813463
59
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/80
Pagina verder
3
IMPORTANT INFORMATION AND
HEALTH AND SAFETY
Read all of the instructions carefully before using the
appliance.
Remove all packaging and dispose of at an appropriate
recycling facility.
Do not locate this appliance immediately below a fixed socket
outlet.
Parts of the outer casing of this appliance are considered by the
manufacturer to be a working surface which becomes hot when the
heater is switched on. You must use a suitable re guard to protect
children, the elderly and the inrm.
Do not use this appliance in the immediate surroundings of a bath,
shower, swimming pool or any other area where the appliance
could come into contact with water or humidity, e.g. a bathroom.
WARNING! DO NOT COVER
Do not allow the appliance to be covered or let the air inlet/outlet
become obstructed as the appliance may overheat. Please note
the warning symbol on the appliance (see above).
For indoor use only. This appliance is not suitable for use outside
the house.
This appliance must stand on a clean, level, firm surface. Do not
stand the fire on a carpet. Ensure that furniture, curtains etc. are
positioned no closer than 1m and the fire stands on a surface that
can withstand temperatures of 90°C for prolonged periods. Do not
allow rugs to be placed within 500mm of the front of the appliance.
Where the electricity supply cable has to pass through a fire place,
stone surround etc. ensure suitable rubber bushes are fitted at
possible wear points.
If installed in an open fireplace, blank off the chimney to reduce the
risk of a back draught which can cause the safety cut-out to
operate.
Keep the power cord away from hot surfaces and hot conditions.
Do not route the power lead in front of the appliance.
When the fire has been installed the position of the plug must be
accessible.
If the electricity supply cable is damaged do not use the appliance
until it has been replaced. For safety reasons the replacement has
to be carried out by a Gazco service agent or a similarly competent
electrician.
IMPORTANT
PARTS OF THE OUTER CASING OF THIS APPLIANCE ARE CONSIDERED BY THE MANUFACTURER TO BE A WORKING
SURFACE WHICH BECOMES HOT WHEN THE HEATER IS SWITCHED ON. IT IS THEREFORE RECOMMENDED THAT A
FIREGUARD COMPLYING WITH BS 8423 (LATEST EDITION) IS USED IN THE PRESENCE OF YOUNG CHILDREN, THE
ELDERLY OR INFIRM.
THE HEATER OUTLET GRILLE BECOMES VERY HOT WHILST IN OPERATION.
DO NOT COVER THE OUTLET GRILLE OR ANY PART OF THE APPLIANCE.
For use with 230V 50Hz electricity supply only.
Please read these instructions carefully before installation and keep them in a safe place.
They will be needed when maintenance or servicing is required.
THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED
THIS PRODUCT IS ONLY SUITABLE FOR WELL INSULATED SPACES AND OCCASIONAL USE.
CAUTION: In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting
of the thermal cut-out, this appliance must not be supplied through
an external switching device, such as a timer, or connected to a
circuit that is regularly switched on and off by the utility.
Do not operate the appliance if it is damaged.
Repairs of electrical appliances must only be performed by an
electrical engineer. Should the appliance fail to operate,or in
case of any damage, please contact the retailer from whom the
appliance was purchased.
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in
a safe way and understand the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not
be made by children without supervision.
Children of less than 3 years should be kept away unless
continuously supervised.
Children aged from 3 years and less than 8 years shall only switch
on/off the appliance provided that it has been placed or installed in
its intended normal operating position and they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children aged from 3
years and less than 8 years shall not plug in, regulate and clean
the appliance or perform maintenance.
Caution: Some parts of this product can become very hot
and cause burns. Particular attention has to be given where
children and vulnerable people are present.
However Gazco recommend:
This appliance is not intended to be used by persons under
the age of 12, persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or persons with lack of experience and
knowledge in the safe operation of the appliance.
The appliance may be operated by persons above the age of 12
provided they have been instructed in the safe use of the appliance
and that they understand the hazards involved. Persons above the
age of 12 may also operate the appliance under the supervision of
a responsible adult.
Parts of this appliance become hot whilst in operation and under
no circumstances should persons under the age of 12 be left alone
with the product when it is in operation unless a suitable fireguard
is used to protect them against the possibility of coming into direct
contact with the appliance.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
GB
7
Press the button in the corresponding week position to select
(the character is highlighted) or cancel (the character is displayed
normally) the current setting, the same time period can be selected
together.
Press the button to move the cursor to the time period setting
area.
Press ‘’ or button to choose hour or minute.
Press ‘+’ or ‘-’ to set the number.
A maximum of 3 timed heating periods can be set per day.
Minute increment / decrement by 15min per press.
Press to set the heating time for the selected day and return to
the week line.
