382656
15
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/43
Pagina verder
Festool GmbH
Wertstraße 20
D-73240 Wendlingen
Tel.: 0
70
24/8
04-0
Fax: 0
70
24/8
04-6
08
http://www.festool.com
AP 85 EB
AP 85 E
AP 85
473 752_001
H
GR
BG
EST
HR
LV
LT
SLO
Kezelési útmutató
Οδηγίες λειτουργίας
Ръководство за работа
Kasutusjuhend
Naputak za uporabu
Ekspluatācijas instrukcija
Naudojimo instrukcija
Navodila za uporabo
3- 7
8-13
14-19
20-24
25-29
30-34
35-39
40-44
3
Műszaki adatok AP 85 EB/AP 85 E
Teljesítményfelvétel 1800 W
(folyamatos üzem)
Fűrészlap fordulatszáma 1800 –
3800 ford./perc
(terhelés és üresjárat)
Szögbeállítás 0 – 45°
Vágásmélység
(45° mellett) 0 – 85 mm (62 mm)
Fűrészlapátmérő Ø 240 x Ø 30 mm
Biztonság /II
Súly 8,9 kg
Műszaki adatok AP 85
Teljesítményfelvétel 1700 W
(folyamatos üzem)
Fűrészlap fordulatszáma 4500 ford./perc
(üresjárat)
Szögbeállítás 0 – 45°
Vágásmélység
(45° mellett) 0 – 85 mm (62 mm)
Fűrészlap-átmérő Ø 240 x Ø 30 mm
Biztonság /II
Súly 8,8 kg
A hivatkozott ábrák a használati utasítás elején
találhatók.
1 Rendeltetésszerű használat
A gépek rendeltetése fa, fajellegű anyagok, gipsz-
és cementkötésű szálkompozitok és műanyagok
fűrészelése.
A Festool által kínált speciális, alumínium számára
készült fűrészlapokkal alumínium fűrészelésére is
felhasználhatóak.
Csak a következő adatokkal rendelkező fűrészlapok
használhatók: fűrészlapátmérő 240 mm; vágási
szélesség 2,5 mm-től 4,0 mm-ig; csatlakozó fura-
tátmérő 30 mm; alaplapvastagság max. 2,0 mm;
megengedett fordulatszám 6500 ford./perc.
Ne használjon csiszolókorongot.
A nem rendeltetésszerű használat sérülési és
baleseti kockázata a felhasználót terheli.
2 Biztonsági utasítások
2.1 Általános biztonsági szabályok
A gép használatbavétele előtt teljes egészében
olvassa át gyelmesen a mellékelt biztonsági
előírásokat és használati útmutatót.
Őrizze meg a géphez mellékelt összes doku-
mentumot, és a gépet csak ezekkel együtt adja
tovább.
Soha ne engedje meg, hogy a gépet gyerekek
kezeljék.
2.2 Gépre vonatkozó különleges biztonsági
szabályok
VIGYÁZAT:
a) Ne nyúljon kézzel a fű
részlaphoz ill. annak
működési területére. Egyik kezével fogja a
kiegészítő fogantyút vagy a motorházat. Ha
mindkét kezével tartja a körfűrészt, akkor azok
nem sérülhetnek meg.
b) Ne nyúljon a munkadarab alá. A védőbúra a
munkadarab alatt nem védi meg kezét a fűrész-
laptól.
c) Igazítsa a vágási mélységet a munkadarab
vastagságához. Akkor jó a beállítás, ha a
munkadarab alatt egy fogmagasságnál kevesebb
látszik a tárcsából.
d) A munkadarabot sose a kezével vagy lábával
rögzítse. Rögzítse a munkadarabot stabil
alapzaton. Fontos a munkadarab alapos rögzí-
tése, hogy a testtel való érintkezés, a fűrészlap
beszorulásának vagy a kontroll elvesztésének
veszélye minimális legyen.
e) A gépet csak a szigetelt markolatnál fogva
tartsa, ha fennáll a veszélye, hogy a szer-
szám munka közben rejtett villamos veze-
tékbe vagy a gép saját kábelébe vághat. A
feszültség alatt álló vezetékkel való találkozás
által a gép fémes alkatrészei is feszültség alá
kerülnek és ez áramütéshez vezethet.
f) Hosszanti vágás esetén mindig használjon
ütközőt vagy egyenes vezetőélet. Ezáltal
megnő a vágás pontossága és csökken a fűrész-
lap beszorulásának a veszélye.
g) Mindig megfelelő méretű fűrészlapot hasz-
náljon, amely illeszkedik a rögzítő karima
alakjához (rombikus vagy kerek). Azok a
fűrésztárcsák, amelyek nem illeszkednek a kör-
fűrész szerelőelemeihez, nem futnak körkörösen
és a vágási biztonság megszűnését okozhatják.
h) Ne használjon sérült vagy nem megfelelő
fűrészlap rögzítő karimákat ill. csavarokat.
A fűrészlap rögzítő karimákat és csavarokat
kimondottan az Ön körfűrészéhez terveztük az
optimális teljesítmény és üzembiztonság szem
előtt tartásával.
i) Viseljen megfelelő
személyes védőfel-
szerelést: hallásvédőt, védőszemüveget,
por maszkot porkeltő munkavégzés esetén,
védő kesztyűt érdes anyagok megmunkálá-
sakor és a szerszám cseréjekor.
A visszacsapódás okai és elkerülésének mód-
jai:
a visszacsapódás a megakadt, beszorult vagy
rosszul beállított fűrészlap váratlan reakciója, ami
által a fűrészgép az anyagból kiugorva a kezelő
személy felé csapódhat;
ha a fűrészlap az összezáródó vágási hézagban
megakad vagy beszorul, akkor leblokkol, és a
motor nyomatéka a gépet a kezelő felé lendíti;
a vágás közben elfordított vagy rosszul beállított
fűrészlap hátulsó fogai a munkadarab felületében
megakadhatnak, ami által a fűrészlap a vágási
hézagból kiugrik és hátrafelé, a kezelő irányába
lendül.
H
4
A visszacsapódás a fűrész nem megfelelő ill. hi-
bás használatából adódik. A következőkben leírt
biztonsági előírások betartásával előfordulása
elkerülhető.
a) Tartsa két kézzel a gépet, karjai olyan hely-
zetben legyenek, hogy Ön a visszacsapódási
erőnek ellen tudjon tartani. Mindig a fűrész-
lap mellett álljon, soha ne hozza a tárcsát
a testével egy síkba. Visszacsapódás esetén
a fűrész hátracsapódhat, azonban a megfelelő
szabályok betartásával a kezelő ellen tud neki
tartani.
b) Ha a fűrészlap megakad, vagy a vágás más
okból megszakad, engedje el a kapcsoló-
gombot és tartsa a fűrészt az anyagban
nyugodtan a gép teljes leállásáig. Soha ne
próbálja a fűrészt a munkadarabból kivenni
vagy visszafelé húzni amíg a fűrészlap forog
vagy ha visszacsapódás következhet be.
Keresse meg a beszorulás okát és szüntesse meg
azt a megfelelő intézkedéssel.
c) Ha az anyagban álló fűrészt újra akarja indí-
tani, előtt helyezze a tárcsát a vágási hézag
közepébe és győződjön meg róla, hogy a
fogak nincsenek beakadva. Ha a fűrészlap
szorul, újraindításkor kiugorhat a munkadarabból
vagy visszacsapódást okozhat.
d) A nagyméretű lemezeket támassza alá,
hogy a beszoruló fűrészlap okozta vissza-
csapódást elkerülje. A nagyméretű lemezek
saját súlyuktól behajlanak. A lemezeket mindkét
oldalon, a vágási hézag közelében és a széleinél
is alá kell támasztani.
e) Ne használjon tompa vagy sérült fűrészla-
pot. A tompa vagy rosszul beállított fogazatú
fűrészlapok a kisebb hézag miatt nagyobb súr-
lódáshoz, a fűrészlap beszorulásához és vissza-
csapódáshoz vezethetnek.
f) A fűrészelés előtt húzza meg a vágási mély-
ség- és szögbeállító csavarokat.
Ha vágás
közben a beállítások megváltoznak, a fűrészlap
beszorulhat és visszacsapódhat.
g) Legyen különösen óvatos, ha ismeretlen
felületben (pl. meglévő falban) "merülő
vágást" végez. A bemerülő fűrészlap rejtett
tárgyakban megakadhat és visszacsapódást
okozhat.
Az elektromos szerszámok gondos kezelése
és használata
a) Minden használat előtt ellenőrizze, hogy az
alulsó védőbura hibátlanul zár. Ne használja
a fűrészt, ha az alulsó védőbura nem jár
könnyedén vagy nem zár azonnal. Az alulsó
védőburát sose rögzítse nyitott állapotban.
Ha a fűrész véletlenül leesik, az alulsó védőbura
elhajolhat. Nyissa ki a védőburát a karral, és
győződjön meg róla, hogy szabadon mozog, és
semmilyen vágási szögnél vagy mélységnél nem
érinti sem a fűrészlapot, sem más alkatrészt.
b) Ellenőrizze az alulsó védőbura rugójának
működését. Ha az alulsó védőbura vagy a
rugó nem működik kifogástalanul, használat
előtt javíttassa meg a gépet. A sérült alkatré-
szek, ragacsos lerakódások vagy a felgyülemlett
forgács késleltetik a védőbura működését.
c) Az alulsó védőburát kézzel csak különleges,
mint pl. "merülő" vagy szögben végzett
vágások esetén nyissa ki. Nyissa az alulsó
védőburát a karral majd engedje el a kart,
amint a fűrészlap az anyagba hatolt. Minden
más vágási mód esetén a védőburának automa-
tikusan kell működnie.
d) Ne fektesse a körfű
részt a munkapadra
vagy a padlóra, ha az alulsó védőbura nem
fedi a fűrészlapot. A védelem nélküli fűrészlap
utánfutáskor a vágási iránnyal szemben mozgatja
a gépet és elfűrészeli ami az útjába kerül. Vegye
gyelembe a gép utánfutási idejét.
Védőékkel történő körfűrészelésre vonatkozó
biztonsági utasítások
a) Használja az adott fűrészlaphoz tartozó
védőéket. A védőék legyen vastagabb mint a
fűrészlap lemezvastagsága, de vékonyabb mint
a vágási szélesség.
b) A védőéket a kezelési utasításban leírtak
szerint állítsa be. Az ék nem megfelelő vas-
tagsága, helyzete vagy beállítása oda vezethet,
hogy a védőék a visszacsapódást nem tudja
hatékonyan megakadályozni.
c) Mindig használja a védőéket, kivéve
"merülő vágás" esetén. A merülő vá-
gás befejeztével szerelje vissza a védőéket.
A védőék merülő vágásnál zavar és visszacsa-
pódást okozhat.
d) A védőék csak akkor működik, ha a vágási
hézagban van. Rövid vágások esetén a védőék
nem tudja megakadályozni a visszacsapódást.
e) Ne működtesse a fűrészt rejtett védőékkel.
Már csekély zavar is a védőbura működésének
lassulását okozhatja.
2.3 Kibocsátási értékek
Az EN 60745 szabvány szerint meghatározott érté-
kek tipikus esetekre vonatkoznak:
Hangnyomásszint/
hangteljesítmény: 92/103 dB(A)
Mérési hibahatár K = 4 dB
Hordjon fülvédőt!
A kiértékelt gyorsulás < 2,5 m/s
2
3 Elektromos csatlakozás és üzembe helye-
zés
A hálózati feszültségnek meg kell egyeznie a
teljesítménytábla szerinti adatokkal.
Észak-Amerikában csak 120 V/60 Hz feszült-
ségi értékkel rendelkező Festool gépeket
szabad használni.
A konnektort egy legalább "16 A-es" (230 V) biztosí-
tékkal vagy megfelelő teljesítmény-védőkapcsolóval
kell védeni.
A kézi körfűrészeknél a védőburkolat egy x részből
(2.1) és egy mozgó burkolatrészből (2.7) áll, mely
rugós visszatérítésű.
A kezelő beavatkozása nélkül a mozgó burkolatrész
teljes egészében fedi fűrészlap fogaskoszorúját.
5
A kézi körfűrészt a fűrészasztallal (1.7) a munkada-
rabra helyezzük, és bekapcsoljuk a motort.
Először benyomjuk a bekapcsolás reteszelést (1.1),
majd működtetjük a pisztolykapcsolót (1.2).
A bekapcsolt gépet fűrészeléskor a két kézi fogan-
tyúnál (1.3 és 1.10) fogva vezetjük a munkada-
rabon.
A védőburkolat mozgó része (2.7) automatikusan
nyit, vagy a kar (1.9) megnyomásával nyitható. A
kézi körfűrész leemelésekor a mozgó burkolatrész
automatikusan visszatér a védelmi helyzetbe. En-
gedje el a kart (1.9)!
4 Electronic
Az AP 85 EB/AP 85 E készülékek teljes
hullámú elektronikával rendelkeznek,
melynek funkciói az alábbiak:
Lassú felfutás
Az elektronikusan szabályozott lágy indítás gondos-
kodik róla, hogy ne lökésszerű legyen a gép indu-
lása, és kisebb legyen az indítási áram (gyengébb
biztosítékra van szükség).
Üresjárati fordulatszám
Az elektronika az üzemi fordulatszámra, max.
3800 ford./perc értékre korlátozza az üresjárati
fordulatszámot. Ezáltal a fűrész működése üresjá-
ratban rendkívül halk, továbbá kíméletes a hajtómű
és a motor számára.
Szabályozott fordulatszám
A fűrészlap fordulatszáma 1800 (1. állás) és
3800 ford./perc (6. állás) között fokozatmentesen
állítható be a fordulatszám-szabályozó (1.4) se-
gítségével.
Ekkor a fordulatszám-szabályozón látható számje-
gyek a fűrészlap egymásután következő fordulat-
számainak felelnek meg.
1 1800 ford./perc 4 3000 ford./perc
2 2200 ford./perc 5 3400 ford./perc
3 2600 ford./perc 6 3800 ford./perc
Állandó fordulatszám
Az előzetesen beállított motorfordulatszámot az
elektronika állandó szinten tartja. Ezáltal bizto-
sítható az egyenletes vágási sebesség terhelés
mellett is.
Túlterhelés elleni biztosítás
Erős túlterhelés (hosszanti vágások, tompa fűrész-
lap használata) esetén az áramfelvétel jelentősen
meghaladhatja a megengedett névleges értéket.
Ilyen esetekben az elektronikus túlterhelés elleni
biztosítás védi meg a motort a leégéstől. A motort
ekkor lekapcsolja egy "elektronikus biztonsági
kuplung", mely a tehermentesítést követően rögtön
forog tovább.
Hőmérséklet-biztosító
A túlzott túlterhelés folyamatos üzemben a mo-
tor túlmelegedéséhez vezet. Túlhevülés (a motor
leég) elleni védelemként a gépbe egy elektronikus
hőmérsékletellenőrzés van beépítve. A kritikus mo-
torhőmérséklet elérése előtt a biztonsági elektronika
kikapcsolja a motort. Kb. 3 - 5 perces lehűlési idő
után a gép ismét üzemkész és maximálisan ter-
helhető. A forgó készülék (üresjárat) jelentősen
csökkenti a lehűlési időt.
Kijelző diódák
A zöld dióda (1.6) azt jelzi a kezelőnek, hogy a gép
üzemel. A piros dióda (1.5) azt jelzi, hogy a motor
kb. 70 %-kal túl van terhelve.
Ha hosszabb ideig fennáll a motor ilyen túlterhelése,
a túlterhelés elleni biztosító lekapcsolja azt.
Javaslatunk:
Ha világít a piros dióda, csökkentse az előtoló erőt,
míg újra ki nem alszik. Ezután a megengedett túl-
terhelési tartományban dolgozzon tovább.
Biztonsági gyorsfék (AP 85 EB)
A kapcsoló elengedésekor (motor kikapcsolása) az
elektronika elindít egy fékezési folyamatot, mely
kb. 2 másodpercen belül leállítja a fűrészlapot.
5 A kézi körfűrész beállítása
A kézi körfűrész segítségével különböző fűrészelési
munkák végezhetők. Ehhez különböző beállítási
lehetőségek állnak rendelkezésre.
a) Vágásmélység beállítása
A vágásmélység folyamatosan állítható be
0 85 mm között. Oldja a kart (3.9). A pon-
tos beállítást a skála (3.3) és a jelölés (3.2)
szolgálja. A beállítás után újra húzza rá a kart
(3.9). Úgy érhetünk el tiszta fűrészvágást, ha a
vágásmélység össze van hangolva a megmunká-
landó munkadarab vastagságával. Erre az alábbi
ökölszabály vonatkozik: munkadarab vastagsága
plusz 2 – 5 mm = vágásmélység.
b) Ferde vágás beállítása
Oldja a rögzítő csavarokat (2.10 és 1.11). For-
dítsa el a fűrészt, és állítsa be a kívánt szöget
0° és 45° között a skála (3.7) és a jelölés (3.8)
szerint.
Húzza rá újra a rögzítő csavarokat.
A forgáspont a kézi körfűrészeknél a vezetősínek
(5.1) felfekvési síkjának és a vágóélnek (5.2) a
metszéspontjában található.
A véghelyzetek 0° és 45°-nál állíthatók be, ez
gyárilag megtörténik.
A 45°-os véghelyzet beállítása a két belső hatlap-
fejű csavar (2.12), a 0°-os véghelyzet beállítása a
két csavar (3.12) segítségével pontosítható.
c) Vágásjelző
A fűrészlap által végzett vágási művelet látható a
vágóélen (1.12) a fűrészasztal elején. A mögötte
6
levő vágóél 45°-ban elforgatott fűrészre érvényes
(vezetősín nélkül).
6 Fűrészelés AP 85 EB/AP 85 E/AP 85 ké-
szülékkel
a) Fűrészlap cseréje
Húzza ki a hálózati csatlakozót a konnektorból!
Nyomja le az orsó leállító gombot (3.1). Hatszög-
letű csavarkulccsal (3.10) oldja a belső hatlapfejű
csavart (2.4), és csavarja ki. Vegye le a szorító
karimát (2.5), és hajtsa vissza a visszafutás elleni
védelmet (2.7). Ekkor a fűrészlap egyszerűen
kicserélhető. A fűrészlap berakásakor két dologra
kell ügyelni:
A fűrészlap és a kézi körfűrész forgásirányának
meg kell egyeznie. Erre vonatkozóan a védőbur-
kolaton (2.2) és a fűrészlapon (2.6) levő nyilak
adnak tájékoztatást.
A fűrészlap kifogástalan járásának biztosítása ér-
dekében tisztának kell lenniük a karimák szorító
felületeinek és a fűrészlapnak.
Festool minden alkalmazási esetre kínál megfe-
lelő fűrészlapot a kézi körfűrészekhez.
b) A védőék
A kézi körfűrészek szériaszerűen fel vannak
szerelve védőékkel. Biztonsági okokból csak a
beépített védőékkel szabad a fűrészelési mun-
kákat végezni.
A fűrészlap cseréje után az alábbiak szerint kell
beállítani a védőéket:
Húzza ki a hálózati csatlakozót a konnektorból!
Kulccsal (3.10) oldja a belső hatlapfejű csavart
(2.9), és a szükséges mértékben tolja el a vé-
dő
éket (2.8).
Az x és y beállítási méretek (2. ábra) értéke
2 – 3 mm legyen.
c) Darabokra fűrészelés
A fűrészasztal elejét a munkadarabra helyezzük.
Bekapcsoljuk a kézi körfűrészt, és a vágás irá-
nyában előretoljuk.
A védőburkolat mozgó része ekkor automati-
kusan nyit, vagy a kar (1.9) megnyomásával
nyitható.
d) Alumínium fűrészelése
Alumínium megmunkálásakor biztonsági okokból
a következő előírásokat kell betartani:
A gép elé hibaáram- (FI-) védőkapcsolót kell
bekötni.
A gépet megfelelő elszívó berendezéshez kell
csatlakoztatni.
A gép motorházát és a védőburát a lerakódott
portól rendszeresen meg kell tisztítani.
– Viseljen védőszemüveget.
Alumínium csak az erre a célra gyártott speciális
Festool fűrészlappal fűrészelhető.
Lemezek fűrészelésekor petróleumkenést kell
alkalmazni, vékonyfalú pro lok (3 mm-ig) kenés
nélkül is megmunkálhatóak.
7 Forgácselszívó csatlakoztatása
Zárt helyiségekben történő munkavégzés esetén
elszívó berendezésre kell csatlakoztatni a kézi
körfűrészt. A kézi körfűrész ebből a célból fel
van szerelve egy tangenciális csatlakozócsonkkal
(3.4), amelyre a 27 mm átmérőjű szívóvezeték
csatlakoztatható (3.5). Ha forgácselszívás nélkül
használjuk a készüléket, feltétlenül rá kell tenni
egy forgácsterelőt (3.6) a csatlakozócsonkra. A
forgácsterelő elforgatásával változtatható a forgács
repülési iránya. Elszívó vezeték használata esetén a
beállító pofákra (3.11) kell helyezni a forgácsterelőt
az asztal baloldalán (2.11).
8 Tartozékok
Csak ehhez a géphez tervezett eredeti Festool-
tartozékokat és Festool-anyagokat használjon,
mivel ezeknek a rendszerelemeknek az össze-
hangolása ideális. Más gyártótól származó tar-
tozékok és anyagok felhasználása valószínűleg
hátrányosan befolyásolja az elvégzett munka
minőségét és korlátozza a garanciaigényt. Az
alkalmazástól függően erősebb lehet a gép
kopása vagy nőhet a gép kezelőjének terhe-
lése. Óvja a gép kezelőjét és a gépet valamint
a garanciajogosultságot azzal, hogy kizárólag
eredeti Festool-tartozékokat és Festool-anya-
gokat használ!
Az alábbi tartozékok rendelési száma a Festool
katalógusában vagy az interneten a "www.festool.
com" oldalon található meg.
8.1 A párhuzamos ütköző
A párhuzamos ütközőnek és az ütköző-adapternek
180 mm-t meg nem haladó darabolási szélessé
esetén van szerepe. A párhuzamos ütköző sínrészét
betoljuk a fűrészasztal vezetékébe (2.3), és a kívánt
vágási szélesség beállítása után az ütköző-adapter-
rel reteszeljük.
8.2 Vezető rendszer
A különböző hosszúságokban kapható vezető sínek
precíz, tiszta vágást tesznek lehetővé és egyúttal
védik a munkadarab felületét a sérülésektől. A
széleskörű tartozékskálával összehangolva a vezető
rendszer segítségével a szögben végzett vágások,
gérvágások és illesztések pontosan megmunkálha-
tók. A szorítók (4.2) képezte rögzítő rendszer szilárd
rögzítést és biztos munkát tesz lehetővé.
A fűrészasztal vezetékének játéka a vezetősínen a
két állítópofa (1.8, 3.11) segítségével beállítható.
A vezetősínek szilánkvédő szerkezettel (4.1) vannak
ellátva, amelyet az első használat előtt méretre
kell vágni:
– Állítsa a gép fordulatszámát 6 fokozatba,
helyezze a gépet a vezetősín hátulsó végére,
kapcsolja be a gépet, nyomja le a beállított vá-
gási mélységig és leállás nélkül fűrészelje végig
a szilánkvédő szerkezetet teljes hosszában. A
szilánkvédő szerkezet éle most pontosan a vágási
élnek felel meg.
7
8.3 Multifunkcionális asztal
A két méretben kapható multifunkcionális asztal
(MFT 800, MFT 1080) a munkadarabok egyszerű be-
fogását, és a vezető rendszerrel együtt a kis és nagy
munkadarabok biztonságos és pontos megmunkálá-
sát teszi lehetővé. Sokrétű felhasználhatósága miatt
gazdaságos ergonomikus munkát biztosít.
8.4 Fűrészlapok, egyéb tartozékok
Annak érdekében, hogy különféle anyagokat gyorsan
és tisztán munkálhassunk meg, a Festool speciálisan
az Ön gépéhez illesztett fűrészlapokat kínál.
Az ezek ill. az ön Festool kézi körfűrészének sokrétű és
hatékony felhasználását segítő egyéb tartozékok rende-
lési számait a Festool katalógusában ill. az interneten, a
"www.festool.com" oldalon találhatja meg.
9 Karbantartás és ápolás
A gép karbantartási munkáinak megkezdése
előtt mindig húzza ki a hálózati csatlakozót
a konnektorból! A levegő-cirkuláció biztosítása
érdekében mindig szabadon és tisztán kell tartani
a motorházon levő szellőzőnyílásokat.
Az AP 85 EB/AP 85 E/AP 85 készülékek speciális
önlekapcsoló szénnel vannak felszerelve. Ha ezek
elhasználódtak, akkor az áramellátás automatikusan
megszakad és a gép leáll.
Bekapcsoláskor a gép nem indul el, és világít a
zöld dióda.
A motor- és a hajtóműház nyitását szüksé-
gessé tevő karbantartási és javítási munkákat
csak felhatalmazott vevőszolgálati műhely
végezheti.
10 Garancia
A Festool gépekre az adott országban érvényes
törvények illetve rendeletek előírásai szerint, de
legalább 12 hónapig vállalunk anyag- vagy gyártási
hibára garanciát. Az Európai Unió tagállamaiban a
garancia időtartama 24 hónap (igazolás számlával
vagy szállítólevéllel). A természetes elhasználó-
dásból/kopásból, túlterhelésből vagy szakszerűtlen
használatból eredő ill. a felhasználó által okozott
károkra valamint azokra az egyéb károkra, amelyek
a használati utasításban foglaltak be nem tartására
vezethetők vissza, vagy amelyek a gép vásárlá-
sakor ismertek voltak, a garancia nem érvényes.
Ugyanúgy nem tartoznak ide azok a károk, amelyek
nem eredeti Festool tartozékok és anyagok (pl. csi-
szolótányér) használatára vezethetők vissza.
A garanciaigényt csak akkor tudjuk elismerni, ha
a készüléket szétszerelés nélkül elküldi a szállító-
nak vagy a Festool felhatalmazott ügyfélszolgálati
műhelyének. Őrizze meg a használati utasítást, a
biztonsági utasításokat, a pótalkatrészlistát és a
vásárlási bizonylatot. Minden egyéb esetben a gyártó
aktuális garanciális feltételei érvényesek.
Megjegyzés
A folyamatos kutatás-fejlesztési tevékenység alap-
ján fenntartjuk a jogot az itt megadott műszaki
adatok megváltoztatására.
8
Τεχνικά στοιχεία AP 85 EB/AP 85 E
Απορροφούμενη ισχύς 1800 W (συνεχής
λειτουργία)
Αριθμός στροφών του 1800 – 3800
πριονόδισκου στροφές/λεπτό
(με φορτίο και
χωρίς φορτίο)
Ρύθμιση κλίσης 0 – 45°
Βάθος τομής (στις 45°) 0 85 mm (62 mm)
Διάμετρος πριονόδισκου Ø 240 x Ø 30 mm
Ασφάλεια /II
Βάρος 8,9 kg
Τεχνικά στοιχεία AP 85
Απορροφούμενη ισχύς 1700 W (συνεχής
λειτουργία)
Αριθμός στροφών του 4500
πριονόδισκου στροφές/λεπτό
(χωρίς φορτίο)
Ρύθμιση κλίσης 0 – 45°
Βάθος τομής (στις 45°) 0 85 mm (62 mm)
Διάμετρος πριονόδισκου Ø 240 x Ø 30 mm
Ασφάλεια /II
Βάρος 8,8 kg
Οι αναφερόμενες εικόνες βρίσκονται στην αρχή των
οδηγιών λειτουργίας.
1 Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού
Τα εργαλεία αυτά προορίζονται για το πριόνισμα ξύλου,
υλικών παρόμοιων με ξύλο, γυψοσανίδων και τσιμεντο-
σανίδων καθώς και πλαστικών.
Τα εργαλεία μπορούν να χρησιμοποιηθούν επίσης
και για το πριόνισμα αλουμινίου με τους ειδικούς
πριονόδισκους
που προσφέρονται από τη Festool.
Επιτρέπεται να χρησιμοποιηθούν μόνο οι πριονόδι-
σκοι με τα ακόλουθα στοιχεία: Διάμετρος πριονόδι-
σκου 240 mm, πλάτος τομής 2,5 mm έως 4,0 mm,
οπή υποδοχής 30 mm, μέγιστο πάχος βασικού δίσκου
2,0 mm, που είναι κατάλληλοι για αριθμούς στροφών
έως 6500 στροφές/λεπτό.
