783841
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/19
Pagina verder
Gima S.p.A.
Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy
gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com
PULSOXIMETRO OXY-4
OXY-4 PULSE OXIMETER
OXYMÈTRE OXY-4
PULOXIMETER OXY-4
OXÍMETRO OXY-4
OXÍMETRO DE PULSO OXY-4
KOPEΣTOMETPO OXY-4
OKSYMETR OXY-4
M35091-M-Rev.3-07.19
PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
ATTENZIONE: Gli operatori devono leggere e capire completamente questo manuale
prima di utilizzare il prodotto.
ATTENTION: The operators must carefully read and completely understand the present
manual before using the product.
AVIS: Les opérateurs doivent lire et bien comprendre ce manuel avant d’utiliser le produit.
ACHTUNG: Diese Anleitung muss vor dem Einsatz des Produkts aufmerksam
gelesen und vollständig verstanden werden.
ATENCIÓN: Los operadores tienen que leer y entender completamente este manual antes de utilizar
el producto.
ATENÇÃO: Os operadores devem ler e entender completamente este manual antes de usar o produto.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Οι χειριστές αυτού του προϊόντος πρέπει να διαβάσουν και να
καταλάβουν πλήρως τις οδηγίες του εγχειριδίου πριν από την χρήση του.
UWAGA: Użytkownik powinien uważnie zapoznać się z tym podręcznikiem przed jego użyciem.
Gima S.p.A
Via Marconi, 1
20060 Gessate (MI) - Italy
Made in China
35091 - 35092 - 35093 0476
MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE BOOK
INSTRUCTIONS DE FONCIONNEMENT ET ENTRETIEN
BETRIEBS UND WARTUNGS ANWEISUNGEN
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
PODRĘCZNIK EKSPLOATACJI I KONSERWACJI
34
Instructions pour l’utilisateur
Lire ces instructions avec attention avant d’utiliser le produit. Ces
instructions décrivent les procédures opérationnelles à suivre scrupu-
leusement. Une erreur d’application de ces instructions peut causer
une mesure erronée ou un dommage à l’appareil ou à l’utilisateur. Le
constructeur ne peut être tenu responsable du manque de sécurité,
de abilité et de fonctionnement correct ainsi que de toute erreur de
surveillance, de dommages aux personnes et au produit dus à la né-
gligence de l’utilisateur dans la lecture des instructions présentes. La
garantie du producteur ne couvre pas ce type d’éventualité.
- Le contenu de ce manuel peut faire l’objet de modications sans pré-
avis.
- En utilisant le produit pour une période prolongée et continue on com-
mence à avoir une sensation de gêne et de douleur, spécialement
pour les patients avec des problèmes circulatoires. Nous recomman-
dons de ne pas appliquer le capteur au même doigt pour plus de 2
heures.
- En présence d’une situation anormale, modier la position de l’oxy-
mètre de pouls.
- Une enquête approfondie doit être menée pour chaque patient avant
de positionner le capteur. Le produit ne doit pas être positionné sur un
oedème et sur des tissus mous.
- La lumière (l’infrarouge est invisible) émise par le capteur est nuisible
pour les yeux, par conséquent l’utilisateur et le personnel chargé de
l’entretien ne doivent en aucun cas xer cette lumière avec les yeux.
- L’oxymètre de pouls n’est pas un appareil de traitement.
- Le patient ne doit utiliser ni vernis à ongle ni aucun autre type de
cosmétique sur les doigts.
- L’ongle du patient ne doit pas être trop long.
- Lire attentivement les contenus relatifs aux restrictions cliniques et
aux dangers.
FRANÇAIS
35
1. SÉCURITÉ
1.1 Instructions pour une utilisation sûre
- Contrôler régulièrement l’unité principale et tous les accessoires pour
s’assurer qu’il n’y a pas de dommages visibles susceptibles de com-
promettre la sécurité du patient et la surveillance en ce qui concerne
les capteurs et les pinces. Il est recommandé d’inspecter l’appareil au
moins avant chaque utilisation.
- L’entretien nécessaire doit être effectué SEULEMENT par un person-
nel qualié.
L’utilisateur n’est pas autorisé à effectuer l’entretien.
- L’oxymètre ne peut pas être utilisé avec des appareils et accessoires
autres que ceux indiqués dans le manuel d’utilisation.
- Il convient d’être particulièrement attentif si l’oxymètre de pouls est
utilisé en permanence à une température ambiante de plus de 37°C ;
en effet, la surchauffe du capteur peut entrainer des brûlures.
