702896
103
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/112
Pagina verder
Genius GmbH • Im Dachsstück 8 • 65549 Limburg • Germany • www.genius.tv Invictus M5_IM_0318
Gebrauchsanleitung
ab Seite 2
Instruction Manual
from page 20
Mode d´emploi
de la page 38
Bedieningshandleiding
vanaf pagina 56
Istruzioni per l‘uso
da pag 74
Instrucciones de uso
a partir de la página 92
DE
GB
FR
NL
ES
142 x 210 mm
IT
2
DE
Gebrauchsanleitung
1 Sicherheits- und Warnhinweise ..............................................................................................................2
1.1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .................................................................................................... 3
1.2 Sicherheitshinweise ......................................................................................................................... 3
2 Vor dem ersten Gebrauch ...................................................................................................................... 6
3 Komponenten ........................................................................................................................................7
4 Der Handstaubsauger ............................................................................................................................ 8
5 Anwendung des Zubehörs .....................................................................................................................9
6 Inbetriebnahme ................................................................................................................................... 10
6.1 Zusammenbau ..............................................................................................................................10
6.2 Handstaubsauger ........................................................................................................................... 10
6.3 Akku laden .................................................................................................................................... 11
7 Anwendung ......................................................................................................................................... 12
8 Reinigung und Benutzerwartung ........................................................................................................14
9 Fehlerbehebung ..................................................................................................................................17
10 Entsorgung ...........................................................................................................................................18
11 Technische Daten ..................................................................................................................................19
Kundenservice ............................................................................................................................................ 19
Inhaltsverzeichnis
Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Gebrauchsanleitung sorgfältig zu lesen.
Achten Sie zu Ihrem eigenen Schutz und zum Schutz Dritter insbesondere auf das Kapitel Sicherheitshin-
weise und die im Dokument enthaltenen Warnhinweise.
Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung für späteres Nachschlagen auf. Geben Sie das Gerät nur
zusammen mit der Gebrauchsanleitung an Dritte weiter.
Die Abbildungen in dieser Gebrauchsanleitung sind zur schematischen Darstellung der korrekten
Anwendung gedacht. Sie können im Detail vom Originalprodukt abweichen.
1 Sicherheits- und Warnhinweise
SYMBOLERKLÄRUNG
WARNUNG!
Sie können schwer oder tödlich verletzt werden, wenn Sie diese Hinweise nicht beachten.
VORSICHT!
Sie können verletzt werden, wenn Sie diese Hinweise nicht beachten.
ACHTUNG!
Es könnten Sachschäden entstehen.
3
Gebrauchsanleitung
DE
1.1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich zur Reinigung von tro-
ckenen Untergründen. Das Gerät ist nur für die Verwendung im
Haushalt vorgesehen. Es ist nicht für den gewerblichen oder
industriellen Einsatz geeignet.
Das Gerät ist nicht geeignet zum:
-AbsaugenvonMenschen,PanzenoderamKörperbendli-
chen Kleidungsstücken – hohes Verletzungsrisiko
- Aufsaugen von glühender Asche/Kohle, Zigaretten, Streich-
hölzern und anderen brennbaren bzw. leicht entzündlichen
Stoffen – Brandgefahr
- Aufsaugen von Wasser und anderen Flüssigkeiten – Kurz-
schlussgefahr
- Aufsaugen von sehr feinem Staub (bspw. Betonstaub oder
Asche)
- Verwendung in der Nähe von explosiven oder leicht entzünd-
lichen Stoffen – Brand- und Explosionsgefahr
Verwenden Sie das Gerät nur mit Original-Zubehörteilen, andern-
falls beschädigen Sie das Gerät und beeinträchtigen die Geräte-
sicherheit.
Nutzen Sie das Gerät nur wie in der Anleitung beschrieben. Jede
weitere Verwendung gilt als bestimmungswidrig.
1.2 Sicherheitshinweise
ELEKTRISCHE SICHERHEIT – STROMSCHLAG- ODER BRANDGEFAHR
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es fallen gelassen oder
anderweitig beschädigt wurde. Lassen Sie das Gerät nur von
einem qualifizierten Techniker warten bzw. reparieren. Von
unqualifizierten Personen ausgeführte Reparaturen können
Verletzungen oder schwerwiegende Störungen verursachen.
4
DE
Gebrauchsanleitung
Kontrollieren Sie das Netzkabel vor der Benutzung auf eventuelle
Beschädigungen. Verwenden Sie keine beschädigten Netzadapter
und Netzkabel. Verbinden Sie den Netzadapter nur mit Steck-
dosen, die die auf dem Netzadapter angegebene elektrische
Spannung führen.
Wenn das Netzkabel des Gerätes beschädigt ist, muss es durch
ein besonderes Anschlusskabel ersetzt werden, das vom Herstel-
ler oder seinem Kundendienst erhältlich ist.
Um den Netzadapter aus der Steckdose zu entfernen, umfassen
Sie den Netzadapter und nicht das Netzkabel. Ziehen Sie nicht
am Kabel.
Verlegen Sie das Netzkabel nicht über scharfe Metallkanten,
stellen Sie keine schweren Gegenstände darauf und schützen Sie
es vor Hitze. Knicken, verdrehen bzw. verknoten Sie das Netzka-
bel nicht. Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät oder den
Netzadapter.
Das Gerät, den Netzadapter und das Netzkabel niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten tauchen.
Das Gerät muss zur Reinigung und Wartung stets ausgeschaltet
und vom Stromnetz getrennt werden.
Den Akku ausschließlich mit dem mitgelieferten Ladegerät/der
zugehörigen Ladestation aufladen. Keine anderen Geräte mit
dem mitgelieferten Netzteil aufladen. Verwenden Sie ausschließ-
lich Original-Akkus, sonst beeinträchtigen Sie die Sicherheit des
Gerätes.
Das Gerät nicht verwenden, wenn es noch am Netzadapter bzw.
am Stromnetz angeschlossen ist.
SICHERHEIT VON BESTIMMTEN PERSONENGRUPPEN
Dieses Gerät kann von Kindern ab einem Alter von 8 Jahren
sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensori-
schen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
5
Gebrauchsanleitung
DE
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Bewahren Sie Gerät und Netzkabel außerhalb der Reichweite von
Kindern und Tieren auf.
SICHERHEIT WÄHREND DER ANWENDUNG
Halten Sie ausreichend Abstand zu Wärmequellen (bspw. Herd-
platten oder Öfen) und zu offenem Feuer, um Geräteschäden zu
vermeiden.
Das Gerät ist nicht zur Verwendung im Freien geeignet. Lagern
Sie es in einem trockenen Raum.
Das Gerät nicht in Räumen verwenden, in denen sich leicht
entzündliche Substanzen oder giftige sowie explosive Dämpfe
befinden.
Berühren Sie das Gerät, das Netzkabel und den Netzstecker nicht
mit feuchten Händen.
Saugen Sie keine Menschen oder Pflanzen ab. Halten Sie Körper-
teile und Kleidungsstücke von bewegten Teilen und den Öffnun-
gen des im Betrieb befindlichen Geräts fern. Andernfalls können
diese eingezogen und Verletzungen hervorgerufen werden.
Überfahren Sie mit den Elektrobürsten keine Kabel, Leitungen
usw., diese könnten sich in der rotierenden Bürstenrolle ver-
fangen und dadurch beschädigt werden.
Stecken Sie keine Gegenstände in Öffnungen des Geräts. Benut-
zen Sie das Gerät nicht, wenn eine Öffnung blockiert ist. Entfer-
nen Sie Blockierungen durch Staub, Flusen, Haare usw., da diese
die Saugleistung reduzieren können.
Verwenden Sie das Gerät nicht ohne Staub-Behälter und Filter.
6
DE
Gebrauchsanleitung
Seien Sie beim Saugen von Treppen besonders vorsichtig.
Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie Zubehörteile wechseln.
Prüfen Sie das Gerät vor jeder Inbetriebnahme auf Beschädigun-
gen. Verwenden Sie kein beschädigtes Gerät.
Berühren Sie auf keinen Fall die sich drehende Bürstenrolle.
Verletzungsgefahr!
VERLETZUNGSGEFAHR DURCH AUFLADBARE AKKUS:
Sollte der Akku ausgelaufen sein, den Kontakt von Haut, Augen
und Schleimhäuten mit der Batteriesäure vermeiden. Bei Kontakt
mit der Batteriesäure die betroffenen Stellen sofort mit reichlich
klarem Wasser ausspülen und umgehend einen Arzt aufsuchen.
Der Akku darf nicht auseinandergenommen, ins Feuer geworfen,
in Flüssigkeiten getaucht oder kurzgeschlossen werden.
2 Vor dem ersten Gebrauch
VORSICHT!
Erstickungsgefahr durch Plastikfolien und –tüten!
Halten Sie Kinder und Tiere vom Verpackungsmaterial fern.
Überprüfen Sie das Set auf Vollständigkeit und eventuelle Transportschäden. Den Lieferumfang des
von Ihnen erworbenen Sets können Sie der Verpackung oder dem separaten Einleger entnehmen. Bei
Beanstandungen kontaktieren Sie bitte unseren Kundenservice.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie evtl. am Produkt befindliche Etiketten, die zum
Transportschutz oder zur Werbung dienen.
Setzen Sie den Akku ein und laden Sie ihn auf.
7
Gebrauchsanleitung
DE
3 Komponenten
In dieser Gebrauchsanleitung werden alle erhältlichen Zubehörteile des Gerätes berücksichtigt. Den
Lieferumfang des von Ihnen erworbenen Sets können Sie der Verpackung oder dem separaten Einleger
entnehmen. In Ihrem Set nicht enthaltene Teile können Sie selbstverständlich nachträglich erwerben.
Akku
Motorisierte
Elektrobürste
Akku-Ladestation
Fugendüse
2in1 Kombi-Bürste
Tierhaarbürste
LadegerätLadestation mit
Reinigungsfunktion
Hauptgerät
mit Handgerät
8
DE
Gebrauchsanleitung
4 Der Handstaubsauger
Staub-Behälter
Ladekontrollleuchte
An-/Aus-Schalter SaugstärkenreglerHandgriff
Entriegelungsknöpfe
zum Öffnen
des Staub-Behälters
Entriegelungsknopf
zum Entnehmen
des Staub-Behälters
Akku
Vorlter
Filter
Feinlter
Vormotorlter
Zyklonlter Staub-Behälter
9
Gebrauchsanleitung
DE
Zubehör Bild Anwendung
Motorisierte
Elektrobürste
- Nur zur Verwendung mit dem Bodenstaubsauger
- Verfügt über einen integrierten Elektromotor, der die
Bürstenrolle mit bis zu 2.800 U/min antreibt
- Zur Reinigung von großen Flächen, wie Hartböden oder
Teppichen
2in1
Kombi-Bürste
- Nur zur Verwendung mit dem Handstaubsauger
- Rahmen mit den umlaufenden Bürsten kann durch
Drücken des Entriegelungsknopfes verschoben werden
- Zum Absaugen von Polstern, Vorhängen etc.
Fugendüse - Nur zur Verwendung mit dem Handstaubsauger
- Zur Reinigung enger und schwer erreichbarer Ecken und
Nischen
Tierhaarbürste - Nur zur Verwendung mit dem Handstaubsauger
- Zum Entfernen von Tierhaaren von Polstermöbeln und
Stoffen
- Schmutz, Hautschuppen und lose Tierhaare werden
während des Bürstens direkt aufgesaugt
- Geeignet für kurzes bis mittellanges Hunde- und
Katzenfell
Akku-
Ladestation
-ZumAuadendesAkkusaußerhalbdesGerätes
Ladegerät - Zum Verbinden von Akku-Ladestation, Ladestation bzw.
Handstaubsauger mit dem Stromnetz
Ladestation
mit
Reinigungs-
funktion
Wenn die Ladestation an das Stromnetz angeschlossen
ist:
- Zur Reinigung der Bürstenrollen von Haaren, Fäden etc.
-ZumAuadendesAkkusimGerät
5 Anwendung des Zubehörs
Entriegelungsknopf
zum Entnehmen
des Staub-Behälters
10
DE
Gebrauchsanleitung
6 Inbetriebnahme
6.1 Zusammenbau
Befestigen der Elektrobürste
Akku einsetzen
Handstaubsauger aus dem Hauptgerät entnehmen.
Akku in die vorgesehene Vertiefung auf der Rückseite
des Handstaubsaugers einschieben und hörbar einrasten.
Ladestation zusammensetzen
Das schmale Teil der Ladestation in den Fuß einsetzen
und hörbar einrasten.
Auf der Rückseite befindet sich die Buchse für das
Ladegerät.
6.2 Handstaubsauger
Den Entriegelungsknopf am Handgriff drücken und
den Handstaubsauger entnehmen. Jetzt können die
verschiedenen Aufsätze (2in1 Kombi-Bürste, Fugendüse
etc.) aufgesetzt werden.
Zum Wiedereinsetzen in das Hauptgerät evtl. Aufsätze
abnehmen, das untere Ende des Handstaubsaugers in die
vorgesehene Vertiefung stellen, am Griff in das
Haupt gerät drücken und einrasten.
11
Gebrauchsanleitung
DE
6.3 Akku laden
ACHTUNG!
DenAkkuausschließlichmitdemmitgeliefertenLadegerätauaden.NurOriginal-Akkusverwenden.
Ziehen Sie das Ladegerät aus der Steckdose, wenn Sie es längere Zeit nicht verwenden.
In der Ladestation:
Ladestation mit dem mitgelieferten Ladegerät mit einer
geeigneten Steckdose verbinden.
Gerät in die Ladestation stellen.
Darauf achten, dass Gerät und Ladestation ordnungsge-
mäß miteinander verbunden sind (Ladekontrollleuchte
beachten).
Der Handstaubsauger kann auch direkt mit der
Steckdose verbunden werden. Die Buchse befindet sich
seitlich am Griff des Handstaubsaugers.
Ladekontrollleuchte
Beim Auaden:
Eine LED blinkt 1-40 % aufgeladen
Zweite LED blinkt, erste leuchtet 40-70 % aufgeladen
Dritte LED blinkt, die beiden anderen leuchten 70-99 % aufgeladen
Wenn alle 3 LEDs leuchten, ist der Akku vollständig aufgeladen
Während des Gebrauchs:
Alle 3 LEDs leuchten 60-100 % Kapazität
2 LEDs leuchten 30-60 % Kapazität
1 LED leuchtet 10-30 % Kapazität
1 LED blinkt 1-10 % Kapazität
Alle 3 LEDs blinken Fehler, siehe Kapitel „Fehlerbehebung“
12
DE
Gebrauchsanleitung
7 Anwendung
VORSICHT!
Verwenden Sie das Gerät nicht auf nassen Flächen und saugen Sie keine Flüssigkeiten auf.
Halten Sie Körperteile und Kleidungsstücke von bewegten Teilen und den Öffnungen des im Betrieb
bendlichenGerätsfern.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es an das Ladegerät angeschlossen ist.
Gerät ein-/ausschalten
Um den Staubsauger einzuschalten, drücken Sie den
An-/Ausschalter . Der Staubsauger läuft, bis Sie den
Schalter erneut betätigen.
Staubsauger startet automatisch mit maximaler
Saugkraft.
Zur Reduzierung der Saugkraft den Saugstärkenregler
drücken. Erneutes Drücken erhöht die Saugkraft
wieder auf max.
In der Akku-Ladestation
Akku aus dem Handstaubsauger entnehmen und in die
Akku-Ladestation stellen. Während des Ladevorgangs
blinkt die Ladekontrollleuchte an der Ladestation.
13
Gebrauchsanleitung
DE
Handgriff abknicken
Durch Ziehen des Hebels auf der Rückseite des
Handgriffes wird das Knickgelenk entsperrt.
Der Handgriff kann nach vorne geknickt werden, um das
Saugen unter Schränken, Tischen, Polstermöbeln etc. zu
erleichtern.
Der Handgriff kann außerdem zur platzsparenden
Aufbewahrung nach hinten geknickt werden.
Reinigen von Teppichen und Hartböden
Lesen Sie vor dem Reinigen von Fußböden und Teppichen die Pflegehinweise der Hersteller.
Rotierende Bürstenrollen können bei bestimmten Teppichen und Hartböden Schäden verursachen.
Manche Teppiche fusseln, wenn sie mit rotierenden Bürstenrollen gereinigt werden. Testen Sie
Bodenbeläge zuerst an einer verdeckten Stelle.
Stellen Sie vor dem Saugen auf polierten Böden (Holzdielen, Linoleum etc.) sicher, dass sich keine
Fremdkörper auf der Unterseite der Elektrobürste befinden, die Kratzer verursachen könnten.
Hinweis: Bevor Sie einen Aufsatz auf einer sehr empndlichen Oberäche verwenden, testen Sie ihn
an einer unauffälligen Stelle. Beachten Sie auch die Reinigungshinweise der Hersteller.
Reinigungsfunktion
Im Fuß der Ladestation ist eine Reinigungsvorrichtung
integriert, welche Haare, Fasern etc. von der Bürstenrolle
entfernen kann.
Dazu den Staubsauger in die Ladestation stellen.
Sicherstellen, dass diese mit dem Stromnetz verbunden
ist.
14
DE
Gebrauchsanleitung
Die Elektrobürste mittig mit dem Fuß auf die Ladestation
drücken, um die Reinigungsfunktion zu aktivieren. Einige
Sekunden gedrückt halten.
Nach ca. 10 Sekunden schaltet sich die Haarschneide-
funktion automatisch ab.
Vorgang bei Bedarf wiederholen.
