725189
59
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/66
Pagina verder
QS 9000 ·VDA 6.
1
DIN EN ISO 9001
Betriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 8
Instructions for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 13
Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 18
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 - 23
Instruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 - 28
Instrucciones de usoe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 - 34
Instruções de utilização
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 - 40
Betjenningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 - 45
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 - 50
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 - 55
ytohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 - 60
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 - 67
976792-03 201115
DE
GB
FR
NL
IT
ES
PT
DK
S
SV
NO
F
FI
GR
H
AIRSTAR STRATOS 5
PRO 5, ölfest
PRO 8, ölfest
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . siehe Seite 3
Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .see page 3
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .voir page 3
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .zie pagina 3
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .vedi pagina 3
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .véase gina 3
Montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .consulte pagina 3
Montering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .se side 3
Montering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .se sidan 3
Montering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .se sidan 3
Asennusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .katso sivulla 3
. . . . . . . . . . . . . . . . .
‰Â 3
DE IT
E
GB
N
FR
NL TR
D
IT
ES
P
PTF
DK
SV
N
NO
FI
GR
Gloria Haus- und Gartengete GmbH
G
Postfach 31 61
G
D-58422 Witten
www.gloriagarten.de
www.industrie-spruehgeraete.de
Geräte für Haus und Garten,
Industrie und Handwerk
43
Spritzbild Bohrung Sphwinkel Durchflußmenge Kennzeichen Spritzdruck-
bzw. kleinste in l/min. bei Druck (bar) Material/ Bereich (bar)
lichte Weite Farbe Opt. Spritzdruck
1,5 2,0 2,5 3,0
Hohlkegel 1mm 0 - 60° 0,33 0,43 0,49 0,54 Kunststoff 1,5 - 3
Max. Fördermenge bei konstant 3bar = 3,1 l/min. (3mm Düse)
Sonderzubehör: Bitte im Fachhandel erfragen
Sprührohrverlängerungen bis 1m Länge sind einsetzbar!
Technische Daten
Drucksprühgeräte PRO 5, ölfest PRO 8, ölfest AIRSTAR STRATOS 5
max. Einllmenge 5l 8l 5l
Gesamt-Einfüllmenge 7l 12,2l 7l
zul. Betriebberdruck 3 bar 3 bar 3 bar
zul. Betriebstemperatur + 40°C + 40°C + 40°C
Sicherheitseinrichtung Sicherheitsventil / Entlüftungsventil
Manometer - - x
se Hohlkegel 1mm, verstellbar, 0 - 60°
sensprühwinkel max. 60°
ckstoßkraft
an der se kleiner als 5N
1
2
D
B
C
E
A
PRO 8PRO 5
PRO 5/8
Inhaltsverzeichnis
Technische Daten . . . . . . . . . . . . .4
Wichtige Sicherheitshinweise . . . . . .5
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . .7
Entleerung und Wartung . . . . . . . . .7
Konformitserklärung . . . . . . . . . .8
Wichtige
Sicherheitshinweise
Reparaturen an GLORIA Geräten für
Haus und Garten sind nur durch die
GLORIA Servicestellen durchzu-
führen. Ersatzteile sollten Sie bei
Ihrem GLORIA Fachhändler bestellen.
Soweit nicht vorrätig, besorgt er
diese schnellsten.
G Diese ölfesten GLORIA Spezial-
Drucksprühgete sind zum Aus-
bringen von Flüssigkeiten im
Bereich Hobby, Handwerk und
Industrie geeignet.
G Nur handelbliche, reine Produkte
verarbeiten. Bei Mischungen ver-
schiedener Produkte nnen unvor-
hersehbare, gehrliche chemische
Reaktionen entstehen. Stoffe im
sauren Bereich pH-Wert 5 sowie
sungsmittel und stark ätzende
Mittel rfen nicht in den Belter
gellt werden.
G Sicherheitshinweise der Sphmit-
telhersteller beachten. Bestimmte
Sphmittel erfordern Atemschutz-
masken, Schutzbrillen, Schutzhand-
schuhe oder anderweitige Vorsichts-
maßnahmen.
G ndhige explosive Gemische r-
fen nicht eingesetzt werden. Aus-
nahme: Im nicht explosionsgehr-
deten Bereich. Dann Explosions-
schutzrichtlinie (EX-RL) beachten,
Verordnung brennbarer Flüssigkei-
ten (VbF). Von ndquellen fernhal-
ten. Beim Umgang nicht rauchen.
Nur an gut befteten Orten verwen-
den.
G Vor jeder Inbetriebnahme des
Sphgerätes Funktion überprüfen,
und besonders auf Dichtheit von
Schraubanschluss und Schraubver-
bindungen achten. Material auf Riß-
bildung, Spdheit und Korrosion
prüfen.
G Sphmittelbehälter bellt nicht n-
gere Zeit starker Sonneneinstrah-
lung aussetzen. Betriebs-
temperaturen rfen 40°C nicht
überschreiten. Get vor Frost sct-
zen.
G Bei Reparaturen nur Original-Ersatz-
teile verwenden.
G Wir empfehlen nach 2jähriger Be-
nutzung die Drucksprühgete vor
5
6
sichtshalber einer besonderen ein-
gehenden Prüfung - am besten
durch den Hersteller - zu unterzie-
hen.
Es ist verboten, am Belter Aus-
besserungen vorzunehmen.
G Reparaturen nur durch GLORIA Ser-
vicestationen durchführen lassen.
G Nach Gebrauch Belter sofort und
gründlich reinigen; anschließend gut
austrocknen.
G Umweltbelastende Sphmittel g-
lichst am Objekt verarbeiten (gezielt
dosieren), unvermeidbare Reste in
geeigneten Auffangbehältern zwi-
schenlagern und zum Sonderll
geben.
G Achtung!
Wir weisen ausdcklich darauf hin,
dass wir nach dem Produkthaf-
tungsgesetz nicht r durch unser
Get hervorgerufene Scden ein-
zustehen haben, sofern diese durch
unsachgeße Reparatur verur-
sacht oder bei einem Teileaustausch
nicht GLORIA Original-Teile verwen-
det werden und die Reparatur nicht
vom Kundenservice oder dem auto-
risierten Fachmann durchgeführt
worden sind. Dies gilt auch für Zu-
berteile.
Montage
G Abb. A: Sphrohr an das Schnell-
schlussventil montieren.
G Abb. A*: Schlauchleitung mit dem
Schnellschlussventil verschrauben.
G Abb. B: Schräg geschnittenes
Steigrohr 1 in die kleine Stutzenboh-
rung am Belterdeckel einführen
und stramm nach unten drücken.
Schlauchanschlussmutter bis zum
1.Gewindegang auf den Stutzen
schieben und fest verschrauben.
Anschließend den Schlauch in die
Schlauchhalterung 2 am Einfülltrich-
ter eindcken.
G Abb. C: PRO 5/8
Sicherheitsventil in die gre
Stutzenbohrung am Belterdeckel
einstecken und fest verschrauben.
*Verschiedene Getevarianten sind mit
einem anderen Schnellschlussventil mit
montierter Schlauchleitung ausgestattet.
Tragriemenmontage:
PRO 5 / AIRSTAR STRATOS 5
G Abb. D
Tragriemen an den jeweils zur Mitte
hin liegenden Lochungen an den Auf-
hängezapfungen des Behälters befe-
stigen und zur weiteren Absicherung
das freie Ende umlegen und über die
Aenlochungen befestigen.
7
Tragriemenmontage PRO 8
G Abb. E
Inbetriebnahme
G Pumpe durch Linksdrehung heraus-
schrauben hierzu vorab Pumpen-
gestänge entriegeln, um 18 dre-
hen und über den cken der Ver-
riegelungszapfen am Pumpen-
geuse die Schraubkraft
übertragen.
G Belter llen. Achtung! Max. Füll-
menge (s. Technische Daten) und
richtige Dosierung des Sphmittel-
herstellers beachten.
G Pumpe einsetzen und verschrauben.
G Pumpe betigen, bis ein Betriebs-
überdruck von 3 bar im Belter er-
reicht ist.
Bei Geten ohne Manometer ist der
max. Betriebsdruck erreicht, wenn
das Get über das eingebaute Si-
cherheitsventil rbar abbläst.
G Durch Niederdrücken des Beti-
gungshebels am Schnellschluss-
ventil wird der Spritzvorgang aus-
gest.
Entleerung und
Wartung
G Durch Anheben des Knopfes am
Sicherheitsventil (nur PRO 5/8
Gete) wird der eventuelle Rest-
druck im Belter abgeblasen. Bei
den Geten STRATOS 5 wird durch
Betigung des Handgriffs am
Schnellschlussventil der Druck ab-
gelassen. Befindet sich noch Sph-
flüssigkeit im Belter, so ist das
Get auf den Kopf zu stellen und
dann erst der Handgriff zu betigen.
G Die Pumpe wird vorsichtig, zuchst
nur einige Gewindegänge durch
Linksdrehung losgeschraubt, damit
evtl. im Belter verbliebene Druck-
luft entweichen kann. Erst dann die
Pumpe ganz herausschrauben und
aus dem Belter nehmen.
G Nach jedem Gebrauch ist das Get
zu reinigen und im geöffneten Zu-
stand trocknen zu lassen.
G Die Lebensdauer des Getes wird
erheblich verlängert wenn ab und zu
die Dichtungsringe und Manschet-
ten mit harz- und urefreiem Fett
geschmiert werden.
G Um eine optimale Reinigung
der Sphgeräte zu erreichen,
ist der Einsatz von GLORIA-Spe-
zial-Aktivkohle, Art.-Nr.
263.0000, empfehlenswert.
G Wichtiger Hinweis: Starke Bean-
spruchung aufgrund der Betriebs-
weise (einschl. des Transports zum
Einsatzort und der Aufbewahrung
bei Nichtbenutzung), Umgebungs-
einfsse (des Einsatzortes und des
Aufbewahrungsortes bei Nichtbe-
nutzung), mangelhafte Wartung und
Pflege nnen zu vorzeitigem Ver-
schleiß des Getes hren. Es sollte
daher vor jeder Benutzung auf si-
cheren und betriebshigen Zu-
stand, zumindest jedoch auf äußer-
lich erkennbare Scden, geprüft
werden.
Insbesondere bei Auftreten sicher-
heitsbedenklicher ngel, jedoch
mindestens alle 2 Jahre haben
Sachkundige, am besten der War-
tungsdienst des Herstellers, zu prü-
fen, ob ein gefahrloser Betrieb wei-
terhin glich ist.
Konformitserklärung r eine
Baugruppe im Sinne von Artikel 3,
Absatz 2 der Richtlinie über
Druckgeräte 97/23/EG
Gloria
Haus- und Gartengete GmbH
Postfach 31 61
D-58422 Witten
Hiermit bestätigen wir, dass die Druck
tragenden Bauteile der 5 Liter Druck-
sphgeräte
Typ PRO 5, ölfest
Art.-Nr. 80....
Art.-Nr. 81....
Typ AIRSTAR STRATOS 5
Art.-Nr. 179...
mit der Richtlinie 97/23/EG,
Artikel 3, Absatz 3 übereinstimmen.
Das 8 Liter Drucksprühget entspricht
der Richtlinie 97/23/EG, Kategorie I
Modul A.
Typ PRO 8, ölfest Art.-Nr. 92....
Witten, 02.11.15
Ludger Strunk
Konstruktionsleiter
8
GB
9
Spray Borehole Spray angle Rate of flow/min. Mark, Material Opt. spraying
picture with pressure (bar) Colour pressure
1,5 2,0 2,5 3,0
Hollowcone
1mm 0 - 60° 0,33 0,43 0,49 0,54 brass 1,5 - 3
Max. output in case of constant pressure of 3bar = 3,1 l/min. (3mm nozzle)
Special accessories to be asked for at special trade. Spray tube extensions up to 1 meter in length can be used.
Technical Data
Compression Sprayers PRO 5, oil resistant PRO 8, oil resistant
AIRSTAR STRATOS
5
Max. filling capacity 5ltr. 8ltr. 5ltr.
Total tank contents 7ltr. 12,2ltr. 7ltr.
Max.workingpressure (bar) 3 bar 3 bar 3 bar
Max.workingtemperature (+°C)
40°C 40°C 40°C
Safety feature Safety valve / Venting valve
Manometer - - +
Nozzle 1mm hollow conical nozzle, 0 - 60°
Spraying angle of nozzle max. 60 degrees
Repulsion power at the nozzle
smaller than 5N
10
Table of Contents
Technical data . . . . . . . . . . . . . . .9
Important Safety Instruction . . . . .10
Assembling instructions . . . . . . . .11
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Emptying and Service . . . . . . . . .12
Declaration of conformity . . . . . . .13
Important Safety
Instruction
Repairs of GLORIA house and gar-
dening equipment are only to be
done by GLORIA after-sales-ser-
vices. Spare parts should be ordered
by GLORIA special trade. If parts are
out of stock, the special trade will
get them as quick as possible.
