Acabado: Encima del terreno limpio y nivelado esparciremos una fina capa (max.1 cm) de arena tamizada.
Lo regaremos y compactamos ( con un rodillo de jardín ). Verificamos que esté bien nivelado.
No usar la arena para nivelar el terreno.El acabado debe ser perfecto.
Aconsejamos poner sobre el terreno compactado un tapiz de suelo (TPR) ó una manta protectora de fondos (MPR).
Si opta por este sistema se recomienda cortar todo el sobrante exterior una vez montada la piscina. Estos protectores del liner (manta o tapiz)
es más correcto colocarlos como se indica en la página 20, justo antes de la colocación del liner.
Finishing: On the cleaned and levelled ground, spread a light coat of sieved sand (max. 1cm).
Water and compact it (with a garden roller). Check that is well levelled.
Do not use the sand to level the ground. The finishing has to be perfect.
We advise to put a ground cover (TPR) or a thick one (MPR) above the compact ground.
If you choose this system, you should cut away the exterior excess once the swimming pool has been assembled. It is more correct to fit these liner
protectors (ground cover or carpet) as shown on page 20, just before installing the liner.
Finish: Auf dem sauberen und nivellierten Untergrund wird eine feine Schicht (max.1 cm) gesiebter Sand verteilt.
Diese Schicht wird befeuchtet und verdichtet (mit einer Gartenwalze). Danach noch einmal auf einwandfreie Planierung prüfen.
Der Sand darf nicht zum Nivellieren des Boden benutz werden. Das Finish muss einwandfrei sein.
Wir empfehlen, den verdichteten Boden mit einer Bodendecke (TPR) oder einen Poolbodenschutzabdeckung (MPR) zu belegen.
Wenn Sie sich für dieses Verfahren entschließen, empfehlen wir, dass Sie das überstehende Außenstück nach der Montage des Schwimmbads
schneiden. Achten Sie dabei auf korrektes Anbringen der Liner-Schutzstreifen (Decke bzw. Überzug) unmittelbar vor dem Liner-Bezug, wie auf
Seite 20 dargestellt.
Finition: Sur le terrain propre et nivelé, répartir une fine couche (max.1 cm) de sable tamisé.
L'arroser et le compacter (avec un rouleau de jardin). Vérifier qu'il soit bien nivelé.
Ne pas utiliser le sable pour niveler le terrain. La finition doit être parfaite.
Nous vous conseillons de mettre sur le terrain compacté un tapis de sol (TPR) ou une feutrine (MPR).
Si vous choisissez ce système, après avoir monté la piscine, il faudra couper ce qui dépasse de la partie extérieure. Il est plus judicieux de placer
les protecteurs du liner (couverture ou tapis) tel qu´indiqué en page 20, juste avant d´installer le liner.
Voltooiing: Over het schone en genivelleerde terrein strooien we een fijne laag (maximaal1 cm) gezeefd zand uit.
Deze begieten we en stampen we aan (met een tuinpletter). We verifiëren de juiste nivellering.
Het zand niet gebruiken voor het nivelleren van het terrein. De voltooiing dient volmaakt te zijn.
We raden aan op het aangestampte terrein een vloerbekleding (TPR) of een bodembeschermdek (MPR) aan te brengen.
Wanneer u voor dit system heeft gekozen en het zwembad eenmaal is gemonteerd, raden wij u aan alle overtolligheden aan de buitenkant af
te snijden. De juiste wijze voor het aanbrengen van de beschermers van de liner (deken of kleed), nét voordat de liner wordt geplaatst, vindt u
aangegeven op blz. 20.
Finitura: Sul terreno pulito e nivellato si spargerà un sottile strato (max.1 cm) di sabbia setacciata.
Quindi irrigare e compattare (con un rullo da giardino). Verificare che il terreno sia ben livellato.
Non utilizzare la sabbia per livellare il terreno. La finitura deve essere perfetta.
Si consiglia di riporre sotto il terreno compattato un tappeto da suolo (TPR) o una coperta di protezione fondi (MPR).
Se si sceglie da questo sistema, si consiglia di tagliare tutto l’eccesso esterno una volta montata la piscina. È più corretto situare questi protettori
del liner (coperta o tappeto) come illustrato a pagina 20, prima di montare il liner.
Acabamento: Encima do terreno limpo e nivelado, pôr uma camada fina (max.1 cm) de areia tamisada.
Depois rega-se e compacta-se (com um rodízio de jardim). Verificar se está bem nivelado.
Não utilizar a areia para nivelar o terreno. O acabamento deve ser perfeito.
Aconselhamos pôr sobre o terrenocompactado um tapete de chão (TPR) ou uma manta protectota de fundos (MPR).
Se se optar por este sistema recomenda-se cortar todo o sobrante exterior após a montagem da piscina. É mais correcto colocar estes protectores
do liner (manta ou tapete) como se indica na página 20, justo antes da colocação do liner.
Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.
Product:
Spelregels forum
Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:
lees eerst de handleiding door;
controleer of uw vraag al eerder door iemand anders is gesteld;
probeer uw vraag zo duidelijk mogelijk te stellen;
heeft u een probleem en al geprobeerd om dit op te lossen, vermeld dit erbij aub;
heeft u een oplossing gekregen van een bezoeker dan horen wij dat graag in dit forum;
wilt u een reactie geven op een vraag of antwoord, gebruik dan niet dit formulier maar klik op de knop 'reageer op deze vraag';
uw vraag wordt direct op de website gezet; vermijd daarom persoonlijke gegevens in te vullen;
Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.
Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.
Abonneren
Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw GRE Atlantis 730 x 375 bij:
nieuwe vragen en antwoorden
nieuwe handleidingen
U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.
Ontvang uw handleiding per email
Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van GRE Atlantis 730 x 375 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans als bijlage per email.
De handleiding is 5,36 mb groot.
U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.
Stel vragen via chat aan uw handleiding
Stel uw vraag over deze PDF
Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email
Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.
Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.
Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken
U heeft geen emailadres opgegeven
Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.
Uw vraag is op deze pagina toegevoegd
Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.