771266
16
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/17
Pagina verder
CD-14.4HPLi / CD-18HPLi
Accu-schroefboormachine 14,4 / 18 V
Perceuse-visseuse sans fil 14,4 / 18 V
NL – Originele gebruiksaanwijzing F – Mode d’emploi original
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u het apparaat in gebruik neemt.
Lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil.
NL - Originele gebruiksaanwijzing 2
1. BELANGRIJK
Voordat u dit apparaat in gebruik
neemt, moet u de onderstaande
veiligheidsvoorschriften en in-
structies aandachtig doorlezen om
het apparaat op de juiste wijze te
kunnen gebruiken, onderhouden,
starten en stoppen. Zorg ervoor
dat u met de bedieningsorganen van het
apparaat vertrouwd bent en het apparaat op
correcte wijze kunt gebruiken. Een verkeerd
gebruik van het apparaat kan ernstige ver-
wondingen veroorzaken. Denk steeds aan uw
veiligheid en aan die van anderen.
Deze accu-schroefboormachine is geschikt
voor particulier gebruik in en rond het huis.
Dit apparaat is niet geschikt voor industrieel
of professioneel gebruik.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig.
De verkoper is niet aansprakelijk voor lichame-
lijke of materiële schade die te wijten is aan
het niet naleven van deze gebruiksaanwijzing.
2. VOOR UW VEILIGHEID
Let op! Gebruik de machine en de accessoi-
res volgens deze veiligheidsvoorschriften en
alleen voor het doel waarvoor de machine
bestemd is.
Draag gehoorbescherming,
een mondkapje en een veilig-
heidsbril.
Draag werkhandschoenen.
Acculader alleen binnenshuis
gebruiken.
De boormachine en de accu
mogen niet bij het huisvuil
worden weggegooid, maar
moet worden ingeleverd bij
een inzamelpunt.
Controleer het voltage, dat vermeld staat op
de batterijlader.
- Het op de lader vermelde voltage moet
overeenkomen met de netspanning waar-
op u de lader aansluit. Dit moet overeen-
komen met 230 volt.
Houd het werkgebied op orde.
- Een wanordelijke werkomgeving vergroot
de kans op ongelukken.
Houd rekening met omgevingsinvloeden.
- Stel de machine en de lader niet bloot aan
regen.
- Gebruik de machine en de lader niet in
een vochtige of natte omgeving.
- Zorg voor een goede verlichting.
- Gebruik de machine en de lader niet in
de buurt van brandbare vloeistoffen of
gassen.
- Houd personen en brandbaar materiaal
uit de buurt bij het werken in metaal. Er
kunnen vonken ontstaan.
Houd kinderen uit de buurt.
- Laat andere personen niet aan de machi-
ne, de lader of aan het snoer komen; houd
hen weg van het werkgebied.
- Kinderen onder de 16 jaar en personen
met een lichamelijke of verstandelijke be-
perking die niet in staat zijn het apparaat
te hanteren zoals in de gebruiksaanwijzing
is omschreven, mogen dit apparaat niet
gebruiken.
Berg de machine veilig op.
- Wanneer de machine en de lader niet in
gebruik zijn, moeten deze in een droge,
afgesloten ruimte bewaard worden, buiten
het bereik van kinderen.
- Bewaar de machine en de lader niet op
plaatsen waar de temperatuur boven de
50 ºC kan uitkomen (bijvoorbeeld in een
auto die in de zon staat).
Werkonderbreking.
- Alvorens u de machine wegzet, moet de
motor uitgeschakeld zijn en moeten de be-
wegende delen tot stilstand zijn gekomen.
Overbelast de machine niet.
- De machine werkt beter en veiliger binnen
het aangegeven vermogen.
- Druk de links/rechts-schakelaar nooit in
als de machine in werking is.
- Zet nooit de snelheidsknop om terwijl de
machine in werking is.
NL - Originele gebruiksaanwijzing 3
Gebruik de juiste machine en accessoires.
- Gebruik geen hulpstukken op de machine,
die een te zware belasting voor de machi-
ne betekenen.
- Gebruik de machine alleen voor werk-
zaamheden waarvoor hij bestemd is.
Draag geschikte werkkleding.
- Draag geen wijde kleding of sieraden en
bind lang haar in een staart; deze kunnen
in de bewegende delen verstrikt raken.
Gebruik beschermende middelen.
- Gebruik een stofmasker bij werkzaamhe-
den waarbij veel stof vrijkomt.
- Draag altijd een veiligheidsbril en werk-
handschoenen.
- Draag gehoorbescherming als het ge-
luidsniveau op de werkplek de 85 dB(A)
overschrijdt.
- Draag zo nodig veiligheidsschoenen.
Gebruik het snoer van de lader niet verkeerd.
- Draag de lader nooit aan het snoer.
- Gebruik het snoer van de lader nooit om
de stekker uit het stopcontact te trekken.
- Bescherm het snoer tegen hitte, olie en
scherpe randen.
- Houd het snoer van de lader altijd ver-
wijderd van de bewegende delen van de
machine.
- Als de lader of het snoer van de lader
beschadigd is, dient de lader door het
verkooppunt te worden vervangen, dit om
een gevaar te voorkomen.
Klem het werkstuk vast.
- Gebruik spanelementen of een bank-
schroef om het werkstuk vast te klemmen;
dit is veiliger dan klemmen met de hand,
bovendien heeft u dan beide handen vrij
om te werken.
Zorg voor een veilige houding.
- Vermijd een abnormale lichaamshouding
en zorg voor een stabiel evenwicht.
- Gebruik beide handen om de machine te
bedienen.
- Werk niet met de machine boven u hoofd.
U heeft dan onvoldoende controle over
het gereedschap.
Onderhoud de machine zorgvuldig.
Houd de machine schoon om beter en veili-
ger te kunnen werken.
- Voorkom schade, die kan ontstaan door
schroeven, spijkers en andere voorwerpen
in uw werkstuk.
- Volg de onderhoudsvoorschriften op,
evenals de adviezen omtrent het verwisse-
len van de accessoires.
- Controleer regelmatig de lader en het
snoer van de lader
- Vervang bij beschadiging de lader.
- Houd de handgrepen van de machine
droog en vrij van olie en vet.
