703268
41
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/44
Pagina verder
Gaggenau
Gaggenau
Instruction manual
Instrucciones de uso
Instruções de serviço
Οδηγíες χρήσεω
VG 232/264
Gas cooktop
Encimera a gas
Placa de fogão a gás
Βάση εστιών αερíου
2
Table of contents 3
Índice 12
Índice 22
Πίνακας περιεχομένων 32
3
Table of contents
Instruction manual
Important safety information 4
Causes of damage 5
Environmental protection 6
Environmentally-friendly disposal 6
Tips for saving energy 6
Your new appliance 6
Gas cooktop 6
Control knob 7
Special accessories 7
Burner assembly 7
Operation 7
Switching on automatically 7
Switching on manually 7
Switching off 8
Thermoelectric flame monitoring 8
Settings table and tips 8
Tips for cooking and roasting 8
Cookware recommendations 9
Suitable cooking vessels 9
Precautions for use 9
Care and cleaning 10
Cleaning 10
Burnt-on dirt 10
Do not use these cleaning agents 10
Trouble shooting 11
After-sales service 11
Additional information on products, accessories,
replacement parts and services can be found at
www.gaggenau.com and in the online shop
www.gaggenau-eshop.com
4
m Important safety information
Read these instructions carefully. Only then will
you be able to operate your appliance safely and
correctly. Retain the instruction manual and
installation instructions for future use or for
subsequent owners.
This appliance must be installed according to
the installation instructions included.
Check the appliance for damage after
unpacking it. Do not connect the appliance if it
has been damaged in transport.
Only allow a licensed professional to connect
the appliance. Damage caused by incorrect
connection is not covered under warranty. Call
the after-sales service if you want to convert your
appliance to a different type of gas.
This appliance is intended for domestic use and
the household environment only. This appliance
must only be used to prepare food and drinks
and must never be used as a heater. Do not
leave the appliance unattended during
operation. Only use the appliance indoors.
This appliance is intended for use up to a
maximum height of 2000 metres above sea level.
This appliance is not intended for operation with
an external clock timer or a remote control.
Do not use inappropriate child safety shields or
hob guards. These can cause accidents.
This appliance may be used by children over the
age of 8 years old and by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or by
persons with a lack of experience or knowledge
if they are supervised or are instructed by a
person responsible for their safety how to use
the appliance safely and have understood the
associated hazards.
Children must not play with, on, or around the
appliance. Children must not clean the
appliance or carry out general maintenance
unless they are at least 8 years old and are
being supervised.
Keep children below the age of 8 years old at a
safe distance from the appliance and power
cable.
Close the safety valve on the gas supply line if
the cooker will not be used for a prolonged
period.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS!
Escaping gas may cause an explosion.
If you smell gas or notice any faults in the gas
installation:
Immediately shut off the gas supply or close
the gas cylinder valve.
Immediately extinguish all naked flames and
cigarettes.
Do not use any light or appliance switches
and do not pull any plugs out of sockets. Do
not use any telephones or mobile phones
within the building.
Open windows and ventilate the room.
Call the aftersales service or the gas
supplier.
Risk of asphyxiation!
The use of a gas cooker leads to a build-up of
heat, moisture and products of combustion in
the room where the appliance is installed.
Ensure that the installation room is well
ventilated. The natural ventilation openings must
be kept open or a mechanical ventilation device
must be provided (e.g. an extractor hood).
Intensive and persistent use of the appliance
may mean that it is necessary to have additional
ventilation (e.g. opening a window), or more
effective ventilation (e.g. operating the existing
mechanical ventilation device at a higher
setting).
Risk of fire!
Hot oil and fat can ignite very quickly. Never
leave hot fat or oil unattended. Never use
water to put out burning oil or fat. Switch off
the hotplate. Extinguish flames carefully
using a lid, fire blanket or something similar.
Risk of fire!
The hotplates become very hot. Never place
combustible items on the hob. Never place
objects on the hob.
Risk of fire!
The appliance becomes very hot and
flammable materials could catch fire. Never
store or use flammable objects (e.g. spray
cans, cleaning agents) under the appliance
or in its immediate vicinity. Never place
flammable items on or in the appliance.
Risk of fire!
5
When gas hotplates are in operation without
any cookware placed on them, they can
build up a lot of heat. The appliance and the
extractor hood above it may become
damaged or be set on fire. Grease residue in
the filter of the extractor hood may ignite.
Only operate the gas burners with cookware
on them.
Risk of burns!
The appliance becomes hot during
operation. Allow the appliance to cool down
before cleaning.
Risk of burns!
The hotplates and surrounding area
(particularly the hob surround, if fitted)
become very hot. Never touch the hot
surfaces. Keep children at a safe distance.
Risk of burns!
The accessible parts become very hot when
in operation. Never touch hot parts. Keep
children at a safe distance.
Risk of burns!
When the appliance cover is closed, heat
will accumulate. Only close the appliance
cover when the appliance has cooled down.
Never switch the appliance on with the
appliance cover closed. Do not rest food on
the appliance cover or use it to keep food
warm.
Risk of burns!
Empty cookware becomes extremely hot
when set on a gas hotplate that is in
operation. Never heat up empty cookware.
Risk of burns!
If the liquefied gas bottle is not upright,
liquefied propane/butane can enter the
appliance. Intense darting flames may
therefore escape from the burners.
Components may become damaged and
start to leak over time so that gas escapes
uncontrollably. Both can cause burns.
Always use liquefied gas bottles in an
upright position.
Risk of injury!
Incorrect repairs are dangerous. Repairs
may only be carried out, and damaged
power and gas lines replaced, by an after-
sales engineer trained by us. If the appliance
is faulty, unplug the mains plug or switch off
the fuse in the fuse box. Shut off the gas
supply. Contact the after-sales service.
Risk of injury!
Faults or damage to the appliance are
dangerous. Never switch on a faulty
appliance. Unplug the appliance from the
mains or switch off the circuit breaker in the
fuse box. Shut off the gas supply. Contact
the after-sales service.
Risk of injury!
Unsuitable pan sizes, damaged or
incorrectly positioned pans can cause
serious injury. Observe the instructions
which accompany the cookware.
Risk of electric shock!
Incorrect repairs are dangerous. Repairs
may only be carried out by one of our trained
after-sales engineers. If the appliance is
faulty, unplug the mains plug or switch off
the fuse in the fuse box. Contact the after-
sales service.
Risk of electric shock and serious injury!
The cable insulation on electrical appliances
may melt when touching hot parts of the
appliance. Never bring electrical appliance
cables into contact with hot parts of the
appliance.
Risk of electric shock!
Do not use any high-pressure cleaners or
steam cleaners, which can result in an
electric shock.
Risk of electric shock!
A defective appliance may cause electric
shock. Never switch on a defective
appliance. Unplug the appliance from the
mains or switch off the circuit breaker in the
fuse box. Contact the after-sales service.
Causes of damage
Caution!
Heat damage to adjacent appliances or kitchen
units: Heat and moisture are produced if the
appliance is operated over a prolonged period.
Additional ventilation is required. Open windows
and switch on an extraction hood which conducts
into the open air.
Appliance damage caused by heat accumulation:
Do not heat roasting dishes, pans or grill stones on
more than one burner at the same time.
Malfunction: Always turn control knobs to the OFF
position when the appliance is not in operation.
6
Environmental protection
Environmentally-friendly disposal
Dispose of packaging in an environmentally-friendly
manner.
Tips for saving energy
Use pots or pans which are the right size for each
burner.
Always centre the pot or pan over the burner.
Do not cook without using a lid and make sure the
lid is properly fitted.
Your new appliance
Your new appliance and its accessories are described in
this section. The instruction manual is the same for
various different hobs.
Gas cooktop
This appliance is labelled in accordance with
European Directive 2012/19/EU concerning
used electrical and electronic appliances
(waste electrical and electronic equipment -
WEEE). The guideline determines the
framework for the return and recycling of used
appliances as applicable throughout the EU.
KLJKRXWSXWEXUQHUN:
QRUPDOEXUQHUN:
QRUPDOEXUQHUN:
KLJKRXWSXWEXUQHUN:
SDQVXSSRUW
7
Control knob
Special accessories
You can order the following special accessories from
your specialist dealer:
SH 260 001
Hinge holder for fitting the appliance cover
VD 201 014
stainless steel appliance cover
(for VG 264: two appliance covers necessary)
VD 201 034
aluminium appliance cover
(for VG 264: two appliance covers necessary)
VV 200 014
stainless steel connection strip for combination
with further Vario appliances
VV 200 034
aluminium connection strip for combination with
further Vario appliances
Only use the accessories as specified. The
manufacturer accepts no liability if these accessories
are used incorrectly.
Burner assembly
Always assemble the burner parts correctly and evenly
to avoid faults during ignition or during use. The
catching pins on the burner ring must fit in the
corresponding holes on the burner head.
Burner assembly normal / high output burner
Operation
The markings on the control knob show the setting
between high and low heat. The flame setting is
infinitely variable between high and low heat.
Notes
Only light a burner if all pan supports and burner
parts are properly assembled.
Make sure the burners and ignition sparkers are
clean and dry.
Fully press down the control knob and keep it
pressed, then turn it to the required position.
After igniting, keep the control knob pressed for
around 2 to 4 seconds more. The thermal sensor
which controls the gas flow must be heated before
the knob can be released.
If the flame should not ignite within 2 to 4 seconds,
turn the control knob further to the left to the low
heat position and then back to the high heat
position after ignition. It is often faster to ignite the
burner in the low heat position because the various
gases have a differing ignition response.
Only use the recommended accessories. Do not
cover the stainless steel cooktop base (e.g. with
aluminium foil).
Switching on automatically
Your cooktop features ignition sparkers for automatic
ignition.
1 Place a suitable pot or pan on the corresponding
cooking position.
2 Fully press down the corresponding control knob
and turn it anticlockwise to the required position.
The burner lights automatically.
3 Keep the control knob pressed for a few seconds
after ignition.
The flame size can be set continuously between high
and low by slowly turning the control knob.
Switching on manually
During a power cut you can ignite the burners manually.
1 Place a suitable pot or pan on the chosen burner.
2 Press the corresponding control knob and turn it
anticlockwise to the required setting. Keep the
control knob pressed.
3 Use a gas lighter or a match to ignite the burner.
Keep the control knob pressed for a few seconds
after ignition.
The markings show the
position of the corresponding
burner and the setting
between high and low heat.
The flame setting is infinitely
variable between high and
low.
EXUQHUOLG
EXUQHUKHDG
VSDUNHU
KHDWVHQVRUIRU
IODPHPRQLWRULQJ
8
Switching off
Turn the corresponding control knob clockwise to the
OFF position.
Thermoelectric flame monitoring
For your safety, the hob is fitted with thermoelectric
flame monitoring. This prevents the flow of gas if the
burner accidentally goes out while it is in use (e.g. due
to draughts).
If the burner accidentally goes out while it is in use, turn
the control knob to the 0 position and wait at least one
minute before you ignite the burner again.
Settings table and tips
Tips for cooking and roasting
The values given in the settings table must be looked
upon as recommended values. The heat required
depends not only on the type and condition of the food,
but also the size and contents of the pot.
Due to the high performance of the cooktop, fat and oil
will heat up quickly. Never leave the cooktop
unattended, fat can ignite, food can burn.
Preferably use the rear cooking zones to prepare meals,
that need longer to cook.
Preferably use the high output burners for brief
cooking, deep fat frying and searing of large quantities.
Cooking level Cooking
method
Examples
High heat
Boiling Water
Searing Meat
Heating Fat, liquids
Boiling Soup, sauce
Blanching Vegetables
From
to
Roasting Meat, fish, potatoes
Baking Pancakes, egg dishes
Simmering in
open pot
Dumplings, sausages,
beef for making soup
Simmering Sweet sauces,
sauces
Boiling with
closed lid
Soup, potatoes
Steaming Vegetables, fish
Stewing Vegetables, fruit, fish
Braising Goulash, roasts, vege-
tables
Low heat
Thawing Frozen foods
Slow cooking Rice, pulses
Reheating Soup, casserole, veg-
etables in a sauce
9
Cookware recommendations
The following tips can help you save energy and avoid
damage to your cookware.
Suitable cooking vessels
Pots with a diameter of less than 90 mm or more than
220 mm should not be used. When using large pots,
pay attention to keeping to a minimum distance of 50
mm between the cooking vessel and combustible
surroundings. Keep to a minimum distance of 50 mm
between the cooking vessel and the control knob or the
control panel. The cooking vessel should not touch the
control panel.
Precautions for use
Burner Pot base, recom-
mended diameter
Pot base, mini-
mum diameter
Normal burner 140 - 220 mm 90 mm
High output burner 180 - 220 mm 90 mm
Use pots or pans which are
the right size for each
burner.
Do not use small pots or
pans on large burners. The
flame should not touch the
sides of the pot.
Do not use damaged pots
or pans, which do not sit
evenly on the cooktoop,
they may tip over.
Only use pots or pans with
a thick, flat base.
Do not cook without using
a lid and make sure the lid
is properly fitted. This
wastes energy.
Always centre the pot or
pan over the burner,
otherwise it could tip over.
Do not place large pots on
the burners near the
control knobs. These may
get damaged by the high
temperatures.
Place the pots or pans on
the pan support, never
directly on the burner.
Make sure that the pan
supports and burner caps
are correctly positioned
before using the appliance.
Pots or pans should be
placed on the cooktop
carefully.
Do not strike the cooktop
and do not place excessive
weight on it.
