580141
7
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/68
Pagina verder
GAZELLE HANDLEIDING
MET IMPULSE SYSTEEM
GEBRAUCHSANLEITUNG
GAZELLE MIT IMPULSE-SYSTEM
2
GAZELLE HANDLEIDING
NL
NL
INHOUD
INLEIDING 6
1 VEILIGHEID 7
1.1 ALGEMEEN 7
1.2 WETTELIJKE BEPALINGEN 7
1.2.1 Betekenis voor de gebruiker 7
1.3 ACCU 8
1.4 MOTOR 9
1.5 INSTELLINGSWERKZAAMHEDEN/
ONDERHOUD/REPARATIE 9
1.6 TRANSPORT VAN DE FIETS 9
1.6.1 De ets in de auto 9
1.6.2 De ets in de trein 9
1.6.3 De ets in het vliegtuig 9
2 OPBOUW VAN DE FIETS 10
3 EERSTE STAPPEN 11
3.1 AANHAALKOPPELS
CO N T R O L E R E N 11
3.2 PEDALEN MONTEREN 11
3.3 ZADELHOOGTE VERANDEREN 11
3.3.1 Klemschroef 11
3.3.2 Snel spanner 11
3.3.3 Zadelhoogte 11
4 ACCU 12
4.1 DRAGERACCU 12
4.1.1 Drageraccu opladen 12
4.1.2 Drageraccu verwijderen 12
4.1.3 Laadproces 12
4.1.4 Drageraccu plaatsen 13
4.2 ZITBUISACCU 13
4.2.1 Zitbuisaccu opladen 13
4.2.2 Zitbuisaccu verwijderen 13
4.2.3 Laadproces 14
4.2.4 Zitbuisaccu plaatsen 15
4.3 ACCU-INFORMATIESYSTEEM 15
4.3.1 Laadstatus controleren 15
4.3.2 Capaciteit controleren 16
4.4 ACCUBEHEER 16
4.4.1 Slaapstand 16
4.5 GARANTIE EN LEVENSDUUR 16
4.5 OPSLAG 17
4.7 VERZENDING 17
4.8 VERWIJDERING 18
5 OPLAADAPPARAAT 19
6 BEDIENINGSELEMENT
EN DISPLAY 20
6.1 LED-BEDIENINGSELEMENT 20
6.1.1 In/-uitschakelen 20
6.1.2 Duw hulp 21
6.1.3 Knoppen voor het niveau van de
motorondersteuning 21
6.1.4 Weergave van het
ondersteuningsniveau 21
6.1.5 Weergave van acculaadstatus 22
6.1.6 Foutdiagnose en fouten oplossen 22
6.2 BEDIENINGSELEMENT BIJ
LCD-DISPLAY 24
6.2.1 In-/uitschakelen 24
6.2.2 Duw hulp 24
6.2.3 / -toetsen 24
6.3 LCD-DISPLAY 24
6.3.1 Weergave van de ondersteuning 25
6.3.2 Weergave van de oplaadstatus
accu 25
6.3.3 Weergave van de resterende
actieradius 25
6.3.4 Eenheden 26
6.3.5 Resetten kilometerstand 26
3
IMPULSE SYSTEEM
NL
NL
7 DE MOTOR 27
7.1 WERKWIJZE 27
7.2 ACTIERADIUS 28
7.3 GARANTIE EN LEVENSDUUR 29
8 FOUTDIAGNOSE EN FOUTEN
OPLOSSEN 30
9 REINIGING 31
9.1 ACCU 31
9.2 MOTOR 31
9.3 DISPLAY 31
9.4 BEDIENINGSELEMENT 31
9.5 OPLAADAPPARAAT 32
10 TECHNISCHE SPECIFICATIES 33
EG-CONFORMITEITSVERKLARING
2014 CE 34
4
DE
DE
GAZELLE GEBRAUCHSANLEITUNG
INHALT
EINLEITUNG 36
1 SICHERHEIT 36
1.1 ALLGEMEINES 37
1.2 GESETZLICHE BESTIMMUNGEN 37
1.2.1 Bedeutung für den Benutzer 37
1.3 AKKU 38
1.4 MOTOR 39
1.5 EINSTELLARBEITEN / WARTUNG /
REPARATUR 39
1.6 TRANSPORT DES FAHRRADS 39
1.6.1 Transportieren des Fahrrads mit dem
Auto 39
1.6.2 Transportieren des Fahrrads mit der
Bahn 39
1.6.3 Transportieren des Fahrrads im
Flugzeug 39
2 AUFBAU DES FAHRRADS 40
3 ERSTE SCHRITTE 41
3.1 SCHRAUBEN UND MUTTERN
KONTROLL IEREN 41
3.2 PEDALE MONTIEREN 41
3.3 SATTELHÖHE EINSTELLEN 41
3.3.1 Klemmschraube 41
3.3.2 Schnellspanner 41
3.3.3 Sattelhöhe 41
4 AKKU 42
4.1 GEPÄCKTRÄGERAKKU 42
4.1.1 Gepäckträgerakku auaden 42
4.1.2 Gepäckträgerakku ausbauen 42
4.1.3 Ladevorgang 42
4.1.4 Gepäckträgerakku einsetzen 43
4.2 SITZROHRAKKU 43
4.2.1 Sitzrohrakku auaden 43
4.2.2 Gepäckträgerakku ausbauen 43
4.2.3 Ladevorgang 44
4.2.4 Sitzrohrakku einsetzen 45
4.3 AKKU-INFORMATIONSYSTEM 45
4.3.1 Kontrolle des Ladezustands 46
4.3.2 Kontrolle der Kapazität 46
4.4 UMGANG MIT DEM AKKU 46
4.4.1 Ruhezustand 47
4.5 GARANTIE UND LEBENSDAUER 47
4.5 AUFBEWAHRUNG 48
4.7 VERSAND 48
4.8 ENTSORGUNG 48
5 LADEGERÄT 49
6 LED-BEDIENELEMENT 50
6.1 LED-BEDIENELEMENT 50
6.1.1 Ein/Aus-Taste 50
6.1.2 Schiebehilfe 51
6.1.3 Tasten für die Stufe der
Motorunterstützung 51
6.1.4 Anzeige der Unterstützungsstufe 51
6.1.5 Anzeige des Akku-Ladezustands 52
6.1.6 Fehlerdiagnose und Fehlerbehe-
bung 52
6.2 BEDIENELEMENT BEI
LCD-DISPLAY 54
6.2.1 Ein- und Ausschalten 54
6.2.2 Schiebehilfe 54
6.2.3 Tasten / 54
6.3 LCD-DISPLAY 54
6.3.1 Anzeige der Unterstützung 55
6.3.2 Anzeige des Akku-Ladezustands 55
6.3.3 Anzeige des verbleibenden
Aktionsradius 55
6.3.4 Einheiten 56
6.3.5 Kilometerstand zurücksetzen 56
5
DE
DE
IMPULSE SYSTEM
7 MOTOR 57
7.1 FUNKTIONSWEISE 57
7.2 AKTIONSRADIUS 58
7.3 GARANTIE UND LEBENSDAUER 59
8 FEHLERDIAGNOSE UND
FEHLERBEHEBUNG 60
9 REINIGUNG 61
9.1 AKKU 61
9.2 MOTOR 61
9.3 DISPLAY 61
9.4 BEDIENELEMENT 62
9.5 LADEGERÄT 62
10 TECHNISCHE DATEN 63
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
2014 CE 64
6
GAZELLE HANDLEIDING
NL
NL
INLEIDING
Hartelijk dank dat u hebt gekozen voor een Gazelle met het Impulse systeem. Deze ets
ondersteunt u tijdens het etsen door middel van een innovatieve elektrische aandrijving.
Op deze manier zult u bij hellingen, tegenwind of het transport van uw spullen veel meer
rijplezier beleven. U kunt zelf kiezen hoe groot het steuntje in de rug moet zijn.
Deze gebruiksaanwijzing helpt u alle voordelen van uw ets te ontdekken en op de juiste
manier te gebruiken zoals u dat zelf wilt.
Wij raden u ten zeerste aan deze handleiding en de algemene gebruiks aanwijzing
volledig door te lezen. Bewaar de gebruiksaanwijzing zodat u in de toekomst hierin
nog informatie kunt opzoeken.
De handleiding is in algemene zin geschreven. Dit houdt in dat bepaalde artikelen voor uw
ets van toepassing zijn terwijl andere artikelen dit niet zijn.
OPBOUW VAN DE HANDLEIDING
In de bijgeleverde “Snelstart vindt u een korte instructie als u meteen van start wilt gaan.
Ook wanneer u meteen wilt beginnen met etsen dient u voor uw eigen veiligheid in elk
geval dit hoofdstuk door te lezen. In de daaropvolgende hoofdstukken worden de belang-
rijkste onderdelen van de ets uitvoerig beschreven.
In hoofdstuk 10 “Technische specicaties” vindt u de technische gegevens van uw ets. Deze
gebruiksaanwijzing heeft alleen betrekking op specieke informatie over uw Gazelle met
het Impulse systeem.
ALGEMENE GEBRUIKSAANWIJZING
Op de website www.gazelle.nl/service/handleidingen kunt u de algemene gebruiksaan-
wijzing downloaden.
7
IMPULSE SYSTEEM
NL
NL
1 VEILIGHEID
In de gebruiksaanwijzing treft u de volgen-
de symbolen aan die wijzen op gevaren of
belangrijke informatie.
WAARSCHUWING
voor mogelijk letsel, verhoogd
val- of overig letselrisico.
VERWIJZING
naar mogelijke materiële of
milieu schade.
BELANGRIJKE AANVULLENDE
INFORMATIE
of speciale informatie over het gebruik
van de ets.
1.1 ALGEMEEN
Wees voorzichtig wanneer er kinde-
ren in de buurt zijn, vooral als zij
voorwerpen door openingen in de behui-
zing van de motor kunnen steken. Er
bestaat het risico van een elektrische
schok.
Wanneer u denkt dat uw elektrische ets
niet meer veilig in gebruik is, schakel het
systeem dan uit en ga naar uw Gazelle-spe-
cialist voor inspectie. Een veilig gebruik is
niet meer mogelijk, als stroom voerende
onderdelen of de accu zichtbare beschadi-
gingen vertonen
1.2 WETTELIJKE BEPALINGEN
De ets moet, zoals alle etsen,
voldoen aan de eisen van het natio-
nale wegenverkeersreglement.
De onderstaande wettelijke bepalingen
zijn van toepassing op de ets:
De motor mag alleen als traponder-
steuning dienen, d.w.z. hij mag alleen
“helpen” als de gebruiker van de ets
zelf op de pedalen trapt.
Het gemiddelde motorvermogen mag
niet hoger zijn dan 250 W.
Bij toenemende snelheid moet het
motorvermogen steeds verder afnemen.
Bij (circa) 25 km/uur moet de motor
worden uitgeschakeld.
Zie ook de EG-Conformiteitsverklaring op
pagina 34.
1.2.1 Betekenis voor de gebruiker
Er bestaat geen helmplicht. Voor uw
eigen veiligheid raden wij u echter
aan niet zonder helm te etsen.
Voor een elektrische ets is geen apart
rijbewijs vereist. Voor een elektrische ets
is geen verzekering verplicht.
Een elektrische ets mag zonder leeftijds-
beperking worden gebruikt.
Het gebruik van etspaden is net als voor
normale etsen geregeld.
8
GAZELLE HANDLEIDING
NL
NL
Deze regelingen gelden voor uw ets als
u de ets binnen Nederland gebruikt. In
andere landen kunnen andere bepalingen
gelden. Informeer vóór gebruik van uw
ets in het buitenland welke wetten hier
van toepassing zijn.
1.3 ACCU
Probeer nooit een accu te repareren;
hiervoor is specialistische kennis
vereist. Als de accu beschadigd is, neemt u
contact op met uw Gazelle-specialist. Hij
zal de verdere afhandeling met u bespre-
ken.
U mag geen beschadigde accu transporte-
ren. De veiligheid van beschadigde accu’s
kan niet worden gegarandeerd. Krassen en
kleine beschadigingen aan de behuizing
vormen geen ernstige beschadiging.
Laat de accu door uw Gazelle-specialist
controleren, wanneer u met uw ets ten
valt bent gekomen. Ook wanneer u de
accu heeft laten vallen, moet u naar uw
Gazelle-specialist gaan. Beschadigde accu’s
mogen niet worden opgeladen en ook niet
meer worden gebruikt.
Tijdens het opladen moeten de accu
en het oplaadapparaat op een een en
niet-brandbare ondergrond staan. De accu
en het oplaadapparaat mogen niet afge-
dekt zijn. In de directe nabijheid mogen
zich geen licht ontvlambare materialen
bevinden. Dit geldt ook, wanneer de accu
in de ets wordt opgeladen. Dan moet u de
ets zodanig neerzetten dat een mogelijke
brand zich niet snel kan verspreiden.
Lithium reageert erg sterk bij direct contact
met water. Daarom is bij beschadigde en
nat geworden accu’s extra voorzichtigheid
geboden.
De accu zelf mag niet met water worden
geblust, maar alleen de mogelijk bran-
dende omgeving. Beter geschikt zijn
brandblussers met metaalbrandpoeder
(klasse D). Als de accu zonder gevaar naar
buiten kan worden getransporteerd, kan
het vuur ook met zand worden verstikt.
Een accu mag niet worden opgeladen
indien deze niet goed functioneert.
Laad de accu niet langdurig op indien deze
niet wordt gebruikt.
Bij rook of bij een ongebruikelijke geur,
moet u de stekker van de oplader van de
oplader meteen uit het stopcontact halen.
De accu kan tijdens het opladen
warm worden. Er kan een tempera-
tuur van maximaal 45°C worden bereikt. Als
de accu warmer wordt, dient u het oplaad-
proces onmiddellijk te onderbreken.
De ets werkt op een lage spanning (36 V).
U mag nooit proberen de ets met een
andere spanningsbron dan de bijbeho-
rende originele accu te gebruiken. De
omschrijvingen van de toegestane accu’s
vindt u in hoofdstuk 10 “Technische speci-
caties”.
Gebruik uitsluitend het meegeleverde
originele oplaadapparaat.
9
IMPULSE SYSTEEM
NL
NL
Zorg ervoor dat de accu bij het verwijderen
niet uit de ets valt. Hierdoor kan de behui-
zing van de accu namelijk onherstelbaar
worden beschadigd.
1.4 MOTOR
Houd er rekening mee dat de motor
bij een lange (berg)rit warm kan
worden. Zorg ervoor dat u de motor niet
met uw handen, voeten of benen aanraakt.
U kunt hierbij brandwonden oplopen.
Bij het openen van afdekkingen of het
verwijderen van onderdelen kunnen onder
spanning staande onderdelen worden
blootgelegd. Ook aansluitingen kunnen
spanning geleidend zijn. Onderhouds- of
reparatiewerkzaamheden aan de geopen-
de motor mogen alleen door een erkende
etsenmaker worden uitgevoerd.
1.5 INSTELLINGSWERKZAAMHEDEN/
ONDERHOUD/REPARATIE
Houd er bij instellings-, onderhouds-
of reinigingswerkzaamheden reke-
ning mee dat er geen kabels geklemd en/of
geknikt mogen worden en dat zij niet door
scherpe randen mogen worden bescha-
digd.
Laat alle montage- en instellingswerk-
zaamheden door uw Gazelle-specialist
uitvoeren.
1.6 TRANSPORT VAN DE FIETS
Voor het transport van uw ets
raden wij u aan de accu van de ets
te halen en apart te vervoeren.
