479816
166
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/171
Pagina verder
2
gorenje
BM5240AX
3
SL Navodila za uporabo
HR Upute za uporabu
SRB MNE Uputstvo za upotrebu
MK Упатства за употреба
EN Instruction manual
DE Gebrauchsanweisung
FR Notice d'utilisation
HU Használati utasítás
PL Instrukcja obsługi
RO Manual de utilizare
PT Instruções de utilizção
SK Návod na obsluhu
CZ Návod na použití
BG Инструкции за употреба
UK Iнструкція з експлуатації
RU Инструкция по зксплуатации
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
NO Bruksanvisning
FI Käyttöopas
LV Lietošanas pamācības rokasgrāmata
LT Naudojimo instrukcija
EE Kasutusjuhend
4
NAVODILA ZA UPORABO SI
Pozorno preberite navodila in jih shranite!
Specifikacije
Poraba el. Energije………………………………………………… ............................... 230V~50Hz,1400W
Izhodna moč ................................................................................................................................ 900W
Grelnik za žar: ........................................................................................................................... 1000W
Delovna frekvenca: ................................................................................................................ 2450MHz
Zunanje mere: ............................................................................ 483mm(Š) X 278mm(G) X 378mm(V)
Mere komore (notranjosti) pečice: ............................................... 340mm(Š) X 220mm(G) X 320mm(V)
Prostornina pečice: .................................................................................................................... 23litrov
Masa brez embalaže: ...................................................................................................Približno 14,1 kg
Preden pokličete serviserja
1. Če pečica sploh ne deluje, če se na ekranu
ne pojavi nič ali če se ekran ugasne:
a) Preverite, če je pečica pravilno
priključena na električno omrežje. Če
ni, odstranite vtikač iz vtičnice,
počakajte 10 sekund in ga ponovno
vključite.
b) Preverite, če je na električni napeljavi
pregorela varovalka ali če je tok
prekinjen na glavni varovalki. Če je na
varovalkah ni videti napake, preskusite
vtičnico z nekim drugim aparatom.
2. Če mikrovalovna pečica ne greje, t.j. ne
oddaja mikrovalovne energije:
a) Preverite, če je programska ura
pravilno nastavljena.
b) Preverite, če so vrata trdno zaprta in
varnostne ključavnice zaklenjene. Če
niso, se mikrovalovna energija ne bo
sproščala.
Če s pomočjo zgornjih napotkov niste
uspeli odpraviti težav, se obrnite na
najbližjega pooblaščenega serviserja.
Opomba:
Aparat je namenjen izključno uporabi v
gospodinjstvu, in sicer za segrevanje hrane
in pijače s pomočjo elektromagnetne
energije. Aparat uporabljajte le v zaprtih
prostorih.
Radijske motnje (interference)
Mikrovalovna pečica lahko povzroča motnje
sprejema pri Vašem radijskem sprejemniku, TV
sprejemniku in podobnih napravah. Če pride do
motenj (interference), je te možno odpraviti ali
zmanjšati z naslednjimi ukrepi:
a) Očistite vrata in površine tesnil na pečici.
b) Postavite radijski sprejemnik, TV sprejemnik
itd. čim dlje od mikrovalovne pečice.
c) Za radijski sprejemnik, TV sprejemnik itd.
uporabite ustrezno nameščeno anteno, ki
bo omogočala močan sprejem signala.
Namestitev
1. Preverite, če ste iz notranjosti vrat odstranili
ves embalažni material.
2. Ko odstranite embalažo, preglejte pečico,
če je prišlo do vidnih poškodb, kot na
primer:
- nagnjena vrata,
- poškodovana vrata,
- udrtine ali luknje v steklu (oknu) na vratih
ter na zaslonu,
- udrtin v notranjosti pečice.
Če opazite kakšno izmed zgornjih poškodb,
Ne uporabljajte pečice.
3. Mikrovalovna pečica tehta okoli 14,1 kg;
postavite jo na vodoravno površino, ki je
dovolj trdna, da bo zdržala težo pečice.
4. Pečico postavite proč od virov visoke
temperature in pare.
5. Ne postavljajte ničesar na pečico.
6. Da bi zagotovili zadostno zračenje, naj bo
ob straneh pečice vsaj 8 cm prostora, nad
njo pa 10cm.
7. Ne odstranjujte pogonske gredi vrtljivega
podstavka.
8. Kot pri vseh drugih aparatih je tudi pri tem
potreben skrben nadzor, ko ga uporabljajo
otroci.
Ta oprema je označena v skladu z
evropsko smernico 2002/96/EG o odpadni
električni in elektronski opremi (waste
electrical and electronic equipment -
WEEE). Smernica opredeljuje zahteve za
zbiranje in ravnanje z odpadno električno
in elektronsko opremo, ki veljajo v celotni
Evropski Uniji.
5
OPOZORILO: TA APARAT JE
POTREBNO OZEMLJITI.
9. Vtičnica, na katero je priključen aparat, naj
bo lahko dosegljiva za priključni kabel.
10. Pečica potrebuje 1,5 kVA vhodne moči.
Priporočamo, da se ob namestitvi pečice
posvetujete s serviserjem oz. ustreznim
strokovnjakom.
POZOR: Pečica ima lastno zaščito, in sicer
varovalko 250V, 10A.
POMEMBNO
Barve žic v priključnem kablu imajo naslednji
pomen:
Zeleno-rumena: ozemljitveni vod
Modra: nevtralni vod
Rjava: fazni vod
Ker barve žic v priključnem kablu morda ne
odgovarjajo barvnim oznakam na terminalih
vtikača, upoštevajte tudi naslednje:
- Žico zeleno-rumene barve priključite na
terminal v vtikaču, ki je označen s črko E ali s
simbolom za ozemljitev.
- Žico modre barve priključite na terminal v
vtikaču, ki je označen s črko N.
- Žico rjave barve priključite na terminal v
vtikaču, ki je označen s črko L.
Pomembna varnostna
navodila
OPOZORILO: Ko aparat deluje v
kombiniranem načinu, smejo otroci zaradi
zelo visokih temperatur, ki nastajajo,
uporabljati aparat le pod skrbnim nadzorom
odraslih (le za aparate s funkcijo žara).
OPOZORILO: Če so vrata ali tesnila vrat
poškodovana, aparata ne smete uporabljati,
dokler ga ne popravi za to poklicana oseba.
OPOZORILO: Popravilo aparata sme
opravljati le pooblaščen serviser.
OPOZORILO: tekočine in druge hrane ne
segrevajte v zaprtih oz. zatesnjenih
posodah ali zatesnjeni embalaži, saj lahko
ta eksplodira.
OPOZORILO: : Aparat ni namenjen, da bi ga
uporabljali otroci in osebe z zmanjšanimi
fizičnimi ali psihičnimi sposobnostmi in tudi ne
osebe s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem,
razen če jih pri uporabi nadzoruje ali jim
svetuje oseba, ki je odgovorna za njihovo
varnost.
Otroci naj se ne igrajo z aparatom.
Okoli pečice je potrebno zagotoviti
zadostno kroženje zraka. Za pečico naj bo
vsaj 10cm prostora, ob straneh vsaj 15cm,
nad pečico pa 30cm. Ne odstranjujte nožic
pečice in ne prekrivajte prezračevalnih rež.
Uporabljajte le pripomočke, ustrezne za
uporabo v mikrovalovni pečici.
Ko segrevate hrano plastičnih ali papirnati
embalaži oz. posodi, nadzorujte proces
segrevanja zaradi nevarnosti, da se takšna
embalaža oz. posoda vname.
Če opazite dim, izklopite aparat ali ga
izključite iz električnega omrežja, vrata pa
pustite zaprta, da zadušite morebiten ogenj.
Ko v mikrovalovni pečici segrevate pijačo,
lahko čez nekaj časa pijača zavre in prekipi,
zato v tem primeru ravnajte posebej
previdno.
Da ne bi prišlo do opeklin, pred uporabo
premešajte ali pretresite vsebino stekleničk
za dojenčke ali steklenk s hrano za
dojenčke ter preverite temperaturo vsebine.
V mikrovalovni pečici ne segrevajte jajc v
lupini ali celih trdo kuhanih jajc, saj lahko
eksplodirajo, tudi potem, ko je segrevanje v
pečici že končano.
Ko čistite površino vrat, tesnila, notranjosti
pečice, uporabite le blaga in nežna (ne
abrazivna) čistilna sredstva, nanesite pa jih
z gobo ali mehko krpo.
Redno čistite pečico in odstranjujte
morebitne ostanke hrane.
Če redno ne vzdržujete in čistite pečice,
lahko pride do obrabe površin, kar
negativno vpliva za življenjsko dobo aparata
in povečuje tveganje nevarnosti pri njegovi
uporabi.
Če je priključni kabel poškodovan, ga sme v
izogib nevarnosti zamenjati le proizvajalec,
pooblaščen serviser ali drug ustrezno
usposobljen strokovnjak.
Varnostna navodila za
splošno uporabo
V nadaljevanju so našteta nekatera pravila in
nekateri varnostni ukrepi, ki jih, podobno kot pri
uporabi drugih aparatov, velja upoštevati, da bi
zagotovili varno in kar najbolj učinkovito
delovanje pečice:
1. Med delovanjem pečice naj bodo stekleni
pladenj, ročice valja, spojnica ter utor za
valj vedno na svojem mestu.
2. Pečice ne uporabljajte v noben drug namen
razen za pripravo hrane; ne sušite v njej
obleke, papirja ali drugih predmetov in je ne
uporabljajte za sterilizacijo.
3. Nikoli ne vklopite pečice, če je ta prazna,
saj jo lahko tako poškodujete.
6
4. V notranjosti pečice ne shranjujte ničesar,
npr. papirja, kuharskih knjig ipd.
5. Ne kuhajte hrane, ki je obdana z
membrano, npr. jajčnih rumenjakov,
krompirja, piščančjih jeter itd., ne da bi pred
tem membrano na več koncih prebodli z
vilicami.
6. Ne vstavljajte nobenih predmetov v odprtine
na zunanji strani pečice.
7. Nikoli ne odstranjujte delov pečice, npr.
nožic, zapaha, vijakov Itd.
8. Ne kuhajte hrane neposredno na steklenem
podstavku. Preden hrano postavite v
pečico, jo postavite v ustrezno posodo ali
podoben pripomoček.
POMEMBNO: Kuhinjski pripomočki, ki jih
ne smete uporabljati v mikrovalovni pečici:
- Ne uporabljajte kovinskih ponev ali
posod s kovinskimi ročaji.
- Ne uporabljajte posode s kovinsko
obrobo.
- Ne uporabljajte s papirjem prekritih
kovinskih žičk za zapiranje plastičnih
vrečk.
- Ne uporabljajte posode iz melamina,
saj vsebujejo material, ki vsrkava
mikrovalovno energijo. To lahko
povzroči, da posoda razpoka ali se
ožge, poleg tega pa upočasni
segrevanje / kuhanje.
- Ne uporabljajte posode brez
ustreznega premaza za uporabo v
mikrovalovni pečici. Prav tako ne
uporabljajte zaprtih skodelic z ročajem.
- Ne pripravljajte hrane oz. pijače v
posodi, ki ima zoženo odprtino, npr. v
steklenici, saj lahko ta med
segrevanjem poči.
- Ne uporabljajte običajnih termometrov
za meso ali slaščice. Uporabljati smete
le termometre, ki so namenjeni prav
uporabi v mikrovalovnih pečicah.
9. Pripomočke za mikrovalovno pečico
uporabljajte le v skladu z navodili njihovega
proizvajalca.
10. Ne poskušajte cvreti hrane v mikrovalovni
pečici.
11. Bodite pozorni, da se v mikrovalovni pečici
segreje le tekočina, ne pa tudi posoda, v
kateri se ta nahaja. Zato je možno, da
potem, ko odstranite pokrov, tekočina v
posodi oddaja paro ali iz nje škropijo
kapljice, tudi če sam pokrov posode ni vroč.
12. Pred uporabo vedno preverite temperaturo
hrane, še posebej, če jo boste dajali
otrokom. Priporočamo, da nikoli ne užijete
hrane/pijače neposredno iz pečice, temveč
jo pustite nekaj minut in po možnosti
premešate, da se temperatura enakomerno
porazdeli.
13. Hrana, ki vsebuje mešanico masti in vode,
npr. jušna osnova, naj po izklopu pečice
ostane v njej še približno 30 do 60 sekund.
Tako boste omogočili, da se mešanica
ustali in preprečili uhajanje mehurčkov, ko
boste v tekočino segli z žlico ali vanjo vrgli
jušno kocko.
14. Pri pripravi hrane bodite pozorni, da se
nekatere vrste hrane, npr. božični puding,
marmelada ali mleto meso, segrejejo zelo
hitro. Ko segrevate ali kuhate hrano z
visoko vsebnostjo masti ali sladkorja, ne
uporabljajte plastične posode.
15. Pripomočki, ki jih uporabljate pri pripravi
hrane v mikrovalovni pečici, se lahko
močno segrejejo, saj hrana oddaja toploto.
To velja še posebej, če so vrh posode in
ročaji prekriti s plastičnim pokrovom ali s
plastično prevleko. Pri prijemanju te posode
boste morda potrebovali kuhinjske rokavice.
16. Da bi zmanjšali tveganje požara v
notranjosti pečice:
a) Pazite, da hrane ne kuhate predolgo.
Skrbno nadzorujte potek segrevanja,
kadar so v pečici prisotni pripomočki iz
papirja, plastike ali drugih lahko
vnetljivih oz. gorljivih materialov.
b) Preden postavite vrečko v pečico,
odstranite žičke za zapiranje vrečke.
c) Če se predmet v pečici vname, pustite
vrata pečice zaprta, izklopite pečico z
električnega omrežja ali izklopite
glavno varovalko na plošči z
varovalkami.
7
Diagram pečice
1. Zapiralo vrat
2. Okno pečice
3. Prezračevalne reže ali ventilator za
prezračevanje
4. Obroč pladnja
5. Stekleni pladenj
6. Nadzorna plošča
7. Rešetka za žar
PRIKAZOVALNIK
(prikaže čas kuhanja, moč delovanja, ura)
MICROWAVES
(gumb za nastavitev moči mikrovalov)
GRILL
(gumb za nastavitev kuhanja z žarom)
COMBI. 1
(gumb za nastavitev kombinaranega kuhanja z žarom ter
mikrovalovi)
COMBI. 2
(gumb za nastavitev kombinaranega kuhanja z žarom ter
mikrovalovi)
MENU / TIME
(Gumb za nastavitev časa ter samodejnih menijev)
WEIGHT ADJUST
(Gumb za nastavitev teže)
CLOCK
(gumb za nastavitev ure)
STOP / CANCEL
(gumb za prekinitev priklic delovanja)
START / QUICK START
(gumb za pričetek delovanja. Z večkratnim pritiskom lahko hitro
nastavite čas kuhanja z maksimalno močjo)
8
Navodila za upravljanje
1. Ura
Pečica ima 24-urno digitalno uro. Za vnos
časa, npr. 16:30, storite naslednje:
a) Pritisnite tipko . Napis na
prikazovalniku bo začel utripati. Uro
nastavite z zasukom gumba , da
se na prikazovalniku prikaže 16.
b) Ponovno pritisnite tipko . Minute
nastavite z zasukom gumba , da
se na prikazovalniku prikaže 30.
c) Znova pritisnite tipko in nov čas bo
nastavljen.
Če želite spremeniti nastavite ure, ponovite
zgornji postopek.
2. Segrevanje z mikrovalovnimi žarki
Za nastavitev moči kuhanja v mikrovalovni pečici
pritisnite gumb , nato pa z gumbom
nastavite čas kuhanja. Najdaljši možni čas
kuhanja je 95 minut.
Za nastavitev stopnje moči kuhanja pritisnite
gumb .
Nastavite lahko 5 ravni moči segrevanja.
Število pritiskov
na tipko
Moč mikrovalovnih
žarkov
1x 100%
2x 80%
3x 60%
4x 40%
5x 20%
6x 00%
Primer: 1 minuto želite kuhati na 60% stopnji
mikrovalovne moči.
1. Pritisnite gumb .
2. Trikrat pritisnite gumb .
3. Številčnico obrnite na 1:00 (eno
minuto).
4. Pritisnite tipko za pričetek delovanja.
3. Quick start
To funkcijo uporabljamo za hitro pogrevanje
oziroma kuhanje hrane. V pripravljenosti
pritisnite tipko
pečica bo delovala s 100%
močjo. Za povečanje časa večkrat pritisnete
tipko . Najdaljši čas kuhanja je 10 minut.
4. Žar
Najdaljši čas kuhanja je 95 minut. Žar kuhanje je
še posebej koristno za tanke rezine mesa,
zrezke, kebabe, klobase ter kose piščanca. Prav
tako je primeren za tople sendviče in gratinirane
jedi.
Recimo, da želite peči hrano na žaru 12 minut:
1. Pritisnite gumb .
2. Pritisnite gumb .
3. Obrnite gumb in nastavite čas na
12:00.
4. Za pričetek pritisnite gumb .
5. Combination 1
Najdaljši čas kuhanja je 95 minut. Kombinirano
delovanje (30% mikrovalovni žarki, 70% žar).
Recimo, da želite kombinirano kuhati hrano 25
minut:
1. Pritisnite tipko .
2. Enkrat pritisnite na tipko .
3. Zavrtite gumb in nastavite čas 25:00
minut.
4. Pritisnite tipko za pričetek delovanja.
6. Combination 2
Najdaljši čas kuhanja je 95 minut. Kombinirano
delovanje (55% mikrovalovni žarki, 45% žar).
Recimo, da želite kombinirano kuhati hrano 12
minut:
1. Pritisnite tipko .
2. Pritisnite na tipko .
3. Obrnite gumb in nastavite čas 12:00
minut.
4. Pritisnite tipko za pričetek delovanja.
7. Auto cook (samodejni meni)
Za živila v samodejnem meniju je potrebno
nastaviti le vrsto hrane in maso, pečica pa bo
vam pomagala pri nastavitvi moči in časa.
Primer:
1. Prtitisnite tipko .
2. Obrnite gumb v levo, in izberite
zaporedno številko, pod katero je želena
hrana.
3. Z večkratnim pritiskom na tipko izberete
težo hrane.
4. Pritisnite tipko za pričetek delovanja.
9
Koda Vrsta hrane
Opomba
A01
Kava / Juhe (200
ml/skodelica)
Za navedbo teže ali števila porcij
pritisnite gumb .
Med peko mesa se bo pečica
zaustavila, zvočni signali pa vas
bodo opomnili, da lahko obrnete
meso. Za nadaljevanje peke zaprite
vratca in pritisnite gumb .
Preden skuhate testenine, dodajte
vrelo vodo.
Na avtomatsko kuhanje vpliva več
faktorjev, kot so oblika in velikost
hrane, lastne preference
zapečenosti hrane in celo način,
kako ste hrano položili v pečico. Če
hrana nikakor ne bo kuhana/pečena
po vašem okusu, prilagodite čas
kuhanja/pečenja.
A02
Krompir
(230g/enota)
A03 Testenine (g)
A04 Pogrevanje (g)
A05
Odmrzovanje
pizze (g)
A06 Pizza (g)
A07 Zelenjava (g)
A08 Meso (g)
A09
Samodejno
odmrzovanje (g)
8. Odmrzovanje hrane (weight defrost)
Pečico lahko uporabite za odmrzovanje hrane
glede na njeno težo. Čas odmrzovanja in stopnja
moči se bosta samodejno nastavila, ko boste
vnesli težo hrane. Teža hrane je lahko od 100g
do 1800 g.
PRIMER: Odmrzniti želite 600g rakcev.
1. Pritisnite gumb .
2. Številčnico obrnite v nasprotni smeri
urinega kazalca, da do oznake
samodejnega odmrzovanja “A-09”.
3. Za nastavitev teže hrane pritisnite gumb
4. Pritisnite gumb .
Pozor:
Med postopkom odmrzovanja se bo sistem
zaustavil, zvočni signali pa vas bodo opomnili, da
hrano obrnete. Za nadaljevanje odmrzovanja
ponovno pritisnite gumb .
9. VEČSTOPENJSKO KUHANJE
Pečica lahko opravi več zaporednih funkcij (2 do
3 programe kuhanja) .
Recimo, da želite nastaviti naslednje programe
kuhanja:
Mikrovalovno kuhanje.
Peka na žaru.
Kombinirano kuhanje 1.
1. Pritisnite gumb .
2. Vnesite program mikrovalovnega kuhanja.
3. Vnesite program peke na žaru.
4. Vnesite program kombiniranega kuhanja 1.
5. Pritisnite gumb .
Pozor: Z omenjenim programom
večstopenjskega kuhanja ni mogoče nastaviti
funkcij Auto Defrost (samodejno odmrzovanje),
Express Cook (hitro kuhanje) in Auto Cook
(samodejno kuhanje).
Med posameznim programom bodo svetili
signalni indikatorji, ki bodo pokazali program
kuhanja, ki se trenutno izvaja.
10. ZAKLEPANJE PRED OTROCI
Uporaba je za preprečevanje nenadzorovane
uporabe pečice pred otroci. Ko je pečica
zaklenjena se na prikazovalniku prikaže rdeča
ikona in uporaba pečice je onemogočena, dokler
je seveda ne odklenemo.
Če želite mikrovalovko zakleniti držite tipko 3
sekunde, ko zaslišite pisk se mikrovalovna
pečica zaklene. V zaklenjenem stanju so vse
tipke onemogočene.
Če želite preklicati oziroma odkleniti
mikrovalovno pečico, zopet držite tipko 3
sekunde in ko zaslišite pisk, je mikrovalovka
odklenjena.
Skrb za mikrovalovno pečico
– nega in vzdrževanje
1. Pred ččenjem izklopite pečico in izvlecite
vtikač iz vtičnice.
2. Notranjost pečice naj bo vedno čista. Ko se
delci hrane, tekočina, ki škropi iz nje, ali
razlita tekočina, zasuši na stene pečice, le-
te obrišite z vlažno krpo. Uporaba grobih
detergentov ali abrazivnih čistilnih sredstev
ni priporočljiva.
3. Zunanjo površina pečice očistite z vlažno
krpo. Da preprečite poškodbe delov v
notranjosti pečice pazite, da se voda ne
razlije v reže za prezračevanje.
4. Ne dopustite, da se nadzorna plošča zmoči.
Očistite jo z mehko, vlažno krpo. Za
ččenje nadzorne plošče ne uporabljajte
detergentov, grobih (abrazivnih) sredstev ali
čistil v razpršilu.
5. Če se v notranjosti ali okoli zunanjih
ploskev ohišja nabere para, jo obrišite z
mehko krpo. Do tega lahko pride, ko
mikrovalovno pečico uporabljate v zelo
vlažnih prostorih in nikakor ne pomeni
napako pri delovanju pečice.
6. Občasno je potrebno odstraniti tudi steklen
pladenj in ga očistiti. Pladenj pomijte v topli
vodi z nekaj detergenta ali v pomivalnem
stroju.
7. Ležajni obroč ter dno (spodnja ploskev)
notranjosti pečice je potrebno redno čistiti,
10
saj lahko sicer med delovanjem pečica
oddaja hrup. Preprosto obrišite dno
notranjosti pečice z blagim detergentom,
vodo ali sredstvom za ččenje stekla ter
posušite. Ležajni obroč lahko pomijete v
topli vodi z nekaj detergenta ali v
pomivalnem stroju. po daljši uporabi se
lahko na kolesih ležajnega obroča naberejo
hlapi od kuhanja, vendar to ne vpliva na
njegovo delovanje. Ko odstranjujete ležajni
obroč iz utora na dnu komore (notranjosti
pečice), pazite, da ga boste pravilno
ponovno namestili.
8. Morebiten neprijeten vonj iz pečice lahko
odstranite tako, da v globoko posodo za
pripravo hrane v mikrovalovni pečici vlijete
skodelico vode ter narežete lupino ene
limone. Posodo nato za pet minut postavite
v mikrovalovno pečico in le-to vklopite. Po
koncu delovanja temeljito posušite
notranjost pečice in jo obrišite z mehko
krpo.
9. Če je potrebno zamenjati žarnico v pečici,
se, prosimo, obrnite na prodajalca.
Samo za osebno uporabo!
Pridržujemo si pravico do sprememb!
VELIKO UŽITKA OB UPORABI
VAŠE MIKROVALOVNE PEČICE
VAM ŽELI
Dodatna priporočila za pečenje z mikrovalovi
in žarom ter koristne nasvete najdete na
spletni strani:
http://microwave.gorenje.com
11
UPUTE ZA UPORABU HR
Pozorno proučite upute, te ih sačuvajte.
Specifikacija
Potrošnja el. energije .............................................................................................. 230V~50Hz,1400W
Radna snaga ............................................................................................................................... 900W
Roštilj......................................................................................................................................... 1000W
Radna frekvencija: ................................................................................................................. 2450MHz
Vanjske dimenzije: ...................................................................... 483mm(Š) X 278mm(G) X 378mm(V)
Dimenzije otvora (unutrašnjosti) pećnice:…… ............................. 340mm(Š) X 220mm(G) X 320mm(V)
Volumen pećnice: ..................................................................................................................... 23 litara
Težina bez ambalaže: ..................................................................................................Približno 14,1 kg
Prije nego pozovete servisera
1. Ukoliko pećnica stvarno ne radi, ukoliko se
na ekranu ništa ne pojavi ili se ekran ugasi:
a) Provjerite, da li je pećnica ispravno
priključena na električnu mrežu.
Ukoliko nije, izvucite utikač iz utićnice,
te nakon 10 sekundi ponovno ga
uključite.
b) Provjerite, da li je na električnim
instalacijama pregorio osigurač, ili je
tok isključen na glavnom osiguraču.
Ukoliko na osiguraču nema vidljivog
oštećenja, isprobajte utićnicu s nekim
drugim uređajem.
2. Ukoliko mikrovalna pećnica ne grije, t.j. ne
odaje mikrovalnu energiju:
a) Provjerite, da li je programski sat
pravilno postavljen.
b) Provjerite, da li su vrata pećnice
tijesno zatvorena i sigurnosna brava
zaključana. Ukoliko nisu, mikrovalna
energija neće funkcionirati.
Ukoliko uz gore navedene upute
niste uspjeli otkloniti neprilike,
obratite se najbližem ovlaštenom
serviseru.
Napomena:
Uređaj je namijenjen za uporabu jedino u
domaćinstvu, te za zagrijavanje hrane i pića
uz pomoć elektromagnetske energije. Uređaj
koristite samo u zatvorenom prostoru.
Radijske smetnje
(interferencija)
Moguće je da mikrovalna pećnica prouzroči
smetnje kod prijema na Vašem radio uređaju, TV
prijamniku i sličnim uređajima. Ukoliko dođe do
smetnji (interferencije), moguće ih je otkloniti ili
smanjiti na jedan od slijedećih načina:
a) Očistite vrata i brtvene površine.
b) Postavite radio prijamnik, TV prijamnik itd.
što dalje od mikrovalne pećnice.
c) Za radio prijamnik, TV prijamnik itd.
Upotrijebite ispravno namještenu antenu,
koja će omogućiti prijem snažnog signala.
Postavljanje
1. Provjerite, da li ste iz unutrašnosti pećnice
uklonili svu ambalažu.
2. Nakon što odstranite ambalažu, pregledajte
pećnicu, i ukoliko ste primjetili vidljiva
oštećenja, kao na primjer:
- vrata koja vise,
- oštećena vrata,
- ogrebotine ili ulegnuće na staklu
(prozoru) vrata ili na ekranu,
- ogrebotina u unutrašnjosti pećnice.
Ukoliko opazite bilo koje od gore
navedenih oštećenja, pećnicu NE
UPOTREBLJAVAJTE. Mikrovalovna
pećnica je teška 14,1 kg; postavite je na
vodoravnu površinu, koja je dovoljno
čvrsta, da bi izdržala težinu pećnice.
3. Pećnicu odmaknite od izvora visoke
temperature ili pare.
4. Ne odlažite nikakve predmete na pećnicu.
5. Kako bi osigurali kvalitetno provjetravanje,
neka bude sa strane pećnice 8 cm prostora,
a nad njom 10 cm.
6. NE skidajte vodilice okretnog pladnja.
Ovaj je uređaj označen u skladu s
europskom smjernicom 2002/96/EG o
otpadnim električnim i elektronskim
uređajima (waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
Smjernica određuje okvir za povratak i
zbrinjavanje otpadnih uređaja valjan u
cijeloj Europskoj Uniji.
12
7. Kao i kod svih drugih uređaja, i kod ovog je
nužan brižan nadzor, ukoliko ga
upotrebljavaju dijeca.
UPOZORENJE: OVAJ UREĐAJ MORA
BITI UZEMLJEN.
8. Utićnica, na koju je priključen uređaj, neka
bude lako dostupna za priključni kabel.
9. Za djelovanje pećnice potrebna je snaga od
1,5 kVA. Preporučamo, da se pred
priključenjem na električnu mrežu
posavjetujete sa serviserom ili
odgovarajućim stručnjakom.
POZOR: Pećnica ima svoju zaštitu,i to
osigurač 250V, 10A.
VAŽNO
Boje vodiča u priključnom kabelu imaju
slijedeće značenje:
Zeleno-žuta: uzemljenje
Plava: neutralna
Smeđa: struja
Ukoliko boja vodiča ne odgovara bojama,
kojima su označeni terminali na Vašoj utićnici.
U tom slučaju postupite kako slijedi:
- Žicu zeleno-žute boje priključite na
terminal na utikaču, koji je označen
slovom E ili simbolom za uzemljenjem.
- Žicu plave boje priključite na terminal na
utikaču, koji je označen slovom N ili je
crne boje.
- Žico smeđe boje priključite na terminal na
utikaču, koji je označen slovom L ili je
crvene boje.
Važne sigurnosne upute
UPOZORENJE: Ukoliko uređaj djeluje u
kombiniranom načinu, radi veoma visoke
temperature, koja se razvija, dijeca smije
koristiti uređaj samo pod nadzorom odraslih
osoba (i za uređaje s funkcijom žara).
UPOZORENJE: Ukoliko su vrata ili brtva
vrata oštećeni, uređaj ne smijete koristiti,
sve dok ga ne popravi za to ovlaštena
osoba.
UPOZORENJE: Svaki popravak ili servis,
koji bi izvršila osoba osim ovaštenoh
servisera, a pri kojem je potrebno odstraniti
poklopac za zaštitu od mikrovalnog
isijavanja, je opasno i nesigurno.
UPOZORENJE: tekućinu i ostalu hranu ne
zagrijavajte u zatvorenim odnosno
zadihtanim posudama ili ambalaži, jer će
lagano eksplodirati.
UPOZORENJE: Ovaj aparat nije
namijenjen osobama (uključujući djecu) sa
smanjenim fizičkim ili mentalnim
sposobnostima niti osobama koje nemaju
dovoljno iskustva i znanja, osim ako im je
osoba odgovorna za njihovu sigurnost dala
dopuštenje ili ih uputila u korištenje aparata.
Oko pećnice je potrebno osigurati
zadovoljavajuće kruženje zraka. Neka za
pećnicu bude bar 10 cm prostora, sa strane
bar 15cm, iznad pećnice 30cm. Ne
odstranjujte nogice pećnice i ne
prekrivajteotvor za prozračivanje.
Koristite pomagala, prikladne za korištenje
mikrovalne pećnice.
Ukoliko zagrijavate hranu u plastičnoj ili
papirnatoj ambalaži, odnosno posudi,
nadzirite proces zagrijavanja radi sigurnosti,
da se takva ambalaža, odnosno posuda ne
zapali.
Ukoliko primjetite dim, isključite uređaj ili ga
isključite iz električne mreže, vrata ostavite
zatvorenim, kako bi zagušili mogući
plamen.
Ako u mikrovalnoj pećnici zagrijavate piće,
u kratkom vremenu piće će provreti i iskipiti,
zbog toga u tom slučaju pažljivo rukujte.
Da bi izbjegli opekline, prije uporebe
protresite staklenku za dojenčad ili
staklenku za hranu za dojenčad, provjerite
temperaturu sadržaja.
U mikrovalnoj pećnici ne zagrijavajte jaja u
ljusci ili cijela tvrdokuhana jaja, jer će
eksplodirati, čak i kada je sagrijavanje u
pećnici završeno.
Kada čistite površinu vrata, brtve,
unutrašnjost pećnice, koristite blaga i
nježna (ne abrazivna) sredstva za čćenje,
nanesite ih sa spužvom ili mekanom
tkaninom.
Redovito čistite pećnicu i odstranjujte
moguće ostatke hrane.
Ukoliko redovito ne čistite i ne održavate
pećnicupovršina će se lagano oštetiti, što
ima negativan utjecaj na životnu dom
uređaja i povećanje nesigurne uporabe
samog uređaja.
Ukoliko je priključni kabel oštećen, u cilju
sigurnosti zamijeniti ga treba proizvođač,
ovlašteni serviser ili drugi za to prikladno
osposobljen stručnjak.
13
Sigurnosne upute za općenitu
uporabu
U nastavku su navedena određena pravila i
određeni sigurnosni savjeti, koje, jednako kao i
kod ostalih uređaja, treba poštivati, da bi
omogućili sigurno i najučinkovitije djelovanje
pećnice:
1. Dok pećnica radi neka stakleni pladanj,
ručice valja, sklopka i utor za valj budu na
svom mjestu.
2. Pećnicu ne upotrebljavajte niti u koju drugu
svrhu osim za pripremu hrane; ne sušite u
njoj tkanine, papir ili druge predmete i ne
upotrebljavajte ju za sterilizaciju.
3. Nikada ne uključite pećnicu, ukoliko je
prazna, jer će te ju tako oštetiti.
4. Ništa ne odlažite u unutrašnjost pećnice,
npr. papir, knjige o kuhanju itd.
5. Ne kuhajte hranu, koja je okružena
membranom, npr. žumanjak, krumpir, pileća
jetrica itd., prije nego membranu više puta
probodete vilicom.
6. Ne stavljajte nikakve predmete u otvore s
vanjske strane pećnice.
7. Ne odstranjujte dijelove iz pećnice, npr.
nogice, zasun, vijke td.
8. Ne kuhajte hranu neposredno na staklenom
postolju. Prije nego hranu postavite u
pećnicu, odložite ju u prikladnu posudu.
VAŽNO: Kuhinjska pomagala, koje ne
smijete koristiti u mikrovalnoj pećnici:
- Ne upotrebljavajte metalno posuđe ili
posuđe s metalnim ručkama.
- Ne upotrebljavajte posuđe s metalnim
okvirom.
- Ne upotrebljavajte papirom prekrivenu
žicu za zatvaranje plastičnih vrećica.
- Ne upotrebljavajte posuđe od melamina,
koje sadrže materijal, koje upijaju
mikrovalnu energiju. Moglo bi prouzročiti
da posuđe pougljeni ili se zapali, pored
toga usporava zagrijavanje/kuhanje
- Ne upotrebljavajte posuđe bez
odgovarajućeg premaza za uporabu u
mikrovalovnoj pećnici. Jednako teko ne
upotrebljavajte zatvorene šalice s
ručkom.
- Ne pripremajte hranu odn. piče u posudi,
koja ima suženi otvor, npr. u staklenki,
jer bi se za vrijeme grijanja mogla
raspuknuti.
- Ne upotrebljavajte uobičajene
termometre za meso ili slatstice.
Upotreijebiti možete samo termometre,
koji su namijenjeni baš za uporabu u
mikrovalnoj pećnici.
9. Pomagala za mikrovalnu pećnicu
upotrebljavajte u skladu s uputama njihovog
proizvođača.
10. Ne pokušavajte pržiti hranu u mikrovalnoj
pećnici.
11. Budite oprezni, da seu mikrovalnoj pećnici
grije samo tekućina, a ne i posuda,u kojoj
se nalazi. Moguće je, da nakon, što
odstranite poklopac, tekućina u posudi
otpušta paru ili iz nje škrope kapljice, iako
sam poklopac posude nije vruč.
12. Prije uporabe stvarno provjerite
temperaturu hrane, naročito, ukoliko čete ju
dati dijeci. Preporučamo, da nikada ne
konzumirate hranu/piće neposredno iz
pećnice, već ju ostavite koju minutu i po
mogućnosti promiješajte, kako bi se
temperatura ravnomjerno razdijelila.
13. Hrana koja sadrži mješavinu masti i vode,
npr. jušna osnova, neka po isključenju
pećnice ostane u njoj još približno 30 do 60
sekundi. Tako čete omogućiti, da se
mješavina umiri te čete sprijećiti izlazak
mjehurića (pjenjenje), kada čete u tekućinu
staviti žlicu ili u nju ubacili kocku.
14. Pri pripremanju hrane budite oprezni, da se
naka vrsta hrane hrane, npr. božični puding,
marmelada ili mljeveno meso, zagriju
veoma brzo. Kada zagrijavate ili kuhate
hranu s visokim sadržajem masti ili šečera,
ne koristite plastične posude.
15. Pomagala, koje koristite kod pripremanja
hrane u mikrovalnoj pećnici, se jako zagriju,
tako da hrana otpušta toplinu. Naročito, ako
su vrh posudei ručke prekriveni plastikom ili
plastičnom prevlakom. Kod primanja takve
posude, poželjno je koristiti rukavce za
kuhanje.
16. Da bi smanjili rizik požara u unutrašnjosti
pećnice:
a) Pazite, da hranu ne kuhate predugo.
Pozorno nadzirite proces zagrijavanja,
kada su u pećnici prisutna pomagala
od papira, plastike ili drugih lako
gorivih materijala.
b) Prije nego postavite vrečicu u pećnicu,
odstranite žicu za zatvaranje vrećice.
c) Ukoliko se predmet u pećnici zapali,
ostavite vrata pećnice zatvorenim,
isključite pećnicu iz električne mreže ili
isključite glavni osigurač na ploči s
osiguračima.
14
Diagram pećnice
1. Sigurnosni sustav za zatvaranje vrata
2. Prozor pećnice
3. Otvor za prozračivanje ili ventilator za
prozračivanje
4. Ležajni obruč
5. Stakleni pladanj
6. Nadzorna ploča
7. Rešetka za roštilj
EKRAN
(prikaže vrijeme kuhanja, snagu djelovanja, sat)
MIKROVALOVI
(gumb za podešavanje snage mikrovalova)
GRILL
(Pritisnite ovaj gumb za postavljanje grill kuhanje programa.)
KOMBINACIJA 1
(Kuhanje kombinirana mikrovalna sa roštiljem i moć.)
KOMBINACIJA 2
(Kuhanje kombinirana mikrovalna sa roštiljem i moć.)
MENU / TIME
(Gumb za podešavanje vremena i vremena kuhanja)
WEIGHT ADJUST
(Gumb za podešavanje težine)
CLOCK
(gumb za podešavanje sata)
PAUSE / CANCEL
(gumb za prekid/poništenje djelovanja)
START / QUICK START
(gumb za početak djelovanja. Višekratnim pritiskom možete brzo
izabrati vrijeme kuhanja na maksimalnoj snazi)
15
Uputstva za upravljanje
1. Sat
Pećnica ima 24-satni digitalni sat. Za unos
vremena, npr. 16:30, učinite slijedeće:
a) Pritisnite tipku . Natpis na ekranu
počinje treperiti. Sat podešavate
okretanjem tipke .
b) Ponovno pritisnite tipku i podesite
minute okretanjem tipke .
c) Ponovno pritisnite tipku , i novo
vrijeme je podešeno.
Ako želite promijeniti podešenost sata,
ponovite gornji postupak.
2. Zagrijavanje mikrovalnim zrakama
U ovom načinu kuhanja višestrukim pritiskom na
gumb birate željeni stupanj mikrovalne snage,
a zatim na brojčaniku podesite traženo
vrijeme kuhanja. Maksimalno moguće vrijeme
kuhanja je 95 minuta.
Stupanj snage mikrovalova birate pritiskom na
gumb .
Možete birati 5 razina snage zagrijavanja.
Broj pritisaka
na tipku " "
Snaga mikrovalnih
zraka
1x 100%
2x 80%
3x 60%
4x 40%
5x 20%
6x 00%
Na primjer: recimo da želite kuhati 1 minutu na
razini mikrovalne snage od 60%.
1. Pritisnite gumb .
2. Pritisnite gumb 3 puta.
3. Okrenite brojčanik na 1:00.
4. Za početak pritisnite gumb .
3. Quick Start
Ova funkcija koristi se za brzo podgrijavanje,
odnosno kuhanje hrane. U stanju pripremljenosti
pritisnite tipku - pećnica započinje rad na
100% snage. Za povećanje vremena više puta
pritisnite tipku . Najduže vrijeme kuhanja je 10
minuta.
4. Grill
Najduže vrijeme kuhanja je 95 minuta. Pečenje
na žaru naročito je preporučljivo kod pripreme
tanjih komada mesa, odrezaka, kebaba,
kobasica i komada piletine. Može se također
upotrebljavati i za tople sendviče te gratinirana
(zapečena) jela.
Recimo, da želite pripremiti hranu na žaru, za
koju trebate 12 minuta.
1. Pritisnite gumb .
2. Pritisnite gumb .
3. Okretanjem gumba podesite vrijeme
na 12:00.
4. Za početak pritisnite gumb .
5. Combination 1
Najduže vrijeme kuhanja je 95 minuta.
Kombinirano djelovanje (30% mikrovalne zrake,
70% žar). Ovu kombinaciju možete koristiti za
pripremu riba i lazanja.
Recimo, da želite hranu kuhati kombinirano 25
minuta:
1. Pritisnite gumb .
2. Jednom pritisnite gumb .
3. Okretanjem gumba podesite vrijeme
25:00 minuta.
4. Pritisnite za početak djelovanja.
6. Combination 2
Najduže vrijeme kuhanja je 95 minuta.
Kombinirano djelovanje (55% mikrovalne zrake,
45% žar). Ovu kombinaciju preporučujemo za
pripremu omleta, pečenog krumpira te peradi.
Recimo, da želite pripremiti hranu kombiniranima
načinom i za to trebate 12 minuta:
1. Pritisnite gumb .
2. Dvaput pritisnite gumb .
3. Okretanjem gumba podesite vrijeme
12:00 minuta.
4. Pritisnite gumb za početak djelovanja.
7. Auto cook
Za slijedeće namirnice ne trebate posebno
podešavati jačinu ili vrijeme kuhanja. Iz donje
tablice izaberete samo vrstu namirnice i podesite
njenu težinu (masu).
Primjer:
1. Pritisnite gumb .
2. Okretanjem gumba ulijevo birate
redni broj pod kojim se nalazi izabrana
hrana.
3. Višekratnim pritiskom na tipku izaberete
težinu hrane.
4. Pritisnite tipku za početak djelovanja.
16
Šifra
(kod)
Vrsta hrane
Napomena
A01
Kava / Juha
(200 ml/šalica)
Pritiskom na gumb birate
težinu (masu) hrane, ili broj
obroka.
Kod pripreme mesa, pećnica u
nekom trenutku prekida rad i to
označi zvučnim signalom, što
znači da morate hranu
preokrenuti; zatim zatvorite vrata
i pritisnite gumb
za nastavak
kuhanja.
Kod pripreme špageta dodajte
kipuću vodu prije početka
kuhanja.
Rezultat automatskog kuhanja
ovisi o brojnim čimbenicima, kao
što su oblik i vrsta hrane, vaš
osobni ukus glede zapečenosti
određenih vrsta mesa, pa čak i
način na kojeg ste složili hranu u
pećnicu. Ako ponekad utvrdite
da rezultat pripreme nije po
vašem ukusu, prilagodite vrijeme
kuhanja.
A02
Krumpir
(230g/jedinica)
A03 Špageti (g)
A04
Podgrijavanje
(g)
A05
Odleđivanje
pice (g)
A06 Pizza (g)
A07 Povrće (g)
A08 Meso (g)
A09
Automatsko
odmrzavanje
(g)
8. AUTOMATSKO ODMRZAVANJE
Pećnicu možete koristiti za odmrzavanje hrane
po težini. Vrijeme odmrzavanja i stupanj snage
djelovanja automatski se podešavaju čim ste
programirali težinu hrane. Raspon izbora težine
je od 100g do 1800g.
PRIMJER: želite odmrznuti 600g zaleđenih
škampa.
Pritisnite gumb .
Okrenite brojčanik u suprotnom
smjeru od kazaljki na satu, do oznake
automatskog odmrzavanja “A-09”.
Pritisnite gumb i izaberite težinu hrane.
Pritisnite gumb .
Napomena: tijekom odmrzavanja, uređaj će se u
nekom trenutku zaustaviti, a zvučni signal će vas
upozoriti da okrenete hranu. Za nastavak
postupka odmrzavanja morate ponovno pritisnuti
gumb .
9. KUHANJE U VIŠE FAZA
Pećnicu možete programirati za obavljanje više
funkcija (2 ili 3 faze kuhanja) određenim
redoslijedom.
Pretpostavimo da želite programirati slijedeće
funkcije kuhanja:
mikrovalno kuhanje;
pečenje na roštilju (grilu);
kombinirano kuhanje 1.
1. Pritisnite gumb .
2. Unesite program mikrovalnog kuhanja.
3. Unesite program pečenja na roštilju.
4. Unesite program kombiniranog kuhanja 1.
5. Pritisnite gumb .
Napomena: u ovom višefaznom načinu nije
moguće programirati funkcije Auto Defrost
(samostalno odmrzavanje), Express Cook (brzo
kuhanje), i Auto Cook (samostalno kuhanje).
Paljenjem signalnih lampica uređaj prikazuje koja
faza kuhanja, odnosno programirana funkcija se
trenutno odvija.
10. SIGURNOSNA BLOKADA
Služi za sprječavanje nekontrolirane uporabe
pećnice, kao zaštita za malu djecu. Kad je
pećnica zaključana, na ekranu se prikaže crvena
ikona, i uporaba pećnice je onemogućena, sve
dok je, dakako, ne otključamo.
Ako želite zaključati mikrovalnu pećnicu, držite
tipku 3 sekunde dokle ne začujete pisak:
pećnica je zaključana. U zaključanom stanju su
sve tipke onemogućene.
Da bi pećnicu ponovno otključali, ponovno držite
tipku 3 sekunde, i kad začujete signal,
mikrovalna pećnica je otključana.
Njega mikrovalovne pećnice
1. Prije čćenja isključite pećnicu i izvucite
utikač iz utićnice.
2. Unutrašnjost pećnice neka bude vidljivo
čista. Ako se ostaci hrane, tekućine, koja
curi iz nje, ili razlita tekućina, zasuši na
stijenama pećnice, obrišite s vlažnom
krpom. Uporaba grubih deterđenata ili
abrazivnih sredstava za čćenje nije
preporučljiva.
3. Vanjsku površinu pećnice očistite s vlažnom
krpom. Da bi spriječili oštećenje dijelova u
unutrašnjosti pećnice, pripazite da se voda
ne razlije kroz otvor za prozračivanje.
4. Ne dopustite, da se nadzorna ploča smoći.
Očistite ju s mekanom, vlažnom krpom. Za
ččenje nadzorne ploče ne koristite
deterđente, gruba (abrazivna) sredstva ili
sprejeve za čćenje.
5. Ako se na unutrašnjoj ili vanjskoj strani
vrata pećnice nakupi para, obrišite je
mekanom krpom. Ova je pojava moguća,
ako mikrovalna pećnica djeluje u vlažnom
okruženju i ne predstavlja nikakvu grešku u
djelovanju pećnice.
6. Povremeno izvadite i stakleni pladanj te ga
očistite. Pladanj operite u toploj vodi s malo
deterđenta ili u stroju za pranje posuđa.
7. Ležajni obruč i pod komore (unutrašnjost
kučišta) pećnice potrebno je redovito
17
čistiti.Time izbjegavate prekomjernu buku
prilikom djelovanja. Operite površinu poda
kučišta blagim deterđentom, ili sredstvom
za čćenje stakla te posušite. Ležajnio
obruč jednostavno operite u vodi s malo
deterđenta ili u suđerici. Redovitom
uporabom nakupi se vlaga, koja izlazi iz
hrane, no to ne utječe na površinu
unutrašnjosti ili na ležajni obruč.
8. Eventualan neprijatan vonj u pećnici
možete odstraniti tako, da u duboku
posudu, prikladnu za uporabu u mikrovalnoj
pećnici,ulijete šalicu vode te narežete koru
jednog limuna. Zatuim posudu stavite u
mikrovalnu pećnicu te je uključite. Poslije
rada, temeljito posušite unutrašnjost
pećnice te ju obrišite mekanom krpom.
9. Ukoliko je potrebno promijeniti žaruljicu u
pećnici, molimo Vas posavjetujte se s
prodavateljem, odnosno odgovarajuće
osposobljenim serviserom.
Nije za profesionalnu uporabu!
Pridržavamo pravo do promjena!
MNOŠTVO UŽITAKA PRI UPORABI
VAŠE MIKROVALNE PEĆNICE VAM
ŽELI
Dodatna pojašnjenja za pećenje s
mikrovalovima i grilom, te korisne savjete,
možete pronaći na internet stranici:
http://microwave.gorenje.com
18
UPUTSTVO ZA UPOTREBU SRB MNE
Pažljivo pročitajte uputstva i sačuvajte ih.
Specifikacije
Potrošnja el. energije: ............................................................................................. 230V~50Hz,1400W
Izlazna snaga: ............................................................................................................................. 900W
Roštilj: ........................................................................................................................................ 1000W
Radna frekvencija: ................................................................................................................. 2450MHz
Dimenzije: ................................................................................... 483mm(Š) X 278mm(G) X 378mm(V)
Dimenzije komore (unutrašnjosti) pećnice: .................................. 340mm(Š) X 220mm(G) X 320mm(V)
Kapacitet pećnice: ..................................................................................................................... 23litara
Masa bez ambalaže: ....................................................................................................Približno 14,1 kg
Pre nego što pozovete
servisera
1. Ako pećnica uopšte ne radi, ako se na
ekranu ništa ne pojavljuje ili ako se ekran
ugasi:
a) Proverite da li je pećnica pravilno
priključena na električnu mrežu. Ako
nije, izvadite utikač iz utičnice,
pričekajte 10 sekundi i ponovo ga
uključite.
b) Proverite da li je na električnoj
instalaciji pregoreo osigurač ili je
prekinut dovod struje na glavnom
osiguraču. Ako su osigurači ispravni,
isprobajte utičnicu sa nekim drugim
aparatom.
2. Ako mikrotalasna pećnica ne greje, tj. ne
emituje mikrotalasnu energiju:
a) Proverite da li je tajmer za
programiranje starta i rada pravilno
podešen.
b) Proverite da li su vrata čvrsto
zatvorena i sigurnosne brave
zaključane. Ako nisu, mikrotalasna
energija se neće oslobađati.
Ako uz pomoć gornjih uputstava niste uspeli
da rešite probleme, obratite se najbližem
ovlašćenom serviseru.
Napomena:
Aparat je namenjen isključivo upotrebi u
domaćinstvu, i to za pripremu namirnica u
čvrstom i tečnom stanju pomoću
elektromagnetne energije. Aparat koristite
samo u zatvorenim prostorijama.
Radio-smetnje (interferencije)
Mikrotalasna pećnica može prouzrokovati
smetnje u prijemu Vašeg radio-prijemnika, TV
prijemnika i sličnih uređaja. Ako dođe do smetnji
(interferencije), to se može otkloniti ili smanjiti
sledećim merama:
a) Očistite vrata i površine zaptivki na pećnici.
b) Stavite radio-prijemnik, TV prijemnik itd. što
dalje od mikrotalasne pećnice.
c) Za radio-prijemnik, TV prijemnik itd. koristite
adekvatno podešenu antenu koja
omogućava jak prijem signala.
Postavljanje
1. Proverite da li ste iz unutrašnjosti vrata
uklonili sav ambalažni materijal.
2. Kada uklonite ambalažu, proverite da li je
na pećnici došlo do vidnih oštećenja, kao
na primer:
- iskrivljena vrata,
- oštećena vrata,
- ulegnuća ili rupa na staklu (prozoru) na
vratima, kao i na ekranu,
- ulegnuća u unutrašnjosti pećnice.
Ako primetite bilo koje od gore
navedenih oštećenja, nemojte koristiti
pećnicu.
Mikrotalasna pećnica teži 14,1 kg; postavite je na
vodoravnu površinu koja je dovoljno čvrsta
da izdrži težinu pećnice.
Pećnicu postavite dalje od izvora visoke
temperature i pare.
Ne stavljajte ništa na pećnicu.
Ova je oprema označena u skladu s
evropskom smernicom 2002/96/EG o
otpadnoj električnoj i elektronskoj opremi
(waste electrical and electronic
equipment - WEEE). Smernica opredeljuje
zahteve za sabiranje i rukovanje
otpadnom električnom i elektronskom
opremom, koji su na snazi u celokupnoj
Evropskoj Uniji.
19
Da biste obezbedili dovoljnu ventilaciju, neka
pećnica bude udaljena od drugih površina
sa strane bar 8 cm, a iznad nje 10cm.
NEMOJTE skidati pogonsku osovinu rotacionog
tanjira.
Kao kod svih drugih aparata, i ovde je potreban
brižljiv nadzor kada ga koriste deca.
UPOZORENJE: ZA OVAJ APARAT JE
POTREBNO UZEMLJENJE.
Priključni kabl mora da ima lak pristup utičnici.
Pećnici je potrebno 1,5 kVA ulazne snage.
Preporučujemo da se u vezi sa
postavljanjem pećnice posavetujete sa
serviserom odnosno odgovarajućim
stručnim licem.
PAŽNJA: Pećnica ima vlastitu zaštitu, i to
osigurač od 250V, 10A.
VAŽNO
Boje žica u priključnom kablu imaju sledeće
značenje:
Zeleno-žuta: vod za uzemljenje
Plava: neutralni vod
Braon: živi vod
Pošto boje žica u priključnom kablu možda ne
odgovaraju oznakama u boji na terminalima
utikača, uzmite u obzir i sledeće:
- Žicu zeleno-žute boje priključite na terminal
u utikaču koji je označen slovom E ili
simbolom za uzemljenje.
- Žicu plave boje priključite na terminal u
utikaču koji je označen slovom N ili je crne
boje.
- Žicu braon boje priključite na terminal u
utikaču koji je označen slovom L ili je
crvene boje.
Važna uputstva za bezbednu
upotrebu
UPOZORENJE: Kada aparat deluje u
kombinovanom modu, zbog veoma visokih
temperatura koje nastaju, deca smeju
koristiti aparat samo pod brižljivim
nadzorom odraslih (samo za aparate sa
funkcijom roštilja).
UPOZORENJE: Ako su vrata ili zaptivci na
vratima oštećeni, aparat ne smete da
koristite dok ga ne popravi ovlašćeno
stručno lice.
UPOZORENJE: Svaka popravka ili servis
od strane neovlašćenog stručnog lica, kada
treba skidati zaštitni poklopac od
mikrotalasnih zraka, opasna je i rizična.
UPOZORENJE: Tečnost i druge namirnice
nemojte pripremati u zatvorenim odnosno
zaptivenim posudama ili zaptivenoj
amabalaži jer mogu da eksplodiraju.
UPOZORENJE: Ovaj aparat nije namenjen
za upotrebu od strane osoba (uključujući i
decu) sa smanjenim fizičkim, senzornim ili
mentalnim sposobnostima, ili nedostatkom
iskustva i znanja, osim pod nadzorom ili na
osnovu instrukcija za upotrebu aparata
datih od strane osobe koja odgovara za
njihovu bezbednost.
Deca moraju da budu pod nadzorom da se
ne bi igrala sa aparatom.
Oko pećnice treba obezbediti dovoljnu
ventilaciju. Za pećnicu treba da bude bar
10cm prostora, sa strane bar 15cm, a iznad
pećnice 30cm. Nemojte skidati nožice
pećnice i nemojte pokrivati otvore za
ventilaciju.
Koristite samo pomagala adekvatna za
korišćenje u mikrotalasnoj pećnici.
Kada pripremate hranu u plastičnoj ili
papirnatoj ambalaži odnosno posudi,
nadgledajte proces pripreme zbog
opasnosti da se takva ambalaža odnosno
posuda na zapali.
Ako primetite dim, isključite aparat ili
izvadite kabl iz utičnice, a vrata ostavite
zatvorena da biste ugušili eventualan
plamen.
Kada u mikrotalasnoj pećnici pripremate
tečnost, posle nekog vremena tečnost
može provreti i prekipeti, zato u takvim
slučajevima postupajte posebno pažljivo.
Da ne bi došlo do opekotina, pre upotrebe
promešajte i protresite sadržaj flašica za
bebe ili teglica sa hranom za bebe i
proverite temperaturu sadržaja.
U mikrotalasnoj pećnici nemojte pripremati
jaja u ljusci ili cela tvrdo kuvana jaja, jer
mogu eksplodirati i pošto se kuvanje u
pećnici već završilo.
Kada čistite površinu vrata, za zaptivke i
unutrašnjost pećnice koristite samo blaga i
nežna (ne abrazivna) sredstva za čćenje a
nanosite ih sunđerom ili mekom krpom.
Redovno čistite pećnicu i uklanjajte
eventualne ostatke hrane.
Ako redovno ne održavate i čistite pećnicu,
može doći do oštećenja površina, što
negativno utiče na vek trajanja aparata i
povećava rizik opasnosti prilikom njegove
upotrebe.
Ako je priključni kabl oštećen, da bi se
izbegla opasnost, može ga zameniti samo
proizvođač, ovlašćeni serviser ili drugo
adekvatno osposobljeno stručno lice.
20
Opšta uputstva za bezbednu
upotrebu
U daljem tekstu nabrojana su neka pravila i neke
bezbednosne mere koje važe i kod drugih
aparata i koje treba uzimati u obzir radi
bezbednog i što efikasnijeg rada pećnice:
1. U toku rada pećnice, stakleni tanjir, ručice
valjka, spojnica i žljeb za valjak treba da su
uvek na svom mestu.
2. Pećnicu nemojte nikada koristiti u druge
svrhe osim za pripremu hrane, nemojte
sušiti u njoj odeću, papir ili druge predmete i
nemojte je koristiti za sterilizaciju.
3. Nemojte nikada uključiti pećnicu ako je
prazna jer je tako možete oštetiti.
4. U unutrašnjosti pećnice nemojte čuvati
ništa, npr. papir, knjige o kuvanju i sl.
5. Nemojte kuvati hranu sa opnom, npr.
žumanca, krompir, pileću džigericu itd., a da
pre toga ne probušite opnu na više mesta
viljuškom.
6. Nemojte stavljati nikakve predmete u otvore
na spoljnoj strani pećnice.
7. Nemojte nikada skidati delove pećnice, npr.
nožice, sigurnosni deo za zatvaranje,
zavrtnje itd.
8. Nemojte kuvati hranu neposredno na
staklenom tanjiru. Pre nego što hranu
stavite u pećnicu, neka to bude u
adekvatnoj posudi ili sličnom posuđu.
VAŽNO: Kuhinjsko posuđe koja ne smete
koristiti u mikrotalasnoj pećnici:
- Nemojte koristiti metalno posuđe ili
posuđe sa metalnim ručkama.
- Nemojte koristiti posude sa metalnom
ivicom.
- Nemojte koristiti papirom prekrivene
metalne žičice za zatvaranje plastičnih
kesica.
- Nemojte koristiti posude od melamina,
jer sadrže materijal koji apsorbuje
mikrotalasnu energiju. To može
prouzrokovati da se posuda raspukne ili
oprlji, a pored toga usporava grejanje /
kuvanje.
- Nemojte koristiti posudu bez
odgovarajućeg premaza za korišćenje u
mikrotalasnoj pećnici. Isto tako, nemojte
koristiti zatvorene šolje sa ručkom.
- Nemojte pripremati hranu odnosno piće
u posudi koja ima sužen otvor, npr. na
flaši, jer može pući u toku zagrevanja.
- Nemojte koristiti obične termometre za
pripremu mesa ili slatkiša. Možete
koristiti samo termometre koji su
namenjeni upravo upotrebi u
mikrotalasnoj pećnici.
9. Posuđe za mikrotalasne pećnice koristite
samo u skladu sa uputstvima njihovog
proizvođača.
10. Nemojte pokušavati da pržite hranu u
mikrotalasnoj pećnici.
11. Pazite da se u mikrotalasnoj pećnici zagreje
samo tečnost, a ne i posuda u kojoj se ona
nalazi. Ako se to desi, moguće je da kad
skinete poklopac, tečnost u posudi emituje
paru ili da iz nje prskaju kapljice i u slučaju
da sam poklopac posude nije vreo.
12. Pre upotrebe, uvek proverite temperaturu
namirnica, posebno ako hranu dajete deci.
Preporučujemo da nikada ne jedete/pijete
hranu/piće koje ste tek izvadili iz pećnice,
već ih ostavite nekoliko minuta i po
mogućstvu promešajte da bi se temperatura
izjednačila.
13. Hrana koja sadrži mešavinu masti i vode,
npr. osnova za supu, treba da posle
isključivanja pećnice u njoj ostane još
približno 30 do 60 sekundi. Tako ćete
omogućiti da se mešavina slegne i spreči
prskanje mehurića kada u tečnost stavite
kašiku ili ubacite kocku za supu.
14. U pripremi namirnica, imajte na umu da se
neke vrste hrane, npr. božićni puding,
marmelada ili mleveno meso veoma brzo
pripremaju. Kada grejete ili kuvate
namirnice sa visokim sadržajem masti ili
šećera, nemojte koristiti plastične posude.
15. Posuđe koje koristite za pripremu hrane u
mikrotalasnoj pećnici može se mnogo
zagrejati jer hrana emituje toplotu. To
posebno važi ako su vrh posude i ručke
pokriveni plastikom. Kada hvatate takve
posude, možda ćete morati da koristite
rukavice.
16. Da biste smanjili rizik od požara u
unutrašnjosti pećnice:
a) Pazite da hranu ne kuvate predugo.
Pažljivo pratite tok pripreme kada su u
pećnici posude od papira, plastike ili
drugih lako zapaljivih materijala.
b) Pre nego što stavite kesicu u pećnicu,
skinite žičicu za zatvaranje kesice.
c) Ako se predmet u pećnici zapali, držite
zatvorena vrata od pećnice, isključite
pećnicu iz struje ili isključite glavni
osigurač na tabli sa osiguračima.
Crtež pećnice
21
1. Sigurnosni sistem za zatvaranje vrata
2. Prozor pećnice
3. Ventilacioni otvori ili ventilator za
provetravanje
4. Rotacioni tanjir
5. Stakleni tanjir
6. Kontrolna tabla
7. Rešetka za roštilj
Uputstva za rukovanje
1. Časovnik
Rerna ima 24-časovni digitalni časovnik. Za unos
vremena, npr. 16:30, uradite sledeće:
EKRAN
(prikaže vreme kuvanja, snagu delovanja, časovnik)
MICROWAWE
(dugme za regulisanje snage mikrotalasa)
GRILL
(Pritisnite ovaj gumb za postavljanje grill kuhanje
programa.)
COMBI. 1 (Kombinacija)
(Kuhanje kombinirana mikrovalna sa roštiljem i moć.)
COMBI. 2 (Kombinacija)
(Kuhanje kombinirana mikrovalna sa roštiljem i moć.)
MENU / TIME
(Dugme za regulisanje vremena, težine, i vremena
kuvanja)
WEIGHT / ADJUST
(Dugme za regulisanje težine)
CLOCK
(dugme za regulisanje časovnika)
PAUSE / CANCEL
(dugme za prekid/poništenje rada)
START / QUICK START
(dugme za početak rada. Višekratnim pritiskom možete
brzo izabrati vreme kuvanja na maksimalnoj snazi)
22
Pritisnite tipku . Natpis na ekranu počinje
da trepće. Časovnik regulišete okretanjem
tipke . Ponovno pritisnite tipku i
regulišite minute okretanjem tipke .
Ponovno pritisnite tipku , i novo vreme je
izabrano.
Ako želite promeniti tačno vreme na
časovniku, ponovite gornji postupak.
2. Zagrejavanje mikrotalasnim
zrakama
U ovom načinu kuvanja višestrukim pritiskom na
dugme birate željeni stepen mikrotalasne
snage, a zatim na brojčaniku izaberite
vreme kuvanja. Maksimalno moguće vreme
kuvanja je 95 minuta.
Stepen snage mikrotalasa birate pritiskom na
dugme .
Možete podesiti 5 nivoa snage zagrevanja.
Broj pritisaka
na tipku
Snaga mikrotalasnih
zraka
1x 100%
2x 80%
3x 60%
4x 40%
5x 20%
6x 00%
Na primer: recimo da želite da kuvate 1 minut na
razini mikrotalasne snage od 60%.
1. Pritisnite dugme .
2. Pritisnite dugme 3 puta.
3. Okrenite brojčanik na 1:00.
4. Pritisnite za početak rada.
3. Quick start
Ova funkcija koristi se za brzo podgrejavanje,
odnosno kuvanje hrane. U stanju pripremljenosti
pritisnite tipku - rerna započinje s radom na
100% snage. Za povećanje vremena više puta
pritisnite tipku . Najduže vreme kuvanja je 10
minuta.
4. GRILL
Najduže vreme kuvanja je 95 minuta. Pečenje na
žaru (roštilj) naročito je preporučljivo kod
pripreme tanjih komada mesa, šnicla, kebaba,
kobasica i parčadi piletine. Može se takođe
koristiti i za tople sendviče te gratinirana
(zapečena) jela.
Recimo, da želite pripremiti hranu na žaru, za
koju trebate 12 minuta.
1. Pritisnite dugme .
2. Pritisnite dugme .
3. Obrtanjem dugmeta regulišite vreme
na 12:00.
4. Za početak pritisnite dugme .
5. COMBINATION 1
Najduže vreme kuvanja je 95 minuta.
Kombinovan rad (30% mikrotalasne zrake, 70%
žar). Ovu kombinaciju možete koristiti za
pripremu riba i lazanja.
Recimo, da želite hranu kuvati kombinovano 25
minuta:
1. Pritisnite dugme .
2. Jednom pritisnite dugme .
3. Obrtanjem dugmeta postavite vreme
na 25:00 minuta.
4. Pritisnite za početak rada.
6. COMBINATION 2
Najduže vreme kuvanja je 95 minuta.
Kombinovan rad (55% mikrotalasne zrake, 45%
žar). Ovu kombinaciju preporučujemo za
pripremu kajgana, pečenog krompira te peradi.
Recimo, da želite pripremiti hranu
kombinovanima načinom i za to trebate 12
minuta:
1. Pritisnite dugme .
2. Dvaput pritisnite dugme .
3. Obrtanjem dugmeta postavite vreme
na 12:00 minuta.
4. Pritisnite dugme za početak rada.
7. AUTO COOK
Za sledeće namirnice ne trebate posebno
regulisati jačinu ili vreme kuvanja. Iz donje
tablice izaberete samo vrstu namirnice i njenu
težinu (masu).
Primer:
1. Pritisnite dugme .
2. Obrtanjem dugmeta ulevo birate
redni broj pod kojim se nalazi izabrana
hrana.
3. Višekratnim pritiskom na tipku izaberete
težinu hrane.
4. Pritisnite tipku za početak rada.
Kod Vrsta hrane
Napomena
A01
Kafa / Supa
(200 ml/šolja)
Pritiskom na dugme birate težinu
(masu) hrane, ili broj obroka.
23
A02
Krompir
(230g/jedinica)
Kod pripreme mesa, rerna u
određenom momentu prekida rad i to
označi zvučnim signalom, što znači da
morate hranu preokrenuti; zatim
zatvorite vrata i pritisnite dugme za
nastavak kuvanja.
Kod pripreme špageta sipajte kipuću
vodu pre početka kuvanja.
