537364
10
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/15
Pagina verder
GARDENA
®
EasyCut 50-Li Art. 8873
D
GB
FNL
S
DKFINN
I
EPPL
H
CZSKGRRUSSLOHR
SRB
BIH
UA
RO
TR
BGAL
EST
LT
LV
D Betriebsanleitung
Accu-Heckenschere
GB Operating Instructions
Cordless Hedge Trimmer
F Mode d’emploi
Taille-haies sur Accu
NL Instructies voor gebruik
Accu-heggenschaar
S Bruksanvisning
Accu Häcksax
DK Brugsanvisning
Accu hækkeklipper
FIN Käyttöohje
Akkukäyttöinen aitaleikkuri
N Bruksanvisning
Accu Hekksaks
I Istruzioni per l’uso
Tagliasiepi a batteria
E Manual de instrucciones
Recortasetos con Accu
P Instruções de utilização
Corta sebes com acumulador
PL Instrukcja obsługi
Akumulatorowe nożyce do
żywopłotów
H Használati utasítás
Akkumulátoros sövénynyíró
CZ Návod k použití
Akumulátorové nůžky na živý plot
SK Návod na použitie
Akumulátorové nožnice na živý plot
GR Οδηγίες χρήσεως
Θανοκοπτικό παταρίας
RUS Инструкция по эксплуатации
Электрические кусторезы
SLO Navodilo za uporabo
Akumulatorske škarje za živo mejo
HR Upute za uporabu
Škare za živicu s akumulatorom
SRB Uputstvo za rad
BIH Baterijske makaze za živicu
UA Інструкція з експлуатації
Акумуляторний садовий секатор
RO Instrucţiuni de utilizare
Trimmer de gard viu cu
acumulator
TR Kullanım Klavuzu
Akülü Çit Budayıcısı
BG Инструкция за експлоатация
Accu Ножица за жив плет
AL Manual përdorimi
Gërshërë gardhishtesh me
akumulator
EST Kasutusjuhend
Akuga hekilõikur
LT Eksploatavimo instrukcija
Akumuliatorinės gyvatvorių žirklės
LV Lietošanas instrukcija
Accu dzīvžoga šķēres
2
D
Ordnungsgemäßer
Gebrauch:
Zu beachten
Erklärung der an der Maschine
befindlichen Symbole.
ACHTUNG !
Die Betriebsanleitung muss sorgfältig
durchgelesen werden, um sicherstellen
zu können, dass alle Steuerelemente
und deren Funktion verstanden werden.
Akku vor der Reinigung oder
Wartung abnehmen.
Das Produkt weder Regen noch anderer
Feuchtigkeit aussetzen. Das Produkt bei
Regen nicht im Freien lassen.
Das Tragen eines Augen- und
Gehörschutzes ist empfohlen.
Inhaltsverzeichnis
GARDENA Accu-Heckenschere EasyCut 50-Li
Dies ist die deutsche Originalbetriebsanleitung. Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung sorg-
fältig und beachten Sie deren Hinweise. Machen Sie sich anhand dieser Betriebsanleitung
mit dem Produkt, dem richtigen Gebrauch sowie den Sicherheitshinweisen vertraut.
A
Aus Sicherheitsgründen dürfen Kinder und Jugendliche unter 16 Jahren sowie Personen,
die nicht mit dieser Betriebsanleitung vertraut sind, dieses Produkt nicht benutzen. Personen
mit eingeschränkten körperlichen oder geistigen Fähigkeiten dürfen das Produkt nur ver-
wenden, wenn sie von einer zuständigen Person beaufsichtigt oder unterwiesen werden.
v Bitte bewahren Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig auf.
1. Einsatzgebiet Ihrer GARDENA Accu-Heckenschere
. . . . . . . . . . 2
2. Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
3. Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4. Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5. Bedienung
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
6. Außerbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
7. Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
8. Beheben von Störungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
9. Lieferbares Zubehör
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
10. Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
11. Service / Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
1. Einsatzgebiet Ihrer GARDENA Accu-Heckenschere
Die GARDENA Accu-Heckenschere ist zum Schneiden von
Hecken, Sträuchern, Stauden und Bodendeckern im privaten
Haus- und Hobbygarten bestimmt.
Die Einhaltung dieser Betriebsanleitung ist Voraussetzung für den
ordnungsgemäßen Gebrauch der Heckenschere.
GEFAHR ! Körperverletzung!
Die Heckenschere darf nicht zum Schneiden von Rasen /
Rasenkanten oder zum Zerkleinern im Sinne von
Kompostieren verwenden werden.
2. Sicherheitshinweise
A
Ihre Maschine kann bei einem unsachgemäßen Gebrauch eine Gefahr darstellen und zu ernsthaften
Verletzungen des Bedieners und anderen Personen führen! Es müssen sämtliche Warnhinweise und
Sicherheitsvorschriften beachtet werden, um einen sicheren Gebrauch und eine angemessene Leistung
Ihrer Maschine sicherstellen zu können. Der Bediener ist für die Einhaltung aller in diesem Handbuch
und auf der Maschine angegebenen Warnhinweise und Sicherheitsvorschriften verantwortlich.
3
D
Allgemeine Sicherheitshinweise für den Gebrauch
von Elektrowerkzeugen
WARNUNG! Alle Sicherheitshinweise und
andere Anweisungen lesen.
Werden die
folgenden Warnungen und Anweisungen nicht
befolgt, besteht die Gefahr eines Stromschlags,
Brands und / oder von schweren Verletzungen.
Alle Sicherheitshinweise und anderen Anweisungen
für den zukünftigen Gebrauch gut aufbewahren.
Der Begriff „Elektrowerkzeug“ in den Sicherheits-
hinweisen bezieht sich auf Ihr netzbetriebenes
Elektrowerkzeug (mit Kabel) oder Ihr batterie- bzw.
akkubetriebenes Elektrowerkzeug (ohne Kabel).
1) Sicherheit am Arbeitsplatz
a) Achten Sie auf ein sauberes und gut beleuchte-
tes Arbeitsumfeld.
In unordentlicher oder schlechtbe-
leuchteter Umgebung besteht ein erhöhtes Unfallrisiko.
b) Betreiben Sie keine Elektrowerkzeuge in explo-
sionsgefährdeten Bereichen, wie etwa in der Nähe
von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die Staub oder
Rauchgase entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und Zuschauer auf Abstand,
wenn Sie ein Elektrowerkzeug benutzen.
Ablenkung
kann zum Verlust der Kontrolle über das Werkzeug
führen.
2) Sicherheit von elektrischen Geräten
a) Der Netzstecker des Elektrowerkzeugs muss
für die benutzte Netzsteckdose ausgelegt sein.
Nehmen Sie am Stecker keinerlei Modifikationen
vor. Verwenden Sie keine Adapterstecker für geer-
dete Elektrowerkzeuge.
Originalstecker und passende
Steckdosen vermindern das Risiko eines Stromschlags.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie Rohren, Heizkörpern, Herden und
Kühlschränken.
Wenn Ihr Körper geerdet ist, besteht
ein erhöhtes Stromschlagrisiko.
c) Elektrowerkzeuge dürfen weder Regen noch
Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Wasser, das in ein
Elektrowerkzeug eindringt, erhöht das Risiko eines
Stromschlags.
d) Mit dem Netzkabel sorgfältig umgehen. Verwen-
den Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug
zu transportieren oder zu ziehen oder den Stecker
herauszuziehen. Halten Sie das Kabel von Hitze, Öl,
scharfen Kanten und beweglichen Teilen fern.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko
eines Stromschlags.
e) Verwenden Sie ein geeignetes Verlängerungs-
kabel, wenn Sie das Elektrowerkzeug im Freien
betreiben.
Die Verwendung eines für den Gebrauch im
Freien vorgesehenen Verlängerungskabels vermindert
das Risiko eines Stromschlags.
f) Ist die Benutzung eines Elektrowerkzeugs an
einem feuchten Ort unvermeidbar, muss das Gerät
durch einen FI-Schalter geschützt sein.
Die
Verwendung eines FI-Schalters vermindert das Risiko
eines Stromschlags.
3) Persönliche Sicherheit
a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie
tun, und gebrauchen Sie Ihren gesunden Menschen-
verstand, wenn Sie ein Elektrowerkzeug benutzen.
