778797
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/132
Pagina verder
de Originalbetriebsanleitung 6
en Original instructions 10
fr Notice d'utilisation d'origine 14
es Manual de instrucciones original 18
bg Оригинална инструкция за
експлоатация 23
cs Původní návod k obsluze 28
da Original brugsanvisning 32
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης 36
et Originaalkasutusjuhend 41
fi Alkuperäiset käyttöohjeet 45
hr Originalne upute za uporabu 49
hu Eredeti használati utasítás 53
is Þýðing notendahandbókar úr
frummáli 57
it Istruzioni d'esercizio originali 61
ko 원본 사용 설명서 65
lt Originali naudojimo instrukcija 69
lv Oriģinālā lietošanas pamācība 73
nb Original bruksanvisning 77
nl Originele gebruiksaanwijzing 81
pl Oryginalna instrukcja obsługi 85
pt Manual de instruções original 89
ro Manualul de utilizare original 93
ru Оригинальное руководство по
эксплуатации 98
sk Originálny návod na obsluhu 103
sl Originalna navodila za uporabo 107
sr Originalno uputstvo za rad 111
sv Originalbruksanvisning 115
tr Orijinal işletme kılavuzu 119
STM 1800
Festool GmbH
Wertstraße 20
D-73240 Wendlingen
+49 (0)7024/804-0
www.festool.com
720916_D / 2020-05-12
4x
4x
4x
5x
4x
4x
2x
2x
1
1-1
1-2
12x [C]
4x [B]
4x [A]
1-3
1-4
1-5
1-6
1-7
1-8
1-9
2
2-1
2-2
3x [C]
4-1
4
1
1
3
3
2
2
4-5
4-4
2x
2x
3
3A
3B
1 2
3
12
3
4-2
4-3
25 Nm
25 Nm
8 Nm
8 Nm
7
7-1 7-2
6
6-1
6-2
6-3
5
5-1 5-2
8A
8B
8-28-1 8-3
8-58-4
8-88-9
8-7
8-6
9
9-3
9-1
9-2
9-4
Inhaltsverzeichnis
1 Symbole.......................................................6
2 Sicherheitshinweise....................................6
3 Bestimmungsgemäße Verwendung........... 6
4 Technische Daten........................................7
5 Lieferumfang...............................................7
6 Montage.......................................................7
7 Einstellungen.............................................. 7
8 Transport.....................................................8
9 Arbeiten mit dem mobilen Säge- und
Arbeitstisch................................................. 9
10 Wartung und Pflege.................................... 9
11 Umwelt........................................................ 9
1 Symbole
Warnung vor allgemeiner Gefahr
Betriebsanleitung, Sicherheitshinweise
lesen!
Aufsteigen verboten
max. Belastung
max. 10 mm
Schnitttiefe max. 10 mm tiefer als
Werkstückdicke
Nicht in den Hausmüll geben.
Handlungsanweisung
Tipp, Hinweis
2 Sicherheitshinweise
Warnung! Lesen Sie sämtliche Sicher
heitshinweise und Anweisungen. Fehler bei
der Einhaltung der Warnhinweise und Anwei
sungen können schwere Verletzungen verursa
chen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anleitungen für die Zukunft auf.
Bauen Sie vor dem Arbeiten den mobilen
Säge- und Arbeitstisch richtig auf. Rich
tiger Zusammenbau ist wichtig, um das
Risiko des Zusammenklappens zu verhin
dern.
Stellen Sie den mobilen Säge- und
Arbeitstisch auf eine feste, ebene und
waagrechte Fläche. Wenn der mobile
Säge- und Arbeitstisch verrutscht oder
wackeln kann, kann das Elektrowerkzeug
nicht gleichmäßig und sicher geführt
werden.
Überlasten Sie den mobilen Säge- und
Arbeitstisch nicht und verwenden Sie
diesen nicht als Leiter oder Gerüst. Über
lastung oder Stehen auf dem mobilen
Säge- und Arbeitstisch kann dazu führen,
dass sich der Schwerpunkt des mobilen
Säge- und Arbeitstisches nach oben verla
gert und dieser umkippt.
Beachten Sie das maximale Gewicht des
Werkstücks.
Beachten Sie die maximalen Werkstü
ckabmessungen.
Beschädigte Holzauflagen austauschen,
wenn diese keine sichere Auflage des
Werkstücks mehr gewährleisten.
Beachten Sie beim Sägen die Schnitttiefe.
Wählen Sie die Schnitttiefe maximal 10 mm
tiefer als die Werkstückdicke.
Tragen Sie geeignete persönliche Schutz
ausrüstungen: Schutzhandschuhe und
Sicherheitsschuhe.
Halten Sie daneben stehende Personen in
einem sicheren Abstand zum Arbeitsbe
reich.
3 Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der mobile Säge- und Arbeitstisch ist vorge
sehen zum sicheren und genauen Sägen und
Fräsen mit Festool Elektrowerkzeugen.
Mit Schraubzwingen* können auch kleinere
Werkstücke auf dem mobilen Säge- und
Arbeitstisch sicher gespannt werden. Der
mobile Säge- und Arbeitstisch ist somit für
viele weitere handwerkliche Arbeiten wie
Hobeln, Schleifen, Fräsen, usw. geeignet.
Durch die Kippfunktion wird der Zuschnitt und
die Handhabung großer Werkplatten verein
facht.
* Nicht im Lieferumfang enthalten.
Bei nicht bestimmungsgemäßem
Gebrauch haftet der Benutzer.
Deutsch
6
4 Technische Daten
Mobiler Säge- und
Arbeitstisch
STM 1800
Tischabmessung
(Breite x Länge x Höhe)
zusammengeklappt
1150 x 250 x 700 mm
min. Auflagefläche 1100 x 1050 mm
max. Auflagefläche 1800 x 2100 mm
Tischhöhe (höhenver
stellbar) 700 - 900 mm
max. Belastung 150 kg
max. Werkstückab
messung
(Kippfunktion)
3100 x 2150 mm
Gewicht 34 kg
5 Lieferumfang
[1-1] Zusammengeklappter mobiler Säge-
und Arbeitstisch
[1-2] Montagezubehör
[A] 4x M6 Schrauben mit Muttern
[B] 4x M10 Innensechskantschraube
mit Unterlegscheiben
[C] 12x T10 (Holz 3 x 25 mm)
[1-3] 4x Aufsteckrohre
[1-4] 4x Holzauflagen zur Montage an
Aufsteckrohre
[1-5] 5x vormontierte Holzauflagen inkl.
Clips
[1-6] 4x fest verbaute Holzauflagen
[1-7] 4x Laufräder
[1-8] 2x Rollengehäuse mit Bremse
[1-9] 2x Rollengehäuse ohne Bremse
Die angegebenen Abbildungen befinden sich
am Anfang und am Ende der Betriebsanleitung.
6 Montage
6.1 Holzauflagen auf Aufsteckrohre
montieren
Holzauflage [2-2] mit den Schrauben [C]
auf das Aufsteckrohr [2-1] schrauben.
4 Holzauflagen auf diese Weise montieren.
6.2 Laufräder montieren
Seite der vormontierten Parkettschoner
beachten!
Laufräder ohne Bremse auf gegenüber
liegender Seite der Parkettschoner
montieren (Bild 3A).
Laufräder mit Bremse auf Seite der
Parkettschoner montieren (Bild 3B).
Rollengehäuse mit Innensechskant
schraube und Unterlegscheibe [B] am
Fußrohr festschrauben.
Laufrad in Rollengehäuse stecken.
Laufrad in Rollengehäuse mit Schraube
und Mutter [A] befestigen.
2 Laufräder mit Bremsen und 2 Laufräder
ohne Bremsen auf diese Weise montieren.
6.3 Mobilen Säge- und Arbeitstisch
ausklappen
Transportsicherung [4-1] öffnen.
Gegenüber Parkettschoner: Klapp
rahmen [4-5] auseinanderziehen, bis Rast
bolzen [4-2] einrastet.
Seite der Parkettschoner: Rast
bolzen [4-3] ziehen und Klapprahmen [4-5]
durch Schieben der Mittelstange [4-4]
auseinanderziehen, bis Rastbolzen [4-3]
einrastet.
6.4 Mittlere Holzauflage inkl. Clips
montieren
Auf Clips vormontierte Holzauflage [5-1]
auf mittleres Rohr des Klapprahmens [5-2]
klemmen.
Der mobile Säge- und Arbeitstisch ist einsatz
bereit.
7 Einstellungen
7.1 Arbeitshöhe einstellen
Die Arbeitshöhe kann in 50 mm Schritten
zwischen 700 mm und 900 mm eingestellt
werden.
Klemm-/Rastgriff [6-3] lösen, ziehen und
gezogen halten.
Fußrohr [6-2] herausziehen oder hinein
schieben und in eine der Raststufen [6-1]
verrasten.
Klemm-/Rastgriff [6-3] loslassen und fest
drehen.
4 Fußrohre auf diese Weise auf gleiche
Höhe einstellen.
Deutsch
7
7.2 Bremsen einstellen
Bremsen verriegeln
Bremshebel [7-1] herunterdrücken, bis
Bremsenfeststellung [7-2] einrastet.
Bremsen lösen
Bremshebel [7-1] nach oben drücken, bis
sich Bremsenfeststellung [7-2] löst.
7.3 Arbeitsfläche vergrößern
Die Arbeitsfläche kann auf die maximale
Größe von 1800 x 2100 mm eingestellt werden.
Aufsteckrohre montieren
Drehknopf [8-2] lösen.
Aufsteckrohr [8-1] in Aufnahmeöff
nung [8-3] des Klapprahmens schieben.
Drehknopf [8-2] festdrehen.
4 Aufsteckrohre auf diese Weise am Klapp
rahmen montieren.
Aufsteckrohre positionieren
Drehknopf [8-5] lösen.
Aufsteckrohr [8-4] in gewünschte Position
schieben, mindestens bis durch Aufnahme
öffnung [8-6].
Drehknopf [8-5] festdrehen.
4 Aufsteckrohre auf diese Weise positio
nieren.
Ausziehrohre positionieren
Rastbolzen [8-9] ziehen und gezogen
halten.
Ausziehrohr [8-8] positionieren.
Rastbolzen [8-9] loslassen.
2 Ausziehrohre mit Parkettschoner und 2
Ausziehrohre ohne Parkettschoner auf
diese Weise positionieren.
Holzauflage inkl. Clips montieren
Auf Clips vormontierte Holzauflage [8-7]
auf Ausziehrohr [8-8] klemmen.
4 auf Clips vormontierte Holzauflagen auf
diese Weise montieren.
7.4 Arbeitsfläche verkleinern
Die Arbeitsfläche kann auf die minimale Größe
von 1100 x 1050 mm eingestellt werden.
Aufsteckrohre demontieren
Drehknopf [8-2] lösen.
Aufsteckrohr [8-1] aus Aufnahmeöff
nung [8-3] des Klapprahmens ziehen.
4 Aufsteckrohre auf diese Weise demon
tieren und aufbewahren (siehe Kap. 8.2 ).
Holzauflagen demontieren
Auf Clips vormontierte Holzauflage [8-7]
von Ausziehrohr [8-8] abklemmen.
4 auf Clips vormontierte Holzauflagen auf
diese Weise demontieren und aufbewahren
(siehe Kap. 8.2 ).
Ausziehrohre in Klapprahmen schieben
Rastbolzen [8-9] ziehen und gezogen
halten.
Ausziehrohr [8-8] in Klapprahmen
schieben.
Rastbolzen [8-9] loslassen.
4 Ausziehrohre auf diese Weise in den
Klapprahmen schieben.
8 Transport
8.1 Holzauflagen inkl. Clips aufbewahren
Holzauflagen inkl. Clips [9-4] auf Aufsteck
rohre [9-1] zur Aufbewahrung clipsen.
8.2 Aufsteckrohre aufbewahren
Drehknopf [9-3] lösen.
Aufsteckrohr [9-1] in Aufnahmeöffnung der
Aufbewahrung [9-2] stecken.
Drehknopf [9-3] festdrehen.
4 Aufsteckrohre inkl. Holzauflagen auf
diese Weise aufbewahren.
8.3 Weitere Transporteinstellungen
Arbeitsfläche verkleinern (siehe Kap. 7.4 ).
WARNUNG
Unfallgefahr durch kippenden Säge- und
Arbeitstisch
Für den Transport die Fußrohre bis zur
minimalen Arbeitshöhe hineinschieben
(siehe Kap. 7.1 ).
Bremsen lösen (siehe Kap. 7.2 ).
8.4 Mobilen Säge- und Arbeitstisch
einklappen
Rastbolzen [10-3] ziehen und Klapp
rahmen [10-4] zusammenschieben, bis
Rastknopf [10-3] einrastet.
Gegenüberliegenden Rastknopf [10-2]
ziehen und Klapprahmen [10-4] zusam
menschieben.
Transportsicherung [10-1] schließen.
Der mobile Säge- und Arbeitstisch ist trans
portbereit.
Nationale Sicherheitsvorschriften sowie
Ladungssicherung bei Transport in Fahr
zeugen beachten.
Deutsch
8
9 Arbeiten mit dem mobilen
Säge- und Arbeitstisch
Die clipbaren Holzauflagen können nach
Bedarf verschoben werden, damit diese
beim Arbeiten nicht beschädigt werden.
WARNUNG
Unfallgefahr
Werkstücke mit Schraubzwingen* fest
spannen.
* Nicht im Lieferumfang enthalten.
Beim Arbeiten aus Sicherheitsgründen
immer die Bremsen feststellen.
9.1 Schnitttiefe
VORSICHT
Beschädigung der Holzauflagen und des
Klapprahmens
Schnitttiefe maximal 10 mm tiefer als die
Werkstückdicke einstellen (Bild 11).
9.2 Große Werkplatten auflegen
Mit der Kippfunktion des mobilen Säge- und
Arbeitstisches kann eine Person eine Werk
platte mit Abmessungen ≤ 3100 mm x 2150 mm
auflegen.
WARNUNG
Unfallgefahr
Werkplatten > 3100 mm x 2150 mm
müssen ohne Kippfunktion von 2 Personen
auf den mobilen Säge- und Arbeitstisch
gelegt werden und zusätzlich abgestützt
werden.
Beide Parkettfüße [12-1] nach oben
drehen.
Ausziehrohre mit Parkettfüßen [12-2]
aus dem Klapprahmen ziehen (siehe Kap.
7.3 ).
Große Werkplatte gegen eine Wand
lehnen.
Mobilen Säge- und Arbeitstisch auf die
Parkettfüße [12-3] kippen.
Bremsen [12-4] verriegeln (siehe Kap.
7.2 ).
Werkplatte auf die Parkettfüße [12-3]
heben und gegen die Holzauflagen [12-5]
des mobilen Säge- und Arbeitstisches
lehnen.
Mobilen Säge- und Arbeitstisch in die
Waagrechte zurückkippen.
10 Wartung und Pflege
Kundendienst und Reparatur nur
durch Hersteller oder durch
Servicewerkstätten. Nächstgelegene
Adresse unter: www.festool.de/
service
Nur original Festool Ersatzteile
verwenden! Bestell-Nr. unter:
www.festool.de/service
EKAT
1
235
4
11 Umwelt
Gerät nicht in den Hausmüll werfen!
Geräte, Zubehör und Verpackungen
einer umweltgerechten Wiederverwer
tung zuführen. Geltende nationale Vorschriften
beachten.
Informationen zur REACh: www.festool.com/
reach
Deutsch
9
Contents
1 Symbols.....................................................10
2 Safety warnings.........................................10
3 Intended use..............................................10
4 Technical data........................................... 10
5 Items included...........................................11
6 Assembly................................................... 11
7 Settings......................................................11
8 Transportation...........................................12
9 Working with the mobile saw table and
work bench................................................12
10 Service and maintenance..........................13
11 Environment..............................................13
1 Symbols
Warning of general danger
Read the operating instructions and
safety instructions.
Do not climb on the unit
Max. load
max. 10 mm
Cutting depth max. 10 mm deeper than
the thickness of the workpiece
Do not dispose of it with domestic
waste.
Handling instruction
Tip or advice
2 Safety warnings
Warning! Read and observe all instruc
tions and safety warnings. Failure to adhere to
the warnings and instructions may cause
serious injuries.
Keep all safety warnings and instructions in a
safe place for future reference.
Set the mobile saw table and work bench
up correctly before carrying out any work.
Proper assembly is important in order to
avoid the risk of the mobile saw table and
work bench collapsing.
Place the mobile saw table and work
bench on a solid, even and horizontal
surface. If the mobile saw table and work
bench slides or wobbles, it may not be
possible to control the power tool safely
and reliably.
Do not overload the mobile saw table and
work bench and never use it as a ladder or
trestle. Overloading or standing on the
mobile saw table and work bench may shift
the centre of gravity of the mobile saw table
and work bench upwards and cause it to tip
over.
Pay attention to the maximum weight of
the workpiece.
Pay attention to the maximum workpiece
dimensions.
Replace damaged wooden supports if
these can no longer guarantee secure
support for the workpiece.
Pay attention to the cutting depth when
sawing. Select a cutting depth that is a
maximum of 10 mm deeper than the thick
ness of the workpiece.
Wear suitable personal protective equip
ment: Protective gloves and safety shoes.
Ensure that persons standing near the
mobile saw table and work bench are at a
safe distance from the work area.
3 Intended use
The mobile saw table and work bench is
designed for safe, accurate sawing and routing
in combination with Festool power tools.
Smaller workpieces can also be securely
clamped to the mobile saw table and work
bench by means of screw clamps*. The mobile
saw table and work bench is consequently
designed for many other tasks such as planing,
grinding, milling, etc.
The tilting function facilitates the cutting and
handling of large sheets.
* Not included in the scope of delivery.
The user is liable for improper or non-
intended use.
4 Technical data
Mobile saw table and
work bench
STM 1800
Table dimensions
(width x length x
height) when folded
1150 x 250 x 700 mm
Min. contact surface 1100 x 1050 mm
Max. contact surface 1800 x 2100 mm
English
10
Mobile saw table and
work bench
STM 1800
Table height (adjust
able) 700–900 mm
Max. load 150 kg
Max. workpiece dimen
sions
(Tilting function)
3100 x 2150 mm
Weight 34 kg
5 Items included
[1-1] Folded mobile saw table and work
bench
[1-2] Assembly accessories
[A] 4x M6 screws with nuts
[B] 4x M10 hexagon socket screws
with washers
[C] 12x T10 (wood 3 x 25 mm)
[1-3] 4x attachable tubes
[1-4] 4x wooden supports for fitting to the
attachable tubes
[1-5] 5x pre-assembled wooden supports
incl. clips
[1-6] 4x permanently fitted wooden supports
[1-7] 4x wheels
[1-8] 2x roller housings with brakes
[1-9] 2x roller housings without brakes
The illustrations specified are located at the
beginning and end of the operating instructions.
6 Assembly
6.1 Fitting the wooden supports to the
attachable tubes
Screw the wooden support [2-2] to the
attachable tube [2-1] with the screws [C].
Fit the four wooden supports in this
manner.
6.2 Fitting the wheels
Pay attention to the side of the
premounted foot end caps.
Fit the wheels without brake to the oppo
site side of the foot end caps (Fig. 3A).
Fit the wheels with brake to the side of the
foot end caps (Fig. 3B).
Screw the roller housing with hexagon
socket screw and washer [B] to the base
tube.
Insert the wheel into the roller housing.
Secure the wheel to the roller housing
with a screw and nut [A].
Fit the two wheels with brakes and the two
wheels without brakes in this manner.
6.3 Unfolding the mobile saw table and
work bench
Open the transportation lock [4-1].
Opposite the foot end caps: Pull apart
the folding frame [4-5] until the locking
bolt [4-2] locks into place.
Side of the foot end caps: Pull out the
locking bolt [4-3] and pull apart the folding
frame [4-5] by pushing the central rod [4-4]
until the locking bolt [4-3] locks into place.
6.4 Fit the central wooden support incl.
clips
Clamp the wooden support premounted on
clips [5-1] to the central tube of the folding
frame [5-2].
The mobile saw table and work bench is ready
for use.
7 Settings
7.1 Adjusting the working height
The working height can be adjusted in incre
ments of 50 mm between 700 mm and 900 mm.
Loosen the locking knob [6-3], pull it out
and keep it pulled out.
Extend or insert the base tube [6-2] and
lock it into one of the locking holes [6-1].
Release the locking knob [6-3] and tighten
it.
Set the four base tubes to the same height
in this manner.
7.2 Adjusting the brakes
Locking the brakes
Press down on the brake lever [7-1] until
the brake fixture locks into place [7-2].
Releasing the brakes
Press the brake lever [7-1] upwards until
the brake fixture [7-2] is released.
7.3 Extending the work surface
The work surface can be adjusted to the
maximum dimensions of 1800 x 2100 mm.
Fitting the attachable tubes
Release the rotary knob [8-2].
English
11
Insert the attachable tube [8-1] into the
holder opening [8-3] of the folding frame.
Tighten the rotary knob [8-2].
Fit the four attachable tubes to the folding
frame in this manner.
Positioning the attachable tubes
Release the rotary knob [8-5].
Insert the attachable tube [8-4] into the
required position, making sure that it has at
least passed through the holder
opening [8-6].
Tighten the rotary knob [8-5].
Position the four attachable tubes in this
manner.
Positioning the extendable tubes
Pull out the locking bolts [8-9] and keep
them pulled out.
Position the extendable tube [8-8].
Release the locking bolts [8-9].
Position the two extendable tubes with foot
end caps and the two extendable tubes
without foot end caps in this manner.
Fitting the wooden support incl. clips
Clamp the wooden support premounted on
clips [8-7] to the extendable tube [8-8].
Fit the four wooden supports premounted
on clips in this manner.
7.4 Reducing the work surface
The work surface can be adjusted to the
minimum dimensions of 1100 x 1050 mm.
Detaching the attachable tubes
Release the rotary knob [8-2].
Pull the attachable tube [8-1] out of the
holder opening [8-3] of the folding frame.
Detach the four attachable tubes in this
manner and store them (see section 8.2 ).
Detaching the wooden supports
Detach the wooden support premounted on
clips [8-7] from the extendable tube [8-8].
Detach the four wooden supports
premounted on clips in this manner and
store them (see section 8.2 ).
Inserting the extendable tubes into the folding
frame
Pull out the locking bolts [8-9] and keep
them pulled out.
Insert the extendable tubes [8-8] into the
folding frame.
Release the locking bolts [8-9].
Insert the four extendable tubes into the
folding frame in this manner.
8 Transportation
8.1 Storing the wooden supports incl. clips
Clip the wooden supports incl. clips [9-4] to
the attachable tubes [9-1] for storage.
8.2 Storing the attachable tubes
Release the rotary knob [9-3].
Insert the attachable tube [9-1] into the
storage holder opening [9-2].
Tighten the rotary knob [9-3].
Store the four attachable tubes incl. wooden
supports in this manner.
8.3 Additional transport settings
Reducing the work surface (see section
7.4 ).
WARNING
Risk of accidents occurring through the
tilting saw table and work bench
For transportation, slide in the base tubes
all the way to the minimum working height
(see section 7.1 ).
Release the brakes (see section 7.2 ).
8.4 Folding up the mobile saw table and
work bench
Pull out the locking bolt [10-3] and push
together the folding frame [10-4] until the
locking bolt [10-3] locks into place.
Pull out the opposite locking bolt [10-2]
and push together the folding frame [10-4].
Close the transport lock [10-1].
The mobile saw table and work bench is ready
for transportation.
Observe all national safety regulations and
ensure the load is secured when trans
porting it in a vehicle.
9 Working with the mobile saw
table and work bench
The clip-on wooden supports can be
moved as required, so that these are not
damaged when working.
English
12
WARNING
Risk of accidents
Clamp the workpieces with screw clamps*.
* Not included in the scope of delivery.
For safety reasons, always lock the brakes
when working.
9.1 Cutting depth
CAUTION
Damage to the wooden supports and the
folding frame
Set the cutting depth to a maximum of
10 mm deeper than the thickness of the
workpiece (Fig. 11).
9.2 Supporting large sheets
Using the tilting function of the mobile saw
table and work bench, a single person can
support a sheet with dimensions
≤ 3100 mm x 2150 mm.
WARNING
Risk of accidents
Sheets > 3100 mm x 2150 mm must be
placed and additionally supported on the
mobile saw table and work bench by two
people without the use of the tilting func
tion.
Turn both supporting feet [12-1]
upwards.
Pull the extendable tubes with
supporting feet [12-2] out of the folding
frame (see section 7.3 ).
Lean the large sheet against a wall.
Tilt the mobile saw table and work bench
onto the supporting feet [12-3].
Lock the brakes [12-4] (see section 7.2 ).
Lift the plate onto the supporting
feet [12-3] and lean it against the wooden
supports [12-5] of the mobile saw table and
work bench.
Tilt the mobile saw table and work bench
back into the horizontal position.
10 Service and maintenance
Customer service and repairs must
only be carried out by the manufac
turer or service workshops. Find the
nearest address at:
www.festool.co.uk/service
Always use original Festool spare
parts. Order no. at:
www.festool.co.uk/service
EKAT
1
235
4
11 Environment
Do not dispose of the device in the
household waste! Recycle devices,
accessories and packaging. Observe
applicable national regulations.
Information on REACH: www.festool.com/reach
English
13
Sommaire
1 Symboles...................................................14
2 Consignes de sécurité...............................14
3 Utilisation conforme..................................14
4 Caractéristiques techniques.....................15
5 Livraison standard.................................... 15
6 Montage.....................................................15
7 Réglages....................................................15
8 Transport...................................................16
9 Utiliser la table mobile de sciage et de
travail.........................................................17
10 Entretien et maintenance......................... 17
11 Environnement..........................................17
1 Symboles
Avertit d'un danger général
Lire le mode d'emploi et les consignes
de sécurité !
Interdiction de monter sur le produit
Charge max.
max. 10 mm
Profondeur de coupe :
maximum 10 mm de plus que l'épais
seur de la pièce
Ne pas jeter avec les ordures ména
gères.
Instruction
Conseil, information
2 Consignes de sécurité
Avertissement ! Lisez l'ensemble des
consignes de sécurité et des instructions. Le
non-respect des avertissements et des instruc
tions peut occasionner des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et
notices d'utilisation afin de pouvoir les
consulter ultérieurement.
Avant d'entamer votre travail, installez
correctement la table mobile de sciage et
de travail. Il est important de respecter les
consignes d'assemblage car sinon, la table
risque de se replier.
Placez la table mobile de sciage et de
travail sur une surface solide, plane et
horizontale. Si la table mobile de sciage et
de travail peut glisser ou vaciller, il est
impossible de déplacer l'outil électropor
tatif de manière sûre et en un mouvement
régulier.
Ne surchargez pas la table mobile de
sciage et de travail et ne vous en servez
pas comme échelle ou comme échafau
dage. Si vous surchargez la table mobile de
sciage et de travail ou que vous montez
dessus, son centre de gravité peut se
décaler vers le haut. Dans ce cas, la table
mobile de sciage et de travail risque de
basculer.
Tenez compte du poids maximal de pièce.
Tenez compte des dimensions maximales
de pièce.
Remplacer les cales en bois endomma
gées qui ne permettent plus de garantir la
stabilité de la pièce.
Lors du sciage, tenez compte de la profon
deur de coupe. La profondeur de coupe ne
doit pas dépasser de plus de 10 mm
l'épaisseur de la pièce.
Portez un équipement de protection indi
viduelle approprié : gants de protection et
chaussures de sécurité.
Si des personnes se trouvent à proximité,
maintenez-les à une distance sûre de la
zone de travail.
3 Utilisation conforme
La table mobile de sciage et de travail est
conçue pour un sciage et un fraisage à la fois
sûrs et précis avec des outils électroportatifs
Festool.
En utilisant des serre-joints*, il est également
possible de fixer de manière sûre des pièces de
petite taille sur la table de sciage et de travail.
Ainsi, la table mobile de sciage et de travail
convient à de nombreuses autres opérations
d'usinage manuel, telles que rabotage,
ponçage, fraisage, etc.
La fonction de basculement facilite la découpe
et la manipulation des panneaux de grande
taille.
* Non compris dans la livraison standard.
L'utilisateur est responsable des
dommages provoqués par une utilisation
non conforme.
Français
14
4 Caractéristiques techniques
Table mobile de sciage
et de travail
STM 1800
Dimensions de la table
(largeur x longueur x
Hauteur) repliée
1150 x 250 x 700 mm
Surface d’appui min. 1100 x 1050 mm
Surface d’appui max. 1800 x 2100 mm
Hauteur de la table
(réglable en hauteur) 700 - 900 mm
Charge max. 150 kg
Dimensions max. de
pièce
(fonction de bascule
ment)
3100 x 2150 mm
Poids 34 kg
5 Livraison standard
[1-1] Table mobile de sciage et de travail
repliée
[1-2] Accessoires de montage
[A] 4 vis M6 avec écrous
[B] 4 vis à six pans creux M10 avec
rondelles
[C] 12 vis T10 (bois 3 x 25 mm)
[1-3] 4 tubes emboîtables
[1-4] 4 cales en bois pour montage sur les
tubes emboîtables
[1-5] 5 cales en bois pré-montées avec clips
[1-6] 4 cales en bois fixes
[1-7] 4 roulettes
[1-8] 2 montures de roulette à frein
[1-9] 2 montures de roulette sans frein
Les illustrations indiquées se trouvent au début
et à la fin du mode d'emploi.
