet ist (Abb. 9), hängen Sie den Kohlefilter durch Drehen
desselben im Gegenuhrzeigersinn ein.
- wenn die Haube mit einem Kohlefilterpaneel ausgestattet ist (Abb. 10), entfernen Sie die beiden Metallfilterhalter
(M) und positionieren Sie den Kohlenfilter im Innern des Fettfilter; setzen Sie anschließend die beiden Festhalter
wieder ein, um den Kohlefilter zu arretieren.
FUNKTIONSWEISE
Je nach Version ist das Gerät mit folgenden Bedienung ausgestattet:
Bedienung gemäß Abb. 11: Taste A: Beleuchtung. Taste B: Ein- (erste Betriebstufe), Aus- Schalter.
Taste C: zweite Betriebstufe. Taste D: dritte Betriebstufe. E: Motorkontrolleuchte. EINIGE MODELLE SIND OHNE
DAS MOTORKONTROLLEUCHTE (E).
Bedienung gemäß Abb. 12: Taste A: Schalter für die Beleuchtung; Stellung 0: Beleuchtung aus; Stellung 1:
Beleuchtung ein. Taste B: Motorschalter; Stellung 0: Motor aus; Stellung 1-2-3: erste, zweite und dritte Schaltstufe.
C: Led Motorbetrieb.
Bedienung gemäß Abb. 13: Taste A: LICHT einschalten. Taste B: LICHT ausschalten. Taste C: Drosselt die
Geschwindigkeit auf ein Minimum. Bei 2 Sek. langem Drücken wird der Motor abgeschaltet. Taste D: Betätigung
des Motors (mit der zuletzt verwendeten Geschwindigkeit) und Erhöhen der Geschwindigkeit bis zum Maximum.
Taste E: RESET FILTERALARM / TIMER: Wird diese Taste während der Anzeige des Filteralarms (bei abgeschaltetem
Motor) gedrückt, wird der Stundenzähler nullgestellt. Wird die Taste hingegen bei laufendem Motor gedrückt, wird der TIMER
aktiviert, der die Abzughaube nach 5 Minuten automatisch abschaltet.
L1) Die vier GRÜNEN LEDs zeigen die momentane Geschwindigkeit an.
L2) Wenn die LED rot ist (bei abgeschaltetem Motor), zeigt sie FILTERALARM an. Wenn die LED grün ist und blinkt, zeigt
sie an, dass der TIMER über die Taste E aktiviert worden ist.
FILTERALARM: Nach einer Betriebszeit von 30h leuchtet LED L2 stets ROT, um anzuzeigen, dass die Fettfilter gereinigt
werden müssen. Nach einer Betriebszeit von 120h blinkt LED L2 ROT, um anzuzeigen, dass die Fettfilter gereinigt und
die Kohlenfilter ausgetauscht werden müssen. Nach der Reinigung den Fettfiltern (und/oder dem Austausch der Kohlenfilter)
ist zur Rückstellung des Stundenzählers die Taste E (RESET) während der Anzeige des Filteralarms zu drücken.
Bedienung gemäß Abb. 14: Taste A: Licht einschalten/ausschalten; alle 30 Betriebsstunden leuchtet die zutreffende
Anzeige (S) auf und dies bedeutet, dass die Fettfilter zu reinigen sind; alle 120 Betriebsstunden blinkt die zutreffende
Anzeige (S) auf und dies bedeutet, dass die Fettfilter gereinigt und die Kohlefilter ersetzt werden müssen. Zur
Wiederaufnahme der Stundenzählung (RESET) muss die Taste A circa 1” lang gedrückt werden (während die
Anzeige S eingeschaltet ist). Taste B: Schaltet den Motor mit der Geschwindigkeit 1 ein (die zutreffende Anzeige
leuchtet auf); hält man die Taste circa 1” lang gedrückt, wird der Motor ausgeschaltet; wird die Taste ein zweites Mal
betätigt (während die Anzeige leuchtet), erfolgt die Aktivierung des TIMERS und nach 5’ kommt der Motor zum
Stillstand (die Anzeige blinkt). Taste C: Schaltet den Motor mit der Geschwindigkeit 2 ein (die zutreffende Anzeige
leuchtet auf); wird die Taste ein zweites Mal betätigt (während die Anzeige leuchtet), erfolgt die Aktivierung des
TIMERS und nach 5’ kommt der Motor zum Stillstand (die Anzeige blinkt). Taste D: Schaltet den Motor mit der
Geschwindigkeit 3 ein (die zutreffende Anzeige leuchtet auf); wird die Taste ein zweites Mal betätigt (während die
Anzeige leuchtet), erfolgt die Aktivierung des TIMERS und nach 5’ kommt der Motor zum Stillstand (die Anzeige
blinkt). Taste E: Schaltet den Motor mit der Geschwindigkeit 4 ein (die zutreffende Anzeige leuchtet auf); wird die
Taste ein zweites Mal betätigt (während die Anzeige leuchtet) erfolgt die Aktivierung des TIMERS und nach 5’ kommt
der Motor zum Stillstand (die Anzeige blinkt).
Mit besonderer Sorgfalt sind die Fettfilter zu behandeln; Entfernung des Filters: Den Festhalter in der Nähe
des Griffs nach innen drücken und den Filter nach unten ziehen. Die Filter mit einem neutralen Reiniger waschen.
Hat das von Ihnen erworbene Modell die in Abb. 13 dargestellten Bedienung: Abschnitt “Bedienung gemäß
Abb.13” (“Filteralarm”). Hat das von Ihnen erworbene Modell die in Abb. 11/12 dargestellten Bedienung: Der Fettfilter
ist periodisch in Abhängigkeit vom Gebrauch (mindestens jedoch alle zwei Monate) zu reinigen. Hat das von Ihnen
erworbene Modell die in Abb. 14 dargestellten Bedienung: die Fettfilter sind jeweils nach etwa 30 Betriebsstunden
zu reinigen (wenn die Anzeige der Lichttaste aufleuchtet - Abb. 14S). Sind die Filter wieder eingesetzt, zur
Wiederaufnahme der Stundenzählung circa 1” lang die Taste Licht (Abb. 14A) gedrückt halten, während die Anzeige
(S) leuchtet. Weitere Informationen erhalten Sie unter dem Stichwort „Bedienung“ von Abb. 14 im Abschnitt
“Funktionsweise“.
Kohlefilter: bei Gebrauch des Gerätes in Umluftversion muss der Kohlefilter ausgetauscht werden. Zum
Entfernen der Kohlefilter, wie folgt vorgehen, je nach dem von Ihnen erworbenen Modell:
- wenn die Haube mit runden Kohlefiltern ausgestattet ist (Abb. 15), entfernen Sie den Kohlefilter durch Drehen
derselben im Uhrzeigersinn.
- wenn die Haube mit einem Kohlefilterpaneel (Abb. 10) ausgestattet ist, ist der Kohlefilter durch vorheriges
Entfernen der 2 Filterhalter M herauszunehmen.
Hat das von Ihnen erworbene Modell die in Abb. 13 dargestellten Bedienung, Abschnitt “Bedienung gemäß Abb.13”
(“Filteralarm”). Hat das von Ihnen erworbene Modell die in Abbildung 11/12 dargestellten Bedienung, müssen Sie
die Kohlefilter in Abhängigkeit vom Gebrauch im Durchschnitt alle 6 Monate ersetzen. Hat das von Ihnen erworbene
Modell die in Abb. 14 dargestellten Bedienung, müssen Sie die Kohlefilter austauschen, wenn die Anzeige der
Lichttaste (Abb. 14S) blinkt, d. h. alle 120 Betriebsstunden).
