716649
39
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/149
Pagina verder
SATELLITEN-
GESCHWINDIGKEITSLOG
GS-100
BENUTZERHANDBUCH
www.furuno.com
Modell
Pub. No. ODE-72790-E
DATE OF ISSUE: FEB. 2017
i
WICHTIGER HINWEIS
Allgemeines
Der Gerätebediener muss die Beschreibungen dieses Handbuches lesen und befolgen. Fal-
sche Bedienung oder Wartung kann zu einer Verletzung oder Erlöschen der Garantie führen.
Kein Teil dieses Handbuches darf ohne die schriftliche Erlaubnis von FURUNO kopiert werden.
Bei Beschädigung oder Verlust des Handbuches fragen Sie Ihren Furuno-Händler nach Ersatz.
Der Inhalt dieses Handbuches und die Gerätespezifikationen können ohne vorherige Ankündi-
gung geändert werden.
Die in diesem Handbuch als Beispiele dargestellten Displaydarstellungen (oder Abbildungen)
stimmen möglicherweise mit den Anzeigen auf Ihrem Display nicht vollständig überein. Die tat-
sächlichen Bildschirme richten sich nach Systemkonfiguration und Geräteeinstellungen.
Bewahren Sie dieses Handbuch gut auf.
Jegliche Modifizierung des Gerätes (einschließlich der Software) durch nicht von FURUNO au-
torisierte Personen führt zum Erlöschen der Garantie.
Alle Marken- und Produktnamen sind Warenzeichen, eingetragene Warenzeichen oder Ser-
vicemarken ihrer jeweiligen Besitzer.
Entsorgung dieses Produktes
Entsorgen Sie dieses Produkt gemäß den in Ihrer Region gültigen Bestimmungen zur Entsorgung
von Industrieabfall. Für die USA finden Sie Hinweise zur korrekten Entsorgung auf der Homepage
der Electronics Industries Alliance (http://www.eiae.org).
Entsorgung eines gebrauchten Akkus
Einige FURUNO-Produkte verfügen über (einen) Akku(s). Ob Ihr Produkt über (eine) Batterie(n)
verfügt, erfahren Sie im Kapitel „Wartung“. Hat Ihr Produkt (eine) Batterie(n), folgen Sie den nach-
folgenden Anweisungen. Sichern Sie den Plus- und den Minuspol der Batterie vor der Entsorgung
mit Klebeband, um einen Brand oder die Entwicklung von Hitze durch einen Kurzschluss zu ver-
meiden.
In der EU
Das durchgestrichene Mülleimersymbol zeigt an, dass Akkus aller Art
nicht dem normalen Hausmüll zugeführt werden dürfen. Bringen Sie
die gebrauchte Batterie gemäß den in Ihrem Land geltenden Gesetzen
und der Batterierichtlinie 2006/66/EU zu einer Batteriesammelstelle.
In den USA
Das Möbiusbandsymbol zeigt an, dass Ni-Cd-Akkus und wiederauflad-
bare Blei-Säure-Batterien dem Recycling zugeführt werden müssen.
Bringen Sie gebrauchte Akkus gemäß den vor Ort gültigen gesetzli-
chen Bestimmungen zu einer Sammelstelle.
In anderen Ländern
Es gibt keine internationalen Standards für das Akkurecyclingsymbol. Entwickeln andere Länder
künftig eigene Symbole, kann die Anzahl der verschiedenen Symbole dafür zunehmen.
Cd
Ni-Cd Pb
ii
SICHERHEITSHINWEISE
Zeigt eine Gefahr an, die zu schweren Verletzungen oder
Tod führen kann.
Zeigt eine Gefahr an, die zu leichten oder mittelschweren
Verletzungen führen kann.
WARNUNG
ACHTUNG
WARNUNG
ACHTUNG
Das Gerät nicht auseinander nehmen
oder verändern.
Dies kann zu Brand, Stromschlag oder
ernsthaften Verletzungen führen.
Gerät sofort ausschalten, falls Wasser
in das Gerät eindringt oder
Rauch/Feuer aus dem Gerät dringt.
Wird das Gerät nicht ausgeschaltet, kann
dies zu Brand oder Stromschlag führen.
Wenden Sie sich zwecks Kundendienst
an einen Vertreter von FURUNO.
Das Glas eines LCD-Panels ist
zerbrechlich. Gehen Sie sorgsam mit
dem LCD-Display um.
Glasbruch kann zu Verletzungen führen.
Verwenden Sie die richtige Sicherung.
Die Verwendung einer falschen Sicherung
kann zu einem Brand führen oder das
Gerät beschädigen.
Bei eingeschaltetem Gerät das
Signalkabel nicht anschließen oder
entfernen.
Das Gerät könnte beschädigt werden.
Info zum TFT LCD
Das TFT LCD wurde mit der neuesten LCD-Technologie entwickelt und stellt 99,99 % seiner Bildpunkte dar. Die
restlichen 0,01% der Bildpunkte können ausfallen oder blinken. Dies ist jedoch kein Hinweis auf eine Fehlfunktion.
Warnung, Achtung Verbotene Handlung Erforderliche Handlung
Sicherheitshinweise für den Betreiber
Ein einzelnes Navigationshilfsmittel
(einschließlich dieses Gerätes) sollte
keinesfalls das alleinige Mittel zur
Navigation Ihres Fahrzeuges sein.
Der Navigator ist für die Nutzung aller
Hilfsmittel zur Bestimmung der Position
verantwortlich. Elektronische Hilfsmittel
sollen den Navigator unterstützen, nicht
ersetzen.
SICHERHEITSHINWEISE
iii
WARNUNG
ACHTUNG
Schalten Sie vor Beginn der Installation
die Spannungsversorgung an der
Schalttafel aus.
Bleibt die Spannungsversorgung
eingeschaltet, kann es zu einem Feuer
oder zu Stromschlägen kommen.
Sicherheitshinweise für die Installation
Achten Sie darauf, dass die
Stromversorgung für die Nennspannung
des Gerätes geeignet ist.
Ein Anschluss an die falsche Stromquelle
kann einen Brand auslösen oder das Gerät
beschädigen.
Erden Sie das Gerät, um Stromschläge
und wechselseitige Störungen zu
verhindern.
Halten Sie die folgenden Sicherheitsabstände
zum Kompass ein, um eine Störung des
Magnetkompasses zu verhindern:
Standard-
kompass
Steuer-
kompass
Antenne-
neinheit
Sichtgerät
Verbin-
dungsbox
Typ
GS-1001
GS-1002
GS-1003
0,70 m
0,45 m
0,60 m
0,40 m
0,75 m
0,50 m
Sichtgerät
(optional)
DS-600
0,60 m
0,40 m
Lassen Sie die Installation von einem
qualifizierten Servicetechniker
durchführen.
Nur qualifiziertes Personal darf Arbeiten im
Innern des Gerätes durchführen.
Das angegebene Netzkabel verwenden.
Die Verwendung eines falschen Kabels
kann einen Brand verursachen.
Der Montageort der Einheiten muss den
folgenden Bedingungen entsprechen:
- Vor Regen und Spritzwasser geschützt
- Vor direkter Sonneneinstrahlung geschützt
- In ausreichender Entfernung von
Klimaanlagen
- Temperatur und Luftfeuchtigkeit sollten
moderat und stabil sein.
iv
INHALTSVERZEICHNIS
VORWORT.....................................................................................................................vii
SYSTEMKONFIGURATIONEN ....................................................................................viii
1. FUNKTIONSÜBERSICHT..................................................................................... 1-1
1.1 Bedienelemente .........................................................................................................1-1
1.2 So schalten Sie das Gerät ein/aus.............................................................................1-2
1.3 So passen Sie die Helligkeit des Displays und Panels an .........................................1-3
1.4 Hauptmenü Übersicht .............................................................................................1-4
1.5 Listenübersicht ...........................................................................................................1-5
2. ANZEIGEN ............................................................................................................ 2-1
2.1 Anzeigemodi ..............................................................................................................2-1
2.2 So wählen Sie die Hintergrundfarbe aus....................................................................2-2
2.3 Navigationsanzeige....................................................................................................2-2
2.4 Integrity-Display .........................................................................................................2-5
3. EINSTELLUNGEN ................................................................................................ 3-1
3.1 Anzeigemenü .............................................................................................................3-1
3.1.1 So stellen Sie die Zeit zur Glättung ein..........................................................3-1
3.1.2 So stellen Sie die Strömungsrichtung ein und Windwinkel ............................3-2
3.2 Fahrtmenü..................................................................................................................3-2
3.2.1 So berechnen Sie die Fahrtstrecke................................................................3-2
3.2.2 So stellen Sie Gesamtentfernung ein.............................................................3-3
3.3 Das Menü „System“ ...................................................................................................3-3
3.3.1 So ändern Sie das Benutzerkennwort............................................................3-3
3.3.2 SNTP-Einstellung...........................................................................................3-4
3.4 So stellen Sie den Demo-Modus ein..........................................................................3-5
3.5 GNSS-Menü...............................................................................................................3-7
3.5.1 So wählen Sie das Positionierungssystem aus..............................................3-7
3.5.2 So wählen Sie die Positionierungsbedingung aus .........................................3-7
3.6 Menü „Beacon/SBAS“ ................................................................................................3-8
3.6.1 So wählen Sie die zu verwendenden Offset-Informationen aus ....................3-8
3.6.2 So stellen Sie SBAS ein.................................................................................3-8
3.6.3 So deaktivieren Sie einen Satelliten...............................................................3-9
3.7 Andere Einstellungsmenüs für die Antenneneinheit ..................................................3-9
3.7.1 So setzen Sie den Sensor zurück..................................................................3-9
3.7.2 So löschen Sie die Sensoreinstellungen........................................................3-9
3.7.3 So stellen Sie die Zeit für die Koppelnavigation ein.....................................3-10
3.7.4 So starten Sie die Kursdatenausgabe nach der Wiederherstellung der
Kursdaten neu..............................................................................................3-10
3.8 Geräteliste................................................................................................................3-11
3.8.1 So öffnen Sie die Geräteliste über das Menü ..............................................3-11
3.8.2 Gerätemenü .................................................................................................3-11
3.9 E/A-Menü .................................................................................................................3-13
3.9.1 So stellen Sie die Ausgabedaten 1, 2, 3 oder 4 ein .....................................3-13
3.9.2 So stellen Sie die Datensätze zur Ethernet-Ausgabe ein ............................3-14
3.9.3 So wählen Sie die Eingabedaten aus ..........................................................3-15
3.9.4 Line Monitorprotokoll....................................................................................3-16
3.9.5 So stellen Sie die Ziffernstellen für Datensätze ein......................................3-18
3.10 So löschen Sie den Speicher ...................................................................................3-18
INHALTSVERZEICHNIS
v
4. BENACHRICHTIGUNGEN ....................................................................................4-1
4.1 Art der akustischen Benachrichtigung ....................................................................... 4-1
4.2 Schiffsgeschwindigkeitsbenachrichtigung (Ship Speed) ........................................... 4-2
4.3 Fahrtbenachrichtigung (Trip) ..................................................................................... 4-3
5. WARNMELDUNGEN UND ALARME....................................................................5-1
5.1 Überblick....................................................................................................................5-1
5.2 Liste der Warnmeldungen/Alarme ............................................................................. 5-3
5.3 Warnmeldungslog...................................................................................................... 5-4
5.4 So quittieren Sie Warnmeldungen............................................................................. 5-4
6. ANLEGEDISPLAY.................................................................................................6-1
6.1 Anlegedisplay für das GS-100................................................................................... 6-1
6.2 Bedienelemente für das Sichtgerät DS-600 .............................................................. 6-3
6.3 Verschiedene Einstellungen...................................................................................... 6-4
6.4 Anzeigebereich.......................................................................................................... 6-7
6.4.1 So wählen Sie einen Bereich aus.................................................................. 6-7
6.4.2 Voreinstellen von Bereichen.......................................................................... 6-8
6.5 Spur........................................................................................................................... 6-8
6.5.1 Spurarten....................................................................................................... 6-8
6.5.2 So wählen Sie die anzuzeigende Spurart ein................................................ 6-9
6.5.3 So wählen Sie das Format der vergangenen Spur aus............................... 6-10
6.5.4 So wählen Sie das Plotintervall für die prognostizierte Spur aus ................ 6-10
6.6 Anzeigen und Ausblenden der Navigationsdaten und der 3-Achsen-
Geschwindigkeitsdaten............................................................................................ 6-11
6.7 Anlegelinie............................................................................................................... 6-12
6.7.1 So registrieren Sie eine Anlegelinie............................................................. 6-12
6.7.2 So bearbeiten Sie eine Anlegelinie.............................................................. 6-13
6.7.3 So löschen Sie einen Punkt oder eine Linie................................................ 6-14
6.7.4 So senden Sie die Anlegeliniendaten an DS-600........................................ 6-14
7. WARTUNG UND FEHLERSUCHE........................................................................7-1
7.1 Wartung..................................................................................................................... 7-1
7.2 Sicherungswechsel.................................................................................................... 7-2
7.3 Verbrauchsartikel....................................................................................................... 7-3
7.4 Fehlersuche............................................................................................................... 7-3
7.5 Geräteinformationen.................................................................................................. 7-4
7.6 Selbsttest...................................................................................................................7-5
7.7 Sicherung .................................................................................................................. 7-8
7.8 Einstellungen für Ersatzteile ...................................................................................... 7-9
7.8.1 Zurücksetzen der Betriebszeit für Ersatzteile................................................ 7-9
7.8.2 Korrektur des ausgetauschten Rate-Gyros ................................................... 7-9
8. INSTALLATION .....................................................................................................8-1
8.1 Lieferumfang.............................................................................................................. 8-1
8.2 Montage..................................................................................................................... 8-3
8.2.1 Sichtgerät GS-1002....................................................................................... 8-3
8.2.2 Antenneneinheit GS-1001 ............................................................................. 8-4
8.2.3 Verbindungsbox GS-1003 ............................................................................. 8-8
8.3 Anschlüsse ................................................................................................................ 8-9
8.3.1 Verbindungsbox........................................................................................... 8-10
8.3.2 Sichtgerät .................................................................................................... 8-12
8.3.3 Antenneneinheit........................................................................................... 8-13
INHALTSVERZEICHNIS
vi
8.4 Justierung.................................................................................................................8-14
8.4.1 Sprache........................................................................................................8-14
8.4.2 Gerätemodus ...............................................................................................8-14
8.4.3 Einheit ..........................................................................................................8-15
8.4.4 Datum...........................................................................................................8-15
8.4.5 Zeitformat.....................................................................................................8-16
8.4.6 Geräte-ID .....................................................................................................8-16
8.4.7 Korrekturmenü .............................................................................................8-17
8.4.8 Warnmeldungsmodus ..................................................................................8-19
8.4.9 IP-Adresse ...................................................................................................8-20
8.5 Anschlüsse and Anpassungen mit der optionalen Interface-Einheit IF-2503...........8-20
8.6 Installation und Anpassung des optionalen Sichtgerätes DS-600 ...........................8-21
8.6.1 Installation des Sichtgerätes DS-600...........................................................8-21
8.6.2 Menüeinstellungen für DS-600.....................................................................8-24
8.6.3 Korrekturen für GS-1002..............................................................................8-26
8.7 Geschwindigkeitstest ...............................................................................................8-27
ANHANG 1 MENÜSTRUKTUR ..............................................................................AP-1
ANHANG 2 BEGRIFFE UND SYMBOLE...............................................................AP-5
ANHANG 3 ZEITUNTERSCHIEDE ........................................................................AP-9
ANHANG 4 LISTE GEODÄTISCHER SEEKARTEN ...........................................AP-10
ANHANG 5 WAS IST SBAS? ..............................................................................AP-11
ANHANG 6 DIGITALE SCHNITTSTELLE (IEC 61162-1/2/450)..........................AP-12
ANHANG 7 TEILELISTE/ORT..............................................................................AP-21
ANHANG 8 JIS-VERKABELUNGSANLEITUNG.................................................AP-24
ANHANG 9 WARNMELDUNGSLISTE.................................................................AP-25
ANHANG 10 ANZEIGE FÜR DS-600.....................................................................AP-27
TECHNISCHE DATEN...............................................................................................SP-1
PACKLISTE ................................................................................................................. A-1
MASZEICHNUNGEN ................................................................................................... D-1
VERKABELUNGSDIAGRAM ...................................................................................... S-1
STICHWORTVERZEICHNIS....................................................................................... IN-1
vii
VORWORT
An den Eigner des GS-100
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrer Wahl des Satelliten-Geschwindigkeitslogs FURUNO GS-100.
Wir sind sicher, dass Sie schnell feststellen werden, warum der Name FURUNO zu einem Syn-
onym für Qualität und Zuverlässigkeit geworden ist.
Innovative und zuverlässige elektronische Geräte für die Seefahrt bringen der FURUNO Electric
Company seit 1948 weltweit ein hohes Ansehen. Ein wesentlicher Faktor zum Erreichen dieses
außergewöhnlichen Niveaus ist unser umfangreiches weltweites Netzwerk von Vertretungen und
Fachhändlern.
Bei der Entwicklung unserer Geräte und Anlagen stehen die strengen Anforderungen für den Ein-
satz auf See im Mittelpunkt. Jedoch kann kein Gerät die gewünschten Ergebnisse liefern, wird es
nicht ordnungsgemäß installiert und gewartet. Lesen und beachten Sie daher bitte die Anleitun-
gen zu Bedienung und Wartung in diesem Handbuch.
Wir würden uns sehr freuen, wenn Sie uns als Endbenutzer mitteilen könnten, inwieweit wir Ihre
Wünsche erfüllen konnten.
Wir danken Ihnen für Ihr Interesse und für Ihre Entscheidung zum Kauf eines Gerätes von FURU-
NO.
Merkmale
Die wichtigsten Merkmale des GS-100 sind nachstehend aufgeführt.
• Hochauflösender Farb-LCD-Bildschirm
Umfassende Anzeigen der Navigationsdaten
• Hochpräzise Geschwindigkeitsdaten
Externe USB-Speicherkapazität (für Wartung)
Schiffsgeschwindigkeit für Backbord und Steuerbord an jeder Stelle des Rumpfes durch
eingebauten Satellitenkompass
Optionales DS-600-Sichtgerät kann für zusätzliche Anlegeunterstützung mit dem GS-100
verbunden werden
Benachrichtigungen: Schiffsgeschwindigkeit, Fahrtstrecke
Warnmeldungen: Warnung, Achtung
Ethernet-Port für die Verbindung mit einem LAN
Programmnr.
**: Kleinere Änderung
Einheit Name Nr.
GS-1001 GPS 48502630**
ANT 2051522-02.**
GS-1002 HAUPT 2051552-01.**
DS-600 Starter 6652000-01.**
Booter 6652001-02.**
Haupt 6652002-02.**
viii
SYSTEMKONFIGURATIONEN
Die Basiskonfiguration ist durch eine durchgezogene Linie dargestellt.
Antenneneinheit
GS-1001
Sichtgerät GS-1002
Netzwerkgeräte,
HUB usw.
Navigationsgeräte,
IF-2503 usw.
Gleichrichter
PR-62
Umgebungskategorie
Antenneneinheit: Dem Wetter ausgesetzt
Alle anderen Einheiten: Wettergeschützt
Verbindungsbox
GS-1003
24 V
Gleichspannung
Gleichrichter
PR-240
110/220 V AC
1Ø, 50/60 Hz
100-115/220-230 VAC
1Ø, 50/60 Hz
USB-Flash-Speicher
MENU
ESC
ENT
LIST
DISPLAY
12
3
45
6
78
9
ACK
0
BRILL
DS-600 (untergeordnetes
Sichtgerät)
1-1
1. FUNKTIONSÜBERSICHT
1.1 Bedienelemente
Die Tasten sind der Funktion entsprechend angeordnet.
Nr. Taste
Funktion
Menübildschirm Display-Modus
1 MENU ESC Schließt das Menü.
Bricht den gegenwärtigen Vorgang ab.
Öffnet das Menü.
2 ENT Bestätigt eine Auswahl. Schaltet zwischen Haupt- (digi-
tale Navigationsdaten) und Un-
teranzeige (Grafikbildschirm)
um.
3 Cursorblock oder : Wählen Sie den Menüpunkt
aus.
: Gibt eine Ebene im Mehrebenen-
menü wieder.
: Gibt eine Ebene im Mehrebenen-
menü wieder.
oder : Schaltet die Anzeige
auf dem Integrity-Display um.
4 LIST Öffnet die Liste.
Wechselt die Liste (beliebige Anzeige aktive Warnung Warnungslog
Geräteliste beliebige Anzeige). Lang drücken, um die Liste in
umgekehrter Reihenfolge zu wechseln.
5 DISPLAY Öffnet den Anzeigemodus. Schaltet den Bildschirm
zwischen den Modi THD und
SDME um.
6 0 bis 9 Wählt und bestätigt den Menüpunkt.
Gibt ein numerisches Zeichen ein.
7 ACK Quittiert eine nicht quittierte Warnmeldung bei Anzeige des Popups.
8 BRILL Öffnet das Fenster für die Helligkeitseinstellung.
Stellt bei geöffnetem Anpassungsfenster die Display-Helligkeit ein.
9
(Spannung)
Gerät ein- und ausschalten.
10 USB-Port Zum Anschluss eines USB-Flash-Speichergerätes.
MENU
ESC
ENT
LIST
DISPLAY
12
3
45
6
78
9
ACK
0
BRILL
Bedientasten
Funktionstasten
1
1
3
3
4
4
2
2
5
5
6
6
7
7
8
8
9
9
MENU
ESC
ENT
LIST
DISPLAY
12
3
45
6
78
9
ACK
0
BRILL
10
10
1. FUNKTIONSÜBERSICHT
1-2
Tastenton
Betätigen Sie eine Taste, ertönt ein einzelnes akustisches Signal. Wird der Tastenton
nicht benötigt, deaktivieren Sie den Tastenton wie folgt (vgl. Abschnitt 1.4):
1. Drücken Sie auf die MENU ESC-Taste, um das Hauptmenü zu öffnen.
2. Wählen Sie [2 Speed/Trip Setting] und dann [4 Sound].
3. Wählen Sie [2 Key Sound].
4. Wählen Sie [2 Off].
5. Drücken Sie auf die MENU ESC-Taste, um das Hauptmenü zu schließen.
1.2 So schalten Sie das Gerät ein/aus
Zum Einschalten des Gerätes die -Taste drücken. Der Startbildschirm wird 30 Se-
kunden lang angezeigt, gefolgt vom im [6 Device Mode]-Menü eingestellten Bild-
schirm (vgl. Abschnitt 8.4.2).
Hinweis: Niedrigere Umgebungstemperaturen verlangsamen die Aktualisierung des
Bildschirmes.
Zum Ausschalten des Gerätes die -Taste drücken.
Selbsttest-
Ergebnisse
Startbildschirm
SDME-Modus THD-Modus
1. FUNKTIONSÜBERSICHT
1-3
1.3 So passen Sie die Helligkeit des Displays und
Panels an
1. Drücken Sie auf die BRILL-Taste, um das folgende Einstellungsfenster anzuzei-
gen.
2. Verwenden Sie zur Einstellung der Helligkeit des Displays den Cursorblock
( oder ) oder die BRILL-Taste (Einstellungsbereich: 0 bis 15, Standard:
14 für Tag-/6 für Nacht-Modus).
3. Verwenden Sie zur Einstellung der Helligkeit des Displays den Cursorblock (
oder ) (Einstellungsbereich: 0 bis 9, Standard: 7 für Tag-/6 für Nacht-Modus).
4. Drücken Sie auf die MENU ESC-Taste, um das Einstellungsfenster zu schließen.
Hinweis 1: Die Standardeinstellungen für den Nacht-Modus sind 6 für [Display] und
7 für [Panel]. Ist beim Umschalten zum Nacht-Modus das Display nur schwer
abzulesen, erhöhen Sie mit dem Cursorblock () die Displayhelligkeit.
Hinweis 2: Bei jeder Änderung des Helligkeitsmodus wird die zuletzt für den
ausgewählten Modus verwendete Helligkeit eingestellt.
Hinweis 3: Ist die Helligkeit vorab eingestellt, gilt dies auch für die Hintergrundfarbe
(vgl. Abschnitt 2.2). Daher werden sowohl die Helligkeit als auch die Hintergrundfarbe
beim langen Drücken auf die ENT-Taste wiederhergestellt.
Umschalten des Farbmodus
zwischen Tag- und Nacht-Modus.
Lang drücken, um die
Standardeinstellungen des
Tag-Modus wiederherzustellen.
1. FUNKTIONSÜBERSICHT
1-4
1.4 Hauptmenü Übersicht
1. Drücken Sie auf die MENU ESC-Taste, um das Hauptmenü zu öffnen.
2. Drücken Sie auf das Cursorfeld ( ڸ oder ۂ ), um ein Menüelement auszuwählen.
Dann die ENT-Taste drücken. Sie können das gewünschte Menüelement auch
durch Drücken der numerischen Tasten auswählen. In diesem Handbuch wird
dieser Vorgang wie folgt bezeichnet: „ Wählen Sie [Nr. Menüname] aus“.
Die Menüpunkte mit einem weisen auf weitere Menüs hin.
3. Wählen Sie eine Option aus.
4. Drücken Sie auf die MENU ESC-Taste, um das Hauptmenü zu schließen.
Dreiecke zeigen
zusätzliche Menüs an.
Zweite Ebene
Dritte Ebene
1. FUNKTIONSÜBERSICHT
1-5
1.5 Listenübersicht
Die LIST-Taste zeigt die Liste der aktiven Warnungen, die Warnungslogliste und die
Geräteliste in der nachfolgend gezeigten Reihenfolge an.
Beliebiges Display
Aktive Warnmeldung
Warnmeldungslog
Geräteliste
: Kurz auf die Taste LIST drücken
: Lang auf die Taste LIST drücken
1. FUNKTIONSÜBERSICHT
1-6
Diese Seite ist absichtlich unbedruckt.
2-1
2. ANZEIGEN
2.1 Anzeigemodi
Das GS-100 hat zwei Anzeigemodi. Der SDME- (Speed and Distance Measuring
Equipment)-Modus misst Geschwindigkeit und Entfernung. Der THD- (Transmitting
Heading Device)-Modus gibt Kursdaten an externe Geräte aus. Mit der DISPLAY-Ta-
ste können Sie zwischen diesen beiden Anzeigemodi wechseln. Der Modus wird in
der oberen linken Ecke wie folgt angezeigt:
*: Vgl. Abschnitt 8.4.2.
Jeder Modus hat eine Haupt- (digitale Navigationsdaten) und eine Unter- (Grafik) An-
zeige. Sie können mit der ENT-Taste zwischen diesen wechseln. Eine Beschreibung
der Unteranzeigen finden Sie in Abschnitt 2.3 und 2.4.
Das nachfolgende Beispiel zeigt Bildschirme für den SDME-Modus „Gerätemodus“.
Die Bildschirme für den THD-Modus sind ähnlich.
Die Fahrtstrecke kann auch vom Hauptbildschirm des SDME-Modus aus zurückge-
setzt werden. Drücken Sie lang (mehr als eine Sekunde) auf die 0-Taste, um die
Fahrtstrecke zurückzusetzen.
Anzeige Beschreibung
Im [Device Mode]*-Menü ausgewählter Modus.
Oben: Aktuell ausgewählter Modus.
Unten: Im [Device Mode]*-Menü ausgewählter Modus.
Drücken Sie
auf die
Eingabetaste.
Haupt- (digitale Navigationsdaten) Unter- (graphischer Bildschirm: Navigation)
Drücken Sie
auf die
Eingabetaste.
Unter- (graphischer Bildschirm: Integrity)
Drücken
Sie auf die DISPLAY-Taste.
Haupt- (digitale Navigationsdaten)
2. ANZEIGEN
2-2
2.2 So wählen Sie die Hintergrundfarbe aus
Sie können die Hintergrundfarbe an die Lichtverhältnisse und die Umgebung anpas-
sen (vgl. Abschnitt 1.3).
1. Drücken Sie auf die MENU ESC-Taste, um das Hauptmenü zu öffnen.
2. Wählen Sie [1 Display] und dann [1 Background Color].
3. Wählen Sie [1 White] oder [2 Black].
4. Drücken Sie auf die MENU ESC-Taste, um das Hauptmenü zu schließen.
2.3 Navigationsanzeige
Die Navigationsanzeige im SDME-Modus zeigt verschiedene Navigationsdaten.
So wählen Sie die Daten zur Anzeige aus
Sie können die Daten zur Anzeige in Fenster 1 bis 5 auswählen.
1. Drücken Sie auf die MENU ESC-Taste, um das Hauptmenü zu öffnen.
2. Wählen Sie [1 Display] und dann [2 Navigation Display].
Window1
Window2
Window3
Window4
Window5
2. ANZEIGEN
2-3
3. Wählen Sie [1 Window1].
4. Wählen Sie [1 Roll/Pitch] oder [2 SDME].
5. Wählen Sie auch die Optionen für Fenster 2 bis 5.
