733011
222
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/239
Pagina verder
FLYER
GOROC, UPROC
mit Bosch Antrieb
de Originalbetriebsanleitung
fr Traduction de la notice originale
it Traduzione delle istruzioni originali
en Translation of the original instruction manual
nl Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
no Oversettelse av original bruksanvisning
EN 15194
DE
FR
IT
EN
NL
NO
Der FLYER und seine Bauteile
1
Sattel
2
Sattelstütze
3
Sattelstützklemme mit Schnellspanner
4
Federelement Hinterbau/Dämpfer
5
Akku
6
Ausfallende
7
Schaltwerk
8
Kette
9
Elektrischer Antrieb
10
Kurbelarm
11
Pedal
12
Drehpunkte/Lager
13
Rahmen
14
Vorbau
15
Lenker mit Griff
16
Display
17
Schaltgriff
18
Bremsgriff
19
Bremszug/-leitung
20
Schaltzug
21
Lenkungslager oder Steuersatz
22
Federgabel
23
Scheibenbremssattel
24
Bremsscheibe
Laufrad
25
Vorderradnabe
26
Speiche
27
Felge
28
Reifen
29
Ventil
9
17
21
15
16
14
18
19
20
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
22
23
24
25
26
27
28
29
1
DE
WICHTIG:
Aktuelle Bedienungs-
anleitungen nden Sie
unter:
yer-bikes.com/manuals
1. Vorwort ...........................................2
2. Begrifferklärung ...................................2
3. Sicherheitshinweise ................................3
4. Sicherheitshinweise zu allen elektrischen Anlagen ......5
5. FLYER mit Bosch-Antrieb............................6
5.1 Bedienung mit Intuvia Bedienelement ...............6
5.2 Akku laden ....................................8
5.3 Akku einsetzen und entnehmen ....................9
5.4 Bedienung mit Nyon Bedienelement ................9
6. Gesetzliche Bestimmungen .........................14
7. Bestimmungs
gemässer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
7.1 Verantwortungsvoll MTB fahren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
8. Vor der ersten Fahrt ...............................16
9. Vor jeder Fahrt ....................................17
10. Nach einem Sturz .................................18
11. Einstellungen auf den Fahrer........................19
11.1 Bedienung von Schnellspannern und Steckachsen ....19
11.2 Einstellen der Sitzposition........................21
11.3 Bremshebel einstellen ..........................22
11.4 Federelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
12. Laufräder und Bereifung ...........................25
12.1 Felgen prüfen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
12.2 Reifen und Schläuche...........................25
12.3 Reifenpanne beheben ..........................26
13. Fahrradschaltungen ...............................28
13.1 Elektronische Schaltung .........................28
14. Fahrradkette und Ritzel ............................28
15. Bremse ..........................................29
16. Zubehör und Ausstattung...........................32
16.1 Fahren mit zusätzlicher Last......................32
16.2 Transport von Kindern ..........................32
16.3 Dach- und Heckträger am Auto ...................32
17. Elektrischer Antrieb ...............................34
18. Verschleissteile ...................................35
19. Inspektionsplan...................................35
19.1 Wartungsarbeiten und Austausch von Verschleissteilen 36
20. Technische Daten .................................37
20.1 Akkus zu den E-MTB (36 V) ......................37
20.2 Anzugsdrehmomente für Schraubverbindungen ......37
21. Bestimmungen zu Gewährleistung und Garantie .......38
22. Umwelttipps......................................38
Konformitätserklärung................................227
Impressum .........................................227
Inspektionen ........................................228
Übergabeprotokoll ...................................234
E-Bike-Pass.........................................235
Inhaltsverzeichnis
2
1. Vorwort
Geschätzte FLYER Kundin,
geschätzter FLYER Kunde
Wir freuen uns, dass Sie sich für einen FLYER
entschieden haben. Für die Entdeckungsreise mit
Ihrem FLYER wünschen wir Ihnen viel Freude
und jederzeit gute Fahrt.
Herzlichen Dank für Ihr Vertrauen.
Ihr FLYER Team
2. Begrifferklärung
Diese Originalbetriebsanleitung enthält die wich-
tigsten Informationen, die Sie benötigen, um mit
Ihrem neuen FLYER vertraut zu werden, seine
Technik kennenzulernen, sich allen Sicherheitsas
-
pekten zu widmen und Schäden an Personen,
Sachen und der Umwelt zu vermeiden. Bewahren
Sie sie gut auf, halten Sie die Anleitung griffbereit
und beachten Sie die Hinweise. Geben Sie diese
Anleitung mit, wenn Sie Ihren FLYER anderen
Personen zur Verfügung stellen. Lesen Sie vor
der ersten Nutzung unbedingt auch die beiliegen
-
de Anleitung zum elektrischen Antrieb sorgfältig
durch. Auf den folgenden Seiten begegnen Sie
immer wieder den folgenden Symbolen:
GEFAHR: Möglichkeit von Verletzungen
oder Personenschäden drohen.
HINWEIS: Hier nden Sie wichtige An-
gaben und Infos zum optimalen Ge-
brauch des FLYER E-Bikes.
ACHTUNG: Dies ist ein Hinweis auf
mögliche Sachschäden oder Umwelt
-
schäden.
DREHMOMENT EINHALTEN: Hier
muss bei einer Schraubverbindung ein
exaktes Anzugsdrehmoment eingehal
-
ten werden. Dies ist nur mit Spezial-
werkzeug möglich, einem sogenannten
Drehmomentschlüssel. Wenn Sie nicht
im Besitz des nötigen Werkzeugs sind
oder das nötige Fachwissen nicht besit
-
zen, überlassen Sie diese Arbeit Ihrem
FLYER Fachhändler. Teile, die mit fal
-
schem Drehmoment angebracht wur-
den, können brechen oder sich lösen,
was schwerste Stürze zur Folge haben
kann. Das korrekte Anzugsdrehmoment
ndet sich entweder auf dem Bauteil
aufgedruckt oder im Kapitel Anzugs
-
drehmomente.
Diese Zeichen werden ab jetzt ohne weitere Er
-
läuterungen aufgeführt, jedoch stehen sie jedes
Mal für die oben aufgeführten Inhalte und Gefah
-
ren. Lesen Sie die gesamte Anleitung aufmerk-
sam durch.
3
DE
3. Sicherheitshinweise
Führen Sie die angege-
benen Prüfungen und
Inspektionen unbedingt
durch. Schützen Sie sich
und andere durch sicheres,
verantwortungsbewusstes
Verhalten und bedenken Sie
immer die Gefahren, denen
Verkehrsteilnehmer mit dem
Fahrrad ausgesetzt sind!
Tragen Sie immer einen
passenden und geeigneten Helm! Informieren Sie
sich bei Ihrem FLYER Fachhändler, wie der Helm
korrekt sitzen muss, um seine Schutzwirkung ent
-
falten zu können.
Tragen Sie bei extremer Ausführung
Ihres Bike-Sports unbedingt Protektoren
zu Ihrer Sicherheit.
Diese Originalbetriebsanleitung ist keine
Anleitung, um einen FLYER aus Einzel
-
teilen aufzubauen, zu reparieren oder
teilmontierte FLYER in den fahrfertigen
Zustand zu bringen.
Ihr FLYER ist mit moderner und komple-
xer Technik ausgestattet. Diese muss mit
Fachwissen, Erfahrung und gegebenen
-
falls mit Spezialwerkzeug behandelt wer-
den. Überlassen Sie Arbeiten am FLYER
Ihrem FLYER Fachhändler. Wir können
in dieser Anleitung nur die wichtigsten
Punkte beschreiben. Daneben gibt es
weitere Hinweise und Anleitungen der
Komponenten-Hersteller. Diese müssen
ebenso beachtet werden. Hier gilt: Bei
Unklarheiten sollten Sie unbedingt Ihren
FLYER Fachhändler ansprechen.
Sehen und gesehen werden ist wichtig! Tragen
Sie deswegen beim Fahren helle Kleidung oder
Kleidung mit reektierenden Elementen. Tragen
Sie keine weiten Kleider, mit denen Sie irgend
-
wo hängen bleiben oder welche sich im Fahrrad
verheddern könnten. Binden Sie die Hosenbei
-
ne stets beidseitig eng an den Körper. Eventuell
müssen Sie Hosenklammern verwenden.
Fahren Sie mit ordentlichem Schuhwerk. Die
Sohlen Ihrer Schuhe sollten steif und rutschfest
sein. Fahren Sie nie freihändig.
Fahren Sie vorausschauend und machen Sie sich
bei der ersten Fahrt auf einem unbefahrenen und
sicheren Gelände mit dem Ansprechverhalten der
Bremsen vertraut.
Auf dem FLYER darf jeweils nur eine Person fah
-
ren. Führen Sie keine losen, unbefestigten Ge-
genstände mit.
Prüfen Sie den sicheren und festen Sitz aller
Schnellspanner vor jeder Fahrt und jedes Mal, wenn
Ihr FLYER, auch nur für kurze Zeit, unbeaufsichtigt
abgestellt war! Prüfen Sie regelmässig den festen
Sitz aller Schraubverbindungen und Bauteilen.
Die Verantwortung, die Sie als Besitzer des
Fahrzeugs tragen, umfasst die Verantwortung
für die Handlungen und die Sicherheit allfälliger
minderjähriger Benutzer aber auch die Verant
-
wortung für den technischen Zustand des FLYER
E-Bikes und dessen Anpassung an den Fahrer.
Stellen Sie daher sicher, dass der minderjährige
Fahrer den sicheren und verantwortungsbewuss
-
ten Umgang mit dem E-Bike gelernt hat – am
besten in dem Umfeld, in dem er sich mit dem
E-Bike bewegen wird.
Minderjährige dürfen nur dann FLYER
fahren, wenn sie das vorgeschriebene
Alter erreicht haben und die jeweils not
-
wendige Fahrerlaubnis besitzen!
4
Beschädigen und quetschen Sie
keine Kabel, wenn Sie Ihren FLYER
warten, reinigen, transportieren oder
einstellen.
Sie dürfen Ihren FLYER nicht mehr
benutzen, wenn ein gefahrloser Be
-
trieb nicht mehr möglich ist. Dies ist
dann der Fall, wenn spannungsfüh
-
rende Teile oder der Akku beschädigt
sind oder Sie Risse an Rahmen oder
Komponenten feststellen. Bis zur Prü
-
fung durch einen FLYER Fachhändler
muss der FLYER ausser Betrieb ge
-
nommen und gesichert werden.
Wenn Kinder in der Nähe sind, müs
-
sen Sie besonders aufpassen. Ver-
hindern Sie, dass Kinder z.B. Ge-
genstände durch Öffnungen in das
Fahrzeug stecken. Sie können ei
-
nen lebensgefährlichen elektrischen
Schlag erleiden.
Wenn der FLYER in einem Monta
-
geständer xiert werden soll, darf
das nur an der Sattelstütze gesche
-
hen. Hochwertige Alurahmen können
durch die Klemmkraft der Halterung
beschädigt werden.
Wichtige Vorbereitungen auf die Fahrt
mit Ihrem FLYER
Um Ihren neuen FLYER kennenzulernen, ist es
unerlässlich, diese Originalbetriebsanleitung auf
-
merksam zu lesen. Bitte lesen Sie für den sicheren
Gebrauch die gesamte Anleitung. Diese Anleitung
setzt voraus, dass Sie und alle Benutzer dieses
FLYER E-Bikes Grundkenntnisse für den Umgang
mit Fahrrädern und E-Bikes besitzen. Bei Unsicher
-
heiten und für wichtige Werkstattarbeiten an Ihrem
FLYER wenden Sie sich bitte an Ihren FLYER
Fachhändler. Den Inhalt dieser Anleitung müssen
alle Personen, die den FLYER benutzen, reinigen,
warten, reparieren und entsorgen, kennen und
verstehen.
Die Missachtung der Informationen hat unter Um-
ständen weitreichende Konsequenzen für Ihre
eigene Sicherheit. Daher sind bei Missachtung
mitunter schwere Unfälle und Stürze möglich,
die zusätzliche wirtschaftliche Schäden verur-
sachen können.
Neben den spezischen Hinweisen für Ihren
FLYER müssen Sie sich über alle Regeln und
Gesetze informieren, die im öffentlichen Stras
-
senverkehr gelten diese können national un-
terschiedlich sein. Informationen erhalten Sie
bei Ihrem FLYER Fachhändler oder den Polizei
-
dienststellen im jeweiligen Land.
Warnungen und wichtige Hinweise
Berücksichtigen Sie, dass Sie durch
die zusätzliche Unterstützung des
Motors mit deutlich höherer Ge
-
schwindigkeit fahren, als Sie es bis-
her von Ihrem Fahrrad gewohnt sind.
Beachten Sie, dass sich bei langer
Bergfahrt der Motor Ihres FLYER
E-Bikes erhitzen kann. Berühren Sie
ihn nicht. Sie können sich Verbren
-
nungen zuziehen.
Gleiches gilt für Bremsscheiben, die
sich beim Bremsen stark erhitzen kön
-
nen. Vermeiden Sie vor allem das Fah-
ren mit schleifenden Bremsen, auch bei
längeren oder steileren Bergabfahrten.
Versuchen Sie nie, Ihren FLYER mit
einem anderen Akku als dem Ori
-
ginal-Akku zu betreiben. Ihr FLYER
Fachhändler berät Sie bei der Aus
-
wahl des passenden FLYER Akkus.
Entfernen Sie nie Abdeckungen oder
Teile. Es können dabei spannungs
-
führende Teile freigelegt werden.
Auch Anschlussstellen können span
-
nungsführend sein. Sämtliche War-
tungsarbeiten dürfen ausschliesslich
durch Ihren FLYER Fachhändler aus
-
geführt werden. Es besteht die Gefahr
von Stromschlägen und Verletzungen
bei unsachgemässer Durchführung.
5
DE
4. Sicherheitshinweise zu allen elektrischen
Anlagen
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheits
-
hinweise und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in dieser Betriebsanleitung verwendete Be
-
griff «Akku» bezieht sich gleichermassen auf alle
Standard-Akkus.
Ihrem FLYER ist die entsprechende Bedienungs
-
anleitung des Komponentenherstellers zum ver-
bauten Antrieb beigelegt.
Lesen Sie vor der ersten Nutzung unbedingt auch
diese beiliegende Anleitung zum elektrischen An
-
trieb sorgfältig durch und beachten Sie alle dort
aufgeführten Sicherheitshinweise.
Informationen über Bedienung dieses FLYER
E-Bikes, Wartung und Pege sowie technische
Daten nden Sie in dieser Anleitung sowie auf
den Websites der jeweiligen Komponentenher
-
steller im Internet.
1. Nehmen Sie immer den Akku aus
dem E-Bike, bevor Sie Arbeiten (z.
B. Montage, Wartung, Arbeiten an
der Kette, usw.) am E-Bike begin
-
nen, es mit dem Auto, der Bahn oder
dem Flugzeug transportieren oder es
aufbewahren. Bei unbeabsichtigter
Aktivierung des elektrischen Systems
besteht Verletzungsgefahr.
2. Die elektrische Anlage Ihres FLYER
E-Bikes ist sehr leistungsfähig. Für
einen korrekten und gefahrlosen Be
-
trieb ist es notwendig, dass sie re-
gelmässig vom FLYER Fachhändler
gewartet wird. Entnehmen Sie den
Akku unverzüglich, wenn Sie Beschä
-
digungen an der elektrischen Anlage
erkennen oder gar, z.B. nach einem
Sturz oder Unfall, stromführende Teile
offen liegen. Wenden Sie sich für die
Reparatur, aber auch wenn Sie eine
Frage oder ein Problem haben bzw.
einen Defekt feststellen, immer an
Ihren FLYER Fachhändler. Fehlen
-
de Fachkenntnis kann zu schweren
Unfällen, Verletzungen und Schäden
führen!
1. Ihr FLYER hat eine automatische
Sicherung gegen Überhitzung. Sollte
es zu einer Überhitzung des Motors
kommen, schaltet diese Sicherung
die Motorfunktion aus, bis der Motor
eine unkritische Temperatur erreicht
hat. Die restlichen Funktionen funkti
-
onieren weiter.
2. Ohne Betätigen der Pedale wird das
System nach 10 Minuten automa
-
tisch ausgeschaltet und somit auch
die Funktion des Lichts. Schalten Sie
deshalb vor jeder Fahrt das Display
neu ein.
6
1. Taste Anzeigenfunktion «i»
2. Taste Beleuchtung
3. Bediencomputer
4. Halterung Bediencomputer
5. Ein-Aus-Taste Bediencomputer
6. Reset-Taste «RESET»
7. USB-Buchse
8. Schutzkappe der USB-Buchse
9. Antriebseinheit
Anzeigenelemente Bediencomputer
a Anzeige Motorleistung
b Anzeige Unterstützungslevel
c Anzeige Beleuchtung
d Textanzeige
e Werteanzeige
f Tachometeranzeige
g Schaltempfehlung: grösserer Gang
h Schaltempfehlung: kleinerer Gang
i Akku-Ladezustandsanzeige
Zum Einschalten des E-Bike-Systems haben
Sie folgende Möglichkeiten:
Ist der Bediencomputer beim Einsetzen in die
Halterung bereits eingeschaltet, dann wird das
E-Bike-System automatisch eingeschaltet.
Drücken Sie bei eingesetztem Bediencompu
-
ter und eingesetztem Akku einmal kurz die Ein-
Aus-Taste 5 des Bediencomputers.
Drücken Sie bei eingesetztem Bediencompu
-
ter die Ein-Aus-Taste des Akkus.
Zum Ausschalten des E-Bike-Systems haben
Sie folgende Möglichkeiten:
Drücken Sie die Ein-Aus-Taste 5 des Bedien
-
computers.
Schalten Sie den Akku an dessen Ein-Aus-
Taste aus (siehe Betriebsanleitung des Akkus).
Entnehmen Sie den Bediencomputer aus der
Halterung.
Bediencomputer ein-/ ausschalten
Zum Einschalten des Bediencomputers drücken
Sie kurz die Ein-Aus-Taste 5. Der Bediencompu
-
ter kann (bei ausreichend geladenem internem
Akku) auch eingeschaltet werden, wenn er nicht
in der Halterung eingesetzt ist.
Zum Ausschalten des Bediencomputers drücken
Sie die Ein-Aus-Taste 5.
Unterstützungslevel einstellen
Sie können am Bediencomputer einstellen, wie
stark Sie der E-Bike-Antrieb beim Treten unter
-
stützt. Der Unterstützungslevel kann jederzeit,
auch während der Fahrt, geändert werden.
9
6
5
f
g
h
1
a
i
b
d e
c
2
3
7
8
4
3
5. FLYER mit Bosch-Antrieb
5.1 Bedienung mit Intuvia Bedienelement
7
DE
Folgende Unterstützungslevel stehen zur Verfü-
gung:
«OFF»: Der Antrieb ist ausgeschaltet, das
E-Bike kann wie ein normales Fahrrad allein
durch Treten fortbewegt werden. Alle übrigen
Funktionen (z.B. Licht) stehen weiterhin zur
Verfügung.
«ECO»: wirksame Unterstützung bei maxima
-
ler Efzienz, für maximale Reichweite
«TOUR»: gleichmässige Unterstützung, für
Touren mit grosser Reichweite
«SPORT»: kraftvolle Unterstützung, für spor
-
tives Fahren auf bergigen Strecken sowie für
Stadtverkehr
«TURBO»: maximale Unterstützung bis in
hohe Trittfrequenzen, für sportives Fahren
Zum Erhöhen des Unterstützungslevels drücken
Sie die Taste «+» 13 an der Bedieneinheit so oft,
bis der gewünschte Unterstützungslevel in der
Anzeige b des Displays erscheint, zum Senken
die Taste «–» 12. Die abgerufene Motorleistung
erscheint in der Anzeige a. Die maximale Motor
-
leistung hängt vom gewählten Unterstützungsle-
vel ab.
10. Bedieneinheit
11. Taste Anzeigenfunktion «i» an der
Bedieneinheit
12. Taste Wert senken/nach unten blättern «–»
13. Taste Wert erhöhen/nach oben «+»
14. Taste Schiebehilfe «WALK»
Schiebehilfe/Anfahrhilfe ein-/ausschalten
Die Schiebehilfe/Anfahrhilfe kann Ihnen das
Schieben bzw. Anfahren des E-Bikes erleichtern.
FLYER mit einer Tretunterstützung bis 25 km/h
sind mit einer Schiebehilfe ausgestattet.
Diese ist auf 6 km/h im grössten Gang limitiert.
Durch Drücken der WALK-Taste 14 lässt sich
der FLYER bequem aus der Tiefgarage oder
über eine steile Passage schieben. Bei Modellen
mit Tretunterstützung über 25 km/h kann mit der
14
13
11
10
12
WALK-Taste die Anfahrhilfe, welche auf 18 km/h
limitiert ist, betätigt werden. Der Einbau erfolgt
entsprechend der länderspezischen Vorschriften.
Zum Einschalten der Schiebehilfe/Anfahrhilfe
drücken Sie die Taste «WALK» 14 an der Be
-
dieneinheit und halten sie gedrückt. Der Antrieb
des E-Bikes wird eingeschaltet. Die Schiebehilfe/
Anfahrhilfe wird ausgeschaltet, sobald eines der
folgenden Ereignisse eintritt:
Sie lassen die Taste «WALK» 14 los,
die Räder des E-Bikes werden blockiert
(z.B. durch Bremsen oder Anstossen an ein
Hindernis),
die Geschwindigkeit überschreitet 6 km/h bzw.
18 km/h.
Benutzen Sie die Schiebehilfe nicht zum
Fahren.
Beleuchtung ein-/ausschalten
In der Ausführung, bei der das Fahrlicht durch das
E-Bike-System gespeist wird, können über den Be
-
diencomputer mit der Taste 2 gleichzeitig Vorder-
licht und Rücklicht ein- und ausgeschaltet werden.
Schaltempfehlung
Wird die Anzeige g gezeigt, sollten Sie in einen
höheren Gang mit geringer Trittfrequenz schalten.
Wird die Anzeige h gezeigt, sollten Sie einen nied
-
rigeren Gang mit höherer Trittfrequenz wählen.
Akku-Ladezustandsanzeige
Die Akku-Ladezustandsanzeige i zeigt den La
-
dezustand des E-Bike-Akkus an, nicht den des
internen Akkus des Bediencomputers. Der Lade
-
zustand des E-Bike-Akkus kann ebenfalls an den
LEDs am Akku selbst abgelesen werden.
In der Anzeige i entspricht jeder Balken im
Akkusymbol etwa 20 % Kapazität:
Der Akku ist vollständig geladen.
Der Akku sollte nachgeladen werden.
Die Kapazität für die Unterstützung
des Antriebs ist aufgebraucht und die
Unterstützung wird sanft abgeschaltet.
Die verbliebene Kapazität wird für die
Beleuchtung und den Bediencomputer
zur Verfügung gestellt, die Anzeige blinkt.
Die Kapazität des Akkus reicht noch für
etwa 2 Stunden Beleuchtung.
8
Akku vor der ersten Benutzung prüfen
Prüfen Sie den Akku, bevor Sie ihn das erste
Mal auaden oder mit Ihrem E-Bike benutzen.
Drücken Sie dazu die Ein-Aus-Taste A2 zum
Einschalten des Akkus. Leuchtet keine LED der
Ladezustandsanzeige A1 auf, dann ist der Akku
möglicherweise beschädigt oder leer. Leuchtet
mindestens eine, aber nicht alle LEDs der Lade
-
zustandsanzeige A1, dann laden Sie den Akku
vor der Benutzung voll auf.
Der Akku darf nicht geladen werden,
wenn er eine Störung anzeigt. Der Akku
kann nach einem Fallenlassen oder ei
-
nem mechanischen Stoss beschädigt
sein, auch wenn man äusserlich keine
sichtbaren Beschädigungen erkennt.
Daher sind solche Akkus stets vom
FLYER Fachhändler einer Untersu-
chung zu unterziehen. Versuchen Sie
niemals den Akku zu öffnen oder selbst
zu reparieren.
A1 Betriebs- und Ladezustandsanzeige
A2 Ein-Aus-Taste
A3 Schlüssel des Akkuschlosses
A4 Akkuschloss
A5 Obere Halterung des Standard-Akkus
A6 Standard-Akku
Laden Sie einen beschädigten Akku
nicht auf und benutzen Sie ihn nicht.
Wenden Sie sich an einen autorisierten
FLYER Fachhändler.
A4
A3
A5
A6
A1A2
5.2 Akku laden
1. Schliessen Sie das Ladegerät nach
einem plötzlichen Temperaturwechsel
von kalt nach warm nicht sofort an die
Steckdose. Es besteht die Möglich
-
keit von Kondenswasserbildung auf
den Kontakten und nachfolgend ei
-
nem Kurzschluss. Schliessen Sie den
Akku nach einem plötzlichen Tem
-
peraturwechsel von kalt nach warm
nicht sofort ans Ladegerät. Warten
Sie mit dem Anschluss des Lade
-
geräts bzw. des Akkus so lange, bis
beide Geräte Zimmertemperatur an
-
genommen haben. Laden und lagern
Sie Akku und Ladegerät immer in tro
-
ckener und sauberer Umgebung.
2. Benutzen Sie nur das im Liefer-
umfang Ihres E-Bikes enthaltene
Original-Bosch-Ladegerät. Nur die-
ses Ladegerät ist auf den bei Ihrem
E-Bike verwendeten Li-Ionen-Akku
abgestimmt.
3. Um die volle Leistung des Akkus zu
gewährleisten, laden Sie ihn vor dem
ersten Einsatz vollständig mit dem
Ladegerät auf. Lesen und beachten
Sie zum Laden des Akkus die Be
-
triebsanleitung des Ladegerätes.
Der Akku kann jederzeit einzeln oder am Fahrrad
aufgeladen werden, ohne die Lebensdauer zu
verkürzen. Eine Unterbrechung des Ladevorgan
-
ges schädigt den Akku nicht.
Der Akku ist mit einer Temperaturüberwachung
ausgestattet, welche ein Auaden nur im Tem
-
peraturbereich zwischen 0 °C und 40 °C zulässt.
Bendet sich der Akku ausserhalb des Ladetem
-
peraturbereiches, blinken drei LEDs der Ladezu-
standsanzeige A1.
Trennen Sie in diesem Fall den Akku vom Lade
-
gerät und lassen Sie ihn austemperieren. Schlies-
sen Sie den Akku erst wieder an das Ladegerät
an, wenn er die zulässige Ladetemperatur er
-
reicht hat.
9
DE
1. Die Ladezeit verlängert sich, wenn
die Akkutemperatur sehr niedrig ist.
2. 2. Verhindern Sie starke Erwärmung
durch äussere Einwirkung oder Über
-
lastung.
3. Verwenden Sie den Akku nur für den
Einsatz am FLYER.
4. Verwenden Sie keinen beschädigten
Akku. Beim Erkennen von Rissen,
Verformungen des Gehäuses oder
bei Undichtheit, Akku nicht mehr ver
-
wenden und durch den FLYER Fach-
händler überprüfen lassen.
5. Bei leerem Akku ist die Funktion des
Lichts noch während ungefähr zwei
Stunden gewährleistet.
5.3 Akku einsetzen und entnehmen
Schalten Sie den Akku immer aus, wenn
Sie ihn in die Halterung einsetzen oder
aus der Halterung entnehmen.
Zum Einsetzen des Standard-Akkus A4 setzen
Sie ihn mit den Kontakten auf die untere Hal
-
terung A5 am E-Bike (der Akku kann bis zu
zum Rahmen geneigt sein). Kippen Sie ihn bis
zum Anschlag in die obere Halterung A3 bis er
hörbar einrastet. Erst dann ist der Akku in der
oberen Halterung xiert. Prüfen Sie, ob der Akku
fest sitzt.
Ziehen Sie den Schlüssel A1 nach dem Ab
-
schliessen immer aus dem Schloss A2. Damit
verhindern Sie, dass der Schlüssel herausfällt
bzw. dass der Akku bei abgestelltem E-Bike durch
unberechtigte Dritte entnommen wird.
Zum Entnehmen des Standard-Akkus A4
schalten Sie ihn aus und schliessen das Schloss
mit dem Schlüssel A1 auf. Kippen Sie den Akku
aus der oberen Halterung A3 und ziehen Sie ihn
aus der unteren Halterung A5.
A1
A2
A3
A4
A5
5.4 Bedienung mit
Nyon Bedienelement
Ist Ihr FLYER mit der Bedieneinheit Nyon von
Bosch ausgestattet, dann verfügen Sie über
einen Bordcomputer mit vielfältigen Möglich-
keiten und Funktionen.
Im Bereich Ride können Sie sich Informationen
zu Ihrem Fahrverhalten wie Geschwindigkeit
und Trittfrequenz, Akku-Ladezustand, Motoren
-
unterstützung, Reichweite, Distanz oder Höhen-
prol anzeigen lassen.
Sie haben die Möglichkeit sich im Bereich Navi
-
gation mit Hilfe des hinterlegten Kartenmaterials
die Route anzeigen zu lassen. Dabei haben Sie
verschiedene Auswahloptionen: die schnellste,
die efzienteste oder die schönste Route. Dank
des intelligenten Systems berechnet Ihr Nyon
aufgrund Ihres Fahrverhaltens die verbleibende
Reichweite Ihres FLYER E-Bikes.
Im Bereich Fitness können Sie sich die Daten zu
Ihrer sportlichen Leistung anzeigen lassen. Die
-
se wird unter anderem durch Trittfrequenz und
Pedalkraft berechnet. So können Sie das Nyon
nutzen um sich die Efzienz Ihres Trainings an
-
zeigen zu lassen.
Über eine Bluetooth-Verbindung können Sie Ver
-
bindung zu Ihrem Smartphone herstellen, wäh-
rend dieses geschützt in Ihrer Tasche aufbewahrt
wird. Erhalten Sie eine SMS, werden Sie von
Nyon darüber informiert. Lassen Sie sich dadurch
aber nicht zu unkontrollierten Reaktionen verlei
-
ten und lesen Sie die Nachrichten nur, wenn Sie
und Ihr Fahrzeug stehen. Ihre Sicherheit geht vor!
Damit Sie während des Fahrens nicht abgelenkt
werden, können Sie nicht mit Nyon antworten.
Sie müssen stattdessen Ihr Smartphone benut
-
zen, beachten Sie aber, dies nicht während des
Fahrens zu tun.
Konzentrieren Sie sich immer auf das
Fahren. Lassen Sie sich nicht von den
Informationen des Bordcomputers ab
-
lenken!
Bedienung und Anzeigen Bosch Drive Unit/Nyon
Da das Nyon sehr vielfältige Funktionen anbietet,
kann im Rahmen dieser Originalberiebsanleitung
nur eine kleine Auswahl und Übersicht der Funk
-
tionen dargestellt werden. Für weitere Informatio-
nen lesen Sie die beiliegende Originalbetriebsan-
leitung Bosch Drive Unit / Nyon. Details nden Sie
auch unter www.Bosch-eBike.com/nyon-manual.
Zum Bediensystem Nyon gehört nicht nur der
Bord-Computer, sondern auch die Smartpho
-
ne-App eBike Connect und das Online-Portal
eBike-Connect.com. Mit diesen drei Nyon-Kom
-
ponenten können Sie verschiedene Einstellungen
und Funktionen nutzen. Viele Einstellungen und
10
Funktionen stehen auf allen Komponenten zur
Verfügung, einige nur bei zweien oder nur auf ei
-
ner. So kann man sich z.B. den Trainingseffekt in
Echtzeit nur am Bord-Computer anzeigen lassen,
die Anzeige Trainingsfortschritt aber nur über das
Online-Portal. Lesen Sie dazu die beiliegende Ori
-
ginalbetriebsanleitung Bosch Drive Unit / Nyon.
Der Bordcomputer Nyon besteht aus zwei Be-
dieneinheiten: Eine Fernbedienung am Lenker
und einem Display in der Mitte des Lenkers.
Bordcomputer
1. Joystick
2. Taste «Home»
3. Bordcomputer
4. Halterung Bordcomputer
5. Ein-Aus-Taste Bordcomputer
6. Taste Fahrradbeleuchtung
7. Helligkeitssensor
8. USB-Buchse
9. Schutzkappe der USB-Buchse
10. Arretierung Bordcomputer
11. Blockierschraube Bordcomputer
Bedieneinheit
12. Bedieneinheit
13. Joystick an der Bedieneinheit
14. Taste «Home» an der Bedieneinheit
15. Taste Unterstützung senken
16. Taste Unterstützung erhöhen
17. Taste Anfahrhilfe/Schiebehilfe «WALK»
Antriebseinheit
18. Antriebseinheit
Geschwindigkeitssensor
19. Geschwindigkeitssensor
20. Speichenmagnet des
Geschwindigkeitssensors
Wir weisen explizit darauf hin, dass
Nyon für den Einsatz in USA nicht zerti
-
ziert ist.
1
2
3
4
5
6
7
8 9
3
10
4
11
12
13
14
15
16
17
18
20
19
11
DE
Einschalten des Bediensystems
Um das Bediensystem einzuschalten haben Sie
mehrere Möglichkeiten:
Setzen Sie den Bordcomputer in die Halterung
4 ein.
Drücken Sie einmal kurz die Ein-Aus-Taste am
Display 5. Das E-Bike-System kann nur akti
-
viert werden, wenn ein ausreichend aufgelade-
ner Akku eingesetzt ist und der Bordcomputer
korrekt in der Halterung sitzt.
Drücken Sie die Ein-Aus-Taste am Akku. Vor
-
aussetzung ist ein eingesetzter Bordcomputer.
Die Aktivierung der Unterstützung durch den Mo
-
tor erfolgt, sobald Sie in die Pedale treten.
Ausschalten des Bediensystems
Um das Bediensystem auszuschalten:
entnehmen Sie den Bordcomputer aus der
Halterung (4).
• drücken Sie einmal kurz die Ein-Aus-Taste am
Display (5).
drücken Sie die Ein-Aus-Taste am Akku.
Das Antriebssystem schaltet sich aus Energie
-
spargründen nach etwa 10 Minuten ab, wenn auf
dem Nyon keine Taste betätigt wurde oder kei
-
ne Antriebsleistung erfolgte, weil Sie z.B. Ihren
FLYER abgestellt haben.
Auswahl der Funktionen
Über den Joystick (1 und 13), der sich sowohl am
Display als auch an der Fernbedienung bendet,
können Sie durch das Menü navigieren.
Bendet sich das Nyon beim Einschalten an Ih
-
rem FLYER, wird der Betriebsmodus „Ride“ an-
gezeigt. Ist Nyon nicht auf dem FLYER montiert,
wird der Betriebsmodus „Dashboard“ angezeigt.
Beim Betätigen der Home-Taste (2 oder 14) ge
-
langen Sie direkt in den Betriebsmodus, den Sie
in „Einstellungen“ > “Mein Nyon“ eingestellt ha
-
ben.
Durch Bewegen des Joysticks nach unten oder
oben können Sie innerhalb dieser Seite den
Menüpunkt auswählen. Bewegen Sie den Joy
-
stick nach rechts, gelangen Sie entweder in ein
Untermenü des ausgewählten Punktes oder be
-
reits auf die gewünschte Anzeige. Durch Bewe-
gen des Joysticks nach links gelangen Sie wieder
zurück.
Um alle Funktionen von Nyon nutzen zu können,
braucht es alle 3 System-Komponenten:
• Bordcomputer Nyon mit Bedieneinheit
Smartphone-Anwendung «Bosch eBike Connect»
Online-Portal
«
www.eBike-Connect.com
»
Lesen Sie dazu die beiliegende Originalbetriebs-
anleitung des Herstellers. Folgende Punkte sind
im Hauptmenü zu sehen:
• Dashboard
• Ride
• Karte & Navigation
• Fitness
• Einstellungen
Dashboard
Im Betriebsmodus «Dashboard» kön
-
nen Sie sich die statistischen Daten Ihres FLYER
E-Bikes anzeigen lassen. So können Sie z.B.
nachsehen, wieviel Sie gespart haben, wenn Sie
statt mit dem Auto mit Ihrem FLYER gefahren
sind (d4) oder wie viele Kilometer Sie insgesamt
gefahren sind (d6).
d1 Uhrzeit
d2 Betrachtungszeitraum
d3 Kosten
d4 Ersparnis
d5 Gerettete Bäume
d6 Gesamtkilometer Fahrer
Ride
Im Betriebsmodus «Ride» können Sie
die aktuellen Fahrdaten Ihres FLYER E-Bikes ab-
lesen.
r1 Uhrzeit
r2 Eigene Tretleistung
r3 Geschwindigkeit
r4 Motorleistung
r5 Anzeige Unterstützungslevel
r6 Tageskilometerzähler
r7 Durchschnittsgeschwindigkeit
r8 Restreichweite
r9 Ladezustandsanzeige FLYER Akku
d1
d5
d6
d2
d3
d4
r1
r6
r7
r8
r9
r4
r3
r5
r2
12
Karte & Navigation
Im Betriebsmodus «Karte & Navigation»
können Sie auf das installierte Kartenmaterial zu
-
greifen und sich z.B. die schnellste, die efzien-
teste oder die schönste Route anzeigen lassen.
Die Zoomstufe der Karte können Sie durch Drü
-
cken auf den Joystick verändern oder indem Sie
das Untermenü am rechten Rand durch Drücken
des Joysticks nach rechts auswählen.
Nyon kann nur in Verbindung mit dem Fahrrad für
die Navigation genutzt werden, für Wanderer oder
Autofahrer ist es nicht geeignet.
n1 Uhrzeit
n2 Karte
n3 Zoomstufe
n4 Kompassnadel
n5 Abbiegehinweis und Distanz zur Abzweigung
n6 Entfernung zum Zielort
n7 Voraussichtliche Ankunftszeit am Zielort
Fitness
Im Betriebsmodus «Fitness» haben Sie
Zugriff auf verschiedene Informationen zu Ihrer
Leistung. Der Trainingseffekt wird auf Basis Ihres
in der Registrierung ermittelten Aktivitätslevels
berechnet. Haben Sie über Bluetooth einen Herz
-
frequenz- Brustgurt mit Nyon verbunden, können
Sie Ihre Herzfrequenz überprüfen.
f1 Uhrzeit
f2 Aktuelle Leistung/Herzfrequenz*
f3 Darstellung des aktuellen Trainingseffekts
f4 Trainingseffekt
f5 Verbrauchte Kilokalorien
f6 Aktuelle Trittfrequenz
f7 Durchschnittsgeschwindigkeit
f8 Dauer
* Bei Verwendung eines Brustgurtes zur Messung der
Herzfrequenz (nicht Bestandteil des Lieferumfangs) wird
anstelle der Leistung die aktuelle Herzfrequenz angezeigt.
n1
n4
n5
n7
n6
n2
n3
f1
f3
f2
f4
f5
f6
f7
f8
Einstellungen
Im Betriebsmodus «Einstellungen» kön
-
nen Sie festlegen, welche Grundeinstellungen Ihr
Bordcomputer haben soll:
Verbindungen: Hier können Sie eine Smart
-
phone- oder eine WiFi-Verbindung, die Blue-
tooth-Einstellungen oder einen Herzfrequenz-
messer kongurieren.
Mein eBike: Bendet sich das Nyon in der Hal
-
terung können Sie den voreingestellten Wert
für den Radumfang Ihres FLYER E-Bikes um
+/- 5% verändern.
Landeseinstellungen: Hier nden Sie die
Auswahl der Sprache, der Zeitzone, ob die
Uhrzeit im 12- oder 24-Stunden-Format ange
-
zeigt werden soll und ob Geschwindigkeit und
Entfernung in Kilometern oder Meilen darge
-
stellt werden sollen. Die Uhrzeit wird automa-
tisch über das GPS-Signal aktualisiert.
Karte & Navigation: Konguration der Karten
-
darstellung und Einschalten der automatischen
Anpassung der Darstellung entsprechend der
Umgebungshelligkeit.
Helligkeit: Anpassung der Helligkeit des Displays.
Mein Nyon: Hier können Sie unter anderem
ein neues Benutzerprol anlegen, die Ho
-
me-Taste kongurieren, gewisse Zähler auf 0
setzen lassen oder Nyon auf die Werkseinstel
-
lungen zurücksetzen.
Hilfe
Statusanzeigen
s1 Anzeige Fahrradbeleuchtung/
Ladezustandsanzeige Nyon-Akku
s2 Anzeige Uhrzeit
s3 Anzeige Geschwindigkeit
s4 Anzeige Norden
s5 Anzeige Bluetooth®/WiFi-Verbindung
s6 Anzeige Unterstützungslevel
s7 Ladezustandsanzeige FLYER Akku
s8 Anzeige GPS-Signal
s9 Anzeige Zoombereich/Restreichweite
Die Anzeige der Statusanzeigen kann variieren,
je nachdem, in welchem Betriebsmodus Sie sich
benden.
100 m
14:30 22
km/h
s1
s5 s8
s4s2
s6 s7 s9
s3
105 km
13
DE
Unterstützungsmodi einstellen
Mit Hilfe der Bedieneinheit 12 (Abb. S. 10) kön
-
nen Sie den Unterstützungslevel einstellen. Fol-
gende Level stehen zur Verfügung (die Auswahl
kann je nach Ausführung auch kleiner sein):
OFF: Keine Motorunterstützung, Sie fahren
Ihren FLYER wie ein normales Fahrrad. Alle
Bordcomputer-Funktionen sind abrufbar.
ECO: Wirksame Unterstützungsstufe bei maxi
-
maler Efzienz für maximale Reichweite.
TOUR: Gleichmässige Unterstützung für Tou
-
ren mit grosser Reichweite.
SPORT: Kraftvolle, unmittelbare Unterstützung
für sportives Fahren im Gelände und im Stadt
-
verkehr.
TURBO: Maximale Unterstützungsstufe für
sportives Fahren bis in hohe Trittfrequenzen.
Über die Taste «+» an der Bedieneinheit 12 (Abb.
S. 10) gelangen Sie in die nächsthöhere Unter
-
stützungsstufe, mit der Taste «-» gelangen Sie
in eine niedrigere Stufe. Drücken Sie die Taste
solange, bis Sie in der gewünschten Unterstüt
-
zungsstufe sind.
Die Akku-Ladezustandsanzeige Ihres FLYER
Akkus können Sie sich im Betriebsmodus «Ride»
(r9) oder über die Statusanzeige (s7) anzeigen
lassen. Dabei entspricht jeder Balken in der An
-
zeige etwa 20% Kapazität.
Der Akku ist vollständig aufgeladen.
Der Akku sollte nachgeladen werden.
Es steht nicht mehr genügend Energie
für die Unterstützung des Antriebs zur
Verfügung und die Unterstützung wird
sanft abgebaut. Die verbleibende Ener
-
gie wird für die Fahrradbeleuchtung und
den Bord-Computer genutzt.
Nyon war noch nie in der Halterung ein
-
gesetzt worden oder Nyon wurde auf die
Werkseinstellungen zurückgesetzt.
Nyon hat auch einen eigenen Akku. Dessen La
-
dezustand kann an der Anzeige (s1) abgelesen
werden.
Energieversorgung
Bendet sich das Nyon in der Halterung an Ih
-
rem FLYER wird es über den ausreichend auf-
geladenen Akku Ihres FLYER E-Bikes mit Ener-
gie versorgt. Bendet sich das Nyon nicht in
der Halterung wird es über den Nyon-Akku mit
Energie versorgt. Nähere Informationen wie der
Nyon-Akku aufgeladen wird lesen Sie bitte in der
beiliegenden Bedienungsanleitung des Antriebs
-
herstellers nach.
Die Schiebehilfe/Anfahrhilfe wird über die Taste
«Walk» 17 ein- und ausgeschaltet.
Die Fahrradbeleuchtung kann über die Taste 6
ein- und ausgeschaltet werden. Ist das Licht einge
-
schaltet, erscheint das Beleuchtungssymbol (s1).
Sollte ein Fehler in den Komponenten des eBi-
ke-Systems auftreten, wird ein Fehlercode an-
gezeigt. Lesen Sie dazu bitte in der beigelegten
Originalbetriebsanleitung Bosch Drive Unit / Nyon
nach.
Lassen Sie das System vom FLYER
Fachhändler überprüfen und gegebe
-
nenfalls reparieren, wenn ein Fehler-
code erscheint.
Nyon Reset
Durch gleichzeitiges Drücken der Tasten 1, 2, 5
und 6 können Sie das Nyon zurücksetzen, falls
Ihr Nyon sich nicht mehr bedienen lässt. Beach
-
ten Sie aber, dass dadurch verschiedenste Ein-
stellungen verloren gehen können.
Es besteht die Möglichkeit die Standardfunktio
-
nen des Betriebssystems «Nyon» durch Zukauf
von «Premium-Funktionen» zu erweitern.
14
6. Gesetzliche
Bestimmungen
Für Pedelecs und E-Bikes gelten teils Sonderbe-
stimmungen für die Nutzungsgrenzen. D. h., sie
sind teilweise wie ein Fahrrad zu nutzen, teilweise
aber auch nicht.
Bevor Sie mit Ihrem FLYER am öffentlichen
Strassenverkehr teilnehmen, informieren Sie sich
daher bitte über die jeweils geltenden nationalen
Vorschriften.
Diese Informationen können Sie bei Ihrem
FLYER Fachhändler, den jeweiligen nationalen
Fahrrad- oder E-Bike-Verbänden und auch im
Internet erhalten.
Dort informiert man Sie darüber, wie Ihr FLYER
ausgestattet sein muss, damit Sie am öffentlichen
Strassenverkehr teilnehmen können.
Es wird beschrieben, welche Beleuchtungsanla
-
gen installiert sein oder mitgeführt werden müs-
sen, und mit welchen Bremsen das Fahrrad aus-
gestattet sein muss.
Man erhält in den jeweils geltenden nationalen
Vorschriften Angaben zu geltenden Altersbe
-
schränkungen sowie dazu, in welchem Alter man
wo fahren darf oder muss. Auch die Teilnahme
von Kindern am öffentlichen Strassenverkehr
wird hier geregelt. Wenn es eine Helmpicht gibt,
wird diese angegeben.
Die Regelungen und Vorschriften für
E-Bikes werden ständig überarbeitet
und geändert. Informieren Sie sich über
Änderungen in den Rechtsvorschriften,
damit Sie stets auf dem aktuellen Stand
sind.
Prüfen Sie, ob Ihre private Haftpicht-
versicherung mögliche Schäden, die
durch den Einsatz des FLYER E-Bikes
entstehen, abdeckt.
FLYER E-MTBs sind nicht für den Ein-
satz auf der Strasse konzipiert und aus-
gestattet.
7. Bestimmungs-
gemässer Gebrauch
Zulässiges Gesamtgewicht:
Gewicht Fahrer + Gewicht FLYER +
Gewicht Akku + Gewicht Gepäck
1. FLYER sind für den Transport oder
die Fortbewegung einer einzelnen
Person ausgelegt. Das Mitführen ei
-
ner zweiten Person ist nicht erlaubt.
2. Sie dürfen keine Anhänger, Gepäck
-
träger oder Kindersitze verwenden.
Die Lagerungen und Befestigungen
sind nicht für die dann auftretenden
Kräfte ausgelegt.
Die FLYER Goroc, Uproc3 und Uproc6 sind für
den Einsatz auf befestigtem Untergrund und im
Gelände geeignet. Wenn Sie Ihr FLYER E-MTB
für das Fahren auf öffentlichen Strassen nutzen
wollen, müssen Sie es vorher entsprechend
den Vorgaben der jeweiligen nationalen Gesetz-
gebung ausstatten.
Ihr FLYER Goroc gehört zum Typ1 MTB.
Für Ihr FLYER Goroc gilt, dass dieses E-MTB
in mittelschwerem Gelände wie z.B. Feldwegen,
Trails und Cross Country-Kursen eingesetzt
werden darf. Es dürfen kleine Hindernisse wie
Wurzeln, Steine oder Stufen überfahren werden.
Entsprechende Schutzausrüstung (geeigneter
Helm, Handschuhe) ist zu tragen.
Hersteller und Händler haften nicht für eine über
den bestimmungsgemäßen Gebrauch hinausge
-
hende Verwendung. Das gilt insbesondere für die
Nichteinhaltung der Sicherheitshinweise und da
-
raus resultierende Schäden, zum Beispiel durch:
die Benutzung in schwerem Gelände, Sprün
-
ge, Steilabfahrten, Bikepark
Überladung oder
unsachgemässe Beseitigung von Mängeln
Ihr FLYER Goroc ist nicht für Extrembelastungen,
wie z.B. Fahren über Treppen oder Sprünge, harte
Anwendungen wie Wettbewerbsveranstaltungen,
Trickfahrten oder Kunstsprungguren, ausgelegt.
FLYER E-Bikes sind nicht für die Teilnahme an
Wettbewerben/Wettkämpfen zugelassen.
15
DE
Ihre FLYER Uproc3 mit einem Federweg von
130 mm und Uproc6 mit einem Federweg von
160 mm gehören zum Typ2 All Mountain.
Mit Ihren FLYER Uproc dürfen Hindernisse wie
Wurzeln, Steine oder Stufen überfahren werden.
Kleine Sprünge sind zulässig. Entsprechende
Schutzausrüstung (geeigneter Helm, Handschu
-
he, evtl. Protektoren) ist zu tragen.
Hersteller und Händler haften nicht für eine über
den bestimmungsgemässen Gebrauch hinausge
-
hende Verwendung. Das gilt insbesondere für die
Nichteinhaltung der Sicherheitshinweise und da
-
raus resultierende Schäden, zum Beispiel durch:
die Benutzung in schwerem Gelände, hohe
Sprünge, Downhill oder agressive Bike
-
park-Nutzung
extremen Downhill
Überladung
unsachgemässe Beseitigung von Mängeln
Ihr FLYER Uproc ist nicht für Extrembelastungen,
wie z. B. Steilabfahrten oder Sprünge, höher als
ca. 30 cm, harte Anwendungen wie Trickfahrten
oder Kunstsprungguren, ausgelegt. FLYER
E-Bikes sind nicht für die Teilnahme an Wettbe
-
werben/Wettkämpfen zugelassen.
7.1 Verantwortungsvoll MTB fahren
Wenn Sie mit Ihrem FLYER MTB unterwegs sind,
achten Sie auf ein verantwortliches Fahrverhal
-
ten gegenüber Natur, Umwelt und Mitmenschen.
Durch Ihre Rücksichtnahme bleibt die Natur als
Grundlage für die Ausübung Ihres Sports erhal
-
ten und das Miteinander mit anderen Nutzern
koniktfrei.
Beachten Sie daher folgende Regeln:
Fahren Sie nur auf gekennzeichneten Wegen,
sonst wird die Natur geschädigt. Akzeptieren
Sie Sperrungen von Wegen sowie Fahrverbo
-
te und Natur- bzw. Wildschutzzonen, da diese
ihre Berechtigung haben.
Ausser in Notsituationen sollten Sie nicht mit
blockierenden Rädern bremsen, da dadurch
Bodenerosion und Wegschäden verursacht
werden.
Fahren Sie kontrolliert und achtsam mit ange
-
passter Geschwindigkeit. Sie müssen jederzeit
in Sichtweite anhalten können, falls Hindernis
-
se, andere Biker oder Fussgänger auftauchen!
Machen Sie sich rechtzeitig bemerkbar, wenn
Sie andere Personen auf den Wegen passie
-
ren wollen. Erschrecken Sie diese nicht und
fahren Sie langsam an lhnen vorbei, bzw. hal
-
ten Sie an.
Nehmen Sie Rücksicht auf Weidetiere und
Tiere in Wald und Flur. Lassen Sie keine Weide-
zäune offen, wenn Sie diese passiert haben,
und fahren Sie nicht mehr nach Einbruch
der Dämmerung durch den Wald um die
Tiere nicht bei der Nahrungsaufnahme und
Ruhe zu stören.
Planen Sie Ihre Tour gut und beachten Sie die
Wettervorhersagen. Schätzen Sie Ihre Fähig
-
keiten richtig ein, berücksichtigen Sie diese bei
der Auswahl der Route und nehmen Sie eine
entsprechende Ausrüstung mit. Dazu gehören
auch Werkzeug, Proviant und Erste-Hilfe-Set
für unvorhergesehene Situationen. Zu Ihrer
Sicherheit tragen Sie eine entsprechende Aus
-
rüstung (Helm, Protektoren)!
Hinterlassen Sie keinen Abfall.
Tragen Sie zu Ihrer Sicherheit Protek-
toren und Helm.
16
8. Vor der ersten
Fahrt
Stellen Sie sicher, dass das Fahrzeug betriebs-
bereit und auf Sie eingestellt ist.
Dazu gehören:
Position und Befestigung des Sattels und des
Lenkers
Einstellung der Bremsen
Befestigung der Räder im Rahmen und in der
Gabel
Lassen Sie Lenker und Vorbau vom FLYER Fach
-
händler auf eine für Sie sichere und bequeme Po-
sition einstellen.
Lassen Sie den Sattel auf eine für Sie sichere und
bequeme Position einstellen (siehe Kap. 11.2).
Lassen Sie die Bremsgriffe vom FLYER Fach
-
händler so einstellen, dass Sie sie jederzeit gut
erreichen und ermüdungsfrei bremsen können.
Erlernen Sie die Zuordnung der Bremsgriffe zur
Vorder- bzw. Hinterradbremse: der linke Brems
-
hebel wirkt meist auf die Vorderradbremse, der
rechte Bremshebel auf die Hinterradbremse!
Prüfen Sie aber in jedem Fall vor der ersten Fahrt
die Zuordnung der Bremsgriffe bei Ihrem FLYER,
da diese abweichend sein kann.
Vor Fahrtantritt und auch nach jedem selbst
kurzzeitigen unbeaufsichtigten Stehenlassen des
Rades – müssen Sie alle Schrauben, Schnell
-
spanner, Steckachsen und wichtigen Bauteile auf
sicheren und korrekten Sitz prüfen. Eine Tabelle
mit wichtigen Verschraubungen und vorgeschrie
-
benen Anzugsdrehmomenten nden Sie in Kap.
20.2, Hinweise zum korrekten Gebrauch von
Schnellspannern und Steckachsen in Kap. 11.1.
Wenn Sie mit Klick-/Systempedalen fahren:
Machen Sie einen Funktionstest. Pedale müssen
problemlos und leicht auslösen.
Überprüfen Sie den Luftdruck der Reifen. Die
Herstellerangaben, die Sie nicht über- oder unter
-
schreiten dürfen, stehen seitlich auf den Reifen.
Überschreiten Sie den angegebenen Maximal
-
druck nicht und unterschreiten Sie den angege-
benen Minimaldruck nicht. Generell gilt: Tiefer
Luftdruck ermöglicht mehr Haftung und Komfort.
hoher Luftdruck weniger Widerstand und mehr
Reichweite.
Beispiel einer Druckangabe
Zusätzlich müssen Sie folgende wichtigen Be-
standteile Ihres FLYER E-Bikes prüfen:
Prüfen Sie den festen Sitz des Akkus.
Prüfen Sie den Ladezustand des Akkus auf
ausreichende Ladung für die geplante Fahrt.
Machen Sie sich mit den Funktionen des Be
-
dienelements vertraut.
Machen Sie sich auf einem sicheren und
unbefahrenen Gelände mit den Fahr-
eigenschaften und der Handhabung Ih-
res neuen FLYER E-Bikes vertraut.
1. Nutzen Sie nur FLYER, deren Rahmen-
grösse Ihnen passt. Achten Sie be-
sonders auf genügend Freiheit im
Schritt. Sie müssen schnell absteigen
können, ohne den Rahmen dabei zu
berühren. Bei fehlender Schrittfreiheit
können schwere Verletzungen die
Folge sein.
2. Beachten Sie beim Aufsteigen auf das
E-Bike, dass bei eingeschaltetem Un
-
terstützungsmodus Ihr FLYER sofort
losfährt, sobald Sie Ihren Fuss aufs
Pedal setzen! Stellen Sie zum Aufstei
-
gen keinen Fuss aufs Pedal. Ziehen
Sie zuerst eine Bremse an, da sonst
der ungewohnte Schub zu Stürzen,
Gefährdungen oder Unfällen führen
kann. Bleiben Sie auf der einen Seite
des FLYER E-Bikes stehen und he
-
ben Sie ein Bein über das Fahrzeug.
Halten Sie dabei bewusst den Lenker
beidhändig und besser fest, als Sie
das bei einem Fahrrad tun würden.
3. Moderne Bremsen haben wesentlich
höhere Bremsleistungen als her
-
kömmliche Bremsen. Üben Sie vor-
sichtig die Bedienung Ihrer Bremsan-
lage. Beachten Sie, dass die Leistung
einer Bremse bei Nässe und rutschi
-
gem Untergrund wesentlich schlech-
ter sein kann. Rechnen Sie immer mit
einem längeren Bremsweg, wenn Sie
bei Nässe fahren! Fahren Sie voraus
-
schauend und machen Sie sich mit
dem Ansprechverhalten der Bremsen
vertraut.
17
DE
Wenn Ihre Pedale mit Gummi oder
Kunststoffüberzug gefertigt sind, ma
-
chen Sie sich erst vorsichtig mit dem
Halt auf den Pedalen vertraut. Gerade
bei Nässe können diese Pedale sehr rut
-
schig sein. Wenn Sie System oder Klick-
pedale nutzen, machen Sie sich auf ei-
nem sicheren, unbefahrenen Gelände
mit der Nutzung vertraut.
1. Beachten Sie, dass die Gewichts
-
verteilung bei einem E-Bike anders
ist als bei Fahrrädern ohne Elektro
-
antrieb. Das höhere Gewicht eines
E-Bikes erschwert vor allem das Ab
-
stellen, Anheben und Tragen oder
das Bergauf-Schieben.
2. Beachten Sie, dass Ihr FLYER ent
-
sprechend den gesetzlichen Anforde-
rungen ausgestattet sein muss, wenn
Sie am öffentlichen Strassenverkehr
teilnehmen wollen.
3. Klären Sie mit Ihrer Versicherung, ob
Ihr Fahrzeug sowie allfällige Risiken
im Umgang mit Lithium-Ionen-Akkus
ausreichend gedeckt sind.
9. Vor jeder Fahrt
Prüfen Sie vor jeder Fahrt Ihren FLYER,
da sich auch nach der Montage, beim
kurzen Abstellen an öffentlichen Orten
oder beim Transportieren Funktionen
verändern oder Teile lockern können.
Überprüfen Sie vor jeder Fahrt:
die Bremsen auf Funktion und sicheren Sitz sowie
auf Verschleiss der Beläge und Bremsächen. Bei
hydraulischen Anlagen: Überprüfen Sie zusätzlich
Leitungen und Anschlüsse auf Dichtigkeit!
den korrekten Luftdruck in den Reifen. Be-
achten Sie das Kapitel Reifen und Schläuche
(12.2) sowie die Herstellerangaben. Diese n
-
den Sie auf der Aussenseite des Reifens.
die Reifen auf Beschädigungen, Abnützung,
Sprödheit, Fremdkörper und auf ausreichende
Proltiefe, die Laufräder auf Rundlauf und Be
-
schädigungen.
die Laufräder auf sicheren Sitz und korrekte
Befestigung durch die Befestigungsmuttern
oder die Schnellspanner.
die Schaltkomponenten auf Funktion und si-
cheren Sitz.
alle Schnellspanner und Steckachsen (auch
nach kurzem unbeaufsichtigten Abstellen),
Schrauben und Muttern auf festen Sitz.
Rahmen und Gabel auf Beschädigungen, Ver
-
formungen, Risse oder Beulen.
Federelemente auf Funktion und sicheren Sitz.
Lenker, Lenkervorbau, Sattelstütze und Sattel
auf sicheren Sitz und richtige Position.
Ladezustand des Akkus.
Korrekter und sicherer Sitz des Akkus.
1. Falls Sie vom technisch einwand-
freien Zustand Ihres FLYER E-Bi-
kes nicht überzeugt sind, treten
Sie die Fahrt nicht an. Lassen Sie
Ihren FLYER erst vom FLYER
Fachhändler überprüfen und in
-
stand setzen! Gerade wenn Sie Ih-
ren FLYER intensiv nutzen (beim
sportlichen oder täglichen Einsatz),
empfehlen wir regelmässige Inspek-
tionen bei Ihrem FLYER Fachhändler.
Inspektionsinhalte und Intervalle n
-
den Sie in Kap. 19. Alle Bauteile am
FLYER sind sicherheitsrelevant und
haben eine spezische Lebensdauer.
Das Überschreiten der Lebensdauer
kann zu unerwartetem Versagen der
Bauteile führen. Dies kann zu Stürzen
und schweren Verletzungen führen.
2. Wie es bei allen mechanischen
Komponenten der Fall ist, wird das
Fahrzeug Verschleiss und hohen
Beanspruchungen ausgesetzt. Unter
-
schiedliche Materialien und Bestand-
teile können auf unterschiedliche
Weise hinsichtlich Verschleiss bzw.
Ermüdung aufgrund der Beanspru
-
chung reagieren. Wird die Ausle-
gungslebensdauer eines Bestandteils
überschritten, kann das Bauteil plötz
-
lich versagen und möglicherweise
zu Verletzungen des Fahrers führen.
Jede Art von Rissen, Kratzern oder
Farbveränderungen in hochbean
-
spruchten Bereichen ist ein Hinweis
darauf, dass die Lebensdauer des
Bestandteils erreicht wurde und dass
das Teil ersetzt werden sollte.
1. Nach einem Sturz oder wenn Ihr
FLYER umgefallen ist, müssen Sie
den FLYER zwingend von einem
FLYER Fachhändler überprüfen las
-
sen! Viele Bauteile können nicht sicher
wieder gerichtet werden und Kompo
-
nenten können Schäden davontragen,
die Sie nicht erkennen können!
18
2. Nehmen Sie ein hochwertiges
Schloss mit, damit Sie Ihren FLYER
zum Abstellen an einen festen Ge
-
genstand anschliessen können.
Schliessen Sie Bauteile, die mit ei
-
nem Schnellspanner befestigt sind
(z.B. das Vorderrad), evtl. separat an.
So können Sie einen Diebstahl dieser
Anbauteile vorbeugen.
3. Der Akku an Ihrem FLYER ist mit dem
ABUS Plus System, einer besonders
sicheren und langlebigen Schliessan
-
lage, gegen unberechtigte Entnahme
gesichert.
10. Nach einem Sturz
Lassen Sie das Fahrzeug und alle Bauteile nach
einem Sturz von einem FLYER Fachhändler auf
Veränderungen, Beschädigungen, sicheren Sitz
und korrekte Funktion überprüfen. Dies können
insbesondere Beulen und Risse in Rahmen und
Gabel, verbogene Bauteile oder Teile wie Lenker
oder Sattel sein, die sich verschoben oder verdreht
haben. Die Kontrolle durch einen FLYER Fach
-
händler muss vor allem folgende Punkte umfassen:
Rahmen und Gabel genau prüfen. Aus ver-
schiedenen Blickwinkeln über die Oberächen
lassen sich Verformungen meist deutlich er
-
kennen.
Benden sich Sattel, Sattelstütze, Vorbau und
Lenker noch in der korrekten Position? Ist dies
nicht der Fall, das Bauteil NICHT aus seiner
veränderten Position zurück bewegen, ohne
die dazu gehörige Verschraubung zu öffnen.
Unbedingt das vorgeschriebene Anzugs
-
drehmoment einhalten. Werte und Informatio-
nen dazu nden Sie in Kap. 20.2 und im Kapi-
tel «Schnellspanner» (Kap. 11.1).
Testen, ob beide Räder korrekt und sicher in
Rahmen und Gabel sitzen, Vorder- bzw. Hin
-
terrad frei drehen, die Felge gerade und ohne
Schlag durch die Bremsen läuft. Die Bereifung
darf die Bremsen nicht berühren.
Testen, ob beide Bremsen ihre volle Funktion
haben.
Nicht losfahren, ohne geprüft zu haben, ob die
Kette sicher auf Kettenrad und Ritzel liegt. Sie
muss vollständig über die Zahnräder laufen.
Fährt man los und die Kette fällt von einem
Zahnrad ab, können Stürze und schwerste
Verletzungen die Folge sein.
Prüfen, ob auf dem Display des FLYER
E-Bikes eine Fehlermeldung oder eine War-
nung erscheint. Fahren Sie nicht mit Ihrem
FLYER los, wenn eine Warnung angezeigt
wird! Wenden Sie sich umgehend an Ihren
FLYER Fachhändler.
Kontrollieren, ob Display und Akku unbeschä
-
digt sind. Fahren Sie bei Veränderungen jegli-
cher Art (Risse, Kratzer, usw.) nicht mit Ihrem
FLYER. Lassen Sie den FLYER Fachhändler
zuerst alle Bauteile und Funktionen prüfen.
Wenn Sie eine Veränderung an Ihrem Rad fest
-
stellen, fahren Sie NICHT weiter. Schrauben Sie
lose Teile nicht ohne vorherige Prüfung und nicht
ohne Drehmomentschlüssel wieder fest. Bringen
Sie Ihren FLYER zum FLYER Fachhändler, schil
-
dern Sie den Sturz und lassen Sie das Rad prüfen!
Bei einer beschädigten Aussenhülle
vom Akku besteht die Gefahr, dass
Feuchtigkeit oder Wasser eindringt. Dies
kann zu Kurzschlüssen und elektrischen
Schlägen führen. Stellen Sie die Nut
-
zung des Akkus umgehend ein und wen-
den Sie sich in diesem Fall umgehend
an Ihren FLYER Fachhändler.
Laden Sie den Akku nicht!
19
DE
11. Einstellungen auf den Fahrer
Pedale montieren
Lassen Sie Pedale immer durch Ihren FLYER
Fachhändler demontieren und montieren oder
lassen Sie sich in die korrekte Handhabung ein
-
weisen. Pedale müssen mit einem geeigneten
Schraubenschlüssel montiert werden. Beachten
Sie, dass die beiden Pedale in unterschiedliche
Richtungen eingeschraubt und mit hohem An
-
zugsdrehmoment festgezogen werden müssen
(siehe Kap. 20.2). Bestreichen Sie beide Gewin
-
de mit Montagefett.
Beachten Sie, dass es ein rechtes und ein linkes
Pedal gibt. Welches auf welche Seite gehört, er
-
kennen Sie an den Gewinden, die gegensätzlich
gedreht sind. Meist ist auch ein «R» auf das rech
-
te und ein «L» auf das linke Pedal geprägt.
Schrauben Sie das rechte Pedal im Uhrzeiger
-
sinn und das linke Pedal gegen den Uhrzeiger-
sinn in die Kurbeln ein.
1. Pedale müssen mit dem geeigneten
Schlüssel eingeschraubt werden.
Halten Sie beim Einschrauben das
richtige Anzugsdrehmoment ein, sie
-
he Kap. 20.2, „Anzugsdrehmomente
für Schraubverbindungen“. Achten
Sie darauf, die Pedale gerade einzu
-
schrauben. Werden diese schief ein-
geschraubt, besteht die Gefahr des
Bruches und eines Sturzes!
2. Wir raten von der Verwendung von
Pedalen mit Haken und Riemen ab.
Fest zugezogene Pedalriemen geben
die Füsse NICHT frei! Stürze und Ver
-
letzungen sind die mögliche Folge.
3. Lesen Sie bei Verwendung von Sys
-
tem- oder Klickpedalen unbedingt die
Anleitungen des Herstellers. Üben
Sie das Ein- und Ausrasten der Schu
-
he in den Haltevorrichtungen der Pe-
dale vor der ersten Fahrt auf einem
ruhigen, sicheren Platz. Schlecht aus
-
lösende Klickpedale sind ein Sicher-
heitsrisiko.
Die Auslösehärte lässt sich bei System-
pedalen einstellen. Absolvieren Sie die
ersten Fahrten mit sehr leicht eingestell
-
ter Auslösehärte! Reinigen Sie System-
pedale regelmässig und pegen Sie sie
mit einem geeigneten Schmiermittel.
11.1 Bedienung von Schnellspan-
nern und Steckachsen
Die Befestigung von Laufrädern, Sattelstütze,
Sattel, Vorbau und Lenker kann mit Schnellspan
-
nern, Steckachsen oder Schraubverbindungen
ausgeführt sein.
Lassen Sie Arbeiten an Schnellspan-
nern und Steckachsen nur vom FLYER
Fachhändler vornehmen. Dies sind si
-
cherheitsrelevante Bauteile; fehlerhafte
Arbeit und falsches Werkzeug können
schwere Stürze nach sich ziehen.
Schnellspanner
Schnellspanner sind Klemmhalterungen, die Bau
-
teile wie eine Schraube xieren, deren Klemm-
kraft aber über das Umlegen eines Hebels ohne
Werkzeug aufgebracht wird. Durch das Schlies
-
sen des Hebels wird die Klemmkraft aktiviert. Die
Klemmkraft wird bei geöffnetem Hebel durch Dre
-
hen der Gegenmutter eingestellt.
1. Um eine Klemmung zu öffnen, beispielsweise
um die Sattelstütze zu bewegen, öffnen Sie
den Schnellspannhebel.
2. Nun können Sie die Stütze bewegen und ver
-
stellen.
3. Bevor Sie den FLYER benutzen, müssen Sie
den Schnellspanner wieder sicher schliessen.
Dazu legen Sie den Schnellspannhebel wieder
vollständig um. Schliessen Sie allfällig vorhan
-
dene Sicherungen vollständig.
Erst wenn Sie zum Schliessen des
Klemmhebels die Kraft des Handballens
benötigen, schliesst der Schnellspanner
sicher.
Fahrtrichtung
* siehe Kap. 20.2
20
Ist die Klemmkraft nicht hoch genug, so dass z.B.
der Sattel nicht fest sitzt, müssen Sie die Einstell
-
mutter am Schnellspanner fester anziehen. Dazu
muss der Klemmhebel geöffnet sein.
Ist die Klemmkraft zu hoch und Sie können den
Schnellspanner nicht schliessen, müssen Sie den
Klemmhebel öffnen und die Einstellmutter ein we
-
nig lösen.
Einstellmutter lockern
Einstellmutter anziehen
1. Alle Schnellspanner müssen fest ge-
schlossen sein, bevor Sie losfahren.
2. Überprüfen Sie alle Schnellspanner
auch dann auf korrekten Sitz, wenn
das Fahrzeug für kurze Zeit unbeauf
-
sichtigt abgestellt war sowie vor jeder
Fahrt.
3. In geschlossenem Zustand muss der
Schnellspannhebel dicht an Rahmen,
Gabel oder Sattelstütze anliegen!
Wenn an Ihrem Fahrzeug Laufräder
oder andere Bauteile mit Schnellspan
-
ner befestigt sind, schliessen Sie diese
mit an, wenn Sie das Rad abstellen.
Steckachsen
In aktuellen Fahrwerken werden statt Schnell
-
spannern oder Verschraubungen auch Steck-
achsen eingesetzt, die im Grunde ähnlich wie
Schnellspanner funktionieren:
Die Achse wird in das Ausfallende geschraubt
und hält die Nabe zwischen den beiden Gabel
-
beinen fest. Die Nabe und die Achse werden mit
dem Schnellspann-Hebel festgeklemmt, der wie
ein Schnellspanner bedient wird. Es gibt auch
Systeme, bei denen die Achse nur eingesteckt
oder geschraubt und dann mit einer Verschrau
-
bung xiert wird. Lesen Sie hierzu die Anleitung
des Komponentenherstellers und lassen Sie sich
das System von Ihrem FLYER Fachhändler aus
-
führlich erklären.
Bitten Sie Ihren FLYER Fachhändler, Ih-
nen genau zu erläutern, wie die Räder
und alle betroffenen Bauteile korrekt und
sicher mit dem verbauten Schnellspan
-
ner- oder Steckachs-System befestigt
werden. Ein informatives Video zur Be
-
dienung der Suntour
®
-Steckachse nden
Sie im Internet unter:
www.srsuntour-cycling.com/de/service/
tech-videos mit dem Titel: «Q-LOC-2 As
-
sembly Instruction»
Schnellspannhebel
Steckachse
21
DE
1. Wenn Sie mit einem unsachgemäss
eingebauten Laufrad fahren, kann
sich das Laufrad bewegen oder vom
Fahrzeug lösen. Dies kann zu Schä
-
den am Fahrzeug und zu schweren
oder lebensgefährlichen Verletzun
-
gen des Fahrers führen. Daher ist es
wichtig, dass Sie folgende Hinweise
beachten:
Achten Sie darauf, dass die
Achse, Ausfallenden und Schnell
-
spann-Mechanismen sauber und frei
von Schmutz und Verunreinigungen
sind. Achten Sie darauf, dass sie allzeit
korrekt geschlossen sind. Wenden Sie
sich im Zweifelsfall an Ihren FLYER
Fachhändler und lassen Sie das Fahr
-
zeug überprüfen.
2.
Überprüfen Sie den sicheren Sitz al-
ler Schnellspanner und Steckachsen,
auch wenn Ihr FLYER nur kurz un
-
beaufsichtigt war. Sie dürfen nur los-
fahren, wenn alle Schnellspanner fest
geschlossen sind.
11.2 Einstellen der Sitzposition
Um den FLYER sicher und komfortabel nutzen zu
können, müssen Sie Sattel, Lenker und Vorbau
auf Ihre Körpermasse und die gewünschte Sitz
-
position einstellen lassen.
Lassen Sie Arbeiten an Lenker und Vor-
bau nur vom FLYER Fachhändler vor-
nehmen. Dies sind sicherheitsrelevante
Bauteile; fehlerhafte Arbeit und falsches
Werkzeug können schwere Stürze nach
sich ziehen.
Sattel und Vorbau können mit Schraub-
verbindungen oder Schnellspannern
befestigt sein. Ziehen Sie Schraubver-
bindungen immer mit dem korrekten
Drehmoment an, siehe Kap. 20.2.
Sattelhöhe
Um die Trittkraft gut auf die Pedale bringen zu kön-
nen, müssen Sie Ihren Sattel passend einstellen.
Ideal ist es, wenn Sie auf dem FLYER sitzen und
bei senkrechter Kurbelstellung Ihren Fuss ohne
Schuhe mit der Ferse auf das tiefstehende Pedal
stellen.
Nun sollte das unten stehende Bein gestreckt sein.
Ist dies nicht der Fall, steigen Sie ab, verstellen Sie
den Sattel in der nötigen Richtung und versuchen
Sie es erneut.
Achten Sie darauf, dass Sie den Schnellspanner
nach dem Verstellvorgang wieder vollständig
schliessen!
1. Auf der Sattelstütze ist markiert, bis
wohin sie maximal aus dem Rahmen
gezogen werden darf. Ziehen Sie die
Sattelstütze nie weiter als bis zu die
-
ser Markierung aus! Die Sattelstütze
kann sonst abknicken oder brechen.
Brauchen Sie eine längere Sattelstüt
-
ze, um eine korrekte Sitzhöhe zu er-
reichen, sprechen Sie mit Ihrem
FLYER Fachhändler. Fahren Sie nie
mit weiter herausgezogener Stütze,
schwere Stürze und Verletzungen
können die Folge sein.
2. Kinder und Menschen, die beim
Radfahren unsicher sind, sollten mit
der Fussspitze den Boden erreichen
können. Ansonsten besteht beim An
-
halten die Gefahr von Stürzen und
schweren Verletzungen.
Teleskop-Sattelstützen
Die FLYER Uproc-Modelle können ab Werk oder
auf Wunsch mit einer höhen
-
verstellbaren Sattelstütze
«Reverb Stealth» ausge
-
rüstet sein. Damit kann die
Sattelhöhe in schwierigem
Gelände, beispielsweise vor
hohen Stufen, schnell und
sicher abgesenkt bzw. ange
-
passt werden.
Durch Betätigen des Schalters am Lenker und
gleichzeitiges Belasten des Sattels lässt sich die
Höhe des Sattels absenken. Ist wieder die norma
-
le Fahrposition gewünscht, betätigen Sie einfach
den Lenkerschalter und entlasten den Sattel kurz.
Die hydraulische Stütze stellt sich dann wieder
auf die normale Sattelhöhe zurück.
Zu Einstellung und Bedienung von gefe-
derten Sattelstützen und Teleskopsattel-
stützen lesen Sie unbedingt die Bedie-
nungsanleitung des Herstellers.
STOP
22
Sattelposition
Auch die horizontale Position des Sattets kann
und sollte eingestellt werden.
Die beste Fahrposition haben Sie, wenn das vor
-
dere Knie bei waagerechter Kurbelstellung genau
über dem Pedal steht.
Eine horizontale Verstellung des Sattels darf nur
innerhalb der Markierungen sowie innerhalb des
vom Hersteller vorgegebenen Bereichs erfolgen.
Testen Sie vor dem Losfahren, ob Sattel-
stütze und Sattel sicher befestigt sind.
Fassen Sie dazu den Sattel ganz vorne
und hinten und versuchen Sie, ihn zu dre
-
hen. Er darf sich nicht bewegen lassen.
Lenkerhöhe
lst der Sattel sicher und komfortabel positioniert,
muss auch der Lenker auf Ihre Bedürfnisse ein
-
gestellt werden.
Eine gute Ausgangsposition für entspanntes Fah
-
ren bietet eine Sitzposition, bei der Oberkörper
und Oberarm einen Winkel von 90° bilden. Um
die Lenkerhöhe anzupassen, muss der Vorbau in
der Höhe verstellt werden.
Lassen Sie Einstellungen an Lenker und
Vorbau von Ihrem FLYER Fachhändler
vornehmen.
Vorbau einstellen
Lesen Sie unbedingt die Bedienungsan-
leitung des Herstellers. Lassen Sie Ar-
beiten an Lenker und Vorbau nur vom
FLYER Fachhändler ausführen!
Eine Veränderung der Vorbaustellung
bringt immer eine Veränderung der Len
-
kerposition mit sich. Griffe und Vorrich-
tungen müssen immer sicher erreichbar
sein und funktionieren. Besonders Griffe
mit ausgeprägter Flügel-Form müssen
evtl. neu positioniert werden.
Achten Sie bei Änderungen der Len-
ker- und Vorbauposition immer auf
ausreichende Länge aller Züge und Lei-
tungen, um alle möglichen Lenkbewe-
gungen durchführen zu können.
11.3 Bremshebel einstellen
Die Bremshebel müssen so eingestellt
werden, dass die Hände als gerade
Verlängerung der Arme sicher und er-
müdungsfrei die Bremshebel betätigen
können.
Vergewissern Sie sich vor der ersten
Fahrt, welcher Bremshebel welches Rad
bremst.
Um die Bremshebel auch mit kleineren Händen
sicher greifen zu können, kann die Griffweite
bei einigen Bremsmodellen eingestellt werden.
Lassen Sie die Bremseinstellungen immer vom
FLYER Fachhändler vornehmen, da es sich hier
-
bei um sicherheitsrelevante Bauteile handelt.
Die Bremshebel müssen so eingestellt sein, dass
der Bremshebel auch bei starker Betätigung nicht
den Lenkergriff berührt!
11.4 Federelemente
Damit die Funktion der Federelemente gewähr-
leistet ist, muss das Fahrwerk vom FLYER Fach-
händler auf das Fahrergewicht und den Einsatz-
bereich eingestellt werden.
Die Federelemente müssen nach der Bedie
-
nungsanleitung des Federelementherstellers ab-
gestimmt werden. Grundsätzlich lässt sich sagen,
dass beim Überfahren von Unebenheiten das
Federelement zwar merklich arbeiten, aber nicht
bis zum Anschlag einfedern darf. Steht der Fah
-
rer zentral auf dem Rad, sollte das Federelement
etwa 25% des Federwegs einfedern.
Beachten Sie, dass das Federelement
eventuell neu abgestimmt werden muss,
wenn Sie mit einer höheren Zuladung
fahren, beispielsweise während einer
Tour.
Haben Sie ein vollgefedertes FLYER MTB erwor
-
ben, ist der Hinterbau des Rahmens beweglich
und wird mit einem Stossdämpfer gefedert und
gedämpft.
23
DE
Die Federung erfolgt mit Hilfe einer Luftkammer.
Die Dämpfung, die die Geschwindigkeit beim Ein-
und Ausfedern reguliert, ist bei den verbauten
Stossdämpfern einstellbar.
Hinweise zur Einstellung der Federelemente
Die Federelemente (Die Federgabel und der Hin
-
terbaudämpfer) können auf Ihr Gewicht, Ihren
Fahrstil und das Gelände abstimmt werden. Beim
Abstimmen der Federung sollten Sie immer nur
jeweils eine Änderung vornehmen und diese no
-
tieren. Dadurch wissen Sie genau, wie sich jede
Änderung auf das Fahrverhalten auswirkt.
Die Beschreibung kann sowohl für die Feder
-
gabel wie auch für das hintere Dämpferelement
angewandt werden. Gilt ein Hinweis nur für eine
der beiden Komponenten, so ist dies angemerkt.
ln diesem Abschnitt wird die grundsätzliche Ab
-
stimmung von Luftfederelementen beschrieben.
Sie stimmen hier zwei Einstellungen ab: Nach
-
giebigkeit der Federung und Zugstufe der Dämp-
fung.
Lassen Sie sich sich von einem FLYER
Fachhändler über die korrekte Einstel
-
lung der Federelemente instruieren. Eine
Tabelle mit Empfehlungen zur Einstel
-
lung der Federelemente nden Sie auch
unter www.FLYER-bikes.com/manuals
Die Nachgiebigkeit
Die Federelemente sind mit einem
Lockout ausgerüstet, mit dem bei Be
-
darf, z.B. an steilen Asphalt-Anstiegen,
das Einfedern bzw. ein Wippen unter
-
drückt werden kann. Die folgenden Ein-
stellarbeiten können nur bei geöffnetem
Lockout vorgenommen werden!
Die Nachgiebigkeit ist der Weg, um den das Fe
-
derelement zusammengedrückt wird, wenn der
Fahrer zentral auf dem Fahrrad steht. Die Nach
-
giebigkeit spannt das Federelement vor und hält
das Hinterrad bei geringer Belastung und leichten
Unebenheiten am Boden. Dies verbessert die Bo
-
denhaftung und die Traktion in rauem Gelände.
Die Nachgiebigkeit beträgt in der Regel 25% des
verfügbaren Gesamtfederwegs.
Um die Nachgiebigkeit Ihres Federelements ab
-
zustimmen, müssen Sie die Federhärte/den Luft-
druck einstellen. Wenn Sie den Luftdruck einstel-
len, ändert sich auch die Gesamt-Steigkeit des
Federelements. Je stärker Sie das Federelement
aufpumpen, desto härter wird es. Um das Fe
-
derelement optimal zwischen der vom Hersteller
empfohlenen Nachgiebigkeit und der gewünsch
-
ten Steigkeit abzustimmen, befolgen Sie die fol-
gende Einstellanleitung:
Einstellen der Nachgiebigkeit
Stellen Sie sicher, dass die Druckstufen an Ga
-
bel und Dämpfer offen sind, d. h. auf die Position
«Open» gestellt sind.
Füllen Sie die Luftkammer anhand der Tabelle
auf. Um Luft aus der Luftkammer abzulassen,
nehmen Sie die Luftkappe ab und drücken Sie
den Ventil-Stift nach unten oder drücken Sie den
Luftablassknopf an der Dämpferpumpe.
Der Luftdruck im hinteren Federelement
darf den in der zugehörigen Bedie
-
nungsanleitung angegebenen Maximal-
wert nicht übersteigen.
Auf gewissen Gabeln sind Richtwerte bezüglich
Luftdruck angegeben.
1. Es können andere Luftdrücke oder
Einstellungen erforderlich sein. Bei
-
spiel: Unterschiedliche Fahrstile und
Einsätze erfordern einen anderen
Luftdruck, und eine andere Nachgie
-
bigkeit. Dieses Einstellverfahren dient
daher nur als Ausgangspunkt.
2. Die Ventilkappe auf dem Federele
-
ment muss im Fahrbetrieb stets auf-
gesetzt sein, damit kein Dreck ins
Ventil gelangen kann.
Schieben Sie den 0-Ring für die Federweganzeige
gegen die Luftkammer/das untere Gabel-Tauchrohr.
Stellen Sie sich vorsichtig zentral auf das Bike,
und steigen Sie wieder ab.
Wichtig: wenn Sie das Fahrrad beim Auf- und Ab
-
steigen zu stark belasten, erhalten Sie ungenaue
Messwerte.
Prüfen Sie die Position des 0-Rings am Gehäuse
des Federelements. Prüfen Sie, ob die Nachgie
-
bigkeit im Bereich von 25% liegt.
Wenn die Nachgiebigkeit geringer als der vom
Fahrradhersteller empfohlene Wert ist, also das
Federelement weniger als 25% zusammenge
-
drückt wird, sollten Sie den Luftdruck verringern.
Wenn die Nachgiebigkeit höher als der vom Fahr
-
radhersteller empfohlene Wert ist, sollten Sie den
Luftdruck erhöhen. Der Luftdruck im hinteren
Dämpfer darf den in der zugehörigen Bedienungs
-
anleitung angegebenen Maximalwert nicht über-
steigen. Bringen Sie die Luftkappe wieder an.
Einstellbare Zugstufe
Die Zugstufe bestimmt die Geschwindigkeit, mit
der das Federelement nach dem Einfedern wie
-
der vollständig ausfedert. Die Federelemente
verfügen über einen roten Zugstufen-Einsteller,
mit dem Sie die Zugstufe einstellen können. Das
Federelement federt am schnellsten aus, wenn
der Einstellknopf bis zum Anschlag gegen den
24
Uhrzeigersinn gedreht wird. Am langsamsten fe
-
dert es aus, wenn der Knopf bis zum Anschlag im
Uhrzeigersinn gedreht wird.
Einstellen der Zugstufe
Den Ausgangspunkt für die Einstellung der Zug
-
stufe können Sie an einem Bordstein bestimmen.
Sie müssen die Nachgiebigkeit der
Federung bereits eingestellt haben,
wenn Sie die Zugstufe der Dämpfung
einstellen wollen.
Führen Sie diesen Test in einem siche-
ren Bereich ohne Verkehr durch!
Drehen Sie den Zugstufen-Einsteller bis zum
Anschlag gegen den Uhrzeigersinn.
Fahren Sie mit dem FLYER einen Bordstein
herunter, während Sie im Sattel sitzen bleiben.
Zählen Sie, wie oft das Federelement nachfedert.
Das Federelement soll so abgestimmt werden,
dass es nur einmal nachfedert.
Federt das Federelement mehrmals nach, dre
-
hen Sie den Zugstufen-Einsteller um einen Klick
im Uhrzeigersinn. Fahren Sie erneut den Bord
-
stein herunter, und zählen Sie wieder, wie oft das
Federelement nachfedert. Wiederholen Sie die-
sen Schritt, bis das Federelement nur einmal
nachfedert.
Notieren Sie, um wie viele Klicks (oder Umdre
-
hungen) Sie den Einsteller vom Anschlag gegen
den Uhrzeigersinn aus drehen. Dies ist Ihre Zug
-
stufeneinstellung.
Bei einer Federgabel mit korrekt eingestellter
Zugstufe darf das Vorderrad nicht abheben, wenn
die Gabel im Stand zusammengedrückt und ab
-
rupt wieder losgelassen wird. Löst sich das Vor-
derrad bei diesem Test vom Boden, muss die
Zugstufe um einen weiteren Klick zugedreht und
die Prüfung wiederholt werden.
Federungs- und Fahrwerks-Komponen-
ten sind sicherheitsrelevante Bauteile an
Ihrem FLYER. Pegen und über-
prüfen Sie Ihren gefederten FLYER in
regelmässigen Abständen. Lassen Sie
dle Inspektion in regelmässigen Abstän
-
den von Ihrem FLYER Fachhändler vor-
nehmen. Das Fahrwerk arbeitet besser
und funktioniert länger gut, wenn Sie es
regelmässig reinigen. Warmes Wasser
und ein sanftes Putzmittel sind hierfür
geeignete Reinigungsmittel.
Vollgefederte Bikes sind nicht für den
Betrieb von Anhängern und Kinder-
anhängern geeignet! Lagerungen und
Befestigungen sind nicht für die dann
auftretenden Kräfte ausgelegt. Starker
Verschleiss und Bruch mit schweren
Folgen können auftreten.
25
DE
12. Laufräder und
Bereifung
Die Laufräder unterliegen einer starken Belastung
durch die ungleiche Beschaffenheit des Unter
-
grundes und das Gewicht des Fahrers.
Nach den ersten 200 Kilometern müssen Sie
die Laufräder in einer Fachwerkstatt kontrollie
-
ren und ggf. zentrieren lassen.
