DA TEN
Rango de medición: 32,0 °C a 43,9 °C; menos de 32,0 °C, indicación L °C; más de 43,9 °C, indicación H °C
Ámbito de uso: Medición de la temperatura corporal
Resolución 0.1 °C
Precisión de medición: ±0.1 °C de 34,0 °C a 42,0 °C; 0.2 °C (demás intervalos)
Pantalla: de cristal líquido de 3 ½ digitos
Batería (incluida): microalcalina 192 o LR41 1.55V
Consumo de energía: 0.15 mW al medir
Duración de la bateria: más de 200 horas de funcionamiento continuo
Grado de protección: IP 27 (protección contra objetos sólidos con diámetro a partir de 12,5 mm y protección
contra inmersión temporal)
Dimensiones: 129.80 mm x 18.00 mm x 10.00 mm
Peso: aprox. 14 g, batería incluida
Señal: Señal acústica de aprox. 10 s cuando se deja de detectar aumento relevante de la
temperatura
Memoria: memoria integrada que permite visualizar el último valor registrado
C on d ic i on e s d e f un ci on am ie nt o: temperatura de 10 °C a 40 °C, humedad de 15 % a 95 %
Solamente es posible la medición de temperaturas superiores a la temperatura
ambiente.
Condiciones de almacenaje: temperatura de -25 °C a +55 °C, humedad de 15 % a 95 %
Garantía de calidad: DIN EN ISO 80601-2-56 Equipos electromédicos - Parte 2-56: Requisitos particulares
para la seguridad básica y funcionamiento esencial de los termómetros clínicos para la
medición de la temperatura corporal. (ISO 80601-2-56).
Geratherm Medical AG está certicada conforme a la Directiva 93/42/CEE y a EN ISO
13485 y está facultada para utilizar el distintivo (organismo noticado TÜV
Rheinland LGA Products GmbH).
Compatibilidad
electromagnética (CEM): El presente dispositivo médico goza de una resistencia a las distorsiones extremada-
mente elevada.
Por lo tanto, se renuncia a la impresión del anexo de las tablas CEM.
1. El uso del termómetro no reemplaza la visita al médico. La ebre duradera, especialmente en niños, debe recibir
tratamiento médico. ¡Consulte con su médico! T ome la temperatura a los niños bajo supervisión de un adulto.
Mantenga el termómetro lejos del alcance de los niños. Pueden soltarse partes pequeñas del termómetro. Estas
podrían ser ingeridas por los niños, o puede existir peligro de asxia por inhalación de dichas partes.
2. No hierva el termómetro, no lo muerda, no lo doble, no permita que caiga ni lo desmonte.
3. No abra nunca el termómetro más que para cambiar las pilas.
4. Evite tomar la temperatura en los 30 minutos siguientes al ejercicio físico, el baño o las comidas.
5. No use, almacene ni transporte el termómetro sometido a luz solar directa, humedad ni temperaturas extremas,
y protéjalo de la suciedad.
6. Deje de usar el termómetro cuando funcione de forma irregular o la pantalla esté estropeada.
7. Antes de usarlo, déjelo calentar a la temperatura ambiente si estaba almacenado en un lugar con una tempera-
tura notablemente menor .
INDICACIONES DE SEGURIDAD
MÉTODOS DE MEDICIÓN
Solamente es posible la medición de temperaturas superiores a la temperatura ambiente.
ORAL (aprox. 45 a 90 segundos)
Co loc ar el ca bez al de me dic ión en el si tio co rre ct o bajo la len gua d el pac ien te. Indi car al pac ien te qu e man ten ga la bo ca
ce rra da mie ntr as se mi de la tem per atu ra. Co n est e mé to do se sue le co nsi der ar nor mal un a temp era tur a ent re 36, 0 ºC y
37 ,5 ºC.