Beleuchtung:
- Zum Austausch der Glühbirnen ist der Fettfilter wie beschrieben zu entfernen. Lampe herausnehmen und durch
Halogen-Kerzenleuchte Ø35, E14 - 220-240Vac - 28W oder Glühbirne E14 - 220-240Vac - 40W ersetzen
- Um Halogenlampen gemäß Abb. 16 zu ersetzen, die Nutmutter gegen den Uhrzeigersinn ausschrauben und die
Lampe entfernen. Mit Lampen derselben Art ersetzen. ACHTUNG: Glaskolben nicht mit bloßen Händen anfassen.
- Um Halogenlampen gemäß Abb. 17 zu ersetzen, den Deckel durch Einwirken auf den passenden Schlits öffnen.
Mit Lampen derselben Art ersetzen. ACHTUNG: Glaskolben nicht mit bloßen Händen anfassen.
Diese Haube besistzt einen Motor mit temperaturgesteuerter Sicherheitsvorrichtung (Überhitzungsschutz).
Diese Sicherheitsvorrichtung kann zufällig oder aufgrund von Installationsstörungen in Aktion treten, so daß
der Motor automatisch abgeschaltet wird, um eine Beschädigung desselben zu vermeiden. In solchen Fällen
kann der Motor nach Abkühlung erneut in Betrieb genommen werden. Achten Sie jedoch darauf, die Ursachen
der Störung zu beseitigen und kontrollieren Sie hierzu, ob die Installation korrekt vorgenommen und alle
Anleitungen des beileigenden Warnhinweisblattes befolgt wurden.
A
A
ACC
B
-
-
W
-
-
M
A
BOFF/ON
CDE
E
A
B
--
C
A
BC
D
E FILTER
ALARM/TIMER RESET
1L
LED
2L
LEDLED
E
L2 LED
L2 LED
RESETE
Aoff/on
(S)
(S)
RESETASB
S
C
S
D
S
E
S
-S
A
(S)
-
-
M
S
-
CANDLE HALOGEN LAMP- ØE14
-Vac
INCANDESCENTE14-Vac
-
-
TÜRKÇE
AÇIKLAMA
İlgili ünite, filtreli davlumbazlarda veya egzoz davlumbazlarında bulunabilir. Filtreli davlumbazlarda (Şekil. 1) ünite
tarafından alınan hava ve buhar, karbon filtrelerle temizlenir ve bacanın bir tarafında bulunan hava ızgaraları yoluyla
çevreye salınır. UYARI: Filtreli davlumbazlar kullanılırken, hem karbon filtreler hem de hava deflektörü (A)
kullanılmalıdır. Bacanın alt kısmında bulunan bu deflektör, havayı geri dönüştürerek çevreye verir. Karbon filtreler
ürünle temin edilmez. Egzoz davlumbazlarında (Şekil 2) bir egzoz kanalı buhar ve yemek kokularını doğrudan
duvardan/tavandan iletir. Dolayısıyla bu davlumbazlar karbon filtre gerektirmezler.
Uyarı: Bu talimatlar gözetilerek vidaların takılmaması veya cihazın bağlanmaması elektrik tehlikelerine neden olabilir.
KURULUM
Kuruluma başlamadan önce yağ filtrelerini sökün: tutacak üzerindeki mandalı içe doğru bastırın ve filtreyi aşağı çekin
(Şekil 3).
Elektrik sistemi plakasını (modele bağlı olarak) 2 vida ve 2 metal pulla bağlayarak monte edin (Şekil 4).
Duvara montaj (Şekil 5): Ürünle birlikte verilen blokları uygun delik masdarı kullanarak duvarın içerisine yerleştirin ve
davlumbaz ile set üstü ocak arasındaki mesafenin en az 65 cm olması gerektiğini unutmayın. Ürünle birlikte verilen
vidalardan ikisini, aparatı, ürün üzerindeki delikler vasıtasıyla asabilecek şekilde yerleştirin (A deliğini kullanın;
davlumbazda A ve C delikleri varsa, yalnızca C deliğini kullanın). Astığınız aparatı, diğer iki vida ile birlikte aparatın
altındaki delikleri (B) kullanarak duvara bağlayın. Hasarı önlemek için söz konusu işlem için davlumbaz üzerinde
ayrılmış hazır delikleri kullanın.
Teleskopik bacanın sabitlenmesi: Temel kurulum gereklilikleri: – Dekoratif baca ile çevrili alan içerisinde bulunan
elektrik gücü kaynağını ayarlayın. – Üniteniz Egzoz davlumbazına kurulduysa, bir hava çıkış deliği açın. Braketi (W)
tavandan 50 mm mesafede yerleştirin ve braketin merkezindeki tırnakların yardımıyla davlumbazınıza düşey olarak
konumlandırın (Şekil 6); bir kalem kullanarak duvarda 2 deliğin yerini işaretleyin, ardından delikleri açın ve ürünle
birlikte verilen dübelleri takıp 2 vidayı (ürünle verilen) kullanarak braketi sabitleyin.
Egzoz davlumbazları: tahliye kanalını, davlumbazın hava boşaltma borusuna bağlayın; esnek bir boru kullanın ve bir
metal hortum kelepçesi ile kanalı hava boşaltma borusuna bağlayarak kilitleyin (boru ve kelepçe, ürünle birlikte
verilmez). Davlumbazla ilgili tüm güç bağlantılarını, güç kablosu kullanarak yapın. Monte edilmiş 2 bacayı alın ve
davlumbazın üst kısmına yerleştirin. Üst bacayı olabildiğince tavana yaklaştırın ve 2 vida (Şekil 7) kullanarak brakete
sabitleyin.
Filtreli davlumbaz: davlumbazla ilgili tüm güç bağlantılarını güç kablosu kullanarak yapın. Hava yönlendiricisini 2 vida
kullanarak Şekil 8'de gösterildiği gibi alt bacaya bağlayın. Monte edilmiş 2 bacayı alın ve davlumbazın üst kısmına
yerleştirin. Üst bacayı olabildiğince tavana yaklaştırın ve 2 vida (Şekil 7) kullanarak brakete sabitleyin. Ayrıca filtreli
modellerde karbon filtrelerin kullanılması gerektiğini unutmayın; ilgili filtrelerin önceden takılı olup olmadığını kontrol
edin; gerekirse satın alınan modele göre montaja aşağıdaki gibi devam edin:
- davlumbazda yuvarlak karbon filtreler olması halinde (Şekil 9), karbon filtreyi saat yönünün tersine çevirerek takın.
- davlumbazda panel tipi karbon filtreler olması halinde (Şekil 10), iki filtre taşıyıcısını (M) sökün ve karbon filtreyi yağ
filtresini içerisine konumlandırın; iki filtre taşıyıcısını yeniden yerlerine takarak karbon filtreyi sabitleyin.
ÇALIŞMA
Modele bağlı olarak, ilgili ünite aşağıdaki kontrollerle teçhiz edilmiştir:
Şekil 11'de gösterilen kontroller: Düğme A: ışık düğmesi. Düğme B: ilk devirdeki motoru AÇMA/KAPATMA düğmesi.
Düğme C: ikinci devir düğmesi. Düğme D: üçüncü devir düğmesi. E: Motor açık ışığı. MOTOR FONKSİYONU UYARI
LAMBASI (E) BAZI MODELLERDE MEVCUT DEĞİLDİR.