Μη χρησιμοποιήστε δίσκους λείανσης.
Για τις τυχόν ζημιές και ατυχήματα λόγω μη
ενδεδειγμένης χρήσης
ευθύνεται ο χρήστης.
2 Υποδείξεις ασφαλείας
2.1 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας
Πριν τη χρήση του εργαλείου διαβάστε προσεκτικά
και πλήρως τις συνημμένες υποδείξεις ασφαλείας
και οδηγίες χειρισμού.
Φυλάγετε όλα τα συνημμένα έγγραφα και παραδί-
δετε το εργαλείο μόνο μαζί με αυτά τα έγγραφα.
Μην επιτρέψετε ποτέ σε παιδιά να χρησιμοποιή-
σουν το
εργαλείο.
2.2 Υποδείξεις ασφαλείας ειδικές για το ερ-
γαλείο
ΚΙΝΔΥΝΟΣ:
α) Μην απλώνετε τα χέρια σας στην περιοχή
πριονίσματος και στον πριονόδισκο. Κρα-
τάτε με το άλλο σας χέρι την πρόσθετη λαβή ή
το περίβλημα του κινητήρα. Όταν κρατάτε το
δισκοπρίονο και με τα δύο σας χέρια, δεν μπορεί
να σας
τραυματίσει ο πριονόδισκος.
β) Μην απλώνετε τα χέρια σας κάτω από το
επεξεργαζόμενο κομμάτι. Ο προφυλακτήρας
δεν μπορεί να σας προστατέψει από τον πριονό-
δισκο στην περιοχή κάτω από το επεξεργαζόμενο
κομμάτι.
γ) Προσαρμόστε το βάθος τομής στο πά-
χος του επεξεργαζόμενου κομματιού.
Ο πριονόδισκος πρέπει να φαίνεται λιγότερο
από
το ύψος ενός δοντιού κάτω από το επεξεργαζό-
μενο κομμάτι.
δ) Μη συγκρατείτε ποτέ το επεξεργαζόμενο
κομμάτι που πριονίζετε με το χέρι ή πάνω
στο πόδι σας. Ασφαλίζετε το επεξεργαζόμενο
κομμάτι σε μια σταθερή βάση. Είναι σημαντικό,
να στερεώνετε καλά το επεξεργαζόμενο κομμάτι,
έτσι ελαχιστοποιείτε τον κίνδυνο να τραυματιστεί-
τε
, να μαγκώσει ο πριονόδισκος ή να χάσετε τον
έλεγχο του εργαλείου.
ε) Όταν εκτελείτε εργασίες, στις οποίες το εργα-
λείο κοπής θα μπορούσε να τραυματίσει κα-
λυμμένους αγωγούς ρεύματος ή το δικό του
ηλεκτρικό καλώδιο, κρατάτε το εργαλείο μόνο
από τις μονωμένες επιφάνειες της λαβής.
Η επαφή μέναν ηλεκτροφόρο
αγωγό θέτει επίσης
τα μεταλλικά μέρη του εργαλείου υπό τάση και
οδηγεί σε ηλεκτροπληξία.
ζ) Στο κόψιμο κατά μήκος χρησιμοποιείτε πά-
ντοτε έναν οδηγό ή έναν ευθύ πήχη. Αυτό
βελτιώνει την ακρίβεια της τομής και μειώνει τη
δυνατότητα, να μαγκωθεί ο πριονόδισκος.
η) Χρησιμοποιείτε πάντοτε πριονόδισκους
στο σωστό μέγεθος και
κατάλληλους για τη
μορφή της φλάντζας υποδοχής (ρομβοει-
δής ή στρογγυλή). Οι πριονόδισκοι, που δεν
ταιριάζουν στα εξαρτήματα συναρμολόγησης του
πριονιού, δεν περιστρέφονται ομαλά και οδηγούν
σε απώλεια του ελέγχου.
θ) Μη χρησιμοποιείτε ποτέ χαλασμένες ή λά-
θος φλάντζες ή βίδες σύσφιγξης του πριο-
νόδισκου. Οι φλάντζες και οι βίδες
σύσφιγξης
του πριονόδισκου έχουν κατασκευαστεί ειδικά
για το πριόνι σας, για ιδανική ισχύ και ασφάλεια
λειτουργίας.
ι) Χρησιμοποιείτε κατάλληλο προσωπικό εξο-
πλισμό προστασίας: Προστασία ακοής (ωτα-
σπίδες), προστατευτικά γυαλιά, προσωπίδες
προστασίας από τη σκόνη στις εργασίες που
δημιουργούν σκόνη, προστατευτικά γάντια
κατά την επεξεργασία τραχιών υλικών και
κατά την αλλαγή
του κοπτικού εξαρτήματος.
Αιτίες και αποφυγή μιας ανάκρουσης:
Μια ανάκρουση (κλότσημα) είναι η απρόσμενη
αντίδραση ενός πριονόδισκου που μαγκώνει ή
είναι λάθος ευθυγραμμισμένος και οδηγεί σε μια
μη ελεγχόμενη απομάκρυνση από το επεξεργαζό-
μενο κομμάτι και κίνηση του πριονιού προς την
κατεύθυνση του χειριστή.
Όταν ο πριονόδισκος μαγκώσει μέσα στη
σχισμή
πριονίσματος που κλείνει, μπλοκάρει και η δύναμη
του κινητήρα σπρώχνει απότομα το εργαλείο προς
την κατεύθυνση του χειριστή.
GR
9
Εάν ο πριονόδισκος στρεβλώσει μέσα στη σχισμή
πριονίσματος ή ευθυγραμμιστεί λάθος, μπορούν
τα δόντια του πίσω τομέα του πριονόδισκου να
μαγκώσουν στην επιφάνεια του επεξεργαζόμενου
κομματιού. Σε αυτή την περίπτωση ο πριονόδισκος
απομακρύνεται από τη σχισμή
Η ανάκρουση είναι το αποτέλεσμα μιας εσφαλμένης
χρήσης του πριονιού. Μπορεί να αποφευχθεί, λαμ-
βάνοντας
τα κατάλληλα μέτρα προφύλαξης, όπως
περιγράφονται στη συνέχεια.
α) Κρατάτε το πριόνι σταθερά με τα δύο χέρια
και φέρτε τους βραχίονές σας σε μια θέση,
στην οποία μπορείτε να αντισταθείτε στις δυ-
νάμεις ανάκρουσης. Παραμένετε πάντοτε στα
πλάγια του πριονόδισκου και μη στέκεστε
ποτέ έτσι που ο πριονόδισκος να βρίσκεται
σε μια γραμμή με το σώμα σας. Σε περίπτωση
μιας ανάκρουσης μπορεί το δισκοπρίονο να πετα-
χτεί προς τα πίσω, αλλά όμως ο χειριστής μπορεί
να δαμάσει τις δυνάμεις ανάκρουσης, όταν έχουν
ληφθεί τα κατάλληλα μέτρα.
β) Εάν ο πριονόδισκος μαγκώσει ή το πριόνι-
σμα διακοπεί από μια άλλη αιτία,
αφήστε το
διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
ελεύθερο και κρατήστε το πριόνι ήσυχα στο
κομμάτι, ώσπου να ακινητοποιηθεί εντελώς
ο πριονόδισκος. Μην προσπαθήσετε ποτέ,
να απομακρύνετε το πριόνι από το επεξερ-
γαζόμενο κομμάτι ή να το τραβήξετε προς
τα πίσω, όσο περιστρέφεται ακόμα ο πριο-
νόδισκος ή όσο θα μπορούσε να συμβεί μια
ανάκρουση. Βρείτε την αιτία για το μάγκωμα
του πριονόδισκου και αντιμετωπίστε την, λαμ-
βάνοντας τα κατάλληλα μέτρα.
γ) Όταν θέλετε να ξεκινήσετε ξανά ένα πριόνι,
που είναι μαγκωμένο σένα επεξεργαζόμενο
κομμάτι, κεντράρετε τον πριονόδισκο στη
σχισμή πριονίσματος και ελέγξτε, αν τα δό-
ντια του πριονόδισκου είναι μαγκωμένα στο
επεξεργαζόμενο
κομμάτι. Εάν ο πριονόδισκος
είναι μαγκωμένος, μπορεί να απομακρυνθεί από
το επεξεργαζόμενο κομμάτι ή να προκαλέσει μια
ανάκρουση (κλότσημα), όταν το πριόνι ξεκινήσει
ξανά.
δ) Στηρίζετε τις μεγάλες πλάκες, για να ελατ-
τώσετε τον κίνδυνο μιας ανάκρουσης από
το μάγκωμα του πριονόδισκου. Οι μεγάλες
πλάκες μπορούν να λυγίσουν κάτω
από το βάρος
τους. Οι πλάκες πρέπει να στηρίζονται και στις δύο
πλευρές, τόσο κοντά στη σχισμή πριονίσματος όσο
και στην άκρη.
ε) Μη χρησιμοποιείτε κανένα στομωμένο ή χα-
λασμένο πριονόδισκο. Οι πριονόδισκοι με στο-
μωμένα ή λάθος ευθυγραμμισμένα δόντια λόγω
της πολύ στενής σχισμής πριονίσματος προκαλούν
αυξημένη τριβή, μάγκωμα
του πριονόδισκου και
ανάκρουση (κλότσημα).
ζ) Πριν το πριόνισμα σφίξτε καλά τις ρυθμίσεις
του βάθους και της γωνίας τομής. Εάν κατά
τη διάρκεια του πριονίσματος αλλάξουν οι ρυθμί-
σεις, μπορεί να μαγκωθεί ο πριονόδισκος και να
οδηγήσει σε ανάκρουση.
η) Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί, όταν εκτε-
λείτε ένα "πριόνισμα με
βύθισμα" σε μια
καλυμμένη περιοχή, π.χ. σέναν υπάρχοντα
τοίχο. Ο βυθιζόμενος πριονόδισκος μπορεί κατά
το πριόνισμα να μπλοκάρει σε τυχόν καλυμμένα
αντικείμενα και να προκαλέσει μια ανάκρουση.
Προσεκτικός χειρισμός και χρήση των ηλεκτρι-
κών εργαλείων
α) Πριν από κάθε χρήση ελέγχετε, αν ο κάτω
προφυλακτήρας κλείνει άψογα. Μη χρησι
-
μοποιείτε το πριόνι, όταν ο κάτω προφυλα-
κτήρας δεν κινείται ελεύθερα και δεν κλείνει
αμέσως. Μη σφίξετε ή μη δέσετε τον κάτω
προφυλακτήρα ποτέ σε ανοιχτή θέση. Εάν
το πριόνι πέσει ακούσια στο δάπεδο, μπορεί να
στρεβλώσει ο κάτω προφυλακτήρας. Ανοίξτε τον
προφυλακτήρα με το μοχλό και βεβαιωθείτε, ότι
κινείται
ελεύθερα και σόλες τις γωνίες και στα
βάθη τομής δεν έρχεται σε επαφή ούτε με τον
πριονόδισκο αλλά ούτε και με άλλα μέρη.
β) Ελέγξτε τη λειτουργία του ελατηρίου του
κάτω προφυλακτήρα. Πριν τη χρήση αναθέ-
στε τη συντήρηση του εργαλείου, εάν ο κάτω
προφυλακτήρας και το ελατήριο δεν
εργάζο-
νται άψογα. Τα χαλασμένα μέρη, τα υπολείμματα
κόλλας και τα αποθέματα πριονιδιών εμποδίζουν
τη γρήγορη κίνηση του κάτω προφυλακτήρα.
γ) Ανοίξτε τον κάτω προφυλακτήρα μόνο στα
ειδικά κοψίματα με το χέρι, όπως "πριόνισμα
με βύθισμα και κόψιμο γωνιών". Ανοίξτε
τον κάτω προφυλακτήρα με το μοχλό και
αφήστε τον ελεύθερο,
μόλις ο πριονόδισκος
βυθιστεί στο επεξεργαζόμενο κομμάτι. Σε
όλες τις άλλες εργασίες πριονίσματος ο κάτω
προφυλακτήρας πρέπει να εργάζεται αυτόματα.
δ) Μην ακουμπάτε το πριόνι πάνω στον πάγκο
εργασίας ή στο δάπεδο, χωρίς να καλύπτει
ο κάτω προφυλακτήρας τον πριονόδισκο.
Ένας ακάλυπτος πριονόδισκος, που συνεχίζει να
περιστρέφεται, μετακινεί το πριόνι
αντίθετα στην
κατεύθυνση κοπής και πριονίζει, ό,τι βρει στο
δρόμο του. Σε αυτή την περίπτωση προσέξτε το
χρόνο συνέχισης της λειτουργίας του πριονιού.
Υποδείξεις ασφαλείας για δισκοπρίονα με σφή-
να διακένου
α) Χρησιμοποιείτε την κατάλληλη για το χρησι-
μοποιούμενο πριονόδισκο σφήνα διακένου.
Η σφήνα διακένου πρέπει να είναι πιο χοντρή
από
το πάχος της λάμας του πριονόδισκου, αλλά πιο
λεπτή από το πλάτος τομής του πριονόδισκου.
β) Ρυθμίστε τη σφήνα διακένου, όπως περι-
γράφεται στις οδηγίες χειρισμού. Το λάθος
πάχος και η εσφαλμένη θέση και ευθυγράμμιση
μπορεί να είναι η αιτία, που η σφήνα διακένου
δεν εμποδίζει αποτελεσματικά την ανάκρουση
(κλότσημα).
γ) Χρησιμοποιείτε πάντοτε τη σφήνα διακέ-
νου, εκτός από το "πριόνισμα με βύθισμα".
Συναρμολογήστε τη σφήνα διακένου ξανά μετά
το πριόνισμα με βύθισμα. Η σφήνα διακένου
εμποδίζει στο πριόνισμα με βύθισμα και μπορεί
να προκαλέσει μια ανάκρουση.
10
δ) Για να μπορεί να ενεργεί η σφήνα διακένου,
πρέπει να βρίσκεται μέσα στη σχισμή πριονί-
σματος. Στα κοντά κοψίματα η σφήνα διακένου
δε βοηθά στην αποφυγή μιας ανάκρουσης.
ε) Μη λειτουργείτε το πριόνι με λυγισμένη σφή-
να διακένου. Ήδη και η μικρότερη βλάβη μπορεί
να επιβραδύνει το κλείσιμο του
προφυλακτήρα.
2.3 Τιμές εκπομπής
Οι εξακριβωμένες κατά EN 60745 τιμές ανέρχονται
κανονικά:
Στάθμη ηχητικής πίεσης/
Στάθμη ηχητικής ισχύος: 92/103 dB(A)
Επαύξηση αβεβαιότητας μέτρησης K = 4 dB
Χρησιμοποιείτε προστασία
ακοής (ωτασπίδες)!
Αξιολογημένη επιτάχυνση < 2,5 m/s
2
3 Ηλεκτρική σύνδεση και θέση σε λειτουργία
Η τάση του δικτύου πρέπει να ταυτίζεται με την
τάση στην πινακίδα ισχύος!
Στη Βόρεια Αμερική επιτρέπεται να χρησιμο-
ποιούνται μόνο εργαλεία Festool με στοιχεία
τάσης ρεύματος 120 V/60 Hz.
Η πρίζα θα πρέπει να είναι ασφαλισμένη το λιγότερο
με μια ασφάλεια "16 A" (230 V) ή ένα αντίστοιχο
διακόπτη προστασίας ισχύος.
Τα δισκοπρίονα χεριού διαθέτουν ένα σταθερό
κάλυμμα προστασίας (2.1) και ένα ταλαντευόμενο
κάλυμμα προστασίας (2.7) με ελατηριωτή επανα-
φορά.
Χωρίς έπίδραση του χρήστη παραμένει η οδοντωτή
στεφάνη του πριονόδισκου πλήρως καλυμμένη από
το ταλαντευόμενο κάλυμμα προστασίας.
Το δισκοπρίονο χεριού τοποθετείτε με τη βάση του
πριονιού (1.7) πάνω στο επεξεργαζόμενο κομμάτι
και τίθεται σε λειτουργία
ο κινητήρας.
Πατήστε πρώτα τη διάταξη κλειδώματος αθέλητης
ενεργοποίησης (1.1), μετά πατήστε το διακόπτη
σκανδάλης (1.2).
Το ενεργοποιημένο εργαλείο κρατιέται για το πριό-
νισμα από τις δύο λαβές (1.3 και 1.10) και οδηγείται
πάνω στο επεξεργαζόμενο κομμάτι.
Το ταλαντευόμενο κάλυμμα προστασίας (2.7) ανοίγει
σε αυτή την περίπτωση από μόνο του ή μπορεί να
ανοιχτεί πατώντας
το μοχλό (1.9). Με το σήκωμα
του δισκοπρίονου χεριού οδηγείται το ταλαντευόμενο
κάλυμμα προστασίας αυτόματα πίσω στη θέση προ-
στασίας. Αφήστε το μοχλό (1.9) ελεύθερο!
4 Ηλεκτρονικό σύστημα
Τα εργαλεία AP 85 EB/AP 85 E έχουν ένα
ηλεκτρονικό σύστημα πλήρους κύματος
με τις ακόλουθες λειτουργίες:
Απαλό ξεκίνημα
Το ηλεκτρονικά ρυθμιζόμενο απαλό ξεκίνημα φροντί-
ζει για το ξεκίνημα του
εργαλείου χωρίς "κλότσημα"
και απαιτεί ένα ρεύμα εκκίνησης μικρότερης έντασης
(απαιτείται μικρότερη ασφάλεια).
Ονομαστικές στροφές
Το ηλεκτρονικό σύστημα περιορίζει τις στροφές χωρίς
φορτίο στο μέγιστο αριθμό στροφών εργασίας 3800
στροφές/λεπτό. Για αυτό το πριόνι στη λειτουργία
χωρίς φορτίο είναι πολύ αθόρυβο, ο μειωτήρας και
ο κινητήρας δεν καταπονούνται.
Ρύθμιση
του αριθμού των στροφών
Μεταξύ 1800 (θέση 1) και 3800 στροφές/λεπτό
(θέση 6) μπορεί να ρυθμιστεί αδιαβάθμητα ο αριθ-
μός στροφών του πριονόδισκου με το ρυθμιστή του
αριθμού των στροφών (1.4).
Σε αυτή την περίπτωση αντιστοιχούν τα ψηφία στο
ρυθμιστή του αριθμού των στροφών περίπου στους
ακόλουθους αριθμούς στροφών του πριονόδισκου.
1
1800 στροφές/
λεπτό
4
3000 στροφές/
λεπτό
2
2200 στροφές/
λεπτό
5
3400 στροφές/
λεπτό
3
2600 στροφές/
λεπτό
6
3800 στροφές/
λεπτό
Σταθερός αριθμός στροφών
Ο προεπιλεγμένος αριθμός στροφών του κινητήρα
διατηρείται ηλεκτρονικά σταθερός. Έτσι επιτυγχάνε-
ται ακόμα και σε φορτίο μια ομοιόμορφη ταχύτητα
κοπής.
Ασφάλεια υπερφόρτωσης
Σε περίπτωση εξαιρετικής υπερφόρτωσης (κατά μή-
κος τομές, χρήση στομωμένων
πριονόδισκων) μπορεί
η κατανάλωση ρεύματος να ξεπεράσει αισθητά την
επιτρεπτή ονομαστική τιμή. Σε αυτή την περίπτωση
μια ηλεκτρονική ασφάλεια υπερφόρτωσης προστα-
τεύει τον κινητήρα από κάψιμο. Ο κινητήρας σε αυτή
την περίπτωση απενεργοποιείτε μέσω ενός "ηλε-
κτρονικού συνδέσμου ασφαλείας" και συνεχίζει να
λειτουργεί αμέσως ξανά μετά το ξεμπλοκάρισμα.
Ασφάλεια θερμοκρασίας (θερμικό
)
Η μεγάλη υπερφόρτωση στη συνεχή εργασία οδηγεί
σε υπερθέρμανση του κινητήρα. Για την προστασία
από την υπερθέρμανση (κάψιμο του κινητήρα) είναι
τοποθετημένη μια ηλεκτρονική παρακολούθηση της
θερμοκρασίας. Πριν την επίτευξη μιας κρίσιμης θερ-
μοκρασίας του κινητήρα απενεργοποιεί η ηλεκτρονι-
κή διάταξη ασφαλείας τον κινητήρα. Αφού κρυώσει
πρώτα το εργαλείο περίπου
για 3 5 λεπτά, είναι
ξανά σε ετοιμότητα λειτουργίας. Σε περίπτωση που
το εργαλείο λειτουργεί (χωρίς φορτίο), μειώνεται
σημαντικά ο χρόνος ψύξης.
Ένδειξη διόδων
Η πράσινη δίοδος (1.6) δείχνει στο χειριστή, ότι
το εργαλείο είναι σε λειτουργία. Η κόκκινη δίοδος
(1.5) δείχνει, ότι ο κινητήρας είναι υπερφορτωμένος
περίπου κατά 70%.
Όταν ο κινητήρας υπερφορτώνεται έτσι
για μεγα-
λύτερο χρονικό διάστημα, απενεργοποιείτε από την
ασφάλεια υπερφόρτωσης.
11
Η σύστασή μας:
Όταν ανάβει η κόκκινη δίοδος, ελαττώστε τη δύ-
ναμη προώθησης μέχρι να ξανασβήσει η κόκκινη
δίοδος. Εργάζεστε τότε στην επιτρεπτή περιοχή
υπερφόρτωσης.
Γρήγορο φρένο ασφαλείας (AP 85 EB)
Όταν αφήνεται ο διακόπτη ελεύθερος (απενερ-
γοποίηση του κινητήρα) το ηλεκτρονικό σύστημα
ενεργοποιεί μια διαδικασία φρεναρίσματος, η οποία
ακινητοποιεί τον πριονόδισκο σε 2
περίπου δευτε-
ρόλεπτα.
5 Ρύθμιση του δισκοπρίονου χεριού
Με τα δισκοπρίονα χεριού μπορείτε να πραγματο-
ποιήσετε διάφορες εργασίες πριονίσματος. Για αυτό
υπάρχουν διαφορετικές δυνατότητες ρύθμισης.
α) Ρύθμιση του βάθους τομής
Το βάθος τομής μπορεί να ρυθμιστεί αδιαβάθμητα
από 0 – 85 mm. Λύστε το μοχλό (3.9). Για την
ακριβή ρύθμιση χρησιμεύουν η κλίμακα (3.3) και
το μαρκάρισμα (3.2).
Μετά σφίξτε ξανά το μοχλό
(3.9). Ένα καθαρό κόψιμο με το πριόνι επιτυγ-
χάνεται, όταν το βάθος τομής προσαρμοστεί στο
πάχος των επεξεργαζόμενων κομματιών. Για αυτό
ισχύει ο ακόλουθος εμπειρικός κανόνας: Πάχος
του επεξεργαζόμενου κομματιού συν 2 – 5 mm
= Βάθος τομής.
β) Ρύθμιση λοξών τομών
Λύσιμο των βιδών σταθεροποίησης (2.10 και
1.11). Γυρίστε το πριόνι,
ρυθμίστε την επιθυμητή
κλίση μεταξύκαι 45° σύμφωνα με την κλίμακα
(3.7) και το μαρκάρισμα (3.8).
Σφίξτε ξανά τις βίδες σταθεροποίησης.
Το σημείο περιστροφής στα δισκοπρίονα χεριού
βρίσκεται στο σημείο τομής της επιφάνειας ενα-
πόθεσης της ράγας οδηγού (5.1) και της ακμής
της τομής (5.2).
Οι τελικές θέσεις στιςκαι 45° είναι ρυθμιζόμε-
νες και ρυθμίζονται
στο εργοστάσιο.
Η τελική θέση των 45° μπορεί να επαναρρυθμι-
στεί με τις δύο βίδες κεφαλής κοίλου εξαγώνου
(Άλλεν) (2.12) και η τελική θέση τωνμε τις
δύο βίδες (3.12).
γ) Δείκτης τομής
Η πορεία της τομής του πριονόδισκου φαίνεται
στην ακμή της τομής (1.12) μπροστά στη βάση
του πριονιού. Η πίσω ευρισκόμενη ακμή
τομής
ισχύει σε περίπτωση που το πριόνι είναι γυρισμένο
στις 45° (χωρίς ράγα οδηγό).
6 Πριόνισμα με AP 85 EB/AP 85 E/AP 85
α) Αλλαγή του πριονόδισκου
Τραβήξτε το φις (ρευματολήπτη) από την πρί-
ζα!
Πατήστε το κλείδωμα του άξονα (3.1) προς τα
κάτω. Λύστε και ξεβιδώστε με το εξάγωνο κλειδί
τύπου Άλλεν (3.10) τη βίδα κεφαλής κοίλου εξα-
γώνου
(2.4). Αφαιρέστε τη φλάντζα σύσφιγξης
(2.5) και στρέψτε προς τα πίσω την προστασία
αναστροφής (2.7). Τώρα μπορείτε να αλλάξετε
εύκολα τον πριονόδισκο. Κατά την τοποθέτηση
ενός πριονόδισκου πρέπει να προσέξετε δύο
πράγματα:
Οι φορές περιστροφής του πριονόδισκου και του
δισκοπρίονου χεριού πρέπει να ταυτίζονται! Για
τον προσανατολισμό χρησιμεύουν τα βέλη στο
κάλυμμα προστασίας
(2.2) και στον πριονόδισκο
(2.6).
Για την εξασφάλιση μιας άψογης περιστροφής
του πριονόδισκου, πρέπει οι επιφάνειες σύσφιγ-
ξης στις φλάντζες και στον πριονόδισκο να είναι
καθαρές.
Η Festool προσφέρει για τα δισκοπρίονα χεριού
για κάθε εργασία το κατάλληλο πριονόδισκο.
β) Σφήνα διακένου
Τα δισκοπρίονα χεριού είναι στάνταρ εξοπλι-
σμένα με μια σφήνα διακένου.
Όλες οι εργασίες
πριονίσματος επιτρέπεται για λόγους ασφαλείας
να πραγματοποιούνται μόνο με τοποθετημένη τη
σφήνα διακένου.
Μετά την αλλαγή του πριονόδισκου πρέπει να
επαναρρυθμιστεί η σφήνα διακένου ως εξής:
Τραβήξτε το φις (ρευματολήπτη) από την πρί-
ζα!
Λύστε τη βίδα κεφαλής κοίλου εξαγώνου (2.9)
με το κλειδί (3.10) και μετακινήστε αντίστοιχα
τη σφήνα
διακένου (2.8).
Οι διαστάσεις ρύθμισης x και y (εικόνα 2) θα
πρέπει να ανέρχονται στα 2 – 3 mm.
γ) Πριόνισμα κομματιών
Τοποθετήστε το μπροστινό μέρος της βάσης του
πριονιού πάνω στο επεξεργαζόμενο κομμάτι.
Ενεργοποιήστε το δισκοπρίονο χεριού και σπρώξ-
τε το πριόνι προς την κατεύθυνση κοπής.
Το ταλαντευόμενο κάλυμμα προστασίας ανοίγει
σε αυτή την περίπτωση από μόνο
του ή μπορεί
να ανοιχτεί πατώντας το μοχλό (1.9).
δ) Πριόνισμα αλουμινίου
Κατά την επεξεργασία αλουμινίου πρέπει να τη-
ρούνται για λόγους ασφαλείας τα εξής μέτρα:
Σύνδεση ενός διακόπτη ασφαλείας λανθασμέ-
νου ρεύματος (FI).
Σύνδεση του εργαλείου σε μία κατάλληλη συ-
σκευή αναρρόφησης.
Τακτικός καθαρισμός του εργαλείου από κατά-
λοιπα σκόνης
στο περίβλημα του κινητήρα και
στο προστατευτικό κάλυμμα.
Χρήση προστατευτικών γυαλιών.
Το αλουμίνιο επιτρέπεται να κοπεί μόνο με τους
προβλεπόμενους από τη Festool για αυτό το
σκοπό ειδικούς πριονόδισκους.
Κατά το πριόνισμα των πλακών/σανίδων πρέπει
να γίνει μία λίπανση με πετρέλαιο, τα λεπτά
προφίλ (έως 3 mm) μπορούν να κοπούν χωρίς
λίπανση.
