505282
9
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/222
Pagina verder
Uso e Manutenzione
Use and Maintenance
Utilisation et Entretien
Gebrauch und wartung
Uso y Mantenimiento
Uso e manutenção
S4 EXPLORER
®
S4 EXPLORER
®
0 - 2
IT
DATI IDENTIFICATIVI
I dati identificativi e la marcatura “CE” della macchina sono posizionati sulla targhetta (1) po-
sta sotto il cruscotto comandi.
Si consiglia di trascrivere il modello della macchina e il relativo numero di matricola nella ta-
bella riportata nella pagina seguente.
EN
IDENTIFICATION DATA
The machine’s identication data and “CE” marking can be found on the plate which is posi-
tioned beneath the control console.
It is advisable to make a note of the machine model and the relative serial number shown on
the following page.
FR
DONNÉES D’IDENTIFICATION
Les données d’identication et le marquage “CE” de la machine sont positionnés sur la plaque
(1) située sous le tableau de bord.
Il est recommandé de reporter dans le tableau ci-dessous le modèle de la machine et le nu-
méro relatif de matricule.
DE
KENNDATEN
Die Maschinenkenndaten und die Aufprägung “CE” benden sich auf dem Schild (1) unter
der Steuertafel.
Es ist ratsam das Maschinenmodel und die dazugehörige Matrikelnummer in unten stehende
Tabelle einzutragen.
ES
ESDATOS IDENTIFICATIVOS
Los datos de identicación y la marca “CE” de la máquina se encuentran sobre la placa (1)
situada debajo del panel de mandos.
Se recomienda transcribir el modelo y el número de matrícula de la máquina en la tabla in-
ferior
PT
DADOS IDENTIFICATIVOS/TÉCNICOS
Os dados de denticação e a marcação “CE” da máquina estão posicionados na placa (1)
colocados debaixo do painel de comandos.
Recomendamos que você anote o modelo da máquina e seu número de série na tabela
abaixo.
0 - 3
Scrubber Dryer
........ V ........ W
Nr . ................................
MADE IN ITALY
Work./Suct. width: ................ mm
Tanks: .......... l
Art.: ...................
Mod: .......................
MAX 12%
Modello ......................
N° Matricola ...........................
Modelo ........................
Número de série ....................
Modelo ........................
N° Matrícola ...........................
Modell .........................
Matrikelnr.: ............................
Modèle.........................
N° Matricule............................
Model ..........................
Serial N° ....... ........................
Produttore
Produtor
Fabricante
Hersteller
Producteur
Manufacturer
Caratteristiche elettriche
Electrical characteristics
Caractéristiques électriques
Elektrische Eigenschaften
Características eléctricas
Caratteristiche tecniche
Technical characteristics
Caractéristiques techniques
Technische Eigenschaften
Características técnicas
Codice articolo
Item code
Référence de l’article
Artikelnummer
Código del artículo
Características técnicas
Código do artigo
Características elétricas
0 - 4
IT
EN
FR
DE
ES
PT
Italiano ............................................................. I -1
(Istruzioni originali)
English .........................................................EN -1
(Translation of original instructions)
Français ....................................................... FR -1
(Traduction des instructions d’origine)
Deutsch ....................................................... DE -1
(Übersetzung der Originalanleitung)
Português .....................................................PT -1
(Tradução das instruções originais)
Español........................................................ ES -1
(
Traducción de las instrucciones originales
)
I - 1
IT
Gentile cliente,
La ringraziamo per aver scelto un nostro prodotto per la pulizia dei suoi ambienti.
La lavasciuga pavimenti da lei acquistata è stata progettata per soddisfare l’utilizzatore
in termini di semplicità di utilizzo e affidabilità nel tempo.
Noi siamo coscienti che un buon prodotto per restare tale, nel tempo, necessita di con-
tinui aggiornamenti mirati a soddisfare le aspettative di chi, quotidianamente, ne fa
uso. In tal senso, noi ci auguriamo di avere in lei non solo un cliente soddisfatto ma
anche un partner che non esita a trasmetterci opinioni e idee derivanti dalla personale
quotidiana esperienza.
I - 2
IT
Indice
Dati tecnici ..........................................................................................................................I-3
1.1 INTRODUZIONE ............................................................................................................I-4
1.1.a - Scopo del manuale ...........................................................................................I-4
1.1.b - Consultazione del manuale ...............................................................................I-4
1.1.c - Legenda simbologia presente nel manuale ......................................................I-4
1.1.d - Terminologia convenzionale ..............................................................................I-4
1.2 AVVERTENZE GENERALI ............................................................................................I-4
1.2.a - Qualica del personale .....................................................................................I-4
1.2.b - Posizione operatore ..........................................................................................I-5
1.2.c - Abbigliamento atinfortunistico ...........................................................................I-5
1.2.d - Avvertenze generali prima dell’uso ...................................................................I-5
1.2.e - Avvertenze generali durante l’uso della macchina ............................................I-5
1.2.f - Avvertenze generali sulle batterie .....................................................................I-5
1.2.g - Avvertenze generali durante la manutenzione ..................................................I-5
1.2.h - Avvertenze generali in caso di incendio ............................................................I-6
1.2.i - Fermo prolungato della macchina .....................................................................I-6
1.3 USO PREVISTO DELLA MACCHINA ...........................................................................I-6
1.4 USO NON PREVISTO DELLA MACCHINA ..................................................................I-6
1.4.a - Zone con rischio di esplosione ..........................................................................I-6
1.5 DEMOLIZIONE DELLA MACCHINA .............................................................................I-6
1.6 NORMATIVE DI RIFERIMENTO ....................................................................................I-6
2.1 DISIMBALLO .................................................................................................................I-7
2.1.a - Dotazione macchina ........................................................................................I-7
2.1.b - Installazione batterie ........................................................................................I-8
2.1.c - Scarico macchina dal bancale in legno. .........................................................I-10
3.1 ASSEMBLAGGIO COMPONENTI ...............................................................................I-11
3.1.a - Installazione tergipavimento .......................................................................... I-11
4.1 CARICA DELLA BATTERIA ........................................................................................I-11
4.1.a - Carica della batteria tramite caricabatterie di bordo (se presente) ...............I-12
4.1.b - Carica della batteria tramite caricabatterie esterno ......................................I-13
5.1 CONOSCENZA DELLA MACCHINA ...........................................................................I-15
5.2 COMANDI MACCHINA ................................................................................................I-15
6.1 DESCRIZIONI COMANDI ............................................................................................I-16
6.1.a - Comandi manubrio lato sinistro .....................................................................I-16
6.1.b - Comandi manubrio lato destro .......................................................................I-16
6.1.c - Pulsante di emergenza ..................................................................................I-17
6.1.d - Comandi pannello ..........................................................................................I-17
7.1 SICUREZZE .................................................................................................................I-20
8.1 RIEMPIMENTO SERBATOIO ......................................................................................I-21
9.1 FUNZIONAMENTO .....................................................................................................I-21
9.1.a - Controlli prima dell’uso ...................................................................................I-21
9.1.b - Preparazione macchina e scelta ciclo ............................................................I-22
9.1.c - Uso della macchina ........................................................................................I-22
9.1.d - Allarmi durante il funzionamento. ...................................................................I-23
9.1.e - Fine uso e spegnimento .................................................................................I-24
10.1 SCARICO ACQUA DI RECUPERO ..........................................................................I-24
11.1 MANUTENZIONE E PULIZIA ...................................................................................I-25
11.1.a - Svuotamento e pulizia serbatoio acqua pulita ...............................................I-25
11.1.b - Pulizia serbatoio acqua di recupero ..............................................................I-26
11.1.c - Pulizia tergitore .............................................................................................I-27
11.1.d - Pulizia ltro acqua pulita ..............................................................................I-27
11.1.e - Controllo stato di usura catena sterzo ...........................................................I-28
11.1.f - Sostituzione spazzole ...................................................................................I-28
11.1.g - Sostituzione gomme tergitore .......................................................................I-29
11.1.h - Regolazione incidenza tergitore ....................................................................I-29
11.1.i - Controllo stato di usura delle tre ruote ..........................................................I-30
11.1.l - Congurazione caricabatterie ........................................................................I-31
PROBLEMI - CAUSE - RIMEDI .........................................................................................I-32
SCHEMA ELETTRICO .......................................................................................................I-34
I - 3
IT
Dati tecnici
Tipo di guida ....................................................................................... Operatore a bordo
Caratteristiche
Funzionamento .............................................................................................Batterie
Tipo di batterie ..................................................................................N° 4 - 6V - 180Ah - (C5)
Alimentazione ............................................................................................ Batteria 24V
Potenza installata ..........................................................................................1800 W
Avanzamento................................................................................... Trazione avanti / indietro
Larghezza pista lavaggio ...............................................................................700 mm
Larghezza di aspirazione...............................................................................900 mm
Resa oraria teorica ......................................................................................4200 m
2
/h
Contenuto serbatoio acqua pulita ................................................................... 80 litri
Contenuto serbatoio acqua di recupero ......................................................... 90 litri
Vibrazione sistema mano-braccio .................................................................1,3 m/s
2
Vibrazione corpo intero .................................................................................0,55 m/s
2
Pressione sonora.......................................................................................... 68 db(A)
Spazzole
Diametro / pad / numero .........................................................................360 mm / 14” x 2
Potenza motore / numero ............................................................................250 W x 2
Velocità motore......................................................................................... 165 giri / min.
Pressione specifica......................................................................................42 gr / cm
2
Trazione
Pendenza massima superabile a pieno carico ................................................12 %
Potenza motore / numero ............................................................................350 W x 2
Velocità massima avanzamento in lavoro ......................................................6 km/h
Velocità massima avanzamento in trasferimento ...........................................8 km/h
Aspirazione
Potenza motore ..............................................................................................550 W
Depressione (colonna acqua)...................................
.......................... 165 / 1700 mbar / mmH
2
O
Portata d’aria ................................................................................................32 l / sec
Rumorosità ...................................................................................................66 dB (A)
Serbatoio
Tipologia .................................................................................................Doppio serbatoio
Riciclo ................................................................................................................No
Capacità soluzione ........................................................................................... 80 l
Capacità recupero ............................................................................................ 90 l
Dimensioni ....................................................................................... 1570 x 760x 1080 mm
Peso
Peso a vuoto...................................................................................................204 kg
Peso con batterie............................................................................................328 kg
Peso in ordine di marcia .................................................................................483 kg
I - 4
IT
1.1 - INTRODUZIONE
Il presente manuale costituisce parte inte-
grante della macchina stessa; deve essere
pertanto conservato con cura in un luogo si-
curo e accessibile a tutti gli utilizzatori (ope-
ratori e personale addetto alla manutenzio-
ne) per tutta la vita della macchina fino alla
demolizione.