G These special GLORIA oil resistant
pump spray units are designed to
spray liquids and are suitable for pri-
vate, professional and industrial ap-
plications.
G Use only unadulterated, commer-
cially available products for spraying.
Mixing different products may result
in unforeseeable, dangerous chemi-
cal reactions. Do not fill the tank with
alkaline substances with a pH value
5 or with solvents or highly corro-
sive agents.
G Safety notices provided by the man-
ufacturer of the liquid being sprayed
are to be heeded. Some spray units
require the use of breathing masks,
protective glasses, protective gloves
or other precautionary measures.
G Do not use flammable explosive
compounds. Exception: in areas
where there is no danger of explo-
sion. Then comply with the pertinent
regulations governing explosive
and/or flammable fluids.
Keep away from sparks. Do not
smoke when using. Use spray unit
only in well ventilated places.
G Check that spray unit functions
properly before each use, especially
that the screw terminal and screwed
connections are tight. Check mater-
ial for cracks, brittleness and corro-
sion.
G Do not expose the filled tank to
strong sunshine for any long period
of time. Operating temperatures
must not exceed 40°C. Protect unit
against frost.
G Only use original GLORIA spare parts
for repairs.
G As a precautionary measure, we
recommend that the pump spray
unit be subjected to a particularly
thorough inspection every two years,
11
preferably by the manufacturer. Re-
pairs to the tank are not permitted.
G Repairs should only be carried out
by GLORIA Service Stations.
G Clean tank thoroughly immediately
after use and then dry completely.
G As far as possible, apply environ-
mentally harmful agents as close to
the target as possible (direct appli-
cation), and store any unavoidable
residue in an appropriate container
until it can be properly disposed of.
G Attention!
Regarding the law of product liability,
we particularly point out that we are
not liable for damages caused by
our device as far as these damages
have been caused by improper re-
pair or by a part replacement when
GLORIA original parts are not used,
and when the repair has not been
carried out by the after-sales-service
or by an authorized expert. This con-
cerns the accessories, too.
Assembling
instructions
G Fig. A: Install the spray tube into the
quick-action valve.
G Fig. A*: Screw the hose into the
quick-action valve.
G Fig. B: Guide the diagonally-cut
riser tube 1 into the small connect-
ing hole in the cover of the tank and
press it down firmly. Push the hose
connecting nut up to the first thread
of the connector and tighten it up
carefully. Finally, press the hose into
the hose holder 2 in the filler funnel.
G Fig. C: PRO 5/8 spray units
Insert the safety valve into the large
connecting hole in the cover of the
tank and tighten it up carefully.
*Some units are equipped with a differ-
ent type of quick-action valve that has a
built-in hose.
Assembly of carrying strap:
PRO 5, AIRSTAR STRATOS 5
G Fig. D
Carrying strap to be fixed onto sus-
pension hooks of the tank with the
inside punchings. In order to secure
the hold, the excess end is to be
bended and fixed with the outside
punchings.
12
Assembly of carrying strap PRO 8
G Fig. E
Operation
G Remove the pump by turning it to
the left. Before doing this release
pump rods, turn them 18 and
transmit the srew force via the back
of the zwistlocks on the pump hous-
ing.
G Filling of the container. Attention!
Max. liquid capacity (see technical
data) and the correct dosage of the
chemicals manufacturer have to be
observed.
G Re-insert pump and tighten.
G Operate pump until a working pres-
sure of 3 bars is reached.
The maximum operating has been
reached in the case of units without
a pressure gauge when the built-in
safety valve audibly begins to blow
off.
G For spraying press down the opera-
tion lever at the valve body. When
releasing the lever the output will be
interrupted.
Emptying and
Service
G Any residual pressure in the tank
can be vented by lifting up the knob
on the safety valve (only for PRO 5/8
spray units). In the case of the
STRATOS 5 unit, the pressure is re-
leased by the quick-action valve
when the handle is operated. If there
is still some of the spraying liquid in-
side the tank, turn the unit upside
down and then press the handle.
G The pomp will be carefully, at first
only a few turns by lefthand rotation
screwed off, so that the compressed
air being still in the tank can deflate.
G After use clear apparatus carefully
and dry it in open state.
G The working life will be extended
when greasing the washers and col-
lars sometimes. Only use resin- and
acid-free grease.
G For easy cleaning and safe neu-
tralization of remaining
liquid is recommended to use
GLORIA special powder,
art.-no. 263.0000.
G Important! Above-average use due
to manner of operating (including
the tranport to the place of operation
and the storage when not using the
sprayer), influences of the surround
13
ings (of the place of operation and
the storage place), inadequate
maintenance and care may lead to
an early wear of the sprayer. There-
fore, the sprayer should be checked
for secure and serviceable state be-
fore use. It should at least be
checked for externally visible dam-
ages.
Expecially when there occure dam-
ages which endager the security, at
least however after 2 years, the
sprayer should specially be exam-
ined by one of the manufacturer’s
service stations.
Declaration of conformity for one
group of components in the sense
of Art. 3, § 2 of the guide line for
pressure sprayers 97/23/EG
Gloria
Haus- und Gartengeräte GmbH
Postfach 31 61
D-58422 Witten
We herewith confirm that those parts
exposed to pressure
Typ PRO 5, oil resistant
Art.-Nr. 80....
Art.-Nr. 81....
Typ AIRSTAR STRATOS 5
Art.-Nr. 179...
comply with the directive 97/23/EG,
Art. 3, § 3.
The 8 l pump spray unit comply with
the directive 97/23/EG, Category I
Module A.
Typ PRO 8, oil resistant
Art.-Nr. 92....
Witten, 02.11.15
Ludger Strunk
Design Manager
FR
14
Allure Asage Angle de bit par minute Identification Pression opt.
de jet pulvérisation Marial/ de pulrisat.
Coleur
1,5 2,0 2,5 3,0
Cône creux
1mm 0 - 60° 0,33 0,43 0,49 0,54 Laiton 1,5 - 3
Volume remplissable max. en cas de pression permanente de 3bar = 3,1 l/min. (3mm buse)
Accessoires spéciaux: A demander auprès des specialistes
Des rallonges de la lance de pulvérisation allant jusqu'à 1 m de longueur peuvent être utilisées!
Caractéristique techniques
Pulvérisateur sous pression PRO 5, PRO 8, AIRSTAR
sistant aux huiles sistant aux huiles STRATOS 5
Volume remplissage max. 5ltr. 8ltr. 5ltr.
Volume totale de réservoir 7ltr. 12,2ltr. 7ltr.
Pression de service admissible 3 bar 3 bar 3 bar
Temp. de service admissible + 40°C + 4C + 40°C
Equipement de sécuri Soupape de securité / Soupape de purge
Manotre - - x
Buse Buse creuse à cône, 1mm, 0 - 60°
Angle de pulrisation
max. du gicleur
60° dégrées
Force de repoussement
à la buse moins de 5N
Table des matres
Caractéristiques techniques . . . . .14
Consignes de sécurité importantes 15
Mode d’emploi pour le montage . .16
Emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Vidange et entretien . . . . . . . . . .17
claration de conformité . . . . . . .18
Consignes de
sécurité importantes
Les parations ainsi que les com-
mandes de pièces tachées des
appareils pour la maison et le jar-
din doivent être effectes par le
service aps vente GLORIA.
G Ces vaporisateurs spéciaux résistant
aux huiles de GLORIA sont appro-
prs pour la vaporisation de liquides
dans le pri, l’artisanat et
l’industrie.
G N’utiliser que des produits purs
commercialis. En cas de mélange
de produits, des réactions chimiques
inattendues et dangereuses peuvent
se produire. Les substances acides
d’une valeur pH à 5, ainsi que les
solvants et produits extmement
corrosifs ne doivent pas être versés
dans le réservoir.
G Observer les consignes de sécuri
du fabricant de produit. Certains de
ces produits exigent le port d’un
masque respiratoire, de lunettes et
de gants de protection ou d’autres
précautions équivalentes.
G Les mélanges explosifs et inflam-
mables ne doivent pas être utilis.
Exception: dans les secteurs sans
risques d’explosion. Observer alors
la directive sur la protection anti--
flagrations (EX-RL) et la disposition
relative aux liquides combustibles
(VbF).
Tenir l’appareil éloigné des sources
d’inflammation. Ne pas fumer quand
on se sert de l’appareil. N’utiliser
l’appareil que dans des endroits bien
ventilés.
G Avant chaque mise en service du
vaporisateur, en contler le fonc-
tionnement et s’assurer en particu-
lier de l’étancité du raccord vissé
et des connexions à vis. Inspecter le
mariel pour s’assurer qu’il ne
comporte pas de fissures, de ger-
çures et de corrosion.
G Ne pas exposer trop longtemps le
servoir du vaporisateur rempli aux
forts rayons solaires. Les tempéra-
tures de service ne doivent pas dé-
passer 40°C. Protéger l’appareil
contre le gel.
15
G Lors des parations, n’employer
que des pces de rechange GLORIA
garanties d’origine.
G Par précaution, nous conseillons de
faire contrôler de façon approfondie
les vaporisateurs sous pression de
préférence par le constructeur au
bout de 2 années d’utilisation. Il est
interdit de proder à des
transformations du réservoir.
G N’envoyer jamais que les appareils
aux agences de service aps-vente
GLORIA.
G Aps utilisation, nettoyer soigneu-
sement et imdiatement le réser-
voir et bien le cher.
G Vaporiser les produits polluants
aussi ps que possible de l’objet
(dosage approprié), stocker les rési-
dus ivitables dans des collecteurs
adéquats et les évacuer avec les dé-
chets sciaux.
G L’attention! Concerne la garantie
Nous attirons particulièrement votre
attention sur le fait que la garantie
ne joue pas lorsque les appareils
sont endommages par une mau-
vaise reparation effecte avec des
pièces de rechange ne provenant
pas du service aps vente GLORIA -
cela concerne également les acces-
soires.
Mode d’emploi pour le
montage
G Fig. A: Raccorder la lance de pulvé-
risation à la soupape de fermeture
rapide.
G Fig. A*: Visser le flexible avec la
soupape de fermeture rapide.
G Fig. B: Introduire le tube de montée
coupé en biais 1 dans le petit trou
du raccord sur le couvercle du -
servoir et appuyer fermement vers
en bas. Pousser l'écrou de raccor-
dement du flexible jusqu'au 1er pas
du filetage sur le raccord et le visser
à fond. Ensuite enfoncer le flexible
dans la fixation 2 sur la tmie.
G Fig. C: appareils PRO 5/8
Enfoncer la soupape de sécuri dans
le grand trou du raccord sur le cou-
vercle du réservoir et le visser à fond.
*Difrents modèles d'appareil sont
équis d'une autre soupape de sécu-
ri avec flexible monté!
Montage de la bretelle:
PRO 5, AIRSTAR STRATOS 5
G Fig. D
Introduire la bretelle dans le en-
coches situées en haut de la cuve-
afin d’avoir une sécurité supplé-
mentaire rabattre les deux extrémi-
s de la bretelle.
16
Montage de la bretelle: PRO 8
G Fig. E
Emploi
G visser la pompe en tournant vers
la gauche - pour ce faire, déver-
rouiller la tige de pompe, la tourner à
18 et transmettre l’effort de ser-
rage sur le carter de pompe par le
biais du dos du pivot de verrouillage.
G Verser le liquide à pulriser - pour
le dosage suivre les instructions fi-
gurant sur la notice du fabricant.
G Remettre la pompe et visser.
G Actionner la pompe jusqu’à une
pression de 3 bar.
Avec les appareils sans manomètre,
la pression de service maximale est
atteinte quand on entend
s'échapper l'air par la soupape de
curi.
G En lâchant le levier, l’action de pul-
risation est interrompue.
Vidange et entretien
G En tirant sur le bouton de la soupape
de curité (uniquement appareils
PRO 5/8), cela permet de faire
échapper la pression restée éven-
tuellement dans le réservoir. Sur les
appareils STRATOS 5, il est possible
d'enlever la pression en actionnant
la manette de la vanne de fermeture
rapide. S'il y a encore du liquide de
pulvérisation dans le réservoir, il faut
d'abord mettre l'appareil à l'envers
et ensuite actionner la manette.
G En premier la pompe doit être dévis-
e de quelques tours en tournant
vers la gauche. Le reste de pression
qui peut se trouver dans la cuve
s’échappe. Ensuite dévisser com-
plètement la pompe.
G Nettoyer l’appareil après chaque
usage et le laisser ouvert pour le sé-
cher.
G La lonvi de votre appareil sera
plus grande si le joint d’étanchéi
entre le filet de serrage de la pompe
et le réservoir est graissé de temps
en temps. Utilisez seulement de la
graisse sans cide et sans résine.
17
G Pour bien nettoyer et rincer le
pulvérisateur, il est recom-
mandé d’employer une poudre
spécial, Art.-no. 263.0000, de
GLORIA.