Betreiben Sie Elektrowerkzeuge nicht, wenn Sie
müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen.
Schon ein
Moment der Unachtsamkeit beim Umgang mit Elektro-
werkzeugen kann zu schweren Verletzungen führen.
b) Persönliche Schutzausrüstung tragen. Tragen
Sie immer eine Schutzbrille.
Das Tragen von entspre-
chender Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutsch-
freien Sicherheitsschuhen, Schutzhelm oder Gehör-
schutz, vermindert das Verletzungsrisiko.
c) Die versehentliche Inbetriebnahme verhindern.
Vergewissern Sie sich, dass das Werkzeug ausge-
schaltet ist, bevor Sie es an der Stromquelle und /
oder an der Batterie anschließen, anheben oder
transportieren.
Der Transport des Geräts mit dem
Finger auf dem Schalter und das Anschließen von ein-
geschalteten Elektrowerkzeugen an der Spannungs-
quelle können zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie alle Einstell- und sonstigen
Schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschal-
ten.
An einem rotierenden Teil eines Elektrowerkzeugs
belassene Schlüssel können zu Verletzungen führen.
e) Übernehmen Sie sich nicht. Achten Sie stets auf
einen festen Stand und halten Sie stets das Gleich-
gewicht.
Dies ermöglicht die bessere Kontrolle des
Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuck. Achten Sie darauf,
dass Haare, Kleidung und Handschuhe nicht in den
Bereich von beweglichen Teilen gelangen.
Weite
Kleidung, Schmuck und langes Haar können sich in
beweglichen Teilen verfangen.
g) Falls Vorrichtungen zum Absaugen und Sammeln
von Staub vorhanden sind, schließen Sie diese an
und verwenden Sie sie ordnungsgemäß.
Die Ver-
wendung eines Staubabscheiders vermindert durch
Staub verursachte Gefahren.
4) Gebrauch und Pflege von Elektrowerkzeugen
a) Beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs keine
übermäßige Kraft anwenden. Benutzen Sie das für
die jeweilige Anwendung geeignete Elektrowerkzeug.
Jedes Werkzeug erfüllt seine Aufgabe am besten und
sichersten, wenn es für den Zweck verwendet wird, für
den es vom Hersteller ausgelegt ist.
b) Verwenden Sie kein Elektrowerkzeug, das sich
nicht mit dem Schalter ein- und ausschalten lässt.
Jedes Elektrowerkzeug, dessen Ein-/Ausschalter nicht
funktioniert, stellt eine Gefahr dar und muss repariert
werden.
c) Trennen Sie den Gerätestecker von der Netzdose
und / oder den Akku vom Gerät, bevor Sie Einstel-
lungen am Elektrowerkzeug vornehmen, Zubehör
wechseln oder das Gerät lagern.
Diese vorbeugen-
den Sicherheitsmaßnahmen vermindern das Risiko,
dass das Werkzeug versehentlich eingeschaltet wird.
d) Lagern Sie nicht verwendete Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern. Gestatten
Sie niemandem, der mit dem Betrieb des Elektro-
werkzeugs oder den vorliegenden Anweisungen
nicht vertraut ist, dieses zu benutzen.
In den Händen
ungeübter Benutzer sind Elektrowerkzeuge gefährlich.
e) Halten Sie die Elektrowerkzeuge instand. Über-
zeugen Sie sich davon, dass bewegte Teilekorrekt
ausgerichtet sind und sich ungehindert bewegen,
dass keine Teile gebrochen sind und dass die
Funktionsweise des Geräts nicht beeinträchtigt ist.
Lassen Sie beschädigte Elektrowerkzeuge vor dem
Gebrauch reparieren.
Zahlreiche Unfälle sind auf
nicht ausreichend gewartete Elektrowerkzeuge zurück-
zuführen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Ordnungsgemäß gewartete Schneidwerkzeuge mit
scharfen Schneidkanten verhaken nicht so schnell und
sind einfacher in der Handhabung.
g) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug, dessen Zu-
behör, Messer usw. nur in Übereinstimmung mit
diesen Anweisungen und berücksichtigen Sie dabei
die Arbeitsbedingungen und die auszuführenden
Arbeiten.
Die bestimmungsfremde Verwendung von
Elektrowerkzeugen kann zu einer Gefahrensituation
führen.
5. Verwendung und Behandlung des
Akkuwerkzeugs
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf,
die vom Hersteller empfohlen werden.
Für ein Lade-
gerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet
ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus
verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen
Akkus in den Elektrowerkzeugen.
Der Gebrauch
von anderen Akkus kann zu Verletzungen und
Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen kleinen Metallgegen-
ständen, die eine Überbrückung der Kontakte
verursachen könnten.
Ein Kurzschluss zwischen
den Akkukontakten kann Verbrennungen oder
Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus
dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt
damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen.
Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen
Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.
Austretenede Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen
oder Verbrennungen führen.
6. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali-
fiziertem Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Heckenschere – Sicherheitshinweise:
• Achten Sie stets darauf, dass keine Körperteile in
den Bereich der Schneidmesser geraten. Entfernen
Sie das geschnittene Material oder halten Sie das
zu schneidende Material nicht, wenn sich die
Messer bewegen. Entfernen Sie blockiertes Material
nur bei ausgeschaltetem Gerät.
Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Umgang mit der Heckenschere
kann schwere Verletzungen verursachen.
Tragen Sie die Heckenschere stets am Griff und
nur dann, wenn sich die Schneidmesser nicht
mehr bewegen. Während des Transports oder der
Lagerung der Heckenschere muss die Abdeckung
am Schwert angebracht sein.
Der richtige Umgang
mit der Heckenschere vermindert das Verletzungsrisiko
durch die Schneidmesser.
• Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten
Griffflächen, da das Schneidmesser in Berührung
mit versteckten Netzkabeln kommen kann.
Der
Kontakt des Schneidmessers mit einer spannungs-
führenden Leitung kann metallene Geräteteile unter
Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag
führen.
Zusätzliche Sicherheitsempfehlungen
Sicherheit am Arbeitsplatz
Die Heckenschere nur in der für sie vorgesehenen Art
und Weise verwenden.
Der Bediener oder Benutzer ist für Unfälle anderer
Personen, und für die Gefahr, der sie oder deren
Eigentum ausgesetzt werden, verantwortlich.
Angaben zur Sicherheit bei der Verwendung
elektrischer Teile
Nur an die auf dem Typschild angegebene Wechsel-
spannung anschließen.
Es darf unter keinen Umständen eine Erdungsleitung
irgendwo am Produkt angeschlossen werden.
Persönliche Sicherheit
Tragen Sie immer geeignete Kleidung, Handschuhe
und feste Schuhe.
Überprüfen Sie die Bereiche, wo die Heckenschere ein-
gesetzt werden soll, und entfernen Sie jegliche Drähte
und andere Fremdobjekte.
Vor der Verwendung und nach Erhalt eines kräftigen
Stoßes muss die Maschine auf Anzeichen eines Ver-
schleißes oder einer Beschädigung überprüft werden.
Bei Bedarf die entsprechenden Reparaturarbeiten aus-
führen lassen.
Versuchen Sie niemals mit einer unvollständigen
Heckenschere oder einer, an der nicht autorisierte
Modifikationen vorgenommen wurden, zu arbeiten.
Gebrauch und Pflege von Elektrowerkzeugen
Sie sollten wissen, wie Sie das Gerät in einem Not-
fall abschalten können.
Halten Sie die Heckenschere nie an einer Schutz-
einrichtung.
Die Heckenschere nicht verwenden, wenn die Schutz-
einrichtungen (Handschutz, 2-Handauslösung, Schutz-
abdeckung, Messerschnellstopp) beschädigt sind.
Während der Verwendung der Heckenschere darf
keine Leiter verwendet werden.
Den Akku abziehen:
- bevor die Heckenschere unbeaufsichtigt bleibt;
- bevor eine Blockierung entfernt wird;
- bevor die Heckenschere überprüft oder gereinigt
wird oder Arbeiten daran ausgeführt werden;
- wenn Sie einen Gegenstand treffen. Die Hecken-
schere darf erst dann wieder verwendet werden,
wenn absolut sichergestellt wurde, dass sich die
gesamte Heckenschere in einem sicheren Betriebs-
zustand befindet;
- wenn die Heckenschere anfängt, ungewöhnlich
stark zu vibrieren. In diesem Falle muss er sofort
überprüft werden. Ein übermäßiges Vibrieren kann
Verletzungen verursachen.