6 Montage
6.1 Monter les cales en bois sur les tubes
emboîtables
Visser la cale en bois [2-2], à l'aide des
vis [C], sur le tube emboîtable [2-1].
Monter les 4 cales en bois de cette manière.
6.2 Monter les roulettes
Tenir compte du côté des protections pour
parquet pré-montées !
Monter les roulettes sans frein du côté
opposé aux protections pour parquet
(Figure 3A).
Monter les roulettes à frein du côté des
protections pour parquet (Figure 3B).
Visser la monture de roulette sur le tube
de pied à l'aide d'une vis à six pans creux et
d'une rondelle [B].
Mettre en place la roulette dans la
monture.
Fixer la roulette dans la monture avec
une vis et un écrou [A].
Monter de cette manière les 2 roulettes à
frein et les 2 roulettes sans frein.
6.3 Déplier la table mobile de sciage et de
travail
Ouvrir la fixation de sécurité pour le
transport [4-1].
Du côté opposé aux protections pour
parquet : déplier le châssis pliable [4-5]
jusqu'à ce que l'axe d'arrêt [4-2] se
verrouille.
Du côté des protections pour parquet :
tirer l'axe d'arrêt [4-3] et déplier le châssis
pliable [4-5] en déplaçant la barre
médiane [4-4] jusqu'à ce que l'axe
d'arrêt [4-3] se verrouille.
6.4 Monter la cale en bois avec clip
médiane
Serrer la cale en bois pré-montée sur
clip [5-1] sur le tube médian du châssis
pliable [5-2].
La table mobile de sciage et de travail est prête
à l'emploi.
7 Réglages
7.1 Régler la hauteur de travail
La hauteur de travail est réglable par paliers de
50 mm sur une plage de 700 mm à 900 mm.
Desserrer la poignée de serrage/
d'arrêt [6-3], la tirer et la maintenir à l'ex
térieur.
Sortir ou enfoncer le tube de pied [6-2] et le
verrouiller dans l'un des trous d'arrêt [6-1].
Relâcher et serrer la poignée de serrage/
d'arrêt [6-3].
Français
15
Régler de cette manière les 4 tubes de pied
à la même hauteur.
7.2 Régler les freins
Verrouiller les freins
Abaisser le levier de frein [7-1] jusqu'à ce
que le mécanisme de blocage [7-2] se
verrouille.
Desserrer les freins
Lever le levier de frein [7-1] jusqu'à ce que
le mécanisme de blocage [7-2] se déver
rouille.
7.3 Agrandir le plan de travail
Il est possible d'agrandir le plan de travail
jusqu'à une taille de 1800 x 2100 mm.
Monter les tubes emboîtables
Desserrer le bouton rotatif [8-2].
Insérer le tube emboîtable [8-1] dans le
logement [8-3] du châssis pliable.
Serrer le bouton rotatif [8-2].
Monter de cette manière les 4 tubes emboî
tables sur le châssis pliable.
Positionner les tubes emboîtables
Desserrer le bouton rotatif [8-5].
Insérer le tube emboîtable [8-4] à la posi
tion souhaitée, en l'enfonçant au moins
jusque dans le logement [8-6].
Serrer le bouton rotatif [8-5].
Positionner les 4 tubes emboîtables de
cette manière.
Positionner les tubes extractibles
Tirer l'axe d'arrêt [8-9] et le maintenir à
l'extérieur.
Positionner le tube extractible [8-8].
Relâcher l'axe d'arrêt [8-9].
Positionner de cette manière les 2 tubes
extractibles à protection pour parquet et les
2 tubes extractibles sans protection pour
parquet.
Monter une cale en bois avec clip
Serrer la cale en bois pré-montée sur
clip [8-7] sur un tube extractible [8-8].
Monter de cette manière les 4 cales en bois
pré-montées sur clip.
7.4 Réduire le plan de travail
Il est possible de réduire le plan de travail
jusqu'à une taille de 1100 x 1050 mm.
Démonter les tubes emboîtables
Desserrer le bouton rotatif [8-2].
Tirer le tube emboîtable [8-1] pour le sortir
du logement [8-3] du châssis pliable.
Démonter de cette manière les 4 tubes
emboîtables et les ranger (voir chap. 8.2 ).
Démonter les cales en bois
Desserrer la cale en bois [8-7] pré-montée
sur clip pour la retirer du tube extrac
tible [8-8].
Démonter de cette manière les 4 cales en
bois pré-montées sur clip les ranger (voir
chap. 8.2 ).
Insérer les tubes extractibles dans le châssis
pliable
Tirer l'axe d'arrêt [8-9] et le maintenir à
l'extérieur.
Insérer le tube extractible [8-8] dans le
châssis pliable.
Relâcher l'axe d'arrêt [8-9].
Insérer de cette manière les 4 tubes extrac
tibles dans le châssis pliable.
8 Transport
8.1 Ranger les cales en bois avec clip
Pour les ranger, enclipser les cales en bois
avec clip [9-4] sur les tubes emboîta
bles [9-1].
8.2 Ranger les tubes emboîtables
Desserrer le bouton rotatif [9-3].
Enfoncer le tube emboîtable [9-1] dans le
logement de rangement [9-2].
Serrer le bouton rotatif [9-3].
Ranger de cette manière les 4 tubes emboî
tables ainsi que les cales en bois.
8.3 Autres réglages pour le transport
Réduire le plan de travail (voir chap. 7.4 ).
AVERTISSEMENT
Risque d'accident par basculement de la
table de sciage et de travail
Pour le transport, enfoncer les tubes de
pied jusqu'à la hauteur de travail minimale
(voir chap. 7.1 ).
Desserrer les freins (voir chap. 7.2 ).
8.4 Plier la table mobile de sciage et de
travail
Tirer l'axe d'arrêt [10-3] et plier le
châssis pliable [10-4] jusqu'à ce que le
bouton d'arrêt [10-3] se verrouille.
Tirer le bouton d'arrêt [10-2] du côté
opposé et plier le châssis pliable [10-4].
Fermer la fixation de sécurité pour le
transport [10-1].
Français
16
La table mobile de sciage et de travail est prête
au transport.
Lors du transport dans des véhicules,
respecter les prescriptions de sécurité
nationales et arrimer le chargement.
9 Utiliser la table mobile de
sciage et de travail
Au besoin, il est possible de déplacer les
cales en bois enclispables afin de ne pas
les endommager pendant les opérations
d'usinage.
AVERTISSEMENT
Risque d'accident
Serrer les pièces avec des serre-joints*.
* Non compris dans la livraison standard.
Pour des raisons de sécurité, toujours
serrer les freins pendant l'utilisation.
9.1 Profondeur de coupe
ATTENTION
Endommagement des cales en bois et du
châssis pliable
Régler la profondeur de coupe au
maximum sur 10 mm de plus que l'épais
seur de la pièce (Figure 11).
9.2 Poser des panneaux de grande taille
La fonction de basculement de la table mobile
de sciage et de travail permet à une seule
personne de poser un panneau de dimensions
≤ 3100 mm x 2150 mm.
AVERTISSEMENT
Risque d'accident
Les panneaux > 3100 mm x 2150 mm
doivent être posés sur la table mobile de
sciage et de travail par 2 personnes, sans
utiliser la fonction de basculement, et
étayés à l'aide de supports supplémen
taires.
Tourner les deux pieds à parquet [12-1]
vers le haut.
Sortir du châssis pliable les tubes
extractibles avec les pieds à parquet [12-2]
(voir chap. 7.3 ).
Appuyer les panneaux de grande taille
contre un mur.
Basculer la table mobile de sciage et de
travail sur les pieds à parquet [12-3].
Verrouiller les freins [12-4] (voir chap.
7.2 ).
Soulever le panneau pour le placer sur
les pieds à parquet [12-3] et l'appuyer
contre les cales en bois [12-5] de la table
mobile de sciage et de travail.
Remettre la table mobile de sciage et de
travail en position horizontale.
10 Entretien et maintenance
Service après-vente et réparation
uniquement par le fabricant ou des
ateliers homologués. Pour trouver
l'adresse la plus proche :
www.festool.fr/services
Utiliser uniquement des pièces déta
chées Festool d'origine ! Réf. sur :
www.festool.fr/services
EKAT
1
235
4
11 Environnement
Ne pas jeter l'appareil avec les ordures
ménagères ! Veiller à un recyclage
écologique des appareils, accessoires et
emballages. Respecter les règlements natio
naux en vigueur.
Informations à propos de REACh :
www.festool.com/reach
Français
17
Índice de contenidos
1 Símbolos....................................................18
2 Indicaciones de seguridad........................ 18
3 Uso conforme a lo previsto.......................18
4 Datos técnicos...........................................19
5 Dotación de suministro.............................19
6 Montaje......................................................19
7 Ajustes.......................................................20
8 Transporte.................................................20
9 Trabajos con la mesa portátil de serrar y
de trabajo...................................................21
10 Mantenimiento y cuidado..........................21
11 Medioambiente..........................................21
1 Símbolos
Aviso de peligro general
¡Leer el manual de instrucciones y las
indicaciones de seguridad!
Prohibido subir
Carga máxima
max. 10 mm
Profundidad de corte como
máx. 10 mm más profunda que el
espesor de la pieza de trabajo
No depositar en la basura doméstica.
Guía de procedimiento
Consejo, indicación
2 Indicaciones de seguridad
Advertencia. Lea todas las indicaciones de
seguridad e instrucciones. Los errores en el
cumplimiento de las indicaciones de adver
tencia e instrucciones pueden ocasionar
lesiones graves.
Guarde todas las indicaciones de seguridad e
instrucciones para que sirvan de futura refe
rencia.
Antes de empezar a trabajar, monte
correctamente la mesa portátil de serrar
y de trabajo. Es importante que esté bien
ensamblada para evitar que pueda
cerrarse.
Instale la mesa portátil de serrar y de
trabajo sobre una superficie estable, lisa y
horizontal. Si la mesa portátil de serrar y
de trabajo se desplaza o se tambalea, no se
podrá controlar la herramienta eléctrica de
forma constante y segura.
No sobrecargar la mesa portátil de serrar
y de trabajo ni utilizarla a modo de esca
lera o andamio. Sobrecargar la mesa
portátil de serrar y de trabajo o subirse a
ella puede modificar el centro de gravedad
de la mesa y, en consecuencia, hacer que
vuelque.
Tenga en cuenta el peso máximo de la
pieza de trabajo.
Tenga en cuenta las dimensiones
máximas de la pieza de trabajo.
Sustituir los apoyos de madera dañados si
ya no pueden garantizar un apoyo seguro
de la pieza de trabajo.
Tenga en cuenta la profundidad de corte al
serrar. Seleccione una profundidad de
corte como máximo 10 mm más profunda
que el espesor de la pieza de trabajo.
Es imprescindible utilizar los equipos de
protección individual adecuados: Guantes
de protección y calzado de seguridad.
Asegúrese de que las personas presentes
mantienen una distancia de seguridad con
respecto a la zona de trabajo.
3 Uso conforme a lo previsto
La mesa portátil de serrar y de trabajo está
prevista para serrar y fresar con seguridad y
precisión utilizando herramientas eléctricas
Festool.
Mediante sargentos* también se pueden fijar de
forma segura piezas de trabajo de pequeñas
dimensiones en la mesa portátil de serrar y de
trabajo. De este modo, la mesa es asimismo
adecuada para realizar otros muchos trabajos,
como cepillar, lijar y fresar.
La función de inclinación facilita el corte y la
manipulación de tableros de gran tamaño.
* No se incluyen en la dotación de suministro.
El usuario será responsable de cualquier
utilización indebida.
Español
18
4 Datos técnicos
Mesa portátil de
serrar y de trabajo
STM 1800
Dimensiones de la
mesa plegada
(anchura × longitud ×
altura)
1.150 × 250 × 700 mm
Superficie de apoyo
mín. 1.100 × 1.050 mm
Superficie de apoyo
máx. 1.800 × 2.100 mm
Altura de la mesa
(regulable) 700-900 mm
Carga máxima 150 kg
Dimensiones máx. de
la pieza de trabajo
(función de inclina
ción)
3.100 × 2.150 mm
Peso 34 kg
5 Dotación de suministro
[1-1] Mesa portátil de serrar y de trabajo
plegada
[1-2] Accesorios de montaje
[A] 4 tornillos M6 con tuercas
[B] 4 tornillos con hexágono interior
M10 con arandelas
[C] 12 tornillos T10
(madera 3 x 25 mm)
[1-3] 4 tubos insertables
[1-4] 4 apoyos de madera para su montaje
en los tubos insertables
[1-5] 5 apoyos de madera premontados con
clips
[1-6] 4 apoyos de madera fijos
[1-7] 4 ruedas
[1-8] 2 soportes para rueda con freno
[1-9] 2 soportes para rueda sin freno
Las figuras indicadas se encuentran al principio
y al final del manual de instrucciones.
6 Montaje
6.1 Montaje de los apoyos de madera en los
tubos insertables
Atornillar el apoyo de madera [2-2] al tubo
insertable [2-1] mediante los tornillos [C].
Montar los 4 apoyos de madera siguiendo
los pasos anteriores.
6.2 Montaje de las ruedas
Fijarse en el lado donde están premon
tados los protectores de parqué.
Montar las ruedas sin freno en el lado
opuesto a donde están los protectores de
parqué (Figura 3A).
Montar las ruedas con freno en el lado
donde están los protectores de parqué
(Figura 3B).
Atornillar el soporte para rueda al tubo
de la pata con el tornillo con hexágono inte
rior y la arandela [B].
Insertar la rueda en el soporte.
Fijar la rueda en el soporte con un
tornillo y una tuerca [A].
Montar las 2 ruedas con freno y las 2
ruedas sin freno siguiendo los pasos ante
riores.
6.3 Desplegado de la mesa portátil de
serrar y de trabajo
Abrir el seguro de transporte [4-1].
En el lado opuesto a los protectores de
parqué: Desplegar el bastidor
plegable [4-5] hasta que se enclave el
pasador de posicionamiento [4-2].
En el lado de los protectores de parqué:
Tirar del pasador de posicionamiento [4-3]
y desplegar el bastidor plegable [4-5]
moviendo la barra central [4-4] hasta que
se enclave el pasador de posiciona
miento [4-3].
6.4 Montaje del apoyo de madera central
con clips
Fijar el apoyo de madera premontado en
clips [5-1] en el tubo central del bastidor
plegable [5-2].
La mesa portátil de serrar y de trabajo está
lista para su uso.
Español
19
7 Ajustes
7.1 Ajuste de la altura de trabajo
La altura de trabajo puede ajustarse en incre
mentos de 50 mm entre 700 mm y 900 mm.
Aflojar el cabezal de fijación/reten
ción [6-3], tirar de él y mantenerlo en esta
posición.
Extraer o introducir el tubo de la pata [6-2]
y enclavarlo en una de las posiciones de
enclavamiento [6-1].
Soltar el cabezal de fijación/retención [6-3]
y apretarlo.
Ajustar los 4 tubos de las patas a la misma
altura siguiendo los pasos anteriores.
7.2 Ajuste de los frenos
Bloqueo de los frenos
Presionar hacia abajo la palanca de
freno [7-1] hasta que se enclave la fijación
de freno [7-2].
Desactivación de los frenos
Presionar hacia arriba la palanca de
freno [7-1] hasta que se suelte la fijación de
freno [7-2].
7.3 Ampliación de superficie de trabajo
La superficie de trabajo puede ajustarse a unas
dimensiones máximas de 1.800 × 2.100 mm.
Montaje de los tubos insertables
Soltar el botón giratorio [8-2].
Introducir el tubo insertable [8-1] en el
orificio de alojamiento [8-3] del bastidor
plegable.
Apretar el botón giratorio [8-2].
Montar los 4 tubos insertables en el
bastidor abatible siguiendo los pasos ante
riores.
Posicionamiento de los tubos insertables
Soltar el botón giratorio [8-5].
Deslizar el tubo insertable [8-4] hasta la
posición deseada, si bien este deberá atra
vesar al menos el orificio de aloja
miento [8-6].
Apretar el botón giratorio [8-5].
Posicionar los 4 tubos insertables siguiendo
los pasos anteriores.
Posicionamiento de los tubos extensibles
Tirar del pasador de posicionamiento [8-9]
y mantenerlo en esta posición.
Posicionar el tubo extensible [8-8].
Soltar el pasador de posicionamiento [8-9].
Posicionar los 2 tubos extensibles con
protector de parqué y los 2 tubos extensi
bles sin protector de parqué siguiendo los
pasos anteriores.
Montaje de los apoyos de madera con clips
Fijar el apoyo de madera premontado en
clips [8-7] en el tubo extensible [8-8].
Montar los 4 apoyos de madera premon
tados en clips siguiendo los pasos ante
riores.
7.4 Reducción de la superficie de trabajo
La superficie de trabajo puede ajustarse a unas
dimensiones mínimas de 1.100 × 1.050 mm.
Desmontaje de los tubos insertables
Soltar el botón giratorio [8-2].
Extraer el tubo insertable [8-1] del orificio
de alojamiento [8-3] del bastidor plegable.
Desmontar los 4 tubos insertables
siguiendo los pasos anteriores y prote
gerlos (véase el cap. 8.2 ).
Desmontaje de los apoyos de madera
Soltar el apoyo de madera premontado en
clips [8-7] del tubo extensible [8-8].
Desmontar los 4 apoyos de madera
premontados en clips siguiendo los pasos
anteriores y protegerlos (véase el cap. 8.2 ).
Introducción de los tubos extensibles en el
bastidor plegable
Tirar del pasador de posicionamiento [8-9]
y mantenerlo en esta posición.
Introducir el tubo extensible [8-8] en el
bastidor plegable.
Soltar el pasador de posicionamiento [8-9].
Introducir los 4 tubos extensibles en el
bastidor plegable siguiendo los pasos ante
riores.
8 Transporte
8.1 Protección de los apoyos de madera con
clips
Fijar los apoyos de madera con sus
clips [9-4] en los tubos insertables [9-1]
para protegerlos.
8.2 Protección de los tubos insertables
Soltar el botón giratorio [9-3].
Insertar el tubo insertable [9-1] en el
orificio de alojamiento de la protec
ción [9-2].
Apretar el botón giratorio [9-3].
Proteger los 4 tubos insertables, junto con
los apoyos de madera, siguiendo los pasos
anteriores.
Español
20
8.3 Otros ajustes para el transporte
Reducir la superficie de trabajo (véase el
cap. 7.4 ).
ADVERTENCIA
Peligro de accidente por vuelco de la mesa
de serrar y de trabajo
Para el transporte, introducir los tubos de
las patas hasta la altura de trabajo mínima
(véase el cap. 7.1 ).
Soltar los frenos (véase el cap. 7.2 ).
8.4 Plegado de la mesa portátil de serrar y
de trabajo
Tirar del pasador de posiciona
miento [10-3] y plegar el bastidor
plegable [10-4] hasta que se enclave el
pasador de posicionamiento [10-3].
Tirar del pasador de posicionamiento
opuesto [10-2] y plegar el bastidor
plegable [10-4].
Cerrar el seguro de transporte [10-1].
La mesa portátil de serrar y de trabajo está
lista para su transporte.
Debe respetarse la normativa de segu
ridad nacional y las normas de carga
segura en caso de transporte en vehículos.
9 Trabajos con la mesa portátil
de serrar y de trabajo
Si fuera necesario, los apoyos de madera
fijables con clips se pueden desplazar para
no dañarlos durante el trabajo.
ADVERTENCIA
Peligro de accidente
Fijar las piezas de trabajo con sargentos*.
* No se incluyen en la dotación de suministro.
Por motivos de seguridad, durante el
trabajo los frenos siempre deben estar
bloqueados.
9.1 Profundidad de corte
ATENCIÓN
Daños en los apoyos de madera y el bastidor
plegable
Ajustar una profundidad de corte como
máximo 10 mm más profunda que el
espesor de la pieza de trabajo (Figura 11).
9.2 Colocación de tableros de gran tamaño
La función de inclinación de la mesa portátil de
serrar y de trabajo permite que una sola
persona coloque un tablero con unas dimen
siones ≤3.100 mm × 2.150 mm.
ADVERTENCIA
Peligro de accidente
Si los tableros tienen unas dimensiones de
más de 3.100 mm × 2.150 mm, deberán
colocarlos dos personas en la mesa
portátil de serrar y de trabajo sin utilizar la
función de inclinación y deberán apoyarlos
adicionalmente.
Girar las dos patas para parqué [12-1]
hacia arriba.
Extraer los tubos extensibles junto con
las patas para parqué [12-2] del bastidor
plegable (véase el cap. 7.3 ).
Apoyar el tablero de gran tamaño contra
la pared.
Inclinar la mesa portátil de serrar y de
trabajo apoyándola sobre las patas para
parqué [12-3].
Bloquear los frenos [12-4] (véase el cap.
7.2 ).
Levantar el tablero colocándolo sobre
las patas para parqué [12-3] y apoyarlo en
los correspondientes apoyos de
madera [12-5] de la mesa.
Devolver la mesa a la posición hori
zontal.
10 Mantenimiento y cuidado
El servicio de atención al cliente y
de reparaciones solo está dispo
nible a través del fabricante o de los
talleres de reparación. Dirección
más cercana en: www.festool.es/
servicio
Utilizar solo piezas de recambio
Festool originales. Referencia en:
www.festool.es/servicio
EKAT
1
235
4
11 Medioambiente
No desechar con la basura doméstica.
Reciclar las herramientas, los acceso
rios y los embalajes de forma respe
tuosa con el medio ambiente. Respetar las
disposiciones nacionales vigentes.
Español
21
Información sobre REACh: www.festool.com/
reach
Español
22
Съдържание
1 Символи....................................................23
2 Правила за техниката на безопасност... 23
3 Използване по предназначение.............23
4 Технически данни.................................... 24
5 Съдържание на доставката..................... 24
6 Монтаж......................................................24
7 Настройки.................................................25
8 Транспорт................................................. 25
9 Работа с мобилния циркулярен и работен
плот........................................................... 26
10 Техническо обслужване и поддържане..26
11 Околна среда............................................26
1 Символи
Предупреждение за обща опасност
Прочетете инструкцията за експлоа
тация и указанията за безопасност!
Забранено качването
макс. натоварване
max. 10 mm
Дълбочина на рязане макс. 10 мм по-
дълбоко от дебелината на работния
детайл
Да не се изхвърля като битов
отпадък.
Инструкция за боравене
Съвет, указание
2 Правила за техниката на
безопасност
Внимание! Прочетете всички правила и
инструкции за безопасност. Грешките при
спазване на предупредителните указания и
инструкции могат да причинят тежки нараня
вания.
Съхранявайте всички инструкции за безо
пасност и упътвания, за да може в бъдеще
при нужда да се консултирате с тях.
Преди работата правилно сглобете
мобилния циркулярен и работен плот.
Правилното сглобяване е важно, за да се
предотврати риска от внезапно сгъване.
Поставете мобилния циркулярен и
работен плот на здрава, равна и водо
равна повърхност. Ако мобилният цирку
лярен и работен плот може да се
приплъзва или се клати, електрическият
инструмент не може да бъде воден равно
мерно и безопасно.
Не претоварвайте мобилният цирку
лярен и работен плот и не го използ
вайте като стълба или опора. Претовар
ването или стоенето върху мобилния
циркулярен и работен плот може да
доведе до това, точката на тежестта на
работната маса да се премести нагоре и
тя да се преобърне.
Съблюдавайте максималното тегло на
обработваемия детайл.
Спазвайте допустимите максимални
размери на обработваните части.
Сменяйте повредените дървени
подложки, ако те вече не могат да гаран
тират сигурно подлагане на обрабо
тваемия детайл.
Спазвайте при рязане дълбочината на
рязане. Изберете дълбочината на рязане
максимум 10 мм по-дълбоко отколкото е
дебелината на обработваемия детайл.
-Носете подходящи лични защитни
оборудвания: Защитни ръкавици и пред
пазни обувки.
Внимавайте в работната зона да не се
намират странични лица.
3 Използване по
предназначение
Мобилният циркулярен и работен плот е
предвиден за сигурно и точно рязане и
фрезоване с електрическите инструменти на
Festool.
С винтовите стеги* могат сигурно да се
затягат и по-малки обработваеми детайли
върху мобилният циркулярен и работен плот.
Мобилният циркулярен и работен плот по
този начин е подходящ за много други
занаятчийски дейности като рендосване,
шлайфане, фрезоване и др.
Чрез функцията за накланяне се опростява
разрязването на и боравенето с големи
работни плоскости.
* Не е в съдържанието на поръчката.
При употреба не по предназначение
вина носи използващия.
Български
23
4 Технически данни
Мобилен циркулярен и
работен плот
STM 1800
Размер на плота сгънат
(ширина x дължина x
височина)
1150 x 250 x 700 мм
мин. площ за поста
вяне 1100 x 1050 мм
макс. площ за поста
вяне 1800 x 2100 мм
Височина на плота (с
регулиране на височи
ната)
700 - 900 мм
макс. натоварване 150 кг
макс. размери на
работния детайл
(функция по накланяне)
3100 x 2150 мм
Тегло 34 кг
5 Съдържание на доставката
[1-1] Събран мобилен циркулярен и
работен плот
[1-2] Монтажни принадлежности
[A] 4x M6 винта с гайки
[B] 4x M10 винт с вътрешен шесто
стен с подложни шайби
[C] 12x T10 (дърво 3 x 25 мм)
[1-3] 4x пъхащи се тръби
[1-4] 4x дървени подложки за монтаж
върху пъхащите се тръби
[1-5] 5x предварително монтирани
дървени подложки, вкл. клипсове
[1-6] 4x фиксирано вградени дървени
подложки
[1-7] 4x водещи колела
[1-8] 2x ролков корпус със спирачка
[1-9] 2x ролков корпус без спирачка
Указаните фигури се намират в началото и в
края на инструкцията за експлоатация.
6 Монтаж
6.1 Монтиране на дървените подложки
върху пъхащите се тръби
Завинтете дървената подложка [2-2] с
винтовете [C] върху пъхащата се
тръба [2-1].
Монтирайте 4-те дървени подложки по
същия начин.
6.2 Монтиране на водещите колела
Обърнете внимание на страната на пред
варително монтирания предпазител за
паркет!
Монтирайте водещите колела със
спирачка от насрещно лежащата страна
на предпазителя за паркет (Фиг. 3A).
Монтирайте водещите колела със
спирачка от страната на предпазителя за
паркет (Фиг. 3B).
Завинтете ролковия корпус с винта с
вътрешен шестостен и подложната
шайба [B] върху крачната тръба.
Пъхнете водещото колело в ролковия
корпус.
Закрепете водещото колело в
ролковия корпус с винт и гайка [A].
Монтирайте по този начин 2 водещи
колела със спирачки и 2 водещи колела
без спирачки.
6.3 Разгъване на мобилния циркулярен и
работен плот
Отворете транспортното осигуря
ване [4-1].
Срещу предпазителя за паркет: Разте
глете сгъващата се рамка [4-5] докато
фиксиращият болт [4-2] не прищрака.
От страната на предпазителя за
паркет: Изтеглете фиксиращия се
болт [4-3] и разтеглете сгъващата се
рамка [4-5] чрез избутване на средната
щанга [4-4] докато фиксиращият се
болт [4-3] не прищрака.
6.4 Монтиране на средната дървена
подложка вкл. клипсовете
Захванете предварително монтираната
върху клипсове дървена подложка [5-1]
върху средната тръба на сгъващата се
рамка [5-2].
Мобилният циркулярен и работен плот е готов
за работа.
Български
24
7 Настройки
7.1 Настройване на работната височина
Работната височина може да се настрои на
интервали от по 50 мм между 700 мм и 900 мм.
Разхлабете захващащата/застопорява
щата дръжка [6-3], изтеглете я и я
задръжте изтеглена.
Изтеглете крачната тръба [6-2] или и
избутайте навътре и я застопорете в една
от степените на фиксиране [6-1].
Отпуснете захващащата/застопоряващата
дръжка [6-3] и я затегнете.
Настройте 4-те крачни тръби по този
начин на еднаква височина.
7.2 Настройване на спирачките
Заключване на спирачките
Натиснете надолу спирачния лост [7-1]
докато фиксирането на спирачката [7-2]
не се застопори.
Освобождаване на спирачките
Натиснете нагоре спирачния лост [7-1]
докато спирачното фиксиране [7-2] не се
разхлаби.
7.3 Разширяема работна повърхност
Работната повърхност може да се настрои до
максимална големина от 1800 x 2100 мм.
Монтиране на пъхащи се тръби
Освободете въртящото се копче [8-2].
Избутайте пъхащата се тръба [8-1] в
отвора [8-3] на сгъващата се рамка.
Затегнете въртящото се копче [8-2].
Монтирайте върху сгъващата се рамка 4-
те пъхащи се тръби по този начин.
Позициониране на пъхащите се тръби
Освободете въртящото се копче [8-5].
Избутайте пъхащата се тръба [8-4] в
желана позиция, най-малко до отвора за
поставяне [8-6].
Затегнете въртящото се копче [8-5].
Позиционирайте 4-те пъхащи се тръби по
този начин.
