725158
3
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/110
Pagina verder
977936-02 200115
QS 9000 ·VDA 6.
1
DIN EN ISO 9001
GloriaHaus-undGartengeteGmbH
G
Postfach3161
G
D-58422Witten
www.gloriagarten.de
GeräterHausundGarten
1
2
6
7
8
5
11
10
9
3
4
A
B
C
D
E
F
G
7
GeräterHausundGarten
PERFORMANCE PF50
DrucksprühgerätrdieReinigung
Pressuresprayerforcleaning
Pulvérisateuràpressionpournettoyage
Druksproeiervoordereiniging
Nebulizzatoreapressioneperlapulizia
Pulverizadora presiónparalalimpieza
Aparelhospulverizadorsobpressão
paraalimpeza
Trykspjtetilrengøring
Trycksprutarrengöring
Trykksprøytetilrengjøringen
Paineruiskupuhdistukseen
Tlakovýrozprovačpročišní
Temizlikinbaskürtmecihazları
Ψεκαστήραςπίεσηςγιατονκαθαρισμό
Пневматическийраспылительдлячистки
Betriebsanleitung . . . . . . .5- 11
Instructionsforuse . . . . . .12-18
Moded’emploi . . . . . . . . .19-25
Gebruiksaanwijzing . . . . .26-32
Istruzioniperl'uso . . . . . . . . .
33-39
Instruccionesdeuso .. . . .40-46
Manualdeinstruções . . . .47-53
Betjenningsvejledning . . .54-59
Bruksanvisning . . . . . . . . .60-66
Bruksanvisning . . . . . . . . .67-72
ytohje . . . . . . . . . . . . .73-78
vodk obsluze . . . . . . . . . . .
79-85
Kullanımkılavuzu . . . . . . . . . .
86-92
Εγχειρίδιοχειρισμού
. . . . . .93-99
Инструкцияпо
эксплуатации . . . . . . . . . .100-106
Instrukcjaobsługi . . . . . . .107-112
DE
GB
FR
IT
ES
PT
DK
SV
NO
FI
CZ
TR
GR
RU
PL
PF50_Cover.qxd:CM50 FKM 23.01.2015 19:52 Uhr Seite 1
S
ymbolikaufdemGet/Symbolsonthedevice/Symbolessurl’appareil/Symbolenophetapparaat/Simboliapplicatiall'apparecchio
/
mbolosenelequipo/mbolosnoaparelho/Symbolersprøjteapparatet/Symbolikapparaten/Symbolerapparatet/
L
aitteessaolevatsymbolit/Symbolynaístroji/Cihazüzerindekisimgeler/Σύμβολαστησυσκευή/Символынааппарате/
S
ymbole
n
aurządzeniu
Betriebsanleitunglesen sbruksanvisningen
Readtheoperatinginstructions Lesbruksanvisningen
Lirelemoded’emploi Luekäyttöohje
Bedieningshandleidinglezen ečtětesiprovoznívod
Leggereleistruzionid'uso Kullamkılavuzunuokuyun
Leerlasinstruccionesdeservicio Ανάγνωσητωνοδηγιώνχρήσης
Leromanualdeinstruções Прочитатьинструкциюпоэксплуатации
sdriftsvejledningen
Przeczytaćinstrukcobugi
max.- Einfüllmenge/-Überdruck maks.-fyldtngde/- overtryk
Max.-fillingamount/-overpressure Maximalfyllningsvolym/-övertryck
Quantitéderemplissage/ -surpressionmaxi Maks.fyllingsmengde/-overtrykk
Max.vulhoeveelheid/-overdruk Suurinyttömäärä/-ylipaine
quantitativomax.diriempimento/ max.- plnímnství/-etlak
-sovrappressione Maksimumdoldurmamiktarı/-fazlabası
Cantidaddellenado/sobrepresiónx. Μεγ.ποσότηταπλήρωσης/-υπερπίεση
Quantidadeximadeenchimento/
Макс.объемзаправки/-избыточноедавление
-sobrepreso xima
Maks.pojemnośćMaks.nadciśnienie
EinsatzimWerkstattbereich Anndninginomverkstadsområdet
Foruseintheworkshop Bruk iverkstedsektoren
Utilisationenatelier ytkorjaamoympäristös
Tegebruikeninwerkplaatsen Poitíprolny
Impiegoinofficine Atölyedekullanım
Usoentalleres Χρήσησεπεριοχήσυνεργείου
Utilizãoemoficinas Использованиевмастерской
Anvendelsetilrksteder
Zastosowaniew warsztacie
Einsatzimchenbereich Anndninginomksområdet
Foruseinthekitchen Brukikjøkkensektoren
Utilisationencuisine ytkeittiöymristössä
Tegebruikeninkeukens Poitívkuchyních
Impiegonellecucine Mutfaktakullanım
Usoencocinas Χρήσησεπεριοχήκουζίνας
Utilizãonaáreadacozinha Использованиенакухне
Anvendelsetilkkener
Zastosowaniew kuchni
EinsatzimSanitärbereich Anndninginomsanitetsområdet
Foruseinsanitary areas Brukisanitærsektoren
Utilisationenmilieusanitaire ytterveydenhoidonymristössä
Tegebruikeninsanitairevoorzieningen Poitívsanirníoblasti
Impiegoincamposanitario hhialandakullam
Usoeninstalacionessanitarias Χρήσησευγειονομικήπεριοχή
Utilizãonaáreasaniria Использованиевсантехнике
Anvendelsetilsanitetsfaciliteter
Zastosowaniew pomieszczeniachsanitarnych
4 113
1
2
D
B
C
A
3
PL
Nrart.
Poz. Nr. kat. Nazwa
1 728880.0000 Przewódopryskowywkomplecie
2 728881.0000 Zar szybkozamykacywkomplecie
3 728882.0000 Ruraopryskowaw komplecie z dys
4 728883.0000 Dysza w komplecie
5 728884.0000 Pompa w komplecie
6 727984.0000
Zarbezpieczeństwa/nadciśnieniowywkomplecie
7 509280.0000 Pasek donoszeniaw komplecie
8 539225.0000 Lejwlewowy
9 728890.0000 ZbiornikwkompleciedoCM50zpoz.6,8,10
10 516050.0000 Pierścień podstawy
11 728885.0000 Przedłużka
728886.0000 Zestawuszczelek
PF50_Cover.qxd:CM50 FKM 23.01.2015 19:53 Uhr Seite 2
5
DE
Inhaltsverzeichnis
SymbolikaufdemGerät. .. . .. . .. . .. . .. . .. 4
TechnischeDaten. .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .5
SymbolikindieserAnleitung. . .. . .. . .. . .. . 5
WichtigeSicherheitshinweise .. . . .. . .. . .. . 6
Ausrüstung. . . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .7
BestimmungsgemäßeVerwendung . .. . .. . 8
VorhersehbarerMissbrauch. . .. . .. . .. . .. . .8
Montage . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. 8
Inbetriebnahme. .. . .. . . .. . .. . .. . .. . .. . .9
EntleerungundWartung. .. . .. . .. . .. . .. . .9
Konformitserrung. .. . .. . .. . . .. . .. . .10
SymbolikindieserAnleitung
GEFAHR!EinWarnhinweisdieserGe-
fahrenstufekennzeichneteinedro-
hendegehrlicheSituation.Befolgen
SiezudiesemWarnhinweisdieAnwei-
sungen,umLebensgefahroderschwer-
steVerletzungenzuvermeiden.
WARNUNG!EinWarnhinweisdieser
Gefahrenstufekennzeichneteinegli-
chegefährlicheSituation.
BefolgenSiezudiesemWarnhinweisdie
AnweisungenumdieGefahrvonVerlet-
zungenzuvermeiden.
ACHTUNG!EinWarnhinweisdieserGefahren-
stufekennzeichneteinenglichenSachscha-
den.BefolgenSiezudiesemWarnhinweisdie
AnweisungenumSachscdenzuvermeiden.
Hinweis!Ein Hinweiskennzeichnetzu-
tzlicheInformationenoderAbbildun-
gen,dieIhnendieBedienungunddas
VersndnisfürdasGeräterleichternsol-
len.
TechnischeDaten
Typ PF50
Max.Einfüllmenge: 5l
Gesamtinhaltca.: 7,0l
Leergewichtca.: 1,8kg
Max.Betriebsüberdruck: 3bar
Max.Betriebstemperatur: + 30 °C
Belterwerkstoff: Polyethylen
Pumpenwerkstoff: Polypropylen
Dichtungswerkstoff: FKM (Fluor-Kautschuk)
ImFlüssigkeitsstromliegendeFedern: Chromnickelstahl
Ausrüstung: Flachstrahlse, Spritzwinkel80°,Volumenstrom0,68 l minbei
2bar,optimaler Spritzdruck zwischen1,5und 3 bar(Werteauf
Wasser bezogen).
PF50_DE_PL.qxd:PF50.qxd 23.01.2015 19:49 Uhr Seite 5
DE
Wichtige
Sicherheitshinweise
DieBetriebsanleitungvermitteltIhnen
wichtigeSicherheitshinweiseundInfor-
mationen,diezumeinwandfreienBe-
triebdesGeteserforderlichsind!
DieAnleitungvollständiglesen,aufbe-
wahrenundggf.anNachbesitzerweiter-
geben!
AlleSicherheitshinweisedienenstets
auchIhrerpersönlichenSicherheit!
G DiesesGerätentsprichtdenanerkannten
RegelnderTechnikunddeneinschgigen
Sicherheitsbestimmungen!
G
DiesesGetkannvonKindernab16Jahren
unddarübersowievonPersonenmitverrin-
gertenphysischen,sensorischen odermen-
talen higkeitenoderMangelanErfahrung
undWissen benutztwerden,wennsie be-
aufsichtigtoderbezüglichdessicheren Ge-
brauchs des Getesunterwiesenwurden
unddiedaraus resultierenden Gefahrenver-
stehen. Kinderrfennicht mit dem Get
spielen.Reinigungund Benutzer-Wartung
rfennichtvonKindernohneBeaufsichti-
gungdurchgehrt werden.
G VerwendenSiedasGetbestimmungs-
geß.
G AbtriftvonSphtröpfchenaufnichtzu
behandelndeFchenvermeiden.
ImFreiennichtgegendenWindsphen.
G
VorjederInbetriebnahmedesSphgetes
Funktionüberpfen,undbesondersauf
DichtheitvonSchraubanschlussund
Schraubverbindungenachten.Materialauf
Rissbildung,SpdheitundKorrosionprüfen.
G
SphmittelbehälterbefülltnichtngereZeit
starkerSonneneinstrahlungaussetzen.
Betriebstemperaturenrfen+30°Cnicht
überschreiten.GetvorFrostsctzen.
G
NachGebrauchBeltersofortundgründlich
reinigen;anschließendgutaustrocknen.
G
UmweltbelastendeSphmittelg-
lichstamObjektverarbeiten(gezielt
dosieren),unvermeidbareRestein
geeignetenAuffangbehältern
zwischenlagernundzumSonderll
geben.
Wasserhaushaltsgesetz(WHG)beiwas-
sergefährdendenFlüssigkeitenbeach-
ten.VerordnungüberdasLagernwas-
sergefährdenderFlüssigkeiten(VLwF)
beiZwischenlagerungvonFlüssigkeiten
beachten.Arbeitsstoffverordnung
TechnischeAnweisungLuft(TA-Luft).
G
Sphgeräteund-mittelvonKindern,
TierenundGessernfernhalten.
G
VerstopfteDüsenrfennichtmitdem
Mundausgeblasenwerden.
G DasGerätistnichtzurAufbewahrungvon
Flüssigkeitenbestimmt,täglichnachjedem
Gebrauchentleerenunddurchspülen.
G BeimPumpenstetsSicherheits-/Druckent-
lastungsventil (A)beobachtenundzussi-
genÜberdruckvon3barnichtüberschreiten.
G
Drucktragende,flüssigkeitsführendeundBe-
dienteilesowieSicherheits-/Druckentlas-
tungsventilregelßigaufeinwandfreien
ZustandundFunktionpfen.BeiVerdacht
aufSchädenGetsofortaerBetriebsetzen.
G NichtngereZeitunterDruckstehenlassen.
G Wirempfehlennach2jährigerBenutzungdie
Drucksprühgetevorsichtshalbereinerbe-
sondereneingehendenPrüfung-ambesten
durchdenHersteller-zuunterziehen.Esist
verboten,amBehälterAusbesserungenvor-
zunehmen.
6
PF50_DE_PL.qxd:PF50.qxd 23.01.2015 19:49 Uhr Seite 6
7
G BeachtenSiedieUnfallverhütungsvorschrift
„ArbeitenmitFlüssigkeitsstrahlernVBG87“.
Bezugsquellen:Berufsgenossenschaftoder
CarlHeymannsVerlagKg,Luxemburger
Straße449,50939ln.
G
ReparaturenandiesemGetsindnur
durchdie
GLORIA
-Servicestellendurchzu-
führen.ErsatzteilesolltenSiebeiIhrem
Fachhändlerbestellen.Soweitnichtvor-
rätig,besorgterdieseschnellstens.
G ACHTUNG!
Wirweisenausdcklichdaraufhin,dasswir
nachdemProdukthaftungsgesetznichtr
durchunserGethervorgerufeneSchäden
einzustehenhaben,soferndiesedurchun-
sachgeßeReparaturverursachtoderbei
einemTeileaustauschnichtGLORIA
Original-TeileverwendetwerdenunddieRe-
paraturnichtvomKundenserviceoderdem
autorisiertenFachmanndurchgeführtwor-
densind.DiesgiltauchrZuberteile.
Ausstung
G Sicherheits-/Druckentlastungsventil(A)
G Druckschlauch(B),gewebeverstärkt
G Schnellschlventil(C),Spritzrohr(D)
80cmlang
GEFAHR!
LebensgefahrdurchBrand-und/oder
Explosion!
DurchunsachgemäßenGebrauchdesGerätes
bestehtLebensgefahr!BeachtenSiedaherdie
nachfolgendenSicherheitshinweise:
G
BeimVersprühenvonFlüssigkeiten
entstehenfeineTpfchen.Deshalbbeim
UmgangmitgehrlichenStoffen
geeigneteSchutzkleidungeinschließlich
SchutzhandschuhenundAtemschutz
tragen.
F+
BeiderZerstäubungvonbrennbarenFlüssig-
keiten(zulässigsindnursolchemit
Flammpunktüber+55°C!)ndquellenin
derUmgebungvermeiden,rgute
BeftungdesArbeitsplatzessorgen.
G
EntzündlicheMedienrfennichtmitdem
Getausgebrachtwerden.
WARNUNG
!
GesundheitsgefahrdurchKontaktmit
derReinigungsflüssigkeit!
ReinigungsflüssigkeitkanninfolgevonEinat-
men,VerschluckenoderAufnahmedurchdie
HautGesundheitsscdenvonbeschnkter
Wirkunghervorrufen.BeiauftretendenSymp-
tomenoderinZweifelsfällenärztlichenRat
einholen.BeachtenSiedahernachfolgende
Sicherheitshinweise:
-SicherheitshinweiseaufdenEtikettender
Reinigungsmittelbeachten.BestimmteRei-
nigererfordernSchutzbrillen,Schutzhand-
schuheoderanderweitigeSchutzmnah-
men.
-FordernSieimmereinSicherheitsdatenblatt
geßEWG91/155vomSphmittelher-
stelleran.
DE
PF50_DE_PL.qxd:PF50.qxd 23.01.2015 19:49 Uhr Seite 7
DE
8
Bestimmungsgemäße
Verwendung
G DasIndustriegetPF50istzumAusbringen
vondünnfssigenReinigungsmittelnbe-
stimmt,soweitdiesedieverwendetenWerk-
stoffenichtangreifen.
DiemaximaleTemperaturist+30°C.
G SprühflüssigkeitensindinderPraxisGemi-
scheausverschiedenenStoffen,derenZu-
sammensetzungnurderMittelhersteller
kennt.DieEignungdesGetesreinebe-
stimmteFlüssigkeitistdeshalbdurchden
BetreiberimBenehmenmitdemMittelher-
stellervordemEinsatzzuprüfen.
DerEinsatzvonLaugenundurenistnurnach
AbstimmungmitdemGeräteherstellerzus-
sig.WeiterhinnnennnflüssigeÖlever-
sphtwerden.
VorhersehbarerMissbrauch
G DasGerätist nichtgeeignetr:
-Ameisen- undFlsäureinjederKon-
zentration.
-
Netzmittel(Tenside),dieandenverwen-
detenKunststoffenRissbildung auslösen
oderrdernkönnen.
-FlüssigkeitenmitTemperaturenüber
+30°C.
-brennbareFlüssigkeiten mitFlamm-
punktunter+55°C.
-
sehrhe, klebrigeoderrückstandsbil-
dendeFlüssigkeiten, diesichausdem
Gerätnichtrestlos ausschüttenoderaus-
spülenlassenleundölhaltigeFlüssig-
keiten).
G AufAnforderungstelltderGetehersteller
einedetaillierteWerkstoffstücklistedesGe-
tesrgenauerePrüfungzurVerfügung.
G EigenchtigeVenderungenamGet
odernichtbestimmungsgeßeVerwen-
dungschließeneineHaftungdesHerstellers
rdarausresultierendeScdenaus.
Montage
G Abb. :SprührohrandasSchnellschluss-
ventilmontieren.
G Abb. :Schlauchleitungmitdem
Schnellschlussventilverschrauben.
G Abb. :SchräggeschnittenesSteigrohr1
indiekleineStutzenbohrungamBelterde-
ckeleinführenundstrammnachuntendrü-
cken.Schlauchanschlussmutterbiszum
1.GewindegangaufdenStutzenschieben
undfestverschrauben.
AnschließenddenSchlauchindieSchlauch-
halterung 2amEinlltrichtereindcken.
G Abb. :Sicherheits-/Druckentlastungs-
ventilindiegreStutzenbohrungamBe-
lterdeckeleinsteckenundfestverschrau-
ben.
Tragriemenmontage:
G Abb.
:
Tragriemenandenjeweilszur
MittehinliegendenLochungenandenAuf-
ngezapfungendesBeltersbefestigen
undzurweiterenAbsicherungdasfreieEnde
umlegenundüberdieAußenlochungenbe-
festigen.
D
C
B
A
A
PF50_DE_PL.qxd:PF50.qxd 23.01.2015 19:49 Uhr Seite 8
Inbetriebnahme
G PumpedurchLinksdrehungherausschrau-
benhierzuvorabPumpengesngeentrie-
geln,um18drehenundüberdencken
derVerriegelungszapfenamPumpenge-
usedieSchraubkraftübertragen.
G Behälterbellen.
G Pumpeeinsetzen undverschrauben.
G Gerätaufpumpen.DabeiSicherheits-/
Druckentlastungsventil(A)beobachten.
DerHöchstdruckisterreicht,wenndas
Sicherheits-/Druckentlastungsventilan-
spricht.EtwaigerÜberdruckentweichtdurch
dasSicherheits-/Druckentlastungsventil.
G DurchNiederdckendesBetigungshebels
amSchnellschlussventilwirdderSpritzvor-
gangausgelöst.
G WennderBehälterdruckaufetwa1,5bar
abgesunkenist,Drucknachpumpen,um
gleichßigeFlüssigkeitsverteilungzu
gehrleisten.
EntleerungundWartung
G DurchAnhebendesKnopfesamSicherheits-
/Druckentlastungsventil(A)wirddereven-
tuelleRestdruckimBelterabgeblase
n.Das
Sicherheits/Druckentlastungsventildarfnur
beistehendenGerätbetigtwerden.
G DiePumpewirdvorsichtig,zuchstnur
einigeGewindengedurchLinksdrehung
losgeschraubt,damitevtl.imBehälterver-
bliebeneDruckluftentweichenkann.
ErstdanndiePumpeganzherausschrauben
undausdemBehälternehmen.
G GerätnachGebrauchentleerenunddurch-
spülen.
Hinweis!ÜberdieEinfülffnungkannein
FssigkeitsrestimBelterrestlosausge-
schüttetwerden(beiwassergefährden-
denFlüssigkeiten,sieheKapitelWichtige
Sicherheitshinweise,sowieVorgabendes
Mittelherstellers).WahlundEntsorgung
derSpülflüssigkeitrichtensichnachden
VorgabendesMittelherstellers.Auchbeim
SlendieBeständigkeitderGetewerk-
stoffebeachten.
G DieLebensdauerderPumpewirderheblich
verlängertwennabundzuderPumpen-O-
Ring(E)mitharz-undsäurefreiemFettge-
schmiertwird.
9
WARNUNG
!
Gesundheitsgefahrdurchauslaufende
Reinigungsflüssigkeit!
EinundichtesGerätoderundichteGeteteile
nnendazuhrendasReinigungsfssigkeit
ausläuftoderherausspritzt.
BeachtenSiedahernachfolgende
Sicherheitshinweise:
-VorjedemGebrauchGetauf
einwandfreienZustandundDichtigkeit
überprüfen.Sicherheits-/
DruckentlastungsventilamKnopfvonHand
hochziehenundkontrollieren,oberinseine
Ausgangslagezuckkehrt.
-Gerätnursenkrechtstehendodersteil
aufrechtngendbetreibenundbewegen.
-AlleSchraubverbindungenauffestenSitz
prüfen.
WARNUNG
!
GesundheitsgefahrdurchKontaktmit
derReinigungsflüssigkeit.
BeachtenSiediemax.llmenge
(s.TechnischeDaten)unddierichtige
DosierungdesSprühmittelherstellers.
DE
PF50_DE_PL.qxd:PF50.qxd 23.01.2015 19:49 Uhr Seite 9
10
DE
G ZumAusbauderKolbenstangemitdem
O-Ring(E),denPumpengriff(F)ganznach
obenziehen,indenhrungstopfen(G)ein-
rastenundetwa1/8Umdrehunggegenden
Uhrzeigersinndrehen.
Hinweis!StarkeBeanspruchungauf-
grundderBetriebsweise(einschl.des
TransportszumEinsatzortundderAuf-
bewahrungbeiNichtbenutzung),Umge-
bungseinflüsse(desEinsatzortesunddes
AufbewahrungsortesbeiNichtbenut-
zung),mangelhafteWartungundPflege
nnenzuvorzeitigemVerschledes
Geteshren.
EssolltedahervorjederBenutzungauf
sicherenundbetriebsfähigenZustand,
zumindestjedochaufäußerlicherkenn-
bareScden,gepftwerden.Insbeson-
derebeiAuftretensicherheitsbedenk-
licherngel,jedochmindestensalle2
JahrehabenSachkundige,ambestender
WartungsdienstdesHerstellers,zuprü-
fen,obeingefahrloserBetriebweiterhin
glichist.
Konformitserklärung/-bewertungr
eineBaugruppeimSinnevonArtikel3,
Absatz3derRichtlinieüberDruckgeräte
97/23/EG
Gloria
Haus-undGartengeräteGmbH
Postfach3161
D-58422Witten
Hiermitbestätigenwir,dassdieDruck
tragendenBauteiledes5LiterDrucksphgerä-
tes
CleanMasterPERFORMANCE PF50
Art.-Nr.620....
mitderRichtlinie97/23/EG,Artikel3,
Absatz3übereinstimmen.
Witten,01.11.14
LudgerStrunk
Konstruktionsleiter
PF50_DE_PL.qxd:PF50.qxd 23.01.2015 19:49 Uhr Seite 10
11
DE
Art.-Nr.
Pos. Best.-Nr. Bezeichnung
1 728880.0000 Spritzleitungkpl.
2 728881.0000 Schnellschlussventil kpl.
3 728882.0000 Spritzrohrkpl.mitDüse
4 728883.0000 sekpl.
5 728884.0000 Pumpe kpl.
6 727984.0000
Sicherheits-/ Druckentlastungsventil
kpl.
7 509280.0000 Tragriemenkpl.
8 539225.0000 Einfülltrichter
9 728890.0000 Belterkpl. mitPos. 6, 8,10
10 516050.0000 Fußring
11 728885.0000 Verlängerungsrohr
728886.0000 SatzDichtungen
PF50_DE_PL.qxd:PF50.qxd 23.01.2015 19:49 Uhr Seite 11
12
G
B
TableofContents
Symbolsonthedevice .. . .. . .. . .. . .. . .. . .4
Technicaldata. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. 12
Symbolsusedintheseinstructions. . .. . .. . 12
Importantsafetyinstructions . .. . . . . . .. . .13
Equipment . . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .14
Intendeduse. .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .14
Foreseeablemisuse . . . .. . .. . .. . .. . .. . .. 15
Assemblinginstructions. .. . .. . .. . .. . .. . .15
GettingStarted. . . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . 15
EmptyingandService . . . .. . .. . .. . .. . .. . 16
Declarationofconformity . . .. . .. . .. . .. . .17
Symbolsusedinthese
instructions
DANGER!Thislevelofwarningindicates
animpendinghazardoussituation.
Followtheinstructionsspecifiedinthis
warningtopreventseriousorfatalin-
juries.
WARNING!
Thislevel of warning indi-
catesa potentialhazardoussituation.
Followthe instructionsspecified in this
warningtopreventtherisk of injury.
ATTENTION!
Thislevel of warning indicates
potentialdamagetoproperty. Followthein-
structionsspecifiedinthiswarning to avoid
damagetoproperty.
Note!Anote indicatesadditionalinfor-
mationorillustrationswhich willhelp
you operate andunderstandthede-
vice.
TechnicalData
Type PF50
Max.filling volume 5l
Total capacity approx. 7,0l
Empty weight approx. 1.8kg
Max.operatingoverpressure 3bar
Max.operatingtemperature + 30 °C
Tankmaterial Polyethylene
Pumpmaterial Polypropylene
Sealmaterial: FKM(fluoro-caoutchouc)
Springsintheflow
ofliquid: Chrome-nickelsteel
Equipment:
Flatspraynozzle,sprayangle80°,volume throughput0.68lper
minuteat2bar,optimum spraypressurebetween1.5and3bar
(valuesrelatingtowater).
PF50_DE_PL.qxd:PF50.qxd 23.01.2015 19:49 Uhr Seite 12
Importantsafetyinstructions
Theseoperatinginstructionsfamiliarise
youwithimportantsafetyinstructions
andinformationrequiredtooperatethe
deviceproperly!
Pleasereadtheinstructionscarefully,
keeptheminasafeplaceandpassthem
ontothenextownerwiththedevice,
ifnecessary!
Allsafetyinstructionsserveforyourper-
sonalprotectionaswell!
G
Thisdeviceisincompliance withthegener-
allyacceptedtechnicalrules andtherelevant
safetyregulations.
G Thisdevicemaybeusedbychildrenfrom16
yearsandaboveandbypersonswithdimin-
ishedphysical,sensorialormentalcapacities
orlackofexperienceandknowledgeifsu-
pervisedoriftheyhavebeeninstructedwith
respecttosafeuseofthedeviceandunder-
standtherisksthatresultfromusingit.Chil-
drenmustnotplaywiththedevice.Cleaning
andusermaintenancemustnotbeper-
formedbychildrenwithoutsupervision.
G
Use deviceasintended!
G Preventsprayeddropletsfromdriftingonto
areasthatarenottobetreated.Ifworking
outdoors,donotsprayintothewind.
G
Checkthefunctioningofthesprayuniteach
timebeforestartup,payingspecialattention
tothehoseconnectionandthescrewcon-
nectors.Checkmaterialforcracks,brittleness
andcorrosion.
G
Donotexposethefilledtanktostrongsun-
shineforanylongperiodoftime.
Operatingtemperaturesmustnotexceed
+30°C.Protectunitagainstfrost.
G
Cleantankthoroughlyimmediatelyafter
use andthendrycompletely.
G
Sprayingagentsthatareenvironmen-
tallyharmfulshouldbeuseupasfaras
possibleontheobjectofthespraying,
anyunavoidableresiduesshouldbeput
inasuitableholdingcontainerandsent
forspecialdisposal.
Observealllawsandregulationscon-
cerningmaterialshazardoustowaters
whentemporarilystoringanddispos-
ingofsuchmaterials.
G
Keepawaysprayingdevices andagents
fromchildren,animals andwaters.
G
Donottrytoclearblockednozzlesbyblow-
ingthemoutwithyourmouth.
G
The unitisnotintended to storeliquids, it
mustbeemptiedoutaftereachtimeithas
beenusedandwashedoutthoroughly.
G
Alwayscheckthethesafety/ pressure
reliefvalve(A)when pumpinguptheunit
and do notexceedthemaximumpermissi-
ble pressureof3 bar.
G Allpartsthatareunderpressureorconduct
theliquidoroperatingpartsandthethe
safety/pressurereliefvalvemustbechecked
regularlytoensurethattheyareinperfect
conditionandfunctionproperly.Stopusing
theunitatonceifanydamageissuspected.
G
Donotallowittoremainpressurisedforan
extended period.
G Asaprecautionarymeasure,werecommend
thatthepumpsprayunitbesubjectedtoa
particularlythoroughinspectioneverytwo
years,preferablybythemanufacturer.Re-
pairstothetankarenotpermitted.
G Repairstotheequipmentshouldonly
becarriedoutbyGLORIAServiceSta-
tions.Ordersparepartsfromyourau-
thoriseddealer.Iftherequiredparts
arenotinstock,hewillprocurethem
foryouasquicklyaspossible.
13
GB
PF50_DE_PL.qxd:PF50.qxd 23.01.2015 19:49 Uhr Seite 13
G
ATTENTION!
Weherebyexplicitlystatethatwehavenoli-
abilitywhatsoeverundertheGermanProd-
uctLiabilityLawforanydamagecausedasa
resultofunauthorisedrepairsorbytheuseof
replacementpartsthatwerenotoriginal
GLORIAspareparts,andwheretherepair
workwasnotdonebyourafter-salesservice
sectionoranauthorisedtechnician.Thisalso
appliestoaccessoryparts.
Equipment
G
Safety/pressure reliefvalve
(A)
G Pressurehose(B),fabricreinforced
G Quick-actionvalve(C),spraytube(D)
80cmlong
IntendedUse
G
The
PF50
industrialunit is intendedto
sprayliquidcleaningagents thatdonot at-
tackthematerialsitismade of.
The maximum temperatureis +30°C.
14
G
B
DANGER!
Dangeroflifefromfireand/orexplosion
!
Dangertolifeifthedeviceisnotusedasin-
tended!Forthisreason,observethefollowing
safetyinstructions:
G Fine droplets areproducedwhenliquids
are beingsprayed. Youshouldtherefore
wearsuitableprotectiveclothing, includ-
ing protective glovesandrespiratory
protection, whenhandlinghazardous
substances.
Ifatomising inflammableliquids(only
permissible if theyhaveaflash point
above+ 55°C!),avoidanysources of igni-
tioninthevicinityandensurethatthe
workplace is wellventilated.
G Inflammablemedia maynotbeapplied
withthisdevice.
F+
WARNING
!
Contactwithcleaningfluidsposesa
healthrisk!
Inhaling,swallowingorskincontactwith
cleaning fluidsmayimpairyourhealthto
someextent.Ifsymptomsoccur,orincase
ofdoubt,consultadoctor.Consultadoctor
ifyoudevelop symptomsorareunsure.For
thisreason,observethefollowingsafetyin-
structions:
-Observethesafetyinstructionsonthe
cleaningsubstancelabels.Safetygoggles,
protectiveglovesorotherprotective
measuresareadvisedwhenusingcertain
cleaners.
-
Alwaysrequesta safetydatasheetasper
EWG 91/155from themanufacturerofthe
mediumtobesprayedandcomplywith
instructions.
PF50_DE_PL.qxd:PF50.qxd 23.01.2015 19:49 Uhr Seite 14
G I
npractice,sprayedliquidsareamixtureof
varioussubstances whosecomposition is
onlyknown to themanufacturer. Thesuit-
abilityofthe unitfora specificliquidmust
thereforebedeterminedbeforeusebythe
userinconjunction withthemanufacturer
ofthesubstance.
Theuseofalkalisandacidsispermittedonly
afterconsultationwiththeequipmentmanu-
facturer.Furthermore,thinoilscanbesprayed.
Foreseeablemisuse
G Thedeviceis
not
suitable for:
-formic andhydrofluoricacidinany
concentration.
-wettingagents(surfactants)thatcause
orcouldpromotetheformation of cracks
intheplasticsused.
-liquidsattemperaturesover+ 30°C.
-inflammable liquids witha flash point
below+ 55°C.
-verytenaciousorstickyliquids, or liquids
thatleave residues,whichcannotbe
completelypouredorflushedoutofthe
unit(oils andoil-bearingliquids).
G
Onrequest,themanufactureroftheunit
can makeavailable adetailedlist of the
materialsusedinthe partsoftheunit for
moredetailedexamination.
G
Unauthorisedchangestotheunitmade by
the userorinappropriate useshall render
nullandvoidtheliabilityofthemanufac-
turerforanydamagecaused as aresult.
Assemblinginstructions
G Fig. :Installthespraytubeintothe
quick-actionvalve.
G Fig. :Screwthehoseintothequick-ac-
tionvalve.
G Fig. :Guidethediagonally-cutriser
tube1intothesmallconnectingholeinthe
coverofthetankandpressitdownfirmly.
Pushthehoseconnectingnutuptothefirst
threadoftheconnectorandtightenitup
carefully.Finally,pressthehoseintothehose
holder2inthefillerfunnel.
G Fig. :Insertthesafety/pressurerelief
valveintothelargeconnectingholeinthe
coverofthetankandtightenitupcarefully.
Assemblyofcarryingstrap:
G Fig.
:
Carryingstraptobefixedonto
suspensionhooksofthetankwiththeinside
punchings.Inordertosecurethehold,the
excessendistobebendedandfixedwiththe
outsidepunchings.
GettingStarted
D
C
B
A
A
15
GB
WARNING
!
Healthriskthroughleakingcleaning
fluid!!
Aleakingdeviceorleakingcomponentsmay
resultindrainingorspoutingofcleaningfluid.
Forthisreason,observethefollowingsafety
instructions:
-
Checkthatthe unitisinperfectcondition
and properlysealedeachtime beforeuse.
PF50_DE_PL.qxd:PF50.qxd 23.01.2015 19:49 Uhr Seite 15
G Removethepumpbyturningittotheleft.
Beforedoingthisreleasepumprods,turn
them18and transmitthesrewforcevia
thebackofthezwistlocksonthepump
housing.
G Fillingofthecontainer.
G Re-insertpumpandtighten.
G Pumpuptheunit
.Observethesafety/
pressure reliefvalve
(A)
duringpumping.
Peakpressureisreachedwhenthesafety/
pressure reliefvalve is triggered. Anyex-
cesspressurewillescapethroughthe
safety/pressure reliefvalve.
G Pressdowntheleverofthequick-action
valvetospray.
G
Pumpupthe unitagainoncethepressure
has dropped to around1.5barsoasto
ensureaconsistentdistributionofthe
sprayedliquid.
EmptyingandService
G Anyresidualpressureinthetankcanbe
ventedbyliftinguptheknobonthe
safety /
pressure reliefvalve
(A).Thesafety/pres-
surereliefvalvecanonlybeactuatedwith
thedevicestandingupright.
G Unscrewthepompcarefully,atfirstonlya
fewturnsbyleft-handrotation,sothatcom-
pressedairbeingstillinthetankcanescape.
Onlythenunscrewthepumpcompletelyand
takeitoutofthetank.
G Emptyandwashouttheunitafteruse.
Note
!Anyremainingliquidinthetank
canbeemptiedoutcompletelythrough
thefilleropening.Thetypeofflushing
liquidtobeusedandhowitistobedis-
posedofwilldependonthedetailsgiven
bythemanufactureroftheliquidtobe
sprayed.Alsoconsiderwhetherthetank
isresistanttotheflushingliquid.
G
The pumpwilllastmuchlongerifthe
pumpO-ring
(E)
islubricatedfromtime to
timewitha littleresin- andacid-free
grease.
G Dismantlebypullingthepistonrodwiththe
O-ring(E),andthepumphandle(F)fullyup-
wards,clickingitintotheguidestopper(G),
andturningitabout1/8thofaturnanti-
clockwise.