1.1.a - Scopo del manuale
Lo scopo del manuale è di fornire le istruzioni
necessarie per la messa in servizio, l’uso e
la manutenzione della macchina alla quale è
allegato.
Si raccomanda una attenta lettura delle istru-
zioni e una scrupolosa osservanza delle nor-
me di sicurezza descritte nel manuale.
La mancata osservanza di tali istruzioni/nor-
me potrebbe causare danni alla macchina e
all’operatore e in nessun caso potranno es-
sere imputati al costruttore.
Le indicazioni di sicurezza descritte nel ma-
nuale integrano e NON SOSTITUISCONO
le norme in vigore nel paese di utilizzo della
macchina.
1.1.b - Consultazione del manuale
Il manuale è suddiviso in capitoli secondo un
ordine logico di conoscenza ed impiego della
macchina.
Per facilitare la ricerca, consultare prima l’IN-
DICE riportato all’inizio del manuale.
1.1.c - Legenda simbologia presente
nel manuale
Per evidenziare informazioni e procedure
relative alla sicurezza, manutenzione, ecc.,
nel manuale sono stati adottati i seguenti
simboli:
PERICOLO:
Avverte di un serio pericolo, anche mor-
tale, per l’incolumità dell’operatore e/o
terze persone.
AVVERTENZA:
Informazioni di estrema importanza atte
ad evitare seri danni alla macchina e
all’ambiente in cui opera.
NOTA:
Informazioni aggiuntive per il corretto funziona-
mento della macchina o di carattere generale.
1.1.d - Terminologia convenzionale
Le indicazioni anteriore, posteriore, avanti
indietro superiore, inferiore sinistro e destro
sono riferite con l’operatore seduto in posi-
zione di guida con le mani sul manubrio.
Per semplificare, il nome commerciale del
modello è stato sostituito con “Macchina”.
1.2 - AVVERTENZE
GENERALI
Prima della messa in servizio, l’uso e la ma-
nutenzione della macchina è necessario che
gli addetti (responsabili e operatori) siano
istruiti sulle procedure operative e norme di
sicurezza riportate nel presente manuale.
Rispettare tutte le prescrizioni contenute nel
manuale e nella eventuale documentazione
allegata.
PERICOLO:
È vietato l’uso della macchina a persona-
le non addestrato, bambini e portatori di
handicap.
1.2.a - Qualifica del personale
Operatore
Per operatore si intende un personale gene-
rico in grado di svolgere le semplici operazio-
ni di conduzione della macchina e le relative
operazioni di pulizia a fine turno di lavoro.
I - 5
IT
Manutentore elettrico/meccanico
Tecnico qualificato a operare sulla macchina
per eseguire operazioni di riparazione o so-
stituzione di parti che necessitano la rimozio-
ne dei carter di protezione.
1.2.b - Posizione operatore
L’operatore, durante l’uso della macchina è
seduto sulla sella con le mani sul manubrio.
1.2.c - Abbigliamento atinfortunistico
- Utilizzare abbigliamento antinfortunistico
come indicato dalle norme in vigore nel
paese di utilizzo della macchina.
1.2.d - Avvertenze generali prima
dell’uso
- Controllare, prima dell’uso della macchi-
na, che le protezioni di sicurezza fisse
(carter) siano sempre nella loro sede cor-
rettamente fissate.
1.2.e - Avvertenze generali durante
l’uso della macchina
- Se la macchina emette rumori strani ar-
restarla immediatamente e individuare la
causa.
- NON abbandonare la macchina su su-
perfici inclinate superiori al 12%.
- La pendenza massima superabile a vuo-
to è del 12%.
- È assolutamente vietato curvare in ram-
pa; pericolo di ribaltamento.
- Durante l’uso della macchina evitare di
urtare scaffalature o armadi.
- Evitare di utilizzare la macchina in am-
benti con rischio di caduta oggetti.
- È vietato utilizzare la macchina all’aperto
e su strade pubbliche.
-
Utilizzare la macchina, se possibile, in
ambienti liberi da persone; in presenza di
persone estranee avvisare le stesse di al-
lontanarsi prima di utilizzare la macchina.
- Non utilizzare la macchina in ambien-
ti con presenza di sostanze corrosive o
salmastre.
- Non utilizzare la macchina in ambienti
esplosivi (ATEX).
1.2.f - Avvertenze generali sulle
batterie
- L’acido della batteria è corrosivo: in caso
di contatto con la pelle sciacquare abbon-
dantemente con acqua.
- Indossare adeguati mezzi di protezione
individuale per evitare il contatto con la
pelle (vedi norme in vigore nel paese di
utilizzo della macchina).
- Non inalare il vapore: è pericoloso.
- Caricando la batteria si potrebbero for-
mare miscele di gas esplosive, pertanto
i locali in cui la batteria è caricata devono
essere ben ventilati e conformi alle nor-
me specifiche in materia.
- E’ vietato fumare e/o utilizzare fiamme
libere nel raggio di 2 metri dalla batteria
durante la carica, nell’area di ricarica, e
durante il raffreddamento della stessa
dopo la ricarica.
- Segnalare eventuali perdite di liquido del-
la batteria:
Sono pericolose ed altamente inquinanti.
1.2.g - Avvertenze generali durante
la manutenzione
- Scollegare le batterie / cavo elettrico, pri-
ma di effettuare operazioni di manuten-
zione o di riparazione.
- Non appoggiare utensili ed oggetti metal-
lici sopra le batterie; pericolo di cortocir-
cuiti.
- Nelle operazioni di pulizia e di lavaggio
non usare detergenti aggressivi, acidi,
liscivie, ecc. e prestare particolare atten-
zione alle parti elettriche.
- Non lavare la macchina con getti di ac-
qua diretti o a pressione.
- Quando si deve sollevare la macchina
per eventuali operazioni di manutenzione
è necessario lavorare in sicurezza met-
tendo sotto la stessa dei sostegni fissi.
- Rivolgersi a un centro di assistenza auto-
rizzato per le operazioni di riparazione e
richiedere solamente ricambi ORIGINA-
LI.
I - 6
IT
- Non utilizzare la macchina con serba-
toio di recupero aperto;
- Non circolare con piedi / gambe a
ciondoloni;
- Non effettuare sterzate repentine in
particolare in discesa.
AVVERTENZA:
La macchina è abilitata al trasporto di una
SOLA persona.
1.4.a - Zone con rischio di esplosio-
ne
È assolutamente vietato utilizzare la macchi-
na in ambienti con rischio di esplosione dove
sono presenti gas, vapori, liquidi e polveri in-
fiammabili ed esplosive.
1.5 - DEMOLIZIONE DELLA
MACCHINA
Per la salvaguardia dell’ambiente, procedere
alla demolizione della macchina secondo la
normativa locale vigente.
Quando l’apparecchio non è più utilizzabile
ne riparabile, procedere allo smaltimento dif-
ferenziato dei componenti.
PERICOLO:
Le batterie sono considerati rifiuti specia-
li e quindi devo essere smaltite in appositi
centri di raccolta come indicato dalle nor-
mative in vigore nel paese di utilizzo.
Lo smaltimento inadeguato o abusivo delle
apparecchiature oppure un uso improprio
delle stesse, in considerazione delle sostan-
ze e dei materiali contenuti può causare dan-
ni alle persone e all’ambiente.
1.6 - NORMATIVE
DI RIFERIMENTO
La macchina è stata costruita in conformità
alla direttiva macchine in vigore e in confor-
mità alle norme indicate nella dichiarazione
“CE” di conformità fornita con la macchina.
1.2.h - Avvertenze generali in caso di
incendio
- In caso di incendio utilizzare solo estin-
tori a polvere omologati; NON utilizzare
acqua per spegnere l’incendio.
1.2.i - Fermo prolungato della mac-
china
-
Riporre la macchina al coperto al riparo degli
agenti atmosferici in un luogo dove la tem-
peratura sia compresa tra 5°C e +40°C
.
- Rimuovere la chiave di avviamento.
- Scaricare l’acqua pulita contenuta nel
serbatoio.
- Eseguire la ricarica delle batterie e una
volta cariche scollegarle dalla stessa.
- Una volta al mese effettuare la ricarica
delle batterie.
1.3 - USO PREVISTO DELLA
MACCHINA
La macchina è stata progettata e costruita
solamente per il lavaggio e asciugatura di
pavimenti al coperto.
PERICOLO:
Qualsiasi altro utilizzo solleva il costrutto-
re da responsabilità per danni a persone
e/o cose e fa decadere qualsiasi condizio-
ne di garanzia.
1.4 - USO NON PREVISTO
DELLA MACCHINA
AVVERTENZA:
La macchina non è destinata a funzionare
all’aperto.
PERICOLO:
- Non lavare pavimenti con acqua supe-
riore a 50°C;
- Non utilizzare gasolio/benzine o deter-
genti corrosivi per il lavaggio di pavi-
menti;
-
Non lavare e aspirare liquidi corrosivi,
infiammabili, esplosivi anche se diluiti;
Fig. 1
1
Fig. 2
1
2
3
4
5
I - 7
IT
2.1 - DISIMBALLO (Fig. 1)
Una volta rimosso l’imballo come indicato
nelle istruzioni riportate sull’imballo stesso,
controllare l’integrità della macchina e di tutti
i componenti in dotazione.
Se si riscontrano danni evidenti contattare il
concessionario di zona e il trasportatore en-
tro 3 giorni dal ricevimento.
- Rimuovere la busta (1) contenente gli ac-
cessori in dotazione.
2.1.a - Dotazione macchina (Fig. 2)
Gli accessori in dotazione sono i seguenti:
1) Tubo flessibile carico acqua (posizionato
nella bocca di carico serbatoio).
2) Manuale d’uso e manutenzione della
macchina.
3) Manuale istruzioni caricabatterie (se pre-
sente).
4) Cavo di alimentazione caricabatteria (se
presente caricabatterie di bordo).
5) N° 2 spazzole (montate in macchina).
Fig. 3
1
3
2
I - 8
IT
2.1.b - Installazione batterie (Fig. 3/4)
- Sollevare la sella (1).
- Allentare i pomelli (2) di fissaggio carter
(3).
Fig. 4
3
6
5
4
8
7
A
I - 9
IT
- Scollegare i fili (4) del sensore (5) pre-
senza operatore.
- Rimuovere il carter (3) sollevandolo dalle
apposite maniglie (6) e scollegare la pre-
sa (A) del pulsante di emergenza.
- Posizionare le batterie come indicato in
figura collegandole come riportato nello
schema sottostante utilizzando i cavi e le
spine in dotazione.
- Collegare la spina (7) delle batterie con la
presa (8).
- Rimontare il carter (3) e collegare i fili del
sensore presenza operatore agendo in
senso inverso allo smontaggio.
NOTA:
La connessione delle batterie deve essere
eseguita da personale specializzato.
