735200
140
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/152
Pagina verder
12“ Retro-Tischventilator
12-inch retro table fan
Ventilateur de table rétro 12“
Betriebsanleitung
User manual
Mode d‘emploi
Art. 39513
2
Betriebsanleitung
BETRIEBSANLEITUNG
Inhalt
1 Sicherheitshinweise ..................................................................... 3
1.1 Allgemeines ...................................................................... 3
1.2 Warnstufen ....................................................................... 4
1.3 Zielgruppeninformationen ................................................ 4
2 Beschreibung und Funktion ......................................................... 4
2.1 Produkt ............................................................................. 4
2.2 Lieferumfang ..................................................................... 5
2.3 Technische Daten ............................................................. 6
3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ................................................ 6
4 Montage ...................................................................................... 7
4.1 Vorbereitung ..................................................................... 7
4.2 Montage ............................................................................ 7
5. Betrieb .......................................................................................... 9
5.1 Aufstellen .......................................................................... 9
5.2 Anschließen ...................................................................... 9
5.3 Einstellen der Gebläsestufen ........................................... 10
5.4 Rotation ............................................................................ 10
6 Wartung,Pege,LagerungundTransport .................................. 11
7 Haftungshinweis .......................................................................... 11
8 Entsorgungshinweise ................................................................... 11
8.1 Produkt ............................................................................. 11
8.2 Verpackung ....................................................................... 11
3
1 Sicherheitshinweise
1.1 Allgemeines
Lesen Sie die Betriebsanleitung vollständig und sorgfältig vor Gebrauch.
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil des Produktes und enthält wichtige
Hinweise zum korrekten Gebrauch.
Bewahren Sie die Betriebsanleitung auf.
Die Betriebsanleitung muss bei Unsicherheiten und Weitergabe des Pro-
duktes verfügbar sein.
Benutzen Sie Produkt, Produktteile und Zubehör nur in einwandfreiem
Zustand.
Überprüfen Sie regelmäßig, ob das Gerätekabel noch intakt ist.
Benutzen Sie das Produkt nicht, wenn das Kabel beschädigt ist.
Bei Fragen, Defekten, mechanischen Beschädigungen, Störungen und
anderen nicht durch die Begleitdokumentation behebbaren Problemen,
an Händler oder Hersteller wenden.
Vergleichen Sie die technischen Daten von Produkt und Stromnetz.
Diese müssen übereinstimmen oder im angegebenen Bereich liegen.
Stromschlaggefahr
Im Notfall, nach Gebrauch und bei Gewitter Netzstecker direkt am
Ste ckergehäuse ziehen!
• Gehäusenichtönen.
• ProduktundZubehörnichtmodizieren.
Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen.
• StellenSiedasProduktnichtaneinoenesFenster.
Regen, der auf den Ventilator spritzt, kann zu einem Stromschlag führen.
Verpackung, Kleinteile und Dämmmaterial gegen unbeabsichtigte Be-
nutzung sichern.
Betreiben Sie das Gerät nur mit geschlossenem, intaktem Schutzgitter.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Schutzgitter beschädigt ist.
Schalten Sie zuerst das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker, ehe
Sie das Schutzgitter entfernen.
Ziehen Sie das Produkt immer am Stecker, nicht am Kabel.
Stecken Sie keine Finger oder Gegenstände durch das Schutzgitter
Dies kann zu Verletzungen oder Schäden am Gerät führen.
Halten Sie lange Haare und lose Kleidung vom Ventilator fern.
Diese können vom Luftstrom angesaugt werden.
Stellen Sie sicher, dass sich der Ventilator nicht in der Nähe von Vor-
hängenoderGegenständenbendet,dieindenVentilatorgezogen
werden können.
Betreiben Sie den Ventilator nicht im Bereich von explosiven und/oder
brennbaren Gasen.
Stellen und betreiben Sie das Produkt nicht in die Nähe von
oenenFlammen,Koch-oderwärmeerzeugendenProduktenwie
Heizkörper, Heiz-Register und Öfen.
Betriebs-und Lagerbedingungen
Produkt, Produktteile und Zubehör sicher platzie ren, installieren und
transportieren.
Platzieren Sie das Produkt während des Betriebes auf eine stabile,
ebene, trockene und staubfreie Fläche, so dass es während des Be-
triebs nicht kippen und der Bodenbelag durch Vibrationen nicht beschä-
digt werden kann.
4
Betriebsanleitung
Vermeiden sie extreme Belastungen wie Hitze und Kälte, Nässe und
direkte Sonneneinstrahlung, Mikrowellen sowie Vibrationen und mecha-
nischen Druck.
Betreiben Sie das Produkt nicht in staubigen Umgebungen und bei
mangelhafter Belüftung.
Decken Sie das Produkt nicht ab.
Halten Sie Ventilatorschlitze und Lüftungsschlitze frei.
Lassen Sie das Produkt Im Betrieb NIE unbeaufsichtigt.
Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie das Produkt bei Nichtge-
brauch, bei Anbringung von Zubehörteilen, zur Reinigung oder bei Stö-
rung vom Netz.
1.2 Warnstufen
Warnung vor Gefahren, die bei Missachtung der Sicherheitshinwei-
se zu Tod oder schweren Verletzungen führen können.
Warnung vor Gefahren, die bei Missachtung der Sicherheitshinwei-
se zu Verletzungen führen können.
Warnung vor Gefahren, die bei Missachtung der Hinweise zu Sach-
schäden führen können.
1.3 Zielgruppeninformationen
Aufgrund unterschiedlich hoher Risiken und Gefahrenpotentiale dürfen
einige Arbeitsschritte nur von geschulten Fachkräften ausgeführt werden:
Arbeitsschritt Benutzergruppe
Montage,Betrieb,Pege,
Lagerung, Transport, Entsor-
gung
Endverbraucher und Benutzer mit
mechanischen und elektrotechnischen
Grundkenntnissen
Demontage, Wartung, Repa-
ratur
Geschulte Fachkräfte
>> spezielle Sicherheitsmaßnahmen,
Fachwissen und Werkzeuge nötig!
Ta b . 1:
Benutzergruppen
Nicht für Kinder und Personen mit physisch und/oder psychisch einge-
schränkten Fähigkeiten geeignet.
2 Beschreibung und Funktion
2.1 Produkt
Der 12“ Retro-Tischventilator sorgt für eine angenehme Erfrischung an heißen Tagen.
4 Leistungsstufen: Aus, Leicht, Mittel, Stark
robustes Metallgehäuse
stabiler und winkelverstellbarer Sockel
5
2.2 Lieferumfang
Nr. Beschreibung Anzahl (Stk.) Abbildung
1 Basis 1
2 Einsatz Basis 1
3
Motorblock mit
Drehschalter zur Einstel-
lung der Gebläsestärke
und Sockel
1
4 L-Fixierschraube 1
5 Unterlegscheibe 1
6
Kreuzschlitzschraube
Ø x L = 11 x 15 mm
4
7 Hinteres Schutzgitter 1
8 Vorderes Schutzgitter 1
9
a) Kreuzschlitzschraube
Ø x L = 6,2 x 11,5 mm
b) Schraubenmutter
Ø = 6,0 mm
1
a)
b)
6
Betriebsanleitung
10 Rotor 1
11 Bedienungsanleitung 1
Ta b . 2 : Lieferumfang
2.3 Technische Daten
Modell 39513
Eingangsspannnung 220-240 V @ 50/60 Hz
Leistung (W)
Standby-Leistungsaufnahme
40
--
Max. Volumenstrom (m³/min)
Service-Wert (m³/min) / W
36
0,96
Max. Luftgeschwindigkeit (m/s) 5,5
Schallleistungspegel (dB
A
) 62
Schutzart / Schutzklasse
IPX0 / I
Farbe Chrom
Maße
B x H x T (cm)
Ø (cm)
34 x 51 x 25
34
Nettogewicht (g) 2900
Geräteanschluss Schutzkontaktstecker (Typ F, CEE 7/7) 90°
Kabellänge (inkl. Schutzkontaktstecker) [m] 1,6
Ta b . 3 :
Technische Daten
3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Produkt ist aussschließlich für den privaten Gebrauch und den dafür
vorgesehenen Zweck vorgesehen. Dieses Produkt ist nicht für den gewerb-
lichen Gebrauch bestimmt. Eine andere als in Kapitel „Beschreibung und
Funktion“ bzw. in den Sicherheitshinweisen“ beschriebene Verwendung ist
nicht gestattet. Dieses Produkt darf nur in trockenen Innenräumen benutzt werden.
Das Nichtbeachten und Nichteinhalten dieser Bestimmungen und der Sicherheitshin-
weise können zu schweren Unfällen, Personen- und Sachschäden führen.
IPX0: Dieses Produkt ist nicht gegen Wasser geschützt.
4 Montage
4.1 Vorbereitung
1. Kontrollieren Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit und Unver-
sehrtheit.
2. Vergleichen Sie die technischen Daten von Produkt und Stromnetz.
Diese müssen identisch sein.