Note
!Above-averageuseduetomanner
ofoperating(includingthetranportto
theplaceofoperationandthestorage
whennotusingthesprayer),influences
ofthesurroundings(oftheplaceofoper-
ationandthestorageplace),inadequate
maintenanceandcaremayleadtoan
earlywearofthesprayer.Therefore,the
16
G
B
WARNING
!
Contactwithcleaningfluidsposesa
healthrisk.
Observethemax.fillingamount(see
TechnicalData)andthecorrectdosinggiven
bythesprayproducer.
Pullupthe safety/pressurereliefvalve (A)
byhand andcheck thatitreturnstothe
starting position.
-Onlyoperateormovedevicewhenstanding
orhangingupright.
-Inspectallscrewjointsfortightfitting.
PF50_DE_PL.qxd:PF50.qxd 23.01.2015 19:49 Uhr Seite 16
sprayershouldbecheckedforsecureandser-
viceablestatebeforeuse.Itshouldatleastbe
checkedforexternallyvisibledamages.
Expeciallywhenthereoccuredamageswhich
endagerthesecurity,atleasthoweverafter2
years,thesprayershouldspeciallybeexamined
byoneofthemanufacturer’sservicestations.
Declaration/evaluationofconformityfor
onegroupofcomponentsinthesenseof
Art.3,§3oftheguidelineforpressure
sprayers97/23/EG
Gloria
Haus-undGartengeteGmbH
Postfach3161
D-58422Witten
Weherewithconfirmthatthosepartsofthe
5lpumpsprayunitexposedtopressure
CleanMasterPERFORMANCE PF50
art.-no.620....
complywiththedirective97/23/EG,art.3,§3.
Witten,01.11.14
LudgerStrunck
DesignManager
17
GB
PF50_DE_PL.qxd:PF50.qxd 23.01.2015 19:49 Uhr Seite 17
18
G
B
Art.No.
Item OrderNo. Description
1 728880.0000
Sprayline,complete
2
728881.0000
Quick-actionvalve,complete
3
728882.0000
Spraytube,complete,withjet
4
728883.0000
Jet,complete
5
728884.0000
Pump,complete
6
727984.0000
Safety/pressurereliefvalve,complete
7 509280.0000 Carryingstraps,complete
8 539225.0000 Fillerfunnel
9
728890.0000
Tank completewithitems.6,8,10
10 516050.0000 Basering
11
728885.0000
Extension tube
728886.0000
Setofseals
PF50_DE_PL.qxd:PF50.qxd 23.01.2015 19:49 Uhr Seite 18
Tabledesmatres
Symbolessurl’appareil . . .. . .. . .. . .. . .. . .4
Caractéristiquestechniques. . .. . .. . .. . .. . 19
Symbolesutilisdanscettenotice. . . .. . .. 19
Importantesconsignesdecurité . .. . .. . .20
Equipement . . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . 21
Utilisationconforme. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . 21
Formesprévisiblesd’utilisationabusive .. . .22
Moded’emploipourlemontage. . . .. . .. . .22
Miseenservice . . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .22
Vidangeetentretien . .. . .. . .. . .. . .. . .. . 23
clarationdeconformi. . .. . .. . .. . .. . .24
Symbolesutilisdans
cettenotice
DANGER!Unavertissementprécéde
cesymbolecritunesituationdange-
reuseimminente.Pouréviterundanger
demortoudesblessurestrèsgraves,
veuillezrespecterlesinstructionsaccom-
pagnantcesymboled’avertissement.
AVERTISSEMENT!Unavertissement
précédédecesymbolecritunesitua-
tionpotentiellementdangereuse.
Pouréviterdevousblesser,veuillezres-
pecterlesinstructionsaccompagnantce
symboled’avertissement.
ATTENTION!Unavertissementpdece
symboleprévientdetsmarielspos-
sibles.Pouréviterdesdégâtsmariels,respec-
tezlesinstructionspesdecesymbole
d’avertissement.
Remarque!Uneremarquecaracrise
desinformationssupplémentairesou
illustrationsdestinéesàvousfaciliter
l’utilisationdel’appareiletàcomprendre
sonfonctionnement.
19
FR
Caractéristiquetechniques
Type PF50
Volumemaxi.deremplissage: 5l
Volumetotalenv.: 7,0 l
Poids àvide env. : 1,8kg
Surpressionmaxi.deservice: 3bars
Températuremaxi.de service : +30°C
Mariauduréservoir : Polyéthylène
Mariaudelapompe: Polypropylène
Mariaud'étanchéité: FKM(polymèrefluoré)
Ressortsdansleflux
deliquide: Acierauchrome-nickel
Equipement: Buseàjet plat,angledepulvérisation80°,bit volumétrique
0,68lmin.à2 bars,pressionoptimaledepulvérisationentre1,5et
3bars(valeursrelativesàl'eau).
PF50_DE_PL.qxd:PF50.qxd 23.01.2015 19:49 Uhr Seite 19
Importantesconsignes
decurité
Lanoticed’utilisationvousfournitdes
consignesdecurietinformationsim-
portantescessairesaufonctionnement
impeccabledel’appareil.
Veuillezlireingralementlanotice,la
conserveretlaremettreàunéventuel
futurpropriétaire!
Lesconsignesdecurivisentaussitou-
joursvotrecuripersonnelle!
G Cetappareilcorrespondauxrèglestech-
niquesreconnuesetauxdispositionsde
curiapplicables!
G
Desenfantsàpartirde16ansainsiquedes
personnesdontlescapacisphysiques,sen-
soriellesoumentalessontduitesouquine
possèdentpasd'expérienceoudeconnais-
sancesdel'appareilpeuventutilisercelui-ci
soussurveillanceouapsavoirétéavisde
l'utilisationredel'appareiletapsavoir
comprislesrisquessusceptiblesd'ensulter.
Lesenfantsnepeuventpasjoueravec
l'appareil.Lenettoyageetlamaintenance
parl'utilisateurnepeuventpasêtrealisés
pardesenfantssanssurveillance.
G
Veuillezutiliserl’appareilconformentàsa
destination.
G
Eviterque lesgouttelettespulvérisées
n'atteignentdessurfaces quinedoivent
pas êtretraitées. Al'airlibre,nepaspul-
risercontre le vent.
G
Avantchaquemiseenserviceduvaporisa-
teur,encontrôlerlefonctionnementet
s’assurerenparticulierdel’étancitédu
raccordvisetdesconnexionsàvis. Ins-
pecterlematérielpour s’assurerqu’ilne
comporte pasdefissures, de gerçuresetde
corrosion.
G
Nepasexposertroplongtempsleservoir
duvaporisateur rempliauxfortsrayonsso-
laires.Lestempératures de servicenedoi-
ventpaspasser +30°C.Protéger
l’appareilcontrelegel.
G
Apsutilisation,nettoyersoigneusementet
imdiatementleservoiretbienlecher.
G
Sipossible,traiterlesproduitspol-
luantssurl'objet(dosageconquent),
stockerlesrestesinévitablesdansdes
récipientsappropriésetlesévacuer
avecleschetsspéciaux
.
.
Observerlagislationrelativeauxsub-
stancesdangereusespourl’eaulorsde
lentreposageetdelamiseaurebut.
G
Appareilsdepulrisationetles ressources
garderloindesenfants, desanimauxetdes
eaux.
G
Les busesencrasséesnedoiventpasêtre
bouchéesensoufflantaveclabouche.
G
L'appareiln'estpasdestinéà conserverdes
liquides,levideretlerincertousles jours
aprèsutilisation.
G
Enpompant,observertoujourslasoupape
desécuri/ledétendeur(A)etnepasdé-
passerlasurpressionautoriséede3bars.
G
Contrôlergulièrementl'état et le fonc-
tionnementdespiècessouspression,de
passagedeliquideetdemanipulation
ainsiquedelasoupapedesécurité/du dé-
tendeur. Si l'appareil paraîtendomma,
l'arrêterimdiatement.
G
Nepaslelaissersous pressionpendantune
riodeprolongée.
G
Par précaution,nousconseillonsdefaire
contrôlerdefaçonapprofondielesvapori-
sateurssous pressiondepréférencepar le
constructeurauboutde2 années
d’utilisation.Ilestinterditdeprocéder à
des transformations du réservoir.
20
FR
PF50_DE_PL.qxd:PF50.qxd 23.01.2015 19:49 Uhr Seite 20
G
Lesparationsdesappareilsnedoivent
êtreeffectuéesqueparlesGLORIAser-
vices.Commanderlespiècesderechange
chezlerevendeur.Sicespiècesnesontpas
enréserve,ilselesprocurerarapidement.
G ATTENTION!
Nousattironsstrictementvotreattention
surlefaitquesuivantlaloisurlaresponsa-
bilidesproduits,nousnesommespas
responsablesdesdommagescauspar
notreappareil,danslamesureceux-ci
sontdusàuneparationnonconformeou
auremplacementd'unepièceparunepièce
quin'estpasdeGLORIA,etsilesparations
n'ontpasétéeffectesparleserviceaps-
venteouunscialistehabilité.Ceciest
égalementvalablepourlesaccessoires.
Equipement
G
Soupapedecurité/détendeur
(A)
G Flexibleàpression(B),souplerenforcé
G Vanneàfermeturerapide(C),lance(D)
80cmdelongueur
Utilisationconforme
G
L'appareilindustriel
PF50
est destiné àpul-
riserdesdétergentsfluidesdans la me-
sureceux-cin'attaquentpar lesmaté-
riauxutilisés. La températuremaximaleest
de+ 30°C.
21
FR
DANGER!
Dangerdemortencasd’incendieet/ou
dexplosion!
Uneutilisationincorrectedel’appareilpeut
présenterundangerdemort!Aussi,respectez
lesconsignesdecurici-après:
G Lapulvérisationdeliquides entrnede
petitesgouttes fines.C'estpourquoi lors
delamanipulationdesubstancesdange-
reuses,porterdesvêtementsdeprotec-
tionapproprs ycompris desgants et une
protectiondesvoiesrespiratoires.Lorsde
lapulvérisationdeliquidescombustibles
(admisuniquementavec un point
d'inflammation supérieurà+55°C)évi-
ter lessourcesd'inflammation dansles
environs,assurerunebonneventilation
dulieu de travail.
F+
G
Nepasutiliserl’appareil avecdesfluides
inflammables.
AVERTISSEMENT!
Danger pourlasanencasdecontact
avecledétergent!
Encasdinhalation,d’ingestionou
dabsorptionparlapeau,letergentpeut
provoquerdesatteintesmineuresàlasanté.
Enprésencedesympmesouencasde
doute,consultezundecin.Pourcesraisons,
veuillezrespecterlesconsignesdecurisui-
vantes:
-Observerlesconsignesdecurifigurant
surlesétiquettesdestergents.Certains
produitscessitentdeslunettesdeprote-
ction,desgantsprotecteursoud’autresme-
suresdeprotection.
-
Exigeztoujours unefiche techniquede
curité suivantCEE91/155 de la partdu
fabricantduproduitdepulrisationet
respecterlesconsignes.
PF50_DE_PL.qxd:PF50.qxd 23.01.2015 19:49 Uhr Seite 21
G
Les liquidespulvériséessontenpratique
des mélangesdedifrentessubstances,
dontlacompositionn'estconnuequedu
fabricant.L'aptitudedel'appareilpourun
liquidedéterminédoitdoncêtrecontrôlée
par l'utilisateurenprenantcontactavec le
fabricantduproduitavant l'emploi.
L’utilisationdelessivesetd'acidesn'estautori-
equ'apsaccordavecleconstructeurde
l'appareil.Ilestenoutrepossibledepulvériser
deshuilesfluides.
Formesprévisibles
d’utilisationabusive
G L’appareil
ne
convient
pas
pour:
-Touteconcentrationd'acide formiqueet
fluorhydrique.
-Agents mouillants(tensioactifs)qui peu-
ventprovoqueroufavoriserlaformation
defissuresdans lesmatières plastiques
utilie.
-Liquides àdestempératures supérieures
à+30°C.
-Liquides combustiblesavec un point
d'inflammationinférieureà +55°C.
-Liquides trèsvisqueux, collantsoufor-
mantdessidus, quinepeuventpas
êtreversésourincéscomplètement
del'appareil(huilesetliquides huileux).
G
Sur demande,lefabricant de l'appareil
fournitunelistetailléedesmariauxde
l'appareilpour un contleplusexact.
G
Les propres modifications de l'appareil ou
l'utilisationnonconformeà l'emploi prévu
excluent la responsabilidufabricant
pourlesdommages quiensultent.
Moded’emploipourlemontage
G Fig. :Raccorderlalancedepulvérisation
àlasoupapedefermeturerapide.
G Fig. :Visserleflexibleaveclasoupape
defermeturerapide.
G Fig. :Introduireletubedemontée
coupéenbiais1danslepetittrouduraccord
surlecouvercleduservoiretappuyerfer-
mementversenbas.Pousserlcrouderac-
cordementduflexiblejusqu'au1erpasdufi-
letagesurleraccordetlevisseràfond.En-
suiteenfoncerleflexibledanslafixation2sur
latrémie.
G Fig. :Enfoncerlasoupapedecurité/le
tendeurdanslegrandtrouduraccordsur
lecouvercleduservoiretlevisseràfond.
Montagedelabretelle:
G Fig.
:
Introduirelabretelledansleen-
cochessituéesenhautdelacuve-afind’avoir
unesécuritésupplé-mentairerabattreles
deuxextrémisdelabretelle.
Miseenservice
D
C
B
A
A
22
FR
AVERTISSEMENT!
Dangerpourlasantéencas
découlementdetergent!
Undéfautd’étancitésurl’appareilouses
élémentspeutentraînerl’écoulementoula
projectiondegergent.Aussi,respectezles
consignesdecurici-après:
-
Avanttouteutilisation,contrôlersi
l'appareilestenparfaitétatets'ilest
étanche.
PF50_DE_PL.qxd:PF50.qxd 23.01.2015 19:49 Uhr Seite 22
G Dévisserlapompeentournantversla
gauche-pourcefaire,verrouillerlatigede
pompe,latournerà18ettransmettre
l’effortdeserragesurlecarterdepompepar
lebiaisdudosdupivotdeverrouillage.
G Verserleliquideàpulvériser.
G Remettrelapompeetvisser.
G Pomperl’appareil.Surveillerlasoupapede
curi/ledétendeur(A).Lapressionmaxi-
maleestatteintelorsquelasoupapedecu-
ri/letendeurpond. Lasurpression
éventuelleestévacuéeparlasoupapede-
curi/letendeur.
G L’abaissementdulevierd’actionnementsur
lasoupapeàfermeturerapideclenchele
processusdepulrisation.
G
Lorsquelapression du réservoirestredes-
cendueàenviron1,5bar, repomperdela
pression pourassurer unerépartitionho-
mogèneduliquide.
Vidangeetentretien
G
Pourévacuerlapressionrestante du réser-
voir,tirercomplètement verslehautle
boutondelasoupapedecurité/du-
tendeur(A).
Lasoupapedecuri/de-
tentedepressionnedoitêtreactioneque
lorsquel'appareilreposeverticalementsursa
base.
G Dévisserprudemmentlapompeennela
tournantd’abordquedequelquestoursvers
lagaucheafinquel’aircomprimééventuel-
lementrestédanslecipientpuisse
s’échapper.
Unefoiscetteprécautionprise,vissertota-
lementlapompeetl’extraireducipient.
G Aprèsutilisation,videretrincerl'appareil.
Remarque!Parl'ouverturederemplis-
sage,ilestpossibledeversercomplè-
tementlerestedeliquide.
Lechoixetl'évacuationduliquidederin-
çagependentdesprescriptionsdufa-
bricantduproduit.
mepourleriage,tenircomptedela
sistancedesmatériauxdel'appareil.
G Laduedeviedelapompepeutêtrenette-
mentprolongé,sidetempsentempslejoint
toriquedelapompe(E)estgraiseavecun
peudegraissesanssineetsansacide.
G Pourdémonterlatigedupistonaveclejoint
torique(E),tirerlapoignéedelapompe(F)
comptementverslehaut,l'enclencher
dansletampondeguidage(G)ettourner
d'environ1/8detourdanslesensinversedes
aiguillesd'unemontre.
Remarque!
Une sollicitationintensede
l’appareilenraisondumodedefonc-
tionnement(oudutransportsurlelieu
23
FR
-
Tireràlamainverslehautleboutondela
soupapedecurité/dutendeuret
contlers'ilrevientenpositioninitiale.
-N’utiliseretneplacerl'appareilqu'enposi-
tiondroite(poséeouaccroce).
-rifierquetouslesraccordssontbiensers.
AVERTISSEMENT!
Dangerpourlasantéencasdecontact
avecletergent.
Respectezlaquantitéderemplissagemaxi
(cf.caractéristiquestechniques)etlebon
dosageindiqparlefabricantduproduità
pulvériser.
PF50_DE_PL.qxd:PF50.qxd 23.01.2015 19:49 Uhr Seite 23
d’utilisationoudustockageencasde
non-utilisation),lesinfluencesdumi-
lieuambiant(surlelieu d'utilisationou
sur le lieudestockageencasdenon-
utilisation)ainsi qu'unentretieninsuffi-
santpeuvententraîner l’usure préma-
turéedel’appareil.
Ilestdonc conseillédelevérifieravant
chaqueutilisation pours’assurer qu’il
est sûretopérationnel,ouaumoins
pours’assurerdel’absencededom-
magesvisiblesextérieurement.
Sidesdéfauts mettant en cause la sécu-
riapparaissent, et en touslescasau
minimumtous lesdeuxans, il convient
defaireviserl’appareilparunspécia-
liste,depréférenceparleserviceaprès-
ventedufabricant, afinévitertout
risquependantsonutilisation.
Déclaration/Évaluationdeconformi
dungroupdecomposantsausensde
lart.3,§3deladirectivepourlespulvéri-
sateursàpression97/23/CE
Gloria
Haus-undGartengeteGmbH
Postfach3161
D-58422Witten
Parlaprésentenousconfirmonsquetousles
composantssouspressionpourlespulvérisa-
teursàpression5l
CleanMaster PF 50 N° d’art.620....
sontconformesàladirective97/23/CE,
art.3,§ 3.
Witten,01.11.14
LudgerStrunk
Chefdel'étude
24
FR
PF50_DE_PL.qxd:PF50.qxd 23.01.2015 19:49 Uhr Seite 24
25
FR
d’article
Rep. derence Description
1
728880.0000
Conduitedepulvérisationcompl.
2
728881.0000
Vannedefermeturerapidecompl.
3
728882.0000
Lancecompl.avecbuse
4
728883.0000
Busecompl.
5
728884.0000
Pompecompl.
6
727984.0000
Soupapedecurité/dutendeur compl.
7 509280.0000 Bretelledeportagecompl.
8 539225.0000 Entonnoirderemplissage
9
728890.0000
servoir compl.avecrep.6,8,10
10 516050.0000 Anneaudupied
11
728885.0000
Tubederallonge
728886.0000
Jeudejoints
PF50_DE_PL.qxd:PF50.qxd 23.01.2015 19:49 Uhr Seite 25
26
NL
Inhoudsopgave
Symbolenophetapparaat . . .. . . .. . .. . .. . 4
Technischegegevens. . . .. . .. . .. . .. . .. . .26
Indezehandleidinggebruiktesymbolen. . .26
Belangrijkeveiligheidsvoorschriften. .. . .. . 27
Uitvoering. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . . .. . .. . .28
Hetgebruikovereenkomstigdebestemming
. 28
Voorzienbaarmisbruik. . .. . .. . .. . .. . .. . . 29
Handeleidingvoordemontage . . .. . .. . .. 29
Inbedrijfstelling . .. . .. . . . . . .. . .. . .. . .. . 30
Hetleegmakenenhetreinigen. .. . .. . .. . .30
Verklaringvanovereenstemmung. . .. . .. . 31
Indezehandleiding
gebruiktesymbolen
GEVAAR!Eenwaarschuwingsaanwij-
zingvanditgevarenniveauwijstopeen
dreigendegevaarlijkesituatie.Volgdeze
waarschuwingsaanwijzingenopomdo-
delijkeongelukkenofzeerzwaarletsel
tevermijden.
WAARSCHUWING!
Een waarschu-
wingsaanwijzingvanditgevarenni-
veauwijst op eenmogelijkegevaarlijke
situatie.Volgdeze waarschuwingsaan-
wijzingenopomhetgevaarvanper-
soonlijk letseltevermijden.
OPGELET!
Een waarschuwingsaanwijzing van
dit gevarenniveauwijstopmogelijkemate-
riëleschade.Volgdewaarschuwingsaanwij-
zingenopommateriëleschadetevermijden.
Aanwijzing!Eenaanwijzinggeeft
extrainformatieoftoontafbeeldingen
die de bedieningendewerkingvanhet
apparaat vergemakkelijken.
Technischegegevens
Type PF50
Maximalevulvolume: 5l
Totaalinhoudca.: 7,0l
Leeggewichtca.: 1,8kg
Max.bedrijfsoverdruk: 3bar
Max.bedrijfstemperatuur: +30°C
Materiaal tank : polyethyleen
Materiaal pomp : polypropyleen
Dichtingsmateriaal: FKM (fluor-rubber)
Indevloeistofstroom
liggendeveren: chroomnikkelstaal
Uitvoering: Vlakstraler,sproeihoek80°,volumestroom 0,68 lminbij 2bar,
optimalesproeidruktussen1,5en3bar(waardenhebbenbetrekking
opwater).
PF50_DE_PL.qxd:PF50.qxd 23.01.2015 19:49 Uhr Seite 26
27
NL
Belangrijke
veiligheidsopmerkingen
Debedieningshandleidinggeeftube-
langrijkeveiligheidsaanwijzingenenin-
formatie,dievooreenstoringsvrijewer-
kingvanhetapparaatvereistzijn!
Dehandleiding vollediglezen,bewaren
eneventueelaan nieuweeigenaren
doorgeven!
Alleveiligheidsaanwijzingendienen
steedsookvooruwpersoonlijkeveiligheid!
G
Ditapparaatvoldoetaandeerkendetechniek-
voorschriftenendedesbetreffendeveilig-
heidsbepalingen!
G
Ditapparaatkandoorkinderenvanaf16
jaarendoorpersonenmetverminderdefy-
sische,sensorischeofmentalevaardighe-
denofgebrekaanervaringenkenniswor-
dengebruikt,wanneerzeondertoezicht
staanoftenaanzienvanhetveiliggebruik
vanhetapparaatzijnonderwezenende
daaruitresulterendegevarenbegrijpen.
Kinderenmogennietmethetapparaatspe-
len.Reinigingendoordegebruikerverricht
onderhoudmogennietwordenverricht
doorkinderendienietondertoezichtstaan.
G
Gebruikhetapparaatuitsluitendvoorde
bestemde doeleinden.
G Zorgdatdevloeistofalleenopdetebehan-
delenoppervlakkenterechtkomt.
Buitenshuisniettegendewindinsproeien.
G
Voordeinbedrijfstellingvan hetsproeiap-
paraatfunctiecontrolerenenvooral op
dichtheidvandeschroefaansluitingen
schroefverbindingletten.Materiaal op
scheuren,brosheid en corrosiecontroleren.
G
Sproeimiddeltank in gevuldetoestandniet
langaansterkezonnestralenblootstellen.
Bedrijfstemperaturenmogen nietboven
+30°Cliggen.
Apparaat tegen vorstbeschermen.
G
Nagebruik vandetankdezeonmiddellijk
endegelijkschoonmaken; daarnaonder-
steboven laten drogen.
G
Milieubelastendsproeimiddelbijvoor-
keuraanhetobjectverwerken(gericht
doseren),onvermijdbareresteninge-
schikteopvangbakkentijdelijkopslaan
enalsspeciaalafvalinleveren.Wetten
enverordeningenvoorwatergevaar-
lijkestoffenbijhettijdelijkopslaanen
bijdeafvalverwerkingopvolgen.
G
Sproeiersensproeimiddelenuitdenabijheid
vankinderen,dierenenwaterenhouden.
G
Verstoptespuitkoppenmogennietmetde
mondwordenuitgeblazen.
G
Het apparaatisnietbestemdvoor de op-
slagvanvloeistoffen. Dagelijksnaiederge-
bruiklegenengoedschoonspoelen.
G
Bij hetpompensteedshetveiligheids-/
drukreduceerventiel (A)indegaten hou-
den en de toegestane drukvan3 barniet
overschrijden.
G
Bedieningsonderdelen,onderdelendie
onderdrukstaanofwaarvloeistof door-
heenstroomtenhetveiligheids-/drukre-
duceerventielregelmatigcontrolerenop
een correctetoestand en functie.Bijhet
vermoedenvanschadehet apparaaton-
middellijkbuitenbedrijfstellen.
G
Nietvoorlangeretijdonder druklaten
staan.
G
Wij radenaan,nagebruikvan2jaarde
druksproeiapparaten voorzichtig-
heidshalvebijzonder nauwkeurig te laten
controleren,bijvoorkeur doordeprodu-
cent.Hetisverbodenaan de tankrepara-
tiesuittevoeren.
PF50_DE_PL.qxd:PF50.qxd 23.01.2015 19:49 Uhr Seite 27
28
NL
G
Reparatiesaan apparaten voorhuis
entuinmogenalleendoor GlORIA
servicestationswordenuitgevoerd.
Reserve-onderdelenmoetu bijuw
specialehandelaarbestellen.
Indienniet voorradig,zal hijdie delen
zosnelmogelijkbezorgen.
G
OPGELET
!
Wij wijzenu er nadrukkelijkopdat wijvol-
gensdeproduktaansprakelijkheidswet
nietaansprakelijk kunnenwordengesteld
voorschadediehetgevolgisvanondes-
kundigereparatiesofwanneer onderdelen
nietdoororiginele GLORIA-onderdelen
werdenvervangenendereparatieniet
doordeklantenservice vanGLORIAofeen
bevoegde vakhandelaarwerd uitgevoerd.
Dit geldteveneens vooraccessoires.
Uitvoering
G
Veiligheids-/drukreduceerventiel
(A)
G Drukslang(B),weefselversterkt
G Knijpkraan(C),spuitstok(D)
80cmlang
Hetgebruik overeenkomstig
debestemming
G
Het industriëleapparaat
PF50
isbedoeld
voorhetversproeienvan dunvloeibarerei-
nigingsmiddelendiehetgebruiktemateri-
aal nietaantasten.
Demaximaletemperatuurvandevloei-
stoffenbedraagt+30°C.
GEVAAR!
Levensgevaardoorbranden/ofexplosie!
Dooronjuistgebruikvanhetapparaatkunnen
levensgevaarlijkesituatiesontstaan!Volg
daaromdevolgendeveiligheidsaanwijzingen
op:
G Bijhetversproeienvanvloeistoffenont-
staanfijnedruppeltjes.Draagdaarombij
het gebruik vangevaarlijkestoffenge-
schikteveiligheidskledingzoalshand-
schoenen,veiligheidsbrileneenmond-
masker.Bijhetverstuiven vanbrandbare
vloeistoffen(alleenvloeistoffenmet een
vlampunt boven +55°C zijntoegestaan)
buitenhet bereikvanontstekingsbronnen
blijvenenvooreengoede ventilatie op de
werkplek zorgen.
F+
G
Ontvlambarestoffenmogennietmethet
apparaatwordenaangebracht.
WAARSCHUWING!
Gevaarvoordegezondheiddoorcontact
metdereinigingsvloeistof!
Reinigingsvloeistofkanbijinademing,inslik-
kenofopnamedoordehuidtotbeperktege-
zondheidsproblemenleiden.Bijhetoptreden
vansymptomenofingevalvantwijfeleen
artsraadplegen.Volgdaaromdevolgende
veiligheidsaanwijzingenop:
-Veiligheidsaanwijzingenopdeetikettenvan
hetreinigingsmiddelopvolgen.Bepaalde
reinigersvereisenhetgebruikvaneenveilig-
heidsbril,veiligheidshandschoenenofan-
dereveiligheidsmaatregelen.
-
Vraagaltijd eenveiligheidsgegevensblad
conformEEG91/155bijdefabrikantvan
het sproeimiddelaan.
PF50_DE_PL.qxd:PF50.qxd 23.01.2015 19:49 Uhr Seite 28
29
NL
G
Sproeivloeistoffenzijn in de praktijkmeng-
selsvanverschillende stoffen,waarvanal-
leendefabrikantdesamenstellingkent.
Degebruiker dient daarommetdefabri-
kantvandevloeistof te overleggen of het
apparaat geschiktisvoor eenbepaalde
vloeistof.
Hetgebruikvanlogenenzurenisalleentoege-
latennaoverlegenmettoestemmingvande
fabrikantvanhetapparaat.Daarnaastkunnen
dunvloeibareoliesoortenwordengesproeid.
Voorzienbaarmisbruik
G Hetapparaatis
niet
geschikt voor:
-Mieren-envloeizureniniedereconcen-
tratie.
-Bevochtigingsmiddelen(Tenside) waar-
doorscheurenindeverwerktekunst-
stoffenkunnenontstaan.
-Vloeistoffenmettemperaturenboven
+30°C.
-Brandbarevloeistoffenmeteenvlam-
puntbeneden+ 55°C.
-Zeertaaie,kleverigeofsedimentvor-
mendevloeistoffen dieniet volledig uit
het apparaatgeschudofgespoeld kun-
nen worden(oliënenoliehoudende
vloeistoffen).
G
Opverzoek steltdefabrikant vanhetappa-
raateengedetailleerdemateriaalstukslijst
van hetapparaatbeschikbaar vooreen
nauwkeurige controle.
G
Bij eigenhandigeveranderingenaanhet
apparaat of bijniet-reglementairgebruikis
defabrikantnietaansprakelijkvoorde
daaruitresulterende schade.
Handleidingvoor demontage
G Afb. :Despuitstokaandeknijpkraan
monteren.
G Afb. :Deslangaandeknijpkraan
schroeven.
G Afb. :Deschuingesnedenstijgbuis1in
dekleineaansluitopeninginhetdekselvan
hetreservoirplaatsenenstevigomlaag
drukken.Deaansluitmoervandeslangtot
deeersteschroefdraadgangopdeaanslui-
tingschuivenenstevigvastschroeven.Ver-
volgensdeslangindeslanghouder2opde
vultrechterdrukken.
G Afb. :Het
veiligheids-/drukreduceer-
ventiel
indegroteaansluitopeninginhet
dekselvanhetreservoirstekenenstevig
vastschroeven.
Montagevandedraagriem:
G Afb.
:
Draagriemaandedaarvoorbe-
stemdeknopjesaanbeidezijdenbevestigen
enhetnaarbenedenhangendevrijeeinde
omslaanennogeensoverhetknopjeschui-
ven.
D
C
B
A
A
PF50_DE_PL.qxd:PF50.qxd 23.01.2015 19:49 Uhr Seite 29
30
NL
Inbedrijfstelling
G Depompmetbehulpvandepompstangin
ingeschovenpositieeenaantalslagen
linksom(180°)draaienenvervolgensde
kompletepomperuitnemen.
G Detankvullenmetvloeistof.
G Depomperinplaatsenenvastdraaien.
G Detankopdrukpompen.
Hierbijlettenop
het veiligheids-/drukreduceerventiel(A).
Dehoogstedrukisbereiktwanneerhet
veiligheids-/drukreduceerventiel wordt
geactiveerd.Eventueleoverdrukontsnapt
via hetveiligheids-/drukreduceerventiel.
G Doorhetindrukkenvandeknijpkraanwordt
devloeistofverneveld.
G
Wanneerdedrukindetankisgedaaldtot
circa1,5bar,dedruk omhoogbrengen
zodateengelijkmatigevloeistofverdeling
wordtgegarandeerd.
Hetleegmakenenhet
reinigen
G
Omderestdruk uitdetanktelatenont-
snappendeknopvanhetveiligheids-
/drukreduceerventiel(A)helemaal naar
boventrekken.
Hetveiligheids-/drukredu-
ceerventielmagalleenbijstaandapparaat
wordeningedrukt.
G Depompeerstvoorzichtigeenpaarslagenal
linksdraaiendeuitdetankschroeven,zodat
eventueelindetankverblijvendeperslucht
kanontsnappen.
Pasdandepompvollediglosschroevenen
uitdetankhalen.
G Hetapparaatnaiedergebruiklegenendoor-
spoelen.
Aanwijzing!
Hetrestantvloeistofinde
tankkanviadevulopeninguithetappa-
raatwordengeschud.Dekeuzeenafvoer
vandespoelvloeistofzijnafhankelijkvan
degegevensvandefabrikantvande
vloeistoffen.Letookbijdekeuzevande
spoelvloeistofopdathetmateriaalvan
hetapparaatnietwordtaantast.
WAARSCHUWING!
Gevaarvoordegezondheiddoor
uitlopendereinigingsvloeistof!
Eenondichtapparaatofondichteapparaatde-
lenkunnenertoeleidendatreinigingsvloei-
stofuitlooptoferuitspuit.
Volgdaaromdevolgendeveiligheidsaanwij-
zingenop:
-
Voorieder gebruik hetapparaat op een
correcte staat en lekkage controleren.
Deveiligheids-/drukreduceerventielmet
dehand aandeknopomhoogtrekkenen
controleren of de meter indeuitgangspo-
sitieterugkeert.
-Hetapparaatuitsluitendrechtopstaandof
steilrechtophangendgebruikenof
verplaatsen.
-Controleerdegoedebevestigingvanalle
schroefverbindingen.
WAARSCHUWING!
Gevaarvoordegezondheiddoorcontact
metdereinigingsvloeistof!
Letopdemax.vulhoeveelheid(zietechnische
gegevens)endejuistedoseringvanhet
sproeimiddelvandefabrikant.
PF50_DE_PL.qxd:PF50.qxd 23.01.2015 19:49 Uhr Seite 30
31
NL
G Delevensduurvandepompwordtaanzien-
lijkverlengdwanneerdeO-ring(E)vande
pompafentoemethars-enzuurvrijvet
wordtgesmeerd.
G Voorhetdemonterendezuigerstangmetde
O-ring(E),pompgreep(F)helemaalnaar
boventrekken,indegeleidestop(G)laten
klikkenencirca1/8omwentelingintegen-
wijzerrichtingdraaien.
Aanwijzing!
Eensterkebelastingalsge-
volgvandeaardvanhetgebruik(inkl.
hetvervoernaardeplaatsvaninzeten
hetopbergenbijniet-gebruik)invloeden
vandeomgeving(vandeplaatsvande
inzetendievanhetopbergenbijniet-ge-
bruik),alsmedegebrekkigonderhoud
kunnentotvoortijdigeslijtagevande
spuitleiden.
Daarommoethetvoorelkgebruikopbe-
trouwbareenbedrijfsveiligetoestand,op
zijnminstechteropuiterlijkwaarneem-
bareschade,gekontroleerdworden.
Inhetbijzonderbijgebreken,dieeenvei-
ligbedrijfintwijfeltrekken,dochmin-
stensomde2jaar,dienteendeskundige,
bijvoorkeurdeonderhoudsdienstvande
importeur,tekontroleren,ofaaneenver-
dergebruikgeengevarenverbonden
zijn.
Verklaringvanovereenstemmung/beoor-
delingvaneenbouwgroepindezinvan
artikel3,paragraaf3derichtlijnvoon
drukspuiten97/23/EG
Gloria
Haus-undGartengeteGmbH
Postfach3161
D-58422Witten
Hiermeebevestigenwijdatdedrukdragende
onderdelenvan5ldrukspuiten
CleanMasterPERFORMANCE PF50
artnr.620....
metderichtlijn97/23/EG,artikel3,
paragraaf3overeenstemmen.
Witten,01.11.14
LudgerStrunk
Constructiechef
PF50_DE_PL.qxd:PF50.qxd 23.01.2015 19:49 Uhr Seite 31
32
NL
Artnr.
Pos. Bestnr. Omschrijving
1 728880.0000
Spuitleiding,compl.
2
728881.0000
Knijpkraan,compl.
3
728882.0000
Spuitstok,compl.metsproeier
4
728883.0000
Sproeier, compl.
5
728884.0000
Pomp,compl.
6
727984.0000
Veiligheids-/drukreduceerventielcompl.
7 509280.0000 Draagriem,compl.