Die Spannung der Speichen muss danach in
regelmässigen Abständen überprüft werden.
Lose oder schadhafte Speichen müssen von
einem FLYER Fachhändler nachgespannt
bzw. ausgewechselt werden.
12.1 Felgen prüfen
Die Stabilität der Felge lässt nach,
wenn diese stark belastet wird, z.B. im
Offroad-Gebrauch, und die Anfälligkeit
für Beschädigungen nimmt zu. Durch
eine verbogene, gerissene oder gebro
-
chene Felge kann es zu gravierenden
Unfällen und schweren Stürzen kom
-
men. Benutzen Sie Ihren FLYER nicht
mehr, wenn Sie Beschädigungen an ei
-
ner Felge bemerken. Lassen Sie die
Felge von einem FLYER Fachhändler
kontrollieren.
12.2 Reifen und Schläuche
Ersetzen Sie defekte Teile ausschliesslich
durch Original-Ersatzteile.
Reifen gehören zu den Verschleissteilen.
Kontrollieren Sie in regelmässigen Ab
-
ständen Proltiefe, Reifendruck, den Zu-
stand der seitlichen Reifenächen und
achten Sie auf Anzeichen von Sprödheit
oder Abnutzung.
Der maximal zulässige Reifendruck darf
beim Befüllen nicht überschritten wer
-
den. Ansonsten besteht die Gefahr, dass
der Reifen platzt. Der Reifen muss min
-
destens mit dem angegebenen Min-
dest-Reifendruck aufgepumpt sein. Bei
einem zu geringen Luftdruck kann sich
der Reifen von der Felge lösen.
Auf der seitlichen Reifenäche sind die
Angaben für den maximal zulässigen
Luftdruck und auch für den zugelasse
-
nen Mindestdruck eingeprägt. Über-
schreiten Sie den maximal angegebe-
nen Druck nicht.
Bei einem Reifenwechsel darf dieser nur
durch einen identischen Original-Ersatz
-
reifen ersetzt werden. Die Fahreigen-
schaften können ansonsten ungünstig
verändert werden. ln der Folge kann es
zu Unfällen kommen.
Bei Ihrem FLYER E-MTB werden Sclaverandven
-
tile verwendet. Das Messen des Reifendrucks ist
ohne Probleme möglich, indem ein Manometer
auf das geöffnete Ventil aufgesteckt wird. Bei
einem Austausch des Schlauchs darf dieser nur
durch einen identischen Original-Ersatzschlauch
ersetzt werden.
Tubeless Ready Reifen
Um auch im Offroad-Einsatz optimal unterwegs
zu sein, sind FLYER MTBs mit tubeless rea
-
dy-Bereifung ausgestattet. Sie protieren vom
bewährten und einfachen Umgang, z.B. im Falle
einer Schlauch-Reparatur, können bei Interesse
aber auch die besseren Fahreigenschaften von
schlauchloser Bereifung nutzen. Die ab Werk ver
-
bauten Mäntel sind für den schlauchlosen Einsatz
mit Dichtmilch vorbereitet. Durch den einfachen
Umbau, den Sie durch Ihren FLYER Fachhändler
vornehmen lassen sollten, können Sie dann von
verbesserter Traktion im Offroad-Betrieb und er
-
höhter Pannensicherheit protieren.
26
Schlauchlose Bereifung darf nur ohne
Werkzeug montiert und von der Felge
entfernt werden, andernfalls können in
der Folge Undichtigkeiten auftreten.
Falls die Dichtüssigkeit nicht ausreicht,
um einen Defekt zu verhindern, kann,
nach Entfernen des Ventils, ein normaler
Schlauch eingesetzt werden.
12.3 Reifenpanne beheben
Die korrekte und sichere Behebung einer Rei-
fenpanne erfordert bei einem E-Bike Fachwissen
und Spezialwerkzeug. Lassen Sie technische
Defekte und Reifenpannen nur von Ihrem FLYER
Fachhändler reparieren.
Das Beheben einer Reifenpanne bein-
haltet Arbeiten an sicherheitsrelevanten
Bauteilen. Falsche Montage von Laufrä
-
dern und Bremsen kann zu schweren
Stürzen und Verletzungen führen. Wir
raten deshalb davon ab, eine Reifen
-
panne selber zu beheben. Lassen Sie
Reifenpannen immer von Ihrem FLYER
Fachhändler beheben.
Falls Sie vorhaben, selber Reifen-
pannen zu beheben, lassen Sie sich
intensiv vom FLYER Fachhändler ein-
weisen und üben Sie den Vorgang des
Rad- und Reifenwechsels unter seiner
Aufsicht! Vor dem Beginnen mit dem
Reifen- oder Radwechsel, der Wartung
oder Reparatur muss unbedingt das
System ausgeschaltet und der Akku ent
-
fernt werden.
Sie benötigen folgende Ausrüstung:
Montierhebel (Kunststoff)
Flicken
Gummilösung
Schmirgelpapier
Gabelschlüssel (für Räder ohne Schnellspanner)
Luftpumpe
Ersatzschlauch
Ihr FLYER ist mit einer Scheibenbremse ausge
-
stattet. Sie können daher das Rad ohne weitere
Vorbereitung ausbauen.
Achtung, beim Einbau muss die Scheibe zwi
-
schen den Bremsbelägen des Bremssattels
eingefädelt werden und abschließend mittig und
berührungsfrei sitzen.
2. Laufrad ausbauen
Wenn Ihr FLYER über Schnellspanner oder
Steckachsen verfügt, öffnen Sie diese.
Verfügt Ihr Fahrrad über Sechskant-Muttern,
lösen Sie diese mit einem passenden Maul
-
schlüssel gegen den Uhrzeigersinn.
Das Vorderrad können Sie
nach den oben angegebe
-
nen Schritten herausneh-
men.
Für Hinterräder gilt:
Wenn Ihr FLYER über eine Kettenschaltung
verfügt, schalten Sie auf das kleinste Ritzel.
Das Schaltwerk behindert in dieser Stellung
den Ausbau am wenigsten.
Wenn Ihr FLYER über Schnellspanner oder
Steckachsen verfügt, öffnen Sie diese.
Verfügt Ihr FLYER über Sechskant-Muttern,
lösen Sie diese mit einem passenden Maul
-
schlüssel gegen den Uhrzeigersinn.
Ziehen Sie das Schaltwerk etwas nach hinten.
Heben Sie das Fahrrad etwas an.
Versetzen Sie dem Laufrad von oben einen
leichten Schlag mit der Handäche.
Ziehen Sie das Laufrad aus dem Rahmen.
Ventiltypen von Fahrradschläuchen
3. Reifen und Schlauch demontieren
Schrauben Sie die Ventilkappe, die Befesti
-
gungsmutter und evtl. die Überwurfmutter vom
Ventil.
Lassen Sie die restliche Luft aus dem
Schlauch.
Setzen Sie den Montierhebel gegenüber dem
Ventil an der Innenkante des Reifens an.
Schieben Sie den zweiten Montierhebel ca. 10
cm entfernt vom ersten zwischen Felge und
Reifen. Hebeln Sie die Reifenanke über das
Felgenhorn.
Hebeln Sie den Reifen so oft über die Felge,
bis der Reifen über den gesamten Umfang ge
-
löst ist.
Entnehmen Sie den Schlauch aus dem Reifen.
Quelle: Shimano
®
techdocs
Sclaverand
27
DE
4. Schlauch wechseln
Wechseln Sie den Schlauch.
Schlauchreifen und schlauchlose Berei-
fung müssen nach der Anleitung des
Reifen- bzw. Felgenherstellers gewech
-
selt werden.
5. Reifen und Schlauch montieren
Vermeiden Sie, dass Fremdkörper ins
Reifeninnere gelangen. Sorgen Sie da
-
für, dass der Schlauch faltenfrei ist und
nicht gequetscht wird.
Stellen Sie sicher, dass das Felgenband
alle Speichennippel bedeckt und keine
Beschädigungen aufweist.
Stellen Sie die Felge mit einer Flanke in den
Reifen.
Drücken Sie eine Seite des Reifens komplett
in die Felge.
Stecken Sie das Ventil durch das Ventilloch in
der Felge und legen Sie den Schlauch in den
Reifen ein.
Schieben Sie die zweite Seite des Reifens mit
dem Handballen komplett über das Felgenhorn.
Prüfen Sie den richtigen Sitz des Schlauches.
Pumpen Sie den Schlauch etwas auf.
Überprüfen Sie Sitz und Rundlauf des Reifens
anhand des Kontrollrings an der Reifenanke.
Korrigieren Sie den Sitz des Reifens mit der
Hand, falls er nicht rund läuft.
Pumpen Sie den Schlauch bis zum empfohle
-
nen Reifendruck auf.
Beachten Sie beim Einbau die Laufrich-
tung des Reifens.
6. Laufrad einbauen
Befestigen Sie das Laufrad mit dem Schnellspan
-
ner bzw. der Schraub- oder Steckachse sicher in
Rahmen oder Gabel.
Falls Ihr Fahrrad über eine Scheiben-
bremse verfügt, gehen Sie ganz sicher,
dass die Bremsscheiben korrekt zwi
-
schen den Bremsbelägen sitzen!
Zur korrekten und sicheren Montage und Ein-
stellung von Kettenschaltungen, lesen Sie die
Anleitungen des Schaltungsherstellers.
Ziehen Sie alle Schrauben mit dem vor-
geschriebenen Anzugsdrehmoment an.
Andernfalls können die Schrauben ab
-
reissen und sich Anbauteile lösen.
Hängen Sie den Bremszug ein, befestigen Sie
ihn, oder schliessen Sie den Bremsschnell
-
spanner.
Prüfen Sie, ob die Bremsbeläge die Bremsä
-
chen treffen.
Befestigen Sie den Bremsarm sicher.
Führen Sie eine Bremsprobe durch.
28
13. Fahrrad-
schaltungen
Auch wenn Sie ein versierter Fahrradfah-
rer sind, lassen Sie sich von Ihrem FLYER
Fachhändler intensiv in die Bedienung
und Besonderheiten der E-Bike-Schal
-
tung einweisen. Üben Sie auf einem ruhi-
gen und sicheren Gelände! Bei Fragen
zur Montage, Wartung, Einstellung und
Bedienung kontaktieren Sie bitte Ihren
FLYER Fachhändler. Lesen Sie dazu
auch die Bedienungsanleitungen auf der
Webseite des jeweiligen Herstellers.
1. Trotz einer perfekt eingestellten Ket-
tenschaltung kann es durch eine schräg
laufende Fahrradkette zu Geräuschent
-
wicklungen kommen. Diese sind normal
und dadurch entstehen keine Beschädi
-
gungen an den Schaltkomponenten.
2. Treten Sie während eines Gangwech-
sels nicht rückwärts in die Pedale, weil
dadurch die Gangschaltung beschädigt
werden könnte.
Die Benutzung von fehlerhaften, falsch
eingestellten oder abgenutzten Schal
-
tungskomponenten ist gefährlich und
kann zu Stürzen führen. Lassen Sie die
-
se deshalb im Falle einer Unsicherheit
unbedingt durch einen FLYER Fach
-
händler überprüfen und gegebenenfalls
neu einstellen.
13.1 Elektronische Schaltung
Die elektronische Schaltung unterscheidet sich
unter anderem in ihrer Wartung und Einstellung
und durch programmierbare, unterschiedliche
Schaltmodi von einer mechanischen Schaltung.
Um alle Möglichkeiten dieser Schaltung kennen
zu lernen, lassen Sie sich ausführlich von Ihrem
FLYER Fachhändler einweisen. Um alle Vorteile
dieser modernen Schaltung nutzen und anwen
-
den zu können, lesen Sie bitte auch die beilie-
gende Bedienungsanleitung des Komponenten-
herstellers.
14. Fahrradkette
und Ritzel
Wartung von Fahrradketten
Fahrradketten sind nutzungsbedingt Verschleiss-
teile. Der Grad des Verschleisses unterliegt star-
ken Schwankungen. Lassen Sie die Kette an
Ihrem FLYER regelmässig durch Ihren FLYER
Fachhändler überprüfen.
Nabenschaltung: ab ca. 3000 km
Kettenschaltung: ca. 1500-2000 km
Eine abgenutzte Fahrradkette kann
reissen und dadurch schwerste Stürze
verursachen. Aus diesem Grund müs
-
sen verschlissene Fahrradketten umge-
hend von Ihrem FLYER Fachhändler
ersetzt werden.
Pegen Sie Ihre Fahrradkette regelmässig durch
Reinigen und Schmieren. Diese Massnahmen
verringern vorzeitigen Verschleiss.
Für eine sichere Funktion der Kette und
der Schaltung muss die Kette eine be
-
stimmte Spannung aufweisen. Ketten-
schaltungen spannen die Kette automa-
tisch. Bei Nabenschaltungen muss eine
Kette, die zu viel durchhängt, gespannt
werden. Sie kann sonst abspringen, was
zum Sturz führen kann.
1
10-15 mm
2
3
* siehe Kap. 20.2
29
DE
Nach jedem Kettenspannvorgang müs-
sen die Achsmuttern korrekt befestigt
werden!
Die Kette darf nur gespannt werden, wenn
vorgängig die elektrische Anlage ausge
-
schaltet und der Akku entnommen wurde!
Sollte die Kette Ihres FLYER E-Bikes ein
-
mal von Kettenblatt oder Ritzel abgefallen
sein, muss unbedingt das elektrische
System ausgeschaltet und der Akku ent
-
nommen werden, bevor Sie die Kette wie-
der auf die Zahnräder legen.
15. Bremse
1. Bremsen sind sicherheitsrelevante
Bauteile. Lassen Sie Einstellungen
und Wartungsarbeiten nur durch Ih
-
ren FLYER Fachhändler durchführen.
Es dürfen ausschliesslich Original-Er
-
satzteile verwendet werden. Andern-
falls ist es möglich, dass die Funktion
lhres FLYER E-Bikes beeinträchtigt
wird oder es zu Beschädigungen
kommt. Jegliche Modikation an der
Bremsanlage ist nicht erlaubt.
2. Die Bremswirkung von modernen
Bremsen ist sehr stark. Sie müssen
sich an die Bremswirkung der neuen
Bremse gewöhnen. Betätigen Sie die
Bremse anfangs nur dosiert. Sie soll
-
ten Notbremsungen auf einem siche-
ren, unbefahrenen Gelände üben, so
dass Sie Ihren FLYER auch bei sehr
starken Bremsmanövern sicher hand
-
haben können.
3. Auf langen Gefällstrecken sollten Sie
nicht dauernd leicht bremsen, da die
Bremsen ansonsten überhitzen kön
-
nen, wodurch sich die Bremsleistung
verringert oder Versagen der Bremse
zur Folge hat. Bremsen Sie bei lan
-
gen und steilen Abfahrten unbedingt
abwechselnd mit beiden Bremsen,
damit sich die jeweils andere Bremse
abkühlen kann. Bremsen Sie zudem
lieber kürzer und kräftiger vor Kurven
oder wenn Sie zu schnell werden. Da
-
durch haben die Bremsen zwischen-
durch Zeit, sich abzukühlen. Dies er-
hält die Bremskraft. Als Ausnahme gilt
nur, wenn Sie auf rutschigem Unter
-
grund unterwegs sind, also auf Sand
oder bei Glätte. Dann sollten Sie nur
sehr vorsichtig und hauptsächlich
mit der hinteren Bremse verzögern.
Ansonsten besteht die Gefahr, dass
das Vorderrad seitlich ausbricht und
es zu einem Sturz kommt. Stellen Sie
bei langen Gefällfahrten zusätzlich
durch regelmässige Pausen sicher,
dass sich die Bremsen ausreichend
auskühlen können. Berühren Sie die
Bremsen nach dem Fahren für min
-
destens 30 Minuten nicht, da diese
sehr heiss werden können.
4. Nahezu alle modernen Bremsen verfü
-
gen über wesentlich mehr Bremskraft,
als Fahrrädern früher zur Verfügung
stand. Gewöhnen Sie sich vorsichtig
daran, üben Sie die Bedienung der
30
Bremsen und auch Notfallbremsun
-
gen erst auf einem unbefahrenen,
sicheren Gelände, bevor Sie am
Strassenverkehr teilnehmen. Fahren
Sie vorausschauend. Verwenden Sie
ausschliesslich Originalersatzteile. An
-
dernfalls ist es möglich, dass die Funk-
tion Ihres FLYER E-Bikes beeinträch-
tigt wird oder es zu Beschädigungen
kommt. Stellen Sie den Bremshebel
so ein, dass er auch bei starker Betäti
-
gung nicht den Lenkergriff berührt!
Im Falle von Austausch der Bremsen
dürfen ausschliesslich Original-Ersatz
-
teile verwendet werden.
Scheibenbremse
Das Einstellen und Warten der Schei-
benbremsen muss durch einen FLYER
Fachhändler vorgenommen werden. Es
kann zu Unfällen und schweren Verlet
-
zungen kommen, wenn die Bremsen
falsch eingestellt sind.
Vor jeder Fahrt sowie insbesondere nach jedem
Einstellen der Bremse ist eine Bremsprobe not
-
wendig. Besonders nach einem Wechsel der Be-
läge kann sich das Bremsverhalten verändern.
Bei Scheibenbremsen ist eine Einbremszeit erfor
-
derlich. Erst nach etwa 10 starken Bremsungen
aus 30 km/h entwickelt die Bremse ihre gesamte
Leistungsfähigkeit. Während dieser Zeit erhöht
sich die Bremskraft. Denken Sie während der ge
-
samten Dauer der Einbremszeit daran.
Nach dem Ersetzen der Bremsbeläge oder
Bremsscheiben wird wieder eine Einbremszeit
notwendig.
Achten Sie auf ungewohnte Geräusche beim
Bremsen, sie könnten ein Hinweis darauf sein,
dass die Bremsbeläge bis auf die Verschleiss
-
grenze abgeschliffen sind. Kontrollieren Sie
nach dem Abkühlen der Bremsen die Dicke der
Bremsbeläge. Sie müssen die Bremsbeläge ge
-
gebenenfalls austauschen lassen.
Berühren Sie die Bremsscheibe nicht,
wenn sie sich dreht. Sie können sich
schwerwiegende Verletzungen zuzie
-
hen, sollten Sie mit den Fingern in die
Aussparungen der sich drehenden
Bremsscheibe gelangen. Beim Brems
-
vorgang können sich der Bremssattel
und die Scheibe erhitzen. Sie können
sich Verbrennungen zuziehen, sollten
Sie diese Teile während oder unmittel
-
bar nach dem Anhalten anfassen.
Lassen Sie die Bremsscheibe auswechseln,
wenn sie abgenutzt oder verbogen ist. Der Aus
-
tausch muss durch einen FLYER Fachhändler
vorgenommen werden.
Hydraulische Bremsen
Durch undichte Leitungen und Anschlüsse kann
Bremsüssigkeit aus der Bremsanlage austreten.
Dies kann die Funktionsfähigkeit der Bremse nega
-
tiv beeinussen. Kontrollieren Sie deshalb vor jeder
Fahrt die Leitungen und Anschlüsse auf Dichtheit.
Fahren Sie nicht mit Ihrem FLYER, wenn Flüssig
-
keit aus der Bremsanlage austritt. Lassen Sie die
notwendigen Instandsetzungsarbeiten unverzüg
-
lich von einem FLYER Fachhändler vornehmen.
Die Gefahr, dass Ihre Bremse in diesem Zustand
versagt, ist sehr hoch.
Luftblasenbildung: Sie können dieses
Problem umgehen, indem Sie vor einem
Transport den Bremshebel betätigen
und, beispielsweise mit einem Riemen,
in dieser Stellung xieren. Dadurch wird
das Eindringen von Luft ins hydraulische
System verhindert. Beachten Sie, dass
der Bremshebel bei ausgebautem
Laufrad nicht angezogen werden darf.
Falls der Ausbau des Laufrads notwen
-
dig ist, setzen Sie einen Abstandshalter
zwischen die Bremsbeläge.
Auch wenn Sie ein versierter Fahrradfahrer sind,
lassen Sie sich von Ihrem FLYER Fachhändler
intensiv in die Bedienung und Besonderheiten der
E-Bike-Bremsanlage einweisen. Üben Sie auf ei
-
nem ruhigen und sicheren, unbefahrenen Gelände!
Bei Fragen zur Montage, Einstellung, Wartung
und Bedienung wenden Sie sich bitte an einen
FLYER Fachhändler.
Quelle: Shimano
®
techdocs
31
DE
Wenn Sie den Bremshebel betätigen,
sollte nach ca. einem Drittel des Weges
ein deutlicher Druckpunkt spürbar sein.
Lässt sich der Bremshebel bis zum Len
-
kergriff durchziehen, dürfen Sie die
Fahrt nicht antreten! Der FLYER ist dann
nicht betriebssicher. Sie müssen zwin
-
gend und unverzüglich Ihren FLYER
Fachhändler aufsuchen und die Bremse
einstellen oder warten lassen.
Besonders Bremsscheiben verschleis-
sen. Lassen Sie diese sicherheits-
relevanten Bauteile regelmässig vom
FLYER Fachhändler auf Abnutzung
prüfen und gegebenenfalls tauschen.
Wenn eine Reinigung der Bremsanlage nötig ist,
wenden Sie sich an Ihren FLYER Fachhändler.
Anweisungen der Komponentenhersteller zum
Reinigen der Bremsanlage sind in der jeweiligen
Anleitung zur Bremsanlage zu nden. Wartungen
am Bremssystem sowie der Austausch der Brem
-
se bzw. einzelner Bauteile des Bremssystems
dürfen ausschliesslich von Ihrem FLYER Fach
-
händler durchgeführt werden. Es dürfen aus-
schliesslich Original-Ersatzteite verwendet wer-
den. Andernfalls ist es möglich, dass die Funktion
Ihres FLYER E-Bikes beeinträchtigt wird oder es
zu Beschädigungen kommt.
Lassen Sie die Bremsbeläge regelmässig nach
Herstellerangaben durch den FLYER Fachhänd
-
ler kontrollieren.
Schalten Sie bei allen Wartungsarbeiten
unbedingt vorher das elektrische Be
-
triebssystem aus und entnehmen Sie
den Akku.
Quelle: Shimano
®
techdocs
Betriebssystem ausschalten
1
1. Wartungsarbeiten an den Bremsen
müssen in einer FLYER Fachwerk
-
statt vorgenommen werden. Auf die
Bremsbeläge oder Bremsscheiben
dürfen niemals ölhaltige Flüssigkeiten
aufgebracht werden. Die genannten
Substanzen vermindern die Leis
-
tungsfähigkeit der Bremse.
2. Wenn Bremsbeläge oder
Bremsscheibe mit Schmierstoff ver
-
unreinigt sind, dürfen Sie NICHT
fahren. Verschmutzte Beläge müssen
ausgetauscht werden, verschmierte
Bremsscheiben müssen gereinigt
werden.
Akku entnehmen
2
Wartungsarbeiten vornehmen
3
32
16. Zubehör und
Ausstattung
Sachgemässe Montage von Zubehör und die Ab-
klärung der Kompatibilität mit dem FLYER liegen
in der Verantwortung des FLYER Fahrers/Käu
-
fers. Lediglich im FLYER Katalog aufgeführte Zu-
behörteile sind von Biketec AG für die Benutzung
am FLYER freigegeben. Prüfen Sie die Kompa
-
tibilität zu Ihrem FLYER Modell sowie die techni-
schen Angaben (z.B. Belastbarkeit, Montagean-
leitung, usw.) des entsprechenden Zubehörs.
Montieren Sie Zubehör immer nach Vor-
schrift und Anleitung.
Benutzen Sie nur Anbauteile, die den
Anforderungen der jeweiligen recht
-
lichen Vorschriften und Strassenver-
kehrsordnungen genügen.
Durch die Verwendung nicht zugelas
-
sener Zubehörteile kann es zu Unfäl-
len, schweren Stürzen oder Schäden
kommen. Verwenden Sie daher nur
Originalzubehör und Anbauteile, die
zu Ihrem FLYER passen.
Durch die Verwendung von nicht zuge-
lassenem Zubehör kann die Gewähr-
leistung und/oder Garantie erlöschen.
Biketec AG schliesst jegliche Haftung,
die infolge Verwendung von unzulässi
-
gem Zubehör entsteht, aus.
1. FLYER E-MTBs werden ohne Sei
-
tenständer ausgeliefert. Wenn Sie
Ihren FLYER abstellen, achten Sie
immer auf sicheren Stand. Bei ei
-
nem Umfallen könnten das MTB oder
wichtige Bauteile beschädigt werden.
Besonders die elektrische Anlage und
der Akku dürfen keinen Stössen aus
-
gesetzt werden.
2. Das Montieren von Zubehör kann
Lackschäden verursachen.
3. Für die Befestigung von Zubehör dür
-
fen Rahmen, Akku und Komponenten
nie verändert oder angebohrt werden.
16.1 Fahren mit zusätzlicher Last
Gepäckträger | Fahren mit Gepäck
FLYER E-MTBs sind nicht für die Montage eines
Gepäckträgers freigegeben.
16.2 Transport von Kindern
Der sichere Transport von Kindern liegt in der
Verantwortung des Fahrers. Biketec AG lehnt
jegliche Verantwortung im Zusammenhang mit
dem Transport von Kindern und daraus entste
-
henden Risiken ab.
FLYER E-MTBs dürfen nicht mit Kindersitz be-
trieben werden!
Fahrradanhänger und Kinderanhänger
Ihr FLYER E-MTB ist nicht für die Verwendung
von Anhängern zugelassen.
16.3 Dach- und Heckträger am Auto
Nutzen Sie zum Transport mit dem Auto
ausschliesslich Heckträger, die den An
-
forderungen der jeweils anzuwenden-
den nationalen Rechtspraxis genügen.
Durch die Verwendung von Heckträgern
kann es zu Unfällen kommen. Unsach
-
gemässer Transport oder unsachge-
mässe Befestigung können zu Schäden
an Auto, Halter oder E-MTB führen.
Richten Sie Ihr Fahrverhalten ent
-
sprechend des Gewichts auf Ihrem
Träger aus.
Überprüfen Sie bei einem Transport
regelmässig die Befestigung des
FLYER E-Bikes.
Wenn sich der FLYER vom Träger
löst, kann es zu schweren Unfällen
kommen.
33
DE
Vermeiden Sie es, den FLYER auf
dem Dach zu transportieren und ver
-
wenden Sie für den Motor stets einen
Regenschutz, um Beschädigungen
des Antriebs zu verhindern. Es ist zu
empfehlen für das ganze Fahrrad ei
-
nen Regenschutz zu verwenden.
Beachten Sie, dass sich lose Teile wie
Werkzeug, Gepäck- und Werkzeug
-
taschen, Kindersitze, Luftpumpen,
usw. während der Beförderung lösen
können. Andere Verkehrsteilnehmer
können dadurch gefährdet werden,
daher entfernen Sie vor Fahrtantritt
alle losen Teile vom FLYER.
Bei einem Dachträger verändert sich
die Gesamthöhe Ihres Fahrzeugs.
Beachten Sie die maximale Tragkraft
des Daches.
Der Bremshebel darf nicht betätigt wer-
den, wenn Ihr Rad liegt, auf dem Kopf
steht oder ein Laufrad ausgebaut ist.
Sonst können Luftblasen in das hydrau
-
lische System gelangen, was Bremsver-
sagen zur Folge haben kann. Prüfen Sie
nach jedem Transport, ob sich der
Druckpunkt der Bremse weicher anfühlt
als vorher. Dann betätigen Sie die Brem
-
se einige Male langsam. Dabei kann
sich das Bremssystem wieder entlüften.
Bleibt der Druckpunkt weich, dürfen Sie
nicht weiterfahren. Der FLYER Fach
-
händler muss die Bremse entlüften.
Sie können dieses Problem umgehen,
indem Sie vor einem Transport den
Bremshebel betätigen und, beispiels
-
weise mit einem Riemen, in dieser Stel-
lung xieren. Dadurch wird das Eindrin-
gen von Luft ins hydraulische System
verhindert. Beachten Sie, dass der
Bremshebel bei ausgebautem Laufrad
nicht angezogen werden darf. Falls der
Ausbau des Laufrads notwendig ist, set
-
zen Sie einen Abstandshalter zwischen
die Bremsgummis.
Transportieren Sie das E-Bike nicht auf
dem Kopf stehend. Achten Sie bei der
Befestigung darauf, keine Schäden an
der Gabel oder am Rahmen zu verur
-
sachen.
Sie dürfen Ihr E-Bike nicht an den
Tretkurbeln am Dach- oder Heckträger
einhängen. Das E-Bike muss immer
auf den Laufrädern stehend befördert
werden. Bei Nichtbeachtung können
Schäden am Fahrzeug entstehen.
Beim Transport mit dem Auto muss aus
rechtlichen Gründen der Akku entnom
-
men und gesondert transportiert werden.
Achten Sie darauf, dass die Kontakte
vor Kurzschluss gesichert sind.
Motor und elektrische Teile müssen
beim Transport abgedeckt werden,
damit keine Nässe eindringen kann.
Der bestimmungsgemässe und gesetzesübliche
Transport am Auto steht in der Verantwortung des
Fahrers. Die Biketec AG schliesst jegliche Haf
-
tung im Zusammenhang mit dem Transport von
FLYER mit Dach- und Heckträgern aus.
Mit öffentlichen Verkehrsmitteln
Wenn Sie mit Ihrem E-Bike öffentliche Verkehrs
-
mittel benutzen wollen, informieren Sie sich über
die örtlich geltenden Bestimmungen.
Im Flugzeug
Wenn Sie Ihren FLYER im Flugzeug mitnehmen
wollen, informieren Sie sich über die gesetzlichen
Richtlinien. Erkundigen Sie sich hierzu bei Ihrer
Fluggesellschaft.
34
17. Elektrischer
Antrieb
Alle Informationen, Angaben und Hinweise zum
elektrischen Antrieb Ihres FLYER E-Bikes nden
Sie in der beiliegenden Betriebsanleitung des je
-
weils verbauten Antriebs. Dort werden ausführlich
Bedienung, Pege und alle wichtigen Sicherheits
-
hinweise und Informationen behandelt, die die
folgenden Bauteile betreffen:
Bedienelement und Display
Akku und mögliche Reichweiten
Ladegerät
Antriebseinheit
Geschwindigkeitssensor und Speichenmagnet
Einige allgemeine Informationen zur Funktions
-
weise und Reichweite des Antriebs von Ihrem
FLYER sind hier aufgeführt:
Funktionsweise
Wenn Sie an Ihrem Bedienelement einen der Un
-
terstützungsmodi eingeschaltet haben, beginnt
der Motor zu arbeiten, sobald Sie in die Pedale
treten. Die Leistung des Motors ist von verschie
-
denen Faktoren abhängig:
Der Kraft, mit der Sie in die Pedale treten
Treten Sie mit wenig Kraft, ist die Unterstützung
geringer, als wenn Sie stärker treten, wie zum
Beispiel beim bergauf fahren. Dadurch steigt
aber auch der Stromverbrauch und die Reich
-
weite nimmt ab.
Dem Unterstützungsmodus
Je höher die Stufe der Unterstützung ist, desto
mehr unterstützt Sie der Motor. Bei hoher Mo
-
torleistung ist aber auch der Stromverbrauch
hoch. Im schwächsten Unterstützungsmodus
fällt die Schubkraft am geringsten aus, dafür ist
hier die Reichweite am grössten.
Reichweite
Eventuell angegebene Reichweiten sind meist
unter optimalen Umständen erzielt worden. Im
Alltag werden Sie meist weniger weit fahren kön
-
nen. Bitte berücksichtigen Sie dies bei der Pla-
nung Ihrer Tour.
Die Reichweite ist von vielen Faktoren abhängig.
Neben der Akkukapazität spielen unter anderem die
gewählte Motorenunterstützung, die geograschen
Gegebenheiten, der Strassenbelag, der Fahrstil,
die Umgebungstemperatur, das Fahrergewicht, der
Reifendruck sowie der technische Zustand Ihres
FLYER E-Bikes eine entscheidende Rolle.
Fahren ohne Antriebsunterstützung
Sie können Ihren FLYER auch ohne Antriebsun-
terstützung fahren, indem Sie den Unterstützungs-
modus «OFF» wählen. Achten Sie jedoch darauf,
dass das System stets eingeschaltet ist.
Fahren Sie nie ohne Akku oder mit aus-
geschaltetem System, da Ihnen in die-
sem Fall die Funktionen der Bedienein-
heit sowie die Lichtfunktion nicht zur
Verfügung stehen.
1. Bevor Sie Ihr E-Bike reinigen, warten
oder reparieren, entnehmen Sie den
Akku. Wenn Sie den Akku reinigen
oder pegen, achten Sie darauf, keine
Kontakte zu berühren und dadurch zu
verbinden. Falls diese spannungsfüh
-
rend sind, können Sie sich verletzen
und den Akku beschädigen. Setzen
Sie zur Reinigung keinen starken
Wasserstrahl oder Hochdruckreiniger
ein. Durch den hohen Druck kann
die Reinigungsüssigkeit auch in ge
-
dichtete Lager eindringen, wodurch
das Schmiermittel verdünnt und die
Reibung erhöht wird. In der Folge bil
-
det sich Rost, der die Lager zerstört.
Reinigung mit einem Hochdruckgerät
kann Schäden in der elektrischen An
-
lage hervorrufen.
2. Zur Reinigung Ihres FLYER
E-Bikes ungeeignet sind Säuren, Fet-
te, Öl, Bremsenreiniger (ausser bei
den Bremsscheiben), lösungsmittel
-
haltige Flüssigkeiten.
Die genannten Stoffe beschädigen die
Oberäche und tragen zum Verschleiss
des FLYER E-Bikes bei.
Sorgen Sie nach dem Gebrauch für
eine umweltgerechte Entsorgung der
Schmier-, Reinigungs- und Pegemittel.
Diese Substanzen gehören nicht in den
Hausmüll, in die Kanalisation oder in die
Natur. Von der fachgerechten Wartung
und Pege Ihres FLYER E-Bikes hängt
dessen reibungslose Funktionsweise
und Haltbarkeit ab.
Reinigen Sie Ihren FLYER regelmäs
-
sig mit warmem Wasser, wenig Rei-
nigungsmittel und einem Schwamm.
Dabei sollten Sie Ihren FLYER jedes
-
mal auf Risse, Kerben oder Material-
verformungen untersuchen.
Beschädigte Teile müssen durch Ori
-
ginal-Ersatzteile ausgetauscht wer-
den. Fahren Sie erst danach wieder
mit Ihrem FLYER.
Lassen Sie allfällige Lackschäden von
Ihrem FLYER Fachhändler beheben.
Weitere wichtige Informationen zur Pege Ihres
FLYER E-Bikes erhalten Sie auch auf den Seiten
der jeweiligen Komponentenhersteller im Internet.
35
DE
18. Verschleissteile
Als technisches Produkt bedarf Ihr FLYER regel-
mässiger Überprüfungen.
Funktionsbedingt und abhängig vom Nutzungs
-
grad weisen viele Teile an Ihrem FLYER zum Teil
einen Verschleiss auf.
Dazu gehören unter anderem:
Bereifung
Bremsbeläge
Bremsscheiben
Fahrradketten
Kettenräder, Ritzel, Schaltwerksrollen
Lenkergriffe
Schalt- und Bremszüge
Lagerungen
Federelemente
Lassen Sie Ihren FLYER regelmässig in
einer FLYER Fachwerkstatt untersu
-
chen und wenn nötig die Verschleiss-
teile austauschen. Regelmässige Sicht-
prüfungen auf Risse, Kratzer sowie Be-
schädigungen von Bauteilen gehören zu
den Pichten des Fahrers.
Wie es bei allen mechanischen Kompo-
nenten der Fall ist, wird das Fahrrad Ver-
schleiss und hohen Beanspruchungen
ausgesetzt. Unterschiedliche Materiali
-
en und Bestandteile können auf unter-
schiedliche Weise hinsichtlich Ver-
schleiss bzw. Ermüdung aufgrund der
Beanspruchung reagieren. Wird die
Auslegungslebensdauer eines Bestand
-
teiles überschritten, kann das Bauteil
plötzlich versagen und möglicherweise
zu Verletzungen des Fahrers führen.
Jede Art von Rissen, Kratzern oder Far
-
bveränderungen in hochbeanspruchten
Bereichen ist ein Hinweis darauf, dass
die Lebensdauer des Bestandteils er
-
reicht wurde und dass das Teil ersetzt
werden sollte.
19. Inspektionsplan
Nach den ersten 200 gefahrenen Kilometern
bzw. nach 4 Monaten:
FLYER Fachhändler
Festen Sitz aller Schrauben, Muttern und
Schnellspanner überprüfen
Laufräder kontrollieren und gegebenenfalls
zentrieren
Reifen kontrollieren
Anzugsdrehmomente aller Teile überprüfen
Steuersatz einstellen
Brems- und Schaltzüge kontrollieren
Schaltung kontrollieren und gegebenenfalls
einstellen
Bremsen kontrollieren und gegebenenfalls ein
-
stellen
Federelemente kontrollieren und gegebenen
-
falls einstellen
Ausreichende Schmierung aller Komponenten
FLYER Fahrer
Lassen Sie sich anlässlich dieser ersten Kontrolle
beim FLYER Fachhändler in die korrekte Reini-
gung und das Ölen der Kette nach Niederschlä-
gen sowie das korrekte Prüfen der Komponenten
auf Funktionstüchtigkeit oder Beschädigungen
einführen.
Vor jeder Fahrt – FLYER Fahrer
Korrekten Sitz der Klingel prüfen
Funktionstüchtigkeit der Bremsen prüfen
Funktionstüchtigkeit der Schaltung prüfen
Funktionstüchtigkeit der Federelemente und
korrekte Einstellung prüfen
Sind alle Schnellspanner, Steckachsen,
Schrauben und Muttern korrekt und vollständig
geschlossen bzw. befestigt?
Korrekten Luftdruck in den Reifen prüfen
Laufräder auf Rundlauf und Beschädigun
-
gen sowie auf sicheren Sitz und korrekte
Befestigung prüfen
Sicherer Sitz und richtige Position von Lenker,
Lenkervorbau, Sattelstütze und Sattel prüfen
Ladezustand des Akkus prüfen
Korrekter und sicherer Sitz des Akkus prüfen
Nach jeder Fahrt – FLYER Fahrer
Reinigung des FLYER E-Bikes
Sichtprüfung des Rahmens sowie der
Komponenten auf Risse und Beschädigungen
Reifen auf Beschädigungen, Abnützung,
Sprödheit, Fremdkörper und ausreichende
Proltiefe überprüfen
Felgen auf Verschleiss und Rundlauf überprüfen
Speichenspannung überprüfen
36
Falls nötig Kette und Zahnkränze säubern und
mit einem geeigneten, vom Hersteller freigege
-
benen Kettenöl ölen
Falls nötig Bremsscheiben mit einem geeigne
-
ten, vom Hersteller freigegebenen Bremsreini-
ger säubern
Falls nötig alle Lager säubern und mit einem
geeigneten, vom Hersteller freigegebenen Fett
fetten
Falls nötig Federelemente säubern und mit
einem Original Schmierstoff des Federele
-
mentherstellers schmieren
Falls nötig alle beweglichen Teile, bei denen
eine Schmierung vorgesehen ist (insbesonde
-
re Schnellspanner, Steckachsen und Gelen-
ke), säubern und mit einem geeigneten, vom
Hersteller freigegebenen Schmierstoff fetten
Lassen Sie sich hierzu von Ihrem FLYER Fach
-
händler instruieren.
Nach jeder Fahrt im bei Regen, Schnee oder
Nässe
(zusätzlich zu den Punkten «Nach jeder Fahrt»)
FLYER Fahrer
Kette reinigen und mit einem geeigneten, vom
Hersteller freigegebenen Schmiermittel ölen
Bremse reinigen
Gangschaltung reinigen
Ausreichende Schmierung aller Komponenten
überprüfen
Lassen Sie sich hierzu von Ihrem FLYER Fach
-
händler instruieren.
Monatlich – FLYER Fahrer
Festen Sitz aller Schrauben, Muttern, Steckach
-
sen und Schnellspanner überprüfen
Jährlich bzw. nach jeweils 1000 km – je nach
dem was früher eintrifft
FLYER Fachhändler
Schmierung aller beweglichen Teile, bei de
-
nen eine Schmierung vorgesehen ist (ausser
Bremsächen)
Sichtprüfung des Rahmens sowie der
Komponenten auf Risse und Beschädigungen
Lackschäden ausbessern
Teile mit Roststellen ersetzen
Alle blanken Metallteile (ausser Bremsächen)
gegen Korrosion (Rost) behandeln
Defekte oder beschädigte Teile austauschen
Laufräder kontrollieren und gegebenenfalls
zentrieren
Spannung der Speichen überprüfen
Kette/Ritzel/Zahnkranz auf Verschleiss über
-
prüfen und säubern
Kette mit geeignetem Schmiermittel ölen
Felge auf Verschleiss überprüfen
Bremsbeläge auf Verschleiss überprüfen
Alle Schrauben, Muttern, Steckachsen und
Schnellspanner auf festen Sitz überprüfen
Bremsanlage und Steckachsen überprüfen
und gegebenenfalls einstellen oder Teile da
-
von ersetzen
Schaltung überprüfen und gegebenenfalls ein
-
stellen oder Teile davon ersetzen
Naben kontrollieren
Steuersatz kontrollieren
Pedale kontrollieren
1. Verwenden Sie nur vom Komponen
-
tenhersteller empfohlene bzw. frei-
gegebene Reinigungs- und Schmier-
mittel.
2. Beachten Sie, dass nicht alle
Schmier- und Pegemittel für Ihren
FLYER geeignet sind. Durch die Ver
-
wendung ungeeigneter Schmier- und
Pegemittel kann es zu Beschädigun
-
gen und einer verminderten Funk-
tionsfähigkeit Ihres FLYER E-Bikes
kommen.
Sie dürfen keine Reinigungs-, Pegemit-
tel oder Öle auf Bremsbeläge,
Bremsscheiben und Bremsächen der
Felge geraten lassen, da dadurch die
Leistung der Bremse verringert wird.
19.1 Wartungsarbeiten und Aus-
tausch von Verschleissteilen
1. Bauteile, die ausgetauscht werden
müssen, dürfen ausschliesslich durch
identische Original-Ersatzteile ersetzt
werden. Auch Verschleissteile dürfen
nur durch identische Original-Kompo
-
nenten ersetzt werden.
2. Bei Verwendung von Nicht-Original-Tei
-
len verfällt die Sachmängelhaftung
(Gewährleistung) und/oder Garantie-
leistung des Herstellers. Zudem be-
steht ein erhöhtes Risiko von Unfällen
oder Stürzen.
37
DE
20. Technische Daten
Zulässiges Gesamtgewicht für alle 3 Modelle:
FLYER E-Mountainbikes sind ausgelegt für ein
maximales Gesamtgewicht (Fahrer, Gepäck,
Fahrzeug und Akku) von 130 kg.
Gewicht der FLYER (ohne Akku)
– Goroc 17.0 kg*
– Uproc3 19.4 kg*
– Uproc 6 19.4 kg*
*Das tatsächliche Gewicht hängt vom Rahmentyp,
Rahmengrösse und Ausstattung ab.
20.1 Akkus zu den E-MTB (36 V)
Kapazität Energieinhalt Gewicht
11.0 Ah 400 Wh 2.5 kg
13.4 Ah 500 Wh 2.6 kg
Unterstützungsstufen
Performance Cruise
(Kettenschaltung)
250 W bis zu 275%
(Turbo)
Performance CX
(Kettenschaltung)
250 W bis zu 300%
(Turbo)
20.2 Anzugsdrehmomente für Schraubverbindungen
Angaben in Nm
Goroc Uproc3 Uproc6
6.30 8.70 6.30 8.70 8.70 8.90
Cockpit
Lenkergriffe 3 3 3 3 2 2
Bremshebel 6–8 6–8 6–8 6–8 6–8 6–8
Schalthebel 3 3 3 3 3 3
Display-Halter 1 1 1 1 1 1
Remote-Display 1 1 1 1 1 1
Remote Sattelstütze 5–6 5–6
Lenker auf Vorbau 5–6 5–6 5–6 5–6 5–6 5–6
Vorbau auf Gabelschaft 5–6 5–6 5–6 5–6 5–6 5–6
Antrieb
Motorschrauben 25–30 25–30 25–30 25–30 25–30 25–30
Kettenblattschrauben 30 30 30 30 30 30
Platte auf Motor 13–15 13–15 13–15 13–15 13–15 13–15
Kurbel 45–55 45–55 45–55 45–55 45–55 45–55
Pedale 34 34 34 34 34 34
Akkuhalterung 4 4 4 4 4 4
Akkuschloss 4–5 4–5 4–5 4–5 4–5 4–5
Wechsel/Kettenspanner 8–10 8–10 8–10 8–10 8–10 8–10
Laufräder/
Bremesen
Bremssattel Scheibenbremse 6–8 6–8 6–8 6–8 6–8 6–8
Kassette 30–50 30–50 30–50 30–50 30–50 30–50
Speed-Sensor 3 3 3 3 3 3
Magnet 1 1 1 1 1 1
Sattel
Sattelgestell 12 12 9–11 9–11 10 10
Sattelstützenklemme 6–8 6–8 4–5 4–5 4–5 4–5
Hin-
ter-bau
Rocker auf Sitzrohr 8–10 8–10 8–10 8–10
Restliche Schrauben 13–15 13–15 13–15 13–15
Durch Nichteinhalten der vorgeschriebe-
nen Drehmomente können Bauteile be-
schädigt werden. Halten Sie sich des-
halb immer an das angegebene
Anzugsdrehmoment.
Zum Anziehen der Schraubverbindun-
gen muss ein Drehmomentschlüssel
verwendet werden. Nicht korrekt ange
-
zogene Teile können sich lösen oder
brechen.
38
21. Bestimmungen zu Gewährleistung
und Garantie
1. Gewährleistung des Fachhändlers
Den Endkunden stehen die üblichen Gewähr
-
leistungsansprüche gegenüber dem FLYER
Fachhändler zu (je nach Vereinbarung bzw. an
-
wendbarem Recht; in der Regel zwei Jahre ab
Übergabe).
Beim Akku wird nach zwei Jahren eine Restkapa
-
zität von 60% der ursprünglichen Nennkapazität
gewährleistet, sofern der Akku gemäss Betriebs
-
anleitung bedient und aufgeladen wurde.
Nicht Gegenstand von Gewährleistungs
-
ansprüchen ist die übliche Abnutzung von Ver-
schleissteilen (z.B. Reifen, Schläuche, Ketten,
Ritzel, Bremsbeläge, Lackierung, Aufschriften).
Es liegt im Verantwortungsbereich des Endkun
-
den, das FLYER E-Bike regelmässig zu warten
und zu pegen (inkl. Durchführung aller Inspekti
-
onen gemäss Bedienungsanleitung).
Gewährleistungssprüche sind ausserdem aus
-
geschlossen, wenn das FLYER E-Bike selb-
ständig modiziert bzw. repariert oder nicht be-
stimmungsgemäss gebraucht wurde: Renn- und
Wettkampfeinsatz, gewerblicher Gebrauch, Über
-
ladung und weitere Nutzung ausserhalb des vor-
gesehenen Zwecks.
2. Herstellergarantie der Biketec AG
a. Gewährleistungen
Unabhängig von den Gewährleistungsrechten
gegenüber dem FLYER Fachhändler übernimmt
die Biketec AG gegenüber dem Endkunden auf
neue, komplett montierte FLYER E-Bikes, wel
-
che von einem von der Biketec AG anerkannten
FLYER Fachhändler endmontiert und justiert wur
-
den, freiwillig ab Kaufdatum folgende Gewährleis-
tungen:
Rahmen: 10 Jahre auf Rahmenbruch;
Motor, Motorsteuerung, Display, Ladegerät:
grundsätzlich 5 Jahre auf Fabrikations- und
Materialfehler; betreffend FLYER-E-Bikes des
Segments „Mountain“ 3 Jahre auf Fabrika
-
tions- und Materialfehler.
Für Occasionsvelos läuft die Gewährleistungsfrist
ab dem Datum der ersten Inverkehr-setzung.
b. Abwicklung von Gewährleistungsansprüchen
Innerhalb der Gewährleistungsfrist übernimmt
die Biketec AG die Kosten für Reparaturen oder
Ersatz infolge oben genannter Produktemängel,
sofern diese von einem von der Biketec AG an
-
erkannten FLYER Fachhändler nach einer klaren
Identizierung des FLYER E-Bikes (Kaufbeleg,
ausgefüllter E-Bike-Pass oder bei entsprechen
-
der Registrierung) erbracht werden. Die Gewähr-
leistung gilt beim Verkauf an einen Dritten weiter.
Die Biketec AG behält sich das Recht vor, bei
einem Austausch eines FLYERs oder von Kom
-
ponenten im Rahmen von Garantieleistungen
funktionell gleichwertige Ware zu liefern bzw. zu
verbauen.
Die Inanspruchnahme der Garantie führt nicht zu
einer Verlängerung der ursprünglichen Frist. Es
gelten die gleichen Gewährleistungsbeschrän
-
kungen wie die unter Ziffer 1 genannten.
Stand 7/2015
22. Umwelttipps
Achten Sie bei der Pege, Reinigung und Entsor-
gung Ihres FLYER E-Bikes darauf, die Umwelt zu
schonen. Nutzen Sie deshalb bei der Pege und
Reinigung nach Möglichkeit abbaubare Reini
-
gungsmittel und achten Sie darauf, dass keine
Reinigungsmittel in die Kanalisation geraten.
Das komplette Fahrzeug, alle Komponenten,
Schmier- und Reinigungsmittel sowie insbeson
-
dere der Akku (Gefahrgut) müssen fachgerecht
entsorgt werden.
39
FR
FLYER
GOROC, UPROC
avec transmission Bosch
Traduction de la notice d’utilisation d’origine
EN 15194
40
Les constituants du FLYER
1
Selle
2
Tige de selle
3
Blocage rapide du tige de selle
4
Combiné-amortisseur du bras oscillant/
amortisseur
5
Batterie
6
Patte
7
Dérailleur
8
Chaîne
9
Propulsion électrique
10
Manivelle
11
Pédale
12
Articulations/roulements
13
Cadre
14
Potence
15
Guidon avec poignée
16
Afcheur
17
Manette de dérailleur
18
Manette de frein
19
Câble/gaine de frein
20
Câble de dérailleur
21
Roulements de direction ou jeu de direction
22
Fourche à amortisseurs
23
Étrier du frein à disque
24
Disque de frein
Roue
25
Moyeu avant
26
Rayon
27
Jante
28
Pneus
29
Valve
9
17
21
15
16
14
18
19
20
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
22
23
24
25
26
27
28
29
41
FR
IMPORTANT –
Retrouvez les instruc-
tions d’utilisation actua-
lisées sur :
yer-bikes.com/manuals
Déclaration de conformité .............................227
Mentions légales.....................................227
Révisions périodiques ................................228
Procès-verbal de remise ..............................234
Fiche d’identité du VAE ...............................235
Sommaire
1. Avant-propos .....................................42
2. Les notions utilisées...............................42
3. Consignes de sécurité .............................43
4. Consignes de sécurité pour tous les systèmes électriques 45
5. FLYER à motorisation Bosch ........................46
5.1 Utilisation avec la commande Intuvia ...............46
5.2 Charge de la batterie ...........................48
5.3 Mise en place et retrait de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . 49
5.4 Utilisation avec la commande Nyon . . . . . . . . . . . . . . . . 49
6. Dispositions légales ...............................54
7. Utilisation conforme à la destination .................54
7.1 Conduire son VTT en toute responsabilité ...........55
8. Avant la première utilisation ........................56
9. Avant chaque utilisation............................57
10. Après une chute ..................................58
11. Réglages ........................................59
11.1 Utilisation des blocages rapides et des axes traversants. 59
11.2 Réglage de la position assise.....................61
11.3 Réglage des manettes de frein....................62
11.4 Amortisseurs..................................62
12. Roues et pneus ...................................64
12.1 Contrôle des jantes.............................64
12.2 Pneus et chambres à air.........................64
12.3 Réparation des crevaisons .......................65
13. Changements de vitesse ...........................67
13.1 Changement de vitesse électronique ...............67
14. Chaîne et pignons .................................67
15. Freins ...........................................68
16. Accessoires et équipement .........................70
16.1 Utilisation avec charge supplémentaire .............70
16.2 Transport d’enfants.............................71
16.3 Porte-vélos de toit et de hayon....................71
17. Propulsion électrique ..............................72
18. Pièces d’usure....................................73
19. Programme d’entretien.............................73
19.1 Maintenance et remplacement des pièces d’usure ....74
20. Caractéristiques techniques ........................75
20.1 Les batteries des VTT électriques (36 V) ............75
20.2 Couple de serrage des liaisons vissées .............75
21. Conditions de garantie .............................76
22. Respect de l’environnement ........................76
42
1. Avant-propos
Chère cliente, cher client
Nous sommes très heureux que vous ayez porté
votre choix sur un vélo FLYER. Nous espérons
que vous passerez un bon moment en décou
-
vrant votre FLYER, et que vous prendrez plaisir
à le conduire pour chaque trajet.
Nous vous remercions sincèrement pour votre
conance.
Votre équipe FLYER
2. Les notions utili-
sées
La présente notice d’utilisation fournie avec votre
vélo contient les principales informations dont
vous avez besoin pour prendre en main votre
nouveau FLYER, vous familiariser avec sa tech
-
nique et envisager de l’utiliser en toute sécurité
en évitant les dommages corporels, matériels et
à l’environnement. Conservez-la soigneusement
en un endroit aisément accessible et respectez
bien ses instructions. Remettez cette notice aux
personnes auxquelles vous pourriez être amené
à prêter votre FLYER. Il y a lieu avant de se servir
de son vélo la première fois de lire également la
notice de l’assistance électrique jointe à la pré
-
sente notice. Vous rencontrerez les symboles
suivants tout au long de la notice :
DANGER : Risque de blessures ou de
dommages corporels.
N.B. : Sont données ici des indications
importantes et des informations sur la
bonne utilisation du VAE FLYER.
ATTENTION : il s’agit d’une remarque
concernant d’éventuels dégâts maté
-
riels ou environnementaux.
RESPECTER LE COUPLE DE SER-
RAGE : Le serrage des vis requiert l’ap-
plication d’un couple de serrage précis.
Ceci n’est possible qu’avec un outil spé
-
cial, à savoir une clé dynamométrique.
Si vous ne disposez pas de l’équipe
-
ment ou des connaissances néces-
saires à cette tâche, conez-en la réali-
sation à votre revendeur FLYER. Les
pièces qui ne sont pas serrées à la va
-
leur prescrite sont susceptibles de se
desserrer ou de casser, pouvant provo
-
quer des chutes très graves. Le couple
de serrage requis est indiqué soit sur le
composant même, soit dans la section
« Couples de serrage ».
À partir d’ici, ces symboles seront utilisés sans
explication supplémentaire ; toutefois, ils re
-
présenteront à chaque fois les contenus et les
risques susmentionnés. Veuillez lire attentive
-
ment l’ensemble de la présente notice.
43
FR
3. Consignes de
sécurité
N’oubliez pas d’inspecter
votre vélo avant chaque
trajet comme indiqué. As
-
surez votre sécurité et celle
des autres par un compor
-
tement responsable. Ayez
toujours conscience des
dangers que vous courez
en tant que cycliste usager
de la voie publique. Portez
toujours un casque appro
-
prié et à votre taille ! Renseignez-vous auprès de
votre revendeur FLYER sur la bonne façon de le
porter en toute sécurité.
Il est impératif lors d’une pratique spor-
tive intensive de porter des protections
pour assurer sa sécurité.
La présente notice d’origine ne contient
pas d’instructions pour monter un
FLYER à partir de pièces détachées,
pour réparer un FLYER ou mettre un
FLYER partiellement monté en état de
fonctionnement.
Votre FLYER est équipé d’une technolo-
gie moderne et complexe. Son utilisation
et toutes interventions demandent un
certain niveau connaissance, de l’expé
-
rience et des outils spéciques. Conez
à votre revendeur FLYER le soin de tra
-
vailler sur votre vélo. Nous ne pouvons
décrire que les points les plus importants
dans la présente notice. Elle s’accom
-
pagne des notices des fabricants des
composants du vélo, qui sont tout aussi
importantes. Dans tous les cas de gure,
contactez impérativement votre reven
-
deur FLYER en cas de doute.
Il est important de voir et d’être vu ! C’est pour
-
quoi il est recommandé de porter des vêtements
clairs ou des vêtements avec des éléments
-
échissants. Ne portez pas de vêtements amples
qui pourraient s’accrocher ou se coincer dans le
vélo. Resserrez bien les jambes de vos panta
-
lons. N’hésitez pas à utiliser des pinces à vélo.
Pensez aussi à vos chaussures : il est recom
-
mandé de porter des chaussures dont la semelle
est rigide et non glissante. Ne lâchez jamais le
guidon.
Soyez prévoyant, et, pour votre premier trajet, fa
-
miliarisez-vous avec le comportement des freins
dans un endroit sûr et dégagé.
Un FLYER n’est prévu pour transporter qu’une
seule personne à la fois. Ne transportez jamais
d’objet mal attaché.
Lorsque l’on reprend son FLYER , même après
un très court moment, il est conseillé de vérier
que personne n’a traqué les blocages rapides en
son absence. Vériez régulièrement le bon ser
-
rage de tous les vis et boulons et la bonne xation
des pièces.
La responsabilité que vous avez en tant que res
-
ponsable légal d’un enfant s’étend aux actions et
à la sécurité de votre enfant, mais aussi à l’état du
VAE FLYER et son adaptation à l’enfant. Assu
-
rez-vous que l’enfant a appris à utiliser son VAE
en sécurité et de manière responsable, autant
que possible dans le cadre il sera amené à
l’utiliser .
L’utilisation d’un VAE est interdite aux
enfants en dessous de l’âge légal et ne
disposant pas du permis exigible.
44
Ne démontez jamais de pièces ou de
capots. Cela pourrait mettre à nu des
éléments sous tension. Des points
de raccordement peuvent également
être sous tension. La maintenance
complète doit être réalisée exclusi
-
vement par votre revendeur FLYER.
Réalisée de façon inappropriée, cette
opération comporte un risque d’élec
-
trocution et de blessure.
Il faut éviter d’écraser ou d’endomma
-
ger les câbles lors des interventions
sur le vélo (maintenance, nettoyage,
transport ou réglage).
Vous ne devez plus utiliser votre
FLYER lorsque son fonctionnement
comporte des risques. C’est le cas
lorsque des éléments sous tension
ou la batterie sont/est endommagés/
ée. Dans ces cas-là, mettez le FLYER
en sécurité jusqu’à sa réparation par
un revendeur FLYER.
Vous devez être particulièrement vigi
-
lant lorsque des enfants se trouvent
à proximité. Il faut empêcher que des
enfants introduisent des objets dans
des orices du vélo. Ils courent le
risque de s’électrocuter mortellement.
Si le FLYER doit être xé sur une
-
quille d’atelier, cela ne doit se faire
qu’au niveau de la tige de selle. En
effet, les cadres en aluminium haut
de gamme sont susceptibles d’être
endommagés par la force de serrage
de la pince.
Préparation importante avant la
première utilisation de votre FLYER
Il vous est vivement conseillé de lire soigneuse
-
ment la présente notice d’utilisation pour vous fa-
ciliter la prise en main de votre nouveau FLYER.
Il est toutefois recommandé de lire la totalité de
la notice pour être en mesure d’utiliser le vélo en
toute sécurité. Cette notice part du principe que
vous et tous les utilisateurs de ce VAE FLYER
avez sufsamment l’habitude du vélo et des vélos
à assistance électrique. En cas de doute et pour
toutes interventions importantes sur votre FLYER,
n’hésitez pas à vous adresser à votre revendeur
FLYER. Toutes les personnes amenées à utiliser,
nettoyer, entretenir, réparer et se débarrasser de
ce FLYER doivent avoir pris connaissance de
cette notice et en avoir assimilé le contenu.
Le non-respect des consignes données est sus
-
ceptible d’avoir de graves conséquences pour votre
propre sécurité, pouvant aller jusqu’à des chutes
ou accidents graves et éventuellement coûteux.
À côté des indications concernant spéciquement
ce FLYER, il vous incombe de vous informer sur
l’ensemble de la réglementation et de la législa
-
tion en vigueur pour la voie publique dans le pays
où vous vous trouvez. Pour tous renseignements
complémentaires, n’hésitez pas à consulter votre
spécialiste FLYER, ou adressez-vous aux ser
-
vices de police de votre pays.
Avertissements et remarques impor-
tantes
Toute garantie est également exclue
en cas d’utilisation en course ou en
compétition, pour une utilisation
commerciale, comme pour l’usure
normale des pièces d’usure (par ex.
pneus, chambres à air, chaîne, pi
-
gnons, patins et plaquettes, peinture,
marquages).
Veuillez noter qu’un long trajet en
montée peut faire s’échauffer le mo
-
teur de votre VAE FLYER. Ne le tou-
chez pas, vous pourriez vous brûler.
Il en va de même pour les disques de
freins, qui, lors du freinage, peuvent
atteindre des températures très éle
-
vées. Évitez autant que possible de
rouler en freinant, même pendant de
longs trajets en côte avec des pentes
raides.
N’essayez pas d’utiliser votre FLYER
avec une autre batterie que la batterie
d’origine. Votre revendeur FLYER vous
donnera tous les conseils nécessaires
pour bien choisir la batterie.
45
FR
4. Consignes de sécurité pour tous les
systèmes électriques
Lisez toutes les consignes de sécurité et les
notices.
Le non-respect des consignes de sécurité et des
notices peut causer une électrocution, un incendie
et/ou de graves dommages corporels.
Mettez soigneusement de côté toutes les con
-
signes de sécurité et les notices.
Le terme « batterie » utilisé dans cette notice fait
indifféremment référence à tous les types de bat
-
terie standard.
Votre FLYER est livré avec la notice du fabricant
de l’équipement électrique.
Il y a lieu avant de se servir de son vélo la pre
-
mière fois d’étudier soigneusement aussi la no-
tice de l’assistance électrique jointe à la présente
notice, et de bien prendre en compte l’ensembles
des consignes de sécurité qui y sont données.
Vous trouverez dans cette notice les caractéris
-
tiques techniques et des informations sur l'utilisa-
tion et l'entretien de ce VAE FLYER, ainsi que sur
les sites Internet des fabricants.
1. Retirez la batterie avant toute inter
-
vention sur le vélo (pose d’acces-
soires, entretien, réglage de chaîne,
etc.), avant tout transport en voiture,
en train ou par avion, ou lorsque vous
le mettez de côté. En effet un déclen
-
chement intempestif de l’assistance
est susceptible de provoquer des
dommages corporels.
2. Le système électrique de votre FLYER
électrique est très puissant. Pour un
fonctionnement correct et en toute
sécurité, il est nécessaire de la faire
entretenir régulièrement par votre
revendeur FLYER. La batterie est à
retirer immédiatement en cas de dom
-
mages causés aux circuits électriques,
ou bien si des éléments sous tension
sont exposés (après une chute ou un
accident par exemple). Adressez-vous
toujours à votre revendeur FLYER
pour toute réparation, mais aussi pour
toute question ou problème, en tout
cas dès que vous constatez un
-
faut. Des interventions intempestives
peuvent provoquer des accidents ou
des dommages matériels et corporels
graves.
1. Votre FLYER est équipé d’une protec
-
tion automatique contre la surchauffe.
Si le moteur venait à surchauffer, cette
protection couperait la fonction mo
-
teur, jusqu’à ce que celui-ci retrouve
une température correcte. Les autres
fonctionnalités restent disponibles.
2. Si les pédales ne sont pas actionnées
pendant 10 minutes, le système s’éteint
automatiquement, ainsi que la fonction
d’éclairage. C’est pourquoi il faut rallu
-
mer l’afcheur avant chaque trajet.
46
1. Bouton d’afchage « i »
2. Bouton d’éclairage
3. Afcheur
4. Support de l’afcheur
5. Bouton marche/arrêt de l’ordinateur de bord
6. Bouton « RESET »
7. Prise USB
8. Capot de protection de la prise USB
9. Moteur
Afchages de l’ordinateur de bord
a Afchage de la puissance du moteur
b Afchage du niveau d’assistance
c Témoin de feux
d Afchage de texte
e Afchage des valeurs
f Afchage de la vitesse
g Rappel de changement de vitesse : vitesse
plus rapide
h Rappel de changement de vitesse : vitesse
plus lente
i Indicateur de niveau de charge
La mise en marche de l’assistance peut se faire
comme suit :
L’assistance se met en marche automatique
-
ment si l’afcheur est déjà allumé lorsqu’on le
dispose sur son support ;
La batterie et l’afcheur étant en place, ap
-
puyez brièvement sur le bouton Marche/Arrêt
5 de l’afcheur.
L’afcheur étant en place, appuyez sur le bou
-
ton Marche/Arrêt de la batterie.
L’arrêt de l’assistance peut se faire comme suit :
Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt 5 de l’af
-
cheur.
Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt de la bat
-
terie (voir notice d’utilisation de la batterie).
Retirez l’afcheur de son support.
Mise en marche/arrêt de l’afcheur
Pour mettre en marche l’afcheur, appuyez briève
-
ment sur le bouton Marche/Arrêt 5. L’afcheur peut
aussi être mis en marche séparément, s’il n’est pas
sur son support (à condition que l’accumulateur in
-
terne qui l’alimente soit sufsamment chargé).
Pour éteindre l’afcheur, appuyez sur le bouton
Marche/Arrêt 5.
Réglage du niveau d’assistance
L’afcheur permet de régler le niveau d’assistan
-
ce voulu. Le niveau d’assistance peut être modié
à tout moment, y compris en marche.
9
5. FLYER à motorisation Bosch
5.1 Utilisation avec la commande Intuvia
TURBO
SPORT
TOUR
EC O
OFF
MP H
KM/H
AMM
PMWH
MIN
MP H
KM/H
RESET
5
6
f
1
a
g
b
d e
c
2
3
7
8
4
3
47
FR
Sont disponibles les niveaux d’assistance sui-
vants :
« OFF » : Le moteur est coupé, on fait avan
-
cer le VAE juste en pédalant, comme un vélo
ordinaire. Toutes les autres fonctions (comme
l’éclairage) restent disponibles.
« ECO » :niveau d’assistance combinant ef
-
cacité maximale et autonomie maximale
« TOUR » : assistance d’une grande régula
-
rité, pour les circuits nécessitant une grande
autonomie
« SPORT » : assistance vigoureuse, pour une
utilisation sportive dans les trajets en montée,
et aussi pour la circulation en ville
« TURBO » : assistance maximale même en
pédalant rapidement, pour une utilisation spor
-
tive
Pour obtenir un niveau d’assistance plus fort, ap
-
puyer sur la touche « + » 13 de la commande
jusqu’à ce que le niveau désiré s’afche sur le
champ b ; pour réduire le niveau d’assistance,
appuyer sur la touche « – » 12. La puissance
fournie par le moteur s’afche sur le barregraphe
a. La puissance maximale du moteur est fonction
du niveau d’assistance choisi.
10. Afcheur
11. Bouton d’afchage «i» de l’afcheur
12. Bouton décrémenter/écran suivant « – »
13. Bouton incrémenter/écran précédent « + »
14. Bouton assistance à la pousse « WALK »
Mise en marche/arrêt de l’assistance au dé
-
marrage/à la pousse
L’assistance au démarrage/à la pousse permet
de démarrer plus facilement ou de pousser plus
facilement son VAE.
Les VAE FLYER équipés d’un système d’entraî
-
nement allant jusqu’à 25 km/h offrent une assis-
tance à la pousse.
14
13
11
10
12
Celle-ci est limitée au maximum à 6 km/h. Un
appui sur le bouton 14 WALK met en route l’as
-
sistance et vous permet de sortir facilement
d’un garage souterrain ou de mieux franchir un
passage en pente. Sur les modèles procurant
une assistance au-delà de 25 km/h, le bouton
WALK active l’assistance au démarrage, celle-ci
étant limitée à 18 km/h. Le montage est réalisé
conformément à la réglementation de chaque pays.
Pour activer l’assistance au démarrage/à la
pousse, appuyez sur le bouton « WALK » 14
de l’afcheur, et maintenez-le appuyé. Cela met
en marche l’assistance du VAE. L’assistance au
démarrage/à la pousse se désactive immédiate
-
ment dans les cas suivants :
lorsqu’on relâche le bouton « WALK » 14 ;
lorsque les roues du VAE se bloquent
(coup de frein, obstacle) ;
lorsque la vitesse dépasse 6 km/h ou 18 km/h.
Il ne faut pas utiliser l’assistance à la
pousse pour rouler.
Allumage/extinction des feux
Lorsque les feux sont alimentés par le système
d’assistance, ils peuvent s’allumer avec la touche
2 de l’afcheur (le feu avant et le feu arrière si
-
multanément).
Rappel de changement de vitesse
Lorsque la èche g s’allume, il y a lieu de passer
un braquet plus grand vous permettant de
-
daler moins vite. Lorsque la èche h s’allume,
il y a lieu de passer un braquet plus petit vous
permettant de pédaler plus vite.
Indicateur de niveau de charge
L’indicateur de niveau de charge i afche le ni
-
veau de charge de la batterie du VAE et non celui
de la batterie interne de l’afcheur. Le niveau de
charge de la batterie peut aussi être contrôlé avec
les LED de la batterie elle-même.
Chacun des segments de l’indicateur i en
forme de pile représente environ 20 % de la
capacité de charge :
la batterie est à pleine charge ;
la batterie doit être rechargée ;
La capacité disponible pour l’assistan
-
ce est épuisée. L’assistance se réduit
en douceur. La capacité restante est
réservée à l’éclairage et à l’afcheur.
L’afchage de niveau de charge
clignote. La capacité restante de la bat
-
terie suft pour 2 h d’éclairage environ.
48
Contrôle de la batterie avant la première
utilisation
Il y a lieu de contrôler la batterie avant de la re
-
charger pour la première fois ou de l’utiliser pour
la première fois avec votre VAE. Pour activer la
batterie, appuyez sur le bouton marche/arrêt A2.
Si aucune des LED de l’indicateur de niveau de
charge A1 ne s’allume, il est possible que la batte
-
rie soit défectueuse. Si une seule LED de l’indica-
teur de niveau de charge A1 ne s’afche, chargez
complètement la batterie avant l'utilisation.
Ne chargez pas la batterie en cas d’af-
chage d’un défaut. La batterie peut être
endommagée après une chute ou un
choc mécanique, et ce même en l’ab
-
sence de tout signe extérieur visible.
C’est pourquoi il faut faire vérier par
son revendeur FLYER toute batterie
ayant subi un tel incident. N’essayez ja
-
mais d’ouvrir ou de réparer vous-même
une batterie.
A1 Témoin de fonctionnement, indicateur de
niveau de charge
A2 Bouton marche/arrêt
A3 Clé de la serrure de la batterie
A4 Serrure de la batterie
A5 Support supérieur de la batterie standard
A6 Batterie standard
Il ne faut ni charger ni utiliser une bat-
terie qui aurait été endommagée.
Adressez-vous pour cela à un revendeur
FLYER agréé.
A4
A3
A5
A6
A1A2
5.2 Charge de la batterie
1. N’utilisez pas le chargeur s’il a subi un
changement de température rapide
du froid au chaud. En effet, il y a un
risque de formation de condensation
sur les contacts, et par conséquent
un risque de court-circuit. Après un
changement brusque de température
du froid au chaud, ne branchez pas
immédiatement le chargeur sur la
batterie. Attendez que les deux appa
-
reils soient à température ambiante.
Chargez et stockez la batterie et son
chargeur toujours dans un endroit sec
et propre.
2. Il faut utiliser exclusivement le
chargeur d’origine Bosch fourni
avec votre vélo. Il est le seul qui
convienne à la batterie lithium-ion de
votre VAE.
3. Pour pouvoir bénécier de toute sa
capacité, chargez-la entièrement avec
le chargeur avant de l’utiliser pour la
première fois. Pour la charge, lisez
soigneusement la notice d’utilisation
du chargeur.
La batterie peut être rechargée à tout moment
sans que cela n’affecte sa durée de vie, que ce
soit sur le vélo ou séparément. La batterie ne sera
pas endommagée par d’éventuelles interruptions
de charge.
La batterie est équipée d’un contrôle de tempé
-
rature empêchant toute recharge en dessous
de 0 °C et au-dessus de 40 °C. Si la batterie se
trouve en dehors du domaine de température au
-
torisé, 1 des LED de contrôle de niveau de charge
clignotent A1.
Dans ce cas, déconnectez la batterie du char
-
geur. Laissez-la se mettre à température et re-
connectez-la au chargeur une fois qu’elle a atteint
la bonne température.
49
FR
1. Plus la température de la batterie est
basse, plus la durée de charge est
importante.
2. Évitez les fortes hausses de tempé
-
ratures résultant d’une action externe
ou d’une surcharge.
3. N’utilisez la batterie qu’avec votre
FLYER.
4. N’utilisez jamais une batterie endom
-
magée. Si vous constatez des s-
sures, des déformations sur le boîtier
ou des défauts d’étanchéité, n’utilisez
plus la batterie et faites-là examiner
par votre revendeur FLYER.
5. Lorsque la batterie est à plat, il lui
reste sufsamment de puissance
pour alimenter l’éclairage pour envi
-
ron deux heures supplémentaires.
5.3 Mise en place et retrait de la
batterie
Coupez toujours la batterie avant de la
mettre en place ou de la retirer.
Pour mettre en place la batterie standard A4,
insérez-en les contacts dans ceux du support du
bas A5 du VAE (la batterie peut former un angle
de 7° maximum avec le montant du cadre). Enga
-
gez-la dans le support du haut A3 jusqu’en butée
(il faut qu’on l’entende clairement s’encliqueter).
Ce n’est qu’à ce moment que la batterie est bien
en place dans son support supérieur. Vériez que
la batterie est bien en place.
Une fois la batterie verrouillée, retirez toujours la
clé A1 de la serrure A2. Cela permet d’éviter à la
fois de perdre la clé et de se faire voler la batterie.
Pour retirer la batterie standard A4, coupez
l’assistance, puis ouvrez la serrure avec la clé A1.
Dégagez la batterie du support du haut A3, puis
du support du bas A5.
A1
A2
A3
A4
A5
5.4 Utilisation avec la commande
Nyon
Si votre VAE FLYER est équipé d’une motorisa-
tion Bosch de modèle Nyon, vous disposez d’un
ordinateur de bord doté de nombreuses fonction
-
nalités et possibilités.
En mode Ride, vous pouvez afcher des infor
-
mations concernant votre conduite, comme la
vitesse, la cadence de pédalage, le niveau de
charge de la batterie, le degré d’assistance, l’au
-
tonomie, la distance ou le prol du parcours.
En mode Navigation, votre itinéraire s’afche,
sur la base des cartes mises en mémoire. Il y
a trois choix d’itinéraires possibles : les plus ra
-
pides, ceux qui économisent le mieux vos forces,
ou les plus beaux. Le système calcule l’autono
-
mie restante de votre VAE FLYER en fonction de
votre conduite.
En mode Fitness, vous pouvez afcher des don
-
nées concernant votre performance sportive. Elle
se calcule à partir, entre autres, de votre puis
-
sance et de votre cadence de pédalage. La com-
mande Nyon peut par conséquent vous indiquer
l’efcacité de votre entraînement.
Une liaison Bluetooth vous permet de vous
connecter à votre smartphone
sans avoir à la sortir de votre poche. La com
-
mande Nyon vous informe même de la réception
d’un SMS. Il faut toutefois éviter de se laisser per
-
turber par cela, et ne lire votre message qu’après
vous être arrêté. Il en va de votre sécurité ! Pour
éviter de vous laisser distraire, la commande
Nyon n’est pas non plus prévue pour vous per
-
mettre de répondre. Il vous faut pour cela passer
par votre smartphone. Veillez toutefois à ne pas
l’utiliser en roulant.
Il est essentiel de toujours se concentrer
sur la conduite. Il ne faut surtout pas se
laisser distraire par les informations de
l’ordinateur de bord !
Utilisation et afchage de la motorisation Nyon
de Bosch
La motorisation Nyon dispose de très nom-
breuses fonctionnalités. La présente notice d’uti-
lisation ne peut les présenter que très brièvement
et partiellement. Pour plus de renseignements,
consultez la notice d’utilisation de la motorisation
Nyon de Bosch. Vous pouvez aussi passer par le
site www.Bosch-eBike.com/nyon-manual.
La motorisation Nyon s’utilise en passant par l’or
-
dinateur de bord, mais aussi par l’application pour
smartphone eBike Connect et par le portail eBike-
Connect.com. Il y a là trois moyens d’accéder aux
divers réglages et fonctionnalités. De nombreux
réglages et fonctionnalités sont accessibles par
ces trois moyens, certains par deux seulement,
50
et d’autres par un seul. Ainsi la fonction Effet de
l’entraînement n’est-elle accessible en temps réel
que par l’ordinateur de bord, mais la fonction Pro
-
grès réalisés n’est accessible que par le portail en
ligne. Pour tous détails, se reporter à la notice d’uti
-
lisation d’origine de la «Bosch Drive Unit / Nyon».
L’ordinateur de bord Nyon se commande
par deux moyens : une télécommande au guidon,
et un afcheur au milieu du guidon.
Ordinateur de bord
1. Manette
2. Bouton « Home »
3. Ordinateur de bord
4. Support d’ordinateur de bord
5. Bouton marche/arrêt de l’ordinateur de bord
6. Bouton éclairage
7. Capteur de luminosité
8. Prise USB
9. Capot de protection de la prise USB
10. Languette de blocage de l’ordinateur de bord
11. Vis de blocage de l’ordinateur de bord
Afcheur
12. Afcheur
13. Manette de l’afcheur
14. Bouton « Home » de l’afcheur
15. Bouton Moins d’assistance
16. Bouton Plus d’assistance
17. Bouton « WALK » assistance au démarrage/
à la pousse
Moteur
18. Moteur
Capteur de vitesse
19. Capteur de vitesse
20. Aimant de rayon du capteur de vitesse
N.B. Il est à noter que la motorisation
Nyon n’est PAS homologuée pour les
États-Unis.
1
2
3
4
5
6
7
8 9
3
10
4
11
12
13
14
15
16
17
18
20
19
51
FR
Mise en marche de la commande
La commande peut se mettre en marche de plu
-
sieurs façons.
Fixez l’ordinateur de bord sur son support 4.
Appuyez brièvement une fois sur le bouton
marche/arrêt de l’afcheur 5. La commande ne
peut s’activer que si la batterie est sufsam
-
ment chargée et que l’ordinateur est bien en
place dans son support.
Appuyez sur le bouton marche/arrêt de la bat
-
terie. Cela ne marche que si l’ordinateur de
bord est en place.
L’assistance se met en marche automatiquement
dès qu’on commence à pédaler.
Arrêt de la commande
Pour arrêter la commande :
Retirez l’ordinateur de bord de son support (4).
• Appuyez brièvement une fois sur le bouton
marche/arrêt de l’afcheur (5).
Appuyez sur le bouton marche/arrêt de la bat
-
terie.
Pour des raisons d’économie, l’assistance se
coupe automatiquement après une dizaine de mi
-
nutes si aucun bouton de la commande Nyon n’a
été actionné ou bien si l’assistance n’a pas été
sollicité, par exemple.
Sélection des fonctions
La manette, (1 et 13), afchée aussi bien sur l’af
-
cheur que sur la télécommande, vous permet de
naviguer dans les menus.
Si l’afcheur Nyon est en place sur votre FLYER
au moment vous le mettez en marche, il se
met en mode « Ride ». S’il n’est pas en place sur
votre FLYER, il se met en mode « Dashboard ».
En appuyant sur le bouton Home (2 ou 14), le
mode qui s’afche est celui que vous avez choisi
(menu « Réglages » > « Mon Nyon »).
La manette vous permet de vous déplacer vers
le haut ou vers le bas pour choisir la commande
du menu dans lequel vous vous trouvez. En
-
plaçant la manette vers la droite, on atteint soit
un sous- menu soit on obtient immédiatement
l’afchage voulu selon les cas. En déplaçant la
manette vers la gauche, on revient en arrière.
Pour exploiter l’ensemble des fonctionnalités de
la commande Nyon, on a besoin des trois compo
-
sants du système :
• l’ordinateur de bord Nyon avec afcheur ;
l’application pour smartphone « Bosch eBike
Connect
»
le portail en ligne « www.eBike-Connect.com »
Pour cela, consulter la notice d'utilisation du fa
-
bricant jointe. Le menu principal présente les ru-
briques suivantes :
• Dashboard
• Ride
• Map & Navigation
• Fitness
• Settings
Dashboard
En mode « Dashboard », on peut afcher
les données statistiques disponibles pour votre
VAE FLYER. On peut par exemple voir combien
on a économisé en ayant pris son FLYER plutôt
que sa voiture (d4), ou bien le nombre total de
kilomètres parcourus (d6).
d1 Heure
d2 Période
d3 Coût
d4 Économie
d5 Arbres sauvés
d6 Kilométrage total conducteur
Ride
En mode « Ride » s’afchent les don
-
nées concernant l’utilisation en cours du FLYER
.
r1 Heure
r2 Effort personnel
r3 Vitesse
r4 Puissance moteur
r5 Afchage du niveau d’assistance
r6 Compteur journalier
r7 Vitesse moyenne
r8 Autonomie restante
r9 Niveau de charge de la batterie du FLYER
d1
d5
d6
d2
d3
d4
r1
r6
r7
r8
r9
r4
r3
r5
r2
52
Map & Navigation
Le mode « Map & Navigation » permet
d’utiliser les cartes installées, et d’afcher par
exemple l’itinéraire le plus rapide, le moins fati
-
gant ou le plus touristique.
On peut zoomer en appuyant sur la manette, ou
bien en sélectionnant le sous-menu se trouvant
sur le bord droite et en déplaçant la manette vers
la droite.
Le système Nyon ne peut s’utiliser pour la navi
-
gation que monté sur le vélo. Il n’est pas utilisable
en autonomie pour la randonnée ou en voiture.
n1 Heure
n2 Carte
n3 Niveau de zoom
n4 Aiguille de la boussole
n5 Indication de changement de direction et dis
-
tance à la bifurcation
n6 Distance jusqu’à la destination
n7 Heure probable d’arrivée
Fitness
En mode « Fitness » on a accès à diffé
-
rentes informations sur sa performance physique.
L’effet de l’entraînement se calcule sur la base de
votre niveau d’activité tel que vous l’avez déni
dans le portail en ligne en vous enregistrant. Si
vous êtes équipé d’une ceinture pectorale de me
-
sure de fréquence cardiaque et que vous l’avez
connectée à la commande Nyon par liaison Blue
-
tooth, vous pouvez suivre votre fréquence car-
diaque en temps réel.
f1 Heure
f2 Performance/fréquence cardiaque actuelle*
f3 Afchage de l’effet de l’entraînement obtenu
f4 Effet de l’entraînement
f5 Calories consommées
f6 Cadence de pédalage actuelle
f7 Vitesse moyenne
f8 Temps écoulé
n1
n4
n5
n7
n6
n2
n3
f1
f3
f2
f4
f5
f6
f7
f8
* Lorsqu’on utilise une ceinture pectorale de mesure de
la fréquence cardiaque (non fournie), c’est la fréquence
cardiaque qui s’afche au lieu de la performance.
Settings
Le mode « Settings » vous permet procé
-
der aux réglages de base de l’ordinateur de bord:
Connections: Conguration d’une liaison
WiFi ou Bluetooth, ou d’une liaison avec un
smartphone ou avec un moniteur de fréquence
cardiaque.
My eBike : Lorsque l’ordinateur de bord est en
place dans son support, on peut modier la valeur
par défaut de la circonférence des roues de ± 5.
International : Ce menu permet de choisir la
langue, le fuseau horaire, l’afchage au format
12 h ou 24 h ou l’afchage en kilomètres ou
en miles. L’ordinateur de bord se met automa
-
tiquement à l’heure par synchronisation avec
le signal GPS.
Map & Navigation : Conguration de l’afcha
-
ge cartographique et activation de l’ajustement
automatique à la luminosité ambiante.
Brightness : Permet le réglage de la lumino
-
sité de l’afchage.
My Nyon : Ce menu permet entre autres de
créer un nouveau prol d’utilisateur, de con
-
gurer le bouton Home, de programmer la remi-
se à zéro de certains compteurs ou de réinitia-
liser l’ordinateur de bord.
Aide
Indicateurs d’état
s1 Témoin de feux/
niveau de charge de la batterie du Nyon
s2 Afchage de l’heure
s3 Afchage de la vitesse
s4 Afchage du nord
s5 Témoin de connexion Bluetooth®/WiFi
s6 Afchage du niveau d’assistance
s7 Niveau de charge de la batterie du FLYER
s8 Afchage du signal GPS
s9 Afchage du niveau de zoom/de l’autonomie
restante
Les indicateurs d’état qui s’afchent sont ceux
correspondant au mode dans lequel on se trouve.
100 m
14:30 22
km/h
s1
s5 s8
s4s2
s6 s7 s9
s3
105 km
53
FR
Réglage du niveau d’assistance
La commande 12 de l’afcheur (ill. p. 10) permet
de régler le niveau d’assistance. Les niveaux sui
-
vants sont disponibles, certains ne l’étant que sur
certains modèles.
OFF : Pas d’assistance, le FLYER s’utilise
comme un vélo normal. Toutes les fonctions
proposées par l’ordinateur de bord restent di
-
sponibles.
ECO : Une assistance efcace procurant le
meilleur rendement pour une autonomie maxi
-
male.
TOUR : Une assistance régulière étudiée pour
les trajets au long cours.
SPORT : Une assistance vigoureuse et fournie
instantanément pour une conduite sportive en
tout-terrain et pour la ville.
TURBO : Une assistance maximale pour une
conduite sportive à des cadences de pédalage
élevées.
Le bouton « + » de la commande de l’afcheur
12 (ill. p. 10) fait passer au niveau d’assistance
supérieur, le bouton « » fait passer au niveau
d’assistance inférieur. Éventuellement maintenir
le bouton enfoncé pour faire déler les niveaux
d’assistance et atteindre le niveau voulu.
Le niveau de charge de la batterie du FLYER
peut s’afcher en mode « Ride » (r9) ou bien par
l’indicateur d’état (s7). Chacune des barres qui
s’afche correspond à à peu près 20 % de ca
-
pacité environ.
La batterie est en pleine charge ;
la batterie doit être rechargée ;
Le niveau d’énergie est très bas. L’as
-
sistance est réduite progressivement.
L’énergie restante est réservée à l’éclai
-
rage et à l’ordinateur de bord.
L’ordinateur de bord n’a jamais été mis
sur son support, ou bien il a été réinitia
-
lisé.
L’ordinateur de bord dispose aussi de sa propre
batterie. Son état de charge se contrôle par l’in
-
dicateur (s1).
Alimentation
Lorsque l’ordinateur de bord du Nyon est mon
-
sur son support, il est alimenté par la batterie
du VAE FLYER si elle est sufsamment chargée.
Lorsqu’il est retiré de son support, il est alimenté
par sa propre batterie. Pour plus de renseigne
-
ments sur la charge de cette batterie, consulter
la notice d’utilisation de la motorisation Nyon ci-
jointe.
L’assistance au démarrage/à la pousse se met
en marche et s’arrête par le bouton « Walk » 17.
L’éclairage s’allume et s’éteint par le bouton 6. Le
témoin s1 s’éclaire à l’allumage des feux).
En cas de défaut d’un des composants de la mo
-
torisation, un code d’erreur s’afche. Pour en sa-
voir plus, consulter l’original de la notice « Bosch
Drive Unit /Nyon » joint à la présente notice.
Lorsqu’un code d’erreur s’afche, il est
conseillé de faire vérier et éventuelle
-
ment réparer le FLYER par son revendeur.
Remise à zéro du Nyon
Si le système devient inutilisable, il peut se réini
-
tialiser par un appui simultané sur les touches 1,
2, 5 et 6. Cela peut toutefois avoir pour consé
-
quence la perte de différents réglages.
Les fonctionnalités standard du système « Nyon »
peuvent se compléter par l’achat de fonctionnali
-
tés supplémentaires « fonctions Premium ».
54
6. Dispositions
légales
Les conditions d’utilisation des Pedelec et des
VAE peuvent être particulières, c’est-à-dire qu’ils
s’utilisent partiellement comme un vélo et partiel
-
lement non.
