Einstellbarer Winkel 30 ° (25 ° nach oben und 5 ° nach unten) Luftstrom 53 m3 / min.
Geräuschpegel 67dB
Produktabmessungen: 49,5 x 40 x 130 cm
Batterie zur Fernbedienung: 2 x AAA (nicht im Lieferumfang enthalten)
DenPappkartonimAltpapierentsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum
RecyclingzueineroffiziellenSammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das
Gerät sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese
rausgenommen und separat an einer Sammelstelle abgegeben werden.Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfenwerden!!
FRANÇAIS
CONSIGNES DE SECURITE.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SECURITE D'UTILISATION.
LISEZ-LES ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ-LES POUR L'AVENIR"
En cas d'utilisation dans des fins commerciaux, les conditions de garantie changent."
8
1.Lisez ce mode d'emploi avant la première utilisation et suivez les conseils d'utilisation. Le
fabriquant n'est pas responsable des dégâts occasionnés par toute utilisation pour laquelle
l'appareil n'est pas destiné ou en cas d'usage non conforme aux règles d'utilisation.
2.L'appareil est destiné à un usage domestique. Ne pas l'utiliser à d'autres fins que celles
pour lesquelles il a été prévu.
3.L'appareil se branche uniquement à une prise 220-240 V ~ 50/60 Hz. Afin d'augmenter la
sécurité de l'utilisation, il ne faut pas brancher plusieurs appareils électriques sur le même
circuit électrique.
4.Lors de l'utilisation de l'appareil, il faut être particulièrement prudent s'il y a des enfants à
proximité. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. N'autoriser l'utilisation de
l'appareil ni aux enfants ni aux personnes ne connaissant pas ce produit.
5.AVERTISSEMENT: Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et par
des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou
encore des personnes n'ayant pas d'expérience ou de connaissance de cet appareil,
seulement si cela s'effectue sous la surveillance d'une personne responsable de la
sécurité, ou que ceux-ci ont reçu des instructions concernant une utilisation sûre de
l'appareil et qu'ils sont conscients des risques inérant à son utilisation. Les enfants de
doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas
être effectués par les enfants sauf s'ils ont plus de 8 ans et que ces manipulations sont
surveillées.
6.Après chaque utilisation, débrancher la fiche d'alimentation de la prise de courant, en
maintenant la prise avec la main. Ne pas tirer sur le cordon d'alimentation.
7.Ne pas tremper le cordon, la fiche ou l'appareil entier dans l'eau ou dans tout autre
liquide. Ne pas exposer l'appareil à des conditions atmosphériques (pluie, soleil etc.). Ne
pas l'utiliser non plus dans des conditions d'humidité élevée (salle de bain, mobile-homes
humides).
8.Vérifier périodiquement l'état du cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est
endommagé, il devra être changé par un service de réparation spécialisé afin d'éviter le
danger.
9.Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation est endommagé, si l'appareil est
tombé ou qu'il a été endommagé de quelqu'autre manière ou au cas où il ne fonctionne
pas correctement. Ne pas réparer l'appareil soi-même car cela présente un risque
d'électrocution. Un appareil endommagé doit être remis chez un professionnel pour
vérification ou réparation. Toute réparation doit être effectuée par un service de réparation
agréé. Une réparation mal effectuée peut constituer un danger non négligeable pour
l'utilisateur.
10. L'appareil doit être posé sur une surface fraîche, stable et lisse, loin des appareils
électroménagers dégageant de la chaleur (cuisinière électrique, brûleur à gaz etc.).
11.Ne pas utiliser l'appareil à proximité de matériaux inflammables.
12.Le cordon d'alimentation ne peut pas dépasser les bords de la table ou toucher des
surfaces très chaudes.
13.Il est interdit de laisser l'appareil ou l'alimenteur branché à la prise de courant sans
surveillance.
14.Afin d'assurer une protection supplémentaire, il est conseillé d'installer dans le réseau
électrique un appareil à courant différentiel nominal ne dépassant pas 30 mA. Pour cela il
faut contacter un électricien spécialisé.
15. Ne pas laisser les pièces du moteur mouiller.
16. Il faut utilisez uniquement des pièces de montage d'origine fournies avec le ventilateur.
17. L'appareil peut être activé après avoir été complètement assemblé. L'appareil
partiellement assemblé et activé ne garantit pas une utilisation en toute sécurité et un bon
fonctionnement.
9
ATTENTION: NE PAS ACTIVER LE VENTILATEUR SANS COUVERTURE AVANT ET
ARRIÈRE.
18. Placer le ventilateur éloigné des stores, des rideaux et d'autres objets qui peuvent être
tirés par le ventilateur en train de travail.
19. Ne placez pas aucun objet dans la couverture du ventilateur. Cela peut endommager le
corps ou l'appareil.
Description du produit: Ventilateur sur pied - Image A
1. Plaque centrale 2. Grille avant
3. Crochet 4. Clip de fixation
5. Capuchon de verrouillage 6. Pale de ventilateur
7.Écrou de fixation de la grille arrière 8. Grille arrière
9. Arbre du moteur 10. Axe d'arbre
11. Broches rondes 12. Carter du moteur
13.Vis de fixation du carter du moteur 14.Réglage de l'inclinaison
15. Boîtier de commutation 16. Bouton de réglage
17. Tuyau intérieur 18. Vis de réglage de la hauteur
19. Tuyau vertical 20. Base
21. Masse d'équilibrage 22. Rondelle de fixation
23. Vis et écrou de la grille 24. Vis de fixation en forme de "J”
25. Panneau de commande 26. Télécommande
27. Récepteur de signaux
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION - Manière d'assemblage
1. Insérez le tube vertical (19) dans la base (20) et placez le poids d'équilibrage (21) et la rondelle de fixation (22) sous la base (20) et
fixez-le fermement en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre la vis de fixation (24).
2. Pour régler la hauteur, desserrez la vis de réglage de la hauteur (18). Faites glisser le tuyau intérieur (17) à la hauteur désirée, puis
resserrez-le.
3. Desserrez le bouton de réglage (16) en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
4. Faites glisser le boîtier d'interrupteur (15) vers le bas sur le tuyau intérieur (17) jusqu'à ce qu'il entre en contact avec la butée
intérieure, et serrez avec le bouton de réglage (16).
5. Dévissez l'écrou de fixation de la grille arrière (7) du carter du moteur (12) en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre.
6. Montez la grille arrière (8) sur le carter du moteur (12) en faisant correspondre les trois trous de la grille arrière (8) avec les trois
broches rondes (11) à l'avant du carter du moteur (12).
7. Poussez fermement jusqu'à ce que les broches dépassent à travers les trous et fixez la grille arrière (8) au carter du moteur (12) avec
l'écrou de fixation de la grille arrière (7).
8. Retirez le tube protecteur de l'arbre du moteur (9).
9. Insérez la pale du ventilateur (6) sur l'arbre du moteur (9). Alignez les fentes à l'arrière de la pale de ventilateur (6) sur la goupille
d'arbre (10). Appuyez fermement jusqu'à ce que la pale de ventilateur (6) engage la goupille d'arbre (10).
10. Fixez la pale du ventilateur (6) avec le capuchon de verrouillage (5), en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
pour serrer.
11. Testez le fonctionnement des pales du ventilateur (6) en les faisant tourner avec votre main. Il ne doit y avoir aucun frottement avec
l'écrou de fixation de la grille arrière (7). Si la pale du ventilateur (6) ne fonctionne pas librement, démontez et répétez la procédure.
12. Retirez la feuille de protection du capuchon central (1)
13. Ouvrez les clips de fixation (4) autour de la grille avant (2) et desserrez la vis et l'écrou de la grille (23) en bas de la grille avant (2).
14. Positionnez le crochet (3) sur la partie la plus haute de la grille arrière (8).
15. Poussez le crochet (3) vers le bas et appuyez le bord de la grille avant (2) sur la grille arrière (8). Fermez tous les clips autour de la
grille et serrez la vis et l'écrou de la grille (23).
UTILISATION
1. Branchez l'appareil.
2. Vous pouvez contrôler votre ventilateur soit avec la télécommande (26), soit avec les boutons du panneau de commande (25).
3. Appuyez sur le bouton «A» pour allumer l'appareil. Au premier démarrage, le ventilateur fonctionnera à basse vitesse.
4. Appuyez sur le bouton «A» à plusieurs reprises pour choisir entre une vitesse de flux d'air du ventilateur faible, moyenne et rapide sur
la télécommande ou appuyez plusieurs fois sur l'icône «A1» sur le panneau de commande.
5. Le ventilateur oscille dans le sens gauche et droit après avoir appuyé sur le bouton «B» pour activer le mode d'oscillation sur la
télécommande. Appuyez à nouveau pour arrêter le mode oscillation. Pour activer ou désactiver le mode oscillation sur le panneau de
commande, appuyez plusieurs fois sur l'icône «B».
6. Appuyez sur le bouton «C» de la télécommande ou sur l'icône appropriée (C1 ou C2 ou C3) sur le panneau de commande pour
sélectionner l'un des 3 modes de vent à savoir le mode vent normal, mode vent naturel, mode vent endormi:
Le mode vent normal (C1) signifie que le ventilateur fonctionne en fonction de la vitesse de flux d'air du ventilateur sélectionnée: vitesse
faible ou moyenne ou rapide.
Le mode vent naturel (C2) signifie que la vitesse du vent change pour imiter le vent naturel:
-à basse vitesse la puissance du vent est faible toutes les 5 secondes et s'arrête toutes les 5 secondes,
-à vitesse moyenne le vent fonctionne par cycles répétés. Un cycle est l'énergie éolienne changeant toutes les 5 secondes: bas / arrêt /
bas / moyen / moyen / bas / arrêt / bas / arrêt / bas / moyen / bas / arrêt,
-à vitesse rapide, le vent fonctionne par cycles répétés. Un cycle est l'énergie éolienne qui change toutes les 5 secondes: bas / arrêt /
bas / moyen / rapide / moyen / bas / arrêt / bas / arrêt / bas / arrêt / bas / arrêt / bas / moyen / rapide.