Rezultat automatskog kuvanja ovisi o
brojnim faktorima, kao što su oblik i
vrsta hrane, vaš lični ukus u vezi
zapečenosti određenih vrsta mesa, pa
čak i način na kojeg ste složili hranu u
rernu. Ako ponekad utvrdite da rezultat
pripreme nije po vašem ukusu,
prilagodite vreme kuvanja.
A03 Špageti (g)
A04
Podgre
javanje
(g)
A05
Odmrzavanje
pice (g)
A06 Pica (g)
A07 Povrće (g)
A08 Meso (g)
A09
Automatsko
odmrzavanje
(g)
8. AUTOMATSKO ODMRZAVANJE
Rernu možete koristiti za odmrzavanje hrane po
težini. Vreme odmrzavanja i stepen snage
delovanja automatski se regulišu čim ste
programirali težinu hrane. Raspon izbora težine
je od 100g do 1800g.
PRIMER: želite da odmrznete 600g zaleđenih
rakova (škampi).
Pritisnite dugme .
Okrenite brojčanik u suprotnom
smeru od kazaljki na časovniku, do oznake
automatskog odmrzavanja “A-09”.
Pritisnite dugme i izaberite težinu hrane.
Pritisnite dugme .
Napomena: u toku odmrzavanja, aparat će u
određenom momentu da se zaustavi, a zvučni
signal će vas upozoriti da okrenete hranu. Za
nastavak postupka odmrzavanja morate
ponovno pritisnuti dugme .
9. KUVANJE U VIŠE FAZA
Rernu možete programirati za obavljanje više
funkcija (2 ili 3 faze kuvanja) određenim
redosledom.
Pretpostavimo da želite programirati sledeće
funkcije kuvanja:
mikrotalasno kuvanje;
pečenje na roštilju (gril);
kombinovano kuvanje 1.
1. Pritisnite dugme .
2. Unesite program mikrotalasnog kuvanja.
3. Unesite program pečenja na roštilju.
4. Unesite program kombinovanog kuvanja 1.
5. Pritisnite dugme .
Napomena: u ovom višefaznom načinu nije
moguće programirati funkcije Auto Defrost
(samostalno odmrzavanje), Express Cook (brzo
kuvanje), i Auto Cook (automatsko kuvanje).
Paljenjem signalnih lampica aparat će da
signalizira koja faza kuvanja, odnosno
programirana funkcija se trenutno odvija.
10. BEZBEDNOSNA BLOKADA
Služi za sprečavanje nekontrolisane upotrebe
rerne, kao zaštita za malu decu. Kad je rerna
zaključana, na ekranu se prikaže crvena ikona, i
upotreba rerne je onemogućena, sve dok je,
dakako, ne otključamo.
Ako želite zaključati mikrotalasnu rernu, držite
tipku 3 sekunde dokle ne začujete pisak:
rerna je zaključana. U zaključanom stanju su sve
tipke onemogućene.
Da bi rernu ponovno otključali, ponovno držite
tipku 3 sekunde, i kad začujete signal,
mikrotalasna rerna je otključana.
Održavanje mikrotalasne
rerne
1. Pre čćenja, isključite rernu i izvucite utikač
iz utičnice.
2. Unutrašnjost rerne treba da je uvek čista.
Kada se delići hrane i tečnost koja prska ili
se prolije osuše na zidovima rerne, obrišite
ih vlažnom krpom. Upotreba grubih
deterdženata ili abrazivnih sredstava za
čćenje nije preporučljiva.
3. Spoljnu površinu rerne očistite vlažnom
krpom. Da biste sprečili oštećenje delova u
unutrašnjosti rerni, pazite da voda ne dospe
u ventilacione otvore.
4. Nemojte dopustiti da se kontrolna tabla
pokvasi. Očistite je mekom, vlažnom krpom.
Za čćenje kontrolne table nemojte koristiti
deterdžente, abrazivna sredstva za čćenje
ili sredstva za čćenje u spreju.
5. Ako se u unutrašnjosti ili oko spoljnih
površina kućišta skuplja para, obrišite je
mekom krpom. Do toga može doći kada
mikrotalasnu rernu koristite u veoma
vlažnim prostorijama i uopšte ne znači kvar
rerne.
6. Povremeno treba izvaditi i stakleni tanjir i
očistiti ga. Tanjir operite u toploj vodi sa
malo deterdženta ili u mašini za pranje
sudova.
7. Rotacioni tanjir i dno (donju površinu)
unutrašnjosti pećnice treba redovno čistiti,
jer inače pećnica u toku rada može
emitovati buku. Samo obrišite dno
unutrašnjosti pećnice blagim deterdžentom,
vodom ili sredstvom za čćenje stakla i
24
osušite. Rotacioni tanjir možete oprati u
toploj vodi sa malo deterdženta ili u mašini
za pranje sudova. Posle duže upotrebe, na
točkićima rotacionog tanjira mogu se
nakupiti isparenja od kuvanja, ali to ne utiče
na njegovo delovanje. Kada vadite rotacioni
tanjir iz žleba na dnu komore (unutrašnjosti
rerne), pazite da ga pravilno vratite.
8. Eventualan neprijatan miris iz pećnice
možete odstranite tako što ćete u duboku
posudu za pripremu namirnica u
mikrotalasnoj rerni sipati šolju vode i dodati
iseckanu koru jednog limuna. Posudu zatim
ostavite pet minuta u uključenoj
mikrotalasnoj rerni. Na kraju, dobro osušite
unutrašnjost rerni i obrišite je mekom
krpom.
9. Ako treba zameniti sijalicu u rerni, molimo
Vas da se obratite servisu.
Nije za komercialnu upotrebu!
Pridržavamo pravo do promena!
MNOGO UŽITAKA U KORIŠĆENJU
VAŠE MIKROVALNE RERNE ŽELI
VAM
Za dodatne preporuke za pečenje sa
mikrotalasima ili grilom naći če te u korisnim
savetima na internet strani:
http://microwave.gorenje.com
25
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
МК
Внимателно прочитајте ги упатствата и чувајте ги.
Спецификации
Потрошувачка на ел. енергија: ............................................................................. 230V~50Hz,1400W
Излезна моќ:: .............................................................................................................................. 900W
Грејач за жар: ........................................................................................................................... 1000W
Работна фреквенцијa: .......................................................................................................... 2450MHz
Надворешни димензии: ............................................................ 483mm(Š) X 278mm(G) X 378mm(V)
Димензии на комората
(внатрешност) на печката: ........................................................ 340mm(Š) X 220mm(G) X 320mm(V)
Димензии на печката ............................................................................................................ 23 литри
Маса без амбалажа: ............................................................................................ Приближнo 14,1 kg
Пред да повикате сервис
1. Ако печката воопшто не работи, ако на
екранот ништо не се појавува или, пак,
ако екранот се изгасне:
a) Проверете дали печката е правилно
вклучена на електричната мрежа.
Ако не е, исклучете го кабелот од
штекерот, почекајте 10 секунди и
потоа повторно вклучете го.
б) Проверете дали осигурувачот за
штекерот е прегорен или, пак, дали
струјното коло е прекинато на
главниот осигурувач. Ако
осигурувачите се исправни ,
тестирајте го штекерот со некој друг
апарат.
2. Ако микробрановата печка не грее, т.е.
не емитува микробранова енергија:
a) Проверете дали е правилно
наместен часовникот за
програмирање.
б) Проверете дали е цврсто затворена
вратата, а сигурносните брави
заклучени. Ако не се, икробрановата
енергија нема да се ослободува.
Ако со помош на горниве упатства не
успеавте да го отстраните проблемот,
обратете се до најблискиот овластен
сервисер.
Радиски пречки
(итерференции)
Микробрановата печка може да предизвика
пречки во приемот на вашиот радиоприемник,
ТВ-приемник и слични уреди. Ако дојде до
пречки (интерференции), истите можете да ги
отстраните или да ги намалите со преземање
на следниве мерки:
a) Исчистете ја вратата и површините за
дихтување.
б) Ставете го радиоприемникот, ТВ-
приемникот и друго што подалеку од
микробрановата печка.
ц) Зад радискиот, ТВ-приемникот итн.
употребете соодветно наместена антена
што ќе овозможува јак прием на
сигналот.
Напомена:
Апартот е наменет само за користење во
домаќинство и тоа за загревање на храна и
пијалаци со помош на електромагнетна
енергија. Употребувајте го апаратот само во
затворени простории.
Инсталација
1. Проверете дали од внатрешноста на
вратата го извадивте целокупниот
амбалажен материјал.
2. Кога ќе ја отстраните амбалажата,
прегледајте ја печката за да утврдите
дали има видливи оштетувања, како на
пример:
- искривена врата,
- оштетена врата,
- набиеници или дупки на стаклото
(прозорецот) на вратата или пак на
екранот
Овој апарат е
означен според
европскиот пропис 2002/96/ЕЗ за
електро и електронски апарати (waste
electrical and electronic equipment -
WEEE).
Прописот ја дава рамката за враќање и
искористување на старите апарати,
важечко ширум Европа.
26
- набиеници во внатрешноста на
печката.
3. Ако забележите некое од
горенаведените оштетувања, не
употребувајте ја печката.
4. Микробрановата печка тежи околу 14,1
kg, поставете ја на рамна површина што
е доволно тврда за да ја издржи
тежината на печката.
5. Печката поставете ја подалеку од извори
на висока температура и пареа.
6. Не ставајте ништо на печката.
7. За да обезбедите доволно зрачење,
околу страните на печката треба да има
барем 10 cm простор, а над неа 15 cm.
8. Не отстранувајте ги погонските оски на
ротационото лежиште.
9. Како и кај сите други апарати така и кај
овој е потеребен грижлив надзор кога го
употребуваат децата.
ПРЕДУПРЕУВАЊЕ: ОВОЈ АПАРАТ Е
ПОТРЕБНО ДА СЕ ЗАЗЕМЈИ.
10. Штекерот на кој е приклучен апаратот
треба да биде лесно достапен за
приклучниот кабел.
11. На печката и е потребна влезна моќ од
1,5 kVA. Препорачуваме при инсталација
на печката да се посоветувате со
сервисер, односно со копметентен
стручњак.
ВНИМАНИЕ: Печката има сопствена
заштита и тоа осигурувач 250V, 10A.
ВАЖНО
Боите на жиците во приклучниот кабел го
имаат следново значење:
Зелено- жолта: заземјување
Сина: нулта
Кафена: фаза
Бидејќи боите на жиците можеби не
одговараат на обоените ознаки на
терминалите во приклучниот кабел, имајте го
предвид и следново:
- Жицата со зелено-жолта боја приклучете ја
на терминалот во прикличниот кабел што е
означен со буквата E или со симболот за
заземјување.
- Жицата со сина боја приклучете ја на
терминалот во приклучниот кабел што е
означен со буквата N или е со црна боја.
- Жицата со кафена боја приклучете ја на
терминалот во приклучниот кабел што е
означен со буквата L или е со црвена боја.
Важни безбедносни
упатства
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Кога апаратот
работи во комбиниран начин, а поради
многу високите температури што тогаш
настануваат, децата смеат да го
употребуваат апаратот само под грижлив
надзор на возрасните (само за апарати
со функцијата жар)
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Ако вратата или
дихтувачите за вратата се оштетени,
апаратот не смеете да го употребувате,
додека не го поправи стручно лице.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Секоја поправка
или сервис изведена од кој било друг
освен од овластен сервисер и при која е
потребно да се отстрани покривот за
заштита од микробрановите зраци е
опасна и ризична.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Течностите и
другата храна не загревајте ги во
затворени, односно во покриени садови
или, пак, во затворена амбалажа, бидејќи
истите може да експлодираат.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Децата може да го
употребуват апаратот и без надзор од
возрасните само во случај доколку им
дадете соодветни упатства, за да можат
безбедно да ја употребуваат печката и
да бидат свесни за опасностите што
произлегуваат од несоодвотното
ракување.
Околу печката е потребно да се
обезбеди доволно кружење на воздух.
Зад печката треба да има најмалку 10 cm
простор, од страните барем 15 cm, над
печката 30 cm.. не отстранувајте ги
нозете на печката и не покривајте ги
отворите за венталиција.
Употребувајте ги помагалата (помошните
средатва), соодветно за употреба во
микробанова печка.
Кога загревате храна во пластична или
во хартиена амбалажа, односно чинија,
надгледувајте го процесот на загревање
поради опасноста таквата амбалажа, т.е.
сад, да се запали.
Ако забележите чад, апаратот исклучете
го од електричната мрежа, а вратата
оставете ја затворена, за да го изгаснете
можниот оган.
Кога во микробрановата печка загревате
пијалак, по некое време може пијалокот
да зоврие и да претече, па затоа во
таков случај однесувајте се особено
внимателно.
27
За да не дојде до изгореници, пред
употребата промешајте ја или
протресете ја содржината на шишенцето
за доенчиња или шишенцата со храна за
доенчиња и проверете ја температурата
на содржината.
Во микробрановата печка не загревајте
јајца со лушпа или тврдо варени јајца
бидејќи може да експлодираат, дури и
откако загревањето во печката е веќе
завршено.
Кога ја чистите површината на вратата,
дихтувачката површина, внатрешноста
на печката, употребувајте само благи и
нежни (не абразивни) средства за
чистење, нанесете ги со сунѓер или со
мека крпа.
Редовно чистете ја печката и
отстранувајте ги можните остатоци од
храна.
Ако редовно не ја одржувате и чистите
печката, може да дојде до нагризување
на површината, што негативно влијае на
животниот век на апаратот и го
зголемува ризикот од опасност при
неговата употреба.
Ако приклучниот кабел е оштетен, за да
се избегне опасност, истиот може да го
замени само производителот,
овластениот сервисер или друг
соодветно оспособен стручњак.
Безбедносни упатства за
општа употреба
Во продолжение се наброени некои правила и
безбедносни мерки што слично како при
користење на други апарати, треба да ги
почитувате за да обезбедите безбедно и
најефикасно функционирање на печката:
1. Додека работи печката, стаклената
основа, рачките на валјакот, склопката и
жлебот за валјакот секогаш треба да
бидат на своето место.
2. Печката не користитете ја за никаква
друга намена освен за подготвување
храна; не сушете во неа облека, хартија
или други предмети и не употребувајте ја
за стерилизација.
3. Никогаш не вклучувајте ја печката ако
таа е празна, бидејќи можете да ја
оштетите.
4. Во внатрешноста на печката не чувајте
ништо, на пр. хартија, готварски книги
итн.
5. Не гответе храна што е покриена со
мембрана, на пр., жолчки од јајца,
компир, пилешки џигер итн. пред да ја
прободете мембраната со виљушка на
повеќе места.
6. Не ставајте никакви предмети во
отворите на надворешната страна од
печката.
7. Никогаш не отстранувајте ги деловите на
печката, на пр.: нозете,
резето(внатрешен затворач), шрафовите
итн.
8. Не гответе ја храната непосредно на
стаклената основа. Пред да ја ставите
храната во печката, ставете ја во
соодветен сад или во слично помагало.
ВАЖНО: Кујнски помагала што не
смеете да ги употербувате во
микробранова печка:
- Не употребувајте метални тави или
садови со метални рачки.
- Не употребувајте садови со метални
рабови.
- Не употребувајте метални жици
прекриени со хартија за затворање на
пластични кеси.
- Не употребувајте садови од меламим
бидејќи содржат материјал што ја
вшмукува микробрановата енергија.
Тоа може да предизвика чинијата да
напукне или да се усвити, а покрај тоа
и да го забави загревањето /
готвењето.
- Не употребувајте ги садовите без
соодветното премачкување за
употреба во микробранова печка.
Исто така не употребувајте затворени
шолји со рачки.
- Не подготвувајте храна, т.е. пијалаци
во сад што има стеснет отвор, на пр.
во шише, бидејќи истото може да
пукне при загревање.
- Не употребувајте обични термометри
за месо или за слатки. Можете да
употребувате само термометри што
се наменети за употреба во
микробранови печки.
9. Помагалата за микробрановата печка
употребувајте ги само согласно со
упатствата од нивниот производител.
10. Не обидувајте се да потпечувате храна
во микробрановата печка.
11. Бидете претпазливи, во микробрановата
печка треба да се загрее само течноста,
а не и садот во кој истата се наоѓа.Затоа
е можно, откако ќе го отстраните капакот,
течноста во садот да испарува или од
неа да претекуваат капки иако капакот на
садот не е жежок.
12. Пред користење секогаш проверете ја
температурата на храната, а особено ако
28
им ја давате на деца. Препорачуваме
храната/пијалакот никогаш да не ги
консумирате непосредно по вадењето од
печката, туку да почеката неколку минути
и по можност да ја промешате за
температурата еднакво да се
распредели.
13. Храната што содржи мешавина од вода и
маст, на пр. основа за супа, по
исклучувањето на печката треба да
остане во неа приближно 30 до 60
секунди. Така ќе овозможите смесата да
се изедначи и ќе спречите навлегување
на меурчиња кога во течноста ќе ставите
лажица или коцка за супа.
14. При подготовка на храна бидете
внимателни бидејќи некои видови, на пр.
божиќен пудинг, мармалад или мелено
месо се загреваат многу брзо. Кога
загревате или подготвувате храна со
висока содржина на масти или шеќер, не
употребувајте пластични садови.
15. Помагалата што ги употребувате при
подготовка на храна во микробранова
печка можат силно да се загреат бидејќи
храната оддава топлина. Ова важи
посебно ако врвот на садот и рачките се
прекриени со пластична обвивка или со
пластична наметка. При вадење на таков
сад може да ви бидат потребни кујнски
ракавици.
16. За да го намалите ризикот од пожар во
внатрешноста на печката:
a) внимавајте предолго да не ја
готвите храната. Грижливо
надгледувајте го процесот на
загревање кога во печката се
присутни помагала од хартија,
пластика или други лесно
запалливи, т.е. горечки материјали.
б) Пред да го ставите ќесето во
печката, отстранете ја жицата за
затворање на ќесето.
ц) Ако предметот во печката се запали,
оставете ја вратата на печката
затворена, исклучете ја истата од
електрична мрежа или исклучете го
главниот осигурувач од разводната
табла.
29
Дијаграм на печката
1. Затворач на вратата
2. Прозорец на печката
3. Отвори за вентилација вентилатор за
проветрување
4. Обрач на основата
5. Стаклена основа
6. Контролна плоча
7. Решетка за жар
ПОКАЖУВАЧ
(покажува време за готвење, моќност на работењето,
часовник)
MICROWAVE
(копче за дотерување моќност на микробрановите)
GRILL
(Прес ова копче за да поставите скара-програмата за готвење.)
COMBI. 1(Енергетско ниво)
(Допир ова копче неколку пати да го поставите микробранова
готвење нивото на енергија. )
COMBI. 2 (Енергетско ниво)
(Допир ова копче неколку пати да го поставите микробранова
готвење нивото на енергија. )
MENU / TIME
(Копче за дотерување време, тежина и време за готвење)
WEIGHT / ADJUST
(Копче за дотерување време тежина)
CLOCK
(копче за дотерување на часовникот)
PAUSE / CANCEL
(копче за прекинување на повикот за работење)
START / QUICK START
(копче за почеток на работењето. Со повеќекратно
притиснување можете брзо да дотерате време за готвење со
максимална моќност)
30
Упатства за употреба
1. Часовник
Рерната има исто така и 24-часовен
дигитален часовник. За внесување
време, на пр. 16:30, направите го
следново:
a) Притисните го тастерот . Написот
на покажувачот ќе почна да трепка.
Дотерајте го часовникот со
завртување на тастерот .
b) Повторно притисните го тастерот
и дотерајте минути со завртување
на тастерот .
c) Повторно притисните го тастерот
и ново време ќе биде дотерано.
Ако сакате да го промените
дотерувањето на часовникот, повторете
ја горната постапка.
2. Загревање со микробранови
зраци
За дотерување моќност за готвење во
микробрановата рерна неколку пати
притисните го копчето , потоа па со
бројникот дотерајте време за готвење.
Најдолго можно време за готвење е 95
минути.
За дотерување степен на моќност за готвење
притисните го копчето .
Можете да дотерате 5 нивоа на моќност за
загревање.
Број на притиснувања
на тастерот
Моќност на
микробрановите
зраци
1x 100%
2x 80%
3x 60%
4x 40%
5x 20%
6x 00%
Пример: 1 минута сакате да готвите на 60%
степен на микробрановата моќност.
1. Притисните го копчето .
2. Трипати притисните го копчето .
3. Бројникот завртите го на 1:00
(една минута).
4. За започнување притисните го
копчето .
3. Quick старт
Оваа функција ја употребуваме за брзо
подгревање, односно приготвување храна. Во
подготвеност притисните го тастерот
рерната ќе работи со 100% моќност. За
зголемување на времето повеќепати
притисните го тастерот . Најдолго време за
готвење е 10 минути.
4. Грил
Најдолго време за готвење е 95 минути.
Готвење на жар е уште посебно корисно за
танки резанки месо, шницли, ќебапи, колбаси
и парчиња од пиле. Исто така е примерно за
топли сендвичи и гратинирани јадења.
Да речеме дека сакате да приготвите на жар
храна за 12 минути.
1. Притисните го копчето .
2. Притисните го копчето GRILL .
3. Завртите го копчето и дотерајте
време на 12:00.
4. За започнување притисните го
копчето .
5. Комбинација 1
Најдолго време за готвење е 95 минути.
Комбинирано работење (30% микробранови
зраци, 70% жар). Оваа комбинација ќе ја
употребиме за приготвување риби и лазањи.
Да речеме дека сакате комбинирано да
готвите храна 25 минути:
1. Притисните го копчето .
2. Еднаш притисните на копчето .
3. Завртите го копчето за
дотерување време 25:00 минути.
4. Притисните за започнување на
работењето.
6. Комбинација 2
најдолго време за готвење е 95 минути.
комбинирано работење (55% микробранови
зраци, 45% жар). оваа комбинација е
најпримерна за приготвување омлет, пржен
компир и живина.
Да речеме дека сакате комбинирано да
готвите храна 12 минути:
1. Притисните го копчето .
2. Двапати притисните на копчето .
3. Завртите го копчето за
дотерување време 12:00 минути.
4. Притисните го копчето за започнување
на работењето.
31
7. Auto cook
За следниве прехранбени производи не ви е
потребно да дотерувате моќност или време
за готвење. Од долната табела изберите
само вид на прехранбениот производ и
дотерајте тежина на истиот.
Пример:
1. Притисните го копчето
.
2. Завртите го копчето в лево и
изберите реден број, под кој е саканата
храна.
3. Со повеќекратно птритискање на
тастерот ќе изберете тежина на
храната.
4. Притисните го тастерот за
започнување на работењето.
Кода
Вид храна
Забелешка
A01
Кафе / Супи
(200 ml/шолја)
За наведување тежина или број
на порции притисните го копчето
.
За време на печење месо
рерната ќе застане, звучни
сигнали па ќе ве потсетат дека
можете да го превртите месото.
За продолжување на печењето
затворите ја вратичката и
притисните го копчето .
Пред да ги зготвите тесте-нините,
додајте врела вода.
На автоматското готвење влијаат
повеќе фактори, како што се
обликот и големината на храната,
сопствените преференции на
запеченост на храната и дури
начинот како сте ја ставиле
храната во рерната. Ако храната
никако не ќе биде варена/печена
по ваш вкус, приспособите го
времето за варење/печење.
A02
Компир
(230g/единица)
A03 Тестенини (g)
A04 Подгревање (g)
A05
Одмрзнување
пица (g)
A06 Пица (g)
A07 Зеленчук (g)
A08 Месо (g)
A09
Самодејно
одмрзнување (g)
8. САМОДЕЈНО ОДМРЗНУВАЊЕ
Рерната можете да ја употребите за
одмрзнување храна со оглед на нејзината
тежина. Времето за одмрзнување и степенот
на моќност самодејно ќе се дотерат, штом ќе
ја внесете тежината на храната. Тежината на
храната може да биде од 100g до 1800 g.
ПРИМЕР: Сакате да одмрзнете 600g
ракчиња.
1. Притисните го копчето .
2. Бројникот завртите го во
спротивна насока од стрелката на
часовникот, да до ознаката на
самодејно одмрзнување “A-09”.
3. За дотерување тежина на храната
притисните го копчето .
4. Притисните го копчето .
Внимание: За време на постапката за
одмрзнување системот ќе застане, звучни
сигнали па ќе ве потсетат да ја превртите
храната. За продолжување на одмрзнувањето
повторно притисните го копчето .
9. ПОВЕЌЕСТЕПЕНСКО ГОТВЕЊЕ
Рерната може да изврши повеќе едноподруго
функции (2 до 3 програми за готвење) .
Да речеме дека сакате да ги дотерате
следниве програми за готвење:
Микробраново варење.
Печење на жар.
Комбинирано готвење 1.
1. Притисните го копчето .
2. Внесите програма на микробрановото
готвење.
3. Внесите програма за печење на жар.
4. Внесите програма за комбинирано
готвење 1.
5. Притисните го копчето .
Внимание: Со споменатата програма на
повеќестепенско готвење не може да се
дотераат функции Auto Defrost (самодејно
одмрзнување), Express Cook (брзо готвење) и
Auto Cook (самодејно готвење).
За време на поединечни програми ќе светат
сигнални индикатори, кои ќе ја покажуваат
програмата за готвење која моментално се
изведува.
10. ЗАКЛУЧУВАЊЕ ЗАРАДИ ДЕЦА
Употребата е за препречување употреба без
надзор на рерната од страна на мали деца.
Кога е рерната заклучена на покажувачот ќе
се покаже црвена икона и употребата на
рерната е оневозможена, се разбира додека
не ја отклучиме.
Ако скате микробрановата рерна да ја
заклучите, држите го тастерот 3 секунди,
штом слушнете писок, микробрановата рерна
ќе се заклучи. Во заклучена состојба сите
тастери се оневозможени.
Ако сакате да отповикате, односно да ја
отклучите микробрановата рерна, повторно
држете ги тастерот 3 секунди и штом
слушнете писок, микроваловната рерна е
отклучена.
32
Грижа за микробрановата
печка - нега и одржување
1. Пред чистењето исклучете ја печката и
исклучете го кабелот од штекерот.
2. Внатрешноста на печката треба секогаш
да биде чиста. Кога делови од храна,
течност што прска од неа или истурена
течност ќе се засуши на ѕидовите на
печката, само пребришете ги со влажна
крпа. Користењето на груби детергенти
или на абразивни средства за чистење
не е препорачливо.
3. Надворешната површина на печката
исчистете ја со влажна крпа. За да го
спречите оштетувањето на деловите во
внатрешноста на печката, внимавајте да
не ви се истури вода во отворите за
вентилација.
4. Не дозволувајте контролната табла да се
намокри. Исчистете ја со мека и влажна
крпа. За чистење на контролната табла
не употребувајте детергенти, груби
(абразивни) средства или распрскувачки
средства за чистење.
5. Ако во внатрешноста или околу
надворешнитата обвивка на куќишето се
насобере пареа, избрижете ја со мека
крпа. Ова се случува кога
микробрановата печка ја употребувате
во многу влажни простории и во никој
случај не укажува на грешка во
работењето на печката.
6. Понекогаш е потребно да ја отстраните
и стаклената основа и да ја исчистите.
Стаклената основа измијте ја во топла
вода со малку детергент или, пак, во
машина за миење садови
7. Лежечкиот обрач, како и дното (долната
површина) на внатреноста на печката
треба редовно да се чистат, бидејќи,
додека работи печката, може да создава
бучава. Едноставно пребришете го дното
на внатрешноста на печката со благ
детергент, вода или со средство за
чистење стакло и исушете je. Лежечкиот
обрач можете да го измиете во топла
вода со малку детергент или во машина
за миење садови, по подолга употреба
на тркалата на лежечкиот обрач може да
се наталожат остаоци од испарувањето
на храната, сепак, тоа не влијае врз
неговата работа. Кога го отстранувате
лежечкиот обрач од жлебот на дното на
комората (во внатрешноста на печката)
внимавајте повторно да го наместите
правилно.
8. Можниот непријатен мирис од печката ќе
го отсраните на тој начин што во длабок
сад за подготовка на храна во
микробранова печка ќе налеете една
шолја вода, а во водата ќе ставите кора
од еден лимон. Потоа садот оставете го
во микробрановата печка пет минути. На
крај, темелно исушете ја внатрешноста
на печката и избришете ја со мека крпа.
9. Ако треба да ја замените светилката во
печката, ве молиме,да се обратите кај
продавачот.
Не е за комерцијална употреба!
Го задржуваме правото на промени!
ГОЛЕМО УЖИВАЊЕ ПРИ
КОРИСТЕЊЕТО НА
МИКРОБРАНОВАТА ПЕЧКА ВИ
ПОСАКУВА
Корисни совети како и дополнителни
упатства за печење со микробранови и
грил можете да најдете на нашата web
страна:
http://microwave.gorenje.com
33
OWNERS INSTRUCTION MANUAL GB
Read the Instructions carefully and Keep for Future Reference.
SPECIFICATIONS
Power consumption: ............................................................................................... 230V~50Hz,1400W
Output: ......................................................................................................................................... 900W
Grill heater: ................................................................................................................................ 1000W
Operating Frequency: ............................................................................................................ 2450MHz
Outside Dimensions: .................................................................. 483mm(W) X 278mm(D) X 378mm(H)
Oven Cavity Dimensions: ........................................................... 340mm(W) X 220mm(D) X 320mm(H)
Oven Capacity: .......................................................................................................................... 23litres
Uncrated Weight: .......................................................................................................... Approx. 14,1 kg
Before you call for service
1. If the oven will not perform at all, the display
does not appear or the display disappeared:
a) Check to ensure that the oven is
plugged in securely. If it is not, remove
the plug from the outlet, wait 10
seconds and plug it in again securely.
b) Check the premises for a blown circuit
fuse or a tripped main circuit breaker.
If these seem to be operating properly,
test the outlet with another appliance.
2. If the microwave power will not function:
a) Check to see whether the timer is set.
b) Check to make sure that the door is
securely closed to engage the safety
interlocks. Otherwise, the microwave
energy will not flow into the oven.
If none of the above rectify the situation,
then contact the nearest authorized
service agent.
The appliance for household use for heating
food and beverages using electromagnetic
energy, for indoor use only.
Radio interference
Microwave oven may cause interference to your
radio, TV, or similar equipment. When
interference occurs, it may be eliminated or
reduced by the following procedures.
a) Clean the door and sealing surface of the
oven.
b) Place the radio, TV, etc. as far away from
your microwave oven as possible.
c) Use a properly installed antenna for your
radio, TV, etc. to get a strong signal
reception.
Installation
1. Make sure all the packing materials are
removed from the inside of the door.
2. Inspect the oven after unpacking for any
visual damage such as:
- Misaligned Door
- Damaged Door
- Dents or Holes in Door Window and
Screen
- Dents in Cavity
If any of the above are visible, DO NOT
use the oven.
3. This Microwave Oven weighs 14,1 kg and
must be placed on a horizontal surface
strong enough to support this weight.
4. The oven must be placed away from high
temperature and steam.
5. DO NOT place anything on top of the oven.
6. Keep the oven at least 8 cm away from both
sidewalls and 10 cm away from rear wall to
ensure the correct ventilation.
7. DO NOT remove the turn -table drive shaft.
8. As with any appliance, close supervision is
necessary when used by children.
WARNING-THIS APPLIANCE MUST BE
EARTHED.
9. The plug socket should be within easy
reach of the power cord
This appliance is marked according to the
European directive 2002/96/EC on Waste
Electrical and Electronic Equipment
(WEEE).
This guideline is the frame of a European-
wide validity of return and recycling on
Waste Electrical and Electronic
Equipment.
34
10. This oven requires 1.5 KVA for its input
consultation with service engineer is
suggested when installing the oven.
CAUTION: This oven is protected internally
by a 250V,10 Amp Fuse.
IMPORTANT
The wires in this mains lead are coloured in
accordance with the following code:
Green-and-yellow: Earth
Blue: Neutral
Brown: Live
As the colours of the wires in the mains leads
of the appliance may not correspond with the
coloured markings indentifying the terminals
in your plug, proceed as follows:
- The wire which is coloured green-and-
yellow must be connected to the terminal in
the plug which is marked with the letter E or
by the earth symbol coloured green of
green-and-yellow.
- The wire which is coloured blue must be
connected to the terminal which is marked
with the letter N or coloured black.
- The wire which is coloured brown must be
connected to the terminal which is marked
with the letter L or coloured red.
Important safety instructions
WARNING: When the appliance is
operated in the combination mode, children
should only use the oven under adult
supervision due to the temperatures
generated; (Only for the model with grill
function)
WARNING: If the door or door seals are
damaged, the oven must not be operated
until it has been repaired by a competent
person;
WARNING: It is hazardous for anyone
other than a competent person to carry out
any service or repair operation that involves
the removal of a cover which gives
protection against exposure to microwave
energy;
WARNING: liquids and other foods must
not be heated in sealed containers since
they are liable to explode.
WARNING: This appliance is not intended
for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance by a person responsible for
their safety.
Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
The oven must have sufficient air flow.
Keep 10 cm space at back; 15 cm at both
sides and 30cms from top of the oven. Don't
remove oven's feet, do not block air events
of the oven.
Only use utensils that are suitable for use in
microwave ovens.
When heating food in plastic or paper
containers, keep an eye on the oven due to
the possibility of ignition;
If smoke is observed, switch off or unplug
the appliance and keep the door closed in
order to stifle any flames;
Microwave heating of beverages can result
in delayed eruptive boiling, therefore care
must be taken when handling the container;
The contents of feeding bottles and baby
food jars shall be stirred or shaken and the
temperature checked before consumption,
in order to avoid burns;
Eggs in their shell and whole hard-boiled
eggs should not be heated in microwave
ovens since they may explode, even after
microwave heating has ended;
When cleaning surfaces of door, door seal,
cavity of the oven, use only mild,
nonabrasive soaps, or detergents applied
with a sponge or soft cloth.
The oven should be cleaned regularly and
any food deposits removed;
Failure to maintain the oven in a clean
condition could lead to deterioration of the
surface that could adversely affect the life of
the appliance and possibly result in a
hazardous situation;
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order
to avoid a hazard.
Safety instructions for general
use
Listed below are, as with all appliances,
certain rules to follow and safeguards to
assure top performance from this oven:
1. Always have the glass tray, roller arms,
coupling and roller track in place when
operating the oven.
2. Do not use the oven for any reason other
than food preparation, such as for drying
clothes, paper, or any other nonfood items,
or for sterilizing purposes.
3. Do not operate the oven when empty. This
could damage the oven.
35
4. Do not use the oven cavity for any type of
storage, such a papers, cookbooks, etc.
5. Do not cook any food surrounded by a
membrane,such as egg yolks, potatoes,
chicken livers, etc without first being pierced
several times with a fork.
6. Do not insert any object into the openings
on the outer case.
7. Do not at any time remove parts from the
oven such as the feet, coupling, screws,
etc.
8. Do not cook food directly on the glass tray.
Place food in/on proper cooking utensil
before placing in the oven.
IMPORTANT-COOKWARE NOT TO USE
IN YOUR MICROWAVE OVEN
- Do not use metal pans or dishes with
metal handles.
- Do not use anything with metal trim.
- Do not use paper covered wire twist-ties
on plastic bags.
- Do not use melamine dishes as they
contain a material which will absorb
microwave energy. This may cause the
dishes to crack or char and will slow
down the cooking speed.
- Do not use Centura Tableware. The
glaze is not suitable for microwave use.
Corelle Livingware closed handle cups
should not be used.
- Do not cook in a container with a
restricted opening, such as a pop bottle
or salaed oil bottle, as they may explode
if heated in a microwave oven.
- Do not use conventional meat or candy
thermometers.
- There are the thermometers available
specifically for microwave cooking.
These may be used.
9. Microwave utensils should be used only in
accordance with manufacturer's
instructions.
10. Do not attempt to deep-fry foods in this
oven.
11. Please remember that a microwave oven
only heats the liquid in a container rather
than the container itself.Therefore, even
though the lid of a container is not hot to the
touch when removed from the oven, please
remember that the food/liquid inside will be
releasing the same amount of steam and/or
spitting when the lid is removed as in
conventional cooking.
12 Always test the temperature of cooked food
yourself especially if you are heating or
cooking food/liquid for babies. It is
advisable never to consume food/liquid
straight from the oven but allow it to stand
for a few minutes and stir food/liquid to
distribute heat evenly.
13. Food containing a mixture of fat and water,
e.g.stock,should stand for 30-60 seconds in
the oven after it has been turned off. This is
to allow the mixture to settle and to prevent
bubbling when a spoon is placed in the
food/liquid or a stock cube is added.
14. When preparing/cooking food/liquid and
remember that there are certain foods, e.g.
Christmas puddings, jam and mincemeat,
which heat up very quickly. When heating
or cooking foods with a high fat or sugar
content do not use plastic containers.
15. Cooking utensil may become hot because
of heat transferred from the heated food.
This is especially true if plastic wrap has
been covering the top and handles of the
utensil. Potholders may be needed to
handle the utensil.
16. To reduce the risk of fire in the oven cavity:
a) Do not overcook food. Carefully attend
microwave oven if paper, plastic, or
other combustible materials are placed
inside the oven to facilitate cooking.
b) Remove wire twist-ties from bags
before placing bag in oven.
c) If materials inside the oven should
ignite, keep oven door closed, turn the
oven off at the wall switch, or shut off
power at the fuse or circuit breaker
panel.
36
Computer control panel
Feature diagram
1. Door Safety Lock System
2. Oven Window
3. Oven Air Vent
4. Roller Ring
5. Glass Tray
6. Control Panel
7. Grill rack
MENU ACTION SCREEN
Cooking time, power, action indicators, and clock time are displayed.
MICROWAVE
Touch this button a number of times to set microwave cooking power
level.
GRILL
Press this button to set a grill-cooking program
COMBI. 1
Press to set combination 1 cooking with microwave and grill power
COMBI. 2
Press to set combination 2 cooking with microwave and grill power
MENU / TIME (Dial)
Turn the dial to set the oven clock time and imput cooking time. Turn
the MENU / TIME dial to select an auto cook menu.
WEIGHT ADJUST
Touch this button to select specify food weight or number of servings.
CLOCK
Touch this button to enter the correct time of day.
PAUSE/CANCEL
Press to cancel setting or reset the oven before setting a cooking
program.
Press once to temporarily stop cooking, or twice to cancel cooking
altogether.
It is also used for setting child lock.
START / QUICK START
Touch to start a cooking program. Simply touch it a namber of times to
ser cooking timeand cook immediately at full pover level.
37
Operation Instruction
1. Setting digital clock
The oven is equipped with a digital clock, you
can choose to set the clock time in 24-hour cycle
by pressing the clock button in waiting mode.
For example: Suppose you want to set the oven
clock time to 8:30.
1. Press button.
2. Press button once.
3. Turn to set 8 hours.
4. Press button once.
5. Turn to set 30 min.
6. Press button once to confirm the
setting.
Note: You can check the time during cooking by
pressing the button.
2. Microwave cooking
For microwave cooking, just press the button
a number of times to select a cooking power
level, and then use the dial to set a
desired cooking time. The maximum cooking
time is 95 minutes.
Select power level by pressing the button.
Pres Cooking Power
once 100%
Twice 80%
3 times 60%
4 times 40%
5 times 20%
6 times 00%
For example, suppose you want to cook for 1
minute at 60% of microwave power.
1. Press button.
2. Press button 3 times.
3. Turn to 1:00.
4. Press button.
Note: You can check the power level during
microwave cooking by pressing .
3. Quick start
This feature allows you to start the oven quickly.
The longest cooking time is 10 minutes.
In standby mode, press the button in quick
succession to set the cooking time, the oven
starts working at full power level immediately.
You can extend the cooking time during cooking
process by pressing .
4. Grill
The longest cooking time is 95 minutes. The grill
cooking is particularly useful for thin slices of
meat, steaks, chops, kebabs, sausages of piece
of chicken. It is also suitable for hot sandwiches
and au gratin dishes.
For example, suppose you want to grill for 12
minutes.
1. Press PAUSE/CANCEL button.
2. Press GRILL button.
3. Turn the MENU/TIME to 12:00.
4. Press START/QUICK START button.
5. Combination 1
The longest cooking time is 95 minutes.
30% time for microwave cooking, 70% for grill
cooking. Use for fish or au gratin.
Suppose you want to set combination 1 cooking
for 25 minutes.
1. Press button.
2. Press button once.
3. Turn to 25:00.
4. Press button.
6. Combination 2
The longest cooking time is 95 minutes.
55% time for microwave cooking, 45% for grill
cooking. Use for puddings omelettes, baked
potatoes and poultry.
Suppose you want to set combination 2 cooking
for 12 minutes.
1. Press button.
2. Press button once.
3. Turn to 12:00.
4. Press button.
7. Auto cook
For the following foods or cooking operation, you
do not need to input cooking power and time. Try
to focus on telling the oven what you want to
cook and how much the food weighs.
Steps:
1. Press button.
2. Turn dial counterclockwise to select
food code.
3. Press button a number of times to
indicate food weight.
4. Press button.
38
Cooking menu:
Code
Food
Note
A-01
Coffee / Soup
(200
ml/cup)
Press button to indicate weight
of food or number of serving.
For cooking meat, oven will pause
and sound beeps during cooking
to let you to turn food over and
then close the door, press the
to resume cooking.
For cooking spaghetti, add boiling
water before cooking.
The result of auto cooking
depends on factors such as the
shape and size of food, your
personal preference as to the
doneness of certain foods and
even how well you happen to
place food in the oven. If you find
the result at any rate not quite
satisfactory, please adjust the
cooking time a little bit
accordingly.
A-02
Potatoes
(230g/unit)
A-03
Spaghetti (g)
A-04
Reheat (g)
A-05
Pizza defrost (g)
A-06
Pizza (g)
A-07
Vegetables (g)
A-08
Meat (g)
A-09
Auto defrost (g)
8. AUTO DEFROST
The oven could be used to defrost food by
weight. The defrosting time and power level are
automatically set once the weight is
programmed. The weight varies between 100g
and 1800g.
FOR EXAMPLE: Suppose you want to defrost
600g of shrimp.
1. Press L button.
2. Turn anti-clockwise to show auto
defrost code of “A-09”.
3. Press button to select the weight of
food.
4. Press button.
Note: During the course of the defrosting, the
system will pause and sound beeps to remind
user to turn food over, and then depress the
button to resume the defrosting program.
9. MULTI-STAGE COOKING
The oven can be programmed to do several (2
stages or 3 stages) consecutive functions.
Suppose you want to set the following cooking
program:
Microwave cooking.
Grill cooking.
Combination1 cooking.
1. Press button.
2. Input a microwave cooking program.
3. Input a grill cooking program.
4. Input a combination1 cooking program.
5. Press button.
Note:
Auto Defrost, Express Cook, and Auto Cook
functions can not be set in multi-stage cooking
program.
The respective indicator lights of cooking stages
will turn on to indicate which stage is operating.
10. CHILD LOCK
Use to prevent unsupervised operation of the
oven by little children. The child lock indicator will
show up on display screen, and the oven can not
be operated while the Child Lock is set.
To set: In standby or preset mode, hold down the
button for 3 seconds, a beep sounds and lock
indicator lights. In the locked mode, all buttons
are disabled.
To cancel: Hold down the button for 3
seconds until lock indicator on display goes off.
Care of your microwave oven
1. Turn the oven off and remove the power
plug from the wall socket before cleaning.
2. Keep the inside of the oven clean. When
food splatters of spilled liquids adhere to
oven walls,wipe with a damp cloth. The use
of harsh detergent or abrasives is not
recommended.
3. The outside oven surface should be
cleaned with a damp colth. To prevent
damage to the operating parts inside the
oven, water should not be allowed to seep
into the ventilation openings.
4. Do not allow the Control Panel to become
wet. Clean with a soft, damp cloth, Do not
use detergents, abrasives or spray-on
cleaners on the control Panel.
5. If steam accumulates inside or around the
outside of the oven door, wipe with a soft
cloth.This may occur when the microwave
oven is operated under high humidity
conditions and in no way indicates
malfunction of the unit.
6. It is occasionally necessary to remove the
glass tray for cleaning. Wash the tray in
warm sudsy water or in a dishwasher.
7. The roller ring and oven cavity floor should
be cleaned regularly to avoid excessive
noise. Simply wipe the bottom surface of
the oven with mild detergent, water or
window cleaner and dry. The roller ring may
be washed in mild sudsy water or sish
washer. Cooking vapours collect during
repeated use but in no way affect the
bottom surface or roller ring wheels.
When removing the roller ring from cavity
floor for cleaning, be sure to replace it in the
proper position.
39
8. Remove odors from your oven by
combining a cup of water with the juice and
skin of one lemon in a deep microwaveable
bowl. Microwave for 5 minutes, wipe
thoroughly and dry with a soft cloth.
9. When it becomes necessary to replace the
oven light, please consult a dealer to have it
replaced.
For personal use only!
We reserve the right to any modifications!
WISHES YOU A LOT OF PLEASURE
WHILE USING YOUR APPLIANCE
Additional recommendations for cooking with
microwave, grill and useful advices can be
found on web side:
http://microwave.gorenje.com
40
GEBRAUCHSANWEISUNG DE
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung bitte sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren
Gebrauch auf.
Technische Daten
Stromaufnahme ...................................................................................................... 230V~50Hz,1400W
Ausgangsleistung ........................................................................................................................ 900W
Grillheizkörper ........................................................................................................................... 1000W
Betriebsfrequenz: ................................................................................................................... 2450MHz
Außenmaße: ............................................................................. 483mm (B) X 278mm (T) X 378mm (H)
Maße des Garraums: ................................................................ 340mm (B) X 220mm (T) X 320mm (H)
Volumen: ......................................................................................................................................... 23 l
Masse ohne Verpackungsmaterial: ...................................................................................... ca. 14,1 kg
Bevor Sie den Kundendienst
anrufen
1. Wenn der Mikrowellenherd überhaupt nicht
funktioniert, wenn auf dem Display kein
Text sichtbar sind oder wenn das Display
erlischt:
a) Überprüfen Sie, ob der
Mikrowellenherd fachgerecht an das
elektrische Versorgungsnetz
angeschlossen ist. Wenn nicht, ziehen
Sie den Stecker aus der Steckdose,
warten Sie 10 Sekunden und stecken
Sie den Stecker wieder in die
Steckdose.
b) Überprüfen Sie, ob die Sicherung
durchgebrannt bzw. ob der Stromkreis
an der Hauptsicherung unterbrochen
ist. Wenn an den Sicherungen keine
Störungen sichtbar sind, testen Sie die
Steckdose mit einem anderen
elektrischen Gerät. 2. Wenn der
Mikrowellenherd nicht heizt, d.h. wenn
er keine Mikrowellenenergie abgibt:
a) Überprüfen Sie, ob die Zeitschaltuhr
richtig eingestellt ist.
b) Überprüfen Sie, ob die Gerätetür fest
geschlossen und die
Sicherheitsverriegelung eingeschnappt
ist. Wenn das nicht der Fall ist, wird
die Mikrowellenenergie nicht
freigesetzt.
Wenn Sie die Störung mit Hilfe der oben
genannten Tips nicht beseitigen konnten,
wenden Sie sich bitte an den
nahegelegenen autorisierten Kundendienst.
Funkstörungen (Interferenzen)
Der Mikrowellenherd kann Empfangsstörungen
bei Rundfunk-, Fernseh- und anderen Geräten
verursachen. Wenn es zu Störungen kommen
sollte (Interferenzen), können Sie diese mit
folgenden Maßnahmen beseitigen oder
vermindern:
a) Reinigen Sie die Gerätetür und die
Dichtungen am Mikrowellenherd.
b) Stellen Sie Ihr Rundfunk- oder
Fernsehgerät so weit wie möglich vom
Mikrowellenherd auf.
c) Verwenden Sie für Ihr Rundfunk- bzw.
Fernsehgerät eine entsprechend montierte
Antenne, die den bestmöglichen Empfang
gewährleistet.
Bemerkung:
Das Gerät ist ausschließlich zum Gebrauch
im Haushalt bestimmt und zwar zum Erhitzen
von Speisen und Getränken mit
elektromagnetischer Energie. Verwenden Sie
das Gerät nur in geschlossenen Räumen.
Aufstellung
1. Überprüfen Sie, ob das komplette
Verpackungsmaterial aus dem
Geräteinneren entfernt wurde.
2. Überprüfen Sie beim Entfernen der
Verpackung, ob es am Mikrowellengerät zu
sichtbaren Beschädigungen gekommen ist,
wie z.B.:
- schief hängende Gerätetür,
Dieses Gerät ist entsprechend der
europäischen Richtlinie 2002/96/EG über
Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste
electrical and electronic equipment -
WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie
gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige
Rücknahme und Verwertung der
Altgeräte vor.
41
- beschädigte Gerätetür,
- Dellen oder Löcher im Glas
(Sichtfenster), an der Gerätetür oder am
Display,
- Dellen im Geräteinneren.
Wenn Sie irgendeinen der oben genannten
Schäden bemerken, dürfen Sie den
Mikrowellenherd nicht benutzen.
3. Der Mikrowellenherd wiegt 14,1 kg; stellen
Sie ihn auf eine waagrechte Unterlage, die
genügend stabil ist, um sein Gewicht
auszuhalten.
4. Den Mikrowellenherd in ausreichender
Entfernung von Wärmequellen und
Wasserdampf aufstellen.
5. Keine Gegenstände auf dem
Mikrowellenherd aufbewahren.
6. Um eine ausreichende Belüftung zu
gewährleisten, sollte an den Seiten des
Mikrowellenherdes mindestens 8 cm und
über dem Gerät 10 cm freier Raum zur
Verfügung stehen.
7. Die Antriebswelle des Drehgestells NICHT
entfernen.
8. Kinder dürfen den Mikrowellenherd nur
unter Aufsicht Erwachsener benutzen.
HINWEIS: DIESES GERÄT MUSS
GEERDET WERDEN!
9. Die Steckdose, an welche der
Mikrowellenherd angeschlossen ist, muß
leicht zugänglich sein.
10. Der Mikrowellenherd benötigt 1,5 kVA
Eingangsleistung. Wir empfehlen Ihnen,
sich über die Aufstellung des
Mikrowellenherdes mit einem
Kundendienst-Fachmann oder einem
entsprechendem anderen Fachmann zu
beraten.
ACHTUNG: Der Mikrowellenherd verfügt
über eine eigene Schutzeinrichtung und
zwar über eine Sicherung 250V, 10A.
WICHTIG
Die Farben der Leiter im Anschlußkabel
haben folgende Bedeutung:
Grün-gelb: Erdungsleiter
Blau: Neutralleiter
Braun: Stromführender
Leiter
Da die Farben der Leiter des Anschlußkabels
eventuell nicht ganz den Kennzeichnungen
der Anschlußklemmen der Steckdose
entsprechen, beachten Sie bitte Folgendes:
- Schließen Sie den grün-gelben Leiter an
die Anschlußklemme im Stecker, welche
mit dem Buchstaben E oder dem
Erdungssymbol gekennzeichnet ist.
- Schließen Sie den blauen Leiter an die mit
dem Buchstaben N oder mit schwarzer
Farbe gekennzeichnete Anschlußklemme
an;
- Schließen Sie den braunen Leiter an die
mit dem Buchstaben L oder mit roter Farbe
gekennzeichnete Anschlußklemme an;
Wichtige Sicherheitshinweise
HINWEIS: Wenn das Gerät in der
Betriebsart Kombi arbeitet, dürfen Kinder
das Gerät wegen der sehr hohen
Temperaturen nur unter sorgfältiger
Aufsicht erwachsener Personen
gebrauchen (gilt nur für Geräte mit
Grillfunktion).
HINWEIS: Bei Beschädigung der Gerätetür
oder der Türdichtungen darf das
Mikrowellengerät so lange nicht benutzt
werden, bis es von einem autorisierten
Kundendienstfachmann instandgesetzt
worden ist.
HINWEIS: Jegliche Reparatur- oder
Kundendienstarbeiten, bei welchen die
Abdeckung des Geräts entfernt werden
muß und die von nicht autorisierten
Personen durchgeführt werden, ist
gefährlich und riskant.
HINWEIS: Keine Flüssigkeiten oder
Nahrungsmittel in dicht verschlossenen
Gefäßen oder Verpackungen erhitzen, da
diese bersten können.
HINWEIS: Dieses Gerät ist für Benutzer
(einschl. Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder psychischen
Fähigkeiten bzw. Ohne jegliche Erfahrung
oder Vorwissen nur dann geeignet, wenn
eine angemessene Aufsicht oder
ausführliche Anleitung zur Benutzung des.
Geräts durch eine verantwortliche Person
sichergestellt ist. Achten Sie darauf, dass
Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
Für ausreichenden freien Raum für die
Luftzirkulation um den Mikrowellenherd
sorgen. Hinter dem Gerät mindestens 10
cm, an den Seiten mindestens 15 cm und
oberhalb des Geräts mindestens 30 cm
freien Raum lassen. Die Gerätefüße nicht
entfernen und die Lüftungsöffnungen nicht
bedecken.
Verwenden Sie ausschließlich
mikrowellentaugliches Geschirr und
Zubehör.
Beim Erhitzen von Speisen in Kunststoff-
oder Papierverpackung bzw. Behältern, den
Vorgang wegen Brandgefahr
beaufsichtigen.
42
Bei Auftreten von Rauch den
Mikrowellenherd sofort abschalten, das
Gerät vom elektrischen Versorgungsnetz
trennen und die Gerätetür geschlossen
lassen, um eventuelle Flammen zu
ersticken.
Wenn Sie im Mikrowellengerät Getränke
erhitzen, kann das Getränk nach einer
gewissen Zeit sieden und überlaufen,
deswegen immer besonders vorsichtig
verfahren.
Um Verbrühungen zu vermeiden, vor dem
Verzehr den Inhalt von Babyflaschen oder
Babynahrung umrühren oder
durchschütteln und die Temperatur des
Inhalts überprüfen.
Im Mikrowellenherd keine rohen oder
gekochten Eier in Schale erhitzen, da diese
bersten können, auch nachdem das
Erhitzen im Mikrowellengerät schon
beendet ist.
Verwenden Sie zum Reinigen der
Gerätetür, der Dichtungen und des
Garraumes nur milde (keine abrasiven)
Reinigungsmittel und tragen Sie diese mit
einem Schwamm oder einem weichen Tuch
auf.
Reinigen Sie den Mikrowellenherd und
entfernen Sie etwaige Speisereste
regelmäßig.
Wenn Sie das Mikrowellengerät nicht
regelmäßig reinigen und instandhalten,
kann es zum Verschleiß der Oberflächen
kommen, was sich negativ auf die
Lebensdauer des Geräts auswirkt und die
Risiken beim Gebrauch erhöht.
Wenn das Anschlußkabel beschädigt ist,
darf dieses nur vom Hersteller, einem
autorisierten Kundendienstfachmann oder
einem anderen, entsprechend qualifizierten
Fachmann ausgetauscht werden, um
Gefahren zu vermeiden.
Allgemeine
Sicherheitshinweise
Im nachfolgenden Text sind einige Regeln und
Sicherheitsmaßnahmen aufgeführt, die ähnlich
wie beim Gebrauch anderer elektrischer Geräte,
eingehalten werden müssen, damit eine sichere
und effiziente Funktion des Geräts gewährleistet
wird:
1. Sorgen Sie dafür, daß während des
Betriebs des Mikrowellenherdes der
Glasunterteller, die verbindungsstück und
der Rollenring auf ihren Plätzen sind.
2. Verwenden Sie den Mikrowellenherd nur
zum Zubereiten von Speisen und nicht zum
Trocknen von Kleiderstücken, Papier oder
anderen Gegenständen und auch nicht zum
Sterilisieren.
3. Schalten Sie den Mikrowellenherd niemals
ein, wenn der Garraum leer ist, da dadurch
das Gerät beschädigt werden kann.
4. Bewahren Sie im Garraum keine
Gegenstände auf, insbesondere keine
Zeitschriften, Kochbücher, u.ä.
5. Garen Sie keine Lebensmittel, die mit einer
Membran umgeben sind, wie z.B.: Eigelb,
Kartoffeln, Hühnerleber, u.ä., ohne vorher
die Membran an mehreren Stellen mit einer
Gabel durchgestochen zu haben.
6. Stecken Sie keine Gegenstände in die
Öffnungen an den Außenseiten des
Mikrowellengeräts hinein.
7. Entfernen Sie niemals Geräteteile, z.B.
Gerätefüße, Verriegelung, Schrauben, u.ä.
8. Garen Sie keine Speisen direkt auf dem
Drehteller. Bevor Sie das Gargut in den
Garraum stellen, legen Sie es in einen
entsprechenden Behälter.
WICHTIG:chenzubehör, welches im
Mikrowellenherd nicht verwendet werden
darf:
- Metallpfannen oder Kochtöpfe mit
Metallgriffen,
- Gefäße mit Metallrand,
- Blitzbinder aus Draht für Kunststofftüten,
- Geschirr aus Melamin, da es Stoffe
enthält, welche die Mikrowellenenergie
absorbieren. Das kann zum Springen
oder Verbrennen des Geschirrs führen,
außerdem wird der Erhitzungs-
/Garvorgang verlangsamt.
- Verwenden Sie kein Geschirr ohne
mikrowellengeeignete Beschichtung.
Verwenden Sie ebenso keine
geschlossenen Tassen mit Griffen.
- Bereiten Sie keine Speisen bzw.
Getränke in Gefäßen mit verengter
Öffnung (wie z.B. Flaschen) zu, da diese
während des Erhitzungsvorgangs
bersten kann.
- Verwenden Sie im Mikrowellenherd
keine handelsüblichen Thermometer für
Fleisch oder Süßspeisen. Sie dürfen nur
Thermometer verwenden, die zum
Gebrauch im Mikrowellenherd geeignet
sind.
9. Verwenden Sie Zubehör für den
Mikrowellenherd nur unter Beachtung der
Gebrauchsanweisung des Herstellers.
10. Verwenden Sie den Mikrowellenherd
niemals zum Frittieren.
11. Beachten Sie, daß im Mikrowellenherd nur
die Flüssigkeit im Gefäß erhitzt wird und
43
nicht das Gefäß selbst. Deswegen ist es
möglich, daß die Flüssigkeit nach
Entfernung des Deckels im Gefäß Dampf
abgibt oder aus diesem Tropfen spritzen,
obwohl der Deckel selbst nicht heiß ist.
12. Überprüfen Sie vor dem Verzehr immer die
Temperatur der Speise, insbesondere,
wenn diese für Kinder bestimmt ist. Wir
empfehlen Ihnen, Speisen/Getränke
niemals unmittelbar nach dem
Herausnehmen aus dem Mikrowellenherd
zu verzehren, sondern ein paar Minuten
abzuwarten und die Speise/das Getränk
umzurühren, damit sich die Hitze
gleichmäßig verteilen kann.
13. Lassen Sie Speisen, die Fett und Wasser
enthalten, z.B. Suppe, nach dem
Abschalten des Mikrowellenherdes
ungefähr noch 30 bis 60 Sekunden im
Garraum stehen. Dadurch kann sich die
Speise stabilisieren und es wird
Siedeverzug verhindert, wenn Sie in die
Flüssigkeit einen Löffel stellen oder einen
Suppenwürfel hinzufügen.
14. Beachten Sie, daß sich einige Speisen, z.B.
Weihnachtspudding, Marmelade oder
Hackfleisch, sehr schnell erhitzen.
Verwenden Sie zum Erhitzen oder Garen
von Speisen mit hohem Fett- oder
Zuckergehalt keine Kunststoffgefäße.
15. Zubehör, das Sie zur Zubereitung von
Speisen im Mikrowellenherd benutzen,
kann sich sehr stark erhitzen, da die Speise
Wärme abgibt. Das gilt besonders für
Gefäße, die mit einem Kunststoffdeckel
zugedeckt sind und für Handgriffe aus
Kunststoff. Verwenden Sie zum
Herausnehmen der Gefäße
wärmeisolierende Küchenhandschuhe.
16. Um die Brandgefahr im Garraum zu
verringern:
a) die Speise nicht übermäßig lang
garen. Kontrollieren Sie sorgfältig den
Erhitzungsvorgang, wenn sich im
Garraum Papier-, Kunststoffbehälter
oder andere leicht entzündliche bzw.
brennbare Materiale befinden.
b) Bevor Sie Tüten in den Garraum
stellen, zuerst die Drahtklammern
(Blitzbinder) entfernen.
c) Wenn sich ein Gegenstand im
Garraum entzündet, lassen Sie die
Gerätetür geschlossen, trennen Sie
das Gerät vom elektrischen
Versorgungsnetz und schalten Sie die
Hauptsicherung in ihrem
Sicherungskasten ab.
44
Bedienungshinweise
Diagramm des Mikrowellenherdes
1. Sicherheitsverriegelung der Gerätetür
2. Sichtfenster
3. Belüftungsöffnung
4. Rollenring
5. Glasteller
6. Bedienfeld
7. Grillrost
MENÜ DISPLAY
Das Display zeigt die Garzeit, die Leistungsstufe, die Betriebsart und
die Uhrzeit an.
MIKROWELLE
Drücken Sie ein paar Mal diese Taste, um die Leistungsstufe der
Mikrowellen einzustellen.
GRILL
Drücken Sie diese Taste, um ein Grillprogramm einzustellen.
KOMBI 1
Drücken Sie die Kombination 1 – Garen mit Mikrowelle und
anschließendes Grillen.
KOMBI 2
Drücken Sie die Kombination 2 – Garen mit Mikrowelle und
anschließendem Grillen.
MENÜ / ZEIT (Wahlknebel)
Drehen Sie den Wahlknebel, um die Uhrzeit bzw. die Garzeit
einzustellen. Drehen Sie den Knebel MENÜ / ZEIT, um ein
automatisches Garprogramm zu wählen.
EINSTELLUNG DES GEWICHTS
Drücken Sie diese Tasten, um das Gewicht des Garguts oder die
Anzahl der Portionen einzustellen.
UHR
Drücken Sie diese Taste, um die aktuelle Tageszeit einzustellen.
PAUSE/ABBRUCH
Drücken Sie diese Taste, um Einstellungen abzubrechen oder den
Mikrowellenherd zu resetieren, bevor Sie ein neues Garprogramm
einstellen. Drücken Sie die Taste einmal um den Garvorgang
vorübergehend anzuhalten oder zweimal, um den Garvorgang
abzubrechen.
Diese Taste wird auch zum Einstellen der Kindersperre verwendet.
START / SCHNELLSTART
Drücken Sie diese Taste, um ein Garprogramm zu starten. Drücken Sie
die Taste mehrere Male, um die Garzeit einzustellen und den
Garvorgang sofort mit der höchsten Leistungsstufe zu starten.
45
Bedienungsanleitung
1. Einstellung der digitaluhr
Der Mikrowellenherd ist mit einer Digitaluhr
ausgestattet. Sie können die Digitaluhr im 24-
Stunden Zyklus einstellen, indem Sie die
Uhrtaste im Standby-Zustand drücken.
BEISPIEL Sie möchten die Digitaluhr auf 8:30
einstellen.
1. Drücken Sie die Taste .
2. Drücken Sie die Taste einmal.
3. Drehen Sie den Knebel , um die
Stunden auf 8 Uhr einzustellen.
4. Drücken Sie die Taste einmal.
5. Drehen Sie den Knebel , um die
Minuten auf 30 Min. einzustellen.
6. Drücken sie die Taste einmal, um die
Einstellung zu bestätigen.
Bemerkung: Sie können die Zeiteinstellung
während des Garvorgangs prüfen, indem Sie die
Taste drücken.
2. Garen mit mikrowelle
Um den Garvorgang mit Mikrowellen zu starten,
drücken Sie ein paar Mal die Taste , um die
Leistungsstufe auszuwählen und drehen Sie
sodann den Knebel , um die gewünschte
Garzeit einzustellen. Die maximalle Garzeit
beträgt 95 Minuten.
Wählen Sie die gewünschte Leistungsstufe
durch Drücken der Taste .
Drücken Sie Garstufe
einmal 100%
zweimal 80%
dreimal 60%
viermal 40%
fünfmal 20%
sechsmal 00%
Sie möchten 1 Minute lang mit 60%
Leistungsstufe mit Mikrowellen garen.
1. Drücken Sie die Taste .
2. Drücken Sie die Taste dreimal.
3. Drehen Sie auf 1:00.
4. Drücken Sie die Taste .
Bemerkung: Sie können die eingestellte Zeit
während des Garvorgangs überprüfen, indem
Sie die Taste drücken.
3. Schnellstart
Diese Funktion erlaubt Ihnen, den
Mikrowellenherd schnell zu starten. Die
maximalle Garzeit beträgt 10 Minuten.
Drücken Sie im Standby-Zustand die Taste
einige Male schnell hintereinander, um die
Garzeit einzustellen. Der Mikrowellenherd startet
sofort mit der höchsten Leistungsstufe.
Sie können die Garzeit während des
Garvorgangs verlängern, indem Sie die Taste
drücken.
4. Grillen
Die maximalle Grillzeit beträgt 95 Minuten. Die
Grillfunktion ist besonders zum Grillen von
dünnen Fleischstücken, Steaks, Koteletten,
Kebab, Würsten und Geflügelstücken geeignet.
Sie ist auch zum Grillen von heißen Sandwiches
und gratinierten Speisen geeignet.
Sie möchten eine Speise 12 Minuten grillen.
1. Drücken Sie die Taste .
2. Drücken sie die Taste .
3. Drehen Sie den Knebel auf 12:00.
4. Drücken Sie die taste .
5. KOMBINATION 1
Die maximalle Grillzeit beträgt 95 Minuten.
Das Grillgut wird 30% der Garzeit mit Mikrowelle
gegart und 70% der Garzeit gegrillt. Verwenden
Sie diese Kombination, um Fisch oder eine
gratinierte Speise zuzubereiten.
Sie möchten die Kombination 1 auf 25 Minuten
einstellen.
1. Drücken Sie die Taste .
2. Drücken Sie einmal die Taste .
3. Drehen Sie den Knebel auf 25:00.
4. Drücken Sie die Taste .
6. KOMBINATION 2
Die maximalle Grillzeit beträgt 95 Minuten.
Das Grillgut wird 55% der Garzeit mit Mikrowelle
gegart und 45% der Garzeit gegrillt. Geeignet für
Pudding, Omeletten, Bratkartoffeln und Geflügel.
Sie möchten die Kombination 2 auf 12 Minuten
einstellen.
1. Drücken Sie die Taste .
2. Drücken Sie einmal die Taste .
3. Drehen Sie den Knebel auf 12:00.
4. Drücken Sie die Taste .
46
7. AUTOMATISCHES GARPROGRAMM
Für folgende Speisen oder Garvorgänge
brauchen Sie die Leistungsstufe oder Garzeit
nicht einzugeben. Geben Sie einfach die
Speiseart und das Gewicht der Speise ein.
Vorgehen:
1. Drücken Sie die Taste .
2. Drehen Sie den Knebel gegen den
Uhrzeigersinn, um die Codenummer der
Speise zu wählen.
3. Drücken Sie einige Male die Taste , um
das Gewicht der Speise einzustellen.
4. Drücken Sie die Taste .
Garmenü:
Code-
nummer
Speise
Bemerkung
A-01
Kaffee / Suppe
(200 ml Schale)
Drücken Sie die Taste ,um das
Gewicht der Speise oder die
Anzahl der Portionen
einzustellen.
Beim Garen von Fleisch macht
der Mikrowellenherd eine Pause
und es ertönt ein akustisches
Signal, welches Sie darauf
aufmerksam macht, dass Sie das
Fleischstück umdrehen müssen.
Danach die Gerätetür schließen
und die Taste drücken, um
den Garvorgang fortzusetzen.