HINWEIS:
Der Akku sollte bei Betätigen der Reinigungsfunktion mindestens zur Hälfte aufgeladen sein.
Die Reinigungsfunktion jedes Mal anwenden, wenn Haare oder Fasern aufgesaugt wurden. Sollten
sich zu viele Haare oder Fasern um die Bürste wickeln, kann die Reinigung beeinträchtigt werden.
Sollte die Reinigungsfunktion nicht ausreichen, um alle Verschmutzungen zu entfernen, kann die
Bürste zur weiteren Reinigung aus dem Gehäuse entnommen werden (siehe auch: „Reinigung
und Benutzerwartung“).
Zum Schutz vor Überladung schaltet sich die die Ladestation ab, wenn der Akku voll aufgeladen
ist, die Ladekontrollleuchten erlöschen. In diesem Fall muss die Ladestation erst aktiviert werden,
bevor die Reinigungsfunktion genutzt werden kann. Dazu entweder die Elektrobürste einmal auf
die Ladestation drücken oder den Staubsauger aus der Ladestation entnehmen und wieder
einstellen.
Leeren des Staub-Behälters (Quick Clean)
Handstaubsauger aus dem Hauptgerät entnehmen.
Evtl. Zubehör vom Handstaubsauger entfernen.
Halten Sie das Gerät mit dem Staub-Behälter über einen
Mülleimer. Drücken Sie die beiden Entriegelungsknöpfe
neben der Aussaugöffnung des Handstaubsaugers. Die
Klappe schwingt nach unten und der Schmutz fällt
heraus.
Verschließen Sie die Klappe des Staub-Behälters nach
dem Entleeren wieder ordnungsgemäß.
8 Reinigung und Benutzerwartung
WARNUNG!
Stromschlaggefahr!
Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung oder Benutzerwartung aus und trennen Sie es vom
Stromnetz. Handgerät und Akku niemals unter Wasser halten und nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten tauchen.
15
Gebrauchsanleitung
DE
ACHTUNG!
Verwenden Sie zur Reinigung der Filter keine Seifen oder Reinigungsmittel, die Filter würden sonst
beschädigt.
Trocken Sie die Filter ausschließlich an der Luft, nicht mit einem Haartrockner oder anderen Geräten.
Zum Reinigen des Gehäuses keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel verwenden. Sie
könntendieOberächebeschädigen.
Reinigen Sie das Gehäuse bei Bedarf mit einem leicht feuchten, weichen Tuch.
Staub-Behälter und Filter reinigen
Zur gründlichen Reinigung kann der Staub-Behälter vom
Handgerät entfernt werden.
Entnehmen Sie zunächst den Handstaubsauger. Durch
Drücken des Entriegelungsknopfes kann der Staub-Behäl-
ter abgenommen werden.
Alle Filter aus dem Staub-Behälter entnehmen. Alle Filter
können ausgeklopft oder bei Bedarf unter fließendem
Wasser gereinigt werden.
Reinigen Sie den Staub-Behälter mit einer Bürste oder
einem feuchten Tuch.
Die gereinigten Filter wieder in den Staub-Behälter
einsetzen und diesen wieder mit der Motoreinheit
verbinden.
ACHTUNG!
Verwenden Sie zum Reinigen der Filter kaltes Wasser und lassen Sie alle Teile vor dem erneuten
Zusammenbauen VOLLSTÄNDIG trocknen.
16
DE
Gebrauchsanleitung
Elektrobürste reinigen – Bürstenrolle wechseln
Entfernen Sie die Abdeckung, in dem Sie die Verriege-
lung in Richtung der Bürstenrolle drücken.
Entnehmen Sie die Bürstenrolle in Pfeilrichtung und
entfernen Sie den Schmutz. Bei Bedarf können die
Bürstenrollen unter fließendem Wasser gereinigt werden.
Lassen Sie die Bürstenrolle vor dem erneuten Einbau
vollständig trocknen.
Achten Sie beim Einsetzen der Bürstenrolle auf die
korrekte Positionierung. Setzen Sie die Abdeckung
wieder ein und lassen Sie sie hörbar einrasten.
Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem leicht
angefeuchteten Tuch oder einer weichen Bürste.
Wegen des integrierten Motors darf das Gehäuse der
Elektrobürste nicht unter fließendem Wasser gereinigt
werden.
Akku wechseln
Entnehmen Sie den Handstaubsauger.
Gerät ausschalten und Akku entnehmen, indem auf
beiden Seiten die Verriegelung gedrückt wird.
Neuen Akku einsetzen und hörbar einrasten.
ACHTUNG!
Wenn das Gerät längere Zeit nicht genutzt wird, den halb aufgeladenen Akku an einem kühlen,
trockenen Ort aufbewahren.
17
Gebrauchsanleitung
DE
9 Fehlerbehebung
WARNUNG!
Vor Behebung einer Störung das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen! Sonst kann es zu
Verletzungen oder Stromschlägen kommen.
PROBLEM MÖGLICHE URSACHE/LÖSUNG
Gerät funktioniert nicht
Prüfen Sie, ob der Akku aufgeladen ist und laden Sie ihn
ggf. erneut.
Prüfen Sie, ob die Bürstenrolle blockiert ist und entfernen
Sie ggf. den Schmutz.
AuadendesAkkusfunktioniertnicht Prüfen Sie, ob das Ladegerät korrekt in der Ladebuchse
steckt.
Prüfen Sie, ob das Netzteil korrekt an eine funktionierende
Steckdose angeschlossen ist. Evtl. ist die Steckdose defekt,
probieren Sie eine andere.
Prüfen Sie, ob Sie das korrekte Netzteil verwendet haben.
Schwache Saugleistung Prüfen Sie die Ansaug-Öffnung am Staub-Behälter und
reinigen Sie sie ggf.
Leeren Sie den Staub-Behälter und reinigen Sie die Filter.
Prüfen Sie, ob sich Haare, Fasern o.ä. um die Bürstenrolle
gewickelt haben und entfernen Sie diese ggf.
Reinigungsfunktion geht nicht Prüfen Sie, ob die Ladestation korrekt mit einer funktionie-
renden Steckdose verbunden ist.
Stellen Sie sicher, dass Sie mittig auf die Bürste gedrückt
haben.
Prüfen Sie, ob der Staubsauger korrekt in die Ladestation
gestellt wurde.
ACHTUNG!
Sollte sich die Störung nicht beseitigen lassen, kontaktieren Sie bitte unseren Kundenservice.
Öffnen Sie niemals das Gerät!
18
DE
Gebrauchsanleitung
10 Entsorgung
Verpackung
Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht
und führen Sie sie der Wertstoffsammlung zu.
Elektrogeräte
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne zeigt an, dass dieses Produkt nicht zusammen
mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Entsorgen Sie elektrische und elektroni-
sche Geräte bitte über Ihr örtliches Rücknahmesystem.
Weitere Informationen zu Entsorgung und Recycling dieses Gerätes erhalten Sie bei den
kommunalen Entsorgungsbetrieben, dem Geschäft in dem Sie das Produkt gekauft haben oder
beim Hersteller.
Akkus und Batterien sind vor der Entsorgung des Gerätes zu entnehmen und getrennt vom
Gerät zu entsorgen. Im Sinne des Umweltschutzes dürfen Batterien und Akkus nicht über den
normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen an entsprechenden Sammelstellen
abgegeben werden. Bitte informieren Sie sich über die örtlichen Bestimmungen zur gesonder-
ten Entsorgung von Akkus und Batterien.
Akku entfernen
ACHTUNG!
Akku nicht öffnen, es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses. Zusätzlich können reizende Dämpfe
oder ätzende Flüssigkeiten austreten.
Akku nicht starker Sonneneinstrahlung, Hitze sowie Feuer aussetzen, es besteht Explosionsgefahr.
Entfernen Sie den Akku aus dem Gerät und entsorgen Sie ihn ordnungsgemäß.
Auch entladene Akkus enthalten noch Restenergie. Decken Sie daher vor dem Entsorgen die Pole mit
Isolierband ab, um einen Kurzschluss zu vermeiden, der wiederum einen Brand oder eine Explosion
auslösen könnte.
19
Gebrauchsanleitung
DE
11 Technische Daten
KUNDENSERVICE
Sollten Sie Fragen zum Gerät sowie zu Ersatz-/Zubehörteilen haben, kontaktieren Sie unseren Kunden-
service unter:
service@genius-germany.de +49 (0) 6431 9 21 96 00
(MONTAG BIS FREITAG VON 9.00 BIS 18.00 UHR)
Oder besuchen Sie uns unter www.genius.tv
Modell
M5
Größe (H x B x T)
119 x 25 x 13 cm
Leistung (mit Elektrobürste) 160 W
Akku 25,2 V Li-Ion Akku
Akkukapazität 2.000 mAh
Akkuladedauer 4-5 h
Betriebsdauer Max. 60 min (im Max-Modus: 20 min)
Kapazität des Staub-Behälters Ca. 0,5 l
Netzteil
Spannungsversorgung IN 100 – 240 V ~50/60 Hz
Spannungsversorgung OUT 25-29 V,
800 mA
Schutzklasse II
GB
20
Instruction Manual
Content
Please take the time to read these operating instructions carefully.
The section on safety notices and the warnings included in this document are particularly important for
your own and other peoples safety.
Keep the operating instructions in case you need to refer to them later on. If you give the appliance to
another person, always make sure you include the operating instructions with it.
The illustrations in these operating instructions are intended as a guide to correct use. Some details may
deviate from the original product.
1 Safety and warning notices
SYMBOL KEY
WARNING!
Failure to follow these instructions may lead to serious injury or death.
CAUTION!
Failure to follow these instructions may lead to injury.
ATTENTION!
Damage to property could occur.
1 Safety and warning notices ................................................................................................................. 20
1.1 Approved use ................................................................................................................................ 21
1.2 Safety notice ................................................................................................................................ 21
2Beforrstuse ..................................................................................................................................... 24
3 Product componets ............................................................................................................................. 25
4 Handheld unit ..................................................................................................................................... 26
5 Use of attachments ............................................................................................................................. 27
6 Starting up ...........................................................................................................................................28
6.1 Assembly ....................................................................................................................................... 28
6.2 Handheld unit ............................................................................................................................... 28
6.3 Charging the battery .....................................................................................................................29
7 Use ...................................................................................................................................................... 30
8 Cleaning and user maintenance ......................................................................................................... 32
9 Trouble shooting ................................................................................................................................. 35
10 Disposal ................................................................................................................................................ 36
11 Technical details ................................................................................................................................... 37
Customer service ........................................................................................................................................ 37
GB
21
Instruction Manual
1.1 Approved use
The appliance is intended for home use only. It is not suitable for
commercial or industrial use. Only use the appliance for the
cleaning of dry surfaces.
This appliance is not suitable for the following applications:
- Vacuuming people, plants or garments which are being worn
– high risk of accident
- Vacuuming hot ash/coals, cigarettes, matches or any other
combustibleorammablesubstances–riskofre
- Vacuuming water and other liquids – risk of short circuit
-Vacuumingverynedust(e.g.concretedustorash)
-Usenearexplosiveorhighlyammablesubstances–riskof
reandexplosion
Only use the appliance with original accessories, otherwise you
will damage it and impair its safety.
Only use the appliance as described in the operating instructions.
All other uses are regarded as improper uses.
1.2 Safety notice
ELECTRICAL SAFETY – RISK OF ELECTROCUTION AND FIRE
Never use the appliance if it has been dropped or otherwise
damaged. Maintenance and repairs to the appliance should only
be performed by a qualified technician. Repairs performed by
persons without the necessary qualifications can lead to injuries
or serious performance impairments to the appliance.
Before use check the power cable for possible damage. Never
use the appliance if the adapter or cable is damaged. Only use
the adapter in power sockets with the electric voltage specified
on the adapter.
If the appliance’s power cable is damaged it has to be replaced
GB
22
Instruction Manual
with a special cable which can be obtained from the
manufacturer or its customer service department.
When you unplug the adapter, hold the adapter and not the
cable. Do not pull the cable.
Don’t allow the power cable to run across sharp metal edges, or
place any heavy objects on it or expose it to heat. Do not bend,
twist or knot the power cable. Never wrap the power cable
around the appliance or the adapter.
Never immerse the appliance, adapter or power cable in water
or other liquids.
Before cleaning the appliance, ensure that it is switched off and
disconnected from the mains.
Only charge the battery with the supplied charging cable/with
the appliance’s charging station. Always use the original
batteries. Other batteries will impair the appliance’s safety.
Do not use the appliance when it is connected to the adapter or
the mains.
SAFETY OF SPECIFIC CATEGORIES OF PEOPLE
Do not allow children aged under 8 years or people with
physical, sensory or mental handicaps or a lack of experience or
knowledge use the appliance without supervision or instruction
on the safe use of the appliance and potential risks.
Never allow children to play with the appliance.
Cleaning and maintenance may not be performed by children
without supervision.
Store the appliance and power cable out of reach of children and
animals.
SAFETY DURING USE
Ensure an adequate distance between the appliance and heat
sources (e.g. hotplates or ovens) and open flames to prevent
GB
23
Instruction Manual
damage.
The appliance is not suitable for outdoor use. Store it in a dry
place.
Do not use the appliance in rooms where there are highly
inflammable substances, or where there are toxic or explosive
vapours.
Do not touch the appliance, the adapter or the plug with wet
hands.
Do not use the appliance to vacuum people or plants. Keep body
parts and items of clothing away from the moving parts and
apertures of the appliance when it is in operation because the
appliance may suck them in and cause injury.
Do not allow the power brushes to run over cables etc. because
they can get caught up in the rotating brush and damaged.
Never insert any objects into the appliance’s apertures. Do not
use the appliance if an aperture is blocked. Remove blockages
caused by dust, fluff, hair etc. because they reduce the
appliance’s suction power.
Never use the appliance without dust container and filter.
Be especially careful when vacuuming stairs.
Switch the appliance off before changing accessories.
Check the appliance for damage before each time you use it.
Never use a damaged appliance.
Never touch the rotating brush. Risk of injury!
RISK OF INJURY FROM RECHARGEABLE BATTERIES
When a battery leaks, avoid contact between the battery acid
and the skin, eyes and mucous membranes. If contact does
occur, wash the affected areas immediately with plenty of clean
water and seek medical attention without delay.
Never open the battery case, throw the battery on a fire,
immerse it in liquid or short circuit it.
GB
24
Instruction Manual
2 Before rst use
CAUTION!
Plastic foil and bags can be dangerous!
To avoid danger of suffocation, keep them away from children and pets.
Check that the set includes all the parts and inspect them for transport damage. The content of the set
that you have purchased is indicated on the packaging or a separate insert.
Remove the packaging and any labels that have been affixed to the product for protection during
transportation or advertising purposes.
Insert the battery and charge it.
GB
25
Instruction Manual
Battery
Motorized power brush
Battery charging
unit
Crevice nozzle
2 in 1
combi brush
Pet brush
Charging cableCharging station with
cleaning function
Main unit with
handheld unit
3 Product components
These operating instructions cover all available accessories for the appliance. The content of the set that
you have purchased is indicated on the packaging or a separate insert. You can also purchase additional
accessories which are not included in your set.
GB
26
Instruction Manual
4 Handheld unit
Dust container
Charging indicator
light
On/off buttonSpeed buttonHandle
Dust container cover
release button
Dust container
release button
Battery
Pre-lter
Filter
Microlter
Premotorlter
Cyclonelter Dust container
GB
27
Instruction Manual
5 Use of attachments
Accessories Picture Use
Motorized
power brush
- Only for use with the vacuum cleaner
- Has an integrated electric motor which rotates the
brush at up to 2,800 r.p.m.
-Forcleaninglargeareassuchashardooringorcarpets
2 in 1
combi brush
- Only for use with the handheld unit
- The frame with the brushes can be moved by pressing
the release button
- For vacuuming upholstered furniture, curtains etc.
Crevice nozzle
- Only for use with the handheld unit
-Forcleaningnarrowanddifculttoaccesscornersor
niches
Pet brush - Only for use with the handheld unit
- For removal of animal hairs from upholstered furniture
and fabrics.
- Dirt, dandruff and loose pet hairs are directly collected
by suction during brushing
- Suitable for short to medium-length dog and cat fur
Battery
charging unit
- To charge the battery outside the appliance
Charging cable - To connect the battery charging unit, charging station or
handheld unit with the power mains
Charging
station with
cleaning
function
When the charging station is connected to the power
mains:
- To remove hair, threads etc. from the brushes
- To charge the battery in the appliance
GB
28
Instruction Manual
6 Starting up
6.1 Assembly
Attachment of the motorized power brush
Inserting the battery
Remove the handheld unit from the main unit.
Insert the battery in the designated recess on the back
side of the handheld unit and push until you hear it click
into place.
Assembling the charging station
Place the narrow part of the charging station into the
base and push until you hear it click into place.
The mains cable socket is on the back.
6.2 Handheld unit
Press the release button on the handle and remove
the handheld unit. Now you can attach the various
accessories (2in1 combi brush, crevice nozzle etc.).
To replace in the main unit, remove any accessories and
place the lower end of the handheld unit in the designa-
ted recess, pressing down on the handle until you hear it
click into place on the main unit.
GB
29
Instruction Manual
In the charging station:
Plug the charging station into a suitable socket with the
supplied charging cable.
Put the appliance into the charging station.
Ensure that appliance and charging station are properly
connected (check the charge indicator).
The handheld unit can also be plugged directly into the
mains. The socket is on the side of the handheld unit’s
handle.
6.3 Charging the battery
NOTE!
Charge the battery with the supplied charging cable only. Always use original batteries.