Le mode vent de sommeil (C3) signifie un fonctionnement en cycles identiques au mode vent naturel, mais la vitesse sera diminuée d'un
pas toutes les demi-heures. . Par exemple, si l'appareil fonctionne actuellement à vitesse rapide, puis une demi-heure de retard, il
fonctionnera à vitesse moyenne et 1 heure plus tard, il fonctionnera à basse vitesse, enfin il continuera le fonctionnement à basse
vitesse.
10
Respect de l'environnement. Nousvousprionsdebienvouloirtrierlesemballagesencartonainsi que les sachets plastiques (en
polyéthylène). L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis aupointdecollecteprévu à cet effet car il contient des
éléments pouvant être nocifs pour l'environnement.L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle
utilisation ultérieure.Si l'appareil contient despiles, ilfautlesretireretlesremettre à un autre point de collecte.
Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!
ESPAÑOL
CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL USUARIO
POR FAVOR LEA ATENTAMENTE Y GUÁRDELAS PARA CONSULTAR EN EL FUTURO
Si usa el aparato con fines comerciales, las condiciones de la garantía cambiarán.
1.Antes de usar el equipo, lee las instrucciones del manual de uso y sigue las indicaciones
que figuran en él. El fabricante no es responsable de los daños causados por el uso
indebido del equipo o su manejo inadecuado.
2.El equipo sirve única y exclusivamente para el uso doméstico. No lo uses para otros fines
que los indicados.
3.El dispositivo debe estar conectado únicamente a la toma de 220-240 V ~ 50/60 Hz. Para
aumentar la seguridad del uso, no se recomienda conectar varios equipos electrónicos a un
mismo circuito.
4.Hay que actuar con especial precaución durante el uso del equipo, si los niños están a su
alcance. No dejar que los niños jueguen con el equipo ni que los niños o personas no
familiarizadas usen el equipo.
5.ADVERTENCIA: Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentaleslimitadas, sin experiencia y
conocimiento, si lo hacen bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad y
que tenga información sobre el uso seguro del dispositivo y sea consciente de los peligros
asociados con su uso. Los niños no deben jugar con el dispositivo. La limpieza y el
mantenimiento no deben ser realizados por los niños, a menos que sean mayores de 8 años
y lo hagan bajo supervisión.
6.Siempre, después de cada uso, saca la clavija de la toma de corriente sujetando la toma
con la mano. NO tires del cable de alimentación.
7. Appuyez plusieurs fois sur la touche «D» pour modifier le réglage de la minuterie. Le temps augmente par incréments de 1 heure et
comporte 12 pas de temps au total. Le réglage maximum de la minuterie est de 12 heures. N'appuyez pas sur le bouton «D» si vous
souhaitez que votre ventilateur continue de fonctionner indéfiniment - les voyants de la minuterie ne s'allument pas si le bouton de la
minuterie n'est pas enfoncé.
8. Pour faire fonctionner l'appareil via la télécommande (26), notez que le capteur de la télécommande (26) doit être pointé vers le
récepteur du ventilateur (27) pour fonctionner correctement. La distance entre la télécommande (26) et le récepteur (27) ne doit pas
dépasser 6 mètres et 30 degrés de rayon de gauche à droite du ventilateur.
9. Pour éteindre l'appareil, appuyez sur le bouton «E» de la télécommande ou sur l'icône «A» sur le panneau de commande (25).
Pour utiliser l'appareil avec la télécommande (26) fournie, tirez sur le couvercle et insérez 2 piles au lithium AAA (1,5V) dans le
compartiment à piles.
IMPORTANT: les symboles + et - sur la batterie doivent correspondre au même marquage dans le compartiment de la batterie. Fermez
fermement le compartiment des piles pour commencer à utiliser la télécommande (26).
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Ne laissez pas le moteur du ventilateur ou les boutons se mouiller.
1. Avant le nettoyage, retirez la fiche de la prise électrique.
2. Pour nettoyer la poussière des pales du ventilateur, retirez la protection avant. Retirez la pale du ventilateur de l'axe du rotor, essuyez
avec un chiffon humide, puis essuyez.
3. Pour nettoyer le bloc moteur, essuyez-le doucement avec un chiffon humide, sans détergents. Essuyez.
4. Stockez le ventilateur dans un endroit sec.
Données techniques:
Puissance 70W
Puissance max: 190W
Tension 220-240V ~ 50Hz
Diamètre 18 ’/ 45 cm
Oscillation horizontale de 80 ° (40 ° à gauche et 40 ° à droite)
Angle réglable 30 ° (25 ° vers le haut et 5 ° vers le bas)
Débit d'air 53m3 / min.
Niveau sonore 67dB
Dimensions du produit: 49,5 x 40 x 130 cm
Batterie à télécommande: 2 x AAA (non inclus)
11
7.No sumerjas el cable, la clavija ni el equipo entero en el agua ni otro líquido. No lo
expongas a los efectos de las condiciones atmosféricas (lluvia, sol, etc.) ni tampoco los uses
en condiciones de alta humedad (cuartos de baño, casas de camping).
8.Controla periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de alimentación
está dañado, debería ser reemplazado por un taller especializado para evitar el peligro.
9.No use el equipo con el cable de alimentación dañado o si el equipo se ha caído o dañado
de cualquier otra forma o no funciona correctamente. No repares el equipo sin ayuda,
porque hay riesgo de parálisis. El equipo dañado debe ser llevado a un taller de
reparaciones adecuado para comprobar su funcionamiento o reparar los daños. Todas las
reparaciones se pueden realizar únicamente en los talleres de reparaciones autorizados. La
reparación realizada incorrectamente puede causar un grave peligro para el usuario.
10.Coloca el equipo en una superficie fría, estable y plana, lejos de los equipos de cocina
que se calientan, como cocina eléctrica, cocina de gas etc.
11.No uses el equipo cerca de los materiales inflamables.
12.El cable de alimentación no puede estar colgando del borde de la mesa o tocar las
superficies calientes.
13.No deje sin supervisión el aparato encendido ni el cargador conectado a la red de
alimentación.
14.Para asegurar más protección, se recomienda instalar en el circuito eléctrico un
Diferencial (RCD) con la corriente diferencial no superior a 30 mA. En este caso hay que
recurrir al especialista eléctrico.
15. Evitar que se moje la parte del motor del aparato.
16. Se deben utilizar únicamente las piezas de montaje originales, entregadas con el
ventilador.
17. No conectar el aparato antes de que esté completamente montado. El aparato montado
solamente en parte y puesto en marcha no garantiza el funcionamiento adecuado y seguro.
ADVERTENCIA: NO PONGA EL VENTILADOR EN MARCHA SIN LAS TAPAS
PROTECTORAS DELANTERA Y TRASERA.
18. El ventilador debe colocarse a distancia de cortinas y otros objetos que pueden quedar
arrastrados por el mismo.
19. No poner ningun objeto en la tapa protectora porque esto puede causar daños
corporales o dañar el aparato
Descripción del producto: Ventilador de pie - Imagen A
1. Placa central 2. Rejilla frontal
3. Gancho 4. Clip de fijación
5. Tapa de cierre 6. Aspa del ventilador
7.Tuerca de fijación de la rejilla trasera 8. Rejilla trasera
9. Eje del motor 10. Pasador del eje
11. Pasadores redondos 12. Carcasa del motor
13.Tornillo de fijación de la carcasa del motor 14.Ajuste de inclinación
15. Caja del interruptor 16. Perilla de ajuste
17. Tubo interior 18. Tornillo de ajuste de altura
19. Tubo vertical 20. Base
21. Contrapeso 22. Arandela de fijación
23. Tornillo y tuerca de rejilla 24. Tornillo de fijación en forma de "J”
25. Panel de control 26. Mando a distancia
27. Receptor de señales
ANTES DEL PRIMER USO - Modo de montaje
1. Inserte el tubo vertical (19) en la base (20) y coloque el contrapeso (21) y la arandela de fijación (22) debajo de la base (20) y fíjela
firmemente girando en sentido horario el tornillo de fijación (24).
2. Para ajustar la altura, afloje el tornillo de ajuste de altura (18). Deslice el tubo interior (17) hasta la altura deseada y vuelva a apretarlo.
3. Afloje la perilla de ajuste (16) girándola en sentido antihorario.
4. Deslice la caja del interruptor (15) hacia abajo sobre el tubo interior (17) hasta que haga contacto con el tapón interior y apriete con la
perilla de ajuste (16).
5. Desenrosque la tuerca de fijación de la rejilla trasera (7) de la carcasa del motor (12) girándola en sentido antihorario.
12
6. Monte la rejilla trasera (8) en la carcasa del motor (12) haciendo coincidir los tres orificios de la rejilla trasera (8) con los tres pasadores
redondos (11) en la parte delantera de la carcasa del motor (12).
7. Empuje firmemente hasta que los pasadores sobresalgan a través de los orificios y asegure la rejilla trasera (8) a la carcasa del motor
(12) con la tuerca de fijación de la rejilla trasera (7).
8. Retire el tubo protector del eje del motor (9).
9. Inserte la paleta del ventilador (6) en el eje del motor (9). Alinee las ranuras en la parte posterior de la paleta del ventilador (6) con el
pasador del eje (10). Presione firmemente hasta que la paleta del ventilador (6) encaje en el pasador del eje (10).
10. Asegure la paleta del ventilador (6) con la tapa de cierre (5), girando en sentido antihorario para apretar.
11. Pruebe el funcionamiento de la paleta del ventilador (6) girándola con la mano. No debe haber fricción con la tuerca de fijación de la
rejilla trasera (7). Si la paleta del ventilador (6) no funciona libremente, desarme y repita el procedimiento.