8 539225.0000 Vultrechter
9
728890.0000
Tank,compl.metpos.6,8,10
10 516050.0000 Voetstuk
11
728885.0000
Verlengpijpe
728886.0000
Setdichtingen
PF50_DE_PL.qxd:PF50.qxd 23.01.2015 19:49 Uhr Seite 32
Indice
Simboliapplicatiall'apparecchio. . . .. . .. . .. 4
Datitecnici . . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . . 33
Simboliutilizzatinellepresentiistruzioni .. . 33
Importantiindicazionisullasicurezza. . .. . .34
Equipaggiamento . . . .. . .. . .. . .. . .. . .. . 35
Usoconforme .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .36
Usoimproprioprevedibile. .. . .. . .. . .. . .. 36
Montaggio . . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .36
Messainfunzione. .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . 37
Svuotamentoemanutenzione .. . .. . .. . . .37
Dichiarazionediconformità. . . .. . .. . .. . .. 38
Simboli utilizzatinelle
presentiistruzioni
PERICOLO!Un'indicazionediavverti-
mentodiquestolivellodipericolorap-
presentaunasituazionepericolosa
imminente.Seguire,inpresenzadique-
staindicazionediavvertimento,
leistruzioniperevitarediperderelavita
oriportarelesionigravissime.
AVVERTENZA!Un'indicazionediavver-
timentodiquestolivellodipericolorap-
presentaunapossibilesituazioneperico-
losaimminente.Seguire,inpresenzadi
questaindicazionediavvertimento,le
istruzioniperevitarediriportarelesioni.
ATTENZIONE!Un'indicazionediavvertimento
diquestolivellodipericolorappresentaunpos-
sibiledannomateriale.Seguire,inpresenzadi
questaindicazionediavvertimento,leistruzioni
perevitaredannimateriali.
Indicazione!Un'indicazionerappresenta
ulterioriinformazioniofigurecheser-
vonopersemplificarvil'usoelacompren-
sionedell'apparecchio.
33
IT
Datitecnici
Tipo PF50
Quantitativomax.diriempimento: 5l
Capacitotaleca.: 7,0l
Pesoavuotoca.: 1,8kg
Sovrappressionedieserciziomax: 3bar
Temperaturadieserciziomax: +30°C
Materiale serbatoio: polietilene
Materiale pompa: polipropilene
Materiale di tenuta: FKM(fluoro-caucciù)
Molle presenti nel
flusso diliquido: acciaioal nichel-cromo
Equipaggiamento
: Ugelloagetto piatto, angolo dispruzzo 8, flusso volumetrico
0,68l min a2 bar,pressionedi spruzzo ottimaletra1,5e 3bar
(valoririferiti all'acqua).
PF50_DE_PL.qxd:PF50.qxd 23.01.2015 19:49 Uhr Seite 33
Importantiindicazionisulla
sicurezza
Leistruzioniperl'usovifornisconoimpor-
tantiavvertenzesullasicurezzaeinfor-
mazioninecessarieperunfunziona-
mentoperfettodell'apparecchio!
Leggereleistruzioniintutteleloroparti,
conservarleeconsegnarleachidovesse
possederel'apparecchioinunsecondo
momento!
Tutteleavvertenzesullasicurezzasono
sempreriferiteancheallavostrasicurezza
personale!
G Questoapparecchioèstatocostruitoaregola
d'arteenelrispettodellevigentinormedisi-
curezza.
G
L'apparecchiopuòessereutilizzatodabam-
biniapartiredagli16annidietàedapersone
concapacifisiche,sensorialiomentalilimi-
tateovveroconscarsaesperienzaecono-
scenzadellerelativefunzionisesitrovano
sottolasorveglianzadiqualcunoohannori-
cevutoledovuteistruzionisull'usosicurodel-
l'apparecchioecomprendonoipericoliad
essoconnesso.Èvietatoaibambinigiocare
conl'apparecchio.Puliziaemanutenzioneda
partedell'utentenonpossonoessereeseguite
dabambinisemancaladovutasorveglianza.
G Utilizzarel’apparecchioinmodoconforme
all’usoprevisto.
G Evitaredispruzzaregocciolinesusuperfici
chenonvannotrattate.All'esternonon
spruzzarecontrovento.
G Primadiognimessaineserciziodelnebuliz-
zatorecontrollarneilfunzionamentoeso-
prattuttofareattenzionecheraccordoavite
ecollegamentiavitenonabbianoperdite.
Controllarecheilmaterialenonpresentifes-
surazioni,fragiliecorrosione.
G
Unavoltariempito,nonesporreilserbatoio
conlasostanzadaapplicareperun
periodotroppoprolungatoairaggisolari.Le
temperaturediesercizionondevonosuperare
i+30°C.Proteggerel'apparecchiodalgelo.
G Dopol'usopuliresubitoedaccuratamenteil
serbatoioefarloasciugarloperbene.
G Lesostanzeinquinantidovrebberoes-
sereconsumatecompletamentesul-
l'oggettodaspruzzare(dosaggiopro-
grammato),gliinevitabiliresiduide-
vonoessereimmessiinunserbatoiodi
raccoltaprimadiveniresmaltiticome
rifiutispeciali.
Rispettareleggiedecretisullesostanze
nociveperl'acquaperquantoriguarda
lostoccaggioprovvisorioelosmalti-
mento.
G Conservarefuoridellaportatadeibambini,
deglianimalielontanodalleacqueapparec-
chiatomizzatoriedaerosol.
G Nonsoffiaregliugelliotturaticonlabocca.
G L'apparecchiononèdestinatoallaconserva-
zionediliquidi,quindiognigiorno,dopoes-
serestatousato,vasvuotatoerisciacquato
ognivolta.
G Duranteilpompaggioosservarecontinua-
mentelavalvoladisicurezza/limitatricedi
pressione(A)enonsuperarelasovrappres-
sioneconsentitadi3bar.
G Controllareadintervalliregolariilperfetto
statoefunzionamentodellepartisoggettea
pressioneeacontattoconiliquidinonchéla
valvoladisicurezzaequellalimitatricedi
pressione.Nelcasocisiailsospettoche
l'apparecchiopossaesseredanneggiato,
metterloimmediatamentefuoriservizio.
G Nonlasciarloperunperiodoprolungato
sottopressione.
34
IT
PF50_DE_PL.qxd:PF50.qxd 23.01.2015 19:49 Uhr Seite 34
G Dopodueannidiutilizzo,percautelasotto-
porreinebulizzatoriapressioneaduncon-
trolloparticolarmenteapprofondito,preferi-
bilmentedapartedelproduttore.Èproibito
effettuareriparazionisulserbatoio.
G Gliinterventidiriparazionesugliappa-
recchidevonoessererealizzatisoloed
esclusivamentedaicentridiassistenza
GLORIA.Iricambivannoordinatipresso
irivenditorispecializzati.Qualoraque-
stinonfosseroamagazzino,saranno
messiadisposizionequantoprima.
G ATTENZIONE!
Facciamo espressamente presentechein
baseallaleggesulla responsabiliper
dannodaprodottinon rispondiamoper
dannicausatidal nostroapparecchioqua-
loratalidannisiano causati da unaripara-
zioneeffettuatanonaregolad'arteoda
una sostituzioneeffettuataconpezzi non
originaliGLORIAelariparazionenonsia
stataeffettuatadalservizio assistenza oda
unespertoautorizzato.Quantosopra si in-
tendevalido anche pergliaccessori.
Equipaggiamento
G
Valvoladisicurezza/limitatricedipres-
sione
(A)
G Tuboflessibilepressione(B),fibrorinforzato
G Valvolaachiusurarapida(C),lanciadispruz-
zatura(D)80cmdilunghezza.
35
IT
PERICOLO!Pericolodimorte
perincendiooesplosione!
Incasodiusoimpropriodell'apparecchiovièpe-
ricolodimorte!Perquestomotivo,attenersialle
avvertenzesullasicurezzadiseguitoriportate:
G
Durantelanebulizzazionediliquidisifor-
manogocciolinefini.Perquestomotivo,
quandosimaneggianosostanzepericolose
indossareunabbigliamentodiprotezione
adatto,guantidiprotezioneeundispositivo
diprotezionedellevierespiratore.
F+
Durantelanebulizzazionediliquidiin-
fiammabili(sonoconsentiti soltantoquei
liquidichehannounpuntodiinfiammabi-
lisuperiorea + 55 °C!)evitarefontidi
accensionenellazonacircostanzeed
arieggiarebene la postazione di lavoro.
G Conl'apparecchiononèconsentitoapplicare
fluidiinfiammabili.
AVVERTENZA!
Pericoloperlasalutepercontattoconil
liquidodetergente!
Illiquidodetergentepuòcausare dannialla
salutediazionelimitataa seguitodiinspira-
zione,ingestioneo assorbimentoattraverso
lacute.Inpresenzadisintomie in casodi
dubbioconsultareunmedico.Perquesto
motivo,attenersialle avvertenzesullasicu-
rezzadiseguitoriportate:
-Osservare le avvertenze sullasicurezza
riportatesulle etichettedeidetergenti.
Determinati detergenti rendono necessario
indossareocchiali protettivi oguantidipro-
tezioneoppureadottarealtremisurepro-
tettive.
-
Richiederesemprelaschedatecnicadi
sicurezza91/155/CEEdelproduttore
dell'aerosol
.
PF50_DE_PL.qxd:PF50.qxd 23.01.2015 19:49 Uhr Seite 35
Usoconforme
G L'apparecchioindustrialePF50 è
destinatoallanebulizzazionedidetergenti
fluidiacondizionechequestinonattacchino
imaterialiutilizzati.
Latemperaturamassimaè+30°C.
G
Iliquididaspruzzarenella pratica sonomi-
sceleformatedadiversesostanze la cui
composizioneèconosciuta soltantodal
produttoredelprodotto. L'idoneità dell'ap-
parecchioperquantoriguarda un determi-
natoliquidovaquindicontrollataprima
del suoimpiegodalgestore,d'accordocon
ilproduttoredelprodotto.
L'usodiacidi ebasi èconsentitosoltanto pre-
vio accordo conilproduttoredell'apparec-
chio.Inoltre,è possibilespruzzareolifluidi.
Usoimproprioprevedibile
G L'apparecchio
non
èadattoper:
-acidoformicoeacido fluoridricoinogni
concentrazione.
-agenti umettanti(agentitensioattivi)
che possono scatenareofavorirefessu-
razioniaimaterialiplastici utilizzati.
-liquidichehannotemperaturesuperiori
a+30°C.
-liquidiinfiammabili conpunto di infiam-
mabilità inferiorea+ 55 °C.
-liquidimoltodensi,collosio cheformano
residuichenonsipossonototalmente
svuotare otogliereconillavaggiodal-
l'apparecchio(olieliquidioleosi).
G
Arichiestailproduttoredell'apparecchio
mettea disposizioneunalistadettagliata
dei materialidell'apparecchioperuncon-
trollopiù preciso.
G
Eventualimodifichearbitrarie all'apparec-
chioounuso impropriodellostessoesclu-
donolaresponsabilità delproduttore per
quantoriguarda idannichenerisultano.
Montaggio
G Fig. :Montarelalanciadispruzzatura
allavalvolaachiusurarapida.
G Fig. :Avvitareiltuboflessibileallaval-
volaachiusurarapida.
G Fig. :Inserireiltubopescante1tagliato
trasversalmentenelpiccoloforodeltron-
chettosulcoperchiodelserbatoioepremere
fortementeversoilbasso.Mandareildado
delraccordotuboflessibilefinoalprimofi-
lettosultronchettoeavvitaresaldamente.
Inseguitoinserireiltuboflessibilenelrela-
tivosupporto 2sull'imbutodicaricamento.
G Fig. :Inserirelavalvoladisicurezza/li-
mitatricedipressionenelgrandeforodel
tronchettosulcoperchiodelserbatoioeavvi-
taresaldamente.
Montaggiocinghiaatracolla:
G Fig.
:
Fissarelacinghiaatracollaaifori
chesitrovanorispettivamenteversoilcentro
dellepresedisospensionedelserbatoioe,
perulterioresicurezza,avvolgerel'estremi
liberaefissarlaattraversoiforiesterni.
D
C
B
A
A
36
IT
PF50_DE_PL.qxd:PF50.qxd 23.01.2015 19:49 Uhr Seite 36
Messainfunzione
G Svitarelapomparuotandoladi18insenso
antiorario,dopoaversbloccatol'astadella
pompa,etrasmetterelaforzadiavvitatura
tramitelaparteposterioredeipernidibloc-
caggiosulcarterdellapompa.
G Riempireilserbatoio.
G Applicarelapompaeavvitarla.
G Regolarelapressionedell'apparecchio.
In-
tantoosservare la valvola di sicurezza/li-
mitatricedipressione (A).Lapressione
massimaèraggiuntanelmomentoincui
reagiscelavalvola di sicurezza/ limitatrice
dipressione.Un'eventualesovrappres-
sionefuoriesce dallavalvoladisicurezza/
limitatrice di pressione.
G Mandandoversoilbassolalevadicomando
chesitrovasullavalvolaachiusurarapida
vieneattivatal'operazionedispruzzatura.
G
Una voltache nelserbatoiolapressioneè
scesaa circa1,5 bar,aumentare la pres-
sionepergarantire un'omogeneadistribu-
zionedelliquido.
Svuotamentoemanutenzione
G
Per scaricarelapressioneresiduadalserba-
toio,sollevare completamenteilpulsante
dellavalvoladisicurezza /limitatricedi
pressione(A).
Lavalvoladisicurezza/limi-
tatricedipressionepuòessereazionatasol-
tantoconl'apparecchioinposizioneverti-
cale.
G Lapompavienesvitatacautamente,inizial-
menteruotandosolodialcunifilettiinsenso
antiorario,affinchépossafuoriuscirel'aria
compressarimanastaeventualmentenel
serbatoio.Soloaquestopuntosvitaredel
tuttolapompaetoglierladalserbatoio.
G Dopol'usosvuotarecompletamente
l'apparecchioerisciacquarlo.
Indicazione!Medianteilforodirab-
boccoèpossibilefareuscirecompleta-
menteiresiduidiliquidochesitrovano
nelserbatoio(incasodiliquidinociviper
l'acquasirimandaaicapitoli"Avvertenze
sullasicurezzaimportantiePrescrizioni
delproduttoredelprodotto).
37
IT
AVVERTENZA!
Pericoloperlasalutedovutoaliquido
detergentechefuoriesce!
Unapparecchioopartidell'apparecchioche
perdonopossonocausarelafuoriuscitadel
liquidodetergente,anchesottoformadi
spruzzi.Perquestomotivo,attenersialle
avvertenzesullasicurezzadiseguitoriportate:
-
Primadiogniutilizzoverificare che
l'apparecchiosiainperfetto statoenon
abbiaperdite.Sollevare amano perilpul-
santelavalvoladisicurezza/ limitatricedi
pressione(A) econtrollarechetorninella
sua posizionedipartenza
-Farefunzionareemuoverel'apparecchio
soltantoinposizioneverticaleoppure
sospesoinposizioneverticalescoscesa.
-Controllareilfissaggiodituttiicollegamenti
avite.
AVVERTENZA!
Pericoloperlasalutepercontattoconil
liquidodetergente.
Attenersialquantitativomassimodiriempi-
mento(v.datitecnici)ealdosaggiocorrettoin-
dicatodalproduttoredeiprodottidaspruzzare.
PF50_DE_PL.qxd:PF50.qxd 23.01.2015 19:49 Uhr Seite 37
Sceltaesmaltimentodelliquidodilavag-
giosibasanosuquantoprescrittodal
produttoredelprodotto.Ancheduranteil
lavaggiofareattenzioneallaresistenza
deimaterialidell'apparecchio.
G
Lapompaduramoltopiùalungo se ogni
tantosiprovvedealubrificarel'o-ring
(E)
dellapompaconunpo' di grassochenon
contiene resinaeacido.
G Persmontarelostelodellostantuffoconl'o-
ring(E),tirarecompletamenteversol'alto
l'impugnaturadellapompa(F),fareinne-
stareneltappodiguida(G)eruotaredi1/8
digiroinsensoantiorario.
Indicazione!Unasollecitazioneelevata
dovutaalmododifunzionamento(tra-
sportoalluogod'impiegoeilluogocon-
servazioneincasodinonutilizzoinclusi),
influssideifattoridell'ambiente(del
luogod'impiegoedelluogodiconserva-
zioneincasodimancatoutilizzo),scarsa
manutenzioneecurapossonocausare
un'usuraprecocedell'apparecchio.Per
questomotivo,primadiogniusooccorre
verificarelostatosicuroefunzionante,
tuttaviaperlomenochenoncisiano
danniidentificabiliesternamente.
Soprattuttonelcasoincuisidovessero
presentaredifettipreoccupantiperlasi-
curezzaetuttaviaalmenoognidueanni
ènecessariocheesperti,meglioancorail
servizioassistenzadelproduttore,verifi-
chinoseèpossibileunulteriorefunziona-
mentoprivodirischi.
Dichiarazione/valutazionediconformi
perungruppocostruttivoaisensi
dallarticolo3,comma3delladirettivain
materiadiattrezzatureapressione
97/23/CE.
Gloria
Haus-undGartengeteGmbH
Postfach3161
D-58422Witten
Conlapresentedichiariamochelepartisog-
getteapressionedelnebulizzatoreapressione
di5litri
CleanMasterPERFORMANCE PF50
codiceart.620....
sonoconformialladirettiva97/23/CE,
articolo3,comma3.
Witten,01.11.14
LudgerStrunk
Responsabiledell’ufficiotecnico
38
IT
PF50_DE_PL.qxd:PF50.qxd 23.01.2015 19:49 Uhr Seite 38
39
IT
Codiceart.
Pos. Ordine no. Designazione
1 728880.0000 Tubazione di spruzzaturacpl.
2 728881.0000 Valvolaa chiusurarapidacpl.
3 728882.0000 Lancia dispruzzaturacomp. conugello
4 728883.0000 Ugello cpl.
5 728884.0000 Pompa cpl.
6 727984.0000
Valvoladisicurezza/limitatricedipressione cpl
.
7 509280.0000 Cinghiaa tracollacpl.
8 539225.0000 Imbuto dicaricamento
9 728890.0000 Serbatoio cpl.conpos. 6, 8,10
10 516050.0000 Anello dibase
11 728885.0000 Tubodiprolunga
728886.0000 Setdiguarnizioni
PF50_DE_PL.qxd:PF50.qxd 23.01.2015 19:49 Uhr Seite 39
Índice
mbolosenelequipo . .. . .. . .. . .. . . .. . .. 4
Datoscnicos. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. 40
mbolosempleadosenestemanual. . . .. . 40
Instruccionesimportantesdeseguridad. .. . 41
Equipamiento. .. . .. . .. . .. . . . . . .. . .. . .. 42
Usointencionado .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .43
Malusoprevisible. .. . .. . .. . .. . .. . .. . . .. 43
Instruccionesdemontaje.. . .. . .. . .. . . . . . 43
Puestaenmarcha. .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . 44
Vaciadoymantenimiento. . . . . . .. . .. . .. . 44
Declaracndeconformidad . . .. . .. . .. . .. 45
mbolosempleadosen
estemanual
¡PELIGRO!Unavisoclasificadoconeste
gradodesignaunasituaciónpeligrosa.
Sigalasindicacionesqueacompañana
esteavisoparaevitarelpeligrode
muerteodelesionesgraves.
¡ADVERTENCIA!
Unavisoclasificado
con estegradodesigna unaposiblesi-
tuaciónpeligrosa.Sigalasindicaciones
que acompañana esteavisoparaevitar
elpeligro delesiones.
¡ATENCIÓN!
Unavisoclasificadoconeste
gradodesignaunposibledañomaterial.Siga
las indicacionesqueacompañan aeste aviso
paraevitardaños materiales.
Nota:Unanota identificalainforma-
ciónoilustracionesadicionales cuya
finalidadesfacilitarleelusoylacom-
prensn delaparato.
40
ES
Datoscnicos
TTiippoo
PF 50
Cantidad xima de llenado : 5 l
Contenido total aprox.: 7,0 l
Peso vacío aprox.: 1,8 kg
Presn máxima de servicio: 3 bar
Temperatura xima de servicio : + 30 °C
Material del recipiente: polietileno
Material de la bomba: polipropileno
Material para juntas: FKM (caucho fluorado)
Muelles que están en la
corriente del quido: acero al níquel
Equipamiento : Tobera pulverizadora plana, ángulo de inyección de 80°, co-
rriente volumétrica 0,68 l mín. con 2 bar, presión de inyeccn
óptima entre 1,5 y 3 bar (valores relacionados con agua).
PF50_DE_PL.qxd:PF50.qxd 23.01.2015 19:49 Uhr Seite 40
Instrucciones importantes de
seguridad
El manual de instrucciones le ofrece im-
portantes instrucciones de seguridad e in-
formacn necesarias para el funciona-
miento perfecto de su equipo.
Lea íntegramente el manual, conr-
velo y entréguelo a los posibles propie-
tarios siguientes del equipo.
Todas las instrucciones de seguridad tie-
nen tembn como objetivo cuidar de su
seguridad personal.
G
Este equipo cumple con las regulaciones
comúnmente aceptadas de la técnica y las
directrices aplicables sobre seguridad.
G
Este equipo lo pueden usar niños a partir
de 16os de edad y personas con disca-
pacidades físicas, sensoriales o psíquicas, o
con falta de experiencia o de conocimien-
tos, siempre que cuenten con la supervi-
sión necesaria o hayan sido instruidos en el
manejo seguro del equipo y comprendan
los riesgos que dicho manejo conlleva. No
permitir que los niños jueguen con el
equipo. Los niños no podrán realizar la lim-
pieza y el mantenimiento que corresponde
al usuario sin la vigilancia necesaria.
G
Utilice el equipo de acuerdo con el uso
intencionado.
G
Deberá evitarse la caída de las gotitas de
pulverización sobre las superficies que no
van a ser tratadas. A la intemperie, no de-
bepulverizarse a contraviento.
G
Antes de cada puesta en marcha del apa-
rato de pulverización, compruebe su fun-
cionamiento y preste especial atención al
cierre hermético del empalme y la unión
roscados. Compruebe la posible formación
de grietas, resquebrajamientos, o corro-
sión en el material.
G
No exponga el recipiente lleno durante
largo tiempo a la radiación solar intensa.
Las temperaturas de funcionamiento no
deben superar los + 30° C. Proteja el apa-
rato de las heladas.
G
Al terminar de utilizar el aparato, límpielo
a fondo inmediatamente; a continuación
quelo bien.
G
A ser posible, aplicar el aerosol contami-
nante en el objeto (dosificar en el punto
preciso), almacenar temporalmente los
restos inevitables en recipientes colec-
tores adecuados y desechar con los resi-
duos tóxicos.
Observar las leyes y disposiciones relati-
vas a los productos nocivos para el agua
durante el almacenamiento temporal y
el desechado.
G
Mantener los pulverizadores y aerosoles ale-
jados de los niños, animales y aguas.
G
No soplar con la boca las boquillas atascadas.
G
El aparato no esprevisto para guardar lí-
quidos. Deberá vaciarse y limpiarse diaria-
mente después de su uso.
G
Al bombear deberá observarse siempre el
lvula de seguridad/reductora de presión
(A) y no sobrepasar la sobrepresión admisi-
ble de 3 bar.
G
Las partes portadoras de presión, portado-
ras de líquido y manejo, así como ellvula
de seguridad/reductora de presn han de
revisarse regularmente en cuanto a que su
estado y funcionamiento sean perfectos.
En caso de sospecha de daños, el aparato
deberá quedar inmediatamente fuera de
servicio.
G
No deberá dejarse bajo presión durante un
tiempo prolongado.
41
DE IT
ES
PTFR
GB
NL TR
DK
SV
NO
FI
PL
CZ
SK
SL
RU
HU
RO
GR
PF50_DE_PL.qxd:PF50.qxd 23.01.2015 19:49 Uhr Seite 41
G
Como medida preventiva, recomendamos
después de 2 años de funcionamiento, so-
meter los aparatos de pulverización a pre-
sión a una revisión a fondo, a ser posible
por el fabricante. Está prohibido realizar re-
paraciones en el recipiente.
G
Los trabajos de reparación en el equipo
los realizará exclusivamente el personal
de mantenimiento de GLORIA. Pida las
piezas de repuesto a su distribuidor ofi-
cial. Si no estuvieran disponibles, él las
recibirá en el menor tiempo.
G ¡ATENCIÓN!
Señalamos expresamente que, sen la ley
de responsabilidad de productos, no seremos
responsables de los daños producidos por
nuestro aparato, siempre y cuando éstos
hayan sido causados por una reparacn in-
correcta o al efectuar el cambio de las piezas
no se hayan utilizado las piezas originales de
GLORIA y la reparación no haya sido realizada
por el servicio al cliente o por mano de obra
especializada y autorizada. Esto tambn es
lido para los accesorios.
Equipamiento
G
lvula de seguridad/reductora de presión
(A)
G Manguera de presn (B), reforzada con
tejido
G Válvula de cierre rápido (C), y tubo de inyec-
ción (D) 80 cm de largo
42
DE IT
ES
PTFR
GB
NL TR
DK
SV
NO
FI
PL
CZ
SK
SL
RU
HU
RO
GR
¡PELIGRO!Peligro de muerte por
incendio o explosión.
Observe las siguientes instrucciones de
seguridad:
G Al pulverizar líquidos, se forman gotitas
finas. Por esta razón, al manipular sustan-
cias peligrosas deberá llevarse una vesti-
menta de protección adecuada, incluidos
guantes de protección y protección para la
respiración.
F+
Al pulverizarse quidos inflamables (sólo
se admiten aquellos con un punto de in-
flamación superior a + 5C), deberán
evitarse las fuentes de encendido en el en-
torno y procurar una buena ventilación en
el puesto de trabajo.
G
No utilizar el equipo para aplicar medios
inflamables.
¡ADVERTENCIA!
Peligro para la salud por contacto con el
líquido limpiador.
El líquido limpiador puede tener consecuen-
cias perjudiciales moderadas para la salud al
inspirarse, tragarse o absorberse por la piel.
Si se presentan ntomas o en caso de duda,
consulte a su médico. Observe las siguientes
instrucciones de seguridad:
-Observar las instrucciones de seguridad de
las etiquetas de los limpiadores. Algunos
limpiadores requieren el uso de gafas, guan-
tes u otras medidas de protección.
-
Pida siempre una hoja de seguridad de
datos al fabricante del agente pulveriza-
dor, según CEE 91/155
.
PF50_DE_PL.qxd:PF50.qxd 23.01.2015 19:49 Uhr Seite 42
Uso intencionado
G
El aparato industrial
PF 50
esdestinado a
la pulverización de agentes limpiadores
muy fluidos, siempre y cuando éstos no
ataquen los materiales utilizados.
La temperatura máxima es de + 30° C.
G
En la práctica, losquidos pulverizadores
son mezclas de varias sustancias, cuya
composición sólo conoce el fabricante del
agente. Por esta razón la aptitud del apa-
rato para un determinadoquido ha de ser
verificada por el usuario de acuerdo con el
fabricante del agente antes de su utiliza-
ción.
El empleo de leas y ácidos solo se permite tras
haberlo acordado con el fabricante del aparato.
Aparte de esto, pueden rociarse aceites muy
fluidos.
Mal uso previsible
G El equipo
no
es adecuado para:
- ácido fórmico y de corriente en cualquier
concentración.
- agentes reticulares (agentes tensioacti-
vos), que producen roturas o las pueden
fomentar en las materias sinticas utili-
zadas.
- líquidos con temperaturas superiores a
+ 30° C.
- líquidos inflamables con un punto de in-
flamación inferior a + 55°C.
- líquidos muy tenaces, pegajosos o que
formen residuos que no se puedan vaciar
o lavar completamente en el aparato
(aceites yquidos que contengan
aceite).
G
A petición, el fabricante del aparato facili-
tauna lista de materiales detallados del
aparato para su comprobación más exacta.
G
Las modificaciones por cuenta propia en el
aparato o la utilización no prevista exclu-
yen la responsabilidad del fabricante sobre
daños que resulten.
Instrucciones de montaje
G Ilust. :Empalmar el tubo de riego con la
lvula de cierre rápido.
G Ilust. : Atornillar la manguera de riego
con la válvula de cierre rápido.
G Ilust. :Introducir el tubo de nivel 1de
corte oblicuo en el pequo taladro tubular
existente en la tapa del recipiente y presionar
fuertemente hacia abajo. Deslizar la tuerca
de empalme de la manguera sobre el tubo
hasta la primera vuelta de rosca y atornillar
firmemente. Seguidamente introducir a pre-
sión la manguera en el soporte de manguera
2en el embudo de llenado.
G Ilust. : Insertar la
lvula de seguri-
dad/reductora de presión
en el taladro tu-
bular grande existente en la tapa del reci-
piente y atornillar firmemente.
Montaje de la correa portadora:
G Ilust.
:
Fije la correa por los ojales cen-
trales al bulón de suspensn del recipiente y,
para mayor seguridad, pliegue el extremo
libre y jelo por los ojales exteriores.
A
B
C
D
G
H
I
J
E
K
F
L
A
B
C
D
G
H
I
J
E
K
F
L
A
B
C
D
G
H
I
J
E
K
F
L
A
B
C
D
G
H
I
J
E
K
F
L
A
B
C
D
G
H
I
J
E
K
F
L
43
DE IT
ES
PTFR
GB
NL TR
DK
SV
NO
FI
PL
CZ
SK
SL
RU
HU
RO
GR
PF50_DE_PL.qxd:PF50.qxd 23.01.2015 19:49 Uhr Seite 43
Puesta en marcha
G Saque la bomba desenroscando hacia la iz-
quierda - para ello quite primeramente los
seguros de las barras de la bomba, gire 180°
y transmita la fuerza de enroscamiento a tra-
s de los dorsos de los bulones de enclava-
miento de la carcasa de la bomba.
G Llene el recipiente.
G Introduzca y enrosque la bomba.
G Bombear el aparato. Observar durante el
proceso la lvula de seguridad/reductora de
presn(A). La máxima presión se habrá al-
canzado cuando la válvula de seguridad/
reductora de presión reaccione. La posible
sobrepresión escapa por la válvula de seguri-
dad/reductora de presión.
G El proceso de pulverizacn se pone en mar-
cha bajando la palanca de mando de la vál-
vula de cierre rápido.
G
Si la presión del recipiente ha descendido
hasta aprox. 1,5 bar, rebombear la presión
para garantizar una distribución uniforme
del líquido.
Vaciado y mantenimiento
G
Para purgar la presión residual del reci-
piente, tirar hacia arriba del todo el botón
de lalvula de seguridad/reductora de
presión (A). La válvula de seguridad / re-
ducción de presión solo puede accionarse
con el aparato parado.
G Con cuidado se afloja primeramente la
bomba desenroscándola unas cuantas vuel-
tas hacia la izquierda, para que la presn del
aire que pueda quedar en el recipiente pueda
escapar.
lo entonces se desenrosca y sacará la
bomba totalmente del recipiente.
G Después de su uso, vaciar y lavar el aparato.
Nota:
A través de la abertura de llenado
se pod vaciar completamente el resto
de líquido del recipiente. La selección y
eliminacn del quido limpiador depen-
den de las especificaciones del fabricante
del agente. Incluso al lavar, observar la
estabilidad de los materiales del aparato.
G La duración de la bomba se alarga considera-
blemente si de vez en cuando se lubrifica la
junta rica (E)de la bomba con un poco de
grasa libre de resina y ácido.
44
DE IT
ES
PTFR
GB
NL TR
DK
SV
NO
FI
PL
CZ
SK
SL
RU
HU
RO
GR
¡ADVERTENCIA!
Peligro para la salud por fugas del
líquido limpiador.
Si el equipo o sus elementos no son estancos,
puede escaparse o salir a chorro el líquido lim-
piador.
Observe las siguientes instrucciones de seguri-
dad:
- Antes de todo uso del aparato, debe verifi-
carse éste en cuanto a su estado y estanquei-
dad perfectos. Tirar hacia arriba manua-
mente el válvula de seguridad/reductora de
presn y controlar si vuelve a su posicn ini-
cial.
- Usar y mover el equipo únicamente tenién-
dolo en posición vertical o casi vertical.
- Comprobar el apretado fijo de las uniones
atornilladas.
¡ADVERTENCIA!
Peligro para la salud por contacto con el
líquido limpiador.
Observe la cantidad de llenado máxima
(véase Datos cnicos) y la dosificacn
correcta del fabricante del aerosol.
PF50_DE_PL.qxd:PF50.qxd 23.01.2015 19:49 Uhr Seite 44
G Para desmontar el stago del pistón con la
junta rica (E), tirar hacia arriba del todo el
mango de la bomba (F), engranarlo en el
tan guía (G)y girar aprox. 1/8 de vuelta en
el sentido contrario a las agujas del reloj.
Nota:
El aparato puede sufrir un des-
gaste prematuro debido a grandes es -
fuerzos por el tipo de trabajo (inclusive el
transporte hasta el lugar de empleo y la
conservación mientras no se utiliza), in-
fluencias del ambiente (del lugar de utili-
zación y del lugar donde se guarda mien-
tras no se utiliza), y mantenimiento y cui-
dados deficientes. Por lo tanto antes de
cada utilizacn se debea comprobar
que el aparato está en perfectas condicio-
nes de funcionamiento, o como nimo
que no presenta signos externos de
daños. En todo caso cada 2 os por lo
menos, especialmente si aparecen defi-
ciencias que pongan en duda la seguri-
dad, un experto debería comprobar que
no existe peligro para continuar utilin-
dolo; lo mejor sería que esta revisn la
realizara el Servicio del fabricante.
Declaracn / evaluación de conformidad
para un grupo constructivo en el sentido
del Artículo 3, párrafo 3 de la Directiva
sobre Aparatos a presn 97/23/CE
Gloria
Haus- und Gartengeräte GmbH
Postfach 31 61
D-58422 Witten
Por la presente confirmamos que los compo-
nentes que llevan presn los aparatos de los
aparatos de pulverizacn 5l de alto rendi-
miento
CleanMaster PERFORMANCE PF 50
de art. 620....
se ajustan a la Directiva 97/23/CE, Arculo 3,
rrafo 3.
Witten, 01.11.14
Ludger Strunk
Jefe de proyectos
45
DE IT
ES
PTFR
GB
NL TR
DK
SV
NO
FI
PL
CZ
SK
SL
RU
HU
RO
GR
PF50_DE_PL.qxd:PF50.qxd 23.01.2015 19:49 Uhr Seite 45
46
DE IT
ES
PTFR
GB
NL TR
DK
SV
NO
FI
PL
CZ
SK
SL
RU
HU
RO
GR
de arculo
Pos. de referencia Denominacn
1 728 880.0000
nea de inyeccn completa
2
728 881.0000
lvula de cierre rápido completa
3
728 882.0000
tubo de inyeccn completo con tobera
4
728 883.0000
tobera completa
5
728 884.0000
bomba completa
6
727 984.0000
lvula de seguridad/reductora de presión completa
7 509 280.0000 correa portadora completo
8 539 225.0000 tobera de llenado
9
728 890.0000
recipiente completo con pos. 6, 8, 10
10 516 050.0000 aro de pie
11
728 885.0000
tubo de prolongación
728 886.0000
juego de juntas
PF50_DE_PL.qxd:PF50.qxd 23.01.2015 19:49 Uhr Seite 46
Índice
mbolos no aparelho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Dados cnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
mbolos neste manual . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Instruções de seguraa importantes. . . . . . 48
Equipamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Utilizão prevista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Uso indevido previvel . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Colocação em funcionamento. . . . . . . . . . . . 51
Esvaziamento e manutenção . . . . . . . . . . . . 51
Declarão de conformidade. . . . . . . . . . . . . 52
mbolos neste manual
PERIGO!Um aviso deste vel de perigo
assinala uma situação perigosa emi-
nente. Em relão a este aviso, respeite
as instruções para evitar perigo de morte
ou ferimentos graves.
AVISO!
Um aviso deste nível de perigo
assinala uma situação perigosa possí-
vel. Em relão a este aviso, respeite as
instruções para evitar o perigo de feri-
mentos.
ATENÇÃO!
Um aviso deste nível de perigo assi-
nala posveis danos materiais. Em relação a
este aviso, respeite as instruções para evitar
danos materiais.
Nota!Uma nota assinala informações
adicionais ou figuras, que devem facili-
tar a operação e compreeno do apa-
relho.
