769000
45
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/50
Pagina verder
88 89
ATTENTION Tenir les enfants à l’écart des parties
en mouvement pendant le réglage du landau/pous-
sette pour éviter qu’ils ne se blessent.
ATTENTION Ce produit ne convient pas pour faire
du jogging ou des promenades en rollers.
ATTENTION Ce siège ne convient pas à des enfants
de moins de 6 mois. Ne pas utiliser le système d’in-
clinaison du siège avec les enfants de moins de
6 mois. Utiliser la poussette à la position la plus
inclinée avec les nouveau-nés.
ATTENTION Toujours utiliser le système de retenu.
ATTENTION Utiliser un harnais dès que l’enfant
peut tenir assis tout seul.
ATTENTION Ne pas mettre de matelas supplémen-
taires.
ATTENTION Serrer les freins quand on met l’enfant
dans la poussette ou quand on l’en enlève.
ATTENTION L’enfant pourrait glisser dans l’ouver-
ture des jambes et s’étrangler.
Ne pas incliner le siège quand on s’en sert comme
un lit.
ATTENTION Ne pas utiliser la position la plus basse
du repose-pieds quand on utilise la poussette.
Accrocher des poids à la poignée, au dossier ou aux
côtés de la poussette risque d’en compromettre la
stabilité.
Ne pas utiliser d’accessoires non approuvés par le
fabricant.
NACELLE
MONTAGE DE LA CAPOTE
33. Soulever l’axe de la capote comme indiqué dans la
Fig. 33a puis enler les 2 plaques métalliques laté-
rales sur l’axe. Un déclic indique le montage correct
de la plaque métallique. Avant de se servir de la
nacelle, essayer de faire bouger la capote avec les
mains pour s’assurer qu’elle soit bien xée (cf. Fig.
33a/33b). Enler les parties ornementales dans la
base du clip comme indiqué dans la fig. 33c. Un
déclic indique le montage correct des clips orne-
mentaux. Avant d’utiliser la poussette, essayer de
faire bouger les clips avec les mains pour s’assurer
qu’ils sont bien xés. Pour le montage complet de la
capote, cf. Fig. 33d.
MONTAGE DU COUVRE-JAMBE
34. Comme indiqué dans la Fig. 34a/34b/34c, mettre
d’abord le couvre-jambes sur le kit puis attacher le
bouton pression et xer le tout à l’aide des velcros.
RÉGLAGE DE LA CAPOTE
35. Ouverture de la capote : pour ouvrir la capote, la
pousser vers l’avant comme indiqué dans la Fig. 35a.
36. Fermeture de la capote : avant de ranger la nacelle,
refermer la capote comme indiqué par la èche (cf.
Fig. 37a/37b).
POIGNÉE RÉGLABLE
37. Déblocage de la poignée : tirer la poignée vers le
haut comme indiqué par la èche. Trois positions de
réglage possibles. Un déclic indique que la nacelle
est correctement xée (cf. Fig. 37a).
38. Blocage de la poignée : presser simultanément les
boutons des deux côtés de la poignée pour bloquer
l’adaptateur, puis pousser la poignée comme indiqué
par la èche 2. Un déclic indique le blocage en sécuri-
té de la poignée (cf. Fig. 38a/38b).
DOSSIER RÉGLABLE
39. Tourner la poignée dans le sens des aiguilles d’une
montre pour relever le dossier à sa position la plus
haute, à 165°. Tourner la poignée dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre en le poussant
légèrement vers le bas pour baisser le dossier (cf.
Fig. 39/39b/39c).
ACCESSOIRES
40. Préparation avant l’utilisation : commencer par
monter la grande boucle sur la nacelle. Fixer le «trou
à l’élément en plastique b, puis enler la grande
boucle en la poussant vers le bas comme indiqué
par la flèche 2 (cf. Fig. 40a/40b). Faire la même
chose pour l’autre boucle de la nacelle.
41. Faire attention pendant les diérentes opérations
quand on utilise le siège auto en voiture, cf. Fig.
41a/41b.
42. Montage de la nacelle dans la voiture : monter
la nacelle dans la position indiquée dans la Fig.
41a/41b. Enler la rainure de sûreté de la voiture
dans la boucle du siège puis faire sortir la ceinture
de sécurité (cf. Fig. 42a/42b) ; former un œillet
avec la ceinture, faire passer l’œillet dans le trou du
connecteur métallique de la voiture et le faire passer
sur la languette du connecteur comme indiqué dans
la Fig. 42c/42d ; serrer la ceinture du siège comme
indiqué par la flèche (cf. Fig. 42e). Faire la même
chose pour l’autre boucle. La nacelle est maintenant
stablement montée dans la voiture comme indiqué
dans la Fig. 42f/42g.
43. Démontage de la nacelle de la voiture : comme
indiqué dans la Fig. 43a, on peut démonter la na-
celle de la voiture en décrochant la grande boucle
(cf. èche). On peut xer les grandes boucles à la
ceinture de sécurité après avoir enlevé la nacelle de
la voiture (cf. Fig. 43b).