12. Retire la lámina protectora de la tapa central (1)
13. Abra los clips de fijación (4) alrededor de la rejilla frontal (2) y afloje el tornillo y la tuerca de la rejilla (23) en la parte inferior de la rejilla
frontal (2).
14. Coloque el gancho (3) en la parte superior de la rejilla trasera (8).
15. Empuje el gancho (3) hacia abajo y presione el borde de la rejilla delantera (2) contra la rejilla trasera (8). Cierre todos los clips
alrededor de la rejilla y apriete el tornillo y la tuerca de la rejilla (23).
UTILIZAR
1. Conecte el dispositivo.
2. Puede controlar su ventilador con el mando a distancia (26) o con los botones del panel de control (25).
3. Presione el botón "A" para encender el dispositivo. En la primera puesta en marcha, el ventilador funcionará a baja velocidad.
4. Presione el botón “A” repetidamente para elegir entre la velocidad del flujo de aire del ventilador baja, media y rápida en el control
remoto o presione repetidamente el ícono ”A1” en el panel de control.
5. El ventilador girará hacia la izquierda y hacia la derecha después de presionar el botón "B" para activar el modo de oscilación en el
control remoto. Presiónelo nuevamente para detener el modo de oscilación. Para encender o apagar el modo de oscilación en el panel de
control presione repetidamente el icono “B”.
6. Presione el botón "C" en el control remoto o el icono adecuado (C1 o C2 o C3) en el panel de control para seleccionar uno de los 3
modos de viento, a saber, modo de viento normal, modo de viento natural, modo de viento durmiente:
El modo de viento normal (C1) significa que el ventilador funciona de acuerdo con la velocidad de flujo de aire del ventilador seleccionada:
velocidad baja, media o rápida.
El modo de viento natural (C2) significa que la velocidad del viento está cambiando para imitar el viento natural:
-a baja velocidad, la energía eólica es baja cada 5 segundos y se detiene cada 5 segundos,
-a velocidad media el viento trabaja en ciclos repetidos. Un ciclo es la energía eólica que cambia cada 5 segundos: baja / parada / baja /
media / media / baja / parada / baja / parada / baja / media / baja / parada,
-a gran velocidad el viento trabaja en ciclos repetidos. Un ciclo es la energía eólica que cambia cada 5 segundos: baja / parada / baja /
media / rápida / media / baja / parada / baja / parada / baja / parada / baja / parada / baja / media / rápida.
El modo de viento en reposo (C3) significa el funcionamiento en ciclos igual que el modo de viento natural, pero la velocidad disminuirá un
paso cada media hora. . Por ejemplo, si el dispositivo funciona actualmente a alta velocidad, luego media hora tarde, funcionará a
velocidad media y 1 hora más tarde, funcionará a baja velocidad, finalmente continuará la operación a baja velocidad.
7. Presione el botón "D" repetidamente para cambiar la configuración del temporizador. El tiempo aumenta en incrementos de 1 hora y
tiene 12 pasos de tiempo en total. El ajuste máximo del temporizador es de 12 horas. No presione el botón "D" si desea mantener el
ventilador funcionando indefinidamente; las luces indicadoras del temporizador no se encenderán si no se presiona el botón del
temporizador.
8. Para operar el dispositivo a través del control remoto (26), tenga en cuenta que el sensor del control remoto (26) debe apuntar al
receptor del ventilador (27) para que funcione correctamente. La distancia entre el mando a distancia (26) y el receptor (27) no debe ser
superior a 6 metros y un radio de 30 grados de izquierda a derecha del ventilador.
9. Para apagar el dispositivo presione el botón “E” en el control remoto o presione el icono “A” en el panel de control (25).
Para utilizar el dispositivo con el mando a distancia (26) suministrado, tire de la tapa e inserte 2 pilas de litio AAA (1,5V) en el
compartimento de la pila.
IMPORTANTE: Los símbolos + y - de la batería deben coincidir con la misma marca en el compartimento de la batería. Cierre firmemente
el compartimiento de la batería para comenzar a usar el control remoto (26).
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
No permita que la parte del motor del ventilador ni ningún botón se mojen.
1. Antes de limpiar, retire el enchufe de la toma de corriente.
2. Para limpiar el polvo de las aspas del ventilador, retire la protección delantera. Retire la paleta del ventilador del eje del rotor, límpiela
con un paño húmedo y luego séquela.
3. Para limpiar la unidad del motor, límpiela suavemente con un paño húmedo, sin detergentes. Seque con un trapo.
4. Guarde el ventilador en un lugar seco.
Datos técnicos:
Potencia 70W
Potencia máxima: 190 W
Voltaje 220-240V ~ 50Hz
Diámetro 18 '/ 45cm
Oscilación horizontal de 80 ° (40 ° izquierda y 40 ° derecha)
Ángulo ajustable 30 ° (25 ° hacia arriba y 5 ° hacia abajo)
13
Preocupación por el medioambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tiraral
cubodelabasuraamarillo (paraenvases). Elequipogastadodebeserentregadoenelpuntodealmacenamientoadecuado, porque
laspiezasqueconstituyenelequipopuedensuponerunpeligroparaelmedioambiente. DebesentregarelequipoHay que devolver el
equipo eléctrico con el fin de evitar su reutilización. Sienelequiposeencuentranpilas, hayquesacarlasyentregarporseparado, en
Kartongist pakendid vii makulatuuri. Kilekotid (PE) viska kasutatud plastiku jaoks ettenähtud mahutitesse.
Kasutatud seadmed vii selleks ettenähtud kogumispunktidesse, sest seadmes leiduvad ohtlikud elemendid
võivad olla kahjulikud keskkonnale. Elektriseadmed tuleb anda nii ära, et seadet ei saaks enam uuesti
kasutada. Kui seadmes on patareid, tuleb need välja võtta ja anda eraldi kogumispunkti.
Seadet ei tohi visata olmejäätmete konteineritesse!!
INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE CU PRIVIRE LA SIGURANŢA DE UTILIZARE CITIŢI CU
ATENŢIE ŞI PĂSTRAŢI PENTRU VIITOR
1.Înainte de a începe utilizarea dispozitivului citiţi manualul de instrucţiuni şi urmaţi
instrucţiunile conţinute de acesta. Producătorul nu este responsabil pentru daunele
cauzate de utilizarea dispozitivului care nu este în conformitate cu destinaţia sau
23
deservirea incorectă a acestuia.
2.Dispozitivul este destinat numai pentru uz casnic. Nu folosiţi acest dispozitiv în alte
scopuri decât cele pentru care este destinat. Dispozitivul este destinat numai pentru uz
casnic. Nu folosiţi acest dispozitiv în alte scopuri decât cele pentru care este destinat.
3."Dispozitivul trebuie conectat numai la o priză cu legătură la pământ 220-240 V ~ 50/60
Hz.
În vederea măririi siguranţei beneficiarului la un singur circuit, nu trebui conectate în
acelaşi timp mai multe aparate electrice."
4.Trebuie să fiţi foarte precauţi în cazul folosirii dispozitivului în cazul în care în apropierea
acestuia se află copii. Nu permiteţi copiilor să se joace cu dispozitivul şi nu permiteţi
folosirea acestuia de către copii şi persoanele care nu cunosc dispozitivul.
5.AVERTIZARE: Acest dispozitiv poate fi utilizat de copii care au vârsta de peste 8 ani şi
mai mari, de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale şi mentale limitate şi de către
persoane fără experienţă şi care nu cunosc dispozitivul, atunci când acestea sunt
supravegheate sau au fost instruite cu privire la utilizarea dispozitivului în siguranţă şi
cunosc pericolele care reies din utilizarea acestui dispozitiv. Copii nu ar trebui să se joace
cu echipamentul. Curăţarea şi conservarea dispozitivului nu trebuie realizată de copii, în
afara cazului în care aceştia au depăşit vârsta de 8 ani şi aceste activităţi sunt realizate
sub supravegherea unei persoane adulte.
6.Întotdeauna după ce dispozitivul nu mai este folosit scoateţi ştecherul din priza de
alimentare cu curent electric şi ţineţi priza cu mâna. NU trageţi de cablul de alimentare.
7.Nu scufundaţi cablul, ştecherul şi nici întregul dispozitiv în apă sau alt lichid. Nu expuneţi
echipamentul la acţiunile condiţiilor atmosferice (ploaie, raze solare, etc.) şi nici nu îl
folosiţi în condiţii de umiditate ridicată (baie, bungalouri cu umezeală).
8.Periodic trebuie să verificaţi starea cablului de alimentare. În cazul în care cablul de
alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit cu unul nou de către un atelier de
specialitate în scopul de a evita orice pericol.
9.Nu folosiţi dispozitivul care are defect cablul de alimentare sau în cazul în care acesta a
fost scăpat din mână sau este defect în orice alt mod sau în cazul în care nu funcţionează
corect. Nu reparaţi singuri dispozitivul deoarece acest lucru poate conduce la
electrocutare. Dispozitivul defect trebuie să îl transmiteţi către un service pentru ca acesta
să fie verificat şi în caz de nevoie reparat. Toate reparaţiile pot fi efectuate numai de către
punctele de service care posedă autorizaţie. Reparaţia care nu este realizată incorect
poate cauza pericol grav pentru beneficiar.
10.Dispozitivul trebuie amplasat pe o suprafaţă stabilă, netedă, departe de dispozitivele de
bucătărie care redau căldură, aşa cum ar fi: aragazul electric şi cel pe gaz etc.
11.Nu folosiţi dispozitivul în apropierea materialelor combustibile.
12.Cablul de alimentare nu poate să atârne peste marginea mesei sau să atingă
suprafeţele fierbinţi.
13.Nu se permite lăsarea dispozitivului pornit şi nici a alimentatorului în priză fără
supraveghere.