1.2 Points importants
- Protéger l’oxymètre de pouls contre la poussière, les vibrations,
les substances corrosives, le matériel explosif, les hautes tem-
pératures et l’humidité.
- L’appareil doit être tenu hors de la portée des enfants.
- Si l’oxymètre est mouillé, arrêter de l’utiliser et le réutiliser qu’une fois
l’appareil sec et que le bon fonctionnement aura été vérié. Lorsque
l’appareil est transporté d’un environnement froid à un environnement
chaud et humide, ne pas l’utiliser immédiatement. Attendre au moins
15 minutes pour que l’oxymètre de pouls atteigne la température am-
biante.
- NE PAS APPUYER sur les touches du panneau avant avec des maté-
riaux tranchants ou des pointes.
- NE PAS utiliser de la vapeur à haute température et à haute pression
pour désinfecter l’oxymètre de pouls.
Se référer au présent manuel pour les instructions concernant le net-
toyage et la désinfection
- Le doigt doit être inséré correctement
- Ne secouez pas votre doigt. Restez calme pendant la mesure.
- Ne mettez pas votre doigt humide directement dans le capteur.
FRANÇAIS
36
- Ne laissez rien bloquer la lumière émise par l’appareil.
- Assurez-vous qu’il y a un vaisseau sanguin sur le site de mesure où la
lumière se transmet.
- Un exercice intense peut affecter la précision de la mesure.
- Si la première lecture a une forme d’onde inadéquate (irrégulière ou
non constante), la lecture n’est probablement pas able; pour avoir
une valeur stable, attendez un moment ou, si nécessaire, relancez
l’opération.
2. DESCRIPTION GÉNÉRALE
La SpO2 est le pourcentage de saturation en oxygène dans le sang,
appelée concentration d’O2 dans le sang ; elle est dénie par le pour-
centage de l’oxyhémoglobine (HbO2) dans l’hémoglobine totale du sang
artériel. La SpO2 est un paramètre physiologique important pour illustrer
la fonction respiratoire ; elle est calculée par la méthode suivante:
SpO2 = HbO2/ (HbO2 +Hb)×100%
Les HbO2 sont les oxyhémoglobines (hémoglobines oxygénées), les Hb
sont les hémoglobines qui libèrent de l’oxygène.
2.1 Caractéristiques
- Large écran OLED à couleurs réelles pour afcher le SpO2, la barre de
fréquence des pulsations, le PI et la pléthysmographie.
- Écran innovant à 4 directions.
- Interrupteur automatique On/Off.
- Indication de limité dépassée au moyen d’un avertissement sonore et
visuel.
- Écran modication des paramètres PR et PI.
- 2 piles alcalines AAA à basse consommation énergétique.
- Indication de basse tension pile.
FRANÇAIS
37
Figure 1
2.2 Principales applications et nalités du produit
L’Oxymètre de Doigt est compact, facile d’utilisation et à transporter et
il a une faible consommation d’énergie. Il suft d’insérer le bout du doigt
dans le capteur de l’appareil et la valeur de SpO2 apparaît immédiate-
ment sur l’écran.
L’Oxymètre de doigt est en mesure de surveiller la SpO2 et la fréquence
cardiaque à travers le doigt du patient. Cet appareil peut être utilisé aus-
si bien à la maison qu’à l’hôpital (y compris médecine interne, chirurgie,
anesthésie, pédiatrie, premier secours, etc.), dans les centres de santé,
et il peut être en outre utilisé dans les zones alpines et avant ou après
avoir pratiqué un sport, et dans tous les cas similaires.
Cet appareil n’est pas indiqué pour la surveillance continue.
2.3 Principes de la mesure
Selon la loi de Beer-Lambert, la lumière absorbée par un milieu donné est
directement proportionnelle à la densité ou à la concentration de ce milieu.
Lorsqu’une lumière est diffusée avec une certaine longueur d’onde sur
un tissu humain, l’intensité lumineuse enregistrée après qu’elle ait été ab-
sorbée, rééchie et atténuée dans le tissu, peut représenter la nature du
Orice pour dragonne
Écran d’afchage
Couvercle de batterie
Bouton de verrouillage
du couvercle de batterie
Touche d’afchage
Plaque signalétique
Coussin en caoutchouc
FRANÇAIS
38
tissu que la lumière traverse. Étant donné que l’hémoglobine oxygénée
(
HbO2
) et l’hémoglobine désoxygénée (Hb) ont un caractère d’absorp-
tion différent dans la gamme du spectre du rouge à la lumière infrarouge
(longueur d’onde de 600nm ~ 1000 nm), en utilisant ces caractéristiques,
la
SpO2
peut être déterminée. La
SpO2
mesurée par l’oxymètre de pouls
correspond à la saturation fonctionnelle en oxygène, un pourcentage
de l’hémoglobine pouvant transporter l’oxygène. Au contraire, l’oxy-
mètre indique la saturation fractionnelle en oxygène, un pourcentage de
toute l’hémoglobine mesurée, y compris l’hémoglobine dysfonctionnelle
comme la carboxyhémoglobine et la méthémoglobine.