7
4.2 Montage
Verletzungsgefahr durch Stolpern und Sturz
Produkt, Produktteile und Zubehör sicher platzieren, installieren und
transportieren.
Schnittverletzung
Berühren sie den Rotor nicht an den Kanten.
Der Rotor ist scharfkantig.
1. Lösen Sie die L-Fixierschraube (4) vom
Sockel.
2 Schrauben Sie sie gegen den Uhrzei-
gersinn ab. Abb. 1 a).
3. Ziehen Sie die Unterlegscheibe (5) vom
Sockel (3) ab.
4. Lege Sie den Einsatz wie in Abb. 1 b)
gezeigt in die Basis (1).
5. Setzten Sie den Sockel auf die Basis.
Abb. 1 c).
Der Sockel muss in die vorgegebene Vertie-
fung rutschen.
6. Drehen Sie Sockel und Basis um.
Die Bohrlöcher von Basis und Sockel müssen
übereinander liegen.
7. Legen Sie erst die Unterlegscheibe
auf die Bohrung der Basis.
8. Stecken Sie die L-Fixierschraube durch
die Unterlegscheibe und die Bohrung von
Basis Einsatz und Sockel.
9. Drehen Sie die L-Fixierschraube im Uhrzei-
gersinn fest. Abb 1 d).
Fi g . 1: Montage Basis
10. Drehen Sie die Sockel-Basiseinheit wieder
um.
11. Schrauben Sie die 4 Kreuzschlitzschrau-
ben (6) durch Drehen gegen den Uhrzei-
gersinn vom Motorblock ab.
12. Schieben Sie das hintere Schutzgitter (7)
mitdemGrinachobenaufdieMotor-
achse (14).
Die Ösen im Schutzgitter (12) müssen bündig
zu den Bohrungen (13) im Motorblock liegen.
13. Stecken Sie die 4 Kreuzschlitzschrauben
durch die Ösen im Schutzgitter und in die
Fig. 2 : Montage hinteres Schutzgitter Bohrungen (13) im Motorblock.
14. Drehen Sie die Kreuzschlitzschrauben
im Uhrzeigersinn fest.
8
Betriebsanleitung
15. Drehen Sie die Kreuzschlitzschraube (16)
am Abstandhalter (15) des Rotors (10)
soweit gegen den Uhrzeigersinn auf,
bis einegutdurchgängigeÖnungentsteht.
16. Schieben Sie den Rotor (9) mit dem
Abstandhalter voran auf die Motor-
achse (14).
Der Rotor darf mit dem Abstandhalter nicht
unmittelbaraufdemMotorblockauiegen.
Siehe Abb. 3.
17. Drehen Sie die Kreuzschlitzschraube
am Abstandshalter wieder im Uhrzeigersinn
Fig. 3 : Montage Rotor fest.
18. Schieben Sie das vordere Schutzgitter
(8) mit dem Aufhänger (17) über den oberen
Rand des hinteren Schutzgitters. Abb. 4 a).
19. Prüfen Sie, ob die beiden Lochausspar-
rungen (18) jeweils unten im Rahmen
der Schutzgitter bündig übereinander
liegen. Abb. 4 b).
20. Schieben Sie die 4 Verriegelungsklem-
men (19), die sich jeweils seitlich am vor-
dererenSchutzgitterbendenüberdie
Rahmen von beiden Schutzgittern. Abb. 4 c).
21. Schieben Sie die Kreuzschlitzschraube
mit Linsenkopf (8a) durch die Lochaus-
sparungen (18) der Schutzgitter.
22. Fixieren Sie diese mit der Schrauben-
mutter (8b).
23. Drehen Sie die Kreuzschlitzschraube
Fi g. 4: Montage vorderes Schutzgitter im Uhrzeigersinn fest.
Fig. 5 : Fertig montierter Tischventilator
20Gri 21 Stift zur Rotationseinstellung
22 Drehschalter zur Einstellung der Gebläsestärke
23 Neigungseinstellschraube
Ende der Montage.
9
5. Betrieb
5.1 Aufstellen
Lebens- und Verletzungsgefahr durch unsachgemäße Umgebungs-
bedingungen
• StellenSiedasProduktnichtaneinoenesFenster.
Regen, der auf den Ventilator spritzt, kann zu einem Stromschlag führen.
Betreiben Sie den Ventilator nicht im Bereich von explosiven und/oder
brennbaren Gasen.
Stellen und betreiben Sie das Produkt nicht in der Nähe von
oenenFlammen,Koch-oderwärmeerzeugendenProduktenwie
Heizkörper, Heiz-Register und Öfen.
Stellen Sie sicher, dass sich der Ventilator nicht in der Nähe von Vor-
hängenoderGegenständenbendet,dieindenVentilatorgezogen
werden können.
1. FassenSiedenVentilatoramGri(Abb.5,Nr.20)anundstellenSieihn
auf eine staubfreie, stabile und horizontale Oberäche.
2. Achten Sie auf einen festen Stand.
Der Ventilator darf nicht auf dem Netzkabel stehen, damit er während des
Betriebs nicht umkippt.
3. Drehen Sie die Vorderseite des Ventilators in die Richtung, in die Sie
lüften wollen.
Zur Feinjustierung kann der Ventilator gekippt werden.
4. Lösen Sie die Neigungseinstellschraube (Abb. 5, Nr. 23).
5. Kippen Sie den Ventilator in die gewünschte Position, aus der das
Gebläse kommen soll.
6. Ziehen Sie die Neigungseinstellschraube wieder an.
5.2 Anschließen
Verletzungsgefahr durch Stolpern und Sturz
Achten Sie darauf, dass das Anschlusskabel so verlegt wird, dass
es niemanden behindert und nicht beschädigt wird.
Installieren Sie das Produkt so, dass keine Personen oder Sachen
z.B. durch Herabstürzen, Stolpern o.Ä. verletzt oder beschädigt
werden können.
Schließen Sie den Ventilator an eine Schutzkontaktsteckdose
an.
Fig. 6 : Anschließen
10
Betriebsanleitung
5.3 Einstellen der Gebläsestufen
Verletzungsgefahr durch unsachgemäße Handhabung
Betreiben Sie das Gerät nur mit geschlossenem, intaktem Schutzgitter.
Stecken Sie keine Finger oder Gegenstände durch das Schutzgitter
Dies kann zu Verletzungen oder Schäden am Gerät führen.
Halten Sie lange Haare vom Ventilator fern.
Diese können vom Luftstrom angesaugt werden.
Lassen Sie das Produkt Im Betrieb NIE unbeaufsichtigt.
Die Gebläsestärke kann in 3 Stufen durch Drehen des Drehschalters,
(Abb. 5, Nr. 22) eingestellt werden:
0 = AUS
I = Leichtes Gebläse
II = Mittleres Gebläse
III = Starkes Gebläse
Fi g . 7: Gebläsestärke einstellen
5.4 Rotation
Fig. 8 : Rotation
Der Ventilator kann während des Betriebs um 90° rotieren, Abb. 9.
EIN: Drücken Sie den Stift zur Rotationseinstellung (21, Abb.5) in das
Motorgehäuse.
Der Ventilator beginnt zu rotieren.
Fig. 9: Rotation „EIN“
AUS: Ziehen Sie den Stift wieder aus dem Motorgehäuse heraus.
Der Rotationsbetrieb wird gestoppt und der Ventilator bleibt an der Posi-
tion, an der die Rotation unterbrochen wurde, stehen.
Fig . 10: Rotation „AUS“
Trennen Sie den Ventilator bei Nichtgebrauch vom Netz.
11
6 Wartung,Pege,LagerungundTransport
Verletzungsgefahr durch bewegliche Produktteile.
Gliedmaßen nicht zwischen Scherteile halten.
Sachschaden
Wartungs- und Reparaturarbeiten nur von Fachpersonal durchführen
lassen.
Regelmäßig den festen Sitz der Schrauben kontrollieren.
Schrauben nicht zu fest anziehen.
Gewinde können beschädigt werden.
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker.
Nur ein trockenes und weiches Tuch zum Reinigen verwenden.
Keine Reinigungsmittel und Chemikalien verwenden.
Kühl und trocken lagern.
Produkt bei längerem Nichtgebrauch für Kinder unzugänglich und in
trockener und staubgeschützter Umgebung lagern.
Originalverpackung für den Transport aufheben und verwenden.
7 Haftungshinweis
Druckfehler und Änderungen an Produkt, Verpackung oder Produktdo-
kumentation behalten wir uns vor.
Beachten Sie unsere Garantiebedingungen. Diese können Sie in
aktueller Form unter den genannten Kontaktdaten anfragen.
