537566
12
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/152
Pagina verder
D Betriebsanleitung
Elektro-Rasenmäher
GB Operating Instructions
Electric Lawnmower
F Mode d’emploi
Tondeuse électrique
NL Instructies voor gebruik
Elektrische grasmaaier
S Bruksanvisning
Elektrisk Gräsklippare
DK Brugsanvisning
Elektrisk Plæneklipper
N Bruksanvisning
Elektrisk Gressklipper
FIN Käyttöohje
Tehokas sähköleikkuri
I Istruzioni per l’uso
Rasaerba elettrico
E Manual de instrucciones
Cortacésped eléctrico
P Instruções de utilização
Máquina de cortar relva eléctrica
PL Instrukcja obsіugi
Elektryczna kosiarka
H Vevőtájékoztató
Elektromos fűnyíró
CZ Návod k obsluze
Elektrická sekačka
SK Návod na používanie
Elektrická kosačka
GR Oδηγíες χρήσεως
Ηλεκτρική χλooκoπτική μηχανή
RUS Инструкция по эксплуатации
Электрические газонокосилки
SLO Navodila za uporabo
Električna kosilnica
HR Uputstva za upotrebu
Električna kosilica
SRB Uputstvo za rad
BIH
Električna kosilica
UA Інструкція з експлуатації
Eлектрична газонокосарка
RO Instrucţiuni de utilizare
Masina electrica de tuns gazonul
TR Kullanma Talimatı
Elektrikli Çim Biçme Makinesi
BG Инструкция за експлоатация
Eлектрокосачка
AL Manual përdorimi
Prerëse bari elektrike
EST Kasutusjuhend
Elektriline muruniiduk
LT Eksploatavimo instrukcija
Elektrinė vejapjo
LV Lietošanas instrukcija
Elektriskā zāles pļaujmašīna
PowerMax 34 E
Art. 4074
DGBF
NLS
DKN
FIN
IEPPLHCZSK
GR
RUS
SLO
HRUAROTRBG
EST
LT
LV
SRB
BIH
AL
PowerMax 37 E
Art. 4075
PowerMax 42 E
Art. 4076
D
WICHTIGE INFORMATION
Übersetzung der englischen Originalbetriebsan-
leitung. Bitte vor dem Benutzen des Gerätes durch-
lesen und gut aufbewahren.
GB
IMPORTANT INFORMATION
Original Instructions. Read before use and re-
tain for future reference.
F
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
Instructions d’origine. A lire avant usage et à
conserver pour référence ultérieure.
NL
BELANGRIJKE INFORMATIE
Oorspronkelijke instructies. Leest u deze infor-
matie voor het gebruik en bewaar ze voor
toekomstige raadpleging.
S
VIKTIG INFORMATION
Originalinstruktioner. Läs anvisningarna före an-
vändningen och spara dem för framtida behov.
N
VIKTIG INFORMASJON
Originalinstrukser. Les bruksanvisningen nøye før
bruk og oppbevar den for senere bruk.
FIN
VIGTIGE OPLYSNINGER
Alkuperäiset ohjeet. Du bør læse brugsanvisningen
før brug og gemme til senere henvisning.
I
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Istruzioni originali. Leggere prima dell’uso e
conservare per ulteriore consultazione.
E
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Instrucciones originales. Léase antes de utilizar
y consérvela como referencia en el futuro
P
INFORMAÇÕES IMPORTANTES
Instruções Originais. Leia antes de utilizar e
guarde para consulta futura
VIGTIGE OPLYSNINGER
Originale instruktioner. Du bør læse brugsan-
visningen før brug og gemme til senere hen-
visning.
SK
GR
PL
H
CZ
DK
UWAGA
Oryginalne Instrukcje. Zapoznać się z treścią
niniejszej instrukcji przed użyciem i zachow
ją do dalszego użytkowania urządzenia.
RUS
FONTOS INFORMÁCIÓ
Eredeti Utasítás. Használat előtt olvassa el,
és tartsa meg későbbi felhasználásra.
DŮLEŽITÁ INFORMACE
Originálnípokyny. Než začnete stroj používat,
přečtěte si pozorně tento návod a uschovejte jej
pro další použití v budoucnu.
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE
Pôvodné pokyny. Pred použitím si prečítajte
nasledovné informácie a odložte si ich pre
budúcu potrebu.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Aρχικές οδηγίες. ∆ιαβάστε αυτό το φυλλάδιο
πριν από τη χρήση της συσκευής και φυλάξτε το
για µελλοντική αναφορά.
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Иcxoдныe инcтрyкции. Прочитайте перед
тем, как включить триммер, и сохраните для
дальнейшего использования.
SLO
POMEMBNA INFORMACIJA
Originalna navodila. Preberite pred uporabo in
shranite za prihodnjo uporabo.
HR
VAŽNE INFORMACIJE
Originalne upute. Pročitati prije upotrebe i
sačuvati za buduće osvrte.
UA
ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ
Оригінальні інструкції. Прочитайте перед
початком роботи і збережіть для подаль-
шого використання.
RO
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
Instrucţiuni originale. Inainte să folosiţi mașina de
tuns pentru prima oară, citiţi cu atenţie manualul de
instrucţiuni pentru a-i înţelege conţinutul.
TR
ÖNEMLİ BİLGİLER
Orijinal Talimatlar. Kullanmadan önce okuyunuz
ve ileride başvurmak üzere saklayınız.
BG
ВАЖНА ИНФОРМАЦИЯ
Оригиналните инструкции. очетете преди упо-
треба и запазете за бъдещи справки
EST
OLULINE TEAVE
Algsed juhised. Enne seadme kasutuselevõtmist
lugege kasutusjuhend läbi ning säilitage see tuleviku
tarbeks.
LT
OPERATORIAUS INSTRUKCIJŲ RINKINYS
Pagrindinės instrukcijos. Perskaitykite šį instrukcijų
rinkinį labai atidžiai, kad pilnai suprastumėte turinį,
prieš pradėdami naudoti vejos/žolės pjovėją.
LV
SVARĪGA INFORMĀCIJA
Sākotnējās instrukcijas. Pirms lietošanas
izlasiet un saglabājiet turpmākām uzziņām.
SRB
BIH
VAŽNE INFORMACIJE
Originalna uputstva. Pročitajte pre upotrebe i
sačuvajte kao podsetnik u budućnosti
INFORMACION I RËNDËSISHËM
Udhëzimet origjinale. Lexojini përpara se ta
përdorni pajisjen dhe ruajini për t'ju referuar në
të ardhmen.
AL
A
B1
B2
C
1
3
4
Powermax 34E
D
F
Powermax 37E / 42E
Powermax 37E / 42E
2
E
Powermax 37E / 42E
G
Powermax 37E / 42E
Powermax 37E / 42E
Powermax 37E / 42E
H
J
CLICK!
CLICK!
1
1
1
K1
K2
L
Powermax 37E / 42E
M
1
3
2
N
P1
Powermax 37E / 42E
Q
P2
1
T
V2
V1
Powermax 37E / 42E
Powermax 37E / 42E
S2 S3S1
S6
S4
S5
R
Powermax 37E / 42E
1
3
4
2
V3 V4
Powermax 37E / 42E Powermax 37E / 42E
1
W
X1
X2 X3
X4 X5 X6
Z1
Y
1
D Verwenden Sie keine Flüs-
sigkeiten zur Reinigung.
GB DO NOT use liquids for cleaning.
F NE PAS utiliser de produit liquide
pour le nettoyage.
NL Voor het reinigen NOOIT vloeistof-
fen gebruiken.
S ANVÄND INTE vätskor för rengöring.
DK BRUG IKKE væske til rengøring.
N Flytende midler MÅ IKKE brukes
til rengjøring.
FIN ÄLÄ käytä nesteitä puhdistamiseen.
I NON usare liquidi per la pulizia.
E NO utilice líquidos para la limpieza.
P NÃO use líquidos para limpar.
PL NIE używać płynów do czyszczenia.
H NE használjon folyadékokat
tisztításra.
CZ K čištění NEPOUŽÍVEJTE kapaliny.
SK NEPOUŽÍVAJTE na čistenie
tekuté materiály.
GR MHN καθαρίζετε µε υγρά.
RUSНЕ используйте жидкости для
очистки.
SLO NE uporabljajte raznih tekočin za
čiščenje.
HR NEMOJTE koristiti tekućine za
čišćenje.
SRB/NEMOJTE koristiti tečnosti za
BIH čišénje.
UA Для очищення НЕ
ВИКОРИСТОВУЙТЕ рідину.
RO NU utilizaţi pentru curăţire lichide.
TR Temizleme için sıvılar KULLAN-
MAYIN.
BG НЕ използвайте течности за
почистване
AL MOS përdorni lëngje për pastrim.
EST ÄRGE kasutage puhastamiseks
vedelikke.
LT Nenaudokite skysčių valymui.
LV Tīrīšanai NEIZMANTOJIET šķidrumus.
D Reparaturen dürfen nur von GARDENA
Servicestellen oder von GARDENA au-
torisierten Fachhändlern durchgeführt
werden.
GB Repairs may only be carried out by
GARDENA service centres or dealers
authorised by GARDENA.
F
Pour des raisons de sécurité, les répara-
tions ne doivent être effectuées que par
le Service Après- Vente de GARDENA
France ou l’un des Centres SAV agrées
GARDENA.
NL Reparaties mogen alleen door de
GARDENA technische dienst of door
GARDENA geautoriseerde vakhan-
dels uitgevoerd worden.
S Reparationer får endast utföras av
GARDENA service eller av åter-
försäljares service auktoriserad av
GARDENA.
DK
Reparationer må kun udføres af
GARDENA service centre eller
forhandlere, der er autoriseret af
GARDENA.
N
Reparasjon vil muligens kun bli utført
av GARDENAs servicesenter eller au-
toriserte GARDENA-forhandlere.
FIN
Korjaukset voidaan ainoastaan
suorittaa GARDENAn
huoltokeskusten tai GARDENA’n
valtuuttamien myyjien toimesta.
I Le riparazioni possono essere ese-
guite solo dai centri assistenza GAR-
DENA o da personale specializzato
autorizzato GARDENA.
E Las reparaciones solo pueden hac-
erlas los centros de servicio de
GARDENA o los distribuidores au-
torizados por GARDENA.
P As reparações podem não ser
feitas nos centros de serviço ou
concessionários autorizados da
GARDENA.
PL
Naprawy mogą być wykonywane
tylko w placówkach serwisowych
GARDENA lub u dealerów autory-
zowanych przez GARDENA.
H Javítást csak a GARDENA sz-
ervizközpontok vagy a GARDENA
által meghatalmazott márkak-
ereskedők végezhetnek.
CZ Opravy mohou provádět pouze
servisní střediska firmy GAR-
DENA nebo prodejci schválení
firmou GARDENA.
SK
Opravy môžu byť prevedené iba
v servisnom stredisku GARDENA
alebo u predajcov autorizovaných
spoločnosťou GARDENA.
GR
Οι επισκευές διεξάγονται μόνο από
τα κέντρα σέρβις της GARDENA ή
από εξουσιοδοτημένους
αντιπροσώπους της GARDENA.
RUSПочинка устройства может быть
выполнена только сервис-
центрами компании GARDENA
или официальными
посредниками GARDENA.
SLOPopravila lahko opravijo samo
servisni centri GARDENA ali pro-
dajalci, ki jih je pooblastilo pod-
jetje GARDENA.
HR Popravak mogu izvršiti GAR-
DENA servisni centri ili prodajna
mjesta koje je GARDENA za to
ovlastila.
SRB/ Popravke smeju da obavljaju
BIH
samo GARDENA servisni centri ili
distributeri koje je ovlastila kompanija
GARDENA.
UA
Ремонт може здійснюватися
винятково в сервісних центрах
GARDENA, або дилерами, які
авторизовані GARDENA.
RO Reparaţiile se vor efectua doar de
către centrele de service GARDENA
sau de către dealerii autorizaţi de
către GARDENA.
TR Onarım çalışmaları, yalnızca GAR-
DENA servis merkezleri veya GAR-
DENA tarafından onaylanan satıcılar
tarafından yürütülebilir.
BG
Ремонти могат да се извършват
единствено от центровете по
подръжката на GARDENA или
упълномощени от нея
представители.
AL Riparimet mund të bëhen vetëm
nga qendrat e shërbimit të GAR-
DENA-s ose nga shitësit e autor-
izuar nga GARDENA.
EST
Parandustöid tohivad teha vaid
GARDENA teeninduskeskused või
GARDENA volitatud edasimüüjad.
LT Remontuoti prietaisą galima tik
GARDENA techninės priežiūros
centruose arba pas įgaliotą GAR-
DENA atstovą.
LV Remontu drīkst veikt tikai GARDENA
klientu apkalpošanas centri vai GAR-
DENA apstiprināti tirgotāji.
Z3
Z2
1
2
3
7
8
7
5
6
4
4
4
4
10
9
9
10
11
12
13
11
15
16
17
14
18
19
D - INHALT
1. Oberer Griff - 37E/42E
2. Oberer Griff - 34E
3. Unterer Griff
4. Kabelhalterung x2
5. Griffknauf x 2 - 34E
6. Unterlegscheibe x 2 - 34E
7. Griffschraube x 2 - 34E
8. Stellschraube x 2 - 37E/42E
9. Neigungsverstellung x 2 - 37E/42E
10.Sicherungsscheibe x 2 - 37E/42E
11.Schraube unterer Griff x 2
12.Griff für Grasauffangbehälter
13.Deckel, Grasauffangbehälter
14.Grasauffangbehälter unten x 2 -
37E/42E
15.Grasauffangbehälter unten - 34E
16.Einsatzteil zur Mulchgewinnung -
37E/42E
17.Bedienungsanleitung
18.Warnsymbole
19.Typenschild
GB - CONTENTS
1. Upper handle - 37E/42E
2. Upper handle - 34E
3. Lower handle
4. Cable clip x2
5. Handle knob x 2 - 34E
6. Washer x 2 - 34E
7. Handle Bolt x 2 - 34E
8. Adjuster Bolt x 2 - 37E/42E
9. Tilt Adjuster x 2 - 37E/42E
10.Lock Disc x 2 - 37E/42E
11.Lower handle screw x 2
12.Grassbox handle
13.Grassbox lid
14.Grassbox lower x 2 - 37E/42E
15.Grassbox lower - 34E
16.Mulching Plug - 37E/42E
17.Instruction Manual
18.Warning Symbols
19.Product rating label
F - TABLE DES MATIÈRES
1. Partie supérieure du guidon - 37E/42E
2. Partie supérieure du guidon - 34E
3. Partie inférieure du guidon
4. Attache-câble (2)
5. Écrou à oreilles (2) - 34E
6. Rondelle (2) - 34E
7. Boulon de guidon (2) - 34E
8. Boulon de réglage (2) - 37E/42E
9. Dispositif de réglage d'inclinaison
(2) - 37E/42E
10.Molette de verrouillage (2) - 37E/42E
11.Vis de fixation de partie basse de
guidon (2)