Şekil 12'de gösterilen kontroller: Düğme A: Işık düğmesi; konum 0: ışık kapalı; konum 1: ışık açık. Düğme B: Motor
düğmesi; konum 0: motor kapalı; konum 1-2-3: motor I, II ve III. kademelerde açık. C: Motor pilot lambası.
Şekil 13'te gösterilen kontroller: Düğme A: IŞIKLARI kapatır. Düğme B: IŞIKLARI açar. Düğme C: hızı maksimum
hıza düşürür. 2" süreyle basıldığında motor kapanır. Düğme D: motoru etkinleştirir (kullanılan son hızı hatırlayarak)
ve hızı maksimuma çıkarır. Düğme E: FİLTRE ALARM/ZAMANLAYICI SIFIRLAMASI: filtre alarmının gösterimi
sırasında (motor kapalı iken) ilgili tuşa basıldığında sayaç sıfırlanır. Motor çalışırken tuşa basıldığında ZAMANLAYICI
etkinleştirilir ve davlumbaz 5 dakika sonra otomatik olarak kapatılır.
L1) 4 yeşil LED lamba, çalışma hızını gösterir.
L2) Kırmızı LED (motor kapalı) FİLTRE ALARMI fonksiyonunu gösterir. Yeşil LED (yanıp sönen) ZAMANLAYICI
fonksiyonunun E düğmesiyle etkinleştirildiğini belirtir.
FİLTRE ALARMI: 30 saatlik çalışma sonrasında LED L2 KIRMIZI yanar. Yağ filtrelerinin temizlenmesi gerektiğini
gösterir. 120 saatlik çalışma sonrasında LED L2 KIRMIZI yanıp söner ve yağ filtrelerinin temizlenmesi gerektiğini ve
karbon filtrelerin değiştirilmesi gerektiğini belirtir. Yağ filtreleri temizlendikten (ve/veya karbon filtreler değiştirildikten)
sonra, filtre alarmının gösterilmesi sırasında E tuşuna basılarak sayaç yeniden başlatılır (RESET).
Şekil 14'te gösterilen kontroller: Düğme A: ışıkları kapatır/açar, her 30 saatlik çalışma sonunda ilgili pilot ışığa bu
işlemi uygular
L2) LED kırmızı yandığında (motor kapalı) FİLTRE ALARMI anlamına gelir. Yeşil LED (yanıp sönen) ZAMANLAYICI
fonksiyonunun E düğmesiyle etkinleştirildiğini belirtir.
FİLTRE ALARMI: 30 saatlik çalışma sonrasında LED L2 KIRMIZI yanar. Yağ filtrelerinin temizlenmesi gerektiğini
gösterir. 120 saatlik çalışma sonrasında LED L2 KIRMIZI yanıp söner ve yağ filtrelerinin temizlenmesi gerektiğini ve
karbon filtrelerin değiştirilmesi gerektiğini belirtir. Yağ filtreleri temizlendikten (ve/veya karbon filtreler değiştirildikten)
sonra, filtre alarmının gösterilmesi sırasında E tuşuna basılarak sayaç yeniden başlatılır (RESET).
Şekil 14'te gösterilen kontroller: Düğme A: ışıkları açar/kapatır; her 30 saatlik çalışma sonunda ilgili pilot lamba (S)
yanar ve yağ filtrelerinin temizlenmesi gerektiğini belirtir; her 120 saatlik çalışma sonunda ilgili pilot lamba (S) yanıp
söner ve yağ filtrelerinin temizlenmesi gerektiğini, karbon filtrenin ise değiştirilmesi gerektiğini belirtir. Sayacı
sıfırlamak için (RESET), düğme A'ya yaklaşık 1" basılı tutun (pilot lamba S açıkken). Düğme B: motoru ilk devirde
çalıştırır (ilgili pilot ışığı yanar); 1" süreyle basılı tutulduğunda motor çalışması kesilir; düğmeye ikinci kez
basıldığında (pilot lambası yanarken) ZAMANLAYICI etkinleştirilir ve böylece motor 5' sonra durur (pilot lamba yanıp
söner). Düğme C: motoru ikinci devirde çalıştırır (ilgili pilot ışığı yanar); düğmeye ikinci kez basıldığında (pilot
lambası yanarken) ZAMANLAYICI etkinleştirilir ve böylece motor 5' sonra durur (pilot lamba yanıp söner). Düğme D:
motoru üçüncü devirde çalıştırır (ilgili pilot ışığı yanar); düğmeye ikinci kez basıldığında (pilot lambası yanarken)
ZAMANLAYICI etkinleştirilir ve böylece motor 5' sonra durur (pilot lamba yanıp söner). Düğme E: motoru dördüncü
devirde çalıştırır (ilgili pilot ışığı yanar); düğmeye ikinci kez basıldığında (pilot lambası yanarken) ZAMANLAYICI
etkinleştirilir ve böylece motor 5' sonra durur (pilot lamba yanıp söner).
Yağ filtrelerine özellikle dikkat edin; filtrenin sökülmesi: tutacak mandalını içe doğru bastırın ve filtreyi aşağı çekin.
Filtreyi bir nötr sabun kullanarak yıkayın. Satın alınan modelde Şekil 13'te gösterilen kontroller mevcutsa; "Şekil 13'te
gösterilen kontroller" ("Filtre Alarmı") başlıklı paragrafa bakın. Satın alınan modelde Şekil 11/12'de gösterilen
kontroller mevcutsa; yağ filtresi periyodik olarak temizlenmelidir: kesin temizleme sıklığı kullanıma bağlıdır (en
azından ayda bir temizlenmelidir). Satın alınan modelde Şekil 14'te gösterilen kontroller mevcutsa: yağ filtreleri
yaklaşık her 30 saatlik çalışma sonunda temizlenmelidir (ışıklı düğme ışığı yandığında) - Şekil 14S).
Temizlenen filtreler yeniden monte edildiğinde, sayacı sıfırlamak için, ilgili pilot lamba (S) yanıkken ışıklı düğmeyi
yaklaşık 1" basılı tutun (Şekil 14A) Daha ayrıntılı bilgi için "Çalışma" başlıklı paragrafta bulunan Şekil 14'teki
Kontroller başlıklı bölümü inceleyin.
Karbon filtreler: filtreli davlumbaz kullanıyorsanız, karbon filtre periyodik olarak değiştirilmelidir. Karbon filtreyi
değiştirmek için satın alınan modele bağlı olarak aşağıdaki işlemi uygulayın:
- davlumbazda yuvarlak karbon filtreler takılı olması halinde (Şekil 15), karbon filtreyi saat yönüne çevirerek çıkartın.
- davlumbazda panel tipi karbon filtre takılı olması halinde (Şekil 10), önce iki filtre tutucusunu M çıkarın ve daha
sonra karbon filtreyi çıkarın.
Satın alınan modelde Şekil 13'te gösterilen kontroller mevcutsa; "Şekil 13'te gösterilen kontroller" ("Filtre Alarmı")
başlıklı paragrafa bakın. Satın alınan modelde Şekil 11/12'de gösterilen kontroller mevcutsa; karbon filtre kullanıma
bağlı olarak değiştirilmelidir: ortalama 6 ayda bir. Satın alınan modelde Şekil 14'te gösterilen kontroller mevcutsa;
karbon filtreler ışıklı düğme lambası (Şekil 14S) her yanıp söndüğünde (yani her 120 saatlik çalışma sonunda)
değiştirilmelidir.