8 Entsorgungshinweise
8.1 Produkt
Elektrische und elektronische Geräte dürfen nach der europäischen
WEEE-Richtlinie nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Deren Bestandteile müssen getrennt der Wiederverwertung oder
Entsorgung zugeführt werden, weil giftige und gefährliche Bestandteile
bei unsachgemäßer Entsorgung die Gesundheit und Umwelt nachhaltig schädigen
können.SiesindalsVerbrauchernachdemElektrogesetz(ElektroG)verpichtet,
elektrische und elektronische Geräte am Ende ihrer Lebensdauer an den Hersteller,
dieVerkaufsstelleoderandafüreingerichtete,öentlicheSammelstellenkostenlos
zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol
auf dem Produkt, der Betriebsanleitung und/oder der Verpackung weist auf diese
Bestimmungenhin.MitdieserArtderStotrennung,VerwertungundEntsorgungvon
Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
WEEE Nr.: 82898622
8.2 Verpackung
Verpackungen können kostenlos in den entsprechenden Sammelstellen
 entsorgtwerden-PapierinderPapiertonne,Kunststoeimgelben
Sack und Glas im Altglas-Container. DE4535302615620-V
User Manual
12
Content
1 Safety Instructions ....................................................................... 13
1.1 General ............................................................................. 13
1.2 Warning levels .................................................................. 14
1.3 Target group information .................................................. 14
2. Description and Function ............................................................. 14
2.1 Product ............................................................................. 14
2.2 Scope of delivery ................................................................... 15
2.3 Specications ................................................................... 16
3 Intended Use ................................................................................ 16
4 Installing and Operating ............................................................... 16
4.1 Preparing .......................................................................... 16
4.2 Installing ........................................................................... 17
5 Operating ..................................................................................... 19
5.1 Setting up ......................................................................... 19
5.2 Connecting ....................................................................... 19
5.3 Adjusting the blower intensity ........................................... 20
5.4 Rotation ............................................................................ 20
6 Maintenance, Care, Storage and Transportation ........................ 21
7 Liability Notice .............................................................................. 21
8 Disposal Instructions ................................................................... 21
8.1 Product ............................................................................. 21
8.2 Packaging ......................................................................... 21
USER MANUAL
13
1 Safety Instructions
1.1 General
Read the user manual completely and carefully before use.
The user manual is part of the product and contains important information
for correct use.
Keep this user manual.
The user manual must be available for uncertainties and passing the pro-
duct.
Use product, product parts and accessories only in perfect condition.
Check regularly whether the device cable is still intact.
Do not use the product if the cable is damaged.
Comparethespecicationsofproductandpowersupply.
Theymustbeidenticalorbewithinthespeciedrange.
In case of questions, defects, mechanical damage, trouble and other
problems, non-recoverable by the documentation, contact your dealer
or producer.
Risk of electric shock
In case of emergency, during thunderstorms and after use, pull the pro-
duct on its plug housing!
Do not open the housing.
Do not modify product and accessories.
Do not short-circuit connectors and circuits.
Do not use the device with wet hands.
Do not place the product near an open window.
Rain splashing on the fan may cause an electric shock.
Secure packaging, small parts and insulation against accidental use.
Operate the device only with the protective net closed and intact.
Do not use the device if the protective net is damaged
• Firstswitchothedeviceandunplugthemainsplugbeforeremoving
the protective net.
Always pull the product by the plug, not by the cable.
• Donotinsertanyngersorobjectsthroughtheprotectivenet.
This can lead to injuries or damages to the device.
Keep long hair and loose clothing away from the fan.
Thesecanbesuckedinbytheairow.
Make sure that the fan is not near curtains or objects that can be pulled
into the fan.
• Donotoperatethefaninthevicinityofexplosiveand/orammable
gases.
• Donotplaceoroperatetheproductnearopenames,cookingorheat-
generating products such as radiators, heating registers and stoves.
Operation and storage conditions
Place, install and transport product, product parts and accessories in a
safe way.
During operation, place the product on a stable, level, dry and dust-free
surfacesothatitdoesnottiltduringoperationandtheoorcovering
cannot be damaged by vibrations.
Avoid stresses such as heat and cold, moisture and direct sunlight,
microwaves, vibrations and mechanical pressure.
Immediately disconnect the power plug if the product has become damp
or wet.
User Manual
14
Do not operate the product in dusty environments or with inadequate
ventilation.
Do not cover the product..
Keep fan slots and vents free.
NEVER leave unattended while in operation.
• Switchothedeviceanddisconnecttheproductfromthemainswhen
not in use, when accessories are attached, for cleaning or in the event
of a fault.
1.2 Warning l evels
Warnings against hazards that may result in serious injuries or death
in case of nonobservance.
Warnings against hazards that may result in injuries in case of non-
observance.
Warnings against hazards that may result in material damage in
case of non-observance
1.3 Target group information
Causedtodierentrisklevelsandhazardpotentialssomeworkingstepsonlymaybe
done by trained specialists:
Working step User Group
Installing, operating, care, sto-
rage, transport, disposal
Consumers and users with basical me-
chanical knowledge can do this work.
Dissembly, maintenance,
repairing
Trained specialists only
>> special safety measures, knowledge
and tools are necessary!
Ta b . 4 :
Target groups
Not recommended for children and people with physical and / or mentally limited
capabilities.
2. Description and Function
2.1 Product
The 12-inch retro table fan provides a pleasant refreshment on hot days.
• 4performancelevels:O,Low,Medium,High
robust metal housing
stable base with adjustable angle
15
2.2 Scope of delivery
No. Description Quantity (pcs.) Figure
1 Basis 1
2 Insert for base 1
3
Motor block with rotary
switch for adjustment of
fan power and base
1
4 L-xingscrew 1
5 Washer 1
6
Phillips-head screw
Ø x L = 11 x 15 mm
4
7 Rear protective grille 1
8 Front protective grille 1
9
a) Phillips-head screw
Ø x L = 6,2 x 11,5 mm
b) Screw nut
Ø = 6,0 mm
1
a)
b)
User Manual
16
10 Rotor 1
11 User Manual 1
Ta b . 5 :
Scope of delivery
2.3 Specications
Modell 39513
Input voltage 220-240 V @ 50/60 Hz
Power (W)
Stand-by power consumption
40
--
Max.volumeow(m³/min)
Service value (m³/min) / W
36
0,96
Max. air velocity (m/s) 5,5
Sound power level (dB
A
) 62
Protection level / Protection class
IPX0 / I
Colour chrome
Dimensions
B x H x T (cm)
Ø (cm)
34 x 51 x 25
34
Net weight (g) 2900
Device connection Safety plug (type F, CEE 7/7) 90°
Cable length (incl. safety plug) (m) 1,6
Ta b . 6 : Specications
3 Intended Use
This product is intended exclusively for private use and its intended
purpose. This product is not intended for commercial use. We do not
permit using the device in other ways like described in chapter “De-
scription and Function“ and „Safety Instructions“. Use the product only in dry interior
rooms. Not attending to these regulations and safety instructions might cause fatal
accidents, injuries, and damages to persons and property.
IPX0: This product is not protected against water.
4 Installing and Operating
4.1 Preparing
1. Check the scope of delivery for completeness and integrity.
2. Comparethepecicationsofproduct,powersupplyandperipherals.
They must be identical.
17
4.2 Installing
Risk of injury by stumbling and falling
Place, install and transport product, product ts and accessories
in a safe way.
Injury by cutting
Do not touch the edges of the rotor.
The rotor is sharp-edged.
1. LoosentheL-xingscrew(4)fromthe
stand.
2. Unscrew them counterclockwise.
Fig. 11 a).
3. Remove the washer (5) from the
stand (3).
4. Place the insert in the base as shown in
Fig. 11 b).
5. Place the stand on the base. Fig. 11 c).
Thestandmustslideintothespecied
recess.
6. Turn stand and base upside down.
The holes in the base and stand must be on
top of each other.
7. First place the washer on the hole in the
base.
8. InserttheL-xingscrewthroughthewasher
and the hole in the insert and stand.
9. Tighten the L-screw clockwise. Fig. 11 d).
F i g. 11 : Mounting Base
10. Turn the stand base unit upside down
again.
11. Unscrew the 4 Phillips screws (6) from the
engine block by turning them counter-
clockwise. Fig. 12 a)
12. Push the rear protective grille (7) with the
handle upwards onto the motor axis (14).
The eyelets in the protective grille (12) must be
ushwiththeholes(13)intheengineblock.
Fig. 12 a).
13. Insert the 4 Phillips screws through the
eyelets in the protective grille and into the
holes of the engine block (13).
Fi g . 12 : Mounting rear part protective grills 14. Tighten the Phillips head screws clockwise.
User Manual
18
15. Turn the Phillips-head screw (16) on the
spacer (15) of the rotor (10) counterclock-
wise until a well-permeable opening is
obtained.
16.Pushtherotor(9)withthespacerrstonto
the motor axis (14).
The rotor with the spacer must not rest
directly on the engine block. See Fig. 13.
17. Tighten the Phillips head screw on the
spacer clockwise again.
Fi g. 13: Mounting rotor
18. Slide the front guard grille (8) with the
hanger (17) over the upper edge of
the rear guard grille. Fig. 14 a).
19. Check whether the two hole recesses (18)
areushwitheachotheratthebottom
of the protective grille frames. Fig. 14 b).
20. Slide the 4 locking clamps (19), each
located on the side of the front protective
grill, over the frames of both protective
grills. Fig 14 c).