G Indication important: L’utilisation
intensive de l’appareil, l’endroit de
stockage, le mauvais entretien pour-
raient avoir des consé-quences sur
l’usure anticipée - il est conseille de
verifier le pulrisateur avant son uti-
lisation en tout état de cause lorsque
l’on a des doutes sur la sécurité ou
aps deux ans d’utilisation il est
préférable de faire faire une révision
auprès du service après vente GLO-
RIA. Dans le cas d’utilisation dans
l’industrie il est indispensable que le
pulvérisateur soit examiné par un
expert selon la loi 10 article 2 de la
dispositon de servoirs a pression.
La date de cet examen est fixée par
l’entepreneur selon le mode de tra-
vail et les matières employées. Lors
du rangement de l’appareil la lance
de pulvérisation avec la buse doit
être accroce tête-bêche dans le
suppot qui est prévu a l’entonnoir.
Déclaration de conformi d’un
group de composants au sens de
l’art. 3, § 2 de la directive pour les
pulrisateurs à pression 97/23/CE
Gloria
Haus- und Gartengeräte GmbH
Postfach 31 61
D-58422 Witten
Par la présente nous confirmons que
tous les composants sous pression
Typ PRO 5,
sistant aux huiles Art.-Nr. 80....
sistant aux huiles Art.-Nr. 81....
Typ AIRSTAR STRATOS 5
Art.-Nr. 179...
sont conformes à la directive
97/23/CE,
art. 3, § 3.
Ce pulvérisateur à pression de 8 litres
se conforme à la directive 97/23/CE,
cagorie 1, module A.
Typ PRO 8,
sistant aux huiles Art.-Nr. 92....
Witten, 02.11.15
Ludger Strunk
Chef de ltude
18
NL
19
Spuit- Sproei- Spuithoek Doorstromende Kenmerk Optimale
patroon opening Min. druk (bar)/ materiaal spuitdruk
Hoeveelheid in Lt. kleur
1,5 2,0 2,5 3,0
Holle kegel
1mm 0 - 60° 0,33 0,43 0,49 0,54 MS 1,5 - 3
Maximale vulinhoud bij konstant 3bar = 3,1 l/min. (3mm sproeier)
Vraag Uw vakhandel naar de speciale accessoires.
Er kunnen spuitstokverlengingen tot 1 m worden gebruikt!
Technische gegevens
Drukspuiten PRO 5, PRO 8, AIRSTAR
oliebestendig oliebestendig STRATOS 5
Maximale vulinhoud 5ltr. 8ltr. 5ltr.
Totale tankinhoud 7ltr. 12,2ltr. 7ltr.
Toegestane bedrijfsdruk 3 bar 3 bar 3 bar
Toegestane bedrijfstemperatuur
40°C 40°C 40°C
Veiligheidsinrichting Veiligheidsventiel / Afblaasventiel
Manometer - - x
Sproeidop
spuitpatroon holle kegel, sproeiopening 1mm, verstelbaar, spuithoek 0-6
Maximale spuithoek 60°
Terugslagkracht bij de sproeidop kleiner dan 5N
20
Inhoudsopgave
Technische gegevens . . . . . . . . . .19
Belangrijke veiligheidsvoorschriften 20
Handeleiding voor de montage . . .21
Het in gebruik van de spuit . . . . . .22
Het leegmaken en het reinigen . . .22
Verklaring van overeenstemmung .23
Belangrijke veilig-heids-
voorschriften
Met het verschijnen van deze ge-
bruiksaanwijzing en onderdelen-
lijst komen alle vorige lijsten te
vervallen.
G Deze oliebestendige GLORIA spe-
ciale druksproeiapparaten zijn ge-
schikt voor het spuiten van vloeistof-
fen in het bereik hobby, ambacht en
industrie.
G Alleen in de handel verkrijgbare zui-
vere produkten verwerken. Bij
mengsels van verschillende produk-
ten kunnen onvoorziene gevaarlijke
chemische reacties ontstaan. Stof-
fen in het zuurbereik met een pH-
waarde van 5 alsmede oplosmid-
delen en sterk bijtende middelen
mogen niet met deze spuit verneveld
worden.
G Veiligheidsaanwijzingen van de pro-
ducent van het sproeimiddel in acht
nemen. Bepaalde sproeimiddelen
maken het gebruik van stofkapjes,
veiligheidsbrillen, veiligheidshand-
schoenen en andere veiligheids-
maatregelen noodzakelijk.
G Ontvlambare explosieve mengsels
mogen niet worden toegepast. Uit-
zondering: in explosieveilige
bereiken. Dan echter explosieveilig-
heidsvoorschriften (Ex-RL) en de
verordening voor brandbare vloei-
stoffen (VbF) in acht nemen.
Ontstekingsbronnen op afstand hou-
den. Bij de betreffende omgang niet
roken. Uitsluitend op goed geventi-
leerde plaatsen gebruiken.
G Voor de inbedrijfstelling van het
sproeiapparaat functie controleren
en vooral op dichtheid van de
schroefaansluiting en schroef-
verbinding letten. Materiaal op
scheuren, brosheid en corrosie con-
troleren.
G Sproeimiddeltank in gevulde toe-
stand niet lang aan sterke zonne-
stralen blootstellen. Bedrijfs-
temperaturen mogen niet boven
40°C liggen.
Apparaat tegen vorst beschermen.
G Bij reparaties uitsluitend originele
GLORIA-onderdelen gebruiken.
21
G Wij raden aan, na gebruik van 2 jaar
de druksproeiapparaten voorzichtig-
heidshalve bijzonder nauwkeurig te
laten controleren, bij voorkeur door
de producent.
Het is verboden aan de tank repara-
ties uit te voeren.
G Reparaties uitsluitend door de
GLORIA-servicedienst laten uitvoeren.
G Na gebruik van de tank deze onmid-
dellijk en degelijk schoonmaken;
daarna ondersteboven laten drogen.
G Milieubelastende sproeimiddelen
naar mogelijkheid ter plaatse bij het
objekt versproeien (doelgericht do-
seren), niet te vermijden resten in
geschikte tanks bewaren en naar
een stortplaats voor pro-
bleemafvalstoffen brengen.
G Let op ! Wij wijzen er nadrukkelijk
op, dat wij volgens de produktaan-
sprakelijkheidswet niet voor door
ons apparaat veroorzaakte schade
garant staan indien deze veroorzaakt
is door ondeskundige reparatie of
dat er bij het vervangen van onder-
delen geen originele
GLORIA onderdelen gebruikt zijn en
de reparatie niet door de service-
dienst of een erkend vakman is uit-
gevoerd. Dit geldt ook voor de ac-
cessoires.
Handleiding voor
de montage
G Afb. A: De spuitstok aan de knijp-
kraan monteren.
G Afb. A*: De slang aan de knijpkraan
schroeven.
G
Abb. B: De schuin gesneden stijgbuis
1 in de kleine aansluitopening in het
deksel van het reservoir plaatsen en
stevig omlaag drukken. De aansluit-
moer van de slang tot de eerste
schroefdraadgang op de aansluiting
schuiven en stevig vastschroeven.
Vervolgens de slang in de slanghou-
der 2 op de vultrechter drukken.
G Afb. C: PRO 5/8 sproeiers
Het veiligheidsventiel in de grote aan-
sluitopening in het deksel van het re-
servoir steken en stevig vastschroe-
ven.
*sommige sproeiervarianten zijn van
een ander veiligheidsventiel met ge-
monteerde slang voorzien!
Montage van de draagriem
PRO 5, AIRSTAR STRATOS 5
G Afb. D
Draagriem aan de daarvoor be-
stemde knopjes aan beide zijden be-
vestigen en het naar beneden han-
gende vrije einde omslaan en nog
eens over het knopje schuiven.
Montage van de draagriem PRO 8
G Afb. E
Het in gebruik nemen van
de spuit
G De pomp met behulp van de pomp-
stang in ingeschoven positie een
aantal slagen linksom (180°)
draaien en vervolgens de komplete
pomp eruit nemen.
G De tank vullen met vloeistof.
Let op! Maximale vulinhoud (zie
technische gegevens). Daarbij de
juiste dosering van de fabrikant van
het sproeimiddel in acht nemen.
G De pomp erin plaatsen en vast
draaien.
G Oppompen tot een bedrijfsdruk van
3 bar in de tank bereikt is.
Bij sproeiers zonder manometer is
de maximale bedrijfsdruk bereikt
wanneer de sproeier de druk hoor-
baar via het ingebouwde veiligheids-
ventiel afblaast.
G Door het indrukken van de knijp-
kraan wordt de vloeistof verneveld.
Onmiddellijke onderbreking wordt
verkregen door het loslaten van de
hendel.
Het leegmaken en
het reinigen
G Door de knop op het veiligheidsven-
tiel omhoog te trekken (alleen PRO
5/8 sproeiers) wordt de eventueel in
het reservoir resterende druk afge-
blazen. Bij de apparaten STRATOS 5
wordt de druk van het apparaat ge-
haald door de handgreep van de
knijpkraan in te drukken. Als het re-
servoir nog sproeivloeistof bevat,
moet het apparaat worden omge-
keerd voordat de handgreep wordt
ingedrukt.
G De pomp eerst voorzichtig een paar
slagen al linksdraaiende uit de tank
schroeven en uitnemen.
G Na elk gebruik dient men het appa-
raat te reinigen met lauwwarm
water en in geopende positie onder-
steboven laten drogen.
G De levensduur wordt aanzienlijk ver-
lengd, wanneer men af en toe de
pakkingen en de zuigerringen invet
met zuurvrije vaseline.
22
G Voor de optimale reiniging van
de drukspuit en een totale neu-
tralisering van sproeimiddelen
en achtergebleven resten is het
gebruik van het GLORIA-reini-
gingspoeder (nr. 263.000) aan te
bevelen.
G Belangrijke aanwijzing: Een
sterke belasting als gevolg van de
aard van het gebruik (inkl. het ver-
voer naar de plaats van inzet en het
opbergen bij niet-gebruik) invloeden
van de omgeving (van de plaats van
de inzet en die van het opbergen bij
niet-gebruik), alsmede gebrekkig
onderhoud kunnen tot voortijdige
slijtage van de spuit leiden. Daarom
moet het voor elk gebruik op be-
trouwbare en bedrijfsveilige toe-
stand, op zijn minst echter op uiter-
lijk waarneembare schade, gekon-
troleerd worden.
In het bijzonder bij gebreken, die een
veilig bedrijf in twijfel trekken, doch
minstens om de 2 jaar, dient een
deskundige, bij voorkeur de onder-
houdsdienst van de importeur, te
kontroleren, of aan een verder ge-
bruik geen gevaren verbonden zijn.
Bij arbeidsonderbreking of langdurig
niet benutten van de spuit kan de
spuitstok in de daarvoor bestemde
spuitstokhouder geplaatst worden
met de sproeidop naar beneden ge-
richt. (m.u.v. PRO 8)
Verklaring van overeenstemmung
van een bouwgroep in de zin van
artikel 3, paragraaf 2 de richtlijn
voon drukspuiten 97/23/EG
Gloria
Haus- und Gartengeräte GmbH
Postfach 31 61
D-58422 Witten
Hiermee bevestigen wij dat de druk-
dragende onderdelen van drukspuiten
Typ PRO 5, oliebestendig
Art.-Nr. 80....
Art.-Nr. 81....
Typ AIRSTAR STRATOS 5
Art.-Nr. 179...
met de richtlijn 97/23/EG, artikel 3,
paragraaf 3 overeenstemmen.
De drukspuit van 8 liter voldoet aan de
richtlijn 97/23/EG, categorie 1
module A.
Typ PRO 8, oliebestendig
Art.-Nr. 92....
Witten, 02.11.15
Ludger Strunk
Constructiechef
23
IT
24
Forma del Foro ovvero Angolo di Portata in l/min. Contrassegno Pressione di
getto luce minima spruzzatura ad una pressione materiale spruzzatura
(bar) colore ottimale
1,5 2,0 2,5 3,0
Foroconico
1mm 0 - 60° 0,33 0,43 0,49 0,54 Plastica 1,5 - 3
Portata max. ad una pressione costante di 3bar = 3,1 l/min. (ugello di 3mm)
Per gli accessori speciali si prega di rivolgersi ai rivenditori specializzati.
Si possono impiegare delle prolunghe per i tubi di spruzzatura fino a 1 m di lunghezza!
Data tecnici
Motonebulizzatori a pressione PRO 5, PRO 8, AIRSTAR
resistente all’olio resistente all’olio STRATOS 5
Quantità di riempim. max. 5l 8l 5l
Quantità di riempim. totale 7l 12,2l 7l
Pressione di esercizioammessa 3 bar 3 bar 3 bar
Temp. diesercizio ammessa
+ 40°C + 40°C + 40°C
Dispositivo di sicurezza Valvola di sicurezza / Valvola di scarico dell’ariax
Manometro - - x
Ugello
foro conico 1mm, regolabile 0 - 6
Angolo di spruzz. dell’ugello max. 6
Forza repulsiva sull’ugello minore di 5N
Indice
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Importanti indicazioni sulla sicurezza .25
Istruzioni per il montaggio . . . . . . .26
Messa in funzione . . . . . . . . . . . .27
Svuotamento e manutenzione . . . .27
Dichiarazione di conformità . . . . .28
Importanti indicazioni
sulla sicurezza
Gli interventi di riparazione sugli
apparecchi GLORIA destinati
all’uso in casa e in giardino de-
vono essere realizzati solo ed
esclusivamente dai centri di assi-
stenza GLORIA. I ricambi vanno or-
dinati presso i rivenditori specia-
lizzati GLORIA. Qualora questi non
fossero a magazzino, saranno
messi a disposizione quanto
prima.