14.Pentru a asigura o protecţie suplimentară, se recomandă instalarea pe circuitul electric
a unui dispozitiv cu curent diferenţial (RCD) cu curent alternativ diferenţial care nu va
depăşi 30 mA. În acest sens trebuie să vă adresaţi unui electrician specialist.
15. Protejați partea motorie a unității de imersie în apă.
16. Folosiți numai hardware-ul de montaj original furnizat.
17. Porniți dispozitivul numai după instalarea completă. Dispozitivul parțial asamblat și pus
în funcțiune nu asigură o utilizare sigură și o funcționare corectă.
ATENȚIE: NU ÎNCETIȚI ventilatorul, FĂRĂ ÎNCĂLCĂRILE FRANȚE ȘI SPATE.
18. Instalați ventilatorul departe de perdele, perdele sau alte obiecte care pot fi trase de
ventilatorul de lucru.
19. Nu introduceți niciun obiect în capacul ventilatorului. În caz contrar, poate duce la
24
vătămări corporale sau deteriorarea dispozitivului.
Descrierea produsului: Suport ventilator - Imagine A
1. Placa centrală 2. Grila frontală
3. Cârlig 4. Clemă de fixare
5. Capac de blocare 6. Lama ventilatorului
7. Piulița de fixare a grilei spate 8. Grila spate
9. Arborele motorului 10. Știftul arborelui
11. Știfturi rotunde 12. Carcasa motorului
13. Șurubul de fixare a carcasei motorului 14. Reglarea înclinării
15. Comutați carcasa 16. Reglați butonul
17. Țeava interioară 18. Șurub de reglare a înălțimii
19. Țeavă de sprijin 20. Bază
21. Echilibrarea greutății 22. Șaibă de fixare
23. Șurubul grilei și piulița 24. Șurubul de fixare în formă de "J”
25. Panoul de control 26. Telecomandă
27. Receptor de semnal
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE - Mod de asamblare
1. Introduceți conducta suportului (19) în bază (20) și puneți greutatea de echilibrare (21) și șaiba de fixare (22) sub bază (20) și fixați-o
bine rotind șurubul de fixare (24) în sensul acelor de ceasornic.
2. Pentru a regla înălțimea, slăbiți șurubul de reglare a înălțimii (18). Glisați conducta interioară (17) la înălțimea dorită, apoi strângeți-o
din nou.
3. Slăbiți butonul de setare (16) rotindu-l în sens invers acelor de ceasornic.
4. Glisați carcasa comutatorului (15) în jos peste conducta interioară (17) până când intră în contact cu dopul interior și strângeți cu
butonul de reglare (16).
5. Deșurubați piulița de fixare a grilei spate (7) de carcasa motorului (12) rotind-o în sens invers acelor de ceasornic.
6. Montați grila din spate (8) pe carcasa motorului (12) prin potrivirea celor trei găuri de pe grila din spate (8) cu cele trei știfturi rotunde
(11) de pe partea din față a carcasei motorului (12).
7. Împingeți ferm până când știfturile ies în afară prin găuri și fixați grila spate (8) de carcasa motorului (12) cu piulița de fixare a grilei
spate (7).
8. Scoateți tubul de protecție de pe arborele motorului (9).
9. Introduceți paleta ventilatorului (6) pe arborele motorului (9). Aliniați sloturile de pe spatele paletei ventilatorului (6) la știftul arborelui
(10). Apăsați ferm până când paleta ventilatorului (6) cuplează știftul arborelui (10).
10. Fixați lama ventilatorului (6) cu capacul de blocare (5), rotind în sens invers acelor de ceasornic pentru a strânge.
11. Testați funcționarea palei ventilatorului (6) rotind-o cu mâna. Nu ar trebui să existe frecare cu piulița de fixare a grilei din spate (7).
Dacă paleta ventilatorului (6) nu funcționează liber, dezasamblați și repetați procedura.
12. Scoateți folia de protecție din capacul central (1)
13. Deschideți clemele de fixare (4) în jurul grilei frontale (2) și slăbiți șurubul și piulița grilei (23) din partea inferioară a grilei frontale (2).
14. Poziționați cârligul (3) pe partea superioară a grilei spate (8).
15. Împingeți cârligul (3) în jos și apăsați marginea grilei din față (2) pe grila din spate (8). Închideți toate clemele din jurul grilei și
strângeți șurubul și piulița grilei (23).
UTILIZARE
1. Conectați dispozitivul.
2. Puteți controla ventilatorul fie cu telecomanda (26), fie cu butoane de pe panoul de control (25).
3. Apăsați butonul „A” pentru a porni dispozitivul. La prima pornire, ventilatorul va funcționa la viteză redusă.
4. Apăsați în mod repetat butonul „A” pentru a alege între viteza redusă, medie și rapidă a fluxului de aer al ventilatorului la telecomandă
sau apăsați în mod repetat pictograma „A1” de pe panoul de control.
5. Ventilatorul va oscila în direcția stânga și dreapta după apăsarea butonului „B” pentru a porni modul de oscilație la telecomandă.
Apăsați-l din nou pentru a opri modul de oscilație. Pentru a porni sau dezactiva modul de oscilație la panoul de control, apăsați în mod
repetat pictograma „B”.
6. Apăsați butonul „C” de pe telecomandă sau pictograma potrivită (C1 sau C2 sau C3) de pe panoul de control pentru a selecta unul
dintre cele 3 moduri de vânt și anume modul vânt normal, modul vânt natural, modul vânt dormit:
Modul normal de vânt (C1) înseamnă că ventilatorul funcționează în funcție de viteza selectată a fluxului de aer al ventilatorului: viteză
mică sau medie sau rapidă.
Modul vânt natural (C2) înseamnă că viteza vântului se schimbă pentru a imita vântul natural:
-la viteză redusă, puterea vântului este redusă la fiecare 5 secunde și se oprește la fiecare 5 secunde,
-la viteza medie vântul funcționează în cicluri repetate. Un ciclu este modificarea puterii eoliene la fiecare 5 secunde: scăzut / stop /
scăzut / mediu / mediu / scăzut / stop / scăzut / stop / scăzut / mediu / scăzut / stop,
-la viteza mare vântul funcționează în cicluri repetate. Un ciclu este modificarea puterii eoliene la fiecare 5 secunde: scăzut / stop /
scăzut / mediu / rapid / mediu / scăzut / stop / scăzut / stop / scăzut / stop / scăzut / stop / scăzut / mediu / rapid.
Modul vânt de somn (C3) înseamnă funcționarea în cicluri identice cu modul de vânt natural, dar viteza va fi redusă cu un pas la fiecare
jumătate de oră. . De exemplu, dacă dispozitivul funcționează în prezent cu viteză rapidă, cu o întârziere de o jumătate de oră, va
funcționa la viteză medie și 1 oră mai târziu, va funcționa la viteză mică, în cele din urmă va continua operațiunea la viteză mică.
7. Apăsați în mod repetat butonul „D” pentru a schimba setarea temporizatorului. Timpul crește în trepte de 1 oră și are 12 pași de timp
în total. Setarea maximă a temporizatorului este de 12 ore. Nu apăsați butonul „D” dacă doriți să mențineți ventilatorul să funcționeze la
nesfârșit - lămpile indicatoare ale temporizatorului nu se vor aprinde dacă nu este apăsat butonul temporizator.
8. Pentru a utiliza dispozitivul prin telecomandă (26), rețineți că senzorul telecomenzii (26) trebuie îndreptat către receptorul
ventilatorului (27) pentru a funcționa corect. Distanța dintre telecomandă (26) și receptor (27) nu trebuie să depășească 6 metri și raza
de 30 de grade de la stânga la dreapta ventilatorului.
9. Pentru a opri dispozitivul, apăsați butonul „E” de pe telecomandă sau apăsați pictograma „A” de pe panoul de control (25).
Pentru a utiliza dispozitivul cu telecomanda (26) furnizată, trageți capacul și introduceți 2 baterii litiu AAA (1,5V) în camera bateriei.
IMPORTANT: Simbolurile + și - de pe baterie trebuie să se potrivească cu același marcaj din camera bateriei. Închideți ferm
compartimentul bateriei pentru a începe să utilizați telecomanda (26).
25
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Din grija pentru mediul înconjurător. Ambalajele din carton vă rugăm să le transmiteţi şa centrele de maculatură.
Sacii din polietilenă (PE) trebuie aruncate în recipientele pentru materialele plastice. Dispozitivul uzat trebuie
transmis la punctul corespunzător de depozitare, deoarece componentele periculoase care se găsesc în dispozitiv
pot fi foarte periculoase pentru mediul înconjurător. Dispozitivul electric trebuie transmis în aşa fel încât să se
limiteze utilizarea lui repetată. Dacă în dispozitiv se găsesc baterii acestea trebuiesc scoase şi transmise către
punctul de depozitare a acestora, separat.
Acest dispozitiv face parte din grupa de dispozitive cu clasa II
în ceea ce priveşte izolaţia.
Dispozitivul acesta este produs în conformitate cu cerinţele directivelor:
Dispozitiv electric de joasă tensiune (LVD)
Compatibilitatea electromagnetică (EMC)
Produs cu marcaj CE pe plăcuţa de fabricaţie.
BOSANSKI
OPŠTI USLOVI BEZBJEDNOSTI. VAŽNE UPUTE KOJE SE TIČU
BEZBJEDNOSTI UPOTREBE. PROČITAJTE IH PAŽLJIVO I
SAČUTOVAJTE KAKO BISTE IH KONSULTOVALI U BUDUĆNOSTI
1.Prije početka eksploatacije aparata treba pročitati uputstvo za upotrebu i postupati prema
njegovim uputama. Proizvođač ne snosi odgovornost za štete koje su nastale uslijed
nenamjenske upotrebe ili neodgovarajućeg rukovanja.
2. Aparat je namjenjen isključivo za kućnu upotrebu. Ne smije se koristiti u druge svrhe –
koje nisu u skladu s njegovom namjenom.