1.6.1 De ets transporteren met de auto
Als u uw ets met een etsendrager wilt
transporteren, moet u erop letten dat de
drager ook geschikt is voor het hogere
gewicht van de ets. Om de drager te
ontzien en de accu tegen weersinvloeden
te beschermen, dient u deze in de auto
transporteren.
1.6.2 De ets transporteren in de trein
U kunt uw ets meenemen in treinstellen
die van een etssymbool zijn voorzien. Bij
vragen kunt u contact opnemen met de
vervoerder.
1.6.3 De ets transporteren in het vlieg-
tuig
Voor uw ets gelden doorgaans de etsbe-
palingen van de desbetreende luchtvaart-
maatschappij. Accu’s vallen onder de wet
voor vervoer van gevaarlijke stoen. Om
deze reden mogen zij niet worden getrans-
porteerd in passagierstoestellen, noch in
het vrachtruim, noch in de cabine. Neem
hiervoor contact op met de desbetreende
luchtvaartmaatschappij.
10
GAZELLE HANDLEIDING
NL
NL
Motor
(Drager) accu
Bedieningselement
2. OPBOUW VAN DE FIETS
LED bedieningselement of LCD display
Motor
(Zitbuis) accu
LCD display
11
IMPULSE SYSTEEM
NL
NL
3 EERSTE STAPPEN
3.1 BOUTEN EN MOEREN
CONTROLEREN
Controleer voor gebruik of alle bouten en
moeren en andere belangrijke onderdelen
goed vastzitten.
3.2 PEDALEN MONTEREN
Het kan zijn dat bij uw ets nog achteraf
de pedalen moeten worden gemonteerd.
Het rechterpedaal (markering “R”) wordt
met de klok mee in de rechter crank
geschroefd. Het linker pedaal (markering
“L”) wordt tegen de klok in/op de linker
crank geschroefd. Beide pedalen worden
met een steeksleutel of een geschikte
inbussleutel in de richting van het voor-
wiel vastgeschroefd. Het aanhaalkoppel
bedraagt 40 Nm.
Door scheef inschroeven kan de
schroefdraad in de krukarm worden
beschadigd.
3.3 ZADELHOOGTE VERANDEREN
3.3.1 Klemschroef
Wanneer op de klem van de zadelpen een
aandraaimoment (in Nm) is aangegeven,
draait u de klemschroef met deze waarde
vast. Als geen aanhaalkoppel is aangege-
ven, draait u een M6-schroef (Ø 6 mm) en
een M5-schroef (Ø 5 mm) met 5,5 Nm vast.
3.3.2 Snel spanner
Om deze te openen moet de spanhendel
180° worden omgeklapt – u ziet de tekst
“OPEN”. Om deze te sluiten klapt u de
spanhendel weer 180° dicht – u ziet de
tekst “CLOSE”.
Er kan grofweg worden bepaald dat
het zadel stevig genoeg zit vastge-
klemd, wanneer de spanhendel alleen met
de bal van de hand en enige kracht kan
worden gesloten. Bij het sluiten voelt u dan
een toenemende tegendruk van de hendel
op het moment dat u de hendel ongeveer
half heeft gesloten. Wanneer de zadelpen
niet stevig of veilig genoeg wordt vastge-
klemd, draait u bij geopende snelspanner
de klemmoer of schroef met de klok mee
telkens een halve slag verder. Sluit de
snelspanner en test opnieuw of het zadel
stevig genoeg zit.
Telkens voordat u gaat etsen en wan-
neer de ets zonder toezicht ergens heeft
gestaan, dient u te controleren of alle snel-
spanners goed en stevig vastzitten.
3.3.3 Zadelhoogte
Wat betreft de zadelhoogte is er een een-
voudige test: zittend op het zadel moet
het gestrekte been met de hak de laagste
pedaalstand bereiken. Een andere manier
is: als de bal van de voet op het pedaal in
de laagste stand rust, moet het been ter
plaatse van de knie licht gebogen zijn.
12
GAZELLE HANDLEIDING
NL
NL
4 ACCU
Uw accu is een lithium-ion-accu, de meest
praktische vorm van accu’s voor deze
toepassing. Een van de hoofd- voordelen
van dit accutype is het lage gewicht bij een
hoge capaciteit.
4.1 DRAGERACCU
Hoofdstuk 4.1 beschrijft handelingen die
speciek voor de drageraccu gelden. Deze
handelingen verschillen dus van de zit-
buisaccu, zie hoofdstuk 4.2 “Zitbuisaccu”.
4.1.1 Drageraccu opladen
U kunt de accu alleen los van de ets opla-
den. De accu kan bij temperaturen tussen
0°C en 45°C worden geladen.
4.1.2 Drageraccu verwijderen
Voor het verwijderen van de drageraccu A2
schakelt u deze uit en opent u het slot met
de sleutel A5.
A2
A5
Drageraccu ontgrendelen
Trek de accu uit de houder A1.
A1
Drageraccu verwijderen
4.1.3 Laadproces
Haal het meegeleverde oplaadapparaat uit
de verpakking en sluit de netstekker aan op
een stopcontact (230 tot 240 V). Sluit het
oplaadapparaat aan op de accu.
Voor een veilig oplaadproces moet
het oplaadapparaat op een geschikt
oppervlak staan; de ondergrond moet
droog en niet-brandbaar zijn.
De LED’s van de accu beginnen naarmate
het oplaadproces vordert één voor één
te branden. Wanneer alle vijf LED’s weer
gedoofd zijn, is de accu volledig opgela-
den.
Om stroom te besparen, trekt u de stekker
van het oplaadapparaat na het opladen uit
het stopcontact.
Beschadigde accu’s mogen niet
worden opgeladen en ook niet meer
worden gebruikt.
De accu kan tijdens het opladen warm wor-
den. Er kan een temperatuur van maximaal
45°C worden bereikt. Als de accu warmer
13
IMPULSE SYSTEEM
NL
NL
wordt, dient u het oplaadproces onmiddel-
lijk te onderbreken.
U kunt de accu na elke rit weer
opladen. Zo bent u altijd startklaar.
U kunt de accu het beste bij temperaturen
tussen 10°C en 30°C opladen. Bij lagere
laadtemperaturen wordt de oplaadtijd
langer. De accucapaciteit wordt minder
eciënt gebruikt en daardoor de actieradi-
us van de accu verkleind.
Bij temperaturen boven 45°C wordt de accu
niet geladen.
Bewaar en laad uw accu in huis of in een
warme garage.
Plaats de accu in pas net voor vertrek in de
ets.
4.1.4 Drageraccu plaatsen
1. Duw de accu terug in de houder totdat
hij vastklikt.
Drageraccu plaatsen
2. Draai nu de sleutel rechtsom en trek de
sleutel uit het slot. Nu is de accu ver-
grendeld.
Drageraccu vergrendelen
3. Controleer of de accu goed vastzit en of
de sleutel uit het slot is verwijderd.
4.2 ZITBUISACCU
Hoofdstuk 4.2 beschrijft handelingen die
speciek voor de zitbuisaccu gelden. Deze
handelingen verschillen dus van de drager-
accu, zie hoofdstuk 4.1 “Drageraccu”.
4.2.1 Zitbuisaccu opladen
U kunt de accu opladen terwijl deze op de
ets zit, zie ook de bijgeleverde Snelstart
zitbuisaccu.
U kunt de accu ook uit de houder halen en
extern opladen. Bij lage buitentemperatu-
ren raden wij u deze methode aan, zodat u
de accu in een warmere ruimte kunt opla-
den. De accu kan bij temperaturen tussen
0°C en 45°C worden geladen.
4.2.2 Zitbuisaccu verwijderen
1. Pak de accu vast aan de greep, steek
de sleutel in het slot en draai de sleutel
tegen de richting van de wijzers van de
klok. De accu is nu ontgrendeld.
14
GAZELLE HANDLEIDING
NL
NL
Accu ontgrendelen
2. Pak de accu aan de greep vast en kantel
hem via de zijkant uit de ets. Houd de
accu goed vast, zodat deze niet uit de
houder kan vallen
Accu verwijderen
3. Wij raden u aan nu de sleutel uit het slot
te halen en te bewaren, zodat hij niet
kan afbreken of kwijt kan raken.
4.2.3 Laadproces
Haal het meegeleverde oplaadapparaat uit
de verpakking en sluit de netstekker aan op
een stopcontact (230 tot 240 V). Sluit het
oplaadapparaat aan op de accu.
Voor een veilig oplaadproces moet
het oplaadapparaat op een geschikt
oppervlak staan; de ondergrond moet
droog en niet-brandbaar zijn.
De LED’s van de accu beginnen naarmate
het oplaadproces vordert één voor één
te branden. Wanneer alle vijf LED’s weer
gedoofd zijn, is de accu volledig opgela-
den.
Om stroom te besparen, trekt u de stekker
van het oplaadapparaat na het opladen uit
het stopcontact.
Beschadigde accu’s mogen niet
worden opgeladen en ook niet meer
worden gebruikt.
De accu kan tijdens het opladen warm wor-
den. Er kan een temperatuur van maximaal
45°C worden bereikt. Als de accu warmer
wordt, dient u het oplaadproces onmiddel-
lijk te onderbreken.
U kunt de accu na elke rit weer
opladen. Zo bent u altijd startklaar.
U kunt de accu het beste bij temperaturen
tussen 10°C en 30°C opladen. Bij lagere
laadtemperaturen wordt de oplaadtijd
langer. De accucapaciteit wordt minder
eciënt gebruikt en daardoor de actieradi-
us van de accu verkleind.
Bij temperaturen boven 45°C wordt de accu
niet geladen.
Bewaar en laad uw accu in huis of in een
warme garage.
15
IMPULSE SYSTEEM
NL
NL
Plaats de accu in pas net voor vertrek in de
ets.
4.2.4 Zitbuisaccu plaatsen
1. Plaats de accu vanaf de linkerkant,
ca. 45° naar buiten gekanteld in de hou-
der van de ets.
Accu plaatsen
2. Duw de accu naar beneden in de hou-
der totdat hij vastklikt. Draai nu de
sleutel met de klok mee en trek hem uit
het slot. Nu is de accu vergrendeld.
Accu vergrendelen
3. Controleer of de accu goed vastzit en of
de sleutel uit het slot is verwijderd.
De komende hoofdstukken geven informa-
tie die voor de drageraccu en de zitbuis-
accu identiek zijn.
4.3 ACCU-INFORMATIESYSTEEM
Aan de buitenkant van de accu zit een
weergaveveld met vijf LED’s en een accu-
push-toets. Zodra u op de accupush-toets
drukt, gaan de LED’s branden. Het aantal
lampjes dat brandt en het lichtpatroon
geven informatie over de laadstatus en de
capaciteit van de accu.
Push-toets drageraccu
Push-toets zitbuisaccu
4.3.1 Laadstatus controleren
Wanneer u de push-toets kort indrukt,
gaan de LED’s branden en ziet u als de
lader gekoppeld is aan de accu de actuele
oplaadstatus van de accu.
16
GAZELLE HANDLEIDING
NL
NL
Accu weergave Laadstatus accu
5 LED’s branden 100 – 84%
4 LED’s branden 83 – 68%
3 LED’s branden 67 – 51%
2 LED’s branden 50 – 34%
1 LED brandt 33 – 17%
1 LED knippert 16 – 0%
5 LED’s knipperen snel 0% of overbelasting*
1e LED knippert snel Laadfout **
* Alle 5 LEDs knipperen snel: de accu is a) leeg
en wordt uitgeschakeld of de accu is b) overbe-
last.
a) Wanneer de accu leeg is, zal deze na een korte
rustperiode nog even werken en zal zich hierna
weer uitschakelen. De accu moet nu worden
opgeladen.
b) Wanneer de accu overbelast is, schakelt de
accu zichzelf na een korte rustperiode weer in
en kan hierna zoals gewoonlijk worden gebruikt.
** De 1e LED knippert snel: er is sprake van een
laadfout. In dit geval sluit u de stekker van het
oplaadapparaat aan op de accu. Wanneer de
LED hierna blijft knipperen, brengt u de accu
naar uw Gazelle-specialist.
4.3.2 Capaciteit controleren
Wanneer u drie seconden lang de pushtoets
indrukt, laten de LED’s de huidige capaci-
teit van de accu zien.
Accu weergave CAPACITEIT
5 LED’s branden 100 – 97%
4 LED’s branden 96 – 80%
3 LED’s branden 79 – 60%
2 LED’s branden 59 – 40%
1 LED brandt 39 – 20%
1 LED knippert < 20%
In de winter is de actieradius van de
accu op grond van de lagere tempe-
raturen minder groot. Plaats de accu (uit
een warme ruimte) pas net voor vertrek in
de ets. Zo voorkomt u dat u op grond van
de lagere tempera- turen een minder grote
actieradius hebt, zie hoofdstuk 4.5 “Garantie
en levensduur”.
4.4 ACCUBEHEER
Het accubeheer controleert de tempera-
tuur van uw accu en waarschuwt u bij een
onjuist gebruik.
Mocht een externe kortsluiting bij de con-
tacten of de oplaadaansluiting zijn veroor-
zaakt, neem dan contact op met
uw Gazelle-specialist.
Laad de accu altijd onder toezicht op
en verwijder het oplaadapparaat na
het laadproces.
4.4.1 Slaapstand
Om een diepteontlading te voorkomen,
zal de accu zichzelf beschermen door
automatisch in de slaapstand te gaan.
Na uiterlijk twee dagen zonder gebruik
activeert het accubeheer de slaapstand.
De slaapstand wordt beëindigd, als u de
accu op het oplaadapparaat aansluit of
als u op de push-toets op de accu drukt.
4.5 GARANTIE EN LEVENSDUUR
Voor de accu geldt een garantie van twee
jaar. Wanneer gedurende deze perio-
de een defect optreedt, vervangt uw
Gazelle- specialist de accu. De gebruikelij-
17
IMPULSE SYSTEEM
NL
NL
ke ver oudering en de slijtage van de accu
vormen geen materieel gebrek.
De levensduur van de accu is afhankelijk
van verschillende factoren. De belangrijk-
ste slijtagerelevante factoren zijn:
Het aantal laadprocessen.
Volgens de technische definitie is de
accu verbruikt, wanneer minder dan
60% van de oorspronkelijke capaciteit
beschikbaar is zie “hoofdstuk 4.3.2
Capaciteit controleren”. Wanneer de
resterende actieradius voor u voldoen-
de is, kunt u de accu natuurlijk blijven
gebruiken. Wanneer de capaciteit voor
u niet meer voldoende is, kunt u de
accu voor verwijdering bij uw Gazel-
le-specialist afgeven en een nieuwe
accu kopen.
De leeftijd van de accu.
Een accu veroudert ook tijdens de
opslag.
Dat betekent dat zelfs als u een accu
niet gebruikt, de capaciteit toch min-
der wordt. Bij een alledaags gebruik
moet u met een veroudering van de
accu van ca. 3-5% per jaar door ver-
oudering en laadprocessen rekening
houden.
Let erop dat de accu niet te heet
wordt. De veroudering van de accu
neemt sterk toe vanaf temperaturen
boven 40°C. Directe bestraling door
de zon kan de accu zeer sterk verhit-
ten. Let erop dat u de accu niet in een
hete auto laat liggen en zet uw fiets bij
fiets- tochten in de schaduw. Als u een
verwarming niet kunt verhinderen, let
er dan a.u.b. op dat u de accu niet ook
nog gaat opladen.
Een volgeladen accu veroudert nog
sterker bij hoge temperaturen dan een
gedeeltelijk geladen accu.
Ook door een gericht gebruik van de
ondersteuning kunt u de levensduur
van uw accu verlengen. Fiets met een
gering ondersteuningsniveau. De
ontladingsstroom ligt hierdoor lager,
waardoor u de accu minder snel leeg
is en u dus minder vaak hoeft te laden.