Hold the button for 3 seconds or wait for 10 seconds to save
and exit the heating time period setting.
Press or ‘’ to check the timer setting for the week timer
heating mode.
To turn heating off, return to Normal Control Mode.
When in Weekly Timer Mode switching the appliance off with
the remote will stop the light output. The heat output will
continue according to the timer settings.
ADJUSTING THE SET TEMPERATURE
Press the ‘+’ or ‘-’ button to increase or decrease the temperature
on the basis of COMF temperature.
COMF means the actual temperature is the same as setting.
ECO means the actual temperature is 2℃ lower than the setting
temperature.
ECO- means 4℃ lower.
COMF+ means 2℃ higher.
COMF++ means 4℃ higher.
ADAPTIVE START CONTROL
The heater will automatically determine the appropriate time to
heat to ensure that it will reach the set-pointed temperature at the
set time (up to 45 minutes prior to the set time).
ADVANCE MODE
The heating state can be advanced to the next period under both
the daily and week timer heating mode.
If the heater is on in the current period, pressing the button will turn
the heater off.
If the heater is off in the current period, pressing the button will turn
the heater on.
Heating output depends on the room temperature and setting
temperature.
Press to enter the Advance mode under the daily and week
timer heating mode.
Press again or timer period ends will exit the Advance mode.
WINDOW OPEN DETECTING
When the transmitter detects a rapid drop in room temperature,
it will be judged as an open window: the warning icon will be
displayed and the heating will be turned off automatically.
After indoor temperature rise or manual intervention (by operating
remote control), it will return to normal working state.
GB
12
FR
INFORMATIONS IMPORTANTES ET
HYGIÈNE ET SÉCURITÉ
Lisez attentivement toutes les instructions avant d’utiliser
l’appareil.
Les emballages doivent être jetés dans un centre de recyclage
approprié.
Ne pas placer l’appareil immédiatement au-dessous d’une sortie
fixe de prise.
Certaines parties externes de l’appareil sont considérées, par le
fabricant, comme étant des surfaces de travail qui deviennent
chaudes lorsque le chauffage est en marche. Vous devez utiliser
une garde adéquate pour protéger les enfants, les personnes
âgées et les infirmes.
Ne pas utiliser cet appareil à proximité immédiate d’une baignoire,
d’une douche, d’une piscine ou de tout autre lieu où l’appareil
risque d’être en contact avec l’eau.
ATTENTION: NE PAS RECOUVRIR!
ATTENTION: Ne pas recouvrir l’appareil ou boucher l’arrivée / la
sortie d’air car cela risque de provoquer la surchauffe de l’appareil.
Veuillez noter le symbole d’avertissement sur l’appareil (voir
ci-dessus).
Uniquement pour utilisation à l’intérieur. Cet appareil n’est pas
adapté à une utilisation à l’extérieur de la maison.
Cet appareil doit reposer sur une surface plate et ferme, et non
pas sur une moquette ou un tapis. Veiller à ce que l’ameublement,
les rideaux, etc. ne soient pas à moins d’un mètre de l’appareil
et l’appareil doit reposer sur une surface pouvant supporter des
températures de 90° C pendant des périodes prolongées. Ne
jamais poser un tapis à moins de 500 mm de la face du poêle.
Lorsque le câble d’alimentation électrique doit passer à travers une
cheminée, un entourage en pierre, etc., le munir d’une bague en
caoutchouc aux points de frottement possible.
En cas d’installation dans une cheminée ouverte, boucher le
conduit de fumée de manière à réduire le risque de refoulement
susceptible de provoquer le déclenchement du dispositif d’arrêt
d’urgence.
Éloigner le câble d’alimentation électrique des surfaces chaudes
et des zones à haute température. Ne pas faire passer le câble
d’alimentation électrique devant l’appareil.
Une fois l’appareil installé, l’emplacement de la prise doit être
accessible.
Si le câble d’alimentation électrique est endommagé, ne pas utiliser
l’appareil jusqu’à ce qu’il ait été remplacé. Pour des questions de
sécurité, le remplacement doit être effectué par la société Gazco,
un agent de service Gazco ou bien par un électricien compétent.
ATTENTION: Afin d’éviter tout danger suite à une réinitialisation
accidentelle de la coupure thermique, cet appareil ne doit pas être
alimenté par un dispositif de commutation externe, comme un
minuteur ou connecté à un circuit qui est régulièrement mis sous et
hors tension par l’utilité.
Ne pas utiliser l’appareil s’il est endommagé.