3. Aparat treba priključiti isključivo u utičnicu są uzemljenjem 220-240 V ~ 50/60 Hz
U cilju povećanja bezbjednosti eksploatacije, u jedno strujno kolo se ne može istovremeno
priključiti više električnih uređaja.
4. Treba obraćati posebnu pažnju tokom korištenja aparata, kad se u blizini nalaze djeca.
Nemojte dopustiti djeci da se igraju aparatom. Nemojte dozvoljavati djeci niti osobama koje
nisu upoznate sa aparatom da ga koriste.
5. UPOZORENJE: Ovaj uređaj mogu da koriste djeca starija od 8 godina i osobe sa
ograničenim fizičkim, osjetilnim i mentalnim sposobnostima ili osobe neiskusne te
neupoznate sa uređajem, ako se upotreba vrši pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu
bezbjednost ili ako su ove osobe dobile upute vezane za bezbjednu upotrebu uređaja i
svjesne su opasnosti vezanih za upotrebu uređaja. Djeca se ne smiju igrati sa uređajem.
Čišćenje i konzervacija uređaja ne smije se vršiti od strane djece, sem ako su starija od 8
godina i vrše ove radnje pod nadzorom odrasle osobe
6.Uvijek nakon upotrebe, izvadite utikač iz utičnice za napajanje, pridržavajući utičnicu
rukom. NEMOJTE vući mrežni kabel.
7. Ne potapati kabel, utikač ili sav aparat u vodu ili bilo koju drugu tečnost. Ne izlagati
djejstvu atmosferskih prilika (kiša, sunce i dr.) i ne koristiti u uslovima povišene vlažnosti
(kupatila, „vlažne” vikendice).
8. Periodično provjeravajte stanje kabela za napajanje. Ako je kabel za napajanje oštećen,
treba biti promjenjen od strane specijalizovanog servisa sa ciljem sprječavanja opasnosti.
9. Nemojte koristiti aparat: kad je oštećen kabel za napajanje, nakon pada na tlo, kad je na
CURATENIE SI MENTENANTA
Nu permiteți ca partea motorului ventilatorului sau butoanele să se ude.
1. Înainte de curățare scoateți ștecherul din priza electrică.
2. Pentru a curăța praful de pe paletele ventilatorului, scoateți protecția frontală. Scoateți lama ventilatorului de pe axa rotorului, ștergeți-
o cu o cârpă umedă, apoi ștergeți-o uscat.
3. Pentru a curăța unitatea motorului, ștergeți-o ușor cu o cârpă umedă, fără detergenți. Ștergeți-l uscat.
4. Păstrați ventilatorul într-un loc uscat.
Date tehnice:
Putere 70W
Putere maximă: 190W
Tensiune 220-240V ~ 50Hz
Diametru 18 ’/ 45cm
Oscilație orizontală de 80 ° (40 ° stânga și 40 ° dreapta)
Unghi reglabil 30 ° (25 ° în sus și 5 ° în jos)
Debit de aer 53m3 / min.
Nivel de zgomot 67dB
Dimensiuni produs: 49,5 x 40 x 130 cm
Baterie la telecomandă: 2 x AAA (nu sunt incluse)
26
bilo koji način oštećen, kad nepravilno radi. Nemojte samostalno popravljati aparat zbog
opasnosti od udara struje. Oštećen aparat predajte odgovarajućem servisu da izvrši
provjeru ili popravak. Sve popravke mogu vršiti isključivo ovlašteni servisi. Nepravilno
izveden popravak može prouzročiti ozbiljnu opasnost za korisnika.
10. Aparat treba staviti na hladnu, stabilnu, ravnu površinu, daleko od zagrijanih kuhinjskih
uređaja kao što su: štednjak, plinski plamenik i dr.
11. Nemojte koristiti aparat u blizini lako zapaljivih materijala.
12. Kabel za napajanje ne može visjeti preko ruba stola niti dodirivati vruće površine.
13. Aparat ili uređaj za napajanje ne smiju da budu priiključeni na utičnicu bez nadzora.
14. Da se obezbijedi dodatna zaštita preporučujemo da u električnom krugu instališete
zaštitni uređaj diferencijalne struje (RCD) sa nominalnom diferencijlanom strujom, koja nije
veća od 30 mA. U vezi sa tim treba se obratiti električaru-stručnjaku.
15. Zaštitite motorni dio jedinice od uranjanja u vodu.
16. Koristite samo isporučeni originalni hardver za ugradnju.
17. Uključite uređaj tek nakon završetka instalacije. Djelomično sastavljen i pušten u rad
uređaj ne osigurava sigurnu upotrebu i pravilan rad.
OPREZ: NE VERZATITE NA VENTILATORU BEZ PREDNJIH I ZADNJIH POKLOPCA.
18. Postavite ventilator dalje od zavesa, zavesa ili drugih predmeta koje radni ventilator
može povući.
19. Ne stavljajte nikakve predmete u poklopac ventilatora. U suprotnom može doći do
osobnih ozljeda ili oštećenja uređaja.
Opis proizvoda: Ventilator za postolje - Slika A
1. Središnja ploča 2. Prednja rešetka
3. Kuka 4. Pričvrsna kopča
5. Zaporna kapica 6. Lopatica ventilatora
7. Matica za pričvršćivanje stražnje rešetke 8. Stražnja rešetka
9. Osovina motora 10. Osovina osovine
11. Okrugle igle 12. Kućište motora
13. Vijak za pričvršćivanje kućišta motora 14. Podešavanje nagiba
15. Kućište prekidača 16. Gumb za podešavanje
17. Unutarnja cijev 18. Vijak za podešavanje visine
19. Cijev postolja 20. Baza
21. Teg za uravnoteženje 22. Podloška za učvršćivanje
23. Vijak i matica rešetke 24. Vijak za pričvršćivanje u obliku slova "J”
25. Kontrolna tabla 26. Daljinski upravljač
27. Prijemnik signala
PRIJE PRVE UPOTREBE - Način montaže
1. Umetnite cijev postolja (19) u podnožje (20), a podmetač za uravnoteženje (21) i podlošku za pričvršćivanje (22) stavite ispod osnove
(20) i čvrsto ga pričvrstite okretanjem pričvrsnog vijka (24) u smjeru kazaljke na satu.
2. Za podešavanje visine, otpustite vijak za podešavanje visine (18). Gurnite unutrašnju cijev (17) na željenu visinu, a zatim ponovo
zategnite.
3. Otpustite postavljeni gumb (16) okretanjem u smjeru suprotnom od kazaljke na satu.
4. Kliznite kućište prekidača (15) prema dolje preko unutarnje cijevi (17) dok ne dođe u kontakt s unutarnjim čepom i zategnite
podešenim gumbom (16).
5. Odvrnite pričvrsnu maticu stražnje rešetke (7) sa kućišta motora (12) okretanjem u smjeru suprotnom od kazaljke na satu.
6. Postavite stražnju rešetku (8) na kućište motora (12) tako što ćete podesiti tri rupe na stražnjoj rešetki (8) na tri okrugla zatiča (11) na
prednjoj strani kućišta motora (12).
7. Čvrsto gurajte dok igle ne proviruju kroz rupe i pričvrstite stražnju rešetku (8) za kućište motora (12) pričvrsnom maticom stražnje
rešetke (7).
8. Skinite zaštitnu cijev s osovine motora (9).
9. Umetnite lopaticu ventilatora (6) na osovinu motora (9). Poravnajte utore na stražnjoj strani lopatice ventilatora (6) s osovinom osovine
(10). Čvrsto pritisnite dok lopatica ventilatora (6) ne uđe u zatik osovine (10).
10. Osigurajte lopaticu ventilatora (6) poklopcem za zaključavanje (5) okretanjem u smjeru suprotnom od kazaljke na satu da biste
zategnuli.
11. Ispitajte rad lopatice ventilatora (6) okrećući je rukom. Ne bi trebalo biti trenja s pričvrsnom maticom stražnje rešetke (7). Ako lopatica
ventilatora (6) ne radi slobodno, rastavite i ponovite postupak.
27
12. Uklonite zaštitnu foliju sa središnje kapice (1)
13. Otvorite kopče za pričvršćivanje (4) oko prednje rešetke (2) i otpustite vijak i maticu rešetke (23) na dnu prednje rešetke (2).
14. Postavite kuku (3) na krajnji gornji dio stražnje rešetke (8).
15. Pritisnite kuku (3) prema dolje i pritisnite rub prednje rešetke (2) na zadnju rešetku (8). Zatvorite sve kopče oko rešetke i zategnite
vijak i maticu rešetke (23).
USE
1. Priključite uređaj.
2. Ventilatorom možete upravljati daljinskim upravljačem (26) ili tipkama na kontrolnoj ploči (25).
3. Pritisnite dugme “A” da biste uključili uređaj. Pri prvom pokretanju ventilator će raditi na maloj brzini.
4. Pritisnite taster „A“ više puta da biste izabrali između male, srednje i brze brzine protoka vazduha ventilatora na daljinskom upravljaču,
ili više puta pritisnite ikonu „A1“ na kontrolnoj tabli.
5. Ventilator će se okretati u lijevo i desno u smjeru nakon pritiska na tipku „B“ za uključivanje načina oscilacije na daljinskom upravljaču.
Pritisnite ga ponovo da zaustavite mod oscilovanja. Da biste uključili ili isključili režim oscilovanja na kontrolnoj tabli, pritisnite nekoliko
puta ikonu „B“.
6. Pritisnite dugme "C" na daljinskom upravljaču ili odgovarajuću ikonu (C1 ili C2 ili C3) na kontrolnoj ploči da biste odabrali jedan od 3
režima vjetra, odnosno režim normalnog vjetra, način prirodnog vjetra, način vjetra uspavanog vjetra:
Uobičajeni način vjetra (C1) znači da ventilator radi u skladu s odabranom brzinom protoka zraka: niskom ili srednjom ili velikom
brzinom.