Fig. 6
Fig. 5
3
7
6
5
4
I - 10
IT
2.1.c - Scarico macchina dal bancale
in legno (Figg. 5-6)
- Posizionare uno scivolo (1) e agganciarlo
al bancale in legno.
- Rimuovere i blocchi (2) di legno posizio-
nati sulle tre ruote.
- Controllare che il pulsante (3) arresto
emergenza non sia premuto.
NOTA:
Per sbloccare il pulsante di emergenza ruo-
tare lo steso nel senso indicato dalla freccia
stampigliata sulla parte superiore.
- Sedersi sulla sella in posizione di guida
e avviare la macchina ruotando la chiave
(3) su ON.
- Attendere che il gruppo supporto spazzo-
le si sollevi.
- Sbloccare il freno di stazionamento sgan-
ciando il fermo (4) dalla leva (5).
- Premere il pulsante (6) dalla parte ante-
riore verso la parte posteriore della mac-
china selezionando la retromarcia, sul
display appare “” .
- Agire sulla manopola (7) dell’accelerato-
re e scendere dal bancale tramite lo sci-
volo.
2
4
3
1
Fig. 7
I - 11
IT
3.1 - ASSEMBLAGGIO
COMPONENTI
3.1.a - Installazione tergipavimento
(Fig.7)
- Inserire il tergipavimento (1) nella piastra
(2) di supporto e fissarlo avvitando i due
pomelli (3).
- Collegare il tubo di aspirazione (4) sul
bocchettone del tergipavimento.
4.1 - CARICA DELLA
BATTERIA
PERICOLO:
Effettuare la carica delle batterie in locali
ben areati e conformi alle norme vigenti
nel paese di utilizzo.
Per le informazioni relative alla sicurezza
attenersi a quanto descritto nel capitolo 1
del presente manuale.
AVVERTENZA:
Per le informazioni e le avvertenze relative
alla batteria e al caricabatteria di bordo (se
presente) attenersi a quanto indicato nel ma-
nuale del caricabatteria allegato al presente.
AVVERTENZA:
La macchina esce dalla fabbrica tarata per
il funzionamento con batterie a gel. Se si
dovessero installare della batterie ad acido
è necessario rivolgersi al Centro di Assi-
stenza per effettuare una nuova taratura.
E’ vietato utilizzare la macchina con batte-
rie a gel con taratura per batterie ad acido.
NOTA:
Per altre informazioni sulle tarature fare riferimen-
to alle infomazioni presenti al paragrafo 11.1.l.
NOTA:
Per la ricarica completa delle batterie sono
necessarie 10 ore. Evitare ricariche parziali.
Fig. 8
1
2
3
4
5
3
Fig. 9
6
7
8
I - 12
IT
4.1.a - Carica della batteria tramite ca-
ricabatterie di bordo (se pre-
sente) (Figg. 8-9)
- Portarsi con la macchina nei pressi di una
presa di corrente elettrica di rete.
-
Sollevare la sella (1) e il caricabatterie (2).
- Staccare la spina (3) delle batterie dalla
presa (4) dell’impianto.
- Collegare la spina (3) delle batterie alla
presa (5) del caricabatterie di bordo.
- Prelevare dalla dotazione il cavo (6) e
collegarlo alla presa (7) presente nella
macchina, quindi collegare l’altra estre-
mità alla presa di corrente di rete.
AVVERTENZA:
Controllare che la tensione di rete sia
compatibile con la tensione di funziona-
mento del caricabatteria (100-130 Vac o
200-230 Vac, 50/60 Hz).
- Lasciare in carica le batterie fino all’illumi-
nazione del led (8) “Verde”, quindi stac-
care il cavo (6) di alimentazione e ripor-
lo.
- Ricollegare la spina (3) delle batterie alla
presa (4) dell’impianto e riabbassare il
caricabatterie (2) e la sella (1).
1
2
3
2
4
Fig. 10
I - 13
IT
4.1.b - Carica della batteria tramite
caricabatterie esterno (Fig. 10)
- Portarsi con la macchina nei pressi della
stazione di carica delle batterie.
- Sollevare la sella (1).
- Staccare la spina (2) delle batterie dalla
presa (3) dell’impianto.
- Collegare la spina (2) delle batterie alla
presa (4) del caricabatterie esterno.
- Alla fine della ricarica delle batterie ricol-
legare la spina (2) delle batterie alla pre-
sa (3) dell’impianto.
7
1
16
3
6
12
9
8
6
15
13
14
10
11
20
19
23
9
2
22
12
18
16
14
5
21
3
17
1
Fig. 11
4
24
I - 14
IT
1
2
3
4
5
8
6
7
9
12
14
11
10
13
Fig. 12
15
I - 15
IT
5.1 - CONOSCENZA DELLA MACCHINA (Fig. 11)
1) Manubrio di guida.
2) Cruscotto comandi.
3) Sella.
4) Aspiratore.
5) Pedana appoggiapiedi.
6) Serbatoio acqua di recupero.
7) Coperchio serbatoio acqua di recupero.
8) Ruota direzionale.
9) Serbatoio acqua pulita.
10) Apertura carico acqua pulita.
11) Tubo di carico acqua.
12) Gruppo spazzole.
13) Ruote trazione.
14) Tergipavimento.
15) Tubo scarico acqua di recupero.
16) Tubo aspirazione acqua tergipavimento.
17) Caricabatterie (optional).
18) Carter batterie.
19) Rubinetto regolazione acqua.
20) Filtro acqua.
21) Rubinetto scarico acqua pulita.
22) Sensore presenza operatore.
23) Molla a gas.
24) Pulsante di emergenza.
5.2 - COMANDI MACCHINA (Fig. 12)
1) Leva freno.
2) Blocco leva freno di stazionamento.
3) Selettore marce.
4) Acceleratore.
5) ON/OFF pompa soluzione.
6) Display retroilluminato.
7) Avvisatore acustico.
8) Chiave avviamento.
9) Pulsante avviamento aspiratore.
10) Pulsante spazzole.
11) Pulsante avviamento ciclo automati-
co “ ALL IN ONE”.
12) Pulsanti regolazione quantità so-
luzione.
13) Pulsanti regolazione velocità la-
voro.
14) Pulsante cambio pagina e imposta-
zioni “ENTER SETUP”.
XXX
15) Regolazione % di detergente
(optional).
Fig. 13
1
2
4
5
3a
3b
3a
3b
I - 16
IT
6.1 - DESCRIZIONI
COMANDI
6.1.a - Comandi manubrio lato sini-
stro (Fig. 13)
1) Leva freno
Tirando la leva (1) si inserisce il freno di
servizio posizionato sulla ruota anteriore.
2) Freno di stazionamento
Per inserire il freno di stazionamento ti-
rare la leva (1) fino a finecorsa e inserire
il blocco (2) bloccando la leva (1) in posi-
zione.
Per sbloccare il freno tirare la leva (1) e
spingere verso l’esterno il blocco (2) libe-
rando la leva (1).
3) Selettore marcia
NOTA:
La selezione delle marce è abilitata solo
quando l’operatore è seduto sulla sella in po-
sizione di guida.
Il selettore è composto da due pulsanti :
- Premendo il pulsante (3a) si inserisce la
marcia “AVANTI”, sul display appare “
Premendo il pulsante (3b) si inserisce la
“RETROMARCIA”, sul display appare “
- Premendo contemporaneamente i due
pulsanti si disinserisce la marcia sele-
zionata e si inserisce la folle, sul display
appare “N”.
6.1.b - Comandi manubrio lato de-
stro (Fig. 13)
4) Acceleratore
Ruotando la manopola (4) avvio la trazio-
ne macchina e aumento o diminuisco la
velocità.
5) ON/OFF pompa soluzione
Ruotando la levetta (5) su “ON” abilita il
funzionamento della pompa; ruotando la
levetta (5) su “OFF” disabilita il funziona-
mento della pompa.
24.5
00000:12
24.5
00000:12
Fig. 15
6
7
8 9
10
13
12
14
11
Fig. 16
Fig. 17
Fig. 14
A
I - 17
IT
6.1.c - Pulsante di emergenza
(Fig. 14)
Premuto blocca il funzionamento della
macchina togliendo tensione ai circuiti, per
sbloccarlo ruotare il pulsante (A) nel senso
indicato dalla freccia stampigliata sulla parte
superiore dello stesso.
AVVERTENZA:
Utilizzare il pulsante di EMERGENZA (A)
solo in caso di reale necessità, non utiliz-
zarlo per spegnere la macchina, potrebbe
causare guasti anche seri alla stessa.
6.1.d - Comandi pannello (Fig. 15)
NOTA:
I pulsanti (8), (9), (10), (11), (12), (13), (14),
sono abilitati solo quando l’operatore è sedu-
to sulla sella in posizione di guida e la chiave
(6) è ruotata su “ON”.
6) Chiave avviamento
Ruotata in senso orario “ON” inserisce
tensione ai circuiti abilitando il funziona-
mento della macchina.
Ruotata in senso antiorario “OFF” toglie
tensione ai circuiti ed è in posizione di
estrazione.
7) Avvisatore acustico (Fig. 15)
- Premendo il pulsante (7) si avvia l’avvisa-
tore acustico.
8) Pulsante aspiratore
(Fig. 16)
- Premendo il pulsante si avvia l’aspiratore,
se ho inserito la marcia avanti o la folle il
tergipavimento si abbassa.
Ripremendo il pulsante l’aspiratore si
ferma, il tergipavimento si solleva e sul
display si spegne il simbolo.
9) Pulsante spazzole
(Fig. 17)
- Premendo il pulsante si abbassa il grup-
po spazzole.
- Le spazzole iniziano a ruotare quando la
macchina si muove in avanti o indietro e
si fermano quando la macchina si ferma.
- Ripremendo il pulsante le spazzole si fer-
mano, il gruppo si solleva e si spegne il
simbolo sul display.
24.5
00000:12
N
d
c
b
e
a
I - 18
IT
le seguenti:
- Premere il pulsante ;
- Scendono le spazzole;
- Inserire la marcia avanti, la macchina si
muove e inizia la rotazione delle spazzole
e l’erogazione della soluzione.
- Dopo circa 1 secondo si abbassa il tergi-
pavimento e, a discesa avvenuta, si avvia
l’aspiratore.
Alla fine del ciclo di pulizia ripremere il pul-
sante per fermare il ciclo, si fermano e si
sollevano le spazzole, si ferma l’erogazione
della soluzione mentre l’aspiratore funziona
ancora per 5 secondi per aspirare il liquido
residuo dal pavimento.
14) Pulsante SETUP/ENTER
Pulsante con doppia funzione:
- Premuto in ambiente di lavoro permette
la visualizzazione delle videate relative
alle impostazioni.