Avant de vous lancer sur la voie publique avec
votre FLYER, il y a donc lieu de vous informer
sur la réglementation en vigueur dans votre pays.
Vous trouverez ce genre d’information auprès de
votre revendeur, auprès d’associations cyclistes
ou d’associations d’utilisateurs de VAE, ou bien
par Internet.
On vous y expliquera comment votre FLYER doit
être équipé pour pouvoir rouler sur la voie publique.
Il y est précisé l’éclairage qui doit être monté sur
le vélo ou qu’il y a lieu d’emporter, et le système
de freinage devant l’équiper.
Le Code de la route de chaque pays précise les
limites d’âge applicables ainsi que les voies au
-
torisées ou obligatoires en fonction de l’âge. Il y
est aussi expliqué les conditions de circulation
des enfants sur la voie publique. On y trouve aussi
précisée l’obligation éventuelle du port du casque.
Toutefois, la réglementation s’appliquant
aux VAE est en constante évolution. Il
incombe à l’utilisateur de se tenir au
courant de ces évolutions.
Vériez que votre assurance au tiers
couvre les dommages occasionnés par
l’utilisation d’un VAE FLYER.
Les VTT électriques FLYER ne sont pas
conçus ni équipés pour une utilisation
sur route.
7. Utilisation conforme
à la destination
Poids total autorisé :
poids cycliste + poids FLYER +
poids batterie + poids bagages
1. Les FLYER sont prévus pour le trans
-
port ou le déplacement d’une seule
personne. Il est interdit de transporter
un passager.
2. L’utilisation d’une remorque, d’un
porte-bagages ou d’un siège pour
enfant est interdite. Leurs xations et
leurs roulements ne sont pas conçus
pour résister aux forces correspon
-
dantes.
Les FLYER Goroc, Uproc3 et Uproc6 sont conçus
pour utilisation sur surfaces aménagées et en
tout-terrain. Pour utiliser votre VTT électrique
FLYER sur la voie publique, il vous faut d’abord
lui ajouter les équipements obligatoires confor
-
mément au Code de la route.
Votre FLYER Goroc est un VTT de type 1.
Votre FLYER Goroc peut s’utiliser sur des ter
-
rains moyennement difciles comme les chemins
de campagne, les sentiers et les parcours de
cross-country. Ce type de vélo peut franchir de pe
-
tits obstacles comme des racines, des cailloux ou
des marches. Il y a lieu de porter les équipements
de protection appropriés (casque adéquat, gants).
Le fabricant et le revendeur ne sont pas respon
-
sables dans le cas d’une utilisation dépassant le
cadre de l’utilisation prévue. Ceci est plus particu
-
lièrement valable en cas de non-respect des ins-
tructions en matière de sécurité et pour les dom-
mages qui pourraient en résulter, par exemple du
fait :
utilisation en terrain difcile, sauts, descentes
difciles, bike-park
de surcharge ou
de réparations effectuées de façon non
conforme
Votre FLYER n’est pas conçu pour les sollicita
-
tions extrêmes, comme la descente d’escaliers,
les sauts, l'utilisation intense de type compéti
-
tions ou acrobaties. Les FLYER électriques ne
sont pas homologués pour participation à des
compétitions.
55
FR
Les FLYER Uproc3, avec un débattement de
suspension de 130 mm, et Uproc6, avec un
débattement de suspension de 160 mm, sont
des VTT All Mountain de type 2.
Avec votre FLYER Uproc vous pouvez franchir
des petits obstacles comme des racines, des
cailloux ou des marches. Les petits sauts sont
autorisés. Il y a lieu de porter les équipements
de protection appropriés (casque adéquat, gants,
éventuellement protections).
Le fabricant et le revendeur ne sont pas respon
-
sables dans le cas d’une utilisation dépassant le
cadre de l’utilisation prévue. Ceci est plus particuliè
-
rement valable en cas de non-respect des instruc-
tions en matière de sécurité et pour les dommages
qui pourraient en résulter, par exemple du fait :
utilisation extrême en tout-terrain difcile,
grands sauts, parcours downhill ou utilisation
agressive en bike-park
parcours downhill extrêmes
surcharge
de réparations effectuées de façon non
conforme
Votre FLYER Uproc n’est pas conçu pour des
sollicitations extrêmes, comme la descente de
pentes très raides ou des sauts de plus de 30 cm,
ou les acrobaties de tous types. Les FLYER élec
-
triques ne sont pas homologués pour participa-
tion à des compétitions.
7.1 Conduire son VTT en toute
responsabilité
Il vous incombe lorsque vous utilisez votre VTT
FLYER de le conduire de façon responsable en
-
vers la nature, l’environnement et les autres. Un
comportement responsable permet de préserver
le cadre naturel qui nous permet de pratiquer
notre sport et d’éviter les conits avec les autres
usagers.
C’est pourquoi il y a lieu de se conformer aux
règles suivantes.
Il faut n’utiliser que des chemins signalisés – le
tout-terrain sauvage est néfaste pour la nature.
Il faut accepter les chemins fermés, les inter
-
dictions de rouler et les zones de protection de
la nature : elles ont leur justication.
Sauf en cas d’urgence, il ne faut pas freiner en
bloquant les roues, pour éviter d’endommager
les chemins et pour éviter l’érosion des sols.
Il faut toujours rester maître de sa vitesse en
fonction de la situation. Il faut toujours pou
-
voir s’arrêter dans les limites de la visibilité
existante, c’est-à-dire pouvoir éviter les obs
-
tacles, les autres cyclistes ou les piétons qui
surviennent !
Il faut signaler sa présence à temps lorsqu’on
veut croiser ou dépasser d’autres personnes. Il
ne faut pas leur faire peur, passer lentement à
leur hauteur, voire s’arrêter.
Il ne faut pas déranger les animaux d’élevage ni
les animaux sauvages. Il faut toujours refermer les
barrières qu’on a ouvertes, ne pas rouler en
forêt la nuit tombée et ne pas déranger les
animaux qui mangent ou qui se reposent.
Il faut bien étudier les itinéraires qu’on va pra
-
tiquer et bien tenir compte des prévisions -
téorologiques. Il ne faut pas surestimer ses ca-
pacités, bien en tenir compte dans le choix de
ses itinéraires et s’équiper en conséquence.
Parmi les équipements sont à prévoir outils,
nourriture et trousse de premiers secours pour
les situations imprévues. Il faut toujours por
-
ter les équipements de sécurité nécessaires
(casque, protections) !
Il ne faut pas laisser de déchets derrière soi.
Pour votre sécurité, portez casque et
protections.
56
8. Avant la première
utilisation
Veillez à ce que votre vélo soit opérationnel
et réglé à votre taille.
Réglages nécessaires :
Position et xation de la selle et du guidon
Réglage des freins
Fixation des roues au cadre et à la fourche
Pour vous assurer confort et sécurité, conez le
réglage du guidon et de la potence à votre reven
-
deur FLYER.
Réglez la selle sur une position qui soit sûre et
confortable pour vous (voir section 11.2).
Conez le réglage des manettes de freins à votre
revendeur FLYER, pour qu’elles soient acces
-
sibles et que vous puissiez facilement freiner à
tout moment. Il vous faut vous familiariser avec
l’attribution des poignées de frein avant et ar
-
rière : la plupart du temps la poignée gauche ac-
tionne le frein avant et la poignée droite le frein
arrière.
N’oubliez pas à la prise en main de votre nouveau
FLYER de vérier quelle manette commande quel
frein, ce n’est peut-être pas la disposition à la
-
quelle vous êtes habitué.
Avant chaque trajet, mais aussi chaque fois qu’on
a laissé son vélo sans surveillance, même très
brièvement, il y a lieu de contrôler la bonne posi
-
tion et le bon serrage de toutes les vis, blocages
rapides, axes traversants et autres pièces impor
-
tantes. Un tableau listant les vissages importants
et les couples de serrage prescrits est disponible
à la section 20.2, et vous trouverez à la section
11.1 des conseils sur l’utilisation correcte des blo
-
cages rapides et des axes traversants.
Lorsque vous roulez avec des pédales automa
-
tiques, testez leur fonctionnement. Les pédales
doivent s’enclencher facilement et sans accroc.
Vériez la pression des pneus. Les spécications
du fabricant (qui doivent être respectées) concer
-
nant la pression des pneus sont inscrites sur le
anc des pneus. Il ne faut ni dépasser la pression
maximale indiquée ni tomber en dessous de la
pression minimale indiquée. De manière géné
-
rale, des pneus faiblement gonés procurent plus
d’adhérence et de confort, des pneus fortement
gonés réduisent la résistance au roulement et
augmentent l’autonomie.
Exemple d’une indication de pression
Par ailleurs, vous devez contrôler les composants
importants suivants de votre VAE FLYER :
La bonne xation de la batterie ;
Le niveau de charge de la batterie, et véri
-
ez qu’il reste sufsamment d’énergie pour le
voyage que vous prévoyez ;
Familiarisez-vous avec le fonctionnement des
commandes.
Familiarisez-vous avec les
caractéristiques et avec l’utilisation de
votre nouveau FLYER électrique en l’es
-
sayant tranquillement dans un endroit à
l’écart de la circulation.
1. Utilisez seulement un FLYER dont
le cadre est adapté à votre taille.
Assurez-vous d’avoir une hauteur
confortable à l’entrejambe. Vous de
-
vez pouvoir descendre rapidement de
votre vélo sans taper dans le cadre.
Un mauvais réglage peut occasionner
des blessures graves.
2. Attention : lorsque le mode assistan
-
ce est enclenché, votre FLYER par-
tira dès le premier coup de pédale !
En montant sur votre FLYER, veillez
à ne pas poser le pied sur la pédale.
Serrez d’abord une poignée de frein,
car cette poussée inhabituelle peut
entraîner des chutes, des risques de
danger ou des accidents. Tenez-vous
debout à côté de votre VAE FLYER, et
passez une jambe par-dessus le vélo.
En même temps, tenez fermement le
guidon à deux mains, comme vous le
feriez avec une bicyclette classique.
3. Les freins modernes procurent un
freinage nettement plus efcace que
les freins d’autrefois. Exercez-vous
prudemment à l’utilisation de votre
système de freinage. Il faut impéra
-
tivement tenir compte de ce que la
puissance des freins peut se détériorer
considérablement lorsque la chaussée
est mouillée ou glissante. Prévoyez
toujours une distance de freinage plus
importante lorsque vous roulez sous la
pluie ! Soyez toujours prévoyant lors de
vos déplacements, et familiarisez-vous
avec le comportement des freins.
57
FR
Si vos pédales présentent un revête-
ment en caoutchouc ou en matière syn-
thétique, prenez la peine de vous habi-
tuer à l’adhérence de ce revêtement. En
cas de pluie, ce type de pédale peut de
-
venir très glissant. Si vous utilisez des
pédales automatiques, familiarisez-vous
avec ce système dans un endroit sûr et
sans danger.
1. Attention, la répartition du poids sur
un VAE est différente de celle d’un
vélo sans système électronique. La
différence de poids se fait principale
-
ment sentir lorsque l’on gare, soulève
ou transporte le vélo, ou lorsqu’il faut
le pousser en montée.
2. Attention, si vous souhaitez rouler sur
les voies publiques, votre FLYER doit
impérativement respecter les normes
de sécurité légales.
3. Contactez votre assurance pour sa
-
voir si votre vélo et tous les risques
que comporte l’utilisation d’une bat
-
terie lithium-ion sont sufsamment
couverts.
9. Avant chaque
utilisation
Prenez la précaution de vérier votre
FLYER avant chaque trajet. En effet, il
est possible que des pièces se des
-
serrent ou que des réglages soient mo-
diés après montage, lors du transport
ou après avoir laissé votre vélo dans un
lieu public, ne serait-ce que brièvement.
À vérier avant chaque utilisation :
La bonne xation et le bon fonctionnement des
freins, ainsi que l’usure des patins ou des gar
-
nitures et des surfaces de freinage. Pour les
freins hydrauliques, vériez aussi l’étanchéité
des durites et des raccords ;
La pression des pneus. Lisez attentivement la
section « Pneus et Chambres à air » (12.2) et
les indications du fabricant inscrites sur le anc
du pneu ;
Le bon état des pneus (usure, profondeur suf
-
sante des sculptures, présence de corps étran-
gers, détériorations, porosité), si les roues ne
sont pas voilées ou endommagées.
La bonne xation des roues et le bon serrage
des écrous et des blocages rapides ;
La bonne xation et le bon fonctionnement des
composants du dérailleur ;
Le bon serrage de tous les blocages rapides
et axes traversants (même lorsqu’on n’a lais
-
son vélo sans surveillance que très briève-
ment), vis, boulons et écrous.
Le bon état du cadre et de la fourche (absence
de dommages et de bosses ou autres défor
-
mations) ;
La bonne xation et le bon fonctionnement de
la suspension ;
La bonne xation et le bon réglage du guidon,
de la potence, de la tige de selle et de la selle.
Niveau de charge de la batterie
La position correcte et sûre de la batterie.
1. Si vous n’êtes pas absolument
certain du bon état mécanique de
votre VAE FLYER, ne l’utilisez pas.
Faites-le d’abord vérier et réparer
par votre revendeur FLYER. Dans le
cas vous utilisez votre FLYER de
façon intense (dans le cadre d’une
utilisation sportive ou quotidienne),
nous recommandons des révisions
régulières chez votre revendeur
FLYER. Pour la révision périodique,
voir section 19. Votre sécurité dépend
de toutes les pièces de votre FLYER,
qui ont une durée de vie limitée. En
cas de dépassement de cette durée
de vie, des défaillances inattendues
peuvent survenir, pouvant entraîner
des chutes avec dommages corpo
-
rels graves.
58
2. Comme c’est le cas pour tout com
-
posant mécanique, votre FLYER
s’expose à l’usure et à des tensions
intenses. Différents matériaux et
composants peuvent subir une usure
qui prendra des formes différentes,
et pourra même entraîner des cas
-
sures, en raison de la tension appli-
quée. Une pièce dont on n’aurait pas
respecté la limite de durée de vie
entraînera de brusques défaillances
et des blessures potentielles pour le
cycliste. Toute ssure, rayure ou tout
changement de couleur constaté sur
une pièce très sollicitée indique que
celle-ci est usée et qu’il faut la faire
changer.
1. Après une chute ou si votre FLYER
est tombé, vous devez impérative
-
ment le faire examiner par votre re-
vendeur FLYER! Certaines pièces ne
peuvent pas être redressées, et cer
-
tains composants peuvent présenter
des dommages que vous ne pouvez
pas détecter.
2. Équipez-vous d’un antivol de qualité
pour pouvoir attacher votre FLYER à
un objet xe. Faites passer l’antivol
par les pièces xées par des blo
-
cages rapides, éventuellement proté-
gez-les par leur propre antivol. Vous
éviterez ainsi que l’on vous vole ces
composants.
3. La batterie de votre FLYER est équi
-
pée d’un système ABUS Plus, une
serrure particulièrement sûre et résis
-
tante, qui devrait empêcher qu’on ne
vous la vole.
10. Après une chute
Après une chute, il y a lieu de coner son FLYER
à son revendeur pour une inspection appro
-
fondie. Il contrôlera l’absence d’altérations ou
de dommages et vériera que tout est bien en
place et en bon état de marche. Ces dommages
peuvent prendre la forme de déformations ou de
ssures sur le cadre et la fourche, de pièces tor
-
dues ou déréglées comme le guidon ou la selle.
Les contrôles qu’effectue votre revendeur FLYER
portent sur les points suivants :
Vériez le cadre et la fourche. En observant
les surfaces sous plusieurs angles, on peut en
général facilement détecter les déformations.
Vériez le bon positionnement de la selle, de la
tige de selle, de la potence et du guidon. Si un
déplacement est constaté, il ne faut PAS mo
-
dier le nouveau positionnement de la pièce
sans avoir retiré les vissages correspondants.
Il est impératif de respecter les couples de
serrage prescrits. Vous trouverez les valeurs
et les informations correspondantes à la sec
-
tion 20.2 et à la section « Blocages rapides »
(chap. 11.1).
Vérier la bonne xation des roues sur la
fourche et le cadre, que les deux roues
tournent librement, que les jantes sont droites
et passent sans frotter entre les mâchoires des
freins. Les pneus ne doivent pas toucher les
freins.
Vériez le bon fonctionnement des deux freins.
Ne pas repartir sans avoir vérié si la chaîne
est bien en place sur son plateau et sur son pi
-
gnon. Elle doit s'engrener correctement. Si on
se met à pédaler et que la chaîne saute, cela
peut provoquer des chutes et éventuellement
des blessures graves.
Regardez si l’afcheur du VAE FLYER signale
une erreur ou un danger. Ne roulez pas avec
votre FLYER s’il vous signale un danger !
Apportez-le sans attendre à votre revendeur
FLYER.
Vériez que l’afcheur et la batterie ne sont
pas endommagés. S’ils comportent quelque
dommage que ce soit (ssure, rayures, etc.),
ne roulez pas avec votre FLYER. Faites vérier
au préalable toutes les pièces et fonctions par
votre revendeur FLYER.
Si vous constatez des déformations sur votre
vélo, NE L’UTILISEZ PLUS. Ne pas resserrer des
pièces desserrées sans les avoir contrôlées au
préalable, et sans clé dynamométrique. Rappor
-
tez votre FLYER à votre revendeur FLYER et de-
mandez-lui de vérier votre vélo en lui expliquant
votre chute!
Si le boîtier de la batterie présente des
dommages, l’humidité ou l’eau risquent
de s’y inltrer, et d’engendrer des
courts-circuits ou des électrocutions.
Cessez immédiatement d’utiliser la bat
-
terie, et adressez-vous sans délai à
votre revendeur FLYER.
Ne rechargez pas la batterie !
59
FR
11. Réglages
Montage des pédales
Laissez toujours le soin à votre revendeur FLYER
de démonter et remonter les pédales, si vous
n’avez pas déjà appris les manipulations re
-
quises. Les pédales doivent être montées à l’aide
d’une clef de serrage appropriée. Attention, les
deux pédales doivent être vissées en sens
contraire et xées très fort avec un couple de ser
-
rage (voir section 20.2). Il faut enduire les le-
tages de graisse au préalable.
Attention, la pédale gauche et la pédale droite
sont différentes. Vous pouvez reconnaître à quel
côté correspondent les pédales grâce aux le
-
tages dont le sens est inversé. La plupart du
temps, un « R » est inscrit sur la pédale droite et
un « L » sur la pédale gauche. La pédale droite se
visse dans le sens des aiguilles d’une montre, la
pédale gauche dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre.
1. Les pédales doivent être montées à
l’aide d’une clef de serrage appro
-
priée. Appliquez le couple de serrage
prescrit, que vous trouverez dans la
section 20.2, « Couples de serrage
pour les liaisons vissées ». Veillez à
visser les pédales en les positionnant
bien droites. Si elles sont vissées de
travers, il y a un risque de rupture et
par conséquent de chute !
2. Nous déconseillons l’utilisation de
cale-pieds à courroie. Des sangles
trop serrées ne laissent pas le pied
sortir librement ! Cela peut entraîner
des chutes et des blessures.
3. Lorsque vous êtes équipé de pédales
automatiques, il faut absolument lire
la notice du fabricant. Il faut d’abord
s’exercer à mettre et à retirer ses
chaussures des pédales automa
-
tiques en roulant dans un endroit peu
fréquenté. Les pédales automatiques
dont on a du mal à se dégager sont
très dangereuses !
Sur les pédales automatiques, le déga-
gement est réglable. Il est recommandé
au début de choisir un réglage permet
-
tant un dégagement très facile. Nettoyez
régulièrement vos pédales automa
-
tiques, et entretenez-les avec un lubri-
ant adapté.
11.1 Utilisation des blocages ra-
pides et des axes traversants
Le serrage des roues, de la tige de selle, de la
selle, de la potence et du guidon peut se faire au
moyen de blocages rapides, d’axes traversants
ou de vissages.
Conez à votre revendeur FLYER le soin
de régler les blocages rapides et axes
traversants. Il s’agit d’éléments de sécu
-
rité ; des travaux mal réalisés et l’utilisa-
tion d’outils inappropriés peuvent entraî-
ner des chutes graves.
Blocages rapides
Les blocages rapides sont des liaisons qui xent
les pièces comme des boulons, mais dont la force
de serrage est obtenue par le simple bascule
-
ment d’un levier, vous permettant de vous passer
d’outil. Ouvrir le levier desserre la liaison, fermer
le levier en assure le serrage. La force de serrage
peut s’ajuster lorsque le levier est ouvert, en tour
-
nant le boulon opposé.
1. Pour desserrer une liaison, par exemple pour
régler la hauteur de la tige de selle, ouvrez le
levier du blocage rapide.
2. Vous pouvez maintenant bouger et régler la
tige.
3. Avant d’utiliser votre FLYER, veillez à bien res
-
serrer les blocages rapides. Il suft pour cela
de bien refermer les leviers. Assurez-vous tou
-
jours de resserrer complètement les sécurités
existantes.
Sens de marche
* voir section 20.2
60
Pour assurer un bon serrage en toute
sécurité, il faut bloquer le levier en for
-
çant avec la paume de la main.
Si le serrage est insufsant (la selle n’est pas bien
bloquée), il faut serrer davantage l’écrou du blo
-
cage rapide. Pour cela, il faut rouvrir le blocage
rapide.
Si le serrage est trop élevé, rendant impossible la
fermeture du levier, il faut le rouvrir et légèrement
desserrer l’écrou de serrage.
Desserrer l’écrou de réglage
Pour un blocage plus fort
1. Tous les blocages rapides doivent
être bien bloqués avant utilisation.
2. Vériez le bon positionnement de
tous les blocages rapides lorsque le
vélo est resté un moment sans sur
-
veillance, et avant chaque départ.
3. En position fermée, le levier de blo
-
cage doit être bien rabattu à proximité
du cadre, de la fourche ou de la tige
de selle.
Si vos roues ou d’autres pièces sont
xées avec un blocage rapide, refermez
les leviers lorsque vous changez la roue.
Axes traversants
Actuellement, les roues de vélos ne sont plus
xées par des écrous, et les blocages rapides
utilisés jusqu’à présent sont de plus en plus rem
-
placés par des axes traversants, qui présentent
un fonctionnement à peu près similaire.
L’axe se visse d’un côté dans l’un des jamba
-
ges de la fourche. Le levier assure le serrage
du moyeu entre les deux jambages. Le moyeu
et l’axe se serrent avec le levier de blocage, qui
s’utilise de la même façon que sur un blocage ra
-
pide. Il existe également des systèmes l’axe
n’est qu’inséré ou vissé, puis bloqué par vissage.
Consultez la notice du fabricant et faites-vous bien
expliquer le système par votre revendeur FLYER.
Demandez à votre revendeur FLYER de
vous expliquer comment serrer correcte
-
ment et en toute sécurité les roues et
toutes les pièces correspondantes avec
les blocages rapides et axes traversants
utilisés sur le vélo. Vous trouverez par
Internet une vidéo expliquant le fonction
-
nement de l’axe traversant Suntour
®
, à
l’adresse www.srsuntour-cycling.com/
de/service/tech-videos sous le titre
« Q-LOC-2 Assembly Instruction ».
Levier de blocage rapide
Axe traversant
61
FR
1. Une roue mal montée peut présenter
du jeu ou même se détacher du vélo.
Cela peut endommager le vélo et
causer des blessures graves voire
mortelles au cycliste. C’est pourquoi il
est important de bien respecter les
consignes suivantes : Veillez à ce que
les axes, les pattes, et les blocages
rapides soient toujours propres, ne
soient pas encrassés et ne pré
-
sentent pas de salissures. Veillez
également à ce que les blocages ra
-
pides soient toujours bien fermés. En
cas de doute, adressez-vous à votre
revendeur FLYER et laissez-le ins
-
pecter votre vélo.
2. Prenez la peine de contrôler le bon
serrage de tous les blocages ra
-
pides et des axes traversants, même
si vous avez laissé votre FLYER
quelques instants seulement sans
surveillance. Il ne faut utiliser le vélo
qu’avec tous les blocages rapides
bien serrés.
11.2 Réglage de la position assise
Pour pouvoir utiliser votre FLYER en sécurité et
confortablement, faites régler la selle, le guidon
et la potence en fonction de votre taille et de la
position souhaitée.
Conez toujours à votre revendeur
FLYER le soin de régler le guidon et la
potence. Il s’agit d’éléments de sécuri
-
; des travaux mal réalisés et l’utilisa-
tion d’outils inappropriés peuvent entraî-
ner des chutes graves.
La selle et la potence peuvent être
xées par des raccords à vis ou par des
serrages rapides. Les écrous sont à vis
-
ser au couple de serrage prescrit, voir
section 20.2.
Hauteur de la selle
An de pouvoir bien transmettre la force de
-
dalage aux pédales, vous devez régler correcte-
ment votre selle.
La hauteur idéale s’obtient lorsque, assis sur la
selle, avec la manivelle du pédalier tout en bas,
vous avez le talon sur la pédale avec la jambe
en extension.
La jambe se trouvant en bas doit être tendue. Si
ce n’est pas le cas, descendez du vélo, réglez la
hauteur de la selle et réessayez.
Attention, après le réglage, assurez-vous que le
blocage rapide est correctement remis en place !
1. La tige de selle porte une marque qui
indique la hauteur maximale d’extrac
-
tion de son support autorisée.
Ne tirez jamais la tige de selle au-delà
de cette marque ! Elle serait suscep
-
tible de se casser ou se plier. Si vous
avez besoin d’une hauteur de selle
plus importante, consultez votre re
-
vendeur FLYER. Ne roulez jamais
avec une tige de selle sortie plus loin
car cela peut entraîner des chutes et
des blessures graves.
2. Pour les enfants et les personnes qui
ne sont pas parfaitement à l’aise sur
un vélo, il faut régler la hauteur de la
selle de façon à pouvoir toucher le
sol avec la pointe des pieds. Sans
cela, il y aurait un risque de chute, et
éventuellement de graves dommages
corporels, lorsque le vélo est à l’arrêt.
Tiges de selle télescopiques
Les modèles FLYER Uproc peuvent être livrées
avec ou équipées ultérieure
-
ment d’une tige de selle -
glable de modèle « Reverb
Stealth ». En tout terrain, elle
permet un réglage rapide et
sûr de la hauteur de la selle
en fonction du terrain, par
exemple avant d’attaquer
des marches.
Il suft pour la baisser de s’asseoir dessus après
l’avoir débloquée au guidon. Pour retrouver la po
-
sition normale, il suft d’actionner la commande
de guidon et de brièvement soulager la selle. À ce
moment la tige hydraulique se remet à sa position
de départ.
Pour le réglage et l’utilisation des tiges
de selle suspendues et des tiges de
selle télescopiques, consultez la notice
du fabricant.
STOP
62
Position de la selle
La position horizontale de la selle doit également
être réglée.
La meilleure position est lorsque, avec la mani
-
velle du pédalier en position horizontale, le ge-
nou avant se trouve exactement à l’aplomb de la
pédale.
La position horizontale de la selle doit respecter
les repères et les indications du fabricant.
Vériez avant le départ que la tige de
selle et la selle sont correctement
xées : prenez la selle par l’avant et par
l’arrière et essayez de la faire tourner.
Elle ne doit pas bouger.
Hauteur du guidon
Une fois la selle bien réglée, il faut maintenant
positionner correctement le guidon.
Une bonne position de départ pour une conduite
détendue correspond à une position assise, dans
laquelle le buste et le bras forment un angle de
90°. Pour adapter la hauteur du guidon, la po
-
tence doit être réglée en hauteur.
Conez le réglage du guidon et de la po-
tence à votre revendeur FLYER.
Réglage de la potence
Pour cela, consulter la notice d’utilisa-
tion du fabricant jointe. Conez toujours
le réglage du guidon et de la potence à
votre revendeur FLYER !
Tout réglage de la potence modie la po-
sition du guidon. Il faut que les poignées
et tous les mécanismes restent toujours
bien accessibles et fonctionnels. Les
poignées particulières avec une forme
aérodynamique très prononcée nécessi
-
teront peut-être un repositionnement.
Lorsque vous modiez la position du
guidon et de la potence, faites bien
attention à conserver une longueur
sufsante pour toutes les extrémités
et les câbles, et permettre d’effectuer
tous les mouvements nécessaires avec
le guidon.
11.3 Réglage des manettes de frein
Les manettes de frein doivent être orien-
tées de façon à permettre aux mains
de les actionner en toute sécurité et
sans fatigue (les mains se trouvant dans
le prolongement naturel des bras en
extension).
Avant le premier trajet, apprenez sur
quelle roue agit chaque manette de
frein.
Pour que les manettes de frein soient également
accessibles aux petites mains, certains modèles
de freins permettent de régler l’écartement de la
poignée. Conez toujours le réglage des freins à
votre revendeur FLYER, il en va de votre propre
sécurité.
Les manettes de frein doivent être réglées de ma
-
nière que, même serrées à fond, elles ne butent
pas contre les poignées du guidon.
11.4 Amortisseurs
An de garantir le bon fonctionnement des pièces
de suspension, il est impératif de faire régler votre
FLYER par un revendeur agréé, en fonction de
votre poids et de la façon dont vous utilisez votre
vélo.
La suspension doit se régler conformément à
la notice d’utilisation du fabricant des combi
-
nés-amortisseurs. Le principe qui s’applique
est que lorsqu’on franchit des irrégularités de la
route, la suspension doit travailler, mais sans aller
jusqu’en butée. Le conducteur debout au milieu
du vélo, la suspension doit s’enfoncer d’environ
25 % de sa course totale.
N.B. La suspension peut avoir besoin
d’un nouveau réglage si vous roulez
avec une charge supérieure à la charge
habituelle (en randonnée, par exemple).
Les VTT FLYER à suspension avant et arrière
sont dotés à l’arrière d’un bras oscillant équipé
d’un combiné-amortisseur assurant la suspen
-
sion et l’amortissement.
63
FR
La suspension est effectuée par une chambre
remplie d’air. L’amortissement, c’est-à-dire la
rapidité de la compression et de la détente, est
réglable sur les combinés montés sur nos vélos.
Indications pour le réglage des com
-
binés-amortisseurs
Les suspensions avant et arrière sont réglables,
permettant de les ajuster à votre poids et à votre
style de conduite et au terrain. Pour effectuer le
réglage, il faut toujours procéder en ne faisant
qu’une modication à la fois et en en prenant
note. Vous saurez ainsi exactement quelles
conséquences chaque réglage peut avoir sur la
tenue de route.
Ces indications s’appliquent aussi bien à la
fourche qu’au combiné-amortisseur arrière. Si
une indication ne vaut que pour l’avant ou l’ar
-
rière, cela est signalé.
La présente section décrit les principes de réglage
des amortisseurs pneumatiques. Les réglages
portent d’une part sur la souplesse/la dureté de
la suspension, et d’autre part la compression/la
détente de l’amortissement.
N’hésitez pas à vous faire expliquer
comment faire par un revendeur FLYER.
Vous trouverez un tableau de recom
-
mandations de réglage sous www.
FLYER-bikes.com/manuals
La précontrainte
Les combinés-amortisseurs sont équi-
pés d’un verrouillage qui permet de -
duire le débattement et les risques de
rebond lorsque c’est souhaitable (par
exemple sur le goudron dans les côtes
raides). N.B. Les réglages suivants ne
peuvent se faire qu’en position déver
-
rouillée.
La précontrainte se mesure par l’enfoncement
sous le poids du conducteur monté sur le vélo,
poids bien réparti entre l’avant et l’arrière. La
précontrainte du ressort permet de maintenir le
contact au sol de la roue arrière lors des faibles
sollicitations et sur des petites irrégularités. Cela
améliore l’adhérence et la motricité en tout-terrain.
La précontrainte se règle normalement à 25 % de
la course totale disponible.
Le réglage de la contrainte se fait par un réglage
de la dureté du ressort/de la pression d’air. Les
modications de pression de l’air modient la
dureté globale du ressort. Plus on augmente la
pression, plus la dureté augmente. Pour assurer
le réglage optimal entre la précontrainte recom
-
mandée par le constructeur et la dureté dont on a
effectivement besoin, procéder comme suit.
Réglage de la précontrainte
Il faut s’assurer de ce que les molettes de réglage
des suspensions soient ouvertes, c’est-à-dire en
position « Open ».
Remplir la chambre d’air selon les valeurs don
-
nées dans le tableau. Pour retirer de l’air de la
chambre, retirer le capuchon et enfoncer la tige
de la valve, ou appuyer sur le bouton de sortie
d’air de la pompe.
La pression de l’air dans le combiné ar-
rière ne doit pas dépasser la valeur
prescrite dans sa notice d’utilisation.
Sur certaines fourches, une étiquette indique les
valeurs de
pression à utiliser.
1. Il peut être nécessaire d’utiliser des
pressions différentes. Exemple en
fonction du style de conduite et du
type d’utilisation, une autre pression
et une autre précontrainte peuvent
être nécessaires. La procédure in
-
diquée n’est donc donnée qu’à titre
indicatif.
2. Le capuchon de la valve doit toujours
être en place lorsqu’on utilise le vélo
pour protéger la valve de la saleté.
Repousser le joint torique servant de repère de
course contre la chambre pneumatique/le plon
-
geur de la fourche.
Remonter doucement sur le vélo, poids bien
-
parti entre l’avant et l’arrière, et en redescendre.
Important – si on sollicite trop le vélo en montant
et en descendant, cela fausse les valeurs.
Contrôler la position du joint torique sur le four
-
reau. Vérier que la précontrainte soit bien de
l’ordre de 25 %.
Si la précontrainte est inférieure à la valeur pré
-
conisée par le constructeur du vélo, c’est-à-dire
si l’amortisseur s’enfonce de moins de 25 %, il
faut réduire la pression d’air. Si la précontrainte
est supérieure à la valeur préconisée par le
constructeur du vélo, c’est-à-dire si l’amortisseur
s’enfonce de plus de 25 %, il faut augmenter
la pression d’air. La pression de l’air du combi
-
né-amortisseur arrière ne doit pas dépasser la
valeur prescrite dans sa notice d’utilisation. Re
-
visser le capuchon de valve.
Détente réglable
Le réglage de détente joue sur la vitesse de re
-
tour en extension de l’amortisseur. Les combinés
sont munis d’une molette de réglage de détente
de couleur rouge. Le combiné revient le plus ra
-
pidement à sa position initiale lorsque la molette
est tournée au maximum dans le sens contraire
64
des aiguilles d’une montre. Le combiné revient le
plus lentement à sa position initiale lorsque la mo
-
lette est tournée au maximum dans le sens des
aiguilles d’une montre
Réglage de la détente
Pour procéder à un réglage de départ, se mettre
le long d’un trottoir.
Il faut que la précontrainte de la suspen-
sion ait déjà été réglée pour pouvoir pro-
céder au réglage de la détente.
Se mettre dans un endroit à l’écart de la
circulation.
Tourner la molette de réglage jusqu’en butée
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
Descendre du trottoir en vélo, en roulant assis
sur la selle. Compter le nombre de rebonds de
l’amortisseur. Le réglage doit limiter le nombre de
rebonds à un seul rebond.
S’il y en a plus d’un, tourner la molette d’un cran
dans le sens des aiguilles d’une montre. Des
-
cendre à nouveau du trottoir en vélo et compter le
nombre de rebonds. Répéter l’opération jusqu’à
ce qu’il n’y ait plus qu’un seul rebond.
Noter le nombre de crans ou de tours dont on
tourne la molette partir de sa position en bu
-
tée dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre). Cette valeur correspond au bon réglage
de votre amortisseur.
Lorsqu’une fourche est bien réglée, la roue avant ne
doit pas rebondir et quitter le sol après que, à l’arrêt,
on l’a enfoncée à fond et qu’on l’a relâchée brus
-
quement. Si la roue quitte le sol, il faut tourner la
molette d’un cran supplémentaire, et répéter l’essai.
Les trains roulants et la suspension sont
vitaux pour la sécurité de votre FLYER.
Contrôlez et entretenez régulièrement
votre vélo suspendu. Conez-en la révi
-
sion périodique à votre revendeur
FLYER. Les trains roulants fonctionnent
mieux et plus longtemps si vous les net
-
toyez régulièrement. Le mieux pour cela
est de l’eau tiède avec un détergent
doux.
Les bicyclettes à suspension avant et
arrière ne doivent pas être utilisées avec
des remorques et des remorques pour
enfant. Leurs xations et leurs roule
-
ments ne sont pas conçus pour résister
aux forces correspondantes. Il peut en
résulter une usure accélérée et de la
casse, avec de graves conséquences.
12. Roues et pneus
Les roues sont soumises à une forte contrainte du
fait des inégalités au sol et du poids du conducteur.
Il y a lieu, après les 200 premiers kilomètres,
de faire contrôler les roues de votre vélo par un
spécialiste, et éventuellement de les équilibrer.
La tension des rayons doit ensuite être vériée
à intervalles réguliers. Les rayons détendus ou
abîmés doivent être changés ou réglés par un
spécialiste FLYER.
12.1 Contrôle des jantes
La résistance d’une jante diminue au fur
et à mesure des sollicitations auxquelles
elle est exposée, par exemple en utilisa
-
tion tout-terrain, ce qui fait qu’elle est
plus susceptible d’être endommagée.
Une jante tordue, ssurée ou cassée
peut provoquer des accidents graves et
des chutes sévères. N’utilisez plus votre
FLYER si vous remarquez des dom
-
mages sur une jante. Faites contrôler la
jante par un revendeur FLYER.
12.2 Pneus et chambres à air
Les pièces abîmées sont à remplacer
par des pièces d’origine exclusivement.
Les pneus font partie des pièces
d’usure. Vériez régulièrement la pro
-
fondeur des sculptures, la pression de
gonage, l’état des ancs de chaque
pneu, et surveillez l’apparition de défor
-
mations ou de traces d’usure.
La pression maximale autorisée du pneu
ne doit pas être dépassée lors du gon
-
age. Sinon il y a un risque d’éclatement
du pneu. Le pneu doit être goné au
moins avec la pression minimale indi
-
quée. En cas de pression de gonage
insufsante, vous courez le risque de
voir le pneu se détacher de la jante.
Les valeurs de pression maximale et
minimale sont indiquées sur le anc
du pneu. Ne dépassez pas la pression
maximale prescrite.
65
FR
Un pneu ne doit être remplacé que par
un modèle de pneu identique. Sinon les
caractéristiques de roulage peuvent être
modiées de manière défavorable. Des
accidents peuvent alors se produire par
la suite.
Votre VTT électrique FLYER est équipé de valves
de type Presta. La mesure de la pression se fait
sans difculté. Il suft d’enler l’embout d’un ma
-
nomètre par-dessus la valve ouverte. Il faut tou-
jours remplacer les chambres à air par des pièces
identiques.
Pneus Tubeless Ready
Pour permettre une utilisation optimale en
tout-terrain, les VTT FLYER sont équipés de
pneus « Tubeless Ready ». Ces pneus procurent
à la fois abilité et simplicité d’utilisation, par
exemple en cas de crevaison avec chambre à air,
mais peuvent aussi s’utiliser sans chambre, avec
les avantages en tenue de route correspondants.
Les enveloppes d’origine sont étanchéiées par
un revêtement interne pour permettre une utili
-
sation sans chambre. Il est possible d’en retirer
les chambres, ce qui vous permet de bénécier
d’une meilleure motricité en tout terrain, tout en
réduisant énormément le risque de crevaison.
C’est une opération qui n’est pas compliquée,
mais qu’il vaut tout de même mieux coner à son
revendeur.
Un pneu sans chambre se monte et se
démonte sans outils, faute de quoi il
peut perdre son étanchéité. Si le liquide
anticrevaison ne suft pas pour assurer
une réparation sufsante, on peut utili
-
ser une chambre (pour la monter, il faut
d’abord enlever la valve d’origine).
12.3 Réparation des crevaisons
Sur un VAE, la réparation des crevaisons dans les
règles de l’art peut réclamer tout un savoir-faire
et des outils spéciques. Il est recommandé de
coner ce genre de réparation à votre revendeur
FLYER.
La réparation d’une crevaison implique
des interventions sur des organes de sé
-
curité. Un mauvais montage des roues
ou des freins peut provoquer des chutes
et des blessures graves. C’est pourquoi
nous déconseillons de réparer soi-
même les crevaisons. Faites toujours
réparer vos crevaisons par votre spécia
-
liste FLYER.
Si vous prévoyez de réparer vous-même
les crevaisons, par ex. en randonnée,
demandez à votre revendeur FLYER de
vous montrer la procédure à suivre et
exercez-vous à monter et démonter
roues et pneus sous sa direction. Avant
de commencer à changer un pneu ou
une roue, une opération de maintenance
ou une réparation, il faut impérativement
éteindre le système d’assistance et reti
-
rer la batterie.
Il vous faut les outils suivants :
démonte-pneus (en plastique)
pièce de raccommodage
solution de caoutchouc
toile d’émeri
clé plate (pour les roues sans blocage rapide)
pompe à vélo
chambre à air de rechange
Votre FLYER est équipé d’un frein à disque, grâce
à quoi la roue se laisse facilement démonter.
N.B. Pour remonter la roue, il faut insérer le
disque entre les étriers du frein et ensuite veiller à
ce qu’il soit bien centré et qu’il ne frotte pas.
2. Dépose de la roue
Si votre FLYER est équipé de blocages rapides
ou d’axes traversants, les ouvrir.
Si votre bicyclette est équipée d’écrous d’axe,
les desserrer avec une clé plate de la bonne
taille (dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre.
La roue avant s’en
-
lève à l’identique.
Source : Shimano
®
techdocs
66
Pour la roue arrière :
Si votre FLYER est équipé d'un dérailleur, se
mettre sur le plus petit pignon (vitesse la plus
rapide), ce qui est la position la roue s’en
-
lève le plus facilement.
Si votre FLYER est équipé de blocages ra
-
pides ou d’axes traversants, les ouvrir.
Si votre FLYER est équipée d’écrous d’axe, les
desserrer avec une clé plate de la bonne taille
(dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre.
Rabattre le dérailleur un peu vers l’arrière.
Soulever un peu la bicyclette.
De la paume de la main, donner à la roue un
petit coup vers le bas.
Retirer la roue du cadre.
Types de valves de chambres à air de vélo
3. Démontage du pneu et de la chambre à air
Dévissez le capuchon, l’écrou de xation de la
valve, et éventuellement le raccord
Laissez la chambre à air se dégoner.
De l’autre côté de la roue par rapport à la
valve, insérez un démonte-pneu juste sous le
talon du pneu.
Environ 10 cm plus loin, insérez le second
-
monte-pneu entre jante et pneu. Faites levier
avec un démonte-pneu pour faire sortir le talon
du pneu par-dessus le rebord de la jante.
Répétez l’opération en vous décalant à chaque
fois jusqu’à complètement dégager ce côté du
pneu.
Retirez la chambre à air.
Sclaverand
4. Remplacement de la chambre à air
Changez la chambre à air.
Les pneus, qu’ils soient avec ou sans
chambre, doivent se changer conformé
-
ment aux instructions du fabricant de
pneus ou de jantes.
5. Montage du pneu et de la chambre à air
Faites attention à ne pas laisser s’intro-
duire de corps étranger à l’intérieur du
pneu. Vériez que la chambre ne fasse
pas de plis et ne soit pas coincée.
Vériez que le fond de jante recouvre
bien tous les écrous de rayon et qu’il ne
soit pas abîmé.
Mettez la jante à l’intérieur du pneu.
Faites rentrer un des côtés du pneu dans le
creux de la jante, sur tout le tour.
Faites passer la valve par le trou prévu à
cet effet, puis, de part et d’autre, disposez la
chambre dans la jante, à l’intérieur du pneu.
Faites passer vigoureusement l’autre côté du
pneu entièrement par-dessus le rebord de la
jante, en appuyant avec la paume (avec l’émi
-
nence thénar).
Vériez le bon positionnement de la chambre
à air.
Gonez un peu la chambre à air.
Vériez que le pneu soit bien en place, en vous
repérant à l’aide de la ne moulure courant le
long du pneu. S’il n’est pas tout à fait bien en
place, rectiez-en la position à la main, et véri
-
ez sa bonne concentricité.
Gonez la chambre à air à la pression recom
-
mandée.
Avant de monter le pneu sur sa jante,
vériez-en le sens de roulement.
6. Monter la roue
Remettre la roue en place et la xer à la fourche
ou au cadre avec ses écrous, son through axle ou
son blocage rapide.
Si votre bicyclette est équipée de freins
à disque, vériez que les disques soient
correctement pris entre les garnitures !
Pour un bon montage et réglage des dérailleurs,
consultez la notice du fabricant.
Serrez toutes les vis à leur couple de
serrage prescrit. Faute de quoi les vis
peuvent s’arracher et des pièces se dé
-
tacher.
67
FR
Mettez le câble en place en le bloquant ou en
le raccrochant.
Vériez si les garnitures touchent la surface de
freinage.
Revissez le bras anticouple.
Faites un essai de freinage.
13. Changements de
vitesse
Même si vous êtes déjà un cycliste ex-
périmenté, faites-vous bien expliquer
par votre revendeur FLYER les particu
-
larités du changement de vitesses de
votre VAE et la façon de vous en servir.
Faites des essais sur un terrain calme et
dégagé. Si vous avez des questions
concernant le montage, l’entretien, le
-
glage et l’utilisation, veuillez contacter
votre revendeur FLYER . N’oubliez pas
non plus de consulter les notices ci-
jointes des fabricants des composants.
1. Malgré un dérailleur parfaitement -
glé, des bruits peuvent apparaître si la
chaîne de vélo se déplace de biais. Ces
bruits sont normaux et n’entraînent pas
de dommages au niveau des compo
-
sants du dérailleur.
2. Ne rétropédalez jamais pendant que
vous changez de vitesse : cela pourrait
endommager le dérailleur.
L’utilisation de dérailleurs défectueux,
mal réglés ou usés est dangereuse et
peut provoquer des chutes. C’est pour
-
quoi, en cas de doute, il est recomman-
de les faire contrôler et éventuelle-
ment régler par votre revendeur FLYER.
13.1 Changement de vitesse élec-
tronique
Un changement de vitesse électronique se diffé-
rencie d’un dérailleur mécanique, entre autres, par
son réglage et son entretien, et par ses modes de
changement de vitesse programmables. Faites-
vous bien expliquer toutes les fonctionnalités de
ce type de changement de vitesse par votre spé
-
cialiste FLYER. Pour pouvoir tirer le meilleur parti
de ce changement de vitesse moderne, n’oubliez
pas non plus de lire soigneusement la notice ci-
jointe du fabricant de cet équipement.
14. Chaîne et pignons
Entretien des chaînes de vélo
Les chaînes de vélo sont des pièces d’usure,
l’usure étant fonction de l’utilisation. Le degré
d’usure est très variable. Faites régulièrement
contrôler la chaîne de votre FLYER par votre re
-
vendeur FLYER.
Changement de vitesse à moyeu : à partir
d’environ 3 000 km
Dérailleur : env. 1 500-2 000 km
Une chaîne usée est susceptible de cas-
ser, pouvant provoquer des chutes très
graves. C’est pourquoi une chaîne usée
est à faire remplacer sans tarder par
votre revendeur FLYER.
La chaîne de votre vélo est à entretenir réguliè
-
rement par nettoyage et lubrication. Prendre
ces précautions évite une usure prématurée de
la chaîne.
Pour un bon fonctionnement de la
chaîne et du changement de vitesse, il
faut que la chaîne présente une certaine
tension. Les dérailleurs assurent une
tension automatique de la chaîne. Avec
les moyeux à vitesses intégrées, il faut
retendre une chaîne qui pend trop. En
effet, elle risque de sauter, ce qui peut
entraîner une chute.
* voir section 20.2
1
10-15 mm
2
3
68
Après chaque réglage de la tension de
la chaîne, il faut resserrer correctement
les écrous.
Pour procéder au réglage de la tension
de la chaîne, il faut au préalable impéra
-
tivement couper l’assistance et retirer la
batterie. Si la chaîne de votre VAE
FLYER déraille (tombe d’un plateau ou
d’un pignon), la première chose à faire
est de couper l’assistance. Ensuite, seu
-
lement, vous pouvez remettre la chaîne
en place.
15. Freins
1. Les freins constituent un organe es-
sentiel pour la sécurité. Conez-en le
réglage et la révision impérativement
à votre revendeur FLYER. Utilisez ex
-
clusivement des pièces d’origine. Si-
non, cela peut porter préjudice au
fonctionnement de votre VAE FLYER
ou l’endommager. Aucune modica
-
tion des freins n’est permise.
2. Les freins modernes procurent un
freinage très fort. Vous devez vous
habituer à ce nouveau degré de frei
-
nage, et commencer par doser votre
freinage. Testez les freinages d’ur
-
gence dans un endroit sûr et sans
danger, pour pouvoir mieux maîtriser
votre FLYER en situation de freinage
très difcile.
3. Lorsqu’on descend de longues
côtes, il faut éviter de freiner en per
-
manence, ce qui provoque une sur-
chauffe des freins, laquelle surchauffe
peut réduire la capacité de freinage,
voire le faire disparaître entièrement.
Dans des descentes longues et
raides, il faut impérativement freiner
avec les deux freins en alternance
an que l’autre frein puisse refroidir.
Freinez plutôt brièvement et fortement
avant les virages ou lorsque vous rou
-
lez trop vite. Ainsi, les freins auront
le temps de refroidir entre deux frei
-
nages. Cela préserve la puissance de
freinage. La seule exception est lors
-
qu’on roule sur un sol glissant, comme
du sable ou du verglas. À ce moment
il faut freiner très doucement et sur
-
tout avec le frein arrière, Sinon on
court le risque de voir la roue avant se
dérober latéralement, ce qui vous fait
tomber. Lors des longues descentes,
faites régulièrement des pauses pour
vous assurer que les freins sont suf
-
samment froids. Après les longues
descentes, évitez de toucher les freins
pendant au moins une demi-heure,
car ils peuvent être brûlants.
4. Pratiquement tous les types de freins
modernes assurent un freinage nette
-
ment plus puissant ce que n’était le
cas autrefois. Avant d’utiliser le vélo
sur route, il faut d’abord s’y habituer
en pratiquant des freinages et des
freinages d’urgence dans un endroit à
l’abri de la circulation. Il faut rouler en
anticipant les difcultés et les dan
-
gers. Utilisez exclusivement des
pièces de rechange d’origine. Sinon,
cela peut porter préjudice au fonction
-
nement de votre VAE FLYER ou l’en-
dommager. Réglez la manette de
frein de manière que, même serrée à
fond, elle ne bute pas contre la poi
-
gnée du guidon.
Si les freins doivent être changés, il faut
impérativement utiliser des pièces d’ori
-
gine.
Freins à disque
Le réglage et l’entretien des freins à
disque doivent être effectués par un re
-
vendeur FLYER. Des freins mal réglés
peuvent provoquer des accidents et des
blessures graves.
Avant chaque départ, et notamment après
chaque réglage des freins, il est nécessaire de
vérier qu’ils freinent bien. Après un change
-
ment des freins, leur comportement pendant le
freinage peut s’altérer. Dans le cas de freins à
disque, un temps de rodage est nécessaire. Ce
n’est qu’après une dizaine de forts freinages à
partir d’une vitesse de 30 km/h qu’on obtient la
puissance de freinage maximale. Durant cette
-
riode, la puissance de freinage augmente. Pen-
sez-y pendant toute la durée du rodage.
Après avoir remplacé les garnitures ou les
disques de frein, un nouveau temps de rodage
est nécessaire.
69
FR
Soyez attentif aux bruits inhabituels lors du frei-
nage ; ils peuvent indiquer que les garnitures de
frein sont usées jusqu’à la limite. Vériez l’épais
-
seur des garnitures après le refroidissement des
freins. Le cas échéant, faites remplacer les garni
-
tures de frein.
Ne touchez pas le disque de frein lors-
qu’il est en rotation. Vous pourriez vous
blesser gravement si vous passez vos
doigts dans les évidements du disque de
frein en rotation. Lors du freinage, l’étrier
de frein et le disque peuvent chauffer.
Vous pouvez vous brûler si vous tou
-
chez ces pièces pendant l’arrêt ou im-
médiatement après.
Faites changer les disques des freins lorsque
ceux-ci sont usés ou déformés. Conez à votre
revendeur FLYER le soin de procéder au change
-
ment des disques de freins.
Freins hydrauliques
Des conduites et des raccords non étanches
peuvent entraîner des fuites de liquide de frein au
niveau du système de freinage. Ceci peut nuire à
la capacité de fonctionnement du frein. Vériez
avant chaque départ que les câbles et les bran
-
chements sont secs.
N’utilisez pas votre FLYER si du liquide s’échappe
du système de freinage. Faites effectuer immé
-
diatement les travaux de réparation nécessaires
par un revendeur FLYER. Le risque que votre
frein présente une défaillance est très élevé.
Formation de bulles d’air : Avant un
transport, vous pouvez contourner ce
problème en actionnant le levier de frein
et en le maintenant dans cette position à
l’aide d’une courroie par exemple. Ceci
permet d’empêcher la pénétration d’air
dans le système hydraulique. Attention,
le levier de frein ne doit pas être serré si
la roue correspondante est démontée.
Si la roue doit impérativement être
-
montée, placez une entretoise entre les
mâchoires des freins.
Source : Shimano
®
techdocs
Même si vous êtes déjà un cycliste expérimen-
té, faites-vous bien expliquer par votre revendeur
les particularités du système de freinage de votre
VAE FLYER et la façon de vous en servir. Entraî
-
nez-vous à l’utiliser dans un endroit calme, sûr et
sans danger !
Pour toute question sur le montage, le réglage,
l’utilisation et l’entretien, tournez-vous vers votre
revendeur FLYER.
Lorsque vous actionnez la manette de
frein, vous devriez nettement sentir un
point de pression à environ un tiers du
parcours. Si vous pouvez rabattre la ma
-
nette jusqu’à la poignée du guidon, ne
roulez pas avec votre vélo ! Votre FLYER
ne fonctionne pas en toute sécurité.
Vous devez immédiatement et impérati
-
vement contacter votre revendeur
FLYER et lui faire régler les freins, ou
attendre de pouvoir le faire.
Les freins à disques sont particulière-
ment sujets à l’usure. Veuillez faire véri-
er régulièrement par votre revendeur
FLYER l’usure de ces composants de
sécurité et les faire remplacer le cas
échéant.
Lorsqu’il devient nécessaire de nettoyer le sys
-
tème de freinage, conez cette manipulation
à votre revendeur FLYER. Vous trouverez les
recommandations du fabricant concernant le
nettoyage du système de freinage dans la docu
-
mentation correspondante. Toute intervention sur
les freins (changement des freins ou de pièces
uniques) est à coner impérativement à votre
revendeur FLYER. Utilisez exclusivement des
pièces d’origine. Sinon, cela peut porter préjudice
au fonctionnement de votre VAE FLYER ou l’en
-
dommager.
Faites régulièrement contrôler les freins selon les
recommandations du fabricant par votre reven
-
deur FLYER.
Pour chaque opération de maintenance,
veillez à éteindre au préalable le sys
-
tème électrique et à retirer la batterie.
Source : Shimano
®
techdocs
70
1. Toute intervention sur les freins est à
coner à votre revendeur FLYER. Il
faut veiller à ne jamais mettre de li
-
quides gras sur les garnitures ou les
disques. Toute huile ou graisse réduit
l’efcacité de freinage.
2. Ne roulez JAMAIS si les garnitures
de frein ou les disques de freins sont
recouverts de graisse. Des garnitures
gras doivent être remplacés, tandis
que des disques graissés doivent être
nettoyés.
Éteignez le système d’assistance
1
Retirez la batterie
2
Procéder aux opérations de maintenance
3
16. Accessoires et
équipement
Il est de la responsabilité du propriétaire/utilisa-
teur du FLYER de procéder au montage adéquat
des accessoires et de vérier leur compatibilité
avec son vélo. Seuls les accessoires présentés
sur le catalogue FLYER sont homologués par la
société Biketec AG comme compatibles avec les
vélos FLYER. Vériez la compatibilité avec votre
FLYER de tout accessoire avec votre modèle,
ainsi que ses caractéristiques techniques (par
exemple : capacité de charge, instructions de
montage, etc.).
Suivez toujours les instructions de la no-
tice lors du montage.
N’utilisez que des pièces conformes
à la réglementation en vigueur et au
Code de la route.
L’utilisation de pièces non homo
-
loguées peut provoquer des acci-
dents. C’est pourquoi il ne faut utiliser
que des pièces ou des accessoires
d’origine parfaitement adaptés à votre
FLYER.
L’utilisation de pièces non homologuées
peut invalider la garantie. La société
Biketec AG décline toute responsabilité
quant aux conséquences de l’utilisation
d’un accessoire non autorisé.
1. Les VTT électriques FLYER sont
livrés sans béquille. Lorsque vous
garez votre FLYER, veillez à bien en
assurer la stabilité. Les chutes sont
susceptibles d’endommager votre
VTT ou des pièces importantes. Il y a
lieu d’éviter tous chocs à l’installation
électrique et à la batterie en particu
-
lier.
2. Le montage d’accessoires peut écail
-
ler la peinture.
3. Le montage d’accessoires ne doit ja
-
mais occasionner de modication ou
de perçage du cadre, de la batterie et
des composants.
16.1 Utilisation avec charge supplé-
mentaire
Porte-bagages | Utilisation avec chargement
Les VTT électriques FLYER ne sont pas homo
-
logués pour l’utilisation d’un
porte-bagages.
71
FR
16.2 Transport d’enfants
Le transport d’enfants en toute sécurité est de la
responsabilité du cycliste. La société Biketec AG
décline toute responsabilité quant au transport
d’enfants et des risques inhérents à cette pratique.
Il est interdit d’équiper les VTT électriques FLYER
d’un siège pour enfant !
Remorques et remorques pour enfants
Votre VTT électrique FLYER n’est pas homologué
pour l’utilisation d’une remorque.
16.3 Porte-vélos de toit et de hayon
N’utilisez pour le transport par voiture
que des porte-vélos de hayon conformes
à la réglementation en vigueur. L’utilisa
-
tion de modèles non homologués est
susceptible de provoquer des accidents.
Un vélo transporté dans de mauvaises
conditions ou mal arrimé peut provoquer
des dommages au véhicule, au support
ou au vélo lui-même.
Adaptez votre conduite au poids sup
-
plémentaire que vous transportez.
Il faut prendre la précaution de
contrôler régulièrement en cours de
route la xation de son FLYER.
Si votre FLYER se détache du
porte-vélo, cela peut donner lieu à de
graves accidents.
Il vaut mieux éviter de transporter le
FLYER sur le toit. Il faut toujours pro
-
téger le moteur contre la pluie pour
éviter tous risques de dommages.
Il est recommandé de protéger l’en
-
semble du vélo contre la pluie.
Attention ! Des éléments non xés
comme outils, pompe, sacoches di
-
verses, siège pour enfants, etc. sont
susceptibles de se détacher en cours
de transport. Cela peut mettre en
danger d’autres usagers de la route.
C’est pourquoi tout élément suscep
-
tible de se détacher doit être retiré
avant le trajet.
Dans le cas d’un porte-vélos de toit,
la hauteur totale de votre véhicule est
modiée.
Il faut tenir compte de la charge maxi
-
male autorisée du toit.
La manette de frein ne doit pas être ac-
tionnée lorsque le vélo est couché. Des
bulles d’air pourraient se former dans le
système hydraulique, et entraîner une
défaillance du frein. Après chaque trans
-
port, vérier si le dur du frein semble
plus souple que précédemment. Action
-
nez ensuite lentement le frein à plu-
sieurs reprises. Le système de freinage
peut alors se purger. Si le point dur de
-
meure souple, vous ne devez pas conti-
nuer à rouler. Le revendeur FLYER doit
purger le frein.
Avant un transport, vous pouvez contour-
ner ce problème en actionnant le levier
de frein et en le maintenant dans cette
position à l’aide d’une courroie par
exemple. Ceci permet d’empêcher la pé
-
nétration d’air dans le système hydrau-
lique. Attention, le levier de frein ne doit
pas être serré si la roue correspondante
est démontée. Si la roue doit impérative
-
ment être démontée, placez une entre-
toise entre les mâchoires des freins.
Ne transportez pas votre VAE à l’en
-
vers. Lors de la xation, veillez à ne
pas endommager la fourche ou le
cadre.
Ne l’accrochez-pas au porte-vélo par
les manivelles (qu’il s’agisse d’un
porte-vélos de toit ou de hayon).
Accrochez toujours le VAE vertica
-
lement, posé sur ses roues, sur le
porte-vélos. Le non-respect de cette
consigne peut engendrer des dom
-
mages sur le véhicule.
Pour des raisons légales, lorsque vous
transportez un VAE en voiture, retirez sa
batterie et transportez-la à part.
Il faut veiller à éviter tout risque de
court-circuit entre les contacts.
Lorsqu’on le transporte, il y a lieu de
protéger de l’humidité le moteur et le
système électrique du vélo.
Le transport conforme et en règle d’un VAE en
voiture est de la responsabilité du conducteur. La
société Biketec AG décline toute responsabilité
72
quant au transport d’un FLYER avec un porte-vé
-
los de toit et de hayon.
Transports en commun
Si vous souhaitez emprunter les transports en
commun avec votre VAE, renseignez-vous sur
les règlements en vigueur.
Transport par avion
Si vous souhaitez transporter votre FLYER par
avion, renseignez-vous sur les obligations légales
correspondantes. Renseignez-vous auprès de
votre compagnie aérienne.
17. Propulsion
électrique
Vous trouverez toutes les informations, indica-
tions et consignes sur l’installation électrique de
votre VAE FLYER dans la notice d’utilisation de
l’assistance dont est équipé votre vélo. Il y est
donné des informations détaillées sur l’utilisation
et l’entretien, ainsi que toutes les consignes de
sécurité concernant les éléments suivants :
Commande et afcheur
Batterie et autonomie disponible
Chargeur
Moteur
Capteur de vitesse et aimant de rayon
Quelques informations générales sur le fonction
-
nement et l’autonomie de la propulsion de votre
FLYER sont détaillées ci-après :
Fonctionnement
Lorsque vous avez activé l’un des modes d’as
-
sistance, le moteur se met en marche dès que
vous appuyez sur une pédale. La performance du
moteur dépendra des conditions suivantes :
de la force avec laquelle vous pédalez
Lorsque vous pédalez doucement, l’assistance
est plus faible que lorsque vous pédalez plus fort,
comme par exemple dans les montées. Dans
ce cas, la consommation électrique sera en re
-
vanche plus importante, et l’autonomie diminuera.
du mode d’assistance
Plus le niveau d’assistance choisi sera haut, et
plus le moteur vous aidera. Les niveaux les plus
puissants sont également les plus gourmands
en énergie. Le niveau d’assistance le plus faible
fournira la poussée la moins importante, tout en
assurant l’autonomie la plus longue.
Autonomie
Les durées d’autonomie éventuellement indiquées
ont été calculées pour la plupart dans le cadre
d’une utilisation optimale. Au quotidien, vous ne
pourrez pas en général rouler aussi loin. Gardez ce
principe en tête lorsque vous prévoyez vos trajets.
L’autonomie dépend de plusieurs facteurs. Outre
la capacité de la batterie, des caractéristiques
comme le niveau d’assistance choisi, la con
-
guration géographique, le revêtement des voies,
le style de conduite adopté, la température am
-
biante, le poids du cycliste, la pression des pneus
ou encore les spécicités techniques de votre
VAE FLYER jouent un rôle déterminant.
Rouler sans assistance
Vous pouvez aussi rouler avec votre FLYER sans
assistance, en choisissant le niveau « OFF». N’ou
-
bliez pas que le système est malgré tout allumé.
Ne roulez jamais sans la batterie ou avec
le système éteint : cela vous prive des
fonctionnalités de l’afcheur et d’éclairage.
1. Il y a lieu de toujours retirer la batterie
avant toute intervention sur le vélo,
que ce soit pour le nettoyer, l’entre
-
tenir ou le réparer. Lorsque vous
nettoyez ou entretenez la batterie,
veillez à ne pas toucher et connecter
les contacts. S’ils devaient être sous
tension, vous pourriez vous blesser
et endommager la batterie. N’utili
-
sez pas de jet d’eau puissant ou de
nettoyeur haute pression pour le net
-
toyage. L’eau sous pression est sus-
ceptible d’injecter du liquide de net-
toyage même dans des roulements
étanches, avec pour conséquence
que le lubriant se dilue et perde de
son efcacité. Il peut aussi se former
de la rouille, qui détruit les roule
-
ments. Un nettoyage au karcher peut
endommager l’installation électrique.
2. Ne conviennent pas pour le net
-
toyage de votre FLYER les acides,
les graisses, les huiles, le uide hy
-
draulique (sauf pour les disques), les
liquides contenant des solvants.
Ces produits endommagent la surface des
matériaux et abîment votre VAE FLYER.
Après utilisation, veillez à une élimination
des lubriants, des nettoyants et des pro
-
duits d’entretien dans le respect de l’en-
vironnement. Ces substances ne doivent
pas être éliminées avec les ordures mé
-
nagères, dans les réseaux d’assainisse-
ment ou dans la nature. Pour assurer le
bon fonctionnement et la longévité de
votre VAE FLYER, il est important de le
nettoyer et l’entretenir soigneusement.
C’est pourquoi il faut laver régulière
-
ment votre FLYER à l’éponge avec de
l’eau chaude additionnée d’un peu de
détergent.
73
FR
En cours de lavage il faut aussi systé-
matiquement inspecter votre FLYER
à la recherche de ssures, entailles
ou déformations diverses.
Les pièces endommagées doivent
être remplacées. N’utilisez pas votre
FLYER avant que la réparation
-
cessaire ait été effectuée.
Faites réparer la peinture endomma
-
gée par votre revendeur FLYER.
Vous trouverez également des recommandations
utiles pour l’entretien de votre VAE FLYER sur les
sites Internet des fabricants des composants.
18. Pièces d’usure
Comme tout produit technique, votre FLYER doit
faire l’objet d’inspections régulières.
Par nature et en fonction de l’utilisation, certaines
pièces de votre FLYER sont susceptibles de pré
-
senter une usure.
Comptent comme pièces d’usure les :
pneumatiques ;
garnitures de frein ;
disques ;
les chaînes de vélo
pignons, plateaux et galets de dérailleur ;
les poignées de guidon
câbles de frein et de dérailleur ;
roulements ;
amortisseurs
Faites réviser régulièrement votre vélo
par un technicien FLYER et, au besoin,
remplacer les pièces usées. L’utilisateur
est tenu de contrôler régulièrement son
vélo, pour détecter d’éventuelles s
-
sures, rayures ou pièces endomma-
gées.
Comme c’est le cas pour tout composant
mécanique, votre FLYER est sujet à
l’usure et est soumis à de fortes sollicita
-
tions. Différents matériaux et compo-
sants peuvent subir une usure qui pren-
dra des formes différentes, et pourra
même entraîner des cassures, en raison
de la tension appliquée. Une pièce dont
on n’aurait pas respecté la limite de du
-
rée de vie entraînera de brusques défail-
lances et des blessures potentielles pour
le cycliste. Toute ssure, rayure ou tout
changement de couleur constaté sur une
pièce très sollicitée indique que celle-ci
est usée et qu’il faut la faire changer.
19. Programme
d’entretien
Après les premiers 200 km,
ou environ quatre mois :
Revendeur FLYER
Contrôlez le bon serrage des vis, des écrous et
des blocages rapides.
Contrôle et réalignement des roues (si besoin) ;
Contrôle des pneus ;
Contrôle du couple de serrage de toutes les
pièces ;
Réglage du jeu de direction ;
Contrôle des câbles de freins et du dérailleur ;
Contrôle et réglage des changements de vi
-
tesse (si besoin) ;
Contrôle et réglage des freins (si besoin) ;
Contrôle et réglage des suspensions (si besoin) ;
Lubrication sufsante de tous les composants.
Utilisateur FLYER
Lors de ce premier contrôle par votre revendeur
FLYER, demandez-lui de vous expliquer les
bonnes méthodes de nettoyage, la bonne quan
-
tité d’huile à mettre sur la chaîne après un temps
pluvieux, et comment contrôler le bon fonctionne
-
ment ou la présence de dommages sur tous les
composants.
Avant chaque utilisation – Utilisateur FLYER
Contrôlez la bonne xation de la sonnette ;
Contrôlez le bon fonctionnement des freins ;
Contrôlez le bon fonctionnement des change
-
ments de vitesse ;
Contrôlez le bon fonctionnement et le bon
-
glage des pièces de suspension ;
Contrôlez la bonne fermeture des blocages
rapides, des axes traversants, des vis et des
écrous ;
Contrôlez la pression des pneus ;
Vériez que les roues sont bien en place et ne
sont ni déformées ni endommagées.
Vériez la bonne xation du guidon, de la po
-
tence, de la tige de selle et de la selle ;
Contrôlez le niveau de charge de la batterie ;
Contrôlez la bonne xation de la batterie.
Après chaque trajet – Utilisateur FLYER
Nettoyage du FLYER électrique
Contrôlez visuellement le cadre et les com
-
posants pour détecter d’éventuels ssures ou
dommages ;
Contrôlez l’absence de dommages, d’usure, de
déformation, de corps étranger des pneus, ain
-
si que la profondeur sufsante des sculptures ;
Vériez l’état d’usure et la concentricité des
jantes.
74
Contrôlez la tension des rayons ;
Si nécessaire, nettoyez la chaîne et les pi
-
gnons, et huilez avec un produit adapté et au-
torisé par le fabricant ;
Le cas échéant, nettoyer les disques avec un
nettoyant adapté et conforme aux recomman
-
dations du fabricant.
Si nécessaire, nettoyez tous les roulements et
graissez-les avec un produit adapté et autorisé
par le fabricant ;
Si nécessaire, nettoyez les suspensions et lu
-
briez-les avec le produit d’origine adapté et
autorisé par le fabricant ;
Si nécessaire, nettoyez toutes les pièces mo
-
biles pour lesquelles un graissage est néces-
saire (notamment les blocages rapides, les
axes traversants et les charnières), puis grais
-
sez-les avec un produit adapté et adapté par
le fabricant.
Demandez à votre revendeur FLYER de vous ap
-
prendre comment entretenir ces pièces.
Après chaque trajet sous la pluie, la neige ou
en présence d’humidité
(en plus des étapes du point « Après chaque tra
-
jet » )
Utilisateur FLYER
Nettoyez la chaîne, et huilez-la avec un produit
adapté et autorisé par le fabricant ;
Nettoyez les freins ;
Nettoyez le dérailleur ;
Contrôlez le graissage sufsant de tous les
composants.
Demandez à votre revendeur FLYER de vous ap
-
prendre comment entretenir ces pièces.
Une fois par mois – Utilisateur FLYER
Contrôlez le bon serrage des vis, des écrous, des
axes traversants et des blocages rapides.
Tous les ans, ou tous les 1000 km (le plus tôt
possible)
Revendeur FLYER
Graissage de toutes les pièces mobiles qui
en ont besoin l’exception des surfaces de
freinage) ;
Contrôlez visuellement le cadre et les com
-
posants pour détecter d’éventuels ssures ou
dommages ;
Retouchez les écailles de peinture ;
Remplacez les pièces rouillées ;
Traitez toutes les pièces de métal pur contre la
rouille (sauf les surfaces de freinage) ;
Remplacez les pièces défectueuses ou en
-
dommagées ;
Contrôle et réalignement des roues (si be
-
soin) ;
Contrôlez la tension des rayons ;
Contrôler et nettoyer la chaîne, les pignons et
les plateaux ;
Huilez la chaîne avec le produit adéquat ;
Vériez l’absence de dommages sur les
jantes ;
Vérier l’usure du système de freinage ;
Vériez le bon serrage de toutes les vis, de
tous les écrous, axes traversants et blocages
rapides ;
Contrôlez le système de freinage et les axes
traversants et remplacez des pièces le cas
échéant ;
Contrôlez le changement des vitesses et
remplacez-le/remplacez des pièces le cas
échéant ;
Contrôlez les vitesses ;
Contrôlez le jeu de direction ;
Contrôlez les pédales.
1. Veuillez n’utiliser que les produits de
nettoyage et de graissage recomman
-
dés par le fabricant des composants.
2. Il faut tenir compte que tous les lu
-
briants et tous les produits de net-
toyage ne conviennent pas pour votre
FLYER. L’utilisation de lubriants et
de produits de nettoyage inappro
-
priés est susceptible d’endommager
votre VAE FLYER et d’en affecter le
bon fonctionnement.
Il ne faut utiliser ni produits de nettoyage
ni huiles sur les patins et le anc des
jantes ou sur les plaquettes et les
disques : cela risquerait de réduire l’ef
-
cacité du freinage.
19.1 Maintenance et remplacement
des pièces d’usure
1. Les pièces usées doivent impérative-
ment être remplacées par des pièces
identiques à celles d’origine. Les
pièces d’usure doivent elles aussi
être remplacées par des pièces iden
-
tiques à celles d’origine.
2. En utilisant des pièces différentes des
pièces d’origine, la garantie ne prend
plus effet. En outre, vous encourez
un plus grand risque d’accident ou de
chutes.
75
FR
Poids total autorisé pour les 3 modèles :
Nos VAE-VTT FLYER sont conçus pour un poids
total maximum (cycliste, bagages, vélo et batte
-
rie) de 130 kg.
Poids des FLYER (sans batterie)
– Goroc 17.0 kg*
– Uproc3 19.4 kg*
– Uproc 6 19.4 kg*
*Le poids réel dépend du modèle et de la
taille du cadre et de l’équipement monté.
20. Caractéristiques techniques
20.1 Les batteries des VTT élec-
triques (36 V)
Capacité Débit Poids
11.0 Ah 400 Wh 2.5 kg
13.4 Ah 500 Wh 2.6 kg
Niveaux d’assistance
Performance Cruise
(Dérailleur)
250 W jusqu’à 275 %
(Turbo)
Performance CX
(Dérailleur)
250 W jusqu’à 300 %
(Turbo)
20.2 Couple de serrage des liaisons vissées
Valeurs en Nm
Goroc Uproc3 Uproc6
6.30 8.70 6.30 8.70 8.70 8.90
Avant du vélo
Les poignées de guidon 3 3 3 3 2 2
Manette de frein 6–8 6–8 6–8 6–8 6–8 6–8
Manette de changement de
vitesse
3 3 3 3 3 3
Support de l’afcheur 1 1 1 1 1 1
Commande de l’afcheur 1 1 1 1 1 1
Tige de selle télescopique 5–6 5–6
Fixation du guidon sur la po
-
tence
5–6 5–6 5–6 5–6 5–6 5–6
Fixation de la potence sur la
fourche
5–6 5–6 5–6 5–6 5–6 5–6
Transmission
Vis de xation de la motorisa-
tion
25–30 25–30 25–30 25–30 25–30 25–30
Vis de xation des plateaux 30 30 30 30 30 30
Plaque sur moteur 13–15 13–15 13–15 13–15 13–15 13–15
Manivelle 45–55 45–55 45–55 45–55 45–55 45–55
Pédales 34 34 34 34 34 34
Support de batterie 4 4 4 4 4 4
Serrure de la batterie 4–5 4–5 4–5 4–5 4–5 4–5
Dérailleur/tendeur 8–10 8–10 8–10 8–10 8–10 8–10
Roues/freins
Étrier de frein du frein à disque 6–8 6–8 6–8 6–8 6–8 6–8
Cassette 30–50 30–50 30–50 30–50 30–50 30–50
Capteur de vitesse 3 3 3 3 3 3
Aimant 1 1 1 1 1 1
Selle
Support de la selle 12 12 9–11 9–11 10 10
Tige de selle (collier) 6–8 6–8 4–5 4–5 4–5 4–5
Bras
oscil-
lant
Bras oscillant sur tube de selle 8–10 8–10 8–10 8–10
Autres vis 13–15 13–15 13–15 13–15
Un serrage défectueux est susceptible
d’endommager une pièce. Veuillez donc
toujours respecter le couple de serrage
indiqué.
Pour respecter les couples de serrage
prescrits, utilisez une clé dynamomé
-
trique. Les éléments mal serrés peuvent
se détacher ou casser.
76
21. Conditions de garantie
1. Garantie du vélociste
Le revendeur est tenu des prestations en garantie
habituelles vis-à-vis de l’acheteur nal du FLYER
(selon les modalités contractuelles et/ou selon la
législation applicable, en règle générale deux ans
après remise au client).
Il est garanti pour la batterie une capacité rési
-
duelle de 60 % de sa capacité nominale au bout
de deux ans, pour autant qu’elle ait été utilisée et
rechargée conformément à la notice d’utilisation.
N’est pas couverte par la garantie l’usure normale
des pièces d’usure (de type pneus, chambres à
air, chaîne, pignons, patins et plaquettes, pein
-
ture, marquages). Il incombe au client nal d’as-
surer l’entretien régulier de son FLYER électrique
(y compris la réalisation de tous les contrôles tels
que prévus dans la notice d’utilisation).
Toute garantie est exclue en cas de modications
ou de réparations réalisées par le client lui-même,
ou en cas d’utilisation non conforme à la desti
-
nation. l’utilisation en course, en compétition, une
utilisation commerciale, en surcharge ou toute
autre utilisation non conforme.
2. Garantie du constructeur
a. Garanties
Indépendamment des garanties assurées par le
revendeur, le fabricant du FLYER , la Biketec AG,
offre au client nal, à compter de la date d’achat,
les garanties suivantes supplémentaires pour les
FLYER électriques neufs, entièrement montés et
dont la préparation et le réglage ont été assurés
par un revendeur spécialisé FLYER reconnu par
la Biketec AG :
Cadre : 10 ans contre le bris du cadre ;
Moteur, commande du moteur, afcheur, char
-
geur : 5 ans contre les vices de matériau et
de fabrication, mais réduite à 3 ans pour les
FLYER électriques de type VTT.
Pour les vélos de seconde main, la garantie court à
compter de la date de première mise en circulation.
b. Modalités de prise en charge en garantie
Pendant le délai de garantie, la société Biketec
Ag prend en charge le coût de réparation ou de
remplacement suite à des défauts tels que préci
-
sés ci-avant, pour autant qu’ils aient été consta-
tés par un revendeur spécialisé FLYER reconnu
par la Biketec AG et sous réserve de l’identica
-
tion du FLYER (preuve d’achat, che d’identité
dûment remplie, enregistrement). La garantie se
transmet en cas de revente à un tiers. La société
Biketec AG se réserve le droit, en application de
la garantie, de livrer ou de monter, en échange
d’un FLYER ou de composants, un matériel fonc
-
tionnellement équivalent.
L’exercice de la garantie ne saurait entraîner la
prolongation de la durée initiale de cette dernière.
S’appliquent les mêmes restrictions que celles
précisées au paragraphe 1 ci-dessus.
Version du 7/2015
22. Respect de
l’environnement
Veillez à protéger l’environnement lorsque vous
entretenez, nettoyez et jetez votre VAE FLYER.
Dans la mesure du possible, utilisez pour son
entretien et son nettoyage des produits biodégra
-
dables, et veillez à ce qu’aucun produit d’entre-
tien ne parte dans les égouts.
L’ensemble du vélo, ses composants, ses pro
-
duits lubriants et de nettoyage, et surtout sa bat-
terie (matières dangereuses) doivent être mis au
rebut de façon appropriée.
77
IT
Traduzione delle istruzioni originali
EN 15194
FLYER
GOROC, UPROC
con sistema propulsivo
Bosch
78
La FLYER e i suoi componenti
1
Sella
2
Reggisella
3
Morsetto del reggisella con sgancio rapido
4
Elemento dellasospensione Parte posteriore/
ammortizzatore
5
Batteria
6
Portamozzo
7
Sistema di commutazione
8
Catena
9
Sistema propulsivo elettrico
10
Braccetto della pedivella
11
Pedale
12
Perni rotanti / deposito
13
Telaio
14
Avancorpo
15
Manubrio con maniglia
16
Display
17
Manopola di cambio
18
Leva del freno
19
Cavo/tubo del freno
20
Cavo di commutazione
21
Cuscinetto del manubrio
22
Forcella di sospensione
23
Sella del freno a disco
24
Disco del freno
Ruota portante
25
Mozzo della ruota anteriore
26
Raggio
27
Cerchio
28
Pneumatici
29
Valvola
9
17
21
15
16
14
18
20
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
22
23
24
25
26
27
28
29
79
IT
IMPORTANTE:
L’attuale manuale di is-
truzioni è disponibile su:
yer-bikes.com/manuals
Dichiarazione di conformità ...........................227
Note legali ..........................................227
Controlli............................................228
Protocollo di consegna ...............................234
Pass e-bike .........................................235
Indice
1. Premessa ........................................80
2. Spiegazioni dei termini .............................80
3. Avvertenze sulla sicurezza..........................81
4. Avvertenze per la sicurezza su tutti gli impianti elettrici..83
5. FLYER con sistema propulsivo Bosch ................84
5.1 Controllo con il dispositivo di controllo Intuvia ........84
5.2 Caricare la batteria .............................86
5.3 Inserire e rimuovere la batteria....................87
5.4 Controllo con il dispositivo di controllo Nyon .........87
6. Disposizioni di legge...............................92
7. Uso conforme ....................................92
7.1 Guidare la MTB in maniera responsabile ............93
8. Prima della messa in funzione iniziale ................94
9. Prima di ogni utilizzo ..............................95
10. Dopo una caduta ..................................96
11. Regolazioni in base al conducente ...................97
11.1 Controllo di sganci rapidi e assi a rilascio rapido ......97
11.2 Regolare la posizione in sella.....................99
11.3 Regolare la leva del freno.......................100
11.4 Elementi di sospensione........................100
12. Ruote portanti e pneumatici........................102
12.1 Controllo dei cerchi............................102
12.2 Pneumatici e tubi .............................102
12.3 Riparare una foratura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
13. Cambi della bicicletta .............................104
13.1 Cambio elettronico ............................105
14. Catena e pignone ................................105
15. Freno ..........................................105
16. Accessori e dotazione ............................108
16.1 Guidare con carico supplementare................108
16.2 Trasporto di bambini...........................108
16.3 Portabici a tetto e posteriore da auto ..............108
17. Sistema propulsivo elettrico .......................110
18. Parti usurabili ...................................111
19. Piano di controllo ................................ 111
19.1 Lavori di manutenzione e sostituzione di parti usurabili 112
20. Dati tecnici ......................................113
20.1 Batterie per le E-MTB (36 V) ....................113
20.2 Coppie di serraggio per collegamenti a vite . . . . . . . . . 113
21. Disposizioni sulla garanzia
legale e convenzionale ............................114
22. Suggerimenti per l’ambiente .......................114
80
1. Premessa
Gentile cliente FLYER
Grazie per aver scelto una FLYER. Per il viaggio
di scoperta con la sua FLYER desideriamo augu
-
rarle gioia e buon viaggio.
Grazie per la sua ducia.
Il suo team FLYER
2. Spiegazioni dei
termini
Questo manuale di istruzioni contiene le infor-
mazioni più importanti, necessarie per acquisire
dimestichezza con la propria FLYER, per cono
-
scerne la tecnica, dedicarsi agli aspetti relativi
alla sicurezza ed evitare danni a persone, oggetti
e all’ambiente. Conservarle con cura, tenerle a
portata di mano e osservare le avvertenze. Se
la FLYER viene afdata a terzi, consegnare an
-
che questo manuale di istruzioni. Leggere atten-
tamente le istruzioni sul sistema di propulsione
elettrica accluse prima del primo utilizzo. Nelle
seguenti pagine si trovano sempre i seguenti
simboli:
PERICOLO: Possibilità di lesioni o dan-
ni a persone.
AVVERTENZE: Qui sono disponibili le
indicazioni importanti e le informazioni
su un ottimale della FLYER e-bike.
ATTENZIONE: Possibilità di danni ma-
teriali o ambientali.
OSSERVARE LA COPPIA DI SERRAG-
GIO: Per il collegamento a vite osservare
la coppia di serraggio esatta. sarà Ques
-
to è possibile solo con un attrezzo speci-
co, la cosiddetta chiave dinamometrica.
Se non si possiede l’utensile adatto o non
si hanno le competenze necessarie, far
eseguire l’operazione dal proprio rivendi
-
tore specializzato FLYER. Le parti appli-
cate con coppia di serraggio errata pos-
sono rompersi o allentarsi, causando
gravi cadute. La coppia di serraggio cor
-
retta si trova stampata sul componente o
nel capitolo Coppie di serraggio.
Da questo momento in poi saranno elencati
senza ulteriori spiegazione ma facendo sempre
riferimento ai contenuti e ai pericoli di cui sopra.
Leggere attentamente tutte le istruzioni.
81
IT
3. Avvertenze sulla
sicurezza
È assolutamente necessa-
rio eseguire i controlli e le
ispezioni indicati. Protegge
-
re se stessi e gli altri adot-
tando un comportamento
sicuro e responsabile e
valutando sempre i pericoli
a cui gli utenti della strada
sono esposti! Indossare
sempre un casco adeguato!
Informarsi presso il proprio
rivenditore specializzato FLYER su come posizio
-
nare il casco correttamente per poter esercitare il
suo effetto protettivo.
In caso di ciclismo estremo, indossare
assolutamente delle protezioni di sicu
-
rezza!
Questo manuale di istruzioni non serve
per assemblare o riparare la FLYER
per portare la FLYER parzialmente as
-
semblata in condizioni di marcia.
La sua FLYER è dotata di una tecnica mo-
derna e complessa. Questa richiede com-
petenze speciche, esperienza e l’impie-
go di attrezzi specici. Fare eseguire i
lavori alla FLYER dal proprio rivenditore
specializzato FLYER. In questo manuale
di istruzioni sono vengono descritti solo i
punti più importanti. A integrazione le av
-
vertenze e le istruzioni dei produttori dei
componenti. Anche queste vanno osser
-
vate: Vale quanto segue: in caso di dub-
bio, rivolgersi necessariamente al proprio
rivenditore specializzato FLYER.
È importante vedere ed essere visti! Indossare
abiti luminosi o con indumenti riettenti durante
la guida. Non indossare abiti larghi che possano
impigliarsi in altri oggetti o nella bicicletta. Legare
le gambe dei pantaloni in maniera che aderiscano
al corpo. Utilizzare delle molle per pantaloni.
Guidare con scarpe idonee. Le suole delle scarpe
devono essere rigide e antiscivolo. Non guidare
senza mani.
Guidare con prudenza e prendere dimestichezza
con il comportamento dei freni su un terreno sicu
-
ro e non transitabile durante la prima guida.
Sulla FLYER può guidare sono una persona. Non
portare oggetti non ssati.
Vericare la posizione sicura degli sganci rapi
-
di prima di ogni tragitto e dopo aver lasciato la
FLYER incustodita, anche solo per breve tempo!
Vericare regolarmente la posizione salda di tutti i
collegamenti a vite e dei componenti.
La responsabilità del proprietario del veicolo com
-
prende la responsabilità per le azioni e la sicurez-
za di qualsiasi utente minorenne ma anche per
le condizioni tecniche della FLYER e-bike e per
l’adattamento al conducente. Assicurarsi che il
conducente minorenne sia in grado di utilizzare
l’e-bike in modo sicuro e responsabile, soprattutto
nell’ambiente in cui condurrà l’e-bike.
Ai minori è consentito guidare la FLYER
solo dopo aver raggiunto l’età prevista
dalla legge e ottenuto il permesso di gui
-
da necessario!
82
Non è consentito l’uso della propria
FLYER se non è garantito un funzio
-
namento senza pericoli. Può essere
il caso di parti sotto tensione o danni
alla batteria o in presenza di crepe sul
telaio o sui componenti. Non utilizza
-
re e custodire la FLYER al sicuro no
alla verica da parte di un rivenditore
specializzato FLYER.
Prestare particolarmente attenzione
alla presenza di bambini nelle vici
-
nanze. Impedire che i bambini in-
lino oggetti nel veicolo attraverso le
aperture presenti. Potrebbero subire
una scossa elettrica letale.
Il ssaggio della FLYER ad un sup
-
porto per il montaggio, è possibile
solo con il reggisella. I telai in allu
-
minio di alta qualità possono essere
danneggiati dalla forza di serraggio
del supporto.