Način prirodnog vjetra (C2) znači da se brzina vjetra mijenja kako bi imitirala prirodni vjetar:
- pri maloj brzini snaga vjetra je mala svakih 5 sekundi i zaustavlja se svakih 5 sekundi,
-pri srednjoj brzini vjetar radi u ponavljanim ciklusima. Jedan ciklus je promjena snage vjetra svakih 5 sekundi: niska / stop / niska /
Slaapwindmodus (C3) betekent werking in dezelfde cycli als natuurlijke windmodus, maar de snelheid wordt elk half uur een stap
verlaagd. . Als het apparaat bijvoorbeeld momenteel op hoge snelheid werkt, dan een half uur te laat, zal het op gemiddelde snelheid
werken en 1 uur later zal het op lage snelheid werken, en uiteindelijk zal het op lage snelheid verder gaan.
7. Druk herhaaldelijk op de knop "D" om de timerinstelling te wijzigen. De tijd neemt toe in stappen van 1 uur en heeft in totaal 12
tijdstappen. De maximale timerinstelling is 12 uur. Druk niet op de "D" -toets als u uw ventilator voor onbepaalde tijd wilt laten werken -
de timerindicatielampjes gaan niet branden als de timerknop niet wordt ingedrukt.
8. Om het apparaat met de afstandsbediening (26) te bedienen, moet u er rekening mee houden dat de sensor van de
afstandsbediening (26) naar de ventilatorontvanger (27) moet worden gericht om correct te werken. De afstand tussen de
afstandsbediening (26) en de ontvanger (27) mag niet meer zijn dan 6 meter en een straal van 30 graden links naar rechts van de
ventilator.
9. Om het apparaat uit te schakelen drukt u op de knop “E” op de afstandsbediening of op het icoon “A” op het bedieningspaneel (25).
Om het apparaat te gebruiken met de bijgeleverde afstandsbediening (26), trekt u het klepje open en plaatst u 2 x AAA (1,5 V)
lithiumbatterij in het batterijvak.
BELANGRIJK: De + en - symbolen op de batterij moeten overeenkomen met dezelfde markering in het batterijvak. Sluit het
batterijcompartiment stevig om de afstandsbediening (26) te gebruiken.
REINIGING EN ONDERHOUD
Zorg ervoor dat het motoronderdeel van de ventilator of de knoppen niet nat worden.
1. Haal voor het reinigen de stekker uit het stopcontact.
2. Om stof van de ventilatorbladen te verwijderen, verwijdert u de frontbescherming. Verwijder het ventilatorblad van de rotoras, veeg af
met een vochtige doek en veeg vervolgens droog.
3. Veeg de motorunit voorzichtig schoon met een vochtige doek, zonder schoonmaakmiddelen. Droog vegen.
4. Bewaar de ventilator op een droge plaats.
Technische data:
Vermogen 70W
Vermogen max: 190W
Spanning 220-240V ~ 50Hz
Doorsnee 45 cm
Horizontale oscillatie van 80 ° (40 ° links en 40 ° rechts)
Instelbare hoek 30 ° (25 ° omhoog en 5 ° omlaag)
Luchtstroom 53m3 / min.
Geluidsniveau 67dB
Productafmetingen: 49,5 x 40 x 130 cm
Batterij naar afstandsbediening: 2 x AAA (niet inbegrepen)
Het apparaat is uitgevoerd in de isolatieklasse 2 en vereist geen aarding.
Het apparaat voldoet aan eisen van de volgende richtlijnen:
Laagspanningsapparatuur (LVD)
Elektromagnetische compatibiliteit (EMC)
Het product met CE-markering op het typeplaatje.
We geven om het milieu. We vragen u om de kartonnen verpakkingen te storten bij het oud papier. Polyethyleen zakken (PE) storten in de
container voor plastic . Versleten apparatuur afgeven bij het juiste verzamelpunkt, als in het apparatuur gevaarlijke elementen zitten kan dat
een bedreiging zijn voor het milieu. Elektrisch apparatuur moet worden geretourneerd om het hergebruik te verminderen. Als in het apparatur
batterijen ziiten, horen die verwijderd te worden en appart af te worden gegeven bij het juiste verzamelpunkt.
53
СРПСКИ
OPŠTI BEZBEDNOSNI USLOVI
BITNE NAPOMENE O BEZBEDNOSTI UPOTREBE
PAŽLJIVO PROČITAJTE I SAČUVAJTE ZA KASNIJE
1. Pred početak korišćenja uređaja treba da se pročita uputstvo za upotrebu. Uvek treba da
se pridržava napomena definisanih uputstvom. Proizvođač ne odgovara za štete nastale
usled upotrebe uređaja suprotno njegovoj nameni ili zbog nepravilnog korišćenja uređaja.
2. Uređaj je namenjen za upotrebu u domaćinstvu i ne sme da se koristi u druge svrhe
suprotno njegovoj nameni.
3. Uređaj treba da se priključi na utičnicu sa uzemljenjem 220-240 V ~ 50/60 Hz.
Radi povećanja bezbednosti korišćenja izbegavati da se na jednom strujnom kolu uključuje
više električnih uređaja istovremeno.
4. Poseban oprez treba da primenite tokom korišćenja uređaja kada su u blizini deca. Deca
ne smeju da se igraju ovim uređajem. Pripazite da ovaj uređaj ne dođe u ruke dece, kao i
ne smeju da ga koriste druga lica koja ne znaju kako da se služe są njim.
5. UPOZORENJE: Ovaj uređaj mogu da koriste deca starija od 8 godina i invalidna lica sa
ograničenim psiho-fizičkim sposobnostima ili lica koja nemaju iskustvo u rukovanju
odnosno ne poznaju ovaj uređaj ukoliko to rade pod nadzorom odgovornog lica koje
poznaje bezbednosna pravila korišćenja uređaja odnosno ukoliko su ova lica upoznata sa
bezbednosnim pravilima korišćenja ovog uređaja i svesna svih mogućih opasnosti vezanih
uz njegovo korišćenje. Uređaj nije igračka za decu. Čišćenje i održavanje uređaja ne smeju
da obavljaju deca, izuzev decu stariju od 8 godina ako su pod nadzorom odgovornog
odraslog lica.
6. Uvek nakon završenih radnji sa uređajem odspojite uređaj od električnog napajanja
vađenjem utikača iz utičnice, uz njeno pridržavanje rukom. NE SME da se povlači za kabl.
7. Kabl, utikač i čitavi uređaj ne sme da se uroni u vodu niti druge tečnosti. Uređaj ne sme
da se izlaže dejstvu atmosferskih uticaja (kiša, sunce itd..) niti da se izlaže delovanju
povećane vlage u vazduhu (kupatila, vlažne kamp kućice).
8. Povremeno proverite stanje napojnog kabla. Ukoliko je napojni kabl oštećen, iz
bezbednosnih razloga radi izbegavanja opasnosti treba da se isti zameni novim kod
ovlašćenog za to servisa.
9. Ne sme da se koristi uređaj koji ima oštećen napojni kabl ili uređaj koji je pao na pod ili je
na bilo koji drugi način došlo do njegovog oštećenja ili ako radi nepravilno. Nemojte da
samostalno popravljate uređaj - opasnost od strujnog udara. Uređaj koji je u kvaru treba da
se dostavi servisu radi njegovog prekontrolisanja ili izvršenja popravka. Bilo koje popravke
mogu da obavljaju isključivo ovlašćeni serviseri. Nepravilno izvršen popravak može da
prouzrokuje veliku opasnost i ozbiljne posledice po korisnika uređaja.
10. Uređaj stavite na hladnu stabilnu i ravnu površinu, podalje od kuhinjskih uređaja koji
emituju toplotu, kao što su: električni ili gasni šporeti, grejne ringle i sl.
11. Uređaj ne sme da se koristi blizu lako zapaljivih materijala.
12. Napapojni kabl ne sme da visi preko ruba stola niti da dođe u kontakt sa vrućim
površinama.
54
13. Ne sme da se ostavlja uključen uređaj ili napajač spojen na električnu utičnicu bez
nadzora.
14. Za obezbeđenje dodatne zaštite preporučuje se instalisanje u električnom kolu zaštitnog
uređaja diferencijalne struje (RCD) čija nazivna diferencijalna struja ne prelazi 30 mA. Za to
treba da se obratite specijalistu električaru.
15. Deo uređaja gde se nalazi motor ne sme da bude mokar.
15. Zaštitite motorni deo uređaja od potapanja u vodu.
16. Koristite samo originalni montirani hardver.
17. Uključite uređaj tek nakon kompletne instalacije. Delimično sklopljeni i pušteni uređaji ne
osiguravaju bezbednu upotrebu i pravilan rad.
OPREZ: NE OBAVIJATI NA VENTILATORU BEZ PREDNJE I ZADNJE POKLOPKE.
18. Podesite ventilator od zavesa, zavesa ili drugih predmeta koji mogu raditi ventilator.
19. Nemojte umetnuti predmete u poklopac ventilatora. U suprotnom može doci do ličnih
povreda ili oštecenja uređaja.
Опис производа: Вентилатор за постоље - слика А
1. Средишња плоча 2. Предња решетка
3. Кука 4. Причврсна копча
5. Запорна капа 6. Лопатица вентилатора
7. Матица за причвршћивање задње решетке 8. Стражња решетка
9. Осовина мотора 10. Осовина осовине
11. Округле игле 12. Кућиште мотора
13. Вијак за причвршћивање кућишта мотора 14. Подешавање нагиба
15. Кућиште прекидача 16. Гумб за подешавање
17. Унутрашња цев 18. Вијак за подешавање висине
19. Постоље цеви 20. База
21. Тег за уравнотежење 22. Подлошка за причвршћивање
23. Вијак и навртка решетке 24. Вијак за причвршћивање у облику слова „Ј“
25. Контролна табла 26. Даљински управљач
27. Пријемник сигнала
ПРИЈЕ ПРВЕ УПОТРЕБЕ - Начин монтаже
1. Уметните цев постоља (19) у постоље (20), а подметач за уравнотежење (21) и подлошку за фиксирање (22) ставите испод
основе (20) и чврсто га причврстите окретањем причврсног вијка (24) у смеру казаљке на сату.