12
7 Σύνδεση μιας αναρρόφησης πριονιδιών
Σε περίπτωση εργασιών σε κλειστούς χώρους πρέπει
να συνδεθούν τα δισκοπρίονα χεριού σε μια διάταξη
αναρρόφησης. Για αυτό το σκοπό τα δισκοπρίονα
χεριού είναι εξοπλισμένα με ένα εφαπτομενικό στόμιο
σύνδεσης (3.4), στο οποίο μπορεί να τοποθετηθεί
ο εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης Ø 27 mm
(3.5). Όταν γίνεται εργασία χωρίς αναρρόφηση των
πριονιδιών
, θα πρέπει οπωσδήποτε να τοποθετηθεί
ο αποτροπέας αποβλήτων (3.6) πάνω στο στόμιο
σύνδεσης. Περιστρέφοντας τον αποτροπέα αποβλή-
των μπορεί να αλλάξει η κατεύθυνση απόρριψης
των πριονιδιών. Σε εργασίες με εύκαμπτο σωλήνα
αναρρόφησης τοποθετείται ο αποτροπέας αποβλήτων
στη ρυθμιζόμενη σιαγόνα (3.11) στην αριστερή άκρη
της βάσης του πριονιού (2.11).
8 Εξαρτήματα
Χρησιμοποιείτε μόνο τα
προβλεπόμενα για
αυτό το εργαλείο γνήσια εξαρτήματα Festool
και αναλώσιμα υλικά Festool, επειδή αυτά τα
στοιχεία συστήματος ταιριάζουν ιδανικά μεταξύ
τους. Σε περίπτωση χρήση εξαρτημάτων και
αναλώσιμων υλικών άλλων κατασκευαστών
είναι πιθανή μια ποιοτική μείωση του αποτελέ-
σματος της εργασίας και ενδεχομένως περιορι-
σμοί στις απαιτήσεις εγγύησης. Ανάλογα με την
εφαρμογή μπορεί η
φθορά του εργαλείου ή η
προσωπική σας κούραση να αυξηθεί. Προστα-
τεύετε για αυτό τον εαυτό σας, το εργαλείο σας
και τις απαιτήσεις εγγύησης με την αποκλειστι-
κή χρήση των γνήσιων εξαρτημάτων Festool
και αναλώσιμων υλικών Festool!
Οι αριθμοί παραγγελίας των εξαρτημάτων που πε-
ριγράφονται παρακάτω υπάρχουν στον κατάλογο
της Festool ή στο Internet
στη διεύθυνση "www.
festool.com".
8.1 Οδηγός παραλλήλων
Για κόψιμο μέχρι και 180 mm χρησιμεύει ο οδηγός
παραλλήλων και ο αναστολέας. Η ράγα του οδηγού
παραλλήλων περνά μέσα στον οδηγό (2.3) της βάσης
του πριονιού και μετά τη ρύθμιση του επιθυμητού
πλάτους κοπής ασφαλίζεται με τον αναστολέα.
8.2 Σύστημα οδήγησης
Οι ράγες οδήγησης, που διατίθενται σε διαφορετικά
μήκη
, καθιστούν δυνατές τις ακριβείς καθαρές τομές
και προστατεύουν παράλληλα την επιφάνεια του
επεξεργαζόμενου κομματιού από τυχόν ζημιές. Σε
συνδυασμό με το μεγάλο αριθμό των εξαρτημάτων
μπορούν να επιτευχθούν με το σύστημα οδήγησης
ακριβείς τομές γωνίας, πλαγιοτομές και εργασίες
προσαρμογής. Η δυνατότητα στερέωσης με τη βο-
ήθεια σφιχτήρων (4.2) προσφέρει σταθερή στήριξη
και ασφαλή εργασία.
Ο τζόγος οδήγησης της βάσης του πριονιού στις ρά-
γες οδηγούς μπορεί να ρυθμιστεί με τις δύο σιαγόνες
ρύθμισης (1.8, 3.11).
Οι ράγες οδηγοί έχουν μία προστασία σκληθρών
(4.1), η οποία πρέπει να κοπεί ακριβώς πριν από
την πρώτη χρήση:
- Ρυθμίστε τον αριθμό στροφών του κινητήρα στη
βαθμίδα 6
- Τοποθετήστε
το εργαλείο στο πίσω τέρμα της
ράγας οδηγού
- Ενεργοποιήστε το εργαλείο, πιέστε μέχρι το ρυθμι-
σμένο βάθος τομής προς τα κάτω και πριονίστε την
προστασία σκληθρών σε όλο το μήκος. Η ακμή της
προστασίας σκληθρών αντιστοιχεί τώρα ακριβώς
στην ακμή της τομής.
8.3 Τραπέζι πολλαπλών λειτουργιών
Το τραπέζι πολλαπλών λειτουργιών που
διατίθεται σε
δύο μεγέθη (MFT 800, MFT 1080) καθιστά δυνατό
ένα απλό τέντωμα των ακατέργαστων υλικών, και
σε συνδυασμό με το σύστημα οδήγησης μία ασφαλή
και ακριβή επεξεργασία μεγάλων και μικρών ακατέρ-
γαστων υλικών. Με τις πολλαπλές δυνατότητες που
έχει, είναι δυνατή μία οικονομική και εργονομικά
ευνοϊκή εργασία.
8.4 Πριονόδισκοι, άλλα εξαρτήματα
Για να μπορεί
να γίνει η επεξεργασία διαφόρων
υλικών γρήγορα και καθαρά, η εταιρεία Festool
προσφέρει πριονόδισκους που έχουν προσαρμοστεί
ειδικά για τη μηχανή σας.
Οι αριθμοί παραγγελίας για αυτά, όπως και τα υπό-
λοιπα εξαρτήματα, που καθιστούν δυνατή μία πολύ-
πλευρη και αποτελεσματική χρήση του δισκοπρίονου
χεριού της Festool, υπάρχουν στον κατάλογο της
Festool ή
στο διαδίκτυο (Internet) στη διεύθυνση
"www.festool.com".
9 Συντήρηση και φροντίδα
Πριν από κάθε εργασία συντήρησης στο εργα-
λείο τραβάτε πάντοτε το φις από την πρίζα του
ρεύματος! Για την εξασφάλιση της κυκλοφορίας του
αέρα, τα ανοίγματα του αέρα ψύξης στο κέλυφος του
κινητήρα πρέπει να διατηρούνται πάντοτε ελεύθερα
και καθαρά.
Τα
εργαλεία AP 85 EB/AP 85 E/AP 85 είναι εξοπλι-
σμένα με ειδικές ψήκτρες (καρβουνάκια) αυτοαπε-
νεργοποίησης. Όταν οι ψήκτρες φθαρούν, πραγμα-
τοποιείται μια αυτόματη διακοπή του ρεύματος και
το εργαλείο ακινητοποιείται.
Κατά την ενεργοποίηση το εργαλείο παραμένει ακί-
νητο, η πράσινη δίοδος ανάβει.
Όλες οι εργασίες συντήρησης και επισκευής,
που απαιτούν το άνοιγμα του περιβλήματος
του κινητήρα
ή του κιβωτίου μετάδοσης, επι-
τρέπεται να πραγματοποιούνται μόνο από ένα
εξουσιοδοτημένο συνεργείο σέρβις πελατών.
10 Εγγύηση
Για τυχόν σφάλματα υλικού ή κατασκευαστικά
σφάλματα τις συσκευές μας παρέχουμε μια εγγύηση
σύμφωνα με τις νομικές διατάξεις που ισχύουν ειδικά
σε κάθε χώρα, το λιγότερο όμως για 12 μήνες. Στις
χώρες της ΕΕ
ο χρόνος εγγύησης, ανέρχεται στους
24 μήνες (αποδεικτικό στοιχείο ο λογαριασμός ή το
δελτίο αποστολής). Οι ζημιές που οφείλονται κυρί-
ως σε φυσική φθορά, υπερφόρτωση ή ακατάλληλη
χρήση και οι ζημιές που οφείλονται στο χρήστη ή
σε μια χρήση αντίθετη με την οδηγία λειτουργίας
13
καθώς και οι ζημιές που ήταν γνωστές κατά την
αγορά, δεν καλύπτονται από την εγγύηση. Επίσης
αποκλείονται οι ζημιές, που οφείλονται σε χρήση μη
γνήσιων εξαρτημάτων και αναλώσιμων υλικών (π.χ.
δίσκος λείανσης).
Οι διαμαρτυρίες αναγνωρίζονται μόνο, όταν η συ-
σκευή σταλθεί συναρμολογημένη στον προμηθευτή
ή σένα εξουσιοδοτημένο συνεργείο εξυπηρέτησης
πελατών της Festool. Φυλάξτε καλά τις οδηγίες λει-
τουργίας, τις υποδείξεις ασφαλείας, τον κατάλογο
ανταλλακτικών και την απόδειξη αγοράς. Κατά τ
άλλα ισχύουν οι εκάστοτε ισχύοντες όροι εγγύησης
του κατασκευαστή.
Παρατήρηση
Λόγω των συνεχών εργασιών έρευνας και εξέλιξης,
διατηρούμε την επιφύλαξη για τυχόν αλλαγές στα
αναφερόμενα εδώ τεχνικά στοιχεία.
14
Технически данни AP 85 EB/AP 85 E
Консумирана мощност 1800 ват
(непрекъсната
работа)
Честота на въртене на
циркулярния диск 1800 – 3800 об/мин
(с натоварване и на
празен ход)
Рязане под ъгъл 0 – 45°
Дълбочина на рязане
(при 45°) 0 – 85 мм (62 мм)
Диаметър на
циркулярния диск Ø 240 x Ø 30 мм
Безопасност при работа /II
Тегло 8,9 кг
Технически данни AP 85
Консумирана мощност 1700 ват
(непрекъсната
работа)
Честота на въртене на
циркулярния диск 4500 об/мин
(празен ход)
Рязане под ъгъл 0 – 45°
Дълбочина на рязане
(при 45°) 0 – 85 мм (62 мм)
Диаметър на
циркулярния диск Ø 240 x Ø 30 мм
Безопасност при работа /II
Тегло 8,8 кг
Показаните фиг. се намират в началото на "Ръ-
ководството за обслужване".
1 Използване по предназначението
Машините са предназначени за рязане на
дърво,
дървесноподобни материали, гипсово и цементно
свързани влакнести материали, а също така и на
пластмаси.
С предлаганите от Festool специални режещи
дискове за алуминий машините могат да се из-
ползват и за рязане на алуминий.
Могат да се прилагат само режещи дискове със
следните данни: диаметър на режещия диск
240 мм; широчина
на рязане 2,5 мм до 4,0 мм;
отвор за сглобка 30 мм; дебелина на основния
диск максимално 2,0 мм; подходящи за честота
на въртене до 6500 об/мин.
Не работете с шлифовъчни дискове.
Потребителят носи отговорност за щети и
нещастни случаи, станали поради използ-
ване не по предназначението.
2 Правила за техниката на безопасност
2.1 Общи указания
за техниката на безо-
пасност
Преди започване на работа с машината про-
четете внимателно и изцяло приложените
указания за безопасност и "Ръководството за
обслужване".
Съхранявайте всички приложени документи
и предавайте машината на други лица само
заедно с тези документи.
Никога не разрешавайте на деца да използват
машината.
2.2 Специфични за
машината правила за
техниката на безопасност
ОПАСНО:
a) Внимавайте Вашите ръце да не се прибли-
жават до зоната на рязане на режещия
диск. Дръжте с Вашата втора ръка допълни-
телната ръкохватка или корпуса на двигателя.
Ако държите циркулярния трион с две ръце, то
в такъв случай няма опасност от нараняване
от
страна на режещия диск.
б) Не хващайте с ръка под обработваемото
изделие. Предпазителят не може да Ви пред-
пази от режещия диск под обработваемото
изделие.
в) Напасвайте дълбочината на рязане към
дебелината на обработваемото изделие.
Под обработваемото изделие трябва да се
вижда по-малко от височината на един зъб.
г) Не дръжте никога при рязане обработ-
ваемото изделие с ръка или на коляно.
Подсигурете обработваемото изделие на
една стабилна подложка. Много важно е да
закрепите здраво обработваемото изделие, за
да намалите до минимум опасността от контакт
с тялото Ви, заклещване на режещия диск или
загуба на контрола при работа.
д
) Ако извършвате работа, при която реже-
щият инструмент може да засегне скрити
токопроводници или собствения кабел
на машината, то в такъв случай дръжте
машината само за изолираните ръкох-
ватки. Контакт с проводник под напрежение
поставя и металическите части на машината
под напрежението, което от своя страна води
до електрически удар.
е) При надлъжно рязане използвайте винаги
ограничител или един прав водещ ръб. По
такъв начин се подобрява точността на рязане
и се намалява възможността за заклещване на
режещия диск.
ж) Използвайте винаги режещи дискове с
правилен размер и напасвайте формата
на крепежния фланец (ромбовидна или
кръгла). Режещи дискове, който не
пасват
към монтажните части на циркуляра, бият
радиално и водят до загуба на контрола на
работата на машината.
з) За затягане на режещия диск никога не
използвайте повредени или неправилни
фланци или болтове. Фланците или болто-
вете за затягане на режещия диск са специ-
ално конструирани за Вашия трион, за
да се
постигне оптимална мощност и надеждна и
безопасна работа.
и) Носете подходящи средства за личназа-
щита: средства за предпазване на слуха,
защит ниочила, противопрахова маска при
работа с прахообразуване, защитни ръка-
BG
15
вици при обработка награпави материали
и при смяна на инструментите.
Причини и предотвратяване на откат:
откатът е една неочаквана реакция поради
закачване, заклещване или неправилно регу-
лиране на режещия диск, която може да доведе
до неконтролируемо изкачане на триона от об-
работваемото изделие и до неговото движение
по посока на
обслужващото лице;
когато режещият диск се заяде или заклещи в
прореза, блокира, и двигателната сила тласка
машината обратно по посока на обслужващото
лице;
ако режещият диск се завърти накриво в про-
реза или е неправилно регулиран, то това може
да доведе до заклещване на зъбите в задната
част на режещият
диск в повърхността на обра-
ботваемото изделие, при което режещият диск
изкача от прореза и трионът се движи обратно
по посока на обслужващото лице.
Откатът е последствие от грешно или неправилно
използване на триона. Той може да бъде избе-
гнат с вземане на съответните мерки, които са
описани по-долу.
a) Дръжте триона здраво с двете ръце и ги
поставете в такова в положение, че те
да могат да издържат евентуални реак-
ционни удари. Дръжте винаги отстрани
на режещия диск и никога не поставяйте
режещия диск на една линия с Вашето
тяло. При откат циркулярния трион може
да отскочи назад, обаче
обслужващото лице
може да контролира реакционните удари, ако
е взело съответните мерки.
б) Ако режещият диск се заклещи или ряза-
нето бъде прекъснато по друга причина,
то в такъв случай отпуснете бутона за
включване и изключване и дръжте триона
спокойно в материала, докато режещият
диск не спре напълно. Докато режещият
диск е в движение или ако има опасност
от откат никога не правете опити да из-
вадите триона от обработваемото изделие
или да го издърпвате в обратна посока.
Намерете причината за заклещването на
режещия диск и я отстранете посредством
подходящи мерки.
в) Ако искате да стартирате отново трион,
който се
намира в обработваемото изде-
лие, то в такъв случай центрирайте отново
режещия диск в прореза и проверете,
дали зъбите му не са се заклещили в об-
работваемото изделие. Ако Вие искате да
пуснете триона отново да работи и режещият
диск се е заклещил, то той може да изкочи от
обработваемото
изделие или да предизвика
откат.
г) За да намалите риска от откат поради зак-
лещване на режещия диск при рязане на
големи плоскости е необходимо да ги под-
прете.При големи плоскости има опасност те да
провиснат под собственото си тегло. Поради това
е необходимо плоскости да бъдат подпирани от
двете
страни, както близо до прореза, така и на
ръба.
д) Не използвайте затъпени или повредени
режещи дискове.Режещи дискове със затъ-
пени или неправилно ориентирани зъби водят
поради стеснения прорез до увеличено триене,
заклещване на режещия диск и откат.
е) Преди рязане затегнете здраво ограни-
чителите за дълбочината и ъгъла
на ря-
зане. Ако по време на рязане тези настройки
се променят, то в такъв случай има опасност
режещият диск да се заклещи и да се получи
откат.
ж) Бъдете особено внимателни, когато пра-
вите така нареченото "врязване" в една
скрита зона, например в една вече съ-
ществуваща стена. В
този случай има опас-
ност врязващият се режещ диск при рязане да
се блокира от скрити обекти и това да доведе
до откат.
Грижливо обслужване и работа с електри-
ческите инструменти
a) Преди всяка работа проверете, дали
долният предпазител затваря добре. Не
работете с триона, ако долният пред-
пазител не се
движи свободно и не се
затваря веднага. Никога не фиксирайте
и не завързвайте долния предпазител в
отворено положение. Ако триона случайно
падне на пода, то има опасност от деформация
на долния предпазител. С помощта на лоста
отворете предпазителя и се уверете, че той се
движи свободно и при всякакви ъгли
и дълбо-
чини на рязане не докосва нито режещия диск,
нито други части.
б) Проверете дали пружината на долния
предпазител работи добре. Оставете пре-
ди работа с машината тя мине техническо
обслужване, ако долния предпазител и
пружината не работят добре. Повредени
части, лепкави наслоявания или натрупвания
на стърготини водят до
по-бавна работа на
долния предпазител.
в) Отваряйте долния предпазител само при
особени случаи на ръчно рязане, такива
като например "врязване и рязане под
ъгъл". Отворете долния предпазител с
помощта на лоста и след това го отпуснете
веднага, щом режещият диск се вреже
в обработваемото изделие. При всякакви
други видове рязане
долният предпазител
трябва да работи автоматично.
d) Не поставяйте триона на тезгяха или на
пода, без да сте се убедили, че долният
предпазител покрива режещия диск. Един
незащитен и намиращ се още в движение
по инерция режещ диск се движи в посока,
противоположна на посоката на рязане, и
реже всичко,
което му попадне на пътя. Съ-
блюдавайте при това времето на движение по
инерция режещия диск.
16
Указания за безопасност за циркуляри с нож
за разклинване
а) Използвайте към прилагания режещ диск
подходящ нож за заклинване. Ножът за
заклинване трябва да е с по-голям размер в
сравнение с дебелината на режещия диск, но
по-тънък от широчината на рязане на режещия
диск.
б) Регулирайте ножа за заклинване
както
това е описано в "Ръководство по об-
служване". Неправилна дебелина, позиция
и центриране могат да станат причина ножът
за заклинване да не може да предотврати
ефективно едни откат.
в) Използвайте винаги нож за заклинване,
освен в случая на "врязване". След за-
вършване на "врязването" монтирайте ножа
за заклинване отново
. Ножът за заклинване
пречи на работа при врязване и може стане
причина за откат.
д) За да може ножьт за заклинване да е ак-
тивен, той трябва да се намира в прореза.
При къси рязания ножът за заклинване не
действа, за да бъде предотвратено появява-
нето на откат.
е) Не
работете с триона, ако ножът за
заклинване е деформиран. Даже и една
малка неизправност може да забави затваря-
нето на предпазителя.
2.3 Стойности на емисията
Типичните определени по EN 60 745 стойности
са както следва:
Ниво на звука/
Ниво на звуковата мощност: 92/103 dB(A)
Коефициент на поправка
на измерването K = 4 dB
Носете средства за
предпазване на слуха!
определено
ускорение: < 2,5 м/сек2
3 Включване в мрежата и пускане в дейст-
вие
Напрежение на мрежата трябва да отговаря
на данните, указани на табелката с техни-
ческите данни.
В Северна Америка могат да бъдат използ-
вани само машини на Festool с напрежение
120 V/60 Hz.
Контактът трябва да има един предпазител с най-
малко "16 A" (230 В)
или един мощен защитен
прекъсвач.
Ръчният циркулярен трион една неподвижна част
на предпазителния кожух (2.1) и един подвижен
предпазител (2.7) с пружина за връщане в из-
ходно положение.
Без въздействие от работещото лице зъбният
венец на циркулярния диск е напълно закрит от
подвижния предпазител.
Ръчният циркулярен трион се поставя с плота
(1.7) върху
обработвания детайл и се включва
двигателя.
Натиснете първо блокировката на включването
(1.1), след това задействайте спусъковия пре-
късвач (1.2) .
Дръжте включената машината при рязане за
двете ръкохватки (1.3 и 1.10) и я водете над
обработвания детайл.
При това подвижният предпазител (2.7) се от-
варя самостоятелно или може да бъде отворен с
натискане на лоста (1.9). При
повдигане на ръч-
ния циркулярен трион подвижният предпазител
автоматично се връща в предпазно положение.
Отпуснете лоста (1.9)!
4 Electronic
AP 85 EB/AP 85 E имат двуполупериодна
електроника със следните функции:
Плавно пускане
Електронно регулираното плавно пускане в дейст-
вие осигурява започване на работа без тласък и
консумира малко ток при пускане на машината
(необходими са по-
слаби предпазители).
Честота на въртене на празен ход
Electronic ограничава честотата на въртене на
празен ход до работната честота от максимално
3800 об/мин. По такъв начин е циркулярният три-
он работи много тихо на празен ход и предавката
и двигателя се износват малко.
Регулиране на честотата на въртене
Честотата на въртене
на циркулярния диск може
да бъде регулирана безстепенно между 1800
(положение 1) и 3800 об/мин (положение 6) с
помощта на регулатора на честотата на въртене
(1.4).
При това цифрите на регулатора на честотата
на въртене отговарят на следната честотата на
въртене на циркулярния диск :
1 1800 об/мин 4 3000 об/мин
2 2200 об/мин 5 3400 об/мин
3 2600 об/мин 6 3800 об/мин
Постоянна честота на въртене
Избраната честота на въртене на двигателя се
поддържа постоянна по електронен начин. По
този начин и при натоварване се постига една
постоянна скорост на рязане.
Защита от претоварване
При изключително голямо претоварване (на-
длъжни разрези
, работа със затъпени циркулярни
дискове) разходът на ток може да значително да
превиши номиналната стойност. В такъв случай
една електронна защита от претоварване пред-
пазва двигателя от прегаряне. Двигателят при
това се изключва посредством един "електронен
предпазен съединител" и веднага след спадане на
натоварването започва да отново да работи.
17
Температурен предпазител
Изключително голямо претоварване води при
продължителна работа до загряване на двигате-
ля. За защита от прегряване (прегаряне на дви-
гателя) има встроен контрол на температурата.
Преди достигане на една критична температура
на двигателя предпазната електроника изключ-
ва двигателя. След едно време за охлаждане от
прибл. 3 – 5 минути машината е отново
готова
за работа с пълно натоварване. При работеща
машина (празен ход) времето за охлаждане се
намалява значително.
Диодна индикация
Зеленият диод (1.6) показва на обслужващото
лице, че машината е в режим на работа. Червени-
ят диод (1.5) показва, че двигателят е претоварен
с прибл. 70%.
Ако двигателят продължи дълго време да работи
в такъв
режим, то в такъв случай защита от пре-
товарване го изключва.
Нашата препоръка:
Ако светне червения диод, намалете силата на
подаване докато червеният диод угасне. При това
положение Вие работите в допустимия обхват от
натоварване.
Защитна бърза спирачка (AP 85 EB)
При отпускане на прекъсвача (изключване на
двигателя) електрониката започва процес на
спиране
, като циркулярният диск спира напълно
за прибл. 2 секунди.
5 Регулирайте на ръчния циркулярен три-
он
С ръчния циркулярен трион могат да бъдат из-
вършвани най-различни видове рязане. За тази
цел има възможност да бъдат направени различни
регулировки.
a) Регулиране на дълбочината на рязане
Дълбочината на рязане може да бъде регули
-
рана безстепенно от 0 – 85 мм. Освободете ло-
ста (3.9). За точно регулиране служи скалата
(3.3) и маркировката (3.2). Затегнете отново
лоста (3.9). С триона се получава едно чисто
рязане, ако дълбочината на рязане е напас-
ване към дебелина на обработвания детайл.
За тази цел се използва следното правило:
дебелината на обработваемия детайл минус 2
– 5 мм =
дълбочина на рязане.
б) Регулиране на рязане под наклон
Разхлабете фиксиращите винтове (2.10 и
1.11). Отместете триона, регулирайте искания
ъгъл междуи 45° по скалата (3.7) и мар-
кировката (3.8).
Затегнете отново фиксиращите винтове.
Центърът на тежестта на ръчните циркулярни
триони се намира в точката на пресичане на
опорната повърхност на водещата шина (5.1)
и ръба
на рязане (5.2).
Крайните положения са регулируеми между
и 45° и се задават от завода-производител.
Крайното положение 45° може да бъде ре-
гулирано допълнително с помощта на двата
винта с вътрешен шестостен (2.12) икрайно
положение на двата винта (3.12).
в) Указател на рязането
Линията на рязане на циркулярния диск може
да се види на
ръба на рязане (1.12) отпред на
плота на циркулярния трион. Намиращият се
отзад ръб на рязане важи при 45° завъртян
трион (без водеща шина).
6 Рязане с AP 85 EB/AP 85 E/AP 85
а) Смяна на циркулярния диск
Извадете мрежовия щекер от контакта!
Натиснете надолу застопоряване на шпинде-
ла (3.1). Разхлабете и развинтете с помощта
на шестостенен щифтов гаечен ключ
(3.10)
винта с вътрешен шестостен (2.4). Свалете
затегателния фланец (2.5) и отместете назад
ограничението на заден ход (2.7). Сега цир-
кулярният диск може лесно да бъде сменен.
При поставяне на циркулярния диск имайте
предвид две неща:
Посоката на въртене на циркулярния диск и на
ръчния циркулярен трион трябва да съвпадат.
За ориентация служат стрелките
върху предпа-
зителя (2.2) и на циркулярния диск (2.6).
За да бъде осигурен един безупречен хода на
циркулярния диск, затегателните повърхности
на фланците и на циркулярния диск трябва да
бъдат чисти.
Festool предлага към всеки ръчен циркулярен
трион подходящия за всяко приложение цир-
кулярен диск.
б) Нож за разклинване
Ръчните циркулярни триони стандартно
са
снабдени с нож за разклинване. Всички видове
рязане по съображения за безопасност трябва
да бъдат извършвани само с монтиран нож за
разклинване.
След смяна на циркулярния диск ножьт за
разклинване може да бъде регулиран по
следния начин:
Извадете мрежовия щекер от контакта!
Разхлабете винта с вътрешен шестостен (2.9)
с ключ (3.10) и
преместете съответно ножа за
разклинване (2.8).
Стойностите x и y (фиг. 2) трябва да бъдат
2 – 3 мм.
в) Отрязване на части
Поставете предната част на плот на циркуляр-
ния трион върху обработвания детайл. Вклю-
чете ръчния циркулярен трион и го движете в
посоката на рязането.
При това подвижният предпазител се отваря
самостоятелно или може да
бъде отворен с
натискане на лоста (1.9).
18
г) Рязане на алуминий
По съображения за безопасност при обработка
на алуминий трябва да се спазват следните
правила:
Предвключете един защитен прекъсвач (FI)
на утечния ток.
Присъединете машината към една подходя-
ща прахосмукачка.
Почиствайте редовно машината от натру-
пания прах в корпуса на двигателя и в
защитния кожух.
Носете защитни
очила.
Алуминий може да бъде рязан само с пред-
видените за тази цел от Festool специални
циркулярни дискове.
При рязане на плоскости смазвайте с керосин,
тънкостенни профили (до 3 мм) могат да бъдат
обработвани без смазване.
7 Присъединяване към стружкосмукателна
уредба
При работа в затворени помещения ръчните
циркулярни триони трябва да бъдат присъеди
-
нявани към прахосмукачки. За тази цел ръчните
циркулярни триони са снабдени с тангенциалния
съединителен щуцер (3.4), в който може да бъде
включен смукателния маркуч Ø 27 (3.5). Ако
работите без стружкосмукателна уредба, непре-
менно поставете стружкоотвеждача (3.6) върху
съединителния щуцер. Посоката на отлитане на
стружките може да бъде променяна със завъртане
на стружкоотвеждача. При работа
със смукател-
ния маркуч стружкоотвеждачът се поставя върху
регулируемата челюст (3.11) от левия край на
масата (2.11).
8 Принадлежности
Работете само с предвидените за тази
машина оригинални принадлежности и
разходвани материали на Festool, тъй като
тези системни компонентите са оптимално
съгласувани помежду си. При работа с
принадлежности и разходвани материали
от други производители е
вероятно едно
понижено качество на работните резултати
и ограничение на гаранционните претенции.