RECT AL (aprox. 45 a 90 segundos)
Si el médico recomienda medir la temperatura rectal, puede emplear una funda para el cabezal de medición. Desli-
zar el cabezal de medición en la funda. Para facilitar la introducción, poner un poco de gel hidrosoluble en la punta
del sensor . No usar vaselina. Introducir la punta del cabezal de medición en el recto, no más de 15 mm. En caso de
que note cualquier resistencia, DETÉNGASE DE INMEDIA TO. El sensor se encuentra directamente en la punta del
cabezal, y por lo tanto no es necesario introducirlo profundamente en el recto. Normalmente la temperatura rectal de
unos 0,5 ºC a 1,0 ºC más alta que la temperatura oral.
AXILAR
Secar la axila con un paño seco. Colocar el cabezal de medición en la axila del paciente y mantenerle el brazo
presionado con fuerza contra el cuerpo. Normalmente la temperatura axilar es unos 0,5 ºC a 1,0 ºC más baja que la
temperatura oral. T enga en cuenta que para conseguir la mejor medición de la temperatura axilar, se recomienda
un tiempo mínimo de 2 a 3 minutos, independientemente del pitido.
OBSERV ACIÓN: Si compara las temperaturas de dos termómetros entre sí, es posible que observe dos va-
lores distintos, incluso aunque ambos termómetros estén dentro de sus límites de tolerancia. Cada medición puede
ser diferente y la tolerancia del termómetro puede causar una diferencia de casi 0,1 °C.
RECOMENDACION: Mida su temperatura normal y fíjese en posibles modicaciones de la misma.
GARANTÍA LIMIT ADA
ÍNDICE DE ICONOS
Este termómetro tiene una garantía contra defectos de fabricación, de dos años a partir del día de su compra, para
un uso doméstico normal. El cumplimiento exacto de las instrucciones garantiza un funcionamiento able durante
años. Si el termómetro no funciona correctamente, comprobar primero la pila (ver instrucciones para cambiar la
pila). En caso necesario, cambiarla. Para su uso profesional, se recomienda hacerlo comprobar cada dos años por
un laboratorio autorizado.
Geratherm Medical AG
Fahrenheitstrasse 1
98716 Geschwenda
Alemania
www .geratherm.com
Pantalla
Sensor
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
Interruptor
T apa de la batería
LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN
INDICACIONES P ARA EL DESECHO
En el uso doméstico ha de limpiarse el cabezal del sensor de medición siempre antes y tras cada empleo. Frote el
cabezal de sensor de medición con una solución levemente jabonosa y agua fría. Desinfecte el termómetro frotando
el sensor y la parte inferior de la carcasa con un paño previamente humedecido en alcohol (recomendación: alcohol
isopropílico al 70 %). El termómetro es impermeable al agua. El termómetro no debe sumergirse en agua hirviendo
ni limpiarse en el autoclave.
Para el desecho del termómetro y de las pilas deberán observarse las disposiciones vigentes al respecto. Este ter-
mómetro no debe desecharse junto con la basura doméstica. El consumidor está obligado a entregar todos
los aparatos eléctricos o electrónicos, contengan o no sustancias tóxicas, en un centro de recogida de su
ciudad o en el lugar de compra, para que puedan ser desechados de forma respetuosa del medio ambiente.
Saque las pilas antes de desechar el termómetro.
No tire las pilas usadas a la basura doméstica, sino a la basura destinada a ellas o bien hágalo en los puntos
de recogida de pilas de los comercios especializados.
T ermómetro médico digital
Geratherm
®
Color GT -131
INSTRUCCIONES DE USO
Leer atentamente antes de usarlo.
Geratherm Medical AG
Alemania
ES
INSTRUCCIONES DE USO
1. Pulse el botón de ENCENDIDO/APAGADO. En la pantalla aparecerá:
2. Suelte el botón de ENCENDIDO/APAGADO; en la pantalla aparecerá L °C, con °C parpadeando.
3. Limpie o desinfecte el sensor de medición antes de cada medición. Coloque el sensor de medición en posición
oral, rectal o axilar (vea métodos de medición).
4. En cuanto el termómetro deje de detectar aumento relevante de la temperatura, °C dejará de parpadear y se
mostrará el valor máximo medido hasta ese momento, a la vez que sonará una serie de señales acústicas.