Aydınlatma:
- Ampullere erişmek için yağ filtresini yukarıda belirtildiği gibi çıkartın ve ampulleri sökün. Ampulleri yalnızca Ø
35mm, E14–220-240 Vac, 28W HALOJEN MUM AMPUL veya E14–220-240 Vac, 40W AKKOR LAMBA ile değiştirin.
- Şekil 16'da gösterilen halojen lambaların değiştirilmesi gerekirse, halka somunu saat yönünün tersine çevirerek
gevşetin ve ampulü sökün. Aynı tip lamba ile değiştirin. DİKKAT: Cam ampulü çıplak elle tutmayın.
- Şekil 17'de gösterilen halojen lambaları değiştirmek için kapağı, ilgili yuvalardan kaldırarak açın. Aynı tip lamba ile
değiştirin. DİKKAT: Cam ampulü çıplak elle tutmayın.
Bu davlumbazda kullanılan motorda sıcaklık değişikliklerine duyarlı bir güvenlik cihazı bulunmaktadır
(termal kesme) Kazalara bağlı nedenlerle veya kurulum hatalarına bağlı olarak bu cihaz, motoru duraklatabi-
lir ve otomatik olarak kapatabilir, böylece ekipmana ciddi hasar verilmesini önler. Böyle durumlarda,
motorun soğumasını sağladıktan sonra davlumbaz tekrar çalıştırılabilir; arızanın nedeni yine de çözülmeli,
kurulumun düzgün yapıldığı ve Bilgi föyündeki tüm talimatlara uyulduğu garanti edilmelidir.
FRANCAIS
L’installation doit être effectuée par un professionnel du secteur conformément aux instructions du fabricant.
Avertissement: Si vous installez les vis ou dispositifs de fixation conformément à ces instructions peut entraîner des
risques électriques.
Seulement pour hottes équipées de commande électronique :
La 4e vitesse (intensive) diminue automatiquement à la 3e vitesse après 5 minutes de fonctionnement pour optimiser les
consommations énergétiques.
Si la hotte est laissée mise en marche (éclairage et/ou moteur), après 10 heures de fonc-tionnement, en cas d’absence
d’autres commandes par l’utilisateur, elle passera automati-quement en mode OFF, tous les voyants étant désactivées.
- Chaque fois qu’une commande est donnée au clavier ou depuis la télécommande (op-tion), une sonnerie émet un signal
sonore « bip ».
- Si pendant la marche de la hotte une coupure d’alimentation électrique se produit, la hotte se met automatiquement hors
circuit, et sa touche passe en position OFF. Il faut donc remettre le moteur en marche en mode manuel.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le constructeur ou son service d’assistance technique,
ou toutefois par une personne adéquatement qualifiée, afin d’éviter tout danger.
DESCRIPTION
L'appareil peut être en version recyclage ou en version aspirante. Dans la version Recyclage (Fig. 1), l’air
et les
vapeurs convoyés par l’appareil sont épurés par les filtres à charbons et remis en circulation à travers les grilles
latérales d’aération du tuyau. ATTENTION: Pour la version Recyclage utiliser les filtres à charbons et un déflecteur
(A) placé dans la partie basse du conduit permettant la circulation de l’air dans le local. Les filtres à charbons
ne sont pas fournis. Dans la version Aspirante (Fig. 2), les vapeurs et les odeurs de la cuisine sont convoyées
directement à l’extérieur par un tuyau d’évacuation à travers la paroi/plafond. Il n’est donc pas nécessaire d’utiliser
les filtres à charbons.
Avertissement: Si vous installez les vis ou dispositifs de fixation conformément à ces instructions peut
entraîner des risques électriques.
INSTALLATION
Avant de procéder aux opérations de montage, pour manoeuvrer plus aisément l’appareil, démontez les filtres à
graisse: à l'aide de la poignée, pousser l’arrêt vers l’intérieur et tirer le filtre vers le bas (Fig. 3).
Fixation au mur (Fig. 4): en utilisant le gabarit de perçage appliquer au mur les chevilles qui vous sont fournies,
sachant que la distance entre la hotte et le plan de cuisson doit être au minimum de 65 cm.
Y insérer deux des
vis qui vous sont fournies de sorte que votre appareil puisse être accroché à celles-ci au moyen des trous qui
sont prévus dans le fond (utilisez les trous A; si la hotte est équipée de trous A et C, utilisez seulement le trous
C). Après avoir accroché votre appareil, le fixer définitivement au mur en utilisant les deux autres vis et au moyen
des trous prévus dans le fond (B). Pour éviter d’abîmer votre appareil, nous vous recommandons d’utiliser
exclusivement les trous prévus par le constructeur.
Fixation des tuyaux lescopiques: Conditions essentielles pour le montage: Prévoyez l’alimentation électrique
à l’intérieur du tuyau télescopique. – Si l'appareil doit être installé en version Aspirante, prévoyer le trou d’évacuation
de l’air. Posez le support (W) à 50 mm du plafond et placez-le à la verticale de votre hotte en vous aidant des
encoches se trouvant au centre du support (Fig. 5); a l’aide d’un crayon marquez les 2 trous sur la paroi, puis
percez et introduisez les chevilles qui sont fournies en équipement et fixez le support en utilisant les 2 vis
(fournies).
Version aspirante: raccordez le conduit pour l’évacuation de l’air à la bouche de sortie de l’air de la hotte; utilisez
un tuyau souple et bloquez-le sur la bouche de sortie de l’air de la hotte à l’aide d’un collier métallique (le tuyau
et le collier ne sont pas fournis). Effectuez le branchement électrique de la hotte à l’aide du câble d’alimentation.
Prendre les 2 tuyaux ensemble et les poser sur la partie supérieure de la hotte. Soulevez le tuyau supérieur jusqu’au
plafond et fixez-le au support à l’aide des 2 vis (Fig. 6).
Versione recyclage: effectuez le branchement électrique de la hotte à l’aide du câble d’alimentation. Fixez le
déflecteur d’air au tuyau inférieur comme indiqué à la Figure 7, en utilisant 2 vis. Prenez les 2 tuyaux ensemble
et posez-les sur la partie supérieure de la hotte.Soulevez le tuyau supérieur jusqu’au plafond et fixez-le au support
à l’aide des 2 vis (Fig. 6).
De plus, nous rappelons que,
dans la version recyclage, l’utilisation des filtres à charbon est nécessaire ; vérifiez
s’ils sont installés, dans le cas contraire, montez-les en procédant comme suit, en fonction du modèle en votre
possession:
- si la hotte est équipée de filtres à charbon ronds (Fig. 8), accrochez les filtres à charbon avec un mouvement
rotatoire, dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
- si la hotte est équipée d’un filtre à charbon à panneau (Fig. 9), enlevez les deux fixations filtres métalliques
(M) et positionnez le filtre à charbon à l’intérieur du filtre à graisse; ensuite, repositionnez les 2 fixations filtres
pour bloquer le filtre à charbon.
FONCTIONNEMENT
Selon les modéles, l'appareil est muni des types suivants de commandes:
Commandes de la Fig. 10:
Touche A: interrupteur d'éclairage. Touche B: interrupteur ON/OFF moteur 1e vitesse.
Touche C: interrupteur 2e vitesse. Touche D: interrupteur 3e vitesse. E: voyant lumineux de fonctionnement du
moteur. DANS CERTAINS MODELES, LE VOYANT DE FONCTIONNEMENT DU MOTEUR (E) N’EXISTE PAS.