Let erop dat de accu vóór de eerste
rit of na een langere gebruikspau-
ze volledig is opgeladen.
4.6 OPSLAG
Wanneer u de accu gedurende een lan-
gere periode niet gebruikt, slaat u hem
met een laadstatus van ongeveer 60%
en bij een temperatuur boven de 10°C
op. Wanneer u de accu zes maanden niet
gebruikt, moet u deze weer bijladen.
4.7 VERZENDING
U mag accu’s niet opsturen! Een
accu behoort tot de gevaarlijke
goederen die onder bepaalde omstan-
digheden oververhit kunnen raken en in
brand kunnen vliegen.
De voorbereiding en de verzending
van een accu mag uitsluitend door uw
Gazelle- specialist worden uitgevoerd.
Als u een klacht hebt over uw accu, dient
u deze via uw Gazelle-specialist af te
18
GAZELLE HANDLEIDING
NL
NL
handelen. Uw Gazelle- specialist heeft de
mogelijkheid om de accu onder naleving
van de wet voor vervoer van gevaarlijke
stoffen op te laten halen.
4.8 VERWIJDERING
Accu’s mogen niet via het huisvuil wor-
den verwijderd. Consumenten zijn er
wettelijk toe verplicht om afgedankte
of beschadigde accu’s bij de hiervoor
bestemde plaatsen af te geven (inzamel-
plaats voor accu’s of bij uw Gazelle-spe-
cialist).
19
IMPULSE SYSTEEM
NL
NL
5 OPLAADAPPARAAT
Een verkeerde bediening kan tot
schade aan het apparaat of tot letsel
leiden.
Gebruik het oplaadapparaat alleen in een
droge ruimte.
Plaats het oplaadapparaat alleen in een
veilige, stabiele positie op een geschikt
oppervlak.
Dek het oplaadapparaat niet af en zet er
geen voorwerpen op om oververhitting en
brand te voorkomen.
Gebruik geen andere oplaad appa-
raten. Laad uw accu uitsluitend met
het meegeleverde of een door ons erkend
oplaadapparaat op. Lees vóór het eerste
gebruik van het oplaadapparaat de op het
apparaat aangebrachte typeplaatjes.
De drageraccu kan alleen gescheiden van
de ets geladen worden.
De zitbuisaccu daarentegen kan tijdens
het laadproces in de ets blijven zitten.
De zitbuisaccu kunt u ook gescheiden van
de ets opladen.
Bij lage buitentemperaturen raden wij u
aan de accu in een warmere ruimte op te
laden. De accu kan bij temperaturen tussen
0°C en 45°C worden geladen.
20
GAZELLE HANDLEIDING
NL
NL
6 BEDIENINGSELEMENT EN DISPLAY
Een Gazelle met Impulse systeem is met
twee verschillende bedieningselementen
verkrijgbaar: Met LED- of LCD-display.
Bij het LED-bedieningselement geven
lichtdioden de informatie aan en bij het
LCD-display wordt meer informatie weer-
gegeven.
In hoofdstuk 6.1 wordt bediening met het
LED-bedieningselement toegelicht; in
hoofdstuk 6.2 en 6.3 wordt bediening met
het LCD- display toegelicht.
6.1 LED-BEDIENINGSELEMENT
2
6
3
4
5
1
1 Duw hulp
2 Waarde verhogen
3 Weergave acculaadstatus
4 Weergave ondersteuningsniveau
5 Aan/uit-toets
6 Waarde verlagen
Het bedieningselement op het stuur heeft
vier knoppen en twee LED-weergavebal-
ken. Links op het bedieningselement zitten
de knoppen waarmee u de sterkte van de
ondersteuning kunt regelen.
Rechts daarnaast ziet u boven de weerga-
vebalken die via LEDs de sterkte van de
ingeschakelde ondersteuning en de actue-
le oplaadstatus van de accu weergeven.
Weergavebalk voor laadstatus en ondersteuning
Hieronder zit de aan/uit-toets. Hiermee
schakelt u het elektrische systeem aan
en uit.
Knop voor in- en uitschakelen
Aan de bovenzijde van het bedieningsele-
ment zit een knop voor de duw hulp.
6.1.1 In-/uitschakelen
Door een druk op de knop aan/uit-toets
wordt het elektrische systeem in- en uit-
geschakeld. Alleen voor etsen met een
terugtraprem geldt: het systeem voert
nu een systeemcontrole uit. Gedurende
deze tijd brandt de linker LED ca. twee
seconden, daarna alle LED’s gedurende ca.
1 seconde. Wanneer u nu vertrekt, herkent
21
IMPULSE SYSTEEM
NL
NL
het systeem doorgaans een pedaalbewe-
ging in de richting “aandrijving” en “terug-
traprem”. De systeemcontrole is beëindigd
en u kunt zoals gewoonlijk met ondersteu-
ning etsen.
Wanneer u geen ondersteuning
opmerkt, dient u even terug te trap-
pen en daarna weer naar voren, zodat de
systeemcontrole wordt uitgevoerd. Wanneer
de LED’s blijven knipperen en er geen sprake
is van ondersteuning, dient u contact op te
nemen met uw Gazelle- specialist.
6.1.2 Duw hulp
De duw hulp beweegt de ets langzaam
vooruit zonder dat u op de pedalen hoeft
te trappen, bijvoorbeeld in de parkeergara-
ge of wanneer u berg op loopt met de ets
aan de hand. Om de duw hulp te activeren,
drukt u drie seconden lang op de
-toets.
De duw hulp dient niet als vertrek
hulp.
6.1.3 Knoppen voor het niveau van de
motorondersteuning
Met de pijlknoppen kunt u het niveau van
de motorondersteuning instellen.
Knoppen voor het niveau van de
motorondersteuning
Met elke druk op de pijlknop verandert
de kracht van de motorondersteuning
met één niveau. Wanneer u op de knop
pijl-omhoog drukt, neemt de kracht van
de ondersteuning met één niveau toe, van
geen ondersteuning / stand-by” naar het
hoogste niveau: POWER.
Motorondersteuning verhogen
Wanneer u op de knop pijl-omlaag drukt,
wordt de kracht van de ondersteuning met
elke druk zwakker, van POWER tot aan het
niveau zonder ondersteuning STAND-BY.
Motorondersteuning verlagen
6.1.4 Weergave van het ondersteunings-
niveau
De onderste LED-balk rechts naast de
knoppen voor het niveau van de motoron-
dersteuning geeft aan hoe sterk u momen-
teel door de motor wordt ondersteund.
Weergave van het ondersteuningsniveau
22
GAZELLE HANDLEIDING
NL
NL
Weergave Ondersteunings niveau
POWER
De rechter LED van de weerga-
ve brandt. De ondersteuning
werkt sterk.
SPORT
De middelste LED van de weer-
gave brandt. De ondersteuning
staat op een gemiddeld niveau
ingesteld.
ECO
De linker LED van de weergave
brandt. De ondersteuning staat
op een laag niveau ingesteld.
STAND-BY
Geen ondersteuning. De accu-
weergave brandt nog.
(
)
Ondersteuningsniveau
Op het niveau met de sterkste onder-
steuning (POWER) brandt de rechter LED
van de weergave.
De ondersteuning werkt sterk.
Op het middelste ondersteuningsniveau
(SPORT) brandt de middelste LED van de
weergave. De ondersteuning staat op
een gemiddeld niveau ingesteld.
Op het laagste niveau (ECO) brandt de
linker LED van de weergave. De onder-
steuning werkt slechts op een laag
niveau.
Wanneer de ondersteuning uitgescha-
keld is (standby), branden alleen nog de
LED’s van de laadstatusweergave. De
motor ondersteunt u nu helemaal niet.
6.1.5 Weergave van acculaadstatus
Boven de LED-balk voor de weergave van
het ondersteuningsniveau ziet u de weer-
gave van de acculaadstatus.
Weergave van de acculaadstatus
Weergave Laadstatus Accu
100 % – 80 %
80 % – 60 %
60 % – 40 %
40 % – 20 %
20 % – 10 %
< 10 %
LED brandt
LED knippert
LED uit
Laadstatus accu
Wanneer de accu onder een minimale laad-
status komt, wordt het systeem uitgescha-
keld. Op het bedieningselement branden
dan geen LED’s meer.
Wanneer uw ets gedurende 10 minuten
niet wordt bewogen, schakelt het systeem
zich automatisch uit. Wanneer u weer met
ondersteuning wilt etsen, moet u deze via
het bedieningselement opnieuw inscha-
kelen.
6.1.6 Foutdiagnose en fouten oplossen
Het bedieningselement laat zien als er
sprake is van een fout. Dan vertonen de
LED’s op de accuweergave bepaalde knip-
perpatronen:
23
IMPULSE SYSTEEM
NL
NL
Als direct na het inschakelen van het
systeem alle LEDs van de accuweergave
tegelijkertijd knipperen, betekent dat dat
er sprake is van een fout in de accucommu-
nicatie.
Schakel het systeem in een dergelijk
geval nog een keer uit en daarna
weer in.
Wanneer de fout opnieuw optreedt,
koppelt u de accu even aan het
oplaadapparaat, zodat het accubeheer
de fout kan verhelpen. U kunt ook een
andere toegestane accu plaatsen.
Wanneer het knippersignaal niet stopt,
moet het systeem door uw Gazelle-
specialist worden gecontroleerd.
Wanneer direct na vertrek of tijdens het
etsen de linker LED kort en daarna alle
LED’s lang knipperen, betekent dit dat er
sprake is van een van de onderstaande
fouten:
Oorzaak Oplossing
Spaakmagneet
verschoven
Controleer of de spaakmagneet is
verschoven. De magneet moet op
een zo klein mogelijke afstand tot
de sensor op de liggende achtervork
zitten (max. 5 mm).
Snelheidssensor
defect
Uw Gazelle-specialist controleert dit
en voert indien nodig een reparatie
uit
Kabelverbinding
defect
Uw Gazelle-specialist controleert dit
en voert indien nodig een reparatie
uit
Motoreenheid
maakt geen
verbinding met
accu
Sluit de accu op het oplaad apparaat
aan
• Plaats een andere accu
Uw Gazelle-specialist controleert de
besturingskabels van de accustek-
ker naar de motoreenheid
1
2
1 Spaakmagneet
2 Sensor aan liggende achtervork
Alleen bij etsen met terugtraprem:
Wanneer meteen in het begin de linker LED
lang en daarna alle LED’s kort knipperen,
betekent dit dat u de veiligheidstest voor
de pedaalposities “aandrijving” of “terug-
traprem” nog moet uitvoeren of dat de
posities niet correct worden herkend.
Beweeg in dit geval de pedalen een keer
naar voren en een keer naar achteren
totdat u een weerstand voelt. Wanneer
het knippersignaal verdwijnt, kunt u
gewoon etsen. Als het knippersignaal
niet stopt, kunt u etsen als op een ets
zonder motorondersteuning. Laat de
foutmelding door uw Gazelle-specialist
controleren en de fout verhelpen.
24
GAZELLE HANDLEIDING
NL
NL
6.2 BEDIENINGSELEMENT BIJ
LCD-DISPLAY
Met de -toets schakelt u het systeem aan
of uit. De toetsen 2, 3 en 4 hebben verschil-
lende functies, afhankelijk van het feit op
welk instellingspunt u zich bevindt.
1
2
3
4
1. Aan/uit-toets
2. Waarde verhogen
3. Waarde verlagen
4. SET-toets
6.2.1 In-/uitschakelen
Door een druk op de
-toets van het
bedieningselement schakelt u het systeem
in. Na enkele seconden verschijnt een
welkomstmelding, gevolgd door het start-
menu.
Na het inschakelen staat het systeem
altijd in de weergavemodus waarin u
het systeem hebt uitgeschakeld.
Om uw ets uit te schakelen, drukt u op de
-toets van het bedieningselement.
6.2.2 Duw hulp
De duw hulp beweegt de ets langzaam
vooruit zonder dat u op de pedalen hoeft
te trappen, bijvoorbeeld in de parkeergara-
ge of wanneer u berg op loopt met de ets
aan de hand. Om de duw hulp te activeren,
drukt u drie seconden lang op de
-toets.
De duw hulp dient niet als vertrek
hulp.
6.2.3
/ -toetsen
Met de
/ -toetsen kunt u het
niveau van de motorondersteuning
instellen.
Met elke druk op één van de beide
toetsen verandert de kracht van de
motorondersteuning met één niveau.
Als u op de
-toets drukt, gaat het
niveau van de ondersteuning met
elke druk op de knop met één niveau
omhoog. Als u op de
-toets drukt,
wordt de ondersteuning met elke druk
op de knop zwakker.
6.3 LCD-DISPLAY
1 2 3
4
1 Fietssnelheid
2 Ondersteuningsniveau
3 Oplaadstatus van de accu
4 Resterende actieradius
25
IMPULSE SYSTEEM
NL
NL
Het display in het midden van het stuur is
verdeeld in vier verschillende weergave-
velden.
Linksboven ziet u de actuele etssnel-
heid 1.
Daaronder staat aangegeven welk
ondersteuningsniveau 2 u hebt geko-
zen, zie hoofdstuk 6.3.1 “Weergave van de
ondersteuning”.
Rechtsboven informeert het accusym-
bool 3 u over de actuele oplaadstatus
van de accu van uw ets, zie hoofdstuk
6.3.2 “Weergave van de oplaadstatus accu”.
Daaronder vindt u de weergave van de
resterende actieradius 4, zie hoofdstuk
6.3.3Weergave van de resterende actie-
radius”.
6.3.1 Weergave van de ondersteuning
Het display geeft aan hoe sterk u momen-
teel door de motor wordt ondersteund.
Weergave display Ondersteuning
De ondersteuning staat op het
hoogste niveau ingesteld.
De ondersteuning staat op een
gemiddeld niveau ingesteld.
De ondersteuning staat op een
laag niveau ingesteld.
Geen ondersteuning. De accu-
weergave brandt nog.
U kunt met de / -toetsen heen en
weer schakelen tussen de afzonderlijke
ondersteuningsniveaus.
6.3.2 Weergave van de oplaadstatus
accu
Rechtsboven op het display ziet u de weer-
gave van de acculaadstatus. Deze geeft via
een batterijtekening in zeven segmenten
aan hoe vol de accu nog is. Hoe lager de
laadstatus van de accu, des te minder seg-
menten worden weergegeven:
Weergave display Laadstatus accu
100 – 85,5%
85,5 – 71,5%
71,5 – 57,5%
57,5 – 42,4%
42,5 – 28,5%
28,5 – 14,5%
Wanneer de accu onder een minimale laad-
status komt, wordt de motorondersteuning
uitgeschakeld. Dan dooft het hele scherm.
Wanneer u uw ets gedurende tien
minuten niet gebruikt, schakelt het
systeem zich automatisch uit.
Wanneer u weer met ondersteuning wilt
etsen, moet u deze via het bedienings-
element opnieuw inschakelen.
6.3.3 Weergave van de resterende
actieradius
Rechts onder de weergave van de accu-
laadstatus wordt weergegeven hoeveel
kilometer u nog met de motoronder-
steuning kunt etsen. Dit is de weergave
van de resterende actieradius.
26
GAZELLE HANDLEIDING
NL
NL
Wanneer de omstandigheden tij
dens de rit veranderen, bijvoorbeeld
door het oprijden van een helling na een
lang, vlak traject, kan ook de getoonde
waarde veranderen. De resterende actiera-
dius is afhankelijk van de actuele oplaad-
status van de accu en het ingestelde onder-
steuningsniveau (POWER, SPORT of ECO).