Zum Kochen von Spaghetti
müssen Sie vor Beginn des
Garvorgangs Wasser
hinzugeben.
Das Ergebnis der Funktion „Auto
Cooking“ hängt von der Form und
Größe des Garguts ab sowie von
Ihren eigenen Wünschen, zu
welchem Gargrad Sie bestimmte
Speisen garen möchten und wie
Sie das Gargut in den
Mikrowellenherd gelegt haben.
Wenn Sie mit dem Garergebnis
nicht zufrieden sind, versuchen
Sie, eine geeignete Garzeit
einzustellen.
A-02
Kartoffeln
(230g/Einheit)
A-03 Spaghetti (g)
A-04 Aufwärmen (g)
A-05
Auftauen einer
gefrorenen
Pizza (g)
A-06 Pizza (g)
A-07 Gemüse (g)
A-08 Fleisch (g)
A-09
Automatisches
Auftauen (g)
8. AUTOMATISCHES AUFTAUEN
Sie können den Mikrowellenherd zum Auftauen
von gefrorenen Speisen mit Gewichteinstellung
benutzen. Die Auftauzeit und die Leistungsstufe
werden automatisch eingestellt, sobald Sie das
Gewicht der gefrorenen Speise eingestellt
haben. Es ist möglich, Gewichte zwischen 100 g
und 1800 g einzustellen.
BEISPIEL Sie möchten 600 g Krabben auftauen.
1. Drücken Sie die Taste .
2. Drehen Sie den Knebel gegen den
Uhrzeigersinn, um die Auto Defrost
Codenummer „A-09“ einzustellen.
3. Drücken Sie die Taste , um das Gewicht
der Speise einzustellen.
4. Drücken Sie die Taste .
Bemerkung: Der Auftauvorgang wird
unterbrochen und es ertönt ein akustisches
Signal, welches Sie darauf aufmerksam macht,
dass Sie die Speise umdrehen müssen. Drücken
Sie danach die Taste, um das Auftauprogramm
fortzusetzen.
9. MEHRSTUFIGES GAREN
Sie können den Mikrowellenherd in
verschiedenen Stufen programmieren (2 oder 3
Stufen), damit er verschiedene Funktionen
hintereinander ausführt.
Sie möchten z.B. folgendes Garprogramm
einstellen:
Garen mit Mikrowellen
Grillen.
Garen mit der Kombination 1.
1. Drücken Sie die Taste .
2. Wählen Sie ein Programm zum Garen mit
Mikrowellen ein.
3. Stellen Sie ein Programm zum Grillen ein.
4. Stellen sie ein Garprogramm mit der
Kombination 1 ein.
5. Drücken Sie die Taste .
Bemerkung:
Die Funktionen Auto Defrost, Express Garen und
Automatisches Garen können bei der Wahl von
mehrstufigen Garprogrammen nicht eingestellt
werden.
Das entsprechende Indikatorlämpchen der
Garstufen leuchtet, um den aktuellen
Betriebszustand anzuzeigen.
10. KINDERSPERRE
Benutzen Sie die Kindersperre, um einen
unbefugten Betrieb des Mikrowellenherdes durch
Kinder zu verhindern. Wenn die Kindersperre
aktiviert ist, leuchtet das Indikatorlämpchen der
Kindersperre auf dem Display und
Mikrowellenherd kann nicht in Betrieb gesetzt
werden.
Kindersperre aktivieren: Drücken Sie im
Standby- oder Einstellungsmode 3 Sekunden
lang die Taste . Es ertönt ein akustisches
Signal und das Indikatorlämpchen der
Kindersperre leuchtet. Wenn die Kindersperre
aktiv ist, sind alle Tasten ohne Funktion.
Kindersperre desaktivieren: Halten Sie die Taste
3 Sekunden lang gedrückt. Das
Indikatorlämpchen auf dem Display erlischt, die
Kindersperre ist desaktiviert.
47
Pflege des Mikrowellengeräts
1. Bevor Sie mit der Reinigung des
Mikrowellenherdes beginnen, trennen Sie
das Gerät vom elektrischen
Versorgungsnetz.
2. Der Garraum sollte immer sauber gehalten
werden. Wischen Sie getrocknete
Speisereste, herausgespritzte oder
verschüttete Flüssigkeiten mit einem
feuchten Tuch von den Innenwänden ab.
Die Verwendung von groben Reinigungs-
oder abrasiven Scheuermitteln ist nicht
empfehlenswert.
3. Wischen Sie die Außenflächen des Geräts
mit einem feuchten Tuch ab. Um
Beschädigungen im Garraums des Geräts
zu vermeiden, lassen Sie kein Wasser oder
andere Flüssigkeiten in das Geräteinnere
oder in die Lüftungsöffnungen eindringen.
4. Lassen Sie das Bedienfeld nicht naß
werden. Reinigen Sie das Bedienfeld mit
einem weichen und feuchten Tuch.
Verwenden Sie zum Reinigen des
Bedienfeldes keine groben (abrasiven)
Reinigungsmittel oder Reinigungsmittel in
Spraydosen.
5. Bei Niederschlag von Wasserdampf an der
Innen- bzw. Außenseite der Gerätetür,
wischen Sie diese mit einem weichen Tuch
ab. Diese Erscheinung ist möglich, wenn
der Mikrowellenherd in einer sehr feuchten
Umgebung betrieben wird und bedeutet
nicht, daß das Gerät eine Betriebsstörung
hat.
6. Von Zeit zu Zeit ist es notwendig, den
Glasunterteller herauszunehmen und zu
reinigen. Reinigen Sie den Drehteller in
warmem Wasser mit etwas
Geschirrspülmittel oder in der
Geschirrspülmaschine.
7. Der Rollenring und der Geräteboden des
Garraums müssen regelmäßig gereinigt
werden, um Lärmentwicklung während des
Betriebs zu vermeiden. Wischen Sie den
Geräteboden im Garraum einfach mit einem
milden Spülmittel, Wasser oder einem
Glasreiniger ab und reiben Sie dann alles
mit einem sauberen und trockenen Tuch
trocken. Sie können den Rollenring in
warmem Wasser mit etwas Spülmittel oder
in der Geschirrspülmaschine reinigen.
Nach längerer Benutzung können sich auf
den Rädern des Rollenringes Dämpfe von
Speisen ansammeln, was ihre Funktion
jedoch nicht beeinflußt.Wenn Sie den
Rollenring aus der Vertiefung im Garraum
entfernt haben, passen Sie auf, daß Sie
diesen später richtig einsetzen.
8. Eventuelle unangenehme Gerüche im
Garraum können Sie entfernen, indem Sie
ein hohes mikrowellengeeignetes Gefäß mit
Zitronensaft und Zitronenschalen in das
Geräteinnere hineinstellen. Stellen Sie das
Gefäß für 5 Minuten in den Garraum und
schalten Sie das Gerät ein. Wischen Sie
nach Beendigung der eingestellten Zeit den
Garraum mit einem weichen Tuch ab und
reiben Sie ihn trocken.
9. Falls die Glühbirne im Garraum
ausgetauscht werden sollte, wenden Sie
sich bitte an Ihren Händler.
Nur zum eigenen Gebrauch!
WIR WÜNSCHEN IHNEN VIEL
FREUDE MIT IHREM NEUEN
MIKROWELLENHERD!
Zusätzliche Informationen bezüglich zum
Braten mit Mikrowellen und Grill sowie
nützliche Hinweise und Empfehlungen finden
Sie auf unserer Homepage:
http://microwave.gorenje.com
48
NOTICE D'UTILISATION FR
Veuillez lire attentivement ces instructions et conserver cette notice pour vous y référer
ultérieurement.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Raccordement électrique ....................................................................................... 230V~50Hz, 1400W
Puissance des micro-ondes ......................................................................................................... 900W
Puissance du gril ....................................................................................................................... 1000W
Fréquence ............................................................................................................................. 2450MHz
Dimensions de l’appareil ............................................................... 483mm(L) x 278mm(P) x 378mm(H)
Dimensions de la cavité ................................................................ 340mm(L) x 220mm(P) x 320mm(H)
Volume du four ......................................................................................................................... 23 litres
Poids net ...................................................................................................................... environ 14,1 kg
Avant de contacter le service
après-vente
1. Si le four ne fonctionne pas du tout,
l’afficheur ne s’allume pas ou s’éteint.
a) Vérifiez si l’appareil est branché
correctement. Si ce n’est pas le cas,
retirez la fiche de la prise secteur,
attendez 10 secondes et rebranchez le
four convenablement.
b) Vérifiez si le fusible n’a pas sauté ou si
le disjoncteur n’a pas disjoncté. S’ils
fonctionnent normalement, testez la
prise murale en y raccordant un autre
appareil.
2. Si le four ne fonctionne pas en mode micro-
ondes:
a) Vérifiez si la durée de cuisson a é
réglée.
b) Vérifiez si la porte est bien fermée et si
le verrouillage est enclenché. Dans le
cas contraire, le flux des micro-ondes
ne peut pas parvenir dans le four.
Si le four ne fonctionne toujours pas une
fois que les vérifications ci-dessus ont
été effectuées, contactez le service
après-vente.
Cet appareil est destiné à un usage
domestique pour le réchauffage, la cuisson et
la décongélation des aliments et des
boissons au moyen d’ondes
électromagnétiques. Il ne doit pas être utilisé
en plein air.
Interférences radio
Votre four à micro-ondes peut générer des
interférences avec votre récepteur radio, votre
téléviseur, ou d’autres appareils similaires. Pour
les éliminer ou les réduire, prenez les mesures
suivantes.
a) Nettoyez la porte et son joint d’étanchéité
b) Placez la radio, la TV, etc. aussi loin que
possible du four.
c) Installez une antenne convenable pour
votre récepteur radio ou TV afin d’améliorer
la réception du signal.
Installation
1. Veillez à retirer tous les matériaux
d’emballage qui se trouvent à l’intérieur du
four.
2. Après avoir déballé l’appareil, vérifiez s’il
est en bon état, en portant une attention
particulière aux points suivants:
- Porte mal alignée
- Porte endommagée
- Entailles ou trous sur le hublot ou
l’afficheur
- Bosses ou trous dans la cavité
Si vous remarquez l’un des défauts ci-
dessus, N’UTILISEZ PAS le four.
3. Ce four à micro-ondes pèse 14,1 kg et doit
être installé à l’horizontale sur une surface
suffisamment solide pour supporter son
poids.
4. Il doit rester à distance des sources de
chaleur élevée et des dégagements de
vapeur.
5. NE METTEZ RIEN sur le dessus du four.
Cet appareil est pourvu du marquage
conforme à la directive 2002/96/EC
relative aux déchets des équipements
électriques et électroniques (DEEE).
Cette directive est applicable dans les
pays de la CE et définit le cadre pour la
reprise et le recyclage des appareils
électroménagers en fin de vie utile.
49
6. Laissez un espace libre d’au moins 8 cm de
chaque côté du four et de 10 cm à l’arrière
afin d’assurer une ventilation correcte.
7. N’ENLEVEZ PAS l’axe d’entraînement du
plateau tournant.
8. Surveillez les enfants lorsqu’ils utilisent
l’appareil.
ATTENTION – CET APPAREIL DOIT
ÊTRE RACCORDÉ À LA TERRE.
9. L’emplacement de la prise murale doit être
adapté à la longueur du cordon secteur.
10. La puissance du four est de 1,5
kilovoltampère. Nous vous suggérons de
consulter un électricien avant d’installer
l’appareil.
ATTENTION : pour sa sécurité, le four est
muni d’un fusible de 250 Volts,
10 Ampères.
IMPORTANT
Code couleur des conducteurs composant le
câble d’alimentation :
Vert et jaune: Terre
Bleu: Neutre
Marron: Phase
Il est possible que les couleurs des
conducteurs du cordon secteur ne
correspondent pas aux marquages colorés
identifiant les conducteurs sur les bornes de
votre prise murale ; dans ce cas, procédez de
la façon suivante :
- Le fil vert et jaune doit être raccordé à la
borne repérée par la lettre E ou par le
symbole de terre de couleur verte ou verte
et jaune.
- Le fil bleu doit être raccordé à la borne
repérée par la lettre N ou par la couleur
noire.
- Le fil marron doit être raccordé à la borne
repérée par la lettre L ou par la couleur
rouge.
Consignes de sécurité
importantes
ATTENTION : lorsque l’appareil fonctionne
en mode combiné, les enfants ne devraient
s’en servir que sous la surveillance d’un
adulte en raison de la température élevée
générée par le gril. (Cette consigne
s’applique seulement aux modèles
disposant de la fonction gril).
ATTENTION : si la porte ou le joint de la
porte sont endommagés, n’utilisez pas
l’appareil tant qu’il n’est pas réparé par un
technicien compétent.
ATTENTION : il est dangereux pour toute
autre personne qu’un technicien de
procéder à des réparations impliquant la
dépose d’un couvercle de protection contre
l’exposition aux micro-ondes.
ATTENTION : il ne faut pas chauffer les
liquides et autres aliments dans des
récipients fermés hermétiquement, car ces
derniers risquent d’exploser.
ATTENTION : Cet appareil n’est pas
destiné à être utilisé par des personnes
(notamment des enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou intellectuelles
sont réduites, ou par des personnes
manquant d’expérience ou de
connaissances, à moins que celles-ci ne
soient sous surveillance ou qu’elles aient
reçu des instructions quant à l’utilisation de
l’appareil par une personne responsable de
leur sécurité. Veillez à ce que les enfants
ne puissent pas jouer avec l’appareil.
L’air doit pouvoir circuler autour du four.
Laissez un espace libre de 10 cm à
l’arrière, 15 cm de chaque côté et 30 cm
au-dessus du four. N’enlevez pas les pieds
de l’appareil et n’obstruez pas les fentes
d’aération.
Utilisez exclusivement une batterie de
cuisine et des ustensiles compatibles avec
un four à micro-ondes.
Lorsque vous réchauffez des aliments dans
des barquettes en plastique ou en papier,
gardez un œil sur le four pour pouvoir agir à
temps au cas ou le récipient s’enflammerait.
Si vous voyez de la fumée, mettez le four à
l’arrêt, débranchez-le et laissez la porte
fermée afin d’étouffer les flammes
éventuelles.
Le réchauffage des boissons aux micro-
ondes peut entraîner une ébullition différée.
Veillez à manipuler les récipients avec
précaution.
Afin d’éviter tout risque de brûlure, agitez
les biberons, remuez le contenu des petits
pots pour bébés et testez la température
avant consommation.
Ne faites pas cuire d’œufs durs ou à la
coque aux micro-ondes, car ils peuvent
éclater, même lorsque le temps de cuisson
s’est écoulé.
Lorsque vous nettoyez la porte, le joint de
la porte et l’intérieur du four, utilisez
exclusivement des détergents légers non
abrasifs que vous déposerez sur une
éponge ou un chiffon doux.
Il faut nettoyer le four régulièrement et
retirer sans attendre tout résidu alimentaire.
50
Le manque d’entretien pourrait conduire à
une détérioration des surfaces, ce qui
pourrait affecter la durée de vie de l’appareil
et entraîner certains risques.
Si le cordon secteur est endommagé, il faut
le faire remplacer – afin d’éviter tout danger
– par un technicien du Service Après-Vente
ou par un professionnel qualifié.
Consignes générales de
sécurité
Vous trouverez ci-dessous un certain nombre de
règles à suivre, comme pour tous les appareils.
Elles vous permettront d’utiliser ce four en toute
sécurité et d’obtenir des performances
maximales.
1. Lorsque vous vous servez du four, veillez à
ce que le plateau tournant, la couronne à
roulettes et l’entraîneur soient bien en
place.
2. Utilisez le four exclusivement pour la
préparation des aliments. N’y séchez pas
de linge, du papier, ou autre chose que des
produits alimentaires. N’y stérilisez pas les
conserves.
3. Ne faites pas fonctionner le four à vide, cela
pourrait l’endommager.
4. N’utilisez pas la cavité du four comme
espace de rangement pour des papiers,
des livres de cuisine, ou autres objets.
5. Ne faites pas cuire d’aliments recouverts
d’une membrane ou d’une peau sans l’avoir
perforée au préalable avec une fourchette :
jaunes d’œufs, foies de volaille, pommes de
terre, etc.
6. N’insérez aucun objet dans les orifices de la
carrosserie.
7. Ne démontez jamais le four, et ne retirez
pas les pieds, l’axe d’entraînement, les vis,
etc.
8. Ne posez pas les aliments à cuire
directement sur le plateau en verre. Placez-
les dans des récipients adéquats avant de
les enfourner.
IMPORTANT – USTENSILES DE CUISINE
À NE PAS UTILISER DANS VOTRE FOUR
À MICRO-ONDES :
- N’utilisez pas de plats en métal ou
comportant des poignées en métal.
- N’utilisez aucun récipient avec garniture
en métal.
- Ne recouvrez pas les aliments d’un sac
en plastique fermé avec des liens
comportant des fils métalliques.
- N’utilisez pas d’assiette en mélamine,
car cette matière absorbe l’énergie des
micro-ondes. Cela ralentirait la cuisson
et l’assiette pourrait se fêler ou se
carboniser.
- Ne faites rien chauffer dans des
bouteilles à goulot étroit, comme par
exemple les bouteilles de boissons
gazeuses ou de sauces à salade, car
elles pourraient éclater dans le four à
micro-ondes.
- Si vous avez besoin d’utiliser un
thermomètre à viande ou à sucre,
choisissez-en un qui soit spécialement
destiné aux micro-ondes. Ces
thermomètres sont disponibles dans le
commerce.
9. Utilisez les ustensiles spéciaux pour micro-
ondes selon les recommandations du
fabricant.
10. Ne faites pas de fritures dans ce four.
11. Souvenez-vous que dans un four à micro-
ondes, le contenu du récipient chauffe plus
vite que le récipient lui-même. Par
conséquent, même si le couvercle ne vous
semble pas très chaud au toucher, le
liquide ou les aliments qui sont à l’intérieur
dégagent la même quantité de vapeur
qu’en cuisson conventionnelle ; soyez
prudent lorsque vous enlevez le couvercle.
12. Lorsque vous réchauffez un biberon ou des
aliments pour bébé, testez vous-même la
température avant de nourrir l’enfant. De
plus, il est conseillé de ne pas consommer
immédiatement les aliments ou les
boissons que l’on vient de retirer du four à
micro-ondes ; laissez-les reposer quelques
minutes et mélangez-les pour répartir la
chaleur de façon homogène.
13. Les aliments contenant à la fois de l’eau et
de la graisse (par exemple bouillon cube)
doivent rester 30 à 60 secondes au four
après l’arrêt de l’appareil. Cela permet au
mélange de se stabiliser et évite les
bouillonnements lorsqu’on y trempe une
cuillère ou qu’on y ajoute un bouillon cube.
14. Pour vos préparations liquides et solides,
souvenez-vous que certains aliments (par
exemple pudding de Noël, confiture, viande
hachée) chauffent très vite. Lorsque vous
faites cuire ou réchauffer des aliments
contenant beaucoup de sucre ou de
matière grasse, n’utilisez pas de contenant
en plastique.
15. Les récipients peuvent être brûlants en
raison de la chaleur transmise par les
aliments qui cuisent. Cela est flagrant si
vous recouvrez le plat et les poignées avec
un film en plastique. N’oubliez pas de
mettre des gants de cuisine quand vous
manipulez vos récipients.
51
16. Pour éviter que vos préparations et
récipients prennent feu dans le four:
a) ne prolongez pas inutilement la
cuisson. Surveillez le four tant que des
matières inflammables (papier,
plastique) sont à l’intérieur ;
b) avant d’enfourner des aliments sous
sachets en plastique, retirez les liens
qui les ferment si ces derniers
comportent des fils métalliques.
c) Si le feu se déclare à l’intérieur du
four, laissez la porte fermée,
débranchez l’appareil ou mettez-le
hors tension en fermant le disjoncteur
ou en enlevant le fusible sur le tableau
électrique.
Bandeau de commandes électroniques
Schéma du four
ÉCRAN DES OPÉRATIONS
La durée de cuisson, la puissance, les icônes des opérations et
l’heure s’affichent sur cet écran.
MICRO-ONDES
Appuyez plusieurs fois sur cette touche pour régler la puissance
des micro-ondes.
GRIL
Appuyez sur cette touche pour régler un programme de cuisson
au gril.
COMBI. 1
Appuyez sur cette touche pour régler la cuisson combinée 1 en
micro-ondes + gril.
COMBI. 2
Appuyez sur cette touche pour régler la cuisson combinée 2 en
micro-ondes + gril.
MENU / HEURE (bouton rotatif)
Tournez ce bouton pour régler l’horloge du four et la durée de
cuisson. Tournez le bouton MENU/HEURE pour sélectionner un
programme en mode cuisson automatique.
POIDS / PORTIONS
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le poids des aliments
ou le nombre de portions.
HORLOGE
Appuyez sur cette touche pour mettre l’horloge à l’heure exacte.
PAUSE / ANNULATION
Appuyez sur cette touche pour annuler le réglage ou réinitialiser le
four avant de régler un programme de cuisson.
Appuyez une fois pour interrompre temporairement la cuisson ou
deux fois pour l’annuler définitivement.
Cette touche sert aussi à activer et désactiver la sécurité enfants.
MARRAGE / DÉMARRAGE RAPIDE
Appuyez sur cette touche pour lancer la cuisson. Appuyez
plusieurs fois pour régler la durée de cuisson et démarrer
immédiatement le programme à pleine puissance.
52
1. Verrouillage de sécurité de la porte
2. Hublot
3. Fentes de ventilation
4. Couronne à roulettes
5. Plateau tournant en verre
6. Bandeau de commandes
7. Trépied pour cuisson au gril
Fonctionnement
1. Réglage de l’horloge à affichage
numérique
Le four est équipé d’une horloge à affichage
numérique ; vous pouvez choisir le format sur
24 heures en appuyant sur la touche Horloge
quand le four est en mode veille.
Supposons par exemple que vous vouliez régler
l’horloge du four sur 08h30 :
1. Appuyez sur la touche .
2. Appuyez une fois sur la touche .
3. Réglez les heures en tournant le bouton
sur 8 heures.
4. Appuyez une fois sur la touche .
5. Réglez les minutes en tournant le bouton
sur 30 min.
6. Appuyez une fois sur la touche pour
valider votre réglage.
Note : durant la cuisson, vous pouvez vérifier
l’heure en appuyant sur la touche .
2. Cuisson en mode micro-ondes
Pour la cuisson aux micro-ondes, appuyez un
certain nombre de fois sur la touche pour
sélectionner la puissance des micro-ondes, puis
tournez le bouton pour régler la durée de
cuisson voulue. Le temps de cuisson maximal
est de 95 minutes.
Nombre de
pressions
sur la touche
Puissance des
micro-ondes
1 fois 100%
2 fois 80%
3 fois 60%
4 fois 40%
5 fois 20%
6 fois 00%
Supposons par exemple que vous vouliez
réchauffer des aliments pendant 1 minute à 60%
de la puissance des micro-ondes :
1. Appuyez sur la touche .
2. Appuyez 3 fois sur la touche .
3. Tournez le bouton sur 1:00.
4. Appuyez sur la touche .
Note : durant la cuisson aux micro-ondes, vous
pouvez vérifier la puissance réglée en appuyant
sur la touche .
3. DÉMARRAGE RAPIDE
Cette fonction vous permet de faire démarrer
immédiatement le four pour un temps de cuisson
maximal de 10 minutes.
En mode veille, appuyez rapidement plusieurs
fois sur la touche ; le four démarre aussitôt.
En cours de fonctionnement, vous pouvez
prolonger la durée de cuisson en appuyant sur
.
4. Grill
La durée maximale de cuisson est de 95
minutes. Le mode Gril convient particulièrement
bien aux tranches de viande peu épaisses,
steaks, côtelettes, saucisses, brochettes, ou
escalopes de poulet. Il est également adapté aux
toasts garnis et aux gratins.
53
Supposons par exemple que vous vouliez cuire
des aliments au gril pendant 12 minutes :
1. Appuyez sur la touche .
2. Appuyez sur la touche .
3. Tournez le bouton sur 12:00.
4. Appuyez sur la touche .
5. CUISSON COMBINÉE 1
La durée maximale de cuisson est de 95
minutes.
30% du temps est imparti aux micro-ondes et
70% au gril. À utiliser pour le poisson ou les
gratins.
Supposons par exemple que vous vouliez régler
la cuisson combinée 1 sur 25 minutes :
1. Appuyez sur la touche .
2. Appuyez une fois sur la touche .
3. Tournez le bouton sur 25:00.
4. Appuyez sur la touche .
6. CUISSON COMBINÉE 2
La durée maximale de cuisson est de
95 minutes.
55% du temps est imparti aux micro-ondes et
45% au gril. À utiliser pour les flans, les pommes
de terre et la volaille.
Supposons par exemple que vous vouliez régler
la cuisson combinée 2 sur 12 minutes.
1. Appuyez sur la touche .
2. Appuyez une fois sur la touche .
3. Tournez le bouton sur 12:00.
4. Appuyez sur la touche .
7. CUISSON AUTOMATIQUE
Pour les aliments ou les opérations listés ci-
dessous, vous n’avez pas besoin de régler la
puissance ou la durée de cuisson. Il faut
simplement indiquer au four ce que vous voulez
faire et spécifier le poids des aliments.
Étapes :
1. Appuyez sur la touche .
2. Tournez le bouton dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre pour
sélectionner le code de l’aliment.
3. Appuyez un certain nombre de fois sur la
touche pour entrer le poids de l’aliment.
4. Appuyez sur la touche .
Menu :
Code Aliment
Note
A-01
Café / Soupe
(200 ml ou 1 bol)
Appuyez sur la touche pour
indiquer le poids ou le nombre de
portions.
A-02
Pommes de terre
(230g ou
1 portion)
Lors de la cuisson de la viande, le
four émet un signal sonore et se
met en pause pour vous laisser le
temps de retourner les aliments ;
après avoir refermé la porte,
appuyez sur la touche pour
continuer la cuisson.
Pour la cuisson des spaghettis,
verser l’eau bouillante dans le
récipient avant de démarrer le
four.
En cuisson automatique, les
résultats dépendent de plusieurs
paramètres, tels que la forme des
aliments, vos goûts personnels (al
dente ou bien cuit) et la répartition
des aliments dans le four. Si vous
trouvez les résultats décevants,
ajustez la durée de cuisson en
fonction de vos préférences.
A-03 Spaghetti (g)
A-04 Réchauffage (g)
A-05
Décongélation
pizza (g)
A-06 Pizza (g)
A-07 Légumes (g)
A-08 Viande (g)
A-09
Décongélation
automatique (g)
8. DÉCONGÉLATION AUTOMATIQUE
Vous pouvez utiliser le four pour décongeler les
aliments en fonction de leur poids. La durée de
décongélation et la puissance se règlent
automatiquement dès que vous avez indiqué le
poids. Il peut être compris entre 100 g et 1800 g.
Supposons par exemple que vous vouliez
décongeler 600 g de crevettes :
1. Appuyez sur la touche .
2. Tournez le bouton dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à
ce que le code pour la décongélation
automatique ‘‘A-09’’ s’affiche.
3. Appuyez sur la touche pour
sélectionner le poids des aliments.
4. Appuyez sur la touche .
Note : lors de la décongélation, le four émet un
signal sonore et se met en pause pour vous
laisser le temps de retourner les aliments ; après
avoir refermé la porte, appuyez sur la touche
pour continuer la décongélation.
9. CUISSON EN PLUSIEURS ÉTAPES
Vous pouvez programmer le four pour qu’il
exécute plusieurs opérations successives (2 ou
3 étapes).
Supposons que vous vouliez régler le
programme suivant :
54
Cuisson aux micro-ondes,
Cuisson au gril,
Cuisson combinée 1.
1. Appuyez sur la touche .
2. Entrez un programme de cuisson aux
micro-ondes.
3. Entrez un programme de cuisson au gril.
4. Entrez un programme de cuisson
combinée 1.
5. Appuyez sur la touche .
Note :
Les fonctions Décongélation automatique,
Cuisson express et Cuisson automatique ne
peuvent pas être intégrées au programme de
cuisson en plusieurs étapes.
Les voyants lumineux correspondant à chaque
étape du programme s’allument chacun à leur
tour pour vous indiquer l’opération en cours.
10. SÉCURITÉ ENFANTS
Utilisez cette fonction pour empêcher les jeunes
enfants de se servir du four sans surveillance.
L’icône de verrouillage s’affiche alors à l’écran et
l’appareil ne peut pas fonctionner tant que la
sécurité enfants est enclenchée.
Pour activer la sécurité enfants quand l'appareil
est en veille ou en mode préprogrammé,
appuyez 3 secondes sur la touche ; un signal
sonore retentit et l'icône de verrouillage apparaît
à l'écran. Quand la sécurité enfants est
enclenchée, tous les boutons sont inactifs.
Pour désactiver cette fonction, appuyez
3 secondes sur la touche jusqu’à ce que
l’icône de verrouillage disparaisse de l’écran.
Entretien et nettoyage
1. Avant de procéder au nettoyage, mettez le
four à l’arrêt et débranchez-le.
2. Maintenez l’intérieur du four en bon état de
propreté. Si des éclaboussures adhèrent
aux parois, enlevez-les avec une éponge
humide. Les détergents agressifs ou
abrasifs ne sont pas recommandés.
3. Nettoyez la carrosserie avec une éponge
humide. Veillez à ne pas laisser couler
d’eau dans les fentes d’aération afin de ne
pas endommager les composants du four.
4. Veillez à ce que le bandeau de commandes
reste toujours sec. Essuyez-le avec un
chiffon doux et humide. N’utilisez pas de
détergents, de produits abrasifs ni d’aérosol
pour nettoyer le bandeau de commande.
5. Si de la buée s’accumule sur la face interne
de la porte ou à sa périphérie, à l’extérieur,
essuyez-la avec un chiffon doux. Ce
phénomène peut se produire lorsque le four
à micro-ondes fonctionne dans des
conditions d’humidité élevée ; cela n’indique
nullement un dysfonctionnement de
l’appareil.
6. Il est quelquefois nécessaire de retirer le
plateau tournant pour le nettoyer. Vous
pouvez le laver à l’eau chaude savonneuse
ou dans votre lave-vaisselle.
7. La couronne à roulettes et le bas de la
cavité doivent être entretenus régulièrement
pour éviter tout bruit excessif. Nettoyez
simplement le bas du four avec de l’eau et
un détergent léger ou avec un produit pour
les vitres, puis séchez soigneusement.
Vous pouvez laver la couronne à roulettes à
l’eau tiède savonneuse ou dans votre lave-
vaisselle. Les vapeurs de cuisson qui se
condensent au cours d’utilisations répétées
ne dégradent nullement les surfaces en bas
du four ni les roulettes de la couronne.
Si vous enlevez la couronne à roulettes au
cours du nettoyage, veillez à la remettre en
place dans sa position initiale.
8. Pour éliminer les odeurs désagréables,
placez dans le four un bol rempli d’eau
additionnée d’un jus de citron et de sa
peau. Faites fonctionner le four 5 minutes
en mode micro-ondes, puis passez
l’éponge et essuyez soigneusement avec
un torchon sec.
9. Quand il sera nécessaire de remplacer
l’ampoule du four, votre détaillant vous en
fournira une nouvelle.
Réservé à une utilisation domestique!
55
VOUS SOUHAITE BEAUCOUP DE
PLAISIR
LORS DE L’UTILISATION DE VOTRE
APPAREIL
Vous trouverez des informations
complémentaires et des conseils utiles sur la
cuisson aux micro-ondes et au gril sur notre
site Internet:
http://microwave.gorenje.com
56
HASZNÁLATI UTASÍTÁS HU
Az utasításokat olvassuk át figyelmesen és őrizzük meg!
Specifikáció
Energia-felhasználás…………………………………………… .................................. 230V~50Hz,1400W
Kimeneti teljesítmény ................................................................................................................... 900W
Grill-égő...................................................................................................................................... 1000W
Működési frekvencia: .............................................................................................................. 2450MHz
Külső méretek: ......................................................................... 483mm(Sz) X 278mm(M) X 378mm(M)
A sütőtér (belső) méretei: ......................................................... 340mm(Sz) X 220mm(M) X 320mm(M)
Sütő-űrtartalom: ........................................................................................................................... 23liter
Tömeg csomagolás nélkül: .................................................................................................. Kb. 14,1 kg
Mielőtt szerelőt hívnánk
1. Ha a sütő egyáltalán nem működik, ha a
kijelzőn semmi nem jelenik meg, vagy ha a
kijelző kikapcsol:
a) Ellenőrizzük, hogy a sütő megfelelően
csatlakoztatva van-e az elektromos
hálózathoz. Ha nincs, húzzuk ki a
villásdugót a konnektorból, várjunk 10
másodpercet és dugjuk be újból.
b) Ellenőrizzük, hogy az elektromos
hálózatban nem égett-e ki egy biztosíték,
illetve hogy a főbiztosítéknál nem
szakadt-e meg az áram-ellátás. Ha a
biztosítékokon nem látható semmilyen
hiba, próbáljuk ki a villásdugót
valamilyen más készülékkel.
2. Ha a mikrohullámú sütő nem melegít, azaz
nem ad le mikrohullámú energiát:
a) Ellenőrizzük, hogy a programozó óra
megfelelően van-e beállítva.
b) Ellenőrizzük, hogy az ajtó megfelelően
be van-e csukva. Ha nincs, nem fog
mikrohullámú energia felszabadulni.
Ha a fenti tanácsok segítségével sem tudtuk
elhárítani a hibát, vegyük fel a kapcsolatot a
legközelebbi szakszervizzel.
Megjegyzés:
Rádió-zavarok (interferencia)
A mikrohullámú sütő vételi zavarokat okozhat a
rádió- és televízió-készülékeknél, valamint
hasonló szerkezeteknél. Amennyiben ilyen
jellegű zavar (interferencia) lép fel, azt a
következő módokon lehet elhárítani vagy
csökkenteni:
a) Tisztítsuk meg a sütő ajtaját és
tömítéseinek felületét.
b) Helyezzük a rádió- vagy televízió-
készüléket minél messzebb a sütőtől.
c) A rádió- illetve televízió-készülékhez
használjunk megfelelően elhelyezett
antennát, amely a jelek erős vételét teszi
lehetővé.
Elhelyezés
1. Ellenőrizzük, hogy az ajtó belső részéről
eltávolítottunk-e minden
csomagolóanyagot.
2. A csomagolás eltávolításakor vizsgáljuk
meg a sütőt, nem láthatóak-e rajta
sérülések, például:
- lógó ajtó,
- sérült ajtó,
A készülék kizárólag a házta
rtásban való
használatra készült, ételek és italok
elekromágneses energia segítségével
történő melegítésére. A készüléket csak
zárt térben használjuk.
A készülék a hulladék elektromos és
elektronikus felszerelésekről szóló
2002/96/EC (WEEE) direktívának
megfelelően jelölve van.
A direktíva meghatározza a hulladék
elektromos és elektronikus felszerelések
gyűjtésével és kezelésével kapcsolatos,
az Európai Unióban érvényes
követelményeket.
57
- horpadások vagy lyukak az ajtó üvegében
(ablakában), valamint a kijelzőn,
- horpadások a sütő belsejében.
Ha a fenti sérülések bármelyikét észleljük,
ne használjuk a sütőt.
3. A mikrohullámú sütő tömege körülbelül 14,1
kg. Olyan vízszintes felületen helyezzük el,
amely elég erős ahhoz, hogy megtartsa a
sütőt.
4. A sütőt hő- és pára-forrásoktól távol
helyezzük el.
5. Ne tegyünk semmit a sütőre.
6. A megfelelő szellőzés biztosítása
érdekében a sütő két oldalán legalább 8-8
cm, fölötte pedig legalább 10 cm rés kell
hogy legyen.
7. Ne távolítsuk el a forgó alátét
hajtótengelyét.
8. Mint minden más készülék esetében, itt is
gondos felügyeletre van szükség, ha a sütőt
gyerekek használják.
FIGYELEM: A KÉSZÜLÉKET FÖLDELNI
SZÜKSÉGES.
9. A konnektor, amelyikbe a készüléket
csatlakoztatjuk, könnyen elérhető kell, hogy
legyen.
10. A sütőnek 1,5 kVA bemeneti teljesítményre
van szüksége. A sütő elhelyezésekor
javasolt szerelővel vagy megfelelő
szakemberrel konzultálni.
FIGYELEM: A sütő saját védelemmel,
250V, 10A biztosítékkal rendelkezik.
FONTOS
A csatlakozó kábel színeinek jelentése a
következő:
Zöld-sárga: földelő vezető
Kék: semleges vezető
Barna: fázis-vezető
Mivel a csatlakozó kábel színei nem feltétlenül
felelnek meg a konnektor szín-jelzéseinek,
vegyük figyelembe a következőket is:
- A zöld-sárga színű kábelt abba a terminálba
kössük, amely E betűvel, vagy a földelés
jelével van jelölve.
- A kék színű kábelt abba a terminálba kössük,
amely N betűvel, vagy fekete színnel van
jelölve.
- A barna színű kábelt abba a terminálba
kössük, amely L betűvel, vagy piros színnel
van jelölve.
Fontos biztonsági utasítások
FIGYELEM: Amikor a készülék kombinált
üzemmódban működik, a keletkező igen
magas hőmérsékletek miatt a gyerekek csak
felnőttek gondos felügyelete mellett
használhatják a készüléket (csak a grill
funkcióval rendelkező készülékek esetében).
FIGYELEM: Ha az ajtó, vagy annak tömítései
megsérültek, a készüléket nem szabad
használni mindaddig, amíg a sérüléseket a
szerelő ki nem javította.
FIGYELEM: Minden olyan javítás vagy
szerelés, amelyet nem a szakszerviz végez,
és amely során eltávolításra kerül a
mikrohullámokkal szembeni védelmet szolgáló
fedél, veszélyes és kockázatos.
FIGYELEM: folyadékokat vagy más ételeket
ne melegítsünk zárt edényekben vagy lezárt
csomagolásban, mert ezek könnyen
felrobbanhatnak.
FIGYELEM: Ha a hálózati kábel
meghibásodott, a kockázatok elkerülése
érdekében Gorenje szakszervizben, vagy
hivatalos szakszervizben ki kell cserélni. A
készülék működtetésében járatlan személyek,
gyerekek, nem beszámítható személyek
felügyelet nélkül soha ne használják a
készüléket. Vigyázzon, hogy a gyerekek ne
játszanak a készülékkel.
Működés közben soha ne hagyja a készüléket
felügyelet nélkül.
A sütő körül biztosítani szükséges a levegő
megfelelő áramlását. A sütő mögött legyen
legalább 10 cm hely, az oldalainál 15 cm,
fölötte pedig legalább 30 cm. Ne távolítsuk el s
sütő lábait és ne fedjük be a szellőző
nyílásokat.
Csak mikrohullámú sütőben való használatra
alkalmas eszközöket használjunk.
Ha műanyag, vagy papír edényekben vagy
csomagolásban melegítünk ételeket,
felügyeljük a folyamatot, mivel az ilyen
csomagolás, illetve edény kigyulladhat.
A füstöt észlelünk, kapcsoljuk ki a készüléket,
húzzuk ki a villásdugót a konnektorból, a sütő
ajtaját pedig hagyjuk becsukva, hogy elfojtsuk
az esetleges lángokat.
A italt melegítünk a mikrohullámú sütőben,
bizonyos idő elteltével az felforrhat és kifuthat,
ezért ilyen esetekben legyünk különösen
elővigyázatosak.
Az égésveszély elkerülése érdekében
használat előtt keverjük fel vagy rázzuk össze
a bébiételes üvegek tartalmát, valamint
ellenőrizzük azok hőfokát.
A mikrohullámú sütőben ne melegítsünk héjas
tojásokat, vagy egész főtt tojásokat, mert azok
könnyen felrobbanhatnak, azt követően is,
hogy a sütőben való melegítést már
befejeztük.
Az ajtó, a tömítések, illetve sütő belső
felületének tisztításához használjunk kímélő
58
(nem súroló) tisztítószereket. Ezeket
szivaccsal vagy puha ruhával vigyük fel a
felületekre.
A sütőt tisztítsuk rendszeresen és távolítsuk el
az esetleges ételmaradékokat.
A sütőt nem tartjuk karban és nem tisztítjuk
rendszeresen, a felületei elhasználódhatnak,
ami negatív hatással van a készülék
élettartamára és megnöveli a veszélyek
kockázatát a sütő használata során.
Ha a csatlakozó kábel sérült, azt a veszélyek
elkerülése érdekében csak a gyártó, vagy a
szakszerviz, illetve megfelelően képzett
szakember cserélheti ki.
Az általános használatra
vonatkozó biztonsági
utasítások
A folytatásban kerülnek felsorolásra azok a
szabályok és biztonsági intézkedések, amelyeket
– hasonlóan más készülékek használatához – be
kell tartani ahhoz, hogy a sütő biztonságosan és
hatékonyan működjön:
1. A sütő működése közben az üveglap, a
henger karjai, az összekötő és a henger
tartója mindig legyenek a helyükön.
2. A sütőt ételkészítésen kívül semmilyen más
célra ne használjuk: ne szárítsunk benne
ruhát, papírt vagy más tárgyat és ne
használjuk sterilizálásra.
3. Üres állapotban soha ne kapcsoljuk be a
sütőt, mert ezzel kárt okozhatunk benne.
4. Ne tároljunk semmit a sütő belsejében, pl.
papírt, szakácskönyveket, stb.
5. Ne készítsünk a sütőben olyan ételt, amely
membrán-réteggel van bevonva: pl.
tojássárgája, burgonya, csirkemáj, stb., úgy,
hogy előzetesen nem szúrjuk át a
membránt több helyen villával.
6. Ne tegyünk semmilyen tárgyakat a sütő
külső részén található nyílásokba.
7. Soha ne távolítsuk el a sütőszeit, pl. a
lábakat, a reteszt, a csavarokat, stb.
8. Ne készítsünk ételt közvetlenül az
üveglapon. Mielőtt az ételt a sütőbe
helyeznénk, tegyük megfelelő edénybe
vagy hasonló segédeszközre.
FONTOS: A mikrohullámú sütőben nem
használhatók a következő konyhai
eszközök:
- Ne használjunk fém edényeket, vagy
fém füllel rendelkező edényeket.
- Ne használjunk fém szegéllyel ellátott
edényeket.
- Ne használjunk papírral bevont fém
huzalokat a műanyag zacskók
lezárására.
- Ne használjunk melaminból készült
edényeket, mivel azok olyan anyagot
tartalmaznak, amely magába szívja a
mikrohullámú energiát. Ennek
következtében az edény szétrepedhet
vagy megéghet, emellett pedig a
melegítés / fős lassabb lesz.
- Ne használjunk olyan edényeket,
amelyek nem rendelkeznek megfelelő
bevonattal mikrohullámú sütőben való
használatra. Ugyanígy ne használjunk
lefedett, füles csészéket.
- Ne készítsünk ételt, illetve italt olyan
edényben, amely felül összeszűkül (pl.
üvegpalack), mert az melegítés közben
megrepedhet.
- Ne használjunk hagyományos
hőmérőket a húsokhoz vagy
édességekhez. Csak olyan hőmérőket
használjunk, amelyek alkalmasak
mikrohullámú sütőben való használatra.
9. A mikrohullámú sütőhöz való
segédeszközöket csak gyártójuk
utasításainak megfelelően használjuk.
10. Ne próbáljunk a mikrohullámú sütőben
kirántani ételeket.
11. Ügyeljünk arra, hogy a mikrohullámú
sütőben csak a folyadék melegedjen fel, és
ne az edény is, amelyben van. Lehetséges,
hogy azután, hogy eltávolítottuk a fedelet,
az edényben lévő folyadékból pára
csapódik ki, vagy cseppek fröccsennek ki
belőle akkor is, ha maga a fedél nem forró.
12. Használat előtt mindig ellenőrizzük az étel
hőmérsékletét, különösen, ha gyerekeknek
szeretnénk adni. Javasolt az ételt/italt nem
azonnal elfogyasztani a sütőből való kivétel
után, hanem néhány percig állni hagyni és
lehetőség szerint felkeverni, hogy a
hőmérséklet egyenletesen eloszoljon
benne.
13. Az olyan étel, ami zsír és víz keverékét
tartalmazza, pl. leves-alap, a sütő
kikapcsolása után maradjon körülbelül 30-
60 másodpercig még a sütőben. Ezáltal
lehetővé válik, hogy a keverék leülepedjen
és megelőzhetjük azt, hogy buborékok
képződjenek, amikor kanállal a folyadékba
nyúlunk, vagy amikor beledobjuk a
leveskockát.
14. Az ételkészítés során ügyeljünk arra, hogy
egyes étel-típusok, pl. karácsonyi puding,
lekvár vagy darált hús, nagyon gyorsan
felmelegszenek. Amikor nagy zsír- vagy
59
cukortartalmú ételt melegítünk vagy főzünk,
ne használjunk műanyag edényt.
15. A mikrohullámú sütőben való ételkészítés
során használt segédeszközök erősen
felmelegedhetnek, mivel az étel hőt ad le.
Ez különösen érvényes abban az esetben,
ha az edény teteje és fülei műanyag fedővel
vannak bevonva, vagy műanyag bevonattal
rendelkeznek. Az ilyen edényekhez
szükséges lehet konyhai kesztyű
használata.
16. A sütő belsejében esetlegesen fellépő
tűzveszély csökkentése érdekében:
a) ügyeljünk arra, hogy ne főzzük az
ételeket túl hosszú ideig. Felügyeljük a
melegítés folyamatát, ha a sütőben
papír, műanyag vagy más gyúlékony
anyagból készült segédeszközök
vannak.
b) Mielőtt a zacskót a sütőbe tesszük,
távolítsuk el az azt lezáró fémhuzalokat.
c) Ha a sütőben lévő tárgy kigyullad,
hagyjuk zárva a sütő ajtaját, kapcsoljuk
ki a készüléket, húzzuk ki a villásdugót a
konnektorból, vagy kapcsoljuk ki a
biztosíték-tábla fő biztosítékát.
60
A sütő ábrája
Vezérlési útmutató
1. Óra
A sütő 24 órás digitális órával rendelkezik. Az idő
– pl. 16:30 – beviteléhez tegyük a következőket:
a) Nyomjuk meg a gombot. A kijelző
felirata ekkor villogni kezd. Állítsuk be
az órát a gomb segítségével.
KIJELZŐ
(a főzési idő, teljesítmény, óra kijelzése)
MICROWAVE
(teljesítmény-fokozat beállítása gomb)
GRILL (Rács)
(Nyomja meg ezt a nyomógombot, hogy beállítsa a grill-főző
program.)
COMBI. 2 (Kombinált)
(Főzés kombinált mikrohullámú és grill teljesítmény.)
COMBI. 2 (Kombinált)
(Főzés kombinált mikrohullámú és grill teljesítmény.)
WEIGHT / ADJUST
(az idő, tömeg és a főzési idő beállítása gomb)
CLOCK
(óra beállítása gomb)
PAUSE / CANCEL
(a működés megszakítása / leállítása gomb)
START / QUICK START
(a működés megkezdése gomb. Többszöri megnyomásával
gyorsan beállíthatjuk a főzési időt maximális teljesítmény-
fokozat mellett)
Press once to temporarily stop cooking, or twice to cancel
cooking altogether.
It is also used for setting child lock.
1 . Ajtózár
2 . Sütő ablak
3 . Szellőző rácsok, vagy szellőztető
ventilátor
4 . A tálca szegélye
5 . Üveg tálca
6 . Vezérlő egység
7. Grill rács
61
b) Nyomjuk meg ismét a gombot és
állítsuk be a percet a gomb
segítségével.
c) Nyomjuk meg ismét a gombot –
ezzel az idő beállításra került.
Ha szeretnénk megváltoztatni az óra
beállítását, ismételjük meg a fenti
folyamatot. .
2. Főzés mikrohullámú sütővel
Mikrohullámú sütővel való főzéshez csak nyomja
meg a gombot annyiszor, hogy kiválassza a
főzési erősséget, aztán használja a
tárcsát a kívánt főzési idő kiválasztásához. A
maximum főzési idő 95 perc.
Válassza ki az erősségi fokozatot a gomb
megnyomásával.
A " "
gomb
megnyomásának
száma
Mikrohullám-
teljesítmény
1x 100%
2x 80%
3x 60%
4x 40%
5x 20%
6x 00%
Például tegyük fel, hogy 1 percen keresztül 60%-
os teljesítményű mikrohullámon szeretne főzni.
1. Nyomja meg a gombot.
2. Nyomja meg a gombot háromszor.
3. Fordítsa el a 1:00-ig.
4. Nyomja meg a gombot.
3. Quick start
Ennél a funkciónál a sütő 100%-os teljesítmény-
fokozaton működik. A leghosszabb működési idő
10 perc.
Készenléti üzemmódban nyomjuk meg egymás
után többször a gombot a működés
időtartamának beállításához. A sütő
automatikusan a legmagasabb teljesítmény-
fokozaton kezd működni.
A működés időtartamát a gomb
megnyomásával meghosszabbíthatjuk.
4. Grill
A leghosszabb főzési idő 95 perc. A grillsütési
funkció kifejezetten hasznos a vékony
hússzeletekhez, steakekhez, pecsenyékhez,
kebabhoz, kolbászokhoz vagy csirkedarabokhoz.
Szinten megfelelő meleg szendvicsekhez és
csőben sült ételekhez.
Például tegyük fel, hogy 12 percen keresztül
szeretne grillezni.
1. Nyomja meg a gombot.
2. Nyomja meg a gombot.
3. Fordítsa el 12:00-ig.
4. Nyomja meg a gombot.
5. Kombinált üzemmód 1
A leghosszabb főzési idő 95 perc.
Az idő 30%-ában mikrohullámú főzés, 70%-ban
grill sütés. Használja halhoz vagy csőben
sütéshez.
Tegyük fel hogy az 1-es kombinációt szeretné 25
percre beállítani.
1. Nyomja meg a gombot.
2. Nyomja meg a gombot egyszer.
3. Fordítsa el 25:00-ig.
4. Nyomja meg a gombot.
6. Kombinált üzemmód 2
A leghosszabb sütési idő 95 perc.
Az időtartam 55%-a mikrohullámú sütés, 45%-a
grillezés. Használható puding, sült burgonya és
szárnyas készítéséhez.
Tegyük fel, hogy 12 percre szeretnénk beállítani
a 2. kombinált üzemmódot.
1. Nyomjuk meg a PAUSE/CANCEL gombot.
2. Nyomjuk meg kétszer a gombot.
3. Forgassuk el a MENU/TIME gombot 12:00
percre.
4. Nyomjuk meg a gombot.
7. Auto cook
A leghosszabb főzési idő 95 perc.
Az idő 55%-ában mikrohullámú főzés, 45%-ban
grill sütés. Használja pudingokhoz, omlettekhez,
héjában sült krumplihoz és szárnyasokhoz.
Tegyük fel hogy a 2-es kombinációt szeretné 12
percre beállítani.
1. Nyomja meg a gombot.
2. Nyomja meg a gombot egyszer.
3. Fordítsa el 12:00-ig.
4. Nyomja meg a gombot.
Étel készítése:
Kód
Étel
Megjegyzés
A01
Kávé / Leves
(200 ml/
csésze)
Nyomja meg a gombot az étel
súlyának vagy az adag számának a
kijelzéséhez.
62
A02
Burgonya
(230g/adag)
Hús sütésénél a sütő megáll és sípoló
hangot ad sütés közben, hogy Ön
megfordíthassa az ételt, aztán csukja
be az ajtót és nyomja meg a
gombot a sütéshez való
visszatéréshez.
Spagetti főzésénél a adjon forró vizet
hozzá a főzés előtt.
Az automata főzés eredménye olyan
tényezőktől függ, mint az étel alakja és
mérete, az Ön személyes preferenciái
az egyes ételek kész állapotát illetően,
és még azon is, hogy milyen jól sikerül
a sütőbe az ételt behelyezni. Ha az
eredménnyel nem elégedett, kérjük
igazítsa a főzési időt ennek
megfelelően.
A03
Spagetti (g)
A04
Újramelegítés
(g)
A05
Pizza
kiolvasztás (g)
A06
Pizza (g)
A07
Zöldségek (g)
A08
Hús (g)
A09
Automata
kiolvasztás (g)
8. AUTOMATA KIOLVASZTÁS
A sütőt használhatja súly szerinti kiolvasztáshoz.
A kiolvasztás ideje és erőssége automatikusan
beállításra kerül, amint a súlyt beprogramozza. A
100 g és 1800 g közötti súlyt választhat.
PÉLDÁUL: Tegyük fel, hogy 600g garnélarákot
szeretne kiolvasztani.
1. Nyomja meg a L gombot.
2. Forgassa el az óramutató járásával
ellentétes irányba az “A-09” kiolvasztási kód
megjelenítéséig.
3. Nyomja meg a gombot az étel súlyának
kiválasztásához.
4. Nyomja meg a gombot.
Megjegyzés: A kiolvasztás alatt a rendszer
megáll és sípoló hangot ad, hogy emlékeztesse
a felhasználót, hogy fordítsa meg az ételt, aztán
nyomja meg a gombot a kiolvasztó
programhoz való visszatéréshez.
9. TÖBBSZINTŰ FŐZÉS
A sütőn be lehet programozni több egymást
követő funkciót (2 vagy 3 szakaszban).
Tegyük fel, hogy a következő programot
szeretné beállítani:
Mikrohullámú főzés.
Grillsütés.
1-es kombinációs főzés.
1. Nyomja meg a gombot.
2. Állítson be egy mikrohullámú főzési
programot.
3. Állítson be egy grillezési programot.
4. Állítson be egy 1-es kombinált programot.
5. Nyomja meg a gombot.
Megjegyzés: Az Automata Kiolvasztás, az
Expressz Főzés és az Automata Főzés
funkciókat nem lehet a többszintű főzési
programban beállítani.
A megfelelő fősi szakasz kijelző világítása
bekapcsol, hogy jelezze, hogy melyik szakasz
van működésben.
10. GYEREKZÁR
E funkció segítségével megelőzhető, hogy a
gyerekek felügyelet nélkül használhassák a
készüléket. Amikor a gyerekzár be van
kapcsolva, a kijlezőn piros ikon látható és a sütő
használata nem lehetséges mindaddig, amíg a
funkciót ki nem kapcsoljuk.
A funkció bekapcsolásához tartsuk lenyomva a
gombot 3 másodpercig. A gyerekzár
bekapcsolását sípszó jelzi. Ebben az állapotban
egyetlen gomb használata sem lehetséges.
A funkció kikapcsolásához tartsuk ismét 3
másodpercig lenyomva a gombot. A
gyerekzár kikapcsolását is sípolás jelzi.
A mikrohullámú sütő ápolása
és karbantartása
1. Tisztítás előtt kapcsoljuk ki a mikrohullá
sütőt és húzzuk ki a villásdugót a
konnektorból.
63
2. A sütő belsejét tartsuk mindig tisztán. Ha
ételmaradék, az ételből kifröccsenő szaft,
vagy kiömlött folyadék szárad rá a sütő
falaira, azt nedves rongy segítségével
távolítsuk el. Erős tisztítószerek,
súrolószerek használata nem javasolt.
3. A sütő külső felületét nedves ruhával
tisztíthatjuk. Hogy meg ne sértsük a
készülék belsőszeit, ügyeljünk arra, hogy
ne folyjon be víz a szellőzőnyílásokon.
4. Ügyeljünk rá, hogy a vezérlő panel ne
legyen nedves. Puha, nedves ruhával
tisztítsuk. A vezérlő panel tisztításához ne
használjunk erős tisztítószereket,
súrolószereket vagy tisztító sprayket.
5. Ha a készülék belsejében vagy háza körül
pára gyűlik fel, nedves ruhával töröljük le.
Ez akkor történhet meg, ha a sütőt nagyon
nedves helyiségben használjuk és nem
jelenti azt, hogy a sütő meghibásodott.
6. Időnként ki kell venni az üveg tányért is és
meg kell tisztítani. Tisztíthatjuk meleg
vízzel, egy kis tisztítószer hozzáadásával,
vagy mosogatógépben.
7. A görgős gyűrűt és a sütő alját (alsó lemez)
rendszeresen tisztítani kell, egyébként a
sütő működése zajos lesz. A sütő
belsejének alsó lapját egyszerűen töröljük
át kímélő tisztítószerrel, vízzel vagy
ablaktisztítóval, majd szárítsuk meg. A
görgős gyűrűt tisztíthatjuk meleg vízben,
egy kis tisztítószer hozzáadásával, vagy
mosogatógépben. Hosszabb használat után
a gyűrű görgőin a főzéstől pára gyűlhet fel,
ez azonban nincs kihatással a sütő
működésére. Ha eltávolítjuk a görgős
gyűrűt a sütőből, ügyeljünk arra, hogy
megfelelően helyezzük vissza.
8. Az esetleges kellemetlen szagokat úgy
távolíthatjuk el a sütőből, hogy egy mély,
mikrohullámú sütőben használható
edénybe beleöntünk egy pohár vizet és
hozzáadjuk egy citrom levét és héját. Ezt
követően az edényt 5 percre a sütőbe
helyezzük és bekapcsoljuk a sütőt. Ezután
alaposan szárítsuk meg a sütő belsejét és
töröljük ki puha ruhával.
9. Ha a sütő izzójának cseréje válik
szükségessé, forduljunk az értékesítőhöz.
Csak személyes használatra!
A modositas jogat fenntartjuk!
A
SOK ÖRÖMET KÍVÁN ÖNNEK
MIKROHULLÁMÚ SÜTŐJE
HASZNÁLATA SORÁN!
A mikrohullám és a grill használatával
kapcsolatos további hasznos tanácsokat
találhat az alábbi honlapon:
http://microwave.gorenje.com
64
INSTRUKCJA OBSŁUGI PL
Instrukcję obsługi należy uważnie przeczytać i zachować.
Charakterystyki techniczne
Zasilanie elektryczne .............................................................................................. 230V~50Hz,1400W
Moc użyteczna ............................................................................................................................. 900W
Moc grilowania, grzałka grilowa ................................................................................................. 1000W
Częstotliwość robocza: .......................................................................................................... 2450MHz
Wymiary zewnętrzne: ................................................................. 483mm(Šz) X 278mm(G) X 378mm(V)
Wymiary wnętrza (komory): ....................................................... 340mm(Sz) X 220mm(G) X 320mm(V)
Pojemność kuchenki: ................................................................................................................ 23litrόw
Waga netto: ...................................................................................................................... około 14,1 kg
Przed wezwaniem serwisu
1. Jeśli kuchenka nie działa, jeśli wyświetlacz
wyłączył się lub nie wyświetla komunikatόw:
a) Należy sprawdzić czy urządzenie jest
prawidłowo podłączone do sieci zasilania
elektrycznego. Jeśli nie, należy
wyciągnać przewόd elektryczny kuchenki
z gniazdka zasilania elektrycznego i po
10 sekundach powtόrnie włączyć
urządzenie.
b) Należy sprawdzić bezpieczniki i
gniazdko przewodu zasilającego.
Gniazdko najłatwiej sprawdzić,
podłączając do niego inne urządzenie
elektryczne.
2. Jeśli kuchenka nie grzeje tzn. nie dochodzi
do emisji energii mikrofalowej, należy:
a) Sprawdzić ustawienie timera.
b) Sprawdzić, czy drzwiczki kuchenki
zostały domknięte a zamki
bezpieczeństwa zamknięte. W
przeciwnym razie emisja enerii
mikrofalowej została uniemożliwiona.
W przypadku nie możności rozwiązania
problemu, mimo wykonania w/w czynności,
należy zwrόcić się do autoryzowanego
punktu serwisowego.
Zakłócenia w odbiorze fal
radiowych i telewizyjnych
Kuchenka mikrofalowa może spowodować
zakłócenia w działaniu odbiornikόw
telewizyjnych, radiowych itp. By usunąć lub
zmniejszyć zakłócenia, należy:
a) Oczyścić drzwiczki kuchenki i powierzchnie
uszczelek.
b) Umieścić odbiorniki televizyjne lub radiowe
jak najdalej od kuchenki mikrofalowej.
c) Wyposażenie odbiornikόw w anteny i
umieszczenie ich w sposόb, ktόry umożliwi
najsilniejszy odbiόr sygnału.
Ostrzeżenie:
Urządzenie przeznaczone jest do użytku w
gastronomii. Oddziaływaniem energii
elektromagnetycznej, służy wącznie do
podgrzewania żywności oraz napojόw. Kuchenki
należy używać tylko w zamkniętych
pomieszczeniach.
Instalacja
1. Należy przekonać się, że opakowanie
zostało usunięte, przede wszystkim z
wnętrza komory i z wewnętrznej strony
drzwiczek.
2. Po rozpakowaniu kuchenki należy upewnić
się, że kuchenka nie posiada
następujących uszkodzeń:
- pochyłe drzwiczki,
- uszkodzone drzwiczki,
- wgniecenia lub dziury w szkle (oknie) na
drzwiczkach lub wyświetlaczu,
- wgniecenia w komorze kuchenki.
Kuchenki mikrofalowej nie należy używać,
jeśli znalezione zostanie ktόreś z podanych
wyżej uszkodzeń.
3. Ciężar kuchenki mikrofalowej wynosi około
14,1 kg; zaleca się, aby kuchenkę
Urządzenie to oznaczono zgodnie z
europejską wytyczną 2002/96/EG o
zużytych urządzeniach elektrycznych i
elektronicznych (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Wytyczna ta określa ramy
obowiązującego w całej Unii
Europejskiej odbioru i wtórnego
wykorzystania starych urządzeń.
65
mikrofalową umieścić na twardej, stabilnej
powierzchni poziomej, ktόra będzie w stanie
utrzymać jej ciężar.
4. Kuchenkę należy umieścić zdala od źrόdeł
wysokich temperatur i pary.
5. Na kuchence nie powinno stawiać się
niczego.
6. Kuchenka mikrofalowa powinna być
ustawiona tak, aby jej tylna część oddalona
była od ściany o co najmniej 10 cm,
natomiast przedmioty lub ściany po jej
bokach winny być w odległości przynajmniej
8 cm. Taki sposób ustawienia kuchenki
gwarantuje najlepszą wentylację.
7. NIE WOLNO USUWAĆ podstawy
obrotowej talerza.
8. Podobnie jak w przypadku innych urządzeń
elektrycznych, używanie kuchenki
mikrofalowej przez dzieci powinno
przebiegać pod kontrolą rodziców lub osoby
dorosłej.
OSTRZEŻENIE: URZĄDZENIE NALEŻY
UZIEMIĆ
Gniazdko przewodu zasilającego kuchenkę,
musi być łatwo dostępne.
Kuchenka mikrofalowa wymaga mocy 1,5 kVA –
przed podłączeniem należy zasięgnąć porady
pracownika punktu serwisowego lub
wykwalifikowanej osoby.
UWAGA: Kuchenka mikrofalowa jest
zabezpieczona. Posiada ona wewnętrzny
bezpiecznik o właściwościach: 250V, 10A.
WAŻNE:
Kolor i znaczenie poszczególnych przewodnikόw
przewodu zasilającego:
Zieleno-żόłty: uziemienie
Niebieski: neutralny
Brązowy: prąd
Ponieważ kolor przewodnikόw może odbiegać
od kolorόw podanych w gniazdku, należy
uwzględnić co następuje:
przewodnik koloru zielono-żόłtego
należy podłączyć na końcόwkę
oznaczoną literą E lub symbolem
uziemienia.
przewodnik koloru niebieskiego należy
podłączyć na końcόwkę oznaczoną
literą N lub oznaczoną kolorem
czarnym.
przewodnik koloru brązowego należy
podłączyć na końcόwkę oznaczoną
literą L lub oznaczoną kolorem
czerwonym.
Ważne wskazόwki
bezpieczeństwa
UWAGA: Podczas korzystania z funkcji
mikrofale + grill dochodzi do znacznego
wzrostu temperatury. W tym wypadku zaleca
się, by dzieciom podczas użytkowania
kuchenki towarzyszyła osoba dorosła (tylko
dla kuchenek posiadających funkcję
grilowania).
UWAGA: Jeśli uszkodzone są drzwiczki lub
powierzchnie uszczelniające, kuchenka nie
powinna być uruchamiana do czasu jej
naprawy przez wykwalifikowaną osobę.
UWAGA: Wykonywanie jakichkolwiek
czynności serwisowych lub naprawczych
związanych ze zdejmowaniem ktόrejkolwiek z
pokryw lub części obudowy, dających osłonę
przed energią mikrofalową jest niebezpieczne
dla każdego i łączy się z ryzykiem. Dlatego
tego rodzaju czynności powinna dokonywać
wyłącznie osoba wykwalifikowana.
UWAGA: Cieczy i innych artykułόw
żywnościowych nie wolno ogrzewać w
szczelnych pojemnikach, gdyż są one podatne
na eksplozję.
UWAGA: Urządzenie nie jest przeznaczone
do użytku przez osoby (w tym dzieci) z
ograniczonymi zdolnościami fizycznymi,
sensorycznymi lub umysłowymi, a także
nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w
użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba że
będą one nadzorowane lub zostaną
poinstruowane na temat korzystania z tego
urządzenia przez opiekuna.
Nie pozwalaj dzieciom bawić się
urządzeniem.
Kuchenka mikrofalowa powinna działać w
warunkach umożliwiających dostateczne
krążenie powietrza. Dlatego musimy za
kuchenką zapewnić co najmniej 10 cm
przestrzeni, po bokach przynajmniej 15 cm a
nad nią 30 cm. Usuwanieżek kuchenki oraz
pokrywanie odwietrzników jest zabronione.
Do gotowania należy używać wyłącznie
naczyń i przyrządόw specjalnie
przeznaczonych do zastosowania w
kuchenkach mikrofalowych.
Podczas podgrzewania żywności w
pojemnikach plastykowych lub papierowych,
należy często sprawdzać proces gotowania ze
względu na możliwość zapłonu pojemnikόw.
W przypadku pojawienia się dymu, wyłączyć
kuchenkę lub odłączyć ją od sieci zasilania i
nie otwierać drzwiczek, by stłumić możliwe
płomienie.
66
Mikrofalowe podgrzewanie napojόw może
powodować opόźnione nagłe wykipienie,
dlatego też zaleca się uważne manipulowanie
naczyniami w których były one podgrzewane.
Po podgrzaniu pożywienia dla dzieci
(niemowląt) w butelkach lub słoikach (bez
zakrętki i smoczka), należy zawartość dobrze
wymieszać lub wstrząsnąć. Przed podaniem
pożywienia należy sprawdzić jego
temperaturę, aby uniknąć możliwości oparzeń.
Nie należy gotować jajek w skorupie ani
podgrzewać ugotowanych jajek na twardo,
gdyż mogą pęknąć, nawet po zakończonym
już podgrzewaniu.
Do czyszczenia drzwiczek kuchenki,
powierzchni uszczelniających oraz wnętrza,
należy używać łagodnych środkόw
czyszczacych oraz gąbek lub miękkich
szmatek.
Kuchenkę mikrofalową należy systematycznie
i dokładnie czyścić, oraz usunąć z jej wnętrza
resztki jedzenia.
Nieregularna pielęgnacja kuchenki
mikrofalowej może spowodować uszkodzenia
jej powierzchni, co z kolei może ujemnie
wpłynąć na wiek trwania urządzenia, oraz
może wywołać niebezpieczeństwo.
W przypadku uszkodzenia przewodu
zasilającego, wymiany może dokonać
producent, autoryzowany serwis lub
odpowiednio do tego celu wykwalifikowana
osoba.
Wskazόwki dotyczące
bezpiecznego użytkowania
kuchenki
Poniżej podane zostały niektόre zasady i
wskazόwki dotyczące bezpieczeństwa, ktόre
(podobnie jak w przypadku użytkowania innych
urządzeń elektrycznych) należałoby uwzględnić.