5. El termómetro continúa midiendo la temperatura un minuto más a partir de la señal acústica, por lo que es po-
sible un aumento mínimo de la temperatura que aparece indicada. Después la temperatura máxima medida se
mantiene, se almacena y se muestra en la pantalla LCD durante hasta que se produzca el apagado automático
al cabo de 3 minutos. T ambién es posible apagar el termómetro directamente pulsando brevemente el botón de
ENCENDIDO/AP AGADO.
6. El aparato se apaga automáticamente al cabo de 3 minutos. Para prolongar la vida de las pilas, conviene apagar
el termómetro pulsando el botón de ENCENDIDO/AP AGADO una vez anotada la temperatura.
7. Para ver la memoria, con el aparato apagado, pulse el botón de ENCENDIDO/AP AGADO y manténgalo pulsado
2 segundos. Aparecerá en la pantalla LCD la última temperatura medida.
OBSER V ACIÓN: Para evita r una infec ción cruzada o una contamin ación, puede intro ducir la punta del sensor
en un a funda higiénic a de plá stico. Al u sar una funda pa ra la me dición, puede re gistrarse una dif erencia con la t empe-
ratura real de 0,1 °C. Deberá d esechar l as funda s higiéni cas una vez usada s y guard ar el ap arato en un lugar seguro.
1. Si aparece el simbolo “ ”, signica que ha de cambiarse la batería.
2. Tire de la tapa de la batería y de la junta en la dirección señalada.
3. Utilice un mondadientes o una sonda aislada para sacar la batería. No utilice objetos metálicos alados.
4. Introduzca en el compartimiento una batería nueva de 1.55 VDC del tipo SR41, UCC392, LR41, 192 u otro
equivalente, situando la cara positiva hacia arriba y el lado negativo hacia abajo.
5. Coloque de nuevo la junta y la tapa de la batería y encájelas rmemente.
Manténgalo alejado del alcance de los niños.
No tire las pilas ni el termómetro al fuego: podrían explotar .
CAMBIO DE BA TERÍA
Observar las instrucciones de
servicio
Aparato del tipo BF
Proteger del agua
Denominación de lote
(mm/aaaa; mes/ año)
Guardar con una humedad relativa
del aire entre 15 % y 95 %
fabricante
Guardar a una temperatura entre
-25 °C y +55 °C
!Atencion! !Leer detenidamente
las instrucciones para el uso!
El aparato no debe eliminarse con
la basura doméstica
-25°C
+55°C
95%
15%
Gama de medição: Inferior a 32,0 °C; indicação L °C; Superior a 43,9 °C indicação H °C
Aplicações: Medição da temperatura corporal
Resolução: 0,1 °C
Precisão da medição: ± 0,1 °C de 34,0 °C a 42,0 °C; ± 0,2 °C (outra gama)
Indicação: Visor de cristal líquido com 3 ½ dígitos
Pilha: (fornecida) Micro Alcalina 192 ou LR41 1,55 V
Consumo de energia: 0,15 mW durante a medição
Vida útil da bateria: Mais de 200 horas de funcionamento contínuo
Grau de protecção: IP 27 (protegido contra corpos estranhos de diâmetro superior a 12,5 mm e protecção
contra imersão momentânea)
Dimensões: 129,80 mm x 18,00 mm x 10,00 mm
Peso: cerca de 14 g
Sinal: Sinal acústico de cerca de 10 segundos, quando já não é detectada uma subida rele-
vante da temperatura
Memória: Memória incorporada através da qual pode ser indicado o último valor medido
Co nd iç õe s d e fu nc ion am en to : T emperatura: 10 °C a 40 °C, humidade: 15 % a 95 %
Só é possível medir temperaturas que estejam acima da temperatura ambiente.
Con diçõ es de arm azena gem: T emperatura: -25 °C a +55 °C, humidade: 15 % a 95 %
Garantia de qualidade: DIN EN ISO 80601-2-56: Aparelhos Elétricos de Medicina – Parte 2-56: Estabeleci-
mentos Especiais de Segurança inclusive as essenciais caractrísticas de rendimento
de termômetros médicos para a medição da temperatura do corpo (ISO 80601-2-56).
