733453
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/123
Pagina verder
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
Model No.: HG03585
Version: 02/2018
IAN 292279IAN 292279
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB / IE Operation and Safety Notes Page 23
FR / BE Consignes d’utilisation et de sécurité Page 39
NL / BE Bedienings- en veiligheidsaanwijzingen Pagina 57
CZ Obsluha a bezpečnostní pokyny Strana 74
ES Indicaciones de funcionamiento y seguridad Página 90
PT Funcionamento e Notas de Segurança Página 108
AKKU-LANGSTIEL-HECKENSCHERE/
CORDLESS LONG-REACH HEDGE TRIMMER /
TAILLE-HAIES SUR PERCHE SANS FIL FALHS 40-Li A1
AKKU-LANGSTIEL-HECKENSCHERE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
ACCU-HEGGENSCHAAR MET
LANGE STEEL
Bedienings- en veiligheidsaanwijzingen
Vertaling van de oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
APARA-SEBES DE CABO
COMPRIDO COM BATERIA
Funcionamento e Notas de Segurança
Tradução do manual original
CORDLESS LONG-REACH HEDGE
TRIMMER
Operation and Safety Notes
Translation of the original instructions
AKU NŮŽKY NA ŽIVÝ PLOT S
DLOUHOU NÁSADOU
Obsluha a bezpečnostní pokyny
Překlad původního návodu k používání
TAILLE-HAIES SUR PERCHE SANS FIL
Consignes d’utilisation et de sécurité
Traduction de la notice originale
CORTASETOS RECARGABLE CON
MANGO LARGO
Indicaciones de funcionamiento y seguridad
Traducción del manual original
A
B
D
18
19
20
20
21
C
E
G
I
K
M
23
24
22
F
H
L
J
1
2
3
5
6
7
8
9
4
10
11
12
13
14
15
16
17
12
13
11
12
11
14
3
4
16
10
8
5 DE / AT / CH
Inhaltsverzeichnis
Legende der verwendeten Piktogramme .................................................................... Seite 6
Einleitung .................................................................................................................................... Seite 6
Bestimmungsgemäße Verwendung ................................................................................................ Seite 7
Teilebeschreibung .......................................................................................................................... Seite 7
Lieferumfang .................................................................................................................................. Seite 7
Technische Daten ........................................................................................................................... Seite 7
Sicherheitshinweise ................................................................................................................ Seite 8
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ................................................................... Seite 8
Sicherheitshinweise für Teleskop-Heckenschere .............................................................................. Seite 11
Vibrations- und Geräuschminderung .............................................................................................. Seite 13
Verhalten im Notfall ....................................................................................................................... Seite 13
Restrisiken ....................................................................................................................................... Seite 13
Sicherheitshinweise für Ladegeräte ................................................................................................ Seite 14
Vor dem ersten Gebrauch ................................................................................................... Seite 14
Auspacken ..................................................................................................................................... Seite 14
Zubehör ......................................................................................................................................... Seite 15
Vor dem Gebrauch ................................................................................................................. Seite 15
Montage ........................................................................................................................................ Seite 15
Akku-Pack einsetzen / entnehmen.................................................................................................. Seite 15
Akku-Pack laden ............................................................................................................................. Seite 16
Akku-Ladezustand prüfen ............................................................................................................... Seite 16
Bedienung .................................................................................................................................. Seite 16
Stangenlänge einstellen ................................................................................................................. Seite 17
Trimmerkopfwinkel einstellen .......................................................................................................... Seite 17
Tragegurt........................................................................................................................................ Seite 17
Ein- und Ausschalten ...................................................................................................................... Seite 17
Trimm-Zeiten ................................................................................................................................... Seite 17
Trimmen .......................................................................................................................................... Seite 18
Nach dem Gebrauch ..................................................................................................................... Seite 18
Reinigung und Pflege............................................................................................................. Seite 18
Reinigung ....................................................................................................................................... Seite 18
Wartung ......................................................................................................................................... Seite 19
Schneidwerkzeug (Schwert) .......................................................................................................... Seite 19
Reparatur ....................................................................................................................................... Seite 19
Lagerung ........................................................................................................................................ Seite 19
Transport ........................................................................................................................................ Seite 20
Störung und Behebung ......................................................................................................... Seite 20
Entsorgung ................................................................................................................................. Seite 20
Service ......................................................................................................................................... Seite 21
Garantie ...................................................................................................................................... Seite 21
Original-Konformitätserklärung....................................................................................... Seite 22
6 DE / AT / CH
Legende der verwendeten Piktogramme:
Lesen Sie die Bedienungsanleitung. Wechselstrom
Gleichstrom
Vorsicht / Warnung
T5A
Feinsicherung
Nur in trockenen Innenräumen
verwenden.
Tragen Sie Gehörschutz!
Schalten Sie das Produkt aus und
entnehmen Sie den Akku-Pack vor dem
Auswechseln von Zubehör, Reinigung
und bei Nichtgebrauch.
Tragen Sie eine Schutzbrille!
Schutzklasse II (Doppelisolierung) Tragen Sie eine Staubmaske!
Schützen Sie den Akku-Pack vor
Hitze und dauerhafter, starker
Sonneneinstrahlung.
Tragen Sie Schutzhandschuhe!
Schützen Sie den Akku-Pack vor Wasser
und Feuchtigkeit.
Tragen Sie rutschfeste Sicherheitsschuhe!
Schützen Sie den Akku-Pack vor Feuer. Tragen Sie eng-anliegende Schutzkleidung!
Garantierter Schallleistungspegel in dB. Tragen Sie einen Schutzhelm!
Andere Personen fernhalten. Nicht dem Regen aussetzen!
10 m
Warnung! Lebensgefahr durch
Stromschlag! Halten Sie sich mindestens
10 m von Überlandleitungen fern.
Finger vom beweglichen Schneidwerkzeug
fernhalten!
Herabfallende Gegenstände. Insbesondere
beim Schnitt über Kopfhöhe.
AKKU-LANGSTIEL-HECKENSCHERE
FALHS 40-Li A1
Q Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts
mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und
für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen
Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts
an Dritte mit aus.
7 DE / AT / CH
Q
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Diese Akku-Langstiel-Heckenschere (nachfolgend
„Produkt“ oder „Elektrowerkzeug” genannt) ist
zum Schneiden und Trimmen von hohen / breiten
Hecken, Büschen und Ziersträuchern im häuslichen
Bereich geeignet. Verwenden Sie das Produkt
nicht, um Zweige, hartes Holz oder anderes
Material zu schneiden.
Das Produkt ist nur von Erwachsenen zu benutzen.
Andere Verwendungen oder Veränderungen
des Produkts gelten als nicht bestimmungsgemäß
und können zu Risiken wie Lebensgefahr,
Verletzungen und Beschädigungen führen. Für aus
bestimmungswidriger Verwendung entstandene
Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz
oder für andere Einsatzbereiche bestimmt.
Q Teilebeschreibung
Abbildung A:
1
Akku-Pack-Aufnahme
2
Hinterer Handgriff
3
Ein- / Ausschalter
4
Einschaltsperre
5
Hinterer Handschutz
6
Öse
7
Klemme
8
Tragegurt
9
Grifffläche
10
Stange
11
Verriegelungshebel
12
Stangenverlängerung
13
Verschlusshülse
14
Entriegelungsknopf (Winkeleinstellung)
15
Lüftungsöffnungen
16
Schneidwerkzeug (Schwert)
17
Schwertschutz
Abbildung B:
18
Akku-Pack
19
Taste Ladezustand
20
Entriegelungstaste
21
Anzeige Ladezustand
Abbildung C:
22
Akku-Schnellladegerät
23
Ladezustands-LED – Grün
24
Ladezustands-LED – Rot
Q Lieferumfang
1 Akku-Langstiel-Heckenschere FALHS 40-Li A1
1 Schwertschutz
1 Tragegurt (vormontiert)
1 Akku-Pack FAP 40 A1
1 Akku-Schnellladegerät FLG 40 A1
1 Betriebsanleitung
Q Technische Daten
Akku-Langstiel-
Heckenschere: FALHS 40-Li A1
Nennspannung: 36 V
,
max. 40 V
Leerlaufdrehzahl n
0
: 2500 min
-1
Effektive Schnittlänge: ca. 430 mm
Schnittstärke / Zahnabstand: 18 mm
Gewicht (inkl. Zubehör): 5,8 kg
Akku-Pack: FAP 40 A1
Typ: Lithium-Ionen
Nennspannung: 36 V
,
max. 40 V
Kapazität: 2,5 Ah (90 Wh)
Anzahl der Batteriezellen: 10
Akku-Schnellladegerät: FLG 40 A1
EINGANG:
Nennspannung, -frequenz: 200 – 240 V
~
,
50/60 Hz
Leistungsaufnahme: 160 W
AUSGANG:
Nennspannung: 36 V
Ladestrom: 3,6 A
Ladedauer: ca. 60 Min.
Schutzklasse:
II /
Geräuschemission
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 60745-2-15 und EN ISO 10517.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Produkts
beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel L
pA
: 80,5 dB(A)
Unsicherheit K
pA
: 3 dB
Schallleistungspegel L
WA
: 92,4 dB(A)
Garantierter
Schallleistungspegel L
WA
:
100 dB(A)
(nach 2000/14/EG geändert von 2005/88/EG)
8 DE / AT / CH
Schwingungswerte
Vektorsumme dreier Richtungen, ermittelt
entsprechend EN 60745-2-15 und
EN ISO 10517:
(Hinterer Handgriff)
Hand- / Armvibration a
h
: < 2,5 m/s
2
(Grifffläche)
Hand- / Armvibration a
h
: < 2,5 m/s
2
Unsicherheit K: 1,5 m/s
2
WARNUNG!
Tragen Sie Gehörschutz!
WARNUNG!
u Der Schwingungspegel wird sich
entsprechend dem Einsatz des
Elektrowerkzeugs verändern und kann
in manchen Fällen über dem in diesen
Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die
Schwingungsbelastung könnte unterschätzt
werden, wenn das Elektrowerkzeug
regelmäßig in solcher Weise verwendet
wird. Versuchen Sie, die Belastung durch
Vibrationen so gering wie möglich zu
halten. Beispielhafte Maßnahmen zur
Verringerung der Vibrationsbelastung
sind das Tragen von Handschuhen beim
Gebrauch des Werkzeugs und die
Begrenzung der Arbeitszeit. Dabei sind alle
Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen
(beispielweise Zeiten, in denen das
Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche,
in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne
Belastung läuft).
HINWEIS
u Der in diesen Anweisungen angegebene
Schwingungspegel ist entsprechend einem
in EN 60745-2-15 und EN ISO 10517
genormten Messverfahren gemessen
worden und kann für den Gerätevergleich
verwendet werden. Der angegebene
Schwingungsemissionswert kann auch
zu einer einleitenden Einschätzung der
Aussetzung verwendet werden.
Sicherheitshinweise
Q Allgemeine Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
u Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse bei
der Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und / oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete
Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf
netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel)
und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne
Netzkabel).
Arbeitsplatz-Sicherheit
1. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich
sauber und gut beleuchtet. Unordnung
und unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu
Unfällen führen.
2. Arbeiten Sie mit dem
Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung,
in der sich brennbare Flüssigkeiten,
Gase oder Stäube befinden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
3. Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benutzung
des Elektrowerkzeugs fern. Bei
Ablenkung können Sie die Kontrolle über das
Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
1. Der Anschlussstecker des
Elektrowerkzeuges muss in die
Steckdose passen. Der Stecker darf
in keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker
gemeinsam mit schutzgeerdeten
Elektrowerkzeugen. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen verringern
das Risiko eines elektrischen Schlages.
9 DE / AT / CH
2. Vermeiden Sie Körperkontakt mit
geerdeten Oberflächen, wie von
Rohren, Heizungen, Herden und
Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes
Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr
Körper geerdet ist.
3. Halten Sie Elektrowerkzeuge von
Regen oder Nässe fern. Das Eindringen
von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht
das Risiko eines elektrischen Schlages.
4. Zweckentfremden Sie das Kabel
nicht, um das Elektrowerkzeug
zu tragen, aufzuhängen oder um
den Stecker aus der Steckdose zu
ziehen. Halten Sie das Kabel fern
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder
sich bewegenden Geräteteilen.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen
das Risiko eines elektrischen Schlages.
5. Wenn Sie mit einem
Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für
den Außenbereich geeignet sind.
Die Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
6. Wenn der Betrieb des
Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar
ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
Sicherheit von Personen
1. Seien Sie stets aufmerksam, achten
Sie darauf, was Sie tun und gehen
Sie mit Vernunft an die Arbeit mit
einem Elektrowerkzeug. Benutzen
Sie kein Elektrowerkzeug, wenn
Sie müde sind oder unter dem
Einfluss von Drogen, Alkohol oder
Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des
Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
2. Tragen Sie persönliche
Schutzausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
3. Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie
sich, dass das Elektrowerkzeug
ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die
Stromversorgung und / oder den
Akku anschließen, es aufnehmen
oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter
haben oder das Gerät bereits eingeschaltet
an die Stromversorgung anschließen, kann
dies zu Unfällen führen.
4. Entfernen Sie Einstellwerkzeuge
oder Schraubenschlüssel, bevor Sie
das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in
einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu
Verletzungen führen.
5. Vermeiden Sie eine abnormale
Körperhaltung. Sorgen Sie für
einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in
unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
6. Tragen Sie geeignete Kleidung.
Tragen Sie keine weite Kleidung
oder Schmuck. Halten Sie Haare,
Kleidung und Handschuhe fern von
sich bewegenden Teilen. Lockere
Kleidung, Schmuck oder lange Haare können
von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
7. Wenn Staubabsaug- und
–auffangeinrichtungen montiert
werden können, vergewissern Sie
sich, dass diese angeschlossen sind
und richtig verwendet werden. Die
Verwendung einer Staubabsaugung kann
Gefährdungen durch Staub verringern.
10 DE / AT / CH
Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeugs
1. Überlasten Sie das Gerät nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das
dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten
Sie besser und sicherer im angegebenen
Leistungsbereich.
2. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein
Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder
ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
3. Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose und / oder entfernen Sie den
Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln
oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den
unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
4. Bewahren Sie unbenutzte
Elektrowerkzeuge außerhalb
der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Personen das Gerät
nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese
Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie
von unerfahrenen Personen benutzt werden.
5. Pflegen Sie Elektrowerkzeuge
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie,
ob bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob
Teile gebrochen oder so beschädigt
sind, dass die Funktion des
Elektrowerkzeuges beeinträchtigt
ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
6. Halten Sie Schneidwerkzeuge
scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte
Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten
verklemmen sich weniger und sind leichter zu
führen.
7. Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die
auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch
von Elektrowerkzeugen für andere als
die vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
Verwendung und Behandlung des
Akkuwerkzeugs
1. Laden Sie die Akkus nur in
Ladegeräten auf, die vom Hersteller
empfohlen werden. Für ein Ladegerät,
das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet
ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen
Akkus verwendet wird.
2. Verwenden Sie nur die dafür
vorgesehenen Akkus in den
Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von
anderen Akkus kann zu Verletzungen und
Brandgefahr führen.
3. Halten Sie den nicht benutzten
Akku fern von Büroklammern,
Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen kleinen
Metallgegenständen, die eine
Überbrückung der Kontakte
verursachen könnten. Ein Kurzschluss
zwischen den Akkukontakten kann
Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
4. Bei falscher Anwendung kann
Flüssigkeit aus dem Akku austreten.
Vermeiden Sie den Kontakt damit.
Bei zufälligem Kontakt mit Wasser
abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die
Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich
ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende
Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder
Verbrennungen führen.
Service
1. Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur
von qualifiziertem Fachpersonal
und nur mit Original- Ersatzteilen
reparieren. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Geräts erhalten bleibt.
11 DE / AT / CH
Q
Sicherheitshinweise für
Teleskop-Heckenschere
WICHTIG
VOR GEBRAUCH SORGFÄLTIG LESEN
FÜR IHRE UNTERLAGEN AUFBEWAHREN
1. Halten Sie alle Körperteile vom
Schneidmesser fern. Versuchen
Sie nicht, bei laufendem Messer
Schnittgut zu entfernen oder zu
schneidendes Material festzuhalten.
Entfernen Sie eingeklemmtes
Schnittgut nur bei ausgeschaltetem
Gerät. Ein Moment der Unachtsamkeit
bei Benutzung der Heckenschere kann zu
schweren Verletzungen führen.
2. Tragen Sie die Heckenschere am
Griff bei stillstehendem Messer.
Bei Transport oder Aufbewahrung
der Heckenschere stets die
Schutzabdeckung aufziehen.
Sorgfältiger Umgang mit dem Gerät
verringert die Verletzungsgefahr durch das
Messer.
3. Halten Sie das Elektrowerkzeug
an den isolierten Griffflächen,
da das Schneidmesser in
Berührung mit verborgenen
Stromleitungen kommen kann.
Der Kontakt des Schneidmessers mit einer
spannungsführenden Leitung kann metallene
Geräteteile unter Spannung setzen und zu
einem elektrischen Schlag führen.
4. Suchen Sie vor der Arbeit die
Hecke nach verborgenen Objekten
ab, z. B. Drahtzäunen usw. Achten
Sie darauf, dass das Schneidwerkzeug
nicht mit Stromleitungen oder anderen
Metallgegenständen in Berührung kommt.
5. Halten Sie die Heckenschere richtig,
z. B. mit beiden Händen an den
Handgriffen, wenn zwei Handgriffe
vorhanden sind. Der Verlust der Kontrolle
über das Produkt kann zu Verletzungen
führen.
Schulung
1. Lesen Sie die Anweisungen aufmerksam.
Machen Sie sich mit den Einstellungen und
der sachgemäßen Verwendung des Produkts
vertraut.
2. Erlauben Sie niemals Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder
unzureichender Erfahrung und Wissen oder
Personen, die mit den Anweisungen nicht
vertraut sind, oder Kindern die Verwendung
des Produkts. Örtlich geltende Vorschriften
können das Alter des Benutzers beschränken.
3. Es ist zu beachten, dass der Benutzer selbst
für Unfälle oder Gefährdungen gegenüber
anderen Personen oder deren Besitz
verantwortlich ist.
Vorbereitung
1. DIESES PRODUKT KANN ERNSTHAFTE
VERLETZUNGEN VERURSACHEN! Lesen Sie
sorgfältig die Anweisungen zum korrekten
Umgang, zur Vorbereitung, zur Instandhaltung,
zum Starten und Abstellen des Produkts.
Machen Sie sich mit allen Einstellungen und
der sachgerechten Benutzung des Produkts
vertraut.
2. Kinder dürfen das Produkt niemals benutzen.
3. Vorsicht vor oberirdischen Stromleitungen.
4. Der Gebrauch des Produkts ist zu vermeiden,
wenn sich Personen, vor allem Kinder oder
Haustiere, in der Nähe befinden.
5. Tragen Sie geeignete Kleidung! Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck, welcher
von sich bewegenden Teilen erfasst werden
kann. Es wird empfohlen, feste Handschuhe,
rutschfeste Schuhe und eine Schutzbrille zu
tragen.
6. Augenschutz und festes Schuhwerk sind über
den gesamten Zeitraum der Benutzung des
Produkts zu tragen.
7. Berührt das Schneidwerkzeug einen
Fremdkörper oder sollten sich die
Betriebsgeräusche verstärken oder das Produkt
ungewöhnlich stark vibrieren, stellen Sie den
Motor ab und lassen Sie das Produkt zum
Stillstand kommen. Schalten Sie das Produkt
aus, trennen Sie es von der Stromversorgung
(d. h. den Stecker vom Stromnetz trennen oder
den Akku-Pack entfernen) und ergreifen Sie
folgende Maßnahmen:
¢ auf Schäden überprüfen;
¢ auf lose Teile überprüfen und befestigen;
¢ beschädigte Teile gegen gleichwertige Teile
austauschen oder reparieren lassen.
12 DE / AT / CH
Betrieb
1. Das Produkt nur bei Tageslicht oder bei guter
künstlicher Beleuchtung verwenden.
2. Niemals das Produkt mit beschädigter
Abdeckung oder Schutzeinrichtung bzw.
ohne Abdeckung oder Schutzeinrichtungen
verwenden.
3. Halten Sie die Hände und Füße stets
vom Schneidgerät fern, besonders beim
Einschalten des Motors.
4. Vor dem Gebrauch des Produkts und nach
jedem Aufprall auf Verschleißerscheinungen
oder Beschädigungen prüfen und nach
Bedarf reparieren.
5. Stets das Produkt von der Stromversorgung
trennen (d. h. den Stecker vom Stromnetz
trennen oder den Akku-Pack entnehmen),
¢ immer, wenn das Produkt unbeaufsichtigt
gelassen wird;
¢ vor dem Einstellen der Arbeitsposition des
Schneidwerkzeugs;
¢ vor dem Entfernen einer Blockierung;
¢ vor der Überprüfung, Reinigung oder
Arbeiten am Produkt;
¢ nach dem Kontakt mit einem Fremdkörper;
¢ immer, wenn das Produkt beginnt
ungewöhnlich zu vibrieren.
6. Stellen Sie immer sicher, dass sich das Produkt
ordnungsgemäß in einer der vorgegebenen
Arbeitspositionen befindet, bevor der Motor
gestartet wird.
7. Während des Betriebes des Produkts ist
immer sicherzustellen, dass ein sicherer Stand
eingenommen wird, besonders wenn Tritte
oder eine Leiter benutzt werden.
8. Benutzen Sie das Produkt nicht mit
einem defekten oder stark abgenutzten
Schneidwerkzeug.
9. Stellen Sie immer sicher, dass alle Griffe und
Sicherheitseinrichtungen beim Gebrauch
des Produkts angebaut sind. Versuchen Sie
niemals, ein unvollständiges Produkt oder
ein Produkt mit unzulässigen Änderungen zu
benutzen.
10. Benutzen Sie immer beide Hände, wenn das
Produkt mit zwei Griffen ausgerüstet ist.
11. Machen Sie sich stets mit Ihrer Umgebung
vertraut und achten Sie auf mögliche
Gefahren, die Sie wegen der Geräusche des
Produkts vielleicht nicht hören können.
12. Achten Sie auf Verletzungen von Füßen und
Händen vom Schneidwerkzeug.
13. Stellen Sie immer sicher, dass die
Lüftungsöffnungen frei von Schmutz sind.
14. Tragen Sie beim Gebrauch dieses Produkts
rutschfestes Schuhwerk und Schutzkleidung.
15. Halten Sie stets den richtigen Stand und
betreiben Sie das Produkt nur, wenn Sie
auf einer festen, sicheren und ebenen
Fläche stehen. Wechseln Sie regelmäßig
die Arbeitspositionen, um Müdigkeit zu
vermeiden und sorgen Sie jederzeit für eine
komfortable Arbeitsposition.
16. Verwenden Sie niemals Ersatzteile oder
Zubehörteile, die nicht vom Hersteller
bereitgestellt oder empfohlen werden.
17. Die Verwendung dieses Produkts
kann aufgrund nationaler Vorschriften
eingeschränkt sein.
Wartung und Aufbewahrung
1. Das Produkt ist von der Stromversorgung zu
trennen (z. B. den Stecker vom Stromnetz
trennen oder den Akku-Pack entnehmen),
vor Überprüfungen, Reinigung oder Arbeiten
am Produkt und wenn das Produkt nicht in
Gebrauch ist.
2. Das Produkt ist von der Stromversorgung zu
trennen (d. h. den Stecker vom Stromnetz
trennen oder den Akku-Pack entnehmen),
bevor die Wartung oder Reinigungsarbeiten
durchgeführt werden.
3. Pflegen und kontrollieren Sie Ihr Produkt
regelmäßig. Prüfen Sie auf falsche
Ausrichtung oder verbogene, bewegliche
Teile, Defekt von Teilen und anderen
Bedingungen, die den Betrieb des Produkts
beeinträchtigen können. Falls das Produkt
beschädigt ist, muss dieses vor dem Gebrauch
repariert werden. Viele Unfälle werden durch
schlecht gepflegte Produkte verursacht.
4. Unsachgemäße Wartung führt zu
Fehlfunktion / Ausfall des Produkts.
5. Überprüfen Sie das Produkt vor jedem
Gebrauch, nachdem Sie das Produkt fallen
gelassen haben oder es anderen Stößen
ausgesetzt wurde, um erhebliche Mängel
zu erkennen. Überprüfen Sie auf lose
Befestigungselemente und beschädigte Teile,
wie Risse im Schneidwerkzeug.
13 DE / AT / CH
6. Nur die vom Hersteller empfohlenen Ersatz-
und Zubehörteile sind zu verwenden.
7. Das Produkt ist regelmäßig zu überprüfen
und zu warten. Das Produkt nur von einem
autorisierten Service-Center oder einem
entsprechend qualifizierten Fachmann Instand
setzen lassen.
8. Ist das Produkt nicht in Gebrauch, ist es
außerhalb der Reichweite von Kindern
aufzubewahren.
9. Beim Transportieren oder bei der Lagerung
des Produkts ist die Schneideinrichtung immer
mit dem Schutz für die Schneideinrichtung
(d. h. Schwertschutz) abzudecken.
Q Vibrations- und
Geräuschminderung
Begrenzen Sie die Benutzungszeit, verwenden
Sie vibrations- und geräuscharme Betriebsarten
und tragen Sie persönliche Schutzausrüstung,
um Vibrations- und Geräuschauswirkungen zu
reduzieren.
Die folgenden Maßnahmen helfen, vibrations- und
geräuschbedingte Risiken zu mindern:
¢ Verwenden Sie das Produkt nur gemäß
seinem bestimmungsgemäßen Gebrauch und
wie in diesen Anweisungen beschrieben.
¢ Stellen Sie sicher, dass das Produkt
einwandfrei und gut gewartet ist.
¢ Verwenden Sie die richtigen
Einsatzwerkzeuge für dieses Produkt und
stellen Sie sicher, dass diese einwandfrei sind.
¢ Halten Sie das Produkt sicher an den
Handgriffen / Griffflächen fest.
¢ Warten Sie das Produkt entsprechend
den Anweisungen und sorgen Sie
für ausreichende Schmierung (wenn
anwendbar).
¢ Planen Sie Ihren Arbeitsablauf so, dass
die Verwendung von Produkten mit hohem
Vibrationswert auf einen längeren Zeitraum
verteilt ist.
Q Verhalten im Notfall
Machen Sie sich anhand dieser Bedienungsanleitung
mit der Benutzung dieses Produkts vertraut. Prägen Sie
sich die Sicherheitshinweise ein und halten Sie sich
unbedingt daran. Dies hilft, Risiken und Gefahren zu
vermeiden.
¢ Seien Sie bei der Nutzung dieses Produkts immer
aufmerksam, damit Sie Gefahren frühzeitig
erkennen und handeln können. Rasches
Einschreiten kann schwere Verletzungen und
Sachschäden vermeiden.
¢ Schalten Sie das Produkt bei Fehlfunktionen
umgehend aus und entnehmen Sie den Akku-
Pack. Lassen Sie dieses von einer qualifizierten
Fachkraft überprüfen und gegebenenfalls instand
setzen, bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen.
Q Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Produkt vorschriftsmäßig
bedienen, bleibt ein potentielles Risiko für Personen-
und Sachschäden bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauweise und
Ausführung dieses Produkts unter anderem auftreten:
¢ Gesundheitsschäden, die aus
Vibrationsemissionen resultieren, falls das Produkt
über einen längeren Zeitraum benutzt, nicht
ordnungsgemäß geführt oder gewartet wird.
¢ Personen- und Sachschäden hervorgerufen durch
defekte Schneidwerkzeuge oder plötzlichen
Einschlag eines verdeckten Objekts während des
Gebrauchs.
¢ Verletzungsgefahr und Sachschäden verursacht
durch fliegende Objekte.
WARNUNG!
u Dieses Produkt erzeugt während des Betriebs
ein elektromagnetisches Feld! Dieses Feld
kann unter bestimmten Umständen aktive
oder passive medizinische Implantate
beeinträchtigen! Um die Gefahr von
ernsthaften oder tödlichen Verletzungen
zu verringern, empfehlen wir Personen mit
medizinischen Implantaten ihren Arzt und den
Hersteller des medizinischen Implantats zu
konsultieren, bevor das Produkt bedient wird!
14 DE / AT / CH
Q
Sicherheitshinweise für
Ladegeräte
¢ Dieses Gerät kann von
Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Personen
mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen.
¢ Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen.
¢ Reinigung und Benutzer-
Wartung dürfen nicht
von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt
werden.
¢ Laden Sie keine nicht
wieder aufladbaren
Batterien auf. Verstoß gegen
diesen Hinweis führt zu
Gefährdungen.
¢ Wenn die
Netzanschlussleitung dieses
Gerätes beschädigt wird,
muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst
oder eine ähnlich qualifizierte
Person ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
¢ Schützen Sie elektrische Teile
gegen Feuchtigkeit. Tauchen
Sie diese nie in Wasser oder
andere Flüssigkeiten, um
einen elektrischen Schlag zu
vermeiden. Halten Sie das
Gerät nie unter fließendes
Wasser. Beachten Sie die
Anweisungen für Reinigung,
Wartung und Reparatur.
¢ Das Gerät ist nur für den
Gebrauch in Innenräumen
geeignet.
¢ Dieses Ladegerät ist
ausschließlich zum Aufladen
von Akku-Packs des
folgenden Typs geeignet:
FAP 40 A1.
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR!
Laden Sie nicht aufladbare Batterien
niemals auf! Schützen Sie den
Akku-Pack vor Hitze, z. B. auch vor
dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer,
Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht
Explosionsgefahr.
Q Vor dem ersten Gebrauch
Q Auspacken
WARNUNG!
u Das Produkt und Verpackungsmaterialien
sind kein Kinderspielzeug! Kinder
dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien
und Kleinteilen spielen! Es besteht
Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
15 DE / AT / CH
1. Packen Sie alle Teile aus und legen Sie diese
auf eine flache, stabile Oberfläche.
2. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial und
Verpackungs- / und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
3. Stellen Sie sicher, dass der Lieferumfang
vollständig und frei von möglichen Schäden
ist. Wenden Sie sich an den Händler, bei
dem Sie dieses Produkt gekauft haben, wenn
Sie feststellen sollten, dass Teile fehlen oder
fehlerhaft sind. Verwenden Sie das Produkt
nicht, bevor fehlende Teile nachgeliefert oder
defekte Teile ersetzt werden. Die Verwendung
eines unvollständigen oder beschädigten
Produkts führt zu Personen- und Sachschäden.
4. Versichern Sie sich, dass Sie über
nötiges Zubehör und Werkzeuge für die
Inbetriebnahme und Benutzung verfügen.
Dies schließt eine geeignete persönliche
Schutzausrüstung ein.
Q Zubehör
Für den sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch
dieses Produkts werden unter anderem die
folgenden Zubehörteile wie z. B. Werkzeuge und
Einsatzwerkzeuge benötigt:
o Geeignete persönliche Schutzausrüstung
Zubehör und Werkzeuge erhalten Sie im
Fachhandel. Beachten Sie beim Erwerb immer die
technischen Anforderungen dieses Produkts (siehe
Technische Daten“).
Fragen Sie bei Unsicherheit eine qualifizierte
Fachkraft und lassen Sie sich von Ihrem
Fachhändler beraten.
HINWEIS
u In dieser Bedienungsanleitung finden
Sie Informationen und Hinweise zu
verschiedenen Einsatzwerkzeugen und
deren Einsatzbereichen. Die erwähnten
Einsatzwerkzeuge sind nicht zwingend im
Lieferumfang enthalten, sondern zeigen die
Einsatzmöglichkeiten dieses Produkts auf.
Q Vor dem Gebrauch
Q Montage
WARNUNG!
u Schließen Sie das Produkt erst an die
Stromversorgung an, wenn Sie dieses
vollständig zusammengebaut und alle
Einstellungen vorgenommen haben!
HINWEIS
u Bauen Sie das Produkt vor dem Gebrauch
vollständig zusammen und nehmen Sie alle
nötigen Einstellungen vor.
u Halten Sie sich an die Aufbauschritte und
Bedienhinweise. Nutzen Sie die Abbildung
zur Unterstützung.
u Achten Sie auf kleine Teile wie z. B.
Schrauben und Muttern, die während des
Zusammenbaus oder beim Einstellen gelöst
und entfernt werden. Legen Sie diese sicher
zur Seite, um zu vermeiden, dass diese
verloren gehen.
Trimmerkopf montieren
WARNUNG!
u Stellen Sie sicher, dass die
Stangenverlängerung
12
vollständig
eingeführt ist und die Verschlusshülse
13
ordnungsgemäß festgezogen ist, bevor Sie
das Produkt verwenden!
1. Richten Sie die Stangenverlängerung
12
zum
Stiel des Trimmerkopfs aus und führen Sie
diese vollständig ein.
2. Drehen Sie die Verschlusshülse
13
im
Uhrzeigesinn, um diese festzuziehen
(siehe Abb. D).
Q Akku-Pack einsetzen /
entnehmen
Akku-Pack einsetzen:
o Richten Sie den Akku-Pack
18
zur Akku-Pack-
Aufnahme
1
aus und schieben Sie diesen
darauf. Stellen Sie sicher, dass dieser spürbar
einrastet.
Akku-Pack entnehmen:
o Drücken Sie die Entriegelungstasten
20
und
entnehmen Sie den Akku-Pack
18
.
16 DE / AT / CH
Q
Akku-Pack laden
HINWEIS
u Der Akku-Pack
18
wird mit geringer Ladung
ausgeliefert. Laden Sie den Akku-Pack
18
vor
Gebrauch idealerweise 60 Minuten.
u Ziehen Sie stets den Stecker des
Ladegeräts
22
vom Netz, bevor Sie den Akku-
Pack
18
aus dem Ladegerät entnehmen oder
einsetzen.
u Laden Sie den Akku-Pack
18
nie, wenn die
Umgebungstemperatur unterhalb 10 °C oder
oberhalb 40 °C liegt.
u Laden Sie einen Akku-Pack
18
niemals
unmittelbar nach dem Schnell-Ladevorgang
ein zweites Mal auf. Es besteht die Gefahr,
dass der Akku-Pack
18
überladen und
dadurch die Lebensdauer von Akku-Pack
18
und Ladegerät
22
verringert wird.
u Schonen Sie das Ladegerät
22
zwischen
aufeinanderfolgenden Ladevorgängen für
mindestens 15 Minuten.
u Wenn kein Akku-Pack
18
in das
Ladegerät
22
eingesetzt ist und dieses mit
der Stromversorgung verbunden ist, blinkt die
Ladezustands-LED
23
grün.
1. Verbinden Sie den Akku-Pack
18
mit dem
Ladegerät
22
.
2. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Die Ladezustands-LED
24
leuchtet rot,
gleichzeitig erlischt die grüne Ladezustands-
LED
23
. Wenn der Akku-Pack
18
vollständig
geladen ist, leuchtet die grüne Ladezustands-
LED
23
durchgehend, um anzuzeigen, dass
der Ladevorgang beendet ist. Gleichzeitig
erlischt die rote Ladezustands-LED
24
.
3. Trennen Sie das Ladegerät
22
vom Netz und
entnehmen Sie den Akku-Pack
18
aus dem
Ladegerät.
4. Setzen Sie den Akku-Pack
18
in das
Produkt ein (siehe „Akku-Pack einsetzen /
entnehmen“).
Ladezustand-LEDs
Grüne LED blinkt Ladegerät bereit
Rote LED leuchtet
durchgehend
Akku-Pack lädt
Grüne LED leuchtet
durchgehend
Akku-Pack voll geladen
Rote und grüne LED
blinken
Akku-Pack defekt
Rote und grüne LED
leuchten durchgehend
Akku-Pack zu kalt oder
warm
Q Akku-Ladezustand prüfen
o Drücken Sie zum Prüfen des Akkuladezustands
die Taste Ladezustand
19
.
Der Ladezustand / Restleistung des
Akku-Packs
18
wird auf der Anzeige
Ladezustand
21
angezeigt.
4 grüne LEDs leuchten
durchgehend
Akku-Pack voll geladen
3 grüne LEDs leuchten
durchgehend
Akku-Pack 75% geladen
2 grüne LEDs leuchten
durchgehend
Akku-Pack 50% geladen
1 grüne LED leuchtet
durchgehend
Akku-Pack 25% geladen
1 grüne LED blinkt Niedriger Ladezustand
o Laden Sie den Akku-Pack
18
vor dem
Gebrauch, falls dieser auf mittlerem oder
niedrigem Ladezustand ist.
Q Bedienung
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
u Halten Sie Ihre Hände vom Werkzeug fern,
wenn das Produkt in Betrieb ist. Es besteht
Verletzungsgefahr.
17 DE / AT / CH
Q
Stangenlänge einstellen
WARNUNG!
u Die Länge der Stangenverlängerung ist
begrenzt! Stoppen Sie, zu schieben / zu
ziehen, sobald Sie Widerstand spüren!
u Erweitern Sie die Stangenverlängerung
nur auf die gewünschte Länge, um die
zugeschnittenen Hecken zu erreichen!
Versuchen Sie nicht, das Produkt mit einer
Stangenlänge zu verwenden, die es Ihnen
nicht ermöglicht, jederzeit den richtigen
Stand und das Gleichgewicht zu behalten!
1. Lösen Sie den Verriegelungshebel
11
.
2. Stellen Sie die Länge ein, indem Sie die
Stangenverlängerung
12
aus der
Stange
10
herausziehen oder in die Stange
einführen (siehe Abb. E).
3. Betätigen Sie den Verriegelungshebel
11
,
um die Stangenverlängerung
12
in Position
zu sichern.
Q Trimmerkopfwinkel einstellen
Stellen Sie den Trimmerkopfwinkel so ein, dass der
Trimmerkopf den Bodenbedingungen entspricht.
1. Drücken Sie die Entriegelungsknöpfe
14
auf
beiden Seiten und halten Sie diese gedrückt.
2. Stellen Sie den Trimmerkopf auf
die gewünschte Position ein, bis die
Entriegelungsknöpfe
14
einrasten
(siehe Abb. F).
Q Tragegurt
WARNUNG!
u Befestigen Sie das Produkt immer am
Tragegurt. Tragen Sie es nicht nur mit Ihren
Händen!
u Legen Sie den Tragegurt nur über
eine Schulter, um es im Notfall schnell
abzunehmen!
Der Tragegurt
8
dient dem Benutzer dazu, das
Produkt zu tragen.
1. Heben Sie das Produkt an und halten Sie es
fest, während Sie den Tragegurt über Ihre
rechte Schulter legen (siehe Abb. G).
2. Stellen Sie sicher, dass die Position des
Produkts ordnungsgemäß ausgeglichen ist.
3. Stellen Sie den Tragegurt auf die gewünschte
Position ein.
4. Im Notfall lassen Sie den Ein- /
Ausschalter
3
los und nehmen Sie den
Tragegurt
8
von Ihrer Schulter ab.
Q Ein- und Ausschalten
Einschalten:
1. Stellen Sie sicher, dass das
Schneidwerkzeug
16
keine Gegenstände
berührt. Entfernen Sie den Schwertschutz
17
vom Schneidwerkzeug
16
, bevor Sie das
Produkt einschalten.
2. Halten Sie das Produkt mit einer Hand an
der Grifffläche
9
und mit der anderen am
hinteren Handgriff
2
.
3. Drücken Sie die Einschaltsperre
4
auf
einer der beiden Seiten und halten Sie diese
gedrückt (siehe Abb. H).
4. Greifen Sie den Ein- / Ausschalter
3
, um
das Produkt einzuschalten (siehe Abb. H).
Dann lassen Sie die Einschaltsperre los.
Ausschalten:
1. Lassen Sie den Ein- / Ausschalter
3
los, um
das Produkt auszuschalten.
Q Trimm-Zeiten
Grüne Laubhecken Juni bis Oktober
Immergrüne April und August
Konifere und andere
schnell wachsende
Sträucher
Alle 6 – 8 Wochen
18 DE / AT / CH
Q
Trimmen
HINWEIS
u Versuchen Sie das Schneidwerkzeug in
einem Winkel von ca. 15° zur Schneidfläche
zu halten.
u Bei der Formgebung ist eine Trapezform zu
empfehlen (siehe Abb. I). Ein Trapezschnitt
entspricht dem natürlichen Wachstum von
Pflanzen und führt zu einem optimalen
Heckenwachstum, da das untere Ende der
Hecke mehr Licht aussetzt ist.
1. Stellen Sie die Stangenverlängerung auf die
gewünschte Länge ein (siehe „Stangenlänge
einstellen“).
2. Schneiden und entfernen Sie Zweige mit
einem geeigneten Astschneider, welche
die Schneidkapazität dieses Produkts
überschreiten, bevor Sie mit dem Arbeiten
beginnen.
3. Halten Sie das Produkt immer mit beiden
Händen an der Grifffläche
9
und am
hinteren Handgriff
2
fest. Betreiben Sie
dieses Produkt niemals mit nur einer Hand.
4. Schneiden Sie nicht übereilt, indem
Sie versuchen, mit einem Hub des
Schneidwerkzeugs zu viel zu schneiden.
5. Schneiden Sie zuerst beide Seiten von unten
nach oben. Dadurch wird verhindert, dass die
geschnittenen Hecken in das Gebiet fallen,
welches noch geschnitten ist (siehe Abb. J).
6. Nach dem Schneiden der Seiten fahren Sie
nach oben fort.
7. Beim Schneiden breiter Hecken mit einem
sichtbaren Schnittbereich, bewegen Sie
das Schneidwerkzeug leicht durch die
Schnittfläche entlang der Form der Hecken
oder des Strauches. Für eine optimale
Schnittleistung wird ein leichtes Kippen des
Schneidwerkzeugs in Bewegungsrichtung
empfohlen (siehe Abb. K).
8. Bewegen Sie das Produkt langsam nach
vorne, wenn Sie die höheren Hecken
schneiden und der Schnittbereich außer Sicht
ist (siehe Abb. L).
9. Schneiden Sie in mehreren Stufen, wenn die
zu schneidende Heckenfläche besonders
lang ist, um ein besseres Ergebnis zu erzielen;
kleinere Schnitte ermöglichen eine einfache
Kompostierung.
10. Schmieren Sie die inneren Oberflächen der
Zähne des Schneidwerkzeugs
16
, wenn sich
dieses während des Betriebs überhitzt.
Q Nach dem Gebrauch
1. Schalten Sie das Produkt aus, entnehmen
Sie den Akku-Pack
18
und lassen Sie es
gegebenenfalls abkühlen.
2. Überprüfen, reinigen und lagern Sie das
Produkt (siehe „Reinigung und Pflege“).
Q Reinigung und Pflege
WARNUNG!
Schalten Sie das Produkt aus,
entnehmen Sie den Akku-Pack und
lassen Sie das Produkt abkühlen,
bevor Sie Inspektions-, Wartungs- oder
Reinigungsarbeiten durchführen!