G
Questi speciali motonebulizzatori a
pressione GLORIA resistenti allolio
sono adatti allemissione di liquidi usati
nei settori della hobbistica,
dell’artigianato e a livello industriale.
G Utilizzare con l’apparecchio solo pro-
dotti puri reperibili in commercio. In
caso vengano mischiati prodotti di-
versi, possono risultare reazioni chi-
miche pericolose ed imprevedibili.
Non versare nel serbatoio prodotti
acidi con un pH pari a 5 e nem-
meno solventi o sostanze altamente
corrosive.
G Osservare le indicazioni sulla sicu-
rezza fornite dal produttore delle so-
stanze spruzzate. Determinate so-
stanze richiedono l’uso di maschere,
occhiali e guanti protettivi nonc
l’applicazione di opportune misure
cautelari.
G E’ vietato l’uso di miscele esplosive
infiammabili. Eccezione: nei settori
non soggetti a pericolo di esplo-
sione. In tal caso osservare le diret-
tive sulla protezione dalle esplosioni
e la disposizione sui liquidi infiam-
mabili.
Tenere lontano da fonti infiammabili.
Non fumare durante l’uso. Usare
solo in luoghi ben arieggiati.
G Controllare il corretto funzionamento
dell’apparecchio prima della sua
messa in funzione, verificando in
particolare la tenuta degli allaccia-
menti e dei collegamenti a vite.
Verificare oltremodo l’eventuale pre-
senza di fessure, rotture e corro-
sione del materiale.
G Non esporre il serbatoio pieno alle ir-
radiazioni prolungate del sole. La
temperatura di esercizio non deve
superare i 40°C. Proteggere
l’apparecchio dal gelo.
25
G Utilizzare solo i ricambi originali du-
rante gli interventi di riparazione.
G Dopo 2 anni si consiglia di sotto-
porre i motonebulizzatori a pres-
sione, come misura cautelare, ad
un’accurata verifica da far realizzare
preferibilmente dal fabbricante.
E’ vietato realizzare interventi sul
serbatoio.
G Gli interventi di riparazione devono
essere realizzati solo ed esclusiva-
mente dai centri di assistenza
GLORIA.
G Lavare subito ed accuratamente
l’apparecchio dopo l’uso; far asciu-
gare bene.
G Le sostanze inquinanti da spruzzare
vanno applicate possibilmente diret-
tamente sull’oggetto (dosare in
modo appropriato). I residui inevita-
bili vanno immagazzinati in appositi
contenitori di raccolta ed eliminati
come rifiuti speciali.
G Attenzione ! Facciamo presente
che in base alla Legge sulla respon-
sabilità civile del produttore non ri-
spondiamo di danni provocati dal
nostro apparecchio riconducibili a ri-
parazioni improprie, al mancato uso
di pezzi originali GLORIA, a ripara-
zioni non realizzate dal Servizio assi-
stenza o da un tecnico autorizzato.
Ciò vale anche per gli accessori.
Istruzioni per il
montaggio
G Ill. A: Montare il tubo di spruzzatura
alla valvola ad innesto rapido.
G Ill. A*: Avvitare la tubazione flessi-
bile alla valvola ad innesto rapido.
G Ill. B: Introdurre il tubo di salita 1
con il taglio diagonale nella piccola
foratura del raccordo situato nel co-
perchio del contenitore e premerlo
bene verso il basso. Spingere il dado
di collegamento del tubo flessibile
fino alla prima filettatura sul rac-
cordo ed avvitarlo saldamente.
Premere successivamente il tubo
flessibile nel supporto 2 dello stesso
situato nel cono di riempimento.
G Ill. C: apparecchi PRO 5/8
Innestare ed avvitare la valvola di si-
curezza nella foratura grande del
raccordo situata nel coperchio del
contenitore.
*Diverse varianti di apparecchi sono
equipaggiate con un’altra valvola ad in-
nesto rapido con tubazione flessibile
montata!
26
Montaggio della cinghia di
trasporto: PRO5, AIRSTAR STRA-
TOS 5
G Ill. D
Fissare la cinghia nei fori centrali dei
perni di sospensione del serbatoio e
per assicurarla girare l’estremità li-
bera e fissarla nei fori esterni.
Montaggio della cinghia di
trasporto: PRO 8
G Ill. E
Messa in funzione
G Svitare la pompa girandola verso si-
nistra. A tale scopo sbloccare l’asta
della pompa, girarla di 180° e tra-
sportare la forza di avvitamentosul
retro dei perni di bloccaggio disposti
sulla carcassa della pompa.
G Riempire il serbatoio. Attenzione!
Osservare la quantità max. (v. Dati
tecnici) ed il corretto dosaggio della
sostanza spruzzata indicato dal pro-
duttore.
G Riavvitare la pompa.
G Azionare la pompa fino a raggiun-
gere, nel serbatoio, una pressione di
esercizio pari a 3 bar. Negli appa-
recchi senza manometro, la mas-
sima pressione di servizio è stata
raggiunta quando l’apparecchio in-
comincia a scaricare l’aria attraverso
la valvola di sicurezza integrata.
G Premendo la leva di azionamento
sulla valvola di interruzione di emer-
genza viene attivata la spruzzatura.
Svuotamento e
manutenzione
G Sollevando il pulsante situato nella
valvola di sicurezza (solamente negli
apparecchi PRO 5/8), viene scari-
cata la pressione eventualmente an-
cora presente. Negli apparecchi
STRATOS 5, la pressione viene sca-
ricata premendo l'impugnatura della
valvola rapida. Nel caso non si tro-
vasse ancora alcun liquido da spruz-
zare nel contenitore, è necessario
girare l'apparecchio sottosopra e
dopodiché premere l'impugnatura.
G La pompa viene svitata attenta-
mente, girandola verso sinistra, ini-
zialmente solo di alcuni filetti, affin-
ché l’aria compressa eventualmente
ancora presente nel serbatoio possa
fuoriuscire. Solo dopo aver proce-
duto a questa operazione si può svi-
tare completamente la pompa e to-
glierla dal serbatoio.
27
G Lavare e far asciugare l’apparecchio
(aperto) dopo l’uso.
G La durata di vita dell’apparecchio
può essere considerevolmente pro-
lungata se si lubrificano di tanto in
tanto le guarnizioni ad anello con
grasso privo di resina e di acido.
G Allo scopo di ottenere un’ottima
pulizia del motonebulizzatore si
consiglia l’uso dello speciale
carbone attivo GLORIA (cod. pro-
dotto 263.0000).
G
Nota importante: forti sollecitazioni
provocate dal tipo d’impiego (incl.
trasporto e conservazione in caso di
mancata utilizzazione), le condizioni
ambientali (del luogo d’impiego e del
luogo di conservazione in caso di
mancata utilizzazione), una manuten-
zione e cura insufficienti possono
comportare l’usura precoce
dell’apparecchio. E’ pertanto neces-
sario verificare prima dell’uso lo stato
sicuro e funzionale dell’apparecchio,
almeno per quanto concerne i danni
esternamente riconoscibili, in partico-
lare nel caso in cui si presentino ava-
rie che potrebbero pregiudicarne la
sicurezza. Ma almeno ogni 2 anni,
l’apparecchio deve essere sottoposto
ad una revisione da parte di esperti,
preferibilmente dai tecnici del Servi-
zio di manutenzione del fabbricante
per verificare se esso può essere ul-
teriormente usato senza alcun peri-
colo.
Dichiarazione di conformi per un
gruppo di costruzione ai sensi del-
l'articolo 3, comma 2 della
direttiva per unità di pressione
97/23/CE
Gloria
Haus- und Gartengeräte GmbH
Postfach 31 61
D-58422 Witten
Con la presente si conferma che i
componenti degli spruzzatori ad alto
rendimento sollecitati con pressione
Typ PRO 5, resistente all’olio
Art.-Nr. 80....
Art.-Nr. 81....
Typ AIRSTAR STRATOS 5
Art.-Nr. 179...
corrispondono alla direttiva 97/23/CE,
articolo 3, capoverso 3.
Lo spruzzatore pressurizzato da 8 litri
soddisfa la direttiva 97/23/CE, catego-
ria I - modulo A.
Typ PRO 8, resistente all’olio
Art.-Nr. 92....
Witten, 02.11.15
Ludger Strunk
Dirigente di costruzione
28
ES
29
Aspecto Perforación Angulo de Caudal en l/min Distintivo Amplitud presión
de la o bien paso pulverizacn a presión (bar) material/ de pulverización (bar)
pulveri- nimo color presión de pulveri-
zación 1,5 2,0 2,5 3,0 zación óptima
Cono hueco 1mm 0 - 60° 0,33 0,43 0,49 0,54 MS 1,5 - 3
Caudal máximo a 3 bar constantes = 3,1 l/min (boquilla 3 mm)
Para accesorios especiales, consultar en los establecimientos especializados.
¡Se puede usar con alargues de tubo de riego de hasta 1 m!
Datos cnicos
Aparatos de PRO 5, PRO 8, AIRSTAR
pulverización a presión resistente al aceite resistente al aceite STRATOS 5
Llenado máx. 5l 8l 5l
Llenado total 7l 12,2l 7l
Presión de funcionamiento autor. 3 bar 3 bar 3 bar
Temperatura de
funcionamiento autor. + 40°C + 40°C + 40°C
Dispositivo de seguridad lvula de seguridad / Válvula de descarga de aire
Mametro - - x
Boquilla cono hueco 1 mm, ajustable, 0 - 60°
Angulo de pulverización
de la boquilla max. 6
Fuerza de retroceso
en la boquilla
menos de 5N
30
Índice
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . .29
Importantes advertencias
para la seguridad
. . . . . . . . . . . . .30
Instrucciones de montaje . . . . . . .31
Puesta en marcha . . . . . . . . . . . .32
Vaciado y mantenimiento . . . . . . .32
Declaración de conformidad . . . . .34
Importantes
advertencias para la se-
guridad
Las reparaciones de los aparatos
GLORIA para la casa y el jardín,
deben ser realizadas solamente a
través de los puntos de Servicio
GLORIA. Los repuestos deberá en-
cargarlos a su proveedor GLORIA
especializado. En caso de no tener-
los disponibles, se los consegui
con la mayor rapidez.
G Estos aparatos de pulverizacn a
presn especiales GLORIA, resis-
tentes al aceite, son adecuados para
la dispersión de líquidos en las acti-
vidades del ocio, la artesaa y la in-
dustria.
G Trabaje solamente con productos
puros habituales en el comercio.
Si se mezclan diferentes productos,
se pueden producir imprevisibles y
peligrosas reacciones qmicas. En
el recipiente no se deben verter sus-
tancias ácidas con un valor del pH
5, ni disolventes o productos fuer-
temente corrosivos.
G
Respete las indicaciones de seguridad
de los fabricantes de los productos de
pulverizacn. Determinados produc-
tos pulverizables requieren el uso de
máscaras de proteccn respiratoria,
gafas de proteccn, guantes de pro-
tección u otras medidas de protec-
cn.
G No está permitido el uso de mezclas
que puedan resultar inflamables ex-
plosivamente. Excepción: en zona
sin peligro de explosn. Entonces
respetar las directrices de protec-
ción antideflagrante, Reglamento de
quidos inflamables (VbF). Mantén-
gase alejado de los posibles puntos
de ignición. No fume durante su ma-
nejo. Uticelo solamente en lugares
bien ventilados.
G Antes de cada puesta en marcha del
aparato de pulverizacn, com-
pruebe su funcionamiento y preste
especial atención al cierre hermético
del empalme y la unn roscados.
Compruebe la posible formacn de
grietas, resquebrajamientos, o co-
rrosión en el material.
31
G No exponga el recipiente lleno du-
rante largo tiempo a la radiación
solar intensa. Las temperaturas de
funcionamiento no deben superar los
4C. Proteja el aparato de las hela-
das.
G Utilice solamente repuestos origina-
les en las reparaciones.
G Como medida preventiva, recomen-
damos después de 2 años de fun-
cionamiento, someter los aparatos
de pulverizacn a presión a una re-
visión a fondo, a ser posible por el
fabricante.
Es prohibido realizar reparaciones
en el recipiente.
G Encomiende la realizacn de las re-
paraciones solamente a los talleres
del Servicio de GLORIA.
G Al terminar de utilizar el aparato,
mpielo a fondo inmediatamente; a
continuación séquelo bien.