Trek de batterij uit de machine om onge-
wenst inschakelen te voorkomen,
- als de machine niet in gebruik is,
- tijdens onderhoud,
- tijdens het verwisselen van accessoires,
- in geval van een elektrische of mechani-
sche storing.
Voorkom het per ongeluk inschakelen.
- Draag de machine waarin de batterij is
geplaatst nooit met de vinger aan de
schakelaar.
- Zorg ervoor dat, bij het plaatsen van de
batterij in de machine, de schakelaar in de
geblokkeerde positie staat.
Wees steeds opmerkzaam.
- Houd uw ogen steeds op het werk gericht.
- Ga met verstand te werk.
- Gebruik de machine niet als u niet gecon-
centreerd bent.
Controleer de machine op beschadigingen.
- Controleer vóór gebruik altijd of de
bewegende delen van de machine goed
functioneren en of er geen machinedelen
defect zijn.
- Alle machinedelen dienen correct gemon-
teerd te zijn om het goed functioneren van
de machine te waarborgen.
- Onderdelen die beschadigd of defect zijn,
dienen door een erkende vakman te wor-
den gerepareerd of vervangen.
- Gebruik de lader nooit wanneer de lader
of het snoer beschadigd zijn.
- Gebruik de machine nooit als de aan/
uit-schakelaar niet goed functioneert.
Zeer belangrijk!
- Gebruik de machine en de accessoires
volgens deze veiligheidsvoorschriften en
alleen voor het doel waarvoor de machine
bestemd is; houd hierbij rekening met de
werkomstandigheden en het werk dat
gedaan moet worden.
- Het gebruik van de machine voor afwij-
NL - Originele gebruiksaanwijzing 4
kende toepassingen, waarvan men kan
verwachten dat de machine deze niet kan
uitvoeren, kan leiden tot zeer gevaarlijke
situaties.
- Vergelijk altijd het maximaal toegestane
toerental waarvoor gekochte accessoires
geschikt zijn met het toerental van de
machine. De meegeleverde schroefbit is
voor de machine geschikt.
- Na uitschakeling van de machine of tijdens
gebruik nooit een draaiende as stoppen
door het accessoire in de boorkop aan de
zijkant tegen iets aan te drukken.
- Neem bij het monteren / gebruiken van
accessoires altijd de instructies van de
desbetreffende fabrikant in acht.
- Zorg voor een goede ondersteuning van
uw werkstuk.
- Stop de machine onmiddellijk wanneer
deze ongebruikelijk trilt en controleer
deze om te achterhalen wat de oorzaak is.
- Boor niet in niet-zichtbare gedeelten
waarin elektriciteit-, gas- of waterleidingen
kunnen liggen. Gebruik een geschikt ap-
paraat om leidingen op te sporen of vraag
uw energiebedrijf om advies. Gas kan tot
explosies leiden, water kan kortsluiting
veroorzaken en boren in elektriciteitslei-
dingen zal tot kortsluiting en stroomuitval
leiden.
- Stof van het boren in hout of lichte
metalen kan schadelijk voor de gezond-
heid, brandbaar of explosief zijn. Houd de
werkomgeving altijd schoon. Het mixen
van bepaalde materialen kan bijzonder
gevaarlijk zijn.
- Boor niet in asbesthoudend materiaal.
- Volg voor het boren in gasbeton of
gipsplaat de wettelijke bepalingen en de
aanwijzingen van de leverancier van het
materiaal.
Laat reparaties alleen uitvoeren door een
erkende vakman.
- Deze machine en de lader voldoen aan
de van toepassing zijnde veiligheidsvoor-
schriften.
- Reparaties mogen alleen uitgevoerd
worden door vakkundig personeel en met
originele onderdelen; dit om ongevallen te
voorkomen.
2.1 Belangrijke veiligheidsvoorschriften
voor accu-boormachines
Neem de batterij uit de machine als u onder-
houd verricht of als de machine voor langere
tijd niet wordt gebruikt.
Gebruik de oplader niet indien deze bescha-
digd is.
Gebruik uitsluitend batterijen van het voor-
geschreven voltage en vermogen.
Gebruik de lader en de batterij uitsluitend
in combinatie met elkaar. Gebruik de lader
niet voor andere type batterijen of andere
doeleinden.
Gebruik de batterij uitsluitend samen met
deze accu-boormachine.
2.2 Belangrijke veiligheidsvoorschriften
voor batterijen
Voorkom kortsluiting. Houd de aansluit-
punten van de batterij weg van metalen
voorwerpen.
De batterijen kunnen bij verhitting explo-
deren. Verbrand of verhit de batterijen dus
nooit.
Indien de batterij een scheur vertoont, mag
u deze niet meer opladen.
Bewaar de batterij niet op plaatsen waar de
temperatuur boven de 50 ºC kan uitkomen
(zoals bijvoorbeeld in een auto die in de zon
staat).
Open de batterij niet. Er bestaat gevaar voor
kortsluiting.
Batterijen zijn chemisch afval. Gooi gebruik-
te batterijen niet weg, maar breng deze naar
een inzamelpunt voor batterijen.
Mocht er lekkage aan batterijen optreden,
verwijder dan de vloeistof met een doek.
Vermijd huid- en oogcontact. Mocht er
vloeistof van de batterij op de huid of ogen
komen, spoel dan gedurende maximaal 10
minuten met stromend schoon water en
raadpleeg direct een arts.
NL - Originele gebruiksaanwijzing 5
19
17
15
19
17
15
3. GEBRUIK
3.1 Beschrijving van de machine (afb. 1)
1. Zelfspannende boorkop
2. Kraag
3. Instelbare koppelring
4. Instelknop snelheid
5. Batterij
6. Batterij-ontgrendelingsknop
7. Aan/uit-schakelaar
8. Links/rechts-vergrendeling
9. Ventilatie-opening
10. LED-verlichting
11. Batterijniveau meter
3.2 Opladen (afb. 2)
De bij deze machine geleverde batterij is
slechts gedeeltelijk opgeladen. Wij adviseren
u om de batterijen de eerste keer maximaal
op te laden.
De Lithium-ion-batterij bereikt bij de 1e
lading nog niet de volle capaciteit. Pas na
een 2e of 3e keer laden zal de batterij het
maximale niveau bereiken.