Позициониране на изтеглящите се тръби
Изтеглете и задръжте изтеглен фикси
ращия болт [8-9].
Позиционирайте изтеглящата се
тръба [8-8].
Отпуснете фиксиращия болт [8-9].
Позиционирайте 2 изтеглящи се тръби с
предпазител за паркет и 2 изтеглящи се
тръби без предпазител за паркет по този
начин.
Монтиране на дървена подложка вкл. клипс
Захванете предварително монтираната
върху клипсове дървена подложка [8-7]
върху изтеглящата се тръба [8-8].
По този начин монтирайте 4-те предвари
телно монтирани върху клипсове дървени
подложки.
7.4 Намаляване на работната повърхност
Работната повърхност може да се настрои до
минимална големина от 1100 x 1050 мм.
Демонтирайте на пъхащите се тръби
Освободете въртящото се копче [8-2].
Изтеглете пъхащата се тръба [8-1] от
отвора [8-3] на сгъващата се рамка.
Демонтирайте по този начин 4-те пъхащи
се тръби и ги съхранете (вж. гл. 8.2 ).
Демонтаж на дървените подложки
Откачете предварително монтираната
върху клипсове дървена подложка [8-7] от
изтеглящата се тръба [8-8].
Демонтирайте по този начин 4-те предва
рително монтирано върху клипсове
дървени подложки и ги съхранете (вж. гл.
8.2 ).
Избутайте изтеглящите се тръби в сгъва
щата се рамка
Изтеглете и задръжте изтеглен фикси
ращия болт [8-9].
Избутайте изтеглящата се тръба [8-8] в
сгъващата се рамка.
Отпуснете фиксиращия болт [8-9].
Избутайте 4-те изтеглящи се тръби по
този начин в сгъващата се рамка.
8 Транспорт
8.1 Съхраняване на дървените подложки
вкл. клипсовете
Захванете дървените подложки вкл. клип
совете [9-4] върху пъхащите се
тръби [9-1] за съхранение.
8.2 Съхраняване на пъхащите се тръби
Освободете въртящото се копче [9-3].
Пъхнете пъхащата се тръба [9-1] в отвора
за поемане на съхранението [9-2].
Затегнете въртящото се копче [9-3].
Съхранете 4-те пъхащите се тръби вкл.
дървените подложки по този начин.
8.3 Допълнителни транспортни настройки
Намалете работната повърхност (вж. гл.
7.4 ).
Български
25
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасност от злополука поради накланящ се
циркулярен и работен плот
За транспортиране избутайте навътре
крачните тръби до минималната работна
височина (вж. гл. 7.1 ).
Освободете спирачките (вж. гл. 7.2 ).
8.4 Сгъване на мобилния циркулярен и
работен плот
Изтеглете фиксиращия се болт [10-3] и
сгънете сгъващата се рамка [10-4] докато
фиксиращото се копче [10-3] не прищ
рака.
Изтеглете насрещно лежащото фикси
ращо се копче [10-2] и сгънете сгъващата
се рамка [10-4].
Затворете транспортното осигуря
ване [10-1].
Мобилният циркулярен и работен плот е готов
за транспортиране.
Спазвайте националните предписания
за безопасност, както и обезопасяването
на товара при транспорт.
9 Работа с мобилния
циркулярен и работен плот
Захващащите се дървени подложки
могат при нужда да се изместват, за да
не се повреждат при работа.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасност от злополука
Затегнете обработваемите детайли с
винтовите стеги*.
* Не е в съдържанието на поръчката.
При работа от съображения за безопас
ност винаги фиксирайте спирачките.
9.1 Дълбочина на рязане
ВНИМАНИЕ
Повреда на дървените подложки и сгъва
щата се рамка
Настройте дълбочината на рязане
максимум с 10 мм по-дълбоко от дебели
ната на обработваемия детайл (Фиг. 11).
9.2 Поставяне на големи работни
плоскости
Чрез функцията по накланяне на мобилния
циркулярен и работен плот сам човек може да
постави работна плоскост с размери
≤ 3100 мм x 2150 мм.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасност от злополука
Работните плоскости > 3100 мм x 2150 мм
трябва да се поставят без функцията за
накланяне от 2 души върху мобилния
циркулярен и работен плот и допълни
телно да се подпират.
Завъртете двете крачета за
паркет [12-1] нагоре.
Изтеглете изтеглящите се тръби с
крачета за паркет [12-2] от сгъващата се
рамка (вж. гл. 7.3 ).
Подпрете голямата работна плосост на
стена.
Обърнете циркулярния и работен плот
върху крачетата за паркет [12-3].
Заключете спирачките [12-4] (вж. гл.
7.2 ).
Повдигнете работната плоскост върху
крачетата за паркет [12-3] и облегнете на
дървените подложки [12-5] на мобилния
циркулярен и работен плот.
Обърнете назад мобилния циркулярен
и работен плот водоравно.
10 Техническо обслужване и
поддържане
Клиентска служба и ремонт само
от производителя или от сервизни
работилници. Най-близкия адрес
можете да откриете на:
www.festool.bg/сервиз
Използвайте само оригинални
резервни части от Festool! Ката
ложни номера на: www.festool.bg/
сервиз
EKAT
1
235
4
11 Околна среда
Не изхвърляйте уреда в домакинския
боклук! Инструменти, принадлежности
и консумативи трябва да бъдат
разделно изхвърляни с мисъл за околната
среда. Спазвайте валидните национални
разпоредби.
Български
26
Информация за REACh: www.festool.com/
reach
Български
27
Obsah
1 Symboly..................................................... 28
2 Bezpečnostní pokyny.................................28
3 Použití v souladu s určením......................28
4 Technické údaje........................................ 28
5 Rozsah dodávky.........................................29
6 Montáž....................................................... 29
7 Nastavení...................................................29
8 Transport...................................................30
9 Práce s mobilním řezacím a pracovním
stolem........................................................30
10 Údržba a ošetřování.................................. 31
11 Životní prostředí........................................ 31
1 Symboly
Varování před všeobecným nebezpečím
Přečtěte si návod k použití, bezpeč
nostní pokyny!
Stoupání zakázáno
Max. zatížení
max. 10 mm
Hloubka řezu max. o 10 mm větší než
tloušťka obrobku
Nevyhazujte do domovního odpadu.
Instruktážní návod
Rada, upozornění
2 Bezpečnostní pokyny
VAROVÁNÍ! Přečtěte si všechny bezpeč
nostní pokyny a instrukce. Chyby při dodržo
vání varovných upozornění a instrukcí mohou
způsobit těžká poranění.
Všechny bezpečnostní pokyny a návody uscho
vejte, abyste je mohli použít i v budoucnosti.
Před zahájením práce mobilní řezací a
pracovní stůl správně smontujte. Správná
montáž je důležitá, aby nehrozilo nebezpečí
zhroucení.
Mobilní řezací a pracovní stůl postavte na
pevnou, rovnou a vodorovnou plochu.
Pokud se mobilní řezací a pracovní stůl
může posunout nebo se viklá, nelze elek
trické nářadí rovnoměrně a bezpečně vést.
Řezací a pracovní stůl nepřetěžujte
a nevyužívejte k jiným účelům, např. jako
žebřík nebo podstavec. Pokud je řezací a
pracovní stůl přetížený nebo na něm stojíte,
může se těžiště řezacího a pracovního stolu
přesunout nahoru a stůl se převrhne.
Dodržujte maximální hmotnost obrobku.
Dodržujte maximální rozměry obrobku.
Poškozené dřevěné podložky vyměňte,
pokud již neumožňují bezpečné podepření
obrobku.
Při řezání dávejte pozor na hloubku řezu.
Hloubku řezu zvolte maximálně o 10 mm
větší, než je tloušťka obrobku.
Používejte vhodné osobní ochranné
pomůcky: ochranné rukavice a bezpeč
nostní obuv.
Okolostojící osoby se musí zdržovat
v dostatečné vzdálenosti od pracoviště.
3 Použití v souladu s určením
Mobilní řezací a pracovní stůl je určený pro
bezpečné a přesné řezání a frézování pomocí
elektrického nářadí Festool.
Pomocí šroubovacích svěrek* můžete na
mobilním řezacím a pracovním stole bezpečně
upnout také menší obrobky. Mobilní řezací a
pracovní stůl je tak vhodný pro spoustu dalších
řemeslných prací, jako hoblování, broušení,
frézování atd.
Naklápěcí funkce usnadňuje řezání a manipu
laci s velkými pracovními deskami.
* Nejsou součástí dodávky.
Při použití v rozporu s určeným účelem
přebírá odpovědnost uživatel.
4 Technické údaje
Mobilní řezací a
pracovní stůl
STM 1800
Rozměry složeného
stolu (šířka × délka ×
výška)
1 150 × 250 × 700 mm
Min. opěrná plocha 1 100 × 1 050 mm
Max. opěrná plocha 1 800 × 2 100 mm
Výška stolu (nastavi
telná) 700–900 mm
Max. zatížení 150 kg
Český
28
Mobilní řezací a
pracovní stůl
STM 1800
Max. rozměry obrobku
(naklápěcí funkce)
3 100 × 2 150 mm
Hmotnost 34 kg
5 Rozsah dodávky
[1-1] Složený mobilní řezací a pracovní stůl
[1-2] Montážní příslušenství
[A] 4 šrouby M6 s maticemi
[B] 4 šrouby s vnitřním šestihranem
M10 s podložkami
[C] 12 šrouby T10 (dřevo 3 x 25 mm)
[1-3] 4 nástrčné trubky
[1-4] 4 dřevěné podložky pro montáž na
nástrčné trubky
[1-5] 5 předmontovaných dřevěných
podložek vč. spon
[1-6] 4 pevně zabudované dřevěné podložky
[1-7] 4 kolečka
[1-8] 2 kryty koleček s brzdou
[1-9] 2 kryty koleček bez brzdy
Uvedené obrázky naleznete na začátku a konci
návodu k obsluze.
6 Montáž
6.1 Montáž dřevěných podložek na nástrčné
trubky
Dřevěnou podložku [2-2] přišroubujte
pomocí šroubů [C] na nástrčnou
trubku [2-1].
Tímto způsobem namontujte 4 dřevěné
podložky.
6.2 Montáž koleček
Dbejte na stranu s předmontovanými chrá
niči parket!
Kolečka bez brzdy namontujte na stranu
proti chráničům parket (Obrázek 3A).
Kolečka s brzdou namontujte na stranu s
chrániči parket (Obrázek 3B).
Kryt kolečka namontujte na nohu pomocí
šroubu s vnitřním šestihranem a
podložky [B].
Do krytu kolečka nasaďte kolečko.
Upevněte kolečko v krytu šroubem a
maticí [A].
Tímto způsobem namontujte 2 kolečka s
brzdami a 2 kolečka bez brzd.
6.3 Rozložení mobilního řezacího a
pracovního stolu
Otevřete přepravní pojistku [4-1].
Proti chráničům parket: roztáhněte
sklopný rám [4-5] tak, aby aretační
čep [4-2] zaskočil.
Strana s chrániči parket: vytáhněte
aretační čep [4-3] a sklopný rám [4-5]
roztáhněte posunutím střední tyče [4-4]
tak, aby aretační čep [4-3] zaskočil.
6.4 Montáž prostředí dřevěné podložky vč.
spony
Dřevěnou podložku předmontovanou na
sponě [5-1] upněte na prostřední trubku
sklopného rámu [5-2].
Mobilní řezací a pracovní stůl je připravený k
použití.
7 Nastavení
7.1 Nastavení pracovní výšky
Pracovní výšku lze nastavit v krocích po 50 mm
od 700 mm do 900 mm.
Povolte upínací/aretační knoflík [6-3],
vytáhněte ho a držte ho vytažený.
Vytáhněte nebo zasuňte nohu [6-2] a nechte
ji zaskočit v jedné aretační poloze [6-1].
Upínací/aretační knoflík [6-3] pusťte a utáh
něte.
Tímto způsobem nastavte 4 nohy na stejnou
výšku.
7.2 Nastavení brzd
Zajištění brzd
Brzdovou páčku [7-1] stiskněte dolů tak,
aby zaskočila v zabrzděné poloze [7-2].
Uvolnění brzd
Brzdovou páčku [7-1] stiskněte nahoru tak,
aby se uvolnila ze zabrzděné polohy [7-2].
7.3 Zvětšení pracovní plochy
Pracovní plochu lze nastavit na maximální
velikost 1 800 x 2 100 mm.
Montáž nástrčných trubek
Povolte otočný knoflík [8-2].
Nástrčnou trubku [8-1] zasuňte do upína
cího otvoru [8-3] ve sklopném rámu.
Utáhněte otočný knoflík [8-2].
Český
29
Tímto způsobem namontujte na sklopný
rám 4 nástrčné trubky.
Nastavení polohy nástrčných trubek
Povolte otočný knoflík [8-5].
Nástrčnou trubku [8-4] posuňte do požado
vané polohy, minimálně skrz upínací
otvor [8-6].
Utáhněte otočný knoflík [8-5].
Tímto způsobem nastavte polohu 4
nástrčných trubek.
Nastavení polohy výsuvných trubek
Vytáhněte aretační čep [8-9] a držte ho
vytažený.
Výsuvnou trubku [8-8] nastavte po požado
vané polohy.
Uvolněte aretační čep [8-9].
Tímto způsobem nastavte 2 výsuvné trubky
s chráničem parket a 2 výsuvné trubky bez
chrániče parket do požadované polohy.
Montáž dřevěné podložky vč. spony
Dřevěnou podložku předmontovanou na
sponě [8-7] upněte na výsuvnou
trubku [8-8].
Tímto způsobem namontujte 4 dřevěné
podložky předmontované na sponách.
7.4 Zmenšení pracovní plochy
Pracovní plochu lze nastavit na minimální
velikost 1 100 x 1 050 mm.
Demontáž nástrčných trubek
Povolte otočný knoflík [8-2].
Nástrčnou trubku [8-1] vytáhněte z upína
cího otvoru [8-3] ve sklopném rámu.
Tímto způsobem demontujte 4 nástrčné
trubky a uložte je (viz kap. 8.2 ).
Demontáž dřevěných podložek
Dřevěnou podložku předmotovanou na
sponě [8-7] demontujte z výsuvné
trubky [8-8].
Tímto způsobem demontujte 4 dřevěné
podložky předmontované na sponách a
uložte je (viz kap. 8.2 ).
Zasunutí výsuvných trubek do sklopného rámu
Vytáhněte aretační čep [8-9] a držte ho
vytažený.
Výsuvnou trubku [8-8] zasuňte do sklop
ného rámu.
Uvolněte aretační čep [8-9].
Tímto způsobem zasuňte 4 výsuvné trubky
do sklopného rámu.
8 Transport
8.1 Uložení dřevěných podložek vč. spon
Dřevěné podložky vč. spon [9-4] nacvakněte
pro uložení na nástrčné trubky [9-1].
8.2 Uložení nástrčných trubek
Povolte otočný knoflík [9-3].
Nástrčnou trubku [9-1] zasuňte do upína
cího otvoru v uchycení [9-2].
Utáhněte otočný knoflík [9-3].
4 nástrčné trubky vč. dřevěných podložek
uložte tímto způsobem.
8.3 Další přepravní polohy
Zmenšete pracovní plochu (viz kap. 7.4 ).
VAROVÁNÍ
Nebezpečí poranění překlopením řezacího a
pracovního stolu
Při přepravě zasuňte vždy nohy až do mini
mální pracovní výšky (viz kap. 7.1 ).
Povolte brzdy (viz kap. 7.2 ).
8.4 Složení mobilního řezacího a
pracovního stolu
Vytáhněte aretační čep [10-3] a sklopný
rám [10-4] zasuňte k sobě tak, aby aretační
knoflík [10-3] zaskočil.
Vytáhněte protilehlý aretační knoflík
[10-2] a sklopný rám [10-4] zasuňte k sobě.
Zavřete přepravní pojistku [10-1].
Mobilní řezací a pracovní stůl je připravený k
přepravě.
Dodržujte národní bezpečnostní předpisy
a zajištění nákladu při transportu ve vozi
dlech.
9 Práce s mobilním řezacím a
pracovním stolem
Nacvakávací dřevěné podložky lze v
případě potřeby posunout, aby se při práci
nepoškodily.
VAROVÁNÍ
Nebezpečí úrazu
Obrobky upněte pomocí šroubovacích
svěrek*.
* Nejsou součástí dodávky.
Při práci mějte z bezpečnostních důvodů
brzdy vždy zajištěné.
Český
30
9.1 Hloubka řezu
UPOZORNĚNÍ
Nebezpečí poškození dřevěných podložek a
sklopného rámu
Hloubku řezu nastavte maximálně o 10 mm
větší než je tloušťka obrobku (Obrázek 11).
9.2 Umístění velkých pracovních desek
Pomocí naklápěcí funkce mobilního řezacího
a pracovního stolu na něj může jedna osoba
položit pracovní desku o rozměrech ≤ 3
100 mm × 2 150 mm.
VAROVÁNÍ
Nebezpečí úrazu
Pracovní desky > 3 100 mm × 2 150 mm
musí na mobilní řezací a pracovní stůl
umístit bez naklápěcí funkce 2 osoby,
a navíc ji podepřít.
Obě parketové patky [12-1] otočte
nahoru.
Výsuvné trubky s parketovými
patkami [12-2] vytáhněte ze sklopného
rámu (viz kap. 7.3 ).
Velkou pracovní desku opřete o stěnu.
Mobilní řezací a pracovní stůl překlopte
na parketové patky [12-3].
Zajistěte brzdy [12-4] (viz kap. 7.2 ).
Pracovní desku postavte na parketové
patky [12-3] a opřete o dřevěné
podložky [12-5] mobilního řezacího
a pracovního stolu.
Mobilní řezací a pracovní stůl překlopte
zpátky do vodorovné polohy.
10 Údržba a ošetřování
Servis a opravy smí provádět pouze
výrobce nebo servisní dílny. Nejbližší
adresu najdete na: www.festool.cz/
sluzby
Používejte jen originální náhradní
díly Festool! Obj. č. na:
www.festool.cz/sluzby
EKAT
1
235
4
11 Životní prostředí
Nářadí nevyhazujte do domovního
odpadu! Nářadí, příslušenství a obaly
odevzdejte k ekologické recyklaci.
Dodržujte platné vnitrostátní předpisy.
Informace k REACh: www.festool.com/reach
Český
31
Indholdsfortegnelse
1 Symboler................................................... 32
2 Sikkerhedsanvisninger............................. 32
3 Bestemmelsesmæssig brug.....................32
4 Tekniske data............................................ 32
5 Leveringsomfang...................................... 33
6 Assembly................................................... 33
7 Indstillinger............................................... 33
8 Transport...................................................34
9 Arbejde med det mobile save- og arbejds
bord........................................................... 34
10 Vedligeholdelse og pleje........................... 35
11 Miljø...........................................................35
1 Symboler
Advarsel om generel fare
Brugsanvisning, læs sikkerhedsanvis
ningerne!
Opstigning forbudt
Maks. belastning
max. 10 mm
Skæredybde maks. 10 mm mere end
arbejdsemnets tykkelse
Må ikke bortskaffes sammen med
almindeligt husholdningsaffald.
Handlingsanvisning
Tip, Bemærk
2 Sikkerhedsanvisninger
Advarsel! Læs alle sikkerhedsanvisninger
og øvrige anvisninger. Hvis advarslerne og
anvisningerne ikke overholdes rigtigt, kan der
opstå alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle sikkerhedsanvisninger og vejled
ninger til senere brug.
Opbyg det mobile save- og arbejdsbord
rigtigt inden arbejdet. Rigtig opbygning er
vigtig for at forhindre, at bordet klapper
sammen.
Stil det mobile save- og arbejdsbord på en
fast, jævn og vandret flade. Hvis det
mobile save- og arbejdsbord kan glide eller
vakle, kan el-værktøjet ikke styres jævnt og
sikkert.
Undgå at overbelaste det mobile save- og
arbejdsbord, og brug det ikke som stige
eller stillads. Hvis det mobile save- og
arbejdsbord overbelastes, eller man står
på det, kommer det i ubalance og kan
vælte.
Vær opmærksom på emnets maksimale
vægt.
Vær opmærksom på de maksimale
emnemål.
Udskift beskadigede træunderlag, hvis de
ikke længere udgør et sikkert underlag for
arbejdsemnet.
Vær opmærksom på skæredybden ved
savning. Vælg skæredybden maksimalt
10 mm større end emnets tykkelse.
Brug egnede personlige værnemidler:
Beskyttelseshandsker og sikkerhedssko.
Sørg for, at personer ved siden af har en
sikker afstand til arbejdsområdet.
3 Bestemmelsesmæssig brug
Det mobile save- og arbejdsbord er beregnet til
sikker og præcis savning og fræsning med
Festool el-værktøj.
Med skruetvinger* kan også mindre arbejds
emner spændes sikkert på det mobile save- og
arbejdsbord. Det mobile save- og arbejdsbord
er dermed egnet til meget andet håndværksar
bejde såsom høvling, slibning, fræsning osv.
Ved hjælp af vippefunktionen forenkles tilskæ
ring og håndtering af store plader.
* Medleveres ikke.
Ved ikke-bestemmelsesmæssig anven
delse hæfter brugeren.
4 Tekniske data
Mobilt save- og arbejds
bord
STM 1800
Bordets mål (bredde x
længde x højde) sammen
klappet
1150 x 250 x
700 mm
Min. støtteflade 1100 x 1050 mm
Maks. støtteflade 1800 x 2100 mm
Bordhøjde (justerbar) 700 - 900 mm
Maks. belastning 150 kg
Dansk
32
Mobilt save- og arbejds
bord
STM 1800
Maks. emnestørrelse
(vippefunktion)
3100 x 2150 mm
Vægt 34 kg
5 Leveringsomfang
[1-1] Sammenklappet mobilt save- og
arbejdsbord
[1-2] Montagetilbehør
[A] 4x M6 skruer med møtrikker
[B] 4x M10 unbrakoskruer med spæn
deskiver
[C] 12x T10 (træ 3 x 25 mm)
[1-3] 4x indstiksrør
[1-4] 4x træunderlag til montering på
indstiksrør
[1-5] 5x formonterede træunderlag inkl.
clips
[1-6] 4x fast monterede træunderlag
[1-7] 4x hjul
[1-8] 2x hjulhuse med bremse
[1-9] 2x hjulhuse uden bremse
De billeder, der henvises til, findes i starten og
slutningen af brugsanvisningen.
6 Assembly
6.1 Montering af træunderlag på
indstiksrør
Skru træunderlaget [2-2] på indstiksrøret
[2-1] med skruerne [C].
Monter 4 træunderlag på denne måde.
6.2 Montering af hjul
Bemærk siden med formonterede parket
skånere!
Hjul uden bremse skal monteres på
modsatte side af parketskånerne
(Billede 3A).
Hjul med bremse skal monteres på
samme side som parketskånerne
(Billede 3B).
Skru hjulhuset på fodrøret med unbra
koskrue og spændeskive [B].
Sæt hjulet op i hjulhuset.
Fastgør hjulet i hjulhuset med skrue og
møtrik [A].
Monter 2 hjul med bremser og 2 hjul uden
bremser på denne måde.
6.3 Udklapning af mobilt save- og
arbejdsbord
Åbn transportsikringen [4-1].
Modsat parketskånerne: Træk klap
rammen [4-5] fra hinanden, indtil låsebol
tene [4-2] går i indgreb.
I samme side som parketskånerne:
Træk i låsebolten [4-3], og træk klap
rammen [4-5] fra hinanden ved at skubbe
på midterstangen [4-4], indtil låse
bolten [4-3] går i indgreb.
6.4 Montering af midterste træunderlag
inkl. clips
Klem det midterste træunderlag [5-1] med
formonteret clips på udtræksrøret [5-2].
Det mobile save- og arbejdsbord er klar til
brug.
7 Indstillinger
7.1 Indstilling af arbejdshøjde
Arbejdshøjden kan indstilles til mellem 700 mm
og 900 mm i trin a 50 mm.
Løsn klemme-/låsegrebet [6-3], træk det
ud, og hold det.
Træk fodrøret [6-2] ud, eller skub det ind,
og sæt det i indgreb i et af låsetrinene [6-1].
Slip klemme-/låsegrebet [6-3], og skru det
fast.
Indstil på denne måde 4 fodrør til den
samme højde.
7.2 Indstilling af bremser
Låsning af bremser
Træd bremsearmen [7-1] ned, indtil
bremsen [7-2] går i indgreb.
Frigørelse af bremser
Tryk bremsearmen [7-1] opad, indtil
bremsen [7-2] frigøres.
7.3 Forøgelse af arbejdsfladen
Arbejdsfladen kan indstilles til den maksimale
størrelse på 1800 x 2100 mm.
Montering af indstiksrør
Løsn drejeknoppen [8-2].
Skub indstiksrøret [8-1] ind i holderen [8-3]
på klaprammen.
Skru drejeknoppen [8-2] fast.
Dansk
33
Monter 4 indstiksrør på klaprammen på
denne måde.
Positionering af indstiksrør
Løsn drejeknoppen [8-5].
Skub indstiksrøret [8-4] til den ønskede
position, mindst til igennem holderen [8-6].
Skru drejeknoppen [8-5] fast.
Positionér 4 indstiksrør på denne måde.
Positionering af udtræksrør
Træk låsebolten [8-9] ud, og hold den.
Positionér udtræksrøret [8-8].
Slip låsebolten [8-9].
Positionér 2 udtræksrør med parketskåner
og 2 udtræksrør uden parketskåner på
denne måde.
Montering af træunderlag inkl. clips
Klem træunderlaget [8-7] med formonte
rede clips på udtræksrøret [8-8].
Monter 4 træunderlag formonteret med
clips på denne måde.
7.4 Formindskelse af arbejdsfladen
Arbejdsfladen kan indstilles til den minimale
størrelse på 1100 x 1050 mm.
Afmontering af indstiksrør
Løsn drejeknoppen [8-2].
Træk indstiksrøret [8-1] ud af
holderen [8-3] i klaprammen.
Afmonter 4 indstiksrør på denne måde, og
opbevar dem (se kap. 8.2 ).
Afmontering af træunderlag
Træk træunderlaget [8-7] formonteret med
clips af udtræksrøret [8-8].
Afmonter 4 træunderlag formonteret med
clips på denne måde, og opbevar dem (se
kap. 8.2 ).
Skubbe udtræksrør ind i klaprammen
Træk låsebolten [8-9] ud, og hold den.
Skub udtræksrøret [8-8] ind i klaprammen.
Slip låsebolten [8-9].
Skub på denne måde 4 udtræksrør ind i
klaprammen.
8 Transport
8.1 Opbevaring af træunderlag inkl. clips
Clips træunderlagene inkl. clips [9-4]
indstiksrørene [9-1] for opbevaring.
8.2 Opbevaring af indstiksrør
Løsn drejeknoppen [9-3].
Sæt indstiksrøret [9-1] i opbevaringens
holder [9-2].
Skru drejeknoppen [9-3] fast.
På denne måde opbevares 4 indstiksrør
inkl. træunderlag.
8.3 Flere transportindstillinger
Formindsk arbejdsfladen (se kap. 7.4 ).
ADVARSEL
Fare for ulykke som følge af væltende save-
og arbejdsbord
Med henblik på transport skydes fodrørene
ind til den minimale arbejdshøjde (se kap.
7.1 ).
Løsn bremserne (se kap. 7.2 ).
8.4 Sammenklapning af mobilt save- og
arbejdsbord
Træk i låsebolten [10-3], og skub klap
rammen [10-4] sammen, indtil låse
knoppen [10-3] går i indgreb.
Træk i låseknoppen overfor [10-2], og
skub klaprammen [10-4] sammen.
Luk transportsikringen [10-1].
Det mobile save- og arbejdsbord er klar til
transport.
Vær opmærksom på nationale sikkerheds
forskrifter samt lastsikring ved transport i
køretøjer.
9 Arbejde med det mobile save-
og arbejdsbord
Træunderlagene med clips kan forskydes
efter behov, for at de ikke beskadiges ved
arbejdet.
ADVARSEL
Fare for ulykke
Spænd arbejdsemner fast med skrue
tvinger*.
* Medleveres ikke.
Af sikkerhedsmæssige årsager skal
hjulene altid være bremsede under
arbejdet.
9.1 Skæredybde
FORSIGTIG
Beskadigelse af træunderlagene og klap
rammen
Indstil skæredybden maksimalt 10 mm
større end emnets tykkelse (Billede 11).
Dansk
34
9.2 Pålægning af store plader
Med det mobile save- og arbejdsbords vippe
funktion kan én person lægge en plade med
målene ≤ 3100 mm x 2150 mm på.
ADVARSEL
Fare for ulykke
Plader > 3100 mm x 2150 mm skal lægges
på det mobile save- og arbejdsbord uden
vippefunktionen af to personer, og pladen
skal desuden understøttes.
Drej begge parketfødder [12-1] opad.
Træk udtræksrørene med parket
fødder [12-2] ud af klaprammen (se kap.
7.3 ).
En stor plade lænes op ad en væg.
Vip det mobile save- og arbejdsbord ned
på parketfødderne [12-3].
Lås bremserne [12-4] (se kap. 7.2 ).
Løft pladen op på parketfødderne [12-3],
og læn den mod træunderlagene [12-5]
det mobile save- og arbejdsbord.