Guida Consigli utili prima di mettersi alla
guida della sua FLYER
Per conoscere la sua nuova FLYER è indispen
-
sabile leggere attentamente questo manuale di
istruzioni originale. Leggere intere interamente
le istruzioni per un uso sicuro. Queste istruzioni
presuppongono che tutti gli utenti FLYER e-bike
possiedano le conoscenze di base necessarie per
utilizzare biciclette classiche e e-bike. In caso di
dubbi e per lavori di manutenzione alla propria
FLYER, rivolgersi al proprio rivenditore specializ
-
zato FLYER. Tutti coloro che utilizzano, puliscono,
eseguono operazioni di manutenzione, riparano e
smaltiscono la FLYER devono conoscere e com
-
prendere il contenuto di queste istruzioni.
La non osservanza delle informazioni può avere
importanti conseguenze per la propria sicurezza.
La mancata osservanza può causare gravi inci
-
denti con ulteriori danni economici.
Oltre alle speciche avvertenze per questa
FLYER, occorre informarsi su tutte le norme e le
leggi vigenti in materia di circolazione stradale,
che possono variare a seconda del Paese. È pos
-
sibile ricevere informazioni presso il proprio riven-
ditore specializzato FLYER o le stazioni di polizia
del proprio Paese.
Avvertenze e informazioni importanti
Si osservi che, con il supporto del mo
-
tore, è possibile raggiungere velocità
ben più elevate rispetto a quelle abitu
-
almente raggiunte con una bicicletta.
Attenzione, dopo lunghi tragitti in mon
-
tagna, il motore della FLYER e-bike
potrebbe surriscaldarsi. Non toccarlo.
Potrebbe causare delle bruciature.
Lo stesso vale per i dischi, che pot
-
rebbero surriscaldarsi frenando. Evi-
tare la guida con frenate continue,
anche in tragitti più lunghi o più ripidi.
Non cercare mai di alimentare la pro
-
pria FLYER con una batteria diversa
dall’originale. Farsi consigliare dal pro
-
prio rivenditore specializzato FLYER
nella scelta della batteria adeguata.
Non rimuovere mai coperchi o parti.
Le parti sotto tensione potrebbero
essere esposte. Anche i punti di col
-
legamento possono essere sotto
tensione. Tutte le operazioni di ma
-
nutenzione devono essere effettuate
esclusivamente dal proprio rivendi
-
tore specializzato FLYER. In caso di
esecuzione impropria, vi è il pericolo
di scosse elettriche e lesioni.
Non danneggiare o schiacciare alcun
cavo durante la manutenzione, la pu
-
lizia, il trasporto o la regolazione della
propria FLYER.
83
IT
4. Avvertenze per la sicurezza su tutti
gli impianti elettrici
Leggere tutte le avvertenze per la sicurezza e
le istruzioni.
Il mancato rispetto delle avvertenze per la sicurez
-
za e delle istruzioni può causare scosse elettriche,
incendi e/o lesioni gravi.
Conservare le avvertenze di sicurezza e le is
-
truzioni per riferimento futuro.
Il termine “batteria” utilizzato in questo manuale
di istruzioni si riferisce a tutte le batterie standard.
La sua FLYER è dotata di istruzioni del produttore
dei componenti per il sistema propulsivo installato.
Leggere attentamente le istruzioni sul sistema di
propulsione elettrica accluse prima del primo uti
-
lizzo e osservare tutte per avvertenze per la sicu-
rezza ivi incluse.
Le informazioni sul funzionamento dell’e-bike
FLYER, sulla manutenzione e la cura, oltre che sui
dati tecnici, sono disponibili nel presente manuale
di istruzioni e sul sito web del relativo produttore
di componenti.
1. Togliere sempre la batteria dall’e-bike
prima di eseguire qualsiasi operazione
sulla stessa (es. montaggio, manuten
-
zione, lavori alla catena, ecc.), prima
di trasportarla in auto, in treno o in ae
-
reo o prima di depositarla. Un’attivazi-
one incontrollata del sistema elettrico
può comportare un pericolo di lesioni.
2. L’impianto elettrico dell’e-bike FLYER
è molto efciente. Per un funziona
-
mento corretto e sicuro occorre far
eseguire una regolare manutenzione
da unrivenditore specializzato FLYER.
Qualora si riconosca un danno all’im
-
pianto elettrico o se, ad esempio in
seguito a una caduta o un incidente,
alcune parti elettriche risultino esposte,
rimuovere immediatamente la batteria.
Contattare sempre il proprio rivendito
-
re specializzato FLYER per riparazioni
ma anche per problemi o chiarimenti,
ad esempio in caso di difetto. La man
-
canza di competenze può causare gra-
vi incidenti, lesioni e danni!
1. La
sua FLYER ha una protezione au-
tomatica contro il surriscaldamento. In
caso di surriscaldamento del motore,
questa protezione spegne il motore
nché questo non ha raggiuntouna
temperatura non critica. Le restanti
funzioni procedono regolarmente.
2. Se non vengono azionati i pedali, il
sistema si spegne automaticamente
dopo 10 minuti e, con esso, anche il
funzionamento della luce. Riaccendere
perciò il display prima di ogni tragitto.
84
1. Tasto della funzione di visualizzazione «i»
2. Tasto di illuminazione
3. Computer di controllo
4. Supporto del computer di controllo
5. Tasto on/off del computer di bordo
6. Tasto «RESET»
7. Presa USB
8. Cappuccio di protezione della presa USB
9. Unità di propulsione
Indicatori sul computer di controllo
a Indicatore della prestazione del motore
b Visualizzazione del livello di assistenza
c Indicatore dell’illuminazione
d Visualizzazione testo
e Visualizzazione dei valori
f Tachimetro
g Cambio suggerito: marcia superiore
h Cambio suggerito: marcia inferiore
i Indicatore dello stato di carica della batteria
Per accendere il sistema dell’e-bike avete le se
-
guenti possibilità:
Se il controllo è già acceso al momento dell’in
-
serimento del supporto, il sistema dell’e-bike si
accende automaticamente.
Dopo aver inserito il computer di controllo e la
batteria, premere una volta brevemente il tasto
5 di accensione/spegnimento (on/off) del com
-
puter di controllo.
Una volta inserito il computer di controllo, pre
-
mere brevemente il tasto on/off della batteria.
Per spegnere il sistema e-bike sono disponibili
le seguenti possibilità:
Premere il tasto 5 on/off del computer di controllo.
Spegnere la batteria con l’apposito tasto on/off
(vedi manuale di istruzioni della batteria).
Rimuovere il computer di controllo dal supporto.
Accendere/spegnere il computer di controllo
Per accendere il computer di controllo, premere
brevemente il tasto on/off 5. Il computer di con
-
trollo (se la batteria interna è sufcientemente ca-
rica) può essere acceso anche se non installato
sul supporto.
Per spegnere il computer di controllo, premere
il tasto on/off 5.
Impostazione del livello di assistenza
Sul computer di controllo è possibile impostare
la forza della pedalata per supportare il sistema
propulsivo dell’e-bike. Il livello di assistenza può
essere modicato in qualunque momento, anche
durante la guida.
9
5. FLYER con sistema propulsivo Bosch
5.1 Controllo con il dispositivo di controllo Intuvia
TURBO
SPORT
TOUR
EC O
OFF
MP H
KM/H
AMM
PMWH
MIN
MP H
KM/H
RESET
6
5
f
g
h
1
a
i
b
d e
c
2
3
7
8
4
3
85
IT
Sono disponibili i seguenti livelli di assistenza:
«OFF»: Se il sistema propulsivo è spento,
l’e-bike si muove pedalando come su una nor
-
male bicicletta. Tutte le funzioni restanti (p. es.
luce) continuano ad essere disponibili.
«ECO»: livello di assistenza efcace con la
massima efcienza, per la massima portata
«TOUR»:assistenza omogenea, per tour di
ampia portata
«SPORT»: assistenza energica, per una guida
sportiva su percorsi di montagna e nel trafco
cittadino
«TURBO»: assistenza massima no alle mas
-
sime frequenze di, per una guida sportiva
Per aumentare il livello di supporto, premere tante
volte il tasto «+» 13 sull’unità di comando nché
non appare sul display b il livello desiderato; per
ridurre il livello di supporto, premere il tasto «–»
12. La potenza del motore appare sul display a.
La potenza del motore massima dipende dal livel
-
lo di assistenza selezionato.
10. Unità di controllo
11. Tasto della funzione di visualizzazione «i»
sull’unità di comando
12. Tasto per ridurre il supporto/scorrere verso il
basso «–»
13. Tasto per aumentare il valore/verso l’alto«+»
14. Tasto di supporto di spinta «WALK»
Accendere/spegnere il supporto di spin
-
ta/d’avvio
Il supporto di spinta/d’avvio facilita la spinta o l’av
-
vio dell’e-bike.
Le FLYER con supporto di pedalata assistita no
a 25 km/h sono dotate di un supporto di spinta.
Questo è limitato a 6 km/h nella marcia più alta.
Schiacciando il tasto 14 WALK è possibile spo
-
stare comodamente la FLYER dal garage sotter-
raneo o su un passaggio ripido. In modelli con pe-
dalata assistita superiore a 25 km/h, con il tasto
WALK può essere azionato il supporto di avvio,
14
13
11
10
12
limitato a 18 km/h. L’installazione avviene in base
alle disposizioni speciche nazionali.
Per accendere il supporto di spinta/avvio, schiac
-
ciare il tasto «WALK» 14 sul dispositivo di con-
trollo e tenere premuto. La propulsione dell’e-bike
viene accesa. Il supporto di spinta/avvio viene
acceso quando si verica uno dei seguenti eventi:
rilasciare il tasto «WALK» 14,
le ruote dell’e-bike si bloccano (es. frenando o
urtando un ostacolo),
la velocità supera i 6 km/h o i 18 km/h.
Non utilizzare l’aiuto di spinta durante la
guida.
Accendere/spegnere l’illuminazione.
Nella variante in cui il fanale è alimentato dal si
-
stema e-bike, sul computer di controllo è possibile
accendere e spegnere contemporaneamente con
il tasto 2 il fanale anteriore e quello posteriore.
Cambio suggerito
Se viene visualizzato il display g, passare ad una
marcia superiore, con pedalata inferiore. Se viene
visualizzato il display h, passare ad una marcia
inferiore, con pedalata superiore.
Indicatore dello stato di carica della batteria
L’indicatore i dello stato di carica della batteria
dell’e-bike, non di quella interna al computer di
controllo. Lo stato di carica della batteria dell’e-
bike può essere segnalato tramite i LED diretta
-
mente sulla batteria.
Sul display i ogni tacca sul simbolo della batteria
corrisponde a circa il 20% della capacità totale:
La batteria è completamente carica.
Caricare la batteria.
La capacità di sostenere la propulsio
-
ne è esaurita e il supporto si spegne
dolcemente. La capacità residua viene
messa a disposizione per l’illumina
-
zione e per il computer di controllo,
l’indicatore lampeggia. La capacità
della batteria consente approssimati
-
vamente altre 2 ore di illuminazione.
86
Controllare la batteria prima del primo utilizzo
Vericare la batteria prima di caricarla la prima
volta o di usarla con la propria e-bike. Premere il
tasto on/off A2 per accendere la batteria. Se nes
-
sun LED dell’indicatore dello stato di carica A1 s’il-
lumina, probabilmente la batteria è danneggiata o
scarica. Se s’illumina almeno uno ma non tutti i
LED dell’indicatore dello stato di carica A1, cari
-
care completamente la batteria prima dell’utilizzo.
La batteria non può essere ricaricata se
è indicata una disfunzione. In seguito ad
una caduta o ad un urto meccanico, la
batteria può essere danneggiata, anche
se non sono riconoscibili danni esteriori.
Far controllare sempre questo tipo di
batterie da un rivenditore specializzato
FLYER. Non cercare mai di aprire la bat
-
teria né di ripararla.
A1 Indicatore di operatività e dello stato di carica
A2 Tasto on/off
A3 Chiave del lucchetto della batteria
A4 lucchetto della batteria
A5 Attacco superiore della batteria standard
A6 Batteria standard
Non ricaricare una batteria danneggi-
ata e non utilizzarla. Rivolgersi immedi-
atamente ad un rivenditore specializzato
FLYER autorizzato.
A4
A3
A5
A6
A1A2
5.2 Caricare la batteria
1. Dopo un cambio improvviso di tem-
peratura da freddo a caldo, non col-
legare il caricabatteria alla presa di
corrente. Potrebbe formarsi della con
-
densa sui contatti e causare un corto-
circuito. Dopo un cambio improvviso
di temperatura da freddo a caldo, non
collegare subito la batteria al carica
-
batteria. Per collegare il caricabatteria
e la batteria attendere che i disposi
-
tivi abbiano raggiunto la temperatura
ambiente. Caricare e conservare la
batteria e il caricabatteria sempre in
un luogo asciutto e pulito.
2. Utilizzare solo il caricabatteria
Bosch originale compreso nel vo
-
lume di consegna dell’e-bike. Solo
questo caricabatteria è adeguato alla
batteria agli ioni di lito utilizzata per
l’e-bike.
3. Per garantire la massima prestazione
della batteria, caricarla completamen
-
te prima di inserirla. Per il caricamen-
to, leggere e osservare il manuale di
istruzioni del caricabatteria.
La batteria può essere caricata in qualsiasi mo
-
mento da sola o sul veicolo, senza pregiudicarne
la durata. L’interruzione del processo di carica
non danneggia la batteria.
La batteria è dotata di un controllo della tempera
-
tura, che consente un caricamento solo tra 0 °C e
40 °C. Se la batteria si trova al di sotto di questo
intervallo di temperatura di carica, i 3 LED dell’in
-
dicatore dello stato di carica A1 lampeggiano.
In tal caso, staccare la batteria dal caricabatte
-
ria e farlo stemperare. Collegare nuovamentela
batteria al caricabatteria quando questo avrà rag
-
giunto la temperatura di carica consentita.
87
IT
1. Il tempo di carica si allunga se la tem-
peratura della batteria è molto bassa.
2. Evitare un surriscaldamento dovuto a
inuenze o sovraccarichi esterni.
3. Utilizzare la batteria solo per l’impiego
sulla FLYER.
4. Non utilizzare batterie danneggiate.
Qualora vengano appurate crepe,
deformazioni del vano o in caso di
mancata impermeabilità, non utilizza
-
re più la batteria e farla controllare da
un rivenditore specializzato FLYER.
5. In caso di batteria scarica, la funzio
-
ne di illuminazione è garantita per un
massimo di 2 ore.
5.3 Inserire e rimuovere la batteria
Spegnere sempre la batteria quando vi-
ene inserita o rimossa dal supporto.
Per inserire la batteria standard A4, posizionarla
negli appositi contatti sul supporto A5 sull’e-bike
(la batteria può essere inclinata no a rispetto
al telaio). Inclinarla no all’arresto nel supporto
superiore A3 e no all’innesto in posizione. Solo
allora la batteria è ssata nel supporto superiore.
Vericare che la batteria sia ben posizionata.
Rimuovere la chiave A1 dal lucchetto dopo la
chiusura A2. Si evita così che la chiave cada o
che la batteria possa essere presa da terzi quan
-
do l’e-bike è parcheggiata.
Per rimuovere la batteria standard A4, spe
-
gnerla e aprire il lucchetto con la chiave A1. In-
clinare la batteria dal supporto superiore A3 ed
estrarla dal supporto inferiore A5.
A1
A2
A3
A4
A5
5.4 Controllo con il dispositivo di
controllo Nyon
Se la sua FLYER è dotata dell’unità di controllo
Nyon di Bosch, dispone di un computer di bordo
con molteplici possibilità e funzioni.
Alla sezione Ride vengono visualizzate informa
-
zioni sulla guida, quali velocità e frequenza della
pedalata, stato di carica della batteria, supporto
del motore, portata, distanza o prolo altimetrico.
Alla sezione Navigazione è possibile visualizzare
la strada con l’aiuto della mappa registrata. Sono
disponibili diverse opzioni di scelta: il percorso più
veloce, il più efciente e il più bello. Grazie al si
-
stema intelligente, Nyon calcola la portata residua
della sua FLYER e-bike sulla base del comporta
-
mento di guida del conducente.
Nella sezione Fitness possono essere visualiz
-
zati i dati sulla propria prestazione sportiva. Que-
sta viene calcolata anche grazie alla frequenza
e alla forza della pedalata. Nyon consente al
conducente di visualizzare l’efcienza del proprio
allenamento.
È possibile collegare il dispositivo al proprio Smar
-
tphone tramite Bluetooth, tenendolo comodamen-
te protetto in borsa. Nyon informa il conducente
inviando un SMS. Attenzione a non farsi decon
-
centrare da reazioni incontrollate. Leggere i mes-
saggi solo da fermi. La sicurezza prima di tutto! Per
evitare distrazioni durante la guida, non è possibile
rispondere con Nyon. Occorre utilizzare il proprio
Smartphone ma non farlo durante la guida.
Concentrarsi sempre sulla guida. Non
lasciarsi distrarre dalle informazioni del
computer di bordo!
Controllo e indicatori della Bosch Drive Unit / Nyon
Dato che il Nyon offre molteplici funzioni, in que-
sto manuale di istruzioni è possibile rappresenta-
re solo una selezione ridotta e una panoramica
delle funzioni. Per ulteriori informazioni leggere
il manuale di istruzioni allegato alla Bosch Drive
Unit / Nyon. Ulteriori dettagli sono disponibili al
sito www.Bosch-eBike.com/nyon-manual.
Il sistema operativo Nyon non comprende solo il
computer di bordo ma anche l’app per Smartpho
-
ne eBike Connect e il portale online eBike-Con-
nect.com. Con questi tre componenti sarà pos-
sibile avvalersi di diverse regolazioni e funzioni.
Molte di queste sono disponibili su tutti i compo
-
nenti, altre solo per due o una. Ad esempio l’effetto
training in tempo reale viene visualizzato solo sul
computer di bordo, ma il progresso del training è
visualizzato solo sul portale online. Leggere il ma
-
nuale di istruzioni originale Bosch Drive Unit /Nyon
accluso. Il computer di bordo Nyon si compone di
due unità di comando: un telecomando sul manu
-
brio e un display al centro del manubrio.
88
Computer di bordo
1. Joystick
2. Tasto «Home»
3. Computer di bordo
4. Supporto del computer di bordo
5. Tasto on/off del computer di bordo
6. Tasto di illuminazione del veicolo
7. Sensore di luminosità
8. Presa USB
9. Cappuccio di protezione della presa USB
10. Arresto del computer di bordo
11. Vite di bloccaggio del computer di bordo
Unità di controllo
12. Unità di controllo
13. Joystick sull’unità di controllo
14. Tasto «Home» sull’unità di controllo
15. Tasto di riduzione del supporto
16. Tasto di aumento del supporto
17. Tasto di supporto di spinta/avvio «WALK»
Unità di propulsione
18. Unità di propulsione
Sensore di velocità
19. Sensore di velocità
20. Magnete per raggio del sensore di velocità
Si avvisa esplicitamente che Nyon non è
certicato per l’impiego negli USA.
1
2
3
4
5
6
7
8 9
3
10
4
11
12
13
14
15
16
17
18
20
19
89
IT
Accensione del sistema di controllo
Per accendere il sistema di controllo sono dispo
-
nibili diverse possibilità:
Impostare il computer di bordo nel supporto 4.
Premere il tasto on/off sul display (5. Il siste
-
ma e-bike può essere attivato solo quando è
impostata una batteria sufcientemente carica
e il computer di bordo è correttamente posizio
-
nato sul supporto.
Premere il tasto on/off sulla batteria. È in
-
dispensabile un computer di bordo posizionato.
L’attivazione del supporto del motore avviene con
l’avvio della pedalata.
Spegnimento del sistema di controllo
Per spegnere il sistema di controllo:
rimuovere il computer di controllo dal supporto (4).
• premere il tasto on/off sul display (5).
premere il tasto on/off sulla batteria.
Il sistema propulsivo si spegne per motivi di ri
-
sparmio energetico dopo circa 10 minuti quanto
nel Nyon non viene azionato alcun tasto o non
avviene nessuna propulsione perché per es. la
sua FLYER è ferma.
Selezione delle funzioni
Con il joystick (1 e 13) situato sia sul display che
sul telecomando, è possibile navigare nel menu.
Se all’accensione il Nyon si trova sulla FLYER,
viene visualizzata la modalità operativa “Ride”.
Se il Nyon non è montato sulla FLYER viene
visualizzata la modalità operativa “Dashboard”.
Attivando il tasto Home (2 o 14), si giunge diretta
-
mente alla modalità operativa impostata alla voce
“Impostazioni” > “Il mio Nyon”.
Muovendo il joystick verso il basso o verso l’alto, è
possibile selezionare il punto del menu all’interno
della pagina. Muovendo il joystick verso destra,
si giunge nel sottomenu del punto selezionato o
direttamente sul display desiderato. Muovendo il
joystick verso sinistra, si ritorna indietro.
Per poter usufruire di tutte le funzioni di Nyon, oc
-
corrono tutti e 3 i componenti del sistema:
• computer di bordo Nyon con unità di controllo
Applicazione Smartphone «Bosch e-bike
Connect»
Portale online «www.eBike-Connect.com»
Leggere il manuale di istruzioni del produttore al
-
legato. Nel menu principale si trovano i seguenti
punti:
• Dashboard
• Ride
• Mappa & Navigazione:
• Fitness
• Impostazioni
Dashboard
Nella modalità operativa «Dashboard»
vengono visualizzati i dati statistici della sua
FLYER e-bike. Sarà così possibile vedere quanto
si è risparmiato servendosi della propria FLYER
piuttosto che dell’auto (d4) o quanti km sono stati
percorsi (d6).
d1 Orario
d2 Periodo di osservazione
d3 Costi
d4 Risparmio
d5 Alberi salvati
d6 Km totali conducente
Ride
Nella modalità operativa «Ride» è pos
-
sibile leggere i dati di guida attuali dell’e-bike
FLYER.
r1 Orario
r2 Prestazione della pedalata del conducente
r3 Velocità
r4 Prestazione del motore
r5 Visualizzazione del livello di assistenza
r6 Contachilometri parziale
r7 Velocità media
r8 Portata residua
r9 Indicatore dello stato di carica della batteria
della FLYER
Mappa & Navigazione
Nella modalità operativa “Mappa & Navi
-
gazione” si ha accesso alla mappa installata ed
è possibili visualizzare il percorso più rapido, più
efciente o più bello.
È possibile modicare il livello di zoom della
mappa premendo sul joystick o selezionando il
sottomenu sul bordo destro, muovendo il joystick
verso destra.
d1
d5
d6
d2
d3
d4
r1
r6
r7
r8
r9
r4
r3
r5
r2
90
Nyon può essere utilizzato per la navigazione
solo in connessione al veicolo; non è adatto agli
escursionisti o conducenti d’auto.
n1 Orario
n2 Mappa
n3 Livello di zoom
n4 Ago della bussola
n5 Avviso di svolta e distanza dalla diramazione
n6 Distanza dal luogo di destinazione
n7 Ora di arrivo prevista al luogo di destinazione
Fitness
Nella modalità operativa “Fitness” si ha
accesso a diverse informazioni relative alla pre
-
stazione. L’effetto allenamento viene calcolato in
base al livello di attività appurato nella registra
-
zione. Se si dispone di una cintura toracica a fre-
quenza cardiaca collegata al Nyon tramite Blue-
tooth, è possibile vericare la frequenza cardiaca.
f1 Orario
f2 Prestazione attuale/frequenza cardiaca*
f3 Rappresentazione dell’effetto attuale del training
f4 Effetto del training
f5 Kilocalorie consumate
f6 Frequenza di pedalata attuale
f7 Velocità media
f8 Durata
* Per l’utilizzo di una cintura toracica per la misurazione
della frequenza cardiaca (non componente del volume di
consegna) viene indicata la frequenza cardiaca attuale al
posto della prestazione.
Impostazioni
Nella modalità operativa “Impostazioni”
è possibile stabilire quali impostazioni base deve
avere il computer di bordo:
Collegamenti: qui è possibile congurare una
connessione allo Smartphone, WiFi, le impost
-
azioni Bluetooth o un misuratore della frequen-
za cardiaca.
n1
n4
n5
n7
n6
n2
n3
f1
f3
f2
f4
f5
f6
f7
f8
La mia e-bike: se il Nyon si trova nel supporto
è possibile modicare il valore preimpostato
per la circonferenza della ruota della FLYER
e-bike di +/-5.
Impostazioni nazionali: qui è possibile im
-
postare la lingua, il fuso orario, il formato de-
ll’ora, l’indicazione della velocità e la distanza
in km o miglia. L’ora viene aggiornata auto
-
maticamente tramite segnale GPS.
Mappa & Navigazione: congurazione della
visualizzazione della mappa e accensione de
-
ll’adattamento automatico della visualizzazio-
ne in base alla luminosità dell’ambiente.
Luminosità: adattamento della luminosità del
display.
Il mio Nyon: qui è possibile inserire un nuovo
prolo utente, congurare il tasto della home,
impostare determinati contatori a 0 o reimpost
-
are il Nyon sulle impostazioni di default.
Aiuto
Indicatori di stato
s1 Indicatore dell’illuminazione della bicicletta/
Indicatore dello stato di carica della batteria
del Nyon
s2 Visualizzazione dell’ora
s3 Visualizzazione della velocità
s4 Visualizzazione del nord
s5 Visualizzazione Bluetooth®/collegamento WiFi
s6 Visualizzazione del livello di assistenza
s7 Indicatore dello stato di carica della batteria
della FLYER
s8 Visualizzazione del segnale GPS
s9 Visualizzazione dell’area zoom/portata residua
La visualizzazione degli indicatori di stato può va
-
riare in base alla modalità operativa selezionata.
100 m
14:30 22
km/h
s1
s5 s8
s4s2
s6 s7 s9
s3
105 km
91
IT
Impostare la modalità di assistenza
Con l’aiuto dell’unità di controllo 12 (ill. p. 10) è
possibile impostare il livello di assistenza. Sono
disponibili i seguenti livelli (la selezione può esse
-
re minore in base alla versione):
OFF: nessun supporto del motore, il con
-
ducente guida la FLYER come una bicicletta
tradizionale. Possono essere richiamate tutte
le funzioni del computer di bordo.
ECO: livello di assistenza efcace con la mas
-
sima efcienza, per la massima portata.
TOUR: supporto omogeneo, per tour di ampia
portata.
SPORT: supporto energico diretto per la guida
sportiva su terreno e nel trafco cittadino.
TURBO: massimo livello di assistenza per una
guida sportiva no ad elevate frequenze di pe
-
dalata.
Con il tasto “+ sull’unità di controllo 12 (ill. p.
10) si giunge al livello di assistenza superiore;
con il tasto “- ”, si giunge al livello inferiore. Te
-
nere premuto il tasto no a raggiungere il livello di
assistenza desiderato.
È possibile visualizzare lo stato di carica della
batteria della propria FLYER, nella modalità ope
-
rativa “Ride” (r9) o tramite la visualizzazione dello
stato (s7). Ogni tacca corrisponde a circa il 20%
della capacità totale.
La batteria è completamente carica.
Caricare la batteria.
Non è più disponibile energia sufciente
per il supporto del sistema propulsivo
e il supporto viene rimosso con delica
-
tezza. L’energia residua viene utilizzata
per l’illuminazione della bicicletta e per il
computer di bordo.
Il Nyon non era ancora mai stato inse
-
rito nel supporto oppure non era stato
reimpostato.
Nyon ha anche una batteria propria. Lo stato di
carica può essere visualizzato allo stato (s1).
Alimentazione energetica
Se il Nyon si trova nel supporto della sua FLYER,
viene alimentata dalla batteria sufcientemente
carica della FLYER e-bike. Se il Nyon non si trova
nel supporto, viene alimentato dalla sua stessa
batteria. Ulteriori informazioni su come ricaricare
la batteria del Nyon sono disponibili nel manuale
di istruzioni del produttore del sistema propulsivo.
Il supporto di spinta/avvio viene acceso e spen
-
to tramite il tasto 17 “Walk”.
L illuminazione della bicicletta può essere ac-
cesa e spenta tramite il tasto 6. Quando la luce
è accesa, appare il simbolo di illuminazione (s1).
Quando si verica un errore nei componenti del
sistema e-bike, viene visualizzato un codice di
errore. Leggere il manuale di istruzioni originale
Bosch Drive Unit/Nyon accluso.
Se appare un codice di errore, far cont-
rollare ed eventualmente riparare il sis-
tema dal proprio rivenditore specializza-
to FLYER.
Reset Nyon
Premendo contemporaneamente i tasti 1, 2, 5 e 6,
è possibile reimpostare il Nyon, qualora non fosse
più possibile comandarlo. Con questa operazione
potrebbero andare perse diverse impostazioni.
Acquistando delle “funzioni premium” è possibile
ampliare le funzioni standard del sistema opera
-
tivo “Nyon”.
92
6. Disposizioni di
legge
Per Pedelec e e-bike si applicano in parte le con-
dizioni speciali per le limitazioni d’uso, ovvero
devono essere utilizzate in parte come biciclette
tradizionali e in parte no.
Prima di immettere la FLYER nel trafco stradale
pubblico, informarsi sulle disposizioni nazionali
vigenti.
Queste informazioni possono essere richieste
presso il proprio rivenditore specializzato FLYER,
le associazioni nazionali di ciclismo su bicicletta
tradizionale e e-bike o anche su internet.
Informarsi sull’attrezzatura necessaria alla
FLYER per poter essere immessa nel trafco
stradale pubblico.
Viene descritto quali impianti di illuminazione
sono installati o devono essere effettuati e con
quali freni deve essere attrezzata la bicicletta.
Le rispettive disposizioni nazionali forniscono in
-
dicazioni sulle limitazioni di età vigenti e su dove
sia necessario guidare a che età. Viene qui rego
-
lata anche la partecipazione dei bambini al traf-
co stradale pubblico. Se vige l’obbligo di casco,
sarà indicato.
Le norme e i regolamenti in merito alle
e-bike sono ancora in continua elabora
-
zione. Informarsi su eventuali modiche
delle norme di legge per essere sempre
aggiornati.
Vericare se la propria assicurazione di
responsabilità civile copra possibili dan
-
ni derivanti dall’utilizzo di FLYERe-bike.
Le FLYER MTB non sono concepite
attrezzate per l’impiego su strada.
7. Uso conforme
Peso totale consentito:
Peso conducente + peso FLYER + peso
batteria + peso bagaglio
1. Le FLYER sono progettate per il tras
-
porto o lo spostamento di una sola
persona. Non è consentito trasportare
una seconda persona.
2. Non è possibile utilizzare rimorchi,
portabici o seggiolini. I cuscinetti e i
ssaggi non sono adatti alle forze che
ne deriverebbero.
Le FLYER Goroc, Uproc3 e Uproc6 sono adatte
per l’impiego su superci pavimentate e off-road.
Se si desidera utilizzare la propria FLYER e-MTB
per la guida su strade pubbliche, è necessario
attrezzarla prima in modo conforme ai requisiti
imposti dalla legislaz ione nazionale.
La FLYER Goroc appartiene al tipo 1 MTB.
Per la FLYER Goroc, questa E-MTB può essere
utilizzata su terreni di media difcoltà, come sen
-
tieri di campagna, trails e percorsi cross country.
Possono essere superati piccoli ostacoli come
radici, pietre o scalini. Indossare gli opportuni di
-
spositivi di protezione (casco adeguato, guanti).
I produttori e i rivenditori non rispondono di usi
impropri. Questo vale in particolare per la non os
-
servanza delle avvertenze di sicurezza e i danni
da esse derivanti, ad esempio con:
uso su terreni difcili, salti, pendii ripidi, bike
-
park
sovraccarico o
rimozione impropria di vizi.
La FLYER Goroc non è adatta a sollecitazioni
estreme, come uso su scale o salti, impieghi duri
come eventi da competizione non autorizzati, guide
truccate o gure di salto artistico. Le e-bike FLYER
non sono adatte a competizioni/gare.
93
IT
La FLYER Uproc3 con corsa della sospensio-
ne di 130 mm e la Uproc6 con corsa della so-
spensione di 160 mm appartengono al tipo 2
All Mountain.
Con la FLYER Uproc è possibile superare ostaco
-
li come radici, sassi o scalini. Sono consentiti pic-
coli salti. Indossare gli opportuni dispositivi di pro-
tezione (casco adeguato, guanti, altre protezioni).
I produttori e i rivenditori non rispondono di usi
impropri. Questo vale in particolare per la non os
-
servanza delle avvertenze di sicurezza e i danni
da esse derivanti, ad esempio con:
uso su terreni difcili, salti alti, downhill estremi
o impiego aggressivo nei bikepark
downhill estremi
Sovraccarico
rimozione impropria di vizi.
La FLYER non è adatta a sollecitazioni estreme,
come uso su scale o salti, impieghi duri superiori
a 30 cm di altezza, come guide truccate o gure di
salto artistico. Le e-bike FLYER non sono adatte
a competizioni/gare.
7.1 Guidare la MTB in maniera
responsabile
Quando si conduce una FLYER MTB, tenere un
comportamento responsabile nei confronti della
natura, dell’ambiente e dell’uomo. considerazione
Avere rispetto della natura è il principio base per
poter continuare a fare sport e a rapportarsi agli
altri in modo pacico.
Osservare le seguenti regole:
Guidare solo su percorsi segnalati per non
danneggiare la natura. Osservare la chiusura
di percorsi o eventuali divieti e zone di tutele
della natura o degli animali selvatici.
Con la sola eccezione di situazioni di emergen
-
za, non frenare con le ruote bloccanti: questo
danneggia il suolo e i percorsi.
Guidare con attenzione e ad una velocità ade
-
guata. Essere sempre in condizione di potersi
fermare a vista in presenza di ostacoli, altri cic
-
listi o pedoni!
Farsi notare in tempo in caso ci siano altre perso
-
ne sui percorsi. Non spaventarli e passar accan-
to a loro lentamente o, se necessario, fermarsi.
Mostrare riguardo per gli animali da pascolo, e
gli animali nei boschi e nei campi. Non lasciare
recinzioni aperte una volta passati e non gui
-
dare nel bosco oltre il crepuscolo per non dis-
turbare l’alimentazione e il riposo degli animali.
Pianicare il proprio tour e controllare le pre
-
visioni meteo. valutazione Valutare in maniera
realistica le proprie capacità e tenerle in con
-
siderazione per la scelta dei percorsi. Portare
con tutta l’attrezzatura necessaria. Ne fan
-
no parte utensili, viveri e un set di pronto soc-
corso per situazioni impreviste. Per la propria
sicurezza, indossare un dispositivo di protezio
-
ne individuale (casco, protezioni)!
Non disperdere riuti in giro.
Indossare protezioni di sicurezza e un
casco.
94
8. Prima della messa
in funzione iniziale
Assicurarsi che il veicolo sia funzionante e regola-
to per il conducente.
Quindi vericare:
posizione e ssaggio della sella e del manubrio
regolazione dei freni
ssaggio delle ruote nel telaio e nella forcella.
Far regolare manubrio e avancorpo dal rivendito
-
re specializzato FLYER in una posizione sicura e
comoda per il conducente.
Far regolare la sella in una posizione sicura e co
-
moda per il conducente (vedi cap. 11.2).
Far regolare dal rivenditore specializzato FLYER
le leve dei freni, afnché siano ben afferrabili in
qualsiasi momento e consentano di frenare senza
sforzo. Imparare la corrispondenza tra leve e fre
-
no anteriore e posteriore: la leva sinistra del freno
controlla generalmente il freno anteriore; quella
destra controlla il freno posteriore!
Vericare in ogni caso prima della messa in fun
-
zione iniziale la corrispondenza tra leve e freni
sulla FLYER, nel caso in cui fosse differente.
Prima di intraprendere il tragitto (ma anche dopo
aver lasciato la bicicletta incustodita, anche solo
per breve tempo), vericare la posizione sicura e
corretta di tutte le viti, gli sganci rapidi, gli assi
a rilascio rapido e i componenti importanti. Una
tabella con i raccordi a vite importanti e le coppie
di serraggio prescritte è disponibile al cap. 20.2,
Avvertenze sull’uso corretto di sganci rapidi e assi
a rilascio rapido nel cap. 11.1.
Se si conduce con pedali a clic/sgancio rapido:
funzionano correttamente. I pedali devono scatta
-
re facilmente e senza problemi.
Vericare la pressione dell’aria dei pneumatici.
Attendersi ai dati indicati dal produttore sul lato
del pneumatico. La pressione non deve essere né
al di sopra della pressione massima indicata
al di sotto della pressione minima. Generalmente
vale quanto segue: Una bassa pressione dell’aria
consente una maggiore adesione e più comfort;
un’elevata pressione dell’aria consente meno re
-
sistenza e una maggiore portata.
Esempio di indicazione della pressione
Vericare i seguenti componenti essenziali della
sua FLYER e-bike:
vericare la posizione corretta della batteria;
vericare lo stato di carica della batteria e
assicurarsi che sia sufciente per il percorso
programmato.
prendere dimestichezza con le funzione del
dispositivo di controllo.
Prendere dimestichezza su un terreno
sicuro e non transitabile con le caratteri
-
stiche di guida e la manipolazione de-
ll’e-bike FLYER.
1. Utilizzare solo le FLYER con dimen
-
sioni del telaio adeguate alla propria
gura. Prestare particolare attenzione
ad una libertà sufciente nel pedala
-
re. Occorre poter scendere rapida-
mente senza toccare il telaio. Una
mancanza di libertà nel pedalare, può
causare gravi lesioni.
2. Attenzione, quando si sale sull’e-bike
con modalità di supporto accesa, la
FLYER si avvia non appena il piede
viene poggiato sul pedale! Non pog
-
giare il piede sul pedale quando al
momento di salire. Mantenere prima il
freno, altrimenti la spinta insolita può
causare cadute, pericoli o incidenti.
Restare su un lato della FLYER e-bi
-
ke e sollevare una gamba a cavallo
del veicolo. Mantenere saldamente
il manubrio con le due mani, in più
rispetto a una normale bicicletta.
3. I freni moderni sono molto più ef
-
cienti dei freni convenzionali. Eser-
citarsi accuratamente con il controllo
del sistema frenante. Attenzione, le
prestazioni di un freno su fondo bag
-
nato e scivoloso possono essere mol-
to inferiori al comune. Contare semp-
re su una distanza di frenata maggiore
quando si guida sul bagnato! Essere
previdenti nella guida e prendere di
-
mestichezza con la risposta dei freni.
95
IT
Se i pedali sono rivestiti in gomma o pla-
stica, prendere prima dimestichezza con
la loro tenuta. Da bagnati potrebbero ri
-
sultare scivolosi. Se si utilizzano pedali a
sgancio rapido o a clic, prendere dime
-
stichezza su un terreno sicuro, tranquillo
e non transitabile.
1. Si osservi che la distribuzione del
peso in un’e-bike è diversa rispetto
alle biciclette convenzionali senza
sistema propulsivo elettrico. Il peso
maggiore dell’e-bike rende più com
-
plicato parcheggiarla, sollevarla, port-
arla o spingerla in salita.
2. La sua FLYER deve essere equipag
-
giata nel rispetto dei requisiti di legge
quando desidera immettersi nel traf
-
co stradale.
3. Chiarire con la propria assicurazione
la presenza di una copertura suf
-
ciente per qualsiasi rischio legato alle
batterie agli ioni di litio.
9. Prima di ogni utilizzo
Vericare la sua FLYER prima di ogni
utilizzo perché anche dopo il montaggio,
un breve parcheggio in luoghi pubblici o
durante il trasporto, alcune funzioni pos
-
sono venire modicate o delle parti pot-
rebbero allentarsi.
Prima di ogni tragitto, controllare:
il funzionamento e la posizione sicura dei freni,
l’usura delle pattini e delle superci frenanti.
Per gli impianti idraulici vericare anche: l’ade
-
renza di cavi e connessioni!
la corretta pressione dell’aria negli pneumatici.
Osservare il capitolo pneumatici e tubi (12.2) e
le indicazioni del produttore. Questi si trovano
sul lato esterno del pneumatico;
eventuali danni, usura, fragilità, la presenza di
corpi estranei sui pneumatici e la sufciente
profondità del battistrada, il diametro dei cerchi
e eventuali danni alle ruote portanti.
la posizione sicura delle ruote portanti e il s
-
saggio corretto di dadi e sganci rapidi;
il funzionamento e la posizione sicura degli
elementi di commutazione;
tutti gli sganci rapidi e gli assi a rilascio rapido
(anche dopo una breve sosta incustodita), la
posizione sicura di viti e dadi;
eventuali danni, deformazioni, crepe o rotture
di telaio e forcella;
funzionamento e posizione sicura degli ele
-
menti di sospensione;
posizione corretta e sicura di manubrio, avan
-
corpo, reggisella e sella;
stato di carica della batteria;
posizione corretta e sicura della batteria.
1. Non intraprendere la guida se non si
è sicuri che la propria FLYER e-bike
sia in condizioni tecniche perfette.
Far prima controllare il veicolo ed
eseguire la manutenzione necessaria
dal rivenditore specializzato FLYER!
Soprattutto se si fa un uso intensivo
del veicolo (per uso sportivo o quotidi
-
ano), consigliamo di eseguire dei con-
trolli regolari presso il vostro rivendito-
re specializzato FLYER. I contenuti e
gli intervalli dei controlli sono disponi
-
bili al cap. 19. Tutti i componenti della
FLYER sono importanti per la sicurez
-
za e presentano una specica durata.
Un periodo superiore a quello stimato
può causare un errore imprevisto dei
componenti. Ciò può comportare ca
-
dute e lesioni gravi.
2. Come avviene per tutti i componenti
meccanici, il veicolo è soggetto ad
usura e ad elevate sollecitazioni. Di
-
versi materiali e componenti possono
reagire in modo diverso all’usura o
all’affaticamento dovuto alla sollecita
-
zione. Se viene superata la durata
di un componente, questo potrebbe
guastarsi improvvisamente o causare
lesioni al conducente. Qualsiasi tipo
di crepa, grafo o variazione di colore
nelle aree soggette a forti sollecitazi
-
oni segnalano il raggiungimento della
massima del componente e la neces
-
sità di sostituirlo.
1. In seguito ad una caduta o ad un ro
-
vesciamento della sua FLYER, è as-
solutamente necessario un controllo
presso un rivenditore specializzato
FLYER! Tanti componenti non pos
-
sono essere orientati nuovamente in
modo sicuro e altri possono accusare
danni non riconoscibili!
96
2. Portare con un lucchetto ad arco
o a catena per poter assicurare la
FLYER ad un oggetto sso al mo
-
mento del parcheggio. Se necessario,
legare separatamente i componenti
ssati con sgancio rapido (es. la ruota
anteriore). In questo modo è possibile
prevenire il furto di queste parti.
3. La batteria della sua FLYER deve esse
-
re assicurata con il sistema ABUS Plus,
un impianto di chiusura sicuro e duratu
-
ro contro la rimozione non autorizzata.
10. Dopo una caduta
Dopo una caduta, far controllare da un rivenditore
specializzato FLYER eventuali modiche, danni, po
-
sizione sicura e funzionamento corretto del veicolo
e di tutti i componenti. Possono essere presenti am
-
maccature o crepe sul telaio o sulla forcella, compo-
nenti piegate o parti spostate o distorte, come manu-
brio e sella. La verica del rivenditore specializzato
FLYER deve includere in particolare i seguenti punti:
verica esatta di telaio e forcella. Guardando
da diversi angoli sulla supercie, è possibile
riconoscere eventuali deformazioni.
Sella, reggisella, avancorpo e manubrio si
trovano in posizione corretta? Se non fosse
questo il caso, NON muovere il componente
dalla posizione assunta, senza prima svitare
le viti presenti. Osservare sempre la coppia di
serraggio prescritta. Tutte le informazioni e i
relativi valori sono disponibili al cap. 20.2, nella
sezione “Sganci rapidi" (cap. 11.1).
Vericare che le due ruote siano in posizione
corretta e sicura nel telaio e nella forcella, p.es.
che girino senza intoppi, che il cerchio sia dritto
e non abbia subito ammaccature a causa dei
freni. I pneumatici non devono toccare i freni.
Vericare il pieno funzionamento dei due freni.
Non riprendere la guida senza aver prima veri
-
cato che la catena sia incastrata correttamen-
te tra pignone e cremagliera. La catena deve
scorrere liberamente attraverso gli ingranaggi.
Se, nel ripartire, la catena si spostasse dall’in
-
granaggio, ne potrebbero conseguire cadute e
lesioni gravi.
Vericare che sul display della FLYER e-bike
non appaia alcun messaggio di errore o di av
-
vertenza. In caso contrario, non riprendere la
guida della sua FLYER! Rivolgersi immediata
-
mente ad un rivenditore specializzato FLYER.
Vericare che non siano presenti danni al
display o alla batteria. In caso di modiche di
qualsiasi tipo (crepe, graf, ecc.) non ripren
-
dere la guida con la propria FLYER. Far pri-
ma controllare da un rivenditore specializzato
FLYER tutti i componenti e le funzioni.
Se si nota una modica alla bicicletta, NON prose
-
guire. Riserrare le parti allentate dopo averle veri-
cate e non senza chiave dinamometrica. Portare
la bicicletta da un rivenditore specializzato FLYER,
descrivere la caduta e far esaminare la ruota!
In caso di danneggiamento della custo-
dia esterna della batteria, vi è il pericolo
di inltrazioni di umidità o acqua. Ciò
porterebbe cortocircuiti e scosse elettri
-
che. In tal caso, sospendere immediata-
mente l’uso della batteria e rivolgersi al
proprio rivenditore specializzato FLYER.
Non caricare la batteria!
97
IT
11. Regolazioni in base al conducente
Montaggio dei pedali
Far smontare e montare i pedali sempre da un ri
-
venditore FLYER specializzato oppure farsi istruire
slu come muoverli correttamente. I pedali devono
essere montati con una chiave adatta. I due pedali
devono essere avvitati in direzioni differenti e ser
-
rati con una coppia di serraggio elevata (vedi cap.
20.2). Spalmare sui letti del grasso di montaggio.
Sono presenti un pedale destro e uno sinistro.
Sono riconoscibili dai letti che ruotano in senso
opposto. Sulla maggior parte dei pedali è anche
indicata una “R” per il pedale destro e una “L” per
quello sinistro. Avvitare il pedale destro in senso
orario e il sinistro in senso antiorario nella
pedivella.
1. I pedali devono essere montati con
una chiave adatta. Osservare la gi
-
usta coppia di serraggio, vedere cap.
20.2, “Coppie di serraggio per col
-
legamenti a vite”. Serrare i pedali in
modo rettilineo. Un serraggio obliquo
può comportare un pericolo di rottura
o di una caduta!
2. Sconsigliamo l’uso di pedali con ganci
e cinghie. Le cinghie dei pedali troppo
salde NON consentono lo svincolo
dei piedi! Potrebbero conseguirne ca
-
dute e lesioni.
3. Leggere assolutamente le istruzioni del
produttore se si utilizzano pedali a clic/
sgancio rapido. Praticare l’innesto e il
disinnesto delle scarpe nei dispositivi di
tenuta dei pedali prima della messa in
funzione iniziale in un luogo tranquillo
e sicuro. I pedali a clic con scatto difet
-
toso sono un rischio per la sicurezza.
La durezza di sgancio può essere rego-
lata con i pedali a rilascio rapido. Fare i
primi giri con una durezza di sgancio
molto leggera! Pulire regolarmente i pe
-
dali a rilascio rapido ed effettuare la ma-
nutenzione con un lubricante adeguato.
11.1 Controllo di sganci rapidi e
assi a rilascio rapido
Le ruote portanti, il reggisella, la sella, l’avancor-
po e il manubrio possono essere ssati a sgancio
rapido, con assi a rilascio rapido o con collega
-
menti a viti.
Far eseguire solo da un rivenditore spe-
cializzato FLYER le operazioni agli
sganci rapidi e agli assi a rilascio rapido.
Si tratta di componenti importanti per la
sicurezza: operazioni errate o l’impiego
di un attrezzo sbagliato possono avere
come conseguenza gravi cadute.
Sganci rapidi
Gli sganci rapidi sono supporti di serraggio che
ssano componenti come una vite ma la cui forza
di serraggio può essere attivata spostando una
leva senza l’impiego di attrezzi. La chiusura del
-
la leva attivano la forza di serraggio. Una volta
aperta la leva, la forza di serraggio viene regolata
girando il controdado.
1. Per aprire un dispositivo di ssaggio, ad esem
-
pio per muovere il reggisella, aprire la leva de-
llo sgancio rapido.
2. Sarà ora possibile muovere e regolare il reggi
-
sella.
3. Prima di utilizzare la FLYER, richiudere in modo
sicuro lo sgancio rapido. Richiudere completa
-
mente la leva dello sgancio rapido. Chiudere
completamente tutte le sicure presenti.
Chiudere lo sgancio rapido in modo si-
curo, solo quando è tenar necessaria la
forza del palmo della mano per chiudere
la leva di bloccaggio.
Direzione di guida
* vedere cap. 20.2
98
Se la forza di bloccaggio non è tale da consentire,
ad esempio, la posizione sicura della sella, serra
-
re i dadi per la regolazione sullo sgancio rapido.
Aprire la leva di bloccaggio per l’operazione.
Se la forza di serraggio è troppo alta e non è possibi
-
le chiudere lo sgancio rapido, aprire la leva di serrag-
gio e allentare leggermente il dado di regolazione.
Serraggio del dado di regolazione
Serrare il dado di regolazione
1. Tutti gli sganci rapidi devono essere
ssati prima di partire.
2. Dopo aver lasciato la bicicletta incus
-
todita e prima di ogni partenza, veri-
care la corretta posizione di tutti gli
sganci rapidi.
3. Quando è chiusa, la leva di sgancio
rapido deve essere stretta contro te
-
laio, forcella e reggisella!
Se alla bicicletta sono ssate ruote portan-
ti o altri componenti di sgancio rapido, col-
legarli quando si parcheggia la bicicletta.
Assi a rilascio rapido
Nei meccanismi attuali, al posto dei mozzi a sgan
-
cio rapido o dei raccordi a vite, vengono impiegati
anche degli assi che funzionano come mozzi a
sgancio rapido:
L’asse viene avvitato o inserito nel portamozzo a
ssare il mozzo tra i due steli della forcella. Il moz
-
zo e l’asse vengono parzialmente bloccati con
una leva di sgancio rapido che si utilizza come un
normale mozzo a sgancio rapido. Esistono anche
sistemi nei quali l’asse viene solo inserito o avvi
-
tato e poi ssato con un raccordo a vite. Leggere
le istruzioni del produttore dei componenti e farsi
istruire dettagliatamente su sistema dal proprio
rivenditore specializzato FLYER.
Chiedere al proprio rivenditore specializ-
zato FLYER come ssare in modo cor-
retto e sicuro le ruote e tutti i componen-
ti interessati con il sistema a sgancio
rapido o ad assi a rilascio rapido installa
-
to. Un video informativo sull’uso dell’as-
se a rilascio rapido Suntour
®
è disponibi-
le online sul sito:
www.srsuntour-cycling.com/de/service/
tech-videos con il titolo: «Q-LOC-2 As
-
sembly Instruction»
1. Se la ruota del carrello è montata in
maniera scorretta, può muoversi o
staccarsi dal veicolo. Questo può
causare danni alla bicicletta e lesioni
gravi o mortali al conducente. Pertan
-
to è importante rispettare le seguenti
indicazioni: Vericare che l’asse, il
portamozzo e i meccanismi di sgan
-
cio rapido siano puliti e non vi siano
Asse a rilascio
rapido
Leva di sgancio
rapido
99
IT
impurità. Assicurarsi che siano semp-
re chiusi correttamente. In caso di
dubbio, rivolgersi al proprio rivendito
-
re specializzato FLYER e far control-
lare il veicolo.
2. Controllare che tutti gli sganci rapidi
e gli assi a rilascio rapido siano in
posizione sicura, anche dopo aver
lasciato la vostra FLYER incustodita
per breve tempo. Utilizzare la biciclet
-
ta solo quando tutti i mozzi a sgancio
rapido sono ben chiusi.
11.2 Regolare la posizione in sella
Per poter utilizzare la FLYER in modo sicuro e
confortevole, occorre regolare sella, manubrio e
avancorpo alla propria massa corporea e regola
-
re la posizione desiderata.
Far eseguire le operazioni al manubrio e
all’avancorpo da un rivenditore specia
-
lizzato FLYER. Si tratta di componenti
importanti per la sicurezza: operazioni
errate o l’impiego di un attrezzo sbaglia
-
to possono avere come conseguenza
gravi cadute.
Sella e avancorpo possono essere s-
sati con collegamenti a vite o sganci ra-
pidi. Serrare i collegamenti a vite semp-
re con la corretta coppia di serraggio,
vedere cap. 20.2.
Altezza della sella
Per poter esercitare la forza necessaria sui pe
-
dali, è indispensabile che la sella sia regolata
adeguatamente.
La posizione ideale è con il conducente seduto
sulla FLYER che, con pedivella in verticale, posi
-
ziona il proprio piede senza scarpe con il tallone
sul pedale più in basso.
La gamba con la posizione più bassa deve essere
distesa. Se questo non è il caso, scendere e re
-
golare la sella nella direzione necessaria, quindi
riprovare ancora.
Assicurarsi che gli sganci rapidi vengano comple
-
tamente richiusi dopo la regolazione!
1. Sul reggisella è contrassegnato il
punto massimo per poter estrarre il
telaio. Non estrarre mai il reggisella
dal tubo del telaio oltre la marcatura
massima indicata! In tal caso, il reggi
-
sella potrebbe staccarsi o rompersi.
Qualora occorra un reggisella più lun
-
go per raggiungere una posizione
corretta, rivolgersi al proprio rivendito
-
re specializzato FLYER. Non con-
durre la bicicletta con un supporto
estratto, questo potrebbe causare
gravi cadute o lesioni.
2. Adulti e bambini insicuri nella guida
della bicicletta devono regolare la sel
-
la in modo da toccare a terra con la
punta del piede. Altrimenti, all’arresto
della guida possono vericarsi cadute
o lesioni gravi.
Reggisella telescopico
I modelli FLYER Uproc possono essere dotati
franco fabbrica o su richiesta
di un “Reverb Stealth”, reg
-
gisella regolabile in altezza.
L’altezza della sella può così
essere abbassata o adegua
-
ta in modo rapido e veloce
su terreni difcili, ad esem
-
pio prima di scalini alti.
Azionando l’interruttore sul
manubrio e con un carico omogeneo sulla sella,
è possibile abbassare l’altezza della sella. Se si
desidera impostare la posizione di guida normale,
azionare l’interruttore sul manubrio e alleggerire
semplicemente la sella. Il supporto idraulico si
reimposta poi all’altezza normale della sella.
Per la regolazione e il controllo del reggi-
sella con sospensione e telescopici, leg-
gere il manuale di istruzioni del produtto-
re.
Posizione della sella
Anche la posizione della sella può e deve essere
regolata.
La migliore posizione di guida è quella in cui, impo
-
stando la pedivella in orizzontale, il ginocchio an-
teriore si trova esattamente al di sopra al pedale.
La sella può essere regolata in orizzontale solo
all’interno dei segni e nel settore indicato dal
produttore.
STOP
100
Prima di partire, vericare che il reggi-
sella e la sella siano ssati in modo sicu-
ro. Spingere la sella in avanti e indietro e
tentare di ruotarla. Non deve muoversi.
Altezza del manubrio
Se la sella è posizionata in modo sicuro e con
-
fortevole, anche il manubrio deve essere regolato
secondo le proprie necessità.
Per una guida rilassata, la buona posizione di
partenza è quella in cui il busto e il braccio for
-
mano un angolo di 90°. Per adattare l’altezza del
manubrio, regolare l’altezza dell’avancorpo.
Far eseguire da un rivenditore specializ-
zato FLYER le operazioni al manubrio e
all’avancorpo.
Regolare la posizione dell’avancorpo
Leggere assolutamente il manuale di is-
truzioni del produttore. Far eseguire da
un rivenditore specializzato FLYER le
operazioni al manubrio e all’avancorpo!
Una modica della posizione dell’avan-
corpo comporta sempre una variazione
della posizione del manubrio. Manici e
dispositivi devono essere sempre raggi
-
ungibili con sicurezza e funzionare. De-
vono essere eventualmente riposiziona-
te soprattutto le maniglie con unaforma
pronunciata ad ala.
Quando si modica la posizione del ma-
nubrio e dell’avancorpo, accertarsi che
la lunghezza di tutti i cavi e dei tubi sia
sufciente eseguire tutti i possibili movi
-
menti del manubrio.
11.3 Regolare la leva del freno
Le leve dei freni devono essere regolate
in modo da poter essere azionate pro
-
lungando le braccia, in sicurezza e sen-
za affaticarsi.
Prima della messa in funzione iniziale
controllare quale leva corrisponda a
quale ruota.
Per poter afferrare con sicurezza la leva del freno
anche con mani piccole, la portata della presa in
alcuni modelli di freno può essere regolata. Far
regolare il freno sempre dal proprio rivenditore
specializzato FLYER in quanto si tratta di compo
-
nenti essenziali per la sicurezza.
Regolare la leva del freno in modo che non tocchi
il manubrio neanche in caso di forte azionamento!
11.4 Elementi di sospensione
Per garantire il funzionamento degli elementi del-
la sospensione, il meccanismo deve essere im-
postato da un rivenditore specializzato FLYER in
base al peso del conducente e all’area di impiego.
Gli elementi della sospensione devono essere
deniti in base a quanto indicato nel manuale di
istruzioni del produttore dell’elemento. Sostan
-
zialmente è possibile affermare che, durante la
guida su dossi, l’elemento della sospensione la
-
vora, ma non può essere compresso no all’ar-
resto. Quando il conducente si trova in posizione
centrale rispetto alla ruota, l’elemento di sospen
-
sione deve essere sospeso di circa il 25%.
Si osservi che l’elemento della sospensi-
one deve essere eventualmente regola-
to nuovamente se si conduce con un
carico maggiore, ad es. durante un tour.
Nelle FLYER MTB con sospensione completa, la
parte posteriore del telaio è mobile e viene sospe
-
sa e ammortizzata grazie ad un ammortizzatore.
La sospensione avviene con il supporto di una
camera d’aria. Lo smorzamento che regola la ve
-
locità durante la compressione e l’estensione può
essere regolato negli ammortizzatori installati.
Avvertenze sulla regolazione degli elementi di
sospensione
Gli elementi di sospensione (forcella di sospen
-
sione e ammortizzatore posteriore) possono es-
sere adeguati al suo peso, allo suo stile di guida
del conducente e in base al terreno. della Nel
regolare la sospensione, effettuare sempre solo
una modica per volta e annotarla. In questo
modo è possibile sapere esattamente quali sono
gli effetti di ogni cambiamento sulla guida.
101
IT
Tali indicazioni si riferiscono sia alla forcella di
sospensione che all’ammortizzatore posteriore.
Qualora un’avvertenza riguardi solo uno dei due
componenti, questo sarà esplicitamente indicato.
In questa sezione viene descritto l’adeguamento
base degli elementi di sospensione ad aria. L’u
-
tente adegua qui due impostazioni: elasticità della
sospensione e estensione dell’ammortizzazione.
Farsi istruire da un rivenditore specializ-
zato FLYER sulla corretta regolazione
degli elementi della sospensione. Una
tabella con suggerimenti sulla regolazio
-
ne degli elementi di sospensione è di-
sponibile anche su www.FLYER-bikes.
com/manuals
L’elasticità
Gli elementi della sospensione sono do-
tati di una serrata con cui, in caso di
necessità, come ad es. su ripide salite in
asfalto, la sospensione per es. la bascula
può essere compressa. I seguenti lavori
di impostazione possono essere eseguiti
sono quando la serrata è aperta!
L’elasticità è lo spazio io cuil’elemento della
sospensione viene compresso quando il con
-
ducente è in posizione centrale sulla bicicletta.
L’elasticità inforza l’elemento della sospensione
e supporta la ruota posteriore in caso di carico
inferiore e dislivelli sul terreno. Ciò migliora l’a
-
desione al fondo e la trazione su terreni difcili.
Di regola l’elasticità è pari al 25% del percorso di
sospensione totale.
Per denire l’elasticità del suo elemento della
sospensione, impostare la durezza della sospen
-
sione/la pressione dell’aria. Impostando la pres-
sione dell’aria, cambia anche la di rigidezza della
sospensione. Più viene pompata la sospensione,
maggiore sarà la rigidezza. Per denire in modo
ottimale l’elemento della sospensione tra l’elasti
-
cità consigliata dal produttore e la rigidezza desi-
derata, osservare le seguenti istruzioni:
Regolare l’elasticità
Accertarsi che i livelli di pressione su forcella e
ammortizzatori siano aperti, ossia che siamo im
-
postati sulla posizione “open".
Riempire la camera d’aria secondo la tabella. Per
far fuoriuscire l’aria dalla camera d’aria, rimuove
-
re il tappo e premere il perno della valvola verso il
basso oppure premere il pulsante di sgonaggio
sulla pompa dell’ammortizzatore.
La pressione dell’aria nell’elemento di
sospensione posteriore non può supera
-
re il valore massimo indicato nel relativo
manuale di istruzioni.
Su alcune forcelle sono presenti i valori indicativi
relativi alla pressione dell’aria.
1. Possono essere necessarie altre
pressioni dell’aria o impostazioni.
Esempio: diversi stili di guida e im
-
pieghi necessitano una pressione
dell’aria e un’elasticità differenti. Tale
processo di regolazione serve pertan
-
to solo come punto di partenza.
2. Chiudere sempre il tappo della val
-
vola sull’elemento di sospensione
durante la guida per evitare inltrazio
-
ni di sporco.
Spostare l’anello a 0 per la visualizzazione del
percorso di sospensione contro la camera d’aria/
il tubo a immersione a forcella inferiore.
Disporsi con attenzione al centro dell’e-bike e
scendere di nuovo.
Importante: se, nel salire e scendere, la biciclet
-
ta viene caricata troppo, le letture ottenute sono
imprecise.
Vericare la posizione dell’anello a 0 sull’alloggia
-
mento dell’elemento della sospensione. Vericare
se l’elasticità è intorno al 25%.
Se l’elasticità è inferiore al valore consigliato dal
produttore della bicicletta e, quindi, l’elemento
dellasospensione viene compresso per meno
del 25%, sarà necessario ridurre la pressione
dell’aria. Se l’elasticità è maggiore del valore
consigliato dal produttore della bicicletta, aumen
-
tare la pressione dell’aria. La pressione dell’aria
nell’ammortizzatore posteriore non può superare
il valore massimo indicato nel relativo manuale di
istruzioni. Richiudere il tappo dell’aria.
Estensione regolabile
L’estensione determina la velocità con cui l’ele
-
mento di sospensione, dopo la compressione,
raggiunge la massima estensione. Gli elemen
-
ti di sospensione presentano un regolatore di
espansione rosso. L’elemento di sospensione si
estende più velocemente quando la manopola di
regolazione è ruotata completamente in senso
antiorario. L’elemento di sospensione si estende
più lentamente quando la manopola di regolazio
-
ne è ruotata completamente in senso orario.
Regolare l’estensione
È possibile denire il punto di partenza per la re
-
golazione dell’estensione su un marciapiede.
Occorre aver già regolato l’elasticità della
sospensione quando si desidera regolare
l’estensione dell’ammortizzatore.
102
Eseguire questo test in un’area sicura e
senza trafco!
Ruotare completamente il regolatore di estensio
-
ne in senso antiorario.
Guidare con la bicicletta sotto il livello di un mar
-
ciapiede, restando seduti sulla sella. Contare la
frequenza della sospensione. L’elemento di so
-
spensione va impostato in modo che la sospen-
sione avvenga una sola volta.
Se l’elemento si sospende per più volte, ruotare il
regolatore di estensione con un clic in senso ora
-
rio. Andare di nuovo sotto il livello del marciapiede
e contare nuovo nuovamente la frequenza della
sospensione. Ripetere questo passaggio nché
l’elemento non venga sospeso una sola volta.
Annotare quanti clic (rotazioni) occorrono per im
-
postare il regolatore ruotandolo in senso antiora-
rio dalla posizione massima. Questa sarà l’impo-
stazione di estensione.
In presenza di una forcella di sospensione con
estensione impostata correttamente, la ruota
anteriore non deve sollevarsi quando la forcel
-
la viene compressa in posizione e poi rilasciata
bruscamente. Se la ruota anteriore si stacca dal
terreno durante questo test, regolare l’estensione
con un altro clic e ripetere la verica.
I componenti della sospensione e del mec-
canismo sono rilevanti per la sicurezza de-
lla sua FLYER. Controllarli ed eseguire la
manutenzione necessaria a intervalli di
tempo regolari. Far eseguire un’ispezione a
intervalli di tempo regolari da un rivenditore
specializzato FLYER. Il meccanismo lavora
meglioe funziona più a lungo se viene puli
-
to regolarmente. Sono adatti alla pulizia
acqua calda e un detergente delicato.
Le biciclette con sospensione completa
non sono adatte per il trasporto di ri
-
morchi e carrelli! I cuscinetti e i ssaggi
non sono adatti alle forze che ne deriver
-
ebbero. Ne conseguirebbe una forte usu-
ra e la rottura con gravi conseguenze.
12. Ruote portanti e
pneumatici
Le ruote portanti sono sottoposte a forti sollecita-
zioni per via dell’irregolarità del fondo e del peso
del ciclista.
Far controllare le ruote portanti in un’ofcina
specializzata dopo i primi 200 km e, se neces
-
sario, far eseguire la centratura.
La tensione dei raggi deve essere vericata
a distanze regolari. Eventuali raggi allentati o
danneggiati devono essere serrati o sostituita
un rivenditore specializzato FLYER.
12.1 Controllo dei cerchi
La stabilità dei cerchi cala quando sono
molto carichi, ad es. durante l’uso off-ro
-
ad e questo aumenta la predisposizione
adanni. Un cerchio piegato, lesionato o
rotto può causare seri incidenti e cadute
gravi. Non utilizzare più la propria
FLYER se si notano danni ad un cerchio.
Far controllare il cerchio da un rivendito
-
re specializzato FLYER.
12.2 Pneumatici e tubi
Sostituire le parti difettose solo con ri-
cambi originali.
I pneumatici sono da considerarsi parti
usurabili. Controllare a distanze di tem
-
po regolari la profondità del battistrada,
la pressione e le condizioni della super
-
cie laterale del pneumatico e fare atten-
zione all’eventuale presenza di segni di
danneggiamenti o usura.
Durante il riempimento, non deve essere
superata la massima pressione del
pneumatico ammessa. Altrimenti può ve
-
ricarsi il rischio che il pneumatico scop-
pi. Il pneumatico deve presentare alme-
no la pressione minima indicata. In caso
di pressione troppo bassa, è possibile
che il pneumatico si allenti dal cerchio.
Sulla supercie laterale del pneumatico
sono presenti le indicazioni di pressione
dell’aria massima consentita e, di rego
-
la, anche di quella minima. Non supera-
re la pressione massima indicata.
Sostituire un pneumatico solo con uno di
ricambio originale identico. Altrimenti le
caratteristiche di guida possono essere
modicate in maniera sfavorevole. Pos
-
sono pertanto vericarsi degli incidenti.
Nella FLYER E-MTB vengono utilizzate valvole
Presta. La pressione del pneumatico può essere
misurata senza problemi inserendo un manometro
sulla valvola aperta. Sostituire un tubo solo con
uno di ricambio originale identico.
103
IT
Pneumatici Tubeless Ready
per un impiego ottimale anche off-road, le FLYER
-MTB sono dotate di pneumatici tubeless ready.
Impiego comprovato e facile, ad es. nel caso di
riparazione di un tubo è possibile beneciare an
-
che dei migliori guida comportamenti su strada
di pneumatici senza camera d’aria. Gli involucri
installati franco fabbrica sono predisposti per l’im
-
piego senza camera d’aria con un collante. Con la
semplice conversione operata dal rivenditore spe
-
cializzato FLYER, è possibile beneciare di una
trazione migliorata nell’attività off-road e di una
maggiore resistenza perforazione alle forature.
I pneumatici senza camera d’aria devono
essere montati senza utensili e rimossi
dal cerchio, altrimenti possono vericarsi
delle impermeabilità. Se il liquido di tenu
-
ta non basta per impedire un difetto,
dopo aver rimosso la valvola, può essere
inserita una normale camera d’aria.
12.3 Riparare una foratura
Una riparazione corretta e sicura di una foratu-
ra richiede competenze speciche in materia di
e-bike e l’impiego di attrezzi specici. Far riparare
eventuali difetti tecnici e forature solo da un riven
-
ditore specializzato FLYER.
Riparare una foratura include lavori su
parti rilevanti per la sicurezza. Il montag
-
gio sbagliato di ruote portanti e freni può
causare gravi cadute e lesioni. Pertanto
sconsigliamo di riparare autonomamen
-
te una foratura. Far riparare eventuali
forature solo dal proprio rivenditore spe
-
cializzato FLYER.
Se si desidera riparare autonomamente
una foratura, farsi istruire in maniera
approfondita dal proprio rivenditore spe
-
cializzato FLYER ed eseguire il proces-
so di sostituzione della ruota e del pneu-
matico sotto la sua supervisione. Prima
di iniziare la sostituzione del pneumatico
o della ruota, prima della manutenzione
o della riparazione, è assolutamente
necessario spegnere il sistema e rimuo
-
vere la batteria.
Vi occorre la seguente attrezzatura:
leva di montaggio (plastica)
toppa
soluzione di gomma
carta vetrata
chiave a forcella (per biciclette senza sganci
liberi)
pompa d’aria
tubo di ricambio
La FLYER è dotata di un freno a disco. È pertanto
possibile rimuovere la ruota senza la necessità di
un’ulteriore preparazione.
Attenzione, al montaggio del disco: questo deve
essere inlato tra le pastiglie della pinza dei freni
e poi posizionato al centro senza alcun contatto.
2. Smontare una ruota portante
Se la FLYER dispone di sganci rapido o assi a
rilascio rapido, aprirli.
Se la bicicletta presenta dadi esagonali, allen
-
tarli con la chiave combinata in senso antiorario.
Una volta eseguiti i pas
-
si sopra descritti, è pos-
sibile rimuovere la ruota
anteriore.
Per le ruote posteriori
vale quanto segue:
Se la FLYER dispone di un deragliatore, pas
-
sare al pignone più piccolo. Il sistema di com-
mutazione in questa posizione ne ostacola
almeno lo smontaggio.
Se la FLYER dispone di sganci rapido o assi a
rilascio rapido, aprirli.
Se la FLYER presenta dadi esagonali, allentarli
con la chiave combinata in senso antiorario.
Spostare indietro il sistema di commutazione.
Sollevare la bicicletta.
Colpire leggermente la ruota portante con il
palmo della mano.
Togliere la ruota dal telaio.
Fonte: Shimano
®
techdocs
104
Tipi di valvole delle camere d’aria per biciclette
3. Smontare pneumatici e camera d’aria
Avvitare il tappo della valvola, il dado di ssag
-
gio e, se necessario, il controdado della valvola.
Far fuoriuscire dal tubo l’aria rimanente.
Inserire la leva di montaggio contro la valvola
sul bordo interno del pneumatico.
Spostare la seconda leva di montaggio a circa 10
cm dalla prima, tra cerchio e pneumatico. Solleva
-
re il anco del pneumatico sul bordo del cerchio.
Sollevare il pneumatico sul cerchio no ad al
-
lentarlo per la sua intera circonferenza.
Rimuovere la camera d’aria dal pneumatico.
4. Sostituire la camera d’aria
Sostituire la camera d’aria
I tubolari e i pneumatici senza camera
d'aria devono essere cambiati secondo le
istruzioni del produttore di ruota e cerchio.
5. Montare pneumatici e camera d’aria
Evitare la penetrazione di corpi estranei
all’interno del pneumatico. Accertarsi che la
camera d’aria non sia piegata o schiacciata.
Assicurarsi che il nastro dei cerchi copra tutti
i raccordi dei raggi e non sia danneggiato.
Inserire il cerchio con un anco nel pneumati
co.
Spingere un lato del pneumatico interamente
nel cerchio.
Sclaverand
Inserire la valvola nel cerchio attraverso l’ap-
posito foro, quindi immettere la camera d’aria
nel pneumatico.
Spostare il secondo lato con l’eminenza tenar
interamente sul bordo del cerchio.
Vericare la posizione corretta della camera
d’aria.
Pompare un po’ la camera d’aria.
Vericare la posizione e il diametro del pneu
-
matico sul anco del pneumatico con l’anello
di controllo. Correggere la posizione del pneu
-
matico con la mano, qualora non scorra bene.
Pompare la camera d’aria no alla pressione
raccomandata.
Osservare la direzione nel montaggio
del pneumatico.
6. Inserire la ruota portante
Fissare in modo sicuro la ruota al telaio o alla
forcella utilizzando lo sgancio rapido, il perno
passante o l’asse lettato.
Se la bicicletta dispone di un freno a dis-
co, assicurarsi che il disco sia in posizio-
ne corretta tra le pastiglie dei freni!
Per il montaggio corretto e sicuro di deragliatori,
leggere le istruzioni del produttore.
Serrare tutte le viti con la coppia di ser-
raggio indicata. Altrimenti si rischia di
spanare le viti e di allentare i componenti.
Appendere il cavo del freno, ssarlo o chiudere
lo sgancio rapido del freno.
Vericare che le pastiglie aderiscano alle su
-
perci del freno.
Fissare il braccio del freno in modo sicuro.
Effettuare una prova del freno.
13. Cambi della
bicicletta
Anche ai ciclisti esperti è consigliato farsi
istruire bene da un rivenditore specializz
-
ato FLYER sul controllo e sulle particola-
rità del cambio dell’e-bike. Fare pratica su
un terreno tranquillo e sicuro! Per chiari
-
menti sul montaggio, la manutenzione, la
regolazione e il controllo, contattare il
proprio rivenditore specializzato FLYER.
Leggere anche le istruzioni disponibili sul
sito web del rispettivo produttore.
105
IT
1. Nonostante il cambio regolato perfet-
tamente della catena, se la catena scor-
re in obliquo possono svilupparsi dei ru-
mori. Questi sono normali e non
comportano danni ai componenti di
commutazioni.
2. Non pedalare all’indietro durante il
cambio di marcia, poché questo potreb
-
be al danneggiare il cambio.
L’utilizzo di componenti di cambio errati,
regolati male o usurati è pericoloso e
può causare delle cadute. In casi di dub
-
bio, far eseguire da un rivenditore speci-
alizzato FLYER un controllo al cambio e,
se necessario, reimpostarlo.
13.1 Cambio elettronico
Il cambio elettronico si differenzia da quello
meccanico anche nella manutenzione, nella re
-
golazione e nelle diverse modalità di cambio
programmabili. Per conoscere tutte le possibilità
di questo cambio, farsi istruire attentamente da
un rivenditore specializzato FLYER. Per sfruttare
tutti i vantaggi e le applicazioni di questo cambio
moderno, leggere anche le istruzioni per l’uso del
produttore dei componenti allegate.
14. Catena e pignone
Manutenzione delle catene
Le catene per biciclette sono da considerarsi par
-
ti usurabili, in funzione dell’uso. Il grado di usu-
ra è soggetto a forti oscillazioni. Far controllare
periodicamente la catena dal proprio rivenditore
FLYER specializzato.
Cambio nel mozzo: a partire da circa 3000 km
Deragliatore: circa 1500-2000 km
Una catena usurata può lesionarsi e caus-
are gravi cadute. Pertanto, far sostituire
immediatamente le catene usurate dal
proprio rivenditore specializzato FLYER.
Pulire e lubricare regolarmente la catena. Ques
-
te misure riducono l’usura prematura.
Per un funzionamento sicuro della cate-
na e del cambio, la catena deve avere
una certa tensione. I deragliatori tendo
-
no la catena in automatico. Nei cambi
nel mozzo, la catena troppo allentata,
deve essere tesa. Altrimenti può stac
-
carsi e provocare una caduta.
1
10-15 mm
2
3
Dopo ogni operazione di tendicatena,
ssare correttamente i dadi dell’asse e,
nel caso di freni a contropedale, il pun
-
tello del freno!
La catena deve essere tesa solo se l’im-
pianto elettrico è stato spento in prece-
denza e la batteria rimossa! Se la catena
della sua FLYER e-bike dovesse cadere
dalla corona o dal pignone, il sistema
elettrico deve essere assolutamente
spento e la batteria rimossa prima di
reinserire la catena sugli ingranaggi.
15. Freno
1. I freni sono componenti rilevanti per la
sicurezza. Regolazione e manutenzio
-
ne devono essere operate dal proprio
rivenditore specializzato FLYER. Pos
-
sono essere utilizzati solo pezzi di ri-
cambio originali. In caso contrario il
funzionamento della FLYER e-bike pot
-
rebbe essere pregiudicato o potrebbero
vericarsi dei danni. Non sono consen
-
tite modiche al sistema frenante.
2. L’azione frenante dei freni moderni è
molto forte. È necessario abituarsi
all’azione frenante dei nuovi freni.
All’inizio, dosare l’azionamento del
freno. È consigliabile esercitarsi con
* vedere cap. 20.2
106
frenate di emergenza su un terreno
sicuro e non transitabile, per essere in
grado di gestire la propria FLYER in
caso di manovre brusche.
3. Su tragitti in discesa lunghi è consig
-
liabile non frenare poco e spesso, in
quanto i freni potrebbero surriscaldar
-
si, causando prestazioni ridotte o un
guasto. Percorrendo lunghe discese
ripide, frenare in modo alternato con
entrambi i freni, dando così tempo
all’altro freno di raffreddarsi. È pre
-
feribile frenare poco e con più forza
prima delle curve o quando si acquis
-
ta troppa velocità. In questo modo i
freni hanno tempo a sufcienza per
raffreddarsi. Ciò aiuta a conservare
la forza frenante. L’unica eccezione si
ha quando si guida su superci sci
-
volose, ossia sabbia o superci lisce.
In tal caso, occorre prestare molta
attenzione e ritardare in particolare
con il freno anteriore. Altrimenti vi è
il pericolo che la ruota anteriore si
stacchi lateralmente, provocando una
caduta. Su tragitti in discesa lunghi,
effettuare pause regolari per consen
-
tire un raffreddamento sufciente dei
freni. Dopo l’uso, non toccare i freni
per almeno 30 minuti, in quanto pot
-
rebbero essere molto caldi.
4. Quasi tutti i freni moderni dispongono
di molta più forza frenante delle bi
-
ciclette di una volta. Prendersi il tem-
po necessario ad abituarsi, esercitarsi
con il comando dei freni e con i freni
d’emergenza su un terreno sicuro e
non transitabile, prima di immettersi
nel trafco stradale. Guidare con pru
-
denza. Utilizzare esclusivamente
pezzi di ricambio originali. In caso
contrario il funzionamento della
FLYER e-bike potrebbe essere pregi
-
udicato o potrebbero vericarsi dei
danni. Regolare la leva del freno in
modo che non tocchi il manubrio ne
-
anche in caso di forte azionamento!
Al momento della sostituzione dei freni,
è possibile utilizzare esclusivamente
pezzi di ricambio originali.
Freno a disco
La regolazione e la manutenzione dei
freni a disco deve essere eseguita da un
rivenditore specializzato FLYER. Posso
-
no vericarsi incidenti o lesioni gravi se i
freni sono regolati male.
Eseguire una prova freno prima di intraprendere
ogni tragitto, e in particolare regolazione dopo
aver regolato i freni. Soprattutto dopo il cambio
pastiglie dei pattini, il tipo di frenata può risultare
molto diverso. Per i freni a disco è necessaria una
fase di frenata iniziale. Il freno raggiunge la sua
totale efcienza solo dopo circa 10 frenate forti a
30 km/h. In questa fase, la forza frenante aumen
-
ta. Tenere presente questo aspetto per l’intera
durata della fase di frenata iniziale.
Dopo la sostituzione di pattini o dischi, ricomincia
una nuova fase di frenata iniziale.
Prestare attenzione ad eventuali rumori inusuali
durante la frenata: potrebbero indicare che i patti
-
ni sono giunti al limite di usura. Una volta raffred-
dati i freni, controllare lo spessore delle pattini. Se
necessario, far sostituire i pattini.
Non toccare il disco frenante se non
gira. In caso le dita niscano negli spazi
liberi del disco rotante, ne potrebbero
derivarne gravilesioni. Durante la frena
-
ta, la sella del freno e il disco possono
surriscaldarsi. Potrebbero pertanto
causare bruciature se toccate durante o
subito dopo l’arresto.
Far sostituire il disco del freno usurato o piegato.
La sostituzione deve essere operata da un riven
-
ditore specializzato FLYER.
Freni idraulici
Tubi e connessioni non stagne possono causare
la fuoriuscita del liquido dei freni dal sistema fre
-
nante. Questo può inuenzare negativamente la
funzionalità del freno. Prima di ogni utilizzo, veri
-
care la tenuta stagna di tubi e connessioni.
Non utilizzare la FLYER in caso di fuoriuscita di
liquido dei freni. Far eseguire immediatamente la
manutenzione necessaria da parte di un rivendi
-
tore specializzato FLYER. In tali condizioni sussi-
ste un elevato pericolo di guasto ai freni.
Fonte: Shimano
®
techdocs
107
IT
Formazione di bolle: È possibile gestire
questo problema azionando la leva del
freno prima di ogni trasporto e ssandola
in quella posizione, ad esempio, con una
cinghia. È così possibile evitare la pene
-
trazione di aria nel sistema idraulico. Non
sollevare la leva del freno in caso di rimo
-
zione della ruota portante! Qualora sia
necessario rimuovere la ruota portante,
inserire un distanziale tra i pattini.
Anche ai ciclisti esperti è consigliato farsi istruire
bene da un rivenditore specializzato FLYER sul
controllo e sulla particolarità del sistema frenante
dell’e-bike. Fare pratica su un terreno tranquillo,
sicuro e non transitabile!
Per chiarimenti sul montaggio, la manutenzione,
la regolazione e il controllo, contattare il proprio
rivenditore specializzato FLYER.
Azionando la leva del freno, dopo circa
un terzo del percorso è percepibile un
chiaro punto di pressione. Non è possi
-
bile riprendere il tragitto se la leva del
freno si tira no alla maniglia del manu
-
brio,! La FLYER non è sicura. Contattare
tempestivamente e obbligatoriamente il
proprio rivenditore specializzato FLYER
e far regolare o eseguire la manutenzio
-
ne necessaria ai freni.
In particolare i dischi sono soggetti ad usu-
ra. Far vericare regolarmente da un ri-
venditore specializzato FLYER lo stato di
usura e, se necessario, far sostituire i
componenti fondamentali per la sicurezza.
Qualora sia necessario pulire il sistema frenan
-
te, rivolgersi al proprio rivenditore specializzato
FLYER. Le indicazioni del produttore dei com
-
ponenti su come pulire il sistema frenante sono
disponibili nelle rispettive istruzioni sul sistema
frenante. Le operazioni di manutenzione del siste
-
ma frenante e la sostituzione del freno o di singoli
componenti del sistema frenante devono essere
eseguite esclusivamente dal proprio rivenditore
specializzato FLYER. Possono essere utilizzati
solo pezzi di ricambio originali. In caso contrario il
funzionamento della FLYER e-bike potrebbe esse
-
re pregiudicato o potrebbero vericarsi dei danni.
Secondo le indicazioni del produttore, far control
-
lare regolarmente i pattini dal proprio rivenditore
specializzato FLYER.
Prima di qualsiasi operazione di manu-
tenzione, spegnere il sistema elettrico e
rimuovere la batteria.
1. Far eseguire lavori di manutenzione ai
freni presso un’ofcina specializzata
FLYER. Non applicare mai liquidi oleosi
sui pattini dei freni o sui dischi. Tali sost
-
anze riducono l’efcienza del freno.
2. NON guidare se ipattini o i dischi
vengono sporcati con del lubricante.
Sostituire i pattini sporchi e pulire i di
-
schi lubricati.
Spegnere il sistema operativo
1
Rimuovere la batteria
2
Eseguire operazioni di manutenzione
3
Fonte: Shimano
®
techdocs
108
È responsabilità del conducente/dell’acquirente
provvedere al montaggio consono di accessori e
al controllo della loro compatibilità con la FLYER.
Solo gli accessori elencati nel catalogo FLYER
sono approvati dalla Biketec AG per l’impiego sulla
FLYER. Vericare la compatibilità sul modello
FLYER e le indicazioni tecniche (es. portata, istru
-
zioni per il montaggio, ecc.) dei relativi accessori.
Montare gli accessori sempre seguendo
prescrizioni ed istruzioni.
Utilizzare solo componenti sufcienti
a soddisfare i requisiti delle rispettive
prescrizioni giuridiche e delle norme
di circolazione stradale.
L’utilizzo di parti accessorie non omo
-
logate derivare può causare incidenti,
cadute o danni gravi. Utilizzare solo
accessori e componenti originali adat
-
ti alla bicicletta sua FLYER.
L’impiego di un accessorio non omolo-
gato può compromettere la validità de-
lla garanzia legale e/o convenzionale.
Biketec AG esclude ogni responsabilità
derivante dall’utilizzo di accessori non
omologati.
1. Il cavalletto laterale non è fornito in do
-
tazione con le FLYER E-MTB. Per par-
cheggiare la FLYER, accertarsi che la
posizione sia sicura. In caso di roves
-
ciamento, la bici MTB o componenti
essenziali potrebbero subire dei danni.
In particolare, l’impianto elettrico e la
batteria non possono subire urti.
2. Il montaggio di accessori può arreca
-
re danni alla vernice.
3. Per il ssaggio di accessori, non è
possibile modicare forare telaio,
batteria o componenti.
16.1 Guidare con carico supplementare
Portapacchi | Guida con bagagli
Le FLYER E-MTB non sono omologate per il
montaggio di un portapacchi.
16.2 Trasporto di bambini
Il conducente è responsabile per il trasporto sicu-
ro di bambini. Biketec AG declina ogni responsa-
bilità in merito al trasporto di bambini e ai possibili
rischi derivanti.
Le FLYER E-MTB non possono essere utilizzate
con seggiolino per bambini!
Carrello per biciclette e carrello porta bambini
La sua FLYER E-MTB non è omologata per l’uso
di carrelli.
16.3 Portabici a tetto e posteriore
da auto
Per il trasporto in auto utilizzare esclusi-
vamente portabici posteriori che rispetti-
vo i requisiti della prassi giuridica nazio-
nale applicabile. L’utilizzo di portabici
posteriori può causare incidenti. Un tras
-
porto o un ssaggio improprio potreb-
bero causare danni all’automobile, al
supporto o all’E-MTB.
Adeguare la guida al peso del proprio
portabici.
Vericare regolarmente durante il
trasporto che l’e-bike FLYER sia s
-
sata saldamente.
Un allentamento dal portabici potreb
-
be causare gravi incidenti.
16. Accessori e dotazione
109
IT
Evitare di trasportare la FLYER sul
tetto e utilizzare sempre una protezio
-
ne antigioggia per il motore, al ne di
evitare danni al sistema di propulsio
-
ne. Si consiglia l’uso di una protezi-
one antipioggia per tutta la bicicletta.
Attenzione, le parti separate come
utensili, borse, seggiolini per bambi
-
ni, pompe dell’aria, ecc. potrebbero
allentarsi durante il trasporto. Potreb
-
bero così arrecare pericolo agli altri
utenti della strada. Rimuovere perciò
tutte le parti separate dalla FLYER
prima di intraprendere il viaggio.
Un portabici da tetto modica l’altezza
totale del veicolo.
Osservare la portata massima del tetto.
Non azionare la leva del freno quando il
veicolo è in posizione verticale, capovol
-
to o quando viene rimossa una ruota
portante. Altrimenti possono formarsi
bolle d’aria nel sistema idraulico, il che
può causare un guasto ai freni. Verica
-
re dopo ogni trasporto che il punto di
pressione del freno sia più morbido di
prima. Azionare poi il freno lentamente
per più volte. In questo modo, il sistema
frenante viene spurgato. Se il punto di
pressione resta morbido, non proseguire
la guida. Far spurgare il freno dal proprio
rivenditore specializzato FLYER.
È possibile gestire questo problema azi-
onando la leva del freno prima di ogni
trasporto e ssandola in quella posizio
-
ne, ad esempio, con una cinghia. È così
possibile evitare la penetrazione di aria
nel sistema idraulico. Non sollevare la
leva del freno in caso di rimozione della
ruota portante! Qualora sia necessario
rimuovere la ruota portante, inserire un
distanziale tra le gomme frenanti.
Non trasportare l’e-bike capovolta.
Nel ssarla, assicurarsi di non dan
-
neggiare la forcella o il telaio.