G Los productos de pulverización que
sean agresivos para el medio am-
biente se trabajan lo s directa-
mente posible sobre el objeto (dosifi-
cación dirigida), los inevitables res-
tos se recogen en recipientes ade-
cuados, en los que se almacenarán
hasta que se puedan entregar a los
vertidos de residuos especiales.
G ¡Atencn! Advertimos especial-
mente que, de acuerdo con la ley de
responsabilidad del producto, no te-
nemos que responsabilizarnos de
los dos producidos por nuestro
aparato si estos se han originado
por una reparacn inapropiada no
realizada por un Servicio o un profe-
sional autorizado, o por haber cam-
biado piezas por otras que no sean
repuestos originales GLORIA. Lo an-
tedicho también es válido para las
piezas de repuesto.
Instrucciones de montaje
G Ilust. A: Empalmar el tubo de riego
con la válvula de cierre rápido.
G Ilust. A*: Atornillar la manguera de
riego con la válvula de cierre rápido.
G Ilust. B: Introducir el tubo de nivel 1
de corte oblicuo en el pequeño tala-
dro tubular existente en la tapa del
recipiente y presionar fuertemente
hacia abajo. Deslizar la tuerca de
empalme de la manguera sobre el
tubo hasta la primera vuelta de
rosca y atornillar firmemente. Segui-
damente introducir a presn la
manguera en el soporte de man-
guera 2 en el embudo de llenado.
G Ilust. C: aparatos PRO 5/8
Insertar la válvula de seguridad en el
taladro tubular grande existente en
la tapa del recipiente y atornillar fir-
memente.
Diferentes variantes del aparato están
dotadas de una válvula de seguridad
distinta con manguera montada!
Montaje de la correa portadora:
PRO 5, AIRSTAR STRATOS 5
G Ilust. D
Fije la correa por los ojales centrales
al bun de suspensión del recipiente
y, para mayor seguridad, pliegue el
extremo libre y fíjelo por los ojales ex-
teriores.
Montaje de la correa portadora:
PRO 8
G Ilust. E
Puesta en marcha
G Saque la bomba desenroscando
hacia la izquierda - para ello quite
primeramente los seguros de las
barras de la bomba, gire 180° y
transmita la fuerza de enrosca-
miento a tras de los dorsos de los
bulones de enclavamiento de la car-
casa de la bomba.
G Llene el recipiente. ¡Atencn!
Respeze la cantidad máxima de lle-
nado (ver datos técnicos) y la dosifi-
cación del fabricante del producto
de pulverizacn.
G Introduzca y enrosque la bomba.
G Accione la bomba, hasta que en el
recipiente se alcance una presión de
funcionamiento de 3 bar.
En aparatos sin manómetro se ha
alcanzado la máxima presión de
servicio cuando el aparato descarga
a tras de la válvula de seguridad
incorporada.
G El proceso de pulverización se pone
en marcha bajando la palanca de
mando de la válvula de cierre rápido.
Vaciado y
mantenimiento
G Levantando el botón en la válvula de
seguridad (lo aparatos PRO 5/8)
se descarga el aire residual even-
tualmente existente en el recipiente.
En los aparatos STRATOS 5, la pre-
sión es purgada mediante el accio-
namiento de la manilla de la válvula
de cierre rápido. En caso de que en
el desito quede todaa líquido de
pulverizacn, hay que poner el apa-
rato boca abajo para, sólo entonces,
accionar la manilla.
32
G Con cuidado se afloja primeramente
la bomba desenrosndola unas
cuantas vueltas hacia la izquierda,
para que la presn del aire que
pueda quedar en el recipiente pueda
escapar. lo entonces se desen-
roscará y sacará la bomba total-
mente del recipiente.
G Desps de cada utilización, se lim-
piará el recipiente y se dejará secar
abierto.
G Se consigue prolongar considera-
blemente la vida del aparato si de
vez en cuando se engrasan las jun-
tas de obturación y los retenes con
una grasa libre de resinas y ácidos.
G Para lograr una limpieza óptima
del aparato de pulverizacn es
recomendable el empleo del
carbón activo especial GLORIA,
Art. -Nr. 263.0000.
G Advertencia importante: El apa-
rato puede sufrir un desgaste pre-
maturo debido a grandes esfuerzos
por el tipo de trabajo (inclusive el
transporte hasta el lugar de empleo
y la conservación mientras no se uti-
liza), influencias del ambiente (del
lugar de utilizacn y del lugar donde
se guarda mientras no se utiliza), y
mantenimiento y cuidados deficien-
tes. Por lo tanto antes de cada utili-
zación se debería comprobar que el
aparato está en perfectas condicio-
nes de funcionamiento, o como mí-
nimo que no presenta signos exter-
nos de daños. En todo caso cada 2
os por lo menos, especialmente si
aparecen deficiencias que pongan
en duda la seguridad, un experto
debea comprobar que no existe
peligro para continuar utilizándolo; lo
mejor sería que esta revisión la reali-
zara el Servicio del fabricante.
33
Declaracn de conformidad para
un grupo constructivo en el sentido
del Arculo 3, párrafo 2 de la
Directiva sobre Aparatos a presión
97/23/CE
Gloria
Haus- und Gartengeräte GmbH
Postfach 31 61
D-58422 Witten
Por la presente confirmamos que los
componentes que llevan presn los
aparatos de los aparatos de pulveriza-
ción de alto rendimiento
Typ PRO 5,
resistente al aceite Art.-Nr. 80....
resistente al aceite Art.-Nr. 81....
Typ AIRSTAR STRATOS 5
Art.-Nr. 179...
se ajustan a la Directiva 97/23/CE,
Arculo 3, Párrafo 3.
El aparato pulverizador a presn de
8 litros cumple la Directiva 97/23/CE,
categoa 1 – módulo A.
Typ PRO 8,
resistente al aceite Art.-Nr. 92....
Witten, 02.11.15
Ludger Strunk
Jefe de proyectos
34
PT
35
Esquema Perfurão Ángulo de Débito de passagem em Marcação Amplitude da
de ou nimo pulverizão l/min. a uma pressão de material/cor preso de
pulveri- diâmetro (bar) pulverização (bar)
zação interior
Preso de pulveri-
1,5 2,0 2,5 3,0 zação óptima
Cone oco 1mm 0 - 60° 0,33 0,43 0,49 0,54 MS 1,5 - 3
bito a uma pressão constante de 3 bar = 3,1 l/min. (bocal pulverizador de 3 mm)
Os acessórios especiais devem ser solicitados nas lojas da especialidade.
Podem ser aplicadas extenes de tubos de pulverizão até ao comprimento de 1 m!
Dados cnicos
Aparelhos de pulverização sob preso PRO 5, PRO 8, AIRSTAR
à prova de óleo à prova de óleo STRATOS 5
Capacidade de enchimento xima 5l 8l 5l
Capacidade total 7l 12,2l 7l
Pressão de serviço efectiva admissível 3 bar 3 bar 3 bar
Temperatura de trabalho admissível + 40°C + 40°C + 40°C
Dispositivo de segurança Válvula de segurança / Válvula de purga do ar
Mametro - - x
Bico pulverizador cone oco 1 mm, ajustável entre 0 e 60°
Ângulo de pulverizão
do bico pulverizador x. 6
Foa de recuo no bocal pulverizador inferior a 5N
36
Índice
Dados cnicos . . . . . . . . . . . . . .35
Recomendações de seguraa
importantes . . . . . . . . . . . . . . . .36
Instruções de montagem . . . . . . .37
Colocação em funcionamento . . . .38
Esvaziamento e manuteão . . . . .38
Declaração de conformidade . . . .40
Recomendões
de seguraa
importantes
As reparações nos aparelhos
GLORIA para casa e jardim devem
ser exclusivamente executadas
pelos serviços de assistência
GLORIA. Encomende as peças
sobresselentes ao seu revendedor
especializado GLORIA. Se o
existirem em armam, ele
cuidará de que as receba com a
maior brevidade.
G Estes aparelhos especiais GLORIA,
o à prova de oleo e destinam-se à
aplicação de quidos no àmbito
„hobbies trabalho manual e
industria.
G
Utilizar apenas produtos de venda
corrente e em estado puro. A mistura
de produtos diferentes pode provocar
reaões químicas impreviveis e
perigosas. Não introduzir no
reservario subsncias ácidas de pH
5, bem como solventes e
substâncias fortemente corrosivas.
G Observar as recomendões de
seguraa do fabricante da subs-
ncia a pulverizar. Algumas destas
requerem o recurso a scaras
respiratórias, óculos de protecção,
luvas de protecção ou outras
medidas preventivas.
G o é permitida a aplicação de
misturas inflamáveis e explosivas,
exceptuando-se donios o
potencialmente explosivos. Neste
caso, observar a as regras de
seguraa de quidos combusveis.
Manter afastado de fontes de
inflamão. o fumar durante o
manuseamento do aparelho. Utilizá-
lo apenas em locais bem arejados.
G Antes de cada utilizão do aparelho
de pulverizão, verificar o seu
perfeito funcionamento e, em
particular, a estanqueidade da
juão e das unes aparafusadas.
Verificar se o existem fendas,
pontos frágeis ou corrosão.
G
Não submeter o reservatório, quando
cheio, a uma exposição solar
prolongada ou forte. As temperaturas
de trabalho não devem exceder
4C. o expor o aparelho à geada.
37
G Em caso de reparão, utilizar
apenas peças sobresselentes de
origem.
G Após 2 anos de utilização,
recomendamos, por medida de
precaução, que os aparelhos de
pulverização sob preso sejam
submetidos a testes particularmente
exaustivos, efectuados, de
preferência, pelo fabricante.
É interdito proceder a trabalhos de
reparação do reservatório.
G
Para reparões, recorrer apenas aos
serviços de assisncia GLORIA.
G O aparelho deve ser
cuidadosamente limpo
imediatamente a seguir a cada
utilizão e, por último, bem seco.
G
Ao utilizar substâncias poluentes,
fazê-lo, o mais posvel, de acordo
com o objectivo (ouseja, dos-las
criteriosamente em função das
necessidades). Caso não seja posvel
evi-las, recolher eventuais sobras
em recipientes adequados, que
deverão ser tratados como lixo tóxico.
G Atenção:
chamamos expressamente a atenção
do utilizador para a legislação alemã
sobre a materia, ao abrigo da qual
não seremos responsáveis por danos
provocados pelos aparelhos de nosso
fabrico; desde que nas reparações
não sejam utilizadas peças genuinas
e de origem; ou que esta o seja
efectuada em oficina de assistencia
autorizada.
Instruções de
montagem
G Fig. A: montar o tubo de pulveri-
zação na lvula de fecho
autotico.
G Fig. A*: enroscar o tubo flexível na
lvula de fecho autotico.
G
Fig. B: introduzir o tubo ascendente
com corte obquo 1 no pequeno
oricio da tubuladura existente na
tampa do depósito e empurrar com
força para baixo. Aparafuse a porca
de ligação do tubo flexível até o
primeiro passo da rosca da
tubuladura e, a seguir, atarraxe-a
firmemente. Em seguida, premir o
tubo flevel 2 junto ao funil de
enchimento.
G Fig. C: aparelhos ”PRO 5/8
Introduza a lvula de seguraa no
furo grande da tubuladura localizada
na tampa do recipiente e, a seguir,
atarraxe-a firmemente.
*Diversas variantes de aparelhos
encontram-se equipadas com um outro
tipo de lvula de fecho automático com
o tubo flexível montado.
Montagem da correia
sustentadora: PRO 5,
AIRSTAR STRATOS 5
G Fig. D
Fixar a correia sustentadora às
perfurões localizadas a meio dos
bues de suspeno do reservatório
e, para maior seguraa, dobrar a
extremidade livre e fi-la por meio
das perfurões exteriores.
Montagem da correia
sustentadora: PRO 8
G Fig. E
Colocação em
funcionamento
G Desatarraxar a bomba, rodan-
doa para a esquerda, para o que é
previamente necessário destravar os
tirantes da bomba, rolos 18 e
transferir a foa de aparafusamento
por meio da parte posterior dos
bues de travamento da carcaça da
bomba.
G Encher o reservatório. Atenção:
observar a capacidade de
enchimento máxima (ver dados
técnicos) e o doseamento
recomendado pelo fabricante do
«spra.
G Voltar a montar a bomba,
atarraxando-a.
G Accionar a bomba até se atingir
uma preso de servo efectiva de
3 bar no reservatório.
Esta laada a preso de
funcionamento xima nos apa-
relhos sem mametro quando a
lvula de seguraa libertar
audivelmente a preso.
G Premindo para baixo a alavanca de
accionamento da lvula de fecho
autotico, inicia-se o processo de
pulverizão.
Esvaziamento e
manutenção
G Elevando o boo na lvula de
seguraa (só nos aparelhos ”PRO
5/8”) é retirada a preso residual
do desito. A preso é
descarregada nos aparelhos
STRATOS 5 atras do
accionamento do punho na lvula
de fecho pido. Caso ainda se
encontre quido de pulverizão no
aparelho, este deve ser colocado
com a cabeça para baixo e eno
se deve activar o punho.