Vip det mobile save- og arbejdsbord
tilbage i vandret stilling.
10 Vedligeholdelse og pleje
Kundeservice og reparation må kun
udføres af producenten eller
serviceværksteder. Nærmeste
adresse findes på: www.festool.dk/
service
Brug kun originale Festool-reserve
dele! Artikelnr. findes på:
www.festool.dk/service
EKAT
1
235
4
11 Miljø
Maskinen må ikke bortskaffes med
almindeligt husholdningsaffald! Udstyr,
tilbehør og emballage skal bortskaffes
miljømæssigt korrekt på en kommunal
genbrugsstation. Gældende nationale
forskrifter skal overholdes.
Informationer om REACh: www.festool.com/
reach
Dansk
35
Περιεχόμενα
1 Σύμβολα..................................................... 36
2 Υποδείξεις ασφαλείας................................36
3 Χρήση σύμφωνα με το σκοπό
προορισμού................................................36
4 Τεχνικά στοιχεία.........................................37
5 Υλικά παράδοσης....................................... 37
6 Συναρμολόγηση..........................................37
7 Ρυθμίσεις...................................................38
8 Μεταφορά.................................................. 38
9 Εργασία με το κινητό τραπέζι πριονίσματος
και εργασίας...............................................39
10 Συντήρηση και φροντίδα............................ 39
11 Περιβάλλον................................................ 40
1 Σύμβολα
Προειδοποίηση από γενικό κίνδυνο
Διαβάστε τις υποδείξεις ασφαλείας στις
οδηγίες λειτουργίας!
Απαγορεύεται η άνοδος
μέγ. φορτίο
max. 10 mm
Βάθος κοπής το μέγ. 10 mm βαθύτερο
από το πάχος του επεξεργαζόμενου
κομματιού
Μην πετάτε τη συσκευή στα οικιακά
απορρίμματα.
Οδηγίες ενεργειών
Συμβουλή, υπόδειξη
2 Υποδείξεις ασφαλείας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Διαβάστε όλες τις
υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες. Τα σφάλ
ματα κατά την τήρηση των προειδοποιητικών
υποδείξεων και οδηγιών μπορούν να προκαλέ
σουν σοβαρούς τραυματισμούς.
Φυλάγετε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και
οδηγίες για μελλοντική χρήση.
Συναρμολογήστε σωστά, προτού ξεκινή
σετε με την εργασία, το κινητό τραπέζι
πριονίσματος και εργασίας. Η σωστή συναρ
μολόγηση είναι σημαντική, για να εμποδί
σετε τον κίνδυνο μιας αναδίπλωσης.
Τοποθετήστε το κινητό τραπέζι πριονί
σματος και εργασίας πάνω σε μια σταθερή,
επίπεδη και οριζόντια επιφάνεια. Όταν το
κινητό τραπέζι πριονίσματος και εργασίας
μπορεί να γλιστρήσει ή να κουνηθεί, δεν
μπορεί να οδηγηθεί το ηλεκτρικό εργαλείο
ομοιόμορφα και σίγουρα.
Μην υπερφορτώνετε το κινητό τραπέζι
πριονίσματος και εργασίας και μην το
χρησιμοποιείτε ως κλίμακα ή σκαλωσιά. Η
υπερφόρτωση ή η άνοδος πάνω στο κινητό
τραπέζι πριονίσματος και εργασίας μπορεί
να οδηγήσει στη μετατόπιση του κέντρου
βάρους του κινητού τραπεζιού πριονίσματος
και εργασίας προς τα πάνω και στην
ανατροπή του.
Προσέξτε το μέγιστο βάρος του επεξεργα
ζόμενου κομματιού.
Προσέξτε τις μέγιστες διαστάσεις του
επεξεργαζόμενου κομματιού.
Αντικαθιστάτε τους κατεστραμμένους ξύλι
νους τάκους έδραση , όταν αυτές δεν
εξασφαλίζουν πλέον καμία ασφαλή επιφά
νεια έδρασης για το επεξεργαζόμενο
κομμάτι.
Προσέξτε κατά το πριόνισμα το βάθος
κοπής. Επιλέξτε το βάθος κοπής το πολύ
10 mm βαθύτερο από το πάχος του επεξερ
γαζόμενου κομματιού.
Φοράτε κατάλληλο προσωπικό εξοπλισμό
προστασίας: Προστατευτικά γάντια και
υποδήματα ασφαλείας.
Κρατάτε τα πλησίον ευρισκόμενα άτομα σε
μια ασφαλή απόσταση από το χώρο εργα
σίας.
3 Χρήση σύμφωνα με το σκοπό
προορισμού
Το κινητό τραπέζι πριονίσματος και εργασίας
προβλέπεται για το ασφαλές και ακριβές πριό
νισμα και φρεζάρισμα με τα ηλεκτρικά εργαλεία
Festool.
Με τη βοήθεια σφιγκτήρων* μπορούν να σφιχτούν
με ασφάλεια επίσης και μικρά επεξεργαζόμενα
κομμάτια πάνω στο κινητό τραπέζι πριονίσματος
και εργασίας. Το κινητό τραπέζι πριονίσματος και
εργασίας γίνεται έτσι κατάλληλο για πολλές
περαιτέρω εργασίες με το χέρι, όπως πλάνισμα,
τρόχισμα, φρεζάρισμα, κτλ..
Με τη λειτουργία ανατροπής απλοποιείται το
κόψιμο και ο χειρισμός μεγάλων επεξεργαζό
μενων πλακών.
* Δε συμπεριλαμβάνεται στα υλικά παράδοσης.
ελληνικά
36
Σε περίπτωση μη ενδεδειγμένης χρήσης
ευθύνεται ο χρήστης.
4 Τεχνικά στοιχεία
Κινητό τραπέζι πριονί
σματος και εργασίας
STM 1800
Διαστάσεις τραπεζιού
(πλάτος x μήκος x
ύψος), διπλωμένο
1.150 x 250 x 700 mm
ελάχ. επιφάνεια
έδρασης 1.100 x 1.050 mm
μέγ. επιφάνεια
έδρασης 1.800 x 2.100 mm
Ύψος τραπεζιού (ρυθμι
ζόμενο στο ύψος) 700 - 900 mm
μέγ. φορτίο 150 kg
μέγ. διαστάσεις
επεξεργαζόμενου
κομματιού
(λειτουργία ανατροπής)
3.100 x 2.150 mm
Βάρος 34 kg
5 Υλικά παράδοσης
[1-1] Διπλωμένο κινητό τραπέζι πριονίσματος
και εργασίας
[1-2] Εξαρτήματα συναρμολόγησης
[A] 4 βίδες M6 με παξιμάδια
[B] 4 βίδες κεφαλής εσωτερικού
εξαγώνου M10 με ροδέλες
[C] 12 βίδες T10 (ξύλο 3 x 25 mm)
[1-3] 4 βυσματούμενοι σωλήνες
[1-4] 4 ξύλινοι τάκοι έδρασης για τη συναρμο
λόγηση των βυσματούμενων σωλήνων
[1-5] 5 προσυναρμολογημένοι ξύλινοι τάκοι
έδρασης με κλιπ
[1-6] 4 σταθερά τοποθετημένοι ξύλινοι τάκοι
έδρασης
[1-7] 4 τροχοί κύλισης
[1-8] 2 περιβλήματα τροχών με φρένο
[1-9] 2 περιβλήματα τροχών χωρίς φρένο
Οι αναφερόμενες εικόνες βρίσκονται στην αρχή
και στο τέλος των οδηγιών λειτουργίας.
6 Συναρμολόγηση
6.1 Συναρμολόγηση των ξύλινων τάκων
έδρασης πάνω στους βυσματούμενους
σωλήνες
Βιδώστε τον ξύλινο τάκο έδρασης [2-2] με
τις βίδες [C] πάνω στον βυσματούμενο
σωλήνα [2-1].
Συναρμολογήστε 4 ξύλινους τάκους έδρασης
με αυτό τον τρόπο.
6.2 Συναρμολόγηση των τροχών κύλισης
Προσέξτε την πλευρά των προσυναρμολογη
μένων προστατευτικών παρκέ!
Συναρμολογήστε τους τροχούς κύλισης
χωρίς φρένο στην απέναντι ευρισκόμενη
πλευρά των προστατευτικών παρκέ
(Εικόνα 3A).
Συναρμολογήστε τους τροχούς κύλισης με
φρένο στην πλευρά των προστατευτικών
παρκέ (Εικόνα 3B).
Βιδώστε σφιχτά το περίβλημα του τροχού
με βίδα κεφαλής εσωτερικού εξαγώνου και
ροδέλα [B] στον σωλήνα ποδιού.
Τοποθετήστε τον τροχό κύλισης στο περί
βλημα του τροχού.
Στερεώστε τον τροχό κύλισης στο περί
βλημα του τροχού με βίδα και παξιμάδι [A].
Συναρμολογήστε 2 τροχούς κύλισης με φρένα
και 2 τροχούς κύλισης χωρίς φρένο με αυτό
τον τρόπο.
6.3 Ξεδίπλωμα του κινητού τραπεζιού
πριονίσματος και εργασίας
Ανοίξτε την ασφάλεια μεταφοράς [4-1].
Απέναντι από το προστατευτικό παρκέ:
Ξεδιπλώστε το πτυσσόμενο πλαίσιο [4-5],
μέχρι να ασφαλίσει ο πείρος ασφά
λισης [4-2].
Πλευρά του προστατευτικού παρκέ:
Τραβήξτε τον πείρο ασφάλισης [4-3] και
ξεδιπλώστε το πτυσσόμενο πλαίσιο [4-5]
σπρώχνοντας τη μεσαία ράβδο [4-4], μέχρι
να ασφαλίσει ο πείρος ασφάλισης [4-3].
6.4 Συναρμολόγηση μεσαίου ξύλινου τάκου
έδρασης συμπερ. κλιπ
Σφίξτε τους προσυναρμολογημένους σε κλιπ
ξύλινους τάκους έδρασης [5-1] στον μεσαίο
σωλήνα του πτυσσόμενου πλαισίου [5-2].
Το κινητό τραπέζι πριονίσματος και εργασίας
είναι έτοιμο για χρήση.
ελληνικά
37
7 Ρυθμίσεις
7.1 Ρύθμιση του ύψους εργασίας
Το ύψος εργασίας μπορεί να ρυθμιστεί σε βήματα
των 50 mm μεταξύ 700 mm και 900 mm.
Λύστε τη λαβή σύσφιγξης/ασφάλισης [6-3],
τραβήξτε την και κρατήστε την τραβηγμένη.
Τραβήξτε έξω τον σωλήνα ποδιού [6-2] ή
σπρώξτε τον μέσα και ασφαλίστε τον σε μια
από τις βαθμίδες ασφάλισης [6-1].
Αφήστε τη λαβή σύσφιγξης/ασφάλισης [6-3]
ελεύθερη και σφίξτε την.
Ρυθμίστε και τους 4 σωλήνες ποδιού με αυτό
τον τρόπο στο ίδιο ύψος.
7.2 Ρύθμιση του φρένου
Κλείδωμα του φρένου
Πιέστε προς τα κάτω τον μοχλό του
φρένου [7-1], μέχρι να ασφαλίσει το κλεί
δωμα του φρένου [7-2].
Λύσιμο του φρένου
Πιέστε τον μοχλό του φρένου [7-1] προς τα
πάνω, μέχρι να λυθεί το κλείδωμα του
φρένου [7-2].
7.3 Αύξηση της επιφάνειας εργασίας
Η επιφάνεια εργασίας μπορεί να ρυθμιστεί σε
ένα μέγιστο μέγεθος από 1.800 x 2.100 mm.
Συναρμολόγηση των βυσματούμενων σωλήνων
Λύστε το περιστροφικό κουμπί [8-2].
Σπρώξτε τον βυσματούμενο σωλήνα [8-1] στο
άνοιγμα υποδοχής [8-3] του πτυσσόμενου
πλαισίου.
Σφίξτε το περιστροφικό κουμπί [8-2].
Τοποθετήστε 4 βυσματούμενους σωλήνες στο
πτυσσόμενο πλαίσιο με αυτό τον τρόπο.
Τοποθέτηση των βυσματούμενων σωλήνων
Λύστε το περιστροφικό κουμπί [8-5].
Σπρώξτε τον βυσματούμενο σωλήνα [8-4]
στην επιθυμητή θέση, τουλάχιστον μέχρι
μέσα από το άνοιγμα υποδοχής [8-6].
Σφίξτε το περιστροφικό κουμπί [8-5].
Τοποθετήστε 4 βυσματούμενους σωλήνες με
αυτό τον τρόπο.
Τοποθέτηση των τηλεσκοπικών σωλήνων
Τραβήξτε τον πείρο ασφάλισης [8-9] και
κρατήστε τον τραβηγμένο.
Τοποθετήστε τον τηλεσκοπικό σωλήνα [8-8].
Αφήστε τον πείρο ασφάλισης [8-9] ελεύθερο.
Τοποθετήστε 2 τηλεσκοπικούς σωλήνες με
προστατευτικά παρκέ και 2 τηλεσκοπικούς
σωλήνες χωρίς προστατευτικά παρκέ με αυτό
τον τρόπο.
Συναρμολόγηση ξύλινου τάκου έδρασης με κλιπ
Σφίξτε τους προσυναρμολογημένους σε κλιπ
ξύλινους τάκους έδρασης [8-7] πάνω στον
τηλεσκοπικό σωλήνα [8-8].
Συναρμολογήστε 4 προσυναρμολογημένους
σε κλιπ ξύλινους τάκους έδρασης με αυτό τον
τρόπο.
7.4 Μείωση της επιφάνειας εργασίας
Η επιφάνεια εργασίας μπορεί να ρυθμιστεί σε
ένα ελάχιστο μέγεθος από 1.100 x 1.050 mm.
Αποσυναρμολόγηση των βυσματούμενων
σωλήνων
Λύστε το περιστροφικό κουμπί [8-2].
Τραβήξτε τον βυσματούμενο σωλήνα [8-1]
έξω από το άνοιγμα υποδοχής [8-3] του
πτυσσόμενου πλαισίου.
Αποσυναρμολογήστε και φυλάξτε 4 βυσμα
τούμενους σωλήνες με αυτό τον τρόπο (βλέπε
στο κεφ. 8.2 ).
Αποσυναρμολόγηση των ξύλινων τάκων
έδρασης
Αποσυνδέστε τους προσυναρμολογημένους
σε κλιπ ξύλινους τάκους έδρασης [8-7] από
τον τηλεσκοπικό σωλήνα [8-8].
Αποσυναρμολογήστε και φυλάξτε τους 4
προσυναρμολογημένους σε κλιπ ξύλινους
τάκους έδρασης με αυτό τον τρόπο (βλέπε
στο κεφ. 8.2 ).
Σπρώξιμο των τηλεσκοπικών σωλήνων στο
πτυσσόμενο πλαίσιο
Τραβήξτε τον πείρο ασφάλισης [8-9] και
κρατήστε τον τραβηγμένο.
Σπρώξτε τον τηλεσκοπικό σωλήνα [8-8]στο
πτυσσόμενο πλαίσιο
Αφήστε τον πείρο ασφάλισης [8-9] ελεύθερο.
Σπρώξτε 4 τηλεσκοπικούς σωλήνες με αυτό
τον τρόπο στο πτυσσόμενο πλαίσιο.
8 Μεταφορά
8.1 Φύλαξη ξύλινων τάκων έδρασης με κλιπ
Ασφαλίστε τους ξύλινους τάκους έδρασης με
κλιπ [9-4] πάνω στους βυσματούμενους
σωλήνες [9-1] για φύλαξη.
8.2 Φύλαξη των βυσματούμενων σωλήνων
Λύστε το περιστροφικό κουμπί [9-3].
Τοποθετήστε τον βυσματούμενο
σωλήνα [9-1] στο άνοιγμα υποδοχής της
φύλαξης [9-2].
Σφίξτε το περιστροφικό κουμπί [9-3].
Φυλάξτε τους 4 βυσματούμενους σωλήνες
μαζί με τους ξύλινους τάκους έδρασης με
αυτό τον τρόπο.
ελληνικά
38
8.3 Περαιτέρω ρυθμίσεις μεταφοράς
Μειώστε την επιφάνεια εργασίας (βλέπε στο
κεφ. 7.4 ).
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος ατυχήματος από ανατρεπόμενο
τραπέζι πριονίσματος και εργασίας
Για τη μεταφορά, σπρώξτε μέσα τους
σωλήνες ποδιού μέχρι το ελάχιστο ύψος
εργασίας (βλέπε στο κεφ. 7.1 ).
Λύστε τα φρένα (βλέπε στο κεφ. 7.2 ).
8.4 Δίπλωμα του κινητού τραπεζιού
πριονίσματος και εργασίας
Τραβήξτε τον πείρο ασφάλισης [10-3] και
διπλώστε το πτυσσόμενο πλαίσιο [10-4],
μέχρι να ασφαλίσει ο πείρος ασφά
λισης [10-3].
Τραβήξτε το απέναντι ευρισκόμενο
κουμπί ασφάλισης [10-2] και διπλώστε το
πτυσσόμενο πλαίσιο [10-4].
Κλείστε την ασφάλεια μεταφοράς [10-1].
Το κινητό τραπέζι πριονίσματος και εργασίας
είναι έτοιμο για μεταφορά.
Προσέξτε τις εθνικές διατάξεις ασφαλείας
καθώς και την ασφάλιση του φορτίου κατά
τη μεταφορά σε οχήματα.
9 Εργασία με το κινητό τραπέζι
πριονίσματος και εργασίας
Οι ξύλινοι τάκοι έδρασης με κλιπ μπορούν
να μετακινηθούν κατά βούληση, για να μην
πάθουν ζημιές κατά την εργασία.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος ατυχήματος
Σφίξτε τα επεξεργαζόμενα κομμάτια με
σφιγκτήρες*.
* Δε συμπεριλαμβάνεται στα υλικά παράδοσης.
Κατά την εργασία για λόγους ασφαλείας
σφίγγετε πάντοτε τα φρένα.
9.1 Βάθος κοπής
ΠΡΟΣΟΧΗ
Ζημιά των ξύλινων τάκων έδρασης και του
πτυσσόμενου πλαισίου
Ρυθμίστε το βάθος κοπής το μέγιστο 10 mm
βαθύτερο από το πάχος του επεξεργαζό
μενου κομματιού (Εικόνα 11).
9.2 Τοποθέτηση πάνω μεγάλων
επεξεργαζόμενων πλακών
Με τη λειτουργία ανατροπής του κινητού τραπε
ζιού πριονίσματος και εργασίας ένα άτομα
μπορεί να τοποθετήσει πάνω μια επεξεργαζό
μενη πλάκα με διαστάσεις
≤ 3100 mm x 2150 mm.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος ατυχήματος
Οι επεξεργαζόμενες
πλάκες > 3.100 mm x 2.150 mm χωρίς
λειτουργία ανατροπής πρέπει να τοποθετη
θούν από 2 άτομα πάνω στο κινητό τραπέζι
πριονίσματος και εργασίας και επιπλέον να
στηριχτούν.
Στρέψτε και τα δύο πόδια παρκέ [12-1]
προς τα πάνω.
Τραβήξτε τους τηλεσκοπικούς σωλήνες
με τα πόδια παρκέ [12-2] έξω από το πτυσ
σόμενο πλαίσιο (βλέπε στο κεφ. 7.3 ).
Ακουμπήστε τη μεγάλη επεξεργαζόμενη
πλάκα ενάντια σε έναν τοίχο.
Ανατρέψτε το κινητό τραπέζι πριονίσματος
και εργασίας πάνω στα πόδια παρκέ [12-3].
Κλειδώστε τα φρένα [12-4] (βλέπε στο
κεφ. 7.2 ).
Σηκώστε την επεξεργαζόμενη πλάκα
πάνω στα πόδια παρκέ [12-3] και ακου
μπήστε την ενάντια στους ξύλινους τάκους
έδρασης [12-5] του κινητού τραπεζιού πριο
νίσματος και εργασίας.
Ανατρέψτε το κινητό τραπέζι πριονίσματος
και εργασίας πίσω στην οριζόντια θέση.
10 Συντήρηση και φροντίδα
Σέρβις πελατών και επισκευή μόνο
από τον κατασκευαστή ή τα εξουσιο
δοτημένα συνεργεία σέρβις. Πλησιέ
στερη διεύθυνση κάτω από:
www.festool.com/service
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια
ανταλλακτικά Festool! Αριθ. παραγγε
λίας κάτω από: www.festool.com/
service
EKAT
1
235
4
ελληνικά
39
11 Περιβάλλον
Μην πετάτε τη συσκευή στα οικιακά
απορρίμματα! Παραδώστε τα εργαλεία, τα
εξαρτήματα και τις συσκευασίες σε μια
φιλική προς το περιβάλλον ανακύκλωση.
Προσέξτε τους ισχύοντες εθνικούς κανονισμούς.
Πληροφορίες για το REACh: www.festool.com/
reach
ελληνικά
40
Sisukord
1 Sümbolid................................................... 41
2 Ohutusnõuded........................................... 41
3 Sihipärane kasutus................................... 41
4 Tehnilised andmed....................................41
5 Tarnekomplekt..........................................42
6 Paigaldamine.............................................42
7 Sätted........................................................ 42
8 Transport...................................................43
9 Töötamine mobiilse sae- ja tööpingiga.....43
10 Hooldus ja remont.....................................44
11 Keskkond...................................................44
1 Sümbolid
Üldohu hoiatus
Lugege kasutusjuhendit, tutvuge
ohutusnõuetega!
Seadme peale astumine keelatud
maksimaalne kandevõime
max. 10 mm
Lõikesügavus ei tohi tooriku sügavust
ületada rohkem kui 10 mm võrra
Ärge visake olmejäätmetesse.
Tegutsemisjuhis
Juhis, nõuanne
2 Ohutusnõuded
HOIATUS! Lugege läbi kõik ohutusnõuded
ja juhised. Hoiatuste ja juhiste eiramine võib
põhjustada raskeid vigastusi.
Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edaspidi
seks kasutamiseks alles.
Enne töö alustamist pange mobiilne sae-
ja tööpink õigesti kokku. Õige kokkupanek
on oluline, et hoida ära kokkuvajumise
ohtu.
Asetage mobiilne sae- ja tööpink stabiil
sele, ühetasasele horisontaalpinnale. Kui
sae- ja tööpink võib kõikuda või paigast
nihkuda, ei saa te tööriista täielikult kont
rolli all hoida.
Ärge koormake mobiilset sae- ja tööpinki
üle ja ärge kasutage seda redeli või plat
vormina. Mobiilsele sae- ja tööpingile aval
duva ülekoormuse või sellel seismise taga
järjel võib mobiilse sae- ja tööpingi raskus
kese nihkuda ning sae- ja tööpink võib
ümber minna.
Ärge ületage tooriku maksimaalset kaalu.
Veenduge, et tooriku mõõtmed jäävad
ettenähtud piiridesse.
Vahetage kahjustatud puitalused välja, kui
need ei taga enam toorikule piisavat tuge.
Saagimisel jälgige lõikesügavust. Regu
leerige lõikesügavus selliseks, et see ei
ületaks tooriku paksust rohkem kui 10 mm
võrra.
Kandke sobivat isiklikku kaitsevarustust:
Kaitsekindada ja turvajalatsid.
Hoidke läheduses viibivad inimesed tööpiir
konnast ohutus kauguses.
3 Sihipärane kasutus
Mobiilne sae- ja tööpink on ette nähtud ohutuks
ja täpseks saagimiseks ja freesimiseks Festooli
elektriliste tööriistadega.
Pitskruvidega* saab ka väikseid toorikuid kind
lalt mobiilse sae- ja tööpingi külge kinnitada.
Seega sobib mobiilne sae- ja tööpink paljude eri
tööde tegemiseks, näiteks hööveldamiseks,
lihvimiseks, freesimiseks jne.
Kallutusfunktsioon lihtsustab suurte plaatide
lõikamist ja käsitsemist.
* Ei sisaldu tarnekomplektis.
Mittesihipärase kasutamise korral
vastutab kasutaja.
4 Tehnilised andmed
Mobiilne sae- ja tööpink STM 1800
pingi mõõtmed (laius x
pikkus x kõrgus) kokku
panduna
1150 x 250 x
700 mm
minimaalne tugipind 1100 x 1050 mm
maksimaalne tugipind 1800 x 2100 mm
pingi kõrgus (regulee
ritav) 700-900 mm
maksimaalne kande
võime 150 kg
Eesti
41
Mobiilne sae- ja tööpink STM 1800
tooriku maksimaalsed
mõõtmed
(kallutusfunktsioon)
3100 x 2150 mm
Kaal 34 kg
5 Tarnekomplekt
[1-1] Kokkupandud mobiilne sae- ja tööpink
[1-2] Paigaldustarvikud
[A] 4x M6 kruvi koos mutritega
[B] 4x M10 sisekuuskantkruvi koos
alusseibidega
[C] 12x T10 (puit 3 x 25 mm)
[1-3] 4x külgepandavat toru
[1-4] 4x puitalust külgepandavate torude
paigaldamiseks
[1-5] 5x eelpaigaldatud puitalust koos klam
britega
[1-6] 4x statsionaarselt paigaldatud puita
lust
[1-7] 4x ratast
[1-8] 2x piduriga rattakorpust
[1-9] 2x pidurita rattakorpust
Vastavad joonised on toodud kasutusjuhendi
alguses ja lõpus.
6 Paigaldamine
6.1 Paigaldage puitalused külgepandavate
torude külge
Keerake puitalus [2-2] kruvidega [C] külge
pandava toru [2-1] külge.
Samamoodi paigaldage 4 puitalust.
6.2 Rataste paigaldamine
Pöörake tähelepanu eelpaigaldatud parke
tikaitsete küljele!
Paigaldage pidurita rattad parketikaitsete
vastasküljele (Joonis 3A).
Paigaldage piduriga rattad sellele küljele,
kus on parketikaitsed (Joonis 3B).
Kruvige rattakorpus sisekuuskantkruvi
ja seibi [B] abil jalgtoru külge.
Asetage ratas rattakorpusesse.
Kinnitage ratas rattakorpuses kruvi ja
mutriga [A].
Samamoodi paigaldage 2 piduritega ratast
ja 2 piduriteta ratast.
6.3 Mobiilse sae- ja tööpingi lahtivõtmine
Avage transpordikaitse [4-1].
Parketikaitsete vastasküljel: Tõmmake
klappraami [4-5] lahti, kuni fiksaatorpolt
[4-2] fikseerub.
Parketikaitsetepoolsel küljel: Tõmmake
fiksaatorpolti [4-3] ja tõmmake klappraam
[4-5] keskmist varrast lükates [4-4] lahti,
kuni fiksaatorpolt [4-3] fikseerub.
6.4 Keskmise klambritega puitaluse
paigaldamine
Kinnitage klambritele kinnitatud
puitalus [5-1] klappraami keskmise
toru [5-2] külge.
Mobiilne sae- ja tööpink on kasutusvalmis.
7 Sätted
7.1 Töökõrguse reguleerimine
Töökõrgust saab reguleerida 50 mm kaupa
vahemikus 700 mm kuni 900 mm.
Vabastage fiksaatorpide [6-3], pingutage ja
hoidke pingutatult.
Tõmmake välja või lükake sisse jalg
toru [6-2] ning laske sel fikseeruda ühte
fikseerimisasendisse [6-1].
Vabastage ja keerake kinni fiksaatori
pide [6-3].
Samamoodi reguleerige samale kõrgusele
4 jalgtoru.
7.2 Pidurite reguleerimine
Pidurite lukustamine
Vajutage pidurihoob [7-1] alla, kuni piduri
lukustus [7-2] fikseerub.
Pidurite vabastamine
Suruge pidurihoob [7-1] üles, kuni pidurilu
kustus [7-2] vabaneb.
7.3 Tööpinna suurendamine
Tööpinna maksimaalne suurus on
1800 x 2100 mm.
Külgepandavate torude paigaldamine
Keerake pöördnupp [8-2] lahti.
Lükake külgepandav toru klappraami [8-1]
siseavasse [8-3].
Keerake pöördnupp [8-2] kinni.
Samamoodi positsioneerige klappraami
külge 4 külgepandavat toru.
Külgepandavate torude positsioneerimine
Keerake pöördnupp [8-5] lahti.
Eesti
42
Lükake külgepandav toru [8-4] soovitud
asendisse, vähemalt kuni siseavani [8-6].
Keerake pöördnupp [8-5] kinni.
Sel viisil positsioneerige 4 külgepandavat
toru.
Väljatõmmatavate torude positsioneerimine
Tõmmake fiksaatorpolti [8-9] ja hoidke
seda pingutatult.
Positsioneerige väljatõmmatav toru [8-8].
Vabastage fiksaatorpolt [8-9].
Samamoodi positsioneerige 2 parketikait
sega väljatõmmatavat toru ja 2 parketikait
seta väljatõmmatavat toru.
Klambritega puitaluse paigaldamine
Kinnitage klambritele kinnitatud
puitalus [8-7] väljatõmmatava toru [8-8]
külge.
Samamoodi paigaldage 4 klambritele kinni
tatud puitalust.
7.4 Tööpinna vähendamine
Tööpinna minimaalne suurus on
1100 x 1050 mm.