- bevor Sie das Gerät an eine andere Person über-
geben.
Wartung und Lagerung
VERLETZUNGSGEFAHR !
Messer nicht berühren.
V Bei Arbeitsende oder -unterbrechung Schutz-
abdeckung aufschieben.
Alle Muttern, Bolzen und Schrauben müssen fest
angezogen sein, damit ein sicherer Betriebszustand
der Heckenschere gewährleistet ist.
4
D
Akku laden:
Akku Sicherheit
BRANDGEFAHR !
V Akkus nie in Umgebung von Säuren und
leicht entflammbaren Materialien laden.
EXPLOSIONSGEFAHR !
V Akku vor Hitze und Feuer schützen. Nicht auf
Heizkörpern ablegen oder längerer Zeit starker
Sonneneinstrahlung aussetzen.
Akku nur in einer Umgebungstemperatur zwischen
10 °C bis +45 °C verwenden.
Das Ladekabel muss regelmäßig auf Anzeichen von
Beschädigungen und Alterungen (Brüchigkeit) unter-
sucht und darf nur in einwandfreiem Zustand benutzt
werden.
Das mitgelieferte Ladegerät darf nur zum Laden des
mitgelieferten Akkus verwendet werden.
Nichtaufladbare Batterien dürfen mit diesem Ladegerät
nicht geladen werden (Brandgefahr).
Während des Ladens darf die Heckenschere nicht
betrieben werden.
Akku nur zwischen 10 °C bis 45 °C laden. Nach starker
Belastung Akku erst abkühlen lassen.
Lagern
Die Heckenschere darf nicht unter direkter Sonnen-
einstrahlung gelagert werden.
Heckenschere nicht an Orten statischer Elektrizität
lagern.
3. Montage
GEFAHR ! Körperverletzung!
A
Schnittverletzung, wenn die Heckenschere sich
unbeabsichtigt einschaltet.
V Vor der Montage den Akku abziehen (siehe
4. Inbetriebnahme) und die Schutzabdeckung
0
aufschieben.
ACHTUNG ! Schutzeinrichtung!
A
Der Führungsgriff
1
ist nur mit korrekt einge-
setzter Feder
z
S
eine Schutzeinrichtung der
2-Handauslösung.
1. Feder
z
S
mit der breiten Seite
in die Unterschale
z
a
und mit
der schmalen Seite in die
Oberschale
b
einsetzen und
den Führungsgriff
1
zuklappen.
2. Führungsgriff
1
bis zum An-
schlag in die Aufnahme der
Heckenschere schieben, bis die
Bohrungen
2
des Führungs-
griffes und der Heckenschere
deckungsgleich sind.
3. Führungsgriff
1
mit den beiden Schrauben
3
an die Heckenschere schrauben.
4. Inbetriebnahme
ACHTUNG !
A
Überspannung zerstört die Akkus und das
Ladegerät.
V Auf richtige Netzspannung achten.
Vor der ersten Bedienung muss der Akku vollständig aufgeladen
werden. Ladedauer (bei leerem Akku) siehe 10. Technische Daten.
Führungsgriff montieren:
3
2
1
2
3
5
D
A
0
a
z
S
b
Der Lithium-Ionen-Akku kann in jedem Ladezustand geladen
werden und die Ladung kann jederzeit unterbrochen werden,
ohne dem Akku zu schaden (kein Memory-Effekt).
Damit sich der voll geladene Akku nicht über das Ladegerät
entlädt, sollte der Akku vom Ladegerät getrennt werden.
1. Beide Verriegelungs-Tasten
4
eindrücken und Akku
5
vom
Griff
6
abziehen.
2. Stecker des Ladekabels
7
auf den Akku
5
stecken.
3. Ladegerät
8
in eine Netzsteckdose stecken.
Ladekontroll-Lampe
9
leuchtet rot:
Der Akku wird geladen.
Ladekontroll-Lampe
9
leuchtet grün:
Akku ist voll aufgeladen.
(Ladedauer siehe 10. Technische Daten.)
4. Zuerst den Stecker des Ladekabels
7
vom Akku
5
abziehen
und dann das Ladegerät
8
aus der Netzsteckdose ausstecken.
5. Akku
5
von unten auf den Griff
6
schieben.
Tiefentladung vermeiden:
Heckenschere nicht bis zum absoluten Stillstand des Messers
betreiben (Akku ist tiefentladen), da dies die Lebensdauer des
Akkus verkürzt.
v Wenn die Leistung der Heckenschere spürbar nachlässt, den
Akku laden.
Wenn der Akku tief entladen wurde, blinkt die LED am Anfang
des Ladevorgangs. Wenn die LED nach einer Stunde immer noch
blinkt, liegt eine Störung vor (siehe 8. Beheben von Störungen).
5. Bedienung
Die Heckenschere kann in 3 Arbeitspositionen betrieben werden.
Seitliches Schneiden: Hohes Schneiden: Niedriges Schneiden:
v Führungsgriff
1
v Führungsgriff
1
v Führungsgriff
1
seitlich halten
b
. oben halten
a
. oben halten
a
.
6
D
4
5
9
5
6
7
8
Arbeitspositionen:
a
b
b
1
Entsorgung
des Akkus:
Li-ion
7
Lagern:
Entsorgung:
(nach RL2002/96/EG)
GEFAHR ! Körperverletzung!
A
Schnittverletzung, wenn die Heckenschere nicht
automatisch abschaltet.
V Niemals Sicherheitseinrichtungen überbrücken
(z. B. durch Anbinden einer Starttaste).
Heckenschere einschalten:
Die Heckenschere ist mit einer 2-Hand-Sicherheits-Schaltung
(2 Starttasten) gegen unbeabsichtigtes Einschalten ausgestattet.
1. Akku auf den Griff schieben (siehe 4. Inbetriebnahme).
2. Schutzabdeckung
0
vom Messer
A
abziehen.
3. Mit einer Hand den Führungsgriff
1
umfassen und dabei die
Starttaste
B
drücken.
4. Mit der anderen Hand den Haltegriff
D
umfassen und dabei
die Starttaste
C
drücken.
Die Heckenschere startet.
Heckenschere ausschalten:
1. Beide Starttasten
B
/
C
loslassen.
2. Schutzabdeckung
0
auf das Messer
A
schieben.
3. Akku vom Griff abziehen (siehe 4. Inbetriebnahme).
6. Außerbetriebnahme
Der Aufbewahrungsort muss für Kinder unzugänglich sein.
1. Akku abziehen (siehe 4. Inbetriebnahme).
2. Heckenschere reinigen (siehe 7. Wartung) und die
Schutzabdeckung
0
auf das Messer
A
schieben.
3. Heckenschere an einem trockenen, frostfreien Ort lagern.
Gerät darf nicht dem normalen Hausmüll beigefügt werden,
sondern muss fachgerecht entsorgt werden.
v Wichtig für Deutschland: Gerät über Ihre kommunale
Entsorgungsstelle entsorgen.
Der GARDENA Li-Akku enthält Lithium-Ionen-Zellen, die nach
Ablauf ihrer Lebensdauer nicht dem normalen Hausmüll beigefügt
werden dürfen.
Wichtig für Deutschland:
Die fachgerechte Entsorgung übernimmt in Deutschland ihr
GARDENA Händler oder die kommunale Entsorgungsstelle.
1. Li-Ion-Akku vollständig entladen.
2. Li-Ion-Akku fachgerecht entsorgen.
1
D
C
B
D
A
0
A
0
Heckenschere starten:
Heckenschere reinigen:
8
D
A
0
7. Wartung
GEFAHR ! Körperverletzung!
A
Schnittverletzung, wenn die Heckenschere sich
unbeabsichtigt einschaltet.
V Vor der Wartung den Akku abziehen (siehe
4. Inbetriebnahme).
ACHTUNG ! Beschädigung der Heckenschere!
A
V Heckenschere nicht unter fließend Wasser
oder Hochdruck reinigen.
1. Heckenschere mit einem feuchten Lappen reinigen.
2. Messer
A
mit einem niedrigviskosen Öl (z. B. GARDENA
Pflegeöl Art. 2366) einölen. Dabei den Kontakt mit Kunststoff-
teilen vermeiden.