Zapewni to bezpieczne i najskuteczniejsze
działanie kuchenki.
1. Podczas działania kuchenki talerz obrotowy,
nośniki rolek, podstawek (sprzęgło) i
pierścień zawsze powinny być umieszczone
na swoim miejscu.
2. Kuchenki należy używać wyłącznie do
przyrządzania potraw. Nie wolno używać jej
do suszenia ubrań, papieru lub innych
przedmiotów. Nie nadaje się ona również
do procesu sterylizacji przedmiotów czy
żywności.
3. Nie wolnoączać pustej kuchenki, gdyż
może to spowodować jej uszkodzenie.
4. W wnętrzu kuchenki nie należy
przechowywć przedmiotόw, a w
szczególności książek kucharskich, gazet
itp.
5. Potrawy, które posiadają błonę, czy otacza
ich skórka tj. żółtka, ziemniaki, wątróbki
drobiowe i tym podobne, należy przed
gotowaniem kilkakrotnie nakłóć widelcem.
6. Do otworów znajdujących się po
zewnętrznej stronie kuchenki nie wolno
wkładać żadnych przedmiotów.
7. Z kuchenki nie wolno usuwać żadnych
części, takich jak nóżki, śruby,ącza itp.
8. Potraw nie należy gotować bezpośrednio
na szklanym talerzu.
Żywność zawsze należy włożyć do
odpowiedniego naczynia.
WAŻNE: W kuchence mikrofalowej nie należy
używać:
- naczyń metalowych lub naczyń z metalowymi
uchwytami.
- naczyń z metalowym wykończeniem lub
dekoracją.
- klamer drucianych powlekanych papierem do
wiązania worków foliowych.
- naczyń z melaminu, ponieważ zawierają one
substancje wchłaniające energię mikrofalową.
Grozi to pęknięciem naczynia lub jego
zwęgleniem. Co więcej, przedłuża to czas
przygotowywania żywności.
- naczyń, ktόrych powierzchnia nie jest
przystosowana do użycia w kuchence
mikrofalowej. Nie należy również używać
zamkniętych filiżanek z uchwytami.
- pojemników o małych otworach lub butelek z
wąskimi szyjkami, gdyż mogą one podczas
podgrzewania pęknąć.
- zwykłych termometrów do mięsa lub
wypieków. Na rynku dostępne są specjalne
termometry, które przystosowane są do
zastosowania w kuchenkach mikrofalowych.
9. Przyrządy przeznaczone do użycia w
kuchence mikrofalowej należy używać
zgodnie z instrukcją obsługi ich producenta.
10. Kuchenka mikrofalowa nie nadaje się do
smażenia potraw.
11. Należy pamiętać, iż energia mikrofalowa nie
nagrzewa naczyń w których
przygotowywana jest żywność. Mimo iż
naczynie, będzie na dotyk chłodne,
temperatura artykułu żywnościowego
będzie tak samo wysoka jak po zwykłym
gotowaniu. Dlatego po odsłonięciu
(chłodnej) przykrywki potrawa będzie
parować.
12. Przed spożyciem należy sprawdzić
temperaturę żywności, szczególnie jeśli
67
chodzi o artykuły żywnościowe dla dzieci i
niemowląt.
Radzi się, aby po wyjęciu żywności z
kuchenki poczekać kilka minut, potrawę
należy przemieszać lub wstrząsnąć aby
temperatura pożywienia była rόwnomiernie
rozprowadzona.
13. Żywność zawierającą tłuszcze i wodę
należy po wączeniu się kuchenki
przetrzymać w niej przez kolejnych 30 - 60
sekund. Spowoduje to uspokojenie się
składników. Potrawa po wstawieniu do niej
łyżki lub dodaniu kostki Maggi nie będzie
się pienić.
14. Należy pamiętać, że czas przygotowywania
niektórych potraw (np. budyniu wigilijnego,
marmolady lub mielonego mięsa), jest
krótszy w porównaniu z ich tradycyjnym
przygotowywaniem. Do podgrzewania
potraw zawierających dużą ilość tłuszczu
lub cukru nie wolno używać naczyń z
tworzyw sztucznych.
15. Mimo, iż energia mikrofalowa nie nagrzewa
naczyń, naczynie może absorbować ciepło
pochodzące z potrawy. Najczęściej pojawia
się to w przypadku pokrycia żywności folią.
By zapobiec poparzeniom, zaleca się
używanie rękawiczek ochronnych, podczas
wyjmowania naczyń z kuchenki.
16. Aby zmniejszyć możliwość wystąpienia
pożaru w komorze kuchenki:
a) Należy dokładnie określić czas
przygotowywania żywności i uważać by
jej nie podgrzewać za długo. Uważnie
należy sprawdzać proces podgrzewania
żywności jeśli używamy do tego
przyrządów papierowych, z tworzyw
sztucznych lub innych łatwo palnych
materiałów.
b) Należy usunąć druciane spinki czy
sznurki, którymi związana jest pakowana
w woreczkach żywność.
c) Nie wolno otwierać drzwiczek kuchenki
w przypadku zapalenia się wsadu.
Kuchenkę należy natychmiast odciąć od
zasilania prądu przez wyciągnięcie
wtyczki z gniadzka lub przez odkręcenie
bezpiecznika z głównej tablicy
rozdzielczej.
68
Opis kuchenki
Instrukcja obsługi
1. Zegar
Kuchenka mikrofalowa wyposażona jest w 24
godzinny zegar elektroniczny.
Aby ustawić czas np. 16:30 należy:
a) Przez naciśnięcie przycisku zapis
elektroniczny. Napis na wskaźniku zaczyna
WYŚWIETLACZ
(na nim pojawi się czas gotowania, moc działania,
zegar)
MICROWAVE
(przycisk ustawienia mocy mikrofali )
GRILL
(Naciśnięcie tego przycisku, aby ustawić grill
gotowania programu.)
COMBI. 1 (Kombinacja)
(Gotowanie moc w połączeniu z kuchenką
mikrofalową i grillem.)
COMBI. 2 (Kombinacja)
(Gotowanie moc w połączeniu z kuchenką
mikrofalową i grillem.)
MENU / TIME
(Pokrętło ustawienia czasu, ciężaru oraz czasu
gotowania)
WEIGHT / ADJUST
(Pokrętło ustawienia czasu, ciężaru oraz czasu
gotowania)
CLOCK
(Przycisk ustawienia zegara)
PAUSE / CANCEL
(Przycisk przerwania lub odwołania działania kuchenki
mikrofalowej)
START / QUICK START
(Przycisk rozpoczęcia działania. Kilkakrotne dotknięcie
przycisku umożliwia szybkie ustawienie czasu
gotowania na maksymalnej mocy działania)
1 . Ochronny system zatrzaskόw drzwi
2 . Okno kuchenki
3 . Odwietrznik
4 . Pierścień łożyska
5 . Szklany talerz
6 . Panel sterujący
7. Ruszt do grilowania
69
mrugać. Zegar ustawiamy przez
przekręcenie pokrętła
b) Powtórnie naciskamy przycisk i przez
przekręcenie pokrętła ustawiamy
minuty;
c) Po kolejnym naciśnięciu przycisku
pojawi się nowy ustawiony czas;
W przypadku zmiany ustawienia zegara należy
wyżej opisaną procedurę powtórzyć.
2. Ogrzewanie za pomocą mikrofali
Aby rozpocząć gotowanie przy użyciu mikrofal,
wystarczy wybrać przy pomocy przycisku
odpowiednią moc gotowania, a następnie
nastawić przy pomocy długość czasu
gotowania. Maksymalny czas gotowania wynosi
95 minut.
Wybierz moc gotowania naciskając odpowiednią
ilość razy przycisk .
Ilość przyciśnięć
przycisku
Moc mikrofali
1x 100%
2x 80%
3x 60%
4x 40%
5x 20%
6x 00%
Jeśli chcesz, na przykład, gotować przez 1
minutę używając 60% mocy mikrofal:
1. Naciśnij przycisk .
2. 3-krotnie naciśnij przycisk .
3. Obróć i ustaw na 1:00.
4. w celu rozpoczęcia działania, przycisnąć
przycisk .
3. Quick start
Funkcji tej używa się do szybkiego podgrzewania
bądź gotowania jedzenia. W razie potrzeby
należy przycisnąć przycisk , kuchenka będzie
działać ze 100 % mocą. Aby przedłużyć czas,
należy wielokrotnie przycisnąć przycisk .
Najdłuższy czas gotowania wynosi 10 minut.
4. Grill
Najdłuższy czas grillowania wynosi 95 minut.
Grillowanie jest szczególnie przydatne do
przygotowywania cienkich plastrów mięsa,
steków, kebabu, kiełbasek bądź kawałków
kurczaka. Jest to również doskonały sposób na
przygotowanie ciepłych sandwiczy i zapiekanek.
Załóżmy, że chcesz grilować przez 12 minut.
1. Naciśnij przycisk .
2. Naciśnij przycisk .
3. Obróć i ustaw na 12:00.
4. Naciśnij przycisk .
5. Combination 1
Najdłuższy czas gotowania wynosi 95 minut.
30% czasu gotowania stanowi gotowanie przy
użyciu mikrofal, a 70% - grillowanie. Tej
kombinacji należy używać do przygotowywania
ryb i zapiekanek.
Załóżmy, że chcesz użyć Kombinacji 1 do
gotowania przez 25 minut.
1. Naciśnij przycisk .
2. Naciśnij przycisk 1 raz.
3. Obróć i ustaw na 25:00.
4. Naciśnij przycisk .
6. Combination 2
Najdłuższy czas gotowania wynosi 95 minut.
55% czasu gotowania stanowi gotowanie przy
użyciu mikrofal, a 45% - grillowanie. Tej
kominacji należy używać do przygotowywania
pudingów, omletów, pieczonych ziemniaków i
drobiu. Załóżmy, że chcesz użyć Kombinacji 2
do gotowania przez 12 minut.
1. Naciśnij przycisk .
2. Naciśnij przycisk 1 raz.
3. Obróć i ustaw na 12:00.
4. Naciśnij przycisk .
7. Auto cook
W przypadku następujących produktów
żywnościowych nie jest konieczne ustawianie
mocy lub czasu gotowania. Z poniższej tabeli
należy wybrać jedynie rodzaj żywności oraz
podać jej wagę.
Przykład:
1. Przycisnąć należy przycisk
.
2. Przekręcić pokrętło w lewą stronę, a
następnie wybrać kolejny numer, pod
którym znajduje się żądany produkt.
3. Wielokrotnie przyciskając przycisk ,
należy podać wagę jedzenia.
4. W celu rozpoczęcia działania, należy
przycisnąć przycisk .
Kod
Rodzaj produktu
Uwaga
A01
Kawa / Zupa (200
ml/filiżanka)
Naciśnij przycisk
,
aby
nastawić wagę produktu lub
ilość porcji.
Podczas gotowania mięsa
kuchenka wykonuje pauzę i przy
pomocy sygnału dźwiękowego
informuje użytkownika, że
A02
Ziemniaki
(230g/jednostka)
A03
Spaghetti (g)
70
A04
Podgrzewanie (g)
produkt należy obrócić.
Następnie należy zamknąć
drzwiczki i nacisnąć przycisk
,
aby dokończyć gotowanie.
Przed przystąpieniem do
gotowania spaghetti należy
dodać gorącą wodę.
Rezultaty gotowania w trybie
auto są uzależnione od takich
czynników, jak kształt i wielkość
porcji produktu, indywidualne
preferencje użytkownika, rodzaj
wstępnej obróbki, a nawet
precyzja umiejscowienia
produktu we wnętrzu kuchenki
mikrofalowej. Jeżeli uważasz, że
rezultaty gotowania w żaden
sposób nie spełniają twoich
oczekiwań, spróbuj lepiej
dostosować czas gotowania.
A05
Pizza -
rozmrażanie (g)
A06
Pizza (g)
A07
Warzywa (g)
A08
Mięso (g)
A09
Auto Rozmrażanie
Auto defrost (g)
8. ROZMRAŻANIE POTRAW
Kuchenka może być używana do rozmrażania
produktów żywnościowych z uwzględnieniem ich
wagi. Czas i moc rozmrażania są automatycznie
dobierane przez kuchenkę w zależności od
zaprogramowanej wagi produktu. Waga produktu
powinna się mieścić w przedziale od 100g do
1800g.
PRZYKŁAD: Załóżmy, że chcesz rozmrozić 600g
krewetek.
1. Naciśnij przycisk .
2. Obróć w kierunku przeciwnym
do ruchu wskazówek zegara, tak aby
wyświetlił się kod rozmrażania auto
defrost “A-09”.
3. Naciśnij przycisk i wprowadź wagę
produktu.
4. Naciśnij przycisk .
Uwaga: Podczas rozmrażania system wykonuje
pauzę i przy pomocy sygnału dźwiękowego
informuje użytkownika, że rozmrażany produkt
należy obrócić. Następnie należy ponownie
nacisnąć przycisk, aby dokończyć program
rozmrażania.
9. ZEGAR PROGRAMUJĄCY
Kuchenkę można zaprogramować w taki sposób,
aby wykonała kilka (2 lub 3) kolejno po sobie
następujących programów.
Załóżmy, że chcesz zaprogramować następujący
cykl gotowania:
Gotowanie przy użyciu mikrofal.
Grillowanie.
Gotowanie z użyciem Kombinacji 1.
1. Naciśnij przycisk .
2. Wprowadź program gotowania
przy użyciu mikrofal.
3. Wprowadź program grillowania.
4. Wprowadź program gotowania
Kombinacja 1.
5. Naciśnij przycisk .
Uwaga: Podczas używania programu Gotowania
Wieloetapowego funkcje Auto Defrost, Express
Cook oraz Auto Cook są nieaktywne.
Lampki sygnalizacyjne informują o aktualnie
wykonywanej fazie gotowania.
10. Blokada – zabezpieczenie przed
dziećmi
Działanie kuchenki mikrofalowej można
zablokować w celu uniemożliwienia dzieciom z
korzystania z niej. Gdy kuchenka mikrofalowa
jest zablokowana na wyświetlaczu pojawi się
czerwona ikona, wskazuje to, że użycie kuchenki
jest niemożliwe bez odblokowania jej.
W celu zablokowania kuchenki mikrofalowej
należy przez 3 sekundy nacisnąć przycisk .
Po uaktywnieniu się sygnału dźwiękowego,
kuchenka jest zablokowana. W tym stanie
zablokowane są wszystkie przyciski.
W celu jej odblokowania należy przez 3 sekundy
nacisnąć przycisk , po usłyszeniu sygnału
dźwiękowego kuchenka jest odblokowana.
Pielęgnacja kuchenki
mikrofalowej – czyszczenie i
konserwacja
1. Przed przystąpieniem do czyszczenia
należy kuchenkę obowiazkowo wyłaczyć i
wyciągnąć kabel zasilający z gniazdka.
2. Wnętrze kuchenki powinno być zawsze
czyste. Jeżeli po zakończonym gotowaniu
na ściankach kuchenki zostały okruchy
potraw lub krople płynu, powinno się je
wytrzeć wilgotną szmatką. Do czyszczenia
należy używać łagodnych środkόw
czyszczących. Nie zaleca się używania
silnych detergentów oraz środków
ściernych.
3. Powierzchnię zewnętrzną należy czyścić
wilgotną ściereczką. Aby zapobiec
uszkodzeniom lub awarii części
znajdujących się wewnątrz kuchenki, należy
uważać by woda lub inne płyny nie dostały
się do odwietrzników.
71
4. Nie wolno zmoczyć panelu sterującego.
Należy czyścić go miękką, wilgotną
ściereczką. Nie powinno się używać silnych
środków czyszczących, środków ściernych,
jak również środków czyszczących w
aerosolu.
5. Jeśli na wewnętrznych lub zewnętrznych
powierzchniach kuchenki osiada para,
należy zetrzeć ją miękką ściereczką. Para
pojawia się, gdy kuchenka umieszczona
jest w środowisku bardzo wilgotnym. Nie
oznacza to jednak usterki jej działania lub
jej uszkodzenia.
6. Od czasu do czasu należy oczyścić rόwnież
szklany talerz. Można umyć go w ciepłej
wodzie i płynem do naczyń lub w zmywarce
do naczyń.
7. Aby zapobiec powstawaniu hałasu podczas
pracy kuchenki, należy regularnie czyścić
pierścień łożyska i dolną część komory
kuchenki. Zaleca się, aby wnętrze kuchenki
czyścić łagodnymi środkami, wodą lub
środkiem do mycia powierzchni szklanych.
Po czym, należy ją starannie wysuszyć.
Podczas przygotowywania żywności w
wnętrzu kuchenki kumuluje się para, która
wydostaje się z potraw. Para nie wywiara
żadnego wpływu ani na wewnętrzne
powierzchnie kuchenki ani na pierścień
łożyska. Po usunięciu pierścienia łożyska
podczas czyszczenia kuchenki należy
uważać aby później został on
umiejscowiony prawidłowo na pierwotne
miejsce.
8. W celu usunięcia nieprzyjemnych
zapachów w kuchence należy umieścić w
niej głębokie naczynie (przystosowane do
użytku w kuchence mikrofalowe) z wodą.
Do wody należy wycisnąć sok jednej
cytryny i dodać pozostałą skόrkę. Gotować
przez 5 minut. Po zakończonym gotowaniu
należy kuchenkę dokładnie i starannie
osuszyć za pomocą miękkiej ściereczki.
9. Przed zamianą żarówki w kuchence
mikrofalowej neleży zasięgnąć rady u
sprzedawcy lub w autoryzowanym
zakładzie serwisowym.
Wyłącznie do własnego użytku!
WIELE SATYSFAKCJI Z
KORZYSTANIA KUCHENKI
MIKROFALOWEJ ŻYCZY PAŃSTWU
Dodatkowe zalecenia i wskazówki dotyczące
pieczenia za pomocą mikrofali i grilla
znajduja się na stronie internetowej:
http://microwave.gorenje.com
72
MANUAL DE UTILIZARE RO
Înainte de a utiliza cuptorul, vă rugăm să citiţi aceste instrucţiuni cu atenţie.
CARACTERISTICI
Consum ................................................................................................................. 230V~50Hz, 1400W
Capacitate ................................................................................................................................... 900W
Grill ............................................................................................................................................ 1000W
Frecvenţă de operare ............................................................................................................. 2450MHz
Dimensiuni exterioare .................................................................. 483mm(L) x 278mm(W) x 378mm(H)
Dimensiuni cavitate cuptor ........................................................... 340mm(L) x 220mm(W) x 320mm(H)
Capacitate cuptor .......................................................................................................................... 23litri
Greutate ....................................................................................................................... Approx. 14,1 kg
Acest aparat este marcat corespunzător
directivei europene 2002/9/CE în privinţa
aparatelor electrice şi electronice vechi
(waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
Directiva prescrie cadrul pentru o
preluare înapoi, valabilă în întreaga UE, şi
valorificarea aparatelor vechi.
Înainte de a suna la service
1. Dacă cuptorul nu funcţionează, dacă
afişajul nu se aprinde sau dacă se stinge:
a) Verificaţi dacă cuptorul este în priză.
Dacă ştecherul nu este bine fixat,
scoateţi-l din priză , aşteptaţi 10
secunde şi puneţi-l la loc.
b) Verificaţi dacă siguranţele sunt bune
sau dacă nu este un scurt circuit. Dacă
totul este în regulă, verificaţi priza cu
un alt aparat.
2. Dacă nu porneşte:
a) Verificaţi dacă timer-ul este setat.
b) Verificaţi dacă uşa este bine închisă.
Dacă aceasta nu este închisă, cuptorul
nu va porni.
Dacă cuptorul tot nu funcţionează nici după
ce aţi verificat situaţiile de mai sus, chemaţi
cea mai apropiată unitate de service.
Interferenţe radio
Cuptoarele cu microunde pot avea interferenţe
cu radio-ul, televizorul sau alte echipamente
similare. Interferenţele pot fi eliminitate sau
reduse, dacă urmaţi următoarele proceduri:
a) Curăţaţi uşa sau garnitura;
b) Puneţi aparatul de radio sau TV cât mai
departe de cuptorul cu microunde;
c) Folosiţi o antenă corect instalată pentru
radio, televizor etc., pentru a obţine un
semnal cât mai bun.
Instalare
1. Scoateţi toate materialele de ambalare din
interiorul aparatului.
2. Verificaţi cuptorul după despachetare,
pentru a vedea dacă:
- uşa este bine aliniată,
- uşa nu este deteriorată,
- nu sunt crestături sau găuri pe geamul
de la uşă şi pe ecran,
- nu sunt crestături în interiorul aparatului,
- în cazul unor defecţiuni ca cele de mai
sus NU folosiţi cuptorul.
3. Acest cuptor are o greutate de 14,1 kg şi
trebuie plasat pe o suprafaţă orizontală,
suficient de puternică pentru a-i suporta
greutatea.
4. Aparatul nu trebuie pus într-un loc unde
sunt temperaturi ridicate şi aburi.
5. NU PUNEŢI nimic pe cuptor.
6. Distanţa dintre zidurile laterale şi cuptor
trebuie să fie de cel puţin 8 cm, iar distanţa
dintre zidul din spate şi cuptor trebuie să fie
de cel puţin 10 cm pentru o ventilare
corectă.
7. NU SCOATEŢI axul de rotire al platoului.
8. Nu lăsaţi copiii nesupravegheaţi atunci când
utilizează aparatul.
73
ATENŢIE – ACEST APARAT TREBUIE
ÎMPĂMÂNTAT
Cablul de alimentare trebuie să ajungă cu
uşurinţă la priză.
Pentru acest cuptor este nevoie de o putere
de alimentare de 1.5 KVA, de aceea este
recomandat să consultaţi un tehnician atunci
când instalaţi aparatul.
ATENŢIE: Cuptorul este protejat de o
siguranţă internă de 250V 10 Amp.
IMPORTANT – Cablurile sunt colorate
conform următorului cod:
Verde şi galben Pământ
Albastru Neutru
Maro Activ
Deoarece culorile cablurilor pot să nu
corespundă cu marcajele de pe priza dvs.,
trebuie procedat în felul următor:
Cablul verde şi galben trebuie conectat la
terminalul marcat cu litera E sau cu simbolul
de pământ colorat în verde.
Cablul albastru trebuie conectat la terminalul
marcat cu litera N sau colorat în negru. Cablul
maro trebuie conectat la terminalul marcat cu
litera L sau colorat în roşu.
Instrucţiuni importante
ATENŢIE – pentru a reduce riscul de arderi,
şocuri electrice, incendiu, accidente sau energie
excesivă a microundelor:
1. Citiţi cu atenţie aceste instrcţiuni, înainte de
a utiliza cuptorul
2. Unele produse cum ar fi ouăle întregi şi
recipientele sigilate (cum ar fi, de exemplu,
borcanele închise de sticlă şi biberoanele)
pot exploda, de aceea nu este recomandat
să le încălziţi în cuptorul cu microunde.
Pentru detalii, consultaţi o carte de bucate.
3. Cuptorul trebuie utilizat doar pentru
scopurile menţionate în instrucţiuni.
4. Acest aparat nu trebuie utilizat de către
persoane (inclusiv copii) care au capacităţi
fizice, mentale sau senzoriale reduse sau
sunt lipsite de experienţă şi cunoştinţe, cu
excepţia cazului în care sunt supravegheaţi
sau instruiţi cu privire la utilizarea aparatului
de către o persoană responsabilă pentru
siguranţa lor.
Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se
juca cu aparatul.
5. Nu utilizaţi cuptorul dacă nu funcţionează
corect, dacă a căzut pe jos sau dacă este
deteriorat.
6. Pentru a reduce riscul de incendii în
cavitatea cuptorului respectaţi următoarele
instrucţiuni:
a) Nu gătiţi prea mult mâncarea.
Supravegheaţi funcţionarea aparatului
dacă aţi introdus în interior hârtie,
plastic sau alte materiale care ajută la
prepararea mâncării, dar pot fi
inflamabile.
b) Înainte de a pune pungile în cuptor
îndepărtaţi legăturile de sârmă.
c) Dacă materialele din interior iau foc,
lăsaţi uşa închisă, scoateţi aparatul din
priză sau opriţi alimentarea cu curent
de la siguranţă.
Instrucţiuni generale pentru
siguranţa dvs.
Mai jos sunt câteva instrucţiuni şi precauţii de
care trebuie să ţineţi seama atât pentru siguranţa
dvs., cât şi pentru a asigura o funcţionare cât mai
bună a aparatului:
1. Atunci când folosiţi cuptorul, asiguraţi-vă că
tava de sticlă şi suportul pe care stă
aceasta sunt la locul lor.
2. Cuptorul nu trebuie folosit în alt scop decât
acela de a prepara mâncarea. Nu folosiţi
cuptorul pentru a usca rufe, hârtie sau alte
produse care nu sunt alimentare, sau
pentru a steriliza anumite lucruri.
3. Cuptorul nu trebuie pornit dacă este gol,
deoarece se poate strica.
4. Nu folosiţi cavitatea cuptorului ca spaţiu de
depozitare pentru hârtie, cărţi de bucate
etc.
5. Nu folosiţi cuptorul pentru pregătirea
conservelor, deoarece cuptoarele cu
microunde nu sunt echipate în acest sens,
iar alimentele care nu sunt bine conservate
pot dăuna sănătăţii.
6. Ouăle cu coajă pot exploda, de aceea nu
este bine să le preparaţi în cuptor. Chiar şi
ouăle curăţate pot exploda uneori în timpul
preparării, de aceea este bine să folosiţi un
capac când gătiţi ouă. După ce terminaţi,
mai lăsaţi capacul pe vas timp de
aproximativ un minut.
7. Nu gătiţi alimente în membrană cum ar fi
gălbenuşul de la ou, cartofii, ficatul de pui,
înainte de a le fi înţepat de câteva ori cu o
furculiţă.
8. Nu puneţi nimic în fantele de aerisire de pe
corpul aparatului.
9. Nu îndepărtaţi piese din cuptor cum ar fi
picioruşele, şuruburile şi altele
asemănătoare.
74
10. Nu puneţi alimentele direct pe farfuria de
sticlă. Alimentele trebuie să stea în/pe vase
speciale pentru gătit.
IMPORTANT – CE VASE NU TREBUIE
FOLOSITE ÎN CUPTORUL CU
MICROUNDE:
- Nu folosiţi tigăi de metal sau vase cu
mânere de metal.
- Nu folosiţi vase ce au margini de metal.
- Nu folosiţi pungi de plastic legate cu
sârmă.
- Nu folosiţi vase din melamină, deoarece
conţin un material care absoarbe energia
microundelor. Vasele pot crăpa, iar
procesul de preparare va fi încetinit.
- Nu folosiţi pentru gătit sticle cu gât
îngust, deoarece pot exploda.
- Nu folosiţi termometre obişnuite pentru
carne sau prăjituri. Pe piaţă există
termometre speciale pentru cuptoarele cu
microunde.
11. Instrumentele pentru microunde trebuie
folosite în concordanţă cu instrucţiunile
producătorului.
12. Cuptorul nu trebuie folosit pentru prăjirea
alimentelor.
13. Nu uitaţi că cuptorul cu microunde
încălzeşte numai lichidul dintr-un recipient.
De aceea nu uitaţi că atunci când scoateţi
vasele din cuptor, chiar dacă nu sunt calde,
mâncarea sau lichidele din interior sunt
fierbinţi şi vor emite aburi atunci când luaţi
capacul de pe vas.
14. Testaţi dvs. temperatura alimentelor şi a
lichidelor, mai ales dacă gătiţi pentru
bebeluşi. Este recomandabil să nu
consumaţi alimentele imediat ce le-aţi scos
din cuptor, ci să le lăsaţi câteva minute şi să
le amestecaţi pentru a distribui în mod egal
temperatura.
15. Mâncarea care conţine un amestec de apă
cu grăsime trebuie să stea cam 30-60 de
secunde în cuptor după ce acesta s-a oprit.
Astfel, amestecul nu va bolborosi dacă
puneţi o lingură în el.
16. Nu trebuie să uitaţi că anumite alimente
cum ar fi budincile, gemul, carnea tocată
etc., se încălzesc foarte repede. Dacă
preparaţi mâncăruri cu conţinut mare de
grăsime sau zahăr nu folosiţi recipiente din
plastic.
17. Vasele se pot încinge, mai ales dacă au
fost acoperite cu o folie din plastic. Nu uitaţi
să folosiţi mănuşile pentru protecţie.
75
PANOU DE COMENZI
MENU ACTION SCREEN
Sunt afişate timpul de gătire, puterea, indicatorii de comandă, şi
timpul.
MICROWAVE
Atingeţi acest buton de câteva ori pentru a seta nivelul puterii
pentru gătirea la microunde.
GRILL
(Apăsaţi acest buton pentru a seta un gratar-program de gătit.)
COMBI.
(Gătitul cu microunde combinat şi gratar putere.)
COMBI.
(Gătitul cu microunde combinat şi gratar putere.)
CLOCK
Atingeţi acest buton pentru a introduce ora corectă a zilei.
WEIGHT ADJUST (REGLAREA GREUTĂŢII)
Atingeţi pentru a selecta greutatea alimentelor specificate sau
numărul de porţii.
PAUSE/CANCEL (Pauză/anulare)
Apăsaţi pentru a anula setarea sau resetaţi cuptorul înainte de a
seta un program de gătit.
Apăsaţi o dată pentru a opri temporar gătitul, sau de două ori
pentru a opri gătitul definitiv.
Este de asemenea folosit pentru a seta funcţia de blocare acces
copii.
START / QUICK START (Pornire - apăsaţi)
Atingeţi pentru a porni un program de gătire.
1. Sistem de blocare a usii
2. Geam
3. Ventilare
4. Inel rotativ
5. Tava
6. Panou de comenzi
7. Grill
76
Instructiuni de funtionare
1. Setarea ceasului digital
Să presupunem că doriţi să setaţi ora cuptorului
la 8:30.
1. În modul standby, apăsaţi butonul
(ceas) în mod repetat pentru a seta ceasul
în ciclu de 24 ore.
2. Apăsaţi (timp/meniu) pentru a indica
ora 8.
3. Apăsaţi butonul (CEAS).
4. Apăsaţi (timp/meniu) pentru a indica
minutele până când ecranul arată 8: 30.
5. Apăsaţi (ceas) pentru a confirma
setarea.
Notă: puteţi apăsa butonul (ceas) pentru a
verifica ceasul pe durata gătitului.
2. Gătitul la microunde
Pentru a găti la microunde, pur şi simplu apăsaţi
butonul de un număr de ori pentru a selecta
un nivel de putere pentru gătit, şi apoi folosiţi
cadranul pentru a configura un timp dorit
e gătire. Durata maximă de gătire este de 95
minute.
Selectaţi nivelul de putere apăsând butonul .
Afişaj Putere de gătire
1x 100%
2x 80%
3x 60%
4x 40%
5x 20%
6x 00%
De exemplu, să presupunem că doriţi să gătiţi
timp de 1 minut la 60% din puterea microundelor.
1. Apăsaţi butonul .
2. Apăsaţi butonul de 3 ori.
3. Rotiţi la 1:00.
4. Apăsaţi butonul .
3. Quick start (pornire rapidă)
Cuptorul va funcţiona la puterea maximă 100%
cu programul Quick Start (Pornire Rapidă). Cel
mai mare timp de gătit este de 10 minute.
În modul standby, apăsaţi butonul de mai
multe ori pentru a seta timpul de gătit, cuptorul
începe să funcţioneze automat la puterea
maximă.
Puteţi mări timpul de gătit apăsând butonul .
4. Grill
Cea mai lungă durată de gătit este de 95 minute.
Gătitul la grătar este util în special pentru fâşii
subţiri de carne, fripturi, cotlete, kebab, cârnaţi
din bucăţi de pui. Este de asemenea adecvat
pentru sandvişuri calde şi feluri de mâncare
gratinate.
De exemplu, să presupunem că doriţi să gătiţi la
grătar timp de 12 minute.
1. Apăsaţi butonul .
2. Apăsaţi butonul .
3. Rotiţi la 12:00.
4. Apăsaţi butonul .
5. Combinaţia 1
Cea mai lungă durată de gătit este de 95 minute.
30% din timp pentru gătit la microunde, 70%
pentru gătit la grătar. Adecvat pentru peşte sau
mâncăruri gratinate.
Să presupunem că doriţi să configuraţi
combinaţia 1 de gătit pentru 25 minute.
1. Apăsaţi butonul .
2. Apăsaţi butonul o dată.
3. Rotiţi la 25:00.
4. Apăsaţi butonul .
6. Combinaţia 2
Cea mai lungă durată de gătit este de 95 minute.
55% din timp pentru gătit la microunde, 45%
pentru gătit la grătar. Adecvat pentru budincă,
omletă, cartofi copţi şi carne de pasăre.
Să presupunem că doriţi să configuraţi
combinaţia 2 de gătit pentru 12 minute.
1. Apăsaţi butonul .
2. Apăsaţi butonul o dată.
3. Rotiţi la 12:00.
4. Apăsaţi butonul .
7. Auto gătit
Pentru următoarele feluri de mâncare sau pentru
gătit, nu trebuie să introduceţi puterea şi timpul
de gătit. Încercaţi să vă concentraţi pentur a
transmite cuptorului ce doriţi să gătiţi şi cât
cântăreşte mâncarea.
Paşi:
1. Apăsaţi butonul .
2. Rotiţi butonul în sensul invers acelor
de ceasornic pentru a selecta codul tipului
de mâncare.
3. Apăsaţi butonul de mai multe ori pentru a
indica greutatea mâncării.
4. Apăsaţi butonul .
77
Cod
Mâncare
Observaţie
A01
Cafea / supă (200
ml/ceaşcă)
Apăsaţi butonul pentru a
indica greutatea alimentului
sau numărul de porţii
servite.
Pentru a găti carnea,
cuptorul se va opri şi va
emite un semnal sonor în
timpul gătirii pentru a vă
permite să întoarceţi
alimentul şi apoi să închideţi
uşa, apăsaţi
pentru a
relua gătitul.
Pentru a găti spaghetti,
adăugaţi apă fiartă înainte
de gătire.
Rezultatul autogătirii
depinde de factori precum
forma şi mărimea
alimentului, preferinţa
dumneavoastră personală în
ceea ce priveşte gradul de
preparare al anumitor
alimente şi chiar de cât de
bine poziţionaţi alimentul în
cuptor. Dacă consideraţi
rezultatul nesatisfăcător în
orice grad, vă rugăm să mai
reglaţi puţin timpul de gătire
în mod corespunzător.
A02
Cartofi(230g/unitate)
A03
Spaghetti (g)
A04
Reîncălzire (g)
A05
Dezgheţare pizza
(g)
A06
Pizza (g)
A07
Legume (g)
A08
Carne (g)
A09
Autodezgheţare (g)
8. Autodezgheţare
Cuptorul poate fi folosit pentru a dezgheţa
alimente în funcţie de greutate. Durata de
dezgheţare şi nivelul de putere se configurează
automat după programarea greutăţii. Greutatea
variază între 100g şi 1800g.
DE EXEMPLU: Să presupunem că doriţi să
dezgheţaţi 600g de creveţi.
1. Apăsaţi butonul L .
2. Rotiţi în sens invers acelor de ceas
până la codul de autodezgheţare “A-09”.
3. Apăsaţi butonul pentru a selecta
greutatea alimentului.
4. Apăsaţi butonul .
Notă: În timpul dezgheţării, sistemul va lua o
pauză şi va emite semnale sonore pentru a vă
reaminti să întoarceţi alimentul, şi apoi apăsaţi
butonul pentru a relua programul de dezgheţare.
9. Gătire în mai multe etape
Cuptorul poate fi programat să efectueze câteva
funcţii consecutive (2 etape sau 3 etape).
Să presupunem că doriţi să configuraţi următorul
program de gătit:
Gătire la microunde.
Gătire la grătar.
Gătire Combinaţia1.
1. Apăsaţi butonul .
2. Introduceţi un program de gătit la
microunde.
3. Introduceţi un program de gătit la grătar.
4. Introduceţi un program de gătit
combinaţie1.
5. Apăsaţi butonul .
Notă: Funcţiile Auto Defrost (autodezgheţare),
Express Cook (gătire expres), şi Auto Cook
(autogătire) nu pot fi configurate în programul de
gătit în mai multe etape.
Luminile indicatorului etapelor de gătit se vor
aprinde pentru a indica ce etapă este în derulare.
10. Child lock (blocare copii)
Utilizaţi pentru a preveni operarea
nesupravegheată a cuptorului de către copii.
Indicatorul pentru blocare copii va apărea pe
ecran iar cuptorul nu poate fi pus în funcţiune
atâta timp cât funcţia de blocare copii este
activată.
Pentru a seta modul standby sau modul presetat,
ţineţi apăsat butonul (oprire/anulare) timp de
3 secunde, se va auzi un bip şi vor apărea
ledurile de la indicatorul de blocare. În modul
blocare, nu mai funcţionează nici un buton.
Pentru a anula: Ţineţi apăsat butonul
(oprire/anulare) timp de 3 secunde până când
dispare indicatorul de blocare de pe afişaj.
78
Curăţare şi întreţinere
1. Opriţi cuptorul şi scoateţi-l din priză înainte
de a-l curăţa.
2. Interiorul cuptorului trebuie să fie tot timpul
curat. Dacă pe pereţi se depun resturi de
mâncare sau lichide, ştergeţi-le cu o cârpă
umedă. Puteţi folosi şi un detergent neutru,
dacă cuptorul este foarte murdar. Nu vă
recomandăm utilizarea unor detergenţi
puternici sau abrazivi.
3. Exteriorul trebuie curăţat cu o cârpă umedă.
Pentru a nu deteriora părţile din interior, nu
lăsaţi apa să se scurgă în fantele de
ventilare.
4. Panoul de comenzi nu trebuie să se ude.
Curăţaţi-l cu o cârpă moale puţin umezită.
Nu folosiţi detergent, substanţe abrazive
sau spayuri pentru panoul de comenzi.
5. Dacă se adună abur în interior, sau în jurul
uşii, stergeţi cu o cârpă moale. Acest lucru
se poate întâmpla dacă cuptorul
funcţionează într-un mediu umed, şi nu
reprezintă un semn de defectare a
aparatului.
6. Din când în când trebuie să curăţaţi tava de
sticlă. Spălaţi-o cu apă caldă cu detergent
neutru sau în maşina de spălat vasele.
7. Inelul şi cavitatea interioară trebuie curăţate
în mod regulat pentru a evita zgomotul
excesiv. Partea de jos se şterge cu
detergent neutru, apă sau soluţie de curăţat
geamurile, după care se şterge. Inelul poate
fi spălat cu apă călduţă cu detergent neutru
sau în maşina de spălat. Vaporii care se
acumulează în timpul gătitului nu
influenţează suprafaţa de jos sau roţile de
la inel. Dacă scoateţi inelul, aveţi grijă să îl
puneţi la loc exact în aceeaşi poziţie.
8. Mirosul neplăcut din cuptor poate fi
îndepărtat amestecând într-un vas o cană
de apă cu suc şi coajă de lămâie. Lăsaţi
vasul să se încălzească în cuptor timp de 5
minute, apoi ştergeţi cu o cârpă moale şi
curată.
9. Dacă trebuie să înlocuiţi becul din cuptor,
chemaţi un tehnicina autorizat.
NUMAI PENTRU UZ PERSONAL!
Ne rezervăm dreptul oricăror modificări!
VA DORESTE SA FOLOSITI CU
PLACERE ACEST APARAT
Mai multe informatii privind gatitul la
microunde, grill si sfaturi utile puteti gasi pe
:
:
http://microwave.gorenje.com
79
MANUAL DE INSTRUÇÕES PT
Leia as instruções e conserve-as para futures consultas
Specifikacije
Potência de consumo ……………………………………………….......................... 230V~50Hz,1400W
Potência ...................................................................................................................................... 900W
Grill ............................................................................................................................................ 1000W
Frequência de funcionamento ................................................................................................ 2450MHz
Dimensões exteriores: ............................................................... 483mm(Š) X 278mm(G) X 378mm(V)
Dimensões interiores: ................................................................. 340mm(Š) X 220mm(G) X 320mm(V)
Capacidade do forno:................................................................................................................ 23 litrov
Peso líquido: ........................................................................................................................cca 14,1 kg
Antes de chamar a
assistência técnica
1. Se o forno deixar de funcionar, o visor não
se ilumina ou desapareceu:
a) verifique se o aparelho está ligado à
corrente. Se estiver ligado, desligue-o
durante 10 segundos e volte a ligá-lo.
b) verifique se há algum fusível
queimado ou se o quadro eléctrico se
desligou. Ligue à tomada outro
aparelho eléctrico e verifique se o
mesmo funciona
2. Se o microondas não funcionar
a) verifique se programou o tempo
b) verifique se a porta está bem fechada
Se nenhuma das operações acima resolver o
problema, então chame a assistência técnica.
Este aparelho foi construído para uso
doméstico, para aquecer comida e bebidas
com energia electromagnética e para uso no
interior, apenas.
Interferências Rádio
O microondas pode causar interferência no seu
rádio, TV ou equipamentos similares. Quando
ocorrer esta interferência pode ser eliminada ou
reduzida procedendo da seguinte forma:
a) Limpe a porta e o isolamento da porta
b) Coloque o rádio, a TV, etc tão longe quanto
possível
c) Use uma antena potente para o seu rádio,
TV, etc.
Instalação
1. Retire todos os componentes da
embalagem do interior do microondas
2. Verifique se há algum problema visível,
como por exemplo:
- porta desalinhada
- porta danificada
- marcas ou orifícios na porta ou no painel
- marcas no interior
Se encontrar algum destes defeitos, não
use o forno.
3. Este forno pesa 14,1 kgs e deve ser
colocado numa superfície horizontal
suficiente forte para suportar este peso
4. O forno deve ser instalado longe de fontes
de calor ou de vapor.
5. Não coloque nada em cima do aparelho
6. Mantenha o aparelho a pelo menos 8 cm
de distância de paredes laterais e 10 cm
afastado na parte de trás, para permitir a
ventilação
7. Não remova o eixo do prato giratório
8. Como qualquer aparelho eléctrico este não
deve ser usado por crianças, sem
supervisão
AVISO: O aparelho deve ser ligado à
terra.
9. A tomada de corrente deve estar acessível.
10. O forno necessita de uma potência
instalada de 1,5 KVA
ATENÇÃO: Este aparelho está protegido
por um fusível de 10 Amp
80
Instruções de Segurança
AVISOS:
Quando o aparelho funciona no modo
Combinado, as crianças só devem usar o
forno com supervisão
Se a porta ou o fecho da porta estiverem
danificados, não deve funcionar com ele
até ser reparado.
Todas as intervenções técnicas que
impliquem a remoção da cobertura do
aparelho, devem ser realizadas por
técnicos especializados
Líquidos e outros alimentos não devem ser
aquecidos em recipientes fechados, pois
podem explodir.
O forno deve estar bem arejado. Mantenha
a distância de 10 cm na parte de trás, 15
cm de ambos os lados e 30 cms por cima.
Não retire os pés e não bloqueie os orifícios
de ventilação.
Utilize apenas utensílios adequados a
microondas
Quando aquecer comida em recipientes de
plástico ou papel, esteja atento pois pode
haver risco de incêndio.
Se houver fumo desligue o aparelho da
tomada de corrente e mantenha a porta
fechada para abafar as chamas.
Aquecer bebidas no microondas pode gerar
fervura, por isso, tenha cuidado quando
retirar os recipientes após o aquecimento.
Os alimentos em frascos devem ser
mexidos ou agitados, antes de serem
colocados no microondas.
Não deve aquecer ovos inteiros pois podem
explodir, mesmo após o aparelho se ter
desligado
Utilize apenas detergentes não abrasivos
para limpar o interior, a porta e o fecho do
aparelho.
O forno deve ser limpo regularmente e os
resíduos de gordura ou comida devem ser
removidos.
A falta de limpeza regular pode deteriorar o
aparelho o que afecta a duração da vida útil
e aumenta a possibilidade de avarias.
Se o cabo de alimentação se danificar
chame um técnico para o substituir.
Este aparelho não está previsto para as
pessoas (e as crianças) com capacidades
físicas, sensoriais ou intelectuais reduzidas
ou com falta de experiência e de
conhecimentos. Apenas poderão utilizá-lo
sob a vigilância da pessoa responsável da
sua segurança e depois de terem sido
informadas sobre o funcionamento do
aparelho. Tenha o cuidado de não deixar
as crianças brincar com o aparelho.
Instruções para uso geral
Abaixo estão algumas regras para assegurar um
bom desempenho do seu microondas
1. Tenha sempre o prato de vidro, bem como
todos os acessórios de suporte, no lugar.
2. Só deve usar o forno para confecção ou
aquecimento de alimentos e não para secar
roupa, papel ou qualquer outra substância
não alimentar ou ainda para esterilizar
materiais.
3. Não ligue o forno em vazio
4. Não utilize o forno como armário
5. Não cozinhe alimentos com membranas
exteriores, como gema de ovo, batatas,
fígado, etc, sem as perfurar antes
6. Não coloque objectos nas aberturas
exteriores
7. Não remova nenhuma parte do aparelho,
como pés, parafusos, etc
8. Não cozinhe directamente em cima do
prato de vidro. Utilize recipientes próprios e
utensílios adequados
IMPORTANTE: LOUÇA QUE NÃO DEVE
SER USADA NO MICROONDAS
- Recipientes com asas de metal
- Louça com frisos metálicos
- Fechos de arame que são utilizados em
algumas embalagens
- Louça de melanina que pode absorver
as microondas. Pode partir a louça ou
rachá-la aumentando o tempo de
cozedura ou aquecimento
- Recipientes com aberturas pequenas,
como garrafas ou frascos, pois podem
explodir devido a sobreaquecimento.
IMPORTANTE:
Os fios do esquema eléctrico são coloridos
de acordo com as seguintes especificações:
- verde/amarelo – terra
- azul-neutro
- castanho-positivo
Como as cores destes fios podem não
corresponder às cores dos terminais na sua
instalação, proceda de seguinte forma:
- o fio verde/amarelo deve ser ligado ao
terminal marcado com a letra E, ou com o
símbolo verde de Terra ou verde/amarelo
- o fio azul deve ser ligado ao terminal
marcado com a letra N ou de cor preta.
- o fio castanho deve ser ligado ao terminal
mercado com a letra L ou vermelho.
81
- Termómetros de carne ou convencionais
9. Os utensílios para microondas devem ser
usados de acordo com as instruções do
fabricante.
10. Não tente fritar alimentos
11. Lembre-se que o microondas apenas
aquece o conteúdo e não os recipientes.
Por isso, apesar de o exterior poder não
estar muito quente os alimentos podem
estar.
12. Experimente sempre a temperatura dos
alimentos antes de servir especialmente se
se destinarem a bebés. É aconselhável não
consumir os alimentos logo que sejam
retirados do microondas mas deixá-los
repousar uns momentos
13. Cozinhados que contenham liquido e
gordura, devem permanecer dentro do
microondas cerca de 30-60 segundos após
o programa ter terminado. Isto permite que
os alimentos assentem e não haja bolhas
ou salpicos quando se utilizar uma colher
para servir.
14. Os utensílios ou recipientes podem aquecer
bastante devido ao calor transferido pelos
alimentos. Isto é mais evidente se tapar o
recipiente com plástico. Pode precisar de
pegas para manusear os recipientes.
15. Para reduzir o risco de incêndio dentro do
microondas:
a) Não aqueça em demasia
b) Remova todos os fechos metálicos
dos sacos.
c) Se os alimentos ou os recipientes se
incendiarem dentro do microondas,
desligue-o e mantenha a porta
fechada.
82
Painel de controlo
1
-
Bloqueio de segurança da porta
2 - Porta
3 - Grelhador de ventilação
4 - Coroa de rodinhas
5 - Tabuleiro rotativo de vidro
6 - Painel de comandos
7 - Tripé para cozedura no grelhador
ECRÃ DAS OPERAÇÕES
A duração de cozedura, a potência, os ícones das operações e a
hora aparecem neste ecrã.
MICRO-ONDAS
Prima várias vezes esta tecla para ajustar a potência do micro-
ondas.
GRELHADOR
Prima esta tecla para ajustar um programa de cozedura no
grelhador.
COMBI. 1
Prima esta tecla para ajustar a cozedura combinada 1 no micro-
ondas + grelhador.
COMBI. 2
Prima esta tecla para ajustar a cozedura combinada 2 no micro-
ondas + grelhador.
MENU / HORA (botão rotativo)
Rode este botão para ajustar o relógio do forno e a duração de
cozedura. Rode o botão MENU/HORA para seleccionar um
programa em cozedura automática.
PESO / PORÇÕES
Prima esta tecla para seleccionar o peso dos alimentos ou o
número de porções.
RELÓGIO
Prima esta tecla para acertar o relógio à hora exacta.
PAUSA / ANULAÇÃO
Prima esta tecla para anular o ajuste ou reiniciar o forno antes de
ajustar um programa de cozedura.
Prima uma vez para interromper temporariamente a cozedura ou
duas vezes para anulá-la definitivamente.
Esta tecla serve igualmente para activar e desactivar a segurança
criança.
ARRANQUE / ARRANQUE RÁPIDO
Prima esta tecla para iniciar a cozedura. Prima várias vezes para
ajustar a duração de cozedura e arrancar imediatamente o
programa em plena potência.
83
Instruções de funcionamento
1. Ajuste do relógio com visualização
numérica
O forno está equipado de um relógio com
visualização numérica; pode escolher o formato
em 24 horas premindo a tecla Relógio quando o
forno está em modo stand-by.
Supomos por exemplo que quer ajustar o relógio
do forno para as 08h30:
1. Prima a tecla .
2. Prima uma vez a tecla .
3. Ajuste as horas rodando o botão
para 8 horas.
4. Prima uma vez a tecla .
5. Ajuste os minutos rodando o botão
para 30 min.
6. Prima uma vez a tecla para validar o
seu ajuste.
Nota: durante a cozedura, pode verificar a hora
premindo a tecla .
2. Cozedura em modo micro-ondas
Para a cozedura no micro-ondas, prima um certo
número de vezes a tecla para seleccionar a
potência dos micro-ondas, depois rode o botão
para ajustar a duração de cozedura
pretendida. O tempo de cozedura máximo é de
95 minutos.
Número de
pressões
na tecla
Potência do
micro-ondas
1 vez 100%
2 vezes 80%
3 vezes 60%
4 vezes 40%
5 vezes 20%
6 vezes 00%
Supomos por exemplo que quer reaquecer
alimentos durante 1 minuto a 60% da potência
do micro-ondas:
1. Prima a tecla .
2. Prima 3 vezes a tecla .
3. Rode o botão para 1:00.
4. Prima a tecla .
Nota: durante a cozedura no micro-ondas, pode
verificar a potência ajustada premindo a tecla .
3. Arranque rápido
Esta função permite-lhe pôr a funcionar
imediatamente o forno para um tempo de
cozedura máximo de 10 minutos.
Em modo stand-by, prima rapidamente várias
vezes a tecla ; o forno arranca logo.
Durante o funcionamento, pode prolongar a
duração de cozedura premindo .
4. Grelhador
A duração máxima de cozedura é de 95 minutos.
O modo Grelhador convém especialmente às
fatias de carne pouco espessas, bifes,
costeletas, salsichas, espetadas, ou escalopes
de frango. É igualmente adaptado às tostas
recheadas e aos gratinados.
Supomos por exemplo que quer cozer alimentos
no grelhador durante 12 minutos:
1. Prima a tecla .
2. Prima a tecla .
3. Rode o botão para 12:00.
4. Prima a tecla .
5. Cozedura combinada 1
A duração máxima de cozedura é de 95 minutos.
30% do tempo é fixado ao micro-ondas e 70%
ao grelhador. A utilizar para o peixe ou os
gratinados.
Supomos por exemplo que quer ajustar a
cozedura combinada 1 para 25 minutos:
1. Prima a tecla .
2. Prima uma vez a tecla .
3. Rode o botão para 25:00.
4. Prima a tecla .
6. Cozedura combinada 2
A duração máxima de cozedura é de 95 minutos.
55% do tempo é fixado ao micro-ondas e 45%
ao grelhador. A utilizar para os pudins, as
batatas e as aves.
Supomos por exemplo que quer ajustar a
cozedura combinada 2 para 12 minutos.
1. Prima a tecla .
2. Prima uma vez a tecla .
3. Rode o botão para 12:00.
4. Prima a tecla .
7. Cozedura automática
Para os alimentos ou as operações listados
abaixo, não precisa de ajustar a potência ou a
duração de cozedura. Basta simplesmente
indicar no forno o que quer fazer e especificar o
peso dos alimentos.
84
Etapas:
1. Prima a tecla .
2. Rode o botão no sentido contrário
dos ponteiros de um relógio para
seleccionar o código do alimento.
3. Prima um certo número de vezes a tecla
para entrar o peso do alimento.
4. Prima a tecla .
Código Alimento Nota
A-01
Café / Sopa
(200 ml ou
1 xícara
Prima a tecla para indicar o
peso ou o número de porções.
Durante a cozedura da carne,
o forno emite um sinal sonoro e
coloca-se em pausa para lhe
deixar o tempo de virar os
alimentos; após ter fechado a
porta, prima a tecla para
continuar a cozedura.
Para a cozedura dos
esparguetes, verta a água
fervente no recipiente antes de
colocar em funcionamento o
forno.
Em cozedura automática, os
resultados dependem de vários
parâmetros, tais como a forma
dos alimentos, os seus sabores
pessoais (al dente ou bem
cozido) e a repartição dos
alimentos no forno. Se achar
os resultados decepcionantes,
ajuste a duração de cozedura
em função das suas
preferências.
A-02
Batatas (230g
ou 1 porção
A-03 Esparguete (g)
A-04
Reaquecimento
(g)
A-05
Descongelação
piza (g)
A-06 Piza (g)
A-07 Legumes (g)
A-08 Carne (g)
A-09
Descongelação
automática (g)
8. Descongelação automática
Pode utilizar o forno para descongelar os
alimentos em função do seu peso. A duração de
descongelação e a potência ajustam-se
automaticamente logo após ter indicado o peso.
Pode ser compreendido entre 100 g e 1800 g.
Supomos por exemplo que quer descongelar
600 g de camarões:
1. Prima a tecla .
2. Rode o botão no sentido contrário
dos ponteiros de um relógio até aparecer o
código para a descongelação automática
‘‘A-09’’.
3. Prima a tecla para seleccionar o peso
dos alimentos.
4. Prima a tecla .
Nota: durante a descongelação, o forno emite
um sinal sonoro e coloca-se em pausa para lhe
deixar o tempo de virar os alimentos; após ter
fechado a porta, prima a tecla .
9. Cozedura em várias etapas
Pode programar o forno para que este executa
várias operações sucessivas (2 ou 3 etapas).
Supomos que quer ajustar o seguinte programa:
Cozedura no micro-ondas,
Cozedura no grelhador,
Cozedura combinada 1.
1. Prima a tecla .
2. Entre um programa de cozedura no micro-
ondas.
3. Entre um programa de cozedura no
grelhador.
4. Entre um programa de cozedura
combinada 1.
5. Prima a tecla .
Nota:
As funções Descongelação automática,
Cozedura expressa e Cozedura automática não
podem ser integradas no programa de cozedura
em várias etapas.
Os indicadores luminosos correspondentes a
cada etapa do programa iluminam-se cada um e
à sua vez para lhe indicar a operação em curso.
10. Segurança crianças
Utilize esta função para impedir as crianças de
se servir do forno sem vigilância. O ícone de
bloqueio aparece então no ecrã e o aparelho
não pode funcionar enquanto a segurança
criança estiver activada.
Para activar a segurança criança quando o
aparelho está em stand-by ou em modo pré-
programado, prima durante 3 segundos a tecla
; ouve-se tocar um sinal sonoro e aparece o
ícone de bloqueio no ecrã. Quando a segurança
criança está activada, todos os botões ficam
bloqueados.
Para desactivar esta função, prima durante
3 segundos a tecla até o ícone de bloqueio
desaparecer do ecrã.
85
Cuidados com o seu
microondas
1. desligue o microondas e retira a ficha da
tomada antes de o limpar
2. mantenha o interior do forno limpo. Se
alimentos ou gorduras se agarrarem às
paredes limpe com um pano húmido
3. o exterior do forno deve ser limpo com um
pano húmido. Não deve deixar que água se
introduza nos orifícios de ventilação
4. não deixe o painel de controlo molhar-se.
Limpe com um pano húmido, sem
detergentes e não utilize sprays.
5. se houver condensação à volta da porta do
forno ou no interior limpe com um pano
seco.
6. de vez em quando deve retirar o prato de
vidro para limpar. Pode lavá-lo à mão ou na
máquina de lavar louça.
7. o anel e o interior do forno devem ser
limpos regularmente para evitar ruído
excessivo. Limpe a base com detergente
suave e água ou com líquido limpa-vidros.
O anel pode ser lavado com água corrente.
O vapor dos cozinhados não afecta a
superfície interior ou o anel. Quando retirar
o anel do seu lugar para limpeza, assegure-
se que o volta a colocar na posição
correcta.
8. pode eliminar os odores do seu microondas
colocando uma chávena de água com
sumo e casca de um limão num recipiente
fundo. Ligue o microondas durante 5
minutos e seque cuidadosamente
9. quando for necessário substituir a lâmpada,
recorra a um técnico
GORENJE
DESEJA-LHE QUE TENHA
MUITO PRAZER AO UTILIZAR
O NOSSO NOVO APARELHO
Reservamos-nos o direito de proceder a
quaisquer modificações necessárias.
86
NÁVOD NA OBSLUHU SK
Návod na obsluhu si pozorne prečítajte a odložte pre prípad budúceho použitia.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Spotreba energie: ................................................................................................... 230V~50Hz,1400W
Výkon: ......................................................................................................................................... 900W
Výkon grilu: ................................................................................................................................ 1400W
Pracovná frekvencia: ............................................................................................................. 2450MHz
Vonkajšie rozmery: ...................................................................... 483mm(Š) X 278mm(H) X 378mm(V)
Vnútorné rozmery rúry: ................................................................ 340mm(Š) X 220mm(H) X 320mm(V)
Obsah rúry: ............................................................................................................................... 23 litrov
Hmotnosť: ....................................................................................................................Približne 14,1 kg
Toto zariadenie je označené podľa
Európskej smernice 2002/96/EC
o Doslúžilých elektrických
a elektronických zariadení (WEEE).
Táto smernica určuje v rámci Európskej
únie pokyny pre vrátenie a recykláciu
starých elektrických a elektronických
zariadení.
Skôr ako sa obrátite na servis
1. Ak rúra nefunguje, displej nezobrazuje
alebo zobrazenie zmizne:
1. a) Skontrolujte, či je rúra správne
pripojená. Ak nie, odpojte zástrčku zo
zásuvky, počkajte 10 sekúnd a opäť ju
správne pripojte.
2. Skontrolujte poistky pre daný obvod
a hlavný istič. Ak sa javia byť v poriadku,
skúste skontrolovať zásuvku pripojením
iného zariadenia.
2. Ak mikrovlnná energia nepracuje:
a) Skontrolujte, či sú nastavené hodiny.
b) Skontrolujte, či sú dvere správne
zatvorené. Inak mikrovlnná energia
nebude prúdiť do rúry.
Ak sa podľa vyšsie uvedených pokynov
nepodarí odstrániť problém, obráťte sa na
najbližší servis.
Toto zariadenie pre domáce použitie na
ohrievanie jedla a nápojov používa
elektromagnetickú energiu, len pre domáce
použitie.
Rušenie
Mikrovlnná rúra môže spôsobiť rušenie vášho
rádia, TV alebo podobného zariadenia. Ak
nastane toto rušenie môžete ho odstrániť alebo
znížiť nasledovnými opatreniami.
a) Vyčistite dvere a tesnenie rúry.
b) Rádio, TV, atď. umiestnite čo najďalej od
mikrovlnnej rúry.
c) Na dosiahnutie silného signálu použite
správne nainštalovanú anténu pre vaše
rádio, TV, atď.
Inštalácia
1. Skontrolujte, či ste odstránili všetky obalové
materiály z vnútra dverí.
2. Po vybalení rúry skontrolujte, či nie je
poškodená:
- Nedosadanie dverí
- Poškodenie dverí
- Vydutia alebo diery v okne dverí alebo
obrazovke
- Vydutia vo vnútri rúry
Ak nájdete jedno z vyššie uvedených
poškodení, NEPOUŽÍVAJTE rúru.
3. Mikrovlnná rúra váži 14,1 kg a musí byť
umiestnená na silnom vodorovnom
povrchu, ktorý unesie túto hmotnosť.
4. Rúru neumiestňujte na miestach s vysokou
teplotou a parou.
5. Na rúru NEUMIESTŇUJTE žiadne
predmety.
6. Pre dostatočnú ventiláciu nechajte po
stranách rúry minimálne 8 cm voľný priestor
a vzadu 10 cm.
7. NEODSTRAŇUJTE hnací hriadeľ otočného
taniera.
8. Tak ako pri každom zariadení je pri
používaní deťmi potrebný dozor.
VAROVANIE-TOTO ZARIADENIE MUSÍ
BYŤ UZEMNENÉ.
9. Zásuvka by mala byť v malej vzdialenosti.
10. Táto rúra požaduje 1.5 KVA pre jej vstup,
pri inštalácii je odporúčané konzultácia
s kvalifikovaným pracovníkom.
UPOZORNENIE: Táto rúra je chránená
vnútornou 250V,10 Amp poistkou.
87
DÔLEŽITÉ
Vodiče v sieťovej šnúre sfarbe
nasledovne:
Zelený a žltý: Zem
Modrý: Neutrálny
Hnedý: Fáza
Pretože farby vodičov sieťovej šnúry
zariadenia nemusia súhlasiť s farebným
označením vašej zásuvky, pokračujte
nasledovne:
- Zelený a žltý vodič musí byť pripojený ku
konektoru označeným písmenom E alebo
symbolom uzemnenia, zelená alebo
zeleno-žltá farba.
- Modrý vodič musí byť pripojený ku
konektoru označeným písmenom N alebo
čiernou farbou.
- Hnedý vodič musí byť pripojený ku
konektoru označeným písmenom L alebo
červenou farbou.
Dôležité bezpečnostné
pokyny
VAROVANIE: Pri používaní zariadenia
v kombinovanom režime, by mali deti
používaťru len pod dohľadom dospelých
kvôli generovaným teplotám; (Len pre
modely s funkciou grilovania)
VAROVANIE: Ak sú dvere alebo tesnenie
dverí poškodené, rúru nesmiete používať,
pokiaľ nebude opravená kompetentnou
osobou;
VAROVANIE: Pre každého, okrem
kompetentnej osoby, je nebezpeč
vykonávať opravy a údržbu, ktorá zahŕňa
demontáž krytu, ktorý chráni pred
mikrovlnnou energiou.;
VAROVANIE: Tekutiny a iné potraviny
nesmú byť ohrievané v uzatvorených
nádobách, pretože môžu explodovať.
WARNING: Zariadenie nepoužívajte, ak sú
zástrčka, sieťový kábel alebo iné čiastky
poškodené. Toto zariadenie nes
používať osoby (vrátane detí), ktoré majú
obmedzené telesné, zmyslové alebo
mentálne schopnosti alebo ktoré nemajú
dostatok skúseností a znalostí, pokiaľ nie
sú pod dozoromalebo im nebolo vysvetlené
používanie tohto zariadenia osobou
zodpovednou za ich bezpečnosť. Deti
musia byť pod dozorom, aby sa nehrali so
zariadením.
Rúra musí mať dostatočnú ventiláciu.
Dodržte 10 cm voľný priestor v zadu; 15 cm
po stranách a 30cm z hora. Neodstraňujte
nožičky rúry a neblokujte ventilačné otvory.
Používajte len kuchynský riad určený na
použitie v mikrovlnnej rúre.
Keď ohrievate potraviny v plastových alebo
papierových obaloch, dávajte pozor, aby sa
nevznietili;
Ak spozorujete dym, vypnite alebo odpojte
zariadenie a dvere nechajte zatvorené na
uhasenie ohňa;
Mikrovlnné ohrievanie môže mať za
následok oneskorené prevretie, preto buďte
pri narábaní s nádobou opatrný;
Obsah fľaše pre kojencov a detské poháre
premiešajte alebo pretrepte a pred
podávaním deťom skontrolujte teplotu na
zabránenie popálenia;
Vajcia v škrupine a celé vajcia na tvrdo
neohrievajte v mikrovlnnej rúre, pretože
môžu explodovať, dokonca aj po skončení
ohrievania;
Na čistenie povrchov dverí, tesnenia dverí,
interiéru rúry použite len jemné nebrúsne
mydlá, alebo čistiace prostriedky aplikované
špongiou alebo jemnou tkaninou.
Rúra by mala byť čistená pravidelne a mali
by byť odstránené všetky zvyšky pokrmov;
Neudržiavanie rúry v čistých podmienkach
môže viesť k poškodeniu povrchu, ktorý
môže nepriaznivo ovplyvniť životnosť
zariadenia a môže byť výsledkom
nebezpečnej situácie;
Ak je sieťová šnúra poškodená, musí byť
vymenená výrobcom, servisom alebo
podobne oprávnenou osobou na
zabránenie rizika.
Bezpečnostné pokyny pre
všeobecné použitie
Nižšie sú uvedené, tak ako pri všetkých
spotrebičoch, určité zásady na ovládanie
a bezpečnosť na zaistenie špičkového výkonu
tejto rúry:
1. Pri používaní rúry vždy majte na svojom
mieste všetky potrebné súčasti (otoč
sklený tanier, valčekový prstenec a spojky).
2. Rúru používajte len na prípravu pokrmov,
nepoužívajte na sušenie oblečenia, papiera
alebo iných nepotravinových predmetov a
na sterilizovanie.
3. Rúru nepoužívajte, keď je prázdna. Toto ju
môže poškodiť.
4. Rúru nepoužívajte ako odkladací priestor,
napríklad papiera, kníh, atď.
5. Nevarte žiadny pokrm s blanou, ako je
žĺtok, zemiaky, kurča, atď, bez
niekoľkonásobného prepichnutia vidličkou.
88
6. Do vonkajších otvorov nevkladajte žiadne
predmety.
7. Neodstraňujte žiadne časti rúry ako sú
nožičky, skrutky, atď.
8. Pokrm nevarte priamo na otočnom tanieri.
Pokrm umiestnite do/na správny kuchynský
riad.
DÔLEŽITÉ-V MIKROVLNNEJ RÚRE
NEPOUŽÍVAJTE
- Nepoužívajte kovové panvice alebo riad
s kovovými rúčkami.
- Nepoužívajte riad s kovovými ozdobami.
- Nepoužívajte plastové vrecká
uzatvorené drôtom.
- Nepoužívajte melamínový riad ak
obsahuje materiál, ktorý pohlcuje
mikrovlnnú energiu. To môže spôsobiť
prasknutie riadu alebo opálenie
a spomaľuje rýchlosť varenia.
- Nepoužívajte starožitný riad. Glazúra nie
je vhodná pre mikrovlnné použitie. Šálky
typu „Corelle Livingware“ by nemali byť
použité.
- Nepoužívajte na varenie nádoby
s obmedzeným otvorom, pretože môžu
explodovať.
- Nepoužívajte bežné mäsové a pekárske
teplomery.
- Existujú teplomery výslovne na
mikrovlnné varenie. Tieto môžu byť
použité.
9. Mikrovlnný riad by mal byť používaný len
s pokynmi výrobcu.
