749282
59
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/60
Pagina verder
SHREDDER
Home & Office
X10 CD Style
Anleitung
Manual
www.geha.de
3
D
F
S
GB
NL
GR
I
UAE
TR
PL
E
RUS
RO
CN
4
8
12
16
20
24
28
32
36
40
44
48
52
56
Wählen Sie Ihre Sprache.
Select your language.
D
4
EINLEITUNG
Wir danken Ihnen für den Kauf dieses Geha Qualitätsproduktes. Bitte lesen Sie
diese Anleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. Beachten Sie insbeson-
dere die Sicherheitshinweise; bei Nichtbeachtung besteht Verletzungsgefahr!
WARNSYMBOLE
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Das Gerät darf nicht von Kindern betrieben werden!
• Durch das Schneidwerk im Inneren besteht Verletzungsgefahr.
Fassen Sie mit den Händen nicht in das Schneidwerk!
• Durch das Schneidwerk im Inneren besteht Verletzungsgefahr.
Achten Sie darauf, dass keine Kleidung in den Papiereinzug gelangt.
• Durch das Schneidwerk im Inneren besteht Verletzungsgefahr.
Achten Sie darauf, dass keine Haare in den Papiereinzug gelangen.
• Durch das Schneidwerk im Inneren besteht Verletzungsgefahr.
Sprühen Sie keine entzündlichen Gase in das Gerät.
• Es besteht Brandgefahr.
Die Wandsteckdose sollte sich nahe beim Gerät befinden und gut zugänglich sein.
Krawatten, Schmuck, Haare usw. vom Gerät fernhalten, um die Sicherheit von
Personen zu gewährleisten.
Das Gerät nicht längere Zeit in der Nähe von Hitzequellen oder in feuchter Umge-
bung belassen.
Das Gerät nahe der Wandsteckdose aufstellen, um es schnell und einfach aus-
stöpseln zu können.
Zum Reinigen oder Reparieren eines beschädigten Steckers das Gerät zuerst aus
der Wandsteckdose ausstöpseln.
Das Gerät von Kindern und Haustieren fernhalten.
Bei längerem Nichtgebrauch das Gerät ausschalten und ausstöpseln.
Betriebsbedingungen Temperatur: 25°C.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Bevor Sie den Aktenvernichter in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte die Benutzeranweisungen.
Wenn Sie elektrische Geräte benutzen, sollten Sie stets grundsätzliche Vorsichtsmaß-
nahmen ergreifen, um Risiken einer Verletzung auszuschließen. Bitte beachten Sie daher
unbedingt folgende Grundregeln:
D
5
1.
2.
3.
4.
5.
6.
EINRICHTEN DES GERÄTES
Der Schwerpunkt liegt auf dem oberen Teil des Geräts. Stellen Sie das Gerät auf
eine ebene Fläche, damit es nicht umkippen kann.
Verwenden Sie das Gerät weder in der Nähe von Wärme- oder Kältequellen noch
in überhitzten, feuchten oder staubigen Umgebungen.
Platzieren Sie das Gerät in der Nähe einer Steckdose und stellen Sie keine
Gegenstände neben die Steckdose, sodass der Netzstecker problemlos aus der
Steckdose gezogen werden kann.
Setzen Sie zunächst den inneren Auffangbehälter (für CDs / DVDs) in den
Papierbehälter ein.
Den Aktenvernichter sicher oben auf einen Papierkorb setzen. Achten Sie dabei
darauf, dass Sie Ihre Finger nicht zwischen dem Oberrand des Papierkorbes und
dem Schneidwerk einklemmen.
Netzstecker in passende Steckdose einstöpseln. Die Netzspannung muss der
Spannungskennzeichnung des Geräts entsprechen.
1. Schalter für AUTO, OFF (Aus) und REV (Zurück)(CD/DVD/Karte)
2. Betriebsanzeige
3. Einschub für CD/DVD
4. Einschub für Papier/Kreditkartef
5. Halbdurchsichtiger Behälter
6. Handgriff
7. Schwarzer Hauptbehälter Einbauanleitung für Auffangbehälter
Auffangbehälter Bauanleitung
1. Zweiteiligen Auffangbehälter so zusammenfügen, dass die
Aussparungen am durchsichtigen Behälter in den Aufnahmen am
Boden des schwarzen Behälters sitzen.
2. Zuerst eine Seite des zweiteiligen Behälters mit der Verbin-
dungsschiene befestigen. Dabei darauf achten, dass die Schiene
entsprechend der Pfeilmarkierung richtig herum und parallel zur
Kante des Auffangbehälters bis ganz nach unten geschoben wird
und einrastet.
3. Anschließend die andere Seite auf dieselbe Weise befestigen.
WICHTIGER HINWEIS:
Der Aktenvernichter kann nur auf eine Seite des Korbes gesetzt werden. Achten Sie darauf,
dass der Aktenvernichter richtig auf den Korb passt.
AUFBAU & FUNKTION
BEDIENUNG
Den Schieber im Standby-Modus auf „AUTO“ schalten. Papier, CD/DVD oder Kreditkarte ver-
tikal in den Einschub einführen. Das Gerät schaltet sich jetzt automatisch ein und beginnt
mit dem Schreddervorgang. Am Ende kehrt es automatisch in Standby zurück.
1.
Der Schieber (AUTO/OFF/REV) am Gerät hat folgende Funktionen.
AUTO: Das Gerät ist betriebsbereit. Das Schreddern beginnt,
sobald Papier, eine CD/DVD oder Kreditkarte in den Einschub geschoben wird.
OFF: Das Gerät ist ausgeschaltet. REV: Das Papier wird wieder ausgeworfen.
D
6
WICHTIG: Bevor Sie den Aktenvernichter warten, müssen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose ziehen!
WARTUNG
TECHNISCHE DATEN
Modellbezeichnung: Shredder Home & Office X10 CD Style
Schnittart: Partikelschnitt
Schnittgröße: 5 x 16 mm (Papier) / 3 Teile CD/DVD
Schnittleistung: 10 Blatt Papier (A4/80g/m²); 1 CD/DVD; 1 Kreditkarte
Schnittgeschwindigkeit: 2.25m/Min
Eingabebreite: 220 mm / 123 mm für CD/DVD
Eingangsspannung: 230 VAC / 50 Hz
Leistungsaufnahme: 340W / 1.6 A
Geräuschpegel: ≤70dB
Maße: 362 x 206 x 408 mm
Papierkorb-Volumen: 19L / 0,8L CD/DVD
Betriebszyklus: 3 Minuten Betrieb, 40 Minuten Pause
Nettogewicht: 4,95 kg
Wenn der Papierkorb voll ist, besteht die Gefahr, dass Schneidgut aus dem
Papierkorb von unten in das Schneidwerk gelangt. Leeren Sie den Papierkorb,
bevor dieser voll ist. Reinigen Sie die Außenseite mit einem feuchten Tuch.
Achten Sie darauf, dass das Tuch nicht in den Papiereinzug gelangt. Dieser
Schritt gilt nur für die äußeren Teile des Geräts. Der äußere Teil des Geräts
besteht aus Kunststoff. Deshalb dürfen keine Lösungsmittel wie Benzin und
Benzol oder organischen Lösungsmittel wie Verdünner verwendet werden.
Reinigen Sie das Gerät nicwht mit einem Fleckenentferner, um ein Verblassen,
Brechen, Auflösen oder Zerkratzen des Geräts zu vermeiden.
ACHTUNG: Achten Sie darauf, dass beim Reinigen der Außenseite kein
Wasser in das Gerät gelangt.
Wenn zu viel eingeschobenes Papier einen Stau verursacht oder Sie das Papier sofort wieder herausziehen
möchten, den Schieber auf „REV“ schalten. Das Gerät kehrt jetzt die Richtung um und
wirft das noch nicht geschredderte Papier wieder aus. Nun den Schieber auf „OFF“ schalten.
Um eine lange Lebensdauer Ihres Geräts und eine gute Schredderfunktion zu gewährleisten, beachten Sie
bitte die Höchstmenge an einzuführendem Papier und schreddern Sie jeweils nur eine CD/DVD oder Kredit-
karte pro Durchlauf.
Bitte keine Klammern, Aufkleber, Klebestreifen oder Textilien in den Papiereinschub stecken, um Schäden an
den Schneidblättern oder Funktionsstörungen zu vermeiden.
Zum Reinigen des Auffangbehälters oder des Geräts oder bei längerer Betriebspause bitte das Gerät aus-
schalten und ausstöpseln.
Dieser Aktenvernichter ist für den Kurzzeitbetrieb gedacht. Nach 3 Minuten Schreddern sollte er auf Zimmer-
temperatur abkühlen, bevor der Betrieb fortgesetzt wird.
2.
3.
4.
5.
6.
D
7
ENTSORGUNG
GARANTIE
Störung
Nach Abschluss eines
normalen Schreddervorgangs
läuft das Gerät endlos weiter.
Zu viel Papierabfall im Auf-
fangbehälter.
Das geschredderte Papier
kann nicht herabfallen und
den Einschub freigeben.
1. Gerät ausschalten und
Auffangbehälter entleeren.
2. Gerät ausschalten und
Papierabfall herunter-
drücke, um den Einschub
freizulegen.
Den Schieber auf „REV“
schalten (bei Bedarf den
Papierabfall am Ausgang
entfernen).
Das Papier so neu ausrich-
ten, dass es den Induktions-
sensor berührt.
1. Papier falten und dann
einschieben.
2. Den Schieber auf „REV“
schalten.
In den Schlitzen der Schneid-
blätter klemmt Papierabfall.
Beim Papiereinzug werden
die Ecken des Papiers einge-
zogen, doch der Rest berührt
nicht den Induktionssensor.
Das Papier ist zu dünn, zu
weich, feucht oder verknickt,
um den Induktionssensor
auszulösen.
Papiereinzug oder Drehrich-
tung sind normal,dennoch
hängt am Ende noch Papier-
abfall am Ausgang.
Papier steckt im Einschub,
doch der Aktenvernichter
funktioniert nicht.
Das Gerät startet nicht
nach dem Einschieben von
Papier oder stoppt, sobald
Papier eingeschoben wird.
Das Symbol mit der durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass
elektrische Geräte nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen.
Bitte bringen Sie dieses Gerät zur umweltfreundlichen Entsorgung zu einem
zugelassenen Wertstoffhof.
Die Garantiezeit für Ihr Gerät beträgt 24 Monate.
Bewahren Sie unbedingt den Kaufbeleg und die Originalverpackung auf. Bei
einem Problem mit Ihrem Gerät wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
Gerät stoppt, weil eingezoge-
nes Papier mit ausgeworfe-
nem Papier kollidiert.
Das Papier staut sich und das
Schneidwerk bleibt stehen.
Der automatische Induktions-
sensor wird durch Papierab-
fall blockiert.
1. Die Papiermenge am
Einschub überschreitet die
Begrenzung.
2. Ein blockierter Lüfter führt
zur Überhitzung des Motors
und der Hitzeschutz wird
ausgelöst.
Den Schieber auf „REV“
schalten.
1. Den Schieber auf „REV“
schalten und das Papier
entfernen.
2. Netzstecker ausstöpseln
und das Gerät eine Weile
abkühlen lassen.
Nr.
1
2
3
4
5
6
Ursache Abhilfe
FEHLERBEHEBUNG
GB
8
INTRODUCTION
Thank you for purchasing this Geha quality product. Please read this user ma-
nual carefully before operating the device. In particular, please mind the safety
instructions, as failure to observe may increase the risk of injury!
SYMBOLS
IMPORTANT SAFETY NOTES
The device may not be operated by children!
• The cutting unit inside may cause injuries.
Do not touch the cutting unit!
• The cutting unit inside may cause injuries.
Keep all clothing away from the feed slot!
• The cutting unit inside may cause injuries.
Keep hair away from the feed slot!
• The cutting unit inside may cause injuries.
Do not spray flammable gas into the device!
• Caution, there is a risk of fire hazard.
Socket outlet should be installed near the machine and should be easily accessible.
Keep clothing, jewellery, hair, etc. away from the machine to ensure personal safety. Serious
injuries could occur.
Do not place the device near heat sources or in a humid environment for an extended period
of time.
Please use the device nearby the socket, so you can easily unplug it, if necessary.
In order to clean or maintain the device, please ensure it is disconnected from the socket.
Keep children and animals away from the device to avoid the risk of serious injury.
If the device is not in use for an extended period of time, please disconnect it from the socket.
The room temperature when operating this device should not exceed 25°C.
1.
2.
3.
4.
5.
6
7.
8.
Please read the instruction manual completely and carefully before operating the document shredder.
In order to prevent any risk of injury, it is important to take basic safety precautions when using an
electric device. Always comply with the following basic safety precautions:
GB
9
1.
2.
3.
4.
5.
6.
INSTALLING SHREDDER
The centre of gravity is located at the top part of the device. Make sure to position
the file shredder on an even surface to prevent it from tipping over.
Never operate the device near sources of heat or cold, or in an overheated, moist
or dusty environment.
Place the device close to a socket and ensure easy access to the socket, in case
the device needs to be unplugged.
First insert the inner container (for CDs/DVDs) into the paper bin.
Place the document shredder on the paper bin. Ensure that it is stable. Take care
not to pinch your fingers between the upper edge of the bin and the cutting unit.
Plug the device into the socket and make sure that the working voltage complies
with the supplying voltage.
IMPORTANT:
The document shredder can only be placed on the bin in one direction. Ensure that the shred-
der is properly positioned on the paper bin.
STRUCTURE AND FUNCTION
OPERATION
Set the slide switch to „AUTO“, when the machine is on standby; put the shredding paper
vertically into the feeder slot; the machine will start automatically and shred the paper; it
automatically returns to standby after finishing the shredding process.
The sliding switch (AUTO/OFF/REV) on the machine has the following functions.
AUTO position: the machine is ready for operation, shredding starts as soon as paper, CD/DVD
or credit card is inserted in the feeder slot.
OFF position: the machine is switched off.
REV position: paper can be reversed.
1.
1. 3-Position slide switch for AUTO, OFF and REVERSE
2. Power indicator
3. CD/DVD feeder slot
4. Paper / credit card feeder slot
5. Semi-transparent bin
6. Handle
7. Main black bin
Basket install instructions
1. Put the two parts of the basket together, make the hole on the
transparent bin match the tongue on the bottom of the black bin
2. First, lock one side of the two-part bin with the link, pay attention
that the link is installed in the right direction according to the
indicated arrow, and keep
the link parallel to the edge of basket until it reaches the bottom and
is locked tight.
3. Then lock the other side of the two-part bin in the same way
GB
10
IMPORTANT: Pull the main power plug from the socket before carrying out
any maintenance tasks on the file shredder!
MAINTENANCE
TECHNICAL DATA
Model: Home & Office X10 CD Style
Cut type: Particles Cut
Cut size: 5 x 16 mm (Paper & Credit card) / 3 pieces CD/DVD
Cutting capacity: 10 sheets (DIN A4/80g/m²); 1 CD/DVD; 1 credit card
Cutting speed: 2.25m/Min
In-feed width: 220 mm / 123 mm for CD/DVD
Input voltage: 230 VAC / 50Hz
Power consumption: 340W / 1.6 A
Noise level: ≤70dB
Dimensions: 362 x 206 x 408 mm
Waste paper container – volume: 19L / 0,8L CD/DVD waste
Operating cycle: 3 min. ON / 40 min. OFF
Net weight: 4,95 kg
When the waste paper container is full, shredded material can be pushed
upwards into the cutting mechanism. Make sure to empty the waste paper
container before it is filled completely.
Clean the exterior of the file shredder with a moist cloth. Ensure that the cloth
is kept well away from the paper feed. This cleaning step is suitable only for
the exterior of the device. The exterior of the device is made of plastic. That is
why no solvents like benzene or benzole, or any organic solvents (e.g. thinner)
may be used to clean the exterior of the device. Never clean the device with a
stain remover - this may cause the casing to fade, crack, dissolve or graze.
CAUTION: Make sure that no water gets into the device while cleaning the casing.
If a paper jam is caused by inserting too much paper, or if you want to withdraw the paper
immediately during normal shredding, please set the slide switch to „REV“; the machine
reverses the sense of rotation and returns the paper that has not been shredded; then put
the slide switch to „OFF“.
For a long machine life and for continuous good shredding function, please observe the
maximum number of sheets per shredding process; shred only one piece of CD/DVD or
credit card at a time.
Please do not put clips, adhesive paper, adhesive tapes or cloth into the paper feeder slot in
order to avoid damaging the blades or lowering the shredding performance.
If you want to clean the waste basket or the machine, or if the machine will not be used for
an extended period of time, please switch off and unplug the machine.
This shredder is short-time operated; after shredding for 3 minutes it should be cooled
down to room temperature before resuming the operation.
2.
3.
4.
5.
6.
GB
11
DISPOSAL
WARRANTY
Malfunction
After having completed the
regular shredding process,
the machine does not stop
running.
There is too much shredded
paper in the waste basket.
The shredded paper cannot
fall into the waste basket and
clear the feed.
1. Turn off the power, and
empty the waste basket.