38
G Desatarraxar a bomba
cuidadosamente, rodando-a para a
esquerda, primeiro um fio de
rosca, para que o ar sob preso
que eventualmente permana no
reservatório se possa escapar.
depois desatarraxar completamente
a bomba e retirá-la do reservatório.
G O aparelho deve ser limpo após
cada utilizão e deixado secar
aberto.
G A longevidade do aparelho é
consideravelmente aumentada se
os anéis de vedação e as
guarnições forem oleadas, de vez
em quando, com massa lubrificante
o resinosa e o ácida.
G Para limpar o aparelho nas
melhores condões,
recomenda-se a utilizão de
carvão activo GLORIA Especial,
ref. 263.0000.
G Recomendão importante: um
esfoo excessivo devido ao modo
de funcionamento (incluindo o
transporte para o local de aplicação
e a conservação durante os
peodos de inactividade), a
inflncias ambientais (do local de
aplicação e do local de conservação
durante os peodos de inactividade),
e a uma manuteão e cuidados
deficientes podem provocar a
deteriorão prematura do aparelho.
Por conseguinte, deve verificar-se,
antes de cada utilizão, se ele se
encontra em boas condões de
funcionamento e seguraa ou, pelo
menos, se danos exteriores
viveis.
Em especial se ocorrerem falhas
que levantem vidas em relação às
condões de seguraa do
aparelho, mas, em todo o caso, pelo
menos de 2 em 2 anos, o aparelho
deve ser verificado por cnicos para
determinar se é possível continuar a
utilizá-lo sem perigo.
39
Declarão de conformidade para
um agrupamento, na acepção do
Artigo 3, Pagrafo 2 da directiva
sobre equipamentos sob preso
97/23/EG
Gloria
Haus- und Gartengeräte GmbH
Postfach 31 61
D-58422 Witten
Pela presente confirmamos que as
partes da peça que o ser sujeitas à
preso estão conformes para
utilização com um pulverizador de
grande capacidade
Typ PRO 5, à prova de óleo
Art.-Nr. 80....
Art.-Nr. 81....
Typ AIRSTAR STRATOS 5
Art.-Nr. 179...
de acordo com a directiva 97/23/EG,
Artigo 3, Pagrafo 3.
O pulverizador de preso de 8 litros
es em conformidade com a Directiva
97/23/CE, Categoria I dulo A.
Typ PRO 8, à prova de óleo
Art.-Nr. 92....
Witten, 02.11.15
Ludger Strunk
Director de constrão
40
DK
41
spjtebil- boring spjtevinkel Gennemstrømning rkning Sprøjtetryk
lede i l/min. ved tryk (bar) materiale/ (bar) optimalt
farve sprøjtetryk
1,5 2,0 2,5 3,0
Hulkegle 1mm 0 - 60 gr. 0,33 0,43 0,49 0,54 Kunststof 1,5 - 3
Max. ngde ved konstant 3 bar = 3,1 l/min. (3 mm dyse)
Specialtilbehør: Spørg venligst i specialforretningen.
Der kan anvendes sprøjterørsforlængere op til 1 m længde!
Tekniske data
Tryksprøjteapparater PRO 5, PRO 8, AIRSTAR
oliebestandigt oliebestandigt STRATOS 5
max. fyldning 5 l 8 l 5 l
Total påfyldning 7 l 12,2 l 7 l
Till. driftstryk 3 bar 3 bar 3 bar
Till. driftstemperatur + 40 gr.C + 40 gr.C + 40 gr.C
Sikkerhedsanordning Sikkerhedsventil / Udluftningsventil
Manometer - - x
Dyse Hulkegle, 1 mm, indstillelig - 0 - 60 gr.
Dysesprøjtevinkel max 60 gr.
Rekyl ved dysen < 5N
42
Indholdsfortegnelse
Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . .41
Vigtige sikkerhedsforskrifter . . . . .42
Monteringsvejledning . . . . . . . . .43
Ibrugtagning . . . . . . . . . . . . . . .44
mning og vedligeholdelse . . . . .44
Overensstemmelseserkring . . . .45
Vigtige sikkerhedsfor-
skrifter
Reparationer GLORIA apparater
til hus og have kun udres af
GLORIA serviceværkstederne. Re-
servedele r De bestille hos
Deres GLORIA fagmand. Er delene
ikke lager, skaffer han dem
hurtigst muligt.
G Disse oliebestandige GLORIA spe-
cial-tryksprøjteapparater er egnede
til udbringning af sker inden for
hobby, ndrk og industri.
G Forarbejd kun ngse, rene pro-
dukter. Ved blandinger af forskellige
produkter kan der opstå uforudsige-
lige, farlige kemiske raktioner. Stof-
fer i det sure omde pH-værdi 5
samt opsningsmidler og stærkt æt-
sende midler ikke fyldes i behol-
deren.
G Overhold spjtemiddelproducen-
tens sikkerhedshenvisninger. Visse
spjtemidler kræver åndrætsværn,
beskyttelsesbriller, beskyttelses-
handsker eller anden art af
forsigtighedsforanstaltninger.
G Antændelige eksplosive blandinger
må ikke anvendes. Undtagelse: I
ikke-eksplosionsudsat omde. Her
skal eksplosions-beskyt-
telsesdirektivet (EX-RL) overholdes,
samt forordning vedrørende brand-
bare væsker (VbF).
G r hver ibrugtagning skal sprøjteag-
gregatets funktion afprøves, hvorved
der især skal gges rke til, om
skruetilslutninger og skrueforbindel-
ser er tte. Materialet skal kontrol-
leres for revnedannelser, skørhed og
korrosion.
G Udt ikke den fyldte spjtemiddel-
beholder for kraftigt solskin i n-
gere tid. Driftstemperaturen ikke
overskride 40°C. Beskyt apparatet
mod frost.
G Ved reparationer der kun anven-
des originale reservedele.
G Vi anbefaler, at tryksprøjteapparatet
af forsigtighedshensyn underkastes
en specielt grundig kontrol efter to
års drift. Kontrollen r helst udres
hos producenten. Det er forbudt at
foretage udbedringer beholderen.
43
G Lad kun repartioner udre af
GLORIA serviceværksteder.
G Efter brugen rengøres beholderen
omende grundigt; efterfølgende
rres den godt igennem.
G Miljøbelastende spjtemidler r
vidt muligt forarbejdes objektet
(målrettet dosering), uundelige re-
ster skal opbevares i egnede op-
samlingsbeholdere og deponeres
som miljøaffald.
G BERK.
Vi r udtrykkeligt oprksom ,
at vi ifølge produktansvarsloven ikke
fter for skader forsaget af vore
apparater, hvis skaderne er frem-
kaldt af ikke-forskriftsmæssige repa-
rationer eller hvis der ved udskiftning
af en del ikke er anvendt originale
GLORIA reservedele og reparationen
ikke er udrt af vor kundeservice
eller af en autoriseret fagmand.
Dette lder og for tilbehørsdele.
Monteringsvejledning
G Fig. A: Montér sprøjteret
hurtiglukkerventilen.
G Fig. A*: Skru slangen
hurtiglukkerventilen.
G Fig. B: r det skt afskårne
stigerør 1 ind i det lille studshul
beholderkslet og trykt det rdt
nedad. Skub slangetilslutningen ind
studsen til rste gevindgang, og
skru den fast. Tryk derefter slangen
ind i slangeholderen 2 fyld-
ningstragten.
G Fig. C: PRO 5/8 apparater
t sikkerhedsventilen ind i den
store studsboring beholderks-
let, og skru den fast.
*Forskellige varianter af apparater er
udstyret med en anden hurtiglukker-
ventil med monteret slange!
Montering af rerem:
PRO 5, AIRSTAR STRATOS 5
G Fig. D
reremmen fastres til beholde-
rens opngningstap og for yderli-
gere sikring jes den frie ende om
og fastres ved hjælp af de udven-
dige huller.
Montering af rerem PRO 8
G Fig. E
Ibrugtagning
G Pumpen skrues af ved at dreje ven-
stre om - men forinden frigøres
pumpestangen, den drejes 180 gr.
og v.h.a.bagsiden af setappene
pumpehuset overres skruekraften.
G Beholderen fyldes. BERK.
Max. fyldningsmængde (se
tekniske data), og sprøjtemiddelpro-
ducentens angivelse af korrekt do-
sering skal overholdes.
G Pumpen ttes i og skrues fast.
G Aktiver pumpen, indtil der er et et
driftstryk 3 bar.
Ved apparater uden manometer er
det maksimale driftstryk et, r
apparatet rbart blæser luft ud
gennem sikkerhedsventilen.
G Ved nedtrykning af ndtaget af-
spærringsventilen starter spjtnin-
gen.
Tømning og
vedligeholdelse
G Ved at fte knappen sikkerheds-
ventilen (kun PRO 5/8 apparater)
blæses et eventuelt resttryk i behol-
deren ud. Ved STRATOS 5 aggrega-
terne tages trykket af ved at aktivere
ndgrebet sikkerhedsventilen.
Er der stadig spjtevæske i behol-
deren, skal aggregatet stilles ho-
vedet, inden ndgrebet aktiveres.
G Pumpen skrues forsigtigt løs, i første
omgang kun nogle omgange, for
at evt. overtryk i beholderen kan
komme ud. Først derefter skrues
pumpen helt ud og tages ud af be-
holderen.
G Efter hver brug skal apparatet
renres og stilles til tørre i åben til-
stand.
G Apparatets levetid forlænges s-
entligt hvis tningsringe ogman-
chetter med mellemrum smøres
med syrefri fedt.
G For at op en optimal
rengøring af spjteapparatet,
anbefales det at bruge GLORIA s
specielle aktive kul, vare
nr. 263.0000.
G
VIGTIGT. rd belastning som lge
af anvendelsesmåden (inkl. transport
til brugsstedet og opbevaring r det
ikke er i brug), miljøpåvirkninger (fra
brugsstedet og fra opbevaringsstedet
når det ikke er i brug), og mangelfuld
vedligeholdelse kan medføre for tidlig
slitage apparatet.
44
Apparatet r derfor , r hver ibrug-
tagning, kontrolleres m.h.t. sikker og
driftsklar stand, og i det mindste for
udvendigt synlige skader.
Især ved forekomst af sikker-
hedstruende mangler, men dog
mindst hvert 2. år skal sagkyndige,
helst producentens serviceafdeling,
kontrollere om en risikofri brug sta-
dig er mulig.
Overensstemmelseserklæring for
en komponentgruppe i henhold til
artikel 3, stk. 2 i direktivet om
trykaggregater 97/23/EU
Gloria
Haus- und Gartengeräte GmbH
Postfach 31 61
D-58422 Witten
Hermed bekræfter vi, at de trykbela-
stede komponenter i jtrykssprøjterne
Typ PRO 5, oliebestandigt
Art.-Nr. 80....
Art.-Nr. 81....
Typ AIRSTAR STRATOS 5
Art.-Nr. 179...
er i overensstemmelse med direktiv
97/23/EU, artikel 3, afsnit 3.
8 liter trykspjten er i overensstem-
melse med direktivet 97/23/EF,
kategori 1 - modul A.
Typ PRO 8, oliebestandigt
Art.-Nr. 92....
Witten, 02.11.15
Ludger Strunk
Konstruktionsleder
45
46
SV
sprutbild borrning sprutvinkel genomströmningsmängd nnetecken Spruttryck-
resp. minsta i l/min vid tryck (bar) material/ omde (bar) opt.
fria vidd rg spruttryck
1,5 2,0 2,5 3,0
lkon 1mm 0 - 60° 0,33 0,43 0,49 0,54 plast 1,5 - 3
max. matningsngd vid konstant 3 bar= 3,1 l/min (3 mm dysa)
Fråga efter specialtillbehör i fakchandeln.
Sprutrörsrlängningar upp till en längd om 1 meter kan användas!
Tekniska data
Trycksprutor PRO 5, Oljefast PRO 8, Oljefast AIRSTAR STRATOS 5
max. påfyllningsmängd 5l 8l 5l
total fyllningsngd 7l 12,2l 7l
tillåt. driftvertryck 3 bar 3 bar 3 bar
tillåt. driftstemperatur + 40°C + 40°C + 4C
kerhetsinttning säkerhetsventil / avluftningsventil
Manometer - - x
dysa lkon 1 mm, inställningsbar, 0-60°
dyssprutvinkel max. 60°
rekylkraft vid dysan mindre än 5N
47
Innellsförteckning
Tekniska data . . . . . . . . . . . . . .46
Viktiga säkerhetsnvisningar . . . .47
Monteringsanvisning . . . . . . . . . .48
Driftsttning . . . . . . . . . . . . . . .48
mning och underhåll . . . . . . . .49
Överensstämmelsedeklaration . . .50
Viktiga kerhets-
anvisningar
Reparationer GLORIA-apparater
r hem och trädrd, r endast
genomföras av GLORIA-kund-
tjänst. Reservdelar bör Du beställa
hos GLORIA fackhandel. Om dessa
ej finns i lager, skaffar handlaren
snabbt fram respektive reservdel.
