735272
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/48
Pagina verder
27003657
09/12/15
EH-Nr.: 34.038.60 • I.-Nr.: 11015
7
(
Benzin-Heckenschere
s
Taille-haies a essence
N
Benzine heggenschaar
GFBH 600
Jahre
Ans
Jaar
3
GARANTIE
ART.-NR. 621 09/12/15
KUNDENSERVICE • SERVICE CLIENTS • KLANTENSERVICE
+32 (0)78 151084 +32 (0)78 151085
+32 (0)78 151085
service@einhell.be
(
ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG
s
INSTRUCTIONS D’ORIGINE
N
ORIGINELE HANDLEIDING
GFBH_600_EX_BE_SPK7.indb 1GFBH_600_EX_BE_SPK7.indb 1 18.06.15 12:4818.06.15 12:48
2
2
18 20 7
3
19
1
13 612
5 1142 31
17 10 9
14 16 15
6
13
8
14
GFBH_600_EX_BE_SPK7.indb 2GFBH_600_EX_BE_SPK7.indb 2 18.06.15 12:4818.06.15 12:48
3
4 5
6 7
8 9
5
9
10
B
90° 90°
GFBH_600_EX_BE_SPK7.indb 3GFBH_600_EX_BE_SPK7.indb 3 18.06.15 12:4818.06.15 12:48
4
10 11
12 13
14 15
0,6 - 0,7 mm
10
A
GFBH_600_EX_BE_SPK7.indb 4GFBH_600_EX_BE_SPK7.indb 4 18.06.15 12:4818.06.15 12:48
5
16
12 3 4
17
56 7 8
A
GFBH_600_EX_BE_SPK7.indb 5GFBH_600_EX_BE_SPK7.indb 5 18.06.15 12:4818.06.15 12:48
(
6
Inhaltsverzeichnis
1. Sicherheitshinweise .............................................................7
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang .............................10
3. Bestimmungsgemäße Verwendung ..................................10
4. Technische Daten ...............................................................11
5. Vor Inbetriebnahme ...........................................................12
6. Betrieb ...............................................................................12
7. Reinigung, Wartung, Lagerung und Ersatzteilbestellung ...13
8. Entsorgung und Wiederverwertung ..................................16
9. Fehlersuchplan ..................................................................17
10. Garantie .............................................................................18
GFBH_600_EX_BE_SPK7.indb 6GFBH_600_EX_BE_SPK7.indb 6 18.06.15 12:4818.06.15 12:48
(
7
Gefahr:
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheits-
vorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen
und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Originalbe-
triebsanleitung/Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig
durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die
Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie
das Gerät an andere Personen übergeben sollten, hän-
digen Sie diese Originalbetriebsanleitung/Sicherheits-
hinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung
für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten die-
ser Anleitung und der Sicherheitshinweise entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicher-
heitshinweise und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verur-
sachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
1. Diese Maschine kann ernsthafte Verletzungen ver-
ursachen! Lesen Sie die Gebrauchsanweisung zum
korrekten Umgang sorgfältig:
- zur Vorbereitung
- zur Instandhaltung
- zum Starten und Abstellen der Maschine
Machen Sie sich mit allen Stellteilen und der sach-
gerechten Benutzung der Maschine vertraut.
2. Kinder dürfen die Heckenschere niemals benutzen.
3. Vorsicht vor oberirdischen Stromleitungen.
4. Der Gebrauch der Heckenschere ist zu vermeiden
wenn sich Personen, vor allem Kinder in der Nähe
befi nden.
5. Es ist geeignete Kleidung zu tragen! Tragen Sie kei-
ne weite Kleidung oder Schmuck, da sie von sich
bewegenden Teilen erfasst werden kann. Es wird
empfohlen, feste Handschuhe, rutschfeste Schuhe
und eine Schutzbrille zu tragen.
6. Der Motor ist still zu setzen oder der Netzstecker ist
abzuziehen vor:
- Reinigung oder Beseitigung einer Blockierung;
- Überprüfung, Instandhaltung oder Arbeiten an
der Maschine;
- bei Einstellung der Arbeitsposition der Schneid-
einrichtung;
- wenn die Heckenschere unbeaufsichtigt bleibt.
7. Sind an der Heckenschere der Winkel der Schneid-
einrichtung und/oder die Länge des Schaftes
verstellbar, dürfen die Messer nicht festgehalten
werden, wenn die Arbeitsposition der Schneidein-
richtung eingestellt wird. Stellen Sie immer sicher,
dass sich die Schneideinrichtung ordnungsgemäß
in der vorgegebenen Arbeitsposition befi ndet, be-
vor der Motor gestartet oder der Stecker mit dem
Netz verbunden wird.
8. Während des Betriebes der Maschine ist immer
eine sichere Standposition einzunehmen, beson-
ders wenn Tritte oder eine Leiter benutzt werden.
9. Gehen Sie mit Kraftstoff sorgfältig um, er ist leicht
entfl ammbar und die Dämpfe sind explosiv. Die
folgenden Punkte sollten befolgt werden:
- Nur speziell dafür vorgesehene Behälter nutzen.
- Bei laufendem oder heißen Motor niemals den
Tankverschluss entfernen oder Benzin nachfüllen.
Lassen Sie vor dem Nachfüllen den Motor und die
Auspuff teile abkühlen.
- Rauchen Sie nicht.
- Tanken sie nur im Freien.
- Lagern Sie die Heckenschere oder den Kraftstoff -
behälter niemals in einem Raum in dem sich eine
off ene Flamme, wie z. B. ein Warmwasseraufberei-
ter, befi ndet.
- Falls Benzin übergelaufen ist, versuchen Sie nicht
den Motor zu starten, sondern entfernen Sie die
GFBH_600_EX_BE_SPK7.indb 7GFBH_600_EX_BE_SPK7.indb 7 18.06.15 12:4818.06.15 12:48
(
8
Maschine vor dem Starten von der benzinver-
schmutzten Fläche.
- Wird der Tank entleert, sollte dies im Freien vor-
genommen werden.
- Atmen Sie Kraftstoff dämpfe nicht ein, sie sind
giftig.
10. Nehmen Sie keine Reparatur an der Maschine vor,
es sei denn, Sie besitzen hierfür eine Ausbildung.
11. Benutzen Sie die Maschine nicht mit einer beschä-
digten oder übermäßig abgenutzten Schneidein-
richtung.
12. Achten Sie um die Brandgefahr zu vermindern
darauf, dass der Motor und der Schalldämpfer
frei von Ablagerungen, Laub oder austretendem
Schmiermittel sind.
13. Die Lärmentwicklung am Arbeitsplatz kann
85 dB(A)überschreiten. In diesem Fall sind Schall-
und Gehörschutzmaßnahmen für den Bedienen-
den erforderlich.
14. Stellen Sie immer sicher, dass alle Griff e und Si-
cherheitseinrichtungen beim Gebrauch angebaut
sind. Versuchen Sie niemals, eine unvollständige
oder eine Maschine mit nicht zulässigem Umbau
zu benutzen.
15. Benutzen Sie immer beide Hände, wenn eine
Heckenschere mit mehr als einem Griff ausgerüstet
ist.
16. Beim Transportieren oder bei der Lagerung ist die
Schneideinrichtung immer mit dem Schutz für die
Schneideinrichtung abzudecken.
17. Achtung! Diese Heckenschere ist zum Schneiden
von Hecken, Büschen und Sträuchern geeignet.
Jede andere Verwendung, die in dieser Anleitung
nicht ausdrücklich zugelassen wird, kann zu
Schäden an der Heckenschere führen und eine
ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstellen.
18. Falls es notwendig ist die Maschine sofort abzu-
stellen, stellen Sie hierzu den Ein-/Ausschalter auf
„Stop“ bzw. „0“.
19. Machen Sie sich mit Ihrer Umgebung vertraut und
achten Sie auf mögliche Gefahren, die Sie wegen
des Maschinenlärms vielleicht nicht hören können.
20. Berührt die Schneideinrichtung einen Fremdkörper
oder sollten sich die Betriebsgeräusche verstär-
ken oder die Heckenschere ungewöhnlich stark
vibrieren, stellen Sie den Motor ab und lassen Sie
die Heckenschere zum Stillstand kommen. Ziehen
Sie den Zündkerzenstecker von der Zündkerze und
ergreifen Sie folgende Maßnahmen:
- auf Schäden prüfen.
- auf lose Teile überprüfen und alle losen Teile
befestigen.
- beschädigte Teile gegen gleichwertige Teile aus-
tauschen oder reparieren lassen.
21. Der Motor ist stillzusetzen vor:
- Reinigung oder Beseitigung einer Blockierung.
- Überprüfung, Instandhaltung oder Arbeiten an
der Heckenschere.
- Einstellung der Arbeitsposition der Schneidein-
richtung.
- wenn die Heckenschere unbeaufsichtigt bleibt.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
1. Bewahren Sie die Maschine an einem sicheren Ort
auf. Öff nen Sie zuvor vorsichtig den Tankverschluss,
um jeglichen Druck der sich im Tank gebildet ha-
ben könnte, abzulassen.
2. Starten Sie die Maschine mindestens 3m vom
Tankplatz entfernt um mögliche Feuergefahr zu
vermeiden.
3. Halten Sie die Griff e trocken, sauber und frei von
Benzingemisch, Öl und Fett.
4. Benutzen Sie keinen anderen Treibstoff als den in
der Anleitung empfohlenen. Befolgen Sie immer
die Anweisungen im Kapitel Treibstoff und Öl“ der
Bedienungsanleitung. Benutzen Sie niemals reines
Benzin, sondern das vorgeschriebene Benzinöl-
gemisch. Dauerhafte Schäden an der Maschine
GFBH_600_EX_BE_SPK7.indb 8GFBH_600_EX_BE_SPK7.indb 8 18.06.15 12:4818.06.15 12:48
(
9
wären die Folge und die Herstellergarantie würde
verfallen.
5. Benutzen Sie das Gerät nicht ohne Schalldämpfer
und/oder Abschirmung für den Schalldämpfer.
6. Berühren Sie niemals den Schalldämpfer nachdem
Sie das Gerät benutzt haben. Lassen Sie ihn vor
Wartungsarbeiten oder Einstellungen immer zu-
erst einige Zeit abkühlen.
7. Benutzen Sie die Heckenschere nicht in der Nähe
von entzündlichen Flüssigkeiten oder Gasen. Eine
Explosion und/oder ein Feuer könnten die Folge
sein.
8. Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie es auf dem
Boden abstellen.
9. Kontrollieren Sie regelmäßig alle Schrauben und
Verschlüsse auf festen Sitz und ziehen Sie sie gege-
benenfalls nach. Benutzen Sie das Gerät niemals,
wenn es nicht ausreichend eingestellt oder nicht
vollständig und sicher montiert ist.
10. Machen Sie den Arbeitsbereich immer frei von
Gegenständen wie Flaschen, Steinen, usw. An-
schlagende Gegenstände können ernsthafte Ver-
letzungen am Benutzer oder an nebenstehenden
Personen und Schäden am Gerät verursachen. Falls
ein Gegenstand versehentlich getroff en wurde
schalten Sie die Maschine sofort aus und unter-
suchen Sie diese. Arbeiten Sie niemals mit einer
beschädigten oder kaputten Maschine.
11. An keinem Bauteil dieses Gerätes dürfen Dinge
verändert, entfernt oder hinzugefügt werden. Dies
könnte zu Verletzungen oder Schäden am Gerät
führen und die Herstellergarantie verfällt.
12. Benutzen Sie das Gerät nicht wenn Sie müde sind
oder ohne Zwischenpausen über längere Zeit.
13. Benutzen Sie das Gerät nicht wenn Sie Alkohol,
Drogen oder starke Medikamente eingenommen
haben.
14. Halten Sie das Gerät immer mit beiden Händen
fest, so dass Daumen und Finger die Griff e um-
schließen.
15. Benutzen Sie das Gerät nur im Freien. Abgase sind
giftig.
Erklärung des Hinweisschildes auf dem Gerät
(siehe Bild 17)
1. Warnung!
2. Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanleitung lesen!
3. Scharfe Messer! Hände und Füße immer von Mes-
sern fernhalten.
4. Augenschutz und Gehörschutz tragen!
5. Schutzhandschuhe tragen!
6. Festes Schuhwerk tragen!
7. Sehr heiße Ober äche. Nicht den heißen Auspuff -
topf, Getriebegehäuse oder Zylinder berühren. Sie
könnten sich verbrennen. Diese Teile werden durch
den Betrieb sehr heiß und bleiben, auch nachdem
das Gerät ausgeschaltet ist, lange heiß.