Commandes de la Fig. 11:
Touche A: Interrupteur allumage éclairage; position 0 : éclairage en service; position
1 : éclairage éteint.
Touche B: Interrupteur moteur; position 0: moteur à l’arrêt; position 1-2-3: moteur en service
à la première, seconde et troisième vitesse.
C: Voyant témoin de fonctionnement du moteur.
Commandes de la Fig. 12:
Touche A: éteint l’éclairage. Touche B: allume l’éclairage. Touche C: diminue la vitesse
pour arriver à la vitesse minimum. Si pressée pendant 2" le moteur s’arrête.
Touche D: actionne le moteur (en
rappelant la dernière vitesse utilisée) et augmente la vitesse pour arriver à la vitesse maximale.
Touche E: RESET ALARME FILTRES / TIMER : si l’on appuie sur la touche pendant l’affichage de l’alarme des filtres (avec
le moteur arrêté) on remet à zéro le comptage des heures. En appuyant sur la touche pendant le fonctionnement du moteur,
on active le TIMER, la hotte s’éteint donc automatiquement après 5 minutes.
L1) Les 4 témoins lumineux VERTS signalent la vitesse en cours.
L2) Quand le témoin lumineux est rouge (avec le moteur arrêté) il indique l’ALARME DES FILTRES. Quand le témoin lumineux
est vert (clignotant) il indique que le TIMER a été actionné par la touche E.
ALARME FILTRES: Après 30h de fonctionnement le voyant L2 devient ROUGE. Il signale que les filtres à graisse doivent
être nettoyés. Après 120h de fonctionnement le voyant L2 devient ROUGE et clignote il indique que les filtres à graisse
doivent être nettoyés et les filtres à charbon remplacés.
Après avoir nettoyé les filtres à graisse (et/ou remplacé les filtres à charbon), appuyer sur la touche E pour faire redémarrer
le comptage des heures pendant la visualisation de l’alarme filtres.
Commandes de la Fig. 13:
Touche A: Eteint les lumières; Touche B: Allume les lumières; Touche C: Diminue la
vitesse du moteur pour arriver à la vitesse minimum. Si pressé pendant 2" le moteur est arrêté.
Si pressé pendant 2" lorsque l’ALARME FILTRES est activée il remet à zéro le comptage des HEURES.
Touche D: Actionne le moteur et augmente la vitesse de ce dernier pour arriver à la vitesse maximum.
Touche E: Active et désactive le Capteur (en AUTOMATIQUE ou en MANUEL). En modalité Automatique le capteur est
actif et le voyant L2 est allumé. Les voyants L1 signalent la vitesse en cours d’exécution.
L1) I 4 voyants VERTS signalent la vitesse en cours d’exécution.
L2) Lorsque le voyant est VERT, il indique la modalité AUTOMATIQUE. Lorsqu’il est éteint, il indique la modalité
MANUELLE.Lorsque le voyant est ROUGE, il indique l’alarme Filtres.
ALARME FILTRES : elle est signalée avec le Moteur Arrêté pendant 30":
Après 30h de fonctionnement le voyant L2 devient ROUGE. Il signale que les filtres à graisse doivent être nettoyés.
Après 120h de fonctionnement le voyant L2 devient ROUGE et clignote il indique que les filtres à graisse doivent être
nettoyés et les filtres à charbon remplacés.
Après avoir nettoyé les filtres à graisse (et/ou remplacé les filtres à charbon), appuyer sur la touche C pour faire redémarrer
le comptage des heures pendant la visualisation de l’alarme filtres.
SENSIBILITE DU CAPTEUR GAZ: la sensibilité du capteur peut être modifiée selon les besoins spécifiques.Pour modifier
cette sensibilité, l’appareil doit être en modalimanuelle (c’est-à-dire que le Voyant L2 doit être éteint);dans le cas contraire,
appuyer sur la touche E.
Modifier la sensibilien appuyant simultanément sur la touche D et sur la touche E.La sensibiliparamétrée sera signalée
par les 4 voyants verts. A l’aide des touches C(-) et D(+) on paramètre la sensibilidésirée (Fig.21/S). Mémoriser la “nouvelle
sensibilité en appuyant sur la touche E. ATTENTION : POUR ÉVITER DE DÉTÉRIORER LE SENSEUR, NE PAS UTILISER
DE PRODUITS AU SILICONE À PROXIMITÉ DE LA HOTTE !
Commandes de la Fig. 14:
Touche A: allume/éteint les voyants; toutes les 30 heures de fonctionnement le témoin
lumineux correspondant (S) s’allume pour signaler qu’il est nécessaire de nettoyer les filtres à graisse; toutes les
120 heures de fonctionnement, le témoin lumineux correspondant (S) clignote pour signaler qu’il est nécessaire de
nettoyer les filtres à graisse et remplacer les filtres à charbon. Pour faire repartir le comptage des heures (RAZ),
maintenir la pression sur la touche A pendant environ 2” (tandis que le témoin S est en fonction).
Touche B:
actionne le moteur à la 1ère vitesse (le témoin lumineux correspondant s’allume); pour éteindre le moteur, maintenir
la pression pendant environ 1”. En appuyant une seconde fois sur la touche (tandis que le témoin lumineux est
allumé), le TIMER est activé, par conséquent, 5’ après le moteur s’arrête (le témoin lumineux clignote).
Touche
C: actionne le moteur à la 2ème vitesse (le témoin lumineux correspondant s’allume); en appuyant une seconde
fois sur la touche (tandis que le témoin lumineux est allumé), le TIMER est activé, par conséquent, 5’ après le
moteur s’arrête (le témoin lumineux clignote).
Touche D : actionne le moteur à la 3ème vitesse (le témoin lumineux
correspondant s’allume); une seconde fois sur la touche (tandis que le témoin lumineux est allumé), le TIMER est
activé, par conséquent, 5’ après le moteur s’arrête (le témoin lumineux clignote).
Touche E : actionne le moteur
à la 4ème vitesse (le témoin lumineux correspondant s’allume); en appuyant une seconde fois (tandis que le témoin
lumineux est allumé), le TIMER est activé, par conséquent, 5’ après le moteur s’arrête (le témoin lumineux clignote).
Commandes de la Fig. 15:
Touche A: allume/éteint les voyants; toutes les 30 heures de fonctionnement le témoin
lumineux correspondant (S) s’allume pour signaler qu’il est nécessaire de nettoyer les filtres à graisse; toutes
les 120 heures de fonctionnement, le témoin lumineux correspondant (S) clignote pour signaler qu’il est nécessaire
de nettoyer les filtres à graisse et remplacer le filtre à charbon. Pour faire repartir le comptage des heures (RAZ),
maintenir la pression sur la touche A pendant environ 1” (tandis que le témoin S est en fonction).
Touche B:
actionne le moteur à la 1ère vitesse (le témoin lumineux correspondant s’allume); pour éteindre le moteur, maintenir
la pression pendant environ1”.
Touche C: actionne le moteur à la 2ème vitesse (le témoin lumineux correspondant
s’allume); en appuyant une seconde fois sur la touche (tandis que le témoin lumineux est allumé), le TIMER est
activé, par conséquent, 5’ après le moteur s’arrête (le témoin lumineux clignote).
Touche D: actionne le moteur
à la 3ème vitesse (le témoin lumineux correspondant s’allume); une seconde fois sur la touche (tandis que le témoin
lumineux est allumé), le TIMER est activé, par conséquent, 5’ après le moteur s’arrête (le témoin lumineux clignote).