8. Beheben von Störungen
GEFAHR ! Körperverletzung!
A
Schnittverletzung, wenn die Heckenschere sich
unbeabsichtigt einschaltet.
V Vor der Wartung den Akku abziehen (siehe
4. Inbetriebnahme) und die Schutzabdeckung
aufschieben.
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Heckenschere läuft nicht an Akku leer. v Akku laden (siehe
4. Inbetriebnahme).
Akku nicht korrekt auf den v Akku so auf den Griff schie-
Griff geschoben. ben, dass die Verriegelungs-
Tasten einrasten.
Schnittbild unsauber Messer stumpf oder beschädigt. v Messer durch GARDENA
Service tauschen lassen.
Ladekontroll-Lampe leuchtet Ladegerät oder Ladekabel v Ladegerät und Ladekabel
nicht nicht korrekt eingesteckt. korrekt einstecken.
Ladekontroll-Lampe blinkt Es liegt eine Störung vor. v Ladekabel aus- und ein-
länger als 1 Stunde stecken.
Die Störung wird
zurückgesetzt.
Der Akku lässt sich nicht Akku ist defekt. v Akku austauschen
mehr aufladen (Art. 8835 / 8839).
Es darf nur ein Original GARDENA Wechselakku 18 V (Art. 8835 /
8839) verwendet werden. Dieser ist bei Ihrem GARDENA Händler
oder direkt beim GARDENA Service erhältlich.
A
Bei sonstigen Störungen bitten wir Sie, sich mit dem GARDENA Service in
Verbindung zu setzen. Reparaturen dürfen nur von GARDENA Servicestellen
oder von GARDENA autorisierten Fachhändlern durchgeführt werden.
9
9. Lieferbares Zubehör
GARDENA Wechselakku Akku für zusätzliche Laufzeit oder zum Art. 8835 / 8839
Li-Ion 18 V Austausch mit 1,6 Ah (ca. 60 mim.)/
2,6 Ah (ca. 100 min.)
GARDENA Schnell-Ladegerät Ladet die Akkus bis zu 3 Mal schneller. Art. 8831
GARDENA Pflegeöl Verlängert die Lebensdauer des Messers. Art. 2366
10. Technische Daten
EasyCut 50-Li (Art. 8873)
Aufnahmeleistung Motor 44 W
Hubzahl 1200 /min.
Messerlänge 50 cm
Messeröffnung 16 mm
Gewicht inklusive Akku 2,9 kg
Arbeitsplatzbezogener
Schalldruckpegel L
pA
1)
77 dB (A)
Geräuschemissionswert L
WA
2)
gemessen 88 dB (A) / garantiert 89 dB (A)
Hand-Armschwingung a
vhw
1)
< 2,5 m/s
2
Akku
Lithium-Ionen (18 V)
Akku-Kapazität 1,6Ah
Akku-Ladezeit ca. 3 h
Leerlaufdauer ca. 60 Min. (bei vollem Akku)
Ladegerät
Netzspannung 230 V / 50 Hz
Nenn-Ausgangsstrom 600 mA
Max. Ausgangsspannung 21V (DC)
Messverfahren nach 1) EN 774 2) Richtlinie 2000/14/EG
11. Service / Garantie
Qualifizierte, schnelle und kostengünstige Reparatur
durch unseren Zentralen Reparatur-Service
Bearbeitungsdauer in unserem Hause max. 5 Arbeitstage
Einfache und kostengünstige Rücksendung an GARDENA
durch Abhol-Service (nur innerhalb von Deutschland)
Abholung innerhalb von 2 Tagen
Kompetente Beratung bei Störungen / Reklamationen
durch unseren Technischen Service
Schnelle und kostengünstige Ersatzteilversorgung
durch unseren Zentralen Ersatzteil-Service
– Bearbeitungsdauer in unserem Hause max. 2 Arbeitstage
D
Wir bieten Ihnen
umfangreiche
Serviceleistungen
10
D
Garantie:
10
Im Garantiefall sind die Serviceleistungen für Sie kostenlos.
Service-Anschrift
GARDENA Manufacturing GmbH Service
Hans-Lorenser-Str. 40 D-89079 Ulm
Ihre direkte Verbindung
zum Service
Telefon
Fax
@
E-Mail
D
in Deutschland (07 31) 4 90 + Durchwahl www.gardena.de/service/
Technische Störungen /
Reklamationen
290 389 service
@
gardena.com
Reparaturen und Antworten
auf Kostenvoranschläge
300 307 service
@
gardena.com
Ersatzteilbestellungen /
Allgem. Produktberatung
123 249 service
@
gardena.com
Abhol-Service (018 03) 308100 oder
(018 03) 0016 89
Ihre direkte Verbindung
Unsere Kunden in Österreich und in der Schweiz wenden
zum Service
sich bitte an ihre entsprechende Servicestelle (Anschrift
siehe Umschlagseite).
a
in Österreich +43 (0) 732 77 0101
-
90 consumer.service
@
husqvarna.at
c
in der Schweiz 0848 800464 info
@
gardena.ch
GARDENA gewährt für dieses Produkt 2 Jahre Garantie (ab Kauf-
datum). Diese Garantieleistung bezieht sich auf alle wesentlichen
Mängel des Gerätes, die nachweislich auf Material- oder Fabri-
kationsfehler zurückzuführen sind. Sie erfolgt durch die Ersatz-
lieferung eines einwandfreien Gerätes oder durch die kostenlose
Reparatur des eingesandten Gerätes nach unserer Wahl, wenn
folgende Voraussetzungen gewährleistet sind:
Das Gerät wurde sachgemäß und laut den Empfehlungen in
der Betriebsanleitung behandelt.
Es wurde weder vom Käufer noch von einem Dritten versucht,
das Gerät zu reparieren.
Die Verschleißteile Messer und Exzenterantrieb sind von der
Garantie ausgeschlossen.
Diese Hersteller-Garantie berührt die gegenüber dem Händler /
Verkäufer bestehenden Gewährleistungsansprüche nicht.
Im Garantiefall schicken Sie bitte das defekte Gerät zusammen
mit einer Kopie des Kaufbelegs und einer Fehlerbeschreibung
per Abhol-Service (nur in Deutschland) oder frankiert an die
auf der Rückseite angegebene Serviceadresse.
Unfreie Paketeinsendungen werden im Postverteilzentrum aus-
gefiltert und erreichen uns nicht.
Nach erfolgter Reparatur senden wir das Gerät frei an Sie zurück.
243
D
Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir nach dem Produkthaftungsgesetz nicht für durch unsere Geräte
hervorgerufene Schäden einzustehen haben, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur verursacht oder bei
einem Teileaustausch nicht unsere Original GARDENA Teile oder von uns freigegebene Teile verwendet werden
und die Reparatur nicht vom GARDENA Service oder dem autorisierten Fachmann durchgeführt wird.
Entsprechendes gilt für Ergänzungsteile und Zubehör.
GB
Product Liability
We expressly point out that, in accordance with the product liability law, we are not liable for any damage caused
by our units if it is due to improper repair or if parts exchanged are not original GARDENA parts or parts approved
by us, and, if the repairs were not carried out by a GARDENA Service Centre or an authorised specialist.
The same applies to spare parts and accessories.
F
Responsabilité
Nous vous signalons expressément que GARDENA n’est pas responsable des dommages causés par ses appa-
reils, dans la mesure où ces dommages seraient causés suite à une réparation non conforme, dans la mesure
où, lors d’un échange de pièces, les pièces d’origine GARDENA n’auraient pas été utilisées, ou si la réparation
n’a pas été effectuée par le Service Après-Vente GARDENA ou l’un des Centres SAV agréés GARDENA. Ceci
est également valable pour tout ajout de pièces et d’accessoires autres que ceux préconisés par GARDENA.
NL
Productaansprakelijkheid
Wij wijzen er nadrukkelijk op, dat wij op grond van de wet aansprakelijkheid voor producten niet aansprakelijk zijn
voor schade ontstaan door onze apparaten, indien deze door onvakkundige reparatie veroorzaakt zijn, of er bij
het uitwisselen van onderdelen geen gebruik gemaakt werd van onze originele GARDENA onderdelen of door
ons vrijgegeven onderdelen en de reparatie niet door de GARDENA technische dienst of de bevoegde vakman
uitgevoerd werd. Ditzelfde geldt voor extra-onderdelen en accessoires.