2. Turn off the power, and
press the waste paper down
to clear the entry.
Set the slide switch to „REV“
(if necessary, please remove
the shredded paper at the
exit of the feed).
Adapt the position of the
feeding paper and make it
touch the automatic induction
sensor.
1. Fold the paper and then
insert it.
2. Set the slide switch to
„REV“.
Shredded paper is blocking
the paper feed slot.
The paper feed takes the cor-
ners of the paper in, however,
the remaining area of the
paper is not sensed auto-
matic induction sensor.
The paper is too thin, too soft,
moist or too crinkly to acti-
vate the automatic induction
sensor.
Paper feed or sense of rotati-
on is normal, but there is still
some waste paper hanging at
the exit.
The machine does not start
although paper is in the entry.
The machine does not start
after inserting a sheet of pa-
per or it stops running when
paper is being inserted.
The symbol depicting a crossed-out rubbish bin means that electrical devices
may not be disposed with regular household waste. Please bring the device to
an approved recycling centre for environmentally friendly disposal.
The warranty period for your device is 24 months.
Make sure to keep both your proof of purchase and the original packaging.
Please contact your retailer in case of any problems with the device.
The machine stops, when
pulled in paper collides with
exited paper.
The paper is jammed, and the
machine stops rotating.
Shredded paper is blocking
the automatic induction
sensor.
1. The maximum paper
feed-in capacity has been
exceeded.
2. The motor has overheated
due to a blocked ventilator,
which has resulted in the ac-
tivation of the heat protection
system.
Set the slide switch to „REV“.
1. Set the sliding switch to
„REV“ and withdraw the
shredding paper.
2.Unplug the plug and allow
the machine to cool down for
a while.
Index
1
2
3
4
5
6
Cause Countermeasure
TROUBLESHOOTING
I
12
INTRODUZIONE
Vi ringraziamo per aver acquistato il nostro prodotto di qualità Geha. Vi preghiamo
di leggere attentamente queste istruzioni prima della messa in servizio. È necessa-
rio, in particolare, osservare soprattutto le indicazioni di sicurezza, in quanto la non
osservanza comporta pericolo di ferite!
SIMBOLI DI AVVERTENZA
INDICAZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI
L‘apparecchio non deve essere utilizzato dai bambini!
•Il dispositivo di taglio all‘interno può causare lesioni.
Non afferrare il dispositivo di taglio con le mani!
•Il dispositivo di taglio all‘interno può causare lesioni.
Fare attenzione che gli indumenti non rimangano impigliati
nell‘apertura di inserimento della carta.
•Il dispositivo di taglio all‘interno può causare lesioni.
Fare attenzione che i capelli non rimangano impigliati nell‘apertura di inserimento della carta.
•Il dispositivo di taglio all‘interno può causare lesioni.
Non spruzzare gas infiammabili nell‘apparecchio.
•Pericolo di incendio.
La presa elettrica si deve trovare vicino all’attrezzatura e deve essere facilmente raggiungibile.
Tenere lontani dal macchinario cravatte, gioielli, capelli ecc., in modo da assicurare la sicurezza
personale;
Non posizionare il macchinario vicino a fonti di calore o in un ambiente umido per molto tempo;
Utilizzare il macchinario vicino alla presa elettrica per poterlo scollegare facilmente;
Quando si pulisce il macchinario o si ripara la spina danneggiata, scollegare prima il dispositivo
dalla presa elettrica;
Il macchinario deve essere tenuto lontano da bambini e animali domestici;
Se il macchinario non viene utilizzato per molto tempo, disinserire la corrente elettrica e scol-
legarlo dalla presa.
Condizioni di funzionamento Temperatura: 25°C
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Prima di mettere in funzione il distruggi documenti, vi preghiamo di leggere le indicazioni di
sicurezza. Se utilizzate apparecchi elettrici, è necessario prendere particolari precauzioni
per evitare di incorrere nel rischio di qualche ferita. Vi preghiamo di osservare pertanto le
seguenti regole fondamentali:
I
13
1.
2.
3.
4.
5.
6.
INSTALLAZIONE DELL´APPARECCHIO
Il punto forte si trova sulla parte superiore dell’apparecchio. Poggiatelo su
una superficie piana in modo da evitare che si possa ribaltare.
Non utilizzare l’apparecchio nelle vicinanze di fonti d’acqua o di freddo, né
in ambienti troppo caldi, umidi o polverosi.
Posizionare l’apparecchio nelle vicinanze di una presa e non ponete alcun
oggetto vicino a questa, in modo che il cavo possa essere tirato fuori dalla
presa senza problemi.
Inserire innanzitutto il contenitore interno (per CD/DVD) nel contenitore
della carta.
Collocare il distruggi documenti in modo sicuro su un cestino per la carta.
Fare attenzione a non mettere le dita tra il bordo superiore del cestino e il
dispositivo di taglio.
Inserire la spina di corrente nella presa elettrica corrispondente e assicur-
arsi che la tensione di lavoro rispetti la tensione di alimentazione.
INDICAZIONE IMPORTANTE:
Il distruggi documenti può essere utilizzato unicamente su un lato del cestino. Fare attenzione
che il distruggi documenti sia collocato correttamente sul cestino.
MONTAGGIO E FUNZIONAMENTO
FUNZIONAMENTO
Posizionare l’interruttore a cursore su “AUTO”. In questo modo si pone il dispositivo in standby. Inserire la
carta da distruggere verticalmente nell’ingresso; a questo punto il macchinario si avvia automaticamente e
distrugge i documenti. Terminata l’operazione, il dispositivo ritorna automaticamente in standby.
L’interruttore a cursore (AUTO/OFF/REV) sul macchinario ha le seguenti funzioni.
Posizione AUTO: il macchinario è pronto per il funzionamento, la distruzione ha inizio non appena la carta, il CD/DVD o la carta
di credito sono inseriti nell’ingresso.
Posizione OFF: il macchinario non sta funzionando.
Posizione REV: può ostacolare la carta.
1.
1. Interruttore a cursore a 3 posizioni per AUTO, OFF e REVERSE
2. Indicatore di corrente
3. Ingresso CD/DVD
4. Ingresso carta / carta di credito
5. Cestino semi-trasparente
6. Maniglia
7. Cestino nero principale
Istruzioni per l’installazione del cestino
1. Mettere insieme il cestino a due parti, facendo combaciare il foro
nel cestino trasparente con le scanalature del cestino nero sulla
parte inferiore
2. Prima di tutto, bloccare una parte del cestino a due parti con
il collegamento, fare attenzione che il collegamento sia installato
nella giusta direzione come indicato dalla freccia, e mantenerlo
parallelo con il margine del cestino, finché non sia bloccato bene
con la parte inferiore.
3. Bloccare poi l’altro lato del cestino in due parti con lo stesso
metodo
I
14
IMPORTANTE: Prima di effettuare la manutenzione, è necessario staccare la
spina dalla presa!
MANUTENZIONE
DATI TECNICI
Descrizione modello: Shredder Home & Office X10 CD Style
Tipo di taglio: Taglio a particelle
Dimensione taglio: 5 x 16 mm (carta e carta di credito) / 3 CD/DVD
Capacità di taglio: 10 fogli (DIN A4/80g/m²); 1 CD/DVD; 1 carta di credito
Velocità di taglio: 2.25m/Min
Ampiezza fessura: 220 mm / 123 mm per CD/DVD
Alimentazione elettrica: 230 VAC / 50 Hz
Massima prestazione: 340W / 1.6 A
Sonorità: ≤70dB
Dimensioni: 362 x 206 x 408 mm
Volume cestino carta: 19L / 0,8L CD/DVD cestino
Cliclo di funzionamento: 3 min. acceso / 40 min. spento
Peso netto: 4,95 kg
Quando il cestino è pieno, vi è il pericolo che alcuni pezzi tagliati vengano fuori
dal distruggi documenti. Svuotare il cestino prima che si riempia del tutto.
Pulire la parte esterna con un panno umido. Fare attenzione a che il panno
non si incastri nella fessura per la carta. Questo tipo di attività va condotta
solo per la parte esterna dell’apparecchio. La parte esterna dell’apparecchio
è in plastica. Pertanto non bisogna utilizzare alcuna sostanza come alcool o
benzina, o sostanza organica, come diluenti. Non pulire l’apparecchio con uno
smacchiatore per evitare abrasioni, rotture, graffi o scioglimenti.
ATTENZIONE: Fare attenzione a che durante la pulizia non entri dell’acqua
nello strumento.
Se il macchinario si inceppa a causa di un inserimento eccessivo di carta o se si desidera
rimuovere la carta immediatamente dopo la normale distruzione, posizionare l’interruttore
a cursore su “REV”. Il macchinario attua la rotazione inversa e restituisce la carta che non è
stata distrutta. Posizionare poi l’interruttore su “OFF”.
Per far sì che il macchinario resti a lungo in buone condizioni ed eserciti le proprie funzioni
in modo appropriato, si prega di fare attenzione alla quantità massima di carta da inserire e
di distruggere un CD/DVD o una carta di credito per volta.
Si prega di non inserire graffette, carta adesiva, nastri adesivi o tessuto nell’ingresso della
carta, in modo da evitare di danneggiare le lame o diminuire la capacità di funzionamento.
Se si desidera pulire il cestino o il macchinario, o se il macchinario rimane inutilizzato per
molto tempo, disinserire la corrente elettrica e scollegare il macchinario dalla presa.
Questo distruggidocumenti opera a breve; dopo aver funzionato per 3 minuti va riportato a
temperatura ambiente prima di ripetere l’operazione.
2.
3.
4.
5.
6.
I
15
SMALTIMENTO
GARANZIA
Anomalie
Dopo aver terminato la
normale distruzione, il dispo-
sitivo continua a funzionare
ininterrottamente.
Troppa carta nel cestino
impedisce alla carta appena
distrutta di cadere e liberare
l‘uscita.
1.Scollegare il dispositivo e
svuotare il cestino.
2.Scollegare il dispositivo
e comprimere la carta dis-
trutta per allontanarla dalla
testa del macchinario.
Posizionare l’interruttore a
cursore su “REV” (in caso di
bisogno rimuovere la carta
distrutta all’uscita).
Adattare la posizione della
carta inserita e fare in modo
che tocchi il dispositivo di
induzione automatica.
1. Piegare la carta e inserirla.
2. Posizionare l‘interruttore a
cursore su „REV“.
Le fessure delle lame blocca-
no la carta distrutta.
Un angolo del foglio di carta
è inserito, ma la parte rima-
nente non tocca il dispositivo
di induzione automatica.
La carta è troppo sottile,
troppo morbida, umida o
troppo spiegazzata per attiva-
re il dispositivo di induzione
automatica.
L’alimentazione di carta o la
rotazione positiva è normale,
ma al termine c’è ancora del-
la carta distrutta all’uscita.
È stata inserita della carta,
ma il distruggidocumenti non
funziona.
Il macchinario non si avvia
dopo aver inserito un foglio di
carta, o smette di funzio-
nare quando la carta viene
inserita.
Il simbolo con il cassonetto sbarrato indica che gli apparecchi elettrici non
devono essere smaltiti nei normali rifiuti domestici. Si prega di portare questo
apparecchio presso un centro di smaltimento autorizzato.
La durata della garanzia di questo apparecchio è valida 24 mesi.
Si prega di conservare assolutamente la fattura di acquisto e l’imballo
originale. In caso di qualsiasi problema all’apparecchio, rivolgersi al proprio
commerciante di fiducia.
Non funziona se si inserisce
della carta dopo averne
rimossa dell’altra.
La carta è inceppata e il mac-
chinario smette di ruotare.
Della carta distrutta blocca
il dispositivo di induzione
automatica.
1. La quantità di carta inserita
supera il limite.
2. Il rotore bloccato surriscal-
da il motore e l’impostazione
di protezione temperatura
entra in azione.
Posizionare l’interruttore a
cursore su “REV”.
1.Posizionare l‘interruttore a
cursore su „REV“ e rimuovere
la carta da distruggere.
2. Scollegare la spina e
lasciare fermo il macchinario
per un po‘.
Indice
1
2
3
4
5
6
Causa Soluzione
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
E
16
INTRODUCCIÓN
Gracias por adquirir este producto de calidad Geha. Por favor, lea detenidamente este manual
de instrucciones antes de comenzar a utilizar la destructora. Tenga en cuenta especialmente
las advertencias de seguridad, ya que de lo contrario existe riesgo de sufrir lesiones.
SÍMBOLOS DE ADVERTENCIA
INDICACIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
¡El dispositivo no debe ser usado por niños!
•En caso contrario surge el riesgo de lesiones a causa del mecanismo de corte
ubicado en su interior.
¡No intervenga con sus manos en el mecanismo de corte!
•En caso contrario surge el riesgo de lesiones a causa del mecanismo de corte
ubicado en su interior.
El enchufe debe encontrarse cerca del equipo y la accesibilidad a éste debe tener un acceso
sencillo.
Mantenga corbatas, joyas, pelo, etc. alejadas del aparato para garantizar la seguridad personal
No ubique el aparato durante un tiempo mayor cerca de fuentes de calor o en un entorno húmedo.
Utilice la máquina cerca de un enchufe eléctrico para desenchufarla con
facilidad.
Al limpiar o reparar el enchufe dañado, por favor desconéctelo de la red eléctrica.
No deje el aparato al alcance de niños y de animales de casa.
En caso de no utilizar el aparato durante un tiempo mayor desconéctelo de la red eléctrica.
Condiciones de trabajo Temperatura: 25°C.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Antes de comenzar a utilizar la destructora, lea las instrucciones de uso.
Al utilizar aparatos eléctricos, se deben seguir siempre una serie de
medidas de precaución básicas para evitar riesgos de lesiones. Por tanto,
cumpla estrictamente estas reglas básicas:
Se ha de asegurar que ninguna prenda de vestimenta ingrese en la entrada de papel.
•En caso contrario surge el riesgo de lesiones a causa del mecanismo de corte
ubicado en su interior.
Se ha de asegurar que el pelo no ingrese en la entrada de papel.
•En caso contrario surge el riesgo de lesiones a causa del mecanismo de corte
ubicado en su interior.
Está prohibido rociar líquidos inflamables en el dispositivo.
•Surge el riesgo de incendio.
E
17
1.
2.
3.
4.
5.
6.
PREPARACIÓN DEL DISPOSITIVO
El centro de gravedad de la destructora se encuentra en la parte superior.
Colóquela sobre una superficie lisa para evitar que pueda volcarse.
No utilice la destructora cerca de fuentes de calor o frío, ni en ambientes
con calor excesivo, humedad o polvo.
Sitúe la destructora cerca de la toma de corriente y no coloque ningún
objeto cerca de ésta, de forma que se pueda desenchufar el cable de
alimentación con facilidad.
Primero debe insertarse el recipiente recolector interior (para CDs / DVDs)
en el recipiente para papel cortado.
Colocar el destructor de documentos en forma segura sobre una cesta
de papeles. En esto debe observarse que sus dedos no queden apretados
entre el borde superior de la cesta de papeles y el mecanismo de corte.
Conecte el cable en el enchufe correspondiente y asegúrese de que el
voltaje de trabajo coincida con el voltaje de alimentación.
INDICACIÓN IMPORTANTE:
El destructor de documentos puede colocarse sólo en un lado de la cesta. Se ha de prestar
atención que el destructor de documentos quepa bien en la cesta.
ESTRUCTURA Y FUNCIÓN
MANDO
Ponga el interruptor deslizante en AUTO y, mientras el aparato está en estandby, coloque el papel, el CD/DVD
o la tarjeta a triturar de manera vertical en la entrada. El aparato iniciará automáticamente con el triturado y
retorna automáticamente a estandby una vez finalizado con el trabajo.
El interruptor de avance (AUTO/OFF/REV) en el aparato tiene las siguientes funciones:
Posición AUTO: el aparato está listo para funcionar, el triturado de papel inicia tan pronto como se inserte
papel, un CD/DVD o una tarjeta.
Posición OFF: el aparato está desconectado.
Posición REV: puede retroceder el papel.
1.
1. Interruptor de 3 posiciones para AUTO, OFF y REV
2. Indicador de acción
3. Entrada de CD/DVD
4. Entrada de papel/tarjeta de crédito
5. Papelera semitransparente
6. Manilla
7. Papelera principal negra
Instrucción de instalación de papelera
1. Una las dos partes de la papelera, haga espacio para la papelera
transparente, una los dos contactos de la papelera negra en el suelo
2. Primero, una un lado de la papelera con la parte contraria res-
pectiva. Ponga atención al unir las partes en la dirección correcta,
indicada por la flecha y mantenga la unión paralela con el borde de
la papelera. Únalas firmemente.
3. A continuación una el otro lado de la misma manera.
E
18
IMPORTANTE: Antes de llevar a cabo cualquier labor de mantenimiento,
desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente.