21. Push the Phillips-head screw with lens
head (8a) through the hole recesses (18)
of the protective grille. Fig. 14 b).
22. Fix them with the screw nut (8b).
23. Tighten the Phillips head screw clockwise.
Fi g. 14: Mounting front protective grille
Fi g. 15 : Ready mounted table fan
20 Grip 21 Pin for rotation adjustment
22 Rotary switch for setting the blower power
23 Tilt adjustment screw
End of mounting.
19
5 Operating
5.1 Setting up
Risk of death and injury due to improper environmental
conditions
Do not place the product near an open window.
Rain splashing on the fan may cause an electric shock.
• Donotoperatethefaninthevicinityofexplosiveand/orammable
gases.
• Donotplaceoroperatetheproductnearopenames,cookingorheat-
generating products such as radiators, heating registers and stoves. .
Make sure that the fan is not near curtains or objects that can be pulled
into the fan.
1. Holdthefanbythegrip(g.15,no.20)andplaceitonadust free,
stable and horizontal surface.
2. Makesurethefanhasarmfooting.
The fan must not stand on the power cord to prevent it from tipping over
during operation.
3. Turn the front of the fan in the direction you want to ventilate.
Forneadjustment,thefancanbetilted.
4. Loosenthetiltadjustmentscrew(g.15,no.23).
5. Tilt the fan to the desired position from which the blower should come.
6. Tighten the tilt adjustment screw again.
5.2 Connecting
Risk of injury by stumbling and falling
Mind placing cables in a way, nobody will be disabled and the cable
not be damaged.
Install the system and devices attached to it in a way that persons
cannot be injured, or objects not be damaged for example by drop-
ping or stumbling.
Connect the ventilator to a protective contact socket.
Fig . 16: Connecting
User Manual
20
5.3 Adjusting the blower intensity
Risk of injury due to improper handling
Operate the device only with the protective net closed and intact.
• Donotinsertanyngersorobjectsthroughtheprotectivenet.
This can lead to injuries or damages to the device.
Keep long hair and loose clothing away from the fan.
Thesecanbesuckedinbytheairow.
NEVER leave unattended while in operation.
The blower intensity can be adjusted in 3 steps by turning the rotary
switch(g.15,no.22):
0=O
1 = Low
2 = Medium
3 = High
Fi g . 17: Adjusting the blower intensity
5.4 Rotation
Fig . 18: Rotation
The fan can rotate 180° during operation, Fig. 18.
ON: Pushtherotationadjustmentpin(19,g.6)intothemotorhousing.
The fan starts to rotate.
Fig. 19: Rotation „ON“
OFF: Pull the pin out of the motor housing again.
The rotation mode is stopped and the fan stops at the position where
the rotation was interrupted.
Fig. 20: Rotation „OFF“
Disconnect the fan from the mains when not in use.
21
6 Maintenance, Care, Storage and Transportation
Risk of injury by moving product parts.
Do not keep limbs between shearing parts.
Material demage
• Letmaintenanceandrepairworkcarryoutonlybyqualiedpersonnel.
Regularly check the tightness of product/screws.
Do not over-tighten the screws.
Threads can be damaged.
Disconnect the mains plug before cleaning
Only use a dry and soft cloth for cleaning.
Do not use detergents or chemicals.
Store cool and dry.
Store the product out the reach of children and in a dry and dust-
protected ambience when not in use.
Keep and use the original packaging for transport
7 Liability Notice
We reserve the right to printing errors and changes to product,
packaging or product documentation.
See our terms of warranty. These are available in their current form
under the given contact details.
8 Disposal Instructions
8.1 Product
According to the European WEEE directive, electrical and electronic
equipment must not be disposed with consumers waste. Its components
must be recycled or disposed apart from each other. Otherwise conta-
minative and hazardous substances can damage the health and pollute the environ-
ment. As a consumer, you are committed by law to dispose electrical and electronic
devices to the producer, the dealer, or public collecting points at the end of the devices
lifetime for free. Particulars are regulated in national right. The symbol on the product,
in the user manual, or at the packaging alludes to these terms. With this kind of waste
separation, application, and waste disposal of used devices you achieve an impor-
tant share to environmental protection.
WEEE No: 82898622
8.2 Packaging
Packaging can be disposed of free of charge at the suitable collection
points – paper belongs in paper bins, plastics belong in yellow sacks
and glass belongs in used glass bins.
DE4535302615620-V
Mode d‘emploi
22
MODE DEMPLOI
Contenu
1 Consignes de sécurité ................................................................. 23
1.1 En général ........................................................................ 23
1.2 Niveaux d‘alerte ................................................................ 24
1.3 Informations sur le groupe cible ....................................... 24
2 Description et fonction ................................................................. 24
2.1 Produit .............................................................................. 24
2.2 Contenu de la livraison ..................................................... 24
2.3 Spécications ................................................................... 26
3 Utilisation prévue ......................................................................... 26
4 Montage ....................................................................................... 26
4.1 Préparation ....................................................................... 26
4.2 Montage ............................................................................ 27
5. Fonctionnement ........................................................................... 29
5.1 Installation ........................................................................ 29
5.2 Connexion ........................................................................ 29
5.3 glage de la vitesse de ventilation ................................. 30
5.4 Rotation ............................................................................ 30
6 Maintenance, entretien, stockage et transport ............................ 31
7 Avis de responsabilité .................................................................. 31
8 Instructions pour l’élimination ...................................................... 31
8.1 Produit .............................................................................. 31
8.2 Emballage ......................................................................... 31
23
1 Consignes de sécuri
1.1 En général
Lisez le mode d‘emploi attentivement et complètement avant de l‘utiliser.
Le mode d‘emploi fait partie intégrante du produit et comprend ‘importantes
informations pour une bonne installation et une bonne utilisation.
Conservez soigneusement ce mode d‘emploi.
Le mode d‘emploi doit être disponible à des incertitudes et transfert du
produit.
Sécuriser l‘emballage, petites pièces et l‘isolation contre l‘utilisation
accidentelle.
• Vériezrégulièrementsilecâbledelappareilestencoreintact.
• N’utilisezpasleproduitsilecâbleestendommagé.
Comparez les caractéristiques techniques du produit et du réseau élec-
trique. Ces données doivent être identiques ou être comprises dans la
gammespéciée.
En cas de questions, les défauts, les dommages mécaniques, des in
rences et d‘autres problèmes, non récupérables par la documentation,
contactez votre revendeur ou le producteur.
Risk of electric shock
Tirez en cas d‘urgence directement après utilisation et pendant les
orages, branchez le boîtier de connecteur!
Ne pas ouvrir le boîtier.
• Nemodiezpasproduitetlesaccessoires.
Pas court-circuiter des connexions et circuits.
N’utilisez pas l’appareil avec des mains mouillées.
Ne posez pas le produit près d’une fenêtre ouverte.
La pluie éclaboussant un ventilateur peut provoquer une décharge électrique.
Sécuriser l‘emballage, petites pièces et l‘isolation contre l‘utilisation
accidentelle.
N’utilisez l’appareil qu’avec une grilles protectrice fermée et intacte.
N’utilisez pas l’appareil si la grille protectrice est endommagée.
• Éteignezd’abordlappareiletdébranchezlachesecteuravantdereti
rer la grille protectrice.
• Débrancheztoujoursleproduitentirantsurlache,etnonsurlecâble.
N’insérez pas vos doigts ni dobjets à travers la grille protectrice.
Cela peut provoquer des blessures ou endommager l’appareil.
• Tenezleslongscheveuxetlesvêtementslâchesàl’écartduventilateur.
Ilsrisquentd’êtreaspirésparleuxd’air.
Veillez à ne pas poser le ventilateur à proximité de rideaux ou d’objets
pouvant être aspirés.
• N’utilisezpasleventilateuràproximitédegazexplosifset/ouinamma-
bles.
• Neposezetn’utilisezpasleproduitàproximitédeammesnuesoude
produits de cuisson ou générateurs de chaleur tels que des radiateurs,
desbatteriesdechaueetdesfours.
Exploitation et les conditions de stockage
Placer, installer et transporter le produit, pièces et accessoires des
produits d‘une manière secure.
Pendant l’utilisation, posez le produit sur une surface stable, plate,
sècheetpropreanqu’ilnebasculepasetquelerevêtementdesolne
soit pas endommagé par les vibrations.
Mode d‘emploi
24
Éviter des conditions extrêmes, telles que la chaleur extrême et froid,
l‘humidité et de la lumière directe du soleil, ainsi que microondes, des
vibrations et de la pression mécanique.
• Débranchezimmédiatementlachesecteursileproduitestdevenu
humide ou mouillé.
• N’utilisezpasleproduitdansdesenvironnementspoussiéreuxetinsu
samment rés.
Ne couvrez pas le produit.
Gardez les fentes de ventilation et les évents libre.
NE JAMAIS laisser sans surveillance pendant l‘opération.
Éteignez l’appareil et débranchez-le lorsqu’il nest pas utilisé, que vous
souhaitez y ajouter des accessoires ou le nettoyer ou en cas de défail-
lance.