12.Poignée du bac de ramassage
13.Couvercle du bac de ramassage
14.Partie inférieure de bac de ramas-
sage (2) - 37E/42E
15.Partie inférieure de bac de ramas-
sage (2) - 34E
16.Déflecteur de déchiquetage - 37E/42E
17.Manuel d'utilisation
18.Symboles d'avertissement
19.Étiquette de caractéristiques du
produit
NL - INHOUD
1. Bovenstuk van duwboom - 37E/42E
2. Bovenstuk van duwboom - 34E
3. Onderstuk van duwboom
4. Snoerklem x 2
5. Duwboomknop x 2 - 34E
6. Pakkingring x 2 - 34E
7. Duwboombout x 2 - 34E
8. Regelaarbout x 2 - 37E/42E
9. Kantelregelaar x 2 - 37E/42E
10.Blokkeerschijf x 2 - 37E/42E
11.Onderstuk van duwboom schroef x 2
12.Handgreep grasvangbak
13.Deksel grasvangbak
14.Onderste deel grasvangbak x 2 -
37E/42E
15.Onderste deel grasvangbak - 34E
16.Mulchplug - 37E/42E
17.Handleiding
18.Waarschuwingssymbolen
19.Product-informatielabel
S - INNEHÅLL
1. Övre handtag - 37E/42E
2. Övre handtag - 34E
3. Undre handtag
4. Kabelsko x 2
5. Handtagsvred x 2 - 34E
6. Bricka x 2 - 34E
7. Handtagsbult x 2 - 34E
8. Justeringsbult x 2 - 37E/42E
9. Lutningsjusterare x 2 - 37E/42E
10.Låsskiva x 2 - 37E/42E
11.Lägre handtagsskruv x 2
12.Gräslådehandtag
13.Gräslådelock
14.Gräslåda lägre x 2 - 37E/42E
15.Gräslåda lägre - 34E
16.Plugg för flistugg - 37E/42E
17.Bruksanvisning
18.Varningssymboler
19.Produktmärkningsetikett
DK - INDHOLD
1. Øverste håndtag - 37E/42E
2. Øverste håndtag - 34E
3. Nederste håndtag
4. Kabelclips x 2
5. Håndtagsgreb x 2 - 34E
6. Spændskive x 2 - 34E
7. Håndtagsbolt x 2 - 34E
8. Justeringsbolt x 2 - 37E/42E
9. Hældningsjustering x 2 - 37E/42E
10.Låseskrue x 2 - 37E/42E
11.Nederste håndtagsskrue x 2
12.Håndtag til græsboks
13.Låg til græsboks
14.Nederste græsboks x 2 - 37E/42E
15.Nederste græsboks - 34E
16.Dækprop - 37E/42E
17.Instruktionsmanual
18.Advarselssymboler
19.Produktmærkningsmærkat
N - INNHOLD
1. Øvre håndtak - 37E/42E
2. Øvre håndtak - 34E
3. Nedre håndtak
4. Ledningsklips x2
5. Håndtaksknott x 2 - 34E
6. Underlagsskive x 2 - 34E
7. Håndtaksskrue x 2 - 34E
8. Justeringsskrue x 2 - 37E/42E
9. Hellingsjusterer x 2 - 37E/42E
10.Låseskive x 2 - 37E/42E
11.Nedre håndtaksskrue x 2
12.Oppsamlerhåndtak
13.Oppsamlerlokk
14.Oppsamler, nedre x 2 - 37E/42E
15.Oppsamler, nedre - 34E
16.Bioplugg - 37E/42E
17.Instruksjonsbok
18.Varselsymboler
19.Produkt typeskilt
FIN - SISÄL
1. Yläkahva - 37E/42E
2. Yläkahva - 34E
3. Alakahva
4. Kaapelikenkä x2
5. Kahvan nuppi x 2 - 34E
6. Aluslevy x 2 - 34E
7. Kahvan pultti x 2 - 34E
8. Säätimen pultti x 2 - 37E/42E
9. Kallistussäädin x 2 - 37E/42E
10.Lukkolevy x 2 - 37E/42E
11.Alakahvan ruuvi x 2
12.Ruoholaatikon kahva
13.Ruoholaatikon kansi
14.Ruoholaatikko alempi x 2 - 37E/42E
15.Ruoholaatikko alempi - 34E
16.Levitystulppa - 37E/42E
17.Käyttöohjeet
18.Varoitussymbolit
19.Tuotteen arvokilpi
I - INDICE CONTENUTI
1. Manico superiore - 37E/42E
2. Manico superiore - 34E
3. Manico inferiore
4. Fermacavo x2
5. Pomello manico x 2 - 34E
6. Rondella x 2 - 34E
7. Bullone manico x 2 - 34E
8. Vite di regolazione x 2 - 37E/42E
9. Regolatore inclinazione x 2 - 37E/42E
10.Disco di bloccaggio x 2 - 37E/42E
11.Vite manico inferiore x 2
12.Manico cesto raccoglierba
13.Coperchio cesto raccoglierba
14.Sezione inferiore cesto rac-
coglierba x 2 - 37E/42E
15.Sezione inferiore cesto rac-
coglierba - 34E
16.Coperchio pacciame - 37E/42E
17.Manuale di istruzioni
18.Simboli di avvertenza
19.Targhetta specifiche tecniche
E - CONTENIDO
1. Mango superior - 37E/42E
2. Mango superior - 34E
3. Mango inferior
4. Clip de cable x2
5. Tirador del mango x 2 - 34E
6. Arandela x 2 - 34E
7. Perno del mango x 2 - 34E
8. Perno de ajuste x 2 - 37E/42E
9. Ajustador de inclinación x 2 - 37E/42E
10.Disco de bloqueo x 2 - 37E/42E
11.Tornillo del mango inferior x 2
12.Mango del recogecésped
13.Tapa del recogecésped
14.Parte inferior del recogecésped x 2
- 37E/42E
15.Parte inferior del recogecésped - 34E
16.Tapón esparcidor del césped - 37E/42E
17.Manual de instrucciones
18.Símbolos de avisos
19.Etiqueta de régimen del producto
P - LEGENDA
1. Braço superior - 37E/42E2.
2. Braço superior - 34E
3. Braço inferior
4. Clip para cabo x2
5. Botão do braço x 2 - 34E
6. Arruela x 2 - 34E
7. Perno do braço x 2 - 34E
8. Perno ajustador x 2 - 37E/42E
9. Ajustador de inclinação x 2 - 37E/42E
10.Disco de bloqueio x 2 - 37E/42E
11.Parafuso do braço inferior x 2
12.Braço da caixa da relva
13.Tampa da caixa da relva
14.Parte inferior da caixa da relva x 2 -
37E/42E
15.Parte inferior da caixa da relva - 34E
16.Bujão do material vegetal - 37E/42E
17.Manual de Instruções
18.Símbolos de advertência
19.Etiqueta de classificação do produto
PL - ZAWARTOSC KARTONU
1. Uchwyt górny - 37E/42E
2. Uchwyt górny - 34E
3. Uchwyt dolny
4. Zacisk kablowy 2 szt.
5. Pokrętło uchwytu 2 szt. - 34E
6. Podkładka 2 szt. - 34E
7. Śruba uchwytu 2 szt. - 34E
8. Śruba nastawcza 2 szt. - 37E/42E
9. Ustawiacz pochylenia 2 szt. - 37E/42E
10.Nakładka blokująca 2 szt. - 37E/42E
11.Śruba uchwytu dolnego 2 szt.
12.Uchwyt kosza na trawę
13.Pokrywa kosza na trawę
14.Dolna część kosza na trawę 2 szt. -
37E/42E
15.Dolna część kosza na trawę - 34E
16.Zatyczka do ściółkowania - 37E/42E
17.Instrukcja obsługi
18.Symbole ostrzegawcze
19.Tabliczka znamionowa produktu
H - TARTALOMJEGYZÉK
1. Felső fogantyú - 37E/42E
2. Felső fogantyú - 34E
3. Alsó fogantyú
4. Kábelrögzítő, 2 db
5. Fogantyúgomb, 2db - 34E
6. Alátét, 2 db - 34E
7. Fogantyúcsavar, 2 db - 34E
8. Beállítócsavar, 2 db - 37E/42E
9. Dőlésszög-beállító, 2 db - 37E/42E
10. Rögzítőtárcsa, 2 db - 37E/42E
11. Alsó fogantyú csavarja, 2 db
12. A fűgyűjtő fogantyúja
13. A fűgyűjtő fedele
14. A fűgyűjtő alsó része, 2 db - 37E/42E
15. A fűgyűjtő alsó része - 34E
16. Mulcsbetét - 37E/42E
17. Felhasználói kézikönyv
18. Figyelmeztető jelzések
19. Teljesítményjelző címke
CZ - POPIS STROJE
1. Horní rukojeť - 37E/42E
2. Horní rukojeť - 34E
3. Spodní rukojeť
4. Příchytka kabelu x 2
5. Knoflík rukojeti x 2 - 34E
6. Podložka x 2 - 34E
7. Šroub rukojeti x 2 - 34E
8. Seřizovací šroub x 2 - 37E/42E
9. Seřizovač sklonu x 2 - 37E/42E
10. Pojistný kotouč x 2 - 37E/42E
11. Šroub spodní rukojeti x 2
12. Rukojeť sběrného koše
13. Víko sběrného koše
14. Spodní sběrný koš x 2 - 37E/42E
15. Spodní sběrný koš - 34E
16. Mulčovací zátka - 37E/42E
17. Návod k obsluze
18. Výstražné symboly
19. Výkonový štítek výrobku
SK - OBSAH
1. Horná rúčka - 37E/42E
2. Horná rúčka - 34E
3. Dolná rúčka
4. Káblová svorka x 2
5. Ovládač rúčky x 2 - 34E
6. Podložka x 2 - 34E
7. Skrutka na rúčke x 2 - 34E
8. Regulačná skrutka x 2 - 37E/42E
9. Nastavovač sklonu x 2 - 37E/42E
10.Bezpečnostný disk x 2 - 37E/42E
11.Skrutka na dolnej rúčke x 2
12.Rúčka zberného kontajnera na trávu
13.Veko zberného kontajnera na trávu
14.Dolný zberný kontajner na trávu x 2
- 37E/42E
15.Dolný zberný kontajner na trávu - 34E
16.Zátka na kompost - 37E/42E
17.Návod na použitie
18.Výstražné symboly
19.Štítok so špecifikáciami výrobku
GR - ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
1. Επάνω λαβή - 37E/42E
2. Επάνω λαβή - 34E
3. Κάτω λαβή
4. Κλιπ καλωδίου x2
5. Χειρομοχλός x 2 - 34E
6. Ροδέλα x 2 - 34E
7. Χειρόβιδα x 2 - 34E
8. Μπουλόνι ρύθμισης x 2 - 37E/42E
9. Ρυθμιστικό κλίσης x 2 - 37E/42E
10.Δίσκος ασφάλισης x 2 - 37E/42E
11.Βίδα κάτω λαβής x 2
12.Λαβή καλαθιού κομμένου γρασιδιού
13.Καπάκι καλαθιού κομμένου γρασιδιού
14.Κάτω μέρος καλαθιού κομμένου
γρασιδιού x 2 - 37E/42E
15.Κάτω μέρος καλαθιού κομμένου
γρασιδιού - 34E
16.Τάπα τεμαχισμού - 37E/42E
17.Εγχειρίδιο οδηγιών
18.Προειδοποιητικά σύμβολα
19.Ετικέτα χαρακτηριστικών προϊόντος
RUS - СОДЕРЖИМОЕ:
1. Верхняя рукоятка - 37E/42E
2. Верхняя рукоятка - 34E
3. Нижняя рукоятка
4. Кабельный зажим (2 шт.)
5. Ручка рукоятки (2 шт.) - 34E
6. Шайба (2 шт.) - 34E
7. Болт рукоятки (2 шт.) - 34E
8. Регулировочный болт (2 шт.) -
37E/42E
9. Регулятор поперечного наклона
(2 шт.) - 37E/42E
10.Стопорный диск (2 шт.) - 37E/42E
11.Винт нижней рукоятки (2 шт.)
12.Рукоятка травосборника
13.Крышка травосборника
14.Нижняя часть травосборника (2
шт.) - 37E/42E
15.Нижняя часть травосборника - 34E
16.Заглушка для мульчирования -
37E/42E
17.Руководство по эксплуатации
18.Предупредительные символы
19.Паспортная табличка изделия
SLO - VSEBINA
1. Zgornji del ročaja 37E/42E
2. Zgornji del ročaja - 34E
3. Spodnji del ročaja
4. Kabelska objemka x 2
5. Vrtljivi gumb ročaja x 2 - 34E
6. Podložka x 2 - 34E
7. Vijak ročaja x 2 - 34E
8. Nastavitveni vijak x 2 - 37E/42E
9. Člen za nastavitev nagiba x 2 - 37E/42E
10.Zaporni kolut x 2 - 37E/42E
11.Vijak spodnjega ročaja x 2
12.Ročaj koša za travo
13.Pokrov koša za travo
14.Spodnji del koša za travo x 2 - 37E/42E
15.Spodnji del koša za travo -34E
16.Pripomoček za mulčenje - 37E/42E
17.Navodila za uporabo
18.Opozorilne oznake
19.Identifikacijska oznaka izdelka
HR- SADRŽAJ
1. Gornja ručka - 37E/42E
2. Gornja ručka - 34E
3. Donja ručka
4. Spojnica za kabel x2
5. Kvaka x 2 - 34E
6. Podloška x 2 - 34E
7. Vijak ručke x 2 - 34E
8. Vijak za podešavanje x 2 - 37E/42E
9. Uređaj za namještanje nagiba x 2 -
37E/42E
10.Disk za blokiranje x 2 - 37E/42E
11.Vijak donje ručke x 2
12.Ručka kutije za travu
13.Poklopac kutije za travu
14.Donji dio kutije za travu x 2 - 37E/42E
15.Donji dio kutije za travu - 34E
16.Čep za malčiranje - 37E/42E
17.Priručnik s uputama
18.Simboli upozorenja
19.Natpisna naljepnica proizvoda
SRB / BIH- SADRŽAJ
1. Gornja ručka - 37E/42E
2. Gornja ručka - 34E
3. Donja ručka
4. Spojnica kabla x2
5. Dugme na ručki x 2 34E
6. Podloška x 2 34E
7. Zavrtanj ručke x 2 34E
8. Zavrtanj podešivača x 2 - 37E/42E
9. Podešivač naginjanja x 2 - 37E/42E
10.Disk za zaključavanje x 2 - 37E/42E
11.Zavrtanj donje ručke x 2
12.Ručka kutije za travu
13.Poklopac kutije za travu
14.Donja kutija za travu x 2 - 37E/42E
15.Donja kutija za travu - 34E
16.Dodatak za malč - 37E/42E
17.Uputstvo
18.Simboli upozorenja
19.Natpisna etiketa proizvoda
UA - ЗМІСТ
1. Верхня рукоятка - 37E/42E
2. Нижня рукоятка - 34E
3. Нижня рукоятка
4. Кабельний хомут x2
5. Ручка на рукоятці x 2 - 34E
6. Прокладка x 2 - 34E
7. Болт на рукоятці x 2 - 34E
8. Болт регулятора x 2 - 37E/42E
9. Регулятор нахилу x 2 - 37E/42E
10.Стопорний диск x 2 - 37E/42E
11.Гвинт нижньої рукоятки x 2
12.Рукоятка травозбірника
13.Кришка травозбірника
14.Корпус травозбірника x 2 - 37E/42E
15.Корпус травозбірника - 34E
16.Заглушка для мульчування - 37E/42E
17.Посібник з користування
18.Символи попередження
19.Паспортна табличка виробу
RO - COMPONENTELE
1. Mâner superior - 37E/42E
2. Mâner superior - 34E
3. Mâner inferior
4. Clemă cablu x2
5. Buton mâner x 2 - 34E
6. Şaibă x 2 - 34E
7. Şurub mâner x 2 - 34E
8. Şurub de reglare x 2 - 37E/42E
9. Dispozitiv de reglare înclinare x 2 -
37E/42E
10.Disc de blocare x 2 - 37E/42E
11.Şurub mâner inferior x 2
12.Mâner cutie pentru iarbă
13.Capac cutie pentru iarbă
14.Cutie inferioară pentru iarbă x 2 -
37E/42E
15.Cutie inferioară pentru iarbă - 34E
16.Obturator pentru împrăştiere - 37E/42E
17.Manual de instrucţiuni
18.Simboluri de avertisment
19.Etichetă de identificare produs
TR - İÇİNDEKİLER
1. Üst kol - 37E/42E
2. Üst kol - 34E
3. Alt kol
4. Kablo klipsi x2
5. Kol düğmesi x 2 - 34E
6. Pul x 2 - 34E
7. Kol Cıvatası x 2 - 34E
8. Ayar Cıvatası x 2 - 37E/42E
9. Eğim Ayarlayıcısı x 2 - 37E/42E
10.Kilitleme Diski x 2 - 37E/42E
11.Alt kol vidası x 2
12.Çimen haznesi kolu
13.Çimen haznesi kapağı
14.Çimen haznesi altı x 2 - 37E/42E
15.Çimen haznesi altı - 34E
16.Kuru Ot Örtme Tapası - 37E/42E
17.Kullanım Kılavuzu
18.Uyarı Sembolleri
19.Ürün anma değeri etiketi
BG - СЪДЪРЖАНИЕ
1. Горна ръкохватка - 37E/42E
2. Горна ръкохватка - 34E
3. Долна ръкохватка
4. Кабелна скоба x2
5. Сферична ръкохватка x 2 - 34E
6. Шайба x 2 - 34E
7. Болт на ръкохватка x 2 - 34E
8. Регулиращ болт x 2 - 37E/42E
9. Регулатор на наклона x 2 - 37E/42E
10.Фиксиращ диск x 2 - 37E/42E
11.Винт на долната ръкохватка х 2
12.Ръкохватка на кутията за трева
13.Капак на кутията за трева
14.Долна кутия за трева x 2 - 37E/42E
15.Долна кутия за трева - 34E
16.Преграда за мулчиране - 37E/42E
17.Ръководство
18.Предупредителни символи
19.Етикет за категория на продукта
AL - PËRMBAJTJA
1. Doreza e sipërme - 37E/42E
2. Doreza e sipërme - 34E
3. Doreza e poshtme
4. Kapëse kabllosh x2
5. Koka doreze x 2 - 34E
6. Rondele x 2 - 34E
7. Bulona doreze x 2 - 34E
8. Bulona regjistrues x 2 - 37E/42E
9. Regjistrues pjerrësie x 2 - 37E/42E
10.Disk bllokimi x 2 - 37E/42E
11.Vida doreze të poshtme x 2
12.Doreza e kutisë së barit
13.Kapaku i kutisë së barit
14.Pjesa e poshtme e kutisë së barit x 2 -
37E/42E
15.Pjesa e poshtme e kutisë së barit - 34E
16.Fisha e grirjes së barit - 37E/42E
17.Manuali i udhëzimeve
18.Simbolet paralajmëruese
19.Etiketa e klasifikimit të produktit
EST - OSAD
1. Ülemine käepide - 37E/42E
2. Ülemine käepide - 34E
3. Alumine käepide
4. Kaabliklamber x2
5. Käepideme nupp x2 - 34E
6. Seib x2 - 34E
7. Käepideme polt x2 - 34E
8. Regulaatorpolt x2 - 37E/42E
9. Kaldenurga regulaator x2 - 37E/42E
10.Lukustusketas x2 - 37E/42E
11.Alumise käepideme kruvi x2
12.Murukoguja käepide
13.Murukoguja luuk
14.Alumine murukoguja x2 - 37E/42E
15.Alumine murukoguja - 34E
16.Multšer - 37E/42E
17.Kasutusjuhend
18.Hoiatussümbolid
19.Toote andmesilt
LT - SUDEDAMOSIOS DALYS
1. Viršutinė rankena - 37E/42E
2. Viršutinė rankena - 34E
3. Apatinė rankena
4. Kabelių apkabos x 2
5. Rankenėlės antdėklis x 2 - 34E
6. Tarpiklis x 2 - 34E
7. Rankenėlės varžtas x 2 - 34E
8. Reguliavimo varžtas x 2 - 37E/42E
9. Pakreipimo reguliatorius x 2 - 37E/42E
10.Fiksavimo diskas x 2 - 37E/42E
11.Apatinės rankenos varžtas x 2
12.Žolės surinkimo dėžės rankena
13.Žolės surinkimo dėžės dangtis
14.Apatinė žolės surinkimo dėžė x 2 -
37E/42E
15.Apatinė žolės surinkimo dėžė - 34E
16.Mulčiavimo antgalis - 37E/42E
17.Instrukcijų vadovas
18.Įspėjamieji simboliai
19.Gaminio įvertinimo etiketė
LV - IEPAKOJUMA SATURSGB - CON-
TENTS
1. Augšējais rokturis - 37E/42E
2. Augšējais rokturis - 34E
3. Apakšējais rokturis
4. Troses stiprinājuma spaile x 2
5. Roktura kloķis x 2 - 34E
6. Paplāksne x 2 - 34E
7. Roktura skrūve x 2 - 34E
8. Regulēšanas skrūve x 2 - 37E/42E
9. Slīpuma regulators x 2 - 37E/42E
10.Bloķēšanas ripa x 2 - 37E/42E
11.Apakšējā roktura skrūve x 2
12.Zāles kastes rokturis
13.Zāles kastes vāks
14.Zāles kastes apakšdaļa x 2 - 37E/42E
15.Zāles kastes apakšdaļa - 34E
16.Mulčēšanas noslēgs - 37E/42E
17.Instrukciju rokasgrāmata
18.Brīdinājuma simboli
19.Ražojuma datu plāksnīte
Sicherheitsmaßnahmen
Ihre Maschine kann bei einem unsachgemäßen Gebrauch eine Gefahr darstellen und zu ernsthaften
Verletzungen des Bedieners und anderen Personen führen! Es müssen sämtliche Warnhinweise und
Sicherheitsvorschriften beachtet werden, um einen sicheren Gebrauch und eine optimale Leistung Ihrer
Maschine sicherstellen zu können. Der Bediener ist für die Einhaltung aller in diesem Handbuch und auf
der Maschine angegebenen Warnhinweise und Sicherheitsvorschriften verantwortlich.