Disconnect the cable from the mains when it isn‘t being used.
Charging indicator light
When charging:
First LED blinks 1-40 % charged
SecondLEDblinks,rstLEDislitup 40-70 % charged
Third LED blinks, other two LEDs are lit up 70-99 % charged
When all 3 LEDs are lit up the battery is fully charged
During use:
All 3 LEDs are lit up 60-100 % capacity
2 LEDs are lit up 30-60 % capacity
1 LED is lit up 10-30 % capacity
1 LED is blinking 1-10 % capacity
All 3 LEDs are blinking Indicates a fault. See the section on „Trouble shooting“
GB
30
Instruction Manual
7 Use
CAUTION!
Never use the appliance on wet surfaces or to vacuum liquid.
Keep body parts and items of clothing away from the moving parts and apertures of the appliance
when it is in operation.
Do not use the appliance when connected to the charging cable.
Switching the appliance on and off
Use the on/off button to switch the vacuum cleaner on
and off . The vacuum cleaner stays on until you
switch it off again.
The vacuum cleaner automatically starts up with
maximum suction power.
To reduce suction power, press the speed button .
Press it again to restore maximum power.
In the battery charging unit:
Remove the battery from the handheld unit and put it in
the battery charging unit. The indicator light on the
charging unit flashes blue during the charging process.
GB
31
Instruction Manual
Bending the handle
Pulling the lever on the back of the handle releases the
break joint.
Now the handle can be bent forward to make it easier to
vacuum under cupboards, tables, upholstered furniture
etc.
The handle can also be bent backwards for space-saving
storage of the appliance.
Cleaning carpets and hard oors
Read the manufacture’s care instructions before cleaning floors and carpets.
Rotating brushes can cause damage to some carpets and floors. Some carpets pill when cleaned with
rotating brushes. Test an inconspicuous area of the floor or carpet before cleaning it.
Before cleaning polished floors (wood, linoleum etc.) ensure that there are no foreign bodies on the
underside of the motorized power brush that might cause scratches.
Note: Test an inconspicuous area of a sensitive surface before using an accessory on it. Always
follow the manufacturers cleaning instructions.
Cleaning function
A cleaning function is integrated in the base of the
charging station for removal of hairs, fibres etc. from the
brushes.
To use the function place the vacuum cleaner in the
charging station. Ensure that it is plugged in to the
power mains.
GB
32
Instruction Manual
Press the electric brush onto the centre of the charging
station with your foot to activate the cleaning function.
Leave it in place for several seconds.
After approximately 10 seconds the hair cutting function
switches off automatically.
Repeat if necessary.
NOTE:
The battery has to be at least half charged before the cleaning function is activated.
Use the cleaning function every time you vacuum up hairs or fibres. If too many hairs or fibres get
wrapped around the brush the appliance‘s cleaning function can be impaired.
If the cleaning function does not remove all dirt, the brush can be removed from the housing for
additional cleaning (also see: “Cleaning and user maintenance“).
To prevent overcharging, the charging station switches off when the battery is fully charged, and
the charge indicator light goes off. In this case the charging station has to be activated before the
cleaning function can be used. To do that either press the electric brush onto the charging station
once or remove the vacuum cleaner from the charging station and replace it again.
Emptying the Dust Container (quick clean)
Remove the handheld unit from the main unit. Also
remove any accessories from the handheld unit.
Hold the appliance with dust container over a waste bin.
Press both release buttons next to the handheld unit’s
suction opening. The flap opens and the dust falls into
the bin.
Close the dust container flap again after emptying the
container.
8 Cleaning and user maintenance
WARNING!
Risk of electronic shock!
Always switch off and unplug the appliance before cleaning it or performing maintenance.
Never hold the main unit and battery under water or immerse the appliance in water or other
liquids.
GB
33
Instruction Manual
NOTE!
Donotusesoapordetergenttocleanthelterbecausethiswilldamagethelter.
Allowtheltertodrynaturallyintheair.Donotuseahairdryerorotherappliancetodryit.
Do not use any aggressive or abrasive cleaning agents to clean the housing. They could damage the
surface. Clean the housing with a damp, soft cloth when necessary.
Cleaning the dust container and lter
The dust container can be detached from the main unit
for thorough cleaning.
First remove the handheld unit. Then press the release
button to detach the dust container .
Remove the filters from the dust container . All filters
can be tapped at the base to get rid of dirt or rinsed
under running water if necessary.
Clean the dust container with a brush or damp cloth.
Replace the cleaned filters into the dust container and
connect it to the motor unit again.
NOTE!
OnlyusecoldwatertocleanthelterandallowallpartstodryCOMPLETELYbeforereassembling.
GB
34
Instruction Manual
Cleaning replacing the motorized power brush
Remove the cover by pressing the latch towards the
brush.
Remove the screw and take off the side cover.
Take out the brush in the direction indicated by the
arrow and remove the dirt. If necessary, the brushes can
be cleaned under running water.
When replacing the brush, ensure that it is in the correct
position. Replace the cover and click it into place.
Always allow the brushes to dry completely before
replacing them.
When you replace the brush ensure that it is correctly
positioned and that it is in the correct recesses. Replace
the cover and the screw.
Changing the battery
Remove the handheld unit.
Switch off the appliance and remove the battery by
pressing the locking mechanisms on each side.
Insert the new battery and click it into place.
NOTE!
If the appliance is not used for a long time, store the semi-charged battery in a cool, dry place.
GB
35
Instruction Manual
9 Trouble shooting
WARNING!
Always switch off and unplug the appliance before attempting to resolve a problem, otherwise
you risk injury and electrocution!
PROBLEM POSSIBLE CAUSE/SOLUTION
The appliance doesn’t work Check whether the battery is charged and charge it if
necessary.
Check whether the brush is blocked and remove any dirt.
The battery isn’t charging Check whether the charging cable is correctly inserted into
the charging socket.
Check whether the adapter is correctly connected to a
functioning mains socket. The mains socket may not be
working. Try another one.
Check whether you have used the correct adapter.
Weak suction power Check whether the suction opening on the dust container is
blocked and clean it if necessary.
Emptythedustcontainerandcleanthelter.
Checkwhetherthereareanyhairs,bresorsimilarwrapped
around the brush and remove if necessary.
The cleaning function doesn’t work Check whether the charging station is connected to a mains
socket with power.
Ensure that you have pressed the centre of the brush.
Check that the vacuum cleaner is correctly positioned in the
charging station.
NOTE!
Ifyoucannotsolvetheproblem,pleasecontactaqualiedtechnician.Neveropentheappliance’s
housing!
GB
36
Instruction Manual
10 Disposal
Packaging
The packaging material can be recycled. Dispose of the packaging in an environmentally
friendly way for recycling.
Electrical appliances
The symbol with the crossed out dustbin means that this product cannot be disposed of in
the household waste. Electrical waste should be taken to a local acceptance point.
You can obtain further information about the disposal and recycling of this appliance from
your municipal utility company, the retailer where you purchased it or the manufacturer.
Before disposing of the appliance remove the batteries because they have to be disposed of
separately. Batteries cannot be put in the household waste as they pose an environmental
risk.Takethemtoabatterycollectionpoint.Contactyourlocalauthoritytondoutwhere
you can dispose of batteries in your area.
Even empty batteries have a residual charge. Before you dispose of them, cover the poles
withinsulatingtapetopreventthemshortcircuiting,whichcouldcausereoranexplosion.
Removing the battery
ATTENTION!
Donotopenthebatteryduetotheriskofelectricshock.Irritatingfumesorcorrosiveuidsmayalso
escape.
Donotexposethebatterytostrongsunlight,heatorreduetotheriskofexplosion.
Remove the battery from the device and dispose of it properly.
Even discharged batteries still contain residual power. Because of this, cover the terminals with
insulatingtapebeforedisposaltopreventshort-circuitingwhichcouldcauseareorexplosion.
GB
37
Instruction Manual
CUSTOMER SERVICE
If you have any questions about the device or spare parts/accessories, please contact your local retailer.
11 Technical details
Model
M5
Size (H x W x D)
119 x 25 x 13 cm
Power (with power brush) 160 W
Battery 25.2 V Li-Ion battery
Battery capacity 2,000 mAh
Battery charging time 4-5 h
Operating time Max. 60 min (in Max-mode: 20 min)
Dust container capacity Approx. 0.5 l
ADAPTER
Power supply: IN 100 – 240 V ~50/60 Hz
Power supply: OUT 25-29 V,
800 mA
Protection class II
FR
38
Mode d´emploi
1 Consignes de sécurité ......................................................................................................................... 38
1.1 Utilisation conforme ..................................................................................................................... 39
1.2 Consignes de sécurités .................................................................................................................. 39
2 Avant la première utilisation ............................................................................................................... 42
3 Composants du produit ........................................................................................................................ 43
4 Aspirateur à main ................................................................................................................................44
5 Utilisation d‘accessoires ...................................................................................................................... 45
6 La mise en service ...............................................................................................................................46
6.1 Mise en service ............................................................................................................................ 46
6.2 Aspirateur à main ..........................................................................................................................46
6.3 Recharger la batterie ..................................................................................................................... 47
7 Utilisation ............................................................................................................................................48
8 Nettoyage et entretien par l’utilisateur .............................................................................................. 50
9 Solution en cas de problèmes ........................................................................................................... 53
10 Élimination ...........................................................................................................................................54
11 Données techniques ............................................................................................................................55
Service après-vente ................................................................................................................................... 55
TABLE DES MATIÈRES
S’il vous plaît, prenez le temps de lire attentivement ce mode d‘emploi.
Pour votre propre sécurité et pour la sécurité de tiers, portez une attention particulière au chapitre «
Consignes de sécurité » et aux avertissements contenus dans de document.
Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter ultérieurement. Donnez toujours le cas échéant
l’appareil ensemble avec ce mode d’emploi à un tiers.
Les illustrations dans ce mode d’emploi sont seulement une représentation schématique indiquant
l’utilisation correcte de l’appareil. Elles peuvent différées dans les détails du produit original.
1 Consignes de sécurité
EXPLICATION DES SYMBOLES
DANGER !
Vous pouvez subir des blessures graves ou mortelles si vous ne respectez pas correctement ces
indications.
AVERTISSEMENT !
Vous pouvez subir des blessures graves ou mortelles si vous ne respectez pas ces indications.
ATTENTION !
Il existe des risques de dégâts matériels.
FR
39
Mode d´emploi
1.1 Utilisation conforme
L’appareil est exclusivement conçu pour un usage domestique. Il
n’est pas adapté à une utilisation commerciale ou
professionnelle. Utilisez l’appareil uniquement pour le nettoyage
de surfaces sèches.
L’appareil n’est pas adapté pour :
- Être utilisé sur des personnes, des plantes ou des vêtements
portés – risque élevé de blessure
- Aspirer des cendres / braises incandescentes, mégots,
allumettes et autres produits combustibles ou facilement
inammables–Dangerd’incendie
- Aspirer de l’eau ou d‘autres liquides – Risque de courts-circuits
-Aspirerdelapoussièretrèsne,comme(p.ex.lapoussièrede
béton ou les cendres)
- Une utilisation à proximité de matières explosives ou
facilementinammables–Dangerd’incendieetd‘explosion
N’utilisez l’appareil qu’avec les accessoires originaux, dans le cas
contraire l‘appareil peut être endommagé et sa sécurité peut
être compromise.
Utilisez l’appareil seulement comme décrit dans le mode
d’emploi. Toute autre utilisation est considérée comme non-
conforme.
1.2 Consignes de sécurité
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE OU D’INCENDIE
N’utilisez pas l’appareil s’il est tombé ou endommagé d’une
façon quelconque. Laissez réparer ou effectuer une maintenance
de l’appareil uniquement par un technicien qualifié. Les
réparations effectuées par des personnes non-qualifiées peuvent
conduire à des blessures ou des dommages importants.
FR
40
Mode d´emploi
Contrôlez le câble d‘alimentation avant l’utilisation s‘il est
éventuellement endommagé. N’utilisez pas d’adaptateur secteur
ou de câble d’alimentation défectueux. Branchez l’adaptateur
secteur seulement sur une prise correspondante à la tension
indiquée sur l’adaptateur secteur.
Si le câble d’alimentation de l’appareil est endommagé il doit
être remplacé par un câble spécial fourni par le fabricant ou son
service après-vente.
Pour débrancher l’adaptateur secteur, saisissez-le par la prise et
non par le câble. Ne tirez pas sur le câble.
Ne posez pas le câble à proximité d’angles métalliques vifs, ne
posez pas d’objets lourds sur le câble et protégez-le de la
chaleur. Ne pliez, tordez ou nouez pas le câble. N’enroulez pas le
câble autour de l’appareil ou de l’adaptateur secteur.
Ne jamais plonger l’appareil, l’adaptateur secteur ou le câble
d’alimentation dans l’eau ou d’autres liquides ou le mettre sous
l‘eau courante.
Débrancher toujours l’appareil du réseau électrique et l’éteindre
pendant son nettoyage et l’entretien.
Charger la batterie exclusivement avec le câble de recharge
fourni / la station de chargement correspondante. Ne pas
charger d‘autres appareils avec l’adaptateur secteur fourni.
Utilisez uniquement des batteries originales, sinon vous pouvez
compromettre la sécurité de l’appareil.
N’utilisez pas l’appareil, s’il est encore branché sur l’adaptateur
secteur ou le réseau électrique.
SÉCURITÉ POUR CERTAINES CATÉGORIES DE PERSONNES
L‘appareil peut être utilisé par des enfants âgés de plus de 8 ans,
ainsi que par des personnes à capacités physiques, sensorielles
et mentales restreintes ou les personnes manquant d’expérience
et de connaissances, à condition qu’ils soient surveillés ou qu’ils
FR
41
Mode d´emploi
aient été instruits dans le maniement sûr de l‘appareil et qu’ils
aient compris les dangers résultant de son utilisation.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Ne laissez pas les enfants procéder au nettoyage et à la
maintenance incombant à l’utilisateur, sauf s’ils sont sous
surveillance.
Conservez l’appareil et le câble d’alimentation hors de la portée
des enfants.
SÉCURITÉ PENDANT L’UTILISATION
Gardez une distance suffisante de toute source de chaleur (p.ex.
plaques de cuisson ou fours) et de tout feu ouvert, pour éviter
un endommagement de l‘appareil.
L’appareil n’est pas conçu pour une utilisation à l’extérieure.
Rangez l’appareil dans un local sec.
Ne pas utiliser l’appareil dans des locaux, où se trouvent des
substances facilement inflammables ou des vapeurs toxiques et
explosives.
Ne touchez jamais l’appareil, le câble d‘alimentation et la prise
avec des mains humides.
N’utilisez pas l‘aspirateur sur des personnes ou des plantes.
Éloignez les parties du corps et les vêtements des ouvertures et
des pièces mobiles de l’appareil en marche. Ils peuvent être
aspirés et conduire à des blessures.
Ne passez pas les brosses électriques sur des câbles, conduites,
etc.. Ceux-ci peuvent s’enrouler dans la brosse tournante et être
endommagés.
N’insérez aucun objet dans les ouvertures de l‘appareil. N’utilisez
pas l’appareil si une ouverture est bloquée. Enlevez les blocages
causés par la poussière, les peluches, les cheveux, etc., ils
peuvent réduire la force d’aspiration.
N’utilisez pas l’appareil sans bac à poussière ou filtre.
FR
42
Mode d´emploi
Soyez particulièrement prudent en aspirant des escaliers.
Arrêtez l’appareil avant de changer les accessoires.
Contrôlez l’appareil avant chaque mise en service s’il est en
parfait état. N’utilisez pas un appareil endommagé.
Ne touchez jamais une brosse cylindrique tournante. Risque de
blessure !
DANGER DE BLESSURE PAR DES BATTERIES RECHARGEABLES :
Si la batterie coule, éviter le contact avec la peau, les yeux, les
muqueuses avec l‘acide de la batterie. Nettoyer immédiatement
les parties en contact avec l’acide de la batterie avec
abondamment d’eau claire et consulter sans délai un médecin.
La batterie ne doit pas être démontée, jetée dans le feu,
plongée dans des liquides ou court circuitée.
2 Avant la première utilisation
AVERTISSEMENT !
Dangerd’étouffementpardeslmsetdessacsenplastique!
Tenez les enfants et les animaux éloignés des matériaux d’emballage.
Contrôlez le set sur l’intégralité de la livraison et les dommages de transport éventuels. La liste des
éléments contenus dans le set que vous venez d’acheter est indiquée sur l‘emballage ou dans la
notice jointe à la livraison.
Enlevez les matériaux d’emballage et les étiquettes se trouvant éventuellement sur le produit, qui
servent de protection de transport ou de publicité.
Montez la batterie et chargez-la.
FR
43
Mode d´emploi
3 Composants du produit
Tous les accessoires disponibles pour cet appareil sont décrits dans le mode d‘emploi. La liste des éléments
contenus dans le set que vous venez d’acheter est indiquée sur l‘emballage ou dans la notice jointe à la
livraison. Vous pouvez bien sûr acheter les accessoires non contenus dans la livraison séparément plus tard.