10. Nepokúšajte sa smažiť pokrmy v rúre.
11. Zapamätajte si, že mikrovlnná rúra ohrieva
len tekutinu v nádobe. Preto kryt nádoby nie
je po vybratí z rúry horúci. Zapamätajte si,
že pokrm/tekutina vnútri uvoľ rovnaké
množstvo pary po otvorení krytu ako pri
bežnom varení.
12. Vždy skontrolujte teplotu vareného pokrmu,
obzvlášť ak ohrievate alebo varíte
pokrm/tekutinu pre deti. Je vhodné nikdy
nekonzumovať pokrm ihneď po vybratí
z rúry, ale ho nechať niekoľko minút odstáť
a premiešať, aby sa rovnomerne rozložilo
teplo.
13. Pokrm obsahuje zmes tuku a vody, napr.
vývar by ste mali nechať odstáť 30-60
sekúnd v rúre po dokončení. To umožní
zmesi vyrovnať teplotu a zamedziť bublaniu
keď ponoríte lyžicu do pokrmu/tekutiny
alebo pridáte bujón.
14. Keď pripravujete/varíte pokrm/tekutinu
a pamätáte, že sú určité pokrmy, napríklad
puding, džem a mleté mäso, ktoré sa
zohrejú veľmi rýchlo. Keď ohrievate alebo
varíte pokrmy s vysokým obsahom tuku
alebo cukru, nepoužívajte plastové nádoby.
15. Kuchynský riad sa môže zohriať z dôvodu
prenosu tepla z ohrievaného pokrmu. Zvlášť
pri riade s plastovými povrchmi. Preto na
vybratie nádoby môžu byť potrebné
kuchynské rukavice.
16. Zníženie rizika vzniku ohňa v rúre:
a) Pokrm neprevárajte. Ak sú v rúre
umiestnené papierové, plastové alebo
iné horľavé materiály potrebné pri
varení, neustále kontrolujte mikrovlnnú
rúru.
b) Pred vložením vreciek do mikrovlnnej
rúry z nich odstráňte uzatváracie drôty.
c) Ak by sa materiály vnútri rúry mali
zapáliť, nechajte dvere rúry zatvorené,
odpojte rúru z elektrickej zásuvky,
vypnite stenový istič alebo vypnite
hlavný istič v poistkovej skrini.
89
OVLÁDACÍ PANEL
Pokyny k obsluhe
1. Nastavenie digitálnych hodín
Predpokladajme, že chcete nastaviť hodiny rúry
na 8:30.
1. Bezpečnostný uzatvárací systém
dverí
2. Okno rúry
3. Vetracie otvory rúry
4. Valčekový prstenec
5. Otočný tanier
6. Ovládací panel
7. Grilovací stojan
MENU ACTION SCREEN(
OBRAZOVKA PONUKY
ČINNOSTÍ)
Doba varenia, výkon, kontrolky činností a hodiny sú zobrazené.
MICROWAVE
Stlačte toto tlačidlo toľkokrát, aby ste nastavili úroveň výkonu
mikrovlnného varenia.
GRILL
Stlačte toto tlačidlo pre nastavenie varenia pomocou grilu
COMBI 1
Stlačením nastavíte kombináciu 1 varenie mikrovlnami a grilom
COMBI 2
Stlačením nastavíte kombináciu 2 varenie mikrovlnami a grilom
MENU / TIME
Otáčajte číselník pre zadanie doby varenia.
Otáčajte, aby ste zvolili menu varenia.
WEIGHT ADJUST
Stlačte toto tlačidlo na určenie hmotnosti jedla alebo počet
porcií
CLOCK
Stlačte toto tlačidlo pre zadanie správneho času.
PAUSE / CANCEL
Stlačte pre zrušenie nastavenia alebo obnovenie (resetovanie)
rúry pred nastavením programu varenia.
Stlačte jedenkrát pre dočasné zastavenie varenia, alebo dvakrát
pre úplné zrušenie varenia.
Tiež sa používa na nastavenie detskej zámky.
START / QUICK START BUTON
Stlačte pre spustenie programu varenia.
Jednoducho stlačte toto tlačidlo toľkokrát, aby ste nastavili dobu
varenia a rúra bude variť ihneď na plný výkon.
90
1. V pohotovostnom režime stlačte tlačidlo
opakovane pre nastavenie hodín v 24
hodinovom cykle.
2. Otáčajte ovládač kým sa nezobrazí
číslica hodiny 8.
3. Stlačte tlačidlo .
4. Otáčajte ovládač , aby ste zobrazili
minúty, kým obrazovka neukáže 8: 30.
5. Stlačte pre potvrdenie nastavenia.
Poznámka: Môžete stlačiť tlačidlo jedenkrát
pre skontrolovanie času počas varenia.
2. Mikrovlnné varenie
Pre varenie v mikrovlnnej rúre stačte opakovane
tlačidlo pre výber požadovanej úrovne varenia
a potom pomocou zvoľte požadovanú
dobu varenia. Maximálny čas varenia je 95 min.
Sltačením tlačidla nastavte úroveň výkonu.
Zobrazenie Varný výkon
1x 100%
2x 80%
3x 60%
4x 40%
5x 20%
6x 00%
Napríklad, ak by chcete variť 1 minútu pri 60%
mikrovlnnom výkone:
1. Stlačte tlačidlo .
2. 3-krát sltačte tlačidlo .
3. Otočením nastavte 1:00.
4. Stlačte tlačidlo .
3. Rýchly štart
Rúra bude pracovať na 100% výstupný výkon pri
programe Rýchly štart. Najdlhšia doba varenia je
10 minút.
V pohotovostnom režime stlačte tlačidlo
toľkokrát, aby ste nastavili dobu varenia, rúra
začne pracovať automaticky na plný výkon.
Môžete predĺžiť dobu varenia počas varenia
stlačením .
4. Gril
Najdlhšia doba varenia je 95 minút. Varenie
pomocou grilu je obzvlášť užitočné pre tenké
kusy mäsa, stejky, rezne, kotlety, kebaby,
klobásy z kusov kurčaťa. Je tiež vhodný pre
horúce sendviče a pre gratinované jedlá.
Napríklad, predpokladajme, že chcete grilovať 12
minút.
1. Stlačte tlačidlo .
2. Stlačte tlačidlo .
3. Otočte na 12:00.
4. Stlačte tlačidlo .
5. Kombinácia 1
Najdlhšia doba varenia je 95 minút.
30% doby pre mikrovlnné varenie, 70% doby pre
varenie na grile. Používajte pre ryby alebo
gratinovanie. Predpokladajme, že chcete
nastaviť kombináciu 1 na 25 minút.
1. Stlačte tlačidlo .
2. Stlačte jedenkrát tlačidlo .
3. Otočte ovládač na 25:00.
4. Stlačte tlačidlo .
6. Kombinácia 2
Najdlhšia doba varenia je 95 minút.
55% doby pre mikrovlnné varenie, 45% pre
varenie na grile. Používajte pre nákypy, omelety,
opekané zemiaky a hydinu.
Predpokladajme, že chcete nastaviť kombináciu
2 na 12 minút.
1. Stlačte tlačidlo .
2. Stlačte dvakrát tlačidlo .
3. Otočte ovládač na 12:00.
4. Stlačte tlačidlo .
7. Automatické varenie
Pre nasledujúce jedlá alebo postupy varenia
nepotrebujete zadávať varný výkon a dobu.
Pokúste sa sústrediť na to, aby ste rúre prikázali,
čo chcete variť a koľko jedlo váži.
Kroky:
1. Stlačte tlačidlo .
2. Otočte ovládač proti smeru
hodinových ručičiek, aby ste zvolili kód
jedla.
3. Stlačte tlačidlo (nastavenie hmotnosti)
toľkokrát, kým sa nezobrazí hmotnosť jedla.
4. Stlačte tlačidlo .
Možnosti varenia:
Kód
Jedlo
Poznámka
A01
Káva/Polievka
(200 ml/šálka)
Stlačte tlačidlo na zadanie
váhy pokrmu alebo počtu porcií.
91
A02
Zemiaky
(230g/ks)
Pri príprave mäsa, rúra sa
zastaví a zaznie zvukový signál,
ktorý vás upozorní, aby ste
otočili pokrm a zatvorili dvere.
Stlačením tlačidla
bude
príprava pokračovať.
Pre prípravu špagiet pridajte
pred varením horúcu vodu.
Výsledok automatického
varenia je závislý na rôznych
faktoroch, ako je tvar a veľkosť
jedla, vaše osobné požiadavky
čo sa týka prípavy určitých
pokrmov a taktiež správne
umiestnenie pokrmu v rúre. Ak
nie ste spokojní s výsledkom
varenia, rozhodne upravte dobu
varenia.
A03
Špagety (g)
A04
Ohrievanie (g)
A05
Rozmrazovanie
pizze (g)
A06
Pizza (g)
A07
Zelenina (g)
A08
Mäso (g)
A09
Automatické
rozmrazovanie
(g)
8. Automatické rozmrazovanie
Rúru možete používať na rozmrazovanie
pokrmov podľa hmotnosti. Čas rozmrazovania
a úroveňkonu sú nastavené automaticky
podľa naprogramovanej hmotnosti. Hmotnosť sa
pohybuje medzi 100g a 1800g.
Napríklad: Chcete rozmraziť 600g morských
rakov.
Postup:
1. Stlačte tlačidlo .
2. Otočením proti smeru hodinových
ručičiek zobrazte kód automatického
rozmrazovania“A-09”.
3. Stlačením tlačidla zvoľte hmotnosť
pokrmu.
4. Stlačte tlačidlo .
Poznámka: Počas rozmrazovania sa rúra
zastaví a zaznie zvukový signál. Otočte pokrm
a potom stlačte tlačidlo pre pokračovanie
v rozmrazovaní.
9. Viacstupňové varenie
Rúra môže byť naprogramovaná do niekoľch
po sebe idúcich funkcií (2. alebo 3 fázy).
Predpokladajme, že chcete nastaviť nasledovné
programy:
Mikrovlnné varenie.
1. Grilovanie.
Kombináciu 1 varenia.
1. Stlačte tlačidlo .
2. Nastavte program pre mikrovlnné varenie.
3. Nastavte program pre grilovanie.
4. Nastavte program pre kombináciu 1
varenia.
5. Stlačte tlačidlo .
Poznámka: Automatické rozmrazovanie, Rýchle
varenie a Automatické varenie nie je možné
nastaviť v programe pre viacstupňové varenie.
Príslušné indikátory priebežne zobrazujú stupeň
varenia.
10. Child lock (detská zámka)
Použite na zabránenie neželaného ovládania
rúry malými deťmi. Na displeji sa objaví kontrolka
detskej zámky a rúru nie je možné ovládať, keď
je nastavená detská zámka.
Na nastavenie v pohotovostnom režime alebo
režime prednastavenia držte 3 sekundy stlačené
tlačidlo , zaznie pípnutie a kontrolka
zablokovanie svieti.
V režime zablokovania sú neaktívne všetky
tlačidlá.
Na zrušenie: Držte 3 sekundy stlačené tlačidlo
, kým nezhasne kontrolka zablokovania na
displeji.
Starostlivosť o vašu
mikrovlnnú rúru
1. Pred čistením vypnite rúru a odpojte sieťovú
zástrčku z elektrickej zásuvky.
2. Interiér rúry udržiavajte čistý. Keď sa kúsky
pokrmu a tekutín dostanú na steny rúry,
utrite ich navlhčenou tkaninou.
92
Neodporúčame používať nešetrné saponáty
alebo brúsne čističe.
3. Exteriér rúry by ste mali čistiť navlhčenou
tkaninou. Na zabránenie operačných častí
vnútri rúry by sa nemala dostať voda do
ventilačných otvorov.
4. Nedovoľte, aby namokol ovládací panel.
Čistite jemnou mierne navlhčenou tkaninou.
Na čistenie ovládacieho panelu
nepoužívajte saponáty, brúsne čističe alebo
sprejové čističe.
5. Ak sa para nahromadí vnútri alebo okolo
vonkajšej časti dverí rúry, utrite ju jemnou
tkaninou. Toto môže nastať, keď je rúra
používaná v podmienkach s vysokou
vlhkosťou a nie je indikovaná porucha
zariadenia.
6. Niekedy je nutné vyčistiť otoč tanier.
Umyte ho v teplej mydlovej vode alebo
v umývačke riadu.
7. Valčekový prstenec a interiér rúry by mal
byť pravidelne čistený na zabránenie
nadbytočmu hluku. Spodnú plochu utrite
jemným saponátom, vodou alebo čističom
okien a osušte. Valčekový prstenec môže
byť umytý v miernej mydlovej vode alebo
v umývačke riadu. Počas opakovaného
používania sa zbierajú v rúre výpary ale
nijako neovplyvňujú spodnú plochu
a kolieska valčekového prstenca.
Keď vyberiete valčekový prstenec na
čistenie, potom ho správne vložte späť.
8. Na odstránenie pachov s rúry použite pohár
vody so šťavou a kôrou citróna v hlbokej
mise. Zapnite mikrovlnný ohrev na 5 minút,
potom dôkladne utrite a osušte jemnou
tkaninou.
9. Keď je potrebné vymeniť žiarovku
osvetlenia interiéru rúry, obráťte sa na
predajcu.
Len pre použitie v domácnosti!
Zastrzegamy sobie prawo do zmian!
VEĽA RADOSTI PRI POUŽÍVANÍ
SPOTREBIČAVÁM PRAJE
Ďalšie doporučenie pre pečenie a grilovanie v
mikrovlnnejre s ďalšími užitočmi
informáciami nájdete na web stránke:
http://microwave.gorenje.com
93
NÁVOD NA POUŽI CZ
Pečlivě si pročtěte tento návod na použití a uložte ho!
Specifikace
Spotřeba el. energie:………………………………………………… ............................ 230V~50Hz,1400W
Výkon: ......................................................................................................................................... 900W
Spirála grilu:: .............................................................................................................................. 1000W
Funkční frekvence: ................................................................................................................ 2450MHz
Vnější rozměry: ...................................................................... 483 mm (Š) × 278 mm (H) × 378 mm (V)
Rozměry komory (vnitřčásti) trouby: ................................... 340 mm (Š) × 220 mm (H) × 320 mm (V)
Objem trouby: ............................................................................................................................. 23 litrů
Hmotnost bez obalu: .................................................................................................... přibližně 14,1 kg
Hladina akustického výkonu vyzařovaná spotřebičem: …………..……………………….…….57dB (A).
Tento přístroj je označen v souladu s
evropskou směrnicí 2002/96/ES o
elektrickém a elektronickém odpadu
(waste electrical and electronic equipment
- WEEE). Směrnice obsahuje nařízení o
sběru a nakládání s odpadky elektrického
a elektronického charakteru, které platí
v EU.
Než zavoláte opraváře
1. V případě, že mikrovlnná trouba vůbec
nefunguje, nebo se nerozsvítí displej, popř.
zhasne:
a) Zkontrolujte, jestli je trouba správně
připojená do elektrické sítě. Pokud
není, vytáhněte zástrčku ze zásuvky a
vyčkejte 10 vteřin; poté ji znovu
zastrčte.
b) Zkontrolujte, jestli je pojistka
elektrického vedení neporušená, nebo
jestli nevypadla pojistka
v domě. Pokud jsou všechny pojistky
funkční, vyzkoušejte zásuvku
zapojením jiného přístroje.
2. V případě, že mikrovlnná trouba nehřeje, tj.
nevytváří mikrovlnný paprsek:
a) Zkontrolujte, jestli jsou programovací
hodiny správně nastavené.
b) Zkontrolujte, jestli jsou dvířka správně
zavřená a bezpečnostní zámek
uzamčen. Pokud tomu tak není, trouba
nebude fungovat.
V případě, že se vám pomocí tohoto návodu
nepodařilo odstranit závadu, spojte se
s autorizovaným opravářem.
Poznámka:
Přístroj je určen pouze k použití
v domácnosti, a to na ohřívání pokrmů a
nápojů působením elektromagnetické
energie. Přístroj používejte pouze ve
vnitřních prostorách.
Poruchy funkce přijímačů
(interference)
Mikrovlnná trouba může způsobit poruchu funkce
vašeho rádiového nebo televizního přijímače,
popř. jiných obdobných přístrojů. V případě, že
se vyskytne interference, můžete tuto poruchu
snížit, případně zcela odstranit, následovně:
a) Očistěte dveře a povrch těsnění v troubě.
b) Umístěte rušený přijímač co možná nejdále
od mikrovlnné trouby.
c) Své rádio nebo televizi vybavte vhodnou
anténou, kterou umístěte tak, aby zajistila
silný příjem signálu.
Instalace
1. Nejdříve zkontrolujte, jestli jste z vnitřku
trouby vyndali veškerý obalový materiál.
2. Po jeho odstraně zkontrolujte troubu, jestli
nedošlo k jejímu poškození, např.:
- ohnuté dveře,
- poškozené dveře,
- poškození nebo nerovnosti ve skle
(okénku) na dveřích nebo na displeji,
- nerovnosti ve vnitřku trouby.
Jakmile zjistíte některé z uvedených
poškození, přestaňte troubu používat.
3. Mikrovlnná trouba váží přibližně 14,1 kg;
postavte ji na rovnou a dostatečně pevnou
plochu, která unese váhu trouby.
4. Troubu položte co nejdále od tepelných
zdrojů a páry.
5. Na horní stěnu trouby nic nepokládejte.
6. Pro správnou cirkulaci vzduchu kolem
přístroje by mělo být: kolem trouby alespoň
8 cm a nad ní 10 cm volného prostoru.
7. Neodnímejte pohonnou hřídel otočného
talíře uvnitř trouby.
94
8. Pokud mikrovlnnou troubu používají děti,
musejí být pod pečlivým dohledem
dospělých osob.
UPOZORNĚNÍ: TENTO PŘÍSTROJ MUSÍ
BÝT ELEKTRICKY UZEMNĚN.
9. Zásuvka, do které zapojujete přístroj, musí
být v blízkosti přístroje, aby se dala snadno
připojit zástrčka.
10. Trouba potřebuje 1,5 kVA příkonu.
Doporučujeme vám, abyste se při instalaci
trouby poradili s opravářem, případně
s vhodným odborníkem.
POZOR: Trouba je vybavena vlastní
pojistkou, a to 250 V, 10 A.
DŮLEŽITÉ
Barvy drátů v elektrickém kabelu mají následující
význam:
Zeleno-žlutá: drát uzemně
Modrá: neutrální drát
Hnědá: fáze
Je možné, že barvy drátů neodpovídají
barevnému označení na terminálech zástrčky,
proto dbejte na následující informaci:
- Drát zeleno-žluté barvy připojte na terminál
zástrčky, který je označen písmenem E nebo
symbolem uzemnění.
- Drát modré barvy připojte na terminál zástrčky,
který je označen písmenem N nebo má černou
barvu.
- Drát hnědé barvy připojte na terminál zástrčky,
který je označen písmenem L nebo má
hnědou barvu.
Důležité bezpečnostní pokyny
UPOZORNĚNÍ: Když přístroj pracuje
v kombinovaném režimu, mohou jej děti
používat pouze pod přísným dozorem
dospělých osob (platí jen pro přístroje
s funkcí grilu). Hrozí nebezpečí popálení
z důvodu vysokých teplot.
UPOZORNĚNÍ: Pokud jsou dveře nebo
jejich těsně poškozené, přístroj
nepoužívejte, dokud ho neopraví příslušný
odborník.
UPOZORNĚNÍ: Jakékoliv opravy,
prováděné pod krytem, který chrá
uživatele před mikrovlnnými paprsky, jsou
nebezpečné. Proto vám radíme, abyste je
přenechali odborníkům.
UPOZORNĚNÍ: Tekuté nebo jiné potraviny
neohřívejte ve volně nebo těsně
uzavřených nádobách, protože může dojít
k jejich prasknutí.
UPOZORNĚNÍ: Osoby (včetně dětí) s
omezenými fyzickými a duševními
schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností
a znalostí by neměly s přístrojem
manipulovat, pokud nebyly o používá
přístroje předem instruovány nebo nejsou
pod dohledem osoby zodpovědné za jejich
bezpečnost. Dohlédněte na to, aby si s
přístrojem nehrály děti.
Kolem mikrovlnné trouby zajistěte dostatek
místa pro cirkulaci vzduchu. Za mikrovlnnou
troubou musí být minimálně 10 cm, po
stranách 15 cm a nad ní alespoň 30 cm
volného prostoru. Nedemontujte patky
mikrovlnné trouby; proudícímu vzduchu
ponechte volný průchod.
Používejte jen pomůcky, které se do
mikrovlnné trouby hodí z hlediska
bezpečnosti.
Při ohřívání potravin v umělohmotných
nebo papírových obalech nebo nádobách
kontrolujte kvůli vlastní bezpečnosti proces
ohřívání: takový materiál se může snadno
vznítit.
Pokud se vyskytne kouř, ihned vypněte
přístroj a zástrčku vytáhněte ze zásuvky;
dvířka nechte otevřená a případný oheň
uhaste.
Pokud v mikrovlnné troubě ohříváte nápoje,
počítejte s tím, že může být nápoj během
krátké doby ohřátý na bod varu – proto
buďte opatrní.
Aby nedošlo ke vzniku popálenin, ještě před
použitím promíchejte obsah dětských lahví,
případně lahví s pokrmem pro děti; před
použitím zkontrolujte teplotu pokrmu.
V mikrovlnné troubě neohřívejte čerstvá
nebo uvařená vejce ve skořápce, protože
mohou prasknout (explodovat!), i když
budou z trouby již vytažena.
Při čištění povrchu dveří, těsnění a vnitřku
trouby používejte jen jemné a neagresivní
čisticí prostředky, které rozetřete houbičkou
nebo měkkým hadříkem.
Pravidelně čistěte troubu a odstraňujte
případné nánosy jídel.
Pokud troubu nebudete čistit pravidelně,
může se její vnitřní povrch opotřebovat, a
zkrátit tak životnost vaší trouby – navíc
vzniká zvýšené riziko při použití přístroje.
Pokud dojde k poškození elektrického
kabelu, může poškozený kabel vyměnit
pouze výrobce, pracovník autorizovaného
servisu nebo jiný vhodný odborník.
95
Bezpečnostní návody při
každodenním používání
přístroje
V dalším textu jsou uvedena některá pravidla a
bezpečnostní opatření, na která stejně jako u
jiných přístrojů musí být brán zřetel, aby přístroj
fungoval bezvadně, účinně a dlouhodobě bez
problémů:
1. Pokud je mikrovlnná trouba v činnosti, musí
být skleněný talíř, držáky válce, spojka a
drážky vždy na svém místě.
2. Nepoužívejte troubu pro žádné jiné účely
než pro přípravu jídel; v mikrovlnné troubě
nesušte oblečení, papír nebo jiné předměty
a nepoužívejte ji pro sterilizaci.
3. Nikdy nezapínejte troubu, pokud je
prázdná, protože byste ji mohli poškodit.
4. V mikrovlnné troubě neskladujte žádný
předmět: např. papír, recepty atd.
5. Nevařte pokrmy s blánou nebo slupkou,
např. vaječné žloutky, brambory, kuřecí
játra atd., aniž byste předtím blánu nebo
slupku na více místech před vařením
propíchli.
6. Nevkládejte žádné předměty do otvorů na
vnější straně trouby.
7. Nikdy nedemontujte části trouby, např.
patky, zámek, šroubky atd.
8. Nevařte pokrmy přímo na skleněném talíři v
troubě. Než pokrm vložíte do trouby, dejte
jej do vhodné nádoby.
DŮLEŽITÉ: Kuchyňské nádobí, jehož
použití v mikrovlnné troubě je zakázáno:
- Nepoužívejte kovové pánve nebo
nádoby s kovovými držadly.
- Nepoužívejte nádobí s hranami
potaženými kovem.
- Nepoužívejte papírem potažené kovové
drátky k zavírání igelitových sáčků.
- Nepoužívejte nádobí z melaminu,
protože obsahuje materiál, který
absorbuje mikrovlnné paprsky. To může
způsobit, že nádoba praskne nebo se
spálí, kromě toho může zpomalit proces
ohřívání nebo vaření.
- Nepoužívejte nádobí bez vhodné
ochrany, která je určená k používání
v mikrovlnné troubě. Nepoužívejte ani
uzavřené nádobí s rukojetí.
- Nepřipravujte pokrmy nebo nápoje
v nádobí se zúženým okrajem, např.
láhev, která může při ohřívání prasknout.
- Nepoužívejte klasické teploměry na
maso a cukroví. Používat můžete pouze
teploměry, které jsou určeny k použití
v mikrovlnných troubách.
9. Pomůcky pro mikrovlnnou troubu používejte
pouze v souladu s návody jejich výrobce.
10. Nepokoušejte se v mikrovlnné troubě
smažit potraviny.
11. Dbejte na to, aby se v troubě ohřál pouze
obsah nádoby a ne samotná nádoba, ve
které se obsah nachází. Může se totiž stát,
že po nadzvednutí pokličky se obsah
v nádobě odpařuje nebo z něj stříkají
kapky, přestože samotná poklice není
horká.
12. Před použitím vždy zkontrolujte teplotu
pokrmu, obzvlášť pokud je pokrm určen
dětem. Doporučujeme vám, abyste nikdy
neochutnávali pokrmy přímo z trouby.
Nejdříve nádobu vyjměte a obsah
promíchejte, aby se teplota rovnoměrně
rozdělila.
13. Pokrmy, které obsahují emulzi omastku a
vody, např. polévkový základ, musejí
v troubě zůstat ještě 30 až 60 sekund po
vypnutí. Vývar přestane vřít a nebude
bublat, pokud jej promícháte, nebo do něj
vložíte polévkovou kostku (např. masox).
14. Při přípravě pokrmů dávejte pozor, aby se
některé druhy pokrmů, např. vánoč
pudink, marmeláda nebo mleté maso,
neohřály příliš rychle. K ohřívání nebo
vaření pokrmů, které obsahují větší
množství tuku, nepoužívejte umělohmotné
nádobí.
15. Pomůcky, které používáte při přípravě
pokrmů v mikrovlnné troubě, se mohou
velmi zahřát, protože pokrmy vylučují teplo.
Zejména to platí v případě, kdy je horní část
nádoby přikrytá umělohmotnou poklicí nebo
krytem. Na přenesení takové nádoby
budete potřebovat kuchyňské rukavice.
16. Abyste snížili riziko požáru v mikrovlnné
troubě:
a) Dejte pozor, abyste pokrmy nevařili
příliš dlouho. Pečlivě kontrolujte
průběh ohřívání, pokud se v troubě
nacházejí papírové nebo umělohmotné
pomůcky, případně nádobí z hořlavého
materiálu.
b) Než položíte sáček do mikrovln
trouby, odstraňte drátky, které slouží
k jeho uzavírání.
c) Pokud předmět v troubě začne hořet,
nechte dvířka trouby zavřená, vypněte
troubu, vytáhněte zástrčku ze zásuvky
nebo vypněte hlavní pojistku na
pojistkovém panelu.
96
Diagram trouby
1. Zavírání dvířek
2. Okno trouby
3. Průduchy nebo ventilátor cirkulace vzduchu
4. Prstenec skleněného talíře
5. Skleněný talíř
6. Kontrolní panel
7. Mřížka grilu
DISPLEJ zobrazENÍ ČINNOSTÍ PODLE NABÍDEK
Na displeji se zobrazuje doba vaření, výkon, indikátory funkcí a
čas.
MICROWAVE
Opakovaným stisknutím se nastavuje požadovaná úroveň
mikrovlnného výkonu pro vaření.
GRILL
Stiskněte toto tlačítko pro nastavení grill programu
COMBI. 1
Stiskněte pro nastavení kombinace 1 s mikrovnným a grill
ohřevem
COMBI. 2
Stiskněte pro nastavení kombinace 1 s mikrovnným a grill
ohřevem
WEIGHT ADJUST
Po zvolení auto-cooking menu, použijte pro upřesnění váhy
potravin.
CLOCK – HODINY
Stisknutím se nastavuje správný čas.
PAUSE/CANCEL
Stiskněte pro zrušení nastavení nebo restart trouby před
nastavením programu vaření. Stiskněte jednou pro dočasné
zastavení vaření, nebo dvakrát pro zrušení celého programu
vaření.Používá se zároveň pro nastavení dětského zámku.
START / QUICK START
Stiskněte pro start programu vaření. Jednoduše stitkni několik
krát pro volbu času ukončení vaření a program vaření bude
probíhat s plným výkonem.
97
Návod k použití
1. Nastavení digitálních hodin
Předpokládejme, že chcete u mikrovlnné
trouby vložit čas 8:30.
1. Stiskněte v pohotovostním režimu
opakovaně tlačítko (HODINY) pro
volbu zadáčasu ve 24hod. cyklu.
2. Otáčejte ovladačem T pro
nastavení číslic tak dlouho, až displej
zobrazí 8.
3. Stiskněte tlačítko .
4. Otáčejte ovladačem pro
nastavení číslic tak dlouho, až displej
zobrazí 8:30.
5. Stiskněte pro potvrzení zadání.
Poznámka: Chcete-li zjistit čas během
vaření, stiskněte jednou tlačítko .
2. Mikrovlnné vaření
Chcete-li v mikrovlnné troubě připravovat
jídlo, stiskněte několikrát tlačítko , abyste
zvolili energii potřebnou pro přípravu jídla, a
pak na stupnici nastavte požadovanou
dobu přípravy. Maximální doba přípravy je 95
minut.
Zvolte hodnotu energie stisknutím tlačítka .
Displej Výkon vaření
1x 100 %
2x 80 %
3x 60 %
4x 40 %
5x 20 %
6x 00 %
Předpokládejme například, že chcete jídlo
připravovat 1 minutu při energii 60 %.
1. Stiskněte tlačítko .
2. Stiskněte třikrát tlačítko .
3. Otočte stupnici na 1:00.
4. Stiskni tlačítko .
3. Rychlý start
Tato vlastnost vám dovolí rychlé spuště
trouby. Nejdelší čas vaření je 10 minut.
V pohotovostním režimu stiskněte v rychlém
sledu tlačítko pro zadání času vaření a
trouba začne ihned pracovat na plný výkon.
Během procesu můžete dobu vaření
prodloužit stisknutím .
4. Grilování
Nejdelší doba přípravy je 95 minut. Grilování je
výhodné hlavně u tenkých plátků masa, steaků,
kotlet, kebabu, klobás, uzenin, kousků kuřete. Je
vhodné i pro teplé sendviče a gratinovaná jídla.
Předpokládejme například, že chcete grilovat 12
minut.
1. Stiskněte tlačítko .
2. Stiskněte tlačítko .
3. Otočte na 12:00.
4. Stiskněte tlačítko .
5. COMBINATION 1
5. KOMBINACE č. 1
Nejdelší doba přípravy činí 95 minut.
30 % času na běžné zpracování v mikrovlnce, 70 %
na grilování. Používejte pro přípravu gratinovaných
ryb.
Předpokládejme, že chcete nastavit zpracování
typu kombinace č. 1 na 25 minut.
1. Stiskněte tlačítko .
2. Stiskněte jednou tlačítko .
3. Otočte na 25:00.
4. Stiskněte tlačítko .
6. KOMBINACE č. 2
Nejdelší doba přípravy činí 95 minut.
55 % času na běžné zpracování v mikrovlnce, 45 %
na grilování. Používejte pro nákypy, omelety,
pečené brambory a drůbež.
Předpokládejme, že chcete nastavit zpracování
typu kombinace č. 2 na 12 minut.
1. Stiskněte tlačítko .
2. Stiskněte jednou tlačítko .
3. Otočte na 12:00.
4. Stiskněte tlačítko .
7. Automatické vaření –auto cook
Pro níže uvedené programy nebo způsoby vaření
není nutné zadávat výkon vaření a čas. Je potřeba
pouze upřesnit co chcete vařit a jakou váhu tyto
potraviny mají.
Postup:
1. Stiskni tlačítko .
2. Otoč ve směru hodinových ručiček pro
volbu kodu potravin.
3. Stiskni tlačítko několik krát pro volbu váhy
potravin.
4. Stiskni tlačítko .
98
Kód
Jídlo
Poznámka
A01
káva/polévka
(200 ml/šálek)
Stisknutím tlačítka zadejte
hmotnost potravin nebo počet
porcí.
Když připravujete maso, trouba
během přípravy udělá přestávku a
zazní bzučák, abyste mohli maso
obrátit. Obraťte maso, zavřete
dvířka, stiskněte tlačítko a
příprava bude pokračovat.
Když vaříte špagety, dolijte před
vařením vařící vodu.
Výsledek automatické přípravy
závisí na tvaru a velikosti jídla, na
tom, jak chcete, aby byla některá
jídla důkladně propečena a
dokonce i na tom, jak přesně
umístíte jídlo do trouby. Pokud
vám výsledná podoba nebude
zcela vyhovovat, upravte podle
toho dobu přípravy.
A02
brambory
(230
g/jednotka)
A03
špagety (g)
A04
ohřívání (g)
A05
rozmrazení
pizzy (g)
A06
pizza (g)
A07
zelenina (g)
A08
maso (g)
A09
automatické
rozmrazování
(g)
8. Automatické rozmrazování
Troubu můžete používat pro rozmrazová
potravin podle hmotnosti. Doba rozmrazování
a množství energie se nastaví automaticky po
naprogramování hmotnosti. Rozsah hmotnosti
je mezi 100 g a 1 800 g.
PŘÍKLAD: Předpokládejme, že chcete
rozmrazit 600 g garnátů.
1. Stiskněte tlačítko .
2. Otočte stupnici proti směru
hodinových ručiček na kód
automatického rozmrazování „A-09“.
3. Stisknutím tlačítka zvolte hmotnost
potraviny.
4. Stiskněte tlačítko .
Poznámka: Během rozmrazování se trouba
zastaví a dá bzučákem signál, abym
připomněla, že máte jídlo obrátit. Proveďte to
a stisknutím tlačítka znovu spusťte
rozmrazovací program.
9. Vícefázová příprava
Troubu můžete naprogramovat tak, že provede
několik (2 nebo 3 fáze) navazujících funkcí za
sebou.
Chcete například nastavit tento program:
vaření v mikrovlnce
8. grilování
příprava typu kombinace č. 1.
1. Stiskněte tlačítko .
2. Zadejte program vaření v mikrovlnné troubě.
3. Zadejte program grilování.
4. Zadejte program přípravy typu kombinace č. 1.
5. Stiskněte tlačítko .
Poznámka: Ve vícefázovém programu nelze
nastavit funkce automatického rozmrazování, rychlé
přípravy a automatické přípravy.
Při provádě jednotlivých etap se budou
rozsvěcovat jejich příslušné kontrolky, abyste mohli
postup sledovat.
10. Dětský zámek
Slouží pro zamezení nechtěného spuště
mikrovlnné trouby dětmi. Indikátor funkce dětského
zámku bude zobrazen na displeji. Po dobu, kdy je
nastavena funkce dětského zámku, nelze
mikrovlnnou troubu provozovat.
Zadání: V pohotovostním režimu nebo v režimu
opožděného (startu) podržte na 3 sekundy tlačítko
. Ozve se pípnutí a rozsvítí se indikátor dětského
zámku. V režimu dětského zámku jsou všechna
tlačítka blokována.
Zrušení: Podržte na 3 sekundy tlačítko , dokud
indikátor dětského zámku z displeje nezmizí.
99
če a údržba mikrovlnné
trouby
1. Než začnete čistit mikrovlnnou troubu,
vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
2. Vnitřek trouby udržujte vždy v čistotě.
Pokud částečky pokrmu nebo tekutiny,
které stříkají na stěny nebo dno trouby,
zaschnou, otřete je navlhčeným hadříkem.
Nedoporučuje se používání hrubých
čisticích nebo agresivních prostředků.
3. Vnější povrch trouby čistěte navlhčeným
hadříkem. Aby nedošlo k poškození
vnitřních stěn mikrovlnné trouby, dbejte na
to, aby se do průduchů nevylila voda.
4. Kontrolní panel nesmí přijít do kontaktu
s vodou. Čistěte ho měkkým a navlhčeným
hadříkem.
K čištění kontrolního panelu nepoužívejte
mycí nebo agresivní čisticí prostředky ani
prostředky ve spreji.
5. Pokud se na vnitřním nebo vnějším povrchu
trouby objeví pára, otřete ji měkkým
hadříkem. To se může stát v případě, že
mikrovlnnou troubu používáte ve vlhkých
místnostech, v žádném případě se nejedná
o poruchu trouby.
6. Občas vyjměte také skleně talíř z trouby
a očistěte jej. Skleněný talíř (podstavec)
myjte teplou vodou nebo v myčce.
7. Ložiskový prstenec a dno (spodní povrch)
vnitřčásti trouby je třeba pravidelně čistit,
v opačném případě může trouba pracovat
hlučně. Jednoduše očistěte dno v troubě
jemným čisticím prostředkem, vodou nebo
prostředkem na čištění skla a nechte
uschnout. Ložiskový prstenec můžete
omývat teplou vodou nebo v myčce na
nádobí. Po dlouhodobém používání trouby
se na kolečkách ložiskového prstence
objeví výpary, které se uvolňují při vaření;
nemají žádný vliv na jeho funkci. Při vyjmutí
ložiskového prstence z drážky na dně
komory (vnitřku trouby) dejte pozor, abyste
ho zase správně umístili.
8. Případný nepříjemný pach z trouby můžete
odstranit tak, že do hluboké nádoby na
přípravu pokrmů v troubě nalijete šálek
vody a nakrájíte kůru z jednoho citronu.
Nádobu vložte na pět minut do mikrovlnné
trouby a troubu zapněte. Po vypnutí pečlivě
otřete a vysušte vnitřek trouby a očistěte jej
měkkým hadříkem.
9. Pokud je potřeba vyměnit žárovku v troubě,
obraťte se prosím na svého prodejce.
Jen pro osobní užití!
Právo na změny bez upozornění vyhrazeno.
PŘEJEME VÁM PŘÍJEMNÉ CHVÍLE
PŘI POUŽÍVÁNÍ MIKROVLNNÉ
TROUBY – VAŠE
Další informace o pečení v mikrovlnné
troubě bez nebo s použitím grilu a jiné
užitečné rady najdete na našich stránkách:
htpp://microwave.gorenje.com
100
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА BG
Внимателно прочетете инструкциите и запазете за бъдещо позоваване.
Технически характеристики
Захранване: ........................................................................................................... 230V~50Hz,1400W
Изходяща мощност на микровълните: ...................................................................................... 900W
Мощност на грил нагревателя: ................................................................................................ 1000W
Честота на микровълните: ................................................................................................... 2450MHz
Външни размери: ..................................................................... 483mm(W) X 278mm(D) X 378mm(H)
Вътрешни размери на фурната: .............................................. 340mm(W) X 220mm(D) X 320mm(H)
Вместимост на фурната: ....................................................................................................... 23литра
Тегло: .............................................................................................................................. Около 14,1 кг
Преди да се обадите в
сервиза
1. В случай, че фурната изобщо не
функционира, изображенията на дисплея
не се появяват или изчезнат:
a) Проверете дали фурната е добре
включена в електрическата мрежа.
Ако не е, изключете захранващия
кабел от електрическия контакт,
изчакайте 10 секунди и отново
включете, като се уверите, че е
включен правилно.
b) Проверете цялото помещение за
изгорял електрически предпазител
или изключил главен прекъсвач.
Ако функционират правилно,
проверете с друг уред дали
контактът е в изправност.
2. Ако микровълновата фурна не
функционира:
a) Проверете дали е задействан
таймера.
b) Проверете дали вратата е плътно
затворена, с което се задейства
съединяване на електрическата
верига. Ако вратата не е добре
затворена, захранването е
блокирано и не може да задейства
фурната.
Ако горните действия не доведат до
включване, обърнете се към най-близкия
оторизиран сервиз.
Уредът е предназначен за използване в
домашни условия за загряване на храна и
напитки чрез използване на
електромагнитна енергия, да се използва
само в помещения.
Смущения на радио вълните
Микровълновата фурна може да предизвика
смущения в работата на вашето радио,
телевизор или подобни уреди. Възникалото
смущение може да бъде отстранено или
намалено посредством следните процедури:
a) Почистете вратата и изолиращата
повърхност на фурната.
b) Поставете радиото, телевизора и т.н. на
възможно най-голямо разстояние от
микровълновата фурна.
c) Използвайте правилно монтирана антена
за вашите приемници, за да си осигурите
добро приемане на сигнала.
Монтаж
1. Уверете се, че всички опаковъчни
материали са отстранени от
вътрешността на уреда.
2. След като разопаковате фурната,
проверете за видими дефекти, напр.:
- Подвисване на вратата
- Повредена врата
- Вдлъбнатини или дупчици върху
прозореца на вратата и мрежата.
- Вдлъбнатини във вътрешността на
фурната
Ако са налице видими повреди, НЕ
използвайте фурната.
3. Микровълновата фурна е с тегло 14,1 кг
и трябва да бъде поставена на
Уредът е обозначен съгласно
Европейска директива 2002/96/EC,
касаеща излязло от употреба
електрическо и електронно
оборудване (ИУЕЕО).
Директивата очертава основните
принципи, валидни в Европа, за
връщане и рециклиране на излязло от
употреба елекрическо и електронно
оборудване.
101
хоризонтална повърхност, способна да
издържи тежестта й.
4. Поставете фурната далеч от източници
на висока температура и пара.
5. НЕ поставяйте предмети върху фурната.
6. За да осигурите добра вентилация на
уреда, поставете го така, че страничните
стени на корпуса да е на разстояние най-
малко 8 см, а задната му част най-малко
на 10 см от стена.
7. НЕ вадете въртящия водач на
стъклената поставка.
8. Както и при всеки друг уред,
използването му от деца трябва да става
под родителско наблюдение.
ВНИМАНИЕ - УРЕДЪТ ТРЯБВА ДА
БЪДЕ ЗАЗЕМЕН
9. Електрическият контакт трябва да е
разположен в близост, за да се
предотврати опъване на захранващия
кабел.
10. Необходимата входяща мощност за
фурната е 1.5 KVA. Препоръчваме
консултация със сервизен техник при
монтажа й.
ВНИМАНИЕ: Фурната е оборудвана с
250V,10 Amp прекъсвач за вътрешна
защита.
ВАЖНО
Проводниците в главния захранващ кабел
са оцветени съгласно следния код:
Зелени и жълти: Заземяване
Сини: Нула
Кафяви: Под
напрежение
Тъй като е възможно цветовете на
проводниците в главния захранващ кабел
на уреда да не съвпадат с цветовите
обозначения, показващи изводите на
щепсела, процедирайте по следния начин:
- Проводникът, оцветен в зелено и жълто
трябва да се свърже с извода на
щепсела, обозначен с буквата F или
обозначен със символ за заземяване,
оцветен в зелено или зелено и жълто.
- Проводникът, оцветен в синьо трябва да
се свърже към извода, който е
обозначен с буква N или е оцветен в
черно.
- Проводникът, оцветен в кафяво се
свързва към извода, обозначен с буква
L или е оцветен в червено.
Важни инструкции за
безопасност
ВНИМАНИЕ: При използване на уреда в
комбинация между грил и микровълни,
поради високата температура, която
фурната развива, децата да използват
уреда под родителски контрол; (само за
модели, с грил функция)
ВНИМАНИЕ: Ако вратата или
уплътненията на вратата са повредени,
не използвайте уреда, докато не бъде
отремонтиран от компетентно лице;
ВНИМАНИЕ: Извършването на
обслужване или отстраняване на
повреда, при които се налага
премахване на покритие, служещо за
предпазване от излагане на микровълни
е опасно и следва да се извършва
единствено от компетентно лице.
ВНИМАНИЕ: не загрявайте течности или
друга храна в запечатани съдове/бутилки
поради опасност от екслодиране.
ВНИМАНИЕ: Този уред не е
предназначен за ползване от хора
(включително деца) с намалени
физически усещания или умствени
недъзи или без опит и познания, ако са
оставени без наблюдение и не са
инструктирани от страна на отговарящо
за тяхната безопасност лице относно
начина на използване на уреда.
Наглеждайте децата, за да не си играят с
уреда.
Осигурете достатъчен приток на въздух
до фурната. Задната страна на корпуса
да е разположен на 10 см от стена;
страничните да са разположени на 15 см
от стени; горната страна да е на
разстояние 30 см от друга повърхност.
Не махайте крачетата на фурната, не
блокирайте вентилационните изходи на
уреда.
Използвайте единствено съдове и
прибори, подходящи за употреба в
микровълнови фурни.
Не оставяйте фурната без надзор когата
подгрявате храна в пластмасови или
хартиени опаковки поради опасност от
запалването им;
Ако забележите дим, спрете уреда или
изключете от електрическата мрежа,
като оставите вратата затворена с цел
задушаване на пламъците;
При загряване на напитки чрез
микровълни е възможно в последствие
напитката да започне да ври;
102
Съдържанието на бутилки или
бурканчета с бебешка храна да се
разбърква или разклаща. Преди хранене
проверете температурата на храната, за
да предотвратите изгаряния;
Не загрявайте цели яйца в черупки и
цели твърдо сварени яйца поради
опасност от експлодирането им дори и
след като подгряването е приключило;
При почистване на повърхностите и
уплътненията на вратата, вътрешността
на фурната, използвайте само меки,
неабразивни сапуни или почистващи
препарати с помощта на домакинска
гъба или мека кърпа;
Почиствайте редовно фурната и
премахвайте всички остатъци от храна;
Неподдържането на фурната чиста може
да доведе до повреди в повърхностите,
което пък да повлияе неблагоприятно на
живота на уреда и да ви изложи на
опасност при употребата му;
Ако захранващият кабел е повреден,
следва да бъде подменен от
производителя, оторизиран от него
сервиз или друго квалифицирано лице за
да се избегнат опасните последствия.
Общи съвети за
безопасност
Както при всички други уреди, по-долу са
изложени определени правила за
използване и предпазни мерки, които
гарантират отличното функциониране на
фурната:
1. При използване на фурната се убедете,
че стъклената поставка, въртящата
основа, куплунга и въртящия водач са на
място.
2. Не използвайте фурната за цели,
различни от нейното предназначение,
например за сушене на дрехи, хартиени
продукти или други нехранителни
изделия, както и за стерилизиране.
3. Не включвайте фурната да работи без
наличие на храни/напитки в нея. Това
може да доведе до повреда.
4. Не използвайте фурната за съхранение
на предмети, например, вестници,
готварски книги и др.
5. Не гответе хранителни продукти с ципа,
например, жълтъци, картофи, пилешки
дробчета и др., без предварително да
сте пробили ципата на няколко места с
помощта на вилица.
6. Не поставяйте предмети в отворите на
външния корпус.
7. По никакъв начин не отстранявайте
части от фурната, например, крачета,
куплунг, болтчета и др.
8. Не гответе храна като я поставите
директно върху стъклената поставка.
Поставяйте храната на/в подходящ съд
преди да я поставите във фурната.
ВАЖНО- НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ СЛЕДНИТЕ
ГОТВАРСКИ СЪДОВЕ И ПРИБОРИ В
МИКРОВЪЛНОВАТА ФУРНА
- Не използвайте метални тигани или
съдове с метални дръжки.
- Не използвайте съдове и прибори с
метални кантове.
- Убедете се, че сте махнали металните
телчета с хартиено покритие, които се
използват за затваряне на
пластмасови пликове.
- Не използвайте меламинови съдове,
тъй като съдържат материал, който
абсорбира енергията на
микровълните. Това може да доведе
до напукване или овъгляване на
съдовете и ще намали скоростта на
готвене.
- Не използвайте съдове на Centura
Tableware. Емайлът им не е подходящ
за използване в микровълнова фурна.
Не използвайте чаши на Corelle
Livingware.
- Не гответе в съд със запечатани
отвори поради опасност от
експлодирането им при нагряване във
фурната.
- Не използвайте обикновените
термометри за месо или сладкиши,
подходящи за конвенционални
готварски печки.
- На пазара се предлагат специални
термометри за готвене в
микровълнова фурна, които можете
да използвате.
9. Използвайте съдовете и приборите,
подходящи за употреба в микровълнова
фурна, съгласно инструкциите на
производителя.
10. Не правете опити да пържите във
фурната.
11. Моля, не забравяйте, че микровълновата
фурна загрява само течността в съда, но
не и самия съд. Дори когато капакът на
съда не е горещ на пипане, при
изваждането му от фурната, не
забравяйте, че храната/течността в него
излъчва пара и/или пръски при махане
на капака, както при готвене на
обикновена готварска печка.
103
12. Винаги проверявайте температурата,
особено ако подгрявате или готвите
храна/течност за малки деца.
Препоръчваме приготвената
храна/течност да не се консумира
веднага след изваждане от фурната.
Оставете я да изстине за няколко минути
като я разбърквате за равномерно
разпределяне на топлината.
13. Оставяйте във фурната за около 30-60
секунди храна, съдържаща смес от
мазнина и вода, напр. бульон, след като
фурната е изключила. Целта е да се
успокои вренето на течността и да се
предотвратят пръски при поставяне на
лъжица в храната/течността или при
прибавяне на кубче бульон в нея.
14. Когато приготвяте/готвите храна/течност,
не забравяйте, че има някои храни, напр.
коледен пудинг, пай с месо, които се
загряват много бързо. При загряване
или готвене на храни с високо
съдържание на наситени мазнини или
захар не използвайте пластмасови
съдове.
15. Възможно е нагорещяване на приборите
за готвене тъй като топлината преминава
от храната върху тях. Това се случва
най-вече ако съдовете и дръжките се
покрият с пластмасово покритие. В
такъв случай използвайте текстилни
домакински ръкавици за захващане на
дръжките на съдовете.
16. За да намалите риска от пожар във
вътрешността на фурната:
a) Не гответе повече от необходимото
време. Внимателно наглеждайте
фурната ако сте поставили
хартиени, пластмасови или други
запалими материали, необходими
за готвенето.
b) Махнете металните телчета,
служещи за затваряне на пликовете
на храните преди да ги поставите
във фурната.
c) В случай на запалване на
поставените във фурната
материали, оставете вратата
затворена, изключете фурната от
контакта или изключете
захранващото електричество от
бушона или прекъсвача.
104
КОМЮТЪРЕН КОНТРОЛЕН ПАНЕЛ
ОПИСАНИЕ НА ЧАСТИТЕ
SCREEN (МЕНЮ)
Видими са време за готвене, мощност, индикатори за работа и
часовник
MICROWAVE
Докоснете този бутон толкова пъти колкото е необходимо за да
зададете желаната от Вас мощност.
GRILL (СКАРА)
(Натиснете този бутон, за да зададете скара готвене програма).
COMBI. 1
(готвене с комбинирана микровълнова печка и скара властта).
COMBI. 2
(готвене с комбинирана микровълнова печка и скара властта).
MENU / TIME (МЕНЮ/ВРЕМЕ)
Завъртете за избор време за готвене. Завъртете за избор на
режим.
WEIGHT ADJUST (ТЕГЛО)
Докоснете за избор на тегло.
CLOCK (ЧАСОВНИК)
Докоснете, за да настроете точно време.
PAUSE / CANCEL (ПАУЗА/ОТКАЗ)
Докоснете за отказ или рестартиране на режима.
Докоснете веднъж временно за прекъсване на готвенето или два
пъти за спирането му изцяло.
Използва се за заключване.
START / QUICK START (СТАРТ)
Докоснете за стартиране на избрания режим.
1. Система за безопасно
затваряне на вратата
2. Прозорец
3. Вентилационни отвори
4. Въртяща основа
5. Стъклена тава
6. Контролен панел
7. Грил скара
105
Инструкции за използване
1. Настройка на дигиталния
часовник
За пример да предположим че желаете да
настроете времето на 8.30.
1. Докато фурната не функционира,
докоснете бутона последователно за
да зададете рижим на показване на
чосовника в цикъл от 24 часа.
2. Завъртете бутона , за да зададете
число 8.
3. Докоснете бутона .
4. Завъртете бутона , за да зададете
минути докато на екрана се визуализира
8: 30.
5. Докоснете за потвърждение на часа.
Забележка: Може да докоснете ЧАСОВНИК
по време на готвене, за да проверите часа.
2. Готвене с микровълни
За да приготвите ястие на микровълни,
натиснете бутона няколко пъти за да
изберете желаната от Вас степен на
мощност, след което използвайте бутоните
за да изберете времето за готвене.
Максималнот овреме за избор е 95 минути.
Изберете ниво на мощност като натиснете
бутона .
Дисплей
Ниво на мощност
1x 100%
2x 80%
3x 60%
4x 40%
5x 20%
6x 00%
Например, ако желаете да използвате
фурната за 1 минута на 60% степен на
мощност на микровълните.
1. Натиснете бутона .
2. Натиснете бутона 3 пъти.
3. Завъртете копчето на 1:00.
4. Натиснете .
3. Бърз старт
Фурната ще работи на 100% мощност.
Максималното време за готвене е 10 минути.
В режим на готовност, натиснете бутона
няколко пъти, за да зададете време, фурната
започва да работи автоматично на
максимална мощност.
Можа да увеличите времето за готвене като
натиснете бутона.
4. Грил
Максималното време за избор 95 минути.
Готвенето на грил е особено подходящо за
тънки парчета месо, пържоли, наденички и
парчета пиле. Също така е подходящо за
запичане на сандвичи и огретени.
Например, ако желаете за запечете ястие за
12 минути.
1. Натиснете бутона .
2. Натиснете бутона .
3. Завъртете копчето на 12:00.
4. Натиснете бутона .
5. Комбинация 1
Максималното време за избор е 95 минути.
30% от времето е за готвене на микровълни,
70 % е за запичане на грил.
Например, ако желаете да готвите на
комбинация 1 за 25 минути.
1. Натиснете бутона .
2. Натиснете бутона веднъж.
3. Завърете копчето на 25:00.
4. Натиснете .
6. Комбинация 2
Максималното време за избор е 95 минути.
55% от времето е за готвене на микровълни,
45 % е за запичане на грил. Използвайте за
пудинги, омлети, запече картофи и птици.
Например, ако желаете да готвите на
комбинация 2 за 12 минути.
1. Натиснете бутона .
2. Натиснете бутона веднъж.
3. Завъртете копчето на 12:00.
4. Натиснете .
7. Автоматично готвене
За следните храни и режими на работа не е
необходимо да въвеждате мощност и време.
Опитайте да зададете настройки за това
какъв вид храна приготвяте и какво тегло.
Стъпки:
1. Натиснете бутона.
2. Завъртете по обратна на
часовниковата стрелка посока за да
изберете кода на храната. .
3. Натиснете бутона толкова пъти,
колкото е необходимо за да изберете
теглото на храната.
4. Натиснете бутона.
106
Кодe
Храна
Забележка
A01
Кафе / Супа
(200 мл/
чаша)
Натиснете бутона , за да
изберете теглото на храната
или броя на съдовете.
За приготвяне на месо,
фурната ще спре, ще чуете
звуков сигнал, който ще
уповести достигането на
средата от времето за
готвене, обърнете месото и
затворете вратата, натиснете
бутона
за стартиране на
процеса отново.
За приготвяне на спагети
добавете вряла вода преди
да поставите спагетите във
фурната.
Резултатът от автоматичното
готвене зависи от различни
фактори, като големина и
размери на храната, вашите
лични предпочитания за
получения резултат, дори от
това как поставяте ястието
във фурната. Ако намирате
резултата от готвенето
незадоволителен, моля
оптайте да настроите по-
прецизно параметрите на
гответе..
A02
Картофи
(230г/брt)
A03 Спагети (г)
A04
Притопляне
(г)
A05
Размразяване
на пица (г)
A06 Пица (г)
A07 Зеленчуци (г)
A08 Месо (г)
A09
Автоматично
размразяване
(г)
8. Автоматично размразяване
Тази функция може да използвате з
амразяване на храна съобразно теглото и.
Времето за размразяване и нивото на
мощност се определят автоматично, след
като се въведе теглото, което може да е в
диапазона от 100г до 1800г.
НАПРИМЕР: Ако желаете да размразите 600 г
скариди.
9. Натиснете бутона .
10. Завъртете копчето обратно на
часовниковата стрелка, докато на
дисплея се появи символа за
автоматично размразяване “A-09”.
11. Натиснете бутона , за да изберете
теглото на храната.
12. Натиснете бутона .
Забележка: По време на процеса, фурната
ще спре, ще чуете звуков сигнал, който ще
уповести достигането на средата от времето
за готвене, обърнете храната, след това
натиснете бутона , за да стартирате
процеса отново.
9. Многоетапно готвене
Фурната може д абъде програмирана да
изпълни няколко последователни функции.
Например, ако желаете да задаете следната
последователност от програми:
Готвене с микровълни
Запичане с грил нагревателя
Комбинирано готвене 1
1. Натиснете бутона .
2. Въведете настройките на готвенето с
микровълни.
3. Въведете настройките на грил
програмата.
4. Въведете комбинирано готвене програма
1.
5. Натиснете бутона .
Забележка: Автоматично размразяване,
Експресно готвене и Автоматично готвене не
могат да дъдат програмирани като
многоетапно готвене.
Съответната сигнална лампа на на всяка
програма ще свети, за да индикира коя фаза
на готвенето с еизпълнява в момента.
10. Заключване
Използвайте като защита от неконтролиран
достъп до фурната от деца. На дисплея ще се
появи символ индикиращ заключването и
фурната няма да може да бъде стартиране.
За заключване: В режим на готовност,
натиснете и задръжте за няколко секунди
бутона докато чуете звуков сигнал и
индикатора с епояви на екрана. След това
всички бутоан иса неактивни.
За отключване: натиснете и задръжте за
няколко секунди бутона докато индикатора
изчезне от екрана.
107
Почистване и поддръжка
1. Преди почистване, изключете фурната и
след това захранващия кабел от
контакта.
2. Поддържайте чиста вътрешността на
фурната. Ако по стените й се разлее
храна или течност, избършете с влажна
кърпа. Не се препоръчва употреба на
почистващ препарат с агресивно
действие или препарат с абразивни
частици.
3. Почиствайте външната повърхност на
фурната с влажна кърпа. За да не
повредите работните части във
вътрешността на фурната, не
позволявайте проникването на вода във
вентилационните отвори.
4. Не позволявайте овлажняване на
контролния панел. Почиствайте с мека,
влажна кърпа. Не използвайте
почистващи материали, материали с
абразиви или почистващи спрейове при
почистване на контролния панел.
5. Ако се натрупа пара във вътрешността
или около външната част на вратата на
фурната, избършете с мека кърпа. Това
може да възникне при използване на
фурната при условия на висока влажност
и не означава, че уредът проявява
дефекти.
6. През определен период от време е
необходимо да се почиства стъклената
тава. Измивайте тавата с топъл сапунен
разтвор или в съдомиялна машина.
7. Въртящата основа и вътрешността на
фурната трябва да се почистват редовно
ако искате да избегнете повишена
шумност при работа на уреда. Просто
избършете долната повърхност на
фурната с почистващ препарат с меко
действие, вода или препарат за
почистване на прозорци и подсушете.
Въртящата основа може да се измие в
мек сапунен разтвор вода. Изпаренията
от готвенето се натрупват при редовна
употреба, но по никакъв начин не влияят
на долната повърхност или на
въртящата основа.
При изваждане и почистване на
въртящата основа от долната част на
фурната, се уверете в правилното й
поставяне след това.
8. Премахвайте остатъчните миризми от
готвене като в чаша вода прибавите сока
и кората от един лимон в дълбок съд,
подходящ за микровълнова фурна.
Поставете във фурната и пуснете в
действие в продължение на 5 минути,
след това избършете добре фурната и
подсушете със суха кърпа.
9. Ако се налага подмяна на крушката на
фурната, моля обърнете се към
доставчика относно нейната подмяна.
Само за лична употреба!
Запазваме си правата за извършване на
модификации !
ВИ ПОЖЕЛАВА МНОГО
УДОВОЛСТВИЕ ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ
НА УРЕДА
Допълнителна информация за използване
на микровълновата печка може да бъде
намерена на адрес:
http://microwave.gorenje.com
108
IНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ UA
Перед використанням приладу уважно прочитайте інструкцію.
Специфікація
Споживча потужність: ........................................................................................... 230В~50Гц,1400Вт
Вихідна потужність: .................................................................................................................... 900Вт
Гриль: ....................................................................................................................................... 1000Вт
Частота ................................................................................................................................ 2450 мГц
Розміри приладу зовні: ................................................................. 483мм(д) X 278мм(ш) X 378мм(в)
Розміри внутрішнього простору приладу: .................................... 340мм(д) X 220мм(ш) X 320мм(в)
Об'єм:..............................................................................................................................................23л
Вага: .........................................................................................................................приблизно 14,1 кг
Перед дзвінком до
сервісного центру
1. Якщо піч не функціонує взагалі, дисплей
не висвічується або ж зникає:
a) перевірте, чи піч підключена до
електромережі належним чином.
Якщо нівитягніть вилку з розетки,
почекайте 10 секунд і щільно
вставте вилку назад.
б) перевірте, чи немає замикання в
електромережі. Якщо все в нормі,
протестуйте розетку за допомогою
іншого приладу.
2. Якщо не функціонує мікрохвильовий
режим:
a) перевірте, чи встановлено таймер.
б) впевніться, що дверцята закрито
належним чином. Інакше
мікрохвильова енергія не
поступатиме до печі.
Якщо ви не можете усунути
вищезазначені пошкодження
самостійно, зв'яжіться з найближчим
авторизованим сервісним центром.
Примітка:
Прилад призначений тільки для
використання в домашніх умовах для
підігрівання їжі, за використання
електромагнітної енергії. Використовувати
тільки всередині будинку.
Радіо перешкоди
Мікрохвильова піч може спричинити
перешкоди вашому радіо, телевізору та
подібним приладам. Ці перешкоди можна
знешкодити або зменшити таким чином:
a) почистіть дверцята та ущільнювач печі.
б) помістіть радіо, телевізор, тощо
якнайдалі від мікрохвильової печі.
ц) правильно користуйтеся антеною для
радіо, телебачення, тощо, щоб отримати
сильний сигнал.
Установка
1. Впевніться, що весь пакувальний
матеріал знято та витягнуто з приладу.
2. Огляньте прилад на наявність видимих
пошкоджень, таких як:
- невідрегульовані дверцята
- пошкоджені дверцята
- вм'ятини та отвори на скляній поверхні
дверцят
- вм'ятини в порожнині печі
- якщо хоч одне з вищезазначених
ушкоджень наявне,
- не користуйтесь піччю.
3. Вага цієї мікрохвильової печі становить
14,1 кг, тому її слід встановити на
поверхню, що здатна витримати цю вагу.
4. Розташуйте піч подалі від високої
температури і пари.
5. Не кладіть жодних речей на поверхню
печі.
Цей прилад маркіровано згідно
положень європейської Директиви
2002/96/EG стосовно електронних та
електроприладів, що були у
використанні (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Директивою визначаються можливості,
які є дійсними у межах Європейського
союзу, щодо прийняття назад та
утилізації бувших у використанні
приладів.
109
6. Відстань між піччю і боковими стінами
має становити 8 см, і 10 cм від задньої
стінки, щоб забезпечити належну
вентиляцію.
7. Не витягайте штифт двигуна тарілки, що
обертається.
8. Пильно слідкуйте за дітьми, коли вони
користуються приладом.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯПРИЛАД СЛІД
ЗАЗЕМЛИТИ.
9. До розетки має бути забезпечено вільний
доступ
10. Даний прилад споживає 1.5 кВт.
Рекомендуємо проконсультуватися із
спеціалістом сервісного центру щодо
установки приладу.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Прилад захищений
внутрішнім захисним запобіжником на
250 В, 10 А.
Важливі застереження
УВАГА! Щоб знизити ризик виникнення
пожежі, електричного шоку, поранення людей
та надмірної мікрохвильової потужності,
необхідно:
1. Уважно прочитати інструкцію перед
використанням приладу;
2. Не розігрівати у мікрохвильовій печі такі
продукти, як яйця та щільно закритий
посуд (напр., закриті скляні фляги або
дитячі пляшечки), тому що вони можуть
вибухнути, по рекомендації зверніться до
книги по куховаренню.
3. Використовуйте прилад тільки згідно
інструкції з експлуатації.
4. Цей пристрій не призначено для
користування особами (включаючи дітей)
з послабленими фізичними відчуттями чи
розумовими здібностями, або без
належного досвіду та знань, крім
випадків користування під наглядом чи за
вказівками особи, яка відповідає за
безпеку їх життя.
Дорослі повинні стежити, щоб діти не
бавилися пристроєм.
Ніколи не залишайте увімкнений пристрій без
нагляду.
5. Не користуйтесь піччю, якщо вона
функціонує неповністю, якщо вона має
ушкодження.
6. Щоб зменшити ризик виникнення пожежі
в порожнині:
a) не готуйте довше зазначеного часу.
Будьте уважні при використанні паперу,
пластмаси та інших горючих матеріалів
для приготування страв у мікрохвильовій
печі.
б) зніміть дротяні засувки на пакетах перед
тим, як покласти їх у піч.
ц) якщо ж матеріали всередині печі
загорілись, не відкривайте дверцята,
вимкніть прилад з електромережі або
витягніть запобіжник.
Вказівки по техніці безпеки
Цей прилад функціонує відповідно до
загально прийнятих правил та вимог по
техніці безпеки при експлуатації електричних
приладів.
1. Перед використанням приладу
правильно встановіть все приладдя
(опору на роликах, тарілку, що
обертається та ін.).
2. Використовуйте піч тільки для
приготування їжі. В жодному разі не
сушіть одяг, папір та інші неїстівні
предмети в печі. Не використовуйте піч
для стерилізації.
3. Не включайте піч порожньою. Це може її
пошкодити.
4. Не використовуйте піч для зберігання
книг, паперу та ін.
5. Не використовуйте піч для
консервування продуктів, оскільки вона
для цього не призначена. Законсервовані
неналежним чином продукти можуть
зіпсуватись і становити загрозу для
здоровя людини.
ВАЖЛИВО
Провода основного кабелю пофарбовані
згідно наступної таблиці:
Жовто-зелений заземлення
синій нейтральний
коричневий під напругою
Оскільки кольори проводів можуть не
відповідати кольоровим позначкам на
клемах вашої штепсельної вилки,
необхідно зробити наступне:
- Жовто-зелений провід необхідно
підєднати до клеми, яке позначена
буквою E або символом заземлення,
що пофарбовано у зелений колір жовто-
зеленого проводу.
- синій провід слід підєднати до клеми,
позначеної буквою N або ж
пофарбованої в чорний.
- коричневий провід слід під'єднати до
клеми, яка позначена буквою L або
пофарбована в червоний колір.
110
6. Не готуйте яйця в шкаралупі: вони
можуть вибухнути. Коли ви готуєте яйця,
накрийте їх кришкою і дайте постояти
протягом хвилини після приготування.
7. Перед тим, як готувати такі продукти, як
сосиски, яєчні жовтки, картоплю, курячу
печінку та ін. (тобто ті, які вкриті
оболонкою), проколіть їх кілька разів
виделкою.
8. Не вставляйте будь-які предмети в
отвори між дверцятами та корпусом печі.
9. Ніколи не знімайте деталі печі (ніжки,
кріплення, гвинти, тощо).
10. Не готуйте їжу безпосередньо на тарілці,
що обертається. Перед готуванням
покладіть продукти на відповідний посуд.
ВАЖЛИВОПОСУД, НЕПРИДАТНИЙ
ДЛЯ ВИКОРИСТАННЯ У
МІКРОХВИЛЬОВІЙ ПЕЧІ
- металеві сковороди чи каструлі або
посуд з металевими ручками.
- посуд з металевим оздобленням.
- паперовий посуд з дротяними засувками
або ж пластикові пакунки.
- меламіновий посуд, оскільки матеріал,
що входить до його складу, поглинає
мікрохвильову енергію. Це може
призвести до псування посуду і
зменшення швидкості готування.