Q Reinigung
o Halten Sie das Produkt stets sauber, trocken
und frei von Öl oder Schmierfetten. Entfernen
Sie Staub nach jedem Gebrauch und vor der
Lagerung.
o Regelmäßige ordentliche Reinigung hilft
einen sicheren Gebrauch sicherzustellen und
verlängert die Lebensdauer des Produkts.
o Überprüfen Sie das Produkt vor jedem
Gebrauch auf abgenutzte und defekte Teile.
Verwenden Sie es nicht, falls Sie defekte oder
abgenutzte Teile feststellen.
o Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeiten in
das Innere des Produkts gelangen.
o Reinigen Sie das Produkt mit einem trockenen
Tuch. Verwenden Sie für schwer zugängliche
Stellen eine Bürste.
o Entfernen Sie insbesondere Schmutz und
Staub von den Lüftungsöffnungen mit einem
Tuch und Bürste.
o Blasen Sie hartnäckigen Staub mit Druckluft
(max. 3 bar) ab.
19 DE / AT / CH
HINWEIS
u Verwenden Sie keine chemische, alkalische,
schmirgelnde oder andere aggressive
Reinigungs- oder Desinfektionsmittel, um das
Produkt zu reinigen, da diese die Oberflächen
beschädigen können.
Q Wartung
Überprüfen Sie das Produkt und Zubehörteile
(z. B. Einsatzwerkzeuge) vor und nach jeder
Benutzung auf Verschleiß und Beschädigungen.
Tauschen Sie diese gegebenenfalls wie in
dieser Bedienungsanleitung beschrieben gegen
neue aus. Beachten Sie dabei die technischen
Anforderungen (siehe „Technische Daten“).
Q Schneidwerkzeug (Schwert)
WARNUNG!
Tragen Sie Schutzhandschuhe, wenn
Sie am Schneidwerkzeug und in
dessen Nähe arbeiten! Verwenden Sie
geeignete Werkzeuge, um Schmutz
zu entfernen (z. B. ein Pinsel oder
Holzstab)! Verwenden Sie niemals Ihre
bloßen Hände!
Verwenden Sie immer Originalersatzteile
zum Austausch. Bringen Sie kein
Schneidwerkzeug eines anderen Typs
an!
Der Austausch des Schneidwerkzeugs
sollte durch einen qualifizierten
Fachmann erfolgen! Nacharbeiten
oder Schärfen von Messern wird
nicht empfohlen, es sei denn, es wird
von einem Reparatur-Service oder
einem ähnlich qualifizierten Fachmann
durchgeführt!
1. Schalten Sie das Produkt aus und entnehmen
Sie den Akku-Pack
18
.
2. Halten Sie das Schneidwerkzeug
16
sauber
und frei von Schmutz. Entfernen Sie die
Ablagerungen.
3. Geben Sie eine kleine Menge eines
geeigneten Schmiermittels auf das
Schneidwerkzeug, um eine gute
Schneidleistung zu erhalten (siehe Abb. M).
4. Halten Sie das Schneidwerkzeug
16
scharf.
Lassen Sie ein abgenutztes oder beschädigtes
Schneidwerkzeug von einem qualifizierten
Fachmann durch ein neues vom gleichen Typ
ersetzen.
Q Reparatur
Im Innern dieses Produkts befinden sich keine
Teile, die vom Benutzer repariert werden können.
Wenden Sie sich an eine qualifizierte Fachkraft,
um das Produkt überprüfen und instand setzen zu
lassen.
Q Lagerung
o Schalten Sie das Produkt aus und entnehmen
Sie den Akku-Pack
18
.
o Reinigen Sie das Produkt wie beschrieben
(siehe „Reinigung“).
o Lagern Sie das Produkt und dessen Zubehör
an einem dunklen, trockenen, frostfreien und
gut belüfteten Ort.
o Lagern Sie das Produkt stets an einem für
Kinder unzugänglichen Ort. Die optimale
Lagertemperatur liegt zwischen 10 °C und
30 °C.
o Bringen Sie den Schwertschutz
17
an.
o Wir empfehlen, das Produkt zur Lagerung in
seiner Originalverpackung aufzubewahren
oder es mit einem geeigneten Tuch gegen
Staub abzudecken.
o Soll ein Lithium-Ionen-Akku längere Zeit
gelagert werden, muss regelmäßig der
Ladezustand kontrolliert werden. Das
optimale Lagerungsklima ist kühl und trocken.
20 DE / AT / CH
Q Transport
o Schalten Sie das Produkt aus und entnehmen
Sie den Akku-Pack
18
.
o Bringen Sie den Schwertschutz
17
an.
o Bringen Sie, falls vorhanden,
Transportschutzvorrichtungen an.
o Tragen Sie das Produkt immer am Griff / an
den Griffen / Griffflächen.
o Schützen Sie das Produkt gegen Schläge und
starke Vibrationen, die insbesondere beim
Transport in Fahrzeugen auftreten.
o Sichern Sie das Produkt gegen Verrutschen
und Kippen.
Q Störung und Behebung
WARNUNG!
u Führen Sie nur solche Arbeiten durch,
die in dieser Bedienungsanleitung erklärt
sind! Alle weiteren Inspektions-, Wartungs-
und Reparaturarbeiten müssen von einer
autorisierten Kundendienststelle oder einer
ähnlich qualifizierten Fachkraft durchgeführt
werden!
Vermeintliche Fehlfunktionen, Störungen oder
Schäden sind häufig auf Ursachen zurückzuführen,
die vom Benutzer selbst behoben werden
können. Überprüfen Sie das Produkt deshalb vor
dem Kontaktieren einer Fachkraft anhand der
untenstehenden Tabelle. In den meisten Fällen
lassen sich Störungen so schnell beheben.
Problem Mögliche
Ursache
Lösungsansatz
Produkt
startet
nicht
Akku-Pack
18
nicht
ordnungsgemäß
angebracht
Ordnungsgemäß
anbringen
Akku-Pack
18
entladen
Akku-Pack
18
entnehmen und
aufladen
Akku-Pack
18
beschädigt
Von einer
Fachkraft
überprüfen lassen
Anderer
elektrischer Defekt
am Produkt
Von einer
Fachkraft
überprüfen lassen
Problem Mögliche
Ursache
Lösungsansatz
Produkt er-
reicht nicht
die volle
Leistung
Akku-Pack
18
Kapazität zu
niedrig
Akku-Pack
18
entnehmen und
aufladen
Lüftungsöffnungen
blockiert
Lüftungsöffnungen
reinigen
Unbefrie-
digendes
Ergebnis
Einsatzwerkzeug
ist abgenutzt
Gegen ein neues
tauschen
Einsatzwerkzeug
nicht für die
Aufgabe geeignet
Geeignetes
Einsatzwerkzeug
verwenden
Produkt
stoppt
plötzlich
Produkt überlastet Produkt von der
Arbeitsfläche
entfernen und
erneut einschalten
Akku-Pack
18
entladen
Akku-Pack
18
entnehmen und
aufladen
Akku-Pack
18
zu
heiß
Akku-Pack
18
entnehmen und
abkühlen lassen
Über-
mäßige
Vibration
und Lärm
Einsatzwerkzeug
ist stumpf oder
beschädigt
Gegen ein neues
tauschen
Schrauben /
Muttern lose
Schrauben
/ Muttern
nachziehen
Q Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können.
Beachten Sie die Kennzeichnung
der Verpackungsmaterialien bei der
Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet
mit Abkürzungen (a) und Nummern (b)
mit folgender Bedeutung: 1 - 7:
Kunststoffe / 20 - 22: Papier und Pappe /
80 - 98: Verbundstoffe
Das Produkt und Verpackungsmaterialien
sind recycelbar, entsorgen Sie
diese getrennt für eine bessere
Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt
nur für Frankreich.
21 DE / AT / CH
Möglichkeiten zur Entsorgung des
ausgedienten Produkts erfahren Sie bei
Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es
ausgedient hat, im Interesse des
Umweltschutzes nicht in den Hausmüll,
sondern führen Sie es einer fachgerechten
Entsorgung zu. Über Sammelstellen und
deren Öffnungszeiten können Sie sich bei
Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte
Batterien / Akkus müssen gemäß Richtlinie
2006/66/EG und deren Änderungen
recycelt werden. Geben Sie
Batterien / Akkus und / oder das
Produkt über die angebotenen
Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien / Akkus!
Entnehmen Sie den Akku-Pack aus dem
Produkt vor der Entsorgung.
Batterien / Akkus dürfen nicht über den
Hausmüll entsorgt werden. Sie können
giftige Schwermetalle enthalten und
unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die
chemischen Symbole der Schwermetalle
sind wie folgt: Cd = Cadmium,
Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie
deshalb verbrauchte Batterien / Akkus bei
einer kommunalen Sammelstelle ab.
Q Service
WARNUNG!
u Lassen Sie Ihr Produkt von der Servicestelle
oder einer Elektrofachkraft und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Produkts
erhalten bleibt.
u Lassen Sie den Austausch des Steckers
oder der Netzleitung immer vom Hersteller
des Produkts oder seinem Kundendienst
ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Produkts erhalten bleibt.
Q Garantie
Das Produkt wurde nach strengen
Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen
den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte
zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch
unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie
ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem
Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-
Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem
Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns
– nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert
oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das
Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich
nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung
ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als
Verschleißteile angesehen werden können oder
für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B.
Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
Sie erhalten auf den Akku-Pack 1 Jahr Garantie ab
Kaufdatum.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens
zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z. B. IAN 123456) als
Nachweis für den Kauf bereit. Die Artikelnummer
entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur,
auf dem Titelblatt ihrer Anleitung (unten links) oder
als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die
nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und
der Angabe, worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen
mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
22 DE / AT / CH
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus
dem dt. Festnetz / Mobilfunknetz)
E-Mail: owim@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/min)
E-Mail: owim@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: owim@lidl.ch
IAN 292279
Q Original-Konformitätserklärung
Wir, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße1,
DE-74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND, erklären
in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt:
Akku-Langstiel-Heckenschere FALHS 40-Li A1,
Modell-Nr.: HG03585, Version: 02 / 2018,
auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den
Normen/ normativen Dokumenten der
2006/42/EG, 2000/14/EG, 2014/30/EU,
2011/65/EU übereinstimmt.
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 60745-2-15:2009/A1:2010
EN ISO 10517:2009/A1:2013
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 60335-2-29:2004/A2:2010
EN 62233:2008
EN 50581:2012
Zusätzlich wird entsprechend der
Geräuschemissionsrichtlinie 2000/14/EG
bestätigt:
Schallleistungspegel
garantiert: 100 dB(A)
gemessen: 92,4 dB(A)
Angewendetes Konformitätsbewertungsverfahren
entsprechend Anhang V, 2000/14/EG
Seriennummer: IAN 292279
Tobias König
Bereichsleiter / Dokumentenverantwortlicher
OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
DE- 74167 Neckarsulm, GERMANY
Neckarsulm, 10/24/17
Die Konformitätserklärung finden Sie auch unter:
www.owim.com.
Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung
erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU
des Europäischen Parlaments und des Rates vom
8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung
bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und
Elektronikgeräten.
Table of contents
List of pictograms used ......................................................................................................... Page 24
Introduction ............................................................................................................................... Page 24
Intended use .................................................................................................................................. Page 24
Parts description
............................................................................................................................. Page 25
Scope of delivery
........................................................................................................................... Page 25
Technical data
................................................................................................................................ Page 25
Safety warnings ...................................................................................................................... Page 26
General power tool safety warnings .............................................................................................. Page 26
Pole hedge trimmer warnings
......................................................................................................... Page 28
Vibration and noise reduction
........................................................................................................ Page 29
Behaviour in emergency situations
................................................................................................. Page 30
Residual risks
.................................................................................................................................. Page 30
Battery charger safety warnings
.................................................................................................... Page 30
Initial use ..................................................................................................................................... Page 31
Unpacking ..................................................................................................................................... Page 31
Accessories
.................................................................................................................................... Page 31
Before use .................................................................................................................................. Page 32
Assembly ........................................................................................................................................ Page 32
Attaching / removing the battery pack
.......................................................................................... Page 32
Charging the battery pack
............................................................................................................. Page 32
Checking the battery charging level
.............................................................................................. Page 33
Operation ................................................................................................................................... Page 33
Adjusting rear handle vertical angle ............................................................................................ Page 33
Adjusting trimmer head angle
....................................................................................................... Page 33
Harness
.......................................................................................................................................... Page 33
Switching on and off
...................................................................................................................... Page 34
Trimming times
................................................................................................................................ Page 34
Trimming
......................................................................................................................................... Page 34
After use
......................................................................................................................................... Page 34
Cleaning and care ................................................................................................................... Page 34
Cleaning ........................................................................................................................................ Page 34
Maintenance
.................................................................................................................................. Page 35
Cutting device (blade)
................................................................................................................... Page 35
Repair
............................................................................................................................................ Page 35
Storage
.......................................................................................................................................... Page 35
Transportation
................................................................................................................................ Page 35
Troubleshooting ....................................................................................................................... Page 36
Disposal ....................................................................................................................................... Page 36
Service ......................................................................................................................................... Page 37
Warranty .................................................................................................................................... Page 37
Translation of original declaration of conformity ..................................................... Page 38
23 GB / IE
List of pictograms used:
Read the instruction manual. Alternating current
Direct current
Caution / Warning
T5A
Fuse
Use in dry indoor rooms only. Wear hearing protection!
Switch the appliance off and remove the
battery pack before replacing attachments,
cleaning and when not in use.
Wear eye protection!
Protection class II (double insulation) Wear a dust mask!
Protect the battery pack against heat and
continuous intense sunlight.
Wear protective gloves!
Protect the battery pack against water
and moisture.
Wear non-skit safety shoes!
Protect the battery pack from fire. Wear tight-fitted protective clothes!
Guaranteed sound power level in dB. Wear head protection!
Keep bystanders away. Do not expose the product to rain or wet
conditions.
10 m
Warning! Danger of death by
electrocution! Keep at least 10 m away
from power lines.
Keep fingers away from moving cutting
device!
Falling objects. Particularly when cutting
overhead.
CORDLESS LONG-REACH HEDGE
TRIMMER FALHS 40-Li A1
Q Introduction
We congratulate you on the purchase of your new
product. You have chosen a high quality product.
The instructions for use are part of the product.
They contain important information concerning
safety, use and disposal. Before using the product,
please familiarise yourself with all of the safety
information and instructions for use. Only use
the product as described and for the specified
applications. If you pass the product on to anyone
else, please ensure that you also pass on all the
documentation with it.
Q Intended use
This cordless long-reach hedge trimmer (hereinafter
“product” or “power tool”) is designed for cutting
and trimming high and wide hedges, bushes and
ornamental shrubs in the domestic environment.
Do not use the product to cut twigs, hard wood or
other objects.
The product is to be used by adults.
Any other use or modification of the product
are considered improper use and can result in
hazards such as death, life-threatening injuries and
damage. The manufacturer is not liable for any
damages caused by improper use. The product is
not intended for commercial or any other use.
24 GB / IE
Q Parts description
Figure A:
1
Battery pack compartment
2
Rear handle
3
On / off switch
4
Lock-off button
5
Rear safeguard
6
Loop
7
Clip
8
Harness
9
Gripping surface
10
Pole
11
Locking lever
12
Pole extension
13
Locking sleeve
14
Unlock button (angle adjustment)
15
Air vents
16
Cutting device (blade)
17
Blade cover
Figure B:
18
Battery pack
19
Battery charging level button
20
Release button
21
Battery level indication light
Figure C:
22
Rapid charger
23
Charger status LED – Green
24
Charger status LED – Red
Q Scope of delivery
1 Cordless Long-Reach Hedge Trimmer
FALHS 40-Li A1
1 Blade cover
1 Harness (pre-assembled)
1 Battery pack FAP 40 A1
1 Rapid battery charger FLG 40 A1
1 Operating instructions
Q Technical data
Cordless Long-Reach
Hedge Trimmer:
FALHS 40-Li A1
Rated voltage: 36 V
,
max. 40 V
Rated no load speed n
0
: 2500 min
-1
Effective cutting length: approx. 430 mm
Cutting capacity /
blade gap: 18 mm
Weight (incl. accessories): 5.8 kg
Battery pack: FAP 40 A1
Type: Lithium ion
Rated voltage: 36 V
,
max. 40 V
Capacity: 2.5 Ah (90 Wh)
Number of cells: 10
Rapid battery charger: FLG 40 A1
INPUT:
Rated voltage, frequency: 200 – 240 V
~
,
50/60 Hz
Power consumption: 160 W
OUTPUT:
Rated voltage: 36 V
Charging current: 3.6 A
Charging time: approx. 60 min
Protection class:
II /
Noise emission value
Noise measurement value determined in
accordance with EN 60745-2-15 and
EN ISO 10517. The A-rated noise level of the
power tool is typically as follows:
Sound pressure level L
pA
: 80.5 dB(A)
Uncertainty K
pA
: 3 dB
Sound power level L
WA
: 92.4 dB(A)
Guaranteed sound power
level L
WA
:
100 dB(A)
(according to 2000/14/EC amended by
2005/88/EC)
Vibration emission value
Total vibration values (vector total of three
directions) determined in accordance with
EN 60745-2-15 and EN ISO 10517:
(rear handle)
Hand / arm vibration a
h
: < 2.5 m/s
2
(gripping surface)
Hand / arm vibration a
h
: < 2.5 m/s
2
Uncertainty K: 1.5 m/s
2
25 GB / IE
WARNING!
Wear ear protection!
WARNING!
u The vibration level varies in accordance
with the use of the power tool and may
be higher than the value specified in these
instructions in some cases. There is a risk of
underestimation of the vibration load if the
power tool is used regularly in this manner.
Try to keep the vibration loads as low as
possible. Measures to reduce the vibration
load are, e. g. wearing gloves and limiting
the working time. Wherein all states of
operation must be included (e. g. times when
the power tool is switched off and times
where the power tool is switched on but
running without load).
NOTE
u The vibration level specified in these
instructions has been measured in
accordance with a standardised measuring
procedure specified in EN 60745-2-15 and
EN ISO 10517 and can be used to make
equipment comparisons. The specified
vibration emission value can also be used to
make an initial exposure estimate.
Safety warnings
Q General power tool safety
warnings
WARNING!
u Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock,
fire and / or serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to
your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
Work area safety
1. Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
2. Do not operate power tools in
explosive atmospheres, such as in
the presence of flammable liquids,
gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
3. Keep children and bystanders away
while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
1. Power tool plugs must match the
outlet. Never modify the plug in any
way. Do not use any adapter plugs
with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
2. Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed or grounded.
3. Do not expose power tools to rain or
wet conditions. Water entering a power
tool will increase the risk of electric shock.
4. Do not abuse the cord. Never use
the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep cord
away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
26 GB / IE
5. When operating a power tool
outdoors, use an extension cord
suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
6. If operating a power tool in a
damp location is unavoidable, use
a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
Personal safety
1. Stay alert, watch what you are
doing and use common sense when
operating a power tool. Do not use
a power tool while you are tired or
under the influence of drugs, alcohol
or medication. A moment of inattention
while operating power tools may result in
serious personal injury.
2. Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
3. Prevent unintentional starting.
Ensure the switch is in the off-position
before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or
carrying the tool. Carrying power tools
with your finger on the switch or energising
power tools that have the switch on invites
accidents.
4. Remove any adjusting key or
wrench before turning the power
tool on. A wrench or a key left attached to
a rotating part of the power tool may result in
personal injury.
5. Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times.
This enables better control of the power tool
in unexpected situations.
6. Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts.
7. If devices are provided for the
connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
Power tool use and care
1. Do not force the power tool. Use
the correct power tool for your
application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it
was designed.
2. Do not use the power tool if the
switch does not turn it on and off. Any
power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
3. Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from
the power tool before making any
adjustments, changing accessories,
or storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
4. Store idle power tools out of the
reach of children and do not allow
persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate
the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
5. Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged,
have the power tool repaired before
use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
6. Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
7. Use the power tool, accessories
and tool bits etc. in accordance
with these instructions, taking into
account the working conditions and
the work to be performed. Use of the
power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
Battery tool use and care
1. Recharge only with the charger
specified by the manufacturer.
A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of fire when
used with another battery pack.
2. Use power tools only with
specifically designated battery
packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.
27 GB / IE
3. When battery pack is not in use,
keep it away from other metal
objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small metal
objects, that can make a connection
from one terminal to another. Shorting
the battery terminals together may cause
burns or a fire.
4. Under abusive conditions, liquid
may be ejected from the battery;
avoid contact. If contact accidentally
occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
Service
1. Have your power tool serviced by
a qualified repair person using only
identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is
maintained.
Q Pole hedge trimmer warnings
IMPORTANT
READ CAREFULLY BEFORE USE
KEEP FOR FUTURE REFERENCE
1. Keep all parts of the body away
from the cutter blade. Do not remove
cut material or hold material to be
cut when blades are moving. Make
sure the switch is off when clearing
jammed material. A moment of
inattention while operating the hedge trimmer
may result in serious personal injury.
2. Carry the hedge trimmer by the
handle with the cutter blade
stopped. When transporting or
storing the hedge trimmer always
fit the cutting device cover. Proper
handling of the hedge trimmer will reduce
possible personal injury from the cutter
blades.
3. Hold the power tool by insulated
gripping surfaces only, because the
cutter blade may contact hidden
wiring. Cutter blades contacting a “live”
wire may make exposed metal parts of the
power tool “live” and could give the operator
an electric shock.
4. Check the hedge for foreign objects
before operation, e. g. wire fences.
Take care that the cutting device does not
come into contact with wire or other metal
objects.
5. Hold the hedge trimmer properly,
e. g. with both hands if two handles
are provided. Loss of control can cause
personal injury.
Training
1. Read the instructions carefully. Be familiar
with the controls and the proper use of the
product.
2. Never allow people with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge or unfamiliar
with these instructions or children to use the
product. Local regulations can restrict the age
of the operator.
3. Keep in mind that the operator or user
is responsible for accidents or hazards
occurring to other people or their property.
Preparation
1. THIS PRODUCT CAN CAUSE SERIOUS
INJURIES. Read the instructions carefully
for the correct handling, preparation,
maintenance, starting and stopping of the
product. Become familiar with all controls and
the proper use of the product.
2. Never allow children to use the product.
3. Beware of overhead power lines.
4. Never operate the product while people,
especially children, or pets are nearby.
5. Dress properly! Do not wear loose clothing
or jewellery, which can be caught in moving
parts. Use of sturdy gloves, non-skid footwear
and safety glasses is recommended.
6. Wear eye protection and stout shoes at all
times while operating the product.
7. If the cutting attachment strikes any foreign
object or the product starts making any
unusual noise or vibration, shut off the power
source and allow the product to stop. Switch
the product off, disconnect it from the power
supply (i.e. remove the plug from the power
supply or the battery pack) and take the
following steps:
¢ inspect for damage,
¢ check for, and tighten, any loose parts,
¢ have any damaged parts replaced or
repaired with parts having equivalent
specifications.
28 GB / IE
Operation
1. Use the product only in daylight or good
artificial light.
2. Never operate the product with damaged
guards or shields or without guards or shields
in place.
3. Keep hands and feet away from the cutting
device at all times and especially when
switching on the motor.
4. Before using the product and after any
impact, check for signs of wear or damage
and repair as necessary.
5. Always disconnect the product from the
power supply (i.e. remove the plug from the
power supply or the battery pack)
¢ whenever leaving the product unattended;
¢ adjusting the working position of the cutting
device;
¢ before clearing a blockage;
¢ before checking, cleaning or working on
the product
¢ after striking a foreign object;
¢ whenever the product starts vibrating
abnormally.
6. Ensure that the product is correctly located in
a designated working position before starting
the motor.
7. While operating the product, always ensure
that the operating position is safe and secure,
especially when using steps or a ladder.
8. Do not operate the product with a damaged
or excessively worn cutting device.
9. Always ensure that all handles and guards
are fitted when using the product. Never
attempt to use an incomplete product or one
fitted with an unauthorised modification.
10. Always use two hands to operate a product
fitted with two handles.
11. Always be aware of your surroundings and
stay alert for possible hazards of which you
may not be aware due to the noise of the
product.
12. Take care against injury to feet and hands
from the cutting device.
13. Always ensure that the air vents are kept clear
of debris.
14. Wear slip-resistant foot protection and
protective clothing when using this product.
15. Always keep proper footing and operate
the product only when standing on a fixed,
secure and level surface. Change working
positions regularly to avoid tiredness and
ensure a comfortable working position at all
times.
16. Never use replacement parts or accessories
not provided or recommended by the
manufacturer.
17. The use of this product may be restricted due
to national regulations.
Maintenance and storage
1. Disconnect the product from the power
supply (i. e. remove the plug from the power
supply or the battery pack) before checking,
cleaning or working on the product and when
it is not in use.
2. Disconnect the product from the power supply
(i.e. remove the plug from the power supply
or the battery pack) before carrying out
maintenance or cleaning work.
3. Maintain and inspect your product regularly.
Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the product’s
operation. If damaged, have the product
repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained products.
4. Improper maintenance will lead to
malfunction/failure of the product.
5. Inspect the product before each use, after
dropping the product or exposing to other
impacts to identify significant defects. Check
for loose fasteners and damaged parts, such
as cracks in the cutting attachment.
6. Use only the manufacturer’s recommended
replacement parts and accessories.
7. Inspect and maintain the product regularly.
Have the product repaired only by an
authorised service centre or similar qualified
specialist.
8. When not in use, store the product out of the
reach of children.
9. When transporting or storing the product,
always fit the cutting device transport guard
(i. e. blade cover).
Q Vibration and noise reduction
To reduce the impact of noise and vibration
emission, limit the time of operation, use low-
vibration and low-noise operating modes as well
as wear personal protective equipment.
Take the following points into account to minimise
the vibration and noise exposure risks:
¢ Only use the product as intended by its
design and these instructions.
¢ Ensure that the product is in good condition
and well maintained.
¢ Use correct attachments for the product and
ensure they are in good condition.
29 GB / IE
¢ Keep tight grip on the handles / grip
surfaces.
¢ Maintain this product in accordance with
these instructions and keep it well lubricated
(where appropriate).
¢ Plan your work schedule to spread any high
vibration tool use across a longer period of
time.
Q Behaviour in emergency
situations
Familiarise yourself with the use of this product by
means of this instruction manual. Memorise the
safety warnings and follow them to the letter. This
will help to prevent risks and hazards.
¢ Always be alert when using this product, so
that you can recognise and handle risks early.
Fast intervention can prevent serious injury
and damage to property.
¢ Switch the product off and remove the battery
pack if there are malfunctions. Have the
product checked by a qualified professional
and repaired, if necessary, before you
operate it again.
Q Residual risks
Even if you are operating this product in
accordance with all the safety requirements,
potential risks of injury and damage remain. The
following dangers can arise in connection with the
structure and design of this product:
¢ Health defects resulting from vibration
emission if the product is being used over
long periods of time or not adequately
managed or properly maintained.
¢ Injuries and damage to property due to
broken cutting attachments or the sudden
impact of hidden objects during use.
¢ Danger of injury and property damage
caused by flying objects.
WARNING!
u This product produces an electromagnetic
field during operation! This field may under
some circumstances interfere with active or
passive medical implants! To reduce the risk
of serious or fatal injury, we recommend
persons with medical implants to consult their
doctor and the medical implant manufacturer
before operating this product!
Q Battery charger safety
warnings
¢ This appliance can be
used by children aged
from 8 years and above
and persons with reduced
physical, sensory or mental
capabilities or lack of
experience and knowledge
if they have been given
supervision or instruction
concerning use of the
appliance in a safe way
and understand the hazards
involved.
¢ Children shall not play with
the appliance.
¢ Cleaning and user
maintenance shall not be
made by children without
supervision.
¢ Do not charge non-
rechargeable batteries.
Disregarding this instruction is
hazardous.
¢ If the supply cord
is damaged, it must
be replaced by the
manufacturer, its service
agent or similarly qualified
persons in order to avoid a
hazard.
30 GB / IE
¢ Protect the electrical parts
against moisture. Do not
immerse such parts in water
or other liquids to avoid
electrical shock. Never hold
the appliance under running
water. Pay attention to the
instructions provided for
cleaning, maintenance and
repair.
¢ The appliance is suitable for
indoor use only.
¢ This charger is only designed
for charging the battery pack
type: FAP 40 A1.
CAUTION! RISK OF EXPLOSION!
Never charge non-rechargeable
batteries! Protect the battery pack
against heat, e. g., against continuous
intense sunlight, fire, water and
moisture. Danger of explosion.
Q Initial use
Q Unpacking
WARNING!
u The product and the packaging are not
children’s toys! Children must not play with
plastic bags, sheets and small parts! There is
a danger of choking and suffocation!
1. Unpack all parts and lay them on a flat,
stable surface.
2. Remove all packing materials and shipping
devices if applicable.
3. Make sure the delivery contents are complete
and free of any damage. If you find that
parts are missing or show damage do not
use the product but contact your dealer. Do
not use the product unless missing parts have
been delivered in addition or defective parts
have been replaced. Using an incomplete
or damaged product represents a hazard to
people and property.
4. Ensure that you have all the accessories and
tools needed for assembly and operation.
This also includes suitable personal protective
equipment.
Q Accessories
To operate this product safely and correctly, the
following accessories, i. e. tools and attachments,
are necessary:
o Suitable personal protective equipment
Accessories and tools are available through your
authorised dealer. When buying always consider
the technical requirements of this product (see
“Technical data”).
If you are not certain, ask a qualified specialist and
get advice from your trusted dealer.
NOTE
u This instruction manual contains information
and suggestions for several attachments and
their uses. The attachments depicted are not
necessarily included in the shipment, but are
meant to indicate additional possibilities for
using this product.
31 GB / IE
Q Before use
Q Assembly
WARNING!
u Only operate the product after it has been
completely assembled and adjusted!
NOTE
u Assemble the product completely and make
all required adjustments prior to operation.
u Follow the assembly and operation
instructions closely. Use the figures as visual
guide.
u Pay attention to small parts such as screws
and nuts that are loosen or removed for
assembly or during adjustments. Keep them
safe in order to avoid losing them.
Assembling trimming head
WARNING!
u Make sure the pole extension
12
is inserted
to full stop and the locking sleeve
13
is
properly tightened before using the product!
1. Align the pole extension
12
with the shaft of
the trimming head and insert it to full stop.
2. Fasten the locking sleeve
13
by turning it
clockwise (see Fig. D).
Q Attaching / removing the
battery pack
Attaching the battery pack:
1. Align the battery pack
18
to the battery pack
compartment
1
and slide it onto it. Ensure it
clicks noticeably in place.
Removing the battery pack:
1. Press the release buttons
20
and remove the
battery pack
18
.
Q Charging the battery pack
NOTE
u The battery pack
18
comes partly charged.
Charge the battery pack
18
prior to first use,
ideally at least 60 minutes.
u Always pull out the plug of the charger
22
from the mains before removing or connecting
the battery pack
18
to the charger.
u Never charge the battery pack
18
when
the ambient temperature is below 10 °C or
above 40 °C.
u Never recharge a battery pack
18
again
immediately after rapid charging. This could
overcharge the battery pack
18
, thus
reducing the lifespan of the battery pack
18
and charger
22
.
u Rest the charger
22
for at least 15 minutes
between successive charging sessions.
u If no battery pack
18
is inserted into the
charger
22
and the charger is connected to
mains, the charging status LED
23
flashes
green.
1. Connect the battery pack
18
to the battery
charger
22
.
2. Insert the mains plug into the socket. The
charging status LED
24
lights up red, at the
same time the green charging status LED
23
will extinguish. Once the battery pack
18
is completely charged, the green charging
status LED
23
is lit continuously, indicating
that the charging process is complete. At the
same time the red charging status LED
24
will
extinguish.
3. Disconnect the charger
22
from the mains
and remove the battery pack
18
from the
charger.
4. Attach the battery pack
18
back to the
product (see “Attaching / removing the
battery pack”).
32 GB / IE
Charging status LEDs
Green LED flashing Charger ready
Red LED
continuously lit
Battery pack charging
Green LED
continuously lit
Battery pack fully charged
Red and green
LEDs flashing
Battery pack defect
Red and green LEDs
continuously lit
Battery pack too cold or
warm
Q Checking the battery charging
level
o Press the battery charging level button
19
to
check the charging level of the battery
pack
18
. The charging level will be shown
on the battery level indication light
21
.
4 Green LEDs
continuously lit
Battery pack fully charged
3 Green LEDs
continuously lit
Battery pack 75% charged
2 Green LEDs
continuously lit
Battery pack 50% charged
1 Green LED
continuously lit
Battery pack 25% charged
1 Green LED
flashing
Low battery charging level
o Charge the battery pack
18
before operation
when it is at medium or low battery charging
level.
Q Operation
CAUTION! RISK OF INJURY!
u Keep your hands away from the tool when
the product is in operation.
Q Adjusting rear handle vertical
angle
WARNING!
u The length of the pole extension is limited!
Stop pushing / pulling as soon as you feel a
resistance!
u Extend the extension only to the length
required to reach the hedges being trimmed!
Do not attempt to use the product at a length
which does not allow you to achieve proper
footing and balance at all times!
1. Disengage the locking lever
11
.
2. Adjust the length by pulling / pushing the
pole extension
12
out of / into the pole
10
(see Fig. E).
3. Engage the locking lever
11
afterward to
secure the pole extension
12
in position.
Q Adjusting trimmer head angle
Adjust tilt angle of trimmer head to fit the operation
conditions.
1. Press the unlock buttons
14
on both sides and
hold them in position.
2. Adjust the trimmer head to the desired
position until the unlock buttons
14
snap in
position (see Fig. F).
Q Harness
WARNING!
u Always attach the product to the harness.
Do not carry it only with your hands!
u Do only place the harness over one shoulder
to quickly remove it in case of emergency!
The harness
8
helps the operator to carry the
product.
1. Lift the product and hold it firmly while
placing the harness over your right shoulder
(see Fig. G).
2. Ensure the position of the product is properly
balanced.
3. Adjust the length of the harness to the desired
position.
4. In case of emergency release the on / off
switch
3
and remove the harness
8
from
your shoulder.
33 GB / IE
Q Switching on and off
Switching on:
1. Ensure the cutting device (blade)
16
does
not touch any objects. Remove the cover
17
from the cutting device (blade)
16
before
switching the product on.
2. Hold the product with one hand on the
gripping surface
9
and with the other on the
rear handle
2
.
3. Press the lock-off button
4
to either side and
hold it in position (see Fig. H).
4. Squeeze the on / off switch
3
to switch the
product on (see Fig. H). Release the lock-off
button afterwards.
Switching off:
1. Release the on / off switch
3
to switch the
product off.
Q Trimming times
Green leaf hedges June to October
Evergreens April and August
Conifers and other
fast growing shrubs
Every 6 – 8 weeks
Q Trimming
NOTE
u Try to keep the cutting device angled at
approximately 15° to the cutting surface.
u When shaping it is advisable to achieve a
trapezoidal shape (see Fig. I). A trapezoidal
cut corresponds to the natural growth of
plants and results in optimal hedge growth,
as it will expose more light to the lower end
of the hedge.
1. Adjust the pole extension to the required
length as described above.
2. Cut and remove branches exceeding the
cutting capacity of this product using a proper
pruner before operation.
3. Always hold the product firmly with both
hands on gripping surface
9
and rear
handle
2
. Never operate this product using
only one hand.
4. Do not rush and do not attempt to cut too
much with one stroke of the cutting device.
5. First cut both sides from the bottom cutting
upwards to the top. This will prevent any of
the cuttings falling into the path of the area
still to be cut (see Fig. J).
6. After cutting the sides proceed to the top.
7. When cutting wide hedges with the cutting
area in sight move the cutting blade lightly
through the cutting surface in a sweeping
motion following the shape of the hedge
or shrub. A slight tilt downwards of the
cutting device in the direction of motion
is recommended for optimum cutting
performance (see Fig. K).
8. Move the product with slow motion forward
when cutting higher hedge and the cutting
area out of sight (see Fig. L).
9. Cut in a number of stages if the area being
cut is particularly long to achieve a better
result; smaller cuttings will allow for easy
composting.
10. Lubricate the internal surfaces of the blade
if the cutting device
16
overheats during
operation.
Q After use
1. Switch the product off, remove the battery
pack
18
and let it cool down.
2. Check, clean and store the product (see
“Cleaning and care).
Q Cleaning and care
WARNING!
Always switch the product off, remove
the battery pack and let the product
cool down before performing inspection,
maintenance and cleaning work!
Q Cleaning
o The product must always be kept clean, dry
and free from oil or grease. Remove debris
from it after each use and before storage.
o Regular and proper cleaning will help ensure
safe use and prolong the life of the product.
o Inspect the product before each use for worn
and damaged parts. Do not operate it if you
find broken and worn parts.
o Never allow fluids to get into the product.
o Clean the product with a dry cloth. Use a
brush for areas that are hard to reach.
34 GB / IE
o In particular clean the air vents after every
use with a cloth and brush.
o Remove stubborn dirt with high pressure air
(max. 3 bar).
NOTE
u Do not use chemical, alkaline, abrasive or
other aggressive detergents or disinfectants
to clean this product as they might be harmful
to its surfaces.
Q Maintenance
Before and after each use, check the product
and accessories (or attachments) for wear and
damage. If required, exchange them for new ones
as described in this instruction manual. Observe
the technical requirements (see “Technical data”).
Q Cutting device (blade)
WARNING!
Wear safety gloves when working on
the cutting device and close to it! Use
appropriate tools to remove debris, e. g.
a brush or wooden stick! Never use your
bare hands!
Always use original spare parts for
replacement. Do not attach any other
type of cutting device!
The replacement of the cutting device
should be done by a qualified specialist!
Rework or sharpening blades is not
recommended unless it is done by a
repair service or a similarly qualified
specialist!
1. Switch the product off and remove the battery
pack
18
.
2. Keep the cutting device
16
clean and free of
debris. Remove trimmings.
3. Apply a small amount of suitable lubricant
on the cutting device to retain a good cutting
performance (see Fig. M).
4. Keep the cutting device
16
sharp. Have a
worn or damaged cutting device replaced
with a new one of the same type by a
qualified specialist.
Q Repair
This product does not contain any parts that can
be repaired by the user. Contact an authorised
service centre or a similarly qualified person to
have it checked and repaired.
Q Storage
o Switch the product off and remove the battery
pack
18
.
o Clean the product as described (see
“Cleaning”).
o Store the product and its accessories in a
dark, dry, frost-free, well-ventilated place.
o Always store the product in a place that is
inaccessible to children. The ideal storage
temperature is between 10 °C and 30 °C.
o Attach the blade cover
17
.
o We recommend using the original package
for storage or covering the product with a
suitable cloth or enclosure to protect it against
dust.
o Regularly check the charge level of the
battery pack, if it is to be stored for an
extended period. Optimum storage conditions
are cool and dry.
Q Transportation
o Switch the product off and remove the battery
pack
18
.
o Attach the blade cover
17
.
o Attach transportation guards, if applicable.
o Always carry the product by its handle /
handles / gripping surface.
o Protect the product from any heavy impact
or strong vibrations which may occur during
transportation in vehicles.
o Secure the product to prevent it from slipping
or falling over.
35 GB / IE
Q Troubleshooting
WARNING!
u Only perform the steps described within
these instructions! All further inspection,
maintenance and repair work must be
performed by an authorised service centre or
a similarly qualified specialist if you cannot
solve the problem yourself!
Suspected malfunctions are often due to causes
that the users can fix themselves. Therefore check
the product using this section. In most cases the
problem can be solved quickly.
Problem Possible cause Solution
Product
does not
start
Battery pack
18
not properly
attached
Attach properly
Battery pack
18
discharged
Remove and charge
the battery pack
18
Battery pack
18
damaged
Check by a
specialist electrician
Other electrical
defect to the
product
Check by a
specialist electrician
Product
does not
reach full
power
Battery pack
18
capacity too low
Remove and charge
the battery pack
18
Air vents are
blocked
Clean the air vents
Unsatisfac-
tory result
Accessory is
worn
Replace with a new
one
Accessory
not suitable
for intended
operation
Use suitable
accessory
Product
suddenly
stops
Product
overloaded
Remove the product
from the working
surface and switch it
on again
Battery pack
18
discharged
Remove and charge
the battery pack
18
Battery pack
18
too hot
Remove the battery
pack
18
and let it
cool down
Excessive
vibration
or noise
Accessory is
dull / damaged
Replace with a new
one
Bolts / nuts are
loose
Tighten bolts / nuts
Q Disposal
The packaging is made entirely of recyclable
materials, which you may dispose of at local
recycling facilities.
Observe the marking of the packaging
materials for waste separation, which
are marked with abbreviations (a) and
numbers (b) with following meaning: 1 - 7:
plastics / 20 - 22: paper and fibreboard /
80 - 98: composite materials
The product and packaging materials are
recyclable, dispose of it separately for
better waste treatment. The Triman logo is
valid in France only.
Contact your local refuse disposal
authority for more details of how to
dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please
dispose of the product properly when it
has reached the end of its useful life and
not in the household waste. Information on
collection points and their opening hours
can be obtained from your local authority.
Faulty or used batteries / rechargeable
batteries must be recycled in accordance
with Directive 2006/66/EC and its
amendments. Please return the batteries /
rechargeable batteries and / or the product
to the available collection points.
Environmental damage through
incorrect disposal of the batteries /
rechargeable batteries!
Remove the battery pack from the product
before disposal.
Batteries / rechargeable batteries may
not be disposed of with the usual domestic
waste. They may contain toxic heavy
metals and are subject to hazardous
waste treatment rules and regulations. The
chemical symbols for heavy metals are as
follows:
Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead.
That is why you should dispose of used
batteries / rechargeable batteries at a
local collection point.
36 GB / IE
Q Service
WARNING!
u Have your product repaired at the service
centre or an electrician, using only original
manufacturer parts. This will maintain the
safety of this product.
u Always have a plug or power cord replaced by
the product manufacturer or its service centre.
This will maintain the safety of this product.
Q Warranty
The product has been manufactured to strict quality
guidelines and meticulously examined before
delivery. In the event of product defects you have
legal rights against the retailer of this product.
Your legal rights are not limited in any way by our
warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the
date of purchase. Should this product show any
fault in materials or manufacture within 3 years
from the date of purchase, we will repair or replace
it – at our choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date of
purchase. Please keep the original sales receipt
in a safe location. This document is required as
your proof of purchase. This warranty becomes
void if the product has been damaged, or used or
maintained improperly.
The warranty applies to defects in material
or manufacture. This warranty does not cover
product parts subject to normal wear, thus
possibly considered consumables (e.g. batteries)
or for damage to fragile parts, e.g. switches,
rechargeable batteries or glass parts.
The warranty for this rechargeable battery pack is
1 year from the date of purchase.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please
observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(e.g. IAN 123456) available as proof of
purchase. You will find the item number on the
type plate, an engraving on the front page of the
instructions (bottom left), or as a sticker on the rear
or bottom of the product.