1.2 Niveaux d‘aler te
Mises en garde contre les dangers pouvant entraîner des blessures
graves ou la mort en cas de non respect.
Mises en garde contre les dangers pouvant entraîner des blessures
en cas de non respect.
Mises en garde contre les dangers pouvant entraîner les dommages
matériels en.
1.3 Informations sur le groupe cible
Acausederisquesdeniveauxdiérentsetdedangerspotentiels,certains
travauxnepeuventêtreeectuésquepardesspécialistesentraînés:
Etape de travail Groupe de l‘utilisateur
Installation, désinstallation,
entretien, stockage, transport,
élimination
Les consommateurs et les utilisateurs
ayant une connaissance mécanique de
basepeuventeectuercetravail.
Désassemblage, entretien,
réparation
Uniquement réservé aux spécialistes
entraînés
>> Des mesures de sécurité particulières,
une connaissance et des outils spéci -
aux sont nécessaires!
Ta b . 7:
groupe cible
Non recommandé pour les enfants et les personnes dont les capacités
physiqueset/oumentauxlimités.
2 Description et fonction
2.1 Produit
Le ventilateur de table rétro 12“ garantit un rafraîchissement agréable durant les jours
de forte chaleur.
quatre niveaux de puissance : éteint, faible, modéré, fort
boîtier métallique robuste
socle stable à angle réglable
25
2.2 Contenu de la livraison
N
o
Description Nombre (pce.) Illustration
1 Base 1
2 Insert de la base 1
3
Bloc moteur avec
interrupteur rotatif pour le
réglage de la vitesse de
ventilation et socle
1
4 VisdexationenL 1
5 Rondelle 1
6
Vis cruciforme
Ø x L = 11 x 15 mm
4
7 Grille protectrice arrière 1
8 Grille protectrice avant 1
9
a) Vis cruciforme
Ø x L = 6,2 x 11,5 mm
b) Écrou
Ø = 6,0 mm
1
a)
b)
Istruzioni per l‘uso
32
ISTRUZIONI PER L‘USO
Contenuto
1 Istruzioni per la sicurezza ............................................................ 33
1.1 Generalmente ................................................................... 33
1.2 Livelli di allarme ................................................................ 34
1.3 Informazioni sul gruppo di destinazione ........................... 34
2 Descrizione e funzione ................................................................ 34
2.1 Prodotto ............................................................................ 34
2.2 Contenuto della confezione .............................................. 35
2.3 Speciche ......................................................................... 36
3 Scopo d‘utilizzo ............................................................................ 36
4 Installazione ................................................................................. 36
4.1 Preparazione .................................................................... 36
4.2 Montaggio ......................................................................... 37
5 Funzionamento ............................................................................ 39
5.1 Posizionamento ................................................................ 39
5.2 Collegamento ................................................................... 39
5.3 Regolazione dei livelli di ventilazione ............................... 40
5.4 Rotation ............................................................................ 40
6 Manutenzione, cura, conservazione e trasporto ......................... 41
7 Avviso di responsabilità ............................................................... 41
8 Note per lo smaltimento ............................................................... 41
8.1 Produtto ............................................................................ 41
8.2 Confezione ....................................................................... 41
33
1 Istruzioni per la sicurezza
1.1 Generalmente
Leggere attentamente e completamente le istruzioni prima dell‘uso.
Le instruzioni per l‘uso è parte integrante del prodotto e contie ne importanti
informazioni per un uso corretto.
Conservare questo istruzioni per l‘uso.
Le istruzioni per l‘uso essere disponibile per le incertezze e trasferimento
del prodotto.
Utilizzare il prodotto, le parti del prodotto e gli accessori solo in perfette
condizioni.
Controllare regolarmente che il cavo dell’apparecchio sia ancora intatto.
Non utilizzare il prodotto se il cavo è danneggiato.
Confrontolespecichedelprodottoealimentazione.
Deve essere lo stesso oesserecompresenell‘intervallospecicato.
In caso di domande, difetti, danni meccanici, interferenze e altri proble-
mi, non recuperabili per la documentazione, rivolgersi al rivenditore o
produttore.
Pericolo di scossa elettrica
Estrarre direttamente sul corpo del connettore In caso di emergenza,
dopo l‘uso e durante i temporali, spina!
Non aprire la custodia.
• Nonmodicareprodottieaccessori.
Non corto do collegamenti e circuiti.
Non utilizzare l’apparecchio con le mani umide.
• Nonposizionareilprodottovicinoaunanestraaperta.
Gli schizzi di pioggia sul ventilatore possono causare una scossa elettrica.
Imballaggio sicuro, piccole parti e l‘isolamento contro l‘uso accidentale.
Utilizzare l’apparecchio solo con la griglia di protezione chiusa e intatta.
Non utilizzare il prodotto se la griglia di protezione è danneggiata.
Spegnere l’apparecchio e scollegare la spina prima di rimuovere la grig-
lia di protezione.
Scollegare sempre il prodotto tirando la spina, non il cavo.
Non inserire dita o oggetti nella griglia di protezione.
Può causare lesioni o danni all’apparecchio.
Tenere capelli lunghi e abiti larghi lontani dal ventilatore.
Questi possono essere aspirati dalla corrente d’aria.
Assicurarsi che il ventilatore non si trovi vicino a tende o oggetti che
possono aspirati dal ventilatore.
• Nonutilizzareilventilatoreinpresenzadigasesplosivie/oinammabili.
• Nonposizionareoutilizzareilprodottovicinoaammelibere,prodotti
per cucinare o che generano calore come elementi riscaldanti, batterie
di riscaldamento e stufe.
Condizioni di funzionamento e di stoccaggio
Luogo, installare e trasportare prodotti, parti e accessori prodotti in
modo sicuro.
• Durantel’utilizzoposizionareilprodottosuunasuperciestabile,piana,
asciutta e priva di polvere, in modo che non possa ribaltarsi e che il
rivestimento del pavimento non possa danneggiarsi a causa delle vibra-
zioni.
Evitare condizioni estreme, calore estremo e ispezionata la freddezza,
umidità e luce diretta del sole, così come forni a microonde, vibrazioni e
pressione meccanica.
37
4.2 Montaggio
Pericolo di lesioni a causa di inciampare e cadere
Luogo, installare e trasportare prodotti, parti e accessori prodotti in
modo sicuro.
Lesione da taglio
Non toccare gli spigoli del rotore.
Il rotore è a spigoli vivi.
1. AllentarelavitedissaggioaL(4)
dall’attacco.
2. Svitarla in senso antiorario. Fig. 31 a).
3. Rimuovere la rondella (5) dall’attacco (3).
4. Inserire l’inserto come indicato nella
g.31b)nellabase(1).
5. Posizionare l’attacco sulla base. Fig. 31 c).
L’attacco deve scivolare nell’apposita cavità.
6. Ruotare l’attacco e la base.
I fori di base e attacco devono essere
sovrapposti.
7. Posizionare la rondella sul foro della base.
8. InserirelavitedissaggioaLattraverso
la rondella e il foro dellinserto della base
e dellattacco.
9. AvvitarelavitedissaggioaLinsenso
orario. Fig. 31 d).
Fi g . 31: Montaje del soporte
10. Ruotare nuovamente l’unità attacco-base.
11. Svitare le 4 viti a croce (6) ruotando
in senso antiorario dal blocco motore.
12. Spingere la griglia di protezione
posteriore (7) con l’impugnatura verso
l’alto sullasse motore (14).
Gli occhielli della griglia di protezione (12)
devonoesserealoconifori(13)delblocco
motore.
13. Inserire le 4 viti a croce attraverso gli
occhielli della griglia di protezione e nei
fori (13) del blocco motore.
Fig. 3 2: Montaje de la rejilla de protección trasera 14. Avvitare le viti a croce in senso orario.
Istruzioni per l‘uso
38
15. Allentare la vite a croce (16) sul
distanziatore (15) del rotore (10) rutando in
sensoantiorarionchénonsiforma
unapertura uniforme.
16. Spingere in avanti il rotore (9) con il
distanziatore sull’asse motore (14).
Il rotore non deve poggiare direttamente
sulmotore.Vedereg.33.
17. Riavvitare la vite a croce sul distanziatore
in senso orario.
Fig. 3 3: Montaggio rotore
18. Inserire la griglia di protezione anteriore (8)
con lappiglio (17) sopra il bordo della griglia
di protezione posteriore. Fig. 34 a).
19.Vericarecheentrambelecavitàdei
fori(18)sianosempresovrappostealo
sotto il telaio delle due griglie di protezione.
Fig. 34 b).
20. Inserire i 4 morsetti di bloccaggio (19),
che si trovano lateralmente alla griglia
di protezione anteriore sopra il telaio delle
due griglie di protezione. Fig. 34 c).
21. Inserire la vite a croce con testa bom-
bata (8a) attraverso le cavità dei fori (18)
della griglia di protezione anteriore e
posteriore.