Erklärung der an der Maschine befindlichen Symbole
Achtung
Die Betriebsanleitung muß sorgfältig
durchgelesen werden, um sicherstellen zu
können, daß alle Steuerelemente und
deren Funktion verstanden werden.
Der Rasenmäher muß während des
Mähens immer auf dem Boden bleiben.
Durch Kippen oder Anheben des
Rasenmähers können Steine
fortgeschleudert werden.
Es dürfen sich keine Personen in der Nähe
befinden. Es darf nicht gemäht werden,
wenn sich Personen, insbesondere Kinder
oder Haustiere, im Mähbereich befinden.
Vorsicht – scharfe Messer! Vor der Wartung
oder falls das Gerätekabel beschädigt ist,
Netzstecker vom Stromnetz trennen.
Die Messer drehen sich nach dem
Ausschalten des Geräts weiter.
Das Versorgungskabel vom Messer
fernhalten.
Allgemeines
1. Dieses Produkt ist nicht dafür ausgelegt, von
Personen (einschließlich Kindern) mit
physischen, sensorischen oder psychischen
Beeinträchtigungen oder von Personen, die nicht
ausreichend Erfahrungen und Kenntnisse für den
Umgang mit dem Produkt besitzen, benutzt zu
werden, es sei denn, solche Personen stehen
unter Aufsicht einer Person, die für ihre Sicherheit
haftet oder sie sind von solch einer haftenden
Person in die Benutzung des Produkts speziell
eingewiesen worden. Kinder sollten beaufsichtigt
werden, um sicherzugehen, dass sie nicht mit
dem Produkt spielen. Kinder sollten beaufsichtigt
werden, um sicherzugehen, dass sie nicht mit
dem Produkt spielen. Aus Sicherheitsgründen
dürfen Kinder und Jugendliche unter 16 Jahren
sowie Personen, die nicht mit deiser
Betriebsanleitung vertraut sind, diesen Mäher
nicht verwenden.
2. Kinder oder Personen, die diese Anleitung nicht
durchgelesen haben, dürfen dieses Gerät auf
keinen Fall verwenden.
3. Das Gerät muss sofort ausgeschaltet werden,
wenn sich Personen, insbesondere Kinder, oder
Tiere in der Nähe befinden.
4. Den Rasenmäher in der in dieser
Betriebsanleitung beschriebenen Art und Weise
und nur für die vorgesehenen Funktionen
verwenden.
5. Den Rasenmäher nie verwenden, wenn Sie müde
oder krank sind oder unter dem Einfluß von
Alkohol, Drogen oder Arzneimitteln stehen.
6. Der Bediener oder Benutzer ist für Unfälle
anderer Personen, und für die Gefahr, der sie
oder deren Eigentum ausgesetzt werden,
verantwortlich.
Angaben zur Sicherheit bei der Verwendung
elektrischer Teile
1. Es wird die Verwendung einer Fehlerstrom-
Schutzvorrichtung mit einer Auslösung bei nicht
mehr als 30mA empfohlen. Selbst mit einer
solchen Schutzvorrichtung kann keine 100-
prozentige Sicherheit garantiert werden. Deshalb
müssen jederzeit die entsprechenden
Sicherheitsvorschriften beachtet werden. Die
Fehlerstrom-Schutzvorrichtung bei jeder
Verwendung überprüfen.
2. Das Kabel vor der Verwendung auf Anzeichen
einer Beschädigung und Alterungserscheinungen
prüfen. Falls das Kabel defekt sein sollte, das
Gerät zu einer autorisierten Servicestelle bringen
und das Kabel austauschen lassen.
3. Den Rasenmäher nicht verwenden, wenn die
elektrischen Kabel beschädigt oder abgenutzt
sind.
4. Die Verbindung zur Stromversorgung sofort
unterbrechen, wenn das Kabel Schnitte aufweist
oder die Isolierung beschädigt ist. Das Kabel
nicht berühren, bis die Stromversorgung
unterbrochen ist. Ein Kabel, das Schnitte oder
Beschädigungen aufweist, darf nicht repariert
werden; es muß mit einem neuen Kabel
ausgewechselt werden.
5. Ihr Verlängerungskabel darf im Betrieb nicht
gewickelt sein, gewickelte Kabel können sich
überhitzen und das Leistungsvermögen Ihres
Rasenmähers reduzieren.
6. Das Kabel muß vom Rasenmäher ferngehalten
werden; immer vom Stromanschluß weg arbeiten
und auf- und abmähen, nie in Kreisen mähen.
7. Das Kabel nicht um scharfkantige Objekte
ziehen.
8. Immer zuerst die Stromversorgung unterbrechen,
bevor ein Stecker, Kabelverbinder oder ein
Verlängerungskabel entfernt wird.
9. Den Rasenmäher ausschalten, den Stecker aus
der Steckdose ziehen und das elektrische
Versorgungskabel auf Beschädigungen oder
Alterungsanzeichen überprüfen, bevor das Kabel
zur Lagerung aufgewickelt wird. Ein beschädigtes
Kabel darf nicht repariert werden; es muß mit
einem neuen Kabel ausgewechselt werden.
10.Das Kabel beim Aufwickeln nicht knicken.
11.Die Maschine niemals am Kabel tragen.
12.Niemals am Kabel zerren, um irgendeinen
Stecker zu ziehen.
13.Nur an auf dem Typenschild angegebenes
Wechselspannungsnetz anschließen.
14.Dieses Gerät ist gemäß EN60335 schutzisoliert.
Es darf unter keinen Umständen eine Erdleitung
irgendwo am Produkt angeschlossen werden.
DEUTSCH - 1
Sicherheitsmaßnahmen
Kabel
Bei Verlängerungskabeln müssen die
Mindestquerschnitte aus folgender Tabelle beachtet
werden:
Spannung Kabellänge Querschnitt
220-240V/ 50Hz bis 20 m 1.5 mm
2
220-240V/ 50Hz 20 - 50 m 2.5 mm
2
1. Netz- und Verlängerungskabel sind von Ihrem
örtlichen zugelassenen Husqvarna UK Ltd.
Kundendienstzentrum erhältlich.
2. Verwenden Sie nur solche Verlängerungskabel,
die speziell für den Gebrauch im Freien ausgelegt
sind und die einer der folgenden Spezifikationen
entsprechen: Herkömmlicher Gummi (60245 IEC
53), herkömmliches PVC (60227 IEC 53) oder
herkömmliches PCP (60245 IEC 57)
3. Wenn die kurze Anschlussleitung beschädigt ist,
muss sie durch den Hersteller, seinen
Fachhändler oder ähnlich qualifizierte Personen
ausgetauscht werden, um Gefahrensituationen zu
vermeiden.
Vorbereitung
1. Bei Arbeiten mit Ihrem Gerät müssen Sie immer
feste Schuhe und lange Hosen tragen.Das Gerät
nicht in Betrieb nehmen, wenn Sie barfuß sind
oder offene Sandalen tragen.
2. Sicherstellen, daß keine Fremdkörper, (z.B. Äste,
Steine...), Draht oder Schutt auf dem Rasen
liegen; sie könnten durch das rotierende Messer
fortgeschleudert werden.
3. Vor der Verwendung und nach Erhalt eines
kräftigen Stoßes muss die Maschine auf
Anzeichen eines Verschleisses oder einer
Beschädigung überprüft und bei Bedarf die
entsprechenden Reparaturarbeiten ausgeführt
werden.
4. Abgenutzte oder beschädigte Messer müssen
zusammen mit ihren Befestigungen als ganze
Sätze vom Gardena Service ausgetauscht
werden, um eine Unwucht zu vermeiden.
Verwendung
1. Den Rasenmäher nur bei Tageslicht oder guter
künstlicher Beleuchtung verwenden.
2. Rasenmäher sollten, wenn möglich, nicht in
nassem Gras verwendet werden.
3. In nassem Gras ist Vorsicht geboten, da Sie leicht
Ihren Halt verlieren können.
4. An Hängen muß sichergestellt werden, daß Sie
einen sicheren Halt haben und rutschfeste
Schuhe tragen.
5. Hänge nie von oben nach unten, sondern immer
quer zum Hang mähen.
6. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die
Mährichtung am Hang ändern. Immer langsam
gehen, nicht laufen.
7. Achten Sie beim Arbeiten immer auf sicheren und
festen Stand, besonders an Hängen. Mit dem
Mäher nicht an Schwimmbecken sowie
Gartenteichen arbeiten.
8. Beim Mähen nicht rückwärtsgehen, da Sie
stolpern könnten.
9. Beim Mähen den Rasenmäher nie in Ihre
Richtung ziehen.
10.Den Rasenmäher ausschalten, bevor er über
andere Oberflächen als Gras geschoben wird.
11.Den Rasenmäher nie verwenden, wenn die
Schutzvorrichtungen beschädigt sind oder sich
nicht an ihrer vorgesehen Stelle befinden.
12.Niemals Hände oder Füße in die Nähe der
Schneidvorrichtung bringen, insbesondere beim
Einschalten des Motors.
13.Den Rasenmäher nicht kippen, wenn der Motor
noch läuft.
14.Hände nicht in die Nähe des Grasauswurfs
bringen.
15.Einen Rasenmäher niemals anheben oder
tragen, wenn er noch läuft oder noch an die
Stromversorgung angeschlossen ist.
16.Den Stecker aus der Steckdose ziehen:
- bevor der Rasenmäher unbeaufsichtigt bleibt;
- bevor eine Blockierung entfernt wird;
- bevor der Rasenmäher überprüft oder gereinigt
wird oder Arbeiten daran ausgeführt werden;
- wenn Sie einen Gegenstand treffen. Der
Rasenmäher darf erst dann wieder verwendet
werden, wenn absolut sichergestellt wurde, daß
sich der gesamte Rasenmäher in einem sicheren
Betriebszustand befindet;
- wenn der Rasenmäher anfängt, ungewöhnlich
stark zu vibrieren. In diesem Falle muß er sofort
überprüft werden. Ein übermäßiges Vibrieren
kann Verletzungen verursachen.
Wartung und Lagerung
1. Vorsicht: Die Messer nicht berühren!
2. Alle Muttern, Bolzen und Schrauben müssen fest
angezogen sein, damit ein sicherer
Betriebszustand des Rasenmähers gewährleistet
ist.
3. Den Grasbehälter regelmäßig auf Verschleiß oder
Schäden prüfen.
4. Abgenutzte oder beschädigte Teile müssen für
einen sicheren Zustand ausgewechselt werden.
5. Nur für diese Produkt vom Hersteller spezifizierte
Originalteile beim Auswechseln verwenden.
6. Bei der Einstellung des Rasenmähers darauf
achten, daß Sie Ihre Finger nicht zwischen den
beweglichen Messern und den feststehenden
Teilen der Maschine einklemmen.
7. An einem kühlen, trockenen Ort, außerhalb der
Reichweite von Kindern aufbewahren. Nicht im
Freien aufbewahren.
Einsatzgebiet Ihres GARDENA PowerMax Mäher
Der GARDENA Mäher ist für das Schneiden von
Rasen und Grasflächen mit einer maximalen Hang-
Steigung von 20° im privaten Haus- und
Hobbygarten bestimmt.
Wegen der Gefahr körperlicher Gefährdung darf der
Mäher nicht eingesetzt werden zum Trimmen von
Büschen, Hecken und Sträuchern, zum Schneiden
und Zerkleinern von Rankgewächsen oder Rasen auf
Dachpflanzungen oder in Balkonkästen. Weiterhin
darf der Mäher nicht als Häcksler zum Zerkleinern von
Baum- und Heckenabschnitten sowie zum Einebnen
von Bodenunebenheiten verwendet werden.
DEUTSCH - 2
WICHTIGE INFORMATIONEN
Bei Lieferung vom Hersteller befinden sich die Räder in angehobener Stellung. Das Gerät erst
dann einschalten, nachdem die Räder von der angehobenen Stellung in Position 5 gebracht
wurden (siehe Abb. A).
Montage der Grasfangbox
Montage der Grasfangboxgriffs
1. Den Griff für die Grasfangbox so weit in die am
oberen Fangbox-Oberteil befindlichen
Einschubschlitze schieben, bis er einrastet (K1).
2. Von der Deckelunterseite (K2) aus prüfen, dass
die am Grasfangboxgriff befindlichen Clips korrekt
und sicher positioniert sind.
Montage der Grasfangbox
1.Nur Powermax 37E und 42E:
- Die beiden
Grasfangboxhälften durch Ausrichtung der Clips
zusammensetzen und darauf achten, dass alle
Clips korrekt positioniert sind, bevor die beiden
Teile miteinander verbunden werden (L).
2.Powermax 34E / 37E & 42E
:- Den Deckel des
Grasfangbox durch Ausrichtung der Clips am
zusammengesetzten Grasfangbox anbringen.
Darauf achten, dass alle Clips korrekt positioniert
sind, bevor die Teile miteinander verbunden
werden (M).
Montage des zusammengesetzten Grasfangbox am
Rasenmäher
1. Die Schutzklappe (N1) anheben.
2.Nur Powermax 37E und 42E
:- Entfernen Sie den
Einsatz zur Mulchgewinnung (V1) aus der
Auswurflade (N2).
3. Sicherstellen, dass die Auswurföffnung (N2)
sauber ist und keine Ablagerungen aufweist.