6.3.4 Eenheden
Door drie seconden op de
-toets te druk-
ken, kunt u wisselen tussen km/h (ets-
snelheid), km (weergave van de resterende
actieradius) en tussen mph/mi.
6.3.5 Resetten kilometerstand
Door drie seconden op de
-toets te druk-
ken kunt u de kilometerstand resetten.
27
IMPULSE SYSTEEM
NL
NL
7 DE MOTOR
7.1 W ERK W I JZ E
Wanneer u de ondersteuning inschakelt en
de ets in beweging wordt gebracht, wordt
de ets door de motor ondersteund.
Schakelen met de ets gaat extra soepel,
dankzij de Shift Sensor. De elektrische
ondersteuning wordt tijdens het schakelen
kort onderbroken, waardoor dit soepel en
feilloos verloopt.
Hoeveel stuwkracht de motor ontwikkelt, is
afhankelijk van drie factoren:
Hoe krachtig u op de pedalen trapt
De motor past zich aan het door u
geleverde vermogen aan. Wanneer u
harder trapt, bijvoorbeeld berg op of bij
het wegrijden, registreert de krachtsensor
dit en levert meer kracht dan wanneer
u slechts weinig pedaaldruk uitoefent.
De ondersteuning wordt proportioneel
sterker wanneer u zelf zwaarder op de
pedalen trapt. De ontwikkeling van deze
ondersteuning wordt sterker naarmate
u het ondersteuningsniveau hoger hebt
ingesteld.
Welke ondersteuning u gekozen hebt
Op het hoogste ondersteuningsniveau
(POWER) ondersteunt de motor u met
het hoogste vermogen, maar verbruikt
dan ook de meeste energie. Wanneer u
voor het niveau SPORT kiest, levert de
motor iets minder vermogen. Wanneer
u kiest voor ECO wordt u het minste
ondersteund, maar hebt u wel de groot-
ste actieradius.
Snelheid
Pedaalkracht
Max. ondersteuning Uitschakelsnelheid
elektrische ondersteuning)
Elektrische ondersteuning
Impulse
Toenemende
trapkracht en
ondersteuning
Afnemende
ondersteuning
Ondersteuning
uitgeschakeld
Verhouding pedaalkracht en elektrische ondersteuning
28
GAZELLE HANDLEIDING
NL
NL
Hoe snel u etst
Wanneer u etst en de snelheid opvoert,
neemt de ondersteuning toe totdat
deze net voor de hoogste ondersteunde
snelheid haar maximum heeft bereikt.
Dan wordt ze automatisch verlaagd en
bij ca. 25 km/uur in alle versnellingen
uitgeschakeld.
7.2 ACTIERADIUS
Hoe ver u met een volledig opgeladen accu
met motorondersteuning kunt etsen,
wordt door meerdere factoren beïnvloed:
Gekozen ondersteuning
Wanneer u een grote afstand met
motorondersteuning wilt aeggen,
etst u dan zoveel mogelijk met lagere
versnellingen. Dit vergt minder kracht
van de motor. Stel het niveau bovendien
in op een lagere ondersteuning (ECO).
• Rijstijl
Wanneer u in een hoge versnelling rijdt
en een krachtige ondersteuning instelt,
wordt u door de motor met veel kracht
ondersteund. Dat leidt echter tot een
hoger verbruik. Dit heeft tot gevolg
dat u de accu eerder dient op te laden
opladen.
• Omgevingstemperatuur
De actieradius met een opgeladen accu
is kleiner wanneer het kouder is. Voor
een zo groot mogelijke actieradius dient
de accu in een verwarmde ruimte te
worden opgeslagen, zodat de accu op
kamertemperatuur in de ets kan wor-
den geplaatst. De ontladingstempera-
tuur van de accucellen kan -15 tot +60°C
bedragen.
Technische staat van uw ets
Zorg voor een juiste bandenspanning
van uw banden (4 bar). Wanneer uw
banden te zacht zijn, is de rolweerstand
veel hoger. Ook als de remmen aanlo-
pen, is de actieradius kleiner. Informeer
bij uw Gazelle-specialist voor meer
informatie.
• Accucapaciteit
Door de huidige capaciteit van de accu
hoofdstuk 4.3.2 “Capaciteit controleren”.
• Topograe
Wanneer u bergop rijdt, trapt u harder
door. De krachtsensor registreert dit en
laat de motor eveneens harder werken.
Onder optimale omstandigheden kan de
actieradius van een zitbuisaccu tot wel
130 km bedragen. Bij een drageraccu kan
de actieradius tot wel 160 km oplopen.
Deze actieradiussen werden onder de
hieronder beschreven omstandigheden
gerealiseerd.
ZITBUISACCU 11 AH
Aantal Wattuur 317 Wh
Ampères 8,8 Ah
Actieradius Eco 70-100 km
Actieradius Standaard 50-70 km
Actieradius High 40-55 km
29
IMPULSE SYSTEEM
NL
NL
DRAGERACCU
Aantal
Wattuur
313 Wh 416 Wh 482 Wh
Ampères 8,6 Ah 11,4 Ah 13,4 Ah
Actieradius
Eco
70-100 km 90-130 km 110-160 k m
Actieradius
Sport
60-85 km 81-115 km 95-140 km
Actieradius
Power
50-70 km 65-90 km 80 -110 km
7.3 GARANTIE EN LEVENSDUUR
De Impulse middenmotor is een duurza-
me en onderhoudsvrije aandrijving. Het
gaat hierbij wel om een slijtageonderdeel
waarvoor een garantie van twee jaar geldt.
Door de aanvullende prestaties worden
de slijtageonderdelen zoals aandrijving en
remmen sterker belast dan bij een normale
ets. Door de verhoogde krachtwerking
slijten de onderdelen sneller.
30
GAZELLE HANDLEIDING
NL
NL
8 FOUTDIAGNOSE EN FOUTEN OPLOSSEN
Tekst Oorzaak Oplossing
Accu wordt bij het opladen
warmer dan 45°C.
Hoge omgevingstempe-
raturen
Onderbreek het laadproces en laat de accu afkoelen.
Laad daarna in een koelere omgeving op. Als het
probleem zich dan nog steeds voordoet, neem dan
contact op met uw Gazelle-specialist, eventueel moet
de accu worden vervangen.
Beschadigde accu Beschadigde accu’s mogen niet worden opgeladen
en ook niet meer worden gebruikt. Neem dan contact
op met uw Gazelle-specialist, eventueel moet de accu
worden vervangen.
Accu kan niet worden
opgeladen.
Te hoge of te lage
omgevings temperatuur
U kunt de accu laden bij temperaturen tussen 0°C en
45°C.
Accu is beschadigd. Ongeluk of vallen met de
ets of u heeft de accu laten
vallen.
Een beschadigde accu mag niet worden opgeladen
en ook niet meer worden gebruikt. Neem dan contact
op met uw Gazelle-specialist, eventueel moet de accu
worden vervangen.
Actieradius van de accu
lijkt gering.
Capaciteit van de accucellen
is afhankelijk van tempe-
ratuur.
Bescherm de accu tegen hitte door uw ets bijvoor-
beeld in de schaduw te zetten.
“Geen signaal van snel-
heidssensor”/ “SPEED”
Spaakmagneet verschoven Controleer of de spaakmagneet is verschoven. De
magneet moet op een zo klein mogelijke afstand tot
de sensor op de liggende achtervork zitten (max. 5 mm).
1
2
1 Spaakmagneet
2 Sensor aan liggende achtervork
Snelheidssensor defect Breng een bezoek aan uw Gazelle-specialist.
Kabelverbinding defect Breng een bezoek aan uw Gazelle-specialist.
“Communicatiefout met
de accu
Motor heeft geen verbinding
met de accu
Plaats een andere accu.
Breng een bezoek aan uw Gazelle-specialist.
“Motortemperatuur te
hoog”
De motor heeft een te
hoge temperatuur bereikt.
Bijvoorbeeld door een lange,
steile helling die in een hoge
versnelling werd opgereden.
Laat de motor afkoelen. Daarna kunt u uw tocht
voortzetten.
Constante weergave
PEDAL”
Defecte terugtrapschakelaar Breng een bezoek aan uw Gazelle-specialist.
31
IMPULSE SYSTEEM
NL
NL
9 REINIGING
Voor de reiniging van de ets moet u
de accu uit de ets verwijderen.
Gebruik voor de reiniging nooit schoon-
maakbenzine, verdunmiddelen, aceton of
soortgelijke middelen. U mag ook geen
schuurmiddelen of agressieve schoon-
maakmiddelen gebruiken.
Gebruik uitsluitend de gebruikelijke,
huishoudelijke reinigings- en desinfectie-
middelen (isopropanol) of water. Bij uw
Gazelle-specialist zijn geschikte reinigings-
middelen verkrijgbaar. Hij kan u ook advies
geven. Wij raden u aan uw ets met een
vochtige doek, een spons of een borstel te
reinigen.
9.1 ACCU
Zorg ervoor dat tijdens de reiniging geen
water in de accu komt. De elektrische
onderdelen zijn afgedicht, maar wij raden
u toch af om de ets met een waterslang
af te spuiten of met een hogedrukreiniger
te reinigen. Hierdoor kan schade ontstaan.
Als u de accu afveegt, mag u de contacten
niet aanraken of met elkaar in aanraking
brengen. Dat zou tot het uitschakelen van
de accu kunnen leiden.
9.2 MOTOR
U dient de motor van uw ets regelmatig
te reinigen. Eventueel vuil kunt u het beste
met een droge borstel of een vochtige
(geen natte) doek verwijderen. De reiniging
mag niet met stromend water, zoals een
slang, of een hogedrukreiniger worden
uitgevoerd.
Als er water in de motor komt, kan deze
kapot gaan. Zorg er tijdens de reiniging
daarom altijd voor dat er geen vloeistof of
vocht in de motor terecht kan komen.
Reinig de motor niet als deze warm is, bij-
voorbeeld net na een rit. Wacht totdat de
motor is afgekoeld. Anders kan hij schade
oplopen.
Wanneer de motor, bijvoorbeeld voor
reinigingsdoeleinden is gedemonteerd,
mag deze in geen enkel geval aan de
kabels worden vastgehouden resp. worden
getransporteerd. De kabels kunnen hier-
door namelijk breken.
Wanneer de motor van het frame van de
ets is verwijderd, moeten de stekker van
de motor en de aansluiting van de kabel
naar de accu vóór het in elkaar zetten
worden gecontroleerd m.b.t. mogelijke ver-
ontreinigingen. Indien nodig, kunnen deze
voorzichtig met een droge doek worden
gereinigd.
9.3 DISPLAY
U mag de behuizing van het display alleen
met een vochtige (niet natte) doek reini-
gen.
9.4 BEDIENINGSELEMENT
Het bedieningselement kan indien nodig
met een vochtige doek worden gereinigd.
32
GAZELLE HANDLEIDING
NL
NL
9.5 OPLAADAPPARAAT
Voordat u het oplaadapparaat rei-
nigt, moet u altijd de stekker uit het
stop contact trekken. Zo vermijdt u een
kortsluiting en lichamelijk letsel.
Zorg ervoor dat tijdens de reiniging geen
water in het oplaadapparaat komt.
33
IMPULSE SYSTEEM
NL
NL
10 TECHNISCHE SPECIFICATIES
Motor
Type Impulse borstelloze elektromotor met aandrijving en vrijloop
Nominaal continu vermogen 250 W
Draaimoment aan de aandrijving max. 70 Nm
Nominale spanning 42 V
Bedrijfstemperatuur -5°C tot 40°C
Bewaartemperatuur -10°C tot 50°C
Beschermingsklasse IP 54 (stof- en spatwaterbescherming)
Gewicht ca. 3,8 kg
Impulse Li-Ion zitbuisaccu
Nominale spanning 36 V
Nominale capaciteit 11 Ah
Energie 396 Wh
Bedrijfstemperatuur -5°C tot 40°C
Bewaartemperatuur -10°C tot 50°C
Toegestaan oplaadtemperatuurbereik 0°C tot 45°C
Oplaadtijd 4 uur
Gewicht ca. 2,85 kg
Impulse Li-Ion drageraccu
Nominale spanning 36 V 36 V
Nominale capaciteit 8.7 Ah 11.6 Ah
Energie 313 Wh 417 Wh
Bedrijfstemperatuur -5°C tot 40°C -5°C tot 40°C
Bewaartemperatuur -10°C tot 50°C -10°C tot 50°C
Toegestaan oplaadtemperatuurbereik 0°C tot 45°C 0°C tot 45°C
Gewicht ca. 2,6 kg 2,6 kg
Wij wensen u veel plezier bij het gebruik van uw nieuwe ets met Impulse-aandrijving.
Copyright © Koninklijke Gazelle NV
Nadruk, ook gedeeltelijk, alleen met toestemming van Koninklijke Gazelle NV
Drukfouten, fouten en technische wijzigingen voorbehouden.
34
GAZELLE HANDLEIDING
NL
NL
EG-CONFORMITEITSVERKLARING 2014 CE
De fabrikant: Koninklijke Gazelle N.V.
Wilhelminaweg 8
6951BP Dieren, Nederland
+31(0)900-7070707
Verklaart bij deze dat de volgende producten:
Productomschrijving: Innergy
Typeomschrijving: Balance Hybrid F, Orange C Hybrid F, Miss Grace Hybrid F, Ultimate C1i Hybrid F,
Ultimate T1i Hybrid F
Productomschrijving: Impulse
Typeomschrijving: Arroyo C7 Hybrid M, Arroyo C7+ Hybrid M, Arroyo C8+ Hybrid M,
Grenoble C7 Hybrid M, Impulse EM C7, Impulse EM Speed, Orange C Hybrid M,
Orange C7 Hybrid M, Orange C8 Hybrid M
Productomschrijving: Bosch
Typeomschrijving: Arroyo C8 Hybrid M, Chamonix T10 Hybrid M, Orange C7+ Hybrid M,
Orange CX Hybrid M, Torrente T10 Hybrid M, Ultimate C1i Hybrid M,
Ultimate T1i Hybrid M, Ultimate T2i Hybrid M
Productomschrijving: Panasonic
Typeomschrijving: Arroyo C7+ Hybrid F, Cadiz C8 Hybrid F, Chamonix C7 Hybrid F, Grenoble C7+ Hybrid F,
Orange C7 Hybrid F, Orange C7+ Hybrid F, Orange C8 Hybrid F
Bouwjaar: 2011/2012/2013/2014
voldoen aan alle betreende bepalingen van de CE Verklaring (2006/42/EG).
De machine voldoet bovendien aan alle bepalingen van richtlijn Elektromagnetische verdraagzaamheid (2004/108/EG).
De volgende geharmoniseerde normen zijn van toepassing:
CEN EN 15194 5-2008 Fietsen – Elektrisch ondersteunde etsen – EPAC-etsen;
CEN EN 14764 10-2010 Stads- en touretsen – Veiligheidseisen en beproevingsmethoden
Maarten Pelgrim
Innovatie Manager
Koninklijke Gazelle N.V.
Wilhelminaweg 8
6951BP Dieren, Nederland
15-5-2014
35
IMPULSE SYSTEEM
NL
NL
36
DE
DE
GAZELLE GEBRAUCHSANLEITUNG
EINLEITUNG
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Gazelle-Fahrrad mit dem Impulse-System entschieden
haben. Dieses Fahrrad unterstützt Sie während der Fahrt mit einem innovativen elektri-
schen Antrieb. Das bedeutet viel mehr Fahrspaß an Steigungen, bei Gegenwind oder beim
Transport von Lasten. Wie viel Unterstützung Sie erhalten, können Sie selbst wählen.
Diese Gebrauchsanleitung hilft Ihnen, alle Vorteile Ihres Fahrrads zu entdecken und das
Rad auf die richtige Weise so zu verwenden, wie Sie es selbst möchten.