A Geratherm Medical AG é certicada pela Directiva 93/42/CE e pela norma EN ISO
13485, e encontra-se habilitada a utilizar a marcação (Entidade noticada:
TÜV Rheinland LGA Products GmbH).
Compatibilidade
electromagnética (CEM): Este dispositivo médico é um aparelho que apresenta um grau extremamente elevado
de imunidade a interferências. Por isso, não se aplicam os valores de pressão do
anexo das tabelas de CEM.
1. A utilização do termómetro não dispensa uma consulta médica. Em caso de febre persistente, sobretudo em
crianças, procure assistência médica. Fale com o seu médico.
2. A medição da temperatura em crianças deve ser feita sob a vigilância de um adulto.
3. Mantenha o termómetro fora do alcance das crianças. O termómetro tem pequenas peças que se podem soltar.
As crianças podem engoli-las ou introduzi-las no nariz, correndo o risco de asxia.
4. O termómetro não deve ser fervido, mordido, dobrado, nem atirado para o chão e desmontado.
5. Nunca abra o termómetro, excepto para substituir as pilhas.
6. Evite medir a temperatura nos 30 minutos que se seguem à prática desportiva, ao banho ou à refeição.
7. Quando utilizar, guardar ou transportar o termómetro, não o sujeite à luz solar directa, à humidade ou a tempe-
raturas extremas, e proteja-o da sujidade.
8. Deixe de utilizar o termóme tro, se e ste deixar de funciona r nor malmente ou se o visor apresent ar a lguma anomalia .
9. Antes de utilizar o termómetro, e caso este tenha estado guardado num local com temperaturas extremamente
baixas, aqueça-o um pouco até atingir a temperatura ambiente.
Só é possível medir temperaturas que estejam acima da temperatura ambiente.
(cerca 45 a 90 segundos)
Colocar correctamente o sensor de medição sob a língua do doente. Aconselhar o doente a manter a boca fechada
enquanto a temperatura é medida. Com este método são normais os valores entre 36,0 °C e 37,5 °C.
(cerca 45 a 90 segundos)
Se o médico recomendar a leitura rectal da temperatura, é possível utilizar uma cobertura para o sensor de medi-
ção. Colocar no termómetro a cobertura do sensor de medição. Para facilitar a introdução, espalhar no sensor de
medição um gel solúvel em água. Não utilizar vaselina. Não introduzir a ponta do sensor de medição mais de 15
mm no recto. Se encontrar qualquer resistência, PARAR IMEDIA TAMENTE. O sensor encontra-se directamente na
ponta do sensor de medição, pelo que não é necessário introduzir o sensor de medição muito profundamente. A
temperatura rectal é normalmente 0,5 °C a 1,0 °C que a temperatura oral.
Limpar as axilas com uma toalha seca. Colocar o sensor de medição nas axilas do doente e manter o braço do
doente rmemente encostado ao corpo. A temperatura axilar é normalmente 0,5 °C a 1,0 °C que a
temperatura oral. T enha em atenção que, para obter um melhor resultado na medição da temperatura das axilas,
.
Ao comparar as temperaturas medidas com dois termómetros, é possível encontrar valores
diferentes, mesmo que ambos os termómetros tenham a mesma tolerância de precisão. Existe diferença de medi-
ção para medição e a margem de tolerância do termômetro pode perfazer uma diferença de quase 0,1 ºC.
: V erique qual é a sua temperatura normal e esteja atento a alterações.
O fabricante concede para este termómetro, sob condições de utilização normais, 2 anos de garantia a partir da
data da compra para eventuais falhas. Caso o seu aparelho não funcione correctamente devido a peças defeituosas
ou uma montagem incorrecta, assumimos gratuitamente a reparação do mesmo. Com excepção da pilha, todas as
peças do aparelho estão abrangidas pela garantia. A garantia não abrange danicações no aparelho resultantes de
uma utilização indevida. No caso de uma utilização prossional, recomendamos que o aparelho seja vericado de
2 em 2 anos por um laboratório autorizado ao nível da técnica de medição (legalmente obrigatório na Alemanha).