4. Die vollständig zusammengesetzte Grasfangbox an
den hinten an dem Gehäuse befindlichen 2
Aufnahmepunkten (N3) einhängen (siehe Abb. P1).
5. Die Schutzklappe oben an der Grasfangbox
positionieren. Sicherstellen, dass die
Grasfangbox sicher angebracht ist.
WICHTIG! NACH DER MONTAGE
SICHERSTELLEN, DASS ZWISCHEN
SCHUTZKLAPPE UND GRASFANGBOX KEIN
ZWISCHENRAUM VORHANDEN IST.
Die Grasfangbox auf umgekehrte Weise
abnehmen.
Wenn beim Mähen größerer Grasflächen das
Gras nicht aufgesammelt werden muss, kann der
Rasenmäher auch ohne Grasfangbox verwendet
werden. Sicherstellen, dass die Schutzklappe
vollständig geschlossen ist. Die Schutzklappe ist
so angeordnet, dass das Schnittgut hinter der
Maschine auf dem Rasen abgelegt wird.
Schnitthöhen-Einstellung
Die Schnitthöhe kann durch Anheben bzw. Senken
der Räder unter Verwendung eines Hebels (A)
eingestellt werden.
Bei diesem Rasenmäher stehen fünf Schnitthöhen
zur Auswahl (20 - 60 mm).
Schnitthöhen:-
1 & 2 - Niedrig, 3 - Mittelhoch, 4 & 5 - Hoch
HINWEIS Für die meisten Rasenflächen wird eine
mittlere Schnitthöhe empfohlen. Wird eine zu
niedrige Schnitthöhe ausgewählt, beeinträchtigt
dies die Rasenqualität, Schnittqualität und
Grasaufnahme.
Höheneinstellung für Griff - nur Powermax 37E/42E
Dieses Produkt ist mit einem einstellbaren Griff
ausgestattet, der 5 verschiedene Höheneinstellungen
passend für den Bediener ermöglicht. (Q)
Einstellen der Griffhöhe
1. Beide Sicherungsscheiben (R1)ungefähr zwei
Umdrehungen gegen den Uhrzeigersinn in Richtung
des Entsperrsymbols (R2) drehen, bis die Zähne nicht
mehr greifen (R3) und dabei darauf achten, dass der
Griff jederzeit unterstützt wird.
2. Die Griffposition auf eine angenehme Höhe einstellen
und darauf achten, dass die Anzeige für die
Sperrscheibe (R4)bei beiden Neigungsverstellungen
auf derselben Position steht.
3. Beide Sicherungsscheiben festziehen.
Montage der Holm-Oberteile an den Holm-Unterteilen
Nur Powermax 34E
1. Sicherstellen, dass das Holm-Oberteil korrekt
positioniert ist und sich die Einschaltsperre am
Ein-/ Ausschalter nach oben zeigt.
2.Holm-Oberteil (C1)und Holm-Unterteil (C2)
müssen korrekt ausgerichtet sein. Zur
Höhenverstellung des oberen Handgriffs dienen
zwei Löcher.
3.Schraube (C3), Unterlegscheibe (C4) und
Flügelmutter (C5) anbringen. Die Flügelmutter
festziehen.
4. Dies auf der anderen Seite wiederholen.
5. Befestigen Sie das Kabel mit den beiliegenden
Klemmen an den Griffen. Die entsprechende
Position entnehmen Sie bitte der Seite
“Packungsinhalt”.
Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht zwischen
dem oberen und dem unteren Handgriff
eingeklemmt wird.
Nur Powermax 37E und 42E
1. Die Stellschraube (D1) durch den unteren Griff
stecken. Dies auf der anderen Seite wiederholen.
2. Die Neigungseinstellung (D2) über der Stellschraube
positionieren und diese am unteren Griff befestigen,
wobei darauf zu achten ist, dass sie einklickt. Dies
auf der anderen Seite wiederholen.
3. Legen Sie den oberen Griff auf den Boden, wie in
Abb. E gezeigt, und fixieren Sie die beiden
Stellschrauben an beiden Enden, wobei
sicherzustellen ist, dass das befestigte Kabel in
die Neigungsverstellung (E1) eingeklippt ist.
4. Befestigen Sie die Sicherungsscheibe (F1) an der
Stellschraube und drehen diese zweimal gegen den
Uhrzeigersinn in Richtung des Sperrsymbols (G).
5. Heben Sie den oberen Griff in die
Bedienerposition (H)an und ziehen Sie die
Sicherungsscheibe vollständig in Richtung des
Sperrsymbols (G) fest.
6. Befestigen Sie das Kabel mit den beiliegenden
Klemmen (J)am oberen und unteren Griff.
1. Die Holm-Unterteile in die Haube einsetzen und
herunterdrücken Abb (B1).
2. Die Schrauben mit einem Kreuzschlitz-
Schraubendreher in die Haube und in die Holme
einsetzen und vollständig anziehen Abb (B2).
Montage der Holm-Unterteile am Rasenmäher
DEUTSCH- 3
Starten und Stoppen
Rasenmäher starten
1. Das Verlängerungskabel hinten am Ein-/
Ausschalter anschließen (S1).
2. Das Kabel als Schlaufe durch die Aussparung
schieben (S2).
3. Die Kabelschlaufe zur Sicherung über den Haken
legen, und das Kabel dann wieder zurück durch
die Aussparung ziehen (S3).
4. Das Verlängerungskabel an eine Netzsteckdose
anschließen.
Der Ein-/ Ausschalter umfasst eine Einschaltsperre (S4),
mit der ein versehentliches Starten verhindert wird.
5. Die am Ein-/ Ausschalter befindliche
Einschaltsperre (S4) gedrückt halten und einen der
Start-/Stopp-Bügel an den Oberholm ziehen (S5).
6. Den Start-/Stopp-Bügel in dieser Position halten
und die Einschaltsperre loslassen (S6).
HINWEIS: Es sind zwei Start-/Stopp-Bügel
vorhanden. Zum Starten des Rasenmähers kann
jeder dieser beiden verwendet werden.
Rasenmäher stoppen
1. Den Start-/Stopp-Bügel loslassen.
Mäh-Tipps
Ihr Produkt ist zum Grasmähen anhand der
folgenden Methoden geeignet:
1. Mit angebrachter Grasfangbox: Das geschnittene
Gras wird aufgenommen, verdichtet und in der
Grasfangbox gesammelt. (P1)
2. Angebautes Mulchkit - Nur Powermax 37E und
42E:- Das Mähgut wird fein gehäckselt, so dass
es als Rasendünger dient (V3)
3. Ohne Grasfangbox: Schneidet hohes Gras
effektiv, ohne dass die Grasfangbox geleert
werden muss (P2)
Mäh-Tipps
1. Beim Mähen immer an dem Rand beginnen, der
sich der Steckdose am nächsten befindet, damit
das Kabel stets auf der schon gemähten
Rasenfläche liegt.
2. Während der Vegetationszeit sollten Sie Ihren
Rasen zweimal in der Woche mähen. Wenn der
Rasen um mehr als ein Drittel gekürzt wird, so
schadet dies dem Rasen.
Den Rasenmäher nicht überlasten
Beim Mähen von langem, dicken Gras kann es zu
einem Abfall der Motordrehzahl kommen. Dies lässt
sich durch ein verändertes Motorengeräusch
erkennen. Ein Abfall der Motordrehzahl kann eine
Überlastung Ihres Rasenmähers verursachen, was
wiederum zu einer Beschädigung führen kann. Bei
langem, dicken Gras dieses zuerst mit einer
größeren Schnitthöhe mähen und so eine
Überlastung des Rasenmähers vermeiden. Siehe
“Schnitthöhen-Einstellung”.
Randkamm (W1)
Erlaubt das Mähen nah an Wänden und Zäunen.
Füllstandfenster der Grasfangbox
Die Grasfangbox ist voll, wenn Gras im
Füllstandfenster sichtbar ist. (T1).
Wenn die Grasfangbox voll ist, sollte diese geleert
werden.
Mähen mit dem MulchKit
1. Im Lieferumfang des Rasenmähers ist das
MulchKit (V1)
2. Start-/Stop-Bügel loslassen um den Rasenmäher
zu stoppen.
3. Vorsichtig die Heckklappe öffnen und das
MulchKit in den Auswurfschacht einschieben (V2).
Sicherstellen, dass es vollständig eingeschoben
ist (V3).
4. Das MulchKit versperrt den Auswurfschacht auf
der Unterseite der Abdeckung und verhindert
somit den Grasauswurf. (V4)
MulchKit - Nur Powermax 37E und 42E
DEUTSCH- 4
Rasenmäherpflege
Reinigung
NETZSTECKER ZIEHEN!
HANDSCHUHE VERWENDEN.
WICHTIG:- Ihr Rasenmäher muss unbedingt in
einem sauberen Zustand bleiben. In den
Lufteinlässen oder unter dem Gehäuse
zurückgelassenes Schnittgut kann zu einer
möglichen Brandgefahr führen.
1. Unter dem Gehäuse befindliche Grasreste mit einer
Bürste entfernen (X1).
2. Mit einer weichen Bürste Schnittgut von allen
Lufteinlässen (X2), der Auswurföffnung (X3) und
der Grasfangbox (X4) entfernen.
3. Mit einer Bürste Schnittgut von dem Sicht-Fenster
entfernen (X5).
4. Die Oberfläche des Rasenmähers mit einem
trockenen Tuch abwischen (X6).
WICHTIG: Zur Reinigung Ihres Rasenmähers
niemals Wasser verwenden. Keine Chemikalien,
einschließlich Benzin oder Lösungsmittel, zur
Reinigung des Rasenmähers verwenden, da dies
unter Umständen zu einer Beschädigung wichtiger
Kunststoffteile führen kann.
Aufbewahrung Ihres Rasenmähers:
Den Rasenmäher an einem trockenen Ort
aufbewahren und so vor einer möglichen
Beschädigung schützen.
Powermax 34E
Flügelschrauben lösen, damit die Griffe über dem
Gerät (Z1) zusammengeklappt werden können und
dabei sicherstellen, dass der obere Griff unterstützt
wird.
Powermax 37E/42E
Neigungseinstellung lösen, damit die Griffe über
dem Gerät (Z2) zusammengeklappt werden können
und dabei sicherstellen, dass der obere Griff
unterstützt wird. Sicherstellen, dass die
Sicherungsscheiben (Y1) vor dem Einklappen
vollständig gelöst sind.
Das Gerät aufrecht auf den Hinterrädern stehend
einlagern, wie in Abb. Z3 dargestellt, und darauf
achten, dass der obere Bereich des Schaltkastens
in die Aussparung unterhalb des
Grasauffangbehälters passt.
Am Ende der Mähsaison / Außerbetriebnahme
1. Den Mäher auf Beschädigung und Verschleiß
prüfen und ggf. instand setzen lassen.
2. Den Rasenmäher gründlich reinigen.
3. Sicherstellen, dass das Stromkabel korrekt
aufbewahrt wird und nicht beschädigt werden kann.
Service / Garantie
Wir bieten Ihnen Qualifizierte, schnelle und kostengünstige Reparatur
umfangreiche durch unseren Zentralen Reparatur-Service
Serviceleistungen – Bearbeitungsdauer in unserem Hause max. 5 Arbeitstage
Einfache und kostengünstige Rücksendung an GARDENA
durch Abhol-Service (nur innerhalb von Deutschland)
– Abholung innerhalb von 2 Tagen
Kompetente Beratung bei Störungen / Reklamationen
durch unseren Technischen Service
Schnelle und kostengünstige Ersatzteilversorgung
durch unseren Zentralen Ersatzteil-Service
– Bearbeitungsdauer in unserem Hause max. 2 Arbeitstage
Im Garantiefall sind die Serviceleistungen für Sie kostenlos.
Service-Anschrift GARDENA Manufacturing GmbH Service
Hans-Lorenser-Str. 40 D-89079 Ulm
Ihre direkte Verbindung Telefon Fax @ E-Mail
zum Service
in Deutschland (07 31) 4 90 + Durchwahl www.gardena.de/service/
Technische Störungen /
Reklamationen 290 389 service@gardena.com
Reparaturen und Antworten
auf Kostenvoranschläge 300 307 service@gardena.com
Ersatzteilbestellungen /
Allgem. Produktberatung 123 249 service@gardena.com
Abhol-Service (018 03) 30 8100 oder
(018 03) 00 16 89
Ihre direkte Verbindung Unsere Kunden in Österreich und in der Schweiz wenden
zum Service sich bitte an ihre Servicestelle (Anschrift siehe Umschlagseite)
in Österreich (0 22 62) 7 45 45-36 / -30 kundendienst@gardena.at
in der Schweiz (01) 86 02 66 6 info@gardena.ch
D
A
CH
Hinweise zur Fehlersuche
Rasenmäher läuft nicht
1. Wurde das korrekte Verfahren zum Starten des
Rasenmähers befolgt? Siehe “Rasenmäher starten”.
2. Wird der Rasenmäher mit Strom versorgt?
3. Wenn der Rasenmäher trotzdem nicht läuft:
Sofort den Netzstecker ziehen und sich mit Ihrer
GARDENA Service in Verbindung setzen.
Schlechte Grasaufnahme
1. Den Netzstecker ziehen.
2. Die Außenseite der Lufteinlässe, die Auswurföffnung
und die Haubenunterseite und Fangbox säubern.
3. Eine größere Schnitthöhe auswählen. Siehe
“Schnitthöhen-Einstellung”.
4. Bei anhaltender schlechter Grasaufnahme:
Sofort den Netzstecker ziehen und sich mit Ihrer
GARDENA Service in Verbindung setzen.
Übermäßige Vibration
1. Den Netzstecker ziehen.
2. Wurde das Messer korrekt angebracht?
3. Wenn das Messer beschädigt oder abgenutzt ist,
muss es ersetzt werden.
4. Bei anhaltender Vibration:
Sofort den Netzstecker ziehen und sich mit Ihrer
GARDENA Service in Verbindung setzen.
Rasenmäher lässt sich nur mühsam schieben
1. Den Netzstecker ziehen.
2. Bei langem Gras oder unebenem Boden sollte eine
größere Schnitthöhe eingestellt werden. Siehe
“Schnitthöhen-Einstellung”.
3. Prüfen, ob sich die Räder frei drehen lassen.
4. Bei einem anhaltenden Problem:
Sofort den Netzstecker ziehen und sich mit Ihrer
GARDENA Service in Verbindung setzen.
DEUTSCH - 5
Umweltinformation
GARDENA stellt Produkte unter einem
Umweltmanagementsystem (ISO 14001) her. Hierbei werden
Fertigungsverfahren angewandt, welche es ermöglichen, Teile
auf eine umweltfreundliche Weise (soweit dies durchführbar ist)
und unter der Berücksichtigung der Wiederverwertung
amEnde ihrer Benutzungsdauer, herzustellen.
Die Verpackung kann wiederverwertet werden. Kunststoffteile
wurden (wo durchführbar) für eine nach Kategorien
geordnete Wiederverwertung gekennzeichnet.
Beim Entsorgen von nicht mehr zu gebrauchenden
Produkten muß die Umwelt berücksichtigt werden.
Falls erforderlich, setzen Sie sich bitte mit Ihrer
örtlichen Behörde in Verbindung. Diese kann Ihnen
Einzelheiten zur Entsorgung mitteilen.
Das Symbol auf dem Produkt bzw. auf der
Produktverpackung gibt an, dass dieses Produkt nicht
als Hausmüll behandelt werden darf. Zur Entsorgung ist
es an einen entsprechenden Recycling-Punkt für
elektrische und elektronische Geräte zu bringen. Durch
die umweltgerechte Entsorgung dieses Produkts tragen
Sie dazu bei, potentielle Folgeschäden an der Umwelt
und Gesundheitsschäden zu verhindern. Ausführlichere
Informationen über das Recycling dieses Produkts
erhalten Sie auf Wunsch von Ihrem Stadt- oder
Gemeinderat, den für die Hausmüllentsorgung
zuständigen Behörden oder dem Geschäft, in dem Sie
dieses Produkt gekauft haben.
Grassbox Assembly
Grassbox Handle Assembly
1. Locate the grassbox handle into the slots in the
grassbox upper and push until it clicks into
position. (K1)
2. Looking at the underside of the lid (K2), ensure
the clips of the grassbox handle are securely
located.
Grassbox Assembly
1.Powermax 37E / 42E only
:- Locate the the
grassbox halves together by aligning the clips
Ensure all clips are correctly located before
clicking into position. (L)
2.Powermax 34E / 37E & 42E
:- Locate the grassbox
lid onto the grassbox by aligning the clips. Ensure
all clips are correctly located before clicking into
position (M)
Fitting Fully Assembled Grassbox to Lawnmower.
1. Lift safety flap (N1)
2.Powermax 37E / 42E only
:- Remove the Mulch
Plug (V1)from the discharge chute (N2).