G Dessa oljefasta GLORIA special-
trycksprutor är lämpade för sprid-
ning av vätskor inom områdena
hobby, hantverk och industri.
G Bearbeta endast rena produkter som
finns i handeln. Vid blandning av
olika produkter, kan oförutsedda,
farliga kemiska reaktioner uppstå.
Ämnen inom surhetsområdet PH-
rde 5 samt lösningsmedel och
starkt frätande ämnen får ej fyllas i
bellaren.
G Beakta besprutningsmedels-tillver-
karnas kerhetsanvisningar. Vissa
besprutningsmedel kver and-
ningsmasker, skyddsglagon,
skyddshandskar eller andra försik-
tighettgärder.
G Anndliga, explosiva blandningar r
ej anndas. Undantag: inom om-
de utan explosionsrisk. Beakta då
explosionsskydds-riktlinje (EX-RL)
och förordning för brännbara vätskor
(ty. Vbf). Håll borta från antändings-
rdar. Rök ej vid hantering. Använd
endast på väl luftade platser.
G Kontrollera före varje driftsttning
av sprutan dennas funktion, ge
rskilt akt på skruvanslutningarnas
och skruvrbindningarnas täthet.
Kontrollera material avseende
sprickbildning, srhet och korro-
sion.
G Uttt ej fylld besprutningsmedelbe-
llare för solbestlning under
ngre tid. Driftstemperaturen får ej
överskrida 40°C. Skydda apparaten
från frost.
G Annd endast original-reservdelar
vid reparation.
G
Vi rekommenderar en kontroll av
trycksprutorna efter 2rig använd-
ning, helst genomförd av tillverkaren.
Det är förbjudet att företa förttringar
eller lagningar på behållaren.
48
G t reparationerna genomras av
GLORIA kundtjänsten.
G Efter andning ska behållaren ge-
nast rengöras grundligt; sedan tor-
kas den noga.
G Miljöbelastande besprutningsmedel
ska helst användas slut på resp. ob-
jekt (dosera målmedvetet), förvara
oundvikliga rester i lämpliga kärl och
ge till special-avfallshantering.
G OBS!
Vi nvisar uttryckligen till att vi inte
kan sllas till svars för skador som
framkallats genom vår apparat, så-
nge dessa orsakats av ofackman-
nassig reparation eller om inte
GLORIA originalreservdelar har an-
nts vid ett reservdelsbyte eller om
reparation ej har företagits av kund-
tjänsten eller auktoriserad fackman.
Detta gäller även för tillbehör.
Monteringsanvisning
G Bild. A: Montera sprutröret på
snabbslutventilen.
G Bild. A*: Skruva ihop slangled-
ningen med snabbslutventilen.
G Bild. B: r in det snett skurna stig-
ret 1 i det lilla mufflet på bel-
larlocket och tryck hårt nedåt. Skjut
slanganslutningsmuttern till första
skruvgängan på muffen och dra åt
ordentligt. Tryck anslutningsvis in
slangen i slangfäste 2 på påfyll-
ningstratten.
G Bild. C: PRO 5/8 apparater
Stick in säkerhetsventilen i det stora
mufflet på bellarens lock och
dra åt ordentligt.
*Olika varianter av apparaten har ut-
rustats med andra snabbslutventilen
med monterad slangledning.
rremsmontering: st PRO 5,
AIRSTAR STRATOS 5
G Bild. D
rremmar vid respektive hål som
ligger mot mitten vid behållarens
upphängningstappar och säkra yt-
terligare genom att vika om den fria
änden och fästa i ytterlen.
rremsmontering PRO 8
G Bild. E
Driftssättning
G Skruva ut pumpen genom att vrida
åt nster - för detta ska först pump
ngerna lossas, vridas i 180° och
49
skruvkraften överföras över baksidan
av rreglingstapparna på pumphu-
set.
G Fyll på behållaren. OBS! Beakta
max. fyllningsmängd (se tekniska
data), och besprutningsmedel-till-
verkarens doseringsföreskrifter.
G tt i pump och skruva fast.
G Annd pump tills ett driftvertryck
3 bar har uppnåtts i bellaren.
r det gäller apparater utan mano-
meter har maximalt drifttryck upp-
tts när apparaten bser ut hörbart
via den inbyggda säkerhetsventilen.
G Genom att manövreringsspaken vid
snabblåsventilen trycks ner, utlöses
sprutprocessen.
Tömning och
underhåll
G Genom att lyfta knappen på säker-
hetsventilen (endast PRO 5/8
apparater) blåses eventuellt resttryck
i behållaren ut. Apparaterna typ
STRATOS 5 tryckavlastas genom att
aktivera handtaget på snabbventilen.
Om det fortfarande finns spray-
tska i bellaren, skall apparaten
ställas upp och ned, och först däref-
ter skall handtaget aktiveras.
G Pumpen skruvas loss försiktigt åt
nster, till att börja med endast
gra få gängor så att ev. reste-
rande tryckluft i behållaren kan släp-
pas ut. Först efter detta skruvas
pumpen ut helt och hållet och tas ur
bellaren.
G Efter varje användning, ska appara-
ten renras och torka i öppnat till-
stånd.
G Apparatens livslängd js avsevärt
om packningsringarna och man-
schetterna till och från smörjs in
med harts och syrafritt fett.
G r att uppnå en optimal ren-
rning av sprutorna, re-
kommenderas användning av
GLORIA special-aktivt kol, art.nr
263.0000.
G Viktig nvisning: Stark belast-
ning p g a driftssätt (inkl. transport
till anndningsort och förvaring vid
icke-användning), miljöinflytande (av
anndningsort och förvaringsställe),
bristfälligt underhåll och skötsel, kan
leda till förtidig nötning av appara-
ten. rför bör, före varje använd-
ning kontrolleras att apparaten be-
finner sig i säkert och driftsmässigt
tillstånd och att den ej påvisar yttre
rkbara skador. Sakkunnig hjälp,
helst tillverkarens kundtnst bör
kontrollera om drift är möjlig utan
50
risker, minst vart 2:e år men rskilt
vid uppträdande av säkerhetsbrister.
Överenssmmelsedeklaration
r en komponentgrupp enligt
artikel 3, 2. stycket i direktivet om
tryckaggregat 97/23/EU
Gloria
Haus- und Gartengeräte GmbH
Postfach 31 61
D-58422 Witten
rmed bekräftar vi att de tryckbä-
rande komponenterna i högtryckssprut-
aggregatet
Typ PRO 5, Oljefast
Art.-Nr. 80....
Art.-Nr. 81....
Typ AIRSTAR STRATOS 5
Art.-Nr. 179...
är i överenssmmelse med direktiv
97/23/EU, artikel 3, avsnitt 3.
8 liters trycksprutverktyget motsvarar
direktivet 97/23/EG, kategori 1
modul A.
Typ PRO 8, Oljefast
Art.-Nr. 92....
Witten, 02.11.15
Ludger Strunk
Konstruktionsledare
NO
51
Spyte- Boring hhv. Djusvinkel Gjennomflyt-mengde Kjennetegn Sprøytetrykk-
bilde minste i l/min ved trykk (bar) material/ omde (bar)
lysvidde farge opt. spytetrykk
1,5 2,0 2,5 3,0
Hulkjegle 1mm 0 - 60° 0,33 0,43 0,49 0,54 kunststoff 1,5 - 3
maks. transportmengde ved konstant 3 bar = 3,1 l/min (3 mm dyse)
Spesialtilbehør s hos fagforhandler.
Spyterørforlengere inntil 1 m lengde kan brukes.
Tekniske data
Trykksprøyteapparat PRO 5, PRO 8, AIRSTAR
oljebestandig oljebestandig STRATOS 5
maks. fyllmengde 5l 8l 5l
total volum 7l 12,2l 7l
till. driftsovertrykk: 3 bar 3 bar 3 bar
till. driftstemperatur +40° C +4 C +4 C
sikkerhetsinnretning sikkerhetsventil / lufteventil
manometer - - x
Dyse hulkjegle 1 mm, instillbar, 0-60°
Dusjvinkel dyse maks. 60°
Tilbakeslagkraft
dysen: mindre enn 5N
52
Innholdsfortegnelse
Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . .51
Viktige sikkerhetsanvisninger . . . . .52
Montasjeanvisning . . . . . . . . . . .53
Igangkjøring . . . . . . . . . . . . . . . .54
mming og vedlikehold . . . . . . . .54
Konformitetserklæring . . . . . . . . .55
Viktige sikkerhets-
anvisninger
Reparasjoner GLORIA-apparat
for hus og hage kan bare foretas
av GLORIA servicesteder. Reserv-
deler bestilles hos GLORIA-for-
handlere. Hvis de ikke har delen,
kan den bestilles raskt.
G Den oljebestandige spesialsprøyten
GLORIA er velegnet til spyting av
sker innen hobby, ndverk og
industri.
G Bare vanlige, rene produkter som er
vanlig handelsvare skal behandles.
Ved blanding av ulike produkter kan
det opps uforutsette og farlige
kjemiske reaksjoner. Stoffer med
surhetsgrad (pH-verdi) 5, samt
sningsmidler og sterkt etsende
stoffer ikke fylles i beholderen.
G Ta hensyn til sikkerhetsforskriftene
fra spytemiddelprodusenten.
Visse spytemidler krever bruk av
pustemasker, vernebriller, verne-
hansker eller andre forsiktighetstil-
tak.
G Antennelige, eksplosive blandinger
skal ikke brukes. Unntak: Omder
som ikke er eksplosjonsfarlige. I til-
felle skal retningslinjer for eksplo-
sjonsvern (EX-RL) og forskrift for
brennbare sker (VbF) lges.
G Hold apparatet unna åpen flamme
eller andre tenningskilder. yking
er forbudt. Bruk apparatet bare
steder med god ventilasjon.
G Kontroller alltid at sprøyteutstyret er i
orden r det tas i bruk. Pass spesi-
elt at det ikke finnes lekkasjer ved
skrutilkoblinger og skruforbindelser.
Undersøk om det forekommer
sprekkdannelser, skre punkter
eller korrosjon.
G Unngå å utsette en fylt spyte-
beholder for sterkt sollys i lengre
tidsrom. Brukstemperaturen skal
ikke overstige 40°C. Apparatet
beskyttes mot frost.
G Ved reparasjon bare original-
deler brukes.
G Vi tilrår at sprøyteutstyret etter 2 års
bruk r gjennomgå en spesiell sikk-
erhetskontroll. Det er forbudt å
foreta utbedringer beholderen.
53
G Reparasjoner foretas bare av
GLORIA servicestasjoner.
G Etter bruk skal beholderen straks
rengres grundig og deretter
rke grundig.
G Miljøskadelige stoffer skal vidt
mulig rettes mot objektet (måldos-
eres). Rester som ikke kan unngås
skal mellomlagres i egnete behold-
ere og leveres til spesialdepoter.
G NB!
Vi viser uttrykkelig til at vi ifølge pro-
duktgarantiloven ikke hefter for
skader forsaket ved rt apparat,
dersom disse har oppstt grunn
av ufaglig reparasjon eller utskiftning
av en GLORIA-del til en uoriginal del,
eller reparasjon ikke utrt av kunde-
service eller autorisert fagmann.
Dette gjelder også for ekstrautstyr.
Montasjeanvisning
G Figur A: Montering av spyterør
hurtigstengingsventilen.
G Figur A*: Skru fast slangeledningen
til hurtigstengingsventilen.
G Figur B: r inn det sktt avkapp-
ede stigerøret 1 inn i den lille
stussboringen beholderlokket og
trykk det kraftig nedover.
Skyv mutteren for slangetilkoplingen
inn stussen til den rste gjengen
og skru den godt til. Trykk
slangen inn i slangeholderen 2
fyllingstrakten.
G Figur C: PRO 5/8-apparater
Sett sikkerhetsventilen i den store
stussboringen beholderlokket og
skru den godt til.
*Forskjellige apparatvarianter er ut-styrt
med en annen type hurtig-stengeventil
med ferdig montert slangeledning.
Montering av rerem:
PRO 5, AIRSTAR STRATOS 5
G Figur D
Fest reremmen alltid perforer-
ingene som ligger mot midten av
opphengingstappen til beholderen
og y inn enden for sikkerhets
skyld og fest den over den utvendige
perforeringen.
Montering av rerem PRO 8
G Figur E
54
Igangkjøring
G Skru ut pumpen ved å dreie til ven-
stre - men ta s pumpestangen
rst - drei 18 og overr skru-
kraften over ryggen setappen
pumpehuset.
G Fyll opp beholderen. NB! maks. fyll-
mengde (jfr. tekniske data), og riktig
dosering angitt av spytemiddel-
fabrikanten tas hensyn til.
G Sett inn pumpen og skru fast.