Batterie
Brosse à moteur électrique
Station de
chargement de
batterie
Suceur long
Brosse combi 2 en 1
Brosse pour poils
d’animaux
Câble de rechargeStation de chargement
avec fonction de
nettoyage
Appareil principal
avec aspirateur à main
FR
44
Mode d´emploi
4 Aspirateur à main
Bac à poussière
Témoin de charge lumineux
Interrupteur marche / arrêtRégulateur de la
puissance d’aspiration
Poignée
Bouton de déverrouillage
du bac à poussière
Bouton de
déverrouillage pour
retirer le bac à
poussière
Batterie
Préltre
Filtre
Filtren
Filtre amont moteur
Filtre cyclone Bac à poussière
FR
45
Mode d´emploi
5 Utilisation d‘accessoires
Accessoires Image Utilisation
Brosse à
moteur
électrique
- Uniquement adaptée pour une utilisation avec l’aspirateur
sol
- Équipée d’un moteur électrique intégré, qui entraîne la
brosse cylindrique jusqu’à 2.800 rpm.
- Pour nettoyer des grandes surfaces, comme les sols durs
ou les tapis
Brosse combi
2 en 1
- Uniquement pour une utilisation avec laspirateur à
main
- Le cadre avec les brosses tout autour peut être dépla
en appuyant sur le bouton de déverrouillage
- Pour aspirer des tissus dameublement, les rideaux, etc.
Suceur long
- Uniquement pour une utilisation avec laspirateur à
main
- Pour nettoyer les endroits et recoins étroits et
difcilementaccessibles
Brosse pour
poils
d’animaux
- Uniquement pour une utilisation avec l’aspirateur à main
- Pour enlever les poils d’animaux des meubles rembourrés
et des tissus
- Les salissures, les particules de peau et les poils
d’animaux sont aspirés directement pendant le brossage
- Adaptée pour les poils de chien et de chat courts ou
mi-longs
Station de
chargement de
batterie
- Pour charger les batteries en dehors de l‘appareil
Câble de
recharge
- Pour connecter la station de chargement des batteries, la
station de chargement ou l’aspirateur à main avec le
réseau électrique
Station de
chargement
avec fonction
de nettoyage
Lorsque la station de chargement est branchée sur le
réseau électrique :
-Pournettoyerlabrossecylindriquedescheveux,ls,etc.
- Pour charger la batterie dans l’appareil
FR
46
Mode d´emploi
6 La mise en service
6.1 Mise en service
Fixation de la brosse électrique
Mettre en place la batterie
Retirer l’aspirateur à main de l’appareil principal.
Glisser la batterie dans le logement sur la face arrière de
l’aspirateur à main jusqu‘à ce qu‘elle soit encliquetée.
Monter la station de chargement
Insérer la partie étroite de la station de chargement
dans le pied jusqu‘à ce qu‘elle soit encliquetée.
Sur la face arrière se trouve la prise pour le câble
d’alimentation.
6.2 Aspirateur à main
Appuyer sur le bouton de déverrouillage sur la poignée
et retirer l’aspirateur à main. Maintenant vous pouvez
placer les différents accessoires (brosse combi 2 en 1,
suceur long, etc.).
Pour le réinsérer dans l’appareil principal, enlever
éventuellement les accessoires, poser le bout inférieur de
l’aspirateur à main dans le logement prévu, le pousser
avec la poignée dans l’appareil principal jusqu‘à ce qu‘il
soit encliqueté.
FR
47
Mode d´emploi
Dans la station de chargement :
Brancher la station de chargement avec le câble de
recharge fourni avec une prise adaptée.
Placer l’appareil dans la station de chargement.
Veillez à ce que l’appareil et la station de chargement
soient correctement branchés (voir le témoin de charge
lumineux).
L’aspirateur à main peut aussi être branché directement
avec une prise murale. La prise se trouve sur le côté de
la poignée de l’aspirateur à main.
6.3 Recharger la batterie
ATTENTION !
Chargez la batterie uniquement avec le câble de chargement fourni. Utilisez seulement des batteries
originales. Débranchez le câble de chargement de la prise, s’il nest pas utilisé pendant une longue période.
Témoin de charge lumineux
Pendant la recharge :
Une LED clignote 1-40 % sont chargés
La deuxième LED clignote, la première est allumée 40-70 % sont chargés
La troisième LED clignote, les deux autres sont allumées 70-99 % sont chargés
Lorsque toutes les 3 LED sont allumées, la batterie est complètement chargée
Pendant l’utilisation :
Toutes les 3 LED sont allumées 60-100 % de capacité
2 LED sont allumées 30-60 % de capacité
1 LED est allumée 10-30 % de capacité
1 LED clignote 1-10 % de capacité
Toutes les 3 LED clignotent Erreur, voir le chapitre « Solution en cas
de problèmes ».
FR
48
Mode d´emploi
7 Utilisation
AVERTISSEMENT !
N’utilisez pas l’appareil sur des surfaces humides et naspirez pas de liquides.
Éloignez les parties du corps et les vêtements des ouvertures et des pièces mobiles de l’appareil en
marche.
N’utilisez pas l’appareil s’il est branché sur le câble de chargement.
Mettre en marche / arrêter l’appareil
Pour mettre en marche l’aspirateur, appuyez sur
l’interrupteur . L’aspirateur fonctionne jusqu’à ce que
vous appuyiez de nouveau sur l’interrupteur.
L’aspirateur démarre automatiquement avec la puissance
d’aspiration maximale.
Pour diminuer la puissance d’aspiration appuyer sur le
régulateur de la puissance d’aspiration . En appuyant
de nouveau, la force d’aspiration est remise au max.
Dans la station de chargement de batterie
Retirer la batterie de l’aspirateur à main et la poser dans
la station de chargement de batterie. Pendant la
recharge le témoin lumineux de chargement de la
station de chargement clignote.
FR
49
Mode d´emploi
Plier la poignée
En tirant le levier sur le derrière de la poignée,
l’articulation est déverrouillée.
La poignée peut être pliée vers l’avant pour faciliter
l‘aspiration sous les armoires, les tables, les canapés et
fauteuils, etc.
La poignée peut aussi être pliée vers l’arrière pour un
rangement compact.
Nettoyage des tapis et des sols durs
Lisez avant le nettoyage des sols et des tapis les conseils d’entretien du fabricant.
Les brosses cylindriques rotatives peuvent provoquer des dommages sur certains tapis et sols durs.
Certains tapis peluchent lorsqu’ils sont nettoyés avec les brosses rotatives. Testez le revêtement, de
sol d’abord dans un endroit non visible.
Avant d‘aspirer sur des sols polis (parquets, linoléum, etc.) assurez-vous qu’aucun corps étranger
pouvant provoquer des rayures ne se trouve sous la brosse à moteur électrique.
Remarque : Avant d’utiliser un accessoire sur une surface très sensible, faites un test à un endroit
non visible. Respectez aussi les indications de nettoyage du fabricant.
Fonction de nettoyage
Un système de nettoyage est intégré dans le pied de la
station de chargement, qui peut enlever les poils, les
fibres, etc. de la brosse cylindrique.
Placer pour cela l’aspirateur dans la station de charge-
ment. Veiller à ce qu’elle soit branchée sur le réseau
électrique.
FR
50
Mode d´emploi
Pousser la brosse cylindrique avec le pied au milieu de la
station de chargement pour activer la fonction de
nettoyage. Tenir appuyé quelques secondes.
Après environ 10 secondes le système de découpe de
fibres s’arrête automatiquement.
Répéter si nécessaire.
REMARQUE :
Pour utiliser la fonction de nettoyage, la batterie doit être chargée au minimum à la moitié.
Utiliser la fonction de nettoyage chaque fois après avoir aspiré des cheveux, poils ou fibres. Si
trop de poils ou de fibres s’enroulent autour de la brosse, le nettoyage peut être diminué.
Si la fonction de nettoyage ne suffit pas pour enlever toutes les salissures, la brosse peut être
retirée du boîtier pour être bien nettoyée (voir aussi : « Nettoyage et entretien par l’utilisateur »).
Pour la protection contre les surcharges, la station de chargement s’arrête, lorsque la batterie est
complètement chargée et le témoin lumineux de chargement s’éteint. Dans ce cas, la station de
chargement doit être activée avant de pouvoir utiliser la fonction de nettoyage. Pour cela,
appuyer la brosse électrique sur la station de chargement ou enlever l’aspirateur de la station de
chargement et le remettre.
Vider le bac à poussière (quick clean)
Retirez l’aspirateur à main de l’appareil principal.
Enlevez éventuellement les accessoires de l’aspirateur à
main.
Tenez l’appareil avec le bac à poussière au-dessus d’une
poubelle. Appuyez sur les deux boutons de déverrouilla-
ge à côté de l’ouverture de l’aspirateur à main. Le
couvercle s’ouvre vers le bas et les saletés tombent.
Refermez correctement le couvercle du bac à poussière
après l’avoir vidé.
8 Nettoyage et entretien par l’utilisateur
DANGER !
Choc électrique!
Arrêtez l’appareil avant de le nettoyer ou de l’entretenir et débranchez-le du réseau électrique.
Ne jamais tenir l’appareil portable ou la batterie sous l’eau courante ou ne le plonger pas dans de
l’eau ou tout autre liquide.
FR
51
Mode d´emploi
ATTENTION !
N’utilisezpasdesavonetdesproduitsnettoyantpourlenettoyagedesltres,lesltrespeuventêtre
endommagés.
Séchezlesltresuniquementàl’airetn‘utilisezpardeséchoiràcheveuxoud‘autresappareils.
Ne pas utiliser de produits nettoyants agressifs ou abrasifs pour nettoyer le boîtier. Ils peuvent
endommager la surface. Nettoyez le boîtier en cas de besoin avec un chiffon doux, légèrement
humide.
Nettoyer le bac à poussière et le ltre
Pour un nettoyage intensif le bac à poussière peut être
enlevé de l’appareil portable.
Enlevez d’abord l’aspirateur à main. En appuyant sur le
bouton de déverrouillage le bac à poussière peut être
enlevé.
Enlevez tous les filtres du bac à poussière. Tous les filtres
peuvent être tapotés ou nettoyés sous l‘eau courante si
nécessaire.
Nettoyez le bac à poussière avec une brosse ou un
chiffon humide.
Remettez les filtres nettoyés dans le bac à poussière et
montez-le de nouveau dans le bloc moteur.
ATTENTION !
Utilisezdel‘eaufroidepournettoyerleltreetlaissezsécherCOMPLÈTEMENTtouteslespartiesavant
de les remonter.
FR
52
Mode d´emploi
Nettoyer la brosse électrique // brosse cylindrique
Enlevez le couvercle en poussant le déverrouillage vers
la brosse cylindrique.
Retirez la brosse cylindrique dans le sens de la flèche et
enlevez la saleté. En cas de besoin les brosses cylin-
driques peuvent être nettoyés sous l’eau courante.
Laissez sécher complètement les brosses cylindriques
avant de les remonter.
Veillez au positionnement correct de la brosse cylin-
drique lors du remontage. Replacez le couvercle et
encliquetez-le.
Nettoyez la brosse électrique seulement avec un chiffon
légèrement humide ou une brosse douce.
À cause du moteur électrique intégré la brosse électrique
ne doit pas être nettoyée sous l‘eau courante.
Changer la batterie
Enlevez l’aspirateur à main.
Arrêtez l’appareil et enlevez la batterie en appuyant sur
les deux côtés pour déverrouiller.
Remettre la nouvelle batterie et veillez à ce qu’elle soit
bien encliquetée.
ATTENTION !
Si l’appareil n‘est pas utilisé pendant une longue période, conservez la batterie à moitié chargée dans
un endroit sec et frais.
FR
53
Mode d´emploi
9 Solution en cas de problèmes
DANGER !
Arrêter l’appareil et le débrancher avant de remédier à un mauvais fonctionnement. Dans le cas
contraire il existe un risque de blessure ou de choc électrique.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE / SOLUTION
L’appareil ne fonctionne pas Vériezsilabatterieestchargéeetchargez-lalecas
échéant.
Vériezsilabrossecylindriqueestbloquéeetenlevezlecas
échéant la saleté.
Le chargement de la batterie ne
fonctionne pas
Vériezsilacâbledechargementestbienplacédansla
prise de chargement.
Vériez,silechargeurestbienbranchésuruneprisequi
fonctionne.
Éventuellement la prise est défectueuse, essayez une autre
prise.
Vériezsivousutilisezlebonchargeur.
Performance d’aspiration faible Vériezl’ouvertured’aspirationsurlebacàpoussièreet
nettoyez-la le cas échéant.
Videzlebacàpoussièreetnettoyezleltre.
Vériezsidescheveux,desbres,etc.sontenroulésautour
de la brosse et enlevez-les le cas échéant.
La fonction de nettoyage ne
fonctionne pas
Vériez,silastationdechargementestbienbranchéesur
une prise qui fonctionne.
Assurez-vous que vous avez appuyé sur le milieu de la
brosse.
Vériezsil’aspirateuraétécorrectementplacédansla
station de chargement.
ATTENTION !
Sileproblèmeneselaissepasrésoudre,contactezuntechnicienqualié.
N’ouvrez jamais l’appareil !
FR
54
Mode d´emploi
10 Élimination
Emballage
Les matériaux d’emballage sont recyclables. Éliminez l‘emballage dans le respect de
l‘environnement et utilisez les collectes de matières recyclables.
Appareils électriques
Le symbole avec la poubelle barrée indique que ce produit ne doit pas être éliminé avec les
ordures ménagères habituelles. Éliminez vos appareils électriques ou électroniques par votre
système local de collecte et recyclage des déchets.
Vous trouverez d‘autres informations sur l‘élimination et le recyclage auprès des centres
communaux de retraitement des déchets ou du magasin, où vous avez acheté ce produit, ou
auprès du fabricant.
Les batteries doivent être retirées de l’appareil avant son élimination et doivent être
éliminées séparément de l‘appareil. Pour la protection de l’environnement, les batteries ne
doivent pas être éliminées avec les ordures ménagères normales, mais doivent être données
dans les centres de collecte correspondants. Veuillez-vous informer sur les directives locales
pour l’élimination séparées des batteries.
Les batteries déchargées contiennent un reste d’énergie. Couvrez pour cette raison avant
l’élimination les pôles de la batterie avec un ruban isolant pour éviter un court-circuit
pouvant déclencher un incendie ou une explosion.
Retirer l‘accu
ATTENTION !
Ne pas ouvrir l‘accumulateur, il existe un risque de court-circuit. En outre il peut se produire des
vapeurs toxiques et des liquides corrosifs.
Ne pas soumettre l‘accumulateur au rayonnement solaire, à une forte chaleur comme le feu, il risque
d‘exploser.
Enlever l‘accumulateur de l‘appareil et mettez-le au rebut dans le respect de la réglementation.
Les accumulateurs déchargés contiennent encore de l‘énergie. Pour cela recouvrez les pôles avec une
bandeisolante,and‘éviteruncourt-circuitquipourraitcauserunincendieouuneexplosion.
FR
55
Mode d´emploi
SERVICE APRÈS-VENTE :
Si vous avez des questions sur l’appareil et les pièces de rechange / accessoires, veuillez contacter
votre revendeur local.
11 Données techniques
Modèle
M5
Dimensions (H x L x P)
119 x 25 x 13 cm
Puissance (avec brosse électrique) 160 W
Batterie 25,2 V batterie li-Ion
Capacité de la batterie 2.000 mAh
Durée de la batterie 4-5 h
Durée de fonctionnement Max. 60 min (en mode booster: 20 min)
Capacité du bac à poussière Env. 0,5 l
Bloc d’alimentation :
Tension d’alimentation : Entrée 100 – 240 V ~50/60 Hz
Tension d’alimentation : Sortie 25-29 V,
800 mA
Classe de protection II
NL
56
Bedieningshandleiding
Inhoudsoverzicht
Neem a.u.b. even de tijd om deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig te lezen.
Lees vooral het hoofdstuk Veiligheidsinstructies en de waarschuwingen in het document zorgvuldig door.
Dit is in het belang van uw eigen veiligheid en die van derden.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor als u later iets wilt naslaan. Geef deze gebruiksaanwijzing er altijd
bij als u het apparaat aan derden overdoet.
De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijzing zijn bedoeld als schematische leidraad voor het juiste
gebruik. Ze kunnen in detail afwijken van het originele product.
1 Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
VERKLARING VAN DE SYMBOLEN
WAARSCHUWING!
U kunt ernstig of dodelijk verwond worden wanneer u deze aanwijzingen niet in acht neemt.
VOORZICHTIG!
U kunt verwond worden wanneer u deze aanwijzingen niet in acht neemt.
OPGELET!
Er kan materiële schade ontstaan.
1 Veiligheidsinstructies en waarschuwingen ......................................................................................... 56
1.1 Gebruik in overeenstemming met het gebruiksdoel ...................................................................57
1.2 Veiligheidsinstructies .................................................................................................................... 57
2 Voor het eerste gebruik ...................................................................................................................... 60
3 Productonderdelen ..............................................................................................................................61
4 Het handstofzuiger ..............................................................................................................................62
5 Toepassing van accessoires ................................................................................................................ 63
6 Inbedrijfstelling .................................................................................................................................... 64
6.1 Ingebruikneming ........................................................................................................................... 64
6.2 Handstofzuiger ............................................................................................................................. 64
6.3 Accu opladen ................................................................................................................................65
7 Gebruik ............................................................................................................................................... 66
8 Schoonmaken en onderhoud door de gebruiker ...............................................................................68
9 Fouten verhelpen ................................................................................................................................ 71
10 Verwijdering ......................................................................................................................................... 72
11 Technische gegevens ..........................................................................................................................73
Klantenservice ............................................................................................................................................ 73
NL
57
Bedieningshandleiding
1.1 Gebruik in overeenstemming met het gebruiksdoel
Het apparaat is slechts bedoeld voor gebruik in het huishouden.
Het is niet geschikt voor commercieel of industrieel gebruik.