47
DE IT
ES
PTFR
GB
NL TR
DK
SV
NO
FI
PL
CZ
SK
SL
RU
HU
RO
GR
Dados cnicos
Tipo PF 50
Quantidade x. de enchimento: 5 l
Conteúdo total aprox.: 7,0 l
Peso em vazio aprox.: 1,8 kg
Sobrepressão de funcionamento x: 3 bar
Temperatura máx. de funcionamento: + 30 °C
Material do reservatório: polietileno
Material da bomba: polipropileno
Material de vedação: FKM (elastómero fluorado)
Molas localizadas no
fluxo de líquido: o de cromo-níquel
Equipamento: Bico de jacto plano, ângulo de pulverização 80°, caudal 0,68 l min
a 2 bar, pressão de pulverizão ideal entre 1,5 e 3 bar (valores em
relação à água).
PF50_DE_PL.qxd:PF50.qxd 23.01.2015 19:49 Uhr Seite 47
Instrões de segurança im-
portantes
O manual de instruções transmite-lhe ins-
truções de segurança e informações im-
portantes, que o necessárias para uma
operação perfeita do aparelho!
Leia o manual na íntegra, guarde-o e, se
necessário, entregue-o ao proprietário se-
guinte!
Todas as instruções de segurança têm
como objectivo também a sua ppria se-
gurança!
G
Este equipamento está em conformidade
com as regras de tecnologia reconhecidas e os
regulamentos de seguraa correspondentes!
G
Este aparelho pode ser utilizado por crian-
ças a partir dos 16 anos, bem como por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais
e mentais diminuídas ou com falta de ex-
periência e conhecimentos, desde que su-
pervisionadas ou instrdas relativamente
à utilizão segura do aparelho e com-
preendam os perigos daí resultantes. As
crianças não podem brincar com o apare-
lho. A limpeza e a manutenção a cargo do
utilizadoro podem ser realizadas por
crianças sem a devida supervisão.
G
Utilize o aparelho em conformidade com
as especificações.
G
Evitar o deslocamento de gotinhas de pul-
verizão para superfícies a não tratar. Ao
ar livre, não pulverizar contra o vento.
G
Antes de cada colocação em funciona-
mento do pulverizador, verificar o funcio-
namento e prestar especialmente atenção
à estanquidade da ligação aparafusada e
das uniões aparafusadas. Verificar o mate-
rial quanto à formação de fissuras, fragili-
dade e corrosão.
G
Q
uando estiver cheio, não expor o recipiente
do pulverizador durante muito tempo à forte
incincia do sol. As temperaturas de funcio-
namento não devem exceder os + 30 °C.
Proteger o aparelho do gelo.
G
Após a utilização, limpar o reservatório
imediatamente e de forma meticulosa;
depois secá-lo bem.
G Os produtos pulverizadores que provo-
cam danos ambientais devem ser pro-
cessados tão pximos do objecto
quanto possível (dosear de forma orien-
tada), os restos inevitáveis devem ser ar-
mazenados temporariamente em reci-
pientes de recolha adequados e ser con-
duzidos para o lixo de resíduos especiais.
Devem ser respeitadas as leis e regula-
mentos para produtos poluentes da
água durante o armazenamento tem-
porário e a eliminão.
G
Manter os aparelhos e produtos pulverizado-
res afastados das crianças, dos animais e das
águas.
G
Bicos entupidos não devem ser soprados
com a boca.
G
O aparelhoo foi concebido para guardar
quidos, esvaziar diariamente após cada
utilização e lavar.
G
Ao bombear, utilizar sempre a lvula de se-
gurança / de descarga da preso (A) e o
exceder a sobrepreso admissível de 3 bar.
G
Verificar regularmente as peças que supor-
tam a pressão, que conduzemquidos e as
peças de comando, assim como alvula
de segurança / de descarga da pressão
quanto ao estado nas perfeitas condições e
funcionamento. Caso se suspeite de danos,
desligar imediatamente o aparelho.
G
o deixar estar durante muito tempo sob
pressão.
48
DE IT
ES
PTFR
GB
NL TR
DK
SV
NO
FI
PL
CZ
SK
SL
RU
HU
RO
GR
PF50_DE_PL.qxd:PF50.qxd 23.01.2015 19:49 Uhr Seite 48
G Por razões de segurança, após 2 anos de utili-
zação, recomendamos que se submetam os
pulverizadores de preso a uma verificação
minuciosa especial, de preferência realizada
pelo fabricante.
É proibido efectuar retoques no reservario.
G
As reparações neste aparelho só devem ser
realizadas por pontos de assisncia téc-
nica da GLORIA. As peças sobresselentes
devem ser encomendadas ao seu agente
especializado. Caso não existam em arma-
zém, ele arranja com mais rapidez.
G
ATENÇÃO!
Chamamos expressamente a atenção para o
facto de, segundo a lei de responsabilidade
sobre o produto, não sermos obrigados a as-
sumir a responsabilidade pelos danos provo-
cados pelo nosso aparelho se estes tiverem
sido causados por uma reparação inade-
quada ou não tiverem sido utilizadas peças
originais GLORlA na substituição de peças e a
reparação o tiver sido efectuada pelo ser-
viço a clientes ou pelo cnico autorizado.
Isto também se aplica aos acessórios.
Equipamento
G
lvula de segurança / descarga da pres-
o
(A)
G Tubo flexível de pressão(B), de tecido refor-
çado
G Válvula de fecho pido(C), tubo pulveriza-
dor(D) 80 cm de comprimento
49
DE IT
ES
PTFR
GB
NL TR
DK
SV
NO
FI
PL
CZ
SK
SL
RU
HU
RO
GR
PERIGO!
Perigo de morte devido a inndio e
explosão!
Uma utilização incorrecta do aparelho consti-
tui perigo de vida! Respeite por isso as seguin-
tes indicões de seguraa:
G Ao pulverizar líquidos formam-se
gotinhas finas.
Por isso, usar vestuário de
protecção adequado, incluindo luvas de
protecção e protecção respiraria ao
F+
manusear materiais perigosos. Ao vaporizar
quidos inflamáveis (só o admissíveis os
quidos com um ponto de inflamabilidade
superior a + 55 °C!) evitar fontes de infla-
mação nas proximidades, providenciar uma
boa ventilação do local de trabalho.
G Não é permitido aplicar fluidos inflaveis
com o aparelho.
AVISO!
Perigo de saúde devido a contacto com o
líquido de limpeza!
O quido de limpeza pode causar danos na
saúde de efeito limitado devido a inalação,
ingestão ou absorção pela pele. Em caso de
ocorncia de sintomas ou em caso de vida,
consulte o seu dico. Respeite por isso as se-
guintes indicões de segurança:
-Respeitar as indicações de segurança nos ró-
tulos dos produtos de limpeza. Determina-
dos produtos de limpeza exigem o uso de
óculos de proteão, luvas de protecção ou
outras medidas de protecção.
- Exija sempre uma folha de dados de segu-
raa de acordo com a CEE 91/155 do fabri-
cante de pulverizadores.
PF50_DE_PL.qxd:PF50.qxd 23.01.2015 19:49 Uhr Seite 49
Utilização prevista
G O aparelho industrial PF 50 foi concebido
para pulverizar produtos de limpeza muito -
quidos desde que estes o ataquem os ma-
teriais utilizados.
A temperatura máxima é de + 30° C.
G Os quidos de pulverização são, na ptica,
misturas de diversos materiais cuja composi-
ção o fabricante do produto conhece. Por
isso, a adequação do aparelho para um de-
terminado quido deve ser verificado antes
da utilizão pelo operador e de acordo com
o fabricante do produto.
A utilização de lixívias e ácidos apenas é permi-
tida as consulta junto do fabricante do apa-
relho. Além disto, podem ser pulverizados
óleos fluidos.
Uso indevido previvel
G O aparelho
não
é adequado para:
- ácido metanóico
e fluodrico em qual-
quer concentrão.
- agentes activos de superfície (tensioacti-
vos) que podem levar à formão de fissu-
ras ou fomen-la nos psticos utilizados.
- Líquidos com temperaturas superiores a
30 °C.
- Líquidos inflamáveis com um ponto de in-
flamabilidade inferior a + 55 °C.
- Líquidos muito viscosos, pegajosos ou que
formam reduos que o podem ser com-
pletamente retirados do aparelho ou reti-
rados através da lavagem leos e quidos
contendo óleo).
G
A pedido, o fabricante do aparelho disponi-
biliza uma lista de materiais detalhada do
aparelho para uma verificação mais exacta.
G
As alterões abusivas no aparelho ou a
utilização incorrecta excluem a responsabi-
lidade do fabricante pelos danos daí resul-
tantes.
Montagem
G Fig. :Montar o tubo pulverizador na
lvula de fecho pido.
G Fig. : Enroscar a tubagem flevel na
lvula de fecho pido.
G Fig. :Inserir o tubo ascendendente de
corte oblíquo 1no oricio pequeno na tampa
do recipiente e pressio-lo de modo firme
para baixo. Inserir a porca de ligação do tubo
flexível até ao primeiro passo da rosca na tu-
buladura e apertar.
De seguida, inserir o tubo flexível no respec-
tivo dispositivo de fixação 2na tremonha de
enchimento.
G Fig. :
Inserir a válvula de segurança /
de descarga da pressão no orifício grande
na tampa do recipiente e apertar fixo.
Montagem da correia de transporte:
G Fig.
:
Fixar a correia de transporte em
cada uma das aberturas viradas para o centro
no espigão de suspensão do recipiente e,
para uma melhor fixação, virar a extremi-
dade livre em volta e fi-la através das aber-
turas exteriores.
A
B
C
D
G
H
I
J
E
K
F
L
A
B
C
D
G
H
I
J
E
K
F
L
A
B
C
D
G
H
I
J
E
K
F
L
A
B
C
D
G
H
I
J
E
K
F
L
A
B
C
D
G
H
I
J
E
K
F
L
50
DE IT
ES
PTFR
GB
NL TR
DK
SV
NO
FI
PL
CZ
SK
SL
RU
HU
RO
GR
PF50_DE_PL.qxd:PF50.qxd 23.01.2015 19:49 Uhr Seite 50
Colocação em funcionamento
G Desenroscar a bomba rodando-a à esquerda
para este efeito, destravar previamente as
hastes da bomba, rodar em 18e transmitir
a foa de aparafusamento atras da tra-
seira do espio de travamento na carcaça
da bomba.
G Encher o recipiente.
G Inserir e aparafusar a bomba.
G Bombear o aparelho. Observar a lvula de
seguraa / descarga de preso (A). Al-
caa-se a preso máxima quando a lvula
de seguraa / descarga de preso reagir.
A possível sobrepreso escapa pela válvula
de seguraa / descarga de preso.
G Ao pressionar para baixo a alavanca de accio-
namento na lvula de fecho rápido é accio-
nado o processo de pulverização.
G
Quando a pressão no reservatório tiver bai-
xado para, aprox., 1,5 bar, bombear mais
pressão para se assegurar uma distribuição
uniforme do líquido.
Esvaziamento e manutenção
G
Para esvaziar a pressão restante do reser-
vatório, puxar o botão da lvula de segu-
rança/ descarga de pressão (A) completa-
mente para cima.
A lvula de segu-
raa/de descarga de pressão pode ser ac-
cionada com o aparelho na vertical.
G Desenroscar a bomba cuidadosamente, ini-
cialmente apenas alguns passos de rosca à
esquerda, para que o ar comprimido que
tenha eventualmente ficado no recipiente
possa escapar.
depois desenroscar totalmente a bomba e
reti-la do recipiente.
G Após a utilizão, esvaziar e lavar o aparelho.
Nota!
O resto de quido existente no re-
cipiente pode ser despejado através da
abertura de enchimento (no caso de lí-
quidos poluentes das águas, ver capítulo
“Indicões de segurança importantes,
bem como as indicações do fabricante do
produto). A escolha e a remoção do -
quido de lavagem dependem das indica-
ções do fabricante do produto.
Observar a resistência dos materiais do
aparelho, mesmo na lavagem.
51
DE IT
ES
PTFR
GB
NL TR
DK
SV
NO
FI
PL
CZ
SK
SL
RU
HU
RO
GR
AVISO!
Perigo para a saúde devido a
derramamento do quido de limpeza!
Um aparelho ou partes do aparelho com fugas
podem originar o derramamento ou a
projecção de líquido de limpeza.
Respeite por isso as seguintes indicações de
seguraa:
- Antes de cada utilização, verificar quanto ao
estado nas perfeitas condições e à estanqui-
dade. Puxar manualmente a lvula de se-
guraa / descarga de preso para cima
pelo botão vermelho e controlar se regressa
à sua posição inicial.
- Operar e movimentar o aparelho apenas de
na vertical ou suspenso na vertical.
- Verificar se todas as uniões roscadas estão
bem apertadas.
AVISO!
Perigo de saúde devido a contacto com o
líquido de limpeza.
Respeite a quantidade de enchimento máxima
(ver Dados cnicos) e a dosagem correcta do
fabricante do produto de pulverizão.
PF50_DE_PL.qxd:PF50.qxd 23.01.2015 19:49 Uhr Seite 51
G
A vida útil da bomba prolonga-se conside-
ravelmente se o O-Ring
(E)
da bomba for,
de vez em quando, lubrificado com um
pouco de massa lubrificanteo resinosa e
o ácida.
G Para a desmontagem da biela do êmbolo
com O-ring (E), puxar a pega da bomba (F)
totalmente para cima, engatar no tampão de
guia (G)e rodar em aproximadamente 1/8
de volta no sentido contrário ao dos pontei-
ros do relógio.
Nota!
Uma forte solicitação devido ao
modo de funcionamento (incluindo o
transporte para o local da utilizão e a
armazenagem em caso de não utiliza-
ção), as influências ambientais (do local
da utilizão e do local da armazenagem
em caso de o utilização) e a manuten-
ção e a conservão deficientes podem
levar ao desgaste prematuro do apare-
lho. Por essa rao, antes de cada utiliza-
ção, o mesmo deve ser verificado quanto
ao seu estado seguro e operacional, mas
pelo menos quanto a danos exteriores vi-
veis. Especialmente se surgirem falhas
de seguraa, mas pelo menos de 2 em 2
anos, os peritos, e de preferência o serviço
de manuteão do fabricante, devem ve-
rificar se continua a ser posvel o funcio-
namento sem quaisquer perigos.
Declarão / avalião de conformidade
para um módulo nos termos do Artigo 3,
Parágrafo 3 da Directiva sobre Equipa-
mentos sob Pressão 97/23/CE
Gloria
Haus- und Gartengeräte GmbH
Postfach 31 61
D-58422 Witten
Confirmamos por este meio que os componen-
tes portadores de preso do aparelho pulveri-
zador sob pressão de 5 litros
CleanMaster PERFORMANCE PF 50
Art. Nº 620....
eso em conformidade com a Directiva
97/23/CE, Artigo 3, Pagrafo 3.
Witten, 01.11.14
Ludger Strunk
Director de constrão
52
DE IT
ES
PTFR
GB
NL TR
DK
SV
NO
FI
PL
CZ
SK
SL
RU
HU
RO
GR
PF50_DE_PL.qxd:PF50.qxd 23.01.2015 19:49 Uhr Seite 52
53
DE IT
ES
PTFR
GB
NL TR
DK
SV
NO
FI
PL
CZ
SK
SL
RU
HU
RO
GR
Art.
Pos. Despacho nº Designação
1 728 880.0000 Tubagem de pulverização compl.
2 728 881.0000 Válvula de fechopido compl.
3 728 882.0000 Tubo pulverizador compl. com bico
4 728 883.0000 Bico compl.
5 728 884.0000 Bomba compl.
6 727 984.0000
lvula de segurança / de descarga de pressão compl
.
7 509 280.0000 Correia de transporte compl.
8 539 225.0000 Tremonha de enchimento
9 728 890.0000 Recipiente compl. com pos. 6, 8, 10
10 516 050.0000 Anel de base
11 728 885.0000 Tubo de prolongamento
728 886.0000 Conjunto de vedantes
PF50_DE_PL.qxd:PF50.qxd 23.01.2015 19:49 Uhr Seite 53
Indholdsfortegnelse
Symboler sprøjteapparatet. . . . . . . . . . . . . 4
Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Symboler i denne vejledning. . . . . . . . . . . . . 54
Vigtige sikkerhedsanvisninger . . . . . . . . . . . 55
Udstyr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Anvendelsesområde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Forudsigeligt misbrug . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Monteringsvejledning. . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Ibrugtagning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
mning og vedligeholdelse. . . . . . . . . . . . . 58
Overensstemmelseserkring. . . . . . . . . . . . 59
Symboler i denne vejledning
FARE!En advarselsinfo dette faret-
rin markerer en truende farlig situa-
tion. lg anvisningerne til denne
advarselsinfo, så livsfare eller alvorlige
kvæstelser kan undgås.
ADVARSEL!En advarselsinfo dette
faretrin markerer en mulig farlig situa-
tion. lg anvisningerne til denne ad-
varselsinfo, faren for kvæstelser kan
undgås.
OBS!En advarselsinfo dette faretrin mar-
kerer mulige materielle skader. Følg anvis-
ningerne til denne advarselsinfo, så materi-
elle skader undgås.
Bemærk!En bemærk-info markerer
ekstra informationer eller billeder, som
r betjeningen og forståelsen af appa-
ratet lettere.
54
DE IT
ES
PTFR
GB
NL TR
DK
SV
NO
FI
PL
CZ
SK
SL
RU
HU
RO
GR
Tekniske data
Type PF 50
Maks. fyldningsngde: 5 l
Indhold totalt ca.: 7,0 l
Tomvægt ca.: 1,8 kg
Maks. driftstryk: 3 bar
Maks. driftstemperatur: + 30 °C
Beholdermateriale: Polyethylen
Pumpemateriale: Polypropylen
tningsmateriale: FKM (fluorgummi)
Fjedre i væskestrømmen: Kromnikkelstål
Udstyr: Flad stråledyse, sprøjtevinkel 8, volumestm 0,68 l min.
ved 2 bar, optimalt spjtetryk mellem 1,5 og 3 bar (rdier
baseret på vand).
PF50_DE_PL.qxd:PF50.qxd 23.01.2015 19:49 Uhr Seite 54
Vigtige sikkerhedshenvisninger
Betjeningsvejledningen giver vigtige sik-
kerhedsanvisninger og informationer,
som er nødvendige for problems drift af
apparatet!
Læs vejledningen fuldsndigt igennem,
opbevar den og giv den videre til en evt.
efterfølgende ejer!
Alle sikkerhedsanvisninger har betydning
for Deres personlige sikkerhed!
G Dette apparat er i overensstemmelse med de
anerkendte regler for teknik og de gældende
sikkerhedsbestemmelser!
G
Dette apparat kan bruges af børn fra 16 år
og derover samt af personer med reduce-
rede fysiske, sensoriske eller mentale evner
eller mangel erfaring og viden, hvis de er
under opsyn eller er blevet undervist i sikker
brug af apparatet og de farer, der kan være
forbundet med det. rn må ikke lege med
apparatet. Renring og brugervedligehol-
delse ikke udføres af børn uden opsyn.
G Brug apparatet efter bestemmelserne.
G Undgå at spilde spjtedber arealer, der
ikke skal behandles. Spjt ikke mod vinden,
hvis De er udenrs.
G r hver ibrugtagning skal sprøjteaggregatets
funktion afprøves, hvorved der især skal
lægges rke til, om skruetilslutninger og
skrueforbindelser er tætte. Materialet skal
kontrolleres for revnedannelser, skørhed og
korrosion.
G Udt ikke den fyldte spjtemiddelbeholder
for kraftigt solskin i længere tid.
Driftstemperaturen må ikke overskride
+ 30°C. Beskyt apparatet mod frost.
G Efter brugen renres beholderen omgående
grundigt; efterfølgende rres den godt igen-
nem.
G Miljøbelastende spjtemidler skal så
vidt muligt anvendes ved genstanden
(dosér præcist), og uundelige rester
skal opbevares i velegnede beholdere
og afleveres som farligt affald.
Overhold love og bestemmelser for stof-
fer, der er farlige for vandmilet, ved
mellemopbevaring og destruktion.
G Hold sprøjter og sprøjtemidler på afstand af
børn, dyr og vandløb.
G Tilstoppede dyser ikke blæses ud med
munden.
G Spjten er ikke beregnet til opbevaring af
væsker, men skal mmes og skylles dagligt
efter endt brug.
G
Hold hele tiden øje med sikkerheds- / trykaflast-
ningsventilen(A) under pumpningen og rg for
ikke at overskride det tilladte tryk på 3 bar.
G Dele under tryk, væskerende dele, betje-
ningsdele samt sikkerheds- / trykaflastnings-
ventilen skal med jævne mellemrum kontrol-
leres med henblik korrekt tilstand og funk-
tion. Er der mistanke om skader skal sprøjten
omgående tages ud af drift.
G Apparatet ikke stå under tryk i længere tid
ad gangen.
G Vi anbefaler, at tryksprøjteapparatet af forsig-
tighedshensyn underkastes en specielt grun-
dig kontrol efter to års drift. Kontrollen bør
helst udres hos producenten. Det er forbudt
at foretage udbedringer på beholderen.
G Reparationer på apparater må kun ud-
føres af GLORIA servicerksteder. Re-
servedele bør De bestille hos deres speci-
alforhandler. Såfremt delene ikke findes
på lager, vil de blive bestilt hjem hur-
tigst muligt.
55
DE IT
ES
PTFR
GB
NL TR
DK
SV
NO
FI
PL
CZ
SK
SL
RU
HU
RO
GR
PF50_DE_PL.qxd:PF50.qxd 23.01.2015 19:49 Uhr Seite 55
G OBS!
Vi henviser udtrykkeligt til, at vi iht. lov om
produktansvar ikke fter for skader forvoldt
af vort apparat, fremt skaden skyldes ukor-
rekt reparation, at der ved udskiftning af dele
ikke er anvendt originale GLORIA-reservedele
eller at reparationen ikke er udrt af GLORIA-
servicerkstedet eller af en autoriseret fag-
mand. Dette lder også for tilbehørsdele.
Udstyr
G Sikkerheds- / trykaflastningsventil(A)
G Trykslange (B), af armeret
G Lynstopventil (C), sprøjter (D) længde
80 cm
Anvendelsesområde
G IndustrispjtenPF 50 er beregnet
til spjtning af tyndtflydende renringsmid-
del, forsåvidt disse ikke angriber de
anvendte emnematerialer. Maksimumtem-
peratur + 3C.
G Spjtevæsker er i praksis en blanding af for-
skellige stoffer, hvis sammensætning kun pro-
ducenten af midlet kender. Derfor skal bruge-
ren i samråd med producenten af det l-
dende middel kontrollere om apparatet er
egnet til en bestemt væske, r sken benyt-
tes.
Anvendelse af lud og syre er kun tilladt efter af-
tale med apparatets producent. Tyndtflydende
olier kan fortsat spjtes ud.
56
DE IT
ES
PTFR
GB
NL TR
DK
SV
NO
FI
PL
CZ
SK
SL
RU
HU
RO
GR
FARE!
Livsfare på grund af brand og/eller
eksplosion!
Uhensigtsmæssig brug af sprøjteapparatet
medfører livsfare! Overhold derfor de
efterfølgende sikkerhedsanvisninger:
G Ved spøjtning af væsker udvikles der fine
dråber. Brug derfor en egnet sikkerheds-
dragt, inkl. be skyttelseshandsker og ånd-
redrætsværn, ved omgang med farlige
stoffer.
Ved forstøvning af brændbare væsker
(kun væsker med flammepunkt over
+ 55°C er tilladt!): Undgå antændingskil-
der i omgivelserne,rg for god ventila-
tion af arbejdspladsen.
G
Anndelige medier ikke anvendes
med apparatet.
ADVARSEL
!
Sundhedsfare ved kontakt med rengø-
ringsvæsken!
Rengøringsske kan fremkalde sundhedss-
kader af begrænset virkning som følge af in-
nding, synkning eller optagelse gennem
huden.
F+
Hvis der opstår symptomer, eller hvis der op-
står tvivl, skal gen spørges til råds. Overhold
derfor de efterlgende sikkerhedsanvisninger:
-Overhold sikkerhedsanvisningerne ren-
ringsmidlets etiket. Visse rensemidler kræ-
ver beskyttelsesbriller, beskyttelseshandsker
eller andre beskyttelsesforholdsregler.
- Rekvirér altid et sikkerhedsdatablad iht. EØF
91/155 hos spjtemiddelproducenten.
PF50_DE_PL.qxd:PF50.qxd 23.01.2015 19:49 Uhr Seite 56
Forudsigeligt misbrug
G Spjteapparatet er
ikke
egnet til:
- Myre- og flussyre i enhver koncentration.
- Befugtningsmidler (tensider), som kan ud-
løse eller fremme rev nedannelse i de an-
vendte kunststoffer.
- sker med en temperatur over + 3C.
- Brændbare sker med et flammepunkt
under + 55°C.
- Meget sejtflydende, klæbrige eller restaf-
faldsdannende sker, som ikke kan rystes
eller skylles fuldstændig ud af spjten (olier
og olieholdige væsker).
G anmodning stiller sprøjteproducenten en
detaljeret stykliste over spjtens emnemate-
rialer til dighed til en rmere kontrol.
G Producenten fter ikke for skader som følge
af uautoriserede ændringer apparatet eller
ikke-bestemmelses mæssig anvendelse.
Monteringsvejledning
G Fig. :Montér spjterøret på hurtigluk-
kerventilen.
G Fig. : Skru slangen på hurtiglukkerventi-
len.
G Fig. : Før det skt afsrne stigerør 1ind
i det lille studshul på beholderkslet og trykt
det rdt nedad. Skub slangetilslutningen ind
på studsen til rste gevindgang, og skru den
fast. Tryk derefter slangen ind i slangeholde-
ren 2på påfyldningstragten.
G Fig. : t sikkerheds- / trykaflastnings-
ventil ind i den store studsboring
beholderdækslet, og skru den fast.
Montering af bærerem:
G Fig.
:
Bæreremmen fastres til behol-
derens opngningstap og for yderligere sik-
ring jes den frie ende om og fastres ved
hjælp af de udvendige huller.
Ibrugtagning
G Pumpen skrues af ved at dreje venstre om -
men forinden frires pumpestangen, den
drejes 180 gr. og v.h.a.bagsiden af låsetap-
pene pumpehuset overres skruekraften.
G Beholderen fyldes.
A
B
C
D
G
H
I
J
E
K
F
L
A
B
C
D
G
H
I
J
E
K
F
L
A
B
C
D
G
H
I
J
E
K
F
L
A
B
C
D
G
H
I
J
E
K
F
L
A
B
C
D
G
H
I
J
E
K
F
L
57
DE IT
ES
PTFR
GB
NL TR
DK
SV
NO
FI
PL
CZ
SK
SL
RU
HU
RO
GR
ADVARSEL
!
Sundhedsfare grund af udbende
rengøringsske!
Hvis sprøjteapparatet eller dets dele er utte,
kan det medføre, at rengøringssken ber
eller sprøjter ud.
Overhold derfor de efterlgende sikkerheds-
anvisninger:
-
r hvert brug skal det kontrolleres, at
sprøjten er tæt og i fejlfri tilstand. Træk
sikkerheds- / trykaflastningsventilenop
med hånden v.hj.a. den knap og kontrol-
r, om det vender tilbage til sin udgangs-
position.
- Anvend og bevæg kun sprøjteapparatet,
hvis det står lodret eller nger stejlt opad.
ADVARSEL
!
Sundhedsfare ved kontakt med
rengøringsvæsken.
Overhold en maks. påfyldt mængde
(se tekniske data) og den rigtige dosering,
som er angivet af spjtemiddelproducenten..
PF50_DE_PL.qxd:PF50.qxd 23.01.2015 19:49 Uhr Seite 57
G Pumpen sættes i og skrues fast.
G Aktiver pumpen. Hold samtidig øje med sik-
kerheds- / trykaflastningsventilen (A). Maksi-
mumtrykket er nået, når sikkerheds-/ trykaf-
lastningsventilen reagerer.
Et eventuelt overtryk slipper ud gennem sik-
kerheds- / trykaflastningsventilen.
G Ved nedtrykning af håndtaget på afs-
pærringsventilen starter spjtningen.
G r beholdertrykket er faldet til ca. 1,5 bar,
skal der pumpes mere tryk i beholdere for at
sikre en jævn skefordeling.
Tømning og vedligeholdelse
G Træk den knap til sikkerheds- / trykaflast-
ningsventilen (A) helt op for at lade res ttryk
slippe ud af beholderen.
Sikkerheds- / trykaf-
lastningsventilen kun aktiveres, r ap-
paratet er standset.
G Pumpen skrues forsigtigt løs, i rste omgang
kun nogle omgange, for at evt. overtryk i
beholderen kan komme ud.
Først derefter skrues pumpen helt ud og tages
ud af beholderen.
G m spjten efter brugen og skyl den igen-
nem.
Bemærk!En væskerest i beholderen kan
tømmes helt ud gennem påfyldnings -
åbningen. Valget af sprøjteske og bort-
skaffelsen af sken retter sig efter anvis-
ningerne fra producenten af midlet. Vær
også oprksom sprøjtematerialernes
modstandsdygtighed ved skylningen af
sprøjten.
G Pumpens holdbarhed fornges betydeligt,
hvis pumpe o-ringen (E)af og til smøres med
lidt harpiks- og syrefri fedt.
G For at afmontere stempelstangen med o-rin-
gen (E)skal pumpegrebet (F)tkkes helt op,
sættes i indgreb i ringsbøsningen (G)og
drejes ca. 1/8 omgang mod uret.
Bemærk!rd belastning som lge af
anvendelsesmåden (inkl. transport til
brugsstedet og opbevaring r det ikke er
i brug), miljøpåvirkninger (fra brugsstedet
og fra opbevaringsstedet r det ikke er i
brug), og mangelfuld vedligeholdelse kan
medføre for tidlig slitage apparatet.
Apparatet r derfor, r hver ibrugtag-
ning, kontrolleres m.h.t. sikker og drifts-
klar stand, og i det mindste for udvendigt
synlige skader.
Især ved forekomst af sikker hedstruende
mangler, men dog mindst hvert 2. år skal
sagkyndige, helst producentens ser -
viceafdeling, kontrollere om en risikofri
brug stadig er mulig.
58
DE IT
ES
PTFR
GB
NL TR
DK
SV
NO
FI
PL
CZ
SK
SL
RU
HU
RO
GR
PF50_DE_PL.qxd:PF50.qxd 23.01.2015 19:49 Uhr Seite 58
Overensstemmelseserklæring / -vurdering
for en komponentgruppe i henhold til arti-
kel 3, stk. 3 i direktivet om tryk aggregater
97/23/EU
Gloria
Haus- und Gartengete GmbH
Postfach 31 61
D-58422 Witten
Hermed bekræfter vi, at de trykbelastede kom-
ponenter i 5 l trykssprøjterne
CleanMaster
PERFORMANCE PF 50
art.-nr. 620....
er i overensstemmelse med direktiv 97/23/EU,
artikel 3, afsnit 3.
Witten
, 01.11.14
Ludger Strunk, Konstruktionsleder
59
DE IT
ES
PTFR
GB
NL TR
DK
SV
NO
FI
PL
CZ
SK
SL
RU
HU
RO
GR
Art-nr.
Pos. Best.-nr. Betegnelse
1
728 880.0000
Spjteslange kpl.
2
728 881.0000
Ventilndtag kpl.
3
728 882.0000
Spjterør kpl. med dyse
4
728 883.0000
Dyse kpl.
5
728 884.0000
Pumpe kpl.
6
727 984.0000
Sikkerheds- / trykaflastningsventil kpl.
7 509 280.0000 rerem kpl.
8 539 225.0000 fyldningstragt
9
728 890.0000
Beholder kpl. med pos. 6, 8, 10
10 516 050.0000 Fodring
11
728 885.0000
Forlængerrør
728 886.0000
t pakninger
PF50_DE_PL.qxd:PF50.qxd 23.01.2015 19:49 Uhr Seite 59
60
DE IT
ES
PTFR
GB
NL TR
DK
SV
NO
FI
PL
CZ
SK
SL
RU
HU
RO
GR
Innehållsrteckning
Symbolik apparaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Symboler i denna bruksanvisning. . . . . . . . . 60
Viktiga säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . 61
Utrustning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
reskriven anndning . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Missbruk som kan rutses . . . . . . . . . . . . . . 63
Monterings anvisning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Driftsttning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
mning och underhåll . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Konformitetsrklaring . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Symboler i denna
bruksanvisning
FARA!Ett varningsmeddelande av
denna risknivå anger en överhäng-
ande, farlig situation. Följ anvisning-
arna i dessa varningsmeddelanden
att livsfara eller mycket svåra skador
kan undvikas.
VARNING!Ett varningsmeddelande
av denna risknivå anger en möjlig,
farlig situation. Följ anvisningarna i
dessa varningsmeddelanden så risk
r skador kan undvikas.
OBSERVERA!Ett varningsmeddelande av
denna risknivå anger möjlig sakskada.
lj anvisningarna i detta varningsmedde-
lande att sakskador kan undvikas.
Tips!Ett tips är extra upplysningar eller
bilder som ska göra det lättare för dig
att förs och använda apparaten.
Tekniska data
Typ PF 50
Max.
ngd vid fyllning: 5 l
Total volym ca.: 7,0 l
Egenvikt ca.: 1,8 kg
Max. drifttryck: 3 bar
Max. drifttemperatur: + 30 °C
Material i behållaren: polyeten
Material i pumpen: polypropylen
tningsmedel: FKM (fluorgummi)
Fjädrar i tskefdet: kromnickelsl
Utrustning: Bredstrålande munstycke, 80° sprutvinkel, kapacitet 0,68 l/min vid
2 bar, optimalt spruttryck mellan 1,5 och 3 bar (värdena gäller r
vatten).
PF50_DE_PL.qxd:PF50.qxd 23.01.2015 19:49 Uhr Seite 60
61
DE IT
ES
PTFR
GB
NL TR
DK
SV
NO
FI
PL
CZ
SK
SL
RU
HU
RO
GR
Viktiga
säkerhetsanvisningar
I bruksanvisningen får du viktiga ker-
hetsanvisningar och upplysningar som är
nödvändiga för att du ska kunna annda
apparaten utan problem!
Läs igenom hela bruksanvisningen,
ta vara på den och ge den vidare till nästa
ägare!
Alla säkerhetsanvisningar är till också r
din personliga säkerhet.
G
Denna apparat motsvarar erkända tek-
niska regler och tillämpliga säkerhetsbe-
stämmelser!
G
Den här enheten kan användas av barn
från 16 års ålder och även av personer med
nedsatt fysisk, sensorisk eller mentalr-
ga eller med bristande erfarenhet och
kunskap, om dessa personer övervakas,
har undervisats i säker användning av en-
heten och försr vilka risker som finns.
Barn fårremot inte leka med enheten.
Rengöring och användarunderll får inte
utföras av barn utan tillsyn.
G
Använd apparaten r avsedda ändamål.
G
Undvik avdrift av spraydroppar på ytor som
inte ska behandlas.
Spraya inte mot vinden utomhus.
G
Kontrollera före varje driftssättning av
sprutan dennas funktion, gerskilt akt
skruvanslutningarnas och skruvförbind-
ningarnas täthet. Kontrollera material av-
seende sprickbildning, skörhet och korro-
sion.
G
Utsätt ej fylld besprutningsmedelbehållare
r solbestlning underngre tid.
Driftstemperaturenr ej överskrida
+ 30°C. Skydda apparaten från frost.
G
Efter anvädning ska behållaren genast ren-
ras grundligt; sedan torkas den noga.
G
Sprutmedel som belastar miljön ska i
möjligaste n bearbetas objektet
(målinriktat doserat) och oundvikliga
rester mellanlagras i lämpliga uppsam-
lingsbellare och kasseras som specia-
lavfall.
Lagar och förordningar anende
ämnen som utgör risk för vatten ska be-
aktas vid mellanlagring och avfallshan-
tering.
G
Sprutapparater och medel ska llas borta
från barn, djur och vattendrag.
G
Tillppta munstycken får inte blåsas ut med
munnen.