Touche E: actionne le moteur à la 4ème vitesse (le témoin lumineux correspondant s’allume); en appuyant une
seconde fois (tandis que le témoin lumineux est allumé), le TIMER est activé, par conséquent, 5’ après le moteur
s’arrête (le témoin lumineux clignote).
Prêter une attention particulière aux filtres à graisse; pour enlever le filtre: à l'aide de la poignée, pousser l’arrêt
vers l’intérieur et tirer le filtre vers le bas. Laver les filtres avec une lessive neutre.
Si le modèle que vous avez acheté à les commandes représentées sur la Figure 10/11: le filtre à graisse doit
être nettoyé périodiquement, en fonction de l’utilisation (au moins tous les deux mois).
Si le modèle que vous
avez acheté à les commandes représentées sur la Figure 12/13: voir le paragraphe “Commandes de la Fig. 12/
13” (“Alarme Filtres”).
Si le modèle que vous avez acheté a les commandes représentées sur la Figure 14/15:
les filtres à graisse doivent être nettoyés environ toutes les 30 heures de fonctionnement (lorsque le témoin de
la touche éclairage s’allume - Fig. 14/15S). Une fois les filtres propres remontés, pour faire repartir le comptage,
maintenir la pression pendant environ 1” sur la touche éclairage (Fig.14/15A) tandis que le témoin lumineux
correspondant (S) est allumé. Pour toute information complémentaire voir les Commandes de la Fig. 14/15 sous le
paragraphe “Fonctionnement”.
Filtre/s à charbon: si l’on utilise l’appareil en version recyclage, il faut remplacer le filtre à charbon. Pour enlever
les filtres à charbon, procédez comme suit, en fonction du modèle en votre possession:
- si la hotte est équipée de filtres à charbon ronds (Fig. 16), enlevez le filtre à charbon avec un mouvement
rotatoire, dans le sens des aiguilles d’une montre.
- si la hotte est équipée d’un filtre à charbon à panneau (Fig. 9), enlevez le filtre après avoir ôté les deux fixations
filtres métalliques M.
Si le modèle que vous avez acheté a les commandes représentées sur la Figure 10/11, vous devrez remplacer
les filtres à charbon en fonction de l’utilisation, en moyenne tous les 6 mois.
Si le modèle que vous avez acheté à les commandes représentées sur la Figure 12/13, voir le paragraphe
“Commandes de la Fig. 12/13” (“Alarme Filtres”).
Si le modèle que vous avez acheté a les commandes représentées
sur la Figure 14/15, vous devrez remplacer les filtres à charbon toutes les fois que le témoin de la touche éclairage
(Fig. 14/15S) clignote (c’est-à-dire toutes les 120 heures de fonctionnement).
Eclairage:
- Pour remplacer les lampes, enlever les filtres à graisse, comme cela est indiqué cì-dessus et enlever la lampes.
Remplacer avec lampes du même type.
- Si l’éclairage DEL est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un service technique agrémen
ou une personne ayant des qualifications professionnelles semblables, pour prévenir tout genre de risque chez
l’utilisateur.
- Pour remplacez les lampes halogènes de la Fig. 17, ouvrez le couvercle en faisant levier grâce aux fissures prévues
à cet effet. Remplacez-les par des lampes ayant les mêmes caractéristiques. ATTENTION: Ne pas toucher l'ampoule à
main nue.
Le moteur utilisé dans cette hotte est équipé d’un dispositif de sécurité (thermoprotecteur) sensible à la
température. Pour des raisons accidentelles, ou des anomalies d’installation, ce dispositif peut intervenir en
arrêtant automatiquement le moteur, de manière à éviter de graves détério
rations à l’appareil. Dans ce cas,
après avoir laissé refroidir le moteur, il est possible d’actionner de nouveau la hotte. Cependant, il faut
d’abord éliminer les causes du dysfonctionnement, contrôler que l’installation est parfaite et que toutes les
instructions figurant dans la notice d’avertissements ont bien été respectées.
NEDERLANDS
De installatie moet worden uitgevoerd door een bevoegde installateur en volgens de instructies van de
fabrikant.
Waarschuwing: Als u de schroeven of bevestiging apparaat te installeren in overeenstemming met deze instructies
kan leiden tot elektrische gevaren.
Uitsluitend voor kappen met elektronische bediening:
De 4e (intensieve) snelheid wordt automatisch na 5' functionering verlaagd naar de 3e snelheid om het
energieverbruik te optimaliseren.
- Als de afzuigkap ingeschakeld blijft (licht en/of de motor), dan wordt deze na 10 uur, als er geen opdracht van de
gebruiker komt, automatisch in de OFF-stand gezet, en alle functies worden uitgeschakeld.
- Elke keer als er een opdracht wordt ingevoerd via het toetsenbord of de afstandsbediening (optioneel), wordt er
een geluidssignaal “beep” gegeven door de zoemer.
- Als er tijdens de werking van de afzuigkap de stroomtoevoer wordt onderbroken, zet de afzuigkap zich automatisch
uit, en de knop gaat over in de OFF-stand. De motor moet dan weer handmatig aangezet worden.
Als de voedingskabel beschadigd is, moet deze door de fabrikant of de technische assistentie of door een persoon
met soortgelijke kwalificatie worden vervangen om elk risico te vermijden.
Gebruik altijd handschoenen tijdens alle installatie- en onderhoudswerkzaamheden.
BESCHRIJVING
Het apparaat kan in de filterversie en in de afzuigversie gebruikt worden. In de filterversie (Afb. 1) worden de
door het apparaat geleide lucht en dampen gezuiverd door koolstoffilters en via de luchtroosters aan de zijkant
van de schoorsteen weer in het vertrek geleid. LET OP: Bij het gebruik in de filterversie moeten de koolstoffilters
en een luchtafbuigplaat (A) op het onderste deel van de slang worden gebruikt waardoor de lucht in de omgeving
kan worden teruggebracht. De koolstoffilters zijn niet bijgeleverd. In de afzuigversie (Afb. 2) worden de kookluchtjes
en –dampen via een afvoerleiding door de muur/het plafond rechtstreeks naar buiten geleid. Het gebruik van
koolstoffilters is in dat geval dus niet meer nodig.
Waarschuwing: Als u de schroeven of bevestiging apparaat te installeren in overeenstemming met deze
instructies kan leiden tot elektrische gevaren.
MONTAGE
Alvorens het apparaat te monteren moet u de vetfilters verwijderen zodat u het apparaat makkelijker kunt hanteren:
duw ter hoogte van de handgreep de pal naar binnen en trek het filter naar beneden (Afb. 3).
Bevestiging aan de muur (Afb. 4): breng met behulp van de boormal de bijgeleverde pluggen aan in de wand,
in aanmerking nemend dat de afstand tussen de wasemkap en de kookplaat minstens 65 cm moet bedragen. Haak
het toestel aan de schroeven via de bajonetgaten (de openingen A gebruiken; als de wasemkap voorzien is van
openingen A en C, alleen openingen C gebruiken). Om het toestel zo stevig en veilig mogelijk tegen de muur
te bevestigen, steekt u de twee extra schroeven in de speciaal hiertoe voorziene gaten (B). Om het toestel niet
te beschadigen, raden wij aan enkel de gaten te gebruiken die al werden voorzien door de constructeur.