8. Abstand von mind. 15m zu anderen Presonen ein-
halten.
GFBH_600_EX_BE_SPK7.indb 9GFBH_600_EX_BE_SPK7.indb 9 18.06.15 12:4818.06.15 12:48
(
10
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Abb. 1/2/3)
1. Schneideblatt
2. Schutzabdeckung Schneideblatt
3. Schutzschild
4. Vorderer Handgriff
5. Choke Hebel
6. Ein-/Ausschalter
7. Schraubendreher
8. Arretierhebel für Drehgriff
9. Kraftstoff pumpe (Primer)
10. Luftfi lterabdeckung
11. Startergriff
12. Hinterer Handgriff
13. „Freigabe“ Gashebel
14. Gashebel
15. Schalldämpferabdeckung
16. Tank für Kraftstoff gemisch
17. Zündkerzenstecker
18. Zündkerzenschlüssel
19. Schwertabdeckung
20. Öl/Benzin Mischfl asche
2.2 Lieferumfang
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das
Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie
Verpackungs-/und Transportsicherungen (falls
vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig
ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile
auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis
zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinder-
spielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff beu-
teln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht
Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
Originalbetriebsanleitung
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Achtung! Diese Heckenschere ist zum Schneiden von
Hecken, Büschen und Sträuchern geeignet.
Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmung verwendet
werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwen-
dung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervor-
gerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet
der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungs-
gemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen
oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir
übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in
Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie
bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
GFBH_600_EX_BE_SPK7.indb 10GFBH_600_EX_BE_SPK7.indb 10 18.06.15 12:4818.06.15 12:48
(
11
4. Technische Daten
Motortyp: ..... 2-Takt-Motor; Luftgekühlt; Chromzylinder
Motorleistung max.:...............................0,9 kW/1,25 PS
Hubraum: ..........................................................25,4 cm
3
Leerlaufdrehzahl Motor: ......................3050 ± 350 min
-1
Drehzahl Motor max.: ................................... 8500 min
-1
Gewicht (leerer Tank): ...........................................6,2 kg
Schnittlänge: ........................................................55 cm
Schnittleistung max.: ..........................................22 mm
Zündkerze: ............................................. NHSP LD L8RTF
Schnittgeschwindigkeit max.: ...........1650 Schnitte/min
Gefahr!
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entspre-
chend ISO 3744 bzw. ISO 11201 ermittelt.
Schalldruckpegel L
pA
......................................96,4 dB(A)
Unsicherheit K
pA
...................................................... 3 dB
Schallleistungspegel L
WA
..............................107,2 dB(A)
Unsicherheit K
WA
...................................................... 3 dB
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Schwingungsemissionswert (vorderer Handgriff )
a
hv
= 6,02 m/s
2
Schwingungsemissionswert (hinterer Handgriff )
a
hv
= 4,77 m/s
2
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach
einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und
kann sich, abhängig von der Art und Weise, in der das
Elektrowerkzeug verwendet wird, ändern und in Aus-
nahmefällen über dem angegebenen Wert liegen.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann zum
Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit einem anderen
verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann
auch zu einer einleitenden Einschätzung der
Beeinträchtigung verwendet werden.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vib-
ration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls überprüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht benutzt
wird.
Tragen Sie Handschuhe.
Vorsicht!
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschrifts-
mäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken beste-
hen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang
mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektro-
werkzeuges auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz
getragen wird.
GFBH_600_EX_BE_SPK7.indb 11GFBH_600_EX_BE_SPK7.indb 11 18.06.15 12:4818.06.15 12:48
(
12
5. Vor Inbetriebnahme
5.1 Montage
Die Heckenschere ist fertig montiert. Es sind keine
Montagearbeiten notwendig.
Zum besseren Führen ist das Gerät mit einem Drehgriff
ausgestattet, der sich je nach Anforderung in die Positi-
onen -90°/0°/+90° einstellen lässt. Drücken Sie hierzu
den Hebel (Abb. 5/Pos. B) nach unten, drehen Sie den
Drehgriff in die gewünschte Position und lassen Sie den
Hebel wieder nach oben einrasten. Durch die verschie-
denen einstellbaren Positionen werden Arbeiten über
Kopfhöhe oder an anderen schwer zugänglichen Stellen
erleichtert.
Achtung: Die Einstellung des Drehgriff es darf nur bei
abgestelltem Motor durchgeführt werden.
5.2 Treibstoff und Öl
Empfohlene Treibstoff e
Benutzen Sie nur ein Gemisch aus normalem bleifreiem
Benzin und speziellem 2-Takt-Motoröl. Mischen Sie das
Treibstoff gemisch nach der Treibstoff -Mischtabelle an.
Achtung: Verwenden Sie kein Treibstoff gemisch, das
mehr als 90 Tage lang aufbewahrt wurde.
Achtung: Verwenden Sie kein 2-Takt-Öl mit einem
empfohlenen Mischverhältnis von 100:1. Verursacht
ungenügende Schmierung einen Motorenschaden,
entfällt die Motorgarantie des Herstellers.
Achtung: Verwenden Sie zum Transport und zur
Lagerung von Kraftstoff nur dafür vorgesehene und
zugelassene Behälter.
Geben Sie jeweils die richtige Menge Benzin und
2-Takt-Öl in die beiliegende Mischfl asche (siehe
aufgedruckte Skala). Schütteln Sie anschließend den
Behälter gut durch.
5.3 Treibstoff -Misch-Tabelle:
Mischverfahren: 40 Teile Benzin auf 1 Teil Öl
Benzin 2-Takt-Öl
1 Liter 25 ml
5 Liter 125 ml
6. Betrieb
Beachten Sie bitte die gesetzlichen Bestimmungen zur
Lärmschutzverordnung, die örtlich unterschiedlich sein
können.
Betreiben und starten Sie das Gerät nur im Freien in gut
belüfteten Gebieten um die Gefahr von Verletzungen
durch giftige Gase zu reduzieren.
6.1 Kalten Motor starten (Abb. 1-5)
Füllen Sie den Tank mit einer angemessenen Menge
Benzin/Öl-Gemisch.
1. Gerät auf eine harte, ebene Fläche stellen.
2. Kraftstoff pumpe (Primer) (Abb. 1/Pos. 9) 10x drü-
cken.
3. Ein-/Ausschalter (Abb. 3/Pos. 6) auf „I“ schalten.
4. Choke-Hebel (Abb. 1/Pos. 5) auf I I stellen.
5. Das Gerät gut festhalten und die Starterleine (Abb.
1/Pos. 11) bis zum ersten Widerstand herauszie-
hen. Jetzt den Startseilzug 5x rasch anziehen.
6. Choke-Hebel (Abb. 1/Pos. 5) auf I I stellen.
Ist der Motor gestartet, das Gerät ca. 10 sek.
warmlaufen lassen.
7. Sollte der Motor nicht starten wiederholen Sie die
Schritte 4-6.
GFBH_600_EX_BE_SPK7.indb 12GFBH_600_EX_BE_SPK7.indb 12 18.06.15 12:4818.06.15 12:48
(
13
Zur Beachtung: Springt der Motor auch nach mehreren
Versuchen nicht an, lesen Sie den Abschnitt „Fehlerbe-
hebung am Motor.
Zur Beachtung: Ziehen Sie die Anlasserschnur stets ge-
rade heraus. Wird sie in einem Winkel herausgezogen,
entsteht Reibung an der Öse. Durch diese Reibung wird
die Schnur durchgescheuert und nutzt sich schneller ab.
6.2 Warmen Motor Starten (Das Gerät stand für
nicht mehr als 15-20 min still)
1. Gerät auf harte, ebene Fläche stellen.
2. Ein-/Ausschalter auf „I“ schalten.
3. Gerät am vorderen Handgriff mit der linken Hand
gut festhalten und mit der rechten Hand die Star-
terleine bis zum ersten Widerstand (ca. 10cm) he-
rausziehen. Jetzt die Starterleine rasch anziehen.
Das Gerät sollte nach 1-2 Zügen starten. Falls die
Maschine nach 6 Zügen immer noch nicht startet
wiederholen Sie die Schritte 1-6 unter kalten Mo-
tor starten.
6.3 Motor abstellen
Not-Aus Schrittfolge:
Falls es notwendig ist, die Maschine sofort anzuhalten,
stellen Sie hierzu den Ein-/Ausschalter auf „Stop“ bzw.
„0“.
Normale Schrittfolge:
Lassen Sie den Gashebel los und warten Sie bis der Mo-
tor in Leerlaufgeschwindigkeit übergegangen ist. Stel-
len Sie dann den Ein-/Ausschalter auf „Stop“ bzw. „0“.
6.4 Arbeitshinweise
Lassen Sie die Maschine während des Starts oder beim
Schneiden nicht mit niedriger Drehzahl laufen.
Schneiden für dichteres Wachstum: Am eff ektivsten
ist eine breite, durchgezogene Bewegung, dabei führen
Sie die Messer der Schneide direkt durch die Zweige.
Eine leichte Neigung der Schneide nach unten, in der
Richtung der Bewegung ergibt den besten Schnitt.
Um eine gleichmäßige Heckenhöhe zu erreichen, wird
das Spannen eines Fadens als Richtschnur entlang der
Heckenkante empfohlen. Die über-stehenden Zweige
werden abgeschnitten. (Abb. 6)
Seitliches Zuschneiden einer Hecke: Die Seitenfl ächen
einer Hecke werden mit bogenförmigen Bewegungen
von unten nach oben geschnitten. (Abb. 7)
Achtung: Bauartbedingt kann es bei längeren seit-
lichen Arbeiten mit nicht vollständig gefülltem Tank
vorkommen, dass der Motor abstirbt.
7. Reinigung, Wartung, Lagerung und
Ersatzteilbestellung
7.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und
Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie
möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen
Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedri-
gem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach
jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden
Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese
könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Ge-
räteinnere gelangen kann.
GFBH_600_EX_BE_SPK7.indb 13GFBH_600_EX_BE_SPK7.indb 13 18.06.15 12:4818.06.15 12:48
(
14
7.2 Wartung
Schalten Sie die Heckenschere vor Wartungsarbeiten
immer aus und ziehen Sie den Zündkerzenstecker ab.
1. Die Schneidemesser sind von hoher Qualität, aus
gehärtetem Stahl und bei normaler Handhabung
wird ein Schärfen der Messer nicht notwendig
sein. Falls Sie aus Versehen gegen einen Draht,
Stein, Glas oder andere harte Objekte stoßen,
könnte dies eine Kerbe in der Schneide ver-
ursachen. Es ist nicht notwendig die Kerbe zu
entfernen, solange sie die Bewegung der Messer
nicht beeinträchtigt. Falls sie die Bewegung be-
einträchtigen sollte, schalten Sie die Maschine aus
und nehmen Sie eine feine Feile oder einen feinen
Schleifstein um die Kerbe zu entfernen. Achten Sie
darauf, dass das Schneidmesser immer gut geölt
ist (Siehe Abb. 8).
2. Falls Sie die Heckenschere fallen lassen sollten,
kontrollieren Sie ob Beschädigungen aufgetreten
sind. Bei Beschädigungen nehmen Sie Kontakt zu
einem autorisierten Kundendienst auf oder senden
Sie das Gerät an die ISC-GmbH um es reparieren zu
lassen.
3. Reinigen Sie die Maschine nur in ausgeschaltetem
Zustand. Benutzen Sie nur milde Seife und einen
feuchten Lappen um sie zu säubern. Lassen Sie
niemals Flüssigkeit ins innere der Maschine gelan-
gen. Verwenden Sie keine ätzenden Reiniger.
7.2.1 Wartung des Luftfi lters (Abb. 9-11)
Verschmutzte Luftfi lter verringern die Motorleistung
durch zu geringe Luftzufuhr zum Vergaser. Regelmäßi-
ge Kontrolle ist daher unerlässlich. Der Luftfi lter sollte
alle 25 Betriebsstunden kontrolliert und bei Bedarf ge-
reinigt werden. Bei sehr staubiger Luft ist der Luftfi lter
öfters zu überprüfen.
1. Entfernen Sie den Luftfi lterdeckel (Abb. 9-10).
2. Entnehmen Sie das Filterelement (Abb. 11).
3. Reinigen Sie das Filterelement durch ausklopfen
oder ausblasen.
4. Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihen-
folge.