MANTENIMIENTO
DATIS TÉCNICOS
Modelo: Shredder Home & Office X10 CD Style
Tipo de corte: Corte de partículas
Tamaño de corte: 5 x 16 mm (papel y tarjeta de crédito) / 3 piezas CD/DVD
Capacidad de corte: 10 hojas (DIN A4/80g/m²); 1 CD/DVD; tarjeta de crédito
Velocidad de corte: 2.25m/Min
Anchura de entrada 220 mm / 123 mm para CD/DVD
Voltaje de entrada 230 VAC / 50 Hz
Potencia absorbida: 340W / 1.6 A
Nivel de ruido: ≤70dB
Dimensiones: 362 x 206 x 408 mm
Capacidad de la papelera: 19L / 0,8L CD/DVD la papelera
Ciclo de trabajo: 3 min encendido / 40 min. apagado
Peso neto: 4,95 kg
Cuando la papelera está llena, existe el riesgo de que los residuos lleguen a
las cuchillas de corte por la parte inferior. Por tanto, vacíe la papelera antes
de que se llene. Limpie el exterior de la destructora con un paño húmedo.
Vigile que el paño no se introduce en la entrada de papel. Este paso sólo es
válido para las piezas externas del aparato. El exterior de la destructora es de
plástico, por lo que no pueden emplearse disolventes como
bencina o benzol, ni tampoco disolventes orgánicos como diluyentes. No limpie
el aparato con un quitamanchas, para evitar la decoloración, rotura, descom-
posición o rayado de la destructora
ATENCIÓN: Asegúrese de que no se introduce agua en la destructora duran-
te la limpieza de la parte externa.
En caso de que demasiado papel causa un atascamiento o usted quiere salvar algún papel
de ser triturado, pulse el interruptor deslizante
en „REV“, al mismo tiempo el aparato funciona en reverso y retorna el papel que no fue
triturado; desplace a continuación el interruptor en OFF.
Para asegurar que su aparato tenga una larga vida útil y siempre esté funcionando correcta-
mente, tenga en cuenta la cantidad máxima de papel a triturar y sólo triture un CD/DVD o
una tarjeta de crédito.
No coloque sujetapapeles, cintas adhesivas, papel adhesivo o tela en la entrada de papel a
fin de no dañar las hojas o reducir la capacidad de triturado.
Si quiere vaciar la papelera o para limpiar el aparato, o si no se lo utilizará durante un tiem-
po mayor, desconecte el aparato de la red eléctrica.
Esta trituradora funciona durante corto tiempo; después de triturar durante 3 minutos se
recomienda dejar enfriarlo a temperatura ambiental antes de retomar las operaciones.
2.
3.
4.
5.
6.
E
19
ELIMINACIÓN DE RESIDUOS
GARANTÍA
Anormalidades
Después de finalizar con el
triturado sigue funcionando. Hay demasiado papel tritura-
do en la papelera de manera
que el papel recientemente
triturado no puede caer y
bloquea la entrada.
1. Desconecte la corriente y
vacíe la papelera.
2. Desconecte la corriente y
comprima el papel tritura-
do. abajo para retirarlo del
cabezal del aparato.
Coloque el interruptor
deslizante en „REV“ (en caso
de ser necesario, elimine el
papel colgado en la salida).
Cambie un poco la posición
del papel y asegúrese que
tenga contacto con el disposi-
tivo de inducción automática.
1. Doble el papel y colóquelo
nuevamente.
2. Coloque el interruptor
deslizante en „REV“.
Las ranuras de las hojas
atascan el papel desechado.
Después de colocar papel
se coloca cada esquina del
papel pero el resto no toca
el dispositivo de inducción
automática.
El papel es demasiado
delgado, demasiado suave,
húmedo o está demasiado
arrugado para el dispositivo
automático de inducción.
Alimentación de papel y rota-
ción positiva es normal pero
siempre permanece colgado
un poco de papel en la salida
después de finalizar.
Hay papel en la entrada pero
la trituradora no funciona.
El aparato no trabaja después
de colocar el papel o se
detiene después de haber
colocado papel.
El símbolo del contenedor de basura tachado indica que los aparatos eléctri-
cos no se pueden desechar junto con los residuos domésticos. Por favor, lleve
esta destructora a un Punto Limpio donde pueda ser reciclada.
El periodo de garantía de este aparato es de 24 meses.
Es indispensable conservar el justificante de compra y el embalaje original. Si
tiene algún problema con la destructora, diríjase a su distribuidor.
No puede trabajar si el papel
de alimentación sigue reti-
rando papel.
Si se atasca el papel, el
aparato detiene su funciona-
miento.
Papel triturado bloquea el
dispositivo de inducción
automática.
1. La cantidad del papel
ingresado es mayor que la
capacidad del aparato.
2. El rotor bloqueado conlleva
a que se sobrecaliente el
motor y que la protección
térmica bloquée todo.
Coloque el interruptor
deslizante en „REV“.
1. Coloque el interruptor
deslizante en „REV“ y retire
el papel triturado.
2. Desenchufe el aparato
y déjelo enfriarse por un
tiempo.
Índice
1
2
3
4
5
6
Causa Medidas a tomar
MEDIDAS PARA RESOLVER PROBLEMAS
F
20
INTRODUCTION
Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit de qualité Geha. Veuillez lire
soigneusement le présent mode d’emploi avant la mise en service. Notez en
particulier les instructions liées à la sécurité. Il existe un risque de blessure en
cas de non-respect de ces instructions.
SYMBOLES DÁVERTISSEMENT
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES
L’appareil ne doit en aucun cas être utilisé par des enfants !
•Risque de blessure en raison de l‘outil de coupe se trouvant à l’intérieur.
Ne mettez jamais les mains dans l’outil de coupe.
•Risque de blessure en raison de l‘outil de coupe se trouvant à l’intérieur.
N’approchez pas de la fente d’insertion avec des vêtements amples.
•Risque de blessure en raison de l‘outil de coupe se trouvant à l’intérieur.
N’approchez pas de la fente d’insertion avec des cheveux longs.
•Risque de blessure en raison de l‘outil de coupe se trouvant à l’intérieur.
Ne pulvérisez pas de gaz inflammables dans l’appareil.
•Ce dernier risquerait de prendre feu.
La prise de courant doit être installée près de l‘équipement et doit être facilement accessible.
Garder les rubans, bijoux, cheveux etc. loin de la machine pour éviter tout risque de dommage
corporel.
Ne pas placer la machine près d‘une source de chaleur ou dans un environnement humide
pendant une durée prolongée.
Veuillez utiliser la machine près d‘une prise murale pour la débrancher facilement.
Lors du nettoyage de la machine ou de la réparation d‘une fiche cassée, veuillez d‘abord
débrancher la machine de la prise murale.
La machine doit toujours se trouver à l‘écart d‘enfants et d‘animaux domestiques.
Si la machine n‘est pas utilisée pendant une durée prolongée, l‘éteindre et la débrancher.
Conditions de service Température: 25°C.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Lisez soigneusement le mode d’emploi avant de mettre le destructeur de documents en
service. Dans l’utilisation d’appareils électriques, des mesures de sécurité élémentaires
doivent être prises pour éviter le risque de blessure. Les règles suivantes doivent donc
absolument être respectées:
F
21
1.
2.
3.
4.
5.
6.
INSTALLATION DE L´APPAREIL
Le centre de gravité se situe dans la partie haute de l’appareil. Installez l’appa-
reil sur un support plan, afin qu’il ne puisse pas se renverser.
N’utilisez pas l’appareil à proximité de sources de chaleur ou de froid, ni dans
des environnements surchauffés, humides ou poussiéreux.
3. Installez l’appareil à proximité d’une prise d’alimentation. L’accès à celle-ci ne
doit pas être encombré par des objets pour que le cordon d’alimentation puisse
être débranché.
Placez le bac intérieur (pour CD/ DVD) dans la corbeille à papier.
Posez correctement le destructeur de documents sur la corbeille à papier.
Veillez à ne pas vous coincer les doigts entre le bord supérieur de la corbeille à
papier et l’outil de coupe.
Brancher la fiche dans la prise murale correspondante et s‘assurer que la tensi-
on de service correspond à la tension d‘alimentation..
REMARQUE IMPORTANTE :
Le destructeur de documents peut être ajusté uniquement sur un seul côté de la corbeille.
Veillez à ce que le destructeur de documents soit correctement positionné sur la corbeille.
MONTAGE ET FONCTIONNEMENT
UTILISATION
Placer le commutateur en position « AUTO ». La machine est en veille. Placer le papier, CD/DVD ou carte ban-
caire à déchiqueter verticalement dans l‘ouverture d‘alimentation. Le destructeur démarre automatiquement
et déchiquette. Il revient automatiquement en mode veille après achèvement.
Le commutateur coulissant (AUTO/OFF/REV) dispose des fonctions suivantes.
Position AUTO : la machine est prête à l‘emploi, le déchiquetage démarre
dès que du papier ou un CD/DVD ou une carte sont insérés dans l‘alimentation.
Position OFF : la machine ne fonctionne pas.
Position REV : le papier peut être retiré.
1.
1. Commutateur coulissant 3 positions
AUTO, OFF and REVERSE
2. Témoin d‘alimentation
3. Alimentation CD/DVD
4. Alimentation papier / carte bancaire
5. Bac semi-transparent
6. Poignée
7. Bac principal noir
Instructions d‘installation du bac
1. Assembler les deux parties du bac, faire en sorte que le trou
dans le bac transparent corresponde avec les pattes du bac noir
dans la partie basse.
2. D‘abord assembler un côté des deux parties à l‘aide de la fixa-
tion, faire attention à installer la fixation dans le sens des flèches.
La fixation doit être parallèle à l‘arête du bac pour permettre une
fixation étanche.
3. Puis fixer l‘autre côté des deux parties en utilisant la même
méthode.
F
22
ATTENTION: Avant toute intervention de maintenance sur le destructeur de
documents, débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale.
MAINTENANCE
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Désignation du modèle: Shredder Home & Office X10 CD Style
Type de coupe: coupe en particules
Dimensions de coupe: 5 x 16 mm (papier et carte de crédit) / 3 CD/DVD
Capacité de coupe: 10 feuilles (DIN A4/80g/m²); 1 CD/DVD; 1 carte de crédit
Vitesse de coupe: 2.25m/Min
Largeur d’introduction: 220 mm / 123 mm pour CD/DVD
Tension d’alimentation 230 VAC / 50 Hz
Puissance absorbée: 340W / 1.6 A
Niveau sonore: ≤70dB
Dimensions: 362 x 206 x 408 mm
Volume de la corbeille à papier: 19L / 0,8L CD/DVD corbeille
Cycle de fonctionnement: 3 min marche / 40 min arrêt
Poids net: 4,95 kg
Lorsque la corbeille à papier est pleine, il existe un risque que les découpes
de papier soient reprises dans le mécanisme de coupe. Il est donc conseillé
de vider la corbeille avant qu’elle ne soit pleine. L’extérieur de l’appareil peut
être nettoyé avec un chiffon humide. Attention à ce que le chiffon ne soit pas
pris dans la fente d’introduction. Ce nettoyage n’intéresse que l’extérieur. Les
parties extérieures de l’appareil sont en plastique. Ne pas utiliser de solvants
comme du benzène ou du white spirit, ou encore des solvants organiques. Ne
pas utiliser de détachant pour éviter les risques de décoloration, de fragilisati-
on, de cassure ou de rayure de l’appareil.
ATTENTION: Lors du nettoyage de l’extérieur, bien veiller à ne pas envoyer
d’eau à l’intérieur de l’appareil.
En cas de bourrage dû à la présence d‘une trop grande quantité de papier ou si vous souhaitez
retirer le papier immédiatement pendant l‘opération de déchiquetage normale, placer le com-
mutateur sur la position « REV ». La machine inverse son sens de rotation et
éjecte le papier non déchiqueté. Puis placer le commutateur en position « OFF ».
Pour garantir une durée de vie prolongée de la machine et son bon fonctionnement, veuillez
vous reporter à la notice contenant le nombre maximal de feuilles pouvant être déchiquetées et
déchiqueter un seul CD/DVD ou une seule carte bancaire à la fois.
Ne jamais insérer de trombones, papier adhésif ou vêtements dans la fente pour papier afin
d‘éviter tout endommagement des lames ou réduction des performances de déchiquetage.
Si vous souhaitez nettoyer le bac récupérateur de la machine ou si la machine n‘est pas utilisée
pendant une durée prolongée, veuillez éteindre la machine et débrancher la prise secteur.
Ce destructeur de documents ne doit pas fonctionner pendant des durées prolongées. Après
3 minutes de déchiquetage, le laisser refroidir à température ambiante avant de reprendre le
déchiquetage.
2.
3.
4.
5.
6.
F
23
ÉLIMINATION
GARANTIE
Anomalies
Après la fin du déchiquetage
normal, la machine continue
de fonctionner sans s‘arrêter.
Il y a trop de papier déchiqueté
dans le bac de sorte que le
papier déchiqueté ne peut plus y
tomber et quitter l‘alimentation.
1. Éteindre la machine et
vider le bac récupérateur.
2. Éteindre la machine
et compresser le papier
déchiqueté pour l‘éloigner
de la tête de la machine.
Placer le commutateur en
position «REV» (le cas échéant
retirer le papier déchiqueté au
niveau de la sortie).
Ajuster la position du papier
et faire en sorte qu‘il touche
le dispositif inductif.
1. Plier le papier, puis
l‘insérer.
2. Placer le commutateur en
position «REV».
Les fentes des lames pincent
le papier déchiqueté.
Après la mise en place de
papier, un coin du papier est
peut-être inséré, mais le res-
te ne touche pas le dispositif
inductif automatique.
Le papier est trop fin, souple,
humide ou trop froissé pour
activer le dispositif inductif
automatique.
L‘alimentation en papier et la
rotation sont normales, mais
il reste du papier déchiqueté
accroché à la sortie après
achèvement.
Il y a du papier au niveau
de l‘alimentation, mais le
destructeur de documents ne
fonctionne pas.
La machine ne démarre pas
après la mise en place du
papier ou s‘arrête lorsque
l‘on insère du papier.
Le symbole de la poubelle barrée d’un trait indique que les appareils élec-
triques ne doivent pas être éliminés avec les déchets d’origine ménagère.
Pour assurer une élimination dans de bonnes conditions, veuillez apporter cet
appareil à une déchetterie agréée.
Votre appareil bénéficie d’une garantie de 24 mois.
Veillez bien à conserver la preuve d’achat et l’emballage original.
En cas de problème avec l’appareil, adressez-vous à votre revendeur.
La machine ne fonctionne pas
si l‘on insère du papier après
l‘avoir retiré.
Il y a un bourrage papier et la
machine s‘arrête de tourner.
Du papier déchiqueté bloque
le dispositif inductif automa-
tique.
1. La quantité de papier
inséré est supérieure à la
limite.
2. Le rotor bloqué provoque
la surchauffe du moteur et la
protection anti-surchauffe est
déclenchée.
Placer le commutateur en
position «REV».
1. Placer le commutateur en
position «REV» et retirer le
papier bloqué.
2. Débrancher la prise mu-
rale et laisser la machine au
repos pendant un moment.
Index
1
2
3
4
5
6
Cause Solution
ERREURS ET SOLUTIONS
NL
24
INLEIDING
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit kwaliteitsproduct van Geha. Lees voor de ingebruikna-
me deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Let in het bijzonder op de veiligheidsinstructies.
Als u deze negeert bestaat risico op verwondingen!
WAARSCHUWENDE SYMBOLEN
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Het apparaat mag niet door kinderen gehanteerd worden!
•Door de snijdinrichting in het binnenste gedeelte bestaat er gevaar voor verwondingen.
Tast met uw handen niet in de snijdinrichting!
•Door de snijdinrichting in het binnenste gedeelte bestaat er gevaar voor verwondingen.
Let erop dat er geen kledij in de papierintrek terechtkomt.
•Door de snijdinrichting in het binnenste gedeelte bestaat er gevaar voor verwondingen.
Let erop dat er geen haar in de papierintrek geraakt.
•Door de snijdinrichting in het binnenste gedeelte bestaat er gevaar voor verwondingen.
Spuit geen ontvlambare gassen in het apparaat.
•Er bestaat brandgevaar.
Het stopcontact moet in de buurt van de installatie zijn geplaatst en dient gemakkelijk toegankelijk te zijn.
Houd dassen, juwelen, haar, etc. uit de buurt van de machine om de persoonlijke veiligheid te garanderen.
Plaats de machine niet langdurig in de buurt van warmtebronnen
of in een vochtige omgeving.
Gebruik de machine in de buurt van een stopcontact om de stekker gemakkelijk uit het stopcontact te kunnen
halen.
Als u de machine reinigt of u de beschadigde stekker herstelt, haal de stekker
dan eerst uit het stopcontact.
De machine moet ver uit de buurt van kinderen en huisdieren worden gehouden.
Sluit de stroom af en haal de stekker uit het stopcontact als de machine lange tijd niet
wordt gebruikt.
Werkomstandigheden Temperatuur: 25°C
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Lees de gebruiksinstructies voor u de papiervernietiger in gebruik neemt. Wanneer u
elektrische apparaten gebruikt, moet u steeds voorzorgsmaatregelen treffen om risico op
verwondingen uit te sluiten. Neem daarom beslist de volgende basisregels in acht:
NL
25
1.