Hinweis: Die Optionen [SDME], [Current True], [Wind] und [Depth] erfordern eine
externe Eingabe.
6. Drücken Sie auf die MENU ESC-Taste, um das Hauptmenü zu schließen.
[Roll/Pitch], [Position], [Time & Date], [Heave] oder [Trip Time] ausgewählt
Zeigt externe Eingabedaten
für Doppler-SOG/COG an.
Window1
Window2
Window3 Window4 Window5
Kurs
Statusanzeige
Rollen
Position des Schiffes
Uhrzeit und Datum
Tauchbewegung
Kursänderungsge-
schwindigkeit
GNSS-Geschwindigkeit
über Grund und Kurs
über Grund
Fahrtzeit
Fahrtstrecke
Gesamtentfernung
Berechnungsstatus
(Normal, DR (Dead-Reckoning,
Koppelkurs), Stopped
(HDG angehalten),
SYS FAULT (Systemfehler))
HDOP: 2D
PDOP: 3D
Satellitenzahl
gemeinsam
für ANT1
und ANT2
Spinner
rotiert, wenn
das Gerät
normal
funktioniert.
: Steuerbord
: Backbord
(
(
Stampfen
: Steuerbord
: Backbord
(
(
: Aufwärts
: Abwärts
(
(
Siehe Seite
AP-8.
2. ANZEIGEN
2-4
[SDME], [Current True], [Wind], [Depth] oder [Drift] ausgewählt
Hinweis: Liegt keine externe Auswahl vor, oder ist der Eingabewert ungültig, ist das
jeweilige Fenster leer. Ist der Eingabewert gültig, wird ":EXT" angezeigt.
Statusanzeigen
Hinweis: Nr. 3 und 12 sind für zukünftige Verwendung reserviert.
Nr.
Anzeige
System
2D-Positionierung 3D-Positionierung
1 GP-2D GP-3D GPS
2 GP-S2D GP-S3D GPS + SBAS
3 GP-D2D GP-D3D GPS + Differenziell
4 GA-2D GA-3D GALILEO
5 GA-S2D GA-S3D GALILEO + SBAS
6 GA-D2D GA-D3D GALILEO + Differenziell
7 GL-2D GL-3D GLONASS
8 GL-S2D GL-S3D GLONASS + SBAS
9 GL-D2D GL-D3D GALILEO + Differenziell
10 GN-2D GN-3D Multi
11 GN-S2D GN-S3D Multi + SBAS
12 GN-D2D GN-D3D Multi + Differenziell
13 Keine Positionsbestimmung Keine Positionsbestimmung
Kurs
Statusanzeige
Externe
Doppler-
Geschwindigkeit
über Grund und
Kurs über Grund
Externe
Strömungsge-
schwindigkeit
und -richtung
Externe
Windgeschwindigkeit
und -richtung
Externe Tiefe
GNSS-Geschwindigkeit
über Grund und Kurs
über Grund
Strömung
Fahrtstrecke
Gesamtentfernung
Spinner
rotiert, wenn
das Gerät
normal
funktioniert.
HDOP: 2D
PDOP: 3D
* [WIND T]: Wahr, [WIND TH]: Theoretisch, [WIND R]: Relativ (Siehe Abschnitt 3.1.2.)
: Steuerbord
: Backbord
(
(
Kursänderungs-
geschwindigkeit
: Steuerbord
: Backbord
(
(
Berechnungsstatus
(Normal, DR (Dead-Reckoning,
Koppelkurs), Stopped
(HDG angehalten),
SYS FAULT (Systemfehler))
Siehe Seite
AP-8.
Satellitenzahl
gemeinsam
für ANT1
und ANT2
2. ANZEIGEN
2-5
3-Achsen-Geschwindigkeitsdisplay
Der Kreis in der Mitte der Anzeige zeigt die Geschwindigkeit des eigenen Schiffes.
2.4 Integrity-Display
Das Integrity-Display (verfügbar im THD-Modus) bietet Informationen über die GPS-
Satellitenposition und die Signalqualität. Es gibt drei Integrity-Displays: GNSS, Grafik
für Satellitenwinkel und Grafik für das Signal-/Rauschen-Verhältnis.
Verwenden Sie den Cursorblock ( oder ) um die Displays in folgender Reihenfol-
ge zu wechseln.
*: Diese Dreiecke werden unter den folgenden Bedingungen angezeigt:
Strömungsrichtung: [Current True] ausgewählt im Menü [Window2].
Windgeschwindigkeit: [Wind] ausgewählt im Menü [Window3].
Strömungswinkel: [Drift] ausgewählt im Menü [Window5].
**: Ist die Strömungsanzeigemethode [Flow from] (eingestellt im Menü [Current], vgl.
Abschnitt 3.1.2), wird das blaue Symbol für die Strömungsrichtung um 180° gedreht und
außerhalb des Kreises angezeigt.
***: Der Geschwindigkeitswert an der Installationsposition der Antenne ist genauer.
N, E, S, W:
Peilungs-Skala
Heck
Bug
Bild des
Schiffes
Buggeschwindigkeit
Windgeschwindigkeit* (Magenta)
N
Transversalgeschwindigkeit
am Heck***
Geschwindigkeit
für Kurs
Strömungswinkel*
(Braun)
Strömungsrichtung*/** (Blau)
Transversalgeschwindigkeit
am Bug***
Kursgeschwindigkeit
Heckgeschwindigkeit
GNSS
Graph: Verhältnis
Signal/Rauschen
Graph:
Satellitenwinkel
: Drücken Sie auf die ▲-Taste.
: Drücken Sie auf die ▼-Taste.
2. ANZEIGEN
2-6
GNSS
Das GNSS-Display zeigt den Zustand des Satellitenpositionierungssystems an.
Anzahl, Azimut und Höhenwinkel aller Satelliten (falls vorhanden) werden in Bezug zu
Ihrem Empfänger angezeigt.
*: Die Satelliten werden in der Reihenfolge ihrer Erfassung angezeigt, nicht in nume-
rischer Folge.
Höhe 60° Höhe 30° Höhe 0°
Empfangssignalpegel
Balken zeigen Signalpegel.
Satellitennummern*
Links:
für ANT1
Rechts:
für ANT2
Grün: Von ANT1 erfasste Satelliten
Violett: Von ANT2 erfasste Satelliten
Blau: Für ANT1 und ANT2 gemeinsame Satelliten
Grau: Blockierte Satelliten
Für Positionierung verwendete Satelliten (die Nummern der für die Positionierung
verwendeten Satelliten sind weiß und schwarz für nicht verwendete Satelliten).
2. ANZEIGEN
2-7
Grafiken
Die Grafik zeigt den Satellitenwinkel und das Signal-/Rauschen-Verhältnis für die Po-
sitionierung über die letzten sechs Stunden an.
Satellitenwinkel
Verhältnis Signal/Rauschen
2. ANZEIGEN
2-8
Eine Warnmeldung (vgl. Kapitel 5), informiert Sie über verschiedene Fehlern, kann
mit einem roten Balken und einem Dreieck auf einem Grafikdisplay angezeigt werden.
Nachfolgend sehen Sie ein Beispiel für eine Warnmeldung zur Grafik des Signal/Rau-
schen-Verhältnisses.
Informationen zur letzten
Warnmeldung, die im
Warnmeldungslog gespeichert ist und
in den letzten sechs Stunden auftrat,
werden hier angezeigt. Der Grund für
die Warnmeldung, der Zeitpunkt der
Warnmeldung und die Position zum
Zeitpunkt der Warnmeldung werden
angezeigt.
Ein gefülltes rotes Dreieck
markiert die letzte Warnmeldung.
Ein hohles Dreieck markiert
eine innerhalb der letzten
sechs Stunden aufgetretenen
Warnmeldung.
3-1
3. EINSTELLUNGEN
3.1 Anzeigemenü
3.1.1 So stellen Sie die Zeit zur Glättung ein
Bei ungünstigen Empfangsbedingungen kann die GPS-Positionsbestimmung auch
bei einem ruhendem Schiff regellos schwanken. Diese Schwankung kann durch Glät-
tung der groben GPS-Positionsbestimmungen reduziert werden. Je höher die Einstel-
lung, desto stärker die Glättung der Rohdaten. Eine zu hohe Einstellung verlangsamt
jedoch die Reaktion auf Breiten- und Längenänderungen.
1. Drücken Sie auf die MENU ESC-Taste, um das Hauptmenü zu öffnen.
2. Wählen Sie [1 Display] und dann
[3 Smoothing].
3. Wählen Sie [1 VTG].
4. Geben Sie mit den numerischen Tasten
die Zeit für die Glättung der Antennen-
übertragungsgeschwindigkeit (Einheit:
Sekunden) ein.
5. Setzen Sie den Cursor auf [Enter] und
drücken auf die ENT-Taste.
6. Stellen Sie auch [2 L/L], [3 VBW], [4 Wind] und [5 ROT] ein.
[L/L]: Position
[VBW]: 3-Achsen-Geschwindigkeit des Schiffes
[Wind]: Wind
[ROT]: Kursänderungsgeschwindigkeit
7. Drücken Sie auf die MENU ESC-Taste, um das Hauptmenü zu schließen.
3. EINSTELLUNGEN
3-2
3.1.2 So stellen Sie die Strömungsrichtung ein und Windwinkel
Hinweis: Diese Funktionen erfordern die externe Eingabe.
1. Drücken Sie auf die MENU ESC-Taste, um das Hauptmenü zu öffnen.
2. Wählen Sie [1 Display]
und dann [4 Current/
Wind].
3. Wählen Sie [1 Current].
4. Wählen Sie [1 Flow to] oder [2 Flow from].
[Flow to]: Die Strömungsrichtung wird als Strömungsziel
angezeigt.
[Flow from]: Die Strömungsrichtung wird als Strömungsherkunft angezeigt.
5. Wählen Sie [2 Wind Speed].
6. Wählen Sie [1 True], [2 Theoretical] oder [3 Relative].
[True]: Windgeschwindigkeit und -winkel minus
Schiffsbewegung, Referenz nach Norden.
[Theoretical]: Windgeschwindigkeit und -winkel minus
Schiffsbewegung, Referenz zum Schiffsbug.
[Relative]: Die Geschwindigkeit und die relative Richtung, in der der Wind bei be-
wegtem Schiff scheinbar weht, Referenz zum Schiffsbug.
7. Drücken Sie auf die MENU ESC-Taste, um das Hauptmenü zu schließen.
3.2 Fahrtmenü
3.2.1 So berechnen Sie die Fahrtstrecke
1. Drücken Sie auf die MENU ESC-Taste, um das Hauptmenü zu öffnen.
2. Wählen Sie [2 Speed/Trip
Setting] und dann [2 Trip].
3. Wählen Sie [1 Calculation].
4. Wählen Sie [1 Stop], [2 Start/Restart] oder [3 Clear].
[Stop]: Hält die Berechnung der Fahrtstrecke an.
[Start/Restart]: Startet die Berechnung der
Fahrtstrecke (neu).
[Clear]: Setzt die Fahrtstrecke und -zeit zurück.
5. Drücken Sie auf die MENU ESC-Taste, um das Hauptmenü zu schließen.
3. EINSTELLUNGEN
3-3
3.2.2 So stellen Sie Gesamtentfernung ein
1. Drücken Sie auf die MENU ESC-Taste, um das Hauptmenü zu öffnen.
2. Wählen Sie [2 Speed/Trip Setting] und
dann [3 Total Distance].
3. Wählen Sie [2 Preset].
4. Geben Sie mit den numerischen Tasten
die Standard-Gesamtentfernung ein.
5. Setzen Sie den Cursor auf [Enter] und
drücken auf die ENT-Taste.
6. Drücken Sie auf die MENU ESC-Taste,
um das Hauptmenü zu schließen.
Wählen Sie zum Zurücksetzen der Einstellungen [1 Clear] unter schritt 3. In diesem
Fall werden Fahrtstrecke und -zeit zurückgesetzt.
3.3 Das Menü „System“
3.3.1 So ändern Sie das Benutzerkennwort
Sie können ein aus vier Zeichen bestehendes Kennwort einrichten, um das unberech-
tigte Zugreifen auf bestimmte Menüs zu verhindern. Die Standardeinstellung ist „Kein
Kennwort“.
1. Drücken Sie auf die MENU ESC-Taste, um das Hauptmenü zu öffnen.
2. Wählen Sie [7 System Setting] und dann [1 System].
3. Wählen Sie [8 Password].
Hinweis: Die Standardeinstellung ist
"0000", d.h. es ist kein Kennwort einge-
richtet. Ist das Kennwort "0000", wird der
Bildschirm [Input Password] nicht ange-
zeigt.
4. Geben Sie mit den numerischen Tasten
das Kennwort (vier Zeichen) ein (Stan-
dard: 0000).
5. Geben Sie mit den numerischen Tasten
das neue Kennwort (vier Zeichen) ein.
3. EINSTELLUNGEN
3-4
6. Geben Sie mit den numerischen Tasten das Kenn-
wort (vier Zeichen) erneut ein.
7. Drücken Sie auf die ENT-Taste.
8. Drücken Sie auf die MENU ESC-Taste, um das
Hauptmenü zu schließen.
Die folgenden Menüs erfordern das Kennwort (es sei denn, „Kein Kennwort“ ist einge-
stellt).
3.3.2 SNTP-Einstellung
SNTP (Simple Network Time Protocol) ist ein Kommunikationsprotokoll, das die Zeit-
daten in diesem Gerät mit UTC synchronisiert.
1. Drücken Sie auf die MENU ESC-Taste, um das Hauptmenü zu öffnen.
2. Wählen Sie [7 System Setting]
und dann [2 Network].
3. Wählen Sie [4 SNTP Server].
4. Wählen Sie [1 On] oder [2 Off].
5. Drücken Sie auf die MENU ESC-Taste, um das Hauptmenü zu
schließen.
[4 Maintenance] - [3 Backup] - [2 Load User Setting] (Vgl. Abschnitt 7.7.)
[6 Sensor Setting] - [1 Correction] - [2 Pitch Offset] (Vgl. Abschnitt 8.4.7.)
[6 Sensor Setting] - [1 Correction] - [3 Roll Offset] (Vgl. Abschnitt 8.4.7.)
[6 Sensor Setting] - [9 Device List] - [4 Set Device Instance] (Vgl. Abschnitt 3.8.2.)
[6 Sensor Setting] - [9 Device List] - [5 Set System Instance] (Vgl. Abschnitt 3.8.2.)
3. EINSTELLUNGEN
3-5
3.4 So stellen Sie den Demo-Modus ein
Ein Demo-Modus, in dem die intern generierten Navigationsdaten angezeigt werden,
hilft Ihnen, sich mit den Funktionen des GS-100 vertraut zu machen. Sie können den
Demo-Modus wie folgt einstellen:
1. Drücken Sie auf die MENU ESC-Taste, um das Hauptmenü zu öffnen.
2. Wählen Sie [7 System Set-
ting] und dann [4 Demo].
3. Wählen Sie [1 Moving Set-
ting].
4. Geben Sie mit den numerischen Tasten die einzelnen Einstellungen (vgl. die Ab-
bildung oben) ein.
[Date]: Einstellen von Startdatum und -uhrzeit in UTC.
[Position]: Einstellen der Startposition. Wählen Sie zum Ändern der Koordinaten
"N" oder "E" und drücken dann auf eine der Tasten von 0 bis 9.
[1. Direction]: Einstellen der Übertragungsrichtung.
[2. SOG]: Einstellen der Übertragungsgeschwindigkeit in kt.
[3. Direction]: Auswahl der Rotationsrichtung aus [CW] (im Uhrzeigersinn) und
[CCW] (entgegen dem Uhrzeigersinn).
[4. Radius]: Einstellen des Rotationsradius in NM.
[5. Angular Speed]: Einstellen der Rotationswinkelgeschwindigkeit.
5. Setzen Sie den Cursor auf [Enter] und drücken auf die ENT-Taste.
3. EINSTELLUNGEN
3-6
6. Wählen Sie [2 Attitude Setting].
7. Geben Sie mit den numerischen Tasten die einzelnen Einstellungen ein.
[6. Heading Amplitude]: Einstellen der Amplitude für den Kurs.
[7. Heading Angular rate]: Einstellen der Winkelrate für den Kurs.
[8. Pitch Amplitude]: Einstellen der Amplitude für Bug und Heck des eigenen
Schiffes.
[9. Pitch Angular rate]: Einstellen der Winkelrate für Bug und Heck des eigenen
Schiffes.
[10. Roll Amplitude]: Einstellen der Amplitude für Backbord und Steuerbord des
eigenen Schiffes.
[11. Roll Angular rate]: Einstellen der Winkelrate für Backbord und Steuerbord des
eigenen Schiffes.
[12. Amplitude]: Einstellen der Amplitude für das Heben.
[13. Frequency]: Einstellen der Frequenz für das Heben.
8. Setzen Sie den Cursor auf [Enter] und drücken auf die ENT-Taste.
9. Wählen Sie [3 Output Status].
10. Wählen Sie einen Modus für die NMEA-Ausga-
be im Demo-Modus.
11. Wählen Sie [4 Demo Start]. Die Bestäti-
gungsmeldung wird angezeigt.
12. Wählen Sie [1 Yes]. Das Gerät startet
neu.
3. EINSTELLUNGEN
3-7
3.5 GNSS-Menü
3.5.1 So wählen Sie das Positionierungssystem aus
1. Drücken Sie auf die MENU ESC-Taste, um das Hauptmenü zu öffnen.
2. Wählen Sie [6 Sensor Setting] und
dann [2 GNSS].
3. Wählen Sie [1 Method].
4. Wählen Sie [1 GPS].
Hinweis: In der Zukunft werden weitere Positionierungssysteme verfügbar sein.
5. Drücken Sie auf die MENU ESC-Taste, um das Hauptmenü zu schließen.
3.5.2 So wählen Sie die Positionierungsbedingung aus
Satellitenhöhe
Sie können die Mindesthöhe der Satelliten für die Positionsbestimmung einstellen.
Diese Funktion ist für eine spätere Nutzung reserviert.
Satelliten deaktivieren
Jeder GPS-Satellit sendet die Nummern abnorm funktionierender Satelliten in seinem
„Almanach“, der allgemeine Umlaufdaten über alle GPS-Satelliten enthält. Mithilfe
dieser Information entfernt der GPS-Empfänger automatisch jeden nicht korrekt arbei-
tenden Satelliten aus seinem GPS-Satellitenplan. Es kommt jedoch vor, dass der Al-
manach diese Informationen nicht enthält. Sie können einen nicht funktionierenden
Satelliten manuell deaktivieren. Geben Sie die Satellitennummern (max. 3 Satelliten)
dreistellig ein.
1. Drücken Sie auf die MENU ESC-Taste, um das Hauptmenü zu öffnen.
2. Wählen Sie [6 Sensor Setting] und dann [2 GNSS].
3. Wählen Sie [2 Condition].
4. Wählen Sie [2 Not used GPS].
5. Geben Sie mit den numerischen Tasten
die Satellitennummer ein (Einstellungs-
bereich: 1 bis 32).
6. Setzen Sie den Cursor auf [Enter] und
drücken auf die ENT-Taste.
7. Drücken Sie auf die MENU ESC-Taste,
um das Hauptmenü zu schließen.
3. EINSTELLUNGEN
3-8
3.6 Menü „Beacon/SBAS“
Mit dem Menü „Beacon/SBAS“ wird die Verwendung von GNSS oder SBAS eingerich-
tet. („Beacon“, d.h. Funksignal-Empfänger, ist für eine spätere Nutzung reserviert.)
3.6.1 So wählen Sie die zu verwendenden Offset-Informationen aus
1. Drücken Sie auf die MENU ESC-Taste, um das Hauptmenü zu öffnen.
2. Wählen Sie [6 Sensor Setting] und
dann [3 Beacon/SBAS].
3. Wählen Sie [1 Mode].
4. Wählen Sie eine Option aus.
[GNSS]: Verwendet weder Funksignal, noch SBAS für die
Positionierung.
[GNSS+SBAS]: Verwendet SBAS.
5. Drücken Sie auf die MENU ESC-Taste, um das Hauptmenü zu schließen.
3.6.2 So stellen Sie SBAS ein
1. Drücken Sie auf die MENU ESC-Taste, um das Hauptmenü zu öffnen.
2. Wählen Sie [6 Sensor Setting] und dann [3 Beacon/SBAS].
3. Wählen Sie [2 SBAS Search].
4. Wählen Sie [1 Auto] oder [2 Manual]. Bei Auswahl von [1 Auto]
wird die Meldung "Processing..." auf dem Bildschirm ange-
zeigt. Nach Abschluss der Verarbeitung wird der Bildschirm für
SDME oder THD angezeigt. Gehen Sie für [2 Manual] zu schritt 5.
[Auto]: Wählt automatisch den Satelliten mit der größten Höhe unter den verfüg-
baren Satelliten.
[Manual]: Wählt den Satelliten manuell aus.
5. Geben Sie mit den numerischen Tasten
die Satellitennummer ein (Einstellungsbe-
reich: 120 bis 138).
6. Setzen Sie den Cursor auf [Enter] und
drücken auf die ENT-Taste.
7. Drücken Sie auf die MENU ESC-Taste,
um das Hauptmenü zu schließen.
3. EINSTELLUNGEN
3-9
3.6.3 So deaktivieren Sie einen Satelliten
Sie können maximal drei Satelliten deaktivieren.
1. Drücken Sie auf die MENU ESC-Taste, um das Hauptmenü zu öffnen.
2. Wählen Sie [6 Sensor Setting] und dann [3 Beacon/SBAS].
3. Wählen Sie [3 Not used Satellite].
4. Wählen Sie [1 SBAS].
5. Geben Sie mit den numerischen Tasten
die Satellitennummer ein (Einstellungsbe-
reich: 120 bis 138).
6. Setzen Sie den Cursor auf [Enter] und
drücken auf die ENT-Taste.
7. Drücken Sie auf die MENU ESC-Taste,
um das Hauptmenü zu schließen.
3.7 Andere Einstellungsmenüs für die Antennenein-
heit
3.7.1 So setzen Sie den Sensor zurück
Sie können den Sensor (Antenneneinheit) bei Problemen mit der Antenne zurückset-
zen.
1. Drücken Sie auf die MENU ESC-Taste, um das Hauptmenü zu öffnen.
2. Wählen Sie [6 Sen-
sor Setting] und
dann [4 Other].
3. Wählen Sie
[1 App Reset].
Die Bestätigungsmeldung wird ange-
zeigt.
4. Wählen Sie [1 Yes]. Der Sensor wird erneut gestartet.
3.7.2 So löschen Sie die Sensoreinstellungen
Sie können die Sensoreinstellungen (Antennensensor) bei Problemen mit der Anten-
ne zurücksetzen.
1. Drücken Sie auf die MENU ESC-Taste, um das Hauptmenü zu öffnen.
2. Wählen Sie [6 Sensor Setting] und dann [4 Other].
3. Wählen Sie [2 Clear Setting]. Die Bestätigungsmeldung wird angezeigt.
4. Wählen Sie [1 Yes]. Beim Löschen der Sensoreinstellungen wird die Meldung
"Processing..." auf dem Bildschirm angezeigt.
5. Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein.
3. EINSTELLUNGEN
3-10
3.7.3 So stellen Sie die Zeit für die Koppelnavigation ein
Sie können das zur Verwendung mit dem Internrate-Gyrosensor einstellen, um bei
Verlust des GPS-Signals die Peilung zu berechnen.
1. Drücken Sie auf die MENU ESC-Taste, um das Hauptmenü zu
öffnen.
2. Wählen Sie [6 Sensor Setting] und dann [4 Other].
3. Wählen Sie [3 Dead Reckoning Time].
4. Wählen Sie [1 1 min], [2 2 min], [3 3 min], [4 4 min] oder [5 5 min].
5. Drücken Sie auf die MENU ESC-Taste, um das Hauptmenü zu
schließen.
3.7.4 So starten Sie die Kursdatenausgabe nach der Wiederherstel-
lung der Kursdaten neu
Kursdaten können nach der Wiederherstellung der Kursdaten automatisch oder ma-
nuell ausgegeben werden.
Hinweis: Liegen keine Kursdaten vor, können die 3-Achsen-Geschwindigkeitsdaten
nicht ausgegeben werden.
1. Drücken Sie auf die MENU ESC-Taste, um das Hauptmenü zu öffnen.
2. Wählen Sie [6 Sensor Setting] und dann [4 Other].
3. Wählen Sie [4 HDG Output Restart Mode].
4. Wählen Sie [1 Manual] oder [2 Auto].
[Manual]: Setzt die Kursdatenausgabe nach Verlust der Kurs-
daten manuell fort. Drücken Sie auf die ACK-Taste, um die
Warnmeldung zu quittieren und die Ausgabe der Kursdaten fortzusetzen.
[Auto]: Setzt die Kursdatenausgabe nach Verlust der Kursdaten automatisch fort.
Hinweis: Für [Manual] wechselt die Farbe des Kurssymbols wie folgt (vgl.
Seite AP-8):
Das Symbol ist blau, sofern der Kurs berechnet werden kann.
Das Symbol ist grau, sofern der Kurs nicht berechnet werden kann.
5. Drücken Sie auf die MENU ESC-Taste, um das Hauptmenü zu schließen.
3. EINSTELLUNGEN
3-11
3.8 Geräteliste
Die Geräteliste, die die Einzelheiten zu den Geräten in dem System auflistet, kann aus
dem Menü oder mit der LIST-Taste angezeigt werden (vgl. Abschnitt 1.5).
3.8.1 So öffnen Sie die Geräteliste über das Menü
1. Drücken Sie auf die MENU ESC-Taste, um das Hauptmenü zu öffnen.
2. Wählen Sie [6 Sensor Setting] und dann [9 Device List].
3. Drücken Sie auf die MENU ESC-Taste, um das Hauptmenü zu schließen.
3.8.2 Gerätemenü
Zur Geräteliste gehört das Menü [Device], das verschiedene Informationen zu dem
ausgewählten Gerät zeigt und Geräte- und Systeminstanz auswählt. Verwenden Sie
zum Anzeigen des Menüs [Device] den Cursorblock zur Auswahl des Gerätes und
drücken dann auf die ENT-Taste.
Adresse
Load Equivalency
Number
3. EINSTELLUNGEN
3-12
*: Diese Menüs erfordern das Kennwort (vgl. Abschnitt 3.3.1).
Menüpunkt Funktion
[1 Product
Information]
Zeigt die Produktinformationen zu dem ausgewählten Gerät an.
[2 Device
Information]
Zeigt die Geräteinformationen zu dem ausgewählten Gerät an.
[3 Select Master
Sensor]
Diese Menüs sind für eine künftige Verwendung reserviert.
[4 Set Device
Instance]*
[5 Set System
Instance]*
3. EINSTELLUNGEN
3-13
3.9 E/A-Menü
Neben seiner grundlegenden Funktion zur Positionsanzeige kann das GS-100 auch
verschiedene Daten an externe Geräte ausgeben. Vor der Datenausgabe an externe
Geräte ist festzustellen, welche Daten das externe Gerät benötigt. Geben Sie nur not-
wendige Daten aus, um eine korrekte Datenausgabe sicherzustellen.
In der Seefahrt wird allen von elektronischen Geräten gesendeten Daten eine Sender-
ID aus zwei Zeichen vorangestellt, der so genannte Talker (Sendegerät). Sender und
Empfänger müssen denselben Talker verwenden, damit die Daten erfolgreich gesen-
det und empfangen werden können.
3.9.1 So stellen Sie die Ausgabedaten 1, 2, 3 oder 4 ein
1. Drücken Sie auf die MENU ESC-Taste, um das Hauptmenü zu öffnen.
2. Wählen Sie [5 I/O].
3. Wählen Sie [1 Output Da-
ta1].
4. Wählen Sie [1 Format].
5. Wählen Sie [1 IEC 61162-1 Ed.4], [2 IEC
61162-1 Ed.3], [NMEA V2.0] oder [NMEA V1.5].
6. Wählen Sie [2 BPS].
7. Wählen Sie [1 4800 bps] oder [2 38400 bps].
3. EINSTELLUNGEN
3-14
8. Wählen Sie [3 Sentence].
9. Verwenden Sie den Cursorblock, um den Datensatz auszuwählen. Drücken Sie
dann auf die ENT-Taste.
10. Drücken Sie auf den Cursorblock ( ڸ oder ۂ ), um das Sendeintervall auszuwäh-
len.
11. Drücken Sie auf die ENT-Taste.
12. Stellen Sie [2 Output Data2], [3 Output Data3] und [4 Output Data4] in der glei-
chen Weise ein.
13. Drücken Sie auf die MENU ESC-Taste, um das Datensatz-Fenster zu schließen.
3.9.2 So stellen Sie die Datensätze zur Ethernet-Ausgabe ein
1. Drücken Sie auf die MENU ESC-Taste, um das Hauptmenü zu öffnen.
2. Wählen Sie [5 I/O] und dann [5 Ethernet].
3. Wählen Sie [1 Sentence].
4. Verwenden Sie den Cursorblock, um den
Datensatz auszuwählen. Drücken Sie
dann auf die ENT-Taste.
5. Drücken Sie auf den Cursorblock (ڸ oder
ۂ ), um das Sendeintervall auszuwählen.
6. Drücken Sie auf die ENT-Taste.
7. Drücken Sie auf die MENU ESC-Taste, um das Datensatz-Fenster zu schließen.
Datensatz Verfügbares Sendeintervall
VBW, VLW, VTG, ZDA [- - -] (aus), [1s], [2s], [3s], [4s], [5s], [10s]
HDT, HRM, ROT, THS,
GPatt, GPhve
[- - -] (aus), [0.020s]*, [0.025s]*, [0.1s]*, [0.2s], [1s], [2s], [4s]
*: Bei Auswahl von [38400 bps] unter schritt 7 verfügbar.
Datensatz Verfügbares Sendeintervall
VBW, VLW, VTG, ZDA [- - -] (aus), [1s], [2s], [3s], [4s], [5s], [10s]
HDT, HRM, ROT, THS,
GPatt, GPhve
[- - -] (aus), [0.020s], [0.025s], [0.1s], [0.2s], [1s], [2s], [4s]
3. EINSTELLUNGEN
3-15
3.9.3 So wählen Sie die Eingabedaten aus
1. Drücken Sie auf die MENU ESC-Taste, um das Hauptmenü zu öffnen.
2. Wählen Sie [5 I/O] und
dann [6 Data Source
Select].
3. Wählen Sie [1 HDG].
4. Wählen Sie den Port für die Kursdaten.
[1 Data1], [2 Data2], [4 Data4]: Verwenden Sie die
vom mit Port 1 (oder 2, 3) empfangenen Kursdaten.
Die vom GS-1001 berechneten Kursdaten werden
nicht verwendet. Gehen Sie zu schritt 7.
[5 Ethernet]: Verwenden Sie die vom über den an
den LAN-Port angeschlossenen Gerät empfange-
nen Kursdaten. Gehen Sie zu schritt 5.
[6 CAN]: Verwenden Sie die vom GS-1001 berech-
neten Kursdaten. Die vom externen Gerät empfangenen Kursdaten werden nicht
verwendet. Gehen Sie zu schritt 11.
5. Geben Sie die Ethernet SFI mit zwei Buchstaben und vier Ziffern ein. SFI (System
Function ID) ist ein vom System verwendeter Identifikationscode.
Gehen Sie beispielsweise zur Eingabe von "AB1234" wie folgt vor:
1) Wählen Sie mit dem Cursorblock "A" und drücken dann auf die ENT-Taste.
2) Wählen Sie mit dem Cursorblock "B" und drücken dann auf die ENT-Taste.
Der Cursor rückt zu "0" weiter.
3) Wählen Sie mit dem Cursorblock () "1" aus und drücken dann auf die ENT-
Taste. Oder drücken Sie auf die 1-Taste.
4) Vgl. schritt 3; geben Sie "2", "3" und "4" ein.
6. Setzen Sie den Cursor auf [Enter] und drücken auf die ENT-Taste. Gehen Sie zu
schritt 11.
7. Wählen Sie [1 HDG].
Backspace
3. EINSTELLUNGEN
3-16
8. Wählen Sie [7 User Priority].
Hinweis 1: Die Standard-Priorität ist Ethernet > Data1 > Data2 > Data4. Ethernet
hat die oberste Priorität.
Hinweis 2: Bei Eingabe der Kursdaten von CAN hat CAN die oberste Priorität.
9. Geben Sie die Priorität der Kursdaten nach Portnummer ein. Geben Sie etwa für
die Prioritätsreihenfolge Data1, Data4, Data 2 die Folge 1, 4, 2 ein.
Hinweis: Die vom GS-1001 (CAN) berechneten Kursdaten haben die oberste
Priorität. Dann werden die oben eingestellten Kursdaten in ihrer Reihenfolge ver-
wendet.
10. Setzen Sie den Cursor auf [Enter] und drücken auf die ENT-Taste.
11. Stellen Sie auch die Eingabedaten für [2 Ext. STW/COG/SOG] (externe Ge-
schwindigkeit durchs Wasser/Kurs über Grund/Geschwindigkeit über Grund), [3
Ext. CUR] (externe Strömung), [4 Ext. DEPTH] (externe Wassertiefe) und [5 Ext.
Wind] (externe wahre Windgeschwindigkeit und wahrer Windwinkel) ein. Stellen
Sie diese Menüs bei Verfügbarkeit der externen Eingabe ein.
Hinweis: [CAN] ist nur für [HDG] verfügbar.
12. Drücken Sie auf die MENU ESC-Taste, um das Hauptmenü zu schließen.
3.9.4 Line Monitorprotokoll
Line Monitor
1. Drücken Sie auf die MENU ESC-Taste, um das Hauptmenü zu öffnen.
2. Wählen Sie [5 I/O] und dann [7 Line Monitor].
3. EINSTELLUNGEN
3-17
3. Wählen Sie [1 Data1] (oder 2, 3, 4), [5 Ethernet] oder [6 CAN]. Es folgt ein Beispiel
für die Anzeige für [Data1].
4. Drücken Sie auf die MENU ESC-Taste, um das Line Monitorprotokoll zu schlie-
ßen.
LAN-Fehlerzähler
1. Drücken Sie auf die MENU ESC-Taste, um das Hauptmenü zu öffnen.
2. Wählen Sie [5 I/O] und dann [7 Line Monitor].
3. Wählen Sie [0 LAN Error Counter].
Drücken Sie auf die ACK-Taste, um alle Zählungen auf 0 zurückzusetzen.
4. Drücken Sie auf die MENU ESC-Taste, um den LAN-Fehlerzähler zu verwenden.
$YCMTW,027.32,C$GPZDA,012614.00,01,11,2012,-
09,00 42
$YCMTW,027.32,C$GPZDA,012614.00,01,11,2012,-
09,00 42
$YCMTW,027.32,C$GPZDA,012614.00,01,11,2012,-
09,00 42
$YCMTW,027.32,C$GPZDA,012614.00,01,11,2012,-
09,00 42
$YCMTW,027.32,C$GPZDA,012614.00,01,11,2012,-
09,00 42
$YCMTW,027.32,C$GPZDA,012614.00,01,11,2012,-
09,00 42
$YCMTW,027.32,C$GPZDA,012614.00,01,11,2012,-
09,00 42
$YCMTW,027.32,C$GPZDA,012614.00,01,11,2012,-
09,00 42
$YCMTW,027.32,C$GPZDA,012614.00,01,11,2012,-
09,00 42
$YCMTW,027.32,C$GPZDA,012614.00,01,11,2012,-
09,00 42
$GPZDA,012613.00,01,11,2012,-09,00 45
$GPDTM,W84,,00.0000,N,00.0000,E,,W84 41
$GPGGA,012614.00,0844.7963,S,11512.6084,E,2,6,0.7,15,M,,M,
, 78
$GPVTG,258.0,T,256.5,M,0.1,N,0.2,K,D 2E
$GPZDA,012613.00,01,11,2012,-09,00 45
$GPDTM,W84,,00.0000,N,00.0000,E,,W84 41
$GPGGA,012614.00,0844.7963,S,11512.6084,E,2,6,0.7,15,M,,M,
, 78
$GPVTG,258.0,T,256.5,M,0.1,N,0.2,K,D 2E
$GPZDA,012613.00,01,11,2012,-09,00 45
$GPDTM,W84,,00.0000,N,00.0000,E,,W84 41
$GPGGA,012614.00,0844.7963,S,11512.6084,E,2,6,0.7,15,M,,M,
, 78
$GPVTG,258.0,T,256.5,M,0.1,N,0.2,K,D 2E
$GPZDA,012613.00,01,11,2012,-09,00 45
$GPDTM,W84,,00.0000,N,00.0000,E,,W84 41
$GPGGA,012614.00,0844.7963,S,11512.6084,E,2,6,0.7,15,M,,M,
, 78
$GPVTG,258.0,T,256.5,M,0.1,N,0.2,K,D 2E
3. EINSTELLUNGEN
3-18
3.9.5 So stellen Sie die Ziffernstellen für Datensätze ein
Stellen Sie die Anzahl der Ziffern ein, die nach dem Dezimalpunkt für Kurs, Geschwin-
digkeit (VTG, VBW) sowie Rollen und Stampfen angezeigt werden sollen.
1. Drücken Sie auf die MENU ESC-Taste, um das Hauptmenü zu öffnen.
2. Wählen Sie [5 I/O]
und dann [8 Number
of digits after deci-
mal point].
3. Wählen Sie [1 VTG], [2 VBW], [3 HDG] oder [4 Roll, Pitch].
4. Wählen Sie [1 1] oder [2 2].
[1]: Zeigt die Datensatzdaten auf die erste Dezimalstelle an.
[2]: Zeigt die Datensatzdaten auf die zweite Dezimalstelle an.
Hinweis 1: Beim Ändern der Einstellung für [3 HDG] reflektiert die
ROT-Anzeige die Einstellung.
Hinweis 2: Beim Ändern der Einstellung für [4 Roll, Pitch] reflektiert die HEAVE-
Anzeige die Einstellung.
5. Drücken Sie auf die MENU ESC-Taste, um das Hauptmenü zu schließen.
3.10 So löschen Sie den Speicher
Sie können die Displayeinstellung oder den GPS-Speicher löschen, um neu zu begin-
nen oder die Standardeinstellungen wiederherzustellen.
1. Drücken Sie auf die MENU ESC-Taste, um das Hauptmenü zu öffnen.
2. Wählen Sie [7 System Setting] und dann
[9 Clear Memory].
3. Wählen Sie [1 Clear Display Setting], [2
Clear GPS] oder [3 Clear All].
[Clear Display Setting]: Löscht die Dis-
play-Einstellung.
[Clear GPS]: Löscht den GPS-Speicher.
[Clear All]: Löscht die Display-Einstel-
lung und den GPS-Speicher.
Für [Clear All] wird das Fenster für die
Kennworteingabe eingeblendet. Geben
Sie mit den numerischen Tasten das
Kennwort (vier Zeichen) ein. Die Bestä-
tigungsmeldung wird angezeigt.
4. Wählen Sie [1 Yes]. Die Meldung "Processing..." wird angezeigt. Nach dem Lö-
schen des Speichers wird die Anwendung automatisch neu gestartet.
Für Kundendiensttechniker
4-1
4. BENACHRICHTIGUNGEN
Es gibt zwei Benachrichtigungssituationen, die sowohl akustische als auch visuelle
Benachrichtigungen auslösen: Ship Speed (Schiffsgeschwindigkeit) und Trip (Fahrt).
Sind die Bedingungen für eine Benachrichtigung erfüllt, ertönt ein akustisches Signal
gemäß der Benachrichtigungseinstellung, und das entsprechende Symbol oben
rechts auf dem Display wechselt die Farbe von Grau zu Blau.
Das akustische Signal kann mit der ACK-Taste ausgeschaltet werden.
4.1 Art der akustischen Benachrichtigung
Die Art der akustischen Benachrichtigung kann wie folgt ausgewählt werden: Sind die
Bedingungen für eine Benachrichtigung erfüllt, ändert sich deren Symbol, unabhängig
von der Art der akustischen Benachrichtigung.
1. Drücken Sie auf die MENU ESC-Taste, um das Hauptmenü zu öffnen.
2. Wählen Sie [2 Speed/Trip Set-
ting] und dann [4 Sound].
3. Wählen Sie [1 Notice Sound].
4. Wählen Sie [1 Off], [2 On] oder [3 Continuous].
[Off]: Kein akustisches Signal, nur visuelle Benachrichti-
gung (ein Symbol wird blau)
[On]: Drei lange akustische Signale und eine visuelle