S
Produktansvar
Tillverkaren är inte ansvarig för skada som orsakats av produkten om skadan beror på att produkten har repare-
rats felaktigt eller om, vid reparation eller utbyte, andra än Original GARDENA reservdelar har använts. Samma
sak gäller för kompletteringsdelar och tillbehör.
DK
Produktansvar
Vi gør udtrykkeligt opmærksom på at i henhold til produktansvarsloven er vi ikke ansvarlige for skader forårsaget
af vores udstyr, hvis det skyldes uautoriserede reparationer eller hvis dele er skiftet ud og der ikke er anvendt
originale GARDENA dele eller dele godkendt af os, eller hvis reparationerne ikke er udført af GARDENA-service
eller en autoriseret fagmand. Det samme gælder for ekstra udstyr og tilbehør.
FIN
Tuotevastuu
Korostamme nimenomaan, että tuotevastuulain nojalla emme ole vastuussa laitteistamme johtuneista vahingoista,
mikäli nämä ovat aiheutuneet epäasianmukaisesta korjauksesta tai osia vaihdettaessa ei ole käytetty alkuperäisiä
GARDENA- varaosia tai hyväksymiämme osia ja korjauksen on suorittanut muu kuin GARDENA -huoltokeskus tai
valtuuttamamme ammattihenkilö. Tämä pätee myös lisäosiin ja lisävarusteisiin.
I
Responsabilità del prodotto
Si rende espressamente noto che, conformemente alla legislazione sulla responsabilità del prodotto, non si
risponde di danni causati da nostri articoli se originati da riparazioni eseguite non correttamente o da sostituzioni
di parti effettuate con materiale non originale GARDENA o comunque da noi non approvato e, in ogni caso,
qualora l’intervento non venga eseguito da un centro assistenza GARDENA o da personale specializzato auto-
rizzato. Lo stesso vale per le parti complementari e gli accessori.
E
Responsabilidad de productos
Advertimos que conforme a la ley de responsabilidad de productos no nos responsabilizamos de daños causados
por nuestros aparatos, siempre y cuando dichos daños hayan sido originados por arreglos o reparaciones indebi-
das, por recambios con piezas que no sean piezas originales GARDENA o bien piezas autorizadas por nosotros,
así como en aquellos casos en que la reparación no haya sido efectuada por un Servicio Técnico GARDENA o
por un técnico autorizado. Lo mismo es aplicable para las piezas complementarias y accesorios.
P
Responsabilidade sobre o produto
Queremos salientar que segundo a lei da responsabilidade do fabricante, nós não nos responsabilizaremos por
danos causados pelo nosso equipamento, quando estes ocorram em decorrência de reparações inadequadas ou
da substituição de peças por peças não originais da GARDENA, ou peças não autorizadas. A responsabilidade
tornar-se-à nula também depois de reparações realizadas por oficinas não autorizadas pela GARDENA. Esta
restrição valerá também para peças adicionais e acessórios.
244
PL
Odpowiedzialnoњж za produkt
Zwracamy Paсstwa uwagк na fakt, nie odpowiadamy za szkody wyrz№dzone przez nasze urz№dzenia, jeїeli
powstaіy one na skutek nieodpowiedniej naprawy albo zastosowania podczas wymiany nieoryginalnych czкњci
GARDENA lub czкњci nie polecanych przez nas oraz jeїeli naprawa nie zostaіa dokonana przez serwis GARDENA
lub autoryzowanego fachowca. Podobne ustalenia obowi№zuj№ w przypadku czкњci uzupeіniaj№cych lub osprzкtu.
H
Termйkfelelхssйg
Nyomatйkosan utalunk arra, hogy a termйkfelelхssйgi tцrvйny йrtelmйben nem felelьnk a kйszьlйkeink бltal
okozott kбrokйrt, amennyiben ezek szakszerыtlen javнtбs kцvetkezmйnyei, vagy ha a cserйket nem eredeti
GARDENA vagy бltalunk kibocsбtott alkatrйszekkel vйgzik el йs a javнtбst nem a GARDENA megbнzott
szervizei vйgeztйk. Ez йrtelemszszerыen йrvйnyes a kiegйszнtх rйszekre йs a tartozйkokra is.
CZ
Ruиenн za vэrobek
Upozorтujeme vэslovnм na skuteиnost, ћe podle zбkona o ruиenн za vэrobky nejsme povinni ruиit za љkody vyvo-
lanй naљimi vэrobky, pokud tyto љkody byly zpщsobeny neodbornou opravou nebo v pшнpadм vэmмny dнlщ nebyly
pouћity naљe originбlnн dнly GARDENA, popш. dнly, kterй jsme schvбlili, a oprava nebyla provedena v servisu
GARDENA nebo autorizovanэm specialistou. Analogickй ustanovenн platн rovnмћ pro doplтky a pшнsluљenstvн.
SK
Zodpovednosќ za vady vэrobku
Vэslovne zdфrazтujeme, ћe podѕa zбkona o ruиenн za vэrobok nie smezodpovednн za љkody spфsobenй naљim
zariadenнm, ak sъ spфsobenй nesprбvnou opravou, alebo ak sa nepouћili originбlne diely GARDENA alebo nami
schvбlenй diely a ak nebola oprava vykonanб znaиkovou opravovтou GARDENA alebo autorizovanэm odborn-
нkom. To istй platн aj pre doplnkovй diely a prнsluљenstvo.
GR
Προϊόνευθύνη
Κάνουµε σαφές ότι, σύµφωνα µε τους νόµους παραγωγής των προϊόντων, δεν είµαστε υπεύθυνοι για
καµία ζηµιά που προκλήθηκε από το προϊόν µας εάν δε χρησιµοποιήθηκαν για όλες τις συνδέσεις απο-
κλειστικά και µόνο τα γνήσια εξαρτήµατα ή ανταλλακτικά της GARDENA ή αν το σέρβις δεν πραγµατο-
ποιήθηκε στο σέρβις της GARDENA. Τα ίδια ισχύουν για τα συµπληρωµατικά µέρη και τα αξεσουάρ.
SLO
Jamstvo za proizvode
Izrecno opozarjamo, da po Zakonu o jamstvu za proizvode, ne odgovarjamo za љkode, ki so jih povzroиile naљe
naprave, v kolikor je bila povzroиena zaradi nestrokovnega popravila, ali pa pri zamenjavi delov niso bili upora-
bljeni originalni nadomestni deli GARDENA oziroma deli, ki jih dovolimo uporabiti in иe popravilo ni bilo opravljeno
v servisu GARDENA oz. pri pooblaљиenem strokovnjaku. Ustrezno velja tudi za dele, ki nadgrajujejo napravo in
pribor.
RO
Responsabilitatea legala a produsului
Menюionam in mod expres ca, in concordanta cu responsabilitatea legala a produsului, nu suntem rгspunzгtori
de nici un accident provocat de produsele noastre daca se datoreazг reparгrii necorespunzгtoare sau daca
piesele de schimb nu sunt originale GARDENA sau aprobate de GARDENA, sau daca reparaюiile nu au fost
efectuate de un Centru de Sevice GARDENA sau un specialist autorizat. Aceleaєi prevederi se aplica si piese-
lor de schimb si accesoriilor.
BG
Отговорност за качество
Изрично подчертаваме, че съгласно закона за отговорност за качество, ние не носим отговорност за вредите
причинени от нашите уреди, ако същите са причинени от неправилен ремонт или при подмяната на части не
са използвани оригинални части на GARDENA или части одобрени от нас и ремонта не е извършен от сервиз
на GARDENA или оторизиран специалист. Същото важи за допълнителните части и принадлежности.
EST
Tootevastutus
Juhime teie tähelepanu sellele, et tootevastutusseaduse kohaselt ei vastuta me meie seadmete poolt põhjustatud
kahjude eest, kui need on tekkinud asjatundmatu paranduse tagajärjel või kui detaili vahetamisel ei kasutatud
GARDENA originaalvaruosi ega meie poolt kasutada lubatud varuosi ja kui parandustöid ei ole teinud GARDENA
klienditeenindusspetsialistid ega meie volitatud spetsialistid. Sama kehtib lisadetailide ja tarvikute kohta.