Achtung: Luftfi lter nie mit Benzin oder brennbaren
Lösungsmitteln reinigen. Luftfi lter mit Druckluft oder
durch Ausklopfen reinigen.
7.2.2 Wartung der Zündkerze (Abb. 12-14)
Zündkerzenfunkenstrecke = 0,6 - 0,7 mm
Ziehen Sie die Zündkerze mit 14,7-21,5 Nm an.
Überprüfen Sie die Zündkerze erstmals nach 10 Be-
triebsstunden auf Verschmutzung und reinigen Sie die-
se gegebenenfalls mit einer Kupferdrahtbürste. Danach
die Zündkerze alle 50 Betriebsstunden warten.
1. Ziehen Sie den Zündkerzenstecker (Abb. 13) mit
einer Drehbewegung ab.
2. Entfernen Sie die Zündkerze (Abb. 14) mit dem
beiliegenden Zündkerzenschlüssel.
3. Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihen-
folge.
7.2.3 Wartung des Getriebes (Abb. 15)
Das Getriebe muss jährlich vor Saisonbeginn am
Schmiernippel (Abb. 15/Pos. A) geschmiert werden.
Stecken Sie hierzu eine handelsübliche Fettpresse
auf den Schmiernippel und pressen Sie ca. 3 Hübe
handelsübliches Maschinenfett in das Getriebe. Bei
übermäßigem Gebrauch sollte das Getriebe öfters
gefettet werden.
GFBH_600_EX_BE_SPK7.indb 14GFBH_600_EX_BE_SPK7.indb 14 18.06.15 12:4818.06.15 12:48
(
15
7.2.4 Vergaser Einstellungen
Achtung! Einstellungen am Vergaser dürfen nur durch
autorisierten Kundendienst vorgenommen werden.
Einstellen des Standgases:
Achtung! Standgas in warmem Betriebszustand ein-
stellen.
Sollte das Gerät bei nicht betätigtem Gashebel ausge-
hen und sämtliche anderen Ursachen nach Abschnitt 9
Fehlerbehebung ausgeschlossen sein, ist ein Nachjus-
tieren des Standgases notwendig.
Drehen Sie hierzu die Standgasschraube (Abb. 16/
Pos. A) im Uhrzeigersinn bis das Gerät im Leerlauf
sicher läuft.
Sollte das Standgas so hoch sein, dass die Schneidmes-
ser nicht stillstehen, muss das Standgas durch Links-
drehen der Standgasschraube (Abb. 16/ Pos. A) soweit
verringert werden bis die Schneidmesser stillstehen.
7.3 Lagerung
Achtung: Ein Fehler bei der Befolgung dieser Schritte
kann zur Folge haben, dass sich Ablagerungen an der
Vergaserinnenwand bilden, was ein erschwertes Anlas-
sen oder einen dauerhaften Schaden an der Maschine
zu Folge haben kann.
1. Führen Sie alle Wartungsarbeiten durch.
2. Lassen Sie den Treibstoff aus dem Tank ab (Be-
nutzen Sie hierzu eine handelsübliche Kunststoff -
Benzinpumpe aus dem Baumarkt).
3. Nachdem der Treibstoff abgelassen ist, starten Sie
die Maschine.
4. Lassen Sie die Maschine im Leerlauf weiterlaufen
bis sie stoppt. Das reinigt den Vergaser vom restli-
chen Treibstoff .
5. Lassen Sie die Maschine abkühlen.(ca. 5 Minuten)
6. Entfernen Sie die Zündkerze (siehe Punkt 7.2.2).
7. Füllen Sie eine Teelöff el große Menge 2-Takt
Motoröl in den Brennraum. Ziehen Sie einige male
vorsichtig die Anlasserleine heraus, um die inneren
Bauteile mit dem Öl zu benetzen. Setzen Sie die
Zündkerze wieder ein.
8. Säubern Sie das äußere Gehäuse der Maschine.
9. Bewahren Sie die Maschine an einem kalten,
trockenen Platz außerhalb der Reichweite von
Zündquellen und brennbaren Substanzen auf.
10. Beim Transportieren oder bei der Lagerung der
Heckenschere ist die Schneideinrichtung immer
mit dem Schutz für die Schneideinrichtung abzu-
decken.
Düngemittel oder andere chemische Gartenprodukte
beinhalten häufi g Substanzen, welche die Korrosion
von Metallen beschleunigen. Lagern Sie die Maschine
nicht auf oder in der Nähe von Düngemitteln oder an-
deren Chemikalien.
Wiederinbetriebnahme
1. Entfernen Sie die Zündkerze.
2. Ziehen Sie die Starterleine mehrmals heraus um
den Brennraum von Ölrückständen zu reinigen.
3. Säubern Sie die Zündkerzenkontakte oder setzen
Sie eine neue Zündkerze ein.
4. Füllen Sie den Tank. Siehe Abschnitt Treibstoff und
Öl.
5. Führen Sie die Schritte 1-7 unter Punkt „Kalten
Motor starten“ durch.
GFBH_600_EX_BE_SPK7.indb 15GFBH_600_EX_BE_SPK7.indb 15 18.06.15 12:4818.06.15 12:48
(
16
7.4 Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende
Angaben gemacht werden:
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteil-Nummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter
www.isc-gmbh.info
8. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Trans-
portschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Roh-
stoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem
Rohstoff kreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und
dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materiali-
en, wie z.B. Metall und Kunststoff e. Führen Sie defekte
Bauteile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im
Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
GFBH_600_EX_BE_SPK7.indb 16GFBH_600_EX_BE_SPK7.indb 16 18.06.15 12:4818.06.15 12:48
(
17
9. Fehlersuchplan
Störung Mögliche Ursache Behebung
Das Gerät springt nicht
an.
- Fehlerhaftes Vorgehen beim Starten.
- Verrußte oder feuchte Zündkerze
- Falsche Vergasereinstellung
- Folgen Sie den Anweisungen zum Star-
ten.
- Zündkerze reinigen oder durch neue
ersetzen.
- Autorisierten Kundendienst aufsuchen,
oder das Gerät an die ISC-GmbH senden.
Das Gerät springt an,
hat aber nicht die volle
Leistung.
- Falsche Einstellung des Chokehebels
- Verschmutzter Luftfi lter
- Falsche Vergasereinstellung
- Chokehebel auf stellen.
- Luffi lter reinigen
- Autorisierten Kundendienst aufsuchen,
oder das Gerät an die ISC-GmbH senden.
Der Motor läuft unre-
gelmäßig
- Falscher Elektrodenabstand der Zünd-
kerze
- Falsche Vergasereinstellung
- Zündkerze reinigen und Elektrodenab-
stand einstellen oder neue Zündkerze
einsetzen.
- Autorisierten Kundendienst aufsuchen,
oder das Gerät an die ISC-GmbH senden.
Motor raucht über-
mäßig
- Falsche Treibstoff mischung
- Falsche Vergasereinstellung
- Richtige Treibstoff mischung verwenden
(siehe Treibstoff -Mischtabelle)
- Autorisierten Kundendienst aufsuchen,
oder das Gerät an die ISC-GmbH senden.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Do-
kumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch
auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung
der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
GFBH_600_EX_BE_SPK7.indb 17GFBH_600_EX_BE_SPK7.indb 17 18.06.15 12:4818.06.15 12:48
(
18
10. Garantie
Wir gewähren Ihnen Garantie gemäß nach ste hen den Bedingungen. Die Garantiezeit beträgt drei Jahre und beginnt
am Tag des Kaufs. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Innerhalb der Garantiezeit
beseitigen wir alle Funktions fehler am Gerät, die nachweisbar auf mangelhafte Ausführung oder Materialfehler zu-
rückzuführen sind. Die dazu benötigten Ersatzteile und die anfallende Arbeitszeit werden nicht berechnet.
Während der Garantiezeit haben Sie die Möglichkeit sich mit dem Servicebüro in Verbindung zu setzen, um
eine kostenlose Abholung zu generieren.
Nach Ablauf der Garantiezeit besteht die Möglichkeit sich mit dem Servicebüro in Verbindung zu setzen, um
eine kostengünstige Reparatur/Austausch zu vereinbaren.
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Ausschluss:
Die Garantie bezieht sich nicht auf natürliche Abnutzung oder Transportschäden, ferner nicht auf Schäden, die infolge
Nichtbeachtung der Montageanleitung und nicht normgemäßer Installation entstanden sind. Der Hersteller haftet
nicht für indirekte Folge- und Vermögensschäden.
Durch die Instandsetzung wird die Garantiezeit nicht er neuert oder verlängert. Bei Garantieanspruch, Störungen oder
Ersatzteilbedarf wenden Sie sich bitte an:
Service Aldi
Voor de Blanken 21
NL-7963 RP Ruinen
Tel. nederlandstalig: +32 (0)78 151085
Tel. francophone: +32 (0)78 151084
(+32) (0)78 054014
service@einhell.be
GFBH_600_EX_BE_SPK7.indb 18GFBH_600_EX_BE_SPK7.indb 18 18.06.15 12:4818.06.15 12:48
s
19
Sommaire
1. Consignes de sécurité....................................................................... 20
2. Description de l‘appareil et contenu de la livraison .......................... 22
3. Utilisation conforme à l’aff ectation .................................................. 23
4. Caractéristiques techniques ............................................................. 23
5. Avant la mise en service ................................................................... 24
6. Fonctionnement .............................................................................. 25
7. Nettoyage, maintenance, entreposage et
commande de pièces de rechange ................................................... 26
8. Mise au rebut et recyclage ............................................................... 29
9. Recherche d’erreurs .......................................................................... 30
10. Garantie ........................................................................................... 31
GFBH_600_EX_BE_SPK7.indb 19GFBH_600_EX_BE_SPK7.indb 19 18.06.15 12:4818.06.15 12:48
s
20
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter cer-
taines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et
dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode
d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conser-
ver en bon état pour pouvoir accéder aux informations
à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres
personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’em-
ploi/ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages dus au
non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de
sécurité.
1. Consignes de sécurité
Danger !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et ins-
tructions. Tout non-respect des consignes de sécurité
et instructions peut provoquer une décharge électrique,
un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et ins-
tructions pour une consultation ultérieure.
1. Cette machine peut provoquer de graves bles-
sures ! Lisez minutieusement le mode d’emploi afi n
d’assurer un comportement correct :
- de la préparation
- de l’entretien
- du démarrage et de la dépose de la machine
Familiarisez-vous avec toutes les pièces de réglage
et prenez connaissance des consignes permettant
d’employer la machine dans les règles de l’art.
2. Les enfants ne doivent jamais utiliser le taille-
haies.
3. Attention aux câbles apparents.
4. L’utilisation du taille-haie doit ête évitée lorsque
des personnes se trouvent à proximité, en particu-
lier lorsqu’il s’agit d’enfants.
5. Portez des vêtements adéquats ! Ne portez aucun
vêtement lâche ni bijou étant donné que ceux-ci
pourraient être hapés par des pièces en mouve-
ment. Il est conseillé de porter des gants rigides,
des chaussures antidérapantes, et des lunettes
protectrices.
6. Il faut arrêter le moteur ou retirer la fi che de
contact avant :
- le nettoyage ou l’évacuation d’un blocage ;
- la vérifi cation, l’entretien ou les travaux sur la
machine ;
- lors du réglage de la position de travail du dispo-
sitif de découpage ;
- lorsqu’on laisse le taille-haies sans surveillance.
7. Si l’angle du dispositif de découpage et/ou la lon-
gueur de la tige sont ajustables, il ne faut pas tenir
les lames lorsque la position de travail du dispositif
de découpage est réglée. Assurez-vous toujours
que le dispositif de découpage se trouve bien dans
la position de travail conforme aux spécifi cations
avant de démarrer le moteur ou de brancher le
connecteur au secteur.
8. Pendant le fonctionnement de la machine, il faut
toujours prendre une position d’arrêt, surtout si
l’on utilise des marches ou une échelle.