Benachrichtigung (ein Symbol wird blau)
[Continuous]: Das akustische Signal ertönt, bis die ACK-Taste zur Bestätigung
der Benachrichtigung betätigt wird. Visuelle Benachrichtigung (ein Symbol wird
blau)
5. Drücken Sie auf die MENU ESC-Taste, um das Hauptmenü zu schließen.
: Fahrt
: Geschwindigkeit
Benachrichtigungssymbole
4. BENACHRICHTIGUNGEN
4-2
4.2 Schiffsgeschwindigkeitsbenachrichtigung (Ship
Speed)
Die Schiffsgeschwindigkeitsbenachrichtigung informiert Sie darüber, dass die Ge-
schwindigkeit Ihres Schiffes über oder unterhalb der eingestellten Geschwindigkeit
(oder innerhalb eines eingestellten Bereiches) liegt.
1. Drücken Sie auf die MENU ESC-Taste, um das Hauptmenü zu öffnen.
2. Wählen Sie [2 Speed/Trip Setting] und dann [1 Ship Speed].
3. Wählen Sie [2 In] oder [3 Out]. Das Symbol für die Schiffsge-
schwindigkeit ( ) wird in grauer Farbe oben rechts auf dem
Display angezeigt.
[In]: Die Benachrichtigung informiert Sie, dass die Geschwindig-
keit Ihres Schiffes innerhalb des eingestellten Bereiches liegt.
[Out]: Die Benachrichtigung informiert Sie, dass die Geschwindigkeit Ihres Schif-
fes niedriger oder höher als der eingestellte Bereich ist.
4. Wählen Sie [1 Ship Speed].
5. Wählen Sie [4 Speed].
6. Geben Sie mit den numerischen Tasten
die Mindest- und die Höchstgeschwindig-
keit ein.
Hinweis: Sind die Einstellungen für Min-
dest- und Höchstgeschwindigkeit gleich,
werden Sie benachrichtigt, sobald die Ge-
schwindigkeit Ihres Schiffes der Einstel-
lung entspricht oder um mehr als [2 In] über oder [3 Out] unter der Einstellung
liegt.
7. Setzen Sie den Cursor auf [Enter] und drücken auf die ENT-Taste.
8. Drücken Sie auf die MENU ESC-Taste, um das Hauptmenü zu schließen.
Wählen Sie zum Deaktivieren der Schiffsgeschwindigkeitsbenachrichtigung [1 Off]
unter Schritt 3.
4. BENACHRICHTIGUNGEN
4-3
4.3 Fahrtbenachrichtigung (Trip)
Die Fahrtbenachrichtigung informiert Sie darüber, dass Ihr Schiff die voreingestellte
Entfernung zurückgelegt hat.
1. Drücken Sie auf die MENU ESC-Taste, um das Hauptmenü zu öffnen.
2. Wählen Sie [2 Speed/Trip
Setting] und dann [2 Trip].
3. Wählen Sie [2 Range].
4. Geben Sie mit den numerischen Tasten
die Fahrtentfernung ein.
5. Setzen Sie den Cursor auf [Enter] und
drücken auf die ENT-Taste.
6. Wählen Sie [3 Notice].
7. Wählen Sie [2 On], um die Fahrtbenachrichtigung zu aktivieren.
Das Symbol für die Fahrtbenachrichtigung ( ) wird in grauer
Farbe oben rechts auf dem Display angezeigt.
8. Wählen Sie [1 Calculation].
9. Wählen Sie [2 Start/Restart]. Das System startet die
Entfernungsberechnung.
10. Drücken Sie auf die MENU ESC-Taste, um das
Hauptmenü zu schließen.
Wählen Sie zum Deaktivieren der Fahrtbenachrichtigung [1 Off] unter Schritt 7.
4. BENACHRICHTIGUNGEN
4-4
Diese Seite ist absichtlich unbedruckt.
5-1
5. WARNMELDUNGEN UND
ALARME
„Warnmeldung“ ist die allgemeine Bezeichnung für vom System generierte Meldun-
gen zu ungewöhnlichen oder potenziell gefährlichen Situationen. Es gibt zwei Arten
von Warnmeldungen: Warnung und Achtung.
Warnung: Situationen, die sofortige Aufmerksamkeit und Vorsichtsmaßnahmen er-
fordern.
Achtung: Hinweis auf eine Situation, die über die normale Wachsamkeit hinaus Auf-
merksamkeit erfordert.
5.1 Überblick
Das GS-100 verfügt über die folgenden zwölf Arten von Warnmeldungen. Für deren
Bedeutung und Abhilfemaßnahmen vgl. "WARNMELDUNGSLISTE" auf Seite AP-25.
Hinweis 1: Nach Ausgabe der Warnmeldung 430312 nimmt die Abweichung aller
Geschwindigkeiten, ausgenommen in Bugrichtung, mit der Zeit zu. Für detaillierte
Informationen zu diesen Zunahmen siehe die folgenden Tabellen.
Tabelle 1 Maximaler Fehler für Transversalgeschwindigkeit
Z: Höhe der Antenneneinheit GS-1001
Nr. Text Priorität
210 HDOP überschritten Achtung
211 Keine Positionsberechnung.
Abgekürzte Meldungen: Keine POSN-Berechnung.
Achtung
212 Verlust der Position Achtung
240 Systemfehler Achtung
430301 Dead Reckoning (Koppelkurs) Warnung
430302 Ausgabe angehalten (Kurs) Achtung
430303 EXT HDG/ROT Achtung
430311 Ausgabe angehalten (Geschwindigkeit) Achtung
430312 Externer Kurs verwendet Warnung
430321 Rate-Gyro defekt Achtung
430322 Beschleunigungsmessgerät defekt Achtung
430950 Kommunikationsfehler mit BAM Achtung
Koppelnavigationszeit
(Sek.)
Z=10 m Z=20 m Z=30 m Z=40 m Z=50 m
Transversalgeschwindigkeitsfehler
(kt)
0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0
5 -0,02828 -0,05656 -0,08483 -0,11311 -0,14139
10 -0,05656 -0,11311 -0,16967 -0,22622 -0,28278
20 -0,11311 -0,22622 -0,33933 -0,45244 -0,56555
30 -0,16967 -0,33933 -0,509 -0,67867 -0,84833
40 -0,19794 -0,45244 -0,67867 -0,90489 -1,13111
50 -0,22622 -0,56555 -0,84833 -1,13111 -1,41389
60 -0,28278 -0,67867 -1,018 -1,35733 -1,69666
5. WARNMELDUNGEN UND ALARME
5-2
Tabelle 2 Typischer Fehler für Transversalgeschwindigkeit
Z: Höhe der Antenneneinheit GS-1001
Hinweis 2: Eine innerhalb von drei Minuten nicht quittierte Warnmeldung wird wieder-
holt.
Hinweis 3: Beim Warnmeldungsmodus Alert I/F 1 oder Legacy (vgl. Abschnitt 8.4.8)
werden die drei letzten Stellen der Warnmeldungsnummer aus dem ALR-Ausgabeda-
tensatz (vgl. Seite AP-17) angezeigt.
Tritt eine Warnmeldungssituation auf, ertönt das akustische Signal (außer bei einer
„Achtung“-Meldung), und der Name der Warnmeldung wird am unteren Bildschirm-
rand angezeigt. Dazu werden die Werte und die Anzeige der folgenden Elemente in
gelb-orangener Farbe bei einer Warnung und in gelber Farbe bei einer „Achtung“-Mel-
dung angezeigt.
• 3-Achsen-Geschwindigkeit
• Kurs
Berechnungszustand (DR, Angehalten, SYS FAULT)
Position (nur bei der Statusanzeige "No Fix")
Uhrzeit und Datum (nur bei der Statusanzeige "No Fix")
Beispiel 1: Warnung
Koppelnavigationszeit
(Sek.)
Z=10 m Z=20 m Z=30 m Z=40 m Z=50 m
Transversalgeschwindigkeitsfehler
(kt)
0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0
5 -0,01131 -0,02262 -0,03393 -0,04524 -0,05656
10 -0,02262 -0,04524 -0,06787 -0,09049 -0,11311
20 -0,04524 -0,09049 -0,13573 -0,18098 -0,22622
30 -0,06787 -0,13573 -0,2036 -0,27147 -0,33933
40 -0,09049 -0,18098 -0,27147 -0,36195 -0,45244
50 -0,11311 -0,22622 -0,33933 -0,45244 -0,56555
60 -0,13573 -0,27147 -0,4072 -0,54293 -0,67867
1
.
2
PDOP
CALC STATE
No
r
m
a
l
DR
N
108
3
°
17 68
16 36
kn
4 88
kn
5. WARNMELDUNGEN UND ALARME
5-3
Beispiel 2: Achtung
Alarmkategorie
Einzelheiten dazu finden Sie unter Seite AP-8.
5.2 Liste der Warnmeldungen/Alarme
Die Liste der Warnmeldungen zeigt alle derzeit ausgelösten Warnmeldungen sowie
den Status ihrer Quittierung. Es werden alle nicht quittierten Warnmeldungen ange-
zeigt, selbst die, deren auslösende Ursache nicht mehr besteht.
1. Drücken Sie auf die MENU ESC-Taste, um das Hauptmenü zu öffnen.
2. Wählen Sie [3 Alert] und dann [1 Active Alert], um die Liste der Warnmeldungen
anzuzeigen. Unquittierte Alarme/Warnungen blinken.
Die Warnmeldungsliste kann auch mit der LIST-Taste angezeigt werden (vgl.
Abschnitt 1.5).
Priorität Symbol Visuelle Anzeige
Warnung Kreis • Quittiert: Gelb-orange
Nicht quittiert: Gelb-orange, blinkend
Achtung Quadrat Gelb
Stopped
Nicht quittiert
Quittiert
Warnmeldungssymbol
Warnmeldungsnummer
Warnmeldungsname
Datum und Uhrzeit des Auftretens
Position des Auftretens
DR
DR
5. WARNMELDUNGEN UND ALARME
5-4
3. Drücken Sie auf die MENU ESC-Taste, um die Liste der Warnmeldungen zu
schließen.
5.3 Warnmeldungslog
Das Warnmeldungslog zeigt die letzten 50 Warnmeldungen. Ist diese Zahl erreicht,
wird der älteste Eintrag gelöscht, um Platz für aktuelle Warnmeldungen zu machen.
1. Drücken Sie auf die MENU ESC-Taste, um das Hauptmenü zu öffnen.
2. Wählen Sie [3 Alert] und dann [4 Alert Log], um das Warnmeldungslog anzuzei-
gen.
3. Drücken Sie auf die MENU ESC-Taste, um das Warnmeldungslog zu schließen.
5.4 So quittieren Sie Warnmeldungen
Mit der ACK-Taste
Tritt eine Warnmeldungssituation auf, ertönt das akustische Signal (nur bei „War-
nung“-Meldung), und der Name der Warnmeldung wird am unteren Bildschirmrand
angezeigt. Drücken Sie auf die ACK-Taste, um die Warnmeldung zu quittieren. Das
akustische Signal verstummt, und die Anzeige des Warnmeldungstyps verschwindet.
Beim gleichzeitigen Auftreten mehrerer Warnmeldungsbedingungen werden die
Warnmeldungen in der Reihenfolge ihrer Wichtigkeit quittiert.
So quittieren Sie eine Warnmeldung aus der Liste der Warnmeldungen
1. Öffnen Sie die Liste der Warnmeldungen (vgl. Abschnitt 5.2).
2. Verwenden Sie den Cursorblock ( oder ) zur Auswahl der zu quittierenden
Warnmeldung und drücken dann auf die ENT-Taste.
So quittieren Sie alle Warnmeldungen aus der Liste der Warnmeldungen
1. Öffnen Sie die Liste der Warnmeldungen (vgl. Abschnitt 5.2).
2. Wählen Sie mit dem Cursorblock () [Acknowledge All] aus und drücken dann auf
die ENT-Taste.
Listennr.
Priorität
Warnmel-
dungsnummer
Warnmeldungsname
Datum und Uhrzeit
des Auftretens
Position des Auftretens
Datum und Uhrzeit
der Quittierung
Datum und Uhrzeit
des Verschwindens
des Auslösungsfaktors
6-1
6. ANLEGEDISPLAY
Das Anlegedisplay zeigt die (vergangene und/oder prognostizierte) Spur des Schiffes
und hilft bei Anlegemanövern. Mit Positions- und Kurseingaben können Anlegelinien
zur Unterstützung angezeigt werden.
Alle Anlegelinien im aktuellen Displaybereich werden automatisch angezeigt.
Die Orientierung des Displays kann als Head-up und als North-up eingestellt werden.
Bei Head-up ist Ihre Kursrichtung oben am Bildschirmrand, bei North-up ist dies die
Nordrichtung.
Die Navigationsdaten, die auf der linken Seite des Displays angezeigt werden, kön-
nen nach Bedarf angezeigt oder ausgeblendet werden.
Die 3-Achsen-Geschwindigkeitsanzeige zeigt die Geschwindigkeit des Schiffes in drei
Achsen: die Transversalgeschwindigkeit am Referenzpunkt, die Longitudinalge-
schwindigkeit und die Transversalgeschwindigkeit am Heck.
6.1 Anlegedisplay für das GS-100
Auf dem Anlegedisplay vom GS-100 werden die vier folgenden Dateninhalte als
"– – –" angezeigt, da sie nicht eingegeben werden.
Doppler-Echolot-SOG (STW) und -COG
Strömungs- (Tiden)-Geschwindigkeit und -Richtung
Windreferenz, -geschwindigkeit und -winkel
• Tiefe
Drücken Sie lang auf die ENT-Taste des DS-600, um das Display für die 3-Achsen-
Geschwindigkeit wie unten anzuzeigen (vgl. Abschnitt 6.6).
3-Achsen-Geschwindigkeitsdaten, NAV-Daten AUS
Sie können Anlegelinien auf dem Sichtgerät GS-1002 vorbereiten und bearbeiten so-
wie an das optionale Sichtgerät DS-600 zur Anzeige senden. Einzelheiten zur Instal-
lation finden Sie unter Abschnitt 8.6.
6. ANLEGEDISPLAY
6-2
3-Achsen-Geschwindigkeitsdaten und NAV-Daten
*1: Kursdaten erforderlich. Liegen keine Kursdaten vor, wird „--“ angezeigt,
und der ▲-marker und „NSEW“ (für Azimut) werden nicht angezeigt.
*2: ROT: Kursdaten sind nur für [EXT HDG] erforderlich.
*3: Diese Daten können auf dem GS-100 nicht angezeigt werden.
*4: Grund-Tracking: Grün, Wasser-Tracking: Blau
Position
Anlegelinie
Zeit
Tracking-Modus-Monitor*
4
Tracking-Modus
Kurs*
1
ROT-Quelle*
2
,
ROT
Doppler-Sonar*
3
SOG(STW)
Doppler-Sonar*
3
COG
Strömungs*
3
(Tiden)-
Geschwindigkeit und -Richtung
Windreferenz*
3
Windgeschwindigkeit
Windwinkel
Tiefe
Name der Anlegelinie
Marker der
prognostizierten
Position (violett)
Geschwindigkeitsvektor
(schwarze gestrichelte
Linie)
Bereich/Displayorientierung
(N UP, H UP)
3-Achsen-
Geschwindigkeitsdisplay
Transversalgeschwindigkeit
an Referenzpunkt
Längsgeschwindigkeit
Transversalgeschwindigkeit
an Referenzpunkt
Marker für eine frühere Position*
1
Grund-Tracking: hellgrün
Wasser-Tracking: hellblau
Track*
1
(Durchgezogene Linie)
Heck-Track: schwarz
Ref.-Pos.-Track: grün*
4
Markierung des eigenen Schiffes*
1/4
(aktuelle Position)
Der Marker des eigenen Schiffes zeigt die
aktuelle Position an. Er ist grün bei
Grund-Tracking und blau bei Wasser-Tracking.
Der Marker wird je nach Länge und Breite des
Schiffes skaliert, eingestellt im Menü [Setting
Ship Data]. Sind Bereich und Abmessungen des
Schiffes wie unten gezeigt, wird der Marker mit
konzentrischen Kreisen angezeigt.
Bereich x 8 ≥ Schiffslänge x 30, oder Breite x 52
Markierung des eigenen Schiffes
Geschwindigkeitsvektor (Zeigt
die prognostizierte Position des
Schiffes am Ende des
ausgewählten Zeitintervalls an).
Kurslinie
(Zeigt Ihren Kurs an.)
Schiffsbreite
CCRP
(Consistent Common Reference Point)
Markierung des eigenen Schiffes
6. ANLEGEDISPLAY
6-3
6.2 Bedienelemente für das Sichtgerät DS-600
Nr. Bedienelement Funktion
1 PWR Gerät ein- und ausschalten.
2 DISP Ein Display auswählen.
Schließen des Menüs und zurück zum zuletzt verwendeten
Display.
Bei mehrfachen Datendisplays Auswahl einer Datenanzeige
zur Änderung der Maßeinheit (mit der UNIT-Taste).
3 TRKG/MODE Auswahl des Geschwindigkeitsmodus zwischen SOG und
STW.
4 UNIT Auswahl der Maßeinheit für Geschwindigkeit, Tiefe, Entfer-
nung, Strömungsgeschwindigkeit (Tide), Windgeschwindigkeit
usw.
5 RNG Auswahl der Entfernung im Anlege- und Echomonitor-Display.
6 DAY/NT Alternative Auswahl des Tag- und Nachtdisplays.
7 MENU ESC Öffnen des Menüs.
Rückkehr zum Menüfenster, ohne im Menüoptionenfenster
Änderungen vorzunehmen.
Auswahl eines Elementes zur Änderung seiner Maßeinheit
in mehrfachen Datendisplays.
Schließen des Menüs bei aktivem Menüfenster.
8 ENT Bestätigung einer Operation im Menübetrieb.
Lang drücken, um Nav.-Daten und 3-Achsen-Geschwind-
igkeitsdaten auf dem Anlegedisplay anzuzeigen oder
auszublenden.
9 BRILL Anpassen der Bildschirmhelligkeit in 10 Stufen, darunter
„aus“. zur Verringerung der Helligkeit, zur Erhöhung
der Helligkeit. Zur schnellen Verringerung oder Erhöhung
der Helligkeit den jeweiligen Punkt auf dem Cursorblock
gedrückt halten.
Bewegen des Cursors im Menübetrieb.
PWR
DISP
TRKG
MODE
UNIT
RNG
DAY
NT
MENU
ESC
ENT
BRILL
UNITUNIT
RNG
BRILL
ENT
MENU
ESC
DAY
NT
DISP
TRKG
MODE
PWR
1
2
4
3
5
7
9
6
8
Keine Verwendung
6. ANLEGEDISPLAY
6-4
6.3 Verschiedene Einstellungen
Tastenwarnton
Eine Taste gibt einen Ton aus, sobald diese gedrückt
wird. Dieser Ton kann ein- oder ausgeschaltet werden.
1. Drücken Sie auf die MENU ESC-Taste, um das
Menü zu öffnen.
2. Wählen Sie [Key Beep] und drücken dann auf die
ENT-Taste.
3. Wählen Sie [ON] oder [OFF] und drücken dann auf
die ENT-Taste.
4. Drücken Sie auf die DISP-Taste, um das Menü zu schließen.
Tastendimmer
Sie können den Tastendimmer wie folgt einstellen:
1. Drücken Sie auf die MENU ESC-Taste, um das
Menü zu öffnen.
2. Wählen Sie [Key BRILL] und drücken dann auf die
ENT-Taste.
3. Wählen Sie eine Dimmerstufe (Einstellbereich: 1 bis
8) und drücken dann auf die ENT-Taste. Je höher
der Wert, umso höher die Dimmerstufe.
4. Drücken Sie auf die DISP-Taste, um das Menü zu
schließen.
Ändern der Maßeinheiten
Mit der UNIT-Taste werden die Maßeinheiten für Strömungsgeschwindigkeit (Tide),
Tiefe, Entfernung, Doppler-SOG und STW, GPS, SOG und Windgeschwindigkeit aus-
gewählt.
1. Drücken Sie auf die UNIT-Taste. Eine Einheit wird gelb hervorgehoben.
2. Drücken Sie auf die DISP-Taste, um die Daten auszuwählen, deren Maßeinheit
geändert werden soll. (Verwenden Sie die MENU ESC-Taste, um die Auswahlrei-
henfolge umzukehren.)
3. Drücken Sie auf die UNIT-Taste, um die Einheit zu ändern. Für Elemente und
verfügbare Einheiten vgl. die nachfolgende Tabelle.
Drücken Sie zum Verlassen der Maßeinheitenauswahl auf die DISP-Taste, bis die
gelbe Hervorhebung verschwindet.
Element Verfügbare Einheiten
Anlege-Displaybereich Meter/DIV (m/DIV), Seemeilen/DIV (NM/DIV)
Grund-Tracking (SOG),
Wasser-Tracking (STW)
Kilometer/Std. (km/h), Knoten (kt), Meter/Sekunde (m/s)
6. ANLEGEDISPLAY
6-5
So stellen Sie die Zeit ein
Zeit
Sie können die Quelle für die Uhrzeit auswählen, die Ortszeit einstellen und die Som-
merzeitanzeige ein- und ausschalten.
Drücken Sie auf die MENU ESC-Taste, um das Menü zu öffnen.
4. Wählen Sie [Ship's Time] und drücken
dann auf die ENT-Taste.
5. Wählen Sie [Source] und drücken dann auf die
ENT-Taste.
6. Wählen Sie [Internal] oder [NAV EQUIP] und drü-
cken dann auf die ENT-Taste. Wählen Sie [Inter-
nal], um die Ortszeit zu verwenden, oder [NAV
EQUIP] für die UTC-Uhrzeit. Für [Internal] wird der
Bildschirm [Local Time ADJ] angezeigt; gehen Sie
zu Schritt 7. Gehen Sie für [NAV EQUIP] zu
Schritt 8.
7. Verwenden Sie oder , um den Zeitunterschied
zwischen der Ortszeit und der UTC-Zeit einzustel-
len, und drücken Sie dann auf die ENT-Taste.
8. Wählen Sie [Summer Time] (um die Sommer-
zeitanzeige ein- oder auszuschalten) und drücken
dann auf die ENT-Taste.
9. Wählen Sie [ON] oder [OFF] und drücken dann auf
die ENT-Taste.
10. Drücken Sie auf die DISP-Taste, um das Menü zu
schließen.
6. ANLEGEDISPLAY
6-6
Zeitformat
Sie können die Uhrzeit im UTC-Format oder als Schiffszeit (Ortszeit) anzeigen.
1. Drücken Sie auf die MENU ESC-Taste, um das Menü zu öffnen.
2. Wählen Sie [Scale Set Up] und drücken dann auf die ENT-Taste.
3. Wählen Sie [Mode] und drücken dann auf die
ENT-Taste.
4. Wählen Sie [Time] und drücken dann auf die ENT-
Taste.
5. Wählen Sie [UTC] oder [Ship's Time] und drücken
dann auf die ENT-Taste.
6. Drücken Sie auf die DISP-Taste, um das Menü zu
schließen.
Richtungssymbolformat
Die Richtungssymbole für Geschwindigkeit und ROT
können mit Pfeilen oder mit Text angezeigt werden.
1. Drücken Sie auf die MENU ESC-Taste, um das
Menü zu öffnen.
2. Wählen Sie [Scale Set Up] und drücken dann auf
die ENT-Taste.
3. Wählen Sie [Direction SYM] und drücken dann auf
die ENT-Taste.
4. Wählen Sie [Arrows] oder [Text] und drücken dann auf die ENT-Taste.
5. Drücken Sie auf die DISP-Taste, um das Menü zu schließen.
* Navigationsdatendisplay,
Anlegedisplay
Pfeile
Text
STBD, S*
PORT, P*
FWD
AFT
6. ANLEGEDISPLAY
6-7
Vektorzeit
Die Spitze der Vektorlinie auf dem Marker des eigenen Schiffes zeigt die errechnete
Position Ihres Schiffes nach Ablauf der ausgewählten Vektorzeit, unter Verwendung
des aktuellen Kurses und der derzeitigen Geschwindigkeit. Sie können die Länge der
Vektorlinie ändern, um die errechnete Position am Ende des ausgewählten Zeitinter-
valls anzuzeigen.
1. Drücken Sie auf die MENU ESC-Taste, um das
Menü zu öffnen.
2. Wählen Sie [Vector Time] und drücken dann auf
die ENT-Taste.
3. Wählen Sie eine Vektorzeit und drücken dann auf
die ENT-Taste. Je länger die Zeit, desto länger die
Vektorlinie.
4. Drücken Sie auf die DISP-Taste, um das Menü zu
schließen.
6.4 Anzeigebereich
6.4.1 So wählen Sie einen Bereich aus
Der Anzeigebereich ist der Abstand zwischen den Rasterseiten auf dem Anlegedis-
play. Wählen Sie mit der RNG-Taste einen Bereich aus. Der Bereich wird auf dem 3-
Achsen-Geschwindigkeitsdisplay angezeigt, siehe unten. Das System verfügt über
fünf voreingestellte Bereiche (nm): 0,025, 0,04, 0,05, 0,075 und 0,1. Insgesamt stehen
11 Bereiche zur Verfügung, die Sie aus dem Menü auswählen können, wie im näch-
sten Abschnitt erläutert.
Anzeigebereich
Raster
Mit Taste RNG einstellen.
Entfernung
6. ANLEGEDISPLAY
6-8
6.4.2 Voreinstellen von Bereichen
Im Anlegedisplay stehen insgesamt 11 Bereiche zur Verfügung. Wählen Sie die zu
verwendenden Bereiche gemäß der folgenden Anleitung. Es muss mindestens ein
Bereich aktiviert werden.
1. Drücken Sie auf die MENU ESC-Taste, um das
Menü zu öffnen.
2. Wählen Sie [Scale Set Up] und drücken dann auf
die ENT-Taste.
3. Wählen Sie [Range] und drücken dann auf die
ENT-Taste.
4. Wählen Sie einen Bereich und drücken dann auf
die ENT-Taste. Setzen Sie „X“ in ein Kontrollkäst-
chen, um den Bereich auszuwählen, oder entfer-
nen Sie das „X“, um den Bereich zu deaktivieren.
5. Drücken Sie auf , um [Save] anzuzeigen und
auszuwählen, und drücken Sie dann auf die ENT-
Taste.
Hinweis: Sind alle Bereiche ausgeschaltet, wird
die Meldung "No item selected" angezeigt. Wählen
Sie mindestens einen Bereich aus.
6. Drücken Sie auf die DISP-Taste, um das Menü zu
schließen.
6.5 Spur
Sie können die vergangene oder die prognostizierte Spur oder beide auf dem Display
unter Verwendung der Geschwindigkeitsdaten anzeigen.
6.5.1 Spurarten
Es stehen zwei Spurarten zur Verfügung: vergangen und prognostiziert.
Vergangene Spur
Die vergangene Spur kann mit einer durchgezogen Linie oder mit einer durchgezoge-
nen Linie und vergangenen Schiffsmarkierungen angezeigt werden.
Durchgezogene Linie: Es gibt zwei Arten von vergangenen Spuren: Referenzpositi-
onsspur und Heckspur. Die Referenzpositionsspur ist grün (Grund-Nachverfolgung)
oder blau (Wasser-Tracking), und die Heckspur ist schwarz. Es werden die Spuren
der letzten fünf Minuten angezeigt.
Vergangene Schiffsmarkierungen: Alle 30 Sekunden wird eine Vergangenheitsspur-
markierung hinzugefügt. Die Markierungen sind hellblau für Wasser- und hellgrün für
Grund-Nachverfolgung. Es werden die letzten fünf Minuten angezeigt.
Sie können die Art der Spurmarkierung im Menü auswählen. Für die Vorgehensweise
vgl. Abschnitt 6.5.3.
6. ANLEGEDISPLAY
6-9
Prognostizierte Spur
Die prognostizierte Spur zeigt die ge-
schätzte Position Ihres Schiffes am
Ende des ausgewählten Zeitinter-
valls. (Für die Vorgehensweise vgl.
Abschnitt 6.5.4.) Diese Position wird
aus den Geschwindigkeiten an Refe-
renzpunkt und Heck errechnet, aus
den Grund- und Wasser-Nachverfol-
gungsgeschwindigkeitsdaten. Die
Markierung ist violett, hohl und ge-
strichelt, um sie von der Markierung
des eigenen Schiffes und von der
vergangenen Spur zu unterschei-
den.
6.5.2 So wählen Sie die anzuzeigende Spurart ein
1. Drücken Sie auf die MENU ESC-Taste, um das
Menü zu öffnen.
2. Wählen Sie [Ship's Track] und drücken dann auf die
ENT-Taste.
3. Wählen Sie die Art der anzuzeigenden Spur und
drücken auf die ENT-Taste. Wählen Sie [OFF], um
alle Spuren auszublenden.
4. Drücken Sie auf die DISP-Taste, um das Menü zu
schließen.
Markierung des eigenen
Schiffes
Markierung des eigenen Schiffes
Referenzpositionsnachverfolgung
Wasser-Tracking: Blau
Grund-Tracking: Grün
Heck-Track
(schwarz)
Vergangener Track (Durchgezogene Linie) Vergangener Track (Marker und durchgezogene Linie)
Vergangener
Track (Durchgezo-
gene Linie)
Vergangener
Track (Marker)
Markereigenschaften
- Alle 30 Sekunden wird ein
Marker hinzugefügt.
- Wasser-Tracking: Hellblau
- Grund-Tracking: Hellgrün
Marker des prognostizierten
Tracks (violett)
Markierung des eigenen Schiffes
Prognostizierter Track
6. ANLEGEDISPLAY
6-10
6.5.3 So wählen Sie das Format der vergangenen Spur aus
Die vergangene Spur kann mit Spur- (Schiffs-) Markierungen oder als durchgezogene
Linie mit Spurmarkierungen angezeigt werden. Vgl. die Abbildung unter
Abschnitt 6.5.1.
1. Drücken Sie auf die MENU ESC-Taste, um das
Menü zu öffnen.
2. Wählen Sie [Past Tracks] und drücken dann auf die
ENT-Taste.
3. Wählen Sie [ON] oder [OFF] und drücken dann auf
die ENT-Taste.
[ON]: Spur- (Schiffs-) Markierung + durchgezogene
Linie
[OFF]: Nur Spur- (Schiffs-) Markierung
4. Drücken Sie auf die DISP-Taste, um das Menü zu schließen.
6.5.4 So wählen Sie das Plotintervall für die prognostizierte Spur
aus
Wählen Sie den Darstellungsintervall der prognostizierten Spur wie folgt:
1. Drücken Sie auf die MENU ESC-Taste, um das
Menü zu öffnen.
2. Wählen Sie [Plot Time] und drücken dann auf die
ENT-Taste.
3. Wählen Sie eine Zeit und drücken dann auf die
ENT-Taste. Neue Marker werden in gleichen Inter-
vallen von 1/5 der gewählten Plotzeit gesetzt. Zum
Beispiel: Bei Auswahl des Intervalls 10 Minuten wird
die prognostizierte Position alle zwei Minuten ge-
plottet.
4. Drücken Sie auf die DISP-Taste, um das Menü zu
schließen.
6. ANLEGEDISPLAY
6-11
6.6 Anzeigen und Ausblenden der Navigationsdaten
und der 3-Achsen-Geschwindigkeitsdaten
Das Anlegedisplay kann NAV-Daten und 3-Achsen-Geschwindigkeitsdaten anzeigen.
Diese können in seperaten Fenstern angezeigt werden. Zeigen Sie die 3-Achsen-Ge-
schwindigkeitsdaten im NAV-Datenfenster oder nur die 3-Achsen-Geschwindigkeits-
daten (ohne NAV-Daten) an. Drücken Sie lang auf die ENT-Taste, um die Daten in der
nachfolgend gezeigten Reihenfolge anzuzeigen oder auszublenden.
Die Daten können auch mit dem Menü angezeigt oder ausgeblendet werden.
1. Drücken Sie auf die MENU ESC-Taste, um das
Menü zu öffnen.
2. Wählen Sie [Scale Set Up] und drücken dann auf
die ENT-Taste.
3. Wählen Sie [Data Display] und drücken dann auf
die ENT-Taste.
4. Wählen Sie eine Option und drücken dann auf die
ENT-Taste.
5. Drücken Sie auf die DISP-Taste, um das Menü zu
schließen.
*: Drücken Sie auf die
TRK MODE-Taste, um
zwischen SOG und
STW zu wechseln.
3-Achsen-Geschwindig-
keitsdaten* vom GS-100
in NAV-Daten-Fenster
Die Daten in dem gestri-
chelten Rechteck können
nicht angezeigt werden.
3-Achsen-Geschwindigkeitsdaten in NAV-Daten (3 Achsen in NAV)
ENT lang drücken.
ENT lang drücken.
3-Achsen-
Geschwindig-
keitsdaten*
3-Achsen-
Geschwindig-
keitsdaten*
NAV-Daten
Die Daten in
dem gestrichelten
Rechteck können
nicht angezeigt
werden.
3-Achsen-Geschwindigkeitsdaten und NAV-Daten (3 Achsen und NAV)
ENT lang drücken.
3-Achsen-Geschwindigkeitsdaten, NAV-Daten AUS (3 Achsen)
6. ANLEGEDISPLAY
6-12
6.7 Anlegelinie
Auf dem GS100 können Anlegelinien erstellt werden, die Sie bei Anlegemanövern un-
terstützen. Die gespeicherten Linien können zur Anzeige an das DS-600 gesendet
werden. Im GS-100 können bis zu 100 Linien gespeichert werden, die jeweils bis zu
drei Punkte enthalten können.
6.7.1 So registrieren Sie eine Anlegelinie
1. Drücken Sie auf die MENU ESC-Taste, um das Hauptmenü zu öffnen.
2. Wählen Sie [7 System Setting] und dann [5 Berthing Line].
3. Wählen Sie [1 List].
4. Setzen Sie den Cursor auf die [New]-Position und drücken auf die ENT-Taste.
6. ANLEGEDISPLAY
6-13
5. Geben Sie mit den numerischen Tasten die erste Position ein. Wählen Sie zum
Ändern der Koordinaten "N" oder "E" und drücken dann auf eine der Tasten von
0 bis 9.
6. Setzen Sie den Cursor auf [Enter] und drücken auf die ENT-Taste.
7. Wählen Sie [3 2nd Pos] oder [4 3rd Pos] und drücken dann auf die ENT-Taste.
Geben Sie dann die zweite oder dritte Position ein.
Hinweis: Geben Sie jeden Wert so ein, dass der Unterschied zwischen zwei Po-
sitionen weniger als 1° beträgt.
8. Wählen Sie [1 Name] und drücken dann auf die ENT-Taste.
9. Geben Sie einen Namen für die Anlagelinie gemäß Schritt 5 unter Abschnitt 3.9.3
ein.
10. Setzen Sie den Cursor auf [Enter] und drücken auf die ENT-Taste.
11. Wählen Sie [9 Enter].
Hinweis: Zur Registrierung einer Anlegelinie müssen ein Name und mindestens
zwei Positionen eingegeben werden.
12. Drücken Sie auf die MENU ESC-Taste, um das Einstellungsfenster zu schließen.
6.7.2 So bearbeiten Sie eine Anlegelinie
1. Drücken Sie auf die MENU ESC-Taste, um das Hauptmenü zu öffnen.
2. Wählen Sie [7 System Setting] und dann [5 Berthing Line].
3. Wählen Sie [1 List].
4. Wählen Sie die zu bearbeitende Anlegelinie und drücken dann auf die ENT-Taste.
5. Wählen Sie eine zu bearbeitende Option und drücken dann auf die ENT-Taste.
6. Ändern Sie nach Bedarf Name oder Position.
7. Wählen Sie [9 Enter].
8. Drücken Sie auf die MENU ESC-Taste, um das Einstellungsfenster zu schließen.
6. ANLEGEDISPLAY
6-14
6.7.3 So löschen Sie einen Punkt oder eine Linie
1. Drücken Sie auf die MENU ESC-Taste, um das Hauptmenü zu öffnen.
2. Wählen Sie [7 System Setting] und dann [5 Berthing Line].
3. Wählen Sie [1 List].
4. Wählen Sie die zu löschende Anlegelinie und drücken dann auf die ENT-Taste.
5.
Wählen Sie zum Löschen eines Punktes [5 Delete 1st Point], [6 Delete 2nd Point]
oder [7 Delete 3rd Point]. Gehen Sie zu Schritt 6.
Wählen Sie zum Löschen einer Anlegelinie [8 Delete Line]. Gehen Sie zu
Schritt 7.
6. Wählen Sie [9 Enter].
7. Drücken Sie auf die MENU ESC-Taste, um das Einstellungsfenster zu schließen.
6.7.4 So senden Sie die Anlegeliniendaten an DS-600
Gehen Sie wie folgt vor, um die Anlegelinien auf dem Display des DS-600 anzuzeigen:
Hinweis: Schalten Sie das DS-600 ein, bevor Sie die folgenden Maßnahmen treffen.
1. Drücken Sie auf die MENU ESC-Taste, um das Hauptmenü zu öffnen.
2. Wählen Sie [7 System Setting] und dann [5 Berthing Line].
3. Wählen Sie [2 Share].
4. Drücken Sie auf die MENU ESC-Taste, um das Hauptmenü zu schließen.
7-1
7. WARTUNG UND FEHLERSUCHE
7.1 Wartung
Für eine dauerhafte Leistung ist eine regelmäßige Wartung erforderlich. Prüfen Sie
die folgenden Punkte, um die Leistung des Gerätes zu erhalten.
Überprüfen, ob die Anschlüsse an der Rückwand fest sitzen und frei von Rost sind.
Überprüfen, ob das Erdungssystem frei von Rost ist und der Erdungsdraht fest sitzt.
Überprüfen, ob die Akkuanschlüsse sauber und frei von Rost sind.
Staub oder Schmutz kann mit einem weichen Tuch vom Gehäuse entfernt werden.
Bei Bedarf können Sie ein mildes mit Wasser verdünntes Reinigungsmittel verwen-
den. KEINE chemischen Reiniger zur Reinigung des Sichtgerätes verwenden.
Dies könnte Farbe und Markierungen angreifen.
Das LCD-Display vorsichtig mit Seidenpapier und LCD-Reiniger abwischen, um
Kratzer zu vermeiden. Zum Entfernen von Verschmutzungen und Salzablagerun-
gen LCD-Reiniger verwenden; mit Seidenpapier langsam wischen, bis sich
Schmutz oder Salz auflösen. Das Papier häufig wechseln, so dass Salz oder
Schmutz keine Kratzer auf dem LCD verursachen. Zur Reinigung keine Lösungs-
mittel wie Verdünnung, Azeton oder Benzol verwenden. Niemals Kaltreiniger oder
eine Antibeschlag-Lösung verwenden, diese können die Beschichtung des
LCD-Displays entfernen.
HINWEIS
Keine Farbe, Rostschutzmittel oder
Kontaktspray auf Kunststoffteile oder
Gerätebeschichtung auftragen.
Es können Bestandteile enthalten sein, die
Kunststoffteile und Beschichtung des Gerätes
beschädigen können.
7. WARTUNG UND FEHLERSUCHE
7-2
7.2 Sicherungswechsel
Verbindungsbox GS-1003
Die Verbindungsbox GS-1003 verfügt über eine Sicherung, die sie vor Spannungs-
spitzen und Geräteausfällen schützt. Kann das Gerät nicht eingeschaltet werden, die