2.
3.
4.
5.
6.
MONTEREN VAN HET APPARAAT
Het zwaartepunt van het apparaat ligt bovenin. Plaats het apparaat op een horizontaal
oppervlak, zodat het niet om kan vallen.
Gebruik het apparaat niet in de buurt van warmte- of koudebronnen en ook niet in omge-
vingen met een overmatig hoge temperatuur of vochtigheidsgraad of met veel stof.
Plaats het apparaat in de buurt van een stopcontact. Zet geen voorwerpen in de buurt van
het stopcontact, zodat de voedingsstekker zo nodig zonder problemen uit de contactdoos
kan worden getrokken.
Breng in eerste instantie de binnenste opvangbak (voor cd’s / dvd’s) in de papierbak aan.
De papiervernietiger veilig boven op een papiermand zetten. Let erop dat u uw vingers niet
tussen de bovenste rand van de papiermand en de snijdinrichting doet klemmen.
Doe de stekker in het overeenkomstige stopcontact en ga na of de werkspanning
overeenstemt met de netspanning.
BELANGRIJKE AANWIJZING:
De papiervernietiger kan slechts aan één zijde van de mand gezet worden. Let erop dat de
papiervernietiger correct op de mand past.
OPBOUW EN WERKING
BEDIENING
Zet de schuifschakelaar op „AUTO“. De machine staat dan in de stand-by-stand; plaats het te
versnipperen papier, de CD/DVD of kaart verticaal in de invoer. Daarna start hij automatisch met
versnipperen; de machine keert na afloop automatisch terug naar de stand-by-stand.
De schuifschakelaar (AUTO/OFF/REV) op de machine heeft de volgende functies.
AUTO-stand: de machine is klaar om in werking te treden. Het versnipperen begint zodra
papier, een CD/DVD of kaart in de invoer wordt gedaan. OFF-stand: de machine werkt niet.
REV-stand: papier kan er weer uit komen.
1.
1. Schuifschakelaar met 3 standen voor
AUTO, OFF en REVERSE
2. Stroomindicator
3. CD/DVD-invoer
4. Papier- / kredietkaartinvoer
5. Semi-doorzichtige bak
6. Handgreep
7. Zwarte hoofdbak
IInstallatie-instructie mand
1. Zet de twee delen van de mand in elkaar. Zorg dat de opening op
de doorzichtig bak samenvalt met de bevestigingen aan de onder-
kant van de zwarte bak.
2. Zet eerst een kant van de tweedelige bak vast met het verbin-
dingsstuk. Let op dat het verbindingsstuk in de juiste richting is ge-
plaatst overeenkomstig de pijl, en houd het verbindingsstuk parallel
met de rand van de mand, tot het onderaan stevig vastzit.
3. Zet vervolgens op dezelfde manier de andere kant van de tweede-
lige bak vast.
NL
26
BELANGRIJK: Trek de voedingsstekker uit het stopcontact voordat u on-
derhoud doet aan de papiervernietiger!Wenn der Papierkorb voll ist, besteht
ONDERHOUD
TECHNISCHE GEGEVENS
Modelomschrijving: Shredder Home & Office X10 CD Style
Snijwijze: Snippers
Snippergrootte: 5 x 16 mm (papier en kredietkaart) / 3 stukken CD/DVD
Snijvermogen: 10 vel papier (DIN A4/80g/m²); 1 CD/DVD; 1 creditcard
Snijsnelheid: 2.25m/Min
Invoerbreedte: 220 mm / 123 mm voor CD/DVD
Ingangsspanning: 230 VAC / 50 Hz
Opgenomen vermogen: 340W / 1.6 A
Geluidsniveau ≤70dB
Afmetingen: 362 x 206 x 408 mm
Inhoud van de papierkorf: 19L / 0,8L CD/DVD korf
Gebruikscyclus: 3 min aan / 40 min uit
Nettogewicht: 4,95 kg
die Wanneer de papierkorf vol is, bestaat het gevaar dat versnipperd papier
uit de papierkorf van onderaf in het snijwerk terecht komt. Leeg de papierkorf
voor hij vol is. Reinig de buitenkant met een vochtige doek. Let erop, dat de
doek niet in het apparaat terechtkomt. Alleen de buitenkant van het apparaat
hoeft schoongemaakt te worden. De buitenzijde van het apparaat bestaat uit
kunststof. Gebruik daarom geen oplosmiddelen
zoals benzine of benzeen, of organische oplosmiddelen zoals verdunners.
Reinig het apparaat niet met een vlekverwijderaar, om verbleken, breken,
oplossen of krassen van het apparaat tevoorkomen.
WAARSCHUWING: erop, dat er bij het schoonmaken van de buitenzijde geen
water in het apparaat terecht komt.
Als er een storing veroorzaakt is door te veel papier, of u het papier onmiddellijk wilt verwij-
deren terwijl het versnipperen normaal verloopt, zet dan de schuifschakelaar op „REV“. De ma-
chine keert tegelijkertijd de rotatie om en het papier dat niet werd versnipperd komt er weer
uit. Zet de schakelaar vervolgens op „OFF“.
Om ervoor te zorgen dat uw machine een lange levensduur heeft en goed versnippert, moet u
de maximumhoeveelheid te versnipperen papier in acht nemen, en één CD/DVD of krediet-
kaart tegelijkertijd versnipperen.
Doe geen clips, zelfklevend papier, plakband of kleren in de papierinvoer om schade aan de
messen of een vermindering van het versnippervermogen te voorkomen.
Als u de afvalbak of de machine wilt reinigen, of als de machine lange tijd niet wordt gebruikt,
sluit dan de stroom af en trek de stekker uit het stopcontact.
Deze versnipperaar treedt korte tijd in werking. Na 3 minuten versnipperen moet hij
worden afgekoeld tot kamertemperatuur alvorens de werking te hernemen.
2.
3.
4.
5.
6.
NL
27
VERWIJDERING
GARANTIE
Afwijkingen
Na het normale versnipperen
gaat hij nog steeds onafge-
broken door.
Te veel versnipperd papier in
de afvalbak, zodat het zopas
versnipperde papier niet naar
beneden kan vallen en in de
invoer achterblijft.
1. Schakel de stroom uit en
maak de afvalbak leeg.
2.Schakel de stroom uit en
duw het versnipperde papier
naar beneden om het te ver-
wijderen van de machinekop.
Set the slide switch to „REV“
(if necessary, please remove
the shredded paper at the
exit of the feed).
Wijzig de positie van het door
te voeren papier en zorg dat
het de automatische inductie-
ve inrichting raakt.
1. Vouw het papier en doe het
er dan in.
2. Zet de schuifschakelaar
op „REV“.
Shredded paper is blocking
the paper feed slot.
Na de papierinvoer zit er een
hoek van het papier in, maar
de rest raakt de automatische
inductieve inrichting niet.
De machine start niet nadat
er een vel papier werd inge-
daan, of stopt met werken als
het paper erin wordt gedaan.
Papierinvoer of positieve
rotatie is normaal, maar
na afloop hangt er nog wat
versnipperd papier aan het
uiteinde.
Er zit wat papier in de invoer,
maar de versnipperaar werkt
niet.
De machine start niet nadat
er een vel papier werd inge-
daan, of stopt met werken als
het paper erin wordt gedaan.
Het symbool met de doorgestreepte vuilnisbak duidt erop, dat elektrische
apparaten niet met het gewone huisvuil mogen worden afgevoerd. Breng het
apparaat naar een erkend afvalverwerkingsbedrijf voor een milieuvriendelijke
verwijdering.
De garantietermijn voor uw apparaat bedraagt 24 maanden.
Bewaar in ieder geval het aankoopbewijs en de originele verpakking.
Neem bij een probleem met uw apparaat contact op met de verkoper.
Hij kan niet werken als na
het doorvoeren van papier
het papier er weer wordt
uitgetrokken.
Het papier zit vast en de ma-
chine stopt met draaien.
Een beetje versnipperd papier
blokkeert het automatische
inductieve systeem.
1. Er zit te veel papier in de
machine.
2. Een geblokkeerde rotor
veroorzaakt oververhitting
van de motor en dan treedt
de temperatuurbeveiliging in
werking.
Zet de schuifschakelaar op
„REV“.
1. Zet de schuifschakelaar
op „REV“ en verwijder het te
versnipperen papier.
2. Trek de stekker uit het
stopcontact en laat de machi-
ne even uitgeschakeld.
Index
1
2
3
4
5
6
Oorzaak Tegenmaatre gel
OPLOSSING VAN FOUTEN
28
UAE
.1
.2
.3
.4
.5
.6
.7
.8
29
UAE
.1
.2
.3
.4
.5
.6
30
UAE
.1
.2
.3
.4
.5
.6
31
UAE
1
2
3
4
5
6
RU
32
ВВЕДЕНИЕ
Мы благодарим Вас за приобретение этого высококачественного продукта от компании Geha.
Пожалуйста, перед введением в эксплуатацию внимательно прочитайте это руководство.
Обратите особое внимание на указания по технике безопасности, их несоблюдение может
привести к телесным повреждениям!
ПРЕДУПРЕДИТЕЛЬНЫЕ ЗНАКИ
ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Нельзя допускать детей к работе на устройстве!
•Внутри него существует опасность травмирования режущим механизмом.
Не хватайтесь руками за режущий механизм!
•Внутри него существует опасность травмирования режущим механизмом.
Следите за тем, чтобы в окно механизма подачи бумаги не попадала одежда.
•Внутри него существует опасность травмирования режущим механизмом.
Не допускайте попадания волос в окно механизма подачи бумаги.
•Внутри него существует опасность травмирования режущим механизмом.
Не распыляйте в устройство легко воспламеняемых жидкостей.
•Существует опасность пожара.
Настенная розетка должна быть установлена рядом с машиной и хорошо доступна.
Держите галстук, ювелирные изделия, волосы и т.п. вдали от машины для обеспечения
собственной безопасности.
Не ставьте машину на долгое время вблизи источников тепла или во влажное помещение;
Установите машину рядом с электрической розеткой, чтобы ее можно было легко обесточить;
Во время очистки машины или ремонта поврежденного штепселя вытяните его из розетки;
Машина должна находиться вдали от детей и животных;
Если машина не будет использоваться на протяжении долгого времени, отключите
электропитание и обесточьте ее.
Рабочие условия Температура: 25°C
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Перед вводом уничтожителя бумаги в эксплуатацию прочитайте, пожалуйста, указания
для пользователя. При использовании электроприборов следует всегда принимать меры
предосторожности, чтобы исключить риск возникновения травм. Пожалуйста, соблюдайте для
этого следующие основные правила:
RU
33
1.
2.
3.
4.
5.
6.
НАЛАДКА УСТРОЙСТВА
Центр тяжести находится на верхней части прибора. Установите прибор на ровную
поверхность, чтобы он не перевернулся.
Не используйте прибор вблизи источника тепла или холода или в чересчур горячей, влажной
или пыльной среде.
Поставьте прибор недалеко от розетки и не ставьте никакие предметы перед розеткой, для
того чтобы из нее можно было легко вытащить штепсель сетевого провода.
Сначала вставьте в контейнер для бумаги внутренний приемный контейнер
(для лазерных дисков/цифровых видеодисков).
Надежно установите машину для уничтожения деловых бумаг сверху на приемный контейнер
для бумаги. При этом следите за тем, чтобы не защемить пальцы между верхним краем
приемного контейнера для бумаги и режущим механизмом.
Вставьте штепсельную вилку в соответствующую розетку и убедитесь в том, что рабочее
напряжение совпадает с напряжением питания.
ВАЖНОЕ УКАЗАНИЕ:
Машина для уничтожения деловых бумаг может устанавливаться только на одной стороне
приемного контейнера. Следить за тем, чтобы машина была правильно подогнана к приемному
контейнеру.
КОНСТРУКЦИЯ И ПРИНЦИП ДЕЙСТВИЯ
УПРАВЛЕНИЕ
Установите ползунковый переключатель на „AUTO, когда машина находится в режиме ожидания; вставьте
бумагу для резки CD/DVD или кредитную карту вертикально в отверстие, после чего она запускается
автоматически и начинает измельчать; после этого она возвращается в режим ожидания автоматически;
Ползунковый выключатель (AUTO/OFF/REV) на машине имеет следующие функции.
Позиция AUTO: машина готова к работе, резка начинается, как только
в отверстие вставляется CD/DVD, кредитная карта. Позиция OFF: машина не работает. Позиция REV: может
поворачивать назад бумагу.
1.
1. 3-позиционный ползунковый переключатель для
AUTO, OFF и REVERSE
2. Индикатор мощности
3. Входное отверстие для CD/DVD
4. Входное отверстие для бумаги /кредитной карты
5. Полупрозрачный контейнер
6. Ручка
7. Главный черный контейнер
Инструкция по установке корзины
1. Сложите две части корзины, выровняйте отверстие на прозрачном
контейнере с натяжными элементами внизу черного контейнера.
2. Сначала соедините одну сторону контейнера, состоящего из двух
частей с помощью соединительного элемента. Обратите внимание
на то, чтобы соединительный элемент был установлен в правильном
направлении согласно стрелке и следите за тем, чтобы соединительный
элемент был параллельным к кромке, пока он не достигнет дна и
зафиксируйте его.
3. Затем зафиксируйте другую сторону контейнера, состоящего из двух
RU
34
ВАЖНО: Перед тем как начать обслуживание прибора, Вы должны выключить
его из сети. Для этого извлеките штепсель из розетки!
ОБСЛУЖИВАНИЕ
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Наименование модели: Shredder Home & Oce X10 CD Style
Вид резания: мелкая резка
Ширина резки: 5 x 16 мм (бумага и кредитные карточки) / 3 диска CD/DVD
Производительность: 6 листов (DIN A4/80g/м²); 1 диск CD/DVD; 1 кредитная карточка
Скорость резки: 2,25м/мин
Ширина захвата: 220 мм / 123 мм для диска CD/DVD
Входное напряжение: 230 В перем. тока / 50Гц
Расход мощности: 340Вт / 1.6 A
Уровень шума: ≤70дБ
Габариты: 315 x 195 x 320 мм
Объем корзины для бумаги: 13л / 0,8л отходов CD/DVD
Эксплуатационный цикл: 2 мин. ON / 30-40 мин. OFF
Вес нетто: 4,95 kg
Если корзина для бумаги заполнена, существует опасность попадания обрезков из корзины в
режущий механизм. Опорожняйте корзину для бумаги, прежде чем она
переполнится. Можно протирать корпус прибора влажной тканью. Следите за тем, чтобы
ткань не попала в проем для загрузки бумаги. Этот шаг можно выполнять только с внешними
частями прибора. Корпус прибора изготовлен из пластика. Поэтому запрещается применять
такие растворители, как бензин или бензол, или органические растворители/ разбавители. Не
обрабатывайте прибор пятновыводителем, чтобы избежать потери цвета, поломок, растворения
или царапин корпуса.
ВНИМАНИЕ: Следите за тем, чтобы при чистке корпуса вода не попадала
внутрь прибора.
Если слишком большое количество бумаги привело к затору или вы хотите извлечь бумагу немедленно во время
обычной резки, установите ползунковый выключатель на „REV“,
машина немедленно выполняет обратное вращение и возвращает непорезанную бумагу; установите
выключатель на „OFF“;
Чтобы обеспечить долгий срок службы и безупречную работу машины, следуйте указанию о максимальном
количестве бумаги для резки и режьте только один CD/DVD или кредитную карту за один раз.
Не вставляйте скрепки, клейкую бумагу, липкую ленту или ткань во входное отверстие для бумаги, чтобы
предотвратить повреждение ножей или снижение мощности измельчения;
Если вы хотите очистить корзину для мусора или машину или машина не будет использоваться на протяжении
долгого времени, отключите электропитание и обесточьте машину.
Данный уничтожитель предусмотрен для коротких периодов работы, он отключается через 3 минуты; его
необходимо
охладить до комнатной температуры, прежде чем продолжить работу.
2.
3.
4.
5.
6.
RU
35
УТИЛИЗАЦИЯ
ГАРАНТИЯ
Отклонения
После обычного измельчения
уничтожитель не перестает
работать.
Слишком много порезанной
бумаги в корзине для мусора,
так что новая порезанная
бумага не может упасть и
выйти из входного отверстия.
1. Отключите источник питания
и опустошите корзину.
2. Отключите источник питания
и надавите на порезанную
бумагу, чтобы отсоединить ее
от верхней части машины.
Установите ползунковый
переключатель „REV“ (если
необходимо, удалите порезанную
бумагу на выходе).
Отрегулируйте позицию
подачи бумаги, так чтобы она
касалась автоматического
индуктивного прибора.
1. Сложите и вставьте бумагу.
2. Установите ползунковый
переключатель на „REV”.
В щелях между ножами
защемлена порезанная
бумага.
После подачи бумаги уголки
бумаги вставлены, но остальная
часть не прикасается к
автоматическому индуктивному
прибору.
Бумага слишком тонкая и
слишком мягкая, мокрая
или морщинистая, чтобы
активировать автоматический
индуктивный прибор.