Gebruik het apparaat uitsluitend om droge ondergronden schoon
te maken.
Het apparaat is niet geschikt voor het:
- afzuigen van mensen, planten of kledingstukken aan het
lichaam – groot verwondingsgevaar
- opzuigen van gloeiende as/kolen, sigaretten, lucifers en
andere brandbare of licht ontvlambare stoffen – brandgevaar
- opzuigen van water en andere vloeistoffen –
kortsluitingsgevaar
-opzuigenvanzeerjnstof(bijv.betonstofofas)
- gebruik in de buurt van ontplofbare of licht ontvlambare
stoffen–brand-enontplofngsgevaar
Gebruik het apparaat uitsluitend met originele hulpstukken,
anders beschadigt u het apparaat en doet u afbreuk aan de
veiligheid van het apparaat.
Gebruik het apparaat uitsluitend volgens de beschrijving in de
gebruiksaanwijzing. Elk ander gebruik is niet in overeenstemming
met het gebruiksdoel.
1.2 Veiligheidsinstructies
ELEKTRISCHE VEILIGHEID – GEVAAR VOOR BRAND OF ELEKTRISCHE
SCHOK
Gebruik het apparaat niet als het gevallen is of hoe dan ook
beschadigd is geraakt. Laat het apparaat uitsluitend onderhouden
of repareren door een gekwalificeerd technicus. Reparaties die
door ongekwalificeerde personen zijn uitgevoerd, kunnen
verwondingen of ernstige storingen veroorzaken.
NL
58
Bedieningshandleiding
Controleer het netsnoer vóór gebruik op mogelijke
beschadigingen. Gebruik geen beschadigde netadapters en
netsnoeren.
Verbind de netadapter alleen met stopcontacten die de op de
netadapter aangegeven elektrische spanning hebben.
Als het netsnoer van het apparaat beschadigd is, moet het
worden vervangen door een speciaal aansluitsnoer dat
verkrijgbaar is bij de fabrikant of zijn klantenservice.
Haal de netadapter uit het stopcontact door de netadapter vast
te pakken en niet het netsnoer. Trek niet aan het snoer.
Leg het netsnoer niet over scherpe metalen randen, zet er geen
zware voorwerpen op en bescherm het tegen hitte. Knik en
verdraai het netsnoer niet, maak er geen knopen in. Wikkel het
netsnoer niet om het apparaat of de netadapter.
Dompel het apparaat, de netadapter en het netsnoer nooit in
water of andere vloeistoffen.
Schakel het apparaat altijd uit en verbreek de verbinding met
het stroomnet voordat het schoongemaakt of onderhouden
wordt.
Laad de accu uitsluitend op met de meegeleverde oplader / het
bijbehorende laadstation. Laad geen andere apparaten op met
de meegeleverde netadapter. Gebruik uitsluitend originele
accu‘s, anders doet u afbreuk aan de veiligheid van het apparaat.
Gebruik het apparaat niet als het nog aan de netadapter of het
stroomnet aangesloten is.
VEILIGHEID VAN BEPAALDE PERSONENGROEPEN
Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen vanaf de leeftijd
van 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, sensorische
of mentale vermogens of met gebrek aan ervaring en kennis,
mits er toezicht op hen wordt gehouden of aanwijzingen aan hen
zijn gegeven over veilig gebruik van het apparaat en ze de
NL
59
Bedieningshandleiding
hieruit voortvloeiende gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Het door de gebruiker reinigen en uitvoeren van onderhoud mag
niet door kinderen en alleen onder toezicht worden gedaan.
Berg apparaat en netsnoer op buiten bereik van kinderen en
dieren.
VEILIGHEID TIJDENS GEBRUIK
Houd voldoende afstand van warmtebronnen (bijv. kookplaten of
ovens) en open vuur om schade aan het apparaat te voorkomen.
Het apparaat is niet geschikt voor gebruik in de openlucht. Berg
het op in een droge ruimte.
Gebruik het apparaat niet in ruimtes waar zich licht ontvlambare
stoffen of giftige en ontplofbare dampen bevinden.
Raak het apparaat, het netsnoer en de stekker niet aan met
vochtige handen.
Zuig geen mensen of planten af. Houd lichaamsdelen en
kledingsstukken uit de buurt van beweeglijke delen en de
openingen van het apparaat als het in gebruik is. Anders kunnen
deze naar binnen worden getrokken en verwondingen
veroorzaken.
Rol met de elektroborstels niet over snoeren, leidingen enz.
heen. Deze kunnen in de roterende borstelrol blijven haken en
daardoor beschadigd raken.
Steek geen voorwerpen in openingen van het apparaat. Gebruik
het apparaat niet als een opening geblokkeerd is. Verwijder
blokkeringen door stof, pluizen, haren etc. omdat deze de
zuigkracht kunnen verminderen.
Gebruik het apparaat niet zonder stofreservoir en filter.
Wees bijzonder voorzichtig bij het zuigen van trappen.
Schakel het apparaat uit voordat u hulpstukken wisselt.
Controleer het apparaat op beschadigingen elke keer voordat u
NL
60
Bedieningshandleiding
het in gebruik neemt. Gebruik het apparaat niet als het
beschadigd is.
Raak in geen geval de draaiende borstelrol aan.
Verwondingsgevaar!
VERWONDINGSGEVAAR DOOR OPLAADBARE ACCU‘S:
Wanneer de accu heeft gelekt, moet contact van huid, ogen en
slijmvliezen met het accuzuur worden vermeden. Bij contact met
accuzuur de betreffende plaatsen onmiddellijk met overvloedig
helder water spoelen en onmiddellijk een arts opzoeken.
De accu mag niet uit elkaar gehaald, in vuur geworpen, in
vloeistoffen gedompeld of kortgesloten worden.
2 Voor het eerste gebruik
VOORZICHTIG!
Verstikkingsgevaar door plasticfolie en plastic zakken!
Houd het verpakkingsmateriaal buiten bereik van kinderen en dieren.
Controleer de set op compleetheid en mogelijke transportschade. Voor de leveringsomvang van de
door u gekochte set, zie de verpakking of de afzonderlijke bijsluiter.
Verwijder het verpakkingsmateriaal en evt. op het product aangebrachte etiketten die als
transportbescherming of voor reclamedoeleinden dienen.
Plaats de accu en laad op.
NL
61
Bedieningshandleiding
3 Productonderdelen
In deze gebruiksaanwijzing wordt rekening gehouden met alle verkrijgbare hulpstukken van het
apparaat. Voor de leveringsomvang van de door u gekochte set, zie de verpakking of de afzonderlijke
bijsluiter. Uiteraard kunt u niet bij uw set inbegrepen onderdelen later bijkopen.
Accu
Gemotoriseerde elektroborstel
Acculaadstation
Spleetzuigmond
2in1
combiborstel
Dierenhaarborstel
OpladerLaadstation met
reinigingsfunctie
Hoofdapparaat met
handstofzuiger
NL
62
Bedieningshandleiding
4 Het handstofzuiger
Stofreservoir
Laadcontrolelampje
Aan-/Uit-schakelaar Zuigsterkteregelaar Handgreep
Ontgrendelknoppen
om het stofreservoir
te openen
Ontgrendelknop om
het stofreservoir
eruit te halen
Accu
Voorlter
Filter
Fijnlter
Voormotorlter
Cycloonlter Stofreservoir
NL
63
Bedieningshandleiding
5 Toepassing van accessoires
Accessoires Foto Toepassing
Gemotoriseer-
de elektrobor-
stel
- Alleen voor gebruik met de vloerstofzuiger
- Beschikt over een geïntegreerde elektromotor die de
borstelrol aandrijft met maximaal 2.800 tpm.
- Voor het reinigen van grote oppervlakken zoals harde
vloeren of tapijten
2in1
combiborstel
- Alleen voor gebruik met de handstofzuiger
- Frame met de omlopende borstels kan verschoven
worden door op de ontgrendelknop te drukken
- Voor het afzuigen van kussens, gordijnen etc.
Spleetzuig-
mond
- Alleen voor gebruik met de handstofzuiger
- Voor het reinigen van krappe en moeilijk bereikbare
hoeken en nissen
Dierenhaar-
borstel
- Alleen voor gebruik met de handstofzuiger
- Voor het verwijderen van dierenharen van stoffen en
bekleding van meubels
- Vuil, huidschilfers en losse dierenharen worden tijdens
het borstelen direct opgezogen
- Geschikt voor honden en katten met kort tot middel-
lang haar
Acculaad-
station
- Voor het opladen van de accu buiten het apparaat
Oplader - Voor het verbinden van acculaadstation, laadstation of
handstofzuiger met het stroomnet
Laadstation
met reinigings-
functie
Als het laadstation aan het stroomnet is aangesloten:
- voor het verwijderen van haren, draadjes etc. van de
borstelrollen
- voor het opladen van de accu in het apparaat
NL
64
Bedieningshandleiding
6 Inbedrijfstelling
6.1 Ingebruikneming
Elektroborstel bevestigen
Accu plaatsen
Haal de handstofzuiger uit het hoofdapparaat.
Schuif de accu in de daarvoor bestemde uitsparing aan
de achterkant van de handstofzuiger tot hij hoorbaar
vastklikt.
Laadstation in elkaar zetten
Plaats het smalle deel van het laadstation in de voet en
laat het hoorbaar vastklikken.
Aan de achterkant bevindt zich de aansluiting voor het
netsnoer.
6.2 Handstofzuiger
Druk op de ontgrendelknop aan de handgreep en haal
de handstofzuiger eruit. Nu kunnen de verschillende
hulpstukken (2-in-1 combiborstel, spleetzuigmond etc.)
erop gezet worden.
Haal de hulpstukken er evt. af om ze weer in het
hoofdapparaat te doen, plaats het onderste einde van de
handstofzuiger in de daarvoor bestemde uitsparing, druk
het aan de handgreep in het hoofdapparaat en laat het
vastklikken.
NL
65
Bedieningshandleiding
6.3 Accu opladen
OPGELET!
Laad de accu uitsluitend op met de meegeleverde laadkabel. Gebruik uitsluitend originele accu‘s.
Trek de laadkabel uit het stopcontact als u hem langere tijd niet gebruikt.
In het laadstation:
Verbind het laadstation met de meegeleverde oplader
met een passend stopcontact.
Plaats het apparaat in het laadstation.
Zorg ervoor dat apparaat en laadstation correct met
elkaar verbonden zijn (let op het laadcontrolelichtje).
De handstofzuiger kan ook direct met het stopcontact
verbonden worden. De aansluiting bevindt zich aan de
zijkant van de handgreep van de stofzuiger.
Laadcontrolelampje
Bij het opladen:
Een LED knippert 1-40 % opgeladen
Tweede LED knippert, het eerste brandt 40-70 % opgeladen
Derde LED knippert, de beide andere branden 70-99 % opgeladen
Als alle 3 LEDs branden, is de accu volledig opgeladen
Tijdens het gebruik:
Alle 3 LEDs branden 60-100 % capaciteit
2 LEDs branden 30-60 % capaciteit
1 LED brandt 10-30 % capaciteit
1 LED knippert 1-10 % capaciteit
Alle 3 LEDs knipperen Fout zie hoofdstuk ‚Fouten verhelpten‘
NL
66
Bedieningshandleiding
7 Gebruik
VOORZICHTIG!
Gebruik het apparaat niet op natte oppervlakken en zuig geen vloeistoffen op.
Houd lichaamsdelen en kledingstukken uit de buurt van beweeglijke onderdelen en de openingen van
het apparaat als het in gebruik is.
Gebruik het apparaat niet als het aan de laadkabel is aangesloten.
Apparaat in-/uitschakelen
Om de stofzuiger aan te zetten, drukt u op de aan-/
uitschakelaar . De stofzuiger blijft lopen totdat u
opnieuw op de schakelaar drukt.
Stofzuiger start automatisch met maximale zuigkracht.
Druk op de zuigsterkteregelaar om de zuigkracht te
verminderen. Door opnieuw te drukken stijgt de
zuigkracht weer tot max.
In het acculaadstation
Haal de accu uit de handstofzuiger en plaats in het
acculaadstation. Tijdens het laden knippert het
laadcontrolelampje aan het laadstation.
NL
67
Bedieningshandleiding
Handgreep omknikken
Door aan de hendel aan de achterkant van de handgreep
te trekken, wordt het knikscharnier ontgrendeld.
De handgreep kan ook naar voren geknikt worden om
het zuigen onder kasten, tafels, bankstellen etc.
eenvoudiger te maken.
De handgreep kan bovendien naar achter geknikt
worden om ruimtebesparend op te bergen.
Tapijten en harde vloeren schoonmaken
Lees voordat u vloeren en tapijten schoonmaakt eerst de onderhoudsinstructies van de fabrikanten.
Roterende borstelrollen kunnen bij bepaalde tapijten en harde vloeren schade veroorzaken. Sommige
tapijten pluizen als ze schoongemaakt worden met roterende borstelrollen. Test vloerbedekkingen
daarom eerst uit op een onopvallende plek.
Zorg ervoor dat voordat u begint met het zuigen van gewreven of gladde vloeren (houten vloeren,
linoleum etc.) dat er geen vreemde voorwerpen op de onderkant van de elektroborstel zitten die
krassen zouden kunnen veroorzaken.
Opmerking: Test een hulpstuk uit op een onopvallende plek voordat u het op een zeer gevoelig
oppervlak gebruikt. Neem ook altijd de reinigingsinstructies van de fabrikanten in acht.
Reinigingsfunctie
In de voet van het laadstation is een reinigingssysteem
geïntegreerd dat haren, vezels etc. van de borstelrol kan
verwijderen.
Plaats hiertoe de stofzuiger in het laadstation. Controleer
of dit met het stroomnet verbonden is.
NL
68
Bedieningshandleiding
Druk de elektroborstel in het midden met de voet op het
laadstation om de reinigingsfunctie te activeren. Houd
enkele seconden gedrukt.
Na ca. 10 seconden schakelt de haarsnijfunctie
automatisch uit.
Herhaal dit indien nodig.
OPMERKING:
De accu moet bij het bedienen van de reinigingsfunctie minimaal voor de helft opgeladen zijn.
Gebruik de reinigingsfunctie iedere keer als haren of vezels opgezogen worden. Als zich teveel
haren of vezels om de borstel wikkelen, kan dit afbreuk doen aan de reiniging.
Als de reinigingsfunctie niet voldoende is om alle vuil te verwijderen, kan de borstel voor de
verdere reiniging uit de behuizing genomen worden (zie ook: ‚Reiniging en verwachting van de
gebruiker‘).
Ter bescherming tegen overlading schakelt het laadstation zich uit als de accu vol opgeladen is,
de laadcontrolelichtjes gaan uit. In dit geval moet het laadstation eerst geactiveerd worden
voordat de reinigingsfunctie gebruikt kan worden. Druk hiertoe of een keer op de elektroborstel
of haal de stofzuiger uit het laadstation en zet hem er weer in.
Het stofreservoir legen (Quick Clean)
Haal de handstofzuiger uit het hoofdapparaat. Verwijder
evt. toebehoren van de handstofzuiger.
Houd het apparaat met het stofreservoir boven een
vuilnisbak. Druk op de beide ontgrendelknoppen naast
de aanzuigopening van de handstofzuiger. De klep
zwaait omlaag en het vuil valt eruit.
Sluit de klep van het stofreservoir na het legen weer
goed.
8 Schoonmaken en onderhoud door de gebruiker
WAARSCHUWING!
Elektrische schok!
Schakel het apparaat uit en verbreek de verbinding met het stroomnet voordat het schoonge-
maakt of onderhouden wordt. Houd het handapparaat en de accu nooit onder water en dompel ze
niet in water of andere vloeistoffen.
NL
69
Bedieningshandleiding
OPGELET!
Gebruikgeenzepenofreinigingsmiddelenomdeltersschoontemaken,delterszoudenanders
beschadigd worden.
Droogdeltersuitsluitendaandelucht,nietmeteenhaardrogerofandereapparaten.
Gebruik geen bijtende of schurende schoonmaakmiddelen om de behuizing schoon te maken. Ze
zouden het oppervlak kunnen beschadigen. Maak de behuizing, indien nodig, schoon door hem met
een licht vochtige, zachte doek af te nemen.
Stofreservoir en lter reinigen
Voor een grondige reiniging kan het stofreservoir kan
van het handapparaat afgehaald worden.
Verwijder eerst de handstofzuiger. Door op de ontgren-
delknop te drukken, kan het stofreservoir eraf gehaald
worden.
Haal alle filters uit het stofreservoir. Alle filters kunnen
uitgeklopt of indien nodig onder de lopende kraan
gereinigd worden.
Maak het stofreservoir schoon met een borstel of een
vochtige doek.
Plaats de gereinigde filters weer in het stofreservoir en
verbind deze weer met de motoreenheid.
OPGELET!
GebruikbijhetschoonmakenvandelterskoudwaterenlaatalleonderdelenVOLLEDIGdrogen
voordat u ze weer in elkaar zet.
NL
70
Bedieningshandleiding
Elektroborstel schoonmaken Borstelrol wisselen
Haal de afdekking weg door de vergrendeling in de
richting van de borstelrol te drukken.
Haal de borstelrol er in pijlrichting uit en verwijder het
vuil. Indien nodig kunnen de borstelrollen onder de
lopende kraan schoongemaakt worden.
Laat de borstelrollen volledig drogen voordat u ze er
weer inzet.
Let er bij het inzetten van de borstelrol op dat hij in de
correcte positie wordt aangebracht. Zet de afdekking er
weer in en laat hem hoorbaar vastklikken.
Maak de elektroborstel schoon met een licht vochtige
doek of een zachte borstel.