Bevestiging van de telescopische pijpen: Essentiële eisen voor de montage: – Breng de elektrische aansluiting
zodanig tot stand dat e.e.a. binnen de decorpijp weggewerkt wordt. – Als uw apparaat in de afzuigversie
geïnstalleerd moet worden dan moet er een luchtafvoergat gemaakt worden.
Zet de beugel (W) op 50 mm van het plafond en zet hem op de verticale lijn van uw wasemkap, gebruik makend
van de inkepingen in het midden van de beugel (Afb. 5); teken met een stift de 2 gaten op de wand, en boor
vervolgens de gaten en steek er de bijgeleverde pluggen in, Zet daarna de beugel vast door middel van de 2
schroeven (bijgeleverd).
Afzuigversie: Verbind de luchtafvoerpijp met de luchtafvoeropening van de kap; gebruik een buigzame slang en
zet deze aan de luchtuitgang van de afzuigkap vast met een metalen bandje (slang en bandje worden niet
bijgeleverd). Breng de elektrische aansluiting van de wasemkap tot stand via de voedingskabel. Neem de 2 slangen
samen en leg hen op de bovenkant van de wasemkap. Til de bovenste slang op tot aan het plafond en zet hem
vast aan de beugel met de 2 schroeven (Afb. 6).
Filterversie: Breng de elektrische aansluiting van de wasemkap tot stand via de voedingskabel. Zet de luchtafbuigplaat
aan de onderste slang vast zoals geïllustreerd op afbeelding 7, met behulp van 2 schroeven. Neem de 2 slangen
samen en leg hen op de bovenkant van de wasemkap. Til de bovenste slang op tot aan het plafond en zet hem
vast aan de beugel met de 2 schroeven (Afb. 6).
Denk er bovendien aan dat in de filterversie de toepassing van koolstoffilters nodig is; controleer of de filters
reeds geïnstalleerd zijn; monteer hen eventueel als volgt, afhankelijk van het model dat u heeft aangeschaft:
- als de wasemkap is voorzien van ronde koolstoffilters (Afb. 8), zet het koolstoffilter dan vast met een draaiende
beweging (tegen de klok in).
- als de wasemkap is voorzien van een paneel-koolstoffilter (Afb. 9), verwijder dan de 2 metalen filtervergrendelingen
(M) en plaats het koolstoffilter in het vetfilters; breng vervolgens de 2 filtervergrendelingen aan om het koolstoffilter
vast te zetten.
WERKING
Afhankelijk van de versies is het apparaat uitgerust met de volgende bedieningselementen:
Bedieningselementen van Afb. 10:
Toets A: verlichtingsschakelaar. Toets B: aan/uitschakelaar van de motor:
eerste snelheid. Toets C: 2de snelheidsschakekaar. Toets D: 3de snelheidsschakelaar. E: controlelampje dat
aangeeft dat de motor in werking is. IN BEPAALDE MODELLEN IS HET CONTROLELAMPJE VAN DE WERKING
VAN DE MOTOR (E) NIET AANWEZIG.
Bedieningselementen van Afb. 11: Toets A: Lichtschakelaar; stand 0: licht uit.; stand 1: licht aan.
Toets B: Motorschakelaar; stand 0: motor uit; stand 1-2-3: motor aan op de eerste, tweede en derde snelheid.
C: Kapje controlelampje werking motor.
Bedieningselementen van Afb. 12: Toets A: Lampjes uit. Toets B: Lampjes aan. Toets C: Verlaagt de snelheid,
tot aan de minimum snelheid. Indien gedurende 2" ingeduwd, valt de motor stil. Toets D: Start de motor (de laatst
gebruikte snelheid wordt opgeroepen) en versnel maximaal. Toets E: RESET FILTERALARM / TIMER: de knop
indrukken tijdens de weergave van het filteralarm (bij uitgeschakelde motor) om de timer terug te stellen. De knop
indrukken terwijl de motor draait om de TIMER in te schakelen. De kap wordt na 5 minuten automatisch uitgeschakeld.
L1) De 4 GROENE leds geven de bedrijfssnelheid weer.
L2) Wanneer de LED rood is (bij uitgeschakelde motor) wijst dit op het FILTERALARM. Wanneer de LED groen is (knipperend)
wijst dit erop dat de TIMER werd ingeschakeld met de knop E.
FILTERALARM: Na 30u werking, wordt de led L2 ROOD; betekent dat de vetfilters moeten worden gereinigd.
Na 120u werking, wordt de led L2 ROOD en gaat hij knipperen; betekent dat de vetfilters moeten worden gereinigd en de
koolstoffilters moeten worden vervangen.
Wanneer de vetfilters gereinigd zijn (en/of de koolstoffilters vervangen zijn), wordt tijdens de weergave van het filteralarm
gedrukt op de knop E om de UREN-telling opnieuw te starten (RESET).
Bedieningselementen van Afb. 13: Toets A: verlichting uit. Toets B: verlichting aan. Toets C: Mindert de snelheid van
de motor, tot de minimumsnelheid wordt bereikt. Indien hij 2" lang wordt ingedrukt, wordt de motor uitgeschakeld. Indien
hij 2" lang wordt ingedrukt wanneer het Filteralarm actief is, zet hij de UREN-telling terug op nul.
Toets D: Schakelt de motor in en verhoogt de snelheid van de motor, tot de maximumsnelheid wordt bereikt
Toets E: Activeert/deactiveert de Sensor (AUTOMATISCH of HANDBEDIENING). In de Automatische bediening, is de
sensor actief en brandt de Led L2. De Leds L1 geven de huidige snelheid weer.
L1) De 4 GROENE leds geven de huidige snelheid weer.
L2) Wanneer de Led GROEN is, duidt dit op de AUTOMATISCHE bediening. Wanneer de led gedoofd is, duidt dit op de
HANDBEDIENING. Wanneer de Led ROOD is, duidt dit op het Filteralarm.
FILTERALARM: wordt aangegeven met Uitgeschakelde Motor, gedurende 30":
Na 30u werking, wordt de led L2 ROOD; betekent dat de vetfilters moeten worden gereinigd.
Na 120u werking, wordt de led L2 ROOD en gaat hij knipperen; betekent dat de vetfilters moeten worden gereinigd en de
koolstoffilters moeten worden vervangen.
Wanneer de vetfilters gereinigd zijn (en/of de koolstoffilters vervangen zijn), wordt tijdens de weergave van het filteralarm
gedrukt op de knop C om de UREN-telling opnieuw te starten (RESET).
GEVOELIGHEID VAN DE GASSENSOR: de gevoeligheid van de sensor kan volgens de eigen behoefte worden gewijzigd.
Om dit te doen, dient het apparaat zich in de handbediening te bevinden (de Led L2 is uit); zo niet, druk op de knop E.
Wijzig de gevoeligheid van de sensor door tegelijk te drukken op de knoppen D en E. De ingestelde gevoeligheid wordt
aangegeven met de 4 groene leds. Met de knoppen C(-) en D(+) wordt de ingestelde gevoeligheid ingesteld (Fig. 21/S).
Bewaar de “nieuwe” gevoeligheid door te drukken op de knop E. OPGELET: OM DE SENSOR NIET TE BESCHADIGEN,
WORDEN VLAKBIJ DE AFZUIGKAP GEEN SILICONENPRODUCTEN GEBRUIKT!
