703261
39
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/44
Pagina verder
Gaggenau
Gaggenau
Gebrauchsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Notice d'utilisation
Istruzioni per l’uso
VG 232/264
Gas-Kochfeld
Gaskookplaat
Table de cuisson gaz
Piano di cottura a gas
2
Inhaltsverzeichnis 3
Inhoudsopgave 12
Table des matières 22
Indice 32
3
Inhaltsverzeichnis
Gebrauchsanleitung
Wichtige Sicherheitshinweise 4
Ursachen für Schäden 5
Umweltschutz 6
Umweltgerecht entsorgen 6
Tipps zum Energiesparen 6
Ihr neues Gerät 6
Gas-Kochfeld 6
Bedienknebel 7
Sonderzubehör 7
Aufbau der Brenner 7
Kochfeld einstellen 7
Automatische Zündung 7
Zündung von Hand 7
Ausschalten 8
Thermoelektrische Flammenüberwachung 8
Einstelltabelle und Tipps 8
Tipps zum Kochen und Braten 8
Hinweise zum Kochgeschirr 9
Geeignete Kochgefäße 9
Hinweise für die Benutzung 9
Pflege und Reinigung 10
Gerät reinigen 10
Eingebrannte Verschmutzungen 10
Diese Reinigungsmittel nicht verwenden 10
Störungen beheben 11
Kundendienst 11
Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör, Ersatztei-
len und Service finden Sie im Internet unter
www.gaggenau.com und in unserem Online-Shop
www.gaggenau-eshop.com
4
m Wichtige Sicherheitshinweise
Diese Anleitung sorgfältig lesen. Nur dann kön-
nen Sie Ihr Gerät sicher und richtig bedienen.
Die Gebrauchs- und Montageanleitung für einen
späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf-
bewahren.
Der Einbau des Gerätes muss gemäß der beige-
fügten Montageanleitung erfolgen.
Das Gerät nach dem Auspacken prüfen. Bei
einem Transportschaden nicht anschließen.
Nur ein konzessionierter Fachmann darf das
Gerät anschließen. Bei Schäden durch falschen
Anschluss besteht kein Anspruch auf Garantie.
Für die Umstellung auf eine andere Gasart den
Kundendienst rufen.
Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt
und das häusliche Umfeld bestimmt. Das Gerät
nur zum Zubereiten von Speisen und Getränken
benutzen, niemals als Heizgerät verwenden.
Das Gerät während des Betriebes beaufsichti-
gen. Das Gerät nur in einem Innenraum verwen-
den.
Dieses Gerät ist für eine Nutzung bis zu einer
Höhe von maximal 2000 Metern über dem Mee-
resspiegel bestimmt.
Dieses Gerät ist nicht für den Betrieb mit einer
externen Zeitschaltuhr oder einer Fernsteue-
rung bestimmt.
Benutzen Sie keine ungeeigneten Schutzvor-
richtungen oder Kinderschutzgitter. Sie können
zu Unfällen führen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit reduzierten physischen, sensori-
schen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung oder Wissen benutzt werden,
wenn sie von einer Person, die für ihre Sicher-
heit verantwortlich ist, beaufsichtigt oder von ihr
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und sie die daraus resultie-
renden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Rei-
nigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht
durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn,
sie sind 8 Jahre und älter und werden beaufsich-
tigt.
Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und der
Anschlussleitung fernhalten.
Sicherheitsventil an der Gaszufuhrleitung schlie-
ßen, wenn das Gerät längere Zeit nicht in
Betrieb ist.
VERHALTEN BEI GASGERUCH!
Ausströmendes Gas kann zu einer Explosion
führen.
Werden Gasgeruch oder Störungen an der
Gasinstallation bemerkt:
Sofort die Gaszufuhr oder das Ventil der
Gasflasche schließen.
Sofort offenes Feuer und Zigaretten ausma-
chen.
Licht- und Geräteschalter nicht mehr betäti-
gen, keine Stecker aus der Steckdose zie-
hen. Kein Telefon oder Handy im Haus
benutzen.
Fenster öffnen und den Raum gut lüften.
Kundendienst oder Gasversorgungs-Gesell-
schaft anrufen.
Erstickungsgefahr!
Die Benutzung eines Gaskochgerätes führt zur
Bildung von Wärme, Feuchtigkeit und Verbren-
nungsprodukten im Aufstellungsraum. Auf gute
Belüftung des Aufstellraumes achten. Die natür-
lichen Belüftungsöffnungen sind offen zu halten
oder es ist eine mechanische Lüftungseinrich-
tung (z.B. eine Dunstabzugshaube) vorzusehen.
Eine intensive und lang andauernde Benutzung
des Gerätes kann eine zusätzliche Belüftung,
z.B. Öffnen eines Fensters, oder eine wirksa-
mere Belüftung, z.B. Betrieb der vorhandenen
mechanischen Lüftungseinrichtung auf höherer
Leistungsstufe, erforderlich machen.
Brandgefahr!
Heißes Öl und Fett entzündet sich schnell.
Heißes Öl und Fett nie unbeaufsichtigt las-
sen. Nie ein Feuer mit Wasser löschen.
Kochstelle ausschalten. Flammen vorsichtig
mit Deckel, Löschdecke oder Ähnlichem
ersticken.
Brandgefahr!
Die Kochstellen werden sehr heiß. Nie
brennbare Gegenstände auf das Kochfeld
legen. Keine Gegenstände auf dem Koch-
feld lagern.
Brandgefahr!
Das Gerät wird sehr heiß, brennbare Materi-
alien können sich entzünden. Nie brennbare
Gegenstände (z. B. Spraydosen, Reini-
gungsmittel) unter dem Gerät oder in unmit-
telbarer Nähe lagern oder benutzen. Nie
brennbare Gegenstände auf oder in das
Gerät legen.
5
Brandgefahr!
Gas-Kochstellen ohne aufgesetztes Kochge-
schirr entwickeln im Betrieb große Hitze.
Das Gerät und eine darüber angebrachte
Dunstabzugshaube können beschädigt oder
in Brand gesetzt werden. Fettrückstände im
Filter der Dunstabzugshaube können sich
entzünden. Gas-Kochstellen nur mit aufge-
setztem Kochgeschirr betreiben.
Verbrennungsgefahr!
Das Gerät wird während des Betriebs heiß.
Vor der Reinigung Gerät abkühlen lassen.
Verbrennungsgefahr!
Die Kochstellen und deren Umgebung, ins-
besondere ein eventuell vorhandener Koch-
feldrahmen, werden sehr heiß. Die heißen
Flächen nie berühren. Kinder fernhalten.
Verbrennungsgefahr!
Die zugänglichen Teile werden im Betrieb
heiß. Nie die heißen Teile berühren. Kinder
fernhalten.
Verbrennungsgefahr!
Bei geschlossener Geräteabdeckung
kommt es zum Wärmestau. Die Geräteabde-
ckung erst schließen, wenn das Gerät abge-
kühlt ist. Das Gerät nie mit geschlossener
Geräteabdeckung einschalten. Die Geräte-
abdeckung nicht zum Warmhalten oder
Abstellen benutzen.
Verbrennungsgefahr!
Leeres Kochgeschirr wird auf betriebenen
Gas-Kochstellen extrem heiß. Nie leeres
Kochgeschirr erhitzen.
Verbrennungsgefahr!
Wenn die Flüssiggasflasche nicht senkrecht
steht, kann flüssiges Propan/Butan in das
Gerät gelangen. Dabei können heftige Stich-
flammen an den Brennern austreten. Bau-
teile können beschädigt und mit der Zeit
undicht werden, so dass unkontrolliert Gas
austritt. Beides kann zu Verbrennungen füh-
ren. Flüssiggasflaschen immer in senkrech-
ter Position verwenden.
Verletzungsgefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind gefähr-
lich. Nur ein von uns geschulter Kunden-
dienst-Techniker darf Reparaturen
durchführen und beschädigte Strom- und
Gasleitungen austauschen. Ist das Gerät
defekt, Netzstecker ziehen oder Sicherung
im Sicherungskasten ausschalten, Gaszu-
fuhr schließen. Kundendienst rufen.
Verletzungsgefahr!
Störungen oder Beschädigungen am Gerät
sind gefährlich. Nie ein defektes Gerät ein-
schalten. Netzstecker ziehen oder Siche-
rung im Sicherungskasten ausschalten.
Gaszufuhr schließen. Kundendienst rufen.
Verletzungsgefahr!
Unpassende Topfgrößen, beschädigte oder
falsch positionierte Töpfe können schwere
Verletzungen verursachen. Die Hinweise
zum Kochgeschirr beachten.
Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind gefähr-
lich. Nur ein von uns geschulter Kunden-
dienst-Techniker darf Reparaturen
durchführen. Ist das Gerät defekt, Netzste-
cker ziehen oder Sicherung im Sicherungs-
kasten ausschalten. Kundendienst rufen.
Stromschlaggefahr!
An heißen Geräteteilen kann die Kabelisolie-
rung von Elektrogeräten schmelzen. Nie
Anschlusskabel von Elektrogeräten mit hei-
ßen Geräteteilen in Kontakt bringen.
Stromschlaggefahr!
Eindringende Feuchtigkeit kann einen
Stromschlag verursachen. Keinen Hoch-
druckreiniger oder Dampfreiniger verwen-
den.
Stromschlaggefahr!
Ein defektes Gerät kann einen Stromschlag
verursachen. Nie ein defektes Gerät ein-
schalten. Netzstecker ziehen oder Siche-
rung im Sicherungskasten ausschalten.
Kundendienst rufen.
Ursachen für Schäden
Achtung!
Hitzeschäden an angrenzenden Geräten oder
Möbeln: Wird das Gerät über längere Zeit betrie-
ben, entstehen Hitze und Feuchtigkeit. Eine zusätz-
liche Belüftung ist erforderlich. Fenster öffnen oder
eine ins Freie führende Abzugshaube einschalten.
Geräteschaden durch Hitzestau: Keine Bräter,
Pfannen oder Grillsteine gleichzeitig mit mehreren
Brennern beheizen.
Funktionsstörung: Bedienknebel immer auf Nullstel-
lung drehen, wenn das Gerät nicht in Betrieb ist.
6
Umweltschutz
Umweltgerecht entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Tipps zum Energiesparen
Wählen Sie den Brenner passend zur Topfgröße.
Setzen Sie das Kochgeschirr zentriert auf.
Legen Sie immer einen passenden Deckel auf den
Topf.
Ihr neues Gerät
Hier lernen Sie Ihr neues Gerät kennen und Sie erhalten
Informationen zum Zubehör. Diese Gebrauchsanleitung
gilt für verschiedene Kochfelder.
Gas-Kochfeld
Dieses Gerät ist entsprechend der europäi-
schen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro-
und Elektronikaltgeräte (waste electrical and
electronic equipment - WEEE) gekennzeich-
net.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-
weit gültige Rücknahme und Verwertung der
Altgeräte vor.
6WDUNEUHQQHUN:
1RUPDOEUHQQHUN:
1RUPDOEUHQQHUN:
6WDUNEUHQQHUN:
7RSIWUlJHU
7
Bedienknebel
Sonderzubehör
Das folgende Zubehör können Sie über Ihren Fachhänd-
ler bestellen:
SH 260 001
Scharnierhalter zur Montage der Geräteabdeckung
VD 201 014
Geräteabdeckung aus Edelstahl
(für VG 264: zwei Abdeckungen bestellen)
VD 201 034
Geräteabdeckung aus Aluminium
(für VG 264: zwei Abdeckungen bestellen)
VV 200 014
Verbindungsleiste aus Edelstahl, zur Kombination
mit weiteren Vario Geräten
VV 200 034
Verbindungsleiste aus Aluminium, zur Kombination
mit weiteren Vario Geräten
Verwenden Sie das Zubehör nur wie angegeben. Der
Hersteller haftet nicht, wenn das Zubehör falsch ver-
wendet wird.
Aufbau der Brenner
Die Brennerteile passgenau und gerade auflegen, sonst
kann es zu Störungen bei der Zündung oder während
des Betriebs kommen. Die Rastnasen müssen in den
entsprechenden Aussparungen einrasten.