В зависимост от приложението може да се
увеличи износването на машината или да
повиши Вашето лично натоварване. Поради
това се пазете, пазете Вашата машина и
Вашите гаранционни претенции като из-
ползвате само оригинални принадлежности
и разходвани материали на Festool!
Номерата за поръчка на описаните както следва
принадлежности Вие можете да намерите във
Вашия каталог на Festool или в Интернет на адрес
"www.festool.com".
8.1 Успореден ограничител
За отрязване на широчина до 180 мм служи успо-
редния ограничител и опорния адаптер. Шината
на успоредния ограничител се поставя в направ-
ляващата (2.3) на плота на циркулярния трион
и
след регулиране на исканата широчина на рязане
се фиксира с помощта на опорния адаптер.
8.2 Система от водачи
Предлаганите водещи шини с различни дължини
позволяват прецизни, чисти разрези и едновре-
менно пазят повърхността на обработваемото
изделие от повреди. Заедно с богатия избор
на принадлежности с помощта на системата от
водачи
е възможно точно рязане под ъгъл, косо
рязане и работа по напасване. Възможностите за
закрепване с помощта на стяги (4.2) осигуряват
едно здраво захващане и безопасна работа.
Хлабината в направляващата на плота на триона
върху водещата шина може да се регулира по-
средством двете челюсти (1.8, 3.11).
Водещите шини имат предпазител срещу зачепва-
не (4.1), който преди да бъде използван за първи
трябва да бъде отрязан до съответния размер:
поставете честотата на въртене машината на
степен 6,
поставете машината на задния край на воде-
щата шина,
включете машината, натиснете надолу до ре-
гулираната дълбочина на рязане и без да пов-
дигате машината режете предпазителя
срещу
зачепване по цялата дължина. Сега ръбове на
предпазителя срещу зачепване отговарят точно
на ръба на разреза.
8.3 Универсална маса
Наличната в два размера универсална маса
(MFT 800, MFT 1080) прави възможно лесното
закрепване на обработваните детайли и заедно
със системата от водачи сигурната и точна об-
работка на по-големи и по-малки
обработвани
детайли. Със своите разнообразни възможности
за приложение тя позволява една икономична и
ергономична работа.
8.4 Циркулярни дискове, други принад-
лежности
За да може да бъдат обработвани бързо и чисто раз-
лични материали, Festool предлага режещи дискове,
които са специално пригодени за Вашата машина.
Номерата за поръчка, а също така и други
при-
надлежности, които могат да Ви позволят една
разнообразна и ефективна работа с Вашия ръчен
дисков трион Festool Вие можете да намерите в
каталога на Festool или в Интернет на адрес "www.
festool.com".
9 Техническо обслужване и поддържане
Преди всякакви работи по машината винаги
изваждайте мрежовия щекер от контакта.За
осигуряване на циркулацията на
въздуха отвори-
те за охлаждане в корпуса на двигателя трябва
да са свободни и чисти.
AP 85 EB/AP 85 E/AP 85 са снабдени със самоиз-
ключващи се специални въглени четки. Ако те се
износят, става автоматично прекъсване на пода-
ването на ток и машината спира да работи.
При включване машината не тръгва, зеленият
диод светва.
19
Всички работи по техническото обслужване
и ремонта, които изискват отваряне на кор-
пуса на двигателя, трябва да бъдат извърш-
вани само от авторизирана работилница за
сервизно обслужване.
10 Гаранция
За нашите машини ние даваме гаранция в случай
на дефекти по материала или при изработването
в съответствие със специфичните за страната за
-
конни положения, като най-малкият гаранционен
срок е 12 месеца. В рамките на страните-членки
на Европейския съюз срока на гаранцията е 24
месеца (с предявяване на фактура или квитан-
ция). Щети, които са следствие особено на ес-
тествено износване/амортизация, претоварване
, неправилно обслужване или са причинени от
потребителя или от други
приложения или от
използване, което противоречи на "Ръководство-
то по обслужване" или които са били известни
в момента на покупката, остават изключени от
гаранцията. Също така остават изключени щети
при използване на неоргинални принадлежност
и разходвани материали (например шлифовъчни
кръгове).
Рекламации могат да бъдат признати само, ако
машината бъде изпратена
обратно на доставчика
или на една авторизирана работилница за сер-
визно обслужване на Festool в неразглобен вид.
Съхранявайте добре "Ръководството по обслуж-
ване", "Правилата за техниката на безопасност",
ведомостта на резервните части и квитанцията от
покупката. При това важат съответните актуални
гаранционни условия на производителя.
Забележка
Въз основа на постоянните научни и
развойни ра-
боти си запазваме правото да правим изменения
на указаните тук технически данни.
Таблица: Рязане в съответствие с материал - с правилна скорост
Материал
Степен на
обороти
Плътна дървесина (твърда, мека)
Дървесноталашитни и твърдовлакнести плочи
Лепени пластове дървесина, дърводелски плочи,
плочи с фурнир и с покритие
6
3-6
6
Пластмаси, усилени с влакна пластмаси (със
стъкловлакна), хартия и тъкани
Акрилно стъкло
3-5
4-5
Гипсово и цементно свързвани влакнести плочи 1-3
Al
Алуминий и алуминиеви профили до 15 мм 4-6
20
Tehnilised andmed AP 85 EB/AP 85 E
Nimivõimsus 1800 W
(pideva töö režiim)
Saeketta pöörete arv 1800 – 3800 p/
min
(tühikäigul ja
koormusega)
Kalle 0 – 45°
Lõikesügavus (45° juures) 0 – 85 mm (62 mm)
Saeketta läbimõõt Ø 240 x Ø 30 mm
Kaitseaste /II
Kaal 8,9 kg
Tehnilised andmed AP 85
Nimivõimsus 1700 W
(pideva töö režiim)
Saeketta pöörete arv 4500 p/
min
(tühikäigul)
Kalle 0 – 45°
Lõikesügavus (45° juures) 0 – 85 mm (62 mm)
Saeketta läbimõõt Ø 240 x Ø 30 mm
Kaitseaste /II
Kaal 8,8 kg
Nimetatud joonised on toodud kasutusjuhendi
alguses.
1 Nõuetekohane kasutus
Seadmed on ette nähtud puidu, puidusarnaste
materjalide, kipsi- ja tsemendisisaldusega kiudma-
terjalide ja plastmaterjalide saagimiseks.
Festooli pakutavate alumiiniumi jaoks ettenähtud
saeketastega võib seadmeid kasutada ka alumii-
niumi saagimiseks.
Kasutada tohib üksnes järgmiste parameetritega
saekettaid: saeketta läbimõõt 240 mm; lõikelaius
2,5 mm kuni 4,0 mm; saeketta siseava läbimõõt
30 mm; saeketta paksus max 2,0 mm; sobiv pöö-
reteks kuni 6500 p/
min
.
Lihvketaste kasutamine on keelatud.
Nõuetevastasest kasutusest tingitud kahju
ja õnnetusjuhtumite eest vastutab seadme
kasutaja.
2 Ohutusnõuded
2.1 Üldised ohutusnõuded
Enne seadme kasutuselevõttu lugege juurdelisa-
tud ohutusnõuded ja kasutusjuhend hoolikalt ja
täielikult läbi.
• Hoidke kõik seadmega kaasasolevad dokumendid
alles ja seadme edasiandmisel teistele isikutele
edastage ka nimetatud dokumendid.
Ärge kunagi lubage seadet kasutada lastel.
2.2 Seadmega seotud ohutusnõuded
OHT:
a) Hoidke käed lõikepiirkonnast ja saekettast
eemal. Hoidke teise käega lisakäepidemest
või mootorikorpusest. Kui hoiate saagi mõlema
käega, ei jää käed saeketta ette.
b) Ärge viige käsi tooriku alla. Tooriku all ei saa
kettakaitse Teid saeketta eest kaitsta.
c) Valige lõikesügavus vastavalt tooriku pak-
susele. Tooriku all peaks olema saeketast näha
vähem kui täishamba ulatuses.
d) Ärge kunagi hoidke saetavat toorikut käes
ega põlve peal. Kinnitage toorik stabiilse
aluse külge. Tooriku korralik kinnitamine on
oluline, et kehalise kokkupuute, saeketta kinni-
kiildumise ja tööriista kontrolli alt väljumise ohtu
minimeerida.
e) Kui on oht, et lõiketarvik võib puutuda kok-
ku varjatud elektrijuhtme või tööriista enda
toitejuhtmega, tuleb tööriista hoida ainult
isoleeritud käepidemetest. Kokkupuude pinge
all oleva juhtmega võib tekitada pinge seadme
metallosades ja põhjustada elektrilöögi.
f) Pikisuunalisel saagimisel kasutage alati
paralleeljuhikut või juhtlauda. See suurendab
lõike täpsust ja vähendab saeketta kinnikiildumi-
se ohtu.
g) Kasutage alati õige suuruse ja alus antsi
kujuga sobivaid saekettaid (romb või ümar).
Saekettad, mis ei sobi sae võlliga, pöörlevad
ekstsentriliselt ja põhjustavad tööriista väljumise
kasutaja kontrolli alt.
h) Ärge kunagi kasutage kahjustatud ja ebaso-
bivaid saeketta kinnitus antse ega -polte.
Saeketta kinnitus antsid ja -poldid on konst-
rueeritud spetsiaalselt Teie sae jaoks, tagamaks
optimaalset jõudlust ja tööohutust.
i) Kandke sobivat isikukaitsevarustust: kuul-
miskaitsevahendeid, kaitseprille, tolmu-
tekitavate tööde korral tolmu kaitsemaski,
karedate materjalide töötlemisel ja tarviku
vahetusel kaitsekindaid.
Tagasilöögi põhjused ja vältimine:
tagasilöök on sae ootamatu vastureaktsioon, mis
tekib juhul, kui saeketas on kinni kiildunud, kõ-
verdunud või kui saeketta liikumine on takistatud;
selle tagajärjel võib saag töödeldavast toorikust
kontrollimatult välja tulla ja sae kasutaja poole
liikuda;
kui sulguv lõikejälg saeketta kinni kiilub või selle
liikumist takistab, aeglustub saeketta pöörlemine
ja mootori vastumõju tulemusel liigub saag kiiresti
kasutaja poole;
– kui saeketas lõikes väändub või kõverdub, või-
vad saeketta tagumised hambad haakuda puidu
pealmisse kihti, mille tagajärjel tuleb saeketas
lõikejäljest välja ja paiskub tagasi sae kasutaja
suunas.
Tagasilöök on tööriista väärkasutamise ja/või valede
töövõtete või -tingimuste tagajärg. Seda saab välti-
da, võttes tarvitusele järgnevalt kirjeldatud sobivad
ettevaatusabinõud.
a) Hoidke saagi tugevalt kahe käega ja asetage
käed selliselt, et suudaksite seista vastu ta-
gasilöögiga kaasnevatele jõududele. Seiske
nii, et Teie keha oleks saekettast paremal
või vasakul, kuid mitte sellega ühel joonel.
Tagasilöögi mõjul võib saag paiskuda tahapoole,
kuid kasutajal on võimalik tagasilöögiga kaasne-
vaid jõude kontrollida, võttes tarvitusele sobivad
ettevaatusabinõud.
EST
21
b) Saeketta kinnikiildumisel või lõike kat-
kemisel mingil muul põhjusel vabastage
toitelüliti ja hoidke saagi materjalis pai-
gal seni, kuni saeketas täielikult seiskub.
Ärge kunagi püüdke saagi töödeldavast
materjalist eemaldada või tagasi tõmmata,
kui saeketas pöörleb või kui võib toimuda
tagasilöök. Uurige olukorda ja võtke tarvitusele
meetmed, et kõrvaldada saeketta kinnikiildumise
põhjus.
c) Kui käivitate tooriku sees olevat saagi, sät-
tige saag lõikejälje keskele ja kontrollige,
et saehambad ei haarduks materjali. Kinni-
kiildunud saeketas võib liikuda üles või tekitada
tagasilöögi, kui saag uuesti käivitatakse.
d) Toestage suured plaadid, et piirata saeketta
kinnikiildumise ja tagasilöögi ohtu miinimu-
mini.Suured plaadid kipuvad omaenda kaalu all
läbi painduma. Toestused tuleb paigutada plaadi
alla mõlemale küljele, nii lõikejoone lähedale kui
ka plaadi serva äärde.
e) Ärge kasutage nüri või kahjustatud saeketast.
Teritamata või valesti paigaldatud saekettast tekib
kitsas lõikejälg, mis põhjustab liigset hõõrdumist,
saeketta kinnikiildumist ja tagasilööke.
f) Enne lõike tegemist peavad lõikesügavuse
ja -nurga reguleerimise lukustushoovad
olema kindlalt kinnitatud. Kui saeketta sea-
distused saagimise ajal muutuvad, võib see
põhjustada kinnikiildumise ja tagasilöögi.
g) Olge eriti tähelepanelik, kui teete "uputus-
lõikeid" olemasolevates seintes või muudes
varjatud piirkondades. Uputatav saeketas
võib puutuda kokku varjatud esemetega, kinni
kiilduda ja tagasilöögi põhjustada.
Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine
ja kasutamine
a) Iga kord enne kasutamist kontrollige, et
alumine kettakaitse korralikult sulgub. Ärge
kasutage saagi, kui alumine kettakaitse ei
liigu vabalt või ei sulgu kohe. Alumist ketta-
kaitset ei tohi avatud asendis kinni kiiluda.
Kui saag kogemata maha kukub, võib alumine
kettakaitse kõverduda. Tõmmake kettakaitse
hoovast tagasi ning veenduge, et see liigub
vabalt ja ei puuduta saeketast ega muid detaile
mis tahes lõikenurga ja -sügavuse juures.
b) Kontrollige alumise kettakaitsme vedru
funktsioneerimist. Kui kettakaitse ja selle
vedru ei funktsioneeri korralikult, tuleb
need enne kasutamist parandada. Kahjusta-
tud osade, külgekleepunud sadestuste või mus-
tuse kuhjumise tõttu võib alumine kettakaitse
toimida viivitusega.
c) Alumist kettakaitset tuleks käsitsi tagasi
tõmmata ainult erilõigete nagu uputuslõi-
gete ja liitlõigete tegemiseks. Tõstke alu-
mine kettakaitse hoovast üles ja vabastage
niipea, kui saeketas tungib materjali sisse.
Kõikide teiste saagimistööde puhul peaks alumine
kettakaitse toimima automaatselt.
d) Enne sae asetamist tööpingile või põrandale
jälgige alati, et alumine kettakaitse saeke-
tast katab. Kaitsmata, vabajooksul saeketas
põhjustab sae liikumise tagasi, mistõttu saag
lõikab kõike, mis teele ette jääb. Pöörake tähe-
lepanu ajavahemikule, mis kulub lüliti vabasta-
misest saeketta seiskumiseni.
Ohutusjuhised lõikekiiluga ketassae kasuta-
mise kohta
a) Kasutage antud saeketta jaoks sobivat lõi-
kekiilu. Lõikekiil peab olema saekettast paksem,
kuid saeketta lõikelaiusest õhem.
b) Justeerige lõikekiil vastavalt kasutusju-
hendile. Vale paksuse, asendi või justeerimise
tõttu ei pruugi lõikekiil tagasilööki tõhusalt ära
hoida.
c) Kasutage alati lõikekiilu, välja arvatud upu-
tuslõigete puhul. Pärast uputuslõike tegemist
monteerige lõikekiil külge tagasi. Lõikekiil segab
uputuslõigete tegemist ning võib põhjustada
tagasilöögi.
d) Selleks et lõikekiil saaks toimida, peab see
asuma lõikejäljes. Lühikeste lõigete puhul ei
suuda lõikekiil tagasilööki ära hoida.
e) Ärge kasutage saagi, mille lõikekiil on kõ-
verdunud. Juba väike kõverus võib kettakaitsme
sulgemist aeglustada.
2.3 Andmed müra kohta
Standardi EN 60 745 kohaselt mõõdetud väärtu-
sed:
Helirõhu tase/
Müravõimsuse tase: 92/103 dB(A)
Mõõteviga K = 4 dB
Kandke kuulmiskaitsevahendeid!
Hinnatud vibratsioon < 2,5 m/s
2
3 Ühendamine vooluvõrku ja kasutuselevõtt
Võrgupinge peab ühtima seadme andmesildil
märgitud pingega.
Põhja-Ameerikas tohib kasutada üknes Fes-
tooli seadmeid pingega 120 V/60 Hz.
Pistikupesa peab olema varustatud vähemalt 16 A
kaitsmega (230 V) või vastava kaitselülitiga.
Käsiketassaed on varustatud statsionaarse ketta-
kaitsmega (2.1) ja vedru jõul liikuva pendelketta-
kaitsmega (2.7).
Seadme kasutaja sekkumiseta katab pendelketta-
kaitse saeketta hammasvööd täielikult.
Asetage käsiketassaag koos saepingiga (1.7) toori-
kule ja lülitage mootor sisse.
Kõigepealt vajutage sisselülitustõkisele (1.1), see-
järel lülitile (1.2).
Saagimiseks hoidke sisselülitatud seadet mõlemast
käepidemest (1.3 und 1.10) ja juhtige üle tooriku.
Pendelkettakaitse (2.7) avaneb seejuures auto-
maatselt või hoovale (1.9) vajutades. Käsiketassae
eemaldamisel toorikult läheb pendelkettakaitse
automaatselt kaitseasendisse tagasi. Vabastage
hoob (1.9)!
22
4 Elektroonika
Seadmed AP 85 EB/AP 85 E on varusta-
tud elektroonikaga, mis omab järgmisi
funktsioone:
Sujuv käivitus
Elektrooniliselt reguleeritav sujuv käivitus tagab
seadme sujuva käivitumise ja vajab vähem käivi-
tusvoolu (vajalik nõrgem kaitse).
Pöörete arv tühikäigul
Elektroonika ei lase tühikäigupööretel tõusta üle
3800 p/
min
. Tänu sellele töötab saag tühikäigul väga
vaikselt, see säästab reduktorit ja mootorit.
Pöörete arvu reguleerimine
Pöörete regulaatorist (1.4) saab saeketta pöörete
arvu vahemikus 1800 (asend 1) ja 3800 p/
min
(asend
6) sujuvalt reguleerida.
Seejuures vastavad regulaatoril toodud numbrid
ligikaudu järgmistele pööretele:
1 1800 p/
min
4 3000 p/
min
2 2200 p/
min
5 3400 p/
min
3 2600 p/
min
6 3800 p/
min
Konstantne pöörete arv
Väljareguleeritud pöörete arvu hoitakse elektroo-
niliselt ühtlasena. Tänu sellele jääb lõikekiirus ka
koormuse lisandudes ühtlaseks.
Ülekoormuskaitse
Äärmuslikul ülekoormusel (paralleellõiked, nüride
saeketaste kasutamine) võib voolutarve lubatud
nimiväärtust tunduvalt ületada. Sellisel juhul kaitseb
elektrooniline ülekoormuskaitse mootorit läbipõle-
mise eest. Elektrooniline kaitsesidur lülitab mootori
välja. Pärast ülekoormuse kadumist töötab mootor
kohe edasi.
Temperatuurikontroll
Äärmuslik ülekoormus pideva töö režiimis põhjus-
tab mootori ülekuumenemise. Ülekuumenemise
ärahoidmiseks (mootori läbipõlemise vältimiseks)
on seadmesse integreeritud elektrooniline tempe-
ratuurikontroll. Enne kui mootor saavutab kriitilise
temperatuuri, lülitab turvaelektroonika mootori väl-
ja. Pärast umbes kolme- kuni viieminutilist jahtumist
on seade uuesti töövalmis ja täie jõudlusega kasu-
tatav. Töötava seadme puhul (tühikäigul) lüheneb
jahtumisaeg oluliselt.
Dioodnäidik
Roheline valgusdiood (1.6) näitab seadme kasuta-
jale, et seade on töös. Punane valgusdiood (1.5)
näitab, et mootor on umbes 70% üle koormatud.
Kui mootorile avaldub selline ülekoormus pikemat
aega, lülitab ülekoormuskaitse mootori välja.
Meie soovitus:
Punase valgusdioodi süttimisel vähendage ettenihke-
jõudu seni, kuni punane valgusdiood uuesti kustub.
Siis olete jõudnud lubatud koormusvahemikku.
Turvapidur (AP 85 EB)
Lüliti vabastamisel (mootori väljalülitamisel) val-
landab elektroonika pidurdusprotsessi, mis seiskab
saeketta umbes 2 sekundiga.
5 Käsiketassae seadistamine
Käsiketassaagidega saab teostada kõige erineva-
maid saagimistöid. Selleks on erinevaid seadistus-
võimalusi.
a) Lõikesügavuse reguleerimine
Lõikesügavust saab sujuvalt reguleerida vahemi-
kus 0 – 85 mm. Vabastage hoob (3.9). Täpseks
reguleerimiseks kasutage skaalat (3.3) ja mär-
gistust (3.2). Seejärel keerake hoob (3.9) uuesti
kinni. Puhta lõike saamiseks tuleb valida töö-
deldava tooriku paksusele vastav lõikesügavus.
Seejuures kehtib järgmine rusikareegel: tooriku
paksus pluss 2 – 5 mm = lõikesügavus.
b) Kaldlõigete reguleerimine
Keerake lahti kinnituskruvid (2.10 und 1.11).
Kallutage saagi, skaala (3.7) ja märgistuse (3.8)
järgi reguleerige välja soovitud kalle vahemikus
0° kuni 45°.
Keerake kinnituskruvid uuesti kinni.
Käsiketassaagide kallutuspunkt on juhtsiini (5.1)
ja lõikeserva (5.2) tasandi lõikepunktis.
Lõppasendid 0° ja 45° on välja reguleeritud teha-
ses, kuid neid saab täpsemaks reguleerida.
45° lõppasendit saab täpsemaks reguleerida
kahe sisekuuskantkruviga (2.12) ja 0° lõppa-
sendit kahe kruviga (3.12).
c) Lõikesuund
Saeketta lõikesuunda saab lugeda saepingi ee-
sosas lõikeservast (1.12). Saepingi eesosa taga
asuv lõikeserv kehtib 45° alla kallutatud sae
puhul (ilma juhtsiinita).
6 Saagimine seadmetega AP 85 EB/AP 85 E/
AP 85
a) Saeketta vahetus
Tõmmake toitepistik pistikupesast välja!
Vajutage spindlilukustusnupp (3.1) alla. Kuus-
kantvõtmega (3.10) keerake välja sisekuus-
kantkruvi (2.4). Eemaldage kinnitus ants (2.5)
ja keerake tagasi tagasipöörlemiskaitse (2.7).
Nüüd saab saeketast lihtsalt vahetada. Saeketta
paigaldamisel tuleb tähelepanu pöörata kahele
asjaolule:
Saeketta ja käsiketassae pöörlemissuunad pea-
vad ühtima. Juhinduda tuleb kettakaitsel (2.2)
ja saekettal (2.6) olevatest nooltest.
Saeketta veatu pöörlemise tagamiseks peab
antside ja saeketta pind olema puhas.
Festool pakub käsiketassaagide jaoks igaks tööks
sobivat saeketast.
23
b) Lõikekiil
Käsiketassaagide standardvarustuses on lõikekiil.
Ohutuse huvides peab lõikekiil olema kõikide
saagimistööde tegemisel paigaldatud.
Pärast saeketta vahetust tuleb lõikekiilu regu-
leerida järgmiselt:
Tõmmake toitepistik pistikupesast välja!
Keerake võtmega (3.10) lahti sisekuuskantvõti
(2.9) ja nihutage lõikekiilu (2.8) vastavalt.
Reguleerimismõõtmed x ja y (joonis 2) peaksid
olema 2 – 3 mm.
c) Järkamine
Asetage saepingi esiosa toorikule. Lülitage käsi-
ketassaag sisse ja nihutage saagi lõike suunas.
Pendelkettakaitse avaneb seejuures automaatselt
või hoovale (1.9) vajutades.
d) Alumiiniumi saagimine
Metalli töötlemisel tuleb ohutuse huvides raken-
dada järgmisi meetmeid:
– Lülitada seade vooluvõrku rikkevoolukaitselüliti
(FI) kaudu.
Ühendada tööriist sobiva tolmueemaldussea-
disega.
Eemaldada seadme mootorikorpusest ja ket-
takaitsest regulaarselt tolm.
– Kanda kaitseprille.
Alumiiniumi tohib saagida üksnes Festooli selleks
ette nähtud spetsiaalsete saeketastega.
Plaate tuleb saagimisel määrida petrooleumiga,
õhukeseseinalisi pro ile (kuni 3 mm) võib töö-
delda ilma määrimiseta.
7 Ühendamine laastueemaldusseadisega
Kasutamisel suletud ruumides tuleb käsiketassaed
ühendada tolmueemaldusseadisega. Sellel otstarbel
on käsiketassaed varustatud liitmikuga (3.4), kuhu
saab ühendada imivooliku läbimõõduga Ø 27 mm
(3.5). Ilma tolmueemalduseta töötades tuleks liit-
mikuga tingimata ühendada laastusuunaja (3.6).
Laastusuunaja keeramisega saab laastude eemale-
paiskumise suunda muuta. Imivooliku kasutamisel
tuleb laastusuunaja ühendada saepingi vasakus
ääres (2.11) asuva regulaatoriga (3.11).
8 Lisatarvikud
Kasutage üksnes selle seadme jaoks ette
nähtud Festooli originaaltarvikuid ja -mater-
jale, kuna need süsteemiosad on üksteisega
optimaalselt kohandatud. Teiste tootjate
tarvikute ja materjalide kasutamisel on tõe-
näoline töötulemuste halvenemine ja garantii
kitsenemine. Sõltuvalt kasutusotstarbest võib
suureneda seadme kulumine või koormus
seadme kasutajale. Seetõttu kaitske ennast,
oma seadet ja garantiid, kasutades ainult Fes-
tooli originaaltarvikuid ja -materjale!
Järgnevalt kirjeldatud lisatarvikute tellimisnumbrid
leiate Festooli kataloogist või Internetist aadressil
"www.festool.com".
8.1 Paralleelrakis
Kuni 180 mm laiuse puhul tuleb kasutada paral-
leelrakist ja rakise adapterit. Lükake paralleelrakise
siin saepingi juhtsoonde (2.3) ja pärast soovitud
lõikelaiuse väljareguleerimist lukustage rakise
adapteriga.
8.2 Juhikusüsteem
Erinevates pikkustes saada olevad juhtsiinid või-
maldavad teha täpseid ja puhtaid lõikeid ja kaitsevad
samal ajal tooriku pinda vigastuste eest. Kasutades
erinevaid lisatarvikuid, saab juhikusüsteemi abil
teha täpseid nurgalõkeid, kaldlõikeid ja sobitustöid.
Pitskruvidega (4.2) kinnitamise võimalus tagab
kindla kinnitumise ja ohutu töö.
Saepingi lõtku juhtsiinidel saab reguleerida regu-
laatoritega (1.8, 3.11).
Juhtsiinid on varustatud materjali rebenemisvastase
kaitsega (4.1), mis tuleb enne seadme kasutusele-
võttu õigesse mõõtu lõigata:
reguleerige seadme pöörete arv astmele 6,
asetage seade juhtsiini tagumisele otsale,
– lülitage seade sisse, suruge kuni väljareguleeritud
lõikesügavuseni alla ja saagige rebenemisvastane
kaitse kogu pikkuses õigesse mõõtu. Rebenemis-
vastase kaitsme serv ühtib nüüd lõikeservaga.
8.3 Universaalne tööpink
Kahes suuruses saada olev universaalne tööpink
(MFT 800, MFT 1080) võimaldab toorikuid lihtsalt
kinnitada ja koos juhikusüsteemiga nii suuri kui ka
väikeseid toorikuid ohutult ja täpselt töödelda. Selle
erinevad rakendusvõimalused tagavad tõhusa ja
ergonoomiliselt soodsa töö.
8.4 Saekettad, muud lisatarvikud
Erinevate materjalide kiireks ja puhtaks töötlemiseks
pakub Festool spetsiaalselt Teie seadme jaoks kohan-
datud saekettaid.
Saeketaste tellimisnumbrid, samuti Festooli käsike-
tassae tõhusat ja mitmekesist kasutust võimaldavate
teiste lisatarvikute tellimisnumbrid leiate Festooli kata-
loogist või Internetist aadressil "www.festool.com".