Application clinique des oxymètres de pouls : La SpO2 est un para-
mètre physiologique important pour tenir compte de la respiration et de
la ventilation pour fonctionner, c’est ainsi que la surveillance de la SpO2
utilisée dans le traitement est devenue plus populaire. (Par exemple,
pour la surveillance des patients atteints de maladies respiratoires
graves, pour les patients sous anesthésie pendant uneopération et pour
les nourrissons prématurés et nouveau-nés) L’état de la SpO2 peut être
rapidement déterminé par des mesures et vous permettra de déceler au
plus tôt l’hypoxémie chez le patient, évitant ou diminuant de manière
efcace les risques de décès accidentels causés par hypoxie.
Facteurs compromettant la précision de la mesure de la SpO2
cause d’interférences)
- Agents de contraste intravasculaires comme le vert d’indocyanine ou
le bleu de méthylène.
- Exposition à une lumière excessive due à des lampes chirurgicales,
des lampes de luminothérapie, des lampes uorescentes, des lampes
chauffantes à infrarouge ou la lumière directe du soleil.
- Agents de contraste vasculaires ou utilisés à l’extérieur comme le ver-
nis à ongles ou les colorants pour la peau.
- Mouvements excessifs du patient.
- Capteur placé sur un membre où se trouve déjà un brassard pour la
mesure de la pression artérielle, un cathéter artériel ou un dispositif
intravasculaire.
- Exposition à une chambre hyperbare.
- Occlusion artérielle à proximité du capteur.
FRANÇAIS
39
- Contraction des vaisseaux sanguins causée par l’hypercinésie au ni-
veau des vaisseaux périphériques ou par une diminution de la tempé-
rature corporelle.
Facteurs à l’origine d’une mesure SpO2 basse (raisons patholo-
giques)
- Hypoxémie, carence fonctionnelle en HbO2;
- Pigmentation ou taux anormaux d’oxyhémoglobine;
- Variation anormale d’oxyhémoglobine
- Méthémoglobinémie
- Sulfhémoglobinémie ou occlusion artérielle à proximité du capteur
- Pulsations veineuses évidentes
- La pulsation artérielle périphérique devient faible
- Approvisionnement en sang périphérique insufsant
2.4 Précautions
A. Le doigt doit être positionné de façon correcte (voir gure 3), pour
éviter une mesure peu précise.
B. Le capteur SpO2 et le lecteur photoélectrique doivent être position-
nés de manière à ce que l’artériole du patient se trouve entre les
deux.
C. Le capteur SpO2 ne doit pas être utilisé sur les membres qui pré-
sentent des canaux artériels avec des problèmes, sur lesquels est
placé le brassard à pression artérielle, ou sur lesquels on est en train
de pratiquer une injection intraveineuse.
D. Ne pas xer le capteur avec un ruban adhésif ou similaire car ceci
pourrait relever la pulsation veineuse et donc fausser la mesure de
SpO2.
E S’assurer que la surface optique soit libre de tout obstacle ou empê-
chement.
F. Une luminosité ambiante excessive peut fausser le résultat de la me-
sure.
Ceci inclut les lampes uorescentes, les réchauffeurs infrarouges, la
lumière directe du soleil, etc.
G. Les mouvements brusques du patient ou une interférence électro-
chirurgicale excessive peuvent fausser la précision de la mesure.
FRANÇAIS
40
3. INSTALLATION DE LA PILE
1. Appuyer sur le bouton de blo-
cage du couvercle du com-
partiment piles en le poussant
vers l’arrière et l’enlever.
2. En se référant à la gure 2, in-
troduire correctement 2 piles
AAA dans le compartiment
correspondant.
3. Repositionner le couvercle.
S’assurer que les piles sont
installées correctement : une
mauvaise installation peut en-
traîner un dysfonctionnement
du dispositif.
4. FONCTIONNEMENT
4.1 Mesure
1. Ouvrir le clip comme illustré sur la gure 3.
2. Introduire le doigt sur les coussinets en caoutchouc du clip (s’assurer
que le doigt est en bonne position) et fermer le clip.