Do not heat a cooking
vessel (e.g. roaster, pan,
grill stone) on more than
one burner at the same
time. The resulting heat
accumulation will damage
the appliance.
10
Care and cleaning
In this chapter you will find tips on how to maintain and
clean your cooktop correctly.
m Risk of burns!
The appliance becomes hot during operation. Allow the
appliance to cool down before cleaning.
m Risk of electric shock!
Do not use high pressure washers or steam cleaners to
clean the appliance.
Cleaning
Clean the appliance after every use once it has cooled
down. Remove spills immediately. Burnt in residues may
be difficult to remove.
Cleaning the gas cooktop:
1 Take off the pan support with both hands.
Caution!
Be careful not to scratch the stainless steel base.
2 Remove the burner lids. Only clean the burner parts
when cold!
3 Soak burnt-in remainders in a little water and
detergent. This loosens even the most stubborn of
soiling. Do not use any abrasive agents and
abrasive sponges.
4 Only use very little water to clean your cooktop. Be
careful that no water enters the burner base.
5 As the result of heat development, slight
discoloration can appear on the stainless steel
surface. Do not attempt to scrape away such
discoloration. This damages the surface. Distribute
stainless steel care agent uniformly and thinly on
the cooktop (not on the control panel!). This will
ensure an even surface and will keep your cooktop
in a good condition for a long period of time.
6 Make sure the burner parts are dry before
assembly. Only operate the appliance with all parts
dry. Damp burner parts will cause malfunctions
when igniting or unstable flames.
7 When assembling the burner parts, make sure that
the burner lids are placed in such a way that the
catching pins fit in the corresponding holes. Make
sure all burner lids are properly fitted and lie evenly
flat.
Burnt-on dirt
For hard-to-remove, burnt-on dirt, you can order a gel
grill cleaner from your specialist retailer or our after-
sales service (item number 00311761). It is suitable for
pan supports and the stainless-steel recess. If
necessary, let the dirt soak overnight. Follow the
instructions on the cleaning agent.
Caution!
Do not use the gel grill cleaner on the burner parts.
Do not use these cleaning agents
Scouring or chemically aggressive cleaners
Acidic cleaners (e.g. vinegar, citric acid, etc)
Cleaners containing chlorine or with a high content
of alcohol
Oven cleaner
Hard and scratchy sponges, brushes or scouring
pads
Thoroughly wash out new sponge cloths before
using them.
Part/surface Recommended cleaning method
Stainless steel
surfaces
Clean with a soft cloth and some soapy
water; polish dry with a soft cloth. Do not
use too much water to avoid water enter-
ing the appliance.
To remove stubborn residues or discol-
ouration because of the heat, you can
order a stainless-steel cleaner (order
number00 311499) from your specialist
retailer or our after-sales service.
Pan support Carefully take off pan supports for clean-
ing. Soak in soapy water. Clean with a
brush and some detergent.
Be careful when cleaning around the
rubber rests to ensure they do not come
loose.
Rinse with clear water. Carefully dry pan
support before assembly.
Do not clean in a dishwasher!
Burner lids Take burner lids off for cleaning. Clean
in soapy water with a cloth and deter-
gent.
Do not clean in a dishwasher!
Control panel Clean with a soft, moist cloth and some
soapy water; do not use too much water.
Dry with a soft cloth.
Control knobs Clean with a soft, moist cloth and some
soapy water; do not use too much water.
Caution!
Damage to the appliance: Do not pull off
the control knobs to clean them.
11
Trouble shooting
Malfunctions often have simple explanations. Please
read the following notes before calling the after-sales
service.
After-sales service
In the event of repairs please contact our after-sales
sevice. We are committed fo find the best solution also
in order to avoid an unnecessary call-out.
Please quote the E number (product number) and the
FD number (production number) of your appliance when
contacting the after-sales service. The rating plate
bearing these numbers can be found on the bottom of
the appliance. For future reference you can note the
data of your appliance and the telephone number of our
after-sales service below.
Please note that calling out an after-sales service
technician is not free of charge, even within the warranty
period, should the problem result from an operating
error.
Please find the contact data of all countries in the
enclosed customer service list.
To book an engineer visit and product advice
Trust the expertise of the manufacturer, and rest
assured that the repair will be carried out by trained
service technicians using original spare parts for your
domestic appliance.
Fault Possible cause Solution
Malfunction of the gen-
eral electrical system.
The household fuse has tripped. Check the fuse box if the fuse has tripped.
The electric ignition
does not work.
There may be food or cleaning products stuck
between the ignition sparkers and the burners.
The space between the ignition sparker and the
burner must be clean.
The burners are wet. Dry the burner caps carefully.
The burner caps are not correctly positioned. Check that the burner caps are correctly posi-
tioned.
Power cut Ignite the burner with a lighter or a match.
The burner flame is not
uniform.
The burner components are not correctly posi-
tioned.
Ensure the components are correctly posi-
tioned.
The grooves on the burner are dirty. Clean the grooves on the burner.
The gas flow is not nor-
mal or there is no gas.
The gas supply is blocked via gas taps. Open all gas taps.
If the gas is supplied from a gas cylinder, check
that this is not empty.
Change the gas cylinder.
The kitchen smells of
gas.
There may be a leak in the gas cylinder coupling. Check that the coupling is sound.
The burner goes off
after ignition.
The control knob was not held down for long
enough.
Once the burner is on, hold the control knob
down a few seconds longer. Fully press control
knob.
The grooves on the burner are dirty. Clean the grooves on the burner.
E-Nr. FD-Nr.
After-sales service
O
GB 0344 892 8988
Calls charged at local or mobile rate.
IE 01450 2655
0.03 € per minute at peak. Off peak 0.0088 €
per minute.
AU 1300 368 339
NZ 09 477 0492
12
Índice
Instrucciones de uso
Indicaciones de seguridad importantes 13
Causas de daños 15
Protección del medio ambiente 15
Eliminación de residuos respetuosa con el medio
ambiente 15
Consejos para ahorrar energía 15
Su aparato nuevo 16
Placa de cocción a gas 16
Maneta de mando 16
Accesorios especiales 17
Estructura del quemador 17
Ajustar la placa de cocción 17
Encendido automático 17
Encendido a mano 18
Apagar 18
Control termoelectrónico de la llama 18
Tabla de ajuste y consejos 18
Consejos para cocinar y asar 18
Advertencias de uso 19
Recipientes de cocción apropiados 19
Indicaciones de uso 19
Cuidado y limpieza 20
Limpiar el aparato 20
Suciedad quemada 20
No use los medios de limpieza siguientes 20
Solucionar anomalías 21
Servicio de atención al cliente 21
Encontrará más información sobre productos,
accesorios, piezas de repuesto y servicios en internet:
www.gaggenau.com y también en la tienda online:
www.gaggenau-eshop.com
13
m Indicaciones de seguridad importantes
Leer con atención las siguientes instrucciones.
Solo así se puede manejar el aparato de forma
correcta y segura. Conservar las instrucciones
de uso y montaje para utilizarlas más adelante o
para posibles futuros compradores.
Este aparato tiene que ser instalado según las
instrucciones de montaje incluidas.
Comprobar el aparato al sacarlo de su
embalaje. El aparato no debe conectarse en
caso de haber sufrido daños durante el
transporte.
La conexión del aparato debe realizarse
exclusivamente por un técnico especialista
autorizado. Los daños provocados por una
conexión incorrecta no están cubiertos por la
garantía. Para cambiar a otro tipo de gas, avisar
al Servicio Técnico.
Este aparato ha sido diseñado para uso
doméstico. Utilizar el aparato únicamente para
preparar alimentos y bebidas, nunca como
calefactor. Vigilarlo mientras está funcionando.
Utilizarlo exclusivamente en espacios interiores.
Este aparato está previsto para ser utilizado a
una altura máxima de 2.000 metros sobre el
nivel del mar.
Este aparato no está previsto para el
funcionamiento con un reloj temporizador
externo o un mando a distancia.
No use dispositivos de protección o
protecciones para niños inapropiados. Pueden
provocar accidentes.
Este aparato puede ser utilizado por niños a
partir de 8 años y por personas con limitaciones
físicas, sensoriales o psíquicas, o que carezcan
de experiencia y conocimientos, siempre y
cuando sea bajo la supervisión de una persona
responsable de su seguridad o que le haya
instruido en el uso correcto del aparato siendo
consciente de los daños que se pudieran
ocasionar.
No dejar que los niños jueguen con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento rutinario no
deben encomendarse a los niños a menos que
sean mayores de 8 años y lo hagan bajo
supervisión.
Mantener los niños menores de 8 años alejados
del aparato y del cable de conexión.
Cerrar la válvula de seguridad situada en el
conducto de alimentación de gas cuando no se
vaya a utilizar el aparato durante un tiempo
prolongado.
¡COMPORTAMIENTO EN CASO
PERCIBIR OLOR A GAS!
Un escape de gas puede provocar una
explosión.
Si se detecta olor a gas o una avería en la
instalación de gas:
Cortar inmediatamente la alimentación de
gas o cerrar la válvula de la bombona de
gas.
Apagar inmediatamente los fuegos abiertos
y cigarrillos.
No volver a accionar el interruptor de la luz o
del aparato, no desenchufar ningún aparato.
No usar el teléfono fijo o el móvil en la casa.
Abrir la ventana y ventilar a fondo la
habitación.
Llamar al Servicio de Asistencia Técnica o a
la compañía de abastecimiento de gas.
¡Peligro de asfixia!
El uso de una cocina de gas da lugar a la
formación de calor, humedad y productos de
combustión en la habitación donde se
encuentre instalada. Asegurar una buena
ventilación en la habitación. Es preciso
mantener siempre abiertas las aberturas
naturales de ventilación o instalar un dispositivo
mecánico de ventilación (p. ej. una campana
extractora). Un uso intenso y prolongado del
aparato puede hacer necesaria una ventilación
adicional (p. ej. abrir una ventana) o una
ventilación más efectiva (p. ej. funcionamiento
del dispositivo mecánico de ventilación a un
nivel de potencia superior).
¡Peligro de incendio!
El aceite caliente y la grasa se inflaman con
facilidad. Estar siempre pendiente del aceite
caliente y de la grasa. No apagar nunca con
agua un fuego. Apagar la zona de cocción.
Sofocar con cuidado las llamas con una
tapa, una tapa extintora u otro medio similar.
¡Peligro de incendio!
Las zonas de cocción se calientan mucho.
No colocar objetos inflamables sobre la
placa de cocción. No almacenar objetos
sobre la placa de cocción.
¡Peligro de incendio!
14
El aparato se calienta mucho, los materiales
inflamables se pueden incendiar. No
almacenar ni usar objetos inflamables
(p. ej. aerosoles o productos de limpieza)
debajo o demasiado cerca del aparato. No
colocar objetos inflamables sobre el aparato
o dentro de él.
¡Peligro de incendio!
Los fogones de gas, en los que no se haya
colocado ningún recipiente para cocinar
encima, generan gran cantidad de calor
durante su funcionamiento. El aparato y la
campana extractora, en caso de haberla,
pueden quedar dañados o incendiarse. Los
restos de grasa en el filtro de la campana
extractora pueden inflamarse. Utilizar los
fogones de gas únicamente colocando
encima recipientes para cocinar.
¡Peligro de quemaduras!
El aparato se calienta durante el
funcionamiento. Antes de proceder a la
limpieza del aparato, dejar que se enfríe.
¡Peligro de quemaduras!
Las zonas de cocción y adyacentes, en
especial el marco de la placa de cocción (si
lo hay), se calientan mucho. No tocar nunca
las superficies calientes. No dejar que los
niños que acerquen.
¡Peligro de quemaduras!
Las partes accesibles se calientan durante
el funcionamiento. No tocar nunca las partes
calientes. No dejar que los niños se
acerquen.
¡Peligro de quemaduras!
Si la tapa del aparato está puesta se
producirá una acumulación de calor. Poner
la tapa una vez el aparato esté frío. No
encender nunca el aparato con la tapa
puesta. No utilizar la tapa del aparato para
conservar caliente o colocar objetos sobre
ella.
¡Peligro de quemaduras!
Los recipientes para cocinar vacíos
colocados sobre fogones de gas
encendidos, se calentarán en exceso. No
calentar nunca recipientes para cocinar
vacíos.
¡Peligro de quemaduras!
Si la botella de gas líquido no está en
posición vertical, el propano/butano líquido
puede llegar al interior del aparato, por lo
que puede causar llamas vivas en los
quemadores. Con el tiempo, los
componentes pueden dañarse y perder
estanqueidad, de modo que puede
escaparse gas. Ambos casos pueden
producir quemaduras. Utilizar botellas de
gas líquido siempre en posición vertical.
¡Peligro de lesiones!
Las reparaciones inadecuadas son
peligrosas. Las reparaciones y la sustitución
de cables eléctricos y conductos de gas
defectuosos solo pueden ser efectuadas
por personal del Servicio Técnico
debidamente instruido. Si el aparato está
averiado, desenchufarlo de la red o
desconectar el fusible en la caja de fusibles
y cortar la alimentación de gas. Avisar al
Servicio de Asistencia Técnica.
¡Peligro de lesiones!
Las averías o daños en el aparato conllevan
peligro. No conectar nunca un aparato
defectuoso. Desenchufar el aparato de la
red o desconectar el fusible en la caja de
fusibles. Cortar la alimentación de gas.
Avisar al Servicio de Asistencia Técnica.
¡Peligro de lesiones!