Geratherm Medical AG
Fahrenheitstrasse 1
98716 Geschwenda
Alemanha
www .geratherm.com
Durante a utilização em casa, limpe sempre a cabeça do termómetro antes e depois de cada utilização. Limpe a
cabeça do termómetro com uma solução de sabão suave e água fria. Desinfete o termómetro, esfregando o sen-
sor e a parte inferior com um lenço previamente embebido em álcool (preferencialmente, álcool isopropílico com
concentração de 70%).
O termómetro é estanque à água. Não ferver nem desinfetar o termómetro em autoclave.
Quando eliminar o termómetro e as pilhas, respeite as normas em vigor. Este termómetro não deve ser eliminado
juntamente com o lixo doméstico.
O consumidor deve levar todos os aparelhos eléctricos ou electrónicos a um ponto de recolha local ou a
um estabelecimento comercial, quer estes contenham substâncias tóxicas ou não, para que possam ser
eliminados de forma ecológica. Retire as pilhas antes de eliminar o termómetro. Não deite fora as pilhas
juntamente com o lixo doméstico, mas sim com lixo tóxico, ou leve-as a um ponto de recolha de pilhas num
estabelecimento comercial da especialidade.
INSTRUÇÕES DE USO
Ler cuidadosamente antes de utilizar .
1. Prima o botão On/Off até aparecer no visor: .
2. Depois aparece L °C, com °C a piscar .
3. Limpe ou desinfecte o sensor antes de cada medição. Coloque o sensor na boca, no recto ou na axila (consulte
os métodos de medição).
4. Quando o termómetro deixa de detectar uma subida de temperatura relevante, a indicação °C deixa de piscar e
é apresentado o valor máximo medido, sendo emitida uma série de sinais sonoros.
5. O termómetro continua a medir a temperatura ainda durante um minuto após o sinal sonoro, sendo possível
uma ligeira subida da temperatura indicada. Depois disso, é determinada a temperatura máxima medida, que
permanece visível no visor LCD durante 3 minutos, até o termómetro se desligar automaticamente. T ambém é
possível desligar o termómetro, premindo o botão On/Off por uns segundos.
6. O aparelho desliga-se automaticamente após cerca de 3 minutos. Para prolongar o tempo de vida das pilhas,
desligue o termómetro preferencialmente através do botão On/Off, depois de tomar nota do valor .
7. Para consultar a memória, prima e mantenha premido o botão On/Off durante 2 segundos, com o aparelho no
estado Desligado. No visor LCD aparecerá a última temperatura medida.
Pode coloca r um invólu cro protector de plástic o na ponta do sensor , para evitar uma infecçã o cruza da
ou con taminação . A uti lização de um invól ucro pode causar uma diferen ça de tempe ratura de 0,1 °C em relação à
temperatura real. Deite fora o invólucro do sensor depois de utilizado e mantenha o aparelho num local seguro.
1. Quando surgir o símbolo “ ”, isso signica que a pilha tem de ser substituída.
2. Retire a tampa do compartimento da pilha e a vedação, puxando-as na direcção indicada.
3. Utilize um palito ou uma sonda isolada para remover a pilha. Evite a utilização de objectos metálicos aados.
4. Coloque uma pilha de botão nova de 1,55 VDC do tipo SR41, UCC392, LR41, 193 ou equivalente no comparti-
mento, nomeadamente com o pólo positivo para cima e o pólo negativo para baixo.
5. Coloque novamente a vedação e a tampa do compartimento da pilha e xe-as de forma segura.
Mantenha o termómetro fora do alcance das crianças.
Não atire as pilhas nem o termómetro para o fogo, pois podem explodir .