Vanwege de geïntegreerde motor mag de elektroborstel
niet worden schoongemaakt onder de lopende kraan.
Accu wisselen
Haal de handstofzuiger eruit.
Zet het apparaat uit en haal de accu eruit door aan beide
kanten van de vergrendeling te drukken.
Plaats de nieuwe accu erin en laat hem hoorbaar
vastklikken.
OPGELET!
Als het apparaat langere tijd niet wordt gebruikt, moet de half opgeladen accu bewaard worden op
een koele, droge plaats.
NL
71
Bedieningshandleiding
9 Fouten Verhelpen
WAARSCHUWING!
Voordat een storing wordt verholpen, moet het apparaat uitgezet en de stekker uit het stopcont-
act getrokken worden! Anders kunnen verwondingen of elektrische schokken ontstaan.
PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK/OPLOSSING
Het apparaat functioneert niet Controleer of de accu opgeladen is en laad hem opnieuw
indien nodig.
Controleer of de borstelrol geblokkeerd is en verwijder het
vuil indien nodig.
Het opladen van de accu functioneert
niet
Controleer of de laadkabel correct in de laadbus steekt.
Controleer of de netadapter correct aan een functionerend
stopcontact is aangesloten. Evt. is het stopcontact defect,
probeer een ander.
Controleer of u de juiste netadapter heeft gebruikt.
Zwakke zuigprestatie Controleer de aanzuigopening aan het stofreservoir en maak
de aanzuigopening schoon indien nodig.
Leeghetstofreservoirenreinigdelters.
Controleer of haren, vezels etc. zich om de borstelrol hebben
gewikkeld en verwijder deze indien nodig.
Reinigingsfunctie doet het niet Controleer of het laadstation correct verbonden is met een
functionerend stopcontact.
Let erop dat u midden op de borstel hebt gedrukt.
Controleer of de stofzuiger correct in het laadstation is
geplaatst.
OPGELET!
Alsdestoringzichnietlaatverhelpen,wordtuverzochtcontactoptenemenmeteengekwaliceerd
technicus. Maak het apparaat nooit open!
NL
72
Bedieningshandleiding
10 Verwijdering
Verpakking
Het verpakkingsmateriaal is herbruikbaar. Verwijder de verpakking milieuvriendelijk en breng
het verpakkingsmateriaal naar het daarvoor bestemde inzamelpunt.
Elektrische apparaten
Het symbool van de doorgestreepte vuilnisbak geeft aan dat dit product niet samen mag
worden weggegooid met het gewone huishoudelijk afval. Verwijder elektrische en elektroni-
sche apparaten via uw plaatselijke terugnamesysteem.
Voor meer informatie over verwijdering en recycling van dit apparaat kunt u zich wenden tot
de gemeentelijke verwijderingsbedrijven, tot de winkel waar u het product heeft gekocht of
tot de fabrikant.
Accu‘s en batterijen moeten vóór verwijdering uit het apparaat gehaald en gescheiden van
het apparaat verwijderd worden. Met het oog op de bescherming van het milieu mogen
batterijen en accu‘s niet in het gewone huishoudelijk afval worden gedaan, maar moeten
worden afgegeven bij de daarvoor bestemde inzamelpunten. Voor meer informatie zie de
plaatselijke voorschriften over gescheiden verwijdering van accu‘s en batterijen.
Accu verwijderen
OPGELET!
Open de accu niet; gevaar voor kortsluiting. Bovendien kunnen irriterende dampen of bijtende
vloeistoffen ontsnappen.
Stel de accu niet bloot aan sterke inwerking van de zon, warmte of open vuur; explosiegevaar.
Verwijder de accu uit het apparaat en voer deze volgens de geldende voorschriften af.
Ook ontladen accu‘s bevatten nog restenergie. Plak daarom de polen af met isolatieband voordat u ze
alsafvalverwijdert,omkortsluitingtevermijdendiedaneenbrandofontplofngzoukunnen
veroorzaken.
NL
73
Bedieningshandleiding
KLANTENSERVICE
Heeft u nog vragen over het apparaat of over onderdelen/hulpstukken? Neem dan contact op met uw
plaatselijke retailer.
11 Technische gegevens
Model
M5
Formaat (h x b x d)
119 x 25 x 13 cm
Vermogen (met elektroborstel) 160 W
Accu 25,2 V Li-Ion Accu
Accucapaciteit 2.000 mAh
Acculaadduur 4-5 h
Gebruiksduur Max. 60 min (in de boostmodus: 20 min)
Capaciteit van het stofreservoir Ca. 0,5 l
ADAPTER
Spanningsvoeding: IN 100 – 240 V ~50/60 Hz
Spanningsvoeding: OUT 25-29 V,
800 mA
Beschermingsklasse II
IT
74
Istruzioni per l‘uso
1 Avvertenze di sicurezza........................................................................................................................ 74
1.1 Uso corretto ................................................................................................................................... 75
1.2 Avvertenze di sicurezza ................................................................................................................. 75
2 Prima del primo utilizzo .......................................................................................................................78
3 Componenti del prodotto .................................................................................................................... 79
4 Aspirapolvere a mano .......................................................................................................................... 80
5 Applicazione degli accessori ................................................................................................................ 81
6 La messa in .......................................................................................................................................... 82
6.1 Messa in funzione ......................................................................................................................... 82
6.2 Aspirapolvere a mano ................................................................................................................... 82
6.3 Caricare la batteria ricaricabile ...................................................................................................... 83
7 Utilizzo ................................................................................................................................................ 84
8 Pulizia e manutenzione effettuata dall‘utente ....................................................................................86
9 Rimedio errori .....................................................................................................................................89
10 Smaltimento .........................................................................................................................................90
11 Dati tecnici ........................................................................................................................................... 91
Assistenza clienti ........................................................................................................................................ 91
INDICE
AVVERTENZA!
Rischio di lesione grave o letale se le presenti indicazioni non vengono rispettate.
CAUTELA!
Rischio di lesione se le presenti indicazioni non vengono rispettate.
ATTENZIONE!
Possonovericarsidannimateriali.
Si prega di prendersi il tempo per leggere attentamente queste istruzioni per l‘uso.
Per la tutela propria e di terze persone, si prega di attenersi soprattutto al capitolo Avvertenze di
sicurezza e alle avvertenze contenute nel documento.
Conservare le istruzioni per l’uso per l’eventuale consultazione futura. Consegnare il prodotto a terzi
sempre insieme alle presenti istruzioni per l’uso.
Legurecontenutenellapresenteistruzioneperl‘usosonoprevistecomerappresentazionischematiche
per un‘applicazione corretta. Alcuni dettagli possono essere rappresentati diversamente di come si
presenta il prodotto stesso.
1 Avvertenze di sicurezza
LEGENDA DEI SIMBOLI
IT
75
Istruzioni per l‘uso
1.1 Uso corretto
L‘apparecchio è previsto esclusivamente per l‘uso domestico.
Non è adatto all‘utilizzo commerciale o industriale. Utilizzate
l‘apparecchio esclusivamente per pulire superfici asciutte.
L‘apparecchio non è adatto per:
- spolverare persone, piante o abbigliamenti indossati – elevato
rischio di lesioni
-aspirareceneriardenti/carbone,sigarette,ammiferioaltre
sostanzecombustibilioleggermenteinammabili–pericolodi
incendio
- aspirare acque e altri liquidi – pericolo di corto circuito
-aspirarepolverimoltoni(ades.polveredicementoo
cenere)
- essere utilizzato in vicinanza di sostanze esplosive o
leggermenteinammabili–pericolodiincendioedesplosione
Utilizzate l‘apparecchio solo con accessori originali per non
danneggiare l‘apparecchio o ridurre la sua sicurezza.
Utilizzate l‘apparecchio solo come descritto nell‘istruzione per
l‘uso. Tutti gli altri impieghi sono considerati utilizzi abusivi.
1.2 Avvertenze di sicurezza
SICUREZZA ELETTRICA PERICOLO DI SCOSSA O DI INCENDIO
Non utilizzate l‘apparecchio se dovesse essere caduto o essere
stato danneggiato diversamente. La manutenzione e/o
riparazione dell‘apparecchio deve essere effettuata
esclusivamente da un tecnico qualificato. Riparazioni effettuate
da persone non qualificate possono provocare lesioni o gravi
guasti.
Controllate il cavo di alimentazione prima dell‘utilizzo per
verificare che non sia danneggiato. Non utilizzate alimentatori o
IT
76
Istruzioni per l‘uso
cavi d‘alimentazione danneggiati. Collegate l‘alimentatore solo a
prese che hanno la tensione indicata sull‘alimentatore.
Se il cavo di alimentazione dovesse essere danneggiato, deve
essere sostituito da un cavo di collegamento speciale disponibile
presso il produttore o presso la rispettiva assistenza clienti.
Per togliere l‘alimentatore dalla presa, afferrate l‘alimentatore
stesso e non il cavo di alimentazione. Non tirate il cavo!
Non appoggiate il cavo di alimentazione su spigoli vivi di
metallo, non ponete oggetti pesanti sul cavo e proteggetelo
contro calore. Non piegate, distorcete o annodate il cavo di
alimentazione. Non avvolgete il cavo di alimentazione attorno
all‘apparecchio o all‘alimentatore.
L‘apparecchio, l‘alimentatore e il cavo di alimentazione non
devono mai essere immersi in acqua o altri liquidi.
Per la pulizia e manutenzione l‘apparecchio deve sempre essere
disinserito e separato dalla rete elettrica.
Caricare la batteria esclusivamente con la stazione di ricarica in
dotazione / la rispettiva stazione di ricarica. Non caricare altri
apparecchi con l‘alimentatore in dotazione. Utilizzate
esclusivamente batterie ricaricabili originali visto che altrimenti si
deteriorerebbe la sicurezza dell‘apparecchio.
Non utilizzate l‘apparecchio se è ancora collegato
all‘alimentatore e/o alla rete elettrica.
SICUREZZA PER DETERMINATI GRUPPI DI PERSONE
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini a partire
dall‘età di 8 anni nonché da persone con capacità fisiche,
sensoriche o mentali ridotte o persone con mancanza di
esperienza e conoscenza se queste sono sorvegliate o state
istruite in merito all‘utilizzo sicuro dell‘apparecchio e se hanno
capito quali possono essere i rischi risultanti dall‘utilizzo.
Bambini non devono giocare con l‘apparecchio.
IT
77
Istruzioni per l‘uso
La pulizia e la manutenzione spettanti all’utilizzatore non devono
essere eseguite da bambini privi di sorveglianza.
Conservate l‘apparecchio e l‘alimentatore fuori dalla portata di
bambini e animali.
SICUREZZA DURANTE L‘UTILIZZO
Mantenete distanza da fonti di calore (ad es. piastre di cottura o
forni) e da fuoco per evitare che l‘apparecchio venga
danneggiato.
L‘apparecchio non è adatto all‘uso esterno. Conservatelo in un
ambiente secco.
L‘apparecchio non deve essere utilizzato in località nelle quali si
trovano sostanze leggermente infiammabili o velenose nonché
vapori esplosivi.
Non toccate l‘apparecchio, l‘alimentatore e la spina di
alimentazione con mani umide.
Non spolverate persone o piante. Tenete lontano da parti mobili
o aperture dell‘apparecchio parti del corpo o abbigliamento.
Altrimenti questi potrebbero essere afferrati e causare lesioni.
Non passate le spazzole elettriche sopra cavi, tubazioni ecc.
Potrebbero impigliarsi nelle spazzole rotanti ed essere così
danneggiati.
Non inserite oggetti nelle aperture dell‘apparecchio. Non
utilizzate l‘apparecchio se un‘apertura dovesse essere bloccata.
Eliminate gli ostacoli come polvere, fili, cordicelle e capelli ecc.
visto che questi potrebbero ridurre la prestazione di aspirazione.
Non utilizzate l‘apparecchio senza contenitore della polvere e filtro.
Applicate elevata cautela lavorando su scale.
Disinserite l‘apparecchio prima di sostituire i pezzi accessori.
Controllate l‘apparecchio prima di ogni messa in funzione se
sussistono eventuali danneggiamenti. Non utilizzate apparecchi
danneggiati.
IT
78
Istruzioni per l‘uso
Non toccare in nessun caso la spazzola rotante in funzione.
Pericolo di lesioni!
PERICOLO DI LESIONE RISULTANTE DALLE BATTERIE RICARICABILI:
Se una batteria dovesse avere delle perdite, evitare il contatto
dell‘acido della batteria con la pelle, gli occhi e le mucose. In
caso di contatto con l‘acido della batteria, sciacquare
immediatamente le parti interessate con molta acqua pulita e
contattare subito un medico.
Non è permesso smontare la batteria ricaricabile, gettarla nel
fuoco, immergerla in liquidi o applicare un corto circuito.
2 Prima del primo utilizzo
CAUTELA!
Pericolo di soffocamento a causa di pellicole e sacchetti di plastica!
Tenere fuori dalla portata di bambini e animali.
Controllate se il set è completo e se sussistono eventuali danni di trasporto. Gli elementi in dotazione
del set da Voi acquistato figurano sulla confezione o sul foglietto separato nella confezione.
Togliete il materiale d‘imballaggio nonché eventuali etichette sul prodotto che fungono da protezione
durante il trasporto o da pubblicità.
Inserite la batteria ricaricabile e caricatela.
IT
79
Istruzioni per l‘uso
3 Componenti del prodotto
Nella presente istruzione per l‘uso vengono considerate tutte le componenti dell‘apparecchio. Troverete
gli elementi in dotazione per il set da Voi acquistato sulla confezione o sul foglietto separato che si trova
nella confezione. Naturalmente potete acquistare successivamente le parti che non sono in dotazione
per il Vostro set.
Batterie ricaricabile
Spazzola elettrica motorizzata
Stazione di ricarica
batterie
Beccuccio
per fughe
Spazzola combinata
2 in 1
Spazzola per peli
Dispositivo di
ricarica
Stazione di ricarica con
funzione di pulitura
Apparecchio principale
con aspirapolvere a mano
IT
80
Istruzioni per l‘uso
4 Aspirapolvere a mano
Contenitore di
polvere
Spia di controllo stato di carica
Interruttore principaleRegolazione della
potenza
Maniglia
Pulsanti di sblocco per
aprire il contenitore di
polvere
Tasto di sblocco per
togliere il contenitore
della polvere
Batteria
Preltro
Filtro
Filtro per
polveri sottili
Filtro a valle del motore
Filtro ciclone Contenitore di polvere
IT
81
Istruzioni per l‘uso
5 Applicazione degli accessori
Accessori Immagine Applicazione
Spazzola
elettrica
motorizzata
- Da utilizzare solo con l’aspirapolvere per pavimenti
- Dispone di un elettromotore integrato che aziona la
spazzola rotante a max. 2.800 giri/min.
-Perpuliregrandisuperci,comepavimentidurio
tappeti
Spazzola
combinata
2 in 1
- Da utilizzare solo con l’aspirapolvere a mano
- Il telaio con le spazzole rotanti può essere spostato
premendo il pulsante di sblocco
- Per spolverare divani, tende, ecc.
Beccuccio
per fughe
-
Da utilizzare solo con laspirapolvere a mano
-
Perpulireangolistrettiodifcilmenteraggiungibili
Spazzola per
peli
- Da utilizzare solo con l’aspirapolvere a mano
- Per levare i peli da imbottiti e da tessuti
- Per aspirare direttamente particelle di pelle o peli di
animali quando si passa la spazzola
- Adatto per pelo corto o medio lungo di cani e gatti
Stazione di
ricarica
batterie
- Per caricare la batteria fuori dall’apparecchio
Dispositivo di
ricarica
- Per collegare alla stazione di ricarica batteria, stazione
di ricarica o l’aspirapolvere a mano alla corrente
elettrica
Stazione di
ricarica con
funzione di
pulitura
Quando la stazione di ricarica è collegata alla corrente
elettrica:
-Perpulirelespazzoledacapelli,li,ecc.
- Per caricare la batteria all’interno dell’apparecchio
IT
82
Istruzioni per l‘uso
6 La messa in
6.1 Messa in funzione
Fissare la spazzola elettrica
Inserire la batteria
Prelevare l’aspirapolvere a mano dall’apparecchio
principale.
Inserire la batteria nell’incavatura prevista sul lato
posteriore dell’aspirapolvere a mano e farla innestare
udibilmente.
Montare la stazione di ricarica
La parte sottile della stazione di ricarica deve essere
inserita nel piede e innestare udibilmente.
Sul lato posteriore si trova la presa per il cavo di
alimentazione.
6.2 Aspirapolvere a mano
Premere il pulsante di sblocco nella maniglia e prelevare
l’aspirapolvere a mano
. Adesso si possono inserire le
diverse componenti (spazzola combinata 2in1, beccuccio
per fughe).
Per reinserire nell’apparecchio principale togliere
eventualmente le componenti, inserire la parte inferiore
dell’aspirapolvere a mano nell’incavatura prevista,
posizionarlo nell’apparecchio principale affinché
s’innesti.
IT
83
Istruzioni per l‘uso
6.3 Caricare la batteria ricaricabile
ATTENZIONE!
Caricare la batteria esclusivamente con il cavo di ricarica in dotazione. Utilizzare solo le batterie
ricaricabili originali. Togliete il cavo di ricarica dalla presa se non utilizzato per un periodo più lungo.
Nella stazione di ricarica:
Collegare la stazione di ricarica con il dispositivo di
ricarica in dotazione ad una presa adatta.
Inserire l’apparecchio nella stazione di ricarica.