Las ollas que presenten daños, tengan un
tamaño inadecuado o estén mal situadas
pueden provocar lesiones graves. Observar
los consejos y advertencias relativos a los
recipientes para cocinar.
¡Peligro de descarga eléctrica!
Las reparaciones inadecuadas son
peligrosas.Las reparaciones solo pueden
ser efectuadas por personal del Servicio de
Asistencia Técnica debidamente instruido.Si
el aparato está defectuoso, extraer el
enchufe o desconectar el fusible en la caja
de fusibles. Avisar al Servicio de Asistencia
Técnica.
¡Peligro de descarga eléctrica!
El aislamiento del cable de un aparato
eléctrico puede derretirse al entrar en
contacto con componentes calientes. No
dejar que el cable de conexión de un
aparato eléctrico entre en contacto con los
componentes calientes.
¡Peligro de descarga eléctrica!
La humedad interior puede provocar una
descarga eléctrica. No utilizar ni limpiadores
de alta presión ni por chorro de vapor.
¡Peligro de descarga eléctrica!
Un aparato defectuoso puede ocasionar una
descarga eléctrica. No conectar nunca un
aparato defectuoso. Desenchufar el aparato
de la red o desconectar el fusible de la caja
de fusibles. Avisar al Servicio de Asistencia
Técnica.
15
Causas de daños
¡Atención!
Daños térmicos en aparatos o muebles próximos:
Si se utiliza el aparato durante mucho tiempo se
produce calor y humedad. Por ello es necesaria una
ventilación adicional. Abrir la ventana o colocar un
extractor con conducción al exterior.
Daños en el aparato por acumulación de calor: No
calentar asador, sartenes o piedras para grill
simultáneamente con varios quemadores.
Fallo de funcionamiento: Girar la maneta de mando
siempre a la posición cero si el aparato no esta en
funcionamiento.
Protección del medio ambiente
Eliminación de residuos respetuosa
con el medio ambiente
Consejos para ahorrar energía
Utilice un asador siempre adecuado al tamaño de la
olla.
Coloque la batería de cocina de forma centrada.
Coloque siempre la tapadera apropiada a la olla.
Eliminar el embalaje de forma ecológica.
Este aparato está marcado con el símbolo de
cumplimiento con la Directiva Europea 2012/
19/UE relativa a los aparatos eléctricos y
electrónicos usados (Residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos RAEE).
La directiva proporciona el marco general
válido en todo el ámbito de la Unión Europea
para la retirada y la reutilización de los
residuos de los aparatos eléctricos y
electrónicos.
16
Su aparato nuevo
Aquí aprende a familiarizarse con su aparato nuevo
además de obtener información acerca del accesorio.
Estas instrucciones de uso son válidas para diferentes
placas de cocción.
Placa de cocción a gas
Maneta de mando
4XHPDGRUSRWHQWHN:
4XHPDGRUQRUPDON:
4XHPDGRUQRUPDON:
4XHPDGRUSRWHQWHN:
6RSRUWHGHROODV
Las marcas en la maneta de
mando muestra la asignación
con el quemador
correspondiente y el ajuste
desde fuego pequeño hasta
fuego grande. El ajuste es sin
escalonamiento.
17
Accesorios especiales
En su comerciante especializado, puede adquirir el
accesorio indicado a continuación:
SH 260 001
Bisagra para el montaje de la cubierta del aparato
VD 201 014
Cubierta de aparato de acero inoxidable
(para VG 264: solicitar dos cubiertas)
VD 201 034
Cubierta de aparato de aluminio
(para VG 264: solicitar dos cubiertas)
VV 200 014
Listón de unión de acero inoxidable, para combinar
otros aparatos Vario
VV 200 034
Listón de unión de aluminio, para combinar otros
aparatos Vario
Utilice el accesorio tal como se ha prescrito. El
fabricante no se hace responsable por un uso
incorrecto.
Estructura del quemador
Colocar las piezas del quemador en la posición
correcta y rectas, ya que de lo contrario podrían
producirse problemas al encender o durante el
funcionamiento del quemador. Las pestañas deben
encajar en las entalladuras correspondientes.
Estructura de un quemador normal / potente
Ajustar la placa de cocción
Las marcas de las manetas de mando indican la
potencia de fuego pequeño a grande. La potencia es de
graduación continua.
Notas
Encender los fogones sólo si están colocados los
soportes para ollas y todas las piezas del quemador
correctamente.
El quemador y el electrodo de encendido deberá
estar siempre limpio y seco.
Para encender un quemador, presione la maneta de
mando hasta el topo y, sin soltarla, gírela a la
posición deseada.
Una vez encendido el quemador, mantenga
presionada la maneta de mando entre 2 y
4 segundos para dar tiempo a que se caliente la
sonda térmica que abre la vía de gas.
Si la llama no prende entre 2 y 4 segundos, vuelva a
girar la maneta de mando hacia la izquierda, hasta
la posición de fuego pequeño, y, tras repetir el
encendido, gírela de nuevo a la posición de fuego
grande. Por norma general, el encendido en la
posición de fuego pequeño suele resultar más
rápido, ya que distintos gases presentan unas
características de encendido diferentes.
Utilizar sólo el accesorio prescrito. No cubrir la
encimera de acero inoxidable (p. ej. con lámina de
aluminio).
Encendido automático
Su encimera de gas dispone de electrodo de encendido
para el encendido eléctrico.
1 Coloque un recipiente apropiado sobre el
quemador elegido.
2 Presione la maneta de mando elegida y girela hacia
la izquierda a la posición deseada. El quemador
enciende automáticamente.
3 Mantenga la maneta de mando después de su
encendido pulsada durante unos segundos.
Girando lentamente la maneta de mando puede ajustar
de modo continuo el tamaña de llama entre graduación
pequeña y graduación grande.
7DSDGHTXHPDGRU
&DEH]DOGHTXHPDGRU
(OHFWURGRGHHQFHQGLGR
6RQGDWpUPLFDSDUD
VXSHUYLVLyQGHOODPDV
18
Encendido a mano
En caso de un fallo de corriente puede encender el
quemador a mano.
1 Coloque un recipiente apropiado sobre el
quemador elegido.
2 Presione la maneta de mando elegida y girela hacia
la izquierda a la posición deseada. Mantenga la
maneta de mando presionada.
3 Encienda el quemador con un encendedor o bien
usando una cerilla. Mantenga la maneta de mando
después de su encendido pulsada durante unos
segundos.
Apagar
Gire la maneta de mando elegida hacia la derecha hasta
la posición 0.
Control termoelectrónico de la llama
Para garantizar su seguridad, la placa de cocción
incorpora un sistema de control termoelectrónico de la
llama. Este sistema evita las fugas de gas en caso de
que el quemador se apague por error (p. ej. debido a
una corriente de aire).
Si el quemador se apaga por error, girar el mando de
control hasta la posición 0 y esperar al menos 1 minuto
antes de volver a encender el quemador.
Tabla de ajuste y consejos
Consejos para cocinar y asar
Los valores de la tabla de ajuste son meramente
orientativos, ya que según el tipo y estado de los
alimentos, así como el tamaño y el nivel de llenado de la
olla, puede se necesario más o menos calor.
Debido a su elevada potencia la grasa y el aceite se
calientan muy rápidamente No deje los productos en
cocción sin vigilancia, la grasa podría incendiarse y
quemar el producto de asar.
Los alimentos que precisan una cocción más larga, los
debería preparar en la zona de cocción de la parte
posterior.
Utilice para la cocción inicial, freír y sofreír grandes
cantidades preferentemente el quemador potente.
Rango de ajuste Métodos de
cocción
Ejemplos
Llama máxima
Cocción inicial Agua
Sofreir Carne
Calentar Grasa, Líquidos
Ebullición Sopas, Salsas
Escaldar Verduras
Desde
hasta
Asado Carne, Pescado,
Patatas
Hornear Platos con harina, pla-
tos con huevo
Cocción a fuego
lento
Albóndiga de patata,
Salchicha hervida,
carne para cocidos
Batir Cremas, Salsas
Continuar la
cocción
Sopas, Patatas
Cocción a vapor Verdura, Pescado
Rehogar Verdura, Fruta, Pes-
cado
Asar a fuego
lento
Estofado, Asado, Ver-
dura
Llama pequeña
Descongelar Alimentos congela-
dos
Hincharse Arroz, Legumbres
Calentar Sopas, Cocidos, Ver-
duras en salsa
19
Advertencias de uso
Los siguientes consejos le ayudarán a ahorrar energía y
a evitar daños en los recipientes:
Recipientes de cocción apropiados
No se deben emplear cazuelas con un diámetro
inferior a 90 mm y superior a 220 mm. En caso de
utilizarse cazuelas de mayor tamaño, se deberá dejar
una distancia de como mínimo 50 mm entre el
recipiente y los componentes inflamables. Entre la
maneta de mando o el cuadro de mando y la cazuela o
sartén debe dejarse una distancia de como mínimo 50
mm. El recipiente no se puede colocar junto al cuadro
de mando.
Indicaciones de uso
Quemador Diámetro reco-
mendado del
fondo de la Olla
Diámetro mínimo
del fondo de la
Olla
Quemador normal 140 - 220 mm 90 mm
Quemador
potente
180 - 220 mm 90 mm
Utilice recipientes de
cocción de tamaño
apropiado al quemador
correspondiente.
No utilice recipientes de
cocción pequeños en un
quemador grande. La llama
no deberá tocar los
laterales del recipiente de
cocción.
No utilice recipientes de
cocción deformados que
no asienten de forma
estable sobre la placa de
cocción. Los recipientes
podrían volcar.
Utilice sólo recipientes de
cocción con una base
plana y gruesa.
No cocine sin tapa o si se
encuentra desplazada la
tapa. Se derrocha gran
parte de la energía.
Coloque el recipiente de
cocción en el centro por
encima del quemador, de
lo contrario podría volcar el
recipiente.
No coloque las ollas
grandes sobre el quemador
cerca de los mandos. Estos
podrían sobrecalentarse y
por consiguiente dañarse.
Coloque las ollas sobre
soporte de ollas y no
directamente sobre los
quemadores.
Cerciórese antes de su uso
que el soporte de ollas y la
tapa del quemador de gas
asienten correctamente.
Manipule con precaución
los recipientes colocados
sobre la placa de cocción.
No golpee la placa de
cocción ni coloque sobre
ella elevados pesos.
No caliente nunca un
recipiente de cocción (p.ej.
asador, sartén, piedra para
grill) con varios
quemadores. La
acumulación de calor
produce daños en el
aparato.
20
Cuidado y limpieza
En este capítulo encontrará consejos e indicaciones
sobre un cuidado óptimo y limpieza de la placa de
cocción.
m ¡Peligro de quemaduras!
El aparato se calienta durante el funcionamiento. Antes
de proceder a la limpieza del aparato, dejar que se
enfríe.
m ¡Peligro de descarga eléctrica!
Para limpiar el aparato, no emplear aparatos
limpiadores de alta presión o por chorro de vapor.
Limpiar el aparato
Limpie el aparato después de cada uso una vez
enfriado. Retire los líquidos derramados, no permita
que se incrusten los restos de los alimentos.
Limpiar la placa de cocción a gas:
1 Levante el soporte para ollas con las dos manos.
¡Atención!
La placa podría sufrir arañazos.
2 Extraiga la tapa del quemador. ¡No limpie las piezas
del quemador cuando estén calientes!
3 Deje ablandar los puntos quemados con un poco
de agua y de detergente. De esta forma se deshará
la suciedad más persistente. No utilice productos
abrasivos ni esponjas que puedan rayar.
4 Limpie la placa con sólo un poco de agua. No debe
penetrar agua en las piezas inferiores del
quemador.
5 El calor también puede provocar coloración en la
superficie de acero inoxidable. No intente
eliminarla frotando, ya que la superficie resultaría
dañada. Distribuya producto para el cuidado de
acero inoxidable uniformemente sobre la placa de
cocción (¡pero no en el cuadro de mando!). De esta
forma, la superficie se mantendrá uniforme y la
placa conservará su buen aspecto durante mucho
tiempo.
6 Seque las piezas del quemador. No ponga en
marcha el aparato si las piezas no están
completamente secas. Si las piezas del quemador
están húmedas, podrían producirse problemas de
encendido (por ejemplo inestabilidad en la llama).
7 Cuando monte la tapa, colóquela sobre el
quemador de forma que las pestañas encajen en las
escotaduras correspondientes. Preste atención a
que la tapa del quemador esté colocada en la
posición correcta y recta.
Suciedad quemada
Para eliminar la suciedad incrustada o quemada, se
puede solicitar, a través de un comercio especializado o
de nuestro Servicio de Asistencia Técnica, un gel
limpiador para parrillas (n.º art. 00311761). Este es
adecuado para los soportes para ollas y placas de
acero inoxidable. En caso necesario, dejar que el
producto actúe toda la noche. Tener en cuenta las
indicaciones del propio producto limpiador.
¡Atención!
No aplicar el gel limpiador de parrillas sobre los
componentes de los quemadores.
No use los medios de limpieza
siguientes
Productos de limpieza abrasivos o bien agresivos
Limpiadores ácidos (p. ej. vinagre, ácido cítrico,
etc.)
Limpiadores con cloro o de alcohol intenso
Pulverizadores para hornos
Esponjas de fregar, cepillos o bien estropajos
duros o abrasivos
Lavar bien los paños de lavado nuevo antes de su
uso
Parte del aparato/
Superficie
Limpieza recomendada
Superficies de
acero
Aplicar el detergente con un paño
suave húmedo; Frotar hasta secar
con un paño seco. Utilizar poca canti-
dad de agua para la limpieza, se ha
de evitar que pueda penetrar agua en
el aparato.