2. Да бисте подесили висину, отпустите завртањ за подешавање висине (18). Гурните унутрашњу цев (17) на жељену висину, а
затим поново затегните.
3. Олабавите подешени гумб (16) окретањем у смеру кретања казаљке на сату.
4. Превуците кућиште прекидача (15) надоле преко унутрашње цеви (17) док не дође у контакт са унутрашњим чепом и затегните
подешеним дугметом (16).
5. Одврните причврсну матицу задње решетке (7) са кућишта мотора (12) окретањем у смеру кретања казаљке на сату.
6. Поставите задњу решетку (8) на кућиште мотора (12) тако што ћете подесити три рупе на задњој решетки (8) на три округла
клина (11) на предњој страни кућишта мотора (12).
7. Чврсто притискајте док ножице не стрше кроз рупе и причврстите задњу решетку (8) за кућиште мотора (12) причврсном
матицом задње решетке (7).
8. Скините заштитну цев са осовине мотора (9).
9. Уметните лопатицу вентилатора (6) на осовину мотора (9). Поравнајте уторе на задњој страни лопатице вентилатора (6) са
осовином осовине (10). Чврсто притисните док лопатица вентилатора (6) не захвати осовиницу осовине (10).
10. Осигурајте лопатицу вентилатора (6) поклопцем за закључавање (5) окретањем у смеру кретања казаљке на сату да бисте
затегнули.
11. Тестирајте рад лопатице вентилатора (6) окрећући је руком. Не би требало бити трења са причврсном навртком задње
решетке (7). Ако лопатица вентилатора (6) не ради слободно, раставите и поновите поступак.
12. Уклоните заштитну фолију са средишњег поклопца (1)
13. Отворите копче за причвршћивање (4) око предње решетке (2) и отпустите вијак и матицу решетке (23) на дну предње решетке
(2).
55
14. Поставите куку (3) на најгорњи део задње решетке (8).
15. Притисните куку (3) надоле и притисните обод предње решетке (2) на задњу решетку (8). Затворите све копче око решетке и
затегните вијак и матицу решетке (23).
УСЕ
1. Прикључите уређај.
2. Вентилатором можете управљати помоћу даљинског управљача (26) или помоћу тастера на контролној табли (25).
3. Притисните дугме „А“ да бисте укључили уређај. При првом покретању вентилатор ће радити на малој брзини.
4. Притисните тастер „А“ више пута да бисте изабрали између мале, средње и брзе брзине протока ваздуха вентилатора на
даљинском управљачу или више пута притисните икону „А1“ на контролној табли.
5. Вентилатор ће се окретати у лево и десно након притиска на тастер „Б“ за укључивање режима осциловања на даљинском
управљачу. Притисните га поново да бисте зауставили режим осциловања. Да бисте укључили или искључили режим осциловања
на контролној табли, притисните неколико пута икону „Б“.
6. Притисните дугме "Ц" на даљинском управљачу или одговарајућу икону (Ц1 или Ц2 или Ц3) на контролној табли да бисте
изабрали један од 3 режима ветра и то режим нормалног ветра, режим природног ветра, режим успаваног ветра:
Режим нормалног ветра (Ц1) значи да вентилатор ради у складу са одабраном брзином протока ваздуха: ниском или средњом или
великом брзином.
Режим природног ветра (Ц2) значи да се брзина ветра мења како би имитирала природни ветар:
- при малој брзини снага ветра је мала сваких 5 секунди и зауставља се сваких 5 секунди,
-при средњој брзини ветар ради у понављаним циклусима. Један циклус је промена снаге ветра на сваких 5 секунди: ниска / стоп /
ниска / средња / средња / ниска / стоп / ниска / стоп / ниска / средња / ниска / заустављање,
-великом брзином ветар ради у понављаним циклусима. Један циклус је промена снаге ветра на сваких 5 секунди: ниска / стоп /
ниска / средња / брза / средња / ниска / стоп / ниска / стоп / ниска / стоп / ниска / стоп / ниска / средња / брза.
Режим успаваног ветра (Ц3) значи рад у циклусима једнак режиму природног ветра, али брзина ће се смањивати за један корак
сваких пола сата. . На пример, ако уређај тренутно ради великом брзином, а затим пола сата касни, радиће средњом брзином, а 1
сат касније радиће малом брзином и коначно ће наставити рад малом брзином.
7. Притисните тастер „Д“ више пута да бисте променили подешавање тајмера. Време се повећава у корацима од 1 сата и има
укупно 12 временских корака. Максимално подешавање тајмера је 12 сати. Не притискајте дугме „Д“ ако желите да ваш
вентилатор ради у недоглед - лампице индикатора тајмера неће се упалити ако се тастер тајмера не притисне.
8. Да бисте управљали уређајем помоћу даљинског управљача (26), имајте на уму да сензор даљинског управљача (26) мора бити
усмерен на пријемник вентилатора (27) да би правилно функционисао. Удаљеност између даљинског управљача (26) и пријемника
(27) не сме бити већа од 6 метара и полупречника 30 степени лево-десно од вентилатора.
9. Да бисте искључили уређај, притисните тастер „Е“ на даљинском управљачу или притисните икону „А“ на контролној табли (25).
Да бисте користили уређај са приложеним даљинским управљачем (26), повуците поклопац и утакните 2 к ААА (1,5В) литијумску
батерију у одељак за батерије.
ВАЖНО: Симболи + и - на батерији морају се подударати са истим ознакама у одељку за батерије. Чврсто затворите одељак за
батерије да бисте започели коришћење даљинског управљача (26).
ЧИШЋЕЊЕ И ОДРЖАВАЊЕ
Не дозволите да се моторни део вентилатора или било која дугмад поквасе.
1. Пре чишћења извадите утикач из електричне утичнице.
2. Да бисте очистили прашину с лопатица вентилатора, уклоните предњу заштиту. Уклоните лопатицу вентилатора са осе ротора,
обришите влажном крпом, а затим обришите сувом.
3. За чишћење моторне јединице нежно је обришите влажном крпом, без детерџената. Обришите суво.
4. Чувајте вентилатор на сувом месту.
Технички подаци:
Снага 70В
Снага мак: 190В
Напон 220-240В ~ 50Хз
Пречник 18 ’/ 45цм
Хоризонталне осцилације од 80 ° (40 ° лево и 40 ° десно)
Подесиви угао 30 ° (25 ° горе и 5 ° доле)
Проток ваздуха 53м3 / мин.
Ниво буке 67дБ
Димензије производа: 49,5 к 40 к 130 цм
Батерија на даљински управљач: 2 к ААА (није укључена)
За заштиту животне средине: молимо вас да одвојите картонске кутије и пластичне кесе и
одложите их у одговарајуће канте за смеће. Коришћени уређај треба да буде испоручен на
наменске сакупљане тачке због оштрих компоненти, што може утицати на животну средину.
Немојте одлагати овај уређај у заједничку корпу за отпатке.
Uređaj je izrađen u II.klasi izolacije i ne zahteva uzemljenje.
Uređaj je usaglašen sa uslovima sledećih direktiva:
Niskonaponska električna oprema (LVD)
Elektromagnetna kompatibilnost (EMC)
Na nazivnoj pločici proizvod je obeležen CE oznakom
56
SVENSKA
ALLMÄNN SÄKERHETSKRAV
VIKTIGA INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDARSÄKERHET
LÄS NOGRANT OCH SPARA FÖR FRAMTIDEN
1. Läs bruksanvisningen innan du använder enheten och följ anvisningarna i den. Tillverkaren är inte
ansvarig för skador som orsakas av att enheten används mot avsedd användning eller av en felaktig
hantering.
2. Enheten är avsedd bara för hemmabruk. Använd inte för andra ändamål som inte överensstämmer
med den avsedda användningen.
3. Enheten ska anslutas till ett jordat uttag på 220-240 V ~ 50/60 Hz. För att öka säkerheten vid
användning ska du inte ansluta många elektriska enheter samtidigt till en strömkrets.
4. Var särskilt försiktig när du använder enheten när barn finns i närheten. Låt inte barn leka med enheten,
låt inte barn eller personer som inte är bekanta med enheten använda den.
5. VARNING: Enheten kan användas av barn över 8 år och personer med begränsad fysisk, sensorisk
eller mental förmåga eller personer som inte har erfarenhet eller inte är bekanta med enheten om det
finns en person som ansvarar för deras säkerhet eller om de har fått instruktioner om säkerheten vid
användning av enheten och är medvetna om faran i samband med användningen. Barn får inte leka med
enheten. Barn får inte rengöra eller underhålla enheten om de inte är över 8 år och övervakas.
6. Varje gång när du avslutar användning av enheten ta kontakten ur vägguttaget genom att hålla
kontakten med handen. Dra INTE i strömkabeln.
7. Sänk inte kabeln, pluggen och hela enheten i vatten eller annan vätska. Utsätt inte enheten för
atmosfärförhållanden (regn, sol etc.). Använd enheten inte vid hög luftfuktighet (badrum, fuktiga
sommarstugor).
8. Kontrollera strömkabeln regelbundet.. Om strömkabeln är skadad ska den bytas ut av ett specialiserat
reparationsföretag för att undvika fara.
9. Använd inte enheten om strömkabeln är skadad eller om enheten har tappats eller skadats på något
annat sätt eller inte fungerar korrekt. Reparera inte enheten själv, eftersom det kan orsaka elektochock.
