712046
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/260
Pagina verder



















ﻞﻣﺎﻛ ﻲﻜﻴﺗﺎﻣﻮﺗﻭﺃ ﻡﺩ ﻂﻐﺿ ﺱﺎﻴﻗ ﺯﺎﻬﺟ
D
Vollautomatisches Blutdruckmessgerät
für den Oberarm
GB
F
I
E
P
NL
AR
Fully automatic blood pressure monitor
for the upper arm
Tensiomètre tout automatique à bras
Misuratore di pressione automatico
da braccio
Es¿ gmomanómetro completamente
automático para el brazo
Es¿ gmomanómetro automático para
o braço
Digitale bloeddrukmonitor




  
  
  
  

 
 


 

 
 
 
 
 
 

 
 
 
 
 
 
 
 
 


    
     


      

      
     



     
      







       



       
  






 
      



 


 

      




       
      
      

        

      
      
      
        

 


       
    
        

     



SN


SN
 
    

     

 
      


 
    
      

 

        
   

 
      
      



 
 

 


 



 

        

     
    




      


    
 



     
    

SN
 

      

       

         


 

 






       

     


       
    
     









   
   
   


  


  


  
Diastolisch mmHg
Systolisch mmHg
130
180170160150140
120
80
85
90
95
100
105
110












        









      



 
 
 
 
 
mmHg


 



    


    




     

   
       



     





SN












 


 




  






 



 






 




















 
     


      








SN





SN




      
 























 
   
     
    

       
       
        
        
        


 


      


      

      


SN












 



     
   

     
     


    












 
     
   

     


       





    


   
   


   
  
   


      


        
      










 

     
 
 


 

 











 
   
    
  
    
    
  


    
     

     
   
    


SN




     

    



   










 



    
    
     

     
    


   


     
   





SN


SN

















SN


















 

 




























































































 






 

























 
 



 














 



























































 






SN








SN


































   


      
    
     




       
    

    




    

      


        










  
 





 











































 












































 
 





























































 
 


 










 






















GT-1115


 ....................................................... 35
 ........................................... 35
 .............................................................. 36
 ................................................................... 38

 ...................................... 39
 .................................. 41

Monitor Components ........................................... 42
Explanation of Display ......................................... 43

Power Supply and Charge Power ......................... 44
Activate your blood pressure monitor .................... 44
Setting Date and Time .......................................... 47
Selecting a User ................................................... 48
Attaching the Pressure Cuff .................................. 49
Measuring Posture ................................................ 49

Measuring Blood Pressure ................................... 50
Recall the Records ............................................... 51
Delete the Records ............................................... 52
 ............................................ 53
 ....................................................... 55
 .......................................................... 56
 ..................................................... 58
 ........................................................... 59
 ....................................................................... 60



This unit uses an oscillometric measurement method in
order to measure systolic and diastolic blood pressure, as
well as the heart rate.
The measurement is conducted on the upper arm. All val-
ues can be read on an LCD screen.
This blood pressure monitor complies with the standards
for medical devices. The blood pressure monitor can be
used by adults with an arm circumference of 22 cm to
42 cm.

This product uses the Oscillometric Measuring method
to detect blood pressure. Before every measurement,
the unit establishes a “zero pressure” equivalent to the
air pressure. Then it starts inating the cuff, meanwhile,
the unit detects pressure oscillations generated by beat-
to-beat pulsatile, which is used to determine the systolic
and diastolic pressure, and also pulse rate.
The device compares the longest and the shortest time in-
tervals of detected pulse waves to mean time interval then
calculates standard deviation. Along with the blood pres-
sure reading, the device also shows a symbol (arrhythmia
icon) if the heart beat is irregular. (> 25 %)



This manual and the product are not substitutes for
consulting a physician. Neither the information con-
tained herein nor this product may be used to diag-
nose or treat health problems, or to prescribe drugs. If
you have or suspect that you have a medical problem,
please seek immediate advice from your physician.
Please ask your physician before using the device
on pregnant women, patients with implanted, electri-
cal devices, patients with pre-eclampsia, premature
ventricular beats, atrial brillation, peripheral, arterial
disease and patients undergoing intravascular therapy
or arterio-venous shunt or people who received a mas-
tectomy. Please consult your physician prior to using
the unit if you suffer from any of these illnesses.
Wait 30 to 45 minutes, before taking a measurement if
you have just had a caffeinated drink or a cigarette.
Relax for at least 5 to 10 minutes before taking a meas-
urement.
Do not take any therapeutic measures on the basis of
a self-measurement. Never alter the dose of a medi-
cine prescribed by a physician. Consult your physician
if you have any questions about your blood pressure.
Please keep the unit out of reach of infants, children
or pets, since inhalation or swallowing of small parts is
dangerous or even fatal.
This device is intended for non-invasive measuring
and monitoring of arterial blood pressure. It is not
intended for use on extremities other than arm or for
functions other than obtaining a blood pressure meas-
urement.
If you experience discomfort during a measurement,
such as pain in the arm or other complaints, press the
“START” button to release the air immediately from the
cuff. Loosen the cuff and remove it from your arm.
On the rare occasion of a fault causing the cuff to re-
main fully inated during measurement, open the cuff
immediately. Prolonged high pressure (cuff pressure
>300 mmHg or constant pressure >15 mmHg for more
than 3 minutes) applied to the arm may lead to an ec-
chymosis.
Too frequent and consecutive measurements could
cause disturbances in blood circulation and injuries.

SN



SN
Do not wrap the cuff around an arm to which medical
devices are attached, as this could lead to temporary
functional failure of the medical devices being used.
Avoid any kinks in the air hose during use, as this
could lead to a continuous increase in the cuff pres-
sure and cause injury to the patient.
This unit is not suitable for continuous monitoring dur-
ing medical emergencies or surgery. This unit cannot
be used simultaneously with high-frequency surgical
devices.
This unit is not intended for the transportation of pa-
tients outside medical establishments.
In order to avoid inaccurate measurements, do not
expose the blood pressure monitor to strong electro-
magnetic elds.
The material of the cuff has been tested and meets the
requirements for the biological evaluation of medical
devices in accordance with the standards DIN EN ISO
10993-5 and DIN EN ISO 10993-10. The constituent
materials do not have the potential to produce any ir-
ritation or allergic reactions.
Do not use the cuff on damaged skin.
Do not use the device in the case of known allergies to
polyester or synthetic materials.
In order to avoid accidental strangulation, keep the de-
vice away from children and do not lay the tube around
the neck.
Do not connect the air hose to any other medical de-
vices, as this can lead to high pressure or conduct air
into intravascular systems, which may lead to injury.
Before using the unit for the rst time, ensure that there
is no visible damage to the unit.
Please operate the unit under the environmental condi-
tions described in the instructions. Otherwise, the per-
formance and service life of the blood pressure monitor
will be adversely affected.
Please use only accessories that have been approved
by the manufacturer. Otherwise, damage may be
caused to the unit, the user may suffer injury or inac-
curate measurements may occur.
Dispose of the unit, accessories and components in
accordance with local regulations.




The warranty for this blood pressure monitor is valid for
any error on the part of the manufacturer under normal
use for 2 years from the date of purchase. If your unit
does not function properly due to defective parts or as-
sembly, we will repair it free of charge.
With the exception of the battery and cuff, all parts of the
unit are subject to this warranty. Damage caused by im-
proper handling of your unit is not guaranteed.
SN
In the event of malfunction, do not attempt to repair the
unit yourself. Only permit repairs to be carried out by
authorised technicians.
In the event of unexpected error messages, please
contact your dealer.
For cleaning, please use a soft cloth and a solvent-free
cleaning agent.





A force is created by the heart as the ventricle forcibly
ejects blood into the blood vessels and through the vas-
cular system. Another force is created by the arteries as
they resist the blood ow. Blood pressure is the result of
these two forces

See the following blood pressure classication chart re-
leased by the WHO (World Health Organization) for eva-
luation of your blood pressure level.
Diastolic mmHg
Systolic mmHg
130
180170160150140
120
80
85
90
95
100
105
110
Severe Hypertension (Grade 3)
Moderate Hypertension (Grade 2)
Mild Hypertension (Grade 1)
Optimal
Normal
High - Normal
borderline
Classication of
blood pressure
monitor
Systolic
mmHg
Diastolic
mmHg
Colour
indicator
Optimal < 120 < 80 green
Normal 120 - 129 80 - 84 green
High - Normal 130 - 139 85 - 89 green
Grade 1
Hypertension
140 - 159 90 - 99 yellow
Grade 2
Hypertension
160 - 179 100 - 109 orange
Grade 3
Hypertension
>= 180 >= 110 red





Systolic pressure is the highest pressure at the height of
the heart’s contraction. Diastolic pressure is the lowest
pressure when the heart is resting.

In general, a lower blood pressure reading is better un-
less it causes unpleasant symptoms such as fainting and/
or lightheadedness.

The following chart shows possible blood pressure uctu-
ations during a 24-hour period.
The following factors will inuence blood pressure mea-
surement results and cause variations:
• Bathing • Conversation
• Drinking alcohol • Exercise
• Moving • Stress
• Meals • Temperature change
• Thoughts • Smoking etc.
mmHg
Systolic
Diastolic
PM AM



An irregular heartbeat is detected when a heartbeat
rhythm varies while the unit is measuring the systolic and
diastolic blood pressure. During each measurement, this
equipment records the heartbeat intervals and works out
the standard deviation. If major pulse irregularities occur,
the arrhythmia icon appears on the display along with the
blood pressure readings.

The appearance of the arrhythmia icon indicates that a
pulse irregularity consistent with an irregular heart-beat
was detected during measurement. Usually this is  a
cause for concern. However, if the symbol appears often,
we recommend you seek medical advice. Please note
that the device does not replace a cardiac examination,
but serves to detect pulse irregularities at an early stage.



The cuff is designed to t arm sizes between
22 and 42 cm (8.7 to 16.5 inches).
SN
MEM button
START button
LCD Display
USB Ppower interface
Cuff
Air Hose
Air connector plug
Air connector plug

1. Blood pressure monitor (GT-1115)
2. Cuff (Type BF applied part) 22 cm - 42 cm
3. User manual
4. USB cable (5 V = 1 A)
5. Storage bag




  
Systolic blood
pressure
High pressure result
Diastolic blood
pressure
Low pressure result
Pulse Pulse/Minute; Beats/Minute
Movement
detector
Movement will result in inaccurate.
Memory
The displayed measurement values
is from the memory.
Average value
The average value of the latest 3
blood pressure measurement results
Low battery
Battery is low and need to be
charged
Arrhythmia Irregular heartbeat detection
WHO classi-
cation
WHO evaluation of the measured
values
Current date and
time
Month/Day, Hour/Minute
Heartbeat
Heartbeat detection during the
measurement
User 1
Start measurement and save the
measuring results for User 1
User 2
Start measurement and save the
measuring results for User 2





1. The battery of Geratherm active control+ is a built-in
rechargeable lithium-ion battery with an electrical
charge of 1000 mAh.
2. Please use a power adapter with a USB connection
(not included) or another source of power with a USB
connection and the enclosed USB cable for charging
the rechargeable battery, as shown in the following il-
lustrations:
AC - adaptor
Method 1
Method 2


displays on the LCD
SN

(Please use any authorized adapter)
Input: AC 100 - 240 V ~50/60 Hz 0,4 A Max
Output: 5 V
1000 mA
SN




If you switch on the blood pressure monitor and the LCD
display ashes “ “. This means that the battery charge
is low. Please recharge it.
You can, however, still carry out the measurement.
If the LCD display “
appears, this means that the
battery charge is too low. The blood pressure monitor will
switch off automatically and you must recharge it imme-
diately.
During recharging, the LCD display ashes and shows
the following symbols:
If it is not charged at all, the
following symbols appear on the
LCD display during charging:
If charge level 1 has been
reached, the following symbols
appear on the LCD display during
charging:
If charge level 2 has been
reached, the following symbol ap-
pears on the LCD display during
charging:
If charge level 3 has been
reached, the following symbol ap-
pears on the LCD display during
charging:



The battery of Geratherm active control+ is a built-in
rechargeable lithium-ion battery. Please do not try to
disassemble or force open the blood pressure monitor
yourself or permit unauthorised maintenance person-
nel to do so.
In normal use, the battery can be recharged about 300
times. If the battery fails to recharge or the unit cannot
be used normally, please contact your dealer. If you
measure your blood pressure three times a day, the
unit can be used for up to 25 days without recharging.
Do not use the blood pressure monitor during the
recharging process. When the unit is fully charged,
please pull out the plug in good time.
Do not attempt to replace the battery of your blood
pressure monitor. The battery is built-in and is not re-
placeable.
Avoid recharging your blood pressure monitor in ex-
tremely high or low ambient temperatures.
Do not clean the blood pressure monitor during re-
charging. Always remove the charging unit before
cleaning.
SN





Your blood pressure monitor is activated when the date
and time are set.

It is important to set the clock before using your blood
pressure monitor, so that a time stamp can be assigned
to each record that is stored in the memory. (time format:
24 H)
1. When the monitor is off, hold pressing
“MEM” button about 3 seconds to enter the
mode for year setting.
2. Press “START” button to change the year.
Each press will increase the numeral by
one in a cycling manner.
3. When you get the right year, press “MEM”
button to set down and turn to next step.
4. Repeat steps 2 and 3 to set
the [MONTH] and [DAY].



5. Repeat steps 2 and 3 to set
the [HOUR] and [MINUTE].
6. After the [MINUTE] is set, the LCD will display all the
settings you have done and then turn off.

1. When the monitor is off, press and hold
“START” button to enter user setting mode.
The user ID will blink.
2. Then press “MEM” button to select the
user ID between User 1 and User 2.
3. After selecting the suitable user ID, press “START” but-
ton to conrm. Then the LCD will turn off.




1. Wrap the cuff around the arm.
The arm should be bare skin.
2. Fasten the cuff in place. Do
not pull too hard on the cuff
and do not wrap
it too tightly. The
edge of the cuff
should be approxi-
mately 2.5 centi-
metres from the
crook of the arm.
3. Attach the cuff on the right arm if it is not possible to
measure on the left arm.

1. Sit upright and ensure that the cuff is at heart level. Re-
lax and retain a natural posture during measurement.
2. Measure and record blood pressure at the same time
every day to establish your blood pressure pattern.
2,5 cm




1. When the monitor is off, press the “START” button to
turn on the monitor, the measurement will be com-
pleted automatically.
2. As soon as measurement is completed, the blood
pressure and pulse readings appear on the display.
Press the “START” button to switch the unit off. Oth-
erwise, the unit will switch off automatically after one
minute.
Both User 1 and User 2 have 60 memory slots.
LCD display 0 – value is
displayed
Inating and
measuring
Display and save
the measurement
results




1. In order to retrieve the latest read-
ings, press the “MEM” button and
release it. The display will show
the average value (AVG) of the
last three readings. (Note: If fewer
than three readings are available,
the latest reading is shown)
2. By pressing again on the “MEM”
button, all stored readings can be
retrieved. The number and date of
the stored reading can be seen in
the bottom left-hand corner. The
stored reading appears alternate-
ly with the time when the reading
was taken.
SN
The most recent record (1) is shown rst. Each new
measurement is assigned to the rst (1) record. All other
records are pushed back one digit (e.g., 2 becomes 3,
and so on), and the last record is dropped from the list.
3. In order to retrieve the readings of
another user, select that user in ad-
vance. See section on “Selecting a
user”.
To retrieve the stored readings,
press the “MEM button and re-
lease it.
stored value
No. 1
month and day
time
month and day



4. Press “START” button to power off, otherwise it will
turn off within 1 minute.

1. Press and hold the “MEM” button
for about 3 seconds when the unit
is already in memory mode.
The user and “dEL ALL” (delete
all) appears on the display.
2. Press the “MEM” button to conrm
the deletion process. “dEL dOnE”
(deletion done) appears on the
display.
3. To check whether the deletion
process was successful, press
the“MEM” button. “0” should ap-
pear on the display.

To leave deletion mode without deleting readings, press
the “START” button.
SN


SN

Do not drop the unit.
Do not modify or dis-
assemble the unit or the
arm cuff.
Do not twist the cuff.
Use a cloth moistened with
water or neutral detergent
to clean the body of the
unit and then wipe it dry.



SN
Avoid thinner, benzine, and
other harsh cleaners.
Keep the unit in a suitable
place. Avoid high tempe-
rature, direct sunlight, high
moisture, and dust.
Do not press the “START”
button if the cuff has not
been properly wrapped
around the arm.



 

 
No power
Nothing
appears on
the display
Battery charge
too low
Charge battery
Low bat-
tery power
indicator
Battery charge
low
Charge battery
No display
No display
when
buttons
pressed
Unit is not
activated
Press and hold down
“MEM“ button to
activate the unit
Error
messages
E 3
The cuff is not
properly fastened
or pressure in the
cuff is too high
Rest for a short time,
re-fasten the cuff and
measure the blood
pressure again.
E10 or
E11
The unit has de-
tected movement
or pulse rate is
too low.
Rest for a short time
and retake the meas-
urement.
E20
No pulse signal is
detected
Loosen clothing
around the arm and
measure again.
E21
The measuring
process was not
successful.
Rest for a short time
and retake the meas-
urement.
EExx
A calibration error
has occurred
Start the measuring
process again. If this
problem re-occurs,
contact your dealer.
Measured values
are outside the
measurement
range
Relax for a moment.
Re-fasten the cuff and
measure again. If the
problem re-occurs,
consult your physician.



Model-No. GT-1115
Model-No.
3,7 V 1000 mAH built-in rechargeable
lithium-ion battery
Display mode
Digital LCD Display V.A.
44 mm x 64 mm
Measurement
mode
Oscillographic testing mode
Measurement
range
Rated cuff pressure:
0 mmHg ~ 300 mmHg
(0 kPa ~ 40 kPa)
Measurement pressure:
SYS: 60 mmHg ~ 230 mmHg
(8,0 kPa ~ 30,7 kPa)
DIA: 40 mmHg ~ 130 mmHg
(5,3 kPa ~ 17,3 kPa)
Pulse value: (40 - 199) beat/minute
Accuracy
Pressure: +/-3 mmHg (+/-0,4 kPa)
Pulse value: +/- 5 %
Normal working
condition
+5 °C to +40 °C
Relative humidity: ≤85 % RH
Air pressure: 80 kPa to 106 kPa
Storage and
transportation
condition
-20 °C bis +60 °C
Relative humidity: 10 % RH to
93 % RH
Cuff size 22 cm ~ 42 cm
Net Weight approx. 550 g excluding cuff
External dimen-
sions
approx. 131 mm x 78 mm x 42 mm
Attachment USB cable, user manual, storage bag



Degree of
protection
IP20
Device classi-
cation
Battery mode: with built-in lithium-ion
rechargeable battery
Subject to changes in the interests
of technical progress


Geratherm
®
is certied in accordance with Council Direc-
tive 93/42/EEC and EN ISO 13485 and is entitled to afx
the CE-mark (Notied Body: TÜV Rheinland LGA
Products GmbH).
The blood pressure monitor conforms to

Risk management
ISO/EN 14971
Medical devices — Application of risk
management to medical devices
Labelling
EN 980 symbols for the labelling of medi-
cal devices
Instructions
EN 1041
Medical equipment manufac-turers to
provide information
General Require-
ments for Safety
EN 60601-1 +A1
Medical electrical equipment - Part 1:
General requirements for basic safety and
essential performance
IEC/EN 60601-1-11
Medical electrical equipment - Part 1-11:
General requirements for basic safety and
essential performance
- Collateral standard: Requirements for
medical electrical equipment and medical
electrical systems used in the home
healthcare environment
Electromagnetic
compatibility
IEC/EN 60601-1-2
Medical electrical equipment – Part 1-2:
General requirements for basic safety and
essential performance
– Collateral standard: Electromagnetic
compatibility - Requirements and tests.
Performance
requirements
EN ISO 81060-1
Non-invasive sphygmomanometers – Part
1: Require- ments and test methods for
non-automated measurement type (ISO
81060-1)
EN 1060-3 +A2
Non-invasive blood pressure monitor - Part
3: Supplementary requirements for elec-
tromechanical blood pressure measuring
system



Follow the instructions
for use
Type BF Equipment
Keep dry Manufacturer


Store at relative humid-
ity levels between
10 % and 93 % R.H.
SN
Batch code
(YYMMXXX; month/
year/identication
number)


Store between
-20 °C und +60 °C
SN
Caution! Read the user
manual
The device must not
be disposed of with
household waste
Manufacture date
Direct current
Clinical
investigation
DIN EN ISO 81060-2
Non-invasive sphygmomanometers – Part
2: Clinical investigation of automated
measurement type (ISO 81060-2)
Usability
IEC/EN 60601-1-6
Medical electrical equipment - Part 1-6:
General requirements
for basic safety and essential performance
- Collateral Standard: Usability
IEC/EN 62366
Medical devices - Application of usability
engineering to medical devices
Software life-cycle
processes
IEC/EN 62304 +AC
Medical device software - Software life
cycle processes




Electronic devices such as PCs and mobile phones can
lead to the exposure of medical devices in operation to
electromagnetic interference from other devices. This can
lead to malfunction of the medical device and create a
potentially unsafe situation.
Medical devices should also not interfere with any other
devices.
The EN 60601-1-2 standard regulates the requirements
for EMC (electromagnetic compatibility) and denes the
levels of immunity to electromagnetic interference and
the maximum electromagnetic emission levels for medi-
cal devices.
This blood pressure monitor, which is manufactured by
Geratherm Medical AG, complies with the EN 60601-1-2
standard in relation to both immunity and emissions.
However, special precautions should be observed:
Please only use the device indoors and not in the vici-
nity of mobile phones or microwave ovens. In the case
of devices whose maximum power exceeds 2 W, the
minimum distance from your blood pressure monitor
should be 3.3 metres.