9. Faites attention en manipulant du carburant : il
est facilement infl ammable et ses vapeurs sont
explosives. Il est préférable de respecter les points
suivants :
- utilisez exclusivement des réservoirs spéciale-
ment prévus à cet eff et ;
- ne dévissez jamais le bouchon du réservoir à
carburant et ne faites jamais le plein d’essence
lorsque le moteur est chaud ou en marche. Laissez
le moteur refroidir avant de faire le plein et faites
refroidir les pièces d’échappement ;
- ne fumez pas ;
- faites le plein uniquement à l’air libre ;
- ne stockez jamais le taille-haies ou le réservoir à
GFBH_600_EX_BE_SPK7.indb 20GFBH_600_EX_BE_SPK7.indb 20 18.06.15 12:4818.06.15 12:48
s
21
carburant dans une pièce dans laquelle se trouve
une fl amme nue, comme p. ex. un chauff e-eau ;
- si de l’essence s’est échappée, nessayez surtout
pas de faire démarrer le moteur, mais éloignez
tout d’abord la machine de l’endroit sali avant de la
faire démarrer ;
- lorsque vous vidangez le réservoir, faites-le tou-
jours à l’air libre ;
- ne respirez pas les vapeurs d’essence, elles sont
toxiques.
10. Ne réparez pas la machine à moins que vous ne
soyez spécialement formé à le faire.
11. N’utilisez pas la machine si son dispositif de coupe
est endommagé ou trop usé.
12. Veillez -pour minimiser les risques d’incendie- à ce
que le moteur et le silencieux soient exempts de
tout dépôt, feuillage ou lubrifi ant ayant fuit.
13. Le bruit au poste de travail peut dépasser 85 dB(A).
Dans ce cas, des mesures antibruit et de protection
de l’ouïe sont nécessaires à l’opérateur/opératrice.
14. Assurez-vous que toutes les poignées et tous les
dispositifs de sécurité soient montés au moment
de l’emploi. N’essayez jamais d’utiliser une ma-
chine incompléte ou une machine ayant été trans-
formée sans autorisation.
15. Utilisez toujours les deux mains si un taille-haies
est doté de plusieurs poignées.
16. Lors du transport ou de l’entreposage, le dispositif
de coupe doit toujours être recouvert de la protec-
tion correspondante.
17. Attention ! Ce taille-haies convient à tailler des
haies, des buissons et des broussailles. Tout autre
emploi non autorisé expressément dans ce mode
d’emploi peut entraîner des dommages du taille-
haies et représenter un risque grave pour l’opéra-
teur.
18. S’il est nécessaire de mettre la machine immédia-
tement hors circuit, mettez l’interrupteur Marche/
arrêt sur “Stop” ou „0“.
19. Familiarisez-vous avec votre environnement et
veillez aux risques probables que vous pourriez ne
pas entendre en raison du bruit de la machine.
20. Si le dispositif de découpage touche un corps étran-
ger ou si le bruit de fonctionnement augmente ou
encore si le taille-haies devait se mettre à vibrer de
façon inhabituelle, mettez le moteur hors circuit et
attendez que le taille-haies s’arrête complètement.
Tirez la cosse de la bougie d’allumage et prenez les
mesures suivantes :
- contrôlez pour détecter des dommages éven-
tuels ;
- contrôlez si des pièces sont détachées et fi xez-
les ;
- remplacez les pièces endommagées par des
pièces de même qualité ou faites-les réparer.
21. Il faut arrêter le moteur avant :
- le nettoyage ou l’évacuation d’un blocage ;
- la vérifi cation, l’entretien ou les travaux sur le
taille-haies ;
- le réglage de la position de travail du dispositif de
découpage ;
- lorsqu’on laisse le taille-haies sans surveillance.
Consignes de sécurité supplémentaires
1. Conservez la machine dans un endroit sûr. Ouvrez
tout d’abord précautionneusement la fermeture du
réservoir afi n de faire s’échapper toute pression qui
aurait pu se former dans le réservoir.
2. Faites démarrer la machine au moins à 3 m de
l’endroit où se trouve le réservoir pour éviter tout
risque possible d’incendie.
3. Maintenez les poignées sèches, propre et exempt
de mélange d’essence, d’huile et de graisse.
4. N’utilisez aucun autre combustible que celui
recommandé dans le mode d’emploi. Respectez
toujours les instructions du chapitre “Combustible
et huile” du mode d’emploi. N’utilisez jamais d’es-
sence pure mais plutôt le mélange essence/huile
GFBH_600_EX_BE_SPK7.indb 21GFBH_600_EX_BE_SPK7.indb 21 18.06.15 12:4818.06.15 12:48
s
22
préconisé. Sinon, cela entraîerait des dommages
durables sur la machine et rendrait la garantie du
producteur caduque.
5. N’utilisez pas l’appareil sans silencieux et/ou pro-
tection pour le silencieux.
6. Ne touchez jamais le silencieux après avoir utilisé
l’appareil. Avant de commencer des travaux
d’entretien ou de réglage de l’appareil, laissez-le
toujours refroidir pendant un certain temps.
7. N’utilisez jamais le taille-haies à proximité de li-
quides ou gaz infl ammables. Il pourrait en résulter
une explosion et/ou un incendie.
8. Mettez l’appareil hors circuit avant de le poser au
sol.
9. Contrôlez régulièrement si toutes les vis et ferme-
tures tiennent correctement et resserrez-les le cas
échéant. N’utilisez jamais l’appareil s’il nest pas
suffi samment réglé, pas entièrement monté ou
pas sûrement.
10. Enlevez toujours tout objet de la zone de travail
(bouteilles, pierres, etc.). Des objets battants
peuvent entraîner des blessures graves de l’utili-
sateur ou des personnes tout autour ainsi que des
dommages de l’appareil. Si vous rencontrez un
objet par mégarde, mettez la machine immédia-
tement hors circuit et examinez-la. Ne travaillez
jamais avec une machine endommagée ou cassée.
11. Il est interdit de modifi er quoi que ce soit sur aucun
des composants, ni d’en enlever ou d’en rajouter.
Ceci pourrait entraîner des blessures ou dommages
sur l’appareil et rendre la garantie du producteur
caduque.
12. N’utilisez pas l’appareil si vous êtes fatigué(e). Pré-
voyez toujours des pauses lorsque vous travaillez
longtemps.
13. N’utilisez pas l’appareil lorsque vous avez pris de
l’alcool, des drogues ou des médicaments forts.
14. Maintenez l’appareil toujours des deux mains, de
façon que le pouce et les doigt entourent les poi-
gnées.
15. Utilisez l’appareil uniquement à l’air libre. Les gaz
d’échappement sont toxiques.
Explication de la plaque signalétique sur l’appareil
(Voir fi gure 17)
1. Avertissement !
2. Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi !
3. Lame aiguisée ! Tenez toujours vos mains et pieds
éloignés des lames.
4. Portez des protections pour les yeux et l’ouïe!
5. Portez des gants de protection !
6. Portez des chaussures rigides !
7. Surface brûlante. Ne touchez pas les pièces
d’échappement, le carter d’engrenages ou le cy-
lindre qui sont brûlants. Vous pourriez vous brûler.
Ces pièces deviennent extrêmement chaudes lors-
qu’elles fonctionnent et restent brûlantes même
lorsque l’appareil a été mis hors service.
8. Gardez une distance d’au moins 15 m par rapport
aux autres personnes.
2. Description de l‘appareil et contenu de
la livraison
2.1 Description de l’appareil (fi gure 1/2/3)
1. Lame de coupe
2. Recouvrement de protection de la lame de
coupe
3. Ecran protecteur
4. Poignée avant
5. Levier étrangleur
6. Interrupteur Marche/Arrêt
7. Tournevis
8. Levier d’arrêt pour poignée tournante
GFBH_600_EX_BE_SPK7.indb 22GFBH_600_EX_BE_SPK7.indb 22 18.06.15 12:4818.06.15 12:48
s
23
9. Pompe à carburant (Primer)
10. Couvercle du fi ltre à air
11. Poignée de démarrage
12. Poignée arrière
13. “Libération” de l’accélérateur
14. Accélérateur
15. Recouvrement du silencieux
16. Réservoir à mélange de carburants
17. Cosse de bougie d’allumage
18. Clé à bougie
19. Recouvrement de lame
20. Flacon d’huile/essence
2.2 Volume de livraison
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le sor-
tant avec précaution de l’emballage.
Retirez le matériel d’emballage tout comme les
sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne sont pas
endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible jusquà
la fin de la période de garantie.
Attention !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas
des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants
jouer avec des sacs et des fi lms en plastique et avec
des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler
et de s’étouff er !
Mode d’emploi d’origine
3. Utilisation conforme à l’aff ectation
Attention ! Ce taille-haies convient à tailler des haies,
des buissons et des broussailles.
La machine doit exclusivement être employée confor-
mément à son aff ectation. Chaque utilisation allant
au-delà de cette aff ectation est considérée comme non
conforme. Pour les dommages en résultant ou les bles-
sures de tout genre, le producteur décline toute respon-
sabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur
aff ectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés
dans un environnement professionnel, industriel ou
artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appa-
reil est utilisé professionnellement, artisanalement ou
dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute
activité équivalente.
4. Caractéristiques techniques
Type de moteur : ...........................Moteur deux temps ;
.....................................refroidi par air ; cylindre chromé
Puissance du moteur (maxi.) : ..............0,9 kW/ 1,25 CV
Cylindrée : ........................................................25,4 cm
3
Vitesse de rotation à
vide du moteur : ...............................3050 ± 350 tr/min
Vitesse moteur maxi. : ................................8500 tr/min
Poids (réservoir vide) : ..........................................6,2 kg
Longueur de coupe : .............................................55 cm
Puissance de coupe (maxi.) : ..............................22 mm
Bougie d’allumage : .............................. NHSP LD L8RTF
Vitesse de découpage maxi. : ..............1650 coupes/mn
GFBH_600_EX_BE_SPK7.indb 23GFBH_600_EX_BE_SPK7.indb 23 18.06.15 12:4818.06.15 12:48
s
24
Danger !
Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été déterminées
conformément à la norme ISO 3744, ISO 11201.
Niveau de pression acoustique L
pA
.................96,4 dB(A)
Imprécision K
pA
....................................................... 3 dB
Niveau de puissance acoustique L
WA
.............107,2 dB(A)
Imprécision K
WA
...................................................... 3 dB
Portez une protection acoustique.
Lexposition au bruit peut entraîner la perte de l’ouïe.
Valeur d’émission des vibrations (poignée avant)
a
h
= 6,02 m/s
2
Valeur d’émission des vibrations (poignée arrière)
a
h
= 4,77 m/s
2
Insécurité K = 1,5 m/s
2
La valeur d’émission de vibration a été mesurée selon
une méthode d’essai normée et peut être modifi ée,
en fonction du type d’emploi de l’outil électrique ; elle
peut dans certains cas exceptionnels être supérieure à
la valeur indiquée.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut être
utilisée pour comparer un outil électrique à un autre.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut égale-
ment être utilisée pour estimer l’altération au début.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à un
minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en excellent
état.
Entretenez et nettoyez l’appareil régulièrement.
Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
Ne surchargez pas l’appareil.
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne l’utili-
sez pas.
Portez des gants.
Prudence !
Risques résiduels
Même en utilisant cet outil électrique conformé-
ment aux prescriptions, il reste toujours des risques
résiduels. Les dangers suivants peuvent apparaître
en rapport avec la construction et le modèle de cet
outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque anti-pous-
sière adéquat nest porté.
2. Défi cience auditive si aucun casque anti-bruit ap-
proprié nest porté.
5. Avant la mise en service
5.1 Montage
Le taille-haies est déjà monté. Il ne nécessite aucun
travail de montage.
Pour un guidage plus facile, l’appareil est équipé
d’une poignée rotative qui peut être ajustée selon les
exigences sur les positions -90°/0°/+90°. Pour cela,
appuyez sur le levier (fi g. 5/pos. B) vers le bas, tournez
la poignée rotative dans la position souhaitée et laissez
le levier s’enclencher de nouveau vers le haut. Les
diff érentes positions réglables facilitent les travaux
au-dessus de la tête ou à d’autres endroits diffi cilement
accessibles.
Attention : le réglage de la poignée rotative doit être
eff ectué uniquement à moteur éteint.
GFBH_600_EX_BE_SPK7.indb 24GFBH_600_EX_BE_SPK7.indb 24 18.06.15 12:4818.06.15 12:48
s
25
5.2 Carburant et huile
Carburants recommandés
Utilisez uniquement un mélange fait d’essence normale
sans plomb et d’une huile spéciale moteur à 2 temps.
Mélangez le carburant comme indiqué dans le tableau
de mélange de carburant.
Attention : n‘utilisez jamais de mélange de carburant
ayant été stocké plus de 90 jours.
Attention : N’utilisez aucune huile 2 temps dans le
rapport de mélange recommandé de 100:1. Le produc-
teur décline toute responsabilité en cas de lubrifi cation
insuffi sante qui entraînerait un dommage du moteur.