Les réparations des appareils électriques ne doivent être
effectuées que par un électricien. Si l’appareil ne fonctionne pas ou
en cas de dommages, veuillez contacter le revendeur qui vous a
livré l’appareil.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans
et plus et par des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou manquent d’expérience et
de connaissances, si elles sont sous surveillance ou suivent les
instructions relatives à l’utilisation de l’appareil de manière sûre et
comprennent les risques inhérents. De ne pas laisser les enfants
jouer avec l’appareil. De ne pas laisser les enfants effectuer le
nettoyage et l’entretien sans surveillance.
Les enfants de moins de 3 ans doivent toujours être tenus éloignés
sauf s’ils sont constamment surveillés.
Les enfants entre 3 ans et 8 ans ne devront mettre sous/hors
tension l’appareil que si ce dernier a été placé ou installé dans
sa position d’utilisation normale prévue et sous surveillance ou
en suivant les instructions relatives à l’utilisation de l’appareil
de manière sûre et s’ils comprennent les risques inhérents. Les
enfants entre 3 ans et 8 ans ne devront pas brancher, régler et
nettoyer l’appareil ni l’entretenir.
Attention: certaines pièces de ce produit peuvent devenir très
chaudes et provoquer des brûlures. Une attention particulière
doit être accordée aux enfants et aux personnes vulnérables.
Toutefois, Gazco recommande :
L’usage de cet appareil est déconseillé aux personnes de
moins de 12 ans, aux personnes aux capacités intellectuelles,
sensorielles ou physiques limitées ou aux personnes qui
manquent d’expérience et de connaissance pour manipuler
cet appareil en toute sécurité.
L’appareil peut être manipulé par des personnes de plus de 12
ans à condition qu’elles aient bien assimilé les consignes de
sécurité de l’appareil et qu’elles ont compris les risques encourus.
Les personnes âgées de plus de 12 ans peuvent aussi manipuler
l’appareil sous la surveillance d’un adulte responsable.
Les pièces de cet appareil deviennent chaudes quand il est en
marché et il ne faut en aucun cas laisser des personnes de moins
de 12 ans sans surveillance avec le produit en marche à moins
qu’un coupe-feu ne soit utilisé pour les empêcher d’entrer en
contact direct avec l’appareil.
De ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil.
De ne pas laisser les enfants effectuer le nettoyage et l’entretien
sans surveillance.
IMPORTANT
CERTAINES PARTIES EXTERNES DE L’APPAREIL SONT CONSIDÉRÉES, PAR LE FABRICANT, COMME ÉTANT DES SURFACES
DE TRAVAIL QUI DEVIENNENT CHAUDES LORSQUE LE CHAUFFAGE EST EN MARCHE. IL EST DONC FORTEMENT
RECOMMANDÉ D’UTILISER UNE GARDE CONFORME À LA NORME BS 8423 (DERNIÈRE ÉDITION) EN PRÉSENCE DE
JEUNES ENFANTS, DE PERSONNES ÂGÉES OU HANDICAPÉES.
LA GRILLE D’ÉVACUATION DU SYSTÈME DE CHAUFFAGE DEVIENT TRÈS CHAUDE LORS DU FONCTIONNEMENT.
NE PAS COUVRIR LA GRILLE D’ÉVACUATION NI TOUTE AUTRE PARTIE DE L’APPAREIL.
Pour utilisation uniquement avec une alimentation électrique de 230V, 50Hz.
Veuillez lire ces instructions avec attention avant de procéder à l’installation, et les conserver en lieu sûr car vous en aurez besoin en
cas de maintenance et de service.
CET APPAREIL DOIT ÊTRE RELIÉ À LA TERRE
CE PRODUIT NE PEUT ÊTRE UTILISÉ QUE DANS DES LOCAUX BIEN ISOLÉS OU DE MANIÈRE OCCASIONNELLE.
14
FR
Allumer/éteindre l’effet du lit de combustible.
- Changer l’option de couleur.
Il existe 14 options de couleur de lit de
combustible.
- Augmente ou diminue le niveau de luminosité.
UTILISATION DE L’APPAREIL
- FONCTIONNEMENT AVANCÉ
Étalage
Mode
Chauffage/ Avance
Lit de combustible
Alimentation
Flamme
Minuterie en
mode normal
Convection du capteur
de température
Période de
chauffage
Charge de la
batterie
Température
actuelle de la
pièce
Mode minuterie
Avance
Réglages de la
température
Heure et Jour
Confort Réglage
MISE SOUS/HORS TENSION
Appuyez sur le bouton pour activer l’effet flamme.
Appuyez sur le bouton pour désactiver toutes les fonctions en
mode de commande de chauffage normal y compris l’effet flamme
et l’appareil de chauffage du ventilateur.
Appuyez sur le bouton pour désactiver l’effet flamme en mode
de chauffage minuté quotidien et hebdomadaire.
RÉGLAGE DE L’UNITÉ ET DE LA TEMPÉRATURE DE
CONFORT/JOURS DE LA SEMAINE/HEURE
Veillez à bien régler l’horloge.