G
Sprutan är inte avsedd r lagring av väts-
kor. Töm och skölj den dagligen efter varje
användningstillfälle.
G
Kontrollera säkerhets- / tryckavlastnings-
ventil(A) vid pumpning och överskrid inte
det tillåtna maximala trycket 3 bar.
G
Kontrollera regelbundet skick och funktion
tryck- ochtskebärande betjäningsde-
lar samt kerhets- / tryckavlastningsven-
til. Vid misstanke om skador skall sprutan
omedelbart tas ur bruk.
G
t den inte stå under tryck enngre tid.
G
Vi rekommenderar en kontroll av tryck-
sprutorna efter 2-årig användning, helst
genomrd av tillverkaren. Det är rbjudet
att företarbättringar eller lagningar
behållaren.
G
Reparationer apparatenr bara
utföras av serviceställenr GLORIA.
Reservdelar ska beställas hos din
fackhandlare. Om han inte har dessa
lager, ombesörjer han detta sna-
rast möjligt.
PF50_DE_PL.qxd:PF50.qxd 23.01.2015 19:49 Uhr Seite 61
62
DE IT
ES
PTFR
GB
NL TR
DK
SV
NO
FI
PL
CZ
SK
SL
RU
HU
RO
GR
G
OBSERVERA
!
Vinvisar uttryckligen till att vi enligt gäl-
lande produktansvarighetsbestämmelser
inte är ansvariga för skador som uppstått
vid användning av sprutan, om skadorna
orsakats av felaktig reparation eller om
inte GLORIA originaldelar har använts och
reparationen inte utförts av vår kundser-
vice eller en auktoriserad fackman. Detta
ller även för tillber.
Utrustning
G
kerhets- / tryckavlastningsventil
(A)
G Tryckslang (B), av varmerad
G Snabbstängande sprutventil (C), sprutrör (D)
ngd 80 cm
Föreskriven anndning
G
Industrisprutan
PF 50
är avsedd för att
spruta tunnflytande rengöringsmedel som
inte angriper materialet. Maximal tempe-
ratur är + 30°C.
FARA!
Livsfara på grund av brand- och/eller
explosion!
Risk för brännskador på grund av felaktig
anndning av apparaten! Följ därr dessa
kerhetsanvisningar:
G Närtskor sprutas uppstår sdroppar.
Använd därför skyddskläder,
skyddshandskar och andningsskydd vid
hantering av farliga ämnen.
Undvik an tänd ningskällor i omgivningen
vid finfördelning av brännbaratskor
(endasttskor med en flampunkt över
+ 55°C är tillåtna !).
rj för god ventilation arbetsplatsen.
G
Anndbara medel får inte anndas
tillsammans med apparaten.
F
+
VARNING
!
Hälsorisk genom kontakt med rengö-
ringsvätska!
Rengöringstska som inandas, sväljs eller tas
upp genom huden kan därigenom orsaka häl-
soskador med begränsad verkan. Om symtom
upptder ska kare tillfrågas i tveksamma
fall. lj rför dessa säkerhetsföreskrifter:
-Ta hänsyn till säkerhetsanvisning på rengö-
ringsmedlets etiketter. Vissa rengörare k-
ver skyddsglagon, skyddshandskar eller
andra skyddtgärder.
-
Rekvirera alltid ett blad med säkerhets-
data enligt EEC 91/155 från spraymedels-
tillverkaren
.
PF50_DE_PL.qxd:PF50.qxd 23.01.2015 19:50 Uhr Seite 62
63
DE IT
ES
PTFR
GB
NL TR
DK
SV
NO
FI
PL
CZ
SK
SL
RU
HU
RO
GR
G
I praktiken är sprutvätskorna blandningar
av olika ämnen, vars sammansättning en-
dast medlets tillverkarenner till. Därför
r användaren kontakta vätskans tillver-
kare för kontroll av sprutans lämplighet för
avsedd vätska innan arbetetbörjas.
Anndning av alkalier och syror tillåten endast
efter samd med tillverkaren av utrustningen.
Dessutom r det att spruta på tunna oljor.
Missbruk som kan rutses
G Apparaten lämpar sig
inte
r:
- Myr- och fluorvätesyra i alla koncentra-
tioner.
- Fuktmedel (tensider), som kan orsaka
eller skynda sprickbildning i sprutans
plastmaterial.
- Vätskor med högre temperatur än
+ 30° C.
- Brännbaratskor med en flampunkt
under + 55° C.
- Mycket sega, klibbiga eller sedimentbil-
dande tskor, som inte fullständigt kan
skakas eller sköljas ur sprutan (Oljor och
oljehaltiga vätskor).
G beran tillhandahåller tillverkaren en
detaljerad lista på sprutans tillverkningsma-
terial.
G Tillverkaren ansvarar inte för skador som
uppstt grund av egenktiga nd-
ringar på sprutan eller ej ändalsenlig an-
ndning.
Monterings anvisning
G Bild. :Montera sprutret snabbslut-
ventilen.
G Bild. : Skruva ihop slangledningen med
snabbslutventilen.
G Bild. :r in det snett skurna stig-ret
1i det lilla mufflet på bellarlocket och
tryck rt net. Skjut slanganslutnings-
muttern till rsta skruvgängan på muffen
och dra åt ordentligt. Tryck anslutningsvis in
slangen i slangste 2fyllningstratten.
G Bild. : Stick in kolv manometern i det
stora muffhålet på behållarens lock och dra
åt ordentligt.
Bärremsmontering:
G Bild.
:
rremmar vid respektive hål
som ligger mot mitten vid behållarens upp -
ngningstappar och säkra ytterligare
genom att vika om den fria änden och fästa i
ytterhålen.
Driftssättning
A
B
C
D
G
H
I
J
E
K
F
L
A
B
C
D
G
H
I
J
E
K
F
L
A
B
C
D
G
H
I
J
E
K
F
L
A
B
C
D
G
H
I
J
E
K
F
L
A
B
C
D
G
H
I
J
E
K
F
L
VARNING
!
Hälsorisk grund av att
rengöringsvätska rinner ut!!
Om apparaten, eller gon del av den, är otät
kan det leda till att rengöringsvätska rinner
eller sprutar ut.
lj därför dessa säkerhetsföreskrifter:
-
re varje användningstillfälle ska sprutan
skick och täthet kontrolleras.
PF50_DE_PL.qxd:PF50.qxd 23.01.2015 19:50 Uhr Seite 63
64
DE IT
ES
PTFR
GB
NL TR
DK
SV
NO
FI
PL
CZ
SK
SL
RU
HU
RO
GR
G Skruva ut pumpen genom att vrida åt ns-
ter - r detta ska först pump ngerna los-
sas, vridas i 180° och skruvkraften överras
över baksidan av rreglingstapparna
pumphuset.
G Fyll behållaren.
G Sätt i pump och skruva fast.
G Pumpa upp sprutan.
l Iakttag säkerhets- /
tryckavlastningsventilen (A).gsta tryck
uppnås om säkerhets- / tryckavlastnings-
ventilen slår till. Eventuellt övertryck avgår
via säkerhets- / tryckavlastningsventilen.
G Genom att manövreringsspaken vid
snabblåsventilen trycks ner, utlöses sprut-
processen.
G
Pumpa r trycket i behållaren har sjunkit
till ca. 1,5 bar för att bibehålla en jämnt-
skefördelning.
Tömning och underll
G
Kvarvarande tryck i behållaren avlastas
genom att dra den knappenkerhets-
/ tryckavlastningsventilens (A) uppåt.
kerhets-/tryckavlastningsventilen får bara
aktiveras om apparaten sr stilla.
G Pumpen skruvas loss rsiktigt åt nster, till
att rja med endast gra gängor att
ev. resterande tryckluft i behållaren kan släp-
pas ut.
rst efter detta skruvas pumpen ut helt och
llet och tas ur bellaren.
G Töm och slj sprutan efter anndning.
Tips
!tskerester i bellaren kan hällas
ut fullständigt genom fyllningsöpp-
ningen. Sljtskan ljs och avfalls -
hanteras i enlighet med tske -
tillverkarens anvisningar.
Be stän dighetskriterierna för till verk -
nings materialen ller även vid slj-
ning.
G Pumpens livsngd ökar avsevärt om pump
O-ring (E) och srjs in med lite harts-
och syrafritt fett.
G Demontering av kolvstången med O-ring (E)
sker enligt följande: Dra upp pumphandta-
get helt (F), passa in styrbussningen (G) och
vrid 1/8 varv moturs.
-
Dra ut säkerhets- / tryckavlastningsventil
r hand i den knappen och kontrollera att
den återr till utgångsläget.
- Annd och rflytta apparaten bara om den
står lodrätt eller hänger helt upprätt.
- Kontrollera att alla skruvförbindningar sitter
ordentligt fast.
VARNING
!
Hälsorisk genom kontakt med
rengöringstska.
Ta hänsyn till maximal påfyllningsmängd
(se Tekniska data) och tt dosering enligt
sprutmedelstillverkaren.
PF50_DE_PL.qxd:PF50.qxd 23.01.2015 19:50 Uhr Seite 64
65
DE IT
ES
PTFR
GB
NL TR
DK
SV
NO
FI
PL
CZ
SK
SL
RU
HU
RO
GR
Tips
!Stark belastning p g a driftstt
(inkl. transport till anndningsort och
rvaring vid icke-användning), miljöin-
flytande (av anndningsort och rvar-
ingsställe), bristfälligt underhåll och sköt-
sel, kan leda till förtidig nötning av appa-
raten.
rför bör, före varje anndning kon-
trolleras att apparaten befinner sig i -
kert och driftsssigt tillstånd och att
den ej påvisar yttre rkbara skador.
Sakkunnig hjälp, helst tillverkarens kund-
tjänst bör kontrollera om drift är möjlig
utan risker, minst vart 2:e år men rskilt
vid uppträdande av kerhetsbrister.
Konformitetsrklaring /-bedömning för
en komponentgrupp enligt artikel 3, 3.
stycket i direktivet om tryckaggregat
97/23/EU
Gloria
Haus- und Gartengeräte GmbH
Postfach 31 61
D-58422 Witten
rmed bekräftar vi att de tryckbärande kom-
ponenterna i 5 l tryckssprut aggregatet
CleanMaster PERFORMANCE PF 50
art.nr. 620....
är i överensstämmelse med direktiv 97/23/EU,
artikel 3, avsnitt 3.
Witten, 01.11.14
Ludger Strunk
Konstruktionsledare
PF50_DE_PL.qxd:PF50.qxd 23.01.2015 19:50 Uhr Seite 65
66
DE IT
ES
PTFR
GB
NL TR
DK
SV
NO
FI
PL
CZ
SK
SL
RU
HU
RO
GR
Art.nr.
Pos. Best.nr. Beteckning
1 728 880.0000
Slang kpl.
2
728 881.0000
Snabbsngningsventil kpl.
3
728 882.0000
Sprutrör kpl. med munstycke
4
728 883.0000
Munstycke kpl.
5
728 884.0000
Pump kpl.
6
727 984.0000
kerhets- / tryckavlastningsventilen kpl.
7 509 280.0000 rrem kpl
8 539 225.0000 fyllningstratt
9
728 890.0000
Bellare kpl. med pos. 6, 8, 10
10 516 050.0000 Fotring
11
728 885.0000
rlängningsrör
728 886.0000
Packningssats
PF50_DE_PL.qxd:PF50.qxd 23.01.2015 19:50 Uhr Seite 66
67
DE IT
ES
PTFR
GB
NL TR
DK
SV
NO
FI
PL
CZ
SK
SL
RU
HU
RO
GR
Innholdsfortegnelse
Symboler apparatet . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Symbolene i denne bruksanvisningen . . . . . 67
Viktige sikkerhetsinstrukser. . . . . . . . . . . . . . 68
Utstyr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Korrekt bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Forutsebart misbruk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Montasjeanvisning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Igangsetting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
mming og vedlikehold. . . . . . . . . . . . . . . . 71
Konformitetserklæring . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Symbolene i denne
bruksanvisningen
FARE!Et varselskilt i dette faretrinnet
kjennetegner en farlig situasjon som
truer. Følg instruksene til dette varsel-
skiltet for å unngå livsfare eller svært
alvorlige personskader.
ADVARSEL! Et varselskilt i dette fare-
trinnet kjennetegner en potensielt far-
lig situasjon. Følg instruksene til dette
varselskiltet for å unngå fare for per-
sonskader.
OBS!Et varselskilt i dette faretrinnet kjenne-
tegner en mulig materiell skade. Til dette
varselskiltet dulge instruksene for å
unngå materiell skade.
Merk!En merknad kjennetegner til-
leggsinformasjon eller illustrasjoner
som skal gjøre betjeningen av appar-
atet og forståelsen for det lettere for
deg.
Tekniske data
Typ PF 50
Maks. fyllingsmengde: 5 l
Volum ca.: 7,0 l
Tomvekt ca.: 1,8 kg
Maks. driftsovertrykk: 3 bar
Maks. driftstemperatur: + 30 °C
Beholdermateriale: Polyethylen
Pumpemateriale: Polypropylen
Tetningsmaterial: FKM (fluor-kautsjuk)
Fjærer i væskestrømmen: Kromnikkelstål
Utstyr: Flatstledyse, sprøytevinkel 80°,
volumstrøm 0,68 l min. ved 2 bar, optimalt sprøytetrykk mellom
1,5 og 3 bar (verdier referert til vann).
PF50_DE_PL.qxd:PF50.qxd 23.01.2015 19:50 Uhr Seite 67
68
DE IT
ES
PTFR
GB
NL TR
DK
SV
NO
FI
PL
CZ
SK
SL
RU
HU
RO
GR
Viktige sikkerhetsinstrukser
Bruksanvisningen formidler viktige sikk-
erhetsinstrukser og informasjon som er
nødvendig for en lytefri drift av appar-
atet!
Les anvisningen fullstendig igjennom,
oppbevar den godt og gi den videre der-
som apparatet selges til tredje parter.
Alle sikkerhetsinstrukser tjener alltid
også din personlige sikkerhet!
G
Dette apparatet samsvarer med anerkjente
tekniske regler og de relevante sikkerhets-
bestemmelsene!
G
Dette apparatet kan anvendes av barn fra
fylte 16 år og utover dette av personer med
reduserte fysiske, sensoriske eller mentale
evner eller mangel erfaring og kunn-
skaper, fremt de holdes under tilsyn
eller har fått opplæring i sikker bruk av ap-
paratet og forstår farene som utgår fra
bruken. Barn ikke leke med apparatet.
Rengjøring og brukervedlikehold ikke
gjennomføres av barn uten tilsyn.
G
Anvend alltid apparatet korrekt måte.
G
Unngå at sprøytedråper havner steder
som ikke skal behandles.
Unngå å sprøyte mot vinden utendørs.
G
Kontroller alltid at sprøyteutstyret er i
orden r det tas i bruk. Pass spesielt at
det ikke finnes lekkasjer ved
skrutilkoblinger og skru forbindelser. Und-
ersøk om det forekommer sprekkdann-
elser, skjøre punkter eller korrosjon.
G
Unngå å utsette en fylt sprøyte beholder for
sterkt sollys i lengre tidsrom. Bruks-
temperaturen skal ikke overstige + 30°C.
Apparatet beskyttes mot frost.
G
Etter bruk skal beholderen straks rengjøres
grundig og deretter rke grundig.
G
Sprøytemidler som belaster miljøet r
så langt som mulig bearbeides på ob-
jektet (doser målrettet), rester som
ikke er til å unngå skal mellomlagres i
egnede samlebeholderen og over-
leveres til avfallsbehandling som spesi-
alavfall.
Lover og forordninger for vannskade-
lige stoffer må overholdes ved mellom-
lagring og avfallsbehandling.
G
Spyteapparater ogmidler oppbe-
vares utilgjengelige for barn og borte fra dyr
og vann.
G
Tilstoppede dyser ikke blåses ut med
munnen.
G
Apparatet skal ikke brukes til oppbevaring
avsker og skal tømmes og skylles dag-
lig etter bruk.
G
Ved pumping skal du avlese sikkerhets- /
trykkavlastningsventilen (A) og passe at
trykket ikke overstiger 3 bar.
G
Deler som utsettes for trykk, fører væske
eller utgjør betjeningsorganer samt sikker-
hets- / trykkavlastningsventilen, skal kon-
trolleres regelmessigr det gjelder feilfri
tilstand og funksjon. Ved mistanke om
skader skal apparatet straks settes ut av
bruk.
G
La det ikke stå under trykk i lengre tid.
G
Vi tilrår at sprøyteutstyret etter 2 års bruk
r gjennomgå en spesiell sikkerhetskon-
troll. Det er forbudt å foreta utbedringer på
beholderen.
G
Reparasjoner dette apparatet må
kun utføres av GLORIA sine serviceav-
delinger. Reservedeler r du bestille
av din fagforhandler. Hvis disse ikke
finnes på lager, skaffes de tilveie
snart som mulig.
PF50_DE_PL.qxd:PF50.qxd 23.01.2015 19:50 Uhr Seite 68
69
DE IT
ES
PTFR
GB
NL TR
DK
SV
NO
FI
PL
CZ
SK
SL
RU
HU
RO
GR
G
OBS
!
Vi gjør uttrykkelig oppmerksom på at vi i
samsvar med produktansvarsloven ikke er
ansvarlig for skader som er fremkalt avrt
apparat, dersom disse er enlge av ikke
fagmessig reparasjon eller av at det er
montert deler som ikke er GLORIA-origin-
aldeler og reparasjonen ikke er utført ved
r kundetjeneste eller autorisert fagper-
son. Dette gjelder også til be hørs deler.
Utstyr
G
Sikkerhets- / trykkavlastningsventil
(A)
G Trykkslange (B), av dukarmert
G Hurtiglåsventil (C), spyterør (D)
80 cm langt
Korrekt bruk
G
Industriapparatet
PF 50
er konstruert for
sprøyting av tyntflytende rengrings-
midler forutsatt at disse ikke angriper ma-
terialene som er brukt.
Maksimal temperatur er + 30°C.
FARE!
Livsfare gjennom brann og / eller
eksplosjon!
Det består fare for livsfare dersom apparatet
brukes på ufagmessig måte! Overhold derfor
de følgende sikkerhetsinstruksene:
G Under sprøyting av væsker dannes det
små dråper. Derfor skal du bruke pass-
ende verneklær, inkludert vernehansker
og pustemaske under omgang med far-
lige stoffer.
Ved forstøving av brennbaresker (slike
er bare tillatt som har flammepunkt over
+ 55 °C) skal du passe at det ikke
finnes tennkilder i rheten og sørge for
god utlufting av arbeidsstedet.
G
Antennelige medier ikke påføres med
apparatet.
F+
ADVARSEL
!
Helsefare gjennom kontakt med reng-
ringsvæsken!
Rengringsvæsken kan fremkalle helseska-
der med innskrenket virkning dersom den in-
ndes, svelges eller tas opp gjennom huden.
Dersom det viser seg symptomer eller i tvilstil-
feller må det søkes legehjelp. Overhold derfor
lgende sikkerhetsinstrukser:
-Ta sikkerhetsinstruksene etikettene til
rengringsmidlene til etterretning. Visse
rengringsmidler krever at det brukes be-
skyttelsesbriller, beskyttelseshansker eller at
det treffes andre sikkerhetstiltak.
-
Forlang alltid et sikkerhetsdatablad i hen-
hold til EFTA 91/155 fra sprøytemiddelpro-
dusenten
.
PF50_DE_PL.qxd:PF50.qxd 23.01.2015 19:50 Uhr Seite 69
70
DE IT
ES
PTFR
GB
NL TR
DK
SV
NO
FI
PL
CZ
SK
SL
RU
HU
RO
GR
G
Sprøytevæsker er i praksis en blanding av
ulike stoffer hvis sammensetning bare er
kjent av væskeprodusenten. Brukeren
derfor konferere med væske produsenten
for å sikre at middelet er egnet for bruk i
apparatet.
Bruk av lut og syrer er kun tillatt etter samråd
med produsenten av utstyret.
I tillegg kan det sprayes tyntflytende olje.
Forutsebart misbruk
G Apparatet er
ikke
egnet for:
- Maursyre og flussyre i vilkårlig kon-
sentrasjon.
- Midler som reduserer overflatespenning
(tensider), som kan utløse eller befordre
sprekkdannelser i plastmaterialene.
- Væsker med temperaturer over + 30°C.
- Brennbaresker med flammepunkt
under + 55°C.
- Særs ømfintlige, klebrige eller avleir-
ingsdannende væsker som ikke lar seg
mme eller skylle ut uten å danne
rester (oljer og oljeholdige væsker).
G
anmodning vil apparatprodusenten for
rmere kontroll levere en detaljert stykk-
liste over stoffer som er brukt i apparatet.
G
Ikke-autoriserte endringer apparatet
eller bruk til andre formål enn det er be-
stemt for, fører til at produsentens garanti-
ansvar bortfaller.
Montasjeanvisning
G Figur :Montering av sprøyterør på
hurtigstengingsventilen.
G Figur : Skru fast slangeledningen til
hurtigstengingsventilen.
G Figur :r inn det sktt avkappede
stigerøret 1inn i den lille stussboringen
beholderlokket og trykk det kraftig nedover.
Skyv mutteren for slangetilkoplingen inn
stussen til den første gjengen og skru den
godt til. Trykk slangen inn i slangehold-
eren 2 påfyllingstrakten.
G Figur : Sett
sikkerhets- / trykkavlast-
ningsventil
i den store stussboringen på be-
holderlokket og skru den godt til.
Montering av bërerem:
G Figur
:
Fest bæreremmen alltid på per-
foreringene som ligger mot midten av opp-
hengingstappen til beholderen ogy inn
enden for sikkerhets skyld og fest den over
den utvendige perforeringen.
Igangsetting
A
B
C
D
G
H
I
J
E
K
F
L
A
B
C
D
G
H
I
J
E
K
F
L
A
B
C
D
G
H
I
J
E
K
F
L
A
B
C
D
G
H
I
J
E
K
F
L
A
B
C
D
G
H
I
J
E
K
F
L
ADVARSEL
!
Helsefare gjennom rengringsvæske
som renner ut!
Et utett apparat eller utette deler av apparatet
kan re til at rengjøringsvæske løper ut eller
spruter ut.
Overhold derfor følgende sikkerhetsinstrukser:
-
Hver gang du skal bruke apparatet skal du
kontrollere at det er i feilfri stand og er tett.
Sikkerhets- / trykkavlastningsventilen
trekker du opp for hånd etter den knotten
og kontrollerer at denner tilbake i ut-
gangsstilling.
PF50_DE_PL.qxd:PF50.qxd 23.01.2015 19:50 Uhr Seite 70
71
DE IT
ES
PTFR
GB
NL TR
DK
SV
NO
FI
PL
CZ
SK
SL
RU
HU
RO
GR
G Skru ut pumpen ved å dreie til venstre - men
ta løs pumpestangen rst - drei 18 og ov-
err skrukraften over ryggen på setappen
pumpehuset.
G Fyll opp beholderen.
G Sett inn pumpen og skru fast.
G Pump opp apparatet.
Hold øye med sikker-
hets- / trykkavlastningsventilen (A) mens
dette skjer. Maksimum trykk erdd når
sikkerhets- / trykkavlastningsventilen akt-
iveres. Et eventuelt overtrykk viker ut via
sikkerhets- / trykkavlastningsventilen.
G Når betjeningsarmen den hurtiglukkende
ventilen trykkes ned, utses sprøytepro-
sessen.
G
r beholdertrykket er sunket til om lag
1,5 bar, trykket pumpes opp igjen for å
jevn fordeling av væske.
Tømming og vedlikehold
G
For å slippe ut resttrykket av beholderen
trykker du den knotten til sikkerhets- /
trykkavlastningsventilen (A) helt opp.
Sikk-
erhets- og trykkavlastningsventilen kan kun
betjenes mens apparatet befinner seg i still-
stand.
G Pumpen skrues forsiktig løs, rst bare noen
gjenger i gangen ved å dreie til venstre,
slik at eventuell trykkluft som er igjen i be-
holderen kan komme ut. Da rst skrus
pumpen helt ut og tas ut av beholderen.
G Tøm apparatet etter bruk og skyll det.
Merk
!Gjennom påfyllingsåpningen er
det mulig å mme ut den siste resten av
ske i beholderen. Valg og deponering
av spylevæske skal foregå etter de ret-
ningslinjene som produsenten av mid-
delet har gitt. Også ved skylling du
forvisse deg om at materialene i appar-
atet tåler skyllevæsken.
G Levetiden for pumpen blir betydelig lenger
dersom du av og til smører inn pumpen o-
ringen (E)med litt syrefritt og harpiksfritt
fett.
G For å utmontere stempelstangen med o-
ringen (E)trekker du pumpehendelen (F)
helt opp, låser den i ringen (G)og dreier
den om lag 1/8 omdreining mot urviserret-
ningen.
Merk
!Sterk slitasje på grunn av drifts-
metode (inkl. transport fra innsatsom-
de og oppbevaring etterpå), innflytelse
fra rmiljøet (innsatsområdet og
oppbevarings stedet), mangelfullt ved-
likehold og pleie kan føre til at apparatet
er utslitt r antatt levetid. Før enhver
bruk bør det derfor kontrolleres at appar-
atet er i sikker driftstilstand, i det minste
ytre skader som vises.
Minst hvert 2. år bør sakkyndige, kon-
trollere om sikker drift fremdeles er
mulig.
- Driv og beveg kun apparatet mens det står
loddrett eller henger rett opp og ned.
- Kontroller at alle skrueforbindelsene er
strammet godt til.
ADVARSEL
!
Helsefare gjennom kontakt med
rengjøringssken.
Overhold maks. fyllingsmengde (se
Tekniske data) og den riktige doseringen som
angis av produsenten av spytemiddelet.
PF50_DE_PL.qxd:PF50.qxd 23.01.2015 19:50 Uhr Seite 71
72
DE IT
ES
PTFR
GB
NL TR
DK
SV
NO
FI
PL
CZ
SK
SL
RU
HU
RO
GR
Konformitetserklæring/-vurdering for en
bygge gruppe med henvisning til artikkel
3, avsnitt 3 vedrørende retnings linjen for
trykkapparater 97/23/EU
Gloria Haus- und Gartengete GmbH
Postfach 31 61 ; D-58422 Witten
Herved bekrefter vi at de trykkrende bygg-
edelene på 5 l-spyteapparatet
CleanMaster PERFORMANCE PF 50
Art.nr. 620....
stemmer overens med retningslinje 97/23/EU,
artikkel 3, avsnitt 3.
Witten, 01.11.14
Ludger Strunk
Konstruksjonsleder
Art.nr.
Pos. Bestillingsnr. Benevnelse
1 728 880.0000
Spyteslange kpl.
2
728 881.0000
Hurtigventil kpl.
3
728 882.0000
Spyterør kpl. m. dyse
4
728 883.0000
Dyse kpl.
5
728 884.0000
Pumpe kpl.
6
727 984.0000
Sikkerhets- / trykkavlastningsventilen kpl.
7 509 280.0000 reremmer kpl.
8 539 225.0000 fyllingstrakt
9
728 890.0000
Beholder kpl. m. Pos. 6, 8, 10
10 516 050.0000 Fotring
11
728 885.0000
Forlengelsesrør
728 886.0000
Pakningssett
PF50_DE_PL.qxd:PF50.qxd 23.01.2015 19:50 Uhr Seite 72
73
DE IT
ES
PTFR
GB
NL TR
DK
SV
NO
FI
PL
CZ
SK
SL
RU
HU
RO
GR
Sillysluettelo
Laitteessa olevat symbolit . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
ssä ohjeessa ytetyt symbolit . . . . . . . . . 73
rkei turvallisuusohjeita. . . . . . . . . . . . . . 74
Varustus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
äräystenmukainen käyttö . . . . . . . . . . . . 75
Mahdollinen ärinkäyttö. . . . . . . . . . . . . . . 75
Asennusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
ytön aloittaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Tyhjennys ja huolto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Vaatimustenmukaisuusvakuutus. . . . . . . . . 77
Tässä ohjeessa käytetyt symbolit
VAARA!l merkil osoitettu varoitus
osoittaa, et uhkana on vaarallinen ti-
lanne. Ota huomioon ssä
esitetty varoitus ltäksesi hengen-
vaaran tai vakavan tapaturman vaaran.
VAROITUS!Tälmerkil osoitettu
varoitus osoittaa, että uhkana voi olla
vaarallinen tilanne. Ota huomioon
ssä esitetty varoitus välttääksesi ta-
paturman vaaran.
HUOMIO!llä merkillä osoitettu varoitus
osoittaa, että on mahdollisesti olemassa ai-
neellisten vahinkojen vaara. Ota huomioon
ssä esitetty varoitus välttääksesi aineelliset
vahingot.
Huomautus!Huomautus viittaa tässä
annettuihin lisätietoihin tai kuviin, joi-
den tarkoitus on helpottaa laitteen
yttöä ja sen toiminnan ymmärtä-
mistä.
Tekniset tiedot
Tyyppi
PF 50
Maks. yttömäärä: 5 l
Kokonaistilavuus noin: 7,0 l
Tyhjäpaino noin: 1,8 kg
Maks. yttöylipaine: 3 bar
Maks. yttölämpötila: + 30 °C
iln materiaali: Polyeteeni
Pumpun materiaali: Polypropeeni
Tiivistysmateriaali: FKM (fluorielastomeeri)
Nesteeseen kosketuksissa
olevat jouset : Krominikkeliteräs
Varustus: Laakasuihkusuuttimen, suihkeen kulma 80°, virtausnopeus on
0,68 l/min paineen ollessa 2 baria, optimaalinen ruiskutuspaine
1,5 - 3 bar (kun nesteenä on vesi).
PF50_DE_PL.qxd:PF50.qxd 23.01.2015 19:50 Uhr Seite 73
74
DE IT
ES
PTFR
GB
NL TR
DK
SV
NO
FI
PL
CZ
SK
SL
RU
HU
RO
GR
Tärkei turvallisuusohjeita
Käyttöohje siltää tärkeitä turvallisuus-
ohjeita ja tietoja, joita tarvitset osatak-
sesi käyttää laitetta moitteettomasti!
Lue ohjeet kannesta kanteen, laita ne tal-
teen, ja anna ne eteenpäin laitteen mah-
dolliselle uudelle omistajalle!
Turvallisuusohjeet annetaan ms sinun
oman turvallisuutesi varmistamiseksi!
G
laite on tekniikan tunnettujenän-
jen ja mukainen ja täyttää asiaankuulu-
vien turvallismääräysten vaatimukset.
G
laitetta voivat käyttää 16-vuotiaat ja
si vanhemmat lapset se henkit, joiden
fyysiset, psyykkiset ja aistimiskyvyt ovat hei-
kentyneet ja joilta puuttuu kokemusta, mi-
li heitä valvotaan ja heille annetaan oh-
jeet laitteen turvallisesta ytöstä ja laitteen
aiheuttamista vaaroista. Lapset eivät saa
leikkiä täl laitteella. Lapset eivät saa huol-
taa laitetta ilman valvontaa.
G
ytä laitetta määräysten mukaisesti.
G
ltä pisaroiden joutumista alueille, joita
et haluta käsitellä.
Älä ruiskuta ulkona vastatuuleen.
G
Tarkista ruiskutuslaitteen toiminta ennen
laitteen jokaista ytön ottoa, kiinnitä eri-
tyis huomiota ruuvikytkinliittimen ja ruuvi-
liitosten tiiviyteen. Tarkista materiaali säi-
lyä, haurautta ja ruostumista sillpien.
G
Älä jätä ytettruiskutusainesäiliöpi-
demmäksi ajaksi suo raan auringonpaistee-
seen. yttö lämpötila ei saa ylitä + 30°C.
Suojaa laite jäätymiseltä.
G
Puhdista säilperusteellisesti heti käyn
lkeen ja kuivaa hyvin.
G
Kohdista ymristöä kuormittava pe-
suaine mahdollisimman tarkasti pes-
vään kohteeseen. Kerää väistämät-
mät jäämät sopiviin asioihin ja toimita
ne ongelmajätteisiin. Noudata väliva-
rastoinnissa ja vitykses vesistöjä
saastuttavien aineiden käsittelystä
säädettyjä lakeja ja äräyks.
G
Pi ruiskutuslaitteet ja -aineet kaukana
lapsista, eläimis ja vedestä.
G
Tukkeutuneita suuttimia ei saa puhaltaa
puhtaiksi suulla.
G
Laitetta ei ole tarkoitettu nesteiden säily-
tykseen. Se on tyhjennettävä ja huuhdel-
tava päivittäin käyn jälkeen.
G
Tarkkaile varo- / paineenpoistoventtiili (A)
jatkuvasti pumppauksen aikana. Sallittua
3 barin ylipainetta ei saa ylitä.
G
Paineenalaisten ja nestettä johtavien
osien, säätölaitteiden ja männän varo- /
paineenpoistoventtiili sekä moitteeton
kunto ja toiminta on tarkistettava säänl-
lisesti. Jos epäilet, etjokin osa on vioittu-
nut, ota laite poisytöstä välittömästi.
G
Laitetta ei saa pitää kauaa aikaa paineen
alaisena.
G
Suosittelemme paineruiskutus laitteelle
2 vuoden ytön jälkeen varmuussyistä
erityisen perusteellista tarkastusta. Säili-
öön ei saa teh paikkauksia.
G
Tätä laitetta saavat korjata vain GLORIA
huoltopisteet. Tilaa varaosat ammatti-
kauppiaaltasi. Mili hänel ei ole niitä
varastossa, hän hankkii ne ensi tilassa.
G
HUOMIO
!
Tuotevastuulain mukaisesti emme vastaa
laitteen käyttöön liittyvis vahingoista, jos
ne johtuvat asiantuntemattomista korja-
ustoimenpiteistä, tai jos osia vaihdettaessa
ei ole käytetty GLORIA alkuperäisvaraosia
ja jos korjaus ei ole asiakaspalvelun tai val-
tuutetun ammattimiehen suorittama.
koskee myös lisävarusteita.
PF50_DE_PL.qxd:PF50.qxd 23.01.2015 19:50 Uhr Seite 74
75
DE IT
ES
PTFR
GB
NL TR
DK
SV
NO
FI
PL
CZ
SK
SL
RU
HU
RO
GR
Varustus
G
Varo- / paineenpoistoventtiili
(A)
G Paineletkun (B), kangas vahvistettu
G Pikasulkuventtiilin (C), ruiskuputki (D)
pituus 80 cm
äräystenmukainen yttö
G PF 50
on tarkoitettu teollisuuskäyttöön,
helppojuoksuisten puhdistusaineiden ruis-
kutukseen mikäli aineet eivät vahingoita
laitteessaytettyjä materiaaleja. Maksi-
milämtila on + 30°C.
G Ruiskutettavat nesteet ovat yleen eri ai-
neista koostuvia seoksia, joiden koostumus
on aineen valmistajan tiedossa. Ennen
ytönottoa on laitteen sopivuus mää-
tyn nesteen ruiskutukseen tarkastettava
yhdessä nesteen valmistajan kanssa.
Emäksien ja happoen ytmien on sallittu
vain laitteen valmistajan luvalla. Lisäksi voi-
daan ruiskuttaa juoksevia öljyjä.
Mahdollinen väärinyttö
G Laite
ei sovi
seuraaviin tarkoituksiin:
- Muurahais- ja fluorivetyhappo, ei mis-
än koostumuksessa.
- Kosteusaineet (tensidit), jotka voivat
aiheuttaa tai edistää materiaaleina
ytettyjen muovien haurastumista .
- Nesteet, joiden lämpötila on yli + 30°C.
- Tulenarat nesteet joiden leimahduspiste
on alle + 55°C.
VAARA!
Hengenvaara tulipalon ja/taijäh-
dyksen vuoksi!
Laitteen epäasiallinen yttö aiheuttaa
hengenvaaran! Noudata siksi seuraavia
turvallisuusohjeita:
G Nesteiden ruiskutus aiheuttaa pisarointia.
Vaarallisia aineita käsitelessä on
ytettävä sopivaa suojavaatetusta,
suojasineitä ja hengityksensuojainta.