If functional or other defects occur, please contact
the service department listed either by telephone
or by e-mail.
You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provided
to you. Ensure that you enclose the proof of
purchase (till receipt) and information about what
the defect is and when it occurred.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail: owim@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: owim@lidl.ie
IAN 292279
37 GB / IE
Q Translation of original
declaration of conformity
We, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße1,
DE-74167 Neckarsulm, GERMANY, hereby
declare under our sole responsibility that the
product: Cordless Long-Reach Hedge Trimmer
FALHS 40-Li A1, model no.: HG03585,
version: 02/2018, to which this declaration
refers, complies with the standards / normative
documents of 2006/42/EC, 2000/14/EC,
2014/30/EU, 2011/65/EU.
Applied harmonised standards:
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 60745-2-15:2009/A1:2010
EN ISO 10517:2009/A1:2013
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 60335-2-29:2004/A2:2010
EN 62233:2008
EN 50581:2012
We additionally confirm the following in
accordance with the 2000/14/EC emissions
guideline:
Sound power level
guaranteed: 100 dB(A)
measured: 92.4 dB(A)
Compliance evaluation process carried out in
accordance with Appendix V, 2000/14/EC
Serial number: IAN 292279
Tobias König
Division Manager / Responsible for
documentation
OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
DE-74167 Neckarsulm, GERMANY
Neckarsulm, 24.10.2017
The declaration of conformity can also be viewed
at: www.owim.com.
The object of the declaration described above
satisfies the provisions of Directive 2011/65/EU
of the European Parliament and the Council of
8 June 2011 on limiting the use of certain harmful
substances in electrical and electronic appliances.
38 GB / IE
Sommaire
Légende des pictogrammes utilisés ............................................................................... Page 40
Introduction ............................................................................................................................... Page 40
Utilisation conforme ....................................................................................................................... Page 40
Description des pièces
................................................................................................................... Page 41
Contenu de la livraison
.................................................................................................................. Page 41
Informations techniques
................................................................................................................ Page 41
Consignes de sécurité ............................................................................................................ Page 42
Consignes générales de sécurité pour les outils électriques ........................................................... Page 42
Consignes de sécurité relatives aux taille-haies télescopiques
....................................................... Page 45
Réduction des vibrations et du bruit
............................................................................................... Page 47
Comportement à adopter en cas d’urgence
................................................................................. Page 47
Risques résiduels
........................................................................................................................... Page 47
Consignes de sécurité relatives aux chargeurs
.............................................................................. Page 48
Avant la première utilisation ............................................................................................ Page 49
Déballage ...................................................................................................................................... Page 49
Accessoires
.................................................................................................................................... Page 49
Avant l’utilisation ................................................................................................................... Page 49
Montage ....................................................................................................................................... Page 49
Montage/démontage de la batterie
............................................................................................ Page 49
Chargement de la batterie
............................................................................................................. Page 50
Contrôle du niveau de charge de la batterie
................................................................................. Page 50
Utilisation.................................................................................................................................... Page 51
Réglage de la longueur de perche ................................................................................................ Page 51
Réglage de l’angle de la tête de coupe
....................................................................................... Page 51
Harnais
.......................................................................................................................................... Page 51
Mise en marche/Arrêt
.................................................................................................................. Page 51
Périodes de taille
........................................................................................................................... Page 51
Taille
............................................................................................................................................... Page 51
Après utilisation
.............................................................................................................................. Page 52
Nettoyage et entretien ........................................................................................................ Page 52
Nettoyage ...................................................................................................................................... Page 52
Maintenance
.................................................................................................................................. Page 52
Outil de coupe (lame)
.................................................................................................................. Page 53
Réparation
..................................................................................................................................... Page 53
Storage
.......................................................................................................................................... Page 53
Transport
........................................................................................................................................ Page 53
Dysfonctionnements et dépannage ................................................................................ Page 53
Mise au rebut ............................................................................................................................ Page 54
Réparation ................................................................................................................................. Page 55
Garantie ...................................................................................................................................... Page 55
Déclaration de conformité originale ............................................................................... Page 56
39 FR / BE
Légende des pictogrammes utilisés:
Lisez le mode d’emploi. Courant alternatif
Courant continu
Attention/Avertissement
T5A
Fusible pour courant faible
Utiliser uniquement en intérieur, dans des
locaux secs.
Portez des protections auditives !
Éteignez l’appareil et retirez-en la batterie
avant de le nettoyer, de remplacer des
accessoires ou lorsqu’il n’est pas utilisé.
Portez des lunettes de protection !
Classe de protection II (double isolation). Portez un masque antipoussière !
Protéger la batterie de la chaleur et ne
pas l’exposer de façon prolongée à un
rayonnement solaire intense.
Portez des gants de protection !
Protégez la batterie de l’eau et de
l’humidité.
Portez des chaussures de sécurité
antidérapantes !
Protégez la batterie du feu. Portez des vêtements de protection bien
ajustés !
Niveau de puissance acoustique garanti,
en dB.
Portez un casque de protection !
Tenir les autres personnes à l’écart. Ne pas exposer à la pluie !
10 m
Avertissement ! Danger de mort par
électrocution ! Respectez une distance
minimum de 10 m par rapport aux lignes
électriques aériennes.
Tenez vos doigts à l'écart de l'outil de
coupe lorsqu'il est en mouvement !
Risque de chutes d'objets, notamment lors
de coupes effectuées au-dessus de la tête.
TAILLE-HAIES SUR PERCHE SANS FIL
FALHS 40-Li A1
Q Introduction
Nous vous félicitons pour l’achat de votre
nouveau produit. Vous avez opté pour un produit
de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie
intégrante de ce produit. Il contient des indications
importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise
au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les
indications d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce
produit doit uniquement être utilisé conformément
aux instructions et dans les domaines d‘application
spécifiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez
également remettre tous les documents.
Q Utilisation conforme
Ce taille-haies sur perche sans fil (ci-après désigné
« le produit » ou « l’outil électrique ») est conçu pour
couper et tailler les haies hautes/larges, les buissons
et les arbustes d’ornement dans un cadre domestique.
N’utilisez pas le produit pour couper des branches, du
bois dur ou d’autres matériaux.
Le produit doit uniquement être utilisé par des adultes.
Toute autre utilisation ou toute modification du produit
est considérée comme non conforme et peut entraîner
des risques de dommages, de blessures ou un danger
de mort. Le fabricant décline toute responsabilité
quant aux dommages causés par une utilisation non
conforme. Le produit n’est pas destiné à un usage
professionnel ou à toute autre application.
40 FR / BE
Q Description des pièces
Figure A:
1
Logement de la batterie
2
Poignée arrière
3
Interrupteur Marche/Arrêt
4
Verrouillage d'allumage
5
Protège-main arrière
6
Œillet
7
Pince
8
Harnais
9
Surface de préhension
10
Perche
11
Levier de verrouillage
12
Extension de perche
13
Douille de fermeture
14
Bouton de déverrouillage (réglage d'angle)
15
Orifices de ventilation
16
Outil de coupe (lame)
17
Fourreau de lame
Figure B:
18
Batterie
19
Bouton d'état de charge
20
Bouton de déverrouillage
21
Indicateur d'état de charge
Figure C:
22
Chargeur de batterie rapide
23
Voyant LED d'état de charge – vert
24
Voyant LED d'état de charge – rouge
Q Contenu de la livraison
1 Taille-haies sur perche sans fil FALHS 40-Li A1
1 Fourreau de lame
1 Harnais (prémonté)
1 Batterie FAP 40 A1
1 Chargeur de batterie rapide FLG 40 A1
1 Mode d’emploi
Q Informations techniques
Taille-haies sur perche
sans fil:
FALHS 40-Li A1
Tension nominale: 36 V
,
max. 40 V
Vitesse de ralenti n
0
: 2500 min
-1
Longueur de coupe effective: env. 430 mm
Épaisseur de coupe/
espacement entre les dents: 18 mm
Poids (accessoires inclus): 5,8 kg
Batterie: FAP 40 A1
Type: Lithium-ion
Tension nominale: 36 V
,
max. 40 V
Capacité: 2,5 Ah (90 Wh)
Nombre de cellules: 10
Chargeur de batterie
rapide:
FLG 40 A1
ENTRÉE:
Tension et fréquence
nominales:
200 – 240 V
~
,
50/60 Hz
Puissance absorbée: 160 W
SORTIE:
Tension nominale: 36 V
Courant de charge: 3,6 A
Temps de charge: env. 60 min
Classe de protection:
II /
Pression acoustique
Valeur de mesure du bruit déterminée selon les
normes EN 60745-2-15 et EN ISO 10517.
Le niveau de pression acoustique pondéré A du
produit est généralement le suivant:
Niveau de pression
acoustique L
pA
:
80,5 dB(A)
Incertitude K
pA
: 3 dB
Niveau de puissance
acoustique L
WA
:
92,4 dB(A)
Niveau de puissance
acoustique garanti L
WA
:
100 dB(A)
(selon la directive 2000/14/CE modifiée par la
directive 2005/88/CE)
Vibrations
Somme vectorielle des trois axes déterminée selon
les normes EN 60745-2-15 et EN ISO 10517:
(poignée arrière)
Vibrations mains/bras a
h
: < 2,5 m/s
2
(surface de préhension)
Vibrations mains/bras a
h
: < 2,5 m/s
2
Incertitude K: 1,5 m/s
2
41 FR / BE
AVERTISSEMENT !
Portez des protections auditives !
AVERTISSEMENT !
u Le niveau de vibrations varie en fonction de
l’utilisation qui est faite de l’outil électrique.
Dans certains cas, il peut arriver qu’il soit
supérieur à la valeur indiquée ici. Si l’outil
électrique est régulièrement utilisé de cette
manière, la charge vibratoire risque d’être
sous-estimée. Essayez de maintenir la charge
vibratoire à un niveau aussi faible que
possible. Il est possible de réduire la charge
vibratoire, par exemple en portant des gants
et en limitant la durée du travail, laquelle doit
inclure toutes les phases d’utilisation de l’outil
électrique (par exemple, les moments où il
est éteint, et les moments où il est allumé,
mais tourne à vide).
REMARQUE
u Le niveau de vibrations indiqué dans ce
mode d’emploi a été mesuré selon une
procédure de mesure normalisée inscrite
dans les normes EN 60745-2-15 et EN
ISO 10517 et peut être utilisé pour faire
des comparaisons entre appareils. La valeur
des émissions vibratoires indiquée peut
également servir à faire une estimation
préliminaire de l’exposition.
Consignes de sécurité
Q Consignes générales de sécurité
pour les outils électriques
AVERTISSEMENT !
u Lisez toutes les consignes et
recommandations relatives à la
sécurité. Le non-respect des consignes
et recommandations de sécurité peut
occasionner une décharge électrique, un
incendie et/ou des blessures graves.
Conservez l’ensemble des consignes et
recommandations de sécurité afin de
pouvoir les consulter ultérieurement.
Le terme « outil électrique » utilisé dans les
consignes de sécurité fait référence aux outils
électriques fonctionnant sur secteur (avec un
cordon d’alimentation) et aux outils électriques
fonctionnant sur batterie (sans cordon
d’alimentation).
Sécurité du poste de travail
1. Maintenez votre zone de travail
propre et bien éclairée. Une zone de
travail désordonnée et mal éclairée peut
entraîner des accidents.
2. N’utilisez pas l’outil électrique dans
un environnement soumis à un
risque d’explosion contenant des
liquides, des gaz ou des poussières
inflammables. Les outils électriques
produisent des étincelles qui peuvent
enflammer la poussière ou les vapeurs.
3. Tenez les enfants et les autres
personnes à l’écart pendant
l’utilisation de l’outil. Un instant de
distraction peut vous faire perdre le contrôle
de l’appareil.
42 FR / BE
Sécurité électrique
1. La fiche de raccordement de
l’appareil électrique doit être
adaptée à la prise de courant.
La fiche ne doit être modifiée en
aucune manière. N’utilisez pas
d’adaptateurs pour prises avec les
outils électriques équipés d’une
mise à la terre. L’utilisation de fiches et
de prises de courant non modifiées limite le
risque de décharge électrique.
2. Évitez tout contact du corps avec
des surfaces reliées à la terre
telles que tuyaux, appareils
de chauffage, cuisinières et
réfrigérateurs. Le risque de décharge
électrique est plus élevé si votre corps est
relié à la terre.
3. Maintenez les outils électriques à
l’abri de la pluie et de l’humidité. Le
risque de décharge électrique est plus élevé
lorsque de l’eau pénètre à l’intérieur d’un
outil électrique.
4. Ne détournez pas le cordon
d’alimentation de l’usage pour
lequel il est prévu, en l’utilisant
pour porter ou accrocher
l’appareil, ou en tirant dessus pour
le débrancher. Tenez le cordon
d’alimentation à l’écart de la
chaleur, de l’huile, des angles vifs
ou des pièces mobiles de l’appareil.
Un cordon endommagé ou emmêlé
augmente le risque de décharge électrique.
5. Lorsque vous travaillez en
extérieur avec un outil électrique,
utilisez uniquement des rallonges
électriques appropriées pour
l’utilisation à l’extérieur. L’utilisation
d’une rallonge prévue pour l’extérieur réduit
le risque de décharge électrique.
6. Si vous ne pouvez éviter de
travailler avec l’outil électrique
dans un environnement humide,
utilisez un disjoncteur différentiel.
L’utilisation d’un disjoncteur différentiel limite
le risque de décharge électrique.
Sécurité des personnes
1. Soyez toujours vigilant et attentif
à ce que vous faites ; faites preuve
de bon sens lorsque vous travaillez
avec un outil électrique. N’utilisez
pas un outil électrique si vous
êtes fatigué ou si vous êtes sous
l’influence de l’alcool, d’une drogue
ou de médicaments. Un moment
d’inattention peut entraîner de graves
blessures lorsqu’on utilise un outil électrique.
2. Portez toujours un équipement
de protection individuelle et des
lunettes de protection. Le port
d’équipements de protection tels qu’un
masque anti-poussière, des chaussures
de sécurité antidérapantes, un casque
de protection ou encore des protections
auditives, selon le type d’outil et l’application,
limite les risques de blessures.
3. Évitez une mise en marche
accidentelle. Assurez-vous que
l’outil électrique est éteint avant de
le brancher sur le secteur et/ou de
raccorder la batterie, et avant de le
ramasser ou de le transporter. Un
accident pourrait survenir si vous posez le
doigt sur l’interrupteur alors que vous portez
l’appareil ou si vous le branchez sur le
secteur alors qu’il est déjà allumé.
4. Enlevez toutes les clés et outils de
réglage avant de mettre l’appareil
en marche. Une clé ou un outil resté en
place sur une partie mobile de l’appareil
peut entraîner des blessures.
5. Évitez les postures anormales.
Veillez à adopter une position
sûre et à toujours conserver votre
équilibre. Cela vous permettra de mieux
contrôler l’outil électrique en cas de situation
inattendue.
6. Portez des vêtements appropriés.
Ne portez pas de vêtements
amples ou de bijoux. Maintenez les
cheveux, les vêtements et les gants
à l’écart des pièces mobiles. Les
vêtements amples, les bijoux ou les cheveux
longs peuvent se prendre dans les pièces en
mouvement.
43 FR / BE
7. Si des dispositifs d’aspiration et de
collecte de la poussière peuvent
être installés, assurez-vous qu’ils
sont bien raccordés et correctement
utilisés. L’utilisation d’un système
d’aspiration peut limiter les risques liés à la
poussière.
Utilisation et maniement de l’outil
électrique
1. Ne surchargez pas l’appareil.
Utilisez l’outil approprié pour le
travail que vous souhaitez effectuer.
En utilisant l’outil approprié selon la plage de
puissance indiquée, vous travaillerez mieux et
serez plus en sécurité.
2. N’utilisez pas un outil électrique
dont l’interrupteur est défectueux.
Un outil électrique qu’on ne peut plus allumer
ou éteindre représente un danger et doit être
réparé.
3. Débranchez la fiche de la prise de
courant et/ou retirez la batterie
avant d’effectuer des réglages,
de changer des accessoires ou de
ranger l’appareil. En appliquant cette
mesure de précaution, vous empêcherez le
démarrage inopiné de l’outil électrique.
4. Lorsque vous ne les utilisez pas,
conservez les outils électriques hors
de portée des enfants. Ne laissez
pas les personnes qui n’ont pas lu
le présent mode d’emploi ou ne
connaissent pas l’appareil utiliser
celui-ci. Les outils électriques sont dangereux
lorsqu’ils sont utilisés par des personnes
inexpérimentées.
5. Entretenez soigneusement vos outils
électriques. Vérifiez que les pièces
mobiles fonctionnent correctement,
sans se coincer, et qu’il n’y a pas de
pièces cassées ou endommagées
susceptibles de compromettre le
fonctionnement de l’appareil. Faites
réparer les pièces endommagées
avant d’utiliser l’appareil. De
nombreux accidents sont dus à des outils
électriques mal entretenus.
6. Maintenez les outils de coupe
propres et bien affûtés. Des outils de
coupe soigneusement entretenus et bien
affûtés se coincent moins souvent et sont plus
faciles à guider.
7. Utilisez l’appareil, ses accessoires,
outils, etc., conformément aux
présentes instructions. Tenez compte
également des conditions de travail
et de la tâche à effectuer. L’utilisation
d’outils électriques pour d’autres applications
que celles auxquelles ils sont destinés peut
donner lieu à des situations dangereuses.
Utilisation et maniement de l’outil
électrique
1. Utilisez uniquement les chargeurs
recommandés par le fabricant pour
recharger la batterie. Un chargeur
qui convient à un type de batteries donné
présente un risque d’incendie s’il est utilisé
avec d’autres batteries.
2. Utilisez exclusivement les batteries
prévues pour votre outil électrique.
L’utilisation d’autres batteries peut entraîner
des blessures et un risque d’incendie.
3. Lorsqu’elle n’est pas utilisée,
maintenez la batterie à l’écart des
trombones, pièces de monnaie, clés,
clous, vis ou autres petits objets
métalliques qui pourraient donner
lieu au pontage des contacts. Un court-
circuit entre les contacts de la batterie peut
provoquer des brûlures ou un incendie.
4. Une utilisation incorrecte de la
batterie peut donner lieu à un
écoulement de liquide. Éviter tout
contact avec celui-ci. En cas de
contact accidentel, rincer avec de
l’eau. Si le liquide pénètre dans les
yeux, demandez en plus un avis
médical. Le liquide qui s’échappe des
batteries peut occasionner des irritations
cutanées ou des brûlures.
Réparation
1. Faites réparer votre outil
électrique exclusivement par
des professionnels qualifiés et
uniquement avec des pièces de
rechange d’origine. Cela permet de
préserver la sécurité de l’appareil.
44 FR / BE
Q Consignes de sécurité relatives
aux taille-haies télescopiques
IMPORTANT
À LIRE ATTENTIVEMENT AVANT
UTILISATION ET CONSERVER POUR
RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
1. Maintenez toutes les parties de votre
corps à l’écart de la lame de coupe.
N’essayez pas de retirer des déchets
de coupe ou de tenir les matériaux
à couper lorsque la lame est en
mouvement. Ne retirez les déchets
de coupe coincés que lorsque
l’appareil est éteint. Un moment
d’inattention pendant l’utilisation du taille-haie
peut entraîner de graves blessures.
2. Tenez le taille-haie par la poignée
lorsque la lame est immobile. Lors
du transport ou du stockage du
taille-haie, mettez toujours en place
la protection. Un maniement minutieux
de l’appareil réduit les risques de blessures
infligées par la lame.
3. Tenez l’outil électrique uniquement
par les surfaces de préhension
isolées : la lame de coupe pourrait
entrer en contact avec des fils
électriques cachés. En cas de contact
de la lame avec un fil sous tension, les
parties métalliques de l’appareil pourraient
être électrifiées et entraîner une décharge
électrique.
4. Avant de commencer votre travail,
assurez-vous qu’il n’y a pas d’objets
cachés dans la haie (fils de clôture,
etc.). Veillez à ce que l’outil de coupe
n’entre pas en contact avec des câbles
électriques ou d’autres objets métalliques.
5. Tenez le taille-haie correctement,
avec les deux mains sur les
poignées, s’il dispose de deux
poignées. Une perte de contrôle du produit
peut entraîner des blessures.
Formation
1. Lisez attentivement les instructions.
Familiarisez-vous avec les réglages et
l’utilisation conforme du produit.
2. N’autorisez jamais les personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont limitées, les personnes manquant de
connaissances et d’expérience, les personnes
qui ne sont pas familiarisées avec les
consignes, ou encore les enfants à utiliser
ce produit. Il se peut que la réglementation
locale en vigueur limite l’âge de l’utilisateur.
3. Il convient de noter que l’utilisateur est seul
responsable des risques et accidents vis-à-vis
des autres personnes ou de leurs biens.
Préparation
1. CE PRODUIT PEUT PROVOQUER DES
BLESSURES GRAVES ! Lisez soigneusement
les instructions concernant le maniement
correct, la préparation, l’entretien, la mise en
marche et l’arrêt du produit. Familiarisez-vous
avec tous les réglages et avec l’utilisation
correcte du produit.
2. Les enfants ne doivent en aucun cas utiliser
ce produit.
3. Faites attention aux lignes électriques
aériennes.
4. Évitez d’utiliser le produit lorsque des
personnes, notamment des enfants ou des
animaux domestiques se trouvent à proximité.
5. Portez des vêtements appropriés. Ne portez
pas de vêtements amples ou de bijoux
qui risquent de se prendre dans les pièces
en mouvement. Il est recommandé de
porter des gants résistants, des chaussures
antidérapantes et des lunettes de protection.
6. Portez une protection oculaire et des
chaussures solides durant toute la durée
d’utilisation du produit.
7. Si l’outil de coupe entre en contact avec
un corps étranger, ou bien si le bruit de
fonctionnement devient de plus en plus
fort, ou encore si le produit se met à vibrer
fortement de manière inhabituelle, coupez le
moteur et attendez l’arrêt complet. Éteignez
le produit et débranchez-le de l’alimentation
électrique (retirez la fiche de la prise secteur
ou enlevez la batterie) avant de prendre les
mesures suivantes:
¢ vérifier si le produit est endommagé ;
¢ vérifier si des pièces sont desserrées, puis
les resserrer ;
¢ faire réparer ou remplacer les pièces
endommagées par des pièces
équivalentes.
45 FR / BE
Utilisation
1. Utiliser le produit uniquement à la lumière du
jour ou avec un bon éclairage artificiel.
2. N’utiliser en aucun cas le produit si le
carter ou les dispositifs de protection sont
endommagés ou absents.
3. Gardez toujours les mains et les pieds à
l’écart de l’outil de coupe, en particulier lors
de la mise en marche du moteur.
4. Examiner le produit avant chaque utilisation et
après chaque impact afin de vérifier s’il porte
des traces d’usure ou de dommages ; réparer
si nécessaire.
5. Toujours veiller à débrancher le produit de
l’alimentation électrique (en retirant la fiche
de la prise secteur ou en enlevant la batterie):
¢ avant de le laisser sans surveillance ;
¢ avant de régler la position de travail de
l’outil de coupe ;
¢ avant d’éliminer un blocage ;
¢ avant de procéder à la vérification, au
nettoyage ou à toute autre opération sur
celui-ci ;
¢ après un contact avec un corps étranger ;
¢ s’il commence à vibrer de manière
anormale.
6. Avant de mettre le moteur en marche, assurez-
vous toujours que le produit est correctement
réglé dans l’une des positions de travail
prédéfinies.
7. Veillez à toujours adopter une position
stable lorsque vous travaillez avec le produit,
notamment en cas d’utilisation d’un escabeau
ou d’une échelle.
8. N’utilisez pas ce produit si l’outil de coupe est
défectueux ou très usé.
9. Veillez toujours à ce que toutes les poignées
et tous les dispositifs de protection soient
en place lors de l’utilisation du produit.
N’essayez jamais d’utiliser un produit
incomplet ou un produit ayant fait l’objet de
modifications non autorisées.
10. Si le produit est équipé de deux poignées,
tenez-le toujours avec les deux mains.
11. Familiarisez-vous toujours avec votre
environnement de travail ; faites attention aux
dangers potentiels que vous pourriez ne pas
entendre à cause du bruit émis par le produit.
12. Faites attention à ne pas vous blesser les
mains ou les pieds avec l’outil de coupe.
13. Assurez-vous toujours que les orifices de
ventilation ne sont pas sales.
14. Portez des chaussures antidérapantes et des
vêtements de protection lorsque vous utilisez
le produit.
15. Gardez toujours une bonne position et
n’utilisez le produit que si vous vous trouvez
sur une surface plane, ferme et sûre. Changez
régulièrement de position, afin d’éviter la
fatigue et veillez à toujours avoir une position
de travail confortable.
16. N’utilisez jamais de pièces de rechange ou
d’accessoires qui ne sont pas fourni(e)s ou
recommandé(e)s par le fabricant.
17. L’utilisation de ce produit peut faire l’objet de
limitations imposées par les réglementations
nationales.
Entretien et stockage
1. Débrancher le produit de l’alimentation
électrique (en retirant la fiche de la prise
secteur ou en enlevant la batterie) avant de
procéder à sa vérification, son nettoyage ou
toute autre opération ou encore lorsqu’il n’est
pas utilisé.
2. Débrancher le produit de l’alimentation
électrique (en retirant la fiche de la prise
secteur ou en enlevant la batterie) avant
de procéder aux travaux de nettoyage et
d’entretien.
3. Entretenez et contrôlez le produit
régulièrement. Assurez-vous qu’il n’y a pas de
défaut d’alignement et que les pièces mobiles
ne sont pas tordues. Vérifiez l’absence de
pièces défectueuses ou d’autres défauts
qui pourraient altérer le fonctionnement du
produit. S’il est endommagé, le produit doit
être réparé avant utilisation. De nombreux
accidents sont dus à un défaut d’entretien des
produits.
4. Un mauvais entretien entraîne le
dysfonctionnement/la défaillance du produit.
5. Contrôlez le produit avant chaque utilisation,
lorsqu’il a fait une chute ou subi d’autres
chocs, afin de vérifier s’il y a des défauts
majeurs. Assurez-vous que les éléments de
fixation ne sont pas desserrés et qu’il n’y a
pas de pièces endommagées (par ex. des
fissures sur l’outil de coupe).
6. Utiliser uniquement les pièces de rechange et
accessoires recommandés par le fabricant.
46 FR / BE
7. Le produit doit être contrôlé et entretenu
régulièrement. La réparation du produit
doit uniquement être confiée à un centre
de service agréé ou à un professionnel
possédant les qualifications adéquates.
8. Lorsqu’il n’est pas utilisé, l’outil doit être
conservé hors de portée des enfants.
9. Lors du stockage ou du transport, l’outil de
coupe doit toujours être recouvert avec son
dispositif de protection (le fourreau de lame).
Q Réduction des vibrations et du
bruit
Pour réduire l’impact du bruit et des vibrations,
limitez la durée d’utilisation, utilisez des modes
de fonctionnement qui génèrent des vibrations
et des émissions sonores limitées, et portez un
équipement de protection individuelle.
Les précautions énumérées ci-après permettent de
réduire les risques liés au bruit et aux vibrations:
¢ N’utilisez le produit que conformément à
l’usage prévu et comme indiqué dans les
présentes instructions.
¢ Veillez à ce que le produit soit en bon état et
bien entretenu.
¢ Utilisez les accessoires adaptés à ce produit
et assurez-vous qu’ils sont en bon état.
¢ Tenez le produit fermement par les poignées/
surfaces de préhension.
¢ Entretenez le produit conformément
aux instructions et veillez à ce qu’il soit
suffisamment lubrifié (si nécessaire).
¢ Établissez votre planning de travail de
manière à répartir les temps d’utilisation de
produits à forte émission vibratoire sur une
longue période.
Q Comportement à adopter en
cas d’urgence
Familiarisez-vous avec l’utilisation de ce produit
à l’aide de ce mode d’emploi. Mémorisez les
consignes de sécurité et suivez-les impérativement.
Cela vous permettra de prévenir les risques.
¢ Soyez toujours vigilant lorsque vous utilisez ce
produit, afin de pouvoir identifier et anticiper
les risques. Une intervention rapide peut éviter
que des blessures graves ou des dommages
matériels importants ne surviennent.
¢ En cas de dysfonctionnement, éteignez
immédiatement le produit et retirez la batterie.
Faites-le contrôler et éventuellement réparer
par un professionnel qualifié avant de le
remettre en service.
Q Risques résiduels
Même si vous utilisez ce produit conformément
aux instructions, des risques de blessures et
de dommages éventuels subsistent. Les risques
énumérés ci-dessous, notamment, sont liés à la
structure et à la conception même du produit:
¢ Les vibrations peuvent avoir des répercussions
sur la santé si le produit est utilisé sur
de longues périodes, ou s’il n’est pas
correctement manipulé ou entretenu.
¢ Risques de blessures et de dommages
matériels dus à la défaillance d’accessoires
ou à un impact soudain avec un objet
dissimulé pendant d’utilisation.
¢ Risques de blessures et de dommages
matériels dus à des objets projetés.
AVERTISSEMENT !
u Ce produit génère un champ
électromagnétique lorsqu’il fonctionne !
Dans certaines circonstances, ce champ peut
perturber les implants médicaux actifs ou
passifs ! Pour réduire le risque de blessures
graves voire mortelles, nous recommandons
aux personnes porteuses d’implants
médicaux de consulter leur médecin ainsi
que le fabricant de l’implant avant d’utiliser
ce produit!
47 FR / BE
Q Consignes de sécurité
relatives aux chargeurs
¢ Cet appareil peut être utilisé
par les enfants âgés de 8
ans et plus, ainsi que par
les personnes ayant des
capacités physiques, mentales
ou sensorielles réduites, ou
encore par les personnes
manquant de connaissances
et d’expérience, dans
la mesure où elles sont
surveillées, ou bien si elles
ont reçu une instruction sur la
façon d’utiliser l’appareil de
manière sûre et comprennent
les risques qui en résultent.
¢ Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil.
¢ Le nettoyage et l’entretien
incombant à l’utilisateur ne
doivent pas être effectués par
des enfants sans surveillance.
¢ Ne pas recharger des piles
non rechargeables. Le non-
respect de cette instruction
entraîne des risques.
¢ Si le cordon d’alimentation
de l’appareil est
endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant,
son service après-vente ou
une personne possédant des
qualifications similaires, afin
d’éviter les risques.
¢ Protégez les pièces
électriques de l’humidité.
Ne les plongez pas dans
l’eau ou tout autre liquide
afin d’éviter une décharge
électrique. Ne mettez
jamais l’appareil sous
l’eau courante. Suivez les
instructions fournies pour le
nettoyage, l’entretien et la
réparation.
¢ L’appareil est uniquement
conçu pour une utilisation en
intérieur.
¢ Ce chargeur est
exclusivement conçu pour
recharger des batteries du
type: FAP 40 A1.
ATTENTION ! RISQUE D’EXPLOSION !
Ne rechargez jamais des piles non
rechargeables ! Protégez la batterie
de la chaleur (par exemple, ne
l’exposez pas de façon prolongée
au rayonnement solaire), du feu, de
l’eau et de l’humidité. Il y a un risque
d’explosion.
48 FR / BE
Q Avant la première utilisation
Q Déballage
AVERTISSEMENT !
u Le produit et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Les enfants ne doivent pas
jouer avec les sacs et les films en plastique
ainsi qu’avec les pièces de petite taille !
Risque d’ingestion et d’étouffement !
1. Déballez toutes les pièces et posez-les sur une
surface plane et stable.
2. Retirez le matériel d’emballage et les
dispositifs de protection pour le transport (le
cas échéant).
3. Assurez-vous que le contenu de la livraison
est complet et en parfait état. Si vous
constatez que des pièces manquent ou
sont endommagées, contactez le revendeur
chez lequel vous avez acheté le produit.
N’utilisez par le produit tant que les pièces
manquantes n’ont pas été livrées ou les pièces
défectueuses remplacées. L’utilisation d’un
produit incomplet ou endommagé représente
un danger pour les biens et les personnes.
4. Assurez-vous d’avoir tous les accessoires et
outils nécessaires pour la mise en service
et l’utilisation, y compris un équipement de
protection individuelle.
Q Accessoires
Les accessoires et outils suivants sont nécessaires
pour pouvoir utiliser ce produit correctement et en
toute sécurité :
o Équipement de protection individuelle approprié
Les accessoires et outils sont disponibles chez les
commerçants spécialisés. Lors de l’achat, tenez
toujours compte des exigences techniques de ce
produit (voir « Caractéristiques techniques »).
En cas de doute, renseignez-vous auprès d’un
professionnel qualifié et faites-vous conseiller par
votre revendeur spécialisé.
REMARQUE
u Ce mode d’emploi contient des informations
et des conseils sur différents accessoires et
leurs domaines d’application. Les accessoires
mentionnés ne font pas nécessairement
partie de la fourniture ; il s’agit là de montrer
les utilisations possibles de ce produit.
Q Avant l’utilisation
Q Montage
AVERTISSEMENT !
u Ne raccordez le produit à l’alimentation
électrique qu’après avoir entièrement
assemblé celui-ci et réalisé tous les réglages !
REMARQUE
u Assemblez entièrement le produit et
faites tous les réglages nécessaires avant
utilisation.
u Respectez les étapes d’assemblage ainsi que
les instructions. Aidez-vous des illustrations.
u Faites attention aux petites pièces (par
exemple les vis et les écrous) qui doivent être
desserrées et retirées lors de l’assemblage
ou du réglage. Mettez-les de côté en lieu sûr
afin d’éviter qu’elles ne soient perdues.
Montage de la tête de coupe
AVERTISSEMENT !
u Avant d’utiliser le produit, assurez-vous que
l’extension de perche
12
est entièrement
rentrée et que la douille de fermeture
13
est
convenablement serrée !
1. Alignez l’extension de perche
12
avec la
perche de la tête de coupe et insérez-la
complètement.
2. Tournez la douille de fermeture
13
dans le
sens des aiguilles d’une montre afin de la
serrer (voir illust. D).
Q Montage/démontage de la
batterie
Montage de la batterie :
1. Alignez la batterie
18
avec son
logement
1
et glissez-la dessus. Veillez à ce
qu’elle s’enclenche de manière perceptible.
Démontage de la batterie :
1. Appuyez sur le bouton de déverrouillage
20
et retirez la batterie
18
.
49 FR / BE
Q Chargement de la batterie
REMARQUE
u La batterie
18
est livrée avec une charge
faible. Chargez la batterie
18
avant utilisation
et idéalement pendant 60 minutes.
u Retirez toujours la fiche du chargeur
22
de la
prise secteur avant d’installer la batterie
18
sur celui-ci ou de l’en retirer.
u Ne rechargez jamais la batterie
18
lorsque la
température ambiante est inférieure à 10 °C
ou supérieure à 40 °C.
u Ne rechargez jamais la batterie
18
une
seconde fois juste après un cycle de charge
rapide. Vous risqueriez une surcharge de la
batterie
18
et cela aurait pour conséquence
une diminution de la durée de vie de celle-ci
et du chargeur
22
.
u Laissez le chargeur
22
reposer au moins
15 minutes entre deux cycles de charge
consécutifs.
u Si la batterie
18
n’est pas installée dans le
chargeur
22
alors que ce dernier est raccor
à l’alimentation électrique, le voyant LED
d’état de charge
23
clignote vert.
1. Connectez la batterie
18
au chargeur
22
.
Insérez la fiche secteur dans la prise de
courant. Le voyant LED d’état de charge
24
éclaire rouge, tandis que le voyant LED d’état
de charge vert
23
s’éteint. Lorsque la
batterie
18
est entièrement chargée, le voyant
LED d’état de charge vert
23
s’allume en
continu, afin de signaler que la charge est
terminée. Le voyant LED rouge d’état de
charge
24
s’éteint simultanément.
2. Débranchez le chargeur
22
de la prise
secteur et retirez-en la batterie
18
.
3. Mettez la batterie
18
en place sur le produit
(voir « Montage/démontage de la batterie »).
Voyants LED d’état de charge
LED verte clignotante Chargeur prêt
LED rouge allumée en
continu
Batterie en charge
LED verte allumée en
continu
Batterie entièrement
chargée
Les LED rouge et verte
clignotent
Défaut batterie
Les LED rouge et verte
sont allumées en continu
Batterie trop froide ou
trop chaude
Q Contrôle du niveau de charge
de la batterie
o Pour contrôler le niveau de charge de la
batterie, appuyez sur le bouton d’état de
charge
19
. Le niveau de charge/la charge
résiduelle de la batterie
18
s’affiche sur
l’indicateur d’état de charge
21
.
4 LED vertes allumées
en continu
Batterie entièrement
chargée
3 LED vertes allumées
en continu
Batterie chargée à 75 %
2 LED vertes allumées
en continu
Batterie chargée à 50 %
1 LED verte allumée en
continu
Batterie chargée à 25 %
1 LED verte clignotante Niveau de charge faible
o Si le niveau de charge est moyen ou faible,
rechargez la batterie
18
avant utilisation.
50 FR / BE
Q Utilisation
ATTENTION ! RISQUE DE BLESSURE !
u Gardez les mains éloignées de l’outil lorsque
le produit fonctionne. Il y a un risque de
blessure.
Q Réglage de la longueur de
perche
AVERTISSEMENT !
u La longueur de l’extension de perche est
limitée ! Arrêtez de tirer dès que vous sentez
une résistance !
u Ne déployez que la longueur d’extension
nécessaire pour atteindre la haie à tailler !
N’essayez pas d’utiliser le produit avec une
longueur de perche qui ne permet pas de
garder en permanence une bonne position et
un bon équilibre !
1. Desserrez le levier de verrouillage
11
.
2. Réglez la longueur en tirant l’extension de
perche
12
à l’extérieur de la perche
10
ou en
la rentrant à l’intérieur de celle-ci (voir illust. E).
3. Actionnez le levier de verrouillage
11
afin
de bloquer l’extension de perche
12
dans la
position désirée.
Q Réglage de l’angle de la tête de
coupe
Réglez l’angle de la tête de coupe de manière à ce
que celle-ci soit adaptée à l’état du sol.
1. Appuyez sur les boutons de déverrouillage
14
de chaque côté et maintenez-les enfoncés.
2. Réglez la tête de coupe sur la position
désirée jusqu’à ce que les boutons de
déverrouillage
14
s’enclenchent (voir illust. F).
Q Harnais
AVERTISSEMENT !
u Attachez toujours le produit sur le harnais. Ne
le portez pas uniquement avec les mains !
u Ne posez le harnais que sur une épaule,
afin de pouvoir l’enlever rapidement en cas
d’urgence !
Le harnais
8
sert à porter le produit.
1. Soulevez le produit et maintenez-le
fermement, pendant que vous passez le
harnais sur votre épaule droite (voir illust. G).
2. Veillez à ce que le produit soit
convenablement équilibré.
3. Réglez le harnais sur la position désirée.
4. En cas d’urgence, lâchez l’interrupteur
Marche/Arrêt
3
et enlevez le harnais
8
de
votre épaule.
Q Mise en marche/Arrêt
Mise en marche :
1. Veillez à ce que l’outil de coupe
16
n’entre
en contact avec aucun objet. Retirez le
fourreau de lame
17
de l’outil de coupe
16
avant de mettre le produit en marche.
2. Tenez le produit en plaçant une main sur la
surface de préhension
9
et l’autre sur la
poignée arrière
2
.
3. Appuyez sur le dispositif de verrouillage
d’allumage
4
sur l’un des deux côtés et
maintenez-le enfoncé (voir illust. H).
4. Actionnez l’interrupteur Marche/Arrêt
3
pour mettre le produit en marche (voir illust.
H). Puis, relâchez le verrouillage d’allumage.
Arrêt:
1. Pour éteindre le produit, relâchez l’interrupteur
Marche/Arrêt
3
.
Q Périodes de taille
Haies à feuillage vert Juin à octobre
Feuillage persistant Avril et août
Conifères et autres arbustes
à croissance rapide
Toutes les 6 à 8
semaines
Q Taille
REMARQUE
u Essayez de maintenir l’outil de coupe à un
angle d’environ 15° par rapport à la surface
de coupe.
u En ce qui concerne le façonnage, la forme
trapézoïdale est conseillée (voir illust. I).
La coupe trapézoïdale est conforme à la
croissance naturelle des plantes et permet
une croissance optimale de la haie, car la
partie inférieure de celle-ci reçoit plus de
lumière.
51 FR / BE
1. Réglez l’extension de perche à la longueur
désirée (voir « Réglage de la longueur de
perche »).
2. Avant de commencer, à l’aide d’un coupe-
branches, coupez et enlevez les branches
dont le diamètre dépasse la capacité de
coupe du produit.
3. Tenez toujours le produit avec les deux
mains par la surface de préhension
9
et
la poignée arrière
2
. Ne tenez jamais ce
produit avec une seule main.
4. Ne travaillez pas trop vite : n’essayez pas de
couper trop en un seul passage de l’outil de
coupe.
5. Commencez par tailler de chaque côté, du
bas vers le haut. Vous éviterez ainsi que les
morceaux de haie coupés ne tombent dans
la zone qui n’a pas encore été taillée (voir
illust. J).
6. La taille des côtés terminée, continuez vers le
haut.
7. Dans le cas de haies larges dont la zone
de coupe est visible, déplacez simplement
la lame sur la zone de coupe en suivant
la forme de la haie ou du buisson. Pour
une performance optimale, il est conseillé
d’incliner légèrement l’outil de coupe dans le
sens du mouvement (voir illust. K).
8. Déplacez lentement le produit vers l’avant
lorsque vous taillez des haies qui sont hautes
et que la zone de coupe n’est pas visible (voir
illust. L).
9. Si la haie à tailler est particulièrement longue,
procédez en plusieurs étapes afin d’obtenir
un meilleur résultat ; les petites coupes
facilitent le compostage.
10. Lubrifiez la surface interne des dents de l’outil
de coupe
16
dans le cas où il chaufferait
pendant l’utilisation.
Q Après utilisation
1. Éteignez le produit, retirez-en la batterie
18
et
laissez-le refroidir s’il y a lieu.
2. Contrôlez, nettoyez et rangez le produit (voir
« Nettoyage et entretien »).
Q Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT !
Avant d’entreprendre des travaux de
contrôle, d’entretien ou de nettoyage,
éteignez le produit, retirez-en la batterie
et laissez-le refroidir !
Q Nettoyage
o Veillez à ce que le produit reste toujours
sec, propre et exempt d’huile ou de graisse.
Débarrassez-le de la poussière après chaque
utilisation et avant de le ranger.
o Un bon nettoyage effectué régulièrement
contribue à assurer la sécurité d’utilisation du
produit et à prolonger sa durée de vie.
o Vérifiez avant chaque utilisation s’il y a des
pièces usées ou défectueuses. N’utilisez pas
le produit si vous constatez que des pièces
sont usées ou défectueuses.
o Veillez à ce qu’aucun liquide ne pénètre à
l’intérieur de celui-ci.
o Nettoyez le produit avec un chiffon sec.