3. Make sure the discharge chute is clean and free
from debris (N2)
4. Locate fully assembled grassbox onto 2 location
points (N3) at the rear of the deck as illustrated in
pic. P1
5. Locate safety flap onto the top of the grassbox.
Ensure the grassbox is securely located.
IMPORTANT ! AFTER FITTING ENSURE NO
GAP REMAINS BETWEEN THE SAFETY FLAP
AND THE GRASSBOX.
Removal is the reverse procedure.
For larger areas of grass where grass collection is
not required you can use your lawnmower without
the grassbox. Ensure the Safety Flap is fully
closed. The design of the safety flap permits the
cut grass to be discharged downward behind the
machine.
Cutting Height Adjustment
Height of cut is adjusted by raising or lowering the
wheels using the height adjustment lever (A)
There are five heights of cut on this product (20 -
60 mm).
Heights of cut:-
1 & 2 - low, 3 - medium, 4 & 5 - high
NOTE
A medium height of cut is recommended for most
lawns. The quality of your lawn will suffer and
collection will be poor if you cut too low.
Handle Height Adjustment - Powermax 37E/42E only
This product is equipped with an adjustable handle,
allowing 5 different positions to suit the height of the
operator.(Q)
Adjustting the handle height
1. Turn both of the locking discs (R1) anti-clockwise
(approximately 2 turns) in direction of the unlock symbol
(R2) until the teeth disengage (R3), ensuring that the
upper handle is supported at all times.
2. Adjust the handle position to a comfortable height,
ensuring the indicator on the locking disc (R4) is
in the same position on both of the tilt adjusters.
3. Tighten both locking discs until secure.
Grassbox Full Window
As the grassbox fills up, grass will be visible
through the window (T1).
When the window/grassbox is full it is time to
empty the grassbox.
Starting and Stopping
To Start your Lawnmower
1. Attach the extension cable to the back of the
switchbox.(S1)
2. Form a loop in the cable and push the loop
through the slot. (S2)
3. To secure, position the loop over the hook and pull
the cable back through the slot (S3).
4. Connect the plug to the mains and switch on.
The switchbox is provided with a lock-off button (S4)
to prevent accidental starting.
5. Press and hold the lock-off button (S4) on the
switchbox, then squeeze one of the Start/Stop
levers towards the upper handle (S5).
6. Continue to squeeze the start/stop lever towards
the upper handle and release the lock-off button
(S6).
NOTE - There are two start/stop levers fitted.
Either one can be used for starting the
lawnmower.
To Stop your Lawnmower
1. Release the pressure on the Start/Stop lever.
ENGLISH - 3
Using as a mulcher
1. Your lawnmower is supplied with a mulching plug.
(V1)
2. Stop your lawnmower as described in Starting and
Stopping.
3. Lift safety flap and insert the mulching plug into
rear discharge chute, (V2) ensuring it is securely
fitted. (V3)
4. The mulching plug prevents grass from being
collected by blocking the collection chute on the
underside of the deck. (V4)
Mulching Plug - Powermax 37E/42E only
How to Mow
Your product can be used to cut grass using the
following methods:-
1.Grassbox Fitted:- grass is collected effectively
and compacted into the grassbox. (P1)
2.Mulch Plug Fitted - Powermax 37E/42E only:- only
grass cuttings are finely chopped to return
nutrients to your lawn (V3).
3. Rear Discharge:- Effectively cuts long grass with no
need to empty the grassbox (P2)
How to Mow
1. Start mowing the edge of the lawn nearest to the
power point so the cable is laid out on the lawn
you have already cut.
2. Mow twice a week during the growing season,
your lawn will suffer if more than a third of its
length is cut at one time.
Do Not Overload Your Mower
Mowing long thick grass may cause the motor speed
to drop, you will hear a change in the motor sound. If
the motor speed drops you may overload your
lawnmower which may cause damage. When
mowing in long thick grass a first cut with the cutting
height set higher will help reduce the load. See
Cutting Height Adjustment.
Edging Comb (W1)
Enables cutting up close to walls and fences
Caring for your Lawnmower
Cleaning
USE GLOVES
IMPORTANT:- It is very important that you keep
your lawnmower clean. Grass clippings left in any
of the air intakes or under the deck could become
a potential fire hazard.
1. Remove grass from under the deck with brush.
(X1)
2. Using a soft brush - remove grass clippings from
all air intakes (X2), the discharge chute (X3) and
the grass box (X4).
3. Using a soft brush, remove grass clippings from
the vision window (X5).
4. Wipe over the surface of your lawnmower with a
dry cloth (X6).
IMPORTANT:- Never use water for cleaning your
lawnmower. Do not clean with chemicals,
including petrol, or solvents - some can destroy
critical plastic parts.
Storing your Lawnmower:
Store in a dry place where your lawnmower is
protected from damage
Powermax 34E
Loosen the wing knobs to enable the handles to
be folded over the product (Z1) ensuring that the
upper handle is supported.
Powermax 37E/42E
Loosen the tilt adjusters to enable the handles to
be folded over the product (Z2) ensuring that the
upper handle is supported. Ensure that the
locking discs are fully unscrewed (Y1) before
folding.
The product can be stored upright on its back
wheels as illustrated in Fig Z3.
At the End of the Mowing Season
1. Replace bolts, nuts or screws, if necessary.
2. Clean your lawnmower thoroughly.
3. Make sure that the electric cable is stored
correctly to prevent damage.
Fault Finding Hints
Fails to Operate
1. Is the correct Starting procedure being followed?
See ‘To Start your Lawnmower’
2. Is the Power Turned On?
3. Check the fuse in the plug, if blown replace.
4. Fuse continues to blow?
Immediately disconnect from the mains electricity
supply and consult your GARDENA Service
Centre.
Poor Grass Collection
1. Disconnect from the mains electricity supply.
2. Clean the outside of the air intakes, the discharge
chute and the underside of the deck.
3. Raise to a higher height of cut. See Cutting
Height Adjustment.
4.If poor collection persists.
Immediately disconnect from the mains electricity
supply and consult your GARDENA Service
Centre.
Excessive Vibration
1. Disconnect from the mains electricity supply.
2. Check that the blade is fitted correctly?
3. If the blade is damaged or worn, replace it with a
new one.
4. If vibration persists?
Immediately disconnect from the mains electricity
supply and consult your GARDENA Service
Centre.
Lawnmower becomes heavy to push
1. Disconnect from the mains electricity supply.
2. In long grass or uneven ground, the height of cut
should be raised to a higher position. See Cutting
Height Adjustment.
3. Check that the wheels can rotate freely.
4. If problem persists?
Immediately disconnect from the mains electricity
supply and consult your GARDENA Service
Centre.
ENGLISH - 4
Replacement Parts
Blade
GARDENA 34E Article no.: 4015-20
GARDENA 37E Article no.: 4016-20
GARDENA 42E Article no.: 4017-20
Part no.: 585207101
Part no.: 585207001
Part no.: 585206901
Warranty / Service
GARDENA guarantees this product for 2 years (starting
from the date of purchase). This guarantee covers all
serious defects of the unit that can be proved to be
material or manufacturing faults.
Under warranty we will either replace the unit or repair it
free of charge if the following conditions apply:
The unit must have been handled properly and in
keeping with the requirements of the operating
instructions.
Neither the purchaser or a non-authorised third party
have attempted to repair the unit.
The blade is a wearing part and is not covered by the
guarantee.
This manufacturer’s guarantee does not affect the user’s
existing warranty claims against the dealer/ seller.
If a fault occurs with your Powermax Lawnmower, please
return the faulty unit together with a copy of the receipt
and a description of the fault, with postage paid to one of
the GARDENA Service Centres listed on the back of
these operating instructions.
Environmental Information
GARDENA products are manufactured under an
Environmental Management System (ISO 14001) using,
where practical, components manufactured in the most
environmentally responsible manner, according to
company procedures, and with the potential for recycling
at the end of the products’ life.
Packaging is recyclable and plastic components have
been labelled (where practical) for categorised
recycling.
Awareness of the environment must be considered
when disposing of ‘end-of-life’ product.
If necessary, contact your local authority for disposal
information.
The symbol on the product or on its packaging
indicates that this product may not be treated as household
waste. Instead it shall be handed over to the applicable
collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is disposed of correctly,
you will help prevent potential negative consequences for
the environment and human health, which could otherwise
be caused by inappropriate waste handling of this product.
For more detailed information about recycling of this
product, please contact your local council office, your
household waste disposal service or the shop where you
purchased the product.
ENGLISH - 5
EU Certificate of Conformity
The undersigned Husqvarna AB, S-561 82, Huskvarna, Sweden, hereby certifies that, when leaving our factory, the
units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product
specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
Designation........................Lawnmower = Lawnmower
Designation of type(s)........34E, 37E, 42E
Year of CE marking............2013
EU Directives:
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2011/65/EU
Harmonised EN:
EN60335-1, EN60335-2-77, EN50366, EN55014-1, EN61000-3-2, EN61000-3-3
Working area related emission characteristic Level L
pA
according to EN60335-2-77 given in the table.
Vibrations Value a
vhw
according to EN ISO 20643 given in the table.
The Noise Level L
WA
values according to 2000/14/EC are given in the table.
Conformity Assessment Procedure.................. Annex VI
Notified Body....................................................Intertek, Cleeve Road
Leatherhead, Surrey
KT22 7SB, England
Huskvarna 18/10/2013
P. Lameli
Chief Technical Officer
Keeper of technical documentation
Type
Width of Cut (cm)
Speed of rotation cutting device (rpm)
Power (kW)
Measured Sound Power
L
WA
(dB(A))
Guaranteed Sound Power L
WA
(dB(A))
Sound pressure L
pA
(dB(A))
Uncertainty K
pA
(dB(A))
Hand / arm vibration
a
vhw
(m/s
2
)
Uncertainty
K
ahw
(m/s
2
)
Weight (Kg)
34E
34
3700
1.4
93
96
82.9
2.5
1.30
1.5
10.9
37E
37
3600
1.6
95
96
80.9
2.5
1.24
1.5
11.8
42E
42
3500
1.7
96
96
84.1
2.5
1.68
1.5
12.2
Starten en stoppen
Uw grasmaaier starten
1. Bevestig de verlengkabel aan de achterkant van
het schakelkastje.(S1)
2. Leg een lus in de kabel en druk de lus door de
opening. (S2)
3. Om hem vast te zetten, legt u de lus over de haak
en trekt u de kabel terug door de opening (S3).
4. Steek de stekker in het stopcontact en zet de
maaier aan.
Het schakelkastje heeft een vergrendelknop (S4)
waarmee u voorkomt dat u per ongeluk start.
5. Druk de vergrendelknop (S4) op het schakelkastje
in en houdt hem ingedrukt. Trek dan één van de
start/stophendels naar de bovenste duwboom toe
(S5).
6. Blijf de start/stophendel naar de bovenste
duwboom trekken en laat de vergrendelknop (S6)
los.
LET OP - Er zijn twee start/stophendels. Beide
kunnen gebruikt worden om de grasmaaier te
starten.
Uw grasmaaier stoppen
1. Laat de start/stophendel langzaam los.
Grasbakvenster
Als de grasbak voller wordt, kunt u het gras door
het venster zien (T1).
Wanneer het gras tot aan het venster komt, is de
grasbak vol en moet hij geleegd worden.
Instelling maaihoogte
De maaihoogte kan worden ingesteld door de
wielen naar boven of beneden te bewegen met de
hoogte-instellingshendel (A)
Dit product heeft vijf maaihoogtes (20 - 60 mm).
Maaihoogte:-
1 & 2 - Laag, 3 - Middelhoog, 4 & 5 - Hoog
LET OP
Voor de meeste gazonnen wordt een gemiddelde
hoogte aanbevolen. Als u te kort maait, heeft de
kwaliteit van uw gazon daaronder te lijden en
wordt het gras minder goed opgevangen.
Handgreep van grasbak monteren
1. Steek de handgreep van de grasbak in de sleuven
aan de bovenkant van de grasbak en klik hem op
zijn plaats (K1).
2. Controleer onder aan het deksel (K2) dat de clips
of van de handgreep goed vastzitten.
Grasbak monteren
1.Alleen Powermax 37E en 42E
:- Zet de twee
helften van de grasbak naast elkaar, met de clips
op één lijn. Controleer dat alle clips parallel staan
en klik de twee helften aan elkaar (L)
2. Powermax 34E / 37E & 42E
:- Zet het deksel op de
grasbak, controleer dat alle clips op één lijn staan
en klik het deksel op zijn plaats (M).
De gemonteerde grasvangbak aan de grasmaaier
bevestigen.
1. Til de veiligheidsklep op (N1)
2.Alleen Powermax 37E en 42E
:- Verwijder de
mulchplug (V1)van de afvoertrechter (N2).
3. Zorg ervoor dat de uitwerpopening schoon is en
dat er niets in is achtergebleven (N2).
4. Plaats de volledig gemonteerde grasvangbak op
de twee lokatiepunten (N3) aan de achterkant van
de behuizing volgens tekening P1.
5. Plaats de veiligheidsklep boven op de
grasvangbak. Zorg ervoor dat de grasvangbak
goed op zijn plaats zit. Ensure the grassbox is
securely located.
BELANGRIJK ! NA MONTAGE MAG ER GEEN
RUIMTE ZITTEN TUSSEN DE
VEILIGHEIDSKLEP EN DE GRASVANGBAK.
Het verwijderen gaat volgens de omgekeerde
procedure.
Voor grotere gazonnen waar het gras niet
opgevangen hoeft te worden, kunt u de
grasmaaier gebruiken zonder de grasvangbak.
Zorg ervoor dat de veiligheidsklep volledig
gesloten is. Het ontwerp van de veiligheidsklep is
zo dat het afgemaaide gras naar beneden toe
achter de machine terechtkomt.
Grasbak monteren
Hoogteverstelling duwboom - alleen Powermax 37E/42E
Dit product is uitgerust met een verstelbare
duwboom die in 5 verschillende standen kan worden
geplaatst, aangepast aan de lengte van de
gebruiker.(Q)
De hoogte van de duwboom verstellen
1. Draai de beide blokkeerschijven (R1) in
tegenwijzerzin (circa 2 omwentelingen) in de
richting van het symbool met het open slot (R2) tot
de tanden uit elkaar komen (R3), terwijl u er voor
zorgt dat het bovenstuk van de duwboom op elk
moment ondersteund blijft.
2. Zet de stand van de duwboom in een voor u
comfortabele hoogte en let er op dat de indicator
van de blokkeerschijf (R4) aan de beide
kantelregelaars op dezelfde stand staat.
3. Zet de beide blokkeerschijven stevig vast.
Als een mulcher gebruiken
1. De grasmaaier wordt geleverd met een mulch-hulpstuk (V1).
2. Stop de grasmaaier zoals omschreven in Starten en
Stoppen.
3. Til de veiligheidsklep op, steek het mulch-hulpstuk in de
opening aan achterkant (V2) en controleer dat het goed
is aangebracht (V3).
4. Het mulch-hulpstuk voorkomt dat gras wordt verzameld
door de verzamelopening aan de onderkant van het
deck te blokkeren (V4).
Mulch-hulpstuk - alleen Powermax 37E/42E
NEDERLANDS - 3
Onderhoud van uw grasmaaier
Schoonmaken
DRAAG HANDSCHOENEN
• BELANGRIJK:- Het is zeer belangrijk dat u uw
grasmaaier schoon houdt. Grasresten die blijven
zitten in één van de luchtinlaten of onder de
behuizing kunnen tot brandgevaar leiden.
1. Verwijder het gras onder de behuizing met een
borstel. (X1)
2. Gebruik een zachte borstel - verwijder de
grasresten uit alle luchtinlaten (X2), de
uitwerpopening (X3) en de grasvangbak (X4).
3. Gebruik een zachte borstel om grasresten van het
kijkvenster te verwijderen (X5).
4. Veeg de buitenkant van uw grasmaaier met een
droge doek schoon (X6).
BELANGRIJK:- Gebruik nooit water om uw
grasmaaier schoon te maken. Maak de maaier
niet schoon met chemische middelen, inclusief
benzine, of met oplosmiddelen. Sommige
middelen kunnen belangrijke kunststof onderdelen
vernielen.
Uw grasmaaier opbergen:
Berg de grasmaaier op in een droge ruimte waar
hij niet beschadigd kan raken
Powermax 34E
Zet de vleugelknoppen los zodat de duwboom
over de maaier (Z1) kan worden geklapt en zorg
ervoor dat het bovenstuk van de duwboom wordt
ondersteund.
Powermax 37E/42E
Zet de kantelregelaars los zodat de duwboom
over de maaier (Z2) kan worden geklapt en zorg
ervoor dat het bovenstuk van de duwboom wordt
ondersteund. Let erop dat de blokkeerschijven
volledig zijn losgeschroefd (Y1) voor het
neerklappen.