Jos ruiskutettava aine on tulenarkaa, on
huolehdittava siitä, ettei käyt -
ympäristössä ole syttymisen vaaraa
aiheuttavia tekiitä (palavan nesteen
leimahduspisteen on oltava yli + 55°C!) ja
ettyöpaikka on hyvin tuuletettu.
G
Laitteen yhteydes ei saa pitää palavia
aineita.
VAROITUS
!
Pesunesteeseen koskeminen on vaaral-
lista terveydelle!
Pesuneste voi aiheuttaa hengitettynä, niel-
ty tai ihon pi imeytynee lieviä vahinkoja
terveydelle. Mikäli oireita tai epäilyksen ai-
hetta ilmenee, änny äkärin puoleen. Nou-
data siksi seuraavia turvallisuusohjeita:
-Noudata pesuaineiden etiketeissä annettuja
turvallisuusohjeita. Tiettyjen puhdistaja
yt edellyttää suojalasien, suojakäsinei-
den ja muiden suojavarusteiden käyttöä.
-
Vaadi nesteen valmistajalta aina
yttöturvallisuustiedote joka vastaa EY
direktiiviä 91/155 ja noudata ohjeita.
F
+
PF50_DE_PL.qxd:PF50.qxd 23.01.2015 19:50 Uhr Seite 75
76
DE IT
ES
PTFR
GB
NL TR
DK
SV
NO
FI
PL
CZ
SK
SL
RU
HU
RO
GR
- Hyvin jähmeät, liimaiset tai
sakkautumista aiheuttavat liuokset joita
ei voi täydellisesti poistaa laitteesta
huuhtelemalla tai ravistamalla (öljyt ja
öljypitoiset nesteet).
G
Laitteen valmistajalta saa tarvittaessa yksi-
tyiskohtaisen luettelon käytetyistä materi-
aaleista tarkempaa tarkastusta varten.
G
Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka joh-
tuvat laitteen omatoimisesta muuttami-
sesta tai sen käyttämises muuhun kuin
sille tarkoitettuun tarkoitukseen.
Asennusohjeet
G Kuva :Asenna suihkuputki pikaventtii-
liin.
G Kuva : Kiinnitä letkujohto pikasulku-
venttiiliin ruuveilla.
G Kuva :Työnnä vinosti leikattu nousup-
utki 1 astian kannessa olevaan pieneen is-
tukkareiän ja paina se tiukasti siän.
Työn letkuliitinmutteri istukan ensimi-
seen kierteeseen ja kier tiukasti kiinni.
Työn letku n jälkeen täytsuppilossa
olevaan letkupidikkeeseen 2.
G Kuva : Työnnä
varo- / paineenpoisto-
venttiili
astian kannessa olevaan isson istuk-
kareikään ja kiinnitä tiukasti ruuveilla.
Kantohihnan asennus:
G Kuva
:
Kantohihnat kiinnitetään säiliön
ripustustappien aukkoihin ja jotta varmistus
olisi riittävä, vapaa ä kierreän ymri ja
kiinniteän ulkoaukkojen kautta.
ytön aloittaminen
G Kierrä pumppu ulos vasemmalle kieren -
vapauta tätä varten pumpun vivut, kierrä
18 ja kier pumppu pois.
G Säiliön täyt.
G Aseta pumppu paikalleen ja ruuvaa se kiinni.
G Pumppua täyteen.
Tarkkaile samalla varo- /
paineenpoistoventtiil (A). Suurin sallittu
paine on saavutettu, kun varo- / paineen-
poistoventtiili laukeaa. Ylipaine poistuu
varo- / paineenpoistoventtiilin kautta.
A
B
C
D
G
H
I
J
E
K
F
L
A
B
C
D
G
H
I
J
E
K
F
L
A
B
C
D
G
H
I
J
E
K
F
L
A
B
C
D
G
H
I
J
E
K
F
L
A
B
C
D
G
H
I
J
E
K
F
L
VAROITUS
!
Ympärisön lev pesuneste on
vaarallista terveydelle!
Jos laite tai sen osa vuotaa, sii voi vuotaa tai
roiskua ympärisön pesunestet.
Noudata siksi seuraavia turvallisuusohjeita:
-
Tarkista ennen jokaista käyttöä, etlaite
on moitteettomassa kunnossa ja etse on
tiivis. Vemännän varo- / paineenpoisto-
venttiilisin nupista ja tarkista, että se
palaa alkuasentoon.
- ytä ja liikuta laitetta vain kun se seisoo tai
riippuu pystysuorassa asennossa.
- Tarkista, et kaikki ruuviliitokset ovat
tiukalla.
VAROITUS
!
Pesunesteeseen koskeminen on
vaarallista terveydelle!
Ota huomioon suurin ytmää
(ks. teknis tietoja) ja noudata pesunesteen
valmistajan annosteluohjeita.
PF50_DE_PL.qxd:PF50.qxd 23.01.2015 19:50 Uhr Seite 76
77
DE IT
ES
PTFR
GB
NL TR
DK
SV
NO
FI
PL
CZ
SK
SL
RU
HU
RO
GR
G Ruiskutus ynnistyy kun laukaisimen yt-
painiketta painetaan.
G
Kohota painetta pumppaamalla, kun säi-
liön paine on laskenut noin 1,5 bariin.
takaa nesteen tasaisen jakautumi-
sen.
Tyhjennys ja huolto
G
ästä loppupaine säiliöstä vetämäl
nnän varo- / paineenpoistoventtiilin
(A) nupista ääriasentoon.
Varo-/paineenke-
vennysventtiliä saa käyttää vain, kun laite ei
ole ynnis.
G Pumppu ruuvataan irti varovasti, ensin vain
joitakin kierroksia vasemmalle kieren, jotta
ilssä mahdollisesti jäljel oleva paine voi
poistua.
Vasta sitten pumppu voidaan ruuvata koko-
naan irti ja ottaa irti säiliöstä.
G Tyhjennä ja huuhtele laite ytön jälkeen.
Huomautus
!Loppunesteen voit kaataa
ilstä ytaukon kautta. Huuhteluai-
neen valinta ja huolto äräytyy käytet-
n nesteen valmistajan antamien tie-
tojen mukaan. Huuhteluaineen valin-
nassa on myös otettava huomioon yh-
teensopivuus laitteessa käytettyjen
materiaalien kanssa.
G Voit pidenä pumpun elinikää huomatta-
vasti, jos voitelet pumpun o-rengasta (E)sil-
loin tällöin hartsittomalla ja hapottomalla
rasvalla.
G Irrota nnvarsi ja o-rengas (E)vetämäl
pumpun kahva (F)kokonaan yläasentoon.
Kier kahvaa 1/8 kierrosta vastapäiän ja
lukitse se ohjaimeen (G).
Huomautus
!Voimakas kuormitus käyt-
tötavasta johtuen (mukaan lukien kulje-
tus ytpaikalle ja ilytys kun laite ei
ole ytös), ymristön vaikutukset
(käyttöpaikan ja ilytyspaikan), riittämä-
tön huolto ja hoito voivat johtaa laitteen
ennenaikaiseen kulumiseen.
Sen vuoksi laite on tarkistettava aina
ennen ytä ja varmistuttava sii, et
laite on hyväs ja ytvalmiissa kun-
nossa, hintään laite on tarkastettava sil-
mämääräisesti ulkoa. Etenkin laitteen tur-
vallisuuteen vaikuttavat viat on otettava
huomioon. Asiantuntijoiden, mieluiten
valmistajan huoltopalvelun, tulee tarkas-
taa laitteen toiminta aina, jos siinä esiin-
tyy turvallisuuden kannalta arveluttavia
puutteita. Tarkastus tulee suorittaa joka
tapausessa vähinän joka toinen vuosi.
Paineastioista annetun direktiivin
97/23/EY artiklan 3, kohta 3 mukainen
vaatimusten mukaisuusvakuutus / -arvi-
ointi osaryhmälle
Gloria , Haus- und Gartengeräte GmbH
Postfach 31 61; D-58422 Witten
ten vakuutamme, et korkeatehoisten
sumuttimien paineelliset rakenneosat
CleanMaster PERFORMANCE PF 50
art.nr. 620....
vastaavat direktiiv 97/23/EY, artikla 3,
kohta 3.
Witten, 01.11.14
Ludger Strunk
Suunnittelujohtaja
PF50_DE_PL.qxd:PF50.qxd 23.01.2015 19:50 Uhr Seite 77
78
DE IT
ES
PTFR
GB
NL TR
DK
SV
NO
FI
PL
CZ
SK
SL
RU
HU
RO
GR
78
Osanumero
Kohta Tilausnumero Nimike
1 728 880.0000
Ruiskun letku ja venttiili, ydellinen
2
728 881.0000
Pikasulkuventtiili, ydellinen
3
728 882.0000
Ruiskuputki ja suutin, täydellinen
4
728 883.0000
Suutin, täydellinen
5
728 884.0000
Pumppu, täydellinen
6
727 984.0000
Varo- / paineenpoistoventtiili täydellinen
7 509 280.0000 Kantohihna, täydellinen
8 539 225.0000 yttösuppilo
9
728 890.0000
il täydellinen kohtien 6, 8, 10 kanssa
10 516 050.0000 Jalustarengas
11
728 885.0000
Jatkoputki
728 886.0000
Tiivistesarja
PF50_DE_PL.qxd:PF50.qxd 23.01.2015 19:50 Uhr Seite 78
79
DE IT
ES
PTFR
GB
NL TR
DK
SV
NO
FI
PL
CZ
SK
SL
RU
HU
RO
GR
Obsah
Symboly na ístroji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Symboly v tomto návodu . . . . . . . . . . . . . . . 79
leži bezpnost pokyny. . . . . . . . . . . . 80
bava . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Poití k určemu účelu. . . . . . . . . . . . . . . . 81
edpokládané nespráv poití . . . . . . . . 82
Montáž . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Uvedení do provozu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Vyprázdnění a údba . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Prohše o sho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Symboly v tomto návodu
NEBEZPEČÍ!stražné upozornění to-
hoto stupně nebezpečí označuje hro-
nebezpečnou situaci. Následujte
pokyny k tomuto výstražnému
upozornění, zabránítem ohrože
zdraví a nejtěžším poraněm.
VAROVÁNÍ!Výstražné upozornění to-
hoto stupně nebezpečí označuje mo-
žnou nebezpečnou situaci. Následujte
pokyny k tomuto výstražnému upozor-
ní, zabráte tím nebezpečí pora-
ní.
POZOR! Výstražné upozornění tohoto stupně
nebezpečí označuje možné materlní škody.
sledujte pokyny k tomuto výstražnému
upozornění, zabránítem nebezpečí materi-
álních škod.
Upozorně!Pokyn označuje doplňu-
informace a vyobrazení, které Vám
mausnadnit obsluhu a porozumění
stroji.
Technické údaje
Typ PF 50
Max. plmnožstv: 5 l
Celkový obsah cca: 7,0 l
Hmotnost obalu cca: 1,8 kg
Max. provozní etlak: 3 bar
Max. provozní teplota: + 30 °C
Materiáldoby: Polyetylén
Materiál pumpy: Polypropylén
Materiálsnění: FKM (fluorový kauk)
IPružiny, ktejsou v
proudu kapaliny: chromniklo ocel
bava: tryska s plocm rozstřikem, úhel stříkání 80°, objemový proud 0,68 l
min při 2 bar, optimál střiko tlak mezi 1,5 a 3 bar (hodnoty se
vztahu k vodě).
PF50_DE_PL.qxd:PF50.qxd 23.01.2015 19:50 Uhr Seite 79
80
DE IT
ES
PTFR
GB
NL TR
DK
SV
NO
FI
PL
CZ
SK
SL
RU
HU
RO
GR
Důlité bezpnostní pokyny
Návod k obsluze Vám přináší důležité bez-
pečnost pokyny a informace, kte jsou
nutné pro bezporuchový provoz přístroje!
Přečtěte si ce návod, uschovejte jej a
popř. předejte dalšímu majiteli!
Všechny bezpnost pokyny slouží vždy
také Vaší osobní bezpečnosti!
G
Tento ístroj odpovídá uznaným pravi-
dlům techniky a příslušným bezpečnost-
m ustanovením!
G
Tento ístroj mohou používat děti starší
16 let a osoby s omezenými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi,
nebo s nedostatkem zkušenosa znalostí,
pokud pracu pod dohledem nebo byly in-
struony ohledně bezpečného používání
zařízení a pochopily příslušná vyplývající ri-
zika. Nedovolte dětem hrát si s přístrojem.
Čiště a údržbu provánouivatelem
nesmí provát děti bez dozoru.
G
Používejteístroj k určenému účelu.
G
Zabraňte, aby rozprovakapky padaly
na ostat plochy. Ve venkovním prosedí
nestříkejte proti větru.
G
ed kažm uvedením rozprašove do
provozuístroj zkontrolujte a obzvlášť
dbejte na těsnost šroubopřípojky a šrou-
bových spojů. U materiálu zkontrolujte
vznik trhlin,ehkost a korozi.
G
dobu na rozprašovací prostředky v napl-
ném stavu nevystavujte delší dobu pů-
sobení silných slunních paprsků. Nes
seekrit provoz teplota
+ 30 °C.ístroj chraňte před mrazem.
G
Po použihev ihned a důklad vyčiste
a násled nechte vyschnout.
G
Postřiky zatěžující životní prostředí
zpracujte pokud mno v bzkosti ob-
jektu (cílené dávková), nezpracova-
telné zbytky skladujte ve vhodných zá-
chytných doch a odevzdejte do
nebezpečného odpadu.
Při skladování a likvidaci dodržujte -
kony a nařízení pro látky ohrožující čis-
tou vodu.
G
Rozprašovače a posiky udržujte mimo
dosah tí, zřat a vodních zdrojů.
G
Ucpa trysky se nesmí vyfukovat ústy.
G
ístroj není určen ke skladování tekutin,
každý den po použití ho vyprázdněte a
propláchněte.
G
U pump pozoruje stále bezpečnostní / tla-
koodlehčovací ventil (A)a nepřekročte
ípustpřetlak 3 bar.
G
Pravidelně kontrolujte bezchybný stav a
fungotlakových částí, čás vedou
tekutinu, ovládach prva bezpnost-
ho / tlakového odlehčovacího ventilu.
i podeení, že je přístroj poškozený,
ho okamžitě přestaňte používat.
G
Nenechte ho delší dobu pod tlakem.
G
Doporujeme, aby jste po dvouletém
použíním nechali tlakorozprašovač
podrobit zvláštní důkladkontrole-
nejrai výrobcem. Je zakázáno provádět
změny na tlakohvi.
G
Opravy tohoto přístroje sprovádět
pouze servisy GLORIA. Náhradly
objednávejte u svého prodejce.
Pokud nejsou na skladě, obchod je ne-
prodleně objedná.
PF50_DE_PL.qxd:PF50.qxd 23.01.2015 19:50 Uhr Seite 80
81
DE IT
ES
PTFR
GB
NL TR
DK
SV
NO
FI
PL
CZ
SK
SL
RU
HU
RO
GR
G
POZOR
!
raz poukazujeme, že podle zákona o
ručení za výrobek nemume ručit za škody
způsobenašim přístrojem, pokud byly
tyto škody způsobené neodbornou opra-
vou nebo se i výměnepoužily ori-
ginálly GLORIA a opravu neprovedlo
kaznické středisko nebo autorizovaný
opravář. To platí i pro díly příslušenství.
Výbava
G Bezpečnostní /talkový odlehčova ventil (A)
G Tlakovzdušná hadice(B), vyztená tkani-
nou
G Rychlouzara ventil(C), síka trubka(D)
o lce 80 cm
Použi k uenému účelu
G
Průmyslovýístroj
PF 50
je určen pro roz-
prašořídkých čistících prostředků,
pokud nejsou agresivní vůči použitým ma-
teriálům.
Maximálteplota je + 30° C.
G
Rozprovatekutiny jsou v praxi směz
znýchtek, jejichž složení zpouze vý-
robce. Vhodnostístroje po určitou teku-
tinu proto mupřed použitím zjistit
provozovatel v doho s výrobcem pro-
středku.
Poití lou a kyselin je povoleno pouze po
doho s výrobcem přístroje. Nale lze rozpra-
šovat říd oleje.
NEBEZPEČÍ!
Ohrože života požárem aneboex
plozí!
V sledku neodborho používání hro
nebezpí ohrožení života! Dodržujte proto
sledující bezpečnostní pokyny:
G Při rozprašování tekutin vznikajem
kapičky. Proto používejte při manipulaci s
nebezpečnými látkami vhodný ochranný
oděv včetně ochranných rukavic a ochrany
chach cest.
i rozprašování hořlavých tekutin (smějí
se používat pouze tekutiny s bodem
vzplanunad + 55 °C!)
Vyhněte se okolním zápalným zdrojům,
zajiste dobvětpracovtě.
G
ístrojem se nesmí stříkat palné látky.
VAROVÁNÍ
!
Nebezpečí ohrení zdra stykem s
čistí kapalinou!
Čistící kapalina může v sledku vdechnutí,
poení nebo absorpcí pokožkou způsobit poš-
koze zdra s omezem účinkem. Pokud se
obje symptomy nebo v přípa pochyb i-
volejte léke.
F+
Dodržujte proto sledující bezpečnost
pokyny:
-Postupujte podle bezpnostch pokynů na
etiketách čistících prostřed. Určitá čistidla
vyžadu poití ochrach brýlí, rukavic
nebo jiných ochranch opatře.
-
dy si od výrobce rozprašovacího pro-
středku vyžádejte bezpečnostní datolist
podle EHS 91/155
.
PF50_DE_PL.qxd:PF50.qxd 23.01.2015 19:50 Uhr Seite 81
82
DE IT
ES
PTFR
GB
NL TR
DK
SV
NO
FI
PL
CZ
SK
SL
RU
HU
RO
GR
Předpokdané nespv
použi
G Přístroj
není
vhodný pro:
- kyselina mravenčí a fluorovodíková v ja-
koli koncentraci.
- smáčedla (tenzidy), kte mohou u pou-
žitých umělých hmot vytvářet trhliny
nebo je podporovat.
- tekutiny o teplotě nad + 30 °C.
- hořlavé kapaliny s bodem vzplanutí pod
+ 55 °C.
- velmi tuhé, lepivé tekutiny nebo teku-
tiny vytřející usazeniny, které nelze z
ístroje bez zbytku vysypat nebo vy-
pláchnout (oleje a olejna tekutiny).
G
Na požádání poskytne výrobce přístroje pro
esnější kontrolu k dispozici podrobný ku-
sovník materiálů ístroje.
G
Svévolné změny přístroje nebo použipří-
stroje v rozporu s určením vylučuručení
robce za takto vznik škody.
Monž
G Obr. :Trubku namontujte na rychlouza-
ra ventil
G Obr. : Hadici sešroubujte s rychlouza-
ram ventilem.
G Obr. :Šikmo uříznutou stoupku 1
vlte do malého otvoru hrdla u ka nádoby
a zně zatlte směrem dolů. Matici hadi-
co přípojky nasaďte na hrdlo až na 1. vit
a pevně roubujte.
Potom zatlačte hadici do dáku 2na plnícím
trychtýři.
G Obr. : Bezpečnostní / tako odlehčo-
va ventil vsaďte do velho otvoru hrdla u
ka nádoby a pev roubujte.
Montáž nosného řemenu:
G Obr.
:
Nosný řemen připevte pomo
směrem ke sedu ležího děro na zá-
sné čepy a pro další zajtění ehněte
volný konec a připevněte pomocí vnějšího
ro.
A
B
C
D
G
H
I
J
E
K
F
L
A
B
C
D
G
H
I
J
E
K
F
L
A
B
C
D
G
H
I
J
E
K
F
L
A
B
C
D
G
H
I
J
E
K
F
L
A
B
C
D
G
H
I
J
E
K
F
L
PF50_DE_PL.qxd:PF50.qxd 23.01.2015 19:50 Uhr Seite 82
83
DE IT
ES
PTFR
GB
NL TR
DK
SV
NO
FI
PL
CZ
SK
SL
RU
HU
RO
GR
Uvede do provozu
G Otáčem doleva pumpu vroubujte - k
tomu předm odjiste táhlo, otočte o 18 a
es zadní stranu uzavíracího čepu eneste
lu šroubo na těleso pumpy.
G Napte nádobu.
G Vsaďte pumpu a přišroubujte ji.
G Přístroj napumpujte.
I Pozorujte bezpeč-
nostní /tlakoodlehčovací ventil (A). Ma-
ximál tlak je dosažen tehdy, kdse akti-
vuje bezpečnostní / tlakový odlehčovací
ventil.ípadný etlak unikne přes ventil.
G Stisknum čky na rychlouzaram ventilu
se zahájí rozprová.
G
Pokud poklesne tlak v láhvi na přibližně
1,5 bar, hev dotlakujte, aby bylo zajiš-
no rovnoměrrozprašování.
Vypzdnění a údba
G
Pro odpuštění zbytkového tlaku zdoby
vytáhte knoflík bezpečnostního / tlako-
ho (A) odlehčovacího ventilu úplně na-
horu.
Bezpnost / tlako odleovací
ventil lze zanat pouze tehdy, kd přístroj
stojí.
G Pumpa se opatrně uvolní nejdřívě pouze -
kolika otáčkami směrem doleva, aby mohl
uniknout stlače vzduch, kte příp. stal v
do.
Teprve potom pumpu úplně vyšroubujte a
vyjměte z doby.
G Po poití ístroj vyprázdněte a propch-
te.
Upozorně
!Pomocí plcího otvoru lze
úplně vytřepat zbytek kapaliny z doby
(u kapalin, které ohrují čistou vodu viz
kapitola “Důlité bezpnostní pokyny a
edpisy robce příslch kapalin).
r a likvidace kapaliny se ří podle
edpi robce kapalin. I i my
dbejte na odolnost látek nádob.
G
Životnost pumpy se podstatně prodlouží,
pokud O kroužek pumpy
(E)
občas nama-
žete tukem bez obsahu pryskyřic a kyselin.
G Pro demontáž pístnice s O kroužkem (E), vy-
hněte dadlo pumpy (F)úplně nahoru ,
zacvakte do voho čepu (G)a otte o
cca. 1/8 otáčky proto sru otáče hodino-
ch riček.
VAROVÁNÍ
!
Nebezpečí ohrení zdra vytékající
čistící kapalinou!
Nesný přístroj nebo nes části přístroje
mohou způsobit únik nebo vysíknučistící
kapaliny.
Dodržujte proto sledující bezpečnost
pokyny:
-
ed kažm použitím zkontrolujte bez-
chybný stav asnost přístroje. Bezpe-
čnost / tlakový odleovaventil vytáh-
te rukou za knoflík a zkontrolujte, jestli
se vrátí docho polohy.
- ístroj poívejte a pohybujte s ním pouze
tehdy, kd sto kolmo nebo v šikmé poloze
bez možnosti evrže.
- u ech šrouboch spojů zkontrolujte jejich
pevné utaže.
VAROVÁNÍ
!
Nebezpečí ohrení zdra stykem s
čistící kapalinou.
Dodržujte max. plnící mnství (viz technic
údaje) a spvné vko výrobce posiku.
PF50_DE_PL.qxd:PF50.qxd 23.01.2015 19:50 Uhr Seite 83
84
DE IT
ES
PTFR
GB
NL TR
DK
SV
NO
FI
PL
CZ
SK
SL
RU
HU
RO
GR
Upozorně
!Sil namáhá z důvodu
způsobu použí (včetně přepravy na
sto použi a skladování při nepouží-
), vlivy okolního prostře (sta
poití a skladování při nepouží), ne-
dostat údržba a etřování mohou
způsobit edčasné opotřebení ístroje.
Proto by se ed kdým použitím měl
zkontrolovat bezp a provozuschop
stav, minimál viditelně rozpoznatel
poškození.
Obzvšť i skytu vad, které by mohly
ohrozit bezpečnost, minimálně ale každé
2 roky by měl odborník, nejlépe údržbář
robce zkontrolovat, jestli je i le
možné bezpečné použí přístroje.
Prohlášení o shodě / vyhodnocení shody
pro montážní skupinu ve smyslu článku 3,
odstavce 3 směrnice o tlakoch zíze-
ních 97/23/EU
Gloria
Haus- und Gartengeräte GmbH
Postfach 31 61
D-58422 Witten
mto potvrzujeme, že součásti 5 litroho tla-
koho rozprašovače, které jsou pod tlakem
CleanMaster PERFORMANCE PF 50
č. výr. 620....
se shodují se srnicí 97/23/EU, čnek 3,
odstavec 3.
Witten, 01.11.14
Ludger Strunk
Vedoucí konstrukce
PF50_DE_PL.qxd:PF50.qxd 23.01.2015 19:50 Uhr Seite 84
85
DE IT
ES
PTFR
GB
NL TR
DK
SV
NO
FI
PL
CZ
SK
SL
RU
HU
RO
GR
č.r.
Poz. Aby ne. Označení
1 728 880.0000 Komplet rozpovací potru
2 728 881.0000 Komplet rychlouzavírací ventil
3 728 882.0000 Komplet stříkací trubka s tryskou
4 728 883.0000 Komplet tryska
5 728 884.0000 Komplet pumpa
6 727 984.0000 Komplet
bezpnostní /talkový odlehčovací ventil
7 509 280.0000 Komplet nos řemen
8 539 225.0000 Plnítrychtýř
9 728 890.0000 Komplet nádoba CM 50 s poz. 6, 8, 10
10 516 050.0000 Nožní kroek
11 728 885.0000 Prodlužovací trubka
728 886.0000 Sadasnění
PF50_DE_PL.qxd:PF50.qxd 23.01.2015 19:50 Uhr Seite 85
86
DE IT
ES
PTFR
GB
NL
TR
DK
SV
NO
FI
PL
CZ
SK
SL
RU
HU
RO
GR
DE IT
ES
PTFR
GB
NL
TR
DK
SV
NO
FI
PL
CZ
SK
SL
RU
HU
RO
GR
Teknik Bilgiler
Tip PF 50
Maksimum doldurma miktarı: 5 l
Toplam hacim, yaklaşık: 7,0 l
Boş ağırlık, yaklaşık: 1,8 kg
Maksimum çalışma aşıbancı: 3 bar
Maksimum çalışma sıcaklığır: + 30 °C
Depo hammaddesi: Polietilen
Pompa hammaddesi: Polipropilen
Conta malzemesi: FKM (flor kauk)
akımı içinde kalan yaylar: Krom nikel çelik
Donanım: Yassı püsrtme nozülü, püskürtme ısı 80°, 2 barda debi 0,68 l
dakika, optimumskürtme basıncı 1,5 ile 3 bar arandadır
(derlerde su esas alınmıştır).
İndeks
Cihaz üzerindeki simgeler . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Teknik bilgiler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Kullanım lavuzundaki simgeler . . . . . . . . . 86
Önemli güvenlik bilgileri . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Donam. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
netmele uygun kullanım . . . . . . . . . . . . 88
Önlebilir tü kullanım. . . . . . . . . . . . . . 89
Montaj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
İşletime alma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Boşaltma ve bakım. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Uygunluk beyannamesi. . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Kullanım Kılavuzundaki
simgeler
TEHLİKE!Bu tehlike basamağının teh-
like uyası, tehdit edici tehlikeli bir
durumu ifade eder. Bu uya bilgisine
ilişkin olarak, hayati tehlike ve ır ya-
ralanmalarla ilgili talimatlara uyunuz.
UYARI!Bu tehlike basamağının tehlike
uyarı, olası tehlikeli bir durumu ifade
eder. Bu uyarı bilgisine ilişkin talimat-
lara yararlanma tehlikelerini önleyebil-
mek amacıyla uyunuz.
KKAT!Bu tehlike basamağının tehlike uya-
sı, olası bir maddi zararı ifade eder.
Bu uyarı bilgisine ilişkin talimatlara maddi za-
rarla önleyebilmek amacıyla uyunuz.
Bilgi! Bir bilgi, gerecin kullanıve
analaşırlılığını kolaylaştıran ek bilgiler
ve resimleri ifade eder.
PF50_DE_PL.qxd:PF50.qxd 23.01.2015 19:50 Uhr Seite 86
87
DE IT
ES
PTFR
GB
NL
TR
DK
SV
NO
FI
PL
CZ
SK
SL
RU
HU
RO
GR
DE IT
ES
PTFR
GB
NL
TR
DK
SV
NO
FI
PL
CZ
SK
SL
RU
HU
RO
GR
Önemli Güvenlik Bilgileri
Kullanım lavuzu, cihan sorunsuz leti-
mini sağlayabilmek için size önemli -
venlik bilgileri ve enformasyonlar ver-
mektedir.
Kılavuzu tamamen okuyunuz, muhafaza
ediniz ve gerektiğinde sizden sonraki sa-
hibine veriniz!
Tüm güvenlik bilgileri sadece kisel gü-
venliğinize hizmet etmektedir!
G
Bu cihaz teknolojinin onaylı kurallana ve
konuya uygun güvenlik tanımlamalarına
uymaktadır!
G
Bu alet, zetim altında olmaları veya ale-
tin güvenli kullanı hakkında bilgilendi-
rilmiş olmalave bundan kaynaklanan
riskleri anlamaları kaydıyla, 16 yaşından
yük çocuklar ve ayrıca fiziksel, duyusal
ve ruhsal becerileri kısıtlı olan veya dene-
yim ve bilgisi olmayan kişilerce kullanılabi-
lir. Çocuklar bu aletle oynamamalıdır. Kul-
lanıcı bakım işleri, gözetim altında olma-
klarece, çocuklar tarafındanrütü-
lemez.
G
Cihazı yönetmeliğe uygun olarak kullanı-
z.
G
skürtülen damlacıkların işlenmeyecek
zeylere gelmesini önleyin. Açık havada
zgara karşıskürtme yapmayın.
G
skürtme cihazı her işletime almadan
önce çalışma kontro yapın ve vidalı bağ-
lantılarınzdırmazlığına özellikle dikkat
edin. Malzemeye çatlama,rüzlülük ve
korozyon kontrolü yapın.
G
skürtme malzemesi deposunu doluyken
uzun süre güçgünışınlarına maruz-
rakman. Çalışma sıcaklıkları + 30 ºC’yi
mamalıdır.
Cihazı donmaya karşı koruyun.
G
Kullandıktan sonra depoyu hemen iyice te-
mizleyin, daha sonra iyice kurutun.
G
Çevreyi kirleten ilaçlar mümn oldu-
ğunca ilacın uygulanacağı yere (isabetli
dozajlama yapılarak) atılmar, eğer
artık oluşması kaçılmazsa bu arklar
uygun kaplarda depolanma ve özel
atık olarak bertaraf edilmelidir.
Ara depolamada ve bertaraf ederken
suları kirletici maddelerle ilgili yasa ve
yönetmeliklere dikkat ediniz.
G Püsrtme cihazlarını ve püskürtme madde-
lerini çocuklardan, hayvanlardan ve zey su-
landan uzak tutun.
G
kanan nozullarınızla üfürülerek açıl-
mayasaktır.
G
Cihaz, sıvıların saklanması in üretilme-
miştir, kullandıktan sonra her seferinde ci-
haboşaltın vekayın.
G
Pompalama sırasında her zaman emniyet /
basınç boşaltma valna (A) dikkat edin ve
izin verilen 3 bar’lık aşırı basıncı aşmayın.
G
Basınç taşıyan, sıvı ileten parçalar ve kulla-
m parçala ile emniyet / basınç boşaltma
valfın kusursuz durumda olup olmadığını
zenli olarak kontrol edin ve bu parçalara
çalışma kontrolü yapın. Hasar olmasından
şüphe etmeniz durumunda cihazı hemen
devre şı bırakın.
G
Uzun süre basınç altındarakmayın.
G
2 yıllık bir kullanımdan sonra, basıpüs-
rtme cihazların güvenlik amacıyla özel
bir kontrole tâbi tutulmasıöneriyoruz; bu
lemi en iyi şekilde üretici gerçekleştirebi-
lir. Depoda tadilatlar yapılma yasaktır.
PF50_DE_PL.qxd:PF50.qxd 23.01.2015 19:50 Uhr Seite 87
88
DE IT
ES
PTFR
GB
NL
TR
DK
SV
NO
FI
PL
CZ
SK
SL
RU
HU
RO
GR
DE IT
ES
PTFR
GB
NL
TR
DK
SV
NO
FI
PL
CZ
SK
SL
RU
HU
RO
GR
G
Bu cihaz üzerindeki tamiratlar sadece
GLORIA-Servis yerleri tarafından ger-
çekleştirilebilir. Yedek parçaları, ba-
yiinizden siparediniz. Stoklarında
bulunmaması durumunda, bunu
hemen sipariş edecektir.
G
KKAT
!
Kurallara uygun olmayan onarımın neden
olduğu ya da bir parça değişiminde GLORIA
orijinal parçalarının kullalmadığı ve ona-
mın şteri servisi ya da yetkili teknisyen
tarafından yapılmadığı durumlarda, ürün
sorumluluğu yasana göre ürünümüz ne-
deniyle ortaya çıkan hasarlaranelik hiç-
bir sorumluluk üstlenmediğimizi açıkça be-
lirtmek istiyoruz. Bu, aksesuar parçaları için
de geçerlidir.
Donanım
G
Emniyet / basınç boşaltma valfı
(A)
G Basınç hortumu(B), örgü takviyeli
G Hız blan valfı(C), püsrtme borusu(D)
80 cm uzunluğunda
Yönetmeliğe uygun kullam
G PF 50
sanayi cihazı, kullanılan hammadde-
leri etkilemediği sürece ince sıvı şeklindeki
temizlik maddelerininskürtülmesi için
üretilmiştir.
Maksimum sıcaklık + 30 ºC’dir.
TEHLİKE!
Yangın ve/veyaPatlama yoluyla hayati
tehlike!
Cihan uygun olmayan kulla öm
tehlikesine neden olabilir! Bu nedenle
ıdaki emniyet talimatlarına dikkat edin:
G Sıvılarınskürtülmesi sırasında ince
damlaklar oluşur. Bu nedenle, tehlikeli
maddelerle çalışırken koruyucu eldiven ve
solunum maskesi dahil uygun koruyucu
giysiler giyin.
Yanıcı sıvılapüsrtürken (sadece alev
alma nokta+ 55 ºC’nin üzerindekilere
izin verilmiştir!) çevrede ateş kaynakları-
n olmandan kaçının, çalışma yerinin iyi
şekilde havalandırılması sağlayın.
F+
G
Bu cihaz ile ya maddelerin uygulanma
yasaktır.
UYARI
!
Temizlik sıvısı sağlığa zararlır, tema-
stan kaçının!
Temizlik sıvısoluma, yutma veya cilt üze-
rinden emilim yoluyla etkisi sınırlı olmak
üzere sağlığa zarar verebilir.
Ortaya çıkan semptomlarda veya şüpheli
durumlarda doktora başvurunuz. Bu ne-
denle ağıdaki güvenlik bilgilerini dikkate
alınız:
- Temizlik maddelerinin etiketleri üzerindeki
venlik uyarılana dikkat edin. Bazı te-
mizlik maddelerinde koruyucu gözlük, ko-
ruyucu eldiven kullanılması veya başka
rlü koruyucu tedbirler alınması gerekir.
- skürme maddesi üreticisinden her
zaman EWG 91/155’yere bir güvenlik
bilgi formu talep edin.
PF50_DE_PL.qxd:PF50.qxd 23.01.2015 19:50 Uhr Seite 88
89
DE IT
ES
PTFR
GB
NL
TR
DK
SV
NO
FI
PL
CZ
SK
SL
RU
HU
RO
GR
DE IT
ES
PTFR
GB
NL
TR
DK
SV
NO
FI
PL
CZ
SK
SL
RU
HU
RO
GR
G
skürtülen sıvılar, pratikte birleşimlerini
sadece madde üreticisinin bildi çeşitli
maddelerin karışımlarıdır. Bu nedenle, ci-
hazın belirli bir sıvıya uygunluğu, madde
üreticisine danışarakletmeci tarafından
kontrol edilmelidir.
Baz ve asitler yalnız cihaz üreticisiyle düm
sağlanktan sonra kullanılabilir. Ayca ince
akışkan ylar srtülebilir.
Önlebilir kötü kullam
G Cihaz aşağıdakiler için uygun
değildir
:
- Her konsantrasyonda asit formik ve hid-
roflüorik asit su çözeltisi.