9 Hooldus ja korrashoid
Enne mis tahes hooldustöid seadme kallal tõm-
make toitepistik pistikupesast välja!Õhuringluse
tagamiseks tuleb mootorikorpuses olevad ventilat-
siooniavad hoida alati vabad ja puhtad.
Seadmed AP 85 EB/AP 85 E/AP 85 on varustatud
automaatselt väljalülituvate gra itharjadega. Kui
need on kulunud, katkeb vooluvarustus automaat-
selt ja seade seiskub.
Sisselülitamisel jääb seade seisma, süttib roheline
valgusdiood.
Kõik mootorikorpuse avamist nõudvad hool-
dus- ja parandustööd tuleb lasta teha volitatud
parandustöökojas.
10 Garantii
Seadmete materjali- ja valmistusvigade suhtes keh-
tib kasutusriigi õigusaktidele vastav, kuid vähemalt
24
12kuuline garantii. Euroopa Liidu liikmesriikides on
garantiiaeg 24 kuud (aluseks arve või saateleht).
Garantii alla ei kuulu loomulikust kulumisest, üle-
koormusest ning asjatundmatust kasutusest tingitud
kahjustused, samuti kasutaja süül tekkinud ja muust
nõuetevastasest kasutusest tingitud kahjustused
ning kahjustused, mis tuvastati ostmise ajal. Sa-
muti ei ole hõlmatud kahjustused, mis on tingitud
asjaolust, et kasutatud ei ole originaaltarvikuid ja
-materjale (nt lihvtaldu).
Garantiinõudeid võetakse vastu üksnes siis, kui
seade on tarnijale või Festooli volitatud parandus-
töökotta toimetatud lahtivõtmata kujul. Hoidke
kasutusjuhend, ohutusnõuded, varuosade loetelu ja
ostuarve hoolikalt alles. Muus osas kehtivad tootja
üldised müügi- ja garantiitingimused.
Märkus
Pideva uurimis- ja arendustöö tõttu jätab tootja
endale õiguse esitatud tehniliste andmete muut-
miseks.
Tabel: Materjalikohane saagimine - õige kiirusega
Materjal
Pöörete
vahemik
Täispuit (kõva. pehme)
Laast- ja kiudplaadid
Vineer, mööbliplaadid, spoonitud ja laminaatplaadid
6
3-6
6
Sünteetilised materjalid, tugevdatud kiuga sünteetilised
materjalid, paber ja kangas
Akrüülklaas
3-5
4-5
Kips- ja tsementplaadid 1-3
Al
Alumiinium ja -pro ilid kuni 15 mm 4-6
25
Tehnički podaci AP 85 EB/AP 85 E
Primanje snage 1800 W
(neprekidno
opterećenje)
Broj okretaja lista pile 1800 – 3800 min
–1
(hod pod opterećenjem
i prazan hod)
Prilagođavanje kosine 0 – 45°
Dubina rezanja (kod 45°) 0 – 85 mm (62 mm)
Promjer lista pile Ø 240 x Ø 30 mm
Sigurnost /II
Težina 8,9 kg
Tehnički podaci AP 85
Primanje snage 1700 W
(neprekidno
opterećenje)
Broj okretaja lista pile 4500 min
–1
(prazan hod)
Prilagođavanje kosine 0 – 45°
Dubina rezanja (kod 45°) 0 – 85 mm (62 mm)
Promjer lista pile Ø 240 x Ø 30 mm
Sigurnost /II
Težina 8,8 kg
Navedene slike nalaze se na početku naputka za
uporabu.
1 Namjenska uporaba
Strojevi su namjenski predviđeni za rezanje drva,
materijala sličnima drvu, vlaknatih materijala koji su
vezani gipsom ili cementom i plastičnih materijala.
U kombinaciji sa specijalnim listovima pile za alumi-
nij koje nudi Festool strojevi se mogu upotrebljavati
i za rezanje aluminija.
Samo je dopuštena uporaba listova pile sa sljedećim
podacima: promjer lista pile 240 mm; širina pro-
piljka 2,5 mm do 4,0 mm; rupa za prihvat 30 mm;
debljina osnovnog lista maks. 2,0 mm; prikladno za
brojeve okretaja do 6500 min
–1
.
Ne upotrebljavati brusne ploče.
Za štete i nesreće kod nenamjenske uporabe
odgovornost snosi korisnik.
2 Sigurnosna upozorenja
2.1 Opća sigurnosna upozorenja
Prije uporabe stroja pročitajte pažljivo i u cijelosti
sigurnosna upozorenja i naputak za posluživanje
u privitku.
Čuvajte sve priložene isprave i predajte stroj dru-
goj osobi samo zajedno sa ovim ispravama.
Ne dopustite nipošto djeci da uporabe stroj.
2.2 Sigurnosna upozorenja speci čna za stroj
OPASNOST:
a) Dalje ruke od područja piljenja i lista pile!
Držite drugom rukom dodatni držak ili kućište
motora. Kada obe ruke drže kružnu pilu, list pile
ih nemože ozljediti.
b) Ne zahvatajte ispod izradak. Ispod izratka vas
zaštitna kapa nemože zaštiti od lista pila.
c) Prilagodite dubinu rezanja debljini izratka.
Neka se ispod izratka vidi manje od pune visine
zubca.
d) Ne držite izradak koji pilite nikada rukom ili
iznad noge. Osigurajte izradak na stabilnoj
podlozi. Bitno je izradak dobro učvrstiti. Time
se minimira opasnost od kontakta s tijelom,
ukliještenja lista pile ili gubitka kontrole.
e) Držite uređaj samo za izolirane površine
držaka ako izvodite radove kod kojih bi re-
zni alat mogao pogoditi skrivene električne
vodove ili vlastiti kabel uređaja. Kontakt sa
vodom koji stoji pod naponom stavlja i metalne
dijelove uređaja pod napon i izaziva električni
udar.
f) Uporabite prilikom uzdužnog rezanja uvijek
graničnik ili ravnu brid za vođenje. To pobolj-
šava preciznost rezanja i smanjuje mogućnost da
će se list pile ukliještiti.
g) Uporabite uvijek listove pile ispravne veli-
čine i koje odgovaraju obliku prihvatne pri-
rubnice (rombno ili okruglo). Listovi pile koji
ne pristaju uz montažne elemente pile, okreću
se nekoncentrično i izazivaju gubitak kontrole.
h) Ne uporabljivajte nikako oštećene ili nepri-
kladne stezne prirubnice ili vijke za list pile.
Stezne prirubnice i vijci za list pile konstruirani
su specijalno za vašu pilu, za optimalni uč
inak i
pogonsku sigurnost.
i) Nosite prikladnu osobnu zaštitnuopremu:
zaštita za organ sluha, zaštitne naočale,
masku za prašinu kod radova kod kojih na-
staje prašina, zaštitnerukavice kod obrade
hrapavih materijala i kod izmjene alata.
Uzroci i sprječavanje povratnog udarca:
povratni udarac je neočekivana reakcija lista pile
koji zapinje, koji se ukliještio ili koji je neispravno
centriran; posljedica te reakcije je da pila može
nekontrolirano iskočiti iz izratka i gibati se prema
poslužitelju;
– ako list pile zapinje u propiljku koji se zatvara
ili ako se ukliješti u njemu, onda blokira i snaga
motora odbija uređaj u smjeru poslužitelja;
– ako dođe do zakretanja lista pile u propiljku ili
ako list nije ispravno centriran, onda zubci u
stražnjem području lista pile mogu zapinjati o
površinu izratka, što je razlog da list pile iskoči
iz propiljka i da se pila odbija unatrag u smjeru
poslužitelja.
Povratni udarac je posljedica pogrešne ili neispravne
uporabe pile. Može se spriječiti prikladnim mjerama
opreza koje se opisuju u nastavku.
a) Držite pilu objeručke i dovedite vaše ruke
u položaj u kojemu možete odoljeti silama
povratnog udarca. Budite tijelom uvijek
bočno od lista pile, tijelo i list pile ne smiju
nikada biti u jednoj liniji. U slučaju povratnog
udarca kružna pila može odskočiti unatrag, ipak,
poslužitelj može vladati silama povratnog udarca
ako su poduzete prikladne mjere.
b) Ako list pile zapinje ili ako se piljenje pre-
kine iz drugog razloga, pustite sklopku za
uklj./isklj. i držite pilu nepokretno u mate-
HR
26
rijalu sve dok se list pile nije potpuno zau-
stavio. Ne pokušavajte nikada pilu ukloniti
iz izratka ili je povući unatrag dok se list
pile pokreće ili dok bi se mogao dogoditi
povratni udarac. Pronađite uzrok za zapinjanje
lista pile i otklonite isti prikladnim mjerama.
c) Ako želite ponovo pokrenuti pilu koja se na-
lazi u izratku, centrirajte list pile u propiljku
i provjerite da zubci pile nisu zaglavljeni u
izratku. Ako list pile zapinje, onda može doći do
izlaznog gibanja istoga iz izratka ili može izazvati
povratni udarac kada se pila ponovo pokrene.
d) Poduprite velike ploče. Time smanjujete rizik
od povratnog udarca izazvan zapinjajućim
listom pile.Kod velikih ploča može radi vlastite
težine doći do progiba. Ploče se moraju poduprijeti
na obe strane, u blizini propiljka i na rubu.
e) Ne uporabljivajte tupe ili oštećene listove pile.
Listovi pile sa tupim ili neispravno postavljenim zu-
bcima izazivaju uslijed preuskog propiljka povećano
trenje, zapinjanje lista pile i povratni udarac.
f) Pritegnite prije piljenja namještanja za du-
binu i kut urezivanja. Ako se tijekom pilenja
namještanja izmjene, list pile može zapinjati i
može nastati povratni udarac.
g) Budite naročito oprezni kada izvodite reza-
nje uranjanjem u skriveno područje, npr. u
postavljeni zid. Kod pilenja u skrivene objekte
uranjajući list pile može blokirati i izazvati po-
vratni udarac.
Savjesno postupanje sa električnim alatima i
uporaba istih
a) Provjerite prije svake uporabe da li se be-
sprijekorno zatvara donja zaštitna kapa. Ne
uporabite pilu ako se donja zaštitna kapa ne
pokreće slobodno i ako se ne zatvara bez
zadrške. Nikada ne ukliještiti ili privezati
donju zaštitnu kapu u otvorenoj poziciji.
Ako bi pila slučajno pala na pod, može doći do
iskrivljanja donje zaštitne kape. Otvorite zaštitnu
kapu pomoću poluge i osigurajte nesmetani hod
ist, i da kod svih kuteva i dubina urezivanja ne
dotiče ni list pile, ni druge dijelove.
b) Provjerite funkciju opruge za donju zaštitnu
kapu. Ako donja zaštitna kapa i opruga ne
rade besprijekorno, dajte uređaj na popra-
vak prije nego što ga uporabite. Oštećeni
elementi, ljepljivi talozi ili naslage ivera uzroci
su za usporeni rad donje zaštitne kape.
c) Otvarajte donju zaštitnu kapu rukom samo
kod posebnih rezova, kao što su rezovi
uranjanjem i kutni rezovi. Otvorite donju
zaštitnu kapu pomoću poluge i pustite istu
čim je list pile prodrijeo u izradak. Kod svih
ostalih radova pilenja donja zaštitna kapa mora
raditi automatski.
d) Ne odlažite pilu na radionički stol ili na pod,
a da donja zaštitna kapa ne prekriva list pile.
Nezaštićeni list pile u zaustavnom hodu pokreće
pilu u suprotnom smjeru od smjera rezanja i reže
sve što mu se nađe na putu. Obratite pri tome
pažnju na trajanje zaustavnog hoda pile.
Sigurnosna upozorenja za rad sa kružnom
pilom i klinom za cijepanje
a) Uporabite za korišteni list pile odgovarajući
klin za propiljak. Klin za propiljak mora biti
deblji od temeljne debljine lista pile, ali tanji od
širine urezivanja lista pile.
b) Justirajte klin za propiljak na način koji je
opisan u naputku za posluživanje. Pogrešna
debljina, pozicija i postavljanje može biti razlog
da klin za propiljak ne spriječi e kasno povratni
udarac.
c) Uporabite uvijek klin za propiljak, osim kod
rezova uranjanjem. Montirajte klin za propiljak
ponovo nakon rezanja uranjanjem. Klin za propi-
ljak smeta kod rezova uranjanjem i može izazvati
povratni udarac.
d) Da bi klin za propiljak mogao djelovati, mora
se nalaziti u propiljku. Kod kratkih rezova klin
za propiljak nije djelotvoran da spriječi povratni
udarac.
e) Ne koristite pilu sa iskrivljenim klinom za
propiljak. Već sitnja smetnja može usporiti
zatvaranje zaštitne kape.
2.3 Vrijednosti emisija
Karakteristične vrijednosti koje se utvrđuju sukladno
EN 60745 iznose:
Razina zvučnog tlaka/
Razina snage zvuka: 92/103 dB(A)
Dodatak za mjernu nesigurnost K = 4 dB
Nositi zaštitu za organ sluha!
Ocijenjeno ubrzanje < 2,5 m/s
2
3 Električni priključak i stavljanje u pogon
Mrežni napon mora se slagati sa naponom na
pločici sa podacima o snazi.
U Sjevernoj Americi smiju se upotrebljavati
samo oni strojevi od Festoola na kojima je
iskazan podatak o naponu 120 V/60 Hz.
Preporučljivo je da je utičnica osigurana osiguračem
jačine najmanje "16 A" (230 V), ili odgovarajućom
sklopkom za učinsku zaštitu.
Ručne kružne pile opremljene su nepomičnim ele-
mentom zaštitne kape (2.1) i posmičnim štitnikom
(2.7) sa opružnim mehanizmom za vraćanje.
Bez djelovanja poslužitelja vijenac zubaca na listu
pile ostaje u cijelosti prekriven posmičnim štitni-
kom.
Ručna kružna pila stavlja se postoljem pile (1.7) na
izradak, nakon čega se uključuje motor.
Prvo pritisnuti uklopni zapor (1.1), onda aktivirati
sklopku sa okidačem (1.2).
Uključeni stroj drži se za oba rukohvata (1.3 i 1.10)
i vodi se preko izratka.
Posmični štitnik (2.7) otvara se pri tome samostal-
no ili se može otvarati pritiskanjem poluge (1.9).
Posmični štitnik vraća se automatski u svoj zaštitni
položaj, čim se ručna kružna pila podigne sa izratka.
Polugu (1.9) pustiti!
27
4 Elektronika
Strojevi AP 85 EB/AP 85 E imaju punoval-
nu elektroniku sa sljedećim funkcijama:
Blagi zalet
Elektronski regulirani blagi zalet osigurava beztrzaj-
no zaletanje stroja, za što potrebuje slabiju zaletnu
struju (potreban slabiji osigurač).
Broj okretaja u praznom hodu
Elektronika ograničava broj okretaja u praznom
hodu na radni broj okretaja od maks. 3800 min
–1
.
Zahvaljujući tome je pila jako tiha u praznom hodu,
a prijenosnik i motor su manje opterećeni.
Regulacija broja okretaja
Između 1800 (položaj 1) i 3800 min
–1
(položaj 6)
može se broj okretaja lista pile kontinuirano namje-
štati pomoću regulatora broja okretaja (1.4).
Pri tome su znamenke na regulatoru broja okretaja
otprilike analogne sljedećim brojevima okretaja
lista pile.
1 1800 min
–1
4 3000 min
–1
2 2200 min
–1
5 3400 min
–1
3 2600 min
–1
6 3800 min
–1
Konstantan broj okretaja
Konstantnost predbiranog broja okretaja motora
održava se elektronski. Time se i kod opterećenja
postiže nepromjenjena brzina rezanja.
Preopteretni osigurač
U slučaju ekstremnog preopterećenja (uzdužno
rezanje, uporaba tupih listova pile) uzimanje struje
može znatno prekoračiti dopustivu nazivnu vrijed-
nost. U takvom slučaju elektronski preopteretni
osigurač štiti motor protiv pregorijevanja. Pri tome
"elektronska sigurnosna spojka" isključuje motor
koji nastavlja radom odmah nakon rasterećenja.
Temperaturna zaštita
Ekstremno preopterećenje kod uporabe bez pre-
kida izaziva pregrijavanje motora. Poradi zaštite
od pregrijavanja (pregorijevanje motora) ugrađen
je elektronski uređaj za nadziranje temperature.
Sigurnosna elektronika isključuje motor prije nego
što se dostigne kritična temperatura motora. Nakon
razdoblja hlađenja od otpr. 3 – 5 minuta stroj je
ponovo pripravan za rad i može se izložiti punom
opterećenju. Razdoblje hlađenja smanjuje se znatno
ako je stroj u pokretu (prazan hod).
Diodna indikacija
Zelena dioda (1.6) pokazuje poslužitelju da je stroj
u pogonu. Crvena dioda (1.5) pokazuje da je motor
preopterećen za otpr. 70%.
Ako se motor dulje vremena preopterećuje u takvoj
mjeri, onda ga preopteretni osigurač isključuje.
Naša preporuka:
Ako zasvijetli crvena dioda, onda smanjiti silu
pomicanja sve dok se crvena dioda ponovo ne
ugasi. Onda radite u dopuštenom području preop-
terećenja.
Sigurnosna brza kočnica (AP 85 EB)
Kada se sklopka pusti (isključivanje motora), onda
elektronika inicira postupak kočenja koji zaustavlja
list pile za otpr. 2 sekunde.
5 Namještanje ručne kružne pile
Ručnim kružnim pilama moguće je izvoditi najra-
zličitije radove rezanja pilom. U tu svrhu postoje
različite mogućnosti namještanja.
a) Namještanje dubine rezanja
Dubina rezanja može se kontinuirano namještati
u rasponu od 0 – 85 mm. Popustiti polugu (3.9).
Ljestvica (3.3) i oznaka (3.2) služe za precizno
namještanje. Potom ponovo pritegnuti polugu
(3.9). Čisti propiljak se postiže ako se dubina
rezanja prilagodi na debljinu izradaka koje tre-
ba obraditi. Tu se može koristiti grubo osnovno
pravilo: debljina izratka plus 2 – 5 mm = dubina
rezanja.
b) Namještanje kosih rezova
Popuštanje zapornih vijaka (2.10 i 1.11). Pilu
zaokrenuti, namjestiti željenu kosinu između 0°
i 45° prema ljestvici (3.7) i oznaci (3.8).
Ponovo pritegnuti zaporne vijke.
Točka zaokretanja kod ručnih kružnih pila nalazi
se u sjecištu dodirne ravnine vodilice (5.1) i bridi
propiljka (5.2).
Krajnji položaji kod 0° i 45° mogu se justirati i
namještanje istih vrši se u tvornici.
Krajnji položaj od 45° može se dodatno justirati
pomoću dva vijka sa šesterobridnom rupom u
glavi (2.12), a krajnji položaj 0° pomoću dva
vijka (3.12).
c) Pokaznik rezanja
Tijek rezanja lista pile može se očitati na bridi
rezanja (1.12), sprijeda na postolju pile. Brid
rezanja koji se nalazi iza toga vrijedi kod pile koja
je zaokrenuta za 45° (bez vodilice).
6 Rezanje sa strojevima AP 85 EB/AP 85
E/AP 85
a) Izmjena lista pile
Mrežni utikač izvući iz utičnice!
Napravu za zaustavljanje osovine (3.1) pritisnuti
nadolje. Ključem za vijke sa šesterobridnom
rupom (3.10) popustiti vijak sa šesterobridnom
rupom u glavi (2.4) i izvijčiti ga. Steznu prirub-
nicu (2.5) skinuti i zaštitu protiv vraćanja (2.7)
zaokrenuti natrag. Sada je moguća jednostavna
zamjena lista pile. Prilikom umetanja lista pile
mora se voditi računa o dvijema stvarima:
Smjerovi okretanja lista pile i ručne kružne pile
moraju biti isti. Strelice na zaštitnoj kapi (2.2) i
na listu pile (2.6) služe za orijentaciju.
28
Stezne površine na prirubnicama i na listu pile
moraju biti čiste, kako bi bio zajamčen besprije-
koran hod lista pile.
Festool nudi za ručne kružne pile prikladan list
pile za svaku primjenu.
b) Klin za propiljak
Ručne kružne pile su serijski opremljene klinom
za propiljak. Izvođenje svih radova rezanja pilom
dopušteno je radi sigurnosti samo dok je klin za
propiljak ugrađen.
Nakon izmjene lista pile valja na sljedeći način
naknadno namjestiti klin za propiljak:
Mrežni utikač izvući iz utičnice!
Vijak sa šesterobridnom rupom u glavi (2.9)
popustiti ključem (3.10) i klin za propiljak (2.8)
pomaknuti na odgovorajuće mjesto.
Dimenzije namještanja x i y (slika 2) trebale bi
iznositi 2 – 3 mm.
c) Rezanje segmenata
Prednji dio postolja pile staviti na izradak. Ruč-
nu kružnu pilu uključiti i pilu pomicati u smjeru
rezanja.
Posmični štitnik otvara se pri tome samostalno ili
se može otvarati pritiskanjem poluge (1.9).
d) Rezanje aluminija
Kod obradbe aluminija valja poradi sigurnosti
pridržavati sljedeće mjere:
Predspajanje zaštitne sklopke za struju kvara
(sklopka FI).
– Stroj priključiti na prikladni usisni uređaj.
Na stroju redovito uklanjati taloge prašine u
kućištu motora i u zaštitnoj kapi.
Nositi zaštitne naočale.
Rezanje aluminija dopušteno je samo speci-
jalnim listovima pile koji su od Festoola za to
predviđeni.
Kod rezanja ploča mora se podmazivati petro-
lejom, pro li sa tankim stijenkama (do 3 mm)
mogu se obrađivati bez podmazivanja.
7 Priključivanje uređaja za usisavanje stru-
gotina
Kod rada u zatvorenim prostorijama valja ručne
kružne pile priključiti na opremu za usisavanje. U tu
svrhu su ručne kružne pile opremljene priključnim
nastavkom (3.4) koji je tangencijalno izveden na
vanjsku stranu, a u koji se može utaknuti usisna
gipka cijev Ø 27 mm (3.5). Ako se radi bez uređ
aja
za usisavanje, onda bi na priključni nastavak svaka-
ko trebalo nataknuti štitnik protiv strugotina (3.6).
Zakretanjem štitnika protiv strugotina moguće je
mijenjati smjer izbacivanja strugotina. Ako se radi
sa usisnom gipkom cijevi, onda se štitnik protiv
strugotina natakne na čeljusti za namještanje (3.11)
na lijevom kraju postolja (2.11).
8 Pribor
Upotrebljavajte za ovaj stroj isključivo origina-
lan pribor od Festoola i potrošni materijal od
Festoola koji je za to predviđen, pošto su ove
komponente sustava optimalno usklađene jed-
na na drugu. Kod uporabe pribora i potrošnog
materijala drugog ponuđača raste vjerojatnost
negativnog utjecaja na kakvoću rezultata rada
i ograničenje prava na garanciju. Ovisno o pri-
mjeni može doći do povećanja habanja stroja
ili vašeg osobnog opterećenja. Zaštitite stoga
sami sebe, vaš stroj i vaša prava na garanciju
isključivom uporabom originalnog pribora od
Festoola i potrošnog materijala od Festoola!
Kataloški brojevi za pribor koji se opisuje u nastavku
nalaze se u vašem Festool-katalogu ili u internetu
na stranici "www. festool.com".
8.1 Paralelni graničnik
Paralelni graničnik i granični prilagodnik služe za
rezanje segmenata do 180 mm širine. Klizni žlijeb
paralelnog graničnika stavlja se u vodilicu (2.3)
postolja pile i aretira se graničnim prilagdonikom
nakon što se namjesti željena širina propiljka.
8.2 Sustav za vođenje
Klizni žlijebovi za vođenje koje se mogu nabaviti u ra-
zličitim duljinama omogućavaju precizne, čiste rezove
i istovremeno štite površinu izratka od oštećivanja.
U kombinaciji sa obuhvatnim priborom moguće je
pomoću sustava za vođenje obavljati precizno kutno
rezanje, koso rezanje i radove na prilagođavanju.
Mogućnost pričvršćivanja pomoću stegača (4.2)
osigurava stabilnost i siguran rad.
Zazor pri vođenju postolja pile na vodilicama može
se namjestiti pomoću dvije čeljusti za namještanje
(1.8, 3.11).
Vodilice imaju štitnik protiv iverja (4.1) koji se
prije prve uporabe mora izrezati na potrebnu di-
menziju:
broj okretaja stroja staviti na stupanj 6,
stroj osloniti na stražnjem kraju vodilica,
– stroj uključiti, do namješten dubine rezanja pri-
tisnuti nadolje i štitnik protiv iverja bez prekida
izrezati po čitavoj duljini. Brid štitnika protiv iverja
odgovara sada precizno bridi rezanja.
8.3 Višenamjenski stol
Višenamjenski stol (MFT 800, MFT 1080) koji se
može nabaviti u dvije veličine, omogućava jedno-
stavno učvršćivanje izradaka, i u kombinaciji sa
sustavom za vođenje sigurnu i preciznu obradbu
velikih i malih izradaka. Na temelju raznolikih mo-
gućnosti uporabe ovog stola moguć je ekonomski i
ergonomski povoljan rad.
8.4 Listovi pile, ostali pribor
Da bi se različiti materijali mogli brzo i čisto obraditi,
Festool nudi listove pile koji su specijalno prilagođeni
vašem stroju.
Kataloški brojevi za listove pile, kao i dodatni pribor koji
vam omogućava raznoliku i učinkovitu uporabu vaše
Festoolove ručne kružne pile nalaze se u vašem Festool-
katalogu ili u internet na stranici "www.festool.com".
29
9 Servisiranje i održavanje
Prije svih radova servisiranja stroja uvijek
mrežni utikač izvući iz utičnice!Radi osiguravanja
opticaja zraka potrebno je održavanje prolaznosti i
čistoće otvora za rashladni zrak u kućištu motora.
Strojevi AP 85 EB/AP 85 E/AP 85 opremljeni su
samoisklapajućim specijalnim gra tima. Čim su
gra ti istrošeni dolazi do automatskog prekida struje
i zaustavljanja rada stroja.
Stroj se zaustavlja prilikom uključivanja, zasvijetli
zelena dioda.
Izvođenje svih radova servisiranja i poprav-
ljanja zbog kojih je potrebno otvoriti kućište
motora ili kućište prijenosnika dopušteno je
samo ovlaštenoj servisnoj radionici.
10 Odgovornost za nedostatke proizvoda
Za naše uređaju preuzimamo odgovornost za
pogreške u materijalu ili u proizvodnji sukladno
zakonskim odredbama koje su speci čne za dotičnu
državu, ali najmanje 12 mjeseci. Unutar država čla-
nica EU-a rok odgovornosti za nedostatke proizvoda
iznosi 24 mjeseci (dokaz se podnosi fakturom ili
dostavnicom). Od ove odgovornosti su isključene
štete koje su posljedica prije svega prirodnog troše-
nja/habanja, preopterećenja, nestručnog rukovanja,
odn. štete za koje krivnju snosi korisnik, ili štete
nastale ostalom uporabom koja nije u skladu sa
naputkom za rukovanje, ili štete koje su bile poznate
prilikom kupnje. Isto tako se izuzimaju štete koje
su posljedice uporabe pribora i potrošnog materijala
(npr. brusnih tanjura) koji nije originalan.
Pritužbe mogu se uvažiti samo ako se uređaj vrati
dobavljaču ili ovlaštenoj Festoolovoj servisnoj radi-
onici u nerasklopnjenom stanju. Čuvajte naputak
za rukovanje, sigurnosna upozorenja, popis pri-
čuvnih dijelova i dokaz o kupnji stroja na sigurnom
mjestu. Uostalom vrijede dotično aktualni uvjeti za
odgovornost za nedostatke proizvoda koje određuje
proizvođač.
Napomena
Na temelju stalnih istraživanja i daljnjeg razvoja
pridržava se pravo na preinake tehničkih podataka
koji su ovdje sadržani.