Guidance and manufacturer´s declaration – electromagnetic emissions
The device is intended for use in the electromagnetic environments listed below, and should
only beused in such environments:
Emission test Compatibility Notes concerning the EM environment
RF emissions CISPR 11 Group 1
RF energy is used only to maintain device’s
operation. Therefore, its RF emissions are so
low that it’s not likely to cause any interference
in nearby electronic equipment.
RF emissions CISPR 11 Class B
The device is suitable for use in all establish-
ments, including domesticestablishments,
and those directly connected to the public
low-voltage power supply networkthat supplies
buildings used for domestic purposes.
Harmonic emissions
IEC 61000-3-2
Class A
Voltage uctuations / icker
emissions IEC 61000-3-3
complies
Guidance and manufacturer´s declaration – electromagnetic emissions
The device is intended for use in the electromagnetic environments listed below, and should
only beused in such environments:
Immunity test
IEC 60601 –
test level
Compliance
level
Electromagnetic environment -
guidance
Electrostatic
discharge (ESD)
IEC 61000-4-2
± 6 kV contact
± 8 kV air
± 6 kV contact
± 8 kV air
Floors should be wood, concrete or
ceramic tile. If oors are covered with
synthetic material, the relative humidity
should be at least 30 %.
Power frequency
(50/60 Hz)
magnetic eld
IEC 61000-4-8
3 A/m 3 A/m
The power frequency magnetic eld
should be measured at the intended
place of installation in order to ensure
that it is low enough.
Recommended separation distances between portable and mobile RF communication
The device is intended for use in an electromagnetic environment where radiated RF
disturbancesare under control. User can help prevent electromagnetic interference by keeping
the device at a minimum distance from portable and mobile RF communications equipment
(transmitters). Below table details the maximum output power of transmitter:
Rated maximum
output power
of transmitters
in Watt
Seperation distance according to frequency of transmitter / m
150 kHz to 80 MHz
d = 1.2 √P
80 MHz to 800 MHz
d = 1.2 √P
800 MHz to 2.5 GHz
d = 2.3 √P
0.01
0.1
1
10
100
0.12
0.38
1.2
3.8
12
0.12
0.38
1.2
3.8
12
0.23
0.73
2.3
7.3
23
For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separa-
tion distance d in metres (m) can be estimated using the equation applicable to the frequency
of the transmitter, where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W)
according to the transmitter manufacturer.
NOTE 1: At 80 MHz and 800 MHz the higher frequency range should be used.
NOTE 2: These guidelines may not be applicable in all situations. Electromagnetic
propagation is inuenced by absorption and reection from buildings, ob-
jects and people.



Guidance and manufacturer´s declaration – electromagnetic immunity
The device is intended for use in the electromagnetic environments listed below, and should
only be used in such environments:
Immunity test
IEC 60601 –
test level
Compliance
level
Electromagnetic environment - guidance
Portable and mobile RF communications
equipment should be used no closer to any
part of the device, including cables, than the
recommended separation distance calculated
from the equation applicable to the frequency
of the transmitter.
Recommended separation distance:
Conducted RF
IEC 61000-4-6
3 Vrms
150 kHz to
80 MHz
3 Vrms d= 1.2 √P
Radiated RF
IEC 61000-4-3
3 V/m
80 MHz to
2.5 GHz
3 V/m
d = 1.2 √P
80 MHz to 800 MHz
d = 2.3 √P
800 MHz to 2.5 GHz
where P is the maximum output power rating
of the transmitter in watts (W) according to the
transmitter manufacturer and d is the recom-
mended separation distance in metres (m).
Field strengths from xed RF transmitters, as
determined by an electromagnetic site survey,
a
should be less than the compliance level in
each frequency range.
b
Interference may occur in the
vicinity ofequipment marked
with the following symbol:
NOTE 1: At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies.
NOTE 2: These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propaga-
tion is affected by absorption and reection from structures, objects and
people.
Guidance and manufacturer´s declaration – electromagnetic immunity
a) Field strengths from xed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless)
telephones and land mobile radios, amateur radio, AM and FM radio broadcast and TV
broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy. To assess the electromagnetic
environment due to xed RF transmitters, an electromagnetic site survey should be
considered. If the measured eld strength in the location in which the device is used
exceeds the applicable RF compliance level above, the device should be observed to
verify normal operation. If abnormal performance is observed, additional measures may
be necessary, such as reorienting or relocating the device.
b) Over the frequency range 150 kHz to 80 MHz, eld strengths should be less than 3 V/m.
1)
2)
This equipment needs to be installed and put into service in accordance with the informa-
tion provided in the user manual;
Wireless communications equipment such as wireless home network devices, mobile
phones, cordless telephones and their base stations, walkie-talkies can affect this equip-
ment and should be kept at least a distance d = 3,3 m away from the equipment.
(Note: As indicated in Table 6 of IEC 60601-1-2 for ME EQUIPMENT, a typical cell phone
with a maximum output power of 2 W yields d = 3,3 m at an IMMUNITY LEVEL of 3 V/m)
The current version of the standards is valid.