Aufbau Normalbrenner / Starkbrenner
Kochfeld einstellen
Die Markierungen am Bedienknebel zeigen Ihnen die
Leistung von Voll- bis Kleinbrand. Die Leistung ist stu-
fenlos regelbar.
Hinweise
Kochstellen nur zünden, wenn Topfträger und alle
Brennerteile korrekt aufgelegt sind.
Brenner und Zündkerzen müssen sauber und tro-
cken sein.
Bedienknebel zum Zünden bis zum Anschlag fest
eindrücken und gedrückt halten, dann auf die
gewünschte Position drehen.
Nach dem Zünden den Bedienknebel ca. 2 bis 4
Sekunden gedrückt halten, da sich der Thermofüh-
ler, welcher den Gasweg öffnet, erst erwärmen
muss.
Sollte die Flamme nicht innerhalb von 2 bis 4
Sekunden zünden, den Bedienknebel weiter nach
links auf Kleinstellung drehen und nach dem Zün-
den wieder auf Großstellung zurück. Ein Zünden in
Kleinstellung ist oftmals schneller möglich, da die
verschiedenen Gase ein unterschiedliches Zünd-
verhalten besitzen.
Nur das vorgeschriebene Zubehör verwenden. Die
Edelstahlmulde nicht auslegen (z. B. mit Aluminium-
folie).
Automatische Zündung
Ihr Gas-Kochfeld verfügt über Zündkerzen zur elektri-
schen Zündung.
1 Stellen Sie ein geeignetes Kochgefäß auf den
gewünschten Brenner.
2 Drücken Sie den betreffenden Bedienknebel und
drehen Sie ihn nach links auf die gewünschte Posi-
tion. Der Brenner zündet automatisch.
3 Halten Sie den Bedienknebel für einige Sekunden
nach dem Zünden gedrückt.
Durch langsames Drehen des Bedienknebels kann die
Flammengröße stufenlos zwischen Voll- und Kleinbrand
eingestellt werden.
Zündung von Hand
Bei einem Stromausfall können Sie die Brenner auch
von Hand zünden.
1 Stellen Sie ein geeignetes Kochgefäß auf den
gewünschten Brenner.
2 Drücken Sie den betreffenden Bedienknebel und
drehen Sie ihn nach links auf die gewünschte Posi-
tion. Halten Sie den Bedienknebel gedrückt.
3 Zünden Sie den Brenner mit einem Gasanzünder
oder einem Streichholz. Halten Sie den Bedienkne-
bel für einige Sekunden nach dem Zünden
gedrückt.
Die Markierungen am Bedien-
knebel zeigen die Zuord-
nung zum jeweiligen Brenner
und die Einstellung von Klein-
brand bis Vollbrand an. Die
Einstellung ist stufenlos.
%UHQQHUGHFNHO
%UHQQHUNRSI
=QGNHU]H
7KHUPRIKOHUIU
)ODPPHQEHUZDFKXQJ
8
Ausschalten
Drehen Sie den gewünschten Bedienknebel nach rechts
auf die Position 0.
Thermoelektrische
Flammenüberwachung
Zu Ihrer Sicherheit ist das Kochfeld mit einer thermo-
elektrischen Flammenüberwachung ausgestattet. Diese
verhindert das Ausströmen von Gas, falls der Brenner
im Betrieb versehentlich ausgeht (z. B. durch Luftzug).
Wenn der Brenner im Betrieb versehentlich ausgeht,
drehen Sie den Bedienknebel auf die Position 0 und
warten Sie mindestens 1 Minute, bevor Sie den Brenner
erneut zünden.
Einstelltabelle und Tipps
Tipps zum Kochen und Braten
Die Werte der Einstelltabelle dienen lediglich als Richt-
linie, da je nach Art und Zustand der Speisen sowie
Größe und Füllung des Topfes mehr oder weniger
Wärme benötigt wird.
Durch die große Leistung erhitzen sich Fett und Öl
schnell. Lassen Sie das Bratgut nicht unbeaufsichtigt,
Fett kann sich entzünden, das Bratgut verbrennen.
Speisen, die länger kochen müssen, sollten Sie auf der
hinteren Kochzone zubereiten.
Benutzen Sie zum Ankochen, Frittieren und Anbraten
von großen Mengen bevorzugt den Starkbrenner.
Einstellbereich Garverfahren Beispiele
Vollbrand
Ankochen Wasser
Anbraten Fleisch
Erhitzen Fett, Flüssigkeiten
Aufkochen Suppen, Soßen
Blanchieren Gemüse
Von
bis
Braten Fleisch, Fisch, Kartof-
feln
Backen Mehlspeisen, Eier-
speisen
Garziehen Knödel, Brühwürste,
Suppenfleisch
Abschlagen Cremes, Soßen
Fortkochen Suppen, Kartoffeln
Dämpfen Gemüse, Fisch
Dünsten Gemüse, Obst, Fisch
Schmoren Gulasch, Braten,
Gemüse
Kleinbrand
Auftauen Tiefkühlkost
Quellen Reis, Hülsenfrüchte
Erwärmen Suppen, Eintöpfe,
Gemüse in Soße
9
Hinweise zum Kochgeschirr
Die folgenden Hinweise helfen Ihnen, Energie zu sparen
und Schäden an Kochgefäßen zu vermeiden.
Geeignete Kochgefäße
Töpfe mit einem Durchmesser unter 90 mm bzw. über
220 mm sollten nicht verwendet werden. Falls Sie grö-
ßere Töpfe verwenden, müssen Sie zwischen Kochgefäß
und brennbaren Umbauten einen Mindestabstand von
50 mm einhalten. Zwischen dem Bedienknebel bzw. der
Bedienblende und dem Topf oder der Pfanne einen Min-
destabstand von 50 mm einhalten. Das Kochgefäß darf
nicht an der Bedienblende anstehen.
Hinweise für die Benutzung
Brenner Empfohlener
Durchmesser
Topfboden
Minimaler Durch-
messer Topfbo-
den
Normalbrenner 140 - 220 mm 90 mm
Starkbrenner 180 - 220 mm 90 mm
Verwenden Sie Kochge-
fäße geeigneter Größe für
den jeweiligen Brenner.
Benutzen Sie keine klei-
nen Kochgefäße auf den
großen Brennern. Die
Flamme sollte die Seiten
der Kochgefäße nicht
berühren.
Benutzen Sie keine ver-
formten Kochgefäße, die
auf dem Kochfeld nicht sta-
bil stehen. Die Gefäße kön-
nen umkippen.
Benutzen Sie nur Kochge-
fäße mit flachem und
dickem Boden.
Kochen Sie nicht ohne
Deckel oder wenn der
Deckel verschoben ist. Ein
großer Teil der Energie
wird verschwendet.
Stellen Sie das Kochgefäß
mittig über den Brenner,
sonst kann das Gefäß
umkippen.
Stellen Sie große Töpfe
nicht auf die Brenner in der
Nähe der Armaturen. Diese
könnten überhitzt und
dadurch beschädigt wer-
den.
Stellen Sie die Töpfe auf
die Topfträger, niemals
direkt auf die Brenner.
Vergewissern Sie sich vor
der Benutzung, dass die
Topfträger und die Deckel
der Gasbrenner korrekt
aufliegen.
Hantieren Sie vorsichtig
mit den Gefäßen, die auf
dem Kochfeld stehen.
Schlagen Sie nicht auf das
Kochfeld und stellen Sie
keine schweren Gewichte
darauf.
Beheizen Sie nie ein Koch-
gefäß (z. B. Bräter, Pfanne,
Grillstein) mit mehreren
Brennern. Der entste-
hende Hitzestau führt zu
Schäden am Gerät.
10
Pflege und Reinigung
In diesem Kapitel finden Sie Tipps und Hinweise für die
optimale Pflege und Reinigung des Kochfelds.
m Verbrennungsgefahr!
Das Gerät wird während des Betriebs heiß. Vor der Rei-
nigung Gerät abkühlen lassen.
m Stromschlaggefahr!
Zur Reinigung des Gerätes keinen Hochdruckreiniger
oder Dampfreiniger verwenden.
Gerät reinigen
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch, wenn es
abgekühlt ist. Entfernen Sie übergelaufene Flüssigkei-
ten sofort, lassen Sie keine Speisereste einbrennen.
Gas-Kochfeld reinigen:
1 Topfträger mit beiden Händen nach oben abheben.
Achtung!
Die Mulde kann verkratzt werden.
2 Brennerdeckel entfernen. Die Brennerteile nur im
kalten Zustand reinigen!
3 Eingebrannte Stellen mit wenig Wasser und etwas
Spülmittel einweichen lassen. So lösen sich selbst
hartnäckige Verschmutzungen. Keine scheuernden
Mittel und kratzenden Schwämme verwenden.
4 Nur wenig Wasser zum Reinigen der Mulde verwen-
den. Es darf kein Wasser in die Brennerunterteile
eindringen.
5 Durch die Hitzeentwicklung können auf der Edel-
stahloberfläche kleine Verfärbungen auftreten.
Diese Verfärbungen nicht wegscheuern, dadurch
wird die Oberfläche beschädigt. Edelstahlpflege-
mittel gleichmäßig dünn auf der Kochmulde vertei-
len (nicht auf der Bedienblende!). So erhalten Sie
eine gleichmäßige Oberfläche und Ihre Mulde
bleibt lange Zeit schön.
6 Die Brennerteile abtrocknen. Das Gerät nur mit tro-
ckenen Teilen in Betrieb nehmen. Feuchte Brenner-
teile führen zu Problemen beim Zünden, bzw. zu
einer instabilen Flamme.
7 Beim Zusammenbau Brennerdeckel so auf die
Brenner legen, dass die Rastnasen in den entspre-
chenden Aussparungen einrasten. Auf die korrekte
Position der Brennerdeckel achten, sie müssen
gerade aufliegen.
Eingebrannte Verschmutzungen
Für hartnäckige, eingebrannte Verschmutzungen kön-
nen Sie bei Ihrem Fachhändler oder bei unserem Kun-
dendienst ein Grillreiniger Gel bestellen (Artikel-
Nr. 00311761). Es ist geeignet für Topfträger und die
Edelstahlmulde. Bei Bedarf die Verschmutzung über
Nacht einwirken lassen. Beachten Sie die Hinweise auf
dem Reiniger.
Achtung!
Das Grillreiniger Gel nicht auf den Brennerteilen
anwenden.
Diese Reinigungsmittel nicht
verwenden
Scheuernde oder scharfe Reiniger
Säurehaltige Reiniger (z. B. Essig, Zitronensäure,
usw.)
Chlorhaltige oder stark alkoholhaltige Reiniger
Backofenspray
Harte, kratzende Spülschwämme, Bürsten oder
Scheuerkissen
Neue Schwammtücher vor Gebrauch gründlich aus-
waschen.
Geräteteil/
Oberfläche
Empfohlene Reinigung
Edelstahlmulde Spülmittel mit einem weichen, feuchten
Lappen auftragen; mit einem weichen
Tuch nachtrocknen. Nur wenig Wasser
zur Reinigung verwenden, es darf kein
Wasser in das Gerät dringen.
Für starke Verschmutzungen oder durch
Hitze verursachte Verfärbungen ist bei
Ihrem Fachhändler oder bei unserem
Kundendienst ein Edelstahlreiniger
erhältlich (Bestellnummer 00311499).
Topfträger Zum Reinigen vorsichtig abnehmen. Im
Spülbecken einweichen. Mit Spülbürste
und Spülmittel reinigen.
Im Bereich der Gummipuffer vorsichtig
reinigen, damit diese sich nicht ablösen.
Mit klarem Wasser abspülen und vor
dem Auflegen sorgfältig trocknen.
Nicht in der Spülmaschine reinigen!
Brennerdeckel Zum Reinigen abnehmen. Im Spülbe-
cken mit Lappen und Spülmittel reinigen.
Nicht in der Spülmaschine reinigen!
Bedienblende Mit einem weichen, feuchten Lappen
und etwas Spülmittel reinigen; der Lap-
pen darf nicht zu nass sein. Mit einem
weichen Tuch nachtrocknen.
Bedienknebel Mit einem weichen, feuchten Lappen
und etwas Spülmittel reinigen; der Lap-
pen darf nicht zu nass sein.
Achtung!
Geräteschaden: Bedienknebel zur Reini-
gung nicht abziehen.