De batterij wordt tijdens het laden en het
gebruik in de accuboor warm. Dit is normaal
en heeft geen effect op de werking.
De batterij kan op elk gewenst moment van-
uit de machine in de lader worden geplaatst
of vanuit de lader in de machine. Onder-
breking van het laad- of gebruiksproces
beïnvloed de werking van de batterij niet.
De batterij wordt door de accuboor beveiligd
tegen te sterke ontlading. Wanneer de lading
van de batterij een ondergrens bereikt,
wordt de stroomvoorziening onderbroken
en komt de accuboor volledig tot stilstand.
Druk na het uitschakelen niet meer op de
aan-uit-schakelaar. De batterij kan dan be-
schadigd worden.
De batterij verwijdert u uit de machine door
de ontgrendelingsknop aan de voorkant in te
drukken en gelijktijdig de batterij naar voren
uit de accuboor te trekken.
Steek de stekker van de lader in het stopcon-
tact. De rode LED gaat branden.
Schuif de batterij met de ribben in de
groeven van de oplader (dit is slechts in één
stand mogelijk om verwisseling van + en – te
voorkomen). Schuif de batterij volledig in de
lader totdat deze vast klikt. Als de batterij
correct in op de oplader is geplaatst zal het
rode lampje enige tijd knipperen ten teken
dat de batterij goed is geplaatst. Daarna
blijft het rode lampje branden en knippert
het groene lampje ten teken dat de batterij
wordt opgeladen.
1
NL - Originele gebruiksaanwijzing 6
Wanneer direct na het knipperen van het
rode lampje alleen het groene LED lampje
permanent brandt dan is laden niet nodig
omdat de batterij nog voldoende is opgela-
den.
De normale oplaadtijd voor een lege batterij
bedraagt 1 - 2 uur.
De lader stopt automatisch. Wanneer de bat-
terij is opgeladen brandt alleen het groene
LED lampje.
Schuif na het laden de batterij uit de lader
en trek de stekker uit het stopcontact.
De batterij plaatst u terug in de machine
door deze in te schuiven totdat deze vast
klikt. Het is niet mogelijk om de batterij
verkeerd om in te steken.
Deze batterij is NIET geschikt om met een
andere dan de meegeleverde snellader te
worden opgeladen.
Deze batterijen zijn uitsluitend geschikt voor
gebruik in de bijgeleverde accuboor.
De lader is niet geschikt om andere dan de
meegeleverde batterij te laden.
De lader is niet geschikt als voeding voor
andere apparaten.
Indien de lader op het lichtnet is aangesloten
en geen van de controlelampjes op de lader
brandt wanneer de accu op de lader wordt
geplaatst, dan dient u het laden onmiddellijk
te stoppen en de oorzaak te achterhalen.
Wanneer na het plaatsen van de batterij
zowel het rode als het groene lampje knip-
pert, dan is er sprake van een storing of een
foutief geplaatste batterij.
3.3 Plaatsen en verwijderen van een
boor of schroefbit (afb. 3)
Handmatig
Verwijder de batterij uit de machine of zet de
links/rechts-vergrendeling in de middenstand.
Open de boorhouder door de kraag (2) vast
te houden en aan de kop 1) te draaien. De
bekken van de boorkop openen zich.
Zorg dat de opening van de bekken net iets
groter is dan de diameter van de boor of
schroefbit.
Houd de boormachine een klein beetje
schuin omhoog om te voorkomen dat de
boor of schroefbit uit de boorkop valt.
Steek de boor of schroefbit in de opening
en zorg dat deze kaarsrecht geplaatst wordt
en over de volle lengte van de bekken wordt
vastgeklemd.
Draai de boorhouder weer vast door de
kraag achter vast te houden en de kop stevig
aan te draaien.
Steek de batterij terug in de machine of zet de
links/rechts-vergrendeling in de gewenste stand.
Het verwijderen van de boor of de schroefbit
gebeurt in tegenovergestelde volgorde.
19
17
15
19
17
15
2
19
17
15
3
NL - Originele gebruiksaanwijzing 7
Machinaal
Druk de links/rechts-vergrendeling naar
rechts (gezien van echter de boormachine).
Open de boorhouder door de boorkop (1)
vast te houden en de aan/uit-schakelaar (7)
langzaam in te drukken. De bekken van de
boorkop openen zich.
Zorg dat de opening van de bekken net iets
groter is dan de diameter van de boor of
schroefbit.
Houd de boormachine een klein beetje
schuin omhoog om te voorkomen dat de
boor of schroefbit uit de boorkop valt.
Steek de boor of schroefbit in de opening
en zorg dat deze kaarsrecht geplaatst wordt
en over de volle lengte van de bekken wordt
vastgeklemd.
Druk de links/rechts-vergrendeling naar links.
Sluit de boorhouder door de boorkop vast
te houden en de aan/uit-schakelaar in te
drukken.
Het verwijderen van de boor of de schroefbit
gebeurt in tegenovergestelde volgorde.
3.4 Het gebruik
In- en uitschakelen (afb. 4)
Om de machine in te schakelen drukt u de
aan/uit-schakelaar (7) in.
Om de machine uit te schakelen laat u de
schakelaar weer los.
Door de schakelaar langzaam in te drukken
of los te laten kunt u het toerental traploos
variëren.
Let op! Wanneer de schakelaar niet kan
worden ingedrukt staat de links/rechts-ver-
grendeling waarschijnlijk in de blokkeerstand
(zie “omschakelen van draairichting”).
Omschakelen van draairichting (afb. 4)
Druk de links/rechts-vergrendeling (8) naar
links (gezien van achter de machine) om te
boren of om schroeven vast te draaien.
Druk de links/rechts-vergrendeling naar
rechts om schroeven uit te draaien.
In de middelste stand wordt de aan/
uit-schakelaar geblokkeerd tegen ongewenst
indrukken.
Let op! Wissel alleen van draairichting als
de machine stilstaat. Laat dus altijd eerst de
aan/uit-schakelaar los.
Snelheid aanpassen
Schroeven of boren in metaal gebeurt het
beste met een lage snelheid. Boren in hout
of steen gaat beter op maximale snelheid.