Tabela: Rezanje prilagođeno svojstvima materijala - rezanje ispravnom brzinom
Materijal
Stupanj broja
okretaja
Masivno drvo (tvrdo, mekano)
Iverice i tvrde vlaknatice
Uslojeno drvo, stolarske ploče, furnirane ploče i ploče s pre-
vlakom
6
3-6
6
Plastični materijali, vlaknima pojačanim plastični materijali
(GfK), papier i tkanina
Akrilno staklo
3-5
4-5
Vlaknatice vezane sadrom i cementom 1-3
Al
Aluminij i aluminijski pro li do 15 mm 4-6
30
Tehniskie dati AP 85 EB/AP 85 E
Jauda 1800 W
(nepārtrauktās
darbības režīmā)
Zāģa plātnes
apgriezienu skaits 1800–3800 min
–1
(ar slodzi un
tukšgaitā)
Zāģēšanas slīpuma
regulēšana 0–45°
Zāģējuma dziļums
(45° leņķī) 0–85 mm (62 mm)
Zāģa plātnes diametrs 240x30 mm
Drošības klase /II
Svars 8,9 kg
Tehniskie dati AP 85
Jauda 1700 W
(nepārtrauktās
darbības režīmā)
Zāģa plātnes
apgriezienu skaits 4500 min
–1
(tukšgaitā)
Zāģēšanas slīpuma
regulēšana 0–45°
Zāģējuma dziļums
(45° leņķī) 0–85 mm (62 mm)
Zāģa plātnes diametrs 240x30 mm
Drošības klase /II
Svars 8,8 kg
Norādītie attēli atrodas lietošanas pamācības sā-
kumā.
1 Izmantošana saskaņā ar noteikumiem
Saskaņā ar noteikumiem šīs mašīnas ir paredzētas
koka, kokam līdzīgu materiālu, šķiedrvielu, kurās
kā saistviela ir izmantots ģipsis vai cements, kā arī
plastmasas zāģēšanai.
Izmantojot Festool speciālās zāģa plātnes alumīnija
zāģēšanai, šīs mašīnas var izmantot arī, lai zāģētu
alumīniju.
Drīkst izmantot tikai tādas zāģa plātnes, kuras
atbilst šādiem parametriem: zāģa plātnes dia-
metrs 240 mm; zāģējuma platums no 2,5 mm līdz
4,0 mm; stiprinājuma atveres diametrs 30 mm; pa-
matnes plāksnes biezums maks. 2,0 mm; paredzēta
darbībai ar apgriezienu skaitu līdz 6500 min
–1
.
Neuzstādiet slīpripas.
Par bojājumiem un negadījumiem, kas rodas,
izmantojot mašīnu neparedzētam mērķim,
atbild lietotājs.
2 Drošības norādījumi
2.1 Vispārīgie drošības norādījumi
• Pirms mašīnas lietošanas uzmanīgi un pilnībā
izlasiet pievienotos drošības norādījumus un lie-
tošanas instrukciju.
• Uzglabājiet visus klātpievienotos dokumentus un
nododiet mašīnu tālāk tikai kopā ar šiem doku-
mentiem.
• Nekad neļaujiet mašīnu lietot bērniem.
2.2 Drošības norādījumi, kas ir saistīti ar ma-
šīnas speci ku
BĪSTAMI:
a) Pievē
rsiet uzmanību tam, lai jūsu rokas ne-
atrastos zāģa darbības zonā un zāģa plātnes
tuvumā. Ar otro roku turiet papildrokturi vai
dzinēja korpusu. Ja turēsit zāģi ar abām rokām,
zāģa plātne jūs nevarēs savainot.
b) Nesniedzieties zem sagataves. Zem sagata-
ves aizsargpārsegs nevar nodrošināt aizsardzību
pret savainošanos ar zāģa plātni.
c) Pielāgojiet zāģējuma dziļumu sagataves
platumam. Zem sagataves nedrīkstētu būt
redzams vairāk nekā pilns zoba augstums.
d) Nekad neturiet sagatavi ar roku vai pārliktu
pāri kājai. Nolieciet sagatavi uz stabilas
virsmas. Ir svarīgi, lai sagatave būtu kārtīgi
nostiprināta, jo tādē
jādi tiek maksimāli samazi-
nāta sagataves saskare ar ķermeni, zāģa plātnes
iesprūšanas vai kontroles zaudēšanas iespēja.
e) Strādājot vietās, kur pastāv iespēja aiz-
skart paslēptu elektroinstalāciju vai pašas
ierīces kabeli, turiet ierīci tikai pie izolētām
virsmām. Kontakts ar vadiem, pa kuriem plūst
strāva, var izraisīt strāvas noplūdi uz ierīces
metāla daļām un strāvas triecienu.
f) Zāģējot garenvirzienā, vienmēr izmantojiet
atturi vai taisnu vadotnes pro lu. Tas uzlabo
zāģējuma kvalitāti un samazina zāģa plātnes
iesprūšanas iespēju.
g) Vienmēr izmantojiet t
ādas zāģa plātnes,
kurām ir atbilstošs izmērs un piemērota
stiprinājuma atloka forma (rombveida vai
apaļa). Zāģa plātnes, kuras nav piemērotas zāģa
montāžas daļām, rotē nevienmērīgi un izraisa
kontroles zaudēšanu.
h) Nekad neizmantojiet bojātus vai neatbils-
tošus zāģa plātnes stiprinājuma atlokus
vai skrūves. Zāģa plātnes stiprinājuma atloki
un skrūves ir speciāli konstruēti šim zāģim un
nodrošina optimālu veikumu un ekspluatācijas
drošību.
i) Lietojiet piemērotu individuālo aizsar-
gaprīkojumu: dzirdes aizsarglīdzekļus,
aizsargbrilles, respiratoru, ja darbā procesā
veidojas putekļ
i, aizsargcimdus, ja strādājat
ar raupju materiālu vai maināt darba ins-
trumentu.
Atsitiena rašanās cēloņi un to novēršana:
– atsitiens ir negaidīta ieķērušās, iestrēgušas vai
nepareizi virzītas zāģa plātnes reakcija, kas
izraisa to, ka zāģis var nekontrolēti izkustēties
no apstrādājamās detaļas strādājošās personas
virzienā;
– ja zāģa plātne ieķeras vai iestrēgst zāģējuma
spraugā, tā bloķējas, un dzinēja spēks izsit ierīci
strādājošās personas virzienā;
– ja zāģa plātne zāģēšanas spraug
ā sagriežas vai
tiek virzīta nepareizi, zāģa plātnes aizmugurējās
daļas zobi var ieķerties sagataves virsmā, kas
izraisa zāģa plātnes izkustēšanas no zāģējuma
spraugas strādājošās personas virzienā.
Atsitienu izraisa nepareiza vai kļūdaina zāģa lietoša-
LV
31
na. To var novērst, veicot piemērotus pro laktiskus
pasākumus, kā aprakstīts tālāk.
a) Turiet zāģi stingri ar abām rokām un novie-
tojiet rokas tādā pozīcijā, lai varētu izturēt
atsitienu. Vienmēr atrodieties sānis no zāģa
plātnes, lai tā nekad neatrastos vienā līnijā
ar jūsu ķermeni. Atsitiena laikā ripzāģis var vir-
zīties atpakaļ, taču lietotājs, ievērojot atbilstošu
piesardzību, var kontrolēt atsitiena spēku.
b) Ja zāģa plātne iestrēgst vai zāģēšana tiek
pārtraukta citu iemeslu dēļ, atlaidiet ieslē
g-
šanas/izslēgšanas slēdzi un turiet zāģi sa-
gatavē nekustīgi, līdz zāģa plātne ir pilnībā
apstājusies. Nekad nemēģiniet izņemt zāģa
plātni no sagataves vai izvilkt to virzienā
uz aizmuguri, ja zāģa plātne vēl atrodas
kustībā vai var notikt atsitiens. Noskaidrojiet
zāģa plātnes iesprūšanas iemeslus un novērsiet
tos atbilstošā veidā.
c) Ja vēlaties atkal ieslēgt zāģi, kas ir ies-
trēdzis sagatavē, centrējiet zāģa plātni
zāģējuma spraugā un pārbaudiet, vai zāģa
zobi nav ieķērušies sagatavē. Ja zāģa plā
tne
ir iesprūdusi, ieslēdzot zāģi, tā var izkustēties no
sagataves vai var notikt atsitiens.
d) Lai samazinātu atsitiena risku, ko izraisa zāģa
plātnes iesprūšana, zem liela izmēra plātnēm
novietojiet balstu. Liela izmēra plātnes var ieliek-
ties zem sava svara. Plātnes jāatbalsta abās pusēs
— kā zāģējuma spraugas tuvumā, tā arī malās.
e) Neizmantojiet nodilušas vai bojātas zāģa
plātnes. Zāģa plātnes ar nodilušiem vai nepareizi
virzītiem zobiem pārāk šaurā zāģējuma spraugā
izraisa paaugstinātu berzi, zāģa plātnes iesprūšanu
un atsitienu.
f) Pirms zāģēšanas nostipriniet zāģējuma
dziļuma un leņķa iestatījumus. Ja maināt
iestatījumu zāģēšanas laikā, zāģa plātne var
iesprūst un izraisīt atsitienu.
g) Esiet sevišķi piesardzīgs, veicot zāģēšanu
ar zāģa iegremdēšanu aizsegtā vietā, pie-
mēram, jau esošā sienā. Zāģa plātne aizsegtu
objektu iezāģēšanas laikā var bloķēties, un tas
var izraisīt atsitienu.
Rūpīga apiešanās ar elektroinstrumentiem un
to lietošana
a) Pirms katras lietošanas reizes pārbaudiet,
vai apakšējais aizsargpārsegs noslēdzas bez
grūtībām. Neizmantojiet zāģi, ja apakšējā
aizsargpārsega kustība nav br
īva un tas
nekavējoties nenoslēdzas. Nekad neiespīlē-
jiet un nepiesieniet aizsargapvalku atvērtā
stāvoklī. Ja zāģis nejauši nokrīt, apakšējais
aizsargpārsegs var tikt saliekts. Atveriet aizsar-
gapvalku, izmantojot sviru, un pārliecinieties,
vai tas kustas brīvi un vai kādā zāģēšanas leņķī
un dziļumā nesaskaras ar zāģa plātni un citām
daļām.
b) Pārbaudiet apakšējā aizsargpārsega atspe-
res darbību. Ja apakšējais aizsargpārsegs
un atspere nedarbojas nevainojami, pirms
lietošanas lieciet veikt ierīces apkopi. Bojā-
tas daļas, lipīgi nosēdumi vai zāģskaidu sastrē-
gumi traucē aizsargpārsega darbību.
c)
Atveiet aizsargpārsegu ar roku tikai īpaša
veida zāģējumu gadījumā, piemēram, zāģē-
jot ar iegremdēšanu vai slīpumā. Atveriet
apakšējo aizsargpārsegu, izmantojot sviru,
un atlaidiet, kad zāģa plātne ir iegriezu-
sies sagatavē. Visu pārējo zāģēšanas darbu
gadījumā apakšējam aizsargpārsegam jāveras
automātiski.
d) Nelieciet zāģi uz darbgalda vai grīdas tā, ka
apakšējāis aizsargpārsegs nenosedz zāģa
plātni. Nenosegta, vēl rotējoša zāģa plātne virza
zāģi zāģējuma virzienā un zāģē visu, kas atro-
das tās ceļā. Pievē
rsiet uzmanību zāģa darbības
inercei.
Ripzāģa ar skaldķīli lietošanas drošības no-
teikumi
a) Izmantojiet zāģa plātnei atbilstošu skal-
dķīli. Ķīlim jābūt biezākam nekā zāģa plātnes
pamatnei, tomēr plānākam nekā zāģa plātnes
zāģējuma spraugai.
b) Noregulējiet skaldķīli, kā norādīts lietošanas
pamācībā. Nepareizs biezums, novietojums un
izkārtojums var būt par iemeslu tam, ka skaldķīlis
nepietiekami novērš atsitienu.
c) Skaldķīli izmantojiet vienmēr, izņemot zā-
ģēšanu, kas tiek veikta, iegremdējot zāģi.
Pēc šādas zāģēšanas uzstādiet skaldķīli atpakaļ.
Skaldķīlis traucē veikt iegremdējošo zāģēšanu
un var izraisīt atsitienu.
d) Lai skaldķīlis varētu pildīt savas funkcijas,
tam jāatrodas zāģēšanas spraugā. Veicot īsus
zāģējumus, skaldķīlis nav pietiekami efektīvs, lai
novērstu atsitienu.
e) Nelietojiet zāģi ar saliektu skaldķīli. Pat
neliels traucējums var būt par iemeslu aizsarg-
pārsega aizvēršanai.
2.3 Emisijas vērtības
Atbilstoši standartam EN 6 0 745 izmērītās vērtības
parasti ir šādas.
Skaņas spiediena līmenis/
skaņas jaudas līmenis: 92/103 dB(A)
Mērījumu neprecizitātes pielaide K = 4 dB
Lietojiet dzirdes aizsarglīdzekļus!
Novērtētais paātrinājums < 2,5 m/s
2
3 Elektropieslēgums un sagatavošana lieto-
šanai
Tīkla spriegumam jāatbilst tam, kas norādīts
datu plāksnītē.
Ziemeļamerikas valstīs drīkst izmantot tikai
120 V/60 Hz elektrotīklam paredzētās Festool
mašīnas.
Kontaktligzdai jābūt aprīkotai ar drošinātāju, kas
paredzēts vismaz 16 A (230 V) strāvai, vai ar atbil-
stošu automātisko slēdzi.
Rokas ripzāģiem ir uzstādīts nekustīgs aizsarg-
pārsegs (2.1) un kustīgs aizsargpārsegs (2.7) ar
atsperes mehānismu.
32
Lietotājam neveicot nekādas darbības, kustīgais
aizsargpārsegs nosedz zāģa plātnes zobu vainagu.
Rokas ripzāģi novieto uz sagataves, izmantojot zā-
ģēšanas darbvirsmu (1.7) un ieslēdz dzinēju.
Vispirms nospiediet ieslēgšanas bloķēšanas pogu
(1.1) un pēc tam nospiediet slēdža sviru (1.2).
Lai veiktu zāģēšanu, ieslēgtā mašīna jātur pie abiem
rokturiem (1.3 un 1.10) un jāvirza pa sagatavi.
Šajā laikā kustīgais aizsargpārsegs (2.7) atveras
automātiski vai arī to var atvērt, nospiežot sviru
(1.9). Paceļot rokas ripzāģi no sagataves, kustīgais
aizsargpārsegs automātiski atgriežas aizsargstāvok-
lī. Atlaidiet sviru (1.9)!
4 Elektroniskā sistēma
Modelim AP 85 EB/AP 85 E ir uzstādīta
divpusperiodu elektronika ar šādā
m
funkcijām:
Mērena palaide
Elektroniski regulējama mērenas palaides sistēma
nodrošina vienmērīgu mašīnas palaidi un palaides
strāvu ar nelielu vērtību (vajadzīgs mazākam strāvas
stiprumam paredzēts drošinātājs).
Tukšgaitas apgriezienu skaits
Elektroniskā sistēma ierobežo tukšgaitas apgriezie-
nu skaitu līdz darba režīma apgriezienu skaitam,
kas ir maks. 3800 min
–1
. Tādējādi zāģis tukšgaitā
darbojas klusāk un tiek saudzēts pārvadmehānisms
un dzinējs.
Apgriezienu skaita regulēšana
Izmantojot apgriezienu skaita regulatoru (1.4), zāģa
plātnes apgriezienu skaitu var regulēt laideni no
1800 (1. stāvoklis) līdz 3800 min
–1
(6. stāvoklis).
Turklāt skaitļi, kas norādīti uz apgriezienu skaita
regulatora, atbilst aptuveni šādām zāģa plātnes
apgriezienu skaita vērtībām.
1 1800 min
–1
4 3000 min
–1
2 2200 min
–1
5 3400 min
–1
3 2600 min
–1
6 3800 min
–1
Nemainīgs apgriezienu skaits
Izvēlētais dzinēja apgriezienu skaits tiek elektroniski
uzturēts nemainīgā līmenī. Šādi arī slodzes gadījumā
tiek nodrošināts nemainīgs griešanas ātrums.
Sistēma aizsardzībai pret pārslodzi
Galējas pārslodzes gadījumā (zāģēšana garenvir-
zienā, izmantojot neasas zāģa plātnes) patērējamā
strāva var būtiski pārsniegt pieļaujamo nominālvēr-
tību. Šādā gadījumā dzinēju no sadegšanas pasargā
elektroniska sistēma aizsardzī
bai pret pārslodzi.
Dzinējs tiek atvienots, izmantojot elektronisku dro-
šības sajūgu, un tūlīt atkal ieslēdzas pēc pārslodzes
novēršanas.
Termoaizsardzība
Galēja pārslodze nepārtrauktas darbības režīmā
izraisa dzinēja sakaršanu. Lai nodrošinātu aizsar-
dzību pret pārkaršanu (dzinēja sadegšanu), ir uz-
stādīta elektroniska temperatūras kontroles sistēma.
Elektroniska aizsargsistēma izslēdz dzinēju pirms
kritiskās dzinēja temperatūras sasniegšanas. Pēc
aptuveni 3–5 minūšu ilgas atdzišanas mašīna atkal
ir gatava darbam, un to var lietot ar pilnu slodzi.
Mašīnai darbojoties (tukšgaitā), atdzišanai nepie-
ciešamais laiks ievērojami samazinās.
Diožu indikators
Zaļā diode (1.6) norāda lietotājam, ka maš
īna ir
gatava darbam. Sarkanā diode (1.5) norāda, ka
dzinējs tiek pārslogots par aptuveni 70%.
Ja dzinējs šādi tiek pārslogots ilgāku laiku, sistēma
aizsardzībai pret pārslodzi to izslēdz.
Ieteikums:
Ja iedegas sarkanā gaismas diode. samaziniet pa-
deves spiedienu, līdz tā nodziest. Pēc tam darbs tiek
veikts pieļaujamās pārslodzes robežās.
Ātrās apstādināšanas drošības sistēma (AP
85 EB)
Atlaižot slēdža sviru (izslēdzot dzinēju), elektroniskā
sistēma uzsāk zāģa ripas bremzēšanu, kas to ap-
stādina aptuveni 2 sekunžu laikā.
5 Rokas ripzāģa iestatīšana
Izmantojot rokas ripzāģi, var veikt visdažādākos
zāģēšanas darbus. Šim nolūkam pastāv dažādas
iestatīšanas iespējas.
a) Zāģēšanas dziļuma iestatīšana
Zāģēšanas dziļumu var iestatīt laideni no 0 līdz
85 mm. Atbrīvojiet sviru (3.9). Lai iestatīšanu
varētu veikt precīzi, ir paredzēta skala (3.3) un
atzīme (3.2). Pēc iestatīšanas sviru (3.9) atkal
nostipriniet. Līdzens zāģējums tiek nodrošināts,
zāģēšanas dziļumu saskaņojot ar apstrādājamās
sagataves biezumu. Šeit darbojas šāds pamat-
noteikums: sagataves biezums plus 2–5 mm =
zāģēšanas dziļums.
b) Iestatīšana zāģēšanai slīpā leņķī
Atskrūvējiet stiprinājuma skrūves (2.10 un 1.11).
Pagrieziet un iestatiet zāģi vajadz
īgajā slīpumā
no 0° līdz 45° leņķī, izmantojot skalu (3.7) un
atzīmi (3.8).
Pieskrūvējiet stiprinājuma skrūves.
Rokas ripzāģa pagrieziena centrs atrodas
vadsliedes (5.1) un zāģējuma malas (5.2)
krustpunktā.
Galējie stāvokļi 0° un 45° leņķī ir regulējami un
tos iestata rūpnīcā.
Galējo stāvokli 45° leņķī var pieregulēt, izman-
tojot abas skrūves ar sešstūru ligzdu (2.12),
bet galējo stāvokli 0° leņķī — izmantojot abas
skrūves (3.12).
33
c) Zāģējuma rādītājs
Zāģa plātnes zāģējuma līniju var nolasīt pēc zā-
ģēšanas darbvirsmas zāģējuma malas (1.12). Aiz
tās esošā zāģējuma mala atbilst 45° sasvērtam
zāģim (bez vadsliedes).
6 Zāģēšana, izmantojot AP 85 EB/AP 85 E/AP
85
a) Zāģa plātnes nomaiņa
Atvienojiet tīkla spraudni no kontaktligzdas!
Nospiediet uz leju darbvārpstas bloķēšanas pogu
(3.1). Izmantojot sešstūru ligzdas atslēgu (3.10),
izskrūvējiet skrūvi ar sešstūru ligzdu (2.4). No-
ņemiet stiprinājuma atloku (2.5) un pagrieziet
uz aizmuguri atpakaļgaitas aizsargu (2.7). Pēc
tam zāģa plātni var nomainīt vienkāā veidā.
Ievietojot zāģa plātni, j
āpievērš uzmanība diviem
nosacījumiem.
Jāsakrīt zāģa plātnes un rokas ripzāģa rotācijas
virzieniem. Virziena noteikšanai ir paredzētas
bultiņas, kas attēlotas uz aizsargpārsega (2.2)
un zāģa plātnes (2.6).
Lai nodrošinātu netraucētu zāģa plātnes kustību,
atloku un zāģa plātnes stiprinājuma virsmām
jābūt tīrām.
Festool piedāvā jebkādam izmantošanas veidam
piemērotas zāģa plātnes.
b) Skaldķīlis
Rokas ripzāģi sērijveida modeļos tiek aprīkoti ar
skaldķīli. Jebkādus zāģēšanas darbus drošī
bas
apsvērumu dēļ drīkst veikt tikai ar uzstādītu
skaldķīli.
Pēc zāģa plātnes nomaiņas skaldķīlis jānoregulē
šādi.
Atvienojiet tīkla spraudni no kontaktligzdas!
Izmantojot atslēgu (3.10), atskrūvējiet skrūvi
ar sešstūru ligzdu (2.9) un attiecīgi pārvietojiet
skaldķīli (2.8).
Regulēšanas izmēriem x un y (2. zīm.) jāatrodas
2–3 mm robežās.
c) Sazāģēšana
Novietojiet zāģēšanas darbvirsmas priekšējo daļu
uz sagataves. Ieslēdziet rokas ripzāģi un virziet
zāģi zāģējuma virzienā.
Šajā laikā kustīgais aizsargpārsegs atveras au-
tomā
tiski vai arī to var atvērt, nospiežot sviru
(1.9).
d) Alumīnija zāģēšana
Apstrādājot alumīniju, drošības apsvērumu dēļ
jāievēro šādi pasākumi:
– strāvas avota ķēdē jāieslēdz noplūdstrāvas
aizsargslēdzis (FI);
– pievienojiet mašīnu pie piemērotas nosūces
iekārtas;
– attīriet regulāri mašīnu no putekļu nogulsnēju-
miem dzinēja korpusā un aizsargpārsegā;
– lietojiet aizsargbrilles.
Alumīniju drīkst zāģēt tikai ar šim nolūkam pa-
redzētām Festool zāģu plātnē
m.
Zāģējot plātnes, tās jāieziež ar petroleju, bet
plānsienu pro lus (līdz 3 mm) var apstrādāt bez
smērvielas izmantošanas.
7 Skaidu nosūkšanas iekārtas pievienošana
Strādājot slēgtās telpās, rokas ripzāģi jāpieslēdz
pie nosūkšanas iekārtas. Šim nolūkam rokas ripzā-
ģi ir aprīkoti ar tangenciāli novietotu savienojuma
īscauruli (3.4), pie kuras var pievienot nosūkšanas
šļūteni ar diametru 27 mm (3.5). Ja skaidu no-
sūkšana netiek veikta, uz savienojuma īscaurules
obligāti jāuzstāda skaidu plūsmas novirzītājs (3.6).
Skaidu plūsmas virzienu var mainīt, pagriežot skaidu
plūsmas novirzītāju. Ja darba laikā tiek izmantota
nosūkšanas šļūtene, skaidu plūsmas novirzītājs
jāievieto stiprinājumā (3.11), kas atrodas zāģa
darbvirsmas galā kreisajā pusē (2.11).
8 Piederumi
Lietojiet tikai šai mašīnai paredzētos oriģinālos
Festool piederumus un Festool patērējamos
materiālus, jo šie sistēmas komponenti ir
optimāli pielāgoti viens otram. Izmantojot
citu ražotāju piederumus un patērējamos
materiālus, tas var ietekmēt darba rezultātu
kvalitāti un ierobežot garantijas nodrošināju-
mu. Atkarībā no izmantošanas veida tas ar
pastiprināt mašīnas nodilumu vai paaugstināt
slodzi lietotājam. Tādēļ rūpējieties par sevi,
mašīnu un garantijas nodrošinājumu, izman-
tojot tikai ori
ģinālos Festool piederumus un
Festool patērējamos materiālus!
Tālāk aprakstīto piederumu pasūtījuma numurus sk.
Festool katalogā vai internetā, apmeklējot "www.
festool.com".
8.1 Paralēlais atturis
Sazāģēšanai līdz 180 mm garos atgriezumos ir
paredzēts paralēlais atturis un attura adapteris.
Paralēlā attura sliede jāievieto zāģēšanas darb-
virsmas vadotnē (2.3) un pēc vajadzīgā zāģēšanas
platuma iestatīšanas jānostiprina, izmantojot attura
adapteri.
8.2 Vadotņu sistēma
Dažādā garuma pieejamās vadotnes sliedes nodro-
šina precīzu, līdzenu zāģējumu un vienlaikus pasargā
sagataves virsmu no bojājumiem. Apvienojumā ar
plašo piederumu klāstu vadotņ
u sistēma nodroši-
na iespēju veikt precīzu zāģēšanu noteiktā leņķī
un slīpumā, kā arī pielāgošanu. Nostiprināšana,
izmantojot spīles (4.2), nodrošina stingru stāvokli
un drošu darbu.
Zāģēšanas darbvirsmas vadotņu brīvgājienu pie
vadsliedēm var noregulēt, izmantojot stiprinājumus
(1.8, 3.11).
Vadsliedes ir aprīkotas ar aizsardzību pret skabargu
veidošanos (4.1), kas pirms pirmās lietošanas reizes
ir jāpiezāģē pēc izmēra.
– Noregulējiet mašīnas apgriezienu skaitu 6. stā-
voklī.
34
– Novietojiet mašīnu vadsliedes aizmugurējā galā.
– Ieslēdziet mašīnu, nospiediet to uz leju līdz
iestatītajam zāģēšanas dziļumam un piezāģējiet
latu aizsardzībai pret skabargu veidošanos
nepārtraukti visā garumā. Pēc tam latas mala
precīzi atbilst zāģējuma malai.
8.3 Daudzfunkciju darbvirsma
Daudzfunkciju darbvirsma, kas ir pieejama divos
izmēros (MFT 800, MFT 1080), nodrošina vienkāršu
sagataves nostiprināšanu un apvienojumā ar
vadotņu sistēmu — stabilu un precīzu lielu un mazu
sagatavju apstrādi. Pateicoties daudzveidīgajām
izmantošanas iespējām, darbu ir iespējams izpildīt
ekonomiski un ergonomiski.
8.4 Zāģa plātnes, dažādi piederumi
Lai dažādus materiālus varētu apstrādāt ātri un līdzeni,
Festool pied
āvā speciāli šai mašīnai paredzētas zāģa
plātnes.
To un citu piederumu, kas nodrošina daudzveidīgu
un efektīvu Festool ripzāģu izmantošanu, pasūtījuma
numurus skatiet Festool katalogā vai internetā,
apmeklējot "www.festool.com".
9 Apkope
Pirms jebkādu mašīnas apkopes darbu
veikšanas vienmēr atvienojiet tīkla kontakt-
spraudni no kontaktligzdas.Lai nodrošinātu
gaisa cirkulāciju, dzesēšanas gaisa atverēm dzinēja
korpusā vienmēr jābūt brīvām un tīrām.
Modeļi AP 85 EB/AP 85 E/AP 85 ir aprīkoti ar
automātiski atvienojamām speciālajām oglītēm.
Ja tās nodilst, automātiski tiek atvienota strā
vas
padeve un mašīna izslēdzas.
Ieslēdzot mašīnu, tā nesāk darboties, tomēr iedegas
zaļā gaismas diode.
Jebkādus apkopes un remonta darbus, kuru
laikā jāatver dzinēja vai pārvadmehānisma
korpuss, atļauts veikt tikai pilnvarotajās kli-
entu apkalpošanas darbnīcās.