Attention : Pour le transport et le stockage de car-
burant, utilisé exclusivement les réservoirs prévus et
homologués à cet eff et.
Remplacez respectivement de la bonne quantité
d’essence et d’huile deux temps dans la bouteille de
mélange ci-jointe (voir l’échelle imprimée). Secouez
ensuite bien la bouteille.
5.3 Tableau de mélange du carburant :
Mélanger : 40 parts d’essence pour une part d’huile
Essence Huile deux temps
1 litre 25 ml
5 litres 125 ml
6. Fonctionnement
Veuillez respecter les directives légales relatives à l’or-
donnance de la protection contre le bruit. Elles peuvent
diff érer d’un endroit à l’autre.
Utilisez et faites démarrer l’appareil uniquement à l’air
libre, dans des zones bien aérées, afi n de réduire le
danger de blessures par des gaz toxiques.
6.1 Faire démarrer le moteur froid (fi g. 1-5)
Remplissez le réservoir de la quantité correcte de mé-
lange essence/huile.
1. Placez l‘appareil sur une surface dure et plane.
2. Appuyez 10 x sur la pompe à carburant (primer)
(fi g. 1/pos. 9).
3. Commutez l’interrupteur marche/arrêt (fi g. 3/pos.
6) sur « I ».
4. Mettre le levier étrangleur (fi g. 1/pos. 5)
sur I I.
5. Tenez fermement l‘appareil et tirez le cordon de
démarrage (fi g. 1/pos. 11) jusqu‘à la première ré-
sistance. Maintenant tirez le cordon de démarrage
5x d‘un coup sec.
6. Mettre le levier étrangleur (fi g. 1/pos. 5)
sur I I.
Lorsque le moteur est démarré, le faire chauff er
env. 10 sec.
7. Si le moteur ne démarre pas, recommencez les
étapes 4-6.
A noter : si le moteur ne démarre toujours pas au bout
de plusieurs essais, veuillez lire le paragraphe « élimi-
nation des erreurs ».
A noter : tirez toujours le cordon du démarreur de
façon rectiligne. Si vous le tirez en lui faisant faire un
angle, une friction aura lieu au niveau de l’œillet. Ce
frottement écorche le cordon qui s’use plus vite.
GFBH_600_EX_BE_SPK7.indb 25GFBH_600_EX_BE_SPK7.indb 25 18.06.15 12:4818.06.15 12:48
s
26
6.2 Faire démarrer le moteur lorsqu’il est chaud
(l’appareil n’est pas resté plus de 15-20 min à
l’arrêt)
1. Placez l’appareil sur une surface dure et plane.
2. Positionnez l’interrupteur marche/arrêt sur « I ».
3. Tenez fermement l’appareil par la poignée avant,
de la main gauche et avec la main droite, tirez le
cordon de démarrage jusqu’à la première résis-
tance (env. 10 cm). Maintenant, tirez fortement sur
le cordon de démarrage. Lappareil doit démarrer
au bout de 1 à 2 essais. Si la machine ne démarre
toujours pas au bout de 6 essais, recommencez les
étapes 1 à 6 avec un démarrage à froid.
6.3 Mettre le moteur hors circuit
Suite des étapes pour un arrêt d’urgence :
S’il est nécessaire de mettre la machine immédiate-
ment hors circuit, mettez l’interrupteur Marche/arrêt
sur “Stop ou “0”.
Suite d’étapes normale :
Relâchez l’accélérateur et attendez jusquà ce que le
moteur passe en vitesse de marche à vide. Mettez en-
suite l’interupteur Marche / Arrêt sur „Stop“ ou encore
„0“.
6.4 Consignes de travail
Ne laissez pas la machine tourner à petite vitesse pen-
dant le démarrage ou pendant la coupe.
Couper une végétation dense : Le plus eff ectif est un
mouvement large et étendu en guidant les lames du
couteau directement à travers les branches. Une légère
inclinaison de la lame vers le bas, dans le sens du mou-
vement donne la meilleure coupe.
Pour obtenir une hauteur de haie régulière, il est re-
commandé de tendre un fi l comme repère le long de
l’arête de la haie. Les branches le dépassant sont alors
coupées. (fi g. 6)
Découper une haie latéralement : Les surfaces laté-
rales d’une haie doivent être coupées en eff ectuant des
mouvements en forme d’arc de bas en haut. (fi g. 7)
Attention : En fonction du type de taille-haies avec
lequel vous travaillez, il est possible que le moteur s’ar-
rête pendant une coup latérale prolongée si le réservoir
n’est pas complètement plein.
7. Nettoyage, maintenance, entreposage
et commande de pièces de rechange
7.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les fentes
à air et le carter de moteur aussi propres (sans
poussière) que possible. Frottez l’appareil avec un
chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air com-
primé à basse pression.
Nous recommandons de nettoyer l’appareil direc-
tement après chaque utilisation.
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez
aucun produit de nettoyage ni détergeant; ils
pourraient endommager les pièces en matières
plastiques de l’appareil. Veillez à ce quaucune eau
n’entre à l’intérieur de l’appareil.
7.2 Maintenance
Mettez toujours le taille-haies hors circuit avant tout
travail d’entretien et retirez la cosse de la bougie d’al-
lumage.
1. Les lames sont de grande qualité, en acier trempé.
Lorsque le taille-haie est utilisé normalement, il
n’est pas besoin de les aiguiser. Si par mégarde,
vous rencontrez un fi l métallique, du verre ou
GFBH_600_EX_BE_SPK7.indb 26GFBH_600_EX_BE_SPK7.indb 26 18.06.15 12:4818.06.15 12:48
s
27
d’autres objets solides, il est possible que cela
occasionne une encoche sur la lame. Il nest pas
nécessaire d’éliminer l’encoche tant qu’elle n’altère
pas au mouvement de la lame. Si toutefois, cela
devait altérer le mouvement, mettez la machine
hors circuit et prenez une lime ou une pierre à
limer pour éliminer l’encoche. Veillez à ce que la
lame de coupe soit toujours bien huilée (voir fi g.
8).
2. Si vous faites tomber le taille-haies, contrôlez s’il a
été détérioré. En cas d’endommagement, veuillez
contacter un service après vente dûment autorisé
au envoyez l’appareil à la société iSC-GmbH pour le
faire réparer.
3. Nettoyez la machine uniquement lorsqu’elle est
hors circuit. Utilisé exclusivement du savon doux
et un chiff on humide pour la nettoyer. Ne laissez
jamais de liquide s’immiscer dans la machine.
N’utilisez jamais de nettoyant corrodant.
7.2.1 Maintenance du fi ltre à air (fi g. 9-11)
Les fi ltres à air encrassés réduisent la puissance motrice
en raison d’une amenée d’air au carburateur trop
réduite.
Des contrôles réguliers sont par conséquent indispen-
sables. Il faut contrôler le fi ltre à air toutes les 25 heures
de service et le nettoyer le cas échéant. Si l’ai est très
chargé de poussière, contrôlez plus souvent le fi ltre à
air.
1. Retirez le couvercle du fi ltre à air (fi g. 9-10)
2. Sortez l’élément fi ltrant (fi g. 11)
3. Nettoyez l’élément fi ltrant en tapotant dessus ou
en souffl ant dessus.
4. Le montage est eff ectué dans l’ordre inverse des
étapes.
Attention : Ne nettoyez jamais le fi ltre avec de sence ni
avec des solvants infl ammables. Nettoyez le fi ltre à air
avec de l’air comprimé ou en tapotant dessus.
7.2.2 Maintenance des bougies d’allumage
(fi g. 12-14)
Distance explosive des bougies d’allumage = 0,6 - 0,7
mm). Serrez la bougie d’allumage avec 14,7 - 21,5 Nm.
Contrôlez la bougie d’allumage pour la première fois au
but de 10 heures de service. Repérez les encrassements
et nettoyez-les le cas échéant à l’aide d’une brosse à
ls de cuivre. Eff ectuez ensuite une maintenance de la
bougie d’allumage toutes les 50 heures de service.
1. Retirez la cosse de bougie d’allumage (fi g. 13) avec
un mouvement rotatif.
2. Retirez la bougie d’allumage (fi g. 14) avec la clé à
bougie ci-jointe.
3. Le montage est eff ectué dans l’ordre inverse des
étapes.
7.2.3 Maintenance du fi ltre à air (fi g. 15)
Il faut eff ectuer un graissage de l’engrenage chaque
année avant le début de la saison par le raccord fi leté
de graissage (fi g. 15/pos. A). Pour ce faire, placez une
presse à graisse sur le raccord fi leté de graissage et
eff ectuer environ trois pressions pour faire entrer dans
l’engrenage une graisse à machine courante dans le
commerce. Si vous utilisez l’appareil très souvent, il faut
eff ectuer plus souvent un graissage.
7.2.4 Réglages du carburateur
Attention ! Les réglages du carburateur doivent unique-
ment être entrepris par un service après-vente dûment
autorisés.
Réglage de la vitesse à l’arrêt :
Attention ! Réglez la vitesse à l’arrêt lorsque l’appareil
est encore chaud.
Si l’appareil se met hors circuit lorsque le levier de
l’accélérateur n’est pas actionné et que toutes les causes
ont été exclues conformément au chapitre 9 « Elimina-
GFBH_600_EX_BE_SPK7.indb 27GFBH_600_EX_BE_SPK7.indb 27 18.06.15 12:4818.06.15 12:48
s
28
tion des erreurs », c’est qu’il est nécessaire de réajuster
la vitesse à l’arrêt. Tournez la vis de vitesse à l’arrêt
(fi g. 16/pos. A) dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce que l’appareil fonctionne correctement à
vide.
Si la vitesse à l’arrêt est si élevée que les lames ne
s’arrêtent pas, il faut alors diminuer la vitesse à l’arrêt
en tournant la vis de vitesse à l’arrêt vers la gauche (fi g.
16/pos. A) jusquà ce que les lames s’arrêtent.
7.3 Stockage
Attention : Une erreur pendant que vous suivez ces
étapespeut entraîner des dépôts sur la paroi intérieure
de l’accélérateur, ce qui à son tour entraîne un démar-
rage diffi cile ou un dommage durable sur la machine.
1. Eff ectuez tous les travaux d’entretien.
2. Faites couler le carburant du réservoir (utilisez
à ce propos une pompe à essence en plastique
courante achetée dans un magasin d’accessoires de
construction).
3. Une fois le combustible sorti, faites démarrer la
machine.
4. Laissez la machine fonctionner à vide jusqu’à ce
qu’elle s’arrête. Cela nettoie le carburateur de tout
reste de combustible.
5. Faites refroidir la machine. (env. 5 minutes)
6. Retirez la bougie d’allumage (voir point 7.2.2).
7. Remplissez une cuiller à café d’huile à moteur 2
temps dans la chambre d’explosion. Tirez quelques
fois précautionneusement le cordon de démarrage
pour humidifi er les composants intérieurs d’huile.
Remontez la bougie d’allumage.
8. Nettoyez le boîtier externe de la machine.
9. Conservez la machine dans un endroit frais et sec
hors de portée de sources d’infl ammation et de
substances infl ammables.
10. Lors du transport ou de l’entreposage, le dispositif
de découpage du taille-haies doit toujours être
recouvert de la protection du dispositif de décou-
page.
Les engrais ou autres produits chimiques pour jar-
dins comprennent fréquemment des substances qui
accélèrent la corrosion des métaux. N’entreposez pas
la machine à proximité d’engrais ou d’autre agents
chimiques.
Remise en service
1. Retirez la bougie d’allumage.
2. Tirez plusieurs fois le cordon de démarrage pour
nettoyer la chambre d’explosion de tout résidu
d’huile.
3. Nettoyez les contacts de la bougie d’allumage ou
montez une nouvelle bougie d’allumage.
4. Remplissez le bac. Voir chapitre Combustible et
huile.
5. Eff ectuez les étapes 1 à 7 du point “Lancer le mo-
teur froid”.
7.4 Commande de pièces de rechange
Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez
indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
No. d’article de l’appareil
No. d’identification de l’appareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.isc-gmbh.info
GFBH_600_EX_BE_SPK7.indb 28GFBH_600_EX_BE_SPK7.indb 28 18.06.15 12:4818.06.15 12:48
s
29
8. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage permettant
d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage
est une matière première et peut donc être réutilisé
ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des
matières premières. Lappareil et ses accessoires sont
en matériaux divers, comme par ex. des métaux et ma-
tières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent
pas être jetés dans les poubelles domestiques. Pour une
mise au rebut conforme à la réglementation, l‘appareil
doit être déposé dans un centre de collecte approprié.
Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez
vous renseigner auprès de l‘administration de votre
commune.
GFBH_600_EX_BE_SPK7.indb 29GFBH_600_EX_BE_SPK7.indb 29 18.06.15 12:4818.06.15 12:48
s
30
9. Recherche d’erreurs
Dérangement Cause probable Élimination
L‘appareil ne démarre
pas.
- Manière de procéder incorrecte pen-
dant le démarrage.
- Bougie d‘allumage encrassée ou hu-
mide
- Mauvaise régulation du carburateur
- Respectez les instructions de démarrage
- Nettoyez la bougie d‘allumage ou rem-
placez-la par une nouvelle.
- Demandez au service après vente au-
torisé ou envoyez l‘appareil à la société
ISC-GmbH.
L‘appareil démarre
mais n‘atteint pas sa
pleine puissance.
- Mauvais réglage du levier étrangleur
- Encrassement du fi ltre à air
- Mauvaise régulation du carburateur
- Mettre le levier étrangleur sur « ».
- Nettoyez le fi ltre à air
- Demandez conseil au service après vente
autorisé ou envoyez l‘appareil à la socié-
té ISC-GmbH.
Le moteur ne fonc-
tionne pas régulière-
ment
- Écart incorrect entre les électrodes de
la bougie d‘allumage
- Mauvaise régulation du carburateur
- Nettoyez la bougie d‘allumage et réglez
l‘écart entre les électrodes ou montez
une nouvelle bougie d‘allumage.
- Demandez au service après vente au-
torisé ou envoyez l‘appareil à la société
ISC-GmbH.
Le moteur fume trop - Mauvais mélange de carburant
- Mauvaise régulation du carburateur
- Utilisez un mélange correct de carburant
(voir le tableau de mélange de carbu-
rant)
- Demandez au service après vente au-
torisé ou envoyez l‘appareil à la société
ISC-GmbH.
Toute réimpression ou autre reproduction de la docu-
mentation et des papiers joints aux produits, même
sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois
l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Sous réserve de modifi cations techniques
GFBH_600_EX_BE_SPK7.indb 30GFBH_600_EX_BE_SPK7.indb 30 18.06.15 12:4818.06.15 12:48
s
31
10. Garantie
Nous fournissons une garantie de 3 ans pour l’appareil décrit dans le mode d’emploi, en cas de vice de notre produit.
Le délai de 3 ans commence avec la transmission du risque ou la prise en charge de l’appareil par le client. La
condition de base pour le faire valoir de la garantie est un entretien en bonne et due forme, conformément au mode
d’emploi, tout comme une utilisation de notre appareil selon l’application prévue.
Vous conservez bien entendu les droits de garantie légaux pendant ces 3 ans.
La garantie est valable pour l’ensemble de la République Fédérale d’Allemagne ou des pays respectifs du partenaire
commercial principal en complément des prescriptions légales locales. Veuillez noter l’interlocuteur du service après-
vente compétent pour votre région ou l’adresse mentionnée ci-dessous.
Service Aldi
Voor de Blanken 21
NL-7963 RP Ruinen
Tel. nederlandstalig: +32 (0)78 151085
Tel. francophone: +32 (0)78 151084
(+32) (0)78 054014
service@einhell.be
GFBH_600_EX_BE_SPK7.indb 31GFBH_600_EX_BE_SPK7.indb 31 18.06.15 12:4818.06.15 12:48
N
32
Inhoudsopgave
1. Veiligheidsaanwijzingen ....................................................33
2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang ...35
3. Reglementair gebruik ........................................................36
4. Technische gegevens .........................................................36
5. Vóór inbedrijfstelling .........................................................37
6. Gebruik ..............................................................................38
7. Reiniging, onderhoud, opbergen en
bestellen van wisselstukken ..............................................39
8. Verwijdering en recyclage .................................................41
9. Foutopsporing ...................................................................42
10. Garantie .............................................................................43
GFBH_600_EX_BE_SPK7.indb 32GFBH_600_EX_BE_SPK7.indb 32 18.06.15 12:4818.06.15 12:48
N
33
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veilig-
heidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk
gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze
handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door.
Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk mo-
ment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere
personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding /
veiligheidsinstructies mee te geven. Wij zijn niet
aansprakelijk voor ongevallen of schade die te wijten
zijn aan niet-naleving van deze handleiding en van de
veiligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
Gevaar!
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen.
Nalatigheden bij de inachtneming van de veiligheids-
instructies en aanwijzingen kunnen elektrische schok,
brand en/of zware letsels tot gevolg hebben. Bewaar
alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen voor de
toekomst.
1. Dit gereedschap kan ernstige verwondingen ver-
oorzaken! Lees de handleiding voor een correcte
omgang zorgvuldig voor:
- het klaarmaken
- het onderhouden
- het starten en stopzetten van het gereedschap.
Maakt u zich vertrouwd met alle afstelelementen
en met het correcte gebruik van het gereedschap.
2. Kinderen mogen de heggenschaar nooit gebrui-
ken.
3. Let op bovengrondse stroomleidingen.
4. Van een gebruik van de heggenschaar ziet u best
af als personen, vooral kinderen, in de buurt ver-
blijven.
5. Draag gepaste kleding! Draag geen wijde kleding
of sieraden, omdat die door bewegende delen
kunnen worden gegrepen. Het is aan te bevelen
vaste handschoenen, slipvaste schoenen en een
veiligheidsbril te dragen.
6. De motor dient stop te worden gezet of de netstek-
ker dient uit het stopcontact te worden verwijderd
voordat u:
het toestel schoonmaakt of een blokkering ver-
helpt;
- de machine controleert, onderhoudt of er werk-
zaamheden op verricht;
- de werkpositie van de snij-inrichting afstelt;
- als u de heggenschaar onbeheerd achter laat.
7. Indien op de heggenschaar de hoek van de snij-in-
richting en/of de lengte van de schacht verstelbaar
zijn mogen de messen niet vast worden gehouden
terwijl u de werkstand van de snij-inrichting
afstelt. Vergewis u er zich steeds van dat de snij-in-
richting naar behoren in de opgegeven werkstand
bevindt voordat u de motor start of de stekker het
stopcontact in steekt.
8. Terwijl u met het gereedschap werkt dient u altijd
een veilige standpositie in te nemen, vooral als u
opstapjes of een ladder gebruikt.
9. Ga met brandstof zorgvuldig om; de brandstof is
licht ontvlambaar en de dampen zijn explosief.
Het is aan te raden onderstaande punten in acht te
nemen:
- Gebruik alleen vaten die voor brandstof zijn
voorzien.
- Nooit de tankdop verwijderen of benzine bijvul-
len als de motor draait of warm is. Laat de motor
en de onderdelen van de uitlaat afkoelen voordat u
benzine bijvult.
- Rook niet.
- Tank alleen in open lucht.
- Berg de heggenschaar of het brandstofreservoir
nooit in een ruimte op waar er zich een open vlam
in bevindt, zoals b.v. een warmwaterbereider.
GFBH_600_EX_BE_SPK7.indb 33GFBH_600_EX_BE_SPK7.indb 33 18.06.15 12:4818.06.15 12:48
N
34
- Indien benzine overgelopen is probeer niet de
motor te starten maar verwijder de machine vóór
het starten van het door benzine vervuilde vlak.
- Indien de tank wordt leeggemaakt moet dit in
open lucht gebeuren.
- Adem de brandstofdampen niet in, ze zijn giftig.
10. Verricht geen herstellingen op het gereedschap
tenzij u ervoor opgeleid bent.
11. Gebruik het toestel niet met een beschadigde of te
ver versleten snij-inrichting.
12. Om brandgevaar te voorkomen dient u er op te let-
ten dat de motor en de geluidsdemper vrij zijn van
aankoekingen, lof of ontsnappend smeermiddel.
13. De geluidsontwikkeling kan op de werkvloer 85
dB(A) overschrijden. In dit geval zijn geluidsweren-
de en het gehoor beschermende maatregelen voor
de bediener vereist.
14. Vergewis u er zich steeds van dat alle handgrepen
en veiligheidsinrichtingen aangebracht zijn als
u met het gereedschap werkt. Probeer nooit een
onvolledig gereedschap of een gereedschap met
niet toegestane veranderingen te gebruiken.
15. Gebruik steeds beide handen als een heggenschaar
van meer dan één handgreep is voorzien.
16. Tijdens het transport of opbergen dient de snij-in-
richting altijd met de daarvoor voorziene bescher-
ming te worden afgedekt.
17. Let op! Deze heggenschaar is geschikt voor het
snoeien van heggen, struiken en heesters. Elk an-
der gebruik dat in deze handleiding niet uitdrukke-
lijk is toegestaan kan aan de heggenschaar schade
berokkenen en de gebruiker ernstig in gevaar
brengen.
18. Wanneer het nodig is het gereedschap onmiddel-
lijk te stoppen brengt u de AAN/UIT-schakelaar
naar de stand “stop of “0”.
19. Maakt u zich vertrouwd met uw omgeving en let
op mogelijke gevaren die u wegens het lawaai van
het gereedschap eventueel niet kunt horen.
20. Indien de snij-inrichting een vreemd lichaam raakt
of mochten de bedrijfsgeluiden toenemen of als de
heggenschaar ongewoon sterk trilt dient u de mo-
tor af te zetten en de heggenschaar tot stilstand
te laten komen. Trek de bougiestekker af van de
bougie en neem de volgende maatregelen:
- controleer het toestel op schade,
- ga na of er stukken los zijn gekomen en maak alle
los zittende onderdelen vast,
- laat beschadigde componenten tegen gelijk-
waardige onderdelen vervangen of herstellen.
21. De motor moet worden afgezet voordat u:
- het toestel schoonmaakt of een blokkering
verhelpt,
- de heggenschaar controleert, onderhoudt of er
werkzaamheden op verricht,
- de werkpositie van de snij-inrichting afstelt,
- als u de heggenschaar onbeheerd achter laat.
Aanvullende veiligheidsvoorschriften
1. Bewaar het gereedschap op een veilige plaats.
Draai de tankdop voorzichtig open om elke druk
af te laten die zich in de tank zou kunnen hebben
opgebouwd.
2. Start het gereedschap minstens op een afstand
van 3 m van de tankplaats teneinde mogelijk
brandgevaar te vermijden.
3. Handgrepen dienen droog, schoon en vrij van ben-
zinemengeling, olie en vet te worden gehouden.
4. Gebruik geen andere brandstof dan in de handlei-
ding aanbevolen. Neem steeds de instructies in het
hoofdstuk “brandstof en olie” van de handleiding
in acht. Gebruik nooit zuivere benzine maar de
voorgeschreven benzine-oliemengeling. Anders
zou permanente schade aan het gereedschap wor-
den berokkend en zou de garantie van de fabrikant
vervallen.
5. Gebruik het gereedschap niet zonder geluidsdem-
per en/of scherm voor de geluidsdemper.
GFBH_600_EX_BE_SPK7.indb 34GFBH_600_EX_BE_SPK7.indb 34 18.06.15 12:4818.06.15 12:48
N
35
6. Raak nooit de geluidsdemper nadat u het gereed-
schap hebt gebruikt. Laat het gereedschap steeds
een tijdje afkoelen voordat u er onderhoudswerk-
zaamheden of afstellingen verricht.
7. Gebruik de heggenschaar niet in de buurt van ont-
vlambare vloeistoff en of gassen. Dit zou een ont-
ploffi ng en/of brand tot gevolg kunnen hebben.
8. Zet de motor van het gereedschap af voordat u het
neerzet.
9. Controleer regelmatig of alle schroeven en slui-
tingen goed vast zitten en haal ze, indien nodig,
aan. Gebruik het gereedschap nooit als het niet
naar behoren is afgesteld en volledig en veilig is
gemonteerd.
10. Ontdoe de werkplaats steeds van voorwerpen
zoals fl essen, stenen enz. Aanslaande voorwerpen
kunnen ernstige verwondingen van de gebruiker
of ernaast staande personen veroorzaken en scha-
de aan het gereedschap berokkenen. Werd een
voorwerp per ongeluk geraakt, dient u de motor
van het gereedschap meteen stop te zetten en het
gereedschap op schade te controleren. Werk nooit
met een beschadigd of defect gereedschap.
11. U mag aan geen onderdeel van dit gereedschap
dingen veranderen, verwijderen of toevoegen. Dit
zou verwondingen kunnen veroorzaken of aan het
gereedschap schade kunnen berokkenen en de
garantie van de fabrikant zou vervallen.