LT
Atsakomybė už produkciją
Prašome atkreipti dėmesį, kad remdamiesi „Mašinų saugos“ įstatymu, neatsakome nuostolius, sukeltus
mūsų prietaisų, jei jie atsirado dėl netinkamo remonto, arba, jei keičiant dalis, buvo naudojamos neoriginalios
GARDENA dalys arba dalys, kurių mes neleidome naudoti, o remontą atliko ne GARDENA serviso centras ar
įgaliotas specialistas. Tas pats galioja papildomoms dalims ir priedams.
LV
Produkta atbildība
Mēs skaidri norādām uz to, ka saskaņā ar Produktu atbildības likumu, mēs neatbildam par mūsu iekārtu radītiem
zaudējumiem, ciktāl tos ir izraisījis neatbilstošs remonts vai daļu nomaiņa ar neoriģinālām GARDENA daļām vai
ne ar mūsu norādītajām detaļām un remontu nav veicis GARDENA serviss vai pilnvarots speciālists. Tas pats
attiecas uz papildinošajām daļām un piederumiem.
245
D
EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnete GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40,
D-89079 Ulm, bestätigt, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte in der von
uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten
EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards er-
füllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese
Erklärung ihre Gültigkeit.
GB
EU Certificate of Conformity
The undersigned GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40,
D-89079 Ulm, hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated
below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of
safety and product specific standards. This certificate becomes void if the units
are modified without our approval.
F
Certificat de conformité aux directives européennes
Le constructeur, soussigné : GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-
Str. 40, D-89079 Ulm, déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné
ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées
ci-après et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables
dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification portée sur ce produit sans
l’accord express de GARDENA supprime la validité de ce certificat.
NL
EU-overeenstemmingsverklaring
Ondergetekende GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40,
D-89079 Ulm, bevestigt, dat het volgende genoemde apparaat in de door ons in
de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de eis van, en in overeenstemming
is met de EU-richtlijnen, de EU-veiligheidsstandaard en de voor het product spe-
cifieke standaard. Bij een niet met ons afgestemde verandering aan het apparaat
verliest deze verklaring haar geldigheid.
S
EU Tillverkarintyg
Undertecknad firma GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40,
D-89079 Ulm, intygar härmed att nedan nämnda produkter överensstämmer med
EU:s direktiv, EU:s säkerhetsstandard och produktspecifikation. Detta intyg upphör
att gälla om produkten ändras utan vårt tillstånd.
DK
EU Overensstemmelse certificat
Undertegnede GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40,
D-89079 Ulm bekræfter hermed, at enheder listet herunder, ved afsendelse fra
fabrikken, er i overensstemmelse med harmoniserede EU retningslinier, EU sikker-
hedsstandarder og produkt-specifikationsstandarder. Dette certifikat træder ud af
kraft hvis enhederne er ændret uden vor god kendelse.
FIN
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Allekirjoittanut GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Straße 40,
D-89079 Ulm vakuuttaa,että allamainitut laitteet täyttävät tehtaaltamme lähtiessään
yhdenmukaistettujen EY-direktiivien, EY-turvallisuusstandardien ja tuotekohtaisten
standardien vaatimukset. Laitteisiin tehdyt muutokset, joista ei ole sovittu kanssam-
me, johtavat tämän vakuutuksen raukeamiseen.
I
Dichiarazione di conformità alle norme UE
La sottoscritta GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40,
D-89079 Ulm, certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi
commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard
di sicurezza e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al
prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
E
Declaración de conformidad de la UE
El que subscribe GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40,
D-89079 Ulm, declara que la presente mercancía, objeto de la presente declaración,
cumple con todas las normas de la UE, en lo que a normas técnicas, de homologa-
ción y de seguridad se refiere. En caso de realizar cualquier modificación en la pre-
sente mercancía sin nuestra previa autorización, esta declaración pierde su validez.
P
Certificado de conformidade da UE
Os abaixo mencionados GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40,
D-89079 Ulm, por este meio certificam que ao sair da fábrica o aparelho abaixo
men-cionado está de acordo com as directrizes harmonizadas da UE, padrões de
segurança e de produtos específicos. Este certificado ficará nulo se a unidade for
modificada sem a nossa aprovação.
PL
Deklaracja zgodnoњci Unii Europejskiej
Niїej podpisany GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40,
D-89079 Ulm, potwierdza, їe poniїej opisane urz№dzenie w wykonaniu wprowa-
dzonym przez nas do obrotu speіnia wymogi zharmonizowanych wytycznych Unii
Europejskiej, standardуw bezpieczeсstwa Unii Europejskiej i standardуw specyficz-
nych dla danego produktu. W przypadku wprowadzenia zmian nie uzgodnionych z
nami wyjaњnienie to traci swoj№ waїnoњж.
H
EU azonossбgi nyilatkozat
Alulнrott, GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm,
igazolja, hogy az alбbb felsorolt, бltalunk forgalomba hozott termйkek megfelelnek az
EU elvбrбsoknak, EU biztonsбgi normбknak йs a termйkspecifikus szabvбnyoknak
egyarбnt. A kйszьlйk velьnk nem egyeztetett vбltoztatбsa esetйn ez a nyilatkozat
йrvйnyйt veszti.
CZ
Prohlбљenн o shodм EU
Nнћe podepsanб spoleиnost GARDENA Manufacturing GmbH, se sнdlem Hans-
Lorenser-Str. 40, D-89079 v Ulmu potvrzuje, ћe nнћe oznaиenэ pшнstroj v provedenн,
kterй jsme uvedli na trh, splтuje poћadavky uvedenй vм harmonizovanэch smмrnicнch
EU, vм bezpeиnostnнch standardech EU a ve standardech pro pшнsluљnй produkty.
V pшнpadм zmмny pшнstroje, kterб nбmi nebyla odsouhlasena, stбvб se toto prohlбљenн
neplatnэm.
SK
Vyhlбsenie o zhode pre Eurуpsku ъniu
Dolu podpнsanэ, GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40,
D-89079 Ulm, potvrdzuje, ћe пalej oznaиenй zariadenie vo vyhotovenн nami uve-
denom do prevбdzky spетa poћiadavky harmonizovanэch smernнc Eurуpskej ъnie,
bezpeиnostnэch љtandardov Eurуpskej ъnie a љtandardov љpecifickэch pre produkt.
Pri vykonanн zmien zariadenia, ktorй nie sъ nami odsъhlasenй, strбca toto vyhlбse-
nie platnosќ.
GR
Πιστοποιητικ συμφωνας EK
Η υπογεγραμμνη: GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-
Str. 40,D-89079 Ulm πιστοποιε τι τα μηχανματα που υποδεικνονται
κτωθι, ταν φεγουν απ το εργοστσιο, εναι κατασκευασμνα με
τις οδηγες της Ευρωπαϊκς Κοιντητας και τα Κοινοτικ πρτυπα
ασφαλεας και προδιαγραφς.
SLO
Izjava o skladnosti s pravili EU
Podpisano podjetje, GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40,
D-89079 Ulm, potrjuje, da v nadaljevanju navedena naprava v razliиici, ki smo jo
poslali na trg, izpolnjuje zahteve smernic EU, varnostnih standardov EU in standar-
dov tovrstnih proizvodov. Izjava ne velja za spremembe na napravi, ki niso opravlje-
ne v soglasju z nami.
RO
UE - Certificat de conformitate
Prin prezenta GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40,
D-89079 Ulm, certifica faptul ca, in momentul in care produsele menюionate mai jos
ies din fabrica sunt in concordanta cu directivele UE, standardele de siguranюa UE
si standardele specifice ale produsului UE. Acest certificat devine nul in cazul modi-
ficгrii aparatului fгrг aprobarea noastrг.
BG
EС-Декларация за съответствие
Подписаната фирма GARDENA Manufacturing GmbH, Хнас-Лоренсер-Щрасе 40,
Германия-89079 Улм декларира, че описаните по-долу уреди, пуснати в про-
дажба съгласно нашата спецификация, изпълняват изискванията на хармо-
низираните ЕС-директиви, ЕС-стандарти за безопасност и специфичните
производствени стандарти. При промяна на уреда, която не е съгласувана с
нас, тази декларация губи своята валидност.