- Premuto e mantenuto premuto per tre se-
condi si entra in ambiente di impostazio-
ne dati permettendo di modificare i dati
impostati e di confermare le nuove impo-
stazioni.
Visualizzazione videate ambiente di lavo-
ro
- Ruotare la chiave posizionandola su
“ON”, sul display appare la seguente vi-
deata:
a) Tipo di marcia inserita:
= Marcia avanti
= Retromarcia
N = Folle
b) Stato di carica della batteria, le parti scu-
re della scala indicano la carica residua.
10) Regolazione quantità soluzione
Premere il pulsante (+) o (-), si visualizza
la seguente videata;
agire sui pulsanti (+) o (-) per aumentare
o diminuire la quantità di acqua dosata
che va da 0 a 6 litri/min massimo.
11) Regolazione quantità detergente
XXX
(optional)
Premere il pulsante, si visualizza la se-
guente videata;
agire sui pulsanti (+) o (-) per aumentare
o diminuire la quantità di detergente do-
sato che va da 0,5 a 3 % massimo.
12) Regolazione velocità di lavoro
Premere il pulsante (+) o (-), si visualizza
la seguente videata;
Agire sui pulsanti (+) o (-) per aumentare
o diminuire la velocità di lavoro che va da
0 a 6 km/h.
13) Ciclo automatico “ALL IN ONE”
Premendo questo pulsante si avvia il ciclo
automatico che attiva la giusta sequenza
di accensione e spegnimento delle fun-
zioni della macchina; le sequenze sono
00002:02
00000:05
00000:00
f
h
g
I - 19
IT
c) Aspiratore in funzione.
Indica che il pulsante (8) è stato premuto
e che l’aspiratore è in funzione.
d) Spazzole in funzione.
Indica che il pulsante (9) è stato premuto
e che le spazzole sono abilitate al funzio-
namento.
e) Indica il tempo di funzionamento dei mo-
tori trazione.
Premere il pulsante SETUP/ENTER e si vi-
sualizza la seguente videata:
f) Visualizzazione tempo di accensione del-
la macchina (chiave su “ON”).
g) Tempo di accensione aspiratore.
h) Tempo rotazione spazzole.
Premere il pulsante SETUP/ENTER e si vi-
sualizza la seguente videata “CONTARE-
SA
®
”:
Mq Visualizza i m
2
lavati dall’ultimo azze-
ramento (spazzole in funzione).
Mq/h Indica la media di m
2
lavati all’ora.
Ftq Visualizza i Ft
2
(piedi quadri) lavati
dall’ultimo azzeramento (spazzole in
funzione).
Ftq/h Indica la media di Ft
2
(piedi quadri)
lavati all’ora.
Litri Indica quanti litri di soluzione sono
stati utilizzati.
Premere il pulsante SETUP/ENTER e si vi-
sualizza la seguente videata:
In questa videata sono visualizzati alcuni
parametri relativi all’assorbimento dei vari
componenti e alla loro temperatura. La visua-
lizzazione della videata è abilitata dall’impo-
stazione “1” nel campo “Visualizzazione dati”
in ambiente inserimento dati.
NOTA:
Premendo il pulsante SETUP/ENTER si ri-
torna alla videata iniziale.
Visualizzazione videate ambiente di inse-
rimento dati
Premere il pulsante SETUP/ENTER per al-
cuni secondi e si visualizza la seguente vi-
deata:
Premere il tasto
o il tasto per
scorrete nelle varie voci quindi selezionata la
voce desiderata premere il pulsante SETUP/
ENTER per entrare nella funzione.
Elenco funzioni:
Uscita
Selezionare la funzione quindi premere il
pulsante SETUP/ENTER per uscire dall’am-
biente di inserimento dati.
CONTARESA
0.0 Mq
0.0 Mq/h
0.0 Ftq
0.0 Ftq/h
0.0 Litri
I motore 1 ( 26° ) 0
I motore 2 ( 26° ) 0
I att. spazzole 0.0
I att. Squeegee 0.0
I spazzole ( 26° ) 0
I aspiratore 0
I E.V. H20 0.0
Sterzo







1
Fig. 18
I - 20
IT
Azzera contaresa
Selezionare la funzione quindi premere e
mantenere premuto per alcuni secondi il pul-
sante SETUP/ENTER i dati contenuti nella
videata “contaresa” si azzerano e sul display
appare per qualche secondo la scritta “CON-
TARESA AZZERATO”.
Riduzione
Questa funzione serve per il contaresa. Tra i
vari passaggi le piste di pulizia si sovrappon-
gono e quindi la resa non è reale. E’ possibi-
le impostare una percentuale di riduzione (lo
standard è a 0; consigliata 5%).
R.off aspiratore
Questa funzione permette di ritardare lo spe-
gnimento dell’aspiratore, dopo aver premuto
il relativo pulsante di spegnimento. Questa
funzione permettere all’acqua contenuta nel
tubo di essere completamente aspirata.
Selezionare la funzione quindi premere il
tasto
per aumentare il tempo o il tasto
per diminuirlo. Impostato il tempo desi-
derato premere il tasto SETUP/ENTER per
confermare il dato.
Lista errori
Selezionare la funzione quindi premere il
pulsante SETUP/ENTER si visualizza la lista
degli errori riscontrati dopo l’ultimo azzera-
mento della stessa.
Premere il tasto
o per scorrere
all’interno della lista, per uscire dalla lista è
ritornare alla videata precedente premere il
tasto “SETUP/ENTER”.
Visualizza dati .......................X (X = 0 o 1)
Selezionare la funzione quindi premere il ta-
sto SETUP/ENTER per modificare la funzio-
ne quindi premere il tasto
o il tasto
per abilitare o disinserire la visualizzazione
dei dati quindi confermare l’impostazione
premendo il tasto “SETUP/ENTER:
0 = Visualizzazione disattivata.
1 = Visualizzazione consentita.
Lingua ..........................................xxxxxxxx
Selezionare la funzione quindi premere il
tasto SETUP/ENTER per visualizzare le lin-
gue disponibili. Premere il tasto
o il ta-
sto
per scorrere all’interno dell’elenco
quindi confermare la lingua scelta premendo
il tasto “SETUP/ENTER”.
7.1 - SICUREZZE (Fig. 18)
AVVERTENZA:
La macchina è dotata di un sensore (1)
presenza operatore; tale sensore blocca
tutte le funzioni della macchina quando
l’operatore non è presente al posto di gui-
da e posiziona la stessa in folle.
Fig. 19
Fig. 20
2
1
1a
3
2
1
7
6
4
5
I - 21
IT
8.1 - RIEMPIMENTO
SERBATOIO (Fig. 19)
AVVERTENZA:
Introdurre nel serbatoio acqua pulita di
rete con temperatura non superiore a
50°C.
- Estrarre il tubo (1) in dotazione e collega-
re l’estremità (1a) a un rubinetto lascian-
do l’altra estremità nel serbatoio.
- Aprire il rubinetto e riempire il serbatoio
(2).
- Versare nel serbatoio del liquido deter-
gente oppure controllare il livello del de-
tergente nella vaschetta detergente in
caso di impianto di dosaggio optional.
NOTA:
Utilizzare solo detergenti non schiumosi, per
la quantità attenersi alle istruzioni del produt-
tore del detergente e al tipo di sporco.
PERICOLO:
- In caso di contatto del detergente con
occhi e pelle o in caso di ingerimento
fare riferimento alla scheda di sicurez-
za e di impiego del produttore del de-
tergente.
- Alla fine del riempimento del serbatoio
rintrodurre l’estremità (1a) nell’apertura
del serbatoio.
9.1 - FUNZIONAMENTO
(Fig. 20)
9.1.a - Controlli prima dell’uso
- Controllare che il tubo (1) di scarico del
serbatoio di recupero sia correttamente
agganciato e correttamente tappato.
- Controllare che il tubo (2) di aspirazione
acqua tergipavimento sia correttamente
inserito nel serbatoio di recupero.
- Controllare che il raccordo (3) posto sul
tergipavimento (4) non sia ostruito e che
il tubo sia correttamente collegato.
- Controllare che il rubinetto (5) sia aperto.
- Controllare lo stato di carica delle batte-
rie, ruotando la chiave (6) su “ON” e l’in-
dicazione di carica sul display (7).
Fig. 21
7
3
8
2
1
4
6
5
I - 22
IT
9.1.b - Preparazione macchina e scel-
ta ciclo (Fig. 21)
- Sedersi al posto di guida e togliere il fre-
no di stazionamento (1).
Ciclo di lavoro:
- La macchina ha la possibilità di effettuare
4 cicli di lavoro:
Ciclo solo asciugatura:
- Per effettuare solo il ciclo di asciugatura
premere il tasto (2), si avvia l’aspiratore.
Ciclo solo spazzolatura:
- Per effettuare solo il ciclo di spazzolatura
premere il pulsante (3), si predispone la
rotazione delle spazzole; la rotazione del-
le spazzole si avvia quando la macchina
inizia a muoversi.
Ciclo lavaggio, spazzolatura:
- Premere il tasto (3) per predisporre la ro-
tazione delle spazzole e ruotare su “ON”
la levetta (4) per predisporre l’erogazione
dell’acqua.
La rotazione delle spazzole e l’erogazio-
ne dell’acqua (solo con marcia avanti)
si avviano quando la macchina inizia a
muoversi.
Ciclo automatico di lavaggio, spazzolatu-
ra, asciugatura:
- Ruotare su “ON” la levetta (4) per predi-
sporre l’erogazione dell’acqua.
Premere il tasto (5) “ALL IN ONE” per av-
viare il ciclo automatico.
9.1.c - Uso della macchina (Fig. 21)
- Dopo aver avviato la macchina e scelto
il tipo di ciclo inserire la marcia voluta
agendo sul pulsante (6).
- Iniziare le operazioni di pulizia agendo
sull’acceleratore (7).
NOTA:
Rilasciando l’acceleratore la rotazione delle
spazzole e l’erogazione dell’acqua si ferma-
no.
NOTA:
La corretta pulizia e asciugatura del pavi-
mento si effettua procedendo con la macchi-
na in avanti, procedendo con la macchina in
retromarcia il tergipavimento si solleva e non
si ha l’aspirazione dell’acqua presente nel
pavimento.
I - 23
IT
- Eventualmente regolare la quantità di so-
luzione di lavaggio tramite i relativi tasti.
- Controllare lo stato di carica delle batterie
tramite il display (8).
NOTA:
Dopo alcuni secondi che la chiave è in posi-
zione “ON” e non si attiva nessuna funzione
la macchina ha una funzione di risparmio
energetico e si posiziona in STAND-BY, sul
display si visualizza la seguente videata:
Premere un tasto qualsiasi per uscire dalla
funzione di STAND-BY.