Bewaar de maaier rechtopstaand op de
achterwielen zoals geïllustreerd in afb. Z3, waarbij
u ervoor zorgt dat de bovenkant van het
schakelkastje past in de uitsparing op de
onderzijde van de grasvangbak
Aan het einde van het maaiseizoen
1. Vervang zonodig bouten, moeren of schroeven.
2. Maak uw grasmaaier grondig schoon.
3. Zorg ervoor dat de elektrische kabel correct wordt
opgeborgen, om beschadiging te voorkomen.
Tips voor het oplossen van storingen
De grasmaaier doet het niet
1. Heeft u de juiste startprocedure gevolgd?
Raadpleeg 'Uw grasmaaier starten’
2. Is de elektriciteit ingeschakeld?
3. Controleer de zekering in de stekker, indien
doorgebrand eventueel vervangen.
4. Blijft de zekering doorbranden?
Koppel het apparaat onmiddellijk los van de
stroomvoeding en raadpleeg het GARDENA
Service Centre.
Gras wordt slecht verzameld
1. Haal de maaier van de stroom af.
2. Maak de buitenkant van de luchtinlaten,
uitwerpopening en de onderkant van de behuizing
schoon.
3. Stel een hogere maaihoogte in. Raadpleeg
hiervoor Instelling maaihoogte.
4. Als het probleem hiermee niet is opgelost:
Koppel het apparaat onmiddellijk los van de
stroomvoeding en raadpleeg het GARDENA
Service Centre.
Maaier vibreert sterk
1. Haal de maaier van de stroom af.
2. Controleer of het blad juist is gemonteerd.
3. Als het blad beschadigd of versleten is, moet u het
vervangen door een nieuw blad.
4. Als het probleem hiermee niet is opgelost:
Koppel het apparaat onmiddellijk los van de
stroomvoeding en raadpleeg het GARDENA
Service Centre.
Grasmaaier is moeilijk te duwen
1. Haal de maaier van de stroom af.
2. In lang gras of op oneffen grond moet de
maaihoogte hoger ingesteld worden. Raadpleeg
hiervoor Instelling maaihoogte.
3. Controleer of de wielen onbelemmerd kunnen
draaien.
4. Als het probleem blijft bestaan:
Koppel het apparaat onmiddellijk los van de
stroomvoeding en raadpleeg het GARDENA
Service Centre.
Maaitips
Uw product kan gebruikt worden om op de volgende
manieren gras te maaien:-
1.Met grasvanger: het gras wordt efficiënt opgevangen
en samengedrukt in de grasvanger. (P1)
2.Met mulchplug - Alleen Powermax 37E en 42E:-
het gemaaide gras wordt fijn versnipperd om de
voedingsstoffen weer over de tuin te verspreiden (V3)
3.Achteruitlaat: lang gras wordt efficiënt gemaaid
zonder dat u de grasvanger hoeft te legen (P2)
Maaitips
1. Begin te maaien aan de rand van het gazon die
zich het dichtst bij het stopcontact bevindt, zodat
de kabel over het reeds gemaaide deel van het
gazon ligt.
2. Maai twee keer per week tijdens het groeiseizoen. Het in
één keer afmaaien van meer dan een derde van de
lengte van het gras is schadelijk voor het gazon.
Overbelast uw maaier niet
Wanneer u lang, dik gras maait, kan de snelheid van
de motor minder worden. In dat geval hoort u een
verandering in het geluid van de motor. Als de
snelheid van de motor minder wordt, kunt u uw
grasmaaier overbelasten, waardoor schade kan
ontstaan. Wanneer u lang, dik gras maait, kunt u de
eerste snee maaien met een hogere maaihoogte. Dit
helpt om de belasting te verminderen. Raadpleeg
hiervoor Instelling maaihoogte.
Randkam (W1)
Maakt snijden tot vlak tegen muren en hekken mogelijk.
NEDERLANDS - 4
Reserveonderdelen
Snijblad
GARDENA 34E Art.: 4015-20
GARDENA 37E Art.: 4016-20
GARDENA 42E Art.: 4017-20
Onderdeelnummer: 585207101
Onderdeelnummer: 585207001
Onderdeelnummer: 585206901
Informatie met betrekking tot het milieu
De producten van GARDENA worden geproduceerd
volgens EMS (ISO 14001), waarbij, waar dit uitvoerbaar is,
gebruik wordt gemaakt van componenten die zijn
geproduceerd op de meest milieuvriendelijke manier
volgens de werkijzen van het bedrijf en met de mogelijkheid
om aan het einde van de levensduur van het product
gerecycled te worden.
* De verpakking kan gerecycled worden en plasic
componenten zijn van een label voorzien (voor zover
dat mogelijk was) voor recycling op categorie.
* Milieubewuste overwegingen dienen mee te spelen bij het
weggooien van een product aan het einde van de levensduur.
* Indien nodig, kunt u kontakt opnemen met de
gemeentelijke autoriteit voor informatie over de verwerking.
Het symbool op het product of de verpakking
betekent dat dit product niet mag worden behandeld als
gewoon huishoudelijk afval, maar in plaats daarvan moet
worden ingeleverd bij het punt voor recycling van
elektrische en elektronische apparatuur. Door dit
product correct te verwijderen helpt u om de negatieve
gevolgen die een verkeerde verwerking van dit product
kan hebben voor het milieu en de gezondheid te
voorkomen. Voor verdere informatie over recycling van
dit product kunt u contact opnemen met uw gemeente,
de relevante dienst voor de verwerking van huishoudelijk
afval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
NEDERLANDS - 5
EU CONFORMITEITSVERKLARING
Ondergetekende, Husqvarna AB, S-561 82, Huskvarna, Sweden, bevestigt hierbij dat hieronder genoemde apparaten
in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoen aan de eis van, en in overeenstemming zijn met de EU-
richtlijnen, de EU-veiligheidsstandaarden en de voor het product specifieke standaarden. Bij een niet met ons
afgestemde verandering aan de apparaten verliest deze verklaring haar geldigheid.
Benaming:............................................Lawnmower = Grasmaaier
Benaming van type(s):.........................34E, 37E, 42E
Jaar van de CE-aanduiding..................2013
EU-richtlijnen:
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2011/65/EU
Geharmoniseerd EN:
EN60335-1, EN60335-2-77, EN50366, EN55014-1, EN61000-3-2, EN61000-3-3
Met werkgebied gerelateerd emissiekenmerk: Niveau L
pA
voldoet aan EN60335-2-77 in de tabel.
Trillingen: Waarde a
vhw
voldoet aan EN ISO 20643 in de tabel.
De geluidsniveauwaarden L
WA
voldoen aan 2000/14/EC in de tabel.
Controleprocedure conformiteit........................ Annex VI
Erkend lichaam................................................ Intertek, Cleeve Road
Leatherhead, Surrey
KT22 7SB, England
Huskvarna 18/10/2013
P. Lameli
Technisch Directeur
Houder van technische documentatie
Type
Maaibreedte (cm)
Toerental maaier (rpm)
Vermogen (kW)
Gemeten geluidsvermogen L
WA
(dB(A))
Gegarandeerd geluidsvermogen L
WA
(dB(A))
Geluidsdruk L
pA
(dB(A))
Onzekerheid K
pA
(dB(A))
Hand-armtrillingen a
vhw
(m/s
2
)
Onzekerheid K
ahw
(m/s
2
)
Gewicht (Kg)
Garantie /Service
GARDENA geeft op dit product 2 jaar garantie (vanaf de
aankoopdatum). Deze garantie heeft betrekking op alle
wezenlijke defecten aan het toestel, die aanwijsbaar op
materiaal- of fabricagefouten berusten.
Garantie vindt plaats door de levering van een vervangend
apparaat of door de gratis reparatie van het apparaat indien
aan de volgende voorwaarden is voldaan:
• Het apparaat werd vakkundig en volgens de adviezen
in de gebruiksaanwijzing behandeld.
• Noch de koper, noch een onbevoegde derde persoon
heeft getracht het apparaat te repareren.
Het aan slijtage onderhevige mes is van de garantie
uitgesloten.
Deze garantie van de producent heeft geen betrekking
op de ten aanzien van de dealer/verkoper bestaande
aansprakelijkheid.
Als u een storing constateert aan uw Powermax
Grasmaaier, stuurt u het defecte apparaat samen met de
kassabon en een beschrijving van de storing
gefrankeerd op naar één van de GARDENA
servicecentra die op de achterzijde van deze
gebruikshandleiding vermeld staan.
34E
34
3700
1.4
95
96
82.9
2.5
1.30
1.5
10.9
37E
37
3600
1.6
94
96
80.9
2.5
1.24
1.5
11.8
42E
42
3500
1.7
96
96
84.1
2.5
1.68
1.5
12.2
Säkerhetsföreskrifter
Om du inte använder din maskin på rätt sätt kan den vara farlig! Din maskin kan orsaka allvarlig skada på
användaren och andra. Du måste följa varningarna och säkerhetsinstruktionerna för att vara säker på att
du använder din maskin på ett så säkert och effektivt sätt som möjligt. Operatören är ansvarig för att följa
varingarna och säkerhetsinstruktionerna i denna handbok och maskinen.
Förklaring av symbolerna på din maskin
Varning
Läs användarinstruktionerna noggrannt så
att Du är säker på att Du förstår alla
kontrollorgan och vad de är för.
Se alltid till att gräsklipparen vilar på
marken när den arbetar. Om gräsklipparen
lutas eller lyfts kan stenar slungas ut.
Se till att övriga personer håller sig på
avstånd. Använd inte gräsklipparen när
andra personer, speciellt barn, befinner sig
i det område som ska klippas.
Se upp med de vassa bladen – ta ur el-
kontakten innan underhållning utförs eller
om sladden är skadad.
Bladen fortsätter att rotera efter att
maskinen har stängts av.
Håll sladden borta från klingan.
Generellt
1. Denna produkt är inte ämnad för personer
(inkluderat barn) med begränsade fysiska,
sensoriska eller mentala kapaciteter, eller som
saknar erfarenhet och kunskap, om de är
översedda eller instruerats i anledning med
användandet av produkten av en person ansvarig
för deras säkerhet. Barn bör övervakas för att se
till att de inte leker med produkten. Av
säkerhetsskäl ska barn under 16 år och personer
som inte har läst denna bruksanvisning inte
använda denna produkt.
2. Låt aldrig barn eller personer ovana med dessa
instruktioner använda maskinen.
3. Sluta använda maskinen då personer, speciellt
barn, eller djur är i närheten.
4. Använd gräsklipparen enbart på det sätt och för
de syften som beskrivs i denna bruksanvisning.
5. Använd aldrig gräsklipparen när du är trött, sjuk
eller är påverkad av alkohol, droger eller medicin.
6. Användaren ansvarar för olyckor eller annat som
inträffar på person eller egendom.
Elektriskt
1. Vi rekommenderar att du använder en
restströmsanordning med en utlösningsström
som inte är större än 30 mA. Även med en
restströmsanordning monterad kan vi inte
garantera 100% skydd och säkra arbetsmetoder
skall alltid användas. Kontrollera din
restströmsanordning varje gång du använder
den.
2. Innan användning, kolla så att sladden inte visar
tecken på skada eller åldrande. Om sladden är
defekt, ta produkten till ett auktoriserat
servicecenter och få sladden utbytt.
3. Använd inte gräsklipparen om de elektriska
kablarna är skadade eller nötta.
4. Bryt strömmen omedelbart om kabeln eller dess
isolering skadas. Vidrör inte den elkabeln innan
väggkontakten dras ut. Reparera inte en skadad
kabel. Byt ut den mot en ny.
5. Din förlängningskabel måste vara helt utrullad. En
lindad kabel kan överhettas och göra att din
gräsklippare arbetar mindre effektivt.
6. Se till att kabeln hålls på behörigt avstånd från din
gräsklippare. Arbeta alltid i riktning bort från
strömkällan och för gräsklipparen fram och
tillbaka, aldrig i circlar.
7. Linda inte kabeln runt vassa föremål.
8. Stäng alltid av huvudströmbrytaren innan du drar
ut någon kontakt, kabelförbindning eller
förlängningskabel.
9. Stäng av gräsklipparen, dra ur väggkontakten och
se till att elkabeln inte är skadad innan du rullar
ihop den för förvaring. Reprarera inte en skadad
kabel. Byt ut den mot en ny.
10.Se alltid till att kabeln rullas ihop på avsett vis och
inte snor sig.
11.Bär aldrig enheten i kablen
12.Dra aldrig i sladden för att dra ut stickkontakten.
13.Använd bara nätström enligt märkplåten.
14.Våra produkter är dubbelisolerade enligt
EN60335. En jordledning får under inga
omständigheter kopplas till någon del av denna
produkt.
Kablar
Om förlängningssladdar används, måste dessa vara
förenliga med minimumtvärsnitten i tabellen nedan:
Spänning Sladdlängd Tvärsnitt
220-240V/ 50Hz upp till 20 m 1.5 mm
2
220-240V/ 50Hz 20 - 50 m 2.5 mm
2
1. Elkablar och förlängningar finns att köpa från din
lokala auktoriserade serviceverkstad för
Husqvarna utomhusprodukter.
2. Använd endast förlängningssladdar specifikt
utformade för utomhusanvändande och som är
förenliga med en av de följande specifikationerna:
Vanlig gummi (60245 IEC 53), Vanlig PVC (60227
IEC 53) eller Vanlig PCP (60245 IEC 57)
3 Om sladden är skadad måste den bytas ut av
tillverkaren, dess serviceombud eller liknande
kvalificerade personer, för att undvika fara.
Förberedelser
1. Använd alltid kraftiga skor och långbyxor när du
använder din gräsklippare. Använd inte
utrustningen när du är barfota eller har öppna
sandaler.
2. Se till att gräsmattan är fri från kvistar, stenar,
ben, kablar och annat skräp. Dessa riskerar
annars att kastas iväg av det roterande kniven.
3. Innan maskinen används och efter varje gång
den utsats för hård stöt, kontrollera att det inte
finns slitage eller skador och reparera om så
behövs.
4. Byt ut nötta eller skadade kniv och tillhörande
fastsättningsanordningar i par för att bibehålla full
SVENSKA - 1
Säkerhetsföreskrifter
balans.
Användning
1. Använd gräsklipparen enbart i dagsljus eller
fullgott artificiellt ljus.
2. Undvik om möjligt att använda gräsklipparen på
vått gräs.
3. Var försiktig när du klipper vått gräs så att du inte
halkar.
4. På sluttande underlag är det speciellt viktigt att
du står stadigt och bär halksäkra skor.
5. Klipp alltid utmed sluttningar, aldrig upp och ner.
6. Var speciellt försiktig när du byter riktning på
sluttande underlag. Gå alltid, spring aldrig.
7. Se till att du alltid står säkert och stadigt medan
du arbetar, speciellt där det lutar. Använd inte
gräsklipparen nära pooler eller trädgårdsdammar.
8. Gå inte bakåt när du klipper. Tänk på fallrisken.
9. Klipp aldrig gräset genom att dra gräsklipparen
mot dig.
10.Stäng av gräsklipparen innan du drar den över
andra ytor än gräs.
11.Använd aldrig gräsklipparen om skydden är
skadade eller borttagna.
12.Håll alltid händer och fötter borta från skärande
delar och speciellt när motorn startas.
13.Luta inte gräsklipparen när motorn är igång.
14.Placera inte händerna nära gräsutskastet.
15.Plocka aldrig upp eller bär en gräsklippare när
den arbetar eller fortfarande är kopplad till ett
vägguttag.
16.Bryt strömmen:
- innan du lämnar gräsklipparen utan tillsyn under
en längre tid,
- innan du rensar bort en tilltäppning,
- innan du undersöker, rengör eller utför
underhållsarbeten på gräsklipparen,
- om du stöter mot ett objekt. Använd inte din
gräsklippare tills du är säker på att gräsklipparen
är säker att använda,
- om gräsklipparen vibrerar på ett onormalt sätt.
Undersök omedelbart. Stora vibrationer kan
förorsaka skador.
Underhåll och förvaring
1. Fara! Vidrör inte roterande klinga(klingor)
2. Håll gräsklipparen i ett arbetssäkert skick genom
att kontrollera att samtliga muttrar, bultar och
skruvar är åtdragna.
3. Kontrollera regelbundet gräsuppsamlaren för
slitage eller skador.
4. Byt ut nötta eller skadade maskindelar.
5. Använd enbart de reservdelar, knivbult,
distansbrickor och fläkt som är avsedda för
denna produkt.
6. Var försiktig vid justering av gräsklipparen så att
du inte fastnar med fingrarna mellan de rörliga
kniven och maskinens fasta delar.
7. Förvara på en sval och torr plats utom räckhåll för
barn. Förvara inte utomhus.
Vart du kan använda din GARDENA PowerMax gräsklippare
GARDENA-gräsklipparen är utformad för klippning
av gräsmattor i och runt trädgården.
Använd inte gräsklipparen på sluttningar som sluttar
mer än 20°.