Para suciedades intensas o colora-
ciones causadas por calor, puede
adquirir un producto de limpieza para
acero inoxidable en nuestro servicio
de asistencia técnica al cliente
(Número de pedido 00311499).
Soporte de ollas Retirarlo para su limpieza con cui-
dado. Dejar a remojo en el fregadero.
Limpiar con cepillo y detergente para
lavavajillas.
En la zona de la almohadilla de goma
limpiar con cuidado para que no se
desprendan.
Lavar con agua limpia y secar a con-
ciencia antes de volver a colocarlo.
¡No usar el lavavajillas para su lim-
pieza!
Tapa del quemador Desmóntela para limpiarla. Límpiela
en el fregadero con una bayeta y
detergente.
¡No usar el lavavajillas para su lim-
pieza!
Cuadro de mando Limpiar con un paño blando húmedo
y algo de detergente; el paño no
debe estar húmedo en exceso. Frotar
hasta secar con un paño seco.
Maneta de mando Limpiar con un paño blando húmedo
y algo de detergente; el paño no
debe estar húmedo en exceso.
¡Atención!
Daños en el aparato: No retirar la
maneta del mando para su limpieza.
21
Solucionar anomalías
En ocasiones, las anomalías detectadas se pueden
solucionar fácilmente. Antes de llamar al Servicio
Técnico tenga en cuenta los siguientes consejos:
Servicio de atención al cliente
Si su aparato necesita una reparación, nuestro servicio
de atención al cliente estará encantado de ayudarle.
Siempre encontramos la solución adecuada, incluso
para evitar visitas innecesarias de los técnicos.
Cuando llame por teléfono, indique la referencia del
producto (Nº E) y el número de fabricación (Nº FD) para
que podamos ofrecerle un servicio cualificado. La placa
de identificación con los números correspondientes los
encontrará en la parte inferior del aparato. Para evitar
tener que buscar los datos de su aparato cuando los
precise, es aconsejable anotarlos aquí conjuntamente
con el número de teléfono del Servicio de atención al
cliente.
Tenga en cuenta que la visita del técnico del servicio de
atención al cliente no es gratuito en caso de que el mal
funcionamiento sea debido a un manejo incorrecto del
aparato.
Las señas de las delegaciones internacionales figuran
en la lista adjunta de centros y delegaciones del
Servicio de Asistencia Técnica Oficial.
Solicitud de reparación y asesoramiento en caso de
averías
Confíe en la competencia del fabricante. De esa forma
se asegura de que la reparación se lleva a cabo por
personal técnico debidamente instruido, equipado con
las piezas originales y de repuesto necesarias para su
aparato.
Anomalía Posible causa Solución
Anomalía eléctrica en
general.
Se ha disparado la protección doméstica. Comprobar en el cuadro de protección si se han
disparado los interruptores automáticos.
El encendido eléctrico
no funciona.
Entre los electrodos de encendido y los quema-
dores pueden existir restos de alimentos o bien
de productos de limpieza.
El espacio intermedio entre el electrodo de
encendido y el quemador deberá estar limpio.
Los quemadores están húmedos. Secar bien las tapas de quemadores.
Las tapas de quemadores no están colocadas
correctamente.
Compruebe si esta la tapa asentada correcta-
mente.
Fallo de corriente Encender el quemador manualmente.
Llama de quemador
irregular
Las piezas de los quemadores no están coloca-
das correctamente.
Colocar las piezas de los quemadores correcta-
mente.
Los orificios de los quemadores están obstrui-
dos.
Limpiar los orificios del quemador.
Aparentemente el flujo
de gas parece normal,
sin embargo no sale
gas.
Las válvulas interconectadas están cerradas. Abrir las válvulas interconectadas.
En caso de utilizar una bombona de gas, com-
pruebe de que no esté vacía.
Sustituir la bombona de gas.
En la cocina huele a
gas.
Posible puntos de fuga puede ser la conexión
de la bombona de gas.
Comprobar estanqueidad de la bombona de
gas.
El quemador se apaga
de inmediato tras
encender.
No ha accionado la maneta de mando el sufi-
ciente tiempo.
Una vez encendido el quemador, mantener pre-
sionada la maneta de mando unos segundos
más. Pulsar firmemente.
Los orificios de los quemadores están obstrui-
dos.
Limpiar los orificios del quemador.
Nº E. Nº FD.
Servicio de atención al cliente
O
E 902 30 30 44
22
Índice
Instruções de serviço
Instruções de segurança importantes 23
Causas dos danos 25
Protecção do meio ambiente 25
Eliminação ecológica 25
Sugestões de poupança de energia 25
O seu aparelho novo 26
Placa de fogão a gás 26
Botões de comando 26
Acessórios especiais 27
Estrutura dos queimadores 27
Ajustar a placa de fogão 27
Ignição automática 27
Ignição manual 28
Desligar 28
Monitorização termoelétrica da chama 28
Tabela de ajuste e dicas 28
Dicas para cozer e fritar 28
Instruções relativamente aos tachos/panelas 29
Tachos/panelas adequados 29
Instruções de utilização 29
Cuidados e Limpeza 30
Limpeza do aparelho 30
Sujidade incrustada 30
Não usar os seguintes produtos de limpeza 30
Reparar falhas 31
Serviço de Apoio ao Cliente 31
Obtenha mais informações relativas a produtos,
acessórios, peças sobresselentes e Assistência
Técnica na Internet: www.gaggenau.com e na loja
Online: www.gaggenau-eshop.com
23
m Instruções de segurança importantes
Leia atentamente o presente manual. Só assim
poderá utilizar o seu aparelho de forma segura e
correcta. Guarde as instruções de utilização e
montagem para consultas futuras ou para
futuros utilizadores.
Este aparelho tem de ser instalado segundo as
instruções de montagem incluídas.
Examine o aparelho depois de o desembalar. Se
forem detectados danos de transporte, não
ligue o aparelho.
O aparelho só pode ser ligado por um técnico
autorizado. A garantia cessa em caso de danos
provocados por uma ligação incorrecta. Para
adaptar o aparelho para um tipo de gás
diferente, contacte o serviço de assistência
técnica.
Este aparelho destina-se exclusivamente a uso
privado e doméstico. Utilize o aparelho apenas
para preparar refeições e bebidas. Nunca o
utilize como aparelho de aquecimento. Vigie o
aparelho durante o funcionamento. Utilize o
aparelho apenas em espaços interiores.
O aparelho foi concebido para ser utilizado até
a uma altitude de 2000 metros acima do nível do
mar, no máximo.
Este aparelho não foi previsto para ser utilizado
com um temporizador externo ou um
telecomando externo.
Não utilize dispositivos de proteção
inadequados ou grelhas de proteção para
crianças. Podem provocar acidentes.
Este aparelho pode ser usado por crianças com
mais de 8 anos e por pessoas com limitações
físicas, sensoriais ou mentais ou com pouca
experiência ou conhecimentos, se estiverem
sob vigilância de uma pessoa responsável pela
sua segurança ou tiverem sido instruídas acerca
da utilização segura do aparelho e tiverem
compreendido os perigos decorrentes da sua
utilização.
As crianças não devem brincar com o aparelho.
As tarefas de limpeza e manutenção por parte
do utilizador não devem ser efectuadas por
crianças, a não ser que tenham mais de 8 anos
e estejam sob vigilância.
As crianças menores de 8 anos devem manter-
se afastadas do aparelho e do cabo de ligação.
Fechar a válvula de segurança na conduta de
admissão de gás sempre que o aparelho não
seja utilizado durante longos períodos.
PROCEDIMENTO EM CASO DE
CHEIRO A GÁS!
As fugas de gás podem provocar explosões.
Caso se verifique cheiro a gás ou anomalias
na instalação de gás:
Fechar imediatamente a alimentação de gás
ou a válvula da botija de gás.
Apagar imediatamente qualquer lume,
chama e cigarros.
Não ligar o interruptor da luz e do aparelho,
não retirar os interruptores da tomada. Não
utilizar telefones ou telemóveis em casa.
Abrir as janelas e arejar bem o espaço.
Chamar o serviço de assistência técnica ou
a empresa de abastecimento de gás.
Perigo de asfixia!
A utilização de um aparelho de cozinhar a gás
produz calor, humidade e produtos de
combustão no local de instalação. Certifique-se
que há uma ventilação suficiente do local de
instalação. Os orifícios de ventilação naturais
devem ficar abertos ou deve ser providenciado
um equipamento de ventilação mecânica (p.ex.
um exaustor). Se utilizar o aparelho intensiva e
prolongadamente poderá ser necessária
ventilação adicional, p.ex. abrir uma janela, ou
uma ventilação mais eficaz, p.ex. aumentar a
potência do equipamento de ventilação
mecânica disponível.
Perigo de incêndio!
O óleo e a gordura quentes incendeiam-se
rapidamente. Nunca deixe óleo ou gordura
quentes sem vigilância. Nunca apague fogo
com água. Desligue a zona de cozinhar.
Abafe as chamas com uma tampa, manta de
amianto ou um objecto equivalente.
Perigo de incêndio!
As zonas de cozinhar ficam muito quentes.
Nunca coloque objectos inflamáveis sobre a
placa de cozinhar. Não guarde objectos
sobre a placa de cozinhar.
Perigo de incêndio!
O aparelho fica muito quente; os materiais
combustíveis podem inflamar-se. Nunca
coloque nem utilize objectos inflamáveis
(p. ex., latas de spray, produtos de limpeza)
por baixo do aparelho ou nas suas
imediações. Nunca coloque objectos
inflamáveis sobre o aparelho nem no seu
interior.
24
Perigo de incêndio!
As zonas de cozinhar a gás que não tenham
louça para cozinhar colocada em cima ficam
muito quentes durante o funcionamento. O
aparelho e um exaustor que tenha sido
colocado por cima podem danificar-se ou
incendiar-se. Os resíduos de gordura no
filtro do exaustor podem incendiar-se. As
zonas de cozinhar a gás devem apenas
funcionar com louça para cozinhar colocada
em cima.
Perigo de queimaduras!
O aparelho aquece durante o
funcionamento. Deixe o aparelho arrefecer
antes de realizar a limpeza.
Perigo de queimaduras!
As zonas de cozinhar e as suas imediações,
nomeadamente uma estrutura da placa de
cozinhar, eventualmente existente, ficam
muito quentes. Nunca toque nas superfícies
quentes. Mantenha as crianças afastadas.
Perigo de queimaduras!
As peças que se encontram acessíveis
ficam quentes durante o funcionamento do
aparelho. Nunca toque nas peças quentes.
Manter fora do alcance das crianças.
Perigo de queimaduras!
Com a cobertura do aparelho fechada, o
calor acumula-se. Feche a cobertura do
aparelho só depois de o aparelho ter
arrefecido. Nunca ligue o aparelho com a
cobertura fechada. Nunca utilize a cobertura
do aparelho para manter os alimentos
quentes nem como suporte.
Perigo de queimaduras!
A louça para cozinhar vazia fica
extremamente quente em cima de zonas de
cozinhar a gás em funcionamento. Nunca
aqueça louça para cozinhar vazia.
Perigo de queimaduras!
Quando a garrafa de gás de petróleo
liquefeito (GPL) não está na vertical, pode
passar propano/butano líquido para o
aparelho, podendo originar labaredas
intensas nos queimadores. Os
componentes poderão ser danificados e,
com o tempo, deixar de vedar corretamente,
permitindo a saída descontrolada de gás.
Qualquer destas situações pode provocar
queimaduras. Coloque sempre garrafas de
GPL na posição vertical.
Perigo de ferimentos!
As reparações indevidas são perigosas. As
reparações e substituições de condutores
de corrente e tubagens do gás danificados
só podem ser efectuadas por técnicos
especializados do serviço de assistência
técnica. Se o aparelho estiver avariado,
desligue a ficha da tomada ou desligue o
disjuntor no quadro eléctrico e feche a
alimentação de gás. Contacte o serviço de
assistência técnica.
Perigo de ferimentos!
Avarias ou danos no aparelho são
perigosos. Nunca ligue um aparelho
defeituoso. Desligue a ficha da tomada ou
desligue o disjuntor no quadro eléctrico.
Feche a alimentação de gás. Contacte o
serviço de assistência técnica.
Perigo de ferimentos!
Recipientes de tamanho inadequado,
danificados ou mal colocados podem
provocar ferimentos graves. Ter em atenção
as indicações sobre os recipientes para
cozinhar.
Perigo de choque eléctrico!
As reparações indevidas são perigosas. As
reparações só podem ser efectuadas por
técnicos especializados do serviço de
assistência técnica. Se o aparelho estiver
avariado, puxe a ficha da tomada ou
desligue o disjuntor no quadro eléctrico.
Contacte o serviço de assistência técnica.
Perigo de choque eléctrico!
O isolamento dos cabos de
electrodomésticos pode derreter em
contacto com partes quentes do aparelho.
Nunca coloque os cabos de
electrodomésticos em contacto com partes
quentes do aparelho.
Perigo de choque eléctrico!
A humidade que se infiltra no aparelho pode
dar origem a um choque eléctrico. Não
utilize aparelhos de limpeza a alta pressão
ou de limpeza a vapor.
Perigo de choque eléctrico!
Um aparelho avariado pode causar choques
eléctricos. Nunca ligue um aparelho
avariado. Puxe a ficha da tomada ou
desligue o disjuntor no quadro eléctrico.
Contacte o Serviço de Assistência Técnica.