Geratherm Medical AG
Fahrenheitstraße 1
98716 Geschwenda
Germany
www.geratherm.com
FR
GT-1115
Tensiomètre électronique au bras
NOTICE D’UTILISATION
66
FR
But d’utilisation ....................................................... 67
Principe de mesure ................................................. 67
Précautions à prendre ............................................ 68
Garantie .................................................................... 70
Indications importantes à observer
avant l’utilisation de l’appareil ............................... 71
Détecteur de battements de cœur irréguliers ...... 73
Descriptif du produit
Aperçu du produit ................................................. 74
Fonctions de l’écran .............................................. 75
Préparation à l’usage
Alimentation et charge de la batterie .................... 76
Procédure à suivre pour activer
votre tensiomètre .................................................. 79
Réglage de l’heure et de la date ........................... 79
Sélection d’un utilisateur ....................................... 80
Pose du brassard .................................................. 81
Posture idéale pour prendre la tension ................. 81
Fonctions
Mesure de la tension artérielle .............................. 82
Rappel de mémoire .............................................. 83
Effacement des valeurs enregistrées ................... 84
Précautions à prendre et entretien ........................ 85
Messages d’erreur .................................................. 87
Caractéristiques techniques .................................. 88
Garantie de qualité .................................................. 90
Légende des symboles ........................................... 91
Annexe ..................................................................... 92
Sommaire
67
FR
But d’utilisation
Ce produit met à prot le procédé oscillométrique pour
mesurer la tension artérielle. Avant chaque mesure, l’ap-
pareil établit une « pression nulle » correspondant à la
pression atmosphérique. Ensuite, le brassard commence
à se goner. L’appareil détecte alors les variations de
pression (uctuations) engendrées par les pulsations car-
diaques.
L’appareil compare le plus long et le plus court intervalle
de temps des pulsations captées par rapport à l’intervalle
moyen et en décline l’écart. En cas de battement irrégulier
du cœur (> 25 %), l’appareil va afcher avec la valeur
indiquée un symbole révélateur.
Cet appareil utilise la méthode de la mesure oscillomé-
trique pour mesurer la tension artérielle systolique, la
tension artérielle diastolique, ainsi que la fréquence car-
diaque sur le bras.
Toutes les valeurs de votre tension artérielle peuvent être
lues sur un écran LCD.
Ce tensiomètre satisfait pleinement aux normes requises
pour les dispositifs médicaux. Il est destiné à l’usage par
les adultes ayant un tour de bras de 22 à 42 cm.
Principe de mesure
68
FR
Précautions à prendre
SN
En aucun cas, la présente notice et le produit ne sau-
raient se substituer à une visite médicale. Ni les infor-
mations ici publiées, ni le produit lui-même ne peuvent
servir à établir un diagnostic, à traiter des troubles de
la santé ou à prescrire des médicaments. Si vous avez
un problème de santé ou si vous le présumez, veuillez
consulter votre médecin sans plus attendre.
Avant de mesurer la tension artérielle de vos enfants,
renseignez-vous auprès de votre médecin, aussi
lorsqu’il s’agit d’enfants plus âgés.
Interrogez votre médecin aussi avant d’utiliser l’appa-
reil chez la femme enceinte ou un sujet porteur d’im-
plant électrique, souffrant de pré-éclampsie, brillation
auriculaire, troubles artériels périphériques ou si la
personne en question a subi une thérapie intravascu-
laire ou une mammectomie.
Si vous venez juste de prendre une boisson caféine
ou de fumer une cigarette, patientez entre 30 et 45
minutes avant de prendre votre tension.
Avant chaque mesure, décontractez-vous pendant 5 à
10 minutes au moins.
Le fait d’avoir pris vous-même votre tension ne doit
pas vous inciter à suivre une quelconque thérapie. Ne
modiez en aucun cas la posologie médicamenteuse
prescrite par le médecin. Si vous avez des questions
relatives à votre tension, n’hésitez pas à consulter
votre médecin.
Conservez l’appareil hors de portée des enfants, petits
et grands, ainsi que des animaux domestiques. L’ins-
piration ou l’absorption de menues pièces de l’appareil
est dangereuse et peut être mortelle.
Cet appareil est destiné à la mesure et à la surveillance
non-invasive de la tension artérielle.
Si au cours de la mesure, vous ressentez une gêne
douloureuse au bras ou d’autres troubles, pressez le
bouton START pour relâcher l’air du brassard. Déta-
chez le brassard et ôtez-le du bras.
Dans certains cas de mauvais fonctionnement plutôt
rares, le brassard reste goné pendant toute la me-
sure ; si tel est le cas, ouvrez immédiatement le bras-
sard, car une forte pression persistante peut causer
des ecchymoses sur le bras (pression du brassard
>300 mm Hg ou pression constante >15 mm Hg pen-
dant plus de 3 minutes).
69
FR
Précautions à prendre
SN
Certaines mesures trop fréquentes et consécutives
peuvent causer des troubles de la circulation sanguine
ou même des lésions.
N’appliquez jamais le brassard autour d’un bras déjà
sollicité par d’autres instruments médicaux, ceux-ci
pourraient momentanément être faussés dans leur
fonctionnement et le rendu des résultats.
Evitez de plier les tubulures de raccordement en cours
d’usage car il pourrait s’ensuivre une montée continue
de la pression dans le brassard avec pour résultat des
lésions chez le patient.
Cet appareil n’est pas homologué AP/APG, il ne
convient donc pas à une utilisation en milieu gazeux
anesthésiant inammable mélangé à l’air et à l’oxy-
gène ou au gaz hilarant.
L’appareil ne convient pas à la surveillance continue
dans les urgences médicales ou les interventions
chirurgicales. De plus, il ne peut être utilisé conjoin-
tement avec des instruments chirurgicaux à haute fré-
quence.
Pour éviter les erreurs de mesure, veillez à ne pas
exposer l’appareil à des champs électromagnétiques
intenses.
Les matériaux composant le brassard ont subi des
tests rigoureux et répondent aux exigences des
normes DIN EN ISO 10993-5 et DIN EN ISO 10993-10
relatives à l’appréciation biologique des produits médi-
caux. Il est exclu qu’ils puissent causer des irritations
potentielles ou des réactions allergiques.
Ne pas appliquer un brassard sur une peau lésée.
Renoncez à utiliser l’appareil chez un sujet souffrant
d’allergies au polyester ou aux matières plastiques en
général.
Pour éviter un étranglement par inadvertance, maniez
l’appareil à distance des enfants et ne passez pas la
tubulure autour du cou.
Ne raccordez jamais la tubulure de gonage à d’autres
dispositifs médicaux car la pression pourrait échapper
à tout contrôle ou refouler de l’air dans les systèmes
intravasculaires, ce qui peut causer de graves lésions.
Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, assu-
rez-vous qu’il est exempt de vices apparents.
70
FR
Précautions à prendre
Garantie
Nous accordons pour ce tensiomètre électronique, une
garantie légale de 2 ans à compter de la date d’achat,
couvrant d’éventuels vices de fabrication. En cas de mau-
vais fonctionnement de l’appareil à des pièces défec-
tueuses ou mal assemblées, nous nous engageons à le
réparer à nos frais.
La garantie couvre toutes les pièces du tensiomètre à
l’exception de la batterie et du brassard. En revanche,
elle ne couvre pas les cas relevant d’un défaut d’utilisa-
tion.
SN
Veuillez toujours utiliser l’appareil dans les conditions
ambiantes décrites dans la notice d’emploi, autrement
la performance et la durée de vie de votre tensiomètre
pourraient en pâtir.
Veuillez utiliser exclusivement des accessoires agréés
par le producteur, sinon l’appareil pourrait être endom-
magé, voire même l’utilisateur être mis en danger.
Lorsque vous voulez jetez l’appareil, remettez-le à
un point de collecte spécial avec ses accessoires et
pièces détachées en vous conformant aux réglemen-
tations locales en vigueur.
En cas de défaillance, ne cherchez jamais à réparer
l’appareil par vous-même. Conez cette tâche à un
technicien de service agréé du producteur.
En présence de messages d’erreur insolites, veuillez
prendre contact avec votre revendeur.
Pour le nettoyage, utilisez une chiffon propre douce en
l’imprégnant d’un nettoyant exempt de solvant.
71
FR
Indications importantes à observer avant
l’utilisation de l’appareil
Qu’est-ce que la tension artérielle ?
Du fait que le ventricule refoule le sang dans les vais-
seaux sanguins et à travers l’appareil circulatoire, le cœur
exerce une certaine force. Une autre force est engendrée
par la résistance que les artères opposent à l’écoulement
du ot sanguin. La tension artérielle est le résultat de ces
deux composantes.
Ma tension artérielle est-elle dans la norme ?
Pour évaluer votre tension artérielle, reportez-vous au
graphique ci-dessous de classication de la tension pu-
blié par l’OMS (Organisation Mondiale de la Santé).
130
180170160150140
120
80
85
90
95
100
105
110
Ligne limite
Diastole mmHg
Systole mmHg
Hypertension grave (degré de gravité 3)
Hypertension modérée (degré de gravité 2)
Faible hypertension (degré de gravité 1)
Optimal
Normal
normale à hyper légère
Classication
tension
artérielle
systole
mmHg
diastole
mmHg
Afchage
couleur
Optimal < 120 < 80 vert
Normale 120 - 129 80 - 84 vert
Normale à
hyper légère
130 - 139 85 - 89 vert
Phase 1
Hypertension
140 - 159 90 - 99 jaune
Phase 2
Hypertension
160 - 179 100 - 109 orange
Phase 3
Hypertension
>= 180 >= 110 rouge
72
FR
Indications importantes à observer avant
l’utilisation de l’appareil
Qu’est-ce que la systole et la diastole ?
La systole est la valeur maximum mesurée au moment
de la plus forte contraction du muscle cardiaque alors que
la diastole est la valeur minimum relevée au moment de
sa décontraction.
Que signie hypotension ?
En général, l’hypotension est préférable à l’hypertension,
tant qu’elle ne s’accompagne pas de symptômes aussi
désagréables que la syncope et/ou le vertige.
Fluctuations et modications de la tension artérielle
Le graphique suivant illustre l’éventuelle évolution de la
tension artérielle sur une période de 24 heures.
Les facteurs suivants inuencent les résultats d’une me-
sure de la tension et peuvent être cause de uctuations:
• Bain • Conversation
• Consommation d’alcool • Exercice physique
• Mouvement • Situation de stress
• Repas • Variation de température
• Emotions fortes • Fumer, etc.
mmHg
Systole
Diastole
AM PM
73
FR
Détecteur de battements de cœur
irréguliers
Pendant que l’appareil mesure la systole et la diastole,
il détecte un battement de cœur irrégulier en présence
d’une uctuation du rythme cardiaque. A chaque mesure,
l’appareil enregistre les intervalles des battements du
cœur. Lorsque ces irrégularités deviennent inquiétantes,
le résultat de la mesure sera accompagné du symbole de
rythme cardiaque irrégulier (arythmie).
ATTENTION
L’apparition du symbole « Arythmie » révèle qu’en cours
de me- sure, l’instrument a identié des pulsations irrégu-
lières faisant penser à une arythmie cardiaque. Norma-
lement, il n’y a PAS lieu de s’alerter. Si toutefois, le
symbole devait s’afcher très fréquemment, nous vous
conseillons d’en parler à votre médecin. Veuillez-vous
rappeler que le tensiomètre ne saurait en aucun cas
remplacer un examen cardiaque et que sa vocation pre-
mière est de dépister des irrégularités du pouls au stade
primaire.
74
FR
Descriptif du produit
Le brassard convient pour un tour de bras
compris entre 22 et 42 cm.
SN
Bouton MEM
Bouton START/STOP
Ecran LCD
Port USB
Brassard
Tubulure de gonage
Raccord de tubulure
Raccord de tu-
bulure
Contenu:
1. Tensiomètre (GT-1115)
2. Brassard (pièce d’utilisation type BF) 22 cm - 42 cm
3. Notice d’utilisation
4. Câble USB (5 V = 1 A)
5. Sacoche de rangement
Aperçu du produit
75
FR
Descriptif du produit
Fonctions de l’écran
Symbole Référence Légende
Pression artérielle
systolique
Résultat « hypertension »
Pression artérielle
diastolique
Résultat « hypotension »
Pouls
Pouls/minute; battements du cœur/
minute
Capteur de
mouvement
Tout mouvement risque de fausser
la mesure
Mémoire Afchage des valeurs enregistrées
Valeur moyenne
La valeur moyenne des 3 dernières
mesures
Capacité faible de
la batterie
La batterie doit être rechargée
Arythmie Détection d’une arythmie
Classication OMS
Classication de la valeur mesurée
selon OMS
Date et heure
actuelles
Mois/jour, heure/minute
Battement de cœur
Détection des battements du cœur
pendant la mesure
Utilisateur 1
Les résultats sont mis en mémoire
sous le patient 1
Utilisateur 2
Les résultats sont mis en mémoire
sous le patient 2
76
FR
Préparation à l’usage
Alimentation et charge de la batterie
1. La batterie du Geratherm active control+ est un ac-
cumulateur lithium-ion rechargeable intégré d’une
intensité de charge de 1000 mAh.
2. Pour recharger la batterie, vous pouvez utiliser n’im-
porte quel adaptateur secteur à port USB (non four-
ni) ou toute autre source de courant à port USB avec
le câble USB fourni comme montré sur les schémas
ci-dessous:
Adaptateur
secteur AC
Méthode 1
Méthode 2
La batterie demande à être rechargée dans les
circonstances suivantes:
apparaît à l’écran
SN
Note: Bloc adaptateur en option
(Veuillez utiliser un bloc adaptateur homologué)
Tension d’entrée: 100 - 240 V AC ~ 50/60 Hz 0,4 A max.
Tension de sortie: 5 V 1000 mA
SN
77
FR
Préparation à l’usage
Notez bien:
Vous connectez votre tensiomètre et l’écran LCD « »
clignote. Cela signie que la batterie est faible et qu’il y a
urgence à la recharger.
Vous pouvez néanmoins terminer la mesure en cours.
Si l’écran LCD afche «
», cela veut dire que la batterie
est épuisée. Dans ce cas, le tensiomètre se déconnecte
automatiquement et vous devez recharger la batterie im-
médiatement.
Tout au long de la recharge, l’écran LCD afche le sta-
tut de charge clignotant comme en attestent les gures
suivantes:
Si le tensiomètre n’est pas chargé,
l’écran LCD afche ce qui suit
pendant la recharge.
Lorsqu’un niveau de charge est
atteint, l’écran LCD afche ce qui
suit pendant la recharge.
Lorsque deux niveaux de charge
sont atteints, l’écran LCD afche
ce qui suit pendant la recharge.
Lorsque trois niveaux de charge
sont atteints, l’accumulateur est
complètement rechargé et l’écran
LCD afche ce qui suit.
78
FR
Préparation à l’usage
Attention!
La batterie du Geratherm active control+ est un accu-
mulateur lithium-ion rechargeable intégré. N’essayez-
en aucun cas de démonter le tensiomètre ou de l’ouvrir
de force par vous-même ou d’en charger un personnel
de maintenance non habilité.
Dans le cadre d’une utilisation normale, la batterie
peut être rechargée environ 300 fois. Si elle ne se re-
charge pas ou si l’appareil ne fonctionne pas convena-
blement, adressez-vous à votre revendeur. Sur la base
de 3 mesures par jour, votre tensiomètre possède une
autonomie de 25 jours sans qu’il y ait besoin de le re-
charger.
Abstenez-vous d’utiliser le tensiomètre en période de
recharge. Lorsque la recharge est terminée, n’oubliez
pas de tirer d’abord la prise du chargeur.
Ne tentez pas de remplacer l’accumulateur de votre
tensiomètre, il est incorporé à demeure et ne peut être
remplacé.
Evitez de recharger la batterie de votre tensiomètre à
des températures anormalement élevées ou basses.
Veuillez renoncer à nettoyer le tensiomètre en période
de recharge. Avant de commencer à nettoyer, coupez
d’abord tout contact avec le chargeur.
SN
79
FR
Préparation à l’usage
Procédure à suivre pour activer votre tensiomètre
Le réglage de la date et de l’heure a pour effet d’activer
le tensiomètre.
Réglage de l’heure et de la date
Le réglage de l’heure est important sur votre tensiomètre
pour que les résultats de mesure puissent être mémori-
sés avec un horaire valide permettant de les interpréter
en due forme format horloge: 24 h)
1. L’appareil étant déconnecté, gardez le
bouton « MEM » enfoncé pendant 3 se-
condes env. pour passer en mode réglage
de l’année.
2. Appuyez sur le bouton « START » pour
régler l’année ; à chaque appui sur le bou-
ton, l’année augmente d’une unité.
3. Dès que vous avez atteint l’année voulue,
appuyez sur le bouton « MEM » pour la
valider et passer à l’étape suivante.
4. Répétez les étapes 2 et 3
pour régler les [MOIS] et
[JOUR].
80
FR
Préparation à l’usage
Sélection d’un utilisateur
1. L’appareil étant déconnecté, gardez le
bouton « START » enfoncé pour pas-
ser en mode réglage utilisateur. L’icône
d’identication de l’utilisateur se met alors
à clignoter.
2. Appuyez ensuite sur le bouton « MEM »
pour pouvoir choisir entre les utilisateurs 1
et 2.
3. Une fois que vous aurez achevé le choix de l’utilisateur,
validez ce choix en appuyant sur le bouton « START »
après quoi l’appareil s’éteint.
5. A présent, répétez les
gestes 2 et 3 pour ré-
gler les [HEURE] et [MI-
NUTES].
6. Lorsque vous aurez réglé les [MINUTES], tous les ré-
glages vont s’afcher à l’écran avant que l’appareil ne
s’éteigne.
81
FR
Préparation à l’usage
Pose du brassard
1. Appliquez le brassard autour
du bras, celui-ci étant de pré-
férence dénudé.
2. Fixez le brassard sans le
serrer trop fort. Le
bord du brassard
sera éloigné de 2,5
cm env. du creux
de l’avant-bras.
3. Si la mesure ne peut être prise au bras gauche, appli-
quez le brassard autour du bras droit.
Posture idéale pour prendre la tension
1. Asseyez-vous bien droit et veillez à ce que le brassard
se situe à hauteur du cœur. Restez décontracté et
effectuez la mesure dans une position aussi naturelle
que possible.
2. Mesurez et enregistrez votre tension tous les jours à
la même heure pour pouvoir en suivre l’évolution au
mieux.
2,5 cm
82
FR
Fonctions
Mesure de la tension artérielle
1. Appuyez sur le bouton « START » et le relâcher pour
pouvoir lancer la mesure automatique.
2. Sitôt la mesure terminée, les valeurs déterminées pour
la tension et le pouls s’inscrivent à l’écran. Appuyez
maintenant sur le bouton « START » pour déconnecter
l’appareil, sinon la déconnexion se fera automatique-
ment au bout de 1 minute d’inactivité.
L’appareil possède 60 places de mémoire pour chacun
des deux utilisateurs.
Ecran LCD 0 – Afchage
de l’utilisateur
Le brassard se
gone et la me-
sure commence
Les résultats
s’afchent et sont
mis en mémoire
83
FR
Fonctions
Rappel de mémoire
1. Pour rappeler les derniers résul-
tats enregistrés, appuyez sur le
bouton « MEM » et le relâcher.
L’écran afche la moyenne des
trois dernières mesures (si la mé-
moire contient moins de 3 valeurs,
c’est le dernier des résultats enre-
gistrés qui s’afche).
2. En continuant à presser le bouton
« MEM » il est possible de rappe-
ler successivement tous les autres
résultats enregistrés. En bas à
gauche, on voit le numéro du ré-
sultat enregist et la date de la
mesure. La valeur en mémoire s’af-
che en alternance avec l’heure à
laquelle la mesure a eu lieu.
SN
La valeur mesue en dernier (1) s’afche en premier.
Chaque nouvelle mesure est attribuée au premier (1)
groupe de données. Tous les autres groupes de données
sont alors repouss d’une position en arrière (par 1exemple
2 devient 3 et ainsi de suite), le dernier résultat de mesure
étant alors rayé de la liste.
3. Pour rappeler les résultats en-
registrés d’un autre utilisateur,
veuillez tout d’abord le sélection-
ner. Voir le chapitre « Sélection
d’un utilisateur ». Pour rappeler
les résultats gurant en mémoire,
appuyer sur le bouton « MEM » et
le relâcher aussitôt.
Heure
Mois et jour
Valeur mémoire
n° 1
Mois et jour
84
FR
Fonctions
4. Pour déconnecter l’appareil, appuyez sur le bouton «
START », sinon il le fera automatiquement au bout de
1 minute d’inactivité.
Eacement des valeurs enregistrées
1. Alors que l’appareil se trouve déjà
en mode valeurs enregistrées, ap-
puyez et maintenez le bouton «
MEM » pendant 3 secondes env.
L’écran afche alors l’icône de
l’utilisateur et « dEL ALL » (tout
effacer).
2. Appuyez sur le bouton « MEM »
pour valider la procédure d’efface-
ment.
L’écran afche alors « dEL dOnE »
(effacement en cours).
3. Pour vous assurer que l‘efface-
ment s’est bien effectué, appuyez
sur le bouton « MEM », l’écran
devrait alors afcher « 0 ».
Notez bien:
Pour quitter le mode effacement sans avoir effacé
quoi que ce soit, appuyez simplement sur le bou-
ton « START ».
SN
85
FR
SN
Précautions à prendre et entretien
Ne pas laisser tomber
l’appareil.
Ne pas modier ou dé-
monter l’appareil ou le
brassard.
Ne pas celer le brassard.
Pour nettoyer le boîtier,
utiliser une chiffon propre
imprégnée d’eau ou d’un
nettoyant doux, puis frotter
sec.
86
FR
Précautions à prendre et entretien
SN
Renoncer à employer des
diluants, l’essence et tout
autre nettoyant caustique.
Conserver l’appareil en un
endroit approprié, à l’abri
des températures élevées,
des rayons directs du so-
leil, d’une forte humidité et
de poussières intenses.
Ne pas presser le bouton
« START » tant que le
brassard n’est pas appli-
qué correctement autour
du bras.
87
FR
Messages d’erreur
Problème Achage
à l’écran
Cause Remède
Pas de
courant
L’écran
n’afche rien
du tout
Niveau de
charge trop
faible de la
batterie
Recharger la batterie
Capacité
faible de la
batterie
Afchage
Niveau de
charge faible de
la batterie
Recharger la batterie
L’écran
reste noir
Pas
d’afchage
malgré
l’appui sur
les boutons
Pas d’activation
de l’appareil
Appuyez et maintenez
le bouton « MEM »
pour activer l’appareil
Messages
d’erreur
E 3
Le brassard
n’est pas
appliqué correc-
tement ou il est
trop goné
Reposez-vous un
moment, appliquez le
brassard de nouveau
et faîtes une nouvelle
mesure
E10 ou
E11
L’appareil a
détecté des
mouvements ou
bien le pouls est
insufsant
Reposez-vous un
moment, puis faîtes
une nouvelle mesure
E20
Aucun signal
de pouls n’est
détecté
Dénudez le bras et
faîtes une nouvelle
mesure
E21
La mesure
n’a pas été
effectuée avec
succès
Reposez-vous un mo-
ment, puis faîtes une
nouvelle mesure
EExx
Il s’est produit
un défaut de
calibrage
Recommencez l’opé-
ration de mesure. Si
le problème persiste,
prenez contact avec
votre revendeur
Les valeurs rele-
vées se situent
hors de la plage
de mesure.
Détendez-vous un
moment, appliquez le
brassard de nouveau
et effectuez une
nouvelle mesure. Si
le problème persiste,
adressez-vous à votre
médecin de famille.
88
FR
Caractéristiques techniques
N° modèle GT-1115
Source de
courant
Accumulateur lithium-ion rechar-
geable intégré 3,7 V 1000 mAh
Système
d’afchage
Ecran numérique LCD à dalle VA
44 mm x 64 mm
Méthode de
mesure
Oscillométrique
Plage de
mesure
Pression du brassard :
0 mmHg ~ 300 mmHG
(0 kPa ~ 40 kPa)
Tension de mesure :
SYS : 60 mmHg ~ 230 mmHg
(8,0 kPa ~ 30,7 kPa)
DIA : 40 mmHg ~ 130 mmHg
(5,3 kPa ~ 17,3 kPa)
Pouls : (40 - 199) battements/min
Précision
Tension artérielle +/-3 mmHg
(+/-0,4 kPa)
Fréquence cardiaque +/- 5 %
Conditions
d’utilisation
+5 °C à +40 °C
Humidité ambiante ≤85 % RH
Pression d’air : 80 kPa à 106 kPa
Conditions de
rangement
-20 °C à +60 °C
Humidité ambiante 10 % RH à
93 % RH
Taille du
brassard
22 cm ~ 42 cm
Poids 550 g env. brassard non inclus
Dimensions 131 mm x 78 mm x 42 mm env.
89
FR
Caractéristiques techniques
Accessoires
Câble USB, notice de l’utilisateur,
housse de rangement
Degré de pro-
tection
IP20
Classication
de l’appareil
Fonctionnement sur batterie :
avec accumulateur intégré lithium-
ion
Modications réservées dans l’intérêt de l’amélioration
du produit.
90
FR
Geratherm
®
est certié selon la directive 93/42/CEE et la
norme EN ISO 13485, autorisant ainsi la société à appo-
ser la marque (organisme notié : TÜV Rhein-
land LGA Products GmbH).
Le tensiomètre électronique à écran de contrôle satisfait à:
Garantie de qualité
Management des
risques
ISO/EN 14971 Dispositifs Médicaux –
application du management des risques
aux dispositifs médicaux
Marquage
EN 980 - Symboles utilisés pour l’étique-
tage des dispositifs médicaux
Notice d’emploi
EN 1041 Informations fournies par le
fabricant de dispositifs médicaux
Exigences géné-
rales en matière
de sécurité
EN 60601-1 +A1 Dispositifs électro médi-
caux – Partie 1 : Dispositions générales
en matière de sécurité de base et de
performances essentielles
IEC/EN 60601-11 Dispositifs électro
médicaux - Partie 1-11: Dispositions
générales en matière de sécurité de base
et de performances essentielles – Norme
collatérale : Exigences pour les appareils
électro médicaux et les systèmes électro-
médicaux utilisés dans l’environnement
des soins à domicile
Compatibilité
électromagnétique
IEC/EN 60601-1-2 Appareils électro
médicaux - Partie 1-2 : exigences
générales pour la sécurité de base et les
performances essentielles
– Norme collatérale: compatibilité électro-
magnétique – Exigences et essais
Exigences en
matière de
performance
EN ISO 81060-1 Dispositifs non invasifs
de mesure de la tension artérielle – Partie
1 : Exigences et méthodes d’essai de
conception non automatisée (ISO 81060-1)
EN 1060-3 +A2 Tensiomètres non invasifs
– Partie 3 : Exigences complémentaires
concernant les systèmes électroméca-
niques de mesure de la tension artérielle
91
FR
Légende des symboles
Suivre la notice
d’utilisation
Classication de
l’appareil type BF
A protéger contre les
projections d’eau
SN
Désignation de la
charge (YYMMXXX;
mois/ année/numéro
d’identication)
93 %
10 %
Stockage à une humidi-
té relative de l’air entre
10 % et 93 % RH
Producteur
-20 °C
+60 °C
Stockage entre
-20 °C et +60 °C
SN
Attention, observer les
consignes de sécurité
gurant dans la notice.
Il est interdit de jeter
cet appareil dans les
ordures ménagères
Date de fabrication
Courant continu
Examen clinique
DIN EN ISO 81060-2 Tensiomètres non
invasifs - Partie 2 : validation clinique
pour type à mesurage automatique (ISO
81060-2)
Aptitude à
l’utilisation
IEC/EN 60601-1-6 Appareils électro mé-
dicaux - Partie 1-6 : exigences générales
pour la sécurité de base et les perfor-
mances essentielles – Norme collatérale :
aptitude à l’utilisation
IEC/EN 62366 Dispositifs médicaux -
Application de l’ingénierie de l’aptitude à
l’utilisation aux dispositifs médicaux
Processus du cycle
de vie du logiciel
IEC/EN 62304 +AC Logiciels de dispositifs
médicaux - Processus du cycle de vie
du logiciel
Garantie de qualité
92
FR
Annexe
Informations relatives à la compatibilité électromag-
nétique (CEM)
Les appareils électroniques tels que les ordinateurs