Maintenez le bouton pressé pendant 3 secondes pour entrer
dans l’écran de réglage.
Appuyez sur le bouton ou ‘’ pour choisir le paramètre à
changer.
Le caractère sélectionné sera mis en surbrillance.
Appuyez sur le bouton ‘+’ ou ‘-’ pour régler le nombre.
Heure : Système 24 heures.
Sélectionnez une température de confort entre 15-25℃.
Unité de température : ℃/℉.
Appuyez sur le bouton pendant 3 secondes ou attendez 10
secondes pour enregistrer et quitter le réglage de la semaine,
heure et température.
CHAUFFAGE À MINUTERIE QUOTIDIENNE
Les périodes de chauffage suivantes ont été prédéfinies, celles-ci
peuvent être modifiées selon les besoins :
06:00 jusqu’à 08:00
17:00 jusqu’à 22:00
Appuyez sur jusqu’à ce que s’affiche en haut à droite de
l’écran pour passer en mode de chauffage à minuterie quotidienne.
Maintenez le bouton pressé pendant 6 secondes pour entrer
dans le paramètre du chauffage quotidien.
3 périodes de chauffage minutées maximum peuvent par
configurées par jour.
Appuyez sur ou ‘’ pour choisir heure ou minute.
Appuyez sur ‘+’ ou ‘-’ pour régler le nombre.
Les minutes augmentent / diminuent de 15 par pression.
Maintenez le bouton pressé pendant 3 secondes ou attendez
10 secondes pour enregistrer et quitter le réglage de la période de
chauffage.
Contrôlez le réglage de la minuterie. Appuyez sur pour
contrôler le mode minuterie quotidienne.
Si le chauffage doit être arrêté, il faudra revenir en arrière au Mode
de commande normale pour l’arrêter.
15
Lorsque vous êtes en Mode minuterie quotidienne, l’arrêt
de l’appareil avec la télécommande coupera la puissance
calorifique. La puissance calorifique se poursuivra selon les
réglages de la minuterie.
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE DÉFINIE
Appuyez sur le bouton ‘+’ ou ‘-’ pour augmenter ou réduire la
température sur la base de la température COMF.
COMF signifie que la température actuelle est la même que le
réglage.
ECO signifie que la température actuelle est 2℃ inférieure à la
température du réglage.
ECO- signifie 4℃ inférieure.
COMF+ signifie 2℃ supérieure.
COMF++ signifie 4℃ supérieure.
COMMANDE DE MISE EN ROUTE ADAPTIVE
Selon la température de la pièce et la température définie,
l’appareil de chauffage déterminera automatiquement l’heure
appropriée à laquelle chauffer pour s’assurer qu’elle atteindra
la température définie dans la durée définie (jusqu’à 45 minutes
avant l’heure définie).
AJUSTEMENT DE LA COULEUR DE LA FLAMME
Appuyez sur le bouton pour entrer dans l’écran d’ajustement de
la flamme.
Il y a 3 options de couleur de flamme, indiquées par le nombre.
Il y a 6 niveaux de luminosité, y compris arrêt. Ceci est indiqué par
la barre, avec la barre vierge indiquant arrêt.
Niveau de
Luminosité
Couleur
Option
Appuyez sur le bouton ou ‘’ pour parcourir les options de
couleur de flamme.
Appuyez sur le bouton ‘+’ pour augmenter la luminosité de la
flamme.
Appuyez sur le bouton ‘-’ pour réduire la luminosité de la flamme
jusqu’à l’éteindre.
AJUSTEMENT DE LA COULEUR DU LIT DE COMBUSTIBLE
Appuyez sur pour entrer dans l’écran d’ajustement de la
lumière du lit de combustible.
Il y a 14 options de couleur de lit de combustible, indiquées par le
nombre.
Il y a 6 niveaux de luminosité, y compris arrêt. Ceci est indiqué par
la barre, avec la barre vierge indiquant arrêt.
Niveau de
Luminosité
Couleur
Option
Appuyez sur le bouton ou ‘’ pour parcourir les options de
couleur de lit de combustible.
Appuyez sur le bouton ‘+’ pour augmenter la luminosité du lit de
combustible.
Appuyez sur le bouton ‘-’ pour réduire la luminosité du lit de
combustible jusqu’à l’éteindre.
MODE DE COMMANDE NORMALE
Le Mode de commande normale est le réglage par défaut.
Sinon appuyez sur le bouton jusqu’à ce que le logo
s’affiche en haut à droite de l’écran.
Appuyez sur le bouton ‘+’ ou ‘-’ pour régler la température entre 17
℃ et 25℃.