25
Causas dos danos
Atenção!
Danos provocados por calor em aparelhos ou
móveis adjacentes: Quando o aparelho é utilizado
durante períodos prolongados, forma-se calor e
humidade. É necessária ventilação adicional. Abrir
a janela ou ligar o exaustor com extracção para o
exterior.
Danos no aparelho devido a uma acumulação de
calor: Não aquecer assadeiras, frigideiras ou
pedras de grill com vários queimadores.
Falha de funcionamento: Rodar o botão de
comando sempre para a posição zero, quando o
aparelho não está em funcionamento.
Protecção do meio ambiente
Eliminação ecológica
Elimine a embalagem de forma ecológica.
Sugestões de poupança de energia
Escolha um queimador compatível com o tamanho
do tacho.
Coloque o recipiente de cozedura de forma
centrada.
Coloque sempre um testo de tamanho adequado
sobre o recipiente.
Este aparelho está marcado em conformidade
com a Directiva 2012/19/UE relativa aos
resíduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos (waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
A directiva estabelece o quadro para a criação
de um sistema de recolha e valorização dos
equipamentos usados válido em todos os
Estados Membros da União Europeia.
26
O seu aparelho novo
Aqui vai conhecer o seu aparelho novo e encontrar
informações relativamente aos acessórios. Este manual
de instruções destina-se a diferentes placas de fogão.
Placa de fogão a gás
Botões de comando
4XHLPDGRUGHDOWRUHQGLPHQWRN:
4XHLPDGRUQRUPDON:
4XHLPDGRUQRUPDON:
4XHLPDGRUGHDOWRUHQGLPHQWRN:
$SRLRV
As marcações nos botões de
comando indicam a posição
do respectivo queimador e a
potência, desde a potência
máxima à mínima. O ajuste é
contínuo.
29
Instruções relativamente aos tachos/
panelas
As seguintes instruções ajudam a poupar energia e a
evitar danos nos tachos/panelas.
Tachos/panelas adequados
Não se devem utilizar panelas com um diâmetro
inferior a 90 mm ou superior a 220 mm. Se utilizar
panelas maiores, é obrigatório respeitar uma distância
mínima de 50 mm entre o recipiente e objectos/móveis
adjacentes inflamáveis. Respeitar uma distância mínima
de 50 mm entre o botão de comando ou o painel de
comando e a panela ou frigideira. O recipiente não
pode estar encostado ao painel de comando.
Instruções de utilização
Queimador Diâmetro reco-
mendado da
base da panela
Diâmetro mínimo
da base da
panela
Queimador normal 140 - 220 mm 90 mm
Queimador de alto
rendimento
180 - 220 mm 90 mm
Utilize tachos/panelas de
tamanho adequado para o
respectivo queimador.
Não utilize tachos/panelas
mais pequenos nos
queimadores grandes. A
chama não deverá tocar
nas partes laterais dos
tachos/panelas.
Não use tachos/panelas
que não tenham um apoio
estável sobre a placa de
fogão, pois estes poderão
tombar.
Utilize apenas tachos/
panelas com uma base
plana e espessa.
Não cozinhe com panelas
destapadas ou com o testo
parcialmente colocado.
Grande parte da energia é
desperdiçada.
Coloque o tacho/panela
centrado sobre o
queimador, caso contrário
pode tombar.
Não coloque panelas
grandes sobre os
queimadores próximos das
guarnições. Estes podem
sobreaquecer e,
consequentemente, sofrer
danos.
Coloque os tachos sobre
os apoios, nunca
directamente sobre os
queimadores.
Antes da utilização,
certifique-se de que os
apoios e as tampas dos
queimadores estão bem
assentes.
Manuseie os recipientes
que se encontram sobre a
placa de fogão com muito
cuidado.
Não bata na placa de fogão
nem coloque objectos
pesados sobre a mesma.
Nunca aqueça um
recipiente (como por ex.
uma assadeira, frigideira,
pedra de grill) com vários
queimadores. A
acumulação de calor daí
resultante danifica o
aparelho.
30
Cuidados e Limpeza
Neste capítulo encontrará dicas e sugestões para os
melhores cuidados e limpeza da placa de fogão.
m Perigo de queimaduras!
O aparelho aquece durante o funcionamento. Deixe o
aparelho arrefecer antes de realizar a limpeza.
m Perigo de choque eléctrico!
Não utilize aparelhos de limpeza a alta pressão ou a
vapor para limpar o aparelho.
Limpeza do aparelho
Limpe o aparelho após cada utilização, depois do
mesmo ter arrefecido. Remova os líquidos derramados
imediatamente, não permita a incrustação dos resíduos.
Limpar a placa de fogão a gás:
1 Elevar os apoios com ambas as mãos.
Atenção!
A placa corre risco de ser riscada.
2 Retirar a tampa do queimador. Os componentes
dos queimadores só podem ser limpas em estado
frio!
3 Amolecer os resíduos incrustados com um pouco
de água com detergente. Tal permite limpar mesmo
a sujidade mais resistente. Não utilizar produtos
agressivos nem esponjas abrasivas.
4 Usar apenas um pouco de água para limpar a placa.
Não pode entrar água nas partes inferiores dos
queimadores.
5 A formação de calor pode provocar pequenas
descolorações na superfície de aço inoxidável.
Estas descolorações não devem ser areadas, uma
vez que tal danifica a superfície. Aplicar um pouco
de produto de tratamento de aço inoxidável de
forma homogénea sobre a placa (não sobre o
painel de comando!). Dessa forma, mantém-se uma
superfície uniforme e é preservada a beleza da
placa.
6 Secar os componentes dos queimadores. O
aparelho só pode ser colocado em funcionamento
com os componentes secos. Componentes de
queimadores molhados provocam problemas na
ignição, nomeadamente uma chama instável.
7 Durante a montagem, colocar a tampa do
queimador sobre o queimador de forma a que as
saliências encaixem nas respectivas reentrâncias.
Observar a posição correcta das tampas dos
queimadores; estes têm de ficar nivelados.
Sujidade incrustada
Para remover a sujidade difícil e incrustada, é possível
encomendar nas lojas especializadas ou através do
nosso serviço de apoio ao cliente um gel para limpeza
de grelhadores (número de encomenda 00311761).
Este é adequado para suportes para panelas e
tabuleiros de aço inoxidável. Se necessário, deixe atuar
durante a noite. Tenha em atenção as instruções do
produto de limpeza.
Atenção!
Não utilize o gel para limpeza de grelhadores nas peças
do queimador.
Não usar os seguintes produtos de
limpeza
Produtos de limpeza abrasivos ou agressivos
Produtos de limpeza com substâncias ácidas
(p. ex. vinagre, ácido cítrico, etc.)
Produtos de limpeza com cloro ou elevado teor
alcoólico
Spray para limpeza de fornos
Esponjas duras e abrasivas, escovas ou esfregões
Panos de cozinha novos devem ser muito bem
enxaguados antes de serem utilizados.
Componente do
aparelho/super-
fície
Limpeza recomendada
Superfícies em
aço inoxidável
Aplicar o detergente com um pano
macio e húmido; secar com um pano
macio. Usar apenas um pouco de água
para fins de limpeza; não pode penetrar
água no aparelho.
Para a sujidade resistente e descolora-
ções provocadas pelo calor pode enco-
mendar um produto de limpeza para aço
inoxidável no seu revendedor ou através
do nosso Serviço de Apoio ao Cliente
(número de encomenda 00311499).
Apoios Retirar com cuidado para efeitos de lim-
peza. Amolecer no lava-louça. Limpar
com a escova da louça e detergente.
Ter cuidado na zona dos elementos de
borracha, para que não se soltem.
Enxaguar com água limpa e secar bem
antes de os voltar a colocar no respec-
tivo sítio.
Não lavar na máquina de lavar louça!
Tampas dos
queimadores
Retirar para efeitos de limpeza. Limpar
no lava-louça com um pano e detergente
da louça.
Não lavar na máquina de lavar louça!
Painel de
comando
Limpar com um pano macio e húmido e
um pouco de detergente; o pano não
pode estar muito molhado. Secar com
um pano macio.
Botão de
comando
Limpar com um pano macio e húmido e
um pouco de detergente; o pano não
pode estar muito molhado.
Atenção!
Danos no aparelho: Não retirar os
botões de comando para efeitos de lim-
peza.
31
Reparar falhas
Muitas vezes, é fácil reparar as falhas que podem
ocorrer. Observe as seguintes indicações antes de
contactar o Serviço de Apoio ao Cliente.
Serviço de Apoio ao Cliente
Se o aparelho tiver de ser submetido a uma reparação,
o nosso Serviço de Apoio ao Cliente está ao seu dispor.
Encontramos sempre uma solução adequada, de forma
a evitar deslocações desnecessárias dos técnicos.
Quando nos contactar queira indicar sempre o número
de produto (n.º E) e o número de fabrico (n.º FD), para
que lhe possamos prestar uma assistência qualificada.
A placa de características com estes números encontra-
se na parte inferior do aparelho. Para que, em caso de
necessidade, não tenha de perder muito tempo à
procura dos dados do seu aparelho e do número de
telefone do Serviço de Apoio ao Cliente, pode inserir os
mesmos neste local.
Tenha em conta que, no caso de utilização incorrecta, a
visita do técnico do Serviço de Apoio ao Cliente não é
gratuita, mesmo dentro período da garantia.
Os dados para contacto com todos os países
encontram-se no índice dos Serviços Técnicos anexo.
Ordem de reparação e apoio em caso de anomalias
Confie na competência do fabricante. Terá assim a
garantia que a reparação é efectuada por técnicos
especializados do Serviço de Assistência Técnica,
equipados com peças de substituição originais para
o seu electrodoméstico.
Falha Possível causa Solução
Falha no sistema elec-
trónico geral.
O fusível disparou. Verificar no quadro eléctrico se o fusível dispa-
rou.
A ignição eléctrica não
funciona.
É possível que se encontrem resíduos de ali-
mentos ou produtos de limpeza entre as velas
de ignição e os queimadores.
O espaço entre a vela de ignição e o queimador
tem de estar limpo.
Os queimadores estão molhados. Limpar bem as tampas dos queimadores.
As tampas dos queimadores não estão coloca-
das correctamente.
Verificar se as tampas estão colocadas correcta-
mente.
Falha de energia Acender o queimador manualmente.
Chama irregular Os componentes dos queimadores não estão
colocados correctamente.
Colocar os componentes dos queimadores cor-
rectamente.
As aberturas do queimador apresentam suji-
dade.
Limpar as aberturas do queimador.
O fluxo de gás não apa-
renta ser normal, ou
não sai gás nenhum.
As válvulas intermédias estão fechadas. Abrir as válvulas intermédias.
Em caso de utilização de uma botija de gás, cer-
tifique-se de que a mesma não está vazia.
Substituir a botija de gás.
Cheira a gás na cozi-
nha.
Possível fuga no ponto de ligação da botija de
gás.
Verificar a estanqueidade do ponto de ligação
da botija de gás.
O queimador apaga-se
imediatamente após a
ignição.
Não manteve o botão de comando premido o
tempo suficiente.
Depois de acender o queimador, manter o botão
de comando premido durante alguns segundos.
Premir com força.
As aberturas do queimador apresentam suji-
dade.
Limpar as aberturas do queimador.
N.º E N.º FD
Serviço de Apoio ao Cliente
O
PT 21 4250 790
32
Πίνακας περιεχομένων
Οδηγíες χρήσεω
Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας 33
Αιτίες των ζημιών 35
Προστασία περιβάλλοντος 35
Απόσυρση σύμφωνα με τους κανόνες προστασίας του
περιβάλλοντος 35
Συμβουλές για την εξοικονόμηση ενέργειας 35
Η καινούργια σας συσκευή 36
Βάση εστιών αερίου 36
Κουμπιά χειρισμού 36
Ειδικός εξοπλισμός 37
Δομή των καυστήρων 37
Ρύθμιση της βάσης εστιών 37
Αυτόματη ανάφλεξη 37
Ανάφλεξη με το χέρι 37
Απενεργοποίηση 38
Θερμοηλεκτρική επιτήρηση της φλόγας 38
Πίνακας ρύθμισης και συμβουλές 38
Συμβουλές για το μαγείρεμα και το ψήσιμο 38
Υποδείξεις για τα μαγειρικά σκεύη 39
Κατάλληλα μαγειρικά σκεύη 39
Υποδείξεις χρήσης 39
Φροντίδα και καθαρισμός 40
Καθαρισμός της συσκευής 40
Καμένη ρύπανση 41
Μη χρησιμοποιείτε τα ακόλουθα μέσα καθαρισμού 41
Άρση βλαβών 41
Σέρβις πελατών 42
Περαιτέρω πληροφορίες για τα προϊόντα, τα εξαρτήματα,
τα ανταλλακτικά και το σέρβις θα βρείτε στο διαδίκτυο
(Internet): www.gaggenau-home.com και στο online-shop:
www.gaggenau-eshop.com
33
m Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας
Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες. Μόνο
τότε μπορείτε να χειριστείτε τη συσκευή σίγουρα
και σωστά. Φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης και
συναρμολόγησης για μια αργότερη χρήση ή για
τον επόμενο ιδιοκτήτη.
Η παρούσα συσκευή πρέπει να εγκατασταθεί
σύμφωνα με τις οδηγίες εγκατάστασης που
περιλαμβάνονται.
Μετά την αφαίρεση από τη συσκευασία, ελέγξτε
τη συσκευή. Σε περίπτωση ζημιάς κατά τη
μεταφορά μην την συνδέσετε.