PERICOLO:
Quando l’operatore scende dalla mac-
china, la stessa si posiziona in folle ed è
quindi OBBLIGATORIO inserire il freno di
stazionamento come indicato nel para-
grafo “Comandi manubrio lato sinistro”.
9.1.d - Allarmi durante il funziona-
mento
Durante il funzionamento della macchina si
possono inserire e quindi si visualizzano sul
display i seguenti allarmi:
Serbatoio soluzione vuoto:
- Indica che la miscela di acqua e deter-
gente contenuta nel serbatoio è finita, si
fermano e si sollevano le spazzole, l’aspi-
razione funziona ancora per qualche se-
condo quindi si spegne l’aspiratore e si
solleva il tergipavimento.
- Per eliminare l’allarme riempire il serba-
toio e premere il pulsante “SETUP/EN-
TER”.
Serbatoio di recupero quasi pieno:
- Indica che il livello del liquido presente
nel serbatoio di recupero ha raggiunto la
sonda di allarme; è possibile continuare
a lavorare, ma è consigliato portarsi nella
stazione di scarico acqua e scaricare il
serbatoio di recupero come indicato nel
relativo paragrafo.
Serbatoio di recupero pieno:
- Indica che il livello del liquido presente
nel serbatoio di recupero ha raggiunto il
livello massimo , sonda di sicurezza; au-
tomaticamente si spegne l’aspiratore e si
solleva il tergipavimento.
- Portarsi nella stazione di scarico acqua
e scaricare il serbatoio di recupero come
indicato nel relativo paragrafo.
Batteria quasi scarica
- Indica che la carica delle batterie si sta
esaurendo e quindi vi è la necessità di
concludere il lavoro e di recarsi nella
zona di ricarica.
Le funzioni di lavoro rimangono attive.
Batteria scarica
- Indica che la carica delle batterie è esau-
rita; tutte le funzioni di lavoro sono disat-
tivate rimane in funzione solo la trazione.
- Recarsi subito nella zona di ricarica.
NOTA:
Se la macchina continua a muoversi con l’al-
larme inserito prima della scarica completa
delle batterie si inserisce un’ulteriore allarme
di protezione che blocca completamente il
funzionamento della macchina.
STAND-BY ATTIVO
PREMERE
UN PULSANTE
Fig. 22
1
3
2
2
1
Fig. 23
I - 24
IT
9.1.e - Fine uso e spegnimento
(Fig. 22)
- Alla fine delle operazioni di pulizia fermare
in sequenza, la rotazione delle spazzole
e l’aspiratore agendo sui relativi comandi
in funzione al tipo di ciclo utilizzato, oppu-
re se si stà effettuando il ciclo automatico
premere il tasto “ALL IN ONE”.
- Ruotare la chiave (1) su “OFF”.
- Inserire il freno di stazionamento come
indicato nel paragrafo “comandi manu-
brio lato sinistro”.
- Svuotare e lavare il serbatoio di recupero
e il serbatoio della soluzione come indi-
cato nei relativi paragrafi.
10.1 - SCARICO ACQUA DI
RECUPERO
(Fig. 23)
Alla fine del ciclo di lavaggio oppure quando
il serbatoio (1) dell’acqua di recupero risulta
pieno è necessario svuotarlo agendo come
segue:
NOTA:
Per lo smaltimento dell’acqua di recupero at-
tenersi alle norme vigenti nel paese di utiliz-
zo della macchina.
- Posizionarsi con la macchina vicino a
una piletta di scarico.
- Staccare il tubo (2) dal serbatoio (1).
- Togliere il tappo (3) dal tubo (2) e scarica-
re completamente l’acqua contenuta nel
serbatoio.
4
2
1
1
3
1
Fig. 24
I - 25
IT
11.1 - MANUTENZIONE E
PULIZIA
AVVERTENZA:
Per le informazioni e le avvertenze relative
alle operazioni di manutenzione o pulizia
attenersi a quanto indicato nel paragrafo
“Avvertenze generali durante la manuten-
zione” presente nel capitolo 1 del presen-
te manuale.
OPERAZIONI DA
EFFETTUARSI OGNI
GIORNO
11.1.a - Svuotamento e pulizia serba-
toio acqua pulita (Fig. 24)
AVVERTENZA:
Alla fine delle operazioni di lavaggio è
obbligatorio scaricare e risciacquare il
serbatoio dell’acqua pulita per evitare de-
positi o incrostazioni.
Dopo aver scaricato il serbatoio dell’acqua
di recupero scaricare il serbatoio dell’acqua
pulita agendo come segue:
- Posizionarsi con la macchina su una pi-
letta di scarico.
- Rimuovere il tubo (1) di carico acqua dal
serbatoio.
- Inserire la parte superiore del tubo (1) nel
raccordo (2) di scarico posto sotto la va-
sca (3).
- Aprire il rubinetto (4) e lasciare scarica-
re completamente l’acqua contenuta nel
serbatoio.
- Lavare l’interno del serbatoio lasciando il
rubinetto di scarico aperto e introducendo
acqua pulita dall’apertura superiore.
- Alla fine della pulizia chiudere il rubinetto
(4) e riposizionare il tubo (2) nella propria
sede.
1
3
4
Fig. 25
2
5
6
7
I - 26
IT
11.1.b - Pulizia serbatoio acqua di re-
cupero (Fig. 25)
AVVERTENZA:
Alla fine delle operazioni di lavaggio è
obbligatorio pulire il serbatoio dell’acqua
di recupero per evitare depositi o incro-
stazioni ed il proliferare di batteri, odori,
muffe.
- Scaricare l’acqua di recupero come indi-
cato nel relativo paragrafo posizionando-
si con la macchina su una piletta di scari-
co.
- Rimuovere il coperchio (1).
- Lasciando il tubo (2) abbassato e il tap-
po rimosso introdurre acqua dall’apertura
superiore (3) pulendo l’interno del serba-
toio fino a che dal tubo di scarico fuorie-
sca acqua pulita.
- Pulire con un panno umido le sonde di
livello (4) facendo attenzione a non defor-
marle.
- Riposizionare il tutto procedendo in sen-
so inverso.
- Svitare la vite a brugola (5) e togliere il
coperchio filtro (6).
- Rimuovere e pulire il filtro (7) di aspira-
zione togliendo eventuali pezzi di carta,
legno ecc... che lo ostruiscono.
Fig. 27
Fig. 26
4
3
2
5
1
3
2
1
5
I - 27
IT
11.1.c - Pulizia tergitore (Fig. 26)
Per effettuare una corretta pulizia del tergito-
re (1) è necessario rimuoverlo agendo come
segue:
- Staccare il tubo (1) dal tergitore (2).
- Allentare i pomelli (3) e rimuovere il tergi-
tore (2).
- Lavare il tergitore e in particolar modo
le gomme (4) e l’interno del raccordo di
aspirazione (5).
NOTA:
Se durante il lavaggio si nota che le gomme
(4) si presentano rovinate o usurate è neces-
sario sostituirle o girarle.
- Rimontare il tutto procedendo in senso
inverso.
OPERAZIONI DA
EFFETTUARSI OGNI
SETTIMANA
11.1.d - Pulizia filtro acqua pulita
(Fig. 27)
- Chiudere il rubinetto (1).
- Svitare il coperchio trasparente (2) del fil-
tro e rimuovere il filtro (3).
- Pulire il filtro (3) in acqua corrente se si
presenta intasato sostituirlo.
- Rimontare il tutto procedendo in senso
inverso e aprire il rubinetto (1).
1
1
2
2
Fig. 29
2
3
1
Fig. 28
1
I - 28
IT
OPERAZIONI DA
EFFETTUARSI OGNI
3 MESI
11.1.e - Controllo stato di usura cate-
na sterzo (Fig. 28)
- Controllare lo stato di usura e di corrosio-
ne della catena (1) posta sotto la macchi-
na nei pressi della ruota anteriore.
Se la catena si presenta con tracce di
corrosione è necessario sostituirla rivol-
gendosi al servizio di assistenza tecnica.
OPERAZIONI DA
EFFETTUARSI SECONDO
NECESSITÀ
11.1.f - Sostituzione spazzole
(Fig. 29)
Si rende necessaria la sostituzione delle
spazzole quando le stesse si presentano
usurate con lunghezza setole inferiore a 2
cm oppure vanno sostituite in funzione al tipo
di pavimento da lavare; per la sostituzione,
agire come segue:
- Infilare una mano sotto il gruppo porta-
spazzole (1), per sganciare la spazzola
ruotarla con un colpo secco nel senso
contrario alla rotazione.
- Posizionare sotto il gruppo portaspazzole
(1) le nuove spazzole.
- Sedersi al posto di guida, ruotare la chia-
ve (2) in posizione “ON”.
- Inserire una marcia.
- Premere il tasto
per abilitare la rota-
zione delle spazzole; il gruppo spazzole
si abbassa.
- Ruotare leggermente la manopola (3)
dell’acceleratore le flange portaspazzole
iniziano a ruotare agganciando le spaz-
zole, quindi rilasciare la manopola (3).
- Ripremere il tasto
e ruotare la chia-
ve (2) in posizione “OFF”.
Fig. 30
Fig. 31
3
21
2
1
OK
2
2
I - 29
IT
11.1.g - Sostituzione gomme tergito-
re (Fig. 30)
Quando si nota che l’asciugatura del pavi-
mento risulta difficoltosa o che nel pavimento
rimangono alcune tracce di acqua è neces-
sario controllare lo stato di usura delle gom-
me del tergitore (1):
- Rimuovere il gruppo tergitore (1) come
indicato nel paragrafo “Pulizia tergitore”.
- Svitare i dadi ad alette (2) e rimuovere le
gomme (3) .
NOTA:
Quando le gomme (3) sono usurate da un
lato, per una volta, possono essere capovol-
te.
- Sostituire o capovolgere le gomme (3)
senza invertirle.
- Rimontare il tutto procedendo in senso
inverso.
NOTA:
È possibile avere due tipi di gomme:
Gomme in para per tutti i tipi di pavimento e
gomme in poliuretano per pavimenti sporchi
di olio di officine meccaniche.
11.1.h - Regolazione incidenza tergi-
tore (Fig. 31)
- Avviare la macchina e premere il tasto
, il gruppo tergitore si abbassa.
- Inserire la marcia avanti e spostarsi di
qualche metro, quindi inserire il freno di
stazionamento e scendere dalla macchi-
na.
- Agire sulla barra filettata (1) per regolare
l’incidenza che le racle (2) hanno con il
pavimento, ruotando in senso orario si ha
una maggiore incidenza viceversa si ha
una minore incidenza.
Fig. 32
1
1
I - 30
IT
NOTA:
L’incidenza corretta è quando durante il fun-
zionamento non ci sono tralamenti di liquido
sul pavimento e la racla ha una incidenza co-
stante su tutta la sua lunghezza.