Appuyez sur le bouton pour mettre sous/hors tension
l’appareil de chauffage, MARCHE ou ARRÊT s’affichera en
bas à droite de l’écran.
Remarque : Il est normal que l’appareil de chauffage à ventilateur
s’arrête de fonctionner pendant certaines durées. Ceci se produit
lorsque la température de la pièce est supérieure à la température
définie sur la commande.
L’indicateur de chauffage s’éteindra au bout de 10 s si la flamme
est allumée. L’indicateur de chauffage restera allumé si seule la
fonction chauffage est utilisée.
Lorsque vous êtes en Mode de commande normale, l’arrêt
de l’appareil avec la télécommande coupera la puissance
calorifique et la lumière.
FR
18
FR
CODE DE SIGNAL
La télécommande fonctionne par signal radio.
L’émetteur portatif est configuré en usine avec un code de signal
unique.
IMPORTANT : Si le casque perd le signal ou doit être
remplacé, veuillez consulter la Section réparation pour en
savoir plus.
MAINTENANCE
IMPORTANT : LE PANNEAU EXTERNE DU
GAZCO HUNTINGDON EST FABRIQUÉ EN
FONTE. PRENEZ LE PLUS GRAND SOIN LORS
DE SON INSTALLATION, DE SON RETRAIT ET
DE SON STOCKAGE, CAR LES COMPOSANTS
SONT LOURDS ET DOIVENT ÊTRE MANIPULÉS
SOIGNEUSEMENT.
TOUJOURS COUPER L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
PRINCIPALE AVANT D’ENTREPRENDRE LE NETTOYAGE OU
L’EXÉCUTION DE LA MAINTENANCE.
GENERAL NETTOYAGE
Ne procéder au nettoyage du cadre externe que lorsqu’il est froid.
Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs.
NETTOYER LES FRONTS
Essuyer le panneau vitré d’observation avec un chiffon humide et
le polir avec un chiffon non pelucheux.
Attention : ne pas utiliser de nettoyants abrasifs sur le
panneau en verre. Ne pas projeter de liquide directement sur
les surfaces de l’appareil.
NETTOYAGE DE L'EFFET DE CARBURANT
Pour accéder à l'effet combustible, il est nécessaire de déposer la
vitre de visualisation.
Couper l’alimentation électrique principale.
HUNTINGDON 20 & 40
Soutenir la porte en haut et en bas et tirer vers l'avant tout en
soulevant l'avant vers le haut à un angle de 45 °, jusqu'à ce qu'elle
soit dégagée des rainures, puis la retirer de l'appareil, voir
Schéma.
HUNTINGDON 30
Soulever le devant jusqu’à ce qu’il se dégage des encoches et le
tirer ensuite vers vous afin de le dégager du poêle, voir Schéma.
TOUS LES MODÈLES
x3
19
L'effet combustible est maintenant accessible.
Déposer et laver l'effet combustible pour éliminer toute particule de
poussière. Autrement, le nettoyer avec un chiffon sans peluches.
Veiller à ce que l'effet soit sec avant de le remettre en place.
Lors du remplacement des effets combustibles, voir
Installation, pour obtenir les instructions d’agencement.
Remonter dans l'ordre inverse.
NETTOYAGE DES ARRIVÉES D'AIR
Couper l’alimentation électrique principale.
Nettoyer l’arrivée d’air et les grilles de sortie régulièrement à l’aide
d’un chiffon doux ou du bec d’un aspirateur.
Remarque : Il y a des entrées d’air entre les compartiments
intérieur et extérieur, veillez à ce qu’elles soient nettoyées
régulièrement.
Grilles de sorti
Arrivée d’air
L’accumulation de poussière réduit l’efficacité du ventilateur
et peut provoquer le déclenchement du dispositif d’arrêt
d’urgence.
Maintenir les alentours du poêle propres et libres de peluche, de
poussière ou de poils d’animaux.
En particulier, l’accumulation de poussière etc. peut avoir lieu
autour de la zone de chauffage sur le haut de l’appareil. Prendre
particulièrement soin de maintenir cette surface libre de débris
régulièrement pour éviter l’accumulation.
FR
25
DE
Drücken Sie auf bis angezeigt wird.
Halten Sie die Taste 6 Sekunden lang gedrückt.
Drücken Sie oder ‘’ um den Cursor (blinkender Unterstrich)
zu bewegen.
Drücken Sie die Taste in der entsprechenden Wochenposition,
um die aktuelle Einstellung auszuwählen (das Zeichen wird
hervorgehoben) oder abzubrechen (das Zeichen wird normal
angezeigt), der gleiche Zeitraum kann gemeinsam ausgewählt
werden.
Drücken Sie die ‘’ Taste, um den Cursor zum Einstellbereich für
den Zeitraum zu bewegen.