Met de snelheidinstelknop (4) kunt u de
gewenste snelheid maximaliseren:
- SCHROEFSTAND = lage snelheid met grote
kracht.
- BOORSTAND = hoge snelheid met minder
kracht.
Let op! Schakel de snelheidsknop alleen om
als de machine stilstaat. Laat dus eerst de
aan/uit-schakelaar los.
Instellen van het koppel of de boorstand (afb. 5)
Met het koppel kunt u voorkomen dat schroe-
ven te diep, als gevolg van de kracht van de
machine, worden ingedraaid. Wanneer de
juiste schroefdiepte is bereikt zal de boorkop
ter bescherming gaan “doorslippen”.
Aan/uit-schakelaar
Links/rechts-regelaar
4
19
17
15
5
NL - Originele gebruiksaanwijzing 8
Draai de koppelring (3) rechtsom om het kop-
pel te verlagen of linksom om het te verhogen.
Verstel het koppel of de boorstand alleen bij een
machine die volledig tot stilstand is gekomen.
Begin bij twijfel over de juiste instelling
met een laag koppel en verhoog het tot het
gewenste resultaat wordt bereikt.
Voor zachte materialen en kleine schroeven
adviseren wij stand 1. Voor zwaardere ma-
terialen en grotere schroeven kunt u in een
hogere stand beginnen.
Om de koppelstand geheel uit te zetten en de
maximale schroefkracht te gebruiken, kunt u
de koppelring op het boorsymbool instellen.
Voor boren in staal, hout of zachte steen
draait u de koppelring linksom tot aan het
boorsymbool.
Tips
Voor het indraaien van grotere en langere
schroeven in hard materiaal adviseren wij
u om het gat eerst voor te boren met een
boortje dat iets minder dik is dan de schroef.
Zet de machine altijd met uitgeschakelde
motor op de schroef of het werkstuk. Een
draaiende machine kan uitglijden.
Gebruik het juiste type boor voor de juiste
klus: boortjes van HSS-staal voor het boren in
staal, steenboortjes voor het boren in steen
en spiraalboortjes voor het boren in hout.
Het gebruik van de verkeerde boor kan uw ma-
teriaal en zelfs ook de machine beschadigen.
Bij het boren in metalen treedt sterke ver-
warming van de boor en het materiaal op. De
boor kan hierdoor bot worden. Breng daar-
om koel- of smeermiddel langs de boor aan.
Boren in metaal gaat door de lage snelheid
veel langzamer dan boren in hout of steen.
Overige functies
De LED verlichting (10) wordt gevoed met de
stroom uit de accu die zich in de boormachi-
ne bevindt. Dit lampje treedt in werking als
U de aan-uit schakelaar (7) een klein stukje
indrukt nog voordat de boorkop begint te
draaien. De verlichting is zo ingesteld dat
deze precies op de boor- of schroefplek
gericht is. Zodra U de aan-uit schakelaar los
laat, gaat ook de verlichting uit.
De machine is voorzien van een SNEL-STOP-
systeem dat de boorkop onmiddellijk stopt
na het loslaten van de aan-uit-schakelaar (7).
Hierdoor kunt u snel reageren en bijvoor-
beeld een schroefbit razend snel van schroef
naar schroef overbrengen of voorkomen dat
u een schroef te diep in het materiaal draait.
4. ONDERHOUD / REPARATIE
Smering.
- De machine behoeft geen smering.
Houd de machine en het snoer schoon.
- Sommige reiniging- en oplosmiddelen
kunnen kunststof onderdelen aantasten;
deze producten bevatten o.a. benzeen,
trichloroethyleen, chloride of ammonia.
Houd de ventilatieroosters schoon.
- Probeer nooit de ventilatieroosters
schoon te maken door puntige voorwer-
pen door de openingen te steken.
In geval van een elektrisch of mechanisch
defect de machine ter reparatie aanbieden
bij het verkooppunt.
5. GARANTIE
Dit product is zorgvuldig geïnspecteerd voor
het de fabriek verliet en wij garanderen gedu-
rende 2 jaar vanaf de datum van aankoop dat
ieder defect, dat te wijten is aan materiaal- of
fabrieksfouten, gratis zal worden hersteld.
Slijtage van het zaagblad, koolborstels en
schade veroorzaakt door normale slijtage,
overbelasting of onachtzaam gebruik zijn van
deze garantie uitgesloten.
Om voor garantie in aanmerking te komen
dient u uw kassabon te bewaren. De verkoper
behoudt zich het recht voor iedere verant-
woordelijkheid af te wijzen wanneer door
derden reparaties zijn verricht. In geen geval
kan aanspraak gemaakt worden op schade-
vergoeding bij schade aan het werkstuk of
verwonding van de gebruiker.
NL - Originele gebruiksaanwijzing 9
CE Conformiteitsverklaring
Intergamma B.V., verklaart hierbij dat de
accu-boormachines CD-14.4HPLi en CD-18HPLi
voldoen aan de bepalingen van de richtlijnen
2006/42/EEG (machinerichtlijn), 2006/95/
EEG (laagspanningsrichtlijn), 2004/108/EEG
(EMC-richtlijn), 2011/65/EU (RoHS), 93/68/EG
(CE-markeringsrichtlijn) en in overeenstem-
ming zijn met de normen EN-60745-1:A11:2010,
EN-60745-2-1:2010, EN-60745-2-2:2010,
EN-60335-1:2012, EN-60335-2-29:2004+A2,
EN-55014-1: 2006+A1:2009+A2:2011, EN-
55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN-61000-
3-2:2006/A2:2009, EN-61000-3-3:2008 en
EN-62233:2008.
Leusden, juni 2014
F.H. Jautze
Intergamma B.V.
Postbus 100
3830 AC Leusden
Nederland
Type CD-14.4HPLi CD-18HPLi
Voltage 14,4 volt 18 volt
Capaciteit batterij 1.500 mAh 1.500 mAh
Type batterij Lithium-ion Lithium-ion
Lader 230 volt ~ 50Hz – 40 watt 230 volt ~ 50Hz – 40 watt
Oplaadtijd 1 - 2 uur 1 - 2 uur
Boorhoudercapaciteit 1,0 – 10,0 mm 1,5 – 13,0 mm
Maximaal koppel 25 Nm 35 Nm
Aantal toeren per minuut 0 – 350 / 0 – 1.150 0 – 350 / 0 – 1.150
Schroefcapaciteit Ø 6 mm 8 mm
Boorcapaciteit in:
- Staal Ø
- Hout Ø
8 mm
25 mm
10 mm
30 mm
Versnelling 1,203 m/s² (max.) 1,241 m/s² (max.)