et téléphones portables peuvent conduire à ce que les
appareils médicaux soient exposés aux interférences
électromagnétiques d‘autres appareils pendant leur utili-
sation. Cela peut entraîner un fonctionnement incorrect
de l‘appareil médical et créer une situation d‘incertitude
potentielle.
Les appareils médicaux ne devraient également pas per-
turber le fonctionnement d‘autres appareils.
La norme EN 60601-1-2 régie les exigences relatives à
la compatibilité électromagnétique (CEM) et dénie les
niveaux d‘immunité face aux interférences électromag-
nétiques et les valeurs d‘émission maximales pour les
appareils médicaux.
Ce tensiomètre fabriqué par Geratherm Medical AG ré-
pond à la norme EN 60601-1-2, aussi bien en termes
d‘immunité qu‘en termes d‘émissions.
Néanmoins, d‘autres mesures de précaution devraient
être prises en compte:
N‘utilisez cet appareil qu‘à l‘intérieur d‘un bâtiment et
pas à proximité de téléphones portables ou de micro-
ondes. Vous devriez tenir votre tensiomètre à une
distance minimale de 3,3 mètres des appareils dont
la puissance dépasse 2 W.
93
FR
Annexe
Informations et déclaration du fabricant – Émissions électromagnétiques
L’appareil ou le système est conçu pour une utilisation dans l’environnement électromagnétique
spécié. Le client et/ou l’utilisateur de l’appareil ou du système doit s’assurer que l’utilisation
s’effectue dans un environnement électromagnétique conforme à la description ci-après.
Essai d’émissions Compatibilité
Informations relatives à l‘environnement
électromagnétique
Émissions HF CISPR 11 Groupe 1
L’appareil ou le système utilise une énergie HF
uniquement pour son fonctionnement interne.
C’est pourquoi ses émissions HF restent très
faibles et ne sont que très peu susceptibles
de perturber des équipements électroniques
à proximité.
Émissions HF CISPR 11 Classe B
L’appareil ou le système est conçu pour une
utilisation dans toutes les installations, y
compris les environnements privés et ceux
directement raccordés au réseau électrique pu-
blic basse tension et alimentant des bâtiments
à usage résidentiel.
Émissions de courant harmo-
nique CEI 61000-3-2
Classe A
Fluctuations de tension
/ Papillotements CEI
61000-3-3
Compatible
Informations et déclaration du fabricant – Immunité aux champs électromagnétiques
L’appareil ou le système est conçu pour une utilisation dans l’environnement électromagnétique
spécié. Le client et/ou l’utilisateur de l’appareil ou du système doit s’assurer que l’utilisation
s’effective dans un environnement électromagnétique conforme à la description ci-après.
Essai d’immunité
CEI 60601 –
Niveau de test
Niveau de
compatibilité
Informations relatives à l‘environne-
ment électromagnétique
Décharge élec-
trostatique (DES)
CEI 61000-4-2
± 6 kV contact
± 8 kV air
± 6 kV contact
± 8 kV air
Les sols doivent être en bois, béton ou
carreaux en céramique. Si le sol est
recouvert d’un matériau synthétique,
l’humidité relative doit afcher un
minimum de 30 %.
Fréquence du
courant(50/60
Hz) Champ
magnétique CEI
61000-4-8
3 A/m 3 A/m
Le champ magnétique de la fréquence
du courant doit être mesuré sur le site
d’installation prévu, de façon à s’assu-
rer qu’il est sufsamment faible.
Espacements recommandés entre les appareils de communication HF portables et mobiles et
l’appareil ou le système
L’appareil ou le système est conçu pour une utilisation dans l’environnement électromagnétique
spécié. Le client et/ou l’utilisateur de l’appareil ou du système peuvent éviter les perturbations
électromagnétiques en respectant l’espacement minimal requis entre les appareils de commu-
nication HF portables et mobiles (émetteurs) en fonction de la puissance de sortie de l’appareil
de communication, selon les indications suivantes :
Puissance de sortie
max. de l’émetteur
en watts
Espacement en m
150 kHz à 80 MHz
d = 1,2 √P
80 MHz à 800 MHz
d = 1,2 √P
800 MHz à 2,5 GHz
d = 2,3 √P
0,01
0,1
1
10
100
0,12
0,38
1,2
3,8
12
0,12
0,38
1,2
3,8
12
0,23
0,73
2,3
7,3
23
Pour les émetteurs dont la puissance de sortie maximale n’est pas recensée dans le tableau
ci-dessus, l’espacement peut être évalué avec l’équation dans la colonne correspondante,
P représentant la puissance de sortie maximale de l’émetteur en watts (W) indiquée par le
fabricant de l’émetteur.
REMARQUE 1: À 80 MHz et 800 MHz, utiliser la plage de fréquences la plus élevée.
REMARQUE 2: Il est possible que ces directives ne se prêtent pas à toutes les situations.
La diffusion électromagnétique est inuencée par l’absorption et la ré-
exion des bâtiments, des objets et des personnes.
94
FR
Annexe
Informations et déclaration du fabricant – Immunité aux champs électromagnétiques
L’appareil ou le système est conçu pour une utilisation dans l’environnement électromagnétique
spécié. Le client et/ou l’utilisateur de l’appareil ou du système doit s’assurer que l’utilisation
s’effective dans un environnement électromagnétique conforme à la description ci-après.
Essai
d’immunité
CEI 60601 –
Niveau de
test
Niveau de
compatibilité
Informations relatives à l‘environnement
électromagnétique
Les appareils de communications HF por-
tables et mobiles ne doivent pas être utilisés à
proximité de tout composant de l’appareil ou
du système, y compris les câbles, à une dis-
tance inférieure à l’espacement recommandé,
calculée avec l’équation correspondant à la
fréquence de l’émetteur.
Espacement recommandé:
HF guidées
CEI 61000-4-6
3 V en valeur
réelle
150 kHz à
80 MHz
3 V en valeur
réelle
d= 1,2 √P
HF émises
CEI 61000-4-3
3 V/m
80 MHz à
2,5 GHz
3 V/m
d = 1,2 √P
80 MHz à 800 MHz
d = 2,3 √P
800 MHz à 2,5 GHz
P représentant la puissance de sortie
maximale de l’émetteur en watts (W) selon
le fabricant de l’émetteur et d l’espacement
recommandé en mètres (m)
Les intensités des champs magnétiques
d’émetteurs HF xes déterminées par une
inspection électromagnétique du site
a
doivent
être inférieures au niveau de compatibilité
dans chaque plage de fréquences.
b
Des perturbations peuvent se
produire à proximité d‘appareils
afchant le symbole suivant:
REMARQUE 1: À 80 MHz et 800 MHz, utiliser la plage de fréquences la plus élevée.
REMARQUE 2: Il est possible que ces directives ne se prêtent pas à toutes les situations. La
diffusion électromagnétique est inuencée par l’absorption et la réexion des
bâtiments, des objets et des personnes.
Informations et déclaration du fabricant – Immunité aux champs électromagnétiques
a) Les intensités des champs magnétiques d’émetteurs xes comme stations de base
pour radiotéléphones (téléphones mobiles ou sans l) et équipements radio terrestres,
radioamateurs, émissions radio OC/OUC et télé ne peuvent en théorie être déterminées
à l‘avance de façon très précise. An d’évaluer l’environnement électromagnétique dans
un contexte d‘émetteurs HF xes, il faut prévoir une inspection électromagnétique du
site. Si les intensités des champs magnétiques mesurées sur le site où l’appareil ou le
système sera utilisé dépassent le niveau de compatibilité mentionné ci-avant, il convient
de soumettre l’appareil ou le système à une observation pour vérier son bon fonctionne-
ment. Si un fonctionnement anormal est observé, des mesures supplémentaires peuvent
se révéler nécessaires, comme une nouvelle orientation de l‘appareil ou du système,
voire son déplacement à un autre endroit.
b) Au-dessus d’une plage de fréquences comprise entre 150 kHz et 80 MHz, les intensités
des champs électromagnétiques doivent être inférieures à 3 V/m.
1)
2)
Cet appareil doit être installé et mis en service selon les explications données par la
notice d’emploi.
Les appareils de communication sans l comme les équipements réseau domestiques
sans l, téléphones portables, téléphones sans l et leurs stations de base, talkies
walkies, sont susceptibles de perturber le bon fonctionnement du tensiomètre et seront
tenus éloignés d’au moins d = 3,3 m de l’appareil.
(Note: comme il est spécié au tableau 6 de la norme IEC 60601-1-2 pour APPAREILS
MOBILES, un téléphone portable typique d’une puissance de sortie maximale de 2 W
donne d = 3,3 m à un DEGRE D’IMMUNITE d’interférence radio-magnétique de 3 V/m).
Valable est respectivement la version actuelle des normes.
95
FR
Geratherm Medical AG
Fahrenheitstraße 1
98716 Geschwenda
Allemagne
www.geratherm.com
IT
GT-1115
Sgmomanometro digitale
per l‘avambraccio
ISTRUZIONI D‘USO
98
IT
Scopo d‘uso ............................................................. 99
Principio di misurazione ......................................... 99
Precauzioni .............................................................. 100
Garanzia ................................................................... 102
Indicazioni importanti prima dell‘uso
del prodotto ............................................................. 103
Rilevatore per il battito cardiaco irregolare .......... 105
Descrizione del prodott
Informazioni sull‘apparecchio ............................... 106
Illustrazione del display ......................................... 107
Preparazione alla misurazione
Alimentazione e ricarica della batteria .................. 108
Attivare lo sgmomanometro ................................ 111
Impostazione dell‘ora e della data ........................ 111
Selezionare un utilizzatore .................................... 112
Applicazione del bracciale pressorio .................... 113
Posizione durante la misurazione ......................... 113
Funzioni
Misurazione della pressione sanguigna ................ 114
Richiamo di valori dalla memoria .......................... 115
Cancellazione di valori dalla memoria .................. 116
Cura e manutenzione .............................................. 117
Messaggi di errore .................................................. 119
Dati tecnici ............................................................... 120
Garanzia qualitativa ................................................ 122
Indice dei simboli .................................................... 123
Allegato .................................................................... 124
Contenuto
99
IT
Scopo d‘uso
Questo prodotto utilizza la misurazione oscillometrica per
il calcolo della pressione arteriosa. Prima di ogni misu-
razione il dispositivo imposta una “pressione zero” che
corrisponde alla pressione dell’aria.
In seguito si comincia a gonare il bracciale. Il dispositivo
rileva le oscillazioni di pressione generate dalla pulsazio-
ne del sangue.
Il dispositivo confronta gli intervalli di tempo più lunghi
e quelli più corti delle onde di pulsazione rilevate con
l’intervallo di tempo medio e calcola la deviazione. Il dis-
positivo visualizza, con il valore indicato, un simbolo in
caso di battito cardiaco irregolare. (> 25 %).
Questo sgmomanometro si basa sulla misurazione oscil-
lometrica per rilevare valori della pressione sistolica e di-
astolica nonché la frequenza cardiaca.
La misurazione si esegue sull‘avambraccio.
Tutti i valori sono leggibili su un display LCD.
Questo sgmomanometro soddisfa gli standard per i
dispositivi medici. Questo sgmomanometro può essere
utilizzato da adulti con un diametro del braccio compreso
tra i 22 e 42cm.
Principio di misurazione
100
IT
Precauzioni
SN
Queste istruzioni nonché il prodotto stesso non si
intendono come sostituti di una visita medica. Le
informazioni contenute in questa pubblicazione e il
prodotto stesso non possono essere utilizzati per la
diagnosi o il trattamento di problemi di salute o per la
prescrizione di medicinali. Se è presente o si suppone
l’esistenza di problemi medici, consultare immediata-
mente il medico curante.
Consultare il medico prima di utilizzare il dispositivo
in caso di gravidanza, dispositivi elettrici impiantati,
preeclampsia, brillazione atriale, malattie arteriose
periferiche, terapia intravascolare e mastectomia.
Attendere tra 30 e 45 minuti prima della misurazione
nel caso di assunzione di bevande contenenti caffeina
o dopo aver fumato una sigaretta.
Rilassarsi per almeno 5 - 10 minuti prima di ciascuna
misurazione.
Non autoprescriversi alcun tipo di terapia in seguito
ad un’automisurazione. Non variare in alcun caso la
dose dei medicinali che sono stati prescritti dal medico.
Consultare il medico nel caso di dubbi riguardo alla
propria pressione sanguigna.
Conservare l’apparecchio fuori della portata di bambi-
ni e di animali domestici. L’inalazione o ingestione di
par- ti di piccole dimensioni è fonte di pericolo e può
portare alla morte.
Questo apparecchio è previsto per la misurazione non
invasiva ed il controllo della pressione arteriosa.
Se si avvertono dolori durante una misurazione, ad
esempio al braccio o altro, premere il pulsante START
per far fuoriuscire l’aria dal bracciale. Allentate il brac-
ciale e toglietelo dal braccio.
Raramente, nel caso di guasti, il bracciale rimane gon-
o durante la misurazione. In tal caso, aprire subito
il bracciale. Se il braccio viene premuto pro- lungata-
mente si possono vericare ecchimosi.
(Pres- sione del bracciale >300 mmHg o pressione co-
stante >15 mmHg per oltre 3 minuti).
Misurazioni troppo frequenti o in successione possono
determinare disturbi circolatori e causare danni.
101
IT
Precauzioni
SN
Non applicare il bracciale al braccio al quale sono con-
temporaneamente attaccati altri apparecchi medici.
Ne potrebbe derivare una perdita temporanea della
funzi- onalità di tali apparecchi medici utilizzati in con-
tempo- ranea.
Non piegare i tubi di collegamento durante l’utilizzo, in
quanto ciò può comportare l’aumento continuo della
pressione nel bracciale e causare danni al paziente.
Questo apparecchio non è adatto a monitoraggi con-
tinui in caso di emergenze mediche o durante inter-
venti. Questo apparecchio non può essere utilizzato
contemporaneamente a apparecchi chirurgici ad alta
frequenza.
Questo apparecchio non è previsto per il trasporto di
pazienti al di fuori di una struttura sanitaria.
Per scongiurare errori di misurazione, evitare
l’esposizione a forti campi elettromagnetici, a interfe-
renze elettriche e/o a transitori veloci nonché a segnali
burst.
Il materiale del bracciale è stato testato e soddisfa i re-
quisiti per la valutazione biologica dei dispositivi medici
secondo DIN EN ISO 10993-5 e DIN EN ISO 10993-
10. I materiali utilizzati non causano irritazioni a livello
potenziale o reazioni allergiche.
Non utilizzare il bracciale su cute danneggiata.
Non utilizzare l’apparecchio nel caso di allergie al po-
liestere o a bre articiali.
Per evitare soffocamenti accidentali tenere il prodotto
lontano dalla portata di bambini e non avvolgere il tubo
intorno al collo.
Non collegare il tubo dell’aria ad altri apparecchi medi-
ci, in quanto ciò può determinare aumenti di pressione
o convogliare aria in sistemi intravascolari con conse-
guenti danni.
Prima del primo utilizzo assicurarsi che l’apparecchio
funzioni in maniera ottimale e non presenti danni es-
terni.
Si prega di utilizzare l’apparecchio nelle condizioni
ambientali denite nelle istruzioni per l’uso. In caso
contrario si compromettono rendimento e durata dello
sgmomanometro.
102
IT
Precauzioni
SN
Si prega di utilizzare solo accessori ammessi dal
produttore, altrimenti si possono vericare danni
all’apparecchio o lesioni all’utilizzatore.
Smaltire apparecchio, accessori ed elementi costitutivi
secondo la vigente legislazione locale.
Non cercare di riparare autonomamente l’apparecchio
nel caso di disturbi del funzionamento. Far eseguire
riparazioni solo a centri di assistenza autorizzati.
Nel caso di messaggi di errore inaspettati si prega di
mettersi in contatto con il proprio rivenditore.
Si prega di utilizzare un panno morbido per la pulizia
nonché detergenti senza solventi.
Garanzia
Se utilizzato normalmente, questo sgmomanometro è
coperto da una garanzia di 2 anni dalla data di vendi-
ta, per qualsiasi errori dovuto al costruttore. Nel caso il
vostro sgmomanometro non funzionasse correttamente
per via di componenti o montaggio difettosi, provvedere-
mo gratuitamente alla riparazione.
Tutti i componenti dello sgmomanometro sono coperti
da questa garanzia, ad eccezione della batteria e del
bracciale. Danni allo sgmomanometro conseguenti ad
utilizzo inappropriato non sono coperti da questa garan-
zia.
103
IT
Indicazioni importanti prima dell‘uso
del prodotto
Diastolica mmHg
Systolica mmHg
130
180170160150140
120
80
85
90
95
100
105
110
Grave ipertensione (Livello di gravità 3)
Moderata ipertensione (Livello di gravità 2)
Minima ipertensione (Livello di gravità 1)
optimale
normale
alto - normale
Linea limite
Cos‘è la pressione?
Quando il ventricolo spinge il sangue nei vasi sanguigni
e attraverso il sistema vascolare, il cuore produce una
forza. Un‘ulteriore forza viene generata dalle arterie, che
oppongono una resistenza al usso sanguigno. La pres-
sione è il risultato di queste due forze.
La mia pressione è normale?
Per valutare la vostra pressione consultate la seguente
rappresentazione graca emessa dalla OMS (Organizza-
zione Mondiale della Sanità) allo scopo di classicare la
pressione sanguigna.
Classicazione
pressione
Sistolica
mmHg
Diastolica
mmHg
Visualiz-
zazione a
colori
ottimale < 120 < 80 verde
normale 120 - 129 80 - 84 verde
alto - normale 130 - 139 85 - 89 verde
Grado 1
ipertensione
140 - 159 90 - 99 giallo
Grado 2
ipertensione
160 - 179 100 - 109 arancione
Grado 3
ipertensione
>= 180 >= 110 rosso
104
IT
Indicazioni importanti prima dell‘uso
del prodotto
Cosa si intende con pressione sistolica e diastolica?
La pressione sistolica è il valore massimo che viene rile-
vato al momento della contrazione massima del cuore. La
pressione diastolica è il valore minimo che viene rilevato
al momento del rilassamento del cuore.
Cosa si intende con bassa pressione?
Di regola è preferibile una pressione bassa, sempre che
non comporti sintomi spiacevoli come svenimenti e/o
vertigini.
Oscillazioni e variazioni della pressione
La seguente rappresentazione graca illustra possibili
oscillazioni della pressione entro le 24 ore.
I seguenti fattori inuenzano i risultati della misurazione
della pressione e causano oscillazioni:
• Fare il bagno • Svago
• Consumo di alcool • Ginnastica
• Movimento • Stress
• Cibo • Cambiamento
• Preoccupazioni • Fumo ecc.
mmHg
Sistolica
Diastolica
AM PM
105
IT
Rilevatore per il battito cardiaco irregolare
Un battito cardiaco irregolare viene rilevato quando il rit-
mo cardiaco oscilla, al contempo il dispositivo misura la
pressione sanguigna sistolica e diastolica. Durante ogni
misurazione, il dispositivo registra gli intervalli dei battiti
cardiaci. In caso d’irregolarità maggiori appare, durante
la visualizzazione dei risultati di misurazione, il simbolo di
battito cardiaco irregolare.
AVVERTENZA
La comparsa del simbolo di aritmia indica che, durante
la misurazione, è stata rilevata un’irregolarità del polso
corrispondente ad un battito cardiaco irregolare. Di so-
lito NON costituisce motivo di preoccupazione. Tuttavia
quando questo simbolo appare troppo spesso, si con-
siglia di consultare un medico. Si prega di notare che il
dispositivo non costituisce un esame cardiaco ma serve
ad individuare le irregolarità di pulsazione in fase precoce.
106
IT
Tasto MEM
Tasto START/STOP
Display LCD
Collegamento USB
Bracciale
Tubo per l‘aria
Collegamento per il
tubo per l‘aria
Collegamento per
il tubo per l‘aria
Contenuto:
1. Sgmomanometro (GT-1115)
2. Bracciale (articolo applicativo tipo BF) 22 cm - 42 cm
3. Istruzioni d’uso
4. Cavo USB (5 V = 1 A)
5. Custodia per la conservazione
Descrizione del prodotto
Il bracciale è adatto ad una circonferenza
del braccio tra 22 e 42 cm.
SN
Informazioni sull‘apparecchio
107
IT
Descrizione del prodotto
Simbolo Descrizione Chiarimento
Pressione sistolica Risultati pressione massima
Pressione dia-
stolica
Risultati pressione minima
Pulsazioni Pulsazioni/minuto; battiti/minuto
Sensore di
movimento
Il movimento determina risultati
imprecisi
Memoria
Visualizzazione dei valori
memorizzati
Valore medio
Il valore medio degli ultimi 3 valori
rilevati
Batteria scarica L‘apparecchio deve essere caricato
Aritmia Aritmia - riconoscimento
Classicazione
WHO
In quale campo si classica il valore
secondo la WHO
Data ed ora attuale Mese/giorno, ora/minuto
Battito
Riconoscimento del battito durante la
misurazione
Utilizzatore 1
I risultati della misurazione vengono
memorizzati sotto utilizzatore 1
Utilizzatore 2
I risultati della misurazione vengono
memorizzati sotto utilizzatore 2
Illustrazione del display
108
IT
Preparazione alla misurazione
Alimentazione e ricarica della batteria
1. La batteria del Geratherm active control+ è del tipo
agli ioni di litio incorporata con una carica elettrica di
1000 mAh.
2. Utilizzare un alimentatore con porta USB (non incluso)
o altra fonte di alimentazione con porta USB ed il cavo
USB nella confezione per caricare la batteria, come
mostrato nelle seguenti foto:
Alimentazione CA
Metodo 1
Metodo 2
L‘apparecchio deve essere caricato nelle segu-
enti condizioni:
compare sul Display
SN
Nota: Adattatore opzionale
(Si prega di utilizzare l’alimentatore in dotazione)
Tensione d’ingresso: AC 100 - 240 V ~ 50/60 Hz 0.4 A
Tensione d’uscita massima: 5 V
1000 mA
SN
109
IT
Preparazione alla misurazione
Note
Quando si accende lo sgmomanometro, il display LCD
lampeggia “ ” signica che la batteria è scarica. Si pre-
ga di procedere con la ricarica.
Tuttavia, è possibile eseguire la misurazione.
Se il display LCD mostra
”, signica che la batte-
ria è troppo debole. Il monitor della pressione arteriosa
si spegne automaticamente ed è necessario ricaricarla
immediatamente.
Durante la carica, il display LCD mostra il livello di carica
lampeggiante, come mostrato nelle immagini seguenti:
Se la batteria non si carica, il
display LCD visualizza durante la
carica quanto segue.
Al raggiungimento di un livello di
carica, il display LCD visualizza
durante la carica quanto segue.
Al raggiungimento di due livelli di
carica, il display LCD visualizza
durante la carica quanto segue.
Al raggiungimento di tre livelli di
carica, il display LCD visualizza
durante la carica quanto segue.
110
IT
Preparazione alla misurazione
Attenzione!
La batteria del Geratherm active control+ è una batte-
ria integrata agli ioni di litio. Si prega di non tentare di
smontare o di forzare l’apertura dello sgmomanome-
tro tramite personale non autorizzato o da soli.
Durante l’uso normale, la batteria può essere ricaricata
circa 300 volte. Se la batteria non si carica o il disposi-
tivo non può essere utilizzato in condizioni normali, si
prega di contattare il proprio rivenditore. Se la pres-
sione sanguigna viene misurata 3 volte al giorno, il
dispositivo può essere utilizzato no a 25 giorni senza
ricarica.
Non utilizzare lo sgmomanometro durante la fase di
ricarica. Quando il dispositivo è completamente carico,
si prega di staccare la spina in tempo.
Non cercare di sostituire la batteria dello sgmomano-
metro. La batteria è integrata e non può essere sostitu-
ita.
Evitare di caricare lo sgmomanometro a temperature
estremamente alte o estremamente basse.
Non pulire lo sgmomanometro durante la messa in
carica. Prima della pulizia, allontanare sempre il cari-
catore.
SN
111
IT
Preparazione alla misurazione
Attivare lo sgmomanometro
Impostando la data e l’ora, lo sgmomanometro viene
attivato.
Impostazione dell‘ora e della data
E’ importante regolare l’ora dello sgmomanometro, così
che ai valori sia applicata l’etichetta temporale corretta e
possano essere corrispondentemente inseriti in memoria.
(Formato ora: 24 h)
1. Quando l‘apparecchio è spento tenere
premuto il tasto „MEM“ per circa 3 secon-
di per accedere alla modalità di regolazio-
ne dell‘anno.
2. Premere il tasto “START” per regolare le
cifre dell‘anno. Ogni volta che si preme il
tasto il valore aumenta di uno.
3. Raggiunto il valore corretto per l‘anno,
premere il tasto “MEM” per memorizzarlo
e per passare al passo successivo.
4. Ripetete i passi 2 e 3 per in-
serire [MESE] e [GIORNO].
112
IT
Preparazione alla misurazione
5. Ripetete i passi 2 e 3 per
inserire [ORA] e [MINUTO].
6. Una volta inserito il [MINUTO] il display visualizzerà
tutte le regolazioni, e successivamente l‘apparecchio
si spegne.
Selezionare un utilizzatore
1. Quando il dispositivo è spento, tenere
premuto il tasto “START” per accedere
al menù impostazioni utente. L’ID utilizza-
tore, quindi, lampeggerà.
2. Premere quindi il tasto „MEM“, per sce-
gliere tra utilizzatore 1 e 2.
3. Completata la scelta dell‘utilizzatore premere il tasto
„Start“ per confermarla. Successivamente l‘apparecchio
si spegne.
113
IT
Preparazione alla misurazione
Applicazione del bracciale pressorio
1. Avvolgere il bracciale intorno
al braccio. Il braccio deve es-
sere libero.
2. Fissare il brac-
ciale. Non tirare
il bracciale con
troppa forza e non
applicarlo troppo
stretto. Il bordo del
bracciale dovreb-
be trovarsi a circa 2,5 cm dal gomito.
3. Applicare il bracciale sul braccio destro, qualora non
fosse possibile effettuare la misurazione sul braccio
sinistro.
Posizione durante la misurazione
1. Sedere diritti ed
assicurarsi che il
punto di misura-
zione si trovi alla
stessa altezza del
cuore.Rilassarsi
e misurare in una
posizione natu-
rale.
2. Misurare e registrare la pressione giornalmente, sem-
pre alla stessa ora, per determinarne il decorso.
2,5 cm
114
IT
Funzione
Misurazione della pressione sanguigna
1. Premere il tasto “Start”e rilasciarlo, per avviare la misu-
razione automatica.
2. A conclusione della misurazione, appaiono sul display
i valori rilevati per la pressione sanguigna e pulsazi-
one. Premere il tasto “START” per spegnere il dispo-
sitivo, altrimenti si spegnerà in automatico dopo un
minuto.
Sia Utente 1 e Utente 2 hanno 60 locazioni di memoria
a disposizione.
Display LCD 0 - valore verrà
visualizzato
Inizia il pompag-
gio e la misura-
zione
I risultati vengono
visualizzati e
memorizzati
115
IT
Funzione
Richiamo di valori dalla memoria
1. Per richiamare gli ultimi valori
memorizzati premere e rilasciare
il tasto “MEM”.Sul display com-
pare il valore medio delle ultime 3
misurazioni. (Nota: Se sono pre-
senti meno di 3 valori in memoria,
verrà visualizzato l‘ultimo valore
misurato)
2 Premendo ulteriormente il tasto
“MEM” si possono ottenere tutti i
valori memorizzati. In basso a si-
nistra si trova il numero del valore
memorizzato e la data. Il valore
memorizzato viene visualizzato in
alternanza con l’ora della misura-
zione memorizzata.
SN