Wir empfehlen Ihnen unbedingt, diese Anleitung und die allgemeine Gebrauchsan-
leitung vollständig durchzulesen. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung auf, damit
Sie später Informationen nachschlagen können.
Die Anleitung ist in allgemeiner Form gehalten. Das bedeutet: Bestimmte Artikel treen
auf Ihr Fahrrad zu, andere Artikel hingegen nicht.
AUFBAU DER GEBRAUCHSANLEITUNG
Im beiliegenden Dokument „Schnellstart“ nden Sie eine kurze Anleitung, wenn Sie sofort
starten möchten. Auch wenn Sie mit dem Fahrrad gleich losfahren möchten, sollten Sie
zu Ihrer eigenen Sicherheit auf jeden Fall dieses Kapitel durchlesen. Die darauf folgenden
Kapitel beschreiben die wichtigsten Teile des Fahrrads ausführlich.
In Kapitel 10 „Technische Daten“ nden Sie die technischen Daten Ihres Fahrrads. Diese
Gebrauchsanleitung enthält nur spezische Informationen über Ihr Gazelle-Rad mit dem
Impulse-System
ALLGEMEINE GEBRAUCHSANLEITUNG
Auf der Website www.gazelle.de/service/handbuecher können Sie die allgemeine
Gebrauchsanleitung für das Fahrrad herunterladen.
37
DE
DE
IMPULSE SYSTEM
1 SICHERHEIT
In der Gebrauchsanleitung weisen die
folgenden Symbole auf Gefahren oder
wichtige Informationen hin.
WARNUNG
vor möglichen Verletzungen,
erhöhter Sturzgefahr oder einem
HINWEIS
auf mögliche Sach- oder
Umweltschäden.
WICHTIGE ERGÄNZENDE
INFORMATIONEN
oder besondere Informationen zur
Verwendung des Fahrrads.
1.1 ALLGEMEINES
Vorsicht ist geboten, falls Kinder in
der Nähe sind, besonders wenn sie
Gegenstände durch Önungen im Motor-
gehäuse stecken können. Es besteht die
Gefahr eines Stromschlags.
Wenn Sie der Ansicht sind, dass Ihr Elek-
tro-Fahrrad im Betrieb nicht mehr sicher ist,
sollten Sie das System ausschalten und zur
Inspektion zu Ihrem Gazelle-Fachhändler
bringen. Eine sichere Verwendung ist nicht
mehr möglich, wenn stromführende Teile
oder der Akku sichtbare Beschädigungen
aufweisen.
1.2 GESETZLICHE BESTIMMUNGEN
Wie jedes Fahrrad muss auch dieses
Rad die Vorschriften der Straßenver-
kehrsordnung erfüllen.
Siehe hierzu die betreenden Erläuterun-
gen und die allgemeine Gebrauchsanlei-
tung (sie steht unter www.gazelle.nl/ser-
vice/handleidingen) zum Download bereit.
Die folgenden gesetzlichen Bestimmungen
gelten für das Fahrrad:
Der Motor darf nur zur Tretunterstüt-
zung dienen. Das heißt: Er darf nur dann
„helfen“, wenn der Fahrer des Rads auch
selbst in die Pedale tritt.
Die durchschnittliche Motorleistung
darf nicht höher als 250 W sein.
Mit steigender Geschwindigkeit muss
die Motorleistung immer weiter abne-
hmen.
Bei (ca.) 25 km/h muss der Motor ganz
abschalten.
Siehe auch die EG-Konformitätserklärung
auf Seite 64.
1.2.1 Bedeutung für den Benutzer
Es besteht keine Helmpicht. Zu
Ihrer eigenen Sicherheit empfehlen
wir Ihnen jedoch, nicht ohne Helm mit dem
Rad zu fahren.
r ein Elektrofahrrad ist kein gesonderter
Führerschein erforderlich. Für ein Elektro-
fahrrad besteht keine Versicherungspicht.
38
DE
DE
GAZELLE GEBRAUCHSANLEITUNG
Ein Elektrofahrrad darf ohne Altersbe-
schränkung verwendet werden.
Für das Fahren auf Radwegen gelten
dieselben Bestimmungen wie für
normale Fahrräder.
Diese Bestimmungen gelten für Ihr Fahr-
rad, wenn Sie das Rad in der Europäischen
Union nutzen. In anderen Ländern können
andere Bestimmungen gelten.
Informieren Sie sich vor Verwendung Ihres
Fahrrads im Ausland, welche Rechtsvor-
schriften dort gelten.
1.3 AKKU
Versuchen Sie niemals, einen Akku
zu reparieren. Für die Reparatur
sind spezielle Fachkenntnisse erforderlich.
Wenn der Akku beschädigt ist, wenden Sie
sich bitte an Ihren Gazelle-Fachhändler. Er
bespricht das weitere Vorgehen mit Ihnen.
Einen beschädigten Akku dürfen Sie nicht
transportieren. Die Sicherheit von beschä-
digten Akkus kann nicht garantiert werden.
Kratzer und geringfügige Beschädigungen
am Gehäuse stellen keine schweren Schä-
den dar.
Lassen Sie den Akku von Ihrem Gazel-
le-Fachhändler kontrollieren, wenn Sie mit
Ihrem Fahrrad gestürzt sind. Auch wenn
Sie den Akku fallen lassen haben, müssen
Sie Ihren Gazelle-Fachhändler aufsuchen.
Beschädigte Akkus dürfen nicht geladen
und auch nicht weiter verwendet werden.
Während des Auadens müssen Akku und
Ladegerät auf einem ebenen und nicht
brennbaren Untergrund stehen. Akku und
Ladegerät dürfen nicht abgedeckt sein.
In unmittelbarer Nähe dürfen sich keine
leicht entzündlichen Stoe benden. Das
gilt auch, wenn der Akku im Fahrrad aufge-
laden wird. Dann müssen Sie das Fahrrad
so abstellen, dass ein mögliches Feuer sich
nicht schnell ausbreiten kann.
Lithium reagiert bei direktem Kontakt mit
Wasser sehr heftig. Darum ist bei beschä-
digten und nass gewordenen Akkus beson-
dere Vorsicht geboten.
Der Akku selbst darf nicht mit Wasser
gelöscht werden, sondern nur seine (mögli-
cherweise brennende) Umgebung. Besser
zum Löschen geeignet sind Feuerlöscher
mit Metallbrandpulver (Klasse D). Wenn der
Akku ohne Gefahr ins Freie gebracht wer-
den kann, kann der Brand auch mit Sand
gelöscht werden.
Ein Akku darf nicht aufgeladen werden,
wenn er nicht einwandfrei funktioniert.
Laden Sie den Akku nicht ständig auf, wenn
er nicht verwendet wird.
Falls Rauch oder ein ungewöhnlicher
Geruch auftritt, müssen Sie den Netzstec-
ker des Ladegeräts sofort aus der Steckdo-
se ziehen.
Während des Ladevorgangs kann
der Akku warm werden. Er darf sich
höchstens auf 45 °C erwärmen. Wenn
der Akku wärmer wird, müssen Sie den
Ladevorgang sofort unterbrechen.
Das Fahrrad arbeitet mit einer niedrigen
39
DE
DE
IMPULSE SYSTEM
Spannung (36 V). In keinem Fall dürfen Sie
versuchen, das Fahrrad mit einer ande-
ren Spannungsquelle als dem zum Rad
gehörenden Original-Akku zu verwenden.
Die Beschreibungen der zulässigen Akkus
nden Sie im Kapitel 10 „Technische Daten“.
Verwenden Sie ausschließlich das mitgelie-
ferte Original-Ladegerät.
Achten Sie darauf, den Akku beim Aus-
bauen nicht aus dem Fahrrad fallen zu
lassen. Hierdurch kann das Gehäuse des
Akkus irreparabel beschädigt werden
1.4 MOTOR
Beachten Sie, dass der Motor bei
einer längeren Fahrt – besonders in
bergigem Gelände – warm werden kann.
Achten Sie darauf, den Motor nicht mit den
Händen, Füßen oder Beinen zu berühren.
Dabei können Sie sich Brandverletzungen
zuziehen.
Beim Önen von Abdeckungen oder Ent-
fernen von Bauteilen können spannungs-
führende Teile freigelegt werden. Auch
Anschlüsse können spannungsführend
sein. Wartungs- oder Reparaturarbeiten am
geöneten Motor dürfen nur von einem
qualizierten Fahrradtechniker ausgeführt
werden.
1.5 EINSTELLARBEITEN / WARTUNG /
REPARATUR
Achten Sie bei Einstell-, Wartungs-
oder Reinigungsarbeiten darauf,
dass Kabel nicht eingeklemmt und/oder
geknickt werden, und dass sie nicht durch
scharfe Kanten beschädigt werden dürfen.
Lassen Sie alle Montage- und Einstellar-
beiten von Ihrem Gazelle-Fachhändler
ausführen.
1.6 TRANSPORT DES FAHRRADS
Für den Transport Ihres Fahrrads
empfehlen wir, den Akku aus dem
Fahrrad zu nehmen und gesondert
zu transportieren.
1.6.1 Transportieren des Fahrrads mit
dem Auto
Wenn Sie Ihr Fahrrad mit einem Fahrrad-
träger transportieren möchten, müssen Sie
sich vergewissern, dass der Träger für das
höhere Fahrradgewicht geeignet ist. Um
den Träger zu schonen und den Akku vor
Wettereinüssen zu schützen, transportie-
ren Sieden Akku am besten im Auto.
1.6.2 Transportieren des Fahrrads mit
der Bahn
In Zügen, die mit einem Fahrradsymbol
gekennzeichnet sind, können Sie Ihr Fah-
rrad mitnehmen. Bei Fragen wenden Sie
sich bitte an das jeweilige Verkehrsunter-
nehmen.
1.6.3 Transportieren des Fahrrads im
Flugzeug
Für Ihr Fahrrad gelten in der Regel die
Bestimmungen der jeweiligen Flugge-
sellschaft. Akkus unterliegen den Rechts-
vorschriften für Gefahrguttransporte. Aus
diesem Grund dürfen sie nicht in Passa-
gierugzeugen (weder im Fracht- noch
im Passagierraum) transportiert werden.
Wenden Sie sich dafür an die jeweilige
Fluggesellschaft.
40
DE
DE
GAZELLE GEBRAUCHSANLEITUNG
Motor
(Träger) Akku
Bedienelement
2. AUFBAU DES FAHRRADS
LED Bedienelement oder LCD-Display
Motor
(Sitzrohr) Akku
LCD- display
41
DE
DE
IMPULSE SYSTEM
3 ERSTE SCHRITTE
3.1 SCHRAUBEN UND MUTTERN
KONTROLLIEREN
Kontrollieren Sie vor dem Gebrauch alle
Schrauben, Muttern und anderen wichti-
gen Bauteile auf sicheren und festen Sitz.
3.2 PEDALE MONTIEREN
Möglicherweise müssen bei Ihrem Fah-
rrad noch die Pedale montiert werden.
Das rechte Pedal (Markierung „R“) wird
im Uhrzeigersinn in die rechte Tretkurbel
geschraubt. Das linke Pedal (Markierung
„L“) wird gegen den Uhrzeigersinn in die
linke Tretkurbel geschraubt. Beide Pedale
werden mit einem Schraubenschlüssel
oder einem geeigneten Innensechskant-
schlüssel in Richtung des Vorderrads fest-
geschraubt. Das Anzugsmoment beträgt
40 Nm.
Schiefes Einschrauben kann das
Gewinde im Kurbelarm beschädi-
gen.
3.3 SATTELHÖHE EINSTELLEN
3.3.1 Klemmschraube
Wenn an der Klemme der Sattelstütze
ein Drehmoment (in Nm) angegeben ist,
ziehen Sie die Klemmschraube mit diesem
Wert an. Ist kein Anzugsmoment angege-
ben, ziehen Sie eine M6-Schraube (Ø 6 mm)
und eine M5-Schraube (Ø 5 mm) mit 5,5
Nm an.
3.3.2 Schnellspanner
Zum Önen des Schnellspanners muss der
Spannhebel um 180° aufgeklappt werden.
Dann sehen Sie den Schriftzug „OFFEN“.
Zum Schließen klappen Sie den Spannhe-
bel wieder 180° zu. Dann sehen Sie den
Schriftzug CLOSE“.
Ob der Sattel fest genug einge-
spannt ist, ist daran zu erkennen,
dass der Spannhebel nur mit dem Hand-
ballen und einem gewissen Kraftaufwand
geschlossen werden kann. Beim Schließen
spüren Sie einen zunehmenden Gegen-
druck am Hebel, nachdem Sie den Hebel
ungefähr halb geschlossen haben. Wenn
die Sattelstütze nicht stabil oder sicher
genug eingespannt wird, ziehen Sie bei
geönetem Schnellspanner die Klemm-
mutter bzw. -schraube im Uhrzeigersinn
jeweils eine halbe Umdrehung weiter an.
Schließen Sie den Schnellspanner und
prüfen Sie noch einmal, ob der Sattel fest
genug sitzt.
Vor jeder Fahrt mit dem Rad – und wenn
das Fahrrad unbeaufsichtigt irgendwo
gestanden hat –, müssen Sie kontrollieren,
ob alle Schnellspanner korrekt und fest
sitzen.
3.3.3 Sattelhöhe
Für die Sattelhöhe gibt es einen einfachen
Test: Im Sitzen im Sattel muss das gest-
reckte Bein mit der Ferse die niedrigste
Pedalstellung erreichen. Ein anderer Test
ist: Wenn der Fußballen auf dem Pedal in
seiner niedrigsten Stellung auiegt, muss
das Knie leicht gebeugt sein.
42
DE
DE
GAZELLE GEBRAUCHSANLEITUNG
4 AKKU
Ihr Akku ist ein Lithium-Ionen-Akku - die
praktischste Akkuvariante für diese Aufga-
be. Ein wesentlicher Vorteil dieses Akkus
ist das geringe Gewicht bei einer hohen
Kapazität.
4.1 GEPÄCKTRÄGERAKKU
Kapitel 4.1 beschreibt Tätigkeiten, die
speziell für den Gepäckträgerakku gelten.
Diese Tätigkeiten unterscheiden sich somit
von denen beim Sitzrohrakku, siehe Kapitel
4.2 „Sitzrohrakku“.
4.1.1 Gepäckträgerakku auaden
Den Akku können Sie nur getrennt vom
Fahrrad laden. Der Akku kann bei Tempe-
raturen zwischen 0°C und 45°C geladen
werden.
4.1.2 Gepäckträgerakku ausbauen
Zum Ausbauen des Gepäckträgerakkus A2
schalten Sie ihn aus und önen das Schloss
mit dem Schssel A5.
A2
A5
Gepäckträgerakku entriegeln
Ziehen Sie den Akku aus dem Halter A1.
A1
Gepäckträgerakku herausnehmen
4.1.3 Ladevorgang
Nehmen Sie das mitgelieferte Ladegerät aus
der Verpackung und schließen Sie den Net-
zstecker an eine Steckdose (230 bis 240 V) an.
Schließen Sie das Ladegerät an den Akku an.
Für einen sicheren Ladevorgang
muss das Ladegerät auf einer geeig-
neten Fläche stehen. Der Untergrund muss
trocken, eben und nicht brennbar sein.
Die LEDs am Akku leuchten im Verlauf des
Ladevorgangs der Reihe nach auf. Wenn
alle fünf LEDs wieder erloschen sind, ist der
Akku voll aufgeladen..
Um Strom zu sparen, ziehen Sie den Stecker
des Ladegeräts nach dem Auaden aus der
Steckdose.