11.1.i - Controllo stato di usura delle
tre ruote (Fig. 32)
- Controllare periodicamente lo stato di
usura tre delle ruote (1); se si presentano
usurate o rovinate è necessario sostitu-
irle rivolgendosi al servizio di assistenza
tecnica.
PERICOLO:
Procedere con le ruote usurate o rovinate
comporta un pericolo per l’operatore in
quanto la macchina potrebbe avere una
ridotta tenuta di strada in curva.
A
Fig. 33


B
C
D
E
I - 31
IT
11.1.l - Configurazione caricabatte-
rie (Fig. 33)
AVVERTENZA:
La macchina esce dalla produzione con
una configurazione standard per il funzio-
namento con batterie a gel tipo “Sonnen-
schein”.
- Sollevare la sella (A).
Configurazione standard con batterie a
gel tipo Sonnenschein
- Sollevare la mostrina (B) e controllare
che gli switches (1 - 2 - 3 - 4) siano posti
come in figura (C).
E’ possibile modificare la configurazione
agendo come segue:
Configurazione per batterie a gel di tipo
diverso da Sonnenschein
- Sollevare la mostrina (B) e controllare
che gli switches (1 - 2 - 3 - 4) siano posti
come in figura (D).
Configurazione per batterie ad acido
- Sollevare la mostrina (B) e controllare
che gli switches (1 - 2 - 3 - 4) siano posti
come in figura (E).
AVVERTENZA:
Agire solo sugli switches (1 - 2 - 3 - 4); non
modificare la posizione degli switches (5
- 6 - 7 - 8).
I - 32
IT
PROBLEMI - CAUSE - RIMEDI
PROBLEMA CAUSA RIMEDIO
Ruotando la chiave la mac-
china non si avvia.
Batteria scarica.
Fusibile generale bruciato.
Controllare lo stato di carica
della batteria.
Sostituire il fusibile posizio-
nato sul cavo batteria.
Spazzola non ruota. Velocità di lavoro impostata
su “0” km/h.
Marcia in folle.
Aumentare la velocità di la-
voro.
Inserire la marcia avanti o
la retromarcia.
Aspiratore non funziona. Serbatoio di recupero pie-
no.
Sonde di livello sporche.
Svuotare il serbatoio.
Pulire con un panno umido
le sonde di livello poste nel
serbatoio di recupero.
La macchina non asciuga o
non asciuga bene lascian-
do tracce di acqua nel pa-
vimento.
Aspiratore spento.
Tubo di aspirazione intasa-
to.
Serbatoio di recupero pie-
no.
Gomme tergitore usurate.
Avviare l’aspiratore
Controllare e eventualmen-
te pulire il tubo di aspirazio-
ne che collega il tergitore al
serbatoio di recupero.
Svuotare il serbatoio di re-
cupero.
Capovolgere o sostituire le
gomme tergitore.
Non fuoriesce acqua. Serbatoio vuoto.
Selettore abilitazione elet-
tropompa non inserito.
Rubinetto chiuso.
Filtro intasato.
Quantità di acqua imposta-
ta 0 litri/minuto.
Elettrovalvola pompa non
funzionante.
Riempire il serbatoio.
Inserire il selettore.
Aprire il rubinetto posto nel-
la parte inferiore della mac-
china.
Pulire il filtro.
Aumentare la quantità di
acqua.
Chiamare il servizio di assi-
stenza tecnica.
I - 33
IT
PROBLEMA CAUSA RIMEDIO
La macchina non si muove
in condizioni di lavoro.
Velocità di lavoro impostata
su “0” km/h.
Operatore non seduto cor-
rettamente al posto di gui-
da.
Marcia non inserita.
Sensore presenza operato-
re scollegato.
Sensore presenza operato-
re guasto.
Aumentare la velocità di la-
voro.
Sedersi correttamente sulla
sella.
Inserire la marcia tramite il
relativo comando.
Controllare che i cavi che
collegano il sensore siano
correttamente collegati.
Chiamare il servizio di assi-
stenza per la sostituzione.
Pulizia pavimento insuffi-
ciente.
Spazzole o detergente ina-
deguati.
Spazzola consumata.
Usare spazzole o detergen-
ti adatte al tipo di pavimento
o di sporco da pulire.
Sostituire la spazzola.
I - 34
IT
SCHEMA ELETTRICO
AS ...................................Attuatore spazzole
AT ....................................Attuatore tergitore
BAT ..........................................Batteria 24V
CL ....................................................Cicalino
CN1 .................................Spina presa 120A
CN2 ...............................Connettore scheda
CH .................................................... Chiave
E ...........................................Sensore livello
EV ................................... Elettrovalvola H20
F1 ...........................................Fusibile 100A
MA .................................Motore aspirazione
MS .....................................Motore spazzole
MT1 ........................Motore trazione sinistro
MT2 ......................... Motore trazione destro
PD ...................................Pompa detergente
PA .......................................... Pompa acqua
PE ............................... Pulsante emergenza
PC...................................... Pulsante clacson
I - 35
IT
ACC ........................................ Accelleratore
FW ..........................................Marcia avanti
SO ..................Sensore presenza operatore
RW ........................................Marcia indietro
PA1 ......................Interruttore pompa acqua
FL .............................................Flussometro
CR .........................................Sensore ruota
ST ........................................ Sensore sterzo
CN3 ............................... Connettore segnali
CN4 ............................Connettore manubrio
CN5 ...............................Connettore tastiera
R .................................. Resistenza 10Komh
T ..................................................... Tastiera
EN - 1
EN
Dear Customer,
Thank you for choosing one of our cleaning products.
The floor scrubber dryer that you have purchased has been designed to satisfy the user
in terms of ease of use and reliability over time.
We are aware that in order for a good product to stay that way, over time, it requires
continuous updates aimed at meeting the expectations of those who use it on a daily
basis. For this reason, we hope that you will not only be a satisfied customer but also a
partner who does not hesitate to give us your opinions and ideas originating from your
personal day-to-day experience.
EN - 4
EN
1.1 - INTRODUCTION
The manual is an integral part of the machine
itself; it must therefore be stored carefully in
a safe place which is accessible to all us-
ers (operators and personnel in charge of
maintenance) for the entire machine life until
demolition.
1.1.a - Purpose of the manual
The purpose of the manual is to provide the
instructions necessary for putting into serv-
ice, using and maintaining the machine with
which it is enclosed.
It is advisable to read the instructions care-
fully and comply with the safety standards
described in the manual to the letter.
The non-observance of these instructions/
standards may cause damage to the ma-
chine and injury to the operator for which
under no circumstances is the manufacturer
responsible.
The safety information described in the man-
ual supplements and DOES NOT REPLACE
standards in force in the country in which the
machine is used.
1.1.b - Consulting the manual
The manual is divided into chapters accord-
ing to a logical order of knowledge and use
of the machine.
For help with finding a specific topic, first
consult the CONTENTS shown at the begin-
ning of the manual.
1.1.c - Key to symbols used in the
manual
In order to highlight information and proce-
dures regarding safety, maintenance etc.,
the following symbols have been adopted in
the manual:
DANGER:
Warns of a serious, even fatal danger for
the safety of the operator and/or third per-
sons.
WARNING:
Extremely important information in or-
der to prevent serious damage to the
machine and the environment in which it
operates.
NOTE:
Additional information for correct machine
operation or of a general nature.
1.1.d - Conventional terminology
The frontal, rear, forward, reverse, upper,
lower, left and right indications refer to the
operator sitting in the driver’s seat with
his/her hands on the handlebars.
To simplify, the brand name of the model has
been replaced with “Machine”.
1.2 - GENERAL
WARNINGS
Before putting into service, using and main-
taining the machine, it is necessary for the
persons involved (persons in charge and op-
erators) to be trained regarding the operating
procedures and safety standards shown in
this manual.
Respect all the provisions contained in the
manual and in any enclosed documentation.
DANGER:
It is forbidden for untrained personnel,
children and disabled persons to use the
machine.
1.2.a - Personnel qualifications
Operator
The term operator refers to a generic worker
able to perform simple operations such as
running the machine and carrying out the
relative cleaning at the end of the working
shift.
EN - 5
EN
Electrical/mechanical maintenance tech-
nician
A technician qualified to operate on the ma-
chine in order to repair or replace parts which
require the removal of the protective cover.
1.2.b - Operator position
When using the machine, the operator is
seated in the operator’s seat with his/her
hands on the handlebars.
1.2.c - Protective clothing
- Use protective clothing as indicated in the
standards in force in the country in which
the machine is used.
1.2.d - General warnings before use
- Before using the machine, check that the
fixed safety guards (covers) are always
correctly secured in position.
1.2.e - General warnings while using
the machine
- If the machine makes strange noises, stop
it immediately and identify the cause.
- DO NOT leave the machine unattended
on inclined surfaces of grades above
12%.
- The machine has a gradeability load of
12%.
- It is absolutely forbidden to turn while on
ramps; danger of tipping/overturning.
- While using the machine, do not knock
into shelving or cupboards.
- Avoid using the machine in environments
where there is a risk of falling objects.
- It is forbidden to use the machine out-
doors or on public roads.
- If possible, use the machine in environ-
ments where no persons are present;
in the present of unauthorised persons,
warn them to move away before using
the machine.
- Do not use the machine in environments
with the presence of corrosive or salty
substances.
- Do not use the machine in explosive en-
vironments (ATEX).
1.2.f - General warnings about the
batteries
- The battery’s acid is corrosive: in the
event of skin contact, rinse abundantly
with water.
- Use appropriate personal protection
equipment to avoid contact with the skin
(see standards in force in the country in
which the machine is used).
- Do not inhale the vapour: it is danger-
ous.
- As mixtures of explosive gasses may
form during battery charging, the battery
charging environment must be well-ven-
tilated and must comply with the current
relative standards.
- It is forbidden to smoke and/or use na-
ked flames within 2 metres of the battery
during charging, in the charging area and
while the battery is cooling after charg-
ing.
- Report any liquid leaking from the bat-
tery:
leaks are dangerous and highly pollut-
ing.
1.2.g - General warnings during main-
tenance
- Disconnect the batteries/electric cable
before performing maintenance and re-
pair operations.
- Do not rest tools and metal objects on the
batteries; danger of short circuits.
- Do not use aggressive detergents, acid,
lye etc. during cleaning and washing and
take particular care with electrical parts.
- Do not wash the machine with direct or
pressurised jets of water.
- When the machine must be lifted for any
maintenance operations, it is necessary
to work safely by placing fixed supports
underneath it.
- Contact an authorised support centre
for repairs and request ORIGINAL spare
parts only.
EN - 6
EN
- Do not operate the machine with the
recovery tank open;
- Hands and feet must be kept on board
while the machine is in motion;
- Do not make sudden turns, especially
during downhill movements.
WARNING:
Only ONE PERSON at a time is to be per-
mitted on board the machine.