För att förhindra skada får gräsklipparen inte
användas för trimning av snår, häckar, buskar, för
beskärning och klippning av klätterväxter eller gräs
på tak eller i balkonglådor. Gräsklipparen får inte
heller användas för upphuggning av grenar, kvistar
eller för utjämning av ojämnheter i jorden.
1. För in de nedre handtagen i maskinkroppen och
tryck ned (B1).
2. Använd en pozidrive-skruvmejsel för att föra in
skruvarna i maskinkroppen och dra åt ordentligt
(B2).
Montering av lägre handtagen på gräsklipparen
Montering av övre handtagen på lägre handtagen 34E
Endast Powermax 34E
1. Se till att det övre handtaget är korrekt placerat
med låsknappen och kopplingsdosan längst upp.
2. Se till att det övre handtaget (C1) och det lägre
handtaget (C2) är korrekt inriktade. Det finns två
hål för justering av det övre handtaget.
3. Passa in skruven (C3), brickan (C4) och
vingmuttern (C5). Skruva till vingmuttern.
4. Upprepa på andra sidan.
5. Passa in sladden handtagen med de medföljande
clipsen. Se innehållssidan för position.
Se till att sladden inte fastnar mellan de övre och
de undre handtagen.
VIKTIG INFORMATION
När den kommer från tillverkaren befinner sig hjulen i rest position. Sätt inte igång
produkten innan den resta positionen har ändrats till position 5. (Se fig A)
SVENSKA - 2
EU OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Undertegnede Husqvarna AB, S-561 82, Huskvarna, Sweden, Tyskland, bekræfter hermed, at den nedenfor
anførte enhed var i overensstemmelse med de harmoniserede EU-retningslinier, EU-sikkerhedsstandarder
samt produktspecifikke, da den forlod vores fabrik. Dette certifikat bliver ugyldigt, hvis enheden modificeres
uden vores godkendelse.
Betegnelse:...............................Lawnmower = Plæneklipper
Betegnelsestype(r):...................
34E, 37E, 42E
CE-afmærkningsår....................2013
EU-direktiver:
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2011/65/EU
Harmoniseret EN:
EN60335-1, EN60335-2-77, EN50366, EN55014-1, EN61000-3-2, EN61000-3-3
Arbejdsområderelateret emissionskarakterstik Niveau L
pA
i henhold til EN60335-2-77 anført i tabellen.
Vibrations- Værdi a
vhw
i henhold til EN ISO 20643 anført i tabellen.
Støjniveau
L
WA
-værdier i henhold til 2000/14/EF anført i tabellen.
Procedure for overensstemmelsesvurdering................ Annex VI
Bemyndiget organ.........................................................Intertek, Cleeve Road
Leatherhead, Surrey
KT22 7SB, England
Huskvarna 18/10/2013
P. Lameli
Øverste tekniske embedsmand
Indehaver af teknisk dokumentation
Type
Klippebredde (cm)
Klippeenhedens rotationshastighed (rpm)
Elektricitet (kW)
Målt støjniveau L
WA
(dB(A))
Garanteret støjniveau L
WA
(dB(A))
Lydtryk L
pA
(dB(A))
Usikkerhed K
pA
(dB(A))
Hånd-/armvibration a
vhw
(m/s
2
)
Usikkerhed K
ahw
(m/s
2
)
Vægt(Kg)
DANSK - 5
Garanti / Service
GARDENA giver 2 års garanti på dette produkt (starter
fra købsdatoen). Denne garanti dækker alle alvorlige fejl
på enheden, som kan påvises at være materiale- eller
produktionsfejl.
Under garantien vil vi enten reparere eller erstatte
produktet gratis, hvis de følgende betingelser er
gældende:
• Enheden skal være håndteret korrekt i
overensstemmelse med de krav, der er anført i
brugsvejledningen.
• Hver køber eller en ikke-autoriseret tredjepart må
have forsøgt at reparere enheden.
Bladet er en sliddel og er ikke dækket af garantien.
Producentens garanti påvirker ikke brugerens
eksisterende garantikrav mod forhandleren/ sælgeren.
Hvis der opstår en fejl med din Powermax
græsslåmaskine, bedes du returnere den defekte
enhed, sammen med kvitteringen og en beskrivelse af
fejlen, frankeret til et af de GARDENA Service Centre,
som er anført på bagsiden af denne brugsvejledning.
Miljømæssige Oplysninger
GARDENA er fremstillet i henhold til et
miljøstyringssystem (ISO 14001), der, hvor det er
praktisk muligt, anvender komponenter, som fremstilles
på den mest ansvarlige vis miljømæssigt, i
overensstemmelse med virksomhedsprocedurer og med
mulighed for genbrug i slutningen af produktets levetid.
Emballagen kan genbruges, og plastikkomponenter er
mærket (hvor det er praktisk muligt) med henblik på
kategoriseret genbrug.
Miljøbevidsthed er en vigtig faktor ved bortskaffelse af
produkter, der er slidt op.
Kontakt om nødvendigt Deres lokale myndigheder for
at få oplysninger om bortskaffelse.
Symbolet på produktet eller emballagen angiver, at
dette produkt ikke må behandles som almindeligt
husholdningsaffald. Det skal i stedet indleveres på en
genbrugsstation, hvor man tager sig af elektrisk og
elektronisk udstyr. Når du bortskaffer dette produkt
korrekt, er du med til at forhindre den negative
indvirkning, der ellers kan være på sundhed og miljø. Du
kan få yderligere oplysninger om genbrug af dette
produkt ved at kontakte de lokale myndigheder, dit
renoveringsselskab eller den butik, hvor produktet er
købt.
34E
34
3700
1.4
95
96
82.9
2.5
1.30
1.5
10.9
37E
37
3600
1.6
94
96
80.9
2.5
1.24
1.5
11.8
42E
42
3500
1.7
96
96
84.1
2.5
1.68
1.5
12.2
Sikkerhet
Hvis ditt produkt ikke blir brukt på forsvarlig måte, kan det være farlig! Ditt produkt kan forårsake alvorlig
personskade, både på deg selv og andre, og advarslene og sikkerhetsinstruksene må følges for å sikre en rimelig
grad av sikkerhet og effektivitet ved bruk av produktet. Det er brukerens ansvar å følge advarsels- og
sikkerhetsinstruksene i denne brukermanualen og på produktet.
Forklaring av symbolene på produktet
Advarsel
Les bruksanvisningen nøye for å være
sikker på at du er kjent med samtlige
betjeningsknapper og hvordan de virker.
Hold gressklipperen på bakken, hele tiden,
mens du klipper. Hvis gressklipperen
tippes eller løftes kan det medføre at
steiner slynges ut.
Hold andre unna der du klipper. Ikke klipp
mens andre, særlig barn eller dyr, er i
nærheten.
Vokt deg for skarpe blad – fjern støpslet fra
strømtilførselen før vedlikehold eller hvis
ledningen er skadet.
Bladene fortsetter å rotere etter at
maskinen er slått av.
Hold strømledningen unna bladet.
Generelt
1. Dette produktet er ikke ment brukt av personer
(inkludert barn) med reduserte fysiske,
sensoriske eller mentale evner, eller med
manglende erfaring og kunnskap, med mindre de
er under oppsyn eller har fått instrukser
angående bruk av produktet av en person som er
ansvarlig for deres sikkerhet. Barn skal være
under oppsyn for å være sikker på at de ikke leker
med produktet. Av sikkerhetsgrunner bør barn
under 16 år eller personer som ikke har gjort seg
kjent med denne bruksanvisningen ikke benytte
dette produktet.
2. Du må aldri la barn eller personer som ikke har
kjennskap til bruksanvisningen, bruke maskinen.
3. Slutt å bruke maskinen når andre mennesker,
spesielt barn eller dyr, er i nærheten.
4. Gressklipperen må kun brukes på den måten og
til de oppgaver som står beskrevet i denne
bruksanvisningen.
5. Gressklipperen må ikke brukes når du er trett, syk
eller påvirket av alkohol eller medisiner.
6. Brukeren er ansvarlig for ulykker eller fare som
andre personer eller deres eiendom utsettes for.
Elektrisk
1. Det anbefales at det brukes en
reststrømanordning (Residual Current Device –
R.C.D.) med en utkoblingsstrøm som ikke
overskrider 30mA. Selv med en
reststrømanordning installert kan det ikke
garanteres 100% sikkerhet, og trygge
arbeidsrutiner må følges til enhver tid. Sjekk din
reststrømanordning hver gang du bruker den.
2. Du skal undersøke ledningen før den brukes for
tegn på skade eller aldring. Hvis ledningen viser
seg å være defekt, ta produktet til et autorisert
servicesenter for å skifte ut ledningen.
3. Gressklipperen må ikke brukes hvis de elektriske
kablene er slitte eller skadet.
4. Hvis kabelen er kuttet eller isolasjonen er skadet
må den øyeblikkelig kobles fra strømtilførselen.
Ikke rør den elektriske kabelen før den er koblet
fra strømtilførselen. Ikke reparer en kuttet eller
skadet kabel, skift den ut med en ny kabel.
5. Hele skjøteledningen skal være viklet ut. Dette for
å hindre at den blir overopphetet og at motoren
mister effekt
6. Hold kabelen unna gressklipperen, arbeid alltid i
retning bort fra stikkontakten. Klipp frem og
tilbake, aldri i sirkel.
7. Trekk aldri kabelen rundt skarpe gjenstander eller
hjørner.
8. Bryt alltid strømtilførselen før støpsler,
kabelforbindelser eller skjøteledninger kobles fra.
9. Slå av, ta ut støpselet fra stikkontakten og
kontroller at kabelen ikke er skadet eller slitt før
den kveiles opp og legges bort. En skadet kabel
bor må ikke repareres, bytt den ut med en ny.
10.Kabelen skal alltid kveiles omhyggelig opp, unngå
floker.
11.Produktet må aldri bæres etter kabelen (ledningen).
12.Dra aldri i kabelen når du drar ut et støpsel.
13.Må kun kobles til nettspenningen som vises på
produktets skilt.
14.Våre produkter er dobbeltisolerte i henhold til
EN60335. Ikke under noen omstendigheter må
jording tilkobles noen del av produktet.
Lednings
Hvis det brukes skjøteledninger, må disse være i
overensstemmelse med minimum-tverrsnitt i tabellen
nedenfor:
Spenning Ledningslengde Tverrsnitt
220-240V/ 50Hz opp til 20 m 1.5 mm
2
220-240V/ 50Hz 20 - 50 m 2.5 mm
2
1. Bruk kun skjøteledninger som er spesielt
konstruet til bruk utendørs og som oppfyller én av
følgende spesifikasjoner: Vanlig gummi (60245
IEC 53), vanlig PVC (60227 IEC 53) eller vanlig
PCP (60245 IEC 57)
2. Hvis den korte koblingsledningen er skadet, skal
den skiftes ut av produsenten, serviceagenten
eller liknende kyndige fagfolk for å unngå en
faresituasjon.
Forberedelse
1. Ha alltid solide sko og langbukser på når du
bruker maskinen. Utstyret må ikke brukes når du
er barbent eller når du har på deg åpne sandaler.
2. Sørg for at det ikke ligger pinner, steiner, ben,
ståltråd og avfall på plenen; de kan bli kastet
omkring av kniven, dessusten kan vitale deler på
klipperen bli skadet. Unngå at kniven støter mot
røtter, heller, kansten, grensemerker o.l. Slike
sammenstøt kan ødelegge kniv og motor.
3. Før du bruker maskinen, og etter et eventuelt
sammenstøt eller kollisjon, kontroller at det ikke
finnes tegn på slitasje eller skade og reparer etter
som det er nødvendig.
4. Skift ut kniver som er slitt eller skadet, sammen
med festeanordningene som hele sett for å
beholde balansen.
Bruk
1. Gressklipperen må kun brukes i dagslys eller god
kunstig belysning.
NORSK - 1
Precauzioni per la Sicurezza
4. Sostituire contemporaneamente i set di lame
danneggiate o logorate e i loro dispositivi di fissaggio
per mantenere il corretto equilibrio della macchina.
Modalità d’uso
1. Usare il tosaerba solo durante il giorno o con una
buona illuminazione artificiale.
2. Entro i limiti del possibile, evitare di usare il
tosaerba su erba bagnata.
3. Fare attenzione quando lo si usa su erba
bagnata, poiché è possibile perdere l’equilibrio.
4. Prestare particolare attenzione a non scivolare
quando lo si usa su pendii ed indossare sempre
scarpe con suola antisdrucciolo.
5. Falciare orizzontalmente rispetto alla faccia del
pendio, mai in su o in giù.
6. Nei pendii, cambiare direzione con estrema
cautela.Camminare, mai correre
7. Quando si utilizza il tosaerba, occorre adottare sempre
una postura che consenta di mantenere l’equilibrio,
soprattutto se il terreno è in pendenza. Non usare il
tosaerba in prossimità di vasche o piscine.
8. Non camminare all’indietro mentre si falcia l’erba
in quanto è possibile inciampare.
9. Mai falciare l’erba tirando il tosaerba verso sé.
10.Spegnere il tosaerba quando lo spinge su
superfici non erbose.
11.Non usare il tosaerba se le protezioni sono
danneggiate oppure senza protezioni.
12.Tenere sempre mani e piedi lontani dai dispositivi di
taglio, specialmente durante l’accensione del motore.
13.Non inclinare il tosaerba con il motore avviato.
14.Non avvicinare le mani allo scivolo di scarico
dell’erba.
15.Non sollevare o trasportare il tosaerba quando è
ancora in funzione o è ancora collegato alla presa
di corrente.
16.Sfilare la spina dalla presa di corrente :
- prima di lasciare il tosaerba incustodito per un
periodo prolungato ;
- prima si rimuovere un’ostruzione ;
- prima di controllare o pulire l’attrezzo oppure
eseguire dei lavori su di esso ;
- quando si colpisce un oggetto, nel qual caso
usarlo nuovamente solo dopo aver accertato che
sia in perfette condizioni di funzionamento;
- quando il tosaerba comincia a vibrare in modo
anomalo. Controllarlo immediatamente. Delle
vibrazioni eccessive possono causare lesioni.
Manutenzione e magazzinaggio
1. Attenzione: non toccare la/e lama/e in movimento
2. Controllare che dadi, bulloni e viti siano ben
fissati per garantire che sia in perfette condizioni
di funzionamento.
3. Controllare il sacco raccoglierba di frequente per
segni di logoramento o usura.
4. Per sicurezza d’uso, sostituire le parti
danneggiate o logorate.
5. Utilizzare solo lame, bulloni per lame, distanziatori e
ventole specifiche a questo prodotto.
6. Regolare il tosaerba con estrema cautela per
evitare che le dita restino prese tra le lame in
movimento o in altre parti fisse della macchina.
7. Conservare in un luogo fresco e asciutto e fuori
dalla portata dei bambini. Non conservare
all’esterno.
Dove si utilizza il tosaerba GARDENA PowerMax
Il tosaerba GARDENA è progettato per tosare l’erba
in giardino.
Non utilizzare il tosaerba su pendii superiori a 20°.
Per prevenire infortuni, non utilizzare il tosaerba per
tosare cespugli, siepi, arbusti, rampicanti o erba che
cresce sui tetti o nei vasi posizionati su balconi. Inoltre,
il tosaerba non deve essere usato per tagliare rami e
ramoscelli o per livellare irregolarità del terreno.
1. Inserire i manici inferiori nel piatto del tosaerba e
spingerli verso il basso (B1).
2. Inserire le viti nel piatto del tosaerba e nei manici e
serrarle a fondo con un cacciavite Pozi (B2).
Montaggio dei manici inferiori al tosaerba
Montaggio dei manici superiori ai manici inferiori
Solo Powermax 34E
1. Controllare che la maniglia superiore sia
posizionata correttamente in modo che il pulsante
di blocco della centralina risulti nella parte
superiore.
2. Controllare che la maniglia superiore (C1) e la
maniglia inferiore (C2) siano correttamente
allineate. Il tosaerba è predisposto di due fori per
la regolazione dell’altezza del manico superiore.3.
Montare la vite (C3), la rondella (C4) e il pomello
ad alette (C5). Serrare il pomello ad alette.
4. Ripetere la procedura sull’altro lato.
5. Fissare il cavo ai manici utilizzando i fermagli
forniti. La posizione corretta è riportata nella
pagina del contenuto della confezione.
Controllare che il cavo non resti schiacciato tra il
manico superiore e quello inferiore.
Solo Powermax 37E and 42E
1. Inserire la vite di regolazione (D1) nel manico inferiore.
Ripetere la procedura per l’altro lato del tosaerba.
2. Posizionare il regolatore di inclinazione (D2) sulla
vite di regolazione e fissarlo al manico inferiore
verificando il corretto montaggio a scatto.
Ripetere la procedura per l’altro lato del tosaerba.
3. Poggiare a terra il manico superiore come
mostrato in Fig E e allinearle su entrambi i lati alla
vite di regolazione, controllando che il cavo sia
fissato al regolatore di inclinazione (E1).