Sicherung überprüfen. Ermitteln Sie die Ursache für das Durchbrennen der Sicher-
ung, bevor Sie diese austauschen. Sollte die Sicherung nach dem Auswechseln er-
neut durchbrennen, wenden Sie sich an Ihren Händler. Eine falsche Sicherung kann
das Gerät beschädigen.
Sichtgerät DS-600
Die Sicherung im Sichtgerät DS-600 schützt die Einheit vor Überstrom. Können Sie
die Geräte nicht einschalten, lassen Sie einen Techniker prüfen, ob die Sicherung im
Sichtgerät durchgebrannt ist. Ist die Sicherung durchgebrannt, muss die Ursache ge-
funden werden, bevor diese ausgewechselt wird. Falls die Sicherung erneut durch-
brennt, setzen Sie sich mit Ihrem Händler in Verbindung.
Name Typ Code-Nr.
Glasrohrsicherung FGMB 125 V 3A PBF 000-157-481-10
Name Typ Code-Nr.
Glasrohrsicherung FGMB 125 V 2A PBF 000-157-479-10
WARNUNG
Die richtige Sicherung verwenden.
Eine falsche Sicherung kann das Gerät
beschädigen oder einen Brand verursachen.
Sicherung
GS-1003
7. WARTUNG UND FEHLERSUCHE
7-3
7.3 Verbrauchsartikel
Lebensdauer des LCD-Bildschirmes des GS-1002
Die Lebensdauer des LCD-Bildschirmes beträgt ca. 60.000 Stunden. Die tatsächliche
Lebensdauer hängt von der Umgebungstemperatur und der Luftfeuchtigkeit ab. Kann
die Helligkeit nicht ausreichend erhöht werden, fragen Sie Ihren Händler nach Ersatz.
Hintergrundbeleuchtung des DS-600
Die Lebensdauer der Hintergrundbeleuchtung beträgt ca. 30.000 Stunden bei einer
Temperatur von 55°C. Kann die Helligkeit nicht ausreichend erhöht werden, fragen
Sie Ihren Händler nach Ersatz für die Panel/LCD-Baugruppe (Typ: DS-600 PNL/LCD,
Code-Nr.: 001-098-070).
7.4 Fehlersuche
Dieser Abschnitt behandelt die Behebung einfacher Probleme, die der Anwender in
der Regel selbst vornehmen kann. Ist der normale Betrieb nicht wiederherzustellen,
sollten Sie das Gerät nicht öffnen. Beauftragen Sie dann einen Fachmann mit der Re-
paratur.
Symptom Abhilfe
Das Gerät kann nicht ein-
geschaltet werden.
Netzkabel und Stecker auf Beschädigung prüfen.
Überprüfen, ob das Netzkabel fest angeschlossen ist.
Akku auf korrekte Spannungsausgabe überprüfen.
Kein Bild erscheint. BRILL-Taste und dann auf den Cursorblock () drück-
en, um die Displayhelligkeit zu erhöhen.
Keine Reaktion auf einen
Tastendruck.
Gerät aus- und wieder einschalten. Bleibt das Problem
bestehen, wenden Sie sich an Ihren Händler.
Position wird nicht bestimmt Überprüfen, ob die Antenne fest verbunden ist.
Die Zahl der Satelliten auf dem Integrity-Display über-
prüfen. Werden zwei oder weniger Satelliten ange-
zeigt, überprüfen, ob zwischen Antenneneinheit und
Satelliten Hindernisse vorhanden sind.
Den GPS-Speicher im Menü [7 System Setting] - [9
Clear Memory] - [2 Clear GPS] löschen.
Die Position ist falsch. Überprüfen, ob im Menü [7 System Setting] - [1 System] -
[3 Datum] das korrekte geodätische Kartensystem aus-
gewählt ist.
Daten werden nicht an ex-
ternes Gerät gesendet.
Im Menü [5 I/O] prüfen, ob das Datenformat korrekt ist.
Der Sendeintervall ist möglicherweise auf „aus“
gestellt. Geeignetes Intervall auswählen.
• Die entsprechenden Einstellungen am externen Gerät
prüfen.
• Verbindungen prüfen:
Das TD-A des GS-100 mit dem RD-A des externen
Gerätes verbinden.
Das TD-B des GS-100 mit dem RD-B des externen
Gerätes verbinden.
7. WARTUNG UND FEHLERSUCHE
7-4
7.5 Geräteinformationen
Sie können über das Menü Informationen zu diesem Gerät anzeigen.
1. Drücken Sie auf die MENU ESC-Taste, um das Hauptmenü zu öffnen.
2. Wählen Sie [4 Maintenance] und dann [1 Information].
3. Wählen Sie [1 Display Unit (GS-1002)] oder [2 Antenna (GS-1001)]. Wählen Sie
für [1 Display Unit (GS-1002)][1 Main], [2 Panel] oder [3 CAN].
Kursausgabe hält aufgrund
der Antennenposition an.
Antennenposition überprüfen.
Auf störende Objekte in der Nähe der Antenne prüfen.
Den Installationsort und die Montageplattform auf Vi-
bration prüfen.
• Auf Antennen von Radargeräten, Funkgeräten usw. in
der Nähe des Installationsortes prüfen.
Auf dem Display wird das
rechts illustrierte Symbol an-
gezeigt.
: Das SC-30 ist installiert. Das GS-1001
montieren.
• : Die Antennenvibrationsfrequenz liegt über
5 G. Werden diese Symbole häufig angezeigt, ändern
Sie die Antennenposition, oder treffen Sie
Maßnahmen gegen die Vibration.
: Der gemeinsame Satellit für Antenne 1 und
2 ist blockiert. Versuchen Sie, die Antennenposition zu
ändern.
Symptom Abhilfe
7. WARTUNG UND FEHLERSUCHE
7-5
4. Drücken Sie auf die ENT-Taste, um die einzelnen Informationsfenster zu
schließen.
5. Drücken Sie auf die MENU ESC-Taste, um das Hauptmenü zu schließen.
7.6 Selbsttest
Der Selbsttest überprüft die Leistung von ROM, RAM, Eingabe-/Ausgabedaten, GPS-
Kern, Funksignalkern, Tastatur, LCD-Leistung und Ton. Mithilfe dieser Tests kann der
Benutzer den Servicetechniker bei der Fehlersuche unterstützen.
Speicher
1. Drücken Sie auf die MENU ESC-Taste, um das Hauptmenü zu öffnen.
2. Wählen Sie [4 Maintenance] und dann [2
Self Test].
3. Wählen Sie [1 Memory].
4. Drücken Sie auf die MENU ESC-Taste,
um das Fenster für den Speichertest zu
schließen.
Haupt-
Panel
CAN
Antenne
7. WARTUNG UND FEHLERSUCHE
7-6
Tastaturtest
Beim Tastaturtest werden die Bedienelemente auf dem Bedienfeld auf ihre korrekte
Funktion überprüft.
1. Drücken Sie auf die MENU ESC-Taste, um das Hauptmenü zu öffnen.
2. Wählen Sie [4 Maintenance] und dann [2 Self Test].
3. Wählen Sie [2 Key-
board Test].
4. Nacheinander alle
Tasten drücken. Ist
die gedrückte Taste
in Ordnung, leuchtet
die entsprechende
Position auf dem
Display blau auf.
Drücken Sie lang auf
die ENT-Taste, um
den Tastaturtest zu
wiederholen.
5. Drücken Sie dreimal
auf die MENU ESC-
Taste, um das Fen-
ster für den Tastaturtest zu schließen.
LCD-Test
Der LCD-Test überprüft die korrekte Darstellung aller Farben.
1. Drücken Sie auf die MENU ESC-Taste, um das Hauptmenü zu öffnen.
2. Wählen Sie [4 Maintenance] und dann [2 Self Test].
3. Wählen Sie [3 Test Pattern]. Das Display mit den Betriebsanweisungen wird
geöffnet.
7. WARTUNG UND FEHLERSUCHE
7-7
4. Drücken Sie auf die ENT-Taste. Bei jedem Tastendruck wechselt das LCD-Mu-
ster in der unten dargestellten Reihenfolge.
Hinweis: Sie können den Test jederzeit mit der MENU ESC-Taste abbrechen.
5. Drücken Sie auf die MENU ESC-Taste, um das Testmusterfenster zu schließen.
Automatischer Test
Speicher, Tastatur und LCD werden automatisch getestet.
1. Drücken Sie auf die MENU ESC-Taste, um das Hauptmenü zu öffnen.
2. Wählen Sie [4 Maintenance] und dann [2 Self Test].
3. Wählen Sie [4 Automatic Test]. Das GS-100 wiederholt automatisch die folgende
Sequenz. Beim Wechsel eines Testbildschirms ertönt ein akustisches Signal.
Informationsbildschirm (vgl. die folgende Abbildung) Speicher Tastatur
LCD
Hinweis 1: Sie können den Test jederzeit mit der MENU ESC-Taste abbrechen.
Hinweis 2: Wird in den Speichertestergebnissen für ein Element NG (Nicht gut)
angezeigt, wird der automatische Test angehalten.
4. Drücken Sie auf die MENU ESC-Taste, um das Testfenster zu schließen.
Schwarz
Weiß
Rot
Grün
Blau
Schachbrett
Anzeige von
Betriebsanweisungen
RGB-Abstufung
7. WARTUNG UND FEHLERSUCHE
7-8
Tontest
Hinweis: Diese Funktion ist für den Servicetechniker gedacht.
1. Drücken Sie auf die MENU ESC-Taste, um das Hauptmenü zu öffnen.
2. Wählen Sie [4 Maintenance] und dann [2 Self Test].
3. Wählen Sie [5 Sound Test].
4. Drücken Sie auf den Cursorblock
( ڸ oder ۂ ), um [Frequency] oder
[Voltage] auszuwählen.
5. Drücken Sie auf den Cursorblock
( ڸ oder ۂ ), um den Wert einzustel-
len. Dann die ENT-Taste drücken.
Der Summer ertönt.
6. Drücken Sie auf die MENU ESC-Taste, um das Einstellungsfenster zu schließen.
7.7 Sicherung
Das GS-100 kann Benutzereinstellungen (aktuelle Einstellungen für Display, Einheit,
E/A usw.) auf einem USB Flash-Speicher sichern. Sie können die gespeicherten Ein-
stellungen nach Löschen des Speichers laden.
1. Führen Sie ein USB-Flash-Speichergerät in den USB-Port ein.
Hinweis 1: Verwenden Sie kein USB-Flash-Speichergerät mit Verschlüsselung.
Hinweis 2: Achten Sie darauf, dass bei eingelegtem USB-Flash-Speichergerät
kein Wasser an das Gerät dringt.
2. Drücken Sie auf die MENU ESC-Taste, um das Hauptmenü zu öffnen.
3. Wählen Sie [4 Maintenance]
und dann [3 Backup].
4. Wählen Sie [1 Backup User Setting] oder [2 Load User Setting].
[Backup User Setting]: Speichert die ak-
tuellen Einstellungen auf einem USB-
Flash-Speichergerät.
[Load User Setting]: Lädt die gespei-
cherten Einstellungen von einem USB-
Flash-Speichergerät. Dieser Menü-
punkt erfordert das Kennwort.
Die Bestätigungsmeldung wird angezeigt.
5. Wählen Sie [1 Yes]. Die Meldung
"Now Processing..." wird ange-
zeigt.
7. WARTUNG UND FEHLERSUCHE
7-9
7.8 Einstellungen für Ersatzteile
Hinweis: Diese Funktion ist für den Servicetechniker gedacht.
7.8.1 Zurücksetzen der Betriebszeit für Ersatzteile
Bevor Sie einen LCD- oder Hauptbildschirm für das Sichtgerät oder die Sensoreinheit
austauschen, setzen Sie die Betriebsstundenanzeige für das Ersatzteil zurück.
1. Drücken Sie auf die MENU ESC-Taste, um das Hauptmenü zu öffnen.
2. Wählen Sie [4 Maintenance] und
dann [5 Exchange].
3. Wählen Sie [1 Display Unit] oder [2 Sensor Unit].
4. Wählen Sie für [Display Unit], [1 LCD]
oder [2 Main]. Für [Sensor Unit] wählen
Sie [1 Main]. Die Bestätigungsmeldung
wird angezeigt.
5. Wählen Sie [1 Yes]. Die in der rech-
ten Abbildung gezeigte Meldung
wird angezeigt.
6. Drücken Sie zum Ausschalten des
Gerätes auf die -Taste. Beim
nächsten Einschalten wird die Be-
triebszeit des Ersatzteiles auf 0 zu-
rückgesetzt.
7.8.2 Korrektur des ausgetauschten Rate-Gyros
Hinweis: Stellen Sie dieses Menü nur beim Austausch eines Rate-Gyros ein. Stellen
Sie sicher, dass die Stecker korrekt angeschlossen sind (vgl. "Antenneneinheit GS-
1001" auf Seite AP-22). Ändern Sie diese Einstellungen nur beim Austausch eines
Rate-Gyros. Geben Sie den korrekten Wert ein. Andernfalls kann die Leistung beein-
trächtigt werden.
1. Drücken Sie auf die MENU ESC-Taste, um das Hauptmenü zu öffnen.
2. Wählen Sie [4 Maintenance] und dann [5 Exchange].
3. Wählen Sie [2 Sensor Unit].
7. WARTUNG UND FEHLERSUCHE
7-10
4. Wählen Sie [2 Rate Gyro (x)], [3 Rate Gyro
(y)] oder [4 Rate Gyro (z)].
5. Geben Sie mit den numerischen Tasten wie folgt den Ausgleichswert ein. Der
Ausgleichswert ist auf dem Siegel an dem Rate-Gyro angezeigt.
6. Setzen Sie den Cursor auf [Enter] und drücken auf die ENT-Taste. Die Meldung
"Processing..." wird angezeigt. Bei normalem Betrieb wird der zuletzt verwendete
Bildschirm angezeigt. Bei anormalem Betrieb wird die Meldung "Response Er-
ror!!!" angezeigt. Bei einer Zeitüberschreitung wird die Meldung "Time Out!!!" an-
gezeigt.
1) Drücken Sie zum Beispiel zur Eingabe
von „+1,5“ auf den Cursorblock (►),
um den Cursor hierhin zu verschieben.
2) Drücken Sie auf die Taste 1. Der
Cursor wird hierhin verschoben,
und „+“ wird angezeigt.
3) Drücken Sie auf die Taste 5.
Drücken Sie zum Umschalten zwischen + und - auf den Cursorblock (►), um
den Cursor hierhin zu verschieben, und dann auf eine beliebige Zifferntaste.
8-1
8. INSTALLATION
8.1 Lieferumfang
Standardzubehör
Optionales Zubehör
Name Typ Code-Nr. Menge Anmerkungen
Antennene-
inheit
GS-1001-A - 1 auswählen Für Schiffe, die längere
Antennenkabel 30/40/50 m benötigen
GS-1001-N - Für Schiffe, die
Antennenkabel 15/30 m benötigen
Sichtgerät GS-1002 - 1
Verbind-
ungsbox
GS-1003 - 1
Installations
material
CP20-03501 001-265-330 1 auswählen Für Antenneneinheit
*: m. T-Stecker
CP20-03502* 001-265-740
CP20-03600 000-024-964 1 Für Sichtgerät
CP20-03701 001-265-650 1 Für Verbindungsbox
CP20-03820 000-024-980 1 auswählen 30 m Kabel, mit Armierung
CP20-03830 000-024-981 40 m Kabel, mit Armierung
CP20-03840 000-024-982 50 m Kabel, mit Armierung
CP20-03850 000-024-983 15 m Kabel
CP20-03860 000-024-984 30 m Kabel
Ersatzteile SP20-01501 001-265-820 1 Für Verbindungsbox (Siehe Packliste
am Ende dieses Handbuches.)
Zubehör FP20-01100 000-042-239 1 LCD-Reinigungstuch für Sichtgerät
(Typ: 19-028-3125-5,
Code-Nr.: 100-360-675-10)
Name Typ Code-Nr. Menge Anmerkungen
Einbausatz OP20-40 001-243-890 1 Für S-Typ:
Einbausatz OP20-41 001-243-900 1 Für F-Typ:
Gleichrichter PR-62 - 1 Für 110/220 V AC
Wechselstrom-/Gle-
ichstromversorgung
PR-240 - 1 Für 110-115 /
200-230 V AC
Schnittstelleneinheit IF-2503 - 1
Vogelabweisende
Vorrichtung
OP20-36 004-380-830 1
Sichtgerät DS-600-S - 1
Rahmenbausatz mit
Knöpfen
OP26-8 000-016-313 1 Für DS-600-S
Abschluss
widerstand
LTWMN-05AFFT-
SL8001
000-160-509-10 1
8. INSTALLATION
8-2
Kabelsatz MJ-A6SPF0003-
050C
000-154-054-10 1 5 m, für DATA1, 2 oder 3
MJ-A6SPF0011-
050C
000-159-690-10 1 5 m, für DATA1, 2 oder 3
MJ-A6SPF0011-
100C
000-159-691-10 1 10 m, für DATA1, 2 oder 3
MJ-A6SPF0011-
200C
001-244-120 1 20 m, für DATA1, 2 oder 3
MJ-A6SPF0012-
050C
000-154-053-10 1 5 m, für DATA1, 2 oder 3
MJ-A6SPF0012-
100C
000-154-037-10 1 10 m, für DATA1, 2 oder 3
MJ-A6SPF0012-
200C
001-244-130 1 20 m, für DATA1, 2 oder 3
MJ-A7SPF0003-
050C
000-159-688-10 1 5 m, für DATA 4
MOD-WPAS0001-
030+
000-164-609-10 1 3 m, zwischen Sichtgerät
und Switching-Hub
M12-05BFFM-060 001-105-800-10 1 6 m, zwischen Sichtgerät
und Verbindungsbox
MJ-A3SPF0015-
060C
001-265-430 1 6 m, für Stromversorgung
MJ-A10SPF0016-
010C
001-266-040 1 1 m, zwischen Antenne-
neinheit und T-Stecker
ANT-
DN18WAPVC-300
001-277-330 1 30 m, zwischen Antenne-
neinheit und Verbind-
ungsbox
ANT-
DN18WAPVC-400
001-277-340 1 40 m, zwischen Antenne-
neinheit und Verbind-
ungsbox
ANT-
DN18WAPVC-500
001-277-350 1 50 m, zwischen Antenne-
neinheit und Verbind-
ungsbox
MJ-A10SPF0015-
150C
000-166-891-11 1 15 m, zwischen Antenne-
neinheit und Verbind-
ungsbox
MJ-A10SPF0015-
300C
000-166-892-11 1 30 m, zwischen Antenne-
neinheit und Verbin-
dungsbox
Name Typ Code-Nr. Menge Anmerkungen
8. INSTALLATION
8-3
8.2 Montage
8.2.1 Sichtgerät GS-1002
Das Sichtgerät eignet sich für die Montage auf einem Tisch oder bündig (zwei Arten).
Vgl. die Umrisszeichnung am Ende dieses Handbuchs.
Das Gerät nicht in der Nähe von Abluftrohren und Lüftungsöffnungen platzieren.
Achten Sie auf gute Belüftung des Montageortes.
Montieren Sie das Gerät an einem Ort, an dem nur geringe Stöße und Vibrationen
auftreten.
Platzieren Sie das Sichtgerät nicht in der Nähe von Geräten, die elektromagneti-
sche Felder erzeugen (Motor, Generator u. dgl.).
Lassen Sie ausreichend Platz und Kabelzuschlag für Wartung und Reparaturen.
Tischmontage
Einbausatz Typ S
Der optionale Einbausatz Typ S wird benötigt. (Name: Einbausatz (S-Typ), Typ:
OP20-40, Code-Nr.: 001-243-890)
Name Typ Code-Nr. Menge
Federscheibe M6 SUS304 000-158-855-10 2
Sechskant-Schlitzschraube M612 SUS304 000-162-897-10 2
Flügelmutter M4 YBSC2 000-168-239-10 4
Flügelschraube M430 YBSC2 000-168-243-10 4
Befestigung für die bündige Montage 20-035-1062 100-381-290-10 2
Tragen Sie keine Farbe, Rostschutzmittel oder
Kontaktspray auf die Beschichtung oder
Kunststoffteile des Gerätes auf.
Diese Stoffe enthalten organische Lösungsmittel und
können Beschichtung und Kunststoffteile beschädigen,
besonders Anschlüsse aus Kunststoff.
HINWEIS
8. INSTALLATION
8-4
1. Fertigen Sie am Einbauort einen Ausschnitt mit den Ab-
messungen 242 (B) 152 (H) mm.
2. Das Gerät in den Ausschnitt einsetzen.
3. Befestigen Sie zwei Montagebleche mit zwei Sechs-
kantschrauben (M612) und zwei Federscheiben am
Gerät.
4. Verschrauben Sie vier Flügelschrauben mit Flügelmut-
tern.
5. Das Gerät mit vier Flügelschrauben und -muttern befe-
stigen Schritt 4 und die vier Flügelmuttern dann festzie-
hen.
Einbausatz Typ F
Der optionale Einbausatz Typ F wird benötigt. (Name: Einbausatz (F-Typ),
Typ: OP20-41, Code-Nr.:001-243-900)
8.2.2 Antenneneinheit GS-1001
Allgemeine Hinweise
Die folgenden Punkte sind bei der Auswahl eines Einbauortes zu beachten:
Halten Sie die Sicherheitsabstände für Kompasse ein, die in den Sicherheitshinwei-
sen auf Seite iii genannt werden, um Störungen von Magnetkompassen zu vermei-
den.
Die Vibration sollte unter 1 G liegen.
Die Antenneneinheit muss oberhalb aller Sensoren (ausgenommen Inmarsat C)
montiert werden.
Der Sensor sollte mindestens drei Meter von allen Kommunikationsantennen
entfernt sein.
Um die dabei auftretenden Probleme im Zusammenhang mit Abschattungen und
Reflexionen zu beseitigen (siehe folgende Abbildung), vgl. das nächste Thema
"Montageort" für dessen Auswahl.
Name Typ Code-Nr. Menge
Federscheibe M6 SUS304 000-158-855-10 2
Blechschraube 520 SUS304 000-162-608-10 4
Sechskant-Schlitzschraube M612 SUS304 000-162-897-10 2
Panel 20-035-1061 100-380-480-10 1
Empfang durch Radarmast blockiert.
Radarantenne
Brücke
GS-100-Sensor
(nicht geeigneter Ort)
Standort durch
Wellenreflexion beeinflusst.
8. INSTALLATION
8-5
Montageort
Der Montageort muss den folgenden vier Bedingungen entsprechen: Bestimmen Sie
nach der Wahl des Ortes die Montagehöhe (vgl. dazu die Anleitung im nächsten The-
ma).
BEDINGUNG 1: Der GS-100-Sensor darf sich nicht in der Nähe von Masten be-
finden, die den Empfang des GPS-Signals beeinträchtigen könnten.
Montieren Sie den Sensor, wo das Sichtfeld gegen den Zenit mindestens ± 85° be-
trägt. Der Montageort sollte so hoch wie möglich liegen, das heißt oberhalb von Ma-
sten usw., die den Empfang stören könnten.
BEDINGUNG 2: Montieren Sie das GS-100 höher als die Spitze der Radar- und
Inmarsat-Antennen*.
BEDINGUNG 3: Positionieren Sie den GS-100-Sensor so weit entfernt wie
möglich von Kommunikationsantennen.
Sorgen Sie für so viel Abstand wie möglich zwischen dem GS-100 und Kommunikati-
onsantennen.
BEDINGUNG 4: Wählen Sie einen stabilen Montageort, der nicht durch die Ma-
schine oder Wellen in Vibration versetzt wird (die Vibration sollte weniger als 1
G betragen)
GS-100
85° 85°
GS-100
Radarantenne (offener Typ)
Höher als Radarantenne
GS-100
Inmarsat-Antenne*
Höher als Inmarsat-Antenne*
*: Außer Inmarsat C
8. INSTALLATION
8-6
Montageanleitung
Auf der Sensorabdeckung können (als Zusatz) „vogelabweisende Vorrichtungen“ an-
gebracht werden, um zu verhindern, dass sich Vögel auf der Abdeckung niederlas-
sen. Ist es bequemer, sie vor der Montage des Sensors anzubringen, ziehen Sie
Schritt 8 vor.
Hinweis: Das Montageverfahren variiert je nach den Spezifikationen der Anten-
neneinheit.
Für GS-1001-A: Befolgen Sie die Schritte 1, 2 und 5 bis 9.
Für GS-1001-N: Befolgen Sie die Schritte 1 bis 9.
1. Eine selbst gefertigte Plattform anschweißen, an die der Sensor montiert werden
kann (siehe folgende Abbildung). Die Plattform sollte nicht mehr als 15 mm dick
sein.
2. Schließen Sie die Sensorkabel an.
3. Öffnen Sie die Kabelabdeckung an der Unterseite des Sensors.
BUG
200
300
160
Unterlegscheibe
Max. 15 mm
Federscheibe
Sechskantmutter (M10 SUS316L)
Befestigungsbohrung (ø11 mm)
160
Kabelschutz
Lüftungsöffnungen
NICHT füllen.
8. INSTALLATION
8-7
4. Die Gummihülse (im Lieferumfang enthalten) auf das Sensorkabel schieben (sie-
he Abbildung). Das Kabel mit dem Stecker verbinden.
5. Die Kabelklemme festziehen
und den Kabelschutz schlie-
ßen.
Hinweis: Stellen Sie eine
Kabelschlaufe in Nähe des
Sensors her. Diese mit Ka-
belbindern befestigen, wie in
der nachfolgenden Abb. ge-
zeigt.
6. Den Sensor so ausrichten,
dass der Bugmarker (an der
Unterseite des schmaleren
Endes) zum Bug weist. Den
Sensor mit den Sechskantschrauben, Federscheiben und Unterlegscheiben an
der Plattform befestigen.
Das Drehmoment für die Sechskantmuttern sollte 9±1N•m betragen.
7. Auf die frei liegenden Teile von Schrauben und Unterlegscheiben Silikondich-
tungsmittel auftragen.
8. Verfügen Sie über die optionalen „vogelabweisenden Befestigungen“, bringen Sie
diese am Sensor an (vgl. die Abbildung unten). (Sie können auch eine andere An-
ordnung wählen.)
9. Das Sensorkabel in geeigneten Abständen mit den Kabelbindern (im Lieferum-
fang enthalten) am Rohr befestigen.
Kabelklemme
Gummihülse
Projektion (Dieses
Ende der Hülse
nahe dem Stecker.)
Erstellen Sie eine Schlaufe mit
mehr als 15 cm Durchmesser
(ca. zweimal so lang wie ein
A
nschlussstecker), so dass die
Schlaufe den Anschlussstecker
nicht belastet.
Sensor
Plattform
Mit Silikondichtungsmittel bestreichen.
8. INSTALLATION
8-8
8.2.3 Verbindungsbox GS-1003
Hinweise für die Montage
Die folgenden Punkte sind bei der Auswahl eines Einbauortes zu beachten:
Positionieren Sie die Verbindungsbox abseits von Hitzequellen, da es im Gehäuse
zu Hitzestaus kommen kann.
Die Vibration sollte nur minimal sein.
Die Verbindungsbox darf keinen Wasserspritzern oder Regen ausgesetzt sein.
Achten Sie darauf, dass das Erdungskabel zwischen dem Erdungsanschluss am
Gehäuse und der Erdung des Schiffes verbunden ist.
Lassen Sie neben und hinter dem Gerät ausreichend Platz für Wartungsarbeiten.
Ein Magnetkompass, der sich zu nahe an der Verbindungsbox befindet, wird ge-
stört. Beachten Sie die Kompasssicherheitsabstände, um Störungen an einem Ma-
gnetkompass zu vermeiden.
Montageanleitung
1. Lösen Sie die vier Schrauben, um die Abdeckung von der Verbindungsbox zu ent-
fernen.
2. Ziehen Sie die vier Blechschrauben (420, im Lieferumfang enthalten) an, um die
Verbindungsbox am Montageort zu befestigen.
3. Bringen Sie die Abdeckung wieder an.
8. INSTALLATION
8-9
8.3 Anschlüsse
Anschließen des WAGO-
Steckers
Entfernen Sie den WAGO-Stecker
von jedem Gerät und verbinden Sie
alle Kabeladern mit dem WAGO-
Stecker. Vgl. das Schaltungsdia-
gramm am Ende dieses Handbuchs.
Der Anschlussöffner wird innerhalb
jeder Einheit angebracht.
Antenneneinheit
HUB
Externes Gerät
Rückseite des Sichtgerätes
Verbindungsbox
Verbindungsbox
Ethernet
DATA1
DATA2
DATA3
DATA4
Verbindungsbox
24 V
Gleichspannung
CAN-Kabel
Spannung
ANT-DN18WAPVC-300/400/500
30/40/50 m (Für Handelsschiffe)
T-Stecker
MJ-A10SPF0015-150C/300C
15/30 m (Für Freizeit- oder
Fisch-Boote)
MJ-A10SPF0016-010C
1 m
Erdungsanschluss
IV-1,25 mm²
Erdungsanschluss
IV-1,25 mm²
Anschluss der Kabel an den WAGO-Stecker
Herunterdrücken.
Anschlussöffner
WAGO-Stecker
Verdrillen
Draht
<Prozedur>
1. Adern verdrillen.
2. Anschlussöffner setzen und nach unten drücken.
3. Draht in die Öffnung einführen.
4. Den Anschlussöffner entfernen.
5. Am Draht ziehen, um zu prüfen, ob er fest sitzt.
8. INSTALLATION
8-10
8.3.1 Verbindungsbox
Anschlüsse
Entfernen Sie vier Schrauben, um die Abdeckung zu entfernen. Die Kabel durch die
Klemmenführen und bringen diese an den jeweiligen Steckern an. Der Mantelteil des
Kabels (oder Schirmkabels) muss sich in der Klemme befinden. Der Anschlussöffner
ist an der Rückseite der Abdeckung angebracht.
Bringen Sie bei Schiffen der Fischerei, das Kabel für die Antenneneinheit mit dem
Kabelbinder (CV-100N) an der Klemme an..
Fabrikate
ANT-DN18WAPVC-300/400/500-Kabel
TB5
TB5
TB4
TB4
TB3
TB3
TB2
TB2
TB1
TB1
TB1: 24 V Gleichspannung
TB2: Sichtgerät
TB3: CAN-Kabel
TB4: Antenneneinheit
TB4: Antenneneinheit
TB4
TB4
Mit Kabelbinder
sichern (CV-100N).
Äußerer Mantel
Äußerer Mantel
Vinylband
Vinylband
100 mm oder mehr
100 mm oder mehr
140 mm
140 mm
Schirmkabel durch ein Schrumpfrohr
(vor Ort zu beschaffen) führen.
Schirmkabel durch ein Schrumpfrohr
(vor Ort zu beschaffen) führen.
Mantel um 5 bis
6 mm kürzen.
Mantel um 5 bis
6 mm kürzen.
Innerer Mantel 1
Innerer Mantel 1
(Äußeren und inneren Mantel 2 entfernen.)
(Äußeren und inneren Mantel 2 entfernen.)
8. INSTALLATION
8-11
DPYC-1.5-Kabel
M12-05BFFM-060C
MJ-A3SPF0015-060C
Armierung
Armierung
50 mm
50 mm
Vinylband
Vinylband
Kabelschuh anbringen (M4).
Kabelschuh anbringen (M4).
Vinylband
Vinylband
100 mm
100 mm
Mantel um 5 bis
6 mm kürzen.
Mantel um 5 bis
6 mm kürzen.
Schirmkabel durch ein Schrumpfrohr
(vor Ort zu beschaffen) führen.
Schirmkabel durch ein Schrumpfrohr
(vor Ort zu beschaffen) führen.
Vinylband
Vinylband
40 mm
40 mm
Mantel um 5 bis
6 mm kürzen.
Mantel um 5 bis
6 mm kürzen.
Mantel verdrillen und Kabel durch ein
Schrumpfrohr (vor Ort zu beschaffen) führen.
Mantel verdrillen und Kabel durch ein
Schrumpfrohr (vor Ort zu beschaffen) führen.
8. INSTALLATION
8-12
MJ-A10SPF0015-150C/300C (Für Freizeit- und Fischerboote)
8.3.2 Sichtgerät
Das Sichtgerät DS-600 (optional) kann an das Sichtgerät GS-1002 angeschlossen
werden. Einzelheiten finden Sie im Installationshandbuch für DS-60.
Verbindung
140 mm
140 mm
Mantel um 5 bis
6 mm kürzen.
Mantel um 5 bis
6 mm kürzen.
Nicht verwendeter
Signaldraht
(Nicht verwendeten Draht
abschneiden und mit
Vinylband umwickeln).
Nicht verwendeter
Signaldraht
(Nicht verwendeten Draht
abschneiden und mit
Vinylband umwickeln).
Schirmkabel durch ein Schrumpfrohr
(vor Ort zu beschaffen) führen.
Schirmkabel durch ein Schrumpfrohr
(vor Ort zu beschaffen) führen.
HUB
Externes Gerät
Rückseite des Sichtgerätes
Verbindungsbox
Verbindungsbox
Ethernet
DATA1
DATA2
DATA3
DATA4
CAN-Kabel
Spannung
MJ-A3SPF0015-060C, 6 m
M12-05BFFM-060C, 6 m
MOD-WPAS0001-030+, 3 m (optional)
oder
STP (CAT5) (Werft)
MJ-A6SPF0003-050C, 5 m, ø6
Erde
Unterlegscheibe
Kabelschuh
Federscheibe
Unterlegscheibe
Flügelschraube
Sichtgerät DS-600
TB2
Zum DATA1-Port von Sichtgerät GS-1002
6 5 4 3 2 1
8. INSTALLATION
8-13
Fabrikat
TTYCS-1
8.3.3 Antenneneinheit
Hinweise zum T-Stecker
Der Abschluss wird zum Anschluss mit dem Netzkabel des Gerätes geliefert. Lösen
Sie diese und schließen den T-Stecker dazwischen an.
Den T-Stecker und die angeschlossenen Kabel mit selbsthaftendem Klebeband
und dann zur Wasserdichtigkeit mit Vinylband (im Lieferumfang enthalten) umwi-
ckeln.
Beliebige Länge
Beliebige Länge
Mantel
Mantel
Vinylband
Vinylband
Vinylband
Vinylband
Mantel verdrillen.
Mantel verdrillen.
35 mm
35 mm
100 mm
100 mm
7 mm
7 mm
Abschlusseinheit
Abschlusseinheit
ANT-DN18WAPVC-300/400/500
ANT-DN18WAPVC-300/400/500
T-Stecker
NC-050505-FMF-TS00
T-Stecker
NC-050505-FMF-TS00
Abschlusseinheit
Abschlusseinheit
ANT-DN18WAPVC-
300/400/500
ANT-DN18WAPVC-
300/400/500
T-Stecker
NC-050505-FMF-TS00
T-Stecker
NC-050505-FMF-TS00
MJ-A10SPF0016-010C
MJ-A10SPF0016-010C
: Selbsthaftendes
Klebeband einmal um
das Vinylband wickeln.
: Vinylband zweimal
über selbsthaftendes
Klebeband wickeln.
: Vinylband einmal wickeln.
8. INSTALLATION
8-14
8.4 Justierung
8.4.1 Sprache
Die verfügbaren Sprachen sind Englisch und Deutsch.
1. Drücken Sie auf die MENU ESC-Taste, um das Hauptmenü zu öffnen.
2. Wählen Sie [7 System Setting] und dann [6 Language/ ].
3. Wählen Sie [1 English].
4. Drücken Sie auf die MENU ESC-Taste, um das Hauptmenü
zu schließen.
8.4.2 Gerätemodus
Es gibt zwei Anzeigemodi, [SDME] und [THD]. Nur ein Servicetechniker kann bei der
Installation zwischen diesen beiden Modi umschalten.
1. Drücken Sie auf die MENU ESC-Taste, um das Hauptmenü zu öffnen.
2. Wählen Sie [7 System Setting] und dann [3 Tech Menu].
3. Wählen Sie [6 Device
Mode].
4. Wählen Sie [SDME]
oder [THD].
[SDME]: Aktiviert den
SDME-Modus.
[THD]: Aktiviert den
THD-Modus.
5. Drücken Sie auf die
MENU ESC-Taste,
um das Hauptmenü
zu schließen.
*1
*1
*1
*2
*2
*1: Wird nicht verwendet.
*2: Für Servicetechniker.
8. INSTALLATION
8-15
8.4.3 Einheit
Sie können die Maßeinheiten für Entfernung und Tiefe einstellen.
1. Drücken Sie auf die MENU ESC-Taste, um das Hauptmenü zu öffnen.
2. Wählen Sie [7 System
Setting] und dann [1
System].
3. Wählen Sie [1 Unit of Distance] oder [2 Unit of
Depth].
4. Wählen Sie die Einheit.
5. Drücken Sie auf die MENU ESC-Taste, um das
Hauptmenü zu schließen.
8.4.4 Datum
Ihr Gerät ist so programmiert, dass es die meisten Kartensysteme der Welt erkennen
kann. Obwohl sich das System WGS-84 als GPS-Standard durchgesetzt hat, sind an-
dere Kategorien von Seekarten immer noch weit verbreitet. Wählen Sie das Datum,
das auf Ihren Seekarten verwendet wird.
1. Drücken Sie auf die MENU ESC-Taste, um das Hauptmenü zu öffnen.
2. Wählen Sie [7 System Setting] und dann [1 System].
3. Wählen Sie [3 Datum].
4. Wählen Sie eine Option aus. Gehen Sie für [6 Other] zu
Schritt 5. Gehen Sie für andere zu Schritt 7.
5. Geben Sie mit den numerischen Tasten
das Kartendatum ein.
6. Setzen Sie den Cursor auf [Enter] und
drücken auf die ENT-Taste.
7. Drücken Sie auf die MENU ESC-Taste,
um das Hauptmenü zu schließen.
Entfernung Tiefe
8. INSTALLATION
8-16
8.4.5 Zeitformat
UTC oder Ortszeit
1. Drücken Sie auf die MENU ESC-Taste, um das Hauptmenü zu öffnen.
2. Wählen Sie [7 System Setting] und dann [1 System].
3. Wählen Sie [4 Local Time].
4. Wählen Sie [1 UTC] oder [2 Local]. Gehen Sie für [2 Local] zu
Schritt 5. Gehen Sie für [1 UTC] zu Schritt 7.
5. Geben Sie den Zeitunterschied mit den nume-
rischen Tasten ein. Wählen Sie zum Ändern
der Koordinaten + und - und drücken dann auf
eine der Tasten von 0 bis 9.
6. Setzen Sie den Cursor auf [Enter] und drücken
auf die ENT-Taste.
7. Drücken Sie auf die MENU ESC-Taste, um das Hauptmenü zu schließen.
Sommerzeit
Hinweis: Dieses Menü ist bei der Auswahl von [Local] im Menü [Local Time] verfüg-
bar.
1. Drücken Sie auf die MENU ESC-Taste, um das Hauptmenü zu öffnen.
2. Wählen Sie [7 System Setting] und dann [1 System].
3. Wählen Sie [5 Summer Time].
4. Wählen Sie [1 On] zur Verwendung der Sommerzeit.
5. Drücken Sie auf die MENU ESC-Taste, um das Hauptmenü zu
schließen.
8.4.6 Geräte-ID
Die Geräte-ID ist die Identifikation für das System.
1. Drücken Sie auf die MENU ESC-Taste, um das Hauptmenü zu öffnen.
2. Wählen Sie [7 System Setting]
und dann [2 Network].
3. Wählen Sie [2 Equipment ID].
4. Geben Sie die ID über die Zifferntasten
ein.
5. Setzen Sie den Cursor auf [Enter] und
drücken auf die ENT-Taste.
6. Drücken Sie auf die MENU ESC-Taste,
um das Hauptmenü zu schließen.
8. INSTALLATION
8-17
8.4.7 Korrekturmenü
Versatz für Steuerkurs, Stampfen oder Rollen.
Sie können einen Versatz für Kurs, Stampfen, Rollen und Position anwenden, um die
Genauigkeit weiter zu verfeinern.
1. Drücken Sie auf die MENU ESC-Taste, um das Hauptmenü zu öffnen.
2. Wählen Sie [6 Sensor Setting] und
dann [1 Correction].