11
Störungen beheben
Oft können Sie aufgetretene Störungen leicht selbst
beheben. Bevor Sie den Kundendienst rufen, beachten
Sie die folgenden Hinweise.
Kundendienst
Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, ist unser Kun-
dendienst für Sie da. Wir finden immer eine passende
Lösung, auch um unnötige Technikerbesuche zu vermei-
den.
Geben Sie beim Anruf bitte die Erzeugnisnummer
(E-Nr.) und die Fertigungsnummer (FD-Nr.) an, damit wir
Sie qualifiziert betreuen können. Das Typenschild mit
den Nummern finden Sie an der Unterseite des Gerätes.
Damit Sie bei Bedarf nicht lange suchen müssen, kön-
nen Sie hier die Daten Ihres Gerätes und die Telefon-
nummer des Kundendienstes eintragen.
Beachten Sie, dass der Besuch des Kundendiensttech-
nikers im Falle einer Fehlbedienung auch während der
Garantiezeit nicht kostenlos ist.
Die Kontaktdaten aller Länder für den nächstgelegenen
Kundendienst finden Sie hier bzw. im beiliegenden Kun-
dendienst-Verzeichnis.
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen
Vertrauen Sie auf die Kompetenz des Herstellers. Sie
stellen somit sicher, dass die Reparatur von geschulten
Kundendiensttechnikern durchgeführt wird, die mit den
Original-Ersatzteilen für Ihr Hausgerät ausgerüstet sind.
Störung Mögliche Ursache Lösung
Störung der allgemei-
nen Elektrik.
Die Haushaltssicherung hat ausgelöst. Im Sicherungskasten prüfen, ob die Sicherung
ausgelöst hat.
Die elektrische Zün-
dung funktioniert nicht.
Zwischen den Zündkerzen und den Brennern
können sich Reste von Lebensmitteln oder Rei-
nigern befinden.
Der Zwischenraum zwischen Zündkerze und
Brenner muss sauber sein.
Die Brenner sind nass. Die Brennerdeckel sorgfältig trocknen.
Die Brennerdeckel sind nicht richtig aufgelegt. Überprüfen, ob die Deckel richtig aufliegen.
Stromausfall Brenner von Hand zünden.
Ungleichmäßige
Brennerflamme
Die Brennerteile sind nicht richtig aufgelegt. Brennerteile richtig auflegen.
Die Öffnungen des Brenners sind verschmutzt. Öffnungen des Brenners säubern.
Der Gasfluss scheint
nicht normal zu sein
oder es tritt kein Gas
aus.
Zwischengeschaltete Ventile sind geschlossen. Die zwischengeschalteten Ventile öffnen.
Bei Verwendung einer Gasflasche überprüfen,
dass diese nicht leer ist.
Gasflasche austauschen.
In der Küche riecht es
nach Gas.
Mögliche undichte Stelle am Anschluss der
Gasflasche.
Anschluss der Gasflasche auf Dichtheit prüfen.
Der Brenner geht nach
dem Zünden sofort aus.
Sie haben den Bedienknebel nicht genügend
lange gedrückt.
Nachdem der Brenner gezündet hat, den Bedi-
enknebel noch einige Sekunden gedrückt hal-
ten. Fest eindrücken.
Die Öffnungen des Brenners sind verschmutzt. Öffnungen des Brenners säubern.
E-Nr. FD-Nr.
Kundendienst
O
A 0810 550 555
D 089 20 355 366
CH 0848 840 040
12
Inhoudsopgave
Gebruiksaanwijzing
Belangrijke veiligheidsvoorschriften 13
Oorzaken voor beschadigingen 15
Milieubescherming 15
Milieuvriendelijk afvoeren 15
Tips om energie te besparen 15
Het apparaat 16
Gaskookplaat 16
Schakelknoppen 16
Extra toebehoren 17
De branders 17
Kookplaat instellen 17
Automatische ontsteking 17
Handmatige ontsteking 17
Uitschakelen 18
Thermo-elektrische vlambewaking 18
Bereidingstabel en tips 18
Tips voor het koken en braden 18
Aanwijzingen voor het kookgerei 19
De juiste pannen 19
Aanwijzingen voor het gebruik 19
Onderhoud en reiniging 20
Het apparaat reinigen 20
Ingebrand vuil 20
Deze reinigingsmiddelen niet gebruiken 20
Storingen verhelpen 21
Klantenservice 21
Meer informatie over producten, accessoires,
onderdelen en diensten vindt u op het internet:
www.gaggenau.com en in de online-shop:
www.gaggenau-eshop.com
13
m Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
Alleen dan kunt u uw apparaat goed en veilig
bedienen. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor
later gebruik of om door te geven aan een
volgende eigenaar.
Dit apparaat moet worden geïnstalleerd volgens
het meegeleverde installatievoorschrift.
Controleer het apparaat na het uitpakken. Niet
aansluiten in geval van transportschade.
Alleen een daartoe bevoegd vakman mag het
toestel aansluiten. Bij schade door een
verkeerde aansluiting maakt u geen aanspraak
op garantie. Neem voor de omschakeling naar
een ander type gas contact op met de
klantenservice.
Dit toestel is alleen bestemd voor huishoudelijk
gebruik en de huiselijke omgeving. Het toestel
alleen gebruiken voor de bereiding van voedsel
en drank, nooit om te verwarmen. Houd het
toestel tijdens het gebruik in de gaten. Het
toestel mag alleen binnen worden gebruikt.
Dit apparaat is bestemd voor gebruik tot op
hoogten van maximaal 2.000 meter boven
zeeniveau.
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik met
een externe tijdschakelklok of een
afstandbediening.
Maak voor de bescherming van kinderen geen
gebruik van ongeschikte
beveiligingsvoorzieningen of tralies. Dit kan
leiden tot ongevallen.
Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en door personen met beperkte
fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of
personen die gebrek aan kennis of ervaring
hebben, wanneer zij onder toezicht staan van
een persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid of geleerd hebben het op een veilige
manier te gebruiken en zich bewust zijn van de
risico's die het gebruik van het toestel met zich
meebrengt.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud van het toestel mogen
niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij zij
8 jaar of ouder zijn en onder toezicht staan.
Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan
8 jaar uit de buurt blijven van het toestel of de
aansluitkabel.
Veiligheidsventiel aansluiten op de
gastoevoerleiding wanneer het apparaat langere
tijd niet in gebruik is.
WAT TE DOEN WANNEER HET NAAR
GAS RUIKT!
Als er gas vrijkomt, kan dit leiden tot een
explosie.
Worden er storingen aan de gasinstallatie/
gaslucht geconstateerd
Direct de gastoevoer of het ventiel van de
gasfles sluiten.
Direct open vuur en sigaretten doven.
Licht- en apparaatschakelaars niet meer
aanraken, geen stekker uit het stopcontact
halen. In huis geen (mobiele) telefoon
gebruiken.
Ramen openen en de ruimte goed luchten.
Telefonisch contact opnemen met de
klantenservice of de
elektriciteitsmaatschappij.
Gevaar van verstikking!
Door het gebruik ontstaan er
verbrandingsproducten, warmte en vocht in de
ruimte waarin het gaskooktoestel zich bevindt.
Let erop dat deze ruimte goed wordt
geventileerd. De natuurlijke ventilatieopeningen
moeten open worden gehouden of er dient een
mechanische ventilatie-inrichting voorhanden te
zijn (bijv. een stofafzuigkap). Bij intensief en
langdurig gebruik van het toestel kan extra
ventilatie, bijv. een open raam, of een
effectievere ventilatie, bijv. het gebruik van een
beschikbare mechanische ventilatie-inrichting
op een hoger vermogensniveau, vereist zijn.
14
Risico van brand!
Hete olie en heet vet vatten snel vlam. Hete
olie en heet vet nooit gebruiken zonder
toezicht. Vuur nooit blussen met water.
Schakel de kookzone uit. Vlammen
voorzichtig met een deksel, smoordeksel of
iets dergelijks verstikken.
Risico van brand!
De kookzones worden erg heet. Nooit
brandbare voorwerpen op de kookplaat
leggen. Geen voorwerpen op de kookplaat
leggen.
Risico van brand!
Het apparaat wordt zeer heet, brandbaar
materiaal kan vlam vatten. Nooit brandbaar
materiaal (bijv. sprayflacons,
reinigingsmiddelen) onder het apparaat of in
de onmiddellijke nabijheid ervan opslaan of
gebruiken. Nooit brandbare voorwerpen op
of in het apparaat leggen.
Risico van brand!
Wanneer er gas-kookzones ingeschakeld
zijn waar geen kookgerei op staat, wordt er
tijdens het gebruik zeer veel warmte
ontwikkeld. Het toestel en een daarboven
aangebrachte afzuigkap kunnen beschadigd
raken of vlam vatten. Vetresten in de filter van
de stofafzuigkap kunnen vlam vatten.
Gebruik de gas-kookzones alleen wanneer
er kookgerei op staat.
Verbrandingsgevaar!
Het apparaat wordt heet tijdens de
bereiding. Laat het voor de reiniging
afkoelen.
Risico van verbranding!
De kookzones en met name een eventueel
aanwezige kookplaatomlijsting worden zeer
heet. Raak de hete oppervlakken nooit aan.
Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt
zijn.
Risico van verbranding!
Tijdens het gebruik worden de toegankelijke
onderdelen heet. De hete onderdelen nooit
aanraken. Zorg ervoor dat er geen kinderen
in de buurt zijn.
Risico van verbranding!
Bij een gesloten apparaatafdekking onstaat
een opeenhoping van warmte. De
apparaatafdekking pas sluiten als het
apparaat is afgekoeld. Het apparaat nooit
met gesloten apparaatafdekking
inschakelen. De apparaatafdekking niet
gebruiken om iets warm te houden of erop te
zetten.
Risico van verbranding!
Wanneer er leeg kookgerei op
ingeschakelde gas-kookzones staat, wordt
dit zeer heet. Nooit leeg kookgerei
verwarmen.
Risico van verbranding!
Wanneer de fles voor vloeibaar gas niet
loodrecht staat, kan het vloeibare propaan/
butaan/ in het apparaat terechtkomen. Er
kunnen dan heftige steekvlammen bij de
branders optreden. Onderdelen kunnen
beschadigd raken en in de loop van de tijd
ondicht worden, waardoor er op een
ongecontroleerde manier gas ontsnapt.
Deze beide oorzaken kunnen leiden tot
verbrandingen. Flessen voor vloeibaar gas
altijd in een loodrechte stand houden.
Risico van letsel!
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
Reparaties en vervangingen van
beschadigde elektriciteits- en gasleidingen
mogen uitsluitend worden uitgevoerd door
technici die zijn geïnstrueerd door de
klantenservice. Is het toestel defect, haal
dan de stekker uit het stopcontact of schakel
de zekering in de meterkast uit, de
gastoevoer sluiten. Contact opnemen met
de klantenservice.
Risico van letsel!
Storingen of beschadigingen aan het
apparaat zijn gevaarlijk. Een defect toestel
nooit inschakelen. De netstekker uit het
stopcontact halen of de zekering in de
meterkast uitschakelen. Gastoevoer
afsluiten. Contact opnemen met de
klantenservice.
Risico van letsel!
Wanneer de pannen onjuiste afmetingen
hebben, beschadigd of verkeerd geplaatst
zijn, kunnen ze ernstig letsel veroorzaken.
Neem de aanwijzingen voor het kookgerei in
acht
15
Kans op een elektrische schok!
Ondeskundige reparaties zijn
gevaarlijk.Reparaties mogen uitsluitend
worden uitgevoerd door technici die zijn
geïnstrueerd door de klantenservice.Is het
apparaat defect, haal dan de stekker uit het
stopcontact of schakel de zekering in de
meterkast uit. Contact opnemen met de
klantenservice.
Kans op een elektrische schok!
De kabelisolatie van hete toestelonderdelen
kan smelten. Zorg ervoor dat er nooit
aansluitkabels van elektrische toestellen in
contact komen met hete onderdelen van het
apparaat.
Kans op een elektrische schok!
Binnendringend vocht kan een schok
veroorzaken. Geen hogedrukreiniger of
stoomreiniger gebruiken.
Kans op een elektrische schok!