10 Garantija
Mūsu ražotajām iekārtām izmantoto materiālu un
ražošanas defektu gadījumā atbilstoši konkrētajā
valstī spēkā esošajiem noteikumiem mēs nodrošinām
vismaz 12 mēnešu garantiju. ES valstīs garantijas
laiks ilgst 24 mēnešus (sākot no pirkuma čekā
vai piegādes pavadzīmē norādīt
ā datuma). Tādu
bojājumu novēršana, kas ir saistīta ar dabīgo nolieto-
jumu/nodilumu, pārslodzi, neprofesionālu apiešanos
vai lietotāja rīcību vai cita veida lietošanu, kas ir
pretrunā ar lietošanas instrukcijas norādījumiem,
kā arī tādu bojājumu novēršana, par kuriem ir bijis
zināms pirkšanas brīdī, neattiecas uz garantijas
saistībām. Tāpat tā neattiecas arī uz bojājumiem,
kuru rašanās cēlonis ir neoriģinālo (ne Festool)
piederumu un patērējamo materiālu (piemēram,
slīpēšanas disku) izmantošana.
Pretenzijas tiek atzītas tikai tad, ja iekārta neizjauktā
veidā tiek nogādāta atpakaļ
piegādātājam vai
pilnvarotā Festool klientu apkalpošanas dienesta
darbnīcā. Saglabājiet lietošanas pamācību, drošības
norādījumus, rezerves daļu katalogu un pirkuma
apliecinājuma dokumentu. Visos pārējos gadījumos
spēkā ir attiecīgā ražotāja garantijas noteikumi.
Piezīme
Sakarā ar nemitīgiem pētījumiem un uzlabojumiem
norādītajos tehniskajos parametros ir iespējamas
izmaiņas.
Tabula: zāģējiet atbilstoši materiālam - ar pareizo ātrumu
Materiāls
Apgriezienu
skaita pakāpe
Masīvā koksne (cieta. mīksta)
Skaidu un cietšķiedru plāksnes
Slāņaina koksne, galdnieku plāksnes, nierētas un apdarītas
plāksnes
6
3-6
6
Plastmasas, ar šķiedru pastiprinātas plastmasas (GfK), papīrs
un audumi
Akrila stikls
3-5
4-5
Šķiedru plāksnes ar ģipsi un cementu 1-3
Al
Alumīnijs un alumīnija pro li līdz 15 mm 4-6
35
Techniniai duomenys AP 85 EB/AP 85 E
Vartojamoji galia 1800 W
(nepertraukiamame
režime)
Pjovimo disko sukimosi greitis 1800 – 3800 min
–1
(apkrovus ir tuščioje
eigoje)
Pjovimo kampo reguliavimas 0 – 45°
Pjovimo gylis
(pakreipus 45° kampu) 0 – 85 mm (62 mm)
Pjovimo disko skersmuo Ø 240 x Ø 30 mm
Apsauga /II
Svoris 8,9 kg
Techniniai duomenys AP 85
Vartojamoji galia 1700 W
(nepertraukiamame
režime)
Pjovimo disko sukimosi greitis 4500 min
–1
(tuščiojoje eigoje)
Pjovimo kampo reguliavimas 0 – 45°
Pjovimo gylis
(pakreipus 45° kampu) 0 – 85 mm (62 mm)
Pjovimo disko skersmuo Ø 240 x Ø 30 mm
Apsauga /II
Svoris 8,8 kg
Nurodytos iliustracijos pateiktos šios naudojimo
instrukcijos pradžioje.
1 Naudojimas pagal paskirtį
Šios mašinos skirtos medienos, į medieną panašių
medžiagų, gipsu ir cementu surištų pluoštinių me-
džiagų bei plastmasių pjovimui.
Naudojant "Festool" siūlomus specialius aliuminio
pjovimo diskus, šias mašinas galima naudoti ir
aliuminiui pjauti.
Leidžiama naudoti tik diskus su tokiais parametrais:
pjovimo disko skersmuo 240 mm; pjūvio plotis nuo
2,5 mm iki 4,0 mm; tvirtinimo skylė 30 mm; pra-
dinis pjovimo disko storis maks. 2,0 mm; tinkamas
sukimosi greičiams iki 6500 min
–1
.
Nenaudoti šlifavimo diskų!
Už nuostolius ir nelaimingus atsitikimus, kilu-
sius/įvykusius dėl mašinos naudojimo ne pagal
paskirtį, atsako vartotojas.
2 Saugos nurodymai
2.1 Bendrieji saugos nurodymai
• Prieš pradėdami eksploatuoti mašiną įdėmiai ir iki
galo perskaitykite pridėtus saugos nurodymus bei
naudojimo instrukciją.
Saugokite visus pridėtus dokumentus; mašiną
kitiems naudotojams perduokite tik kartu su visais
šiais dokumentais.
Niekuomet neleiskite mašina naudotis vaikams.
2.2 Speci niai mašinos saugos nurodymai
PAVOJUS:
a) Rankomis nelieskite pjovimo vietos ir pjo-
vimo disko. Kita ranka laikykitės už papildomos
rankenos arba už variklio korpuso. Jeigu diskinį
pjūklą laikysite abejomis rankomis, pjovimo
diskas jūsų nesužalos.
b) Nekiškite rankų po ruošiniu. Apsauginis
gaubtas negali jūsų apsaugoti nuo prisilietimo
prie pjovimo disko po ruošiniu.
c) Pjovimo gylį suderinkite su ruošinio storiu.
Po ruošiniu pjovimo disko dantys neturi būti
išlindę daugiau, kaip per danties aukštį.
d) Niekada nelaikykite pjaunamo ruošinio ran-
ka arba virš kojos. Ruošinį visuomet dėkite
ant stabilaus pagrindo. Labai svarbu gerai
pritvirtinti ruošinį, kad būtų galima kiek įmanoma
sumažinti kontakto su k
ūnu, pjūklo įstrigimo arba
kontrolės praradimo pavojų.
e) Jeigu atliekate darbus, kai pjovimo įrankis
gali kliudyti paslėptus elektros laidus arba
savo paties maitinimo kabelį, mašiną laiky-
kite tik už izoliuoto rankenos ploto. Įvykus
kontaktui su kabeliu, kuriuo teka elektros srovė,
ant metalinių mašinos dalių atsiranda įtampa,
todėl galite patirti elektros smūgį.
f) Išilginiam pjovimui visuomet naudokite
atramą arba tiesią kreipiančiąją atramą. Tai
pagerins pjovimo tikslumą ir sumažins pjovimo
disko įstrigimo galimybę.
g) Visuomet naudokite reikiamo dydžio pjo-
vimo diskus ir žiūrėkite, kad jie atitiktų
tvirtinimo jungės formą (rombo formos
arba apvalią). Pjovimo diskai, neatitinkantys
užspaudimo elementų, suksis netolygiai, todėl
galite prarasti kontrolę.
h) Niekada nenaudokite sugadintų arba nepri-
taikytų pjovimo disko užspaudimo jungių
arba varžtų. Pjovimo disko užspaudimo jungė
ir varžtai buvo specialiai sukurti jūsų pjūklo op-
timaliam darbui ir eksploatacijos saugumui.
i) Naudokite tinkamas asmenines apsaugos
priemones: klausos apsaugos priemones,
apsauginius akinius, respiratorių – kai dir-
bate dulkes sukeliančius darbus, apsaugines
pirštines – kai apdorojate šiurkščias me-
džiagas ir kai keičiate įrankį.
Atatrankos priežastys ir išvengimas:
– atatranka yra užsikabinančio, stringančio arba ne-
tinkamai įstatyto pjovimo disko netikėta reakcija,
dėl kurios mašina gali nekontroliuojamai išsprūsti
iš ruošinio ir judėti link pjaunančio asmens;
– jeigu pjaunant pjovimo diskas užsikabina arba
būna suspaudžiamas pjovimo plyšyje, jis užsi-
blokuoja, o variklio jėga stumia mašiną atgal link
pjaunančio asmens;
– jeigu pjovimo diskas pjovimo plyšyje pakreipiamas
arba netinkamai orientuojamas, užpakaliniai disko
dantys gali užsikabinti už ruošinio paviršiaus, to-
dėl diskas gali iššokti iš pjovimo plyšio, o mašina
gali pajudėti link pjaunančio asmens.
Atatranka – netinkamo arba neteisingo pjūklo nau-
dojimo pasekmė. Atatrankos galite išvengti, jeigu
laikysitės toliau aprašytų atsargumo priemonių.
a) Tvirtai laikykite pjūklą abiem rankomis,
rankas laikykite tokioje padėtyje, kad
galė
tumėte atlaikyti atatrankos jėgas.
LT
36
Pjovimo disko atžvilgiu visuomet būkite iš
šono, niekuomet nelaikykite pjovimo disko
vienoje linijoje su kūnu. Atatrankos metu dis-
kinis pjūklas gali iššokti atgal, tačiau pjaunantis
asmuo gali sulaikyti atatrankos jėgą, jeigu imsis
reikiamų priemonių.
b) Jeigu pjovimo diskas stringa arba pjovimą
norite nutraukti dėl kokios nors kitos prie-
žasties, atleiskite įjungimo/išjungimo jun-
giklį ir ramiai laikykite mašiną ruošinyje, kol
pjovimo diskas visiškai sustos. Niekuomet
nebandykite išimti pjūklo iš ruošinio arba jį
traukti atgal, kol pjovimo diskas sukasi arba
gali kilti atatranka. Raskite pjovimo disko stri-
gimo priežastį ir, imdamiesi tinkamų priemonių,
ją pašalinkite.
c) Jeigu norėtumėte vėl įjungti pjūklą, esantį
ruošinyje, centruokite pjovimo diską pjovi-
mo plyšyje ir patikrinkite, ar disko dantys
nekabina ruošinio. Jeigu pjovimo diskas įstri-
gęs, paleidimo metu jis gali iššokti iš ruošinio ir
sukelti atatranką.
d) Dideles plokštes paremkite, kad įstrigus
pjovimo diskui sumažintumėte atatrankos
riziką. Didelės plokštės dėl savo svorio gali sulinkti.
Plokštes b
ūtina paremti iš abiejų pusių, tiek ties
pjovimo plyšiu, tiek ir kraštuose.
e) Nenaudokite atšipusių arba sugadintų pjovi-
mo diskų. Jeigu pjovimo disko dantys atšipę arba
netinkamai išlyginti, dėl per siauro pjovimo plyšio
gali padidėja trintis, pjovimo diskas suspaudžiamas
ir gali kilti atatranka.
f) Prieš pradėdami pjauti, tvirtai užveržkite
pjovimo gylio ir pjūvio kampo nustatymo
įtaisus. Jeigu pjovimo metu nustatymai pasi-
keistų, gali užstrigti pjovimo diskas ir kilti ata-
tranka.
g) Būkite ypač atsargūs, jeigu darote giluminį
pjūvį uždengtoje vietoje, pvz. sienoje. Gilyn
lendantis pjūklas gali kliudyti paslėptą daiktą,
užsiblokuoti ir sukelti atatranką.
Atsargus elektrinių įrankių naudojimas ir el-
gesys su jais
a) Prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite, ar
apatinis apsauginis gaubtas lengvai užsi-
daro. Pjūklo nenaudokite, jeigu apatinis
apsauginis gaubtas laisvai nejuda ir iš karto
neužsidaro. Niekuomet neuž ksuokite arba
nepririškite apatinio apsauginio gaubto
atidarytoje padėtyje. Jeigu pjūklas netyčia
nukristų ant žemės, apatinis apsauginis gaub-
tas gali sulinkti. Rankena atidarykite apsaugin
į
gaubtą ir įsitikinkite, kad jis laisvai juda ir, esant
bet kokiam pjūvio kampui ir gyliui, neliečia nei
pjūklo, nei kitų dalių.
b) Patikrinkite, kaip veikia apatinio apsauginio
gaubto spyruoklė. Jeigu apatinis apsauginis
gaubtas ir spyruoklė stringa, prieš nau-
dojimą prietaisą suremontuokite. Apatinis
apsauginis gaubtas gali užstrigti dėl sugadintų
dalių, lipnių apnašų arba pjuvenų sankaupų.
c) Apatinį apsauginį gaubtą ranka atidarykite
tik ypatingais atvejais, pvz., pjaudami gilyn
arba kampu. Rankena atidarykite apatinį
apsauginį gaubtą ir jį paleiskite, kai tik pjo-
vimo diskas įsipjaus į ruošinį. Atliekant kitus
pjovimo darbus, apatinis apsauginis gaubtas turi
dirbti automatiškai.
d) Nedėkite pjūklo ant darbastalio ar ant
grindų, jeigu apatinis apsauginis gaubtas
neuždengia pjovimo disko. Neapsaugotas ir
besisukantis pjovimo diskas judės prieš pjovimo
kryptį ir pjaus viską, kas bus pakeliui. Atsižvelkite
į pjūklo stabdymo trukmę
.
Saugos nurodymai diskiniams pjūklams su
skėlimo pleištu
a) Pagal pjovimo diską naudokite reikiamą
skėlimo pleištą. Skėlimo pleištas turi būti
storesnis, negu pradinis pjovimo disko storis,
bet plonesnis, negu pjovimo disko suformuotas
pjovimo plyšys.
b) Nustatykite skėlimo pleištą kaip nurodyta
naudojimo instrukcijoje. Jeigu storis, padėtis
arba išlyginimas bus netinkami, skėlimo pleištas
nepadės efektyviai išvengti atatrankos.
c) Skėlimo pleištą naudokite visuomet, išsky-
rus įleidžiamuosius pjūvius. Atlikę įleidžiamąjį
pjūvį, skėlimo pleištą pritvirtinkite vėl. Skėlimo
pleištas trukdo atlikti įleidžiamuosius pjūvius ir
gali sukelti atatranką.
d) Kad skėlimo pleištas būtų veiksmingas, jis
turi būti pjovimo plyšyje. Darant trumpus
pjūvius, skėlimo pleištas nebus veiksmingas ir
nepadės išvengti atatrankos.
e) Nenaudokite pjūklo su deformuotu skėlimo
pleištu. Net ir dėl nedidelio sutrikimo apsauginis
gaubtas užsidarys lėčiau.
2.3 Triukšmo emisijos reikšmės
Pagal EN 60 745 nustatytos reikšmės paprastai
yra:
Garso slėgio lygis/
garso stiprumo lygis: 92/103 dB(A)
Priedas dėl matavimo paklaidos K = 4 dB
Naudoti klausos apsaugos priemones!
Normuotas pagreitis < 2,5 m/s
2
3 Prijungimas prie elektros tinklo ir darbo
pradžia
Elektros tinklo įtampa turi sutapti su nurodytą-
ja rminėje techninių duomenų lentelėje.
Šiaurės Amerikoje leidžiama naudoti tik tas
"Festool" mašinas, kurių elektros tinklo para-
metrai 120 V/60 Hz.
Maitinimo grandinė, kurioje yra elektros lizdas, turi
būti apsaugota mažiausiai 16 A (230 V) saugikliu
arba atitinkamu automatiniu išjungikliu.
Rankinis diskinis pjūklas turi nejudantį apsauginį
gaubtą (2.1) ir paslankųjį švytuojantį apsauginį
gaubtą (2.7) su spyruokliniu grąžinimu į pradinę
padėtį.
37
Dirbančiajam asmeniui neatliekant jokių veiksmų,
švytuojantis apsauginis gaubtas visiškai uždengia
pjovimo disko ašmenis.
Rankinis diskinis pjūklas pjovimo stalu (1.7) užde-
damas ant ruošinio ir įjungiamas variklis.
Pirma paspausti įjungimo blokatorių (1.1), po to
jungiklį (1.2).
Norint pjauti, įjungta mašina laikoma už abiejų ran-
kenų (1.3 ir 1.10) ir stumiama virš ruošinio.
Tuo metu švytuojantis apsauginis gaubtas (2.7)
atsidaro savaime, jį atidaryti taip pat galima spau-
džiant rankeną (1.9). Rankinį diskinį pjūklą pakėlus,
švytuojantis apsauginis gaubtas automatiškai grįžta
į savo apsaugančią padėtį. Rankeną (1.9) paleisti!
4 Elektronika
Mašinose AP 85 EB/AP 85 E įrengta
pilnabangė valdymo elektronika, turinti
tokias funkcijas:
Švelnus paleidimas
Elektroniškai reguliuojamas švelnus paleidimas
leidžia išvengti smūgio mašinos įjungimo momen-
tu. Todėl paleidimo srovė yra mažesnė (pakanka
silpnesnio saugiklio).
Sukimosi tuščiąja eiga greitis
Elektronika apriboja sukimosi tuščiąja eiga greitį iki
darbinio sukimosi greičio reikšmės, kuri yra maks.
3800 min
–1
. Todėl tuščiojoje eigoje mašina sukasi
labai tyliai, tausojami jos reduktorius ir variklis.
Sukimosi greičio reguliavimas
Sukimosi greičio reguliatoriumi (1.4) pjovimo disko
sukimosi greitį galima sklandžiai reguliuoti tarp 1800
(1 padėtis) ir 3800 min
–1
(6 padėtis).
Ant sukimosi greičio reguliatoriaus esantys skai-
tmenys atitinka maždaug tokius pjovimo disko
sukimosi greičius:
1 1800 min
–1
4 3000 min
–1
2 2200 min
–1
5 3400 min
–1
3 2600 min
–1
6 3800 min
–1
Pastovus sukimosi greitis
Elektronika stabilizuoja pasirinktą variklio sukimosi
greitį. Todėl net ir esant apkrovai pjovimo greitis
išlieka vienodas.
Apsauga nuo perkrovų
Jeigu mašina per daug apkraunama (išilginiai pjū-
viai, naudojami atšipę pjovimo diskai), naudojama
srovė gali žymiai viršyti leistiną vardinę reikšmę. To-
kiu atveju elektroninė apsauga nuo perkrovų saugo
varikio apvijas nuo perdegimo. Mašiną perkrovus,
"elektroninė apsauginė mova" išjungs variklį, kuris
vėl suksis toliau, kai tik apkrova sumažės.
Temperatūrinė apsauga
Dėl per didelių perkrovų nepertraukiamojo darbo
režimo metu variklis įkaista. Siekiant apsaugoti
mašiną nuo perkaitimo (variklį – nuo perdegimo),
įmontuota elektroninė temperatūros kontrolės sis-
tema. Variklio temperatūrai pasiekus kritinę ribą,
apsauginė elektronika jį išjungia. Kai po maždaug
3 – 5 minučių mašina atvėsta, ją vėl galima naudoti
ir pilnai apkrauti. Mašinai sukantis (tušč
iąja eiga),
atvėsimo trukmė labai sumažėja.
Šviesos diodų indikacija
Žalias šviesos diodas (1.6) rodo naudotojui, kad
mašina veikia. Raudonas šviesos diodas (1.5) rodo,
kad variklis perkrautas maždaug 70%.
Jeigu variklis taip perkrautas bus ilgesnį laiką, ap-
saugos nuo perkrovų sistema jį išjungs.
Mūsų rekomendacija
Jeigu įsižiebia raudonas šviesos diodas, sumažinkite
pastūmos jėgą tiek, kad diodas užgestų. Tokiu būdu
dirbsite leistinų perkrovų diapazone.
Saugus greitasis stabdymas (AP 85 EB)
Paleidus jungiklį (variklio išjungimas) per maždaug
2 sekundes pjovimo diskas elektroniškai visiškai
sustabdomas.
5 Rankinio diskinio pjūklo nustatymas
Rankiniu diskiniu pjūklu galima atlikti įvairiausius
pjovimo darbus. Tam tikslui yra numatytos įvairios
nustatymo galimybės.
a) Pjovimo gylio nustatymas
Pjovimo gylis reguliuojamas sklandžiai 0 – 85 mm
ribose. Atlaisvinti rankeną (3.9). Tiksliai nusta-
tyti padeda skalė (3.3) ir žyma (3.2). Atlikus
nustatymą, rankeną (3.9) vėl užveržti. Švarus
pjūvis gaunamas tuomet, kai pjovimo gylis yra
suderintas su apdirbamo ruošinio storiu. Todėl
reikia laikytis paprastos taisyklės: ruošinio storis
plius 2 – 5 mm = pjovimo gylis.
b) Įstrižo pjūvio nustatymas
Atlaisvinti ksavimo varžtus (2.10 ir 1.11). Pjūklą
pasukti, pagal skalę (3.7) ir žymą (3.8) nustatyti
norimą kampą tarp 0° ir 45°.
Fiksavimo varžtus vėl užveržti.
Rankinių diskinių pjūklų pasukimo taškas yra
kreipiančiosios liniuotės atraminės plokštumos
(5.1) ir pjovimo briaunos (5.2) susikirtimo
taške.
0° ir 45° galinės padėtys yra reguliuojamos, jos
nustatytos gamykloje.
Esant reikalui, 45° galinė padėtis gali būti pa-
pildomai reguliuojama abiem varžtais su vidiniu
šešiabriauniu galvutėje (2.12), o 0° galinė pa-
dėtis – abiem varžtais (3.12).
c) Pjūvio indikatorius
Pjovimo disko pjūvio linija matoma ties pjovimo
briauna (1.12) pjovimo stalo priekyje. Už jos
esanti pjovimo briauna yra teisinga, kai pjū-
klas pasuktas 45° kampu (be kreipiančiosios
liniuotės).
38
6 Pjovimas mašinomis AP 85 EB/ AP 85 E/
AP 85
a) Pjovimo disko keitimas
Maitinimo kabelio kištuką ištraukti iš elektros
lizdo!
Veleno stabdymo mygtuką (3.1) paspausti
žemyn. Naudojant šešiabriaunį raktą (3.10), at-
laisvinti ir išsukti varžtą su vidiniu šešiabriauniu
galvutėje (2.4). Nuimti užspaudimo jungę (2.5)
ir atlenkti švytuojantį apsauginį gaubtą (2.7).
Dabar galima nesunkiai pakeisti pjovimo diską.
Uždedant pjovimo diską, reikia atkreipti dėmesį
į du dalykus:
Pjovimo disko ir rankinio diskinio pjūklo sukimosi
kryptys turi sutapti. Orientuotis padeda rodyklės
ant apsauginio gaubto (2.2) ir ant pjovimo disko
(2.6).
Siekiant užtikrinti nepriekaištingą pjovimo disko
sukimąsi, jungių ir pjovimo disko užspaudimo
paviršiai turi būti švarūs.
Kiekvienam rankinio diskinio pjūklo naudojimo
atvejui "Festool" siūlo tinkamą pjovimo diską.
b) Skėlimo pleištas
Visi rankiniai diskiniai pjūklai aprūpinti skėlimo
pleištu. Saugumo sumetimais visus pjovimo
darbus leidžiama atlikti tik tuomet, kai yra su-
montuotas skėlimo pleištas.
Pakeitus pjovimo diską, skėlimo pleištą reikia
paderinti taip:
Maitinimo kabelio kištuką ištraukti iš elektros
lizdo!
Raktu (3.10) atlaisvinti varžtą su vidiniu šešia-
briauniu galvutė
je (2.9) ir atitinkamai perstumti
skėlimo pleištą (2.8).
Nustatymo matmenys x ir y (2 pav.) turi būti
2 – 3 mm.
c) Medienos pjovimas
Priekinę pjovimo stalo dalį uždėti ant ruošinio.
Rankinį diskinį pjūklą įjungti ir stumti pirmyn
pjovimo kryptimi.
Tuo metu švytuojantis apsauginis gaubtas atsida-
ro savaime, jį atidaryti taip pat galima spaudžiant
rankeną (1.9).
d) Aliuminio pjovimas
Apdirbant aliuminį, saugumo sumetimais reikia
imtis toliau išvardintų priemonių.
Mašinos maitinimo grandinėje sumontuoti
apsauginę nuotėkio relę.
– Mašiną prijungti prie tinkamo nusiurbimo
įrenginio.
Reguliariai valyti dulkių sankaupas variklio
korpuse ir apsauginiame gaubte.
Naudoti apsauginius akinius.
Aliuminį pjauti leidžiama tik tam tikslui numaty-
tais "Festool" specialiais pjovimo diskais.
Pjaunant plokštes, pjovimo vietą būtina tepti
žibalu, plonasienius pro lius (iki 3 mm) galima
pjauti netepant.
7 Pjuvenų nusiurbimo įrenginio prijungimas
Dirbant uždarose patalpose, rankinius diskinius
pjūklus būtina prijungti prie nusiurbimo įrengi-
nio. Tam tikslui rankiniuose diskiniuose pjūkluose
liestinės (pjuvenų išmetimo) kryptimi yra numa-
tytas jungiamasis atvamzdis (3.4), į
kurį galima
įstatyti nusiurbimo žarną Ø 27 mm (3.5). Dirbant
be pjuvenų nusiurbimo įrenginio, ant jungiamojo
atvamzdžio būtina užmauti pjuvenų/drožlių kreip-
tuvą (3.6). Pasukant pjuvenų/drožlių kreiptuvą,
galima keisti pjuvenų/drožlių srauto kryptį. Dirbant
su nusiurbimo žarna, pjuvenų/drožlių kreiptuvą
reikia užmauti ant laikymo stovelio (3.11) kairėje
stalo pusėje (2.11).
8 Reikmenys
Naudokite tik šiai mašinai skirtus originalius
"Festool" reikmenis (papildomą įrangą) ir
"Festool" vartojimo medžiagas, nes šie sis-
temos komponentai yra optimaliai vieni su
kitais suderinti. Naudojant kitų gamintojų
reikmenis ir vartojimo medžiagas, tikėtina,
kad dėl to nukentės darbo rezultatų kokybė ir
bus apribotos pretenzijos į garantinį aptarnavi-
mą. Priklausomai nuo naudojimo gali padidėti
mašinos susidėvėjimas arba jūs patys patirsite
didesnę zinę apkrovą. Todėl saugokite save
patį, savo mašiną ir garantiją, naudodami tik
originalius "Festool" reikmenis (papildomą
įrangą) ir "Festool" vartojimo medžiagas!
Toliau aprašytų reikmenų užsakymo numerius rasite
"Festool" kataloge arba interneto svetainėje adresu
www.festool.com.
8.1 Lygiagreti atrama
Kai nupjaunamo ruošinio plotis mažesnis nei
180 mm, naudojama lygiagreti atrama ir atramos
adapteris. Lygiagrečios atramos liniuotė įstumiama
į kreipimo angą (2.3) pjovimo stale ir, nustačius
norimą pjovimo plotį, už ksuojama atramos adap-
teriu.
8.2 Kreipiančioji sistema
Skirtingų ilgių kreipiančiosios liniuotės leidžia atlikti
tikslius švarius pjūvius ir tuo pat metu saugo ruoši-
nio paviršių nuo pažeidimų. Kreipiančiąją sistemą
naudojant kartu su plačia kitų reikmenų gama,
galima atlikti tikslius kampinius pjūvius, įstrižus
pjūvius bei pritaikymo darbus. Galimybė tvirtinti
sraigtiniais veržtuvais (4.2) užtikrina stabilią padėtį
ir saugų darb
ą.
Pjovimo stalo kreipiančiųjų liniuočių laisvumą gali-
ma reguliuoti dviem nustatymo kaladėlėmis (1.8,
3.11).
Kreipiančiosios liniuotės turi apsaugą nuo atplaišų
(4.1), kurią prieš pirmą kartą naudojant reikia nu-
pjauti pagal matmenį:
– mašinos sukimosi greičio reguliatorių nustatyti
į 6 padėtį,
– mašiną uždėti ant užpakalinio kreipiančiosios
liniuotės galo,
– mašiną įjungti, paspausti žemyn iki nustatyto
pjovimo gylio ir nesustojant pjauti apsaugą nuo
39
atplaišų per visą ilgį. Dabar apsaugos nuo atplaišų
briauna tiksliai atitinka pjovimo briauną.
8.3 Daugiafunkcinis stalas
Dviejų dydžių daugiafunkcinis stalas (MFT 800, MFT
1080) leidžia paprastai užspausti ruošinius, o taip
pat, derinyje su kreipiančiąja sistema, patikimai ir
tiksliai apdirbti didelius bei mažus ruošinius. Dėl
įvairiapusių stalo pritaikymo galimybių galima dirbti
ekonomiškai ir ergonomiškai palankiai.
8.4 Pjovimo diskai, kiti reikmenys
Kad greitai ir švariai galėtumėte apdirbti įvairias me-
džiagas, "Festool" siūlo specialiai jūsų mašinai skirtus
pjovimo diskus.
Šių diskų, o taip pat kitų reikmenų, leidžiančių jums
įvairiapusiškai ir efektyviai panaudoti "Festool" rankinį
diskinį pjūklą, užsakymo numerius rasite "Festool"
kataloge arba interneto svetainėje adresu "www.
festool.com".