Seguir as instruções de utilização Aparelho do tipo BF
Proteger da humidade
Designação de lote
(mm/aaaa; mês/ano)
Armazenar em um ambiente com
uma umidade relativa entre
15 % e 95 %
Fabricante
Armazenar em um ambiente com
temperatura entre -25 °C e +55 °C
Atenção, consulte os documen-
tos acompanhantes
O dispositivo não deve ser elimi-
nado com o lixo doméstico comum
-25°C
+55°C
95%
15%
Meetbereik: 32,0°Ctot43,9°C;Lagerdan32,0°CaanwijzingL°C
HogerdanÜber43,9°CaanwijzingH°C
Gebruiksdoel: Metingvandelichaamstemperatuur
Resolutie: 0,1°C
Meetnauwkeurigheid: ±0,1°Cvan34,0°Ctot42,0°C;±0,2°C(anderbereik)
Indicatie: Uitlezingmetvloeibarekristallen31/2posities
Batterij(meegeleverd): Microalkaline192ofLR411,55V
Energieverbruik: 0,15mWtijdenshetmeten
Levensduurvandebatterij: Meerdan200urencontinubedrijf
Beschermingsgraad: IP 27 (beschermd tegen voorwerpen groter dan 12,5 mm en bescherming tegen de
invloedvantijdelijkeonderdompeling)
Afmetingen: 129,80mmx18,00mmx10,00mm
Gewicht: Ca.1 1ginclusiefbatterij
Signaal: Akoestisch signaal van ca. 10 s wanneer geen relevante temperatuurstijging meer
wordtvastgesteld
Geheugen: Ingeb ouwdgehe ugen,waa rdoorde laatsteg emetenwa ardekan wordenge toond
Bedrijfsvoorwaarden: T emperatuur:10°Ctot40°C,Vochtigheid:15%tot95%R.H.
Erkunnen alleentemperaturen wordengemeten dieboven deomgevingstempe-
ratuurliggen.
Bewaringsomstandigheden: T emperatuur:-25°Ctot+55°C,V ochtigheid:15%tot95%R.H.
Kwaliteitsgarantie: DIN EN ISO 80601-2-56 Medische elektrische toestellen – Deel 2-56: Bijzondere ei-
sen voor basisveiligheid en essentiële prestaties van medische thermometers voor
lichaamstemperatuurmeting(ISO80601-2-56).
De Geratherm Medical AG is gecerticeerd volgens DIN EN ISO 13485 en voldoet
aan deEU-richtlijn 93/42 / EEG.Dit recht om deCE-markering (aangemelde
instantie:TÜVRheinlandLGA ProductsGmbH)aanbrengen.
Elektromagnetische
compatibiliteit(EMC): Ditmedischeproductis eenapparaatmetextreemhogeimmuniteit. Omdezeredenis
geenaanhangselmetEMC-tabellenopgenomen.
1. Het gebruik van de thermometer is geen alternatief voor een doktersbezoek. Aanhoudende koorts, vooral bij
kinderen,moetdooreenartswordenbehandeld.Neemcontactopmetuwarts!
2. Bijkinderenmoetdetemperatuurondertoezichtvaneenvolwassenwordengemeten.
3. Dethermometer buitenbereik vankinderen bewaren.Er kunnenkleine onderdelenvan dethermometer losko-
men.Dezekunnendoorkinderenwordeningesliktofdoorinademingtotverstikkingsgevaarleiden.
4. Dezethermometernietuitkoken,nieteropbijten,nietbuigen,nietlatenvallenennietuitelkaarnemen.
5. Opendethermometernooit,behalveomdebatterijentewisselen.
6. V ermijdtemperatuurmetingenbinnen30minutennasportieveactiviteit,nahetbadenofnaheteten.
7. Thermometertijdensgebruik,bewaringof transportnooitaandirectzonlicht,vochtigheidofextreme temperatu-
renblootstellenentegenverontreinigingbeschermen.
8. Thermometernietlangergebruikenwanneerdezeonjuistfunctioneertofhetschermdefectis.
9. Thermometer na bewaring bij zeer lage temperatuur voorafgaand aan het gebruik op kamertemperatuur laten
komen.
Erkunnenalleentemperaturenwordengemetendiebovendeomgevingstemperatuurliggen.
(over45tot90seconden)
Steekdemeetkopveronder detongvandepatiënt.Geefde patiëntdeaanwijzingdemondgeslotentehouden. De
normaletemperatuurbijdezemethodeligttussen36,0°Cen37,5°C.