- глянцевий посуд.
- посуд з вузьким горлечком.
- звичайні термометри для мяса та
солодощів. Для мікрохвильової печі існує
спеціально розроблений термометр,
яким можна користуватись за
необхідності.
11. Посуд для мікрохвильової печі
використовуйте тільки згідно інструкцій
виробника.
12. Не намагайтесь смажити продукти в
мікрохвильовій печі.
13. У мікрохвильовій печі продукти
нагріваються швидше за контейнер.
Памятайте: навіть якщо кришка не
гаряча на дотик, то продукти під нею
мають високу температуру і
створюватимуть стільки ж пари, скільки і
при готуванні на звичайній плиті.
14. Завжди перевіряйте температуру
приготованої страви, особливо, якщо ви
готуєте для немовлят. Бажано не
споживати страву безпосередньо відразу
після приготування. Дайте їй постояти
протягом кількох хвилин і перемішайте
для рівномірного розподілення
температури.
15. Продукти з вмістом жиру та води
необхідно залишити в печі на 30-60
секунд після приготування. Це дає змогу
суміші настоятись і запобігає утворенню
бульбашок.
16. Деякі продукти (напр., Різдвяний пудинг,
джем, тощо) дуже швидко нагріваються.
При готуванні страв, що містять багато
жиру або цукру, не можна
використовувати пластиковий посуд.
17. Ємність, що в ній знаходиться страва,
теж може нагріватись від страви. Це
особливо важливо, якщо в посуді
присутні елементи пластику. Тут може
знадобитись утримувач, щоб дістати
посуд з печі.
111
ПАНЕЛЬ УПРАВЛІННЯ
ОПИС ПРИЛАДУ
ЕКРАН МЕНЮ (Menu action screen)
Показує час готування, потужність, індикатори дій і поточний час.
MICROWAVE
Торкніться цієї кнопки певну кількість разів, щоб установити
відповідний рівень потужності готування за допомогою мікрохвиль.
GRILL (ГРИЛЬ)
(Натисніть на цю кнопку, щоб встановити приготування гриля
програми).
COMBI. 1
(Готуємо з комбінованої мікрохвильової печі та грилем влади).
COMBI. 2
(Готуємо з комбінованої мікрохвильової печі та грилем влади).
MENU/Time(dial)
Поверніть, щоб установити час готування. Поверніть, щоб обрати
меню готування.
WEIGHT ADJUST
Натисніть цю кнопку, щоб зазначити вагу певного продукту або
кількість порцій.
CLOCK (ГОДИННИК)
Торкніться цієї кнопки, щоб установити реальний час.
PAUSE/CANCEL
Натисніть, щоб скасувати установку або підготувати піч для установки
нової програми готування.
Натисніть один раз для тимчасового переривання процесу готування,
або двічі, щоб скасувати процес готування.
Також служить для установлення блокування від дітей.
START / QUICK START(dial)
Натисніть, щоб почати процес готування.
1. Дверні замки
2. Оглядове вікно
3. Вентиляційні отвори
4. Опора на роликах
5. Скляна тарілка
6. Панель управління
7. Решітка гриля
112
УПРАВЛІННЯ
1. Установлення цифрового
годинника
Припустимо, Вам треба установити реальний
час на 8:30.
1. У відповідному режимі натисніть кнопку
кілька разів, щоб установити годинник
на 24-х годинний цикл.
2. Установіть - цифра 8.
3. Натисніть кнопку .
4. За допомогою установіть хвилини,
поки на екрані не зявиться
повідомлення 8: 30.
5. Натисніть , щоб підтвердити установку.
Запамятайте: Ви можете натиснути кнопку
один раз, що перевірити потчнийчас
протягом готування.
2. Готування за допомогою
мікрохвиль
Для пригтування на мікрохвилях, просто
натискайте на кнопку , щоб обрати бажаний
рівень, та скористайтеся регулятором ,
щоб встановити бажаний час приготування.
Максимально – 95хвилин.
Оберіть рівень потужності натискаючи кнопку
, наприклад, якщо Ви хочете готувати
протягом 1 хвилини на 60% потужності
мікрохвилей.
1. Натисніть кнопку
2. Натисніть кнопку тричі
3. Встановіть на 1:00
4. Натисніть кнопку .
Дисплей
Потужність
готуванняooking
Power
1x 100%
2x 80%
3x 60%
4x 40%
5x 20%
6x 00%
3. Quick start (прискорений
старт)
Ця особливість дозволяє Вам швидко
розпочати роботу печі. Найдовший час
готування 10 хвилин.
Натисніть кнопку поспіль, щоб установити
час готування, піч негайно почне працювати
на максимальному рівні потужності.
Ви можете подовжити час готування під час
роботи печі, натиснувши кнопку .
4. Гриль
Найдовший час готування складає 95 хвилин.
Готування за допомогою гриля найбільш
доречне для тонких шматочків мяса, стейків,
битків, кебабу, сосисок або шматочків
курчати. За допомогою гриля також зручно
готувати гарячі бутерброди та страви au
gratin.
Наприклад, Ви бажаете приготувати страву на
грилі за 12 хвилин.
1. Натисніть кнопку .
2. Натисніть кнопку .
3. Установіть на 12:00.
4. Натисніть кнопку .
5. Комбінація 1
Найдовший час готування складає 95 хвилин.
30% часу складає готування за допомогою
мікрохвиль, 70% часу складає готування за
допомогою гриля. Можна користуватися для
готування риби та au gratin.
Наприклад, Ви бажаєте установити
комбінацію 1 для готування протягом 25
хвилин.
1. Натисніть кнопку .
2. Один раз натисніть кнопку .
3. Установіть на 25:00.
4. Натисніть кнопку .
6. Комбінація 2
Найдовший час готування складає 95 хвилин.
55% часу складає готування за допомогою
мікрохвиль, 45% часу складає готування за
допомогою гриля. Можна користуватися для
готування омлету, печеної картоплі на птиці.
Наприклад, Ви бажаєте установити
комбінацію 2 для готування протягом 12
хвилин.
1. Натисніть кнопку PAUSE/CANCEL.
2. Один раз натисніть кнопку .
3. Установіть на 12:00.
4. Натисніть кнопку .
7. Автоматичне готування
Для зазначених продуктів або операцій
приготування Вам не треба вказувати
потужність та час готування. Просто
повідомне печі, що Ви бажаєте приготувати і
вкажіть вагу продукту.
Порядок дій:
1. Натисніть кнопку .
113
2. Поверніть ручку у напрямку
протилежному руху стрілки годинника,
щоб обрати код продукту.
3. Натисніть кнопку певну кількість разів,
щоб зазначити вагу продукту.
4. Натисніть кнопку .
Код Продукт Зауваження
A01
Кава / Суп
(200
мл/чашка)
Натисніть кнопку , щоб
встановити масу продукту
або кілкість порцій
Під час приготвуання мяса,
духовка зупинятиметься та
лунатиме сигнал, щоб дати
Вам змогу перевернути
продукт та закрити
дверцята, натисніть щоб
повернутися до
приготування
Для приготування спагетті,
додайте кипяченої води
перед приготуванням.
Результат автоприготування
залежатиме від таких
факторів: форма та розмір
продукту, Ваші особисті
вимоги до ступеня готовності
деяких продуктів та навіть
від того, як Ви розмістили
продукт у духовці. Якщо Ви
вважаєте, що результат, за
будь-яким з параметрів
незадовільний, будь ласка,
відргулюйте час
приготування відповідно.
A02
Картопля
(230г/шт)
A03 Спагетті (г)
A04 Розігрів (г)
A05
Розмороження
піцци (г)
A06 Піцца (г)
A07 Овочі (г)
A08 Мясо(г)
A09
Авто
розмороження
(г)
8. Авторозмороження
Духовку можна використовувати для
розмороження продуктів згідно ваги. Час
розмороження та рівень потужності
встановлюються автоматично згідно
запрограмованої ваги. Вага варіюється від
100г до 1800г.
НАПРИКЛАД: Ви хочете розморозити 600 г.
криля
1. Натисніть ліву кнопку
2. Поверніть проти годинникової
стрілки напрямку, доки не зявиться код
розморожування А-09.
3. Натисніть кнопку , щоб обрати вагу
продукту.
4. Натисніть кнопку
Примітка: Під час розморожування, система
зупинятиметься та лунатиме звуковий сигнал,
щоб нагадати користувачеві перегорнути
продукт, віджати кнопку і відновити
програму розморожування.
9. Багатоетапне приготування
Духовка може бути запрограмована на
декілька (2 або 3 етапи) поступових функцій.
Наприклад, Ви захотіли встановити наступні
програми приготування:
Мікрохвильове приготування
Приготування гриль
Приготування згідно комбінації 1
1. Натисніть кнопку
2. Встановіть рограму мікрохвильового
приготування
3. Встановіть програму приготування гриль
4. Встановіть програму приготування згідно
комбінації 1
5. Натисніть кнопку
Примітка: Функції авторозморожування (Auto
Defrost), експрес приготування (Express Cook),
та автоматичного приготування (Auto Cook) не
можна встановлювати при багатоетапному
приготуванні.
Відповідний покажчик етапу приготування
буде світитися, вказуючи на те, який етап
приготування триває.
10. Блокування від дітей
Необхідне для попередження втручання
маленьких дітей у роботу печі. Індикатор
блокування від дітей зявляється на екрані
дисплея, і поки блокування від дітей
установлено, будь-яке управління роботою
печі не можливе.
Щоб установити: У діючому або попередньо
установленому режимі, продовжуйте тиснути
кнопку протягом 3-х секунд, пролунає
сигнал, і висвітиться світловий індикатор. У
цьому режимі усі кнопки заблоковано.
Щоб скасувати: Продовжуйте тиснути кнопку
протягом 3-х секунд, поки світловий
індикатор і дисплей не погаснуть.
114
Догляд
1. Вимкніть піч з електромережі.
2. Зберігайте порожнину печі завжди
чистою. Якщо частинки їжі або напою
потрапили на стінки печі, витріть їх
вологою ганчіркою. Не рекомендується
використання агресивних та абразивних
миючих засобів.
3. Зовнішню поверхню печі слід чистити за
допомогою вологої ганчірки. Щоб
запобігти ушкодженню функціональних
деталей всередині печі, пильнуйте, щоб
вода не потрапила у вентиляційні отвори.
4. Слідкуйте, щоб волога не потрапляла на
панель керування. Протирайте її м'якою
вологою ганчіркою. Не використовуйте
для чищення панелі керування абразивні
засоби або ж спреї.
5. Якщо навколо печі збирається пара,
протріть вологу ганчіркою. Це може
відбуватись, коли у приміщенні високий
рівень вологості.
6. Час від часу слід чистити скляну тарілку.
Мийте її у мильній воді або за допомогою
засобу для миття посуду.
7. Роликову опору та дно слід чистити
регулярно, щоб уникнути шуму під час
роботи печі. Просто протріть їх м'яким
детергентом, водою або засобом для
миття скла. Під час готування
утворюються випаровування, але вони
не є шкідливими для поверхні дна печі
коліщаток опори. Коли Ви повертаєте все
приладдя печі на місце, впевніться, що
воно встановлене правильно.
8. Щоб усунути неприємний запах з печі,
налийте у глибокий посуд чашку води і
додайте сік та цедру одного лимона.
Включіть піч на 5 хвилин, а потім протріть
м'якою ганчіркою.
9. Коли необхідно замінити лампочку,
зверніться до сервісного центру.
Для використання тільки в домашньому
господарстві!
БАЖАЄ ВАМ ОТРИМАТИ БАГАТО
ЗАДОВОЛЕННЯ ПІД ЧАС
КОРИСТУВАННЯ
МІКРОХВИЛЬОВОЮ ПІЧЧЮ!
Додаткові рекомендації щодо
приготування режимами гриль та
мікрохвилі, а також корисні поради
м
м
о
о
ж
ж
н
н
а
а
з
з
н
н
а
а
й
й
т
т
и
и
н
н
а
а
в
в
е
е
б
б
-
-
с
с
а
а
й
й
т
т
і
і
:
:
http://microwave.gorenje.com
115
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЗКСПЛУАТАЦИИ RU
Перед использованием прибора внимательно прочитайте эту инструкцию.
СПЕЦИФИКАЦИИ
Потребляемая мощность: .................................................................................... 230В~50Гц,1400Вт
Исходящая мощность:.............................................................................................................. 900Вт
Гриль: ....................................................................................................................................... 1000Вт
Частота: ................................................................................................................................ 2450мГц
Внешние размеры прибора: ......................................................... 483мм(д) X 278мм(ш) X 378мм(в)
Внутренние размеры прибора: .................................................... 340мм(д) X 220мм(ш) X 320мм(в)
Объём: ..........................................................................................................................................23 л
Вес: ............................................................................................................... приблизительно 14,1 кг
Это оборудование маркировано в
соответствии с европейской
директивой 2002/96/EG об отходах
электрического и электронного
оборудования (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Данная директива определяет
действующие во всех странах ЕС
требования по сбору и устранению
отходов электрического и
электронного оборудования.
ПЕРЕД ЗВОНКОМ В
СЕРВИСНЫЙ ЦЕНТР
1. Если печь не функционирует совсем, не
светится или пропадает дисплей:
a) проверьте, верно ли печь подключена
к электросети.
Если нетвытащите вилку из розетки,
подождите 10 секунд и плотно
вставьте вилку назад.
б) проверьте, нет ли замыкания в
электросети. Если всё в норме,
протестируйте розетку с помощью
другого прибора.
2. Если не функционирует микроволновый
режим:
a) проверьте, установлен ли таймер.
б) убедитесь, что дверца надёжно
закрыта. Иначе микроволновая
энергия не будет поступать в печь.
ЕСЛИ ВЫ НЕ МОЖЕТЕ УСТРАНИТЬ
ВЫШЕУКАЗАННЫЕ ПРОБЛЕМЫ
САМОСТОЯТЕЛЬНО, СВЯЖИТЕСЬ С
БЛИЖАЙШИМ АВТОРИЗОВАННЫМ
СЕРВИСНЫМ ЦЕНТРОМ.
РАДИО ПОМЕХИ
Микроволновая печь может спровоцировать
помехи в работе вашего радио, телевизора и
др. подобных приборов. Эти помехи можно
нейтрализовать таким образом:
a) почистите дверцу и уплотнитель печи.
б) переставьте радио, телевизор и др.
подальше от печи.
в) правильно пользуйтесь антенной для
радио, телевидения, чтобы получить
сильный сигнал.
УСТАНОВКА
1. Убедитесь, что весь упаковочный
материал снят и вытянут из прибора.
2. Осмотрите прибор на наличие
визуальных повреждений, таких как:
- неотрегулированная дверца
- повреждённая дверца
- вмятины и отверстия на стеклянной
поверхности дверцы
- вмятины в полости печи
- если присутствует хотя бы одно из
указанных поврежденийне
пользуйтесь печью.
3. Вес этой микроволновой печи составляет
14,1 кг, потому её следует устанавливать
на поверхность, способную выдержать
этот вес.
4. Поместите печь подальше от источников
высокой температуры и пара.
5. Не кладите никакие предметы на печь.
116
6. Расстояние между печью и боковыми
стенами должно быть 15 см, і 10 cмот
задней стенки, чтобы обеспечить
соответствующую вентиляцию.
7. Не вытягивайте штифт двигателя
вращающейся тарелки.
8. Следите за детьми, когда они
пользуются печью.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕПРИБОР
НЕОБХОДИМО ЗАЗЕМЛИТЬ.
Необходимо обеспечить свободный доступ
к розетке.
Данный прибор потребляет 1.5 кВт.
Рекомендуем проконсультироваться со
специалистом сервисного центра
касательно установки прибора.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прибор защищён
внутренним защитным предохранителем
на 250 В, 10 А.
ВАЖНО
Провода основного кабеля окрашены
соответственно данной таблице:
жёлто-зелёный заземление
синий нейтральный
коричневый под напряжением
Так как цвета проводов могут не
соответствовать цветовым обозначениям
на клеммах Вашей штепсельной вилки, не
обходимо сделать следующее:
- жёлто-зелёный провод нужно
подсоединить к клемме, обозначенной
буквой E или символом заземления, что
окрашено в зелёный цвет жёлто-зелёного
провода.
- синий провод следует подсоединить к
клемме, обозначенной буквой N или же
окрашенной в чёрный.
- коричневый провод следует
подсоединить к клемме, которая
обозначена буквой L или окрашена в
красный цвет.
ВАЖНЫЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
ВНИМАНИЕ! Чтобы снизить риск
возникновения пожара, электрического шока,
ранения людей и чрезмерной микроволновой
мощности, необходимо:
1. внимательно прочитать инструкцию
перед использованием прибора;
2. не разогревать в микроволновой печи
такие продукты, как яйца, и плотно
закрытую посуду (напр., закрытые
стеклянные фляги или детские
бутылочки), потому что они могут
взорваться. За рекомендациями
обратитесь к книге по приготовлению
пищи.
3. Используйте прибор только согласно
инструкции по эксплуатации.
4. Данный прибор не предназначен для
использования лицами (включая детей) с
ограниченными возможностями
сенсорной системы или ограниченными
интеллектуальными возможностями, а
так же лицами с недостаточным опытом
и знаниями, кроме случаев контроля или
инструктирования по вопросам
использования
прибора со стороны лиц, ответственных
за их безопасность.
Не позволяйте детям играть с прибором.
5. Не пользуйтесь печью, если она
функционирует не полностью, если она
повреждена.
6. Чтобы снизить риск возникновения
пожара в полости:
a) не готовьте дольше указанного
времени. Будьте внимательны при
использовании бумаги, пластмассы и
других воспламеняющихся
материалов для приготовления пищи
в микроволновой печи.
б) снимите проволочные завязки с
пакетов перед тем, как положить их в
печь.
ц) если же материалы внутри печи
загорелись, не открывайте дверцу,
отключите прибор от электросети или
снимите предохранитель.
ВКАЗІВКИ ПО ТЕХНІЦІ
БЕЗПЕКИ
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ
Этот прибор функционирует согласно
общепринятым правилам и требований по
технике безопасности касательно
эксплуатации электрических приборов.
1. Перед использованием прибора
правильно установите всё оборудование
(опору на роликах, вращающуюся
тарелки др.).
2. Используйте печь только для
приготовления пищи. Категорически
запрещается сушить одежду, бумагу и
другие предметы в печи. Не используйте
печь для стерилизации.
3. Не включайте печь пустой. Это может её
повредить.
117
4. Не используйте печь для хранения книг,
бумагу и др.
5. Не используйте печь для консервации
продуктов, так как она не предназначена
для этого. Законсервированные
неправильным образом продукты могут
испортиться и таким образом являться
опасными для здоровья человека.
6. Не готовьте яйца в скорлупе: они могут
взорваться. Когда вы готовите яйца,
накройте их крышкой и дайте постоять
минуту после приготовления.
7. Перед тем, как готовить такие продукты,
как сосиски, яичные желтки, картофель,
куриная печень и др. (то есть продукты,
покрытые оболочкой), проколите их
несколько раз вилкой.
8. Не вставляйте предметы в отверстия
между дверцей и корпусом печи.
9. Никогда не снимайте детали печи (ножки,
крепления, винты и т. д.).
10. Не готовьте пищу непосредственно на
вращающейся тарелке. Перед
приготовлением положите продукты в
соответствующую посуду.
ВАЖНОПОСУДА, НЕПОДХОДЯЩАЯ ДЛЯ
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В МИКРОВОЛНОВОЙ
ПЕЧИ
- металлические сковороды или кастрюли
или посуда с металлическими ручками.
- посуда с металлическими элементами.
- бумажная посуда с проволочными
завязками или же пластиковые упаковки.
1. меламиновая посуда, так как материал,
который входит в его состав, поглощает
микроволновую энергию. Это может
привести к порче посуды и уменьшению
скорости приготовления.
2. глянцевая посуда.
3. посуда с узким горлышком.
4. обычные термометры для мяса и
сладостей. Для микроволновой печи
существует специально разработанный
термометр, которым можно пользоваться
при необходимости.
11. Посуду для микроволновой печи
используйте только согласно
инструкциям производителя.
12. Не пытайтесь жарить продукты в
микроволновой печи.
13. В микроволновой печи продукты
нагреваются быстрее, чем контейнер.
Помните: даже если крышка не горячая
на ощупь, то продукты под ней имеют
высокую температуру, и будут создавать
столько же пара, как и на обычной плите.
14. Всегда проверяйте температуру
приготовленной пищи, особенно, если вы
готовите её для младенцев. Желательно
не употреблять пищу сразу после
приготовления. Дайте ей постоять
несколько минут и перемешайте для
равномерного распределения
температуры.
15. Продукты с содержанием жира и воды
необходимо оставить в печи на 30-60
секунд после приготовления. Это даёт
возможность смеси настояться и
предотвращает образование пузырей.
16. Некоторые продукты (напр.,
Рождественский пудинг, джем, и др.)
очень быстро нагреваются. При
приготовлении пищи, которая содержит
много жира или сахара, нельзя
использовать пластиковую посуду.
17. Ёмкость, в которой находится пища, тоже
может нагреваться от пищи. Это
особенно важно, если в посуде
присутствуют элементы пластика. Здесь
понадобится держатель, чтобы достать
посуду из печи.
118
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
ЭКРАН МЕНЮ
Время приготовления, мощность, индикация функций и время
демонстрируются на дисплее
MICROWAVE
Коснитесь этой кнопки несколько раз, чтобы установить уровень
мощности микроволн, необходимый для приготовления
ГРИЛЬ
Нажмите кнопку для установки приготовления с помощью гриля.
КОМБИНИРОВАННОЕ ПРИГОТОВЛЕНИЕ 1
Нажмите кнопку для установки комбинированного приготовления 1
с помощью микроволн и гриля.
КОМБИНИРОВАННОЕ ПРИГОТОВЛЕНИЕ 2
Нажмите кнопку для установки комбинированного приготовления 1
с
МЕНЮ/ВРЕМЯ (ручка)
Поверните ручку, чтобы установить время приготовления.
Поверните, чтобы выбрать меню приготовления.
УСТАНОВКА ВЕСА
Нажмите кнопку, чтобы установить вес продукта или количество
порций.
ЧАСЫ
Используйте кнопку для установки времени суток.
ПАУЗА/ОТМЕНА
Нажмите кнопку, чтобы отменить или сбросить настройки перед
установкой программы приготовления.
Нажмите один раз для временной остановки программы или
дважды для отмены программы.
Этой кнопкой также включается блокировка от детей.
СТАРТ/БЫСТРЫЙ СТАРТ
Нажмите кнопку, чтобы начать программу приготовления.
Нажмите кнопку несколько раз, чтобы установить время
приготовления и сразу начать приготовление на максимальном
уровне мощности.
1. Дверне замки
2. Смотровое окно печи
3. Вентиляционные отверстия
4. Опора на роликах
5. Стеклянная тарелка
6. Панель управления
7. Решётка гриля
119
Инструкцию по управлению
1. Установление цифровых часов
Допустим, Вам нужно установить реальное
время на 8:30.
1. В соответственном режиме нажмите
кнопку несколько раз, чтобы
установить часы на 24-х часовой цикл.
2. Установите на цифру8.
3. Нажмите кнопку .
4. С помощью установите минуты,
пока на экране не появится сообщение
8:30.
5. Нажмите , чтобы подтвердить
установку.
Запомните: Вы можете нажать кнопку
один раз, чтобы проверить реальное время в
течение приготовления.
2. Приготовление с помощью волн
Для приготовления с помощью микроволн
нужно просто нажать кнопку столько раз,
пока не установится необходимый уровень
мощности, а затем поворотным
переключателем задать время
приготовления. Максимальное время
приготовления 95 минут.
Дисплей
Мощность
приготовления
1x 100%
2x 80%
3x 60%
4x 40%
5x 20%
6x 00%
Кнопкой установите уровень мощности.
НАПРИМЕР, для разогрева при мощности
60% в течение 1 минуты:
1. Нажмите кнопку .
2. Нажмите кнопку 3 раза.
3. Переключателем установите
1:00.
4. Нажмите кнопку
3. Ускоренный старт
Эта особенность позволяет Вам быстро
начать работу печи. Самое длинное время
приготовления 10 минут.
Нажмите кнопку одновременно, чтобы
установить время приготовления, печь сразу
же начнет работатьна максимальном уровне
мощности.
Вы можете продлить время приготовления во
время работы печи, нажав кнопку .
4. Гриль
Максимальное время приготовления
95 минут. Приготовление на гриле особенно
подходит для тонких кусков мяса, стейков,
шашлыка, сосисок, кусочков курицы, а для
приготовления горячих бутербродов и блюд,
запеченных под сыром.
НАПРИМЕР, для приготовления на гриле в
течение 12 минут:
1. Нажмите кнопку .
2. Нажмите кнопку .
3. Переключателем установите
12:00.
4. Нажмите кнопку .
5. Комбинорованное
приготовление1
Максимальное время приготовления
95 минут. 30% времени микроволны + 70%
гриль. Подходит для приготовления рыбы и
блюд, запеченных под сыром.
НАПРИМЕР, для приготовления в
комбинированном режиме 1 в течение
25 минут:
1. Нажмите кнопку .
2. Один раз нажмите кнопку .
3. Переключателем установите
25:00.
4. Нажмите кнопку .
6. Комбинорованное
приготовление2
Максимальное время приготовления
95 минут.
55% времени микроволны + 45% гриль.
Подходит для приготовления пудингов,
омлета, запекания картофеля и курицы.
НАПРИМЕР, для приготовления в
комбинированном режиме 2 в течение
12 минут:
1. Нажмите кнопку .
2. Два раза нажмите кнопку .
3. Переключателем установите
12:00.
4. Нажмите кнопку .
7. Автоменю
Для некоторых продуктов вам необходимо
только выбрать тип продукта и вес, и
микроволновая печь самостоятельно
установит мощность микроволн и
продолжительность приготовления.
Шаги:
120
1. Нажмите кнопку .
2. Поверните переключатель
против часовой стрелки и
установите код продукта.
3. Кнопкой установите вес.
4. Нажмите кнопку .
Код
Продукт
Примечание
A01
Кофе/суп
(200 мл/чашка)
Кнопкой
установите вес
продукта или количество
порций.
При приготовлении мяса
программа автоматически
приостановится и прозвучит
звуковой сигнал, напоминая о
необходимости перевернуть
продукт. После того как вы
перевернете продукт,
закройте дверцу и нажмите
,
приготовление
продолжится.
При варке спагетти добавьте
кипящую воду перед
приготовлением.
Результат
автоприготовления зависит
от формы и размера
продуктов, ваших личных
предпочтений в отношении
готовности блюда и даже от
того, как вы поставили
продукты в микроволновую
печь. Если вам не
понравился результат,
скорректируйте время
приготовления.
A02
Картофель
(230 г/шт.)
A03
Спагетти (г)
A04
Подогрев (г)
A05
Размораживание
пиццы (г)
A06
Пицца (г)
A07
Овощи (г)
A08
Мясо (г)
A09
Автоматическое
размораживание
(г)
8. Автоматическое размораживание
Микроволновая печь имеет функцию
размораживания продуктов по весу. Время
размораживания и уровень мощности
устанавливаются автоматически после того,
как вы внесете вес продукта. Можно
размораживать продукты весом от 100 г до
1800 г.
НАПРИМЕР, для размораживания 600 г
креветок:
Креветки:
1. Нажмите кнопку .
2. Поверните переключатель против
часовой стрелки и установите код
«А-09».
3. Кнопкой установите вес.
4. Нажмите кнопку
Примечание: Во время выполнения
программа автоматически приостановится и
прозвучит звуковой сигнал, напоминая о
необходимости перевернуть продукт. После
того как вы перевернете продукт, закройте
дверцу и нажмите кнопку приготовление
продолжится.
9. Поэтапное приготовление
Работу микроволновой печи можно
запрограммировать, разделив на два или три
этапа. Например, вы хотите установить
следующую последовательность программы:
микроволны,
гриль,
комбинированное приготовление 1.
1. Нажмите кнопку .
2. Внесите программу приготовления с
помощью микроволн.
3. Внесите программу приготовления с
помощью гриля.
4. Внесите программу
комбинированного приготовления 1.
5. Нажмите кнопку .
ПРИМЕЧАНИЕ: Функции «Автоматическое
размораживание», «Быстрое приготовление»
и «Автоменю» не могут использоваться при
поэтапном приготовлении.
Светящийся индикатор показывает, какой
этап выполняется в данный момент.
10. Блокировка от детей
Необходима для предотвращения
вмешательства детей в работу печи.
Индикатор блокирования от детей появляется
на экране дисплея, и пока блокировка от
детей установлена, любое управление
работой печи невозможно.
Чтобы установить: В действующем или
предварительно установленном режиме,
продолжайте нажимать кнопку на
протяжении 3-х секунд, прозвучит сигнал и
высветится световой индикатор. В этом
режиме все кнопки заблокированы.
Чтобы отменить: Нажимайте на кнопку на
протяжении 3-х секунд, пока световой
индикатор и дисплей не погаснут.
121
Уход за прибором
1. Отключите печь от электросети.
2. Содержите полость печи в чистоте. Если
частицы пищи или напитка попали на
стенки печи, вытрите их влажной
тряпкой. Не рекомендуется
использование абразивных и
агрессивных чистящих средств.
3. Внешнюю поверхность печи нужно
чистить при помощи влажной тряпки.
Чтобы предотвратить повреждение
функциональных деталей внутри печи,
следите, чтобы вода не попала в
вентиляционные отверстия.
4. Следите, чтобы влага не попадала на
панель управления. Протирайте её
мягкой влажной тряпкой. Не используйте
для чистки панели управления
абразивные и агрессивные моющие
средства.
5. Если вокруг печи собирается пар,
протрите печь влажной тряпкой. Это
может происходить, когда в помещение
высокий уровень влажности.
6. Стеклянную тарелку следует регулярно
чистить. Мойте её в мыльной воде или
при помощи средства для мытья посуды.
7. Роликовую опору и дно следует чистить
регулярно, чтобы избежать шума во
время работы печи. Просто протрите их
мягким детергентом, водой или
средством для мытья секла. Во время
приготовления образовываются
испарения, но они безвредны для
поверхности дна печи и колёсиков
опоры. Когда Вы возвращаете всё
оборудование печи на место, убедитесь,
что оно установлено правильно.
8. Чтобы устранить неприятный запах из
печи, налейте в глубокую ёмкость чашку
воды и добавьте сок и цедру одного
лимона. Включите печь на 5 минут, а
потом протрите её мягкой тряпкой.
9. Когда необходимо заменить лампочку,
обратитесь в сервисный центр.
Только для домашнего использования!
Производитель оставляет за
собой право на внесение
изменений!
ПРОИЗВОДИТЕЛЬ ОСТАВЛЯЕТ ЗА
СОБОЙ ПРАВО ВНОСИТЬ
ИЗМЕНЕНИЯ, КОТОРЫЕ НЕ
ВЛИЯЮТ НА РАБОТУ ПРИБОРА
Дополнительные рекомендации по
приготовлению методами микроволн,
гриль и полезные советы можно найти на
веб-сайте:
http://microwave.gorenje.com
122
BRUGSANVISNING DK
Læs nøje denne Brugsanvisning og gem den til evt. fremtidlig brug.
TEKNISKE DATA
Strømforbrug .......................................................................................................... 230V~50Hz,1400W
Effekt: .......................................................................................................................................... 900W
Grillvarmelegeme: ...................................................................................................................... 1000W
Driftsfrekvens: ........................................................................................................................ 2450MHz
Ydre dimensioner: ....................................................................... 483mm(B) X 278mm(D) X 378mm(H)
Indre dimensioner: ...................................................................... 340mm(B) X 220mm(D) X 320mm(H)
Ovnvolumen: .............................................................................................................................. 23 liter
Netto vægt: .......................................................................................................................... ca. 14,1 kg
Denne maskine er et avanceret apparat, som
udelukkende bør betjenes af personer, som har
læst brugsvejledningen nøje, har vilje, forståelse
og evne til at følge de deri anførte anvisninger
nøjagtigt. Derved undgås skader på både
personer og apparat.
Hold altid øje med børn, der opholder sig i
nærheden af apparatet og lad dem aldrig lege
med eller betjene apparatet.
Før du tilkalder hjælp
6. Hvis mikrobølgeovnen slet ikke fungerer,
displayet ikke vises eller er forsvundet:
a) Kontrollér, at stikket er sat korrekt i
stikkontakten. Hvis det ikke er tilfældet,
skal du trække stikket ud, vente i 10
sekunder og anbringe den i
stikkontakten igen.
b) Kontrollér, at netsikringen er i orden,
evt. hovedsikringen. Hvis det ikke er
fejlen, prøv at tilslutte et andet apparat
i samme stikkontakt.
7. Hvis mikrobølgeovnen ikke vil starte:
a) Kontrollér, at tiden er indstillet.
b) Kontrollér, at ovnlågen er lukket
ordentligt og at sikkerhedslåsen er
aktiveret. Ellers vil mikrobølgeovnens
energi ikke flyde ind i ovnen.
VIRKER MIKROBØLGEOVNEN STADIG IKKE,
BØR DU KONTAKTE NÆRMESTE
AUTORISERET SERVICEAGENT.
Denne ovn er beregnet til husholdningsbrug.
Ovnen er designet med henblik på
opvarmning af mad- og drikkevarer gennem
elektromagnetisk energi og er udelukkende
beregnet til indendørs brug.
Interference i radioudstyr
En mikrobølgeovn kan forårsage interferens i
dine elektroniske apparater så som radio, TV
eller lignende. Skulle der opstå interferens, kan
problemet løses eller minimeres ved at følge
nedenstående retningslinjer.
a) Rengør ovnens låge og lukkeflade.
b) Placér radioen, fjernsynet, m.m. så langt
væk fra mikrobølgeovnen som muligt.
c) Brug en ordentligt monteret antenne til din
radio, fjernsyn, m.m. for at få en god
signalmodtagelse.
Installation
1. Kontrollér, at alt emballage fjernes fra
ovnlågens indre side.
2. Undersøg ovnen efter udpakning for synlige
skader som:
- Skæv ovnlåge
- Beskadiget ovnlåge
- Buler eller huller i lågens vindue og
skærm
- Buler i ovnrummet
Ovnen IKKE bruges, hvis hvilken
som helst af de skader, der beskrives
ovenfor, er synlig.
3. Denne mikrobølgeovn vejer 14,1 kg og skal
placeres på en plan, stabil overflade, som
er stærk nok til at bære ovnens vægt.
4. Anbring ikke ovnen, hvor den kan blive
udsat for høj temperatur og damp.
Dette apparat er markeret i
overensstemmelse med EU-Direktivet
2002/96/EC vedrørende Affald af Elektrisk
og Elektronisk Udstyr (WEEE).
Denne vejledning udgør rammen for en
standard for tilbagelevering og
genvinding af Affald af Elektrisk og
Elektronisk Udstyr, der er gyldig i hele
Europa.
123
5. Der IKKE anbringes noget som helst
oven på ovnen.
6. Der skal mindst være 8 cm til ovnens højre
og venstre side og 10 cm til ovnens bagside
for at sikre korrekt ventilation.
7. FJERN IKKE drejetallerkenens drejefod.
8. Vær altid opmærksom, hvis
mikrobølgeovnen bruges af børn.
ADVARSEL – DETTE APPARAT
KRÆVER JORDING.
9. Sørg for, at stikkontakten er let tilgængelig.
10. Mikrobølgeovnen kræver en krafttilførsel på
1,5 KVA. Der anbefales, at du konsulterer
en montør, når du monterer ovnen.
ADVARSEL: Denne ovn beskyttes internt
af en sikring på 250V,10 Amp.
VIGTIGT
Ledningerne i netledningen er farvet efter
følgende kode:
Gul/grøn: Jord
Blå: Nul
Brun: Fase
Idet det kan være, at farven på ledningerne i
netledningen ikke modsvarer de farvede
markeringer, der identificerer klemmerne i
stikket, skal du gøre følgende:
- Den grønne/gule ledning skal tilsluttes den
klemme i stikket, der er markeret med
bogstavet E eller med jordsymbolet, der er
grønt eller grønt/gult.
- Den blå ledning skal tilsluttes den klemme i
stikket, der er markeret med bogstavet N
eller farven sort.
- Den brune ledning skal tilsluttes den
klemme i stikket, der er markeret med
bogstavet L eller farven rød.
Vigtige sikkerhedsanvisninger
ADVARSEL: Når apparatet kører et
kombinationsprogram (mikrobølger + grill),
må børn ikke bruge ovnen uden
forældreopsyn på grund af de medfølgende
temperaturer (gælder kun for modellen med
grillfunktion);
ADVARSEL: Hvis ovnlågen eller
tætningslisterne er beskadigede, må ovnen
ikke anvendes, før reparation er udført af en
fagmand;
ADVARSEL: Ovnen må ikke justeres eller
repareres af andre end kvalificerede fagfolk,
hvis reparationen indebærer, at der skal
aftages dele, der yder beskyttelse mod
mikrobølger.
ADVARSEL: Væsker og andre fødevarer
må ikke opvarmes i lukkede beholdere, idet
de muligvis kan eksplodere;
ADVARSEL: Dette apparat er ikke
beregnet til at blive brugt af personer
(herunder børn) med nedsatte fysiske og
mentale evner, nedsat følesans eller
manglende erfaring og viden, medmindre
de er blevet vejledt eller instrueret i
apparatets anvendelse af en person, der er
ansvarlig for deres sikkerhed. Apparatet bør
holdes uden for børns rækkevidde for at
sikre, at de ikke kan komme til at lege med
det.
Tillad en tilstrækkelig luftstrøm for ovnen
ved installationen. Der skal mindst være 10
cm til ovnens bagside, 15 cm til dens højre
og venstre side og 30 cm til ovnens
overside. Ovnens fødder må ikke fjernes,
og alle ventilationsåbninger skal holdes fri.
I ovnen skal der kun bruges kogegrej, der
er egnet til brug i mikrobølgeovne.
Hold godt øje med ovnen, når der tilberedes
devarer i diverse beholdere af plast eller
papir, grundet risikoen for antændelse;
Hvis der observeres røg, slukkes ovnen eller
stikket trækkes ud. Hold ovngen lukket for at
kvæle eventuelle flammer;
Opvarmning af drikkevarer i mikrobølgeovnen
kan resultere i, at væsken koger over, når den
tages ud af ovnen. r derfor forsigtig ved
håndtering af beholderen;
Indholdet i sutteflasker eller glas med
babymad skal røres rundt eller rystes og
temperaturen kontrolleres før indtagelse, så
forbrænding undgås;
Undgå at tilberede hele æg i
mikrobølgeovnen, heller ikke hårdkogte, da de
kan eksplodere, også efter slutningen af
mikrobølgeopvarmningen;
Brug kun milde sæber eller opvaskemidler
uden slibeeffekt opløst i varmt vand og en
blød klud eller svamp, når du rengør
dørfladen, tætningslisterne og ovnrummet;
Ovnen skal rengøres regelmæssigt, og
madrester skal tørres op;
Hvis mikrobølgeovnen ikke holdes ren, kan
ovnens overflader beskadiges, hvilket kan
have en negativ indvirkning på apparatets
levetid og muligvis lede til en risikosituation.
Hvis netledningen er beskadiget, skal den
udskiftes af producenten, producentens
servicecenter eller personer med en
lignende kvalifikation for at undgå fare for
ulykke.
124
Sikkerhedsanvisninger ved
almen brug
Nedenfor er listet regler og
sikkerhedsforanstaltninger til sikring af optimal
udnyttelse af mikrobølgeovnen:
1. Sørg for, at glastallerkenen, drejeringens
arme, drejetappen og drejeringen altid sidder
korrekt i ovnrummet, r du benytter ovnen.
2. Brug ikke ovnen til andet end tilberedning af
devarer. Ovnen må ikke bruges til tørring af
j, papir eller andre ikke-spiselige genstande.
Ovnen heller ikke anvendes i forbindelse
med sterilisering.
3. Tænd aldrig mikrobølgeovnen, når den er tom.
Det kan beskadige ovnen.
4. Brug aldrig mikrobølgeovnen til opbevaring af
nogen art (aviser, kogebøger, m.v.).
5. Undgå at tilberede fødevarer med hinde, som
f.eks. æggeblommer, fuglelever etc. uden rst
at prikke disse flere gange med en gaffel.
6. Undgå at anbringe fremmedlegemer mellem
ovnens front og ovngen.
7. Dele som fødderne, tappen, skruer, m.v.
aldrig fjernes fra ovnen.
8. Tilbered aldrig fødevarer direkte
drejetallerkenen. Brug altid egnet kogegrej.
9. Anvend udelukkende tilbehør af en type, der
er i overensstemmelse med producentens
anvisninger.
10. Forg aldrig at friturestege fødeemner i
denne ovn.
11. Husk, at en mikrobølgeovn kun opvarmer
deemnet i en beholder, ikke beholderen
selv. Du skal derfor være oprksom på, at
selvom beholderens g ikke føles varmt, når
du tager den ud af ovnen, så er madvaren /
væsken i beholderen varmt og vil afgive
samme mængde damp eller stænk når get
fjernes, som du ville opleve med samme type
madvare ved konventionel madlavning.
12. Test altid temperaturen på den tilberedte mad
r serveringen, især hvis du tilbereder eller
opvarmer mad / væske til et lille barn. Det
anbefales, at du aldrig indtager mad eller
drikke direkte fra ovnen men lader den s
nogle minutter og rører i den, således at
varmen kan fordele sig vnt.
13. deemner, der indeholder en blanding af
fedtstof og vand, f.eks. en fond, bør blive
stående i ovnen i 30-60 sekunder efter, at der
er slukket for ovnen. Det giver blandingen tid til
at falde til ro, således at den ikke bobler op,
når der stikkes en ske i beholderen, eller når
der tilttes en bouillonterning.
14. r du tilbereder / opvarmer devarer /
væsker, skal du være oprksom på, at
visse fødevarer som f.eks. Christmas pudding,
marmelade og hakket kød opvarmes meget
hurtigt. Når du tilbereder devarer, der har et
højt indhold af sukker eller fedt bør du ikke
anvende plastikbeholdere.
15. De beholdere, du anvender ved
tilberedningen, kan blive varme fra den
opvarmede mad. Dette er især tilfældet, hvis
du har dækket beholderen med deemnet
over med plastikfolie, ledes at beholderens
overside og håndtag har været dækket. Det
kan være nødvendigt at anvende grydelapper,
når du håndterer beholderen.
16. Nedsæt risikoen for brand ved at følge disse
retningslinjer:
a) Undlad at lade fødeemner stå for nge i
ovnen. Hold altid nøje øje med ovnen,
hvis du anvender papir, plastik eller
andre brandbare materialer i forbindelse
med madlavningen i ovnen.
b) Fjern evt. metalstrips fra poser, før du
placerer posen i ovnen.
c) Hvis der går ild i ovnens indhold, skal du
holde ovngen lukket, slukke ovnen og
tage stikket ud af stikkontakten eller
slukke for strømmen ved at slå sikringen
eller HFI-relæet fra.
VIGTIGT
KOGEGREJ, DER IKKE
BRUGES I DIN MIKROBØLGEOVN
- Der må ikke bruges metalpander,
skåle eller fade med metalhåndtag.
- Der må ikke bruges kogegrej med
kant af metal.
- Brug ikke papirdækkede metalstrips til
lukning af plastikposer.
- Brug aldrig tallerkener af melamin, da
disse indeholder et materiale, der
opsuger mikrobølgeovnens energi.
Dette kan medføre, at tallerkenen
krakelerer eller springer, ligesom det
vil nedsætte tilberedningshastigheden.
- Anvend ikke husgeråd af mærket
Centura. Glaceringen er ikke egnet til
brug i mikrobølgeovn. Kopper af
mærket Corelle Livingware bør heller
ikke anvendes.
- Tilbered ikke fødeemner i en beholder
med lille åbning, hvor overskudsvarme
ikke kan slippe ud hurtigt nok.
- Anvend ikke konventionelle stege-
eller bolchetermometre i ovnen.
- Termometre direkte beregnet til brug i
mikrobølgeovne fås i handelen.
Anvend i stedet et af disse.
125
BETJENINGSPANEL
BESKRIVELSE AF MIKROBØLGEOVNEN
1. Sikkerhedsafbryder i døren
2. Vindue
3. Ventilationshuller
4. Drejering
5. Drejetallerken
6. Kontrolpanel
7. Grillrist
MENUSKÆRM
Visning af tilberedningstid, effekt, programsymboler og aktuel tid.
MICROWAVE
Tryk på denne knap flere gange for at indstille effektniveauet.
GRILL
Tryk på denne knap for at vælge grillprogrammet.
COMBI. 1
Tryk på denne knap for at vælge kombinationstilberedning med grill og
mikrobølger.
COMBI. 2
Tryk på denne knap for at vælge kombinationstilberedning med grill og
mikrobølger.
MENU/Time (drejeknap)
Drej på knappen for at indstille tilberedningstiden.
Drej på knappen for at vælge tilberedningsfunktion.
WEIGHT ADJUST
Når du har valgt et automatisk program, kan du trykke på denne knap for
at indstille madens vægt eller antal portioner.
CLOCK
Tryk på denne knap for at indstille klokkeslættet.
PAUSE/CANCEL
Tryk på denne knap for at annullere en indstilling eller nulstille ovnen, før
du vælger et tilberedningsprogram.
Tryk én gang på knappen for at standse tilberedningen midlertidigt. Tryk to
gange på knappen for at standse tilberedningen helt.
Bruges også til at slå børnesikringen til og fra.
START / QUICK START
Tryk på denne knap for at starte tilberedningsprogrammet. Tryk
knappen flere gange for at indstille tilberedningstiden. Ovnen starter
umiddelbart efter på fuld effekt.
126
Brugsanvisning
1. Indstille digitaluret
Hvis du f.eks. vil indstille uret til klokken 8:30.
1. Apparatet skal være på standby. Tryk på
knappen flere gange for at vælge
mellem 24-timers visning.
2. Drej knappen , til timetallet viser 8.
3. Tryk på knappen .
4. Drej knappen , til minuttallet viser 30.
30.
5. Tryk på knappen for at bekræfte
indstillingen.
Bemærk! Under madlavning kan du trykke på
knappen en gang for at se klokkeslættet.
2. Mikrobølgetilberedning
Tryk flere gange på knappen for at vælge
mikrobølgeeffekt, og derefter indstille den
ønskede tilberedningstid på knappen . Den
maksimale tilberedningstid er 95 minutter.
Vælg mikrobølgeeffekt ved at trykke på
knappen .
Display: Effekt
1x 100%
2x 80%
3x 60%
4x 40%
5x 20%
6x 00%
Hvis du eksempelvis vil tilberede i 1 minut ved
60% mikrobølgeeffekt, skal du:
1. Trykke på knappen .
2. Trykke 3 gange på knappen .
3. Dreje knappen til 1:00.
4. Trykke på knappen .
3. Quick start
Med denne funktion kan du hurtigt starte ovnen.
Den maksimale tilberedningstid er 10 minutter.
Når apparatet står på standby, skal du trykke på
knappen flere gange hurtigt efter hinanden for
at indstille tilberedningstiden, hvorefter ovnen
med det samme starter på fuld effekt.
I løbet af tilberedningen kan du forlænge tiden
ved at trykke på knappen .
4. Grill
Den maksimale tilberedningstid er 95 minutter.
Funktionen er særligt velegnet til grillning af
tynde kødstykker, steaks, pølser og
kyllingestykker. Det er også velegnet til
tilberedning af varme sandwiches og gratinering.
Hvis du eksempelvis vil grille i 12 minutter, skal
du:
1. Trykke på knappen .
2. Trykke på knappen .
3. Dreje knappen til 12:00.
4. Trykke på knappen .
5. KOMBINATION 1
Den maksimale tilberedningstid er 95 minutter.
I 30% af tiden tilberedes med mikrobølger, og i
de sidste 70% tilberedes med grill. Velegnet til
fiskeretter og til gratinering.
Hvis du eksempelvis vil bruge Kombination 1 i 25
minutter, skal du:
1. Trykke på knappen .
2. Trykke en gang på knappen .
3. Dreje knappen til 25:00.
4. Trykke på knappen .
6. KOMBINATION 2
Den maksimale tilberedningstid er 95 minutter.
I 55% af tiden tilberedes med mikrobølger, og i
de sidste 45% tilberedes med grill. Velegnet til
omeletter, bagte kartofler og fjerkræ.
Hvis du eksempelvis vil bruge Kombination 2 i 12
minutter, skal du:
1. Trykke på knappen .
2. Trykke en gang på knappen .
3. Dreje knappen til 12:00.
4. Trykke på knappen .
7. Automatisk tilberedning
For de følgende madvarer eller
tilberedningsformer behøver du ikke indtaste
tilberedningseffekt og –tid. Du skal blot vælge,
hvad du vil tilberede, og hvor meget det vejer.
Trin:
1. Trykke på knappen .
2. Drej knappen mod uret for at vælge
koden for madvaren.
3. Tryk på knappen for at indstille madens
vægt.
4. Trykke på knappen .
127
Kode Fødevare
Bemærk:
A01
Kaffe/suppe
(200 ml/kop)
Tryk på knappen for at indstille
vægt eller antal portioner.
Når du tilbereder kød, stopper ovnen
undervejs og bipper for at minde dig
om, at du skal vende kødet. Luk
ovnlågen igen, og tryk på knappen
for at fortsætte tilberedningen.
Tilsæt kogende vand til spaghetti før
tilberedning.
Tilberedningsresultatet afhænger af
flere faktorer som f.eks. fødevarens
størrelse, form og placering i ovnen
samt dine præferencer for
tilberedningen. Hvis du ikke er helt
tilfreds med resultatet, kan du ændre
tilberedningstiden.
A02
Kartofler (230
g/stk)
A03 Spaghetti (g)
A04
Genopvarmni
ng (g)
A05
Optøning af
pizza (g)
A06 Pizza (g)
A07
Grøntsager
(g)
A08 Kød (g)
A09
Automatisk
optøning (g)
8. Automatisk optøning
Ovnen kan optø mad ud fra vægt. Tid og effekt
indstilles automatisk, når du har indtastet vægten
af fødevarerne. Vægten kan indstilles fra 100 til
1.800 gram.
Eksempel: Hvis du vil optø 600 gram rejer:
1. Tryk på knappen .
2. Drej knappen mod uret for at få vist
optøningskoden “A-09”.
3. Tryk på knappen for at indstille vægten.
4. Tryk på knappen .
Bemærk: Når du bruger optøningsprogrammet,
stopper ovnen undervejs og bipper for at minde
dig om, at du skal vende fødevaren. Tryk på
knappen igen for at fortsætte optøningen.
9. Flertrinstilberedning
Du kan programmere ovnen til at tilberede i 2
eller 3 trin efter hinanden.
Hvis du eksempelvis vil programmere følgende
tilberedningstrin:
Mikrobølgetilberedning.
13. Grillstegning.
Tilberedning med Kombination 1:
1. Tryk på knappen .
2. Vælg et mikrobølgeprogram.
3. Vælg et grillprogram.
4. Vælg programmet Kombination 1.
5. Tryk på knappen .
Bemærk! Automatisk optøning,
Hurtigtilberedning og Automatisk tilberedning kan
ikke vælges ved flertrinstilberedning.
De respektive indikatorer tændes og viser,
hvilket trin tilberedningen er i gang med.
10. Børnelås
Brug denne funktion til at undgå, at børn bruger
ovnen. Indikatoren for børnelås vises på
displayet, og ovnen reagerer ikke på knapperne,
når børnelåsen er slået til.
Slå til Når apparatet er på standby eller er
programmeret, skal du holde knappen inde i 3
sekunder, til der lyder et bip, og indikatoren for
børnelås tændes. Når børnelåsen er slået til, er
alle knapper inaktive.
Slå fra: Hold knappen inde i 3 sekunder, til
indikatoren for børnelås slukkes på displayet.
Sådan vedligeholder du din
mikrobølgeovn
1. Sluk for ovnen og tag stikket ud af
stikkontakten, inden du begynder at
rengøre ovnen.
2. Hold ovnrummet rent. Hvis der er stænk på
ovnrummets bund eller sider, eller hvis
væske er kogt over, skal du tørre det af
med en fugtig klud. Du bør ikke anvende
skrappe rengøringsmidler eller slibemidler til
rengøring af ovnen.
3. Ovnens ydre rengøres med en fugtig klud.
Sørg for, at der aldrig trænger vand ind i
ovnens ventilationsåbninger, da dette kan
beskadige ovnens indre dele og medføre
funktionssvigt.
4. Lad ikke ovnens betjenings blive vådt.
Rengør panelet med en blød, fugtig klud.
Anvend ikke opløsningsmidler, skuremidler
eller rengøringsspray på kontrolpanelet.
5. Hvis der danner sig kondens inde i
ovnrummet eller rundt om ovnlågens
forseglinger, skal det tørres af med en blød
klud. Kondens kan forekomme, hvis ovnen
anvendes, hvor der er høj luftfugtighed.
Forekomsten af kondens indikerer på ingen
måde, at der er noget i vejen med ovnen
6. Fra tid til anden er det nødvendigt at tage
glastallerkenen ud for at rengøre den. Vask
tallerkenen af i varmt sæbevand eller put
den i opvaskemaskinen.
7. Drejeringen og bunden i ovnrummet bør
rengøres regelmæssigt for at undgå, at
ovnen larmer unødvendigt. Du skal blot
vaske bunden af med en mild
sæbeopløsning, vand eller
rengøringsmiddel til vinduer og tørre af.
Drejeringen kan vaskes med en mild
128
sæbeopløsning eller i opvaskemaskine.
Damp fra madlavningen samles ved
gentagen brug, men dette påvirker på ingen
måde ovnens bund eller drejeringens hjul
Når du har haft drejeringen taget ud af
ovnen for at rengøre den, er det vigtigt at du
er opmærksom på at få den placeret
korrekt, når du sætter den i igen.
8. Du kan fjerne dårlig lugt fra ovnen ved at
placere en dyb mikrobølgeskål
indeholdende en kop vand tilføjet saften og
skrællen fra en citron i ovnen. Lad ovnen
køre i 5 minutter med mikrobølgeeffekt slået
til, vask ovnens indre grundigt af og tør efter
med en blød klud.
9. Når det bliver nødvendigt at skifte pæren i
ovnen, bør du kontakte din forhandler og
lade ham foretage udskiftningen.
Kun til privat brug!
Vi forbeholder os ret til at foretage
ændringer!
ØNSKER DIG RIGTIG GOD
FORNØJELSE MED BRUGEN AF
DETTE APPARAT
Yderligere anbefalinger om madlavning med
mikrobølgeovn og grill og andre nyttige tips
kan du finde på hjemmesiden:
htpp://www.microwaves.gorenje.com
129
BRUKSANVISNING SE
Läs igenom bruksanvisningen noggrant och spara den sedan som referensmaterial.
TEKNISKA SPECIFIKATIONER
Strömförbrukning: ................................................................................................... 230V~50Hz,1400W
Mikrovågseffekt: ........................................................................................................................... 900W
Grilleffekt: .................................................................................................................................. 1000W
Mikrovågsfrekvens: ................................................................................................................ 2450MHz
Yttermått: .................................................................................... 483mm(B) X 278mm(D) X 378mm(H)
Innermått: ................................................................................... 340mm(B) X 220mm(D) X 320mm(H)
Ugnsvolym: ................................................................................................................................. 23 liter
Nettovikt: ................................................................................................................................. . 14,1 kg
Denna produkt är märkt utifrån »European
directive 2002/96/EC on Waste Electrical
and Electronic Equipment (WEEE)«.
Dessa direktiv utgör ram för en gemensam
europeisk policy om insamling och
återvinning av uttjänta elektriska och
elektroniska produkter.
Denna maskin är en avancerad apparat, denna
skall endast användas av personer som
nogrannt har läst igenom och förstått
bruksanvisningen och som har möjlighet och
kunskap till att följa anvisningarna i denna. På så
sätt undviks skador på både produkt och
apparat.
Håll alltid barn under uppsikt som befinner sig i
apparatens närhet och låt dom aldrig leka med
eller använda apparaten.
Innan du begär service
1. Om mikrovågsugnen inte fungerer,
displayen inte tänds upp eller har slocknat:
a) Kontrollera att kontakten sitter
ordentligt i uttaget. Om inte, dra ut
kontakten, vänta 10 sekunder och sätt
sedan i den igen.
b) Kontrollera säkringar och
huvudsäkringar. Om dessa fungerer,
testa eluttaget med en annan produkt.
2. Mikrovågsugnen går inte igång:
a) Kontrollera om timern är på.
b) Kontrollera att ugnsluckan är ordentligt
stängd samt att säkerhetslåset är
aktiverat.
OM INTE OVANSTÅENDE LÖSER
PROBLEMET, KONTAKTA NÄRMASTE
SERVICENTER.
Produkten är avsedd för uppvärmning av mat
och dryck med elektromagnetisk strålning,
mikrovågor.
Radiostörningar
Mikrovågorna kan även störa andra
radiovågor i huset, som radio, TV eller
liknande. Om dylika störningar skulle uppstå,
kan det i de flesta fall åtgärdas genom något
av följande:
Rengör dörren och de tätande ytorna på ugnen.
a) Placera radion, TVn eller liknande så långt
från mikrovågsugnen som möjligt
b) Använd en korrekt installerad antenn för
radion, TVn eller liknande för att ta emot så
stark signal som möjligt.
Installation
1. Säkerställ att allt förpackningsmaterial är
avlägsnat från insidan av luckan.
2. Undersök ugnen omgående för eventuell
förekomst av skador som t ex:
- Sned lucka
- Skadad lucka
- Repor eller andra skador på luckfönstret,
i luckan eller på displayen.
- Repor eller skador inne i ugnen.
Om några skador upptäcks, använd
INTE ugnen.
3. Mikrovågsugnen väger 14,1 kg och ska
placeras på en plan och stabil yta, stark nog
att bära upp dess vikt.
4. Placera inte ugnen där den kan utsättas för
höga temperaturer eller väta.
5. Placera INTE saker ovanpå ugnen.
6. Se till att det finns minst 8 cm fritt utrymme
på båda sidorna samt 10 cm bakom ugnen
för att säkerställa tillräcklig ventilation.
7. Avlägsna INTE drivmekanismen till den
roterande tallriken.
8. Som med de flesta elektriska produkter, se
till att barn inte använder den utan
övervakning.
130
OBS: DENNA PRODUKT MÅSTE
JORDAS.
9. Stickkontakten bör finnas lätt tillgänglig.
10. Mikrovågsugnen ansluts till 1.5 KVA, rådgör
med tekniskt kunnig personal vid
installationen.
OBS: Ugnen är försedd med en inbyggd
säkring på 250V, 10A.
OBS
Ledarna itkabeln är försedda medljande
färgmarkeringar:
Grön och gul: Jord
Blå: Noll
Brun: Strömförande (fas)
Då det inte är säkert att färgen på ledarna för
denna apparat överensstämmer med
färgmarkeringarna för ledarna i ditt uttag, gör
så här:
Den ledare som är grön och gul skall kopplas
till den anslutning i uttaget som är märkt med
bokstaven E, eller med jordsymbolen, eller
med färgerna grönt och gult. Den ledare som
är blå skall kopplas till den anslutning i uttaget
som är märkt med bokstaven N, eller med
ljusblå färg (i äldre installationer kan den vara
svart).
Den ledare som är brun skall kopplas till den
anslutning i uttaget som är märkt med
bokstaven L, eller med brun färg.
Viktiga säkerhetsföreskrifter
WARNING: När produkten används i
kombinationsläget, bör barn inte handha
ugnen utan vuxen övervakning p g a de
höga temperaturer som uppkommer. (gäller
enbart modellen med inbyggd grill).
WARNING: Om luckan eller luckans tätning
har skadats får den inte användas förrän
den har reprarerats av tekniskt kunnig
personal.
WARNING: Det kan medföra fara för icke
auktoriserad person att utföra service eller
reparation där ytterhöljet avlägsnas.
WARNING: Vätskor eller annan mat får inte
värmas i slutna behållare eftersom detta
medför risk för explosion.
WARNING: Apparaten är inte avsedd för
användning av personer (inklusive barn)
med olika funktionshinder, eller av personer
som inte har kunskap om hur apparaten
används, om de inte övervakas eller får
instruktioner angående användning av
apparaten av en person som är ansvarig för
deras säkerhet. Små barn ska övervakas så
att de inte kan leka med apparaten.
Ugnen måste ha tillräcklig ventilation. Håll
10 cm fritt bakom, 15 cm på båda sidorna
och 30 cm ovanför ugnen. Ta inte bort
»fötterna« på ugnen då detta blockerar
lufttillförseln underifrån. Blockera inte heller
andra ventilationshål.
Använd enbart hushållsredskap avsedda för
mikrovågsugn.
Ha god uppsikt över ugnen när matvaror
tillredes i behållare av plast eller papper
p.g.a. risken för antändning.
Om k iakttas, stäng av ugnen eller dra ur
kontakten.ll ugnsluckan stängd för att
kväva eventuella lågor.
Uppvärmning av drycker i mikrovågsugnen
kan resultera i att tskan kokar över när den
tas ut ur ugnen. Var därr försiktig r du
hanterar bellaren.
Innehållet i nappflaskor eller glasburkar med
barnmat skall röras om och temperaturen
kontrolleras innan innellet serveras för
undvikande av brännskador.
Undvik att tillaga hela ägg i mikrogsugnen,
även hårdkokta, eftersom de kan explodera,
även efter själva uppvärmningen.
Håll ugnen och dess tätningslister rena och
fria från matrester. Använd en mjuk trasa
och ett milt diskmedel upplöst i varmvatten.
Eftertorka med en mjuk trasa.
Om inte ugnen hålls ren kan detta leda till
skador på ytskikten som kan påverka
ugnens effekt och till och med eventuellt
medföra riskfyllda situationer.
Om elkabeln är skadad, skall den bytas ut
av tillverkaren, dennes serviceagent eller av
annan auktoriserad fackman då annars risk
för skada föreligger.
Säkerhetsföreskrifter i dagligt
bruk
Här nedan följer några råd och föreskrifter
som tillförsäkrar en optimal användning av
mikrovågsugnen och gör att ugnen håller
längre:
1. Ugnen får ej användas utan den roterande
glastallriken. Sörj för att denna är placerad
på ett korrekt sätt med sina tillhörande delar
och att de alltid sitter på plats när ugnen
skall användas
2. Använd ej ugnen till annat än tillredning av
matvaror. Ugnen får ej användas för att
torka kläder, torka papper eller andra icke
ätbara varor. Ugnen får ej heller användas i
samband med sterilisering.
3. Sätt aldrig på mikrovågsugnen då den är
tom, eftersom detta kan skada den.
131
4. Använd aldrig ugnen för förvaring av något
slag (tidningar, kokböcker, köksutensilier
osv.).
5. Undvik att tillaga matvaror med hinnor, som
t.ex. äggulor, fågellever osv. utan att först
ha prickat hål på dessa med en gaffel.
6. Undvik att placera främmande föremål
mellan ugnens front och ugnsluckan då
detta kan medföra att mikrovågor läcker ut.
7. Undvik att ta bort några delar av ugnen
(fötter, kopplingar, skruvar mm).
8. Tillred aldrig matvaror direkt på den
roterande glastallriken. Använd alltid för
mikrovågsugn avsedda kärl.
9. Mikrovågsredskap ska alltid användas
utifrån tillverkarens rekommendationer.
10. rm aldrig frityrolja eller frityrfett i
mikrogsugnen.
11. Uppmärksamma också att en mikrovågsugn
bara värmer vätskan i en behållare istället
för behållaren. Därför, även om behållarens
lock inte är varmt, kan innehållet spruta ut
ånga och/eller matdelar om locket tas av på
samma sätt som efter traditionell
uppvärmning.
12. Kontrollera alltid själv temperaturen vid
tillagning av barnmat. Vi rekommenderar
också att aldrig äta maten eller dricka
drycken direkt efter uppvärmningen. Låt
alltid maten svalna något, rör gärna om för
att fördela värmen jämnt.
13. Rätter som innehåller vatten blandat med
fett, t ex buljong, bör stå kvar i ugnen 30-60
sekunder efter uppvärmningen. Detta för att
ge blandningen möjlighet att svalna och
förhindra uppkok då en sked sticks ner i
blandningen eller buljong tillsätts.
14. Vid tillagning av vissa rätter ska man
komma ihåg att vissa rätter värms upp
väldigt snabbt, t ex puddingar, sylt och
stuvningar. Vid tillagning av mat med hög
fett- eller sockerhaltbör inte plastbehållare
användas.
15. Köksredskap kan hettas upp av värmen
från maten. Detta speciellt då plast har täckt
över lock och handtag på redskapet.
Använd grytlappar i sådana fall.
16. Undvik brandrisk i ugnen genom att:
a) Se till att inte tillaga maten för lång tid.
Kontrollera ugnen om papper, plast
eller liknande material använts för att
täcka över maten under tillagningen.
b) Avlägsna ståltrådsclips från påsar
innan de placeras i ugnen för
uppvärmning.
c) Om material i ugnen skulle antändas,
låt luckan vara stängd, stäng av ugnen
genom att ta ur kontakten eller
säkringen.
OBS!
ANVÄND ALDRIG NÅGOT AV
FÖLJANDE I UGNEN
- Använd aldrig metalkärl eller
redskap med metallhandtag i ugnen.
- Använd aldrig redskap med
metalldekorationer eller liknande.
- Använd inte ståltråd i papper
(ståltrådsclips) vid förslutning av
plastpåsar vid uppvärmning.
- Använd aldrig fat, skålar, koppar mm
av melamin. Melaminet kan spricka
och det kan också ge sämre effekt
på uppvärmningen.
- Använd inte Centura Tableware.
Glasyren klarar inte mikrovågorna.
Använd inte heller Corelle
Livingware.
- Tillaga inte mat i förslutna kärl, som t
ex flaskor med snäpplock, eftersom
de kan explodera.
- Använd inte konventionella kött- eller
godistermometrar. Använd i stället
någon av de mikrovågstermometrar
som finns på marknaden.
132
KONTROLLPANEL
BESKRIVNING AV MIKROVÅGSUGNEN
1. Säkerhetslås för lucka
2. Luckfönster
3. Ventilationshål
4. Roterande ring
5. Glastallrik
6. Kontrollpanel
7. Grillgaller
MENYSKÄRM MED ÅTGÄRDER
Tillagningstid, effektnivå, åtgärdsindikatorer och klockslag visas.
MICROWAVE
Vidrör denna knapp flera gånger för att stätlla in effektnivån för
mikrovågstillagning.
GRILL
Tryck på denna knapp för att ställa in ett grillningsprogram
COMBI. 1
Tryck på denna knapp för att ställa in kombination 1-tillagning med
mikrovåg och grilleffekt
COMBI. 2
Tryck på denna knapp för att ställa in kombination 1-tillagning med
mikrovåg och grilleffekt
MENU/TIME (meny/tid - ratt)
Vrid på ratten för att ange tillagningstid.
Vrid på ratten för att välja tillagningsmeny.
WEIGHT ADJUST
När du har valt en meny för automatisk tillagning kan du använda
knappen för att ange vikter på livsmedel eller serveringsantal.
CLOCK
Vidrör denna knapp för att ange korrekt klockslag.
PAUSE/CANCEL
Tryck på knappen för att avbryta inställningen eller återställa ugnen
innan du ställer in ett tillagningsprogram.
Tryck på knappen en gång för att stoppa tillagningen eller två gånger
för att avbryta tillagningen helt och hållet.
Den används också för att ställa in barnlåset.
START / QUICK START
Vidrör knappen för att starta ett tillagningsprogram. Vidrör den helt
enkelt ett antal gånger för att ställa in tillagningstiden och tillaga
omedelbart på full effektnivå.