Non agganciare mai l’e-bike pedivel
-
le alle pedivelle sul portabici a tetto o
posteriore. L’e-bike deve essere sem
-
pre trasportata in posizione eretta,con
ill peso sulle ruote portanti. La man
-
cata osservanza di questo punto può
causare danni al veicolo.
Durante il trasporto in auto, la batteria
deve essere rimossa per ragioni legali e
trasportata separatamente.
Assicurare i contatti da possibili cor
-
tocircuiti.
Il motore e le parti elettriche devono
essere coperte durante il trasporto
per evitare inltrazioni di umidità.
Il trasporto sull’auto in conformità alla legge av
-
viene sotto la responsabilità del conducente. La
Biketec AG esclude qualsiasi responsabilità in
merito al trasporto della FLYER con portabici a
tetto o posteriore.
Con mezzi di trasporto pubblico
Se si desidera prendere dei mezzi di trasporto
pubblico con la propria e-bike, informarsi sulle
disposizioni locali vigenti.
In aereo
Se si desidera trasportare la propria FLYER in
aereo, informarsi sulla direttive legali. Informarsi
presso la propria compagnia aerea.
110
Tutte le informazioni, i dati e le avvertenze sul si
-
stema elettrica propulsivo elettrico della FLYER
sono disponibili nel manuale di istruzioni del si
-
stema propulsivo installato. sono Sul manuale
vengono trattati controllo, manutenzione e tutte le
avvertenze di sicurezza e le informazioni import
-
anti relative ai seguenti componenti:
dispositivo di controllo e display
batteria e distanze possibili
caricabatteria
unità di propulsione
sensore di velocità e magnete per raggio
Qui sono elencate alcune informazioni genera
-
li sul funzionamento e sulla portata del sistema
propulsivo della FLYER:
Funzionamento
Quando sul vostro dispositivo di controllo viene
accesa la modalità di supporto, il motore si avvia
non appena si toccano i pedali. La prestazione
del motore dipende da diversi fattori:
la forza con cui si aziona il pedale
Quando si pratica meno forza, il supporto è mi
-
nore rispetto a quando si pratica più forza, come
nella guida in salita. Anche il consumo di ener
-
gia e la distanza diminuiscono;
dalla modalità di supporto
Maggiore è il livello di supporto, più il motore
favorisce il conducente. Quando la prestazione
del motore è elevata, aumenta anche il consu
-
mo di energia. Nella modalità di supporto più
debole, la spinta si riduce al minimo ma la di
-
stanza è massima.
Distanza
Le distanze eventualmente indicate vengono rag
-
giunte per la maggior parte in condizioni ottimali.
Nella quotidianità sarà possibile viaggiare meno
lontano. Da tenere in considerazione nella pro
-
grammazione del tour.
La distanza dipende da molti fattori. Oltre alla
capacità della batteria, hanno un ruolo decisivo
il supporto selezionato del motore, le condizioni
geograche, il manto stradale, lo stile di guida, la
temperatura ambientale, il peso di guida, la pres
-
sione dei pneumatici e la condizione tecnica della
sua FLYER.
Guidare senza supporto di un sistema propul
-
sivo
È possibile guidare la FLYER anche senza sup
-
porto del sistema propulsivo, scegliendo la mo-
dalità «OFF». Assicurarsi che il sistema resti
sempre acceso.
Non guidare mai senza batteria o a siste-
ma spento, in quanto le funzioni dell’unità
di controllo e la funzione di illuminazione
non saranno disponibiliin tal caso.
1. Prima di eseguire lavori di pulizia, ma
-
nutenzione o riparazione all’e-bike,
rimuovere la batteria. Far attenzione a
non toccare né collegare alcun contat
-
to durante la pulizia e la manutenzione
della batteria. Se sotto tensione, ques
-
ti contatti potrebbero causare lesioni o
danneggiare la batteria. Per la pulizia,
non impiegare un forte getto d’ac
-
qua un’idropulitrice. L’alta pressio-
ne potrebbe far penetrare i liquidi di la-
vaggio nei cuscinetti a tenuta stagna,
che andrebbero a diluire il lubricante
e ad aumentare l’attrito. Ciò causereb
-
be la formazione di ruggine e la con-
seguente distruzione dei cuscinetti.
L’impiego di un’idropulitrice potrebbe
causare danni all’impianto elettrico.
2. Per la pulizia dell’e-bike FLYER non
sono adatti acidi, grassi, olio, deter
-
genti per freni (tranne per i dischi),
liquidi contenenti solventi.
I materiali elencati danneggiano la
supercie e accelerano l’usura della
FLYER.
Dopo l’uso, smaltire ecologicamente
lubricanti, detergenti e prodotti per la
manutenzione. Queste sostanze non
vanno smaltite nei riuti domestici, nelle
fognature dell’acqua o nell’ambiente. La
perfetta funzionalità e la durata della sua
FLYER dipendono da una manutenzio
-
ne e una cura adequate.
Pulire regolarmente la propria FLYER
con acqua calda, poco detergente e
una spugna.
Vericare ogni volta l’eventuale pre
-
senza di crepe, tacche o deformazioni
del materiale.
Sostituire le parti danneggiate con
pezzi di ricambio originali. Solo
dopo potrà riprendere a guidare la
sua FLYER.
Far riparare eventuali danni alla ver
-
nice dal proprio rivenditore specializ-
zato FLYER.
Ulteriori informazioni importanti per la manuten
-
zione della sua FLYER e-bike sono disponibili
anche sui siti web dei rispettivi produttori dei
componenti.
17. Sistema propulsivo elettrico
111
IT
18. Parti usurabili
In quanto prodotto tecnico, la FLYER deve essere
sottoposta a controlli regolari.
In base al funzionamento e al livello di uso, molte
parti della FLYER presentano in parte un livello
di usura.
Ne fanno parte:
pneumatici
pattini
dischi
catene
ruota dentata, pignone, deragliatori
maniglie del manubrio
cavi di commutazione e dei freni
sistemi di supporto
elementi di sospensione
Far controllare regolarmente la propria
FLYER presso un’ofcina specializzata
FLYER e, se necessario, far sostituire le
parti usurate. Obbligo del conducente è
anche quello di vericare regolarmente
l’eventuale presenza di crepe, graf o
danni ai componenti.
Come avviene per tutti i componenti
meccanici, il veicolo è soggetto ad usura
per elevate sollecitazioni. Diversi materi
-
ali e componenti possono reagire in
modo diverso all’usura o all’affaticamen
-
to dovuto alla sollecitazione. Se viene
superata la durata massima di un com
-
ponente, questo potrebbe guastarsi
all’improvviso o causare lesioni al con
-
ducente. Qualsiasi tipo di crepa, grafo
o variazione di colore nelle aree sogget
-
te a forti sollecitazioni segnalano il raggi-
ungimento della massima del compo-
nente e la necessità di sostituirlo.
19. Piano di controllo
Dopo i primi 200
km percorsi o dopo 4 mesi:
Rivenditore specializzato FLYER
Vericare che viti, dadi e sganci rapidi siano
ben ssati.
Controllare le ruote portanti e, se necessario,
centrarle
Controllare i pneumatici
Vericare le coppie di serraggio di tutte le parti
Regolare il manubrio
Controllare i cavi del freno e del cambio
Controllare il cambio e, se necessario, rego
-
larlo
Controllare i freni e, se necessario, regolarli
Controllare gli elementi di sospensione e, se
necessario, regolarli
Lubricazione sufciente di tutti i componenti
Conducente FLYER
in occasione del primo controllo
presso il rivenditore specializzato FLYER, fatevi
istruire su come pulire e oliare correttamente la
catena in seguito a precipitazioni e come veri
-
carne la funzionalità o la presenza di eventuali
danni sui componenti.
Prima di ogni tragitto – Conducente della
FLYER
Vericare la posizione corretta del campanello
Vericare la funzionalità dei freni
Vericare la funzionalità del cambio
Vericare la funzionalità degli elementi di sos
-
pensione e la loro corretta regolazione
Tutti gli sganci rapidi, gli assi a rilascio rapido,
le viti e i dadi sono chiusi o ssati correttamen
-
te?
Vericare la pressione dell’aria nei pneumatici
Vericare il diametro delle ruote portanti e la
presenza di eventuali danni, controllare la po
-
sizione e il ssaggio
Vericare anche la posizione sicura e il ssag
-
gio corretto di manubrio, avancorpo del manu-
brio, reggisella e sella
Vericare lo stato di carica della batteria
Posizione corretta e sicura della batteria
Dopo ogni tragitto – Conducente FLYER
pulizia dell’e-bike FLYER
Controllo visivo di eventuali crepe o danni pre
-
senti su telaio e componenti
Vericare eventuali danni, usura, fragilità, la
presenza di corpi estranei sui pneumatici e la
sufciente profondità del battistrada
Vericare l’usura e il diametro dei cerchi
17. Sistema propulsivo elettrico
112
Controllare la tensione dei raggi
Se necessario, pulire la catena e la corona
dentata e oliarle con un olio apposito approva
-
to dal produttore
Se necessario, pulire i dischi con un prodotto
apposito di pulizia approvato dal produttore
Se necessario, pulire tutti i cuscinetti e ingras
-
sarli con un grasso apposito approvato dal
produttore
Se necessario, pulire gli elementi di sospen
-
sione e lubricarli con un lubricante originale
del produttore
Se necessario, pulire tutte le parti mobili per
cui è prevista una lubricazione (in particolare
sganci rapidi, assi a rilascio rapido e snodi) e
ingrassarli con un lubricante apposito appro
-
vato dal produttore
Farsi istruire dal proprio rivenditore specializzato
FLYER in merito.
Dopo ogni tragitto in presenza di pioggia,
neve o umidità
(oltre ai punti “Dopo ogni tragitto»)
Conducente FLYER
Pulire la catena e oliarla con un lubricante ap
-
posito approvato dal produttore
Pulire i freni
Pulire il cambio
Vericare che tutti i componenti siano sufcien
-
temente lubricati
Farsi istruire dal proprio rivenditore specializzato
FLYER in merito.
Ogni mese – Conducente della FLYER
Vericare che viti, dadi, assi a rilascio rapido e
sganci rapidi siano ben ssati
Ogni anno oppure ogni 1000 km percorsi, a
seconda di cosa si verichi prima
Rivenditore specializzato FLYER
Lubricazione di tutte le parti mobili per cui è
prevista una lubricazione (eccetto le superci
frenanti)
Controllo visivo di eventuali crepe o danni pre
-
senti su telaio e componenti
Riparare danni alla vernice
Sostituire la parti che presentano ruggine
Trattamento di protezione di tutte le parti di me
-
tallo nudo (tranne le superci frenanti) contro la
corrosione (ruggine)
Sostituire le parti difettose o danneggiate
Controllare le ruote portanti e, se necessario,
centrarle
Vericare la tensione dei raggi
Controllare lo stato di usura e pulire catena/
pignone/corona dentata
Oliare la catena con un lubricante adeguato
Controllare lo stato di usura dei cerchi
Controllare lo stato di usura di pattini frenanti
Vericare che viti, dadi, assi a rilascio rapido e
sganci rapidi siano ben ssati
Controllare il sistema frenante e gli assi a rilas
-
cio rapido e, all’occorrenza, regolarlo o sostitu-
ire le parti necessarie
Controllare il cambio e, all’occorrenza, regolar
-
lo o sostituire le parti necessarie
Controllare i mozzi
Controllare la serie sterzo
Controllare i pedali
1. Utilizzare solo prodotti per la pulizia e
lubricanti consigliati o approvati dal
produttore dei componenti.
2. Attenzione, non tutti i lubricanti e
prodotti di pulizia sono adatti alla sua
FLYER. L’utilizzo di lubricanti e pro
-
dotti di pulizia non adatti può causare
danni e ridurre l’efcienza della sua
FLYER e-bike.
Evitare il contatto di prodotti per la puli-
zia o oli su pattini, dischi o sulle superci
frenanti dei cerchi, in quanto potrebbero
compromettere l’efcienza del freno.
19.1 Lavori di manutenzione e sosti-
tuzione di parti usurabili
1. Per la sostituzione dei componenti,
utilizzare sono pezzi di ricambio ori
-
ginali. Anche le parti usurate possono
essere sostituite sono con compo
-
nenti identici originali.
2. L’utilizzo di parti non originali compor
-
ta la decadenza della garanzia legale
e/o convenzionale del produttore. Vi è
inoltre un maggiore rischio di incidenti
o cadute.
113
IT
20. Dati tecnici
Peso totale consentito per tutti e 3 i modelli:
Le FLYER sono progettate per un peso totale
massimo (conducente, bagaglio, veicolo e batte
-
ria) di 130 kg.
Peso della FLYER (senza batteria)
– Goroc 17.0 kg*
– Uproc3 19.4 kg*
– Uproc 6 19.4 kg*
*Il peso effettivo dipende dal tipo di telaio, dalla sua
dimensione e dall’allestimento.
20.1 Batterie per le E-MTB (36 V)
Capacità Contenuto di
energia
Peso
11.0 Ah 400 Wh 2.5 kg
13.4 Ah 500 Wh 2.6 kg
livelli di assistenza
Performance Cruise
(Deragliatore)
250 W no a 275%
(Turbo)
Performance CX
(Deragliatore)
250 W no a 300%
(Turbo)
20.2 Coppie di serraggio per collegamenti a vite
Indicazioni in Nm
Goroc Uproc3 Uproc6
6.30 8.70 6.30 8.70 8.70 8.90
Abitacolo
maniglie del manubrio 3 3 3 3 2 2
leva del freno 6–8 6–8 6–8 6–8 6–8 6–8
leva di commutazione 3 3 3 3 3 3
supporto del display 1 1 1 1 1 1
display remoto 1 1 1 1 1 1
reggisella remoto 5–6 5–6
manubrio sull’avancorpo 5–6 5–6 5–6 5–6 5–6 5–6
avancorpo sulla forcella 5–6 5–6 5–6 5–6 5–6 5–6
Sistema propulsivo
viti del motore 25–30 25–30 25–30 25–30 25–30 25–30
viti del rocchetto 30 30 30 30 30 30
Targa sul motore 13–15 13–15 13–15 13–15 13–15 13–15
pedivelle 45–55 45–55 45–55 45–55 45–55 45–55
pedali 34 34 34 34 34 34
supporto della batteria 4 4 4 4 4 4
lucchetto della batteria 4–5 4–5 4–5 4–5 4–5 4–5
cambio/tendicatena 8–10 8–10 8–10 8–10 8–10 8–10
Ruote portanti/
Freni
sella del freno freno a disco 6–8 6–8 6–8 6–8 6–8 6–8
cassetta 30–50 30–50 30–50 30–50 30–50 30–50
sensore di velocità 3 3 3 3 3 3
magnete 1 1 1 1 1 1
Sella
telaio della sella 12 12 9–11 9–11 10 10
fascetta reggisella 6–8 6–8 4–5 4–5 4–5 4–5
Parte
poste-
riore
rocker sul tubo della sella 8–10 8–10 8–10 8–10
altre viti 13–15 13–15 13–15 13–15
Il mancato rispetto delle coppie di ser-
raggio prescritte potrebbe arrecare dan-
ni ai componenti. Pertanto, osservare
sempre la coppia di serraggio indicata.
Per serrare i collegamenti a vite occorre
servirsi di una chiave dinamometrica. Le
parti non serrate correttamente potreb
-
bero allentarsi o rompersi.
114
1. Garanzia legale del rivenditore specializzato
Al cliente nale spettano i consueti diritti di ga
-
ranzia legale nei confronti del rivenditore speci-
alizzato FLYER (generalmente due anni a partire
dalla consegna, in base a quanto concordato e al
diritto applicabile).
Per la batteria, se caricata e curata in conformità
al manuale di istruzioni, dopo due anni viene ga
-
rantita una capacità residua del 60% rispetto alla
capacità nominale originaria.
Non è oggetto della garanzia la normale usura
funzionale (es. pneumatici, tubi, catene, pignone,
pattini, vernice, scritte). Il cliente nale è respons
-
abile per le operazioni di manutenzione e cura
regolare dell’e-bike FLYER (incl. tutte le ispezioni
da operare in conformità al manuale di istruzioni).
Anche la modica o la riparazione autonoma o
impropria dell’e-bike FLYER comporterà la deca
-
denza dei diritti di garanzia legale. corse e com-
petizioni, uso aziendale, sovraccarico e altri usi al
di fuori della destinazione d’uso prevista.
2. Garanzia del produttore della Biketec AG
a. Garanzie
Indipendentemente dai diritti di garanzia legale
nei confronti del rivenditore specializzato FLYER,
a partire dalla data d’acquisto, la Biketec AG for
-
nisce volontariamente al cliente nale le seguenti
garanzie sulle nuove e-bike FLYER completa
-
mente assemblate, montate e regolate da un ri-
venditore specializzato FLYER riconosciuto:
telaio: 10 anni di garanzia per la rottura del
telaio; motore, controllo motore, display, ca
-
ricabatteria: 5 anni per vizi di fabbricazione e
di materiale; per l’e-bike FLYER del segmento
“Mountain”, 3 anni per vizi di fabbricazione e
di materiale.
Per le biciclette d’occasione, il termine di garan
-
zia inizia dalla data della prima immissione nel
trafco.
b. Esecuzione dei diritti di garanzia legale
Entro il periodo coperto da garanzia legale, la
Biketec AG si fa carico dei costi di riparazione o
sostituzione in seguito ai vizi del prodotto di cui
sopra, se tali lavori vengono prestati da un ri
-
venditore specializzato FLYER riconosciuto della
Biketec AG, in seguito ad una chiara identicazi
-
one dell’e-bike FLYER (con ricevuta d’acquisto,
pass dell’e-bike compilato o con la relativa regis
-
trazione). La garanzia legale vale anche in caso
di vendita a terzi. In caso di sostituzione di una
FLYER o di componenti in garanzia, la Biketec
AG si riserva il diritto di fornire o installare beni
funzionalmente equivalenti.
Il ricorso alla garanzia non comporta una proroga
del termine iniziale. Si applicano le stesse limita
-
zioni di garanzia legale di cui al paragrafo 1.
Stato 7/2015
22. Suggerimenti per
l’ambiente
Tutelare l’ambiente durante la cura, la pulizia e lo
smaltimento della propria FLYER.
Se possibile, utilizzare detergenti biodegradabili
per la cura e la pulizia evitando che niscano ca
-
nalizzazione nelle fognature d’acqua.
Smaltire in modo consono il veicolo, i suoi com
-
ponenti, lubricanti e detergenti e, in particolare,
la batteria (materiale pericoloso).
batt
eria
21. Disposizioni sulla garanzia
legale e convenzionale
115
EN
FLYER
GOROC, UPROC
with Bosch motor
Translation of the original instruction manual
EN 15194
116
The FLYER and its components
1
Seat
2
Seat post
3
Seat post clamp with quick release
4
Rear assembly/shock absorber
suspension element
5
Battery
6
Dropout
7
Rear derailleur
8
Chain
9
Electrical motor
10
Crank arm
11
Pedal
12
Pivot pointBearing
13
Frame
14
Stem
15
Handlebars with grip
16
Display
17
Shifter
18
Brake lever
19
Brake cable
20
Shifter cable
21
Headset
22
Suspension fork
23
Disc brake calliper
24
Brake disc
Wheel
25
Front wheel hub
26
Spoke
27
Rim
28
Tyres
29
Valve
9
17
21
15
16
14
18
19
20
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
22
23
24
25
26
27
28
29
117
EN
IMPORTANT:
Current operating inst-
ructions are provided at:
yer-bikes.com/manuals
Declaration of conformity .............................227
Legal disclosure .....................................227
Inspections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Handover documentation .............................234
E-bike passport......................................235
Index
1. Foreword .......................................118
2. Denition of terms................................118
3. Safety information................................119
4. Safety instructions for all electrical systems ..........121
5. FLYER with Bosch motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
5.1 Operating the Bike with the Intuvia Control Unit......122
5.2 Loading the battery............................124
5.3 Inserting and removing the battery ................125
5.4 Operating the bike with the Nyon Control Unit . . . . . . . 125
6. Legal requirements ...............................130
7. Appropriate use..................................130
7.1 Responsible MTB riding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
8. Before the rst ride ...............................132
9. Before each ride .................................133
10. After a fall.......................................134
11. Adjusting the bike to the rider ......................135
11.1 Operating quick releases and axles . . . . . . . . . . . . . . . 135
11.2 Setting up the seating position . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
11.3 Setting up the brake levers......................138
11.4 Suspension elements ..........................138
12. Wheels and tyres ................................140
12.1 Checking the rims.............................140
12.2 Tyres and inner tubes ..........................140
12.3 Dealing with a at tyre .........................141
13. Bicycle gears ...................................143
13.1 Electronic gear system .........................143
14. Bicycle chain and sprockets .......................143
15. Brake ..........................................144
16. Accessories and equipment........................146
16.1 Riding with additional load ......................146
16.2 Carrying children..............................146
16.3 Roof and rear carrier on a car....................147
17. Electrical motor ..................................148
18. Wearing parts ...................................149
19. Inspection plan ..................................149
19.1 Maintenance work and exchange of wearing parts ...150
20. Technical data ...................................151
20.1 The E-MTB Batteries (36 V) .....................151
20.2 Torques for screw connections ...................151
21. Warranty and guarantee regulations.................152
22. Environmental protection tips ......................152
118
1. Foreword
Dear FLYER customer
Thank you for choosing a FLYER. Enjoy your
journey of discovery on your FLYER and have
a safe ride.
Thank you for your trust in our product.
Your FLYER Team
2. Denition of terms
These original operating instructions contain the
most important information required to familiarise
yourself with your new FLYER, to get to know its
technology, to attend to safety aspects and pre
-
vent damage to persons, goods and the environ-
ment. You should therefore keep this manual in a
safe place, always have it to hand and observe
the pointers provided in this manual which have
proven to be helpful when using this FLYER.
Please provide these instructions with the FLYER
when you lend your FLYER to other persons. You
are strongly advised to carefully read the attached
instructions manual to the electric drive system
before you use your bike for the rst time. The
following symbols are repeatedly shown on the
pages below:
DANGER: There is a risk of personal in-
jury.
NOTE: Here you can nd important in-
formation which will help you get the
most out of your FLYER e-bike.
WARNING:This is an indication of pos-
sible damage to property or the environ-
ment.
OBSERVE PRESCRIBED TORQUE:
Screw connections must be tightened
with a specic fastening torque. This is
only possible with a special tool called a
torque spanner. Have this work per
-
formed by your FLYER specialist retailer
if you do not have the right tools or spe
-
cialised knowledge. Parts which have
been tted with the incorrect torque may
break or fall off, which can lead to seri
-
ous falls. The correct fastening torque is
either imprinted on the component or
listed in the “Fastening torques" chapter.
These symbols will be displayed from now on
without any further explanation, however they
still represent the content and hazards explained
above. Carefully read all the instructions.
119
EN
3. Safety information
It is essential that you per-
form the tests and inspec-
tions stipulated. Negligence
is a great danger, especially
in this area. Protect yourself
and other road trafc par
-
ticipants by behaving safely
and responsibly and always
considering the dangers to
which you are subject as a
cyclist amid road trafc. Al
-
ways wear a well-tting and suitable helmet. Ask
your FLYER specialist retailer how to t your hel
-
met correctly so that it protects you properly.
If you are participate in more
extreme bike sports, it is essential that
you wear protectors for your own safety.
These original operating instructions do
not instruct on how to assemble a
FLYER from individual parts, how to re
-
pair it or how to get partially assembled
FLYERS ready to operate.
The FLYER is tted with highly complex,
modern technology. It must be handled
with specialised knowledge, experience
and the specialised tools required. Only
allow your FLYER specialist retailer to
perform work on your FLYER. We are
therefore only able to discuss the most
important aspects in this operating man
-
ual. In addition, there are also notes and
instructions from the respective manu
-
facturers of the individual components
used on the bicycle. These must also be
considered. The same applies here: If
anything is unclear, do not hesitate to
ask your FLYER specialist retailer.
Being seen on the road is just as important as
being able to see. Therefore, always wear bright
clothing or clothing with reective elements when
you ride; sports clothing is the best option. Do not
wear loose clothes that might be caught on ob
-
jects or might get tangled in the vehicle. Tie your
trouser legs on both sides tightly to the body. Tight
clothing on your lower body is also a must, you
should therefore use trouser clips if necessary.
Drive with sturdy shoes. The soles of your shoes
should be rigid and slip-proof. Never ride with
your hands off the handlebars.
Look ahead while riding and familiarise yourself
with the response of the brakes in a safe and
trafc-free area before your rst drive.
Only one person may ride on the FLYER at a
time. Do not carry any loose, unattached objects
with you.
Check that the quick releases are fastened and
secured each time your FLYER has been left
unattended even if it is for just a short time.
Regularly make sure that all screws and parts are
safely tightened.
Your responsibility as the owner of the vehicle
includes the actions and the safety of possible
under-age users as well as the technical state of
the FLYER e-bike and its adaptation to the driver.
Ensure that under-age drivers have learned safe
and responsible handling of the e-bike - prefer
-
ably in the environment in which they will ride it.
Minors may only ride a FLYER once
they have reached the required age and
hold the necessary driving license.
120
If it is no longer possible to use the
bike safely, you may no longer use
your FLYER . This is the case when
live parts or the battery are damaged
or when you detect cracks in the
frame or in components. The FLYER
must be left unused and secured until
it has been checked by a FLYER spe
-
cialist retailer.
You should be particularly careful
if children have access to the bike.
Prevent children from inserting ob
-
jects into openings in the bike. They
could suffer a life-threatening electric
shock.
To store your FLYER in an assembly
stand, it should be attached by the
seat post. High-quality aluminium
frames may be damaged by the
clamping force of the holder.
Important preparations for riding your FLYER
It is essential to read the operating instruc
-
tions to familiarise yourself with your new
FLYER . Please read all of the instructions to
ensure safe use. This operating manual as
-
sumes that you and all other users of this
FLYER e-bike have a basic knowledge of bicy
-
cles and e-bikes. Please contact your FLYER
specialist retailer if you have any questions and
for important maintenance tasks. All persons us
-
ing, cleaning, maintaining, repairing and dispos-
ing of the FLYER must know and understand the
content of these instructions.
Not observing this information may have consid
-
erable consequences for your safety. If some-
thing is out of place, it could cause severe acci-
dents or you falling over which could also lead
to addition costs and repair.
Along with reading the specic instruc
-
tions on how to use your FLYER , you need
to inform yourself on the rules and regula
-
tions that are enforced on public roads
these can change from country to country.
For more information, contact your FLYER retail
store or your local police department.
Warnings and important information
Please consider that additional sup
-
port by the motor helps you drive at
signicantly higher speeds than you
are used to with your bicycle.
Please note that the motor of your
FLYER e-bike may get hot during long
ascents. Do not touch. You could suf
-
fer burns.
The same applies to brake discs
which can get very hot when braking.
Avoid continuous use of the brakes
while driving, even during extended
or steep downhill rides.
Never attempt to operate your FLYER
with any battery other than the origi
-
nal battery. Your FLYER specialist
retailer will advise you regarding the
correct FLYER battery.
Never remove component covers or
parts. This could expose live parts.
Connecting points could also be live.
Maintenance work may only be per
-
formed by your FLYER specialist re-
tailer. Inappropriate work may lead to
electrical shocks and injuries.
Take care not to damage or crush
cables while maintaining, cleaning,
transporting or adjusting your FLYER.
121
EN
4. Safety instructions for all electrical systems
Read all the safety instructions and regula-
tions.
Non-compliance with the safety instructions and
regulations may lead to electric shock, re and/
or severe injuries.
Keep all safety instructions and regulations
for future use.
The term "battery" in these operating instructions
refers to all standard batteries.
Your FLYER is supplied with the corresponding
operating manual for the integrated motor from
the component manufacturer.
You are strongly advised to carefully read the
attached instruction manual to the electric drive
system before you use your bike for the rst time
and to make note of all the listed safety instruc
-
tions.
Information concerning the bike’s operation,
maintenance, care and technical data can be
found in the FLYER e-bike’s instruction manual or
on the manufacturer’s website for the each of the
bike’s components.
1. Remove the battery from the e-bike
before you begin working on it (i.e.
installation, maintenance, working
on the chain, etc.). The same applies
when storing the bike or transporting
it with a car, train or plane. There is a
risk of injury if the electrical system is
unintentionally activated.
2. The electric drive system built into
your FLYER e-bike is extremely
powerful. Correct and safe operation
requires you to have your FLYER
regularly maintained by a specialist
retailer. Immediately remove the bat
-
tery when you notice damage to the
electrical system, particularly when
live parts are exposed after an ac
-
cident. Always contact your FLYER
specialist retailer when you require
repairs, want to ask a question, have
a problem or discover a defect. A lack
of technical knowledge can lead to
severe accidents, injuries or damage.
1. Your FLYER has an automatic protec
-
tion against overheating. In the case
of overheating, this protection will
switch off the motor function until the
motor has reached a non-critical tem
-
perature. The remaining functions will
continue to operate.
2. The system, including all lights, will
automatically be switched off when
the pedals are not used for 10 min
-
utes. Therefore, always be sure to
turn on the display before each ride.
122
5.1 Operating the Bike with the
Intuvia Control Unit
1. Display function button «i»
2. Lighting button
3. Control computer
4. Control computer holder
5. On-off button for the control unit
6. RESET "button"
7. USB socket
8. USB protective cover
9. Drive unit
Control computer display elements
a Motor power indicator
b Support level indicator
c Lighting display
d Text display
e Values display
f Tachometer display
g Gear Recommendation: the higher gear
h Gear recommendation: the lower gear
i Battery charge status indicator
You have the following options for switching on
the e-bike system:
The e-bike system is automatically switched on
if the controls are on and inside their holder.
Briey press the controls’ on/off button 5 once
the controls and the battery have been inserted.
Press the battery on/off button once the cont
-
rols have been inserted.
For turning off the e-bike system, you are given
the following options:
Press the controls’ on/off button 5.
Switch off the battery using its on/off switch
(see operating instructions of the battery).
Remove the controls from their holder.
Switching the controls on/off
Briey press the on/off button 5 to switch on
the controls. The controls can also be switched
on when they have not yet been inserted into the
holder (if the battery is sufciently charged).
Press the on/off button 5 to switch off the controls.
Setting the electrical support level
You can use the controls to determine how much
the e-bike electrical support will assist you when
pedalling. The electrical support level can be
changed at any time, even while riding.
9
5. FLYER with Bosch motor
TURBO
SPORT
TOUR
EC O
OFF
MP H
KM/H
AMM
PMWH
MIN
MP H
KM/H
RESET
6
5
f
g
h
1
a
i
b
d e
c
2
3
7
8
4
3
123
EN
The following electrical support levels are available:
"OFF": The electrical support is switched OFF
and the e-bike can be moved by pedalling only,
like a normal bicycle. All other functions (e.g.
lighting) are still available.
"ECO": Effective electrical support with maxi
-
mum efciency to achieve maximum range
"TOUR": Continuous electrical support for
trips with a large range
"SPORT": Powerful electrical support for ath
-
letic riding on mountainous routes as well as
in city trafc
"TURBO": Maximum electrical support up to
high pedalling frequencies for athletic riding
To increase the support level, continue to press
the button «+» 13 on the operating unit until the
desired support level is displayed in eld ‘b’. To de
-
crease the support level, press the button «–» 12.
The requested motor performance will be shown
in eld ‘a’. The maximum motor performance de
-
pends on the electrical support level chosen.
10. Control panel
11. The display function button«i» on the
operating unit
12. Reduce assistance/scroll down button «–»
13. Increase assistance/ scroll upwards button «+»
14. Button for pushing assistance «WALK»
Switching the pushing/ start-up aid on and off
The pushing/ start-up aid can make it easier for
you to push the e-bike or get it moving.
FLYERS with pedalling support up to 25 km/h are
equipped with a pushing aid.
This is limited to 6 km/h in the fastest gear. The
FLYER can conveniently be moved out of under
-
ground parking or along steep paths by pressing
the bicycle button 14. The bicycle button allows
models with pedalling support above 25 km/h to
activate the start-up aid, which is restricted to 18
km/h. The installation is performed in compliance
with national regulations.
14
13
11
10
12
The pushing aid is switched on by pressing the
"WALK" 14 button on the operating unit and hold
-
ing it down. The e-bike electrical support function
is switched on. The pushing aid is switched off as
soon as one of the following events occurs:
You release the "WALK" 14 button,
The wheels of the e-bike are blocked (e.g. by
breaking or bumping against an obstacle)
speed exceeds 6 km/h or 18 km/h
Do not use the pushing aid to ride the
bike.
Switch lighting on/off
The headlight and the rear light can be switched on
and off at the same time by pressing the 2 button
on the controls when the respective bicycle version
supplies the riding lights from the e-bike system.
Gear Recommendation
If the notication "g" is displayed , you should shift
into a higher gear and pedal at a lower cadence. If
the notication h ” is displayed , you should shift
into a lower gear and pedal at a faster cadence.
Battery charge status indicator
The battery charge status indicator i shows the
charge status of the e-bike battery and not that
of the internal controls’ battery. The charge status
of the e-bike battery can be read on the battery
itself.
Each bar on the battery symbol i corresponds
to approx. 20% capacity:
The battery is fully charged.
The battery should be topped up.
The charge for electrical support is
used up and the electrical support
function will gently switch off. The
remaining capacity is provided for the
lighting and the controls, the display
ashes. The battery will still provide
approx. 2 hours of lighting.
124
Checking the battery before its rst use
Check the battery before you charge it or use it
with your e-bike for the rst time. Press the A2
on/off button to switch on the battery. The battery
may be damaged when no LED on the charge
status indicator A1 lights up. Fully charge the bat
-
tery before its rst use when one but not all LEDs
of the charge status indicator A1 light up.
The battery may not be recharged when
it indicates a fault. The battery might be
damaged after being dropped or due to
mechanical impact, even when there is
no visible external damage. Such batter
-
ies must therefore be inspected by a
FLYER specialist retailer. Never try to
open a battery or to repair it.
A1 Operating and charge status display
A2 On/Off button
A3 Key to the battery pack holster
A4 Battery lock
A5 Top holder for standard battery
A6 Standard battery
Do not charge a damaged battery and
do not use it. Contact an authorised
FLYER bicycle dealer.
A4
A3
A5
A6
A1A2
5.2 Loading the battery
1. Do not connect the charger to the
mains socket immediately after a sud
-
den temperature change from cold to
warm. It is possible that condensed
water has collected on the contacts
and this will lead to a short circuit. Do
not connect the battery to the charger
immediately after a sudden tempera
-
ture change from cold to warm. Wait
until both devices have reached room
temperature before connecting the
charger or the battery. Always charge
and store the battery and the charger
in a dry and clean environment.
2. Use only the original Bosch charger
supplied along with your e-bike.
Only this charger is designed for the
lithium-ion battery used on your e-bike.
3. Completely charge the battery using
the charger before the rst ride to en
-
sure full battery performance. Read
and adhere to the operating instruc
-
tions for the charger when loading the
battery.
The battery can at any time be charged outside
or installed in the bicycle without reducing its life
span. Interrupting the charging process does not
damage the battery.
The battery is equipped with a temperature moni
-
tor that permits charging only within a tempera-
ture range of 0 °C to 40 °C. Three of the charging
status indicator LEDs will ash when the battery is
outside the charging temperature range A1.
In this case, separate the battery from the charg
-
er and wait until it has reached operating tem-
perature. Only reconnect the charger when it has
reached the permitted operating temperature.
125
EN
1. The charging time increases when
the battery temperature is very low.
2. Prevent extreme overheating due to
external effects or overloading.
3. Only use the battery with your FLYER.
4. Never use a damaged battery. If you
discover cracks, deformation of the
housing or leaks, stop using the bat
-
tery and have your FLYER checked
by a specialist retailer.
5. The lighting function will still continue
for approx. one hour after the battery
is empty.
5.3 Inserting and removing the
battery
Switch off the battery whenever you in-
sert it into its holder or remove it from its
holder.
Insert the standard battery A4 by placing it
with its contacts pointing downwards into
the lower holder A5 of the e-bike (the bat
-
tery may have an incline of up to 7° towards
the frame). Tilt it as far as it will go in the top
holder A3 and you hear it engage. Only then
is the battery xed in position in the top holder.
Check whether the battery is rmly attached.
Always remove the key A1 from the lock A2 after
locking. This prevents the key from falling out and
also prevents unauthorised removal of the battery
by third parties while the e-bike is parked.
To remove the standard battery A4, switch it off
and open the lock with the key A1. Tilt the battery
out of the top holder A3 and pull it out of the bot
-
tom holder A5.
A1
A2
A3
A4
A5
5.4 Operating the Bike with the
Nyon Control Unit
If your FLYER is equipped with the Bosch Nyon
operating unit, then you have access to an on-
board computer with a wide range of possibilities
and functions.
In the Ride eld you can have details of your riding
style displayed, such as speed, pedalling cadence,
battery charge status, motor support, range, dis
-
tance or height prole.
In the Navigation eld, you have the option
of having the route displayed using saved map
material. When operating Nyon, you are given
three route options to choose from: the fastest,
the most efcient and the nicest route. Using its
intelligent system, your Nyon calculates the range
remaining on the basis of your riding style.
In the Fitness eld you can have the details of
your sporting performance displayed. This is cal
-
culated on the basis of pedalling cadence and
pedalling power, among other things. You can use
the Nyon to display the efciency of your training.
You can use a Bluetooth link to connect to your
smartphone, while the phone is held safely in
your
pocket. If you receive an SMS, Nyon will let you
know. Do not let this lead you into any uncon
-
trolled reactions and only read the message when
you and your bicycle have come to a halt. Your
safety is the priority! To prevent you from being
distracted when riding, you cannot reply through
Nyon; instead, you must use your smartphone.
Make sure that you do not do this while you are
riding.
Always concentrate on your riding. Do
not allow yourself to be distracted by the
information on your on-board computer.
Operation and displays Bosch Drive Unit /
Nyon
As the Nyon offers a large number of functions,
only a small selection and overview of these func
-
tions can be presented in this operating manual.
for more information, refer to the enclosed operat
-
ing manual for the Bosch Drive Unit / Nyon. You
can also nd details at www.Bosch-eBike.com/
nyon-manual.
The Nyon operating system includes not only
the on-board computer but also the eBike Con
-
nect smartphone app and the eBike-Connect.
com online portal. These three Nyon components
allow you to use various settings and functions.
Many of the settings and functions are available
on all components, while some are available on
only two or even just one. So, for example, you
can have the training effect shown in real time
only on the on-board computer, while the training
126
progress display is available only via the online
portal. Also read the original operating instruc
-
tions for the Bosch Drive Unit / Nyon ecloses.
The Nyon on-board computer is comprised of two
operating units: A remote controller on the handle-
bar and a display in the middle of the handlebar.
On-board computer
1. Joystick
2. «Home» button
3. On-board computer
4. On-board computer holder
5. On-board computer on/off button
6. Cycle lighting button
7. Brightness sensor
8. USB socket
9. USB protective cover
10. On-board computer locking catch
11. On-board computer lock-screw
Control panel
12. Control panel
13. Joystick on control panel
14. "Home" button on control panel
15. Reduce support button
16. Increase support button
17. "WALK" pushing/start-up aid button
Drive unit
18. Drive unit
Speed sensor
19. Speed sensor
20. Speed sensor spoke magnet
We would point out explicitly that Nyon is
not certicated for use in the USA.
1
2
3
4
5
6
7
8 9
3
10
4
11
12
13
14
15
16
17
18
20
19
127
EN
Switching on the operating system
There are several ways of switching on the oper
-
ating system:
Place the on-board computer in its holder 4.
Press the on/off button on the display (5) once.
The e-bike system can only be activated if the
-
re is an adequately charged battery in use and
the on-board computer is sitting properly in its
holder.
Press the on/off button on the battery. For this,
an on-board computer must be in use.
Motor support is activated as soon as you push
on the pedals.
Switching off the operating system.
To switch the operating system off:
Remove the on-board computer from its holder
(4).
• Press the on/off button on the display (5) once.
Press the on/off button on the battery.
To save energy, the operating system cuts
switches off after around 10 minutes if no but
-
tons have been pressed on the Nyon, or if
no power has been applied to the pedals be
-
cause, for example, you have parked your
FLYER.
Selecting functions
You can navigate through the menu using the joy
-
stick (1 and 13) found on both the display and the
remote control.
When the Nyon is turned on and correctly installed
unto the FLYER., the operation mode “Ride” will
be displayed. If the Nyon is not correctly installed
on the FLYER, the operation mode “Dashboard”
will be displayed. By pressing the “Home” button
(2 or 14), you will automatically be brought to the
operation mode which you congured under “Set
-
tings” > “My Nyon”
By moving the joystick up or down you can se
-
lect the desired menu item on this page. Moving
the joystick to the right takes you either to a sub-
menu of the selected item or straight to the de
-
sired display. Moving the joystick to the left takes
you back.
To use all of the Nyon's functions, all 3 system
components are required:
Nyon on-board computer with operating unit
The "Bosch eBike Connect" smartphone ap-
plication
The online portal “www.eBike-Connect.com“
For more on this, please read the manufacturer's
instruction manual. The following options appear
in the main menu:
Dashboard
Ride
Map & Navigation
Fitness
Settings
Dashboard
In the "Dashboard" operating mode, you
can have your FLYER e-bikes's statistical data
displayed. For example, you can see how much
you have saved by travelling with your FLYER
instead of your car (d4) or how many kilometres
you have ridden in total (d6).
d1 Time
d2 Period observed
d3 Cost
d4 Saving
d5 Trees saved
d6 Total kilometres covered by rider
Ride
While in the operating mode «Ride», you
can read the current riding data for your FLYER
e-bike.
r1 Time
r2 Own pedalling power
r3 Speed
r4 Motor power
r5 Support level indicator
r6 Daily kilometre counter
r7 Average speed
r8 Range
r9 Charge status display for the FLYER battery.
d1
d5
d6
d2
d3
d4
r1
r6
r7
r8
r9
r4
r3
r5
r2
128
Map & Navigation
In the "Map & Navigation" operating
mode you can access the installed map material
and display the quickest and most efcient route,
or the most scenic route, for example.
You can change the map's zoom level by pressing
the joystick or by selecting the sub-menu at the
bottom by pushing the joystick to the right.
Nyon can only be used for navigation in connec
-
tion with your bike. It is not suitable for use by
walkers or car drivers.
n1 Time
n2 Map
n3 Zoom level
n4 Compass needle
n5 Steering instructions and the distance to turn
-
ing off
n6 Distance from destination
n7 Estimated time of arrival at destination
Fitness
In the "Fitness" operating mode, you have
access to a range of information about your per
-
formance. The training effect is calculated by the
activity level recorded in the registration. You can
check your heart rate while riding if you connect
a heart rate monitor to the Nyon via Bluetooth.
f1 Time
f2 Current performance/heart rate*
f3 Display of current training effect
f4 Training effect
f5 Kilocalories burned
f6 Current pedal cadence
f7 Average speed
f8 Duration
* When using a chest strap to measure heart rate (chest
strap not supplied), the current heart rate is displayed
instead of performance.
n1
n4
n5
n7
n6
n2
n3
f1
f3
f2
f4
f5
f6
f7
f8
Settings
In the "Settings" operating mode, you
can specify the basic settings desired for your on-
board computer:
Connections: Here you can congure a
smartphone or WiFi link, Bluetooth settings or
a heart-rate monitor.
My eBike: If the Nyon is in its holder, you can
change the preset value for your FLYER e-bi
-
ke's wheel size by +/- 5.
Country settings: Here you can select the
language to be used, the time zone, whether
the time is displayed in 12 or 24 hour format
and whether speed and distance are to be
shown in kilometres or miles. The time is auto
-
matically updated through the GPS signal.
Map & Navigation: congures map display
and switches on automatic adjustment of dis
-
play in response to surrounding lighting condi-
tions.
Brightness: Adjusts display brightness
My Nyon: Here, among other things, you can
set up a new user prole, congure the Home
button, set certain counters to 0 or reset Nyon
to its factory settings.
Help
Status displays
s1 Display
Bicycle lighting/
Charge status display for the Nyon battery
s2 Time indicator
s3 Speed display
s4 North indicator
s5 Display Bluetooth®/WiFi link
s6 Support level indicator
s7 Charge status display for the FLYER battery.
s8 GPS signal indicator
s9 Zoom range/remaining range display
The status displays may vary depending on the
operating mode currently in use.
100 m
14:30 22
km/h
s1
s5 s8
s4s2
s6 s7 s9
s3
105 km
129
EN
Set support modes
You can set the level of support using operating
unit 12 (Ill. page 10). The following levels are
available (the selection may be restricted, de
-
pending on the version).
OFF: No motor support; you are pedalling
your FLYER like a normal cycle. All on-board
computer functions can be called up.
ECO: Effective electrical support with maxi
-
mum efciency to achieve maximum range.
TOUR: Even support for touring over a wide
range.
SPORT: Powerful, direct support for sporty ri
-
ding off-road and in urban trafc.
TURBO: Maximum support level for sporty ri
-
ding up to high pedalling cadences.
Use the "+" button on operating unit 12 (Ill. page
10) to switch to the next higher support level, and
the "-" button to move down to a lower level. Hold
the button down until you are in the desired sup
-
port level.
The battery charge status display for your
FLYER battery can be displayed in "Ride" (r9)
operating mode or with status display (s7). Each
of the bars in the display corresponds to around
20% of capacity.
The battery is fully charged.
The battery should be topped up.
There is no longer sufcient energy
available for drive system support and
support will be gradually decreased. The
remaining energy is being used for the
cycle lighting and the on-board com
-
puter.
The Nyon has not yet been put in its
holder or it has been reset to its factory
settings.
Nyon has its own battery. The charge status for
this can be seen in display (s1).
Power supply
If your Nyon is in its holder on your FLYER, it is
being supplied with power from the sufciently
charged battery on your FLYER e-bike. If your
Nyon is not in its holder it draws its power from its
own Nyon battery. Further details of how the Nyon
battery is charged can be read in the enclosed
drive manufacturer's operating manual.
The pushing aid/start-up aid is switched on and
off with the "Walk" button 17.
The cycle lights can be switched on and off with
button 6 . The lighting symbol (s1) appears when
the lighting is switched on.
If a fault should occur in the eBike system com
-
ponents, an error code appears in the display.
In addition, please read the original instruction
manual to the Bosch Drive Unit / Nyon enclosed.
If an error code should appear, have the
system examined by an authorised
FLYER dealer and repaired if necessary.
Nylon reset
By pressing buttons 1, 2, 5 and 6 simultaneously,
you can reset your Nyon if it is no longer respond
-
ing. However, you should be aware that this may
result in many settings being lost.
The option is available of extending the standard
functions of the "Nyon" operating system by pur
-
chasing "Premium" functions.
130
6. Legal requirements
For pedelecs and e-bikes, special provisions
sometimes apply for their limit of use. This means
that e-bikes are partly operated like a bicycle and
other times not.
Before riding on public roads with your FLYER,
inform yourself on the current legal requirements
enforced in your country.
This information can be found at your FLYER re
-
tail store, the respective national bike or e-bike
associations and online.
Here you can gather information on how your
FLYER must be equipped in order to ride it on
public roads.
The lighting system required to be installed or car
-
ried with you is also described. You will also be
informed on which brakes the bike needs to be
equipped with.
By reading the national legislation, you can also
obtain information about the current age required
to ride the bike and where it is allowed or must be
ridden. The regulations for children riding on pub
-
lic roads are also found here. It will be made clear
if a helmet is required to be worn by law.
However, the rules and regulations for e-
bikes are constantly being revised and
changed. Stay informed about changes in
legislation in order to remain up-to-date.
Check whether your private third-party-
liability insurance covers possible dam
-
age caused by using an e-bike.
FLYER e-MTBs are not designed and
equipped for on-road use.
7. Appropriate use
Permitted overall weight:
Driver weight + FLYER weight + battery
weight + luggage weight
1. The FLYER is intended for trans
-
porting one person only. Carrying a
second person on the bicycle is not
allowed.
2. Do not use trailers, luggage racks or
child seats. The bearings and attach
-
ments are not designed to withstand
this sort of force.
The FLYER Goroc, Uproc3 and Uproc6 are suit
-
able for use on a rm surface and off-road. If you
want to use your FLYER e-MTB for riding on pub
-
lic roads, you must rst have it equipped and set
up in accordance with the regulations of the ap
-
plicable national legislation.
Your FLYER Goroc belongs is a type1 MTB.
If you are riding a FLYER Goroc, the E-MTB can
be used on moderately difcult terrain (i.e. dirt
roads, trails, and cross country trails). Small ob
-
stacles like roots, stones or steps may be ridden
over. You should always wear appropriate safety
equipment (i.e. a suitable helmet, cycling gloves).
Manufacturers and dealers are not liable for dam
-
age resulting from use outside of intended use.
This applies particularly to damage resulting from
non-adherence to the safety instructions, e.g., in
terms of:
Using the bike on difcult terrain, steep in
-
clines, for jumps and in bike parks
Overloading, or
Incorrect remedying of defects
Your FLYER Goroc is not designed to withstand
extreme impact (i.e. riding on stairs, jumping,
extreme sporting events, races, tricks and stunt
riding. FLYER e-bikes are not licensed for use in
competitions and contests.
Your FLYER Uproc3 is built with 130 mm of
travel. The Uproc6 has 160 mm of travel. Both
Uproc models are Type 2, All Mountain bikes.
With your FLYER Uproc, you are allowed to ride
over roots, stoned or steps. Small jumps are
permitted. You should always wear appropriate
safety equipment (an approved bicycle helmet,
cycling gloves, and protectors).
131
EN
Manufacturers and dealers are not liable for dam-
age resulting from use outside of intended use.
This applies particularly to damage resulting from
non-adherence to the safety instructions, e.g., in
terms of:
Using the bike on difcult terrain, for high
jumps, downhill or for aggressive bike park use
Extremely steep declines
Overload
Incorrect remedying of defects
Your FLYER Uproc is not designed to withstand
extreme use, i.e. steep declines, performing tricks
and stunts or jumping higher than 30 cm. FLYER
e-bikes are not licensed for use in competitions
and contests.
7.1 Responsible MTB riding
When using your FLYER MTB, ensure that you
ride responsibly, respecting nature, the environ
-
ment and other people. As a result of your consid-
erate behaviour, nature is preserved as a location
for you to enjoy your sport and your interaction
with other users will remain conict-free.
Therefore, please observe the following rules:
You must ride only on designated area, and
keep nature from being damaged. Comply
with any route closures and cycling bans and
respect nature and wildlife conservation areas,
as these are imposed for a good reason.
Except in emergency situations, you should not
brake by locking your wheels as this causes
soil erosion and damage to paths and routes.
Ride under control, with care, and at an ap
-
propriate speed. You should always be able
to stop within the range of your vision, in case
obstacles, other riders or pedestrians should
suddenly appear.
Call attention to your presence when you are
looking to pass others on paths and routes.
Do not startle them, but rather ride past them
slowly, or stop.
Respect grazing animals and wild animals in
woodland and meadows. Do not leave any
eld or meadow gates open and once dusk
has fallen do not ride through woodland, so as
to avoid disturbing the peace of animals forag
-
ing for food.
Plan your trip carefully and take weather fore
-
casts into account. Assess your own abilities
properly, taking them into account when select
-
ing your route, and take the appropriate equip-
ment with you. This includes tools, food and
drink and a rst-aid kit for unforeseen situa
-
tions. For your own safety you should wear the
appropriate equipment (helmet, protectors).
Do not leave any litter behind you.
You should always wear protectors
and a helmet for your safety.
132
8. Before the rst ride
Ensure that the e-bike is ready for use
and adjusted to t your body.
This includes:
Setting the position and xture of the seat and
handlebars
Adjusting the brakes
Securing the wheels into the frame and fork
To ensure that you enjoy a safe and comfortable
riding position, please allow your FLYER special
-
ist retailer to set up your handlebars and stem.
Have the saddle set to a safe and comfortable
position (see Chapter 11.2.).
Have the brake handles set by the FLYER spe
-
cialist retailer so that you can reach them easily
at all times and can use the brake without getting
tired. Be sure to familiarize yourself with the brake
levers connected to the front and back wheels
the left brake lever is usually for the front wheel
and the right lever is usually for the back one!
Despite this general rule, however, you should
still check what wheels the brakes are connected
to since this standard isn't always followed.
Before each ride, and anytime your bike has
been left unattended for a short period of time,
make sure to check if each screw, quick-release
lever, thru axel or other important components
are properly secured where they belong. A table
listing the most important screw connections and
the prescribed fastening torques is provided in
Chapter 20.2, while notes on the correct use of
quick release fasteners and quick release axles
are provided in Chapter 11.1.
When you are driving with clipless/step-in pedals:
Functional testing is required. The pedals should
release easily and smoothly.
Check the tyre pressure. The manufacturer guide
-
lines which may not be exceeded or undercut are
printed on the side of the tyres. Do not exceed
either the stipulated maximum pressure or drop
below the stipulated minimum pressure. General
comments: Lower air pressure gives greater trac
-
tion and comfort, while higher air pressure reduc-
es resistance and extends range.
Example of tyre pressure information
It is also necessary for you to check the following
components of your FLYER e-bike:
Please check that the battery is secure.
Check the charging state of the battery to en
-
sure that the charge is sufcient for the drive
planned.
Familiarise yourself with the functions of the
operating element.
Familiarize yourself with your
new FLYER e-bike’s riding and handling
performance by testing its features out in
a safe and quiet area.
1. Only use a FLYER with a frame size that
suits you. Ensure that your legs have
enough room to manoeuvre. You
must be able to dismount quickly with
-
out touching the frame. Insufcient
clearance or room to manoeuvre may
lead to severe injuries.
2. Please note that while preparing to
mount your FLYER that it will imme
-
diately start moving as soon as you
put your foot onto the pedal when the
support mode is switched on. Do not
place your foot on the pedal when
mounting. Hold the brake, as the
unfamiliar thrust may otherwise lead
to falls or other accidents. Stand to
one side of the FLYER and lift your
leg over the e-bike. Firmly hold the
handle bars with both hands, as you
would do with a bicycle.
3. Modern brakes have a substantially
higher braking performance than con
-
ventional brakes. Carefully practise
using your brakes. Note that in wet
conditions and on slippery roads, your
bike’s braking power, especially when
using rim brakes, is severely reduced.
Expect a longer braking distance if
you are riding in wet conditions. Look
ahead while riding and familiarise
yourself with the brakes' response
time.
133
EN
If your pedals are produced with a rub-
ber or plastic coating, rst carefully fa-
miliarise yourself with the grip of the
pedals. The pedals may be very slippery
under wet conditions. Use safe terrain
without trafc to familiarise yourself with
system pedals or clipless pedals.
1. Please note that the weight distribu
-
tion of the e-bike is different from that
of a bicycle without electrical drive.
The weight of an e-bike makes park
-
ing, lifting, carrying or pushing up-hill
more difcult.
2. Take note that your FLYER must be
equipped according to the legal re
-
quirements if it is to be used in public
road trafc.
3. Check with your insurance whether
your vehicle and possible risks of
handling lithium/ion batteries are suf
-
ciently covered.
9. Before each ride
Please check your FLYER before each
ride, as even after assembly, briey
leaving the bike in public places or trans
-
porting it may cause functions to change
or parts to become loose.
Before every ride, please check that:
The brakes are working properly and are secure,
and you have checked for wear on the pads and
braking surfaces. For hydraulic systems: Check
the cables and connections for leaks.
Check that the tyres have the correct air pres
-
sure. Please note the specications in Chapter
"Tyres and tubes" (12.2). These are also print
-
ed on the outside wall of the tyres.
Check for any damage on the tyres, including
wear, foreign objects and brittle appearance. Also
be sure the tyres have enough tread on them.
Check that the wheels are safely and correctly
attached by fastening nuts or quick release
fasteners.
Check that the gear shift components are
working and are safely secured.
All quick release fasteners and quick release
axles (even after a brief period left parked and
unattended), as well as screws and nuts to en
-
sure they are rmly attached.
Check the frame and fork for damage, defor
-
mation, cracks and dents.
Check that suspension elements are working
properly and are safely secured.
Check that handlebars, stem, seat post and
seat are secure and correctly positioned.
Battery charge.
Check that the battery is correctly and securely
attached.
1. If you are not sure that your
FLYER e-bike is in perfect techni-
cal condition, do not start your ride.
Have your FLYER rst inspected
and repaired by a FLYER specialist
retailer. If you subject your FLYER
to intensive use (in sporting or
daily use), we recommend regular
inspection and repairs by your FLYER
specialist retailer. Inspection proce
-
dures and intervals are specied in
Chapter 19. All components of the
FLYER are safety-related and have
a specic service life. Exceeding this
service life can lead to unexpected
failure of the components. This can
lead to falls and serious injury.
2. The vehicle is subject to wear and
high stress as are all other mechani
-
cal components. Depending on the
degree of stress imposed on them,
different materials and parts may re
-
act differently in terms of wear and
fatigue. A part may suddenly fail and
cause injuries to the driver when its
designed service life is exceeded.
Any kind of cracks, scratches or col
-
our changes in high-stress areas are
an indicator that the service life of the
component has been exceeded and
that it should be replaced.
1. It is essential to have your FLYER
checked by a FLYER specialist retail
-
er after a fall or when your FLYER has
fallen over! Many components cannot
be safely repaired and components
may be damaged in a way that you
cannot recognise.
134
2. Do not forget to take a high-quality
bike lock with you on the ride so you
can park and lock your FLYER to an
immovable object. Separately lock
the components that are fastened
with quick release fasteners (e.g. the
front wheel) as required. This will pre
-
vent theft of these add-on parts.
3. The battery on your FLYER is se
-
cured by the ABUS Plus system, a
particularly safe and durable locking
system, preventing it from being re
-
moved without permission.
10. After a fall
Have the vehicle and all components checked
for changes, damage, rm attachment and cor
-
rect function by a FLYER specialist retailer. This
may, in particular, include dents and cracks in the
frame and fork, bent components and parts such
as the handlebars or a shifted or turned seat.
Inspection by a FLYER specialist retailer must
cover the following main points:
Carefully check the frame and fork. Deforma
-
tions can usually be detected when looking at
surfaces from different angles.
Are the seat, seat post, stem and handlebars
still in their correct positions? When this is not
the case, do NOT move the components back
from their changed position before loosening
the relevant screw connection. It is essential
to adhere to the prescribed fastening torque.
Values and information are provided in Chapter
20.2 and in the "Quick release fastener" chap
-
ter (11.1).
Check whether both wheels are correctly and
rmly attached to the frame and fork, that both
the front and rear wheels rotate freely and that
the rim runs straight past the brakes without
snagging. The tyres must not touch the brakes.
Check that both brakes are operating fully.
Do not set off again without having checked
that the chain is sitting securely on both the
front chain wheel and rear sprockets. It must
be engaged fully with the cogs. If you set off
and the chain jumps off a cog you may fall, at
the risk of very severe injury.
Check whether the display of the FLYER
e-bike shows a fault message or a warning.
Do not drive your FLYER when a warning is
displayed. Immediately contact your FLYER
specialist retailer.
Check that the display and the battery are un
-
damaged. Do not ride your FLYER if there are
any noticeable changes (cracks, scratches,
etc.). Have all parts and functions rst checked
by your FLYER specialist retailer.
If you notice any changes to your bicycle, DO
NOT continue cycling. Do not retighten any loose
parts without rst checking them and always use
a torque wrench. Take the FLYER to your FLYER
specialist retailer, describe the fall to them and
have the bicycle checked out!
There is a risk that humidity or water
may penetrate the motor if the housing
of your battery is cracked. This may lead
to short circuits or electrical shocks. Im
-
mediately stop using the battery in this
case and contact your FLYER specialist
retailer.
Do not charge the battery.
135
EN
11. Adjusting the bike to the rider
Installing pedals
Always have your pedals installed or changed by
your FLYER specialist retailer, and feel free to ask
for advice the correct handling. Pedals must be
installed with a suitable spanner. Please note that
the two pedals are screwed on in different direc
-
tions and must be fastened with high torque (see
Chapter 20.2). Apply assembly grease to both
threads.
Please take note that the right pedal is different
from the left. You can recognise which pedal be
-
longs on which side from the screws which turn in
opposite directions. Usually, an "R " is embossed
on the right pedal with an "L" on the left. Screw
the right pedal clockwise and the left pedal anti-
clockwise into the cranks.
1. The pedals must be fastened with a
suitable spanner. Adhere to the cor
-
rect fastening torque when screw-
ing on the pedals, see Chapter 20.2
"Fastening torques for screw con
-
nections". Ensure that the pedals are
tted straight. If they are tted at an
angle, there is a danger of breaking
and of having a fall!
2. We advise against the use of ped
-
als with hooks and straps. Tightened
straps will NOT release your feet.
Inadequate tyres can result in falling
over and injury.
3. Ensure that you have read the manu
-
facturer‘s instructions before using
magnetic or clipless pedals. Practise
clipping your shoes in and out of the
pedals‘ locking system before your
rst ride in a quiet, safe place. Clip
-
less pedals which do not properly re-
lease are a safety hazard.
The release force of system pedals can
be adjusted. Please test this on your rst
ride with a setting that releases easily.
Regularly clean the system pedals and
service them with a suitable lubricant.
11.1 Operating quick releases and
axles
The wheels, seat post, seat, stem and handlebars
may be attached with quick release fasteners,
quick release axles or screw connections.
Only allow your FLYER specialist retailer
to perform work on quick release fasteners
and quick release axles. These are com
-
ponents which are crucial for your safety,
so incorrect work and tools in this area of
the bicycle could lead to serious falls.
Quick release
Quick releases are clamping brackets which at
-
tach components like a screw, however their
clamping force stems from tightening the lever
without tools. The clamping force is activated by
closing the lever. The clamping force is adjusted
by turning the counter nut when the lever is open.
1. In order to open a quick release, to adjust the
seat post for example, open the quick release
lever.
2. Now you can move and adjust the seat post.
3. The quick release fastener must be closed be
-
fore using the FLYER. Completely fold down
the quick release lever for that purpose. Fully
engage any possible quick release levers.
The quick release is only securely
closed when you need the power of the
ball of your hand to close the lever.
Direction
* see Chapter 20.2
136
The adjustment nut of the quick release fastener
must be tightened when the tightening force is not
high enough, e.g. when the seat does not stay in
position. To do this, the quick release lever must
be open.
The quick release fastener cannot be closed
when the tightening force is too high. Open the
clamping lever in this case and slightly loosen the
adjustment nut.
Loosening the Adjusting Nut
Tightening the Adjusting Nut
1. All quick release skewers must be
rmly closed before you set off.
2. Check all quick release fasteners for
correct attachment if the vehicle was
parked even for a short time without
supervision and before every ride.
3. A closed quick release fastener must
be folded close to the frame, fork or
seat post.
Lock down wheels or other parts of your
vehicle that are attached with quick re
-
lease fasteners when you park your bi-
cycle.
Quick release axles
The current chassis is either equipped with quick
release fasteners, screw connectors or quick re
-
lease axles that work in the same way as quick
release fasteners:
The axle is screwed into the dropout and holds the
hub between the fork legs. The hub and the axle
are fastened with a quick release lever. Systems
in which the axle is only inserted or screwed in
and then fastened with a screw also exist. Refer
to the attached component manufacturer instruc
-
tions and allow your FLYER specialist retailer to
explain the system to you in detail.
Ask your FLYER specialist retailer to
explain in detail how the wheels and all
relevant parts are to be correctly and
safely attached using the quick release
fastener or quick release axle system
installed. On this website, you will nd
an informative video on how to use the
Suntour
®
Thru Axel:
www.srsuntour-cycling.com/de/ser
-
vice/tech-videos. The title is called
«Q-LOC-2 Assembly Instruction».
Through axle
Quick release lever
137
EN
1. Inappropriately installed wheels may
shift while you are driving or detach
from the vehicle. This may damage
the vehicle and lead to severe or life-
threatening injuries to the driver. It is
therefore important to take note of the
following instructions: Ensure that the
axle, the dropouts and quick release
mechanisms are free of dirt. Take
care that they are correctly attached
at all times. Contact your FLYER spe
-
cialist retailer and have your vehicle
checked when you are not sure.
2. Check that all quick release fasten
-
ers and quick release axles are rmly
attached, even if your FLYER only
remained unsupervised for a short
time. You may only start driving when
all quick release fasteners are rmly
closed.
11.2 Setting up the seating position
The seat, handlebars and stem must be adjusted
to your body mass and the desired sitting positon
in order to use your FLYER safely and comfort
-
ably.
Only allow FLYER specialists to work on
your handlebars and stem. These are
components which are crucial for your
safety, so incorrect work and tools in this
area of the bicycle could lead to serious
falls.
The seat and stem can be attached with
screw connections or quick releases.
Always secure screw connections with
the correct torque, see Chapter 20.2.
Seat height
In order to transfer the pedal force effectively to
the pedals, you must set your seat to the appro
-
priate height.
Find the ideal position by sitting on the FLYER
and placing the heel of your foot onto the pedal in
its lowest position.
Now the bottom leg should be stretched. If this
is not the case, dismount, adjust the seat in the
required direction and try again.
Ensure that the quick release fastener is com
-
pletely closed after the adjustment process.
1. There are markings on the seat post
which show how far it can be pulled
out of the frame. Never pull the seat
post beyond the maximum length
marking. Otherwise the seat post may
buckle or break. If you require a long
-
er seat post to reach the correct sit-
ting position, talk to your FLYER spe-
cialist retailer. Never ride with a seat
post extended further than the maxi
-
mum marker as this could result in
serious falls and injury.
2. Children and persons who are not
condent cyclists should be able to
touch the ground with the tips of both
feet. Otherwise, when stopping they
run the risk of falling and suffering
serious injury.
Telescoping seat post
FLYER Uproc models can be supplied ex works
or on request with a "Reverb
Stealth" height-adjustable
seat post. This allows the
seat height to be lowered or
adjusted rapidly and safely
in difcult terrain, for exam
-
ple before big drops.
The height of the seat can
lowered by operating the
switch on the handlebars while pushing down on
the seat. If you want to return to your normal rid
-
ing position, simply operate the handlebar switch
and briey remove any load pushing down on the
seat. The hydraulic support then resets the seat
to its usual height.
It is essential that you read the part man-
ufacturer's operating manual when set-
ting up and operating suspension seat
posts and telescopic seat posts.
STOP
138
Seat position
The horizontal position of the seat can and should
be set too.
You are in the optimal driving positon when your
front knee is directly above the pedal while the
crank is horizontally aligned.
The horizontal adjustment of the seat may only
be performed within the markers and within the
range specied by the manufacturer.
Test whether the seat post and the seat
are rmly attached before you drive off. To
do this, hold the seat at the front and back
and attempt to turn it. It should not move.
Height of the handlebars
Once the seat has been rmly and comfortably
positioned, the handlebars must be adjusted to
your needs.
An effective starting position for relaxed riding
is offered by a seating position in which the up
-
per body and arm form a 90° angle. In order to
change the height of the handlebars, the height of
the stem must be adjusted.
Allow your FLYER specialist retailer to
adjust the settings of the handlebars and
the stem.
Adjusting the stem
You are strongly advised to read the
manufacturers instruction manual. Only
allow FLYER specialists to work on your
handlebars and stem!
Changing the position of the stem also
changes the position of the handlebars.
You should always be able to safely
reach and use grips and controls. Han
-
dles with a pronounced wing shape may
need to be repositioned.
Make sure that all cables and leads have a
sufcient length to allow for all possible
steering movements when changing the
handlebar and stem position.
11.3 Setting up the brake levers
The brake lever must be adjusted in
such a way that the hands remain paral
-
lel to the arms and they can press the
brake lever without have to exert any
strenuous effort.
Check before your rst drive which
brake lever brakes which wheel.
Some models allow adjustment of the grip width
so that brake levers can also be safely gripped by
smaller hands. Always have brake adjustments
performed by a FLYER specialist retailer as they
concern safety-related components.
The brake levers must be adjusted to ensure that
they do not touch the handlebars, even when they
are pulled hard.
11.4 Suspension elements
The chassis must be adjusted to the driver's
weight and type of use by a FLYER specialist
retailer to ensure appropriate function of the sus
-
pension elements.
The suspension elements must be matched to
each other in accordance with the manufacturer's
instructions. Basically, it can be stated that when
cycling over bumps, while the suspension ele
-
ment can be clearly seen to operate, it should not
reach the end of its travel. With the rider stand
-
ing centrally on the bike, the suspension element
should be compressed to about 25% of its travel.
Please note that the suspension may
need be reset if you ride with heavier
loads, for example during a cycle tour.
If you have purchased a FLYER MTB with full
suspension, the rear frame assembly is moveable
and is sprung and damped by a shock absorber.
The suspension system uses an air chamber.
The damping, which regulates the speed of com
-
pression and stretching, can be adjusted with the
shock absorbers installed.
139
EN
Instructions for setting the suspension ele-
ments
The suspension elements (suspension fork and
rear shock absorber) can be adjusted for your
weight, riding style and terrain. When adjusting
the suspension, make only one change at a time
and take a note of it. This will let you establish
the exact effect of each change on the bicycle's
handling characteristics.
The description can be used for both the sus
-
pension fork and the rear shock absorber. If an
instruction applies for only one of the two compo
-
nents, this is noted.
In this section, the air springs’ basic tuning will
be described. There are two tuning options – the
spring rate of the suspension and the rebound of
the shock absorber.
Contact a FLYER dealer who will inform
you about the correct settings for the
suspension elements. A table showing all
of the setting recommendations for the
coil springs can be found on this website:
www.FLYER-bikes.com/manuals
Sag
The suspension elements are provided
with a lockout to be used when required
on steep asphalt rises to suppress
spring compression and bobbing up and
down. The following adjustment opera
-
tions can only be undertaken with the
lockout open.
"Sag" is the distance by which the suspension el
-
ement is compressed when the rider is positioned
centrally on the bike. The sag preloads the sus
-
pension element and keeps the rear wheel on the
ground under light load and over slight bumps.
This improves grip on the ground and traction on
rough terrain.
As a rule, sag accounts for 25% of the available
overall suspension travel.
To set the sag for your suspension element prop
-
erly, you must rst set the suspension hardness/
air pressure. Adjusting the air pressure also
changes the overall stiffness of the suspension
element. The more you pump up the suspen
-
sion element the harder it becomes. To set the
suspension element optimally between the sag
recommended by the manufacturer and the de
-
sired stiffness, observe the following setting in-
structions:
Adjusting sag
Ensure that the pressure levels at the fork and
shock absorber are open, i.e. set to the "Open"
position.
Inate the air chamber of the damper as de
-
scribed in the table. To deate the air chamber,
rst unscrew the valve cap. Now you can either
press the air valve down or press the air-release
lever on the air pump.
The air pressure in the rear suspension
element must not exceed the maximum
value stated in the associated operating
instructions.
On some forks, recommended air pressure val
-
ues are stated.
1. Other air pressures or settings may
be required. Example: Different riding
styles and uses call for a different air
pressure and a different level of sag.
Accordingly, this adjustment proce
-
dure serves only as a starting point.
2. The valve cap on the suspension ele
-
ment must always be tted when rid-
ing, to prevent any dirt from entering
the valve.
Push the 0-ring for the suspension travel indicator
against the air chamber/the forks lower legs.
Carefully position yourself centrally on the bike
and then dismount.
Important: if you place too great a load on the bike
when getting on and off, you will obtain incorrect
measurement values.
Check the position of the 0-ring on the suspen
-
sion element's housing. Check that sag is in the
25% range.
If sag is lower than the value recommended by
the bicycle manufacturer, i.e. the suspension
element is compressed by less than 25%, you
should reduce the air pressure. If sag is greater
than the value recommended by the bicycle man
-
ufacturer, you should increase the air pressure.
The air pressure in the rear shock absorber must
not exceed the maximum value stated in the as
-
sociated operating instructions. Ret the air cap.
Adjustable rebound
The rebound governs the speed at which the
suspension element is fully extended again af
-
ter compression. The suspension elements are
provided with a red rebound adjuster, which is
used to set the desired rebound. The suspension
element springs back out most rapidly when the
adjuster knob is turned out anti-clockwise to the
end of its travel. It springs back out most slowly
when the knob is turned in clockwise to the end
of its travel.
140
Setting rebound
The starting point for setting rebound can be de
-
termined at a kerb.
Before proceeding to set suspension re-
bound, you must rst have set the sag in
the suspension.
Carry out this test in a safe area away
from trafc!
Turn out the rebound adjuster anti-clockwise to
the end of its travel.
Ride down over a kerb, remaining sitting on the
seat. Count the number of times the suspension
element springs back. The suspension element
should be adjusted so that it only springs back
once.
If the suspension element springs back more
than once, turn the rebound adjuster one click
clockwise. Ride down over the kerb again
and count again how often the suspension
element springs back. Repeat this step until the
suspension element only springs back once.
Take a note of how many clicks (or turns) you
bring the adjuster out anti-clockwise from the end
of its travel. This is your rebound setting.
For a suspension fork with correctly set rebound,
the front wheel must not lift off the ground when
the fork is compressed with the cycle at rest and
then suddenly released. If in the course of this
test the front wheel should lift off the ground, the
rebound must be tightened one further click and
the test repeated.
Suspension and chassis components
are vital parts of your FLYER. Service
and check your FLYER suspension at
regular intervals. Have your FLYER in
-
spected by your FLYER specialist retail-
er at regular intervals. The chassis will
be more effective and last longer if it is
cleaned on a regular basis. Warm water
with a light cleaning agent is suitable for
cleaning this part of the bicycle.
Full suspension bicycles are not suitable
for use with trailers and child bike trail
-
ers! The bearings and mounts are not
designed to withstand this sort of force.
This could result in strong wear and
breaks with serious consequences.
12. Wheels and tyres
The wheels are subject to a great deal of strain
through the uneven characteristics of the ground
and the weight of the rider.
After the rst 200 kilometres , the wheels must
be checked by a specialist and re-centred if
necessary.
The tension of the spokes must be checked at
regular intervals. Loose or damaged spokes
must he retightened or replaced by a FLYER
specialist retailer.
12.1 Checking the rims
The stability of the rim is reduced if it is
exposed to a severe load, e.g. when
used off-road, and its susceptibility to
damage is increased. A bent, torn or bro
-
ken rim may lead to major accidents and
severe falls. Do not continue to use your
FLYER if you notice damage to one of
the rims. Please allow a FLYER special
-
ised retailer to check the rims.
12.2 Tyres and inner tubes
You should only replace damaged parts
with original spare parts.
Tires, like many other parts, are subject
to wear and tear. Check the prole depth,
tyre pressure and state of the lateral tyre
surfaces at regular intervals and take
note of signs of brittleness or wear.
Do not exceed the maximum tyre pres-
sure recommended when inating the
tyres. Otherwise this could lead to a tyre
exploding. The tyres must be pumped
up with at least the stated minimum tyre
pressure. The tyre might detach from the
rim if the tyre pressure is too low.
The values for the permitted maximum
and minimum pressure are imprinted on
the lateral tyre surface. Do not exceed
the maximum pressure permitted.
Tyres may only be changed for identi-
cal, original tyres. The bicycle’s handling
could otherwise be negatively affected.
This may lead to accidents.
141
EN
Sclaverand valves are used on your FLYER E-
MTB. It is a simple matter to measure tyre pres
-
sure by tting a pressure gauge to the open valve.
Tubes may only be changed for identical, original
tubes.
Tubeless Ready Tyres
To ensure optimum riding at all times, even off-
road, FLYER MTBs are tted with tubeless-ready
tyres. You enjoy the benets of simple, tried-and-
tested handling, e.g. in the case of an inner tube
repair, but if you want you can also exploit the
better riding characteristics of tubeless tyres. The
outer tyre covers supplied ex works are ready for
tubeless use along with a rim sealant. With this
simple conversion which you should have under
-
taken by your FLYER dealer, you can then enjoy
the benets of improved traction in off-road use
and greater protection from punctures.
Tubeless tyres must only be mounted
and removed from the rims without tools,
otherwise this could lead to leaks. If the
sealant is not sufcient for preventing
damage, a normal tube can be used af
-
ter removing the valve from the tubeless
system.
12.3 Dealing with a at tyre
Correct and safe repair of a at tyre requires
specialised e-bike knowledge and special tools.
Have technical defects and at tyres exclusively
repaired by your FLYER specialist retailer.
Repairing a tire puncture involves having
to adjust safety-relevant components.
Incorrect mounting of the wheels and
brakes can lead to severe falls and inju
-
ries. We strongly advise you not to repair
a tire puncture alone. Ask your FLYER
retailer to x the tire puncture for you.
Get thorough instructions from your
FLYER specialist dealer and practise
changing the wheels and tyres under
their supervision if you plan to repair
your own at tyres. The system must be
switched off and the battery must be re
-
moved before changing a tyre or wheel.
You need the following equipment to repair a tire
puncture:
Plastic tire lever
Patches
Rubber cement
Sandpaper
Open-ended spanner or wrench (for wheels
without quick release skewers)
Air pump
Spare tube
Your FLYER is equipped with a disc brake. This
way, you can remove the wheel without doing any
further preparation.
Please note: when tting the wheel, the disk must
be slotted between the brake linings of the brake
calliper and ultimately be centred without contact.
2. Removing the wheel
If your FLYER is equipped with a quick-release
lever or a thru axel, open them.
If your bike has hexagonal bolts, then loosen
them in anti-clockwise direction with a tting
ring spanner or box-end wrench.
You can then remove
the front wheel ac
-
cording to the steps
listed above.
The following applies for rear wheels:
If your FLYER uses a derailleur gear system,
change gear to the smallest sprocket. In this
position, the rear derailleur poses the least hin
-
drance in removing the wheel.
If your FLYER is equipped with a quick-release
lever or a thru axel, open them.
If your FLYER has hex nuts, loosen these with
a suitable spanner anti-clockwise.
Pull the rear derailleur backwards somewhat.
Lift the bike slightly.
Lightly strike the wheel from above with the
palm of the hand.
Take the wheel out of the frame.
Source: Shimano
®
techdocs
142
Types of valve on bicycle tubes
3. Removing the tyre and inner tube
Unscrew the valve cap, the fastening nut and
possibly the cap nut from the valve.
Release all of the remaining air from the inner
tube.
Insert the tyre lever opposite the valve on the
inside of the tyre.
Insert the second tyre lever approx. 10 cm from
the rst, between the rim and tyre. Lift the tyre
bead over the edge of the rim.
Repeat this lifting action around the wheel until
the entire tyre is free.
Remove the inner tube from the tyre.
4. Change the inner tube
Switch the inner tube for an intact one.
Tubular tires and tubeless tires must be
changed according to the tires and rims’
manufacturers instructions.
5. Reassembling the tyre and inner tube
Please avoid allowing foreign bodies in-
side the tyre. Ensure that the inner tube
does not have any folds and is not
squashed.
Ensure that the rim tape covers all spoke
nipples and does not have any damage.
Sclaverand
Place one edge of the rim into the tyre.
Push one side of the tyre completely into the
rim.
Insert the valve through the valve hole in the
rim and put the inner tube into the tyre.
Pull the second side of the tyre into the rim with
the balls of your hands.
Ensure that the inner tube is correctly posi
-
tioned.
Pump the inner tube up somewhat.
Check that the tyre is properly in place and
runs true using the control ring on the side of
the tyre. Adjust the positioning of the tyre with
your hand if it does not quite run true.
Pump the inner tube up to the recommended
tyre pressure.
Please take note of the running direction
of the tyre when installing it.
6. Reattaching the wheel
Reattach the wheel securely back in the frame or
fork with the corresponding quick release, bolted
connection or full oating axle mechanism.
If your bicycle has disc brakes, please
ensure that the brake discs are correctly
secured between the brake pads!
Read the gear manufacturer‘s instructions to cor
-
rectly and safely assemble and set up derailleur
gear systems.
Tighten all screws to the recommended
torque. Failing to do so could cause the
screws to tear and components to come
apart.
Check if the brake pads are aligned with the
brake surfaces.
Securely attach the brake arm.
Test the brakes.
143
EN
13. Bicycle Gears
Ask for detailed instructions regarding
the operation and the special features of
the e-bike's gear system from your
FLYER specialist retailer, even if you are
an experienced cyclist. Practise on an
even and safe terrain. If you have any
questions about assembling, maintain
-
ing, setting up or operating the gears,
please contact your FLYER specialist
retailer. Read the operating instructions
on the website of the respective manu
-
facturer.
1. Despite a perfectly set up chain gear
system, a bike chain crossing at an an
-
gle can lead to noises during riding.
These noises are normal and do not
cause any damage to the gear compo
-
nents.
2. Do not pedal backwards while chang-
ing gears, as this may damage the gear
system.
Using faulty, incorrectly set-up or worn
gear components is dangerous and can
lead to falls. If you are concerned, have
components checked and readjusted as
required by a FLYER specialist retailer.
13.1 Electronic gear system
The electronic gear system differs from a me-
chanical system in, among other things, its main-
tenance and settings and its different program-
mable modes. To familiarise yourself with all of
the possibilities offered by this gear system, ap
-
proach your FLYER dealer for in-depth informa-
tion. To be able to use and make the most of all of
the advantages of this modern gear system, also
read the enclosed operating instructions provided
by the component manufacturer.
14. Bicycle chain
and sprocket
Bicycle chain maintenance
Bike chains become worn with use. The degree of
wear varies considerably. Have the chain of your
FLYER regularly checked by your FLYER spe
-
cialist retailer.
Hub gears: approx. 3000 km
Chain gears: 1500-2000 km
A worn bike chain can break and cause
very serious falls. Worn bicycle chains
must therefore immediately be changed
by your FLYER specialist retailer.
Regularly care for your bicycle chain by cleaning
and greasing it. These measures reduce prema
-
ture wear.
To ensure that the chain and gears can
work safely, the chain must have a cer
-
tain level of tension. Chain gear systems
tense the chain automatically. In the
case of hub gears, chains which are too
loose must be tightened. It might other
-
wise jump off the gears and lead to a fall.
1
10-15 mm
2
3
* see Chapter 20.2
144
The axle nuts and the brake anchor
plate of back pedal brakes must be cor
-
rectly fastened after each chain adjust-
ment process.
The chain may only be tightened once
the electrical system has been switched
off and the battery has been removed. If
the chain of your FLYER e-bike has fall
-
en off the chain ring or sprocket, it is es-
sential to switch off the electrical system
and remove the battery before placing
the chain back on the gear wheels.
15. Brake
1. Brakes are safety components. Have
the setting and maintenance work per
-
formed by your FLYER specialist retail-
er. Only original spare parts may be
used. Otherwise it is possible that the
functionality of your FLYER e-bike may
be impacted or damaged. No modica
-
tions of the brake system are permitted.
2. The braking effect of modern brakes is
very strong. You must get used to the
braking performance of the new brakes.
Activate the brake carefully. You should
practise emergency braking in a safe,
trafc-free area so that you can safely
handle your FLYER even during very
intense braking manoeuvres.
3. On long downward sloping sections
you should not brake gently all the
time as this can cause the brakes to
overheat, thus causing braking per
-
formance to fade or fail altogether.
Alternate between applying the front
and back brake on long and steep
downhill sections to allow the other
brake to cool. It is preferable to brake
sharply for a shorter time before tak
-
ing bends or if you are riding too fast.
This allows the brakes to cool down
in the meantime. This preserves your
braking power. The only exception is
if you are cycling in slippery condi
-
tions such as on sand or a smooth
surface. You should then exercise
great care, slowing yourself down us
-
ing the rear brake. Otherwise there is
the risk of the front wheel slipping out
to the side and causing a fall. Take
regular breaks during long downhill
sections to give the brakes sufcient
time to cool down. Do not touch the
brakes for at least 30 minutes after
riding as they can become very hot.
4. Almost all modern brakes provide
considerably more braking power
than was available for bicycles in
the past. Carefully familiarise your
-
self with the brakes, practising using
them and practise emergency brak
-
ing, starting on safe ground with no
trafc before setting out into the traf
-
c. Look ahead while riding. Only use
original replacement parts. Otherwise
it is possible that the functionality of
your FLYER e-bike may be impacted
or damaged. Adjust the brake lever to
ensure that it does not touch the han
-
dlebars when pulled hard.
Only original spare parts may be used
when changing the brakes.
Disc brake
Disc brakes must be installed and ser-
viced by a FLYER specialist retailer. In-
correctly set up brakes can cause acci-
dents and serious injuries.
A brake test is required before each drive and
particularly after each brake adjustment. Braking
behaviour may vary, in particular after exchanging
the brake pads. Disc brakes require a bedding-
in time to wear in the discs and pads. The brake
does not deliver its full braking performance until
after around 10 heavy braking operations under
-
taken at 30 km/h. The braking force increases
during this time. Consider this during the entire
duration of the wearing-in period.
This wearing-in period is also required after re
-
placing the brake pads or discs.
Pay attention to any unusual noise when brak
-
ing, as this could be a sign that the brake pads
have worn down to the wear limit. Check the
thickness of the brake pads once the brakes have
cooled down. If necessary, have the brake pads
replaced.
145
EN
Please do not touch the brake disc while
it is rotating. You can suffer serious inju
-
ries if your nger is caught in the gaps of
a rotating disc brake. The brake calliper
and disc may get hot during braking. You
could suffer burns if you touch this part
during or directly after braking.
Have the brake disc replaced if it is worn out or
bent. This replacement procedure must be car
-
ried out by a FLYER specialist retailer.
Hydraulic brakes
It is possible that brake uid may escape from
the system due to leaky cables and connections.
This can negatively impact the effectiveness of
the brakes. Check the pipes and connections for
tightness before each ride.
Do not ride with your FLYER if uid is leaking from
the braking system. Allow a FLYER specialist re
-
tailer to undertake repair work on this part imme-
diately. The danger of your brakes failing in this
condition is very high.
Formation of air bubbles: You can avoid
this problem by applying the brake lever
before transport and then xing it in this
position using a strap. This prevents any
air from entering the hydraulic system.
Please note that the brake lever may not
be pulled when the wheel has been re
-
moved. Place a spacer between the brake
pads if you need to remove the wheel.
Ask for detailed instructions regarding the opera
-
tion and special features of the e-bike braking
system from your FLYER specialist retailer, even
if you are an experienced cyclist. Practise in a
quiet, safe area with no trafc.
If you have any questions about assembling, set
-
ting up, servicing or operating this part of your
bike, please contact a FLYER specialist retailer.
A trigger point should be clearly notice-
able after approximately a third of the
way when pulling the brake lever. Do not
start to ride if the brake lever can be
pulled up to the handlebars. In this case,
the FLYER is not safe for operation. It is
then essential to visit your FLYER spe
-
cialist retailer and have the brake ad-
justed or repaired.
Source: Shimano
®
techdocs
Especially brake discs wear. Have these
safety-related components regularly
checked for wear and changed as re
-
quired by your FLYER specialist retailer.
If the brake system needs to be cleaned, contact
your FLYER specialist retailer. The component
manufacturer's instructions on how to clean the
brake system are provided in the respective brake
system manual. Only allow your FLYER specialist
retailer to maintain the brake system and change
individual brake system components. Only origi
-
nal spare parts may be used. Otherwise it is pos-
sible that the functionality of your FLYER e-bike
may be impacted or damaged.
Have the brake pads regularly checked accord
-
ing to manufacturer specications by your FLYER
specialist retailer.
It is essential to switch off the electrical
operating system and remove the bat
-
tery before any form of maintenance
work is carried out.
Source: Shimano®
techdocs
Switch off the operating system
1
Removing the battery
2
Performing maintenance work
3
146
1. Maintenance work on the brakes
must be undertaken by a FLYER spe
-
cialist. No oily liquids must ever be
applied to brake pads or brake discs.
These substances reduce the effec
-
tiveness of the brakes.
2. You may NOT ride if the brake pads
or disc are tainted with grease. Dirty
pads must be replaced and dirty
brake discs must be cleaned.
16. Accessories and
equipment
Appropriate installation of accessories and check-
ing their compatibility with the FLYER are the re-
sponsibility of the cyclist/buyer. Only accessories
listed in the FLYER catalogue are approved for
use with the FLYER by Biketec AG. Check the
relevant accessories for compatibility with your
FLYER model and consider their technical speci
-
cations (e.g. maximum load, installation instruc-
tions, etc.).
Always install accessories according to
the regulations and instructions.
Only use add-on parts that comply
with the respective legal regulations
and road trafc regulations.
The use of unauthorised accessories
may lead to accidents, severe falls
and damage. You should therefore
only use original accessories and
add-on parts which t your FLYER .