Beschädigte Akkus dürfen nicht
geladen und auch nicht weiter
verwendet werden.
Während des Ladevorgangs kann der Akku
warm werden. Er darf sich höchstens auf
45 °C erwärmen. Wenn der Akku wärmer
wird, müssen Sie den Ladevorgang sofort
unterbrechen.
43
DE
DE
IMPULSE SYSTEM
Den Akku können Sie nach jeder
Fahrt wieder auaden. So sind Sie
jederzeit fahrbereit.
Am besten laden Sie den Akku bei Tempera-
turen zwischen 10 °C und 30 °C auf. Bei niedri-
geren Ladetemperaturen verlängert sich die
Ladezeit. Außerdem wird die Akkukapazität
weniger ezient genutzt und dadurch der
Aktionsradius des Akkus verringert.
Bei Temperaturen über 45 °C wird der Akku
nicht geladen.
Bewahren Sie den Akku im Haus oder in einer
warmen Garage auf und laden Sie ihn dort auf.
Setzen Sie den Akku erst kurz vor der
Abfahrt in das Fahrrad ein.
4.1.4 Gepäckträgerakku einsetzen
1. Drücken Sie den Akku in den Halter,
bis er einrastet.
Gepäckträgerakku einsetzen
2. Drehen Sie nun den Schlüssel nach
rechts und ziehen Sie den Schlüssel aus
dem Schloss. Jetzt ist der Akku verriegelt.
Gepäckträgerakku verriegeln
3. Kontrollieren Sie, ob der Akku korrekt
fest sitzt und der Schlüssel aus dem
Schloss gezogen wurde.
4.2 SITZROHRAKKU
Kapitel 4.2 beschreibt Tätigkeiten, die
speziell für den Sitzrohrakku gelten. Diese
Tätigkeiten unterscheiden sich somit von
denen beim Gepäckträgerakku, siehe Kapi-
tel 4.1 „Gepäckträgerakku“.
4.2.1 Sitzrohrakku auaden
Den Akku können Sie auaden, während
er sich im Fahrrad bendet. Siehe hierzu
die mitgelieferte Anleitung Schnellstart -
Sitzrohrakku.
Den Akku können Sie auch aus dem Halter
nehmen und extern auaden. Bei niedrigen
Außentemperaturen empfehlen wir dieses
Vorgehen, damit Sie den Akku in einem
wärmeren Raum laden können. Der Akku
kann bei Temperaturen zwischen 0°C und
45°C geladen werden.
4.2.2 Gepäckträgerakku ausbauen
1. Fassen Sie den Akku fest am Gri. Stec-
ken Sie den Schlüssel in das Schloss und
drehen Sie den Schlüssel gegen den
44
DE
DE
GAZELLE GEBRAUCHSANLEITUNG
Akku entriegeln
Uhrzeigersinn. Der Akku ist jetzt
entriegelt.
2. Fassen Sie den Akku fest am Gri und
neigen Sie ihn zur Seite aus dem Fah-
rrad. Halten Sie den Akku sicher fest,
damit er nicht aus dem Halter fallen
kann.
Akku ausbauen
3. Wir empfehlen Ihnen, den Schlüssel
jetzt aus dem Schloss zu ziehen und auf-
zubewahren, damit er nicht abbrechen
kann oder verlorengeht.
4.2.3 Ladevorgang
Nehmen Sie das mitgelieferte Ladegerät
aus der Verpackung und schließen Sie den
Netzstecker an eine Steckdose (230 bis 240V)
an. Schließen Sie das Ladegerät an den
Akku an.
Für einen sicheren Ladevorgang
muss das Ladegerät auf einer geeig-
neten Fläche stehen. Der Untergrund muss
trocken und nicht brennbar sein.
Die LEDs am Akku leuchten im Verlauf des
Ladevorgangs der Reihe nach auf. Wenn
alle fünf LEDs wieder erloschen sind, ist der
Akku voll aufgeladen.
Um Strom zu sparen, ziehen Sie den Stecker
des Ladegeräts nach dem Auaden aus der
Steckdose.
Beschädigte Akkus dürfen nicht
geladen und auch nicht weiter
verwendet werden.
Während des Ladevorgangs kann der Akku
warm werden. Er darf sich höchstens auf
45°C errmen. Wenn der Akku wärmer
wird, müssen Sie den Ladevorgang sofort
unterbrechen.
Den Akku können Sie nach jeder
Fahrt wieder auaden. So sind Sie
jederzeit fahrbereit.
Am besten laden Sie den Akku bei Tempe-
raturen zwischen 1C und 30°C auf. Bei
niedrigeren Ladetemperaturen verlängert
sich die Ladezeit. Außerdem wird die
Akkukapazität weniger ezient genutzt
und dadurch der Aktionsradius des Akkus
45
DE
DE
IMPULSE SYSTEM
verringert.
Bei Temperaturen über 45°C wird der Akku
nicht geladen.
Bewahren Sie den Akku im Haus oder in
einer warmen Garage auf und laden Sie ihn
dort auf.
Setzen Sie den Akku erst kurz vor der
Abfahrt in das Fahrrad ein.
4.2.4 Sitzrohrakku einsetzen
1. Setzen Sie den Akku von der linken Seite
her ca. 45 ° nach außen geneigt in den
Halter am Fahrrad ein.
Akku einsetzen
2. Drücken Sie den Akku nach unten in den
Halter, bis er einrastet. Drehen Sie nun
den Schlüssel im Uhrzeigersinn und zie-
hen Sie den Schlüssel aus dem Schloss.
Jetzt ist der Akku verriegelt.
Akku verriegeln
3. Kontrollieren Sie, ob der Akku korrekt
fest sitzt und der Schlüssel aus dem
Schloss gezogen wurde.
Die folgenden Kapitel enthalten Infor-
mationen, die für Gepäckträgerakku und
Sitzrohrakku identisch sind.
4.3 AKKU-INFORMATIONSYSTEM
Außen am Akku bendet sich ein Anzeige-
feld mit fünf LEDs und einer Akku-Druck-
taste. Sobald Sie auf die Akku-Drucktaste
drücken, leuchten die LEDs auf. Die Anzahl
der leuchtenden LEDs und ihr Leuchtmus-
ter geben Aufschluss über den Ladezus-
tand des Akkus und seine Kapazität.
Drucktaste Gepäckträgerakku
46
DE
DE
GAZELLE GEBRAUCHSANLEITUNG
Drucktaste Sitzrohrakku
4.3.1 Kontrolle des Ladezustands
Wenn Sie die Drucktaste kurz drücken,
leuchten alle kurz auf und zeigen danach
den Ladezustand an. Wird das Ladegerät
an den Akku angeschlossen ist, sehen Sie
den aktuellen Ladezustand des Akkus.
Akku-Anzeige Akku-Ladezus-
tand
5 LED’s leuchten 100 – 84%
4 LED’s leuchten 83 – 68%
3 LED’s leuchten 67 – 51%
2 LED’s leuchten 50 – 34%
1 LED leuchtet 33 – 17%
1 LED blinkt 16 – 0%
5 LED’s blinken schnell 0% oder
Überlastung*
1e LED blinkt schnell Ladefehler **
* Alle 5 LEDs blinken schnell: a) Der Akku ist leer
und wird ausgeschaltet, oder b) der Akku ist
überlastet.
a) Wenn der Akku leer ist, funktioniert er nach
einer kurzen Ruhephase noch kurzzeitig und
schaltet sich danach wieder aus. Der Akku muss
jetzt geladen werden.
b) Wenn der Akku überlastet ist, schaltet er sich
nach einer kurzen Ruhephase wieder ein und
kann danach wie gewohnt weiter verwendet
werden.
** Die 1. LED blinkt schnell: Es liegt ein Ladefeh-
ler vor. In diesem Fall schließen Sie den Stecker
des Ladegeräts an den Akku an. Wenn die LED
danach weiter blinkt, bringen Sie den Akku zu
Ihrem Gazelle-Fachhändler.
4.3.2 Kontrolle der Kapazität
Wenn Sie drei Sekunden lang die Drucktas-
te drücken, zeigen die LEDs den aktuellen
Batteriegüte-Zustand (State of Health) des
Akkus an.
Akku-Anzeige KAPAZITÄT
5 LED’s leuchten 100 – 97%
4 LED’s leuchten 96 – 80%
3 LED’s leuchten 79 – 60%
2 LED’s leuchten 59 – 40%
1 LED leuchtet 39 – 20%
1 LED blinkt < 20%
Im Winter ist der Aktionsradius des
Akkus aufgrund der niedrigeren
Temperaturen kleiner. Setzen Sie den Akku
(aus einem warmen Raum) erst kurz vor der
Fahrt in das Fahrrad ein. So vermeiden
einen kleineren Aktionsradius durch niedri-
gere Temperaturen, siehe Kapitel 4.5
„Garantie und Lebensdauer“.
4.4 UMGANG MIT DEM AKKU
Das Akkumanagement kontrolliert die Tem-
peratur Ihres Akkus und macht Sie auf Fehler
beim Gebrauch aufmerksam. Falls ein äuße-
rer Kurzschluss an den Kontakten oder am
Ladeanschluss aufgetreten ist, wenden Sie
sich bitte an Ihren Gazelle–Fachhändler.
47
DE
DE
IMPULSE SYSTEM
4.4.1 Ruhezustand
Zum Schutz vor Tiefentladung schaltet der
Akku automatisch in den Ruhezustand.
Das Akkumanagement aktiviert den Ruhe-
zustand nach spätestens zwei Tagen ohne
Gebrauch. Der Ruhezustand wird beend-
et, wenn Sie den Akku an das Ladegerät
anschließen oder auf die Drucktaste am
Akku drücken.
4.5 GARANTIE UND LEBENSDAUER
Auf den Akku gewähren wir zwei Jahre
Garantie. Tritt in dieser Zeit ein Defekt auf,
tauscht Ihr Gazelle-Fachhändler den Akku
aus. Die normale Alterung und der Versch-
leiß des Akkus stellen keinen Sachmangel
dar.
Die Lebensdauer des Akkus hängt von ver-
schiedenen Faktoren ab. Die wichtigsten
Einussfaktoren für den Verschleiß sind:
Die Zahl der Ladezyklen.
Nach der technischen Denition ist der
Akku verbraucht, wenn weniger als
60% seiner ursprünglichen Kapazität
zur Verfügung stehen (siehe Kapitel
4.3.2 „Kontrolle der Kapazität”). Wenn der
verbleibende Aktionsradius für Sie groß
genug ist, können Sie den Akku selbst-
verständlich weiter nutzen. Reicht die
Kapazität für Sie nicht mehr aus, können
Sie den Akku zum Entsorgen bei Ihrem
Gazelle-Fachhändler abgeben und
einen neuen Akku erwerben.
Das Alter des Akkus.
Ein Akku altert auch während der
Aufbewahrung.
Das bedeutet: Auch wenn Sie einen
Akku nicht nutzen, lässt seine Kapazit-
ät nach. Bei typischem Gebrauch im
Alltag müssen Sie mit einer Abnahme
der Akkukapazität von ca. 5-3 % pro
Jahr durch Alterung und Ladevorgänge
rechnen.
Achten Sie darauf, dass der Akku nicht
zu heiß wird. Die Alterung des Akkus
nimmt ab Temperaturen über 40 °C stark
zu. Direkte Sonnenstrahlung kann den
Akku sehr stark erwärmen. Achten Sie
darauf, dass Sie den Akku nicht im Auto
liegen lassen. Stellen Sie Ihr Fahrrad bei
Fahrtpausen im Schatten ab. Falls Sie
eine Erwärmung nicht verhindern kön-
nen, achten Sie bitte darauf, den Akku
nicht zusätzlich zu laden.
Ein vollständig geladener Akku altert bei
hohen Temperaturen noch stärker als
ein teilweise geladener Akku.
Auch durch gezielte Nutzung der
Unterstützung können Sie die Lebens-
dauer Ihres Akkus verlängern. Fahren Sie
mit einer niedrigen Unterstützungsstu-
fe. Dadurch ist der Entladestrom niedri-
ger, sodass der Akku weniger schnell
leer ist und Sie ihn folglich nicht so oft
zu laden brauchen.
Achten Sie darauf, den Akku vor der
ersten Fahrt oder nach längerem
Nichtgebrauch vollständig aufzuladen.
48
DE
DE
GAZELLE GEBRAUCHSANLEITUNG
4.6 AUFBEWAHRUNG
Wenn Sie den Akku längere Zeit nicht
nutzen, sollten Sie ihn mit einer Ladung
von ungefähr 60% und bei einer Tempe-
ratur über 10°C aufbewahren. Wenn Sie
den Akku sechs Monate nicht verwenden,
müssen Sie ihn zwischendurch nachladen.
4.7 VERSAND
Akkus dürfen Sie nicht einschicken!
Akkus gehören zu Gefahrstoen, die
unter bestimmten Bedingungen überhit-
zen und sich entzünden können.
Die Vorbereitung eines Akkus und sein
Versand dürfen ausschließlich von Ihrem
Gazelle-Fachhändler ausgeführt wer-
den. Mit einer Beanstandung in Bezug
auf den Akku müssen Sie sich an Ihren
Gazelle-Fachhändler wenden. Ihr Gazel-
le-Fachhändler hat die Möglichkeit, den
Akku unter Einhaltung der Rechtsvorschrif-
ten für Gefahrguttransporte abholen zu
lassen.
4.8 ENTSORGUNG
Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt
werden. Verbraucher sind gesetzlich
verpichtet, nicht mehr verwendete oder
beschädigte Akkus bei den dafür zuständi-
gen Stellen abzugeben (Sammelstellen für
Akkus oder Ihr Gazelle-Fachhändler).
49
DE
DE
IMPULSE SYSTEM
5 LADEGERÄT
Fehlerhafte Bedienung kann zu
Schäden am Gerät oder zu Verlet-
zungen führen.
Verwenden Sie das Ladegerät nur in einem
trockenen Raum.
Stellen Sie das Ladegerät nur in einer siche-
ren, stabilen Position auf eine geeignete
Oberäche.
Decken Sie das Ladegerät nicht ab und
legen Sie keine Gegenstände auf das Lade-
gerät, damit es nicht überhitzt oder sich
entzündet.
Verwenden Sie keine anderen Lade-
geräte. Laden Sie den Akku aussch-
ließlich mit dem mitgelieferten oder einem
von uns zugelassenen Ladegerät auf. Lesen
Sie vor dem ersten Gebrauch des Lade-
geräts die Typenschilder am Gerät.
Der Gepäckträgerakku kann nur getrennt
vom Fahrrad geladen werden.
Hingegen kann der Sitzrohrakku während
des Ladevorgangs im Fahrrad verbleiben.
Den Sitzrohrakku können Sie auch getrennt
vom Fahrrad laden.
Bei niedrigen Temperaturen empfehlen
wir, den Akku in einem wärmeren Raum
zu laden. Der Akku kann bei Temperaturen
zwischen 0°C und 45°C geladen werden.
50
DE
DE
GAZELLE GEBRAUCHSANLEITUNG
6 LED-BEDIENELEMENT
Gazelle-Räder mit Impulse-System sind
mit zwei verschiedenen Bedienelementen
erhältlich: Mit LED- oder LCD-Display. Bei
dem LED-Bedienelement zeigen Leucht-
dioden die Informationen an, und auf dem
LCD-Display werden mehr Informationen
angezeigt. Dafür zeigt das Display Texte
und Zahlen an.
In Kapitel 6.1 wird die Bedienung mit dem
LED-Bedienelement erläutert. Kapitel 6.2
und 6.3 erklären die Bedienung mit dem
LCD-Display.