G Betjen pumpen til et driftsovertrykk
3 bar er dd i beholderen.
Ved enheter uten manometer er det
maksimale driftstrykket dd r du
rer at den innbygde sikkerhets-
ventilen slipper ut luft.
G r betjeningsarmen den hurt-
iglukkende ventilen trykkes ned, ut-
ses sprøyteprosessen.
Tømming og
vedlikehold
G Ved å fte knappen sikkerhets-
ventilern (bare apparater type PRO
5/8) kan du slippe ut eventuelt rest-
trykk i beholderen. Apparater av type
STRATOS 5 gjøres trykkløse ved
hjelp av ndtaket hurtigstenge-
ventilen. Dersom det fortsatt finnes
spytevæske i beholderen, stiller du
apparatet opp-ned og åpner ventilen
i denne stillingen.
G Pumpen skrues forsiktig s, først
bare noen gjenger i gangen ved å
dreie til venstre, slik at eventuell
trykkluft som er igjen i beholderen
kan komme ut. Da rst skrus
pumpen helt ut og tas ut av behold-
eren.
G Etter hver bruk apparatet reng-
res og rkes i åpen tilstand.
G Levetiden apparatet forlenges
betraktelig dersom tetningsringene
og mansjettene smøres inn med
syrefritt fett av og til.
G For å oppnå en optimal reng-
ring anbefales det å bruke
spesial aktivt kull,
art.nr 263.0000.
55
G Viktig d: Sterk slitasje grunn
av driftsmetode (inkl. transport fra
innsatsområde og oppbevaring
etterpå), innflytelse fra rmilet
(innsatsomdet og oppbevarings-
stedet), mangelfullt vedlikehold og
pleie kan re til at apparatet er ut-
slitt r antatt levetid. r enhver
bruk r det derfor kontrolleres at
apparatet er i sikker driftstilstand, i
det minste ytre skader som vises.
Minst hvert 2. år bør sakkyndige,
kontrollere om sikker drift fremdeles
er mulig.
Konformitetserklæring for en bygge-
gruppe med henvisning til artikkel 3,
avsnitt 2vedrørende retningslinjen
for trykkapparater 97/23/EU
Gloria
Haus- und Gartengeräte GmbH
Postfach 31 61
D-58422 Witten
Herved bekrefter vi at de trykkrende
byggedelene yeffekt-spyteap-
paratet
Typ PRO 5, oljebestandig
Art.-Nr. 80....
Art.-Nr. 81....
Typ AIRSTAR STRATOS 5
Art.-Nr. 179...
stemmer overens med retningslinje
97/23/EU, artikkel 3, avsnitt 3.
8-liters trykksprøyte i henhold til EU-
direktiv 97/23/EG, kategori 1
modul A.
Typ PRO 8, oljebestandig
Art.-Nr. 92....
Witten, 02.11.15
Ludger Strunk
Konstruksjonsleder
FI
56
suihkun aukko tai ruiskutuskul pivirtausärä tunnusmerkki ruiskupaine-
muoto pienin väli ma 1/min. paineella (baria) materiaali/ alue (baria)
ri optimaalinen
1,5 2,0 2,5 3,0 ruiskutuspaine
Sikartio 1mm 0 - 60° 0,33 0,43 0,49 0,54 muovi 1,5 - 3
Maksimaalinen suihkutusmäärä paineen ollessa tasaisesti 3 baria = 3,1 l/min. (3mm suutin)
Erikoistarvikkeet ovat saatavilla alan liikkeessä.
Suihkuputken jatkokset asennettavissa 1 metrin pituuteen asti!
Tekniset tiedot
Paineruiskut PRO 5, PRO 8, AIRSTAR
öljynkestävä öljynkestävä STRATOS 5
maksimi täyttömäärä 5l 8l 5l
kokonaistäyttömäärä 7l 12,2l 7l
sallittu yttöpaine 3 bar 3 bar 3 bar
sallittu yttölämtila + 40°C + 40°C + 40°C
Turvallisuusjärjestelmä varoventtiili / ilmanpoistoventtiili
Painemittari - - x
suutin sikartio 1 mm, säädet, 0-60°
suuttimen suihkutuskulma maks. 60°
suuttimen rekyylivoima pienempi kuin 5N
Sisällysluettelo
Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . .56
rkei turvallisuusohjeita . . . . . .57
Asennusohjeet . . . . . . . . . . . . . .58
ytönotto . . . . . . . . . . . . . . . .59
Tyhjennys ja huolto . . . . . . . . . . .59
Vaatimustenmukaisuusvakuutus . .60
Tärkeitä
turvallisuusohjeita
Talouteen ja puutarhaan
tarkoitettujen GLORIA-laitteiden
korjaus ja varaosien tilaus on aina
annettava GLORIA-huoltopalvelun
tehtäväksi.
G öljynkest GLORIA
erikoispaineruiskut soveltuvat
nesteiden levitmiseen harrastus-,
sityö- ja teollisuus-käyssä.
G ytä ainoastaan kaupasta yleisesti
saatavia, puhtaita tuotteita. Eri
tuotteiden sekoittaminen saattaa
aiheuttaa annalta arvaamattomia,
vaarallisia kemiallisia reaktioita.
ilön ei saa ytä happamia
aineita, joiden pH-arvo on 5, kuten
ei myösän liuotinaineita ja
voimakkaasti syövytviä aineita.
G Ota huomioon ruiskutusaineiden
valmistajien turvallisuusohjeet. Tietyt
ruiskutusaineet vaativat
hengityssuojien, suojalasien ja
suojakäsineiden yttöä tai muita
turvallisuustoimenpiteitä.
G Syttyv, hdysalttiita sekoituksia
ei saa ytä. Poikkeus: Alueet,
joilla ei ole hdysvaaraa. llöin
ytyy ottaa huomioon
voimassaolevat
hdyssuojasäädökset ja palavia
nestei koskeva asetus.
Pi kaukana syttymishteistä. Älä
tupakoi työskennelsi laitteella.
ytä ainoastaan hyvin tuuletetuissa
tiloissa.
G Tarkista ruiskutuslaitteen toiminta
ennen laitteen jokaista ytön-
ottoa, kiinni erityistä huomiota
ruuvikytkinliittimen ja ruuviliitosten
tiiviyteen. Tarkista materiaali
il, haurautta ja ruostumista
silmälpien.
G Älä ytettyä
ruiskutusainesäiliötä pidemksi
ajaksi suoraan auringonpaisteeseen.
ytmpötila ei saa ylitä 40°C.
Suojaa laite ätymisel.
G Korjaukseen ytetään ainoastaan
alkupeisvaraosia.
57
G Suosittelemme paineruiskutus-
laitteelle 2 vuoden ytön lkeen
varmuussyis erityisen perusteellista
tarkastusta. ilön ei saa teh
paikkauksia.
G Anna laitteen korjaukset ainoastaan
GLORIA-huoltopisteen tehtäväksi.
G Puhdista il perusteellisesti heti
ytön lkeen ja kuivaa hyvin.
G Käytä ymristöä rasittavat
ruiskutusaineet mahdollisuuksien
mukaan ruiskutuskohteeseen
(annostele tarkasti), varastoi
jäännökset, joita et voi vältä, sopiviin
astioihin ja toimita ongelmatteiden
vastaanottopisteeseen.
G Huomio!
Emme ole tuotevastuulain mukaan
vastuussa sellaisista vahingoista,
jotka ovat aiheutuneet laitteen
asiaatuntemattomasta korjauksesta
tai muiden kuin GLORIA-
alkupeisvaraosien käystä tai kun
korjauksen on suorittanut muu kuin
asiakaspalvelu tai valtuutettu
ammattimies.
Asennusohjeet
G Kuva A: Asenna suihkuputki
pikaventtiiliin.
G Kuva A*: Kiinni letkujohto
pikasulkuventtiiliin ruuveilla.
G Kuva B: Työn vinosti leikattu
nousuputki astian kannessa olevaan
pieneen istukkareiän ja paina se
tiukasti siän. Työn
letkuliitinmutteri istukan
ensimmäiseen kierteeseen ja kier
tiukasti kiinni. Työn letku n
lkeen ytsuppilossa olevaan
letkupidikkeeseen 2.
G Kuva C: PRO 5/8 laitteet
Työn varoventtiili astian kannessa
olevaan isson istukkareiän ja
kiinni tiukasti ruuveilla.
*Eät laitemallit on varustettu
toisenlaisilla pikasulkuventtiileil
joihin letkujohto on jo asennettu!
Kantohihnan asennus:
PRO 5, AIRSTAR STRATOS 5
G Kuva D
Kantohihnat kiinniteän iln
ripustustappien aukkoihin ja jotta
varmistus olisi riit, vapaa ä
kierretään ymri ja kiinniteän
ulkoaukkojen kautta.
58
Kantohihnan kiinnitys PRO 8
G Kuva E
Käytönotto
G Kier pumppu ulos vasemmalle
kieren - vapauta varten
pumpun vivut, kier 18 ja kier
pumppu pois.
G iln yt. Huomio! Maksimi
ytärä (katso tekniset tiedot), ja
ruiskutusaineen valmistajan
ilmoittama oikea annostelu on
otettava huomioon.
G Aseta pumppu paikalleen ja ruuvaa
se kiinni.
G Pumppaa kunnes 3 barin
ytpaine on saavutettu ilssä.
Ilman manometria olevat laitteet
saavuttavat maksimaalisen työ-
paineen, kun siänrakennettu
varoventtiili äsä kuuluvasti
painetta.
G Ruiskutus ynnistyy kun
laukaisimen yttöpainiketta
painetaan.
Tyhjennys ja huolto
G ilön mahdollisesti änyt paine
poistetaan varoventtiilin nuppia
nostamalla (vain PRO 5/8 laitteet).
STRATOS 5 -laitteissa suoritetaan
paineen alennus pikasulkuventtiilin
kahvan avulla. Miili ilön on
änyt nestet, on laite ennen
paineen alennusta käännet
ylösalaisin.
G Pumppu ruuvataan irti varovasti,
ensin vain joitakin kierroksia
vasemmalle kieren, jotta ilssä
mahdollisesti ljel oleva paine voi
poistua. Vasta sitten pumppu
voidaan ruuvata kokonaan irti ja
ottaa irti ilstä.
G Laite on puhdistettava jokaisen
ytön lkeen ja sen on annettava
kuivaa avattuna.
G Laitteen ytikä pitenee
huomattavasti, kun tiivistysrenkaat ja
mansetit voidellaan silloin llöin
hartsilla ja hapottomalla rasvalla.
G Jotta suihkutuslaitteet voitaisiin
puhdistaa parhaalla
mahdollisella tavalla,
suosittelemme GLORIA erikois-
aktiivihiilen, tuotenro. 263.0000,
ytä.
59
G rk ohje: Voimakas kuormitus
yttavasta johtuen (mukaan
lukien kuljetus ytpaikalle ja
ilytys kun laite ei ole ytös),
ymrisn vaikutukset
(käyttöpaikan ja ilytyspaikan),
riittön huolto ja hoito voivat
johtaa laitteen ennenaikaiseen
kulumiseen.
Sen vuoksi laite on tarkistettava aina
ennen ytä ja varmistuttava siitä,
et laite on hyssä ja
ytvalmiissa kunnossa, hintään
laite on tarkastettava
silmämääräisesti ulkoa. Etenkin
laitteen turvallisuuteen vaikuttavat
viat on otettava huomioon.
Asiantuntijoiden, mieluiten
valmistajan huoltopalvelun, tulee
tarkastaa laitteen toiminta aina, jos
siinä esiintyy turvallisuuden kannalta
arveluttavia puutteita. Tarkastus
tulee suorittaa joka tapausessa
hintään joka toinen vuosi.
Paineastioista annetun direktiivin
97/23/EY artiklan 3, kohta 2
mukainen vaatimusten-
mukaisuusvakuutus osaryhmälle
Gloria
Haus- und Gartengete GmbH
Postfach 31 61
D-58422 Witten
ten vakuutamme, et
korkeatehoisten sumuttimien
paineelliset rakenneosat
Typ PRO 5, öljynkes
Art.-Nr. 80....
Art.-Nr. 81....
Typ AIRSTAR STRATOS 5
Art.-Nr. 179...
vastaavat direktiiviä 97/23/EY,
artikla 3, kohta 3.
8 litran paineilmasumutin vastaa
direktiiviä 97/23/EY, kategoria 1
moduuli A.
Typ PRO 8, öljynkes
Art.-Nr. 92....
Witten, 02.11.15
Ludger Strunk
Suunnittelujohtaja
60
GR
61
1,5 2,0 2,5 3,0
1mm 0 - 60° 0,33 0,43 0,49 0,54 MS 1,5 - 3
PRO 5 PRO 8 AIRSTAR
STRATOS 5
5 8 5
7 12,2 7
3 bar 3 bar 3 bar
+ 40°C + 40°C + 40°C
1mm, , 0 - 60°
60°
5N
59

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Gloria Pro 8 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Gloria Pro 8 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 2,52 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info