Il valore più recente (1) viene visualizzato come primo.
Ogni nuova misurazione viene associata al primo (1) re-
cord di dati. Tutti gli altri record di dati vengono spostati
indietro di una cifra (per esempio 2 diventa 3 e così via),
e l’ultimo valore misurato viene eliminato dalla lista.
3. Per accedere ai valori memorizza-
ti di un altro utente, si prega prima
di selezionare quest’ultimo. Vedi
capitolo “selezionare un utilizza-
tore”. Per visualizzare i dati me-
morizzati premere il tasto “MEM”
e rilasciarlo.
valore
memorizzato 1
mese e giorno
ora
mese e giorno
116
IT
Funzione
4. Premere il tasto “START” per spegnere l‘apparecchio,
altrimenti l‘apparecchio si spegne automaticamente
dopo un minuto.
Cancellazione di valori dalla memoria
Se non si sono ottenute le misurazioni corrette, è possibi-
le cancellare tutti i risultati seguendo i passi indicati.
1. Premere e mantenere premuto il
tasto “MEM” per circa 3 secondi,
se l’apparecchio si trova già nella
modalità di memorizzazione. Sul
display compare l’utilizzatore ed
anche “dEL ALL” (“cancella tutti”).
2. Premere il tasto “MEM” per confer-
mare il processo di cancellazione.
Sul Display compare “dEL dOnE”
(“cancellazione effettuata”).
3. Per controllare il buon esito del
procedimento di cancellazione
premere il tasto „MEM“. Il display
dovrebbe indicare “0”.
Nota:
Per uscire dalla modalità cancella-
zione senza cancellare valori, pre-
mere il tasto “START”.
SN
117
IT
SN
Cura e manutenzione
Non far cadere il
dispositivo.
Non modicare o smontare
il dispositivo o il bracciale
pressorio.
Non torcere il bracciale.
Per pulire la custodia utiliz-
zare un panno umidicato
con acqua o con deter-
gente neutro e successiva-
mente asciugare bene.
118
IT
Cura e manutenzione
SN
Evitare diluenti, benzina
o altri agenti pulenti ag-
gressivi.
Conservare l‘apparecchio
in luogo adatto. Evitare
alte temperature, luce so-
lare diretta, umidità elevata
e polvere.
Non premere il tasto
“START“ se il bracciale
non è stato correttamente
applicato sul braccio.
119
IT
Messaggi di errore
Problema Display Causa Soluzione
Mancanza
di corrente
Sul Display
non com-
pare nulla
Carica della
batteria troppo
bassa
Caricare la batteria
Rendimen-
to scarso
della
batteria
Indicazione
Carica della
batteria bassa
Caricare la batteria
Nessuna
visualizza-
zione
Non viene
visualizza-
to nulla alla
pressione
dei pulsanti
L‘apparecchio
non viene attivato
Premere e mantenere
premuto il „MEM“ per
attivare l‘apparecchio
Messaggi
di errore
E 3
Il bracciale non
è applicato
correttamente o
la pressione del
bracciale è troppo
elevata
Riposarsi un mo-
mento, riapplicare il
bracciale e ripetere la
misurazione.
E10 o
E11
L‘apparecchio
ha rilevato dei
movimenti oppure
il battito è troppo
basso
Riposarsi un momento
e ripetere la misu-
razione
E20
Non si rileva
alcun segnale di
battito
Togliete gli indumenti
dal braccio e ripetete
la misurazione
E21
Togliete gli
indumenti dal
braccio e ripetete
la misurazione
Riposarsi un momento
e ripetere la misu-
razione
EExx
Errore di calibra-
zione
Riavviate la misu-
razione. Se questo
problema si ripresenta,
contattare il rivenditore
I valori misu-
rati sono fuori
portata.
Rilassarsi per un mo-
mento. Riavvolgere il
bracciale e misurare di
nuovo. Se il problema
persiste, consultare il
medico.
120
IT
Dati tecnici
Modello No. GT-1115
Alimentazione
elettrica
Batteria agli ioni di litio, ricaricabile e
integrata, da 3,7 V 1000 mAH.
Indicazione
Display digitale LCD V.A.
44 mm x 64 mm
Procedimento di
misurazione
Procedimento oscillometrico
Campo di
misurazione
Pressione del bracciale:
0 mmHg ~ 300 mmHg
(0 kPa ~ 40 kPa)
Pressione di misurazione:
SYS: 60 mmHg ~ 230 mmHg
(8,0 kPa ~ 30,7 kPa)
DIA: 40 mmHg ~ 130 mmHg
(5,3 kPa ~ 17,3 kPa)
Pulsazioni:
(40 - 199) battiti/min.
Precisione
Pressione sanguigna +/-3 mmHg
(+/-0,4 kPa) frequenza in funzione
della pulsazione +/- 5 %)
Condizioni
operative
+5 °C bis +40 °C
Umidità ambientale ≤85 % RH
Pressione dell‘aria: 80 kPa no
a 106 kPa
Condizioni di
conservazione
-20 °C bis +60 °C
Umidità ambientale 10 % RH no
a 93 % RH
Dimensione del
bracciale
22 cm ~ 42 cm
Peso ca. 550 g senza bracciale
121
IT
Dati tecnici
Ci si riserva il diritto a modiche migliorative
del prodotto.
Dimensioni ca. 131 mm x 78 mm x 42 mm
Accessori Cavo USB, istruzioni d‘uso, custodia
Grado di
protezione
IP20
Classicazione
dispositivo
Funzionamento della batteria:
con batteria integrata agli ioni di litio
122
IT
Geratherm
®
è certificato conformemente alla Direttiva
93/42/EWG und EN ISO 13485 ed ha il diritto di applicare
il marchio (Ente accreditato: TÜV Rheinland LGA
Products GmbH).
Il monitor per la pressione corrisponde a
Garanzia qualitativa
Gestione del
rischio
ISO/EN 14971 dispositivi medici -Ap-
plicazione della gestione del rischio su
dispositivi medici
Etichettatura
EN 980- Simboli per l‘etichettatura dei
dispositivi medici
Manuale
d‘istruzione
EN 1041
Informazioni fornite dal produttore dei
dispositivi medici
Requisiti generali
di sicurezza
EN 60601-1+A1 dispositivi elettromedicali -
parte 1: Requisiti generali per la sicurezza
di base e le prestazioni essenziali
IEC/EN 60601-1-11 dispositivi elettro
medicali - parte 1-11: Requisiti generali
per la sicurezza di base e le prestazioni
essenziali - norma collaterale: Requisiti per
dispositivi e sistemi elettromedicali per le
cure mediche in ambiente domestico
Compatibilità
elettromagnetica
IEC/EN 60601-1-2 Apparecchi elettrome-
dicali - Parte 1-2: Prescrizioni generali per
la sicurezza fondamentale e le prestazioni
essenziali
- Norma collaterale: Compatibilità elettro-
magnetica - Prescrizioni e prove.
Requisiti di
prestazione
EN ISO 81060-1 Sgmomanometri non
invasivi - Parte 1: Requisiti e metodi di
controllo della progettazione non automa-
tizzata (ISO 81060-1)
EN 1060-3 +A2 Sgmomanometri non
invasivi - Parte 3: Requisiti supplementari
per sistemi di misurazione elettromeccani-
ca della pressione arteriosa
Esame clinico
DIN EN ISO 81060-2 Sgmomanometri
non invasivi – Parte 2: valutazione clinica
del tipo di misurazione automatizzato (ISO
81060-2)
123
IT
Indice dei simboli
Seguire le istruzioni
per l‘uso
Classicazione
apparecchi tipo BF
proteggere dall‘umidità
SN
Identicazione
lotto (YYMMXXX;
mese/ anno/numero
identicativo)
93 %
10 %
Stoccare ad una
umidità relativa tra
10 % e 93 % R.H.
Produttore
-20 °C
+60 °C
Stoccare tra
-20 °C e +60 °C
SN
Attenzione: seguire le
indicazioni di sicurezza
del manuale istruzioni
L‘apparecchio non
deve essere smaltito
con i riuti domestici
Data di produzione
Corrente continua
Idoneità d‘uso
IEC/EN 60601-1-6 Apparecchi elettrome-
dicali - Parte 1-6: Prescrizioni generali
relative alla sicurezza fondamentale e alle
prestazioni essenziali - Norma collaterale:
usabilità
IEC/EN 62366 Dispositivi medici – Applica-
zione dei requisiti di usabilità ai dispositivi
medici
Software-ciclo di
vita dei processi
IEC/EN 62304 +AC Software per disposi-
tivi medici – Processi relativi al ciclo di vita
del software
Garanzia qualitativa
124
IT
Allegato
Informazioni sulla compatibilità elettromagnetica
(CEM)
Gli apparecchi medicali possono essere esposti, durante
l’uso, a disturbi elettromagnetici dovuti ad altri apparecchi
elettronici come i PC e i telefoni cellulari. Ciò può pro-
vocare il malfunzionamento dell’apparecchio medicale e
creare una situazione potenzialmente non sicura.
Anche gli apparecchi medicali non devono generare di-
sturbi per gli altri apparecchi.
La norma EN 60601-1-2 regolamenta i requisiti per la
EMC (compatibilità elettromagnetica) e denisce i livelli
di immunità nei confronti dei disturbi elettromagnetici e i
valori massimi di emissione elettromagnetica per gli ap-
parecchi medicali.
Questo misuratore di pressione prodotto da Geratherm
Medical AG soddisfa la norma EN 60601-1-2 sia per
quanto riguarda l’immunità, sia per quanto riguarda le
emissioni.
Ciononostante si dovranno prendere particolari misure
precauzionali:
utilizzare l’apparecchio solamente al chiuso e lontano
da telefoni cellulari e forni a microonde.
Tenere gli apparecchi di potenza superiore ai 2 W ad
una distanza minima di 3,3 m dal misuratore di pres-
sione.
125
IT
Allegato
Avvertenze e spiegazione del produttore – Emissioni elettromagnetiche
L’apparecchio o il sistema è adatto all’utilizzo negli ambienti elettromagnetici indicati. Il cliente
e/o l’utente dell’apparecchio o del sistema deve preoccuparsi che questo venga utilizzato in un
ambiente elettromagnetico come descritto qui di seguito.
Test emissioni Compatibilità
Avvertenze relative all’ambiente elettro-
magnetico
Emissioni HF CISPR 11 Gruppo 1
L’apparecchio o il sistema utilizza energia
HF solo per le sue funzioni interne. Pertanto
le sue emissioni HF sono molto ridotte ed è
poco probabile che causino interferenze con
apparecchiature elettroniche circostanti.
Emissioni HF CISPR 11 Classe B
L’apparecchio o il sistema è destinato
all’utilizzo in tutte le strutture, comprese quelle
domestiche e simili collegate direttamente alla
rete elettrica pubblica a bassa tensione che
alimenta gli edici utilizzati per uso domestico.
Emissioni armoniche IEC
61000-3-2
Classe A
Variazioni di tensioni / Emis-
sioni icker IEC 61000-3-3
Compatibile
Avvertenze e spiegazione del produttore – Immunità elettromagnetica
L’apparecchio o il sistema è adatto all’utilizzo negli ambienti elettromagnetici indicati. Il cliente
e/o l’utente dell’apparecchio o del sistema deve preoccuparsi che questo venga utilizzato in un
ambiente elettromagnetico come descritto qui di seguito.
Test di immunità
Livello test IEC
60601 -
Livello di
compatibilità
Avvertenze relative all’ambiente
elettromagnetico
Scarica elettro-
statica (ESE) IEC
61000-4-2
± 6 kV contatto
± 8 kV aria
± 6 kV contatto
± 8 kV aria
I pavimenti dovrebbero essere in le-
gno, cemento o piastrelle di ceramica.
Se è ricoperto con materiale sintetico,
l’umidità relativa dell’aria dovrebbe
corrispondere circa al 30%.
Frequenza cor-
rente (50/60 Hz)
campo magnetico
IEC 61000-4-8
3 A/m 3 A/m
Il campo magnetico della frequenza
di corrente dovrebbe essere misurato
nel luogo d’installazione previsto per
garantire che sia sufcientemente
basso.
Distanze di separazione raccomandate tra apparecchi di comunicazione HF trasportabili e
mobili e l’apparecchio o il sistema
L’apparecchio o il sistema è adatto all’utilizzo negli ambienti elettromagnetici indicati. Il cliente
e/o l’utente dell’apparecchio o del sistema deve preoccuparsi che questo venga utilizzato in
un ambiente elettromagnetico come descritto qui di seguito, rispettando la distanza minima tra
gli apparecchi di comunicazione HF portatili e mobili (trasmettitori) in relazione alla potenza in
uscita dell’apparecchio di comunicazione:
Potenza nominale
massima in uscita
calcolata del tras-
mettitore in Watt
Distanza di separazione / m
Da 150 kHz a 80 MHz
d = 1,2 √P
Da 80 MHz a 800 MHz
d = 1,2 √P
Da 800 MHz a 2,5 GHz
d = 2,3 √P
0,01
0,1
1
10
100
0,12
0,38
1,2
3,8
12
0,12
0,38
1,2
3,8
12
0,23
0,73
2,3
7,3
23
Per I trasmettitori con potenza massima in uscita non elencati sopra, la distanza raccomandata
d in metri (m) può essere calcolata usando l’equazione applicabile alla frequenza del tras-
mettitore, dove P è la valutazione di potenza massima in uscita del trasmettitore in watts (W)
secondo il produttore del trasmettitore.
NOTA 1: a 80 MHz e 800 MHz si deve utilizzare il range di frequenza più elevato.
NOTA 2: queste linee guida non sono applicabili a tutte le situazioni. La propagazi-
one elettromagnetica è inuenzata dall’assorbimento e dalla riessione di
strutture, oggetti e persone.
126
IT
Allegato
Avvertenze e spiegazione del produttore – Immunità elettromagnetica
L’apparecchio o il sistema è adatto all’utilizzo negli ambienti elettromagnetici indicati. Il cliente
e/o l’utente dell’apparecchio o del sistema deve preoccuparsi che questo venga utilizzato in un
ambiente elettromagnetico come descritto qui di seguito.
Test di
immunità
IEC 60601 –
Livello del test
Livello di
compatibilità
Avvertenze sul campo elettromagnetico
Gli apparecchi di comunicazione HF portatili e
mobili non dovrebbero essere utilizzati vicino
a una parte dell’apparecchio o del sistema,
compresi i cavi e non rispettando una distanza
di separazione raccomandata calcolata
dall’equazione applicabile alla frequenza del
trasmettitore.
Distanza di separazione raccomandata:
Condotto
HFIEC
61000-4-6
Valore effettivo
3 VDa 150 kHz
a 80 MHz
Valore effettivo
3 V
d= 1,2 √P
Irradiato
HFIEC
61000-4-3
3V/m
Da 80 MHz a
2,5 GHz
3 V/m
d = 1,2 √P
da 80 MHz a 800 MHz
d = 2,3 √P
da 800 MHz a 2,5 GHz
Dove P corrisponde alla valutazione di
potenza massima nominale di uscita del
trasmettitore in Watt (W) secondo il produttore
e d alla distanza di separazione raccomandata
in metri (m)
Le forze del campo dai trasmettitori ssi HF
come determinati da un’indagine sul sito
elettromagnetico dovrebbero essere minori
rispetto al livello di conformità in ogni range
di frequenza.
b
L’interferenza può aver luogo in
prossimità di apparecchi con il
seguente simbolo:
NOTA 1: a 80 MHz e 800 MHz si deve utilizzare il range di frequenza più elevato.
NOTA 2: queste linee guida non sono applicabili a tutte le situazioni. La propagazione
elettromagnetica è inuenzata dall’assorbimento e dalla riessione di strutture,
oggetti e persone.
Avvertenze e spiegazione del produttore – Immunità elettromagnetica
a) di campo dei trasmettitori ssi, come ad esempio stazioni di base per radio (telefoni cel-
lulari o cordless) telefoni e telefonia mobile, radio amatoriali, trasmissioni radio AM e FM
e trasmissioni TV non possono essere previsti teoricamente con accuratezza. Per valu-
tare l’ambiente elettromagnetico causato da trasmettitori ssi HF, si dovrebbe prendere
in considerazione un’indagine dell’area elettromagnetica. Se la forza del campo rilevate
nel luogo in cui l’apparecchio o il sistema viene usato supera il livello di conformità
applicabile HF riportato di seguito, è necessario controllare l’apparecchio o il sistema per
vericare la normale operatività. Se si osserva una performance anormale, si consigliano
misure aggiuntive quali riorientare o ricollocare l’apparecchio o il sistema.
b) Oltre il range di frequenza tra 150 kHz e 80 MHz le forze di campo dovrebbero essere
inferiori a 2 V/m.
1)
2)
Questo apparecchio deve essere installato e messo in funzione secondo le istruzioni
contenute nel manuale.
Dispositivi di comunicazione senza li quali dispositivi wireless della rete domestica,
telefoni cellulari, telefoni cordless e le loro stazioni radio base, apparecchiature di
comunicazione radio possono inuenzare questo dispositivo e dovrebbero essere ad
una distanza di almeno d = 3,3 m dal dispositivo.
(Nota: come mostrato nella tabella 6 del IEC 60601-1-2 per DISPOSITIVI MOBILI, un
normale telefono cellulare con una potenza massima in uscita di 2 W dà come risultato d
= 3,3 m con LIVELLO DI IMMUNITÀ di 3 V/m)
Per ogni singolo caso è valida la versione attuale delle norme
127
IT
Geratherm Medical AG
Fahrenheitstraße 1
98716 Geschwenda
Germania
www.geratherm.com
ES
GT-1115
Tensiómetro digital para brazo
MANUAL DE USO
130
ES
Uso previsto ............................................................ 131
Principio de medición ............................................. 131
Medidas de precaución .......................................... 132
Garantía .................................................................... 134
Informaciones importantes antes
de usar el producto ................................................. 135
Detector de ritmo cardíaco irregular ..................... 137
Descripción del producto
Informaciones relativas al aparato ........................ 138
Explicaciones relativas al display ......................... 139
Preparación de la medición
Suministro de corriente y carga de la batería ....... 140
Como activar el tensiómetro ................................. 143
Conguración de la hora y la fecha ...................... 143
Selección de un usuario ....................................... 144
Colocación del brazalete de presión ..................... 145
Postura del cuerpo durante la medición ............... 145
Funciones
Medición de la presión arterial .............................. 146
Lectura de valores guardados en la memoria ...... 147
Borrar los valores guardados ................................ 148
Cuidado y mantenimiento ...................................... 149
Mensajes de error ................................................... 151
Datos técnicos ......................................................... 152
Garantía de calidad ................................................. 154
Índice de símbolos .................................................. 155
Apéndice .................................................................. 156
Contenido
131
ES
Uso previsto
Este producto utiliza el método de medición oscilométrica
para medir la presión arterial. Antes de cada medición,
el aparato establece una “presión cero”, que equivale a
la presión atmosférica. Seguidamente, el brazalete comi-
enza a inarse y el aparato registra las uctuaciones de
presión generadas por la circulación de la sangre.
El aparato compara el intervalo de tiempo más largo y
el más corto entre las ondas pulsátiles registradas con
el intervalo de tiempo medio y calcula así la desviación.
Si se ha detectado un ritmo cardíaco irregular, el aparato
muestra junto con el valor medido un símbolo (> 25 %).
Este tensiómetro utiliza el método de medición oscilo-
métrica para medir la presión sistólica y diastólica, así
como la frecuencia cardíaca.
La medición se realiza en el brazo.
Todos los valores pueden ser leídos en un display LCD.
Este tensiómetro cumple con las normas vigentes para
productos sanitarios. El tensiómetro puede ser empleado
por adultos con un perímetro de brazo entre 22 y 42 cm.
Principio de medición
132
ES
SN
Este manual y el producto no constituyen un sustitu-
to para una consulta al médico. Ni las informaciones
contenidas en este manual ni este producto pueden
ser utilizados para diagnosticar o tratar problemas de
salud o para recetar medicamentos. Si tiene un proble-
ma de salud o supone tener uno, consulte por favor sin
demora a su médico.
Si está embarazada, tiene aparatos eléctricos implan-
tados, sufre de preeclampsia, brilación auricular o
de enfermedades arteriales periféricas, así como si
ha recibido una terapia intravascular o ha tenido una
mastectomía, consulte a su médico antes de usar el
aparato.
Si ha bebido una bebida que contiene cafeína o ha fu-
mado un cigarrillo, espere 30 hasta 45 minutos antes
de proceder a la medición.
Relájese al menos 5 a 10 minutos antes de la medi-
ción.
No adopte medidas terapéuticas en base a la autome-
dición. En ningún caso cambie la dosis prescrita por el
médico para sus medicamentos. Consulte a su médi-
co si tiene preguntas sobre su presión arterial.
Guarde el aparato fuera del alcance de menores de
corta edad, niños y animales domésticos. La inhala-
ción o ingestión de piezas pequeñas constituyen un
peligro y pueden ser mortales.
Este aparato está previsto para mediciones no invasi-
vas y para vigilar la presión arterial.
Si siente molestias durante una medición, por ej. do-
lores en el brazo u otras molestias, pulse el botón
START para evacuar el aire desde el brazalete. Suelte
el brazalete y sáqueselo del brazo.
En los raros casos de error en los que el brazalete per-
manece completamente inado durante la medición,
abra inmediatamente el brazalete. Una presión alta
en el brazo durante un período largo puede ocasionar
una equimosis (presión de brazalete >300 mmHg o
una presión constante de >15 mmHg por más de 3
minutos).
Mediciones muy frecuentes y consecutivas pueden
ocasionar perturbaciones en la circulación sanguínea
y lesiones.
Medidas de precaución
133
ES
SN
Medidas de precaución
No se ponga el brazalete en el mismo brazo, al cual al
mismo tiempo están conectados otros aparatos médi-
cos, porque ello puede ocasionar la pérdida temporal
de la función de los aparatos que se utilizan simultáne-
amente.
No doble los tubos exibles de unión durante el uso;
esto puede ocasionar un incremento continuo de la
presión del brazalete y causar lesiones en el paciente.
Este aparato no es apropiado para la vigilancia con-
tinua durante emergencias médicas u operaciones.
Tampoco puede ser utilizado al mismo tiempo con
equipos quirúrgicos de alta frecuencia.
Este aparato no está previsto para transportes de pa-
cientes fuera de un establecimiento de salud.
Para evitar errores de medición, no exponga al tensió-
metro a campos electromagnéticos de gran intensidad.
El material utilizado para el brazalete ha sido probado
y satisface los requerimientos para la evaluación bioló-
gica de productos sanitarios según las normas DIN EN
ISO 10993-5 y DIN EN ISO 10993-10. Los materiales
empleados no causan irritaciones potenciales o reac-
ciones alérgicas.
No coloque el brazalete sobre piel herida.
No emplee el aparato si tiene alergias contra poliéster
y plásticos.
A n de evitar un estrangulamiento involuntario, man-
tenga el producto alejado de niños y no se ponga el
tubo exible alrededor del cuello.
No conecte el tubo exible de aire a otros equipos
médicos; esto puede producir una presión elevada o
llevar aire a sistemas intravasculares, lo que puede
ocasionar lesiones.
Antes del primer uso, cerciórese de que el aparato no
presente daños exteriores.
Utilice por favor el aparato bajo las condiciones ambi-
entales descritas en el manual de uso. De lo contrario,
afectará al rendimiento y la durabilidad del tensióme-
tro.
Utilice por favor solamente accesorios autorizados por
el fabricante, de lo contrario pueden presentarse da-
ños en el aparato u ocasionarse lesiones al usuario.
Deseche el aparato, los accesorios y las piezas des-
montables en conformidad con las normas vigentes
locales.
134
ES
SN
No intente reparar el aparato por sí mismo en caso de
un funcionamiento incorrecto. Encargue las reparaci-
ones únicamente a centros de servicio técnico autoriz-
ados.
En caso de mensajes de error inesperados póngase
por favor en contacto con su vendedor.
Utilice para la limpieza un paño suave y agentes de
limpieza sin disolventes.
Medidas de precaución
Garantía
Para el uso normal del tensiómetro prestamos una ga-
rantía de 2 años, a partir de la fecha de compra, que se
reere a eventuales defectos de fábrica. En caso de que
su tensiómetro no funcione correctamente por algún de-
fecto de uno de sus elementos o por el montage incorrec-
to, lo repararemos gratuitamente.
La garantía se reere a todos los elementos del tensi-
ómetro, a excepción de la batería y la muñequera. La
garantía no incluye eventuales defectos causados por el
uso inadecuado del tensiómetro.
135
ES
Informaciones importantes antes de usar
el producto
¿Qué es la presión arterial?
El corazón genera una fuerza cuando el ventrículo
cardíaco presiona sangre hacia los vasos sanguíneos y
a través el sistema vascular. Las arterias generan otra
fuerza contraponiendo una resistencia al ujo de sangre.
La presión arterial es el resultado de estas dos fuerzas.
¿Es normal mi presión arterial?
Para evaluar su presión arterial consulte el gráco pu-
blicado por la OMS (Organización Mundial de la Salud)
respecto a la clasicación de la presión arterial.
Clasicación
de la presión
arterial
Sistólica
mmHg
Diastólica
mmHg
Color
Óptima < 120 < 80 verde
Normal 120 - 129 80 - 84 verde
Alta - normal 130 - 139 85 - 89 verde
Hipertensión
Grado 1
140 - 159 90 - 99 amarillo
Hipertensión
Grado 2
160 - 179 100 - 109 naranja
Hipertensió
Grado 3
>= 180 >= 110 rojo
Diastólica mmHg
Sistólica mmHg
130
180170160150140
120
80
85
90
95
100
105
110
Hipertensión severa (grado de gravedad 3)
Hipertensión moderada (grado de gravedad 2)
Hipertensión leve (grado de gravedad 1)
Óptima
Normal
Alta - Normal
Línea límite
136
ES
Informaciones importantes antes de
usar el producto
¿Qué son la presión arterial sistólica y la diastólica?
La presión arterial sistólica es el valor máximo que se
mide en el momento, en el cual el corazón se encuentra
en el estadio de contracción máxima. La presión arterial
diastólica es el valor mínimo que se mide en el momen-
to, en el cual el corazón se encuentra en el estadio de
relajación.
¿Qué signica hipotensión?
Por regla general, la hipotensión es mejor, siempre y
cuando no se presenten síntomas desagradables, tales
como desmayo y/o mareo.
Fluctuaciones y cambios de la presión arterial
La gráca a continuación muestra las posibles uctuaci-
ones de la presión arterial durante 24 horas.
Los siguientes factores inuyen en los resultados de la
medición de la presión arterial y producen uctuaciones:
• Tomar un baño • Entretenimiento
• Consumo de bebidas
alcohólicas • Gimnasia
• Movimiento • Estrés
• Comida • Cambio de temperatura
• Pensamientos • Fumar etc.
mmHg
sistólica
diastólica
AM PM
137
ES
Detector de ritmo cardíaco irregular
Un ciclo cardíaco irregular se detecta, si el ritmo cardíaco
uctúa mientras el aparato mide la presión arterial sistóli-
ca y la diastólica. El aparato registra los intervalos de los
latidos del corazón durante cada medición. En caso de
presentarse irregularidades de mayor envergadura, al vi-
sualizar los resultados de medición aparece en el display
el símbolo para ritmo cardíaco irregular.
Atención
La aparición del símbolo de arritmia indica que durante la
medición se ha registrado una irregularidad en el pulso,
que corresponde a palpitaciones cardíacas irregulares.
Normalmente, esto NO es un motivo de preocupación.
Sin embargo, si este símbolo aparece con demasiada
frecuencia, recomendamos consultar a un médico. Tome
por favor en cuenta que el aparato no sustituye a un exa-
men del corazón, sino que sirve solamente para detectar
irregularidades del pulso en una fase temprana.
138
ES
Descripción del producto
El brazalete es apropiado para una
circunferencia del brazo entre 22 y 42 cm.
SN
Informaciones relativas al aparato
Contenido:
1. Tensiómetro (GT-1115)
2. Brazalete (pieza de aplicación modelo BF)
22 cm a 42 cm
3. Manual de uso
4. Cable USB (5 V = 1 A)
5. Caja para guardar
Botón MEM
Botón START/STOP
Display LCD
Conexión USB
Brazalete
Tubo exible de aire
clavija para el
tubo exible de aire
clavija para el
tubo exible de aire
139
ES
Descripción del producto
Símbolo Descripción Explicación
Presión sistólica Resulato de presión alta
Presión diastólica Resultado de presión baja
Pulso
Pulso/minuto; latidos cardíacos/
minuto
Sensor de