Drücken Sie die ‘’ oder Taste, um Stunde oder Minute zu
wählen.
Drücken Sie '+' oder '-', um den Wert einzustellen.
Es können maximal 3 zeitgesteuerte Heizzeiten pro Tag eingestellt
werden.
Die Minutenanzeige wird pro Tastendruck um jeweils 15 Min.
erhöht/verringert.
Drücken Sie um die Heizzeit für den gewählten Tag
einzustellen und zur Wochenzeile zurückzukehren.
Halten Sie die Taste 3 Sekunden lang gedrückt oder warten
Sie 10 Sekunden, um die Einstellung der Heizzeit zu speichern
und diese Funktion zu verlassen.
Drücken Sie ’ oder um die Einstellung der
Wochenzeitschaltuhr zu überprüfen
Um die Heizung auszuschalten, kehren Sie in den Normalmodus
zurück.
Wenn Sie das Gerät im Wochentimer-Modus mit der
Fernbedienung ausschalten, wird die Beleuchtung deaktiviert.
Die Heizleistung wird entsprechend der Timer-Einstellungen
fortgesetzt.
EINSTELLEN DER SOLLTEMPERATUR
Drücken Sie die Taste '+' oder '-', um die Temperatur auf Basis der
COMF-Temperatur zu erhöhen oder zu verringern.
COMF bedeutet, dass die Ist-Temperatur mit der Solltemperatur
übereinstimmt.
ECO bedeutet, dass die tatsächliche Temperatur 2 ℃ niedriger ist
als die eingestellte Temperatur.
ECO- bedeutet 4 ℃ niedriger.
COMF+ bedeutet 2 ℃ höher.
COMF++ bedeutet 4 ℃ höher.
ADAPTIVE REGELUNG DES HEIZBEGINNS
Das Heizgerät ermittelt automatisch die geeignete Zeit zum
Aufheizen, um sicherzustellen, dass die Solltemperatur zur
eingestellten Zeit erreicht wird (bis zu 45 Minuten vor der
eingestellten Zeit).
WEITERSCHALTMODUS
Sowohl im Tages- als auch im Wochenmodus kann der
Heizzustand auf das nächste Zeitfenster weitergeschaltet werden.
Wenn die Heizung im aktuellen Zeitraum eingeschaltet ist, wird die
Heizung durch Drücken der Taste ausgeschaltet.
Wenn die Heizung im aktuellen Zeitraum ausgeschaltet ist, wird die
Heizung durch Drücken der Taste eingeschaltet.
Die Heizleistung ist abhängig von der Raumtemperatur und der
Solltemperatur.
Drücken Sie um in den Weiterschaltmodus der Tages- oder
Wochenzeitschaltuhr zu gelangen.
Durch erneutes Drücken auf oder nach Ablauf der Timerzeit
wird der Weiterschaltmodus beendet.
FENSTER-AUF-FUNKTION
Wenn der Temperaturfühler ein schnelles Absinken der
Raumtemperatur feststellt, wird dies als offenes Fenster gewertet:
Das Warnsymbol erscheint und die Heizung wird automatisch
ausgeschaltet.
Nachdem die Innentemperatur angestiegen ist oder die Warnung
manuell übergangen wurde (durch Bestätigen der Fernbedienung),
kehrt das Gerät in den normalen Betriebszustand zurück.
32
NL
HET APPARAAT GEBRUIKEN
- SNELSTART
Displaying
Modus
Verhitting/Geavanceerde
Brandstofbed
Vermogen
Vlam
Timer in normale
modus
Convectie
temperatuursensor
Verhittingsperiode
Batterijvermogen
Huidige
kamertemperatuur
Timermodus
Geavanceerd
Temperatuur-
instelling
Tijd en dag
Comfort Instelling
DRUK OP AAN/UIT
Druk op de knop om het vlameffect in te schakelen.
Druk op de knop om alle functies uit te schakelen onder
de normale verwarmingsbestuurmodus, inclusief vlameffect en
luchtverhitter.
Druk op de knop om het vlameffect onder de dagelijkse of
wekelijkse timingverhittermodus uit te schakelen.
WEEK DAGEN / TIJD / COMFORTTEMPERATUUR EN
EENHEIDSINSTELLING
Controleer of de klok op de juiste tijd staat.
Houd de knop voor 3 seconden ingedrukt om naar het
instellingenscherm te gaan.
Druk op de ‘’ of de ‘’ -knop om de te wijzigen instelling te
kiezen.
Het geselecteerde kenmerk wordt gemarkeerd.
Druk op de ‘+’ of ‘-’ knop om de waarde aan te passen.
Tijd: 24-uurssysteem.
Selecteer comforttemperatuur tussen 15-25℃.
Temperatuureenheid: ℃/℉.