Külgepandavate torude mahavõtmine
Keerake pöördnupp [8-2] lahti.
Tõmmake külgepandav toru klap
praami [8-1] siseavast [8-3] välja.
Võtke samamoodi maha 4 külgepandavat
toru ja pange need hoiule (vt peatükk 8.2 ).
Puitaluste mahavõtmine
Eemaldage klambritele kinnitatud
puitalus [8-7] väljatõmmatava toru [8-8]
küljest.
Samamoodi võtke maha 4 klambritele
kinnitatud puitalust ja pange need hoiule (vt
peatükk 8.2 ).
Lükake väljatõmmatavad torud klappraami
Tõmmake fiksaatorpolti [8-9] ja hoidke
seda pingutatult.
Lükake väljatõmmatav toru [8-8] klap
praami.
Vabastage fiksaatorpolt [8-9].
Samamoodi lükake 4 väljatõmmatavat toru
klappraami.
8 Transport
8.1 Klambritega puitaluste säilitamine
Säilitamiseks kinnitage klambritega puita
lused [9-4] külgepandavate torude [9-1]
külge.
8.2 Külgepandavate torude säilitamine
Keerake pöördnupp [9-3] lahti.
Torgake külgepandav toru [9-1]
hoidiku [9-2] siseavasse.
Keerake pöördnupp [9-3] kinni.
Samamoodi säilitage 4 külgepandavat toru
koos puitalustega.
8.3 Teised seadistused transportimiseks
Tööpinna vähendamine (vt peatükk 7.4 ).
HOIATUS
Ümberminev sae- ja tööpink põhjustab õnne
tuse ohu
Transportimiseks lükake jalgtorud kuni
minimaalse töökõrguseni sisse (vt peatükk
7.1 ).
Vabastage pidurid (vt peatükk 7.2 ).
8.4 Mobiilse sae- ja tööpingi
kokkupanemine
Tõmmake fiksaatorpolti [10-3] ja lükake
klappraam [10-4] kokku, kuni fiksaator
nupp [10-3] fikseerub.
Tõmmake vastasolevat fiksaatornuppu
[10-2] ja lükake klappraam [10-4] kokku.
Sulgege transpordikaitse [10-1].
Mobiilne sae- ja tööpink on transpordivalmis.
Sõidukitega transportimisel järgige
riiklikke ohutuseeskirju ja koormakinnitu
seeskirju.
9 Töötamine mobiilse sae- ja
tööpingiga
Klambritega kinnitatavaid puitaluseid saab
vajaduse korral nihutada, et need tööta
mise ajal kahjustada ei saaks.
HOIATUS
Tööõnnetuse oht
Kinnitage toorikud pitskruvidega*.
* Ei sisaldu tarnekomplektis.
Töötamise ajal pange turvalisuse huvides
alati pidurid peale.
9.1 Lõikesügavus
ETTEVAATUST
Puitaluste ja klappraami kahjustused
Reguleerige lõikesügavus selliseks, et see
ei ületaks tooriku sügavust rohkem
kui 10 mm võrra (Joonis 11).
Eesti
43
9.2 Suurte plaatide pealeasetamine
Mobiilse sae- ja tööpingi kallutusfunktsiooniga
saab üks inimene peale asetada plaadi mõõt
metega ≤ 3100 mm x 2150 mm.
HOIATUS
Tööõnnetuse oht
Plaadid, mis on suuremad
kui 3100 mm x 2150 mm, tuleb peale
asetada 2 inimese abil, kasutamata kallu
tusfunktsiooni, ning täiendavalt toestada.
Keerake mõlemad parketijalad [12-1]
üles.
Tõmmake väljatõmmatavad torud koos
parketijalgadega [12-2] klappraamist välja
(vt peatükk 7.3 ).
Toetage suur plaat vastu seina.
Keerake mobiilne sae- ja tööpink parke
tijalgadele [12-3].
Lukustage pidurid [12-4] (vt peatükk
7.2 ).
Tõstke plaat parketijalgadele [12-3] ja
toetage vastu mobiilse sae- ja
tööpingi [12-5] puitaluseid.
Keerake mobiilne sae- ja tööpink tagasi
horisontaali.
10 Hooldus ja remont
Hooldus- ja parandustöid on
lubatud teha vaid tootja esindajal või
volitatud hooldekeskustes. Lähima
teenindustöökoja aadressi leiate:
www.festool.ee/teenus
Kasutada tohib üksnes Festooli
originaalvaruosi! Tellimisnumbri
leiate: www.festool.ee/teenus
EKAT
1
235
4
11 Keskkond
Ärge käidelge seadet koos olmejäätme
tega! Seadmed, lisavarustus ja pakendid
tuleb suunata keskkonnasõbralikult
taaskasutusse. Järgige kehtivaid riiklikke
eeskirju.
Teave REACh kohta: www.festool.com/reach
Eesti
44
Sisällys
1 Tunnukset..................................................45
2 Turvallisuusohjeet.....................................45
3 Määräystenmukainen käyttö.....................45
4 Tekniset tiedot...........................................45
5 Vakiovarustus............................................46
6 Asennus.....................................................46
7 Asetukset...................................................46
8 Kuljetus..................................................... 47
9 Työskentely mukana kuljetettavan saha- ja
työpöydän kanssa......................................47
10 Huolto ja hoito........................................... 48
11 Ympäristö.................................................. 48
1 Tunnukset
Varoitus yleisestä vaarasta
Lue käyttöopas, turvallisuusohjeet!
Pöydän päälle kiipeäminen on kielletty
Maks. kuormitus
max. 10 mm
Sahaussyvyys saa olla maks. 10 mm:n
verran työkappaleen paksuutta
syvempi
Älä hävitä kotitalousjätteiden mukana.
Käsittelyohje
Ohje, vihje
2 Turvallisuusohjeet
Varoitus! Lue kaikki turvallisuus- ja käyt
töohjeet. Varoitusten ja ohjeiden noudatta
misen laiminlyönti voi johtaa vakaviin tapatur
miin.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet
myöhempää tarvetta varten.
Kokoa mukana kuljetettava saha- ja
työpöytä ohjeiden mukaan ennen töiden
aloittamista. Oikein tehty kokoonpano on
tärkeää, jotta pöydän kokoontaittumisvaara
saadaan estettyä.
Aseta mukana kuljetettava saha- ja
työpöytä tukevalle, tasaiselle ja vaakasuo
ralle pinnalle. Sähkötyökalua ei ole
mahdollista ohjata tasaisesti ja turvalli
sesti, jos mukana kuljetettava saha- ja
työpöytä voi luiskahtaa paikaltaan tai
horjua.
Älä ylikuormita mukana kuljetettavaa
saha- ja työpöytää äläkä käytä sitä tika
puina tai telineenä. Ylikuormitus tai
mukana kuljetettavan saha- ja työpöydän
päällä seisominen voi aiheuttaa sen, että
pöydän painopiste siirtyy ylöspäin ja pöytä
kaatuu.
Huomioi työkappaleen suurin sallittu
paino.
Noudata työkappaleiden suurimpia sallit
tuja mittoja.
Vaihda vaurioituneet puutuet, elleivät ne
takaa enää työkappaleen kunnollista
tuentaa.
Huomioi sahaussyvyys sahaustyön yhtey
dessä. Valitse sahaussyvyys maks.10 mm:n
verran työkappaleen paksuutta syvem
mäksi.
Käytä soveltuvia henkilönsuojaimia:
Työkäsineet ja turvajalkineet.
Pidä sivulliset turvallisella etäisyydellä
työskentelyalueelta.
3 Määräystenmukainen käyttö
Mukana kuljetettava saha- ja työpöytä on
tarkoitettu turvalliseen ja tarkkaan sahaami
seen ja jyrsimiseen Festool-sähkötyökaluilla.
Ruuvipuristimien* avulla voi kiinnittää turvalli
sesti myös pienet työkappaleet mukana kulje
tettavaan saha- ja työpöytään. Siten mukana
kuljetettavaa saha- ja työpöytää voi käyttää mitä
erilaisimpiin töihin, esimerkiksi höyläämiseen,
hiontaan, jyrsimiseen, jne.
Kääntötoiminto helpottaa suurten levyjen leik
kaamista ja käsittelyä.
* Ei sisälly vakiovarustukseen.
Laitteen käyttäjä vastaa määräystenvas
taisesta käytöstä aiheutuneista vahin
goista.
4 Tekniset tiedot
Mukana kuljetettava
saha- ja työpöytä
STM 1800
Kokoontaitetun pöydän
mitat (leveys x pituus x
korkeus)
1150 x 250 x 700 mm
Pöytätason minimikoko 1100 x 1050 mm
Suomi
45
Mukana kuljetettava
saha- ja työpöytä
STM 1800
Pöytätason maksimi
koko 1800 x 2100 mm
Pöydän korkeus
(säädettävä) 700-900 mm
Maks. kuormitus 150 kg
Työkappaleen maksi
mikoko
(kääntötoiminto)
3100 x 2150 mm
Paino 34 kg
5 Vakiovarustus
[1-1] Kokoon taitettu mukana kuljetettava
saha- ja työpöytä
[1-2] Asennustarvikkeet
[A] 4x M6 ruuvit ja mutterit
[B] 4x M10 kuusiokoloruuvit ja alus
levyt
[C] 12x T10 (puu 3 x 25 mm)
[1-3] 4x irtoputket
[1-4] 4x puutuet, asennetaan irtoputkiin
[1-5] 5x asennetut puutuet, sis. kiinnikkeet
[1-6] 4x kiinteäasenteiset puutuet
[1-7] 4x pyörät
[1-8] 2x jarrulliset pyöräkotelot
[1-9] 2x jarruttomat pyöräkotelot
Ilmoitetut kuvat ovat käyttöoppaan alussa ja
lopussa.
6 Asennus
6.1 Puutukien asentaminen irtoputkien
päälle
Ruuvaa puutuki [2-2] ruuveilla [C] kiinni
irtoputkeen [2-1].
Asenna 4 puutukea tällä tavalla.
6.2 Pyörien asentaminen
Huomioi asennetun parkettisuojan puoli!
Asenna jarruttomat pyörät vastakkaiselle
puolelle parkettisuojaan nähden
(Kuva 3A).
Asenna jarrulliset pyörät parkettisuojan
puolelle (Kuva 3B).
Kiinnitä pyöräkotelo kuusiokoloruuvin ja
aluslevyn [B] kanssa alaputkeen.
Asenna pyörä pyöräkoteloon.
Kiinnitä pyörä pyöräkoteloon ruuvilla ja
mutterilla [A].
Asenna 2 jarrullista pyörää ja 2 jarrutonta
pyörää tällä tavalla.
6.3 Mukana kuljetettavan saha- ja
työpöydän aukitaittaminen
Avaa kuljetuslukitus [4-1].
Parkettisuojaa vastapäätä: Vedä taitto
runkoa [4-5] erilleen, kunnes lukitus
tappi [4-2] lukittuu paikalleen.
Parkettisuojan puoli: Vedä lukitusta
pista [4-3] ja vedä taittorunkoa [4-5] eril
leen siirtämällä keskitankoa [4-4], kunnes
lukitustappi [4-3] lukittuu paikalleen.
6.4 Keskimmäisen puutuen asentaminen
kiinnikkeillä
Kiinnitä kiinnikkeisiin asennettu
puutuki [5-1] taittorungon keskimmäiseen
putkeen [5-2].
Mukana kuljetettava saha- ja työpöytä on käyt
tövalmis.
7 Asetukset
7.1 Työskentelykorkeuden säätäminen
Työskentelykorkeutta voi säätää 50 mm:n
portain 700-900 mm:n välillä.
Löysää, vedä ja pidä lukituskahvaa [6-3]
ulosvedettynä.
Siirrä alaputkea [6-2] ulos- tai sisäänpäin ja
anna sen lukkiutua haluamasi lukituspor
taan [6-1] kohdalle.
Vapauta ja kiristä lukituskahva [6-3].
Säädä 4 alaputkea tällä tavalla samalle
korkeudelle.
7.2 Jarrujen säätäminen
Jarrujen lukitseminen
Paina jarrupolkimia [7-1] alaspäin, kunnes
ne lukittuvat jarrutusasentoon [7-2].
Jarrujen vapauttaminen
Nosta jarrupolkimia [7-1], kunnes jarrutus
asento [7-2] vapautuu.
7.3 Työtason suurentaminen
Työtason voi säätää maks. 1800 x 2100 mm
kokoiseksi.
Irtoputkien asentaminen
Avaa kiertonuppi [8-2].
Suomi
46
Työnnä irtoputki [8-1] taittorungon kiinnity
saukkoon [8-3].
Kierrä kiertonuppi [8-2] kiinni.
Asenna 4 irtoputkea tällä tavalla taittorun
koon.
Irtoputkien säätäminen
Avaa kiertonuppi [8-5].
Työnnä irtoputki [8-4] halumaasi asentoon,
vähintään kiinnitysaukon [8-6] läpi.
Kierrä kiertonuppi [8-5] kiinni.
Säädä 4 irtoputkea tällä tavalla.
Teleskooppiputkien säätäminen
Vedä lukitustapista [8-9] ja pidä sitä ulosve
dettynä.
Säädä teleskooppiputki [8-8].
Vapauta lukitustappi [8-9].
Säädä 2 teleskooppiputkea (parkettisuojat)
ja 2 teleskooppiputkea (ilman parketti
suojia) tällä tavalla.
Puutukien asentaminen kiinnikkeillä
Kiinnitä kiinnikkeisiin asennettu
puutuki [8-7] teleskooppiputkeen [8-8].
Asenna 4 kiinnikkeisiin asennettua
puutukea tällä tavalla.
7.4 Työtason pienentäminen
Työtason voi säätää min. 1100 x 1050 mm
kokoiseksi.
Irtoputkien irrottaminen
Avaa kiertonuppi [8-2].
Vedä irtoputki [8-1] pois taittorungon kiinni
tysaukosta [8-3].
Irrota 4 irtoputkea tällä tavalla ja laita ne
talteen (katso luku 8.2 ).
Puutukien irrottaminen
Irrota kiinnikkeisiin asennettu puutuki [8-7]
teleskooppiputkesta [8-8].
Irrota 4 kiinnikkeisiin asennettua puutukea
tällä tavalla ja laita ne talteen (katso luku
8.2 ).
Teleskooppiputkien työntäminen taittorun
koon
Vedä lukitustapista [8-9] ja pidä sitä ulosve
dettynä.
Työnnä teleskooppiputki [8-8] taittorungon
sisään.
Vapauta lukitustappi [8-9].
Työnnä 4 teleskooppiputkea tällä tavalla
taittorungon sisään.
8 Kuljetus
8.1 Puutukien ja kiinnikkeiden
säilyttäminen
Kiinnitä puutuet ja kiinnikkeet [9-4] talteen
irtoputkien [9-1] päälle.
8.2 Irtoputkien säilyttäminen
Avaa kiertonuppi [9-3].
Työnnä irtoputki [9-1] säilytyskohdan kiinni
tysaukkoon [9-2].
Kierrä kiertonuppi [9-3] kiinni.
Säilytä 4 irtoputkea ja puutuet tällä tavalla.
8.3 Muita kuljetussäätöjä
Työtason pienentäminen (katso luku 7.4 ).
VAROITUS
Onnettomuusvaara, jos saha- ja työpöytä
kaatuu
Työnnä kuljetusta varten alaputket sisään
pienimpään työskentelykorkeuteen (katso
luku 7.1 ).
Jarrujen vapauttaminen (katso luku 7.2 ).
8.4 Mukana kuljetettavan saha- ja
työpöydän kokoontaittaminen
Vedä lukitustapista [10-3] ja työnnä tait
torunkoa [10-4] kokoon, kunnes lukitus
tappi [10-3] lukittuu paikalleen.
Vedä vastapäisestä lukitusnupista [10-2]
ja työnnä taittorunkoa [10-4] kokoon.
Sulje kuljetuslukitus [10-1].
Mukana kuljetettava saha- ja työpöytä on kulje
tusvalmis.
Noudata maakohtaisia turvallisuusmää
räyksiä sekä autossa kuljetusta koskevia
kuormankiinnitysohjeita.
9 Työskentely mukana
kuljetettavan saha- ja
työpöydän kanssa
Kiinnikeasenteisia puutukia voi siirtää
tarpeen mukaan, jotta ne eivät vaurioidu
työssä.
Suomi
47
VAROITUS
Onnettomuusvaara
Kiinnitä työkappaleet ruuvipuristimilla*.
* Ei sisälly vakiovarustukseen.
Lukitse jarrut aina työskentelyn yhtey
dessä, jotta saat taattua käyttöturvalli
suuden.
9.1 Sahausssyvyys
HUOMIO
Puutukien ja taittorungon vaurioitumisvaara
Säädä sahaussyvyys maks. 10 mm:n verran
työkappaleen paksuutta syvemmäksi
(Kuva 11).
9.2 Suurten levyjen asettaminen
Mukana kuljetettavan saha- ja työpöydän kään
tötoiminnon avulla pystyt asettamaan yksin
≤ 3100 mm x 2150 mm kokoisen levyn pöydälle.
VAROITUS
Onnettomuusvaara
Kooltaan > 3100 mm x 2150 mm levyt pitää
asettaa mukana kuljetettavalle saha- ja
työpöydälle ilman kääntötoimintoa, 2
henkilön voimin, ja lisäksi ne täytyy tukea.
Käännä molemmat parkettijalat [12-1]
ylöspäin.
Vedä teleskooppiputket parkettijal
kojen [12-2] kanssa ulos taittorungosta
(katso luku 7.3 ).
Aseta suuri levy nojaamaan seinää
vasten.
Käännä mukana kuljetettava saha- ja
työpöytä parkettijalkojen [12-3] varaan.
Lukitse jarrut [12-4] (katso luku 7.2 ).
Nosta levy parkettijalkojen [12-3] päälle
ja aseta se nojaamaan mukana kuljetettava
saha- ja työpöydän puutukien [12-5] varaan.
Käännä mukana kuljetettava saha- ja
työpöytä takaisin vaakasuoraan asentoon.
10 Huolto ja hoito
Anna vain valmistajan tai valtuutetun
huoltokorjaamon tehdä huolto- ja
korjaustyöt. Lähimmän huoltopis
teen voit katsoa nettiosoitteesta:
www.festool.fi/huolto
Käytä vain alkuperäisiä Festool-
varaosia! Tuotenumerot voit katsoa
nettiosoitteesta: www.festool.fi/
huolto
EKAT
1
235
4
11 Ympäristö
Älä heitä käytöstä poistettua konetta
talousjätteiden joukkoon! Toimita
käytöstä poistetut laitteet, tarvikkeet ja
pakkaukset ympäristöystävälliseen kierrätyk
seen. Noudata voimassaolevia kansallisia
määräyksiä.
REACh:iin liittyvät tiedot: www.festool.com/
reach
Suomi
48
Kazalo
1 Simboli.......................................................49
2 Sigurnosne napomene.............................. 49
3 Namjenska uporaba..................................49
4 Tehnički podaci..........................................49
5 Opseg isporuke..........................................50
6 Montaža..................................................... 50
7 Namještanje.............................................. 50
8 Transport...................................................51
9 Rad s mobilnim stolom pile i radnim
stolom........................................................51
10 Održavanje i čišćenje.................................52
11 Okoliš.........................................................52
1 Simboli
Opća opasnost
Pročitati upute za uporabu, sigurnosne
napomene!
Zabranjeno penjanje
Maks. opterećenje
max. 10 mm
Dubina rezanja maks. 10 mm veća od
debljine izratka
Ne bacati u kućni otpad.
Upute za rad
Savjet, napomena
2 Sigurnosne napomene
Upozorenje! Pročitajte sve sigurnosne
napomene i upute. Pogreške pri poštivanju
upozorenja i uputa mogu prouzročiti teške
ozljede.
Čuvajte sve sigurnosne napomene i upute za
buduće korištenje.
Prije rada pravilno sastavite mobilni stol
pile i radni stol. Pravilno sastavljanje je
važno kako bi se spriječilo njegovo skla
panje.
Postavite mobilni stol pile i radni stol na
čvrstu, ravnu i vodoravnu površinu. Ako se
mobilni stol pile i radni stol može izmaknuti
ili klimati, onda nije moguće ravnomjerno i
sigurno voditi električni alat.
Ne preopterećujte mobilni stol pile i radni
stol i ne upotrebljavajte ga kao ljestve ili
skelu. Preopterećenje ili stajanje na
mobilnom stolu pile i radnom stolu može
uzrokovati premještanje težišta mobilnog
stola pile i radnog stola prema gore, a time
i prevrtanje.
Pridržavajte se maksimalne težine
izratka.
Vodite računa o maksimalnim dimenzi
jama izratka.
Zamijenite oštećene drvene podloge ako
više ne jamče sigurnu podlogu za izradak.
Pri rezanju pazite na dubinu rezanja.
Odaberite dubinu rezanja maksimalno
10 mm veću od debljine izratka.
Nosite prikladnu osobnu zaštitnu opremu:
zaštitne rukavice i zaštitne cipele.
Vodite brigu o tome da su osobe u nepo
srednoj blizini na sigurnoj udaljenosti od
područja rada.
3 Namjenska uporaba
Mobilni stol pile i radni stol je namijenjen za
sigurno i precizno rezanje i glodanje pomoću
Festool električnih alata.
Vijčanim stegama* možete sigurno stegnuti i
manje izratke na mobilnom stolu pile i radnom
stolu. Mobilni stol pile i radni stol je prikladan
za brojne druge radove poput blanjanja,
brušenja, glodanja itd.
Funkcija nagiba pojednostavljuje rezanje i ruko
vanje velikim radnim pločama.
* Nisu sadržane u opsegu isporuke.
U slučaju nenamjenske uporabe odgovor
nost snosi korisnik.
4 Tehnički podaci
Mobilni stol pile i radni
stol
STM 1800
Dimenzije stola (širina
x duljina x visina),
sklopljenog
1150 x 250 x 700 mm
Min. površina nalije
ganja 1100 x 1050 mm
Maks. površina nalije
ganja 1800 x 2100 mm
Visina stola (podesiv po
visini) 700 - 900 mm
Maks. opterećenje 150 kg
Hrvatski
49
Mobilni stol pile i radni
stol
STM 1800
Maks. dimenzije izratka
(funkcija nagiba)
3100 x 2150 mm
Težina 34 kg
5 Opseg isporuke
[1-1] Sklopljeni mobilni stol pile i radni stol
[1-2] Pribor za montažu
[A] 4 M6 vijka s maticama
[B] 4 M10 šesterokutna vijka s podlo
škama
[C] 12 T10 (drvo 3 x 25 mm)
[1-3] 4 nasadne cijevi
[1-4] 4 drvene podloge za montažu na
nasadne cijevi
[1-5] 5 montiranih drvenih podloga uklj.
spojnice
[1-6] 4 fiksno montirane drvene podloge
[1-7] 4 kotačića
[1-8] 2 kućišta kotačića s kočnicom
[1-9] 2 kućišta kotačića bez kočnice
Navedene slike nalaze se na početku i na kraju
uputa za uporabu.
6 Montaža
6.1 Montaža drvenih podloga na nasadne
cijevi
Pričvrstite drvenu podlogu [2-2] vijcima [C]
na nasadnu cijev [2-1].
Montirajte 4 drvene podloge na ovaj način.
6.2 Montaža kotačića
Pazite na stranu montiranih štitnika za
parket!
Kotačiće bez kočnice montirajte na
suprotnoj strani štitnika za parket
(Slika 3A).
Kotačiće s kočnicom montirajte na strani
štitnika za parket (Slika 3B).
Pričvrstite kućište kotačića sa šestero
kutnim vijkom i podloškom [B] na nožnu
cijev.
Utaknite kotačić u kućište kotačića.
Pričvrstite kotačić u kućište kotačića
vijkom i maticom [A].
Montirajte 2 kotačića s kočnicama i 2 kota
čića bez kočnica na ovaj način.
6.3 Rasklapanje mobilnog stola pile i
radnog stola
Otvorite transportni osigurač [4-1].
Suprotna strana štitnika za parket:
Razvucite preklopni okvir [4-5] tako da se
blokirni svornjak [4-2] uglavi.
Strana štitnika za parket: Izvucite
blokirni svornjak [4-3] i razvucite preklopni
okvir [4-5] pomicanjem srednje šipke [4-4]
tako da se blokirni svornjak [4-3] uglavi.
6.4 Montaža srednje drvene podloge uklj.
spojnice
Pričvrstite drvenu podlogu [5-1] montiranu
na spojnicama na srednju cijev preklopnog
okvira [5-2].
Mobilni stol pile i radni stol je spreman za
uporabu.
7 Namještanje
7.1 Namještanje radne visine
Radna visina može se namjestiti u koracima od
50 mm između 700 mm i 900 mm.
Otpustite steznu/blokirnu ručku [6-3], izvu
cite i držite je izvučenu.
Izvucite ili umetnite nožnu cijev [6-2] i ugla
vite je u jedan od blokirnih stupnjeva [6-1].
Otpustite i pritegnite steznu/blokirnu
ručku [6-3].
Namjestite 4 nožne cijevi na istu visinu na
ovaj način.
7.2 Namještanje kočnica
Blokiranje kočnica
Pritisnite ručicu kočnice [7-1] prema dolje
tako da se zapor [7-2] uglavi.
Otpuštanje kočnica
Pritisnite ručicu kočnice [7-1] prema gore
tako da se zapor [7-2] otpusti.
7.3 Povećavanje radne površine
Radna površina može se namjestiti na maksi
malnu veličinu od 1800 x 2100 mm.
Montaža nasadnih cijevi
Otpustite okretni gumb [8-2].
Utaknite nasadnu cijev [8-1] u otvor
prihvata [8-3] preklopnog okvira.
Pritegnite okretni gumb [8-2].
Montirajte 4 nasadne cijevi na preklopni
okvir na ovaj način.
Hrvatski
50
Pozicioniranje nasadnih cijevi
Otpustite okretni gumb [8-5].
Stavite nasadnu cijev [8-4] u željeni položaj,
barem kroz otvor prihvata [8-6].
Pritegnite okretni gumb [8-5].
Pozicionirajte 4 nasadne cijevi na ovaj način.
Pozicioniranje izvlačnih cijevi
Izvucite blokirni svornjak [8-9] i držite ga
izvučenog.
Pozicionirajte izvlačnu cijev [8-8].
Otpustite blokirni svornjak [8-9].
Pozicionirajte 2 izvlačne cijevi sa štitnicima
za parket i 2 izvlačne cijevi bez štitnika za
parket na ovaj način.
Montaža drvene podloge uklj. spojnice
Pričvrstite drvenu podlogu [8-7] montiranu
na spojnicama na izvlačnu cijev [8-8].
Montirajte 4 drvene podloge montirane na
spojnicama na ovaj način.
7.4 Smanjivanje radne površine
Radna površina može se namjestiti na mini
malnu veličinu od 1100 x 1050 mm.
Demontaža nasadnih cijevi
Otpustite okretni gumb [8-2].
Izvucite nasadnu cijev [8-1] iz otvora
prihvata [8-3] preklopnog okvira.
Demontirajte i spremite 4 nasadne cijevi na
ovaj način (vidi poglavlje 8.2 ).
Demontaža drvenih podloga
Odvojite drvenu podlogu [8-7] montiranu na
spojnicama od izvlačne cijevi [8-8].
Demontirajte i spremite 4 drvene podloge
montirane na spojnicama na ovaj način (vidi
poglavlje 8.2 ).
Stavljanje izvlačnih cijevi u preklopni okvir
Izvucite blokirni svornjak [8-9] i držite ga
izvučenog.
Stavite izvlačnu cijev [8-8] u preklopni okvir.
Otpustite blokirni svornjak [8-9].
Stavite 4 izvlačne cijevi u preklopni okvir na
ovaj način.
8 Transport
8.1 Spremanje drvenih podloga uklj.
spojnice
Za spremanje pričvrstite drvene podloge
uklj. spojnice [9-4] na nasadne cijevi [9-1].
8.2 Spremanje nasadnih cijevi
Otpustite okretni gumb [9-3].
Utaknite nasadnu cijev [9-1] u otvor
prihvata spremišta [9-2].
Pritegnite okretni gumb [9-3].
Spremite 4 nasadne cijevi uklj. drvene
podloge na ovaj način.
8.3 Dodatno namještanje za transport
Smanjivanje radne površine (vidi poglavlje
7.4 ).
UPOZORENJE
Opasnost od nesreće zbog naginjanja stola
pile i radnog stola
Za transport umetnite nožne cijevi do mini
malne radne visine (vidi poglavlje 7.1 ).
Otpuštanje kočnica (vidi poglavlje 7.2 ).
8.4 Sklapanje mobilnog stola pile i radnog
stola
Izvucite blokirni svornjak [10-3] i prima
knite preklopni okvir [10-4] tako da se
blokirni gumb [10-3] uglavi.
Izvucite nasuprotni blokirni gumb [10-2]
i primaknite preklopni okvir [10-4].
Zatvorite transportni osigurač [10-1].
Mobilni stol pile i radni stol je spreman za tran
sport.
Poštujte nacionalne sigurnosne propise i
osiguranje tereta pri transportu u vozilima.
9 Rad s mobilnim stolom pile i
radnim stolom
Spojive drvene podloge mogu se poma
knuti po potrebi kako se ne bi oštetile pri
radu.