movimientos
Movimientos causan resultados
inexactos.
Memoria
Indicación de los valores memo-
rizados
Valor medio
El valor medio de los tres últimos
valores medidos
Carga de batería
baja
Es necesario recargar el aparato
Arritmía Reconocimiento de la arritmía
Clasicación OMS
Gama en que, según OMS, se
clasica el valor
Fecha actual
y hora
Mes/día, hora/minuto
Latido cardíaco
Reconocimiento de los latidos cardía-
cos durante la medición
Usuario 1
Los resultados de medición se
memorizan para el usuario 1
Usuario 2
Los resultados de medición se
memorizan para el usuario 2
Explicaciones relativas
al display
140
ES
Preparación para la medición
Suministro de corriente y carga de la batería
1. La batería del Geratherm active control+ es un acumu-
lador Li-Ion integrado con una capacidad de carga de
1000 mAh.
2. Para cargar la batería utilice por favor un equipo de
alimentación con conexión USB (no incluido) u otra
fuente de corriente con conexión USB y el cable USB
incluido, tal como se ve en las siguientes imágenes:
Equipo de
alimentación AC
Método 1
Método 2
El aparato debe ser cargado cuando aparece:
en el display
SN
Nota: Adaptador opcional
(Utilice por favor un equipo de alimentación auto-
rizado)
Entrada V: AC 100 - 240 V ~ 50/60 Hz 0,4 A máx.
Salida V: 5 V
1000 mA
SN
141
ES
Preparación para la medición
Notas
Si al encender el tensiómetro parpadea en el dis-
play LCD, signica que la batería está débil. Recárguela
por favor.
Pese a ello, puede llevar a cabo la medición.
Si el display LCD muestra
“, signica que la batería
está demasiado descargada. El tensiómetro se desco-
necta automáticamente y es necesario efectuar la recar-
ga de inmediato.
El display LCD visualiza el estado de carga en forma in-
termitente durante el proceso de recarga, tal como se ve
en las siguientes imágenes:
Si la batería no está cargada, el
display LCD muestra lo siguiente
durante la recarga:
Cuando se ha alcanzado un nivel
de carga, el display LCD muestra
lo siguiente durante la recarga:
Cuando se han alcanzado dos
niveles de carga, el display LCD
muestra lo siguiente durante la
recarga:
La batería está completamente
recargada cuando se alcanzan
tres niveles de carga y el display
LCD muestra lo siguiente:
142
ES
¡Atención!
La batería del Geratherm active control+ es un acumu-
lador Li-Ion integrado recargable. Por favor no permita
que el tensiómetro sea desarmado por personal de
mantenimiento no autorizado ni tampoco intente abrir-
lo a la fuerza.
En caso de un uso normal, la batería puede ser recar-
gada alrededor de 300 veces. Si la batería no se carga
o si el aparato no puede ser utilizado en forma normal,
diríjase por favor a su vendedor. Si usted mide su pre-
sión arterial 3 veces al día, podrá usar el aparato hasta
25 días sin necesidad de recargarlo.
No utilice el tensiómetro durante el proceso de recarga.
Desenchufe a tiempo el aparato cuando se haya car-
gado completamente.
No intente reemplazar el acumulador de su tensióme-
tro. El acumulador está integrado y no puede ser cam-
biado.
Evite recargar su tensiómetro a temperaturas extrema-
damente altas o bajas.
No limpie el tensiómetro durante el proceso de recar-
ga. Antes de limpiarlo, retire siempre primero el carga-
dor.
SN
Preparación para la medición
143
ES
Como activar el tensiómetro
El tensiómetro queda activado cuando se ajusta la fecha
y la hora.
Conguración de la fecha y la hora
Es importante congurar la hora del tensiómetro para
que los valores medidos obtengan el horofechador cor-
recto y puedan ser asignados en la memoria (formato
para la hora: 24 h)
1. Para acceder al modo de conguraci-
ón del año, mantenga pulsado el botón
“MEM” durante aprox. 3 segundos con el
aparato apagado.
2. Pulse el botón “START” para congurar el
año, cada pulsación del botón aumenta la
cifra en un año.
3. Una vez alcanzado el año correcto, pulse
el botón “MEM” para memorizarlo y ac-
ceder al siguiente paso.
4. Repita los pasos 2 y 3 para
congurar el [MES] y el
[DÍA].
Preparación para la medición
144
ES
Selección de un usuario
1. Con el aparato apagado, mantenga
pulsado el botón “START” para acceder
al modo de ajuste del usuario. Ahora par-
padea el identicador de usuario.
2. Pulse luego el botón “MEM” para elegir
entre el Usuario 1 y el 2.
3. Una vez nalizada la selección del usuario, pulse el
botón “Start” para conrmarla, tras lo cual el aparato
se apaga.
5. Repita los pasos 2 y 3 para
congurar la [HORA] y los
[MINUTOS].
6. Después de congurar los [MINUTOS], el display mu-
estra todas las conguraciones, tras lo cual el aparato
se apaga.
Preparación para la medición
145
ES
Colocación del brazalete
1. Póngase el brazalete alre-
dedor del brazo. El brazo
debe estar descubierto.
2. Fije el brazalete. No tire de-
masiado fuerte el brazalete
y no se lo ponga demasiado
ceñido. El borde
del brazalete debe
quedar a una di-
stancia de aprox.
2,5 cm del codo.
3. Si no es posible realizar la medición en el brazo iz-
quierdo, póngase el brazalete en el brazo derecho.
Postura del cuerpo durante la medición
1. Siéntese en posición erguida y cerciórese de que el
lugar de medición se encuentre a la altura del corazón.
Relájese y realice la medición con una postura natural
del cuerpo.
2. Mida y registre la
presión arterial
todos los días a la misma hora, a n de determinar la
evolución de su presión arterial.
Preparación para la medición
2,5 cm
146
ES
Funcionamiento
Medición de la presión arterial
1. Para iniciar la medición automática, pulse el botón
“Start” y suéltelo.
2. Apenas naliza la medición aparecen en el display
los valores medidos para la presión arterial y el pulso.
Pulse el botón “Start” para apagar el aparato. De lo
contrario, el aparato se apaga en forma automática
después de transcurrido un minuto.
Tanto el usuario 1 como el usuario 2 disponen de 60 es-
pacios de memoria.
Display LCD 0 - Usuario
actual
Comienza el
inado y la
medición
Los resultados se
representan
y almacenan
147
ES
Funcionamiento
Lectura de valores guardados en la memoria
1. Pulse y suelte el botón “MEM”
para leer los últimos valores gu-
ardados en la memoria. En el dis-
play aparece el valor medio de las
últimas 3 mediciones.
(Nota: Si hay menos de 3 valores
guardados, se muestra el último
valor medido)
2. Pulsando otra vez el botón “MEM”
se pueden llamar todos los va-
lores guardados. Abajo a la iz-
quierda se pueden ver el número
del valor guardado y la fecha. El
valor guardado aparece alterna-
damente con la hora de la medi-
ción guardada.
SN
Primero se muestra el valor más reciente (1). Toda
medición nueva es asignada al primer (1) registro. Todos
los otros registros se desplazan un lugar hacia atrás (por
ejemplo de 2 a 3 etcétera) y el último valor medido se
borra de la lista.
3. Para llamar los valores guardados
de otro usuario, seleccione antes
éste usuario. Consulte el capítulo
“Selección de un usuario”.
Pulse y suelte el botón “MEM”
para leer los valores guardados
en la memoria.
Valor
guardado No. 1
Mes y día
Hora
Mes y día
148
ES
Funcionamiento
4. Pulse el botón “START” para apagar el aparato, de lo
contrario, el aparato se apaga en forma automática
después de transcurrido un minuto.
Borrar los valores guardados
1. Pulse el botón “MEM” y mantén-
galo pulsado durante 3 segundos
aprox., cuando el aparato se en-
cuentra ya en el modo de valores
guardados. En el display aparece
el usuario y “dEL ALL”.
2. Pulse el botón “MEM” para conr-
mar el proceso de borrado. En el
display aparece “dEL dOnE” (“bor-
rado nalizado”).
3. A n de comprobar que el proceso
de borrado ha sido exitoso, pulse
el botón “MEM”; el display debe
indicar “0”.
Nota:
Para salir del modo de borrado sin borrar los valores,
pulse el botón “START”.
SN
149
ES
SN
Cuidado y mantenimiento
No deje caer el producto.
No modique el aparato
o el brazalete, tampoco
deben ser desarmados.
No atar el brazalete.
Utilice un paño humedeci-
do con agua o un agente
de limpieza neutral para
limpiar la caja y enseguida
seque la supercie.
150
ES
Cuidado y mantenimiento
SN
Evite el uso de diluyentes,
bencina y otros agentes de
limpieza agresivos.
Guarde el aparato en un
lugar apropiado. Evite
temperaturas elevadas,
radiación solar directa,
humedad elevada y polvo.
No pulse el botón
„START”, si el brazalete no
ha sido colocado en forma
correcta en el brazo.
151
ES
Mensajes de error
Síntoma Visualiza-
ción en el
display
Causa Solución
No hay
corriente
No apare-
ce nada en
el display
Carga de la ba-
tería muy baja
Recargar el
acumulador
Carga de
batería
baja
Indicación
en el
display
Carga de la ba-
tería muy baja
Recargar el
acumulador
No hay
display
No hay
indicación
cuando se
presionan
los botones
El aparato no
está activado
Pulse y mantenga
pulsado el botón
“MEM” para activar el
aparato.
Mensajes
de error
E 3
El brazalete no
está colocado
correctamente
o la presión del
brazalete es
muy alta
Descanse un momen-
to, póngase de nuevo
el brazalete y realice
la medición otra vez
E10 ó E11
El aparato
ha detectado
movimientos o
el pulso es muy
bajo
Descanse un momen-
to y realice la medición
de nuevo
E20
No se detecta
una señal de
pulso
Sáquese la ropa del
brazo y realice la
medición de nuevo
E21
No se pudo
llevar a cabo la
medición
Descanse un momen-
to y realice la medición
de nuevo
EExx
Se ha presentado
un error de cali-
brado
Inicie el proceso de
medición de nuevo. Si
el problema persiste,
póngase en contacto
con su vendedor
Los valores de
medición se
encuentran fuera
del rango de
medición.
Relájese por un
momento. Póngase
de nuevo el brazalete
y realice la medición
otra vez. Consulte a su
médico, si el problema
persiste.
152
ES
Datos técnicos
No. del modelo GT-1115
Fuente de
energía
Acumulador Li-Ion integrado
recargable de 3,7 V 1000 mAH
Indicación
Display LCD digital VA
44 mm x 64 mm
Procedimiento
de medición
Método oscilométrico
Rango de
medición
Presión de brazalete:
0 mmHg ~ 300 mmHg
(0 kPa ~ 40 kPa)
Presión de medición:
SIS: 60 mmHg ~ 230 mmHg
(8,0 kPa ~ 30,7 kPa)
DIA: 40 mmHg ~ 130 mmHg
(5,3 kPa ~ 17,3 kPa)
Pulso (40 - 199) pulsaciones/min.
Precisión
Presión arterial +/-3 mmHg
(+/-0,4 kPa)
Frecuencia del pulso +/- 5 %
Condiciones
de servicio
5 °C hasta +40 °C
Humedad ambiente ≤85 % RH
Presión atmosférica:
80 kPa a 106 kPa
Condiciones
de almacenaje
-20 °C hasta +60 °C
Humedad ambiente 10 % RH
hasta 93 % RH
Tamaño del
brazalete
22 cm ~ 42 cm
Peso aprox. 550 g sin brazalete
153
ES
Datos técnicos
Nos reservamos el derecho a introducir modicaciones
en interés del perfeccionamiento del producto.
Dimensiones aprox. 131 mm x 78 mm x 42 mm
Accesorios
Cable USB, manual de uso,
bolsa para guardar
Grado de
protección
IP20
Clasicación
del aparato
Funcionamiento con batería:
con acumulador Li-Ion integrado
154
ES
Geratherm
®
está certicada con arreglo a la Directiva
93/42/CEE y la norma EN ISO 13485 y está autorizada
para usar la marca (organismo noticado: TÜV
Rheinland LGA Products GmbH).
La pantalla del tensiómetro corresponde a las normas
Garantía de calidad
Gestión de riesgos
ISO/EN 14971 Dispositivos médicos
Aplicación de la gestión de riesgos
para dispositivos médicos
Etiquetado
EN 980- Símbolos grácos utilizados en el
etiquetado de productos sanitarios
Manual de uso
EN 1041 Información proporcionada por el
fabricante de productos sanitarios
Requisitos genera-
les de seguridad
EN 60601-1+A1 Equipos
electromédicos - Parte 1: Requisitos
generales para la seguridad básica y el
funcionamiento esencial
IEC/EN 60601-1-11 Equipos electromé-
dicos - Parte 1-11: Requisitos generales
para la seguridad básica y el funciona-
miento esencial - Norma colateral:
Requisitos para el equipo electromédico y
el sistema electromédico utilizado para el
cuidado en el entorno médico del hogar
Compatibilidad
electromagnética
IEC/EN 60601-1-2 Equipos electromédi-
cos - Parte 1-2: Requisitos generales para
la seguridad básica y el funcionamiento
esencial
- Norma colateral: Compatibilidad electro-
magnética - Requisitos y ensayos.
Requisitos de
rendimiento
EN ISO 81060-1 Esgmomanómetros no
invasivos - Parte 1: Requisitos y métodos
de ensayo para el tipo de medida no
automatizada (ISO 81060-1)
EN 1060-3 +A2 Esgmomanómetros
no invasivos - Parte 3: Requisitos
suplementarios aplicables a los sistemas
electromecánicos de medición de la
presión sanguínea
155
ES
Índice de símbolos
Observe las instruc-
ciones del manual
de uso
Clasicación del aparato
Tipo BF
proteger contra la
humedad
SN
Designación del lote:
(YYMMXXX; mes/año/
número de identi-
cación)
93 %
10 %
Almacenamiento a una
humedad relativa del
aire entre el 10 % y el
93 % RH
Fabricante
-20 °C
+60 °C
Almacenamiento entre
20 °C y +60 °C
SN
Atención: Observar las
normas de seguridad
contenidas en el manual
de uso
No está permitido
desechar el aparato
con los residuos
domésticos
Fecha de fabricación
Corriente continua
Ensayo clínico
DIN EN ISO 81060-2
Esgmomanómetros no invasivos - Parte
2: Validación clínica de la versión automa-
tizada (ISO 81060-2)
Aptitud de uso
IEC/EN 60601-1-6 Equipos electromédi-
cos - Parte 1-6: Requisitos generales para
la seguridad básica y el funcionamiento
esencial - Norma colateral: Aptitud de uso
IEC/EN 62366 Productos sanitarios -
Aplicación de la ingeniería de usabilidad a
los productos sanitarios
Procesos del
ciclo de vida del
software
IEC/EN 62304 +AC Software de dispositi-
vos médicos - Procesos del ciclo de vida
del software
Garantía de calidad
156
ES
Apéndice
Informaciones relativas a la Compatibilidad Electro-
magnética (CEM)
Aparatos electrónicos tales como PCs y teléfonos móviles
pueden exponer a aparatos médicos, durante su uso, a
interferencias electromagnéticas, lo que puede llevar a un
funcionamiento incorrecto del aparato médico y generar
una situación potencialmente insegura.
También los aparatos médicos no deben interferir a otros
dispositivos.
La norma EN 60601-1-2 regula los requisitos para la CEM
(compatibilidad electromagnética) y dene los niveles de
inmunidad contra interferencias electromagnéticas y los
valores de emisión electromagnética máximos para apa-
ratos médicos.
Este tensiómetro fabricado por Geratherm Medical AG
satisface la norma EN 60601-1-2, tanto en lo que respec-
ta a la inmunidad, como también a las emisiones.
Peso a ello es recomendable tomar en cuenta medidas
de precaución especiales:
Utilice por favor el tensiómetro sólo dentro de un edi-
cio y no en la cercanía de teléfonos móviles u hor-
nos de microondas. Es recomendable mantener una
distancia mínima de 3,3 m entre su tensiómetro y apa-
ratos con una potencia de más de 2 W.
157
ES
Apéndice
Indicaciones y declaración del fabricante – emisiones electromagnéticas
El aparato o el sistema es apropiado para el empleo en la gama electromagnética. El cliente
y/o el usuario del aparato o del sistema ha de responsabilizarse de que se emplee en un
entorno electromagnético como se describe en adelante.
Prueba de emisiones Compatibilidad Indicación relativa al entorno electromagnético
Emisiones HF CISPR 11 Grupo 1
El aparato o el sistema se sirve de energía
HF solamente para su funcionamiento interior,
por este motivo sus emisiones HF son muy
reducidas y es improbable que la perturben los
dispositivos electrónicos que se encuentren en
las proximidades.
Emisiones HF CISPR 11 Clase B
El aparato o el sistema es apropiado para el
empleo en todas las instalaciones incluidos los
hogares y aquellas que se encuentren directa-
mente conectadas a la red local de suministro
de corriente de baja tensión que abastezca al
edicio y sea apropiada para las viviendas.
Emisiones de oscilaciones
armónicas IEC 61000-3-2
Clase A
Fluctuaciones de la tensión
/ Emisiones icker IEC
61000-3-3
Compatible
Indicación relativa a la declaración del fabricante – insensibilidad electromagnética
El aparato o el sistema es apropiado para el empleo en el entorno electromagnético indicado.
El cliente y/o el usuario del aparato o del sistema ha de responsabilizarse de que se emplee en
un entorno electromagnético como se describe en adelante.
Comprobación de
insensibilidad
IEC 60601 –
nivel de com-
probación
Nivel de compa-
tibilidad
Indicación relativa al entorno elec-
tromagnético
Descarga elec-
trostática (ESE)
IEC 61000-4-2
± 6 kV contacto
± 8 kV aire
± 6 kV contacto
± 8 kV aire
El suelo debe ser de madera, hor-
migón, o losas de cerámica. Si el suelo
estuviera recubierto con un material
sintético la humedad relativa del aire
debe ser al menos del 30 %.
Frecuencia de cor-
riente (50/60 Hz)
campo magnético
IEC 61000-4-8
3 A/m 3 A/m
El campo magnético de frecuencia de
corriente debe medirse en el lugar de
emplazamiento previsto a n de poner
a seguro que sea sucientemente bajo.
Distancias de separación recomendadas entre los aparatos de comunicación HF portátiles y
móviles y el aparato o sistema
El aparato o sistema es apropiado para el empleo en el entorno electromagnético indicado. El
cliente y/o usuario del aparato o del sistema puede evitar perturbaciones electromagnéticas
observando de la siguiente manera la distancia mínima entre los aparatos de comunicación
portátiles HF (emisoras) dependiendo de la potencia de salida del aparato de comunicación.
Potencia de salida
máxima de la
emisora en vatios
Distancia de separación / m
1 de 150 kHz a 80 MHz
d = 1,2 √P
de 80 MHz a 800 MHz
d = 1,2 √P
de 800 MHz a 2,5 GHz
d = 2,3 √P
0,01
0,1
1
10
100
0,12
0,38
1,2
3,8
12
0,12
0,38
1,2
3,8
12
0,23
0,73
2,3
7,3
23
Para las emisoras cuya potencia nominal de salida máxima no se encuentren alistadas
arriba, puede calcularse la distancia de separación partiendo de la ecuación en la columna
correspondiente, a lo cual P es la potencia nominal de salida máxima de la emisora en vatios
(W) según el fabricante de la emisora.
NOTA 1: a 80 MHz y 800 MHz ha de emplearse la gama superior de frecuencias.
NOTA 2: Es posible que estas directivas no afecten a todas las situaciones. La ex-
pansión electromagnética queda inuida por la absorción y la reexión de
edicaciones, objetos y personas.
158
ES
Apéndice
Indicación relativa a la declaración del fabricante – insensibilidad electromagnética
El aparato o el sistema es apropiado para el empleo en el entorno electromagnético indicado.
El cliente y/o el usuario del aparato o del sistema ha de responsabilizarse de que se emplee en
un entorno electromagnético como se describe en adelante.
Comprobación
de insensi-
bilidad
IEC 60601 –
nivel de com-
probación
Nivel de com-
patibilidad
Indicación relativa al entorno electromagnético
Los aparatos de comunicación portátiles HF
no deben emplearse más próximos a alguna
parte del aparato o sistema, (incluyendo los
cables) que lo indicado por la distancia de
separación recomendada (a calcular partiendo
de la ecuación) y correcta para la frecuencia
de la emisora.
Distancia de separación recomendada:
HF conducida
EC 61000-4-6
3 V valor
efectivode
150 kHz a 80
MHz
3 V valor
efectivo
d= 1,2 √P
HF emitidaI
EC 61000-4-3
3V/m de 80
MHz a 2,5
GHz
3 V/m
d = 1,2 √P
de 80 MHz a 800 MHz
d = 2,3 √P
de 800 MHz a 2,5 GHz
a lo cual P es la potencia nominal de salida
máxima de la emisora en vatios (W) según
el fabricante de la emisora y d es la distancia
de separación recomendada e indicada en
metros (m).
Las intensidades de campo de las emisoras
HF jas según la determinación por compro-
bación electomagnética del lugar
a
habrían de
ser inferiores que el nivel de compatibilidad en
cada gama de frecuencia.
b
En las proximidades de aparatos
señalizados con este icono, pue-
den tener lugar perturbaciones.
NOTA 1: a 80 MHz y 800 MHz ha de emplearse la gama superior de frecuencias.
NOTA 2: Es posible que estas directivas no afecten a todas las situaciones.
La expansión electromagnética queda inuida por la absorción y la reexión
de edicaciones, objetos y personas.
a) Las intensidades de campo de las emisoras jas como, por ejemplo, estaciones base
de teléfonos por radio (móviles o inalámbricos) así como aparatos de carga móviles,
aparatos de radio de radioacionados, emisiones de radio KW y UKW y de televisión
teóricamente no pueden preverse con toda precisión. A n de evaluar un entorno electro-
magnético en relación a una emisora ja HF, debe considerarse la posibilidad de evaluar
electromagnéticamente el emplazamiento. Si las intensidades de campo medidas en
el emplazamiento en el que se emplee el aparato o el sistema sobrepasara el nivel de
compatibilidad HF válido arriba mencionado, debería observarse el aparato o el sistema
a n de vericarse que el servicio sea normal. Si se observara un comportamiento
anormal pudieran necesitarse demás medidas como, por ejemplo, la reorientación del
aparato o del sistema o su translado a otro lugar.
b) Sobre la gama de frecuencia de 150 kHz a 80 MHz la intensidad de campo debe ser
inferior a 3 V/m.
1)
2)
Este aparato debe ser instalado y puesto en funcionamiento ateniéndose a las instruc-
ciones del manual de uso.
Aparatos de comunicación inalámbricos, tales como dispositivos de red inalámbricos,
teléfonos móviles, teléfonos inalámbricos y sus estaciones base y walkie-talkies pueden
afectar el funcionamiento del aparato y deben mantenerse a una distancia mínima de
d = 3,3 m del aparato.
(Nota: Tal como indicado en la Tabla 6 - IEC 60601-1-2 para APARATOS MÓVI- LES, un
teléfono móvil típico con una potencia de salida máxima de 2 W arroja d = 3,3 m a un
NIVEL DE INMUNIDAD de 3 V/m).
Es válida la respectiva versión actualizada de las normas.
159
ES
Geratherm Medical AG
Fahrenheitstraße 1
98716 Geschwenda
Alemania
www.geratherm.com
PT
GT-1115
Esgmomanómetro digital
de braço
MANUAL DE INSTRUÇÕES
162
PT
Utilização prevista ................................................... 163
Princípio de medição .............................................. 163
Precauções .............................................................. 164
Garantia .................................................................... 166
Instruções importantes antes
da utilização do produto ......................................... 167
Detector de batimento cardíaco irregular ............. 169
Descrição do produto
Informações sobre o aparelho .............................. 170
Descrição do visor ................................................. 171
Preparação da medição
Alimentação e carregamento da bateria ............... 172
Ativar o medidor de pressão arterial ..................... 175
Acertar a data e hora ............................................ 175
Selecionar um utilizador ....................................... 176
Colocar a braçadeira ............................................. 177
Postura durante a medição ................................... 177
Função
Medição da pressão arterial ................................. 178
Consultar os valores memorizados ....................... 179
Eliminar os valores memorizados ......................... 180
Cuidados e manutenção ......................................... 181
Mensagens de erro ................................................. 183
Dados técnicos ........................................................ 184
Controlo de qualidade ............................................ 186
Índice de símbolos .................................................. 187
Apêndice .................................................................. 188
Índice
163
PT
Utilização prevista
Este produto usa o método de medição oscilométrico
para medir a pressão arterial. Antes de cada medição,
o aparelho cria uma “pressão zero” que corresponde à
pressão atmosférica. A seguir começa a encher a braça-
deira. O aparelho registra oscilações da pressão provoca-
das pelas pulsações do sangue.
O aparelho compara o intervalo de tempo mais longo e
o intervalo de tempo mais curto das ondas pulsatórias
registradas com o intervalo de tempo médio, e calcula
o desvio. Se o ritmo cardíaco for irregular, o aparelho
mostra um símbolo juntamente com o valor indicado (>
25 %).
Este esgmomanómetro aplica a medição oscilométrica
para determinar a pressão sistólica e diastólica, assim
como a frequência cardíaca.
A medição é feita no braço.
Este esgmomanómetro está em conformidade com as
normas relativas aos dispositivos médicos. O esgmoma-
nómetro pode ser utilizado por adultos com uma circunfe-
rência do braço de 22 cm a 42 cm.
Princípio de medição
164
PT
Precauções
SN
Estas instruções, bem como o produto, não substi-
tuem a consulta de um médico. Nem as informações
contidas nestas instruções, nem este produto devem
ser empregues para diagnóstico ou tratamento de
problemas de saúde ou para a prescrição de medica-
mentos. Em caso de problema médico ou suspeita de
problema médico, procure de imediato aconselhamen-
to médico.
Se estiver grávida, se tiver algum aparelho elétrico
implantado, se sofrer de pré-eclampsia, brilação
auricular, doenças arteriais periféricas ou se fez uma
terapia intravascular ou se lhe foi amputado um peito,
consulte o seu médico antes de utilizar o aparelho.
Aguarde 30 a 45 minutos antes de proceder à medição
se acabou de tomar uma bebida com cafeína ou de
fumar um cigarro.
Relaxe durante pelo menos 5 a 10 minutos antes de
proceder à medição.
Não tome medidas terapêuticas com base numa me-
dição realizada por si. Em caso algum, altere a dose
da sua medicação prescrita pelo seu médico. Con-
sulte o seu médico em caso de dúvidas sobre a sua
pressão arterial.
Mantenha o aparelho fora do alcance de bebés, crian-
ças ou animais domésticos. A inalação ou ingestão de
peças pequenas é perigosa e pode ser fatal.
Este aparelho destina-se a uma medição não invasiva
e à monitorização da pressão arterial.
Caso se sinta mal durante uma medição, por exem-
plo, dores no braço ou outros sintomas, prima o botão
“START” (LIGAR) para esvaziar o ar da braçadeira. Sol-
te a braçadeira e retire-a do seu braço.
Em casos raros de avaria, a braçadeira permanece
completamente cheia durante a medição. Se esta fal-
ha ocorrer, abra a braçadeira de imediato. Uma pres-
são excessiva aplicada por demasiado tempo no bra-
ço pode provocar equimoses (pressão da braçadeira
>300 mmHg ou uma pressão constante >15 mmHg
por mais de 3 minutos).
165
PT
Precauções
SN
Medições demasiado frequentes e próximas podem
causar problemas na circulação sanguínea e lesões.
Não coloque a braçadeira no mesmo braço onde se
encontram outros aparelhos médicos. Tal pode provo-
car uma perda funcional transitória nestes aparelhos
médicos utilizados em simultâneo.
Não dobre o tubo de ligação durante o uso. Tal pode
conduzir a um aumento contínuo da pressão na braça-
deira e causar lesões no doente.