Подача бумаги или
положительное вращение
нормальное, но после резки
из выходного отверстия
свисает порезанная бумага.
На входе присутствует бумага,
но уничтожитель не работает.
Машина не запускается после
того как была вставлена
бумага или останавливается,
когда вставляется бумага.
Символ с перечеркнутым контейнером для мусора указывает
на то, что электроприборы нельзя утилизировать вместе с
обычными отходами. Пожалуйста, для экологически безвредной утилизации
этого прибора, отвезите его на пункт сбора вторсырья.
На данный прибор распространяется гарантия в течение 24 месяцев со
дня покупки. Обязательно сохраните чек и оригинальную упаковку. При
возникновении проблем с прибором обратитесь к Вашему торговому агенту.
Это не возможно, если бумага
подается после извлечения
бумаги.
Бумага зажата и машина
перестает вращаться.
Порезанная бумага блокирует
автоматический индуктивный
прибор.
1. Количество вставленной
бумаги больше чем
допускается.
2. Блокировка ротора ведет
к перегреванию двигателя,
после чего включается
температурная защита.
Установите ползунковый
переключатель на „REV”.
1. Установите ползунковый
переключатель на „REV“ и
удалите бумагу для резки.
2. Вытяните штепсельную
вилку из розетки и дайте
машине некоторое время
постоять.
Индекс
1
2
3
4
5
6
Причина Мера
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
S
36
INLEDNING
Vi tackar dig för att du har köpt denna Geha-kvalitetsprodukt. Läs igenom
denna bruksanvisning noga före idrifttagandet. Beakta i synnerhet säkerhets-
anvisningarna. Om de inte följs finns risk för skador!
VARNINGSSYMBOLER
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
Apparaten får inte hanteras av barn.
•Genom skäranordningen inne i apparaten finns risk för personskador.
Stick inte in handen i skäranordningen.
•Genom skäranordningen inne i apparaten finns risk för personskador.
Var noga med att inget hår dras in i pappersindragningen.
•Genom skäranordningen inne i apparaten finns risk för personskador.
Spruta inte in några antändliga gaser i apparaten.
•Brandfara.
Kontaktuttaget ska finnas nära maskinen och bör vara lättillgängligt.
Håll borta kläder, smycken, hår mm från maskinen för att säkerställa din och andras säker-
het. Allvarliga skador kan uppstå.
Placera inte enheten nära värmekällor eller i en fuktig miljö under en längre tid.
Använd enheten i närheten av vägguttaget, så du kan enkelt koppla ur den, om det skulle
behövas.
För att rengöra eller underhålla enheten, kontrollera alltid att den då är frånkopplad från
eluttaget.
Håll barn och djur borta från enheten för att undvika risk för allvarlig skada.
Om enheten inte används under en längre tid, vänligen koppla från den från uttaget.
Rumstemperaturen vid användningen av denna maskin får inte överstiga 25°C.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Läs igenom användaranvisningarna innan dokumentförstöraren tas i drift.
När elektriska apparater används ska alltid grundläggande försiktighetsåtgärder
vidtas för att utesluta skaderisker. Följ därför alltid följande grundregler:
Var noga med att inga kläder dras in i pappersindragningen.
•Genom skäranordningen inne i apparaten finns risk för personskador.
S
37
1.
2.
3.
4.
5.
6.
IDRIFTTAGNING AV APPARATEN
Tyngdpunkten ligger vid apparatens överdel. Ställ apparaten på ett jämnt underlag så att
den inte kan vippa.
Använd varken apparaten i närheten av värme- eller köldkällor eller i överhettade, fuktiga
eller dammiga utrymmen.
Placera apparaten i närheten av ett eluttag och ställ inga föremål vid eluttaget, så att nät-
kontakten utan problem kan dras ut ur eluttaget.
Sätt först in den inre uppfångningsbehållaren (för CD-/DVD-skivor) i pappersbehållaren.
Sätt dokumentförstöraren stabilt ovanpå en papperskorg.
Var noga med att fingrarna inte fastnar mellan papperskorgens överkant och skärverket.
Anslut enheten i uttaget och se till att enhetens arbetsspänning överensstämmer med
uttagets spänning.
VIKTIG ANMÄRKNING:
Dokumentförstöraren kan bara sättas på en sida av korgen. Kontrollera att dokumentförstöraren
passar korrekt på korgen.
UPPBYGGNAD OCH FUNKTION
HANDHAVANDE
Ställ skjutbrytaren på „AUTO“-läge och maskinen är i vänteläge; sätta papperet, CD/DVD-skivan eller kredit-
kortet vertikalt i matarfacket; maskinen startar nu automatiskt och fragmenterar pappret; maskinen återgår
automatiskt till standby efter avslutad fragmenteringsprocess
Skjutbrytaren (AUTO/OFF/REV) på maskinen har följande funktioner:
AUTO läge: maskinen är klar för drift, fragmentering startar så snart som papper, CD/DVD eller kreditkort infogas i matarfacket.
OFF läge: maskinen är avstängd.
REV läge: papper kan dras tillbaka.
1.
1. 3-läges skjutbrytare för AUTO, AV och REVERSE
2. Driftindikator
3. CD/DVD matarfack:
4. Papper & kreditkort matarfack:
5. Semi-transparent korg
6. Handtag
7. Huvudkorg svart
Korg installationsanvisning
1. Sätt ihop korgens två delar och gör så att hålet på den ge-
nomskinliga korgen matchar tungan på undersidan av den svarta
korgen
2. Först låser du en sida av den tvådelade korgen med länken.
Tänk på att du installerar länken i rätt riktning enligt den indi-
kerade pilen och håll länken parallellt med korgens kant tills den
når botten och är låst ordentligt.
3. Sedan låser du den andra sidan av den tvådelade korgen på
samma sätt.
S
38
VIKTIGT: Dra ut nätkontakten ur uttaget innan underhållsarbeten utförs
på dokumentförstöraren!
UNDERHÅLL
TEKNISKA DATA
Modellbeteckning: Shredder Home & Office X10 CD Style
Skärtyp: Partikelsnitt
Skärstorlek: 5 x 16 mm (papper & kreditkort) / 3 styck CD/DVD
Skärprestanda: 10 ark (DIN A4/80g/m²); 1 CD/DVD; 1 kreditkort
Skärhastighet: 2.25m/Min
Inmatningsbredd: 220 mm / 123 mm för CD/DVD
Ingångsspänning: 230 VAC / 50 Hz
Energiförbrukning: 340W / 1.6 A
Ljudnivå: ≤70dB
Mått: 362 x 206 x 408 mm
Papperskorg – volym: 19L / 0,8L CD/DVD korg
Driftcykel: 3 min TILL / 40 min FRÅN
Nettovikt: 4,95 kg
När papperskorgen är full finns det risk för att skärgods från papperskorgen
kommer in i skärverket underifrån. Töm papperskorgen innan den är full.
Rengör utsidan med en fuktig trasa. Se till att trasan inte kommer in i papper-
sinmatningen. Detta steg gäller endast för apparatens ytterdelar. Apparatens
ytterdelar består av plast. Därför får inga lösningsmedel, som t.ex. bensin och
bensen eller organiska lösningsmedel, som t.ex. förtunningsmedel användas.
Rengör inte apparaten med någon fläckborttagare. Då kan apparaten blekas,
spricka, lösas upp eller repas.
VARNING: Se till att det inte kommer in något vatten i apparaten när apparatens
utsida rengörs.
Om ett pappersstopp orsakas av för mycket papper, eller om du vill ta ut pappret ome-
delbart under normal pågående fragmentering, skall du ställa skjutbrytaren till „REV“;
maskinen ändrar rotationsriktningen och returnerar pappret som inte blev fragmenterat;
sedan sätter du skjutbrytaren på „OFF“.
För ett långt maskinliv och för en kontinuerlig god fragmenteringsfunktion är det viktigt att
beakta maximalt antal pappersark per fragmenteringsprocess. Fragmentera endast en CD/
DVD eller en kreditkort i taget.
Obs! Sätt inte gem, självhäftande papper, tejp eller tyg i papprets matarfack. Det undviker
skador på skärblad och förhindrar att fragmenteringsprestanda försämras.
Om du vill rengöra avfallskorgen eller maskinen, eller om maskinen inte används under en
längre tid, vänligen stäng av och koppla ur maskinen.
Denna dokumentförstörare är konstruerad för korttidsdrift; efter fragmentering i 3 minuter
bör den kylas ner till rumstemperatur innan fortsättning av driften.
2.
3.
4.
5.
6.
S
39
AVFALLSHANTERING
GARANTIE
Fel
Efter att ha avslutat den
ordinarie fragmenteringspro-
cessen, slutar maskinen inte
att köra.
Det är för mycket fragmenterat
papper i avfallskorgen. Det
fragmenterade papperet kan
inte falla ner i papperskorgen
och rensa matarfacket.
1. Stäng av strömmen, och
tömma avfallskorgen.
2. Stäng av strömmen, och
tryck ner avfallspappret för
att rensa facket.
Ställ skjutbrytaren till „REV“
(om det behövs, ta bort det
fragmenterade pappret från
utgången).
Anpassa positionen av
pappret som matats in och
gör så att det kommer i
kontakt med den automatiska
induktiva sensorn.
1. Vik pappret och sätt i det.
2. Ställ skjutbrytaren i läge
„REV“.
Fragmenterad papper block-
erar pappersinmatningsfacket.
Pappersmatningen tar in
hörnen av papperet men den
återstående pappersytan
känns inte av av den automa-
tiska induktionssensor.
Papperet är för tunt, för
mjukt, fuktigt, eller för
trassligt för att aktivera
den automatiska induktiva
sensorn.
Pappersmatningen eller
rotationsriktningen är
normalt, men det finns
fortfarande en del papper
hängande vid utgången.
Maskinen startar inte trots
att det finns papper i facket.
Maskinen startar inte efter
insättning av ett pappersark,
eller den stoppar medan
papperet förs in.
Symbolen med den överstrukna soptunnan talar om att elektriska apparater
inte får kastas i de normala hushållssoporna. Ta denna apparat till en godkänd
återvinningscentral och avfallshantera den miljövänligt.
Garantitiden uppgår till 24 månader. Spara kvittot och originalförpackningen.
Ta kontakt med din återförsäljare vid problem med apparaten.
Maskinen stannar, eftersom
det nya inmatade pappret
kolliderar med papper som är
kvar i maskinen.
Papperet har fastnat, och
maskinen slutar rotera.
Fragmenterad papper
blockerar den automatiska
induktionsgivaren.
1. Den maximala papper-
sinmatningskapaciteten har
överskridits.
2. Motorn är överhettad på
grund av en blockerad ven-
tilator, vilket har resulterat i
aktivering av skyddsfunktio-
nen mot överhettning.
Ställ skjutreglaget i läge
„REV“.
1. Ställ skjutbrytaren på
„REV“ och dra tillbaka
pappret som fragmenteras.
2.Ta ut kontakten och låt
maskinen svalna en stund.
Index
1
2
3
4
5
6
Orsak Åtgärd
ÅTGÄRDA FEL
GR
40
ΕΙΣΑΓΩΓΗ
Ευχαριστούμε για την αγορά του ποιοτικού αυτού προϊόντος της εταιρείας Geha.
Πριν θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά τις
παρούσες οδηγίες χρήσης. Προσέξτε ιδίως τις επισημάνσεις ασφαλείας, σε
περίπτωση μη τήρησης τους υφίσταται κίνδυνος τραυματισμού!
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΤΙΚΑ ΣΥΜΒΟΛΑ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Η συσκευή δεν επιτρέπεται να λειτουργείται από παιδιά!
•Υφίσταται κίνδυνος τραυματισμού από την κοπτική διάταξη στο εσωτερικό της συσκευής.
Μην πιάνετε με τα χέρια σας μέσα στην κοπτική διάταξη!
•Υφίσταται κίνδυνος τραυματισμού από την κοπτική διάταξη στο εσωτερικό της συσκευής.
Προσέχετε ώστε να μην περάσει μέσα στην εισαγωγή χαρτιού ρουχισμός.
•Υφίσταται κίνδυνος τραυματισμού από την κοπτική διάταξη στο εσωτερικό της συσκευής.
Προσέχετε ώστε να μην περάσουν τρίχες μαλλιών μέσα στο άνοιγμα εισαγωγής χαρτιού.
•Υφίσταται κίνδυνος τραυματισμού από την κοπτική διάταξη στο εσωτερικό της συσκευής.
Μην ψεκάζετε εύφλεκτα αέρια στη συσκευή.
•Υφίσταται κίνδυνος πυρκαγιάς.
Η πρίζα θα πρέπει να τοποθετηθεί κοντά στον εξοπλισμό και θα πρέπει να είναι εύκολα προσβάσιμη.
Για προσωπική ασφάλεια μην πλησιάζετε γραβάτες, κοσμήματα, μαλλιά κτλ. στο μηχάνημα.
Μην τοποθετείτε το μηχάνημα κοντά σε πηγές θερμότητας ή σε περιβάλλον με
υγρασία για μεγάλο χρονικό διάστημα.
Χρησιμοποιείτε το μηχάνημα κοντά στην ηλεκτρική πρίζα για να είναι εύκολη η αποσύνδεση.
Για τον καθαρισμό του μηχανήματος ή την επισκευή του ελαττωματικού βύσματος, αποσυνδέστε προηγουμένως το
μηχάνημα από την ηλεκτρική πρίζα.
Το μηχάνημα πρέπει να διατηρείται μακριά από παιδιά και κατοικίδια.
Αν το μηχάνημα δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα, διακόψτε την παροχή ρεύματος
και αποσυνδέστε το μηχάνημα από την πρίζα.
Συνθήκες λειτουργίας Θερμοκρασία: 25°C
1.
2.
3.
4.
5.
6
7.
8.
Πριν θέσετε σε λειτουργία τον καταστροφέα εγγράφων, παρακαλούμε διαβάστε τις οδηγίες
χρήσης. Εάν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές, πρέπει πάντα να λαμβάνετε τα βασικά μέτρα
ασφαλείας προκειμένου να αποκλείσετε ενδεχόμενο κίνδυνο τραυματισμού. Γι‘ αυτό παρακαλούμε
να τηρείτε οπωσδήποτε τους ακόλουθους βασικούς κανόνες.
GR
41
1.
2.
3.
4.
5.
6.
ΡΥΘΜΙΣΗ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
Το κέντρο βάρους βρίσκεται στο άνω τμήμα της συσκευής. Τοποθετήστε τη συσκευή σε μία ομαλή
επιφάνεια, για να μην μπορεί να ανατραπεί.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή ούτε κοντά σε πηγές θερμότητας ή ψύχους ούτε σε περιβάλλον,
όπου επικρατούν συνθήκες υπερθέρμανσης, υγρασίας ή σκόνης.
Τοποθετήστε τη συσκευή κοντά σε μία πρίζα και μην τοποθετήσετε κανένα αντικείμενο δίπλα από
την πρίζα, έτσι ώστε να είναι εύκολη η αφαίρεση του φις από την πρίζα.
Τοποθετήστε πρώτα το εσωτερικό δοχείο συλλογής (για CDs / DVDs) στο δοχείο συλλογής χαρτιού.
Τοποθετήστε με ασφάλεια τον καταστροφέα εγγράφων πάνω σε καλάθι συλλογής χαρτιού.
Προσέχετε ώστε να μην περάσουν τα δάκτυλά σας μεταξύ πάνω άκρης του καλαθιού συλλογής
χαρτιού και της κοπτικής διάταξης.
Συνδέστε το ηλεκτρικό φις σε μια αντίστοιχη ηλεκτρική πρίζα και βεβαιωθείτε ότι η τάση
λειτουργίας συμφωνεί με την τάση τροφοδοσίας.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΥΠΟΔΕΙΞΗ:
Ο καταστροφέας εγγράφων μπορεί να τοποθετηθεί μόνο σε μία πλευρά του καλαθιού.
Προσέχετε ώστε ο καταστροφέας χαρτιού να προσαρμοστεί σωστά στο καλάθι.
ΔΟΜΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ
Ρυθμίστε το συρόμενο διακόπτη στη θέση „AUTO“, το μηχάνημα βρίσκεται σε κατάσταση
αναμονής. Εισάγετε το προς κοπή χαρτί κάθετα στην είσοδο, η κοπή ξεκινάει αυτόματα. Το
μηχάνημα επιστρέφει αυτόματα στην κατάσταση αναμονής όταν ολοκληρωθεί η κοπή.
Ο συρόμενος διακόπτης (AUTO/OFF/REV) πάνω στο μηχάνημα έχει τις παρακάτω λειτουργίες.
Θέση AUTO: Το μηχάνημα είναι έτοιμο για λειτουργία, η κοπή ξεκινάει μόλις
το χαρτί, το CD/DVD ή η κάρτα εισαχθεί στην είσοδο. Θέση
OFF: Το μηχάνημα δεν λειτουργεί. Θέση
REV: Το χαρτί κινείται προς την αντίθετη κατεύθυνση.
1.