3 Le dispositif s’allume automatiquement après 2 secondes et com-
mence à afcher le numéro de la version du logiciel.
4. Accéder par conséquent à la page d’afchage des données (comme
illustré sur la gure 4). L’utilisateur peut lire les valeurs et observer la
forme de l’onde sur l’écran.
Figure 3 Introduire le doigt dans l’oxymètre
Figure 2
Installation
de la pile
FRANÇAIS
41
Figure 4 A1 Figure 4 A2 Figure 4 B1 Figure 4 B2
Figure 4 C1 Figure 4 C2 Figure 4 D1 Figure 4 D2
Description de la page:
%SpO2”: symbole SpO2; “99”: valeur SpO2, unitéà: %;
PR”: sigle fréquence pulsations ; « 65 » : valeur fréquence pulsations,
unité : bpm (battements par minute);
”: Icône battements cardiaques;
”: Graphique à barres pulsations;
PI%”: sigle indice de perfusion ; « 1,4 » : valeur indice de perfusion,
unité : % ;
”: IIndicateur alimentation pile.
5. Modication direction écran
Écran à 4 directions alternées. Appuyer brièvement sur le « bouton
FRANÇAIS
42
écran » pour faire tourner la page de 90° à chaque fois comme illustré
sur la gure 4. Avec la page inclinée vers la gauche, l’écran afche la
pléthysmographie.
6. Écran modication paramètres PR et PI pendant la mesure.
Appuyer longuement sur le « bouton écran » pour passer de l’afchage
des paramètres PR à celui des PI et inversement. Si toutefois, après avoir
modié l’afchage de PR à PI aucune opération n’est effectuée dans les
20 secondes, l’écran retournera automatiquement à l’afchage PR.
4.2 Indicateur de dépassement de la limite et arrêt du bip
Lors de la mesure, si la valeur de la SpO2 ou la valeur du pouls dépasse
la limite, l’appareil émet un bip automatique et la valeur qui dépasse
sa limite clignote sur l’écran (voir chapitre 4 pour des informations dé-
taillées).
Lorsque le bip sonore de dépassement de la limite est activé, il devien-
dra silencieux ou se désactivera dans l’une des situations suivantes :
1. La valeur de la SpO2 et la fréquence cardiaque reviennent à la nor-
male.
2. Appuyer sur la touche d’afchage pour couper le son. Si ces événe-
ments de dépassement de la limite persistent, l’oxymètre de pouls
relancera automatiquement un bip sonore 2 minutes plus tard.
3. Retirer le doigt de l’oxymètre de pouls ou de la sonde SpO2.
5. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
A. Technique de mesure SpO2:
capteur LED à double longueur d’onde, avec longueur d’onde :
Lumière rouge : 663 nm, lumière infrarouge : 890 nm.
Puissance de sortie optique moyenne maximale : ≤1.5mW
Plage de mesure : 35%~100%
Précision de mesure : ≤ 3% pour plage SpO2 comprise entre 70% et
100%
Plage limite de dépassement inférieure SpO2 : 90%
B. Mesure fréquence cardiaque:
Plage de mesure : 30bpm~240bpm
Précision de mesure : ±2bpm ou ±2%, (en fonction de la mesure la
plus élevée).
FRANÇAIS
43
Plage limite de dépassement fréquence cardiaque : limite de dépas-
sement supérieure : 120 bpm ; limite de dépassement inférieure :
50bpm
C. Afchage indice de perfusion (PI)
Intervalle : 0,2%~20%
D. Avertissement sonore et visuel pour dépassement de la limite
Si pendant la mesure, la valeur SpO2 ou la valeur de la fréquence des
pulsations dépasse la limite programmée, le dispositif envoie auto-
matiquement le signal d’alarme ou sur l’écran clignote la valeur de
dépassement de la limite. L’oxymètre s’éteint automatiquement après
8 secondes sans ne donner aucun signal.
E. Écran: écran OLED à couleurs
F. Besoins en alimentation électrique:
2 piles alcalines LR03 (AAA)
Tension de fonctionnement : 2.2V~3.3VDC
Courant de fonctionnement : ≤40mA
G. Conditions environnementales
Température de fonctionnement : 5 ~40°C
Humidité opérationnelle : 30~80%
Pression atmosphérique : 70~106kPa
H. Performances en conditions de basse perfusion
La précision de la mesure de SpO2 et PR est conforme à ce qui est
spécié cidessus même lorsque la modulation d’amplitude de la pul-
sation est égale à 0,6%.