Utilisez une brosse pour les endroits difficiles
d’accès.
o Débarrassez notamment les orifices de
ventilation de la poussière et de la saleté à
l’aide d’un chiffon et d’une brosse.
o Éliminez les poussières tenaces avec de l’air
comprimé (max. 3 bars).
REMARQUE
u N’utilisez pas de produits chimiques, alcalins,
abrasifs ou autres nettoyants et désinfectants
agressifs pour le nettoyage : ils risqueraient
d’abîmer les surfaces du produit.
Q Maintenance
Assurez-vous avant et après chaque utilisation
que le produit et ses accessoires (par exemple
les outils) ne présentent pas de traces d’usure ou
de dommages. Le cas échéant, remplacez ces
derniers par des pièces neuves, en procédant
comme indiqué dans le présent mode d’emploi.
Tenez compte également des exigences techniques
(voir « Caractéristiques techniques »).
52 FR / BE
Q Outil de coupe (lame)
AVERTISSEMENT !
Portez toujours des gants de protection
lorsque vous intervenez sur l’outil de
coupe ou à proximité de celui-ci ! Utilisez
des outils appropriés pour enlever la
saleté (par exemple un pinceau ou une
baguette de bois) ! N’intervenez jamais
à mains nues !
Utilisez toujours des pièces de rechange
d’origine. Ne montez jamais un autre
type d’outil de coupe !
Le remplacement de l’outil de coupe
doit être effectué par un professionnel
qualifié ! Il n’est pas conseillé de
retoucher ou d’affûter les lames, à
moins que ce travail ne soit réalisé
par un service de réparation ou un
professionnel possédant les mêmes
qualifications !
1. Éteignez le produit et retirez la batterie
18
.
2. Maintenez l’outil de coupe
16
propre et
exempt de toute saleté. Éliminez les dépôts.
3. Appliquez une petite quantité d’un lubrifiant
approprié sur l’outil de coupe, afin de
maintenir de bonnes performances de coupe
(voir illust. M).
4. Maintenez l’outil de coupe
16
bien affûté.
Le remplacement d’un outil de coupe usé ou
abîmé doit être réalisé avec une pièce neuve
du même type, par un professionnel qualifié.
Q Réparation
Il n’y a à l’intérieur de ce produit aucune pièce qui
puisse être réparée par l’utilisateur. Adressez-vous
à un professionnel qualifié pour faire contrôler le
produit et le remettre en état.
Q Storage
o Éteignez le produit et retirez la batterie
18
.
o Nettoyez le produit comme indiqué (voir «
Nettoyage »).
o Rangez le produit ainsi que ses accessoires
dans un endroit sec et bien ventilé, à l’abri du
gel et de la lumière.
o Rangez toujours le produit hors de portée des
enfants. La température de stockage optimale
est comprise entre 10 °C et 30 °C.
o Mettez en place le fourreau de lame
17
.
o Nous recommandons de stocker le produit
dans son emballage d’origine ou de le couvrir
d’un linge approprié afin de le protéger de la
poussière.
o En cas de stockage prolongé d’une batterie
Lithium-ion, le niveau de charge de celle-
ci doit être contrôlé régulièrement. Les
conditions optimales de stockage se trouvent
dans un endroit frais et sec.
Q Transport
o Éteignez le produit et retirez la batterie
18
.
o Mettez en place le fourreau de lame
17
.
o Le cas échéant, installez des dispositifs de
protection pour le transport.
o Tenez toujours le produit par la poignée/les
poignées/les surfaces de préhension.
o Protégez le produit contre les chocs et les
vibrations importantes qui surviennent dans
les véhicules durant le transport.
o Attachez le produit afin d’éviter qu’il glisse ou
se renverse.
Q Dysfonctionnements et
dépannage
AVERTISSEMENT !
u Effectuez uniquement les travaux décrits
dans ce mode d’emploi ! Tout autre travail
d’inspection, d’entretien et de réparation
doit être réalisé par un centre d’entretien
agréé ou par un professionnel possédant une
qualification similaire !
Les défauts, dysfonctionnements ou dommages
présumés trouvent souvent leur origine dans
des problèmes auxquels les utilisateurs peuvent
remédier eux-mêmes. Par conséquent, avant
de contacter un spécialiste, veuillez contrôler
le produit en suivant les indications du tableau
ci-dessous. Dans la plupart des cas, cela suffit à
dépanner le produit.
53 FR / BE
Pro-
blème
Cause possible Solution
éventuelle
Le produit
ne
démarre
pas
La batterie
18
n'est
pas correctement
installée
Installer
la batterie
correctement
La batterie
18
est
déchargée
Retirer et
recharger la
batterie
18
La batterie
18
est
endommagée
Faire contrôler
par un
spécialiste
Présence d'un autre
défaut électrique
sur le produit
Faire contrôler
par un
spécialiste
Le produit
n’atteint
pas la
pleine
puissance
La capacité de la
batterie
18
est trop
faible
Retirer et
recharger la
batterie
18
Les orifices de
ventilation sont
bouchés
Nettoyer les
orifices de
ventilation
Les résu-
ltats ne
sont pas
satisfai-
sants
L'accessoire est usé Remplacer par
une pièce neuve
L'accessoire n'est
pas adapté au
travail à effectuer
Utiliser un
accessoire
adapté
Le produit
s'arrête
brusque-
ment
Le produit sature Éloigner le
produit de la
surface de
travail, puis
le remettre en
marche
La batterie
18
est
déchargée
Retirer et
recharger la
batterie
18
La batterie
18
est
trop chaude
Retirer la
batterie
18
et la
laisser refroidir
Vibration
et bruit
excessifs
L'accessoire est
émoussé ou abîmé
Remplacer par
une pièce neuve
Les vis/écrous sont
desserré(e)s
Resserrer les
vis/écrous
Q Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables
pouvant être mises au rebut dans les déchetteries
locales.
Veuillez respecter l‘identification des
matériaux d‘emballage pour le tri sélectif,
ils sont identifiés avec des abbréviations (a)
et des chiffres (b) ayant la signification
suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 :
papiers et cartons / 80–98 : matériaux
composite.
Le produit et les matériaux d’emballage
sont recyclables, mettez-les au rebut
séparément pour un meilleur traitement des
déchets. Le logo Triman n’est valable qu’en
France.
Votre mairie ou votre municipalité vous
renseigneront sur les possibilités de mise au
rebut des produits usagés.
Afin de contribuer à la protection de
l’environnement, veuillez ne pas jeter votre
produit usagé dans les ordures ménagères,
mais éliminez-le de manière appropriée.
Pour obtenir des renseignements
concernant les points de collecte et leurs
horaires d’ouverture, vous pouvez contacter
votre municipalité.
Les piles défectueuses ou usagées doivent
être recyclées conformément à la directive
2006/66/CE et ses modifications. Les
piles et/ou le produit doivent être retournés
dans les centres de collecte proposés.
Pollution de l’environnement par
mise au rebut incorrecte des piles !
Retirer les piles/la batterie du produit
avant de le mettre au rebut
Les piles ne doivent pas être mises au
rebut dans les ordures ménagères. Elles
peuvent contenir des métaux lourds
toxiques et doivent être considérés comme
des déchets spéciaux. Les symboles
chimiques des métaux lourds sont les
suivants :
Cd = cadmium, Hg= mercure, Pb = plomb.
Pour cette raison, veuillez toujours déposer
les piles usées dans les conteneurs de
recyclage communaux.
54 FR / BE
Q Réparation
AVERTISSEMENT !
u Faites réparer votre produit par le centre
de service ou par un électricien qualifié et
uniquement avec des pièces de rechange
d’origine. Cela permet de préserver la sécurité
du produit.
u Confiez toujours le remplacement de la fiche
ou du cordon d’alimentation au fabricant du
produit ou à son service après-vente. Cela
permet de préserver la sécurité du produit.
Q Garantie
Le produit a été fabriqué selon des critères de
qualité stricts et contrôlé consciencieusement
avant sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes
en droit de retourner ce produit au vendeur. La
présente garantie ne constitue pas une restriction
de vos droits légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à
compter de sa date d’achat. La durée de garantie
débute à la date d’achat. Veuillez conserver le
ticket de caisse original. Il fera office de preuve
d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait
survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de
ce produit, nous assurons à notre discrétion la
réparation ou le remplacement du produit sans
frais supplémentaires. La garantie prend fin si
le produit est endommagé suite à une utilisation
inappropriée ou à un entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de
fabrication. Cette garantie ne s’étend ni aux pièces
du produit soumises à une usure normale (p. ex.
des piles) et qui, par conséquent, peuvent être
considérées comme des pièces d’usure, ni aux
dommages sur des composants fragiles, comme
des interrupteurs, des batteries ou des éléments
fabriqués en verre.
La batterie rechargeable est garantie 1 an à
compter de la date d’achat.
Faire valoir sa garantie
Pour garantir la rapidité d’exécution de la procédure
de garantie, veuillez respecter les indications
suivantes :
Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence
du produit (par ex. IAN 123456) à titre de preuve
d’achat pour toute demande.
Le numéro de référence de l’article est indiqué sur
la plaque d’identification, gravé sur la page de
titre de votre manuel (en bas à gauche) ou sur un
autocollant apposé sur la face arrière ou inférieure
du produit.
En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout
autre défaut, contactez en premier lieu le service
après-vente par téléphone ou par e-mail aux
coordonnées indiquées ci-dessous.
Vous pouvez alors envoyer franco de port tout
produit considéré comme défectueux au service
clientèle indiqué, accompagné de la preuve d’achat
(ticket de caisse) et d’une description écrite du
défaut avec mention de sa date d’apparition.
Service après-vente France
Tel.: 0800 919270
E-Mail: owim@lidl.fr
Service après-vente Belgique
Tél.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: owim@lidl.be
IAN 292279
55 FR / BE
Q Déclaration de conformité
originale
Nous, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
DE-74167 Neckarsulm, ALLEMAGNE, déclarons
sous notre seule responsabilité que le produit :
Taille-haies sur perche sans fil FALHS 40-Li A1,
modèle no : HG03585, version: 02/2018,
auquel la présente déclaration fait référence, est
conforme aux normes/documents normatifs des
directives 2006/42/CE, 2000/14/CE,
2014/30/UE, 2011/65/UE.
Normes harmonisées appliquées :
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 60745-2-15:2009/A1:2010
EN ISO 10517:2009/A1:2013
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 60335-2-29:2004/A2:2010
EN 62233:2008
EN 50581:2012
Procédure d’évaluation de conformité appliquée
conformément à l’annexe V de la directive
2000/14/CE Organisme notifié :
Niveau de puissance acoustique
garanti: 100 dB(A)
mesuré: 92,4 dB(A)
Procédure d’évaluation de conformité appliquée
conformément à l’annexe V de la directive,
2000/14/CE
Numéro de série : IAN 292279
Tobias König
Chef de Division/Responsable de la documentation
OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
DE-74167 Neckarsulm, GERMANY
Neckarsulm, 24.10.2017
La déclaration de conformité est également
disponible à l’adresse suivante .
L’objet de la présente déclaration décrit ci-dessus
satisfait aux dispositions de la directive
2011/65/UE du Parlement Européen et du
Conseil du 8 juin 2011 relative à la limitation de
l’utilisation de certaines substances dangereuses
dans les appareils électriques et électroniques.
56 FR / BE
Inhoudsopgave
Legenda van de gebruikte pictogrammen .............................................................. Pagina 58
Inleiding .................................................................................................................................. Pagina 58
Beoogd gebruik ......................................................................................................................... Pagina 58
Onderdelenbeschrijving ............................................................................................................. Pagina 59
Inhoud van de levering .............................................................................................................. Pagina 59
Technische gegevens ................................................................................................................. Pagina 59
Veiligheidsinstructies ......................................................................................................... Pagina 60
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrisch gereedschap .................................................... Pagina 60
Veiligheidsinstructies voor telescopische heggenscharen ........................................................... Pagina 62
Trillings- en geluidsreductie ........................................................................................................ Pagina 64
Gedrag in noodsituaties ........................................................................................................... Pagina 65
Restrisico’s .................................................................................................................................. Pagina 65
Veiligheidsinstructies voor opladers .......................................................................................... Pagina 65
Voor het eerste gebruik .................................................................................................. Pagina 66
Uitpakken ................................................................................................................................... Pagina 66
Accessoires ............................................................................................................................... Pagina 66
Voor het gebruik ................................................................................................................ Pagina 67
Montage ................................................................................................................................... Pagina 67
Accu plaatsen/verwijderen ....................................................................................................... Pagina 67
Accu opladen ........................................................................................................................... Pagina 67
Accu-laadtoestand controleren ................................................................................................. Pagina 68
Bediening ............................................................................................................................... Pagina 68
Stanglengte instellen ................................................................................................................. Pagina 68
Hoek bijknipkop instellen .......................................................................................................... Pagina 68
Draagriem ................................................................................................................................. Pagina 68
In- en uitschakelen .................................................................................................................... Pagina 69
Bijkniptijden ............................................................................................................................... Pagina 69
Bijknippen .................................................................................................................................. Pagina 69
Na het gebruik ........................................................................................................................... Pagina 69
Reiniging en onderhoud .................................................................................................. Pagina 70
Reiniging ................................................................................................................................... Pagina 70
Onderhoud ............................................................................................................................... Pagina 70
Knipgereedschap (zwaard) ...................................................................................................... Pagina 70
Reparatie .................................................................................................................................. Pagina 70
Opslag ...................................................................................................................................... Pagina 70
Transport .................................................................................................................................... Pagina 71
Storing en het verhelpen van storing ........................................................................ Pagina 71
Afvoer ...................................................................................................................................... Pagina 72
Service ..................................................................................................................................... Pagina 72
Garantie .................................................................................................................................. Pagina 72
Originele conformiteitsverklaring .............................................................................. Pagina 73
57 NL / BE
Legenda van de gebruikte pictogrammen:
Lees de gebruiksaanwijzing. Wisselstroom
Gelijkstroom
Voorzichtig/waarschuwing
T5A
Microzekering
Alleen in droge binnenruimten gebruiken. Draag gehoorbescherming!
Schakel het product uit en verwijder de accu
voordat u accessoires verwisselt, reinigt en
bij niet-gebruik.
Draag een veiligheidsbril!
Beschermingsklasse II (dubbele isolatie) Draag een stofmasker!
Bescherm de accu tegen hitte en blijvend
fel zonlicht.
Draag veiligheidshandschoenen!
Bescherm de accu tegen water en
vochtigheid.
Draag stroeve veiligheidsschoenen!
Bescherm de accu tegen vuur. Draag nauwsluitende beschermende
kleding!
Gegarandeerd geluidsvermogen in dB. Draag een veiligheidshelm!
Andere personen op afstand houden. Niet aan regen blootstellen!
10 m
Waarschuwing! Levensgevaar door
elektrische schok! Blijf op minimaal 10 m
afstand van hoogspanningsleidingen.
Houd uw vingers uit de buurt van
beweegbaar snijgereedschap!
Vallende voorwerpen. Vooral bij het
snijden boven de hoofdhoogte.
ACCU-HEGGENSCHAAR MET
LANGE STEEl FALHS 40-Li A1
Q Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw
nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig
product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een
deel van het product. Deze bevat belangrijke
aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en
verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname
van het product met alle bedienings- en
veiligheidsvoorschriften vertrouwd.
Gebruik het product alleen zoals beschreven
en voor de aangegeven toepassingsgebieden.
Overhandig alle documenten bij doorgifte van het
product aan derden.
Q Beoogd gebruik
Deze accu-heggenschaar met lange steel (hierna
„product“ of „elektrisch gereedschap”) is geschikt
voor het knippen en bijknippen van hoge/brede
heggen, struiken en sierheesters rondom het huis.
Gebruik het product niet of twijgen, hard hout of
ander materiaal te knippen.
Het product mag alleen door volwassenen worden
gebruikt.
58 NL / BE
Ander gebruik of aanpassingen aan het product
worden als ongepast beschouwd en kunnen leiden
tot risico’s zoals overlijden, letsel en schade.
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid
voor schade als gevolg van onjuist gebruik. Het
product is niet bedoeld voor commerciële of
andere toepassingen.
Q Onderdelenbeschrijving
Afbeelding A:
1
Accu-ruimte
2
Achterste handgreep
3
Aan/uit-schakelaar
4
Inschakelblokkering
5
Achterste handbescherming
6
Oog
7
Klem
8
Draagriem
9
Greepgebied
10
Stang
11
Vergrendelingshendel
12
Stangverlenging
13
Vergrendelhoes
14
Ontgrendelingsknop (hoekinstelling)
15
Ventilatieopeningen
16
Knipgereedschap (zwaard)
17
Zwaardbescherming
Afbeelding B:
18
Accu
19
Knop oplaadstatus
20
Ontgrendelingsknop
21
Weergave oplaadstatus
Afbeelding C:
22
Accu-snellader
23
Opladerled – groen
24
Opladerled – rood
Q Inhoud van de levering
1 accu-heggenschaar met lange steel
FALHS 40-Li A1
1 zwaardbescherming
1 draagriem (voorgemonteerd)
1 accu FAP 40 A1
1 accu-snellader FLG 40 A1
1 gebruikshandleiding
Q Technische gegevens
Accu-heggenschaar met
lange steel:
FALHS 40-Li A1
Nominale spanning: 36 V
,
max. 40 V
Stationair toerental n
0
: 2500 min
-1
Effectieve kniplengte: ca. 430 mm
Knipsterkte/tandafstand: 18 mm
Gewicht (incl. accessoires): 5,8 kg
Accu: FAP 40 A1
Type: Lithium-ionen
Nominale spanning: 36 V
,
max. 40 V
Capaciteit: 2,5 Ah (90 Wh)
Aantal accucellen: 10
Accu-snellader: FLG 40 A1
INGANG:
Nominale spanning,
nominale frequentie:
200 – 240 V
~
,
50/60 Hz
Energieverbruik: 160 W
UITGANG:
Nominale spanning: 36 V
Laadstroom: 3,6 A
Oplaadduur: ca. 60 min
Beschermingsklasse:
II /
Geluidsemissie
Meetwaarde voor geluid bepaald volgens
EN 60745-2-15 en EN ISO 10517.
Het A-gemeten geluidsniveau van het product is
meestal:
Geluidsdrukniveau L
pA
: 80,5 dB(A)
Onzekerheid K
pA
: 3 dB
Geluidsvermogensniveau L
WA
:92,4 dB(A)
Gegarandeerd
geluidsvermogensniveau L
WA
:
100 dB(A)
(volgens 2000/14/EG gewijzigd door
2005/88/EG)
Trillingswaarden
Vectortotaal van drie richtingen bepaald volgens
EN 60745-2-15 en EN ISO 10517.
(Achterste handgreep)
Hand- / armtrilling a
h
: < 2,5 m/s
2
(Greepoppervlak)
Hand- / armtrilling a
h
: < 2,5 m/s
2
Onzekerheid K: 1,5 m/s
2
59 NL / BE
WAARSCHUWING!
Draag gehoorbescherming!
WAARSCHUWING!
u Het trillingsniveau varieert afhankelijk van
het gebruik van het elektrisch gereedschap
en kan in sommige gevallen hoger zijn
dan de waarde die in deze instructies
wordt aangegeven. De trillingsbelasting
kan worden onderschat als het elektrisch
gereedschap regelmatig op een dergelijke
manier wordt gebruikt. Probeer de impact
van trillingen zo laag mogelijk te houden.
Voorbeelden van maatregelen om de
blootstelling aan trillingen te verminderen,
zijn het dragen van handschoenen tijdens
het gebruik van het gereedschap en het
beperken van de werktijd. In dit geval
moet rekening worden gehouden met alle
delen van de bedrijfscyclus (bijvoorbeeld
tijden waarop het elektrisch gereedschap is
uitgeschakeld en waarop het is ingeschakeld,
maar zonder belasting draait).
OPMERKING
u Het trillingsniveau aangegeven in deze
instructies is gemeten volgens een
gestandaardiseerde meetmethode in
EN 60745-2-15 en EN ISO 10517
kan worden gebruikt voor de
apparaatvergelijking. De vermelde waarde
van de trillingsemissie kan ook worden
gebruikt voor een eerste beoordeling van de
blootstelling.
Veiligheidsinstructies
Q Algemene
veiligheidsinstructies voor
elektrisch gereedschap
WAARSCHUWING!
u Lees alle veiligheidsinstructies en
aanwijzingen. Het niet naleven van
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kan
leiden tot een elektrische schok, brand en/of
zwaar letsel.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en
aanwijzingen voor de toekomst.
De term „Elektrisch gereedschap“ in de
veiligheidsinstructies heeft betrekking op elektrische
gereedschappen op netspanning (met netsnoer)
en op snoerloze elektrische gereedschappen
(zonder netsnoer).
Veiligheid op de werkplek
1. Houd uw werkomgeving schoon en
goed verlicht. Wanorde en onverlichte
werkgebieden kunnen tot ongelukken leiden.
2. Werk niet met het elektrisch
gereedschap in een potentieel
explosieve omgeving waar
ontvlambare vloeistoffen, gassen
of stof aanwezig zijn. Elektrisch
gereedschap genereert vonken, die het stof of
de dampen kunnen ontsteken.
3. Houd kinderen en andere personen
tijdens het gebruik van elektrisch
gereedschap uit de buurt. Bij afleiding
kunt u de controle over het apparaat
verliezen.
Elektrische veiligheid
1. De aansluitstekker van het elektrisch
gereedschap moet in het stopcontact
passen. De stekker mag op geen
enkele manier worden gewijzigd.
Gebruik adapterstekkers in
combinatie met elektrisch geaard
gereedschap. Niet-gemodificeerde
stekkers en bijpassende stopcontacten
verminderen het risico van een elektrische
schok.
60 NL / BE
2. Vermijd lichamelijk contact met
geaarde oppervlakken zoals
buizen, verwarmingen, fornuizen en
koelkasten. Er is een verhoogd risico op
elektrische schokken als uw lichaam geaard is.
3. Houd elektrisch gereedschap uit
de buurt van regen of vocht. Het
binnendringen van water in elektrisch
gereedschap verhoogt het risico van een
elektrische schok.
4. Gebruik het snoer niet om het
elektrisch gereedschap te dragen,
op te hangen of de stekker uit het
stopcontact te halen. Houd het snoer
uit de buurt van hitte, olie, scherpe
randen of bewegende delen van
het apparaat. Beschadigde of verwarde
snoeren verhogen van een elektrische schok.
5. Als u buitenshuis met elektrisch
gereedschap werkt, gebruik dan
alleen verlengsnoeren die geschikt
zijn voor gebruik buitenshuis. Het
gebruik van een verlengsnoer dat geschikt is
voor gebruik buitenshuis vermindert het risico
van een elektrische schok.
6. Als het gebruik van elektrisch
gereedschap in een vochtige
omgeving onvermijdbaar is,
gebruik dan een aardlekschakelaar.
Het gebruik van een aardlekschakelaar
vermindert het risico van een elektrische
schok.
Veiligheid van personen
1. Wees altijd attent, let op wat u
doet en ga tijdens het werk met
elektrisch gereedschap voorzichtig
te werk. Gebruik geen elektrisch
gereedschap als u moe bent of
onder invloed bent van drugs,
alcohol of medicijnen. Een moment van
onachtzaamheid bij het gebruik van elektrisch
gereedschap kan ernstig letsel veroorzaken.
2. Draag persoonlijke
beschermingsmiddelen en altijd
een veiligheidsbril. Het dragen van
persoonlijke beschermingsmiddelen zoals
een stofmasker, antislip-veiligheidsschoenen,
veiligheidshelm of gehoorbescherming,
afhankelijk van het type en gebruik van het
elektrisch gereedschap, vermindert het risico
op letsel.
3. Voorkom onbedoeld opstarten.
Zorg ervoor dat het elektrisch
gereedschap uitgeschakeld is,
voordat u het op het stroomnet en/
of de accu aansluit, het optilt of
draagt. Als tijdens het dragen van het
elektrisch gereedschap de vinger op een
schakelaar houdt of het apparaat al hebt
ingeschakeld op het stroomnet, kan dit tot
ongevallen leiden.
4. Verwijder afstelgereedschap
of steeksleutels voordat u het
elektrisch gereedschap inschakelt.
Gereedschap dat of een sleutel die zich in
een draaiende gedeelte van het apparaat
bevindt, kan letsel veroorzaken.
5. Vermijd een abnormale
lichaamshouding. Zorg voor een
veilige positie en behoud altijd uw
evenwicht. Hiermee kunt u het elektrisch
gereedschap beter onder onverwachte
omstandigheden controleren.
6. Draag geschikte kleding.
Draag geen losse kleding of
sieraden. Houd haar, kleding en
handschoenen uit de buurt van
bewegende delen. Losse kleding,
sieraden of lang haar kunnen worden
vastgegrepen door bewegende delen.
7. Als stofafzuiging- en
-opvangvoorzieningen worden
gemonteerd, zorg er dan voor
dat ze op de juiste manier zijn
aangesloten en worden gebruikt.
Het gebruik van een stofafzuiging kan risico
door stof verminderen.
Gebruik en behandeling van het
elektrisch gereedschap
1. Overbelast het apparaat niet.
Gebruik voor uw werk het juiste
elektrische gereedschap. Met het
juiste elektrische gereedschap werkt u
beter en veiliger in het gespecificeerde
vermogensbereik.
2. Gebruik geen elektrisch
gereedschap waarvan de
schakelaar defect is. Elektrisch
gereedschap dat niet meer kan worden in- of
uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden
gerepareerd.
61 NL / BE
3. Haal de stekker uit het stopcontact
en/of verwijder de accu, voordat
u instellingen aan het apparaat
uitvoert, onderdelen van toebehoren
vervangt of het apparaat weglegt.
Deze voorzorgsmaatregel voorkomt
het onbedoeld starten van elektrisch
gereedschap.
4. Houd ongebruikt elektrisch
gereedschap buiten het bereik
van kinderen. Laat geen personen
het apparaat gebruiken, die hier
niet mee vertrouwd zijn of deze
instructies niet hebben gelezen.
Elektrisch gereedschap is gevaarlijk wanneer
het door onervaren mensen wordt gebruikt.
5. Onderhoud elektrisch gereedschap
met zorg. Controleer of bewegende
delen correct werken en niet
vastzitten, of er onderdelen zijn
gebroken of zo beschadigd, dat
de werking van het elektrisch
gereedschap niet in het gedrang
komt. Laat voordat u het apparaat
gebruikt beschadigde onderdelen
repareren. Veel ongelukken worden
veroorzaakt door slecht onderhouden
elektrisch gereedschap.
6. Houd snijgereedschap scherp
en schoon. Zorgvuldig onderhouden
snijgereedschap met scherpe snijkanten lopen
minder vast en zijn gemakkelijker te leiden.
7. Gebruik elektrisch gereedschap,
toebehoren, afstelgereedschap
enz. volgens deze instructies.
Houd daarbij rekening met de
werkomstandigheden en uit te
voeren activiteit. Het gebruik van
elektrisch gereedschap voor andere dan de
bedoelde toepassingen kan tot gevaarlijke
situaties leiden.
Gebruik en behandeling van het
accugereedschap
1. Laad de accu’s alleen op in
opladers die door de fabrikant zijn
aanbevolen. Voor een oplader, die voor
een bepaald soort accu geschikt is, bestaat
brandgevaar, wanneer deze met andere
accu’s wordt gebruikt.
2. Gebruik alleen de daarvoor
bedoelde accu’s in het elektrisch
gereedschap. Het gebruik van andere
accu’s kan leiden tot letsel en brandgevaar.
3. Houd de ongebruikte accu uit de
buurt van paperclips, munten,
sleutels, spijkers, schroeven of ander
kleine metalen voorwerpen die
het onderbreken van de contacten
kunnen veroorzaken. Kortsluitingen
tussen de accucontacten kan leiden tot
brandwonden of vuur.
4. Bij onjuist gebruik kan er vloeistof
uit de accu lekken. Vermijd het
contact ermee. Spoel met water
af in geval van toevallig contact.
Als de vloeistof in uw ogen komt,
zoek dan extra medische hulp.
Lekkende accuvloeistof kan huidirritatie of
brandwonden veroorzaken.
Service
1. Laat uw elektrisch gereedschap
alleen door gekwalificeerd
personeel en alleen met originele
reserveonderdelen repareren.
Dit zorgt ervoor dat de veiligheid van het
apparaat wordt gehandhaafd.
Q Veiligheidsinstructies voor
telescopische heggenscharen
BELANGRIJK
VOOR GEBRUIK ZORGVULDIG LEZEN BIJ
UW DOCUMENTEN BEWAREN
1. Houd alle lichaamsdelen uit de buurt
van het knipmes. Probeer niet om
bij draaiend mes geknipt materiaal
weg te halen of te knippen materiaal
vast te houden. Verwijder alleen
ingeklemd geknipt materiaal als het
apparaat is uitgeschakeld. Een moment
van onachtzaamheid bij het gebruik van de
heggenschaar kan ernstig letsel veroorzaken.
2. Draag de heggenschaar bij het
handvat met stilstaand mes. Plaats
altijd de beschermhoes bij transport
of bewaren van de heggenschaar.
Zorgvuldige behandeling van het apparaat
vermindert het risico op verwonding door het
mes.
3. Houd het elektrisch gereedschap
vast aan de geïsoleerde
greepoppervlakken, want het
knipmes kan in contact komen
met verborgen stroomleidingen.
Het contact van het knipmes met een
spanningvoerende leiding kan metalen
onderdelen van et apparaat onder spanning
zetten en een elektrische schok veroorzaken.
62 NL / BE
4. Zoek voor het werk met de
heggenschaar naar verborgen
voorwerpen, bijv. draadafrastering
enz. Let erop dat het knipmes niet
met stroomleidingen of andere
metalen voorwerpen in contact
komt.
5. Houd de heggenschaar juist,
bijv. met twee handen aan de
handgrepen vast, als er twee
handgrepen aanwezig zijn. Het verlies
van controle over het product kan letsel
veroorzaken.
Training
1. Lees de instructies aandachtig door. Maak
uzelf vertrouwd met de instellingen en het
juiste gebruik van het product.
2. Sta nooit toe dat personen met beperkte
fysieke, sensorische of mentale capaciteiten of
onvoldoende ervaring en kennis of personen,
die niet bekend zijn met de instructies, of
kinderen, het product gebruiken. Lokale
voorschriften kunnen de leeftijd van de
gebruiker beperken.
3. Opgemerkt moet worden dat de gebruiker
zelf verantwoordelijk is voor ongevallen of
gevaren voor andere personen of hun bezit
verantwoordelijk is.
Voorbereiding
1. DIT PRODUCT KAN ERNSTIG LICHAMELIJK
LETSEL VEROORZAKEN! Lees aandachtig
de instructies door voor correcte hantering,
voorbereiding, onderhoud, starten en stoppen
van het product. Maak uzelf vertrouwd met
alle instellingen en het juiste gebruik van het
product.
2. Kinderen mogen het product nooit gebruiken.
3. Pas op voor bovengrondse stroomleidingen.
4. Het gebruik van het product moet worden
vermeden wanneer personen, vooral kinderen
of huisdieren, in de buurt zijn.
5. Draag geschikte kleding! Draag geen
loshangende kleding of sieraden die
door bewegende delen kunnen worden
gegrepen. Het wordt aanbevolen om vaste
handschoenen, antislip schoenen en een
veiligheidsbril te dragen.
6. Tijdens de hele gebruiksperiode van het
product moeten oogbescherming en stevig
schoeisel worden gedragen.
7. Als het knipgereedschap een vreemd
voorwerp raakt of als het bedrijfsgeluid
toeneemt of als het product ongebruikelijk
sterk trilt, moet u de motor afzetten en het
product tot stilstand laten komen. Schakel het
product uit, koppel het los van de voeding
(d.w.z. haal de stekker uit het stopcontact of
de accu verwijderen) en voer de volgende
handelingen uit:
¢ op schade controleren;
¢ op losse onderdelen controleren en deze
vastzetten;
¢ beschadigde onderdelen door
gelijkwaardige onderdelen vervangen of
laten repareren.
Bediening
1. Gebruik het product alleen bij daglicht of bij
goed kunstlicht.
2. Gebruik het product nooit met een
beschadigde hoes of bescherming of zonder
hoes of bescherming.
3. Houd handen en voeten altijd uit de buurt
van knipgereedschappen, vooral wanneer de
motor wordt ingeschakeld.
4. Controleer voor het gebruik van het product
en na elke botsing met als gevolg mogelijke
slijtage op beschadigingen en indien nodig
repareren.
5. Koppel het product los van de voeding
(d.w.z. de stekker uit het stopcontact halen of
de accu verwijderen),
¢ atijd wanneer het product onbeheerd wordt
achtergelaten.
¢ voor het instellen van de werkpositie van
het knipgereedschap;
¢ voor het verwijderen van een blokkering;
¢ voor het controleren, reinigen of werken
aan het product;
¢ na het contact met een lichaamsdeel;
¢ altijd wanneer het product ongewoon
begint te trillen.
6. Zorg er altijd voor, dat het product zich juist in
een van de aangegeven werkposities bevindt,
voordat de motor wordt gestart.
7. Tijdens het gebruik van het product moet er
altijd worden gegarandeerd, dat u stevig
staat, vooral als er een trap of ladder wordt
gebruikt.
8. Gebruik het product niet met defect of
versleten knipgereedschap.
63 NL / BE
9. Zorg er altijd voor dat alle hendels en
veiligheidsvoorzieningen zijn gemonteerd
wanneer u het product gebruikt. Probeer nooit
een incompleet product of een product te
gebruiken met ongeautoriseerde wijzigingen.
10. Gebruikt altijd beide handen als het product
is uitgerust met twee handgrepen.
11. Zorg dat u altijd bekend met de omgeving en
houd rekening met mogelijke gevaren die u
mogelijk niet kunt horen vanwege het geluid
van het product.
12. Let ook op verwondingen aan voeten en
handen door het knipgereedschap.
13. Zorg er altijd voor dat de ventilatieopeningen
vrij zijn van vuil.
14. Draag bij het gebruik van dit product antislip
schoeisel en beschermende kleding.
15. Houd altijd de juiste positie aan en bedien
alleen het product wanneer u op een stevige,
veilige en vlakke ondergrond staat. Verander
de werkpositie regelmatig om vermoeidheid
te voorkomen en te allen tijde een
comfortabele werkhouding te garanderen.
16. Gebruik nooit reserveonderdelen of
accessoires die niet door de fabrikant zijn
geleverd of worden aanbevolen.
17. Het gebruik van dit product kan worden
beperkt vanwege nationale voorschriften.
Onderhoud en opslag
1. Het product moet van de voeding worden
losgekoppeld (bijv. de stekker uit het
stopcontact halen of de accu wegnemen),
voordat het product wordt gecontroleerd,
schoongemaakt of bewerkt en wanneer het
product niet in gebruik is.
2. Het product moet van de voeding
worden losgekoppeld (bijv. de stekker
uit het stopcontact halen of de accu
wegnemen), voordat er onderhoud of
schoonmaakwerkzaamheden worden
uitgevoerd.
3. Verzorg en controleer uw product regelmatig.
Controleer op verkeerde uitlijning of
verborgen, bewegende onderdelen, defecten
van onderdelen en andere omstandigheden
die de werking van het product kunnen
beïnvloeden. Als het product is beschadigd,
moet dit voor gebruik worden gerepareerd.
Veel ongelukken worden veroorzaakt door
slecht onderhouden producten.
4. Onjuist onderhoud leidt tot storingen/uitval
van het product.
5. Controleer het product voor elk gebruik,
nadat het product is gevallen of werd
onderwerpen aan andere schokken om
belangrijke defecten op te sporen. Controleer
op losse bevestigingen en beschadigde
onderdelen, zoals scheuren in het
knipgereedschap.
6. Alleen door de fabrikant aanbevolen
reserveonderdelen en accessoires mogen
worden gebruikt.
7. Het product moet regelmatig worden
gecontroleerd en onderhouden. Laat het
product alleen repareren door een erkend
servicecentrum of een gekwalificeerde
specialist.
8. Als het product niet in gebruik is, moet dit
buiten het bereik van kinderen worden
gehouden.
9. Bij het transport of de opslag van het product
moet de knipvoorziening altijd met de
bescherming van de knipvoorziening (d.w.z.
zwaardbescherming) worden afgedekt.
Q Trillings- en geluidsreductie
Beperk de gebruikstijd, gebruik trillings- en
geluidsarme bedrijfsmiddelen en draag
persoonlijke beschermingsmiddelen om trillings-
en geluidsgerelateerde effecten te verminderen.
De volgende maatregelen helpen trillingen- en
geluidsgerelateerde risico’s te verminderen:
¢ Gebruik het product alleen volgens
het gebruiksdoel en zoals in deze
gebruiksaanwijzing beschreven.
¢ Zorg ervoor dat het product in perfecte staat
en goed onderhouden is.
¢ Gebruik het juiste plaatsingsgereedschap
voor dit product en controleer dat deze
perfect zijn.
¢ Houd het product veilig aan de handgrepen/
grijpvlakken vast.
¢ Onderhoud het product volgens de
aanwijzingen en zorg voor voldoende
smering (indien van toepassing).
¢ Plan uw werkproces zo, dat het gebruik van
producten met een hoge trilwaarde over een
langere periode wordt verspreid.
64 NL / BE
Q Gedrag in noodsituaties
Maak u met behulp van deze gebruikshandleiding
vertrouwd met het gebruik van dit product. Leer
de veiligheidsinstructies uit uw hoofd en houd u
zich hier beslist aan. Dit helpt risico’s en gevaren
te vermijden.
¢ Wees bij het gebruik van dit product altijd
opmerkzaam, zodat u vroegtijdig risico’s
kunt herkennen en op kunt treden. Snelle
interventie kan ernstig letsel en materiële
schade voorkomen.
¢ Zet het product bij storingen onmiddellijk uit
en verwijder de accu. Laat het apparaat door
een gekwalificeerde technicus controleren
en eventueel repareren voordat u dit weer
gebruikt.
Q Restrisico’s
Ook als u het product correct gebruikt, blijft er
een mogelijk risico voor persoonlijk letsel en
zaakschade bestaan. De volgende gevaren
kunnen onder andere optreden in verband met het
ontwerp en de uitvoering van het product:
¢ Gezondheidsschade die uit trillingsemissies
ontstaat, als het product voor een langere
periode niet wordt gebruikt, niet juist beheerd
en onderhouden wordt.
¢ Persoonlijk letsel en zaakschade veroorzaakt
door defect zaaggereedschap of plotselinge
inslag van een verborgen voorwerp tijdens
het gebruik.
¢ Gevaar voor letsel en zaakschade
veroorzaakt door vliegende voorwerpen.
WAARSCHUWING!
u Dit product genereert tijdens het gebruik
een elektromagnetisch veld! Dit veld
kan onder bepaalde omstandigheden
actieve of passieve medische implantaten
beïnvloeden! Om het gevaar op ernstig of
dodelijk letsel te verminderen, raden wij aan
dat personen met medische implantaten
hun arts en de fabrikant van het medisch
implantaat raadplegen alvorens het product
te gebruiken!
Q Veiligheidsinstructies
voor opladers
¢ Dit apparaat kan gebruikt
worden door kinderen
vanaf acht jaar en door
personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke vermogens of met
onvoldoende ervaring en
kennis, mits deze personen
onder toezicht staan of zijn
geïnstrueerd in het gebruik
van het apparaat zodat zij
de daarmee samenhangende
gevaren begrijpen.
¢ Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen.
¢ Reiniging en
gebruiksonderhoud mogen
niet zonder toezicht door
kinderen worden uitgevoerd.
¢ Laad geen niet-oplaadbare
batterijen op. Het niet
opvolgen van deze instructie
leidt tot gevaren.
¢ Als de netaansluitleiding van
dit apparaat beschadigd
is geraakt, moet dit, om
gevaar te voorkomen, door
de klantenservice van de
fabrikant of een vakkundige
reparateur worden
vervangen.
65 NL / BE
¢ Bescherm elektrische
onderdelen tegen vocht.
Dompel het product
niet onder in water of
ander vloeistoffen, om
een elektrische schok te
voorkomen. Houd het
apparaat nooit onder
stromend water. Let op
de aanwijzingen voor
schoonmaken, onderhoud en
reparatie.
¢ Het apparaat is alleen
geschikt voor gebruik binnen.
¢ Deze oplader is alleen
geschikt voor het opladen van
accu’s van het volgende type:
FAP 40 A1.
WEES VOORZICHTIG!
EXPLOSIEGEVAAR!
Laad niet-oplaadbare batterijen nooit
op! Bescherm de accu tegen warmte,
bijvoorbeeld ook voor permanent
zonlicht, vuur water en vocht.
Er bestaat gevaar voor ontploffing.
Q Voor het eerste gebruik
Q Uitpakken
WAARSCHUWING!
u Het product en het verpakkingsmateriaal
zijn geen kinderspeelgoed! Kinderen mogen
niet met plastic zakken, folies en kleine delen
spelen! Er bestaat gevaar voor opname door
de mond en verstikking!
1. Pak alle onderdelen uit en leg deze op een
vlak en stabiel oppervlak.
2. Verwijder het verpakkingsmateriaal en
verpakkings- en transportbeveiligingen (indien
aanwezig).
3. Zorg ervoor dat de levering compleet en
vrij van mogelijke schade is. Neem contact
op met de dealer, waar u dit product
heeft gekocht, wanneer u ontdekt dat er
onderdelen ontbreken of defect zijn. Gebruik
het product niet voordat ontbrekende
onderdelen zijn nageleverd of defecte
onderdelen zijn vervangen. Het gebruik van
een onvolledig of beschadigd product leidt
tot letsel en zaakschade.
4. Zorg ervoor dat u over de benodigde
accessoires en gereedschappen voor de
ingebruikname en het gebruik beschikt.
Dit omvat ook geschikte persoonlijke
beschermingsmiddelen.
Q Accessoires
Voor het veilige en correcte gebruik van dit product
zijn onder andere de volgende accessoires zoals
gereedschap en insteekgereedschap nodig.
o Geschikte persoonlijke beschermingsmiddelen
Accessoires en gereedschap zijn verkrijgbaar
bij speciaalzaken. Let bij de aankoop altijd op
de technische vereisten van dit product (zie
Technische gegevens“). Vraag bij twijfel een
gekwalificeerde specialist en laat uw door uw
speciaalzaak adviseren.
OPMERKING
u Deze gebruiksaanwijzing bevat
informatie en instructies over verschillende
insteekgereedschappen en hun
toepassingsgebieden. De genoemde
insteekgereedschappen zijn niet
noodzakelijkerwijs opgenomen in
de levering, maar laten de mogelijke
toepassingen van dit product zien.