The warranty and/ or guarantee can
become void if unapproved accessories
are used. Biketec AG cannot be held li
-
able in connection with the use of unau-
thorised accessories.
1. FLYER e-MTBs are not supplied
with side stands. When parking your
FLYER, always ensure it is propped
up securely. In the event of an acci
-
dent, the MTB or some of its impor-
tant components might be damaged.
The electrical system and the battery
in particular must not be exposed to
impact.
2. The installation of accessories might
damage the paint work.
3. The frame, battery or components
may not be changed and no holes
may be drilled into them in order to
attach accessories.
16.1 Riding with additional load
Luggage carrier | riding with luggage
FLYER e-MTBs are not approved for tting with a
luggage rack.
16.2 Carrying children
The safe transport of children is the responsibility
of the cyclist. Biketec AG cannot be held liable in
connection with the transport of children and the
resulting risks.
147
EN
FLYER E-MTBs are not allowed to be ridden car-
rying a child seat.
Bicycle trailers and child trailers
Your FLYER e-MTB is not approved for use with
a trailer.
16.3 Roof and rear carrier on a car
Only use rear carriers which satisfy the
applicable national legislation for trans
-
porting your bike by car. The use of rear
carriers may lead to accidents. Trans
-
porting or xing the bike inappropriately
could cause damage to your car, mount
or E-MTB.
Adjust your driving according to the
weight of your rear carrier.
When transporting your bike, you
should check regularly that your
FLYER e-bike is secure and safely
fastened.
If your FLYER falls out of the carrier,
it can cause serious accidents.
Avoid transporting your FLYER on the
roof of a vehicle and always cover the
motor with a rain protector cover to
prevent it from becoming damaged.
It is strongly recommended to cover
the whole bicycle with a rain protec
-
tor cover.
Please note that loose parts, such as
tools, luggage and tool bags, child
seats, air pumps etc. could fall off dur
-
ing transport. This may put other peo-
ple on the road at risk. All loose parts
should therefore be removed from the
FLYER before you start riding.
A roof rack changes the total height of
your vehicle.
Pay close attention to the maximal
load capacity if you transport your
bike on the roof of a vehicle.
The brake lever may not be used when
your bicycle is lying sideways, upside
down or if a wheel has been removed.
Otherwise air bubbles can enter the hy
-
draulic system which could cause the
brakes to fail. After transporting the bicy
-
cle, check if the pressure point of the
brakes seems softer than before. Then
apply the brakes slowly several times.
This allows the braking system to dis
-
charge any bubbles. If the pressure
point remains soft, please refrain from
riding. A FLYER specialist retailer must
discharge the air from the brake system.
You can avoid this problem by applying
the brake lever before transport and
then xing it in this position using a
strap. This prevents any air from enter
-
ing the hydraulic system. Please note
that the brake lever may not be pulled
when the wheel has been removed.
Place a spacer between the brake
blocks if you need to remove the wheel.
Do not transport your e-bike upside
down. When securing the bike, en
-
sure that no damage is caused to the
fork or the frame.
You may not attach your e-bike to the
roof rack or rear carrier by its crank
set. The e-bike must always be trans
-
ported standing on its wheels. Non-
compliance may result in damage to
the e-bike.
When transporting the e-bike by car, the
battery must be removed and transport
-
ed separately.
Make sure that the battery’s contacts
are safe from short circuiting.
The motor and electrical components
must be covered for transporting to
avoid any moisture penetration.
The driver is responsible for transport by car in
compliance with the applicable laws and regula
-
tions. Biketec AG cannot be held liable in connec-
tion with the transportation of the FLYER on roof
or rear carriers.
Public transport
Obtain information regarding the local regulations
when you intend to transport your e-bike on public
transportation.
Aircraft
Obtain information regarding the legal guidelines
if you intend to transport your FLYER by aircraft.
Ask your airline.
148
17. Electrical motor
All information, data and instructions concerning
the electrical system of your FLYER e-bike are
included in the attached operating instructions
for the electrical support system installed in your
FLYER. They include details of the operation and
maintenance, all important safety instructions
and information concerning the following compo
-
nents:
Operating element and display
Battery and possible ranges
Charger
Drive unit
Speed sensor and spoke magnet
Some general facts concerning the function and
range of your FLYER's motor are listed below:
Function:
The motor starts working as soon as you start
pedalling when one of the support modes has
been selected. The performance of the motor de
-
pends on several factors:
The power applied when pedalling
If you pedal with less power, you are provided
with less support than when you your increase
your pedalling power, i.e. when riding uphill.
However, this increases the power consumption
and decreases the range.
Support mode
The higher the level of support, the more power
the motor will provide. However, high motor per
-
formance means high power consumption. The
lowest support mode provides the least support
but also the longest range.
Range
Specied range information has been obtained
under optimal conditions. Ranges achieved un
-
der everyday conditions will usually be shorter.
Please consider this when planning your route.
The range depends on many factors. These in
-
clude battery capacity, motor support level select-
ed, geographical conditions, road surface, driving
style, environmental temperature, the weight of
the driver, tyre pressure and the technical state of
your FLYER e-bike.
Driving without drive support
You can also drive your FLYER without drive sup
-
port by selecting the "OFF" support mode. Ensure
that your system is always switched on.
Never drive without a battery or with your
system switched off, as the functions of
the operating unit and the lighting func
-
tions are not available in this case.
1. Always remove the battery before
cleaning, maintaining or repairing
your e-bike. Ensure that you do not
touch and thus possibly connect
contacts when cleaning or maintain
-
ing the battery. You risk being hurt
and the battery may suffer damage
if the contacts are live. Do not use
a high pressure water stream or a
high pressure cleaner on your bike.
The cleaning liquid may enter sealed
bearings due to high pressure, dilute
the lubricant and increase friction. As
a result, rust is formed which destroys
the bearings. Cleaning with a high-
pressure cleaner may damage the
electrical system.
2. When cleaning your FLYER
e-bike, you should never apply acids,
grease, oils, brake cleaners (with ex
-
ception to the brake discs), and liq-
uids containing solvents.
These damage the surfaces and contrib
-
ute to wear on the FLYER.
After use, ensure that you dispose of the
lubricant, cleaning and care products in
an environmentally friendly way. These
substances do not belong in domestic
waste, in the drain or in natural environ
-
ments. Smooth operation and durability
of your FLYER e-bike depend on ap
-
propriate maintenance and care for your
FLYER.
Regularly clean your FLYER with
warm water, small amounts of clean
-
ing agent and a sponge.
While cleaning the FLYER, always
check your e-bike for cracks, notches
or material deformities.
Damaged parts must be changed with
original spare parts. Please only ride
your FLYER again after this check
has been carried out.
Have possible paint damage removed
by your FLYER specialist retailer.
Further important information concerning care for
your FLYER e-bike is provided on the website of
your respective component manufacturer.
149
EN
18. Wearing parts
Your FLYER is a technical product and therefore
requires regular inspection.
Depending on the function and despite the de
-
gree of use, many parts on your FLYER are able
to show signs of wear and tear.
This includes:
Tyres
Brake pads
Brake discs
Bicycle chains
Chain wheels, sprockets, jockey wheels
Handlebar grips
Gear and brake cables
Bearings
Suspension elements
Have your FLYER regularly inspected in
a FLYER specialised workshop and
have wearing parts changed as re
-
quired. Regular visual inspection for
cracks, scratches and damage to com
-
ponents is the responsibility of the driver.
The bicycle is subject to wear and high
stress as are all other mechanical com
-
ponents. Depending on the degree of
stress imposed on them, different mate
-
rials and parts may react differently in
terms of wear and fatigue. A part may
suddenly fail and cause injuries to the
driver when its designed service life is
exceeded. Any kind of cracks, scratches
or colour changes in high-stress areas
are an indicator that the service life of
the component has been exceeded and
that it should be replaced.
19. Inspection plan
After the rst 200 ridden kilometres
or after 4 months:
FLYER specialist retailer
Check the rm attachment of all screws, nuts
and quick release fasteners
Check the wheels and centre them as required
Check the tyres
Check the fastening torque on all parts
Adjust the headset
Check the brake and shifter cables
Check the gear system and adjust if necessary
Check the brakes, adjust if necessary
Check the suspension elements, adjust if nec
-
essary
Sufcient lubrication of all components
FLYER driver
During your e-bike's rst
inspection by the FLYER specialist retailer, ask
them to explain the correct processes for clean
-
ing and oiling the chain after rain and checking
components for function or damage.
Before each ride – FLYER driver
Check the correct position of the bell
Check the function of the brakes
Check the function of the gear system
Check the function and correct setting of sus
-
pension elements
Are all quick release fasteners, quick release
axles, screws and nuts completely closed and
fastened?
Check that the tyre pressure is correct
Check the wheels for true running and dam
-
age as well as safe attachment and correct
fastening
Check that the handlebars, stem, seat post
and seat are safely attached and correctly po
-
sitioned
Check the battery's charge status
Check that the battery is correctly and securely
attached.
After each ride – FLYER driver
Cleaning the FLYER e-bike
Visual inspection of the frame and of
components for cracks and damage
Check the tyres for damage, wear, brittleness,
alien objects and sufcient prole depth
Check the rims for wear and true running
Check the tension of the spokes
Clean the chain and sprockets as required
and lubricate them with a suitable chain oil ap
-
proved by the manufacturer
150
If necessary, clean the brake discs with a suita
-
ble brake cleaner approved by the manufacturer
Clean all bearings as required and lubricate
them with suitable lubricant approved by the
manufacturer
Clean suspension elements as required and
lubricate them with original lubricant approved
by the suspension manufacturer
Clean all moving parts for which lubrication is
intended (especially quick release fasteners,
quick release axles and the joints) as required
and lubricate them with a suitable lubricant ap
-
proved by the manufacturer
Allow your FLYER specialist retailer to instruct
you.
After riding in rain, snow or wet conditions
(in addition to the points under "After each ride")
FLYER driver
Clean the chain and lubricate it with a suitable
lubricant approved by the manufacturer
Clean the brake
Clean the gear system
Check the sufcient lubrication of all compo
-
nents
Allow your FLYER specialist retailer to instruct
you.
Monthly – FLYER driver
Check that all screws, nuts, quick release axles
and quick release fasteners are rmly attached
Every year or after every 1000 km, whichever
occurs rst
FLYER specialist retailer
Lubrication of all moving parts for which lubri
-
cation is intended (excluding brake surfaces)
Visual inspection of the frame and of
components for cracks and damage
Mend paint damage
Replace parts with rust spots
Treat all bare metal parts (excluding brake sur
-
faces) against corrosion (rust)
Change defective or damaged parts
Check the wheels and centre them as required
Check the tension of the spokes
Check and clean the chain/sprocket/cogset
Lubricate the chain with a suitable lubricant
Check the rim for wear
Check the brake pads for wear
Check that all screws, nuts, quick release axles
and quick release fasteners are rmly attached
Check the brake system and quick release ax
-
les and adjust it or replace parts if necessary
Check the gear system and adjust or replace
parts of it if necessary
Check the hubs
Check the headset
Check the pedals
1. Only use cleaning agents and lubri
-
cants that are recommended or ap-
proved by the component manufac-
turer.
2. Please note that not all lubricants and
care products are suitable for your
FLYER. By using unsuitable lubri
-
cants or care products, you can dam-
age or impact the functionality of your
FLYER e-bike.
Ensure that the brake pads, brake discs
and brake surfaces are not exposed to
cleaning or servicing uids or oils, as this
reduces the performance of the brakes.
19.1 Maintenance work and ex-
change of wearing parts
1. Components to be changed may only
be replaced with identical, original
parts. Wearing parts may only be
replaced with identical, original com
-
ponents.
2. Using any parts other than the original
ones will immediately cause the man
-
ufacturers liability for material defects
and/ or the manufacturer’s warranty
service to become void. There is also
an increased risk of accidents or falls.
151
EN
20. Technical data
Maximum permissible weight for all 3 models:
The FLYER e-MTB is designed for a maximum
overall weight (driver, luggage, vehicle and bat
-
tery) of 130 kg.
FLYER weight (without battery)
– Goroc 17.0 kg*
– Uproc3 19.4 kg*
– Uproc 6 19.4 kg*
*The actual weight depends on the frame type,
the frame size and the accessories.
20.1 The E-MTB Batteries (36 V)
Capacity Energy content Weight
11.0 Ah 400 Wh 2.5 kg
13.4 Ah 500 Wh 2.6 kg
Support levels
Performance Cruise
(Chain gears)
250 W up to 275%
(Turbo)
Performance CX
(Chain gears)
250 W up to 300%
(Turbo)
20.2 Torques for screw connections
Stated values in Nm
Goroc Uproc3 Uproc6
6.30 8.70 6.30 8.70 8.70 8.90
Cockpit
Handlebar grips 3 3 3 3 2 2
Brake levers 6–8 6–8 6–8 6–8 6–8 6–8
Gear shift lever 3 3 3 3 3 3
Display holder 1 1 1 1 1 1
Remote display 1 1 1 1 1 1
Remote seat post 5–6 5–6
Handlebars on stem 5–6 5–6 5–6 5–6 5–6 5–6
Stem on fork shaft 5–6 5–6 5–6 5–6 5–6 5–6
Motor
Motor screws 25–30 25–30 25–30 25–30 25–30 25–30
Chain ring screws 30 30 30 30 30 30
Motor plate 13–15 13–15 13–15 13–15 13–15 13–15
Crank 45–55 45–55 45–55 45–55 45–55 45–55
Pedals 34 34 34 34 34 34
Battery holder 4 4 4 4 4 4
Battery lock 4–5 4–5 4–5 4–5 4–5 4–5
Derailleur/chain tensioner 8–10 8–10 8–10 8–10 8–10 8–10
Wheels/brakes
Brake calliper disc brake 6–8 6–8 6–8 6–8 6–8 6–8
Cassette 30–50 30–50 30–50 30–50 30–50 30–50
Speed-Sensor 3 3 3 3 3 3
Magnet 1 1 1 1 1 1
Seat
Seat frame 12 12 9–11 9–11 10 10
Seat post clamp 6–8 6–8 4–5 4–5 4–5 4–5
Chain-
stay
Rocker on seat tube 8–10 8–10 8–10 8–10
Remaining screws 13–15 13–15 13–15 13–15
Components may be damaged if you do
not adhere to the prescribed fastening
torques. You should therefore always
adhere to the prescribed torque.
A torque spanner must be used for fas-
tening the screw connections. Parts
tightened with the incorrect torque could
become loose or break.
152
21. Warranty and guarantee regulations
1. Retailers Warranty
As in most cases, the warranty agreement will be
upheld by the FLYER retailer for two years after
the point of purchase.
After two years, assuming that the battery has
been used and charged as informed in the in
-
structions manual, it should still have a capacity
level of 60% of its original level.
The normal wear of wearing parts (e.g. tyres,
tubes, chains, sprockets, brake pads, paint, la
-
bels) is not subject to warranty claims. The buyer
is responsible for regularly maintaining and car
-
ing for the FLYER e-bike (i.e. having the bike in-
spected as suggested in the instruction manual).
The warranty conditions will become void if you
modify or repair the FLYER e-bike on your own.
The same applies if you exceed the bike’s limit
of use by:
Riding it in races and competitions
Riding it for commercial uses
Overcharging the battery
Using it for other unintended purposes
2. Manufacturers Guarantee for the Biketec AG
a. Warranty Services
Despite the FLYER retailer’s right of warranty,
the Biketec AG will cover all warranty services
when the FLYER e-bike needs to be completely
remounted. In this case, the bike will be mounted
and tuned by a FLYER retailer recognized by the
Biketec AG. Starting at the point of purchase, the
warranty will begin covering the following:
Frames: a 10 year warranty for broken frames;
motor, motor control unit, display, charger:
standard warranty of 5 years for factory and
material defects; a 3 year warranty applies for
“Mountain” FLYER e-bikes with factory and
material defects.
For second-hand bikes, the warranty is activated
on the same day it is registered.
b. Handling Warranty Claims
During the product‘s time of warranty, Biketec AG
will cover all repair costs or replacements when
the product has one of the defects listed above.
For this to occur, however, a FLYER retailer, that
is also recognized by Biketec AG, must clearly
identify the FLYER e-bike’s defect(s). You will also
need to provide a valid proof of purchase (i.e. re
-
ceipt, a lled-out e-bike pass). The warranty still
applies when the purchase is passed on to a third
party. Biketec AG reserves the right to deliver or
install equivalent products when exchanging a
FLYER or components as part of warranty claims.
Claims made under this warranty do not extend
the original period. In this case, the same warran
-
ty restrictions apply that were listed under point 1.
Last updated on 7/2015
22. Environmental
protection tips
Please take the environment into account when
caring for, cleaning or disposing of your FLYER
e-bike. Use biologically degradable cleaning
agents for maintenance and cleaning where pos
-
sible and ensure that cleaning agents are not
washed into the drain.
The complete vehicle, all components, lubrication
and cleaning agents and particularly the battery
(hazardous goods) must be disposed of in an ap
-
propriate way.
Oil
tery
Bat
153
NL
FLYER
GOROC, UPROC
met Bosch-aandrijving
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
EN 15194
154
De FLYER en zijn onderdelen
1
Zadel
2
Zadelpen
3
Zadelpenklem met snelspanner
4
Verend onderdeel achtervork/demper
5
Accu
6
Uitvaleinde
7
Versnelling
8
Ketting
9
Elektrische aandrijving
10
Krukas
11
Pedaal
12
Draaipunt/lager
13
Frame
14
Voorbouw
15
Stuur met handgreep
16
Display
17
Schakelgreep
18
Handremgreep
19
Remkabel/-leiding
20
Versnellingskabel
21
Stuurlagers of stuurpen
22
Veervork
23
Schijfremzadel
24
Remschijf
Wiel
25
Voorwielnaaf
26
Spaken
27
Velgen
28
Banden
29
Ventiel
9
17
21
15
16
14
18
19
20
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
22
23
24
25
26
27
28
29
155
NL
BELANGRIJK:
Actuele gebruikshandlei-
dingen vindt u op:
yer-bikes.com/manuals
Conformiteitsverklaring...............................227
Colofon ............................................227
Controle............................................228
Overschrijfbewijs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
E-bike-pas ..........................................235
Inhoudsopgave
1. Voorwoord ......................................156
2. Verklaring van begrippen ..........................156
3. Veiligheidsinstructies .............................157
4. Veiligheidsinstructies voor alle elektrische installaties .159
5. FLYER met Bosch-aandrijving ......................160
5.1 Bediening met Intuvia-bedienelement .............160
5.2 Accu opladen ................................162
5.3 Accu plaatsen en verwijderen....................163
6. Wettelijke bepalingen .............................167
7. Juist gebruik ....................................168
7.1 Verantwoordelijk mtb rijden......................168
8. Vóór de eerste rit.................................169
9. Vóór elke rit .....................................170
10. Na een val.......................................171
11. Instellen op de behoeften van de berijder ............172
11.1 Bediening van snelspanners en steekassen ........172
11.2 Instellen zitpositie .............................174
11.3 Remhendels instellen ..........................176
11.4 Verende onderdelen ...........................176
12. Wielen en banden ................................178
12.1 Velgen testen ................................178
12.2 Banden en binnenbanden.......................178
12.3 Lekke band repareren..........................179
13. Fietsversnellingen................................180
13.1 Elektronische versnelling .......................180
14. Fietsketting en rondsel............................180
15. Rem............................................181
16. Accessoires en uitrusting .........................184
16.1 Rijden met extra belasting ......................184
16.2 Vervoer van kinderen ..........................184
16.3 Daken achterdrager op de auto ..................184
17. Elektrische Aandrijving ...........................186
18. Slijtageonderdelen ...............................187
19. Controleplan ....................................187
19.1 Onderhoudswerkzaamheden en vervangen van
slijtageonderdelen .................................188
20. Technische gegevens .............................189
20.1 Accu’s bij de e-mtb (36V) .......................189
20.2 Aanhaalmomenten voor schroefverbindingen .......189
21. Bepalingen met betrekking tot de garantie ...........190
22. Milieutips .......................................190
156
1. Voorwoord
Beste FLYER-klant
Wij zijn blij dat u voor een FLYER gekozen hebt. Wij
wensen u veel plezier tijdens uw ontdekkingstoch
-
ten met uw FLYER en altijd een goede reis.
Hartelijk dank voor uw vertrouwen.
Uw FLYER-team
2. Verklaring van
begrippen
Deze originele gebruikershandleiding bevat de
belangrijkste informatie die u nodig hebt om be
-
kend te raken met uw nieuwe FLYER, de techniek
te leren kennen, alle veiligheidsaspecten onder
de knie te krijgen en schade aan personen, zaken
en het milieu te vermijden. Bewaar de handlei
-
ding goed en houd deze binnen handbereik. Sla
acht op de aanwijzingen. Geef deze handleiding
mee als u uw FLYER aan anderen uitleent. Lees
voor het eerste gebruik in ieder geval ook de bij
-
gevoegde handleiding van de elektrische aandrij-
ving zorgvuldig door. Op de volgende pagina’s
vindt u weer de volgende symbolen:
GEVAAR: Kans op letsel of verwondin-
gen.
OPMERKING: Hier vindt u belangrijke
informatie voor het optimale gebruik van
de FLYER e-bike.
WAARSCHUWING: Dit is een opmer-
king met betrekking tot schade aan ei-
gendommen of het milieu.
AANHAALMOMENT INSTELLEN: Hier
moet bij een schroefverbinding een ex
-
act aanhaalmoment ingesteld worden.
Dit kan alleen met speciaal gereed
-
schap, een zogenaamde momentsleu-
tel. Als u niet de juiste gereedschappen
of de nodige kennis bezit, laat het werk
dan over aan uw FLYER-dealer. Onder
-
delen die met verkeerde aanhaalmo-
menten aangebracht worden, kunnen
breken of losraken, wat kan leiden tot
ernstige ongelukken. Het juiste aanhaal
-
moment vindt u als bedrukking op het
onderdeel of in het hoofdstuk Aanhaal
-
momenten.
Deze tekens worden vanaf nu altijd zonder verde
-
re verklaring vermeld, maar staan steeds voor de
hierboven aangevoerde inhoud en gevaren. Lees
de instructies aandachtig door.
157
NL
3. Veiligheidsinstruc-
ties
Voer de aangegeven cont-
roles en inspecties altijd uit.
Bescherm uzelf en anderen
door veilig, verantwoorde
-
lijk gedrag en houd altijd
rekening met de gevaren
waaraan weggebruikers op
de ets worden blootge
-
steld! Draag altijd een pas-
sende en geschikte helm!
Laat u door de FLYER-dea
-
ler informeren of uw helm goed zit, om te zorgen
voor maximale bescherming.
Draag in ieder geval beschermers voor
uw veiligheid wanneer u uw etssport
fanatiek beoefent.
Deze originele handleiding is geen
handleiding om de FLYER uit losse on
-
derdelen op te bouwen, te repareren of
een deels gemonteerde FLYER rijklaar
te maken.
Uw FLYER is voorzien van moderne en
complexe techniek. Deze moet met ken
-
nis, ervaring en soms speciale gereed-
schappen behandeld worden. Laat de
werkzaamheden van uw FLYER over
aan een FLYER-dealer. Wij kunnen in
deze handleiding alleen de belangrijkste
punten beschrijven. Daarnaast zijn er
verdere instructies en handleidingen van
de onderdelenfabrikanten. Deze moeten
ook in acht worden genomen. Hierbij
geldt: Neem bij onduidelijkheden altijd
contact op met uw FLYER-dealer.
Zien en gezien worden is belangrijk! Draag daa-
rom bij het rijden altijd felle kleding of kleding met
reecterende elementen. Draag geen weide kle
-
ding, waarmee u ergens achter kunt blijven han-
gen of die in de ets terecht kan komen. Zet beide
broekspijpen goed vast aan uw lichaam. Eventu
-
eel dient u broekklemmen te gebruiken.
Rijd met goede schoenen. De zolen van uw
schoenen moeten stijf en slipvast zijn. Fiets nooit
zonder handen.
Rijd anticiperend en maak u eerst vertrouwd met
de werking van de remmen op een rustig en ver
-
keersvrij terrein.
Er mag slechts één persoon op de FLYER rijden.
Rijd niet met losse onderdelen.
Controleer voor elke rit en telkens wanneer uw
FLYER, al is het maar heel even, buiten uw zicht
heeft gestaan of alle snelspanners goed vastzit
-
ten. Controleer regelmatig of alle schroeven en
onderdelen goed vastzitten.
De verantwoordelijkheid die u als bezitter van een
voertuig draagt is ook de verantwoordelijkheid
voor het handelen en de veiligheid van minder
-
jarige gebruikers, maar ook voor de technische
toestand van de FLYER-bike en diens aanpas
-
sing aan de rijder. Zorg ervoor dat minderjarige ri-
jders op verantwoordelijke e n veilige manier met
de e-bike leren omgaan, het liefst in de omgeving
waar ze de e-bike zouden gebruiken.
Minderjarigen mogen alleen met de
FLYER rijden als ze de vereiste leeftijd
hebben en beschikken over de juiste rij
-
vergunningen!
158
Verwijder nooit afdekkingen of onder
-
delen. Daardoor kunnen onder span-
ning staande onderdelen blootgesteld
worden. Ook aansluitpunten kunnen
onder spanning staan. Gecombineer
-
de onderhoudswerkzaamheden mo-
gen alleen worden uitgevoerd door
uw FLYER-dealer. Bij onjuiste behan
-
deling bestaat de kans op stroom-
schokken en letsel.
Beschadig en verbuig geen kabels
tijdens het onderhouden, schoonma
-
ken, vervoeren of instellen van uw
FLYER.
U mag uw FLYER niet meer gebruiken
als een veilige werking niet meer mo
-
gelijk is. Dit is het geval als de span-
ningsvoerende onderdelen of de accu
beschadigd zijn of u scheuren in het
frame of in onderdelen bemerkt. Tot
controle van de FLYER-dealer mag de
FLYER niet meer gebruikt worden en
moet deze veiliggesteld worden.
Let vooral op als er kinderen in de buurt
zijn. Voorkom dat kinderen bijvoorbeeld
voorwerpen door openingen in het
voertuig stoppen. Dit kan leiden tot le
-
vensgevaarlijke elektrische schokken.
Als de FLYER in een montage
-
standaard vastgezet wordt, mag dit
alleen via de zadelpen gebeuren.
Hoogwaardige aluminium frames
kunnen door de klemkracht van de
houder beschadigd worden.
Belangrijke voorbereidingen op de rit met uw
FLYER
Om uw nieuwe FLYER te leren kennen, is het
belangrijk om deze handleiding goed door te le
-
zen. Voor een veilig gebruik is het echter nood-
zakelijk de volledige handleiding te lezen. Deze
handleiding gaat ervan uit dat alle gebruikers van
deze FLYER e-bike over voldoende basisvaardig
-
heden beschikken voor het omgaan met etsen
en e-bikes. Als u hier niet zeker over bent of bij
belangrijke werkzaamheden aan uw FLYER, kunt
u contact opnemen met uw FLYER-dealer. De in
-
houd van deze handleiding moet bekend zijn bij
en begrepen worden door alle personen die de
FLYER gebruiken, schoonmaken, onderhouden,
repareren en reinigen.
Het niet juist opvolgen van de informatie kan
verstrekkende gevolgen hebben voor uw eigen
veiligheid. Wanneer hier niet goed op wordt ge
-
let, zijn ernstige ongelukken en valpartijen mo-
gelijk die bijkomende nanciële schade kunnen
veroorzaken
U dient niet alleen alle aanwijzingen voor uw
FLYER op te volgen, maar moet ook op de hoog
-
te zijn van alle wet- en regelgeving die geldt op
de openbare weg - dit kan per land verschillen.
Informatie kunt u inwinnen bij uw FLYER-dealer
of bij de politie van het betreffende land.
Waarschuwingen en belangrijke op-
merkingen
Let erop dat u door de extra on
-
dersteuning van de motor met een
hogere snelheid rijdt dan u gewend
bent met een gewone ets.
Let erop dat de motor van uw FLYER
e-bike tijdens een langere afdaling
verhit kan raken. Raak deze niet aan.
Dat kan leiden tot brandwonden.
Dit geldt ook voor de remschijven, die
bij het remmen sterk verhit kunnen ra
-
ken. Vermijd het rijden met piepende
remmen, ook bij langdurige of steile
afdalingen.
Probeer nooit om uw FLYER te ge
-
bruiken met een andere accu dan de
originele. Uw FLYER-dealer kan u ad
-
viseren over de keuze van de juiste
FLYER-accu.
159
NL
4. Veiligheidsinstructies voor
alle elektrische installaties
Lees alle veiligheidsaanwijzingen en voor-
schriften.
Het niet naleven van de veiligheidsinstructies en
aanwijzingen kan leiden tot elektrische schokken,
brand en/of ernstig letsel.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwij
-
zingen voor de toekomst.
Als in deze gebruiksaanwijzing het begrip ‘accu’
gebruikt wordt, gaat het om alle standaard accu’s.
Uw FLYER is voorzien van de bijbehorende hand
-
leiding van de onderdelenfabrikant.
Lees voor het eerste gebruik in ieder geval ook
deze bijgevoegde handleiding van de elektrische
aandrijving zorgvuldig door en volg alle daarin be
-
schreven veiligheidsaanwijzingen op.
Informatie wat betreft gebruik van deze FLYER e-bi
-
ke, onderhoud, verzorging en technische gegevens
vindt u in deze handleiding en op de websites van
de fabrikanten van de desbetreffende onderdelen.
1. Verwijder altijd de accu uit de e-bike
voor u werkzaamheden (bijv. monta
-
ge, onderhoud, werkzaamheden aan
de ketting enz.) aan de e-bike uit gaat
voeren, de e-bike meeneemt met de
auto, in de trein of het vliegtuig of hem
gaat stallen. Het onbedoeld activeren
van het elektrische systeem kan leiden
tot verwonding.
2. De elektrische aandrijving van uw
FLYER e-bike heeft een groot vermo
-
gen. Voor een juiste en veilige werking
is het noodzakelijk dat deze regel
-
matig door de FLYER-dealer onder-
houden wordt. Verwijder de accu on-
middellijk wanneer u beschadigingen
aan de elektrische installatie opmerkt
of wanneer er elektrische onderdelen
blootliggen na bijvoorbeeld een val of
ongeval. Neem voor reparaties, maar
ook voor vragen, problemen of het
vaststellen van een defect, altijd con
-
tact op met uw FLYER-dealer. Gebrek
aan vakkennis kan leiden tot ernstige
ongevallen, letsel en schade!
1. Uw FLYER heeft een automatische
beveiliging tegen oververhitting.
Wanneer de motor oververhit raakt,
schakelt deze zekering de motorfun
-
ctie uit tot de motor weer genoeg is
afgekoeld. De overige functies blijven
functioneren.
2. Als de pedalen niet worden gebruikt,
wordt het systeem na 10 minuten au
-
tomatisch uitgeschakeld en daarmee
ook de werking van de lichten. Scha
-
kel daarom voor elke rit het display
opnieuw in.
160
1. Toets indicatiefunctie «i»
2. Toets verlichting
3. Bediencomputer
4. Houder bediencomputer
5. Aan-uitschakelaar van de bedieningscomputer
6. Reset-knop “RESET”
7. USB-poort
8. Beschermkap voor USB-poort
9. Aandrijvingsunit
Weergave-elementen bediencomputer
a Indicatie motorvermogen
b Indicatie ondersteuningsniveau
c Indicatie verlichting
d Tekstdisplay
e Waarde-indicatie
f Snelheidsmeterindicatie
g Versnellingsadvies: hogere versnelling
h Schakeladvies: lagere versnelling
i Laadtoestand van de accu
Voor het inschakelen van het e-bike-systeem
heeft u de volgende
mogelijkheden:
Als de bediencomputer bij plaatsing in de
houder al ingeschakeld is, dan wordt het e-bi
-
ke-systeem automatisch ingeschakeld.
Druk bij een werkende bediencomputer en een
werkende accu eenmaal kort op de aan-/uit
-
knop 5 van de bediencomputer.
Druk bij een werkende bediencomputer op de
aan-/uitknop van de accu.
Voor het uitschakelen van het e-bike-systeem
heeft
u de volgende mogelijkheden:
Druk op de aan-/uitknop 5 van de bediencomputer.
Schakel de accu uit via de aan-/uitknop (zie
handleiding van de accu).
Haal de bediencomputer uit de houder.
Bediencomputer aan-/uitschakelen
Om de bediencomputer in te schakelen drukt
u kort op de aan-/uitknop 5. De bediencomputer
kan (als de interne accu voldoende is opgeladen)
ook ingeschakeld worden als deze niet in de hou
-
der geplaatst is.
Voor het uitschakelen van de bediencomputer
drukt u op de aan-/uitknop 5.
Ondersteuningsniveau instellen
U kunt op de bediencomputer de ondersteunings
-
sterkte van de e-bike-aandrijving bij het trappen
instellen. Het ondersteuningsniveau kan op elk
moment, ook tijdens de rit, aangepast worden.
9
5. FLYER met Bosch-aandrijving
5.1 Bediening met Intuvia-bedienelement
TURBO
SPORT
TOUR
EC O
OFF
MP H
KM/H
AMM
PMWH
MIN
MP H
KM/H
RESET
6
5
f
g
h
1
a
i
b
d e
c
2
3
7
8
4
3
161
NL
De volgende ondersteuningsniveaus staan tot uw
beschikking:
«OFF»: de aandrijving is uitgeschakeld, de
e-bike kan net als een normale ets alleen
voortbewogen worden door te trappen. Alle
overige functies (bv. de verlichting) blijven be
-
schikbaar
«ECO»: werkzame ondersteuning bij maxima
-
le efciëntie, voor maximaal bereik
«TOUR»: gelijkmatige ondersteuning voor lan
-
ge tochten
«SPORT»: krachtige ondersteuning, voor
sportief rijden op heuvelachtig terrein of in het
stadsverkeer
«TURBO»: maximale ondersteuning met hoge
trapfrequentie, voor sportief rijden
Voor het verhogen van het ondersteuningsniveau
drukt u net zo vaak op de toets «+» 13 op het
display tot het gewenste ondersteuningsniveau
verschijnt bij de indicatie b op het display, voor
het verlagen gebruikt u toets «–» 12. Het inge
-
stelde motorvermogen verschijnt bij de indicatie
a. De maximale motorprestatie hangt af van het
gekozen ondersteuningsniveau.
10. Bedieningseenheid
11. Toets indicatiefunctie «i» op het
display
12. Toets waarde verlagen/naar onder scrollen «–»
13. Toets verhogen/naar boven scrollen «+»
14. Toets duwhulp «WALK»
Duwhulp/starthulp in-/uitschakelen
De duwhulp/starthulp kan het voortduwen van of
starten met de e-bike makkelijker maken.
FLYER e-bikes met een trapondersteuning tot 25
km/h zijn uitgerust met een duwhulp.
Deze is in de hoogste versnelling beperkt tot 6
km/u. Door op de WALK-toets 14 te drukken, kan
de FLYER gemakkelijk uit een diepe garage of
op een steile oprit geduwd worden. Bij modellen
met trapondersteuning van meer dan 25 km/u
14
13
11
10
12
kan met de WALK-toets de starthulp ingezet wor-
den. Deze is beperkt op 18 km/u. De installatie
wordt uitgevoerd in overeenstemming met de lan
-
denspecieke normen.
Voor het inschakelen van de duwhulp/start
-
hulp drukt u op de knop “WALK” 14 op de be-
dieningseenheid en houdt u deze ingedrukt. De
aandrijving van de e-bike wordt ingeschakeld. De
duwhulp/starthulp wordt uitgeschakeld zodra zich
één van de volgende gebeurtenissen voordoet:
u laat de knop “WALK” 14 los,
de wielen van de e-bike blokkeren (bv. door te
remmen of door te rijden tegen een obstakel),
de snelheid ligt hoger dan 6 km/u respectieve
-
lijk 18 km/u.
Gebruik de duwhulp niet om mee te et-
sen.
Verlichting aan-/uitschakelen
In de uitvoering waarbij het etslicht aangedreven
wordt door het e-bike-systeem, kunnen met de
knop 2 op de bediencomputer tegelijkertijd het
voor- en achterlicht in- en uitgeschakeld worden.
Versnellingsadvies
Wanneer de indicatie g oplicht, dient u naar een
hogere versnelling met een lagere trapfrequen
-
tie te schakelen. Wanneer de indicatie h oplicht,
dient u een lagere versnelling met een hogere
trapfrequentie te kiezen.
Laadtoestand van de accu
De weergave voor de laadtoestand i geeft de
laadtoestand van de e-bike-accu aan, niet die
van de interne accu van de bediencomputer. De
laadtoestand van de e-bike-accu kan ook afgele
-
zen worden met behulp van de LED’s op de accu.
In de weergave i komt elk balkje in het accusym
-
bool overeen met ongeveer 20% capaciteit:
De accu is volledig opgeladen.
De accu moet nageladen worden.
De capaciteit voor de ondersteuning
van de aandrijving is opgebruikt en
de ondersteuning wordt langzaamaan
uitgeschakeld. De resterende capaci
-
teit wordt gebruikt voor de verlichting
en de bediencomputer, het display
knippert. De capaciteit van de accu is
nog voldoende voor ongeveer 2 uur
verlichting.
162
Accu voor het eerste gebruik controleren
Controleer de accu voor u deze voor de eerste
keer oplaadt of met uw e-bike gebruikt. Druk op
de aan-/uitknop A2 om de accu in te schakelen.
Als er geen led op de laadtoestandweergave van
de accu A1 gaat branden, dan kan de accu mo
-
gelijk beschadigd zijn. Als er tenminste één led
brandt, maar niet alle leds van de laadtoestand
-
weergave van de accu A1, laad dan de accu voor
het gebruik volledig op.
De accu mag niet opgeladen worden als
deze een storing aangeeft. De accu kan
na een val of mechanische schok be
-
schadigd raken, ook als hier van bui-
tenaf niets aan te zien is. Daarom die-
nen dergelijke accu’s altijd door de
FLYER-dealer onderzocht te worden.
Probeer de accu niet te openen of zelf te
repareren.
A1 Gebruiks- en accuoplaadindicatie
A2 Aan-uittoets
A3 Sleutel van het accuslot
A4 Accuslot
A5 Bovenste houder van de standaard accu
A6 Standaardaccu
Laad nooit een beschadigde accu op
en gebruik deze niet. Neem contact op
met een geautoriseerde FLYER-dealer.
5.2 Accu opladen
1. Sluit de oplader na een plotselinge
temperatuurwisseling van koud naar
warm niet direct aan op de contact
-
doos. Er kan sprake zijn van conden-
satie op de contacten, waarna zich
kortsluiting kan voordoen. Sluit de
A4
A3
A5
A6
A1A2
accu na een plotselinge temperatu-
urwisseling van koud naar warm niet
meteen aan op de lader. Wacht met
het aansluiten van de oplader of de
accu net zo lang tot beide apparaten
weer op kamertemperatuur zijn. Accu
en oplader altijd gebruiken en bewa
-
ren in een droge, schone omgeving.
2. Gebruik enkel de originele
Bosch-oplader die werd meegele
-
verd bij uw e-bike. Alleen deze opla-
der is afgestemd op de in uw e-bike
gebruikte Li-ion-accu.
3. Om de volledige prestatie van de
accu te garanderen, laadt u deze voor
het eerste gebruik volledig op met de
oplader. Lees de handleiding van de
oplader en leef deze na.
De accu kan altijd los of in de ets opgeladen
worden, zonder dat dit de levensduur verkort.
Een onderbreking van het laadproces leidt niet tot
schade aan de accu.
De accu is voorzien van een temperatuurregeling
die tijdens het opladen alleen temperaturen tus
-
sen de 0 °C en 40 °C toelaat. Als de accu zich
buiten het bereik van de laadtemperatuur bevindt,
dan knipperen de drie ledlampjes van de laad
-
toestandweergave A1.
Haal in dat geval de accu uit de lader en laat
hem op temperatuur komen. Sluit de accu pas
weer aan op de oplader als deze de toegestane
laadtemperatuur bereikt heeft.
1. De laadtijd wordt verlengd als de ac
-
cutemperatuur erg laag is.
2. Voorkom sterke verhitting door wer
-
king van buitenaf of overbelasting.
3. Gebruik de accu alleen voor gebruik
met de FLYER.
4. Gebruik geen beschadigde accu. Niet
gebruiken als u scheuren, vervormin
-
gen in de behuizing of lekkage ziet.
Laat de accu dan controleren door de
FLYER-dealer.
5. Bij een lege accu is de werking van
de verlichting nog ongeveer twee uur
gegarandeerd.
163
NL
5.3 Accu plaatsen en verwijderen
Schakel de accu altijd uit als u deze in
de houder plaatst of uit de houder haalt.
Voor het plaatsen van een standaard accu A4
plaatst u deze met de contacten op de onders
-
te houder A5 op de e-bike (de accu kan tot
tegen het frame gekanteld zijn). Kantel hem tot de
aanslag in de bovenste houder A3 tot hij hoorbaar
vastklikt. Pas dan zit de accu vast in de bovenste
houder. Controleer of de accu vastzit.
Verwijder de sleutel A1 na het afsluiten altijd uit
het slot A2. Daarmee voorkomt u dat de sleutel
eruit valt of dat de accu door derden uit de gepar
-
keerde e-bike meegenomen wordt.
Voor het verwijderen van de standaard accu
A4 schakelt u deze uit en ontgrendelt u het slot
met de sleutel A1. Kantel de accu uit de bovenste
houder A3 en trek hem uit de onderste houder A5.
Bediening met Nyon-bedienelement
Als uw FLYER met de Nyon-bedieningseenheid van
Bosch is uitgerust, beschikt u over een boordcom
-
puter met verschillende mogelijkheden en functies.
In het onderdeel Ride kan informatie over uw rij
-
gedrag, zoals snelheid, trapfrequentie, acculaad-
toestand, motorondersteuning, bereik, afstand of
hellingsproel, weergegeven worden.
U hebt de mogelijkheid om in het onderdeel Na
-
vigatie de route te bekijken met behulp van het
beschikbare kaartmateriaal. Daarbij heeft u de
keuze uit verschillende opties: de snelste, de
kortste of de mooiste route. Dankzij het intelligen
-
te systeem berekent uw Nyon op basis van uw
rijgedrag de resterende afstand die uw FLYER
e-bike nog kan aeggen.
In het onderdeel Fitness kunnen de gegevens van
uw sportieve prestatie weergegeven worden. Deze
wordt door onder andere de trapfrequentie en de
pedaalkracht berekent. Zo kunt u de Nyon gebrui
-
ken om de efciëntie van uw training weer te geven.
Met de Bluetooth-verbinding kunt u verbinding
maken met uw Smartphone, zelfs wanneer deze
beschermd in uw tas opgeborgen is. Wanneer u
een sms ontvangt, wordt u hierover door Nyon
A1
A2
A3
A4
A5
geïnformeerd. Laat u hierdoor echter niet tot on-
gecontroleerde reacties verleiden en lees de be-
richten alleen wanneer u en uw voertuig stilstaan.
Uw veiligheid gaat voor! Opdat u tijdens het rijden
niet zou worden afgeleid, kunt u niet met Nyon ant
-
woorden. U moet in plaats daarvan uw smartpho-
ne gebruiken. Doe dit echter niet tijdens het rijden.
Concentreer u altijd op het rijden. Laat u
niet aeiden door de informatie op de
boordcomputer.
Bediening en weergaven Bosch Drive Unit /
Nyon
Aangezien de Nyon een groot aantal gevarieerde
functies heeft, kunnen we in deze gebruiksaanwij
-
zing slechts een klein aantal en kort overzicht van
deze functies behandelen. Voor meer informatie
kunt u de bijgevoegde gebruiksaanwijzing van de
Bosch Drive Unit / Nyon raadplegen. Meer infor
-
matie kunt u vinden op www.Bosch-eBike.com/
nyon-manual.
Niet alleen de boordcomputer hoort bij het
Nyon-bediensysteem, maar ook de smartpho
-
ne-app eBike Connect en het online portaal
eBike-Connect.com. Met deze drie Nyon-com
-
ponenten kunt u gebruikmaken van verschillen-
de instellingen en functies. Vele instellingen en
functies zijn beschikbaar op alle componenten,
sommige slechts op twee of op één. Zo kan bv.
het trainingseffect in realtime alleen op de boord
-
computer weergegeven worden, en de trainings-
vooruitgang alleen op het online portaal. Lees
daarnaast ook de bijgevoegde gebruiksaanwi
-
jzing Bosch Drive Unit / Nyon. De Nyon-boord-
computer bestaat uit twee b edieningseenheden:
een afstandsbediening aan het stuur en een dis
-
play centraal op het stuur.
Boordcomputer
1. Joystick
2. Taste «Home»-toets
3. Boordcomputer
4. Houder voor boordcomputer
5. Aan- /uittoets boordcomputer
6. Toets voor etsverlichting
7. Lichtsterktesensor
8. USB-poort
9. Beschermkap voor USB-poort
10. Vergrendeling boordcomputer
11. Blokkeerschroeven boordcomputer
Bedieningseenheid
12. Bedieningseenheid
13. Joystick op de bedieningseenheid
14. «Home»-toets op de bedieningseenheid
15. Toets ondersteuning verlagen
16. Toets ondersteuning verhogen
17. Toets starthulp/duwhulp «WALK»
164
Aandrijvingsunit
18. Aandrijvingsunit
Snelheidssensor
19. Snelheidssensor
20. Spaakmagneet van de snelheidssensor
Wij wijzen er nadrukkelijk op dat Nyon
niet gecerticeerd is voor gebruik in de
Verenigde Staten.
1
2
3
4
5
6
7
8 9
3
10
4
11
12
13
14
15
16
17
Inschakelen van het bediensysteem
Om het bediensysteem in te schakelen, hebt u
meerdere mogelijkheden:
Plaats de boordcomputer in de houder 4.
Druk eenmaal kort op de aan-/uittoets op het
display (5. Het e-bike-systeem kan enkel geac
-
tiveerd worden indien er een voldoende opge-
laden accu geplaatst is en de boordcomputer
juist in de houder zit.
Druk op de aan-/uitknop op de accu. De voor
-
waarde is een ingeschakelde boordcomputer.
De ondersteuning van de motor wordt geacti
-
veerd zodra u op de pedalen trapt.
Uitschakelen van het bediensysteem
Om het bediensysteem uit te schakelen:
Neem de boordcomputer uit de houder (4).
• Druk eenmaal kort op de aan-/uittoets op het
display (5).
Druk op de aan-/uitknop op de accu.
Het aandrijfsysteem schakelt om energie te be
-
sparen na ongeveer 10 minuten uit wanneer er
geen toetsen op de Nyon worden benut of er
geen aandrijving plaatsvindt omdat u bijv. uw
FLYER heeft geparkeerd.
18
20
19
165
NL
Keuze van de functies
Met de joystick (1 en 13) kunt u door het menu
navigeren. De joystick bevindt zich zowel op het
display als op de afstandsbediening.
Wanneer de Nyon bij het inschakelen op uw
FLYER zit, wordt de modus „Ride“ aangegeven.
Wanneer de Nyon niet op de FLYER zit, wordt de
modus „Dashboard“ aangegeven. Bij het gebruik
van de Home-toets (2 of 14) komt u direct in de
modus die u in „Instellingen“ > “Mijn Nyon“ hebt
ingesteld.
Door de joystick naar beneden of naar boven
te bewegen kunt u op deze pagina het gewens
-
te menupunt selecteren. Door de joystick naar
rechts te bewegen, komt u ofwel in een onder
-
menu van het geselecteerde punt, ofwel reeds
op de gewenste weergave. Door de joystick naar
links te bewegen, keert u weer terug.
Om alle functies van de Nyon te kunnen gebrui
-
ken, hebt u de 3 systeemcomponenten nodig:
• Boordcomputer Nyon met bedieningseenheid
Smartphonegebruik "Bosch eBike Connect"
Online portaal "www.eBike-Connect.com"
Lees daarvoor de bijgevoegde handleiding van
de fabrikant. De volgende punten worden weer
-
gegeven in het hoofdmenu:
• Dashboard
• Ride
• Kaart & navigatie
• Fitness
• Instellingen
Dashboard
In de modus "Dashboard " kunnen de
statistieke gegevens van uw FLYER weergege
-
ven worden. Zo kunt u bijvoorbeeld veriëren
hoeveel u bezuinigd hebt door met uw FLYER
e-bike in plaats van met de auto te rijden (d4), of
hoeveel kilometer u in totaal gereden hebt (d6).
d1 Klok
d2 Geregistreerde tijd
d3 Kosten
d4 Besparing
d5 Aantal bespaarde bomen
d6 Totaal aantal gereden kilometers
d1
d5
d6
d2
d3
d4
Ride
In de gebruiksmodus «Ride» kunt u de
actuele rijgegevens van uw FLYER e-bike aezen.
r1 Klok
r2 Eigen trapvermogen
r3 Snelheid
r4 Motorvermogen
r5 Indicatie ondersteuningsniveau
r6 Dagafstand
r7 Gemiddelde snelheid
r8 Resterende capaciteit
r9 Accuoplaadindicatie FLYER-accu
Kaart & navigatie
In de modus "Kaart & navigatie" kunt u te
-
rugvallen op het geïnstalleerde kaartmateriaal en bv.
de snelste, efciëntste of mooiste route opvragen.
Door te drukken op de joystick kunt u het zoomni
-
veau van de kaart veranderen, of door het onder-
menu aan de rechterkant te selecteren door de
joystick naar rechts te drukken.
Nyon kan voor navigatie alleen in verbinding met
de ets worden gebruikt. Voor wandelen of autorij-
den is deze niet geschikt.
n1 Klok
n2 Kaart
n3 Zoomniveau
n4 Kompasnaald
n5 Richtingaanwijzing en afstand tot de afslag
n6 Afstand tot het doel
n7 Vermoedelijke aankomsttijd op het eindpunt
Fitness
In de modus "Fitness" hebt u toegang tot
informatie over uw prestatie. Het trainingseffect
wordt berekend op basis van uw activiteitsniveau
dat u heeft ingesteld bij de registratie. Wanneer
u een borstband met hartslagmeter via bluetooth
met Nyon heeft verbonden, kunt u uw hartslagfre
-
quentie controleren.
r1
r6
r7
r8
r9
r4
r3
r5
r2
n1
n4
n5
n7
n6
n2
n3
166
f1 Klok
f2 Huidige prestatie/hartslag*
f3 Weergave van de huidige trainingsefciëntie
f4 Trainingseffect
f5 Verbruikte kilocalorieën
f6 Huidige trapfrequentie
f7 Gemiddelde snelheid
f8 Duur
* Bij het gebruik van een borstband voor het meten van
de hartslag (niet meegeleverd) wordt in plaats van de
prestatie de huidige hartslag getoond.
Instellingen
In de modus "Instellingen" kunt u de ba
-
sisinstellingen van uw boordcomputer vastleggen:
Verbindingen: Hier kunt u een smartphone- of
Wi-Fi-verbinding, bluetoothinstellingen of een
hartslagmeter congureren.
Mijn e-bike: Wanneer de Nyon in de houder
zit, kunt u de vooraf ingestelde waarde voor de
wielomvang van uw FLYER e-bike met +/- 5%
veranderen.
Landinstellingen: Hier kunt u de taal, tijdzo
-
ne en tijdsaanduiding (12- of 24-uursformaat)
selecteren. U kunt eveneens kiezen of de snel
-
heid en afstand in kilometer of in mijl moet wor-
den weergegeven. De tijd wordt automatisch
aangepast via het gps-signaal.
Kaart & navigatie: Conguratie van de kaart
-
weergave en inschakeling van de automati-
sche aanpassing van de weergave naargelang
van de omgevingslichtsterkte.
Lichtsterkte: Aanpassing van de lichtsterkte
van het display.
Mijn Nyon: Hier kunt u onder andere een ni
-
euw gebruikersproel aanmaken, de Home-to-
ets congureren, bepaalde tellers op 0 zetten
of Nyon terugzetten op de fabrieksinstellingen.
Hulp
f1
f3
f2
f4
f5
f6
f7
f8
Statusweergaven
s1 Indicatie etsverlichting/ Accuoplaadindicatie
Nyon-accu
s2 Indicatie klok
s3 Indicatie snelheid
s4 Indicatie noorden
s5 Weergave bluetooth®/Wi-Fi-verbinding
s6 Indicatie ondersteuningsniveau
s7 Accuoplaadindicatie FLYER-accu
s8 Indicatie GPS-signaal
s9 Indicatie zoomniveau/resterende capaciteit
De weergave van de statusweergaven hangt af
van de modus waarin u zich bevindt.
Ondersteuningsmodi instellen
Met behulp van de bedieningseenheid 12 (afb.
p. 10) kunt u het ondersteuningsniveau instel
-
len. De volgende niveaus staan ter beschikking
(de keuze kan naargelang van de uitvoering ook
kleiner zijn):
OFF: geen motorondersteuning: u rijdt met
uw FLYER zoals met een gewone ets. Alle
functies van de boordcomputer kunnen opge
-
roepen worden.
ECO: werkzaam ondersteuningsniveau bij ma
-
ximale efciëntie, voor maximaal bereik.
TOUR: gelijkmatige ondersteuning voor lange
tochten.
SPORT: krachtige, rechtstreekse ondersteun
-
ing voor sportief rijden op terreinen en in het
stadsverkeer.
TURBO: maximaal ondersteuningsniveau
voor sportief rijden met hoge trapfrequenties.
Met de knop "+ " op de bedieningseenheid 12 (afb.
p. 10) schakelt u een hoger ondersteuningsni
-
veau in. Met de knop "- " schakelt u een lager
niveau in. Druk net zolang op de toets tot u het
gewenste ondersteuningsniveau gevonden hebt.
De laadtoestand van uw FLYER-accu kan weer
-
gegeven worden in de modus "Ride" (r9) of via de
statusaanduiding s7. Elk balkje in de weergave
komt overeen met ongeveer 20% capaciteit:
100 m
14:30 22
km/h
s1
s5 s8
s4s2
s6 s7 s9
s3
105 km
167
NL
De accu is volledig opgeladen.
De accu moet nageladen worden.
Er is geen voldoende energie meer voor
de ondersteuning van de aandrijving en
de ondersteuning wordt langzaam af
-
gebouwd. De resterende energie wordt
gebruikt voor de etsverlichting en de
boordcomputer.
Nyon werd nog niet in de houder ge
-
plaatst of Nyon werd teruggezet op de
fabrieksinstellingen.
Nyon heeft ook een eigen accu. De laadtoestand
van deze accu kan afgelezen worden op de weer
-
gave s1.
Energievoorziening
Wanneer de Nyon in de houder van uw FLYER
zit, wordt deze van energie voorzien door de
voldoende opgeladen accu van uw FLYER e-bi
-
ke. Wanneer de Nyon niet in de houder zit, wordt
deze door de Nyon-accu van energie voorzien.
Voor meer informatie over het opladen van de
Nyon-accu kunt u de bijgevoegde gebruiksaan
-
wijzing van de aandrijvingsfabrikant raadplegen.
De duwhulp/starthulp wordt in- en uitgescha
-
keld via de toets "Walk" 17.
De etsverlichting kan in- en uitgeschakeld wor
-
den via toets 6. Wanneer het licht ingeschakeld is,
verschijnt het verlichtingssymbool (s1).
Wanneer er een fout optreedt in een van de com
-
ponenten van het eBike-systeem, wordt er een
foutcode getoond. Leest daarnaast ook de bij
-
gevoegde gebruiksaanwijzing Bosch Drive Unit /
Nyon.
Laat het systeem door de FLYER-dealer
controleren en indien nodig herstellen,
wanneer er een foutcode verschijnt.
Nyon reset
Door tegelijk op de toetsen 1, 2, 5 en 6 te druk
-
ken, kunt u de Nyon resetten, voor het geval dat
uw Nyon niet meer bediend kan worden. Let erop
dat daardoor verschillende instellingen verloren
kunnen gaan.
Het is mogelijk om de standaardfuncties van het
aandrijvingssysteem "Nyon" door de aankoop
van "premiumfuncties" uit te breiden.
6. Wettelijke
bepalingen
Voor Pedelecs en e-bikes gelden gedeeltelijk bij-
zondere bepalingen voor het gebruik. Dat wil zeg-
gen dat zij deels als een ets zijn te gebruiken,
maar deels ook niet.
Voor u met uw FLYER aan het wegverkeer de
-
elneemt, dient u zich daarom te informeren over
de ter plaatse geldende nationale voorschriften.
Deze informatie kunt u ook krijgen bij uw
FLYER-dealer of bij de betreffende nationale
(elektrische) etsersbond en is ook op internet te
vinden.
Daar kunt u informatie krijgen hoe uw FLYER
moet zijn uitgerust om aan het wegverkeer deel
te kunnen nemen.
Hier kunt u lezen welke lichttechnische inrichtin
-
gen moeten worden gemonteerd of meegenomen
en met welke remmen de ets moet zijn uitgerust.
In de ter plaatse geldende nationale voorschriften
zijn ook leeftijdsbepalingen aangegeven en op
welke leeftijd men waar mag of moet etsen. Ook
de deelname van kinderen aan het wegverkeer is
daar geregeld. Als er een helmplicht geldt, kan dit
daar worden nagelezen.
De regels en voorschriften voor e-bikes
worden voortdurend bijgewerkt en ver
-
anderd. Laat u informeren over verande-
ringen in de wetsvoorschriften, zodat u
altijd op de hoogte bent van de huidige
toestand.
Controleer of uw persoonlijke aanspra-
kelijkheidsverzekering eventuele scha-
de veroorzaakt door het gebruik van
FLYER e-bikes dekt.
FLYER e-mtb’s zijn niet ontworpen en
uitgerust voor het gebruik op de weg.
168
7. Juist gebruik
Uw FLYER Uproc3 met een veerweg van 130
mm en Uproc6 met een veerweg van
160 mm horen tot het type2 All Mountain.
Met uw FLYER Uproc mag over hindernissen zo
-
als wortels, stenen of trappen worden gereden.
Kleine sprongen zijn toegestaan. Daarvoor bes
-
temde beschermende uitrusting (geschikte helm,
handschoenen, evt. beschermmiddelen) moet
worden gedragen.
De fabrikant en rijwielhandelaar zijn niet aanspra
-
kelijk voor gebruik dat voorbijgaat aan de voor-
schriften. Dat geldt vooral voor het niet nakomen
van de veiligheidsinstructies en daaruit voortvlo
-
eiende schade, bijvoorbeeld door:
het gebruik op zwaar terrein, hoge sprongen,
downhill of ruw gebruik op een bikepark
extreme downhill
te zwaar beladen
het ondeskundig verhelpen van gebreken.
Uw FLYER Uproc is niet ontworpen voor extreme
belastingen, zoals bijv. downhill of het maken van
sprongen hoger dan ca. 30 cm, ruw gebruik zoals
bij het uitvoeren van trucs of kunstsprongguren.
FLYER e-bikes zijn niet geschikt voor deelname
aan wedstrijden.
7.1 Verantwoordelijk mtb rijden
Als u met uw FLYER mtb onderweg bent, let dan
op een verantwoordelijk rijgedrag ten opzichte
van de natuur, het milieu en uw medemens. Als
u hiermee rekening houdt, blijft de natuur als ba
-
sis voor uw sportuitoefening behouden en komt u
niet in aanvaring met medegebruikers.
Let daarom op de volgende regels:
Rijd uitsluitend op daarvoor bestemde wegen,
om de natuur niet te beschadigen. Respecteer
afsluitingen van wegen, verbodsborden en na
-
tuur- resp. wildbeschermingsgebieden.
Behalve in geval van nood moet u niet met
blokkerende wielen remmen, omdat daardoor
bodemerosie en schade aan paden ontstaat.
Rijd gecontroleerd en voorzichtig met aangepas
-
te snelheid. U moet altijd binnen gezichtsafstand
stil kunnen staan, voor het geval hindernissen,
andere etsers of voetgangers opduiken!
Toelaatbare totaalgewicht:
Gewicht berijder + Gewicht FLYER +
Gewicht accu + Gewicht bagage
1. In principe is de FLYER bedoeld voor
het vervoer of de voortbeweging van
een persoon. Het is niet toegestaan
een tweede persoon mee te nemen.
2. Aanhangers, bagagedragers of kin
-
derzitjes mogen niet worden gebruikt.
De lagers en bevestigingen zijn niet
ontworpen voor de krachten die dan
optreden.
De FLYER Goroc, Uproc3 en Uproc6 zijn geschikt
voor gebruik op verharde ondergrond en op terrei
-
nen. Wanneer u uw FLYER e-mtb wilt gebruiken
voor het rijden op de openbare weg, dient u hem
eerst uit te rusten volgens de geldende richtlijnen
van de desbetreffende nationale wet- geving.
Uw FLYER Goroc hoort tot het type1 mtb.
Voor uw FLYER Goroc geldt dat deze e-mtb op
middelzwaar terrein zoals bijv. landwegen, trails
en cross country parcoursen kan worden gebru
-
ikt. Er mag over kleine hindernissen zoals wor-
tels, stenen of treden worden gereden. Daarvoor
bestemde beschermende uitrusting (geschikte
helm, handschoenen) moet worden gedragen.
De fabrikant en rijwielhandelaar zijn niet aanspra
-
kelijk voor gebruik dat voorbijgaat aan de voor-
schriften. Dat geldt vooral voor het niet nakomen
van de veiligheidsinstructies en daaruit voortvloei-
ende schade, bijvoorbeeld door:
het rijden op zwaar terrein, hoge sprongen,
downhill of bikepark;
overbelasting; of
het ondeskundig verhelpen van gebreken.
Uw FLYER Goroc is niet ontworpen voor extreme
belastingen, zoals bijv. het rijden over trappen of
het maken van sprongen, ruw gebruik zoals tij
-
dens wedstrijden, bij het uitvoeren van trucs of
kunstsprongguren. FLYER e-bikes zijn niet ge
-
schikt voor deelname aan wedstrijden.
169
NL
Maak tijdig duidelijk wanneer u anderen wilt
passeren. Laat anderen niet schrikken en haal
langzaam in of stop.
Houd rekening met weidedieren en dieren in
het bos en op de grond. Laat geen hekken
open als u deze gepasseerd bent en ets niet
meer na het invallen van de schemering door
het bos om de dieren niet te storen tijdens het
eten en het rusten.
Plan uw tocht goed en houd de weersverwach
-
ting in de gaten. Schat uw vaardigheden juist
in, houd daar rekening mee bij de keuze van
de route en neem een geschikte uitrusting
mee. Daartoe behoren ook gereedschap, pro
-
viand en een EHBO-set voor onvoorziene om-
standigheden. Draag voor uw veiligheid een
passende uitrusting (helm, protectoren)!
Laat geen afval achter.
Draag voor uw veiligheid protectoren en
een helm.
8. Vóór de eerste rit
Zorg ervoor dat het voertuig rijklaar en op u in-
gesteld is.
Dit betekent:
stand en bevestiging van het zadel en het stuur
Instelling van de remmen
bevestiging van de wielen in frame en vork
Laat stuur en stuurpen door de FLYER-dealer
op een voor u veilige en comfortabele positie
instellen.
Laat het zadel op een voor u veilige en comforta
-
bele positie instellen (zie hfdst. 11.2).
Laat de remhendels door de FLYER-dealer op
zo’n manier instellen, dat ze altijd goed bereik
-
baar zijn en dat u moeiteloos kunt remmen. Neem
de werking van de remhendels van de voor- en
achterrem goed in u op: de linker remhendel is
meestal voor de voorrem, de rechter remhendel
voor de achterrem!
Controleer toch altijd de werking van de remhen
-
dels voor het eerste gebruik van uw FLYER, om-
dat deze afwijkend kan zijn.
Voor u gaat etsen - en ook na elke, zelfs korte
stop waarbij u de ets buiten uw zicht heeft la
-
ten staan - moet u alle schroeven, snelspanners,
steekassen en belangrijke onderdelen contro
-
leren of ze nog goed zitten. Een tabel met be-
langrijke schroefverbindingen en voorgeschreven
aanhaalmomenten vindt u in hfdst. 20.2, aanwij
-
zingen voor correct gebruik van snelspanners en
steekassen in hfdst. 11.1.
Als u met klik-/systeempedalen rijdt:
maak dan een functietest. Pedalen moeten prob
-
leemloos en gemakkelijk bewegen.
Controleer de luchtdruk in de banden. De instruc
-
ties van de fabrikant, waar u niet over of onder
mag gaan, staan aan de zijkant van de banden.
Zorg dat u niet meer dan de maximaal aangege
-
ven luchtdruk in uw banden heeft en niet minder
dan de minimaal aangegeven. Over het algeme
-
en geldt: Lage luchtdruk zorgt voor meer contact
en comfort, hoge luchtdruk voor minder weer
-
stand en een groter bereik.
Voorbeeld van drukweergave
170
Daarnaast moet u de volgende belangrijke onder
-
delen van uw e-bike controleren:
controleren of de accu stevig vastzit;
controleren of de accu nog voldoende opgela
-
den is voor uw etstocht;
de werking van het bedieningspaneel leren kennen.
Maak u op een veilig en verkeersvrij terrein
vertrouwd met de rijeigenschappen en het
gebruik van uw nieuwe FLYER e-bike.
1. Gebruik uw FLYER alleen als het frame
u past. Let in het bijzonder op voldoende
stapvrijheid. U moet snel kunnen afstap
-
pen, zonder het frame daarbij aan te
raken. Bij onvoldoende stapvrijheid kun
-
nen ernstige verwondingen ontstaan.
2. Let bij het opstappen op de e-bike op
dat uw FLYER bij ingeschakelde on
-
dersteuningsmodus begint te rijden
zodra u uw voet op het pedaal zet! Zet
bij het opstappen geen voet op het
pedaal. Trek eerst aan een rem, want
anders kan de ongebruikelijke duw
-
kracht leiden tot vallen, gevaarlijke
situaties of ongevallen. Blijf aan één
kant van de FLYER e-bike staan en til
een been over het voertuig. Houd het
stuur daarbij bewust met beide han
-
den vast, nog beter dan u zou doen
met een gewone ets.
3. Moderne remmen hebben aanzienlijk
betere remprestaties dan conventio
-
nele remmen. Oefen voorzichtig met
de werking van uw remsysteem. Let
op dat de werking van de rem bij voch
-
tigheid en een gladde ondergrond be-
duidend minder kan zijn. Houd altijd
rekening met een langere remweg bij
nat weer! Rijd anticiperend en zorg
ervoor dat u goed vertrouwd bent met
de reactiviteit van de remmen.
Als uw pedalen voorzien zijn van een
rubberen of plastic coating, raak dan
eerst voorzichtig vertrouwd met de grip
op de pedalen. Zeker als het nat is kun
-
nen deze pedalen erg glad zijn. Als u
systeem- of klikpedalen gebruikt, moet u
hier eerst aan wennen op een veilig, ver
-
keersvrij terrein.
1. Let op dat de gewichtsverdeling bij
een e-bike anders is dan bij etsen
zonder elektrische aandrijving. Het
hogere gewicht van een e-bike maakt
vooral het parkeren, optillen, dragen
of bergop duwen moeilijker.
2. Let erop dat uw FLYER moet worden
uitgerust in overeenstemming met de
wettelijke vereisten betreffende deel
-
name aan het wegverkeer.
3. Neem contact op met uw verzekeraar
om te controleren of uw voertuig en
eventuele risico’s die samenhangen
met het gebruik van lithium-ion-accu’s
voldoende gedekt zijn.
9. Vóór elke rit
Controleer voor elke rit uw FLYER, om-
dat ook na de montage, tijdens korte
stoppen op openbare plekken of bij het
vervoeren functies kunnen wijzigen of
delen los kunnen schieten.
Controleer voor elke rit:
de remmen op werking en veilige bevestiging
en op slijtage van de remblokken en remvlak
-
ken. Bij hydraulische systemen: controleer ook
de leidingen en aansluitingen op lekkage!
de juiste luchtdruk in de banden. Neem zowel
Hoofdstuk Wielen en Banden (12.2) als de in
-
structies van de fabrikant in acht. Deze vindt u
op de buitenkant van de banden.
de banden op beschadigingen, slijtage, broos
-
heid, vreemde voorwerpen en op voldoende
proel, de wielen op rondloop en beschadigin
-
gen.
de wielen op veilige plaatsing en juiste beves
-
tiging door middel van de bevestigingsmoeren
of de snelspanners.
de schakelonderdelen op werking en goede
bevestiging.
alle snelspanners en steekassen (ook als u
de ets kort buiten uw zicht heeft laten staan),
schroeven en moeren of ze vast zitten.
frame en voorvork op beschadigingen, vervor
-
mingen, scheuren of deuken.
verende onderdelen op werking en veilige be
-
vestiging.
171
NL
stuur, stuurpen, zadelpen en zadel op veilige
bevestiging en juiste positie.
laadtoestand van de accu.
juiste en zekere positionering van de accu.
1. Als u niet overtuigd bent van de tech
-
nisch onberispelijke toestand van
uw FLYER e-bike, rijd er dan niet
mee. Laat uw FLYER eerst door de
FLYER-dealer controleren en her
-
stellen! Zeker als u uw FLYER inten-
sief gebruikt (bij sportief of dagelijks
gebruik) adviseren wij u deze regel
-
matig te laten controleren door uw
FLYER-dealer. Inhoud en tijdstippen
voor inspecties vindt u in hfdst. 19.
Alle onderdelen van de FLYER zijn
veiligheidsrelevant en hebben een
specieke levensduur. Het overschri
-
jden van deze levensduur kan leiden
tot onverwacht uitvallen van deze on
-
derdelen. Dit kan leiden tot valpartijen
en ernstige verwondingen.
2. Zoals bij alle mechanische onder
-
delen het geval is, wordt het voertuig
aan slijtage en hoge belasting bloot
-
gesteld. Verschillende materialen en
onderdelen kunnen op verschillende
manieren reageren als gevolg van
slijtage of vermoeidheid wegens be
-
lasting. Als de levensduur van een
onderdeel wordt overschreden, kan
het onderdeel plotseling uitvallen en
dat kan leiden tot verwonding van
de berijder. Elke vorm van scheuren,
krassen of kleurverandering in zwaar
belaste zones is een aanwijzing dat
de maximale levensduur van het on
-
derdeel bereikt is en dat het vervan-
gen moet worden.
1. Na een val of als uw FLYER is om
-
gevallen, moet e FLYER dringend
worden gecontroleerd door een
FLYER-dealer! Veel onderdelen kun
-
nen niet met zekerheid opnieuw ge-
bruikt worden en kunnen beschadigd
zijn op een manier die niet zichtbaar
is!
2. Neem een goed slot mee, zodat u uw
FLYER ergens aan vast kunt maken
als u hem neerzet. Zet onderdelen die
met een snelspanner bevestigd zijn
(bv. het voorwiel) eventueel geschei
-
den vast. Zo kunt u diefstal van die
onderdelen voorkomen.
3. De accu van uw FLYER is tegen dief
-
stal beveiligd met een ABUS Plus
slot, een zeer veilig en duurzaam slot.
10. Na een val
Laat het voertuig en alle onderdelen na een val-
partij door een FLYER-dealer nakijken op veran-
deringen, beschadigingen, veilige plaatsing en
juiste werking. Het kan hierbij vooral gaan om
deuken en scheuren in het frame en de voorvork,
verbogen onderdelen of onderdelen zoals het
stuur of zadel, die verschoven of verdraaid zijn.
De controle door een FLYER-dealer moet altijd de
volgende punten bevatten:
Frame en voorvork goed controleren. Vervor
-
mingen zijn het beste te zien vanuit verschil-
lende hoeken.
Bevinden het zadel, de zadelpen, de stuurpen
en het stuur zich nog in de juiste positie? Als dit
niet het geval is, dan mag het onderdeel NIET
teruggezet worden zonder de bijbehorende
schroefverbinding te openen. Houd u altijd aan
het voorgeschreven aanhaalmoment. Waarden
en informatie daarover vindt u in hfdst. 20.2 en
in het hoofdstuk ‘Snelspanners’ (hfdst. 11.1).
Test of beide wielen op de juiste manier in het
frame en de voorvork zitten, het voor- en acht
-
erwiel vrij kunnen draaien, de velgen recht en
zonder slagen door de remmen lopen. De ban
-
den mogen de remmen niet raken.
Test of beide remmen nog volledig functioneren.
Niet rijden zonder gecontroleerd te hebben of
de ketting goed op het kettingwiel en het rond
-
sel ligt. Deze moet volledig over het kettingwiel
lopen. Als u rijdt en de ketting valt van een
kettingwiel af, kan dit leiden tot valpartijen en
ernstige verwondingen.
Controleer of het display van de FLYER e-bike
een foutmelding of een waarschuwing weer-
geeft. Rijd niet met de FLYER als er een waar-
schuwing wordt weergegeven! Neem dan di-
rect contact op met uw FLYER-dealer.
Controleer of het display en de accu onbe
-
schadigd zijn. Niet meer met uw FLYER rijden
bij welke verandering dan ook (scheuren, kras
-
sen, enz. Laat de FLYER-dealer eerst alle on-
derdelen en werking controleren.
Als u merkt dat er iets anders is aan uw ets, rijd dan
NIET verder. Schroef losse onderdelen niet vast zon
-
der ze eerst te controleren en ook niet zonder mo-
mentsleutel. Breng uw FLYER naar de FLYER-dea-
ler, beschrijf de val en laat de ets controleren!
Bij beschadiging van het omhulsel van de
accu bestaat de kans dat er vocht of water
binnendringt. Dit kan leiden tot kortsluiting
en elektrische schokken. Stop direct het
gebruik van de accu en neem meteen
contact op met uw FLYER-dealer.
Laad de accu niet op!
172
11. Instellen op de behoeften van de berijder
Pedalen monteren
Laat uw pedalen altijd demonteren en monteren
door uw FLYER-dealer of vraag om instructies
voor de juiste aanpak. Pedalen moeten met een
geschikte schroefsleutel gemonteerd worden. Let
erop dat beide pedalen in verschillende richtingen
geschroefd zijn en met hoog aanhaalmoment
vastgezet moeten worden (zie hfdst. 20.2). Voor
-
zie beide schroefdraden van montagevet.
Let erop dat er een rechter- en een linkerpedaal
is. U kunt aan de schroefdraad zien welke pedaal
aan welke kant hoort. Meestal staat er ook een
“R” op het rechterpedaal en een “L” op het linker
-
pedaal. Schroef het rechterpedaal met de klok
mee en het linkerpedaal tegen de klok in op de
krukas.
1. Pedalen moeten met een geschikte
sleutel vastgeschroefd worden. Houd
bij het inschroeven het juiste aan
-
haalmoment aan, zie hoofdstuk 20.2,
“Aanhaalmomenten voor schroefver
-
bindingen”. Let erop dat de pedalen
recht ingeschroefd worden. Als ze
schreef ingeschroefd worden, is er
kans op breuken en valpartijen!
2. Wij raden het gebruik van pedalen
met riempjes (toeclips) af. Strak aan
-
getrokken pedaalriemen laten de voe-
ten NIET los! Met mogelijke valpartij-
en en verwondingen als gevolg.
3. Lees bij het gebruik van systeem- of
klikpedalen altijd de handleidingen
van de fabrikanten. Oefen het in- en
uittrekken van de schoenen in de
steunvoorzieningen van de pedalen
Rijrichting
* zie hfdst. 20.2
eerst op een veilig, verkeersvrij ter-
rein. Slecht loslatende klikpedalen
zijn een veiligheidsrisico.
De veerspanning kan worden aangepast
met systeempedalen. Rijd eerst een
paar ritten met een zeer licht ingestelde
veerspanning! Maak systeempedalen
regelmatig schoon en verzorg ze met
een geschikt smeermiddel.
11.1 Bediening van snelspanners
en steekassen
De bevestiging van wielen, zadelpen, zadel, stuur-
pen en stuur kan worden uitgevoerd met snel-
spanners, steekassen of schroefverbindingen.
Laat werkzaamheden aan de snelspan-
ner en steekassen alleen uitvoeren door
de FLYER-dealer. Dit zijn veiligheidsre
-
levante onderdelen: foutief werk en ver-
keerd gereedschap kunnen leiden tot
ernstige ongevallen.
Snelspanners
Snelspanners zijn klemhouders die onderdelen
zoals schroeven vastzetten, waarbij de klemkracht
door middel van een hendel zonder gereedschap
uitgevoerd wordt. Door het openen en sluiten van
de hendels wordt de klemkracht geactiveerd. De
klemkracht wordt bij een geopende hendel door
het draaien van de tegenmoer ingesteld.
1. Om een klem te openen, bijvoorbeeld om de
zadelpen te bewegen, opent u de snelspan
-
hendel.
2. Nu kunt u de pen bewegen en verstellen.
3. Voor u de FLYER gebruikt, moet u de snel
-
spanner weer goed sluiten. Daarvoor duwt u
de snelspanhendel weer helemaal terug. Sluit
alle beschikbare vergrendelingen volledig.
Alleen als de kracht van de handbal no-
dig is om de klemhendel te sluiten, wordt
de snelspanner stevig gesloten.
Als de klemkracht niet hoog genoeg is, zodat bij
-
voorbeeld het zadel niet vastzit, moet u de instel-
moer van de snelspanner strakker aantrekken.
Daarvoor moet de klemhendel geopend zijn.
173
NL
Als de klemkracht te sterk is en u kunt de snel-
spanner niet sluiten, dan moet u de klemhendel
openen en de instelmoer een beetje losser zetten.
Instelbout vergrendelen
Instelbout aantrekken
1. Alle snelspanners moeten goed
gesloten zijn, voor u gaat rijden.
2. Controleer alle snelspanners op ju
-
iste positionering als het voertuig
gedurende korte tijd zonder toezicht
geparkeerd wordt en voor elke tocht.
3. In gesloten toestand moet de snel
-
spanhendel dicht bij het frame, de
voorvork of zadelpen liggen!
Als aan het voertuig wielen of andere on-
derdelen met een snelspanner zijn vast-
gezet, sluit u deze als u de ets afstelt.
Steekassen
In moderne etsframes worden in plaats van snel
-
spanners of schroefverbindingen ook steekassen
gebruikt, die eigenlijk op dezelfde manier werken
als snelspanners:
de assen worden in de uitvaleinden geschroefd
en houden de naaf tussen beide voorvorkbenen
vast. De naaf en de as worden met de snelspan
-
hendel vastgeklemd, die bediend wordt zoals een
snelspanner. Er is ook een systeem waarbij de
as alleen ingestoken of ingeschroefd wordt en
vervolgens met een schroefverbinding vastgezet
wordt. Lees hiervoor de instructies van de onder
-
delenfabrikant en vraag uw FLYER-dealer om uit-
voerige uitleg over het systeem.
Vraag uw FLYER-dealer om u precies uit
te leggen hoe de wielen en alle bijbeho
-
rende onderdelen op de juiste manier en
veilig met de ingebouwde snelspanner -
of het steekassysteem - bevestigd kun
-
nen worden. Een informatieve video
over het gebruik van de Suntour
®
-stee-
kas vindt u op internet op:
www.srsuntour-cycling.com/de/service/
tech-videos met de titel: «Q-LOC-2 As
-
sembly Instruction»
Steekas
Snelspanhendel
174
1. Als u rijdt met een op ondeugdelijke
wijze ingebouwd wiel, kan het wiel be
-
wegen of losschieten van het voertu-
ig. Dit kan leiden tot schade aan het
voertuig en ernstige of levensgevaar
-
lijke verwondingen van de berijder.
Daarom is het belangrijk dat u de
volgende instructies in acht neemt:
Let erop dat de assen, de uitvaleindes
en de snelspanmechanismes schoon
en vrij van vuil en viezigheid zijn. Let
erop dat deze altijd goed gesloten
zijn. Laat in geval van twijfel uw ets
controleren door uw FLYER-dealer.
2. Controleer de stevige positie van alle
snelspanners en steekassen, ook als
de FLYER slechts kort zonder toe
-
zicht werd gelaten. Rijd alleen als alle
snelspanners goed gesloten zijn.
11.2 Instellen zitpositie
Om de FLYER veilig en comfortabel te kunnen
gebruiken, moet u het zadel, het stuur en de voor
-
vork laten instellen op uw lichaamsafmetingen en
de gewenste zitpositie.
Laat werkzaamheden aan het stuur en
de stuurpen alleen uitvoeren door de
FLYER-dealer. Dit zijn veiligheidsrele
-
vante onderdelen: foutief werk en verke-
erd gereedschap kunnen leiden tot erns-
tige ongevallen.
Zadel en stuurpen kunnen met schroef-
verbindingen of snelspanners bevestigd
zijn. Draai schroefverbindingen altijd
met het juiste aanhaalmoment aan, zie
hoofdstuk 20.2.
Zadelhoogte
Om de trapkracht goed over te brengen op de
pedalen, moet uw zadel op de juiste manier in
-
gesteld zijn.
Het is ideaal als u op de FLYER zit en uw voet bij
loodrechte krukaspositie zonder schoen met de
hiel op het laagste pedaal kunt zetten.
Het onderste been dient gestrekt te zijn. Als dat
niet het geval is, stap dan af en verstel het zadel
in de juiste richting en probeer het opnieuw.
Let erop dat de snelspanner na het aanpassen
weer helemaal gesloten wordt!
1. Op de zadelpen staat aangegeven
hoe ver deze maximaal uit het frame
getrokken mag worden. Trek de za
-
delpen niet verder uit dan tot de mar-
kering! De zadelpen kan anders ver-
buigen of breken. Als u een langere
zadelpen nodig hebt om te zorgen
voor de juiste zithoogte, neem dan
contact op met uw FLYER-dealer.
Rijd niet met een verder uitgetrokken
zadelpen, dit kan leiden tot ernstige
valpartijen en verwondingen.
2. Kinderen en mensen die niet zeker
zijn in het etsen, moeten met hun
tenen bij de grond kunnen. Anders
bestaat bij het stoppen de kans op
vallen en ernstig letsel.
Telescoopzadelpennen
De FLYER Uproc-modellen kunnen af fabriek of
naar wens worden uitgerust
met een in hoogte verstel
-
bare zadelpen «Reverb
Stealth». Daarmee kan de
zadelhoogte op moeilijk ter
-
rein, bijvoorbeeld voor hoge
treden, snel en veilig worden
verlaagd of aangepast.
Door het bedienen van de
schakelaar aan het stuur en het gelijktijdig be
-
lasten van het zadel kan het zadel worden ver-
laagd. Wanneer de normale etshouding weer
gewenst is, bedient u eenvoudig de stuurschake
-
laar en staat kort van het zadel op. De hydrauli-
sche pen gaat dan weer terug naar de normale
zadelhoogte.
STOP
175
NL
Voor het instellen en bedienen van ge-
veerde zadelpennen en telescoopzadel-
pennen dient u beslist de gebruiksaan-
wijzing van de fabrikant te lezen.
Zadelpositie
Ook de horizontale positie van het zadel kan en
moet ingesteld worden.
De beste rijpositie heeft u als de voorste knie bij
een horizontale krukaspositie recht boven het pe
-
daal staat.
Een horizontale verstelling van het zadel mag al
-
leen binnen de markering of binnen het door de
fabrikant aangegeven bereik gebeuren.
Test voor het rijden of de zadelpen en
het zadel goed vast zitten. Houd daar
-
voor het zadel aan de voor- en achter-
kant vast en kijk of u het kunt draaien.
Deze mag niet bewogen worden.
Stuurhoogte
Als het zadel veilig en comfortabel gepositioneerd
is, dient ook het stuur te worden aangepast op
uw behoeften.
Een goede uitgangspositie voor ontspannen rij
-
den is een zitpositie waarbij het bovenlichaam en
de bovenarm een hoek van 90° vormen. Om de
stuurhoogte aan te passen, moet de stuurpen in
de hoogte versteld worden.
Laat de instellingen aan het stuur en de stu-
urpen uitvoeren door uw FLYER-dealer.
Stuurpen instellen
Lees beslist de gebruiksaanwijzing van
de fabrikant. Laat werkzaamheden aan
het stuur en de stuurpen alleen uitvoe
-
ren door de FLYER-dealer!
Een verandering aan de stuurpen zorgt
altijd voor een verandering in de stuur
-
positie. Handvatten en apparaten moe-
ten altijd goed bereikbaar zijn en goed
werken. Vooral handgrepen met een
vleugelvorm moeten eventueel opnieuw
geplaatst worden.
Let er bij veranderingen aan de stuur- en
stuurpenpositie altijd op dat er voldoen
-
de lengte is in de kabels en leidingen,
om alle mogelijke stuurbewegingen te
kunnen blijven uitvoeren.
176
11.3 Remhendels instellen
De remhendels moeten zo worden afge-
steld dat de handen als rechte verlen-
ging van de armen veilig en ontspannen
de remhendels kunnen bedienen.
Zorg ervoor dat u voor uw eerste rit weet
welke remhendel bij welk wiel hoort.
Om de remhendels ook met kleinere handen
goed vast te kunnen houden, kan de greepbreed
-
te van bepaalde remmodellen ingesteld worden.
Laat de reminstellingen altijd bepalen door uw
FLYER-dealer, omdat het om veiligheidsrelevante
onderdelen gaat.
De remhendels moeten zo ingesteld zijn, dat ze
ook bij sterk inknijpen nog niet de stuurgreep raken!
11.4 Verende onderdelen
De FLYER-dealer moet het chassis instellen
op het gewicht en bereik van de berijder, om
zo de werking van de verende onderdelen te
garanderen.
De verende onderdelen moeten worden afgesteld
zoals aangegeven in de gebruiksaanwijzing van
de fabrikant. Over het algemeen geldt dat veren
-
de onderdelen bij het rijden over oneffenheden
weliswaar merkbaar moeten werken, maar niet
tot de aanslag mogen inveren. Wanneer de be
-
rijder op de pedalen staat, moet het veerelement
ongeveer 25% inveren.
Let erop dat verende onderdelen even-
tueel opnieuw afgestemd moeten wor-
den als u met een hoger laadvermogen
rijdt, bijvoorbeeld tijdens een etstocht.
Wanneer u een volledig geveerde FLYER mtb heeft,
is de achtervork van het frame beweeglijk en wordt
die met een schokdemper geveerd en gedempt.
De vering werkt door middel van een luchtkamer. De
demping, die de snelheid van het in- en uitveren re
-
gelt, is bij de gemonteerde schokdempers instelbaar.
Aanwijzingen voor het instellen van de veren-
de onderdelen.
De verende onderdelen (de verende vork en de
achterdemper) kunnen worden afgesteld op uw
gewicht, uw rijstijl en het terrein. Bij het afstel
-
len van de vering dient u steeds een verande-
ring die u uitvoert te noteren. Zodoende weet u
precies welk effect elke verandering heeft op de
rijeigenschappen.
De beschrijving kunt u toepassen zowel voor de
verende vork als voor de achterdemper. Wanneer
een opmerking alleen geldt voor een van beide
componenten, dan wordt dit vermeld.
In dit gedeelte wordt de algemene afstelling van
luchtgeveerde onderdelen beschreven. U stelt
hier twee instellingen af: de ingaande en de uit
-
gaande demping.
Laat u adviseren door een FLYER-dea-
ler over de correcte instelling van de ver-
ende onderdelen. Een tabel met aanbe-
velingen voor de instelling van de
verende onderdelen vindt u ook op www.
FLYER-bikes.com/manuals
De ingaande demping
De verende onderdelen zijn uitgerust met
een Lockout, waarmee de vering desge
-
wenst kan worden geblokkeerd, bijv. bij
steil omhoog lopende asfalthellingen. De
volgende instellingen kunnen alleen bij een
geopende Lockout worden uitgevoerd!
De ingaande demping is de mate waarin het vee
-
relement wordt ingedrukt wanneer de berijder op
de pedalen staat. De ingaande demping spant het
voorste verende onderdeel en houdt de achter
-
kant van de ets bij geringe belasting en kleine
oneffenheden aan de grond. Dit verbetert de weg
-
ligging en de aandrijving in ruw terrein.
De ingaande demping bedraagt normaal gespro
-
ken 25% van de totaal beschikbare veerweg.
Om de ingaande demping van uw verende on
-
derdelen af te stellen, dient u de weerstand van
de veer/de luchtdruk in te stellen. Wanneer u de
luchtdruk instelt, verandert de totale stijfheid van
het verende onderdeel. Hoe harder u het verende
onderdeel oppompt, des te stugger het wordt. Om
het verende onderdeel optimaal af te stellen tus
-
sen de ingaande demping die door de fabrikant is
aanbevolen en de gewenste stijfheid, dient u de
volgende instelinstructie te volgen:
177
NL
Instellen van de ingaande demping
Wees er zeker van dat de drukventielen op de
vork en de demper open zijn, dat wil zeggen in de
positie «Open» staan.