133
Bruksanvisning
1. Ställa in den digitala klockan
I detta exempel vill du ställa in klockan på 8:30.
1. I standby-läge, tryck upprepade gånger på
knappen för att ställa in klockan på 24-
timmarsformat.
2. Vrid ratten tills timsiffran 8 visas.
3. Tryck på knappen .
4. Vrid ratten för att indikera
minutsiffrorna tills klockan visar 8: 30.
5. Tryck på för att bekräfta inställningen.
Obs! Du kan trycka en gång på r att
kontrollera klockan under tillagning.
2. Mikrovågstillagning
För mikrovågstillagning, tryck helt enkelt på
knappen ett antal gånger för att välja en
tillagningseffektnivå, och använd sedan vredet
för att ställa in önskad tillagningstid. Max.
tillagningstid är 95 minuter.
Välj effektnivå genom att trycka på knappen .
Display
Tillagningseffekt
1x 100 %
2x 80 %
3x 60 %
4x 40 %
5x 20 %
6x 00 %
Om du exempelvis vill tillaga i 1 minut på 60 %
av mikrovågseffekt:
1. Tryck på knappen .
2. Tryck på knappen 3 gånger.
3. Vrid till 1:00.
4. Tryck på knappen .
3. Snabbstart
Med denna funktion kan du starta ugnen snabbt.
Längsta tillagningstid är 10 minuter.
I standby-läge, tryck på i snabb följd för att
ställa in tillagningstiden. Ugnen startar genast
med full effektnivå.
Du kan förlänga tillagningstiden under tillagning
genom att trycka på .
4. Grill
Den längsta tillagningstiden är 95 minuter.
Grillningen är särskilt användbar för tunna skivor
av kött, stekar, kotletter, kebaber, korvar och
kyckling. Den är också lämplig för varma
sandwichar och gratänger.
1. Anta att du vill grilla i 12 minuter.
2. Tryck på knappen .
3. Tryck på knappen .
4. Vrid till 12:00.
5. Tryck på knappen .
5. Kombination 1
Den längsta tillagningstiden är 95 minuter.
30 % för mikrovågstillagning, 70 % för grillning.
Använd för fisk eller gratäng.
Anta att du vill ställa in kombination 1-tillagning i
25 minuter.
1. Tryck på knappen .
2. Tryck på knappen en gång.
3. Vrid till 25:00.
4. Tryck på knappen .
6. Kombination 2
Den längsta tillagningstiden är 95 minuter.
55% för mikrovågstillagning, 45% för grillning.
Använd för puddingomeletter, bakpotatis och
kyckling.
Anta att du vill ställa in kombination 2-tillagning i
12 minuter.
1. Tryck på knappen .
2. Tryck på knappen en gång.
3. Vrid till 12:00.
4. Tryck på knappen .
7. Automatisk tillagning
För följande livsmedel eller tillagning behöver du
inte mata in tillagningseffekt och tid. Ange för
ugnen vad du vill tillaga och hur mycket
livsmedlet väger.
Steg:
1. Tryck på knappen .
2. Vrid vredet motsols för att välja
livsmedelskod.
3. Tryck på knappen ett antal gånger för att
ange livsmedlets vikt.
4. Tryck på knappen .
134
Kod Livsmedel
Anmärkning
A01
Kaffe/soppa
(200 ml/kopp)
Tryck på knappen r att ange
livsmedlets vikt eller serveringsantal.
För tillagning av kött pausas ugnen och
avger ljudsignaler under tillagning, för
att du ska kunna vända på maten och
sedan stänga luckan. Tryck på för att
återuppta tillagningen.
För tillagning av spaghetti, tillsätt
kokande vatten före tillagning.
Resultatet av den automatiska
tillagningen beror på faktorer såsom
livsmedlets form och storlek, när du
personligen tycker att särskild mat är
färdigtillagad och även hur du placerar
maten i ugnen. Om du inte är helt nöjd
med resultatet justerar du
tillagningstiden något.
A02
Potatis (230
g/enhet)
A03 Spaghetti (g)
A04 Värmning (g)
A05
Tina upp pizza
(g)
A06 Pizza (g)
A07 Grönsaker (g)
A08 Kött (g)
A09
Automatisk
upptining (g)
8. Automatisk upptining
Ugnen kan användas för att tina upp livsmedel
efter vikt. Upptiningstiden och effektnivån ställs
in automatiskt när vikten har programmerats.
Vikten varierar mellan 100 g och 1800 g.
EXEMPEL: Anta att du vill tina upp 600 g räkor.
1. Tryck på knappen .
2. Vrid motsols för att visa koden “A-
09” för automatisk upptining.
3. Tryck på knappen för att välja vikten på
maten.
4. Tryck på knappen .
Obs! Efter en stund under upptiningen pausas
systemet och ljudsignaler avges för att påminna
användaren om att vända på maten. Tryck sedan
på knappen för att återuppta
upptiningsprogrammet.
9. Tillagning i flera steg
Ugnen kan programmeras att utföra flera (2 steg
eller 3 steg) funktioner i följd.
Anta att du vill ställa in följande
tillagningsprogram:
Mikrovågstillagning.
14. Grillning.
Kombination1-tillagning.
1. Tryck på knappen
2. Mata in ett mikrovågstillagningsprogram.
3. Mata in ett grillningsprogram.
4. Mata in ett kombination1-
tillagningsprogram.
5. Tryck på knappen .
Obs!
Auto Defrost (automatisk upptining),
Express Cook (expresstillagning) och Auto Cook
(automatisk tillagning) kan inte ställas in i
tillagningsprogram i flera steg.
Respektive indikatorlampor för tillagningsstegen
tänds för att indikera vilket steg som används.
10. Barnlås
Används för att förhindra att små barn kommer åt
ugnen i obevakade ögonblick. Barnlåsindikatorn
visas på displayen. Det går inte att använda
ugnen när barnlåset är aktiverat.
Ställa in: I standby- eller förinställningsläge, håll
in knappen i 3 sekunder. En signal ljuder och
låsindikatorn tänds. I låst läge är alla knappar
inaktiverade.
Annullera: Håll in knappen i 3 sekunder tills
låsindikatorn slocknar på displayen.
135
Underhåll av mikrovågsugnen
1. Stäng av ugnen och ta ur kontakten ur
väggen före rengöring.
2. Håll insidan av ugnen ren. Om mat eller
dycks stänker eller spills ut torkas insidan
av med en fuktig mjuk trasa och ett milt
diskmedel upplöst i varmvatten. Eftertorka
med en mjuk trasa.
3. Utsidan torkas också ren med en fuktig
trasa. Se till så att vätska inte kommer in i
ventilationsöppningarna
4. Se till att Kontrollpanelen hålls torr. Torka
med en trasa lätt fuktad med vatten, använd
inga rengöringsmedel på kontrollpanelen.
5. Om ånga kondenseras inuti eller omkring
luckans utsida, torka bort det med en mjuk
trasa. Kondenserad ånga uppkommer vi
hög luftfuktighet och är på intet sätt
indikation på någon felaktighet.
6. Då och då kräver den roterande
glastallriken ordentlig rengöring. Diska den
som handdisk eller i diskmaskin.
7. Fotringen till glastallriken och ugnsbotten
behöver då och då rengöras för att undvika
oljud. Använd en mjuk trasa och ett milt
diskmedel upplöst i varmvatten. Eftertorka
med en mjuk trasa.. Diska glastallrikens fot
som glastallriken, handdisk eller i
diskmaskin.
När fotringen till glastallriken tagits bort för
rengöring och sedan ska återplaceras,
säkerställ att den placeras i korrekt läge.
8. Eventuella dofter från ugnen kan tas bort
genom att i ett glas blanda vatten med saft
och skal från en citron. Kör sedan
blandningen i ugnen i 5 minuter, torka rent
och torrt med en mjuk trasa.
9. När lampan i ugnen behöver bytas,
kontakta din återförsäljare.
Enbart för hushållsbruk!
Vi förbehåller oss rätten att göra eventuella
modifieringar!
VI ÖNSKAR DIG MYCKET NÖJE
NÄR DU ANVÄNDER DIN APPARAT!
Fler råd och tips om matlagning i
mikrovågsugn och grill kan ni hitta på vår
hemsida
http://www.microwaves.gorenje.com
136
BRUKSANVISNING NO
Les denne bruksanvisningen nøye og oppbevar den for senere bruk.
SPESIFIKASJONER
Strømforbruk: .......................................................................................................... 230V~50Hz,1400W
Effekt ........................................................................................................................................... 900W
Grillvarmer ................................................................................................................................. 1000W
Frekvens: ............................................................................................................................... 2450MHz
Utvendige mål: ........................................................................... 483mm(W) X 278mm(D) X 378mm(H)
Innvendige mål: ......................................................................... 340mm(W) X 220mm(D) X 320mm(H)
Ovnens kapasitet: ....................................................................................................................... 23 liter
Nettovekt: ......................................................................................................................... Cirka 14,1 kg
Dette apparatet er merket i henhold til
EU-direktivet 2002/96/EC om Elektrisk
og elektronisk avfall (WEEE).
Disse retningslinjene er rammen for et
Europadekkende regelverk for
returnering og resirkulering av elektrisk
og elektronisk avfall.
Denne maskinen er et avansert apparat, som
utelukkende bør betjenes av personer som
har lest bruksanvisningen nøye og som har
vilje, forståelse og evne til nøyaktig å følge de
anvisninger som er beskrevet.
Således unngår man skade på både personer
og apparat.
Barn i nærheten av apparatet skal alltid
holdes under oppsikt. La aldri barn leke med
eller betjene apparatet.
Før du ringer service
1. Mikrobølgeovnen virker ikke, displayene
antennes ikke eller de har slukket:
a) Kontrollere at støpselet er korrekt
satt på plass i kontakten. Hvis ikke,
fjerne støpselet fra kontakten, vent i
10 sekunder og sett det sikkert på
plass igjen.
b) Kontrollere om en sikring har gått,
eventuelt hovedsikringen. Hvis
disse ser ut til å virke skikkelig, prøv
kontakten med et annet apparat.
2. Hvis mikrobølgestyrken ikke virker:
a) Kontrollere om tidsuret er stilt inn.
b) Kontrollere at døren er skikkelig
lukket for å sette i gang
sperremekanismen. Ellers vil ikke
mikrobølgeenergien sette i gang
inne i ovnen.
HVIS IKKE NOE AV DET OVENSTÅENDE
LØSER SITUASJONEN, TA KONTAKT MED
NÆRMESTE SERVICETEKNIKER.
Apparat for bruk i hjemmet til oppvarming
av mat og drikke ved hjelp av
elektromagnetisk energi. Må kun brukes
innendørs.
Radiointerferens
Mikrobølgeovnen kan forårsake
interferens med radio, TV eller liknende
utstyr. Når interferens forekommer, må
denne fjernes eller reduseres på følgende
måte.
a) Gjør rent døren og overflaten på ovnen.
b) Plassere radio, TV, etc. så langt fra
mikrobølgeovnen som mulig.
c) Bruk en skikkelig installert antenne for
radio, TV etc. for å få et sterkt
mottakersignal.
Installasjon
1. Forsikre deg om at alle deler av
emballasjen er fjernet fra innsiden av
døren.
2. Se over ovnen etter oppakking for
eventuelle synlige skader, slik som:
- Skjev dør
- Skadet dør
- Hakk eller huller i dørvindu eller
skjerm
- Hakk inne i ovnen
Hvis du skulle finne tegn på noe av
det ovenstående, må du IKKE
BRUKE ovnen.
3. Denne mikrobølgeovnen veier 14,1kg og
må plasseres på en horisontal overflate
som er sterk nok til å tåle vekten av den.
137
4. Mikrobølgevnen må plasseres langt fra
høye temperaturer og damp.
5. IKKE plassere noen ting oppå ovnen.
6. Still ovnen minst 8 cm borte fra begge
sideveggene og minst 10 cm borte fra
veggen bak for å garantere korrekt
ventilasjon.
7. IKKE fjerne dreiefoten.
8. Som for alle apparater, må ovnen brukes
av barn kun under streng overvåkning.
ADVARSEL- DETTE APPARATET MÅ
JORDES.
9. Stikkontakten må være lett å nå med
strømledningen.
10. Denne ovnen trenger 1.5 KVA
strømforsyning. Vi anbefaler at du tar
kontakt med servicetekniker når du
installerer ovnen.
ADVARSEL: Denne ovnen er beskyttet
innvendig med en 250V, 10 A sikring.
VIKTIG
Lederne i hovedkabelen er forsynt med
følgende fargekoder:
Grønn og gul: Jordet
Blå: Nøytral
Brun:
Strømførend
e (Live)
Siden fargene på lederne i apparatet ikke
nødvendigvis samsvarer med
fargemarkeringene som er brukt til
kabelfestene i din stikkontakt, gjør som
følger:
- Lederen som er gul- og grønnfarget må
kobles til kabelfestet som er merket med
bokstaven E eller med jordingssymbolet
som er farget gult og grønt.
- Den blå lederen må kobles til kabelfestet
som er merket med bokstaven N eller
farget svart.
- Den brune lederen må kobles til
kabelfestet som er merket med
bokstaven L eller rødfarget.
Viktig
sikkerhetsinformasjon
ADVARSEL: Når apparatet brukes i
kombinasjonsmodus, må barn bare
bruke ovnen under oppsyn av voksne,
på grunn av temperaturene som dannes
(Kun for modellen med grillfunksjon)
ADVARSEL: Hvis døren eller
forseglingene er skadet må du ikke
bruke ovnen før den har blitt reparert av
en kyndig tekniker;
ADVARSEL: Det er farlig for alle andre
enn kyndige teknikere å utføre enhver
service- eller reparasjonsoperasjon som
involverer fjerning av deksler som gir
beskyttelse mot mikrobølgeenergi.
ADVARSEL: Væsker og annen mat må
varmes opp i lukkede beholdere siden de
vil kunne eksplodere.
ADVARSEL: Dette apparatet er ikke
tiltenkt bruk av personer (inkludert barn)
som har nedsatt sanseevne eller fysisk
eller psykisk funksjonsevne, eller
personer som ikke har erfaring eller
kunnskap, unntatt hvis de får tilsyn eller
instruksjoner om bruk av apparatet av en
person som er ansvarlig for sikkerheten.
Pass på at barn er under tilsyn, slik at de
ikke leker med apparatet.
Ovnen må ha tilstrekkelig luftstrømming.
La det være ledig rom rundt ovnen; 10
cm på baksiden, 15 cm på begge sider
og 30 cm over ovnen. Ikke fjerne føttene
på ovnen, ikke blokkere ovnens
luftutganger.
Bare bruk kjøkkenutstyr som er egnet for
bruk i mikrobølgeovner.
Når du varmer opp mat i plastbeholdere,
hold alltid et øye med ovnen på grunn av
faren for antenning;
I tilfelle av røykutvikling må du slå av
apparatet eller trekke ut støpselet og
hold døren lukket slik at eventuelle
flammer kveles;
Oppvarming av drikker i
mikrobølgeovnen kan forårsake plutselig
koking, du må derfor være forsiktig når
du tar på beholderen.
Innholdet i tåteflasker eller babyglass
ristes eller røres rundt og temperaturen
kontrolleres før bruk, for å unngå
forbrenninger;
Ikke kok egg med skall eller varm hele
hardkokte egg i mikrobølgeovnen, da de
kan eksplodere, selv etter at
oppvarmingen i mikrobølgeovnen er
over.
Når du gjør rent overflaten på døren,
hengslene eller inne i ovnen må du bare
bruke milde, ikke slipende vaskemidler,
på en svamp eller myk klut.
Ovnen må gjøres ren regelmessig og
eventuelle matrester fjernes;
Manglende renhold kan føre til at
overflaten skades og kan ha innvirking
på apparatets levetid og eventuelt føre til
farlige situasjoner;
138
Hvis strømledningen er skadet må den
skiftes ut av produsenten, produsentens
servicetekniker eller liknende kvalifisert
person for å unngå fare.
Sikkerhetsinstruksjoner for
vanlig bruk
Nedenfor er følger en liste over regler og
sikkerhetsanvisninger som sikrer optimal
utnyttelse av mikrobølgeovnen:
1. Sørg for at glassbrettet, dreiefoten og
koblingen alltid er på riktig plass når du
bruker ovnen.
2. Bruk aldri ovnen til noen andre formål
enn matlaging, slik som tørking av tøy,
papir eller noen som helst gjenstander
som ikke er mat, eller for å sterilisere
noe.
3. Ikke bruk ovnen når den er tom. Det vil
kunne skade ovnen.
4. Ikke bruk ovnen til noen form for lagring,
for eksempel av papirer, kokebøker, etc.
5. Ikke bruk ovnen til å tilberede noen form
for mat som er omsluttet av en slags
membran, slik som eggeplommer,
poteter, kyllinglever, etc., uten at du først
har stukket hull i membranen flere
ganger med en gaffel.
6. Ikke stikk noen gjenstander inn i
åpningene på utsiden.
7. Fjern aldri noen deler av ovnen, slik som
føtter, koblinger, skruer, etc.
8. Ikke tilberede mat direkte på
glassbrettet. Plassere maten i/på egnet
kjøkkenutstyr før du setter den inn i
ovnen.
9. Kjøkkenutstyr for mikrobølgeovn må kun
brukes i overensstemmelse med
produsentens instruksjoner.
10. Ikke forsøk å fritere matvarer i
mikrobølgeovnen.
11. Vennligst vær oppmerksom på at en
mikrobølgeovn kun varmer væsken i en
beholder og ikke beholderen selv.
Derfor, selv om lokket på en beholder
ikke er varmt å ta på når du tar den ut av
ovnen, vennligst husk at maten/væsken
inne i beholderen vil slippe ut samme
mengde damp og/eller sprut når du
fjerner lokket som når du fjerner lokket
ved tradisjonell matlaging.
12. Kontrollere alltid temperaturen på ferdig
tilberedt mat selv, særlig hvis du lager
eller varmer opp mat/drikke for babyer.
Vi anbefaler å aldri spise mat/drikke rett
fra ovnen, men at du lar det stå i et par
minutter og rører i maten/drikken slik at
varmen blir jevnt fordelt.
13. Mat som inneholder en blanding av fett
og vann, f.eks. kraft eller buljong, bør stå
VIKTIG
KJØKKENREDSKAPER SOM
IKKE MÅ BRUKES I
MIKROBØLGEOVNEN
- Ikke bruk metallbeholdere eller
gryter med håndtak i metall.
- Ikke bruk noen gjenstander med
metalldeler.
- Ikke bruk lukkebånd for
plastposer kledt med papir.
- Ikke bruk melamintallerkener da
de kan inneholde et materiale
som kan absorbere
mikrobølgeenergi. Det kan føre til
at tallerkenene sprekker eller
skades og vil nedsette
tilberedingshastigheten.
- Ikke bruk Centura dekketøy.
Glaseringen er uegnet for bruk i
mikrobølgeovn. Kopper fra
Corelle Livingware med lukket
håndtak bør ikke brukes.
- Ikke bruk beholdere med liten
åpning, slik som forskjellige typer
flasker, da de kan eksplodere hvis
de varmes opp i en
mikrobølgeovn.
- Ikke bruk tradisjonelle kjøtt- eller
baketermometre.
- Det finnes termometre i handelen
som er laget spesielt for
matlaging i mikrobølgeovn. Disse
kan brukes
139
igjen i ovnen i 30-60 sekunder etter at
ovnen har blitt slått av. Dette gir
blandingen anledning til å sette seg og til
å unngå bobling når du plasserer en skje
i maten/væsken, eller hvis du tilsetter en
buljongterning.
14. Når du tilbereder/lager mat/drikke må du
huske at det er noen typer mat, f.eks.
julepudding, syltetøy og retter av malt
kjøtt som varmes opp veldig fort. Ikke
bruk plastbeholdere når du varmer opp
eller tilbereder mat med et høyt sukker-
eller fettinnhold.
15. Kjøkkenredskaper kan bli varme som
følge av overført varme fra den
oppvarmede maten. Dette er særlig
tilfelle hvis det har vært plastfilm over og
rundt håndtakene på utstyret. Du kan
behøve grytekluter for å ta på
kjøkkenutstyret.
16. For å redusere faren for brann inne i
ovnen:
a) Ikke kok maten for mye. Følg ekstra
godt med på hvis papir, plast eller
andre brennbare materialer er
plassert inne i ovnen for å lette
tilberedingen.
b) Fjern lukkebånd fra plastposer før
du plasserer posen i ovnen.
c) Hvis materialer inne i ovnen skulle
antennes, hold døren lukket, slå av
ovnen med bryteren eller slå av
strømmen ved hjelp av sikringen
eller hovedsikringen.
140
DATASTYRT KONTROLLPANEL
BESKRIVELSE AV MIKROBØLGEOVNEN
1. Dørsikring
2. Vindu
3. Luftehull
4. Dreiering
5. Glasstallerken
6. Betjeningspanel
7. Grillrist
DISPLAY
Her vises tilberedningstid, effekt, driftsikoner og klokkeslett.
MICROWAVE
Trykk flere ganger på denne knappen for å velge effektnivå for
mikrobølgetilberedning.
GRILL
Trykk på denne knappen for å velge et grillprogram.
COMBI. 1
Trykk her for å velge kombinasjon 1 med mikrobølge- og grilleffekt.
COMBI. 2
Trykk her for å velge kombinasjon 1 med mikrobølge- og grilleffekt.
WEIGHT ADJUST
Velg vekt eller antall porsjoner med denne knappen når du har valgt en
automatisk tilberedningsmeny.
Menu/Time (dreiebryter)
Drei bryteren for å velge tilberedningstid.
Drei bryteren for å velge tilberedningsmeny.
CLOCK
Trykk på denne knappen for å stille inn riktig klokkeslett.
PAUSE/CANCEL
Trykk her for å avbryte en innstilling eller tilbakestille ovnen før du
velger tilberedningsprogram.
Ett trykk stopper tilberedningen midlertidig, to trykk stopper
tilberedningen helt.
Knappen brukes også til å aktivere barnesikringen.
START / QUICK START
Trykk her for å starte et tilberedningsprogram. Trykk flere ganger for å
velge tilberedningstid og for å velge full effekt straks.
141
Bruksanvisning
1. Stille klokken
Du vil stille klokken på 8:30. Da gjør du følgende:
1. I hvilemodus trykker du flere ganger på
-knappen for å velge 24-timers syklus.
2. Still timen på 8 ved å dreie -bryteren.
3. Trykk på -knappen.
4. Still minuttene på 30 ved å dreie -
bryteren. 30.
5. Trykk på for å bekrefte klokkeslettet.
Merk! Du kan sjekke klokkeslettet under
tilberedning ved å trykke én gang
-
knappen.
2. Tilberedning med mikrobølger
Når du skal bruke mikrobølgefunksjonen, velger
du effektnivå ved å trykke flere ganger på
knappen . Deretter velger du tilberedningstid
med klokken . Maksimal tilberedningsstid er
95 minutter.
Trykk på knappen for å velge effektnivå.
Display
Cooking Power
1x 100%
2x 80%
3x 60%
4x 40%
5x 20%
6x 00%
EKSEMPEL: Du vil tilberede maten i ett minutt
med 60 % mikrobølgeeffekt.
1. Trykk på knappen .
2. Trykk tre ganger på knappen .
3. Drei to 01:00:00.
4. Trykk på knappen .
3. Quick start
Med denne funksjonen kan du starte ovnen
raskt. Maksimal tilberedningstid er 10 minutter.
I standbymodus trykker du på knappene raskt
etter hverandre for å stille inn tilberedningstiden.
Da starter ovnen med full effekt.
Du kan øke tilberedningstiden underveis ved å
trykke på .
4. Grilling
Maksimal tilberedningstid er 95 minutter. Grilling
egner seg særlig ved tilberedning av tynne
kjøttskiver, biff, koteletter, kebab, pølser og
kyllingstykker. Grillfunksjonen passer også for
varme smørbrød og gratinerte retter.
EKSEMPEL: Du ønsker en grilltid på 12
minutter.
1. Trykk på knappen .
2. Trykk på knappen .
3. Drei til 12:00.
4. Trykk på knappen .
5. Kombinasjon 1
Maksimal tilberedningstid er 95 minutter.
30% av tiden med mikrobølger, 70% med
grillfunksjon. Brukes til fisk og gratinering.
EKSEMPEL: Du ønsker en tilberedningstid på
25 minutter for kombinasjon 1.
1. Trykk på knappen .
2. Trykk én gang på knappen .
3. Drei til 25:00.
4. Trykk på knappen .
6. Kombinasjon 2
Maksimal tilberedningstid er 95 minutter.
55 % av tiden med mikrobølger, 45 % med
grillfunksjon. Brukes til puddinger, omeletter,
bakt potet og fugl.
EKSEMPEL: Du ønsker en tilberedningstid på
12 minutter for kombinasjon 2.
1. Trykk på knappen .
2. Trykk én gang på knappen .
3. Drei to 12:00.
4. Trykk på knappen .
7. AUTO COOK
For følgende matvarer eller tilberedningsmetoder
trenger du ikke angi tid eller effektnivå. Du
trenger bare å fortelle ovnen hva du vil tilberede
og hvor mye maten veier.
Trinn:
1. Trykk på knappen .
2. Drei bryteren mot urviseren for å
velge matkode.
3. Trykk flere ganger på knappen for å angi
matens vekt.
4. Trykk på knappen .
142
Kode
Matvare
Merknad
A01
kaffe / suppe
(200 ml/kopp)
Trykk på knappen for å velge vekt
eller antall porsjoner.
Ved tilberedning av kjøtt slår ovnen
seg av underveis og lager en pipelyd.
Da snur du kjøttet og lukker døra
igjen. Trykk på for å fortsette
tilberedningen.
Ved tilberedning av spagetti må du
først tilsette kokende vann.
Resultatet avhenger av matens form
og størrelse, hvor gjennomstekt du
ønsker bestemte matretter og om du
plasserer maten riktig i ovnen. Hvis du
ikke er helt fornøyd med resultatet,
kan du justere tilberedningstiden.
A02
poteter (230
g/person)
A03 spagetti (g)
A04 oppvarming (g)
A05 tining pizza (g)
A06 pizza (g)
A07 grønnsaker (g)
A08 kjøtt (g)
A09 tining vekt (g)
8. TINEFUNKSJON
Ovnen kan brukes til å tine mat etter vekt. Tinetid
og effektnivå innstilles automatisk når vekten er
valgt. Mulig vektområde er mellom 100 g og
1800 g.
EKSEMPEL: Du vil tine 600 g reker. Da gjør du
følgende:
1. Trykk på knappen .
2. Drei mot urviseren for å vise
tinekoden “A-09”.
3. Trykk på knappen for å velge
matens vekt.
4. Trykk på knappen .
Merk! Under tining slår ovnen seg av underveis
og lager en pipelyd. Da snur du maten og trykker
på knappen for å fortsette tiningen.
9. FLERTRINNS TILBEREDNING
Du kan velge et tilberedningsprogram med to
eller tre ovnsfunksjoner etter hverandre.
EKSEMPEL: Du ønsker flertrinnsprogrammet
nedenfor.
Mikrobølger
15. Grilling
Kombinasjon 1
1. Trykk på knappen .
2. Velg mikrobølgeprogram
3. Velg grillprogram
4. Velg kombinasjon 1
5. Trykk på knappen .
Merk! Funksjonene tining, hurtigtilberedning og
autokoking kan ikke velges som del av et
flertrinns tilberedningsprogram.
Indikatorlampen for den aktive ovnsfunksjonen
lyser. Slik ser du hvor langt ovnen er kommet i
tilberedningen.
10. BARNESIKRING
Brukes for å hindre at små barn bruker ovnen
uten tilsyn av voksne. Ikonet for barnesikring
vises på displayet, og ovnen kan ikke brukes så
lenge barnesikringen står på.
Slik slår du på barnesikringen: I standby- eller
preset-modus holder du knappen inntrykt i tre
sekunder. Du hører en pipelyd, og låsikonet
vises på displayet. Når barnesikringen er på, er
alle knappene deaktivert.
Slik slår du av barnesikringen: Hold knappen
inntrykt i tre sekunder til låsikonet på displayet
forsvinner.
143
Ta vare på mikrobølgeovnen
din
1. Slå av ovnen og fjerne støpselet fra
stikkontakten før rengjøring.
2. Hold ovnen ren innvendig. Hvis det skulle
være sprut eller søl av matrester på
veggene inne i ovnen, tørk av med en fuktig
klut. Vi fraråder bruken av sterke eller
slipende rengjøringsmidler.
3. Ovnens utvendige overflate må gjøres ren
med en fuktig klut. For å unngå skade på
funksjonsdelene inne i ovnen må du ikke la
vann renne inn gjennom
ventilasjonsåpningene.
4. Ikke la kontrollpanelet bli vått. Gjør rent
med en myk, fuktig klut. Ikke bruk
vaskemidler, slipemidler eller spray på
kontrollpanelet.
5. Hvis det skulle samle seg damp innenfor
eller rundt utsiden av døren, tørk av med en
myk klut. Dette kan forekomme når
mikrobølgeovnen brukes under fuktige
betingelser og har ingen innvirking på
funksjonen av apparatet.
6. Du må ta ut glassbrettet en gang i blant for
rengjøring. Vask brettet i varmt såpevann
eller i oppvaskmaskin.
7. Dreiefoten og bunnen i ovnen bør gjøres
ren regelmessig for å unngå overdreven
støy. Tørk ganske enkelt av bunnen med et
mildt vaskemiddel, vann eller
vindusvaskemiddel og tørk av. Dreiefoten
kan vaskes i mildt såpevann eller i
oppvaskmaskin. Damp fra matlagingen
samles opp under bruk, men har ingen
innvirkning på bunnen eller på dreiefoten.
Når du fjerner dreiefoten fra bunnen for
rengjøring, må du passe på å sette den på
plass igjen i riktig posisjon.
8. Fjern lukt fra ovnen ved å blande en kopp
med vann og saften og skallet av en sitron i
en dyp bolle egnet for mikrobølgeovn. Sett i
gang ovnen i 5 minutter, tørk godt og tørk
med en tørr klut.
9. Når det blir nødvendig å skifte ut lyspæren i
ovnen, vennligst ta kontakt med en
forhandler for å skifte den ut.
Kun for personlig bruk!
Vi forbeholder oss retten til å foreta
endringer!
ØNSKER DEG LYKKE TIL MED DET
NYE APPARATET
Flere anbefalinger for matlaging med
mikrobølgeovn, grill og nyttige råd finner du
på nettstedet:
htpp://www.microwave.gorenje.com
144
KÄYTTÖOPAS FI
Lue käyttöohjeet huolellisesti, ja säilytä ne myöhempään tarvetta varten.
TEKNISET TIEDOT
Virrankulutus: .......................................................................................................... 230V~50Hz,1400W
Teho: ........................................................................................................................................... 900W
Grillikuumennin: ......................................................................................................................... 1000W
Käyttötaajuus: ........................................................................................................................ 2450MHz
Ulkomitat:..................................................................................... 483mm(L) X 278mm(S) X 378mm(K)
Sisämitat: ..................................................................................... 340mm(L) X 220mm(S) X 320mm(K)
Uunin vetoisuus: ....................................................................................................................... 23 litraa
Paino ilman pakkausta: ...................................................................................................... noin 14,1 kg
Tämä laite on merkitty eurooppalaisen,
hävitettäviä sahkö- ja elektroniikkalaitteita
koskevan 2002/96/EC-direktiivin
mukaisesti.
Nämä ohjeet noudattavat
yleiseurooppalaista sopimusta, joka
koskee hävitettävien sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden palautusta ja
kierrätystä.
Ennen laitteen käyttöönottoa on tärkeää, että
käyttöohjeet on luettu huolellisesti läpi.
Älä anna pienten lasten käyttää laitetta ilman
valvontaa.
Ennen kuin soitat korjaajalle
1. Jos uuni ei toimi lainkaan, näyttö ei näy tai
häviää näkyvistä:
a) Varmista, että uuni on kytketty
kunnolla virtalähteeseen. Jos näin ei
ole, irrota pistoke pistorasiasta, odota
10 sekuntia, ja työnnä pistoke kunnolla
takaisin pistorasiaan.
b) Tarkista, onko sulake palanut tai
päävirtakatkaisin sammunut. Jos ne
toimivat normaalisti, kokeile
virtalähteen toimivuutta toisella
laitteella.
2. Jos mikroaaltokuumennus ei toimi:
a) Tarkista, onko ajastin säädetty päälle.
b) Varmista, että luukku on suljettu
kunnolla siten, että turvalukitus on
lukkiutunut. Muussa tapauksessa
uuniin ei virtaa mikroaaltoenergiaa.
JOS MIKÄÄN YLLÄOLEVISTA OHJEISTA
EI RATKAISE ONGELMAA, OTA
YHTEYTTÄ LÄHIMPÄÄN
VALTUUTETTUUN
HUOLTOLIIKKEESEEN.
Laite on tarkoitettu ruokien ja juomien
kuumentamiseen sähkömagneettisella
energialla kotitalouksissa; vain sisäkäytöön.
Radiohäirintä
Mikroaaltouuni voi aiheuttaa häiriötä radion,
television tai vastaavan laitteen toiminnassa.
Jos häiriötä ilmenee, se voidaan poistaa tai
sitä voidaan vähentää seuraavilla
toimenpiteillä:
a) Puhdista uunin luukun ja tiivisteiden pinnat.
b) Sijoita radio, televisio tms. mahdollisimman
kauas mikroaaltouunista.
c) Käytä radiossa, televisiossa jne. oikein
asennettua antennia varmistaaksesi
signaalin riittävän voimakkaan vastaanoton.
Asennus
1. Varmista, että kaikki pakkausmateriaalit on
poistettu uunin sisältä.
2. Tarkista pakkauksen poistamisen jälkeen,
onko uunissa näkyviä vaurioita, kuten
- väärässä asennossa oleva luukku
- vaurioitunut luukku
- kolhuja tai reikiä luukun ikkunassa ja
ruudussa
- kolhuja uunin sisällä.
Jos havaitset yllä mainittuja vaurioita, Ä
käytä uunia.
3. Tämä mikroaaltouuni painaa 14,1 kg, ja se
pitää sijoittaa vaakasuoralle pinnalle, joka
kestää uunin painon.
4. Uunia ei saa sijoittaa korkean lämpötilan tai
höyryn lähelle.
5. ÄLÄ sijoita mitään uunin päälle.
6. Pidä uuni vähintään 8 cm pääs
molemmista sivuseinistä ja 10 cm päässä
takaseinästä varmistaaksesi riittävän
ilmanvaihdon.
7. ÄLÄ irrota pyörivän alustan akselia.
145
8. Kuten kaikkien laitteiden myös
mikroaaltouunin käyttöä on valvottava
tarkasti, jos käyttäjänä on lapsi.
VAROITUS – TÄMÄ LAITE ON
MAADOITETTAVA.
9. Pistorasian pitää sijaita siten, että virtajohto
yltää siihen kunnolla.
10. Tämä uunin käyttö edellyttää liitäntään 1,5
KVA, joten asennetaessa on suositeltavaa
pyytää apua ammattilaiselta.
VAROITUS: Tätä uunia suojaa laitteen
sisällä oleva 250 V, 10 A sulake.
TÄRKEÄÄ
Verkkojohdon langat on merkitty eri reil
seuraavasti:
Keltavihreä: Maadoitettu
Sininen: Neutraali
Ruskea: Jännitteinen
Koska laitteen verkkojohdon lankojen värit
eivät välttämättä vastaa pistokkeesi
liitoskohtien värimerkintöjä, toimi seuraavasti:
- Keltavihreä lanka pitää yhdistää pistokkeen
liitoskohtaan, joka on merkitty E-kirjaimella
tai vihreällä maadoitusmerkillä.
- Sininen lanka pitää yhdistää joko mustaan
tai N-kirjaimella merkittyyn liitoskohtaan.
- Ruskea lanka pitää yhdistää punaiseen tai
L-kirjaimella merkittyyn liitoskohtaan.
Tärkeitä turvaohjeita
VAROITUS: Kun laitetta käytetään
yhdistelmätoiminnolla, lasten tulee käyttää
uunia vain aikuisten valvonnassa korkeiden
lämpötilojen takia (koskee ainoastaan
grillitoiminnolla varustettua mallia).
VAROITUS: Jos luukku tai luukun tiivisteet
ovat vaurioituneet, uunia ei saa käyttää,
ennen kuin pätevä ammattilainen on
korjannut laitteen.
VAROITUS: Vain pätevä ammattilainen voi
turvallisesti huoltaa tai korjata laitetta, jos
toimenpide edellyttää mikroaaltoenergialta
suojaavan kuoren irrottamista.
VAROITUS: Nesteitä ja muita ruokia ei saa
kuumentaa tiivistetyissä astioissa, koska ne
voivat räjähtää.
VAROITUS: Laitetta ei ole tarkoitettu lasten
tai sellaisten henkilöiden käyttöön, joiden
fyysinen tai henkinen toimintakyky on
rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai
tietoa laitteen käytöstä, muuten kuin heidän
turvallisuudestaan vastaavan henkilön
valvonnassa ja ohjauksessa. Pienten lasten
ei saa antaa leikkiä laitteella.
Uunin pitää saada riittävästi ilmaa. Jätä
uunin taakse tilaa 10 cm, molemmille
sivuille 15 cm ja uunin yläpuolelle 30 cm.
Älä irrota uunin jalkoja, äläkä tuki uunin
ilmanvaihtoaukkoja.
Käytä vain sellaisia keittiövälineitä, jotka
ovat mikroaaltouuniin sopivia.
Kun lämmität ruokaa muovi- tai
paperiastioissa, tarkkaile uunia mahdollisen
syttymisen varalta.
Jos havaitset savua, kytke virta pois päältä
tai irrota laite pistorasiasta, ja pidä uunin
luukku suljettuna tukahduttaaksesi
mahdolliset liekit.
Jos kuumennat mikroaaltouunissa juomia,
ne saattavat kiehua vielä kuumennuksen
loputtuakin voimakkaasti. Käsittele
kuumennusastiaa varovasti.
Sekoita tai ravista tuttipullojen ja
vauvanruokapurkkien sisältö, ja tarkista
lämpötila ennen syöttämistä välttääksesi
palovammoja.
Älä kuumenna mikroaaltouunissa
kuorimattomia tai kovaksi keitettyjä
kananmunia, koska ne voivat räjähtää vielä
mikroaaltokuumennuksen päätyttyäkin.
Puhdista luukun pinta, luukun tiivisteet ja
uunin sisäosa miedolla, hankaamattomalla
pesuaineella ja sienellä tai pehmeällä
liinalla.
Puhdista uuni säännöllisesti ja poista
ruuantähteet.
Jos uunia ei puhdisteta säännöllisesti, sen
pinta saattaa vaurioitua, mikä voi johtaa
laitteen käyttöiän lyhentymiseen ja
vaaratilanteisiin.
Jos virtajohto on vaurioitunut, se on
vaihdatettava valmistajalla, valtuutetulla
huoltoliikkeellä tai vastaavalla pätevällä
ammattilaisella vaaratilanteiden
välttämiseksi.
Yleisiä turvaohjeita
Alla on lueteltu käyttö- ja turvaohjeita, joilla
voit varmistaa uunin ja muiden vastaavien
laitteiden tehokkaan toiminnan:
1. Lasitarjottimen, pyörivien varsien, liitinten ja
pyörivän telineen on oltava paikoillaan aina,
kun uunia käytetään.
2. ä käytä uunia muuhun kuin ruuan
valmistukseen, esimerkiksi vaatteiden,
paperin tms. kuivaamiseen tai esineiden
sterilisoimiseen.
3. Älä käytä uunia tyhjänä, koska uuni voi
vaurioitua.
4. Älä käytä uunia esimerkiksi papereiden,
keittokirjojen tai muun tavaran säilytykseen.
5. Älä kuumenna uunissa ruokia, joita ympäröi
kalvo, kuten munankeltuaisia, perunoita,
146
kananmaksaa tms. ennen kuin olet pistellyt
niihin reikiä haarukalla.
6. Älä työnnä minkäänlaisia esineitä uunin
ulkokuoren aukkoihin.
7. Älä koskaan irrota uunista osia, kuten
jalkoja, liittimiä, ruuveja tms.
8. Älä kuumenna ruokaa pelkällä
lasitarjottimella. Pane ruoka
asianmukaiseen kuumennusastiaan, ennen
kuin panet ruuan uuniin.
9. Käytä mikroaaltouuniin tarjoitettuja
keittiövälineitä valmistajan ohjeiden
mukaan.
10. Älä yritä uppopaistaa ruokia tässä
mikroaaltouunissa.
11. Muista, että mikroaaltouuni kuumentaa vain
astian nestemäisen sisällön, ei itse astiaa.
Vaikka astian kansi ei tuntuisi kuumalta,
kun otat sen mikroaaltouunista, astian
sisällä oleva neste/ruoka vapauttaa astian
kantta avattaessa saman määrän höyr
ja/tai kuumuutta kuin perinteisessä
ruuanvalmistuksessa.
12. Tarkista aina ruuan lämpötila etenkin, jos
kuumennat tai kypsennät ruokaa/nestettä
vauvalle. Älä koskaan nauti ruokaa/nestettä
heti uunista ottamisen jälkeen, vaan anna
sen seistä muutaman minuutin ajan ja
sekoita ruoka/neste, jotta lämpö jakautuu
tasaisesti.
13. Jos ruoka sisältää rasvan ja veden
sekoitusta, esimerkiksi lihalientä, anna sen
seistä uunissa 30 – 60 sekunnin ajan sen
jälkeen, kun uuni on kytketty pois päältä.
Sekoitus tasaantuu, ja ruoka/neste ei kupli,
kun siihen työnnetään lusikka tai lisätään
lihaliemikuutio.
14. Muista kuumentaessasi/kypsentäessäsi
ruokia/nesteitä, että jotkut ruuat, esimerkiksi
hillo ja jauheliha, kuumenevat erittäin
nopeasti. Kun kuumennat tai kypsennät
runsaasti rasvaa tai sokeria sisältäviä
ruokia, älä käytä muoviastioita.
15. Keittoastiat voivat kuumentua, koska niihin
siirtyy lämpöä kuumennetusta ruuasta. Näin
voi käydä erityisesti silloin, kun keittoastian
yläosa ja kädensijat on peitetty
muovikelmulla. Voit tarvita astian käsittelyyn
pannulappuja.
16. Tulipaloriskin estäminen uunissa:
a) Älä kuumenna ruokia liikaa. Valvo
mikroaaltouunia tarkasti, jos uuniin on
ruuanvalmistuksen helpottamiseksi
pantu paperia, muovia tai muita
tulenarkoja materiaaleja.
b) Poista pussinsulkija, ennen kuin panet
pussin uuniin.
c) Jos uunissa olevat materiaalit syttyvät
palamaan, pidä uunin luukku
suljettuna, kytke uuni pois päältä tai
katkaise virta sulakkeesta tai
virrankatkaisijasta.
TÄRKEÄÄ
– KEITTIÖTARVIKKEITA, JOITA
EI SAA PANNA MIKROAALTOUUNIIN
- Älä käytä metallisia keittoastioita tai
astioita, joissa on metalliset
kädensijat.
- Älä käytä astioita, jotka on
viimeistelty metallilla.
- Älä käytä paperipäällysteisiä,
metallilangasta valmistettuja
pussinsulkijoita.
- Älä käytä melamiiniastioita, koska ne
sisältävät mikroaaltoenergiaa
imevää materiaalia, joten astiat
saattavat haljeta tai hiiltyä, mi
hidastaa ruuan kypsymistä.
- Älä käytä Centuran astioita, koska
pinnoitus ei sovi käytettäväksi
mikroaaltouunissa. Älä käytä Corelle
Livingwaren kuppeja, joissa on
umpinaiset kädensijat.
- Älä käytä astioita, joissa on pieni
suuaukko, kuten virvoitusjuoma- tai
salaatinkastikepulloja, koska ne
voivat räjähtää mikroaaltouunissa
kuumennettaessa.
- Älä käytä perinteisiä
paistolämpömittareita.
- Markkinoilla on erityisesti
mikroaaltokypsennykseen
tarkoitettuja lämpömittareita.
Sellaisen käyttäminen on turvallista.
147
OHJAUSPANEELI
KAAVAKUVA
1. Oven turvalukitusjärjestelmä
2. Uunin ikkuna
3. Uunin tuuletusaukko
4. Rullarengas
5. Lasitarjotin
6. Ohjauspaneeli
7. Grilliteline
VALIKKOTOIMINNON NÄYTTÖRUUTU
Kypsennysaika, teho, toiminnan osoittimet, ja kellonaika näytetään.
MICROWAVE (TEHOTASO)
Kosketa tätä painiketta useita kertoja mikroaaltokypsennyksen
tehotason asettamiseksi.
GRILL
Paina tätä painiketta asettaaksesi grilli-kypsennnys-ohjelman
COMBI (Yhdistelmä): 1
Paina asettaaksesi yhdistelmän 1 kypsentämisen mikroaalloilla ja
grillin teholla
COMBI (Yhdistelmä): 2
Paina asettaaksesi yhdistelmän 1 kypsentämisen mikroaalloilla ja
grillin teholla
MENU/TIME (VALIKKO/Aika(valitsin)
Käännä valitsin antamaan kypsennysajan.
Pyöritä valitaksesi kypsennysvalikon.
PAINON ASETUS
Valittuasi automaattisen kypsennyksen valikon käytä sitä
määrittämään ruoan painot tai kertojen lukumäärät.
CLOCK (KELLO)
Kosketa tätä painiketta päivän oikean ajan asettamiseksi.
PAUSE/CANCEL (TAUKO/PERUUTA)
Paina peruuttaaksesi asetuksen tai nollataksesi uunin ennen
kypsennysohjelman asettamista.
Paina kerran pysäyttääksesi kypsennyksen tilapäisesti, tai paina
kahdesti peruuttaaksesi kypsennyksen kokonaan.
Sitä käytetään myös lapsilukon asettamiseen.
START / QUICK START
(KÄYNNISTYS/PIKAKÄYNNISTYS)
Kosketa käynnistääksesi kypsennysohjelman. Yksinkertaisesti
kosketa sitä useita kertoja kypsennysajan asettamiseksi ja
kypsennä välittömästi täydellä tehotasolla.
148
Käyttöohje
1. Digitaalikellon asettaminen
Oletetaan, että haluat asettaa uunin kellon
aikaan 8:30.
1. Paina valmiustilassa painiketta jatkuvasti
asettaaksesi kellon 24 tunnin jaksolle.
2. Käännä –valitsin osoittamaan
tuntinumeroa 8.
3. Paina -painiketta.
4. Käännä –valitsin osoittamaan
minuuttinumeroita, kunnes näyttöruutu
osoittaa 30: 30.
5. Vahvista asetus painamalla painiketta.
Huomaa. Voit painaa –painiketta kerran
tarkastaaksesi kellonajan kypsennyksen aikana.
2. Mikroaaltokypsennys
Paina mikroaaltouunikypsennystä varten -
painiketta useita kertoja kypsennyksen tehotason
valitsemiseksi ja aseta sen jälkeen -
valitsimella haluttu kypsennysaika. Pisin
mahdollinen kypsennysaika on 95 minuuttia.
Valitse tehotaso painamalla -painiketta.
Näytä
Kypsennysteho
1X 100%
2X 80%
3X 60%
4X 40%
5X 20%
6X 00%
Oletetaan, että haluat esimerkiksi kypsentää
ruokaa 1 minuutin mikroaaltouunin 60 % teholla.
1. Paina -painiketta.
2. Paina 3 kertaa -painiketta.
3. Käännä -valitsin kohtaan 1:00.
4. Paina -painiketta.
3. Pikakäynnistys
Tämä ominaisuus mahdollistaa uunin nopean
käynnistämisen. Pisin kypsennysaika on 10
minuuttia.
Paina valmiustilassa –painiketta nopeasti
peräkkäin kypsennysajan asettamiseksi, uuni
käynnistää toiminnan täydellä tehotasolla
välittömästi.
Voit pidentää kypsennysaikaa
kypsennystapahtuman aikana painamalla .
4. Grilli
Pisin mahdollinen kypsennysaika on 95
minuuttia. Grillikypsennys on käyttökelpoinen
etenkin ohuille lihaviipaleille, pihveille, kyljyksille,
kebabeille, makkaroille tai kanapaloille. Se
soveltuu myös lämpimien voileipien ja
gratinoitujen ruokien valmistamiseen.
Oletetaan esimerkiksi, että haluat grillata 12
minuuttia.
1. Paina -painiketta.
2. Paina -painiketta.
3. Käännä -valitsin kohtaan 12:00.
4. Paina -painiketta.
5. Yhdistelmä 1
Pisin mahdollinen kypsennysaika on 95
minuuttia.
30 % ajasta mikroaaltokypsennys, 70 %
grillikypsennys. Käytä kalalle tai gratinointiin.
Oletetaan, että haluat ohjelmoida yhdistelmä 1 -
kypsennyksen ajaksi 25 minuuttia.
1. Paina -painiketta.
2. Paina kerran -painiketta.
3. Käännä -valitsin kohtaan 25:00.
4. Paina -painiketta.
6. Yhdistelmä 2
Pisin mahdollinen kypsennysaika on 95
minuuttia.
55 % ajasta mikroaaltokypsennys, 45 %
grillikypsennys. Käytä vanukkaiden,
munakkaiden, uuniperunoiden ja siipikarjan
kypsennykseen.
Oletetaan, että haluat ohjelmoida yhdistelmä 2 -
kypsennyksen ajaksi 12 minuuttia.
1. Paina -painiketta.
2. Paina kerran -painiketta.
3. Käännä -valitsin kohtaan 12:00.
4. Paina -painiketta.
7. AUTOMAATTINEN KYPSENNYS
Seuraavia ruokia ja kypsennystoimintoja varten
sinun ei tarvitse antaa uunin tehoa eikä aikaa.
Yritä tarkentaa kertomalla uunille mitä haluat
kypsentää ja kuinka paljon ruoka painaa.
Vaiheet:
1. Paina -painiketta.
2. Käännä -valitsinta vastapäivään
ruoan koodin valitsemiseksi.
3. Paina -painiketta useita kertoja ruoan
painon osoittamiseksi.
4. Paina -painiketta.
149
Koodi
Ruoka
Huomaa
A01
Kahvi / Keitto
(200 ml/kuppi)
Paina -painiketta ruoan painon
tai annosten määrän
ilmoittamiseksi.
Lihaa kypsennettäessä uuni
keskeyttää kypsennyksen ja antaa
merkkiäänen, jotta voit kääntää
ruoan. Sulje sen jälkeen ovi ja paina
.-painiketta kypsennyksen
jatkamiseksi.
Lisää spagetin kypsennystä varten
kiehuvaa vettä ennen kuin aloitat
kypsennyksen.
Automaattisen kypsennyksen
onnistuminen riippuu erilaisista
tekijöistä, kuten ruoan muodosta ja
koosta, omista mieltymyksistäsi
tiettyjen ruokien kypsyyden suhteen
ja jopa siitä, kuinka hyvin asetat
ruoan uuniin. Jos et ole täysin
tyytyväinen kypsennystulokseen,
säädä kypsennysaikaa hieman sen
mukaisesti.
A02
Perunat (230
g/yksikkö)
A03 Spagetti (g)
A04 Lämmitys (g)
A05
Pizzan sulatus
(g)
A06 Pizza (g)
A07 Vihannekset (g)
A08 Liha (g)
A09
Automaattinen
sulatus (g)
8. AUTOMAATTINEN SULATUS
Uunia voidaan käyttää sulattamaan ruokaa
painon mukaan. Sulatusaika ja tehotaso
asetetaan automaattisesti heti kun paino on
ohjelmoitu. Paino vaihtelee 100 g ja 1800 g
välillä.
ESIMERKKI: Oletetaan, että haluat sulattaa 600
g katkarapuja.
1. Paina L -painiketta.
2. Käännä -valitsinta vastapäivään
automaattisen sulatuksen koodin "A-09"
kohtaan.
3. Paina -painiketta ruoan painon
valitsemiseksi.
4. Paina -painiketta.
Huomaa: Sulatuksen aikana järjestelmä
keskeyttää sulatuksen ja antaa merkkiäänen,
jotta käyttäjä muistaa kääntää ruoan. Paina sen
jälkeen -painiketta sulatusohjelman
jatkamiseksi.
9. MONIVAIHEINEN KYPSENNYS
Uuni voidaan ohjelmoida tekemään useita (2 tai
3 vaihetta) peräkkäisiä toimintoja.
Oletetaan, että haluat asettaa seuraavan
kypsennysohjelman:
Mikroaaltouunikypsennys.
16. Grillikypsennys.
Yhdistelmä 1 -kypsennys.
1. Paina -painiketta.
2. Syötä mikroaaltouunikypsennysohjelma.
3. Syötä grillikypsennysohjelma.
4. Syötä yhdistelmä 1 -kypsennysohjelma.
5. Paina -painiketta.
Huomaa. Automaattinen sulatus-,
Pikakypsennys- ja Automaattinen kypsennys -
toimintoja ei voi ohjelmoida monivaiheiseen
kypsennysohjelmaan. Kutakin kypsennysvaihetta
vastaava merkkivalo syttyy ja ilmaisee, mikä
vaihe on käynnissä.
10. LAPSILUKKO
Käytä estämään pienten lasten uunin
valvomattoman käyttämisen. Lapsilukon
merkkivalo ilmaantuu näyttöruudulle, eikä uunia
voi käyttää, kun Lapsilukko on asetettu päälle.
Asettaminen: Valmius- tai esiasetus-tilassa pidä
alhaalla –painiketta 3 sekunnin ajan,
piippausäänet soivat ja lukituksen merkkivalo
syttyy. Lukitustilassa kaikki painikkeet ovat
käytöstä poistettuja.
Peruuttaminen: Pidä alhaalla -painiketta 3
sekunnin ajan, kunnes lukituksen merkkivalo
näytöllä sammuu.
150
Mikroaaltouunin huolto
1. Kytke uuni pois päältä ja irrota pistoke
pistorasiasta ennen uunin puhdistamista.
2. Pidä uunin sisäosat puhtaina. Jos uunin
seinämiin roiskuu ruokaa, pyyhi ne pois
kostealla liinalla. Kovien tai hankaavien
puhdistusaineiden käyttö ei ole
suositeltavaa.
3. Puhdista uunin ulkopinnat kostealla liinalla.
Suojellaksesi uunin sisällä olevia osia
huolehdi, ettei uunin ilmanvaihtoaukkoihin
pääse vettä.
4. Älä kastele ohjauspaneelia. Puhdista se
pehmeällä, kostealla liinalla. Älä puhdista
ohjauspaneelia puhdistusaineilla äläkä
hankaavilla tai suihkutettavilla aineilla.
5. Jos uunin luukun sisäpuolelle tai ympärille
muodostuu höyryä, pyyhi se pois pehmeällä
liinalla. Näin voi tapahtua, jos uunia
käytetään erittäin kosteassa ympäristössä;
se ei ole merkki uunin viallisesta
toiminnasta.
6. Irrota silloin tällöin lasitarjotin puhdistusta
varten. Pese tarjotin lämpimällä
saippuavedellä tai astianpesukoneessa.
7. Pyörivä rengas ja uunin sisäpohja on
puhdistettava säännöllisesti liiallisen melun
välttämiseksi. Pyyhi uunin sisäpohja
miedolla pesuaineella, vedellä tai
ikkunanpuhdistusaineella, ja kuivaa.
Pyörivän renkaan voi pestä miedolla
saippuavedellä tai astianpesukoneessa.
Ruuanvalmistuksessa uuniin kerääntyy
höyryä, mutta se ei vaikuta millään tavoin
uunin sisäpohjaan tai pyörivän renkaan
pyöriin.
Irrotettuasi pyörivän renkaan uunista
puhdistettavaksi varmista, että asetat sen
takaisin oikeaan asentoon.
8. Poista uunista hajut sekoittamalla kupillinen
vettä sekä yhden sitruunan mehu ja kuori
syvään, mikroaaltouunin kestävään
kulhoon. Kuumenna mikroaaltouunissa
viiden minuutin ajan, pyyhi huolellisesti ja
kuivaa pehmeällä liinalla.
9. Kun uunin lamppu pitää vaihtaa, pyydä
apua jälleenmyyjältä.
Vain henkilökohtaiseen käyttöön!
Pidätämme oikeuden muutoksiin!
TOIVOTTAA NAUTINNOLLISIA
HETKIÄ LAITTEEN PARISSA
Lisää vinkkejä ja hyödyllisiä ohjeita
ruuanvalmistukseen mikroaaltouunissa ja
grillissä löydät Internet-sivuiltamme:
htpp://www.microwaves.gorenje.com
151
LIETOŠANAS PAMĀCĪBAS ROKASGRĀMATA LV
Rūpīgi izlasiet lietošanas pamācību un saglabājiet to turpmākai uzziņai.
TEHNISKAIS RAKSTUROJUMS
Strāvas patēriņš: ..................................................................................................... 230V~50Hz,1400W
Izvade: ......................................................................................................................................... 900W
Grila sildītājs: ............................................................................................................................. 1000W
Darbošanās frekvence: .......................................................................................................... 2450MHz
Ārējie izmēri: ................................................................................ 483mm(P) X 278mm(D) X 378mm(A)
Krāsns dobuma izmēri: ................................................................ 340mm(P) X 220mm(D) X 320mm(A)
Krāsns ietilpība: ........................................................................................................................... 23 litri
Svars bez kastes iepakojuma: .......................................................................................... Apm. 14,1 kg
Šī ierīce ir marķēta saskaņā ar Eiropas
direktīvu 2002/96/EC par Elektrisko un
elektronisko iekārtu atkritumiem (EEIA).
Šī pamatnorāde informē par to, ka ierīci
Eiropas mērogā var likumīgi atgriezt un
pārstrādāt kā elektrisko un elektronisko
iekārtu atkritumus.
Šī ir jauna un sarežģīta iekārta, kas lietošanai
paredzēta tikai personām, kuras rūpīgi ir
iepazinušās ar Lietošanas Instrukciju un kuru
nolūks, saprašana un spējīgums ir sekot līdzi
visiem ekspluatācijas noteikumiem ar mērķi
izvairīties no bojājumiem.
Lūdzu ņemt vērā, ka iekārtas nav paredzēta
lietošanai bērniem, kā arī stingri aizliegts
bērniem ar to spēlēties.
Pirms sazināšanās ar apkopes
dienestu
1. Ja krāsns nedarbojas vispār, neparādās
displejs vai displejs izzūd:
a) Pārbaudiet, vai krāsns ir kārtīgi
pievienota strāvai. Ja nav, izņemiet
kontaktdakšu no kontaktligzdas,
nogaidiet 10 sekundes un kārtīgi
pievienojiet to strāvai vēlreiz.
b) Pārbaudiet telpas ar īssavienojumu
drošinātāju vai strāvas vadu
slēgiekārtu. Ja šķiet, ka tās darbojas
pareizi, pārbaudiet kontaktligzdas
darbību ar citu ierīci.
2. Ja mikroviļņu jauda nedarbojas:
a) Pārbaudiet, vai ir uzstādīts taimeris.
b) Pārbaudiet, vai ir kārtīgi aiztaisītas
krāsns durtiņas, lai tās saslēgtu
drošības savienojumus. Pretējā
gadījumā mikroviļņu enerģija
neieplūdīs krāsnī.
JA NEKAS NO IEPRIEKŠMINĒTĀ NEIZLABO
SITUĀCIJU, SAZINIETIES AR TUVĀKO
PILNVAROTO APKOPES DIENESTU.
Ierīce paredzēta tikai lietošanai
mājsaimniecībās ēdienu un uzkodu
uzsildīšanai, izmantojot elektromagnētisko
enerģiju; ierīce paredzēta tikai lietošanai
iekštelpās.
Radiosignālu traucējumi
Mikroviļņu krāsns var izraisīt traucējumus
Jūsu radiouztvērējam, televizoram vai
līdzīgām iekārtām. Ja šādi traucējumi
parādās, tos var likvidēt vai samazināt ar
šādām darbībām:
a) Notīriet krāsns durtiņas un blīvju virsmu.
b) Novietojiet radiouztvērēju, televizoru utt. cik
vien iespējams tālu no Jūsu mikroviļņu
krāsns.
c) Izmantojiet kārtīgi uzstādītu antenu Jūsu
radiouztvērējam, televizoram utt., lai
uztvertu spēcīgāku signālu.
Uzstādīšana
1. Pārliecinieties, vai no durtiņu iekšpuses ir
noņemti visi iepakojuma materiāli.
2. Pēc krāsns izpakošanas pārbaudiet, vai tai
nav kādi vizuāli bojājumi, piemēram:
- nelīdzeni novietotas durtiņas;
- bojātas durtiņas;
- iespiedumi vai caurumi durtiņu logā un
ekrānā;
- iespiedumi krāsns dobumā.
Ja ir redzams kāds no iepriekšminētajiem
bojājumiem, NELIETOJIET krāsni.
3. Šī mikroviļņu krāsns sver 14,1 kg, un tā ir
jānovieto uz horizontālas virsmas pietiekami
stingri, lai tās svaram būtu balsts.
152
4. Krāsns jānovieto tālāk no augstām
temperatūrām un tvaikiem.
5. NENOVIETOJIET neko uz krāsns virsas.
6. Lai nodrošinātu pareizu krāsns ventilāciju,
turiet to vismaz 8 cm nost no abām blakus
sienām un 10 cm nost no aizmugurējās
sienas.
7. NEIZŅEMIET rotējošās paplātes virzošo
vārpstu.
8. Tāpat kā jebkurai citai iekārtai, arī šai ir
nepieciešama cieša uzraudzība, ja to lieto
bērni.
BRĪDINĀJUMS - ŠAI IEKĀRTAI IR JĀBŪT
IEZEMĒTAI.
9. Strāvas kontaktligzdai ir jābūt viegli
pieejamai strāvas vadam.
10. Šai krāsnij ir nepieciešami 1,5 KVA;
uzstādot krāsni, ir ieteicams konsultēties ar
apkopes tehniķi.
UZMANĪBU: Šī krāsns ir iekšēji aizsargāta
ar 250V,10 ampēru drošinātāju.
SVARĪGI
Šī strāvas vada mazie vadiņi ir nokrāsoti
atbildoši šādam kodam:
Zaļš un dzeltens: Iezemējums
Zils: Neitrāls
Brūns: Zemsprieguma
Tā kā ierīces strāvas vada mazo vadiņu
krāsas var neatbilst krāsu marķējumam, kāds
ir Jūsu kontaktligzdas kontaktiem, rīkojieties
šādi:
- Vadiņš, kas ir nokrāsots zaļā un dzeltenā
krāsā, ir jāpievieno kontaktligzdas
kontaktam, kas ir marķēts ar burtu E vai ar
iezemējuma simbolu, kas nokrāsots zaļā
vai zaļā un dzeltenā krāsā.
- Vadiņš, kas ir nokrāsots zilā krāsā, ir
jāpievieno kontaktam, kas ir marķēts ar
burtu N vai nokrāsots melnā krāsā.
- Vadiņš, kas ir nokrāsots brūnā krāsā, ir
jāpievieno kontaktam, kas ir marķēts ar
burtu L vai nokrāsots sarkanā krāsā.
Svarīgas drošības instrukcijas
BRĪDINĀJUMS: Kad ierīce tiek darbināta
kombinētajā režīmā, tās esošo temperatūru
dēļ bērniem vajadzētu to lietot tikai
pieaugušo uzraudzībā (tikai krāsns modeļa
gadījumā ar grila funkciju).
BRĪDINĀJUMS: Ja durtiņas vai durtiņu
blīves ir bojātas, krāsni nedrīkst lietot, līdz
kompetenta persona to nav salabojusi.
BRĪDINĀJUMS: Personai, kas nav
kompetenta to darīt, ir bīstami veikt jebkāda
veida tehniskās apkopes vai remontēšanas
darbības, kas ietver aizsega noņemšanu,
kurš sniedz aizsardzību pret mikroviļņu
enerģijas izstarošanu.
BRĪDINĀJUMS: Šķidrumi un cita pārtika
jāsilda aizvērtos traukos, jo tie var sprāgt.
BRĪDINĀJUMS: Šo ierīci nedrīkst lietot
personas (tai skaitā bērni) ar samazinātām
fiziskajām, maņu orgānu un garīgajām
spējām, vai pieredzes un zināšanu trūkumu,
ja vien darbs nenotiek par viņu drošību
atbildīgas personas uzraudzībā vai šīs
personas ir saņēmušas instrukcijas
attiecībā uz šīs ierīces lietošanu. Ir
jāraugās, lai ar ierīci nerotaļātos bērni.
Krāsnij ir jābūt ar pietiekamu gaisa plūsmu.
Turiet tās aizmugurē brīvu telpu 10 cm
attālumā; abās pusēs 15 cm attālumā un no
augšpuses 30 cm attālumā. Nenoņemiet
krāsns kājiņu, nenobloķējiet krāsns gaisa
atveres.
Izmantojiet tikai tādus virtuves piederumus,
kas ir piemēroti lietošanai mikroviļņu
krāsnīs.
Ja sildāt pārtiku plastmasas vai papīra
traukos, pieskatiet krāsni aizdegšanās
iespējamības dēļ.
Ja tiek novēroti dūmi, izslēdziet ierīci vai
atvienojiet to no strāvas padeves un turiet
krāsns durtiņas aizvērtas, lai apslāpētu
jebkāda veida liesmas.
Uzkodu uzsildīšana mikroviļņos var
pārvērsties verdošā vārīšanās procesā,
tāpēc, ņemot trauku rokās, ir jābūt
uzmanīgam.
Lai izvairītos no apdedzināšanās,
barošanas pudelīšu un zīdaiņu ēdienu
burciņu saturs pirms lietošanas ir jāapmaisa
vai jāsakrata, kā arī jāpārbauda to
temperatūra.
Mikroviļņu krāsnīs nevajadzētu gatavot olas
čaumalās un veselas cieti novārītas olas, jo
tās var uzsprāgt pat pēc tam, kad sildīšana
mikroviļņos ir jau beigusies.
Tīrot durtiņu, durtiņu blīvējuma, krāsns
dobuma virsmas, izmantojiet tikai maigas,
neabrazīvas ziepes vai tīrīšanas līdzekļus,
kas uzlikti uz sūkļa vai mīkstas lupatiņas.
Krāsns jātīra regulāri, un no tās jānoņem
jebkāda veida ēdienu pārpalikumi.
Ja krāsns netiek uzturēta tīrībā, tas var
izraisīt virsmas bojājumus, kas var negatīvi
ietekmēt iekārtas kalpošanas laiku un
iespējams arī izraisīt bīstamas situācijas.
Ja ir bojāts strāvas padeves vads, lai
izvairītos no iespējama riska, tas jānomaina
preces tirgotājam, tā apkopes dienesta
pārstāvim vai līdzīgas kvalifikācijas
personām.
153
Drošības instrukcijas
vispārējai lietošanai
Tālāk ir norādīti noteikti nosacījumi, kas jāņem
vērā, izmantojot visas iekārtas, lai panāktu un
nodrošinātu šīs krāsns vislabāko izpildi:
1. Vienmēr, kad darbojaties ar krāsni, turiet
stikla paplāti, rotācijas sviras, savienojuma
elementu un rotācijas riņķi katru savā vietā.
2. Neizmantojiet krāsni nekādiem citiem
nolūkiem kā tikai ēdiena pagatavošanai,
piemēram, neizmantojiet to sterilizēšanai un
drēbju, papīra izstrādājumu vai jebkādu citu
priekšmetu, kas nav pārtika, žāvēšanai.
3. Neiedarbiniet krāsni, kad tā ir tukša. Tas var
sabojāt krāsni.