66 NL / BE
Q Voor het gebruik
Q Montage
WAARSCHUWING!
u Sluit het product pas aan op de voeding,
als u dit volledig heeft gemonteerd en alle
instellingen heeft uitgevoerd!
OPMERKING
u Stel het product voor het gebruik volledig
samen en voer alle benodigde instellingen
uit.
u Volg de montagestappen en
bedieningsinstructies. Gebruik de afbeelding
voor hulp.
u Let op kleine onderdelen zoals bijv.
schroeven en moeren, die tijdens de
montage of afstelling worden losgemaakt
en verwijderd. Leg ze veilig opzij om te
voorkomen dat ze verloren gaan.
Bijknipkop monteren
WAARSCHUWING!
u Zorg ervoor dat de stangverlenging
12
volledig is ingestoken en dat de
vergrendelingshoes
13
goed is vastgedraaid
voordat u het product gebruikt!
1. Lijn de stangverlenging
12
uit met de steel
van de bijknipkop en steek deze volledig in.
2. Draai de vergrendelingshoes
13
met de klok
mee om hem vast te draaien (zie afb. D).
Q Accu plaatsen/verwijderen
Accu plaatsen:
o Lijn de accu
18
uit op de accu-opening
1
en schuif deze daarin. Controleer dat deze
zichtbaar vastklikt.
Accu verwijderen:
o Druk op de ontgrendelingsknop
20
en
verwijder de accu
18
.
Q Accu opladen
OPMERKING
u De accu
18
wordt met lage lading geleverd.
Laad de accu
18
voor gebruik liefst 60
minuten op.
u Haal steeds de stekker van de oplader
22
uit
het stopcontact voordat u de accu
18
uit de
oplader haalt of plaatst.
u Laad de accu
18
nooit op, wanneer de
omgevingstemperatuur onder 10 °C of boven
40 °C ligt.
u Laad een accu
18
nooit direct na het
snelladen voor een tweede keer op. Er
bestaat het gevaar dat de accu
18
wordt
overbeladen en daardoor de levensduur van
accu
18
en oplader
22
wordt verminderd.
u Laat de oplader
22
tussen opeenvolgend
opladen minimaal 15 minuten rusten.
u Als er geen accu
18
in de oplader
22
is
geplaatst en deze is aangesloten op de
voeding, licht de opladerled
23
groen op.
1. Sluit de accu
18
aan op de oplader
22
.
2. Steek de stekker in het stopcontact. De
opladerled
24
licht rood op, tegelijkertijd licht
de opladerled
23
groen op. Als de accu
18
volledig opgeladen is, licht de opladerled
23
voortdurend groen op om aan te geven dat
het opladen voltooid is Tegelijkertijd licht de
opladerled
24
rood op.
3. Haal de stekker van de oplader
22
uit
het stopcontact en haal de accu
18
uit de
oplader.
4. Plaats de accu
18
in het product (zie „Accu
plaatsen/verwijderen“).
67 NL / BE
Opladerleds
Groene led knippert Oplader klaar
Rode led knippert
voortdurend
Accu laadt op
Groene led knippert
voortdurend
Accu volledig geladen
Rode en groene led
knipperen
Accu defect
Rode en groene led
knipperen voortdurend
Accu te koud of te
warm
Q Accu-laadtoestand controleren
o Druk voor het controleren van de laadtoestand
op de knop laadtoestand
19
. De toestand/
resterende vermogen van de accu
18
wordt
op het display laadtoestand
21
weergegeven.
4 groene leds branden
voortdurend
Accu volledig geladen
3 groene leds branden
voortdurend
Accu 75% geladen
2 groene leds branden
voortdurend
Accu 50% geladen
1 groene led brandt
voortdurend
Accu 25% geladen
1 groene led knippert Lage laadtoestand
o Laad de accu
18
voor het gebruik op, als deze
op de middelste of laagste laadtoestand staat.
Q Bediening
WEES VOORZICHTIG!
LETSELGEVAAR!
u Houd uw handen uit de buurt van het
gereedschap, wanneer het product in
gebruik is. Er bestaat letselgevaar.
Q Stanglengte instellen
WAARSCHUWING!
u De lengte van de stangverlenging is
beperkt! Stop met schuiven/trekken zodra u
weerstand voelt!
u Breid de stangverlenging alleen uit tot
de gewenste lengte om de bij te knippen
heggen te bereiken! Probeer niet het product
met een stanglengte te gebruiken, die u niet
in staat stelt te allen tijde de juiste positie en
het evenwicht te behouden!
1. Laat de vergrendelingshendel
11
los.
2. Stel de lengte in door de stangverlenging
12
uit door de stang
10
uit te trekken of in de
stang in te steken (zie afb. E).
3. Bedien de vergrendelingshendel
11
, om de
stangverlenging
12
op zijn plaats te bevestigen.
Q Hoek bijknipkop instellen
Stel de hoek van de bijknipkop zo in, dat de
bijknipkop voldoet aan de bodemgesteldheid.
1. Druk de ontgrendelingsknoppen
14
aan
beide kanten lang ingedrukt.
2. Stel de bijknipkop op de gewenste positie in,
tot de ontgrendelingsknoppen
14
vastklikken
(zie afb. F).
Q Draagriem
WAARSCHUWING!
u Bevestig het product altijd aan de draagriem.
Draag het niet alleen met uw handen!
u Plaats de draagriem alleen over een
schouder, om deze in een noodgeval snel te
kunnen verwijderen.
De draagriem
8
dient voor de gebruiker om het
product te dragen.
1. Til het product op en houd het vast, terwijl u
de draagriem over uw rechterschouder legt
(zie afb. G).
2. Zorg ervoor dat de positie van het product
juist en goed in balans is.
3. Stel de draagriem op de gewenste positie in.
4. Ontgrendel in geval van nood de aan/uit-
schakelaar
3
en neem de draagriem
8
van
uw schouder.
68 NL / BE
Q In- en uitschakelen
Inschakelen:
1. Zorg ervoor dat het knipgereedschap
16
geen voorwerpen raakt Verwijder
de zwaardbescherming
17
van het
knipgereedschap
16
, voordat u het product
inschakelt.
2. Houd het product met een hand op het
greepoppervlak
9
en met de andere op de
achterste handgreep
2
.
3. Druk de inschakelblokkering
4
op een van
de beide kanten in en houd deze ingedrukt
(zie afb. H).
4. Druk op de aan/uit-schakelaar
3
, om het
product in te schakelen (zie afb. H). Laat
vervolgens de inschakelblokkering los.
Uitschakelen:
1. Laat de aan/uit-schakelaar
3
los, om het
product uit te schakelen.
Q Bijkniptijden
Groene bladheggen Juni tot oktober
Altijd groene struiken April en augustus
Coniferen en andere
snelgroeiende heesters
Alle 6 – 8 weken
Q Bijknippen
OPMERKING
u Probeer het knipgereedschap in een
hoek van ca. 15° ten opzichte van het
knipoppervlak te houden.
u Bij de vormgeving wordt een trapeziumvorm
aanbevolen (zie afb. I). Knippen in een
trapeziumvorm komt overeen met de
natuurlijke groei van planten en leidt tot
optimale haaggroei, omdat het onderste
uiteinde van de haag aan meer licht wordt
blootgesteld.
1. Stel de stangverlenging op de gewenste
lengte in (zie „Stanglengte instellen“).
2. Knip en verwijder voordat u aan het werk
gaat takjes met een geschikte takkensnijder,
met een sterkere knipcapaciteit dan dit
product.
3. Houd het product met een hand op het
greepoppervlak
9
en op de achterste
handgreep
2
vast. Gebruik dit product nooit
met een hand.
4. Knip niet te breed, als u probeert met één
slag van het knipgereedschap te veel te
knippen.
5. Knip eerst beide kanten van onder naar
boven. Dit voorkomt dat de geknipte hagen in
het nog niet geknipte gebeid vallen
(zie afb. J).
6. Na het knippen van de zijden gaat u door
naar boven.
7. Bij het knippen van brede hagen met
een zichtbaar knipvlak, verplaatst u het
knipgereedschap iets langs het knipvlak van
de vorm van de heg of de struik. Voor een
optimale knipprestatie wordt iets knippen met
het knipgereedschap in de richting van de
verplaatsing aanbevolen (zie afb. K).
8. Verplaats het product langzaam naar voren,
wanneer u de hogere heg knipt en het
knipvlak uit het zicht is (zie afb. L).
9. Knip in verschillende fasen, als het te knippen
hegoppervlak erg lang is, om een beter
resultaat te bereiken; kleinere delen zorgen
voor een gemakkelijke compostering.
10. Smeer de interne oppervlakken van de
tanden van het knipgereedschap
16
,
wanneer dit tijdens het gebruik oververhit
raakt.
Q Na het gebruik
1. Schakel het product uit, neem de accu
18
uit
en laat het eventueel afkoelen.
2. Controleer, reinig en bewaar het product (zie
„Reiniging en onderhoud“).
69 NL / BE
Q Reiniging en onderhoud
WAARSCHUWING!
Schakel het product uit, haal de accu
eruit en laat het product afkoelen,
voordat u inspectie-, onderhouds-, of
reinigingswerkzaamheden uitvoert!
Q Reiniging
o Houd het product altijd schoon, droog en
vrij van olie of vetten. Verwijder stof na elk
gebruik en voor elke opslag.
o Regelmatige goede reiniging draagt bij aan
een veilig gebruik en verlengt de levensduur
van het product.
o Controleer voor elk gebruik het product op
versleten en kapotte onderdelen. Gebruik
het product niet, als u defecte of versleten
onderdelen aantreft.
o Let op dat er geen vloeistoffen in het
binnenste van het product komen.
o Reinig het product met een droge doek.
Gebruik een borstel voor moeilijk bereikbare
plaatsen.
o Verwijder in het bijzonder vuil en stof van
de ventilatieopeningen met een doek en een
borstel.
o Blaas hardnekkig stof met perslucht
(max. 3 bar) weg.
OPMERKING
u Gebruik geen chemische, alkalische,
schurende of andere agressieve reinigings-
of desinfectiemiddelen, om het product te
reinigen, omdat deze de oppervlakken
kunnen beschadigen.
Q Onderhoud
Controleer het product en de accessoires
(bijvoorbeeld insteekgereedschap) voor en na
elk gebruik op slijtage en beschadiging. Vervang
ze indien nodig door nieuwe zoals beschreven in
deze handleiding. Let daarbij op de technische
vereisten (zie „Technische gegevens“).
Q Knipgereedschap (zwaard)
WAARSCHUWING!
Draag veiligheidshandschoenen
wanneer u aan het knipgereedschap
en in de buurt ervan werkt! Gebruik
geschikt gereedschap om vuil te
verwijderen (bijv. een borstel of een
houten stokje)! Gebruik nooit uw blote
handen!
Gebruik voor vervanging altijd originele
reserveonderdelen. Bevestig geen
knipgereedschap van een ander type!
Het vervangen van knipgereedschap
moet door een gekwalificeerde specialist
worden uitgevoerd! Nabewerken
of slijpen van messen wordt niet
aanbevolen, tenzij het wordt uitgevoerd
door een reparatieservice of een
vergelijkbaar gekwalificeerde specialist!
1. Schakel het product uit en verwijder de
accu
18
.
2. Houd het knipgereedschap
16
schoon en vrij
van vuil. Verwijder de afzettingen.
3. Breng een kleine hoeveelheid geschikt
smeermiddel aan op het knipgereedschap,
om een goede knipprestatie te krijgen (zie
afb. M).
4. Houd het knipgereedschap
16
scherp.
Vervang versleten of beschadigd
knipgereedschap met een nieuw exemplaar
van hetzelfde type door een gekwalificeerde
technicus.
Q Reparatie
Binnenin dit product bevinden zich geen
onderdelen, die door de gebruiker kunnen
worden gerepareerd. Neem contact op met een
gekwalificeerde technicus om het product te
controleren en te laten repareren.
Q Opslag
o Schakel het product uit en verwijder de
accu
18
.
o Reinig het product zoals beschreven (zie
„Reiniging“).
70 NL / BE
o Bewaar het product en de accessoires op
een donkere, droge, vorstvrije en goed
geventileerde plaats.
o Bewaar het product altijd op een voor
kinderen niet bereikbare plaats. De optimale
bewaartemperatuur ligt tussen 10 °C en
30 °C.
o Plaats de zwaardbescherming
17
.
o Wij raden aan het product in de originele
verpakking te bewaren of met een geschikte
doek tegen stof te beschermen.
o Als een lithium-ion-accu lange tijd moet
worden opgeslagen, moet de oplaadstatus
regelmatig worden gecontroleerd. Het
optimale bewaarklimaat is koel en droog.
Q Transport
o Schakel het product uit en verwijder de
accu
18
.
o Plaats de zwaardbescherming
17
.
o Breng indien aanwezig de
beschermingsvoorzieningen voor het transport
aan.
o Draag het product altijd bij de greep, grepen
of het greepoppervlak.
o Bescherm het product tegen stoten en sterke
trillingen, die vooral voorkomen tijdens het
transport in voertuigen.
o Bescherm het product tegen glijden en
kantelen.
Q Storing en het verhelpen van
storing
WAARSCHUWING!
u Voer alleen dergelijke werkzaamheden uit,
die in deze gebruiksaanwijzing worden
uitgelegd! Alle andere inspectie-, onderhouds-
en reparatiewerkzaamheden moeten door
een geautoriseerde klantenservice of een
gelijkwaardig gekwalificeerde specialist
worden uitgevoerd.
Vermeende slechte werking, storingen of schade
zijn vaak te wijten aan oorzaken die door de
gebruiker zelf kunnen worden gecorrigeerd.
Controleer daarom het product voordat u contact
opneemt met een specialist aan de hand van de
onderstaande tabel. In de meeste gevallen kunnen
de storingen snel worden opgelost.
Probleem Mogelijke
oorzaak
Oplossing
Product
start niet
Accu
18
niet juist
aangebracht
Juist aanbrengen
Accu
18
ontladen
Accu
18
verwijderen en
opladen
Accu
18
beschadigd
Door een specialist
laten controleren
Ander elektrisch
defect aan het
product
Door een specialist
laten controleren
Product
bereikt
niet het
volledige
vermogen
Accu
18
capaciteit te laag
Accu
18
verwijderen en
opladen
Ventilatieope-
ningen geblok-
keerd
Ventilatieopeningen
reinigen
Onbevre-
digend
resultaat
Insteekgereed-
schap is versleten
Vervangen door
nieuw gereedschap
Insteekgereed-
schap is niet
geschikt voor de
taak
Geschikt insteek-
gereedschap
gebruiken
Product
stopt plot-
seling
Product
overbelast
Product van het
werkoppervlak
halen en opnieuw
inschakelen
Accu
18
ontladen
Accu
18
verwijderen en
opladen
Accu
18
te heet Accu
18
verwijderen en
laten afkoelen
Overmati-
ge trilling
en lawaai
Insteekgereed-
schap is bot of
beschadigd
Vervangen door
nieuw gereedschap
Schroeven/moe-
ren zitten los
Schroeven/moeren
vastdraaien
71 NL / BE
Q Afvoer
De verpakking bestaat uit milieu-
vriendelijke grondstoffen die u via de plaatselijke
recyclingcontainers kunt afvoeren.
Neem de aanduiding van de
verpakkingsmaterialen voor de af-
valscheiding in acht. Deze zijn ge- markeerd
met de afkortingen (a) en een cijfers (b) met
de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen /
20–22: papier en vezelplaten /
80–98: composietmaterialen.
Het product en de verpakkingsma-
terialen zijn recyclebaar; verwijder
deze afzonderlijk voor een betere
afvalbehandeling. Het Triman-logo geldt
alleen voor Frankrijk.
Informatie over de mogelijkheden om
het uitgediende product na gebruik te
verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke
overheid.
Gooi het afgedankte product om-wille van
het milieu niet weg via het huisvuil, maar
geef het af bij het daarvoor bestemde
depot of het gemeentelijke milieupark.
Over afgifteplaatsen en hun openingstij-
den kunt u zich bij uw aangewe- zen
instantie informeren.
Defecte of verbruikte batterijen moeten
volgens de richtlijn 2006/66/EG en diens
verande- ringen worden gerecycled. Geef
batterijen en / of het product af bij de
daarvoor bestemde verzamelstations.
Milieuschade door verkeerde
afvoer van batterijen!
Verwijder de batterijen/accu uit het product
voordat u ze weggooit.
Batterijen mogen niet via het huisafval
worden afgevoerd. Ze kunnen giftig
zwaar metaal bevatten en moeten worden
behandeld als gevaarlijk afval.
De chemische symbolen van de zware
metalen zijn als volgt:
Cd = cadmium, Hg = kwikzilver, Pb = lood.
Geef verbruikte batterijen daarom af bij
een gemeentelijk inzamelpunt.
Q Service
WAARSCHUWING!
u Laat uw product door de klantenservice of
een gekwalificeerde elektricien en alleen
met originele reserveonderdelen repareren.
Dit zorgt ervoor dat de veiligheid van het
product wordt gegarandeerd.
u Laat de stekker of het netsnoer altijd
vervangen door de fabrikant van het product
of de klantenservice. Dit zorgt ervoor
dat de veiligheid van het product wordt
gegarandeerd.
Q Garantie
Het product wordt volgens strenge
kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en
voor levering grondig getest. In geval van schade
aan het product kunt u rechtmatig beroep doen
op de verkoper van het product. Deze wettelijke
rechten worden door onze hierna vermelde
garantie niet beperkt.
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf
aankoopdatum. De garantieperiode start op de
dag van aankoop. Bewaar de originele kassabon
alstublieft. Dit document is nodig als bewijs voor
aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum
van dit product een materiaal- of productiefout
optreedt, dan wordt het product door ons –
naar onze keuze – gratis voor u gerepareerd of
vervangen. Deze garantie komt te vervallen als het
product beschadigd wordt, niet correct gebruikt of
onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en
productiefouten. Deze garantie is niet van
toepassing op productonderdelen, die onderhevig
zijn aan normale slijtage en hierdoor als aan
slijtage onderhevige onderdelen gelden (bijv.
batterijen) of voor beschadigingen aan breekbare
onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s of
dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas.
De garantie voor deze oplaadbare batterij is
1 jaar vanaf de aankoopdatum.
72 NL / BE
Afwikkeling in geval van garantie
Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te
waarborgen dient u de volgende instructies in acht
te nemen:
Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het
artikelnummer (bijv. IAN 123456) als bewijs van
aankoop bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op de typeplaat,
ingegraveerd, op het titelblad van uw handleiding
(linksonder) of als sticker op de achter- of
onderzijde.
Wanneer er storingen in de werking of andere
gebreken optreden, dient u eerst telefonisch of
per e-mail contact met de onderstaande service-
afdeling op te nemen.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan
samen met uw aankoopbewijs (kassabon) en
vermelding van de concrete schade alsmede
het tijdstip van optreden voor u franco aan het u
meegedeelde servicepunt verzenden.
Service Nederland
Tel.: 0900 0400 223
(0,10 EUR/Min.)
E-Mail: owim@lidl.nl
Service Belgiё
Tel.: 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: owim@lidl.be
IAN 292279
Q Originele
conformiteitsverklaring
Wij, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
DE-74167 Neckarsulm, DUITSLAND, verklaren
onder eigen verantwoordelijkheid dat het product:
Accu-heggenschaar met lange steel
FALHS 40-Li A1, modelnummer: HG03585,
versie: 02/2018, waarnaar deze verklaring
verwijst, voldoet aan de normen/normatieve
documenten 2006/42/EG, 2000/14/EG,
2014/30/EU, 2011/65/EU.
Toegepaste standaardnormen:
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 60745-2-15:2009/A1:2010
EN ISO 10517:2009/A1:2013
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 60335-2-29:2004/A2:2010
EN 62233:2008
EN 50581:2012
Bovendien wordt volgens de geluidsemissierichtlijn
2000/14/EG bevestigt:
Geluidsvermogensniveau
gegarandeerd: 100 dB(A)
gemeten: 92,4 dB(A)
Toegepaste conformiteitsbeoordelingsprocedure
volgens bijlage V, 2000/14/EG
Serienummer: IAN 292279
Tobias König
Afdelingshoofd / documentverantwoordelijke
OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
DE- 74167 Neckarsulm, GERMANY
Neckarsulm, 24.10.2017
De conformiteitsverklaring vindt u ook onder:
www.owim.com.
Het onderwerp van de hierboven beschreven
verklaring voldoet aan de voorschriften van de
richtlijn 2011/65/EU van het Europese Parlement
en de Raad van 8 juni 2011 betreffende
beperking van het gebruik van bepaalde
gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische
apparatuur.
73 NL / BE
Obsah
Legenda používaných piktogramů ............................................................................. Strana 75
Úvod ......................................................................................................................................... Strana 75
Účel použití ................................................................................................................................ Strana 75
Popis součásti ............................................................................................................................. Strana 76
Obsah dodávky ......................................................................................................................... Strana 76
Technické údaje ......................................................................................................................... Strana 76
Bezpečnostní pokyny ........................................................................................................ Strana 77
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nářadí ............................................................. Strana 77
Bezpečnostní pokyny pro teleskopické nůžky na živý plot ......................................................... Strana 79
Redukce vibrací a hluku ............................................................................................................. Strana 81
Postup v případě nouze ............................................................................................................. Strana 81
Zbytková rizika ........................................................................................................................... Strana 81
Bezpečnostní pokyny pro nabíječky ......................................................................................... Strana 82
Před prvním použitím ........................................................................................................ Strana 83
Rozbalení ................................................................................................................................... Strana 83
Příslušenst ................................................................................................................................ Strana 83
Před použitím ........................................................................................................................ Strana 83
Montáž ..................................................................................................................................... Strana 83
Vložení / vyjmutí akumulátoru .................................................................................................. Strana 83
Nabíjení akumulátoru ................................................................................................................ Strana 84
Kontrola stavu nabití akumulátoru .............................................................................................. Strana 84
Obsluha ................................................................................................................................... Strana 84
Nastavení délky lišty ................................................................................................................. Strana 85
Nastavení úhlu střižné hlavy ..................................................................................................... Strana 85
Popruh ........................................................................................................................................ Strana 85
Zapnutí a vypnutí ....................................................................................................................... Strana 85
Doba střihání ............................................................................................................................ Strana 85
Ořezávání .................................................................................................................................. Strana 85
Po použití ................................................................................................................................... Strana 86
Čištění a péče ........................................................................................................................ Strana 86
Čištění ........................................................................................................................................ Strana 86
Údržba....................................................................................................................................... Strana 86
Řezný nástroj (střižná lišta) ....................................................................................................... Strana 86
Opravy ...................................................................................................................................... Strana 86
Skladování ................................................................................................................................. Strana 87
Transport .................................................................................................................................... Strana 87
Závady a jejich odstranění ............................................................................................ Strana 87
Likvidace ................................................................................................................................. Strana 87
Servis ........................................................................................................................................ Strana 88
Záruka ..................................................................................................................................... Strana 88
Původní prohlášení o shodě ........................................................................................... Strana 89
74 CZ
Legenda používaných piktogramů:
Přečtěte si příručku. Střídavý proud
Stejnosměrný proud
Pozor / Varování
T5A
Jemná pojistka
Používejte pouze v suchých vnitřních
prostorách.
Používejte ochranu sluchu!
Před výměnou příslušenství, čištěním, a když
výrobek nepoužíváte vypněte výrobek a
vyjměte akumulátor.
Noste ochranné brýle!
Třída ochrany II (dvojitá izolace) Noste masku proti prachu!
Chraňte akumulátor před teplem a silným
slunečním zářením.
Používejte ochranné rukavice!
Chraňte akumulátor před vodou a
vlhkostí.
Používejte protiskluzovou bezpečnostní
obuv!
Chraňte akumulátor před požárem. Noste těsný ochranný oděv!
Zaručená hladina akustického výkonu v
dB.
Noste bezpečnostní přilbu!
Udržujte ostatní lidi mimo dosah. Nevystavujte dešti!
10 m
Varování! Nebezpečí úrazu elektrickým
proudem! Zdržujte se alespoň 10 metrů
od vedení na povrchu země.
Udržujte prsty mimo dosah pohyblivého
řezného nástroje !
Padající předměty. Zvláště při řezání nad
výškou hlavy.
AKU NŮŽKY NA ŽIVÝ PLOT S
DLOUHOU NÁSADOU
FALHS 40-Li A1
Q Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku.
Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k
obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje
důležité pokyny pro bezpečnost, použití a
likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se
všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny.
Používejte výrobek jen popsaným způsobem a na
uvedených místech. Při předání výrobku třetí osobě
předejte i všechny podklady.
Q Účel použití
Tyto aku nůžky na živý plot s dlouhou
násadou (dále jen “výrobek” nebo “elektrické
nářadí”) je vhodný pro stříhání a ořezávání
vysokých / širokých živých plotů, keřů a okrasných
keřů v domácnosti. Výrobek nepoužívejte k řezání
větví, tvrdého dřeva nebo jiného materiálu.
Výrobek by měl používat pouze dospělí. Jiná
použití nebo úpravy výrobku se považují za
nevhodná a mohou vést k nebezpečí, jako jsou
ohrožení života, zranění a poškození. Výrobce
neručí za škody způsobené nesprávným použitím.
Výrobek není určen pro komerční nebo jiné
aplikace.
75 CZ
Q Popis součásti
Obrázek A:
1
Držák akumulátoru
2
Zadní rukojeť
3
Vypínač
4
Zámek spuštění
5
Zadní ochranná rukavice
6
Očka
7
Svorky
8
Popruh
9
Plochy úchopů
10
Lišta
11
Zajišťovací páka
12
Prodloužení lišty
13
Uzavírací objímka
14
Tlačítko uvolnění (nastavení úhlu)
15
Ventilační otvory
16
Řezný nástroj (lišta)
17
Chránič lišty
Obrázek B:
18
Akumulátor
19
Tlačítko stavu nabití
20
Uvolňovací tlačítko
21
Zobrazeni stavu nabíjení
Obrázek C:
22
akumulátorová rychlá nabíječka
23
Stav nabití-LED – zelená
24
Stav nabití-LED – červená
Q Obsah dodávky
1 Aku nůžky na živý plot s dlouhou násadou
FALHS 40-Li A1
1 Kryt lišty
1 Popruh (předem sestavený)
1 Akumulátor FAP 40 A1
1 Akumulátorová rychlá nabíječka FLG 40 A1
1 Návod k obsluze
Q Technické údaje
Aku nůžky na živý plot s
dlouhou násadou:
FALHS 40-Li A1
Jmenovité napětí: 36 V
,
max. 40 V
Rychlost volnoběhu n
0
: 2500 min
-1
Efektivní délka řezu: cca. 430 mm
Tloušťka řezu / rozteč zubů: 18 mm
Hmotnost (včetně příslušenst):5,8 kg
Akumulátor: FAP 40 A1
Typ: Lithium-Ion
Jmenovité napětí: 36 V
,
max. 40 V
Kapacita: 2,5 Ah (90 Wh)
Počet bateriových článků: 10
Akumulátorová rychlá
nabíječka:
FLG 40 A1
VSTUP:
Jmenovité napětí, frekvence: 200 – 240 V
~
,
50/60 Hz
Příkon: 160 W
VÝSTUP:
Jmenovité napětí: 36 V
Proud nabíjení: 3,6 A
Doba nabíjení: cca. 60 Min.
Třída ochrany:
II /
Emise hluku
Hluk měřený podle EN 60745-2-15 a
EN ISO 10517. A-vážená hladina hluku
výrobku je typicky:
Hladina akustického tlaku L
pA
: 80,5 dB(A)
Nejistota K
pA
: 3 dB
Úroveň akustického výkonu L
WA
: 92,4 dB(A)
Zaručená hladina akustického
výkonu L
WA
:
100 dB(A)
(po roce 2000/14/ES změněna z 2005/88/ES)
Hodnoty vibrací
Vektorový součet tří směrů stanovený podle
EN 60745-2-15 a EN ISO 10517:
(Zadní rukojeť)
Vibrace ruky a paže a
h
: < 2,5 m/s
2
(plochy úchopů)
Vibrace ruky a paže a
h
: < 2,5 m/s
2
Nejistota K: 1,5 m/s
2
76 CZ
VAROVÁNÍ!
Používejte ochranu sluchu!
VAROVÁNÍ!
u Hladina vibrací se bude měnit podle použití
elektrického nářadí a v některých případech
může být vyšší než hodnota uvedená v
tomto návodu. Pokud se elektrické nářadí
používá takým způsobem pravidelně, může
být vibrační zatížení podceněno. Zkuste
minimalizovat dopad vibrací co nejvíce.
Příklady opatření ke snížení expozice
vibracemi zahrnují nošení rukavic při
používání nástroje a omezení pracovní doby.
V takovém případě je třeba vzít v úvahu
všechny části provozního cyklu (např. časy,
kdy je elektrické nářadí vypnuté a ty, ve
kterých je zapnuté, ale pracuje bez zatížení).
UPOZORNĚNÍ
u Hladina vibrací uvedená v tomto návodu
byla měřená podle standardizované metody
měření podle EN 60745-2-15 a
EN ISO 10517 a může být použitá pro
porovnání zařízení. Stanovená hodnota emisí
vibrací může být použita také pro počáteční
posouzení expozice.
Bezpečnostní pokyny
Q Všeobecné bezpečnostní
pokyny pro elektrické nářadí
VAROVÁNÍ!
u Přečtěte si všechny bezpečnostní
a další pokyny. Nedodržování
bezpečnostních pokynů a upozornění může
vést k úrazu elektrickým proudem, požáru
a/nebo k těžkým poraněním.
Bezpečnostní pokyny a informace
uschovejte pro budoucí použití.
Označení „elektrické nářadí“ použité v
bezpečnostních pokynech se vztahuje jak na síťové
elektrické nářadí (elektrické nářadí se síťovou
šňůrou), tak na akumulátorové elektrické nářadí
(elektrické nářadí bez síťové šňůry).
Bezpečnost v pracovním prostoru
1. Udržujte pracovní prostor v čistotě
a dobře osvětlený. Nepořádek a
neosvětlený pracovní prostor mohou vést k
nehodám.
2. S elektrickým nářadím nepracujte v
prostorách ohrožených výbuchem,
v nichž jsou skladovány hořlavé
kapaliny, plyny nebo prachy. Při
činnosti elektrického nářadí vznikají jiskry,
které mohou zapálit prach nebo páry.
3. Při používání elektrického nářadí
zabraňte přístupu dětí a dalších
osob. Při vyrušení můžete ztratit kontrolu nad
nářadím.
Elektrická bezpečnost
1. Zástrčka elektrického nářadí
musí odpovídat síťové zásuvce.
Zástrčka se nesmí nijak upravovat.
Pro elektrické nářadí chráněné
zemněním nepoužívejte rozdvojky
ani prodlužovací kabely.
Neupravované zástrčky a vhodné zásuvky
zmenšují riziko úrazu elektrickým proudem.
2. Vyhněte se tělesnému kontaktu s
uzemněnými předměty, jako jsou
trubky, tělesa topení, sporáky a
chladničky. Pokud je Vaše tělo uzemněno,
vzrůstá nebezpečí úrazu elektrickým
proudem.
3. Elektrické nářadí chraňte před
deštěm a vlhkem. Vniknutí vody do
elektrického nářadí zvyšuje riziko úrazu
elektrickým proudem.
4. Zacházejte s přívodním kabelem
správně, nikdy jej nepoužívejte k
nošení elektrického nářadí, jeho
zavěšování, ani k vytahování
zástrčky ze zásuvky. Chraňte kabel
před vysokými teplotami, oleji,
ostrými hranami a pohybujícími se
částmi. Poškozené nebo zapletené přívodní
kabely zvyšují nebezpečí úrazu elektrickým
proudem.
77 CZ
5. Při použití elektrického nářadí
ve venkovním prostoru použijte
prodlužovací kabel vhodný pro
venkovní použití. Použití prodlužovacího
kabelu vhodného pro venkovní použití snižuje
nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
6. Pokud je použití elektrického nářadí
ve vlhkém prostředí nezbytné,
použijte proudový chránič. Použití
proudového chrániče snižuje nebezpečí úrazu
elektrickým proudem.
Bezpečnost osob
1. Při práci s elektrickým nářadím
buďte stále ve střehu, pozorujte
svou práci a používejte zdravý
rozum. S elektrickým nářadím
nepracujte, pokud jste unaveni nebo
pod vlivem drog, alkoholu nebo
léků. Krátký okamžik nepozornosti při práci
s elektrickým nářadím může vést k vážným
zraněním.
2. Používejte osobní ochranné
prostředky a vždy ochranné brýle.
Užívání osobních ochranných prostředků jako
respirátorů, obuvi s protiskluzovou podrážkou,
ochranných přileb nebo chráničů sluchu
vhodných pro druh a aplikaci elektrického
nářadí, snižuje riziko poškození zdraví.
3. Zabraňte neúmyslnému spuštění
nářadí. Před zapojením nářadí do
sítě a/nebo zapojením akumulátoru,
zvednutím nebo přenášením nářadí
se ujistěte, zda je vypínač ve
vypnuté poloze. Přenášení elektrického
nářadí s prstem na vypínači nebo zasouvání
zástrčky při vypínači v zapnuté poloze může
vést k nehodám.
4. Před zapnutím elektrického nářadí
odstraňte všechny nastavovací
nástroje nebo klíče. Nastavovací nástroj
nebo klíč v otáčející se části nářadí může
způsobit zranění.
5. Vyhýbejte se nesprávnému držení
těla. Vždy udržujte správný postoj
a rovnováhu. Tak budete moci elektrické
nářadí lépe kontrolovat i v neočekávaných
situacích.
6. Noste vhodný oděv. Nenoste volný
oděv ani šperky. Dbejte na to, aby
se vaše vlasy, oblečení ani rukavice
nedostaly do blízkosti pohyblivých
částí. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy
mohou být zachyceny pohyblivými částmi
nářadí.
7. Je-li možné připojit odsávací a
sběrné zařízení, ujistěte se, že jsou
připojena a správně použita. Použití
zařízení na odsávání prachu může snížit
nebezpečí spojeno s prachem.
Používání elektrického nářadí a péče o
něj
1. Výrobek nepřetěžujte. Pro svou
práci používejte vždy vhodný typ
elektrického nářadí. S elektrickým
nářadím vhodným pro dané použití budete
pracovat lépe a bezpečněji.
2. Nepoužívejte elektrické nářadí,
které má poškozený vypínač.
Elektrické nářadí, které nelze vypnout nebo
zapnout, je nebezpečné a musí se nechat
opravit.
3. Před nastavováním nářadí,
výměnou příslušenství nebo
odkládáním nářadí vytáhněte
zástrčku ze zásuvky a/nebo vyjměte
akumulátor. Toto bezpečnostní opatření
zabrání neúmyslnému spuštění nářadí.
4. Nepoužívané elektrické nářadí
uchovávejte mimo dosah dětí. S
nářadím nenechte pracovat osoby,
které s ním nejsou seznámeny nebo
nečetly tento návod. Elektrické nářadí je
nebezpečné, používají-li je nezkušené osoby.
5. Nářadí pečlivě ošetřujte. Kontrolujte,
zda pohyblivé části nářadí fungují
bezchybně a nezadírají se, zda
jednotlivé části nejsou rozbité nebo
opotřebené tak, že by zhoršovaly
funkci nářadí. Před použitím nářadí
nechte poškozené části vyměnit. K
mnoha nehodám dochází v důsledku špatné
údržby elektrického nářadí.
6. Řezné nástroje udržujte ostré a
čisté. Správně udržované elektrické nářadí
s ostrými řeznými nástroji je méně náchylné k
zakousnutí a snáze se ovládá.
78 CZ
7. Elektrické nářadí, příslušenství,
nástroje apod. používejte souladu
s těmito pokyny. Přihlížejte
přitom k pracovním podmínkám
a vykonávané činnosti. Používání
elektrického nářadí k jiným, než stanoveným
účelům, může vést k nebezpečným situacím.
Používání akumulátorového nářadí a
zacházení s ním
1. Akumulátory nabíjejte pouze
v nabíječkách doporučených
výrobcem. U nabíječky určené pouze
pro určitý typ akumulátorů hrozí při použití s
jinými akumulátory nebezpečí požáru.
2. V elektrickém nářadí používejte
pouze určené akumulátory. Použití
jiných akumulátorů může způsobit zranění a
vést k nebezpečí požáru.
3. Nepoužívaný akumulátor
uchovávejte mimo dosah
kancelářských sponek, mincí,
klíčů, hřebíků, šroubů anebo jiných
kovových předmětů, které by mohly
způsobit zkratování kontaktů. Zkrat
mezi kontakty akumulátoru může způsobit
popáleniny anebo vést k požáru.
4. Při nesprávném používání může
z akumulátoru unikat elektrolyt.
Vyhýbejte se kontaktu s ním. Při
náhodném potřísnění opláchněte
postižená místa vodou. V případě
zasažení očí elektrolytem vyhledejte
i lékařskou pomoc. Unikající elektrolyt
z akumulátorů může způsobit podráždění
pokožky anebo popáleniny.
Servis
1. Elektrické nářadí nechávejte
opravovat kvalifikovanými
odborníky při použití originálních
náhradních dílů. To zaručí bezpečnost
výrobku.
Q Bezpečnostní pokyny pro
teleskopické nůžky na živý plot
DŮLEŽITE
PŘED POUŽITÍM SI POZORNĚ PŘEČTĚTE,
USCHOVEJTE PRO VAŠE DOKUMENTY
1. Udržujte všechny části těla mimo
dosah řezného nože. Nepokoušejte
se odstraňovat výstřižky nebo držet
materiál, který chcete řezat, když
je nůž v chodu. Zachycené výstřižky
odstraňte pouze při vypnutém
zařízení. Chvilka nedbalosti při používání
nůžek na živý plot může způsobit vážná
zranění.
2. Nůžky na živý plot noste za rukojeť,
když je nůž v klidu. Při přepravě
nebo skladování nůžek na živý
plot vždy nasaďte ochranný kryt.
Pečlivé zacházení se zařízením snižuje riziko
poranění nožem.
3. Uchopte elektrické nářadí za
izolované uchopovací plochy,
protože se řezný nůž může dostat do
styku se skrytými vedeními. Kontakt
řezného nože s vedením pod napětím může
dostat kovové části přístroje pod napětí a
způsobit úraz elektrickým proudem.
4. Než začnete pracovat, prohledejte
živý plot, zda nemá skryté
předměty, jako například drátěné
oplocení atd. Ujistěte se, že se řezný
nástroj nenachází v kontaktu s elektrickými
vedeními nebo jinými kovovými předměty.
5. Správně držte nůžky na živý plot,
např. s oběma rukama na rukojetích,
jsou-li k dispozici dvě rukojeti. Ztráta
kontroly nad výrobkem může způsobit
zranění.
Zácvik
1. Pozorně si přečtěte pokyny. Obeznamte se s
nastavením a správným používáním výrobku.
2. Nikdy nedovolte používat výrobek osobám
s omezenými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo nedostatečnými
zkušenostmi a znalostmi nebo osobám, které
nejsou obeznámeny s pokyny nebo dětem.
Místní předpisy mohou omezit věk uživatele.
3. Je třeba poznamenat, že sám uživatel je
odpovědný za nehody nebo nebezpečí u
jiných osob nebo jejich majetku.
79 CZ
Příprava
1. TENTO VÝROBEK MŮŽE ZPŮSOBIT
VAŽNÁ PORANĚNÍ! Přečtěte si pozorně
pokyny pro správnou manipulaci, přípravu,
údržbu, spuštění a zastavení výrobku.
Obeznamte se se všemi nastaveními a
správným používáním výrobku.
2. Děti nesmí výrobek nikdy používat.
3. Pozor na nadzemní elektrické vedení.
4. Je třeba se vyvarovat používání výrobku,
pokud jsou v blízkosti osoby, zejména děti
nebo domácí zvířata.
5. Noste vhodné oblečení! Nenoste volné
oblečení nebo šperky, které mohou být
zachyceny pohyblivými částmi. Doporučuje se
používat silné rukavice, protiskluzovou obuv a
ochranné brýle.
6. Ochrana očí a pevná obuv se musí používat
po celou dobu používání výrobku.
7. Pokud se řezný nástroj dotýká cizího
předmětu, nebo pokud se zvyšuje provozní
hluk nebo výrobek vibruje neobvykle,
zastavte motor a nechte výrobek zastavit.
Vypněte výrobek, odpojte jej od napájení (tj.
odpojte zástrčku ze zásuvky nebo vyjměte
akumulátor)a přijměte tato opatření:
¢ zkontrolovat, zda není poškozený;
¢ zkontrolovat a upevnit volné části;
¢ poškozené součásti nahradit rovnocennými
díly nebo je nechat opravit.
Provoz
1. Výrobek používejte pouze za denního světla
nebo při dobrém umělém osvětlení.
2. Nikdy nepoužívejte výrobek s poškozeným
krytem nebo ochranným zařízením nebo bez
krytu nebo ochranných zařízení.
3. Ruce a nohy držte vždy mimo dosah řezného
zařízení, zvláště při zapnutí motoru.
4. ed použitím výrobku a po každém nárazu
zkontrolujte opotřebení nebo poškození a
opravte podle potřeby.
5. Vždy odpojte výrobek od napájecího zdroje
(to znamená, odpojte napájecí šňůru nebo
vyjměte akumulátor),
¢ kdykoliv je výrobek bez dozoru;
¢ před nastavením pracovní polohy řezného
nástroje;
¢ před odstraněním blokace;
¢ před kontrolou, čištěním nebo prací na
výrobku;
¢ po kontaktu s cizím tělesem;
¢ kdykoliv výrobek začne abnormálně
vibrovat.
6. ed spuštěním motoru vždy ujistěte se,
že je výrobek správně umístěn v jedné ze
specifikovaných pracovních poloh.
7. Vždy se ujistěte, že je zajištěna bezpečný
postoj během provozu výrobku, zejména
pokud jsou používány schody nebo žebřík.
8. Nepoužívejte výrobek s vadným nebo silně
opotřebovaným řezným nástrojem.
9. Vždy zkontrolujte, zda jsou všechny rukojeti
a bezpečnostní zařízení instalovány při
používání výrobku. Nikdy se nepokoušejte
použít neúplný výrobek nebo výrobek s
neoprávněnými úpravami.
10. Vždy používejte obě ruce, pokud je výrobek
vybaven dvěma rukojeťmi.
11. Vždy se seznamte s okolím a uvědomte si
potenciální nebezpečí, která možná nebudete
slyšet kvůli hluku z výrobku.
12. Dávejte pozor na zranění nohou a rukou z
řezného nástroje.
13. Vždy se ujistěte, že ventilační otvory
neobsahují nečistoty.
14. Při používání tohoto výrobku používejte
neklouzavou obuv a ochranný oděv.
15. Vždy udržujte správný postoj a používejte
výrobek, pouze když stojíte na pevném,
bezpečném a rovném povrchu. Pravidelně
měňte pracovní polohy, abyste zabránili
únavě a zajistili vždy pohodlnou pracovní
polohu.