Este aparelho não é adequado para a monitorização
contínua em emergências médicas ou intervenções
cirúrgicas. Este aparelho não pode ser usado em si-
multâneo com aparelhos de cirurgia de alta frequência.
Este aparelho não se destina a acompanhar o trans-
porte de um doente fora do estabelecimento de saúde.
Para evitar erros de medição, não sujeite o medidor de
pressão a fortes campos eletromagnéticos.
O material utilizado para a braçadeira foi testado e
corresponde aos requisitos da avaliação biológica de
dispositivos médicos segundo a DIN EN ISO 10993-5
e a DIN EN ISO 10993-10. Os materiais usados não
causam potenciais irritações ou reações alérgicas.
Não coloque a braçadeira sobre pele lesionada.
Não utilize o aparelho em caso de alergia ao poliéster
ou a plásticos.
Para evitar um estrangulamento acidental, mantenha
o produto longe das crianças e não coloque o tubo
exível em torno da garganta.
Não ligue o tubo de ar a outros aparelhos médicos. Tal
pode provocar uma pressão elevada ou introduzir ar
no sistema intravascular, o que pode causar lesões.
Antes da primeira utilização verique se o aparelho
não apresenta danos exteriores.
Utilize o aparelho nas condições ambientais descritas
no manual de instruções. Caso contrário, o desem-
penho e a durabilidade do esgmomanómetro podem
ser afetados.
166
PT
Precauções
SN
Utilize únicamente os acessórios autorizados pelo
fabricante. Caso contrário, podem ocorrer danos no
aparelho ou lesões para o utilizador.
Elimine o aparelho, os acessórios e as peças segundo
as diretrizes locais em vigor.
Não tente reparar o aparelho em caso de avaria. Envie
o aparelho para reparação para os centros de assi-
stência autorizados.
Em caso de mensagens de avaria inesperadas, entre
em contacto com o seu agente autorizado.
Utilize um pano macio e detergentes sem solventes
para a limpeza.
Garantia
Com uma utilização normal, em caso de falhas por parte
do fabricante, a este esgmomanómetro aplica-se uma
garantia de 2 anos a partir da data de compra.
Se o esgmomanómetro não funcionar devidamente de-
vido a peças com defeito ou a uma montagem incorreta,
a reparação é realizada sem qualquer custo.
Com a exceção das pilhas e da braçadeira, todas as pe-
ças do esgmomanómetro são abrangidas por esta ga-
rantia. A garantia não é aplicável a danos provocados por
um manuseamento inadequado do esgmomanómetro.
167
PT
Informações importantes antes da
utilização do produto
O que é a pressão arterial?
Quando os ventrículos impulsionam o sangue para os
vasos sanguíneos e para o sistema vascular, o coração
gera uma força. Uma outra força é gerada pelas artérias
ao criarem uma resistência à corrente sanguínea. A pres-
são arterial é o resultado destas duas forças.
A minha pressão arterial será normal?
Para avaliar a sua pressão arterial, pode consultar os
grácos de classicação da pressão arterial da OMS (Or-
ganização Mundial de Saúde) apresentados abaixo.
Pressão diastólica mmHg
Pressão sistólica mmHg
130
180170160150140
120
80
85
90
95
100
105
110
Hipertensão arterial grave (grau 3)
Hipertensão arterial moderada (grau 2)
Hipertensão arterial ligeira (grau 1)
Ideal
Normal
Elevada – Normal
Classicação
da pressão
arterial
Pressão
sistólica
mmHg
Pressão
diastólica
mmHg
Código de
cores
Ideal < 120 < 80 verde
Normal 120 - 129 80 - 84 verde
Elevada –
Normal
130 - 139 85 - 89 verde
Hipertensão
Grau 1
140 - 159 90 - 99 amarelo
Hipertensão
Grau 2
160 - 179 100 - 109 laranja
Hipertensão
Grau 3
>= 180 >= 110 vermelho
Linha limite
168
PT
Informações importantes antes da
utilização do produto
O que signica pressão arterial sistólica e diastólica?
A pressão arterial sistólica é o valor máximo medido no
momento da contração máxima do coração. A pressão
arterial diastólica é o valor mínimo medido no momento
do relaxamento do coração.
O que signica hipotensão?
Em geral, a hipotensão é melhor desde que não ocor-
ram sintomas desagradáveis, tais como desmaios e/ou
tonturas.
Oscilações e alterações da pressão arterial
O gráco seguinte mostra as oscilações possíveis da
pressão arterial no espaço de 24 horas.
Os seguintes fatores inuenciam os resultados da me-
dição da pressão arterial e provocam oscilações:
• Banho • Entretenimento
• Consumo de álcool • Ginástica
• Movimento • Stress
• Comer • Mudança de temperatura
• Pensamentos • Fumar etc.
mmHg
Sistólica
Diastólica
AM PM
169
PT
Detector de batimento cardíaco irregular
Batimentos cardíacos irregulares são detetados se o rit-
mo cardíaco oscila enquanto o aparelho mede a pressão
arterial sistólica e diastólica. Durante cada medição, o
aparelho registra os intervalos entre os batimentos do co-
ração. Se as irregularidades forem acentuadas, aparece
na indicação dos resultados de medição o símbolo de
batimento cardíaco irregular.
ATENÇÃO
O aparecimento do símbolo de arritmia indica que, no
decorrer da medição, devido a um batimento cardíaco
irregular, foi constatado uma anomalia na pulsação.
Porém, isto normalmente NÃO é motivo de desespero.
No entanto, se esse símbolo aparecer com frequência,
aconselhamos consultar um médico. Por favor note que
o aparelho não substitui um exame cardíaco, mas serve
somente para reconhecer irregularidades de pulsação,
tão cedo quanto possível.
170
PT
Descrição do produto
A braçadeira destina-se a um braço com uma
circunferência entre 22 e 42 cm.
SN
Informações sobre o produto
Botão MEM
Botão START/STOP
(LIGAR/PARAR)
Visor LCD
Ligação USB
Braçadeira
Tubo de ar
Ligação do
tubo de ar
Ligação do
tubo de ar
Conteúdo:
1. Medidor de pressão arterial (GT - 1115)
2. Braçadeira (peça de aplicação tipo BF) 22 cm - 42 cm
3. Manual de instruções
4. Cabo-USB (5 V = 1 A)
5. Bolsa
171
PT
Descrição do produto
Descrição do visor
Símbolo Descrição Explicação
Pressão sistólica Resultado da pressão alta
Pressão diastólica Resultado da pressão baixa
Pulsação
Pulsação/minuto;
Ritmo cardíaco/minuto
Sensor de movi-
mento
Os movimentos provocam resultados
incorretos.
Memória
Visualização dos valores em
memória
Médias
As médias dos 3 valores medidos
mais recentes
Desempenho redu-
zido da bateria
É necessário carregar o aparelho
Arritmia Indicação de arritmia
Classicação OMS
Nível a que pertence o valor de
acordo com a OMS
Data e hora atual Mês/Dia, Horas/Minutos
Ritmo cardíaco
Reconhecimento de batimento
cardíaco durante a medição
Utilizador 1
Os valores medidos são guardados
em memória em Utilizador 1
Utilizador 2
Os valores medidos são guardados
em memória em Utilizador 2
172
PT
Preparação da medição
Alimentação e carregamento da bateria
1. A bateria do Geratherm active control+ é uma bateria
de iões de lítio integrada com uma carga elétrica de
1000 mAh.
2. Use um adaptador com ligação USB (não incluído) ou
uma outra fonte de alimentação com ligação USB e o
cabo USB incluído para carregar a bateria, conforme
mostram as imagens seguintes.
Adaptador AC
Método 1
Método 2
O aparelho deve ser carregado nas seguintes
circunstâncias:
surge no visor
SN
Nota: Adaptador opcional
(Use um adaptador autorizado)
V-entrada: CA 100 - 240 V ~ 50/60 Hz 0.4 A max.
V-saída: 5 V
1000 mA
SN
173
PT
Preparação da medição
Observações
Ao ligar o medidor de pressão arterial, o mostrador de
LCD pisca. Isto signica que a bateria está fraca.
Carregue-a.
Não obstante, poderá efetuar a medição.
Caso o indicador-LCD exibir
”, isto signica, que a
pilha está fraca demais. O medidor de pressão arterial
desliga-se automaticamente e tem de ser carregado de
imediato.
Durante o processo de carga, o indicador-LCD mostra
o estado de carregamento intermitente, conforme as se-
guintes imagens:
Não estando carregado, o LCD
sinaliza então durante o processo
de carga, o seguinte:
Tendo sido alcançado um nível de
carga, o LCD sinaliza durante o
processo de carga, o seguinte:
Tendo sido alcançado dois níveis
de carga, o LCD sinaliza durante
o processo de carga, o seguinte:
Tendo sido alcançado três níveis
de carga, signica que a pilha
está completamente carregada
e o LCD sinaliza o seguinte:
174
PT
Preparação da medição
Atenção!
A bateria do Geratherm active control+ é uma bateria
de iões de lítio recarregável integrada. Nem o usuário,
nem pessoal de manutenção não autorizado devem
tentar desmontar ou abrir o medidor de pressão arteri-
al à força.
No âmbito da utilização normal, a bateria pode ser
carregada aproximadamente 300 vezes. Se a bateria
não carregar ou o aparelho não puder ser usado nor-
malmente, contate o seu fornecedor. Caso necessite
medir a pressão arterial 3 vezes por dia, o aparelho
pode ser usado até 25 dias sem ser carregado.
Não use o medidor de pressão arterial durante o pro-
cesso de carga. Quando o aparelho está totalmente
carregado, tire a cha da tomada.
Não tente substituir a bateria do seu medidor de pres-
são arterial. A bateria está integrada e não pode ser
substituída.
Evite o carregamento do seu medidor de pressão arte-
rial a temperaturas extremamente altas ou baixas.
Não limpe o medidor de pressão arterial durante o pro-
cesso de carga. Antes de proceder à limpeza, remova
sempre o carregador.
SN
175
PT
Preparação da medição
Ativar o esgmomanómetro
O seu medidor de pressão arterial é ativado através do
acerto da data e da hora.
Acertar a data e hora
É importante acertar a data e hora. Só dessa forma será
possível guardar corretamente os seus valores medidos
junto com a data e hora, e aceder a esses dados poste-
riormente. (formato da hora: 24 h)
1. Quando o aparelho estiver desligado,
mantenha o botão ”MEM” premido du-
rante aproximadamente 3 segundos para
aceder ao modo de ajuste do ano.
2. Prima o botão ”START” (Ligar) para de-
nir o ano. De cada vez que premir o botão,
o ano aumenta 1 número.
3. Uma vez alcançado o ano correto, prima
o botão ”MEM” para guardar e passar ao
passo seguinte.
4. Repita os passos 2 e 3 para
ajustar o [MÊS] e o [DIA].
176
PT
Preparação da medição
5. Repita os passos 2 e 3 para
ajustar as [HORAS] e os
[MINUTOS].
6. Depois de denidos os [MINUTOS], são exibidas no
mostrador todas as denições. Em seguida, o aparel-
ho desliga-se.
Selecionar um utilizador
1. Com o aparelho desligado, mantenha a
tecla ”START” premida para entrar no
modo de ajuste de utilizador. O ID do uti-
lizador começa a piscar.
2. Prima o botão „MEM“ para alternar entre
os Utilizadores 1 e 2.
3. Depois de selecionado o utilizador, prima o botão
”START” (Ligar) para conrmar. Em seguida, o aparel-
ho desliga-se.
177
PT
Preparação da medição
Colocar a braçadeira
1. Coloque a braçadeira à volta
do braço. O braço não deve
estar tapado com roupa.
2. Fixe a braçadeira.
Não puxe a braça-
deira com demasi-
ada força, nem
aperte demasiado.
A extremidade da
braçadeira deve
estar aprox. a 2,5 cm do cotovelo.
3. Se não for possível medir no braço esquerdo, coloque
a braçadeira no braço direito.
Postura durante a medição
1. Sente-se direito e certique-se que o ponto onde vai
proceder à medição se encontra à altura do coração.
Descontraia e
proceda a me-
dição com uma
postura natural.
2. Meça e registe a pressão arterial todos os dias à mes-
ma hora para determinar a evolução da sua pressão
arterial.
2,5 cm
178
PT
Função
Medição da pressão arterial
1. Prima o botão “START“ (Ligar) para iniciar a medição
automática.
2. Uma vez concluída a medição, são apresentados no
visor os valores medidos da pressão arterial e da pul-
sação. Prima o botão “START“ (Ligar) para desligar o
aparelho. Caso contrário o aparelho desliga-se auto-
maticamente, passado um minuto.
Tanto o utilizador 1 como o utilizador 2 têm 60 espaços
de memória.
Visor LCD Valor zero é
visualizado
A braçadeira é
insuada au-
tomáticamene a
medição iniciada
Os resultados
são apresenta-
dos e guardados
179
PT
Função
Consultar os valores memorizados
1. Para consultar os últimos valo-
res em memória, prima e solte o
botão ”MEM”. É apresentado no
visor o valor médio das últimas
3 medições. (Nota: no caso de
existirem menos de 3 valores em
memória, é exibido o último valor
medido)
2. Premindo novamente a tecla
”MEM”, podem ser consultados os
valores memorizados.
Em baixo à esquerda, é visível o
número do valor memorizado e
a data. Este aparece alternada-
mente com a hora da medição
memorizada.
SN
O valor de medição mais recente (1) é mostrado em
primeiro lugar. Cada nova medição é atribuída ao primei-
ro (1) registro de dados. Todos os outros registros re-
cuam uma posição (por exemplo, a segunda posição
torna-se a terceira etc.) e o último valor medido é elimina-
do da lista.
3. Para consultar os valores me-
morizados de outro utilizador,
selecione-o primeiro. Ver capítu-
lo “Selecionar um utilizador”
Para consultar os valores me-
morizados prima a tecla “MEM” e
solte-a.
Valor memori-
zado Nº 1
Mês e Dia
Hora
Mês e Dia
180
PT
Função
4. Prima a tecla “START” para desligar o aparelho. Caso
contrário, o aparelho desliga-se automaticamente de-
pois de decorrido um minuto.
Eliminar os valores memorizados
1. Prima sem soltar o botão ”MEM”
durante cerca de 3 segundos
com o aparelho já no modo de
memó- ria. No visor, pode ver-se
o Utilizador assim como „dEL ALL“
(“apagar tudo”).
2. Prima o botão ”MEM” para con-
rmar o processo de eliminação.
No mostrador, pode ver-se ”dEL
dOnE” (”apagado”).
3. Para conrmar que o processo
de eliminação está completo, pri-
ma o botão ”MEM”. O mostrador
deve apresentar ”0”.
Nota:
Para sair do modo de eliminação sem que sejam elimina-
dos valores, prima o botão ”START” (Ligar).
SN
181
PT
SN
Cuidados e manutenção
Não deixe cair o produto.
Não altere nem desmonte
o aparelho ou a braça-
deira.
Não ate a braçadeira.
Para limpar a estrutura,
utilize um pano humede-
cido com água ou com um
detergente neutro e, no
nal, seque-a.
182
PT
Cuidados e manutenção
SN
Evite a utilização de
diluentes, benzina e outros
detergentes agressivos.
Guarde o aparelho num
local apropriado. Evite
temperaturas elevadas,
luz solar direta, humidade
elevada e poeiras.
Não prima o botão
”START” (Ligar) se a
braçadeira não se encon-
trar corretamente colocada
no braço.
183
PT
Mensagens de erro
Sintoma Indicação
no visor
Causa Solução
Sem ali-
mentação
Não são
apresen-
tadas
quaisquer
infor-
mações
Bateria demasia-
damente fraca
Carregar a bateria
Desem-
penho da
bateria
fraco
no visor
Bateria fraca Carregar a bateria
Sem visor
Sem men-
sagens
quando
os botões
são
O aparelho não
está ativo
Premir sem soltar o
botão “MEM“ para
ativar o aparelho
Mensa-
gens de
erro
E 3
A braçadeira
não se encontra
bem colocada
ou a pressão na
braçadeira
é demasiado
elevada
Repousar um pouco,
tornar a colocar a
braçadeira e proceder
novamente à medição
E10 ou
E11
O aparelho identi-
cou movimentos
ou a pulsação é
demasiada baixa
Repousar um pouco e
repetir a medição
E20
Não foi identica-
do qualquer sinal
da pulsação
Soltar o vestuário
do braço e repetir a
medição
E21
A medição não
foi realizada com
êxito
Repousar um pouco e
repetir a medição
EExx
Ocorreu um erro
de calibração
Reiniciar o processo
de medição. Se este
problema persistir,
contactar o agente
autorizado
Valores obtidos
estão fora
da escala de
medição.
Relaxe por um mo-
mento. Fixe de novo a
braçadeira e meça de
novo. Se o problema
persistir, consulte o
seu médico.
184
PT
Dados técnicos
N.º do modelo GT-1115
Fonte de
alimentação
Bateria de iões de lítio recarregável
integrada de 3,7 V 1000 mAH
Visor
Visor LCD digital V.A.
44 mm x 64 mm
Processo de
medição
Processo oscilométrico
Intervalo de
medição
Pressão na braçadeira:
0 mmHg a 300 mmHg
(0 kPa a 40 kPa)
Pressão de medição:
SIS 60 mmHg a 230 mmHg
(8,0 kPa a 30,7 kPa)
DIA: 40 mmHg a 130 mmHg
(5,3 kPa a 17,3 kPa)
Pulsação: (40 - 199) batimentos/min.
Precisão
Pressão arterial +/-3 mmHg (+/-0,4 kPa)
Frequência cardíaca +/- 5 %
Condições de
funcionamento
+5 °C a +40 °C
Humidade ambiente ≤85 % HR
Pressão de ar: 80 kPa a 106 kPa
Condições de
armazenamento
-20 °C a +60 °C
Humidade ambiente 10% HR
a 93% HR
Tamanho da
braçadeira
22 cm a 42 cm
Peso aprox. 550 g sem braçadeira
Dimensões aprox. 131 mm x 78 mm x 42 mm
Acessórios Cabo USB, manual de instruções, bolsa
185
PT
Dados técnicos
Reservamo-nos o direito de introduzir alterações
no interesse do aperfeiçoamento do produto.
Grau de
proteção
IP20
Categoria do
aparelho:
Alimentação por bateria:
com bateria de iões de lítio integrada
186
PT
A Geratherm
®
está certicada de acordo com as diretri-
zes 93/42/CEE e EN ISO 13485 e autorizada a aplicar
a marca (organismo noticado: TÜV Rheinland
LGA Products GmbH).
O monitor da pressão arterial cumpre a norma
Controlo de qualidade
Gerenciamento
de risco
ISO/EN 14971 Aparelhos médicos – Apli-
cação de gerenciamento de risco sobre
produtos de medicina
Identicação
EN 980 – Símbolos para identicação de
equipamentos de medicina
Manual de uso
EN 1041 fornecimento de informações
pelo fabricante de equipamentos de
medicina
Requisitos gerais
para a segurança
EN 60601-1+A1 Aparelhos
elétricos de medicina – parte 1: Esta-
belecimentos gerais para a segurança
inclusive as essenciais características de
rendimento.
IEC/EN 60601-1-11 Aparelhos elétricos de
medicina – parte 1-11: Estabelecimentos
gerais para a segurança inclusive as
essenciais características de rendimento.
Norma complementar: requisitos relativos
a aparelhos elétricos de medicina e nos
sistemas elétricos de medicina condizente
ao abastecimento médico domiciliar.
Compatibilidade
eletromagnética
IEC/EN 60601-1-2 Aparelhos elétricos de
medicina – parte 1- 2: Estabelecimentos
gerais para a segurança inclusive as
essenciais características de rendimento.
Norma complementar: Compatibilidade
eletromagnética – requisitos e controles.
Requisitos de
rendimento
EN ISO 81060-1 medidores de pressão
arterial não invasivos – parte 1: Requisitos
e procedimento de controle do tipo não
automatizado (ISO 81060-1)
EN 1060-3 +A2 medidores de pressão
arterial não invasivos – parte
3: requisitos complementares para o
sistema de medição da pressão arterial
eletromecânica
187
PT
Índice de símbolos
Seguir o manual de
instruções
Classicação do
aparelho Tipo BF
Proteger da humidade
SN
Designação do lote
(YYMMXXX; mês/ ano/
número de identicação)
93 %
10 %
Guardar num local com
uma humidade relativa
entre 10 % e 93 % HR
Fabricante
-20 °C
+60 °C
Guardar num local com
temperaturas entre
-20 °C e +60 °C
SN
Cuidado, cumprir as
instruções de segurança
incluídas no manual de
instruções.
O aparelho não
deve ser eliminado
juntamente com o lixo
doméstico.
Data de fabricação
Corrente contínua
Estudo clínico
DIN EN ISO 81060-2 Aparelhos de medir
pressão arterial não invasivos – Parte 2:
Teste clínico do modelo automático (ISO
81060-2)
Utilidade
IEC/EN 60601-1-6 aparelhos elétricos de
medicina – parte 1-6: Estabelecimentos
gerais para a segurança inclusive as
essenciais características de rendimento.
Norma complementar: Utilidade
IEC/EN 62366 Dispositivos médicos –
Aplicação da engenharia de usabilidade a
dispositivos médicos
Software- pro-
cessos do ciclo
de vida
IEC/EN 62304 +AC Software para disposi-
tivos médicos - Processos do ciclo de vida
do software
Controlo de qualidade
188
PT
Apêndice
Informações sobre a compatibilidade eletromagnéti-
ca (CEM)
Os equipamentos electrónicos, como os computa-
dores e televeis, podem provocar interferências
elec- tromagnéticas nos equipamentos médicos. Isto
pode levar ao mau funcionamento do equipamento
dico e gerar situações de imprecisão.
Os equipamentos médicos também não devem pertur-
bar outros equipamentos.
A norma EN 60601-1-2 estabelece as regras para a
compatibilidade electromagtica (CEM) e define os
veis de imunidade a perturbões electromagnéti-
cas e os valores ximos das emises electromag-
ticas para equipamentos médicos.
Este esfigmomanómetro da Geratherm Medical AG
cumpre a norma EN 60601-1-2, tanto relativamente à
imunidade como às emissões.
No entanto, devem ser observadas as seguintes pre-
caões:
Utilize o instrumento somente dentro de casa e
longe de televeis e microondas. Os equipamen-
tos cuja poncia ultrapassa 2 W devem estar a
uma distância mínima de 3,3 m do esfigmoma-
metro.
189
PT
Apêndice
Nota e declaração do fabricante – emissões eletromagnéticas
O dispositivo ou sistema foi projetado para uso no ambiente eletromagnético especicado
embaixo. O cliente e/ou o usuário do dispositivo ou sistema deve garantir que ele é usado em
um ambiente eletromagnético, tal como se descreve embaixo.
Teste de emissões Conformidade Notas sobre o ambiente eletromagnético
Emissões de RF CISPR 11 Grupo 1
O dispositivo ou sistema usa energia de RF
somente para seu funcionamento interno. Por
essa razão, as emissões de RF são muito
baixas e é pouco provável que provoquem
interferências em equipamentos eletrônicos
próximos.
Emissões de RF CISPR 11 Classe B
O equipamento ou sistema é adequado para
uso em todo o tipo de instalação, incluindo
em ambientes domésticos e em ambientes
que estejam conectados diretamente à rede
pública de fornecimento de energia de baixa
tensão, que alimentem edifícios, usados para
ns residenciais.
Emissões harmônicas
CEI 61000-3-2
Classe A
Flutuações de tensão/
emissões de cintilação
CEI 61000-3-3
Em conformi-
dade
Nota e declaração do fabricante – imunidade eletromagnética
O dispositivo ou sistema foi projetado para uso no ambiente eletromagnético especicado
embaixo. O cliente e/ou o usuário do dispositivo ou sistema deve garantir que ele é usado em
um ambiente eletromagnético, tal como se descreve embaixo.
Teste de
imunidade
Nível de teste
CEI 60601
Nível de confor-
midade
Notas sobre o ambiente eletro-
magnético
Descarga ele-
trostática (ESD)
CEI 61000-4-2
± 6 kV contato
± 8 kV ar
± 6 kV contato
± 8 kV ar
O pavimento deve ser de madeira,
concreto ou ladrilhos. Caso o pavi-
mento esteja coberto com um material
sintético, a umidade relativa deve ser,
no mínimo, de 30%.
Campo magnético
da freqüência da
corrente (50/60
Hz) CEI 61000-4-8
3 A/m 3 A/m
O campo magnético da freqüência da
corrente deve ser medido no local de
instalação previsto, para assegurar
que é sucientemente baixo.
Afastamento recomendado entre aparelhos de comunicação de RF portáteis e aparelhos
móveis e o dispositivo ou sistema
O dispositivo ou sistema foi projetado para uso no ambiente eletromagnético especicado
embaixo. O cliente e/ou usuário do dispositivo ou sistema pode evitar interferências
eletromagnéticas, mantendo uma distância mínima entre aparelhos de comunicação de RF
portáteis e aparelhos móveis (transmissores) em função da potência de saída dos aparelhos
de comunicação, tal como se indica embaixo.
Potência nominal
máxima de saída
do transmissor
em watts
Afastamento /m
150 kHz a 80 MHz
d = 1,2 √P
80 MHz a 800 MHz
d = 1,2 √P
800 MHz a 2,5 GHz
d = 2,3 √P
0,01
0,1
1
10
100
0,12
0,38
1,2
3,8
12
0,12
0,38
1,2
3,8
12
0,23
0,73
2,3
7,3
23
Para transmissores cuja potência nominal máxima de saída não é indicada acima, o
afastamento pode ser determinado usando a equação na coluna correspondente, em que P é
a potência de saída nominal máxima do transmissor em watts (W) de acordo com o fabricante
do transmissor.
OBSERVAÇÃO 1: Com 80 MHz e 800 MHz, deve ser usada a faixa de freqüência mais alta.
OBSERVAÇÃO 2: Estas diretrizes poderão não ser aplicáveis a todas as situações. A propa-
gação eletromagnética é afetada pela absorção e reexão de estruturas,
objetos e pessoas.
190
PT
Apêndice
Nota e declaração do fabricante – imunidade eletromagnética
O dispositivo ou sistema foi projetado para uso no ambiente eletromagnético especicado
embaixo. O cliente e/ou o usuário do dispositivo ou sistema deve garantir que ele é usado em
um ambiente eletromagnético, tal como se descreve embaixo.
Teste de
imunidade
Nível de
teste
CEI 60601
Nível de
conformi-
dade
Notas sobre o ambiente eletromagnético
Os aparelhos de comunicação de RF
portáteis e móveis não devem ser usados na
proximidade de qualquer parte do dispositivo
ou sistema, incluindo cabos, de modo a que
o afastamento recomendado, que é calculado
de acordo com a equação, seja a apropriado
para a freqüência do transmissor.
Afastamento recomendado:
RF transmitida
CEI 61000-4-6
3 V valor
efetivo150
kHz a
80 MHz
3 V valor
efetivo
d= 1,2 √P
RF irradiada CEI
61000-4-3
3 V/m 80
MHz a
2,5 GHz
3 V/m
d = 1,2 √P
80 MHz a 800 MHz
d = 2,3 √P
800 MHz a 2,5 GHz
em que P é a potência nominal máxima de
saída do transmissor em watts (W) de acordo
com o fabricante do transmissor, e d é o
afastamento recomendado em metros (m)
A intensidade do campo proveniente de trans-
missores de RF xos, determinada por uma
inspeção eletromagnética do local
a
, deverá
ser menor do que o nível de conformidade
para cada faixa de freqüência.
b
Podem ocorrer interferências na proximidade
de aparelhos assinalados com o seguinte
símbolo:
OBSERVAÇÃO 1: Com 80 MHz e 800 MHz, deve ser usada a faixa de freqüência mais alta.
OBSERVAÇÃO 2: Estas diretrizes poderão não ser aplicáveis a todas as situações. A propa-
gação eletromagnética é afetada pela absorção e reexão de estruturas,
objetos e pessoas.
a) A intensidade do campo de transmissores xos, tais como estações de base para
radiotelefones (celular ou sem os) e rádios móveis terrestres, rádio amador, emissões
de radiodifusão (AM e FM) e televisão, não pode ser, em teoria, prevista com exatidão.
Para avaliar o ambiente eletromagnético causado por transmissores xos RF, deverá
ser realizada uma inspeção eletromagnética no local. Se o valor da intensidade de
campo no local onde o dispositivo ou sistema está sendo utilizado exceder o nível
de conformidade RF aplicável mencionado acima, deve-se vericar o funcionamento
adequado do dispositivo ou sistema. Caso se observe um desempenho fora do normal,
poderá ser necessário tomar medidas adicionais, tais como alterar a posição ou o local
de instalação do dispositivo ou sistema.
b) No intervalo de freqüências entre 150 kHz a 80 MHz, a intensidade do campo deverá
ser inferior a 3 V/m.
191
PT
Geratherm Medical AG
Fahrenheitstraße 1
98716 Geschwenda
Alemanha
www.geratherm.com
1)
2)
Este aparelho tem que ser instalado e colocado em operação de acordo com as infor-
mações dadas no manual de uso.
Aparelhos de comunicação sem os assim como aparelhos de rede doméstica sem os,
celulares, telefones sem os e suas estações de base, aparelhos de radiotelefonia podem
causar interferência neste aparelho, por isso, devem-se manter a uma distância de no
mínimo d = 3,3 m do medidor.
(Nota: Como se vê na tabela 6 do IEC 60601-1-2 respeitante a APARELHOS PORTÁTEIS,
um celular típico com uma potência de saída de 2 W, resulta d = 3,3 m em caso de um
GRAU DE IMUNIDADE de 3 V/m).
Tem validade a versão atual das normas.
Apêndice
NL