4. Montare il disco di bloccaggio (F1) sulla vite di
regolazione e ruotarlo due volte in senso orario
nella direzione del simbolo di bloccaggio (G).
5. Sollevare il manico superiore in posizione d’uso
(H) e serrare a fondo il disco ruotandolo nella
direzione indicata dal simbolo di bloccaggio (G).
6. Fissare il cavo al manico superiore e inferiore
utilizzando i fermagli forniti (J).
ITALIANO - 2
INFORMAZIONE IMPORTANTE
Quando il prodotto arriva dal fabbricante, le ruote si trovano in una posizione sollevata. Non accendere il
prodotto prima di aver spostato le ruote dalla posizione sollevata alla posizione 5 (Vedere figura A).
ITALIANO - 3
Avvio e arresto
Per avviare il tosaerba
1. Attaccare il cavo di prolunga alla parte posteriore
della centralina.(S1)
2. Formare un anello con il cavo e spingere l’anello
attraverso la fessura. (S2)
3. Fissare il cavo posizionando l’anello sul gancio e
spingere il cavo indietro attraverso la fessura (S3).
4. Collegare la spina alla presa di corrente e
accendere.
La centralina è dotata di un pulsante di blocco (S4)
per prevenire l’accensione accidentale del tosaerba.
5. Tenere premuto il pulsante di blocco (S4) sulla
centralina e azionare una delle leve di
avvio/arresto spingendola verso la maniglia
superiore (S5).
6. Continuare a tenere la leva di avvio/arresto
premuta verso la maniglia superiore e rilasciare il
pulsante di blocco (S6).
NOTA - Sul tosaerba sono montate due leve di
avvio/arresto. Per avviare il tosaerba è possibile
azionare l’una o l’altra leva.
Per arrestare il tosaerba
1. Rilasciare la leva di avvio/arresto.
Montaggio della finestrella del cesto raccoglierba
Quando il cesto raccoglierba si riempie, l’erba è
visibile dalla finestrella (T1).
Quando la finestrella mostra che il cesto
raccoglierba è pieno è necessario svuotarlo.
Montaggio del manico del cesto raccoglierba
1. Inserire il manico del cesto raccoglierba nelle
apposite fessure poste sulla parte superiore del
cesto e spingere fino a farlo scattare in posizione
(K1).
2. Dalla parte inferiore del coperchio (K2),
assicurarsi che i ganci del manico del cesto
raccoglierba siano ben fissati in posizione.
Montaggio del cesto raccoglierba
1.Solo Powermax 37E and 42E
- Unire le due metà del
cesto raccoglierba allineando i ganci. Controllare che
tutti i ganci siano posizionati correttamente prima di
far scattare in posizione (L).
2 Powermax 34E / 37E & 42E
:- Posizionare il
coperchio del cesto raccoglierba sul cesto appena
montato allineando i ganci. Controllare che tutti i
ganci siano posizionati correttamente prima di far
scattare in posizione (M).
Fissaggio del cesto raccoglierba completamente
montato al tosaerba.
1. Sollevare il riparo di sicurezza (N1)
2.Solo Powermax 37E and 42E
:- Rimuovere il tappo
del pacciame (V1) dallo scarico (N2).
3. Controllare che lo scarico del tosaerba non sia
ostruito (N2)
4. Posizionare il cesto raccoglierba montato sui 2 punti
di ancoraggio (N3) posti nella parte posteriore del
piano di taglio, come illustrato in fig. P1
5. Posizionare il riparo di sicurezza sulla parte
superiore del cesto raccoglierba. Controllare che
il cesto raccoglierba sia correttamente bloccato.
IMPORTANTE! Dopo il montaggio, controllare
che NON CI SIANO SPAZI TRA il riparo di
sicurezza e il cesto raccoglierba.
Per staccare il cesto dal tosaerba seguire la
procedura inversa.
Per superfici molto vaste che non richiedono la
raccolta dell’erba tagliata, il tosaerba può essere
utilizzato senza cesto raccoglierba. Controllare
che il riparo di sicurezza sia completamente
chiuso. Il riparo di sicurezza è progettato per
consentire lo scarico dell’erba tagliata verso il
basso, dietro il tosaerba.
Regolazione dell’altezza di taglio
Regolare l’altezza di taglio sollevando o
abbassando le ruote mediante l’apposita leva di
regolazione (A)
Questo prodotto consente di impostare cinque
altezze di taglio (20 - 60 mm).
Altezze di taglio:-
1 & 2 - Basso, 3 - Medio, 4 & 5 - Alto
NOTA Nella maggior parte dei casi si
raccomanda di impostare un’altezza di taglio
media. L’impostazione di un’altezza di taglio
eccessivamente bassa pregiudica la qualità del
prato e complica la raccolta dell’erba tagliata.
Montaggio del cesto raccoglierba
Regolazione dell’altezza del manico – Solo Powermax 37E/42E
Questo prodotto è dotato di un’impugnatura
regolabile in 5 posizioni diverse in base all’altezza
dell’utilizzatore.(Q)
Regolazione dell’altezza del manico
1. Ruotare entrambi i dischi di bloccaggio (R1) in
senso antiorario (circa 2 giri) nella direzione del
simbolo di sbloccaggio (R2) fino a disinnestare la
dentellatura (R3), reggendo sempre con la mano il
manico superiore.
2. Regolare il manico ad un’altezza di lavoro
comoda, controllando che l’indicatore sul disco di
bloccaggio (R4)risulti nella stessa posizione su
entrambi i regolatori dell’inclinazione.
3. Serrare a fondo entrambi i dischi di bloccaggio.
Pacciamatura
1. Il tosaerba viene fornito con un tappo mulching
per la pacciamatura (V1).
2. Arrestare il tosaerba come descritto nella sezione
Avvio e Arresto.
3. Sollevare lo sportello di sicurezza e inserire il
tappo mulching nella bocca di scarico posteriore
(V2), assicurandosi di fissarlo bene in posizione
(V3).
4. Il tappo mulching previene la raccolta dell’erba
bloccando il condotto di raccolta posto sulla parte
inferiore dell’unità (V4).
Tappo mulching - Solo Powermax 37E/42E
ESPAÑOL - 3
Arranque y parada
Para arrancar la segadora de césped
1. Enchufe el cable de extensión a la parte de atrás
de la caja de distribución.(S1)
2. Forme un bucle en el cable y pase el bucle a
través de la ranura. (S2)
3. Para sujetarlo, coloque el bucle sobre el gancho y
tire del cable atrás a través de la ranura (S3).
4. Conecte el enchufe a la red y encienda.
La caja de distribución lleva instalado un botón de
desenganche (S4) para evitar arrancarla
accidentalmente.
5. Pulse y mantenga pulsado el botón de
desenganche (S4)en la caja de distribución, y a
continuación apriete las palancas de
Arranque/Parada hacia el mango superior (S5).
6. Continúe apretando la palanca de
arranque/parada hacia el mango superior y suelte
el botón de desenganche (S6).
NOTA – Hay dos palancas de arranque/parada
instaladas. Puede utilizar una o la otra para
arrancar la segadora.
Para parar la segadora de césped
1. Suelte la presión en la palanca de
Arranque/Parada
Ventana del cajetín del césped
A medida que el cajetín del césped se vaya
llenando, podrá ver la hierba a través de la ventana
(T1).
Cuando la ventana/cajetín del césped esté lleno,
tendrá que vaciar el cajetín.
Utilización para esparcir la hierba
1. Su cortacésped viene acompañado de una tapa
para esparcir la hierba. (V1)
2. Detenga su cortacésped como se describe en
Puesta en marcha y Parada.
3. Levante la solapa de seguridad e inserte la tapa
esparce hierba en la boca de descarga trasera,
(V2) asegurándose de que quede bien fijado (V3).
4. La tapa para esparcir el césped evita que se
recoja la hierba bloqueando la boca de
recolección situada en la parte inferior de la
cubierta. (V4)
Tapa para esparcir el césped - Powermax 37E/42E únicamente
Ajuste de la altura del mango - Powermax 37E/42E únicamente
Este producto viene con un mango ajustable que
permite 5 posiciones para ajustarse a la altura del
operador.(Q)
Ajuste de la altura del mango
1. Girar ambos discos de bloqueo (R1)en el sentido
contrario a las agujas del reloj (2 giros
aproximadamente) hacia el símbolo de desbloquear
(R2) hasta que los dientes se suelten (R3),
asegurándose de que el mango superior esté sujeto en
todo momento.
2. Ajustar la posición del mango hasta alcanzar una altura
cómoda, asegurándose de que el indicador del disco de
bloqueo (R4)tenga la misma posición en los dos
ajustadores de inclinación.
3. Ajustar los dos discos de bloqueo hasta que estén
seguros.
Ajuste de la altura de corte
La altura de corte se ajusta subiendo o bajando
las ruedas con la palanca de ajuste de altura (A)
Esta máquina tiene cinco alturas de corte (20 - 60
mm).
Alturas de corte:-
1 & 2 - Baja, 3 - Media, 4 & 5 - Alta
NOTA Se recomienda una altura de corte media
para la mayoría de los céspedes. Podría sufrir la
calidad de su césped y recogerlo mal si lo corta
demasiado bajo.
Montaje del mango del cajetín del césped
1. Coloque el mango del cajetín del césped en las
ranuras en la parte superior del cajetín del césped
y apriete hasta que oiga un clic que indique que
esté bien fijado. (K1)
2. Mirando la parte de debajo de la tapa (K2),
asegúrese de que los clips del mango del cajetín
del césped han quedado bien fijados.
Montaje del cajetín para el césped
1.Powermax 37E y 42E únicamente
- Una las dos
mitades del cajetín haciendo coincidir los clips.
Asegúrese de que todos los clips están bien
colocados antes de apretar para fijarlos. (L)
2.Powermax 34E / 37E & 42E
:- Coloque la tapa en el
cajetín montado haciendo coincidir los clips.
Asegúrese de que todos los clips están bien situados
antes de apretar para fijarla en su lugar (M)
Instalación del recogedor de césped totalmente
montado a la segadora de césped.
1. Levante el flap de seguridad (N1)
2.Powermax 37E y 42E únicamente
:- Retirar el
tapón esparcidor (V1) del canal de descarga (N2).
3. Compruebe que el conducto de descarga está
limpio y libre de suciedad (N2)
4. Encaje el recogedor de césped totalmente
montado en los dos puntos de situación (N3) que
están en la parte de atrás de la cubierta, como se
muestra en la imagen P1
5. Coloque el flap de seguridad en la parte superior
del recogedor de césped. Compruebe que el
recogedor de césped está bien encajado.
IMPORTANTE! DESPUÉS DE LA
INSTALACIÓN, ASEGÚRESE DE QUE NO
QUEDAN HUECOS ENTRE EL FLAP DE
SEGURIDAD Y EL RECOGEDOR DE CÉSPED.
El desmontaje es el procedimiento inverso.
Para zonas grandes de césped donde no necesite
recoger el césped, podrá usar la segadora de
césped sin el recogedor. Asegúrese de que el
flap de seguridad está totalmente cerrado. El
diseño del flap de seguridad permite descargar el
césped cortado hacia abajo por detrás de la
máquina.
Montaje del cajetín para el césped
Uruchamianie i zatrzymywanie
Uruchamianie kosiarki
1. Podłącz przedłużacz do gniazda wtykowego (S1).
2. Utwórz z kabla pętlę i przełóż ją przez szczelinę
(S2).
3. Dla zabezpieczenia, umieść pętlę na haczyku i
pociągnij kabel do siebie przez szczelinę (S3).
4. Podłącz wtyczkę do gniazda sieciowego i włącz
zasilanie.
Gniazdo wtykowe posiada przycisk blokujący (S4),
który zapobiega przypadkowemu uruchomieniu
kosiarki.
5. Naciśnij i przytrzymaj przycisk blokujący (S4)na
gnieździe wtykowym, a następnie dociśnij jedną z
dźwigni Start/Stop w kierunku górnego uchwytu
(S5).
6. Dociskając dźwignię Start/Stop do górnego
uchwytu zwolnij przycisk blokujący (S6).
UWAGA - Zamontowane są dwie dźwignie
Start/Stop. Do uruchomienia kosiarki można
wykorzystać każdą z nich.
Zatrzymywanie kosiarki
1. Zwolnij nacisk na dźwignię Start/Stop.
Okienko kontrolne zapełnienia kosza
Gromadząca się trawa będzie widoczna przez
okienko kontrolne (T1).
Gdy przez okienko widać, ze kosz jest
zapełniony, należy go opróżnić.
POLSKI - 3
Funkcja ściółkowania
1. Kosiarka jest wyposażona w zatyczkę do
ściółkowania. (V1)
2. Zatrzymaj kosiarkę, zgodnie z opisem w punkcie
Uruchamianie i zatrzymywanie
3. Unieś klapkę zabezpieczającą i włóż zatyczkę do
ściółkowania do tylnej części dyszy wyrzutowej
(V2) upewniając się, że jest dobrze zamocowana.
(V3)
4. Zatyczka do ściółkowania uniemożliwia zbieranie
trawy, blokując dyszę zbierającą pod spodem
korpusu kosiarki. (V4)
Zatyczka do ściółkowania - Powermax 37E/42E
Regulacja wysokości uchwytu – dotyczy tylko Powermax 37E/42E
Produkt ten został wyposażony w regulowany
uchwyt zapewniający 5 różnych ustawień położeń w
celu dopasowania do wysokości operatora (Q).
Regulacja wysokości uchwytu
1. Odkręcić obydwie nakładki blokujące (R1) w lewo (około
2 obrotów) w kierunku symbolu otwartej kłódki (R2), do
momentu wyzębienia (R3), cały czas zapewniając
podparcie dla górnego uchwytu.
2. Ustawić położenie uchwytu zapewniające komfortową
wysokość, upewniając się, że oznaczenia na nakładce
blokującej (R4)znajduje się w tym samym położeniu na
obu ustawiaczach pochylenia.
3. Dokręcić mocno obydwie nakładki blokujące.
Montaż uchwytu kosza na trawę
1. Wciśnij uchwyt w szczeliny w górnej części kosza
tak, aby "zaskoczył" na miejsce. (K1)
2. Spoglądając na spodnią cześć pokrywy (K2)
upewnij się, że zaciski uchwytu kosza na trawę są
dobrze zamocowane.
Montaż kosza na trawę
1.Dotyczy tylko Powermax 37E i 42E
- Dopasuj
połówki kosza na trawę, ustawiając zaciski w
jednej linii. Przed zatrzaśnięciem zacisków
upewnij się, że są one odpowiednio ustawione. (L)
2.Powermax 34E / 37E & 42E
:- Umieść pokrywę na
koszu, ustawiając zaciski w jednej linii. Upewnij
się, że zaciski są w odpowiednim położeniu (M), a
następnie zatrzaśnij je.
Mocowanie w pełni zmontowanego pojemnika na
trawę do kosiarki
1. Unieś klapkę zabezpieczającą (N1)
2.Dotyczy tylko Powermax 37E i 42E
:- Usunąć
zatyczkę do ściółkowania (V1) z dyszy wyrzutowej
(N2).
3. Upewnij się, że dysza wylotowa jest czysta i wolna
od resztek materiału (N2)
4. Umieść w pełni zmontowany pojemnik na 2
punktach mocujących (N3) w tylnej części
korpusu, zgodnie z Rys. P1
5. Opuść klapkę zabezpieczającą na pojemnik
Upewnij się, że pojemnik jest bezpiecznie
zamocowany.
WAŻNE ! PO ZAMOCOWANIU UPEWNIJ SIĘ,
ŻE KLAPKA ZABEZPIECZAJĄCA DOBRZE
PRZYLEGA DO POJEMNIKA NA TRAWĘ.
Zdejmowanie pojemnika jest procedurą odwrotną.
W przypadku większych obszarów koszenia, na
których nie jest wymagane zbieranie trawy, można
używać kosiarki bez pojemnika. Należy wówczas
upewnić się, że klapka zabezpieczająca jest w
pełni zamknięta. Konstrukcja klapki pozwala na
pozostawianie skoszonej trawy z tyłu urządzenia.
Regulacja wysokości koszenia
Regulacji wysokości koszenia można dokonyw
poprzez podnoszenie lub opuszczanie kół, przy
pomocy dźwigni regulacji wysokości. (A)
Można ustawić pięć wysokości koszenia (20 - 60
mm).
Wysokości cięcia:-
1 & 2 - Nisko, 3 - Średnio, 4 & 5 - Wysoko
UWAGA
W przypadku większości trawników zaleca się
średnią wysokość koszenia. Zbyt niskie koszenie
może pogorszyć wygląd trawnika oraz
skuteczność zbierania trawy.
Montaż kosza na trawę
12

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Gardena PowerMax 37 E - 4075 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Gardena PowerMax 37 E - 4075 in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.

De handleiding is 7,56 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info