16. Nikdy nepoužívejte náhradní díly nebo
příslušenství, které výrobce neposkytuje nebo
nedoporučuje.
17. Použití tohoto výrobku může být omezeno
národními předpisy.
Údržba a skladování
1. Výrobek třeba oddělit od napájecího zdroje
(např. zástrčku odpojit od elektrické sítě nebo
vyjmout akumulátor), před kontrolou, čištěním,
nebo prácemi na výrobku, a když výrobek
není používán.
2. Před servisem nebo čištěním třeba výrobek
oddělit od napájecího zdroje (např. zástrčku
odpojit od elektrické sítě nebo vyjmout
akumulátor).
80 CZ
3. Pravidelně ošetřujte a monitorujte svůj
výrobek. Zkontrolujte chybné vyrovnání nebo
ohnuté, pohybující se části, zlomené části,
vady a další okolnosti, které mohou ovlivnit
provoz výrobku. Pokud je výrobek poškozen,
musí být před použitím opraven. Mnoho
nehod je způsobeno špatně udržovanými
výrobky.
4. Nesprávná údržba vede k chybné funkci /
selhání výrobku.
5. Před každým použitím zkontrolujte výrobek
poté, co výrobek spadl nebo byl vystaven
jiným nárazům, aby zjistil závažné závady.
Zkontrolujte uvolněné upevňovací prvky a
poškozené součásti, například praskliny v
řezném nástroji.
6. Používejte pouze náhradní díly a příslušenst
doporučené výrobcem.
7. Výrobek by měl být pravidelně kontrolován
a servisován. Výrobek dejte opravit pouze
autorizovanému servisnímu středisku nebo
kvalifikovanému odborníkovi.
8. Pokud výrobek nepoužíváte, držte jej mimo
dosah dětí.
9. Při přepravě nebo skladování výrobku vždy
zakrývejte řezné zařízení ochranou pro řezné
zařízení (např. ochranou lišty.
Q Redukce vibrací a hluku
Omezte čas použití, používejte režimy s nízkými
vibracemi a nízkým hlukem a používejte osobní
ochranné pomůcky ke snížení vibrací a hluku.
Následující opatření pomáhají zmírnit rizika vibrací
a hluku:
¢ Výrobek používejte pouze v souladu s účelem
použití, a jak je popsáno v tomto návodu.
¢ Ujistěte se, že je výrobek správně a dobře
udržován.
¢ Používejte správné nástroje pro tento výrobek
a ujistěte se, že jsou bezchybné.
¢ Výrobek držte pevně a bezpečně za rukojeti
/ úchyty.
¢ Udržujte výrobek podle pokynů a zajistěte
odpovídající mazání (je-li třeba).
¢ Naplánujte si pracovní postup tak, aby bylo
používání výrobků s vysokými vibracemi
rozšířeno na delší časové období.
Q Postup v případě nouze
Seznamte se s používáním tohoto výrobku podle
těchto pokynů. Zapamatujte si bezpečnostní
pokyny a bezpodmínečně se je držte. To pomáhá
předcházet rizikům a nebezpečím.
¢ Vždy buďte opatrní při používání tohoto
výrobku, abyste mohli včasně identifikovat
a reagovat na nebezpečí. Rychlé zásahy
mohou zabránit vážnému zranění a
poškození majetku.
¢ V případě poruchy okamžitě vypněte výrobek
a vyjměte akumulátor. Dejte jej zkontrolovat
kvalifikovanému technikovi a v případě
potřeby jej dejte opravit předtím, než jej
znovu uvedete do provozu.
Q Zbytková rizika
I když používáte tento výrobek podle předpisů,
existuje potenciální riziko pro osoby a poškození
majetku. V souvislosti s konstrukcí a provedením
tohoto výrobku se mohou vyskytnout mimo jiné,
následující rizika:
¢ Škody na zdraví vyplývající z emisí vibrací,
pokud je výrobek používán po dlouhou dobu,
není řádně spravován ani udržován.
¢ Osobní zranění a škody na majetku
způsobené vadnými řeznými nástroji nebo
náhlým nárazem krytého předmětu během
používání.
¢ Riziko zranění a majetkové škody způsobené
létajícími předměty.
VAROVÁNÍ!
u Tento výrobek generuje elektromagnetické
pole během provozu! Za určitých okolností
může toto pole ovlivnit aktivní nebo
pasivní lékařské implantáty! Abyste snížili
riziko vážného nebo smrtelného zranění,
doporučujeme, aby se osoby s lékařskými
implantáty poradili s lékařem a výrobcem
lékařského implantátu před použitím přístroje!
81 CZ
Q Bezpečnostní pokyny
pro nabíječky
¢ Tento přístroj mohou používat
děti ve věku 8 let a výše
a osoby se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi, nebo
s nedostatkem zkušeností
a znalostí, pokud jsou pod
dozorem nebo byly poučeny
o bezpečném používání
zařízení a porozuměly z toho
plynoucím rizikům.
¢ Děti si nesmí hrát s přístrojem.
¢ Čištění a údržbu uživatele
nesmí provádět děti bez
dozoru.
¢ Nenabíjejte nenabíjecí
se baterie. Porušení
tohoto upozornění vede k
nebezpečím.
¢ Pokud je napájecí kabel
tohoto zařízení poškozen,
musí jej vyměnit výrobce,
jeho servisní zástupce nebo
podobně kvalifikovaná
osoba, aby se zabránilo
nebezpečí.
¢ Chraňte elektrické části proti
vlhkosti. Nikdy je neponořujte
do vody nebo jiných
kapalin, aby nedošlo k úrazu
elektrickým proudem. Nikdy
nedržte přístroj pod tekoucí
vodou. Postupujte podle
pokynů pro čištění, údržbu a
opravy.
¢ Přístroj je vhodný pouze pro
vnitřní použití.
¢ Tato nabíječka je vhodná
pouze pro nabíjení
následujících typů
akumulátorů: FAP 40 A1.
POZOR! NEBEZPEČÍ EXPLOZE!
Nikdy nenabíjejte nenabíjecí baterie!
Chraňte baterii před teplem např.
také před trvalým slunečním zářením,
ohněm, vodou a vlhkostí. Existuje
nebezpečí výbuchu.
82 CZ
Q Před prvním použitím
Q Rozbalení
VAROVÁNÍ!
u Výrobek a obalové materiály nejsou dětské
hračky! Děti si nesmí hrát s plastovými
taškami, fóliemi a malými částmi! Existuje
nebezpečí polykání a udušení!
1. Rozbalte všechny součásti a položte je na
rovný a stabilní povrch.
2. Odstraňte obalový materiál a obalová
/ přepravní zabezpečení (pokud jsou k
dispozici).
3. Ujistěte se, že je dodávka kompletní a bez
možného poškození. Pokud zjistíte, že některé
součásti chybí nebo jsou vadné, obraťte
se na prodejce, u něhož jste tento výrobek
zakoupili. Nepoužívejte výrobek dříve, než
budou dodány chybějící díly nebo než budou
nahrazeny vadné součásti. Použití neúplného
nebo poškozeného výrobku bude mít za
následek zranění osob a poškození majetku.
4. Ujistěte se, že máte potřebné příslušenství a
nástroje pro uvedení výrobku do provozu a
použití. To zahrnuje vhodné osobní ochranné
prostředky.
Q Příslušenst
Pro bezpečné a řádné používání tohoto
výrobku jsou potřebná kromě jiného následující
příslušenství, jako například: nástroje a aplikační
nástroje:
o Vhodné osobní ochranné pomůcky
Příslušenství a nářadí jsou k dispozici u
specializovaných prodejců. Při nákupu vždy
dodržujte technické požadavky tohoto výrobku
(viz “Technické údaje”). V případě nejistoty se
obraťte na kvalifikovaného odborníka a poraďte
se s odborným prodejcem.
UPOZORNĚNÍ
u V této příručce najdete informace a
upozornění o různých aplikačních nástrojích
a oblastech jejich použití. Uvedené aplikační
nástroje nemusí být nutně zahrnuty do
rozsahu dodávky, ale spíše ukazují možné
použití tohoto produktu.
Q Před použitím
Q Montáž
VAROVÁNÍ!
u Nepřipojujte výrobek k napájecímu
zdroji, dokud jej kompletně nesestavíte a
neuskutečníte všechna nastavení!
UPOZORNĚNÍ
u Kompletně sestavte výrobek před použitím a
proveďte všechna potřebná nastavení.
u Dodržujte montážní pokyny a návod k
obsluze. Použijte obrázek pro podporu.
u Věnujte pozornost malým dílům, jako jsou
např. šrouby a matice, které se při montáži
nebo při nastavení uvolňují a odstraňují.
Položte je bezpečně stranou, aby se
zabránilo jejich ztrátě.
Montáž střihací hlavy
VAROVÁNÍ!
u Ujistěte se, že před použitím výrobku je
prodloužení lišty
12
úplně zasunuto a
uzamykací objímka
13
správně utažená!
1. Zarovnejte prodloužení lišty
12
s lištou
střihací hlavy a úplně ji zasuňte.
2. Otočte uzamykací objímku
13
ve směru
hodinových ručiček, abyste ji utáhli
(viz obr. D).
Q Vložení / vyjmutí akumulátoru
Vložení akumulátoru:
o Zarovnejte akumulátor
18
s držákem
akumulátoru
1
a zasuňte jej. Ujistěte se, že
zřetelně zaklapne.
Vyjmutí akumulátoru:
o Stiskněte uvolňovací tlačítka
20
a vyjměte
akumulátor
18
.
83 CZ
Q Nabíjení akumulátoru
UPOZORNĚNÍ
u Akumulátor
18
je dodáván s nepatrným
nabitím. Dobijte akumulátor
18
před použitím
v ideálním případě po dobu 60 minut.
u Před vyjmutím nebo zasunutím akumulátoru
18
do nabíječky vždy vytáhněte zástrčku
nabíječky
22
ze sítě.
u Nikdy nenabíjejte akumulátor
18
, pokud je
okolní teplota nižší než 10 ° C nebo vyšší než
40 ° C.
u Nikdy nenabíjejte akumulátor
18
bezprostředně po rychlém nabíjení druhý krát.
Existuje riziko, že se akumulátor
18
přebije a
tím bude zkrácena životnost akumulátoru
18
a nabíječky
22
.
u Ušetřete nabíječku
22
nejméně po dobu
15 minut mezi následujícími nabíjeními.
u Není-li v nabíječce
22
vložena žádny
akumulátor
18
a ta je připojena k napájecímu
zdroji, indikátor stavu nabití
23
bliká zeleně.
1. Připojte akumulátor
18
k nabíječce
22
.
2. Zastrčte síťovou zástrčku do zásuvky. LED -
kontrolka stavu nabití
24
se rozsvítí červeně a
současně zhasne zelená LED - kontrolka stavu
nabití
23
. Po úplném nabití akumulátoru
18
se rozsvítí zelená LED - kontrolka stavu
nabití
23
, která signalizuje dokončení
nabíjení. Současně zhasne červená LED -
kontrolka stavu nabití
24
.
3. Odpojte nabíječku
22
od sítě a vyjměte
akumulátor
18
z nabíječky.
4. Vložte akumulátor
18
do výrobku (viz
“Vložení / vyjmutí akumulátoru”).
Stav nabíjení-LED kontrolky
Zelená LED dioda bliká Nabíječka je
připravena
Červená LED dioda svítí
nepřerušovaně
Akumulátor se nabíjí
Zelená LED dioda svítí
nepřerušovaně
Akumulátor je plně
nabitý
Červená a zelená LED
diody blikají
Akumulátor je vadný
Červená a zelená LED
diody svítí nepřetržitě
Akumulátor je příliš
chladný nebo teplý
Q Kontrola stavu nabití
akumulátoru
o Pro kontrolu úrovně nabití akumulátor stiskněte
tlačítko Stav nabíjení
19
. Stav nabíjení /
zbývající výkon akumulátoru
18
se zobrazí
na displeji stavu nabíjení
21
.
4 zelené LED diody svítí
nepřetržitě
Akumulátor je plně
nabitý
3 zelené LED diody svítí
nepřetržitě
Akumulátor je nabitý
na 75%
2 zelené LED diody svítí
nepřetržitě
Akumulátor je nabitý
na 50%
1 zelená LED dioda svítí
nepřetržitě
Akumulátor je nabitý
na 25%
1 zelená LED dioda bliká Nízká úroveň nabití
o Před použitím nabijte akumulátor
18
, pokud
má střední nebo nízký stav nabití.
Q Obsluha
POZOR! NEBEZPEČÍ ÚRAZU!
u Držte ruce mimo dosahu nástroje, když je
výrobek v provozu. Existuje riziko zranění.
84 CZ
Q Nastavení délky lišty
VAROVÁNÍ!
u Délka prodloužení lišty je omezená! Přestaňte
tlačit / tahat, jakmile pocítíte odpor!
u Prodlužte prodloužení lišty pouze na
požadovanou délku, abyste dosáhli
zastřihnuté živé ploty! Nepokoušejte se
používat výrobek s délkou lišty, která vám
neumožňuje udržovat správný postoj a
rovnováhu po celou dobu!
1. Uvolněte pojistnou páku
11
.
2. Nastavte délku vytažením prodloužení
lišty
12
z lišty
10
nebo zasunutím do lišty
(viz. obr. E).
3. Zatlačte pojistnou páku
11
, aby se zajistilo
prodloužení lišty
12
v pozici.
Q Nastavení úhlu střižné hlavy
Nastavte úhel střižné hlavy tak, aby se střižná
hlava odpovídala podmínkám povrchu země.
1. Podržte uvolňovací tlačítka
14
na obou
stranách.
2. Nastavte střižnou hlavu do požadované
polohy, dokud nezaklapnou uvolňovací
tlačítka
14
(viz obr. F).
Q Popruh
VAROVÁNÍ!
u Výrobek vždy připojte k popruhu. Nenoste
jej pouze v rukách!
u Popruh nasaďte pouze přes jedno rameno,
abyste jej mohli rychle sejmout v případě
nouze!
Popruh
8
slouží uživateli k nošení výrobku.
1. Zvedněte výrobek a držte jej pevně, když
umísťujete popruh přes pravé rameno (viz.
obr. G).
2. Ujistěte se, že je správně vyvážená poloha
výrobku.
3. Nastavte popruh do požadované polohy.
4. V případě nouze uvolněte vypínač
3
a
sejměte popruh
8
z ramene.
Q Zapnutí a vypnutí
Zapnutí:
1. Ujistěte se, že se řezný nástroj
16
nedotýká
žádných předmětů. Před zapnutím zařízení
odstraňte ochranný kryt
17
z řezného
nástroje
16
.
2. Držte výrobek jednou rukou za uchopovací
plochu
9
a druhou rukou na zadní
rukojeti
2
.
3. Podržte zámek spuštění
4
na jedné ze dvou
stran (viz obr. H).
4. Stiskněte vypínač
3
a spusťte výrobek (viz
obr. H). Potom uvolněte zámek spuštění.
Vypnutí:
1. Uvolněte vypínač
3
pro vypnutí výrobku.
Q Doba střihání
Zelené listnaté ploty Červen až říjen
Pořád zelené April a august
Jehličnany a další
rychle rostoucí keře
Každých 6 - 8 týdnů
Q Ořezávání
UPOZORNĚNÍ
u Zkuste řezný nástroj držet v úhlu cca 15 °
vůči řezné ploše.
u Při tvarování se doporučuje lichoběžníkový
tvar (viz. obr. I). Lichoběžníkový řez odpovídá
přirozenému růstu rostlin a vede k optimálnímu
růstu živého plotu, protože spodní konec
živého plotu je vystaven více světlu.
1. Nastavte prodloužení lišty na požadovanou
délku (viz “Nastavení délky lišty).
2. Před začátkem práce odřízněte a odstraňte
větvičky vhodnými nůžkami na větve, které
překračují řeznou kapacitu tohoto výrobku.
3. Výrobek vždy držte oběma rukama za
uchopovací plochu
9
a zadní rukojeť
2
.
Nikdy neobsluhujte tento výrobek pouze
jednou rukou.
4. Neřežte rychle tím, že se snažíte příliš odřezat
jedním zdvihem řezného nástroje.
85 CZ
5. Nejdříve vyřízněte obě strany zespodu
nahoru. Zabráníte tak tomu, aby se střihané
živé ploty dostaly do oblasti, která je stále
střihána (viz obr. J).
6. Po vyříznutí stran pokračujte nahoru.
7. Při řezání širokých živých plotů s viditelnou
oblastí řezání pohybujte řezným nástrojem
mírně přes řezaný povrch podél tvaru živých
plotů nebo keřů. Pro optimální řezný výkon
doporučujeme mírně sklopit řezný nástroj ve
směru pohybu (viz obr. K).
8. Při řezání vyšších živých plotů pomalu
přesuňte výrobek dopředu a oblast řezání
bude mimo zrak (viz. obr. L).
9. Řežte v několika fázích, pokud je plocha
živého plotu, která má být řezána, příliš
dlouhá, aby bylo dosaženo lepšího výsledku.
menší řezy umožňují snadné kompostování.
10. Při přehřátí během provozu namažte vnitřní
plochy zubů řezného nástroje
16
.
Q Po použití
1. Vypněte zařízení, vyjměte akumulátor
18
a v
případě potřeby jej nechte vychladnout.
2. Zkontrolujte, vyčistěte a uskladněte výrobek
(viz “Čištění a údržba”).
Q Čištění a péče
VAROVÁNÍ!
Vypněte výrobek, vyjměte akumulátor
a nechte výrobek vychladnout před
provedením kontroly, údržby nebo
čištění!
Q Čištění
o Vždy udržujte výrobek čistý, suchý a bez oleje
nebo mastnoty. Po každém použití a před
uskladněním odstraňte prach.
o Pravidelné řádné čištění pomáhá zajistit
bezpečné používání a prodlužuje životnost
výrobku.
o Před každým použitím zkontrolujte u
výrobku opotřebované a poškozené částí.
Nepoužívejte jej, pokud najdete vadné nebo
opotřebované součásti.
o Dbejte na to, aby se dovnitř výrobku
nedostala kapalina.
o Očistěte výrobek suchým hadříkem. Použijte
kartáč na těžko přístupná místa.
o Zvláště odstraňte nečistoty a prach z větracích
otvorů hadříkem a kartáčem.
o Vyfoukněte nepoddajný prach stlačeným
vzduchem (max. 3 bary).
UPOZORNĚNÍ
u Nepoužívejte k čištění výrobku chemické,
alkalické, abrazivní nebo jiné agresivní čistíci
nebo dezinfekční prostředky, protože by
mohly poškodit povrchy.
Q Údržba
Před a po každém použití zkontrolujte, zda je
výrobek a příslušenství (např. aplikační nářadí)
opotřebované a poškozené. Je-li to nutné, vyměňte
je za nové, jak je popsáno v této příručce.
Dodržujte přitom technické požadavky (viz.
“Technické údaje).
Q Řezný nástroj (střižná lišta)
VAROVÁNÍ!
Při práci na řezném nástroji a v jeho
blízkosti noste ochranné rukavice!
Použijte vhodný nástroj k odstranění
nečistot (např. štětec nebo dřevěnou
tyčinku)! Nikdy nepoužívejte holé ruce!
K výměně vždy používejte originální
náhradní díly. Nepřipevňujte řezný
nástroj jiného typu!
Náhradu řezného nástroje by měl
provádět kvalifikovaný odborník!
Opracování nebo ostření nožů se
nedoporučuje, pokud není prováděno
servisem nebo obdobně kvalifikovaným
odborníkem!
1. Vypněte výrobek a vyjměte akumulátor
18
.
2. Řezný nástroj
16
udržujte čistý a bez nečistot.
Odstraňte usazeniny.
3. Pro dobrý řezný výkon naneste malé množst
vhodného maziva na řezný nástroj
(viz. obr. M).
4. Řezný nástroj
16
udržujte zaostřený.
Opotřebené nebo poškozené řezné nástroje
je třeba vyměnit kvalifikovaným technikem s
novým stejným typem.
86 CZ
Q Opravy
Uvnitř tohoto výrobku nejsou žádné součásti,
které by uživatel mohl opravit. Obraťte se na
kvalifikovaného technika, aby se výrobek dal
zkontrolovat a opravit.
Q Skladování
o Vypněte výrobek a vyjměte akumulátor
18
.
o Očistěte výrobek podle popisu (viz “Čištění”).
o Výrobek a jeho příslušenství skladujte na
suchém, suchém, mrazivém a dobře větraném
místě.
o Výrobek vždy uložte na místo, které není pro
děti přístupné. Optimální skladovací teplota je
mezi 10 ° C a 30 ° C.
o Nasaďte kryt lišty
17
.
o Doporučujeme skladovat výrobek v
originálním obalu pro skladování nebo jeho
zakrytí vhodným hadříkem proti prachu.
o Pokud má být lithium-iontový akumulátor
skladován po dlouhou dobu, musí být
pravidelně kontrolován stav nabití. Optimální
skladovací prostředí je chladné a suché.
Q Transport
o Vypněte přístroj a vyjměte akumulátor
18
.
o Nasaďte kryt lišty
17
.
o Připojte přepravné ochranné prostředky,
pokud jsou k dispozici.
o Výrobek vždy noste za rukojeť / za úchopy /
plochy úchopů.
o Výrobek chraňte před otřesy a silnými
vibracemi, ke kterým dochází zejména při
přepravě ve vozidlech.
o Zajistěte výrobek proti sklouznutí a
překlopení.
Q Závady a jejich odstranění
VAROVÁNÍ!
u Provádějte pouze ty práce, které jsou
uvedeny v tomto návodu k použití! Všechny
ostatní kontrolní a údržbové práce a opravy
smí provádět autorizovaný servis nebo
podobně kvalifikovaný odborník!
Domnělé poruchy funkce, závady či poškození
jsou často problémy, které může uživatel odstranit
sám. Proto dříve, než se obrátíte na odborníka,
zkontrolujte výrobek podle následující tabulky.
Problém se tak dá často odstranit rychle.
Problém Možná příčina Řešení
Výrobek
nenastar-
tuje
Akumulátor
18
není nainstalován
správně
Správná instalace
Vybitý akumulátor
18
Vyjměte
akumulátor
18
a
nabijte jej
Akumulátor
18
je
poškozen
Dejte jej
zkontrolovat
odborníkem
Jiná elektrická
závada na
výrobku
Dejte jej
zkontrolovat
odborníkem
Výrobek
nedosahuje
plný výkon
Kapacita
akumulátoru
18
je
příliš nízká
Vyjměte a nabijte
akumulátor
18
Ventilační otvory
jsou zablokovány
Vyčistěte
ventilační otvory
Nevy-
hovující
výsledek
Aplikační nástroj je
opotřebovaný
Zaměňte za no
Aplikační nástroj
není vhodný pro
zadaný úkol
Použijte vhodný
aplikační nástroj
Výrobek
náhle
zastaví
Přetížení výrobku Odstraňte
výrobek z
pracovní plochy a
znovu jej zapněte
Vybitý akumulátor
18
Vyjměte
akumulátor
18
a
nabijte jej
Akumulátor
18
je
příliš horký
Vyjměte
akumulátor
18
a nechte jej
vychladnout
Nadměrné
vibrace a
hluk
Aplikační nástroj
je tupý nebo
poškozený
Nahraďte jej
novým
Uvolněné šrouby /
matice
Utáhněte
šrouby / matice
87 CZ
Q Likvidace
Obal se skládá z ekologických materiálů, které
můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren
re- cyklovatelných materiálů.
Při třídění odpadu se řiďte podle označení
obalových materiálů zkratkami (a) a čísly
(b), s následu- jícím významem:
1–7: umělé hmoty / 20–22: papír a
lepenka / 80–98: složené látky.
Výrobek a obalové materiály jsou
recyklovatelné, zlikvidujte je oddě- leně
pro lepší odstranění odpadu. Logo Triman
platí jen pro Francii.
O možnostech likvidace vyslouži-
lých zařízení se informujte u správy vaší
obce nebo města.
V zájmu ochrany životního pro- středí
vysloužilý výrobek nevyha- zujte do
domovního odpadu, ale předejte k odborné
likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích
hodi- nách se můžete informovat u příslušné
správy města nebo obce.
Vadné nebo vybité baterie se musí, podle
směrnice 2006/66/ES a příslušných
změn této směrnice, recyklovat. Baterie
nebo pří- stroj odevzdejte zpět do
nabízených sběren.
Ekologické škody v důsledku
chybné likvidace baterií!
Před likvidací vyjměte z výrobku baterie/
akumulátor. Baterie se nesmí likvidovat v
domovním odpadu. Mohou obsahovat
jedovaté těžké kovy a podléhají
podmínkám pro zpracování zvlášt- ního
odpadu. Chemické symboly těžkých
kovů:
Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo.
Proto odevzdejte opotřebované baterie u
komunální sběrny.
Q Servis
VAROVÁNÍ!
u Dejte výrobek opravit servisnímu středisku
nebo kvalifikovanému elektrikáři a pouze
s originálními náhradními díly. To zajišťuje
zachování bezpečnosti výrobku.
u Vždy Výměnu zástrčky nebo napájecího
kabelu dejte provést výrobci výrobku nebo jeho
poprodejnímu servisu. To zajišťuje zachování
bezpečnosti výrobku.
Q Záruka
Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle
přísných kvalitativních směrnic a před odesláním
prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte
možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci.
Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže
uvedenou zárukou.
Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení.
Záruční lhůta začíná od data zakoupení.
Uschovejte si dobře originál pokladní stvrzenky.
Tuto stvrzenku budete potřebovat jako doklad o
zakoupení.
Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto
výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní
vada, výrobek Vám – dle našeho rozhodnutí –
bezplatně opravíme nebo vyměníme. Tato záruka
zaniká, jestliže se výrobek poškodí, neodborně
použil nebo neobdržel pravidelnou údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady.
Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku
podléhající opotřebení (např. na baterie), dále
na poškození křehkých, choulostivých dílů, např.
vypínačů, akumulátorů nebo dílů zhotovených ze
skla.
Záruka na tento akumulátor je 1 rok od data
koupě.
88 CZ
Postup v případě uplatňování záruky
Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho případu
se řiďte následujícími pokyny:
Pro všechny požadavky si připravte pokladní
stvrzenku a číslo artiklu (např. IAN 123456) jako
doklad o zakoupení.
Číslo artiklu najdete na typovém štítku, gravuře,
titulní stránce návodu (vlevo dole) nebo na
nálepce na zadní nebo spodní straně.
V případě poruch funkce nebo jiných závad
nejdříve kontaktujte, telefonicky nebo e-mailem, v
následujícím textu uvedené servisní oddělení.
Výrobek registrovaný jako vadný potom můžete
s přiloženým dokladem o zakoupení (pokladní
stvrzenkou) a údaji k závadě a kdy k ní došlo,
bezplatně zaslat na adresu servisu, která Vám byla
sdělena.
Servis Česká republika
Tel.: 800 143 873
E-Mail: owim@lidl.cz
IAN 292279
Q Původní prohlášení o shodě
My, firma OWIM GmbH & Co. KG,
Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm,
NĚMECKO, tímto prohlašujeme na naši
odpovědnost, že výrobek: Aku nůžky na živý
plot s dlouhou násadou FALHS 40-Li A1,
Č. modelu: HG03585, verze: 02/2018, na
který se toto prohlášení o shodě vztahuje, splňuje
požadavky níže uvedených norem / směrnic
2006/42/ES, 2000/14/ES, 2014/30/EU,
2011/65/EU.
Aplikované harmonizované normy:
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 60745-2-15:2009/A1:2010
EN ISO 10517:2009/A1:2013
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 60335-2-29:2004/A2:2010
EN 62233:2008
EN 50581:2012
Dodatečně se ve smyslu Směrnice na emisi hluku
2000/14/ES potvrzuje:
Hladina akustického výkonu
zaručená: 100 dB(A)
naměřená: 92,4 dB(A)
Použitý postup posuzování shody podle přílohy V,
2000/14/ES
Sériové číslo: IAN 292279
Tobias König
Ředitel divize / odpovědný za dokumentaci
OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
DE-74167 Neckarsulm, GERMANY
Neckarsulm, 24.10.2017
Prohlášení o shodě najdete také na:
www.owim.com.
Předmět prohlášení o shodě uvedený výše
odpovídá ustanovením Směrnice 2011/65/EU
Evropského parlamentu a Řady z 8. června 2011
ohledně limitovaného použití určitých škodlivých
látek použitých v elektrických a elektronických
zařízeních.
89 CZ
Índice
Leyenda de los pictogramas utilizados .................................................................... Página 91
Introducción ..........................................................................................................................Página 92
Uso previsto ..............................................................................................................................Página 92
Descripción de piezas ...............................................................................................................Página 92
Volumen de suministro...............................................................................................................Página 92
Datos técnicos ...........................................................................................................................Página 92
Indicaciones de seguridad ..............................................................................................Página 94
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas .........................................Página 94
Instrucciones de seguridad para cortasetos telescópicos .........................................................Página 96
Reducción de vibración y ruido ................................................................................................Página 98
Comportamiento en caso de emergencia ................................................................................Página 98
Riesgos residuales ....................................................................................................................Página 98
Instrucciones de seguridad para cargadores ...........................................................................Página 99
Antes del primer uso ........................................................................................................Página 100
Desembalar ..............................................................................................................................Página 100
Accesorios ...............................................................................................................................Página 100
Antes del uso .......................................................................................................................Página 100
Montaje ...................................................................................................................................Página 100
Insertar / retirar batería .......................................................................................................... Página 100
Cargar batería .......................................................................................................................... Página 101
Comprobar estado de carga de batería ................................................................................Página 101
Manejo ...................................................................................................................................Página 102
Ajustar longitud de barra .......................................................................................................Página 102
Ajustar el ángulo del cabezal de recorte .................................................................................Página 102
Correa .....................................................................................................................................Página 102
Encender y apagar .................................................................................................................. Página 102
Tiempo de recorte ....................................................................................................................Página 102
Recortar ...................................................................................................................................Página 103
Después del uso ........................................................................................................................Página 103
Limpieza y cuidado ..........................................................................................................Página 103
Limpieza ...................................................................................................................................Página 103
Mantenimiento .........................................................................................................................Página 103
Herramienta de corte (espada) ............................................................................................... Página 104
Reparación ...............................................................................................................................Página 104
Almacenamiento ...................................................................................................................... Página 104
Transporte ................................................................................................................................. Página 104
Avería y reparación ......................................................................................................... Página 104
Eliminación ............................................................................................................................ Página 105
Mantenimiento .................................................................................................................... Página 106
Garantía .................................................................................................................................Página 106
Declaración de conformidad original ....................................................................... Página 107
90 ES
Leyenda de los pictogramas utilizados:
Lea el manual de instrucciones: Corriente alterna
Corriente continua
Precaución / Advertencia
T5A
Fusible fino
Utilizar solo en espacios interiores secos.
¡Utilice protección para los oídos!
Apague el producto y retire la batería antes
de cambiar accesorios, de la limpieza y
cuando no esté en uso.
¡Utilice gafas protectoras!
Clase de protección II (doble aislamiento) ¡Utilice máscara antipolvo!
Proteja la batería del calor y de la luz
solar fuerte y continua.
¡Utilice guantes protectores!
Proteja la batería del agua y la humedad. ¡Utilice calzado de seguridad
antideslizante!
Proteja la batería del fuego. ¡Utilice ropa de protección ajustada!
Nivel de potencia acústica garantizada
en dB.
¡Utilice un casco!
Mantener otras personas alejadas. ¡No exponer a la lluvia!
10 m
¡Advertencia! ¡Peligro de muerte por
descarga eléctrica! Manténgase al menos
a 10 metros de distancia de las líneas
eléctricas.
¡Mantenga los dedos alejados de la
herramienta de corte flexible!
Caen objetos. Especialmente cuando el
corte es por encima de la altura de la
cabeza.
91 ES
CORTASETOS RECARGABLE
CON MANGO LARGO
FALHS 40-Li A1
Q Introducción
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo
producto. Ha optado por un producto de alta
calidad. El manual de instrucciones forma parte de
este producto. Contiene importantes indicaciones
sobre seguridad, uso y eliminación. Antes de
usar el producto, familiarícese con todas las
indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice
el producto únicamente como se describe a
continuación y para las aplicaciones indicadas.
Adjunte igualmente toda la documentación en
caso de entregar el producto a terceros.
Q Uso previsto
Este Cortasetos recargable con mango largo (en
lo sucesivo, “producto” o “herramienta eléctrica”)
esta diseñado para cortar y podar setos altos y
anchos, arbustos y arbustos ornamentales en casa.
No use el producto para cortar ramitas, madera
dura u otros materiales.
El producto solo puede ser utilizado por adultos.
Otras utilizaciones o cambios del producto se
consideran inapropiados y pueden ocasionar
riesgos mortales, lesiones y daños. El fabricante
no asume ninguna responsabilidad por daños
provocados por un uso inapropiado. El producto
no está destinado a usos comerciales ni a otros
campos de uso.
Q Descripción de piezas
Imagen A:
1
Soporte de batería
2
Mango trasero
3
interruptor de encendido / apagado
4
bloqueo de encendido
5
Protección para manos trasera
6
Ojal
7
Borne
8
Correa
9
Superficie de agarre
10
Barra
11
Palanca de bloqueo
12
Extensión de barra
13
Casquillo de cierre
14
Botón de desbloqueo (ajuste angular)
15
Aberturas de ventilación
16
Herramienta de corte (espada)
17
Protección de espada
Imagen B:
18
Batería
19
Tecla estado de carga
20
Tecla de desbloqueo
21
Indicación estado de carga
Imagen C:
22
Cargador de batería rápido
23
LED de estado de carga - verde
24
LED de estado de carga - rojo
Q Volumen de suministro
1 Cortasetos recargable con mango largo
FALHS 40-Li A1
1 Protección de espada
1 Correa (premontada)
1 Batería FAP 40 A1
1 Cargador rápido de batería FLG 40 A1
1 manual de instrucciones
Q Datos técnicos
Cortasetos recargable
con mango largo:
FALHS 40-Li A1
Tensión nominal: 36 V
,
máx. 40 V
Regimen de ralentí n
0
: 2500 min
-1
Longitud de corte efectiva: aprox. 430 mm
Ancho de corte / paso de
dientes: 18 mm
Peso (incl. accesorios): 5,8 kg
92 ES
Batería: FAP 40 A1
Tipo: Iones de litio
Tensión nominal: 36 V
,
máx. 40 V
Capacidad: 2,5 Ah (90 Wh)
Cantidad de celdas de batería: 10
Cargador rápido de
batería:
FLG 40 A1
ENTRADA:
Tensión y frecuencia nominal: 200 – 240 V
~
,
50/60 Hz
Toma de potencia: 160 W
SALIDA:
Tensión nominal: 36 V
Corriente de carga: 3,6 A
Tiempo de carga: aprox. 60 min.
Clase de protección:
II /
Emisión de ruido
Valor de medición para ruido determinado según
EN 60745-2-15 y EN ISO 10517.
El nivel de ruido valorado en A del producto es
normalmente:
Nivel de presión acústica L
pA
: 80,5 dB(A)
Inseguridad K
pA
: 3 dB
Nivel de potencia acústica L
WA
: 92,4 dB(A)
Nivel de potencia acústica L
WA
garantizado:
100 dB(A)
(según 2000/14/CE cambiado de 2005/88/CE)
Valores de vibraciones
Suma vectorial de tres direcciones, determinado
según EN 60745-2-15 y EN ISO 10517.
(Mango trasero)
Vibración de mano / brazo a
h
: < 2,5 m/s
2
(Superficie de agarre)
Vibración de mano / brazo a
h
: < 2,5 m/s
2
Inseguridad K: 1,5 m/s
2
¡ADVERTENCIA!
¡Utilice protección para los oídos!
¡ADVERTENCIA!
u El nivel de vibración variará según el uso
de la herramienta eléctrica y en algunos
casos puede estar por encima del valor
indicado en estas instrucciones. La carga
de vibración podría subestimarse si la
herramienta eléctrica se usa regularmente
de aquella manera. Intente minimizar el
impacto de la vibración tanto como sea
posible. Las medidas que se pueden tomar
para reducir la carga por vibraciones son
hacer uso de guantes durante el trabajo con
la herramienta y limitar el tiempo de trabajo.
También se tienen que tener en cuenta todas
las partes del ciclo operativo (por ejemplo,
las horas en las que la herramienta eléctrica
permanece apagada y aquellas en las que
está encendida, pero funciona sin carga).
INDICACIÓN
u El nivel de vibración proporcionado en
estas indicaciones se ha medido según un
procedimiento de medición estandarizado
en EN 60745-2-15 y EN ISO 10517 y
se puede usar para la comparación de
aparatos. El valor de emisión de vibración
indicado también se puede usar para una
evaluación inicial de la suspensión.
93 ES
Indicaciones de seguridad
Q Indicaciones generales de
seguridad para herramientas
eléctricas
¡ADVERTENCIA!
u Lea todas las indicaciones e
instrucciones de seguridad. El
incumplimiento de las instrucciones de
seguridad y las indicaciones puede
provocar descargas eléctricas, incendios y /
o lesiones graves.
Conserve todas las instrucciones de
seguridad e indicaciones para el futuro.
El término “herramienta eléctrica” que se utiliza en
las instrucciones de seguridad hace referencia a
las herramientas eléctricas alimentadas por la red
(con cable de alimentación) y las herramientas
eléctricas de batería (sin cable de alimentación).
Seguridad en el área de trabajo
1. Mantenga su área de trabajo limpio
y bien iluminado. El desorden y las áreas
de trabajo sin iluminación pueden conducir a
accidentes.
2. No trabaje con la herramienta
eléctrica en una zona con riesgo
de explosión donde haya líquidos,
gases o polvos inflamables. Las
herramientas eléctricas generan chispas que
pueden encender el polvo o los vapores.
3. Mantenga a los niños y otras
personas alejados mientras la
herramienta eléctrica se encuentra
en uso. Si se distrae, podría perder el
control del aparato.
Seguridad eléctrica
1. El enchufe de la herramienta
eléctrica tiene que caber en la toma
de corriente. El enchufe no se puede
modificar de ninguna manera. No
use enchufes adaptadores junto con
herramientas eléctricas con conexión
a tierra. Los enchufes no modificados y las
tomas correspondientes reducen el riesgo de
descarga eléctrica.
2. Evite el contacto físico con superficies
conectadas a tierra, como
tuberías, calefacciones, estufas y
refrigeradores. Existe un mayor riesgo
de descarga eléctrica si su cuerpo está
conectado a tierra.
3. Mantenga las herramientas
eléctricas alejadas de la lluvia o la
humedad. La infiltración de agua en una
herramienta eléctrica aumenta el riesgo de
descarga eléctrica.
4. No haga mal uso del cable para
transportar la herramienta eléctrica,
para colgarla o para desenchufarla
de la toma de corriente. Mantenga el
cable alejado del calor, aceite, bordes
filosos o partes móviles del aparato.
Los cables dañados o enredados aumentan el
riesgo de una descarga eléctrica.
5. Cuando trabaje con una herramienta
eléctrica en zonas exteriores, utilice
solamente cables alargadores que
estén diseñados para ser utilizados
en exteriores. El uso de un cable
alargador adecuado para uso en exteriores
reduce el riesgo de descarga eléctrica.
6. Si resulta inevitable utilizar la
herramienta eléctrica en un ambiente
húmedo, utilice un interruptor
diferencial. El uso de un interruptor
diferencial reduce el riesgo de una descarga
eléctrica.
Seguridad de las personas
1. Siempre preste atención, observe
bien lo que está haciendo y realice
los trabajos con la herramienta
eléctrica de manera sensata. No use
una herramienta eléctrica cuando
esté cansado o bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicamentos. Un
momento de descuido al usar la herramienta
eléctrica puede causar lesiones graves.
2. Utilice equipo de protección
personal y lleve siempre gafas
protectoras. El uso de equipo de
protección personal, como máscaras
antipolvo, calzado de seguridad
antideslizante, cascos o protección para los
oídos, según el tipo y uso de la herramienta
eléctrica, reduce el riesgo de lesiones.
94 ES
3. Evite un arranque involuntario.
Asegúrese de que la herramienta
eléctrica esté apagada antes
de conectarla a la fuente de
alimentación y/o conectarla a la
batería o transportarla. Si mientras
transporta la herramienta eléctrica, tiene
el dedo sobre el interruptor o si conecta el
aparato a la fuente de alimentación cuando
ya está encendido, se podan producir
accidentes.
4. Retire las herramientas de ajuste
o las llaves antes de encender la
herramienta eléctrica. Si se encuentra
una herramienta o una llave en una pieza
giratoria del aparato, esto podría causar
lesiones.
5. Evite posturas anormales Asegure
estabilidad y mantenga el
equilibrio en todo momento. Esto
le permite mantener mejor el control de
la herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas.
6. Utilice ropa adecuada. No use ropa
suelta o joyas. Mantenga el pelo,
la ropa y los guantes alejados de
las piezas móviles. Las partes móviles
pueden atrapar ropa suelta, joyas o pelo
largo.
7. Si se pueden instalar sistemas de
aspiración y recolección de polvo,
asegúrese de que estén conectados
y se usen correctamente. Aspirar el
polvo puede reducir los riesgos provocados
por el polvo.
Uso y tratamiento de la herramienta
eléctrica
1. No sobrecargue el aparato. Utilice
la herramienta eléctrica que mejor
se ajuste para su trabajo. Con la
herramienta eléctrica adecuada, podrá
trabajar mejor y con más seguridad en la
gama de potencia especificada.
2. No use herramientas eléctricas cuyos
interruptores estén defectuosos.
Una herramienta eléctrica que no se deje
encender ni apagar, supone un peligro y
debe ser reparada.
3. Desconecte el aparato de la toma de
corriente y / o retire la batería antes
de programar el aparato, cambiar
accesorios o guardar el aparato. Esta
precaución evita el arranque involuntario de
la herramienta eléctrica.
4. Guarde las herramientas eléctricas
que no esté utilizando fuera del
alcance de los niños. No permita
que las personas que no estén
familiarizadas con la herramienta
o que no hayan leído estas
instrucciones, hagan uso de este
aparato. Las herramientas eléctricas
son peligrosas cuando son utilizadas por
personas sin experiencia.
5. Trate las herramientas eléctricas
con cuidado. Asegúrese de que
las piezas móviles funcionen
correctamente y que no se atasquen,
y que no haya piezas rotas o
dañadas que pudieran afectar el
funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Haga reparar las piezas
dañadas antes de usar el aparato.
Muchos accidentes se producen por
herramientas eléctricas mal mantenidas.
6. Mantenga las herramientas de corte
afiladas y limpias. Las herramientas de
corte con bordes cortantes afilados que se
cuidan debidamente, se atascan menos y son
más fáciles de llevar.