- Kullanılan plastiklerde çatlak oluşumuna
neden olabilecek ya da bunu provoke
edebilecek nemlendirici maddeler (ten-
sidler).
- Sıcaklığı + 30 ºC’nin üzerindeki sıvılar.
- Alev alma nokta + 55 ºC’nin altındaki
yanıcı sıvılar.
- Cihazdan artıksız bir şekilde boşaltılması
mkün olmayan çok katı, yapışkan ya
da artık oluşturan sıvılar (yağlar ve yağ
eren sıvılar).
G
Talep üzerine, cihaz üreticisi cihazın daha
doğru şekilde kontrol edilmesi için ayrıntılı
bir hammadde listesi verebilir.
G
Cihazda yetkililere danışmadan yapılan de-
ğişiklikler ve cihan amacına uygun kulla-
lmamanedeniyle oluşan hasarlardan
üreticinin sorumlu tutulamaz.
Montaj
G Şekil :srtme borusunu hızlı bağ-
lantı valna monte edin.
G Şekil : Hortumu hızlı bağlantı valfına
vidalan.
G Şekil :ik lu terfi borusunu (1)de-
ponun kapındaki maon deliğinden eri
sokun ve gergin bir şekilde aşıya doğru
bastırın. Hortum blantı somununu 1. vida
dişi tutuncaya kadar manşon üzerine geçirin
ve sıkıca vidalan.
Arndan hortumu doldurma hunisindeki
hortum yuvana (2)oturtun.
G Şekil : Emniyet / basınç boşaltma valfını
deponun kapındaki büyük manşon deli-
ğine yerltirin ve ca vidalan.
Taşıma kemeri montajı:
G Şekil
:
Taşıma kemerini içte kalan delik-
ten depo üzerindeki as çıkınlana takın ve
emniyete almak in kemerin serbest olan
ucunu katlap kenardaki deliği de bunun
üzerinden geçirin.
A
B
C
D
G
H
I
J
E
K
F
L
A
B
C
D
G
H
I
J
E
K
F
L
A
B
C
D
G
H
I
J
E
K
F
L
A
B
C
D
G
H
I
J
E
K
F
L
A
B
C
D
G
H
I
J
E
K
F
L
PF50_DE_PL.qxd:PF50.qxd 23.01.2015 19:50 Uhr Seite 89
90
DE IT
ES
PTFR
GB
NL
TR
DK
SV
NO
FI
PL
CZ
SK
SL
RU
HU
RO
GR
DE IT
ES
PTFR
GB
NL
TR
DK
SV
NO
FI
PL
CZ
SK
SL
RU
HU
RO
GR
İşletime alma
G Pompa sola çevirerek çıkarın bu lem için
önce pompa kolunu ba alın, 180° çevirin ve
itme kuvvetini pompa gövdesindeki kilit-
leme tırnaklan arka tarafına uygulayın.
G Depoyu doldurun.
G Pompa yerltirin ve vidalayın.
G Pompa yerltirin ve vidalayın.
Burada
emniyet / basınç boşaltma valfını (A) göz-
lemleyin. Emniyet / basınç boşaltma valfı
tepki verdiğinde maksimum basınca ulaşıl-
ştır. Az miktarda ırı basınç, emniyet /
basınç boşaltma valndan dışa çıkar.
G Hız blan valfındaki mandala basarak
skürtme lemi devreye sokulur.
G
Depo basınyaklaşık 1,5 bar’a düşünce,
dağılımının eşit oranlı olmasağla-
mak için basınç pompalayın.
Baltma ve bam
G
Artık basıncı depodan boşaltmak için, em-
niyet / basınç boşaltma valfının (A) ğ-
mesini sonuna kadar yukaçekin.
Emni-
yet/ba baltma val yalz cihaz dik ko-
numda dururken kullalmalıdır.
G Pompa önce dikkatli bir şekilde, sadece bir
kaç tur sola dönrülerek geetilir ve böy-
lece depo içinde muhtemelen kalş olan
ba havan çıkma sağlar.
Pompayı ancak bası hava çıkktan sonra
tamamen sökün ve depodan çıkarın.
G Kullandıktan sonra ciha boşaltın ve kan.
Bilgi
!Depo inde kalan kalınla
doldurma deliğinden tamamen boşaltı-
labilir (su kirletici lardaÖnemli emni-
yet talimatla ve madde üreticilerinin ve-
rileribölümüne bakınız). kama sı-
n seçilmesi ve tasfiye edilmesi, madde
üreticisinin vereceği bilgilere bağr. -
kama sıranda da cihazdaki hammadde-
lerin dayanıkğına dikkat edin.
G
Pompan O-ringi
(E)
az miktarda reçine ve
asit içermeyen gresle yağlanırsa, pompa-
n dayanma ömrü ciddi oranda uzatılır.
G Piston milini O-halkayla (E)birlikte sökmek
in pompa kolunu (F)tamamen yukarı
çekin, kılavuz tapa (G)içine oturtun ve saat
n aksine yaklaşık 1/8 tur çevirin.
UYARI
!
Temizlik sıvısı sağlığa zararlıdır,
sızıntılardan kının!
ntı yapan cihaz veya sızın yapan cihaz
paaları temizlik nın dışarı akmana
veya püskürmesine yol ar.
Bu nedenle ıdaki emniyet talimatlana
dikkat edin:
-
Her kullanımdan önce cihazın kusursuz du-
rumda olup olmadığıve sızrmazlığı
kontrol edin. Emniyet / basınç boşaltma
valfığmeden elinizle yuka çekin ve
çıkış konumuna gerinüp dönmediğini
kontrol edin.
- Ciha yalnız dik durur bimde veya dik a
biçimde kullan ve taşın.
- m vidalı bağlantıların sığı kontrol
edin.
UYARI
!
Temizlik sğa zararr,
temastan kaçın!
Maksimum dolum miktana (bkz. Teknik
Veriler) ve püsrtme maddesi üreticilerinin
verdi dozaj bilgilerine dikkat edin.
PF50_DE_PL.qxd:PF50.qxd 23.01.2015 19:50 Uhr Seite 90
91
DE IT
ES
PTFR
GB
NL
TR
DK
SV
NO
FI
PL
CZ
SK
SL
RU
HU
RO
GR
DE IT
ES
PTFR
GB
NL
TR
DK
SV
NO
FI
PL
CZ
SK
SL
RU
HU
RO
GR
Bilgi
!
Çalışma şekli (kullanım yerine ta-
şıma ve kullanılmadığı sırada cihazın
saklanması dahil), çevre etkileri (kulla-
m yerinin ve kullanılmadığı sırada ci-
hazın saklandığı yerin), eksik bakım ve
temizlik, cihazın zamanından önce
ınmasına neden olabilir. Bu nedenle,
her kullanımda önce cihazınvenli ve
çalışır durumda olup olmadığı, en azın-
dan dışadanrülebilir hasarlar açı-
ndan kontrol edilmelidir. Özellikle gü-
venlikten şüphe edilen kusurlan or-
taya çıkmadurumunda, fakat en azın-
dan her 2 yılda bir, tehlikesiz bir
çalışmanınmkün olup olmadığı uz-
manlar tarafından kontrol edilmelidir;
bu kontrolü en iyi üreticinin bakım ser-
visi yapar.
97/23/AT Basınç Ekipmanlar netmeli-
ğinin 3. maddesi 3. fıkrasına göre olan bir
yapı grubu için uygunluk beyannamesi /
uygunluk değerlendirmesi
Gloria
Haus- und Gartengeräte GmbH
Postfach 31 61
D-58422 Witten
İşbu beyanname ile aşağıda belirtilen 5 litrelik
ba skürtme cihanın basınç taşıyan
paalarının
CleanMaster PERFORMANCE PF 50
Ürün No. 620....
97/23/AT netmelinin 3. maddesinin 3
krasına uygun olduğunu beyan ederiz.
Witten, 01.11.14
Ludger Strunk
Konstrüksiyon Şefi
PF50_DE_PL.qxd:PF50.qxd 23.01.2015 19:50 Uhr Seite 91
92
DE IT
ES
PTFR
GB
NL
TR
DK
SV
NO
FI
PL
CZ
SK
SL
RU
HU
RO
GR
DE IT
ES
PTFR
GB
NL
TR
DK
SV
NO
FI
PL
CZ
SK
SL
RU
HU
RO
GR
Ürün No.
Poz. Sipar No. Atama
1 728 880.0000 Püskürtme hortumu kpl.
2 728 881.0000 Hızlı blantı valfı kpl.
3 728 882.0000 Nozüllü püskürtme borusu kpl.
4 728 883.0000 Nozül kpl.
5 728 884.0000 Pompa kpl.
6 727 984.0000
Emniyet / ba boşaltma valfı
kpl.
7 509 280.0000 Taşıma kemeri kpl.
8 539 225.0000 Doldurma hunisi
9 728 890.0000 Depo kpl. CM 50 ve Poz. 6, 8, 10
10 516 050.0000 Ayak kasnı
11 728 885.0000 Uzatma borusu
728 886.0000 Conta seti
PF50_DE_PL.qxd:PF50.qxd 23.01.2015 19:50 Uhr Seite 92
93
DE IT
ES
PTFR
GB
NL TR
DK
SV
NO
FI
PL
CZ
SK
SL
RU
HU
RO
GR
DE IT
ES
PTFR
GB
NL TR
DK
SV
NO
FI
PL
CZ
SK
SL
RU
HU
RO
GR
Πίνακας περιεχομένων
Σύμβολα στη συσκευή . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Τεχνικά στοιχεία . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Σύμβολα σε αυτές τις οδηγίες . . . . . . . . . . . . 93
Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας . . . . . . . . . . . 94
Εξοπλισμός . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό . . . . . . . 96
Προβλέψιμη κατάχρηση . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Συναρμολόγηση. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Έναρξη λειτουργίας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Εκκένωση και συντήρηση . . . . . . . . . . . . . . . 97
Πιστοποίηση / αξιολόγηση συμμόρφωσης. . 98
Σύμβολα σε αυτές τις οδηγίες
ΚΙΝΔΥΝΟΣ!Μία προειδοποιητική
υπόδειξη αυτού του επιπέδου κινδύνου
περιγράφει μία επικείμενη επικίνδυνη
κατάσταση. Εφαρμόζετε πάντοτε τις
οδηγίες σε
αυτή την προειδοποιητική υπόδειξη, για
να αποφύγετε σωματικούς κινδύνους ή
βαριούς τραυματισμούς.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!Μία προειδοποιητική
υπόδειξη αυτού του επιπέδου κινδύνου
περιγράφει μία πιθανή επικίνδυνη
κατάσταση. Εφαρμόζετε πάντοτε τις
οδηγίες σε αυτή την προειδοποιητική
υπόδειξη, για να αποφύγετε τον κίνδυνο
τραυματισμών.
ΠΡΟΣΟΧΗ!Μία προειδοποιητική υπόδειξη αυτού
του επιπέδου κινδύνου περιγράφει μία πιθανή
υλική ζημιά. Εφαρμόζετε πάντοτε τις οδηγίες σε
αυτή την προειδοποιητική υπόδειξη για να
αποφύγετε υλικές ζημιές .
Υπόδειξη!Μία υπόδειξη επισημαίνει τις
συμπληρωματκές πληροφορίες ή εικόνες
που θα σας διευκολύνουν στο χειρισμό και
στην κατανόηση της συσκευής.
Τεχνικά στοιχεία
Τύπος PF 50
Μεγ. ποσότητα πλήρωσης: 5 λίτρα
Συνολικό περιεχόμενο περ.: 7,0 λίτρα
Απόβαρο περ.: 1,8 kg
Μεγ. υπερπίεση λειτουργίας: 3 bar
Μεγ. θερμοκρασία λειτουργίας: + 30 °C
Πρώτη ύλη δοχείου: Πολυαιθυλένιο
Υλικό αντλίας: Πολυπροπυλένιο
Στεγανοποιητικό υλικό: FKM (φθοριανθρακούχο ελαστικό)
Για τα ελατήρια που βρίσκονται
στη ροή του υγρού: Χρωμιονικελιούχος χάλυβας
Εξοπλισμός
: Ακροφύσιο εκτόξευσης επίπεδης δέσμης υγρού, γωνία ψεκασμού
80°, ογκομετρική παροχή 0,68 l λεπτό σε 2 bar, καλύτερη πίεση
ψεκασμού ανάμεσα σε 1,5 και 3 bar (οι τιμές αναφέρονται σε νερό).
PF50_DE_PL.qxd:PF50.qxd 23.01.2015 19:50 Uhr Seite 93
94
DE IT
ES
PTFR
GB
NL TR
DK
SV
NO
FI
PL
CZ
SK
SL
RU
HU
RO
GR
DE IT
ES
PTFR
GB
NL TR
DK
SV
NO
FI
PL
CZ
SK
SL
RU
HU
RO
GR
Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας
Το εγχερίδιο χειρισμού σας παρέχει σημα-
ντικές οδηγίες ασφαλείας και πληροφο-
ρίες, οι οποίες είναι απαραίτητες για την
άψογη λειτουργία της συσκευής!
Οι οδηγίες πρέπει να διαβαστούν πλήρως,
να φυλάσσονται και αν χρειαστεί να παρα-
δοθούν στον επόμενο κάτοχο!
Όλες οι οδηγίες ασφαλείας χρησιμεύουν
κυρίως και για την προσωπική σας ασφά-
λεια!
G Αυτή η συσκευή αντιστοιχεί στους αναγνωρι-
σμένους κανόνες της τεχνολογίας και στους
σχετικούς όρους ασφαλείας!
G
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί
από παιδιά πάνω από 16 χρονών και επιπλέον
από άτομα με μειωμένες φυσικές, αισθητη-
ριακές ή νοητικές ικανότητες ή με έλλειψη
εμπειρίας και γνώσεων, αν είναι υπό επιτή-
ρηση ή έχουν εκπαιδευτεί για την ασφαλή
χρήση της συσκευής και έχουν κατανοήσει
τους κινδύνους που μπορεί να προκύψουν. Τα
παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συ-
σκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το
χρήστη δεν επιτρέπεται να πραγματοποιού-
νται από παιδιά χωρίς επιτήρηση.
G Να χρησιμοποιείτε τη συσκευή σύμφωνα με
τον προορισμό της.
G Να αποφεύγετε την απόκλιση των σταγονί-
διων ψεκασμού πάνω σε επιφάνειες που δεν
πρόκειται να επεξεργαστούν. Μην ψεκάζετε
σε ελεύθερο χώρο ενάντια στον άνεμο.
G Πριν από κάθε έναρξη λειτουργίας του ψεκα-
στήρα ελέγχετε τη λειτουργία του και προσέ-
χετε ιδιαίτερα τη στεγανότητα της βιδωτής
σύνδεσης και των βιδωτών ενώσεων. Το
υλικό πρέπει να ελέγχεται για δημιουργία
ρωγμών, αν είναι εύθραυστο και για διά-
βρωση.
G
Μην εκτίθετε το γεμάτο δοχείο μέσου ψεκα-
σμού για μεγάλο χρονικό διάστημα σε ισχυρή
ηλιακή ακτινοβολία. Η υπέρβαση των θερμο-
κρασιών λειτουργίας πάνω από + 30 °C δεν
επιτρέπεται. Προστατέψτε τη συσκευή από
πάγο.
G Μετά από τη χρήση να καθαρίζετε αμέσως
και σχολαστικά το δοχείο, αμέσως μετά να το
στεγνώνετε καλά.
G Η επεξεργασία των μέσων ψεκασμού
που επιβαρύνουν το περιβάλλον πρέπει
να πραγματοποιείται αν είναι δυνατόν
στο αντικείμενο ωστή δοσολογία), τα
αναπόφευκτα κατάλοιπα πρέπει να
αποθηκεύονται σε κατάλληλα δοχεία
συλλογής και να τροφοδοτούνται στα
ειδικά απορρίμματα.
Να τηρήτε τους νόμους και τις διατάξεις
κατά την αποθήκευση και την αποκο-
μιδή των ουσιών που είναι επικίνδυνες
για τους υδάτινους πόρους.
G Να διατηρήτε μακριά από παιδιά, ζώα και
νερά τις συσκευές και τα μέσα ψεκασμού.
G Τα βουλωμένα ακροφύσια δεν επιτρέπεται να
ξεβουλώνονται φυσώντας τα με το στόμα.
G Η συσκευή δεν προορίζεται για τη φύλαξη
υγρών, αλλά πρέπει να αδειάζει και να ξεπλέ-
νεται ημερησίως μετά από κάθε χρήση.
G Κατά την άντληση να παρατηρείτε πάντοτε τη
βαλβίδα ασφαλείας / εκτόνωσης πίεσης (A)
και να μην υπάρχει υπέρβαση της επιτρεπτής
υπερπίεσης των 3 bar.
G Να ελέγχετε τακτικά τα εξαρτήματα στα
οποία εφαρμόζεται πίεση, τα εξαρτήματα
στα οποία ρέει υγρό, τα χειριστήρια όπως και
τη βαλβίδα ασφαλείας / εκτόνωσης πίεσης
για την άψογη κατάστασή τους και τη λει-
τουργία τους. Σε περίπτωση υποψίας για
ύπαρξη ζημιών, να θέσετε αμέσως εκτός λει-
τουργίας τη συσκευή.
PF50_DE_PL.qxd:PF50.qxd 23.01.2015 19:50 Uhr Seite 94
95
DE IT
ES
PTFR
GB
NL TR
DK
SV
NO
FI
PL
CZ
SK
SL
RU
HU
RO
GR
DE IT
ES
PTFR
GB
NL TR
DK
SV
NO
FI
PL
CZ
SK
SL
RU
HU
RO
GR
G Μην αφήνετε τη συσκευή υπό πίεση για με-
γάλο χρονικό διάστημα.
G Μετά από μία 2ετή χρήση σας προτείνουμε
να πραγματοποιήσετε ένα προληπτικό και λε-
πτομερή έλεγχο των ψεκαστήρων πεπιεσμέ-
νου αέρα και αν είναι δυνατόν απευθείας από
τον κατασκευαστή. Απαγορεύετε να πραγμα-
τοποιείτε βελτιώσεις στο δοχείο.
G Οι επιδιορθώσεις σε αυτή τη συσκευή
πρέπει να πραγματοποιούνται μόνο
από τα σημεία σέρβις της GLORIA.
Τα ανταλλακτικά εξαρτήματα μπορείτε
να τα παραγγείλετε από τον ειδικό αντι-
πρόσωπο. Αν αυτά δεν είναι διαθέσιμα,
τότε αυτός σας τα προμηθεύει όσο το
δυνατόν πιο γρήγορα.
G ΠΡΟΣΟΧΗ!
Θέλουμε να σας επιστήσουμε την προσοχή
ότι σύμφωνα με τη νομοθεσία ευθύνης προϊ-
όντων δεν φέρουμε την ευθύνη για ζημιές
που έχουν προκληθεί από το προϊόν μας,
εφόσον η αιτία των ζημιών είναι μία αντικα-
νονική επιδιόρθωση ή δεν έχουν χρησιμοποι-
ηθεί σε μία αντικατάσταση εξαρτημάτων τα
αυθεντικά ανταλλακτικά εξαρτήματα της
GLORlA και η επιδιόρθωση δεν έχει πραγμα-
τοποιηθεί από το τμήμα εξυπηρέτησης πελα-
τών ή ένα εξουσιοδοτημένο εμπειρογνώ-
μονα. Αυτό ισχύει επίσης και για τα αξε-
σουάρ.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
!
Κίνδυνος θανάτου λόγω πυρκαγιάς και/ή
έκρηξης!
F+
Από μία λανθασμένη χρήση της συσκευής
υπάρχει κίνδυνος θανάτου! Για αυτό να τηρήτε
τις ακόλουθες οδηγίες ασφαλείας:
G Κατά τον ψεκασμό των υγρών δημιουργού-
νται λεπτά σταγονίδια. Για αυτό όταν χρησι-
μοποιείτε επικίνδυνες ουσίες να φοράτε την
κατάλληλη ενδυμασία προστασίας μαζί με
τα γάντια προστασίας και τα μέσα προστα-
σίας της αναπνοής.
Σε περίπτωση ψεκασμού εύφλεκτων υγρών
πιτρέπονται μόνο αυτά με σημείο ανάφλε-
ξης πάνω από + 55 °C!) να αποφεύγετε τις
πηγές ανάφλεξης στον περιβάλλοντα χώρο
και να φροντίζετε για επαρκή αερισμό του
χώρου εργασίας.
G Τα εύφλεκτα μέσα δεν επιτρέπεται να τοπο-
θετούνται με τη συσκευή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Κίνδυνος για την υγεία λόγω της επαφής
με το υγρό καθαρισμού!
Το υγρό καθαρισμού μπορεί σε περίπτωση ει-
σπνοής, κατάποσης ή αποδοχής από το δέρμα
να προκαλέσει βλάβη στην υγεία με περιορι-
σμένη επίδραση. Αν παρουσιαστούν κάποια
συμπτώματα ή σε περίπτωση αμφιβολίας,
τότε αναζητήστε αμέσως ένα γιατρό.
Για αυτό να τηρήτε τις ακόλουθες οδηγίες
ασφαλείας:
-Να τηρήτε τις υποδείξεις ασφαλείας στις ετι-
κέτες των μέσων καθαρισμού. Ορισμένες συ-
σκευές καθαρισμού απαιτούν γυαλιά προ-
στασίας, γάντια προστασίας ή άλλα μέτρα
προστασίας.
- Να απαιτείτε πάντοτε ένα δελτίο δεδομένων
ασφαλείας σύμφωνα με την οδηγία EΟΚ
91/155 από τον κατασκευαστή του ψεκα-
στήρα και να τηρήτε τις
υποδείξεις.
PF50_DE_PL.qxd:PF50.qxd 23.01.2015 19:50 Uhr Seite 95
96
DE IT
ES
PTFR
GB
NL TR
DK
SV
NO
FI
PL
CZ
SK
SL
RU
HU
RO
GR
DE IT
ES
PTFR
GB
NL TR
DK
SV
NO
FI
PL
CZ
SK
SL
RU
HU
RO
GR
Εξοπλισμός
G Βαλβίδα ασφαλείας / εκτόνωσης πίεσης(A)
G Λαστιχένιος σωλήνας πίεσης(B), με ενίσχυση
υφάσματος
G Βαλβίδα ταχείας κράτησης(C), σωλήνας ψε-
κασμού(D) mήκος 80 cm
Χρήση σύμφωνα με τον
προορισμό
G Η βιομηχανική συσκευήPF 50 προορίζεται
για τον ψεκασμό αραιών καθαριστικών ου-
σιών, εφόσον αυτά δεν διαβρώνουν τα χρη-
σιμοποιημένα υλικά.
Η μέγιστη θερμοκρασία είναι + 30° C.
G Τα υγρά ψεκασμού είναι στις πρακτικές
εφαρμογές μείγματα από διάφορες ουσίες,
τη σύνθεση των οποίων γνωρίζει μόνο ο κα-
τασκευαστής της ουσίας.
Η καταλληλότητα της συσκευής για ένα συ-
γκεκριμένο υγρό πρέπει για αυτό πριν από τη
χρήση να ελέγχεται από το χρήστη σε συννε-
νόηση με τον κατασκευαστή της ουσίας.
Η χρήση των αλκαλικών διαλυμάτων και των
οξέων επιτρέπεται μόνο μετά από συνεννόηση
με τον κατασκευαστή της συσκευής. Επιπλέον
μπορούν να ψεκάζονται και λεπτόρευστα λάδια.
Προβλέψιμη κατάχρηση
G Η συσκευή δενείναι κατάλληλη για:
- Μυρμηκικό και υδροφθορικό οξύ σε κάθε
συγκέντρωση.
- Ουσίες ύγρανσης (τασιενεργές ουσίες), οι
οποίες μπορεί να προκαλέσουν ή να επιτα-
χύνουν τη δημιουργία ρωγμών στα χρησι-
μοποιημένα πλαστικά.
- Υγρά με θερμοκρασίες πάνω από + 30 °C.
- εύφλεκτα υγρά με σημείο ανάφλεξης κάτω
από + 55 °C.
- πολύ ελαιώδη, κολλητικά υγρά ή υγρά με
δημιουργία κατάλοιπων, τα οποία δεν αδει-
άζουν ούτε και ξεπλένονται τελείως από τη
συσκευή (λάδια και υγρά που περιέχουν
λάδια).
G Αν το απαιτήσετε τότε ο κατασκευαστής της
συσκευής διαθέτει μία λεπτομερή λίστα των
υλικών της συσκευής για ένα πιο ακριβή
έλεγχο.
G Οι αυθαίρετες τροποποιήσεις στη συσκευή ή
η εφαρμογή σύμφωνα με τον προορισμό
αποκλείουν μία ευθύνη του κατασκευαστή
για τις ζημιές που θα προκύψουν.
Συναρμολόγηση
G Εικ. :Συναρμολογήστε τον σωλήνα ψε-
κασμού στη βαλβίδα ταχείας κράτησης.
G Εικ. : Βιδώστε τον εύκαμπτο σωλήνα με
τη βαλβίδα ταχείας κράτησης.
G Εικ. :Οδηγήστε τον κομμένο υπό κλίση
σωλήνα ανύψωσης 1στην μικρή οπή στο-
μίου στο καπάκι του δοχείου και πιέσατε ίσια
προς τα κάτω. Σπρώξτε το παξιμάδι σύνδε-
σης του λαστιχένιου σωλήνα με το 1ο βήμα
σπειρώματος πάνω στο στόμιο και βιδώστε
σταθερά. Αμέσως μετά πιέσατε τον λαστιχέ-
νιο σωλήνα στο στήριγμα του λαστιχένιου
σωλήνα 2στην χοάνη πλήρωσης.
G Εικ. : Συνδέστε τη βαλβίδα ασφαλείας /
εκτόνωσς πίεσης στην μεγάλη οπή στομίου
στο καπάκι του δοχείου και βιδώστε στα-
θερά.
A
B
C
D
G
H
I
J
E
K
F
L
A
B
C
D
G
H
I
J
E
K
F
L
A
B
C
D
G
H
I
J
E
K
F
L
A
B
C
D
G
H
I
J
E
K
F
L
PF50_DE_PL.qxd:PF50.qxd 23.01.2015 19:50 Uhr Seite 96
97
DE IT
ES
PTFR
GB
NL TR
DK
SV
NO
FI
PL
CZ
SK
SL
RU
HU
RO
GR
DE IT
ES
PTFR
GB
NL TR
DK
SV
NO
FI
PL
CZ
SK
SL
RU
HU
RO
GR
Συναρμολόγηση ιμάντα-ζωστήρα:
G Εικ.
:
Συναρμολογήστε τον ιμά-
ντα/ζωστήρα στις οπές που βρίσκονται προς
το κέντρο στις σφήνες ανάρτησης του δο-
χείου και για πρόσθετη ασφάλεια γυρίστε την
ελεύθερη άκρη και στερεώστε μέσω των
εξωτερικών οπών.
Έναρξη λειτουργίας
G Ξεβιδώστε την αντλία περιστρέφοντας προς
τα αριστερά για αυτό απασφαλίστε πρώτα
τη σύνδεση της αντλίας, περιστρέψτε κατά
18 μεταδώστε τη βιδωτή δύναμη στο περί-
βλημα της αντλίας μέσω της πλάτης των
άγκιστρων ασφάλισης.
G Πλήρωση δοχείου.
G Τοποθέτηση και βίδωμα της αντλίας.
G Φουσκώστε τη συσκευή. Ταυτόχρονα παρα-
τηρείτε τη βαλβίδα ασφαλείας / εκτόνωσης
πίεσης (A). Η μέγιστη πίεση επιτυγχάνεται,
όταν ανταποκρίνεται η βαλβίδα ασφαλείας /
εκτόνωσης πίεσης. Η πλεονάζουσα υπερ-
πίεση διαρρέει μέσω της βαλβίδας ασφα-
λείας / εκτόνωσης πίεσης.
G Με το πάτημα του μοχλού χειρισμού στη
βαλβίδα ταχείας κράτησης ενεργοποιείται η
διαδικασία ψεκασμού.
G Αν μειωθεί η πίεση του δοχείου μέχρι περ. τα
1,5 bar, τότε αυξήστε την πίεση για να εξα-
σφαλιστεί η ομοιόμορφη κατανομή του
υγρού.
Εκκένωση και συντήρηση
G Για τη μείωση της υπόλοιπης πίεσης από το
δοχείο τραβήξτε τελείως προς τα πάνω το
κομβίο της βαλβίδας ασφαλείας / εκτόνωσης
πίεσης (A)τελείως προς τα πάνω. Η βαλβίδα
ασφαλείας / εκτόνωσης πίεσης επιτρέπεται
να χρησιμοποιείται μόνο με ακινητοποιημένη
τη συσκευή.
G Η αντλία ξεβιδώνεται προσεκτικά περιστρέ-
φοντας πρώτα προς τα αριστερά με μερικά
βήματα σπειρώματος, για να μπορέσει να
διαφύγει ενδεχομένως ο αέρας πίεσης που
έχει παραμείνει στο δοχείο.
Αμέσως μετά ξεβιδώστε τελείως την αντλία
και αποσπάστε από το δοχείο.
A
B
C
D
G
H
I
J
E
K
F
L
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
!
Κίνδυνος για την υγεία λόγω
εξερχόμενου υγρού καθαρισμού!
Μία συσκευή με διαρροές ή τμήματα της
συσκευής με διαρροές μπορεί να οδηγήσουν
στην εκροή ή στον ψεκασμό του υγρού
καθαρισμού.
Για αυτό να τηρήτε τις ακόλουθες οδηγίες
ασφαλείας:
-
Πριν από κάθε χρήση ελέγχετε την άψογη
κατάσταση και τη στεγανότητα της
συσκευής. Τραβήξτε ψηλά με το χέρι τη
βαλβίδα ασφαλείας / εκτόνωσης πίεσης
στο κουμπί και ελέγξτε αν επιστρέφει στην
αρχική του θέση.
- Να λειτουργείτε και να κινείτε η συσκευή
μόνο όταν βρίσκεται σε κάθετη θέση ή είναι
αναρτημένη με κλίση.
- Ελέγξτε όλες τις βιδωτές ενώσεις για σταθερή
έδραση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
!
Κίνδυνος για την υγεία λόγω της επαφής
με το υγρό καθαρισμού.
Να τηρήτε την μεγ. ποσότητα πλήρωσης
λ. Τεχνικά στοιχεία) και τη σωστή δοσολογία
του παραγωγού του μέσου ψεκασμού.
PF50_DE_PL.qxd:PF50.qxd 23.01.2015 19:50 Uhr Seite 97
98
DE IT
ES
PTFR
GB
NL TR
DK
SV
NO
FI
PL
CZ
SK
SL
RU
HU
RO
GR
DE IT
ES
PTFR
GB
NL TR
DK
SV
NO
FI
PL
CZ
SK
SL
RU
HU
RO
GR
G Μετά από τη χρήση αδειάστε και ξεπλύνετε
τη συσκευή.
Υπόδειξη!Μέσω του ανοίγματος πλή-
ρωσης μπορεί να αδειάσει τελείως το
υπόλοιπο του υγρού στο δοχείο τα υγρά
που είναι επικίνδυνα για τους υδάτινους
πόρους, βλέπε το κεφάλαιο Σημαντικές
οδηγίες ασφαλείας, όπως οδηγίες του πα-
ραγωγού του μέσου). Η επιλογή και η
αποκομιδή του υγρού πλύσης εξαρτώνται
από τις οδηγίες του κατασκευαστή του
μέσου. Προσέξτε επίσης και στην πλύση
την ανθεκτικότητα των υλικών της συ-
σκευής.
G Η διάρκεια ζωής της αντλίας μεγαλώνει ση-
μαντικά, όταν σε τακτικά χρονικά διαστήματα
επαλείφεται ο δακτύλιος Ο (E)της αντλίας με
λίπος που είναι ελεύθερο από ρητίνες και
οξέα.
G Για την αφαίρεση της ράβδου εμβόλου με τον
δακτύλιο Ο (E)τραβήξτε τη λαβή της αντλίας
(F)τελείως προς τα πάνω, ασφαλίστε στην
τάπα-οδηγό (G)και περιστρέστε αριστερό-
στροφα με περιπου 1/8 περιστροφή.
Υπόδειξη!Η ισχυρή καταπόνηση λόγω
του τρόπου λειτουργίας υμπεριλαμβα-
νομένης της μεταφοράς στη θέση εγκατά-
στασης και της αποθήκευσης σε περί-
πτωση μη χρήσης), των συνθηκών του πε-
ριβάλλοντα χώρου ης θέσης εγκατάστα-
σης και της θέσης αποθήκευσης σε
περίπτωση μη χρήσης), η ελλειπής συντή-
ρηση και φροντίδα μπορεί να οδηγήσουν
σε μία πρόωρη φθορά της συσκευής. Για
αυτό πριν από κάθε χρήση πρέπει να ελέγ-
χεται η ασφαλής και η καλή λειτουργική
κατάσταση όπως και αν υπάρχουν εξωτε-
ρικές ορατές ζημιές. Ιδιαίτερα αν παρου-
σιαστούν ελλείψεις που είναι επικίνδυνες
για την ασφάλεια ή τουλάχιστον κάθε 2
χρόνια πρέπει να ελέγχεται από εμπειρο-
γνώμονες ή από την υπηρεσία συντήρη-
σης του κατασκευαστή αν είναι δυνατή η
ακίνδυνη συνέχιση της λειτουργίας.
Πιστοποίηση / αξιολόγηση συμμόρφωσης
για μία δομική ομάδα σύμφωνα με το
άρθρο 3, παράγραφος 3 της οδηγίας για
τις συσκευές πίεσης 97/23/EΚ
Gloria Haus- und Gartengete GmbH
Postfach 31 61
D-58422 Witten
Πιστοποιούμε ότι τα εξαρτήματα που φέρουν
πίεση του ψεκαστήρα πεπιεσμένου αέρα
5 λίτρων
CleanMaster PERFORMANCE PF 50
Αρ. είδους620....
ταυτίζονται με την οδηγία 97/23/EΚ, άρθρο 3,
παράγραφος 3.
Witten, 01.11.14
Ludger Strunk, Διευθυντής τμήματος κατασκευών
PF50_DE_PL.qxd:PF50.qxd 23.01.2015 19:50 Uhr Seite 98
99
DE IT
ES
PTFR
GB
NL TR
DK
SV
NO
FI
PL
CZ
SK
SL
RU
HU
RO
GR
DE IT
ES
PTFR
GB
NL TR
DK
SV
NO
FI
PL
CZ
SK
SL
RU
HU
RO
GR
Αρ. είδους
θέση Best.-Nr. Ονομασία
1 728 880.0000 Αγωγός ψεκασμού πλ.
2 728 881.0000 Βαλβίδα ταχείας κράτησης πλ.
3 728 882.0000 Σωλήνας ψεκασμού πλ. με ακροφύσιο
4 728 883.0000 Ακροφύσιο πλ.
5 728 884.0000 Αντλία πλ.
6 727 984.0000 Βαλβίδα ασφαλείας / εκτόνωσης πίεσηςπλ.
7 509 280.0000 Ιμάνταςωστήρας πλ
8 539 225.0000 Χοάνη πλήρωσης
9 728 890.0000 Δοχείο πλ. CM 50 με θέση. 6, 8, 10
10 516 050.0000 Δακτύλιος ποδιού
11 728 885.0000 Σωλήνας προέκτασης
728 886.0000 Σετ στεγανοποιητικών
PF50_DE_PL.qxd:PF50.qxd 23.01.2015 19:50 Uhr Seite 99
100
DE IT
ES
PTFR
GB
NL TR
DK
SV
NO
FI
PL
CZ
SK
SL
RU
HU
RO
GR
DE IT
ES
PTFR
GB
NL TR
DK
SV
NO
FI
PL
CZ
SK
SL
RU
HU
RO
GR
Оглавление
Символы на аппарате . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Технические характеристики. . . . . . . . . . 100
Символы, используемые в
данной инструкции . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Важные указания по технике
безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Оборудование . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Использование по назначению. . . . . . . . 103
Возможное использование не по
назначению . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Монтаж . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Ввод в эксплуатацию. . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Опорожнение и техническое
обслуживание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Aнализ соответствия. . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Символы, используемые в
данной инструкции
ОПАСНОСТЬ!Предупреждающий знак
этой степени опасности обозначает
угрожающую опасную ситуацию.