I. Résistance aux interférences de la lumière ambiante :
La précision des mesures de SpO2 et de PR continue de répondre aux
spécications décrites ci-dessus lorsque le dispositif est testé par le
simulateur de SpO2 (série Fluke Biomedical Index 2) lors du réglage
des interférences d’émulation de la lumière solaire et de la lumière
uorescente 50Hz / 60Hz.
J. Dimensions:
60 mm (longueur) × 33 mm (largeur) × 30 mm (hauteur)
Poids net : 35 g (piles incluses)
K. Classication:
Type de protection contre les décharges électriques : Appareillage à
alimentation interne.
FRANÇAIS
44
Degré de protection contre les décharges électriques : Parties appli-
quées de type BF.
Degré de protection contre la pénétration néfaste de liquides : Les ap-
pareils normaux ne sont pas protégés contre la pénétration de l’eau.
Compatibilité électromagnétique : Groupe I, classe B.
6. ACCESSOIRES
A. Une lanière
B. Deux batteries
C. Un sachet
D. Un manuel d’utilisation
Remarque: Les accessoires peuvent être modiés. Pour les ar-
ticles et les quantités détaillés, voir la liste de colisage.
7. RÉPARATION ET ENTRETIEN
La durée de vie prévue (pas une garantie) de cet appareil est de 5 ans.
An d’assurer une longue durée de vie à l’appareil, faire attention à son
entretien.
A. Changer les piles dès que l’indicateur de basse tension s’allume.
B Nettoyer la surface de l’appareil avant de l’utiliser. Essuyer l’appareil
avec des lingettes imbibées d’alcool à 75 %, puis le laisser sécher
à l’air ou l’essuyer. Éviter toute pénétration de liquide à l’intérieur de
l’appareil.
C.
Retirer les piles en cas d’inutilisation de l’oxymètre de plus de 7 jours.
D Il est recommandé de ranger l’appareil dans un environnement dont
la température est comprise en -20°C et 60°C et dont l’humidité re-
lative est comprise entre 10% et 95% avec une pression atmosphé-
rique de : 50 kPa~107,4 kPa.
E. L’oxymètre de pouls est étalonné en usine avant la vente, il n’est
donc pas nécessaire de l’étalonner durant son cycle de vie. Cepen-
dant, s’il est nécessaire de vérier sa précision de façon systéma-
tique, l’utilisateur peut effectuer la vérication par le biais du simu-
lateur de SpO2, ou peut la faire effectuer par un tiers auprès d’un
centre d’essais.
FRANÇAIS
45
7.1 Instructions de nettoyage et de désinfection
Nettoyer la surface du capteur avec un chiffon doux humidié et une
solution telle que de l’alcool isopropylique à 75 %, si une désinfection
de bas niveau est nécessaire, utiliser une solution d’eau de javel diluée.
Puis nettoyez la surface avec un chiffon doux humidié UNIQUEMENT
et de l’eau claire et laisser sécher à l’air libre ou avec un chiffon.
Attention : Ne pas stériliser par rayonnement, vapeur ou oxyde d’éthy-
lène. Ne pas utiliser l’oxymètre s’il présente des dommages visuels.
Ne pas utiliser la haute pression pour stériliser l’appareil.
Ne pas plonger l’appareil dans l’eau ou tout autre type de liquide.
Nous recommandons de conserver le produit dans un endroit sec.
8. DIAGNOSTIC
Problème Cause probable Solution
Les valeurs de
SpO2 et de la fré-
quence cardiaque
s’afchent de
manière instable.
1. Le doigt n’est pas pla-
cé assez loin à l’intérieur.
2. Le doigt tremble
ou le patient bouge.
1. Placer
correctement le doigt
à l’intérieur puis
essayer à nouveau.
2. Laisser le patient
se calmer.
Impossible
d’allumer
l’appareil
1. Les piles sont vides
ou presque déchargées.
2. Les piles ne sont pas
correctement insérées.
3. L’appareil ne fonc-
tionne pas correctement.
1. Remplacerles
batteries.
2. Replacer les piles.
3. Contacter le centre
de service local.
Aucun afchage
1. L’appareil s’éteint
automatiquement
lorsqu’il ne reçoit pas
de signal pendant 8 s.
2. Les piles sont presque
déchargées.
1. Normal.
2. Remplacer
les piles.
FRANÇAIS
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Gima OXY 4 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Gima OXY 4 in de taal/talen: Frans als bijlage per email.

De handleiding is 0.47 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Gima OXY 4

Gima OXY 4 Gebruiksaanwijzing - Deutsch - 19 pagina's

Gima OXY 4 Gebruiksaanwijzing - English - 19 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info