22. Fissarla con il dado (8b).
23. Avvitare la vite a croce in senso orario.
Fi g. 3 4: Montaggio griglia di protezione anteriore
Fig. 3 5: Ventilatore da tavolo montato
20 Impugnatura 21 Perno per impostare la rotazione
22 Selettore rotativo per impostare la potenza di ventilazione
23 Vite di regolazione dell’inclinazione
Montaggio terminato.
39
5 Funzionamento
5.1 Posizionamento
Pericolo di vita e di lesioni dovuto a condizioni ambientali
inadeguate
• Nonposizionareilprodottovicinoaunanestraaperta.
Gli schizzi di pioggia sul ventilatore possono causare una scossa elettrica.
• Nonutilizzareilventilatoreinpresenzadigasesplosivie/oinammabili.
• Nonposizionareoutilizzareilprodottovicinoaammelibere,prodotti
per cucinare o che generano calore come elementi riscaldanti, batterie
di riscaldamento e stufe.
Assicurarsi che il ventilatore non si trovi vicino a tende o oggetti che
possono aspirati dal ventilatore.
1. Tenereilventilatoreperl’impugnatura(g.35,n.20)eposizionarlo
suunasupercieorizzontalestabileeprivadipolvere.
2. Assicurarsi che la base di appoggio sia stabile.
Il ventilatore non deve essere posato sul cavo di alimentazione per evitare
che si ribalti durante il funzionamento.
3. Orientare la parte anteriore del ventilatore nella direzione in cui si desi
dera ventilare.
Per una regolazione precisa il ventilatore si può inclinare.
4. Allentare la vite di regolazione dell’inclinazione (g.35,n.23).
5. Inclinare il ventilatore nella posizione dalla quale si desidera provenga
la ventilazione.
6. Serrare nuovamente la vite di regolazione dell’inclinazione.
5.2 Collegamento
Pericolo di lesioni a causa di inciampare e cadere
Prestare attenzione a collocare i cavi in un modo che nessuno pos-
sa scollegarlo accidentalmente provocando danni allo stesso.
Montare il prodotto accertandosi che non arrechi danni a cose
o lesioni a persone, ad es. evitando i rischi connessi a caduta, inci-
ampo e simili.
Collegare la ventilatore ad una presa di rete.
Fig. 3 6: Collegamento
Istruzioni per l‘uso
40
5.3 Regolazione dei livelli di ventilazione
Pericolo di lesioni dovuto a utilizzo inadeguato
Utilizzare l’apparecchio solo con la griglia di protezione chiusa e
intatta.
Non inserire dita o oggetti nella griglia di protezione
Può causare lesioni o danni all’apparecchio.
Tenere capelli lunghi e abiti larghi lontani dal ventilatore.
Questi possono essere aspirati dalla corrente d’aria.
MAI lasciareincustoditanchéèaccesa.
La potenza di ventilazione si può regolare in 3 livelli ruotando il selettore
rotativo (g.35,n.22):
0 = OFF
I = ventilazione leggera
II = ventilazione media
III = ventilazione forte
Fi g . 3 7: Regolare la potenza di ventilazione
5.4 Rotation
Fig. 3 8: Rotation
Durante il funzionamento, il ventilatore può ruotare di 90°, vedere Fig. 38.
ON: premere il perno per impostare la rotazione (21, Fig. 35)
all’interno dell’alloggiamento motore.
Il ventilatore inizia a ruotare.
Fig. 39: Rotazione “ON”
OFF: estrarre di nuovo il perno dall’alloggiamento del motore.
La modalità di rotazione viene arrestata e il ventilatore si fema nella
posizione in cui la rotazione è stata interrotta.
Fig. 4 0: Rotazione “OFF”
In caso di non utilizzo scollegare il ventilatore dalla rete elettrica.
41
6 Manutenzione, cura, conservazione e trasporto
Pericolo di lesioni da parti in movimento prodotto.
Non tenere membra tra le parti di taglio.
Danni materiali
• Essereeettuatesolodapersonalequalicatodimanutenzioneedi
riparazione.
Controllare regolarmente la tenuta del prodotto/vite.
Non stringere le viti troppo stretto.
Le discussioni possono essere danneggiati.
Scollegare la spina di alimentazione prima della pulizia.
Utilizzare un panno asciutto e morbido solo per la pulizia.
Non utilizzare detergenti e prodotti chimici.
Conservare fresco e asciutto.
Conservare il prodotto fuori dalla portata dei bambini e in un ambi-
ente asciutto e protetto dalla polvere quando non in uso.
Conservare e utilizzare l‘imballaggio originale per il trasporto.
7 Avviso di responsabili
Ciriserviamoildirittodifarlod‘erroridistampaemodichealpro-
dotto, imballaggio o documentazione del prodottor.
Si prega di consultare i nostri termini di garanzia. Questi sono ora
disponibili nella loro forma attuale sotto le date informazioni di
contatto.
8 Note per lo smaltimento
8.1 Produtto
In conformità alla Direttiva Europea WEEE, le attrezzature elettriche ed
elettronichenondevonoesseresmaltiteinsiemeairiutiurbani.Icom
ponenti devono essere riciclati o smaltiti separatamente. Diversamente
le sostanze contaminanti e pericolose possono inquinare l’ambiente.
Il consumatore è obbligato per legge a portare le attrezzature elettriche ed elettro-
niche presso punti di raccolta pubblici oppure presso il rivenditore o il produttore al
termine della loro durata utile. Devono anche essere osservate tutte le leggi e le nor-
mative locali. Il simbolo apposto sul prodotto, nel manuale o sulla confezione richiama
l’attenzionesuquestitermini.Conquestotipodiraccoltadierenziataesmaltimento
dei prodotti usati si con tribuisce in modo sostanziale alla protezione dell’ambiente.
WEEE No: 82898622
8.2 Confezione
Gli imballaggi possono essere smaltiti gratuitamente negli appositi punti
di raccolta: la carta nella campana, la plastica nel sacco giallo e il vetro
nelcontenitoreperriutiinvetro.
DE4535302615620-V
43
ES
1 Instrucciones de seguridad
1.1 General
Lea las instrucciones de operación completa y cuidadosamente antes
de usar.
Las instrucciones de operación son parte del producto y contienen informa
ción importante para el uso correcto.
Guarde las instrucciones de operación.
Las instrucciones de operación deben estar disponibles en caso de incerti-
dumbre y transmisión del producto.
Utilice el producto, las piezas del producto y los accesorios solo si
están en perfecto estado.
Compruebe con regularidad que el cable del aparato esté intacto.
No utilice el producto si el cable está dañado.
Comparar los datos técnicos del producto con los de la red eléctrica
Estos deben ser idénticos oestarenelrangoespecicado.
En caso de defectos, daños mecánicos, averías y otros problemas que
no se puedan resolver con la documentación incluida, póngase en con-
tacto con el vendedor o el fabricante.
Peligro de descarga eléctrica
En caso de emergencia, después del uso y durante las tormentas
eléctricas, desenchufe el cable de alimentación directamente de la
carcasa del enchufe!
No abra la carcasa.
• Nomodiqueelproductoylosaccesorios.
No cortocircuite las conexiones y los circuitos.
No maneje el aparato con las manos húmedas.
No coloque el producto junto a una ventana abierta.
Si el ventilador se moja con la lluvia puede producirse una descarga eléctrica.
Proteja el embalaje, las piezas pequeñas y el material aislante contra
un uso accidental.
Utilice el aparato solo cuando la rejilla de protección esté intacta y cerrada.
No utilice el aparato si la rejilla de protección está dañada.
Antes de retirar la rejilla protectora, apague primero el aparato y desen-
chúfelo.
Tire siempre del enchufe, nunca del cable.
No introduzca los dedos ni ningún objeto en la rejilla.
Ello podría provocarle lesiones o dañar el aparato.
Si lleva el pelo largo o ropa amplia y suelta, manténgase alejado del
ventilador.
Podrían ser succionados por la corriente de aire.
Asegúrese de que el ventilador no se encuentre cerca de cortinas u
objetos que puedan ser succionados.
• Nouseelventiladorenzonasdondehayagasesexplosivosy/oinama-
bles.
No coloque el aparato ni lo ponga en marcha cerca de llamas abiertas
ni aparatos que sirvan para cocinar o generar calor, como calentadores,
reguladores de calefacción u hornos.
Condiciones de funcionamiento y almacenamiento
Coloque, instale y transporte de forma segura el producto, sus piezas y
sus accesorios.
Instrucciones de uso
44
ES
Duranteelfuncionamiento,coloqueelproductosobreunasupercie
plana,estable,secaylibredepolvo,andeevitarquesecaigayque
el pavimento pueda sufrir daños a consecuencia de las vibraciones.
Evite exponer el dispositivo a cargas extremas, como calor y frío, hume
dad y la radiación directa del sol, así como a vibraciones y presión
mecánica.
Si el producto se moja o humedece, desenchúfelo inmediatamente.
No utilice el producto en entornos llenos de polvo o mal ventilados.
No cubra el producto.