3. Wählen Sie [1 HDG Offset],
[2 Pitch Offset] oder [3 Roll Offset].
Nach Eingabe des Kennworts wird das
folgende Einstellungsfenster angezeigt.
Hinweis: Das Menü [HDG Offset] kann
nur von einem Servicetechniker einge-
stellt werden.
4. Geben Sie mit den numerischen Tasten den Versatz ein, vgl. dazu Schritt 5 unter
Abschnitt 7.8.2.
5. Setzen Sie den Cursor auf [Enter] und drücken auf die ENT-Taste. Die Meldung
"Processing..." wird angezeigt, dann erscheint der zuletzt verwendete Bildschirm.
Positionsausgleich
Hinweis: Das Menü [Position Offset] kann nur von einem Servicetechniker eingestellt
werden.
1. Drücken Sie auf die MENU ESC-Taste, um das Hauptmenü zu öffnen.
2. Wählen Sie [6 Sensor Setting] und dann [1 Correction].
3. Wählen Sie [4 Position Offset].
4. Geben Sie mit den numerischen
Tasten den Versatzwert ein. Wäh-
len Sie zum Ändern der Koordina-
ten "N" oder "E" und drücken dann
auf eine der Tasten von 0 bis 9.
5. Setzen Sie den Cursor auf [Enter]
und drücken auf die ENT-Taste.
6. Drücken Sie auf die MENU ESC-Taste, um das Hauptmenü zu schließen.
8. INSTALLATION
8-18
Schiffsgröße und Antennenposition
Hinweis: Das Menü [ShipSize•ANT/CALC-SPD POS] kann nur von einem Service-
techniker eingestellt werden.
1. Drücken Sie auf die MENU ESC-Taste, um das Hauptmenü zu öffnen.
2. Wählen Sie [6 Sensor Setting] und dann [1 Correction].
3. Wählen Sie [5 ShipSize•ANT/CALC-SPD POS].
4. Geben Sie mit den numerischen Tasten den Wert für jedes Element ein. Vgl. die
Abbildung auf der rechten Seite des Displays.
Hinweis: Der Wert für [ANT Position] ist präziser als der Wert für [CALC-SPD
POSN].
5. Setzen Sie den Cursor auf [Enter] und drücken auf die ENT-Taste.
6. Drücken Sie auf die MENU ESC-Taste, um das Hauptmenü zu schließen.
1
2
3
1
: Stellen Sie die Breite, Länge und Höhe Ihres Schiffes ein. Geben Sie die Werte so
genau wie möglich ein, da diese den Ausgabesatz „POS“ beeinflussen. Beachten
Sie, dass diese Werte die Obergrenzen für die Werte von 2 und 3 sind.
: Stellen Sie den Montageort für die Antenneneinheit ein.
X0: Die horizontale Entfernung von der Referenzposition „0“ zur Antennenposition.
Y0: Die Vorwärtsentfernung von der Referenzposition „0“ zur Antennenposition.
Z0: Die Höhe vom Schiffsboden zur Antenneneinheit GS-1001.
2
: Stellen Sie die Korrektur des Montageortes für die Antenneneinheit ein.
Y1, Y2: Die Schiffsgeschwindigkeit kann außer an der Antennenposition an zwei
weiteren Positionen gemessen werden. Geben Sie die Vorwärtsentfernung von der
Referenzposition „0“ zu der Position ein, an der Sie die Schiffsgeschwindigkeit
messen möchten.
Z: Geben Sie „0“ für die Höhe vom Sender und den Tiefgang für die Höhe vom
Tiefgang ein.
3
8. INSTALLATION
8-19
SOG-Korrektur
Hinweis: Das Menü [SOG Correction] kann nur von einem Servicetechniker einge-
stellt werden.
1. Drücken Sie auf die MENU ESC-Taste, um das Hauptmenü zu öffnen.
2. Wählen Sie [6 Sensor Setting] und dann [1 Correction].
3. Wählen Sie [6 SOG Correction].
4. Geben Sie mit den numerischen Tasten wie folgt den Ausgleichswert ein.
5. Setzen Sie den Cursor auf [Enter] und drücken auf die ENT-Taste.
6. Drücken Sie auf die MENU ESC-Taste, um das Hauptmenü zu schließen.
8.4.8 Warnmeldungsmodus
1. Drücken Sie auf die MENU ESC-Taste, um das Hauptmenü zu öffnen.
2. Wählen Sie [3 Alert] und dann [2 Mode].
3. Wählen Sie [1 Alert I/F 1], [2 Alert I/F 2] oder [3 Legacy].
Gehen Sie für [1 Alert I/F 1] oder [2 Alert I/F 2] zu
Schritt 6. Gehen Sie für [3 Legacy] zu Schritt 4.
[Alert I/F 1]: Dieses System ist mit einem Gerät verbun-
den, das den ALR-Datensatz ausgibt.
[Alert I/F 2]: Dieses System ist mit einem Brückenalarmsystem verbunden.
[Legacy]: Dieses System ist mit dem IF-2503 verbunden. Setzen Sie die Baudrate
auf 4800 bps. (Vgl. Abschnitt 3.9.1.)
4. Wählen Sie [3 Remote Ack I/F].
5. Wählen Sie [1 Ack] oder [2 Buzzer Stop].
[Ack]: Bestätigen einer Warnmeldung und Anhalten
des Summers.
[Buzzer Stop]: Anhalten des Summers.
6. Drücken Sie auf die MENU ESC-Taste, um das Hauptmenü zu schließen.
1) Drücken Sie zum Beispiel zur Eingabe von
„+10,0%“ auf den Cursorblock (►), um den
Cursor hierhin zu verschieben.
2) Drücken Sie auf die Tasten 1, 0, 0. Der
Cursor wird hierhin verschoben, und „+“
wird angezeigt.
Drücken Sie zum Umschalten zwischen + und - auf den Cursorblock (►), um
den Cursor hierhin zu verschieben, und dann auf eine beliebige Zifferntaste.
8. INSTALLATION
8-20
8.4.9 IP-Adresse
IP-Adresse für Ihr Gerät
1. Drücken Sie auf die MENU ESC-Taste, um das Hauptmenü zu öffnen.
2. Wählen Sie [7 System Setting] und dann [2 Network].
3. Wählen Sie [1 Ethernet].
4. Geben Sie die IP-Adresse für Ihr Gerät (Einstellbereich: 172.16.0.1 bis
172.31.255.254), die Subnetzmaske und das Standard-Gateway mit den Ziffern-
tasten ein.
5. Setzen Sie den Cursor auf [Enter] und drücken auf die ENT-Taste.
IP-Adresse für das Gerät, das die Ausgabedatensätze empfängt
1. Drücken Sie auf die MENU ESC-Taste, um das Hauptmenü zu öffnen.
2. Wählen Sie [5 I/O] und dann [5 Ethernet].
3. Wählen Sie [3 IP ADR/Port].
4. Geben Sie die IP-Adresse (Einstellungsbereich: 239.192.0.1 bis 239.192.0.64)
und den Port mit den Zifferntasten ein.
5. Setzen Sie den Cursor auf [Enter] und drücken auf die ENT-Taste.
8.5 Anschlüsse and Anpassungen mit der optiona-
len Interface-Einheit IF-2503
Die optionale Interface-Einheit IF-2503 kann mit dem Sichtgerät GS-1002 für den An-
schluss eines Radargerätes, Kartenplotters oder Alarmsystems verbunden werden.
Schließen Sie das IF-2503 am DATA4-Port des Sichtgerätes GS-1002 an. Bereiten
Sie das MJ-A7SPF0003-050C-Kabel wie bei dem MJ-A6SPF0003-050C vor. (Vgl.
das Benutzerhandbuch für IF-2503.) Stellen Sie nach dem Anschluss die folgenden
Menüs ein:
Setzen Sie [BPS] im Menü [Output 4] auf [4800 bps]. (Vgl. Abschnitt 3.9.1.)
Setzen Sie [Mode] im Menü [Alert] auf [Legacy]. (Vgl. Abschnitt 8.4.8.)
8. INSTALLATION
8-21
8.6 Installation und Anpassung des optionalen
Sichtgerätes DS-600
Das Sichtgerät GS-1002 kann mit dem optionalen DS-600 verbunden werden.
8.6.1 Installation des Sichtgerätes DS-600
Hinweise für die Montage
Das Sichtgerät DS-600 kann auf einer Tischplatte, an der Unterseite eines Tisches
oder bündig in einem Pult montiert werden. Die folgenden Punkte sind bei der Aus-
wahl eines Einbauortes zu beachten:
Das Sichtgerät nicht in der Nähe von Abluftrohren und Lüftungsöffnungen einbau-
en.
Einen gut belüfteten Installationsort wählen.
Montieren Sie das Sichtgerät an einem Ort, an dem nur geringe Stöße und Vibra-
tionen auftreten.
An den Seiten und der Rückseite des Sichtgerätes muss ausreichend Platz für die
Wartung bleiben. Einen ausreichenden Kabelzuschlag lassen, um Wartung und In-
standhaltung zu erleichtern.
Beachten Sie die Entfernungsangaben (vgl. Seite i) für Kompasse, um Störungen
an einem Magnetkompass zu vermeiden.
Der normale Sichtabstand für das Display beträgt 1 m. Berücksichtigen Sie bei der
Montage diesen Abstand.
Bündige Montage
Vgl. die Umrisszeichnung am Ende dieses Handbuchs. Schließen Sie vor der Befesti-
gung des Sichtgerätes in dem Ausschnitt das Kabel am DATA1-Port des Sichtgerätes
GS-1002 an. (Vgl. Abschnitt 8.3.2.)
1. Fertigen Sie am Installationsort einen Ausschnitt an, wie in der Abbildung unten
gezeigt.
Hinweis: Die Abmessungen des Ausschnitts hängen vom Montageort (außen
oder innen) ab. Bitten Sie für die Außenmontage die Werft um die Anfertigung ei-
nes wasserdichten Kastens für das Sichtgerät.
223 ± 0,5 (8,78”)
228 ± 1 (8,98”)
(für außen)
232 ± 1 (9,13”)
(für innen)
18 (0,71”)
228 ± 1 (8,98”)
(für außen)
232 ± 1 (9,13”)
(für innen)
223 ± 0,5 (8,78”)
Führungsbohrung
(vier Stellen)
18 (0,71”)
(für außen)
22 (0,87”)
(für innen)
oder
240 (9,45”)
Befestigungsloch (4-ø6)
240 (9,45”)
12 (0,47”)
78 (3,07”)
8. INSTALLATION
8-22
2. Fertigen Sie vier Führungsbohrungen für Blechschrauben (Durchmesser: 5 mm)
an der in der Abbildung unter Schritt 1 bezeichneten Stelle an.
3. Setzen Sie die Dichtung von der Rückseite aus in das Sichtgerät ein.
4. Platzieren Sie das Sichtgerät in dem Ausschnitt und befestigen Sie es mit vier
Blechschrauben (520).
5. Setzen Sie in die Befestigungslöcher an der Vorderseite je eine Zierkappe. Vgl.
"Aufsetzen der Zierkappe und der Alarmdeckelbaugruppe" auf Seite 8-23.
Montage auf oder unter einem Tisch
Das Sichtgerät kann auf einem Tisch oder mithilfe des optionalen Aufhängers auch an
der Unterseite eine Tisches montiert werden. Details werden in der Umrisszeichnung
angezeigt.
Rahmenbausatz mit Knöpfen (Typ: OP26-8, Code-Nr.: 000-016-313)
1. Entfernen Sie die Befestigungsplatten des Aufhängers vom Aufhängerbausatz.
2. Befestigen Sie die Befestigungs-
platten des Aufhängers von der
linken Seite an dem Sichtgerät mit
vier Anschlussschrauben
(M512).
3. Bohren Sie vier Führungsbohrun-
gen für Blechschrauben (520)
am Montageort.
4. Befestigen Sie die Aufhängung
mit vier Blechschrauben (520)
am Montageort.
5. Schrauben Sie die Knöpfe lose in das Sichtgerät.
6. Setzen Sie das Sichtgerät in den Aufhänger.
7. Ziehen Sie die Knöpfe fest, um Aufhänger und Sichtgerät fest miteinander zu ver-
binden.
Name Typ Code-Nr. Menge
Blechschraube 520 SUS304 000-171-997-10 4
Anschlussschraube M512 SUS304 000-171-999-10 4
Rahmenbausatz OP26-8-1 001-081-920 1
Schraube
(M5x12)
Montagebügel
Platte
(linke Seite)
8. INSTALLATION
8-23
8. Setzen Sie in die Befestigungslöcher an der Vorderseite je eine Zierkappe.
Aufsetzen der Zierkappe und der Alarmdeckelbaugruppe
Setzen Sie in die Befestigungslöcher an der Vorderseite je eine Zierkappe, wie in der
Abbildung unten gezeigt.
Damit das Sichtgerät als Unterdisplay verwendet werden kann, bringen Sie den
Alarmdeckel (als Zubehör geliefert) an der ALARM ACK-Taste an, um seine unbeab-
sichtigte Betätigung zu verhindern.
75 ± 0,5 (2,95”)
Befestigungsloch (4-ø7)
190 ± 0,5 (7,48”)
40
288 ±5 (11,34”)
240 (9,45”)
51 ± 5 (2,01”)
149 (5,87”)
91 (3,58”)
240 (9,45”)
260 ± 5 (10,24”)
279 ± 5 (10,98”)
ALARM
Alarmdeckelbaugruppe
(Nur für Unter-Display)
Bringen Sie das doppelseitige
Klebeband auf der Innenseite
des Deckels an, und befestigen
Sie den Deckel hier.
Setzen Sie die Zierkappe auf die Öffnung, so dass
sie mit der Platte bündig abschließt.
8. INSTALLATION
8-24
8.6.2 Menüeinstellungen für DS-600
Nehmen Sie die Einstellungen zur Verwendung mit dem DS-600 über das Service-
Menü vor.
Verwendung des Service-Menüs
1. Drücken Sie zum Einschalten auf die PWR-Taste, während Sie die DISP-Taste
gedrückt halten.
Hinweis: Halten Sie die Tasten gedrückt, bis zwei akustische Signale ertönen.
Der Startbildschirm wird 90 Sekunden lang angezeigt, gefolgt vom Service-Menü.
2. Wählen Sie mit oder ein Menüelement aus und drücken dann auf die ENT-
Taste, um das Einstellungsfenster anzuzeigen.
3. Ändern Sie mit oder die Einstellung und drücken dann auf die ENT-Taste.
Drücken Sie zur Rückkehr zum Menü auf die MENU ESC-Taste.
4. Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3, um die Einstellung abzuschließen. Vgl. die
Tabelle oben auf der nächsten Seite für die bei der Installation einzustellenden
Elemente.
5. Drücken Sie zum Ausschalten des Gerätes auf die PWR-Taste.
Menüelement Bedeutung
Option (Standard in
Fettdruck)
[Operation] Wählen Sie [Main] oder [Sub].
(Wählen Sie für das mit dem GS-1002
verbundene Sichtgerät [Sub].)
[Main], [Sub]
[SIO Monitor] Überwachung der seriellen Signaleingabe zu den Sichtgeräten
(Haupt- und Untergerät).
[L/L digit] Stellen Sie Anzahl der Stellen für die Mi-
nutenanzeige in den Positionen „Länge“
und „Breite“ ein.
[3digit], [4digit]
Sonstiges Für den Kundendiensttechniker. Nicht zur Verwendung bei der Instal-
lation.
8. INSTALLATION
8-25
So stellen Sie die Displays ein
Das DS-600 hat fünf vorab eingestellte Displays:
• DISP1: Navigationsdaten
DISP2: Anlegen (Head-up)
DISP3: Kurs und Geschwindigkeit
DISP4: Fahrtstrecke und Gesamtstrecke
DISP5: Analoge Geschwindigkeitsdaten (nur Unter-Display)
Auf dem mit dem GS-1002 verbundenen Sichtgerät DS-600 sind nur zwei Anlegedis-
plays (Head-up und North-up) verfügbar. Stellen Sie die Displays wie folgt ein:
1. Drücken Sie auf die MENU ESC-Taste, um das Menü zu öffnen.
2. Wählen Sie [Display] und drücken dann auf die ENT-Taste.
3. Wählen Sie [DISP1] oder [DISP2] und drücken dann auf die ENT-Taste.
Vollbildschirm
Zweifach horizontal geteilter Bildschirm
Leer (keine Anzeige)*
*: Nicht verfügbar für DISP1.
8. INSTALLATION
8-26
4. Wählen Sie den Vollbildschirm und drücken auf die ENT-Taste.
5. Wählen Sie die Ausrichtung des Anlege-Displays, [Berthing H Up] oder [Berthing
N Up], und drücken dann auf die ENT-Taste.
6. Setzen Sie [DISP3] auf [DISP7] für „leer“ (keine Anzeige) gemäß den Schritten 3
bis 5.
7. Drücken Sie auf die DISP-Taste, um das Menü zu schließen.
8.6.3 Korrekturen für GS-1002
Stellen Sie die folgenden Menüs im Menü [Output Data1] ein (vgl. Abschnitt 3.9.1).
[Format]: Wählen Sie [IEC 61162-1 Ed.4] oder [IEC 61162-1 Ed.3].
[BPS]: Wählen Sie [38400 bps].
[Sentence]: Wählen Sie die folgenden Datensätze aus.
GGA*, VBW, VTG, ZDA: 1s (*: Lassen Sie GGA von einem Servicetechniker ein-
stellen.)
HDT, ROT: 0,1 s
Anlegen (Head-up)
Anlegen (North-up)
56,0
8. INSTALLATION
8-27
8.7 Geschwindigkeitstest
Hinweis: Diese Funktion ist für den Servicetechniker gedacht.
1. Drücken Sie auf die MENU ESC-Taste, um das Hauptmenü zu öffnen.
2. Wählen Sie [2 Speed/Trip Setting] und dann [2 Trip].
3. Wählen Sie [4 Speed Test]. Die Bestäti-
gungsmeldung wird angezeigt.
4. Wählen Sie [1
Yes]. Der Sensor
wird neu gestar-
tet, und die fol-
gende Anzeige
erscheint.
5. Drücken Sie auf
die ENT-Taste.
Das GS-100 be-
ginnt mit der Be-
rechnung der
Fahrtzeit, der
Fahrtentfernung
und der Durch-
schnittsgeschwin-
digkeit.
8. INSTALLATION
8-28
Diese Seite ist absichtlich unbedruckt.
ANHANG 1 MENÜSTRUKTUR
Fett kursi
v
: Standard
GS-100
1 Dis
p
la
y
Background Color (White , Black)
Navi
g
ation Dis
p
la
y
AP-1
Navigation
Display
Window1 (Roll/Pitch , SDME)
Window2 (Position , Current True)
Window3 (Time & Date , Wind)
Window4 (Heave , Depth)
Window5
(
Tri
p
Time , Drift
)
Smoothin
g
VTG
(
Öffnen des Einstellun
g
sfensters
)
L/L (Open the setting window.)
L/L
(Open
the
setting
window
.
)
VBW
(
O
p
en the settin
g
window.
)
Wind
(
O
p
en the settin
g
window.
)
ROT
(
O
p
en the settin
g
window.
)
Current/Wind
Current
(
Flow to , Flow from
)
Wind S
p
eed
(
True, Theoretica
l
, Relative
)
2 Speed/Trip Setting
2
Speed/Trip
Setting
Shi
p
S
p
eed
(
Of
f
, In, Out, S
p
eed
)
Trip
Calculation (Stop, Start/Restart , Clear)
Range (Open the setting window.)
Notice (Off , On)
Speed Test* *: Für Servicetechniker.
Total Distance
Cl
Clea
r
Preset (Open the setting window.)
Sound
Notice Sound
(
Of
f
, On, Continuous
)
Key Sound (On , Off)
3 Alert
A
ctive Alert
(
Öffnen der aktiven Warnun
g
sliste.
)
(g)
Mode (Alert I/F 1 , Alert I/F 2, Legacy)
Remote Ack I/F (Ack , Buzzer Stop)
A
lert Lo
g
(
Öffnen des Warnun
g
slo
g
s
)
4 Maintenance
Information
Dis
p
la
y
Unit
(
GS-1002
)
Main
(
Öffnen der Informationen für Hau
p
t
p
latine
)
(pp)
Panel
(
Öffnen der Informationen für Panel
p
latine
)
CAN
(
Öffnen der Informationen für CAN-Platine
)
A
ntenna
(
GS-1001
)
(
Öffnen der Informationen für GS-1001.
)
Self Test
Memor
y
Ke
y
board Test
Test Pattern
A
utomatic Test
Sound Test*
1
AP-1
ANHANG 1 MENÜSTRUKTUR
Backu
p
Backup User Setting (Yes, No )
Load User Setting (Yes, No )
SW/Database U
p
date* *: Für Servicetechniker.
Chk the Available Software
Main: A
pp
lication
1
AP-2
pp
Main: Boot
GPS: A
pp
lication
Chk the New Data Table
Datum
WMM
Exchan
g
e*
Dis
p
la
y
Unit
LCD
(
Yes, No
)
(
)
Main
(
Yes, No
)
Sensor Unit
Main
(
Yes, No
)
Rate G
y
ro
(
x
)
(
O
p
en the settin
g
window.
)
Rate G
y
ro
(y)
(
O
p
en the settin
g
window.
)
Rate G
y
ro
(
z
)
(
O
p
en the settin
g
window.
)
Serial No.
Destination Language (English , )
Sensor Status*
(
O
p
en the sensor status window.
)
5 I/O
Out
p
ut Data1 to 4
Format
(
IEC 61162-1 Ed.
4
, IEC 61162-1 Ed.3, NMEA V2.0, NMEA V1.5
)
BPS
(
4800 b
p
s, 38400 b
p
s
)
**
**: Default
(
Out
p
ut Data1 to 3: 4800 b
p
s, Out
p
ut Data4: 38400 b
p
s
)
Sentence
(
HDT: Of
f
, HRM: Of
f
, ROT: Of
f
, THS: 0.2s ***, VBW: 1s , VLW: 1s ,
VTG: 1s , ZDA: 1s , GPatt: Of
f
, GPhve: Of
f
)
***: 0.020s for Out
p
ut Data4.
Ethernet
Sentence
(
HDT: 0.1s , HRM: 0.1s , ROT: 0.1s , THS: 0.020s , VBW: 1s , VLW: 1s ,
VTG: 1s , ZDA: 1s , GPatt: 0.020s , GPhve: 0.020s
)
SFI*
IP ADR/Port*
Data Source Select
HDG (Data1, Data2, Data4, Ethernet, CAN , User Priority)
Ext. STW/COG/SOG (Data1 , Data2, Data4, Ethernet, CAN, User Priority)
Ext. CUR (Data1 , Data2, Data4, Ethernet, CAN, User Priority)
Ext. DEPTH (Data1 , Data2, Data4, Ethernet, CAN, User Priority)
Ext. Wind (Data1 , Data2, Data4, Ethernet, CAN, User Priority)
Line Monito
r
Data1
(
Öffnen des Monitors für serielle Daten 1.
)
Data2
(
Öffnen des Monitors für serielle Daten 2.
)
Data3
(
Öffnen des Monitors für serielle Daten 3.
)
()
Data4
(
Öffnen des Monitors für serielle Daten 4.
)
Ethernet
(
Öffnen des Monitors für Ethernet.
)
CAN
(
Öffnen des Monitors für CAN.
)
GS-1001*
(
No , Yes
)
LAN Error Counter
(
Öffnen der LAN-Fehlerliste.
)
Number of di
g
its after decimal
p
oint
VTG
(
1 , 2
)
VBW
(
1,
2
)
HDG
(
1 , 2
)
Roll, Pitch
(
1 , 2
)
GNSS Sentence Out
p
ut*
(
Enable, Disabl
e
)
AP-2
ANHANG 1 MENÜSTRUKTUR
6 Sensor Settin
g
Correction
HDG Offset* *: Für Servicetechniker.
Pitch Offset
(
O
p
en the settin
g
window.
)
Roll Offset (Open the setting window.)
Position Offset*
(
O
p
en the settin
g
window.
)
Shi
p
Size·ANT/CALC-SPD POS*
(
O
p
en the settin
g
window.
)
SOG Correction*
(
O
p
en the settin
g
window.
)
AP-3
GNSS
Method
(
GP
S
)
Condition
Elevation Mask**
(
O
p
en the settin
g
window.
)
**: Reserviert fü
r
Not used GPS
(
O
p
en the settin
g
window.
)
künfti
g
e Verwendun
g
.
Source**
Beacon/SBAS
Mode
(
GNSS
,
GNSS+SBA
S
)
SBAS Search (
Auto
Manual)
SBAS
Search
(
Auto
,
Manual)
Not used Satellite
SBAS
(
O
p
en the settin
g
window.
)
Othe
r
App
Reset
(
Yes, No
)
Clear Setting (Yes, No )
Dead Reckoning Time (1 min , 2 min, 3 min, 4 min, 5 min)
HDG Out
p
ut Restart Mode
(
Manual, Auto
)
Device List (Öffnen der Geräteliste )
Device
List
(Öffnen
der
Geräteliste
.
)
7 S
y
stem Settin
g
S
y
stem
Unit of Distance
(
N
M
,
km
,
SM
)
Unit of De
p
th
(
m, ft , fm
)
Datum
(
WGS8
4
,
WGS72
,
PZ90
,
CK42
,
CK95
,
Other
)
Local Time (UTC , Local (Open the setting window.))
Summer Time
(
On
,
Of
f
)
Master Sensor
*
(
Auto
Manual)
Master
Sensor*
(
Auto
,
Manual)
Password***
(
O
p
en the settin
g
window.
)
***: Für Benutzer.
Networ
k
Ethernet*
(
O
p
en the settin
g
window.
)
E
q
ui
p
ment ID
(
O
p
en the settin
g
window.
)
SNTP Server
(
On
,
Off
)
Maintenance Port
(
Enable
,
Disabl
e
)
RMS IP ADR/Port*
(
Öffnen des Ein
g
abefensters.
)
Tech Menu
Tech
Menu
Inner Status*
(
No
,
Yes
)
Legacy Sentence Input* (Disable , Enable)
VTG S
p
eed Source*
(
Sensor Raw , Corrected
)
VBW S
p
eed Source*
(
Sensor Raw, Corrected
)
Tri
p
calc*
(
DS Mod
e
, GS Mode
)
Device Mode*
(
SDM
E
,
THD
)
Demo
Movin
g
Settin
g
(
O
p
en the settin
g
window.
)
S(O )
A
ttitude Settin
g
(
O
p
en the settin
g
window.
)
Out
p
ut Status
(
Simulation , Fix, Differential Fix, Estimation
(
DR
)
, Manual In
p
ut, No Fix
)
Demo Start
Berthin
g
Line
List
(
Öffnen der Anle
g
elinienliste.
)
Share
(
Senden der Anle
g
eliniendaten an DS-600.
)
Language/ (English , )
Clear Memor
y
Cl Di l S tti (Y
N
)
Clear Display Setting (Yes, No )
Clear GPS
(
Yes
,
No
)
Clear All
(
Yes
,
No
)
Factory Default* (Yes, No )
AP-3
ANHANG 1 MENÜSTRUKTUR
DS-600
(
Die Menüs sind auf der Unteranzei
g
e verfü
g
bar
)
Taste MENU ESC
Shi
p
's Time
Source
(
Internal
(
-13:00 - + 13:00
)
, NAV EQUIP
)
Summer Time
(
ON, OF
F
)
Shi
p
's Track
(
Past+Predict , Past, Predict, OFF
)
Plot Time
(
1min
,
2min
,
5min
,
10min
,
20min
,
30min
)
AP-4
Plot
Time
(1min
,
2min
,
5min
,
10min
,
20min
,
30min)
Past Tracks
(
O
N
, OFF
)
Vector Time
(
30s, 1min, 2min, 5min , 10min, 20min
)
Dis
p
la
y
(
DISP1, DISP2
)
Scale Set U
p
S
p
eed Gra
p
hic
(
DISP1, DISP2
)
A
stern SPD Scale
(
5kn
(
2.5m/s, 10km/h
)
, 10kn
(
5.0m/s, 20km/h
)
,
15kn
(
7.5m/s, 30km/h
)
, 20kn
(
10.0m/s, 40km/h
)
,
25kn
(
12.5m/s, 50km/h
)
, 30kn
(
15.0m/s, 60km/h
)
,
25kn(12.5m/s,
50km/h),
30kn(15.0m/s,
60km/h),
35kn
(
17.5m/s, 70km/h
)
, 40kn
(
20.0m/s, 80km/h
)
,
45kn
(
22.5m/s, 90km/h
)
, 50kn
(
25.0m/s, 100km/h
))
A
head SPD Scale
(
Same choices as above,
25kn
(
12.5m/s, 50km/h
)
)
De
p
th REF
(
EXT DB
K
, EXT DBT, INT DBT
)
Direction SYM
(
Arrows , Text
)
SYM Location (Left , Right)
Berthin
g
Ran
g
e
(
50m
(
0.025NM
)
, 75m
(
0.040NM
)
, 100m
(
0.050NM
)
, 150m
(
0.075N
M
)
,
Berthing
Range
(
50m(0.025NM)
,
75m(0.040NM)
,
100m(0.050NM)
,
150m(0.075NM
),
200m
(
0.100NM
)
, 250m
(
0.125NM
)
, 300m
(
0.150NM
)
, 400m
(
0.200NM
)
, 600m
(
0.300NM
)
,
800m
(
0.400NM
)
, 1000m
(
0.500NM
)
, Save
)
Berthing Data Display (3 axis in NAV , 3 axis and NAV, 3 axis)
CUR Direction
(
Flow to , Flow from
)
Mode
Wind
(
True , Theoretical, Relative, OFF
)
Time
(
UT
C
, Shi
p
's Time
)
Initialize
Initialize
Wind Average (No Averaging, 1min , 2min, 3min, 5min, 10min)
Key Beep (ON , OFF)
Key BRILL (1, 2 , 3, 4, 5, 6, 7, 8)
S
p
eed Select
(
Forward-After , Vector
)
TESTS
(
S
y
stem TEST, Dis
p
la
y
Unit TEST, LCD TEST
)
User RESET
(
Yes, No
)
AP-4
AP-5
ANHANG 2 BEGRIFFE UND SYMBOLE
Die nachfolgende Tabelle zeigt die im Gerät GS-100 verwendeten Begriffe und Symbole.
Begriffe
Begriffe Bedeutung
ACK Acknowledge (Bestätigen)
ADJ Adjust, Adjustment (Anpassen, Anpassung)
ALARM Alarm
ALT Altitude (Höhe)
ANT Antenne
APR April
ATTITUDE Verhalten
AUG August
AUTO Automatic (Automatisch)
BKGND Background (Hintergrund)
BRILL Brilliance (Helligkeit)
CAL Calibrate (Kalibrieren)
CALC Calculation (Berechnung)
CCRP Consistent Common Reference Point (Konsistenter gemeinsamer Referenz-
punkt)
CCRS Consistent Common Reference System (Konsistentes gemeinsames Ref-
erenzsystem)
CLR Clear (Löschen)
CNCL Cancel (Abbrechen)
COG Course Over the Ground (Kurs über Grund)
COM Common (Allgemein)
CONT Contrast (Kontrast)
CORR Correction (Korrektur)
CPU Central Processing Unit (Prozessor)
CURRENT Current (Strömung)
DATE Datum
DAY Tag
DEC December (Dezember)
DEL Delete (Löschen)
DELAY Delay (Verzögerung)
DEPTH Depth (Tiefe)
DGLONASS GLONASS Differenziell
DGNSS GNSS Differenziell
DGPS GPS Differenziell
DISP Display (Anzeige)
DIST Distance (Entfernung)
DOP Dilution of Precision (Präzisionsverlust)
DR Dead Reckoning, Dead Reckoning Position (Koppelnavigation, Koppelnaviga-
tionsposition)
DRIFT Drift (Strömung)
DRMS Distance Root Mean Square
DTM Datum
ANHANG 2 BEGRIFFE UND SYMBOLE
AP-6
E East (Osten)
EGNOS European Geo-Stationary Navigational Overlay System
ENT Enter (Eingabetaste)
ERR Error (Fehler)
ESC Escape
EXT External (Extern)
FEB Februar
FIX Fix (Positionsbestimmung)
FREQ Frequenz
FULL Voll
FWD Foreword, Forward (Vorwort, Vorwärts)
GLONASS Global Opening Navigation Satellite System
GND Ground (Erde)
GNSS Global Navigation Satellite System
GPS Global Positioning System
GYRO Gyro
HDG Heading (Kurs)
HDOP Horizontal Dilution Of Precision (Horizontale Präzisionsabschwächung)
HEAVE Heave (Tauchbewegung)
HSC High Speed Craft (Hochgeschwindigkeitsfahrzeug)
I/O Input/Output (Eingang/Ausgang, E/A)
JAN Januar
JUL Juli
JUN Juni
LAT Latitude (Breite)
L/L Latitude and Longitude (Breite und Länge)
LOG Log
LON Longitude (Länge)
MAG Magnetisch
MAN Manuell
MAR March (März)
MAY Mai
MENU Menü
MIN Minimum
MAX Maximum
MSTR Master
N Nord
NAV Navigation
NM Nautische oder Seemeile
NORM Normal
NOV November
NT Nacht
OCT October (Oktober)
OFF Aus
OFFSET Versatz
ON Ein
ONF Other Network Function Block (Anderer Netzwerkfunktionsblock)
PDOP Positional Dilution Of Precision (Positions-Präzisionsabschwächung)
PITCH Stampfen
Begriffe Bedeutung
ANHANG 2 BEGRIFFE UND SYMBOLE
AP-7
PORT Backbord
POSITION,
POSN
Position
PRN Pseudo-Random-Noise
PWR Power (Spannung)
R Relative Wind (Relativer Wind)
RAIM Receiver Autonomous Integrity Monitoring
REF Referenz
REL Relativ
RM Relative Motion (Relative Bewegung)
RMS Root Mean Square
ROLL Rollen
ROT Rate Of Turn (Kursänderungsgeschwindigkeit)
Rx, RX Receive (Empfangen)
S Süd
SAT Satellit
SBAS Satellite Base Argument System
SDME Speed and Distance Measuring Equipment (Geräte für Geschwindigkeits- und
Entfernungsmessung)
SEP September
SFI System Function ID
SIM Simulation
SLAVE Slave
SNTP Simple Network Time Protocol
SNR Signal to Noise Ratio (Verhältnis Signal/Rauschen)
SOG Speed Over the Ground (Geschwindigkeit über Grund)
SPD Speed (Geschwindigkeit)
STATE Status
STBD Steuerbordseite
STW Speed Through the Water (Geschwindigkeit durchs Wasser)
SV Space Vehicle (Raumfahrzeug)
T True (Wahr)
TCVR Transceiver
TH Theoretischer Wind
THD Transmitting Heading Device
TIME Schiffszeit, Zeit
TOTAL Gesamt
TRIP Trip (Reise)
TX Transmit (Übertragung)
TXRX Transmit and Receive (Senden und Empfangen)
UTC Coordinated Universal Time, Universal Time Coordinated
W West
WARNING Warnung
WGS World Geodetic System
WMM World Magnetic Model
Begriffe Bedeutung
ANHANG 2 BEGRIFFE UND SYMBOLE
AP-8
Symbole
Symbole Bedeutung
Aktive nicht quittierte Warnung
Aktive quittierte Warnung
Aktive Warnung - Verantwortung übertragen
Nicht quittierte Warnung - behoben
Stummgeschaltete Warnung
Achtung
Schiffsgeschwindigkeitsbenachrichtigung (vgl. Abschnitt 4.2).
Fahrtbenachrichtigung (Vgl. Abschnitt 4.3).
Im CAN-Netzwerk gibt es kein GS-1001, aber SC-30.
Die Antennenvibrationsfrequenz liegt über 5 G.
Satellit blockiert. Der gemeinsame Satellit für Antenne 1 und 2 ist blockiert.
Bereit zur Ausgabe des Geschwindigkeitssignals (Vgl. Abschnitt 3.7.4.)
Bereit zur Ausgabe des Kurssignals (Vgl. Abschnitt 3.7.4.)
High Precision Speed Computing
Demomodus
AP-9
ANHANG 3 ZEITUNTERSCHIEDE
AP-10
ANHANG 4 LISTE GEODÄTISCHER
SEEKARTEN
001: WGS84
002: WGS72
003: TOKYO
:
004: NORTH AMERICAN 1927
: Mean Value (CONUS)
005: EUROPEAN 1950
: Mean Value
006:
AUSTRALIAN GEODETIC 1984
: Australia & Tasmania
007: ADINDAN
: Mean Value (Ethiopia & Sudan)
008: ADINDAN
: Ethiopia
009: ADINDAN
: Mali
010: ADINDAN
: Senegal
011: ADINDAN
: Sudan
012: AFG
: Somalia
013: AIN EL ABD 1970
: Bahrain Is.
014: ANNA 1 ASTRO 1965
: Cocos Is.
015: ARC 1950
: Mean Value
016: ARC 1950
: Botswana
017: ARC 1950
: Lesotho
018: ARC 1950
: Malawi
019: ARC 1950
: Swaziland
020: ARC 1950
: Zaire
021: ARC 1950
: Zambia
022: ARC 1950
: Zimbabwe
023: ARC 1960
: Mean Value (Kenya & Tanzania)
024: ARC 1960
: Kenya
025: ARC 1960
: Tanzania
026: ASCENSION IS. 1958
: Ascension Is.
027: ASTRO BEACON “E”
: Iwo Jima Is.
028: ASTRO B4 SOR. ATOLL
: Tern Is.
029: ASTRO POS 71/4
: St. Helena Is.
030:
ASTRONOMIC STATION 1952
: Marcus Is.
031:
AUSTRALIAN GEODETIC 1966
: Australia & Tasmania
032: BELLEVUE (IGN)
: Efate & Erromango Is.
033: BERMUDA 1957
: Bermuda Is.
034: BOGOTA OBSERVATORY
: Columbia
035: CAMPO INCHAUSPE
: Argentina
036: CANTON IS. 1966
: Phoenix Is.
037: CAPE
: South Africa
038: CAPE CANAVERAL
:
039: CARTHAGE
: Tunisia
040: CHATHAM 1971
: Chatham Is. (New Zealand)
041: CHUA ASTRO
: Paraguay
042: CORREGO ALEGRE
: Brazil
043: DJAKARTA (BATAVIA)
: Sumatra Is. (Indonesia)
044: DOS 1968
: Gizo Is. (New Georgia Is.)
045: EASTER IS. 1967
: Easter Is.
046: EUROPEAN 1950
(Cont’d)
: Western Europe
047: EUROPEAN 1950
: Cyprus
048: EUROPEAN 1950
: Egypt
049: EUROPEAN 1950
:
050: EUROPEAN 1950
:
051: EUROPEAN 1950
: Greece
052 EUROPEAN 1950
: Iran
053: EUROPEAN 1950
: Italy, Sardinia
054: EUROPEAN 1950
: Italy, Sicily
055: EUROPEAN 1950
: Norway & Finland
056: EUROPEAN 1950
: Portugal & Spain
057: EUROPEAN 1979
: Mean Value
058: GANDAJIKA BASE
: Republic of Maldives
059: GEODETIC DATUM 1949
: New Zealand
060: GUAM 1963
: Guam Is.
061: GUX 1 ASTRO
: Guadalcanal Is.
062: HJORSEY 1955
: Iceland
063: HONG KONG 1963
: Hong Kong
064: INDIAN
: Thailand & Vietnam
065: INDIAN
: Bangladesh, India & Nepal
066: IRELAND 1965
: Ireland
067: ISTS 073 ASTRO 1969
: Diego Garcia
068: JOHNSTON IS. 1961
: Johnston Is.
069: KANDAWALA
: Sri Lanka
070: KERGUELEN IS.
: Kerguelen Is.
071: KERTAU 1948
: West Malaysia & Singapore
072: LA REUNION
: Mascarene Is.
073: L. C. 5 ASTRO
: Cayman Brac Is.
074: LIBERIA 1964
: Liberia
075: LUZON
: Philippines (excl. Mindanao Is.)
076: LUZON
: Mindanao Is.
077: MAHE 1971
: Mahe Is.
078: MARCO ASTRO
: Salvage Islands
079: MASSAWA
: Eritrea (Ethiopia)
080: MERCHICH
: Morocco
081: MIDWAY ASTRO 1961
: Mid
way
Is.
082: MINNA
: Nigeria
083: NAHRWAN
: Masirah Is. (Oman)
084: NAHRWAN
: United Arab Emirates
085: NAHRWAN
: Saudi Arabia
086: NAMIBIA
: Namibia
087: MAPARIMA, BWI
: Trinidad & Tobago
088:
NORTH AMERICAN 1927
: Western United States
089:
NORTH AMERICAN 1927
: Eastern United States
090:
NORTH AMERICAN 1927
: Alaska
091:
NORTH AMERICAN 1927
:
Bahamas (excl. San Salvador Is.)
Mean Value (Japan, Korea & Okinawa)
Mean Value (Florida & Bahama Is.)
England, Scotland, Channel & Shetland Is.
England, Ireland, Scotland & Shetland Is.
092: NORTH AMERICAN 1927 : Bahamas, San Salvador Is.
093: NORTH AMERICAN 1927 (Cont’d) : Canada (incl. Newfoundland Is.)
094: NORTH AMERICAN 1927 (Cont’d) : Alberta & British Columbia
095: NORTH AMERICAN 1927 (Cont’d) : East Canada
096: NORTH AMERICAN 1927 (Cont’d) : Manitoba & Ontario
097: NORTH AMERICAN 1927 (Cont’d) :
098: NORTH AMERICAN 1927 (Cont’d) : Yukon
099: NORTH AMERICAN 1927 (Cont’d) : Canal Zone
100: NORTH AMERICAN 1927 (Cont’d) : Caribbean
101: NORTH AMERICAN 1927 (Cont’d) : Central America
102: NORTH AMERICAN 1927 (Cont’d) : Cuba
103: NORTH AMERICAN 1927 (Cont’d) : Greenland
104: NORTH AMERICAN 1927 (Cont’d) : Mexico
105: NORTH AMERICAN 1983 : Alaska
106: NORTH AMERICAN 1983 : Canada
107: NORTH AMERICAN 1983 : CONUS