Een defect toestel kan een schok
veroorzaken. Een defect toestel nooit
inschakelen. De netstekker uit het
stopcontact halen of de zekering in de
meterkast uitschakelen. Contact opnemen
met de klantenservice.
Oorzaken voor beschadigingen
Attentie!
Beschadiging van aangrenzende apparaten of
meubelen door oververhitting.: Wanneer het
apparaat langere tijd wordt gebruikt, ontstaan er
warmte en vocht. Er is extra ventilatie nodig. Open
een raam of schakel een afzuigkap in die de lucht
naar buiten toe afvoert.
Beschadiging van het apparaat door ophoping van
warmte: Verwarm een braadslede, pan of
pizzasteen niet met meerdere branders tegelijk.
Functiestoring: Draai de schakelknop altijd op de
positie 0 wanneer het apparaat niet wordt gebruikt.
Milieubescherming
Milieuvriendelijk afvoeren
Voer de verpakking op een milieuvriendelijke manier af.
Tips om energie te besparen
Kies de brander die qua grootte bij de pan past.
Plaats het kookgerei midden op de brander.
Plaats altijd een passend deksel op de pan.
Dit apparaat is gekenmerkt in
overeenstemming met de Europese richtlijn
2012/19/EU betreffende afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de
EU geldige terugneming en verwerking van
oude apparaten.
16
Het apparaat
In dit hoofdstuk leest u wat u over het nieuwe apparaat
moet weten en verkrijgt u informatie over de
toebehoren. Deze gebruiksaanwijzing geldt voor
verschillende kookplaten.
Gaskookplaat
Schakelknoppen
6WHUNEUDQGHUN:
1RUPDDOEUDQGHUN:
1RUPDDOEUDQGHUN:
6WHUNEUDQGHUN:
3DQGUDJHU
De aanduidingen bij de
schakelknop laten zien bij
welke brander de
schakelknop hoort en tonen
de instelling van kleine tot
grote vlam. De instelling is
traploos regelbaar.
17
Extra toebehoren
U kunt de volgende toebehoren via uw vakhandelaar
bestellen:
SH 260 001
Scharnierhouder voor montage van de afdekking
VD 201 014
Roestvrijstalen afdekking
voor VG 264: twee afdekkingen bestellen)
VD 201 034
Aluminium afdekking
voor VG 264: twee afdekkingen bestellen)
VV 200 014
Roestvrijstalen verbindingslijst, ter combinatie met
andere Vario apparaten
VV 200 034
Aluminium verbindingslijst, ter combinatie met
andere Vario apparaten
Gebruik de toebehoren alleen zoals in de
gebruiksaanwijzing staat vermeld. Bij foutief gebruik van
de toebehoren vervalt de garantie.
De branders
Plaats de onderdelen van de branders recht en precies
op de juiste plaats, anders kunnen er zich storingen
voordoen tijdens de ontsteking of tijdens het gebruik
van de kookplaat. De pootjes moeten in de hiervoor
bestemde uitsparingen vallen.
Normaalbrander / sterkbrander
Kookplaat instellen
De markeringen bij de schakelknoppen tonen het
vermogen van grote tot kleine vlam. Het vermogen is
traploos instelbaar.
Aanwijzingen
Ontsteek de branders alleen als de pandragers en
alle onderdelen van de branders op de juiste
manier zijn geplaatst.
De branders en de bougies moeten schoon en
droog zijn.
Voor het ontsteken de schakelknop stevig tot de
aanslag indrukken en ingedrukt houden, vervolgens
op de gewenste positie draaien.
Houd na het ontsteken de schakelknop ca. 2 tot
4 seconden ingedrukt, zodat het thermo-element
dat de gastoevoer opent, warm kan worden.
Mocht de vlam niet binnen 2 tot 4 seconden
ontsteken, draai de knop dan verder naar links op
de kleine vlam en na het ontsteken weer terug op
de grote vlam. Op de kleine vlam ontsteekt de
brander vaak sneller, omdat de diverse gassoorten
verschillen vertonen wat de ontsteking betreft.
Gebruik alleen de goedgekeurde toebehoren. De
roestvrijstalen vangschaal niet bedekken (bijv. met
aluminiumfolie).
Automatische ontsteking
De gaskookplaat is voorzien van bougies voor de
elektrische vonkontsteking.
1 Zet een geschikte pan op de gewenste gaspit.
2 Druk de betreffende schakelknop in en draai deze
naar links op de gewenste stand. De brander
ontsteekt automatisch.
3 Houd de schakelknop gedurende enkele seconden
na het ontsteken ingedrukt.
Door langzaam aan de schakelknop te draaien kan de
grootte van de vlam traploos tussen grote en kleine vlam
worden ingesteld.
Handmatige ontsteking
Bij een stroomstoring kunt u de branders ook handmatig
ontsteken.
1 Zet een geschikte pan op de gewenste gaspit.
2 Druk de betreffende schakelknop in en draai deze
naar links op de gewenste stand. Houd de
schakelknop ingedrukt.
3 Ontsteek de brander met een gasaansteker of een
lucifer. Houd de schakelknop gedurende enkele
seconden na het ontsteken ingedrukt.
%UDQGHUNRSGHNVHO
%UDQGHUNRS
%RXJLH
7KHUPRHOHPHQWYRRU
YODPEHYHLOLJLQJ
18
Uitschakelen
Draai de gewenste schakelknop naar rechts op de
positie 0.
Thermo-elektrische vlambewaking
Voor uw veiligheid is de kookplaat uitgerust met een
thermo-elektrische vlambewaking. Deze voorkomt dat er
gas ontsnapt wanneer de brander per ongeluk uitgaat
(bijv. door tocht).
Gaat de brander per ongeluk uit terwijl hij in gebruik is,
draai de bedieningskop dan op de stand 0 en wacht
minstens een minuut voordat u de brander opnieuw
aansteekt.
Bereidingstabel en tips
Tips voor het koken en braden
De standen in de tabel zijn slechts richtlijnen. De
benodigde hoeveelheid warmte hangt af van de aard en
de toestand van de voedingsmiddelen alsook van de
grootte en de vulling van de pan.
Door het grote vermogen worden vet en olie snel heet.
Blijf erbij wanneer u braadt, vet kan vlam vatten, het
gerecht kan verbranden.
Voedingsmiddelen die langer moeten koken, kunt u
beter op de achterste kookzone bereiden.
Gebruik voor het aankoken, frituren en aanbraden van
grotere hoeveelheden bij voorkeur de sterkbrander.
Instelbereik Bereidingswijze Voorbeelden
Grote vlam
Aankoken Water
Aanbraden Vlees
Verwarmen Vet, vloeistoffen
Opkoken Soepen, sauzen
Blancheren Groente
Van
tot
Braden Vlees, vis, aardappe-
len
Bakken Meelgerechten, eier-
gerechten
Laten trekken Knoedels, kookworst,
soepvlees
Au bain marie
opkloppen
Crèmes, sauzen
Doorkoken Soepen, aardappelen
Stomen Groente, vis
Stoven Groente, fruit, vis
Sudderen Goulash, braadstuk,
groente
Kleine vlam
Ontdooien Diepvriesproducten
Wellen Rijst, peulvruchten
Verwarmen Soepen, éénpansge-
rechten, groente in
saus
19
Aanwijzingen voor het kookgerei
De volgende aanwijzingen helpen u energie te besparen
en beschadiging van de pannen te voorkomen.
De juiste pannen
Gebruik geen pannen met een diameter kleiner dan
90 mm respectievelijk groter dan 220 mm. Indien u
grotere pannen gebruikt, dient u erop te letten dat de
afstand tussen de pan en brandbare delen van de
ombouw minimaal 50 mm bedraagt. Tussen de
schakelknop respectievelijk het bedieningspaneel en de
pan moet een afstand van minimaal 50 mm worden
aangehouden. De pan mag niet tegen het
bedieningspaneel aankomen.
Aanwijzingen voor het gebruik
Brander Aanbevolen dia-
meter panbodem
Minimale diame-
ter panbodem
Normaalbrander 140 - 220 mm 90 mm
Sterkbrander 180 - 220 mm 90 mm
Gebruik pannen met het
juiste formaat voor de
desbetreffende brander.
Gebruik geen kleine
pannen op grote branders.
De vlammen mogen niet
tegen de zijkanten van de
pannen aankomen.
Gebruik geen vervormde
pannen. Deze staan niet
stevig op de kookplaat. De
pannen kunnen kantelen.
Gebruik alleen pannen met
een vlakke en dikke bodem.
Kook niet zonder deksel of
als het deksel is
verschoven. Een groot deel
van de energie wordt op
die manier verspild.
Zet de pan midden op de
brander, anders kan de pan
kantelen.
Zet grote pannen niet op
branders vlak bij het
bedieningspaneel. Het
paneel zou oververhit en
hierdoor beschadigd
kunnen raken.
Zet de pannen op de
pandrager, nooit direct op
de brander.
Controleer voor het
gebruik of de pandrager en
de branderkopdeksel van
de gaspit op de juiste
manier zijn geplaatst.
Ga voorzichtig om met de
pannen die op de
kookplaat staan.
Sla niet op de kookplaat en
zet er geen zware
voorwerpen op.
Verwarm nooit een pan
(bijv. braadpan, kook- of
steelpan, pizzasteen) met
meerdere branders
tegelijk. Er ontstaat een
opeenhoping van warmte
waardoor het apparaat
beschadigd raakt.
20
Onderhoud en reiniging
In dit hoofdstuk vindt u tips en aanwijzingen voor een
optimale reiniging en onderhoud van uw kookplaat.
m Verbrandingsgevaar!
Het apparaat wordt heet tijdens de bereiding. Laat het
voor de reiniging afkoelen.
m Kans op een elektrische schok!
Gebruik geen hogedruk- of stoomreiniger om het
apparaat schoon te maken.
Het apparaat reinigen
Maak het apparaat na ieder gebruik schoon, wanneer
het is afgekoeld. Verwijder overgekookte vloeistoffen
direct, laat geen resten inbranden.
Gaskookplaat reinigen:
1 Til de pandrager(s) er met beide handen naar boven
toe af.
Attentie!
Er kunnen krassen op de vangschaal ontstaan.
2 Branderkopdeksels verwijderen. Reinig de
onderdelen van de branders uitsluitend als deze
zijn afgekoeld!
3 Laat ingebrande verontreinigingen inweken in een
beetje water met afwasmiddel. Op deze manier
weken zelfs hardnekkige verontreinigingen los.
Gebruik geen schurende middelen en geen
krassende sponzen.
4 Gebruik slechts weinig water voor het
schoonmaken van de vangschaal. Er mag geen
water in de onderdelen van de branders komen.
5 Door de warmteontwikkeling kunnen er op het
roestvrijstalen oppervlak kleine verkleuringen
ontstaan. Probeer niet deze verkleuringen weg te
schuren, u beschadigt hierdoor het oppervlak.
Verdeel een dun laagje onderhoudsmiddel voor
roestvrij staal gelijkmatig op de kookplaat (niet op
het bedieningspaneel!). Zo blijft het oppervlak
gelijkmatig en de kookplaat ziet er na jaren nog
mooi uit.
6 Maak de onderdelen van de branders droog. Het
apparaat mag alleen in gebruik worden genomen
wanneer de onderdelen droog zijn. Vochtige
onderdelen van de branders zorgen voor problemen
bij de ontsteking of voor het onregelmatig branden
van de vlam.
7 Plaats bij het monteren de branderkopdeksels
zodanig op de branders dat de pootjes in de
hiervoor bestemde uitsparingen vallen. Let op de
juiste positie van de branderkopdeksels, deze
moeten recht liggen.
Ingebrand vuil
Voor hardnekkig ingebrand vuil kunt u bij uw vakhandel
of bij onze servicedienst een schoonmaakgel voor de
grill bestellen (artikel-nr. 00311761). Deze is geschikt
voor pannendragers en de roestvrijstalen plaat. De
schoonmaakgel zo nodig 's nachts laten inwerken.
Neem de aanwijzingen op de verpakking van het
schoonmaakmiddel in acht.
Attentie!
Gebruik de gel niet voor de branderonderdelen.
Deze reinigingsmiddelen niet
gebruiken
Schurende of agessieve reinigingsmiddelen
Zuurhoudende reinigingsmiddelen (bijv. azijn,
citroenzuur, enz.)