UPOZORENJE
Opasnost od nesreće
Stegnite izratke vijčanim stegama*.
* Nisu sadržane u opsegu isporuke.
Iz sigurnosnih razloga uvijek blokirajte
kočnice pri radu.
9.1 Dubina rezanja
OPREZ
Oštećenje drvenih podloga i preklopnog
okvira
Namjestite dubinu rezanja maksimalno
10 mm veću od debljine izratka (Slika 11).
Hrvatski
51
9.2 Postavljanje velikih radnih ploča
S funkcijom nagiba mobilnog stola pile i radnog
stola jedna osoba može postaviti radnu ploču
dimenzija ≤ 3100 mm x 2150 mm.
UPOZORENJE
Opasnost od nesreće
Radne ploče > 3100 mm x 2150 mm moraju
postaviti dvije osobe na mobilni stol pile i
radni stol bez funkcije nagiba i dodatno
poduprijeti.
Okrenite obje nogice za parket [12-1]
prema gore.
Izvucite izvlačne cijevi s nogicama za
parket [12-2] iz preklopnog okvira (vidi
poglavlje 7.3 ).
Naslonite veliku radnu ploču na zid.
Nagnite mobilni stol pile i radni stol na
nogice za parket [12-3].
Blokirajte kočnice [12-4] (vidi poglavlje
7.2 ).
Podignite radnu ploču na nogice za
parket [12-3] i naslonite na drvene
podloge [12-5] mobilnog stola pile i radnog
stola.
Nagnite mobilni stol pile i radni stol u
vodoravan položaj.
10 Održavanje i čišćenje
Servis i popravak samo kod proizvo
đača ili servisnih radionica. Informa
cije o najbližoj adresi možete pronaći
na stranici: www.festool.com/
service
Koristiti samo originalne Festool
rezervne dijelove! Kataloški br. na
stranici: www.festool.com/service
EKAT
1
235
4
11 Okoliš
Alat ne bacajte u kućni otpad! Alate,
pribor i ambalažu treba reciklirati na
ekološki prihvatljiv način. Poštujte
važeće nacionalne propise.
Informacije o uredbi REACh: www.festool.com/
reach
Hrvatski
52
Tartalomjegyzék
1 Szimbólumok.............................................53
2 Biztonsági előírások..................................53
3 Rendeltetésszerű használat..................... 53
4 Műszaki adatok......................................... 54
5 Szállítási terjedelem................................. 54
6 Összeszerelés........................................... 54
7 Beállítások.................................................54
8 Szállítás.....................................................55
9 Munkavégzés a mobil fűrész- és
munkaasztallal..........................................56
10 Karbantartás és ápolás.............................56
11 Környezetvédelem.....................................56
1 Szimbólumok
Általános veszélyekre vonatkozó figyel
meztetés
Olvassa el a használati utasítást, vala
mint a biztonsági előírásokat!
Felmászni tilos
max. terhelés
max. 10 mm
Max. vágásmélység 10 mm-rel
mélyebben a munkadarab vastagsá
gánál
Ne dobja ki háztartási szemétbe.
Használati útmutató
Megjegyzések, ötletek
2 Biztonsági előírások
Figyelmeztetés! Olvasson el minden
biztonsági előírást és utasítást. A figyelmezte
tések és az utasítások betartásánál elkövetett
hibák súlyos sérülésekhez vezethetnek.
Őrizze meg az összes biztonsági előírást és
utasítást a későbbi felhasználhatóság céljából.
Munkavégzés előtt szerelje össze
helyesen a fűrész- és munkaasztalt. Az
összecsuklás veszélyének megakadályo
zása miatt fontos, hogy helyesen szerelje
össze az asztalt.
Állítsa a mobil fűrész- és munkaasztalt
szilárd, sík és vízszintes felületre. Az
elektromos kéziszerszám nem vezethető
egyenletesen és biztonságosan, ha a
fűrész- és munkaasztal elcsúszik vagy
billeg.
Ne terhelje túl a fűrész- és munkaasztalt,
ne használja azt létrának vagy állványnak.
Ha rááll a mobil fűrész- és munkaasztalra
vagy túlterheli azt, akkor elmozdulhat a
súlypontja felfelé, és ennek következtében
felborulhat.
Ügyeljen a munkadarab maximális
tömegére.
Ügyeljen a munkadarab maximális mére
teire.
Cserélje ki a sérült alátétfát, ha az már
nem jelent biztonságos támasztékot a
munkadarab számára.
A fűrészelésnél ügyelje a vágásmély
ségre. A munkadarab vastagságánál
legfeljebb 10 mm-rel mélyebb vágásmély
séget állítson be.
Viseljen megfelelő személyi védőfelszere
lést: Védőkesztyű és munkavédelmi
lábbeli.
A jelenlévőket tartsa a munkaterülettől
biztos távolságra.
3 Rendeltetésszerű használat
A mobil fűrész- és munkaasztalt Festool elekt
romos kéziszerszámokkal végzett biztonságos
és pontos fűrészelésre és marásra tervezték.
A pillanatszorítókkal * kisebb munkadarabok is
biztonságosan rögzíthetők a fűrész- és
munkaasztalra. A mobil fűrész- és munkaasztal
így sokféle további kézimunkához használható,
pl. gyaluláshoz, csiszoláshoz, maráshoz stb.
A billenőfunkció révén a méretre vágás és a
nagy méretű táblaanyagok kezelése is egysze
rűbb.
* Nem része a szállítási terjedelemnek.
Nem rendeltetésszerű használat esetén
a felelősséget a felhasználó viseli.
Magyar
53
4 Műszaki adatok
Mobil fűrész- és
munkaasztal
STM 1800
Az asztal mérete
(szélesség x hosszúság
x magasság) össze
hajtva
1150 x
250 x 700 mm
min. alátámasztási
felület 1100 x 1050 mm
max. alátámasztási
felület 1800 x 2100 mm
Az asztal magassága
(állítható magasság) 700 - 900 mm
max. terhelés 150 kg
max. munkadarabméret
(billenőfunkció)
3100 x 2150 mm
Súly 34 kg
5 Szállítási terjedelem
[1-1] Összehajtott mobil fűrész- és
munkaasztal
[1-2] Szerelési tartozékok
[A] 4x M6 csavar anyával
[B] 4x M10 imbuszcsavar alátétekkel
[C] 12x T10 (fa 3 x 25 mm)
[1-3] 4x rádugható zártszelvény
[1-4] 4x alátétfa a rádugható zártszelvény
felszereléséhez
[1-5] 5x előszerelt alátétfa csipesszel
[1-6] 4x fixen beépített alátétfa
[1-7] 4x görgő
[1-8] 2x fékes görgőház
[1-9] 2x fék nélküli görgőház
A hivatkozott ábrákat a használati utasítás
elején és végén találja meg.
6 Összeszerelés
6.1 Alátétfák felszerelése a rádugható
zártszelvényre
Csavarozza az alátétfát [2-2] a csava
rokkal [C] a rádugható zártszelvényre [2-1].
A 4 alátétfát így szerelje fel.
6.2 Görgők felszerelése
Ügyeljen az előszerelt parkettavédős
oldalra!
A fék nélküli görgőket a parkettavédős
oldallal szemközti oldalra (3A ábra) kell
felszerelni.
A fékes görgőket a parkettavédős oldalra
(3B ábra) kell felszerelni.
A görgőházat az imbuszcsavarral és
alátéttel [B] csavarozza fel a lábakra.
Helyezze a görgőket a görgőházba.
Rögzítse a görgőt a görgőházban a
csavarral és az anyával [A].
Ilyen módon szerelje fel a 2 fékes görgőt és
a 2 fék nélküli görgőt.
6.3 A mobil fűrész- és munkaasztal
kihajtása
Nyissa ki a szállítási biztosítót [4-1].
A parkettavédővel szemben: Húzza szét
az összehajtható keretet [4-5], míg a rete
szelőcsap [4-2] be nem reteszel.
A parkettavédős oldalon: Húzza meg a
reteszelőcsapot [4-3], majd húzza szét az
összehajtható keretet [4-5] a középső
rúdjának [4-4] megnyomásával, míg a rete
szelőcsap [4-3] bereteszel.
6.4 Középső csipeszes alátétfa felszerelése
Csíptesse a csipeszekre előszerelt alátét
fákat [5-1] az összehajtható keret középső
zártszelvényére [5-2].
A mobil fűrész- és munkaasztal ezzel haszná
latra kész.
7 Beállítások
7.1 Munkamagasság beállítása
A munkamagasság 50 mm-es lépésekben,
700 mm és 900 mm közé állítható.
Lazítsa meg, húzza ki és tartsa kihúzva a
szorító/reteszelő fogantyút [6-3].
Húzza ki vagy tolja be a lábat [6-2], és az
egyik reteszelési lehetőségnél [6-1] rete
szelje be.
Engedje el a szorító/reteszelő fogan
tyút [6-3], és forgatással húzza meg.
A 4 lábat ezzel a módszerrel állítsa be
azonos magasságra.
7.2 Fékek beállítása
Fékek reteszelése
Nyomja le a fékkart [7-1], míg bereteszel a
fék rögzítési pozícióba [7-2].
Magyar
54
Fék oldása
Nyomja felfelé a fékkart [7-1], míg kiol
dódik a fék rögzítési pozíciója [7-2].
7.3 Munkafelület növelése
A munkafelület legfeljebb 1800 x 2100 mm
maximális méretre növelhető.
Rádugható zártszelvények felszerelése
Lazítsa meg a forgatható gombot [8-2].
Tolja a rádugható zártszelvényt [8-1] az
összehajtható keret rögzítőnyílásába [8-3].
Szorosan csavarja rá a forgógombot [8-2].
Így szereljen fel 4 rádugható zártszelvényt
az összehajtható keretre.
A rádugható zártszelvények elhelyezése
Lazítsa meg a forgatható gombot [8-5].
Tolja a rádugható zártszelvényt [8-4] a
kívánt pozícióba, de legalább a rögzítőnyí
láson át [8-6].
Szorosan csavarja rá a forgógombot [8-5].
Így pozicionálja a 4 rádugható zártszelvényt.
Kihúzható zártszelvény pozicionálása
Húzza meg és tartsa kihúzva a reteszelő
csapot [8-9].
Pozicionálja a kihúzható zártszelvényt [8-8].
Engedje el a reteszelőcsapot [8-9].
Így helyezzen el 2 parkettavédővel ellátott
kihúzható zártszelvényt, és 2 parkettavé
dővel nem ellátott kihúzható zártszelvényt.
Csipeszes alátétfák felszerelése
Csíptesse a csipeszekre előszerelt alátét
fákat [8-7] a kihúzható zártszelvényre [8-8].
A 4 db csipeszekre előszerelt alátétfát
ugyanígy szerelje fel.
7.4 Munkafelület csökkentése
A munkafelület legfeljebb 1100 x 1050 mm
minimális méretre csökkenthető.
A rádugható zártszelvények leszerelése
Lazítsa meg a forgatható gombot [8-2].
Húzza ki a rádugható zártszelvényt [8-1] az
összehajtható keret rögzítőnyílásából [8-3].
Így szerelje le és tárolja mind a 4 rádugható
zártszelvényt (lásd 8.2 fejezet).
Alátétfák leszerelése
Szedje le a csipeszekre előszerelt alátét
fákat [8-7] a kihúzható zártszel
vényről [8-8].
Így szerelje le és tárolja mind a 4 csipeszre
előszerelt alátétfát (lásd 8.2 fejezet).
Tolja a kihúzható zártszelvényeket az össze
hajtható keretbe
Húzza meg és tartsa kihúzva a reteszelő
csapot [8-9].
Tolja a kihúzható zártszelvényt [8-8] az
összehajtható keretbe.
Engedje el a reteszelőcsapot [8-9].
A 4 kihúzható zártszelvényt ilyen módon
tolja be az összehajtható keretbe.
8 Szállítás
8.1 A csipeszes alátétfák tárolása
Tároláshoz csíptesse a csipeszes alátét
fákat [9-4] a rádugható zártszel
vényre [9-1].
8.2 Rádugható zártszelvény tárolása
Lazítsa meg a forgatható gombot [9-3].
A rádugható zártszelvényt [9-1] dugja a
tároló [9-2] rögzítőnyílásába.
Szorosan csavarja rá a forgógombot [9-3].
Így 4 rádugható zártszelvényt tárolhat fa
támasztékokkal együtt.
8.3 További szállítási beállítások
Csökkentse le a munkafelületet (lásd 7.4
fejezet).
VIGYÁZAT!
Balesetveszély a fűrész- és munkaasztal
felbillenése miatt
Szállításhoz tolja be a legkisebb munka
magasságra lábakat (lásd 7.1 fejezet).
Fékezés és kioldás (lásd 7.2 fejezet).
8.4 A mobil fűrész- és munkaasztal
összehajtása
Húzza ki a reteszelőcsapot [10-3], majd
tolja össze az összehajtható keretet [10-4],
míg a reteszelőgomb [10-3] be nem rete
szel.
Húzza meg a szemben lévő reteszelő
gombot [10-2], majd tolja össze az össze
hajtható keretet [10-4].
Zárja be a szállítási biztosítót [10-1].
A mobil fűrész- és munkaasztal ezzel szállí
tásra kész.
Tartsa be a nemzeti biztonsági előírásokat,
valamint járművel történő szállítás esetén
a rakomány rögzítésére vonatkozó előírá
sokat.
Magyar
55
9 Munkavégzés a mobil fűrész-
és munkaasztallal
A rácsíptethető alátétfák igény szerint
eltolhatók, hogy a munka során ne sérül
jenek meg.
VIGYÁZAT!
Balesetveszély
Rögzítse a munkadarabokat pillanatszorí
tóval *.
* Nem része a szállítási terjedelemnek.
Munkavégzés során biztonsági okokból
mindig rögzítse a féket.
9.1 Vágási mélység
FIGYELMEZTETÉS!
Az alátétfák és az összehajtható keret sérü
lése
A vágásmélységet a munkadarab vastagsá
gánál legfeljebb 10 mm-rel mélyebbre
állítsa be (11. bra).
9.2 Nagy táblaanyag felhelyezése
A billenőfunkció révén a fűrész- és munkaasz
talra egy személy egy ≤ 3100 mm x 2150 mm
méretű táblaanyagot is felhelyezhet.
VIGYÁZAT!
Balesetveszély
A > 3100 mm x 2150 mm méretű táblaanya
gokat billentés nélkül, 2 személynek kell a
mobil fűrész- és munkalapra helyezni, és
alá is kell támasztani.
Hajtsa fel a két parkettavédő
talpat [12-1].
Húzza ki a parkettavédős kihúzható zárt
szelvényeket [12-2] az összehajtható
keretből (lásd 7.3 fejezet).
A nagy méretű táblaanyagot támassza a
falnak.
Billentse a mobil fűrész- és munkaasz
talt a parkettavédő talpakra [12-3].
Reteszelje be a fékeket [12-4] (lásd 7.2
fejezet).
Emelje a táblaanyagot a parkettavédős
talpakra [12-3], és támassza a mobil
fűrész- és munkaasztal alátétfáinak [12-5].
Billentse vissza a mobil fűrész- és
munkaasztalt a vízszintes állapotba.
10 Karbantartás és ápolás
Ügyfélszolgálat és javítás csak a
gyártónál vagy szakszervizekben. A
legközelebbi címet a következő
oldalon találja meg: www.festool.hu/
szerviz
Kizárólag eredeti Festool pótalkat
részeket használjon! Rendelési
számok a következő helyen:
www.festool.hu/szerviz
EKAT
1
235
4
11 Környezetvédelem
A készüléket ne dobja háztartási
szemétbe! Adja le a szerszámot, a tarto
zékokat és a csomagolást a környezetvé
delmi előírásoknak megfelelő újrahasznosítás
céljából. Ügyeljen az érvényes helyi előírások
betartására.
Információk a REACh-ről: www.festool.com/
reach
Magyar
56
Efnisyfirlit
1 Tákn...........................................................57
2 Öryggisleiðbeiningar................................. 57
3 Fyrirhuguð notkun.....................................57
4 Tæknilegar upplýsingar............................ 57
5 Innifalið......................................................58
6 Uppsetning................................................ 58
7 Stillingar....................................................58
8 Flutningur..................................................59
9 Unnið með færanlega sagar- og vinnu
borðið.........................................................59
10 Viðhald og umhirða................................... 60
11 Umhverfisatriði......................................... 60
1 Tákn
Varúð, almenn hætta
Notendahandbók, lesið öryggisleið
beiningarnar!
Bannað að stíga upp á
Hámarksþungi
max. 10 mm
Skurðardýptin má að hámarki
vera 10 mm dýpri en sem nemur þykkt
vinnustykkisins
Fleygið ekki með heimilissorpi.
Leiðbeiningar
Ábending, upplýsingar
2 Öryggisleiðbeiningar
Viðvörun! Lesið allar öryggisupplýsingar
og leiðbeiningar. Hætta er á alvarlegum
slysum ef ekki er farið eftir viðvörunum og
ábendingunum.
Geymið allar öryggisleiðbeiningar og aðrar
leiðbeiningar til síðari nota.
Setja verður sagar- og vinnuborðið upp
með réttum hætti áður en byrjað er að
vinna. Rétt samsetning er mikilvæg, því
annars er hætta á að borðið falli saman.
Komið færanlega sagar- og vinnuborðinu
fyrir á stöðugum, sléttum og láréttum
fleti. Ef færanlega sagar- og vinnuborðið
getur runnið til eða er valt er ekki hægt að
stjórna rafmagnsverkfærinu með jöfnum
og öruggum hætti.
Ekki má setja of mikinn þunga á færanlega
sagar- og vinnuborðið og ekki má nota það
sem stiga eða vinnupall. Ef settur er of
mikill þungi á færanlega sagar- og vinnu
borðið eða staðið á því getur þyngdar
punktur borðsins færst upp og það oltið.
Gætið að hámarksstærð vinnustykkisins.
Gætið að hámarksstærð vinnustykkja.
Skiptið um skemmda tréklossa ef þeir eru
ekki lengur traustar undirstöður fyrir
vinnustykkið.
Gætið að skurðardýptinni á meðan verið er
að saga. Skurðardýptin má að hámarki vera
10 mm dýpri en sem nemur þykkt vinnu
stykkisins.
Notið viðeigandi persónuhlífar: hlífðar
hanska og öryggisskó.
Haldið nærstöddum í öruggri fjarlægð frá
vinnusvæðinu.
3 Fyrirhuguð notkun
Færanlega sagar- og vinnuborðið er ætlað til að
saga og fræsa með Festool-rafmagnsverk
færum á öruggan og nákvæman hátt.
Með skrúfþvingum* er einnig hægt að festa
minni vinnustykki tryggilega á færanlega sagar-
og vinnuborðið. Má því nota færanlega sagar-
og vinnuborðið við ýmiss konar vinnu, s.s. að
hefla, slípa eða fræsa.
Með veltieiginleikanum er einfaldara að vinna
með stórar plötur.
* Fylgja ekki með.
Notandinn ber alla ábyrgð ef notkun er
ekki með fyrirhuguðum hætti.
4 Tæknilegar upplýsingar
Færanlegt sagar- og
vinnuborð
STM 1800
Mál borðs (breidd x
lengd x hæð) í saman
brotinni stöðu
1150 x 250 x 700 mm
Minnsti vinnuflötur 1100 x 1050 mm
Mesti vinnuflötur 1800 x 2100 mm
Hæð borðs (hæðarstill
anlegt) 700 - 900 mm
Hámarksþungi 150 kg
Íslenska
57
Færanlegt sagar- og
vinnuborð
STM 1800
Hámarksstærð vinnu
stykkis
(veltieiginleiki)
3100 x 2150 mm
Þyngd 34 kg
5 Innifalið
[1-1] Samanbrotið færanlegt sagar- og
vinnuborð
[1-2] Fylgibúnaður fyrir uppsetningu
[A] 4x M6-skrúfur með róm
[B] 4x M10-innansexkantskrúfur með
skinnum
[C] 12x T10 (tré 3 x 25 mm)
[1-3] 4x geymslurör
[1-4] 4x tréklossar til að setja í geymslurör
[1-5] 5x tréklossar með foruppsettum
klemmum
[1-6] 4x áfestir tréklossar
[1-7] 4x hjól
[1-8] 2x hjólaumgjarðir með bremsu
[1-9] 2x hjólaumgjarðir án bremsu
Myndirnar sem vísað er í er að finna fremst og
aftast í notendahandbókinni.
6 Uppsetning
6.1 Tréklossar settir á geymslurör
Skrúfið tréklossann [2-2] á rörið [2-1] með
skrúfunum [C].
Setjið tréklossana fjóra á með þessum
hætti.
6.2 Hjólin sett á
Gætið að því hvorum megin parkethlíf
arnar eru!
Setjið hjólin án bremsu á þeim megin þar
sem ekki eru parkethlífar (Mynd 3A).
Setjið hjólin með bremsu á þeim megin
þar sem parkethlífarnar eru (Mynd 3B).
Skrúfið hjólaumgjörðina á fótrörið með
innansexkantskrúfu og skinnu [B].
Stingið hjólinu í umgjörðina.
Festið hjólið í umgjörðinni með skrúfu og
[A].
Setjið tvö hjól með bremsu og tvö hjól án
bremsu á með þessum hætti.
6.3 Færanlega sagar- og vinnuborðið sett
upp
Opnið flutningslæsinguna [4-1].
Á hliðinni á móti parkethlífunum: Dragið
felligrindina [4-5] í sundur þar til festib
oltinn [4-2] skorðast.
Á hliðinni þar sem parkethlífarnar eru:
Togið í festiboltann [4-3] og dragið felli
grindina [4-5] í sundur með því að ýta
miðstönginni [4-4] þar til festiboltinn [4-3]
skorðast.
6.4 Tréklossi með klemmu settur á
miðrörið
Klemmið tréklossann með foruppsettu
klemmunum [5-1] á rörið á miðju felligrind
arinnar [5-2].
Færanlega sagar- og vinnuborðið er þá tilbúið
til notkunar.
7 Stillingar
7.1 Vinnuhæðin stillt
Hægt er að stilla vinnuhæðina í 50 mm skrefum
á bilinu 700 mm til 900 mm.
Losið um handfangið [6-3], togið það út og
haldið því.
Dragið fótrörið [6-2] út eða ýtið því inn og
festið það í einu af þrepunum [6-1].
Sleppið handfanginu [6-3] og skrúfið það
fast.
Stillið fótrörin fjögur á sömu hæð með
þessum hætti.
7.2 Notkun á bremsum
Sett í bremsu
Ýtið bremsunni [7-1] niður þannig að hún
fari í lás [7-2].
Tekið úr bremsu
Ýtið bremsunni [7-1] upp þannig að hún fari
úr lás [7-2].
7.3 Vinnuflöturinn stækkaður
Hægt er að stilla stærð vinnuflatarins á allt upp
í 1800 x 2100 mm.
Geymslurör sett á
Losið um snúningshnúðinn [8-2].
Stingið geymslurörinu [8-1] í opið [8-3] á
felligrindinni.
Herðið snúningshnúðinn [8-2].
Setjið geymslurörin fjögur á felligrindina
með þessum hætti.
Íslenska
58
Geymslurör staðsett
Losið um snúningshnúðinn [8-5].
Ýtið geymslurörinu [8-4] í þá stöðu sem
óskað er, að minnsta kosti í gegnum
opið [8-6].
Herðið snúningshnúðinn [8-5].
Staðsetjið geymslurörin fjögur með þessum
hætti.
Útdraganleg rör staðsett
Dragið festiboltann [8-9] út og haldið
honum.
Staðsetjið útdraganlega rörið [8-8].
Sleppið festiboltanum [8-9].
Staðsetjið útdraganlegu rörin tvö með park
ethlífum og útdraganlegu rörin tvö án park
ethlífa með þessum hætti.
Tréklossi með klemmu settur á
Klemmið tréklossann með foruppsettu
klemmunum [8-7] á útdraganlega
rörið [8-8].
Setjið tréklossana fjóra með foruppsettu
klemmunum á með þessum hætti.
7.4 Vinnuflöturinn minnkaður
Hægt er að stilla stærð vinnuflatarins á allt
niður í 1100 x 1050 mm.
Geymslurör tekið af
Losið um snúningshnúðinn [8-2].
Takið geymslurörið [8-1] úr opinu [8-3] á
felligrindinni.
Takið geymslurörin fjögur af og gangið frá
þeim með þessum hætti (sjá kafla 8.2 ).
Tréklossar teknir af
Takið tréklossann með foruppsettu klemm
unum [8-7] af útdraganlega rörinu [8-8].
Takið tréklossana fjóra með foruppsettu
klemmunum af og gangið frá þeim með
þessum hætti (sjá kafla 8.2 ).
Útdraganlegu rörunum ýtt inn í felligrindina
Dragið festiboltann [8-9] út og haldið
honum.
Ýtið útdraganlega rörinu [8-8] inn í felli
grindina.
Sleppið festiboltanum [8-9].
Ýtið útdraganlegu rörunum fjórum inn í fell
igrindina með þessum hætti.
8 Flutningur
8.1 Gengið frá tréklossum með klemmum
Gangið frá tréklossunum með klemm
unum [9-4] með því að smella þeim á
geymslurörið [9-1].
8.2 Gengið frá geymsluröri
Losið um snúningshnúðinn [9-3].
Stingið geymslurörinu [9-1] í opið á
geymslustaðnum [9-2].
Herðið snúningshnúðinn [9-3].
Gangið frá geymslurörunum fjórum með
tréklossunum með þessum hætti.
8.3 Aðrar stillingar fyrir flutning
Vinnuflöturinn minnkaður (sjá kafla 7.4 ).
VIÐVÖRUN
Slysahætta ef sagar- og vinnuborðið veltur
Ýtið fótrörinu inn í minnstu vinnuhæð fyrir
flutning (sjá kafla 7.1 ).
Tekið úr bremsu (sjá kafla 7.2 ).
8.4 Færanlega sagar- og vinnuborðið brotið
saman
Togið í festiboltann [10-3] og ýtið felli
grindinni [10-4] saman þar til festihnapp
urinn [10-3] skorðast.
Togið í festihnappinn á móti [10-2] og
ýtið felligrindinni [10-4] saman.
Lokið flutningslæsingunni [10-1].
Þá er hægt að flytja færanlega sagar- og vinnu
borðið.
Fylgja verður gildandi öryggisreglum og
ganga tryggilega frá farminum við flutning
í ökutækjum.
9 Unnið með færanlega sagar-
og vinnuborðið
Hægt er að færa tréklossana með klemm
unum til eftir þörfum svo þeir verði ekki
fyrir skemmdum meðan á vinnu stendur.
VIÐVÖRUN
Slysahætta
Festið vinnustykkin með skrúfþvingum*.
* Fylgja ekki með.
Af öryggisástæðum skal borðið alltaf vera í
bremsu á meðan vinna fer fram.
9.1 Skurðardýpt
VARÚÐ
Skemmdir á tréklossum og felligrind
Stillið skurðardýptina að hámarki 10 mm
dýpra en sem nemur þykkt vinnustykkisins
(Mynd 11).
Íslenska
59
9.2 Stórar plötur settar á
Með veltieiginleika færanlega sagar- og vinnu
borðsins getur einn einstaklingur sett plötu
með málum ≤ 3100 mm x 2150 mm á.
VIÐVÖRUN
Slysahætta
Án veltieiginleika verða tveir einstaklingar
að sjá um að leggja plötur með
málum > 3100 mm x 2150 mm á færanlega
sagar- og vinnuborðið og styðja síðan við
þær.
Snúið báðum parketfótunum [12-1] upp.
Dragið útdraganlegu rörin með parket
fótunum [12-2] úr felligrindinni (sjá kafla
7.3 ).
Leggið stóru plötuna upp að vegg.
Veltið færanlega sagar- og vinnuborðinu
á parketfæturna [12-3].
Setjið í bremsu [12-4] (sjá kafla 7.2 ).
Lyftið plötunni upp á parketfæt
urna [12-3] og leggið hana að trékloss
unum [12-5] á færanlega sagar- og vinnu
borðinu.
Veltið færanlega sagar- og vinnuborðinu
aftur í lárétta stöðu.
10 Viðhald og umhirða
Notendaþjónusta og viðgerðir
aðeins hjá framleiðanda eða þjón
ustuverkstæðum. Finna má heimil
isfang nálægt á: www.festool.com/
service
Notið aðeins upprunalega varahluti
frá Festool! Finna má pöntunar
númer á: www.festool.com/service
EKAT
1
235
4
11 Umhverfisatriði
Fleygið tækinu ekki með heimilissorpi!
Skilið tækinu, aukabúnaði og umbúðum
til umhverfisvænnar endurvinnslu. Fylgið
gildandi reglum á hverjum stað.
Upplýsingar varðandi REACh:
www.festool.com/reach
Íslenska
60
Sommario
1 Simboli.......................................................61
2 Avvertenze per la sicurezza...................... 61
3 Utilizzo conforme...................................... 61
4 Dati tecnici.................................................62
5 Dotazione...................................................62
6 Da montare................................................62
7 Impostazioni.............................................. 62
8 Trasporto...................................................63
9 Lavorare con il banco sega/da lavoro
mobile........................................................64
10 Cura e manutenzione................................64
11 Ambiente................................................... 64
1 Simboli
Avvertenza di pericolo generico
Leggere le istruzioni d'uso e le avver
tenze di sicurezza.