(over45tot90seconden)
Indien uw arts een rectale temperatuurmeting aanbeveelt, kunt u wegwerphoesjes voor de meetkop gebruiken.
Steek de thermometer in dit wegwerphoesje. Gebruik een glijmiddel om het inbrengen te vergemakkelijken (geen
ruwevaseline). Voerde puntvan de meetkopniet verder dan1,5 cm inhet rectum. STOP zodra ueen weerstand
bespeurt.
Derectaletemperatuurmetingisnagenoeg0,5°Ctot1,0°C dandeoraletemperatuur .
Wrijf met een droge handdoek over de okselholte. Steek de meetkop in de okselholte van de patiënt en zorg dat
dezede armstevigtegen dezijkantvan hetlichaamgedrukt houdt.De normaletemperatuurbedraagt ca. .
Bedenkdatvoorhetbereikenvaneenbetermeetresultaatvandeaxillairetemperatuur
V oor het geval dat u de temperaturen tussen twee thermometers vergelijkt, is het mogelijk
datu twee verschillendewaarden te zienkrijgt, zelfs alsbeide thermometersbinnen hun nauw¬keurigheids-
tolerantieliggen.Erbestaanverschillenbijelkemetingenhettolerantiebereikvandethermometerkaneenverschil
vanbijna0,1°Cuitmaken.
:Bepaaluwnormaletemperatuurenletopveranderingen.
Op dezethermometer wordt bij normaalgebruik een garantieverleend van één jaarvanaf de datum vanaankoop
vooreventuelefoutenvandekantvandefabrikant.Indienhetinstrumentopgrondvandefecteonderdelenof mon-
tageniet correct werkt,repareren wij hetkosteloos. Deze waarborggeldt voor alleonderdelen van hetinstrument,
met uitzondering van de batterij.Schade aan het instrument die het gevolg is van ondeskundige omgang valt niet
onder dezegarantie. Bij eenprofessioneel gebruik radenwij u aan demeettechniek van hetinstrument alle 2jaar
dooreengeautoriseerdlaboratoriumtelatencontroleren(inDuitslandwettelijkvoorgeschreven).
GerathermMedical AG
Fahrenheitstrasse1
98716Geschwenda
Duitsland
www .geratherm.com
V oorde verwijd eringva ndet hermomete rend ebatte rijenmo etende geldend evoors chriften inach tworden genome n.
Deze thermomet ermag niettez amenmet hethu isafval wordenwe ggeworpen .Iedere consume ntisv erplicht alleele k-
trisc he en elektron ische appar aten, ongeac ht of deze welof geen schadel ijke stof fen bevatten , bij een inzam elpunt
inzijn woonp laats ofbij eenhandelaa r af tegeven,zodat dez e op mili euvriende lijke wij ze kunnen wordenverwerkt.
V erwijder de batteri jenv ooru de thermom eterw egwerpt. Gooi gebru ikteb atterijen niet weg met het huisvuil, maar lever
dezei nbijee nafvalst ationvoo rkleinc hemischa fvalofe enbatter ijverzame lpuntin devakhan del.
V oor deverw ijd erin g va n de the rmom eter endebatt erij enmoet ende ge lde ndevoo rsch rif teninacht word engeno men .
Dez ethe rmom ete rmagni ettez ame nmethe thuis afv alwor denwe gge worp en. Ie dere cons umen tisver pli chtal leele ktr i-
sc heen ele ktro nis chea ppa rate n,o ngea cht ofde zew elof gee nsc hade lij kest off enb evat ten ,bij een inz amel pun t
in zi jn wo onpl aat so f bij ee n han dela ar af te gev en, zoda td eze o pm ili euvr ien deli jke w ijze k unne n word en ve rwer kt.
V erw ijd erd eba tte rije nv oor ud eth erm omet erw egw erpt .
Goo i geb ruik te bat ter ijen n iet weg met h et hui svu il, ma ar lev er dez e in bij e en afv alst ati on voo r klei n chem isc ha fva l
of een bat ter ijve rza melp unt in dev akh ande l.