108: NORTH AMERICAN 1983 : Mexico, Central America
109: OBSERVATORIO 1966 : Corvo & Flores Is. (Azores)
110: OLD EGYPTIAN 1930 : Egypt
111: OLD HAWAIIAN : Mean Value
112: OLD HAWAIIAN : Hawaii
113: OLD HAWAIIAN : Kauai
114: OLD HAWAIIAN : Maui
115: OLD HAWAIIAN : Oahu
116: OMAN : Oman
117:
ORDNANCE SURVEY OF GREAT BRITAIN 1936
: Mean Value
118:
ORDNANCE SURVEY OF GREAT BRITAIN 1936
: England
119:
ORDNANCE SURVEY OF GREAT BRITAIN 1936
: England, Isle
of Man & Wales
120:
ORDNANCE SURVEY OF GREAT BRITAIN 1936
: Scotland &
Shetland Is.
121:
ORDNANCE SURVEY OF GREAT BRITAIN 1936
: Wales
122: PICO DE LAS NIVIES : Canary Is.
123: PITCAIRN ASTRO 1967 : Pitcairn Is.
124: PROVISIONAL SOUTH CHILEAN 1963: South Chile (near 53°S)
125: PROVISIONAL SOUTH AMERICAN 1956: Mean Value
126: PROVISIONAL SOUTH AMERICAN 1956: Bolivia
127: PROVISIONAL SOUTH AMERICAN 1956: Chile-Northern Chile
(near 19°S)
128: PROVISIONAL SOUTH AMERICAN 1956: Chile-Southern Chile
(near 43°S)
129: PROVISIONAL SOUTH AMERICAN 1956: Columbia
130: PROVISIONAL SOUTH AMERICAN 1956: Ecuador
131: PROVISIONAL SOUTH AMERICAN 1956: Guyana
132: PROVISIONAL SOUTH AMERICAN 1956: Peru
133: PROVISIONAL SOUTH AMERICAN 1956: Venezuela
134: PUERTO RICO : Puerto Rico & Virgin Is.
135: QATAR NATIONAL : Qatar
136: QORNOQ : South Greenland
137: ROME 1940 : Sardinia Is.
138: SANTA BRAZ :
139: SANTO (DOS) : Espirito Santo Is.
140: SAPPER HILL 1943 : East Falkland Is.
141: SOUTH AMERICAN 1969 : Mean Value
142: SOUTH AMERICAN 1969 : Argentina
143: SOUTH AMERICAN 1969 : Bolivia
144: SOUTH AMERICAN 1969 : Brazil
145: SOUTH AMERICAN 1969 : Chile
146: SOUTH AMERICAN 1969 : Columbia
147: SOUTH AMERICAN 1969 : Ecuador
148: SOUTH AMERICAN 1969 : Guyana
149: SOUTH AMERICAN 1969 : Paraguay
150: SOUTH AMERICAN 1969 : Peru
151: SOUTH AMERICAN 1969 : Trinidad & Tobago
152: SOUTH AMERICAN 1969 : Venezuela
153: SOUTH ASIA : Singapore
154: SOUTHEAST BASE : Porto Santo & Madeira Is.
155: SOUTHWEST BASE :
156: TIMBALAI 1948 :
157: TOKYO : Japan
158: TOKYO : Korea
159: TOKYO : Okinawa
160: TRISTAN ASTRO 1968 : Tristan da Cunha
161: VITI LEVU 1916 : Viti Levu Is. (Fiji Is.)
162: WAKE-ENIWETOK 1960 : Marshall Is.
163: ZANDERIJ : Surinam
164: BUKIT RIMPAH :
165: CAMP AREA ASTRO : Camp Mcmurdo Area, Antarctica
166: G. SEGARA : Kalimantan Is. (Indonesia)
167: HERAT NORTH : Afghanistan
168: HU-TZU-SHAN : Taiwan
169: TANANARIVE OBSERVATORY 1925 : Madagascar
170: YACARE : Uruguay
171: RT-90 : Sweden
172: PULKOVO 1942 :
Russia
173: FINNISH KKJ : Finland
Northwest Territories & Saskatchewan
Sao Miguel, Santa Maria Is. (Azores)
Faial, Graciosa, Pico, Sao Jorge & Terceria Is.
Brunei & East Malaysia (Sarawak & Sabah)
Bangka & Belitung Is. (Indonesia)
(Cont’d)
(Cont’d)
(Cont’d)
(Cont’d)
(Cont’d)
(Cont’d)
(Cont’d)
(Cont’d)
(Cont’d)
(Cont’d)
AP-11
ANHANG 5 WAS IST SBAS?
Ein satellitenbasiertes Verstärkungssystem oder SBAS (Satellite Based Augmentation System)
ist ein Verstärkungssystem, das zusätzliche Meldungen von Satelliten zur Unterstützung der re-
gionalen und weiteren Verstärkung verwendet. SBAS bietet seinen Nutzern GPS-Signalkorrektu-
ren für eine genauere Positionsbestimmung; dazu dienen die GPS-Fehlerkorrekturen, die von
dem geostationären Satelliten ausgesendet werden.
SBAS wird in Amerika, Europa, Japan und Indien verwendet.
Amerika: WAAS (Wide Area Augmentation System)
Europa: EGNOS (Euro Geostationary Navigation Overlay Service)
Japan: MSAS (Multi-Functional Satellite Augmentation System)
Indien: GAGAN (GPS And GEO Augmented Navigation)
Diese vier Systeme können gemeinsam verwendet werden. Die nachfolgende Abbildung zeigt
den Abdeckungsbereich der einzelnen Anbieter. In diesem Handbuch wird allgemein für diese
vier Anbieter der Begriff "SBAS" verwendet.
Stand: 6. März 2014
Anbieter Satellitentyp Länge Satellitennr.
WAAS Intelsat Galaxy XV 133°W 135
TeleSat Anik F1R 107,3°W 138
Inmarsat-4-F3 98°W 133
EGNOS Inmarsat-3-F2/AOR-E 15,5° W 120
Artemis 21,5°E 124
Inmarsat-4-F2 25°E 126
SES-5 5°E 136
MSAS MTSAT-1R 140°E 129
MTSAT-2 145°E 137
GAGAN GSAT-8 55°E 127
GSAT-10 83°E 128
WAAS
MSAS
EGNOS
GAGAN
AP-12
ANHANG 6 DIGITALE SCHNITTSTEL-
LE (IEC 61162-1/2/450)
Ausgabesätze
DATA 1, DATA 2, DATA 3, DATA 4
ALC, ALF, ALR, HBT, HDT*, HRM, POS, ROT, THS, VBW, VLW, VTG, ZDA
Ethernet
ALC, ALF, ALR, HBT, HDT*, HRM, POS, ROT, THS, VBW, VLW, VTG, ZDA
*: Nicht verwendet für SOLAS-Schiffe
Eingabesätze
DATA 1, DATA 2, DATA 4
ACK, ACM, ACN, CUR, DPT, HBT, HDG, HDT*, MWV, ROT, THS, VBW, VDR
Ethernet
ACK, ACM, ACN, CUR, DPT, HBT, HDG, HDT*, MWV, THS, VBW, VDR
*: Nicht verwendet für SOLAS-Schiffe
Firmeneigene Sätze von FURUNO
DATA 1, DATA 2, DATA 4 Input
PFEC (IIals, pireq)
DATA 1, DATA 2, DATA 3, DATA 4 Output
PFEC (IIalr, pidat, GPatt, GPhve)
Ethernet-Eingabe
PFEC (pireq)
Ethernet-Ausgabe
PFEC (pidat, rminf, GPatt, GPhve)
Übertragungsintervall
Alle Sätze, mit Ausnahme von ALR und HBT, werden in dem ausgewählten Intervall ausgegeben
(00 - 90 Sek.)
Anforderungen als Listener laden
Isolierung: Optocoupler
Eingangsimpedanz: 470 Ohm
Max. Spannung:±15V
Schwellenwert: 3 mA (bei Verbindung mit FURUNO-Sendegerät)
ANHANG 6 DIGITALE SCHNITTSTELLE (IEC 61162-1/2/450)
AP-13
Datenübertragung
Daten werden in seriell-asynchroner Form gemäß der Norm in IEC 61162-1 und IEC 61162-2
empfangen. Das erste Bit ist ein Startbit, darauf folgen die Datenbits.
Verwendete Parameter:
Baudrate: 4800 für IEC61162-1, 38400 für IEC-61162-2
Datenbits: 8 (D7 = 0), keine Parität
Stoppbits: 1
IEC61162-1: Ausgabe 4.0 2010-11, Dritte Ausgabe 2007-04
IEC61162-2: Erste Ausgabe 1998-09 IEC61162-450: Ausgabe 1.0 2011-06
Schaltschemata
Port DATA 1, 2, oder 3 (Ausgabe)
0
8
GND
R17
154A
93A
72A
11A
12G
4G
N
16
VCC
4Z
4Y
3Z
2Z
1Z
4Y
2Y
1Y
2
3
6
5
10
11
14
13
CP58
CP59
GPS-A
GPS-B
U9
SN65LBC172A16DWR
5.1V_D
C20
0.1u
5.1V_D
5.1V_D
CR7 CR8
CR6
CR5
CR4
CR3
1SS226_TE85L_F
TD1-A
TD1-B
TD2-A
TD2-B
TD3-A
TD3-B
(13A2)
(13A2)
(13B2)
(13C2)
(13A4)
(13A4)
ANHANG 6 DIGITALE SCHNITTSTELLE (IEC 61162-1/2/450)
AP-14
Port DATA 1 oder 2 (Eingabe)
Port DATA 4
Port DATA 1, 2, 3 oder 4 (externe Ausgabe)
3.3V_D
3.3V_D
R13
3.3k
C18
0.1u
PC400J00000F
6
1
3
5
4
U7
1W
470
R222
CR1
1SS226_TE85L_F
RD1-H
RD1-C
(13A2)
(13A2)
3.3V_D 3.3V_D
R15
3.3k
C19
0.1u
PC400J00000F
6
1
3
5
4
U8
1W
470
R223
CR2
1SS226_TE85L_F
RD2-H
RD2-C
(13C2)
(13C2)
3.3V_D 5.1V_D
C39
0.1u
5
3
U15
VCC
GND
C38
0.1u
5
3
U16
VCC
GND
(10B1)
(10B1)
NMEA_TD
NMEA_TD
4.7k
R56
3.3V_D
R264
R280
22
10k
4
1
1
2
2
R265
U15
U16
TC7SET08FU_T5L_JF
4
10k
TC7SH08FU_TE85L_JF
22
R279
5.1V_D
5.1V_D
5.1V_D
4.7k
R55
C36
10u
16V
C37
0.1u
1
4
4
5
61
2
3
2
3
25
26
28
27
LTC1535ISW_TRPBF
RB160L_40TE25
CR11
CR12
31160R_LF1
T1
C35
10u
16V
ST1
ST2
DI
DE
R0
RE_N
VCC
GND
A
B
Y
Z
16
RO2
U14
SLO_N
VCC2
GND2
15
17
13
12
18
14
11
1
2
3
1W
1W
1W
330
330
330
R57
R254
R253
Z_149_3P
J15
J15
J15
15V*15V / 330 = 0.68W
Rtotal = 330 /3 = 110
RD4-A
RD4-B
TD4-A
TD4-B
ISOGND
(13C4)
(13C4)
(13C4)
(13C4)
(13B4)
Shield
N.C
J3
J3
J3
J3
J3
J3
2
1
4
3
6
5
RD1-C
RD1-H
TD1-B
TD1-A
MJ_A6SRMD_R
NFM21CC470U1H3D
FL16
1
3
2
13
2
13
2
13
2
FL30
FL31
FL32
RD1-C
RD1-H
TD1-B
TD1-A
(5A5)
(5A5)
(5C6)
(5B6)
DATA1
Shield
N.C
J5
J5
J5
J5
J5
J5
2
1
4
3
6
5
MOB-C
MOB-H
TD3-B
TD3-A
MJ_A6SRMD_R
NFM21CC470R1H3D
FL33
13
2
13
2
13
2
13
2
FL34
FL35
FL36
MOB-H
TD3-B
TD3-A
(6B1)
(5C6)
(5C6)
DATA3
ANHANG 6 DIGITALE SCHNITTSTELLE (IEC 61162-1/2/450)
AP-15
Ethernet
Hinweis: Für Layoutzwecke und zur Vermeidung fehlerhafter Verkabelungen werden die TX- und
die RX-Leitungen auf HX1188FNL umgekehrt angeschlossen, wie hier gezeigt. Die TX- und RX-
Leitungen nutzen die gleiche Transformatorstruktur, sodass dies kein Problem verursacht.
Shield
N.C
J4
J4
J4
J4
J4
J4
2
1
4
3
6
5
RD2-C
RD2-H
TD2-B
TD2-A
MJ_A6SRMD_R
NFM21CC470R1H3D
FL37
13
2
13
2
13
2
13
2
FL38
FL39
FL40
RD2-C
RD2-H
TD2-B
TD2-A
(5B5)
(5A5)
(5C6)
(5C6)
DATA2
Shield
N.C
J6
J6
J6
J6
J6
J6
2
1
4
3
7
5
RD4-B
RD4-A
TD4-B
TD4-A
MJ_A7SRMD_R
NFM21CC470R1H3D
FL41
13
2
13
2
13
2
13
2
FL42
FL43
FL44
RD4-B
RD4-A
TD4-B
TD4-A
(6A4)
(6A4)
(6A4)
(6A4)
DATA4
ISOGND
J6
6
0.1u
C199
ISOGND
(6B4)
3.3V
_
D
FL19
BLM21PG221SN1D
3.3V
_
LAN
BD
3.3V
_
LAN
3.3V
_
D
C29
0.01u
C30
0.01u
C31
0.01u
U11
1
6
27
12
VDD2A
VDDCR
VDD1A
VDDIO
5
4
19
28
29
30
31
XTAL1_CLKIN
XTAL2
NRST
TXN
TXP
RXN
RXP
22
23
24
25
21
TXD0
TXD1
TXD2
TXD3
TXEN
20
7
11
10
9
8
TXCLK
RXCLK_PHYAD1
RXD0_MODE0
RXD1_MODE1
RXD2
_
RMIISEL
RXD3
_
PHYAD2
13
14
15
18
26
RXER
_
RXD4
_
PHYAD0
CRS
COL
_
CRS
_
DV
_
MODE2
NINT
_
TXER
_
TXD4
RXDV
32
17
16
RBIAS
MDC
MDIO
33
PGND
2
3
LED2_NINTSEL
LED1
_
REGOFF
LAN8710AI
_
EZK
3.3V
_
LAN
3.3V
_
D
R30
R29 10k
10k
R31
4.7k
R27
R28
33
FEC
_
RDATA(0)
33
FEC
_
RDATA(1)
FEC
_
RDATA(1:0)
(7B2)
R33
4.7k
R36
4.7k
CP63
CP64
3.3V
_
D
R38
R34
10k
10k
R37
R35
33
33
FEC
_
RX
_
ERR
FEC
_
RX
_
DV
LAN
_
INT
_
N
(3D3)
(7B2)
(10B2)
3.3V
_
LAN
R48
R47
270
330
PY1112H
_
TR
PY1112H
_
TR
ACTIVE-LED:YELLOW
CR10
CR9
R43
R44
R45
R46
51
51
51
51
±0.5%
±0.5%
±0.5%
±0.5%
U12
HX1188FNL
16
RX
_
P
TX1
_
P
7
RCT
TD
_
P
TCT
TD
_
N
1
2
3
4
5
6
NC0
NC1
RD
_
P
RD
_
N
8
RXCT
RX1
_
N
RX1
_
P
NC3
NC2
TXCT
TX1
_
N
14
15
13
12
11
10
9
C32
0.022u
R32
10k
3.3V
_
D
MOD
_
WPJ88D
_
P
1
2
3
4
5
6
7
8
G1
G2
H1
H2
J2
J2
J2
J2
J2
J2
J2
J2
J2
J2
J2
J2
±0.5%
±0.5%
±0.5%
±0.5%
±0.5%
±0.5%
R42
R41
51
51
51
51
51
R40
R39
R289
51
R290
C
_
GND
_
LAN
C
_
GND
_
LAN
C_GND_LAN
C
_
GND
_
LAN
C33
C25
C27
R51
R50
75
75
±0.5%
±0.5%
1000p 2000V
1000p
2000V
1000p
2000V
RX
_
N
TX
_
N
TX_P
C
_
GND
_
LAN C
_
GND
_
LAN
C
_
GND
_
LAN
R233 R235
R234
0
0
0
ANHANG 6 DIGITALE SCHNITTSTELLE (IEC 61162-1/2/450)
AP-16
Satzbeschreibung
ACK-Alarmbestätigung
ACM-Warnungsbefehl
ACN-Warnungsbefehl
ALC-Zyklische Warnungsliste
$**ACK,xxx,*hh<CR><LF>
1
1. Local alarm number (identifier)
$**ACM,hhmmss.ss,aaa,x.x,x.x,c,a*hh<CR><LF>
1 2 3 4 5 6
1. Time (hh=00 to 23, mm=00 to 59, ss.ss=00.00 to 59.99), null
2. Manufacturer mnemonic code (3 digit alphanumeric code), null
3. Alert identifier (0 to 10322)
4. Alert instance (1 to 999999), null
5. Alert command (A=ACK from ext. equipment, Q=Request from ext.
equipment, O=Responsibility transfer, S=Silence from ext. equipment)
6. Sentence status flag (C should not be null field. Sentence without C
is not a command.)
$**ACN,hhmmss.ss,aaa,x.x,x.x,ca,a*hh<CR><LF>
1 2 3 4 5 6
1. Time (hh=00 to 23, mm=00 to 59, ss.ss=00.00 to 59.99), null
2. Manufacturer mnemonic code (3 digit alphanumeric code), null
3. Alert identifier (0 to 10322)
4. Alert instance (1 to 999999), null
5. Alert command (A=ACK from ext. equipment, Q=Request from ext.
equipment, O=Responsibility transfer, S=Silence from ext. equipment)
6. Sentence status flag (C should not be null field. Sentence without C
is not a command.)
$**ALC,xx,xx,xx,x.x, aaa,x.x,x.x,x.x,’’’’’’,*hh<CR><LF>
1 2 3 4 5 6 7 8 9
1. Total number of sentences this message (01 to 99)
2. Sentence number (01 to 99)
3. Sequential message identifier (00 to 99)
4. Number of alert entries (0 to 3)
5. Manufacturer mnemonic code (FEC, null)
6. Alert identifier (999 or 10001 to 10999)
7. Alert instance (null)
8. Revision counter (1 to 99)
9. Additional alert entries (same as 5 and 8)
ANHANG 6 DIGITALE SCHNITTSTELLE (IEC 61162-1/2/450)
AP-17
ALF-Warnungssatz
ALR-Alarmstatus setzen
ATT-Satz
Firmeneigener oder FURUNO-Satz
Nur P-Satz: Ausgaberate von 20 ms, 25 ms, 100 ms, 200 ms, 1 s, 2 s, 20 ms auswählbar
ATT-Wahrer Kurs, Stampfen, Rollen
CUR-Wasserströmungsschicht–Mehrschichtige Wasserströmungsdaten
$**ALF,x,x,x,hhmmss.ss,a,a,a,aaa,x.x,x.x,x.x,x,c--c,*hh<CR><LF>
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
1. Total number of ALF sentences this message (1, 2)
2. Sentence number (1, 2)
3. Sequential message identifier (0 to 9)
4. Time of last change (hh=00 to 23, mm=00 to 59, ss.ss=00.00 to 60.99), null
5. Alert category (A=Alert category A, B=Alert category B, C=Alert
category C), null
6. Alert priority (A=Alarm, W=Warning, C=Caution), null when #2 is 2.
7. Alert state (V=Not ACKed, S=Silence, A=ACked, O/U=Resolved, Not ACKed,
N=Normal state), null when #2 is 2.
8. Manufacturer mnemonic code (FEC, null)
9. Alert identifier (999 or 10001 to 10999)
10. Alert instance (null)
11. Revision counter (1 to 99)
12. Escalation counter (0 to 2)
13. Alert text (max. 18 characters)
$**ALR,hhmmss.ss,xxx,A,A,c—c,*hh<CR><LF>
1 2 3 4 5
1. Time of alarm condition change, UTC
2. Unique alarm number (identifier) at alarm source
3. Alarm condition (A=threshold exceeded, V=not exceeded)
4. Alarm acknowledge state (A=acknowledged, V=not acknowledged)
5. Alarm description text (alphanumeric)
$PFEC,GPatt,xxx.x,+xx.x,+xx.x<CR><LF>
(IEC61162-1 (NMEA0183) Ver1.5)
$PFEC,GPatt,xxx.x,+xx.x,+xx.x*hh<CR><LF>
(IEC61162-1 (NMEA0183) Ver2.0, IEC61162-2)
$**CUR,A,x,x.x,x.x,x.x,a,x.x,x.x,x.x,a,a,*hh<CR><LF>
1 2 3 4 5 6 7 8 9 1011
1. Validity of data (A=Valid, V=Not valid)
2. Data set number (0 to 9)
3. Layer number (1 to 3)
4. Current depth in meters (no use)
5. Current direction in degrees (0.00 to 360.00)
6. Direction reference in use (true or relative)
7. Current speed in knots (0.00 to 99.99)
8. Reference layer depth in meters (no use)
9. Heading (0 to 360.00)
10. Heading reference in use (true or magnetic)
11. Speed reference (B=Bottom track W=Water track P=Positioning system (no use)
ANHANG 6 DIGITALE SCHNITTSTELLE (IEC 61162-1/2/450)
AP-18
DPT-Tiefe
HBT-Heartbeat-Überwachungssatz
HDG-Kurs, Deviation und Missweisung
HDT-Kurs wahr (Für SOLAS-Schiffe nicht verwendet)
HRM-Messgerät für Krängungswinkel, Rollzeitraum und Rollamplitude
HVE-Satz
Firmeneigener oder FURUNO-Satz
Nur P-Satz: Ausgaberate von 20 ms, 25 ms, 100 ms, 200 ms, 1 s, 2 s, 20 ms auswählbar
HVE-Tauchbewegung durch Welle
$**DPT,x.x,x.x,x.x,*hh<CR><LF>
1 2 3
1. Water depth relative to the transducer, meters
2. Offset from transducer, meters
3. Minimum range scale in use (no use)
$**HBT,x.x,A,x*hh<CR><LF>
1 2 3
1. Configured repeat interval (00.0 to 99.9(s))
2. Equipment status (A=Normal V=System fail)
3. Sequential sequence identifier (0 to 9)
$**HDG,x.x,x.x,a,x.x,a*hh<CR><LF>
1 2 3 4 5
1. Magnetic sensor heading, degrees
2. Magnetic deviation, degrees
3. E/W
4. Magnetic variation, degrees
5. E/W
$**HDT, xxx.x,T*hh<CR><LF>
1 2
1. Heading, degrees
2. True (T)
$**HRM,x.x,x.x,x.x,x.x,A*hh<CR><LF>
1 2
3
4
5
1. Actual heel angle, degrees
2. Roll period, seconds
3. Roll amplitude, port side, degrees
4. Roll amplitude, starboard side, degrees
5. Status
$PFEC,GPhve,xx.xxx,A<CR><LF>
(IEC61162-1 (NMEA0183) Ver1.5)
$PFEC,GPhve,xx.xxx,A*hh<CR><LF>
(IEC61162-1 (NMEA0183) Ver2.0, IEC61162-2)
ANHANG 6 DIGITALE SCHNITTSTELLE (IEC 61162-1/2/450)
AP-19
MWV-Windgeschwindigkeit und -richtung
POS-Bericht zu Geräteposition und Schiffsabmessungen oder Konfigurationsbefehl
ROT-Kursänderungsgeschwindigkeit
THS-Rechtweisender Fahrkurs und Status
VBW-Dualgeschwindigkeit Grund/Wasser
$**MWV,x.x,a,x.x,a,A*hh<CR><LF>
1 2 3 4 5
1. Wind angle, degrees (0.00 to 360.00)
2. Reference (R/T)
3. Wind speed (0.00 to 9999.99)
4. Wind speed units (K=km/h M=m/s N=nm)
5. Status (A=Valid V=Not valid)
$**POS,cc,xx,a, x.x,x.x,x.x,a,x.x,x.x,a*hh <CR><LF>
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
1. Equipment ID (IEC 61162-1 Ed.4)
2. Equipment number
3. Position validity flag (A=valid V=invalid)
4. Position X-coordinate
5. Position Y-coordinate
6. Position Z-coordinate
7. Ship’s width and length (A=valid V=invalid)
8. Ship’s width
9. Ship’s length
10. Sentence status flag (R=sentence is status report of current settings
C=sentence is a configuration command to change settings
$**ROT,x.x,A*hh<CR><LF>
1 2
1. Rate of turn, deg/min, "-"=bow turns to port (-9999.9 to 9999.9)
2. Status: A=Data valid, V=Data invalid
$**THS,xxx.x,a*hh<CR><LF>
1 2
1. Heading, degrees True
2. Mode indicator (A=autonomous E=estimated M=manual input
S=simulator V=data not valid)
$**VBW,x.x,x.x,x,x.x,x.x,x,x.x,x,x.x,x,*hh<CR><LF>
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
1. Longitudinal water speed, knots
2. Transverse water speed, knots
3. Status: water speed, A=data valid V=data invalid
4. Longitudinal ground speed, knots
5. Transverse ground speed, knots
6. Status: ground speed, A=data valid V=data invalid
7. Stern transverse water speed, knots
8. Status: stern water speed, A=data valid V=data invalid
9. Stern transverse ground speed, knots
10. Status: stern ground speed, A=data valid V=data invalid
ANHANG 6 DIGITALE SCHNITTSTELLE (IEC 61162-1/2/450)
AP-20
VDR-Abdrift und Strömung
VLW-Dualentfernung Grund/Wasser
VTG-Kurs und Geschwindigkeit über Grund
ZDA-Uhrzeit und Datum
$**VDR,x.x,T,x.x,M,x.x,N,*hh <CR><LF>
1 2 3 4 5 6
1. Direction, degrees
2. T=True (fixed)
3. Direction, degrees
4. M=Magnetic (fixed)
5. Current speed
6. N=Knots (fixed)
$**VLW,x.x,N,x.x,N,x.x,N,x.x,N,*hh<CR><LF>
1 2 3 4 5 6 7 8
1. Total cumulative water distance (0.0 to 999999.999)
2. N=Nautical miles
3. Water distance since reset (0.000 to 999999.999)
4. N=Nautical miles
5. Total cumulative ground distance (no use)
6. N=Nautical miles (no use)
7. Ground distance since reset (no use)
8. N=Nautical miles (no use)
$**VTG,x.x,T,x.x,M,x.x,N,x.x,K,a,*hh <CR><LF>
1 2 3 4 5 6
7 8
9
1. Course over ground, degrees
2. T=True (fixed)
3. Course over ground, degrees
4. M=Magnetic (fixed)
5. Speed over ground, knots
6. N=Knots (fixed)
7. Speed over ground
8. K=km/h (fixed)
9. Mode indicator (
A=Autonomous, D=Differential E = Estimated (dead reckoning)
M=Manual input S=Simulator N=Data not valid)
$**ZDA,hhmmss.ss,xx,xx,xxxx,xx,xx<CR><LF>
1 2 3 4 5 6
1. UTC
2. Day
3. Month
4. Year (UTC)
5. Local zone, hours
6. Loca zone, minutes
AP-21
ANHANG 7 TEILELISTE/ORT
Teileliste
Dieses System enthält komplexe Module, bei denen Fehlerdiagnose und Reparatur bis auf Kom-
ponentenebene nicht sinnvoll sind (IMO A.694(17)/8.3.1). Es werden nur einige diskrete Kompo-
nenten verwendet. FURUNO Electric Co., Ltd., ist der Ansicht, dass die Identifizierung dieser
Komponenten für eine Wartung auf Schiffen ohne Wert ist. Sie sind deshalb im Handbuch nicht
aufgeführt. Die Anordnung der Hauptmodule geht aus den Fotos unter „Lage der Teile“ auf der
folgenden Seite hervor.
Einheit
Antenneneinheit GS-1001
LISTE DER ELEKTRISCHEN TEILE
Code-Nr.
GEDRUCKTE SCHALTPLATINE
20P8193, HAUPT
20P8197, AMP
Einheit
Sichtgerät GS-1002
LISTE DER ELEKTRISCHEN TEILE
Code-Nr.
GEDRUCKTE SCHALTPLATINE
20P8209A, HAUPT
20P8210, PNL
20P8213, CAN
20P8218, CAN-FIL
NL6448BC18-01F
LCD
Einheit
Verbindungsbox GS-1003
LISTE DER ELEKTRISCHEN TEILE
Code-Nr.
GEDRUCKTE SCHALTPLATINE
20P8221, TB
ANHANG 7 TEILELISTE/ORT
AP-22
Lage der Teile
Antenneneinheit GS-1001
Sichtgerät GS-1002
20P8193
HAUPT
Antennenelement
Antennenelement
Antennenelement, Rückseite
20P8197
AMP
Rate-Gyro z.
A
nschlüsse (zu Rate-Gyros)
J5
(z-Achse)
J3
(x-Achse)
J4
(y-Achse)
Rate-Gyro y
Rate-Gyro x
20P8218
CAN-FIL
20P8213
CAN
20P8209A
HAUPT
20P8210
PNL
NL6448BC18-01F
LCD
Sichtgerät, Abdeckung geöffnet
ANHANG 7 TEILELISTE/ORT
AP-23
Verbindungsbox GS-1003
Sichtgerät DS-600
20P8221
TB
26P0007
PNL
NL6448BC26-22F
LCD
02P6345
MCN
26P0006
HAUPT
AP-24
ANHANG 8 JIS-VERKABELUNGSAN-
LEITUNG
Kern
Typ Fläche Durchmesser
Die folgende Tabelle führt die Maße der gewöhnlich für Furuno-Produkte verwendeten JIS-Kabel auf:
TTYCSLA-4
MPYC-4
TPYCY
DPYCY
Kabeldurch-
messer
DPYC-1.5 1,5 mm
2
1,56 mm 11,7 mm
DPYC-2.5 2,5 mm
2
2,01 mm 12,8 mm
DPYC-4 4,0 mm
2
2,55 mm 13,9 mm
DPYC-6 6,0 mm
2
3,12 mm 15,2mm
DPYC-10 10,0 mm
2
4,05 mm 17,1 mm
DPYCY-1.5 1,5 mm
2
1,56 mm 13,7 mm
DPYCY-2.5 2,5 mm
2
2,01 mm 14,8 mm
DPYCY-4 4,0 mm
2
2,55 mm 15,9 mm
MPYC-2 1,0 mm
2
1,29 mm 10,0 mm
MPYC-4 1,0 mm
2
1,29 mm 11,2 mm
MPYC-7 1,0 mm
2
1,29 mm 13,2 mm
MPYC-7 1,0 mm
2
1,29 mm 16,8 mm
TPYC-1.5 1,5 mm
2
1,56 mm 12,5 mm
TPYC-2.5 2,5 mm
2
2,01 mm 13,5 mm
TPYC-4 4,0 mm
2
2,55 mm 14,7 mm
TPYCY-1.5 1,5 mm
2
1,56 mm 14,5 mm
TPYCY-2.5 2,5 mm
2
2,01 mm 15,5 mm
TPYCY-4 4,0 mm
2
2,55 mm 16,9 mm
TTYCS-1 0,75 mm
2
1,11 mm 10,1 mm
TTYCS-1T 0,75 mm
2
1,11 mm 10,6 mm
TTYCS-1Q 0,75 mm
2
1,11 mm 11,3 mm
TTYCS-4 0,75 mm
2
1,11 mm 16,3 mm
TTYCSLA-1 0,75 mm
2
1,11 mm 9,4 mm
TTYCSLA-1T 0,75 mm
2
1,11 mm 10,1 mm
TTYCSLA-1Q 0,75 mm
2
1,11 mm 10,8 mm
TTYCSLA-4 0,75 mm
2
1,11 mm 15 7 mm
TTYCY-1 0,75 mm
2
1,11 mm 11,0 mm
TTYCY-1T 0,75 mm
2
1,11 mm 11,7 mm
TTYCY-1Q 0,75 mm
2
1,11 mm 12,6 mm
TTYCY-4 0,75 mm
2
1,11 mm 17,7 mm
TTYCY-4S 0,75 mm
2
1,11 mm 21,1 mm
TTYCY-4SLA 0,75 mm
2
1,11 mm 19,5 mm
TTYCYS-1 0,75 mm
2
1,11 mm 12,1 mm
TTYCYS-4 0,75 mm
2
1,11 mm 18,5 mm
TTYCYSLA-1 0,7 5mm
2
1,11 mm 11,2 mm
TTYCYSLA-4 0,75 mm
2
1,11 mm 17,9 mm
EX: TTYCYSLA - 4 MPYC - 4
Bestimmungstyp
Anzahl der
verdrillten Paare
Bestimmungstyp
Anzahl der
Adern
1 2 3 4 5 6 1 2 3 4
Die Namen von JIS-Kabeln können bis zu sechs alphabetische Zeichen enthalten, gefolgt von einem Bindestrich
und einem numerischen Wert (Beispiel: DPYC-2.5).
Bei den Adertypen D und T bezeichnet der numerische Wert die Schnittfläche (mm2) der Ader(n) des Kabels.
Bei den Adertypen M und TT bezeichnet der numerische Wert die Zahl der Adern in dem Kabel.
1. Adertyp
D:
Leitung mit doppelter Ader
T:
Leitung mit dreifacher Ader
M:
Mehrere Adern
TT:
Verdrillte Paar - Kommunikation
(1Q=Vierfachkabel)
2. Isolierungstyp
P:
Ethylen-Propylen-Gummi
3. Manteltyp
Y:
PVC (Vinyl)
4. Armierungstyp
C:
Stahl
5. Manteltyp
Y:
Korrosionsbeständiger
Vinylmantel
6. Abschirmungstyp
S:
Alle Adern in einem Mantel
-S:
Einzeln ummantelte Adern
SLA:
Alle Adern in einem Mantel,
Kunststoffband mit Aluminiumband
-SLA:
Einzeln ummantelte Adern,
Kunststoffband mit Aluminiumband
Ader
Typ Fläche Durchmesser
Kabeldurch-
messer
AP-25
ANHANG 9 WARNMELDUNGSLISTE
Die nachfolgende Tabelle zeigt die ID, die Bezeichnung, Eigenschaften, Priorität, Bedeutung und
Abhilfemaßnahmen für jede Warnmeldung an.
Nr. Text Priorität Bedeutung Abhilfe
210 HDOP überschritten Achtung Der HDOP- (Hori-
zontal Dilution of
Precision) Wert liegt
bei 4 oder höher.
Der HDOP-Schwell-
wert sollte dauerhaft
bei 4 liegen.
Hält dieser Zustand fünf
Minuten lang an, wen-
den Sie sich an Ihren
Händler.
211 Keine Positionsberechnung.
Abgekürzte Meldungen:
Keine POSN-Berechnung.
Achtung Das GPS-Kernsig-
nal wurde drei
Sekunden lang nicht
empfangen.
GS-100 neu starten. Tritt
die Warnung erneut auf,
setzen Sie sich mit Ihrem
Händler in Verbindung.
212 Verlust der Position Achtung Keine Position-
ierungsdaten.
Hält dieser Zustand fünf
Minuten lang an, wen-
den Sie sich an Ihren
Händler.
240 Systemfehler Achtung Kommunikation mit
GS-1001 nicht
möglich.
GS-100 neu starten. Tritt
die Warnung erneut auf,
setzen Sie sich mit Ihrem
Händler in Verbindung.
430301 Dead Reckoning (Kop-
pelkurs)
War-
nung
Der Kurs wird an-
hand von ROT, nicht
der GPS-Position,
berechnet.
Tritt dies häufig auf, set-
zen Sie sich mit Ihrem
Händler in Verbindung.
430302 Ausgabe angehalten (HDG) Achtung Die Kursausgabe
wurde angehalten.
Hält dieser Zustand fünf
Minuten lang an, wen-
den Sie sich an Ihren
Händler.
430311 Ausgabe angehalten
(Geschwindigkeit)
Achtung Die Geschwind-
igkeitsausgabe
wurde angehalten.
Hält dieser Zustand fünf
Minuten lang an, wen-
den Sie sich an Ihren
Händler.
430321 Rate-Gyro defekt Achtung Rate-Gyro-Fehl-
funktion
Wenden Sie sich an
Ihren Händler.
430322 Beschleunigungsmessgerät
defekt
Achtung Beschleunigung-
smessgerät-Fehl-
funktion
Wenden Sie sich an
Ihren Händler.
430950 Kommunikationsfehler mit
BAM
Achtung Kommunikationsfe-
hler mit Warn-
meldungsmanagem
entsystem.
• Verbindungen zu
BAM prüfen.
• Spannungsver-
sorgung von BAM
prüfen.
ANHANG 9 WARNMELDUNGSLISTE
AP-26
Diese Seite ist absichtlich unbedruckt.
AP-27
ANHANG 10 ANZEIGE FÜR DS-600
Die Anzeige der von einem GS-100- und einem DS-60-Gerät empfangenen Daten kann auf der
Unteranzeige DS-600 umgeschaltet werden.
Installation
Die Signale von GS-100 und DS-60 werden direkt auf dem Sichtgerät DS-600 ausgegeben. Ver-
binden Sie die Kabel, wie in der nachfolgenden Abbildung gezeigt.
Schließen Sie das Kabel zwischen dem DATA1-Anschluss des Sichtgerätes GS-1002 und dem
TB3-Anschluss des Sichtgerätes DS-600 an.
Schließen Sie das Kabel zwischen dem TB1/TB2-Anschluss des Sichtgerätes DS-600 und dem
TB10- oder TB11-Anschluss der Verteilereinheit DS-610 an.
Einzelheiten finden Sie im Installationshandbuch DS-60.
21 213456
2 134
TB1
TTYCS-4
TB4
TB2
TB3
IV-1,25 sq
TTYCS-1
Sichtgerät DS-600
Zum DATA1-Port von Sichtgerät GS-1002
Zum TB10- oder TB11-Port von
Verteilergerät DS-610
100
7
35
100
7
35
M4
x1
TTYCS-4 (TB1/2, für Verteiler)
Beliebige Länge
Mantel
Vinylband
Mantel verdrillen.
Vinylband
TTYCS-1 (TB3, für GS-1002)
Beliebige Länge
Mantel
Vinylband
Vinylband
Mantel verdrillen.
ANHANG 10 ANZEIGE FÜR DS-600
AP-28
Voreinstellung
Die folgenden Einstellungen müssen von einem Servicetechniker vorgenommen werden.
Setzen Sie [Operation] auf [Satellite] im [Service]-Menü für DS-60.
Stellen Sie die Schiffsgröße und die Antennenposition für GS-100 (vgl. Seite 8-18) auf diesel-
ben Werte wir für DS-60 ein.
Einzelheiten finden Sie im Installationshandbuch für DS-60.
Umschalten der Daten
Drücken Sie zum Umschalten der Daten zwischen GS-100 und DS-60 lang auf die DISP-Taste
des Sichtgerätes DS-600. Für DS-60 wird oben rechts "Ground" oder "Water" angezeigt, für
GS-100 "SAT".
Beispiel: Navigationsdaten-Display
㻦㻌㻰㼍㼠㼑㼚㻌㼢㼛㼙㻌㻳㻿㻙㻝㻜㻜㻌㼣㼑㼞㼐㼑㼚㻌㼍㼚㼓㼑㼦㼑㼕㼓㼠㻚
㻌㻌㻔㻭㼚㼐㼑㼞㼑㻌㻰㼍㼠㼑㼚㻌㼟㼠㼍㼙㼙㼑㼚㻌㼢㼛㼙㻌㻰㻿㻙㻢㻜㻕㻚
Taste DISP
lang drücken.
Daten für DS-60 Daten für GS-100
SP-1 E7279S01E
TECHNISCHE DATEN DES SATELLITEN-GESCHWINDIGKEITSLOGS
GS-100
1 EMPFÄNGEREINHEIT
2 ANTENNENEINHEIT (GPS BLOCK)
3 SICHTGERÄT (GS-1002)
1.1 Messbereich
Geschwindigkeit Vorn-Hinten: -10,0 bis +40,0 kt, Backb.-Stbd.: -9,99 bis
+9,99 kt
Fahrtstrecke 0,0 NM bis 999999,99 NM oder 0,0 bis 999999,99 NM
Kurs 0,0 bis 359,9° oder 0,00 bis 359,99°
1.2 Genauigkeit
Geschwindigkeit 2,0 % oder 0,2 NM; der jeweils größere Wert (verfolgte Sat-
elliten: 3 oder 4)
0,02 kt rms (verfolgte Satelliten: 5 oder mehr, an Antennen-
position)
0,08 kt rms (verfolgte Satelliten: 5 oder mehr, an anderer Po-
sition)
Fahrtstrecke 0,01 NM
Kurs/Rollen/Stampfen 0,5° rms
1.3 Auflösung
Geschwindigkeit 0,1 kn oder 0,01 kn (im Menü ausgewählt)
Kurs/Rollen/Stampfen 0,1° oder 0,01° (im Menü ausgewählt)
ROT 0,1°/Min. oder 0,01°/Min.
1.4 Nachfolgegeschwindigkeit 45°/s
1.5 Stabilisierungszeit etwa 3 Minuten
1.6 Kursbackup 3° oder weniger (Satellitenstörungszeit unter 5 Min.)
2.1 Empfangsfrequenz 1575,42 MHz
2.2 Tracking-Code C/A-Code
2.3 Zahl der Kanäle GPS: 12 Kanäle parallel, 12 Satelliten
2.4 Genauigkeit (abhängig von Ionosphärenaktivität und Multipath)
GPS: ca. 10 m (2 drms, HDOP<4)
SBAS: ca. 7 m (2 drms, HDOP<4)
3.1 Bildschirm 5,7 Zoll-Farb-LCD 116,16 x 87,12 mm, 640 x 480 (VGA)
3.2 Bildfarbe 262.144 Farben
3.3 Helligkeit 700 cd/m2
3.4 Display-Modus Text, Grafik
3.5 Anzeigedaten Schiffsposition, Geschwindigkeit, Kurs, Datum, Uhrzeit, Sta-
tussymbol, ROT, Strömung*, Windrichtung/-geschwind-
igkeit, Tiefe*, Doppler-SOG/COG*, Rollen, Stampfen,
Tauchbewegung, Fahrt (Zeit/Entfernung), Systeminforma-
tionen (*: externe Daten erforderlich)
3.6 Satelliteninformationen Satellitennummer, Azimut, Höhe, Signalpegel, DOP, Status
SP-2 E7279S01E
4 SICHTGERÄT (DS-600, OPTIONAL)
5 INTERFACE
3.7 Warnmeldungen Verlust der Position des eigenen Schiffes, Fehlende Kurs-
daten, Fehlende Geschwindigkeitsdaten, HDOP-Über-
schuss, Kursdaten geschätzt, Systemfehler, Interner
Sensorfehler, AMS-Kommunikationsfehler
3.8 Sichtabstand Geschwindigkeit: 4,5 m, Fahrtstrecke 2,2 m, Kurs: 5,5 m
Andere: 0,625 m nominal
4.1 Bildschirm 8,4-Zoll-Farb-LCD, 640 x 480 Punkte (VGA)
4.2 Helligkeit 0,2 bis 500 cd/m2
4.3 Sichtwinkel Auf/ab/links/rechts: 75° oder mehr (Farbe nicht berücksichtigt)
4.4 Dimmer Externe Dimmer-Steuerung erhältlich
4.5 Lebensdauer der Hinter-
grundbeleuchtung
ca. 30.000 St. (+55°)
5.1 Anzahl der Ports
Seriell E/A: 3 Ports, A: 1 Port
Ethernet 1 Port, Ethernet 100Base-TX
USB 1 Port, nur für Wartungszwecke
CAN (Ersatz) 1 Port
5.2 Datenformat IEC61162-1/2 (NMEA0183 V1.5/2.0/4.0), IEC61162-450
5.3 Datensätze
Eingang ACK, ACM, ACN, CUR, DPT, HBT, HDG, HDT*, MWV,
ROT, THS, VBW, VDR
Ausgang ALC, ALF, ALR, HBT, HDT*, HRM, POS, ROT, THS,
VBW, VLW, VTG, ZDA
5.4 Ausgang firmeneigener Datensatz
PFEC GPatt, GPhve, IIalr, IIals, pidat, pireq, rminf
5.5 Ethernet 100Base-TX, RJ45-Stecker (wasserdicht)
IEC61162-450-Übertragungsgruppe
IN: MISC, SATD, NAVD
OUT: Beliebig (Standard: NAVD)
Other Network Function Block (Anderer Netzwerkfunktionsblock) von IEC61162-450
SNTP, HTTP, Furuno Management Protocol (FMP)
Datensätze
IN: ACK, ACM, ACN, CUR, DPT, HBT, HDG, HDT*, MWV,
THS, VBW, VDR
OUT: ALC, ALF, ALR, HBT, HDT*, HRM, POS, ROT, THS,
VBW, VLW, VTG, ZDA
Datensatztyp
CRP (Paar Befehl-Antwort) ACK, ACN, ALC, ALR, ALF, POS
SBM (Sensor Broadcast Mes-
sage)
HBT, HDG, HDT, ROT, THS, VBW, VDR, VLW, VTG, ZDA
5.6 Kontaktschluss (optionales IF-2503 erforderlich)
Koppelnavigation, IF-2503-Spannungsausfall
*: Nicht verwendet für SOLAS-Schiffe.
SP-3 E7279S01E
6 STROMVERSORGUNG
7 UMGEBUNGSBEDINGUNGEN
8 FARBE DES GERÄTES
6.1 Verbindungsbox 24 V Gleichspannung: 0,6 A (für Sichtgerät und Antenneneinheit)
6.2 Gleichrichter (Option)
PR-240 100-115/200-230 VAC, 1-phasig, 50/60Hz, 24 V DC für Backup
PR-62 100/110/115/220/230 V AC, 1-phasig, 50/60Hz
7.1 Umgebungstemperatur 24 V Gleichspannung: 0,6 A (für Sichtgerät und Antennene-
inheit)
Antenneneinheit -25° bis +70°
Sichtgerät/Verbindungsbox -15° bis +55°
Sichtgerät (DS-600) -25° bis +55°
7.2 Relative Luftfeuchtigkeit max. 95 % bei +40°
7.3 Schutzgrad
Antenneneinheit IP56
Sichtgerät IP25, IPX0 (USB-Portabdeckung geöffnet)
Verbindungsbox IP22
Sichtgerät (DS-600) IP56 (Frontplatte)
7.4 Vibration IEC 60945 Ed.4
8.1 Antenneneinheit N9.5 (fest)
8.2 Sichtgerät N2.5 (fest)
8.3 Verbindungsbox N3.0
㧭㧯㧷㧵㧺㧳ޓ㧸㧵㧿㨀
$): 
)50)50*-
0#/'
176.+0'
&'5%4+26+10%1&'ͳ
36;