È proibito salire in piedi sul banco da
lavoro
Carico max
max. 10 mm
Profondità di taglio max. 10 mm supe
riore allo spessore del pezzo in lavora
zione
Non smaltire tra i rifiuti domestici.
Indicazione operativa
Consiglio, avvertenza
2 Avvertenze per la sicurezza
AVVERTENZA Leggere tutte le avvertenze
per la sicurezza e le istruzioni d'uso. Eventuali
errori in caso di osservanza delle avvertenze e
delle istruzioni possono provocare gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze di sicurezza e
le istruzioni d'uso per riferimenti futuri.
Prima di iniziare a lavorare, montare
correttamente il banco sega/da lavoro
mobile. È importante che il montaggio sia
corretto per evitare il rischio che si
richiuda.
Posizionare il banco sega/da lavoro
mobile su di una superficie stabile, piana
ed orizzontale. Se il banco sega/da lavoro
mobile può scivolare o traballare, l'elet
troutensile non può essere guidato in modo
uniforme e sicuro.
Non sovraccaricare il banco sega/da
lavoro mobile e non utilizzarlo come scala
o ponteggio. Sovraccaricare o salire in
piedi sul banco sega/da lavoro mobile può
spostare il baricentro del banco stesso
verso l'alto, causando un possibile ribalta
mento.
Rispettare il peso massimo del pezzo in
lavorazione.
Rispettare le dimensioni massime del
pezzo in lavorazione.
Sostituzione dei supporti in legno danneg
giati, qualora questi non possano più
garantire un appoggio sicuro per il pezzo in
lavorazione.
Durante il taglio con la sega prestare
attenzione alla profondità di taglio.
Scegliere la profondità di taglio max.10 mm
superiore allo spessore del pezzo in lavora
zione.
Indossare adeguati equipaggiamenti di
protezione individuale: Guanti di prote
zione e calzature antinfortunistiche.
Mantenere le persone presenti ad una
distanza sicura dal posto di lavoro.
3 Utilizzo conforme
Il banco sega/da lavoro mobile è concepito per
tagliare/fresare in modo sicuro e preciso con
gli elettroutensiil Festool.
Con i morsetti a vite* è possibile bloccare in
modo sicuro sul banco sega/da lavoro mobile
anche pezzi in lavorazione di piccole dimen
sioni. Il banco sega/da lavoro mobile è pertanto
adatto per molti altri lavori artigianali quali
piallatura, levigatura, fresatura, ecc.
Grazie alla funzione di ribaltamento il taglio e la
manovrabilità di pannelli di grandi dimensioni
risultano semplificati.
* Non compreso nella dotazione..
Il proprietario risponde dei danni in caso
di uso non appropriato dell'attrezzo.
Italiano
61
4 Dati tecnici
Banco sega/da lavoro
mobile
STM 1800
Dimensioni piano di
lavoro (lunghezza x
larghezza x altezza)
ripiegato
1150 x 250 x 700 mm
Superficie di appoggio
minima 1100 x 1050 mm
Superficie di appoggio
massima 1800 x 2100 mm
Altezza piano di lavoro
(regolabile) 700 - 900 mm
Carico max 150 kg
Dimensione max. pezzo
in lavorazione
(Funzione ribalta
mento)
3100 x 2150 mm
Peso 34 kg
5 Dotazione
[1-1] Banco sega/da lavoro mobile ripiega
bile
[1-2] Accessori di montaggio
[A] 4x viti M6 con relativi dadi
[B] 4x viti ad esagono incassato M10
con rondelle
[C] 12x viti T10 (legno 3 x 25 mm)
[1-3] 4x prolunghe tubolari
[1-4] 4x supporti in legno per il montaggio
sulle prolunghe tubolari
[1-5] 5x supporti in legno premontati su clip
[1-6] 4x supporti in legno fissi
[1-7] 4x ruote
[1-8] 2x alloggiamenti ruota con freno
[1-9] 2x alloggiamenti ruota senza freno
Le illustrazioni indicate si trovano all'inizio ed
alla fine delle istruzioni per l'uso.
6 Da montare
6.1 Montaggio dei supporti in legno sulle
prolunghe tubolari
Avvitare il supporto in legno [2-2] con le
relative viti [C] sulla prolunga tubo
lare [2-1].
Montare in questo modo i 4 supporti in
legno.
6.2 Montaggio delle ruote
Rispettare il lato della protezione per il
parquet premontata.
Montare le ruote senza freno sul lato
opposto alla protezione per il parquet
(Fig 3A).
Montare le ruote con freno sul lato della
protezione per il parquet (Fig 3B).
Avvitare a fondo l' alloggiamento delle
ruote con vite ad esagono incassato e
rondelle [B] sul tubo di base.
Inserire la ruota sull'alloggiamento.
Fissare la ruota sull'alloggiamento
mediante la vite ed il dado [A].
Montare in questo modo le 2 ruote con
freno e le 2 ruote senza freno.
6.3 Apertura banco sega/da lavoro mobile
Aprire la sicurezza per il trasporto [4-1].
Di fronte alla protezione per il parquet:
tirando, aprire il telaio pieghevole [4-5] ,
finché il perno di arresto [4-2] non si
innesta in posizione.
Lato della protezione per parquet:
estrarre il perno di arresto [4-3] ed aprire,
il telaio pieghevole [4-5] spingendo la barra
centrale [4-4], finché il perno di
arresto [4-3] non si innesta in posizione.
6.4 Montaggio del supporto in legno
centrale comprensivo di clip
Bloccare il supporto in legno premontato su
clip [5-1] sul tubo centrale del telaio
pieghevole [5-2].
Il banco sega/da lavoro mobile è pronto per
l'uso.
7 Impostazioni
7.1 Regolazione dell'altezza di lavoro
L'altezza di lavoro può essere regolata, con
incrementi di 50 mm, tra 700 mm e 900 mm.
Italiano
62
Rilasciare la maniglia di bloccaggio/
innesto [6-3], tirare e mantenerla in posi
zione.
Estrarre o spingere all'interno il tubo di
base [6-2] ed innestarlo in una delle tacche
di d’arresto [6-1].
Rilasciare e serrare a fondo la maniglia di
bloccaggio/innesto [6-3].
Regolare in questo modo i 4 tubi di base alla
stessa altezza.
7.2 Regolazione dei freni
Bloccaggio dei freni
Premere verso il basso la leva del
freno [7-1], finché non si innesta in posi
zione di arresto [7-2].
Rilasciare i freni
Spingere la leva del freno [7-1] verso l'alto,
finché non si disinnesta dalla posizione di
arresto [7-2] .
7.3 Superficie di lavoro ampliabile
La superficie di lavoro può esser regolata su di
una ampiezza massima di 1800 x 2100 mm.
Montaggio prolunghe tubolari
Allentare la manopola [8-2].
Inserire la prolunga tubolare [8-1] nell'a
pertura dell'alloggiamento [8-3] del telaio
ribaltabile.
Serrare la manopola [8-2].
Montare in questo modo le 4 prolunghe
tubolari.sul telaio ribaltabile.
Posizionamento delle prolunghe tubolari
Allentare la manopola [8-5].
Inserire la prolunga tubolare [8-4] nella
posizione desiderata, perlomeno attraverso
l'apertura dell'alloggiamento per riporre gli
accessori [8-6].
Serrare la manopola[8-5].
Posizionare le 4 prolunghe tubolari in
questo modo.
Posizionare i tubi telescopici
Serrare e mantenere serrati i perni di
arresto [8-9].
Posizionamento [8-8] tubo telescopico.
Allentare i perni di arresto [8-9].
Posizionare in questo modo i 2 tubi telesco
pici con protezione per il parquet e 2 tubi
telescopici senza protezione per il parquet.
Montaggio dei supporti in legno comprensivi di
clip
Bloccare i supporti in legno premontati su
clip [8-7] sul tubo telescopico [8-8].
Montare in questo modo i 4 supporti in
legno premontati su clip.
7.4 Riduzione della superficie di lavoro
La superficie di lavoro può esser regolata su di
una ampiezza minima di 1100 x 1050 mm.
Smontaggio prolunghe tubolari
Allentare la manopola [8-2].
Estrarre la prolunga tubolare [8-1] dall'a
pertura dell'alloggiamento [8-3] del telaio
ribaltabile.
Smontare e riporre in questo modo le 4
prolunghe tubolari (vedere cap. 8.2 ).
Smontaggio supporti in legno
Staccare i supporti in legno [8-7] premon
tati su clip dal tubo telescopico [8-8].
Smontare e riporre in questo modo i 4
supporti in legno premontati su clip (vedere
cap. 8.2 ).
Inserire le prolunghe telescopiche nel telaio
ribaltabile
Serrare e mantenere serrati i perni di
arresto [8-9].
Inserire la prolunga telescopica [8-8] nel
telaio ribaltabile.
Allentare i perni di arresto [8-9].
Inserire in questo modo le 4 prolunghe tele
scopiche nel telaio ribaltabile.
8 Trasporto
8.1 Riporre i supporti in legno premontati
su clip
Ai fini dello stoccaggio, innestare i supporti
in legno comprensivi di clip [9-4] sulle
prolunghe tubolari [9-1].
8.2 Riporre le prolunghe tubolari
Allentare la manopola [9-3].
Inserire la prolunga tubolare [9-1]
nell‘apertura dell'alloggiamento per riporre
gli accessori [9-2].
Serrare la manopola [9-3].
Riporre in questo modo 4 prolunghe tubo
lari incl. supporti in legno.
8.3 Ulteriori impostazioni per il trasporto
Ridurre al superficie di appoggio (vedere
cap. 7.4 ).
Italiano
63
AVVERTENZA
Pericolo di infortunio a causa del banco
sega/da lavoro ribaltabile
Per il trasporto spingere all'interno i tubi di
base fino a raggiungere l'altezza di lavoro
minima (vedere cap. 7.1 ).
Rilasciare i freni (vedere cap. 7.2 ).
8.4 Chiusura banco sega/da lavoro mobile
Estrarre il perno di arresto [10-3] e
ripiegare il telaio pieghevole [10-4] finché il
pulsante di arresto [10-3] non si innesta in
posizione.
Estrarre il pulsante di arresto [10-2] di
fronte e richiudere il telaio pieghe
vole [10-4].
Chiudere la sicurezza per il
trasporto [10-1].
Il banco sega/da lavoro mobile è pronto per
essere trasportato.
Attenersi alle norme nazionali sulla sicu
rezza e alle procedure di fissaggio del
carico per il trasporto su veicoli.
9 Lavorare con il banco sega/da
lavoro mobile
I supporti in legno con clip possono essere
spostati secondo necessità, affinché non
vengano danneggiati durante la lavora
zione.
AVVERTENZA
Pericolo d’infortunio
Serrare a fondo i pezzi in lavorazione con
l'ausilio dei morsetti a vite*.
* Non compreso nella dotazione..
Durante la lavorazione inserire sempre i
freni per motivi di sicurezza.
9.1 Profondità di taglio
PRUDENZA
Danneggiamento dei supporti in legno e del
telaio pieghevole
Regolare la profondità di taglio al massimo
su di un valore 10 mm superiore allo spes
sore del pezzo in lavorazione (Fig 11).
9.2 Appoggio di pannelli di grandi
dimensioni
Con la funzione di ribaltamento del banco
sega/da lavoro mobile un persona è in grado di
gestire un pannello delle dimensioni di
≤ 3100 mm x 2150 mm.
AVVERTENZA
Pericolo d’infortunio
Pannelli con dimen
sioni > 3100 mm x 2150 mm devono essere
posizionati, senza l'ausilio della funzione di
ribaltamento, da 2 persone sul banco
sega/da lavoro mobile e devono essere
inseriti dei sostegni supplementari.
Ruotare verso l'alto entrambi i piedini
per parquet[12-1].
Estrarre i tubi telescopici con i piedini
per parquet [12-2] dal telaio pieghevole
(vedere cap. 7.3 ).
Appoggiare pannelli di grandi dimensioni
contro una parete.
Ribaltare il banco sega/da lavoro mobile
sui piedini per parquet [12-3].
Bloccare i freni [12-4] (vedere cap. 7.2 ).
Sollevare il pannello sui piedini per
parquet [12-3] ed appoggiarlo contro i
supporti in legno [12-5] del banco sega/da
lavoro mobile.
Riportare in posizione orizzontale
il banco sega/da lavoro mobile.
10 Cura e manutenzione
Assistenza Clienti e riparazione
esclusivamente a cura del costrut
tore o di officine di assistenza auto
rizzate. Per l’indirizzo più vicino alla
vostra zona: www.festool.it/servizio
Utilizzare esclusivamente ricambi
originali Festool. Per il codice di
ordinazione: www.festool.it/servizio
EKAT
1
235
4
11 Ambiente
Non gettare l’utensile fra i rifiuti dome
stici! Avviare utensili, accessori ed
imballaggi ad un riciclo rispettoso
dell’ambiente. Attenersi alle disposizioni di
legge nazionali in vigore.
Informazioni su REACh: www.festool.com/
reach
Italiano
64
목차
1 기호............................................................65
2 안전 수칙................................................... 65
3 기본 용도................................................... 65
4 기술자료.................................................... 65
5 공급 사양................................................... 66
6 조립............................................................66
7 설정............................................................66
8 운반............................................................67
9 이동식 톱 테이블 및 작업대를 이용한 작
업............................................................... 67
10 유지보수 및 관리....................................... 68
11 환경............................................................68
1 기호
일반적인 위험에 대한 경고
사용 설명서, 안전 수칙을 읽으십시오!
밟고 올라가기 금지
최대 하중
max. 10 mm
절단 깊이는 가공물 두께보다 최대
10 mm 더 깊이 설정 가능
가정용 쓰레기로 폐기하지 마십시오.
행동 지침
유용한 정보, 지침
2 안전 수칙
경고! 모든 안전 수칙 및 지침을 숙지하십시
오. 경고 사항 및 지침을 준수하지 않을 경우 중
상을 입을 수 있습니다.
모든 안전 수칙 및 지침은 언제든지 참조할 수 있
도록 잘 보관하십시오.
작업을 시작하기 전에 이동식 톱 테이블 및
작업대를 올바르게 설치하십시오. 테이블이
접히지 않도록 정확하게 조립하는 것이 중요
합니다.
이동식 톱 테이블 및 작업대를 평평하고 단
단한 수평면에 올바르게 설치하십시오. 이동
식 톱 테이블 및 작업대가 미끄러지거나 흔
들리면, 전동 공구를 균일하게 힘으로 안전
하게 이동할 수 없습니다.
이동식 톱 테이블 및 작업대에 과부하가 걸
리지 않게 하며, 이를 사다리 혹은 비계 용도
로 사용하지 마십시오. 이동식 톱 테이블 및
작업대에 과부하가 걸리거나 무언가 올려져
있으면, 이동식 톱 테이블 및 작업대의 무게
중심이 위쪽으로 옮겨져 넘어질 수 있습니
다.
작업 가능한 최대 가공물 무게에 유의하십시
오.
최대 가공물 치수에 유의하십시오.
목재 받침대가 손상되어 가공물을 안전하게
받쳐주지 못할 경우, 손상된 목재 받침대는
교환하십시오.
쏘잉 작업 시 절단 깊이를 확인하십시오.
단 깊이를 가공물 두께보다 최대 10 mm까지
더 깊이 선택하십시오.
적합한 개인 보호 장비를 착용하십시오.
호장갑 및 안전화.
작업 영역 근처에 사람이 있는 경우, 안전을
위해 일정한 간격을 유지하십시오.
3 기본 용도
이동식 톱 테이블 및 작업대는 Festool 전동 공구
를 이용해 쏘잉 작업 및 라우팅 작업을 보다 안전
하고 정확하게 진행하기 위한 용도로 사용됩니
다.
고정용 클램프*를 이용해 크기가 작은 가공물을
이동식 톱 테이블 및 작업대에 안전하게 고정시
킬 수 있습니다. 이와 같이 대패 작업, 샌당 작업,
라우팅 작업 등 여러 전문 작업에 이동식 톱 테이
블 및 작업대를 활용할 수 있습니다.
기울이 기능을 통해 큰 부재도 간편하게 치수에
맞게 절단하고 처리할 수 있습니다.
* 공급 사양에 포함되어 있지 않음.
잘못된 사용으로 인한 책임은 사용자에게
있습니다.
4 기술자료
이동식 톱 테이블 및 작
업대
STM 1800
접었을 경우 테이블 치
수(폭 x 길이 x 높이 1150 x 250 x 700 mm
최소 설치 공간 1100 x 1050 mm
최대 설치 공간 1800 x 2100 mm
테이블 높이(높이 조절
가능) 700-900 mm
최대 하중 150 kg
한국어
65
이동식 톱 테이블 및 작
업대
STM 1800
최대 가공물 치수
(기울임 기능)
3100 x 2150 mm
무게 34 kg
5 공급 사양
[1-1] 접이식 이동식 톱 테이블 및 작업대
[1-2] 조립 액세서리
[A] 4x M6 볼트 및 너트
[B] 4x M10 육각 구멍 볼트 및 와셔
[C] 12x T10 (목재 3 x 25 mm)
[1-3] 4x 삽입관
[1-4] 4x 삽입관에 조립하기 위한 목재 받침대
[1-5] 5x 사전 조립된 목재 받침대(클립 포함)
[1-6] 4x 고정 체결된 목재 받침대
[1-7] 4x 이동 휠
[1-8] 2x 브레이크 장착 롤링 하우징
[1-9] 2x 브레이크 미장착 롤링 하우징
사용 설명서의 전반부와 후반부에 이와 관련된
그림이 나와 있습니다.
6 조립
6.1 삽입관에 목재 받침대 조립
목재 받침대 [2-2]를 볼트 [C]를 이용해 삽입
[2-1]에 체결하십시오.
이와 같은 방식으로 목재 받침대 4개를 설치
하십시오.
6.2 이동 휠 조립
사전 조립되어 있는 바닥 받침대에 유의하
십시오!
브레이크 미장착 이동 휠은 바닥 받침대 맞
은편에 설치합니다(그림 3A).
브레이크 장착 이동 휠은 바닥 받침대 쪽에
설치합니다(그림 3B).
육각 구멍 볼트 및 와셔 [B]를 이용해 롤링
하우징을 다리 조절관에 체결하십시오.
이동 휠을 롤링 하우징에 끼우십시오.
볼트 및 너트 [A]를 이용하여 이동 휠을 롤
링 하우징에 고정시키십시오.
이와 같은 방식으로 브레이크 장착 이동 휠 2
개와 브레이크 미장착 이동 휠 2개를 설치하
십시오.
6.3 이동식 톱 테이블 및 작업대 펼치기
운반 안전장치 [4-1]를 푸십시오.
바닥 받침대 맞은편: 스톱 볼트 [4-2]
맞물려 고정될 때까지 접이식 프레임 [4-5]
분리시키십시오.
바닥 받침대 쪽: 스톱 볼트 [4-3]를 당긴
후, 스톱 볼트 [4-3]가 맞물려 고정될 때까지
센터 로드 [4-4]를 밀어 접이식 프레임 [4-5]
을 분리시키십시오.
6.4 클립이 포함된 중앙 목재 받침대 조립
클립으로 사전 조립된 목재 받침대 [5-1]
접이식 프레임의 중앙 관 [5-2]에 끼우십시
오.
이제 이동식 톱 테이블 및 작업대를 사용할 수 있
습니다.
7 설정
7.1 작업 높이 설정
작업 높이는 700 mm ~ 900 mm 사이에서 50 mm
단위로 설정할 수 있습니다.
클램핑/고정 손잡이 [6-3]를 풀어 당긴 후, 당
긴 상태로 유지하십시오.
다리 조절관 [6-2]을 당겨 빼내거나 밀어 넣
고 세팅 단계 [6-1] 중 한 곳에 고정시키십시
오.
클램핑/고정 손잡이 [6-3]에서 손을 뗀 후, 조
이십시오.
이와 같은 방식으로 다리 조절관 4를 동일한
위치로 설정하십시오.
7.2 브레이크 설정
브레이크 고정
브레이크 레버 [7-1]가 브레이크 잠금 위
[7-2]에 올 때까지 아래로 누르십시오.
브레이크 풀기
브레이크 레버 [7-1]가 브레이크 잠금 위
[7-2]에서 풀릴 때까지 위로 누르십시오.
7.3 작업 공간 확대
작업 공간은 최대 1800 x 2100 mm 크기까지 설
정할 수 있습니다.
삽입관 조립
회전식 버튼 [8-2]의 잠금을 푸십시오.
삽입관 [8-1]을 접이식 프레임의 설치 구
[8-3] 안으로 미십시오.
회전식 버튼 [8-2]을 조이십시오.
이와 같은 방식으로 삽입관 4개를 접이식 프
레임에 설치하십시오.
삽입관 위치 설정
회전식 버튼 [8-5]의 잠금을 푸십시오.
삽입관 [8-4]을 설치 구멍 [8-6]에 끼우고, 원
하는 위치로 미십시오.
회전식 버튼 [8-5]을 조이십시오.
이와 같은 방식으로 삽입관 4개의 위치를 설
정하십시오.
한국어
66
추출관 위치 설정
스톱 볼트 [8-9]를 당긴 후, 당긴 상태로 유지
하십시오.
추출관 [8-8]의 위치를 설정하십시오.
스톱 볼트 [8-9]에서 손을 떼십시오.
이와 같은 방식으로 완충재가 있는 추출관 2
개와 완충재가 없는 추출관 2개의 위치를 설
정하십시오.
클립이 포함된 목재 받침대 조립
클립으로 사전 조립된 목재 받침대 [8-7]
추출관 [8-8]에 끼우십시오.
이와 같은 방식으로 클립으로 사전 조립된 목
재 받침대 4개를 설치하십시오.
7.4 작업 공간 축소
작업 공간은 최소 1100 x 1050 mm 크기까지 설
정할 수 있습니다.
삽입관 분리
회전식 버튼 [8-2]의 잠금을 푸십시오.
삽입관 [8-1]을 접이식 프레임의 설치 구
[8-3]에서 당겨내십시오.
이와 같은 방식으로 삽입관 4개를 분리하여
보관하십시오( 8.2 단원 참조).
목재 받침대 분리
클립으로 사전 조립된 목재 받침대 [8-7]
추출관 [8-8]에서 분리하십시오.
이와 같은 방식으로 클립에 사전 조립된 목재
받침대 4개를 분리하여 보관하십시오( 8.2
원 참조).
접이식 프레임으로 추출관 이동
스톱 볼트 [8-9]를 당긴 후, 당긴 상태로 유지
하십시오.
추출관 [8-8]을 접이식 프레임으로 미십시오.
스톱 볼트 [8-9]에서 손을 떼십시오.
이와 같은 방식으로 추출관 4개를 접이식 프
레임으로 이동시키십시오.
8 운반
8.1 클립이 포함된 목재 받침대 보관
클립 [9-4]이 포함된 목재 받침대 보관을 위
해 삽입관 [9-1]에 클립으로 고정하십시오.
8.2 삽입관 보관
회전식 버튼 [9-3]의 잠금을 푸십시오.
삽입관 [9-1]을 보관용 설치 구멍 [9-2] 안으
로 끼우십시오.
회전식 버튼 [9-3]을 조이십시오.
이와 같은 방식으로 삽입관 4개를 목재 받침
대와 함께 보관하십시오.
8.3 기타 운반 설정
작업 공간을 줄이십시오( 7.4 단원 참조).
경고
기울어진 톱 테이블 및 작업대로 인한 사고 위
운반을 위해 다리 조절관을 최소한의 작업
높이로 밀어 넣으십시오( 7.1 단원 참조).
브레이크 를 푸십시오( 7.2 단원 참조).
8.4 이동식 톱 테이블 및 작업대 접기
스톱 볼트 [10-3]를 당긴 후, 고정 버
[10-3]이 맞물려 고정될 때까지 접이식 프
레임 [10-4]을 밀어서 사이를 좁히십시오.
맞은 편에 있는 고정 버튼 [10-2]을 분리
한 후 접이식 프레임 [10-4]을 밀어서 사이를
좁히십시오.
운반 안전장치 [10-1]를 잠그십시오.
이제 이동식 톱 테이블 및 작업대를 운반할 수 있
습니다.
차량 운반 시 국가별 안전 규정에 유의하고
적재물을 안전하게 고정하십시오.
9 이동식 톱 테이블 및 작업대를
이용한 작업
클립으로 고정 가능한 목재 받침대는 작업
시 손상되지 않도록 필요에 따라 이동시킬
수 있습니다.
경고
사고 위험
고정용 클램프*를 이용하여 가공물을 단단
히 고정시키십시오.
* 공급 사양에 포함되어 있지 않음.
안전을 위해 작업 시 브레이크는 항상 잠금
상태를 유지하십시오.
9.1 절단 깊이
주의
목재 받침대 및 접이식 프레임 손상
절단 깊이를 가공물 두께보다 최대 10 mm
까지 더 깊이 설정하십시오(그림 11).
9.2 대형 부재 장착
이동식 톱 테이블 및 작업대의 기울기 기능을 이
용하여 한 사람이 최대 3100 mm x 2150 mm 크
기의 부재를 장착할 수 있습니다.
한국어
67
경고
사고 위험
부재 크기가 3100 mm x 2150 mm를 넘어가
면 기울임 기능을 사용하지 않고 두 사람이
이동식 톱 테이블 및 작업대에 올린 후 추가
로 받쳐주어야 합니다.
양쪽 바닥 받침대 [12-1]를 위쪽으로 돌리
십시오.
바닥 받침대가 포함된 추출관 [12-2]을 접
이식 프레임에서 당기십시오( 7.3 단원 참조).
대형 부재를 벽에 기대십시오.
받침대 [12-3]가 바닥을 향하도록 해서 이
동식 톱 테이블 및 작업대를 기울이십시오.
브레이크 [12-4]를 고정시키십시오( 7.2
단원 참조).
부재 끝을 바닥 받침대 [12-3] 끝에 맞춰
올린 후, 이동식 톱 테이블 및 작업대의 목재
받침대 [12-5] 쪽으로 기울이십시오.
이동식 톱 테이블 및 작업대를 바닥 받침
대가 수평을 이루도록 기울이십시오.
10 유지보수 및 관리
고객 서비스 및 수리 제조사 또는 서
비스 센터에서만 정식 고객 서비스와
수리 서비스가 제공됩니다. 가까운 지
점 주소: www.festool.co.kr/service
Festool의 정품 스페어 부품만 사용하
십시오. 주문 번호:
www.festool.co.kr/service
EKAT
1
235
4
11 환경
공구 장비를 가정용 쓰레기로 폐기하지 마
십시오! 공구, 액세서리 및 포장재는 환경
보호법에 따라 재활용됩니다. 통용되는
국가별 규정을 준수하십시오.
REACh 규정 관련 정보: www.festool.com/reach
한국어
68
Turinys
1 Simboliai....................................................69
2 Saugos nurodymai.....................................69
3 Naudojimas pagal paskirtį........................69
4 Techniniai duomenys................................ 69
5 Tiekimo komplektacija..............................70
6 Montavimas............................................... 70
7 Nustatymai................................................ 70
8 Transportavimas....................................... 71
9 Darbas su kilnojamuoju pjovimo ir darbo
stalu...........................................................72
10 Techninė priežiūra ir tvarkymas...............72
11 Aplinka.......................................................72
1 Simboliai
Įspėjimas apie bendrojo pobūdžio
pavojus
Skaityti naudojimo instrukciją, saugos
nurodymus!
Pakeitimai draudžiami
maks. apkrova
max. 10 mm
Pjovimo gylis maks. 10 mm didesnis už
ruošinio storį
Nemesti į buitinius šiukšlynus.
Darbinis nurodymas
Patarimas, nurodymas
2 Saugos nurodymai
ĮSPĖJIMAS! Perskaitykite visus saugos
nurodymus ir instrukcijas. Netiksliai laikantis
įspėjamųjų nurodymų ir instrukcijų gali atsitikti
sunkių sužalojimų.
Saugokite visus saugos nurodymus ir instruk
cijas, kad vėliau galėtumėte juos pasižiūrėti.
Prieš pradėdami dirbti, tinkamai pastaty
kite kilnojamąjį pjovimo ir darbo stalą.
Norint, kad darbastalio kojos netikėtai
nesusilankstytų, būtina tinkamas surinkti.
Pernešamąjį pjovimo ir darbo stalą pasta
tykite ant tvirto, lygaus ir horizontalaus
paviršiaus. Kai kilnojamasis pjovimo ir
darbo stalas slysta ar svyruoja, elektrinio
įrankio negalima tolygiai ir saugiai valdyti.
Pernešamojo pjovimo ir darbo stalo
neperkraukite ir nenaudokite vietoje
kopėčių ar pastolių. Pernešamąjį pjovimo
ir darbo stalą per daug apkrovus arba ant jo
stovint, svorio centras gali pakilti aukštyn,
ir kilnojamasis pjovimo ir darbo stalas gali
griūti.
Atkreipkite dėmesį į maksimalų ruošinio
svorį.
Atkreipkite dėmesį į maksimalius ruošinio
matmenis.
Pakeiskite pažeistas medines atramas,
jeigu jos nebegali užtikrinti saugios
ruošinio atramos.