Druk op de -knop voor 3 seconden of wacht 10 seconden om
op te slaan en de week-, tijd- en verhittingstemperatuurinstelling te
verlaten.
DAGELIJKSE VERHITTINGSTIMER
De volgende verhittingsperiodes zijn ingesteld; deze kunnen indien
gewenst worden aangepast:
06:00 tot 08:00
17:00 tot 22:00
Houd ingedrukt tot er rechtsbovenaan op het scherm
toegang tot de dagelijkse verhittingstimermodus verschijnt.
Houd de -knop voor 6 seconden ingedrukt voor toegang tot de
dagelijkse verhittingsinstelling.
Een maximum van 3 verhittingsperiodes per dag kan worden
ingesteld.
Druk op of ‘’ om uur of minuut te kiezen.
Druk op ‘+’ of ‘-’ om de waarde in te stellen.
De minuuttoename/-afname per 15 min per keer drukken.
Houd de -knop voor 3 seconden ingedrukt of wacht 10
seconden om op te slaan en de verhittingstijdperiodeinstelling te
verlaten.
Controleer de timerinstelling. Druk op om de dagelijkse
timermodus te controleren.
Als de verhitting moet worden uitgeschakeld, is het noodzakelijk
om terug te gaan naar de normale bestuursmodus.
Als het toestel in de dagelijkse timermodus wordt
uitgeschakeld met de afstandsbediening, zal de lichtuitvoer
worden gestopt. De hitteuitvoer zal doorgaan afhankelijk van
de timerinstellingen.
DE INGESTELDE TEMPERATUUR AANPASSEN
Druk op de ‘+’- of ‘-’-knop om de temperatuur op basis van de
COMF-temperatuur te laten toe- of afnemen.
COMF geeft aan dat de huidige temperatuur gelijk is aan de
ingestelde.
ECO geeft aan dat de huidige temperatuur 2℃ lager is dan de
ingestelde temperatuur.
33
NL
ECO- betekent 4℃ lager.
COMF+ betekent 2℃ hoger.
COMF++ betekent 4℃ hoger.
AANPASBARE STARTBESTURING
Overeenkomstig met de kamertemperatuur en de gewenste
temperatuur, bepaalt de verhitter automatisch de geschikte
opwarmtijd om te garanderen dat het de gewenste temperatuur
bereikt binnen de ingestelde tijd (tot 45 minuten voor de ingestelde
tijd).
AANPASSEN VLAMKLEUR
Druk op de -knop voor toegang tot het vlamaanpassingsscherm.
Er zijn 3 vlamkleuropties, aangegeven door de getoonde waarde.
Er zijn 6 helderheidniveau’s, inclusief ‘uit’. Dit wordt aangegeven
door de balk met de witte balk die ‘uit’ aangeeft.
Helderheidsniveau
Kleur Optie
Druk op de ‘’ of de ‘’-knop om door de vlamkleuropties te gaan.
Druk op de ‘+’-knop om de vlamhelderheid te verhogen.
Druk op de ‘-’-knop om de vlamhelderheid te verlagen tot deze uit
is.
AANPASSEN VUURBEDKLEUR
Druk op voor toegang tot het scherm voor aanpassen
vuurbedkleur.
Er zijn 14 vuurbedkleuropties, aangegeven door de getoonde
waarde.
Er zijn 6 helderheidniveau’s, inclusief ‘uit’. Dit wordt aangegeven
door de balk met de witte balk die ‘uit’ aangeeft.
Helderheidsniveau
Kleur Optie
Druk op de ‘’ of de ‘’-knop om door de vuurbedkleuropties te
gaan.
Druk op de ‘+’-knop om de vuurbedhelderheid te verhogen.
Druk op de ‘-’-knop om de vuurbedhelderheid te verlagen tot deze
uit is.
NORMALE BESTURINGSMODUS
De normale besturingsmodus is de standaardinstelling.
Houd als alternatief de knop ingedrukt tot het logo rechts
bovenaan het scherm verschijnt.
Druk op de ‘+’ or ‘-’-knop om de temperatuursinstelling van 17
tot 25℃ aan te passen.
Druk op de knop om de warmte aan/uit te schakelen; in de
rechter onderhoek van het scherm zal AAN of UIT worden
getoond.
Opmerking: Het is gebruikelijk dat de luchtverhitter stopt
met draaien gedurende tijdsperiodes. Dit gebeurt als de
kamertemperatuur hoger is dan de ingestelde temperatuur op de
bediening.
De verhittingsindicator wordt uitgeschakeld na 10s als de
vlam AAN staat. De verhittingsindicator blijft AAN als enkel de
verhittingsfunctie wordt gebruikt.