Note : on ne peut monter la nacelle que sur le siège
arrière et toujours dans le sens de la marche. On
peut la monter dans les véhicules équipés de cein-
tures statiques à 3 points, conformément à la norme
R6 ECE/CEE.
AVERTISSEMENT
44. Pour des motifs de sécurité, ne jamais tourner la
tête de l’enfant vers la portière. Une fois la nacelle
montée sur le siège arrière, s’assurer que le sys-
tème de retenue de la nacelle destiné à assurer
la sécurité de l’enfant soit bien fixé, surtout quand
on voyage. Une fois la nacelle montée sur le siège
arrière, régler le dossier à la position la plus basse
et baisser la poignée de transport. Bien tendre les
ceintures de sécurité du siège de la voiture qui
ancrent le système de retenue. Régler la ceinture
du siège à la longueur maximum pour assurer la
stabilité de la nacelle quand on s’en sert en voi-
ture. Régler la ceinture de sécurité pour tenir la
nacelle stable dans le véhicule. La ceinture doit
être bien tendue et jamais tortillée.
UTILISATION DE LA CEINTURE DE SÉCURITÉ
45. Si on utilise la nacelle comme siège auto, presser le
bouton central pour ouvrir la boucle (cf. Fig. 45a).
Connecter la boucle aux deux côtés pour la xer (cf.
Fig. 45b).
Note : toujours utiliser la ceinture de sécurité quand
l’enfant se trouve dans la nacelle.
UTILISATION DES TROUS D’AÉRATION
46. Ouverture des trous d’aération : tourner la poi-
gnée située sous le panier porte-objets dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre pour ouvrir les
trous d’aération. L’aération fonctionne désormais
avec tous les trous tournés vers le haut.
47. Fermeture des trous d’aération : tourner la poignée
située sous le panier porte-objets dans le sens des
aiguilles d’une montre pour fermer les trous d’aéra-
tion (cf. Fig. 47a/47b). L’aération ne fonctionne plus
avec tous les trous tournés vers le bas.
UTILISATION SUR LA POUSSETTE
48. Montage de la nacelle : quand on utilise la nacelle
sur le châssis, connecter l’adaptateur et pousser la
nacelle vers le bas jusqu’au déclic (cf. Fig. 48a/48b).
Pour monter la nacelle correctement sur sur le châs-
sis, cf. Fig. 48c.
49. Pousser le blocage C comme indiqué par la èche
de la Fig. 49a, soulever le bouton D situé sur le fond
de la nacelle comme indiqué par la èche et le sou-
lever. On peut ensuite décrocher aisément la nacelle
de la poussette (cf. Fig. 49b/49c).
SOIN ET ENTRETIEN
Pour en garantir la sécurité, ce produit requiert des contrôles
et un entretien réguliers. En maintenir toutes les parties
propres. Si le mouvement de certaines parties se durci,
appliquer dessus une couche de lubriant sous forme de
spray à base de silicone. Partie métalliques, siège et parties
en tissu : les nettoyer à l’aide d’un chion humidié avec de
l’eau chaude et un détersif délicat puis les sécher. Ne pas
utiliser de détersifs abrasifs, à base d’ammoniac, d’eau de
javel ou d’alcool. On peut enlever le couvre-jambes et les
accessoires pour les nettoyer. On peut enlever la capote en
l’extrayant simplement des dispositifs de xation. Ne pas
utiliser de solvants, de détersifs chimiques ou de lubriants
sur les parties du siège et ne jamais tenter de décolorer ou
de teindre le tissu. Ne jamais ranger la nacelle encore hu-
mide. Attendre qu’elle soit complètement sèche. Si elle est
encore humide, la laisser complètement ouverte dans un
endroit chaud et la sécher à l’aide d’un chion doux. Ranger
la nacelle encore humide risque de provoquer la formation
de moisissure. Son utilisation près de la mer risque de pro-
voquer la formation d’incrustations de sel. Nettoyer réguliè-
rement la nacelle à l’aide d’un chion doux humidié avec
de l’eau chaude et un détersif délicat. Utiliser la nacelle
conformément aux instructions pour éviter tout dommage.
Soumettre la nacelle à un entretien général avant de s’en
servir pour un second enfant.
COMPOSITIONS
Revêtement : 100% polyester
Structure : aluminium
DIMENSIONS
L : 97,5 cm ;
H : 60 cm ;
P : 107 cm.
AVERTISSEMENTS
Ne jamais laisser l’enfant dans la nacelle sans sur-
veillance ! Toujours le garder à portée de vue.
N’utiliser que des pièces de rechange fournies ou
approuvées par le fabricant.
Ne jamais surcharger la nacelle en y mettant un
45

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Giordani Metropolitan bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Giordani Metropolitan in de taal/talen: Nederlands, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 11,47 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info