7. Use las herramientas eléctricas,
accesorios, herramientas de
inserción, etc. siguiendo estas
instrucciones. Tenga en cuenta
las condiciones de trabajo y la
actividad que se va a realizar. El
uso de herramientas eléctricas para un uso
distinto al previsto, puede llevar a situaciones
peligrosas.
Uso y tratamiento de la herramienta de
batería
1. Solamente cargue las baterías con
cargadores recomendados por el
fabricante. Un cargador adecuado para
un tipo particular de batería puede causar un
incendio cuando se usa con otras baterías.
95 ES
2. Utilice solo las baterías previstas
en las herramientas eléctricas. El uso
de otras baterías puede causar lesiones o
incendios.
3. Mantenga la batería sin usar lejos
de grapas, monedas, llaves, clavos,
tornillos u otros objetos pequeños
de metal que pudieran causar
un puente entre los contactos. Un
cortocircuito entre los contactos de la batería
puede causar quemaduras o incendios.
4. Si se usa de manera incorrecta,
el líquido de la batería podría
salirse. Evite el contacto. En caso
de entrar en contacto de manera
accidental, enjuague con agua. Si
el líquido entra en contacto con
los ojos, busque adicionalmente
atención médica. La fuga de líquido de
la batería puede causar irritación en la piel o
quemaduras.
Servicio
1. Solo deje reparar su herramienta
eléctrica por personal cualificado y
solo con repuestos originales. Esto
asegura que se mantenga la seguridad del
aparato.
Q Instrucciones de seguridad
para cortasetos telescópicos
IMPORTANTE
LEER DETENIDAMENTE ANTES DEL USO Y
GUARDAR
1. Mantenga todas las partes del
cuerpo alejadas de la cuchilla de
corte. No intente quitar recortes
ni sujete el material que está
cortando mientras la cuchilla esté en
funcionamiento. Retire solo recortes
enganchados cuando el aparato esté
apagado. Un momento de descuido al usar
el cortasetos puede causar lesiones graves.
2. Transporte el cortasetos por el
mango con la cuchilla estando
inmóvil. Al transportar o almacenar
el cortasetos, colocar siempre
la cubierta protectora. Un manejo
cuidadoso del aparato reduce el riesgo de
lesiones por la cuchilla.
3. Sujete la herramienta eléctrica por las
superficies de agarre aisladas ya que
la cuchilla de corte puede entrar en
contacto con líneas eléctricas ocultas.
El contacto de la cuchilla de corte con una
línea eléctrica puede poner bajo tensión partes
metálicas del aparato y provocar una descarga
eléctrica.
4. Antes del uso, inspeccione el seto en
búsqueda de objetos ocultos, por
ejemplo, alambrados, etc. Asegúrese
de que la herramienta de corte no entra en
contacto con cables eléctricos u otros objetos
metálicos.
5. Mantenga el cortasetos de manera
correcta, por ejemplo, con ambas
manos en los mangos, si es que
hubiese dos mangos. La pérdida de control
sobre el producto puede provocar lesiones.
Capacitación
1. Lea las instrucciones con atención. Familiarícese
con los ajustes y el uso adecuado del producto.
2. Nunca permita que personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales limitadas o con
experiencia y conocimiento insuficiente, o
personas que no están familiarizadas con las
instrucciones, o niños, usen el producto. Las
regulaciones locales pueden limitar la edad del
usuario.
3. Tenga en cuenta que el usuario es responsable
de accidentes o de los peligros para otras
personas o sus pertenencias.
Preparación
1. ¡ESTE PRODUCTO PUEDE PROVOCAR
LESIONES GRAVES! Lea atentamente las
instrucciones para una correcta manipulación,
preparación, mantenimiento, arranque y
parada del producto. Familiarícese con todos
los ajustes y el uso adecuado del producto.
2. Los niños no pueden utilizar este producto.
3. Tenga cuidado con los cables del tendido
eléctrico.
4. El uso del producto debe evitarse cuando
en la cercanía se encuentren personas,
especialmente niños o mascotas.
5. ¡Utilice ropa adecuada! No utilice ropa suelta
o joyas que puedan ser enganchadas por
piezas móviles. Se recomienda usar guantes
resistentes, zapatos antideslizantes y gafas
protectoras.
96 ES
6. Se debe utilizar protección para los ojos y
calzado resistente durante todo el período de
uso del producto.
7. Si la herramienta de corte toca un objeto
extraño, o si el ruido de funcionamiento
aumenta o el producto vibra de manera
extraña, apague el motor y deje que el
producto se detenga por completo. Apague
el producto, desconéctelo de la fuente de
alimentación (es decir, desenchufe el cable
de alimentación o retire la batería) y lleve a
cabo las siguientes medidas:
¢ comprobar si hay daño;
¢ comprobar si hay piezas sueltas y fijarlas si
hace falta;
¢ reemplazar las partes dañadas por partes
equivalentes o repararlas.
Funcionamiento
1. Solo utilice el producto a la luz del día o con
buena iluminación artificial.
2. Nunca utilice el producto con la cubierta o
sistema de protección dañado o sin cubierta
o sistema de protección.
3. Siempre mantenga las manos y los pies
alejados del cortador, especialmente a la
hora de encender el motor.
4. Comprobar en búsqueda de desgaste o daño
y reparar según sea necesario antes de usar
el producto y después de cada impacto.
5. Desconecte siempre el producto (es decir,
desenchufe el cable de alimentación o retire
la batería) de la red,
¢ siempre si va a dejar el producto sin
supervisión;
¢ antes de ajustar la posición de trabajo de
la herramienta de corte;
¢ antes de retirar un bloqueo;
¢ antes de inspeccionar, limpiar o trabajar en
el producto;
¢ después de un contacto con un cuerpo
extraño;
¢ cada vez que el producto comienza a
vibrar de forma extraña.
6. Siempre asegúrese de que el producto se
encuentre de manera correcta en una de las
posiciones de trabajo indicadas antes de
arrancar el motor.
7. Durante el funcionamiento del producto,
asegúrese siempre de adoptar una postura
segura, especialmente si se utilizan escaleras
o escalones.
8. No utilice el producto con una herramienta
de corte defectuosa o muy desgastada.
9. Asegúrese siempre de que todos los mangos y
sistemas de seguridad se encuentren instalados
a la hora de utilizar el producto. Nunca intente
utilizar un producto incompleto o un producto
con modificaciones no autorizadas.
10. Siempre utilice ambas manos si el producto
tiene dos mangos.
11. Familiarícese con su entorno y tenga en
cuenta los riesgos potenciales que quizás
no pueda escuchar debido al ruido del
producto.
12. Preste atención a posibles lesiones en los pies
y las manos con la herramienta de corte.
13. Asegúrese de que las aberturas de
ventilación estén libres de suciedad en todo
momento.
14. Utilice calzado antideslizante y ropa
protectora cuando trabaje con este producto.
15. Mantenga siempre una postura correcta y
opere el producto solo cuando esté sobre una
superficie firme, segura y nivelada. Cambie
las posiciones de trabajo de manera regular
para evitar cansancio y garantizar en todo
momento una posición de trabajo cómoda.
16. Nunca utilice repuestos o accesorios que no
sean proporcionados o recomendados por el
fabricante.
17. El uso de este producto puede estar
restringido debido a regulaciones nacionales.
Mantenimiento y almacenamiento
1. El producto debe desconectarse de la fuente
de alimentación (por ejemplo, desconectar el
enchufe de la red o retirar la batería), antes
de revisar, limpiar o realizar trabajos en el
producto y cuando el producto no esté en
uso.
2. El producto se debe desconectar de la fuente
de alimentación (desconectar el enchufe de
la red o retirar la batería) antes de realizar
trabajos de mantenimiento o limpieza.
3. Realice trabajos de mantenimiento e
inspección de manera regular a su producto.
Compruebe si existen desalineaciones o
partes dobladas, móviles, partes rotas y
otras condiciones que puedan influenciar el
funcionamiento del producto. Si el producto
está dañado, debe repararse antes de su
uso. Muchos accidentes son causados por
productos mal mantenidos.
97 ES
4. Un mantenimiento incorrecto conduce a un
mal funcionamiento / falla del producto.
5. Inspeccione el producto antes de cada uso
después de que el producto haya sufrido
una caída u otros impactos, para detectar
defectos significativos. Compruebe si hay
elementos de fijación y partes dañadas,
como grietas en la herramienta de corte.
6. Solo se deben usar las piezas de repuesto y
accesorios recomendados por el fabricante.
7. El producto se debe inspeccionar y reparar
de manera regular. Solo deje reparar el
producto en un centro de servicio autorizado
o por un especialista debidamente
cualificado.
8. Si el producto no está en uso, manténgalo
fuera del alcance de los niños.
9. Al transportar o almacenar el producto,
cubra siempre el dispositivo de corte con la
protección para el dispositivo de corte (es
decir, la protección de espada).
Q Reducción de vibración y ruido
Limite el tiempo de funcionamiento, use modos
de baja vibración y bajo nivel de ruido y utilice
equipo de protección personal para reducir los
efectos de las vibraciones y de los ruidos.
Las siguientes medidas sirven para reducir los
riesgos por vibración y ruido:
¢ Utilice el producto solo según su uso
previsto y tal y como se describe en estas
instrucciones.
¢ Asegúrese de que el producto esté en
perfectas condiciones y esté bien cuidado.
¢ Utilice las herramientas de inserción
correctas para este producto y asegúrese de
que se encuentren en perfectas condiciones.
¢ Sostenga el producto de forma segura por
los mangos / superficies de agarre.
¢ Mantenga el producto siguiendo las
instrucciones y asegure una lubricación
adecuada (si corresponde).
¢ Planifique su trabajo de tal manera que el
uso de productos de alta vibración se pueda
distribuir durante un período de tiempo más
largo.
Q Comportamiento en caso de
emergencia
Familiarícese con el uso de este producto
siguiendo estas instrucciones. Aprenda las
instrucciones de seguridad y asegúrese de
cumplirlas. Esto ayuda a evitar riesgos y peligros.
¢ Preste siempre atención al uso de este
producto para que pueda identificar los
riesgos y actuar lo antes posible. Una
intervención rápida puede evitar lesiones
graves y daños materiales.
¢ En caso de mal funcionamiento, apague
inmediatamente el producto y retire la
batería. Hágalo revisar por un técnico
cualificado y reparar si fuese necesario antes
de volver a ponerlo en funcionamiento.
Q Riesgos residuales
Incluso si opera este producto correctamente,
existe un riesgo potencial de lesiones personales y
daños materiales. Los siguientes peligros pueden
darse en relación con el diseño y la construcción
de este producto, entre otros:
¢ Daños a la salud que resultan de las
emisiones de vibración si el producto se
utiliza mal, no se manipula o mantiene
de forma adecuada durante un período
prolongado de tiempo.
¢ Daños personales y materiales causados por
herramientas de corte defectuosas o impactos
repentinos de un objeto cubierto durante el
funcionamiento.
¢ Riesgo de lesiones y daños materiales
causados por objetos voladores.
¡ADVERTENCIA!
u ¡Este producto genera un campo
electromagnético durante el funcionamiento!
Bajo ciertas circunstancias, este campo
puede afectar los implantes médicos activos
o pasivos. Para reducir el riesgo de lesiones
graves o mortales, recomendamos que las
personas con implantes médicos consulten
a su médico y al fabricante del implante
médico antes de operar el producto.
98 ES
Q Instrucciones de
seguridad para
cargadores
¢ Este aparato puede ser
utilizado por niños de 8 años
en adelante, y por personas
con capacidades físicas,
sensoriales o mentales
reducidas o sin experiencia
y conocimiento, si han sido
instruidos en el uso seguro
del aparato y entienden los
peligros involucrados o si son
supervisados debidamente.
¢ Los niños no pueden jugar
con el aparato.
¢ La limpieza y el
mantenimiento de usuario
no deben ser realizados por
niños sin supervisión.
¢ No recargue pilas
no recargables. El
incumplimiento de esta
indicación provoca riesgos.
¢ Si el cable de alimentación
de este aparato se daña,
éste debe ser reemplazado
por el fabricante o su agente
de servicio o una persona
calificada de manera similar
para de esta manera, poder
evitar riesgos.
¢ Proteja las partes eléctricas
de la humedad. Nunca
lo sumerja en agua u
otros líquidos para evitar
descargas eléctricas.
Nunca deje el aparato
bajo el agua corriente.
Siga las instrucciones para
limpieza, mantenimiento y
reparaciones.
¢ El aparato está destinado
solo para ser utilizado en
interiores.
¢ Este cargador es solo para
cargar baterías del siguiente
tipo: FAP 40 A1
¡CUIDADO! ¡RIESGO DE EXPLOSIÓN!
Nunca recargue pilas no recargables.
Proteja la batería del calor, por
ejemplo también de la luz solar
permanente, del fuego, agua y
humedad. Existe riesgo de explosión.
99 ES
Q Antes del primer uso
Q Desembalar
¡ADVERTENCIA!
u ¡El producto y los materiales de embalaje
no son juguetes para niños! ¡Los niños no
pueden jugar con bolsas de plástico, láminas
y piezas pequeñas! ¡Existe peligro de
ingestión y asfixia!
1. Desembale todas las piezas y colóquelas en
una superficie plana y estable.
2. Retire el material de embalaje y los bloqueos
de embalaje / transporte (si es que existen).
3. Asegúrese de que la entrega viene completa
y no está dañada. Si encuentra piezas que
faltan o están defectuosas, póngase en
contacto con el distribuidor donde compró
este producto. No utilice el producto antes
de reemplazar las piezas que faltan o de
reemplazar las piezas que están defectuosas.
El uso de un producto incompleto o dañado
causará lesiones personales y daños
materiales.
4. Asegúrese de tener tanto los accesorios como
las herramientas necesarias para la puesta
en marcha y el uso. Esto incluye un equipo de
protección personal adecuado.
Q Accesorios
Para el uso seguro y adecuado de este producto,
se necesitan entre otros los siguientes accesorios,
como por ejemplo herramientas y herramientas de
inserción:
o Equipo de protección personal adecuado
Los accesorios y herramientas se pueden encontrar
en distribuidores especializados. A la hora de
comprar, siempre tenga en cuenta los requisitos
técnicos de este producto (consulte “Datos
técnicos”). En caso de tener dudas, consulte a un
especialista cualificado y deje que su distribuidor
especializado lo asesore.
INDICACIÓN
u Este manual de instrucciones contiene
información e indicaciones sobre diversas
herramientas y sus campos de aplicación.
Las herramientas de inserción que aparecen
no están necesariamente incluidas en el
volumen de entrega, sino que indican los
usos posibles de este producto.
Q Antes del uso
Q Montaje
¡ADVERTENCIA!
u ¡Solo conecte el producto a la fuente de
alimentación cuando lo haya montado por
completo y haya realizado todos los ajustes!
INDICACIÓN
u Monte completamente el producto antes de
usarlo y realice todos los ajustes necesarios.
u Siga las instrucciones de montaje e
instrucciones de funcionamiento. Utilice la
imagen para servirle de ayuda.
u Preste atención a las piezas pequeñas
como por ejemplo tornillos y tuercas, que se
aflojan y se caen durante el montaje o los
ajustes. Guárdelos bien para evitar que se
pierdan.
Montar cabezal de recorte
¡ADVERTENCIA!
u ¡Asegúrese de que la extensión de la
barra
12
esté completamente introducida y
de que el casquillo de cierre
13
esté bien
apretado antes de usar el producto!
1. Alinee la extensión de la barra
12
con el
mango del cabezal de recorte e introduzcalo
por completo.
2. Gire el casquillo de cierre
13
en el sentido
de las agujas del reloj para apretarlo
(ver imagen D).
Q Insertar / retirar batería
Insertar batería:
1. Alinee la batería
18
con el soporte de la
batería
1
y deslícela sobre él. Asegúrese de
que haga clic en su lugar.
Retire la batería:
1. Presione las teclas de desbloqueo
20
y retire
la batería
18
.
100 ES
Q Cargar batería
INDICACIÓN
u La batería
18
se entrega con poca carga.
Lo ideal es cargar la batería
18
durante 60
minutos antes de usarla.
u Desenchufe siempre el cargador
22
de la red
antes de retirar o insertar la batería
18
del
cargador.
u Nunca cargue la batería
18
cuando la
temperatura ambiente sea inferior a 10 ° C o
superior a 40 ° C.
u Nunca recargue una batería
18
por segunda
vez inmediatamente después de una carga
rápida. Existe el riesgo de que la batería
18
se sobrecargue y con ello se reduzca la vida
útil de la batería
18
y el cargador
22
.
u Proteja el cargador
22
entre cargas
consecutivas durante al menos 15 minutos.
u Si no se inserta ninguna batería
18
en el
cargador
22
y se conecta a la fuente de
alimentación, el LED de estado de carga
23
parpadea en verde.
1. Conecte la batería
18
al cargador
22
.
2. Inserte el enchufe en la toma. El LED de
estado de carga
24
se ilumina en rojo, al
mismo tiempo se apaga el LED de estado de
carga verde
23
. Cuando la batería
18
esté
completamente cargada, el LED de estado
de carga verde
23
permanece encendida de
manera continua para indicar que la carga
está completa. Al mismo tiempo, se apaga el
LED de estado de carga rojo
24
.
3. Desconecte el cargador
22
de la red y retire
la batería
18
del cargador.
4. Inserte la batería
18
en el producto (consulte
“Insertar / retirar batería”).
LEDs de estado de carga
LED verde parpadea Cargador preparado
LED rojo continuamente
iluminado
Batería está cargando
LED verde
continuamente
iluminado
Batería completamente
cargada
LED rojo y verde
parpadean
Batería defectuosa
LED rojo y verde
continuamente
iluminados
Batería demasiado fría
o caliente
Q Comprobar estado de carga de
batería
o Para verificar el nivel de carga de la batería,
presione el botón estado de carga
19
.
El estado de carga / potencia restante de
la batería
18
se visualiza en la pantalla del
estado de carga
21
.
4 LEDs verdes iluminados
continuamente
Batería
completamente
cargada
3 LEDs verdes están
iluminados continuamente
Batería cargada al
75%
2 LEDs verdes están
iluminados continuamente
Batería cargada al
50%
1 LED verde está
iluminado continuamente
Batería cargada al
25%
1 LED verde parpadea Estado de carga
bajo
o Cargue la batería
18
antes del uso si su
estado es medio o bajo.
101 ES
Q Manejo
¡CUIDADO! ¡RIESGO DE LESIONES!
u Mantenga las manos alejadas de la
herramienta cuando el producto esté en
funcionamiento. ¡Existe riesgo de lesiones!
Q Ajustar longitud de barra
¡ADVERTENCIA!
u ¡La longitud de la extensión de la barra es
limitada! ¡Deje de empujar / tirar en cuanto
sienta resistencia!
u ¡Prolongue la extensión de la barra solo a
la longitud deseada para alcanzar los setos
recortados! ¡No intente utilizar el producto
con una longitud de barra que no le permita
mantener nivel y equilibrio correcto en todo
momento!
1. Suelte la palanca de bloqueo
11
.
2. Ajuste la longitud quitando la extensión de la
barra
12
fuera de la barra
10
o insertándola
en la barra (ver imagen E).
3. Toque la palanca de bloqueo
11
para
asegurar la extensión de la barra
12
en su
lugar.
Q Ajustar el ángulo del cabezal
de recorte
Ajuste el ángulo del cabezal de recorte de tal
manera que el cabezal de recorte corresponda
con las condiciones del suelo.
1. Mantenga presionados los botones de
desbloqueo
14
en ambos lados.
2. Ajuste el cabezal de recorte a la posición
deseada hasta que los botones de
desbloqueo
14
encajen en su lugar
(ver imagen F).
Q Correa
¡ADVERTENCIA!
u Siempre enganche el producto a la correa.
¡No lo transporte solo con sus manos!
u ¡Coloque la correa solo sobre un hombro
para quitarla rápidamente en caso de
emergencia!
La correa
8
sirve para que el usuario transporte
el producto.
1. Levante el producto y sosténgalo mientras
coloca la correa sobre su hombro derecho
(ver imagen G).
2. Asegúrese de que la posición del producto
esté equilibrada de manera correcta.
3. Ajuste la correa a la posición deseada.
4. En caso de emergencia, suelte el interruptor
de encendido / apagado
3
y quite la
correa
8
de su hombro.
Q Encender y apagar
Encender:
1. Asegúrese de que la herramienta de corte
16
no toque ningún objeto. Retire la protección
de espada
17
de la herramienta de corte
16
antes de encender el producto.
2. Sostenga el producto con una mano en la
superficie de agarre
9
y con la otra en el
mango trasero
2
.
3. Mantenga presionado el bloqueo de
encendido
4
por uno de los dos lados (ver
imagen H).
4. Coja el interruptor de encendido /
apagado
3
para encender el producto
(ver imagen H). Luego suelte el bloqueo de
encendido.
Apagar:
1. Suelte el interruptor de encendido /
apagado
3
para apagar el producto.
Q Tiempo de recorte
Setos de hojas verdes Desde junio a octubre
Planta de hoja perenne Desde abril a agosto
Coníferas y otros arbustos
de crecimiento rápido
Cada 6 - 8 semanas
102 ES
Q Recortar
INDICACIÓN
u Intente mantener la herramienta de corte en
un ángulo de unos 15 ° a la superficie de
corte.
u A la hora de dar forma, se recomienda una
forma trapezoidal (ver imagen I). Un corte
trapezoidal corresponde al crecimiento natural
de las plantas y conduce a un crecimiento
óptimo del seto, ya que el extremo inferior del
seto está expuesto a más luz.
1. Ajuste la extensión de la barra a la longitud
deseada (consulte “Ajustar longitud de barra”).
2. Corte y quite las ramas con un cortador de
ramas adecuado que exceda la capacidad
de corte de este producto antes de comenzar
el trabajo.
3. Sostenga siempre el producto con ambas
manos en la superficie de agarre
9
y en
el mango trasero
2
. Nunca opere este
producto con solo una mano.
4. No corte de manera precipitada tratando
de cortar demasiado con un golpe de la
herramienta de corte.
5. Primero corte ambos lados de abajo hacia
arriba. De esta manera evitará que los setos
cortados caigan en la zona que aún está
cortada (ver imagen J).
6. Después de cortar los laterales, continúe
hacia arriba.
7. Al cortar setos anchos con una zona de
corte visible, mueva la herramienta de corte
ligeramente por la superficie de corte a lo
largo de la forma de los setos o del arbusto.
Para un rendimiento de corte óptimo, se
recomienda inclinar la herramienta de corte
ligeramente en la dirección de movimiento
(ver imagen K).
8. Mueva el producto lentamente hacia
adelante cuando corte los setos más altos y
la zona de corte esté fuera de vista
(ver imagen L).
9. Cortar en varias etapas si la zona de setos
a cortar es demasiado larga para conseguir
un mejor resultado; cortes más pequeños
permiten un fácil compostaje.
10. Lubrique las superficies internas de los
dientes de la herramienta de corte
16
si ésta se calienta demasiado durante el
funcionamiento.
Q Después del uso
1. Apague el producto, retire la batería
18
y
déjelo enfriar si fuese necesario.
2. Controle, limpie y almacene el producto (vea
“Limpieza y cuidado”).
Q Limpieza y cuidado
¡ADVERTENCIA!
Apague el producto, retire la batería
y deje enfriar el producto antes de
realizar cualquier trabajo de inspección,
mantenimiento o de limpieza.
Q Limpieza
o Mantenga el producto siempre limpio, seco y
sin nada de aceite o grasas. Limpie el polvo
después de cada uso y antes de almacenarlo.
o Una limpieza regular y adecuada ayuda a
garantizar un uso seguro y prolonga la vida
útil del producto.
o Asegúrese antes de cada uso de que el
producto no presente piezas desgastadas o
defectuosas. No lo use si encuentra piezas
defectuosas o desgastadas.
o Asegúrese de que no entren líquidos dentro
del producto.
o Limpie el producto con un paño seco. Utilice
un cepillo para llegar a zonas difíciles de
alcanzar.
o Sobretodo elimine suciedad y polvo de las
entradas y salidas de aire con un paño y un
cepillo.
o Elimine el polvo persistente con aire
comprimido (hasta 3 bar).
INDICACIÓN
u No utilice limpiadores o desinfectantes
químicos, alcalinos, abrasivos u agresivos
para limpiar el producto, ya que eso podría
dañar las superficies.
Q Mantenimiento
Inspeccione el producto y los accesorios (por
ejemplo herramientas de inserción) en búsqueda
de desgastes y daños antes y después de cada
uso. Si fuera necesario, cámbielos por otros nuevos
como se describe en este manual. Tenga en cuenta
los requisitos técnicos (consulte “Datos técnicos”).
103 ES
Q Herramienta de corte (espada)
¡ADVERTENCIA!
¡Use guantes protectores cuando trabaje
en la herramienta de corte y cerca de
ella! ¡Utilice herramientas adecuadas
para eliminar la suciedad (por ejemplo,
una brocha o un palillo de madera)!
¡Nunca utilice sus manos desnudas!
Utilice siempre repuestos originales a la
hora de hacer sustituciones de piezas.
¡No monte una herramienta de corte de
otro tipo!
La sustitución de la herramienta de corte
debe ser realizada por un especialista
cualificado. No se recomienda volver a
cortar ni afilar las cuchillas a menos que
lo realice un servicio de reparación o un
especialista con una cualificación similar.
1. Apague el producto y retire la batería
18
.
2. Mantenga la herramienta de corte
16
limpia
y libre de suciedad. Retire los residuos.
3. Aplique una pequeña cantidad de lubricante
a la herramienta de corte para obtener un
buen rendimiento de corte (ver imagen M).
4. Mantenga afilada la herramienta de
corte
16
. Deje reemplazar una herramienta
de corte desgastada o dañada por un
especialista cualificado con una nueva del
mismo tipo.
Q Reparación
Dentro de este producto no se encuentran partes
que puedan ser reparadas por el usuario. Póngase
en contacto con un técnico cualificado para que
inspeccione y repare el producto.
Q Almacenamiento
o Apague el producto y retire la batería
18
.
o Limpie el producto como se ha descrito
(consulte “Limpieza”).
o Guarde el producto y sus accesorios en
un lugar oscuro, seco, sin heladas y bien
ventilado.
o Guarde siempre el producto en un lugar
inaccesible para los niños. La temperatura de
almacenamiento óptima está entre 10 °C y
30 °C.
o Coloque el protector de espada
17
.
o Recomendamos guardar el producto en su
embalaje original para su almacenamiento
o cubrirlo con una tela adecuada para
protegerlo del polvo.
o Si se va a almacenar una batería de iones de
litio durante un tiempo prolongado, se debe
comprobar regularmente el estado de carga.
El clima de almacenamiento óptimo es fresco
y seco.
Q Transporte
o Apague el producto y retire la batería
18
.
o Coloque el protector de espada
17
.
o Si dispone de alguno, coloque dispositivos de
seguridad para el transporte.
o Siempre transporte el producto por el mango /
los mangos / la superficie de agarre.
o Proteja el producto contra golpes y vibraciones
fuertes que pueden darse particularmente
durante el transporte en vehículos.
o Asegure el producto contra deslizamientos e
inclinaciones.
Q Avería y reparación
¡ADVERTENCIA!
u ¡Solo realice trabajos que se expliquen en
este manual de instrucciones! ¡Todos los
trabajos de inspección, mantenimiento y
reparación deben ser llevados a cabo por
un centro de servicio autorizado o por un
especialista con una cualificación similar!
Los supuestos fallos de funcionamiento, averías o
daños a menudo se deben a causas que el usuario
puede reparar. Por lo tanto, inspeccione el producto
antes de contactar a una persona cualificada
utilizando la siguiente tabla. En la mayoría de los
casos, los fallos se pueden resolver rápidamente de
esta manera.
104 ES
Problema Posible causa Solución
El producto
no arranca
La batería
18
no
está conectada
correctamente
Colocar
correctamente
Descargar la
batería
18
Retirar y cargar la
batería
18
Batería
18
dañada
Hacer revisar por
un especialista
Otro defecto
eléctrico en el
producto
Hacer revisar por
un especialista
El producto
no
alcanza el
rendimiento
máximo
La capacidad de
la batería
18
es
demasiado baja.
Retirar y cargar la
batería
18
Aberturas de
ventilación
bloqueadas
Limpie las
aberturas de
ventilación
Resultado
insatisfac-
torio
Herramienta
de inserción
desgastada
Cambiar por una
nueva
Herramienta
de inserción no
adecuada para
el trabajo
Utilice una
herramienta
de inserción
adecuada
El producto
se detiene
de repente
Producto
sobrecargado
Retirar el
producto de la
superficie de
trabajo y volver a
encender
Descargar la
batería
18
Retirar y cargar la
batería
18
Batería
18
demasiado
caliente.
Retirar y dejar
enfriar la
batería
18
Vibración
y ruido
excesivo
Herramienta
de inserción
desafilada o
dañada
Cambiar por una
nueva
Tornillos / tuercas
sueltas
Ajustar tornillos /
tuercas
Q Eliminación
El embalaje está compuesto por materiales no
contaminantes que pueden ser desechados en el
cen- tro de reciclaje local.
Tenga en cuenta el distintivo del embalaje
para la separación de residuos. Está
compuesto por abreviaturas (a) y
números (b) que significan lo siguiente:
1–7: plásticos / 20–22: papel y cartón /
80–98: materiales compuestos.
El producto y el material de emba- laje
son reciclables. Separe los materiales
para un mejor tratamiento de los
residuos. El logotipo Triman se aplica
solo para Francia.
Para obtener información sobre las
posibilidades de desecho del producto
al final de su vida útil, acuda a la
administración de su comunidad o
ciudad.
Para proteger el medio ambiente no
tire el producto junto con la basura
doméstica cuando ya no le sea útil.
Deséchelo en un contene- dor de
reciclaje. Diríjase a la administración
competente para obtener información
sobre los puntos de recogida de residuos
y sus horarios.
Las pilas defectuosas o usadas deben
ser recicladas según lo indicado en
la directiva 2006/66/CE y en sus
modificaciones. Recicle las pilas y/o
el producto en los puntos de recogida
adecuados.
¡Daños medioambientales
debidos a un reciclaje incorrecto
de las pilas!
Retire las pilas / paquete de baterías del
producto antes de desecharlas. Las pilas
no deben eliminarse junto a los residuos
domésticos. Pueden contener metales
pesados tóxicos que deben tratarse
conforme a la normativa aplicable a los
residuos espe- ciales. Los símbolo químicos
de los metales pesados son:
Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = plomo.
Las pilas deben reciclarse en el punto de
recolección específico para ello.
105 ES
Q Mantenimiento
¡ADVERTENCIA!
u Deje reparar su producto por el centro de
servicio o un electricista cualificado y solo
con repuestos originales. Esto asegura que
se mantenga la seguridad del producto.
u Para cambiar el enchufe o el cable de
alimentación, siempre deje que el fabricante
del producto o su servicio técnico realice
esta tarea. Esto asegura que se mantenga la
seguridad del producto.
Q Garantía
El producto ha sido fabricado cuidadosamente
siguiendo exigentes normas de calidad y ha sido
probado antes de su entrega. En caso de defecto
del producto, usted tiene derechos legales frente
al vendedor del mismo. Nuestra garantía (abajo
indicada) no supone una restricción de dichos
derechos legales.
Este producto dispone de una garantía de 3 años
desde la fecha de compra. El plazo de garantía
comienza a partir de la fecha de compra. Por
favor, conserve adecuadamente el justificante
de compra original. Este documento se requerirá
como prueba de que se realizó la compra.
Si en el plazo de 3 años a partir de la fecha
de compra se produce un fallo de material o
fabricación en este producto, repararemos el
producto o lo sustituiremos gratuitamente por
un producto nuevo (según nuestra elección). La
garantía quedará anulada si el producto resulta
dañado o es utilizado o mantenido de forma
inadecuada.
La garantía cubre defectos de materiales o de
fabricación. Esta garantía no cubre aquellos
componentes del producto sometidos a un
desgaste normal y que, por ello, puedan
considerarse piezas de desgaste (por ej. las pilas).
Tampoco cubre daños de componentes frágiles
como, por ejemplo, los interruptores, baterías y
piezas de cristal.
La garantía de esta batería recargable es de
1 año a partir de la fecha de compra.
Tramitación de la garantía
Para garantizar una rápida tramitación de
su consulta, tenga en cuenta las siguientes
indicaciones:
Para realizar cualquier consulta, tenga a mano el
recibo y el número de artículo
(por ej. IAN 123456) como justificante de
compra.
Encontrará el número de artículo en una
inscripción de la placa indentificativa, en la
portada de las instrucciones (abajo a la izquierda)
o en una pegatina en la parte posterior o inferior.
Si el producto fallase o presentase algún defecto,
póngase primero en contacto con el departamento
de asistencia indicado, ya sea por teléfono o
correo electrónico.
Puede enviarnos el producto defectuoso libre de
franqueo adjuntando el recibo de compra (tícket
de compra) e indicando dónde está y cuándo ha
ocurrido el fallo a la dirección de asistencia que le
indicamos.
Asistencia en España
Tel.: 902 599 922
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada
(tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada
(tarifa reducida))
E-Mail: owim@lidl.es
IAN 292279
106 ES
Q Declaración de conformidad
original
Nosotros, OWIM GmbH & Co. KG,
Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm,
ALEMANIA, declaramos como fabricantes y
únicos responsables que el producto Cortasetos
recargable con mango largo FALHS 40-Li A1,
No de modelo: HG03585, Versión: 02/2018,
al que hace referencia esta declaración, cumple
con las normativas / documentos normativos de
2006/42/CE, 2000/14/CE, 2014/30/UE,
2011/65/UE.
Normas armonizadas:
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 60745-2-15:2009/A1:2010
EN ISO 10517:2009/A1:2013
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 60335-2-29:2004/A2:2010
EN 62233:2008
EN 50581:2012
Además, se confirma de acuerdo con la Directiva
de emisiones de ruido 2000/14/CE:
Nivel de potencia acústica
garantizado: 100 dB(A)
medido: 92,4 dB(A)
Procedimiento de evaluación de conformidad
aplicado según el anexo V, 2000/14/CE
Número de serie: IAN 292279
Tobias König
Jefe de departamento / Responsable de
documentos
OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
DE-74167 Neckarsulm, GERMANY (ALEMANIA)
Neckarsulm, 24.10.2017
Puede encontrar la declaración de conformidad
también en: www.owim.com.
El objeto de la declaración descrita anteriormente
cumple con las disposiciones de la Directiva
2011/65/UE del Parlamento Europeo y del
Consejo del 8 de junio de 2011, sobre la
restricción del uso de determinadas sustancias
peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos.
107 ES
Índice
Legenda dos pictogramas utilizados .......................................................................... Página 109
Introdução .............................................................................................................................. Página 110
Utilização adequada ................................................................................................................. Página 110
Descrição das peças .................................................................................................................. Página 110
Volume da entrega .................................................................................................................... Página 110
Dados técnicos .......................................................................................................................... Página 110
Indicações de segurança .................................................................................................. Página 112
Indicações gerais de segurança para ferramentas elétricas ...................................................... Página 112
Indicações de segurança para corta-sebes telescópico ............................................................ Página 114
Redução de vibrações e ruído ................................................................................................... Página 116
Comportamento em caso de emergência ................................................................................. Página 116
Riscos residuais ......................................................................................................................... Página 116
Indicações de segurança para dispositivos de carregamento .................................................. Página 117
Antes da primeira utilização ......................................................................................... Página 118
Desembalar ............................................................................................................................... Página 118
Acessórios ................................................................................................................................. Página 118
Antes da utilização ............................................................................................................ Página 118
Montagem ................................................................................................................................ Página 118
Colocar/Retirar o conjunto da bateria ..................................................................................... Página 118
Carregar o conjunto da bateria ................................................................................................. Página 119
Verificar o estado de carregamento da bateria ........................................................................ Página 119
Operação ............................................................................................................................... Página 120
Ajustar o comprimento da haste ............................................................................................... Página 120
Ajustar o ângulo da cabeça do cortador .................................................................................. Página 120
Cinto para transporte ................................................................................................................ Página 120
Ligar e desligar ......................................................................................................................... Página 120
Períodos de corte ...................................................................................................................... Página 120
Aparar ....................................................................................................................................... Página 120
Após a utilização ....................................................................................................................... Página 121
Limpeza e cuidado ............................................................................................................. Página 121
Limpeza ..................................................................................................................................... Página 121
Manutenção ............................................................................................................................. Página 121
Ferramenta de corte (lâmina) ................................................................................................... Página 122
Reparação ................................................................................................................................ Página 122
Armazenamento ....................................................................................................................... Página 122
Transporte .................................................................................................................................. Página 122
Anomalias e Resolução .................................................................................................... Página 122
Descartar ................................................................................................................................ Página 123
Assistência técnica .............................................................................................................. Página 124
Garantia .................................................................................................................................. Página 124
Declaração de conformidade original ...................................................................... Página 125
108 PT
Legenda dos pictogramas utilizados:
Leia o manual de funcionamento. Corrente alternada
Corrente contínua
Cuidado / Aviso
T5A
Microfusível
Usar apenas em locais interiores secos.
Use proteção auricular!
Desligue o produto e retire o conjunto da
bateria antes de mudar acessórios, de
limpar e em caso de não utilização.
Use uns óculos protetores!
Classe de proteção II (isolamento duplo) Use uma máscara contra o pó!
Proteja o conjunto da bateria do calor
e da exposição prolongada à radiação
solar forte.
Use luvas de proteção!
Proteja o conjunto da bateria da água e
humidade.
Use sapatos de segurança
antiderrapantes!
Proteja o conjunto da bateria do fogo. Use vestuário de proteção ajustado!
Nível de potência sonora garantido em
dB.
Use um capacete!
Mantenha outras pessoas afastadas. Não use com chuva!
10 m
Aviso! Perigo de vida devido a choque
elétrico! Mantenha-se pelo menos 10 m
afastado das linhas elétricas aéreas.
Mantenha os dedos afastados de
ferramentas elétricas móveis de corte!
Queda de objetos. Principalmente, no
caso de cortes acima da cabeça.
109 PT
APARA-SEBES DE CABO
COMPRIDO COM BATERIA
FALHS 40-Li A1
Q Introdução
Damos-lhe os parabéns pela aquisição do seu
novo produto. Acabou de adquirir um produto
de grande qualidade. O manual de instruções
é parte integrante deste produto. Contém
indicações importantes referentes à segurança,
utilização e eliminação. Familiarize-se com todas
as indicações de utilização e de segurança do
produto. Utilize o produto apenas como descrito
e para as áreas de aplicação indicadas. Se
transmitir o artigo a terceiros, entregue também
os respectivos documentos.
Q Utilização adequada
Este apara-sebes de cabo comprido com bateria
(no que se segue designado “produto” ou
“ferramenta elétrica”) foi concebido para cortar
e aparar sebes, arbustos e arbustos ornamentais
altos e largos no ambiente doméstico. Não use
o produto para cortar ramos e madeira dura ou
outro material.
O produto só pode ser utilizado por adultos.
Outras utilizações ou modificações do produto
são consideradas incorretas e podem originar
riscos, tais como, perigo de vida, lesões e
danos. O fabricante não se responsabiliza por
danos resultantes da utilização inadequada do
produto. O produto não é adequado para o uso
comercial ou para outras áreas de utilização.
Q Descrição das peças
Figura A:
1
Conjunto da bateria
2
Pega de mão traseira
3
Interruptor para ligar/desligar
4
Bloqueio contra ligação
5
Guarda-mão traseiro
6
Ilhó
7
Grampo
8
Cinto para transporte
9
Superfície de aperto
10
Haste
11
Trava para bloquear
12
Prolongamento da haste
13
Casquilho para fechar
14
Botão de desbloqueio (ajuste do ângulo)
15
Aberturas de ventilação
16
Ferramenta de corte (lâmina)
17
Proteção da lâmina
Figura B:
18
Conjunto da bateria
19
Botão do estado de carregamento
20
Botão de desbloqueio
21
Indicador do estado de carregamento
Figura C:
22
Dispositivo de carregamento rápido da bateria
23
LED do estado de carregamento – Verde
24
LED do estado de carregamento – Vermelho
Q Volume da entrega
1 Apara-sebes de cabo comprido com bateria
FALHS 40-Li A1
1 Proteção da lâmina
1 Cinto para transporte (previamente montado)
1 Conjunto de bateria FAP 40 A1
1 Dispositivo de carregamento rápido da bateria
FLG 40 A1
1 Manual de instruções
Q Dados técnicos
Apara-sebes de cabo
comprido com bateria:
FALHS 40-Li A1
Tensão nominal: 36 V
,
máx. 40 V
Rotação ao ralenti n
0
: 2500 min
-1
Comprimento efetivo de corte: aprox. 430 mm
Capacidade de corte /
Intervalo entre os dentes: 18 mm
Peso (incl. acessórios): 5,8 kg
110 PT
Conjunto da bateria: FAP 40 A1
Tipo: Iões de lítio
Tensão nominal: 36 V
,
máx. 40 V
Capacidade: 2,5 Ah (90 Wh)
Número de células de bateria: 10
Dispositivo de
carregamento
rápido da bateria:
FLG 40 A1
ENTRADA:
Tensão nominal, frequência
nominal:
200 – 240 V
~
,
50/60 Hz
Potência: 160 W
SAÍDA:
Tensão nominal: 36 V
Corrente de carregamento: 3,6 A
Duração do carregamento: aprox. 60 min.
Classe de proteção:
II /
Emissão de ruído
Valor de medição para ruído determinado de
acordo com EN 60745-2-15 e EN ISO 10517.
O nível de ruído A do produto compreende
normalmente:
Nível de pressão sonora L
pA
: 80,5 dB(A)
Incerteza K
pA
: 3 dB
Nível de potência sonora L
WA
: 92,4 dB(A)
Nível de potência sonora
garantido L
WA
:
100 dB(A)
(de acordo com 2000/14/CE alterado de
2005/88/CE)
Valores de vibração
Soma vetorial em três direções, determinada de
acordo com EN 60745-2-15 e EN ISO 10517:
(Pega traseira)
Vibração mão/braço a
h
: < 2,5 m/s
2
(superfície de aperto)
Vibração mão/braço a
h
: < 2,5 m/s
2
Incerteza K: 1,5 m/s
2
AVISO!
Use proteção auricular!
AVISO!
u O nível de vibração modifica-se de acordo
com a utilização da ferramenta elétrica
e pode, em alguns casos, ficar acima
dos valores indicados nestas instruções.
A sobrecarga da vibração poderá ser
subestimada se a ferramenta elétrica for
usada regulamente dessa forma. Procure
manter a sobrecarga provocada pela
vibração o mais baixa possível. Medidas a
título de exemplo, para reduzir a sobrecarga
da vibração, são a utilização de luvas ao
usar a ferramenta e a limitação do tempo
de trabalho. Neste processo, todas as
partes do ciclo de funcionamento devem ser
respeitadas (por exemplo, os tempos nos
quais a ferramenta elétrica está desligada
e aqueles nos quais está ligada, mas sem
sobrecarga).