6.1 LED-BEDIENELEMENT
2
6
3
4
5
1
1 Taste für Schiebehilfe
2 Wert erhöhen
3 Anzeige des Akku-Ladezustands
4 Anzeige der Unterstützungsstufe
5 Ein/Aus-Taste
6 Wert verringern
Das Bedienelement am Lenker hat vier
Tasten und zwei LED-Anzeigebalken. Links
auf dem Bedienelement benden sich
die Tasten, mit denen Sie die Stärke der
Unterstützung einstellen können.
Rechts auf dem Bedienelement sehen Sie
zwei Anzeigebalken. Der obere Balken
zeigt den aktuellen Ladezustand des Akkus
an, und der untere die Unterstützungsstufe.
Anzeigeleiste für Ladezustand und Unterstützung
Darunter bendet sich die Ein/Aus-Taste.
Hiermit schalten Sie das elektrische System
ein und aus.
Taste zum Ein- und Ausschalten
Oben auf dem Bedienelement bendet
sich eine Taste für die Schiebehilfe.
6.1.1 Ein/Aus-Taste
Mit einem Druck auf die
/ -Taste wird
das elektrische System ein- und ausge-
schaltet. Nur für Fahrräder mit Rücktrit-
tbremse gilt: Das System führt jetzt eine
Systemkontrolle aus. In dieser Zeit leuchtet
die linke LED ca. zwei Sekunden, danach
51
DE
DE
IMPULSE SYSTEM
leuchten alle LEDs ca. 1 Sekunde lang.
Wenn Sie nun losfahren, erkennt das Sys-
tem gewöhnlich eine Pedalbewegung in
Richtung „Antrieb“ und „Rücktrittbremse“.
Die Systemkontrolle ist beendet, und Sie
können wie gewohnt mit Unterstützung
fahren.
Wenn Sie keine Unterstützung
spüren, müssen Sie kurz rückwärts
und danach wieder nach vorn treten, damit
die Systemkontrolle ausgeführt wird. Wenn
die LEDs weiter blinken und keine
Unterstützung vorhanden ist, müssen Sie
sich an Ihren Gazelle-Fachhändler wenden.
6.1.2 Schiebehilfe
Die Schiebehilfe bewegt das Fahrrad langs-
am vorwärts, ohne dass Sie in die Pedale
treten müssen, beispielsweise im Parkhaus,
oder wenn Sie mit dem Fahrrad an der
Hand bergauf gehen. Zum Aktivieren der
Schiebehilfe drücken Sie drei Sekunden
lang auf die Taste
.
Die Schiebehilfe dient nicht als
Anfahrhilfe.
6.1.3 Tasten für die Stufe der
Motorunterstützung
Mit den Pfeiltasten können Sie die Stufe der
Motorunterstützung einstellen.
Tasten für die Stufe der Motorunterstützung
Mit jedem Druck auf die Pfeiltaste ändern
Sie die Stärke der Motorunterstützung um
eine Stufe. Wenn Sie auf die Taste „Pfeil
nach oben“ drücken, nimmt die Stärke
der Unterstützung mit jedem Druck um
eine Stufe zu, von „keiner Unterstützung /
Stand-by“ bis zur höchsten Stufe: POWER.
Motorunterstützung erhöhen
Wenn Sie auf die Taste „Pfeil nach unten“
drücken, nimmt die Kraft der Unterstüt-
zung mit jedem Druck eine Stufe ab, von
POWER bis zu STAND-BY, der Stufe ohne
Unterstützung.
Motorunterstützung verringern
6.1.4 Anzeige der Unterstützungsstufe
Die untere LED-Leiste rechts neben den
Tasten für die Stufe der Motorunterstüt-
zung zeigt an, wie viel Unterstützung
Sie momentan vom Motor erhalten.
Anzeige der Unterstützungsstufe
52
DE
DE
GAZELLE GEBRAUCHSANLEITUNG
Anzeige Unterstützungsstufe
POWER
Die rechte LED der Anzeige
leuchtet. Die Unterstützung ist
auf eine hohe Stufe eingestellt.
SPORT
Die mittlere LED der Anzeige
leuchtet. Die Unterstützung ist
auf eine mittlere Stufe einge-
stellt.
ECO
Die linke LED der Anzeige
leuchtet. Die Unterstützung
ist auf eine niedrige Stufe
eingestellt.
STAND-BY
keine Unterstützung. Die Akku-
anzeige leuchtet noch.
(
)
Unterstützungsstufe
In der stärksten Unterstützungsstufe
(POWER) leuchtet die rechte LED der
Anzeige. Die Unterstützung ist auf eine
hohe Stufe eingestellt.
In der mittleren Unterstützungsstufe
(SPORT) leuchtet die mittlere LED der
Anzeige. Die Unterstützung ist auf eine
mittlere Stufe eingestellt.
In der niedrigsten Stufe (ECO) leuchtet
die linke LED der Anzeige. Die Unterstüt-
zung ist auf eine niedrige Stufe einge-
stellt.
Wenn die Unterstützung ausgeschaltet
ist (Stand-by), leuchten nur noch die
LEDs der Ladezustandsanzeige. Der
Motor unterstützt Sie überhaupt nicht.
6.1.5 Anzeige des Akku-Ladezustands
Über der LED-Leiste zur Anzeige der
Unterstützungsstufe sehen Sie die Anzeige
des Akku-Ladezustands.
Anzeige des Akku-Ladezustands
Anzeige Akku-Ladezustands
100 % – 80 %
80 % – 60 %
60 % – 40 %
40 % – 20 %
20 % – 10 %
< 10 %
LED leuchtet
LED blinkt
LED aus
Akku-Ladezustand
Wenn die Akkuladung unter einen Mindest-
wert sinkt, wird das System ausgeschaltet.
Auf dem Bedienelement leuchten dann
keine LEDs mehr.
Wenn das Fahrrad 10 Minuten lang nicht
bewegt wird, schaltet sich das System
automatisch aus. Wenn Sie dann wieder mit
Unterstützung fahren möchten, müssen
Sie die Unterstützung am Bedienelement
erneut einschalten.
6.1.6 Fehlerdiagnose und Fehlerbehe-
bung
Das Bedienelement zeigt das Vorliegen
eines Fehlers an. Dann blinken die LEDs der
Akkuanzeige in bestimmten Mustern:
53
DE
DE
IMPULSE SYSTEM
Blinken gleich nach dem Einschalten des
Systems alle LEDs der Akkuanzeige gleich-
zeitig, liegt ein Fehler in der Kommunikati-
on mit dem Akku vor.
In einem solchen Fall schalten Sie das
System noch einmal aus und danach
wieder ein.
Wenn der Fehler wieder auftritt, verbin-
den Sie den Akku kurz mit dem Lade-
gerät, damit das Akku-Management
den Fehler beheben kann. Sie können
auch einen anderen zulässigen Akku
einsetzen.
Wenn das Blinksignal nicht aufhört,
muss das System von Ihrem Gazel-
le-Fachhändler kontrolliert werden.
Wenn direkt nach dem Losfahren oder
während der Fahrt die linke LED kurz und
danach alle LEDs lange blinken, liegt einer
der folgenden Fehler vor:
Ursache Behebung
Speichenmag-
net verschoben
Kontrollieren, ob der Speichenmag-
net verschoben ist. Der Magnet muss
sich in einem möglichst geringen
Abstand (max. 5 mm) vom Sensor
am Hinterradrohr benden.
Geschwindig-
keitssensor
defekt
Ihr Gazelle-Fachhändler kontrolliert
es und führt ggf. eine Reparatur aus.
Motoreinheit hat
keine Verbin-
dung mit dem
Akku
Schließen Sie den Akku an das
Ladegerät an
Motoreinheit hat
keine Verbin-
dung mit dem
Akku
• Setzen Sie einen anderen Akku ein.
Ihr Gazelle-Fachhändler kontrolliert
die Steuerkabel vom Akku zur
Motoreinheit.
1
2
1 Speichenmagnet
2 Sensor an Hinterradrohr
Nur bei Fahrrädern mit Rücktrittbremse:
Wenn gleich zu Anfang die linke LED lange
und danach alle LEDs kurz blinken, müssen
Sie den Sicherheitstest für die Pedalpositio-
nen „Antrieb“ oder „Rücktrittbremse“ noch
ausführen, oder die Positionen werden
nicht korrekt erkannt.
Bewegen Sie in diesem Fall die Pedale
einmal nach vorn und einmal nach
hinten, bis Sie einen Widerstand spüren.
Wenn das Blinksignal erlischt, können
Sie normal mit dem Rad fahren. Wenn
das Blinksignal nicht aufhört, kön-
nen Sie wie mit einem Fahrrad ohne
Motorunterstützung fahren. Lassen Sie
die Fehlermeldung von Ihrem Gazel-
le-Fachhändler kontrollieren und den
Fehler von ihm beheben.
54
DE
DE
GAZELLE GEBRAUCHSANLEITUNG
6.2 BEDIENELEMENT BEI LCD-DISPLAY
Mit der Taste schalten Sie das System
ein oder aus. Die Tasten 2, 3 und 4 haben
je nach Einstellungspunkt unterschiedliche
Funktionen.
1
2
3
4
1. Ein/Aus-Taste
2. Wert erhöhen
3. Wert verringern
4. Schiebehilfe
6.2.1 Ein- und Ausschalten
Mit einem Druck auf die Taste
des
Bedienelements schalten Sie das System
ein. Nach ein paar Sekunden wird eine
Begrüßungsmeldung angezeigt, danach
erscheint das Startmenü.
Nach dem Einschalten ist das System
immer in dem Anzeigemodus, in
dem Sie das System zuvor ausgeschaltet
haben.
Zum Ausschalten des Fahrrads drücken Sie
auf die Taste
am Bedienelement.
6.2.2 Schiebehilfe
Die Schiebehilfe bewegt das Fahrrad langs-
am vorwärts, ohne dass Sie in die Pedale
treten müssen, beispielsweise im Parkhaus,
oder wenn Sie mit dem Fahrrad an der
Hand bergauf gehen. Zum Aktivieren der
Schiebehilfe drücken Sie drei Sekunden
lang auf die Taste
.
Die Schiebehilfe dient nicht als
Anfahrhilfe.
6.2.3 Tasten
/
Mit den Tasten
/ können Sie die
Stufe der Motorunterstützung einstel-
len.
Mit jedem Druck auf eine der beiden
Tasten ändert sich die Stärke der Moto-
runterstützung um eine Stufe. Wenn
Sie auf die Taste
drücken, nimmt die
Unterstützungsstufe mit jedem Tasten-
druck um eine Stufe zu. Wenn Sie auf
die Taste
drücken, wird die Unterstüt-
zung mit jedem Tastendruck eine Stufe
schwächer.
6.3 LCD-DISPLAY
1 2 3
4
1 Fahrgeschwindigkeit
2 Unterstützungsstufe
3 Ladezustand des Akkus
4 Verbleibender Aktionsradius
55
DE
DE
IMPULSE SYSTEM
Das Display in der Mitte des Lenkers ist in
vier Anzeigefelder unterteilt.
Links oben sehen Sie die momentane
Fahrgeschwindigkeit 1.
Darunter ist angegeben, welche
Unterstützungsstufe 2 Sie gewählt
haben, siehe Kapitel 6.3.1 „Anzeige der
Unterstützungsstufe“.
Rechts oben zeigt das Akkusymbol 3
Ihnen den aktuellen Ladezustand des
Akkus im Fahrrad, siehe Kapitel 6.3.2
Anzeige des Akku-Ladezustands“.
Darunter nden Sie die Anzeige des
verbleibenden Aktionsradius 4, siehe
Kapitel 6.3.3 „Anzeige des verbleibenden
Aktionsradius“.
6.3.1 Anzeige der Unterstützung
Das Display zeigt an, wie stark Sie momen-
tan durch den Motor unterstützt werden.
Anzeige auf
Display
Unterstützung
Die Unterstützung ist auf die
höchste Stufe eingestellt.
Die Unterstützung ist auf eine
mittlere Stufe eingestellt.
Die Unterstützung ist auf eine
niedrige Stufe eingestellt.
eine Unterstützung. Die Akku-
anzeige leuchtet noch
Mit den Tasten / können Sie zwi-
schen den verschiedenen Unterstützungs-
stufen hin- und herschalten.
6.3.2 Anzeige des Akku-Ladezustands
Rechts oben im Display sehen Sie die
Anzeige des Akku-Ladezustands. Hier zeigt
ein Batteriesymbol mit sieben Segmenten
an, wie voll der Akku noch ist. Je niedriger
der Ladezustand des Akkus ist, umso weni-
ger Segmente werden angezeigt:
Anzeige auf Display Akku-Ladezustand
100 – 85,5%
85,5 – 71,5%
71,5 – 57,5%
57,5 – 42,4%
42,5 – 28,5%
28,5 – 14,5%
Wenn die Akkuladung unter einen Mindest-
wert sinkt, wird die Motorunterstzung
ausgeschaltet. Dann erlischt der gesamte
Bildschirm.
Wenn Sie das Fahrrad zehn Minuten
lang nicht verwenden, schaltet sich
das System automatisch aus.
Wenn Sie dann wieder mit Unterstützung
fahren möchten, müssen Sie die Unterstüt-
zung am Bedienelement erneut einschalten.
6.3.3 Anzeige des verbleibenden Akti-
onsradius
Rechts unter der Anzeige des Akku-Lade-
zustands ist zu sehen, wie viele Kilometer
Sie noch mit Motorunterstzung fahren
können. Das ist die Anzeige des verbleiben-
den Aktionsradius.
56
DE
DE
GAZELLE GEBRAUCHSANLEITUNG
Wenn sich die Bedingungen
während der Fahrt ändern, etwa
durch Hochfahren an einer Steigung nach
einer längeren ebenen Strecke, kann sich
auch der angezeigte Wert ändern. Der
verbleibende Aktionsradius hängt vom
aktuellen Ladezustand des Akkus und der
eingestellten Unterstützungsstufe (POWER,
SPORT oder ECO) ab.
6.3.4 Einheiten
Mit einem drei Sekunden langen Tasten-
druck auf
können Sie zwischen km/h
(Fahrgeschwindigkeit), km (Anzeige des
verbleibenden Aktionsradius) und zwi-
schen mph/mi umschalten.
6.3.5 Kilometerstand zurücksetzen
Mit einem drei Sekunden langen Tasten-
druck auf
können Sie den Kilometer-
stand auf null zurücksetzen.
57
DE
DE
IMPULSE SYSTEM
7 MOTOR
7.1 FUNKTIONSWEISE
Wenn Sie die Unterstützung einschalten und
das Fahrrad in Bewegung versetzt wird, wird
das Fahrrad vom Motor unterstützt.
Wie viel Schubkraft der Motor entwickelt,
hängt von drei Faktoren ab:
Mit wie viel Kraft Sie in die Pedale
treten
Der Motor passt sich an Ihre Tretleistung
an. Wenn Sie stärker treten, beispiels-
weise bergauf oder beim Losfahren,
registriert der Kraftsensor dies und
liefert mehr Leistung, als wenn Sie nur
geringen Druck auf die Pedale ausüben.
Die Unterstützung wird proportional
stärker, wenn Sie selbst stärker in die
Pedale treten. Die Zunahme dieser
Unterstützung ist umso stärker, je höher
die eingestellte Unterstützungsstufe ist.
Der gewählten Unterstützungsstufe
In der höchsten Unterstützungsstufe
(POWER) unterstützt der Motor Sie mit
der höchsten Leistung, verbraucht aber
auch am meisten Energie. Wenn Sie die
Stufe SPORT wählen, liefert der Motor
etwas weniger Leistung. Mit der Stufe
ECO haben Sie die geringste Unterstüt-
zung, aber auch den größten Aktionsra-
dius.