1.4.a - Zone with risk of explosion
It is strictly forbidden to use the machine in en-
vironments where there is a risk of explosion
with the presence of flammable and explosive
gases, vapours, liquids and powders.
1.5 - DEMOLISHING THE
MACHINE
In order to protect the environment, make
sure that the machine is disposed of in ac-
cordance with the current local regulations.
When the appliance can no longer be used
or repaired, proceed with the separate dis-
posal of its components.
DANGER:
The machine’s batteries are to be consid-
ered as special waste and must therefore
be disposed of at appropriate collection
facilities, as prescribed by the current
regulations in the country of use.
In consideration of the substances and ma-
terials contained, inadequate or abusive dis-
posal of the equipment or its improper use
may cause damage or injury to persons and
the environment.
1.6 - REFERENCE
STANDARDS
This machine has been designed and built in
compliance with the current machinery direc-
tive and in compliance with the standards in-
dicated in the “CE” declaration of conformity
furnished with the machine.
1.2.h - General warnings in the event
of a fire
- In the event of a fire, use approved pow-
der extinguishers only; do NOT use water
to put out the fire.
1.2.i - Prolonged machine standstill
- Place the machine under cover, shel-
tered from atmospheric agents in a place
where the temperature is between 5°C
and +40°C.
- Remove the ignition key.
- Drain the clean water contained in the
tank.
- Charge the batteries and, once they
are charged, disconnect them from the
charger.
- Charge the batteries once a month.
1.3 - INTENDED MACHINE
USE
The machine has been designed and manu-
factured for washing and drying indoor floor
surfaces.
DANGER:
Any other use releases the manufacturer
from responsibility for damage or injury
to persons and/or things and invalidates
any warranty condition.
1.4 - NON-INTENDED
MACHINE USE
WARNING:
The machine is not intended for outdoor
use.
DANGER:
- Donotwashoorswithwateroftem-
peratures in excess of 50°C;
- Do not wash oors with diesel/gaso-
line or corrosive detergents;
- Do not use corrosive, ammable or
explosive liquids for washing or vacu-
uming operations, even if diluted;
Fig. 1
1
Fig. 2
1
2
3
4
5
EN - 7
EN
2.1 - UNPACKING (Fig. 1)
Once the packaging has been removed as
shown in the instructions on the packaging it-
self, check that the machine and all the com-
ponents supplied are intact.
If any evident damage is found, contact the
area agent and the carrier within 3 days of
receipt.
- Remove the pack (1) containing the ac-
cessories supplied.
2.1.a - Standard machine equipment
(Fig. 2)
The accessories supplied are as follows:
1) Flexible water intake tube (found at the
tank’s intake opening).
2) Machine use and maintenance manual.
3) Battery charger instruction manual (if
present).
4) Battery charger power supply cable (if
on-board battery charger is present).
5) 2 brushes (machine mounted).
Fig. 3
1
3
2
EN - 8
EN
2.1.b - Battery installation (Fig. 3/4)
- Lift the seat (1).
- Loosen the knobs (2) which fasten the
protective guard (3).
Fig. 4
3
6
5
4
8
7
A
EN - 9
EN
- Disconnect the wires (4) of the operator-
presence sensor (5).
- Remove the protective guard (3), lifting
it using the appropriate handles (6), and
disconnect the emergency button’s sock-
et (A).
- Position the batteries as shown in the dia-
gram and connect them as shown in the
electrical scheme below using the sup-
plied cables and plugs.
- Connect the plug for the batteries (7) to
the socket (8).
- Reposition the protective guard (3) and
reconnect the wires of the operator-pres-
ence sensor, performing their disassem-
bly operations in reverse order.
NOTE:
The batteries must be installed and connect-
ed by qualied personnel.
Fig. 6
Fig. 5
3
7
6
5
4
EN - 10
EN
2.1.c - Unloading the machine from
the wooden pallet (Fig. 5-6)
- Position a ramp (1) and fasten it to the
wooden pallet.
- Remove the wooden blocks (2) from the
three wheels.
- Check that the emergency arrest button
(3) is not engaged.
NOTE:
In order to disengage the emergency arrest
button, turn it in the direction indicated by the
arrow on its head.
- Sit in the operator’s seat and start the
machine by turning the key (3) to its ON
position.
- Wait for the brush support unit to be
raised.
- Release the parking brake by disengag-
ing the lever’s (5) locking device (4).
- Press the frontal part of the button (6)
towards the rear of the machine, thereby
selecting movement in reverse; will
appear on the display.
- Activate the accelerator handle (7) and
drive down the ramp off of the pallet.
1
2
3
2
4
Fig. 10
EN - 13
EN
4.1.b - Charging the battery with an
external battery charger (Fig. 10)
- Move the machine near the battery charg-
ing station.
- Lift the seat (1).
- Remove the battery plug (2) from the
socket (3) of the machine’s electrical sys-
tem.
- Connect the battery plug (2) to the exter-
nal battery charger’s outlet (4).
- Once the batteries have been charged,
reconnect the battery plug (2) to the sock-
et (3) of the machine’s electrical system.
1
Fig. 18
EN - 20
EN
Reset Contaresa
Select this function then press and hold down
the SETUP/ENTER button for a few seconds.
The data contained in the “contaresa” screen
will be reset and the message “CONTARESA
RESET” will appear on the screen.
Reduction
This function is necessary for the contaresa.
The cleaning tracks will overlap from one
machine passage to the next and therefore
the calculated yield is not exact.
For this purpose, a reduction percentage can
be congured (set to 0 by default; 5% is rec-
ommended).
Suction unit off delay
This function allows for the suction unit’s
shutdown to be delayed after the relative
shutdown button has been pressed.
It serves the purpose of allowing the water present
within the tube to be suctioned completely.
Select the function and then press the
button to increase the time or the
but-
ton to decrease it.
Once the desired time has been set, press the
SETUP/ENTER button to conrm the selection.
Errors list
Select this function and then press the SET-
UP/ENTER button to display the list of the
errors encountered since the last time the list
was reset.
Press the
or button to scroll
through the list. Press the “SETUP/ENTER”
button to exit list and return to the previous
screen.
View data ..............................X (X = 0 or 1)
Select this function and then press the SET-
UP/ENTER button to modify the function then
press the
button or the button to
enable or disable data viewing.
Finally, press the “SETUP/ENTER” button to
conrm the setting:
0 = Viewing disabled.
1 = Viewing permitted.
Language .....................................xxxxxxxx
Select the function then press the SETUP/
ENTER button to display the available lan-
guages. Press the
button or the
button to scroll through the list. Press the
SETUP/ENTER button to conrm the select-
ed language.
7.1 - SAFETY DEVICES
(Fig. 18)
WARNING:
The machine is equipped with an operator
presence sensor (1); this sensor blocks
all of the machine’s functions and sets
the machine in neutral whenever no op-
erator is present in the drivers seat.
Fig. 19
Fig. 20
2
1
1a
3
2
1
7
6
4
5
EN - 21
EN
8.1 - FILLING THE TANK
(Fig. 19)
WARNING:
Only add clean mains water to the tank at
a temperature no greater than 50°C.
- Extract the supplied tube (1) and connect
its end (1a) to a tap, leaving the other end
in the tank.
- Turn on the tap and fill the tank (2).
- Pour liquid detergent into the tank or, in
the case of the optional metering system,
check the level of detergent in the deter-
gent tray.
NOTE:
Use non-foamy detergents only. For the
quantities, follow the instructions provided by
the detergent manufacturer according to the
type of dirt.
DANGER:
- In the event of eye or skin contact with
the detergent, or ingestion of the de-
tergent, see the detergent manufac-
turers usage and safety data sheet.
- After having lled the tank, insert the end
(1a) into the tank’s opening.
9.1 - OPERATION (Fig. 20)
9.1.a - Checks before use
- Check that the recovery tank’s drain-
age tube (1) is properly connected and
sealed.
- Check that the squeegee’s water suction-
ing tube (2) is properly inserted into the
recovery tank.
- Check that the coupling (3) on the squee-
gee (4) is not obstructed and that the tube
is properly connected.
- Make sure that the tap (5) is open.
- Check the charge status of the batteries
by turning the key (6) to its “ON” position
and checking the charge indication on the
display (7).
Fig. 30
Fig. 31
3
21
2
1
OK
2
2
EN - 29
EN
11.1.g - Replacing the squeegee rub-
ber blades (Fig. 30)
When it becomes clear that drying the floor
is difficult or traces of water remain on the
floor, it is necessary to check the wear on the
squeegee rubber blades (1):
- Remove the squeegee unit (1) as indicat-
ed in the “Cleaning the squeegee” para-
graph.
- Loosen the finned nuts (2) and remove
the rubber blades (3).
NOTE:
When the rubber blades (3) are worn on one
side, on one occasion they may be turned
over.
- Replace or turn over the rubber blades
(3) without inverting them.
- Replace all the components in reverse
order.
NOTE:
Two types of rubber are available:
Para rubber for all types of ooring and poly-
urethane rubber for workshop oors with oily
residues.
11.1.h - Adjusting the pressure of the
squeegee (Fig. 31)
- Start up the machine and press the
button.
The wiper unit will be lowered.
- Engage the machine’s forward move-
ment, move it a few metres, engage the
parking brake and get off the machine.
- Use the threaded bar (1) to adjust the
squeegees’ (2) contact with the oor.
Turn it clockwise for increased contact
and counter clockwise for less contact.
Fig. 32
1
1
EN - 30
EN
NOTE:
When the squeegee is making proper con-
tact with the oor, there will be no streaking
on the oor during machine function and the
entire length of the squeegee will be in con-
tact with the oor.
11.1.i - Checking the wear status of
the three wheels (Fig. 32)
- Check the wear status of the three wheels
(1) periodically; if they appear worn or
damaged, contact a technical service
centre in order to have them replaced.
DANGER:
Operating the machine with worn or dam-
aged wheels poses a danger to the opera-
tor as the machine could have less trac-
tion when turning.
A
Fig. 33


B
C
D
E
EN - 31
EN
11.1.l- Batterychargerconguration
(Fig. 33)
WARNING:
The machine comes pre-congured for
use with “Sonnenschein” gel batteries.
- Lift the seat (A).
Standard conguration with Sonnen-
schein gel batteries
- Lift the cover (B) and check that the
switches (1 - 2 - 3 - 4) are set to the con-
guration shown in the diagram (C).
Perform the following operations to modify
the conguration:
Congurationforgelbatteriesotherthan
the Sonnenschein typology
- Lift the cover (B) and check that the
switches (1 - 2 - 3 - 4) are set to the con-
guration shown in the diagram (D).
Congurationforacidbatteries
- Lift the cover (B) and check that the
switches (1 - 2 - 3 - 4) are set to the con-
guration shown in the diagram (E).