4. Neizmantojiet krāsns dobumu nekāda veida
priekšmetu uzglabāšanai, piemēram,
papīru, pavārgrāmatu utt. uzglabāšanai.
5. Negatavojiet pārtiku, kas ir ietverta apvalkā,
piemēram, olu dzeltenumus, kartupeļus,
vistas aknas utt., ja neesat to vispirms
vairākas reizes caurdūruši ar dakšiņu.
6. Neievietojiet nekādus priekšmetus ārējā
korpusa atverēs.
7. Nekad nenoņemiet no krāsns tādas detaļas
kā kājiņu, savienojuma elementu, skrūves
u.c.
8. Negatavojiet ēdienu tieši uz stikla paplātes.
Pirms ēdiena ievietošanas krāsnī novietojiet
to atbilstošā virtuves traukā.
9. Mikroviļņu virtuves piederumi jālieto
atbilstoši to izgatavotāja instrukcijām.
10. Nemēģiniet šajā krāsnī stipri apcept ēdienu.
11. Lūdzu, atcerieties, ka mikroviļņu krāsns
uzkarsē šķidrumu traukā vairāk nekā pašu
trauku. Tādēļ, pat ja trauka vāciņš nav
karsts, kad tam pieskaraties, izņemot to
laukā no krāsns, lūdzu, atcerieties, ka tad,
kad vāciņš tiks noņemts, tajā ieā esošais
ēdiens/šķidrums izdalīs tādu pašu tvaiku
un/vai garaiņu daudzumu kā pie parastās
gatavošanas.
12. Vienmēr pārbaudiet pagatavotā ēdiena
temperatūru, jo sevišķi tad, ja sildāt vai
gatavojat ēdienu/dzērienu, kas paredzēts
zīdaiņiem. Ieteicams nekad nelietot
ēdienu/dzērienu uzreiz pēc tā izņemšanas
no krāsns, bet atļaut tam nostāvēties
vairākas minūtes un apmaisīt
ēdienu/dzērienu, lai tajā vienmērīgi izplatītu
siltumu.
13. Pārtikai, kas satur tauku un ūdens
maisījumu, piemēram, buljonam, vajadzētu
nostāvēties krāsnī vēl 30-60 sekundes pēc
tās izslēgšanas. Tas ir tādēļ, lai ļautu
maisījumam norimt un lai novērstu
mutuļošanu, kad ēdienā/dzērienā tiek
ievietota karote vai pievienots buljona
kubiciņš.
14. Gatavojot ēdienu/dzērienu, atcerieties, ka ir
atsevišķi ēdieni, piemēram, Ziemassvētku
pudiņš, džemi un pildījumi, ka uzkarst ļoti
ātri. Ja sildāt vai gatavojat ēdienu ar augstu
taukvielu vai cukura saturu, neizmantojiet
plastmasas traukus.
15. Gatavošanas trauki un piederumi var kļūt
karsti no siltuma, kas izplatās no uzkarsētā
ēdiena. Jo īpaši tas tā notiek, ja to rokturi
vai augšējās virsmas ir pārklātas ar
plastmasas pārklājumu. Lai rīkotos ar
šādiem traukiem un piederumiem, ir
nepieciešams izmantot šim nolūkam
paredzētus turētājus.
16. Lai mazinātu aizdegšanās bīstamību krāsns
dobumā:
a) Nepārgatavojiet ēdienu. Esiet uzmanīgi,
rīkojoties ar mikroviļņu krāsni, ja tajā ir
ievietoti papīra, plastmasas vai citi viegli
uzliesmoji materiāli, lai atvieglotu
gatavošanu.
b) Pirms ievietojat krāsnī maisiņus,
noņemiet no tiem papīra vijuma auklas.
c) Ja krāsns iepusē atrodošies materiāli
uzliesmo, turiet krāsns durtiņas aizvērtas,
izslēdziet krāsni, atvienojot to no sienas
kontakta vai atslēdzot no tā strāvu pie
drošinātāja vai slēgiekārtas paneļa.
SVARĪGI VIRTUVES PREČU IZSTRĀDĀJUMI,
KURUS NEDRĪKST LIETOT ŠAJĀ
MIKROVIĻŅU KRĀSNĪ:
- Neizmantojiet metāla pannas vai traukus
ar metāla rokturiem.
- Neizmantojiet nekādus priekšmetus ar
metāla apdari.
- Neizmantojiet papīra vijuma auklas, ar
kurām apsieti plastmasas maisiņi.
- Neizmantojiet melamīna traukus, jo tie
satur materiālu, kas absorbē mikroviļņu
enerģiju. Tas var izraisīt trauku
ieplaisāšanu un palēnināt gatavošanas
ātrumu.
- Neizmantojiet Centura galda
piederumus. Glazējums nav piemērots
lietošanai mikroviļņos. Tāpat nedrīkst
izmantot Corelle Livingware veida tasītes
ar osiņām.
- Negatavojiet pārtiku traukā ar ierobežotu
atveri, piemēram, PET pudelē vai salātu
eļļas pudelē, jo tās var uzsprāgt, ja tiek
karsētas mikroviļņu krāsnī.
- Neizmantojiet parastos gaļas vai
saldumu termometrus.
- Ir pieejami īpaši termometri, kas speciāli
paredzēti lietošanai ēdiena gatavošanai
mikroviļņos. Šādus termometrus drīkst
izmantot.
154
DATORIZĒTS VADĪBAS PANELIS
TEHNISKĀ SHĒMA
1. Durtiņu aizsargbloķēšanas sistēma
2. Krāsns logs
3. Krāsns gaisa ventilācijas atvere
4. Rotējošā pamatne
5. Stikla paplāte
6. Vadības panelis
7. Grila paliktnis
IZVĒLNES DARBĪBAS EKRĀNS
Displejā redzams gatavošanas laiks, jauda, darbības indikatori un
pulksteņa laiks.
MICROWAVE
Skariet šo pogu vairākas reizes, lai iestatītu mikroviļņu krāsns
gatavošanas jaudas līmeni.
GRILS
Piespiediet šo pogu, lai iestatītu grilēšanas programmu.
COMBI. 1
Piespiediet šo pogu, lai iestatītu Kombināciju 1 – gatavošana mikroviļņu
iedarbībā un grilēšana.
COMBI. 2
Piespiediet šo pogu, lai iestatītu Kombināciju 1 – gatavošana mikroviļņu
iedarbībā un grilēšana.
MENU/TIME (IZVĒLNE/LAIKS) (skala)
Grieziet skalu, lai ievadītu gatavošanas laiku.
Grieziet, lai atlasītu gatavošanas izvēlni.
SVARA NORĀDE
Pēc tam, kad atvērta automātiskās gatavošanas izvēlne, norādiet
pārtikas svaru vai porciju skaitu, lietojot šo pogu.
PULKSTENIS
Skariet šo pogu, lai ievadītu pareizu laiku.
PAUZĒT/ATCELT
Piespiediet, lai atceltu iestatījumu vai atiestatītu krāsns darbību pirms
gatavošanas programmas iestatīšanas.
Piespiediet vienu reizi, lai īslaicīgi pārtrauktu gatavošanu, vai divas
reizes, lai vispār atceltu gatavošanu.
Šo pogu lieto arī, lai iestatītu bērnu drošības režīmu.
SĀKT / SĀKT ĀTRI
Skariet, lai palaistu gatavošanas programmu. Vienkārši skariet šo pogu
attiecīgu reižu skaitu, lai iestatītu gatavošanas ilgumu, un gatavošana
sāksies uzreiz ar pilnu jaudu.
155
Lietotāja pamācība
1. Digitālā pulksteņa iestatīšana
Pieņemsim, ka vēlaties iestatīt krāsns pulksteni
uz 8.30.
1. Gaidīšanas režīmā atkārtoti piespiediet
pogu , lai iestatītu pulksteni uz 24 stundu
ciklu.
2. Grieziet skalu , līdz tā norāda uz
stundu ciparu 8.
3. Piespiediet pogu .
4. Grieziet skalu , lai norādītu minūšu
ciparus, tātad līdz brīdim, kad ekrānā
redzams 8.30.
5. Piespiediet , lai apstiprinātu iestatījumu.
Ievērojiet: gatavošanas laikā var apskatīt
pulksteņa laiku, vienu reizi piespiežot pogu .
2. Ēdienu gatavošana mikroviļņu
krāsnī
Lai gatavotu mikroviļņu krāsnī, tikai jāpiespiež
poga noteiktu reižu skaitu, lai izvēlētos jaudas
līmeni, un pēc tam ar skalu jāiestata
vajadzīgais gatavošanas laiks. Maksimālais
gatavošanas laiks ir 95 minūtes.
Izvēlieties jaudas līmeni, piespiežot pogu .
Displejs Gatavošanas jauda
1X 100%
2X 80%
3X 60%
4X 40%
5X 20%
6X 00%
Piemēram, ja vēlaties gatavot 1 minūti ar 60%
mikroviļņu krāsns jaudu:
1. piespiediet pogu ;
2. piespiediet pogu 3 reizes;
3. pagrieziet uz 1:00.
4. Piespiediet pogu .
3. Ātra sākšana
Šis raksturlielums ļauj iedarbināt krāsni ātri.
Ilgākais gatavošanas laiks ir 10 minūtes.
Gaidīšanas režīmā straujā secībā piespiežot
pogu , lai iestatītu gatavošanas laiku, krāsns
nekavējoties sāk darboties ar pilnu jaudu.
Piespiežot procesa laikā, gatavošanas ilgumu
var pagarināt.
4. Grilēšana
Ilgākais gatavošanas laiks ir 95 minūtes.
Grilēšana ir īpaši noderīga, gatavojot plānas
gaļas, steika, kotlešu, kebabu, desu vai vistas
gaļas šķēles. Tā ir piemērota arī karstmaižu un
rīvmaizē apviļātu ēdienu gatavošanai.
Piemēram, ja vēlaties grilēt 12 minūtes:
1. Piespiediet pogu .
2. Piespiediet pogu .
3. Pagrieziet uz 12:00.
4. Piespiediet pogu .
5. Kombinācija 1
Ilgākais gatavošanas laiks ir 95 minūtes.
30% laika gatavošanai mikroviļņu iedarbībā, 70%
– grilēšanai. Lietot zivju ēdienu vai rīvmaizē
apviļātu ēdienu gatavošanā.
Piemēram, ja vēlaties iestatīt programmu
„Kombinācija 1” uz 25 minūtēm:
1. Piespiediet pogu .
2. Vienu reizi piespiediet pogu .
3. Pagrieziet uz 25:00.
4. Piespiediet pogu .
6. Kombinācija 2
Ilgākais gatavošanas laiks ir 95 minūtes.
55% laika gatavošanai mikroviļņu iedarbībā, 45%
– grilēšanai. Lietot pudiņu, omlešu, ceptu
kartupeļu un putnu gaļas gatavošanā.
Piemēram, ja vēlaties iestatīt programmu
„Kombinācija 2” uz 12 minūtēm:
1. Piespiediet pogu .
2. Vienu reizi piespiediet pogu .
3. Pagrieziet uz 12:00.
4. Piespiediet pogu .
7. AUTOMĀTISKA GATAVOŠANA
Turpmāk nosaukto ēdienu vai gatavošanas
darbību gadījumā jums nav jāievada
gatavošanas jaudas un ilguma vērtības. Krāsns
iestatījumos jānorāda gatavojamais ēdiens un tā
svars.
Darbības:
1. Piespiediet pogu .
2. Lai izvēlētos ēdiena kodu, grieziet skalu
pretēji pulksteņa rādītāju kustības
virzienam.
3. Piespiediet pogu tik reizes, kamēr
parādās pareizā ēdiena svara vērtība.
4. Piespiediet pogu .
156
Kods
Ēdiens
Piezīme
A01
Kafija / Zupa (200
ml/tase)
Piespiediet pogu , lai norādītu
ēdiena svaru vai porciju skaitu.
Gatavojot gaļu, krāsns darbībā
gatavošanas laikā būs pauzes un
atskanēs pīkstieni, lai dotu iespēju
apgriezt gaļu uz otru pusi. Pēc tam
aizveriet durtiņas un piespiediet ,
lai turpinātu gatavošanu.
Lai pagatavotu spageti, pirms
gatavošanas jāpievieno karsts
ūdens.
Automātiskās gatavošanas rezultāts
ir atkarīgs no tādiem faktoriem kā
ēdiena forma un lielums, no tā, kam
dodat priekšroku konkrētu ēdienu
gatavības ziņā, un pat no tā, kā
ievietojat ēdienu krāsnī. Ja kādā
stadijā neatzīstat rezultātu par
apmierinošu, nedaudz pārregulējiet
gatavošanas laiku.
A02
Kartupeļi (230
g/porcija)
A03 Spageti (g)
A04 Uzsildīšana (g)
A05
Picas
atkausēšana (g)
A06 Pica (g)
A07 Dārzeņi (g)
A08 Gaļa (g)
A09
Automātiska
atkausēšana (g)
8. AUTOMĀTISKĀ ATKAUSĒŠANA
Krāsni var lietot, lai atkausētu pārtiku atbilstoši
svaram. Atkausēšanas laiks un jaudas līmenis
tiek iestatīts automātiski, tiklīdz tiek
ieprogrammēts svars. Svars var būt diapazonā
starp 100 g un 1800 g.
PIEMĒRS: ja vēlaties atkausēt 600 g garneļu:
1. Piespiediet pogu .
2. Grieziet pretēji pulksteņrādītāju
kustības virzienam, līdz parādās
automātiskās atkausēšanas kods “A-09”.
3. Piespiediet pogu , lai norādītu pārtikas
svaru.
4. Piespiediet pogu .
Ievērojiet: atkausēšanas gaitā sistēmas darbībā
būs pauze un atskanēs pīkstieni, atgādinot
lietotājam, ka ēdiens jāapgriež uz otru pusi. Pēc
tam vēlreiz piespiediet pogu, lai atkausēšanas
programma turpinātu darbu.
9. VAIRĀKPAKĀPJU GATAVOŠANA
Krāsni var ieprogrammēt vairākām (2 pakāpju vai
3 pakāpju) secīgām funkcijām.
Pieņemsim, ka vēlaties iestatīt šādu
gatavošanas programmu:
gatavošana mikroviļņu iedarbībā;
17. grilēšana;
gatavošana ar kombināciju 1.
1. Piespiediet pogu .
2. Ievadiet programmu gatavošanai mikroviļņu
iedarbībā.
3. Ievadiet grilēšanas programmu.
4. Ievadiet gatavošanas programmu
»Kombinācija 1«.
5. Piespiediet pogu .
Ievērojiet: automātiskās atkausēšanas, ātrās
gatavošanas un automātiskās gatavošanas
funkcijas vairākpakāpju gatavošanas programmā
iestatīt nevar.
Iedegsies attiecīgās gatavošanas pakāpes
indikatorlampiņas, norādot, kura pakāpe šobrīd ir
darbībā.
10. BĒRNU AIZSARGBLOĶĒJUMS
To lieto, lai novērstu mazu bērnu darbošanos ar
krāsni bez uzraudzības. Displeja ekrānā būs
redzams bērnu aizsargbloķējuma indikators, un,
kamēr bērnu aizsargbloķējums ir aktīvs, ar krāsni
rīkoties nevar.
Lai iestatītu: gaidīšanas vai ieprieēju
iestatījumu režīmā 3 sekundes turiet piespiestu
pogu ; atskan pīkstiens, un iedegas bloķējuma
indikators. Bloķētā režīmā visas pogas ir
atspējotas.
Lai atceltu: 3 sekundes turiet piespiestu pogu ,
līdz bloķējuma indikators displejā nodziest.
157
Rūpes par jūsu mikroviļņu
krāsni
1. Pirms ierīces tīrīšanas izslēdziet krāsni un
atvienojiet strāvas vadu no sienas
kontaktligzdas.
2. Turiet tīru krāsns iekšieni. Ja krāsns
sieniņas ir aplipušas ar sapilējušu šķidrumu
ēdiena atliekām, notīriet tās ar mitru
lupatiņu. Spēcīgu mazgāšanas šķidrumu
vai abrazīvu līdzekļu lietošana nav
ieteicama.
3. Krāsns ārējā virsma ir tīrāma ar mitru
lupatiņu. Lai novērstu krāsns iekšpusē
darbojošos detaļu bojājumus, nedrīkst
pieļaut ūdens iekļūšanu ventilācijas atverēs.
4. Nepieļaujiet, lai vadības panelis kļūtu mitrs.
Tīriet to ar mīkstu, mitru lupatiņu. Kontroles
paneļa tīrīšanai neizmantojiet mazgāšanas
līdzekļus, abrazīvus vai izsmidzināmus
tīrīšanas līdzekļus.
5. Ja krāsns durtiņu iekšpusē vai apkārt tām
uzkrājas tvaiki, notīriet tos ar mīkstu
lupatiņu. Tā var notikt, ja mikroviļņu krāsns
tiek izmantota augstas mitruma pakāpes
apstākļos, taču tas nenorāda uz ierīces
darbības traucējumiem.
6. Laiku pa laikam ir nepieciešams izņemt
stikla paplāti, lai to iztīrītu. Nomazgājiet
paplāti ar siltu ziepjūdeni vai trauku
mazgājamo līdzekli.
7. Rotācijas riņķis un krāsns dobuma grīda ir
jātīra regulāri, lai izvairītos no pārmērīga
ierīces darbības trokšņa. Vienkārši notīriet
krāsns virsmas apakšdaļu ar maigu
tīrīšanas līdzekli, ūdeni vai logu tīrītāju un
nosusiniet. Rotācijas riņķi var mazgāt ar
vieglu ziepjūdeni. Atkārtoti lietojot ierīci, no
ēdiena gatavošanas uzkrājas garaiņi, taču
tie nekādā veidā neietekmē krāsns
apakšējo virsmu vai rotācijas riņķa
ritentiņus.
Ja mazgāšanas nolūkā no krāsns dobuma
grīdas tiek noņemts rotācijas riņķis,
pārliecinieties, vai pēc tam tas tiek pareizi
novietots atpakaļ.
8. Smaržas likvidēšanai izmantojiet dziļu,
mikroviļņu lietošanai paredzētu bļodu, kurā
sajaukta tase ūdens ar viena citrona miziņu
un sulu. Ieslēdziet mikroviļņus uz 5
minūtēm, kārtīgi noslaukiet un tad
nosusiniet ar mīkstu lupatiņu.
9. Ja ir nepieciešams nomainīt krāsns
gaismas lampiņu, lūdzu, sazinieties ar
ierīces tirgotāju, lai to iegādātos.
Tikai personīgai lietošanai!
Mēs paturam tiesības veikt jebkādas
modifikācijas!
NOVĒL JUMS IZBAUDĪT
DAUDZ PRIEKA, IZMANTOJOT
ŠO IERĪCI
Papildu ieteikumi gatavošanai ar
mikroviļņiem un grilu, kā arī noderīgi padomi
ir atrodami interneta mājaslapā:
htpp://www.microwaves.gorenje.com
158
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA LT
Atidžiai perskaitykite šią naudojimo instrukciją ir prireikus vadovaukitės ja ateityje.
TECHNINIAI DUOMENYS
Energijos sąnaudos: ............................................................................................... 230V~50Hz,1400W
Galia: ........................................................................................................................................... 900W
Kepintuvo galia: ......................................................................................................................... 1000W
Dažnis: .................................................................................................................................. 2450MHz
Išoriniai matmenys: ..................................................................... 483mm(P) X 278mm(G) X 378mm(A)
Vidaus matmenys: ...................................................................... 340mm(P) X 220mm(G) X 320mm(A)
Talpa: ......................................................................................................................................... 23 litrų
Svoris: ............................................................................................................................... apie 14,1 kg
Šis prietaisas yra pažymėtas remiantis
elektrinių ir elektronikos prietaisų atliekų
Europos direktyva 2002/96/EC (WEEE).
Ši direktyva galioja visoje Europoje ir yra
elektrinių ir elektronikos prietaisų
grąžinimo bei perdirbimo tvarkos
pagrindas.
Šiuo prietaisu gali naudotis tik asmenys, kurie
atidžiai perskaitė naudojimo instrukciją, ir
sugebės vadovautis ja, tam kad būtų išvengta
nuostolių.
Prašome perspėti vaikus ir stebėti, kad jie
nežaistų su prietaisu ir nesinaudotų juo be
suaugusiųjų priežiūros.
Prieš kviečiant meistrą
1. Jei prietaisas neveikia, ekranėlis
neįsijungia:
a) Patikrinkite ar prietaiso laidas gerai
įkištas į elektros lizdą. Jei ne, ištraukite
kištuką iš rozetės ir palaukę 10
sekundžių vėl įkiškite kištuką atgal į
elektros lizdą.
b) Patikrinkite, ar negalėjo perdegti
saugiklis; arba nutrūkti elektros
tiekimas. Jei viskas gerai, patikrinkite
elektros lizdą, įjungdami į jį kitą
prietaisą.
2. Jei mikrobangos veikia ne visu galingumu:
a) Patikrinkite, kuris laikmatis yra
nustatytas.
b) Įsitikinkite, kad durelės yra gerai
uždarytos. Kitaip mikrobangos nesklis į
orkaitę.
JEI NETINKA NEI VIENAS AUKŠČIAU
PATEIKTAS APRAŠYMAS, KREIPKITĖS Į
ARTIMIAUSIĄ TECHNINIO
APTARNAVIMO CENTRĄ.
Prietaisas skirtas naudoti namų buityje
maisto ir gėrimų pašildymui, naudojant
elektromagnetinę energiją. Naudoti tik vidaus
patalpose.
Radio trukdžiai
Mikrobangų krosnelė gali sutrikdyti jūsų
radijo, televizoriaus ar panašių prietaisų
veikimą. Kai atsiranda trukdžiai, juos galima
pašalinti ar sumažinti atliekant tokius
veiksmus:
a) Nuvalykite krosnelės dureles ir sandarinimo
gumų paviršių.
b) Pastatykite radijo imtuvą, televizorių ir
panašius prietaisus kuo toliau nuo
mikrobangų krosnelės.
c) Naudokite tinkamą anteną, kad radijo
imtuvas, televizorius ar kiti panašūs
prietaisai galėtų gerai priimti signalą.
Montavimas
1. Įsitikinkite, jog ėmėte visas pakuotės dalis
iš mikrobangų krosnelės vidaus.
2. Išpakavę prietaisą, gerai apžiūrėkite, ar
nėra pažeidimų, tokių kaip:
- netinkamai įmontuotos durelės
- pažeistos durelės
- durelių lango įdubimai ar skylės
- įlenktas krosnelės vidus
Jei pastebėjote bent vieną pažeidimą,
NENAUDOKITE prietaiso.
3. Ši mikrobangų krosnelė sveria 14,1 kg ir ją
reikia statyti ant horizontalaus tvirto
paviršiaus, kuris išlaikytų tokį svorį.
4. Krosnelę statykite ten, kur jos nepasiektų
karštis ir garai.
5. Ant krosnelės viršaus NELAIKYKITE jokių
daiktų.
6. Statykite krosnelę bent 8 cm atstumu nuo
abiejų sienelių ir 10 cm atstumu nuo galinės
159
sienelės, kad užtikrintumėte tinkamą
ventiliaciją.
7. NENUIMKITE veleno.
8. Prižiūrėkite vaikus, kuomet jie naudojasi
mikrobangų krosnele.
ĮSPĖJIMAS: JĮ PRIETAISĄ REIKIA
ĮŽEMINTI.
9. Elektros laido kištukas turi būti lengvai
pasiekti elektros lizdą.
10. Prijungiant krosnelę, rekomenduojama
pasikonsultuoti su techninio patarnavimo
specialistais, nes krosnelė reikalauja 1.5
KW galios.
KROSNELĖS DUOMENYS: 250V,10
amperų saugiklis.
SVARBU
Laidų žymėjimas:
Žalias ir geltonas: įžeminimas
Mėlynas: neutralus
Rudas: energijos
Jei laidų spalvos neatitinka aprašymo:
- laidas, kuris yra žalias ir geltonas turėtų
būti prijungtas prie šaltinio terminalo, kuris
pažymėtas raide E arba įžeminimo simboliu
(žaliu-geltonu).
- mėlynas laidas turėtų būti prijungtas prie
terminalo, kuris pažymėtas raide N ar juoda
spalva.
- rudas laidas turėtų būti prijungtas prie
terminalo, kuris pažymėtas raide L ar
raudona spalva.
Svarbūs saugos reikalavimai
ĮSPĖJIMAS: kai prietaisas veikia
kombinuotu režimu, vaikai prietaisu gali
naudotis tik prižiūrimi suaugusiųjų, nes šiuo
režimu generuojama aukšta temperatūra
(tinka tik modeliams su kepintuvo funkcija)
ĮSPĖJIMAS: jei pažeistos durelės ar durelių
sandarinimo gumos, krosnelės negalima
naudoti tol, kol ji suremontuojama;
ĮSPĖJIMAS: rizikinga patiems bandyti
taisyti krosnelę, ypač nuimti jos viršų, nes
tada būsite neapsaugoti nuo mikrobangų
energijos. Atlikti bet kokius krosnelės
remonto darbus gali tik kvalifikuotas
specialistas.
ĮSPĖJIMAS: skysčių ir kito maisto negalima
kaitinti sandariai uždarytuose induose, nes
jie gali sprogti.
ĮSPĖJIMAS: leiskite Šis prietaisas
nepritaikytas naudotis žmonėms su protine
ar fizine negalia, neturintiems pakankamai
patirties ir įgūių bei vaikams. Išskyrus
tuos atvejus, kai jie prižiūrimi asmens,
atsakingo už jų saugumą, arba jei jie buvo
atitinkamai informuoti kaip naudotis
prietaisu. Vakai turi būti prižiūrimi, kad
nežaistų su prietaisu.
Krosnelė turi turėti sąlygas gerai
ventiliacijai. Palikite 10 cm atstumą nuo
galinės sienelės; 15 cm atstumą nuo
šoninių sienelių ir 30 cm – virš krosnelės.
Nenuimkite krosnelės kojelių ir
neužblokuokite ertmių ventiliacijai.
Naudokite tik tinkamus mikrobangų
krosnelei indus.
Jei šildomas maistas yra sudėtas į plastikinį
ar popierinį indą, stebėkite, kad tara
neužsidegtų;
Jei pasirodė dūmai, išjunkite krosnelę ir
ištraukite jos laidą iš elektros lizdo. Durelių
neatidarykite, kad, jei atsirado liepsnos, jos
būtų nuslopintos.
Kaitinami skysčiai gali užvirti, todėl atsargiai
išimkite indą iš krosnelės, nes jis gali būti
įkaitęs.
Pašildę kūdikių maistelį, suplakite jo
buteliuką ir prieš maitindami vaiką,
patikrinkite maisto temperatūrą, kad
išvengtumėte nudegimų.
Kiaušiniai su lukštu ir kietai virti kiaušiniai
neturėtų būti kaitinami mikrobangų
krosnelėje, nes jie gali sprogti, net
pasibaigus kaitinimo laikui.
Krosnelės durelių, sandarinimo gumų ir
vidaus valymui naudokite tik švelnų valiklį ar
indų ploviklį bei kempinėlę ar minkštą
šluostę.
Krosnelę valykite reguliariai. Nuvalykite bet
kokius maisto likučius.
Jei krosnelės reguliariai nevalysite,
susikaupę paviršiaus nešvarumai gali
neigiamai įtakoti jos efektyvų veikimą bei
padidinti gedimų riziką.
Jei pažeistas krosnelės laidas, techninio
aptarnavimo centre kvalifikuotas
specialistas jį turėtų pakeisti tinkamu, kad
būtų išvengta rizikos.
Saugumo instrukcijos
Laikykitės žemiau pateiktų taisyklių ir būsite
tikri, jog jūsų prietaisas veiks efektyviai:
1. Krosnelei veikiant, jos viduje visada turi būti
visos reikalingos dalys: stiklinis padėklas,
nukreiptuvas ir pan.
2. Naudokite krosnelę tik maisto produktams
šildyti ar gaminti. Nedžiovinkite joje rūbų,
popieriaus ar kitų ne maisto produktų ir
nenaudokite krosnelės daktų sterilizavimui.
3. Neįjunkite krosnelės, kuomet ji tuščia. Tai
gali pakenkti prietaisui.
160
4. Nenaudokite krosnelės kaip erdvės bet
kokių daiktų laikymui.
5. Krosnelėje nekaitinkite jokių produktų, kurie
turi membranąievelę, pvz., kiaušinių
tryniai, bulvės, vištienos kepenėlės ir pan.,
prieš tai jų nesubadę šakute.
6. Į krosnelės angas nekiškite jokių daiktų.
7. Nenuimkite jokių krosnelės dalių: kojelių,
varžtų ir pan.
8. Nekaitinkite maisto, padėję jį tiesiai ant
stiklinio padėklo. Prieš dėdami į krosnelę
maistą, sudėkite jį į/ant tinkamą/-o indą/
-o.
9. Indais naudokitės tik laikydamiesi jų
gamintojų instrukcijų
10. Krosnelėje nevirkite/neskrudinkite maisto
riebaluose.
11. Prisiminkite, jog mikrobangų krosnelėje
kaitinamas tik skystis inde, o ne pats indas.
Tačiau nors indo viršus nėra karštas,
išimant indą iš krosnelės būkite atidus, nes
skystis/maistas inde yra karštas ir gali
ištikšti.
12. Visada prieš vartodami maistą/skystį, kurį
kaitinote krosnelėje, patikrinkite jo
temperatūrą. Ypač jei duodate maistą
kūdikiams. Nerekomenduojama vartoti
maisto/skysčio iš karto išėmus jį
krosnelės. Leiskite jam pastovėti keletą
minučių ir prieš valgant pamaišykite, kad
paskirstytumėte vienodai temperatūrą.
13. Maistas, kuriame yra vandens ir riebalų,
turėtų būti palaikomas krosnelėje dar 30-60
sekundžių po to kai baigiamas kaitinimas.
14. Prisiminkite, kad specifinis maistas, kaip,
pavyzdžiui, Kalėdinis pudingas, džemas ir
pan. pašyla labai greitai. Labai riebų ar
saldų maistą kaitinkite ne plastmasiniuose
induose.
15. Krosnelėje indai gali įkaisti nuo kaitinamo
maisto. Ypač įkaista plastikinės indo dalys
viršuje ir ant rankenų. Išimdami tokius
indus, naudokite puodkėlę.
16. Kad išvengtumėte gaisro krosnelės viduje:
a) Maisto neperkaitinkite. Prižiūrėkite
gaminimo procesą, kai į krosnelę
įdedate maistą plastikiniuose,
popieriniuose ar kitos lengvai
užsidegančios medžiagos
induose/pakuotėse.
b) Prieš dėdami į krosnelę popierines
pakuotes (indelius, maišelius), išimkite
metalines detales.
c) Jei medžiaga (popierius, plastikas ar
kt.) krosnelės viduje užsidegė, jokiu
būdu neatidarykite krosnelės durelių,
išjunkite krosnelę ir ištraukite jos laidą
iš elektros lizdo.
SVARBU:
NETINKAMI KROSNELĖJE
NAUDOTI INDAI
- Nenaudokite metalinių indų ar indų su
metalinėmis rankenomis.
- Nenaudokite jokių indų su
metalinėmis detalėmis.
- Nenaudokite popierinių puodelių ar
plastikinių maišelių.
- Nenaudokite melanino indų nes jie
sugeria mikrobangas. Dėl to indas gali
įskilti, be to tai prailgins gaminimo
laiką.
- Nenaudokite glazūruotų indų.
- Nekaitinkite uždarų indų, nes jie gali
sprogti.
- Nenaudokite mėsai ar kulinarijos
gaminiams skirtų termometrų.
- Galite naudoti tik specialiai
mikrobangų krosnelėms sukurtus
termometrus.
161
VALDYMO SKYDELIS
KROSNELĖS DALYS
EKRANAS
Rodomas gaminimo laikas, galia, eiga bei laikrodis.
MICROWAVE
Šiuo mygtuku nustatykite norimą mikrobangų krosnelės galingumą.
KEPINTUVAS
Paspauskite šį mygtuką, gaminimo kepintuvu programai nustatyti.
KOMBINUOTA 1
Paspauskite, norėdami nustatyti kombinuotą gaminimą mikrobangomis
ir kepintuvu.
KOMBINUOTA 2
Paspauskite, norėdami nustatyti kombinuotą gaminimą mikrobangomis
ir kepintuvu.
MENIU/ LAIKAS
Pasukite norėdami įvesti gaminimo laiką.
Pasukite norėdami pasirinkti gaminimo programą.
SVORIO PARINKIMAS
Pasirinkus auto-gaminimo meniu, nustatykite, ar gaminsite pagal
maisto svorį ar pagal porcijų skaičių.
LAIKRODIS
Paspauskite mygtuką, tikslaus laiko nustatymui.
PAUZĖ/ATŠAUKTI
Spauskite nustatymams atšaukti ar iš naujo nustatyti gaminimo
programą. Spauskite vieną kartą, norėdami laikinai sustabdyti
gaminimą arba du kart, kad visiškai užbaigti gaminimą. Taip pat
naudokite vaikųrakto nustatymui.
STARTAS/GREITAS STARTAS
Spauskite, norėdami pradėti gaminimo programą. Spustelėkite keletą
kartų gaminimo laikui nustatyti ir gaminti iš kart pilnu galingumu.
162
1. Apsauginis durų užraktas
2. Durelių stiklas
3. Krosnelės oro vėdinimo anga
4. Sukimo ratukai
5. Stiklinė lėkštė
6. Valdymo skydelis
7. Metalinis kepintuvo padėklas
Naudojimo instrukcija
1. Skaitmeninio laikmačio nustatymas
Jei norite nustatyti laiką, pavyzdžiui 8:30
valandai.
1. Budėjimo režime, paspauskite kelis
kartus 24 valandų ciklui pasirinkti.
2. Paspauskite mygtuką ir įveskite
valandos skaičių 8. Paspauskite
mygtuką.
3. Sukite rankenėlę kol nustatysite
laiką 8:30.
4. Paspauskite mytuką nustatymams
patvirtinti.
5. Dėmesio: jei norite patikrinti laiką gaminimo
metu, nuspauskite mygtuką vieną kartą.
2. Kepimas mikrobangomis
Norint gaminti mikrobangomis, jums reikės tik
kelis kartus paspausti mygtuką gaminimo
lygio pasirinkimui, tada, sukant rankenėlę ,
nustatyti gaminimo laiką. Maksimalus gaminimo
laikas 95 minutės. Galingumo lygį pasirinkite
spausdami mygtuką.
1. Tarkime, jūs norite gaminti 1 minutę 60%
mikrobangės galingumu.
2. Spauskite mygtuką . Spauskite
mygtuką 3 kartus.
3. Pasukite į 1:00.
4. Spauskite mygtuką.
Ekrane Gaminimo galia
1x 100%
2x 80%
3x 60%
4x 40%
5x 20%
6x 00%
3. Greita pradžia
Ši funkcija leidžia jums naudotis orkaite iš karto.
Ilgiausias kepimo laikas 10 minučių.
Budėjimo režime, nuspauskite mygtuką kelis
kartus kol nustatysite norimą laiką, orkaitė
pradės kaisti iškarto pilnu pajėgumu.
Norėdami pratęsti gaminimo laiką, nuspauskite
kelis kartus mygtuką .
4. Kepintuvas Grill
Ilgiausias gaminimo laikas yra 95 minutės.
Kepintuvas yra naudojamas ploniems mėsos
griežinėliams, steikui, kebabams, vištienos
dešrelėms kepti. Taip pat tinka karštiems
sumuštiniams ir patiekalams kepamiems ant
grotelių kepti.
Pavyzdžiui, tarkime jūs norite kepti 12 minučių.
1. Spauskite mygtuką..
2. Spauskite mygtuką..
3. Pasukite į 12:00.
4. Spauskite mygtuką..
5. Kombinuotas gaminimas 1
Ilgiausias gaminimo laikas yra 95 minutės. 30%
laiko gaminama mikrobangomis, 70% laiko
gaminama kepintuvu. Naudokite žuvies patiekalų
arba patiekalų, skirtų gaminti ant grotelių
kepimui.
Tarkime, jūs norite nustatyti kombinuotas1
gaminimą 25 minutėms.
1. Spauskite mygtuką..
2. Spauskite mygtuką vieną kartą.
3. Pasukite į 25:00.
4. Spauskite mygtuką..
6. Kombinuotas gaminimas 2
Ilgiausias gaminimo laikas yra 95 minutės. 55%
laiko gaminama mikrobangomis, 45% laiko
gaminama kepintuvu. Naudokite pudingams,
omletams, keptoms bulvėms ir paukštienos
patiekalams gaminti.
Tarkime, jūs norite nustatyti kombinuotą
gaminimą 12 minučių.
1. Spauskite mygtuką.
2. Spauskite mygtuką vieną kartą.
3. Pasukite į 12:00.
4. Spauskite mygtuką.
7. Automatinis gaminimas
163
Kai kuriems produktams ar gaminimo
operacijoms jums nereikia nustatyti gaminimo
galingumo ir laiko. Pabandykite užtvirtinti
krosnelei, ką jūs norite gaminti ir kiek sveria
maistas.
Žingsneliai:
1. Spauskite mygtuką .
2. Pasukite rankenėlę prieš laikrodžio
rodyklę, norėdami pasirinkti maisto
pavadinimą.
3. Spauskite laiko numerio mygtuką, maisto
kiekio nustatymui.
4. Spauskiet mygtuką .
Kodas Patiekalas Pastabos
A01
Kava/Sriuba
(200
ml/puodelis)
Paspauskite mygtuką, maisto
ar patiekalo kiekiui nustatyti.
Mėsos kepimo metu, orkaitė
trumpam sustos ir pasigirs garsinis
signalas, kad galėtumėte apversti
gaminamą patiekalą, tada, uždarę
duris, paspauskite gaminimo
pratęsimui.
Prieš gamindami spageti, įpilkite
verdančio vandens.
Automatinio gaminimo rezultatas
priklauso nuo daugelio veiksnių,
tokių kaip patiekalo formos,
dydžio, kaip jūs prieš tai patiekalą
paruošėte ir kaip jūs jį įdedate į
krosnelę. Jei jūs nepatenkinti
rezultatais, pakoreguokite
gaminimo laiką.
A02
Bulvės
(230g/vnt.)
A03 Spageti (g)
A04 Pašildymas (g)
A05
Picos atšildymas
(g)
A06 Pica(g)
A07 Daržovės (g)
A08 Mėsa(g)
A09
Automatinis
atšildymas(g)
8. Automatinis atšildymas
Krosnelė gali atšildyti maistą pagal svorį.
Atšildymo laikas ir galingumo lygis yra nustatomi
automatiškai, užprogramavus svorį. Svoris gali
būti nuo 100g iki 1800g.
Pavyzdžiui: jūs norite atitirpinti 600g krevečių.
1. Spauskite L mygtuką.
2. Pasukite prieš laikrodžio rodyklę kad
nustatytumėte atitirpinimo kodą “A-09”.
3. Paspauskite mygtuką, maisto svorio
pasirinkimui.
4. Spauskite mygtuką.
Atkreipkite dėmesį: Atitirpinimo proceso metu
sistema sustos ir pasigirs garsinis signalas,
primenantis vartotojui apversti patiekalą. Tada
paspauskite mygtuką atitirpinimo programos
tęsimui.
9. Daugiapakopis gaminimas
Krosnelė gali būti užprogramuota atlikti keletą (2
pakopų ar 3 pakopų) iš eilės einančių funkcijų.
Tarkime, jūs norite nustatyti keletą gaminimo
programų:
Gaminimą mikrobangomis
Gaminimą keptuvu.
Kombinuotą1 gaminimą
1. Spauskite mygtuką
2. Įveskite gaminimo mikrobangomis
programą
3. Įveskite gaminimo kepintuvu programą.
4. Įveskite kombinuotą1 gaminimo programą
5. Spauskite mygtuką.
Atkreipkite dėmesį: Automatinio atitirpinimo,
greito gaminimo ir auto gaminimo funkcijos
negali būti nustatytos daugiapakope gaminimo
programa.
Įsijungs atitinkama gaminimo pakopų indikacinė
lemputė, nurodanti, kuri pakopa veikia.
10. Užraktas nuo vaikų
Šis užraktas neleis vaikams atidaryti durelių
preitiaso veikimo metu. Ekrane užsidegs užrakto
indikatorius, kol šis užraktas aktyvuotas,
negalėsite atidaryti durelių.
AKTYVAVIMAS: Budėjimo arba nustatymo metu,
3 sekundes palaikykite nuspaudę mygtuką,
suskamba garsinis signalas ir užsidega užrakto
indikatorius. Aktyvavus užraktą, mygtukai
neveiks.
ATŠAUKIMAS: 3 sekundes laikykite nuspaudę
mygtuką, kol užraktas išsijungs ir indikatorius
užges.
164
Mikrobangų krosnelės
priežiūra
1. Prieš valydami krosnelę, išjunkite ją ir
ištraukite jos laidą iš elektros lizdo.
2. Prižiūrėkite, kad krosnelės vidus nuolat būtų
švarus. Jei skystis ištiško ant krosnelės
sienelių, nuvalykite jį drėgna šluoste.
Nerekomenduojama naudoti stiprių ir
šiurkščių valiklių ar valymo priemonių.
3. Krosnelės viršų valykite drėgna šluoste.
Neleiskite, kad į ventiliacines angas patektų
vandens, taip išvengsite vidinių krosnelės
dalių pažeidimo.
4. Nesušlapinkite valdymo skydelio. Valykite jį
minkšta, drėgna šluoste. Valdymo skydeliui
valyti nenaudokite stipriai veikiančių valiklių.
5. Jei garai susikaupė aplink dureles ar jų
viduje, nuvalykite juos minkšta šluoste.
Garai gali susikaupti, kai mikrobangų
krosnelė veikia aukšto drėgmės lygio
sąlygomis ir tai neturi jokios įtakos
krosnelės veikimo efektyvumui.
6. Norėdami nuvalyti stiklinį padėklą, išimkite jį
iš krosnelės, nuplaukite šiltu muiluotu
vandeniu ar išplaukite indaplovėje.
7. Ritininis nukreiptuvas ir krosnelės vidaus
sienelės turėtų būti valomos reguliariai, kad
vėliau, nuo susikaupusių nešvarumų
neatsirastų pašalinių garsų, krosnelei
veikiant. Tiesiog nuvalykite krosnelės dugną
(kur įmontuotas ritininis kreiptuvas) švelniu
valikliu ir vandeniu ar langų plovikliu ir
nusausinkite. Ritininį nukreiptuvą plaukite
šiltame muiluotame vandenyje arba
indaplovėje. Drėgmė, susidaranti gaminant
maistą krosnelėje, nekenkia krosnelės
ritininiam kreiptuvui ar jod dugnui.
Kai nuimsite ritininį kreiptuvą valymui,
įsitikinkite, jog atgal jį įstatėte teisingai.
8. Norėdami krosnelėje panaikinti nemalonų
kvapą, į gilų mikrobangų krosnelei tinkantį
indą įpilkite vandens ir išspauskite vienos
citrinos sultis bei sudėkite jos žievelę.
Krosnelę užstatykite veikti 5 minutėms,
nuvalykite ir nusausinkite krosnelės vidų
minkšta pašluoste.
9. Dėl krosnelės lemputės pakeitimo prašome
konsultuotis su pardavėju.
Prietaisas skirtas naudoti tik buityje!
Mes pasiliekame teises bet kokiems
pakeitimams!
LINKI SĖKMINGAI NAUDOTI
PRIETAISĄ
Papildomų rekomendacijų, kaip gaminti
maistą mikrobangų krosnelėje, ir kitų
naudingų patarimų ieškokite puslapyje
internete, adresu:
htpp://www.microwaves.gorenje.com
165
KASUTUSJUHEND EE
Lugege instruktsioonid tähelepanelikult läbi ja säilitage need hilisemaks kasutamiseks.
TEHNILISED ANDMED
Võimsustarve .......................................................................................................... 230V~50Hz,1400W
Väljundvõimsus............................................................................................................................ 900W
Grilli küttekeha: .......................................................................................................................... 1000W
Kasutatav sagedus: ............................................................................................................... 2450MHz
Välismõõdud: ............................................................................... 483mm(L) X 278mm(D) X 378mm(K)
Ahju sisemuse mõõdud: ............................................................... 340mm(L) X 220mm(D) X 320mm(K)
Ahju maht: ................................................................................................................................. 23 liitrit
Kaal: ............................................................................................................................. Umbes. 14,1 kg
See seade on märgistatud vastavalt
Euroopa direktiivile 2002/96/EC kasutatud
elektrilistest ja elektroonika seadmetest
(WEEE).
See on üleeuroopaline raamjuhis
kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmete
kogumise ja taaskasutamise kohta.
See seade on komplitseeritud seade mis on
ettenähtud kasutamiseks ainult selliste isikute
poolt, kes on tutvunud kasutusjuhendiga ja kes
on võimelised saama aru ja jälgima
kasutusjuhendit täielikult vältimaks kahjustusi.
Pange tähele et lapsed ei tohi kunagi mängida
selle seadmega ega kasutada seda
järelevalveta.
Enne hooldusesse helistamist
1. Kui ahi ei ole töökorras, siis displeile ei
kuvata midagi.
a) Kontrollige, kas seade on korrektselt
vooluvõrku ühendatud. Kui pole, siis
eemaldage pistik seinakontaktist,
oodake 10 sekundit ja ühendage taas.
b) Kontrollige, kas kaitse pole läbi
põlenud või korgid välja lülitunud. Kui
need tunduvad olema korras,
kontrollige seinakontakti, ühendades
sinna mõne muu seadme.
2. Kui puudub mikrolainete võimsus:
a) Kontrollige, kas taimer töötab.
b) Kontrollige, kas uks on korrektselt
suletud turvalukustusega. Vastasel
korral mikrolaineenergia ei liigu ahju.
KUI ÜKSKI EELTOODUD JUHISTEST EI
PARANDANUD OLUKORDA,
PÖÖRDUGE LÄHIMASSE VOLITATUD
REMONDITÖKOTTA.
Raadiohäired
Mikrolaineahi võib põhjustada häireid Teie
raadio, TV või muu sarnase seadme töös.
Häire tekkimisel saate seda kõrvaldada või
vähendada järgmise protseduuriga.
a) Puhastage ahju ukse ja tihendi pinnad.
b) Paigaldage raadio, TV, jms mikrolaineahjust
võimalikult kaugemale.
c) Kasutage korrektselt paigaldatud antenni
oma raadio, TV, jms seadme signaali
vastuvõtuks.
Paigaldamine
1. Veenduge, et kõik pakkematerjalid oleksid
eemaldatud ahju seest.
2. Kontrollige, et peale pakendi eemaldamist
poleks nähtavaid vigastusi nagu:
- Kõver uks
- Vigastatud uks
- Mõlgid või augud ukseaknas või displeil
- Mõlgid sisemuses
Kui märkate ühtainustki eelnimetatud
vigastust, ÄRGE ahju kasutage.
3. See mikrolaineahi kaalub 14,1 kg ja tuleb
asetada horisontaalsele pinnale, mis on
piisavalt tugev sellise raskusega seadme
kandmiseks.
4. Ahi tuleb paigaldada eemale kõrgetest
temperatuuridest ja aurust.
5. ÄRGE asetage midagi ahju peale.
6. Jätke ahju ümber vaba ruumi, vähemalt 8
cm külgedelt ja 10 cm tagaseinast,
korrektse ventileerimise tagamiseks.
7. ÄRGE eemaldage pöörleva taldriku
alusvõlli.
8. Nagu iga seadmega, ärge laske lastel
seadet järelvalveta kasutada.
HOIATUS-SEE SEADE PEAB OLEMA
MAANDATUD.
166
9. Toitejuhet peab saama hõlpsasti
seinakontaktist eemaldada.
10. See ahi vajab 1.5 KVA sisendvõimsuseks,
konsulteerige ahju paigaldamisel
hooldustehnikuga.
ETTEVAATUST: Sellel ahjul on sisemine
kaitse võimsusega 250V,10 A.
TÄHTIS
Toitejuhtme kaablite värvid on vastavuses
rgmise koodiga:
Roheline-ja-kollane: Maa
Sinine: Neutraalne
Pruun: Faas
Kui toitejuhtme kaablite värvid ei vasta
pistikupesa terminali värvimärkidele, toimige
järgnevalt:
- Roheline-ja-kollane kaabel tuleb ühendada
E tähega märgistatud terminaliga või
maanduse sümboliga terminaliga, mis on
roheline.
- Sinist värvi kaabel tuleb ühendada
terminaliga, mis kannab tähistust N või on
musta värvi.
- Pruuni värvi kaabel tuleb ühendada
terminaliga, mis kannab tähistust L või on
punast värvi.
Olulised ohutusjuhised
HOIATUS: Kui seade töötab kombineeritud
režiimil, tohivad lapsed kasutada seadet
vaid järelvalve all, kuna
toiduvalmistamiseks kasutatakse kõrget
temperatuuri; (Ainult grillifunktsiooniga
mudelitel)
HOIATUS: Kui uks või uksetihendid on
vigastatud, ei tohi ahju kasutada kuni need
on parandatud kompetentse isiku poolt;
HOIATUS: Väga ohtlik on, kui
ebakompetentne isik teostab mikrolaineahju
hooldust või remonti, mis hõlmab
mikrolaineenergia eest kaitsvate katete
eemaldamist;
HOIATUS: Vedelikke ja muid toiduaineid ei
tohi kuumutada kinnistes anumates, kuna
need võivad plahvatada.
HOIATUS: See seade pole ette nähtud
kasutamiseks nõrgenenud psüühikaga,
motoorikaga, vaimse puudega, ebapiisava
kogemuse või teadmisega isikute poolt
(kaasaarvatud lapsed), kui nad just ei
kasuta seadet järelvalve all või on saanud
täiendavaid instruktsioone nende ohutuse
eest vastutava isiku poolt. Tuleb jälgida, et
lapsed seadmega ei ngiks.
Ahju ümber tuleb jätta piisavalt vaba ruumi.
Jätke vaba ruumi ahju taha 10 cm, 15 cm
mõlemale küljele ja 30 cm ahju peale. Kui
eemaldate ahju jalad, ärge blokeerige ahju
ventilatsiooni avasid.
Kasutage ainult mikrolaineahjus
kasutamiseks sobivaid tarvikuid.
Kui kuumutate toite plastikust või paberist
nõudes, jälgige ahjus toimivat, et vältida
võimalikku süttimist;
Kui märkate suitsu, lülitage seade välja ja
eemaldage toitejuhe seinakontaktist ning
hoidke ust suletuna, et lämmatada
võimalikud leegid;
Jookide mikrolainetega kuumutamine võib
esile kutsuda viivitusega purskuva keemise,
seetõttu olge anumaga eriti hoolikas;
Lutipudelite ja beebitoidupurkide sisu tuleb
hoolikalt segada ja raputada ning kontrollida
eelnevalt temperatuuri, et vältida põletusi;
Tervet toorest ja keedetud muna ei tohi
kuumutada mikrolaineahjus, kuna need
võivad plahvatada ka peale seda, kui
mikrolainetega kuumutamine on lõppenud;
Ukse pinna, ukse tihendi, ahju sisemuse
puhastamiseks kasutage pehmet lappi, mis
on niisutatud lahja, mitteabrasiivse
vahendiga.
Ahju tuleb puhastada regulaarselt ja
eemaldada toidujäätmed;
Vale ahju hooldamine vähendab ahju eluiga
ja võib tekitada ohtliku olukorra;
Kui toitejuhe on vigastatud, tohib seda
vahetada vaid tootja esindaja,
hooldustehnik või vastavat kvalifikatsiooni
omav isik, et vältida õnnetusi.
Ohutusnõuded tavakasutusel
Järgige mikrolaineahju kasutamisel
järgnevalt toodud ohutusjuhiseid, nagu
kõikide seadmetega:
1. Ahju kasutamisel peavad ahjus alati olema
klaasalus, rullikutega rõngas ja sidur.
2. Ärge kasutage ahju muudel eesmärkidel kui
toiduvalmistamiseks, nagu näiteks riiete,
paberi jms kuivatamine või
steriliseerimiseks.
3. Ärge käivitage ahju tühjalt. See võib ahju
kahjustada.
4. Ärge kasutage ahju sisemust mistahes
esemete, nagu näiteks paberite,
kokaraamatute jms hoidmiseks.
5. Ärge valmistage ahjus toiduaineid, mis on
koore või membraaniga kaetud, nagu
näiteks munakollane, kartulid, kanamaks
jms, need tuleb eelnevalt kahvliga läbi
torgata.
6. Ärge asetage mingeid esemeid
ventilatsiooniavade ette.
167
7. Ärge kunagi eemaldage ahju küljest osasid,
nagu näiteks jalad, sidur, kruvid jms.
8. Ärge valmistage toitu otse klaasalusel.
Asetage toiduained sobivasse toidunõusse
enne ahju paigutamist.
9. Mikrolaineahju tarvikuid tuleb kasutada vaid
vastavalt tootjapoolsetele juhistele.
10. Ärge proovige fritüürida toiduaineid
mikrolaineahjus.
11. Palun jätke meelde, et mikrolaineahi
kuumutab vedelikku anumas, mitte anumat
ennast. Seetõttu, võttes anumat ahjust
välja, pole see tuline, kuid vedelik selles
võib eraldada auru ja keeda nagu
tavapärasel kuumutamisel.
12. Alati kontrollige valmistatud toidu
temperatuuri enne serveerimist, eriti kui
soojendate beebitoitu. Soovitatav on alati
lasta toidul mõni minut seista peale ahjust
välja võtmist ja enne serveerimist segada,
et temperatuur ühtlustuks.
13. Toidud, mis sisaldavad vee ja rasva segu,
nt puljong, peavad seisma ahjus peale ahju
välja lülitumist veel umbes 30-60 sekundit.
See võimaldab segu settida ja väldib keema
purskumist, kui sellest asetada lusikas või
puljongi kuubik.
14. Kui valmistate toite/vedelikku, mis
sisaldavad teatud toiduaineid, nt
Jõulupudingit, moosi, hakkliha, jätke
meelde, et need kuumenevad väga kiiresti.
Suure suhkru ja rasvasisaldusega
toiduainete valmistamiseks ärge kasutage
plastiknõusid.
15. Toidunõud võivad muutuda tuliseks, kuna
need kuumenevad toiduainest eralduva
soojuse mõjul. See mõjutab eriti toitu katvat
plastikut ja toidunõude käepidemeid.
Soovitame kasutada toidunõude välja
võtmiseks pajakindaid.
16. Tuleohu vähendamiseks ahjus:
a) Ärge kuumutage toiduaineid üle. Olge
ettevaatlik, kui kasutate
mikrolaineahjus paberit, plastikut või
muid kergestisüttivaid materjale.
b) Eemaldage plastikkottidelt enne ahju
panemist metallklambrid.
c) Kui materjalid peaksid ahjus süttima,
jätke uks suletuks, lülitage ahi välja ja
eemaldage toitejuhe seinakontaktist
või lülitage kaitse elektrikilbist välja.
TÄHTIS
-TOIDUNÕUD, MIDA EI TOHI
KASUTADA MIKROLAINEAHJUS
- Ärge kasutage metallpanne või
metallkäepidemetega nõusid.
- Ärge kasutage metallkaunistustega
nõusid.
- Ärge kasutage paberiga kaetud
metallvõrguga plastikkotte.
- Ärge kasutage melamiinnõusid, kuna
need võivad sisaldada mikrolaineid
neelavaid materjale. See võib
põhjustada nõude pragunemist või
purunemist ning aeglustada toidu
valmimist.
- Ärge kasutage Centura toidunõusid.
Glasuuritud nõud ei ole sobivad
mikrolaineahjus kasutamiseks.
Corelle Livingware tasse ei tohi
kasutada.
- Ärge kasutage toiduvalmistamiseks
kitsa avaga nõusid, nagu näiteks
pudeleid, kuna need võivad
mikrolaineahjus kuumutamisel
plahvatada.
- Ärge kasutage tavapäraseid liha
termomeetreid.
- Mikrolaineahjus sobivad
kasutamiseks vaid spetsiaalset
termomeetrid. Neid võib kasutada.
168
JUHTPANEEL
OSADE DIAGRAMM
1. Ukse turvalukustussüsteem
2. Ukseaken
3. Ahju ventilatsiooniavad
4. Pöörlev rullik
5. Klaasalus
6. Juhtpaneel
7. Grillrest
MENÜÜ EKRAAN
Kuvatakse küpsetusaeg, võimsus, tegevuse indikatsioon ja kellaaeg.
MICROWAVE
Vajutage sellele nupule soovitud arv kordi, et seada mikrolainete
võimsuse tase.
GRILL
Vajutage sellele nupule, et seadistada grillimise programm.
COMBI. 1
Vajutage, et seadistada kombineeritud 1 toiduvalmistamine koos
mikrolainete ja grillimisega.
COMBI. 2
Vajutage, et seadistada kombineeritud 1 toiduvalmistamine koos
mikrolainete ja grillimisega.
MENÜÜ / Kellaaeg (keeratav nupp) (MENU/Time)
Keerake nuppu küpsetusaja sisestamiseks.
Pöörake nuppu, et valida küpsetusmenüü.
KAALU MÄÄRAMINE
Peale automaatse toiduvalmistamise menüü valimist, kasutage seda
nuppu toidu koguse või portsjonite arvu täpsustamiseks
KELL
Vajutage sellele nupule, et sisestada õige kellaaeg.
PAUS/TÜHISTUS
Vajutage sellele nupule, et tühistada seadistus või lähtestada ahi enne
toiduvalmistamise programmi seadistamist.
Vajutage üks kord toiduvalmistamise ajutiseks peatamiseks või kaks
korda kogu küpsetamise lõpetamiseks.
Seda nuppu kasutatakse samuti lapseluku seadistamiseks.
START / KIIRSTART
Vajutage nupule, et käivitada toiduvalmistamise programm. Lihtsalt
vajutage järjest nupule, et seadistada valmistamise aeg ja
toiduvalmistamist alustatakse kohe täisvõimsusel.
169
Kasutusjuhend
1. Digitaalse kella seadistamine
Oletame, et soovite ahju kellaajaks sisestada
8:30.
1. Ooterežiimis vajutage järjest nupule , et
määrata kas 24 tunnine süsteem.
2. Keerake ketast, et määrata tundide
näiduks 8.
3. Vajutage nupule .
4. Keerake ketast minutite
määramiseks, kuni ekraanile on kuvatud 8:
30.
5. Vajutage nupule , et kinnitada seadistus.
Märkus : Teil on võimalik vaadata kellaaega
toiduvalmistamise käigus, vajutades selleks üks
kord nupule .
2. Toiduvalmistamine mikrolainetega
Mikrolainetega toiduvalmistamiseks vajutage
järjest lihtsalt nupule , et valida soovitud
võimsuse tase ja seejärel määrake nuppude
abil soovitud toiduvalmistamise aeg.
Maksimaalselt on võimalik seadistada
toiduvalmistamise ajaks 95 minutit.
Võimsuse taseme valimiseks vajutage nupule.
Kuva
Toiduvalmistamise
võimsus
1x 100%
2x 80%
3x 60%
4x 40%
5x 20%
6x 00%
Näiteks, soovite valmistada toitu 1 minuti jooksul
60% mikrolainete võimsusega.
1. Vajutage nupule.
2. Vajutage nupule 3 korda.
3. Keerake asendisse 1:00.
4. Vajutage nupule.
3. Kiirstart
See funktsioon võimaldab Teil kiirelt ahju
käivitada. Pikim küpsetusaeg on 10 minutit.
Ooterežiimis vajutage nupule , et määrata
kiirelt küpsetusaeg, ahju alustab kohe
toiduvalmistamist täisvõimsusel.
Teil on võimalik pikendada toiduvalmistamise
käigus aega, vajutades selleks nupule .
4. Grillimine
Pikim toiduvalmistamise aeg on 95 minutit.
Grillimist on hea kasutada õhukeste lihalõikude,
steikide, karbonaadide, kebabi, vorstide,
kanatükkide, jms valmistamiseks. Samuti on
sellega mugav valmistada kuumasid võileibasid
ja gratäänitud toitusid.
Näiteks, soovite grillida 12 minutit.
1. Vajutage nupule.
2. Vajutage nupule.
3. Keerake asendisse 12:00.
4. Vajutage nupule.
5. Kombineeritud 1
Pikim toiduvalmistamise aeg on 95 minutit.
30% ajast on mikrolainetega valmistamine, 70%
grillimine. Kasutage kala või gratäänide
valmistamiseks.
Näiteks, soovite seadistada kombineeritud 1
toiduvalmistamist 25 minutiks.
1. Vajutage nupule.
2. Vajutage nupule üks kord.
3. Keerake asendisse 25:00.
4. Vajutage nupule.
6. Kombineeritud 2
Pikim toiduvalmistamise aeg on 95 minutit.
55% ajast on mikrolainetega valmistamine, 45%
grillimine. Kasutage omlettide, küpsetatud
kartulite ja linnuliha valmistamiseks.
Näiteks, soovite seadistada kombineeritud 2
toiduvalmistamist 12 minutiks.
1. Vajutage nupule.
2. Vajutage nupule üks kord.
3. Keerake asendisse 12:00.
4. Vajutage nupule.
7. Automaatne toiduvalmistamine
Järgmiste toitude või toiduvalmistamise viiside
puhul pole teil vaja sisestada võimsust ja aega.
Püüdke fokuseerida ennast, et öelda ahjule,
mida te soovite valmistada ja palju toit kaalub.
Etapid:
1. Vajutage nupule.
2. Keerake ketast päripäeva, et valida
toidu kood.
3. Vajutage järjest nupule, et sisestada
toidu kaal.
4. Vajutage nupule.
170
Kood Toit
Märkus
A01
Kohvi / supp (200
ml/kl)
Vajutage nupule, et
määrata toiduaine kaal või
portsjonite arv.
Liha valmistamisel katkestab
ahi töö pause ja edastab
helisignaali, et saaksite liha
ümber pöörata, seejärel
sulgege uks ja
toiduvalmistamise jätkamiseks
vajutage nupule .
Spagettide keetmiseks lisage
enne valmistamise algust keev
vesi.
Automaatse toiduvalmistamise
tulemus sõltub erinevatest
teguritest, nagu näiteks
toiduaine kujust ja suurusest,
teie isiklikest eelistustest, toidu
soovitud valmimisastmest ja
isegi toidu asetamisest ahju.
Kui te pole tulemusega päris
rahul, muutke järgmisel korral
vastavalt ahju seadistusi.
A02 Kartulid (230g/tk)
A03 Spagetid (g)
A04 Kuumutamine (g)
A05
Pitsa sulatamine
(g)
A06 Pitsa (g)
A07 Juurviljad (g)
A08 Liha (g)
A09
Automaatne
sulatamine (g)
8. Automaatne sulatamine
Ahi oskab sulatada toiduaineid etteantud kaalu
järgi. Sulatusaeg ja võimsus seadistatakse
automaatselt peale kaalu sisestamist. Kaalu
saab sisestada vahemikus 100g kuni 1800g.
NÄITEKS: Soovite sulatada 600g krevette.
1. Vajutage L nupule.
2. Keerake vastupäeva, kuni
kuvatakse automaatse sulatuse kood “A-
09”.
3. Vajutage nupule, et valida toidu kaal.
4. Vajutage nupule.
Märkus: Sulatusprotsessi käigus peatab
süsteem töö ja edastab helisignaali, et
meenutada kasutajale toidu ümber pööramise
vajadust, seejärel vajutage nupule
sulatusprogrammi jätkamiseks.
9. Mitme-etapiline toiduvalmistamine
Ahju saab programmeerida töötama mitme
(2 või 3 etapilisena) järjestikulise funktsiooniga.
Näiteks, soovite valida järgmise
toiduvalmistamise programmi:
Mikrolainetega toiduvalmistamine.
18. Grillimine.
Kombineeritud 1 valmistamine.
1. Vajutage nupule.
2. Sisestage mikrolainetega valmistamise
programm.
3. Sisestage grillimise programm.
4. Sisestage kombineeritud1
toiduvalmistamise programm.
5. Vajutage nupule.
Märkus: Automaatse sulatamise (Auto Defrost),
ekspress toiduvalmistamise (Express Cook) ja
automaatse toiduvalmistamise (Auto Cook)
funktsioone ei saa seadistada mitme-etapilise
toiduvalmistamise programmi osadena.
Vastava toiduvalmistamise etapi märgutuli süttib,
et tähistada millises etapis ahi parasjagu töötab.
10. Lapselukk
Kasutage seda funktsiooni, et vältida väikeste
laste poolt ahju järelvalveta kasutamist.
Lapseluku indikatsioon kuvatakse ekraanile ja
selle toimimise ajal ei saa ahju kasutada.
Sisse lülitamine: Ooterežiimis või
eelseadistamise ajal hoidke all nuppu 3
sekundit, kostub helisignaal ja luku sümbol ilmub
ekraanile. Lukustuse ajal pole võimalik
nuppudele vajutada.
Tühistamine: Hoidke all nuppu 3 sekundit,
kuni luku sümbol kustub ekraanilt.
171
MIKROLAINEAHJU
HOOLDAMINE
1. Enne mikrolaineahju puhastamist lülitage
see välja ja eemaldage toitejuhe
seinakontaktist.
2. Hoidke ahju sisemus puhtana.
Toidupritsmete puhastamiseks seintele,
pühkige neid niiske lapiga. Ärge kasutage
tugevatoimelisi ja abrasiivseid aineid.
3. Ahju välispinna puhastamiseks kasutage
niisket lappi. Et vältida rikkeid, ärge laske
vedelikel tilkuda ahju sisse läbi
ventilatsiooniavade.
4. Ärge laske juhtpaneelil saada märjaks.
Puhastage juhtpaneeli niiske pehme lapiga,
ärge kasutage lahusteid, abrasiivseid aineid
ega aerosoole.
5. Kui aur on akumuleerunud ahjuukse
sisepinnale või selle ümber, kuivatage
piisad pehme lapiga. See võib olla
põhjustatud ahju töötamisest kõrge
niiskusetaseme juures ning ei ole seadme
tõrke tunnuseks.
6. Klaasaluse puhastamiseks võtke see ahjust
välja. Peske alus nõudepesuvahendiga või
nõudepesumasinas.
7. Rullikutega rõngast ja ahju sisemust tuleb
regulaarselt puhastada. Lihtsalt pühkige
sisepindasid lahja nõudepesuvahendiga,
veega või klaasipuhastusvahendiga
niisutatud lapiga ning kuivatage. Rullikutega
rõnga pesemiseks kasutage lahjat
nõudepesuvahendit või leiget vett.
Peale puhastamist asetage rullikutega
rõngas oma kohale tagasi.
8. Ahjust ebameeldiva lõhna kõrvaldamiseks
asetage ahju sügav anum veega, millesse
on lisatud sidrunimahla ja sidrunikoort.
Laske ahjul töötada 5 minutit ja pühkige
ahju pinnad hoolikalt kuivaks.
9. Kui osutub vajalikuks vahetada ahjulampi,
siis konsulteerige edasimüüjaga selle
vahetamisest.
Ainult eratarbimiseks!
Me säilitame endale õiguse mistahes
modifikatsioonideks!
GORENJE
SOOVIME TEILE PALJU
NAUDINGUID OMA SEADME
KASUTAMISEL
0210003
Täiendavaid juhiseid toiduvalmistamiseks
mikrolainetega, grillimiseks ja muid kasulikke
nõuandeid leiate veebilehelt
:
:
htpp://www.microwaves.gorenje.com
172
166

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Gorenje BM5240AX bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Gorenje BM5240AX in de taal/talen: Duits als bijlage per email.

De handleiding is 2,72 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info