EST
ELi vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Straße 40,
D-89079 Ulm kinnitab, et kirjeldatud seade vastab meie poolt ringlusse viidud kujul
ELi harmoniseeritud direktiividele, ELi ohutusstandarditele ja tootega seotud stan-
darditele. Meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise korral seadmel kaotab see
deklaratsioon kehtivuse.
LT
ES Atitikties deklaracija
Pasirašanti GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Straße 40,
D-89079 Ulm patvirtina, kad žemiau nurodyti prietaisai ir jų modeliai, kuriuos palei-
dome į apyvartą, patenkina harmonizuotas ES direktyvas, ES saugumo standartus
ir specifinius gaminio standartus. Atlikus bet kokį prietaiso pakeitimą, kuris nėra
suderintas su mumis, ši deklaracija praranda galiojimą.
LV
ES-atbilstības deklarācija
Parakstījusies GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Straße 40
D-89079 Ulma, Vācija apstiprina, ka sekojoši apzīmētās iekārtas, kuras mēs
izplatām, savā izpildījumā atbilst harmonizētajām ES direktīvām, ES drošības
standartiem un produkta specifiskajiem standartiem. Ar mūsu neapstiprinātām
izmaiņām iekārtā šī deklarācija zaudē savu derīgumu.
246
Schall-Leistungspegel: gemessen /garantiert
Noise level: measured / guaranteed
Puissance acoustique : mesurée /garantie
Geluidsniveau: gemeten /gegarandeerd
Ljudnivå: uppmätt /garanterad
Lydtryksniveau: afmålt /garanti
Melun tehotaso: mitattu /taattu
Livello rumorosità: testato /garantito
Nivel sonoro: medido /garantizado
Nível de ruido: medido /garantido
Poziom haіasu: zmierzony / gwarantowany
Zajszint: mйrt / garantбlt
Hladina hluku: namмшeno / zaruиeno
Vэkonovб ъroveт hluku: meranб / zaruиenб
Στάθη ηχητικής πίεσης: ετρηθείσα / εγγυηένη
Glasnost: izmerjeno /garantirano
Nivelul de zgomot: mгsurat /garantat
Ниво на шума и мощността: измерено /гарантирано
Helivõimsuse tase: mõõdetud / tagatud
Garso galios lygis: išmatuotas / garantuotas
Skaņas jaudas līmenis: izmērītais /garantētais
88 dB (A) / 89 dB(A)
2009
Ulm, den 12.10.2009 Der Bevollmächtigte
Ulm, 12.10.2009 Authorised representative
Fait à Ulm, le 12.10.2009 Représentant légal
Ulm, 12-10-2009 Gemachtigde
Ulm, 2009.12.10. Behörig Firmatecknare
Ulm, 12.10.2009 Teknisk direktør
Ulmissa, 12.10.2009 Valtuutettu edustaja
Ulm, 12.10.2009 Rappresentante autorizzato
Ulm, 12.10.2009 Representante autorizado
Ulm, 12.10.2009 Representante autorizado
Ulm, 12.10.2009r. Uprawniony do reprezentacji
Ulm, 12.10.2009 Meghatalmazott
V Ulmu, dne 12.10.2009 Zplnomocnмnec
Ulm, 12.10.2009 Splnomocnenec
Ulm, 12.10.2009 Νμιμος εκπρσωπος της
εταιρας
Ulm, 12.10.2009 Vodja tehniиnega oddelka
Ulm, 12.10.2009 Conducerea tehnicг
Улм, 12.10.2009 Упълномощен
Ulm, 12.10.2009 Volitatud esindaja
Ulm, 2009.10.12 Įgaliotasis atstovas
Ulma, 12.10.2009 Pilnvarotā persona
Peter Lameli
Vice President
Bezeichnung des Gerätes: Akku-Heckenschere
Description of the unit: Cordless Hedge Trimmer
Désignation du matériel : Taille-haies sur Accu
Omschrijving van het apparaat: Accu-heggenschaar
Produktbeskrivning: Accu Häcksax
Beskrivelse af enhederne: Accu hækkeklipper
Laitteiden nimitys: Akkukäyttöinen aitaleikkuri
Descrizione del prodotto: Tagliasiepi a batteria
Descripción de la mercancía: Recortasetos con Accu
Descrição do aparelho: Corta sebes com acumulador
Opis urz№dzenia: Akumulatorowe nożyce do
żywopłotów
A kйszьlйk megnevezйse: Akkumulátoros sövénynyíró
Oznaиenн pшнstroje: Akumulátorové nůžky na
živý plot
Označenie prístroja: Akumulátorové nožnice na
živý plot
Oνομασα της συσκευς: Θανοκοπτικό παταρίας
Oznaka naprave: Akumulatorske škarje za
živo mejo
Descrierea articolelor: Trimmer de gard viu cu
acumulator
Обозначение на уредите: Accu Ножица за жив плет
Seadmete nimetus: Akuga hekilõikur
Gaminio pavadinimas: Akumuliatorinės gyvatvorių
žirklės
Iekārtu apzīmējums: Accu dzīvžoga šķēres
Typ: Art.-Nr.: Tнpusok: Cikkszбm:
Type: Art. No.: Typ: И.vэr:
Type : Référence : Typ: И.vэr:
Typ: Art. nr.: Τπος: Κωδ. Νο.:
Typ: Art.nr. : Tip: Љt. art.:
Type: Varenr. : Tipuri: Nr art.:
Tyypit: Art.-n:o. : Типове: Aрт.-№ :
Modello: Art. : Tüübid: Toote nr :
Tipo: Art. : Tipas: Gaminio Nr.:
Tipo: Art. : Tipi: Art.-Nr.:
Ty p : Nr art.:
AccuCut 50 8873
EU-Richtlinien: EU szabvбnyok:
EU directives: Smмrnice EU:
Directives européennes : Smernice EU:
EU-richtlijnen: Προδιαγραφς ΕΚ:
EU direktiv: Smernice EU:
EU Retningslinier: Directive UE:
EY-direktiivit: EС-директиви:
Direttive UE: ELi direktiivid:
Normativa UE: ES direktyvos:
Directrizes da UE: ES-direktīvas:
Dyrektywy UE:
Harmonisierte EN:
Hinterlegte Dokumentation: GARDENA Technische Dokumentation
E. Renn 89079 Ulm
Deposited Documentation: GARDENA Technical Documentation
E. Renn 89079 Ulm
Documentation déposée : Documentation technique GARDENA
E. Renn 89079 Ulm
Konformitätsbewertungsverfahren: Nach 2000/14/EG Art.14 Anhang V
Conformity Assessment Procedure: according to 2000/14/EC
Art. 14 Annex V
Procédure d’évaluation de la Selon 2000/14/CE art. 14 Annexe V
conformité :
98/37/EC
2006/42/EC
2004/108/EC
2006/95 /EC
2000/14 /EC
EN 60745-1
EN 60745-2-15
EN ISO 12100-1
EN ISO 12100-2
Anbringungsjahr der
CE-Kennzeichnung:
Year of CE marking :
Date d’apposition du
marquage CE :
Installatiejaar van de
CE-aanduiding:
CE-Märkningsår :
CE-Mærkningsår :
CE-merkin kiinnitysvuosi:
Anno di rilascio della
certificazione CE :
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
Rok nadania znaku CE:
CE bejegyzйs kelte:
Rok pшidмlenн znaиky CE:
Rok pridelenia oznaиenia CE:
τος πιστοποιητικο
ποιτητας CE:
Leto namestitve oznake CE:
Anul de marcare CE:
Година на поставяне на
CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise
aasta:
CE- marķējuma uzlikšanas gads :
Metai, kuriais paženklinta
CE-ženklu:
248
Deutschland /Germany
GARDENA GmbH
Central Service
Hans-Lorenser-Straße 40
D-89079 Ulm
Produktfragen:
(+49) 731 490-123
Reparaturen:
(+49) 731 490-290
service
@gardena.com
Albania
EIG Sh.p.k - Rruga. Siri Kodra
Blloku i Magazinave
Frigoriferi Metalik Blu
4000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A.
Vera 745
(C1414AOO) Buenos Aires
Phone: (+54) 11 4858-5000
diego.poggi
@ar.husqvarna.com
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd.