Chloorhoudende reinigingsmiddelen of middelen
met een hoog alcoholgehalte.
Ovensprays
Harde, krassende sponzen, borstels of
schuursponsjes.
Nieuwe sponsdoekjes voor gebruik grondig
uitspoelen
Onderdeel/opper-
vlak
Reinigingsadvies
Roestvrijstalen
oppervlakken
Afwasmiddel met een zachte, voch-
tige doek aanbrengen. Met een
zachte doek droogwrijven. Gebruik
slechts weinig water voor het schoon-
maken, er mag geen water in het
apparaat komen.
Voor sterke verontreinigingen of door
hitte veroorzaakte verkleuringen is bij
uw vakhandelaar of bij onze klanten-
service een reinigingsmiddel voor
roestvrijstaal verkrijgbaar (bestelnum-
mer 00311499).
Pandragers Voor het reinigen voorzichtig verwijde-
ren. In de spoelbak inweken. Met een
borstel en afwasmiddel reinigen.
Wees voorzichtig bij het schoonma-
ken in de buurt van de rubberen voet-
jes, zodat deze niet losgaan.
Afspoelen met schoon water en vóór
het terugplaatsen zorvuldig afdrogen.
Niet in de vaatwasser reinigen!
Branderkopdeksels Voor het reinigen verwijderen. In de
spoelbak met een doek en afwasmid-
del reinigen.
Niet in de vaatwasser reinigen!
Bedieningspaneel Met een zachte, vochtige doek en een
beetje afwasmiddel reinigen. De doek
mag niet te nat zijn. Met een zachte
doek droogwrijven.
Schakelknoppen Met een zachte, vochtige doek en een
beetje afwasmiddel reinigen. De doek
mag niet te nat zijn.
Attentie!
Beschadiging van het apparaat: Scha-
kelknoppen voor het reinigen niet van
het apparaat trekken.
21
Storingen verhelpen
Vaak kunt u storingen gemakkelijk zelf verhelpen. Let op
de volgende aanwijzingen voordat u de klantenservice
belt.
Klantenservice
Indien het apparaat moet worden gerepareerd, staat
onze klantenservice voor u klaar. Wij zullen altijd een
geschikte oplossing vinden, ook om te voorkomen dat
de technicus onnodig bij u langskomt.
Vermeld bij de klantenservice het artikelnummer (E-Nr.)
en het productienummer (FD-Nr.) zodat wij u op een
vakkundige wijze te woord kunnen staan. Het
typeplaatje met de nummers vindt u aan de onderkant
van het apparaat. Om te voorkomen dat u in geval van
een storing lang moet zoeken, kunt u hier de gegevens
van uw apparaat en het telefoonnummer van de
klantenservice invullen.
Houd er rekening mee dat de komst van een
servicetechnicus in het geval van een foutieve bediening
ook tijdens de garantie niet gratis is.
De contactgegevens in alle landen vindt u in de
bijgesloten lijst met Servicedienstadressen.
Verzoek om reparatie en advies bij storingen
Vertrouw op de competentie van de producent. Zo bent
u er zeker van dat de reparatie wordt uitgevoerd door
geschoolde onderhoudstechnici, die beschikken over
de originele onderdelen voor uw huishoudelijke
apparaten.
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing
Algehele stroomstoring. De huiszekering heeft de elektriciteit uitgescha-
keld.
Controleer in de meterkast of de zekering is uit-
geschakeld.
De elektrische ontste-
king functioneert niet.
Tussen de bougies en de branders kunnen res-
ten van levens- of reinigingsmiddelen achterge-
bleven zijn.
De ruimte tussen de bougie en de brander moet
schoon zijn.
De branders zijn vochtig. De branderkopdeksels zorgvuldig afdrogen.
De branderkopdeksels zijn niet correct
geplaatst.
Controleer of de branderkopdeksels correct zijn
geplaatst.
stroomstoring Brander handmatig ontsteken.
Ongelijkmatige vlam De onderdelen van de brander zijn niet correct
geplaatst.
Onderdelen op de juiste wijze plaatsen.
De openingen van de brander zijn vervuild. De openingen van de brander schoonmaken.
De gastoevoer verloopt
niet normaal of er wordt
geen gas toegevoerd.
Tussengeschakelde gaskranen zijn gesloten. De tussengeschakelde gaskranen opendraaien.
Bij gebruik van een gasfles controleren of deze
leeg is.
Gasfles vervangen.
In de keuken ruikt het
naar gas.
Mogelijke lekkage bij de aansluiting van de gas-
fles.
Controleer de aansluiting van de gasfles op lek-
kage.
De brander dooft
onmiddellijk na het ont-
steken.
U heeft de schakelknop niet lang genoeg inge-
drukt.
Nadat de brander is ontstoken de schakelknop
nog enkele seconden ingedrukt houden. Stevig
indrukken.
De openingen van de brander zijn vervuild. De openingen van de brander schoonmaken.
E-Nr. FD-Nr.
Klantenservice
O
NL 088 424 4030
B 070 222 148
22
Table des matières
Notice d'utilisation
Précautions de sécurité importantes 23
Causes des dommages 25
Protection de l'environnement 25
Elimination écologique 25
Conseils d'économie d'énergie 25
Votre nouvel appareil 26
Table de cuisson à gaz 26
Manettes de commande 26
Accessoires spéciaux 27
Description des brûleurs 27
Réglage de la table de cuisson 27
Allumage automatique 27
Allumage à la main 27
Arrêt 28
Contrôle thermo-électronique de la flamme 28
Tableau de réglage et conseils 28
Conseils pour la cuisson 28
Conseils concernant les récipients de cuisson 29
Récipients de cuisson adaptés 29
Conseils d'utilisation 29
Entretien et nettoyage 30
Nettoyage de l'appareil 30
Salissures brûlées 30
Ne pas utiliser ces produits nettoyants 30
Remédier aux anomalies 31
Service après-vente 31
Vous trouverez des informations supplémentaires
concernant les produits, accessoires, pièces de
rechange et services sur Internet sous :
www.gaggenau.com et la boutique en ligne :
www.gaggenau-eshop.com
23
m Précautions de sécurité importantes
Lire attentivement ce manuel. Ce n'est qu'alors
que vous pourrez utiliser votre appareil
correctement et en toute sécurité. Conserver la
notice d'utilisation et de montage pour un usage
ultérieur ou pour le propriétaire suivant.
Cet appareil doit être installé en respectant la
notice de montage ci-incluse.
Contrôler l'état de l'appareil après l'avoir
déballé. Ne pas le raccorder s'il présente des
avaries de transport.
Seul un spécialiste agréé est habilité à
raccorder l'appareil. En cas de dommages dus à
un raccordement incorrect, il n'y a aucun droit à
la garantie. Pour la modification à un autre type
de gaz, appeler le service après-vente.
Cet appareil est destiné exclusivement à une
utilisation domestique et non professionnelle.
Utiliser l'appareil uniquement pour préparer des
mets et des boissons, ne jamais l'utiliser comme
appareil de chauffage. Surveiller l'appareil
pendant son fonctionnement. Utiliser l'appareil
uniquement à l'intérieur.
Cet appareil est conçu pour une utilisation
jusqu'à une altitude maximale de 2 000 m.
Cet appareil n'est pas conçu pour un
fonctionnement avec une minuterie externe ou
une commande à distance.
N'utilisez pas de protections inappropriées ou
de grilles de protection enfants. Ces dispositifs
peuvent conduire à des accidents.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de
8 ans ou plus et par des personnes dotées de
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou disposant de connaissances ou
d’expérience insuffisantes, sous la surveillance
d'un tiers responsable de leur sécurité ou bien
lorsqu'ils ont reçu des instructions liées à
l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et
qu'ils ont intégré les risques qui en résultent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Le nettoyage et l'entretien effectué par
l'utilisateur ne doivent pas être accomplis par
des enfants, sauf s'ils sont âgés de 8 ans et plus
et qu'un adulte les surveille.
Les enfants de moins de 8 ans doivent être
tenus à distance de l'appareil et du cordon
d'alimentation.
Fermer la vanne de sécurité à l'arrivée de gaz
lorsque l'appareil n'est pas utilisé pendant une
longue durée.
COMPORTEMENT EN CAS D'ODEUR
DE GAZ !
Du gaz qui s'échappe peut conduire à une
explosion.
En cas de constatation d'odeur de gaz ou de
dérangements sur l'installation de gaz :
Fermer immédiatement l'arrivée du gaz ou le
robinet de la bouteille de gaz.
Eteindre immédiatement tout feu nu et
cigarettes.
Ne plus actionner les interrupteurs de
lumière et d'appareils, ne pas retirer de
connecteurs de la prise. Ne pas utiliser le
téléphone ou le portable dans la maison.
Ouvrir les fenêtres et aérer en grand la
pièce.
Appeler le service après-vente ou la société
de distribution de gaz.
Risque d'asphyxie !
L'utilisation de l'appareil de cuisson au gaz
conduit à la formation de chaleur, d'humidité et
de produits de combustion dans la pièce où
l'appareil est installé. Veiller à un bonne aération
de la pièce où l'appareil est installé. Les
bouches d'aération naturelles doivent rester
ouvertes ou il faut prévoir une installation
mécanique de ventilation (p.ex. une hotte). Une
utilisation intensive et de longue durée de
l'appareil peut rendre nécessaire une aération
supplémentaire, p.ex. en ouvrant une fenêtre, ou
une aération plus efficace, p.ex. faire
fonctionner l'installation mécanique de
ventilation à un niveau de puissance supérieur.
Risque d'incendie !
L'huile et la graisse chaude s'enflamme
rapidement. Ne jamais laisser l'huile et la
graisse chaude sans surveillance. Ne jamais
éteindre le feu avec de l'eau. Eteindre le
foyer. Etouffer les flammes prudemment
avec un couvercle, une couverture ou
similaire.
Risque d'incendie !
Les foyers deviennent très chauds. Ne
jamais poser des objets inflammables sur la
table de cuisson. Ne pas conserver des
objets sur la table de cuisson.
Risque d'incendie !
24
L'appareil devient très chaud, des matières
inflammables peuvent s'enflammer. Ne
jamais ranger ou utiliser des objets
inflammables (p.ex. aérosols , nettoyants) en-
dessous de l’appareil ou à proximité. Ne
jamais poser des objets inflammables sur ou
dans l'appareil.
Risque d'incendie !
Des foyers à gaz sans qu'un récipient ne soit
placé sur le foyer dégagent une forte
chaleur lors du fonctionnement. L'appareil et
une hotte située au-dessus peuvent être
endommagés ou il y a risque de feu. Les
résidus de graisse contenus dans le filtre de
la hotte peuvent s'enflammer. Utiliser les
foyers à gaz uniquement avec un récipient
placé dessus.
Risque de brûlure !
L'appareil devient chaud pendant le
fonctionnement. Laisser refroidir l'appareil
avant son nettoyage.
Risque de brûlure !
Les foyers et leurs alentours (notamment
lorsque des cadres sont présents sur les
surfaces de cuisson), deviennent très
chauds. Ne jamais toucher les surfaces
chaudes. Éloigner les enfants.
Risque de brûlure !
Les éléments accessibles deviennent
chauds pendant le fonctionnement. Ne
jamais toucher les éléments chauds.
Eloigner les enfants.
Risque de brûlure !
Lorsque le couvercle de l'appareil est fermé
il y a accumulation de chaleur. Fermez le
couvercle seulement lorsque l'appareil est
refroidi. N'allumez jamais l'appareil avec le
couvercle. N'utilisez jamais le couvercle
comme desserte ou chauffe-plat.
Risque de brûlure !
Des récipients vides sur des foyers à gaz
allumés deviennent extrêmement chauds.
Ne jamais chauffer un récipient vide.
Risque de brûlure !
Si la bouteille de gaz liquide n'est pas à la
verticale, du propane/butane liquide peut
parvenir dans l'appareil. Des jets de flamme
violents peuvent alors sortir aux brûleurs.
Des composants peuvent être endommagés
et devenir non étanches avec le temps, si
bien que du gaz sort de manière incontrôlée.
Les deux peuvent conduire à des brûlures.
Utiliser les bouteilles de gaz liquide toujours
en position verticale.