INDICAÇÃO
u O nível de vibração indicado nestas
instruções foi medido através de um dos
processos de medição normativos indicados
em EN 60745-2-15 e EN ISO 10517 e
pode ser usado para a comparação de
aparelhos. O valor de emissão de vibração
indicado também pode ser usado para
avaliação preliminar da suspensão.
111 PT
Indicações de segurança
Q Indicões gerais de
segurança para ferramentas
elétricas
AVISO!
u Leia todas as indicações de
segurança e instruções. Omissões no
cumprimento das indicações de segurança e
instruções podem provocar choque elétrico,
incêndio e/ou lesões graves.
Guarde todas as indicações de
segurança e instruções para utilização
futura.
O termo “ferramenta elétrica” utilizado nas
indicações de segurança refere-se a ferramentas
elétricas operadas com energia elétrica (com fio)
e a ferramentas elétricas operadas a bateria
(sem fio).
Segurança no local de trabalho
1. Mantenha o seu local de trabalho
limpo e bem iluminado. Locais de
trabalho impróprios e sem iluminação pode
provocar acidentes.
2. Não trabalhe com a ferramenta
elétrica em ambientes com perigo de
explosão, nos quais se encontrem
líquidos, gases ou poeiras
inflamáveis. As ferramentas elétricas
provocam faíscas que podem incendiar o pó
ou os vapores.
3. Durante a utilização da ferramenta
elétrica mantenha as crianças e
outras pessoas afastadas. Pode perder
o controlo do aparelho devido a distrações.
Segurança elétrica
1. A ficha elétrica da ferramenta
elétrica tem de caber na tomada
elétrica. A ficha não pode ser
modificada de nenhuma forma. Não
utilize nenhuma ficha adaptadora
juntamente com ferramentas
elétricas protegidas por ligação à
terra. Uma ficha inalterada e uma tomada
elétrica adequada reduzem o risco de
choque elétrico.
2. Evite o contacto corporal com
superfícies com ligação à terra, tais
como canos, aquecimentos, fogões
e frigoríficos. Existe um risco acrescido de
choque elétrico se o seu corpo tiver ligação
à terra.
3. Mantenha as ferramentas elétricas
afastadas da chuva ou humidade. A
entrada de água numa ferramenta elétrica
aumenta o risco de um choque elétrico.
4. Não puxe o cabo para transportar a
ferramenta elétrica, para a pendurar
ou para retirar a ficha da tomada
elétrica. Mantenha o cabo afastado
do calor, óleo, arestas afiadas ou
peças móveis do aparelho. Os cabos
danificados ou torcidos aumentam o risco de
um choque elétrico.
5. Se trabalhar com uma ferramenta
elétrica no exterior, use apenas
extensões elétricas adequadas para
utilização no exterior. A utilização
de uma extensão elétrica apropriada para
utilização no exterior reduz o risco de um
choque elétrico.
6. Se não for possível evitar a
utilização da ferramenta elétrica
num ambiente húmido, use um
disjuntor de corrente residual. A
utilização de um disjuntor de corrente
residual reduz o risco de um choque elétrico.
Segurança de pessoas
1. Esteja sempre atento, preste
atenção ao que faz e proceda
ajuizadamente ao trabalhar com
uma ferramenta elétrica. Não utilize
nenhuma ferramenta elétrica se
estiver cansado ou sob a influência
de drogas, álcool ou medicamentos.
Um momento de desatenção ao utilizar a
ferramenta elétrica pode provocar lesões
graves.
2. Use equipamento de proteção
pessoal e use sempre uns óculos
protetores. A utilização de equipamento
de proteção pessoal, tal como, máscaras
contra o pó, sapatos de segurança
antiderrapantes, capacete de segurança ou
proteção auricular, dependendo do tipo de
utilização da ferramenta elétrica, reduz o
risco de lesões.
112 PT
3. Evite uma colocação em
funcionamento acidental. Assegure
que a ferramenta etrica es
desligada antes de a ligar à
corrente elétrica e/ou antes de
conectar a bateria, de a levantar
ou de a transportar. Se ao transportar
a ferramenta elétrica tiver os dedos no
interruptor ou se conectar o aparelho ligado
à corrente elétrica, podem ocorrer acidentes.
4. Remova as ferramentas de ajuste
ou as chaves de parafusos antes
de ligar a ferramenta elétrica. Uma
ferramenta ou chave que se encontre numa
peça rotativa do aparelho pode provocar
lesões.
5. Evite uma postura corporal
incorreta. Assegure uma postura
segura e mantenha sempre o
equilíbrio. Desta forma pode controlar
melhor a ferramenta elétrica em situações
inesperadas.
6. Use vestuário adequado. Não
use vestuário ou joias adicionais.
Mantenha os cabelos, a roupa e as
luvas afastadas das peças móveis.
As peças de roupa mais largas, as joias ou
os cabelos compridos podem ser apanhadas
por pas móveis.
7. Se poderem ser montados
equipamentos de aspirão de pó
e de recolha, assegure que estes
se encontram ligados e que podem
ser usados corretamente. A utilização
de uma aspiração de pó pode reduzir os
perigos associados ao pó.
Utilização e manuseamento da
ferramenta elétrica
1. Não sobrecarregue o aparelho. Use
a ferramenta elétrica adequada
ao seu trabalho. Irá trabalhar melhor e
de forma mais segura com uma ferramenta
elétrica adequada na gama de potência
especificada.
2. Não use ferramentas elétricas cujo
interruptor esteja defeituoso. Uma
ferramenta elétrica que se revele difícil de
ligar ou desligar é perigosa e tem de ser
reparada.
3. Retire a ficha da tomada elétrica
e/ou remova a bateria antes de
efetuar ajustes no aparelho, de
mudar acessórios ou de pousar o
aparelho. Estas medidas de precaução
evitam o ligar acidental da ferramenta
elétrica.
4. Guarde as ferramentas elétricas
que não estão a ser utilizadas
fora do alcance das crianças.
Não permita que o aparelho seja
usado por pessoas que não estão
familiarizadas com o mesmo ou que
não tenham lidos estas instruções. As
ferramentas elétricas são perigosas se forem
usadas por pessoas sem experiência.
5. Cuide das ferramentas elétricas
com cuidado. Verifique se as peças
móveis funcionam corretamente
e se não ficam presas, se as
peças estão partidas ou se estão
de tal forma danificadas que o
funcionamento da ferramenta
elétrica fica comprometido. As peças
danificadas têm de ser reparadas
antes da utilização do aparelho.
Muitos acidentes têm origem em ferramentas
elétricas que não foram bem mantidas.
6. Mantenha as ferramentas elétricas
de corte afiadas e limpas. As
ferramentas elétricas de corte devidamente
cuidadas e com arestas de corte afiadas
encravam menos e são mais fáceis de
direcionar.
7. Utilize as ferramentas elétricas,
os acessórios, as ferramentas de
aplicação etc. de acordo com estas
instruções. Tome em consideração
as condições de trabalho e a tarefa
a ser realizada. O uso de ferramentas
elétricas para outras utilizações diferentes das
previstas pode levar a situações perigosas.
Utilização e manuseamento da
ferramenta com bateria
1. Carregue a bateria apenas em
dispositivos de carregamento
recomendados pelo fabricante.
Existe o perigo de incêndio se um dispositivo
de carregamento concebido para um
determinado tipo de bateria for usado com
outra bateria.
113 PT
2. Use apenas as baterias previstas
para as ferramentas elétricas. A
utilização de outras baterias pode levar a
lesões e perigo de incêndio.
3. Mantenha a bateria não utilizada
afastada de clipes de papel,
moedas, chaves, agulhas, parafusos
ou outros pequenos objetos de
metal que possam estabelecer uma
ponte entre os contactos. Um curto-
circuito entre os contactos da bateria pode
provocar queimaduras ou fogo.
4. Em caso de utilização incorreta,
pode sair líquido da bateria. Evite
o contacto com o mesmo. Em caso
de contacto acidental, enxague com
água. Se o líquido entrar para os
olhos, procure adicionalmente ajuda
médica. A fuga de líquido da bateria pode
provocar irritações cutâneas ou queimaduras.
Serviço
1. A sua ferramenta elétrica só
deve ser reparada por pessoal
especializado qualificado e com
peças de substituição originais.
Desta forma, assegura-se que a segurança
do aparelho permanece intacta.
Q Indicações de segurança para
corta-sebes telescópico
IMPORTANTE
ANTES DA UTILIZAÇÃO LEIA
ATENTADAMENTE E GUARDE A
DOCUMENTAÇÃO
1. Mantenha todas as partes do corpo
afastadas da lâmina de corte. Não
tente retirar o material cortado nem
segure no material que pretende
cortar quando as lâminas estão em
funcionamento. Remova o material
cortado encravado apenas com o
aparelho desligado. Um momento de
desatenção ao utilizar o corta-sebes pode
provocar lesões graves.
2. Segure o corta-sebes pela pega com
a lâmina parada. Ao transportar ou
armazenar o corta-sebes coloque
sempre a cobertura de proteção. O
manuseamento cuidadoso do aparelho reduz
o perigo de lesões pela lâmina.
3. Segure a ferramenta elétrica nas
superfícies isoladas para agarrar,
dado que a lâmina de corte pode
entrar em contacto com linhas
elétricas escondidas. O contacto da
lâmina de corte com uma linha de corrente
elétrica pode colocar peças metálicas do
aparelho sob tensão e provocar um choque
elétrico.
4. Antes de efetuar o trabalho,
verifique a existência de objetos
escondidos na sebe, p. ex. arames.
Tenha atenção para que a ferramenta de
corte não entre em contacto com linhas
elétricas ou outros objetos metálicos.
5. Segure corretamente o corta-sebes,
p. ex. com ambas as mãos nas
pegas, se existirem duas pegas.
A perda de controlo sobre o produto pode
provocar lesões.
Formação
1. Leia atentadamente as instruções. Familiarize-
se com as configurações e a utilização
adequada do produto.
2. Nunca permita que pessoas com
capacidades motoras, sensoriais ou
mentais reduzidas ou com experiência e
conhecimentos reduzidos ou pessoas não
familiarizadas com as instruções ou crianças
utilizem o produto. Os regulamentos locais
podem restringir a idade do utilizador.
3. Tenha em mente que o utilizador é
responsável por acidentes ou perigos que
possam ocorrer a outras pessoas ou à
propriedade das mesmas.
Preparação
1. ESTE PRODUTO PODE PROVOCAR LESÕES
GRAVES! Leia atentadamente as instruções
para o manuseamento correto, a preparação,
a manutenção, iniciar e parar o produto.
Familiarize-se com todas as configurações e
a utilização adequada do produto.
2. As crianças não podem nunca usar o
produto.
3. Cuidado com linhas elétricas acima do solo.
4. A utilização do produto deve ser evitada
se se encontrarem pessoas, principalmente
crianças ou animais de estimação, na
proximidade.
114 PT
5. Use vestuário adequado! Não use vestuário
ou joias adicionais, dado que podem ser
apanhados pelas peças móveis. Recomenda-
se a utilização de luvas fortes, de sapatos
antiderrapantes e de óculos protetores.
6. Durante a totalidade do período de
utilização do produto deve ser usada
proteção ocular e calçado forte.
7. Se a ferramenta de corte tocar num objeto
estranho ou se o ruído de funcionamento
aumentar ou o produto vibrar fortemente de
forma incomum, desligue o motor e deixe o
produto parar completamente. Desligue o
produto, desconecte-o do fornecimento de
energia (ou seja, retire a ficha da rede de
alimentação elétrica ou remova o conjunto
da bateria) e tome as medidas seguintes:
¢ verifique a existência de danos;
¢ verifique a existência de peças soltas e
aperte-as;
¢ substitua peças danificadas por peças
equivalentes ou entregue para reparação.
Operação
1. Use o produto apenas com luz diurna ou com
boa iluminação artificial.
2. Nunca use o produto com cobertura ou
equipamentos de proteção danificado ou
sem cobertura ou equipamentos de proteção.
3. Mantenha as mãos e os pés sempre
afastados do aparelho de corte,
principalmente ao ligar o motor.
4. Antes da utilização do produto e após
qualquer impacto, verifique a existência
de sinais de desgaste ou de danificação e
repare se necessário.
5. Desconecte o produto do fornecimento de
energia (ou seja, retire a ficha da rede de
alimentação elétrica ou remova o conjunto
da bateria),
¢ sempre que deixar o produto sem
supervisão;
¢ antes de ajustar a posição de trabalho da
ferramenta de corte;
¢ antes de remover o bloqueio;
¢ antes de verificar, limpar ou trabalhar no
produto;
¢ depois do contacto com um corpo
estranho;
¢ sempre que o produto começar a vibrar de
forma invulgar.
6. Assegure sempre que o produto se encontra
corretamente numa das posições de trabalho
previamente indicadas, antes de iniciar o
motor.
7. Durante o funcionamento do produto,
assegure sempre que está numa posição
estável, principalmente se usar degraus ou
uma escada.
8. Não use o produto com uma ferramenta de
corte defeituosa ou muito desgastada.
9. Ao utilizar o produto, assegure sempre
que todas as pegas e equipamentos de
segurança estão montados. Nunca tente usar
um produto incompleto ou que tenha sofrido
alterações não permitidas.
10. Use sempre ambas as mãos, se o produto
estiver equipado com duas pegas.
11. Familiarize-se sempre com o ambiente que o
rodeia e tenha atenção a possíveis perigos
que poderá não ouvir devido ao ruído do
produto.
12. Tenha atenção a lesões nos pés ou nas mãos
provocadas pela ferramenta de corte.
13. Assegure sempre que as aberturas de
ventilação estão limpas.
14. Ao utilizar este produto use sempre calçado
antiderrapante e vestuário de proteção.
15. Mantenha sempre uma posição correta e
opere o produto apenas se se encontrar
sobre uma superfície forte, segura e uniforme.
Mude regularmente as posições de trabalho,
para evitar cansaço e assegure sempre uma
posição de trabalho confortável.
16. Nunca use peças suplentes ou acessórios que
não foram disponibilizadas ou recomendadas
pelo fabricante.
17. A utilização deste produto pode ser
restringida por regulamentos nacionais.
Manutenção e armazenamento
1. O produto tem de ser desconectado da fonte
de alimentação elétrica (retirar a ficha da
rede de alimentação elétrica ou remover
o conjunto da bateria), antes de verificar,
limpar ou trabalhar no produto e quando o
produto não estiver a ser usado.
2. O produto tem de ser desconectado da fonte
de alimentação elétrica (ou seja, retirar a
ficha da rede de alimentação elétrica ou
remover o conjunto da bateria), antes de
executar os trabalhos de manutenção ou
limpeza.
115 PT
3. Cuide e verifique regularmente o produto.
Verifique o alinhamento incorreto ou se as
peças móveis estão dobradas, se as peças
estão defeituosas e outras condições que
possam comprometer o funcionamento do
produto. Se o produto estiver danificado,
tem de ser reparado antes de ser utilizado.
Muitos acidentes são causados por produtos
malcuidados.
4. Uma manutenção incorreta leva a mau
funcionamento / falha do produto.
5. Verifique o produto antes de cada utilização,
depois de ter deixado cair o produto ou
se foi submetido a outros choques, para
detetar defeitos significativos. Verifique se
os elementos de fixação estão soltos e se
existem peças danificadas, como fissuras na
ferramenta de corte.
6. Só devem ser utilizadas as peças e acessórios
recomendados pelo fabricante.
7. O produto tem de ser verificado e mantido
regularmente. A manutenção do produto
só pode ser realizada por um centro de
assistência técnica autorizado ou por um
especialista qualificado.
8. Se o produto não estiver a ser usado, tem
de ser armazenado longe do alcance das
crianças.
9. Ao transportar ou armazenar o produto
coloque sempre a proteção do dispositivo de
corte (ou seja, a proteção da lâmina).
Q Redução de vibrações e ruído
Limite o período de utilização, recorra a modos de
funcionamento com vibração e ruído baixos e use
o equipamento de proteção pessoal para reduzir
as vibrações e os efeitos sonoros.
As medidas seguintes podem ajudar a reduzir os
riscos associados a vibração e ruído:
¢ Use o produto apenas de acordo com a sua
utilização prevista e como descrito nestas
instruções.
¢ Assegure que o produto não tem problemas e
está em bom estado de conservação.
¢ Use os acessórios adequados para este
produto e assegure que estas se encontram
em perfeitas condições.
¢ Segure bem o produto nas pegas.
¢ Faça a manutenção do produto de acordo
com as instruções e assegure lubrificação
suficiente (se aplicável).
¢ Planifique o seu trabalho de forma que a
utilização de produtos com elevados valores
de vibração seja repartida por um período
de tempo mais longo.
Q Comportamento em caso de
emergência
Familiarize-se com a utilização deste produto
através deste manual de funcionamento.
Memorize as indicações de segurança e siga-as
estritamente. Isto ajuda a evitar riscos e perigos.
¢ Esteja sempre atento ao usar este
produto para que consiga reconhecer
atempadamente os perigos e resolvê-los.
Uma intervenção rápida pode evitar lesões e
danos graves.
¢ Em caso de avaria desligue imediatamente
o produto e retire o conjunto da bateria.
Entregue o produto a um especialista
qualificado para verificação e reparação, se
necessário, antes de o voltar a utilizar.
Q Riscos residuais
Mesmo que utilize este produto cuidadosamente,
há um risco potencial que permanece para danos
pessoais e materiais. Os perigos que se seguem
podem surgir em conexão com a construção e
conceção deste produto:
¢ Danos para a saúde, resultantes da emissão
de vibrações, caso o produto seja usado por
um período de tempo prolongado, se não for
direcionado de forma correta ou se não for
mantido.
¢ Danos pessoais e materiais resultantes de
ferramentas de corte defeituosas ou pelo
impacto súbito num objeto escondido durante
a utilização.
¢ Perigo de lesões e danos materiais
provocados pela projeção de objetos.
AVISO!
u Durante a utilização este produto produz um
campo eletromagnético! Este campo pode
influenciar, sob determinadas condições,
implantes médicos passivos ou ativos!
Para reduzir o perigo de lesões sérias ou
mortais, recomendamos que as pessoas com
implantes médicos consultem o seu médico e
o fabricante dos mesmos antes de operar o
produto!
116 PT
Q Indicações de segurança
para dispositivos de
carregamento
¢ Este aparelho pode ser
usado por crianças com
idade superior a 8 anos,
bem como, por pessoas
com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais
reduzidas ou falta de
experiência e conhecimento,
desde que tenham
supervisão ou que tenham
sido informadas da utilização
segura do aparelho e
tenham compreendido os
perigos daí resultantes.
¢ As crianças não podem
brincar com o produto.
¢ A limpeza e manutenção
por parte do utilizador não
podem ser realizadas por
crianças sem supervisão.
¢ Não carregue baterias
não recarregáveis. O
incumprimento deste aviso
leva ao surgimento de perigos.
¢ Se o cabo de alimentação
deste aparelho estiver
danificado, deve ser
substituído pelo fabricante ou
pelo seu serviço de apoio ao
cliente ou por uma pessoa
de qualificação equivalente,
para evitar perigos.
¢ Proteja as peças elétricas
contra a humidade. Nunca
as submerja em água ou
outros líquidos para evitar
um choque elétrico. Nunca
coloque o aparelho debaixo
de água corrente. Observe
as instruções para limpeza,
manutenção e reparação.
¢ O aparelho destina-se
apenas a utilização em
locais no interior.
¢ Este dispositivo de
carregamento destina-
se exclusivamente ao
carregamento de conjuntos
de bateria dos tipos
seguintes: FAP 40 A1
CUIDADO! PERIGO DE EXPLOSÃO!
Nunca carregue baterias não
recarregáveis! Proteja o conjunto da
bateria do calor, p. ex. também da
radiação solar prolongada, fogo,
água e humidade. Existe o perigo de
explosão.
117 PT
Q Antes da primeira utilização
Q Desembalar
AVISO!
u O produto e os materiais de embalamento
não são brinquedos! As crianças não devem
brincar com sacos de plástico, películas e
peças pequenas! Existe o perigo de engolir
e sufocar!
1. Desembale todas as peças e coloque-as
numa superfície plana e estável.
2. Remova os materiais de embalamento e as
fixações de embalamento e de transporte
(se existentes).
3. Assegure que o volume da entrega está
completo e livre de possíveis danos. Entre em
contacto com o revendedor, ao qual comprou
o produto, se verificar que faltam peças ou
que estão defeituosas. Não use o produto
antes de receber as peças em falta ou de
as peças defeituosas terem sido substituídas.
A utilização de um produto incompleto ou
danificado origina danos pessoais e materiais.
4. Assegure que dispões dos acessórios e
ferramentas necessárias para a colocação
em funcionamento e utilização. Isto inclui um
equipamento de proteção pessoal adequado.
Q Acessórios
Para a utilização segura e adequada deste
produto são necessários, entre outros, os acessórios
seguintes, como por exemplo ferramentas:
o Equipamento de proteção pessoal adequado
Pode obter os acessórios e as ferramentas nos
revendedores especializados. Ao adquirir tenha
sempre atenção aos requisitos técnicos deste
produto (ver “Dados Técnicos”). Em caso de
dúvida pergunte a um especialista e aconselhe-se
junto do seu revendedor especializado.
INDICAÇÃO
u Neste manual de funcionamento encontra
informações e indicações para diferentes
acessórios e respetivas áreas de aplicação.
Os acessórios mencionados não se
encontram necessariamente no volume
da entrega, representando apenas
possibilidades de aplicações deste produto.
Q Antes da utilização
Q Montagem
AVISO!
u Conecte o produto ao fornecimento de
energia apenas depois de este estar
completamente montado e depois de efetuar
todas as configurações!
INDICAÇÃO
u Antes da utilização monte completamente
o produto e efetue todas as configurações
necessárias.
u Siga os passos de montagem e as
indicações de funcionamento. Use as figuras
como apoio.
u Tenha atenção a pequenas peças, como por
exemplo, parafusos e porcas, que durante
a montagem ou ajustes podem ficar soltas
e ser removidas. Guarde-as em segurança
para evitar que se percam.
Montar a cabeça do cortador
AVISO!
u Antes de usar o produto, assegure que
o prolongamento da haste
12
está
completamente inserido e que o casquilho
para fechar
13
está devidamente apertado!
1. Alinhe o prolongamento da haste
12
com
o eixo da cabeça do cortador e insira-o
completamente.
2. Rode o casquilho para fechar
13
no sentido
horário para o apertar (ver Fig. D).
Q Colocar/Retirar o conjunto da
bateria
Colocar o conjunto da bateria:
1. Direcione o conjunto da bateria
18
para i
encaixe da bateria
1
e empurre-o. Assegure
que este encaixa de forma visível.
Retirar o conjunto da bateria:
1. Pressione o botão de desbloqueio do
conjunto da bateria
20
e remova o conjunto
da bateria
18
.
118 PT
Q Carregar o conjunto da bateria
INDICAÇÃO
u O conjunto da bateria
18
é fornecido com
pouca carga. Carregue o conjunto da
bateria
18
antes da utilização, idealmente
durante 60 minutos.
u Retire sempre a ficha do dispositivo de
carregamento
22
da rede elétrica antes
de remover o conjunto da bateria
18
do
dispositivo de carregamento.
u Nunca carregue o conjunto da bateria
18
se
a temperatura ambiente estiver abaixo dos
10 ºC ou acima dos 40 ºC.
u Nunca carregue uma segunda vez um
conjunto da bateria
18
imediatamente
após o processo de carregamento rápido.
Existe o perigo de o conjunto da bateria
18
ficar sobrecarregado, reduzindo assim a
durabilidade do conjunto da bateria
18
e do
dispositivo de carregamento
22
.
u Permita que o dispositivo de carregamento
22
descanse pelo menos 15 minutos entre
processos de carregamento sucessivos.
u Se não estiver nenhum conjunto da
bateria
18
inserido no dispositivo de
carregamento
22
e este estiver ligado à rede
elétrica, o LED do estado de carregamento
23
pisca a verde.
1. Conecte o conjunto da bateria
18
ao
dispositivo de carregamento
22
.
2. Insira a ficha na tomada elétrica. O LED
do estado de carregamento
24
acende-se
a vermelho e simultaneamente o LED do
estado de carregamento verde
23
apaga-se.
Quando o conjunto da bateria
18
estiver completamente carregado, o LED
verde do estado de carregamento
23
fica
permanentemente aceso para indicar que
o processo de carregamento terminou.
Simultaneamente, o LED vermelho do estado
de carregamento
24
apaga-se.
3. Desligue o dispositivo de carregamento
22
da rede elétrica e remova o conjunto da
bateria
18
do dispositivo de carregamento.
4. Coloque o conjunto da bateria
18
no produto
(ver “Colocar/Retirar o conjunto da bateria”).
LEDs do estado de carregamento
LED verde pisca Dispositivo de
carregamento pronto
O LED vermelho acende-
se permanentemente a
vermelho
O conjunto da bateria
está a carregar
O LED verde acende-se
permanentemente a
verde
O conjunto da bateria
está completamente
carregado
Os LEDs vermelho e
verde piscam
O conjunto da bateria
está defeituoso
Os LEDs vermelho
e verde estão
permanentemente acesos
Conjunto da bateria
muito frio ou muito
quente
Q Verificar o estado de
carregamento da bateria
o Para verificar o estado de carregamento
da bateria prima o botão do estado
de carregamento
19
. O estado de
carregamento/energia restante do conjunto
da bateria
18
é indicado nos indicadores do
estado de carregamento
21
.
4 LEDs verdes
permanentemente
acesos
O conjunto da bateria está
completamente carregado
3 LEDs verdes
permanentemente
acesos
O conjunto da bateria está
carregado a 75%
2 LEDs verdes
permanentemente
acesos
O conjunto da bateria está
carregado a 50%
1 LED verde
permanentemente
aceso
O conjunto da bateria está
carregado a 25%
1 LED verde pisca Estado de carregamento
baixo
o Antes da utilização carregue o conjunto da
bateria
18
se este se encontrar num estado
de carregamento médio ou baixo.
119 PT
Q Operação
CUIDADO! PERIGO DE LESÕES!
u Mantenha as suas mãos afastadas
da ferramenta se o produto estiver em
funcionamento. Existe o perigo de lesões.
Q Ajustar o comprimento da haste
AVISO!
u O comprimento do prolongamento da haste
é limitado! Pare de puxar/empurrar assim
que sentir resistência!
u Aumente o prolongamento da haste apenas
até ao comprimento pretendido, para chegar
às sebes que pretende cortar! Não tente usar
o produto com um comprimento da haste que
não lhe permita manter sempre uma posição
correta e estável nem manter o equilíbrio!
1. Solte a trava para bloquear
11
.
2. Ajuste o comprimento, puxando o
prolongamento da haste
12
para fora da
haste
10
ou inserindo-o na mesma
(ver Fig. E).
3. Pressione a trava para bloquear
11
,
para ficar a posição do prolongamento da
haste
12
.
Q Ajustar o ângulo da cabeça do
cortador
Ajuste o ângulo da cabeça do cortador para se
adaptar às condições de utilização.
1. Pressione o botão de desbloqueio
14
de
ambos os lados e mantenha-o pressionado.
2. Coloque a cabeça do cortador na posição
pretendida, até que o botão de
desbloqueio
14
encaixe (ver Fig. F).
Q Cinto para transporte
AVISO!
u Fixe sempre o produto no cinto para
transporte. Não transporte o produto apenas
com as suas mãos!
u Posicione o cinto para transporte apenas
sobre um ombro, para o poder retirar
rapidamente em caso de emergência!
O cinto para transporte
8
serve para o utilizador
transportar o produto.
1. Levante o produto e segure bem enquanto
coloca o cinto para transporte sobre o seu
ombro direito (ver Fig. G).
2. Assegure que a posição do produto está
equilibrada em conformidade.
3. Ajuste o cinto para transporte para a posição
pretendida.
4. Em caso de emergência, solte o interruptor
de ligar/desligar
3
e retire o cinto para
transporte
8
do ombro.
Q Ligar e desligar
Ligar:
1. Assegure que a ferramenta de corte
16
não
toca em nenhum objeto. Remova a proteção
da lâmina
17
da ferramenta de corte
16
,
antes de ligar o produto.
2. Segure o produto com uma mão na superfície
de aperto
9
e a outra na pega traseira
2
.
3. Pressione o bloqueio contra ligação
4
de
um dos lados e mantenha-o pressionado
(ver Fig. H).
4. Pressione o interruptor de ligar/desligar
3
para ligar o produto (ver Fig. H). Depois,
solte o bloqueio contra ligação.
Desligar:
1. Solte o interruptor de ligar/desligar
3
para
desligar o produto.
Q Períodos de corte
Sebes de folha verde Junho a Outubro
Folhas perenes Abril e Agosto
Coníferas e outros arbustos
de rápido crescimento
Todas as 6 - 8
semanas
Q Aparar
INDICAÇÃO
u Tente manter a ferramenta de corte a um
ângulo de aprox. 15° relativamente à
superfície de corte.
u Ao moldar, recomenda-se uma forma
trapezoidal (ver Fig. I). Um corte trapezoidal
respeita o crescimento natural das plantas e
leva a um crescimento ideal da sebe, dado
que a extremidade inferior da mesma recebe
mais luz.
120 PT
1. Ajuste o prolongamento da haste para o
comprimento pretendido (ver “Ajustar o
comprimento da haste”).
2. Corte e remova os ramos que excedem a
capacidade de corte deste produto através
de um cortador de ramos adequado, antes
de começar os trabalhos.
3. Segure o produto sempre com as duas
mãos na superfície de aperto
9
e na pega
traseira
2
. Nunca opere este produto só
com uma mão.
4. Não corte à pressa, tentando só de uma vez
cortar o máximo possível com a ferramenta
de corte.
5. Corte primeiramente ambos os lados, de
baixo para cima. Desta forma, impede-se
que as sebes cortadas caiam nas zonas que
ainda não foram cortadas (ver Fig. J).
6. Depois de cortar dos lados, prossiga para o
topo.
7. No corte de sebes mais largas com uma
zona de corte visível, mova a ferramenta
de corte levemente sobre a superfície de
corte, ao longo da forma da sebe ou do
arbusto. Para um desempenho de corte ideal,
recomenda-se uma ligeira inclinação da
ferramenta de corte para baixo na direção
do movimento (ver Fig. K).
8. Mova o produto lentamente para a frente,
quando cortar as sebes mais altas e a área
de corte não for visível (ver Fig. L).
9. Corte em vários passos, principalmente se a
superfície da sebe for muito longa, para obter
um melhor resultado; cortes mais pequenos
permitem uma compostagem mais fácil.
10. Lubrifique a superfície dos dentes
da ferramenta de corte
16
, se esta
sobreaquecer durante o funcionamento.
Q Após a utilização
1. Desligue o produto, retire o conjunto da
bateria
18
e deixe-o arrefecer se necessário.
2. Verifique, limpe e guarde o produto (ver
“Limpeza e cuidado”).
Q Limpeza e cuidado
AVISO!
Desligue o produto, retire o conjunto
da bateria e deixe o produto arrefecer
antes de executar trabalhos de
inspeção, manutenção e limpeza!
Q Limpeza
o Mantenha o produto sempre limpo, seco
e livre de óleo ou gordura de lubrificação.
Remova o pó após cada utilização e antes
de armazenar.
o A limpeza regular e correta ajuda a
garantir uma utilização segura e prolonga a
durabilidade do produto.
o Verifique o produto antes de cada utilização
quanto a peças desgastadas e defeituosas.
Não o utilize se constatar que existem peças
defeituosas ou desgastadas.
o Tenha atenção para que não entrem líquidos
no interior do produto.
o Limpe o produto com um pano seco. Para
zonas difíceis de alcançar, use uma escova.
o Remova sujidade e pó particularmente das
aberturas de ventilação com um pano e uma
escova.
o Sopre o pó mais resistente com ar
comprimido (máx. 3 bar).
INDICAÇÃO
u Não use quaisquer meios de limpeza ou
desinfeção químicos, alcalinos, abrasivos
ou de outra forma agressivos, para limpar
o produto, dados que estes meios podem
danificar as superfícies.
Q Manutenção
Verifique o produto e as peças dos acessórios
(p. ex. acessórios) antes e após cada utilização
quanto a desgaste e danos. Se necessário,
substitua-as por novas, como indicado neste
manual de funcionamento. Para tal, tenha atenção
aos requisitos técnicos (ver “Dados técnicos).
121 PT
Q Ferramenta de corte (lâmina)
AVISO!
Use luvas de proteção quando estiver
a trabalhar na ferramenta de corte e
na sua proximidade! Use ferramentas
adequadas para remover a sujidade
(p. ex. um pincel ou pau de madeira)!
Nunca use as suas mãos nuas!
Para substituição, use sempre peças
suplentes originais. Não monte
nenhuma ferramenta de corte de outro
tipo!
A substituição da ferramenta de corte
deve ser feita por um especialista
qualificado! Não se recomenda a
alteração ou o afiar das lâminas, a não
ser que seja realizado por um serviço
de reparações ou um especialista com
qualificações equivalentes!
1. Desligue o produto e remova o conjunto da
bateria
18
.
2. Mantenha a ferramenta de corte
16
limpa e
sem sujidade. Remova os depósitos.
3. Aplique uma pequena quantidade de um
lubrificante adequado sobre a ferramenta de
corte, para obter um bom desempenho de
corte (ver Fig. M).
4. Mantenha a ferramenta de corte
16
afiada.
Uma ferramenta de corte gasta ou danificada
deve ser substituída por uma nova do mesmo
tipo, por um especialista qualificado.
Q Reparação
No interior deste produto não existe nenhuma
peça que possa ser reparada pelo utilizador.
Consulte sempre um especialista qualificado para
verificar e reparar o produto.
Q Armazenamento
o Desligue o produto e remova o conjunto da
bateria
18
.
o Limpe o produto como descrito (ver
“Limpeza”).
o Guarde o produto e os acessórios
correspondentes num local escuro, seco, sem
formação de gelo e bem arejado.
o Guarde sempre o produto num local fora do
alcance das crianças. A temperatura ideal de
armazenamento encontra-se entre os 10 ºC
e os 30 ºC.
o Coloque a proteção da lâmina
17
.
o Recomendamos que o produto seja
armazenado na sua embalagem original ou
que seja coberto com um pano adequado
contra o pó.
o Se uma bateria de iões de lítio for
armazenada por um período prolongado,
o seu estado de carregamento tem de
ser regularmente controlado. O clima de
armazenamento ideal é fresco e seco.
Q Transporte
o Desligue o produto e remova o conjunto da
bateria
18
.
o Coloque a proteção da lâmina
17
.
o Coloque, se disponíveis, os dispositivos de
proteção para o transporte.
o Segure sempre o produto pelas pegas /
superfícies de aperto.
o Proteja o produto contra embates e vibrações
fortes, que são especialmente frequentes nos
transportes em automóveis.
o Proteja o produto contra deslizes e
inclinações.
Q Anomalias e Resolução
AVISO!
u Realize apenas os trabalhos esclarecidos
neste manual de funcionamento! Todas
as restantes inspeções, manutenções e
reparações têm de ser realizadas por um
local autorizado de apoio ao cliente ou um
especialista com qualificações equivalentes!
Os problemas de funcionamento, anomalias e
danos são frequentemente devidos a causas que
podem ser resolvidas pelo próprio utilizador. Por
isso, verifique primeiramente o produto, antes de
contacte um especialista usando a tabela abaixo.
Na maioria dos casos, as anomalias resolvem-se
rapidamente.
122 PT
Problema Possível
causa
Abordagem
para solucionar
O produto
não
arranca
O conjunto da
bateria
18
não
foi colocado
corretamente
Insira corretamente
Conjunto da
bateria
18
vazio
Retire o conjunto
da bateria
18
e
carregue
Conjunto da
bateria
18
danificado
Deve ser verificado
por um especialista
Outro defeito
elétrico no
produto
Deve ser verificado
por um especialista
O produto
não atinge
a potência
máxima
Capacidade
do conjunto da
bateria
18
muito
baixa
Retire o conjunto
da bateria
18
e
carregue
Aberturas de
ventilação
bloqueadas
Limpe as aberturas
de ventilação
Resultado
insuficiente
O acessório está
gasto
Substitua por uma
nova
O acessório não
é adequado
para a tarefa
Use um acessório
adequado
O produto
pára subi-
tamente
Produto
sobrecarregado
Retire o produto
da superfície de
trabalho e ligue-o
novamente
Conjunto da
bateria
18
vazio
Retire o conjunto
da bateria
18
e
carregue
O conjunto da
bateria
18
está
muito quente
Remova o conjunto
da bateria
18
e
deixe arrefecer
Vibração
e ruído
excessivos
O acessório
está rombo ou
danificado
Substitua por uma
nova
Parafusos /
Porcas soltas
Aperte os
parafusos / porcas
Q Descartar
A embalagem é feita de materiais não poluentes
que podem ser eliminados nos contentores de
reciclagem locais.
Esteja atento à especificação dos
materiais da embalagem para a
separação de lixo. Estas são iden-
tificadas com abreviações (a) e
números (b) com o seguinte signifi-
cado: 1–7: Plásticos / 20–22: Papel
e papelão / 80–98: Materiais
compostos.
O produto e materiais de embala-
gem são recicláveis, elimine-os
separadamente para uma melhor
reciclagem. O logotipo Triman somente
vale para a França.
As possibilidades de reciclagem
dos artigos utilizados poderão ser
averiguadas no seu Município ou
Câmara Municipal.
Não deposite o produto utilizado no
lixo doméstico, a favor da pro- teção
do ambiente. Elimine-o de forma
responsável. Pode informar-
-se no seu município sobre os locais de
recolha adequados e o seu período de
funcionamento.
As pilhas avariadas ou gastas têm de
ser recicladas de acordo com a diretiva
2006/66/CE e as suas alterações.
Devolva as pilhas e/ou o produto nos
locais específi- cos destinados à sua
recolha.
Danos ambientais devido à
eliminação incorrecta das pilhas!
Remova as baterias/conjunto da bateria
do produto antes de o descartar
As pilhas não podem ser eliminadas
no lixo doméstico. Estas podem conter
metais pesados tóxicos e por isso estar
sujeitas a tratamento para resíduos
perigosos. Os símbolos químicos dos
metais pesados são os seguintes:
Cd = cádmio, Hg = mercúrio,
Pb = chumbo. Como tal, deposite as
pilhas utilizadas num ponto de recolha
adequado do seu município.
123 PT
Q Assistência técnica
AVISO!
u O seu produto deve ser reparado apenas
por um local de assistência técnica ou por
um especialista eletricista e apenas com
peças suplentes originais. Desta forma,
assegura-se que a segurança do produto
permanece intacta.
u A substituição da ficha ou do cabo de
ligação à rede elétrica deve ser sempre
realizada pelo fabricante ou pelo seu
serviço de apoio ao cliente. Desta forma,
assegura-se que a segurança do produto
permanece intacta.
Q Garantia
O producto foi cuidadosamente fabricado
segundo rigorosas directivas de qualidade e
meticulosamente testado antes da sua distribuição.
Em caso de falhas deste producto, possui direitos
legais relativamente ao vendedor do producto.
Os seus direitos legais não estão limitados pela
garantia representada de seguida.
Este produto tem 3 anos de garantia a partir da
data de compra. A validade da garantia inicia-se
com a data de compra. Guarde o talão da caixa
como comprovativo da compra. Esse documento é
necessário para comprovar a compra.
Caso num espaço de tempo de 3 anos a partir da
data da compra deste producto surja um erro de
material ou de fabrico, o producto será reparado
ou substituído por nós – segundo a nossa escolha
– e sem qualquer custo. Esta garantia expira
se o producto estiver danificado, se não for
devidamente utilizado ou se não for efectuada a
devida manutenção.
A garantia é válida em caso de defeitos de
material ou de fabrico. Esta garantia não é
extensível a componentes do produto que se
desgastam com o uso e que, por isso, podem
ser consideradas peças de desgaste (por ex.º
pilhas) ou a danos em peças frágeis, por ex.º
interruptores, baterias ou peças de vidro.
Com a troca do aparelho, de acordo com
DL 67/2003, o tempo de garantia se inicia
novamente.
A garantia para este conjunto da bateria
recarregável é de 1 ano a partir da data de
compra.
Procedimento no caso de ativação da
garantia
De forma a garantir um rápido processamento do
seu pedido, solicitamos as seguintes indicações:
Para qualquer questão, guarde o talão de compra
e o número de artigo (por ex.º IAN 123456)
como comprovativo da mesma.
Podes ver o número do artigo na placa de
identificação, gravura, na folha título do manual
(em baixo esquerda) ou no adesivo na lado de
baixo ou de trás.
Caso erros de função ou outras falhas ocorram,
entre em contato primeiramente com o seguinte
departamento de serviço por telefone ou e-mail.
Um produto identificado como falho, pode ser
enviado gratuitamente para o endereço de serviço
anexando o comprovativo de compra (nota) e a
indicação da falha e quando ela ocorreu.
Serviço Portugal
Tel.: 70778 0005
(0,12 EUR/Min.)
E-Mail: owim@lidl.pt
IAN 292279
124 PT
Q Declaração de conformidade
original
Nós, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
DE-74167 Neckarsulm, ALEMANHA, declaramos
sob exclusiva responsabilidade que o produto:
Apara-sebes de cabo comprido com bateria
FALHS 40-Li A1, Modelo nº: HG03585,
Versão: 02/2018, ao qual se refere a declaração,
está em conformidade com as normas/documentos
normativos 2006/42/CE, 2000/14/CE,
2014/30/UE, 2011/65/UE.
Normas harmonizadas utilizadas:
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 60745-2-15:2009/A1:2010
EN ISO 10517:2009/A1:2013
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 60335-2-29:2004/A2:2010
EN 62233:2008
EN 50581:2012
Adicionalmente, é confirmado de acordo com a
diretiva para emissão de ruído 2000/14/CE:
Nível de potência sonora
garantido: 100 dB(A)
medido: 92,4 dB(A)
Procedimentos de avaliação da conformidade
aplicados de acordo com o Anexo V,
2000/14/CE
Número de série: IAN 292279
Tobias König
Gerente da área / Responsável pela
documentação
OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
DE-74167 Neckarsulm, ALEMANHA
Neckarsulm, 24.10.2017
Encontra a declaração de conformidade também
em: www.owim.com.
O objeto da declaração acima descrita preenche
os requisitos das diretivas 2011/65/UE do
Parlamento Europeu e do Conselho de
8 de Junho de 2011 relativo à limitação e
utilização de determinados materiais perigosos em
aparelhos elétricos e eletrónicos.
125 PT
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Florabest FALH S 40-Li A1 - IAN 292279 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Florabest FALH S 40-Li A1 - IAN 292279 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Portugees, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 5,84 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info