Mantenga libres las ranuras de ventilación y del ventilador.
No lo deje NUNCA en funcionamiento y sin supervisión.
Apague el aparato y desenchúfelo siempre que no lo esté usando, para
colocar accesorios, para limpiarlo o en caso de avería en la red.
1.2 Niveles de advertencia
Advertencia de peligros que, en caso de no observarse las indicaci
ones de seguridad, pueden ocasionar lesiones graves o incluso la
muerte.
Advertencia de peligros que, en caso de no observarse las indi-
CUIDADO
caciones de seguridad, pueden ocasionar lesiones.
Advertencia de peligros que, en caso de no observarse las indi-
ATENCIÓN
caciones, pueden ocasionar daños materiales.
1.3 Información sobre destinatarios
Debido a diversos grados de riesgos y peligros potenciales, algunos pasos
pueden ser realizados únicamente por personal capacitado:
Paso Grupos
Instalación, operación, man-
tenimiento, almacenamiento,
transporte, eliminación
Losusuariosnalesylosusuarioscon
mecánica y conocimiento de electrónica
básica
Desmontaje, mantenimiento y
reparación
solo deben ser realizados por electricis-
tas capacitados.
>> Medidas de seguridad especiales,
experiencia y Herramientas necesa-
rias!
Ta b . 13 :
Grupos
No adecuado para niños ni personas cuyas capacidades físicas y/o psíqui-
cas estén limitadas.
2 Descripción y funcionamiento
2.1 Producto
El ventilador de sobremesa de 12” proporciona un frescor agradable en los días
calurosos.
4 niveles de potencia: desconectado, bajo, medio, alto
robusta carcasa metálica
base estable y de ángulo ajustable
45
ES
2.2 Volumen de suministro
N Descripción Cantidad (Uds.) Imagen
1 Soporte 1
2 Inserto del soporte 1
3
Base y bloque de motor con
interruptor giratorio para
regular la potencia de
ventilación
1
4 TornillodejaciónenL 1
5 Arandela 1
6
Tornillo con ranura en cruz
Ø x L = 11 x 15 mm
4
7 Rejilla de protección trasera 1
8
Rejilla de protección
delantera
1
9
a) Tornillo con ranura en cruz
Ø x L = 6,2 x 11,5 mm
b) Tuerca roscada
Ø = 6,0 mm
1
a)
b)
Instrucciones de uso
46
ES
10 Rotor 1
11 Instrucciones de uso 1
Ta b . 14 : Volumen de suministro
2.3 Datos técnicos
Modelo 39513
Tensión de entrada 220-240 V @ 50/60 Hz
Potencia (W)
Consumo de potencia en espera
40
--
Caudal máximo (m³/min)
Valor de servicio (m³/min) / W
36
0,96
Velocidad máxima del aire (m/s) 5,5
Nivel de potencia acústica (dB
A
) 62
Tipo de proteccn / Clase de protección
IPX0 / I
Color Cromado
Dimensiones
L x An x Al (cm)
Ø (cm)
34 x 51 x 25
34
Peso neto (g) 2900
Conexión de dispositivos Enchufe con toma de tierra (tipo F, CEE 7/7) 9
Longitud de cable de red (incl. enchufe
con toma de tierra) [m]
1,6
Ta b . 1 5 :
Datos técnicos
3 Uso conforme a lo previsto
Esteproductoesexclusivamenteparausoprivadoyparalanalidad
prevista.Esteproductonoestápensadoparasuusoconnescomer
ciales. No se permite un uso distinto al descrito en el capítulo «De-
scripción y funcionamiento» o «Indicaciones de seguridad». Este producto solamente
se puede utilizar en interiores secos. La inobservancia y el incumplimiento de estas
normas e indicaciones de seguridad pueden derivar en accidentes graves, daños
personales y materiales.
IPX0: Este producto no está protegido contra el agua.
4 Montaje
4.1 Preparación
1. Compruebe que el volumen de suministro esté completo e íntegro.
2. Comparar los datos técnicos del producto con los de la red eléctrica
Estos deben ser idénticos.
Instrucciones de uso
48
ES
15. Apriete el tornillo con ranura en cruz (16)
del separador (15) del rotor (10) girándolo
en el sentido contrario al de las agujas del
reloj hasta que quede una abertura continua.
16. Deslice primero el rotor (9) con el sepa-
rador sobre el bloque motor (14).
El rotor no debe apoyarse directamente con el
separador sobre el bloque motor. Ver ilus. 43.
17. Vuelva a apretar el tornillo con ranura en
cruz del separador girándolo en el sentido
de las agujas del reloj.
Fig. 4 3: Montaje del rotor
18. Deslice la rejilla de protección delantera (8)
con el gancho (17) por encima del borde de
la rejilla de protección trasera. Ilus. 44 a).
19. Compruebe si las muescas de la
cavidad (18) bajo el marco de las dos
rejillas de protección quedan enrasadas
una encima de la otra. Ilus. 44 b).
20. Deslice las 4 abrazaderas de retención (19),
que se encuentran a los lados de la rejilla
de protección delantera, sobre los marcos
de ambas rejillas de protección. Ilus. 44c).
21. Deslice el tornillo de cabeza cilíndrica con
ranura en cruz (8a) en las muescas de la
cavidad (18) de las rejillas delantera y trasera.
22. Fíjelas con la tuerca roscada (8b).
23. Apriete el tornillo con ranura en cruz
girándolo en el sentido de las agujas del
Fi g. 4 4: Montaje de la rejilla de protección delantera reloj.
Fig. 4 5: Ventilador de mesa montado
20 Asa 21 Clavija para ajustar la rotación
22 Interruptor giratorio para regular la potencia de ventilación
23 Tornillo de regulación de la inclinación
Fin del montaje.
49
ES
5 Funcionamiento
5.1 Colocación
Riesgo de lesiones y muerte en caso de que las condiciones del
entorno no sean las adecuadas
No coloque el producto junto a una ventana abierta.
Si el ventilador se moja con la lluvia puede producirse una descarga
eléctrica.
• Nouseelventiladorenzonasdondehayagasesexplosivosy/oina-
mables.
No coloque el aparato ni lo ponga en marcha cerca de llamas abiertas
ni aparatos que sirvan para cocinar o generar calor, como calentadores,
reguladores de calefacción u hornos.
Asegúrese de que el ventilador no se encuentre cerca de cortinas u
objetos que puedan ser succionados.
1. Sujete el ventilador por el asa (ilus. 37, n.º 20) y colóquelo sobre una
superciehorizontalestableylibredepolvo.
2. Asegúresedequequederme.
El ventilador no debe pisar el cable de red para evitar que se vuelque
durante el funcionamiento.
3. Gire la parte delantera del ventilador de suelo en la dirección en la que
desee que vaya el aire.
Para un ajuste óptimo, el ventilador se puede inclinar.
4. Aojeeltornilloderegulacióndelainclinación(ilus. 37, n.º 23).
5. Incline el ventilador en la posición de la que desee recibir el aire.
6. Vuelva a apretar el tornillo de regulación de la inclinación.
5.2 Conexión
CUIDADO
Peligro de lesiones por tropiezos y caída
Asegúrese de que el cable de conexión esté enrutado de forma que
no obstaculice ni dañe a nadie.
Instale el producto de manera que no cause lesiones ni daños a
personas o cosas, por ejemplo, al caerse o tropezar.
Conecte el ventilador a una toma de corriente.
Fig. 4 6: Conexión
Instrucciones de uso
50
ES
5.3 Ajuste del nivel de ventilación
CUIDADO
Peligro de lesiones en caso de manejo indebido
Utilice el aparato solo cuando la rejilla de protección esté intacta y
cerrada.
No introduzca los dedos ni ningún objeto en la rejilla.
Ello podría provocarle lesiones o dañar el aparato.
Si lleva el pelo largo o ropa amplia y suelta, manténgase alejado del
ventilador.
Podrían ser succionados por la corriente de aire.
No lo deje NUNCA en funcionamiento y sin supervisión.
Existentresnivelesdepotenciadeventilación,quesepuedenajustar
girandoelinterruptorgiratorio(ilus.45,n.º 22).
0 = Desconectado
1 = Ventilación ligera
2 = Ventilación media
3 = Ventilación fuerte
Fi g . 47: Ajuste de la potencia de ventilación
5.4 Rotación
Fig. 4 8: Rotation
Elventiladorpuederotar90°duranteelfuncionamiento,g.48.
Activada: Empujelaclavijaparaajustarlarotación(21,g.45)enla
carcasa del motor.
El ventilador comenzará a rotar.
Fig. 49: Rotación “Activada”
Desactivada: Extraiga de nuevo la clavija de la carcasa del motor.
El funcionamiento con rotación se detiene y el ventilador permanece en
la posición en la que se haya interrumpido la rotación.
Fig. 5 0: Rotación “Desactivada”
Desconecte el ventilador de la toma de corriente cuando no lo use.
53
NL
1 Veiligheidsvoorschriften
1.1 Algemeen
Lees de gebruiksaanwijzing voor gebruik volledig en zorgvuldig door.