࡙࠾࠶࠻ 70+6
ⓨਛ✢ㇱ
#06'00#70+6
)50


Ꮏ੐᧚ᢱ +056#..#6+10/#6'4+#.5
Ꮏ੐᧚ᢱ
+056#..#6+10/#6'4+#.5
%2

䍘㪄䍢䍼⇟ภᧃየ䈱㪲㪁㪁㪴䈲䇮ㆬᛯຠ䈱ઍ⴫䍘䍎䍢䍼䉕⴫䈚䉁䈜䇯
㪚㪦㪛㪜㩷㪥㪬㪤㪙㪜㪩㩷㪜㪥㪛㪠㪥㪞㩷㪮㪠㪫㪟㩷㩹㪁㪁㩹㩷㪠㪥㪛㪠㪚㪘㪫㪜㪪㩷㪫㪟㪜㩷㪚㪦㪛㪜㩷㪥㪬㪤㪙㪜㪩㩷㪦㪝㩷㪩㪜㪧㪩㪜㪪㪜㪥㪫㪘㪫㪠㪭㪜㩷㪤㪘㪫㪜㪩㪠㪘㪣㪅
䋨⇛࿑䈱ኸᴺ䈲䇮ෳ⠨୯䈪䈜䇯㩷㩷㪛㪠㪤㪜㪥㪪㪠㪦㪥㪪㩷㪠㪥㩷㪛㪩㪘㪮㪠㪥㪞㩷㪝㪦㪩㩷㪩㪜㪝㪜㪩㪜㪥㪚㪜㩷㪦㪥㪣㪰㪅䋩
ဳᑼ㪆䍘䍎䍢䍼⇟ภ䈏䋲Ბ䈱႐ว䇮ਅᲑ䉋䉍਄Ბ䈮ઍ䉒䉎ㆊᷰᦼຠ䈪䈅䉍䇮䈬䈤䉌䈎䈏౉䈦䈩䈇䉁䈜䇯䇭䈭䈍䇮ຠ⾰䈲ᄌ䉒䉍䉁䈞䉖䇯
㪫㪮㪦㩷㪫㪰㪧㪜㪪㩷㪘㪥㪛㩷㪚㪦㪛㪜㪪㩷㪤㪘㪰㩷㪙㪜㩷㪣㪠㪪㪫㪜㪛㩷㪝㪦㪩㩷㪘㪥㩷㪠㪫㪜㪤㪅㩷㩷㪫㪟㪜㩷㪣㪦㪮㪜㪩㩷㪧㪩㪦㪛㪬㪚㪫㩷㪤㪘㪰㩷㪙㪜㩷㪪㪟㪠㪧㪧㪜㪛㩷㪠㪥㩷㪧㪣㪘㪚㪜㩷㪦㪝㩷㪫㪟㪜㩷㪬㪧㪧㪜㪩㩷
㪧㪩㪦㪛㪬㪚㪫㪅㩷㪨㪬㪘㪣㪠㪫㪰㩷㪠㪪㩷㪫㪟㪜㩷㪪㪘㪤㪜㪅
C7279-Z01-D
A
-1
㧭㧯㧷㧵㧺㧳ޓ㧸㧵㧿㨀
$): 
)5#)5#*-
0#/'
176.+0'
&'5%4+26+10%1&'ͳ
36;