LPA (geluidsdruk) 67,3 dB(A) 67,9 dB(A)
LWA (geluidsvermogen) 78,3 dB(A) 78,9 dB(A)
Gewicht machine excl.batterij 1.130 gram 1.260 gram
Gewicht batterij per stuk 335 gram 390 gram
6. SPECIFICATIES
F - Mode d’emploi original 10
1. IMPORTANT
Avant d’utiliser cet appareil
électrique, lire attentivement
les consignes de sécurité
et instructions qui suivent
afin de pouvoir l’employer,
l’entretenir, le mettre en marche
et l’arrêter correctement. Il est
indispensable de bien connaître les organes de
commande de l’appareil pour pouvoir l’utiliser
correctement. Tout usage inapproprié peut
occasionner des blessures graves. Prendre les
mesures nécessaires pour assurer la sécurité
de tous.
Cette perceuse-visseuse est conçue pour un
usage domestique. Il ne convient pas pour un
usage industriel ou professionnel.
Conserver soigneusement ce mode d’emploi.
Le vendeur décline toute responsabilité en cas
de blessures ou dégâts matériels consécutifs
au non-respect des consignes d’utilisation.
2. POUR VOTRE SÉCURITÉ
Attention! Pour des raisons de sécurité les
personnes non familiarisées avec ce mode
d’emploi ne peuvent pas utiliser cet outil.
Porter des lunettes de sécurité,
un masque et une protection
auditive.
Porter des gants de protection.
Utiliser le chargeur de batterie
uniquement à l’intérieur.
À la fin de sa durée de vie,
remettez l’appareil à un point
de collecte. Lappareil ne doit
pas être mis au rebut avec les
déchets ménagers.
Vérifiez la tension mentionnée sur le
chargeur.
- Elle doit correspondre à la tension du
réseau auquel il sera raccordé, soit 230
volts.
Maintenez l’ordre sur le lieu de travail.
- Le désordre augmente le risque
d’accident.
Tenez compte de l’environnement.
- Ne pas exposer l’appareil et le chargeur à
la pluie.
- N’utilisez jamais l’appareil et le chargeur
dans un environnement humide ou
mouillé.
- Veillez à assurer un éclairage adéquat.
- N’utilisez pas l’appareil et le chargeur
à proximité de liquides ou de gaz
inflammables.
- Éloignez les personnes et les matériaux
inflammables lorsque vous travaillez
dans le métal. Il y a risque de production
d’étincelles.
Éloignez les enfants.
- Ne laissez pas d’autres personnes
manipuler l’appareil, le chargeur ou le
cordon; éloignez-les de la zone de travail.
- L’utilisation de cet appareil est interdite
aux enfants de moins de 16 ans et aux
personnes souffrant d’un handicap
physique ou mental, comme décrit dans le
mode d’emploi.
Rangez l’appareil en lieu sûr.
- Lorsqu’il n’est pas en service, rangez
l’appareil et le chargeur dans un lieu clos
et sec, hors de portée des enfants.
- Ne laissez pas l’appareil et le chargeur
dans un endroit où la température peut
dépasser 50 ºC (par exemple, dans un
véhicule exposé au soleil).
Interruption du travail.
- Avant de ranger l’appareil, coupez le
moteur et attendez que les parties
mobiles se soient arrêtées.
Ne pas surcharger l’appareil.
- Cet appareil sera plus sûr et efficace dans
la plage de puissance spécifiée.
- Ne manipulez pas le sélecteur gauche-
droite pendant que l’appareil fonctionne.
- Ne manipulez pas le sélecteur de vitesse
pendant que l’appareil fonctionne.
Utilisez l’appareil et les accessoires
F - Mode d’emploi original 11
adéquats.
- Ne fixez pas à cet appareil des accessoires
qui lui imposent une trop forte contrainte.
- N’utilisez cet appareil que pour les
applications prévues.
Portez des tenues de travail adéquates.
- Attachez vos cheveux s’ils sont longs et
ne portez pas de vêtements amples ou de
bijoux: ils pourraient être happés par les
éléments mobiles de l’appareil.
Utilisez des équipements de protection
individuelle.
- Portez un masque antipoussière si vos
activités dégagent des poussières.
- Portez toujours des lunettes de sécurité et
des gants de travail.
- Portez une protection auditive si le niveau
sonore dépasse 85 dB(A).
- Portez des chaussures de sécurité si
nécessaire.
Utilisez correctement le cordon du chargeur.
- Ne pas porter ni déplacer le chargeur en
tirant sur le cordon.
- Ne pas tirer sur le cordon du chargeur
pour enlever la fiche de la prise de
courant.
- Protégez le cordon de la chaleur, de l’huile
et des bords tranchants.
- Gardez toujours le cordon du chargeur
éloigné des parties mobiles de l’appareil.
- Un chargeur ou un cordon endommagés
seront remplacés sans attendre pour des
raisons de sécurité ; rendez-vous dans
votre point de vente.
Fixez solidement la pièce à travailler.
- Utilisez des serre-joints ou un étau pour
fixer la pièce à travailler; cette procédure
est plus sûre qu’une immobilisation à la
main. Elle vous laisse en outre les deux
mains libres pour travailler.
Adoptez une attitude propice à votre sécurité.
- Évitez toute posture anormale et assurez
votre équilibre.
- Maniez toujours la machine avec les deux
mains.
- Ne travaillez pas en tenant l’outil au-
dessus de la tête : vous ne disposez pas
d’un contrôle suffisant.
Entretenez l’appareil avec soin.
- Maintenez la propreté de votre appareil,
pour un travail sûr et efficace.
- Évitez les dommages susceptibles d’être
occasionnés par des vis, clous ou autres
objets présents dans la pièce à travailler.
- Suivez les consignes d’entretien ainsi
que les conseils relatifs au changement
d’accessoires.