GEBRUIKSAANWIJZING
Vóórgebruikzorgvuldiglezen.
1. Drukopde AAN/UIT-knop.Ophetdisplayverschijnt: .
2. Laatde AAN/UIT-knoplos;ophetdisplayverschijntnuL °C,waarbij°Cknippert.
3. Reinig of desinfecteer de meetvoeler voor iedere meting. Plaats de meetvoeler oraal, rectaal of axillair (zie
meetmethoden).
4. Zodrade thermometergeenrelevante temperatuurstijgingmeervaststelt, stopt°Cmet knipperenenwordtde tot
opdatmomentgemetenmaximalewaardegetoond,waarbijeenreekssignaaltonentehorenis.
5. Dethermometergaat nadesignaaltoonnogenkeleminuten langverdermetdetemperatuurmeting, waarbijeen
kleine stijgng van de aangegeven temperatuur mogelijk is. De gemeten maximale temperatuur wordt vastge-
houdenendrie minutenlangop hetLCD-displaygetoonden opgeslagen,waarnade thermometerautomatisch
uitschakelt.Dethermometerkanookdirectwordenuitgeschakelddoorkortopde AAN/UIT-knoptedrukken.
6. Het apparaat schake ltna ca.3 minute nautom atisch uit.O mde levensdu urvan deba tterij tever lengen, raden wiju
aan detherm ometerd oordru kkenop de AAN/UIT -knopui ttesc hakelen, nadat udete rmperatuu rheeft genotee rd.
7. Omhet geheugente raadplegen,houdt ude AAN/UIT-knop gedurende2seconden ingedruktterwijl hetapparaat
isuitgeschakeld.OphetLCD-displayverschijntdelaatstgemetentemperatuur .
Ukunt eenplasticbeschermhoesjeoverdetip vandemeetvoelerschuivenom kruisinfectieen
besmettingte voorkomen.Het gebruikvan eenbeschermhoesje kanresulteren ineenafwijking van0,1 °Cten op-
zichtevan dedaadwerkelijketemperatuur .Gooi gebruiktebeschermhoesjesna gebruikwegen bewaarhet apparaat
opeenveiligeplaats.
1. Alshetsymbool“ ”verschijnt,moetdebatterijwordenvervangen.
2. Trekdebatterijafdekkingindeaangegevenrichtingaf.
3. Gebruikeen tandenstokerof eengeïsoleerde sonde,omde batterijte verwijderen.Neem hiervoorgeen scherpe,
metalenvoorwerpen.
4. Plaatseennieuwe1,55VDC-knopbatterij vanhettypeSR41,UCC392,LR41,192 ofeenequivalenttypeinhet
vak,enwelmetdepositievezijdenaarbovenendenegatievezijdenaarbeneden.
5. Zeterdebatterijafdekkingweeropenbevestigditveilig.
Buitenbereikvankinderenbewaren.
Batterijofthermometernietinhetvuurwerpen-zijkunnenexploderen!
Gebruiksaanwijzingopvolgen T oestelvanhettypeBF
T egenvochtbeschermen
Lotidenticatie
(mm/jjjj;maand/jaar)
Opslag bij een relatieve luchtvoch-
tigheid tussen 15 % en 95 %
Fabrikant
Opslagtussen-25°Cen+55°C
Let op,opzoeken in begeleiden-
de documenten
Het apparaat mag niet met het
huishoudelijk afval worden weg-
geworpen
-25°C
+55°C
95%
15%
90 45
36.0
37.5
60 30
1.0
0.5
1.5
1.0 0.5
3 2
.0.1
L
LCD
LCD
0.1
VDC
BF
95 15
55+
-25°C
+55°C
95%
15%
Geratherm
®
Color GT-131
AR
Geratherm Medical
Deutschland
L 32 .0 43.9 3 2.0
H 43.9
0.1
42.0 34.0 0.1
0.2
3
192
0.15
200
12.5
14
10
95 15 40 10
95 15 55+
70
Deu tsc hlan d
PUETCO00 04V03
2017 - 10