Bedieningselementen van Afb. 14: Toets A: schakelt de verlichting in/uit; om de 30 bedrijfsuren gaat het corresponderende
lampje (S) branden om aan te geven dat de vetfilters moeten worden schoongemaakt; om de 120 bedrijfsuren gaat het
corresponderende lampje (S) branden om aan te geven dat de vetfilters moeten worden schoongemaakt en het koolstoffilter
moet worden vervangen. Om de telling van de uren weer te laten starten (RESET), moet de toets A ongeveer 1” ingedrukt
gehouden worden (terwijl het lampje S in werking is). Toets B: schakelt de motor in op de 1
e
snelheid (het corresponderende
lampje gaat branden); als hij ongeveer 1” ingedrukt gehouden wordt, gaat de motor uit; door nogmaals op de toets te drukken
(terwijl het lampje brandt) wordt de TIMER geactiveerd, zodat de motor na 5’ stopt (het corresponderende lampje knippert).
Toets C: schakelt de motor in op de 2
e
snelheid (het corresponderende lampje gaat branden); door nogmaals op de toets
te drukken (terwijl het lampje brandt) wordt de TIMER geactiveerd, zodat de motor na 5’ stopt (het corresponderende lampje
knippert).
Toets D: schakelt de motor in op de 3
e
snelheid (het corresponderende lampje gaat branden); door de toets nogmaals
in te drukken (terwijl het lampje brandt) wordt de TIMER geactiveerd, zodat de motor na 5’ stopt (het corresponderende
lampje knippert). Toets E: schakelt de motor in op de 4
e
snelheid (het corresponderende lampje gaat branden);
door de toets nogmaals in te drukken (terwijl het lampje brandt) wordt de TIMER geactiveerd, zodat de motor na
5’ stopt (het corresponderende lampje knippert).
Bedieningselementen van Afb. 15:
Toets A: schakelt de verlichting in/uit; om de 30 bedrijfsuren gaat het
corresponderende lampje (S) branden om aan te geven dat de antivetfilters moeten worden schoongemaakt; om
de 120 bedrijfsuren gaat het corresponderende lampje (S) branden om aan te geven dat de antivetfilters moeten
worden schoongemaakt en het koolstoffilter moet worden vervangen. Om de telling van de uren weer te laten starten
(RESET), moet de toets A ongeveer 1” ingedrukt gehouden worden (terwijl het lampje S in werking is). Toets B:
schakelt de motor in op de 1
e
snelheid (het corresponderende lampje gaat branden); als hij ongeveer 1” ingedrukt
gehouden wordt, gaat de motor uit. Toets C: schakelt de motor in op de 2
e
snelheid (het corresponderende lampje
gaat branden); door nogmaals op de toets te drukken (terwijl het lampje brandt) wordt de TIMER geactiveerd, zodat
de motor na 5’ stopt (het corresponderende lampje knippert). Toets D: schakelt de motor in op de 3
e
snelheid
(het corresponderende lampje gaat branden); door de toets nogmaals in te drukken (terwijl het lampje brandt) wordt
de TIMER geactiveerd, zodat de motor na 5’ stopt (het corresponderende lampje knippert). Toets E: schakelt de
motor in op de 4
e
snelheid (het corresponderende lampje gaat branden); door de toets nogmaals in te drukken
(terwijl het lampje brandt) wordt de TIMER geactiveerd, zodat de motor na 5’ stopt (het corresponderende lampje
knippert).
Er dient met name zorg besteed te worden aan de vetfilters; om het filter te verwijderen: druk ter hoogte van
de handgreep de pal naar binnen en trek het filter naar beneden. Reinig de filters met een neutraal afwasmiddel.
Als het door u aangeschafte model uitgerust is met de op Afb.10/11 afgebeelde bedieningselementen: het vetfilter
moet van tijd tot tijd vervangen worden in verhouding tot de mate waarin het apparaat gebruikt wordt (minimaal
één keer in de twee maanden). Als het door u aangeschafte model uitgerust is met de op Afb. 12/13 afgebeelde
bedieningselementen: voor paragraaf “Bedieningselementen van Afb. 12/13” (“Filteralarm”). Als het door u aangeschafte
model uitgerust is met de op Afb.14/15 afgebeelde bedieningselementen: de vetfilters moeten na elke circa 30
werkingsuren schoongemaakt worden (als het lampje van de verlichtingtoets gaat branden - Afb.14/15S). Als de
schone filters zijn teruggeplaatst, moet de verlichtingtoets ongeveer 1” ingedrukt worden om de telling opnieuw
te laten starten (Afb.14/15A), terwijl het corresponderende lampje (S) brandt. Voor nadere informatie zie
Bedieningselementen van Afb.14/15 onder de paragraaf “Werking”.
Koolstoffilter(s): als het apparaat in de filterversie wordt gebruikt, moet de koolstoffilter worden vervangen. Haal
de koolstoffilters als volgt weg, afhankelijk van het model dat u heeft aangeschaft:
- als de wasemkap is voorzien van ronde koolstoffilters (Afb. 16), haal het koolstoffilter dan met een draaiende
beweging (met de klok mee) weg.
- als de wasemkap is voorzien van een paneel-koolstoffilter (Afb. 9), verwijder het koolstoffilter dan door eerst
de 2 filtervergrendelingen M weg te halen.
Als het door u aangeschafte model uitgerust is met de op Afb. 10/11 afgebeelde bedieningselementen dan moet
u de koolstoffilters vervangen in verhouding tot de mate waarin het apparaat gebruikt wordt, gemiddeld één keer
in de 6 maanden. Als het door u aangeschafte model uitgerust is met de op Afb. 12/13 afgebeelde bedieningselementen
voor paragraaf “Bedieningselementen van Afb. 12/13” (“Filteralarm”). Als het door u aangeschafte model uitgerust
is met de op Afb. 14/15 afgebeelde bedieningselementen, moeten de koolstoffilters telkens worden vervangen
wanneer het lampje van de verlichtingstoets (Afb.14/15S) knippert (d.w.z. na elke 120 werkingsuren).
Verlichting:
- Om het gloeilampje(s) te vervangen moeten de vetfilters worden verwijderd op de manier die eerder beschreven
is, en moet het lampje worden weggehaald. De lamp door een van hetzelfde type.
- Als het LED licht kapot is, hoort het vervangen te worden door de producent, een erkende technische dienst
of een persoon met vergelijkbare kwalificaties, waardoor elke vorm van gevaar voorkomen kan worden
- Voor vervanging van de halogeenlampjes van Afb. 17 de deksel openen door het op te lichten in de daarvoor bestemde
opening. Vervangen met lampen van hetzelfde type.
De motor die in deze wasemkap wordt gebruikt is voorzien van een veiligheidsvoorziening (hittebeveiliging)
die gevoelig is voor de temperatuur; om toevallige redenen of wegens afwijkingen in de installatie zou deze
voorziening kunnen ingrijpen door de motor automatisch uit te schakelen, om ernstige schade aan het apparaat
te vermijden. In deze gevallen kan de wasemkap opnieuw worden ingeschakeld nadat de motor is afgekoeld;
de oorzaken van de storing dienen echter te worden opgeheven dor na te gaan of de installatie correct is
uitgevoerd en te controleren alle instructies uit het blad met Waarschuwingen zijn opgevolgd.
1,2 A
12
A
3
4
7
8
9
10
M
6
50mm
W
5
B
min 65 cm
A
C
15
16
17
13
11 12
A B C
D
E
A
C B
14
A
B
D E
C
S
A
B
Cooking with passion.
www.gorenje.com
04308564
04308564/3
58

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Gorenje DK63 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Gorenje DK63 in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.

De handleiding is 57,72 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info