Vul de luchtkamer aan de hand van de tabel.
Om lucht uit de luchtkamer af te blazen, kunt u
de luchtdop eraf halen en de ventielpen naar be
-
neden drukken of op de luchtafblaasknop op de
demperpomp drukken.
De luchtdruk in de achterdemper mag niet
hoger zijn dan de maximumwaarde die aan
-
gegeven staat in de gebruiksaanwijzing.
Op bepaalde vorken zijn richtwaarden voor de
luchtdruk aangegeven.
1. Het kan zijn dat er een andere lucht
-
druk of andere instellingen nodig zijn.
Bijvoorbeeld: Verschillende rijstijlen en
verschillend gebruik maken een an
-
dere luchtdruk en ingaande demping
noodzakelijk. Deze instelinstructie
dient daarom alleen als uitgangspunt.
2. De ventieldop moet tijdens het etsen
altijd op het ventiel van het verende
onderdeel zitten, zodat er geen vuil in
het ventiel kan komen.
Schuif de 0-ring voor de veerwegindicatie tegen
de luchtkamer/het onderste vorkdeel.
Ga voorzichtig op de pedalen van de ets staan
en stap weer af.
Belangrijk: als u de ets bij het op- en afstap
-
pen te sterk belast, krijgt u onnauwkeurige
meetwaarden.
Controleer de positie van de 0-ring aan het om
-
hulsel van het verende onderdeel. Controleer of
de ingaande demping rond de 25% is.
Wanneer de ingaande demping minder is dan de
door de etsfabrikant aanbevolen waarde, dus
wanneer het veerelement minder dan 25% wordt
ingedrukt, dient u de luchtdruk te verminderen.
Wanneer de ingaande demping meer is dan de
door de etsfabrikant aanbevolen waarde, dient u
de luchtdruk te verhogen. De luchtdruk in de ach
-
terdemper mag niet hoger zijn dan de maximum-
waarde die staat aangegeven in de bijbehorende
gebruiksaanwijzing. Plaats de luchtdop weer op
het ventiel.
Instelbare uitgaande demping
De uitgaande demping bepaalt de snelheid waar
-
mee het verende onderdeel na het inveren weer
volledig uitveert. De verende onderdelen beschik
-
ken over een rode knop, waarmee u de uitgaande
demping kunt instellen. Het verende onderdeel
veert het snelst uit wanneer de instelknop tegen
de klok in wordt gedraaid tot aan de aanslag. Het
veert het langzaamst uit wanneer de knop met de
klok mee wordt gedraaid tot aan de aanslag.
Instellen van de uitgaande demping
De instelling van de uitgaande demping kunt u
bepalen bij een stoeprand.
U moet de ingaande demping van de
vering al hebben ingesteld wanneer u de
uitgaande demping wilt instellen.
Voer deze test uit op een veilige plek
zonder verkeer!
Draai de knop voor de uitgaande demping tegen
de klok in tot aan de aanslag.
Rijd met de ets van een stoeprand af, terwijl u op
het zadel blijft zitten. Tel hoe vaak het verende on
-
derdeel naveert. Het verende onderdeel moet zo
worden afgesteld dat het maar een keer naveert.
Veert het verende onderdeel meerdere keren na,
dan draait u de knop voor de uitgaande demping
één klik met de klok mee. Rijd nogmaals van de
stoeprand af en tel wederom hoe vaak het veren
-
de onderdeel naveert. Herhaal deze stap tot het
verende onderdeel slechts een keer naveert.
Noteer hoeveel kliks (of hoeveel omwentelingen)
u de knop met de klok mee hebt gedraaid vanaf
de aanslag. Dit is uw instelling van de uitgaande
demping.
Bij een verende vork met correct ingestelde uitga
-
ande demping mag het voorwiel niet van de grond
loskomen als de vork in stilstand wordt ingedrukt
en plotseling weer wordt losgelaten. Wanneer het
voorwiel bij deze test loskomt van de grond, moet
de uitgaande demping met nog een klik worden
aangedraaid en de test worden herhaald.
178
Veer- en ophangingsonderdelen zijn vei-
ligheidsrelevante onderdelen van uw
FLYER. Onderhoud en controleer uw
verende FLYER met regelmatige tus
-
senpozen. Laat regelmatig controles uit-
voeren door uw FLYER-dealer. Het
chassis werkt beter en langer als u het
regelmatig schoonmaakt. Warm water
en een zacht reinigingsmiddel zijn hier
-
voor geschikt.
Volledig geveerde etsen zijn niet ge-
schikt voor gebruik met aanhangers en
kinderaanhangers! Lagers en bevestigin
-
gen zijn niet ontworpen voor de dan optre-
dende krachten. Sterke slijtage en breuk
met ernstige gevolgen kunnen optreden.
12. Wielen en banden
De wielen zijn onderworpen aan zware belasting
door de ongelijke ondergrond en het gewicht van
de berijder.
Na de eerste 200 kilometer moet u de wielen in
een werkplaats laten controleren en eventueel
laten centreren.
De spanning van de spaken moet daarna met
enige regelmaat gecontroleerd worden. Losse
of beschadigde spaken moeten nagespannen
of vervangen worden door een FLYER-dealer.
12.1 Velgen testen
De stabiliteit van de velg vermindert
wanneer deze sterk wordt belast, bijv. bij
offroad-gebruik, en de gevoeligheid voor
beschadigingen neemt toe. Een verbo
-
gen, gebarsten of gebroken velg kan ern-
stige ongevallen en valpartijen veroorza-
ken. Gebruik uw FLYER niet meer als u
merkt dat een velg beschadigd is. Laat de
velg door een FLYER-dealer controleren.
12.2 Banden en binnenbanden
Vervang kapotte onderdelen uitsluitend
door originele.
Banden zijn aan slijtage onderhevig.
Controleer regelmatig de proeldiepte,
bandenspanning, de staat van de zijde
-
lingse bandvlakken en let op de tekenen
van broosheid of slijtage.
De maximaal toelaatbare bandenspan-
ning mag bij het oppompen niet worden
overschreden. Anders bestaat de kans
dat de band klapt. De band moet ten
minste tot de minimaal aangegeven
bandenspanning opgepompt worden. Bij
te weinig bandenspanning kunnen de
banden loskomen van de velgen.
Op het zijdelingse bandenoppervlak zijn
de opgaven voor de maximaal toege
-
stane bandenspanning en ook voor de
toegestane minimale druk aangegeven.
Overschrijd de maximaal aangegeven
druk niet.
Bij het vervangen van de banden mo-
gen alleen identieke, originele banden
gebruikt worden. Anders kunnen de rij-
eigenschappen negatief beïnvloed wor-
den. Dat kan leiden tot ongelukken.
Op uw FLYER e-mtb zijn sclaverandventielen
gemonteerd. De bandenspanning kan eenvoudig
worden gemeten door een luchtdrukmeter op het
geopende ventiel te zetten. Bij het verwisselen
van de binnenband mag alleen een identieke, ori
-
ginele binnenband gebruikt worden.
Tubeless Ready banden
Om ook offroad optimaal te kunnen rijden, zijn
FLYER mtb’s uitgerust met tubeless Ready ban
-
den. U proteert van het beproefde en eenvou-
dige gebruik, bijv. in het geval van een reparatie
van de binnenband, u kunt desgewenst echter
ook proteren van de betere rijeigenschappen
van tubeless banden. De af fabriek geprodu-
ceerde buitenbanden zijn met een anti-lek vloeis-
tof voorbereid op tubeless gebruik. Door de een-
voudige aanpassing, die u door uw FLYER-dealer
moet laten uitvoeren, kunt u proteren van de
verbeterde aandrijving bij offroad gebruik en de
betrouwbaarheid van deze banden.
179
NL
Tubeless banden mogen alleen zonder
gereedschap worden gemonteerd en uit
de velgen worden verwijderd, anders
kunnen later lekken ontstaan. Indien de
afdichtvloeistof niet afdoende is om een
defect te voorkomen, kan, na verwijde
-
ren van het ventiel, een normale binnen-
band worden gebruikt.
12.3 Lekke band repareren
De juiste en veilige reparatie van een lekke band
vereist kennis van e-bikes en speciale gereed
-
schappen. Laat technische defecten en lekke
banden alleen repareren door uw FLYER-dealer.
Het plakken van een lekke band houdt in,
dat u aan onderdelen komt die van be
-
lang zijn voor de veiligheid. Foute monta-
ge van wielen en remmen kan leiden tot
ernstige valpartijen en verwondingen.
Daarom raden wij af om een lekke band
zelf te plakken. Laat uw lekke band altijd
door uw FLYER-dealer plakken.
Als u een lekke band zelf wilt repareren,
laat u dan uitvoerig instrueren door een
FLYER-dealer en oefen het verwisselen
van wiel en band onder zijn toezicht!
Voor u begint met het verwisselen van
het wiel of de band, het onderhoud of de
reparatie, moet het systeem altijd uitge
-
schakeld en de accu verwijderd worden.
U hebt de volgende uitrusting nodig
bandenlichters (kunststof)
plakkertjes
rubbersolutie
schuurpapier
steeksleutel (voor etsen zonder snelspan
-
ners)
etspomp
reservebinnenband
Uw FLYER is uitgerust met een schijfrem. U kunt
daarom de ets zonder verdere voorbereidingen
demonteren.
Let op: bij het inbouwen moet de schijf tussen de
remblokken en remklauw, in het midden en vrij,
geplaatst worden.
2. Wiel demonteren
Wanneer uw FLYER beschikt over snelspan
-
ners of steekassen, opent u deze.
Als uw ets over zeskant-moeren beschikt,
maakt u die los met een geschikte steeksleutel
door naar links te draaien.
Het voorwiel kunt u
na de hierboven aan
-
gegeven stappen de-
monteren.
Voor achterwielen geldt:
Als uw FLYER over een kettingversnelling be
-
schikt, schakelt u deze op de kleinste rondsel.
De achterderailleur belemmert in deze stand
de demontage het minst.
Wanneer uw FLYER beschikt over snelspan
-
ners of steekassen, opent u deze.
Als uw FLYER over zeskant-moeren beschikt,
maakt u die los met een geschikte steeksleutel
door naar links te draaien.
Trek de achterderailleur iets naar achteren.
Til de ets iets op.
Geef het wiel van boven een lichte slag met de
vlakke hand.
Trek het wiel uit het frame.
Ventieltypes van binnenbanden
3. Buiten- en binnenbanden demonteren
Schroef de ventieldop, bevestigingsmoer en
evt. de bovenmoer uit het ventiel.
Laat de resterende lucht uit de binnenband
ontsnappen.
Plaats de bandenlichter tegenover het ventiel
aan de binnenrand van de band.
Schuif de tweede bandenlichter ca. 10 cm van
de eerste tussen velg en band. Duw de zijkan
-
ten van de band over de velgrand.
Duw de band zo vaak over de velg totdat de
band over de hele omtrek los zit.
Haal de binnenband uit de buitenband
Sclaverand
Bron: Shimano
®
techdocs
180
4. Binnenband verwisselen
Verwissel de binnenband.
Binnenbanden en binnenbandloze ban-
den moeten vervangen worden volgens
de instructies van de wiel- of velgfabri
-
kant.
5. Buiten- en binnenbanden monteren
Voorkom dat vreemde deeltjes aan de
binnenkant van de buitenband terecht
-
komen. Zorg ervoor dat de binnenband
zonder vouwen is en niet gedraaid is.
Verzeker u ervan dat de velglint alle
spaaknippels bedekt en geen beschadi
-
gingen heeft.
Zet de velg met een rand in de band.
Duw een zijkant van de band helemaal in de
velg.
Steek het ventiel door het ventielgat in de velg
en leg de binnenband in de buitenband.
Schuit de tweede zijkant van de buitenband
met de bal van de hand over de velgrand.
Controleer of de binnenband goed zit.
Pomp daartoe de binnenband iets op.
Controleer of de band goed zit en rond loopt
aan de hand van de controlering aan de zijkant
van de band. Corrigeer de positie van de band
met de hand als deze niet rond loopt.
Pomp de binnenband op tot de aanbevolen
bandenspanning is bereikt.
Let bij het monteren op de looprichting
van de band.
6. Wiel monteren
Bevestig het wiel met de snelspanner resp. de
draadas of de steekas veilig aan het frame of de vork.
Als uw ets over een schijfrem beschikt,
moet u zich ervan verzekeren dat de
remschijven correct tussen de remblok
-
jes zitten!
Voor de correcte en veilige montage en instelling
van kettingversnellingen, leest u de handleidingen
van de fabrikant van de versnelling.
Draai alle bouten met het voorgeschre-
ven aandraaimoment aan. Anders kun-
nen de schroeven afbreken en onder-
delen los komen te zitten.
Hang de remkabel erin, bevestig deze of sluit
de remsnelspanner.
Controleer of de remblokjes de remvlakken
terdege raken.
Bevestig de remhevel op veilige wijze.
Voer een remtest uit.
13. Fietsversnellingen
Ook als u een ervaren etser bent, is het
belangrijk u door uw FLYER-dealer
grondig te laten instrueren in de be
-
diening en bijzonderheden van het scha-
kelen met een e-bike. Oefen op een
rustige en veilige plek! Bij vragen over
de montage, het onderhoud, de instel
-
ling en bediening neemt u contact op
met uw FLYER-dealer. Lees daarvoor
de gebruikshandleidingen op de websi
-
tes van de betreffende fabrikanten.
1. Ook als de derailleur perfect is inge-
steld, kan een schuin lopende etsketting
leiden tot geruisvorming. Dit is normaal
en veroorzaakt geen beschadigingen aan
de schakelonderdelen.
2. Trap tijdens het schakelen niet terug,
daardoor kunnen de versnellingen be
-
schadigen.
Het gebruik van defecte, verkeerd inge-
stelde of versleten schakelonderdelen is
gevaarlijk en kan leiden tot valpartijen.
Laat dit in geval van twijfel ook altijd con
-
troleren en eventueel opnieuw instellen
door een FLYER-dealer.
13.1 Elektronische versnelling
De elektronische versnelling onderscheidt zich van
een mechanische versnelling onder andere in on
-
derhoud en instelling en door programmeerbare,
verschillende schakelmodi. Om alle mogelijkheden
van deze versnelling te leren kennen, kunt u zich uit
-
gebreid laten instrueren door uw FLYER-dealer. Om
van alle voordelen van deze moderne versnelling
gebruik te kunnen maken, adviseren wij u de bijge
-
voegde gebruiksaanwijzing van de fabrikant te lezen.
181
NL
14. Fietsketting en
rondsel
Onderhoud van etskettingen
Fietskettingen zijn door het gebruik aan slijtage-
onderhevig. De mate van slijtage kan verschillen.
Laat uw kettingen van uw FLYER regelmatig con
-
troleren door uw FLYER-dealer.
Naafschakeling: vanaf ca. 3000 km
Kettingschakeling: ca. 1500-2000 km
Een versleten etsketting kan breken en
daardoor ernstige valpartijen veroorza
-
ken. Daarom moeten versleten etsket-
tingen direct door uw FLYER-dealer ver-
vangen worden.
Onderhoud uw etsketting regelmatig door deze
te reinigen en te smeren. Deze maatregelen ver
-
kleinen de kans op vroegtijdige slijtage.
Voor een veilige werking van de ketting
en schakeling moet de ketting op de juis
-
te spanning staan. Kettingschakelingen
spannen de ketting automatisch. Bij
naafschakelingen moet een ketting die
teveel doorhangt gespannen worden.
Deze kan losschieten, wat kan leiden tot
valpartijen.
1
10-15 mm
2
3
Na elke aanspanprocedure van de ket-
ting moeten de asmoeren en, bij de te-
rugtraprem, de remsteunen juist beves-
tigd worden.
De ketting mag alleen aangespannen
worden als de elektrische installatie uit
-
geschakeld en de accu verwijderd is. Als
de ketting van uw FLYER e-bike een
-
maal van het kettingblad of rondsel afge-
vallen is, moet het elektrische systeem
direct uitgeschakeld en de accu verwij
-
derd worden, alvorens u de ketting weer
op de kettingwielen plaatst.
15. Rem
1. Remmen zijn onderdelen die van be-
lang zijn voor de veiligheid. Laat de in-
stellingen en onderhoudswerkzaamhe-
den alleen uitvoeren door uw
FLYER-dealer. Er mogen alleen origine
-
le onderdelen gebruikt worden. Anders
is het mogelijk dat de werking van uw
FLYER beïnvloed wordt of dat er be
-
schadigingen ontstaan. Elke wijziging
aan de reminstallatie is ongeoorloofd.
2. De remwerking van moderne remmen
is zeer sterk. U moet wennen aan de
remwerking van de nieuwe remmen.
Gebruik de remmen in het begin alleen
op gedoseerde wijze. U moet oefenen
met de noodremmen op een veilig,
verkeersvrij terrein, zodat u uw FLYER
ook onder controle kunt houden als u
veel of onverwachts moet remmen.
3. Tijdens lange, dalende hellingen moet
u niet constant zachtjes remmen, om
-
dat de remmen dan oververhit kunnen
raken, waardoor de remwerking ver
-
mindert of de rem kan weigeren. Rem
bij lange en steile stukken bergafwaarts
afwisselend met beide remmen, zodat
de andere rem dan kan afkoelen. Rem
liever kort en krachtiger voor bochten
of als u te snel gaat. Daardoor hebben
de remmen tussendoor de tijd om af
te koelen. Dan blijft de remkracht be
-
houden. Als uitzondering geldt alleen
het rijden op een gladde ondergrond,
vooral bij zand en gladheid. Dan moet
u heel voorzichtig en voornamelijk met
de achterrem remmen. Anders bestaat
de kans dat het voorwiel zijdelings
wegglijdt en u valt. Zorg er bij lange af
-
dalingen met regelmatige pauzes voor
dat de remmen voldoende kunnen af
-
* zie hfdst. 20.2
182
koelen. Raak de remmen na het rijden
minstens 30 minuten niet aan, ze kun
-
nen namelijk erg heet worden.
4. Vrijwel alle moderne remmen beschik
-
ken over aanzienlijk meer remkracht
dan oudere etsen. Wen daar voor
-
zichtig aan, oefen de bediening van
de remmen en noodremmen eerst op
verkeersvrij, veilig terrein, voor u de
-
elneemt aan het wegverkeer. Rijd an-
ticiperend. Gebruik uitsluitend origine-
le onderdelen. Anders is het mogelijk
dat de werking van uw FLYER e-bike
beïnvloed wordt of dat er beschadigin
-
gen ontstaan. Stel de remhendel zo
in, dat hij ook met sterk inknijpen nog
niet de stuurgreep raakt.
Bij het verwisselen van de remmen mo-
gen uitsluitend originele onderdelen ge-
bruikt worden.
Schijfrem
Het instellen en onderhouden van de
schijfremmen moet worden uitgevoerd
door een FLYER-dealer. Er kunnen zich
ongevallen en zware verwondingen
voordoen als de remmen niet op de juis
-
te manier ingesteld zijn.
Voor elke rit en in het bijzonder na het instellen
van de remmen is een remproef noodzakelijk. Als
de blokken omgewisseld worden, kan het remge
-
drag veranderen. Bij schijfremmen is het belang-
rijk om ze eerst in te remmen. Pas na ongeveer
10 keer hard remmen vanuit 30 km/u werken de
remmen optimaal. Tijdens deze periode wordt de
remkracht verhoogd. Denk daaraan tijdens de ge
-
hele duur van het inremmen.
Na het vervangen van remblokken of remschijven
is het weer nodig om de remmen in te remmen.
Let op ongewone geluiden bij het remmen, dat
kan een indicatie zijn dat de remblokken te ver
zijn afgesleten. Controleer na het afkoelen van de
remmen de dikte van de remblokken. U moet de
remblokken indien nodig laten omruilen.
Raak de remschijven niet aan als ze
draaien. Dit kan leiden tot ernstige ver
-
wondingen, als u met uw vingers tussen
de uitsparingen van de draaiende schijf
raakt. Tijdens het remmen kunnen de
remklauw en de schijf opwarmen. U kunt
brandwonden oplopen als deze onder
-
delen tijdens of direct na het stoppen
worden aangeraakt.
Laat de remschijven vervangen als ze versleten
of verbogen zijn. Deze vervanging moet door een
FLYER-dealer worden uitgevoerd.
Hydraulische remmen
Door ondichte leidingen en aansluitingen kan
remvloeistof uit de remmen komen. Dit kan de
werking van de remmen negatief beïnvloeden.
Controleer daarom voor elke tocht de leidingen
en aansluitingen op dichtheid.
Rijd niet met uw FLYER als er vloeistof uit de
remmen komt. Laat de noodzakelijke werkzaam
-
heden altijd uitvoeren door een FLYER-dealer. De
kans dat uw remmen in dit geval uitvallen is groot.
Vorming van luchtbellen: u kunt dit prob-
leem vermijden door tijdens het vervoer
de remhendel in te drukken en bijvoor
-
beeld met een riem in deze positie vast
te zetten. Zo voorkomt u dat er lucht in
het hydraulische systeem binnendringt.
Let erop dat de remhendel niet benut
mag worden wanneer een van de wielen
gedemonteerd is. Als het demonteren
van het wiel nodig is, zet u een af
-
standshouder tussen de remvoeringen.
Ook als u een ervaren etser bent, is het belangri
-
jk u goed te laten instrueren door de FLYER-
dealer betreffende de bediening en bijzonderhed-
en van het remsysteem van de e-bike. Oefen op
een rustig, veilig en verkeersvrij terrein!
Bij vragen over montage, instelling, onder
-
houd en bediening neemt u contact op met uw
FLYER-dealer.
Als u de remhendel gebruikt, moet na on-
geveer een derde van het traject een dui-
delijk drukpunt merkbaar zijn. Als de rem-
hendel tijdens het remmen het stuur raakt,
mag u niet gaan rijden! De FLYER is dan
niet veilig. U moet direct contact opnemen
met uw FLYER-dealer om de remmen in
te laten stellen of te onderhouden.
Bron: Shimano
®
techdocs
183
NL
Vooral remschijven slijten. Laat deze
veiligheidsrelevante onderdelen regelm
-
atig door de FLYER-dealer op slijtage
controleren en indien nodig vervangen.
Als het nodig is om de reminstallatie te reini
-
gen, kunt u zich wenden tot uw FLYER-dealer.
Aanwijzingen van de onderdelenfabrikant met
betrekking tot het reinigen van de remmen zijn
te vinden in de handleiding van de remmen. On
-
derhoud aan het remsysteem en het vervangen
van de remmen, bv. bepaalde onderdelen van het
remsysteem, mogen alleen worden uitgevoerd
door uw FLYER-dealer. Er mogen alleen originele
onderdelen gebruikt worden. Anders is het mo
-
gelijk dat de werking van uw FLYER e-bike beïn-
vloed wordt of dat er beschadigingen ontstaan.
Laat de remblokken regelmatig volgens de in
-
structies van de fabrikant controleren door een
FLYER-dealer.
Schakel het elektrische systeem uit voor
alle onderhoudswerkzaamheden en
haal de accu eruit.
Bron: Shimano® techdocs
Besturingssysteem uitschakelen
1
Accu verwijderen
2
1. Onderhoudswerkzaamheden aan de
remmen moeten worden uitgevoerd
in een gespecialiseerde FLYER-werk
-
plaats. Er mogen nooit oliehoudende
vloeistoffen aangebracht worden op
remblokken of remschijven. De
genoemde stoffen verminderen de
prestaties van de remmen.
2. Als remblokken of remschijven ver
-
vuild zijn met smeerstof, mag u NIET
rijden. Vieze remblokken moeten ver
-
vangen worden, besmeurde remschij-
ven moeten schoongemaakt worden.
Onderhoudswerkzaamheden uitvoeren
3
184
Goede montage van accessoires en de verklaring
van compatibiliteit met de FLYER vallen onder de
verantwoordelijkheid van de berijder/koper van de
FLYER. Alleen de in de FLYER-catalogus aan
-
gegeven accessoires worden door Biketec AG
goedgekeurd voor gebruik op de FLYER. Contro
-
leer de compatibiliteit met uw FLYER-model, even-
als de technische informatie (bv. belastbaarheid,
montagehandleiding, enz.) voor alle accessoires.
Monteer accessoires alleen volgens het
voorschrift en de handleiding.
Gebruik alleen hulpstukken die voldoen
aan de eisen en toepasselijke wettelijke
voorschriften uit de verkeerswet.
Het gebruik van niet toegestane ac
-
cessoires kan leiden tot ongevallen,
ernstige valpartijen en schade. Ge
-
bruik daarom alleen originele acces-
soires en onderdelen die passen bij
uw FLYER.
Door gebruik van niet goedgekeurde on-
derdelen kan de aansprakelijkheid en/
of garantie komen te vervallen. Biketec
AG wijst elke aansprakelijkheid die ont
-
staat als gevolg van het gebruik van niet
goedgekeurde accessoires af.
1. FLYER e-mtb’s worden geleverd
zonder standaard. Let op dat u uw
FLYER altijd stevig neerzet. Wanneer
de mtb omvalt, kunnen belangrijke
onderdelen beschadigen. Vooral te
-
gen de elektrische installatie en de
accu moet niet worden aangestoten.
2. Het monteren van accessoires kan
lakschade veroorzaken.
3. Voor de bevestiging van accessoires
mogen frame, accu en onderdelen niet
aangepast of vastgeboord worden.
16.1 Rijden met extra belasting
Bagagedrager | rijden met bagage
FLYER e-mtb’s zijn niet geschikt voor de montage
van een bagagedrager.
16.2 Vervoer van kinderen
Het veilige vervoer van kinderen valt onder de
verantwoordelijkheid van de bestuurders. Biketec
AG wijst alle aansprakelijkheid met betrekking tot
vervoer van kinderen en daaruit voortvloeiende
risico’s af.
FLYER e-mtb’s mogen niet worden uit- gevoerd
met een kinderzitje!
Fietsaanhanger en kinderaanhanger
Uw FLYER e-mtb is niet geschikt voor het gebruik
met een aanhanger.
16.3 Daken achterdrager op de auto
Gebruik voor het vervoer met de auto
alleen achterdragers die voldoen aan de
geldende nationale wetten. Het gebruik
van een achterdrager kan leiden tot on
-
gevallen. Ondeskundig vervoer of on-
deskundige bevestiging kan leiden tot
schade aan auto, drager of e-mtb.
Pas uw rijstijl aan op het gewicht op
uw drager.
Controleer regelmatig de bevestiging
van de FLYER e-bike wanneer u hem
vervoert.
Als de FLYER van de drager valt, kan
dit tot ernstige ongevallen leiden.
Vervoer uw FLYER niet op het dak en
gebruik voor de motor altijd een re
-
genhoes om beschadigingen aan de
16. Accessoires en uitrusting
185
NL
aandrijving te voorkomen. Het is aan
te bevelen om een regenhoes voor de
hele ets te gebruiken.
Wees u ervan bewust dat losse on
-
derdelen, zoals gereedschappen,
bagage, gereedschapstassen, kin
-
derzitjes, luchtpompen, enz. tijdens
het transport los kunnen raken. An
-
dere weggebruikers kunnen hierdoor
in gevaar komen. Verwijder daarom
voor vertrek alle losse onderdelen
van de FLYER.
Bij een dakdrager wijzigt de totale
hoogte van uw voertuig.
Let op het maximale draagvermogen
van het dak.
De remhendel mag niet benut worden als
de ets ligt, ondersteboven staat of
wanneer een wiel gedemonteerd is. An
-
ders kunnen er luchtbellen in het hydrau-
lische systeem terechtkomen, waardoor
de remmen niet meer werken. Contro
-
leer na elk transport of het drukpunt van
de remmen zachter aanvoelt dan eerder.
Beweeg hiervoor langzaam de remmen
eenmaal. Zo wordt het remsysteem ont
-
lucht. Blijft het drukpunt zwak, dan mag u
niet verder rijden. De FLYER-dealer
moet de remmen dan ontluchten.
U kunt dit probleem vermijden door tij-
dens het vervoer de remhendel in te
drukken en bijvoorbeeld met een riem in
deze positie vast te zetten. Zo voorkomt u
dat er lucht in het hydraulische systeem
binnendringt. Let erop dat de remhendel
niet benut mag worden wanneer een van
de wielen gedemonteerd is. Als het de
-
monteren van het wiel nodig is, zet u een
afstandshouder tussen de remrubbers.
Vervoer de e-bike niet onderstebo
-
ven. Let er bij het bevestigen op dat
er geen schade ontstaat aan de voor
-
vork of het frame.
U mag de e-bike niet aan de krukas
aan de dak- of achterdrager ophangen.
De e-bike moet altijd staand op de wie
-
len vervoerd worden. Bij niet-naleving
kan schade aan het voertuig ontstaan.
Bij het transport met de auto moet om
juridische redenen de accu verwijderd
worden en deze apart vervoerd worden.
Let op dat de contacten beveiligd zijn
tegen kortsluiting.
Motor en elektrische delen moeten
tijdens het vervoer worden afgedekt,
zodat er geen vocht in kan komen.
Het wettelijk goedgekeurde vervoer op de auto is
op verantwoordelijkheid van de rijder. Biketec AG
sluit elke aansprakelijkheid uit in verband met ver
-
voer van de FLYER met dak- en achterdragers.
In het openbaar verkeer
Als u uw e-bike in het openbaar verkeer wilt ge
-
bruiken, moet u op de hoogte zijn van de plaatse-
lijke voorschriften.
In het vliegtuig
Als u uw FLYER mee wilt nemen in het vlieg
-
tuig, moet u zich laten informeren over de wet-
telijke richtlijnen. Informeer hiernaar bij uw
vliegtuigmaatschappij.
186
17. Elektrische Aandrijving
Rijd niet zonder accu of met een uitge-
schakeld systeem, omdat in dat geval
bepaalde functies van de bedienunit,
zoals de verlichting, niet werken.
1. Voor u uw e-bike schoonmaakt, on
-
derhoudt of repareert, dient u de accu
te verwijderen. Als u de accu schoon
-
maakt of verzorgt, let u erop dat u
geen contacten aanraakt en zo ver
-
binding maakt. Als ze onder spanning
staan, kunt u zich verwonden en de
accu beschadigen. Gebruik voor het
reinigen geen sterke waterstraal of
hogedrukreiniger. De hoge druk kan
ervoor zorgen dat de schoonmaak
-
vloeistof ook in dichte lagers terecht-
komt, waardoor het smeermiddel ver-
dund wordt en de wrijving versterkt
wordt. Dit leidt tot roestvorming, wat
de lager verstoort. Schoonmaken met
een hogedrukapparaat kan leiden tot
schade aan de elektrische installatie.
2. Ongeschikt voor het schoonmaken
van uw FLYER e-bike zijn zuren, vet
-
ten, olie, remmenreiniger (behalve bij
de remschijven) en vloeistoffen die
oplosmiddelen bevatten.
De genoemde stoffen beschadigen het
oppervlak en dragen bij aan het verslij
-
ten van de FLYER e-bike.
Zorg na het gebruik voor een milieuvri
-
endelijke afvoer van het smeer-, reini-
gings- of verzorgingsmiddel. Deze stof-
fen horen niet bij het huisvuil, in het riool
of in de natuur. De probleemloze wer
-
king en houdbaarheid van uw FLYER
e-bike hangt af van goed onderhoud en
een goede verzorging.
Maak uw FLYER regelmatig schoon
met warm water, weinig schoonmaak
-
middel en een zeem.
Onderzoek uw FLYER dan steeds op
breuken, inkepingen of materiaalver
-
vormingen.
Beschadigde onderdelen moeten ver
-
vangen worden door originele onder-
delen. Rijd pas daarna weer met uw
FLYER.
Laat eventuele lakschade verhelpen
door uw FLYER-dealer.
Verdere belangrijke informatie over de ver
-
zorging van uw FLYER e-bike is ook beschik-
baar op de websites van de desbetreffende
onderdelenfabrikanten.
Alle informatie, gegevens en aanwijzingen over
de elektrische aandrijving van uw FLYER e-
bike vindt u in de bijgeleverde handleiding van de
ingebouwde aandrijving. Daarin wordt uitvoerig
gesproken
over de bediening, verzorging en alle belangrijke
veiligheidsinstructies en informatie met betrek
-
king tot de volgende onderdelen:
Bedienelement en display
Accu en mogelijk bereik
Oplader
Aandrijvingsunit
Snelheidssensor en spaakmagneet
Algemene informatie over de werking en het be
-
reik van de aandrijving van uw FLYER wordt hier
weergegeven:
Werking
Als u op een bedienelement een ondersteun
-
ingsmodus hebt ingeschakeld, begint de motor te
werken zodra u op de pedalen stapt. De presta
-
tie van de motor is afhankelijk van verschillende
factoren:
De kracht waarmee u op de pedalen trapt
wanneer u zachtjes trapt, wordt u minder on
-
dersteund dan wanneer u harder trapt (bijvoor-
beeld wanneer u bergop rijdt). Daardoor neemt
ook het stroomverbruik toe en het bereik af.
De ondersteuningsmodus
hoe hoger de ondersteuningsmodus, hoe meer
u door de motor ondersteund wordt. Bij een ho
-
ger motorvermogen ligt echter ook het stroom-
verbruik hoger. In de zwakste ondersteunings-
modus is de stuwkracht het geringst, waardoor
het bereik het grootst is.
Bereik
Eventueel aangegeven afstand wordt meestal
onder optimale omstandigheden bereikt. In het
dagelijkse leven zult u waarschijnlijk minder lang
kunnen etsen. Hou daar rekening mee wanneer
u uw volgende etstocht plant.
Het bereik is afhankelijk van verschillende fac
-
toren. Naast de accucapaciteit spelen ook de
gekozen motorondersteuning, de geograsche
omstandigheden, het wegdek, de rijstijl, de om
-
gevingstemperatuur, het gewicht van de berijder,
de bandenspanning en de technische staat van
uw FLYER e-bike een belangrijke rol.
Rijden zonder aandrijvingsondersteuning
U kunt uw FLYER ook berijden zonder on
-
dersteuning, als u kiest voor de ondersteunings-
modus "OFF". Let er wel op dat het systeem altijd
ingeschakeld is.
187
NL
18. Slijtageonderdelen
Uw FLYER is een technisch product dat regelma-
tig gecontroleerd moet worden.
Door het gebruik en afhankelijk van de intensiteit
hiervan zijn veel delen van uw FLYER gedeeltelijk
aan slijtage onderhevig.
Daartoe behoren onder meer:
Banden
Remvoeringen
Remschijven
Fietsketting
Kettingwielen, rondsels en achterderailleur
Stuurgrepen
Versnellings- en remkabels
Lagers
Verende onderdelen
Laat uw FLYER regelmatig controleren
in een FLYER-werkplaats en laat indien
nodig de slijtageonderdelen vervangen .
Periodieke visuele controles op scheu
-
ren, krassen en beschadigingen van on-
derdelen vallen onder de verantwoorde-
lijkheid van de berijder.
Zoals geldt voor alle mechanische on-
derdelen, wordt de ets blootgesteld aan
slijtage en hoge belasting. Verschillende
materialen en onderdelen kunnen op
verschillende manieren reageren als ge
-
volg van slijtage of vermoeidheid we-
gens belasting. Als de levensduur van
een onderdeel wordt overschreden, dan
kan het onderdeel plotseling uitvallen.
Dit kan leiden tot verwonding van de be
-
rijder. Elke vorm van scheuren, krassen
of kleurverandering in zwaar belaste zo
-
nes is een aanwijzing dat de maximale
levensduur van het onderdeel bereikt is
en dat het vervangen moet worden.
19. Controleplan
Na de eerste 200 kilometer of na 4 maanden:
FLYER-dealer
Controleren of alle schroeven, moeren en snel
-
spanners goed vastzitten
Wielen controleren en indien nodig centreren
Banden controleren
Aanhaalmomenten van alle onderdelen cont
-
roleren
Balhoofd instellen
Rem- en versnellingskabels controleren
Versnelling controleren en indien nodig instel
-
len
Remmen controleren en indien nodig instellen
Verende onderdelen controleren en indien no
-
dig instellen
Alle onderdelen voldoende smeren
FLYER-rijder
Laat u bij deze eerste controle
bij de FLYER-dealer ook informeren over de juiste
reiniging en het smeren van de ketting na nee
-
rslag, evenals het juist controleren van de onder-
delen op werking of beschadigingen.
Vóór elke rit – FLYER-rijder
De juiste plaatsing van de bel controleren
De werking van de remmen controleren
De werking van de versnelling controleren
De werking en correcte instelling van de veren
-
de onderdelen controleren
Zijn alle snelspanners, steekassen, schroeven
en moeren juist en volledig gesloten of beves
-
tigd?
De bandenspanning controleren
De banden controleren op rondloop en be
-
schadigingen, een goede montage en juiste
bevestiging
Het stuur, de stuurpen, de zadelpen en het
zadel controleren op een goede montage en
juiste positie
De laadtoestand van de accu controleren
De juiste en veilige plaatsing van de accu con
-
troleren
Na elke rit – FLYER-rijder
Schoonmaken van de FLYER e-bike
Visuele controle van het frame en de onder
-
delen op scheuren en beschadigingen
Banden op beschadigingen, slijtage, broos
-
heid, vreemde voorwerpen en voldoende pro-
eldiepte controleren
Velgen op slijtage en rondloop controleren
Spakenspanning controleren
188
Indien nodig ketting en tandwielen schoonma
-
ken en smeren met geschikte, door de fabri-
kant goedgekeurde kettingolie
Zo nodig de remschijven met een geschikte,
door de fabrikant goedgekeurde remmenreini
-
ger schoonmaken.
Indien nodig alle lagers schoonmaken en in
-
vetten met een geschikt, door de fabrikant
goedgekeurd vet
Indien nodig verende onderdelen schoonma
-
ken en met een originele smeerstof van de
onderdelenfabrikant smeren
Zo nodig alle bewegende delen die moeten
worden gesmeerd (in het bijzonder snelspan
-
ners, steekassen en scharnieren), schoonma-
ken en met een geschikt, door de fabrikant
goedgekeurd smeermiddel invetten.
Laat u hiervoor instrueren door uw FLYER-dealer.
Na elke rit in de regen, sneeuw of vochtigheid
(naast de punten onder "Na elke rit")
FLYER-rijder
Ketting schoonmaken en smeren met een ge
-
schikt, door de fabrikant goedgekeurd smeer-
middel
Remmen schoonmaken
Versnelling schoonmaken
Controleren of alle onderdelen voldoende
gesmeerd zijn
Laat u hiervoor instrueren door uw FLYER-dealer.
Maandelijks – FLYER berijder
Controleren of alle schroeven, moeren, steekas
-
sen en snelspanners goed vastzitten
Jaarlijks of na elke 1000 kilometer - naarge
-
lang wat eerder voorkomt
FLYER-dealer
Smeren van alle bewegende onderdelen die
gesmeerd moeten worden (buitenste remvlak
-
ken)
Visuele controle van het frame en de onder
-
delen op scheuren en beschadigingen
Lakschade bijwerken
Onderdelen met roestplekjes vervangen
Alle blanke metalen onderdelen (buitenste
remvlakken) behandelen tegen corrosie (roest)
Defecte of beschadigde onderdelen vervangen
Wielen controleren en indien nodig centreren
Spanning van de spaken controleren
Ketting/rondsel/tandkrans controleren op slijta
-
ge en schoonmaken
Ketting smeren met geschikt smeermiddel
Velgen controleren op slijtage
Remblokken controleren op slijtage
Controleren of alle schroeven, moeren, stee
-
kassen en snelspanners controleren goed
vastzitten
Het remsysteem en steekassen controleren
en indien nodig instellen of onderdelen ervan
vervangen
Versnelling controleren en indien nodig instel
-
len of onderdelen ervan vervangen
Naven controleren
Balhoofd controleren
Pedalen controleren
1. Gebruik alleen door de fabrikant aan
-
bevolen of goedgekeurde schoon-
maak- en smeermiddelen.
2. Let erop dat niet alle smeer- en ver
-
zorgingsmiddelen geschikt zijn voor
uw FLYER. Door het gebruik van on
-
geschikte smeer- en verzorgingsmid-
delen kunnen beschadigingen ont-
staan en kan uw FLYER e-bike min-
der goed beginnen functioneren.
U mag geen schoonmaakmiddel, ver-
zorgingsmiddel of olie laten terechtko-
men op de remblokken, remschijven en
remoppervlakken van de velgen. Dit kan
de werking van de remmen sterk verhin
-
deren.
19.1 Onderhoudswerkzaamheden
en vervangen van slijtageonder-
delen
1. Onderdelen die vervangen moeten
worden mogen uitsluitend door iden
-
tieke originele onderdelen vervangen
worden. Ook slijtageonderdelen mo
-
gen alleen door identieke originele
onderdelen vervangen worden.
2. Bij gebruik van niet-originele onder
-
delen vervalt de aansprakelijkheid bij
gebreken en/of de garantie van de fa
-
brikant. Bovendien is er een verhoogd
risico op ongevallen of valpartijen.
189
NL
20. Technische gegevens
Toelaatbaar totaalgewicht voor alle 3 de modellen:
FLYER e-mountainbikes zijn bedoeld voor een
maximaal totaalgewicht (berijder, bagage, ets en
accu) van 130 kg.
Gewicht van de FLYER (zonder accu)
– Goroc 17.0 kg*
– Uproc3 19.4 kg*
– Uproc 6 19.4 kg*
* Het gewicht hangt af van het frametype, het framefor-
maat en de uitrusting.
20.1 Accu’s bij de e-mtb (36V)
Capaciteit Energie-inhoud Gewicht
11.0 Ah 400 Wh 2.5 kg
13.4 Ah 500 Wh 2.6 kg
Ondersteuningsniveaus
Performance Cruise
(Kettingschakeling)
250 W tot 275%
(Turbo)
Performance CX
(Kettingschakeling)
250 W tot 300%
(Turbo)
20.2 Aanhaalmomenten voor schroefverbindingen
Weergave in Nm
Goroc Uproc3 Uproc6
6.30 8.70 6.30 8.70 8.70 8.90
Cockpit
Stuurgrepen 3 3 3 3 2 2
Remhendels 6–8 6–8 6–8 6–8 6–8 6–8
Schakelhendels 3 3 3 3 3 3
Displayhouder 1 1 1 1 1 1
Display-afstandsbediening 1 1 1 1 1 1
Op afstand bedienbare zadelpen
5–6 5–6
Stuur op stuurpen 5–6 5–6 5–6 5–6 5–6 5–6
Stuurpen op stuurbuis 5–6 5–6 5–6 5–6 5–6 5–6
Aandrijving
Motorschroeven 25–30 25–30 25–30 25–30 25–30 25–30
Kettingbladschroeven 30 30 30 30 30 30
Afdekplaat op motor 13–15 13–15 13–15 13–15 13–15 13–15
Krukas 45–55 45–55 45–55 45–55 45–55 45–55
Pedalen 34 34 34 34 34 34
Accuhouder 4 4 4 4 4 4
Accuslot 4–5 4–5 4–5 4–5 4–5 4–5
Wissel/kettingspanner 8–10 8–10 8–10 8–10 8–10 8–10
Wielen/
remmen
Remklauw schijfrem 6–8 6–8 6–8 6–8 6–8 6–8
Cassette 30–50 30–50 30–50 30–50 30–50 30–50
Snelheidssensor 3 3 3 3 3 3
Magneet 1 1 1 1 1 1
Zadel
Zadelrek 12 12 9–11 9–11 10 10
Zadelpenklem 6–8 6–8 4–5 4–5 4–5 4–5
Achter-
vork
Zadelbuisklem 8–10 8–10 8–10 8–10
Overige schroeven 13–15 13–15 13–15 13–15
Door het niet naleven van het voorge-
schreven aanhaalmoment kunnen onder-
delen beschadigd worden. Houd u altijd
aan het aangegeven aanhaalmoment.
Voor het aantrekken van de schroefver-
bindingen moet een momentsleutel ge-
bruikt worden. Niet juist aangedraaide
onderdelen kunnen losraken of breken.
190
21. Bepalingen met betrekking tot de garantie
1. Garantie van de dealer
De consument kan aanspraak maken op de ge
-
bruikelijke garantie van de FLYER-dealer (zoals
afgesproken resp. volgens de toepasselijke wet
-
geving; normaal gesproken twee jaar na aever-
ing).
Voor de accu wordt na twee jaar een restcapa
-
citeit van 60% van de oorspronkelijke nominale
capaciteit gegarandeerd, mits de accu volgens
de gebruiksaanwijzing is gebruikt en opgeladen.
Het is niet mogelijk garantieclaims in te dienen
voor gebruikelijke slijtage van slijtageonderdelen
(bv. wielen, banden, ketting, rondsels, remblok
-
ken, lak, opschriften). Het is de verantwoordeli-
jkheid van de consument om de FLYER e-bike
regelmatig te controleren en te onderhouden
(incl. alle controles zoals beschreven in de gebru
-
iksaanwijzing).
Daarnaast vervalt de garantie wanneer de FLYER
e-bike eigenhandig wordt veranderd resp. gere
-
pareerd of niet volgens de voorschriften is ge-
bruikt: Gebruik tijdens races en wedstrijden,
commercieel gebruik, te zwaar beladen en ander
gebruik waarvoor de ets niet is bedoeld.
2. Fabrieksgarantie van de Biketec AG
a. Garantie
Onafhankelijk van de garantievoorwaarden van
de FLYER-dealer verleent Biketec AG op nieuwe,
compleet gemonteerde FLYER e-bikes, die zijn
afgemonteerd en afgesteld door een door Bike
-
tec AG erkende FLYER-dealer, vrijwillig vanaf de
aankoopdatum de volgende garantie:
Frame: 10 jaar op framebreuk;
motor, motorbesturing, display, oplader: in
principe 5 jaar garantie op fabricage- en ma
-
teriaalfouten; wat betreft FLYER e-bikes van
het type „Mountain“ 3 jaar op fabricage- en
materiaalfouten.
De garantietermijn van occasion etsen loopt
vanaf de datum van het eerste gebruik.
b. Afwikkeling van de garantieaanspraak
Binnen de garantieperiode neemt Biketec AG de
kosten voor reparaties of vervanging als gevolg
van bovengenoemde mankementen voor zijn
rekening, mits deze worden uitgevoerd door een
door Biketec AG erkende FLYER-dealer, na iden
-
ticatie van de FLYER e-bike (aankoopbewijs,
ingevuld e-bikepaspoort of geldige registratie) De
garantie blijft geldig bij verkoop aan derden. Bike
-
tec AG behoudt zich het recht voor om bij het ver-
vangen van een FLYER of van onderdelen in het
kader van de garantie functioneel gelijkwaardige
onderdelen te leveren of in te bouwen.
De aanspraak op de garantie leidt niet tot een ver
-
lenging van de oorspronkelijke termijn. Hier gel-
den dezelfde beperkingen voor de garantie zoals
beschreven bij cijfer 1.
Juli 2015
22. Milieutips
Let er bij de verzorging, reiniging en afvoer van
uw FLYER e-bike op dat dit op milieuvriendelijke
wijze gaat. Gebruik daarom bij het verzorgen en
reinigen indien mogelijk afbreekbaar schoon
-
maakmiddel en let erop dat er geen schoonmaak-
middel in de leidingen terechtkomt.
Het complete voertuig, alle onderdelen, smeer-
en reinigingsmiddelen en in het bijzonder de accu
(gevaarlijk onderdeel) moeten op de juiste manier
afgevoerd worden.
191
NO
FLYER
GOROC, UPROC
med Bosch-drivverk
Oversettelse av original bruksanvisning
EN 15194
192
FLYER og dens komponenter
1
Sete
2
Setestøtte
3
Setestøtteklemme med hurtigspenner
4
Fjærelement hos bakende/demper
5
Batteri
6
Mottak for bakaksel
7
Girsystem
8
Kjede
9
Elektrisk drift
10
Krankarm
11
Pedal
12
Dreiepunkter/lager
13
Ramme
14
Styrefremspring
15
Styre med håndtak
16
Display
17
Girhåndtak
18
Bremsehåndtak
19
Bremsekabel/-ledning
20
Girkabel
21
Styrelager
22
Fjærgaffel
23
Skivebremseklave
24
Bremseskive
Løpehjul
25
Forhjulsnav
26
Spolebein
27
Felg
28
Dekk
29
Ventil
9
17
21
15
16
14
18
19
20
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
22
23
24
25
26
27
28
29
193
NO
VIKTIG:
Aktuelle bruksanvisnin-
ger nner du under:
yer-bikes.com/manuals
Samsvarserklæring ..................................227
Impressum .........................................227
Inspeksjoner ........................................228
Overdragelsesprotokoll ...............................234
E-Bike-Pass.........................................235
Innholdsfortegnelse
1. Forord..........................................194
2. Ordforklaring ....................................194
3. Sikkerhetshenvisninger ...........................195
4. Sikkerhetshenvisninger for alle elektriske anlegg......197
5. FLYER med Bosch-drivverk ........................198
5.1 Betjening med Intuvia betjeningselement...........198
5.2 Lading av batteri ..............................200
5.3 Sett inn og ta ut batteriet........................200
5.4 Betjening med Nyon betjeningselement ............201
6. Rettslige bestemmelser ...........................205
7. Forskriftsmessig bruk.............................205
7.1 MTB skal kjøres på en ansvarlig måte . . . . . . . . . . . . . 206
8. Før den første kjøreturen ..........................207
9. Før hver kjøring..................................208
10. Etter en velt .....................................209
11. Innstillinger tilpasset føreren.......................209
11.1 Betjening av hurtigspennere og stikkaksler .........210
11.2 Innstilling av sittestilling ........................211
11.3 Innstilling av bremsespak .......................212
11.4 Fjærelementer ...............................213
12. Løpehjul og dekk.................................214
12.1 Sjekk felgene ................................214
12.2 Dekk og slanger ..............................214
12.3 Reparasjon av dekkskader ......................215
13. Sykkegir ........................................216
13.1 Elektroniske gir ...............................217
14. Sykkelkjede og tannhjul ...........................217
15. Brems ..........................................217
16. Tilbehør og utrustning ............................220
16.1 Kjøring med ekstra last.........................220
16.2 Transport av barn .............................220
16.3 Tak- og sykkelstativ på bilen.....................220
17. Elektrisk drift ...................................221
18. Slitasjedeler .....................................222
19. Inspeksjonsplan .................................223
19.1 Vedlikeholdsarbeider og bytte av slitasjedeler .......224
20. Tekniske data....................................224
20.1 Batterier til E-MTB (36 V) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
20.2 Tiltrekningsmomenter for skrueforbindelser .........225
21. Bestemmelser om garanti .........................226
22. Miljøtips ........................................226
194
1. Forord
Kjære FLYER kunde!
Det gleder oss at du valgte en FLYER. For opp
-
dagelsesreisene med din FLYER ønsker deg vi
mye moro og alltid en god reise.
Tusen takk for din tillit.
Ditt FLYER team
2. Ordforklaring
Denne originale bruksanvisningen inneholder de
viktigste opplysningene som du trenger for å gjø
-
re deg kjent med din nye FLYER, for å bli kjent
med teknologien, for å fordype deg i alle sikker
-
hets-aspektene, samt for å unngå personskader,
materielle skader og miljøskader. Du skal opp
-
bevare bruksanvisningen godt og lett tilgjenge-
lig, og du skal følge anvisningene i den. La alltid
denne bruksanvisningen følge med når du stiller
din FLYER til disposisjon for andre. Før du bru
-
ker den for aller første gang, skal du lese grundig
gjennom det som står om den elektriske driften i
den vedlagte manualen. de følgende sidene
vil du stadig vekk se følgende symboler:
FARE: Fare for mulige personskader.
MERK: Her nner du viktige opplysnin-
ger og informasjon for optimal bruk av
FLYER elsykler.
NB: Dette er en henvisning til mulighe-
ten for materielle skader eller miljøska-
der.
DREIEMOMENT SKAL OVERHOL-
DES: Her man overholde nøyaktig
tiltrekningsmoment hos en skrueforbin
-
delse. Dette er kun mulig med spesial-
verktøy, i form av en såkalt momentnøk-
kel. Dersom du ikke besitter verktøyet
eller fagkunnskapen som trengs, skal du
overlate dette arbeidet til din FLYER for
-
handler. Deler som settes med feil
dreiemoment kan brekke eller løsne,
noe som kan ha en alvorlig velt til følge.
Korrekt tiltrekningsmoment er enten try
-
kt på en etikett på komponenten, eller å
se i kapitlet Tiltrekningsmomenter.
Disse tegnene blir heretter benyttet uten videre
forklaringer, men vil hvert gang symbolisere det
innholdet og de farene som er oppført over. Les
grundig gjennom hele bruksanvisningen.
195
NO
3. Sikkerhetshenvisninger
Du skal alltid gjennomføre
det som er oppført av kon
-
troller og inspeksjoner. Du
beskytter deg selv og and
-
re gjennom å opptre en
trygg og ansvarlig måte, og
tenk alltid farene som
trakanter el-sykkel er
utsatt for! Benytt alltid en
hjelm som passer og eg
-
ner seg! La deg informere
hos din FLYER forhandler om hvordan hjelmen
sitter korrekt, slik at den beskyttende virkningen
oppnås.
Ved ekstrem utførelse av sykkelsport
skal du for din egen sikkerhets skyld all
-
tid benytte protektorer.
Denne originale bruksanvisningen er
ikke en anvisning for hvordan en FLYER
kan monteres av enkeltdeler, repareres
eller hvordan en delvis montert FLYER
kan komme i kjøreklar tilstand.
Din FLYER er utstyrt med moderne og
kompleks teknologi. Den skal behandles
med faglig kompetanse, erfaring og
eventuelt også med spesialverktøy. Ar
-
beider din FLYER overlater du til din
FLYER forhandler. Vi kan bare beskrive
de viktigste punktene i denne bruksan
-
visningen. Dessuten nnes det ytterlige-
re instruksjoner og anvisninger fra pro-
dusenten av komponentene. Disse
tilsvarende følges. Her gjelder følgende:
Ved uklarheter bør du alltid ta kontakt
med din FLYER forhandler.
Det er viktig å se og bli sett! Du bør derfor benytte
lyse klær eller klær med reeks når du kjører. Ikke
benytt vide klær som du kan bli hengende fast i
noe sted, eller som kan hekte seg fast i el-syk
-
kelen. Sørg for at buksebeina alltid ligger tett mot
kroppen. Eventuelt må du bruke bukseklyper.
Bruk ordentlige sko når du sykler. Skosålene bør
være stive og sklisikre. Ha alltid minst en hånd
på styret.
Se fremover når du kjører, og gjør deg kjent med
hvordan bremsene reagerer under den første tu
-
ren på et trygt område uten trakk.
en FLYER skal det bare benne seg en per
-
son. Ikke ta med gjenstander som ligger løst, uten
å være festet.
Sjekk at alle hurtigspennere sitter trygt og godt
festet før hver kjøretur og hver gang din FLYER
har vært uten oppsyn, selv om det bare var et kort
øyeblikk! Sjekk regelmessig at alle skrueforbin
-
delser og komponenter er godt festet.
Ansvaret du har som kjøretøyets eier omfatter
ansvaret for handlinger og sikkerhet hos alle min
-
dreårige brukere men også ansvaret for den
tekniske tilstanden til FLYER elsykler og hvordan
de tilpasses føreren. Du skal derfor sikkerstille
at mindreårige førere har blitt opplært i trygg og
ansvarsfull omgang med E-Bike – helst i området
hvor vedkommende tenker å benytte sin E-Bike.
Mindreårige skal bare kjøre FLYER når
de har nådd minstealderen og fått kjøre
-
tillatelsen som kreves.
196
Du skal aldri fjerne deksler eller de
-
ler. Du risikerer ellers at deler som
fører spenning ligger åpent. Tilkob
-
lingspunkter kan også føre spenning.
Samtlige vedlikeholdsarbeider skal
utføres av din FLYER forhandler. Det
består en fare for strømstøt og per
-
sonskader de ikke gjennomføres
forskriftsmessig vis.
Du skal ikke skade eller klemme
noen kabler ved vedlikehold, rengjø
-
ring, transport eller innstilling av din
FLYER.
Du har ikke lov til å bruke din FLYER
lenger, dersom det ikke er mulig å
foreta en farefri drift av den. Dette vil
være tilfelle dersom deler som fører
spenning eller batteriet er skadet, el
-
ler dersom du oppdager riss ram-
mer eller komponenter. Inntil kontrol-
len utføres av en FLYER forhandler
må FLYER tas ut av drift og sikres.
Du passe ekstra godt når det
benner seg barn i nærheten. Du
forhindre at barn f.eks. stikker gjenstan
-
der inn i åpningene kjøretøyet. De
risikerer ellers et livsfarlig elektrisk støt.
Når FLYER skal festes et monterings-
stativ, skal det bare skje på setestøtten.
Aluminiumsrammer av høy kvalitet kan
bli skadet av holderens gripekraft.
Viktige forberedelser for kjøring med din
FLYER
For at du skal bli kjent med din nye FLYER kreves
det at du leser oppmerksomt gjennom den ori
-
ginale bruksanvisningen. For å garantere sikker
anvendelse skal du lese gjennom hele anvisnin
-
gen. Denne bruksanvisningen forutsetter at du og
alle brukere av denne FLYER E-Bike har grunn
-
leggende kjennskap til omgangen med sykler og
el-sykler. Ved usikkerhet og når et verksted
utføre viktige arbeider på din FLYER skal du hen
-
vende deg til din FLYER forhandler. Alle som skal
benytte, rengjøre, vedlikeholde, reparere FLYER
være kjent med og forstå innholdet i denne
bruksanvisningen.
Manglende overholdelse av opplysningene kan
under visse omstendigheter ha vidtrekkende kon
-
sekvenser for din egen sikkerhet. Ved manglende
overholdelse kan det også forekomme alvorlige
ulykker og velt som i tillegg kan forårsake øko
-
nomisk skade.
Ved siden av de spesikke anvisningene for din
FLYER, du gjøre deg kjent med alle lover og
bestemmelser som gjelder i trakken og disse
kan variere fra land til land. Du kan innhente infor
-
masjon fra din FLYER forhandler eller fra politiav-
delinger i landet ditt.
Advarsler og viktige henvisninger
Tenk at du ved å bruke motoren
i tillegg oppnår en betydelig høyere
hastighet enn du vil være kjent med
fra el-sykkelen din.
Husk at motoren til din FLYER el-syk
-
kel kan bli opphetet ved langvarig kjø-
ring i fjell. Du skal ikke berøre den. Du
risikerer å få forbrenninger.
Det samme gjelder for bremseskive
-
ne, som kan bli veldig varme når du
bremser. Fremfor alt bør du unngå
å kjøre med slipende bremser, selv
ved lengre eller bratte nedkjøringer
fra fjell.
Forsøk aldri å kjøre din FLYER med
et annet batteri enn det originale bat
-
teriet. Din FLYER forhandler gir deg
råd vedrørende valget av passende
FLYER batterier.
197
NO
4. Sikkerhetshenvisninger for alle elektriske
anlegg
Les alle sikkerhetsinstrukser og anvisninger.
Hvis sikkerhetsinstruksene og anvisningene ikke
følges, kan det oppstå elektrisk støt, brann og/eller
alvorlige personskader.
Ta vare på alle sikkerhetsinstrukser og anvisni
-
nger for senere bruk.
Begrepet «batteri» viser i denne bruksanvisningen
både til oppladbare og vanlige batterier.
Sammen med din FLYER nner du den respekti
-
ve bruksanvisningen for drivverket som er montert
vedlagt fra komponentenes produsent.
Før du bruker den for aller første gang, skal du
lese grundig gjennom det som står om den elekt
-
riske driften i den vedlagte manualen, og følge alle
sikkerhetsinstruksjonene som benner seg der.
Informasjon om betjening av en slik FLYER og om
vedlikehold og pleie, samt tekniske data, nner du
i denne bruksanvisningen, samt de respektive
nettsidene til komponentenes produsenter.
1. Ta alltid batteriene ut av en E-Bike før
du setter i gang arbeid (f.eks. monte
-
ring, vedlikehold, arbeider på kjedet,
osv.) på en E-Bike, eller skal transpor
-
tere eller oppbevare den med bil, tog
eller y. Ved utilsiktet aktivering av det
elektriske systemet består det en fare
for personskader.
2. Det elektriske anlegget til din FLYER
el-sykkel har en svært høy ytelse. For
korrekt og farefri drift kreves at det
vedlikeholdes av din FLYER forhand
-
ler regelmessig. Du skal fjerne batte-
riet omgående dersom du oppdager
skader det elektriske anlegget, el
-
ler dersom strømførende deler ligger
åpent, f.eks. etter en velt eller en ulyk
-
ke. Ved reparasjoner, eller dersom du
har et spørsmål eller har oppdaget et
problem eller en defekt, skal du alltid
henvende deg til din FLYER forhand
-
ler. Manglende faglig kompetanse kan
føre til alvorlige ulykker, personskader
og materielle skader!
1. Din FLYER er automatisk sikret mot
å bli overopphetet. Dersom motoren
skulle bli overopphetet, vil denne sik
-
ringen slå av motorens funksjon inntil
motoren når en ukritisk temperatur
igjen. De øvrige funksjonene kan frem
-
deles benyttes.
2. Dersom pedalene ikke aktiveres, vil
systemet etter 10 minutter automatisk bli
slått av, og dermed også lyset. Slå derfor
alltid på displayet igjen før hver kjøretur.
198
1. Tast for indikatorfunksjon «i»
2. Tast for belysning
3. Styreenhet
4. Holder for styreenhet
5. På/av-tast for styreenhet
6. Reset-tast «RESET»
7. USB-bøssing
8. Beskyttelseshette for USB-kontakten
9. Drivenhet
Visningselementer på styreenhet
a Indikator for motoreffekt
b Visning av støttetrinn
c Indikator for belysning
d Tekstvisning
e Verdiangivelse
f Speedometer
g Anbefalt girskift: høyere gir
h Anbefalt girskift: lavere gir
i Visning av batteriets ladenivå
Ved innkopling av el-sykkel-systemet har
du følgende muligheter:
Hvis styreenheten allerede er slått når den
settes inn i holderen, vil el-sykkel-systemet
automatisk slått på.
Med styreenheten og batteriet satt inn trykker du en
gang kjapt Av-På-bryteren 5 hos styreenheten.
Trykk batteriets Av-På-tast med styreenhe-
ten satt inn.
Ved utkopling av el-sykkel-systemet har
du følgende muligheter:
Trykk på Av-På-tasten 5 hos styreenheten.
Slå av batteriet dets Av-På-tast (se batte
-
riets bruksanvisning).
Ta styreenheten ut av holderen.
Inn- og utkopling av styreenheten
For innkopling av styreenheten trykker
du en gang kjapt på Av-På-tasten 5. Styreenheten
kan (med det interne batteriet tilstrekkelig ladet)
også slås på når den ikke er satt inn i holderen.
For utkopling av styreenheten trykker
du en gang kjapt på Av-På-tasten 5.
Innstilling av støttetrinn
På styreenheten kan du stille inn hvor sterkt E-Bi
-
ke-drivverk skal støtte deg når du trør. Støttetrin-
net kan endres når som helst, også under sykling.
Følgende støttetrinn står til disposisjon:
«OFF»: Drivverket er utkoplet, din E-Bike
kan brukes som en vanlig sykkel, og beveger
seg kun ved å trø. Alle andre funksjoner (f.eks.
lys) vil fremdeles stå til disposisjon.
9
5. FLYER med Bosch-drivverk
5.1 Betjening med Intuvia betjeningselement
TURBO
SPORT
TOUR
EC O
OFF
MP H
KM/H
AMM
PMWH
MIN
MP H
KM/H
RESET
6
5
f
g
h
1
a
i
b
d e
c
2
3
7
8
4
3
199
NO
«ECO»: virksom støtte ved maksimal effektivi-
tet, for maksimal rekkevidde
«TOUR»: jevn støtte, for turer med stor rekke
-
vidde
«SPORT»: kraftig støtte, for sportslig sykling i
bratte områder og bytrakk
«TURBO»: maksimal støtte opptil høye trø-fre
-
kvenser, for sportslig sykling
For å øke støttetrinnet trykker du tasten «+»
13 på styreenhetens display så ofte det trengs til
det ønskede støttetrinnet vises, for å senke tryk
-
ker du på tasten «–» 12. Den aktuelle motoreffek-
ten vises indikatoren a. Den maksimale mo-
toreffekten avhenger av støttetrinnet som velges.
10. Betjeningsenhet
11. Tast for indikatorfunksjon «i»
betjeningsenheten.
12. Tast for å redusere verdi/bla nedover «–»
13. Tast for å øke verdi/bla oppover «+»
14. Tast for skyvehjelp «WALK»
Inn-/utkopling av skyvehjelp/starthjelp
Skyvehjelpen/starthjelpen kan gjøre det lettere for
deg å skyve eller å starte din E-Bike.
FLYER med trø-støtte inntil 25 km/t er utstyrt med
en skyvehjelp.
Den er begrenset til 6 km/t med høyeste gir. Ved
å trykke WALK-tasten 14 kan FLYER skyves
komfortabelt ut av en underjordisk garasje eller
over et bratt parti. Hos modeller med trø-støtte
over 25 km/t kan skyvehjelp begrenset til 18 km/t
aktiveres med WALK-tasten. Montering foretas i
samsvar med de nasjonale forskriftene.
For innkopling av skyvehjelp/starthjelp trykker
du tasten «WALK» 14 betjeningsenheten,
og holder den inne. E-Bike sitt drivverk er innko
-
plet. Skyvehjelpen/starthjelpen blir utkoplet straks
en av følgende hendelser inntreffer:
Du slipper tasten «WALK» 14 fri,
14
13
11
10
12
Hjulene til E-Bike blokkeres (f.eks. ved brem-
sing eller støt mot et hinder).
Hastigheten overskrider 6 km/t hhv. 18 km/t.
Du skal ikke bruke skyvehjelpen til å kjøre.
Inn-/utkopling av belysningen
sykler med kjørelys som forsynes med strøm
fra el-sykkel-systemet, kan lyset foran og bak slås
på samtidig med tasten 2 på styreenheten.
Anbefalt girskift
Viser indikatoren g bør du skifte til et høyere gir
med lavere stegfrekvens. Viser indikatoren h bør
du skifte til et lavere gir med høyere stegfrekvens.
Visning av batteriets ladenivå
Visningen av batteriets ladenivå i viser ladetilstan
-
den til E-Bike-batteriet, ikke til det interne batteriet
til styreenheten. Ladenivået til E-Bike-batteriene
kan tilsvarende avleses på LED-ene på batteriet.
indikatoren i tilsvarer hver søyle batteri
-
symbolet ca. 20 % kapasitet:
Batteriet er fulladet.
Batteriet bør lades opp.
Kapasiteten til støtte av drivenheten
er brukt opp, og støtten kobles ut litt
etter litt. Kapasiteten som er igjen, står
til disposisjon for lys og styreenhet, og
indikatoren blinker. Batteriets kapasitet
rekker til lys i ca. 2 timer.
200
Sjekk batteriet før det benyttes den første
gangen
Sjekk batteriet før du lader det opp den første
gangen, eller før du bruker det din E-Bike.
Trykk Av-På-tasten A2 for å slå batteriet.
Dersom ingen LED-lamper lyser på visningen for
ladenivå A1 er batteriet trolig ødelagt eller tomt.
Dersom minst en LED-lampe lyser, men ikke alle
på visningen for ladenivå A1, må du lade opp bat
-
teriet helt før du bruker det.
Batteriet skal ikke lades dersom det vi-
ser en feil. Etter en velt eller et mekanisk
støt kan batteriet være ødelagt, selv om
det ikke skulle ha noen synlige skader
på utsiden. Derfor skal slike batterier all
-
tid undersøkes av en FLYER forhandler.
Du skal aldri forsøke å åpne batteriet el
-
ler å reparere det selv.
A1 Visning av driftstilstand og ladenivå
A2 Av-På-tast
A3 Nøkkel til batterilåsen
A4 Batterilås
A5 Øvre holder for standard-batteri
A6 Standard-batteri
Du skal ikke lade opp eller bruke et
batteri som er skadet. Ta kontakt med
en autorisert FLYER forhandler.
5.2 Lading av batteri
1. Etter en plutselig temperaturveksel
fra kald til varm skal ikke ladeappa
-
ratet umiddelbart settes inn i stikkon-
takten. Det består en mulighet for
at det danner seg kondensvann
kontaktene og at det deretter skjer
en kortslutning. Etter en plutselig
A4
A3
A5
A6
A1A2
temperaturveksel fra kald til varm
skal ikke batteriet umiddelbart kobles
til ladeapparatet. Vent med å koble til
ladeapparatet eller batteriet inntil beg
-
ge apparatene har oppnådd romtem-
peratur. Batteriet og ladeapparatet
skal alltid lades og lagres i tørre og
rene omgivelser.
2. Du skal bare benytte det origina
-
le ladeapparatet fra Bosch som
er med i leveringsomfanget til din
el-sykkel . Kun dette ladeapparatet
er tilpasset li-ion-batteriet som brukes
på din el-sykkel.
3. For å sikre full effekt fra batteriet
du lade det fullstendig opp med lade
-
apparatet før første gangs bruk. Les
og følg bruksanvisningen til ladeap
-
paratet for opplading av batteriet.
Batteriet kan lades opp til enhver tid for seg selv
eller el-sykkelen, uten at levetiden forkortes.
Det skader ikke batteriet å avbryte oppladingen.
Batteriet er utstyrt med en temperaturovervåking
som muliggjør opplading kun i temperaturområ
-
det mellom 0 °C og 40 °C. Hvis batteriet benner
seg utenfor ladetemperaturområdet, blinker de tre
LED-ene på visningen av ladenivå A1.
I et slikt tilfelle skal du kople batteriet fra ladeap
-
paratet og la det tempereres. Kople batteriet først
til ladeapparatet igjen når det har oppnådd den
tillatte ladetemperaturen.
1. Ladetiden forlenges når batteriets
temperatur er svært lav.
2. Unngå omfattende oppvarming gjen
-
nom ytre påvirkning eller overbelast-
ning.
3. Batteriet skal kun benyttes på FLYER.
4. Ikke bruk et skadet batteri. Dersom
det oppdages riss eller misdannelser
på kabinettet, eller det foreligger utet
-
te områder, skal batteriet ikke benyt-
tes, og la din FLYER forhandler foreta
en kontroll av det.
5. Når batteri blir tomt, vil lyset fungere i
omtrent to timer.
5.3 Sett inn og ta ut batteriet
Slå alltid av batteriet når du skal sette det
inn i holderen eller ta det ut av holderen.
201
NO
Når du skal sette inn vanlige batterier A4 setter
du dem med kontaktene den nederste holde
-
ren A5 på en E-Bike (batteriet kan helle opptil
mot rammen). Vipp den til den når anslaget i den
øverste holderen A3 og raster hørbart plass.
Først da vil batteriet være festet i den øverste hol
-
deren. Sjekk at batteriet sitter godt fast.
Trekk nøkkelen A1 etter låsingen alltid ut av låsen
A2. Slik forhindrer du at nøkkelen faller ut hhv. at
batteriet blir tatt ut av uberettigede tredjepersoner
når E-Bike er parkert.
For fjerning av standard-batteriet A4 slår du det
av og låser opp låsen med nøkkelen A1. Vipp bat
-
teriet ut av den øvre holderen A3 og trekk det ut
av den nedre holderen A5.
5.4 Betjening med Nyon be-
tjeningselement
Er din FLYER utstyrt med betjeningsenheten Nyon
fra Bosch, da disponerer du over en kjørecompu
-
ter med mangfoldige mulig- heter og funksjoner.
I området Ride kan du se informasjon om din
kjøreopptreden som f.eks. hastighet og stegfrek
-
vens, batteriets ladetilstand, motorstøtte, rekke-
vidde, distanse eller høydeprol.
I området Navigasjon har du mulighet til å vise
ruten med hjelp av det tilgjengelige kartmateria
-
let. Der vil du ha ulike alternativer til utvalg: den
raskeste, den mest effektive og den otteste ru
-
ten. Takket være det intelligente systemet kan din
Nyon bakgrunn av din kjøreopptreden bereg
-
ne den gjenværende rekkevidden til din FLYER
el-sykkel.
I området Fitness kan du nne data om din sports
-
lige ytelse. Den beregnes blant annet på grunnlag
av stegfrekvensen og pedalkraften. Slik kan du
bruke Nyon for å se hvor effektiv treningen din er.
Via en Bluetooth-forbindelse kan du opprette
en forbindelse til din smarttelefon mens denne
oppbevares
trygt i lommen din. Mottar du en SMS, vil Nyon in
-
formere deg om dette. Men ikke la dette lokke deg
til ukontrollerte reaksjoner, og du bør først lese
meldingene når du og kjøretøyet ditt har stanset.
A1
A2
A3
A4
A5
Din sikkerhet har første prioritet! For at du ikke
skal miste konsentrasjonen under kjøring, er det
ikke mulig for deg å svare med Nyon. Du i
stedet benytte din smarttelefon, men pass at
det ikke skjer under kjøring.
Du skal alltid konsentrere deg om kjørin-
gen. Ikke la deg forvirre av informasjo-
nen på kjørecomputeren!
Betjening og visning på Bosch Drive Unit/Nyon
Ettersom Nyon tilbyr svært mangfoldige funksjo-
ner, kan bare et lite utvalg av funksjonene og en
oversikt over disse fremstilles i denne originale
bruksanvisningen. For mer informasjon leser du
den originale bruksanvisningen for Bosch Drive
Unit / Nyon som er lagt ved. Mer informasjon nner
du under www.Bosch-eBike.com/nyon-manual.
Driftssystemet Nyon tilhører ikke bare kjørecom
-
puteren, men også smarttelefon-appen eBike
Connect og online-portalen eBike-Connect.com.
Med disse tre Nyon-komponentene kan du be
-
nytte ulike innstillinger og funksjoner. Mange
innstillinger og funksjoner står til disposisjon
alle komponentene, enkelte bare hos to eller bare
hos en. Derfor kan man f.eks. bare se effekten av
treningen i sanntid på kjørecomputeren, men vis
-
ningen av fremskrittet under trening vises også på
online-portalen. Les i den forbindelse den origina
-
le bruksanvisningen for Bosch Drive Unit / Nyon
som er lagt ved. Kjørecomputeren Nyon består av
to be- tjeningsenheter: En fjernkontroll styret
og et display midt på styret.
Kjørecomputer
1. Joystick
2. Tasten «Home»
3. Kjørecomputer
4. Holder for kjørecomputer
5. Av-På-tast kjørecomputer
6. Tast for sykkellykt
7. Lysstyrkeføler
8. USB-bøssing
9. Beskyttelseshette for USB-kontakten
10. Lås for kjørecomputer
11. Blokkeringsskrue for kjørecomputer
Betjeningsenhet
12. Betjeningsenhet
13. Joystick på betjeningsenheten
14. Tasten «Home» på betjeningsenheten.
15. Tast for mindre støtte
16. Tast for økt støtte
17. Tast for starthjelp/skyvehjelp «WALK»
Drivenhet
18. Drivenhet
Hastighetssensor
19. Hastighetssensor
20. Eikemagnet hos hastighetssensor
202
Vi gjør uttrykkelig oppmerksom på at
Nyon ikke er sertisert for bruk i USA.
1
2
3
4
5
6
7
8 9
3
10
4
11
12
13
14
15
16
17
Innkopling av betjeningssystemet
Du har ere muligheter for innkopling av betje
-
ningssystemet:
Sett kjørecomputeren i holderen 4.
Trykk en gang kjapt Av-På-tasten dis
-
playet 5. E-Bike-systemet kan kun aktiveres
når et tilstrekkelig ladet batteri er satt inn, og
når styreenheten er satt riktig inn i holderen.
Trykk Av-På-tasten batteriet. Vilkåret er
at kjørecomputeren er satt inn.
Støtten aktiveres via motoren så snart du trør på
pedalene.
Utkopling av betjeningssystemet
For utkopling av betjeningssystemet:
ta kjørecomputeren ut av holderen (4).
• trykk en gang kjapt Av-På-tasten display
-
et (5).
trykk på Av-På-tasten på batteriet.
Drivverket utkoples etter omlag 10 minutter for å
spare energi, når ingen taster aktiveres Nyon
eller ingen driveffekt foreligger, f.eks. fordi din
FLYER har blitt stanset.
Valg av funksjoner
Via joystick (1 og 13), som benner seg både
displayet og fjernkontrollen, kan du navigere
via menyen.
Benner seg Nyon på din FLYER ved innkopling,
vil driftsmodusen „Ride“ bli vist. Dersom Nyon
ikke er montert på FLYER vil driftsmodusen „Das
-
hboard“ bli vist. Ved aktivering av Home-tasten (2
18
20
19
203
NO
eller 14) havner du direkte i driftsmodusen som
du har stilt inn under „Innstillinger“ > “Min Nyon“.
Ved å bevege en joystick nedover eller oppover
kan du velge menypunkt innenfor denne siden.
Dersom du beveger joysticken mot høyre havner
du enten i undermenyen til punktet som ble valgt,
eller allerede den ønskede visningen. Dersom
du beveger joysticken mot venstre havner du til
-
bake igjen.
For å kunne benytte alle funksjonene hos Nyon,
trengs alle de 3 system-komponentene:
• Kjørecomputer Nyon med betjeningsenhet
Smarttelefon-anvendelsen «Bosch eBike
Connect»
Online-portalen «www.eBike-Connect.com»
Les i den forbindelse den vedlagte originale bruk
-
sanvisningen fra produsenten. Følgende punkter
vises i hovedmenyen:
• Dashboard
• Ride
• Kart & Navigasjon
• Fitness
• Innstillinger
Dashboard
I driftsmodusen «Dashboard» kan du se
statistiske data om din FLYER E-Bike. Slik kan du
f.eks. sjekke hvor mye du har spart dersom det
istedenfor bilen er din FLYER du har kjørt med
(d4) eller hvor mange kilometer du til sammen har
kjørt (d6).
d1 Klokkeslett
d2 Vurderingsperiode
d3 Kostnader
d4 Besparelse
d5 Trær som er reddet
d6 Samlet antall kilometer for fører
Ride
I driftsmodusen «Ride» kan du lese av
aktuelle kjøredata om din FLYER E-Bike .
d1
d5
d6
d2
d3
d4
r1
r6
r7
r8
r9
r4
r3
r5
r2
r1 Klokkeslett
r2 Egen pedalkraft
r3 Hastighet
r4 Motoreffekt
r5 Visning av støttetrinn
r6 Trippteller
r7 Gjennomsnittshastighet
r8 Restrekkevidde
r9 Visning av ladenivå hos FLYER batteri
Kart & Navigasjon
I driftsmodusen «Kart & Navigasjon»
kan du benytte deg av det installerte kartmateri
-
alet, og f.eks. se hva som er den raskeste, den
mest effektive og den otteste ruten.
Kartets zoomenivå kan endre seg ved trykking på
joysticken, eller ved at du velger undermenyen
høyre kant ved å trykke joysticken mot høyre.
Nyon kan bare benyttes til navigasjon sammen
med el-sykkelen, den egner seg ikke for fot
-
vandring eller bilkjøring.
n1 Klokkeslett
n2 Kart
n3 Zoomenivå
n4 Kompassnål
n5 Beskjed om neste avkjøring og avstand til nes
-
te veikryss
n6 Avstand til målet
n7 Antatt ankomsttid ved målet
Fitness
I driftsmodusen «Fitness» har du tilgang
til diverse informasjon om din ytelse. Treningsef
-
fekten beregnes bakgrunn av aktivitetsnivået
ditt som utmåles ved registreringen. Dersom du
har forbundet et hjertefrekvens-brystbelte med
Nyon via Bluetooth, kan du også sjekke hjer
-
tefrekvensen din.
f1 Klokkeslett
f2 Aktuell ytelse/hjertefrekvens*
n1
n4
n5
n7
n6
n2
n3
f1
f3
f2
f4
f5
f6
f7
f8
204
f3 Fremstilling av aktuell treningseffekt
f4 Treningseffekt
f5 Forbruk av kilokalorier
f6 Aktuell stegfrekvens
f7 Gjennomsnittshastighet
f8 Varighet
* Ved bruk av et brystbelte til måling av hjertefrekvensen
(ikke en del av leveringsomfanget), vil den aktuelle hjerte-
frekvensen bli vist og ikke ytelsen.
Innstillinger
I driftsmodusen «Innstillinger» kkan du
fastlegge hvilke basisinnstillinger din kjørecompu
-
ter skal operere med:
Forbindelser: Her kan du kongurere Blue
-
tooth-innstillinger eller en hjertefrekvensmåler
med en smarttelefon- eller WiFi-forbindelse.
Min eBike: Benner Nyon seg i holderen, kan
du endre den forhåndsinnstilte verdien for hju
-
lomfanget hos din FLYER el-sykkel med +/-
5%.
Innstillinger for land: Her kan du velge språk
eller tidssone, om klokkeslettet skal vises i 12-
eller 24-timers format, og om hastigheten eller
avstanden skal vises i kilometer eller engelske
mil. Klokkeslettet aktualiseres automatisk via
GPS-signalet.
Kart & Navigasjon: Kongurasjon av kart
-
fremstillingen og innkopling av den automatis-
ke tilpasningen av fremstillingen ut fra lysstyr-
ken i omgivelsene.
Lysstyrke: Tilpasning av displayets klarhet.
Min Nyon: Her kan du blant annet legge til en
ny brukerprol, kongurere Home-tasten, stille
bestemte tellere 0 eller å tilbakestille Nyon
til fabrikkinnstillingene.
Hjelp
Statusvisninger
s1 Visning av kjørelys/ visning av ladenivå hos
Nyon-batteri
s2 Indikator klokkeslett
s3 Visning av hastighet
s4 Indikator Norden
s5 Indikator Bluetooth®/WiFi-forbindelse
100 m
14:30 22
km/h
s1
s5 s8
s4s2
s6 s7 s9
s3
105 km
s6 Visning av støttetrinn
s7 Visning av ladenivå hos FLYER batteri
s8 Indikator GPS-signal
s9 Visning av zoomområde/restrekkevidde
Indikatorene for statusvisninger kan variere,
avhengig av hvilken driftsmodus du benner deg i.
Innstilling av støttemodus
Med hjelp av betjeningsenheten 12 (bilde s. 10)
kan du stille inn støttetrinnet. Følgende trinn står
til disposisjon (utvalget kan for enkelte modeller
også være mindre):
OFF: Ingen motorstøtte, du kjører din FLYER
som en vanlig sykkel. Alle kjørecompu
-
ter-funksjoner kan benyttes.
ECO: Virksom støtte ved maksimal effektivitet,
for maksimal rekkevidde.
TOUR: Jevn støtte, for turer med stor rekkevid
-
de.
SPORT: Kraftig, umiddelbar støtte for sportslig
sykling i terreng og bytrakk.
TURBO: Maksimalt støttetrinn for sportslig
kjøring med helt opptil høy stegfrekvens.
Via tasten «+» betjeningsenheten 12 (bilde s.
10) havner du på hakket høyere støttetrinn, mens
du med tasten «-» havner på et lavere trinn. Trykk
på tasten inntil du havner på ønsket støttetrinn.
Visningen av batteriets ladenivå hos dine
FLYER batterier kan du se i driftsmodusen
«Ride» (r9) eller gjennom statusvisningen (s7).
Her tilsvarer hver strek indikatoren ca. 20%
kapasitet.
Batteriet er fullstendig oppladet.
Batteriet bør lades opp.
Det står ikke lenger nok energi til dispo
-
sisjon for å støtte drivverket, støtten
vil bli fjernet litt for litt. Den gjenværende
energien benyttes til kjørelys og kjøre
-
computer.
Nyon var aldri satt inn i holderen, eller
Nyon ble tilbakestilt til fabrikkinnstillin
-
gene.
Nyon har også et eget batteri. Dette ladenivået
kan leses av på visningen (s1).
Energiforsyning
Benner Nyon seg i holderen din FLYER, vil
den bli forsynt med energi gjennom et tilstrekke
-
lig oppladet batteri hos din FLYER E-Bike. Der-
som Nyon ikke benner seg i holderen, blir det
forsynt med energi via Nyon-batteriet. Nærmere
informasjon om hvordan Nyon-batteriet lades opp
kan du nne i den vedlagte bruksanvisningen fra
drivverkets produsent.
205
NO
Skyvehjelp/starthjelp slå av og på via tasten
«Walk» 17.
Sykkellyset kan slås av og på med tasten 6 Der
-
som lys er innkoplet, vil lyssymbolet (s1) frem-
komme.
Skulle det oppstå en feil hos komponentene til
eBike-systemet, vil det bli vist en feilkode. Les
i den forbindelse den originale bruksanvisningen
for Bosch Drive Unit / Nyon som er lagt ved.
La din FLYER forhandler kontrollere sys-
temet, og eventuelt reparere det dersom
en feilkode dukker opp.
Nyon Reset
Ved å trykke samtidig på tastene 1, 2, 5 og 6 kan
du tilbakestille Nyon, i tilfelle Nyon ikke lenger lar
seg betjene. Men vær klar over at diverse innstil
-
linger kan gå tapt i den forbindelse.
Det er mulig å utvide standardfunksjonene hos
driftssystemet «Nyon» gjennom å kjøpe «Premi
-
um-funksjoner».
6. Rettslige
bestemmelser
For Pedelec og E-Bike vil det iblant gjelde spesi-
albestemmelser med hensyn til bruksbegrensnin-
ger dvs. de skal iblant brukes som en sykkel, men
iblant også ikke.
Før du tar del i veitrakken med din FLYER skal
du derfor la deg informere om de respektivt gjel
-
dende forskriftene i landet.
Slik informasjon mottar du ved forespørsel fra
din FLYER forhandler, de nasjonale sykkel- eller
E-Bike-forbundene, samt på internett.
Der vil du bli informert om hvordan din FLYER må
være utstyrt for å kunne delta i veitrakken.
Det beskrives hvilke lysanlegg som være in
-
stallert eller følge med, samt hvilke bremser el-sy-
kkelen må være utstyrt med.
I de respektivt gjeldende nasjonale forskriftene
nner man informasjon om aktuelle aldersbe
-
grensninger, samt hvor man kan eller kjøre i
en bestemt alder. Barns rolle i trakken blir også
regulert her. Dersom det er påbudt å bruke hjelm,
vil det også stå her.
Lovreguleringer og forskrifter som gjel-
der for enhver E-Bike blir stadig revidert
og endret. Sørg for å sette deg inn i
eventuelle endringer i de rettslige
forskriftene, slik at du alltid er på den ak
-
tuelle stand.
Sjekk om forsikringen din dekker even-
tuelle skader som måtte oppstå ved bruk
av en FLYER E-Bike.
FLYER E-MTB er ikke konsipert og ut-
styrt for bruk på veier.
7. Forskriftsmessig
bruk
Tillatt totalvekt:
Vekt fører + vekt FLYER + vekt batteri +
vekt bagasje
1. FLYER er ment for transport eller
ferdsel med en enkelt person. Det er
ikke lov å ta med en ekstra person på
turen.
2. Du har ikke lov til å bruke tilhengere,
bagasjebrett eller barneseter. Lager
og fester er ikke ment for kreftene
som da oppstår.
En FLYER Goroc, Uproc3 eller Uproc6 egner seg
for bruk på fast underlag og i terreng. Dersom du
ønsker å bruke din FLYER E-MTB til kjøring
offentlige veier, må du først utruste den i samsvar
med retningslinjene i den respektive nasjonale
lovgivningen.
Din FLYER Goroc er en type 1 MTB.
For din FLYER Goroc gjelder at en slik E-MTB
kan benyttes i middels krevende terreng, som
f.eks. feltveier, stier og langrennsløyper . Det er
ikke lov å kjøre over røtter, steiner eller steg. Det
skal benyttes passende verneutstyr (en egnet
hjelm og hansker).
Produsenten og forhandleren er ikke ansvarlige
for bruk som går utover forskriftsmessig bruk. Det
gjelder fremfor alt for manglende overholdelse
av sikkerhetsanvisninger og skader som oppstår
som følge av det, f.eks. ved
bruk i krevende terreng, over sprang, svært
bratte nedkjøringer eller i en sykkelpark
overbelastning eller
å ta hånd om mangler på en upassende måte
Din FLYER Goroc er ikke konsipert for ekstreme
belastninger, som f.eks. kjøring i trapper eller over
et hopp, eller for krevende anvendelser som kon
-
kurranser, kjøring av triks eller kunstneriske hopp.