Far attenzione che l’apparecchio e la stazione di ricarica
siano collegati in maniera appropriata (far attenzione
alla spia di controllo ricarica).
Èpossibilecollegarel’aspirapolvereamanoanche
direttamente alla presa. La rispettiva presa si trova sul
lato della maniglia dell’aspirapolvere a mano.
Spia di controllo stato di carica
Durante la fase di ricarica:
Un led lampeggia Stato di caricamento 1 – 40%
Il secondo led lampeggia, il primo rimane acceso Stato di caricamento 40 – 70%
Il terzo led lampeggia, i due altri rimangono accesi Stato di caricamento 70 – 99%
Se tutti e 3 i led rimangono accesi, la batteria è completamente caricata.
Durante l’utilizzo:
Tutti e 3 i led sono accesi Capacità 60 – 100%
2 led sono accesi Capacità 30 – 60%
1 led è acceso Capacità 10 – 30%
1 led lampeggia Capacità 1 – 10%
Tutti e 3 i led lampeggiano Errore, vedi capitolo “Rimedio errori”
IT
84
Istruzioni per l‘uso
7 Utilizzo
CAUTELA!
Nonutilizzatel‘apparecchiosusupercibagnateenonaspirateliquidi.
Tenete lontano da parti mobili o aperture dell‘apparecchio inserito parti del corpo o abbigliamento.
Non utilizzate l‘apparecchio quando il cavo di ricarica è collegato.
Inserire/disinserire l‘apparecchio
Per accendere l’aspirapolvere, premere il pulsante on/
off . L’aspirapolvere rimane acceso finché il pulsante
sarà premuto un’altra volta.
L’aspirapolvere si avvia automaticamente a potenza
massima di aspirazione . Per ridurre la potenza,
premere la regolazione di potenza. Ripremendo questo
pulsante, la potenza risale al massimo.
Nella stazione di ricarica batteria
Togliere la batteria dall’aspirapolvere a mano. Durante la
procedura di ricarica la spia di controllo della stazione di
ricarica è accesa.
IT
85
Istruzioni per l‘uso
Piegare la maniglia
Tirando la leva sul lato posteriore della maniglia, la
giuntura articolata si sblocca.
La maniglia può essere piegata in avanti e verso
l’indietro per facilitare lo spolvero di armadi, tavoli,
divani ecc.
Inoltre, la maniglia può essere inclinata verso l’indietro
anche per uno stoccaggio a basso ingombro.
Pulizia di tappeti e pavimenti duri
Prima della pulizia di pavimenti e tappeti Vi preghiamo di leggere le informazioni di pulizia del
produttore.
Spazzole rotanti possono causare danni in determinati tappeti e pavimenti duri. Alcuni tappeti si
sfilano se puliti a spazzole rotanti. Effettuate dapprima un test in un punto non vistoso.
Prima della pulizia di pavimenti lucidati (pannelli di legno, linoleum, ecc.) assicuratevi che non si
trovino particelle estranee sul lato inferiore della spazzola elettrica dal momento che ciò potrebbe
causare graffi.
Nota: Prima di utilizzare una componente su una supercie molto delicata, effettuate un test in un
punto non vistoso. Vi preghiamo di tener conto delle indicazioni di pulizia del produttore.
Funzione di pulizia
Nel piede della stazione di ricarica è integrato un
dispositivo di pulitura per togliere capelli, fili, ecc. dalla
spazzola. A questo fine porre l’aspirapolvere nella
stazione di ricarica.
Assicurarsi che la stazione di ricarica sia collegata alla
corrente elettrica.
IT
86
Istruzioni per l‘uso
Inserire la spazzola elettrica al centro del piede sulla
stazione di ricarica per attivare la funzione di pulitura.
Tenerla premuta per alcuni secondi.
Dopo circa 10 secondi la funzione di taglio capelli si
disinserisce automaticamente.
In caso di necessità, ripetere la procedura.
NOTA:
La batteria deve essere caricata almeno a metà quando si inserisce la funzione di pulitura.
Utilizzare la funzione di pulitura ogni volta che sono stati aspirati capelli o fili. Se ci dovessero
essere troppi capelli o fili avvolti nella spazzola, la capacità di pulitura potrebbe peggiorare.
In caso che la funzione di pulitura non dovesse bastare per levare tutte le particelle di sporco, è
possibile togliere la spazzola dalla scatola (vedi anche: “Pulizia e manutenzione da parte
dell’utente”).
Per protezione contro sovraccarica, la stazione di ricarica si spegne quando la batteria è completa-
mente carica, le spie di controllo si spengono. In questo caso la stazione di ricarica deve essere
attivata prima di poter utilizzare la funzione di pulitura. A questo fine premere brevemente con le
spazzole elettriche sulla stazione di ricarica o prelevare l’aspirapolvere dalla stazione di ricarica e
reinserirlo.
Svuotamento del contenitore della polvere (Quick Clean)
Prelevare l’aspirapolvere a mano dall’apparecchio
principale. Togliere eventualmente gli accessori
dall’aspirapolvere a mano.
Ponete l‘apparecchio con il contenitore della polvere al
di sopra di una pattumiera. Premere i due pulsanti di
sblocco accanto all’apertura di aspirazione dell’aspirapol-
vere a mano. Lo sportellino si apre verso il basso e la
sporcizia cade fuori.
Richiudete come previsto lo sportellino del contenitore
della polvere dopo averlo svuotato.
8 Pulizia e manutenzione effettuata dall‘utente
AVVERTENZA!
Scossa elettrica!
Disinserite l‘apparecchio prima della pulizia o della manutenzione effettuata dall‘utente e
separatolo dalla rete elettrica. Non mettere mai né il dispositivo portatile né la batteria
ricaricabile sotto acqua e non immergerle in acqua o in altri liquidi.
IT
87
Istruzioni per l‘uso
ATTENZIONE!
Perlapuliziadelltronondevonoessereutilizzatisaponeodetergentichepotrebberodanneggiare
illtro.
Asciugateiltriesclusivamenteadaria,nonutilizzatefonoaltriapparecchi.
Per pulire la scatola non utilizzate detergenti aggressivi o abrasivi. Potrebbero danneggiare la
supercie.All‘occorrenza,pulitel‘apparecchioconunpannomorbidoeumido.
Pulire il contenitore di polvere e il ltro
Per una pulizia accurata il contenitore di polvere può
essere tolto dall’apparecchio principale. Prelevare
dapprima l’aspirapolvere a mano.
Premendo il pulsante di sblocco è possibile togliere il
contenitore di polvere.
Togliere tutti i filtri dal contenitore di polvere. Per la
pulizia, tutti i filtri possono essere battuti o, all’occorren-
za, sciacquati.
Pulire il contenitore di polvere con una spazzola o un
panno umido.
Reinserire i filtri puliti nel contenitore di polvere e
ricollegare il contenitore all’unità motore.
ATTENZIONE!
PerpulireiltriutilizzataacquafreddaefateasciugaretuttelepartiCOMPLETAMENTEprimadi
rimontarle.
IT
88
Istruzioni per l‘uso
Pulire le spazzole elettriche/sostituire le spazzole rotanti
Togliere la copertura premendo il fissaggio in direzione
della spazzola.
Togliete le spazzole rotanti in direzione della freccia ed
eliminate la sporcizia. All‘occorrenza, è possibile pulire le
spazzole rotanti sciacquandole con acqua.
Fate asciugare completamente le spazzole rotanti prima
di rimontarle.
Rispettare il posizionamento corretto quando si inserisce
la spazzola. Reinserire la copertura e farla innestare
udibilmente.
Pulite la spazzola elettrica solo con un leggero panno
umido o una spazzola morbida.
A causa del motore integrato la spazzola elettrica non
deve essere sciacquata ad acqua.
Sostituire la batteria ricaricabile
Prelevare l’aspirapolvere a mano.
Spegnere l’apparecchio e togliere la batteria premendo
lo sblocco sui due lati.
Inserire la nuova batteria e farla innestare udibilmente.
ATTENZIONE!
Se l‘apparecchio non sarà utilizzato per un periodo prolungato, conservare la batteria ricaricabile in
un luogo fresco e secco.
IT
89
Istruzioni per l‘uso
9 Rimedio errori
AVVERTENZA!
Prima di riparare un guasto, disinserire l‘apparecchio e togliere la spina dalla presa! Altrimenti
potrebbero sorgere lesioni o scosse.
PROBLEMA CAUSA/SOLUZIONE POSSIBILE
L‘apparecchio non funziona Controllate se la batteria è carica, all‘occorrenza ricaricarla.
Controllate se le spazzole rotanti sono bloccate e togliete
eventualmente sporcizia esistente.
Non è possibile carica la batteria Controllate che il cavo di alimentazione sia ben inserito
nella presa di ricarica.
Vericatesel‘alimentatoreècollegatoinmanieracorretta
ad una presa funzionante. Eventualmente è difettosa la
presa, provate un‘altra.
Vericatesestateutilizzandol‘alimentatorecorretto.
Prestazione di aspirazione debole Controllate l‘apertura di aspirazione presso il contenitore
della polvere e pulitela in caso di necessità.
Svuotareilcontenitoredipolvereepulireilltro.
Vericateseattornoallespazzolerotantisisonoavvolti
capelli,breosimile;all‘occorrenzatoglieteli.
La funzione di pulitura non funziona Controllare se la stazione di ricarica è collegata in maniera
corretta ad una presa funzionante.
Assicurarsi di aver premuto sul centro della spazzola.
Controllare se l’aspirapolvere è stato posizionato nella
stazione di ricarica in maniera corretta.
ATTENZIONE!
SenondovesseesserepossibileeliminareilguastoVipreghiamodicontattareuntecnicoqualicato.
Non aprire in nessun caso l’apparecchio!
IT
90
Istruzioni per l‘uso
10 Smaltimento
Confezione
Il materiale d‘imballaggio è riciclabile. Smaltite l‘imballaggio in maniera ecologica e portatelo
allaraccoltaseparatadiriuti.
Elettrodomestici
Il simbolo della pattumiera barrata indica che questo prodotto non deve essere smaltito
assiemeainormaliriutisolidiurbani.Smaltiteapparecchielettriciedelettronicinel
rispettivo centro di raccolta.
Per ulteriori informazioni relative allo smaltimento e al riciclaggio di questo apparecchio sono
disponibili presso i centri comunali di smaltimento, nel negozio in cui avete acquistato il
prodotto o presso il produttore.
Prima dello smaltimento dell‘apparecchio, le batterie e le batterie ricaricabili devono essere
tolte e smaltite in maniera separata. Ai sensi della protezione dell‘ambiente batterie e
batteriericaricabilinondevonoesseresmaltiteconinormaliriutisolidiurbani,bensìessere
portati presso i rispettivi centri di raccolta. Vi preghiamo di informarvi quali sono le normative
locali relativi allo smaltimento separato di batterie e batterie ricaricabili.
Rimuovere le batterie ricaricabili
Anche le batterie scariche contengono ancora energia residua. Per questo motivo, coprite prima dello
smaltimento i poli della batteria con nastro isolante per evitare un cortocircuito, che di sua volta
potrebbe causare un incendio o un‘esplosione.
ATTENZIONE!
Non aprire le batterie poiché ciò comporta il pericolo di corto circuito. Possono inoltre fuoriuscire
vapori o liquidi irritanti.
Pericolo di esplosione: non esporre le batterie ricaricabili alla luce solare intensa, al calore e al fuoco.
IT
91
Istruzioni per l‘uso
ASSISTENZA CLIENTI
In caso di domande sull‘apparecchio, le parti di ricambio e/o gli accessori Vi preghiamo di contattare il
vostro rivenditore locale.
11 Dati tecnici
Modello
M5
Dimensione (altezza x larghezza x profondità)
119 x 25 x 13 cm
Potenza (delle spazzole elettriche) 160 W
Batterie ricaricabili Batteria a ioni di litio 25,2 V
Capacità della batteria 2.000 mAh
Durata di caricamento delle batterie 4-5 ore
Durata di funzionamento Max. 60 min (nella modalità boost: 20 min)
Capacità del contenitore della polvere circa 0,5 l
ALIMENTATORE
Alimentazione di tensione: IN 100 – 240 V ~50/60 Hz
Alimentazione di tensione: OUT 25-29 V,
800 mA
Classe di protezione II
Instrucciones de uso
ES
92
1 Indicaciones de seguridad y advertencies ........................................................................................... 92
1.1 Uso previstoo ................................................................................................................................. 93
1.2 Indicaciones de seguridad .............................................................................................................93
2 Antes del primer uso ........................................................................................................................... 96
3 Componentes ....................................................................................................................................... 97
4 Aspirador manual .................................................................................................................................98
5 Utilización de los accesorios ................................................................................................................ 99
6 Puesta en marcha .............................................................................................................................. 100
6.1 Montaje ...................................................................................................................................... 100
6.2 Aspirador manual ........................................................................................................................ 100
6.3 Carga de la batería ......................................................................................................................101
7 Aplicación ...........................................................................................................................................102
8 Limpieza y mantenimiento por parte del usuario ............................................................................104
9 Resolución de errores ....................................................................................................................... 107
10 Eliminación ......................................................................................................................................... 108
11 Datos técnicos ....................................................................................................................................109
Servicio de atención al cliente ................................................................................................................. 109
ÍNDICE
Tómese un tiempo para leer detenidamente estas instrucciones de uso.
Por su seguridad y la de terceros, tenga en cuenta especialmente el capítulo «Indicaciones de
seguridad» y las advertencias contenidas en el documento.
Conserve estas instrucciones de uso para posteriores consultas. Entregue este aparato / producto a un
tercero siempre junto con estas instrucciones de uso.
Las ilustraciones de este manual están destinadas a ilustrar esquemáticamente la aplicación correcta.
Pueden diferir en algunos detalles de los productos originales.
1 INDICACIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS
EXPLICACIÓN DE SIMBOLOS
¡ADVERTENCIA!
Puede sufrir lesiones graves o incluso la muerte si no se siguen estas instrucciones.
¡PRECAUCIÓN!
Puede sufrir lesiones si no siguen estas instrucciones.
¡ATENCIÓN!
Puede originar daños materiales.
Instrucciones de uso
ES
93
1.1 Uso previsto
Emplee este aparato exclusivamente para limpiar suelos secos.
Este aparato solo está previsto para su uso doméstico. No es
apropiado para un uso comercial o industrial.
Este aparato no es apropiado para:
- La aspiración de personas, plantas o prendas de ropa sobre
personas implica un alto riesgo de daños
- succionar carbones/cenizas incandescentes, cigarrillos, ascuas
ydemásmaterialesinamablesofácilmentecombustibles;
peligro de incendio
- absorber agua y otros líquidos; peligro de cortocircuito
-aspirarpolvomuyno(p.ej.polvodecementoocenizas)
-usarsecercadeexplosivososustanciasfácilmenteinamables;
peligro de incendio y explosión
Emplee el aparato únicamente con los accesorios originales ya
que, en caso contrario, podría dañarlo.
Emplee el aparato / el producto tal y como se describe en las
instrucciones. Cualquier otro uso se considera uso indebido.
1.2 Indicaciones de seguridad
SEGURIDAD ELÉCTRICA – PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA O
INCENDIO
No utilice el aparato si este se ha caído o se ha dañado de otra
forma. La reparación o el mantenimiento del aparato solo deben
ser realizados por un técnico cualificado. Las reparaciones
realizadas por personas no cualificadas pueden causar lesiones o
averías graves.
Compruebe que el cable de alimentación no esté dañado antes
de su uso. No utilice adaptadores o cables de alimentación
dañados. Conecte el adaptador solo con tomas de corriente con
Instrucciones de uso
ES
94
el voltaje indicado en el adaptador.
Si el cable de alimentación del aparato está dañado, debe ser
reemplazado por un cable especial disponible por parte del
fabricante o su servicio de atención al cliente.
Para quitar el enchufe de alimentación / adaptador de la toma
eléctrica, agarre el enchufe de alimentación / adaptador y no el
cable de alimentación. No tire del cable.
No tienda el cable de alimentación sobre bordes de metal
afilados, no coloque objetos pesados encima y manténgalo
alejado de fuentes de calor. No retuerza, doble ni anude el cable
de red. No deje que el cable de alimentación cuelgue hacia abajo
junto a o delante de la superficie de trabajo. No enrolle el cable
de alimentación alrededor del aparato.
Nunca sumerja el aparato, el cable de alimentación o el enchufe
de alimentación en agua u otros líquidos.
Para la limpieza y el mantenimiento del aparato, este debe estar
siempre apagado y desconectado de la red eléctrica.
La batería solo se puede cargar con el cargador y la unidad de
carga correspondiente suministrados con el equipo. No cargar
otros aparatos con el adaptador de corriente incluido. Emplee
solo baterías originales; de lo contrario, perjudicará la seguridad
de su aparato.
No utilice el aparato cuando todavía esté conectado al adaptador
de corriente o a la fuente de alimentación.
SEGURIDAD DE CIERTOS GRUPOS DE PERSONAS
El aparato puede ser utilizado por menores a partir de los 8 años,
así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales limitadas o con falta de experiencia y conocimientos,
siempre que se les ofrezca supervisión o instrucciones sobre el
uso seguro del aparato y hayan comprendido los riesgos
resultantes.
Instrucciones de uso
ES
95
Los niños no deben jugar con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben
realizarlas niños sin supervisión.
Mantenga el aparato y el cable de alimentación fuera del alcance
de niños y animales.
SEGURIDAD DURANTE EL USO
Mantenga una distancia segura respecto a las fuentes de calor
(por ejemplo, placas y horno) y las llamas para evitar daños al
aparato.