Risque de blessure !
Les réparations inexpertes sont
dangereuses. Seul un technicien du service
après-vente formé par nos soins est habilité
à effectuer des réparations et à remplacer
des câbles électriques ou conduites de gaz
défectueux. Si l'appareil est défectueux,
retirer la fiche secteur ou déconnecter le
fusible dans le boîtier à fusibles, fermer
l'arrivée de gaz. Appeler le service
aprèsvente.
Risque de blessure !
Des dérangements ou dommages sur
l'appareil sont dangereux. Ne jamais mettre
en service un appareil défectueux. Retirer la
fiche secteur ou déconnecter le fusible dans
le boîtier à fusibles. Fermer l'arrivée de gaz.
Appeler le service aprèsvente.
Risque de blessure !
Des dimensions de casserole
inappropriées, des casseroles
endommagées ou mal positionnées peuvent
occasionner des blessures graves.
Respecter les indications concernant les
récipients.
Risque de choc électrique !
Les réparations inexpertes sont
dangereuses.Seul un technicien du service
après-vente formé par nos soins est habilité
à effectuer des réparations. Si l'appareil est
défectueux, retirer la fiche secteur ou
enlever le fusible dans le boîtier à fusibles.
Appeler le service aprèsvente.
Risque de choc électrique !
L'isolation des câbles des appareils
électroménagers peut fondre au contact des
pièces chaudes de l'appareil. Ne jamais
mettre le câble de raccordement des
appareils électroménagers en contact avec
des pièces chaudes de l'appareil.
Risque de choc électrique !
De l'humidité qui pénètre peut occasionner
un choc électrique. Ne pas utiliser de
nettoyeur haute pression ou de nettoyer à
vapeur.
Risque de choc électrique !
Un appareil défectueux peut provoquer un
choc électrique. Ne jamais mettre en service
un appareil défectueux. Débrancher la fiche
secteur ou enlever le fusible dans le boîtier à
fusibles. Appeler le service après-vente.
25
Causes des dommages
Attention !
Dégâts subis par les appareils et meubles voisins
en raison de la chaleur: Le fonctionnement
prolongé de l'appareil provoque un dégagement de
chaleur et d'humidité. Il faut prévoir une ventilation
supplémentaire. Ouvrez une fenêtre ou bien mettez
la hotte en marche vers l'extérieur.
Dégâts subis par l'appareil en raison d'une
accumulation de chaleur: Ne pas utiliser des
cocottes, poêles ou pierres à griller en même temps
sur plusieurs brûleurs.
Anomalie: Lorsque l'appareil n'est pas en service,
toujours ramener les manettes de commande en
position zéro.
Protection de l'environnement
Elimination écologique
Conseils d'économie d'énergie
Choisissez le brûleur correspondant à la taille de la
casserole.
Posez l'ustensile de cuisson en le centrant bien sur
le brûleur.
Placez toujours sur la casserole un couvercle de
taille adéquate.
Eliminez l'emballage en respectant
l'environnement.
Cet appareil est marqué selon la directive
européenne 2012/19/UE relative aux appareils
électriques et électroniques usagés (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et
une récupération des appareils usagés
applicables dans les pays de la CE.
26
Votre nouvel appareil
Faites connaissance avec votre nouvel appareil et ses
accessoires. Cette notice d'utilisation s'applique aux
différentes tables de cuisson.
Table de cuisson à gaz
Manettes de commande
%UOHXUUDSLGHN:
%UOHXUQRUPDON:
%UOHXUQRUPDON:
%UOHXUUDSLGHN:
*ULOOHSRUWHFDVVHUROHV
Les marques visibles sur la
manette de commande
indiquent à quel brûleur
correspond la manette ainsi
que les possibilités de
réglage entre feu doux et feu
fort. Le réglage s'effectue en
continu.
27
Accessoires spéciaux
Vous pouvez commander les accessoires suivants
auprès de votre distributeur :
SH 260 001
Support de charnière pour le montage du couvercle
VD 201 014
Couvercle en inox
(pour VG 264 : commander deux couvercles)
VD 201 034
Couvercle en aluminium
(pour VG 264 : commander deux couvercles)
VV 200 014
Baguette de jonction en inox, pour associer
plusieurs appareils Vario
VV 200 034
Baguette de jonction en aluminium, pour associer
plusieurs appareils Vario
Utilisez l'accessoire seulement de la manière indiquée.
La fabricant n'est pas responsable de l'utilisation non
conforme des accessoires.
Description des brûleurs
Posez les éléments du brûleur bien d'aplomb et en les
ajustant bien ; sinon, des perturbations peuvent se
produire à l'allumage ou pendant le fonctionnement. Les
ergots de verrouillage doivent bien pénétrer dans les
évidements prévus.
Description brûleur normal / brûleur rapide
Réglage de la table de cuisson
Les marques visibles sur les manettes de commande
vous indiquent la puissance de chauffe, de feu fort à
petit feu. La puissance est réglable en continu.
Remarques
Avant d'allumer les foyers, assurez-vous que la grille
porte-casseroles et tous les éléments des brûleurs
sont bien en place.
Les brûleurs et les bougies doivent être propres et
secs.
Pour l'allumage, appuyez sur la manette jusqu'à la
butée, puis en la maintenant enfoncée, tournez-la
jusqu'à la position voulue.
Après l'allumage, maintenez la manette enfoncée
pendant 2 à 4 secondes afin que la sonde
thermique qui ouvre le passage du gaz puisse
chauffer.
Si la flamme ne s'allume pas dans un laps de temps
de 2 à 4 secondes, tournez la manette vers la
gauche jusqu'à la position petit feu puis après
allumage de la flamme, revenez à la position feu
fort. Selon le type de gaz, l'allumage est souvent
plus rapide en position feu doux.
Utilisez seulement les accessoires prescrits. Ne
couvrez pas la table en inox (avec une feuille
d'aluminium par exemple).
Allumage automatique
Votre table de cuisson à gaz est dotée de bougies
d'allumage électrique.
1 Placez un récipient de cuisson approprié sur le
brûleur voulu.
2 Appuyez sur la manette de commande concernée et
tournez-la vers la gauche jusqu'à la position voulue.
Le brûleur s'allume automatiquement.
3 Après allumage, maintenez la manette enfoncée
pendant quelques secondes.
Tournez lentement la manette de commande pour régler
la taille de la flamme en continu entre la position feu fort
et la position feu doux.
Allumage à la main
En cas de panne de courant, vous pouvez aussi allumer
les brûleurs à la main.
1 Placez un récipient de cuisson approprié sur le
brûleur voulu.
2 Appuyez sur la manette de commande concernée et
tournez-la vers la gauche jusqu'à la position voulue.
Maintenez la manette de commande enfoncée.
3 Allumez le brûleur avec un allume-gaz ou une
allumette. Après allumage, maintenez la manette
enfoncée pendant quelques secondes.
&KDSHDXGHEUOHXU
7rWHGHEUOHXU
%RXJLHGDOOXPDJH
6RQGHWKHUPLTXHGH
VXUYHLOODQFHGHVIODPPHV
28
Arrêt
Tournez la manette de commande voulue vers la droite
jusqu'à la position 0.
Contrôle thermo-électronique de la
flamme
Pour votre sécurité, la table de cuisson est équipée d'un
contrôle thermo-électronique de la flamme. Celui-ci
empêche la sortie de gaz si le brûleur cesse
accidentellement de fonctionner (par ex. en raison d'un
courant d'air).
Si le brûleur cesse de fonctionner accidentellement,
tournez la manette de commande sur la position 0, puis
patientez au moins 1 minute avant de rallumer le
brûleur.
Tableau de réglage et conseils
Conseils pour la cuisson
Les valeurs du tableau de réglage sont indicatives, car
selon la nature et l'état des mets ainsi que selon la taille
et le degré remplissage du récipient de cuisson, il faut
plus ou moins de chaleur.
La puissance élevée de la table permet de chauffer
rapidement l'huile et les graisses. Ne laissez pas des
mets à rôtir sans surveillance, la graisse peut
s'enflammer et le mets peut brûler.
Placez sur le foyer arrière les mets qui doivent cuire
longtemps.
Pour faire cuire à demi, frire et saisir de grandes
quantités, utilisez de préférence le brûleur rapide.
Gamme de
réglage
Méthodes de
cuisson
Exemples
Feu fort
Faire cuire à
demi
Eau
Faire revenir Viandes
Chauffer Graisse, liquides
Porter à ébulli-
tion
Soupes, sauces
Blanchir Légumes
De à
Rôtir Viande, poisson,
pommes de terre
Cuire Pâtisseries, plats aux
œufs
Cuire à point Quenelles, saucisses
à pocher, viande pour
potées
Battre Crèmes, sauces
Poursuivre la
cuisson
Soupes, pommes de
terre
Cuire à la vapeur Légumes, poisson
Cuire à l'étuvée Légumes, fruits, pois-
son
Mijoter Goulache, rôtis,
légumes
Petit feu
Décongélation Surgelés
Faire gonfler Riz, légumes secs
Réchauffer Soupes, potées,
légumes en sauce
29
Conseils concernant les récipients de
cuisson
Les conseils suivants vous aideront à économiser
l'énergie et à maintenir vos récipients de cuisson en bon
état.
Récipients de cuisson adaptés
N'utilisez pas de casseroles dont le diamètre est
inférieur à 90 mm ou supérieur à 220 mm. Si vous
utilisez des casseroles plus grandes, respectez entre le
récipient de cuisson et les éléments inflammables
environnants une distance minimale de 50 mm. Entre la
manette de commande ou le bandeau de commande et
la casserole ou la poêle, respectez une distance d'au
moins 50 mm. Il ne faut pas que le récipient de cuisson
soit près du bandeau de commande.
Conseils d'utilisation
Brûleur Diamètre recom-
mandé des fonds
de casseroles
Diamètre minimal
des fonds de cas-
seroles
Brûleur normal 140 - 220 mm 90 mm
Brûleur rapide 180 - 220 mm 90 mm
Utilisez des récipients de
cuisson dont la taille est
adaptée au brûleur.
N'utilisez pas de petits
récipients de cuisson sur
les grands brûleurs. La
flamme ne doit pas
remonter sur les côtés des
récipients de cuisson.
N'utilisez pas de récipients
de cuisson déformés qui
ne reposent pas bien à plat
sur la table de cuisson, car
les récipients pourraient
basculer.
Utilisez seulement des
récipients de cuisson à
fond plat et épais.
Ne faites pas cuire sans
couvercle ou avec le
couvercle mal positionné.
Cela entraîne un important
gaspillage d'énergie.
Centrez bien le récipient
de cuisson au-dessus du
brûleur, sinon il risque de
basculer.
Ne placez pas de grandes
casseroles sur les brûleurs
situés près des
commandes, ces dernières
pourraient surchauffer et
être endommagées.
Posez les casseroles sur
les grilles porte-
casseroles, jamais
directement sur les
brûleurs.
Avant utilisation, assurez-
vous que les grilles porte-
casseroles et les chapeaux
des brûleurs à gaz sont
bien en place.
Manipulez avec précaution
les récipients se trouvant
sur la table de cuisson.
Ne donnez pas de coups
sur la table de cuisson et
n'y posez pas d'objets
lourds.
Ne faites jamais chauffer
un récipient de cuisson
(cocotte, poêle, pierre à
griller) avec plusieurs
brûleurs, car il en
résulterait une
accumulation de chaleur
qui endommagerait
l'appareil.
30
Entretien et nettoyage
Dans ce chapitre, vous trouverez des conseils et
astuces pour bien entretenir et nettoyer votre table de
cuisson.
m Risque de brûlure !
L'appareil devient chaud pendant le fonctionnement.
Laisser refroidir l'appareil avant son nettoyage.
m Risque de choc électrique !
Pour nettoyer l'appareil ne pas utiliser de nettoyeur
haute pression ou à vapeur.
Nettoyage de l'appareil
Nettoyez l'appareil après chaque utilisation, une fois
qu'il a refroidi. Éliminez sans attendre les liquides qui
ont débordé, ne laissez pas brûler les résidus
alimentaires.
Nettoyage de la table de cuisson à gaz
1 Soulevez la grille porte-casseroles en la prenant à
deux mains.
Attention !
La table peut se rayer.