FLYER E-Bike er ikke godkjent for deltakelse ved
konkurranser.
206
Din FLYER Uproc3 med et fjærutslag på 130 mm
og Uproc6 med et fjærutslag på 160 mm hører
under type 2 All Mountain.
Med din FLYER Uproc kan det kjøres over hin-
dringer som røtter, steiner eller steg. Små hopp er
tillatt. Det skal benyttes passende verneutstyr (en
egnet hjelm og hansker, evt. protektorer).
Produsenten og forhandleren er ikke ansvarlige
for bruk som går utover forskriftsmessig bruk. Det
gjelder fremfor alt for manglende overholdelse
av sikkerhetsanvisninger og skader som oppstår
som følge av det, f.eks. ved
bruk i krevende terreng, høye hopp, utforkjø
-
ringer eller aggressiv kjøring i en sykkelpark
ekstreme utforkjøringer
overbelastning
å ta hånd om mangler på en upassende måte
Din FLYER Uproc er ikke konsipert for ekstreme
belastninger, som f.eks. bratte utforkjøringer eller
hopp høyere enn ca. 30 cm, eller for krevende an
-
vendelser som kjøring av triks eller kunstneriske
hopp. FLYER E-Bike er ikke godkjent for deltakel
-
se ved konkurranser.
7.1 MTB skal kjøres på en ansvarlig
måte
Når du er underveis med din FLYER MTB skal du
passe på å kjøre slik at du tar hensyn til naturen,
miljøet og dine medmennesker. Ved å opptre hen
-
synsfullt vil naturen forbli en god arena for å utøve
den sporten du gjør, uten at det oppstår konikter
ved kontakt med andre brukere.
Følg derfor følgende regler:
Du skal bare kjøre på merkede veier, ellers vil
naturen ta skade av det. Du skal akseptere
veisperringer, kjøreforbud og dyre- og natur
-
parker, ettersom disse har sin berettigelse.
Med unntak av nødsituasjoner skal du ikke
bremse med blokkerende dekk, ettersom dette
forårsaker erosjon hos underlaget og skader
på veidekket.
Du skal kjøre kontrollert og oppmerksomt med
en tilpasset hastighet. Du skal til enhver tid
kunne stanse synlig avstand dersom det
dukker opp hindringer, andre syklister eller fot
-
gjengere!
Gjør deg bemerkbar i tide dersom du ønsker å
passere forbi andre personer på veien. Du skal
ikke skremme noen, og du skal kjøre forbi dem
langsomt evt. stanse selv.
Ta hensyn til beitende dyr og dyr i skog og eng.
Du skal ikke etterlate noen elektriske gjerder
åpne etter å ha passert disse, og etter skum
-
ring skal du ikke kjøre gjennom skogen, slik at
ikke dyrene forstyrres når de spiser eller hviler.
Du bør planlegge kjøreturen godt og ta hensyn
til værmeldingen. Du bør tenke over hvilket fer
-
dighetsnivå du benner deg på, og ta hensyn
til dette når du velger en rute, samt ta med pas
-
sende utrustning. Deriblant verktøy, proviant
og førstehjelpsskrin for uforutsette situasjoner.
For din egen sikkerhets skyld skal du benytte
passende verneutstyr (hjelm, protektorer)!
Du skal ikke etterlate noe avfall.
For din egen sikkerhets skyld skal du be-
nytte protektorer og hjelm.
207
NO
8. Før den første kjøreturen
Gjør deg kjent med funksjonene til betjeningse-
lementet.
et trygt område uten trakk gjør du
deg kjent med kjøre- egenskapene og
håndteringen av din nye FLYER E-Bike.
1. Du skal bare bruke en FLYER med en
ramme- størrelse som passer til deg.
Påse fremfor alt at du har nok plass i
skrittet. Du kunne forlate el-sykke
-
len kjapt, uten å berøre rammen. Ved
manglende plass i skrittet kan det
oppstå alvorlige skader.
2. Merk deg at når du stiger på en E-Bi
-
ke med innkoplet støttemodus, vil
din FLYER straks kjøre avsted når
du sette foten pedalen! Ikke sett
føttene pedalene ved påstigning.
Dra først i en bremse, ettersom det
uventede rykket ellers kan forårsake
velt, fare eller ulykker. Forbli stående
den ene siden av FLYER E-Bike
og løft det ene beinet over kjøretøyet.
Hold i den forbindelse bevisst begge
hendene styret, og helst hardere
enn du vil gjort det på en sykkel.
3. Moderne bremser har betydelig høye
-
re bremsekraft enn vanlige bremser.
Øv deg forsiktig på å betjene bremse
-
systemet ditt. Merk deg at bremse-
kraften kan være betydelig dårligere
ved fuktighet og på glatt underlag. Du
alltid forvente en lengre brem
-
sestrekning når du kjører på glatt un-
derlag! Se fremover når du kjører og
gjør deg kjent med hvordan bremse
-
ne reagerer.
Du skal sikkerstille at kjøretøyet er klar for drift og
tilpasset deg.
Til dette hører:
Posisjonering og feste av sete og styre.
Innstilling av bremsene
Feste av dekk i ramme og i gaffel
La en FLYER forhandler stille inn styre og styre
-
fremspring til en posisjon som er trygg og komfor-
tabel for deg.
La setet bli stilt inn til en posisjon som er trygg og
komfortabel for deg (se kap. 11.2).
La din FLYER forhandler stille inn bremsene slik
at de til enhver tid er lett tilgjengelige og bremser
uten nedsatt ytelse. Lær deg hvordan bremsene
er ordnet med tanke forbrems og bakbrems,
venstre bremsehåndtak vil normalt virke forh
-
julet, mens høyre bremsehåndtak normalt virker
på bakhjulet!
Men sjekk før den første kjøreturen hvordan
bremsehåndtakene virker din FLYER, etter
-
som dette kan variere.
Før turen begynner – samt etter enhver kortvarig
pause hvor el-sykkelen sto uten tilsyn skal det
sjekkes at enhver skrue, hurtigspenner, stikkaks
-
ler og viktige komponenter sitter trygt og korrekt.
En tabell over viktige skrueforbindelser og påkre
-
vd tiltrekkingsmoment nner du i kap. 20.2, an-
visninger om korrekt bruk av hurtigspennere og
stikkaksler i kap. 11.1.
Dersom du kjører med klikk-/systempedaler:
Foreta en funksjonstest. Pedalene skal utløses
lett og uten problemer.
Sjekk lufttrykket i dekkene. På siden av dekkene står
det opplysninger fra produsentene om grenser du
ikke har lov til å over- eller underskride. Du skal ikke
overskride det maksimale trykket som er oppført, og
ikke underskride det minimale trykket som er oppgitt.
Generelt gjelder følgende: Lavere lufttrykk muliggjør
bedre veigrep og høyere komfort, høyere lufttrykk gir
mindre motstand og større rekkevidde.
Dessuten du kontrollere følgende viktige deler
av din FLYER E-Bike:
Sjekk at batteriet sitter godt fast.
Sjekk batteriets ladenivå for å nne ut om det er
tilstrekkelig ladet for kjøreturen som planlegges.
Eksempel på en trykkangivelse
208
Dersom pedalene dine er laget av gummi
eller plastovertrekk, skal du først gjøre
deg forsiktig kjent med hvordan pedale
-
ne griper. Fremfor alt fuktig underlag
kan disse pedalene være svært glatte.
Dersom du bruker system- eller klikkpe
-
daler, skal du gjøre deg kjent med bruken
på et trygt område uten trakk.
1. Merk deg at vektfordelingen er en
annen hos en E-Bike sammenlignet
med sykler uten elektromotor. Den
høyere vekten til en E-Bike gjør den
fremfor alt mer krevende å parkere,
løfte, bære eller å skyve den opp en
bakke.
2. Merk deg at din FLYER skal være ut
-
styrt i samsvar med de rettslige kra-
vene dersom du kjører offentlige
veier.
3. Sjekk med forsikringsselskapet ditt
om kjøretøyet ditt og mulig risiko dek
-
kes i tilstrekkelig grad ved omgang
med litium-ion-batterier.
9. Før hver kjøring
Sjekk din FLYER før hver kjøretur, etter-
som det kan forekomme at funksjoner
endres eller deler løsnes, selv etter
montering, kortvarig parkering på offent
-
lige steder eller ved transport.
Før hver kjøretur sjekker du:
at bremsene fungerer og sitter trygt, og om det
er noe slitasje på belegg og bremseater. Hos
hydrauliske anlegg: Sjekk dessuten om lednin
-
ger og koplinger har noen utette steder!
Sjekk at lufttrykket i dekkene er korrekt. Følg
kapitlet Dekk og slanger (12.2) samt produsen
-
tens opplysninger. Disse nner du utsiden
av dekket.
Sjekk om dekkene har spor av skader, slitasje,
skjørhet, fremmedlegemer, og om mønster
-
dybden er tilstrekkelig, og sjekk at løpehjulene
roterer slik de skal og ikke er skadet.
Sjekk at løpehjulene sitter trygt og er korrekt
festet gjennom festemutrene eller hurtigspen
-
ner.
Sjekk at girkomponentene fungerer og sitter
trygt.
Sjekk at alle hurtigspennere og stikkaksler
(selv etter kortvarig parkering uten tilsyn), skru
-
er og muttere sitter godt fast.
Sjekk om ramme eller gaffel har noen skader,
misdannelser, riss eller bulker.
Sjekk at fjærelementene fungerer og sitter
trygt.
Sjekk at styre, styrestang, setestøtte og sete
sitter trygt og på riktig sted.
Sjekk batteriets ladenivå.
Sjekk at batteriet sitter korrekt og trygt.
1. Dersom du er usikker på om din
FLYER E-Bike er i plett fri stand, skal
du ikke kjøre avsted. La din FLYER
først bli kontrollert og satt i stand av
din FLYER forhandler! Nettopp når
du benytter din FLYER intensivt (ved
sportslig eller daglig bruk), vil vi an
-
befale at din FLYER forhandler foretar
regelmessige inspeksjoner. Inspek
-
sjonens omfang og intervaller nner
du i kap. 19. Alle komponentene
FLYER er sikkerhetsrelevante og har
en gitt levetid. Det å overskride leveti
-
den kan medføre en uventet svikt hos
komponentene. Dette kan medføre
velt og alvorlige skader.
2. Akkurat som for alle andre mekanis
-
ke komponenter vil kjøretøyet være
utsatt for slitasje og høy belastning.
Ulike materialer og enkeltdeler kan
reagere på ulikt vis med hensyn til
slitasje og svekkelse som følge av
belastningen. Dersom den forventede
levetiden til en komponent overskri
-
des, kan komponenten plutselig opp-
leve en svikt og muligens forårsake
personskader hos føreren. Alle riss,
riper eller fargeendringer områder
som er under høy belastning, vil være
en indikasjon at komponentens
levetid er oppnådd og at delen bør
byttes ut.
1. Etter en velt eller når din FLYER
velter, du alltid la din FLYER bli
kontrollert av en FLYER forhandler!
Mange komponenter kan ikke juste
-
res igjen en trygg måte, og kom-
ponentene kan få skader som du ikke
oppdager!
2. Bruk en lås av høy kvalitet slik at du
kan feste din FLYER til en fastsitten
-
de gjenstand når du parkerer den.
Komponenter som er festet med en
hurtigspenner (f.eks. forhjulet) kobles
til, evt. separat. Slik kan du forebygge
tyveri av disse påmonterte delene.
3. Batteriet din FLYER er sikret mot
uautorisert fjerning gjennom ABUS
Plus-systemet, et ekstra trygt låsean
-
legg med lang levetid.
209
NO
10. Etter en velt
La en FLYER forhandler sjekke kjøretøyet og alle
komponentene etter en velt, for å se om det er
noen endringer eller skader, samt for å sjekke
at alt sitter trygt og fungerer slik det skal. Dette
omfatter fremfor alt bulker og riss ramme og
gaffel, bøyde komponenter eller deler som styre
eller sete som kan være forskjøvet eller fordreid.
Kontrollen hos en FLYER forhandler skal fremfor
alt omfatte følgende punkter:
Ramme og gaffel sjekkes nøye. Misdannelser
oppdages for det meste tydelig dersom man
sjekker overatene fra ulike blikkvinkler.
Benner sete, setestøtte, styrefremspring og
styre fremdeles i korrekt posisjon? Dersom
dette ikke er tilfelle, skal komponenten IKKE
beveges tilbake fra sin forandrede posisjon
uten å åpne den dertil hørende skrueforbin
-
delsen. Det obligatoriske tiltrekkingsmomentet
skal alltid overholdes. Verdiene og informasjon
om dette nner du i kap. 20.2 og i kapitlet«Hur
-
tigspenner» (kap. 11.1).
Sjekk om begge hjulene sitter korrekt og trygt i
ramme og gaffel, at for- og bakhjul roterer fritt,
samt at felgene løper jevnt og uten støt gjennom
bremsene. Dekkene skal ikke berøre bremsene.
Sjekk at begge bremsene fungerer fullt ut.
Du skal ikke kjøre uten å ha kontrollert om kje
-
det sitter trygt kjedehjul og tannhjul. Det skal
løpe fullstendig over tannhjulene. Dersom man
kjører avsted og kjedet faller av et tannhjul, kan
det ha et fall og svært alvorlige skader til følge.
Sjekk om det dukker opp en feilmelding eller
en advarsel FLYER E-Bike. Du skal ikke
kjøre avsted med din FLYER dersom det vises
en advarsel! Ta omgående kontakt med din
FLYER forhandler.
Sjekk om displayet og batteriet er uten skader.
Du skal aldri kjøre med din FLYER dersom det
har skjedd noen endringer (riss, riper, osv.). La
først din FLYER forhandler sjekke alle kompo
-
nenter og funksjoner.
Dersom du oppdager noen forandringer dek
-
ket ditt, skal du IKKE kjøre videre. Du skal ikke
skru fast løse deler igjen uten først å ha foretatt
en kontroll, og ikke uten momentnøkkel. Ta med
din FLYER til en FLYER forhandler, hvor du skild
-
rer velten og får dekket kontrollert!
Dersom batteriets utside er skadet, består
det en fare for at fuktighet eller vann tren
-
ger inn. Dette kan føre til kortslutninger og
elektriske støt. I slike tilfeller skal du alltid
stanse bruken av batteriet og umiddelbart
henvende deg til din FLYER forhandler.
Du skal ikke lade batteriet!
11. Innstillinger
tilpasset føreren
Montering av pedaler
La alltid din FLYER forhandler demontere og mon
-
tere pedalene, eller sørg eventuelt for å en in-
nføring i korrekt håndtering. Pedalene skal monte-
res med en egnet skrunøkkel. Merk deg at de to
pedalene skrus inn i ulike retninger, og at de skal
strammes med høyt tiltrekningsmoment (se kap.
20.2). Smør begge gjenger med monteringsfett.
Merk deg at det nnes en høyrepedal og en
venstrepedal. Hvilken som hører til hvilken side
ser du av gjengene, som er dreid i motsatt ret
-
ning. Normalt står det også en «R» på den høyre
og en «L» den venstre pedalen. Den høyre
pedalen skrus inn i kranken med urviseren, og
den venstre pedalen mot urviseren.
1. Pedalene skal skrus inn med en egnet
nøkkel. Du skal sørge for riktig tiltrek
-
ningsmoment når du skrur inn, se kap.
20.2, „Tiltrekningsmomenter for skrue
-
forbindelser“. Påse at pedalene skrus
inn jevnt. Dersom disse skrus inn skjevt
vil de bestå en fare for brudd eller velt!
2. Vi fraråder å benytte pedaler med krok
eller rem. Strammede pedalreimer gjør
IKKE føttene frie! Den mulige følgen
kan være en velt og personskader.
3. Ved bruk av system- eller klikkpedaler
skal du alltid ha lest anvisningene fra
produsenten. Før den første kjøretu
-
ren skal du et trygt og rolig sted
øve deg å la skoene raste inn og ut
av holdeinnretningene pedalene.
Klikkpedaler som ikke lar seg utløse
godt nok vil være en sikkerhetsrisiko.
Kjøreretning
* se kap. 20.2
210
Utløserstyrken kan stilles inn hos system-
pedaler. Foreta de første kjøreturene med
svært lavt innstilt utløserstyrke! Du skal
rengjøre systempedalene regelmessig og
stelle de med et egnet smøremiddel.
11.1 Betjening av hurtigspennere
og stikkaksler
Feste av løpehjul, setestøtte, sete, styre-
fremspring og styre kan utføres med hurtigspen-
nere, stikkaksler eller skrueforbindelser.
Bare la din FLYER forhandler foreta ar-
beider på hurtigspennere og stikkaksler.
Dette er sikkerhetsrelevante komponen
-
ter; mangelfulle arbeider og feil verktøy
kan føre til en alvorlig velt.
Hurtigspenner
Hurtigspennere er klemmeholdere som strammer
komponenter samme måte som en skrue, men
hvor klemkraften oppnås ved å vri en spak
uten noe verktøy. Ved å åpne og lukke spaken blir
klemkraften aktivert. Klemkraften stilles inn med
åpnet spak ved å dreie på kontramutteren.
1. For å åpne en klemme, for eksempel for å kun
-
ne bevege setestøtten, du åpne hurtigs-
penner-spaken.
2. Nå kan du bevege og justere støttene.
3. Før du benytter FLYER må du låse hurtigspen
-
neren igjen en trygg måte. For å gjøre det
du skyve hurtigspenner-spaken helt tilba
-
ke. Lukk eventuelle sikringer fullstendig.
Hurtigspenneren vil først lukkes en
trygg måte når du trenger kraften
håndbaken for å lukke klemspaken.
Dersom klemkraften ikke er stor nok, slik at f.eks.
setet ikke sitter godt fast, må justeringsmutte
-
ren hurtigspenneren strammes mer. Da
klemspaken være åpnet.
Dersom klemkraften er for stor og du ikke kan
luke hurtigspenneren, klemspaken åpnes
og justeringsmutteren løsnes noe.
1. Alle hurtigspennere være godt
lukket før du kjører videre.
2. Du skal også sjekke at alle hurtigs
-
pennere sitter korrekt etter at kjøre-
tøyet en kort periode har vært uten
tilsyn, samt før hver kjøretur.
3. I lukket tilstand skal hurtigspen
-
ner-spaken ligge tett på rammen, gaf-
felen eller setestøtten!
Løsning av justeringsmuttere
Stramming av justeringsmuttere
211
NO
Dersom det er festet løpehjul eller andre
komponenter med hurtigspenner
kjøretøyet ditt, du også koble til
disse når du stopper hjulet.
Stikkaksler
Hos aktuelle understell vil det i stedet for hurtigs
-
pennere eller skrueforbindelser også være satt
inn stikkaksler, som i prinsippet fungerer på sam
-
me måte som hurtigspennere.
Akslen skrus inn mottaket for bakakslen, og
holder fast navet mellom begge gaffelbeina. Nav
og aksel klemmes fast med hurtigspenn-spaken,
som betjenes som en hurtigspenner. Det nnes
også systemer hvor akslen bare stikkes eller
skrus inn, og festes med en skrueforbindelse.
Les i den forbindelse anvisningen fra produsen
-
ten av komponenten, og la din FLYER forhandler
forklare deg i detalj hvordan systemet fungerer.
Be din FLYER forhandler om å forklare
deg nøyaktig hvordan dekkene og alle
komponentene festes korrekt og trygt
med det monterte hurtigspenner- eller
stikkaksel-systemet. Ein informativ vi
-
deo om betjening av Suntour
®
-stikkaks-
len nner du på internett under:
www.srsuntour-cycling.com/de/service/
tech-videos med tittelen: «Q-LOC-2 As
-
sembly Instruction»
1. Dersom du kjører med et mangelfullt
montert løpehjul, kan det begynne å
bevege seg eller å løsne fra kjøretøy
-
et. Dette kan føre til skader kjøre-
tøyet, samt til alvorlige eller også livs-
truende skader føreren. Derfor er
det viktig at du følger disse anvisnin
-
gene: Påse at akslen, mottaket for
bakakslen og hurtigspenn-mekanis
-
mene holdes rene og fri for smuss og
urenheter. Påse at de til enhver tid er
låst på korrekt måte. Ved tvil henven
-
der du deg til din FLYER forhandler
for å få kjøretøyet kontrollert.
2. Sjekk at alle hurtigspennere og stikk
-
aksler sitter trygt, selv når din FLYER
kun har vært uten oppsyn en kort
stund. Du kan bare kjøre avsted etter
at alle hurtigspennere har blitt lukket
godt fast.
11.2 Innstilling av sittestilling
For å kunne bruke FLYER en trygg og kom-
fortabel måte, skal sete, styre og styrefremspring
stilles inn på bakgrunn av din kroppsmasse og
ønsket sittestilling.
La din FLYER forhandler utføre arbeider
styre og styrefremspring. Dette er sik
-
kerhetsrelevante komponenter; mangel-
fulle arbeider og feil verktøy kan føre til
en alvorlig velt.
Sete og styrefremspring kan festes med
skrueforbindelser eller hurtigspennere .
Skrueforbindelser skal du alltid stramme
med korrekt dreiemoment, se kap. 20.2.
Setehøyde
For å overføre trøkraften på en god måte til peda
-
lene, må du tilpasse setet ditt.
Det er optimalt dersom du sitter din FLYER og
med loddrett krankstilling kan plassere foten din uten
sko med hælen på den dypereliggende pedalen.
bør beinet som står nederst være strekt ut.
Dersom det ikke skulle være tilfelle stiger du av,
justerer setet i påkrevd retning og forsøker på ny.
Påse at hurtigspenneren lukkes fullstendig igjen
etter justeringsprosedyren!
1. På setestøtten er det markert hvor
høyt oppe den maksimalt kan trekkes
ut av rammen. Du skal aldri trekke se
-
testøtten utover denne markeringen!
Setestøtten kan ellers knekke eller
brekke. Trenger du lengre setestøtte
for å oppnå korrekt setehøyde, bør du
snakke med din FLYER forhandler.
Du skal aldri kjøre videre med støtten
trukket ut, for det kan alvorlige ulykker
og skader til følge.
2. Barn og mennesker som føler seg usi
-
kre ved sykkelkjøring, bør kunne
bakken med tærne. Ellers foreligger
det en viss fare for velt og alvorlige
skader når vedkommende stanser.
STOP
Stikkaksler
Hurtigspenn-spaken
212
Teleskop-setestøtter
Våre FLYER Uproc-modeller kan sendes fra fab
-
rikken eller dersom ønskelig
være utstyrt med en høyde
-
justerbar setestøtte «Reverb
Stealth». Dermed kan se
-
tehøyden i krevende terreng,
for eksempel foran høye
steg, en rask og trygg
måte senkes eller tilpasses.
Ved å aktivere bryteren
styret og samtidig belaste setet kan høyden
setet senkes. Dersom den normale kjørestillingen
er ønskelig igjen du ganske enkelt aktivere
bryteren på styret og avlaste setet en kort stund.
Den hydrauliske støtten blir da tilbakestilt til vanlig
setehøyde.
For å stille inn og betjene en setestøtte
med fjæring og en teleskop-setestøtte
med fjæring du lese bruksanvisnin
-
gen fra produsenten.
Setestilling
Også den horisontale setestillingen kan og bør
stilles inn.
Den beste kjørestillingen nner du når det forres
-
te av knærne står rett over pedalen med vannrett
krankstilling.
En horisontal justering av setet kan bare foretas
innenfor markeringene, samt innenfor det områ
-
det produsenten har markert på forhånd.
Før du kjører avsted skal du teste om
setestøtte og sete er trygt festet. Ta tak i
setet helt foran og bak, og prøv å dreie
det. Det skal ikke bevege seg.
Styrehøyde
Når setet er trygt og komfortabelt posisjonert, må
også styret tilpasses dine behov.
Et godt utgangspunkt for avslappet kjøring vil
være å ha en sittestilling hvor overkroppen og
overarmen er i en 90° vinkel. For å kunne tilpasse
styrets høyde styrefremspring være justert i
høyden.
La din FLYER forhandler utføre innstillin-
gene på styre og styrefremspring.
Innstilling av styrefremspring
Du skal her lese den vedlagte bruksan-
visningen fra produsenten. La kun din
FLYER forhandler utføre arbeider
styre og styrefremspring!
En forandret styrefremspringstilling vil
alltid medføre en endring av styrestilling
også. Håndtak og innretninger skal alltid
være tilgjengelige og fungere som de
skal. Spesielt håndtak med utpreget vin
-
ge-form må evt. posisjoneres på ny.
Ved endringer av styre- og styre-
fremspringstilling skal du alltid påse at
alle trekk og ledninger har tilstrekkelig
lengde til at alle mulige styrebevegelser
kan gjennomføres.
11.3 Innstilling av bremsespak
Bremsespaken skal være stilt inn slik at
hendene, som en rett forlengelse av ar
-
mene, kan aktivere bremsespaken trygt
og uten nedsatt ytelse.
Før hver kjøretur skal du forsikre deg om
hvilken bremsespak som bremser hvil
-
ket hjul.
For at bremsespaken skal kunne gripes trygt
også med små hender, kan bredden grepet
stilles inn hos enkelte bremsemodeller. La alltid
din FLYER forhandler foreta bremseinnstillinge
-
ne, ettersom det her handler om sikkerhetsrele-
vante komponenter.
Bremsespaken skal stilles inn slik at bremsespa
-
ken heller ikke ved kraftfull aktivering vil berøre
håndtaket.
213
NO
11.4 Fjærelementer
For å kunne garantere at fjærelementene fun-
gerer, skal understellet stilles inn av en FLYER
forhandler slik at det er tilpasset førerens vekt og
innsatsområdet.
Fjærelementene skal være tilpasset bruksan
-
visningen fra produsenten av fjærelementene.
Prinsipielt kan man si at fjærelementet skal jobbe
merkbart når man kjører over ujevnheter, men det
skal ikke fjære inn til anslagspunktet. Dersom fø
-
reren står midt på hjulet, skal fjærelementet fjære
inn omlag 25% av fjærutslaget.
Merk deg at fjærelementet eventuelt
tilpasses ny når du kjører med en
høyere last, for eksempel på en tur.
Har du kjøpt en FLYER MTB med full fjæring,
vil bakenden på rammen være bevegelig, og den
fjæres og dempes med en støtdemper.
Fjæringen nner sted med hjelp av et luftkam
-
mer. Dempingen som regulerer hastigheten ved
fjæring inn og ut lar seg justere hos de monterte
støtdemperne.
Anvisninger for innstilling av fjærelementer
Fjærelementene (fjærgaffelen og demperen
bakenden) kan tilpasses din vekt, din kjørestil og
terrenget. Ved tilpassing av fjæringen bør du alltid
bare foreta en endring og notere deg denne.
den måten vet du nøyaktig hvilke endring som på
-
virker kjøreegenskapene.
Beskrivelsen kan både benyttes for fjærgaffelen
og for det bakre demperelementet. Gjelder en an
-
visning bare for en av de to komponentene, vil
dette være angitt.
I dette avsnittet beskrives prinsipielt hvordan til
-
pasning av luftfjæringens elementer foretas. Du
tilpasser her to innstillinger. Fjæringens elastisi
-
tet, og dempingens tilbakeslag.
La deg instruere av en FLYER forhand-
ler om hva som er riktig innstilling av
fjærelementene. En tabell med anbefal
-
te innstillinger for fjærelementene nner
du også under www.FLYER-bikes.com/
manuals
Elastisiteten
Fjærelementene er utstyrt med en
Lockout, som ved behov, f.eks. på bratte
bakker asfalt, kan fjære inn eller stå
imot vipping frem og tilbake. De følgen
-
de justeringsarbeidene kan bare foretas
med åpnet Lockout!
Elastisiteten gjenspeiles ved måten fjærelemen
-
tet trykkes sammen når føreren står midt
el-sykkelen. Elastisiteten spenner frem fjærele
-
mentet og holder bakhjulet ved lav belastning
og små ujevnheter bakken. Dette forbedrer
veigrepet og trekkevnen i røft terreng.
Elastisiteten utgjør normal 25% av det samlede
fjærutslaget.
For å tilpasse elastisiteten til fjærelementet ditt
du stille inn fjæringens hardhet/lufttrykket.
Når du stiller inn lufttrykket vil også den samlede
stivheten hos fjærelementet endre seg. Jo ster
-
kere fjærelementet blåses opp, desto hardere blir
det. For å tilpasse fjærelementet optimalt mellom
produsentens anbefalte elastisitet og ønsket sti
-
vhet, skal du følge disse anvisningene ved inn-
stillingen:
Innstilling av elastisiteten
Du skal sikkerstille at trykktrinn på gaffel og dem
-
per er åpne, dvs. stilt på posisjonen «Open».
Du fyller luftkammeret ut fra tabellen. For å slippe
ut luft fra luftkammeret tar du av lufthetten og try
-
kker ventil-pluggen nedover, eller du kan trykke
knappen for tapping av luft på demperpumpen.
Lufttrykket i det bakerste fjærelementet
skal ikke overskride maksimalverdien
som er ført opp i den aktuelle bruksan
-
visningen.
enkelte gaer er det oppgitt standardverdier
med hensyn til
lufttrykk.
1. Det kan være påkrevd med andre luft
-
trykk eller innstillinger. Eksempel: Ulik
kjørestil og anvendelse kan føre til at
et annet lufttrykk og annen elastisitet
er påkrevd. Denne justeringsprosedy
-
ren er derfor kun et utgangspunkt.
2. Ventilhetten fjærelementet skal
ved kjøredrift alltid være påsatt, slik at
ikke noe smuss havner i ventilen.
Skyv 0-ringen hos indikatoren for fjærutslag mot luft
-
kammeret/det nederste gaffel-dykkrøret.
Still deg forsiktig midt el-sykkelen og stig av igjen.
Viktig: når du belaster sykkelen for mye ved på- eller
avstigning, vil du motta unøyaktige måleverdier.
Sjekk posisjonen til 0-ringen kabinettet til fjærele
-
mentet. Sjekk at elastisiteten ligger rundt 25%.
Dersom elastisiteten er lavere enn verdien som
sykkelprodusenten har anbefalt, med andre ord at
fjærelementet trykkes sammen mindre enn 25%,
så bør lufttrykket senkes. Dersom elastisiteten er
høyere enn verdien som sykkelprodusenten har
anbefalt, så bør lufttrykket økes. Lufttrykket i den
214
bakerste demperen skal ikke overskride maksi
-
malverdien som er ført opp i den aktuelle bruk-
sanvisningen. Sett på lufthetten igjen.
Justerbart tilbakeslag
Tilbakeslaget avgjør hastigheten som fjærelemen
-
tet fjæres ut igjen med etter å ha fjæret av først.
Fjærelementene disponerer over en rød tilbakes
-
lag-innstilling, som du kan stille inn tilbakeslag
med. Fjærelementet fjærer aller raskest av når jus
-
teringsknappen dreies mot urviseren helt til ans-
lagspunktet. Det fjærer langsomst av når knappen
dreies med urviseren helt til anslagspunktet.
Innstilling av tilbakeslag
Utgangspunktet for innstillingen av tilbakeslag
kan du avgjøre på en kantstein.
Du allerede ha stilt inn elastisiteten til
fjæringen dersom du ønsker å stille inn
tilbakeslag hos dempingen.
Du bør gjennomføre denne testen i et
trygt område uten trakk.
Drei tilbakeslag-innstillingen mot urviseren til ans
-
lagspunktet.
Kjør ned med el-sykkelen til en kantstein mens
du forblir sittende setet. Du teller hvor ofte
fjærelementet fjærer av. Fjærelementet bør tilpas
-
ses slik at det bare fjærer av en gang.
Dersom fjærelementet fjærer av ere ganger,
dreier du tilbakeslag-innstillingen med et klikk
med urviseren. Kjør ned kantsteinen en gang til
og tell igjen hvor ofte fjærelementet fjærer av.
Gjenta dette trinnet inntil fjærelementet bare fjæ
-
rer av en gang.
Noter hvor mange klikk (eller omdreininger) du
dreier innstillingen fra anslagspunktet og mot ur
-
viseren. Dette er din innstilling av tilbakeslaget.
Hos en fjærgaffel med korrekt innstilt tilbakesalg
skal forhjulet ikke heve seg når gaene trykkes
sammen når el-sykkelen står stille, før de plutse
-
lig slippes fri igjen. Dersom forhjulet løfter seg fra
bakken ved denne testen, må tilbakeslaget stram
-
mes med et ekstra klikk, før testen gjentas.
Komponentene til fjæring og understell
er sikkerhetsrelevante deler av din
FLYER. Du skal pleie og kon- trollere din
FLYER med fjæring med jevne mellom
-
rom. La din FLYER forhandler utføre ins-
peksjoner med jevne mellomrom. Un-
derstellet jobber bedre og fungerer
lengre når det blir rengjort regelmessig.
Varmt vann og et mykt pussemiddel eg
-
ner seg her som rengjøringsmiddel.
Dekk med full fjæring egner seg ikke for
drift av tilhengere og barne- tilhengere!
Lager og fester er ikke ment for kreftene
som da oppstår. Det kan forekomme
omfattende slitasje og brudd med alvor
-
lige konsekvenser.
12. Løpehjul og dekk
Løpehjulene er utsatt for omfattende belastning
som følge av den ujevne beskaffenheten un
-
derlag og vekten til føreren.
Etter de første 200 kilometerne skal løpehjule
-
ne kontrolleres hos et kompetent verksted og
evt sentreres.
Spenningen hos eikene skal deretter kontrol
-
leres med jevne mellomrom. Eiker som er løse
eller skadet skal strammes eller byttes ut av en
FLYER forhandler.
12.1 Sjekk felgene
Felgens stabilitet blir dårligere når den
utsettes for stor belastning, f.eks. ved
offroad-kjøring, og sjansen for skader vil
øke. Dersom felgen er bøyes, ryker eller
brekker kan det forekomme graverende
ulykker og en alvorlig velt. Du skal ikke
bruke din FLYER lenger dersom du opp
-
dager skader en av felgene. La en
FLYER forhandler kontrollere felgen.
12.2 Dekk og slanger
Du skal kun bytte ut defekte deler med
originale reservedeler.
Dekkene anses å være slitasjedeler.
Sjekk med jevne mellomrom mønsterdy
-
bden, dekktrykk, tilstanden på dekkenes
sideater og se etter tegn skjørhet
eller slitasje.
Det maksimalt godkjente dekktrykket
skal ikke overskrides ved påfylling. El
-
lers er det fare for at dekkene punkterer.
Dekkene skal minimum blåses opp til
det minste godkjente dekktrykket som er
oppført. Ved for lavt lufttrykk kan dekket
løsne fra felgen.
215
NO
dekkenes sideater nner du trykte
opplysninger om maksimal godkjent luft
-
trykk, samt for det laveste trykket som
er godkjent. Du skal ikke overskride det
maksimale trykket som er oppført.
Ved dekkskift skal dekkene bare skiftes
ut med identiske, originale reservedekk.
Kjøreegenskapene kan ellers blir fo
-
randret på en uheldig måte. Følgen kan
være at det skjer ulykker.
Hos din FLYER E-MTB benyttes Sclaverand-ven
-
tiler. Dekktrykket kan måles uten problemer ved å
sette et manometer på den åpnede ventilen. Ved
bytte av slangen skal dekkene bare skiftes ut med
en identisk, original reserveslange.
Tubeless Ready dekk
For å stille optimalt rustet også ved offro
-
ad-kjøring, er FLYER MTB utstyrt med tube-
less ready-dekk. Du protterer på en velprøvd og
enkel omgang, f.eks. ved slange-reparasjon, men
kan ved interesse også velge bedre kjøreegens
-
kaper i form av slangeløse dekk. Mantelen som
monteres fabrikken er forberedt for slangeløs
bruk med tettemelk. Ved en enkel ombygging
som du bør la din FLYER forhandler utføre, kan
du prottere en forbedret trekkraft ved offro
-
ad-kjøring, samt bedre sikkerhet ved ulykker.
Slangeløse dekk skal bare monteres og
fjernes fra felgen uten verktøy, ellers kan
følgen være at det oppstår utette steder.
Dersom det ikke er tilstrekkelig tetnings
-
væske til å hindre en defekt, så kan det
settes inn en vanlig slange etter å ha
fjernet ventilen.
12.3 Reparasjon av dekkskader
Korrekt og trygg håndtering av dekkskader fo-
rutsetter hos en E-Bike fagkunnskap og spesial-
verktøy. Bare la din FLYER forhandler reparere
tekniske defekter og dekkskader.
Det å ta hånd om dekkskader omfatter ar-
beider på sikkerhetsrelevante komponen-
ter. Feil montering av løpehjul og bremser
kan føre til en alvorlig velt og personska-
der. Vi fraråder derfor at du tar hånd om
dekkskaden selv. La alltid din FLYER for
-
handler ta hånd om dekkskaden.
Dersom du planlegger å ta hånd om
dekk- skader selv, skal du la deg instru
-
ere grundig av din FLYER forhandler, og
du skal foreta hjul- og dekkskift-proses
-
sen under oppsyn av denne! Før du be-
gynner å skifte dekkene eller hjulene,
eventuelt vedlikehold eller reparasjoner,
skal alltid systemet være slått av og bat
-
teriet fjernet.
Du trenger følgende utstyr:
Dekkspak (plast)
Bøtelapper
Gummiblanding
Smergelpapir
Gaffelnøkkel (for dekk uten hurtigspenner)
Luftpumpe
Reserveslange
Din FLYER er utstyrt med en skivebrems. Du kan
derfor demontere dekket uten noen andre forbe
-
redelser.
Men husk at ved montering skiven føres inn
mellom bremsebeleggene til bremseklaven, og
den skal deretter sitte i midten uten å berøre noe.
2. Demontering av løpehjul
Dersom din FLYER har en hurtigspenner eller
stikkaksel, så skal du åpne denne.
Har din el-sykkel sekskant-muttere til disposi
-
sjon, skal du løsne disse ved å dreie en pas-
sende fastnøkkel mot urviseren.
Forhjulet kan du ta ut ved å
følge skrittene ovenfor.
For bakhjul gjelder:
Dersom dinFLYER har kjedegir, skal du koble
til det laveste tannhjulet. Girsystemet vil hindre
monteringen minst mulig i denne stillingen.
Dersom din FLYER har en hurtigspenner eller
stikkaksel, så skal du åpne denne.
Har din FLYER sekskant-muttere til disposi
-
sjon, skal du løsne disse ved å dreie en pas-
sende fastnøkkel mot urviseren.
Dra girsystemet litt bakover.
Løft el-sykkelen noe.
Forskyv løpehjulet ovenfra med et lett slag
med håndaten.
Dra løpehjulet ut av rammen.
Kilde: Shimano
®
techdocs
216
Ventiltyper hos sykkelslanger
3. Demontering av dekk og slange
Skru ventilhette, festemutter og evt. også over
-
fallsmutter fra ventilen.
Slipp resten av luften ut av slangen.
Sett dekkspaken ovenfor ventilen innsiden
av dekkanten.
Skyv den andre dekkspaken ca. 10 cm vekk fra
den første mellom felg og dekk. Løft dekkveg
-
gen over felghornet.
Løft dekkene så ofte over felgen til dekkene er
løsnet over det hele.
Ta slangen ut av dekket.
4. Bytte av slanger
Bytt slangen.
Slangedekk og slangefrie dekk skal
veksles i samsvar med bruksanvisnin
-
gen fra dekk- eller felgprodusenten.
5. Montering av dekk og slange
Unngå at fremmedlegemer havner i dek-
kets indre. Sørg for at slangen er uten
folder og ikke er klemt.
Du skal sikkerstille at felgbåndet dekker
alle eikenipler og ikke har noen skader.
Still felgen med en anke i dekket.
Trykk en side av dekket helt inn i felgen.
Stikk ventilen gjennom ventilhullet og legg
slangen inn i dekket.
Sclaverand
Skyv den andre siden av dekket helt over felg-
hornet med håndbaken.
Sjekk at slangen sitter riktig.
Blås opp slangen noe.
Sjekk dekkets feste og rotasjon bakgrunn
av kontrollringen på dekkveggen. Du skal kor
-
rigere hvordan dekket sitter med hånden der-
som det ikke roterer helt.
Pump opp slangen til det anbefalte dekktrykket.
Pass på dekkets løperetning ved monte-
ringen.
6. Montering av løpehjul
Fest løpehjulet trygt i ramme eler gaffel med hur
-
tigspenner evt. skrue- eller stikkaksel.
Dersom din el-sykkel har en skivebrems
skal du forsikre deg helt om at bremse
-
skivene sitter korrekt mellom bremsebe-
leggene!
For korrekt og trygg montering og innstilling av
kjedegir, må du lese bruksanvisningen fra girpro
-
dusenten.
Stram alle skruene med påkrevd tiltrek-
ningsmoment. Ellers kan skruene ryke
og påmonterte deler løsne.
Heng bremsekabelen, fest den eller lukk
bremse-hurtigspenneren.
Sjekk om bremsebeleggene treffer bremsea
-
tene.
Fest bremsearmen på en trygg måte.
Foreta en bremsetest.
13. Sykkelgir
Selv som erfaren syklist bør du la din
FLYER forhandler gi deg en intensiv in
-
nføring i betjening av E-Bike-giret og
dets særegenheter. Du kan øve i et rolig
og trygt område! Ved spørsmål om mon
-
tering, vedlikehold, innstilling og betje-
ning tar du kontakt med din FLYER for-
handler. Les i den forbindelse også
bruksanvisningene nettsiden til den
respektive produsenten.
1. Til tross for perfekt innstilt kjedegir,
kan det forekomme støyutvikling som
følge av sykkelkjede løper skrått. Dette
er normalt og det oppstår ingen skader
på girkomponentene i den forbindelse.
217
NO
2. Du skal ikke trø bakover på pedalene
under girskift, fordi sykkelgiret da kan bli
skadet.
Bruk av mangelfulle, feil innstilte eller
slitte girkomponenter er farlig og kan
føre til velt. I tilfelle du er usikker skal du
la en FLYER forhandler kontrollere dem
og eventuelt stille dem inn på ny.
13.1 Elektroniske gir
Elektroniske gir skiller seg fra mekaniske gir blant
annet med hensyn til vedlikehold og innstilling,
samt ved å ha programmerbare, ulike girmodi.
For å gjøre deg kjent med alle mulighetene med
slike gir, lar du din FLYER forhandler gi deg en
omfattende innføring. For å kunne benytte deg
av alle fordelene med slike moderne gir, skal
du også lese den vedlagte bruksanvisningen fra
komponentprodusenten.
14. Sykkelkjede
og tannhjul
Vedlikehold av sykkelkjeder
Sykkelkjeder vil som følge av bruken være slita
-
sje- deler. Omfanget av slitasjen kan variere vold-
somt. Sørg for at kjedet din FLYER blir kontrol-
lert jevnlig av din FLYER forhandler.
Navgir: fra ca. 3000 km
Kjedegir: ca. 1500-2000 km
Et slitt sykkelkjede kan ryke og dermed
forårsake en alvorlig velt. Av den grunn
skal slitte sykkelkjeder omgående skif
-
tes av din FLYER forhandler.
Sørg for å stelle sykkelkjedet ditt regelmessig ved
å rengjøre og smøre det. Disse tiltakene begren
-
ser førtidig slitasje.
For at kjedet og giret skal fungere trygt,
må kjedet ha en bestemt spenning. Kje
-
degir strammer automatisk kjedet. Hos
navgir skal man stramme et kjede som
henger for mye. De kan ellers hoppe av,
noe som fører til en velt.
Etter hver gang kjedet strammes ak-
selmuttere festes korrekt!
Kjedet skal bare strammes når det elek-
triske anlegget har blitt slått av for-
hånd og batteriet har blitt tatt ut! Dersom
kjedet hos din FLYER E-Bike skulle ha
falt av kjederingen eller tannhjulet en
gang, skal alltid det elektriske
systemet være slått av og batteriet tatt ut
før kjedet legges på tannhjulene igjen.
15. Brems
1. Bremser er sikkerhetsrelevante kom-
ponenter. Du skal bare la din FLYER
forhandler gjennomføre innstillinger
og vedlikeholdsarbeider. Bare origi
-
nale reservedeler skal brukes. Ellers
er det mulig at funksjonen til din
FLYER E-Bike svekkes eller at det
forekommer skader. Enhver modise
-
ring av bremseanlegget er forbudt.
2. Bremseeffekten hos moderne brem
-
ser er svært sterk. Du venne deg
til bremseeffekten hos den nye brem
-
sen. I begynnelsen skal du bare akti-
vere bremsen på en kontrollert måte.
Du bør øve på å nødbremse et
trygt område uten trakk, slik at din
1
10-15 mm
2
3
* se kap. 20.2
218
FLYER også kan håndteres selv med
svært sterke bremsemanøvre.
3. lange skråninger bør du ikke
bremse litt hele veien, ettersom brem
-
sene ellers kan bli overopphetet, noe
som vil forringe bremsevirkningen
eller føre til bremsesvikt. Ved lange
og bratte nedkjøringer skal du all
-
tid veksle mellom begge bremsene,
slik at den andre bremsen alltid kan
avkjøles noe. Du bør forøvrig heller
bremse kjapt og kraftig før svinger el
-
ler når det går for fort. den måten
vil bremsene i mellomtiden ha tid til å
bli avkjølt. Slik opprettholdes bremse
-
kraften. Det eneste unntaket er når du
er underveis underlag man sklir på,
altså sand eller hvor det er glatt.
Da bør du bare svært varsomt senke
farten og hovedsaklig med bakbrem
-
sen. Ellers består det en fare for at
forhjulet bryter ut siden og at det
skjer en velt. I lange nedoverbakker
bør du med jevne pauser sikkerstille
at bremsene kan avkjøles tilstrekke
-
lig. Etter kjøring skal du ikke berøre
bremsene før det har gått minst en
halvtime, for de blir svært varme.
4. Nesten alle moderne bremser har be
-
tydelig mer bremsekraft enn det som
sto til disposisjon for sykler før. Du bør
venne deg gradvis til dette ved først
å øve betjening av bremsene og
nødbremsing på et trygt område uten
trakk, før du tar del i veitrakken. Se
forover når du kjører. Bruk kun origi
-
nale reservedeler. Ellers er det mulig
at funksjonen til din FLYER E-Bike
svekkes eller at det forekommer ska
-
der. Still bremsespaken slik at den
heller ikke ved kraftig aktivering vil
berøre håndtaket.
Dersom bremsen byttes ut skal det ute-
lukkende benyttes originale reservedeler.
Skivebrems
Innstilling og vedlikehold av skivebremser
skal foretas av en FLYER forhandler. Det
kan forekomme ulykker og alvorlige per
-
sonskader dersom bremsene stilles inn feil.
Før hver kjøretur, og fremfor alt etter hver innstil-
ling av bremsen er det nødvendig å teste brem-
sen. Fremfor alt etter å ha byttet belegg kan man
oppleve at bremsene opptrer annerledes. Hos
skivebremser er det påkrevd med en viss tid for
innbremsing. Først etter omlag 10 ganger med
kraftig bremsing i 30 km/t vil bremsene utvikle
sin fulle ytelsesevne. I løpet av denne perioden
vil bremsekraften øke. Tenk over dette lenge
tiden for innbremsing pågår.
Etter å ha skiftet ut bremsebeleggene eller brem
-
seskivene vil det igjen være påkrevd med en viss
tid for innbremsing.
Følg med om du hører noen uvante lyder ved
bremsing, det kan være en indikasjon at brem
-
sebeleggene er slipt ned helt mot slitasjegren-
sen. Sjekk tykkelsen bremsebeleggene etter
at bremsene er avkjølt. Du eventuelt bytte ut
bremsebeleggene.
Du skal ikke berøre bremseskivene når
de roterer. Det kan føre med seg alvorli
-
ge personskader dersom ngrene dine
havner i utsparingene de roterende
bremseskivene. Ved bremseprosedyren
kan det skje at bremseklave og skive
varmes opp. Du risikerer forbrenninger
dersom du griper borti disse delene når
du stanser eller like etterpå.
Dersom bremseskivene er slitte eller bøyde skal
de byttes ut. Byttet skal utføres hos en FLYER
forhandler.
Hydrauliske bremser
Det kan trenge bremsevæske ut av bremsean
-
legget som følge av ledninger og tilkoblinger som
ikke er tette. Dette kan påvirke bremsens funks
-
jonsevne en negativ måte. Før hver kjøretur
skal du derfor kontrollere ledningene og tilkoblin
-
gene for å se om de er tette.
Du skal ikke kjøre med din FLYER, dersom det
trenger væske ut av bremseanlegget. La en
FLYER forhandler utføre påkrevde reparasjons
-
arbeider uten unødig opphold. Faren er stor for at
bremsen svikter i en slik tilstand.
Kilde: Shimano
®
techdocs
219
NO
Dannelse av luftbobler: Du kan omgå prob-
lemet ved å aktivere bremsespaken før
transport, og ved at du for eksempel fester
den i denne stillingen med en rem. Slik for
-
hindrer du at luft trenger inn i det hydraulis-
ke systemet. Påse at det ikke trekkes i
bremsespaken når løpehjulet er demon
-
tert. Dersom demontering av løpehjulet er
påkrevd, bør du sette en avstandsholder
mellom bremsebeleggene.
Selv som erfaren syklist bør du la din FLYER for
-
handler gi deg en intensiv innføring i betjening av
E-Bike-bremseanlegget og dets særegenheter.
Du kan øve i et rolig og trygt område uten trakk!
Ved spørsmål knyttet til montering, innstilling,
vedlikehold og betjening henvender du deg til en
FLYER forhandler.
Dersom du aktiverer bremsespaken bør
et merkbart trykkpunkt oppdages etter
ca. 1/3 av strekningen. Dersom bremse
-
spaken kan trekkes frem til håndtaket,
har du ikke lov til å starte en kjøretur!
FLYER er da ikke driftssikker. Du
umiddelbart oppsøke din FLYER for
-
handler for å bremsen stilt inn eller
vedlikeholdt.
Fremfor alt bremseskivene opplever sli-
tasje. La din FLYER forhandler sjekke
regelmessig om det foreligger slitasje
på sikkerhetsrelevante komponenter, og
bytt disse eventuelt.
Dersom rengjøring av bremseanlegget er påk
-
revd henvender du deg til din FLYER forhandler.
Anvisningene fra komponentprodusenten med
hensyn til rengjøring av bremseanlegget er å n
-
ne i den respektive bruksanvisningen for bremse-
anlegget. Vedlikehold av bremsesystemet såvel
som utveksling av en brems eller enkeltstående
komponenter hos bremsesystemet skal uteluk
-
kende gjennomføres av din FLYER forhandler.
Bare originale reservedeler skal brukes. Ellers
er det mulig at funksjonen til din FLYER E-Bike
svekkes eller at det forekommer skader.
La din FLYER forhandler regelmessig kontrollere
bremsebeleggene i samsvar med produsentens
opplysninger.
Kilde: Shimano® techdocs
Ved alle vedlikeholdsarbeider skal du
alltid først slå av det elektriske driftssys
-
temet og fjerne batteriet.
1. Vedlikeholdsarbeider bremsene
skal nne sted i et FLYER verksted.
Det skal aldri havne oljeholdig væske
bremsebelegg eller bremseskiver.
Substansene som nevnes vil formin
-
ske bremsens ytelsesevne.
2. Dersom bremsebelegg eller bremse
-
skive blir forurenset av smøremiddel
skal du IKKE kjøre. Belegg som til
-
smusses må byttes ut, mens bremse-
skiver som er tilsmurt må rengjøres.
Utkopling av operativsystemet
1
Fjern batteriet
2
Utførelse av vedlikeholdsarbeider
3
220
16. Tilbehør og utrustning
Sykkeltilhenger og barnetilhenger
Din FLYER E-MTB er ikke godkjent for bruk av
tilhenger.
16.3 Tak- og sykkelstativ på bilen
Du skal bare benytte sykkelstativ til
transport dersom kravene som fremgår
av gjeldende rettspraksis i landet er
oppfylt. Ved bruk av sykkelstativer kan
det oppstå ulykker. Mangelfull transport
eller mangelfullt feste kan føre til skader
på bil, holder eller E-MTB.
Du bør tilpasse kjøringen din til vek
-
ten på stativet.
Under en transport skal du jevnlig
sjekke festet til din FLYER E-Bike.
Dersom FLYER løsner fra stativet kan
det oppstå alvorlige ulykker.
Unngå å transportere en FLYER
taket, og bruk alltid regnbeskyttelse
for motoren for å unngå skader
drevet. Det anbefales å benytte regn
-
beskyttelse for hele el-sykkelen.
Merk det at løse deler som verktøy,
bagasjevesker og oppbevaringsves
-
ker for verktøy, barneseter, luftpum-
per, osv. kan løsne når de transpor-
teres. Andre trakanter kan den
måten bli utsatt for fare, så derfor skal
du fjerne alle løse deler hos FLYER
før du kjører avsted.
Med et takstativ vil den samlede høy
-
den på kjøretøyet ditt forandres.
Merk deg den maksimale bæreevnen
til taket.
Bremsespaken skal ikke aktiveres når
dekket ditt ligger eller står hodet eller
når et løpehjul er demontert. Ellers kan
luftbobler havne i det hydrauliske syste
-
Fagkyndig montering av tilbehør og avklaring av
kompatibiliteten med en FLYER er
et ansvar som påhviler den som fører/kjøper en
FLYER. Kun tilbehørdeler som er oppført i FLYER
katalogen er godkjent av Biketec AG for bruk
på en FLYER. Sjekk kompatibiliteten med din
FLYER modell, samt tekniske data (f.eks. belast
-
barhet, monteringsanvisning, osv.) for det respek-
tive tilbehøret.
Du skal alltid montere tilbehør i samsvar
med forskrifter og anvisninger.
Du skal benytte monteringsdeler som
oppfyller kravene i rettslige forskrifter
og bestemmelser som gjelder for vei
-
trakken.
Ved bruk av monteringsdeler som
ikke er godkjente kan det oppstå ulyk
-
ker, en alvorlig velt eller skader. Bruk
derfor alltid bare originalt tilbehør og
monteringsdeler som passer til din
FLYER.
Ved bruk av tilbehør som ikke er godk-
jent kan du miste retten til å gjøre gjel-
dende garantikrav. Biketec AG fraskriver
seg ethvert ansvar for det som skjer et
-
ter at tilbehør som ikke er godkjent blir
tatt i bruk.
1. FLYER E-MTB leveres uten side
-
ramme. Når du parkerer din FLYER
skal du alltid påse at den står stabilt.
Ved en ulykke kan MTB eller sentrale
komponenter bli skadet. Fremfor alt
det elektriske anlegget og batteriet
skal ikke utsettes for støt.
2. Montering av tilbehør kan forårsake
lakkskader.
3. Det er ikke lov å endre eller å bore i
ramme, batteri eller komponenter for
å feste tilbehøret.
16.1 Kjøring med ekstra last
Bagasjebrett | kjøring med bagasje
FLYER E-MTB er ikke godkjent for montering av
et bagasjebrett.
16.2 Transport av barn
Trygg transport av barn vil være førerens ansvar.
Biketec AG fraskriver seg ethvert ansvar for hva
som måtte skje i forbindelse med transport av
barn og risikoene som da oppstår.
FLYER E-MTB skal ikke være i d- rift med et bar
-
nesete!
221
NO
met, noe som kan føre til bremsesvikt.
Etter hver transport sjekker du om trykk
-
punktet hos bremsen oppleves mykere
enn før. løsner du bremsen langsomt
noen ganger. Samtidig kan bremsesyste
-
met luftes igjen. Dersom trykkpunktet hol-
der seg mykt skal du ikke kjøre videre.
Din FLYER forhandler skal lufte bremsen.
Du kan omgå problemet ved å aktivere
bremsespaken før transport, og ved at
du for eksempel fester den i denne stil
-
lingen med en rem. Slik forhindrer du at
luft trenger inn i det hydrauliske syste
-
met. Påse at det ikke trekkes i bremse-
spaken når løpehjulet er demontert. Der-
som demontering av løpehjulet er
påkrevd, bør du sette en avstandsholder
mellom bremsegummiene.
Du skal ikke transportere din E-Bike
mens den står hodet. Påse ved
festing at du ikke forårsaker noen
skader på gaffel eller ramme.
Du skal ikke henge din E-Bike etter
pedalkrankene på et tak- eller sykkel
-
stativ. En E-Bike skal alltid transpor-
teres mens den står løpehjulene.
Ved manglende overholdelse kan det
oppstå skader på kjøretøyet.
Ved transport med bil batteriet av
rettslige årsaker tas ut og transporteres
separat.
Påse at kontaktene er sikret mot kort
-
slutning.
Motoren og elektriske deler skal dek
-
kes til under transport, slik at ikke
væske kan trenge inn.
Forskriftsmessig og vanlig transport ved transport
bilen er førerens ansvarsområde. Biketec AG
fraskriver seg alt ansvar som er forbundet med
transport av FLYER med tak- og sykkelstativ.
Med offentlige transportmidler
Dersom du ønsker å ta med din E-Bike på offent
-
lige transportmidler, skal du la deg informere om
de gjeldende bestemmelsene på stedet.
På yreiser
Dersom du ønsker å ta med din FLYER yet,
skal du la deg informere om lovens
retningslinjer. Ta kontakt med yselskapet ditt for
mer informasjon.
17. Elektrisk drift
Alle informasjoner, opplysninger og anvisnin-
ger som gjelder for den elektriske driften av din
FLYER E-Bike vil du nne i den vedlagte bruksan
-
visningen for drevet som er montert. Der behand-
ler man utførlig både
betjening, pleie og alle viktige sikkerhetsanvisnin
-
ger og informasjoner som gjelder følgende kom-
ponenter:
Betjeningselement og display
Batteri og mulig rekkevidde
Ladeapparat
Drivenhet
Hastighetssensor og eikemagnet
Noen generelle opplysninger om funksjonsmåten og
rekkevidden til drevet på din FLYER er oppført her:
Funksjonsmåte
Dersom du har slått en støttemodus bet
-
jeningselementet ditt, vil motoren begynne å
jobbe straks du trør pedalene. Motoreffekten
vil være avhengig av ulike faktorer:
Kraften som du bruker når du trør på pedale
-
ne
Dersom du trør med lite kraftforbruk vil støtten
være lavere enn dersom du trør kraftigere, som
for eksempel opp en bakke. den måten sti
-
ger imidlertid også strømforbruket og rekkevid-
den avtar.
• Støttemodus
Jo høyere støttetrinn, desto mer støtte sender
du til motoren. Men ved høy motoreffekt vil også
strømforbruket være høyt. Med svakeste støt
-
temodus vil skyvekraften være det laveste,
men samtidig vil rekkevidden da være størst.
Rekkevidde
Eventuelle rekkevidder som oppgis vil for det mes
-
te være oppnådd under optimale forhold. I hverd-
agen vil du for det meste kunne kjøre noe kortere.
Ta hensyn til dette når du planlegger reisen din.
Rekkevidden avhenger av mange faktorer. Ved
siden av batterikapasiteten vil her blant annet
motorstøtten som velges, de geograske forhol
-
dene, veidekket, kjørestilen, temperaturen, føre-
rens vekt, dekktrykket og den tekniske tilstanden
hos din FLYER E-Bike spille en avgjørende rolle.
Kjøring uten drevstøtte
Du kan også kjøre med din FLYER uten drevstøt
-
te ved å velge støttemodusen «OFF». Du skal
imidlertid sjekke at systemet alltid er innkoplet.
Du skal aldri kjøre uten batteri eller med
systemet slått av, ettersom du i et slikt tilfel
-
le ikke vil kun benytte deg av funksjonene
betjeningsenheten, samt lysfunksjonen.
222
1. Før du skal rengjøre, vedlikeholde el
-
ler reparere din E-Bike du fjerne
batteriet. Når du rengjør eller pleier
batteriet skal du passe at du ikke
berører eller forbinder noen kontakter
Du kan bli skadet dersom disse fører
spenning, og batteriet kan bli skadet.
Ved rengjøring skal du ikke benytte
sterke vannstråler eller en høytrykks
-
spyler. Som følge av det høye trykket
kan rengjøringsvæsken også trenge
inn i et forseglet lager, slik at smøre
-
middelet fortynnes og friksjonen øker.
Konsekvensen vil være rustdannelse
som ødelegger lager. Rengjøring med
apparater med høytrykk kan forårsa
-
ke skader hos det elektriske anlegget.
2. Ved rengjøring av en FLYER E-Bike
vil syrer, fett, olje, bremserens (unn
-
tatt hos bremseskivene) eller løse-
middelholdig væske ikke egne seg.
De omtalte stoffene skader overaten og
fører til slitasje hos din FLYER E-Bike.
Etter bruk skal du sørge for miljøvennlig
deponering av smøre-, rengjørings- og
pleiemidler. Slike substanser hører ikke
hjemme sammen med vanlig søppel, i
avløpssystemet eller i naturen. Sakkyn
-
dig vedlikehold og pleie av din FLYER
E-Bike er en forutsetning for optimal
funksjonsevne og holdbarhet.
Du skal rengjøre din FLYER
regelmessig med varmt vann, litt ren
-
gjøringsmiddel og en svamp.
I den forbindelse bør du hver gang
undersøke din FLYER for å nne
eventuelle riss, snitt eller misdannel
-
ser hos materialet.
Deler som er skadet skal byttes ut
med originale reservedeler. Først et
-
ter det kan du kjøre videre med din
FLYER.
La din FLYER forhandler ta seg av
vanlige lakkskader.
Annen viktig informasjon om pleie av din FLYER
E-Bike nner du også på internettsidene til de re
-
spektive komponentenes produsenter.
18. Slitasjedeler
Din FLYER er et teknisk produkt som skal kontrol-
leres regelmessig.
Mange av delene på din FLYER kan iblant opple
-
ve slitasje, beroende på funksjonene og omfanget
av bruken.
Herunder blant annet:
Dekk
Bremsebelegg
Bremseskiver
Sykkelkjeder
Kjedehjul, tannhjul, girsystemets hjul
Håndtak
Gir- og bremsekabel
Lager
Fjærelementer
La din FLYER bli undersøkt regelmessig
hos et FLYER verksted, og bytt ut slitas
-
je- delene dersom påkrevd. Føreren er
forpliktet til å foreta en regelmessig visu
-
ell inspeksjon for å se om det nnes
noen riss og riper eller skader kom
-
ponentene.
Akkurat som for alle andre mekaniske
komponenter vil el-sykkelen være utsatt
for slitasje og høy belastning. Ulike mate
-
rialer og enkeltdeler kan reagere på ulikt
vis med hensyn til sli- tasje og svekkelse
som følge av belastningen. Dersom den
forventede levetiden til en komponent
overskrides, kan komponenten plutselig
oppleve en svikt og muligens forårsake
personskader hos føreren. Alle riss, riper
eller fargeendringer områder som er
under høy belastning, vil være en indi
-
kasjon på at komponentens levetid er
oppnådd og at delen bør byttes ut.
223
NO
19. Inspeksjonsplan
Etter de første 200 kilometerne, eller etter 4
måneder:
FLYER forhandler
Sjekk at alle skruer, muttere og hurtigspennere
sitter godt festet
Sjekk løpehjulene og sørg eventuelt for å sen
-
trere disse
Sjekk dekkene
Tiltrekningsmomentet kontrolleres hos alle deler
Innstilling av styrefremspring
Sjekk bremse- og girkabler
Sjekk sjaltingen og sørg eventuelt for å stille
den inn
Sjekk bremsene og sørg eventuelt for å stille
de inn
Sjekk fjærelementene og sørg eventuelt for å
stille de inn
Tilstrekkelig smøring av alle komponenter
FLYER fører
I forbindelse med den første kontrollen
hos din FLYER forhandler, skal du få en innføring
i hva som er korrekt rengjøring og hvordan kjedet
smøres med olje, samt hvordan komponentene
kontrolleres riktig vis med tanke funksjon
-
sevnen og eventuelle skader.
Før hver kjøring – FLYER fører
Sjekk at bjellen sitter korrekt
Sjekk at bremsene fungerer slik de skal
Sjekk at sjaltingen fungerer slik den skal
Sjekk at fjærelementene fungerer slik de skal
og er stilt inn korrekt
Er alle hurtigspennere, stikkaksler, skruer og
muttere lukket eller festet på en korrekt og full
-
stendig måte?
Sjekk at dekkene har korrekt lufttrykk
Sjekk at løpehjulene roterer slik de skal og om
de har noen skader, samt at de sitter trygt og
er festet korrekt
Sjekk at styre, styrestem, setestøtte og sete
sitter trygt og i riktig posisjon
Sjekk batteriets ladenivå
Sjekk at batteriet sitter korrekt og trygt
Etter hver kjøring – FLYER fører
Rengjøring av FLYER E-Bike
Visuell inspeksjon av rammen, samt av kom
-
ponentene, for å oppdage eventuelle riss og
skader
Sjekk om dekkene har spor av skader, slitasje,
skjørhet, fremmedlegemer, og om mønster
-
dybden er tilstrekkelig
Sjekk om felgene er utsatt for slitasje og om
de roterer
Sjekk eikespenningen
Dersom påkrevd skal kjede og tannkranser
rengjøres og smøres med en egnet kjedeolje
som produsenten har godkjent
Bremseskivene skal dersom påkrevd renses
med en egnet bremserens som produsenten
har godkjent
Dersom påkrevd skal alle lager rengjøres og
smøres med egnet fett som produsenten har
godkjent
Dersom påkrevd skal fjærelementene rengjø
-
res og smøres med et originalt smørestoff fra
produsenten av fjærelementet
Dersom påkrevd skal alle bevegelige deler
som trenger smøring (fremfor alt hurtigspen
-
ner, stikkaksler og ledd) rengjøres og smøres
med egnet smørefett som produsenten har
godkjent
La deg instruere av din FLYER forhandler.
Etter hver kjøring i regnvær, snøvær eller på
vått underlag
(i tillegg til punktene«Etter hver kjøring»)
FLYER fører
Kjedet rengjøres og oljes med et egnet smøre
-
middel som produsenten har godkjent
Rengjøring av bremsen
Rengjøring av sykkelgiret
Sjekk at det foretas tilstrekkelig smøring av alle
komponenter
La deg instruere av din FLYER forhandler.
Månedlig – FLYER fører
Sjekk at alle skruer, muttere, stikkaksler og hur
-
tigspennere sitter godt festet
Årlig eller etter hver 1000 km– avhengig av
hva som skjer først.
FLYER forhandler
Smøring av alle bevegelige deler som det me
-
ningen å smøre (unntatt bremseatene)
Visuell inspeksjon av rammen, samt av kom
-
ponentene, for å oppdage eventuelle riss og
skader
Utbedre lakkskader
Deler som har områder med rust skal byttes ut
Alle blanke metalldeler (unntatt bremseatene)
skal behandles mot korrosjon (rust)
Defekte eller ødelagte deler skal byttes ut
Sjekk løpehjulene og sørg eventuelt for å sen
-
trere disse
Sjekk spenningen til eikene
Kjede/tannhjul/tannkrans skal sjekkes for slita
-
sje og rengjøres
Kjedet skal oljes med et egnet smøremiddel
Felgene kontrolleres for eventuell slitasje
224
Bremsebelegg kontrolleres for eventuell slitasje
Sjekk at alle skruer, muttere, stikkaksler og
hurtigspennere sitter godt festet
Sjekk bremsesystemet og stikkakslene og
foreta eventuelt en innstilling av de eller bytt
ut deler hos dem
Sjekk sjaltingen og foreta eventuelt en innstil
-
ling av den eller bytt ut deler hos den
Sjekk navet
Sjekk styrefremspring
Sjekk pedalene
1. Du skal bare benytte rengjørings- og
smøremidler som er anbefalt eller god
-
kjent av komponentens produsent.
2. Merk deg at ikke alle smøre- og pleie
-
midler egner seg for din FLYER. Ved
bruk av uegnede smøre- og pleie
-
midler kan det forekomme skader
og en svekket funksjonsevne hos din
FLYER E-Bike.
Du skal ikke la rengjørings- og pleiemid-
ler eller olje havne på bremsebelegg,
bremseskiver og bremseater, ettersom
bremseeffekten da vil bli svekket.
19.1 Vedlikeholdsarbeider og bytte
av slitasjedeler
1. Komponenter som byttes ut skal
utelukkende byttes med identiske, ori
-
ginale reservedeler. Slitasjedeler skal
også bare byttes ut med identiske,
originale komponenter.
2. Ved bruk av deler som ikke er origina
-
le vil mangelansvaret (garantien) og/
eller erstatning- sansvaret bortfalle for
produsentens del. Dessuten består
det en økt risiko for ulykker og velt.
20. Tekniske data
Tillatt totalvekt for alle 3 modeller:
FLYER E-Mountainbike er konsipert for en maksi
-
mal totalvekt (fører, bagasje, kjøretøy og batteri)
på 130 kg.
Vekten til FLYER (uten batteri)
– Goroc 17.0 kg*
– Uproc3 19.4 kg*
– Uproc 6 19.4 kg*
*Den faktiske vekten avhenger av rammens type, størrel-
se og utrustning.
20.1 Batterier til E-MTB (36 V)
Kapasitet Energiinnhold Vekt
11.0 Ah 400 Wh 2.5 kg
13.4 Ah 500 Wh 2.6 kg
Støttetrinn
Performance Cruise
(Kjedegir)
250 W opptil 275%
(turbo)
Performance CX
(Kjedegir)
250 W opptil 300%
(turbo)
225
NO
20.2 Tiltrekningsmomenter for skrueforbindelser
Angivelse i Nm
Goroc Uproc3 Uproc6
6.30 8.70 6.30 8.70 8.70 8.90
Kabine
Håndtak 3 3 3 3 2 2
Bremsespak 6–8 6–8 6–8 6–8 6–8 6–8
Girarm 3 3 3 3 3 3
Display-holder 1 1 1 1 1 1
Remote-display 1 1 1 1 1 1
Remote-setestøtte 5–6 5–6
Styre på styrefremspring 5–6 5–6 5–6 5–6 5–6 5–6
Styrefremspring på gaffelskaft 5–6 5–6 5–6 5–6 5–6 5–6
Drift
Motorskruer 25–30 25–30 25–30 25–30 25–30 25–30
Kjederingskruer 30 30 30 30 30 30
Plate på motor 13–15 13–15 13–15 13–15 13–15 13–15
Krank 45–55 45–55 45–55 45–55 45–55 45–55
Pedal 34 34 34 34 34 34
Batteriholder 4 4 4 4 4 4
Batterilås 4–5 4–5 4–5 4–5 4–5 4–5
Veksel/kjedestrammer 8–10 8–10 8–10 8–10 8–10 8–10
Løpehjul/
bremser
Bremseklave for skivebrems 6–8 6–8 6–8 6–8 6–8 6–8
Kassett 30–50 30–50 30–50 30–50 30–50 30–50
Hastighetssensor 3 3 3 3 3 3
Magnet 1 1 1 1 1 1
Sete
Seteramme 12 12 9–11 9–11 10 10
Setestøtteklemme 6–8 6–8 4–5 4–5 4–5 4–5
Baken-
de
Vippe på seterør 8–10 8–10 8–10 8–10
Øvrige skruer 13–15 13–15 13–15 13–15
Ved manglende overholdelse av fore-
skrevet dreiemoment kan komponenter
bli skadet. Du skal derfor alltid holde deg
til foreskrevet tiltrekningsmoment.
For å stramme skrueforbindelser trenger
du en momentnøkkel. Deler som ikke
strammes slik de skal kan løsne eller
brekke.
226
21. Bestemmelser om garanti
1. Forhandlergaranti
Sluttkunden har rett til å fremme vanlige garantikrav
ovenfor sin FLYER forhandler (avhengig av hva
som er avtalt og hva som er gjeldende rett, men
normalt vil garantien være på to år fra levering).
Hos batteriet omfatter garantien etter to år en
restkapasitet 60% av den opprinnelige nomi
-
nelle kapasiteten, forutsatt at batteriet betjenes i
samsvar med bruksanvisning og lades opp.
Garantikrav omfatter ikke vanlig slitasje hos sli
-
tasjedeler (f.eks. dekk, slanger, kjeder, tannhjul,
bremsebelegg, lakkering, etiketter). Det er kun
-
dens ansvarsområde å sikre at vedkommendes
FLYER E-Bike vedlikeholdes og pleies regelmes
-
sig (inkl. gjennomføring av alle inspeksjoner i tråd
med bruksanvisningen).
Garantikrav kan heller ikke fremmes når en
FLYER E-Bike har blitt modisert eller reparert på
egen hånd, eller dersom den ikke har blitt benyt
-
tet på forskriftsmessig vis. Deltakelse ved konkur-
ranser og ritt, rmabruk, overbelastning og annen
bruk som ligger utenfor det som er tiltenkt bruk.
2. Produsentgarantien til Biketec AG
a. Garantier
Uavhengig av garantirettigheter man måtte ha
ovenfor en FLYER forhandler, vil alle kunder
som har en ny og ferdigmontert FLYER E-Bike
som en FLYER forhandler godkjent av Biketec AG
har montert ferdig og justert bli tilbudt følgende
garantiytelser av Biketec AG fra og med kjøpe
-
datoen:
Ramme: 10 års garanti på rammebrudd;
motor, motorstyring, display, ladeapparat:
prinsipielt tilbys 5 års garanti på fabrikasjons
-
feil og materialfeil; for enhver FLYER E-Bike
innenfor segmentet „Mountain“ tilbys 3 års
garanti på fabrikasjonsfeil og materialfeil.
For en Occasionsvelo vil garantifristen løpe fra
den datoen den blir registrert for første gang.
b. Behandlingen av garantikrav
Innenfor garantifristen vil Biketec AG påta seg
kostnadene for reparasjoner og bytter som følger
av ovenfor nevnte produktmangler, såfremt dette
skjer hos en FLYER forhandler som Biketec AG
har godkjent etter at din FLYER E-Bike har blitt
tydelig identisert (med faktura, utfylt E-Bike-pass
eller gjennom registrering). Garantien gjelder
også ved videresalg til tredjepart. Ved bytte av en
FLYER eller av komponenter i forbindelse med
en garantiytelse, vil Biketec AG forbeholde seg
retten til å levere eller å montere en funksjonelt
likeverdig vare.
Det å gjøre gjeldende en garanti vil ikke føre til at
den opprinnelige fristen forlenges. Begrensninge
-
ne for garantien som er omtalt under siffer 1 vil
også gjelde her.
Status 7/2015
22. Miljøtips
Ved pleie, rengjøring og deponering av din FLYER
E-Bike skal du opptre skånsomt ovenfor miljøet.
Såfremt mulig skal du derfor benytte nedbrytba
-
re rengjøringsmidler ved pleie og rengjøring, og
du skal påse at rengjøringsmidlene ikke havner i
avløpssystemet.
Hele kjøretøyet, alle komponentene, smøre- og
rengjøringsmidler, samt fremfor alt batteriet (farlig
gods) skal deponeres på en faglig forsvarlig måte.
olje
teri
bat
227
Impressum / Legal
disclosure
Verantwortlich für Inhalt und Abbildungen
Veidt-Anleitungen
Mittelstr. 4
D-65307 Bad Schwalbach
Tel +49 6124 6054161
Veidt-Anleitungen@email.de
© Vervielfältigung, Nachdruck und Übersetzung
sowie jegliche wirtschaftliche Nutzung sind (auch
auszugsweise, in gedruckter oder elektronischer
Form) nur mit vorheriger schriftlicher Genehmi
-
gung durch die Biketec AG zulässig.
Bitte beachten Sie, dass alle Anleitungen ohne
vorherige Bekanntgabe zu Verbesserungszwe
-
cken geändert werden können.
Regelmässige technische Aktualisierungen n
-
den Sie unter www.FLYER-bikes.com.
FLYER BOSCH MTB, Auage 2, Oktober 2015
EG-Konformitätserklärung
Nicht anwendbar auf
zulassungspichtige Modelle
Modelle mit einer Höchstgeschwindigkeit über 25 km/h
Modelle mit einer Nenndauerleistung über 250 Watt
Der Hersteller
Biketec AG
Schwende 1
CH-4950 Huttwil
Telefon +41 62 959 55 55
erklärt hiermit, dass folgende Produkte:
Produktbezeichnung
FLYER EPAC (Electrically Power Assisted Cycle)
Typenbezeichnung
C SERIE, T SERIE, RS SERIE, TS SERIE,
TX SERIE, B SERIE, U SERIE, FLOGO, PLUTO,
TANDEM, UPROC, GOROC
allen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie
Maschinen (2006/42/EG) entsprechen.
Die Maschine entspricht weiterhin allen Bestim
-
mungen der Richtlinie Elektromagnetische Ver-
träglichkeit (2004/108/EG)
sowie der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/
EG) (nur Ladegerät).
Folgende Normen werden angewandt:
DIN EN 15194
Technische Unterlagen bei:
Biketec AG
Ivica Durdevic
Schwende 1
4950 Huttwil, Switzerland
Huttwil, September 2015
Simon Lehmann
CEO
Ivica Durdevic
CTO
Konformitätserklärung /
Declaration of confor
-
mity
228
1. Inspektion | 1. Inspections
Spätestens nach 200 Kilometern oder 4 Monate ab Verkaufsdatum.
At the latest after 200 kilometres or four months after the date of sale.
Auftrags-Nr. | Order no.
Datum | Date
km-Stand | Kilometre reading
Alle notwendigen Wartungsarbeiten ausgeführt (gemäss Inspektions- und Schmierplan)
All necessary maintenance work has been carried out (according to the inspection and lubrication plan)
Ausgetauschte oder reparierte Teile | Changed or repaired parts
Stempel/Unterschrift des FLYER Fachhändlers
Stamp and signature of the FLYER specialist retailer
2. Inspektion | 2. Inspections
Spätestens nach 1000 Kilometern oder 1 Jahr, je nach dem, was zuerst eintrifft.
At the latest after 1,000 kilometres or after one year, whichever occurs rst.
Auftrags-Nr. | Order no.
Datum | Date
km-Stand | Kilometre reading
Alle notwendigen Wartungsarbeiten ausgeführt (gemäss Inspektions- und Schmierplan)
All necessary maintenance work has been carried out (according to the inspection and lubrication plan)
Ausgetauschte oder reparierte Teile | Changed or repaired parts
Stempel/Unterschrift des FLYER Fachhändlers
Stamp and signature of the FLYER specialist retailer
Inspektionen / Inspections
229
4. Inspektion | 4. Inspections
Spätestens nach 3000 Kilometern oder 3 Jahren, je nach dem, was zuerst eintrifft.
At the latest after 3,000 kilometres or after three years, whichever occurs rst.
Auftrags-Nr. | Order no.
Datum | Date
km-Stand | Kilometre reading
Alle notwendigen Wartungsarbeiten ausgeführt (gemäss Inspektions- und Schmierplan)
All necessary maintenance work has been carried out (according to the inspection and lubrication plan)
Ausgetauschte oder reparierte Teile | Changed or repaired parts
Stempel/Unterschrift des FLYER Fachhändlers
Stamp and signature of the FLYER specialist retailer
3. Inspektion | 3. Inspections
Spätestens nach 2000 Kilometern oder 2 Jahren, je nach dem, was zuerst eintrifft.
At the latest after 2,000 kilometres or after two years, whichever occurs rst.
Auftrags-Nr. | Order no.
Datum | Date
km-Stand | Kilometre reading
Alle notwendigen Wartungsarbeiten ausgeführt (gemäss Inspektions- und Schmierplan)
All necessary maintenance work has been carried out (according to the inspection and lubrication plan)
Ausgetauschte oder reparierte Teile | Changed or repaired parts
Stempel/Unterschrift des FLYER Fachhändlers
Stamp and signature of the FLYER specialist retailer
230
5. Inspektion | 5. Inspections
Spätestens nach 4000 Kilometern oder 4 Jahren, je nach dem, was zuerst eintrifft.
At the latest after 4,000 kilometres or after four years, whichever occurs rst.
Auftrags-Nr. | Order no.
Datum | Date
km-Stand | Kilometre reading
Alle notwendigen Wartungsarbeiten ausgeführt (gemäss Inspektions- und Schmierplan)
All necessary maintenance work has been carried out (according to the inspection and lubrication plan)
Ausgetauschte oder reparierte Teile | Changed or repaired parts
Stempel/Unterschrift des FLYER Fachhändlers
Stamp and signature of the FLYER specialist retailer
6. Inspektion | 6. Inspections
Spätestens nach 5000 Kilometern oder 5 Jahren, je nach dem, was zuerst eintrifft.
At the latest after 5,000 kilometres or after ve years, whichever occurs rst.
Auftrags-Nr. | Order no.
Datum | Date
km-Stand | Kilometre reading
Alle notwendigen Wartungsarbeiten ausgeführt (gemäss Inspektions- und Schmierplan)
All necessary maintenance work has been carried out (according to the inspection and lubrication plan)
Ausgetauschte oder reparierte Teile | Changed or repaired parts
Stempel/Unterschrift des FLYER Fachhändlers
Stamp and signature of the FLYER specialist retailer
231
7. Inspektion | 7. Inspections
Spätestens nach 6000 Kilometern oder 6 Jahren, je nach dem, was zuerst eintrifft.
At the latest after 6,000 kilometres or after six years, whichever occurs rst.
Auftrags-Nr. | Order no.
Datum | Date
km-Stand | Kilometre reading
Alle notwendigen Wartungsarbeiten ausgeführt (gemäss Inspektions- und Schmierplan)
All necessary maintenance work has been carried out (according to the inspection and lubrication plan)
Ausgetauschte oder reparierte Teile | Changed or repaired parts
Stempel/Unterschrift des FLYER Fachhändlers
Stamp and signature of the FLYER specialist retailer
8. Inspektion | 8. Inspections
Spätestens nach 7000 Kilometern oder 7 Jahren, je nach dem, was zuerst eintrifft.
At the latest after 7,000 kilometres or after seven years, whichever occurs rst.
Auftrags-Nr. | Order no.
Datum | Date
km-Stand | Kilometre reading
Alle notwendigen Wartungsarbeiten ausgeführt (gemäss Inspektions- und Schmierplan)
All necessary maintenance work has been carried out (according to the inspection and lubrication plan)
Ausgetauschte oder reparierte Teile | Changed or repaired parts
Stempel/Unterschrift des FLYER Fachhändlers
Stamp and signature of the FLYER specialist retailer
232
9. Inspektion | 9. Inspections
Spätestens nach 8000 Kilometern oder 8 Jahren, je nach dem, was zuerst eintrifft.
At the latest after 8,000 kilometres or after eight years, whichever occurs rst.
Auftrags-Nr. | Order no.
Datum | Date
km-Stand | Kilometre reading
Alle notwendigen Wartungsarbeiten ausgeführt (gemäss Inspektions- und Schmierplan)
All necessary maintenance work has been carried out (according to the inspection and lubrication plan)
Ausgetauschte oder reparierte Teile | Changed or repaired parts
Stempel/Unterschrift des FLYER Fachhändlers
Stamp and signature of the FLYER specialist retailer
10. Inspektion | 10. Inspections
Spätestens nach 9000 Kilometern oder 9 Jahren, je nach dem, was zuerst eintrifft.
At the latest after 9,000 kilometres or after nine years, whichever occurs rst.
Auftrags-Nr. | Order no.
Datum | Date
km-Stand | Kilometre reading
Alle notwendigen Wartungsarbeiten ausgeführt (gemäss Inspektions- und Schmierplan)
All necessary maintenance work has been carried out (according to the inspection and lubrication plan)
Ausgetauschte oder reparierte Teile | Changed or repaired parts
Stempel/Unterschrift des FLYER Fachhändlers
Stamp and signature of the FLYER specialist retailer
233
11. Inspektion | 11. Inspections
Spätestens nach 10000 Kilometern oder 10 Jahren, je nach dem, was zuerst eintrifft.
At the latest after 10,000 kilometres or after ten years, whichever occurs rst.
Auftrags-Nr. | Order no.
Datum | Date
km-Stand | Kilometre reading
Alle notwendigen Wartungsarbeiten ausgeführt (gemäss Inspektions- und Schmierplan)
All necessary maintenance work has been carried out (according to the inspection and lubrication plan)
Ausgetauschte oder reparierte Teile | Changed or repaired parts
Stempel/Unterschrift des FLYER Fachhändlers
Stamp and signature of the FLYER specialist retailer
12. Inspektion | 12. Inspections
Spätestens nach 11000 Kilometern oder 11 Jahren, je nach dem, was zuerst eintrifft.
At the latest after 11,000 kilometres or after eleven years, whichever occurs rst.
Auftrags-Nr. | Order no.
Datum | Date
km-Stand | Kilometre reading
Alle notwendigen Wartungsarbeiten ausgeführt (gemäss Inspektions- und Schmierplan)
All necessary maintenance work has been carried out (according to the inspection and lubrication plan)
Ausgetauschte oder reparierte Teile | Changed or repaired parts
Stempel/Unterschrift des FLYER Fachhändlers
Stamp and signature of the FLYER specialist retailer
234
Übergabeprotokoll / Handover documentation
Die Übergabe dieses FLYER E-Bikes an den Kunden wurde nach der Endmontage in den fahrfertigen
Zustand und der Prüfung bzw. Funktionskontrolle der unten stehenden Punkte durchgeführt
(zusätzliche Arbeiten in Klammern).
Bremsen vorne und hinten
Federgabel und ggf. Dämpfer (Abstimmung auf den Kunden)
Laufräder (Rundlauf/Speichenspannung/Luftdruck)
Lenker/Vorbau (Position/Schrauben mit Drehmomentschlüssel kontrolliert)
Pedale (bei Klickpedalen ggf. Justage der Auslösehärte)
Sattel/Sattelstütze (Sattelhöhe und Position auf Kunden eingestellt;
Schrauben mit Drehmomentschlüssel kontrolliert;
Gefederte Sattelstütze: auf den Kunden abgestimmt)
Schaltung (Endanschläge!)
Verschraubungen von Anbauteilen
(Kontrolle mit Drehmomentschlüssel)
Akku geladen
Probefahrt durchgeführt
Sonstige durchgeführte Arbeiten
FLYER Fachhändler
Strasse/Nr. PLZ/Ort
Telefon Fax
E-Mail
Anleitungen
Bremsanlage
Federgabel
gefederte Sattelstütze
Pedalsystem
Speedlifter Twist
Bosch Systemanleitung
Sonstige
Kundenangaben
Name
Vorname
Strasse/Nr.
PLZ/Ort
Telefon
E-Mail
Ort, Datum
Unterschrift
Stempel, Unterschrift FLYER Fachhändler
Der Kunde bestätigt mit seiner Unterschrift, das Fahrzeug
mit den ausgewiesenen Begleitpapieren in ordnungsge
-
mässem Zustand erhalten zu haben und in die Bedienung
des FLYER E-Bikes eingewiesen worden zu sein.
235
E-Bike-Pass / E-bike passport
Hersteller / Marke Biketec AG / FLYER Modell
Rahmenform Rahmenfarbe
Rahmengrösse Rahmen-Nr.
Akku-Nr. Schlüssel-Nr.
Gabelhersteller Modell Serien-Nr.
Dämpferhersteller Modell Serien-Nr.
Zulässiges Gesamtgewicht (Fahrrad, Akku, Fahrer und Gepäck) 130 kg
Zugelassen für Kindersitz ja nein
Zugelassen für Gepäckträger ja nein
Zugelassen für Wettbewerbe ja nein
Laufrad- bzw. Bereifungsgrösse
Besonderheiten
Bremshebel, Bremsen-Zuordnung
Linker Hebel
Vorderrad-Bremse
Hinterrad-Bremse
Rechter Hebel
Vorderrad-Bremse
Hinterrad-Bremse
Stempel, Unterschrift FLYER Fachhändler
Tipp für den FLYER Fachhändler:
Kopieren Sie den E-Bike-Pass und das Übergabeprotokoll und fügen Sie die Kopien Ihrer Kundendatei
hinzu; senden Sie die Kopien gegebenfalls an den Fahrzeughersteller.
Biketec AG
Schwende 1
CH-4950 Huttwil
T +41 62 959 55 55
info@flyer.ch
www.flyer-bikes.com
Ihr FLYER Fachhändler
Biketec AG · FLYER, Auage 2, 9.2015, Bosch MTB
222

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Flyer Goroc - Bosch bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Flyer Goroc - Bosch in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Noors als bijlage per email.

De handleiding is 12,04 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info