Deze vormt een onderdeel van het product en bevat belangrijke aanwijzin-
gen voor het correcte gebruik.
Bewaar de gebruiksaanwijzing
Deze moet bij twijfel en bij doorgifte van het product beschikbaar zijn.
Gebruik product, productonderdelen en accessoires alleen in perfecte
staat.
Controleer regelmatig of de kabel van het apparaat nog intact is.
Gebruik het product niet als de kabel is beschadigd.
Vergelijk de technische gegevens van het product en het spanningsnet
Deze moeten identiek zijn of in het opgegeven bereik.
Bij vragen, defecten, mechanische beschadigingen, storingen of andere
problemen die niet door de bijgevoegde documentatie kunnen worden
verholpen, neemt u contact op met uw dealer of fabrikant.
Gevaar voor een elektrische schok
In geval van nood, na gebruik en bij onweer de stekker uittrekken aan
de stekkerbehuizing!
De behuizing niet openen.
Breng geen wijzigingen aan producten of accessoires aan.
Aansluitingen en schakelcircuits niet kortsluiten.
Gebruik het apparaat niet met vochtige handen.
Plaats het product niet bij een open raam.
Regendruppels die op de ventilator terechtkomen, kunnen leiden tot een
elektrische schok.
Beveilig de verpakking, kleine onderdelen en isolatiemateri aal tegen
onbedoeld gebruik.
Gebruik het apparaat alleen met gesloten, intact beschermrooster.
Gebruik het apparaat niet als het beschermrooster is beschadigd.
Schakel eerst het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact
voordat u het beschermrooster verwijdert.
Trek hierbij altijd aan de stekker, niet aan de kabel.
Steek geen vingers of voorwerpen door het beschermrooster
Dit kan verwondingen of schade aan het apparaat veroorzaken.
Zorg ervoor dat er geen lange haren of losse kleding in de buurt van de
ventilator komen.
Deze kunnen door de luchtstroom worden meegezogen.
Zorg ervoor dat de ventilator zich niet in de buurt van gordijnen of voor-
werpen bevindt die in de ventilator kunnen worden getrokken.
Gebruik de ventilator niet nabij explosieve en/of brandbare gassen.
Plaats en gebruik het product niet in de buurt van open vuur, kookpro-
ducten of producten die warmte genereren zoals verwarmingen, ver
warmingsregisters en kachels.
Bedrijfs- en opslagomstandigheden
Plaats, installeer en transporteer producten, productonderdelen en
accessoires op een veilige manier.
Plaats het product tijdens het gebruik op een stabiel, vlak, droog en
stofvrij oppervlak, zodat het tijdens het gebruik niet om kan vallen en
zodat de vloerbedekking niet beschadigd kan raken door trillingen.
Extreme belastingen, zoals warmte en koude, natheid en directe zon
nestraling, microgolven alsmede trillingen en mechanische druk
vermijden.
Gebruiksaanwijzing
54
NL
Trek meteen de stekker uit het stopcontact als het product vochtig of nat
geworden is.
• Gebruikhetproductnietinstogeomgevingenofbijgebrekkigeventi-
latie.
Niet afgedekt gebruiken.
Houd de ventilatorsleuven en luchtsleuven vrij.
Laat het NOOIT onbeheerd achter tijdens bedrijf.
Schakel het apparaat uit en koppel het product los van het stroomnet als
het niet wordt gebruikt, bij het aanbrengen van toebehoren, bij het reini-
gen of bij een storing..
1.2 Waarschuwingsniveaus
Waarschuwing voor gevaren die tot overlijden of ernstig letsel kun-
nenleiden, als de veiligheidsinstructies niet in acht worden genomen.
Waarschuwing voor gevaren die tot letsel kunnen leiden, als de vei
VOORZICHTIG
ligheidsinstructies niet in acht worden genomen.
Waarschuwing voor gevaren die tot materiële schade kunnen leiden
ATTENTIE!
als de instructies worden genegeerd.
1.3 Doelgroepinformatie
Als gevolg van een verschillende mate van risico‘s en potentiële gevaren,
kan een aantal stappen worden uitgevoerd door opgeleid personeel:
Stap Gebruikersgroep
Installatie, bediening, on-
derhoud, opslag, vervoer,
verwijderen
Eind-gebruikers en gebruikers met
mechanische en kennis van elementaire
elektronica
Demontage, onderhoud, repa-
ratie werkzaamheden
Opgeleide professionals
>> Speciale veiligheidsmaatregelen,
expertise en instrumenten die nodig zijn!
Ta b . 1 6 :
Gebruikergroep
Niet geschikt voor kinderen en personen met lichamelijke en/of geestelijke
beperkingen.
2 Beschrijving en werking
2.1 Product
De 12”-tafelventilator in retrostijl zorgt voor prettige verkoeling op warme dagen.
4 vermogensniveaus: Uit, Licht, Gemiddeld, Sterk
stevige metalen behuizing
stabiele standvoet met verstelbare hoek
55
NL
2.2 Leveringsomvang
Nr. Beschrijving Aantal (stuks) Afbeelding
1 Basis 1
2 Inzetstuk basis 1
3
Motorblok met draaischake-
laar voor de instelling van de
ventilatorsnelheid en sokkel
1
4 L-schroef 1
5 Sluitring 1
6
Kruiskopschroef
Ø x L = 11 x 15 mm
4
7 Achterste beschermrooster 1
8 Voorste beschermrooster 1
9
a) Kruiskopschroef
Ø x L = 6,2 x 11,5 mm
b) Schroefmoer
Ø = 6,0 mm
1
a)
b)
59
NL
5 Gebruik
5.1 Opstellen
Levensgevaar en gevaar voor lichamelijk letsel door onjuiste
omgevingsomstandigheden
Plaats het product niet bij een open raam.
Regendruppels die op de ventilator terechtkomen, kunnen leiden tot een
elektrische schok.
Gebruik de ventilator niet nabij explosieve en/of brandbare gassen.
Plaats en gebruik het product niet in de buurt van open vuur, kookpro
ducten of producten die warmte genereren zoals verwarmingen, verwar
mingsregisters en kachels.
Zorg ervoor dat de ventilator zich niet in de buurt van gordijnen of
voorwerpen bevindt die in de ventilator kunnen worden getrokken.
1. Pak de ventilator aan de greep (afb. 55, nr. 20) en plaats op een stofvrij,
stabiel en horizontaal oppervlak.
2. Let er daarbij op dat deze stabiel staat.
De ventilator mag niet op het stroomsnoer staan, zodat deze tijdens het
gebruik niet omkantelt.
3. Draai de voorkant van de ventilator in de richting die u wilt ventileren.
Voor een optimale afstelling kan de ventilator worden gekanteld.
4. Draai de kantelschroef (afb. 55, nr. 23) los.
5. Kantel de ventilator in de gewenste positie van waaruit de ventilatie
moet komen.
6. Draai de kantelschroef weer vast.
5.2 Aansluiten
VOORZICHTIG
Gevaar voor letsel door struikelen en vallen
Zorg ervoor dat de aansluitkabel zo wordt gelegd dat deze niemand
hindert of beschadigt.
Installeer het product zodanig dat personen of voorwerpen niet
kunnen worden verwond of beschadigd, bijv. door vallen, struikelen
en dergelijke.
Sluit het ventilator aan op een stopcontact.
Fig. 5 6: Aansluiten
инструкция по эксплуатации
140
RU
5.3 Настройкасилыобдува
Опасностьтравмированияиз-заненадлежащего
обращения
Используйтеустройствотолькосзакрытойисправной
защитнойрешеткой.
• Непросовывайтепальцыилипредметычереззащитную
решетку.
Этоможетпривестиктравмамилиповреждениюустройства.
• Соблюдайтеосторожность,еслиВыноситедлинныеволосы
илисвободнуюодежду.
Воздушныйпотокможетзатянутьихввентилятор.
• НИВКОЕМСЛУЧАЕнеоставляйтеизделиебезприсмотраво
времяэксплуатации.
Силаобдуванастраиваетсяспомощьютрехступенчатого
поворотногопереключателя(рис.140,№22):
0=ВЫКЛ.
I=легкийобдув
II=среднийобдув
 III=сильныйобдув
Fi g. 142: Настройкасилыобдува
5.4 Вращение
Fi g. 14 3: Вращение
Вовремяработывентиляторможетповорачиватьсяна90°,рис.143.
ВКЛ: Нажмитенаштифтдлязапускавращения(19,рис.6)
вкорпуседвигателя.
Вентиляторначнетвращаться.
Fi g. 14 4: Вращение«ВКЛ»
ВЫКЛ: Вытянитештифтизкорпусадвигателя.
Вращениепрекратится,ивентиляторостаетсявположении,
вкоторомбылопрервановращение.
Fi g. 14 5: Вращение«ВЫКЛ»
• Есливентиляторнеиспользуется,отсоединяйтеегоотсети.
140

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Goobay 39513 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Goobay 39513 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans, Pools, Turks, Deens, Zweeds, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 2,79 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info