Digitale bloeddrukmeter
voor de bovenarm
GEBRUIKSAANWIJZING
194
NL
Gebruiksdoeleinde  
Meetprincipe 
Voorzorgsmaatregelen 
Garantie 
Belangrijke aanwijzingen voor het
gebruik van het product 
Detector voor onregelmatige hartslag 
Beschrijving van het product
 
 
Voorbereiding voor het meten
 
 
 
 
 
Functies
 
 
 
Service en onderhoud 
Foutmeldingen 
Technische gegevens 
Kwaliteitsgarantie 
Lijst van symbolen 
Bijlage 
Inhoud
195
NL
Gebruiksdoeleinde

     
      

      







      
     


       





Meetprincipe
196
NL
Voorzorgsmaatregelen
SN
 

      



         

 




 


 

       
 



        
      


 

 

         

 



      


 


197
NL
Voorzorgsmaatregelen
SN
 


    

       



         

      

 

 
     

  

     

      

 
  

 


        

    

        

      

        

198
NL
Voorzorgsmaatregelen
SN
 
 
       

 
      

 
       

       

         

Garantie







      



199
NL
Belangrijke aanwijzingen voor het
gebruik van het product
Wat is bloeddruk?


      



Is mijn bloeddruk normaal?

      
       









   
   
   


  


  


  
Diastolisch mmHg
Systolisch mmHg
130
180170160150140
120
80
85
90
95
100
105
110







200
NL
Belangrijke aanwijzingen voor het
gebruik van het product
Wat betekent systolische en diastolische bloeddruk?
       
        



Wat betekent lage bloeddruk?
         


Bloeddrukschommelingen en -veranderingen




 
 
 
 
 
mmHg


 
201
NL
Detector voor onregelmatige hartslag

    


    
      

LET OP



GEEN





202
NL
Beschrijving van het product


SN
Informatie over het apparaat










Inhoud:
 


 

203
NL
Beschrijving van het product
Verklaring van de display
Symbool Beschrijving Verklaring























 















204
NL
Voorbereiding voor de meten
Stroomverzorging en opladen van de accu
 


    
      
 





Het apparaat moet onder de volgende omstan-
digheden worden bijgeladen:

SN
Opmerking: Optionele voedingseenheid




SN
205
NL
Voorbereiding voor de meten
Opmerkingen
      
 




      
      


















206
NL
Voorbereiding voor de meten
Let op!
 
    
      


 





       


         

 

 

SN
207
NL
Voorbereiding voor de meten
Zo activeert u uw bloeddrukmeter


Instellen van datum en tijd

      
      

     

   







     
     

208
NL
Voorbereiding voor de meten




     

Selecteren van een gebruiker
     
     







209
NL
Voorbereiding voor de meten
Omleggen van de manchet
     
    

   
    
     
   
   
  


 



Lichaamshouding tijdens het meten
 
         
   
 

       



210
NL
Functie
Bloeddrukmeting
 


        





 







211
NL
Functie
Oproepen van opgeslagen waarden
     
       
     
     
    
   
     

    

    
   






SN


    



    
     

   

    
      






212
NL
Functie
 
      

Wissen van opgeslagen waarden
  
    
    
    

     

      

    

     
    
     

Opmerking:


SN
213
NL
SN
Service en onderhoud













214
NL
Service en onderhoud
SN














215
NL
Foutmeldingen
Probleem
Display- in-
dicatie
Oorzaak Oplossing
















































































216
NL
Technische gegevens
 






 























 
 
 



217
NL
Technische gegevens









218
NL



 

      

Kwaliteitsgarantie














































219
NL
Lijst van symbolen






SN




93 %
10 %






-20 °C
+60 °C


SN























Kwaliteitsgarantie
220
NL
Bijlage
Informatie met betrekking tot elektromagnetische
compatibiliteit (EMC)

       

        






     


      
        




 



221
NL
Bijlage




  
 




 







































 













































       

 


222
NL
Bijlage




 


















 
























 
 


 










 

223
NL

















Bijlage
AR



GT-1115
AR
226

227............................................................................ 
227.....................................................................................
228.......................................................................... 
230............................................................................................. 
231.......................................... 
233...................................................... 

234 ..................................................................
235 ............................................................... 

236 .............................
239 ...................... 
239 ............................................................. 
240 ........................................................................
241 ......................................................................
241 .....................................................

242 .......................................................................
243 ...............................................................
244 ..................................................................... 
245............................................................................. 
247.................................................. 
248.................................................................................... 
250.....................................................................................
252....................................................................................
253................................................................................................. 
AR
227




         

       
     
  42  22  

    

Zero Pressu� 
re

       







      
   


.% 25


AR
228



      





   
 
  


45 30    


105






      






       
START







15300
3


    



SN
AR
229

SN



      
 










     







     
    



.DIN EN ISO 10993�10DIN EN ISO 10993�5
  

   

     
       



       
   
      






      

 

 

AR
230




     




 





  
   
     






      
    

 
    





SN
AR
231




      




   
  
     
WHO
 








< 80 > 120


80 � 84 120 � 129


85 � 89 130 � 139


90 � 99 140 � 159
1


100 � 109 160 � 179
2


<= 110 <= 180
3

130
180170160150140
120
80
85
90
95
100
105
110



)1
)2
)3



AR
232


       








24
       

 
 
 
 
 
mmHg



AR
233

      
       
 
       









 
       



AR
234


LCD

MEM
START

USB





4222
SN

)GT�1115 1
 2
)BF
 3
1USB)5 4
 5
4222
AR
235

  






















 






 
 

1
1

2
2

AR
236


      1
       
   1000   

USB     2

USBUSB


       
 
1
2
SN









SN
AC 100�240 V~50/60 Hz 0,4 A max :V
5 V 1000 mA :V
AR
237

LCD  



 LCD
       

LCD
 
      

     
LCD

   
  LCD  




  LCD  

 
  LCD  


AR
238

      





   300    



       
    3   
25





       


SN

AR
239









MEM
 1

3

START 2


 3
 MEM     
     


 3  2  
 4

AR
240

32
 5
  

       6
      




 1
   START 
   

MEM 2
.21
        3


AR
241


 1
   


 2

2.5
   3
 
 



        1



       2


AR
242

START 1


0 LCD




 2

 START


6021

AR
243


    1
   
 MEM 
   
  
. )AVG
    
 
 
 

MEM 2

    

   
  

   3
   
  
 
  
    
MEM



1

AR
244
START 4


MEM     1
  3    


   
dEL ALL“
MEM     2
dEL    
   
dELdOnE
     3
MEM    
 0    

:

.START

SN
AR
245













SN
AR
246

SN










START


AR
247
 
 























MEM




















E 3











E11E10







E20





E21










EExx










AR
248

1115 
10003.7



6444

 
3000
400
60
230 ~
30.78.0
13040
17.35.3
199 � 40

0.43 ±


40+5+


10680


6020�
9310


4222 
550 
4278131 
USB


20 
AR
249






AR
250

EN ISOEWG / 93/42
®

13485
.) LGAProducts GmbHTÜV

ISO/EN 14971


EN 980



EN 1041



EN 60601�1 +A1

1

IEC/EN 60601�1�11
1 11�







IEC/EN 60601�1�2
2 � 1






AR
251
EN ISO 81060�1
1

ISO
81060�1
EN 1060�3 +A2
3




DIN EN ISO 81060�2
2


)ISO 81060�2


IEC/EN 60601�1�6 �
:1 � 6





IEC/EN 62304 +AC





AR
252



mm/yyyy; Monat/Jahr

SN



9310
% 93
% 10



SN

60+20�
C° 20 -
C° 60 +





AR
253

)EMV
     
      
      

         

EMV   EN 60601�1�2  
     
    

       
  EN 60601�1� 2  


      
      

2 
3,3

AR
254









CISPR 11
1







CISPR 11
B







IEC 61000�3�2
A

IEC 61000�3�3









� IEC 60601










% 30
6 ±

8 ±

6 ±

8 ±



)ESE
IEC 61000�4�2





33

60/50


IEC 61000�4�8
AR
255











0,01
0,1
1
10
100
150
80

d = 1,2P
0,12
0,38
1,2
3,8
12
80
800

d = 1,2P
0,12
0,38
1,2
3,8
12
800
2.5

d = 2,3P
0,23
0,73
2,3
7,3
23



WP

80080    1
 2


AR
256






 IEC 60601
















IEC
61000�4�6
3


150
80

3


d= 1,2 P

IEC
61000�4�3
3
80
2.5

3 800d = 1,2P 80

2.5d = 2,3P 800

P


W
d
m


a


b




80080 1

 2


Geratherm Medical AG
Fahrenheitstr. 1
Geschwenda 98716
Deutschland


AR
257
s )a
80150
3
)b







3,3
6
IEC 60601�1�2
3,32
3
)1
)2
Geratherm Medical AG
Fahrenheitstr. 1
Geschwenda 98716
Deutschland


PUBDAP0003V04
2019 - 07
Geratherm Medical AG
Fahrenheitstraße 1
D-98716 Geschwenda
Germany
Phone: ++49 36205 980
Fax: ++49 36205 98 116
www.geratherm.com
P/N 8266210110
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Geratherm GT-1115 - Active Control plus bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Geratherm GT-1115 - Active Control plus in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 18,36 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info