- Vérifiez régulièrement le chargeur et le
câble d’alimentation du chargeur.
- Remplacez le chargeur s’il est
endommagé.
- Maintenez les poignées sèches et
exemptes d’huile et de graisse.
Retirez la batterie de l’appareil pour éviter
les mises en marche intempestives,
- lorsque l’appareil n’est pas utilisé ;
- durant son entretien ;
- lors du changement d’accessoires ;
- en cas de problème électrique ou
mécanique.
Évitez les mises en marche accidentelles.
- Ne portez pas un appareil équipé
de sa batterie en tenant le doigt sur
l’interrupteur.
- Lorsque vous placez une batterie dans
l’appareil, veillez à ce que l’interrupteur
soit en position bloquée.
Soyez toujours vigilant.
- Gardez toujours les yeux sur votre travail.
- Travaillez avec bon sens.
- N’utilisez pas l’appareil si vous n’êtes pas
concentré.
Vérifiez si l’appareil nest pas endommagé.
- Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez toujours
si ses éléments mobiles fonctionnent bien
et si aucune pièce nest défectueuse.
- Tous les éléments de l’appareil doivent
être montés correctement pour garantir
son bon fonctionnement.
- Les éléments endommagés ou défectueux
doivent être réparés ou remplacés par un
technicien agréé.
- N’utilisez jamais un chargeur endommagé
ou dont le cordon est endommagé.
- N’utilisez jamais l’appareil si l’interrupteur
marche-arrêt ne fonctionne pas
correctement.
F - Mode d’emploi original 12
Très important
- Utilisez cet appareil et les accessoires
conformément à ces consignes de sécurité
et uniquement pour les applications
prévues, compte tenu des conditions de
travail et de la nature de la tâche.
- L’utilisation de l’appareil pour d’autres
applications, dont il est probable qu’il ne
pourra pas les effectuer, peut générer des
situations extrêmement dangereuses.
- Vérifiez toujours si le régime maximal
autorisé pour les accessoires achetés
correspond à celui de l’appareil. Lembout
de vissage fourni est destiné à être utilisé
avec l’appareil.
- Durant l’utilisation de la machine ou
après sa mise à l’arrêt, ne tentez jamais
d’arrêter le mouvement d’une pièce en
appuyant contre un objet l’accessoire qui
se trouve dans le mandrin.
- Suivez toujours les instructions du
fabricant concerné lors du montage / de
l’utilisation d’accessoires.
- Vérifiez si la pièce à travailler est bien
soutenue.
- Arrêtez immédiatement l’appareil s’il
commence à vibrer anormalement et
vérifiez-le afin d’en déterminer la cause.
- Ne percez pas dans des éléments où
pourraient se trouver des conduites
d’eau, de gaz ou d’électricité. Utilisez
un détecteur approprié pour identifier
la présence de conduites ou demandez
conseil à la compagnie de distribution. Le
gaz présente un réel risque d’explosion,
l’eau peut causer des courts-circuits et
le perçage de conduites électriques peut
occasionner courts-circuits et coupures de
courant.
- La poussière produite par le perçage du
bois ou du métal peut être nocive pour
la santé, inflammable ou explosible.
Conservez votre environnement de
travail propre: les mélanges de matériaux
peuvent être particulièrement dangereux.
- Ne percez jamais dans des matériaux qui
contiennent de l’amiante.
- Lorsque vous percez dans du béton
cellulaire ou du placoplâtre, respectez les
dispositions légales et les instructions du
fournisseur du produit.
Confiez les réparations exclusivement à un
technicien qualifié.
- Cet appareil et le chargeur sont conformes
aux normes de sécurité en vigueur.
- Les réparations ne peuvent être
effectuées que par un personnel qualifié
et avec des pièces d’origine, afin d’éviter
tout accident.
2.1 Consignes de sécurité importantes
pour les perceuses sans fil
Retirez la batterie lorsque vous faites
l’entretien de l’appareil ou que vous ne
l’utilisez pas pendant une période prolongée.
Ne pas utiliser le chargeur s’il est
endommagé.
Utilisez exclusivement des batteries de la
tension et de la puissance prescrites.
Le chargeur et la batterie sont
exclusivement utilisables l’un avec l’autre.
N’utilisez pas le chargeur pour d’autres types
de batteries ou à d’autres fins.
La batterie est exclusivement conçue pour
cet appareil.
2.2 Consignes de sécurité importantes
pour la batterie
Prévenir les courts-circuits. Maintenez les
contacts de la batterie à l’écart des objets
métalliques.
En cas de surchauffe, une batterie peut
exploser. Ne jamais la chauffer ni l’incinérer.
Ne rechargez jamais une batterie fissurée.
Ne laissez pas la batterie dans un endroit
où la température peut dépasser 50 ºC (par
exemple, dans un véhicule exposé au soleil).
Ne pas tenter d’ouvrir la batterie : danger de
court-circuit.
Les piles sont des déchets chimiques. Ne pas
jeter les batteries usagées: les apporter à un
point de collecte approprié.
En cas de fuite d’une batterie, essuyez le
liquide à l’aide d’un chiffon. Évitez tout
contact avec la peau et les yeux. Si le
liquide de batterie entre en contact avec
la peau ou les yeux, rincez à l’eau courante
pendant 10 minutes maximum et consultez
immédiatement un médecin.
F - Mode d’emploi original 13
19
17
15
19
17
15
3. UTILISATION
3.1 Description de l’appareil (afb. 1)
1. Mandrin autoserrant
2. Col
3. Bague de réglage du couple
4. Touche de réglage de la vitesse
5. Batterie
6. Touche déverrouillage batterie
7. Interrupteur marche-arrêt
8. Sélecteur gauche-droite
9. Orifices de ventilation
10. Éclairage LED
11. Indicateur niveau de charge
3.2 Charge (fig. 2)
La batterie fournie avec cet appareil
n’est chargée que partiellement. Avant la
première utilisation, nous vous conseillons
de la charger au maximum.
Une batterie lithium-ion n’atteint pas sa
pleine capacité lors de la première charge,
mais uniquement à la 2e ou 3e charge.
La batterie chauffe en cours de charge et
en cours d’utilisation dans l’appareil. C’est
normal et sans effet sur le fonctionnement.