Μόνο ένας αδειούχος εγκαταστάτης επιτρέπεται
να συνδέσει τη συσκευή. Σε περίπτωση ζημιών
που οφείλονται σε λάθος σύνδεση, δεν έχετε
κανένα δικαίωμα εγγύησης. Για τη μετατροπή σε
ένα άλλο είδος αερίου καλέστε την υπηρεσία
τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών.
Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για την οικιακή
χρήση και το οικιακό περιβάλλον. Χρησιμοποιείτε
τη συσκευή μόνο για την παρασκευή φαγητών και
ποτών, ποτέ ως συσκευή θέρμανσης. Κατά τη
διάρκεια της λειτουργίας επιτηρείτε τη συσκευή.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε έναν
εσωτερικό χώρο.
Αυτή η συσκευή προορίζεται για χρήση μέχρι ένα
μέγιστο ύψος 2.000 μέτρων πάνω από την
επιφάνεια της θάλασσας.
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για τη
λειτουργία με έναν εξωτερικό χρονοδιακόπτη ή
ένα τηλεχειριστήριο.
Μη χρησιμοποιείτε ακατάλληλες διατάξεις
προστασίας ή ακατάλληλα προστατευτικά
πλέγματα παιδιών. Μπορεί να οδηγήσουν σε
ατυχήματα.
Αυτή η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί
από παιδιά άνω των 8 ετών και από άτομα με
μειωμένες φυσικές, αισθητήριες ή πνευματικές
ικανότητες ή με ανεπαρκή εμπειρία ή γνώση,
όταν επιτηρούνται ή εάν έχουν λάβει σχετικές
οδηγίες για την ασφαλή χρήση της συσκευής από
ένα άτομο που είναι υπεύθυνο για την ασφάλειά
τους και έχουν κατανοήσει τους κινδύνους που
μπορούν να προκύψουν.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη
συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το
χρήστη δεν επιτρέπεται να πραγματοποιηθούν
από παιδιά, εκτός εάν είναι 8 ετών και άνω και
επιτηρούνται.
Κρατάτε τα παιδιά που είναι κάτω των 8 ετών
μακριά από τη συσκευή και το καλώδιο σύνδεσης.
Κλείστε τη βαλβίδα ασφαλείας στον αγωγό
παροχής αερίου, όταν η συσκευή δε βρίσκεται σε
λειτουργία για περισσότερο χρόνο.
ΣΥΜΠΕΡΙΦΟΡΆ ΣΕ ΠΕΡΊΠΤΩΣΗ ΟΣΜΉΣ
ΑΕΡΊΟΥ!
Το αέριο που διαρρέει μπορεί να οδηγήσει σε
έκρηξη.
Εάν αντιληφθείτε οσμή αερίου ή βλάβες στην
εγκατάσταση αερίου:
Κλείστε αμέσως την παροχή αερίου ή τη
βαλβίδα της μπουκάλας αερίου.
Σβήστε αμέσως οποιαδήποτε ανοιχτή φωτιά
και τα τσιγάρα.
Μην πατήσετε άλλο το διακόπτη φωτός και το
διακόπτη συσκευής, μην αφαιρέσετε κανέναν
ρευματολήπτη (φις) από την πρίζα. Μη
χρησιμοποιήσετε κανένα σταθερό ή κινητό
τηλέφωνο στο σπίτι.
Ανοίξτε τα παράθυρα και εξαερίστε καλά το
δωμάτιο.
Καλέστε την υπηρεσία τεχνικής
εξυπηρέτησης πελατών ή την επιχείρηση
παροχής αερίου.
Κίνδυνος ασφυξίας!
Η χρήση μιας συσκευής μαγειρέματος αερίου
οδηγεί στη δημιουργία θερμότητας, υγρασίας και
προϊόντων καύσης στο χώρο τοποθέτησης.
Προσέχετε για τον καλό αερισμό του χώρου
τοποθέτησης. Τα φυσικά ανοίγματα αερισμού
πρέπει να διατηρούνται ανοιχτά ή πρέπει να
προβλέπεται μια μηχανική διάταξη αερισμού (π.χ.
ένας απορροφητήρας). Μια εντατική και
μακρόχρονη χρήση της συσκευής μπορεί να
καταστήσει αναγκαίο έναν πρόσθετο αερισμό,
π.χ. άνοιγμα ενός παραθύρου, ή έναν
αποτελεσματικότερο αερισμό, π.χ. λειτουργία της
υπάρχουσας μηχανικής διάταξης αερισμού σε
υψηλότερη βαθμίδα ισχύος.
Κίνδυνος πυρκαγιάς!
Το καυτό λάδι και λίπος παίρνουν γρήγορα
φωτιά. Μην αφήνετε ποτέ χωρίς επιτήρηση το
καυτό λάδι και λίπος. Μη σβήνετε ποτέ τη
φωτιά με νερό. Απενεργοποιήστε την εστία
μαγειρέματος. Σβήνετε τις φλόγες
προσεκτικά με ένα καπάκι, μια κουβέρτα
πυρόσβεσης ή κάτι παρόμοιο.
Κίνδυνος πυρκαγιάς!
Οι εστίες μαγειρέματος ζεσταίνονται πάρα
πολύ. Μην ακουμπάτε ποτέ εύφλεκτα
αντικείμενα πάνω στη βάση εστιών. Μην
τοποθετείτε αντικείμενα πάνω στη βάση
εστιών.
Κίνδυνος πυρκαγιάς!
34
Η συσκευή ζεσταίνεται πολύ, τα εύφλεκτα
υλικά μπορούν να αναφλεγούν. Μην
αποθηκεύετε ή μη χρησιμοποιείτε ποτέ
εύφλεκτα αντικείμενα (π.χ. κουτιά
σπρέι, υγρά καθαρισμού) κάτω από τη
συσκευή ή πολύ κοντά της. Μην τοποθετείτε
ποτέ εύφλεκτα αντικείμενα πάνω ή μέσα στη
συσκευή.
Κίνδυνος πυρκαγιάς!
Οι εστίες μαγειρέματος αερίου, χωρίς
τοποθετημένα πάνω μαγειρικά σκεύη,
δημιουργούν κατά τη λειτουργία μεγάλη
θερμότητα. Η συσκευή και ένας από πάνω
τοποθετημένος απορροφητήρας μπορούν να
υποστούν ζημιά ή να πιάσουν φωτιά. Τα
υπολείμματα λίπους στο φίλτρο του
απορροφητήρα μπορούν να αναφλεγούν.
Λειτουργείτε τις εστίες μαγειρέματος αερίου
μόνο με τοποθετημένα πάνω μαγειρικά
σκεύη.
Κίνδυνος εγκαύματος!
Η συσκευή θερμαίνεται πολύ κατά τη
διάρκεια της λειτουργίας. Πριν τον καθαρισμό
αφήστε τη συσκευή να κρυώσει.
Κίνδυνος εγκαύματος!
Οι εστίες μαγειρέματος και το περιβάλλον
τους, ιδιαίτερα ένα πλαίσιο του πεδίου
μαγειρέματος που ενδεχομένως υπάρχει,
ζεσταίνονται πάρα πολύ. Μην ακουμπήσετε
ποτέ τις καυτές επιφάνειες. Κρατάτε τα
παιδιά μακριά.
Κίνδυνος εγκαύματος!
Τα προσιτά μέρη/εξαρτήματα ζεσταίνονται
πολύ κατά τη λειτουργία. Μην ακουμπάτε
ποτέ τα καυτά μέρη/εξαρτήματα. Κρατάτε
τα παιδιά μακριά.
Κίνδυνος εγκαύματος!
Σε περίπτωση κλειστού καλύμματος της
συσκευής δημιουργείται συσσώρευση
θερμότητας. Κλείνετε το κάλυμμα της
συσκευής, αφού πρώτα κρυώσει η συσκευή.
Μην ενεργοποιείτε ποτέ τη συσκευή με
κλειστό κάλυμμα. Μη χρησιμοποιείτε το
κάλυμμα της συσκευής για τη διατήρηση του
φαγητού ζεστού ή την εναπόθεση φαγητού.
Κίνδυνος εγκαύματος!
Τα άδεια μαγειρικά σκεύη στις αναμμένες
εστίες μαγειρέματος αερίου θερμαίνονται
πάρα πολύ. Μη θερμαίνετε ποτέ άδεια
μαγειρικά σκεύη.
Κίνδυνος εγκαύματος!
Εάν η μπουκάλα υγραερίου δεν στέκεται
κάθετα, μπορεί να εισχωρήσει υγρό
προπάνιο/βουτάνιο στη συσκευή. Σε αυτή την
περίπτωση μπορούν να προκύψουν μεγάλες
φλόγες στους καυστήρες. Τα εξαρτήματα
μπορούν να υποστούν ζημιά και με την
πάροδο του χρόνου να εμφανιστεί μια
διαρροή, έτσι ώστε να εξέρχεται αέριο μη
ελεγχόμενα. Και οι δύο περιπτώσεις μπορεί να
οδηγήσουν σε τραυματισμούς.
Χρησιμοποιείτε τις μπουκάλες υγραερίου
πάντοτε σε κάθετη θέση.
Κίνδυνος τραυματισμού!
Οι ακατάλληλες επισκευές είναι επικίνδυνες.
Μόνο ένας τεχνικός του τμήματος
εξυπηρέτησης πελατών, εκπαιδευμένος από
εμάς, επιτρέπεται να εκτελέσει τις επισκευές
και να αντικαταστήσει τα χαλασμένα
ηλεκτρικά καλώδια και τους σωλήνες
παροχής αερίου. Εάν η συσκευή έχει βλάβη,
τραβήξτε το ρευματολήπτη (φις) από την
πρίζα ή κατεβάστε/ξεβιδώστε την αντίστοιχη
ασφάλεια στο κιβώτιο των ασφαλειών, κλείστε
την παροχή αερίου. Καλέστε την υπηρεσία
τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών.
Κίνδυνος τραυματισμού!
Οι βλάβες ή οι ζημιές στη συσκευή είναι
επικίνδυνες. Μην ενεργοποιείτε ποτέ μια
χαλασμένη συσκευή. Τραβήξτε το
ρευματολήπτη (φις) από την πρίζα ή
κατεβάστε/ξεβιδώστε την ασφάλεια στο
κιβώτιο των ασφαλειών. Κλείστε την παροχή
αερίου. Καλέστε την υπηρεσία τεχνικής
εξυπηρέτησης πελατών.
Κίνδυνος τραυματισμού!
Το ακατάλληλο μέγεθος των κατσαρολών,
χαλασμένες ή λάθος τοποθετημένες
κατσαρόλες μπορούν να προκαλέσουν
σοβαρούς τραυματισμούς. Προσέξτε τις
υποδείξεις για τα μαγειρικά σκεύη.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Οι ακατάλληλες επισκευές είναι
επικίνδυνες.Οι επισκευές επιτρέπεται να
γίνονται μόνο από έναν τεχνικό του τμήματος
εξυπηρέτησης πελατών, εκπαιδευμένο από
εμάς.Εάν η συσκευή έχει βλάβη, τραβήξτε το
ρευματολήπτη (φις) από την πρίζα ή
κατεβάστε/ξεβιδώστε την ασφάλεια στο
κιβώτιο των ασφαλειών. Καλέστε την
υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Στα καυτά μέρη της συσκευής μπορεί να
λιώσει η μόνωση των καλωδίων των
ηλεκτρικών συσκευών. Τα καλώδια σύνδεσης
των ηλεκτρικών συσκευών δεν επιτρέπεται να
έρθουν ποτέ σε επαφή με τα καυτά μέρη της
συσκευής.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Μια εισχώρηση υγρασίας μπορεί να
προκαλέσει μια ηλεκτροπληξία. Μη
χρησιμοποιείτε συσκευές καθαρισμού υψηλής
πίεσης ή συσκευές εκτόξευσης ατμού.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Μια ελαττωματική συσκευή μπορεί να
προκαλέσει μια ηλεκτροπληξία. Μην
ενεργοποιείτε ποτέ μια χαλασμένη συσκευή.
Τραβήξτε το ρευματολήπτη (φις) από την
πρίζα ή κατεβάστε/ξεβιδώστε την ασφάλεια
στο κιβώτιο των ασφαλειών. Καλέστε την
υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών.
35
Αιτίες των ζημιών
Προσοχή!
Ζημιές λόγω θερμότητας στις γειτονικές συσκευές ή
στα κοντινά έπιπλα: Σε περίπτωση που λειτουργεί η
συσκευή για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα,
δημιουργείται θερμότητα και υγρασία. Ένας
πρόσθετος αερισμός είναι απαραίτητος. Ανοίξτε τα
παράθυρα ή ενεργοποιήστε έναν απορροφητήρα που
οδηγεί στον εξωτερικό χώρο.
Ζημιές στη συσκευή λόγω συσσώρευσης θερμότητας:
Μη ζεσταίνετε συγχρόνως
ψηλές φόρμες, τηγάνια ή
πέτρες ψησίματος γκριλ σε περισσότερούς
καυστήρες.
Λειτουργική βλάβη: Γυρίζετε το διακόπτη χειρισμού
πάντοτε στη μηδενική θέση, όταν η συσκευή είναι
εκτός λειτουργίας.
Προστασία περιβάλλοντος
Απόσυρση σύμφωνα με τους κανόνες
προστασίας του περιβάλλοντος
Αποσύρετε τη συσκευασία σύμφωνα με τους κανόνες
προστασίας του περιβάλλοντος.