9 Techninė priežiūra ir aptarnavimas
Prieš vykdydami mašinoje techninės priežiūros
darbus maitinimo kabelio kištuką visuomet
ištraukite iš elektros lizdo!Norint užtikrinti oro
apytaką, variklio korpuse esančios aušinimo angos
turi būti nuolat atviros ir valomos.
Mašinose AP 85 EB/ AP 85 E/ AP 85 sumontuoti
savaime atsijungiantys specialūs angliniai šepetė-
liai. Jiems susidėvėjus, automatiškai nutraukiamas
srovės tiekimas, ir mašina sustoja.
Įjungus mašiną, ji nepradeda suktis, įsižiebia žalias
šviesos diodas.
Visus techninės priežiūros ir remonto darbus,
kurių metu reikia atidaryti variklio ar redukto-
riaus korpusą, turi teisę atlikti tik autorizuotas
serviso centras.
10 Garantija
Mūsų gaminiams (medžiagų arba gamybos defektų
požiūriu) suteikiama garantija pagal šalyse galio-
jančias įstatymines normas, tačiau ne trumpesniam
kaip 12 mėnesių laikotarpiui. ES šalyse suteikiama
24 mėnesių garantija (tai turi būti nurodyta sąs-
kaitoje arba lydraštyje). Garantiniai įsipareigojimai
netaikomi gedimams, kuriuos konkrečiai galima
susieti su natūralia amortizacija/nusidėvėjimu,
perkrova, nekvali kuotu naudojimu ar vartotojo
padarytais pažeidimais, o taip pat su kitokiu nau-
dojimu, prieštaraujančiu aprašytam eksploatacijos
instrukcijoje, bei tiems defektams, kurie buvo ži-
nomi pirkimo metu. Garantiniai įsipareigojimai taip
pat netaikomi žalai, atsiradusiai dėl ne originalios
įrangos ir eksploatacinių medžiagų (pvz. šlifavimo
disko) naudojimo.
Reklamacijos gali būti pripažįstamos tik tuomet,
kai neišardytas produktas grąžinamas tiekėjui ar
autorizuotoms "Festool" techninės priežiūros dirb-
tuvėms. Gerai saugokite naudojimo instrukciją,
saugos nurodymus, atsarginių dalių sąrašą ir pir-
kimo dokumentus. Visais kitais atvejais taikomos
esamu momentu galiojančios gamintojo garantinio
aptarnavimo sąlygos.
Pastaba
Dėl nuolat vykdomų mokslinio tyrimo ir projek-
tavimo darbų gamintojas pasilieka teisę keisti čia
pateiktus techninius duomenis.
Lentelė: specialus medžiagos pjovimas reikiamu greičiu
Medžiaga
Apsukų skai-
čiaus lygmuo
Apvali mediena (kieta, minkšta)
Medžio drožlių ir pluošto plokštės
Sluoksniuota mediena, staliaus plokštės, faneruotos ir pa-
dengtos plokštės
6
3-6
6
Sintetinė medžiaga, plaušu sustiprinta sintetinė medžiaga
(GfK), popierius ir audinys
Akrilinis stiklas
3-5
4-5
Gipso ir cemento plaušo plokštės 1-3
Al
Aliuminis ir aliuminio pro liai iki 15 mm 4-6
40
Tehnični podatki AP 85 EB/AP 85 E
Poraba moči 1800 W
(trajno delovanje)
Število vrtljajev
žaginega lista 1800-3800 min
–1
(obremenitev in
prosti tek)
Rezanje pod kotom 0-45°
Globina reza (pri 45°) 0-85 mm (62 mm)
Premer žaginega lista Ø 240 x Ø 30 mm
Varnost /II
Masa 8,9 kg
Tehnični podatki AP 85
Poraba moči 1700 W
(trajno delovanje)
Število vrtljajev
žaginega lista 4500 min
–1
(prosti tek)
Rezanje pod kotom 0-45°
Globina reza (pri 45°) 0-85 mm (62 mm)
Premer žaginega lista Ø 240 x Ø 30 mm
Varnost /II
Masa 8,8 kg
Imenovane slike se nahajajo na začetku navodil
za uporabo.
1 Namenska uporaba
Stroji so namenjeni žaganju lesa, lesu podobnih
materialov, z gipsom in cementom vezanih plošč iz
vlaken ter umetnih materialov.
S posebnimi žaginimi listi za aluminij, ki jih ponuja
Festool, je stroje mogoče uporabiti tudi za žaganje
aluminija.
Dovoljena je samo uporaba žaginih listov z naslednji-
mi speci kacijami: premer žaginega lista 240 mm;
širina reza 2,5 mm do 4,0 mm; odprtina žaginega li-
sta 30 mm; debelina osnovnega lista maks. 2,0 mm;
primerno za število vrtljajev do 6500 min
-1
.
Ne uporabljajte brusilnih kolutov.
Za nezgode ali škodo, ki bi nastale kot po-
sledica nenamenske uporabe, odgovarja
uporabnik.
2 Varnostna opozorila
2.1 Splošna varnostna opozorila
Pred uporabo stroja pazljivo in v celoti preberi-
te priložena varnostna opozorila in navodila za
uporabo.
Shranite vso priloženo dokumentacijo in predajte
stroj drugim samo skupaj s celotno dokumen-
tacijo.
Nikoli ne dovolite otrokom, da bi uporabljali
stroj.
2.2 Speci čna varnostna opozorila za uporabo
stroja
NEVARNOST:
a) Ne segajte z rokama v območje žaganja in
v bližino žaginega lista. Z drugo roko držite
dodatni ročaj ali ohišje motorja. Če držite kro-
žno žago z obema rokama, ju žagin list ne more
poškodovati.
b) Ne segajte v področje pod obdelovancem.
Zaščitni pokrov vas pod obdelovancem ne more
zaščititi pred žaginim listom.
c) Globino reza prilagodite debelini obdelo-
vanca. Žagin list sme segati pod obdelovanec
za največ eno polno višino zoba.
d) Obdelovanca, ki ga nameravate žagati, niko-
li ne držite z roko ali preko noge. Obdelova-
nec pritrdite na stabilno podlago. Pomembno
je, da obdelovanec dobro pritrdite in s tem kar
najbolj zmanjšate tveganje stika s telesom, za-
tikanja žaginega lista in izgube nadzora.
e) Pri izvajanju del, pri katerih lahko pride do
stika rezila in skritih električnih vodov ali
električnega kabla orodja, prijemajte orodje
samo za izolirane prijemalne površine. Pri
stiku z vodnikom, ki je pod napetostjo, pride
napetost tudi na kovinske dele orodja in povzroči
električni udar.
f) Pri vzdolžnih rezih vedno uporabljajte pri-
slon ali raven vodilni rob. S tem boste izboljšali
natančnost reza in zmanjšali možnost zatikanja
žaginega lista.
g) Vedno uporabljajte žagin list prave dimen-
zije, ki se prilega obliki vpenjalne prirobnice
(oblika romba ali kroga). Žagini listi, ki se
ne prilegajo sistemu pritrjevanja žage, se vrtijo
neenakomerno in povzročijo izgubo nadzora.
h) Nikoli ne uporabljajte poškodovanih ali
napačnih prirobnic in vijakov za vpenjanje
žaginega lista. Prirobnica in vijaki za vpenja-
nje žaginega lista so konstruirani za optimalno
zmogljivost in obratovalno varnost vaše žage.
i) Uporabljajte primerno osebno zaščitno
opremo: zaščito za sluh, zaščitna očala,
dihalno masko (če pri delu nastaja prah).
Pri menjavi orodja in pri obdelavi grobih
materialov nosite tudi zaščitne rokavice.
Vzroki in preprečevanje povratnih udarcev:
– povratni udarec je nepričakovana reakcija zati-
kajočega se, stisnjenega ali nepravilno uravno-
teženega žaginega lista, posledica česar je lahko
nekontroliran sunek žage iz obdelovanca v smeri
uporabnika;
kadar se žagin list zatakne ali stisne v zapirajoči
se reži, ki nastaja pri žaganju, žagin list zablokira,
sila motorja pa sune orodje v smeri uporabnika;
če se žagin list v rezu zvija ali je narobe poravnan,
se lahko zobje zadnjega dela žaginega lista zata-
knejo na površini obdelovanca, zaradi česar žagin
list izskoči iz reže nazaj v smeri uporabnika.
Povratni udarec je posledica napačne oziroma ne-
ustrezne uporabe žage. Izogniti se mu je mogoče
s primernimi varnostnimi ukrepi, ki so opisani v
nadaljevanju.
a) Trdno primite žago z obema rokama in
dajte roki v položaj, v katerem boste lahko
vzdržali silo povratnega udarca. Postavite
se vstran glede na žagin list, tako da le-ta
nikoli ni v liniji z vašim telesom. V primeru
SLO
41
povratnega udarca lahko krožna žaga sicer skoči
nazaj, uporabnik pa lahko z upoštevanjem do-
ločenih ukrepov vseeno obvlada silo povratnega
udarca.
b) Če se žagin list zatakne ali če se žaganje
prekine zaradi katerega drugega vzroka,
izpustite stikalo za vklop/izklop in držite
žago pri miru v obdelovancu, dokler se žagin
list popolnoma ne zaustavi. Dokler se žagin
list giblje, nikoli ne poskušajte odstraniti
žage iz obdelovanca ali je vleči nazaj, v
nasprotnem primeru lahko nastopi povratni
udarec. Odkrijte vzrok zatikanja žaginega lista
in ga odstranite.
c) Če žage, ki tiči v obdelovancu, ni mogoče
ponovno pognati, centrirajte žagin list v reži
in preverite, ali so se zobje žage zataknili v
obdelovancu. Zataknjen žagin list se lahko ob
ponovnem zagonu žage premakne iz obdelovanca
ali povzroči povratni udarec.
d) Velike plošče podprite, da bi zmanjšali tve-
ganje povratnega udarca zaradi zatikanja
žaginega lista.Velike plošče se lahko ukrivijo
pod lastno težo. Ploščo je treba podpreti na obeh
straneh – tako v bližini reže, kakor tudi ob robu.
e) Ne uporabljajte topih ali poškodovanih ža-
ginih listov.Žagini listi s topimi ali nepravilno
balansiranimi zobmi povzročajo povzročajo v
preozki reži povečano trenje, zatikanje žaginega
lista in povratni udarec.
f) Pred žaganjem pritegnite nastavitve globine
in kota reza. Če se nastavitve med žaganjem
spremenijo, se lahko žagin list zatakne in nastopi
povratni udarec.
g) Še posebej pozorni bodite pri izvajanju "po-
topnih rezov" v skrita območja, npr. v stene.
Žagin list lahko pri potopnem žaganju blokirajo
skriti predmeti, ki povzročijo povratni udarec.
Z električnim orodjem ravnajte pazljivo
a) Pred vsako uporabo preverite, ali se spodnji
zaščitni pokrov brezhibno zapira. Žage ne
uporabljajte, če spodnji zaščitni pokrov
ni prosto pomičen in če se ne zapre takoj.
Spodnjega zaščitnega pokrova nikoli ne
poskušajte zadrževati ali pritrditi v odprtem
položaju. Če vam žaga nehote pade na tla, se
lahko spodnji zaščitni pokrov skrivi. S pomočjo
ročice odprite zaščitni pokrov in se prepričajte,
ali je prosto pomičen in da se pri nobenem kotu
in globini reza ne dotika žaginega lista ali drugih
delov.
b) Preverite funkcijo vzmeti spodnjega zašči-
tnega pokrova. Če spodnji zaščitni pokrov
in vzmet ne delujeta brezhibno, počakajte
z uporabo. Poškodovani deli, lepljive obloge ali
sprijete iveri povzročijo upočasnjeno delovanje
spodnjega zaščitnega pokrova.
c) Spodnji zaščitni pokrov odpirajte ročno
samo pri izdelavi posebnih rezov, kot so
npr. potopni in kotni rezi. Z ročico odprite
spodnji zaščitni pokrov in ga izpustite takoj,
ko žagin list prodre v obdelovanec. Pri vseh
drugih opravilih mora spodnji zaščitni pokrov
delovati avtomatsko.
d) Žage ne odlagajte na delovno mizo ali na
tla, če spodnji zaščitni pokrov ne pokriva
žaginega lista. Nezaščiten žagin list, ki se
zaustavlja, premika žago nasproti smeri reza in
prežaga vse, kar mu je na poti. Upoštevajte čas
zaustavljanja žage.
Varnostna navodila za krožne žage s klinom
za razpiranje reže
a) Uporabljajte klin za razpiranje reže, ki je
primeren za uporabljeni žagin list. Debelina
klina za razpiranje reže mora biti večja od debe-
line osnovnega lista žaginega lista in manjša od
širine reza žaginega lista.
b) Klin za razpiranje reže nastavite kot je
opisano v navodilih za uporabo. Napačna
debelina, položaj in poravnava lahko povzročijo,
da klin za razpiranje reže ni učinkovit v prepre-
čevanju povratnih udarcev.
c) Klin za razpiranje reže uporabljajte vedno,
razen pri "potopnih rezih". Po koncu izdela-
ve potopnega reza ponovno montirajte klin za
razpiranje reže. Klin za razpiranje reže moti pri
izdelavi potopnih rezov in lahko povzroči povratni
udarec.
d) Da bi klin za razpiranje reže lahko deloval,
se mora nahajati v reži. Pri kratkih rezih klin
za razpiranje reže ni učinkovit pri preprečevanju
povratnih udarcev.
e) Ne uporabljajte žage s skrivljenim klinom
za razpiranje reže. Tudi manjša motnja lahko
upočasni zapiranje zaščitnega pokrova.
2.3 Vrednosti emisij
Tipične vrednosti emisij, izmerjene po standardu
EN 60 745, so:
Nivo zvočnega tlaka/
Nivo zvočne moči: 92/103 dB(A)
Dodatek za merilno negotovost K = 4 dB
Uporabljajte zaščito za sluh!
Karakteristični pospešek < 2,5 m/s
2
3 Priklop na električno omrežje in zagon
Omrežna napetost mora ustrezati napetosti,
navedeni na ploščici s podatki!
V Severni Ameriki se lahko uporabljajo samo
stroji Festool za napetost 120 V/60 Hz.
Vtičnica mora biti zavarovana z varovalko moči
najmanj 16 A (230 V) ali ustreznim zaščitnim
stikalom.
Ročne krožne žage so opremljene s ksnim zaščitnim
pokrovom (2.1) ter z nihajnim zaščitnim pokrovom
(2.7), ki ga vrača v izhodiščni položaj vzmet.
Brez posegov uporabnika ostane zobati venec ža-
ginega lista v celoti prekrit s premičnim nihajnim
pokrovom.
Ročno krožno žago z mizo žage (1.7) postavite na
obdelovanec ter vklopite motor.
42
Najprej pritisnite na zaporo vklopa (1.1), nato pa
še na sprožilec (1.2).
Med žaganjem držite vključeno orodje za oba ročaja
(1.3 in 1.10) in ga vodite čez obdelovanec.
Nihajni zaščitni pokrov (2.7) se pri tem odpre sa-
modejno, lahko pa ga odprete tudi s pritiskom na
ročico (1.9). Ko ročno krožno žago dvignete z obde-
lovanca, se nihajni zaščitni pokrov avtomatsko vrne
v varovalni položaj. Sprostite ročico (1.9)!
4 Elektronika
Modela AP 85 EB/AP 85 E sta opremljena
z elektroniko z naslednjimi funkcijami:
Mehak zagon
Elektronsko reguliran mehak zagon skrbi za zagon
orodja brez sunkov, zagonski električni tok pa je
manjši (potrebujete šibkejšo varovalko).
Število vrtljajev v prostem teku
Elektronika omeji število vrtljajev v prostem teku
na delovno število – maks. 3800 min
–1
. Zaradi tega
je žaga v prostem teku zelo tiha, gonilo in motor pa
sta manj obremenjena.
Regulacija števila vrtljajev
Število vrtljajev žaginega lista lahko nastavljate
brezstopenjsko med 1800 (položaj 1) in 3800 min
–1
(položaj 6) z regulatorjem števila vrtljajev (1.4).
Številke na regulatorju števila vrtljajev ustrezajo
naslednjim številom vrtljajev žaginega lista.
1 1800 min
–1
4 3000 min
–1
2 2200 min
–1
5 3400 min
–1
3 2600 min
–1
6 3800 min
–1
Konstantno število vrtljajev
Elektronika ohranja izbrano število vrtljajev motorja
na konstantni vrednosti. S tem je zagotovljena kons-
tantna hitrost rezanja tudi pod obremenitvijo.
Preobremenitvena zaščita
Pri ekstremni obremenitvi (vzdolžni rezi, uporaba
topih žaginih listov) lahko poraba toka občutno
prekorači dovoljeno nazivno vrednost. V tem prime-
ru elektronska preobremenitvena zaščita ščiti motor
pred pregorenjem. S pomočjo ˝elektronske varnos-
tne sklopke˝ se motor ob preobremenitvi izklopi ter
se takoj po razbremenitvi ponovno zažene.
Nadzor temperature
Ekstremna preobremenitev pri trajni uporabi
povzroča pregrevanje motorja. Za zaščito pred
pregrevanjem (pregorenjem motorja) skrbi vgrajeni
elektronski sistem za nadzor temperature. Varnos-
tna elektronika izklopi motor, še preden ta doseže
kritično temperaturo. Stroj se ohladi v 3-5 minutah,
nakar je spet pripravljen za delo pod polno obreme-
nitvijo. Čas, potreben za hlajenje stroja, se znatno
skrajša, če stroj deluje v prostem teku.
Prikazi s pomočjo diod
Zelena dioda (1.6) uporabniku prikazuje, da stroj
deluje. Rdeča dioda (1.5) prikazuje, da je stroj
preobremenjen za pribl. 70 %.
Če je motor dalj časa izpostavljen takšni obremeni-
tvi, ga preobremenitvena zaščita izkopi.
Naš nasvet:
Če se prižge rdeča dioda, zmanjšajte podajalno silo,
dokler dioda ne ugasne. Z delom tedaj nadaljujete
v območju dovoljene preobremenitve.
Hitra varnostna zavora (AP 85 EB)
Kadar spustite stikalo (pri izklopu motorja), elek-
tronika sproži proces zaviranja, ki v dveh sekundah
popolnoma zaustavi žagin list.
5 Nastavitev ročne krožne žage
Z ročno krožno žago lahko opravljate najrazličnejša
dela. Za to obstajajo različne možnosti nastavitev.
a) Nastavitev globine reza
Globino reza je možno brezstopenjsko nasta-
viti od 0 do 85 mm. Sprostite ročico (3.9). Za
natančne nastavitve uporabite skalo (3.3) in
oznako (3.2). Nato ponovno zategnite ročico
(3.9). Če želite čist rez, prilagodite globino reza
debelini obdelovancev. Pri tem velja zlato pravi-
lo: debelina obdelovanca s pribitkom 2-5 mm =
globina reza.
b) Nastavitev poševnega reza
Sprostite nastavitvena vijaka (2.10 und 1.11).
Obrnite žago, nastavite želeni kot med 0° in 45°
s pomočjo skale (3.7) in oznake (3.8).
Ponovno privijte nastavitvene vijake.
Pri ročnih krožnih žagah je vrtišč
e v presečču
naležne površine vodilne tračnice (5.1) in rezal-
nega robu (5.2).
Končna položaja pri 0° in 45° sta tovarniško
nastavljena in ju je mogoče naravnati.
Končni položaj 45° lahko ponastavite z obema
imbusnima vijakoma (2.12), končni položaj 0°
pa z obema vijakoma (3.12).
c) Prikazovalnik reza
Smer rezanja žaginega lista lahko odčitate na re-
zalnem robu (1.12) spredaj na mizi žage. Zadnji
rezalni rob se uporablja, kadar je žaga obrnjena
za 45° (brez vodilne tračnice).
6 Žaganje z modeli AP 85 EB/AP 85 E/AP 85
a) Menjava žaginega lista
Povlecite vtikač iz vtičnice!
Zaporo vretena (3.1) pritisnite navzdol. Z imbus
ključem (3.10) sprostite in odvijte imbus vijak
(2.4). Snemite vpenjalno prirobnico (2.5) ter
zaščitni pokrov (2.7). Sedaj lahko zlahka za-
menjate žagin list. Pri vstavljanju žaginega lista
morate biti pozorni na dvoje:
43
Smeri vrtenja žaginega lista in ročne krožne
žage morata biti usklajeni. Za orientacijo služijo
puščice na zaščitnem pokrovu (2.2) in na
žaginem listu (2.6).
Da bi omogočili brezhibno vrtenje žaginega lista,
poskrbite, da so vpenjalne površine na prirobnici
in žaginem listu čiste.
Festool ponuja primerne žagine liste za vse
aplikacije.
b) Klin za razpiranje reže
Ročne krožne žage so serijsko opremljene s
klinom za razpiranje reže. Iz varnostnih raz-
logov pri žaganju uporabljajte le vgrajeni klin za
razpiranje reže.
Ko ste zamenjali žagin list, zamenjajte klin za
razpiranje reže, kot sledi:
Povlecite vtič iz vtičnice!
S ključem (3.10) odvijte imbus vijak (2.9) ter us-
trezno premaknite klin za razpiranje reže (2.8).
Nastavitveni meri x in y (slika 2) morata znašati
2-3 mm.
c) Odrezovanje
Sprednji del mize žage nastavite na obdelovanec.
Vključite ročno krožno žago ter jo pomaknite v
smeri reza.
Nihajni zaščitni pokrov se pri tem odpre sa-
modejno, lahko pa ga odprete tudi s pomočjo
ročice (1.9).
d) Žaganje aluminija
Pri obdelavi aluminija se je iz varnostnih razlogov
treba držati naslednjih varnostnih ukrepov:
– Priključite zaščitno stikalo okvarnega toka
(FI).
– Stroj priključite na primerno napravo za od-
sesavanje.
– Redno čistite obloge prahu z ohišja motorja in
z zaščitnega pokrova.
– Nosite zaščitna očala.
Aluminij je dovoljeno žagati samo s posebnimi,
v ta namen predvidenimi žaginimi listi proizva-
jalca Festool.
Pri žaganju plošč je potrebno mazanje s petrole-
jem. Tankostenske pro le (do 3 mm) je mogoče
obdelovati brez mazanja.
7 Priklop nastavka za odsesavanje odrezkov
Pri delu v zaprtih prostorih ročno krožno žago
priključite na napravo za odsesavanje. Vse ročne
krožne žage so v ta namen opremljene s tangen-
cialnim priključnim nastavkom (3.4), v katerega
lahko vtaknete sesalno sev premera 27 mm (3.5).
Če delate brez odsesavanja odrezkov, morate na
priključni nastavek obvezno natakniti odvajalnik
odrezkov (3.6). Z vrtenjem odvajalnika ostružkov
lahko spreminjate smer odvajanja ostružkov. Pri
delu s cevjo za odsesavanje nataknite odvajalnik
ostružkov na nastavitvene čeljusti (3.11) na levem
koncu mize (2.11).
8 Pribor
Uporabljajte le originalni pribor in potrošni
material Festool, ki je predviden za ta stroj,
saj so te sistemske komponente medsebojno
optimalno usklajene. Zaradi uporabe pribora
in potrošnega materiala drugih ponudnikov
se lahko zmanjša kvaliteta rezultatov dela in
omeji pravica do uveljavljanja garancijskih
zahtevkov. V odvisnosti od uporabe se lahko
zviša stopnja obrabe stroja ali vaša osebna
obremenitev. Zato zaščitite sebe, vaš stroj
in garancijo z izključno uporabo originalnega
pribora in potrošnega materiala Festool!
Kataloške številke pribora, opisanega v nadalje-
vanju, lahko dobite v katalogu Festool ali pa na
internetnem naslovu "www.festool.com".
8.1 Vzporedno vodilo
Za širine odrezovanja do 180 mm sta namenjena
vzporedno vodilo in prislonski adapter. Tračnico vz-
porednega vodila potisnite v vodilo (2.3) mize žage
ter jo, ko ste nastavili želeno širino reza, ksirajte
s prislonskim adapterjem.
8.2 Sistem vodenja
Vodila so dobavljiva v različnih dolžinah in omogočajo
natančne in čiste reze ter hkrati ščitijo površino
obdelovanca pred poškodbami. Sistem vodenja
v povezavi z obsežno ponudbo pribora omogoča
izvedbo natančnih kotnih rezov, zajeralnih rezov in
prilagoditvenih del. Možnost pritrditve s primežem
(4.2) garantira trdno vpetje in varno delo.
Zračnost vodenja mize žage po vodilih je nastavljiva
s pomočjo obeh nastavitvenih čeljusti (1.8, 3.11).
Vodila imajo zaščito pred trganjem (4.1), ki jo je
treba pred prvo uporabo odrezati na mero:
nastavite število vrtljajev stroja na stopnjo 6,
namestite stroj na zadnji del vodilne tračnice,
– vklopite stroj, potisnite ga navzdol do nastavljene
globine reza in v eni potezi odrežite zaščito pred
trganjem po celi dolžini. Rob zaščite pred trgan-
jem zdaj točno ustreza rezalnemu robu.
8.3 Večfunkcijska miza
Večfunkcijska miza je dobavljiva v dveh velikos-
tih (MFT 800, MFT 1080) in omogoča enostavno
vpenjanje obdelovancev. V povezavi s sistemom
vodenja skrbi za varno in natančno obdelavo večjih
in manjših obdelovancev. S svojimi raznovrstnimi
možnostmi uporabe omogoča gospodarno in ergo-
nomsko delo.
8.4 Žagini listi, ostali pribor
Festool ponuja posebej vašemu stroju prilagojene
žagine liste, ki omogočajo hitro in čisto obdelavo
najrazličnejših materialov.
Kataloške številke za žagine liste in ostali pribor, ki
vam omogoča raznovrstno in učinkovito uporabo ročne
krožne žage Festool, lahko najdete v katalogu Festool
ali na internetnem naslovu "www.festool.com".
9 Vzdrževanje in nega
Preden se lotite kakršnihkoli vzdrževalnih del
na stroju, vedno izvlecite vtič
iz
44
vtičnice!Poskrbite, da bodo hladilne odprtine na
ohišju motorja vedno proste in čiste za dobro cir-
kulacijo zraka.
Modeli AP 85 EB/AP 85 E/AP 85 so opremljeni s po-
sebnimi oglenimi ščetkami z avtomatskim izklopom.
Kadar se ščetke obrabijo, se tok avtomatsko prekine
in stroj se ustavi.
Pri vklopu se stroj ustavi, prižge se zelena dioda.
Kakršnakoli vzdrževalna dela in popravila, za
katera je treba odpreti ohišje motorja ali goni-
la, smejo izvajati samo pooblaščene servisne
delavnice.
10 Garancija
Za naše naprave dajemo garancijo na napake v
materialu in v izdelavi v skladu z zakonskimi dolo-
čili posameznih držav in to v trajanju najmanj 12
mesecev. Garancijska doba znotraj držav EU je 24
mesecev (dokazilo je račun ali dobavnica). Škoda,
ki nastane zaradi običajne obrabe, preobremenitve,
nestrokovne uporabe, po krivdi uporabnika ali zaradi
načina uporabe, ki ni v skladu z navodili za upora-
bo, ali ki je bila znana ob nakupu, je izključena iz
garancije. Prav tako je izključena škoda, ki nastane
zaradi uporabe neoriginalnega pribora in potrošnega
materiala (npr. brusnih krožnikov).
Garancijski zahtevki se priznajo samo pod pogojem,
da je naprava vrnjena dobavitelju ali pooblaščeni
servisni delavnici v nerazstavljenem stanju. Navodila
za uporabo, varnostna opozorila, seznam rezervnih
delov in račun skrbno shranite. Za ostalo veljajo
vsakokratni garancijski pogoji proizvajalca.
Opomba
Zaradi stalnih raziskav in razvoja si pridržujemo
pravico do spremembe tehničnih podatkov, nave-
denih v teh navodilih.
Preglednica: Rezanje, prilagojeno materialu - s pravo hitrostjo
Material Drehzahlstufe
Masivni les (trd. mehak)
Iverke in lesonit
Slojni les, panelke, furnirane in premazane plošče
6
3-6
6
Umetni materiali, z vlakni ojačani umetni materiali (ojačitev
iz steklenih vlaken), papir in tkanina
Akrilno steklo
3-5
4-5
Vlaknene plošče, vezane z gipsom in cementom 1-3
Al
Aluminij in aluminijasti pro li do 15 mm 4-6
15

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Festool ap 85 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Festool ap 85 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans als bijlage per email.

De handleiding is 0,64 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info