Geschwindigkeit
Pedalkraft
Max. Unterstützung Abschaltgeschwindigkeit
elektrische Unterstützung)
Elektrische Unterstützung
Impulse
Zunehmende
Tretkraft und
Unterstützung
Abnehmend
Unterstützung
Unterstützung
ausgeschalte
Antriebskraft (Pedalkraft +
Antriebskraft
Verhältnis von Pedalkraft und elektrischer Unterstützung
58
DE
DE
GAZELLE GEBRAUCHSANLEITUNG
Wie schnell Sie fahren
Wenn Sie beim Fahren die Geschwin-
digkeit erhöhen, nimmt die Unterstüt-
zung so lange zu, bis sie für die höchste
unterstützte Geschwindigkeit den
Maximalwert erreicht hat. Dann wird sie
automatisch verringert und bei ca. 25
km/h in allen Gängen ausgeschaltet.
7.2 AKTIONSRADIUS
Wie weit Sie mit einem vollständig gelade-
nen Akku mit Motorunterstützung fahren
können, wird durch mehrere Faktoren
beeinusst:
Gewählte Unterstützung
Wenn Sie eine große Strecke mit Moto-
runterstützung zurücklegen wollen,
sollten Sie soweit möglich in niedrigeren
Gängen fahren. Dann wird vom Motor
weniger Kraft verlangt. Stellen Sie
außerdem die Unterstützung auf eine
niedrigere Stufe (ECO) ein.
• Fahrstil
Wenn Sie in einem hohen Gang fahren
und eine kraftvolle Unterstützung ein-
stellen, werden Sie vom Motor mit viel
Kraft unterstützt. Das führt allerdings
zu einem höheren Stromverbrauch.
Die Folge ist, dass Sie den Akku früher
wieder auaden müssen.
• Umgebungstemperatur
Wenn es kälter ist, ist der Aktionsradius
mit einem geladenen Akku kleiner. Für
einen möglichst großen Aktionsradius
muss der Akku in einem warmen Raum
aufbewahrt werden, damit der Akku
bei Zimmertemperatur in das Fahrrad
eingesetzt werden kann. Die Entlade-
temperatur des Akkus kann zwischen
-15 °C und +60 °C liegen.
Technischer Zustand Ihres Fahrrads
Achten Sie auf korrekten Luftdruck der
Reifen (4 bar). Wenn die Reifen zu weich
sind, ist der Rollwiderstand höher. Auch
wenn die Bremsen schleifen, ist der
Aktionsradius kleiner. Für weitere Infor-
mationen wenden Sie sich bitte an Ihren
Gazelle-Fachhändler.
• Akkukapazität
Durch die momentane Akkukapazität,
siehe Kapitel 4.3.2 „Kontrolle der
Kapazität”.
• Topograe
Wenn Sie bergauf fahren, treten Sie
stärker in die Pedale. Das registriert
der Kraftsensor, und er lässt den Motor
kurzzeitig etwas schwerer arbeiten.
Unter optimalen Bedingungen kann der
Aktionsradius mit einem Sitzrohrakku bis
zu 130 km. Bei einem Gepäckträgerakku
kann der Aktionsradius bis zu 160 Kilome-
ter betragen. Diese Aktionsradien wurden
unter den nachfolgend beschriebenen
Bedingungen erreicht.
59
DE
DE
IMPULSE SYSTEM
SITZROHRAKKU 11 AH
Aktionsradius 130 km
Temperatur 10 – 15 °C
Windstärke windstill
Geschwindigkeit 22 km/h
Unterstützungsstufe ECO
Gesamtgewicht (Fahrer,
Fahrrad und Beladung
105 – 110 kg
Gepäck-
trägerakku
SILBER
GOLD
PLATIN
Wattstunden 312 Wh 416 Wh 482 Wh
Amperes 8,6 Ah 11,4 Ah 13,4 Ah
Reichweite
Eco
70-100 km 90-130 km 110-160 k m
Reichweite
Sport
60-85 km 81-115 km 95-140 km
Reichwite
Power
50-70 km 65-90 km 80 -110 km
7.3 GARANTIE UND LEBENSDAUER
Der Impulse-Mittelmotor ist ein langlebiger
und wartungsfreier Antrieb. Dabei handelt
es sich jedoch um ein Verschleißteil, für
das eine Garantie von zwei Jahren gilt.
Durch die zusätzliche Leistung werden
Verschleißteile (wie Antrieb und Bremsen)
stärker als bei einem normalen Fahrrad
beansprucht. Aufgrund der höheren Kraf-
teinwirkung verschleißen die Bauteile
schneller.
60
DE
DE
GAZELLE GEBRAUCHSANLEITUNG
8 FEHLERDIAGNOSE UND FEHLERBEHEBUNG
Text Ursache Lösung
Akku wird beim Laden
wärmer als 45 °C.
Hohe Umgebungstempe-
raturen
Unterbrechen Sie den Ladevorgang und lassen Sie den
Akku abkühlen. Laden Sie ihn danach in einer kühleren
Umgebung. Wenn das Problem dann weiterhin auftritt,
wenden Sie sich bitte an Ihren Gazelle.
Beschädigter Akku
Beschädigte Akkus dürfen nicht geladen und auch
nicht weiter verwendet werden. Wenden Sie sich in
diesem Fall an Ihren Gazelle-Fachhändler. Gegebenen-
falls muss der Akku ausgetauscht werden.
Akku kann nicht geladen
werden.
Zu hohe oder zu niedrige
Umgebungs.
Den Akku können Sie bei Temperaturen zwischen 0 °C
und 45 °C laden.
Akku ist beschädigt.
Unfall oder Sturz mit dem
Rad, oder Sie haben den
Akku fallen lassen.
Ein beschädigter Akku darf nicht aufgeladen und auch
nicht weiter verwendet werden. Wenden Sie sich in
diesem Fall an Ihren Gazelle-Fachhändler. Gegebenen-
falls muss der Akku ausgetauscht werden.
Aktionsradius des Akkus
erscheint gering.
Die Kapazität der Akkuzellen
ist temperaturabhängig.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, beispielsweise indem
Sie das Fahrrad in den Schatten stellen.
„Kein Signal von Geschwin-
digkeitssensor“/ „SPEED“
Speichenmagnet
verschoben
Kontrollieren, ob der Speichenmagnet verschoben ist. Der
Magnet muss sich in einem möglichst geringen Abstand
vom Sensor am Hinterradrohr benden (max. 5 mm).
1
2
1 Speichenmagnet
2 Geschwindigkeitssensor
Geschwindigkeitssensor defekt. Suchen Sie bitte Ihren Gazelle-Fachhändler auf.
Kabelverbindung defekt. Suchen Sie bitte Ihren Gazelle-Fachhändler auf.
„Kommunikationsfehler
mit Akku“
Motor hat keine Verbindung
mit dem Akku.
Setzen Sie einen anderen Akku ein.
Suchen Sie bitte Ihren Gazelle-Fachhändler auf.
„Motortemperatur zu hoch“
Der Motor hat eine zu hohe
Temperatur erreicht. Zum Beis-
piel, weil Sie eine lange, steile
Steigung in einem hohen
Gang hochgefahren sind.
Lassen Sie den Motor abkühlen. Danach können Sie die
Fahrt fortsetzen.
Konstante Anzeige Rücktrittschalter defekt Suchen Sie bitte Ihren Gazelle-Fachhändler auf.
61
DE
DE
IMPULSE SYSTEM
9 REINIGUNG
Vor der Reinigung des Fahrrads
müssen Sie den Akku aus dem
Fahrrad ausbauen.
Verwenden Sie zum Reinigen niemals
Waschbenzin, Verdünnungsmittel, Azeton
oder ähnliche Mittel. Auch Scheuermittel
oder aggressive Reiniger dürfen Sie nicht
verwenden.
Verwenden Sie ausschließlich gebräuchli-
che Haushaltsreiniger und Desinfektions-
mittel (Isopropanol) oder Wasser. Bei Ihrem
Gazelle-Fachhändler erhalten Sie geeignete
Reinigungsmittel. Er kann Sie auch bera-
ten. Wir empfehlen Ihnen, Ihr Fahrrad mit
einem feuchten Lappen, einem Schwamm
oder einer Bürste zu reinigen.
9.1 A K KU
Achten Sie darauf, dass bei der Reinigung
kein Wasser in den Akku gelangt. Die elek-
trischen Bauteile sind zwar versiegelt, wir
raten aber dennoch davon ab, das Fahrrad
mit einem Wasserschlauch abzuspülen
oder es mit einem Hochdruckreiniger zu
reinigen. Hierdurch kann es zu Schäden
kommen. Beim Abwischen des Akkus
dürfen Sie die Kontakte nicht berühren und
nicht miteinander in Kontakt bringen. Das
kann zum Ausschalten des Akkus führen.
9.2 MOTOR
Den Motor Ihres Fahrrads müssen Sie
regelmäßig reinigen. Eventuellen Schmutz
können Sie am besten mit einer trockenen
Bürste oder einem feuchten (nicht nassen)
Lappen entfernen. Zur Reinigung darf
kein ießendes Wasser – z. B. ein Schlauch
oder ein Hochdruckreiniger – verwendet
werden.
Falls Wasser in den Motor gelangt, kann der
Motor beschädigt werden. Achten Sie bei
der Reinigung darum immer darauf, dass
keine Flüssigkeit oder Feuchtigkeit in den
Motor gelangen kann.
Reinigen Sie den Motor nicht, wenn er
warm ist, beispielsweise direkt nach einer
Fahrt. Warten Sie, bis der Motor abgekühlt
ist. Andernfalls kann der Motor Schaden
nehmen.
Wenn der Motor – zum Beispiel zur Reini-
gung – ausgebaut wird, darf er in keinem
Fall an den Kabeln festgehalten oder trans-
portiert werden. Dadurch können die Kabel
brechen.
Wenn der Motor aus dem Fahrradrahmen
ausgebaut wird, müssen der Stecker für
den Motor und der Anschluss für das Kabel
zum Akku vor dem Zusammensetzen auf
mögliche Verunreinigungen kontrolliert
werden. Bei Bedarf können diese Teile
vorsichtig mit einem trockenen Lappen
gereinigt werden.
9.3 DISPLAY
Das Gehäuse des Displays dürfen Sie nur
mit einem feuchten (nicht nassen) Lappen
reinigen.
62
DE
DE
GAZELLE GEBRAUCHSANLEITUNG
9.4 BEDIENELEMENT
Das Bedienelement kann bei Bedarf mit
einem feuchten Lappen gereinigt werden.
9.5 LADEGERÄT
Bevor Sie das Ladegerät reinigen,
müssen Sie immer den Netzstecker
aus der Steckdose ziehen. So beugen Sie
Kurzschlüssen und Verletzungen vor.
Achten Sie darauf, dass bei der Reinigung
kein Wasser in das Ladegerät gelangt.
63
DE
DE
IMPULSE SYSTEM
10 TECHNISCHE DATEN
Motor
Typ Bürstenloser Elektromotor mit Antrieb und Freilauf
Nenndauerleistung 250 W
Drehmoment am Antrieb, max. 70 Nm
Nennspannung 42 V
Betriebstemperatur -5 °C bis 40 °C
Aufbewahrungstemperatur -10 °C bis 50 °C
Schutzart IP 54 (Staub- und Spritzwasserschutz)
Gewicht ca. 3,8 kg
Impulse Li-Ionen-Sitzrohrakku
Nennspannung 36 V
Nennkapazität 11 A h
Betriebstemperatur -5 °C bis 40 °C
Zulässiger Ladetemperaturbereich 0 °C bis 45 °C
Ladezeit 4 Stunden
Gewicht ca. 2,6 kg
Impulse Li-Ionen-Gepäckträgerakku
Nennspannung 36 V 36 V
Nennkapazität 8,7 Ah 11,6 Ah
Energie 313 Wh 417 Wh
Betriebstemperatur -5 °C bis 40 °C -5 °C bis 40 °C
Aufbewahrungstemperatur -10 °C bis 50 °C -10 °C bis 50 °C
Zulässiger Ladetemperaturbereich 0 °C bis 45 °C 0 °C bis 45 °C
Gewicht ca. 2,6 kg 2,6 kg
Wir wünschen Ihnen viel Spaß beim Fahren mit Ihrem neuen Fahrrad mit Impulse-Antrieb.
Copyright © Koninklijke Gazelle NV
Nachdruck (auch auszugsweise) nur mit Genehmigung von Koninklijke Gazelle NV Druckfehler, Unrichtigkeiten und
technische Änderungen vorbehalten.
64
DE
DE
GAZELLE GEBRAUCHSANLEITUNGSEITE FÜR NOTIZEN
EG KONFORMITÄTSERKLÄRUNG 2014 CE
Der Hersteller: Koninklijke Gazelle N.V.
Wilhelminaweg 8
6951BP Dieren, Niederlande
+31 313-429891
Erklärt hiermit, dass die folgende Produkte:
Produktbezeichnung: Innergy
Typeomschrijving: Balance Hybrid F, Orange C Hybrid F, Miss Grace Hybrid F, Ultimate C1i Hybrid F,
Ultimate T1i Hybrid F
Produktbezeichnung: Impulse
Typenbezeichnung:: Arroyo C7 Hybrid M, Arroyo C7+ Hybrid M, Arroyo C8+ Hybrid M, Grenoble C7 Hybrid M,
Impulse EM C7, Impulse EM Speed, Orange C Hybrid M, Orange C7 Hybrid M, Orange C8
Hybrid M
Produktbezeichnung: Bosch
Typenbezeichnung: Arroyo C8 Hybrid M, Chamonix T10 Hybrid M, Orange C7+ Hybrid M, Orange CX
Hybrid M, Torrente T10 Hybrid M, Ultimate C1i Hybrid M, Ultimate T1i Hybrid M,
Ultimate T2i Hybrid M
Produktbezeichnung: Panasonic
Typenbezeichnung: Arroyo C7+ Hybrid F, Cadiz C8 Hybrid F, Chamonix C7 Hybrid F, Grenoble C7+ Hybrid F,
Orange C7 Hybrid F, Orange C7+ Hybrid F, Orange C8 Hybrid F
Baujahr: 2011/2012/2013/2014
Allen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie Maschinen (2006/42/EG Annex IX) entspricht.
Die Maschine entspricht weiterhin allen Bestimmungen der Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG).
Folgende harmonisierte Normen wurden angewand:
CEN EN 15194 5-2008 Fahrräder - Elektromotorisch unterstütze – EPAC Fahrräder;
CEN EN 14764 10-2010 City- und Trekking-Fahrräder - Sicherheitstechnische Anforderungen und Prüfverfahren
Maarten Pelgrim
Manager Innovation
Koninklijke Gazelle N.V.
Wilhelminaweg 8
6951BP Dieren, Niederlande
15-5-2014
65
DE
DE
IMPULSE SYSTEMSEITE FÜR NOTIZEN
66
DE
DE
GAZELLE GEBRAUCHSANLEITUNGSEITE FÜR NOTIZEN
67
DE
DE
IMPULSE SYSTEMSEITE FÜR NOTIZEN
KONINKLIJKE GAZELLE N.V.
Wilhelminaweg 8
6951 BP Dieren
Gazelle Experience Center
Nijkerkerstraat 17
3821 CD Amersfoort
Postadres
Postbus 1
6950 AA Dieren
Nederland
www.gazelle.nl
Artikelnummer: 660909700
7

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Gazelle IMPULSE 2014 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Gazelle IMPULSE 2014 in de taal/talen: Nederlands, Duits als bijlage per email.

De handleiding is 2,1 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Gazelle IMPULSE 2014

Gazelle IMPULSE 2014 Gebruiksaanwijzing - Nederlands - 29 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info