Συμβουλές για την εξοικονόμηση
ενέργειας
Επιλέξτε τον καυστήρα ανάλογα με το μέγεθος της
κατσαρόλας.
Τοποθετείτε το μαγειρικό σκεύος στο κέντρο.
Τοποθετείτε πάντοτε ένα κατάλληλο καπάκι πάνω
στην κατσαρόλα.
Αυτή η συσκευή χαρακτηρίζεται σύμφωνα με την
ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/ΕE περί ηλεκτρικών
και ηλεκτρονικών συσκευών (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Η οδηγία προκαθορίζει τα πλαίσια για μια
απόσυρση και αξιοποίηση των παλιών συσκευών
με ισχύ σόλη την ΕΕ.
36
Η καινούργια σας συσκευή
Εδώ θα γνωρίσετε την καινούργια σας συσκευή και θα
βρείτε πληροφορίες για τα εξαρτήματα. Αυτές οι οδηγίες
χρήσης ισχύουν για διάφορες βάσεις εστιών.
Βάση εστιών αερίου
Κουμπιά χειρισμού
ƈưƴƲƮƹƯƨƟƲưƱƜƮƟƯN:
ƉƟƫƭƫƧƨƹƯƨƟƲưƱƜƮƟƯN:
ƉƟƫƭƫƧƨƹƯƨƟƲưƱƜƮƟƯN:
ƈưƴƲƮƹƯƨƟƲưƱƜƮƟƯN:
ƔƭƮƛƟƯƪƟơƣƧƮƧƨƻƫưƨƣƲƻƫ
Τα μαρκαρίσματα στο κουμπί
χειρισμού δείχνουν τον
καταμερισμό με τον εκάστοτε
καυστήρα και τη ρύθμιση από
μικρή έως πλήρη φλόγα. Η
ρύθμιση είναι συνεχής.
37
Ειδικός εξοπλισμός
Τα ακόλουθα εξαρτήματα μπορείτε να τα παραγγείλετε
μέσω του ειδικού καταστήματος πώλησης:
SH 260 001
Στηρίγματα μεντεσέδων για τη συναρμολόγηση του
καπακιού της συσκευής
VD 201 014
Καπάκι της συσκευής από ανοξείδωτο χάλυβα
(για VG 264: παραγγείλετε δύο καλύμματα)
VD 201 034
Καπάκι της συσκευής από αλουμίνιο
(για VG 264: παραγγείλετε δύο καλύμματα)
VV 200 014
Μπάρα σύνδεσης από ανοξείδωτο χάλυβα, για
συνδυασμό με άλλες συσκευές Vario
VV 200 034
Μπάρα σύνδεσης από αλουμίνιο, για συνδυασμό με
άλλες συσκευές Vario
Χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα μόνο, όπως αναφέρεται. Ο
κατασκευαστής δεν ευθύνεται, όταν τα εξαρτήματα έχουν
χρησιμοποιηθεί λάθος.
Δομή των καυστήρων
Τοποθετήστε τα εξαρτήματα των καυστήρων
προσαρμοσμένα με ακρίβεια, διαφορετικά μπορεί να
προκύψουν βλάβες στην ανάφλεξη ή κατά τη διάρκεια της
λειτουργίας. Τα δόντια μανδάλωσης πρέπει να ασφαλίσουν
στις αντίστοιχες εγκοπές.
Δομή κανονικού καυστήρα / ισχυρού καυστήρα
Ρύθμιση της βάσης εστιών
Τα μαρκαρίσματα στα κουμπιά χειρισμού σας δείχνουν την
ισχύ από πλήρη έως μικρή φλόγα. Η ισχύς μπορεί να
ρυθμιστεί συνεχώς.
Υποδείξεις
Ανάψτε τις εστίες μαγειρέματος μόνο, όταν οι φορείς
των μαγειρικών σκευών και όλα τα εξαρτήματα των
καυστήρων είναι σωστά τοποθετημένα.
‒Οι καυστήρες και οι αναφλεκτήρες πρέπει να είναι
καθαροί και στεγνοί.
Για την ανάφλεξη πατήστε γερά μέσα το κουμπί
χειρισμού μέχρι το τέρμα και κρατήστε το πατημένο,
μετά γυρίστε το στην
επιθυμητή θέση.
Μετά την ανάφλεξη κρατήστε πατημένο το κουμπί
χειρισμού περίπου για 2 έως 4 δευτερόλεπτα, επειδή ο
αισθητήρας θερμοκρασίας, που ανοίγει την παροχή
του αερίου, πρέπει πρώτα να ζεσταθεί.
‒Σε περίπτωση που η φλόγα δεν ανάψει μέσα σε 2 έως
4 δευτερόλεπτα, γυρίστε το κουμπί χειρισμού ακόμα
προς τα αριστερά στη χαμηλή βαθμίδα
και μετά την
ανάφλεξη ξανά πίσω στην υψηλή βαθμίδα. Μια
ανάφλεξη στη χαμηλή βαθμίδα είναι συχνά
γρηγορότερα δυνατή, επειδή τα διάφορα αέρια έχουν
μια διαφορετική συμπεριφορά ανάφλεξης.
Χρησιμοποιείτε μόνο τα προβλεπόμενα εξαρτήματα.
Μην καλύπτετε τη βάση των εστιών αερίου
ανοξείδωτου χάλυβα (π.χ. με αλουμινόχαρτο).
Αυτόματη ανάφλεξη
Η βάση εστιών αερίου διαθέτει αναφλεκτήρες για την
ηλεκτρική ανάφλεξη.
1 Τοποθετήστε ένα κατάλληλο μαγειρικό σκεύος πάνω
στον επιθυμητό καυστήρα.
2 Πατήστε το αντίστοιχο κουμπί χειρισμού και γυρίστε
το προς τα αριστερά στην επιθυμητή θέση. Ο
καυστήρας ανάβει αυτόματα.
3 Κρατήστε το κουμπί χειρισμού πατημένο για μερικά
δευτερόλεπτα μετά την ανάφλεξη.
Στρέφοντας αργά το κουμπί χειρισμού μπορεί να ρυθμιστεί
το μέγεθος της φλόγας χωρίς διαβάθμιση μεταξύ μεγάλης
και μικρής φλόγας.
Ανάφλεξη με το χέρι
Σε περίπτωση μιας διακοπής του ρεύματος μπορείτε να
ανάψετε τους καυστήρες επίσης και με το χέρι.
1 Τοποθετήστε ένα κατάλληλο μαγειρικό σκεύος πάνω
στον επιθυμητό καυστήρα.
2 Πατήστε το αντίστοιχο κουμπί χειρισμού και γυρίστε
το προς τα αριστερά στην επιθυμητή θέση. Κρατήστε
το κουμπί χειρισμού πατημένο.
3 Ανάψτε τον καυστήρα με έναν αναπτήρα αερίου ή με
ένα σπίρτο. Κρατήστε το κουμπί χειρισμού πατημένο
για μερικά δευτερόλεπτα μετά την ανάφλεξη.
ƉƟƚƨƧƱƭƲƨƟƲưƱƜƮƟ
ƉƣƳƟƩƜƱƭƲƨƟƲưƱƜƮƟ
ƀƫƟƳƩƣƨƱƜƮƟƯ
ƀƧưƦƥƱƜƮƟƯƦƣƮƪƭƨƮƟưƝƟƯ
ơƧƟƣƧƱƜƮƥưƥƳƩƹơƟƯ
38
Απενεργοποίηση
Γυρίστε το επιθυμητό κουμπί χειρισμού προς τα δεξιά στη
θέση 0.
Θερμοηλεκτρική επιτήρηση της
φλόγας
Για τη δική σας ασφάλεια η βάση εστιών είναι εξοπλισμένη
με μια θερμοηλεκτρική επιτήρηση της φλόγας. Αυτή
εμποδίζει τη διαρροή του αερίου, σε περίπτωση που ο
καυστήρες σβήσει αθέλητα κατά τη λειτουργία (π.χ. από
ρεύμα του αέρα).
Όταν ο καυστήρες σβήσει αθέλητα κατά τη λειτουργία,
γυρίστε το κουμπί χειρισμού στη
θέση 0 και περιμένετε το
λιγότερο 1 λεπτό, προτού ανάψετε ξανά τον καυστήρα.
Πίνακας ρύθμισης και συμβουλές
Συμβουλές για το μαγείρεμα και το
ψήσιμο
Οι τιμές του πίνακα ρύθμισης χρησιμεύουν μόνο ως
ενδεικτικές τιμές, επειδή ανάλογα με το είδος και την
κατάσταση των τροφίμων καθώς επίσης και ανάλογα με το
μέγεθος και την πλήρωση της κατσαρόλας είναι
απαραίτητη περισσότερη ή λιγότερη θερμότητα.
Λόγω της μεγάλης ισχύος θερμαίνεται το λίπος και το λάδι
γρήγορα. Μην αφήσετε
το ψητό χωρίς επιτήρηση, το λίπος
μπορεί να αναφλεγεί και το ψητό να καεί.
Τα φαγητά, που απαιτούν για το μαγείρεμα περισσότερο
χρόνο, πρέπει να τα παρασκευάζετε στην πίσω ζώνη
μαγειρέματος.
Για το αρχικό βράσιμο, το τηγάνισμα σε φριτέζα και το
σοτάρισμα μεγάλων ποσοτήτων τροφίμων χρησιμοποιείτε
κατά προτίμηση τον ισχυρό
καυστήρα.
Περιοχή ρυθμί
σεων
Διαδικασία
μαγειρέματος
Παραδείγματα
Πλήρης φλόγα
Βράσιμο Νερό
Σοτάρισμα Κρέας
Ζέσταμα Λίπος, υγρά
Ανάβρασμα Σούπες, σάλτσες
Ζεμάτισμα Λαχανικά
Από
έως
Ψήσιμο Κρέας, ψάρι, πατάτες
Τηγάνισμα Κρέπες, φαγητά με
αυγά
Σιγανό μαγεί
ρεμα
Γιουβαρλάκια, βρα-
στά λουκάνικα, κρέας
σούπας
Κτύπημα Κρέμες, σάλτσες
Συνέχιση μαγει
ρέματος
Σούπες, πατάτες
Μαγείρεμα με
ατμό
Λαχανικά, ψάρι
Τσιγάρισμα Λαχανικά, φρούτα,
ψάρι
Μαγείρεμα σε
κλειστή κατσα-
ρόλα
Γκούλας, ψητό, λαχα-
νικά
Μικρή φλόγα
Ξεπάγωμα Κατεψυγμένα τρόφιμα
Φούσκωμα Ρύζι, όσπρια
Ζέσταμα Σούπες, τουρλού,
λαχανικά σε σάλτσα
39
Υποδείξεις για τα μαγειρικά σκεύη
Οι ακόλουθες υποδείξεις σας βοηθούν στην εξοικονόμηση
ενέργειας και στην αποφυγή ζημιών στα μαγειρικά σκεύη.
Κατάλληλα μαγειρικά σκεύη
Δεν επιτρέπεται η χρήση κατσαρολών με μια διάμετρο
κάτω από 90 mm ή πάνω από 220 mm. Σε περίπτωση
που χρησιμοποιείτε μεγαλύτερες κατσαρόλες, πρέπει να
υπάρχει μεταξύ του μαγειρικού σκεύους και των
εύφλεκτων αντικειμένων μια ελάχιστη απόσταση από
50 mm. Μεταξύ του κουμπιού χειρισμού ή της κονσόλας
χειρισμού και της κατσαρόλας ή του τηγανιού πρέπει να
υπάρχει μια ελάχιστη απόσταση από 50 mm. Το μαγειρικό
σκεύος δεν επιτρέπεται να ακουμπά την κονσόλα
χειρισμού.
Υποδείξεις χρήσης
Καυστήρας Συνιστούμενη διά
μετρος πάτου
κατσαρόλας
Ελάχιστη διάμε
τρος πάτου
κατσαρόλας
Κανονικός καυστή
ρας
140 - 220 mm 90 mm
Ισχυρός καυστή
ρας
180 - 220 mm 90 mm
Χρησιμοποιείτε μαγειρικά
σκεύη καταλλήλου μεγέθους
για τον εκάστοτε καυστήρα.
Μη χρησιμοποιείτε κανένα
μικρό μαγειρικό σκεύος
πάνω στους μεγάλους
καυστήρες. Η φλόγα δεν
πρέπει να έρχεται σε επαφή
με τις πλευρές των
μαγειρικών σκευών.
Μη χρησιμοποιείτε ένα
παραμορφωμένο μαγειρικό
σκεύος, το οποίο δε
στέκεται σταθερά πάνω στη
βάση εστιών. Τα σκεύη
μπορούν να ανατραπούν.
Χρησιμοποιείτε μόνο
μαγειρικά σκεύη με
επίπεδους και χοντρούς
πάτους.
Μη μαγειρεύετε χωρίς
καπάκι ή με το καπάκι
μετατοπισμένο. Ένα μεγάλο
μέρος της ενέργειας
χάνεται.
Τοποθετείτε το μαγειρικό
σκεύος στη μέση πάνω από
τον καυστήρα, διαφορετικά
το σκεύος μπορεί να
ανατραπεί.
Μην τοποθετείτε μεγάλες
κατσαρόλες πάνω στους
καυστήρες κοντά στα
κουμπιά χειρισμού. Αυτά θα
μπορούσαν να
υπερθερμανθούν και έτσι να
καταστραφούν.
Τοποθετείτε τις κατσαρόλες
πάνω στους φορείς των
μαγειρικών σκευών, ποτέ
απευθείας πάνω στους
καυστήρες.