El aparato no es adecuado para su uso al aire libre. Utilice y
almacene el aparato solo en lugares secos.
No utilice el aparato en lugares que contengan sustancias
fácilmente inflamables o vapores tóxicos o explosivos.
No toque el aparato, el cable de alimentación y el cable de
alimentación con las manos mojadas.
No utilice el aspirador sobre personas o plantas. Mantenga las
partes del cuerpo y la ropa alejadas de las piezas móviles y de
las aperturas del aparato cuando se encuentre en
funcionamiento. De lo contrario, estas pueden verse absorbidas
por el aparato, lo cual puede causar lesiones.
No pase el cepillo eléctrico por encima de ningún cable,
conducto, etc., pues podrían engancharse en los rodillos
rotatorios y dañarse.
No introduzca ningún objeto en las aperturas del aparato. No
utilice el aparato si hay una apertura bloqueada. Retire los
bloqueos de polvo, pelusa, pelos, etc., ya que estos pueden
reducir la potencia de aspiración.
No utilice el aparato sin filtro y depósito de polvo.
Tenga especial cuidado al aspirar escaleras.
Apague el aparato antes de cambiar los accesorios.
Antes de poner en marcha el aparato, compruebe siempre que
Instrucciones de uso
ES
96
no esté dañado. No utilice un aparato dañado.
No toque el rodillo en movimiento bajo ninguna circunstancia.
¡Riesgo de lesión!
PELIGRO DE LESIONES POR BATERÍAS RECARGABLES:
Si la batería gotea, evite el contacto de la piel, ojos y
membranas mucosas con el ácido de la batería. En caso de
contacto con el ácido de la batería, limpie la zona afectada
inmediatamente con abundante agua y busque atención médica
de inmediato.
La batería no debe desmontarse, echarse al fuego, sumergirse o
cortocircuitarse.
2 Antes del primer uso
¡PRECAUCIÓN!
¡Peligrodeasxiaporlmsybolsasdeplástico!Mantengaalosniñosyanimaleslejosdelmaterialde
embalaje.
Compruebe que el kit esté completo y no haya sufrido daños durante el transporte. Puede consultar
el volumen de suministro del kit que ha adquirido en el paquete.
Retire el material de embalaje, así como las etiquetas ubicadas en el producto que se utilizan para
protegerlo durante el transporte o para publicidad.
Introduzca la batería y cárguela.
Instrucciones de uso
ES
97
3 Componentes
En este manual se consideran todos los accesorios disponibles del aparato / producto. Puede encontrar el
volumen de suministro del kit que ha adquirido en el paquete o el folleto separado. Por supuesto, puede
adquirir partes no incluidas en su kit posteriormente.
Batería
Cepillo eléctrico motorizado
Unidad de carga de
la batería
Boquilla para
juntas
Combinación de
cepillos 2 en 1
Cepillo para pelos de
mascota
CargadorUnidad de carga con
función de limpieza
Equipo principal
con aspirador manual
Instrucciones de uso
ES
98
4 Aspirador manual
Depósito del polvo
Piloto de control de carga
Interruptor ON/OFFControl de la potencia
de aspiración
Mango
Botones de desbloqueo
para abrir el depósito
del polvo
Botón de desbloqueo
para extraer el
depósito de polvo
Batería
Filtro
delantero
Filtro
Microltro
Filtro anterior al motor
Filtro ciclónico Depósito del polvo
Instrucciones de uso
ES
99
5 Utilización de los accesorios
Accesorio imagen aplicación
Cepillo
eléctrico
motorizado
- Usar únicamente con el aspirador de suelos
- Dispone de un motor eléctrico integrado que acciona el
rodillo con hasta 2.800 r. p. m.
-Paralimpiargrandessuperciescomosuelosduroso
alfombras
Combinación
de cepillos
2 en 1
- Usar únicamente con el aspirador manual
- El marco con cepillos giratorios se puede mover
pulsando el botón de desbloqueo
- Para aspirar tapizados, cortinas, etc.
Boquilla para
juntas
-
Usar únicamente con el aspirador manual
-
Para limpiar esquinas o rincones estrechos o de difícil
acceso
Cepillo para
pelos de
mascota
- Usar únicamente con el aspirador manual
- Para eliminar pelos de mascotas de muebles tapizados
y tejidos
- La suciedad, las células muertas y los pelos de mascota
se aspiran directamente con el cepillado
- Ideal para pelo de perro y de gato de una longitud
corta o media
Unidad de
carga de la
batería
- Para cargar la batería fuera del equipo
Cargador - Para conectar la unidad de carga de la batería, la
unidad de carga o el aspirador manual a la red eléctrica
Unidad de
carga con
función de
limpieza
Si la unidad de carga está conectada a la red eléctrica:
- Para limpiar pelos, hilos, etc. de los rodillos
- Para cargar la batería en el equipo
Instrucciones de uso
ES
100
6 Puesta en marcha
6.1 Montaje
Fijación del cepillo eléctrico
Colocación de la batería
Extraiga el aspirador manual del equipo principal.
Introduzca la batería en la parte posterior del aspirador
manual hasta la profundidad prevista y encájela hasta
oír un clic.
Montaje de la unidad de carga
Introduzca el pie del equipo en la parte estrecha de la
unidad de carga y encájela hasta oír un clic.
En la parte posterior de la unidad encontrará el terminal
para el cable de conexión de red.
6.2 Aspirador manual
Presione el botón de desbloqueo del mango y extraiga
el aspirador manual. Ahora podrá colocar los diferentes
accesorios (combinación de cepillos 2 en 1, boquilla para
juntas, etc.).
Para volver a colocarlo en el equipo principal, quite los
accesorios, si los hay, introduzca el extremo inferior del
aspirador manual hasta la profundad prevista, presiónelo
en el mango del equipo principal y encájelo.
Instrucciones de uso
ES
101
6.3 Carga de la batería
¡ATENCIÓN!
Cargar la batería exclusivamente con el cargador suministrado. Emplear solamente baterías originales.
Desenchufe el cargador si no lo va a utilizar durante mucho tiempo.
En la unidad de carga:
Conecte la unidad de carga a un enchufe adecuado con
el cargador suministrado con el equipo.
Coloque el equipo en la unidad de carga.
Asegúrese de que el equipo y la unidad de carga estén
bien conectados entre ellos (fíjese en los indicadores de
carga).
El aspirador manual también se puede conectar
directamente al enchufe. El terminal se encuentra en el
lateral del mango del aspirador manual.
Piloto de control de carga
Durante la carga:
Parpadea una luz LED 1-40 % de carga
Parpadea la segunda luz LED y la primera está iluminada 40-70 % de carga
Parpadea la tercera luz LED y las otras dos están iluminadas 70-99 % de carga
CuandolastreslucesLEDestániluminadas,signicaquelabateríaestátotalmentecargada
Durante el uso:
Las tres luces LED están iluminadas 60-100 % de la capacidad
Dos luces LED están iluminadas 30-60 % de la capacidad
Una luz LED está iluminada 10-30 % de la capacidad
Una luz LED parpadea 1-10 % de la capacidad
Si las tres luces LED parpadean Signicaquesehaproducidounerror
(consulte el apartado sobre resolución
de problemas)
Instrucciones de uso
ES
102
7 Aplicación
¡PRECAUCIÓN!
Noempleeelaparatosobresupercieshúmedasynoaspirelíquidos.
Mantenga las partes del cuerpo y la ropa alejadas de las piezas móviles y de las aperturas del aparato
cuando este esté en funcionamiento.
No utilice el aparato cuando esté conectado al cargador.
Encender/apagar aparato
Para encender el aspirador, presione el botón de
encendido/apagado . El aspirador funcionará hasta
que vuelva a presionar el botón.
El aspirador se pone en marcha automáticamente con la
máxima potencia de aspiración.
Para reducir la potencia, presione el control de la
potencia de aspiración . Si vuelve a presionarlo, esta
volverá aumentar a su valor máximo.
En la unidad de carga de la batería
Extraiga la batería del aspirador manual y colóquela en
la unidad de carga de la batería. Durante el proceso de
carga, los indicadores de carga de la unidad de carga
parpadean.
Instrucciones de uso
ES
103
Doblar el mango
Al tirar de la palanca situada en la parte posterior del
mango, se desbloquea la parte articulada.
El mango se puede doblar hacia delante para facilitar la
tarea de aspiración debajo de armarios, mesas, muebles
tapizados, etc.
Asimismo, se puede doblar hacia atrás para almacenarlo
de modo que ocupe menos espacio.
Limpieza de alfombras y suelos duros
Antes de limpiar suelos y alfombras, consulte las indicaciones de conservación del fabricante.
Los rodillos rotatorios pueden causar daños en determinados suelos y alfombras. Muchas alfombras
sueltan pelusas al limpiarse con rodillos rotatorios. Compruebe el revestimiento del suelo en un punto
oculto.
Antes de aspirar sobre suelos pulidos (tarimas de madera, linóleo, etc.), asegúrese de que no hay
ningún cuerpo extraño en la parte inferior del cepillo eléctrico que pueda causar arañazos.
Nota: antes de utilizar un complemento sobre una supercie muy delicada, pruébelo en un punto
poco visible. Siga también las instrucciones de limpieza del fabricante.
Función de limpieza
El pie de la unidad de carga cuenta con un dispositivo de
limpieza integrado que puede eliminar pelos, hilos, etc.
del rodillo.
Para ello, debe colocar el aspirador en la unidad de
carga. Compruebe que esta esté conectada a la red
eléctrica.
Instrucciones de uso
ES
104
Para activar la función de limpieza, presione el cepillo
eléctrico centrado con el pie en la unidad de carga.
Mantenga presionado durante unos segundos.
Cuando hayan transcurrido unos 10 segundos, la función
de cortar pelos se apagará automáticamente.
En caso necesario, repita el proceso.
NOTA:
Al activar la función de limpieza, la batería debería tener una carga mínima del 50 %.
Utilice la función de limpieza siempre que aspire pelo o hilos. Si se enrollan demasiados pelos o
hilos en el cepillo, la capacidad de limpieza podría verse perjudicada.
Si la función de limpieza no basta para eliminar toda la suciedad acumulada, puede extraer el
cepillo de la carcasa para volver a limpiarlo (consulte el apartado sobre limpieza y mantenimiento
por parte del usuario).
Para proteger el equipo de una sobrecarga, la unidad de carga y los indicadores de carga se
apagan cuando la batería se ha cargado por completo. En este caso, la unidad de carga debe estar
activada para que se pueda usar la función de limpieza. Para activarla, presione el cepillo
eléctrico para encajarlo en la unidad de carga o extraiga el aspirador de dicha unidad y vuelva a
colocarlo.
Vaciado del depósito de polvo (limpieza rápida)
Extraiga el aspirador manual del equipo principal. Quite
los accesorios, si los hay, del aspirador manual.
Coloque el aparato con el depósito de polvo sobre un
cubo de basura. Presione los dos botones de desbloqueo
situados al lado de la apertura de aspiración del
aspirador manual. La tapa bascula hacia abajo y la
suciedad cae.
Vuelva a cerrar la tapa del depósito de polvo correcta-
mente después de vaciarlo.
8 Limpieza y mantenimiento por parte del usuario
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de descarga eléctrica!
Antes de la limpieza o el mantenimiento por parte del usuario, apague el aparato y desconéctelo
de la red eléctrica. No poner nunca bajo agua el dispositivo de mano y la batería, y no sumergirlos
en agua u otros líquidos.
Instrucciones de uso
ES
105
¡ATENCIÓN!
Paralimpiarlosltrosnoutiliceningúntipodejabónnidetergente,estospodríandañarlos.
Para secarlo, déjelo al aire, no lo seque con un secador de pelo u otros aparatos. Para limpiar la
carcasa,noutiliceproductosdelimpiezaabrasivosocorrosivos.Podríandañarlasupercie.
Cuando sea necesario, limpie la carcasa con un paño suave ligeramente húmedo.
Limpieza del depósito del polvo y los ltros
Para limpiar a fondo el depósito del polvo, extráigalo del
dispositivo de mano.
Primero, extraiga el aspirador manual. Para sacar el
depósito del polvo, presione el botón de desbloqueo.
Quite todos los filtros del depósito del polvo. Puede
sacudir los filtros o, si es necesario, limpiarlos debajo del
grifo.
Limpie el depósito del polvo con un cepillo o un paño
húmedo.
Vuelva a colocar los filtros limpios en el depósito del
polvo y encaje de nuevo este último en la unidad del
motor.
¡ATENCIÓN!
Paralimpiarelltro,utiliceaguafríaydejequetodaslaspiezassesequenCOMPLETAMENTEantesde
volver a montarlas.
Instrucciones de uso
ES
106
Limpiar el cepillo eléctrico – Cambiar los rodillos
Retire la cubierta presionando el cierre en la dirección
del rodillo.
Retire el rodillo en la dirección de la flecha y elimine la
suciedad. En caso necesario, los rodillos pueden
limpiarse bajo agua corriente.
Antes de volver a montarlos, deje que los rodillos se
sequen por completo.
Al colocar el rodillo, asegúrese de hacerlo en la posición
correcta. Vuelva a poner la cubierta en su sitio y encájela
hasta oír un clic.
Limpie el cepillo eléctrico solamente con un paño
ligeramente húmedo o un cepillo suave.
A causa de su motor integrado, el cepillo eléctrico no
puede limpiarse bajo agua corriente.
Cambiar la batería
Extraiga el aspirador manual.
Apague el equipo y extraiga la batería presionando
ambos lados del cierre.
Coloque la batería nueva y encájela hasta oír un clic.
¡ATENCIÓN!
Si el aparato no se usa durante mucho tiempo, almacenar la batería a medio cargar en un lugar
fresco y seco.
Instrucciones de uso
ES
107
9 Resolución de errores
¡ADVERTENCIA!
¡Antes de solucionar un problema, desconecte el aparato y el enchufe de alimentación! De lo
contrario, pueden causarse lesiones o descargas eléctricas.
PROBLEMA CAUSA POSIBLE/SOLUCIÓN
El aparato no funciona Compruebe si la batería está cargada y, si es preciso,
recárguela.
Compruebe si el rodillo está bloqueado y, dado el caso,
elimine la suciedad.
La carga de la batería no funciona Compruebe si el cable de carga está enchufado en la toma
de carga.
Compruebe si la fuente de alimentación está conectada
correctamente a una toma de corriente que funcione. Si la
toma es defectuosa, pruebe con otra.
Compruebe si ha utilizado el adaptador correcto.
Potencia de aspiración débil Compruebe la apertura de aspiración del depósito de polvo y
límpiela.
Vacíeeldepósitodelpolvoylimpielosltros.
Compruebesisehanenredadoenelrodillopelos,bras,etc.
y, dado el caso, retírelos.
La función de limpieza no funciona Compruebe si la unidad de carga está bien conectada a un
enchufe que funciona.
Asegúrese de haberla encajado centrada en el cepillo.
Compruebe si el aspirador se ha colocado correctamente en
la unidad de carga.
¡ATENCIÓN!
Silaaveríapersiste,póngaseencontactoconuntécnicocualicado.Noabraelequipobajoninguna
circunstancia.
Instrucciones de uso
ES
108
10 Eliminación
Embalaje
El material de embalaje es reciclable. Elimine el embalaje de una manera respetuosa con el
medioambiente y llévelo a la recogida de material reciclable.
Aparatos eléctricos
El contenedor tachado indica que este producto no se puede desechar junto con la basura
doméstica normal. Deseche equipos eléctricos y electrónicos a través de su sistema de
reciclaje local.
Para obtener más información sobre la eliminación y reciclaje de este equipo, póngase en
contacto con el servicio de recogida de residuos, con el establecimiento en el que adquirió el
producto o con el fabricante.
Las baterías y pilas deben retirarse del aparato antes de su eliminación y desecharse por
separado. En aras a la protección medioambiental, las baterías y pilas no deben desecharse
en la basura doméstica, sino que deben depositarse en los puntos de recogida correspon-
dientes. Por favor, infórmese de la legislación local sobre la recogida selectiva de pilas y
baterías.
Retirar batería
Extraiga la batería del aparato y elimínela adecuadamente.
Incluso las baterías descargadas contienen energía residual. Por tanto, cubra los polos con cinta aislante
antesdeeliminarlas,conelndeevitaruncortocircuito,queasuvezpudieraprovocarunincendioo
una explosión.
¡ATENCIÓN!
No abra la batería, existe peligro de descarga eléctrica. Además, podrían desprenderse vapores
irritantes o líquidos corrosivos.
No exponga la batería a la luz solar directa, al calor o al fuego, ya que puede explotar.
Instrucciones de uso
ES
109
SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE
Si tiene alguna pregunta sobre el dispositivo o piezas de recambio/accesorios, póngase en contacto con
su distribuidor local.
11 Datos técnicos
Modelo
M5
Tamaño (Al x An x Pr)
119 x 25 x 13 cm
Potencia (con cepillo eléctrico) 160 W
Batería 25,2 V iones de litio
Capacidad de la batería 2.000 mAh
Tiempo de carga de la batería 4-5 h
Duración en funcionamiento Max. 60 minutos (en modo turbo: 20 minutos)
Capacidad del depósito de polvo Ca. 0,5 l
Adaptador
Suministro eléctrico: IN 100 – 240 V ~50/60 Hz
Suministro eléctrico: OUT 25-29 V,
800 mA
Clase de protección II
103

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Genius Invictus M5 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Genius Invictus M5 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 21,55 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Genius Invictus M5

Genius Invictus M5 Gebruiksaanwijzing - Deutsch - 20 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info