12. Gebruik het gereedschap niet als u moe bent,
evenmin gedurende langere tijd zonder tussenpo-
zen.
13. Gebruik het gereedschap niet als u alcohol, drugs
of sterke geneesmiddelen hebt ingenomen.
14. Hou het gereedschap steeds met beide handen
vast zodat duim en vingers de grepen omsluiten.
15. Gebruik het gereedschap enkel buiten. Rookgassen
zijn giftig.
Verklaring van het aanwijzingsbord op het toestel
(zie fi g. 17)
1. Waarschuwing!
2. Vóór inbedrijfstelling handleiding lezen!
3. Scherpe messen! Handen en voeten steeds weg-
houden van de messen.
4. Oog- en gehoorbeschermer dragen!
5. Veiligheidshandschoenen dragen!
6. Vast schoeisel dragen!
7. Zeer warme oppervlakken. Niet de warme uitlaat-
pot, de behuizing van de transmissie of de cilinder
aanraken. U zou brandwonden kunnen oplopen.
Deze delen worden door het gebruik zeer warm
en blijven lange warm ook al is het gereedschap
uitgeschakeld.
8. Afstand van minstens 15 m tot andere personen in
acht nemen.
2. Beschrijving van het gereedschap en
leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het gereedschap
(fi g. 1/2/3)
1. Snijblad
2. Beschermende afdekking snijblad
3. Beschermschild
4. Voorste handgreep
5. Choke hendel
6. AAN/UIT-schakelaar
7. Schroevendraaier
8. Grendelknop voor draaigreep
9. Brandstofpomp (primer)
10. Luchtfi lterafdekking
11. Starterhandgreep
12. Achterste handgreep
13. „Loszetten“ gashendel
14. Gashendel
GFBH_600_EX_BE_SPK7.indb 35GFBH_600_EX_BE_SPK7.indb 35 18.06.15 12:4818.06.15 12:48
N
36
15. Geluidsdemperafdekking
16. Tank voor brandstofmengeling
17. Bougiestekker
18. Bougiesleutel
19. Zwaardafdekking
20. Olie/benzine mengfl es
2.2 Leveringsomvang
Open de verpakking en neem het toestel voorzich-
tig uit de verpakking.
Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien aan-
wezig).
Controleer of de leveringsomvang compleet is.
Controleer het toestel en de accessoires op trans-
portschade.
Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
Gevaar!
Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn geen
speelgoed voor kinderen! Kinderen mogen niet met
plastic zakken, folies en kleine stukken spelen! Er
bestaat inslik- en verstikkingsgevaar!
Originele handleiding
3. Reglementair gebruik
Let op! Deze heggenschaar is geschikt voor het snoeien
van heggen, struiken en heesters.
De machine mag slechts voor werkzaamheden worden
gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander verder
gaand gebruik is niet reglementair. Voor daaruit voort-
vloeiende schade of verwondingen van welke aard
dan ook is de gebruiker/bediener, niet de fabrikant,
aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overeenkom-
stig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor com-
mercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij geven
geen garantie indien het gereedschap in ambachtelijke
of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen
activiteiten wordt gebruikt.
4. Technische gegevens
Motortype: ............................................tweetaktmotor,
......................................... luchtgekoeld, chroomcilinder
Motorvermogen (max.): .......................0,9 kW / 1,25 pk
Cilinderinhoud: ................................................25,4 cm³
Stationair toerental motor: ................3050 ± 350 t/min
Toerental motor max.: ................................ 8500 t/min.
Gewicht (lege tank): .............................................6,2 kg
Snijlengte: ............................................................55 cm
Snijcapaciteit (max.): .........................................22 mm
Bougie: .................................................. NHSP LD L8RTF
Snijsnelheid max.: ............................. 1650 sneden/min.
Gevaar!
Geluid en vibratie
De geluids- en vibratiewaarden werden bepaald vol-
gens ISO 3744, ISO 11201.
Geluidsdrukniveau L
pA
..................................96,4 dB (A)
Onzekerheid K
pA
...................................................... 3 dB
Geluidsvermogen L
WA
.................................107,2 dB (A)
Onzekerheid K
WA
..................................................... 3 dB
Draag een gehoorbeschermer.
Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
GFBH_600_EX_BE_SPK7.indb 36GFBH_600_EX_BE_SPK7.indb 36 18.06.15 12:4818.06.15 12:48
N
37
Trillingsemissiewaarde (voorste handgreep)
a
h
= 6,02 m/s
2
Trillingsemissiewaarde (achterste handgreep)
a
h
= 4,77 m/s
2
Onzekerheid K = 1,5 m/s
2
De opgegeven trillingsemissiewaarde is gemeten vol-
gens een genormaliseerde testprocedure en kan veran-
deren naargelang van de wijze waarop het elektrische
gereedschap wordt gebruikt en in uitzonderingsgeval-
len boven de opgegeven waarde liggen.
De vermelde trillingsemissiewaarde kan worden
gebruikt om elektrische gereedschappen onderling te
vergelijken.
De vermelde trillingsemissiewaarde kan ook worden
gebruikt om voor begin van de werkzaamheden de
nadelige gevolgen te beoordelen.
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot een
minimum!
Gebruik enkel intacte toestellen.
Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.
Pas uw manier van werken aan het toestel aan.
Overbelast het toestel niet.
Laat het toestel indien nodig nazien.
Schakel het toestel uit als het niet wordt gebruikt.
Draag handschoenen.
Voorzichtig!
Restrisico’s
Er blijven altijd restrisicos over ook al wordt dit
elektrisch gereedschap naar behoren bediend.
Volgende gevaren kunnen zich voordoen in verband
met de bouwwijze en uitvoering van dit elektrisch
gereedschap:
1. Longletsels indien geen gepaste stofmasker wordt
gedragen.
2. Gehoorschade indien geen gepaste gehoorbe-
schermer wordt gedragen.
5. Vóór inbedrijfstelling
5.1 Montage
De heggenschaar is kant-en-klaar gemonteerd. Er zijn
geen montagewerkzaamheden nodig.
Om het gereedschap beter te kunnen geleiden is de
heggenschaar voorzien van een draaigreep die u naar
behoefte in de standen -90°/0°/+90 kan brengen. Trek
te dien einde de hendel (fi g. 5, pos. B) naar beneden,
breng de draaigreep in de gewenste stand en laat dan
de hendel terug naar boven vastklikken. Dankzij de ver-
schillende instelbare standen wordt het bovenhoofds
werken of het werken op andere moeilijk te bereiken
plaatsen vergemakkelijkt.
Let op: Het veranderen van stand van de draaigreep
mag slechts bij afgezette motor gebeuren.
5.2 Brandstof en olie
Aanbevolen brandstoff en
Gebruik alleen een mengeling van normale loodvrije
benzine en speciale tweetaktmotorolie. Meng de
brandstofmengeling volgens de brandstofmengtabel.
Let op! Gebruik geen brandstofmengeling die langer
dan 90 dagen werd bewaard.
Let op! Gebruik geen tweetaktolie waarvoor een
mengverhouding van 100 tot 1 wordt aanbevolen.
Wordt door onvoldoende smering schade aan de motor
berokkend, komt de motorgarantie van de fabrikant te
vervallen.
GFBH_600_EX_BE_SPK7.indb 37GFBH_600_EX_BE_SPK7.indb 37 18.06.15 12:4818.06.15 12:48
N
38
Let op! Gebruik voor het transport en bewaren van
brandstof alleen vaten die daarvoor voorzien en toege-
laten zijn.
Giet telkens de juiste hoeveelheid benzine en tweetak-
tolie de bijgaande mengfl es in (zie opgedrukte schaal).
Schud daarna de fl es fl ink door.
5.3 Brandstofmengtabel:
Mengmethode: 40 delen benzine op 1 deel olie
Benzine 2-takt olie
1 liter 25 ml
5 liter 125 ml
6. Gebruik
Gelieve de wettelijke bepalingen m.b.t. de verordening
inzake de bestrijding van lawaaioverlast na te leven die
plaatselijk kunnen verschillen.
Gebruik en start het gereedschap enkel in open lucht in
goed verluchte bereiken om het lichamelijk gevaar door
giftige gassen te verminderen.
6.1 Koude motor starten (fi g. 1-5)
Giet in de tank de behoorlijke hoeveelheid benzine-/
oliemengeling.
1. Het toestel op een hard eff en vlak plaatsen.
2. 10 keer op de brandstofpomp (primer) drukken
(fi g. 1, pos. 9).
3. AAN/UIT-schakelaar (fi g. 3, pos. 6) naar de stand “I”
brengen.
4. Choke-hendel (fi g. 1, pos. 5) naar de stand
I I brengen.
5. Het toestel goed vasthouden en de starterkoord
(fi g. 1, pos. 11) eruit trekken tot de eerste weer-
stand. Dan de startkabel 5x fl ink doorhalen.
6. Choke-hendel (fi g. 1, pos. 5) naar de stand
I I brengen.
Is de motor gestart, het toestel ongeveer 10 s laten
warmlopen.
7. Mocht de motor niet aanslaan, herhaalt u de stap-
pen 4 tot 6.
Opgelet! Slaat de motor ook na meerdere pogingen
niet aan, gelieve het hoofdstuk “Fouten verhelpen aan
de motor” te raadplegen.
Opgelet! Haal de startkoord steeds recht door. Wordt
de kabel met een hoek doorgehaald, ontstaat wrijving
aan het oog. Door deze wrijving wordt de koord open
geschuurd en gaat sneller verslijten.
6.2 Warme motor starten (het gereedschap stond
voor niet meer dan 15 à 20 min. stil)
1. Het toestel op een hard eff en vlak plaatsen.
2. AAN/UIT schakelaar naar de stand “I” brengen.
3. Het gereedschap aan de voorste handgreep met
de linkerhand goed vasthouden en met de rechter-
hand de starterkoord tot de eerste weerstand (ca.
10 cm) uittrekken. Haal dan de starterkoord fl ink
door. Het toestel zou na 1 tot 2 keer doorhalen
moeten starten. Mocht het toestel na 6 keer door-
halen nog altijd niet starten, herhaalt u de stappen
1 tot 6 beschreven onder “koude motor starten”.
6.3 Motor afzetten
Stappenvolgorde bij noodstop:
Wanneer het nodig is het gereedschap onmiddellijk te
stoppen brengt u de AAN/UIT-schakelaar naar de stand
stop” of “0”.
GFBH_600_EX_BE_SPK7.indb 38GFBH_600_EX_BE_SPK7.indb 38 18.06.15 12:4818.06.15 12:48
N
39
Normale stappenvolgorde:
Laat de gashendel los en wacht tot de motor stationair
draait. Breng dan de AAN/UIT-schakelaar naar de stand
stop” of “0”.
6.4 Werkinstructies
Laat het gereedschap bij het starten of snoeien niet
met een laag toerental draaien.
Snoeien voor een dichter groei: Een brede doorge-
haalde beweging is het meest eff ectief; daarbij leidt u
de messen van het zwaard rechtstreeks doorheen de
takken. Het beste snoeiresultaat behaald u door de snij-
kant lichtjes schuin omlaag te houden, in de richting
van de bewegingen.
Teneinde de haag gelijkmatig hoog te snoeien is het
aan te raden een draad als richtsnoer langs de kant van
de haag te spannen. De er bovenuit stekende takken
worden weggesnoeid. (Fig. 6)
Zijdelings snoeien van een haag: De zijvlakken van
een haag worden met boogvormige bewegingen van
beneden naar boven gesnoeid. (Fig. 7)
Let op! Afhankelijk van het model kan het gebeuren
dat de motor afslaat als u vrij lang zijdelings snoeit en
de tank niet helemaal vol is.
7. Reiniging, onderhoud, opbergen en
bestellen van wisselstukken
7.1 Reiniging
Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventilatiesple-
ten en het motorhuis zo veel mogelijk vrij van stof
en vuil. Wrijf het toestel met een schone doek af of
blaas het met perslucht bij lage druk schoon.
Het is aan te bevelen het toestel direct na elk ge-
bruik te reinigen.
Reinig het toestel regelmatig met een vochtige
doek en wat zachte zeep. Gebruik geen reinigings-
of oplosmiddelen; die zouden de kunststofcom-
ponenten van het toestel kunnen aantasten. Let
er goed op dat geen water in het toestel terecht-
komt..
7.2 Onderhoud
Zet voor begin van onderhoudswerkzaamheden steeds
de motor van de heggenschaar af en trek de bou-
giestekker af.