Als in de normale bedieningsmodus het toestel met de
afstandsbediening wordt uitgeschakeld, zullen zowel de
licht- als warmteproductie stoppen.
AFTELLINGSTIMER
Deze instelling bestaat alleen in de normale bedieningsmodus
bij verhitting. Dit maakt het mogelijk om het toestel in stand-
by te zetten na een ingestelde tijdsperiode. De verhitter moet
ingeschakeld zijn om deze functie te kunnen gebruiken.
Druk op om door de instelling te gaan van UIT en 0.5 uur tot 9
uur. Timerlogo en resterende tijd worden op het scherm getoond.
De verhitting van het toestel kan automatisch werken door de
dagelijkse timer en de wekelijkse timer op de afstandsbediening te
gebruiken.
VERHITTING WEKELIJKSE TIMER
De volgende verhittingsperiodes zijn ingesteld; deze kunnen
worden gewijzigd indien gewenst:
Van maandag tot vrijdag
06:00 tot 08:30
17:00 tot 22:00
Van zaterdag tot zondag
06:30 tot 09:30
11:00 tot 13:00
17:00 tot 22:00
59
ES
CONTROL ADAPTABLE DE INICIO
Según la temperatura ambiente y la temperatura establecida, el
calefactor determinará automáticamente el momento apropiado
para calentar para garantizar que se alcanza la temperatura
establecida en el tiempo establecido (hasta 45 minutos antes del
tiempo programado).
AJUSTE DEL COLOR DE LA LLAMA
Pulse el botón para ingresar en la pantalla de ajuste de la
llama.
Hay 3 colores disponibles de llama que se indican en el número
mostrado en el diagrama.
Hay 6 niveles de brillo, incluido el apagado. Esto se indica en la
barra. La barra en blanco indica que está desactivado.
Nivel de brillo
Colores
disponibles
Pulse el botón ‘ o para ir pasando entre los colores
disponibles de llama.
Pulse el botón ‘+’ para aumentar el brillo de la llama.
Pulse el botón ‘-’ para disminuir el brillo de la llama hasta apagarla.
REGULACIÓN DEL COLOR DEL LECHO DE COMBUSTIBLE
Pulse para ingresar a la pantalla de regulación de la luz del
lecho de combustible.
Hay 14 colores opcionales para el lecho de combustible, que se
indican con el número en pantalla.
Hay 6 niveles de brillo, incluido el apagado. Esto se indica en la
barra. La barra en blanco indica que está desactivado.
Nivel de brillo
Colores
disponibles
Pulse el botón ‘ o para recorrer las opciones de color del
lecho de combustible.
Pulse el botón “+” para aumentar el brillo del lecho de combustible.
Pulse el botón “-” para reducir el brillo del lecho de combustible
hasta apagarlo.
MODO DE CONTROL NORMAL
El modo de control normal es la configuración predeterminada.
Alternativamente, pulse el botón hasta que aparezca el
logotipo en la esquina superior derecha de la pantalla.
Pulse el botón ‘+’ o ‘-’ para ajustar la temperatura programada
desde 17℃ a 25℃.
Pulse el botón para encender o apagar la calefacción.
Los botones de encendido o apagado se mostrarán en la
esquina inferior derecha de la pantalla, consulte el diagrama.
Nota: Es normal que el ventilador deje de funcionar durante unos
períodos de tiempo. Esto ocurre si la temperatura ambiente es
más alta que la temperatura establecida en el control.
El indicador del calefactor se apagará después de 10 s si la llama
se enciende. El indicador del calefactor permanecerá encendido si
solo se usa la función de calefacción.
Cuando esté en modo de control normal, apague el aparato
con el mando a distancia. Esto detecta tanto la potencia
luminosa como la potencia térmica.
CONTADOR REGRESIVO
Esta configuración solo está en el modo de control de calefacción
normal. Esto permite que el aparato vuelva al modo de espera
tras un período de tiempo programado. Para usar esta función, el
calefactor debe de estar encendido.
Pulse para ir pasando entre la opción de ajuste de apagado
«Off» y de 0,5 horas a 9 horas. El logotipo del temporizador y el
tiempo restante aparecerán en la pantalla.
El calefactor del aparato se puede ejecutar automáticamente
mediante el uso del temporizador diario y el semanal en el mando
a distancia.
TEMPORIZADOR SEMANAL DE LA CALEFACCIÓN
Los siguientes periodos de calefacción han sido preestablecidos,
aunque pueden modificarse si se desea:
De lunes a viernes
06:00 hasta 08:30
17:00 hasta 22:00
De sábado a domingo
06:30 hasta 09:30
11:00 hasta 13:00
17:00 hasta 22:00
59

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Gazco Huntingdon bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Gazco Huntingdon in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans, Noors als bijlage per email.

De handleiding is 7.77 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info