Следуйте указаниям к этому
предупреждающему знаку, чтобы
избежать опасности для жизни или
получения тяжелейших травм.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Предупреждающий знак этой степени
опасности обозначает возможное
наличие опасной ситуации. Следуйте
указаниям к этому предупреждающему
знаку, чтобы избежать опасности
получения травм.
ВНИМАНИЕ! Предупреждающий знак этой
степени опасности обозначает возможность
нанесения материального ущерба. Следуйте
указаниям к этому предупреждающему знаку,
чтобы избежать материального ущерба.
Указание!Указание обозначает наличие
дополнительной информации или
рисунков, облегчающих обслуживание и
понимание прибора.
Технические характеристики
Тип PF 50
Макс. объем заправки: 5 л
Общий объем ок.: 7,0 л
Вес в порожнем состоянии ок.: 1,8 кг
Макс. рабочее избыточное давление : 3 бар
Макс. рабочая температура: + 30 °C
Материал резервуара: полиэтилен
Материал насоса: полипропилен
Уплотнительный материал: FKM (фторкаучук)
Расположенные в потоке
жидкости пружины: хромоникелевая сталь
Оборудование: Плоскоструйное сопло, угол разбрызгивания 8, объемный
поток 0,68 лин при 2 бар, оптимальное давление
разбрызгивания между 1,5 и 3 бар начения относятся к воде).
PF50_DE_PL.qxd:PF50.qxd 23.01.2015 19:50 Uhr Seite 100
101
DE IT
ES
PTFR
GB
NL TR
DK
SV
NO
FI
PL
CZ
SK
SL
RU
HU
RO
GR
DE IT
ES
PTFR
GB
NL TR
DK
SV
NO
FI
PL
CZ
SK
SL
RU
HU
RO
GR
Важные указания по технике
безопасности
Инструкция по эксплуатации дает Вам
важные указания по технике безопасно-
сти и информацию, которые требуются
для безупречной эксплуатации прибора!
Необходимо полностью прочитать ин-
струкцию, сохранить ее и при необходи-
мости передать следующему вла-
дельцу!
Все указания по технике безопасности
служат также в целях обеспечения
Вашей личной безопасности!
G Данный прибор соответствует общепри-
знанным правилам техники и специаль-
ным правилам техники безопасности!
G
Данный аппарат могут использовать дети
с 16 лет и старше, а также лица с ограни-
ченными физическими, сенсорными или
умственными способностями или лица, у
которых отсутствуют опыт и/или знания,
если их контролируют или они были про-
инструктированы относительно безопас-
ного применения аппарата и если они по-
нимают вытекающие из этого опасности.
Детям запрещается играть с аппаратом.
Детям запрещается проводить очистку и
техобслуживание без контроля.
G Используйте прибор по назначению.
G Избегать уноса разбрызгиваемых капель
на поверхности, не подлежащие обработке.
Находясь на открытом воздухе, не произво-
дить распыление против ветра.
G Перед каждым вводом опрыскивателя в
эксплуатацию проверять его функциониро-
вание, обращая особое внимание на плот-
ность мест подключения и резьбовых сое-
динений. Проверять материал на трещино-
образование, хрупкость и коррозию.
G Заполненный резервуар с распыляемым
материалом не подвергать длительное
время интенсивному воздействию солне-
чных лучей. Рабочие температуры не
должны превышать + 30 °C.
Предохранять аппарат от замерзания.
G После применения сразу подвергнуть ре-
зервуар тщательной очистке, затем хорошо
просушить.
G Загрязняющие окружающую среду
распыляемые материалы обрабаты-
вать, по возможности, на объекте (це-
ленаправленно дозировать), неиз-
бежные остатки слить для промежу-
точного хранения в подходящие емко-
сти и оправить на утилизацию как
специальный мусор. При промежуточ-
ном хранении и утилизации соблю-
дать законы и распоряжения для за-
грязняющих воду материалов.
G Распылители и распыляемые материалы
хранить в недоступном для детей и живот-
ных месте, а также вдали от водоемов.
G Запрещается продувать засорившиеся
сопла ртом.
G
Аппарат не предназначен для хранения
жидкостей; его следует ежедневно опо-
рожнять и промывать после каждого
употребления.
G При перекачке постоянно наблюдать за
предохранительным / редукционным кла-
паном(A)и не превышать допустимого из-
быточного давления 3 бар.
G Регулярно проверять надлежащее состоя-
ние и функционирование находящихся под
давлением, проводящих жидкости компо-
нентов и органов управления, а также пре-
дохранительного / редукционного клапана.
При подозрении на повреждение немед-
ленно вывести аппарат из эксплуатации.
PF50_DE_PL.qxd:PF50.qxd 23.01.2015 19:50 Uhr Seite 101
102
DE IT
ES
PTFR
GB
NL TR
DK
SV
NO
FI
PL
CZ
SK
SL
RU
HU
RO
GR
DE IT
ES
PTFR
GB
NL TR
DK
SV
NO
FI
PL
CZ
SK
SL
RU
HU
RO
GR
G Не оставлять его в течение длительного
времени под давлением.
G Мы рекомендуем после 2 лет использова-
ния для предосторожности подвергать
пневматические опрыскиватели специаль-
ной тщательной проверке, лучше всего си-
лами изготовителя. Запрещается прово-
дить ремонт резервуара.
G Ремонт данного прибора должен про-
водиться только сервисными цен-
трами фирмы GLORIA. Запасные части
следует заказывать в специализиро-
ванном магазине. Если их не окажется
на складе, то они будут доставлены в
срочном порядке.
G ВНИМАНИЕ!
Мы особо указываем на то, что в соответ-
ствии с законом об ответственности за про-
дукцию мы не отвечаем за вызванный
нашим аппаратом ущерб, если он был воз-
ник в результате ненадлежащего ремонта
или если при замене деталей использова-
лись не оригинальные детали GLORlA, а ре-
монт проведен не сервисной службой или
авторизованным специалистом.
Это относится и к принадлежностям.
Оборудование
G Предохранительный / редукционный кла-
пан(A)
G Напорный шланг(B), усиленный тканью
ОПАСНОСТЬ
!
Опасность для жизни в результате
пожара и/иливзрыва!
В результате ненадлежащего применения
аппарата существует опасность для жизни!
Поэтому соблюдайте следующие указания
по безопасности:
GПри разбрызгивании жидкостей
возникают мелкодисперсные капли.
Поэтому при обращении с опасными
веществами работать в подходящей
F+
спецодежде, включая защитные перчатки
и средства индивидуальной защиты орга-
нов дыхания.
При распылении горючих жидкостей о-
пускаются только жидкости с точкой вос-
пламенения выше + 55 °C!) избегать на-
личия в окружении источников воспламе-
нения, обеспечить хорошую вентиляцию
рабочего места.
GС помощью аппарата запрещается нано-
сить воспламеняющиеся вещества.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Опасность для здоровья в результате
контакта с чистящей жидкостью!
В результате вдыхания, проглатывания или
проникновения через кожу чистящая жид-
кость может причинить вред здоровью с
ограничением действий.
При возникновении симптомов или в случае
сомнения следует обратиться к врачу. Поэ-
тому соблюдайте следующие правила тех-
ники безопасности:
- Соблюдать указания по безопасности на
этикетках чистящих средств! При работе с
определенными пеномоющими сред-
ствами необходимо носить защитные
очки, рукавицы или принимать другие
меры защиты.
- Всегда запрашивайте у изготовителя рас-
пыляемого материала паспорт безопасно-
сти в соответствии с EWG 91/155.
PF50_DE_PL.qxd:PF50.qxd 23.01.2015 19:50 Uhr Seite 102
103
DE IT
ES
PTFR
GB
NL TR
DK
SV
NO
FI
PL
CZ
SK
SL
RU
HU
RO
GR
DE IT
ES
PTFR
GB
NL TR
DK
SV
NO
FI
PL
CZ
SK
SL
RU
HU
RO
GR
G Быстродействующий клапан(C), разбрыз-
гивающая труба(D) длиной80 cm
Использование по
назначению
G Промышленный аппаратPF 50 предназна-
чен для разбрызгивания жидких чистящих
средств, неагрессивных к используемым
материалам. Максимальная температура
составляет + 30° C.
G Разбрызгиваемые жидкости на практике
являются смесями различных веществ, со-
став которых известен только изготовителю
средства. Поэтому пригодность аппарата
для определенной жидкости пользователь
должен проверять перед применением по
согласованию с изготовителем средства.
Использование щелочей и кислот разреша-
ется только после согласования с изготови-
телем аппарата. Кроме того, можно распы-
лять жидкие масла.
Возможное использование не
по назначению
G Аппарат
не
пригоден для:
- муравьиной и плавиковой кислотой в
любой концентрации.
- смачивающими агентами (поверхностно-
активными веществами), которые могут
вызвать на используемых пластмассах
трещинообразование или способствовать
ему
- жидкостями с температурами выше
+ 30 °C.
- горючими жидкостями с точкой воспла-
менения ниже+ 55 °C.
- очень вязкими, липкими или образую-
щими остатки жидкостями, которые не-
возможно полностью вылить или вы-
мыть из аппарата (масла и маслосодер-
жащие жидкости).
G Изготовитель аппарата по запросу предо-
ставляет детальную спецификацию мате-
риалов аппарата для более точной про-
верки.
G Несанкционированные изменения аппа-
рата или ненадлежащее применение ис-
ключают ответственность изготовителя за
понесенный в результате этого ущерб.
Монтаж
G Рис. :Присоединить распыливающую
трубу к быстродействующему клапану.
G Рис. : Свинтить шлангопровод с бы-
стродействующим клапаном.
G Рис. :Вставить срезанную под углом
подъемную трубу
1
в малое отверстие па-
трубка на крышке резервуара и ровно вда-
вить вниз. Надеть на патрубок соедини-
тельную гайку шланга до первого шага
резьбы и прочно затянуть.
Затем вдавить шланг в крепление шланга
2
на загрузочной воронке.
G Рис. : Вставить предохранительный /
редукционный клапан в большое отверстие
патрубка на крышке резервуара и прочно
затянуть.
Прикрепление ремня:
G Рис.
:
Закрепить ремень в располо-
женных к центру отверстиях на крепежных
цапфах резервуара и для лучшей фиксации
согнуть свободный конец и закрепить в на-
ружных отверстиях.
A
B
C
D
G
H
I
J
E
K
F
L
A
B
C
D
G
H
I
J
E
K
F
L
A
B
C
D
G
H
I
J
E
K
F
L
A
B
C
D
G
H
I
J
E
K
F
L
A
B
C
D
G
H
I
J
E
K
F
L
PF50_DE_PL.qxd:PF50.qxd 23.01.2015 19:50 Uhr Seite 103
104
DE IT
ES
PTFR
GB
NL TR
DK
SV
NO
FI
PL
CZ
SK
SL
RU
HU
RO
GR
DE IT
ES
PTFR
GB
NL TR
DK
SV
NO
FI
PL
CZ
SK
SL
RU
HU
RO
GR
Ввод в эксплуатацию
G Вывинтить насос вращением против часо-
вой стрелки для этого предварительно
разблокировать насосные шланги, повер-
нуть на 18 и передать винтовое усилие
через спинку блокировочной цапфы на кор-
пусе насоса.
G Заполнить резервуар.
G Установить и привинтить насос.
G Накачать аппарат. При этом наблюдать за
предохранительным / редукционным кла-
паном(A). Максимальное давление достиг-
нуто, если происходит срабатывание предо-
хранительного / редукционного клапана.
Возможное избыточное давление сбрасы-
вается через предохранительный / редук-
ционный клапан.
G Процесс разбрызгивания инициируется на-
жатием рычага управления на быстродей-
ствующем клапане.
G Когда давление в резервуаре упадет при-
мерно до 1,5 бар, добавить давление,
чтобы обеспечить равномерность распре-
деления жидкости.
Опорожнение и техническое
обслуживание
G Для сброса из резервуара остаточного дав-
ления полностью вытянуть вверх кнопку
предохранительного / редукционного кла-
панаς (A).
Предохранительный / редук-
ционный клапан разрешается активиро-
вать только в случае стоячих аппаратов.
G Насос осторожно, сначала на несколько
шагов резьбы, отвинчивается вращением
против часовой стрелки, с тем чтобы выпу-
стить возможно оставшийся в резервуаре
сжатый воздух. Только после этого полно-
стью отвинтить насос и вынуть из резер-
вуара.
G После использования опорожнить и про-
мыть аппарат.
Указание!Остатки жидкости можно
полностью вылить из резервуара через
заливное отверстие (в случае загряз-
няющих воду жидкостей см. раздел
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
!
Опасность для здоровья за счет выте-
кающей чистящей жидкости!
Негерметичный аппарат или негерметич-
ные части аппарата могут привести к вы-
теканию или выплескиванию чистящей
жидкости. Поэтому соблюдайте следую-
щие указания по безопасности:
- Перед каждым применением проверять
надлежащее состояние и плотность аппа-
рата. Вручную поднять за кнопку предо-
хранительный / редукционный клапани
проверить, возвращается ли он в свое ис-
ходное положение.
- Эксплуатировать и перемещать аппарат
только в стоячем или подвешенном вер-
тикальном положении.
- Проверить все резьбовые соединения на
прочность затяжки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
!
Опасность для здоровья в результате
контакта с чистящей жидкостью.
Учитывать макс. объем заправки (см.
технические характеристики) и
правильную дозировку в соответствии с
предписанием производителя
распыляемого материала.
PF50_DE_PL.qxd:PF50.qxd 23.01.2015 19:50 Uhr Seite 104
105
DE IT
ES
PTFR
GB
NL TR
DK
SV
NO
FI
PL
CZ
SK
SL
RU
HU
RO
GR
DE IT
ES
PTFR
GB
NL TR
DK
SV
NO
FI
PL
CZ
SK
SL
RU
HU
RO
GR
"Важные указания по технике безопас-
ности", а также указания производи-
теля средства). Выбор и утилизация
промывочной жидкости зависят от ука-
заний производителя средства.При
промывке также принимать во внима-
ние стойкость материалов аппарата.
G Срок службы насоса значительно продлева-
ется, если время от времени смазывать
кольцо круглого сечения (E)насоса неболь-
шим количеством консистентной смазки,
не содержащей смолы и кислоты.
G Для демонтажа поршневого штока с коль-
цом круглого сечения
(E)
потянуть ручку
насоса
(F)
до крайнего верхнего положе-
ния, зафиксировать в направляющей
пробке
(G)
и повернуть примерно на 1/8
оборота против часовой стрелки.
Указание!Сильная нагрузка иза ра-
бочих условий (включая транспорти-
ровку к месту применения и хранение
при неиспользовании), влияния окру-
жающей среды еста применения и
места хранения при неиспользовании),
недостаточные техническое обслужива-
ние и уход могут привести к преждевре-
менному износу аппарата. Поэтому
перед каждым использованием сле-
дует проверять его безопасное и рабо-
тоспособное состояние, или, как мини-
мум, отсутствие повреждений, которые
можно обнаружить при внешнем осмо-
тре. Особенно при возникновении недо-
статков, ставящих под угрозу безопас-
ность, но, как минимум, каждые 2 года
эксперты лучше всего работники от-
дела технического обслуживания изго-
товителя должны проверять безопас-
ность эксплуатации.
Сертификат / анализ соответствия для
конструктивного узла согласно статье 3,
абзац 3, директивы 97/23/EG об устрой-
ствах, работающих под давлением.
Gloria
Haus- und Gartengete GmbH
Postfach 31 61
D-58422 Witten
Настоящим мы подтверждаем, что находя-
щиеся под давлением компоненты 5итро-
вого пневматического распылителя
CleanMaster
PERFORMANCE PF 50
Ар-
тикул 620....
соответствуют директиве 97/23/EG, статья 3,
абзац 3.
Witten
, 01.11.14
Ludger Strunk
Руководитель конструкторского отдела
PF50_DE_PL.qxd:PF50.qxd 23.01.2015 19:50 Uhr Seite 105
106
DE IT
ES
PTFR
GB
NL TR
DK
SV
NO
FI
PL
CZ
SK
SL
RU
HU
RO
GR
DE IT
ES
PTFR
GB
NL TR
DK
SV
NO
FI
PL
CZ
SK
SL
RU
HU
RO
GR
Артикул
Поз. Порядок Обозначение
1 728 880.0000 Разбрызгивающий шлангопровод в сборе
2 728 881.0000 Быстродействующий клапан в сборе
3 728 882.0000 Разбрызгивающая труба в сборе с соплом
4 728 883.0000 Сопло в сборе
5 728 884.0000 Насос в сборе
6 727 984.0000
Предохранительный / редукционный клапан
в сборе
7 509 280.0000 Ремень в сборе
8 539 225.0000 Загрузочная воронка
9 728 890.0000 Резервуар в сборе CM 50 с поз. 6, 8, 10
10 516 050.0000 Опорное кольцо
11 728 885.0000 Удлинительная труба
728 886.0000 Комплект уплотнений
PF50_DE_PL.qxd:PF50.qxd 23.01.2015 19:50 Uhr Seite 106
107
DE IT
ES
PTFR
GB
NL TR
DK
SV
NO
FI
PL
CZ
SK
SL
RU
HU
RO
GR
Spis treści
Symbole na urdzeniu
. . . . . . . . . . . . . . . . .4
Dane techniczne
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
Symbole użyte wniniejszej instrukcji
. . . .107
Ważne instrukcje bezpieczeństwa . . . . . . .108
Wyposażenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
ytkowanie zgodnie zprzeznaczeniem .110
Przypadki niewłaściwego użycia . . . . . . . .110
Mont . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
Uruchomienie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
Opżnienie ikonserwacja . . . . . . . . . . . . .111
Deklaracja zgodności
. . . . . . . . . . . . . . . . .112
Symbole yte wniniejszej
instrukcji
NIEBEZPIECZSTWO!Symbol ostrze-
gawczy tego stopnia oznacza wyspu-
ce zagrenie. Przestrzegać instrukcji
bezpieczstwa wcelu uniknięcia
śmierci lub pownych obraż ciała.
OSTRZEŻENIE!Symbol ostrzegawczy
tego stopnia oznacza potencjalnie nie-
bezpiecz sytuac. Przestrzegać in-
strukcji bezpieczstwa wcelu uniknię-
cia obraż ciała.
UWAGA!Symbol ostrzegawczy tego stopnia
oznacza potencjalne szkody materialne. Prze-
strzeg podanych instrukcji wcelu uniknięcia
szd materialnych.
Wskazówka!Wskazówka oznacza do-
datkowe informacje lub ilustracje, kre
powinny ułatw obugę urządzenia
izrozumienie zasady jego działania.
Dane techniczne
Typ PF 50
Maks. pojemność: 5 l
Łączna zawartość wprzybliżeniu: 7,0 l
Masaasna wprzybliżeniu: 1,8 kg
Maks. cnienie robocze: 3 bar
Maks. temperatura robocza: +30°C
Materiał zbiornika: Polietylen
Materiał pompy: Polipropylen
Materiał uszczelniający: FKM (fluorokauczuk)
Spżyny leżące na drodze
strumienia cieczy: Stal chromowo-niklowa
Wyposażenie: Dysza płaskostrumieniowa, kąt rozpylania 80°, nażenie strumienia
przepływu 0,68 l/min przy 2 bar, optymalne ciśnienie opryskiwania
między 1,5 a 3 bar (wartości w odniesieniu do wody).
PF50_DE_PL.qxd:PF50.qxd 23.01.2015 19:50 Uhr Seite 107
108
DE IT
ES
PTFR
GB
NL TR
DK
SV
NO
FI
PL
CZ
SK
SL
RU
HU
RO
GR
Ważne instrukcje
bezpieczeństwa
W instrukcji obsługi przedstawiono
ważne instrukcje bezpieczstwa
iinformacje, które są warunkiem beza-
waryjnej pracy urdzenia!
Dokładnie przeczytinstrukcję obsługi
iprzechowywać ją włatwo dostępnym
miejscu. W przypadku sprzedaży ur-
dzenia przekazać instrukcnowemu
aścicielowi.
Wszystkie instrukcje bezpieczeństwa
służą Państwa bezpieczstwu!
G Urządzenie to zosto wyprodukowane
zgodnie zuznanymi regami technicznymi
izasadami bezpieczeństwa !
G
Z urdzenia mo korzyst dzieci w wieku
od lat 16 oraz osoby z ograniczonymi zdol-
nościami fizycznymi, sensorycznymi lub
psychicznymi oraz bez doświadczenia i wie-
dzy, jli nadzorowane lub zostaną za-
poznane ze sposobem bezpiecznego yt-
kowania urządzenia oraz poinformowane o
zagreniach związanych z użytkowaniem
urdzenia. Dzieci nie mo wykorzystyw
urdzenia do zabawy. Dzieciom bez nad-
zoru doroych zabrania się czyśc urządze-
nie i dokonywać jego konserwacji.
G Użytkow urdzenie zgodnie zprzez -
naczeniem.
G Unikać rozprysku kropel na powierzchnie
inne, niż zamierzono. Przebywając na wol-
nym powietrzu, nie opryskiw pod wiatr.
G Przed kdym uruchomieniem spryskiwacza
sprawdzić jego dzianie, zwracac szcze-
lną uwa na szczelność przyłącza gwin-
towanego ipołączeń śrubowych.
Sprawdzić materiał pod tem knć,
stopnia łamliwości ikorozji.
G Nie zostawiać napełnionego zbiornika ze
środkiem do spryskiwania przez szy czas
na pnym słońcu. Nie do puszczać do prze-
kroczenia maksymalnej temperatury pracy
30°C. Chron urządzenie przez mrozem.
G Po yciu natychmiast wym dokładnie
zbiornik, anastępnie dokładnie wy suszyć.
G Niebezpieczne dla środowiska natural-
nego środki do spryskiwania przetwa-
rzać wmiarę możliwości na miejscu (od-
powiednio je dozuc), resztki przecho-
wywać tymczasowo wodpowiednich
zbiornikach izutylizować jako odpad
specjalny. W przypadku cieczy niebez-
piecznych dla wód przestrzegać ustawy
ogospodarce wodnej. W przypadku
przechowywania cieczy przestrzegać
przepiw otymczasowym przechowy-
waniu cieczy niebezpiecznych dla wód.
Przestrzegać klasyfikacji substancji
niebezpiecznych instrukcji technicz-
nej dotyczącej powietrza.
G Urządzenia do spryskiwania przechowyw
wmiejscach niedospnych dla dzieci, zwie-
rząt izdala od wód.
G Nie przedmuchiwać zatkanych dysz ustami.
G Urządzenie nie jest przystosowane do prze -
cho wywania cieczy. Należy je po każdym
yciu opżn iprze uk.
G Podczas pompowania bez przerwy obserwo-
wać zar bezpieczeństwa/nadciśnieniowy
(A)inie przekraczdopuszczalnego nadci-
śnienia 3bar.
G Regularnie kontrolow stan techniczny
isprawność dziania elemenw obugo-
wych idoprowadzacych ciśnienie oraz
ciecz, atae zaworu bezpieczeństwa/ -
nadcnieniowego. W razie podejrzenia
uszkodzeń natychmiast zaprzest użytko-
wania urządzenia.
PF50_DE_PL.qxd:PF50.qxd 23.01.2015 19:50 Uhr Seite 108
109
DE IT
ES
PTFR
GB
NL TR
DK
SV
NO
FI
PL
CZ
SK
SL
RU
HU
RO
GR
G Nie pozostawiaćurdzenia na szy czas
pod ciśnieniem.
G Zalecamy, aby po 2latach ytkowania pro-
filaktycznie podd spryskiwacz szczelnie
skrupulatnej kontroli, najlepiej zlecając to
producentowi. Modyfikowanie spryskiwacza
we własnym zakresie jest zabronione.
G Przestrzegać rozporządzenia BHP dotyc-
cego posługiwania się rozpylaczami cieczy
(w Niemczech VBG 87). Bibliografia: Berufs-
genossenschaft lub Carl Heymanns Verlag
Kg, Luxemburger Straße 449, 50939 Köln.
G Naprawy urządzenia mogą być dokony-
wane wyłącznie przez punkty serwi-
sowe firmy GLORIA. Części zmienne na-
leży zamawiać wsklepie specjalistycz-
nym. Jeśli sklep nie będzie ich mieć na
stanie, sprowadzi je wnajktszym
możliwym terminie.
G UWAGA!
Zwracamy uwagę, iż zgodnie zustawą
oodpowiedzialności cywilnej za szkody po-
wstałe wzwzku zwadliwośc produktu
nie ponosimy odpowiedzialnci za szkody
spowodowane naszym urdzeniem, jeśli
powstały one wskutek nieaściwej na-
prawy urządzenia, zastosowania cści za-
miennych innych niż oryginalne części za-
mienne firmy GLORIA oraz przeprowadzenia
naprawy poza punktami serwisowymi lub
przez nieautoryzowanego specjalistę. Doty-
czy to równi akcesoriów.
F+
NIEBEZPIECZSTWO!
Zagrożenie życia wskutek pożaru i/lub
wybuchu!
Nieprawiowe ycie urdzenia grozi
śmiercią! Naly przestrzeg instrukcji
bezpieczeństwa:
G
Podczas rozpylania cieczy powsta drobne
kropelki. W zwzku z tym podczas kontaktu
z substancjami niebezpiecznymi należy nos
stosowną odzi ochronną, włącznie z
rękawicami ochronnymi i ochroną dróg
oddechowych. W przypadku pulweryzacji
palnych cieczy (dopuszczalne tylko ciecze
o temperaturze zaonu powyżej + 55°C!)
eliminować źa zaonu z otoczenia i
zadbać o dobry przewiew w miejscu pracy.
G
Nie stosować do rozprowadzania mediów
palnych.
OSTRZEŻENIE
!
Kontakt zynem do czyszczenia jest nie
bezpieczny dla zdrowia!
Wdychanie, pknięcie lub wchłonięcie płynu
do czyszczenia przez s me spowodować
uszczerbek na zdrowiu oograniczonych skut-
kach. W przypadku wyspienia objawów lub
wrazie wątpliwci zasięgć porady lekar-
skiej. Przestrzeg naspujących instrukcji
bezpieczstwa:
-Przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa po-
danych na etykiecie środka czyszczącego.
W przypadku niektórych pianek do czysz-
czenia konieczne jest stosowanie okulaw
ochronnych, kawic ochronnych lub in-
nych środw bezpieczeństwa.
PF50_DE_PL.qxd:PF50.qxd 23.01.2015 19:50 Uhr Seite 109
110
DE IT
ES
PTFR
GB
NL TR
DK
SV
NO
FI
PL
CZ
SK
SL
RU
HU
RO
GR
Wyposażenie
G Zawór bezpieczeństwa/nadcnieniowy (A)
G Wąż cnieniowy (B), w oplocie stalowym
G Zawór szybkozamykacy (C), rura opry-
skowa (D)80 cm ugci
Użytkowanie zgodnie
zprzeznaczeniem
G Urządzenie przemysłowe PF 50 y do spie-
niania ciekłychśrodków czyszccych, kre
nie wchod wreakcję ze stosowanymi ma-
teriami. Maksymalna temperatura wynosi
+3C.
G Rozpylane ciecze stanow wpraktyce mie-
szaninężnych substancji iich skład znany
jest tylko producentowi środka. Zdatność
urdzenia do rozpylania danej cieczy należy
zatem przed użyciem wypróbować
wporozumieniu zproducentem środka.
Zastosowanie kwasów i zasad dozwolone jest
wyłącznie po uzyskaniu zgody producenta. Do-
puszcza s mliwć rozpryskiwania rzadkich
olei.
Przypadki nieaściwego
użycia
G Urządzenie niejest przystosowane do kon-
taktu znastępucymi substancjami:
- Kwas mwkowy ifluorowodorowy
wkażdym sżeniu.
- Media, kre mo powodow lub sprzy-
jać powstawaniu pęknć stosowanych
tworzyw sztucznych.
- Ciecze otemperaturze powyżej +30°C.
- Ciecze palnych o temperaturze zaonu
poniżej +55°C
- Ciecze bardzo lepkie, kleiste lub pozosta-
wiające osad, krych nie można całkowi-
cie wytrząsć lub wyuk zurdzenia
(oleje iciecze zzawartośc oleju).
G Producent urdzenia me na życzenie do-
starcz szczegółowy wykaz materiów,
zktórych wykonane poszczelne części.
G Producent nie ponosi żadnej odpowiedzial-
ności za szkody powste wskutek dokona-
nych we asnym zakresie modyfikacji ur-
dzenia lub ytkowania niezgodnego
zprzeznaczeniem.
Mont
G Ilustracja. :Zamontować rurę rozpyla-
na zaworze szybkozamykacym.
G Ilustracja. :Skręc przed żowy z
zaworem szybkozamykającym.
G Ilustracja. :
Wsuć uknie przyctą
rurę wznoszącą 1 w otwór mniejszego kćca
na pokrywie zbiornika i energicznie docisnąć.
Zsuć nakręt przącza węża do 1. zwoju
gwintu na kćcu i mocno ją dokcić. Nasp-
nie wcisnąć wąż w obej węża znajdującą się
na leju wlewowym.
G Ilustracja. :Wetknąć zawór bezpie-
czstwa/nadciśnieniowy w otr więk-
szego króćca na pokrywie zbiornika i mocno
dokręc.
A
B
C
D
G
H
I
J
E
K
F
L
A
B
C
D
G
H
I
J
E
K
F
L
A
B
C
D
G
H
I
J
E
K
F
L
A
B
C
D
G
H
I
J
E
K
F
L
- Każdorazowo wymag od wytwórcy
środka do spryskiwania przekazania karty
charakterystyki spełniacej wymagania
dyrektywy europejskiej 91/155/EWG.
PF50_DE_PL.qxd:PF50.qxd 23.01.2015 19:50 Uhr Seite 110
111
DE IT
ES
PTFR
GB
NL TR
DK
SV
NO
FI
PL
CZ
SK
SL
RU
HU
RO
GR
Montaż paska do noszenia:
G Ilustracja. :
Wpiąć oba lące bliżej
środka otwory w pasku do noszenia w kołki po
obu stronach zbiornika, a następnie zagiąć luźny
koniec paska i wpć w te same kołki także ze-
wtrzne otwory.
Uruchomienie
G Pom wykręc, obracając ją wlewo
wtym celu najpierw odczepić drążki pompy,
obcić je o180° iprzenić siłę dokręcania
przez tył kołków przetrzymucych na obu-
do pompy.
G Napnić zbiornik, nie przekraczając maksy-
malnego poziomu; patrzPojemność
wpunkcie Dane techniczne ipodziałka na
pojemniku.
G Pom nasadz iwkcić.
G Napompować urdzenie. W trakcie czynno-
ści pompowania obserwować zawór bezpie-
czstwa/nadciśnieniowy (A). Zadzianie
zaworu bezpieczstwa/nadciśnieniowego
oznacza, że osiągnte zosto ciśnienie mak-
symalne. Nadmiar nadciśnienia uchodzi
przez zawór bezpieczestwa/nadcnieniowy.
G Docnięcie dźwigni sterującej na zaworze
szybkozamykacym powoduje uruchomie-
nie spryskiwania.
G Gdy cnienie wzbiorniku spadnie do około
1,5bar, napompować nieco urządzenie, aby
ciecz rozprowadzana ba wnomiernie.
Opżnienie ikonserwacja
G Uniesienie grzybka na zaworze bezpieczeń-
stwa/nadciśnieniowym(A)powoduje usu-
nięcie zzbiornika ewentualnego ciśnienia
resztkowego.
Zar bezpieczeństwa/zar
nadcnieniowy może b uruchomiony wy-
łącznie gdy urządzenie jest zatrzymane.
G Ostrożnie przekręc pom okilka obrotów
wlewo, aby uwolnić ze zbiornika ewentu-
alne resztki spżonego powietrza Dopiero
wtedy całkowicie wykcić pom izdć ją
ze zbiornika.
G Urządzenie po użyciu opróżn iprzeuk.
A
B
C
D
G
H
I
J
E
K
F
L
OSTRZEŻENIE
!
Kontakt zynem do czyszczenia jest
niebezpieczny dla zdrowia.
Przestrzeg maksymalnej pojemności
(patrz Dane techniczne) iinstrukcji dozo-
wania otrzymanych od producenta środka
do spryskiwania.
OSTRZEŻENIE
!
Wyciekający yn do czyszczenia jest
niebezpieczny dla zdrowia!
Nieszczelnć urządzenia lub jego części
może spowodow wyciek lub rozprysk
ynu do czyszczenia.
Przestrzeg następujących instrukcji bez-
pieczeństwa:
- ycie musi b zawsze poprzedzone
kontro stanu iszczelnci urdzenia.
Pociągć za grzybek zaworu bezpie-
czstwa/nadciśnieniowego isprawdzić,
czy wróci on do swojego położenia wyj-
ściowego.
- Urdzenie przenosić iytkować wy-
łącznie wpozycji stojącej.
Nie przechylać
na bok ani do góry dnem.
- Skontrolow poprawność osadzenia
wszystkich pącz gwintowanych.
PF50_DE_PL.qxd:PF50.qxd 23.01.2015 19:50 Uhr Seite 111
112
DE IT
ES
PTFR
GB
NL TR
DK
SV
NO
FI
PL
CZ
SK
SL
RU
HU
RO
GR
Wskazówka!Resztki cieczy mna wy-
trsnąć ze zbiornika przez otr wle-
wowy (w przypadku cieczy niebezpiecz-
nych dla wód przestrzegać ważnych in-
strukcji bezpieczstwa oraz zaleceń
otrzymanych od producenta środka).
Dor isposób utylizacji cieczy do prze-
ukiwania zaly od zaleceń producenta
środka. Naly zbadać tae odpornć
materiów urządzenia na środki uży-
wane do przeukiwania.
G Trwć pompy jest znacznie wyższa, gdy jej
pierścień O-ring (E)smarowany jest smarem
bez zawartości żywic ikwasów.
G W celu wymontowania drążka tłokowego
wraz z piecieniem O-ring (E)pociągnąć
uchwyt pompy (F) do oporu w , zaczepić
go o korek prowadcy (G)i wykonać nim
oko 1/8 obrotu w kierunku przeciwnym do
ruchu wskazówek zegara.
Wskazówka!Duże obciążenia wskutek
sposobu użytkowania (w tym transportu
do miejsca ytkowania oraz przecho-
wywania wokresie przerwy
wytkowaniu), wpływ warunków oto-
czenia (miejsca użytkowania imiejsca
przechowywania wokresie przerwy
wytkowaniu), niedostateczne serwi-
sowanie ikonserwacja mogą powodo-
wać przyspieszone zużycie urządzenia.
W zwzku ztym ytkowanie urządze-
nia musi być zawsze poprzedzone
sprawdzeniem, czy jest ono sprawne
ibezpieczne, aprzynajmniej, czy nie
widać na nim żadnych uszkodzeń.
Zwłaszcza wprzypadku wyspienia
wad wpływających na bezpieczeństwo,
akażdorazowo co 2lata rzeczoznawca,
najlepiej serwis producenta, musi okre-
śl, czy możliwe jest dalsze bezpieczne
ytkowanie.
Deklaracja zgodności / ocena zgodności
podzespu w rozumieniu kategorii I -
moduł A dyrektywy dotyczącej urządz
ciśnieniowych 97/23/WE
Gloria
Haus- und Gartengeräte GmbH
Postfach 31 61
D-58422 Witten
Niniejszym oświadczamy, że znajduce s
pod ciśnieniem elementy konstrukcyjne opry-
skiwacza ciśnieniowego 5 l
CleanMaster
PERFORMANCE PF 50
nr art. 620....
spniają wymagania dyrektywy 97/23/WE,
art. 3, ust. 3.
Witten, 01.11.14
Ludger Strunk
Kierownik działu konstrukcyjnego
PF50_DE_PL.qxd:PF50.qxd 23.01.2015 19:50 Uhr Seite 112
3

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Gloria CleanMaster Performance PF50 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Gloria CleanMaster Performance PF50 in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.

De handleiding is 1,39 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info