La batterie peut passer du chargeur dans
l’appareil ou inversement à tout moment.
L’interruption du processus de charge
ou d’utilisation est sans effet sur son
fonctionnement.
La batterie est protégée contre une
décharge trop profonde. Lorsque la charge
de la batterie descend sous un seuil donné,
l’alimentation est interrompue et l’appareil
s’arrête complètement. N’appuyez plus sur
l’interrupteur marche-arrêt. Vous risquez
d’endommager la batterie.
Pour retirer la batterie de l’appareil, appuyez
sur la touche de déverrouillage à l’avant tout
en tirant la batterie vers l’avant.
Mettez la fiche du chargeur dans la prise de
courant. La LED rouge sallume.
Glissez la batterie dans le chargeur: il n’y a
qu’un sens d’introduction possible, ceci pour
éviter les erreurs de polarité. Introduisez-
la complètement dans le chargeur, jusqu’à
entendre un déclic. Une fois la batterie
correctement en place dans le chargeur, le
témoin rouge clignotera pendant quelque
temps pour indiquer qu’elle est correctement
mise en place. Ensuite le témoin rouge
reste allumé et le témoin vert clignote pour
indiquer que la batterie est en charge.
1
F - Mode d’emploi original 14
Lorsque le témoin LED vert uniquement
s’allume en permanence après le
clignotement du témoin rouge, cela signifie
que la batterie est encore suffisamment
chargée.
Le temps de charge habituel d’une batterie
vide est de 1 à 2 heures.
La charge s’arrête automatiquement. Une
fois la batterie chargée, seul le témoin LED
vert est encore allumé.
Retirez la batterie du chargeur et tirez la
fiche de la prise de courant.
Glissez la batterie dans l’appareil jusqu’à
entendre un déclic. Il est impossible
d’introduire la batterie dans le mauvais sens.
Cette batterie N’EST PAS CONÇUE pour
être chargée dans un autre chargeur que le
chargeur rapide d’origine.
Cette batterie est exclusivement conçue
pour être utilisée dans la perceuse avec
laquelle elle est livrée.
Le chargeur N’EST PAS CONÇU pour charger
d’autres batteries.
Le chargeur nest pas conçu pour alimenter
d’autres appareils.
Lorsque le chargeur est raccordé au secteur
et qu’aucun témoin ne s’allume alors que la
batterie y est logée, arrêtez immédiatement
la charge et cherchez la cause du problème.
Lorsque le témoin rouge et le témoin vert
clignotent tous deux après avoir mis en
place la batterie, cela signifie qu’il y a une
panne ou que la batterie a été mise en place
de façon erronée.
3.3 Changement de forets et embouts
de vissage (fig. 3)
Manuellement
Retirez la batterie de l’appareil ou mettez le
sélecteur gauche-droite en position centrale.
Tournez le mandrin (1) tout en maintenant le
col (2). Les mâchoires du mandrin s’ouvrent.
Faites en sorte que l’écartement des
mâchoires soit juste plus grand que le
diamètre du foret ou de l’embout.
Tenez l’appareil légèrement en oblique pour
éviter que le foret ou l’embout ne sorte du
mandrin.
Introduisez le foret ou l’embout dans
l’ouverture, bien droit et sur toute la
longueur des mâchoires.
Serrez solidement le mandrin tout en
maintenant le col.
Glissez la batterie dans l’appareil ou mettez
le sélecteur gauche-droite dans la position
souhaitée.
Pour retirer un foret ou embout, procédez
dans le sens inverse.
19
17
15
19
17
15
2
Rouge
Vert
19
17
15
3
Fermer
Ouvrir
F - Mode d’emploi original 15
Mécaniquement
Enfoncez le sélecteur gauche-droite vers la
droite (en regardant l’appareil de l’arrière).
Ouvrez le mandrin (1) en le tenant serré
tout en enfonçant doucement l’interrupteur
marche- arrêt (7). Les mâchoires du mandrin
s’ouvrent.
Faites en sorte que l’écartement des
mâchoires soit juste plus grand que le
diamètre du foret ou de l’embout.
Tenez l’appareil légèrement en oblique pour
éviter que le foret ou l’embout ne sorte du
mandrin.
Introduisez le foret ou l’embout dans
l’ouverture, bien droit et sur toute la
longueur des mâchoires.
Enfoncez le sélecteur gauche-droite vers la
gauche.
Fermez le mandrin en le maintenant serré
tout en enfonçant doucement l’interrupteur
marche- arrêt.
Pour retirer un foret ou embout, procédez
dans le sens inverse.
3.4 Lutilisation
Marche-arrêt (fig. 4)
Pour mettre l’appareil en marche, enfoncez
l’interrupteur marche-arrêt (7).
Pour arrêter l’appareil, lâchez l’interrupteur
marche-arrêt.
Pour faire varier en continu le régime de
l’appareil, enfoncez ou relâchez doucement
l’interrupteur.
Attention ! Si vous ne pouvez pas en
forcer l’interrupteur, c’est sans doute que
le sélecteur gauche-droite est en position
de blocage (voir « Changement du sens de
rotation »).
Changement du sens de rotation (fig. 4)
Enfoncez le sélecteur gauche-droite (8)
vers la gauche (en regardant l’appareil de
l’arrière) pour percer ou visser.
Enfoncez le sélecteur gauche-droite vers la
gauche pour dévisser.
En position centrale, le sélecteur est bloqué.
Attention ! Réglez la position uniquement
lorsque l’appareil est à l’arrêt.
Réglage de la vitesse
- Pour percer et visser dans le métal,
sélectionnez une vitesse lente. Pour le
bois ou la pierre, sélectionnez la vitesse
maximale.
- Sélectionnez la vitesse souhaitée à l’aide de
la touche (4) sur le haut de l’appareil:
- POSITION VISSAGE = vitesse lente, plus de
puissance.
- POSITION PERÇAGE = vitesse élevée,
moins de puissance.
Attention ! Réglez la position uniquement
lorsque l’appareil est à l’arrêt.
Réglage du couple, position perçage (fig. 5)
Le réglage du couple permet de moduler la
puissance de vissage pour éviter d’enfoncer
une vis trop profondément. Une fois la
profondeur de vissage atteinte, le mandrin
débraie.