Lämna den skadade enheten hos ett lämpligt servicecenter för att genomföra en kontroll eller en
reparation. Alla reparationer får endast utföras av auktoriserade servicecentern. En reparation som har
utförts på ett felaktigt sätt kan orsaka en seriös fara vid användning.
10. Placera enheten på en kall, stabil, jämn yta, bort från köksenheter som kan snabbt bli het som: elspis,
gasbrännare etc.
11. Använd inte enheten i närheten av brandfarliga material.
12. Strömkabeln kan inte hänga över bordets kant eller röra heta ytor.
13. Lämna inte enheten eller strömkabeln ansluten till uttaget utan övervakning.
14. För att säkerställa ytterligare skydd, är det lämpligt att installera en återströmsenhet (RCD) med en
märkt återström som
inte överstiger 30 mA i elkretsen. För att installera återströmsenheten ska man kontakta en elektriker.
15. Låt inte motorn bli våt. Skydda enhetens motor från nedsänkning i vatten.
16. Använd endast originalmonterad maskinvara.
17. Slå på enheten först efter fullständig installation. Delvis vikta och släppta enheter garanterar inte
säker användning och korrekt drift.
FÖRSIKTIGT: KÖR INTE FANTASTEN UTAN FRONT OCH BAKNAD.
18. Justera fläkten från gardiner, gardiner eller andra föremål som fläkten kan använda.
19. Sätt inte föremål in i fläktkåpan. Annars kan personskador eller skador på enheten uppstå.
57
Produktbeskrivning: Stativfläkt - Bild A
1. Mittplatta 2. Främre galler
3. Krok 4. Fästklämma
5. Låskåpa 6. Fläktblad
7. Bakre gallerfästmutter 8. Bakre galler
9. Motoraxel 10. Axelstift
11. Runda stift 12. Motorhus
13. Fästskruv för motorhus 14. Lutningsjustering
15. Byt hus 16. Ställ in ratten
17. Inre rör 18. Höjdjusteringsskruv
19. Stativrör 20. Bas
21. Balanseringsvikt 22. Fästbricka
23. Grillskruv och mutter 24. Fästskruv "J”
25. Kontrollpanel 26. Fjärrkontroll
27. Signalmottagare
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING - Monteringsväg
1. För in stativröret (19) i basen (20) och lägg balanseringsvikten (21) och fästbrickan (22) under basen (20) och fäst den tätt genom att vrida
fästskruven (24) medurs.
2. Lossa höjdjusteringsskruven (18) för att justera höjden. Skjut inre röret (17) till önskad höjd och dra åt igen.
3. Lossa inställningsratten (16) genom att vrida den moturs.
4. Skjut omkopplarhuset (15) ner över innerröret (17) tills det kommer i kontakt med det inre stoppet och dra åt med inställningsknappen (16).
5. Skruva loss den bakre gallerfästmuttern (7) från motorhuset (12) genom att vrida den moturs.
6. Montera det bakre gallret (8) på motorhuset (12) genom att matcha de tre hålen på det bakre gallret (8) med de tre runda tapparna (11) på
motorhusets framsida (12).
7. Tryck fast tills stiften skjuter ut genom hålen och fäst det bakre gallret (8) till motorhuset (12) med det bakre gallrets fästmutter (7).
8. Ta bort skyddsröret från motoraxeln (9).
9. Sätt i fläktbladet (6) på motoraxeln (9). Rikta in slitsarna på baksidan av fläktbladet (6) mot axeltappen (10). Tryck fast tills fläktbladet (6) griper
in i axeltappen (10).
10. Fäst fläktbladet (6) med låskåpan (5) och vrid moturs för att dra åt.
11. Testa fläktbladets (6) funktion genom att vrida den med handen. Det ska inte finnas någon friktion med den bakre gallerens fästmutter (7). Om
fläktbladet (6) inte fungerar fritt, ta isär och upprepa proceduren.
12. Ta bort skyddsfolien från mittkåpan (1)
13. Öppna fästklämmorna (4) runt det främre gallret (2) och lossa gallerskruven och muttern (23) längst ner på det främre gallret (2).
14. Placera kroken (3) på den övre delen av det bakre gallret (8).
15. Tryck ner kroken (3) och tryck kanten på det främre gallret (2) på det bakre gallret (8). Stäng alla klämmor runt gallret och dra åt gallerskruven
och muttern (23).
ANVÄNDA SIG AV
1. Anslut enheten.
2. Du kan styra din fläkt antingen med fjärrkontrollen (26) eller med knapparna på kontrollpanelen (25).
3. Tryck på “A” -knappen för att slå på enheten. Vid första start kommer fläkten att fungera med låg hastighet.
4. Tryck upprepade gånger på knappen “A” för att välja mellan låg, medium och snabb fläktens luftflödeshastighet vid fjärrkontrollen eller tryck
upprepade gånger på ikonen ”A1” på kontrollpanelen.
5. Fläkten svänger i vänster och höger riktning efter att ha tryckt på knappen "B" för att slå på svängningsläget med fjärrkontrollen. Tryck på den
igen för att stoppa svängningsläget. För att slå på eller stänga av svängningsläget på kontrollpanelen, tryck upprepade gånger på ikonen “B”.
6. Tryck på knappen "C" på fjärrkontrollen eller lämplig ikon (C1 eller C2 eller C3) på kontrollpanelen för att välja ett av de tre vindlägena,
nämligen normalt vindläge, naturligt vindläge, sovvindläge:
Normalt vindläge (C1) betyder att fläkten arbetar enligt vald fläktens luftflödeshastighet: låg eller medelhög eller snabb hastighet.
Naturligt vindläge (C2) betyder att vindhastigheten förändras för att imitera den naturliga vinden:
- vid låg hastighet är vindkraften låg för var 5: e sekund och stopp för var 5: e sekund,
-med medelhastighet arbetar vinden i upprepade cykler. En cykel ändrar vindkraft var 5: e sekund: låg / stopp / låg / medel / medel / låg / stopp /
låg / stopp / låg / medium / låg / stopp,
-med snabb hastighet arbetar vinden i upprepade cykler. En cykel ändrar vindkraft var 5: e sekund: låg / stopp / låg / medel / snabb / medel / låg /
stopp / låg / stopp / låg / stopp / låg / stopp / låg / medium / snabb.
Viloläge (C3) betyder drift i cykler som naturligt vindläge, men hastigheten minskar ett steg varje halvtimme. . Till exempel, om enheten för
närvarande arbetar med hög hastighet, sedan halvtimme sent, kommer den att fungera på medelhastighet och 1 timme senare kommer den att
fungera med låg hastighet, slutligen kommer den att fortsätta med låg hastighet.
7. Tryck upprepade gånger på knappen “D” för att ändra timerinställningen. Tiden ökar i steg om 1 timmar och den har totalt 12 tidssteg. Den
maximala timerinställningen är 12 timmar. Tryck inte på ”D” -knappen om du vill hålla din fläkt på obestämd tid - timerindikatorlamporna tänds inte
om timerknappen inte trycks in.
8. För att manövrera enheten via fjärrkontrollen (26), observera att sensorn på fjärrkontrollen (26) måste riktas mot fläktmottagaren (27) för att
58
Vi sköter om miljön. Överlämna förpackningar i kartong till pappersavfall. Polyetylensäckar (PE) slängs i avfallsbehållare för
plast. Man bör lämna en gammal apparat till en riktig återvinningscentral, eftersom farliga komponenter i apparaten kan
orsaka fara till miljön. En elektrisk apparat bör lämnas för att minska förnyad användning av denna. Om apparaten
innehåller batterier, bör man ta bort dem och lämna dem separat till återvinningscentraler.
fungera korrekt. Avståndet mellan fjärrkontrollen (26) och mottagaren (27) bör inte vara mer än 6 meter och 30 graders radie vänster till höger om
fläkten.
9. För att stänga av enheten, tryck på knappen “E” på fjärrkontrollen eller tryck på ikonen “A” på kontrollpanelen (25).
För att använda enheten med den medföljande fjärrkontrollen (26), dra locket och sätt i 2 x AAA (1,5 V) litiumbatteri i batterikammaren.
VIKTIGT: + och - symbolerna på batteriet ska matcha samma märkning i batterikammaren. Stäng batterifacket ordentligt för att börja använda
fjärrkontrollen (26).
STÄDNING OCH UNDERHÅLL
Låt inte fläktens motordel eller några knappar bli våta.
1. Dra ut kontakten ur eluttaget före rengöring.
2. Ta bort det främre skyddet för att rengöra damm från fläktbladen. Ta bort fläktbladet från rotoraxeln, torka av med en fuktig trasa och torka
sedan av den.
3. Rengör motorenheten försiktigt med en fuktig trasa utan tvättmedel. Torka av.
Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.
Product:
Spelregels forum
Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:
lees eerst de handleiding door;
controleer of uw vraag al eerder door iemand anders is gesteld;
probeer uw vraag zo duidelijk mogelijk te stellen;
heeft u een probleem en al geprobeerd om dit op te lossen, vermeld dit erbij aub;
heeft u een oplossing gekregen van een bezoeker dan horen wij dat graag in dit forum;
wilt u een reactie geven op een vraag of antwoord, gebruik dan niet dit formulier maar klik op de knop 'reageer op deze vraag';
uw vraag wordt direct op de website gezet; vermijd daarom persoonlijke gegevens in te vullen;
Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.
Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.
Abonneren
Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Gerlach GL 7325 bij:
nieuwe vragen en antwoorden
nieuwe handleidingen
U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.
Ontvang uw handleiding per email
Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Gerlach GL 7325 in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.
De handleiding is 3.49 mb groot.
U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.
Stel vragen via chat aan uw handleiding
Stel uw vraag over deze PDF
Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email
Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.
Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.
Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken
U heeft geen emailadres opgegeven
Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.
Uw vraag is op deze pagina toegevoegd
Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.