2 Enlevez le chapeau du brûleur. Nettoyez les
éléments de brûleurs seulement lorsqu'ils sont
froids !
3 Faites tremper les endroits brûlés avec un peau
d'eau et de produit à vaisselle de façon que les
salissures les plus tenaces se décollent. N'utilisez
ni produits à récurer ni éponges à gratter.
4 Pour nettoyer la table, utilisez le minimum d'eau. Il
ne faut pas que de l'eau pénètre dans les parties
inférieures des brûleurs.
5 Le dégagement de chaleur peut provoquer
l'apparition de petites décolorations à la surface de
l'inox. Ne frottez pas à ces endroits, car cela risque
d'endommager la surface. Répartissez une mince
couche de nettoyant pour inox sur la table (mais pas
sur le bandeau de commande !). Vous obtiendrez
ainsi une surface uniforme et votre table de cuisson
restera belle longtemps.
6 Séchez les éléments des brûleurs. Mettez l'appareil
en marche seulement si les pièces sont sèches. Si
les éléments des brûleurs sont encore humides,
l'allumage risque d'être perturbé et les flammes
d'être instables.
7 Lors du remontage, posez le chapeau sur le brûleur
de façon que les ergots pénètrent bien dans les
évidements prévus à cet effet. Assurez-vous que les
chapeaux de brûleur sont en place, en particulier
bien d'aplomb.
Salissures brûlées
Pour les salissures tenaces et brûlées, vous pouvez-
vous procurer un gel nettoyant pour gril auprès de votre
revendeur ou de notre service après-vente (référence
00311761). Il est approprié pour les porte-casseroles et
la surface de cuisson en inox. Si nécessaire, laisser agir
le produit sur la salissure pendant la nuit. Respectez les
consignes indiquées sur le nettoyant.
Attention !
Ne pas utiliser le gel nettoyant pour gril sur les parties
des brûleurs.
Ne pas utiliser ces produits
nettoyants
Produits abrasifs ou agressifs
Nettoyants contenant de l'acide (vinaigre, acide
citrique, etc.)
Nettoyants chlorés ou alcoolisés
Produit pour four en bombe aérosol
Éponges à vaisselle dures, grattantes, brosses ou
tampons à récurer
Rincer soigneusement les éponges et lavettes
neuves avant de les utiliser.
Partie de
l'appareil/sur-
face
Nettoyage recommandé
Surfaces en
inox
Appliquez du produit à vaisselle avec un
chiffon doux et humide ; séchez avec un
chiffon doux. Utilisez seulement un peu
d'eau pour le nettoyage, il ne faut pas que
de l'eau puisse pénétrer dans l'appareil.
Pour les salissures tenaces ou les décolo-
rations provoquées par la chaleur, vous
pouvez acheter à votre distributeur spécia-
lisé ou à notre service après-vente un net-
toyant spécial pour inox (référence
00311499).
Grille porte-
casseroles
Pour nettoyer la grille, enlevez celle-ci
avec précaution. Faites tremper dans
l'évier. Nettoyez à la brosse et au produit à
vaisselle.
Au niveau des tampons en caoutchouc,
nettoyez avec précaution afin de ne pas
les décoller.
Rincez à l'eau claire et séchez soigneuse-
ment avant de remettre en place.
Ne nettoyez jamais au lave-vaisselle !
Chapeau de
brûleur
Pour nettoyer la grille, enlevez-la. Lavez-la
dans l'évier, avec une lavette et du produit
à vaisselle.
Ne nettoyez jamais au lave-vaisselle !
Bandeau de
commande
Nettoyez avec un chiffon doux et humide
et un peu de produit à vaisselle ; il ne faut
pas que le chiffon soit trop humide.
Séchez avec un chiffon doux.
Manettes de
commande
Nettoyez avec un chiffon doux et humide
et un peu de produit à vaisselle ; il ne faut
pas que le chiffon soit trop humide.
Attention !
Dommages causés à l'appareil: Pour le
nettoyage, ne démontez pas les manettes
de commande.
31
Remédier aux anomalies
Dans de nombreux cas, vous pourrez remédier vous-
même facilement aux anomalies. Avant de contacter le
service après-vente, veuillez respecter les consignes
suivantes.
Service après-vente
Si votre appareil doit être réparé, notre service après-
vente est à votre disposition. Nous trouvons toujours
une solution adaptée, y compris pour éviter les visites
inutiles de techniciens.
Lors de votre appel, indiquez le numéro du produit
(n° E) et le numéro de série (n° FD) afin que nous
puissions vous donner une réponse précise. La
plaquette d'identification comportant ces numéros se
trouve sur le dessous de l'appareil. Pour ne pas avoir à
chercher longtemps en cas de besoin, vous pouvez
inscrire ici les références de l'appareil et le numéro de
téléphone du service après-vente.
N'oubliez pas qu'en cas de fausse manœuvre, la visite
d'un technicien d'après-vente n'est pas gratuite, même
pendant la garantie.
Vous trouverez les données de contact pour tous les
pays dans l'annuaire ci-joint du service après-vente.
Demande de réparation et conseils en cas de
dysfonctionnement
Faites confiance à la compétence du fabricant. Ainsi
vous êtes assurés que la réparation sera effectuée par
des techniciens formés qui possèdent les pièces de
rechange d’origine pour votre appareil.
Anomalie Cause possible Solution
Dysfonctionnement
électrique général
Le coupe-circuit du logement a réagi. Vérifier sur le tableau électrique si le coupe-cir-
cuit a réagi.
L'allumage électrique
ne fonctionne pas.
Des résidus de produits alimentaires ou de net-
toyant peuvent se trouver entre les bougies
d'allumage et les brûleurs.
L'espace situé entre la bougie et le brûleur doit
être propre.
Les brûleurs sont mouillés. Sécher soigneusement les chapeaux de brûleur.
Les chapeaux de brûleur ne sont pas bien mon-
tés.
Vérifier si les chapeaux sont bien en place.
Panne d'électricité Allumer le brûleur à la main.
Flamme irrégulière Les éléments du brûleur ne sont pas bien mon-
tés.
Monter correctement les éléments du brûleur.
Les orifices du brûleur sont encrassés. Nettoyer les orifices du brûleur.
Le flux de gaz semble
anormal ou bien aucun
gaz ne sort.
Des robinets intermédiaires sont fermés. Ouvrir les robinets intermédiaires.
En cas d'utilisation d'une bouteille de gaz, véri-
fier qu'elle n'est pas vide.
Changer la bouteille de gaz.
Une odeur de gaz se
fait sentir dans la cui-
sine.
Rechercher la fuite éventuelle sur le raccord de
la bouteille de gaz.
Vérifier l'étanchéité du raccord de la bouteille de
gaz.
Le brûleur s'éteint tout
de suite après l'allu-
mage.
Vous n'avez pas appuyé assez longtemps sur la
manette de commande.
Lorsque le brûleur s'allume, maintenir la manette
enfoncée pendant encore quelques secondes.
Appuyer à fond.
Les orifices du brûleur sont encrassés. Nettoyer les orifices du brûleur.
N° E N° FD
Service après-vente
O
B 070 222 148
FR 01 40 10 42 12
CH 0848 840 040
32
Indice
Istruzioni per luso
Importanti avvertenze di sicurezza 33
Cause di danni 35
Tutela dell'ambiente 35
Smaltimento ecocompatibile 35
Consigli sul risparmio energetico 35
Il vostro nuovo apparecchio 36
Piano di cottura a gas 36
Manopola di comando 36
Accessori speciali 37
Componenti dei bruciatori 37
Regolare il piano cottura 37
Accensione automatica 37
Accensione manuale 37
Spegnere 38
Controllo termoelettrico della fiamma 38
Tabella di regolazione e consigli 38
Consigli per la cottura 38
Indicazioni per il pentolame 39
Recipienti per la cottura adatti 39
Indicazioni per l'uso 39
Cura e pulizia 40
Pulire l'apparecchio 40
Sporco incrostato 40
Non usate questi detergenti 40
Eliminare le avarie 41
Servizio assistenza 41
Per ulteriori informazioni su prodotti, accessori, pezzi di
ricambio e servizi è possibile consultare il sito Internet
www.gaggenau.com e l'eShop
www.gaggenau-eshop.com
34
L'apparecchio diventa molto caldo, i
materiali infiammabili potrebbero prendere
fuoco. Non riporre o utilizzare mai oggetti
infiammabili (ad es. bombolette spray,
detergenti) sotto l'apparecchio o nelle sue
immediate vicinanze. Non mettere mai
oggetti infiammabili sopra o dentro
l'apparecchio.
Pericolo di incendio!
Le zone di cottura a gas sviluppano molto
calore se vengano fatte funzionare senza
appoggiarci sopra una stoviglia.
L'apparecchio o la cappa aspirante montata
sopra di esso possono subire danni o
addirittura incendiarsi. I resti di grasso
presenti nel filtro della cappa aspirante
potrebbero incendiarsi. Utilizzare le zone di
cottura a gas solo dopo averci appoggiato
sopra una stoviglia.
Pericolo di incendio!
Durante il funzionamento l'apparecchio si
riscalda. Lasciarlo raffreddare prima di
procedere alla pulizia.
Pericolo di scottature!
Le zone di cottura e le superfici vicine, in
particolare il telaio del piano di cottura
eventualmente presente, si surriscaldano
molto. Non toccare mai le superfici ad alta
temperatura. Tenere lontano i bambini.
Pericolo di scottature!
Durante il funzionamento le parti scoperte
diventano molto calde. Non toccare mai le
parti ad alta temperatura. Tenere lontano i
bambini.
Pericolo di scottature!
Quando la copertura dell'apparecchio è
chiusa si verifica un accumulo di calore.
Chiudere la copertura dell'apparecchio solo
quando quest'ultimo si è raffreddato. Non
attivare mai l'apparecchio con la copertura
chiusa. Non utilizzare la copertura
dell'apparecchio come scaldavivande o
piano d'appoggio.
Pericolo di scottature!
Le stoviglie vuote si surriscaldano qualora
vengano appoggiate su zone di cottura in
funzione. Non riscaldare mai stoviglie vuote.
Pericolo di scottature!
Se la bombola del gas liquido non si trova in
posizione verticale, il propano/butano
liquido può penetrare nell'apparecchio.
Potrebbero generarsi violente fiammate dai
bruciatori. I componenti potrebbero venire
danneggiati e col tempo non essere più a
tenuta, provocando la fuoriuscita
incontrollata di gas. In entrambi i casi
sussiste il pericolo di ustioni. Utilizzare le
bombole del gas liquido sempre in
posizione verticale.
Pericolo di lesioni!
Gli interventi di riparazione effettuati in
modo non conforme rappresentano una
fonte di pericolo. Le riparazioni e le
sostituzioni di cavi elettrici e condutture del
gas danneggiati devono essere effettuate
esclusivamente da personale tecnico
adeguatamente istruito del servizio di
assistenza tecnica. Se l'apparecchio è
guasto, togliere la spina o disattivare il
fusibile nella scatola dei fusibili, chiudere
l'alimentazione del gas. Rivolgersi al servizio
di assistenza clienti.
Pericolo di lesioni!
Le anomalie o i danni all'apparecchio sono
pericolosi. Non mettere mai in funzione un
apparecchio difettoso. Togliere la spina o
disattivare il fusibile nella scatola dei fusibili.
Chiudere l'alimentazione del gas. Rivolgersi
al servizio di assistenza clienti.
Pericolo di lesioni!
Pentole di dimensioni inadeguate,
danneggiate o posizionate scorrettamente
possono provocare gravi lesioni. Osservare
le indicazioni relative alle stoviglie da
utilizzare.
Pericolo di scossa elettrica!
Gli interventi di riparazione effettuati in
modo non conforme rappresentano una
fonte di pericolo. Le riparazioni devono
essere effettuate esclusivamente da
personale tecnico del servizio di assistenza
adeguatamente istruito. Se l'apparecchio è
guasto, staccare la spina o disattivare il
fusibile nella rispettiva scatola. Rivolgersi al
servizio di assistenza clienti.
Pericolo di scariche elettriche!
Se posto vicino ai componenti caldi
dell'apparecchio, l'isolamento del cavo degli
apparecchi elettronici può fondere. Evitare il
contatto tra il cavo di allacciamento e i
componenti caldi dell'apparecchio.