Interrupteur marche-arrêt
Sélecteur
gauche-droite
4
19
17
15
5
Augmenter Diminuer
Bague de réglage du couple
F - Mode d’emploi original 16
Tournez la bague de réglage de couple (3)
vers la droite ou la gauche pour l’augmenter
ou le diminuer.
Tournez la bague de réglage du couple
uniquement lorsque l’appareil est
complètement à l’arrêt.
En cas de doute, sélectionnez le couple le
plus bas et augmentez progressivement
jusqu’au résultat souhaité.
Pour les matériaux tendres et les petites
vis, nous conseillons le couple 1. Pour les
matériaux plus durs et de plus grosses vis,
sélectionnez les positions plus élevées.
Pour disposer du couple maximum, mettez la
bague de réglage sur le symbole perçage.
Pour percer dans l’acier, le bois ou la pierre
tendre, sélectionnez le symbole perçage.
Conseils
Pour introduire de longues vis dans un
matériau dur, nous conseillons de d’abord
percer un trou d’un diamètre légèrement
inférieur à celui de la vis.
Ne commencez jamais à visser ou percer
lorsque le moteur tourne encore. Un moteur
qui tourne risque de faire glisser et déraper
l’appareil.
Utilisez le foret adéquat : forets en acier HSS
pour percer le métal, forets spéciaux pour la
pierre et forets ou mèches spirale pour le bois.
Lutilisation d’un accessoire inadéquat
risque d’endommager le matériau que vous
travaillez et même l’appareil.
Le perçage du métal provoque un fort
échauffement du foret et du matériau. Cela
risque d’émousser le foret. Pensez en ce
cas à enduire le foret d’un lubrifiant ou d’un
liquide de refroidissement. Le perçage du
métal se fait à plus faible vitesse et est donc
plus lent que le perçage du bois ou de la
pierre.
Autres fonctions
L’éclairage LED (10) est alimentée par
la batterie de l’appareil. Cette lampe
s’allume lorsque vous enfoncez légèrement
l’interrupteur marche-arrêt (7), avant que
le mandrin ne commence à tourner. Elle est
réglée de manière à éclairer précisément le
point de vissage ou de perçage. Elle s’éteint
dès que vous relâchez l’interrupteur.
Lappareil est équipé d’un dispositif
d’arrêt rapide qui freine le mandrin dès
que l’interrupteur (7) est relâché. Cela
vous permet de réagir plus rapidement,
par exemple pour passer d’une vis à
l’autre, ou éviter de trop serrer une vis (en
sélectionnant éventuellement aussi le couple
adéquat).
4. ENTRETIEN / RÉPARATION
Lubrification.
- Lappareil n’exige pas de lubrification ni de
graissage.
Veillez à ce que l’appareil et le cordon
restent propres.
- Certains solvants et produits de nettoyage
peuvent altérer les pièces en plastique car
ils contiennent notamment du benzène,
du trichloréthylène, du chlorure ou de
l’ammoniaque.
Veillez à la propreté des orifices de
ventilation.
- Ne nettoyez jamais les orifices de
ventilation en y introduisant des objets
pointus.
En cas de défaut électrique ou mécanique,
faites réparer l’appareil en l’apportant au
point de vente.
5. CONDITIONS DE GARANTIE
Ce produit a été vérifié avec le plus grand soin
avant de quitter l’usine et bénéficie, pendant
deux ans à compter de la date d’achat, d’une
garantie de réparation gratuite en cas de
défaillance due à un vice de matériau ou de
fabrication. Cette garantie ne couvre pas
l’usure de la lame, les balais ni les dommages
provoqués par l’usure normale, la surcharge
ou la négligence.
Le ticket de caisse tient lieu de garantie. Le
vendeur se réserve le droit de décliner toute
responsabilité si des tiers ont effectué des
réparations. Aucun dommage-intérêt ne
pourra être réclamé en cas de dégât de la
pièce à travailler ou de blessure de l’utilisateur
de l’outil.
F - Mode d’emploi original 17
6. SPÉCIFICATIONS
Déclaration de conformité CE
Intergamma B.V. déclare par la présente
que la perceuse-visseuse CD-14.4HPLi et
CD-18HPLi satisfait aux dispositions des
directives 2006/42/CE (directive machines),
2011/65/EU (RoHS), 2004/108/CE (directive
CEM), 2006/95/CE (directive basse tension)
et 93/68/CE (directive marquage CE) ainsi
qu’aux normes EN-60745-1:A11:2010, EN-
60745-2-1:2010, EN-60745-2-2:2010, EN-
60335-1:2012, EN-60335-2-29:2004+A2,
EN-55014-1: 2006+A1:2009+A2:2011, EN-
55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN-61000-
3-2:2006/A2:2009, EN-61000-3-3:2008 et
EN-62233:2008.
Leusden, juin 2014
Intergamma B.V.
BP 100
3830 AC Leusden
Pays-Bas
Modèle CD-14.4HPLi CD-18HPLi
Tension 14,4 volt 18 volt
Capacité batterie 1.500 mAh 1.500 mAh
Type batterie Lithium-ion Lithium-ion
Chargeur 230 volt ~ 50Hz – 40 W 230 volt ~ 50Hz – 40 W
Temps de charge 1 - 2 heures 1 - 2 heures
Capacité mandrin 1,0 – 10,0 mm 1,5 – 13,0 mm
Couple maximum 25 Nm 35 Nm
Régime (tr/min) 0 – 350 / 0 – 1.150 0 – 350 / 0 – 1.150
Capacité de vissage Ø 6 mm 8 mm
Capacité de perçage dans :
- Acier Ø
- Bois Ø
8 mm
25 mm
10 mm
30 mm
Accélération 1,203 m/s² (max.) 1,241 m/s² (max.)
LPA (pression acoustique) 67,3 dB(A) 67,9 dB(A)
LWA (puissance acoustique) 78,3 dB(A) 78,9 dB(A)
Poids sans batterie 1.130 g 1.260 g
Poids batterie (pièce) 335 g 390 g
16

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Gamma CD-14.4HPLi bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Gamma CD-14.4HPLi in de taal/talen: Nederlands, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 0.75 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info