Locked Bag 5
Central Coast BC, NSW 2252
Phone: (+61) (0) 2 4352 7400
customer.service
@
husqvarna.com.au
Austria /Österreich
Husqvarna Austria GmbH
Consumer Products
Industriezeile 36
4010 Linz
Tel.: (+43) 732 77 0101
-
90
consumer.service
@husqvarna.at
Belgium
GARDENA Belgium NV/SA
Sterrebeekstraat 163
1930 Zaventem
Phone: (+32) 2 720 9212
Mail: info
@gardena.be
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o.
Industrijska zona Bukva bb
74260 Tešanj
Brazil
Palash Comércio e
Importação Ltda.
Rua São João do Araguaia, 338
– Jardim Califórnia –
Barueri – SP - Brasil –
CEP 06409-060
Phone: (+55) 11 4198-9777
eduardo
@palash.com.br
Bulgaria
Хускварна България ЕООД
Бул. „Андрей Ляпчев” 72
1799 София
Тел.: (+359) 02/9753076
www.husqvarna.bg
Canada /USA
GARDENA Canada Ltd.
100 Summerlea Road
Brampton, Ontario L6T 4X3
Phone: (+1) 905 792 9330
info
@gardenacanada.com
Chile
Antonio Martinic y Cia Ltda.
Cassillas 272
Centro de Cassillas
Santiago de Chile
Phone: (+56) 2 2010 708
garfar_cl
@yahoo.com
Costa Rica
Compania Exim
Euroiberoamericana S.A.
Los Colegios, Moravia,
200 metros al Sur del Colegio
Saint Francis - San José
Phone: (+506) 297 6883
exim_euro
@racsa.co.cr
Croatia
SILK ADRIA d.o.o.
Josipa Lončara 3
10090 Zagreb
Phone: (+385) 1 3794 580
silk.adria
@zg.t-com.hr
Cyprus
FARMOKIPIKI LTD
P.O. Box 7098
74, Digeni Akrita Ave.
1641 Nicosia
Phone: (+357) 2275 47 62
condam
@spidernet.com.cy
Czech Republic/Slovak Republic
Husqvarna Иesko s.r.o.
odљtмpnэ zбvod GARDENA
Tuшanka 1222 /115
627 00 Brno
Phone: (+420) 548 217 777
gardena
@gardenabrno.cz
Denmark
GARDENA /Husqvarna
Consumer Outdoor Products
Salgsafdelning Danmark
Box 9003
S-200 39 Malmö
info
@gardena.dk
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ
Consumer Outdoor Products
Kesk tee 10, Aaviku küla
Rae vald, Harju maakond
75305 Estonia
kontakt.etj
@husqvarna.ee
Finland
Oy Husqvarna Ab
Consumer Outdoor Products
Lautatarhankatu 8 B /PL 3
00581 HELSINKI
info
@gardena.fi
France
GARDENA France
Immeuble Exposial
9
-
11 allée des Pierres Mayettes
ZAC des Barbanniers, B.P. 99
-
F
-
92232 GENNEVILLIERS
cedex
Tél. (+33) 01 40 85 30 40
service.consommateurs
@
gardena.fr
Great Britain
Husqvarna UK Ltd
Preston Road
Aycliffe Industrial Park
Newton Aycliffe
County Durham
DL5 6UP
info.gardena
@husqvarna.co.uk
Greece
HUSQVARNA ΕΛΛΑΣ Α.Ε.Β.Ε.
Υπ /μα Ηφαίστου 33Α
Βι. Πε. Κορωπίου
194 00 Κορωπί Αττικής
V.A.T. EL094094640
Phone: (+30) 210 66 20 225
info
@husqvarna-consumer.gr
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft.
Ezred u. 1
-
3
1044 Budapest
Phone: (+36) 8020 40 33
gardena
@gardena.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber
Tunguhalsi 1
110 Reykjavik
ooj
@ojk.is
Ireland
McLoughlin’s RS
Unit 5,
Northern Cross Business Park
North Road, Finglas
Dublin 11
Italy
GARDENA Italia S.p.A.
Via Santa Vecchia 15
23868 VALMADRERA (LC)
Phone: (+39) 0341.203.111
info
@gardenaitalia.it
Japan
KAKUICHI Co. Ltd.
Sumitomo Realty &
Development Kojimachi
BLDG., 8F, 5
-
1 Nibanncyo,
Chiyoda-ku, Tokyo 102-0084
Phone: (+81) 33 264 4721
m_ishihara
@kaku-ichi.co.jp
Latvia
Husqvarna Latvija
Consumer Outdoor Products
Baku iela 6
LV-1024 Riga
info
@husqvarna.lv
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva
Consumer Outdoor Products
Ateities pl. 77C
LT-52104 Kaunas
centras
@husqvarna.lt
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg
39, rue Jacques Stas
Luxembourg-Gasperich 2549
Case Postale No. 12
Luxembourg 2010
Phone: (+352) 4014 01
api
@neuberg.lu
Netherlands
GARDENA Nederland B.V.
Postbus 50176
1305 AD ALMERE
Phone: (+31) 36 52100 00
info
@gardena.nl
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V.
Sta. Rosa Weg 196
P.O. Box 8200, Curaçao
Phone: (+599) 9 76766 55
pgm
@jonka.com
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd.
PO Box 76437
Manukau City 2241
Phone: (+64) (0) 9 9202410
support.nz
@husqvarna.co.nz
Norway
GARDENA /Husqvarna
Consumer Outdoor Products
Salgskontor Norge
Kleverveien 6
1540 Vestby
info
@gardena.no
Poland
Husqvarna Poland Spółka z o.o.
ul. Wysockiego 15 b
03-371 Warszawa
Oddział w Szymanowie
Szymanów 9 d
05-532 Baniocha
Phone: (+48) 22727 56 90
gardena
@gardena.pl
Portugal
GARDENA Portugal Lda.
Sintra Business Park
Edifício 1, Fracção 0-G
2710-089 Sintra
Phone: (+351) 21 922 85 30
info
@gardena.pt
Romania
Madex International Srl
Soseaua Odaii 117-123,
RO 013603, Bucureєti, S1
Phone: (+40) 21 352.76.03
madex
@ines.ro
Russia
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл.,
г. Химки,
улица Ленинградская,
владение 39,
Химки Бизнес Парк,
Здание II, 4 этаж.
Serbia
Domel d.o.o.
Savski nasip 7
11070 Novi Beograd
Phone: (+381) 11 2772 204
miroslav.jejina
@domel.co.yu
Singapore
Hy
-
Ray PRIVATE LIMITED
40 Jalan Pemimpin
#02-08 Tat Ann Building
Singapore 577185
Phone: (+65) 6253 2277
shiying
@hyray.com.sg
Slovenia
GARDENA d.o.o.
Brodiљиe 15
1236 Trzin
Phone: (+386) 1 580 93 32
servis
@gardena.si
South Africa
GARDENA
South Africa (Pty.) Ltd.
P.O. Box 11534
Vorna Valley 1686
Phone: (+27) 11 315 02 23
sales
@gardena.co.za
Spain
GARDENA IBÉRICA S.L.U.
C/ Basauri, nº 6
La Florida
28023 Madrid
Phone: (+34) 91 70805 00
atencioncliente
@gardena.es
Sweden
GARDENA /Husqvarna
Consumer Outdoor Products
Försäljningskontor Sverige
Box 9003
200 39 Malmö
info
@gardena.se
Switzerland /Schweiz
Husqvarna Schweiz AG
Consumer Products
Industriestrasse 10
5506 Mägenwil
Phone: (+41) (0) 848 800 464
info
@gardena.ch
Turkey
GARDENA Dost Diþ Ticaret
Mümessillik A.Þ.
Sanayi Çad. Adil Sokak
No: 1/B Kartal
34873 Istanbul
Phone: (+90) 216 3893 939
info
@gardena-dost.com.tr
Ukraine / Україна
ТОВ «Хусварна Україна»
вул. Васильківська, 34,
офіс 204-г
03022, Київ
Тел. (+38) 044 498 39 02
info
@gardena.ua
8873-20.960.01/ 1209
©
GARDENA
Manufacturing GmbH
D-89070 Ulm
http://www.gardena.com
10

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Gardena EasyCut 50-Li - 8873 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Gardena EasyCut 50-Li - 8873 in de taal/talen: Duits als bijlage per email.

De handleiding is 1,33 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Gardena EasyCut 50-Li - 8873

Gardena EasyCut 50-Li - 8873 Gebruiksaanwijzing - Nederlands - 14 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info