Pericolo di scariche elettriche!
L'infiltrazione di liquido può provocare una
scarica elettrica. Non utilizzare detergenti ad
alta pressione o dispositivi a getto di vapore.
Pericolo di scariche elettriche!
Un apparecchio difettoso può causare delle
scosse elettriche. Non mettere mai in
funzione un apparecchio difettoso. Togliere
la spina o disattivare il fusibile nella scatola
dei fusibili. Rivolgersi al servizio di
assistenza clienti.
35
Cause di danni
Attenzione!
Danni da calore sugli apparecchi o sui mobili
adiacenti: Se l'apparecchio è usato per un lasso di
tempo prolungato, si formano calore e umidità E'
necessaria una ventilazione complementare. Aprire
la finestra o attivare una cappa con convogliamento
verso l'esterno.
Danni all'apparecchio causati da accumulo di
calore: Non riscaldare contemporaneamente più
pentole, padelle o pietre del grill.
Disturbo di funzionamento: Girare la manopola di
comando sempre su zero quando l'apparecchio non
è in uso.
Tutela dell'ambiente
Smaltimento ecocompatibile
Si prega di smaltire le confezioni nel rispetto
dell'ambiente.
Consigli sul risparmio energetico
Scegliere il bruciatore adatto alla misura del
tegame.
Centrate il tegame sul bruciatore.
Poggiate sul tegame sempre il coperchio adeguato.
Questo apparecchio dispone di contrassegno
ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE in
materia di apparecchi elettrici ed elettronici
(waste electrical and electronic equipment -
WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per la
raccolta e il riciclaggio degli apparecchi
dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione
Europea.
36
Il vostro nuovo apparecchio
Qui conoscerete il vostro nuovo apparecchio e vi
saranno fornite informazioni sugli accessori. Queste
istruzioni per l'uso sono valide per diversi modelli di
piani di cottura.
Piano di cottura a gas
Manopola di comando
%UXFLDWRUHIRUWHN:
%UXFLDWRUHQRUPDOHN:
%UXFLDWRUHQRUPDOHN:
%UXFLDWRUHIRUWHN:
*ULJOLDSRJJLDSHQWROD
I contrassegni sulla
manopola indicano
l'assegnazione al rispettivo
bruciatore e la regolazione
tra il minimo e il massimo. La
regolazione è continua.
39
Indicazioni per il pentolame
Le seguenti indicazioni vi aiutano a risparmiare energia
e a prevenire danni al pentolame.
Recipienti per la cottura adatti
Si consiglia di non usare tegami con un diametro
inferiore a 160 mm o superiore a 320 mm. Se si
utilizzano tegami più grandi, tra il tegame e i mobili
adiacenti infiammabili bisogna mantenere una distanza
minima di 50 mm. Tra la manopola di comando o il
pannello e il tegame o la padella bisogna rispettare una
distanza minima di 50 mm. Il tegame non deve poggiare
sul pannello di comando.
Indicazioni per l'uso
Briciatore Diametro consi-
gliato del fondo
del tegame
Diametro minimo
del fondo del
tegame
Bruciatore nor-
male
140 - 220 mm 90 mm
Bruciatore forte 180 - 220 mm 90 mm
Utilizzate tegami adeguati
alla misura del bruciatore.
Non scegliete tegami
piccoli per i bruciatori
grandi. La fiamma non
dovrebbe toccare i lati del
tegame.
Non utilizzate tegami
deformati che non
poggiano stabilmente sul
piano di cottura. Essi
potrebbero rovesciarsi.
Usate solo tegami con il
fondo piatto e spesso.
Non cucinate senza
coperchio o con il
coperchio spostato. Gran
parte dell'energia
andrebbe sprecata.
Posizionate il tegame
centralmente sul
bruciatore, altrimenti
potrebbe rovesciarsi.
Non scegliete i bruciatori
vicino alle manopole se
usate tegami grandi.
Queste potrebbero
surriscaldarsi e quindi
subire danni.
Collocate i tegami sulle
griglie e mai direttamente
sui bruciatori.
Prima dell'uso accertatevi
che griglie e coperchi dei
bruciatori a gas siano
montati correttamente.
Maneggiate con cautela i
tegami sul piano di cottura.
Non poggiateli con
violenza e non posizionate
su di esso pesi eccessivi.
Non riscaldate mai un
tegame (per es. z. B.
pirofila, padella, pietra
pizza) su più bruciatori. Il
calore eccessivo può
causare danni
all'apparecchio.
40
Cura e pulizia
In questo capitolo troverete suggerimenti e consigli per
la cura e la pulizia ottimali del piano di cottura
m Pericolo di incendio!
Durante il funzionamento l'apparecchio si riscalda.
Lasciarlo raffreddare prima di procedere alla pulizia.
m Pericolo di scossa elettrica!
Per pulire l'apparecchio non utilizzare dispositivi ad alta
pressione o a vapore.
Pulire l'apparecchio
Pulite sempre l'apparecchio dopo l'uso e dopo averlo
lasciato raffreddare. Rimuovete subito eventuali
fuoriuscite di liquido, non lasciate incrostare i residui di
cibo.
Pulire il piano di cottura a gas:
1 Sollevare la griglia poggiapentole con due mani.
Attenzione!
Il piano potrebbe graffiarsi.
2 Rimuovere il coperchio del bruciatore. Lavare i
componenti del bruciatore solo quando sono
freddi!
3 Lasciar ammorbidire lo sporco incrostato con
dell'acqua e un pò di detergente per stoviglie. In
questo modo potete rimuovere anche le
incrostazioni più tenaci. Non usate detergenti e
spugne abrasivi.
4 Usate poca acqua per pulire il piano cottura. Non
deve entrare l'acqua nelle parti inferiori del
bruciatore.
5 Sotto l'influenza del calore, sulla superficie di
acciaio inox possono presentarsi leggere
decolorazioni. Non rimuovere le decolorazioni
strofinando per evitare di danneggiare la superficie.
Distribuire uniformemente un leggero strato di
detergente per acciaio inox sul piano di cottura
(non sul pannello!). In questo modo otterrete una
superficie uniforme e il piano cottura resterà intatto
a lungo.
6 Asciugare i componenti dei bruciatori. Mettere in
funzione l'apparecchio solo se i componenti sono
asciutti. I componenti umidi causano problemi
all'accensione o una fiamma instabile.
7 Per il riassemblaggio poggiare i coperchi sul
bruciatore di modo che le sporgenze si incastrino
negli appositi incavi. Accertarsi della corretta
posizione dei coperchi, che devono poggiare dritti.
Sporco incrostato
Per lo sporco incrostato e ostinato è possibile ordinare
presso il proprio rivenditore specializzato o presso il
nostro servizio di assistenza clienti un gel per la pulizia
della griglia (n. articolo 00311761). È adatto al supporto
pentola e al piano in acciaio. Se necessario, lasciarlo
agire sullo sporco per tutta la notte. Osservare le
avvertenze riportate sul detergente.
Attenzione!
Non applicare il gel per la pulizia della griglia sui
componenti del bruciatore.
Non usate questi detergenti
Detergenti abrasivi o aggressivi
Detergenti acidi (per es. aceto, limone, ecc.)
Detergenti a base di cloro o di alcol
Spray per forno
Spugne, spazzole e retine dure e abrasive
Sciacquare accuratamente i panni da cucina prima
dell'uso
Parti dell'appa-
recchio/superfi-
cie
Consigli per la pulizia
Superfici in
acciaio inox
Applicare del detergente con un panno
morbido e umido; asciugare con un
panno morbido. Usare poca acqua per la
pulizia, evitare che penetri dell'acqua
nell'apparecchio.
Per lo sporco tenace o decolorazioni
causate dal calore è disponibile, presso
il vostro rivenditore di fiducia o il nostro
servizio assistenza clienti, un detergente
per acciaio inox (n. d'ordine 00311499).
Griglia poggia-
pentole
Rimuovere con cautela per la pulizia.
Mettere in ammollo nella vasca del
lavello. Lavare con una spazzola e deter-
gente per stoviglie.
Pulire con cautela nella zona dei gom-
mini per evitare che si stacchino.
Sciacquare con acqua fresca ed asciu-
gare accuratamente prima di rimontarli.
Non lavare nella lavastoviglie!
Coperchi del
bruciatore
Rimuovere con cautela per la pulizia.
Lavare nel lavello con un panno e deter-
gente per stoviglie.
Non lavare nella lavastoviglie!
Pannello di
comando
Pulire con un panno morbido e umido ed
un pò di detergente per stoviglie; il
panno non deve essere eccessivamente
bagnato. Asciugare con un panno mor-
bido.
Manopola di
comando
Pulire con un panno morbido e umido ed
un pò di detergente per stoviglie; il
panno non deve essere eccessivamente
bagnato.
Attenzione!
Danni all'apparecchio: Non rimuovere le
manopole di comando per pulirle.
41
Eliminare le avarie
Spesso le avarie possono essere eliminare con facilità.
Si prega di seguire le seguenti indicazioni prima di
contattare il Servizio assistenza.
Servizio assistenza
Se il vostro apparecchio richiede una riparazione, il
nostro servizio assistenza clienti è a vostra
disposizione. Troviamo sempre la soluzione giusta,
anche per evitare inutili interventi tecnici.
Quando contattate il Servizio assistenza, indicate il
numero del prodotto (E-Nr.) e il numero di produzione
(FD-Nr.); ci consentirete di fornirvi un servizio
qualificato. La targhetta riportante i suddetti numeri la
troverete sulla parte bassa dell'apparecchio. Per evitare
di cercare a lungo in caso di necessità, potete inserire
qui i dati del vostro apparecchio e il numero di telefono
del servizio assistenza.
Ricordate che la richiesta del servizio assistenza nel
caso di uso errato non è gratuito nemmeno durante il
periodo di garanzia.
Trovate i dati di contatto di tutti i paesi nell'accluso
elenco dei centri di assistenza clienti.
Ordine di riparazione e consulenza in caso di guasti
Fidatevi della competenza del Costruttore. In questo
modo avrete la garanzia di una riparazione effettuata da
tecnici qualificati e con pezzi di ricambio originali per il
vostro elettrodomestico.
Avaria Possibile causa Soluzione
Avaria dell'impianto elet-
trico in generale.
Il fusibile domestico è scattato. Verificare nella cassetta se il fusibile si è stac-
cato.
L'accensione elettrica
non funzione.
Tra le candele e i bruciatori possono esserci
residui di cibo o detergente.
L'intercapedine tra candela e bruciatore deve
essere pulita.
I bruciatori sono bagnati. Asciugare accuratamente i coperchi dei brucia-
tori.
I coperchi dei bruciatori non sono poggiati cor-
rettamente.
Verificare che i coperchi poggino correttamente.
Interruzione di corrente Accendere i bruciatori manualmente.
Fiamma discontinua I bruciatori non poggiano correttamente. Poggiare bene i bruciatori.
Le aperture dei bruciatori sono sporche. Pulire le aperture dei bruciatori.
Il flusso di gas pare non
essere normale o non
fuoriesce gas.
Le valvole interposte sono chiuse. Aprire le valvole interposte.
Se si utilizza una bombola di gas, verificare che
questa non sia finita.
Sostituire la bombola di gas.
In cucina c'è odore di
gas.
Probabile punto anermetico sul raccordo della
bombola.
Controllare l'ermeticità della bombola.
Il bruciatore si spegne
subito dopo l'accen-
sione.
Non avete premuto abbastanza a lungo la mano-
pola di comando.
Dopo l'accensione del bruciatore, tenete pre-
muta la manopola ancora per alcuni secondi.
Premere fermamente.
Le aperture dei bruciatori sono sporche. Pulire le aperture dei bruciatori.
N. E N. FD
Servizio assistenza
O
I 800-091240
Linea verde
CH 0848 840 040
Gaggenau Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
D-81739 München
www.gaggenau.com
*9000516833*
9000516833 de, nl, fr, it (950615)
39

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Gaggenau VG232212 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Gaggenau VG232212 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Frans, Italiaans als bijlage per email.

De handleiding is 1,2 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Gaggenau VG232212

Gaggenau VG232212 Gebruiksaanwijzing - English, Português, Espanõl - 44 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info