࡙࠾࠶࠻ 70+6
ⓨਛ✢ㇱ
#06'00#70+6
)5#


Ꮏ੐᧚ᢱ +056#..#6+10/#6'4+#.5
Ꮏ੐᧚ᢱ
+056#..#6+10/#6'4+#.5
%2

䍘㪄䍢䍼⇟ภᧃየ䈱㪲㪁㪁㪴䈲䇮ㆬᛯຠ䈱ઍ⴫䍘䍎䍢䍼䉕⴫䈚䉁䈜䇯
㪚㪦㪛㪜㩷㪥㪬㪤㪙㪜㪩㩷㪜㪥㪛㪠㪥㪞㩷㪮㪠㪫㪟㩷㩹㪁㪁㩹㩷㪠㪥㪛㪠㪚㪘㪫㪜㪪㩷㪫㪟㪜㩷㪚㪦㪛㪜㩷㪥㪬㪤㪙㪜㪩㩷㪦㪝㩷㪩㪜㪧㪩㪜㪪㪜㪥㪫㪘㪫㪠㪭㪜㩷㪤㪘㪫㪜㪩㪠㪘㪣㪅
䋨⇛࿑䈱ኸᴺ䈲䇮ෳ⠨୯䈪䈜䇯㩷㩷㪛㪠㪤㪜㪥㪪㪠㪦㪥㪪㩷㪠㪥㩷㪛㪩㪘㪮㪠㪥㪞㩷㪝㪦㪩㩷㪩㪜㪝㪜㪩㪜㪥㪚㪜㩷㪦㪥㪣㪰㪅䋩
ဳᑼ㪆䍘䍎䍢䍼⇟ภ䈏䋲Ბ䈱႐ว䇮ਅᲑ䉋䉍਄Ბ䈮ઍ䉒䉎ㆊᷰᦼຠ䈪䈅䉍䇮䈬䈤䉌䈎䈏౉䈦䈩䈇䉁䈜䇯䇭䈭䈍䇮ຠ⾰䈲ᄌ䉒䉍䉁䈞䉖䇯
㪫㪮㪦㩷㪫㪰㪧㪜㪪㩷㪘㪥㪛㩷㪚㪦㪛㪜㪪㩷㪤㪘㪰㩷㪙㪜㩷㪣㪠㪪㪫㪜㪛㩷㪝㪦㪩㩷㪘㪥㩷㪠㪫㪜㪤㪅㩷㩷㪫㪟㪜㩷㪣㪦㪮㪜㪩㩷㪧㪩㪦㪛㪬㪚㪫㩷㪤㪘㪰㩷㪙㪜㩷㪪㪟㪠㪧㪧㪜㪛㩷㪠㪥㩷㪧㪣㪘㪚㪜㩷㪦㪝㩷㪫㪟㪜㩷㪬㪧㪧㪜㪩㩷
㪧㪩㪦㪛㪬㪚㪫㪅㩷㪨㪬㪘㪣㪠㪫㪰㩷㪠㪪㩷㪫㪟㪜㩷㪪㪘㪤㪜㪅
C7279-Z02-D
A
-2
㧭㧯㧷㧵㧺㧳ޓ㧸㧵㧿㨀
$): 
)5')5,)5'*-)5,*-
0#/'
176.+0'
&'5%4+26+10%1&'ͳ
36;

࡙࠾࠶࠻ 70+6
⴫␜ㇱ
&+52.#;70+6
)5


ઃዻຠ #%%'5514+'5
㩖㨲㩣㩊㨺㩂㩢㨺㩏
.%&%.'#0+0)%.16*


Ꮏ੐᧚ᢱ +056#..#6+10/#6'4+#.5
㩃㨺㩖㩨㩣⚵ຠ
%#$.'#55'/$.;
/$((/

㩃㨺㩖㩨㩣⚵ຠ/,
%#$.'#55'/$.;
/,#52(%

㩃㨺㩖㩨㩣⚵ຠ/,
%#$.'#55'/$.;
/,#52(%

Ꮏ੐᧚ᢱ
+056#..#6+10/#6'4+#.5
%2

࿑ᦠ &1%7/'06
ขᛒ⺑᣿ᦠ
12'4#6145/#07#.
1/


䍘㪄䍢䍼⇟ภᧃየ䈱㪲㪁㪁㪴䈲䇮ㆬᛯຠ䈱ઍ⴫䍘䍎䍢䍼䉕⴫䈚䉁䈜䇯
㪚㪦㪛㪜㩷㪥㪬㪤㪙㪜㪩㩷㪜㪥㪛㪠㪥㪞㩷㪮㪠㪫㪟㩷㩹㪁㪁㩹㩷㪠㪥㪛㪠㪚㪘㪫㪜㪪㩷㪫㪟㪜㩷㪚㪦㪛㪜㩷㪥㪬㪤㪙㪜㪩㩷㪦㪝㩷㪩㪜㪧㪩㪜㪪㪜㪥㪫㪘㪫㪠㪭㪜㩷㪤㪘㪫㪜㪩㪠㪘㪣㪅
䋨⇛࿑䈱ኸᴺ䈲䇮ෳ⠨୯䈪䈜䇯㩷㩷㪛㪠㪤㪜㪥㪪㪠㪦㪥㪪㩷㪠㪥㩷㪛㪩㪘㪮㪠㪥㪞㩷㪝㪦㪩㩷㪩㪜㪝㪜㪩㪜㪥㪚㪜㩷㪦㪥㪣㪰㪅䋩
ဳᑼ㪆䍘䍎䍢䍼⇟ภ䈏䋲Ბ䈱႐ว䇮ਅᲑ䉋䉍਄Ბ䈮ઍ䉒䉎ㆊᷰᦼຠ䈪䈅䉍䇮䈬䈤䉌䈎䈏౉䈦䈩䈇䉁䈜䇯䇭䈭䈍䇮ຠ⾰䈲ᄌ䉒䉍䉁䈞䉖䇯
㪫㪮㪦㩷㪫㪰㪧㪜㪪㩷㪘㪥㪛㩷㪚㪦㪛㪜㪪㩷㪤㪘㪰㩷㪙㪜㩷㪣㪠㪪㪫㪜㪛㩷㪝㪦㪩㩷㪘㪥㩷㪠㪫㪜㪤㪅㩷㩷㪫㪟㪜㩷㪣㪦㪮㪜㪩㩷㪧㪩㪦㪛㪬㪚㪫㩷㪤㪘㪰㩷㪙㪜㩷㪪㪟㪠㪧㪧㪜㪛㩷㪠㪥㩷㪧㪣㪘㪚㪜㩷㪦㪝㩷㪫㪟㪜㩷㪬㪧㪧㪜㪩㩷
㪧㪩㪦㪛㪬㪚㪫㪅㩷㪨㪬㪘㪣㪠㪫㪰㩷㪠㪪㩷㪫㪟㪜㩷㪪㪘㪤㪜㪅
C7279-Z03-B
A
-3
㧭㧯㧷㧵㧺㧳ޓ㧸㧵㧿㨀
$): 
)5)5*-
0#/'
176.+0'
&'5%4+26+10%1&'ͳ
36;

࡙࠾࠶࠻ 70+6
ធ⛯▫
,70%6+10$1:
)5


੍஻ຠ 52#4'2#465
੍஻ຠ
52#4'2#465
52

Ꮏ੐᧚ᢱ +056#..#6+10/#6'4+#.5
Ꮏ੐᧚ᢱ
+056#..#6+10/#6'4+#.5
%2

䍘㪄䍢䍼⇟ภᧃየ䈱㪲㪁㪁㪴䈲䇮ㆬᛯຠ䈱ઍ⴫䍘䍎䍢䍼䉕⴫䈚䉁䈜䇯
㪚㪦㪛㪜㩷㪥㪬㪤㪙㪜㪩㩷㪜㪥㪛㪠㪥㪞㩷㪮㪠㪫㪟㩷㩹㪁㪁㩹㩷㪠㪥㪛㪠㪚㪘㪫㪜㪪㩷㪫㪟㪜㩷㪚㪦㪛㪜㩷㪥㪬㪤㪙㪜㪩㩷㪦㪝㩷㪩㪜㪧㪩㪜㪪㪜㪥㪫㪘㪫㪠㪭㪜㩷㪤㪘㪫㪜㪩㪠㪘㪣㪅
䋨⇛࿑䈱ኸᴺ䈲䇮ෳ⠨୯䈪䈜䇯㩷㩷㪛㪠㪤㪜㪥㪪㪠㪦㪥㪪㩷㪠㪥㩷㪛㪩㪘㪮㪠㪥㪞㩷㪝㪦㪩㩷㪩㪜㪝㪜㪩㪜㪥㪚㪜㩷㪦㪥㪣㪰㪅䋩
ဳᑼ㪆䍘䍎䍢䍼⇟ภ䈏䋲Ბ䈱႐ว䇮ਅᲑ䉋䉍਄Ბ䈮ઍ䉒䉎ㆊᷰᦼຠ䈪䈅䉍䇮䈬䈤䉌䈎䈏౉䈦䈩䈇䉁䈜䇯䇭䈭䈍䇮ຠ⾰䈲ᄌ䉒䉍䉁䈞䉖䇯
㪫㪮㪦㩷㪫㪰㪧㪜㪪㩷㪘㪥㪛㩷㪚㪦㪛㪜㪪㩷㪤㪘㪰㩷㪙㪜㩷㪣㪠㪪㪫㪜㪛㩷㪝㪦㪩㩷㪘㪥㩷㪠㪫㪜㪤㪅㩷㩷㪫㪟㪜㩷㪣㪦㪮㪜㪩㩷㪧㪩㪦㪛㪬㪚㪫㩷㪤㪘㪰㩷㪙㪜㩷㪪㪟㪠㪧㪧㪜㪛㩷㪠㪥㩷㪧㪣㪘㪚㪜㩷㪦㪝㩷㪫㪟㪜㩷㪬㪧㪧㪜㪩㩷
㪧㪩㪦㪛㪬㪚㪫㪅㩷㪨㪬㪘㪣㪠㪫㪰㩷㪠㪪㩷㪫㪟㪜㩷㪪㪘㪤㪜㪅
C7279-Z04-A
A
-4
%
%1&'01

6;2'
%2
⇛ޓޓ࿑
176.+0'
ฬޓޓ⒓
0#/'
ᢙ㊂
36;
↪ㅜ㧛஻⠨
4'/#4-5
⇟ภ
01
ဳฬ㧛ⷙᩰ
&'5%4+26+105


+056#..#6+10/#6'4+#.5
Ꮏ੐᧚ᢱ⴫
$):
㩃㨺㩖㩨㩣㩖㩨㨹㩆㨷
%#$.'47$$'4$75*


%1&'01
㩄㩧㩗㩨㨹㩂㩇
%#$.'ޓ6+'
%80

%1&'01
౐ⷺ㩏㨹㩎㩆㨷
*':076
/575.

%1&'01
ᐔᐳ㊄
(.#69#5*'4
/575.

%1&'01
㩔㩨㩒ᐳ㊄
524+0)9#5*'4
/575.

%1&'01
㧔⇛࿑ߩኸᴺߪޔෳ⠨୯ߢߔޕޓ&+/'05+105+0&4#9+0)(144'('4'0%'10.;㧕
㧲㨁㧾㨁㧺㧻ޓ㧱㧸㧱㧯㨀㧾㧵㧯ޓ㧯㧻ޓ㧚㧘㧸㨀㧰
ဳᑼ㩄㨺㩎㩨⇟ภ߇㧞Ბߩ႐วޔਅᲑࠃࠅ਄Ბߦઍࠊࠆㆊᷰᦼຠߢ޽ࠅޔߤߜࠄ߆߇౉ߞߡ޿߹ߔޕޓߥ߅ޔຠ⾰ߪᄌࠊࠅ߹ߖࠎޕ
6916;2'5#0&%1&'5/#;$'.+56'&(14#0+6'/6*'.19'4241&7%6/#;$'5*+22'&+02.#%'1(6*'722'4241&7%6
37#.+6;+56*'5#/'
C7279-M01-B
A
-5
%
%1&'01

6;2'
%2
⇛ޓޓ࿑
176.+0'
ฬޓޓ⒓
0#/'
ᢙ㊂
36;
↪ㅜ㧛஻⠨
4'/#4-5
⇟ภ
01
ဳฬ㧛ⷙᩰ
&'5%4+26+105


+056#..#6+10/#6'4+#.5
Ꮏ੐᧚ᢱ⴫
$):
㩕㩨㩐㨺㩣㩍㨺㩖㩩
8+0;.6#2'
:://㩂㩥

%1&'01
㩃㨺㩖㩨㩣㩖㩨㨹㩆㨷
%#$.'47$$'4$75*


%1&'01
㩄㩧㩗㩨㨹㩂㩇
%#$.'ޓ6+'
%80

%1&'01
౐ⷺ㩏㨹㩎㩆㨷
*':076
/575.

%1&'01
ᐔᐳ㊄
(.#69#5*'4
/575.

%1&'01
㩔㩨㩒ᐳ㊄
524+0)9#5*'4
/575.

%1&'01
㩄㩒㩂㩊0/'#
/+0+/+%416%100'%614
0%(/(65

%1&'01
㩖㩨㩋㩣㩄㩨㩛㩍㨺㩖㩩
5'.($10&+0)6#2'
01

%1&'01
㧔⇛࿑ߩኸᴺߪޔෳ⠨୯ߢߔޕޓ&+/'05+105+0&4#9+0)(144'('4'0%'10.;㧕
㧲㨁㧾㨁㧺㧻ޓ㧱㧸㧱㧯㨀㧾㧵㧯ޓ㧯㧻ޓ㧚㧘㧸㨀㧰
ဳᑼ㩄㨺㩎㩨⇟ภ߇㧞Ბߩ႐วޔਅᲑࠃࠅ਄Ბߦઍࠊࠆㆊᷰᦼຠߢ޽ࠅޔߤߜࠄ߆߇౉ߞߡ޿߹ߔޕޓߥ߅ޔຠ⾰ߪᄌࠊࠅ߹ߖࠎޕ
6916;2'5#0&%1&'5/#;$'.+56'&(14#0+6'/6*'.19'4241&7%6/#;$'5*+22'&+02.#%'1(6*'722'4241&7%6
37#.+6;+56*'5#/'
C7279-M02-C
A
-6
%
%1&'01

6;2'
%2
⇛ޓޓ࿑
176.+0'
ฬޓޓ⒓
0#/'
ᢙ㊂
36;
↪ㅜ㧛஻⠨
4'/#4-5
⇟ภ
01
ဳฬ㧛ⷙᩰ
&'5%4+26+105


+056#..#6+10/#6'4+#.5
Ꮏ੐᧚ᢱ⴫
$):
㩎㩡㩇㩊㨹㩕㩩㩧㩒㩆㩨ޓ㩆㨷
5'.(6#22+0)5%4'9
:575

%1&'01
㩄㩧㩗㩨㨹㩂㩇
%#$.'ޓ6+'
%80

%1&'01
㧔⇛࿑ߩኸᴺߪޔෳ⠨୯ߢߔޕޓ&+/'05+105+0&4#9+0)(144'('4'0%'10.;㧕
㧲㨁㧾㨁㧺㧻ޓ㧱㧸㧱㧯㨀㧾㧵㧯ޓ㧯㧻ޓ㧚㧘㧸㨀㧰
ဳᑼ㩄㨺㩎㩨⇟ภ߇㧞Ბߩ႐วޔਅᲑࠃࠅ਄Ბߦઍࠊࠆㆊᷰᦼຠߢ޽ࠅޔߤߜࠄ߆߇౉ߞߡ޿߹ߔޕޓߥ߅ޔຠ⾰ߪᄌࠊࠅ߹ߖࠎޕ
6916;2'5#0&%1&'5/#;$'.+56'&(14#0+6'/6*'.19'4241&7%6/#;$'5*+22'&+02.#%'1(6*'722'4241&7%6
37#.+6;+56*'5#/'
C7279-M03-A
A
-7
%
%1&'01
6;2'
⇛ޓޓ࿑
176.+0'
ฬޓޓ⒓
0#/'
ᢙ㊂
36;
↪ㅜ㧛஻⠨
4'/#4-5
⇟ภ
01
ဳฬ㧛ⷙᩰ
&'5%4+26+105


+056#..#6+10/#6'4+#.5
Ꮏ੐᧚ᢱ⴫
$):
)5
㩃㨺㩖㩨㩣⚵ຠ
%#$.'#55'/$.;
#06&09#28%
ㆬᛯ


61$'5'.'%6

%1&'01
㩃㨺㩖㩨㩣⚵ຠ
%#$.'#55'/$.;
#06&09#28%
ㆬᛯ


61$'5'.'%6

%1&'01
㩃㨺㩖㩨㩣⚵ຠ
%#$.'#55'/$.;
#06&09#28%
ㆬᛯ


61$'5'.'%6

%1&'01
㧔⇛࿑ߩኸᴺߪޔෳ⠨୯ߢߔޕޓ&+/'05+105+0&4#9+0)(144'('4'0%'10.;㧕
㧲㨁㧾㨁㧺㧻ޓ㧱㧸㧱㧯㨀㧾㧵㧯ޓ㧯㧻ޓ㧚㧘㧸㨀㧰
ဳᑼ㩄㨺㩎㩨⇟ภ߇㧞Ბߩ႐วޔਅᲑࠃࠅ਄Ბߦઍࠊࠆㆊᷰᦼຠߢ޽ࠅޔߤߜࠄ߆߇౉ߞߡ޿߹ߔޕޓߥ߅ޔຠ⾰ߪᄌࠊࠅ߹ߖࠎޕ
6916;2'5#0&%1&'5/#;$'.+56'&(14#0+6'/6*'.19'4241&7%6/#;$'5*+22'&+02.#%'1(6*'722'4241&7%6
37#.+6;+56*'5#/'
C7279-M04-B
A
-8
%
%1&'01
6;2'
⇛ޓޓ࿑
176.+0'
ฬޓޓ⒓
0#/'
ᢙ㊂
36;
↪ㅜ㧛஻⠨
4'/#4-5
⇟ภ
01
ဳฬ㧛ⷙᩰ
&'5%4+26+105


+056#..#6+10/#6'4+#.5
Ꮏ੐᧚ᢱ⴫
$):
)5
㩃㨺㩖㩨㩣⚵ຠ/,
%#$.'#55'/$.;
/,#52(%
ㆬᛯ

61$'5'.'%6

%1&'01
㩃㨺㩖㩨㩣⚵ຠ/,
%#$.'#55'/$.;
/,#52(%
ㆬᛯ

61$'5'.'%6

%1&'01
㧔⇛࿑ߩኸᴺߪޔෳ⠨୯ߢߔޕޓ&+/'05+105+0&4#9+0)(144'('4'0%'10.;㧕
㧲㨁㧾㨁㧺㧻ޓ㧱㧸㧱㧯㨀㧾㧵㧯ޓ㧯㧻ޓ㧚㧘㧸㨀㧰
ဳᑼ㩄㨺㩎㩨⇟ภ߇㧞Ბߩ႐วޔਅᲑࠃࠅ਄Ბߦઍࠊࠆㆊᷰᦼຠߢ޽ࠅޔߤߜࠄ߆߇౉ߞߡ޿߹ߔޕޓߥ߅ޔຠ⾰ߪᄌࠊࠅ߹ߖࠎޕ
6916;2'5#0&%1&'5/#;$'.+56'&(14#0+6'/6*'.19'4241&7%6/#;$'5*+22'&+02.#%'1(6*'722'4241&7%6
37#.+6;+56*'5#/'
C7279-M05-A
A
-9
%
%1&'01

6;2'
52
+6'/
01
0#/'1(
2#46
176.+0'
&9)01
14
2'4
5'6
2'4
8'5
52#4'
914-+0)
37#06+6; 4'/#4-5%1&'01
$1:012
5*+201
52#4'2#465.+56(14 75'
5'652'4
8'55'.

6;2'01
$):

㩕㨷㨺㩇㩨
()/$8#
2$(

).#5567$'
(75'


/(450#/'
(74701'.'%64+%%1.6&
&9)01
㧔⇛࿑ߩኸᴺߪޔෳ⠨୯ߢߔޕޓ&+/'05+105+0&4#9+0)ޓ(144'('4'0%'10.;㧕
C7279P01A
ဳᑼ㩄㨺㩎㩨⇟ภ߇㧞Ბߩ႐วޔਅᲑࠃࠅ਄Ბߦઍࠊࠆㆊᷰᦼຠߢ޽ࠅޔߤߜࠄ߆߇౉ߞߡ޿߹ߔޕޓߥ߅ޔຠ⾰ߪ
ᄌࠊࠅ߹ߖࠎޕ
6916;2'5#0&%1&'5/#;$'.+56'&(14#0+6'/6*'.19'4241&7%6/#;$'5*+22'&+02.#%'1(6*'
722'4241&7%637#.+6;+56*'5#/'
A
-10
13/Feb/2014 H.MAKI
D-1
13/Feb/2014 H.MAKI
D-2
13/Feb/2014 H.MAKI
D-3
1/Sep/2014 H.MAKI
D-4
13/Feb/2014 H.MAKI
D-5
D-6
18/Dec/2012 Y.NISHIYAMA
D-7
8/Mar/2010 Y.NISHIYAMA
2
43
A
1
B
C
DRAWN
CHECKED
APPROVED
DWG.No.
TITLE
NAME
名称
REF.No.
SCALE MASS
kg
T.YAMASAKI
H.MAKI
INTERCONNECTION DIAGRAM
相互結線図
GS-100
サテライトスピードログ
SATELLITE SPEED LOG
20-036-5701-0
1
2
3
4
5
SHIELD
NET-S
NET-C
NET-H
NET-L
TB5
1
2
(+)
(-)
TB1
DPYC-1.5
*1
24VDC
RED
BLK
WHT
BLU
アカ
クロ
シロ
アオ
1
2
3
4
5
TB4
NET-S
NET-C
NET-H
NET-L
SHIELD
接続箱
JUNCTION BOX
GS-1003
5
POWER
CAN
1
2
3
(+)
(-)
SHIELD
1
2
3
4
5
BLKクロ
WHT
BLU
シロ
アオ
REDアカ
SHIELD
NET-S
NET-C
NET-H
NET-L
TB3
1
2
3
WHTシロ
BLKクロ
TB2
(+)
(-)
SHIELD
MJ-A3SPF0015-060C,6m
M12-05BFFM-060C,6m
IV-1.25sq.
*1
2
3
1E
U
V
7
6
220-230VAC
100-115/
1φ,50/60Hz
DPYC-1.5
AC/DC POWER
PR-240
SUPPLY UNIT
(+)
(-)
AC/DC電源ユニッ
または OR
*1
*2
2
E
1
3
6
5
1φ,50/60Hz
DPYC-1.5
*1
整流器
PR-62
RECTIFIER
(+)
(-)
*2
220/230VAC
100/110/115/
IV-2sq.
*1
IV-2sq.
*1
または OR
MJ-A10SPF0015-150C/300C
15/30m,φ10
10
ANTENNA UNIT
GS-1001
空中線部
FMF-TS001
NC-050505-
Tコネクタ
T-CONNECTOR
TERMINATOR
ターミネータ
MJ-A10SPF0016-010C,1m
1
2
3
4
5
6
NC
J3 MJ-A6SPF
FG
TD1-A
TD1-B
RD1-H
RD1-C
P
P
MJ-A6SPF0003
-050C,5m,φ6
1
2
3
4
5
6
NC
FG
TD2-A
TD2-B
RD2-H
RD2-C
MJ-A6SPF0003-050C,5m,φ6
MJ-A6SPF
P
P
6FG
1
2
3
4
5
NC
MOB-H
MOB-C
MJ-A6SPF
TD3-B
TD3-A
P
シロ
クロ
WHT
BLK
1
2
3
4
5
6
7
J6 MJ-A7SPF
TD4-B
TD4-A
NC
ISOGND
FG
*2
RD4-H
RD4-C
P
P
P
シロ
クロ
ミドリ
WHT
BLK
YEL
GRN
アカ
アオ
RED
BLU
IV-1.25sq.
*1
J4
J5
IEC61162-1/2
P
ミドリ
YEL
GRN
DATA1
DATA2
DATA3
DATA4
MJ-A7SPF0003-050C,5m,φ6.9
IEC61162-1
4
USB
IV-1.25sq.
TB1
34
17
V_IN(+)
V_IN(-)
TB1
7
8
9
10
11
12
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
13
14
15
16
*1
12-24VDC
1
2
3
4
5
6
TB1
DPYC-1.5
*1
TTYCSLA-1
TTYCSLA-1
TTYCSLA-1
TTYCSLA-1
TTYCSLA-1
TTYCSLA-1Q
*1
*1
*1
*1
*1
*1
RADAR/PLOTTERALARM SYSTEM
8
8
STP(CAT5) *1
MOD-WPAS0001-030+,3m
または OR
*2
NETWORK
HUB-100
スイッチングHUB
SWITCHING HUB
3
NR203PF-VVS1.25
3.5m
(x7 PORTS)
*1
STP(CAT5) CABLE
100-230VAC
1φ,50/60Hz
ネットワーク機器
NETWORK EQUIPMENT
GS-1002
DISPLAY UNIT
表示部
シロ
クロ
ミドリ
WHT
BLK
YEL
GRN
*2
MJ-A6SPF0003
-050C,5m,φ6
*2
NOT USED
RD-A
RD-B
航法装置
NAV EQUIPMENT
インターフェイスユニット
IF-2503
INTERFACE UNIT
*2
RD-H
RD-C
TD-A
TD-B
TD1-A
TD1-B
TD2-A
TD2-B
FG
FG
FG
ALM1-C
ALM1-NO
ALM1-NC
FG
ALM2-C
ALM2-NO
ALM2-NC
FG
ALM3-C
ALM3-NO
ALM3-NC
FG
REM-H
REM-C
FG
NC
FG
FG
*2
*1
IV-1.25sq.
1
2
3
4
TB2
TD1H
TD1B
RD1A
RD1B
1
2
TB1
+DC_H
-DC_C
*3
JB
12-24VDC
*1
DPYC(Y)-1.5
*1
*1
TTYC(Y)SLA-1
*1
IV-1.25sq.
LOC-C
LOC-NO
LOC-NC
のみ接続可
DATA1ポート
DATA1 PORT ONLY
または 航法装置
OR NAV EQUIPMENT
DISPLAY UNIT
DS-600
*2
指示器
航法装置
NAV EQUIPMENT
NOTE
*1: SHIPYARD SUPPLY.
*2: OPTION.
*3: INSULATE UNUSED WIRES.
注記
*1)造船所手配。
*2)オプション。
*3)不使用線はまとめて絶縁する
*3
*4: AMS CONNECTION PORT: DATA1/2/4.
*4)AMS接続可ポート:DATA1/2/4
AMS
C7279-C01- F
25/Mar/2014
25/Mar/2014
アラートマネジメントシステム
ANT-DN18WAPVC-300/400/500,
30/40/50m,φ16
26/Mar/2014 H.MAKI
S-1
IN-1
STICHWORTVERZEICHNIS
Numerics
3-Achsen-Geschwindigkeitsdisplay............2-5
A
Anlegedisplay
Anlegelinie..............................................6-12
Bereich.....................................................6-7
Spur..........................................................6-8
Vektorzeit .................................................6-7
Übersicht..................................................6-1
Anschlüsse
Antenneneinheit .....................................8-13
Sichtgerät...............................................8-12
Verbindung...............................................8-9
Verbindungsbox .....................................8-10
Anzeigemodi ..............................................2-1
Auswahl der Eingabedaten ......................3-15
B
Benachrichtigung
Audio........................................................4-1
Fahrt.........................................................4-3
Schiffsgeschwindigkeit.............................4-2
Beschreibung der Bedienelemente
DS-600.....................................................6-3
GS-1002...................................................1-1
D
Datum ......................................................8-15
Demomodus...............................................3-5
Digitale Schnittstelle..............................AP-12
DS-600
Anzeige ...............................................AP-27
Installation..............................................8-21
Menüeinstellungen.................................8-24
E
Einheitenauswahl.....................................8-15
Einstellung der Ausgabedaten .................3-13
Einstellungen für Ersatzteile ......................7-9
Ethernet-Einstellung.................................3-14
F
Fahrtstreckenberechnung ..........................3-2
Fehlersuche ...............................................7-3
G
Gerät ein/aus .............................................1-2
Geräte-ID .................................................8-16
Geräteinformationen ........................ 3-12
, 7-4
Geräteinstanz...........................................3-12
Geräteliste................................................3-11
Gerätemodus ...........................................8-14
Gesamtentfernung .....................................3-3
Geschwindigkeitstest ...............................8-27
Glättung .....................................................3-1
GNSS.........................................................2-6
H
Hauptmenü Übersicht .............................1-4
Helligkeit.....................................................1-3
Hintergrundfarbe ........................................2-2
I
IF-2503.....................................................8-20
Integrity-Display .........................................2-5
IP-Adresse ...............................................8-20
J
JIS-Verkabelungsanleitung ...................AP-24
K
Kennwort....................................................3-3
Koppelnavigationszeit ..............................3-10
L
Lage der Teile .......................................AP-22
Lebensdauer des LCD-Bildschirmes..........7-3
Lieferumfang ..............................................8-1
Line Monitorprotokoll................................3-16
Liste geodätischer Seekarten................AP-10
Liste von Begriffen ..................................AP-5
Liste von Symbolen.................................AP-8
Listenübersicht...........................................1-5
M
Master-Sensor..........................................3-12
Menüstruktur ...........................................AP-1
Montage
Antenneneinheit .......................................8-4
Sichtgerät.................................................8-3
Verbindungsbox .......................................8-8
N
Navigationsanzeige....................................2-2
P
Positionierungssystem ...............................3-7
Produktinformationen...............................3-12
S
Satelliten deaktivieren
GNSS.......................................................3-7
SBAS........................................................3-9
Satellitenhöhe ............................................3-7
Satellitenwinkel ..........................................2-7
SBAS............................................. 3-8
, AP-11
SDME-Modus.............................................2-1
Selbsttest ...................................................7-5
Sensorzurücksetzung.................................3-9
Sicherung...................................................7-8
Sicherungswechsel ....................................7-2
SNTP-Einstellung.......................................3-4
Speicher löschen......................................3-18
Sprachauswahl.........................................8-14
Strömungsrichtung.....................................3-2
STICHWORTVERZEICHNIS
IN-2
Systeminstanz......................................... 3-12
Systemkonfigurationen............................... viii
T
Tastenton .................................................. 1-2
Teileliste ................................................AP-21
THD-Modus............................................... 2-1
V
Verhältnis Signal/Rauschen ...................... 2-7
Versatz .................................................... 8-17
W
Warnmeldungen
Liste......................................................... 5-3
Log .......................................................... 5-4
Quittieren................................................. 5-4
Überblick ................................................. 5-1
Warnmeldungsliste................................AP-25
Warnmeldungsmodus ............................. 8-19
Wartung..................................................... 7-1
Windwinkel ................................................ 3-2
Z
Zeitformat ................................................ 8-16
Zeitunterschiede......................................AP-9
Zurücksetzung der Einstellungen.............. 3-9
39

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Furuno GS-100 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Furuno GS-100 in de taal/talen: Duits als bijlage per email.

De handleiding is 21,21 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Furuno GS-100

Furuno GS-100 Gebruiksaanwijzing - English - 136 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info