1. Συρόμενος διακόπτης 3 θέσεων για AUTO, OFF
και REVERSE
2. Ένδειξη τροφοδοσίας
3. Είσοδος CD/DVD
4. Είσοδος χαρτιού / πιστωτικής κάρτας
5. Ημιδιαφανής κάδος
6. Λαβή
7. Κύριος μαύρος κάδος
Οδηγίες τοποθέτησης καλαθιού
1. Ενώστε τα δύο μέρη του κάδου, ευθυγραμμίστε το άνοιγμα στο διαφανή
κάδο με τους τένοντες του μαύρου κάδου στη βάση
2. Αρχικά ασφαλίστε τη μία πλευρά του κάδου δύο τμημάτων με το
σύνδεσμο, προσέχοντας ο σύνδεσμος να τοποθετηθεί στη σωστή
κατεύθυνση σύμφωνα με την επισήμανση του βέλους και διατηρήστε το
σύνδεσμο παράλληλα με το άκρο του κάδου, μέχρι να εισέλθει στη βάση
και να ασφαλίσει καλά.
3. Ύστερα ασφαλίστε την άλλη πλευρά του κάδου δύο τμημάτων με τον
ίδιο τρόπο
GR
42
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Πριν προβείτε σε συντήρηση του καταστροφέα εγγράφων, πρέπει
να βγάλετε το φις από την πρίζα!
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΤΕ ΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Ονομασία μοντέλου: Shredder Home & Oce X10 CD Style
Τύπος κοπής: Σωματίδια
Μέγεθος κοπής: 5 x 16 mm (χαρτί και πιστωτικές κάρτες) / 3 CD/DVD
Απόδοση κοπής: 10 φύλλα (DIN A4/80g/m²), 1 CD/DVD, 1 πιστωτική κάρτα
Ταχύτητα κοπής: 2,25m/Min
Πλάτος εισαγωγής: 220 mm / 123 mm για CD/DVD
Τάση εισόδου: 230 VAC / 50Hz
Κατανάλωση: 340W / 1.6 A
Στάθμη θορύβου: ≤70dB
Διαστάσεις: 362 x 206 x 408 mm
Χωρητικότητα: 19L / 0,8L τεμαχισμένα CD/DVD
Κύκλος λειτουργίας: 3 λεπτά εντός λειτουργίας / 40 λεπτά εκτός λειτουργίας
Καθαρό βάρος: 4,95 kg
Εάν το καλάθι συλλογής χαρτιού γεμίσει, υπάρχει κίνδυνος να καταλήξει κομμένο χαρτί από το καλάθι
από κάτω στο μηχανισμό κοπής. Αδειάζετε το καλάθι συλλογής χαρτιού πριν γεμίσει.
Καθαρίζετε τις εξωτερικές πλευρές με ένα νοτισμένο πανί. Προσέξτε, ώστε το πανί να μην καταλήξει
στην υποδοχή τραβήγματος χαρτιού. Το βήμα αυτό ισχύει μόνον για τα εξωτερικά μέρη της συσκευής.
Το εξωτερικό τμήμα της συσκευής είναι κατασκευασμένο από πλαστικό. Γι‘ αυτό δεν επιτρέπεται
η χρήση διαλυτικών μέσων όπως βενζίνη ή βενζόλιο ή οργανικών διαλυτών όπως μέσα αραίωσης.
Μην καθαρίζετε τη συσκευή χρησιμοποιώ ντας μέσο καθαρισμού λεκέδων, ώστε να αποφύγετε
ενδεχόμενο αποχρωματισμό, θραύση, διάλυση ή χάραξη της συσκευής
ΠΡΟΣΟΧΗ: Προσέξτε ώστε κατά τον καθαρισμό της εξωτερικής πλευράς να μην
εισχωρήσει καθόλου νερό στο εσωτερικό της συσκευής.
Σε περίπτωση εμπλοκής λόγω εισαγωγής μεγάλης ποσότητας χαρτιού ή για να αποβληθεί άμεσα το
χαρτί κατά την κανονική κοπή, ρυθμίστε το συρόμενο διακόπτη
στη θέση „REV“, το μηχάνημα περιστρέφεται αντίστροφα και επιστρέφει το χαρτί που δεν έχει κοπεί.
Ύστερα ρυθμίστε το διακόπτη στη θέση „OFF“.
Για μια μεγάλη διάρκεια ζωής και καλή λειτουργία κοπής του μηχανήματος, παρακαλούμε τηρείτε το
μέγιστο αριθμό χαρτιών κοπής και κόβετε κάθε φορά ένα CD/DVD ή μία πιστωτική κάρτα.
Μην εισάγετε συνδετήρες, κολλητικό χαρτί, κολλητικές ταινίες ή ύφασμα στην είσοδο χαρτιού για να μην
προκληθεί βλάβη στις λεπίδες και να μην μειωθεί η απόδοση κοπής.
Για να καθαρίσετε το καλάθι αχρήστων ή το μηχάνημα ή αν το μηχάνημα δεν χρησιμοποιείται για
μεγάλο χρονικό διάστημα, διακόψτε την παροχή ρεύματος και αποσυνδέστε το μηχάνημα από την πρίζα.
Ο καταστροφέας εγγράφων προορίζεται για σύντομη λειτουργία κοπής 3 λεπτών. Θα πρέπει να
κρυώσει σε θερμοκρασία περιβάλλοντος προτού συνεχιστεί η λειτουργία.
2.
3.
4.
5.
6.
GR
43
ΑΠΟΣΥΡΣΗ
ΕΓΓΥΗΣΗ
Πρόβλημα
Μετά την κανονική κοπή
το μηχάνημα συνεχίζει να
λειτουργεί.
Πολύ μεγάλη ποσότητα
κομμένου χαρτιού στον κάδο
αχρήστων, με αποτέλεσμα το
χαρτί που μόλις κόβεται να
μην μπορεί να πέσει και να
παραμένει στην είσοδο.
1. Διακόψτε την παροχή
ρεύματος και αδειάστε το καλάθι
αχρήστων.
2. Διακόψτε την παροχή
ρεύματος και πιέστε το κομμένο
χαρτί.
προς τα κάτω για να απομακρυνθεί
από το πάνω μέρος του μηχανήματος.
Ρυθμίστε το συρόμενο διακόπτη στη
θέση„REV“ (αν χρειαστεί καθαρίστε
τα κομμένα χαρτιά στην έξοδο).
Προσαρμόστε τη θέση του
χαρτιού τροφοδοσίας και
βεβαιωθείτε ότι έρχεται
σε επαφή με την αυτόματη
επαγωγική συσκευή.
1. Διπλώστε το χαρτί και
εισάγετέ το.
2. Ρυθμίστε το συρόμενο
διακόπτη στη θέση „REV“.
Οι σχισμές των λεπίδων
συγκρατούν τα κομμένα χαρτιά.
Κατά την τροφοδοσία χαρτιού οι
γωνίες του χαρτιού έχουν εισαχθεί
αλλά το υπόλοιπο χαρτί δεν
έρχεται σε επαφή με την αυτόματη
επαγωγική συσκευή.
Το χαρτί είναι πολύ λεπτό, πολύ
μαλακό, πολύ υγρό ή
πολύ τσαλακωμένο για να
ενεργοποιηθεί η αυτόματη
επαγωγική συσκευή.
Η τροφοδοσία χαρτιών ή η περιστροφή
στην κανονική κατεύθυνση λειτουργούν
κανονικά, αλλά παρόλα αυτά υπάρχουν
κομμένα χαρτιά στην έξοδο όταν
ολοκληρωθεί η κοπή.
Υπάρχει χαρτί στην είσοδο,
αλλά ο καταστροφέας
εγγράφων δεν λειτουργεί.
Το μηχάνημα δεν ξεκινά
μετά την τροφοδοσία ενός
φύλλου χαρτιού ή σταματά
να λειτουργεί κατά την
τροφοδοσία χαρτιού.
Το σύμβολο με το διαγραμμένο κάδο απορριμάτων επισημαίνει
ότι οι ηλεκτρικές συσκευές δεν επιτρέπεται να απορρίπτονται
μαζί με τα συνήθη οικιακά απορρίμματα. Παρακαλούμε παραδώστε τη συσκευή
αυτή σε ένα εγκεκριμένο κέντρο ανακύκλωσης.
Η διάρκεια ισχύος της εγγύησης για τη συσκευή σας ανέρχεται σε 24 μήνες.
Φυλάξτε οπωσδήποτε το παραστατικό αγοράς και την αυθεντική συσκευασία. Εάν
αντιμετωπίσετε κάποιο πρόβλημα με τη συσκευή σας, παρακαλούμε απευθυνθείτε
στο κατάστημα αγοράς.
Το μηχάνημα δεν μπορεί να
λειτουργήσει αν το χαρτί που
τροφοδοτείται ακολουθεί το χαρτί
που αποβάλλεται.
Το χαρτί έχει σφηνώσει και
το μηχάνημα σταματά να
λειτουργεί.
Κομμένα χαρτιά κλειδώνουν
αυτόματα την επαγωγική
συσκευή.
1. Ο αριθμός των
τροφοδοτημένων χαρτιών
υπερβαίνει το όριο.
2. Ο κλειδωμένος ρότορας
προκαλεί υπερθέρμανση
του μοτέρ και η προστασία
υπερθέρμανσης τίθεται σε
λειτουργία.
Ρυθμίστε το συρόμενο
διακόπτη στη θέση „REV“.
1. Ρυθμίστε το συρόμενο
διακόπτη στη θέση „REV“ και
απομακρύνετε το κομμένο
χαρτί.
2. Αποσυνδέστε το φις και
αφήστε το μηχάνημα για λίγο
εκτός λειτουργίας.
A/A
1
2
3
4
5
6
Αιτία Μέτρο αντιμετώπισης
ΔΙΟΡΘΩΣΗ ΒΛΑΒΗΣ
TR
44
GİRİŞ
Geha kalite ürününü san aldığınız için teşekkür ederiz. Lüen çalışrmadan önce bu kullanım kılavu-
zunu inayla okuyunuz. Özellikle de güvenlik uyarılarını dikkate alınız, dikkate alınmadıkları takdirde
yaralanma tehlikesi mevcuur!
UYARI SIMGELERI
ÖNEMLİ GÜVENLİK BİLGİLERİ
Makine çocuklar tarandan işlelemez!
•Aksi durumda makinenin içindeki kesme bıçaklarından dolayı yaralanma tehlikesi vardır.
Kesme bıçaklarını ellemeyiniz!
•Aksi durumda makinenin içindeki kesme bıçaklarından dolayı yaralanma tehlikesi vardır.
Kağıt besleme yerine giysi parçalarının girmemesine dikkat ediniz.
•Aksi durumda makinenin içindeki kesme bıçaklarından dolayı yaralanma tehlikesi vardır.
Kağıt besleme yerine saçların girmemesine dikkat ediniz.
•Aksi durumda makinenin içindeki kesme bıçaklarından dolayı yaralanma tehlikesi vardır.
Makineye alevlenebilir gazlar püskürtmeyiniz.
•Aksi durumda yangın tehlikesi bulunur.
Soket çıkışı donanımın yakınına kurulmalıdır ve kolaylıkla erişilebilir olmalıdır.
Kravat, mücevher, saç vb. nesne ve kısımları, kişisel güvenliğiniz için makineden uzak tutun;
Makineyi uzun bir süre boyunca ısı kaynaklarının ya da nemli ortamların yakınına yerleşrmeyin;
Makineyi kolaylıkla prizden çıkarmak için lüen elektrik sokene yakın bir yerde kullanın;
Makineyi temizlerken ya da hasarlı bir prizi tamir ederken, lüen öncelikle elektrik sokenden çıkarın;
Makine, çocuklardan ve evcil hayvanlardan uzak bir konumda bulunmalıdır;
Makine uzun bir süre boyunca kullanılmayacaksa, lüen elektrik bağlansını kesin ve makineyi prizden çıkarın;
Çalışma Koşulu Sıcaklık: 25°C
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Evrak imha makinesini çalışrmadan önce lüen kullanıcı talimatlarını okuyun.
Elektrikli cihazlar kullandığınızda, yaralanma riskini önlemek için, daima temel güvenlik
tedbirleri almalısınız. Lüen bu nedenle aşağıdaki temel kuralları dikkate alınız:
TR
45
1.
2.
3.
4.
5.
6.
MAKİNENİN KURULUŞU
Ağırlık cihazın üst kısmındadır. Devrilmemesi için makineyi düz bir zemin üzerine
koyunuz.
Cihazı ne ısı veya soğutucu kaynaklarının yanında ne de aşırı sıcak, nemli veya tozlu
ortamlarda kullanınız.
Cihazı prize yakın bir yere yerleşrin ve şin sorunsuz bir şekilde prizden çekilebil-
mesi için prizin yanına herhangi bir nesne koymayınız.
Önce iç ak kutusunu (CD / DVD’ler için öngörülen) kağıt ak kutusunun içine
yerleşriniz
Kesme bölümünü ak kutusunun üstüne sağlam bir biçimde yerleşriniz. Bu sırada
parmaklarınızın ak kutusunun üst kenarıyla, makinenin kesme bölümü arasında
sıkışıp kalmamasına dikkat ediniz.
Güç prizini uygun bir elektrik sokene takın ve çalışma voltajının besleme voltajı ile
uyumlu olduğundan emin olun.
DIKKAT:
Evrak imha makinesi ak kutusunun ancak bir tarana yerleşrilebilir. Kesme bölümünün ak kutusu
üzerine doğru oturtulmuş olmasına dikkat ediniz.
EVRAK İMHA MAKİNESİNİN KURULMASI VE İŞLEVİ
EVRAK İMHA MAKİNESİNİN KULLANIMI
1. Sürgülü şalteri “AUTO” konumuna ayarlayın. Bu esnada makine, standby modundadır. Kesilecek
kâğıdı, CD/DVD’yi ya da kredi karnı girişe dikey şekilde yerleşrin; ardından makine otomak olarak
çalışır ve kesme işlemini yapar. İşlem tamamlanınca makine otomak olarak standby moduna geçer.
Makine üzerindeki sürgülü şalter (AUTO/OFF/REV) şu fonksiyonlara sahipr.
AUTO konumu: makine çalışmaya hazırdır, girişe kâğıt, CD/DVD veya kredi kar
yerleşrilir yerleşrilmez kesme işlemibaşlar.
OFF konumu: makine devre dışıdır.
REV konumu: makine kâğıdı geri bırakabilir.
1.
1. AUTO, OFF ve REVERSE konumlar için 3 konumlu
sürgülü şalterı
2. Güç göstergesi
3. CD/DVD girişi
4. Kâğıt / kredi kar girişi
5. Yarı şeaf ak kutusu
6. Tutma yeri
7. Ana siyah ak kutusu
Ak kutusunu yerleşrme talima
1. İki ak kutusunu birden tutun, şeaf ak kutusundaki deliği siyah ak
kutusunun alt tarandaki dişlere oturtun
2. İlk olarak, iki parçalı ak kutusunun bir taranı bağlanyla kilitleyin.
Bağlannın ok ile gösterilen yerlere oturmasına dikkat edin ve bağlanyı,
ak kutusunun köşesine, alt tarana yerleşene kadar paralel tutun. Sıkı bir
şekilde kilitlenecekr.
3. Ardından, iki parçanın diğer taranı da aynı yöntemle kilitleyin
TR
46
ÖNEMLI: Evrak imha makinesinin bakımını yapmadan
önce, şi prizden çekmelisiniz!
BAKIM
TEKNIK VERILER
Model tanımı: Shredder Home & Oce X10 CD Style
Kesim türü: Çapraz Kesim
Kesim boyutu: 5 x 16 mm (kâğıt ve kredi kar) / 3 parça CD/DVD
Kesim kapasitesi: 10 yaprak (DIN A4/80 g/m²); 1 CD/DVD; 1 kredi kar
Kesim hızı: 2.25m / Dak
Giriş genişliği: 220 mm / CD/DVD için 123 mm
Giriş gerilimi: 230 VAC / 50 Hz
Kullanılan güç: 340W / 1.6 A
Ses seviyesi : ≤70dB
Ölçüler: 362 x 206 x 408 mm
Kâğıt kovası hacmi: 19 l / 0,8 l CD/DVD ağı
Çalışma döngüsü: 3 dak. ÇALIŞMA / 40 dak. KAPALI
Net ağırlık: 4,95 kg
Kâğıt kovası dolduğunda, kesilen malzemenin kâğıt kovasının alt tarandan kesici üniteye girme tehlike-
si bulunmaktadır. Kâğıt kovasını dolmadan boşalnız. Dış alanı nemli bir bez ile temizleyiniz. Bezin kâğıt
oluğuna girmemesine dikkat
ediniz. Bu adım sadece cihazın dış parçaları için geçerlidir.
Cihazın dış alanı plaskten oluşmaktadır. Bu nedenle benzin ve benzol gibi çözücü maddeler veya incel-
ci gibi organik çözücü maddeler kullanılmamalıdır. Renk solmasını, kırılmaları, çözülmeyi veya çizilmeyi
önlemek için cihazı leke giderici
maddeyle temizlemeyiniz.
DIKKAT: Dış alanını temizlerken cihazın içine su girmemesine dikkat ediniz.