Πριν
τη χρήση βεβαιωθείτε,
ότι οι φορείς των μαγειρικών
σκευών και τα καπάκια των
καυστήρων αερίου έχουν
τοποθετηθεί σωστά.
Να χειρίζεστε προσεκτικά
τα σκεύη, που βρίσκονται
πάνω στη βάση εστιών.
Μην κτυπάτε τη βάση εστιών
και μην τοποθετείτε πάνω
κανένα βαρύ αντικείμενο.
Μη θερμαίνετε ποτέ ένα
μαγειρικό σκεύος (π.χ. ψηλή
φόρμα, βαθύ ταψί, πέτρα
ψησίματος γκριλ) με
περισσότερους καυστήρες.
Η προκύπτουσα
συσσώρευση θερμότητας
οδηγεί σε βλάβη στη
συσκευή.
40
Φροντίδα και καθαρισμός
Σε αυτό το κεφάλαιο θα βρείτε συμβουλές και υποδείξεις
για την ιδανική φροντίδα και το σωστό καθαρισμό της
βάσης εστιών.
m Κίνδυνος εγκαύματος!
Η συσκευή θερμαίνεται πολύ κατά τη διάρκεια της
λειτουργίας. Πριν τον καθαρισμό αφήστε τη συσκευή να
κρυώσει.
m Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Για τον καθαρισμό της συσκευής μη χρησιμοποιείτε καμία
συσκευή καθαρισμού υψηλής πίεσης ή συσκευή
εκτόξευσης ατμού.
Καθαρισμός της συσκευής
Καθαρίζετε τη συσκευή μετά από κάθε χρήση, αφού
πρώτα έχει κρυώσει. Απομακρύνετε τα ξεχειλισμένα υγρά
αμέσως, μην αφήσετε να καούν καθόλου υπολείμματα
φαγητού.
Καθαρισμός της βάσης εστιών αερίου:
1 Σηκώστε το φορέα των μαγειρικών σκευών με τα δύο
χέρια προς τα επάνω.
Προσοχή!
Η βάση των εστιών μπορεί να γρατσουνιστεί.
2 Αφαιρέστε το καπάκι του καυστήρα. Καθαρίζετε τα
εξαρτήματα των καυστήρων μόνο σε κρύα
κατάσταση!
3 Αφήστε να μουλιάσουν τα καμένα σημεία με λίγο νερό
και λίγο απορρυπαντικό πιάτων. Έτσι διαλύεται ακόμα
και η πολύ σκληρή ρύπανση. Μη χρησιμοποιείτε
διαβρωτικά υλικά και τραχιά σφουγγάρια
(γρατσουνίσματα).
4 Χρησιμοποιείτε για τον καθαρισμό της βάσης των
εστιών μόνο λίγο νερό. Δεν επιτρέπεται να εισχωρήσει
καθόλου νερό στα κάτω μέρη του καυστήρα.
5 Λόγω της έκλυσης θερμότητας μπορούν να
παρουσιαστούν στην επιφάνεια ανοξείδωτου χάλυβα
μικρές αλλαγές στο χρώμα. Μην τρίβετε αυτές τις
αποχρώσεις, γιατί έτσι καταστρέφεται η επιφάνεια.
Μοιράστε ομοιόμορφα και λεπτά τα υλικά φροντίδας
ανοξείδωτου χάλυβα πάνω στη βάση των εστιών
αερίου (όχι πάνω στην κονσόλα χειρισμού!). Έτσι
αποκτάτε μια ομοιόμορφη επιφάνεια και
η βάση
εστιών παραμένει για πολύ χρόνο ωραία.
6 Στεγνώστε τα εξαρτήματα των καυστήρων. Θέτετε τη
συσκευή σε λειτουργία μόνο με στεγνά εξάρτημα. Τα
υγρά εξαρτήματα των καυστήρων οδηγούν σε
προβλήματα ανάφλεξης ή σε μια ασταθή φλόγα.
7 Κατά τη συναρμολόγηση τοποθετήστε τα καπάκια των
καυστήρων πάνω στους καυστήρες έτσι, ώστε τα
δόντια μανδάλωσης να ασφαλίζουν στις αντίστοιχες
εγκοπές. Προσέξτε τη σωστή θέση των καπακιών των
καυστήρων, πρέπει να είναι προσαρμοσμένα σωστά.
Μέρος συσκευής/
εξωτερική επιφά-
νεια
Συνιστούμενος καθαρισμός
Επιφάνειες ανοξείδω
του χάλυβα
Απλώστε το απορρυπαντικό με ένα
μαλακό, υγρό πανί
, στεγνώστε με ένα
μαλακό πανί. Για τον καθαρισμό χρησι-
μοποιείτε μόνο λίγο νερό, δεν επιτρέπε-
ται να εισχωρήσει καθόλου νερό μέσα
στη συσκευή.
Για μεγάλη ρύπανση ή για τις αλλαγές
στο χρώμα που οφείλονται στη θερμό-
τητα στα ειδικά καταστήματα πώλη-
σης ή στο δικό μας σέρβις πελατών
είναι διαθέσιμο
ένα υλικό καθαρισμού
ανοξείδωτου χάλυβα (αριθμός παραγ-
γελίας 00311499).
Φορέας μαγειρικών
σκευών
Για τον καθαρισμό αφαιρέστε προσε
κτικά το φορέα των μαγειρικών
σκευών. Μουλιάστε τον στο νεροχύτη.
Καθαρίστε τον με βούρτσα καθαρι
σμού και απορρυπαντικό πιάτων.
Καθαρίστε προσεκτικά την περιοχή
των λάστιχων, για να μην ξεκολλήσουν.
Στη συνέχεια ξεπλύνετε το φορέα των
μαγειρικών
σκευών με καθαρό νερό
και στεγνώστε τον προσεκτικά πριν
την τοποθέτηση.
Μην καθαρίζετε στο πλυντήριο των
πιάτων!
Καπάκι του καυ
στήρα
Για τον καθαρισμό αφαιρέστε το.
Καθαρίστε το στον νεροχύτη με ένα
πανί και απορρυπαντικό πιάτων.
Μην καθαρίζετε στο πλυντήριο των
πιάτων!
Κονσόλα χειρισμού Καθαρίζετε την κονσόλα χειρισμού μ
ένα μαλακό, υγρό πανί
και λίγο απορ-
ρυπαντικό πιάτων. Το πανί δεν επιτρέ-
πεται να είναι πολύ υγρό. Στεγνώστε
με ένα μαλακό πανί.
Κουμπιά χειρισμού Καθαρίζετε τα κουμπιά χειρισμού μ
ένα μαλακό, υγρό πανί και λίγο απορ-
ρυπαντικό πιάτων. Το πανί δεν επιτρέ-
πεται να είναι πολύ υγρό.
Προσοχή!
Ζημιές στη συσκευή: Για τον καθαρι
σμό μην αφαιρέσετε τα κουμπιά χειρι-
σμού.
41
Καμένη ρύπανση
Για σκληρή, καμένη ρύπανση μπορείτε να παραγγείλετε
στα ειδικά καταστήματα πώλησης ή στην υπηρεσία
τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών της εταιρείας μας ένα
καθαριστικό ζελέ γκριλ (αριθ. παραγγελίας 00311761).
Είναι κατάλληλο για τις σχάρες μαγειρικών σκευών και τη
βάση εστιών αερίου από ανοξείδωτο χάλυβα. Σε
περίπτωση που χρειάζεται, αφήστε να δράσει στη ρύπανση
όλη
τη νύχτα. Προσέξτε τις υποδείξεις πάνω στο
καθαριστικό.
Προσοχή!
Μη χρησιμοποιήσετε το καθαριστικό ζελέ γκριλ πάνω στα
εξαρτήματα των καυστήρων.
Μη χρησιμοποιείτε τα ακόλουθα μέσα
καθαρισμού
Διαβρωτικά ή δυνατά καθαριστικά
Καθαριστικά που εμπεριέχουν οξέα (π.χ. ξίδι, κιτρικό
οξύ, κτλ.)
Καθαριστικά που εμπεριέχουν χλώριο ή μεγάλη
αναλογία αλκοόλης
Σπρέι καθαρισμού φούρνων
Σκληρά ή τραχιά σφουγγάρια, σκληρές βούρτσες
Πριν τη χρήση πλένετε καλά τα νέα σφουγγάρια
Άρση βλαβών
Συχνά μπορείτε να επιδιορθώσετε εύκολα μόνοι σας τις
παρουσιαζόμενες βλάβες. Προτού καλέσετε το σέρβις
πελατών, προσέξτε τις ακόλουθες υποδείξεις.
Βλάβη Πιθανή αιτία Λύση
Βλάβη του γενικού ηλε
κτρικού συστήματος
Η ασφάλεια του ηλεκτρικού πίνακα της κατοικίας
έχει πέσει.
Ελέγξτε στο κιβώτιο των ασφαλειών, εάν η ασφά-
λεια έχει πέσει.
Η ηλεκτρική ανάφλεξη
δε λειτουργεί.
Ανάμεσα στους αναφλεκτήρες και στους καυστή
ρες μπορεί να βρίσκονται υπολείμματα φαγητού ή
καθαριστικού.
Ο ενδιάμεσος χώρος ανάμεσα στους αναφλεκτή
ρες και στους καυστήρες πρέπει να είναι καθα
ρός.
Οι καυστήρες είναι υγροί. Στεγνώστε προσεκτικά τα καπάκια των καυστή
ρων.
Τα καπάκια των καυστήρων δεν είναι σωστά τοπο
θετημένα.
Ελέγξτε, εάν τα καπάκια
είναι σωστά τοποθετη-
μένα.
Διακοπή ρεύματος Ανάψτε τον καυστήρα με το χέρι.
Ανομοιόμορφη φλόγα
των καυστήρων
Τα εξαρτήματα των καυστήρων δεν είναι σωστά
τοποθετημένα.
Τοποθετήστε τα εξαρτήματα των καυστήρων
σωστά.
Τα ανοίγματα του καυστήρα είναι λερωμένα. Καθαρίστε τα ανοίγματα του καυστήρα.
Η ροή του αερίου φαίνε
ται να μην είναι κανονική
ή δεν
εξέρχεται καθόλου
αέριο.
Οι ενδιάμεσες βαλβίδες είναι κλειστές. Ανοίξτε τις ενδιάμεσες βαλβίδες.
Σε περίπτωση χρήσης μιας φιάλης αερίου ελέγξτε,
ότι δεν είναι άδεια.
Αντικαταστήστε τη φιάλη αερίου.
Στην κουζίνα μυρίζει
αέριο.
Πιθανό σημείο διαρροής στη σύνδεση της φιάλης
αερίου.
Ελέγξτε τη σεγανότητα της σύνδεσης της φιάλης
αερίου.
Ο καυστήρας σβήνει
αμέσως μετά την ανά
φλεξη.
Δεν πατήσατε αρκετά το κουμπί χειρισμού. Αφού πρώτα ανάψει ο καυστήρας, κρατήστε το
κουμπί χειρισμού ακόμα μερικά δευτερόλεπτα
πατημένο. Πατήστε το δυνατά.
Τα ανοίγματα του καυστήρα είναι λερωμένα. Καθαρίστε τα ανοίγματα του καυστήρα.
42
Σέρβις πελατών
Εάν η συσκευή σας πρέπει να επισκευαστεί, βρίσκεται στη
διάθεσή σας η υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης των
πελατών μας. Εμείς βρίσκουμε πάντοτε μια κατάλληλη
λύση, επίσης και για την αποφυγή των περιττών
επισκέψεων του τεχνικού.
Αναφέρετε στο τηλεφώνημα τον αριθμό προϊόντος (Αριθ.
E) και τον αριθμό κατασκευής ( Αριθ. FD), για να
μπορούμε να
σας βοηθήσουμε σωστά. Την πινακίδα τύπου
με τους αριθμούς θα την βρείτε στην κάτω μεριά της
συσκευής. Για να μην ψάχνετε πολύ σε περίπτωση που
χρειαστεί, μπορείτε να καταχωρήσετε εδώ τα στοιχεία της
συσκευής σας και τον αριθμό τηλεφώνου του σέρβις
πελατών.
Προσέξτε, ότι η επίσκεψη του τεχνικού του σέρβις
πελατών
, σε περίπτωση ενός εσφαλμένου χειρισμού, ακόμα
και κατά τη διάρκεια της εγγύησης, δεν είναι δωρεάν.
Τα στοιχεία επικοινωνίας όλων των χωρών θα τα βρείτε
στον πίνακα Υπηρεσίες τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών
που παραδίδεται μαζί.
Εντολή επισκευής και συμβουλές σε περίπτωση
βλάβης
Εμπιστευτείτε την εμπειρία του κατασκευαστή. Έτσι
εξασφαλίζετε, ότι η επισκευή γίνεται
από εκπαιδευμένους
τεχνικούς του σέρβις, που είναι εξοπλισμένοι με τα γνήσια
ανταλλακτικά για τη δική σας οικιακή συσκευή.
E-Nr. FD-Nr.
Σέρβις πελατών
O
GR 18 182
Αστική χρέωση
Gaggenau Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
D-81739 München
www.gaggenau.com
*9000516861*
9000516861 en, es, pt, el (950615)
41

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Gaggenau VG232322 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Gaggenau VG232322 in de taal/talen: Engels, Portugees, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 1,25 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Gaggenau VG232322

Gaggenau VG232322 Gebruiksaanwijzing - Nederlands, Deutsch, Français, Italiano - 44 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info