1. De snijmessen zijn van hoge kwaliteit, van gehard
staal en het zal bijgevolg niet nodig zijn om de
messen bij normaal hanteren bij te slijpen. Mocht
u per ongeluk tegen een metalen draad, steen,
glas of andere harde voorwerpen stoten, zou dit
een inkeping in de snijkant kunnen veroorzaken.
Het is niet nodig de inkeping te verwijderen zolang
als ze de messen in hun beweging niet belemmert.
Mocht dit toch het geval zijn, zet u de motor van
het gereedschap af en neemt u een fi jne vijl of een
jne slijpsteen om de inkeping te verwijderen.
Let er goed op dat het snijmes steeds voldoende
geolied is (zie fi g. 8).
GFBH_600_EX_BE_SPK7.indb 39GFBH_600_EX_BE_SPK7.indb 39 18.06.15 12:4818.06.15 12:48
N
40
2. Mocht u de heggenschaar laten vallen, dient u na
te gaan of het gereedschap beschadigd is. Bij be-
schadigingen neemt u contact op met een geauto-
riseerde klantenservice of stuurt u het gereedschap
naar ISC-GmbH om het te laten herstellen.
3. Maak het gereedschap enkel bij stopgezette mo-
tor schoon. Gebruik voor een schoonmaakbeurt
alleen milde zeep en een vochtige doek. Laat nooit
vloeistof binnen in het gereedschap terechtkomen.
Gebruik geen bijtende reinigers.
7.2.1 Onderhoud van de luchtfi lter (fi g. 9-11)
Als luchtfi lters vervuild zijn, gaat het motorvermogen
achteruit omdat te weinig lucht naar de carburator
wordt toegevoerd.
De fi lter dient daarom regelmatig te worden gecon-
troleerd. De luchtfi lter dient om de 25 bedrijfsuren te
worden gecontroleerd en, indien nodig, schoonge-
maakt. Bij zeer stoffi ge lucht dient de luchtfi lter vaker
te worden gecontroleerd.
1. Verwijder het luchtfi lterdeksel (fi g. 9-10).
2. Ontneem het fi lterelement (fi g. 11).
3. Maak het fi lterelement door uitkloppen of uitbla-
zen schoon.
4. De assemblage gebeurt in omgekeerde volgorde.
Let op! Luchtfi lter nooit met benzine of brandbare
oplosmiddelen schoonmaken. Luchtfi lter met perslucht
of door uitkloppen reinigen.
7.2.2 Onderhoud van de bougie (fi g. 12-14)
Vonkafstand van de bougie = 0,6 - 0,7 mm. Haal de
bougie met een kracht van 14,7 - 21,5 Nm aan.
Controleer de bougie voor het eerst na 10 bedrijfsuren
op vervuiling en reinig haar, indien nodig, m.b.v. een
koperdraadborstel. Daarna de bougie om de 50 be-
drijfsuren onderhouden.
1. Trek er de bougiestekker (fi g. 13) met een draaien-
de beweging af.
2. Verwijder de bougie (fi g. 14) m.b.v. de bijgaande
bougiesleutel.
3. De assemblage gebeurt in omgekeerde volgorde.
7.2.3 Onderhoud van de transmissie (fi g. 15)
De transmissie dient jaarlijks voor seizoenbegin via
de smeernippel (fi g. 15, pos. A) te worden gesmeerd.
Steek daarvoor een in de handel verkrijgbare vetspuit
de smeernippel op en pers ca. 3 slagen in de handel
verkrijgbaar machinevet de transmissie in. Bij bo-
venmatig gebruik moet de transmissie vaker worden
bijgesmeerd.
7.2.4 Carburator afstellingen
Let op! Afstellingen van de carburator mogen slechts
door de geautoriseerde klantenservice worden uitge-
voerd.
Afstellen van het stationaire toerental:
Let op! Het stationaire toerental bij warme motor
afstellen.
Mocht de motor van het gereedschap bij niet ingedruk-
te gashendel afslaan en alle andere oorzaken volgens
hoofdstuk 9 ”verhelpen van fouten” uitgesloten zijn,
dient het stationaire toerental te worden bijgeregeld.
Draai te dien einde de afstelschroef voor het stationaire
toerental (fi g. 16, pos. A) met de wijzers van de klok
mee tot de motor zonder te haperen stationair blijft
draaien.
Mocht het stationaire toerental te hoog zijn zodat de
snijmessen niet stilstaan, dient u het stationaire toe-
rental door draaien van de desbetreff ende afstelschroef
(fi g. 16, pos. A) te verlagen tot de snijmessen stil blijven
staan.
GFBH_600_EX_BE_SPK7.indb 40GFBH_600_EX_BE_SPK7.indb 40 18.06.15 12:4818.06.15 12:48
N
41
7.3 Opbergen
Let op! Een fout bij het naleven van deze stappen kan
leiden tot vorming van aankoekingen aan de binnen-
wand van de carburator zodat de motor mogelijk moei-
lijker start of een permanente schade aan de motor
wordt berokkend.
1. Voer alle onderhoudswerkzaamheden uit.
2. Laat de brandstof uit de tank af (gebruik daarvoor
een in de bouwmarkt verkrijgbaar plastic hevel-
pompje voor benzine).
3. Na het afl aten van de brandstof start u de motor.
4. Laat de motor stationair draaien tot hij stopt.
Daardoor wordt de carburator van de resterende
brandstof ontdaan.
5. Laat de motor afkoelen (ca. 5 minuten).
6. Verwijder de bougie (zie punt 7.2.2).
7. Giet een koffi elepel tweetaktmotorolie de verbran-
dingskamer in. Trek enkele keren voorzichtig de
starterkoord eruit teneinde de binnenste onderde-
len met de olie te bevochtigen. Draai de bougie er
terug in.
8. Maak de behuizing van de motor aan de buiten-
kant schoon.
9. Berg het gereedschap op een koude droge plaats
buiten het bereik van ontstekingsbronnen en van
brandbare stoff en.
10. Tijdens het transport of opbergen van de heggen-
schaar dient de snij-inrichting steeds met de daar-
voor voorziene bescherming te worden afgedekt.
Meststoff en en andere chemische tuinproducten
bevatten vaak stoff en die het corroderen van metaal
bespoedigen. Berg het gereedschap niet boven op of in
de buurt van meststoff en of andere chemicaliën.
Heringebruikneming
1. Verwijder de bougie.
2. Haal de starterkoord meermaals door om de ver-
brandingskamer van resterende olie te ontdoen.
3. Maak de contacten van de bougie schoon of draai
er een nieuwe bougie in.
4. Vul de tank. Zie hoofdstuk brandstof en olie.
5. Voer de stappen 1 tot 7 onder punt “koude motor
starten” uit.
7.4 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende
gegevens te vermelden:
Type van het toestel
Artikelnummer van het toestel
Ident-nummer van het toestel
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.isc-gmbh.info
8. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om trans-
portschade te voorkomen. Deze verpakking is een
grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan naar de
grondstofkringloop worden teruggevoerd. Het toestel
en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals
b.v. metaal en kunststof. Defecte toestellen horen niet
thuis in het huisvuil. Om zich van het toestel naar beho-
ren te ontdoen dient het naar een geschikte verzamel-
plaats te worden gebracht. Als u geen verzamelplaats
kent gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
GFBH_600_EX_BE_SPK7.indb 41GFBH_600_EX_BE_SPK7.indb 41 18.06.15 12:4818.06.15 12:48
N
42
9. Foutopsporing
Storing Mogelijke oorzaak Verhelpen
De motor van het toe-
stel slaat niet aan.
- Foutieve procedure bij het starten
- Bougie vol roet of vochtig
- Carburator fout afgesteld
- Neem de aanwijzingen voor het starten
in acht.
- Bougie reinigen of door een nieuwe
vervangen.
- Naar de geautoriseerde klantenservice
gaan of het toestel naar ISC-GmbH op-
sturen.
De motor van het
toestel slaat aan maar
heeft niet het volle
vermogen
- Choke-hendel niet correct afgesteld
- Vervuilde luchtfi lter
- Carburator fout afgesteld
- Chokehendel naar de stand “ brengen.
- Luchtfi lter reinigen
- Naar de geautoriseerde klantenservice
gaan of het toestel naar ISC-GmbH op-
sturen.
Motor draait onregel-
matig
- Foutieve elektrodeafstand van de bou-
gie
- Carburator fout afgesteld
- Bougie reinigen en elektrodeafstand in-
stellen of een nieuwe bougie indraaien.
- Naar de geautoriseerde klantenservice
gaan of het toestel naar ISC-GmbH op-
sturen.
Motor rookt boven-
matig
- Verkeerd brandstofmengsel
- Carburator fout afgesteld
- Correct brandstofmengsel gebruiken (zie
brandstofmengtabel)
- Naar de geautoriseerde klantenservice
gaan of het toestel naar ISC-GmbH op-
sturen.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en ge-
leidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk,
enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van
iSC GmbH.
Technische wijzigingen voorbehouden
GFBH_600_EX_BE_SPK7.indb 42GFBH_600_EX_BE_SPK7.indb 42 18.06.15 12:4818.06.15 12:48
N
43
10. Garantie
Op het in de handleiding genoemde toestel geven wij 3 jaar garantie voor het geval dat ons product gebreken
mocht vertonen. De periode van 3 jaar gaat in met de gevaarovergang of de overname van het toestel door de klant.
De garantie kan enkel worden geclaimd op voorwaarde dat het toestel naar behoren is onderhouden en gebruikt
conform de handleiding.
Vanzelfsprekend blijven u de wettelijke garantierechten binnen deze 3 jaar behouden.
De garantie geldt voor het grondgebied van de Bondsrepubliek Duitsland of van de respectievelijke landen van de
regionale hoofdverdeler als aanvulling van de ter plaatse geldende wettelijke voorschriften. Gelieve zich tot uw
contactpersoon van de regionaal bevoegde klantendienst of tot het hieronder vermelde serviceadres te wenden.
Service Aldi
Voor de Blanken 21
NL-7963 RP Ruinen
Tel. nederlandstalig: +32 (0)78 151085
Tel. francophone: +32 (0)78 151084
(+32) (0)78 054014
service@einhell.be
GFBH_600_EX_BE_SPK7.indb 43GFBH_600_EX_BE_SPK7.indb 43 18.06.15 12:4818.06.15 12:48
Yong/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
44
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direkti eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Konformitätserklärung
Benzin-Heckenschere GFBH 600 (Gardenfeelings)
87/404/EC_2009/105/EC
2005/32/EC_2009/125/EC
2006/95/EC
2006/28/EC
X
2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
97/23/EC
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
2011/65/EU
X
2006/42/EC
Annex IV
Noti ed Body:
Noti ed Body No.:
Reg. No.:
X
2000/14/EC_2005/88/EC
X
Annex V
Annex VI
Noise: measured L
WA
= 107,2 dB (A); guaranteed L
WA
= 110 dB (A)
P = 0,9 kW; L/Ø = cm
Noti ed Body:
X
2004/26/EC
Emission No.: e11*97/68SA*2012/46*3162*00
Standard references: EN ISO 14982; EN ISO 10517
Landau/Isar, den 02.05.2015
First CE: 15 Archive-File/Record: NAPR011681
Art.-No.: 34.038.60 I.-No.: 11015 Documents registrar: Daniel Protschka
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar
GFBH_600_EX_BE_SPK7.indb 44GFBH_600_EX_BE_SPK7.indb 44 18.06.15 12:4818.06.15 12:48
45
GFBH_600_EX_BE_SPK7.indb 45GFBH_600_EX_BE_SPK7.indb 45 18.06.15 12:4818.06.15 12:48
46
GFBH_600_EX_BE_SPK7.indb 46GFBH_600_EX_BE_SPK7.indb 46 18.06.15 12:4818.06.15 12:48
47
GFBH_600_EX_BE_SPK7.indb 47GFBH_600_EX_BE_SPK7.indb 47 18.06.15 12:4818.06.15 12:48
ART.-NR. 621 09/12/15
KUNDENSERVICE • SERVICE CLIENTS • KLANTENSERVICE
+32 (0)78 151084 +32 (0)78 151085
+32 (0)78 151085
service@einhell.be
EH 06/2015 (01)
GFBH_600_EX_BE_SPK7.indb 48GFBH_600_EX_BE_SPK7.indb 48 18.06.15 12:4818.06.15 12:48
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Garden Feelings GFBH 600 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Garden Feelings GFBH 600 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 0,55 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info