Gereğinden fazla kâğıt yerleşrilmesinden kaynaklı bir sıkışıklık olması durumunda ya da normal
kesmede kâğıdı aniden geri çekmek istediğinizde, lüen sürgülü şalteri
“REV” moduna gerin. Bu esnada, makine dönme yönünü tersine çevirir ve kesilmemiş kâğıdı geri
verir. Ardından şalteri “OFF” konumuna gerin.
Makinenizin uzun ömürlü bir kullanımının sağlanması ve kaliteli bir kesme fonksiyonunu ortaya
koyması için, lüen kesilecek maksimum kâğıt sayısını dikkate alın ve bir seferde tek parça CD/DVD
veya kredi kar kesme işlemi gerçekleşrin.
Bıçakların zarar görmesini ve kesme performansının düşmesini önlemek için lüen kâğıt girişine ataç,
yapışkan kâğıt, yapışkan bant ya da bez parçaları koymayın.
Ak kutusunu ya da makineyi temizlemek isyorsanız ya da makine uzun bir süre kullanılmayacaksa
lüen elektrik enerjisini kesin ve makineyi prizden çıkarın.
Bu evrak imha makinesi kısa süreli çalışmaya uygundur. Yaklaşık 3 dakika boyunca imha işlemi yapk-
tan sonra, makine işleme devam etmeden önce oda sıcaklığına soğutulmalıdır.
2.
3.
4.
5.
6.
TR
47
KULLANIMDAN ÇIKARILMASI
GARANTİ
Anormallikler
Normal imha işlemi tamam-
landıktan sonra, makine hala
durmadan çalışıyor.
Ak kutusunda çok fazla ak
kâğıt bulunuyor, bu nedenle
yeni ak kâğıt düşemiyor ve
girişte kalıyor.
1. Elektriği kesin ve ak kutusunu
boşaln.
2. Elektriği kesin ve ak kâğıdı,
makine başından uzaklaşrmak
için aşağı doğru basrın.
Sürgülü şalteri “REV” moduna gerin
(gerekirse, lüen çıkıştaki ak kâğıdı
temizleyin).
Besleme kâğıdının konumunu
ayarlayın ve kâğıdı otomak
endükf cihazı ile temas erin.
1. Kâğıdı katlayın ve ardından
tekrar yerleşrin.
2. Sürgülü şalteri “REV” moduna
gerin.
Bıçak kanalları ak kâğıdı
sıkışrıyor.
Kâğıt beslemesi yapktan sonra,
kâğıdın herhangi bir köşesi yerleş-
riliyor, ancak kalan kısım otomak
endükf cihazı ile temas etmiyor.
Kâğıt, otomak endükf cihazını
etkinleşrmek için çok ince, çok
yumuşak veya çok buruşuk.
Kâğıt beslemesi ya da pozif
rotasyon normal, ancak işlem
tamamlandıktan sonra çıkışta
ak kâğıt asılı kalıyor.
Girişte kâğıt bulunuyor, ancak
evrak imha makinesi çalışmıyor.
Makine, bir yaprak kâğıt yerleş-
rildikten sonra çalışmıyor veya
kâğıt yerleşrilirken çalışmayı
durduruyor.
Üstü çizili çöp kutusu işare elektrikli cihazların normal evsel ak ile imha edile-
meyeceğine işaret etmektedir. Lüen cihazı çevre dostu ak imhası için yetkili bir ak
değerlendirme merkezine götürünüz.
Makinenizin garan süresi 24 aydır. Mutlaka faturayı ve orijinal ambalajı saklayınız.
Makineyle sorun yaşadığınızda lüen sacınıza başvurunuz.
Besleme kâğıdı, geri alınan
kâğıdın arkasından geldiğinde
imha makinesi çalışmıyor.
Kâğıt sıkışmış ve makine
dönme işlemini durduruyor.
Bir miktar ak kâğıt, otomak
endükf cihazını kilitliyor.
1. Yerleşrilen kâğıt sayısı
sınır değerinden fazla.
2. Kilitlenmiş çark motoru aşırı
ısıyor ve sıcaklık koruması
devreye giriyor.
Sürgülü şalteri “REV” moduna
gerin.
1. Sürgülü şalteri “REV”
moduna gerin ve ak kâğıdı
geri çekin.
2. Fişi prizden çekin ve makineyi
bir süre çalışrmayın.
Fihrist
1
2
3
4
5
6
Nedeni Karşı önlem
ARIZA GİDERİMİ
RO
48
INTRODUCERE
Vă mulţumim pentru faptul că aţi achiziţionat acest produs Geha de calitate. Vă rugăm să
ciţi aceste instrucţiuni cu atenţie înainte de punerea în funcţiune. Acordaţi atenţie mai
ales indicaţiilor de securitate, deoarece în caz de nerespectare există pericol de vătămare!
SIMBOLURI DE AVERTIZARE
RECOMANDĂRI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANȚA
Aparatul nu va  ulizat de copii!
•Unitatea de tăiere interioară reprezintă pericol de accidentare.
Nu introduceți mâna în unitatea de tăiere!
•Unitatea de tăiere interioară reprezintă pericol de accidentare.
Nu permiteți ca vreun arcol de îmbrăcăminte să ajungă în alimentatorul de hâre.
•Unitatea de tăiere interioară reprezintă pericol de accidentare.
Nu permiteți ca părul să ajungă în alimentatorul de hâre.
•Unitatea de tăiere interioară reprezintă pericol de accidentare.
Nu pulverizați gaze inamabile în aparat.
•Pericol de incendiu.
Priza trebuie să e instalată lână echipament pentru a  accesibilă cu uşurinţă.
Pentru a vă asigura siguranţa personală menţineţi cravate, bijuterii, păr etc. la distanţă
faţă de aparat.
Nu amplasaţi aparatul lângă sursele de căldură sau într-un mediu umed
pentru o lungă perioadă de mp.
Vă rugăm să ulizaţi aparatul lângă priza electrică pentru a-l putea uşor deconecta.
Atunci când curăţaţi aparatul sau reparaţi un ştecher deteriorat vă rugăm mai întâi să
scoateţi aparatul din priza electrică.
Aparatul trebuie să e departe de copii şi animale de companie.
Dacă aparatul nu este ulizat o lungă perioadă de mp că rugăm să deconectaţi alimen-
tare cu energie electrică şi să-l scoateţi din priză.
Condiţii de lucru Temperatura: 25°C
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Înainte de a pune în funcţiune aparatul de distrugere acte, vă rugăm să ciţi
instrucţiunile de ulizare. Atunci când ulizaţi aparate electrice, trebuie să luaţi
întotdeauna anumite măsuri fundamentale de precauţie, pentru a exclude riscurile
unei vătămări. De aceea vă rugăm să respectaţi următoarele reguli fundamentale:
RO
49
1.
2.
3.
4.
5.
6.
AMPLASAREA APARATULUI
Centrul de greutate este în partea superioară a aparatului. Aşezaţi aparatul pe o
suprafaţă plană, pentru a evita răsturnarea acestuia.
Nu ulizaţi aparatul în apropierea surselor de căldură sau frig, nici în medii su-
praîncălzite, umede sau prăfuite.
Aşezaţi aparatul în apropierea unei prize şi nu aşezaţi nici un alt obiect lângă priză,
în aşa fel încât şa de reţea să poată  extrasă fără probleme din priză..
Introduceți mai întâi recipientul de colectare interior (pentru CD-uri/DVD-uri)
în recipientul pentru hâre.
Amplasați distrugătorul de documente pe un coș de hâre. Atenție să nu vă prin-
deți degetele între marginea superioară a coșului de hâre și unitatea de tăiere.
Introduceţi ştecherul în priza electrică corespunzătoare şi asiguraţi-vă că tensiunea
de lucru este conformă cu tensiunea de alimentare.
ATENȚIE:
Distrugătorul de documente poate  amplasat doar pe o parte a coșului. Dis-
trugătorul de documente trebuie să se potrivească perfect pe coș.
CONSTRUCȚIE ȘI FUNCȚII
MOD DE OPERARE
Poziţionaţi întrerupătorul glisant la „AUTO”, în acelaşi mp aparatul este în standby; plasaţi hâra de tăiat,
CD/DVD-ul sau cardul de credit în intrarea de alimentare în poziţie vercală, apoi aparatul începe automat
să funcţioneze şi să taie; se întoarce automat la poziţia de standby (aşteptare) după ce a încheiat tăierea.
Întrerupătorul glisant (AUTO/OFF/REV) de pe aparat are următoarele funcţii:
Poziţia AUTO: aparatul este pregăt de funcţionare, tăierea începe imediat ce
hâra sau CD/DVD, cardul este introdus în intrarea de alimentare.
Poziţia OFF (închis): aparatul nu mai funcţionează.
Poziţia REV (invers): aparatul poate returna hâra.
1.
1. Întrerupător glisant cu 3 poziţii pentru AUTO (automat),
OFF (oprit) şi REVERSE (invers)
2. Indicator de putere
3. Admisie CD/DVD
4. Admisie hâre / card bancar
5. Cue semi transparen
6. Mâner
7. Cue principală neagră
Instrucţiuni de instalare container de deşeuri
1. Asamblaţi containerul din două piese, poziţionaţi asel încât gaura de pe
cua transparentă să se potrivească cu nervurile de pe baza cuei negre
2. Mai întâi blocaţi o parte a containerului din două piese cu elementul
de cuplare, procedând cu atenţie ca elementul de cuplare să e montat în
sensul corect conform săgeţii, şi ţineţi elementul de cuplare paralel cu mar-
ginea containerului, până când se duce în bază, unde se blochează strâns.
3. Apoi închideţi prin aceeaşi metodă cealaltă latură a containerului din
două părţi
RO
50
IMPORTANT: Înainte de a efectua lucrările de întreţinere curentă la dispozivul de
distrugere acte, este necesar să extrageţi şa de reţea din priză!
INTREȚINERE
DATA TEHNICE
Denumirea modelului: Shredder Home & Oce X10 CD Style
Tip de tăiere Tocare în parcule
Dimensiune de tăiere: 5 x 16 mm (hâre şi carduri bancare) / 3 bucăţi CD/DVD
Randament de tăiere: 10 coli (DIN A4/80g/m²); 1 CD/DVD; 1 carte de credit
Viteza de tăiere: 2.25m/Min
Lăţimea de introducere: 220 mm / 123 mm pentru CD/DVD-uri
Tensiune de alimentare: 230 VAC / 50Hz
Consum energec: 340W / 1.7 A
Nivelul de zgomot: ≤70dB
Cotele: 362 x 206 x 408 mm
Volumul coşului de hâre: 19L / 0,8L CD/DVD deşeuri
Ciclu de funcţionare: 3 Min. PORNIT / 40 Min. OPRIT
Greutate netă: 4,95 kg
În cazul în care coşul de hâre este plin, există pericolul ca hâra tăiată din coşul de
jos să ajungă în dispozivul de tăiat. Goliţi coşul de hâre înainte ca acesta să e plin.
Curăţaţi latura exterioară cu o lavetă umedă. Aveţi grijă să nu intre părţi ale lavetei
dvs. în dispozivul de tragere al colilor de hâre. Acest pas este valabil numai pentru
componentele exterioare ale aparatului. Partea exterioară a aparatului este forma
din material plasc. De aceea nu este permisă ulizarea unor solvenţi ca benzina sau
benzenul sau a unor diluanţi organici. Nu curăţaţi aparatul cu substanţe de îndepărta-
re a petelor, pentru a evita posibilitatea de albire, surare, descompunere sau zgâriere
a aparatului.
ATENŢIE: Aveţi grijă ca la curăţarea pe exterior să nu intre apă în aparat.
Atunci când se blochează prin introducerea a mult prea multă hâre sau dacă doriţi să retrageţi imediat
hâra la tocare normală vă rugăm să plasaţi întrerupătorul glisant la „REV, aparatul va efectua rotaţia
inversă şi concomitent va returna hâra care nu a fost încă tăiată; apoi treceţi întrerupătorul la „OFF”.
Pentru a asigura aparatului o viaţă funcţională lungă şi o executare bună a funcţiei de tocare vă rugăm
să acordaţi atenţie numărului maxim de coli de hâre ce pot  tocate concomitent şi tocaţi doar câte o
bucată de CD/DVD sau card bancar.
Vă rugăm nu tăiaţi cleme, hâre adezivă, benzi adezive sau ţesătură în intrarea hârei pentru a evita
deteriorarea lamelor sau scăderea performanţei de tocare.
Dacă doriţi să curăţaţi containerul de deşeuri sau aparatul nu este ulizat pentru o perioadă mai lungă
de mp vă rugăm întrerupeţi alimentarea cu energie electrică şi scoateţi-l din priză.
Acest distrugător de documente este ulizabil un interval de mp scurt, după 3 minute de tăiere el
trebuie să e răcit la temperatura ambientală a încăperii înainte de a relua acvitatea de tăiere.
2.
3.
4.
5.
6.
RO
51
EVACUARE
GARANȚIE
Anomalii
După încheierea tocării normale
el încă funcţionează connuu.
Prea multă hâre tocată în
containerul de deşeuri asel
încât hâra abia tocată nu poate
cădea şi elibera intrarea.
1. Întrerupeţi alimentarea cu energie
electrică şi goliţi containerul de deşeuri.
2. Întrerupeţi alimentarea cu energie
electrică şi apăsaţi în jos hâra tocată
pentru a o îndepărta de la capul
aparatului.
Poziţionaţi întrerupătorul glisant la
„REV” (dacă este necesar vă rugăm
curăţaţi hâra tocată la ieşirea
acesteia).
Potriviţi la poziţia hârei
de alimentare şi făceţi-o să
angă dispozivul automat
inducv.
1. Pliaţi hâra şi apoi o introduceţi.
2. Poziţionaţi întrerupătorul glisant
la „REV”.
Anumite hâri tocate blochează
dispozivul automat inducv.
După ce se alimentează cu hâre
colţurile hârei sunt introduse dar
restul nu ange dispozivul de
automat inducv.
Hâre este prea subţire, prea
moale, umedă sau prea încreţită
pentru a acţiona dispozivul
automat inducv.
Alimentarea hârei sau rotaţia
pozivă este normală dar după
încheiere mai atârnă hâre
tocată la ieşire.
Este ceva hâre în intrare dar
distrugătorul de documente nu
funcţionează.
Aparatul nu porneşte după
introducerea hârei, sau se
opreşte din funcţionare când
hâra este introdusă.
Simbolul prezentând tomberonul de gunoi tăiat indică faptul că aparatele electrice nu
trebuie eliminate prin intermediul gunoiului normal menajer. Vă rugăm să transportaţi
aparatul la un centru ecologic autorizat de colectare.
Perioada de garanţie pentru aparat este de 24 de luni. Păstraţi neapărat chitanţa
doveditoare a achiziţiei şi ambalajul original. În cazul unei probleme legate de aparat,
vă rugăm să vă adresaţi reprezentantului comercial.
Nu poate lucra dacă alimentarea
cu hâre urmează retragerii
hârei.
Hâra este blocată şi aparatul a
încetat să rotească.
Порезанная бумага блокирует
автоматический индуктивный
прибор.
1. Numărul foilor de hâre
introduse este mai mare decât
limita.
2. Rotorul blocat determină
supraîncălzirea motorului şi
atunci protecţia la temperatură
declanşează.
Poziţionaţi întrerupătorul glisant
la „REV”.
1. Poziţionaţi întrerupătorul
glisant la „REV” şi retrageţi
hâra tocată.
2. Scoateţi din priză ştecherul
şi lăsaţi un interval de mp
aparatul oprit.
Index
1
2
3
4
5
6
Cauză Contramăsură
GHID DE DETECTARE ȘI REMEDIERE A PROBLEMELOR
PL
52
WPROWADZENIE
Dziękujemy za zakup produktu wysokiej jakości rmy Geha. Prosimy o dokładne zapoznanie
się z instrukcją obsługi przed pierwszym użyciem. Prosimy zwrócić szczególną uwagę na
przepisy bezpieczeństwa. Ich nieprzestrzeganie może stworzyć ryzyko obrażeń!
SYMBOLE OSTRZEGAWCZE
WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Urządzenie nie może być używane i obsługiwane przez dzieci!
•Znajdujący się we wnętrzu urządzenia mechanizm tnący może spowodować zranienie.
Nie wkładać rąk do mechanizmu tnącego!
•Znajdujący się we wnętrzu urządzenia mechanizm tnący może spowodować zranienie.
Uważać, by do układu wciągania papieru nie dostały się części ubrania.
•Znajdujący się we wnętrzu urządzenia mechanizm tnący może spowodować zranienie.
Uważać, by do układu wciągania papieru nie dostały się włosy.
•Znajdujący się we wnętrzu urządzenia mechanizm tnący może spowodować zranienie.
Nie wtryskiwać palnych gazów do wnętrza urządzenia.
•Grozi to pożarem.
Gniazdo zasilające powinno być w pobliżu urządzenia i ma być łatwo dostępne.