WARNING:
Only modify switches (1 - 2 - 3 - 4); do not
alter the positions of switches (5 - 6 - 7 -
8).
EN - 32
EN
TROUBLESHOOTING
PROBLEM CAUSE SOLUTION
The machine does not start
up when the key is turned.
Low battery.
Main fuse blown.
Check that the battery is
charged.
Replace the fuse found on
the battery cable.
The brush doesn’t turn. Operating speed set to “0”
km/h.
Movement set to neutral.
Increase the operating
speed.
Engage forward or reverse
movement.
The suction unit does not
function.
Recovery tank full.
Level sensors dirty.
Empty the tank.
Clean the recovery tank’s
level sensors with a damp
cloth.
The machine does dry
properly, leaving traces of
water on the oor.
Aspirator off.
Aspiration tube blocked.
Recovery tank full.
Squeegee rubber blades
worn.
Start up the aspirator.
Check and if necessary
clean the aspiration tube
that connects the squeegee
to the recovery tank.
Empty the recovery tank.
Replace or turn over the
squeegee rubber blades.
No water comes out. Tank empty.
The electric pump activa-
tion switch is not set to its
on position.
Tap closed.
Filter clogged.
Water ow set to 0 litres/
minute.
Pump solenoid valve not
functioning.
Fill the tank.
Turn on the switch.
Open the tap beneath the
machine.
Clean the lter.
Increase the water ow.
Call technical assistance.
EN - 33
EN
PROBLEM CAUSE SOLUTION
The machine does not move
in working conditions.
Operating speed set to “0”
km/h.
Operator not properly seat-
ed in the driver’s seat.
Movement direction not en-
gaged.
Operator presence sensor
disconnected.
Operator presence sensor
malfunction.
Increase the operating
speed.
Sit properly in the driver’s
seat.
Use the appropriate con-
trol to engage the desired
movement direction.
Make sure that the sensor’s
connection cables are
properly connected.
Call customer service to re-
quest replacement.
Insufficient floor cleaning. Unsuitable brushes or de-
tergent.
Brush worn.
Use brushes or detergents
which are suitable for the
type of floor or dirt to be
cleaned.
Replace the brush.
EN - 34
EN
WIRING DIAGRAM
AS .........................................Brush actuator
AT .........................................Wiper actuator
BAT ...........................................24V battery
CL ..................................................... Buzzer
CN1 ..................................120A Plug socket
CN2 .....................................Card connector
CH ......................................................... Key
E ..............................................Level sensor
EV ................................. H20 Solenoid valve
F1 ................................................ 100A fuse
MA ......................................... Suction motor
MS ............................................Brush motor
MT1 .................................... Left drive motor
MT2 ..................................Right drive motor
PD .......................................Detergent pump
PA .............................................Water pump
PE ................................... Emergency button
PC...............................................Horn button
EN - 35
EN
ACC ........................................... Accelerator
FW ..........................................Forward gear
SO ......................Operator presence sensor
RW ..........................................Reverse gear
PA1 ................................Water pump switch
FL ................................................Flowmeter
CR ......................................... Wheel sensor
ST ....................................... Steering sensor
CN3 .................................Signals connector
CN4 .......................... Handlebars connector
CN5 ........................ Button panel connector
R ....................................10Komh resistance
T .............................................. Button panel
FR - 2
FR
Tables des Matières
Données des matières ................................................................................................... FR-3
1.1 INTRODUCTION ........................................................................................................ FR-4
1.1.a - Intérêt du manuel ..........................................................................................FR-4
1.1.b - Consultation du manuel ................................................................................ FR-4
1.1.c - Légende des symboles présents dans le manuel .........................................FR-4
1.1.d - Terminologie conventionnelle ....................................................................... FR-4
1.2 AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ............................................................................. FR-4
1.2.a - Qualification du personnel ............................................................................ FR-4
1.2.b - Position de l’opérateur .................................................................................. FR-5
1.2.c - Combinaison de protection ........................................................................... FR-5
1.2.d - Avertissements généraux avant la première utilisation ................................. FR-5
1.2.e - Avertissements généraux pedant l’utilisation de la machine ......................... FR-5
1.2.f - Avertissements généraux concernant les batteries ...................................... FR-5
1.2.g - Avertissements généraux pendant l’entretien ...............................................FR-5
1.2.h - Avertissements généraux en cas d’incendie ................................................. FR-6
1.2.i - Arrêt prolongé de la machine ........................................................................ FR-6
1.3 UTILISATION PRÉVUE DE LA MACHINE ................................................................ FR-6
1.4 UTILISATION NON PRÉVUE DE LA MACHINE ....................................................... FR-6
1.4.a - Zones à risque d’explosion ........................................................................... FR-6
1.5 DÉMOLITION DE LA MACHINE ............................................................................... FR-6
1.6 REGLEMENTATIONS DE REFERENCE ...................................................................FR-6
2.1 DÉSEMBALLAGE ..................................................................................................... FR-7
2.1.a - Équipement de la machine .......................................................................... FR-7
2.1.b - Installation batteries .....................................................................................FR-8
2.1.c - Déchargement de la machine de la palette de transport en bois. .............. FR-10
3.1 ASSEMBLAGE COMPOSANTS ............................................................................. FR-11
3.1.a - Installation du dispositif-suceur .................................................................. FR-11
4.1 CHARGEMENT DE LA BATTERIE ......................................................................... FR-11
4.1.a -
Chargement de la batterie avec chargeur de batterie de bord (si présent)
...FR-12
4.1.b - Charge de la batterie avec chargeur externe ............................................ FR-13
5.1 CONNAISSANCE DE LA MACHINE .......................................................................FR-15
5.2 COMMANDES MACHINE ........................................................................................FR-15
6.1 DESCRIPTIONS DES COMMANDES ..................................................................... FR-16
6.1.a - Commandes guidon côté gauche .............................................................. FR-16
6.1.b - Commandes guidon côté droit ...................................................................FR-16
6.1.c - Bouton d’arrêt d’urgence ............................................................................ FR-17
6.1.d - Commande panneau ................................................................................. FR-17
7.1 SECURITES ............................................................................................................. FR-20
8.1 REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR ........................................................................... FR-21
9.1 FONCTIONNEMENT ............................................................................................... FR-21
9.1.a - Vérification avant l’utilisation ...................................................................... FR-21
9.1.b - Préparation de la machine et choix du cycle ............................................. FR-22
9.1.c - Utilisation de la machine ............................................................................ FR-22
9.1.d - Alarmes durant le fonctionnement. ............................................................ FR-23
9.1.e - Fin d’utilisation et extinction .......................................................................FR-24
10.1 VIDANGE EAU DE RÉCUPÉRATION ..................................................................FR-24
11.1 ENTRETIEN ET NETTOYAGE ............................................................................. FR-25
11.1.a - Vidange et nettoyage du réservoir d’eau propre .......................................FR-25
11.1.b - Nettoyage du réservoir d’eau de récupération ..........................................FR-26
11.1.c - Nettoyage suceur ..................................................................................... FR-27
11.1.d - Nettoyage du filtre d’eau propre ...............................................................FR-27
11.1.e - Contrôle de l’état d’usure de la chaîne de direction ..................................FR-28
11.1.f - Remplacement brosses ............................................................................ FR-28
11.1.g - Substitution des raclettes en caoutchouc .................................................. FR-29
11.1.h - Réglage incidence suceur
......................................................................... FR-29
11.1.i - Contrôle état d’usure des trois roues ........................................................ FR-30
11.1.l - Conguration chargeur de batterie ............................................................FR-31
PROBLÈMES - CAUSE - RÉPARATIONS .................................................................... FR-32
SCHÉMA ÉLECTRIQUES ............................................................................................. FR-34
FR - 4
FR
1.1 -
INTRODUCTION
Ce manuel fait partie intégrante de la machi-
ne ; il doit donc être conservé avec soin dans
un lieu sûr et accessible à tous les utilisa-
teurs (opérateurs et personnels prévus pour
l’entretien) pour toute la durée de vie de la
machine jusqu’à sa démolition.
1.1.a - Intérêt du manuel
L’intérêt de ce manuel est de fournir les ins-
tructions nécessaires pour la mise en servi-
ce, l’utilisation et l’entretien de la machine à
laquelle il est annexé.
Il est recommandé de lire les instructions
de ce manuel attentivement et de respecter
scrupuleusement les normes de sécurité dé-
crites dans ce manuel.
Le mauvais respect de ces instructions/
normes pourrait causer des dommages à la
machine et à l’opérateur et ne pourront en
aucun cas être imputés au constructeur.
Les indications de sécurité décrites dans le
manuel intègrent et NE SUBSTITUENT PAS
les normes en vigueur du pays dans lequel la
machine est utilisée.
1.1.b - Consultation du manuel
Ce manuel est divisé en chapitres selon un
ordre logique de connaissances et d’emploi
de la machine.
Pour faciliter la recherche, consulter d’abord
la TABLE DES MATIÈRES reportée au dé-
but du manuel.
1.1.c - Légende des symboles pré-
sents dans le manuel
Pour mettre en évidence dans ce manuel les
informations et les procédures relatives à la
sécurité, l’entretien, etc. on été adoptés les
symboles suivants :
DANGER :
Avertissement d’un danger sérieux, ême
mortel, pour la sécurité de l’opérateur et/
ou de tierces personnes.
AVERTISSEMENT :
Informations d’une extrême importance
permettant d’éviter des sérieux domma-
ges à la machine et dans l’environnement
de travail.
REMARQUE:
Informations supplémentaires pour le correc-
te fonctionnement de la machine ou ayant un
caractère général.
1.1.d - Terminologie conventionnelle
Les indications : antérieur, postérieur, avant,
arrière, supérieur, inférieur, gauche, droite se
rapportent à l’opérateur assis en position de
conduite avec les mains sur le guidon.
Pour simplifier, le nom commercial du mo-
dèle a été substitué par « machine ».
1.2 - AVERTISSEMENTS
GÉNÉRAUX
Avant la mise en route, l’utilisation et l’entre-
tien de la machine, il faut que les conduc-
teurs (responsables ou opérateurs) aient pris
connaissance des procédures et de normes
de sécurité présentes dans ce manuel.
Respecter toutes les prescriptions contenues
dans le manuel et dans la documentation
éventuelle en annexe.
DANGER :
L’utilisation de la machine par du person-
nel no formé, des enfants et des person-
nes porteuses d’handicap est strictement
interdit.
1.2.a - Qualification du personnel
Opérateur
Par opérateur, il est sous-entendu du per-
sonnel générique capable de pratiquer des
opérations simples de conduction de la ma-
chine ainsi que les opérations de nettoyage
après l’utilisation relatives.
9

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Ghibli S4 EXPLORER bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Ghibli S4 EXPLORER in de taal/talen: Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 7,27 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info