Trzymaj krawaty, biżuterię, włosy itd. daleko od urządzenia, aby zapewnić bezpiec-
zeństwo osobiste;
Nie wolno umieszczać urządzenia w pobliżu źródeł ciepła lub w wilgotnym
otoczeniu przez dłuższy czas;
Należy korzystać z urządzenia w pobliżu gniazdka elektrycznego, aby można je było
łatwo odłączyć;
Przed czyszczeniem maszyna lub naprawą uszkodzonej wtyczki, należy najpierw
odłączyć ją od gniazda elektrycznego;
Maszyna musi być z dala od dzieci i zwierząt domowych;
Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy je odłączyć od prądu.
8. Warunki pracy Temperatura: 25°C
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8
Przed uruchomieniem niszczarki należy przeczytać instrukcję obsługi.
Podczas użytkowania urządzeń elektrycznych należy zawsze przestrzegać przepisów
bezpieczeństwa, by wyeliminować ryzyko obrażeń. Dlatego koniecznie należy prze-
strzegać następujących podstawowych zasad:
PL
53
1.
2.
3.
4.
5.
6.
USTAWIANIE URZĄDZENIA
1. Punkt ciężkości leży na górnej części urządzenia. Postawić urządzenie na płaskiej
powierzchni tak, by się nie przewróciło.
Nie używać urządzenia w pobliżu źródła ciepła lub zimna, ani w gorących,
wilgotnych lub zakurzonych pomieszczeniach.
Ustawić urządzenie w pobliżu gniazda wtykowego i nie ustawiać żadnych
przedmiotów w pobliżu gniazda, aby można było bezproblemowo wyciągnąć
wtyczkę z gniazda.
Najpierw należy włożyć wewnętrzny pojemnik na zniszczony materiał
(płyty CD/DVD) do pojemnika na papier.
Niszczarka powinna być stabilnie osadzona na koszu na papier. Należy uważać, aby
nie włożyć palców między górną krawędź kosza na papier i mechanizm tnący.
Włóż wtyczkę zasilania do odpowiedniego gniazda elektrycznego i upewnij się, że
napięcie jest zgodne z napięciem zasilania.
WAŻNA INFORMACJA:
Niszczarkę można osadzać tylko na jednej stronie kosza. Niszczarka musi być dobrze dopasowana do kosza.
KONSTRUKCJA I SPOSÓB DZIAŁANIA
OBSŁUGA
Ustaw przełącznik suwakowy na „AUTO”; w tym czasie urządzenie jest w trybie oczekiwania; włóż
papier do cięcia, płytę CD/DVD lub kartę pionowo do wejścia; urządzenie następnie automatycznie
się uruchamia i tnie; automatycznie powraca do trybu oczekiwania po zakończeniu.
Przełącznik przesuwowy (AUTO/OFF/REV) na urządzeniu posiada następujące funkcje.
Pozycja AUTO: Urządzenie jest gotowe do pracy, cięcie rozpoczyna się gdy
papier, płyta CD/DVD lub karta są włożone do podajnika.
Pozycja OFF: urządzenie nie działa.
Pozycji REV: może wsunąć papier z powrotem.
1.
1. 3-pozycyjny przełącznik suwakowy do AUTO,
OFF i REVERSE
2. Kontrolka zasilania
3. Podawanie CD/DVD
4. Podawanie papieru /kart kredytowych
5. Pół-przezroczysty pojemnik
6. Uchwyt
7. Główny czarny kosz
Instrukcja instalacji kosza
1. Umieścić dwie części kosza razem; otwór na przezroczystym koszu
ma być wpasowany w ścięgna czarnego kosza na dole
2. Po pierwsze, połącz jedną stronę dwuczęściowego kosza z łączem;
zwróć uwagę, że łącze ma być zainstalowane w dobrym kierunku,
zgodnie ze wskazaniem strzałki, i ma biec równolegle do krawędzi
kosza, aż do dołu, aby się mocno zamykało.
3. Następnie zablokuj drugą stronę dwuczęściowego kosza w taki sam
sposób
PL
54
UWAGA: Przed konserwacją niszczarki należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda!
KONSERWACJA
DANE TECHNICZNE
Opis modelu: Shredder Home & Oce X10 CD Style
Rodzaj cięcia: Przecinanie elementów
Rozmiar cięcia 5 x 16 mm (Papier i karta kredytowa) / 3 kawałki CD/DVD
Wydajność cięcia: 10 kartek (DIN A4/80g/m²); 1 CD/DVD; 1 karta kredytowa
Prędkość cięcia: 2.25m/Min
Szerokość szczeliny podawczej: 220 mm / 123 mm dla CD
Napięcie wejściowe: 230 VAC / 50 Hz
Pobór mocy: 340W / 1.6 A
Poziom hałasu: ≤70dB
Wymiary: 362 x 206 x 408 mm
Objętość kosza na ścinki 19L / 0,8L CD/DVD kosz
Cykl pracy 2 Min. włączony/40 Min. wyłączonyy
Waga ne 4,95kg
Cuando la papelera está llena, existe el riesgo de que los residuos lleguen a las cuJeśli kosz na ścinki jest
pełny, istnieje niebezpieczeństwo, że pocięty papier z kosza na ścinki dostanie się od dołu do systemu
tnącego. Należy opróżnić kosz na ścinki zanim będzie pełny. Stronę zewnętrzną urządzenia należy czyś-
cić wilgotnym materiałem. Należy uważać, by materiał nie dostał się do podajnika papieru. Wskazówka
ta dotyczy jedynie zewnętrznej strony urządzenia. Zewnętrzna strona urządzenia składa się z materiału
sztucznego. Dlatego nie należy używać żadnych środków rozpuszczających, jak np. benzyna, benzol lub
organiczne środki rozpuszczające, jak np. rozcieńczalnik. Nie czyścić urządzenia środkami do usuwania
plam, by uniknąć wyblaknięcia, połamania, rozpuszczenia lub porysowania urządzenia.
UWAGA: Należy uważać, by przy czyszczeniu strony zewnętrznej do urządzenia nie
dostała się woda.
Gdy zacięcie jest spowodowane przez wprowadzenie zbyt dużej ilości papieru,
lub gdy chcesz natychmiast wycofać papier podczas normalnego cięcia , ustaw
przełącznik suwakowy na „REV”; w tym samym czasie urządzenie działa w kierunku
odwrotnym i zwraca papier, który nie został ścięty; następnie umieść przełącznik w
pozycji „OFF”.
Aby zapewnić długą żywotność urządzenia i dobre działanie funkcji cięcia, prze-
strzegaj limitu papieru do cięcia i tnij jedną płytę CD/DVD lub kartę kredytową za
jednym razem.
Nie należy wkładać spinaczy, papieru samoprzylepnego, taśmy klejącej lub ubrań
do wejścia papieru aby uniknąć uszkodzenia noży i spadku mocy cięcia.
Jeśli chcesz oczyścić kosz na odpady lub jeśli urządzenie nie będzie używane przez
dłuższy czas, należy je odłączyć od zasilania.
Niszczarka może pracować przez krótki czas; po cięciu przez 3 minuty powinna
być schłodzona do temperatury pokojowej przed ponownym włączeniem.
2.
3.
4.
5.
6.
PL
55
USUWANIE ODPADÓW
GWARANCJA
Zaburzenia
Po zakończeniu normalnego
cięcia, niszczarka nadal działa.
Pojemnik na ścinki jest
przepełniony, tak że pocięty pa-
pier nie może wypaść i pozostaje
we wlocie.
1. Odciąć zasilanie i opróżnić
pojemnik na ścinki.
2. Wyłączyć zasilanie, a następnie
wcisnąć pocięty papier w dół, aby
go odsunąć od głowicy maszyny.
Ustaw przełącznik suwakowy
do pozycji „REV“ (jeśli jest taka
potrzeba, usuń pocięty papier z
wyjścia).
Dostosuj położenie
podawanego papieru, tak aby
dotykał automatycznego urząd-
zenia indukcyjnego.
1. Złóż papier i następnie włóż
ponownie.
2. Ustaw przełącznik suwakowy
do pozycji “REV”.
Walce nożowe zaciskają pocięty
papier.
Po podawaniu papieru, róg papieru
jest włożony, ale reszta nie dotyka
automatycznego urządzenia
indukcyjnego.
Papier jest zbyt cienki, zbyt
miękki, wilgotny lub zbyt pogię-
ty by aktywować automatyczne
urządzenie indukcyjne.
Podajnik papieru lub pozytywny
kierunek obrotów jest normalny,
ale jest jeszcze pocięty papier
przy wyjściu po zakończeniu.
Papier jest w wejściu, ale
niszczarka nie działa.
Urządzenie nie uruchamia się po
włożeniu arkusza papieru, lub
przestaje działać, gdy papier jest
wkładany.
Symbol z przekreślonym koszem na śmieci oznacza, że urządzenia
elektryczne nie mogą być usuwane tak, jak odpady domowe. By pozbyć się urządzenia
w sposób ekologiczny, należy zdeponować je w dopuszczalnym punkcie gromadzenia
surowców wtórnych.
Gwarancja na urządzenie wynosi 24 miesiące. Należy zachować dowód zakupu i
oryginalne opakowanie. W razie problemów z urządzeniem należy zwrócić się do
sprzedawcy.
Nie może działać, jeśli poda-
wany papier następuje po
wycofywanym papierze.
Papier zaciął się, a urządzenie
przestało się obracać.
Czasem pocięty papier blokuje
automatyczny mechanizm
indukcyjny.
1. Ilość wprowadzonego papie-
ru jest przekracza limit.
2. Zablokowany wirnik prze-
grzewa silnik i powoduje włącze-
nie ochrony przed przegrzaniem.
Ustaw przełącznik suwakowy do
pozycji “REV”.
1. Ustaw przełącznik suwakowy
do pozycji “REV” i wycofaj cięty
papier.
2. Odłącz wtyczkę i zatrzymaj
maszynę na chwilę.
Indeks
1
2
3
4
5
6
Przyczyna Środek zaradczy
USUWANIE ZAKŁÓCEŃ
CN
56
导言
我们感谢您购买这个Geha 优质产品。请您在使用之前细心通读此说
明。请您务必注意特殊的安全指示,若不注意,则会引发受伤危险
警告标志
重要安全指
不允许由儿童操作碎纸机!
•碎纸机内的切纸刀具会造成受伤危险。
不要将手伸入切纸刀具中!
•碎纸机内的切纸刀具会造成受伤危险。
注意不要让衣服进入进口。
•碎纸机内的切纸刀具会造成受伤危险。
注意不要让头发进入进纸口。
•碎纸机内的切纸刀具会造成受伤危险。
不要让可燃气体喷人碎纸机内部。
•存在起火的危险。
插座应安装在离机器比较近的地方,且是易接近的。
使衣物,首饰,头发等远离机器以确保人身安全,严重的伤害容易发生。
不要让机器接近热源或放在潮湿的环境中很长时间。
请把机器放在离插座比较近的地方,这样必要时方便拨开插头。
清洁和保养机器时,请确保插头和插座断开。
请确保小孩和宠物远离机器,以避免产生伤害。
如果机器一段时间不用,请把插头拨开。
请保持机器在不超过25°C的室温下工作。
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
在您启动碎纸机之前,请阅读使用说明书。
当您使用电器时,您应该总是考虑执行基本的注意事项,来避免受伤的危险。
请您务必注意 以下基本规则。
CN
57
1.
2.
3.
4.
5.
6.
定本
该机器的重心位于上部。把机器放置在一个平整的水平面上,以至于它不会倾倒。
既不要在发热或发冷源的附近,也不要在过热的,潮湿或多灰的环境中使用该机器。
把该机器放在电源插座附近,并不要在插座附近放置物品,这样电源插头就可以毫无阻
碍地被拔出插座。
首先请将CD桶放入大的垃圾桶内。
把碎纸机机头放人垃圾桶上,并确保放置平稳
请注意手指不要放人垃圾桶和机头边缘。
把插头插入插座,并确保电源电压跟产品适用电压一致。
非常重要:
机头和垃圾桶只能按一个方向匹配放置,请确保机头合适地放在垃圾桶上。
构与功能
1. AUTO,/OFF / REV三档滑动开关 AUTO,
OFF и REVERSE
2. 电源指示灯
3. CD/DVD入口
4. 纸和信用卡入口
5. 可拆分透明垃圾桶
6. 镶嵌式提手
7. 垃圾桶主桶
垃圾桶安装说明:
1. 把两部分桶合在一起,使透明桶的孔对准黑色桶底部的突柱
2. 首先用锁扣把两部分桶结合处的一边锁住,请注意锁扣要按箭头指
示的方向正确插入,确保平行往下插并插入到底部直到扣紧
3. 按同样的方式把另一边也锁住
CN
58
要: 在您维修碎纸机前,请您务必从插座里拔出电源插头!
维修
技术数据
号名称: Shredder Home & Ofce X10 CD Style
切割类型: 颗粒状粉碎型
切割大小: 5 x 16毫米(纸和信用卡)/3个光盘/光碟
切割功效: 10张纸(DIN A4[德国工业标准]/80克/平方米); 1 个光盘/ 光碟; 1张信用卡
切割速度: 2.25m/Min
输入宽度: 纸张220 mm / CD/DVD123 mm
输入电压: 230 VAC / 50 Hz
功率消耗: 340W / 1.6 A
噪音水平 : ≤70dB
大小尺寸: 362 x 206 x 408 mm
碎纸箩 – 容量: 19升/0,8升 光盘/光碟废料
运作周期: 2 分钟启动: 3 分钟启动 / 40分钟停机
净重: 4,95kg
如果废纸箩满了,则存在着废纸箩内的碎纸会从下面进入切割刀的危险。请在废纸箩满之前就
清空它。
用湿布清洁机器表面。注意不要让布进入进纸口。这一步只能用于机器的表面部分。
机器的表面部分制于塑料。所以不允许使用诸如汽油和苯之类的溶剂或如稀释剂的有机溶剂。
不要用去污剂清洁该机器,以避免机器的退色,断裂,松解和刮损
意:请注意,在清洁表面时不要让水进入该机器。
把开关拨到“AUTO”档, 机器进入待机状态,垂直放人纸张致入纸口,或在CD入口放入CD,机器自动开始
工作,碎完后自动恢复到待机状态。
若因放人过多纸张致机器堵住不能碎下去,或碎纸过程中想把纸抽回,则可把拨扭拨到“REV”档, 机器反方
向转动,纸张被退回,结束后再把拨扭拨到“OFF”档。
为确保机器的使用寿命及功能效果,请不要超过最大碎纸张数,并一次性只碎一张信用卡和一张CD/DVD。
不要将回形针,胶带,衣物等放入入纸口以致机器刀片及功能受损。
如果要清理垃圾桶或清理机器,或机器很长一段时间将不在用, 请切段电源,把插头从插座上拨开。
如果机器持续工作时间过长,会因内部温度升高而达到温控保护停止工作,连续碎纸3min后因休息,使机器冷
却到室温再重新开始工作
1.
2.
3.
4.
5.
6.
操作
AUTO,/OFF / REV三档滑动开关有如下功能:
AUTO档:机器进入待工作状态,当纸或CD放入时,自动开始工作
OFF 档:机器断电不工作
REV档:可退纸
CN
59
垃圾处理
保质
异常现象
碎完纸后仍不停地继续转动。 垃圾桶里纸屑太满,所以太多
纸屑残留在入纸口不能掉下,
导致一直有感应。
1.切断电源,清干净垃圾桶。
2.切断电源,把残留在入纸口的
纸屑清干净。
把开关拨到“REV”档,
反转清理纸屑。
调整纸的放入方向,使感应开
关能被感应到。
1.把纸折叠后再放入。
2.开关拨到“REV”,把纸
退出。
.
纸屑被刀片夹住。
纸放入入纸口后, 一边进入入
纸口,但其余部分并未感应到感
应开关 。
纸太薄,太软,太潮湿,太皱
而不能感应感应开关。
吸纸及转动正常,但是碎完后
仍有纸屑残留在机芯中。
纸放入入纸口后机器不工作。
放入一张纸后机器不转动或碎
纸过程中停止转动。
划杠垃圾桶的标志表明,电动机器不能当一般家用垃圾处理。
请您将该机器送到有许可的回收站进行废物环保处理。
该机器的保质期为24个月。
请您务必保留购物发票和原包装。
有问题请务必与您的供货商联络。
纸抽出后再放入纸,机器不
能工作。
堵纸, 机器停止转动。
残留纸屑锁死感应开关。
1.放入的纸张大于最大碎纸
张数。
2.马达受堵使温度升高,机器
达到温控保护停止工作。
把开关拨到 “REV”档,反转
清理纸屑。
1.开关拨到“REV”,把纸
退出。
2.拔掉插头使机器停止一段时
间冷却。
序号
1
2
3
4
5
6
原因 解决措施
使用中出现异常现象
Pelikan Vertriebsgesellschaft mbH & Co. KG
Werftstraße 9
30163 Hannover - Germany
www.geha.de
04/2015 86112219 Irrtümer vorbehalten
59

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Geha X10 CD Style SHredder bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Geha X10 CD Style SHredder in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans, Pools, Turks, Zweeds als bijlage per email.

De handleiding is 2,2 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info