Pjaudami atkreipkite dėmesį į pjovimo
gylį. Pjovimo gylis gali būti daugiaisia 10
mm gilesnis už ruošinio storį.
Naudokite tinkamas asmeninės apsaugos
priemones: Apsauginės pirštinės ir apsau
giniai batai.
Pasirūpinkite, kad šalia esantys žmonės
stovėtų saugiu atstumu nuo darbo zonos.
3 Naudojimas pagal paskirtį
Šis kilnojamasis pjovimo ir darbo stalas skirtas
saugiam ir tiksliam pjovimui bei frezavimui
„Festool“ elektriniais įrankiais.
Naudojant spaustuvus*, prie kilnojamojo
pjovimo ir darbo stalo galima saugiai prispausti
net mažus ruošinius. Todėl šis kilnojamasis
pjovimo ir darbo stalas tinka daugeliui kitų
rankinių darbų, tokių kaip obliavimas, šlifa
vimas, frezavimas ir kt.
Naudojant pavertimo funkciją didelių ruošinių
pjaustymo ir apdorojimo darbus galima atlikti
paprasčiau.
* Tiekiamame komplekte nėra.
Už naudojimo ne pagal paskirtį pasekmes
atsako naudotojas.
4 Techniniai duomenys
Pernešamasis pjovimo ir
darbo stalas
STM 1800
Sulankstyto stalo
matmenys (plotis x ilgis x
aukštis)
1150 x 250 x
700 mm
min. lentynėlės plotas 1100 x 1050 mm
maks. lentynėlės plotas 1800 x 2100 mm
Stalo aukštis (aukštis regu
liuojamas) 700–900 mm
Lietuviškai
69
Pernešamasis pjovimo ir
darbo stalas
STM 1800
maks. apkrova 150 kg
maks. ruošinio matmenys
(pavertimo funkcija)
3100 x 2150 mm
Svoris 34 kg
5 Tiekimo komplektacija
[1-1] Sulankstytas kilnojamasis pjovimo ir
darbo stalas
[1-2] Montavimo priedas
[A] 4 M6 varžtai su veržlėmis
[B] 4 M10 varžtai su vidiniu šešiab
riauniu ir poveržlėmis
[C] 12 T10 (medieną 3 x 25 mm)
[1-3] 4 ilginamieji vamzdžiai
[1-4] 4 medinės atramos ilginamiesiems
vamzdžiams montuoti
[1-5] 5 iš anksto sumontuotos medinės
atramos su apkabomis
[1-6] 4 tvirtai sumontuotos medinės
atramos
[1-7] 4 darbiniai ratai
[1-8] 2 ritinėlių korpusai su stabdžiais
[1-9] 2 ritinėlių korpusai be stabdžių
Nurodytos iliustracijos yra pateiktos naudojimo
instrukcijos pradžioje ir gale.
6 Montavimas
6.1 Medinių atramų montavimas ant
ilginamųjų vamzdžių
Prisukite medines atramas [2-2] varž
tais [C] prie ilginamojo vamzdžio [2-1].
Tokiu būdu sumontuokite 4 medines
atramas.
6.2 Darbinio rato montavimas
Atkreipkite dėmesį į iš anksto sumon
tuotos parketo dangos pusę!
Darbinis ratas be stabdžių sumontuo
jamas ant priešingos parketo dangos
pusės (3A pav.).
Darbinis ratas su stabdžiais sumontuo
jamas ant parketo dangos pusės (3B pav.).
Ritinėlių korpusus prie kojelės vamzdžio
pritvirtinkite varžtais su vidiniais šešiabriau
niais ir poveržle [B].
Įstatykite darbinį ratą į ritinėlio korpusą.
Priveržkite darbinį ratą prie ritinėlio
korpuso varžtu ir veržle [A].
Tokiu būdu sumontuokite 2 darbinius ratus
su stabdžiais ir 2 darbinius ratus be stab
džių.
6.3 Pernešamojo pjovimo ir darbo stalo
sulankstymas
Atidarykite transportinės apsaugos
įtaisą [4-1].
Priešinga parketo danga: Atlenkite
prispaudimo rėmą [4-5], užsifiksuos fiksa
vimo varžtai [4-2].
Parketo dangos pusė: Patraukite fiksa
vimo varžtus [4-3] ir atlenkite prispaudimo
rėmą [4-5] spausdami centrinį
strypelį [4-4], kol užsifiksuos fiksavimo
varžtai [4-3].
6.4 Centrinių medinių atramų su
apkabomis montavimas
Prispauskite iš anksto surinktą medinę
atramą [5-1] prie prispaudimo rėmo cent
rinio vamzdžio [5-2].
Pernešamasis pjovimo ir transportavimo stalas
paruoštas naudoti.
7 Nustatymai
7.1 Darbinio aukščio nustatymas
Darbinį aukštį galima nustatyti 50 mm tarpais
nuo 700 mm iki 900 mm.
Atlaisvinkite, patraukite ir laikykite priver
žimo / fiksavimo rankeną [6-3].
Ištraukite arba įstumkite kojelės
vamzdį [6-2] ir įstatykite į vieną iš fiksavimo
pakopų [6-1].
Atleiskite užveržimo / fiksavimo
rankeną [6-3] ir priveržkite.
Tokiu būdu į tą patį aukštį galima nustatyti 4
kojelių vamzdžius.
7.2 Stabdžių reguliavimas
Stabdžių blokavimas
Nuspauskite stabdžių svirtįl [7-1], kol
suveiks stabdžių fiksatorius [7-2].
Stabdžių atleidimas
Stabdžių svirtį [7-1] patraukite aukštyn, kol
stabdžių fiksatorius atsilaisvins [7-2].
Lietuviškai
70
7.3 Darbinio paviršiaus didinimas
Maksimalus darbinio paviršiaus plotas, kurį
galima nustatyti: 1800 x 2100 mm.
Ilginamųjų vamzdžių montavimas
Atlaisvinkite sukamąją rankenėlę [8-2].
Įstumkite ilginamąjį vamzdį [8-1] į spaus
tuvų rėmo priimamąją angą [8-3].
Priveržkite pasukamąją rankenėlę [8-2].
Tokiu būdu išdėstykite 4 ilginamuosius
vamzdžius ant spaustuvų rėmo.
Ilginamųjų vamzdžių išdėstymas
Atlaisvinti sukamąją rankenėlę [8-5].
Pastumkite ilginamąjį vamzdį [8-4] į norimą
padėtį, bent jau iki priimamosios
angos [8-6].
Priveržkite pasukamąją rankenėlę [8-5].
Tokiu būdu išdėstykite 4 ilginamuosius
vamzdžius.
Ištraukiamųjų vamzdžių išdėstymas
Ištraukite fiksavimo varžtus [8-9] ir palikite
juos ištrauktus.
Išdėstykite ištraukiamąjį vamzdį [8-8].
Atlaisvinkite fiksavimo varžtus [8-9].
Tokiu būdu išdėstykite 2 ištraukiamuosius
vamzdžius su parketo danga ir 2 ištraukia
muosius vamzdžius be parketo dangos.
Medinių atramų su apkabomis montavimas
Prispauskite iš anksto surinktą medinę
atramą [8-7] prie ištraukiamojo vamz
džio [8-8].
Tokiu būdu sumontuokite 4 iš anksto
sumontuotas medines atramas.
7.4 Darbinio paviršiaus mažinimas
Minimalus darbinio paviršiaus plotas, kurį
galima nustatyti: 1100 x 1050 mm.
Ilginamųjų vamzdžių išmontavimas
Atlaisvinkite sukamąją rankenėlę [8-2].
Ištraukite ilginamąjį vamzdį [8-1] ir spaus
tuvo rėmo priimamosios angos [8-3].
Tokiu būdu išmontuokite 4 ilginamuosius
vamzdžius ir padėkite juos saugoti (žr.
skyrių 8.2 ).
Medinių atramų išmontavimas
Atjunkite iš anksto sumontuotas medines
atramas [8-7] nuo ištraukiamojo vamz
džio [8-8].
Tokiu būdu išmontuokite 4 iš anksto
sumontuotas medines atramas ir padėkite
saugoti (žr. skyrių 8.2 ).
Ištraukiamųjų vamzdžių įspaudimas į spaus
tuvo rėmą
Ištraukite fiksavimo varžtus [8-9] ir palikite
juos ištrauktus.
Įspauskite ištraukiamąjį vamzdį [8-8] į
spaustuvo rėmą.
Atlaisvinkite fiksavimo varžtus [8-9].
Tokiu būdu į spaustuvo rėmą įspauskite 4
ištraukiamuosius vamzdžius.
8 Transportavimas
8.1 Medinių atramų su apkabomis
saugojimas
Medines atramas su apkabomis [9-4]
saugojimui pritvirtinkite prie ilginamųjų
vamzdžių [9-1].
8.2 Ilginamųjų vamzdžių laikymas
Atlaisvinkite sukamąją rankenėlę [9-3].
Įstatykite ilginamąjį vamzdį [9-1] į
saugyklos priimamąją angą [9-2].
Priveržkite pasukamą rankenėlę [9-3].
Šiuo būtų galima saugoti 4 ilginamuosius
vamzdžius su medinėmis atramomis.
8.3 Kiti transportavimo nustatymai
Darbinio paviršiaus mažinimas (žr. skyrių
7.4 ).
ĮSPĖJIMAS
Nelaimingų atsitikimų pavojus dėl pakreipto
pjovimo ir darbo stalo
Transportuodami nustatykite kojelės
vamzdį į mažiausią darbinį aukštį (žr.
skyrių 7.1 ).
Stabdžių atleidimas (žr. skyrių 7.2 ).
8.4 Pernešamojo pjovimo ir darbo stalo
sulankstymas
Patraukite fiksavimo varžtus [10-3] ir
sulankstykite prispaudimo rėmą [10-4], kol
užsifiksuos fiksavimo varžtai [10-3].
Patraukite priešingos pusės fiksavimo
mygtuką [10-2] ir sulankstykite prispau
dimo rėmą [10-4].
Uždarykite transportinės apsaugos
įtaisą [10-1].
Pernešamasis pjovimo ir transportavimo stalas
paruoštas transportuoti.
Laikytis nacionalinių saugos instrukcijų,
taip pat naudoti krovinio apsaugojimo
gabenant automobiliais priemones.
Lietuviškai
71
9 Darbas su kilnojamuoju
pjovimo ir darbo stalu
Spaudžiamąsias mėdines atramas
prireikus galima patraukti, kad dirbdami jų
nepažeistumėte.
ĮSPĖJIMAS
Nelaimingo atsitikimo pavojus
Prispauskite ruošininius spaustuvais*.
* Tiekiamame komplekte nėra.
Dirbdami saugos sumetimais visada nusta
tykite stabdžius.
9.1 Pjovimo gylis
ATSARGIAI
Medinių atramų ir spaustuvo rėmo pažei
dimas
Pjovimo gylį nustatykite daugiausia 10 mm
didesnį už ruošinio storį (11 pav.).
9.2 Didelių darbinių plokščių uždėjimas
Asmuo, naudodamasis mobiliojo pjovimo ir
darbo stalo pavertimo funkcija, gali uždėti
darbinę plokštę, kurios matmenys yra
≤ 3100 x 2150 mm.
ĮSPĖJIMAS
Nelaimingo atsitikimo pavojus
Darbines plokštes, kurių matmenys > 3100
x 2150 mm, ant mobiliojo pjovimo ir darbo
stalo turi uždėti 2 asmenys, nenaudodami
pavertimo funkcijos; be to, jas reikia papil
domai atremti.
Abi parketo kojeles [12-1] užlenkti
aukštyn.
Ištraukiamuosius vamzdžius su parketo
kojelėmis [12-2] ištraukti iš atlenkiamojo
rėmo (žr. 7.3 skyrių).
Didelę darbinę plokštę atremti į sieną.
Mobilųjį pjovimo ir darbo stalą paversti
ant parketo kojelių [12-3].
Stabdžius [12-4] užfiksuoti (žr. 7.2
skyrių).
Darbinę plokštę užkelti ant parketo
kojelių [12-3] ir atremti mobiliojo pjovimo ir
darbo stalo medinėmis atramomis [12-5].
Mobilųjį pjovimo ir darbo stalą atlenkti
atgal į horizontalią padėtį.
10 Techninė priežiūra ir
tvarkymas
Techninis aptarnavimas ir
remontas vykdomas tik pas gamin
toją arba techninės priežiūros dirb
tuvėse. Artimiausią adresą rasite
internete: www.festool.lt/servisas
Naudoti tik originalias Festool atsar
gines dalis! Užsak. Nr. rasite inter
nete: www.festool.lt/servisas
EKAT
1
235
4
11 Aplinka
Prietaiso nemesti į buitinius šiukšlynus!
Prietaisus, reikmenis ir pakuotę prista
tyti antriniam perdirbimui pagal aplinko
saugos reikalavimus. Laikytis galiojančių nacio
nalinių teisės aktų.
Informacija apie REACh: www.festool.com/
reach
Lietuviškai
72
Satura rādītājs
1 Simboli.......................................................73
2 Drošības noteikumi................................... 73
3 Paredzētais pielietojums.......................... 73
4 Tehniskie dati............................................ 73
5 Piegādes komplektācija............................74
6 Montāža..................................................... 74
7 Iestatījumi..................................................74
8 Transportēšana.........................................75
9 Darbs ar mobilo zāģēšanas darbgaldu.....75
10 Apkope un uzturēšana.............................. 76
11 Apkārtējā vide............................................76
1 Simboli
Brīdinājums par vispārīgu apdraudē
jumu
Lietošanas pamācība, izlasiet drošības
noteikumus!
Aizliegts uzkāpt
Maks. slodze
max. 10 mm
Zāģēšanas dziļums pārsniedz saga
taves biezumu par maks. 10 mm
Neizmetiet sadzīves atkritumu tvertnē.
Norādījumi lietošanai
Ieteikums, norāde
2 Drošības noteikumi
BRĪDINĀJUMS! Izlasiet pilnīgi visas
drošības norādes un visus norādījumus. Ja
neievēro drošības norādes un norādījumus, var
smagi savainoties.
Saglabājiet visas drošības norādes un pamā
cības turpmākām uzziņām.
Pirms sākat darbu, montējiet mobilo zāģē
šanas darbgaldu pareizi. Ir svarīgi montēt
pareizi, lai novērstu salocīšanās risku.
Novietojiet mobilo zāģēšanas darbgaldu
uz stingras, līdzenas un horizontālas
virsmas. Ja darbgalds kustas vai šūpojas,
elektroinstrumentu nevar vadīt vienmērīgi
un droši.
Nepārslogojiet mobilo zāģēšanas darb
galdu un nelietojiet to kā kāpnes vai
sastatnes. Ja mobilo zāģēšanas darbgaldu
pārslogo vai uz tā stāv, tā smaguma centrs
var atrasties augstāk un tas var apgāzties.
Ievērojiet sagataves maksimālo svaru.
Ievērojiet sagataves maksimālo izmēru.
Nomainiet bojātus koka paliktņus, kad uz
tiem vairs nevar droši uzlikt sagatavi.
Zāģējot ievērojiet zāģēšanas dziļumu.
Zāģēšanas dziļums drīkst pārsniegt saga
taves biezumu par ne vairāk kā 10 mm.
Lietojiet piemērotus individuālos aizsar
glīdzekļus: aizsargcimdus un aizsarga
pavus.
Tuvumā esošajiem ir jāuzturas drošā attā
lumā no darba zonas.
3 Paredzētais pielietojums
Uz mobilā zāģēšanas darbgalda ir paredzēts
droši un precīzi zāģēt un frēzēt ar Festool elek
troinstrumentiem.
Arī mazākas sagataves var droši nostiprināt uz
mobilā zāģēšanas darbgalda ar skrūviespīlētā
jiem*. Tādējādi mobilais zāģēšanas darbgalds ir
piemērots, lai manuāli veiktu daudzus dažādus
darbus, piemēram, ēvelētu, slīpētu, frēzētu utt.
Ar sagāšanas funkciju lielas darba plātnes ir
vienkāršāk piegriezt un pārvietot.
* Nav iekļauta piegādes komplektācijā.
Ja izstrādājums netiek lietots paredzētajā
veidā, par sekām atbild lietotājs.
4 Tehniskie dati
Mobilais zāģēšanas
darbgalds
STM 1800
Salocīta galda izmērs
(platums x garums x
augstums)
1150 x 250 x 700 mm
Minim. uzlikšanas
virsma 1100 x 1050 mm
Maks. uzlikšanas
virsma 1800 x 2100 mm
Galda augstums (regu
lējams) 700–900 mm
Maks. slodze 150 kg
Latviski
73
Mobilais zāģēšanas
darbgalds
STM 1800
Maks. sagataves
izmērs
(ar sagāšanas funkciju)
3100 x 2150 mm
Svars 34 kg
5 Piegādes komplektācija
[1-1] Salocīts mobilais zāģēšanas darbgalds
[1-2] Montāžas piederumi
[A] 4 M6 skrūves ar uzgriežņiem
[B] 4 M10 sešstūra iedobes skrūves ar
paplāksnēm
[C] 12 T10 (kokā 3 x 25 mm)
[1-3] 4 pagarinātājcaurules
[1-4] 4 koka paliktņi, ko montē uz pagarinā
tājcaurulēm.
[1-5] 5 koka paliktņi, kas ir iepriekš montēti
ar skavām.
[1-6] 4 fiksēti koka paliktņi
[1-7] 4 riteņi
[1-8] 2 riteņa uzlikas ar bremzēm
[1-9] 2 riteņa uzlikas bez bremzēm
Parādītie attēli ir atrodami lietošanas pamā
cības sākumā un beigās.
6 Montāža
6.1 Koka paliktņu montēšana uz
pagarinātājcaurulēm
Ar skrūvēm [C] uzskrūvējiet koka
paliktni [2-2] uz pagarinātājcaurules [2-1].
Šādi montējiet visus četrus koka paliktņus.
6.2 Riteņu montēšana
Ievērojiet, ka vienā pusē ir iepriekš
montētie balsta kāju uzgaļi!
Montējiet riteņus bez bremzēm balsta
kāju uzgaļiem pretējā pusē (3A attēls).
Montējiet riteņus ar bremzēm balsta kāju
uzgaļu pusē (3B attēls).
Riteņa uzliku pieskrūvējiet pie kājas
caurules ar sešstūra iedobes skrūvi un
paplāksni [B].
Riteni ielieciet riteņa uzlikā.
Nostipriniet riteni ar skrūvi un
uzgriezni [A].
Šādi montējiet abus riteņus ar bremzēm un
abus riteņus bez bremzēm.
6.3 Mobilā zāģēšanas darbgalda atlocīšana
Noņemiet transportēšanas stiprinā
jumus [4-1].
Balsta kāju uzgaļiem pretējā pusē:
velciet salokāmos rāmjus [4-5] katru uz
savu pusi, līdz fiksators [4-2] fiksējas.
Balsta kāju uzgaļu pusē: izvelciet fiksa
toru [4-3] un bīdiet vidējo stieni [4-4] tā, ka
salokāmie rāmji [4-5] izvelkas katru uz
savu pusi, līdz fiksators [4-3] fiksējas.
6.4 Vidējā koka paliktņa ar skavām
montēšana
Nostipriniet koka paliktni [5-1], kas ir
iepriekš montēts ar skavām, uz salokāmā
rāmja [5-2] vidējās caurules.
Mobilais zāģēšanas darbgalds ir sagatavots
darbam.
7 Iestatījumi
7.1 Darba augstuma regulēšana
Darba augstumu var regulēt 50 mm intervālos
diapazonā no 700 mm līdz 900 mm.
Atbrīvojiet, izvelciet un turiet nostiprinā
šanas/fiksēšanas rokturi [6-3].
Kājas caurules [6-2] izvelciet vienu no otras
vai iebīdiet vienu otrā un fiksējiet kādā no
fiksēšanas augstumiem [6-1].
Atlaidiet un pievelciet nostiprināšanas/
fiksēšanas rokturi [6-3].
Šādi vienādā augstumā regulējiet visas
četras kājas caurules.
7.2 Bremžu regulēšana
Bremžu nospiešana
Spiediet bremžu sviru [7-1] lejup, līdz
bremžu fiksators [7-2] fiksējas.
Bremžu atbrīvošana
Spiediet bremžu sviru [7-1] augšup, līdz
bremžu fiksators [7-2] atbrīvojas.
7.3 Darba virsmas palielināšana
Darba virsmu var palielināt līdz ne vairāk kā
1800 x 2100 mm.
Pagarinātājcauruļu montēšana
Atbrīvojiet turekļa stiprinājumu [8-2].
Iebīdiet pagarinātājcauruli [8-1] salokāmā
rāmja turekļa atverē [8-3].
Pievelciet turekļa stiprinājumu [8-2].
Šādi montējiet uz salokāmā rāmja visas
četras pagarinātājcaurules.
Latviski
74
Pagarinātājcauruļu novietošana
Atbrīvojiet turekļa stiprinājumu [8-5].
Bīdiet pagarinātājcauruli [8-4] vēlamajā
pozīcijā tā, ka pagarinātājcaurule ir vismaz
izvirzīta pa turekļa atveri [8-6].
Pievelciet turekļa stiprinājumu [8-5].
Šādi novietojiet visas četras pagarinātājcau
rules.
Teleskopisko cauruļu novietošana
Izvelciet un turiet fiksatoru [8-9].
Novietojiet teleskopisko cauruli [8-8].
Atlaidiet fiksatoru [8-9].
Šādi novietojiet arī abas teleskopiskās
caurules ar balsta kāju uzgaļiem un abas
teleskopiskās caurules bez balsta kāju
uzgaļiem.
Koka paliktņu ar skavām montēšana
Nostipriniet koka paliktni [8-7], kas ir
iepriekš montēts ar skavām, uz teleskopi
skās caurules [8-8].
Šādi montējiet visus četrus paliktņus, kas ir
iepriekš montēti ar skavām.
7.4 Darba virsmas samazināšana
Darba virsmu var samazināt līdz ne mazāk kā
1100 x 1050 mm.
Pagarinātājcauruļu noņemšana
Atbrīvojiet turekļa stiprinājumu [8-2].
Izvelciet pagarinātājcauruli [8-1] no salo
kāmā rāmja turekļa atveres [8-3].
Šādi noņemiet visas četras pagarinātājcau
rules un novietojiet tās glabāšanas pozīcijā
(skatiet 8.2 . nodaļu).
Koka paliktņu noņemšana
Noņemiet no teleskopiskās caurules [8-8]
koka paliktni [8-7], kas ir iepriekš montēts
ar skavām.
Šādi noņemiet visus četrus koka paliktņus,
kas ir iepriekš montēti ar skavām, un novie
tojiet tos glabāšanas pozīcijā (skatiet
8.2 . nodaļu).
Teleskopisko cauruļu iebīdīšana salokāmajā
rāmī
Izvelciet un turiet fiksatoru [8-9].
Iebīdiet teleskopisko cauruli [8-8] salokā
majā rāmī.
Atlaidiet fiksatoru [8-9].
Šādi salokāmajā rāmī iebīdiet visas
četras teleskopiskās caurules.
8 Transportēšana
8.1 Koka paliktņu un to skavu novietošana
glabāšanas pozīcijā
Koka paliktņus ar skavām [9-4] nostipriniet
uz pagarinātājcaurules [9-1] glabāšanas
pozīcijā.
8.2 Pagarinātājcauruļu novietošana
glabāšanas pozīcijā
Atbrīvojiet turekļa stiprinājumu [9-3].
Ielieciet pagarinātājcauruli [9-1] glabā
šanas turekļa atverē [9-2].
Pievelciet turekļa stiprinājumu [9-3].
Šādi glabājiet visas četras pagarinātājcau
rules ar koka paliktņiem.
8.3 Papildu darbības pirms
transportēšanas
Samaziniet darba virsmu (skatiet
7.4 . nodaļu).
BRĪDINĀJUMS
Negadījuma risks, jo zāģēšanas darbgalds
var apgāzties.
Pirms transportēšanas iebīdiet kājas
caurules tā, ka galds ir minimālajā
augstumā (skatiet 7.1 . nodaļu).
Atbrīvojiet bremzes (skatiet 7.2 . nodaļu).
8.4 Mobilā zāģēšanas darbgalda salocīšana
Izvelciet fiksatoru [10-3] un bīdiet salo
kāmos rāmjus [10-4] kopā, līdz
aizturis [10-3] fiksējas.
Izvelciet pretējo aizturi [10-2] un sabī
diet salokāmos rāmjus [10-4].
Uzlieciet transportēšanas stiprinā
jumus [10-1].
Mobilais zāģēšanas darbgalds ir sagatavots
transportēšanai.
Ievērojiet valsts drošības noteikumus, kā
arī noteikumus par kravas nostiprināšanu,
kad transportē automašīnā.
9 Darbs ar mobilo zāģēšanas
darbgaldu
Koka paliktņus nostiprina ar skavām,
tāpēc tos var pārbīdīt, lai nebojātu darba
laikā.
Latviski
75
BRĪDINĀJUMS
Negadījuma risks
Sagataves nostipriniet ar skrūviespīlētā
jiem*.
* Nav iekļauti piegādes komplektācijā.
Drošības apsvērumu dēļ darba laikā
bremzēm ir jābūt nospiestām.
9.1 Zāģēšanas dziļums
UZMANĪBU
Koka paliktņu un salokāmo rāmju bojājumi
Regulējiet zāģēšanas dziļumu tā, ka tas
sagataves biezumu pārsniedz par ne vairāk
kā 10 mm (11 attēls).
9.2 Lielu apstrādājamā materiāla plākšņu
novietošana
Izmantojot mobilā zāģēšanas un darba galda
sagāšanas funkciju, uz tā vienatnē var novietot
apstrādājamā materiāla plāksni ar izmēriem
≤ 3100 x 2150 mm.
BRĪDINĀJUMS
Negadījumu risks
Apstrādājamā materiāla plāksne ar izmē
riem, kas pārsniedz 3100 x 2150 mm, uz
mobilā zāģēšanas un darba galda jānovieto
divatā, neizmantojot sagāšanas funkciju, un
ir papildus jāatbalsta.
Pagrieziet abas balsta kājas [12-1]
augšup.
Izvelciet no salokāmā rāmja teleskopi
skās caurules ar balsta kājām [12-2] (skatīt
sadaļu 7.3 ).
Lielu apstrādājamā materiāla plāksni
atslejiet pret sienu.
Sagāziet mobilo zāģēšanas un darba
galdu tā, lai tas novietotos uz balsta
kājām [12-3].
Nospiediet bremzes [12-4] (skatīt sadaļu
7.2 ).
Uzceliet apstrādājamā materiāla plāksni
uz balsta kājām [12-3] un atslejiet to pret
mobilā zāģēšanas un darba galda koka
paliktņiem [12-5].
Pārvietojiet mobilo zāģēšanas un darba
galdu atpakaļ līmeniskā stāvoklī.
10 Apkope un uzturēšana
Klientu apkalpošana un remonts
tiek veikts vienīgi ražotāja uzņē
mumā vai servisa darbnīcās. Tuvākā
servisa uzņēmuma adresi var atrast
interneta vietnē: www.festool.lv/
serviss
Izmantojiet tikai oriģinālās Festool
rezerves daļas! Šo daļu pasūtījuma
numurus var atrast interneta vietnē:
www.festool.lv/serviss
EKAT
1
235
4
11 Apkārtējā vide
Neizmetiet instrumentu sadzīves atkri
tumu tvertnē! Nolietotie instrumenti, to
piederumi un iesaiņojuma materiāli
jāpakļauj otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi
nekaitīgā veidā. Ievērojiet spēkā esošos nacio
nālos noteikumus.
Informācija par direktīvu REACh:
www.festool.com/reach
Latviski
76
Innholdsfortegnelse
1 Symboler................................................... 77
2 Sikkerhetsinformasjon..............................77
3 Riktig bruk.................................................77
4 Tekniske data............................................ 77
5 Leveringsomfang...................................... 78
6 Montering.................................................. 78
7 Innstillinger...............................................78
8 Transport...................................................79
9 Arbeide med det mobile sag- og arbeids
bordet........................................................ 79
10 Vedlikehold og pleie..................................80
11 Miljø...........................................................80
1 Symboler
Advarsel om generell fare
Brukerhåndbok, les sikkerhetsinfor
masjonen!
Klatring forbudt
Maks. belastning
max. 10 mm
Skjæredybde maks. 10 mm dypere enn
emnetykkelsen
Må ikke kastes i husholdningsavfallet.
Veiledning
Tips, merknad
2 Sikkerhetsinformasjon
Advarsel! Les alle sikkerhetsmerknader
og anvisninger. Dersom sikkerhetsmerkna
dene og anvisningene ikke følges riktig, kan det
oppstå alvorlige personskader.
Oppbevar alle sikkerhetsmerknader og anvis
ninger for fremtidig bruk.
Sett det mobile sag- og arbeidsbordet
riktig opp før arbeidet påbegynnes. Det er
viktig å sette det opp riktig for å unngå at
det klapper sammen.
Sett det mobile sag- og arbeidsbordet på
et solid, jevnt og vannrett underlag. Hvis
det mobile sag- og arbeidsbordet kan gli
eller er ustødig, kan ikke elektroverktøyet
føres jevnt og sikkert.
Ikke overbelast det mobile sag- og
arbeidsbordet og ikke bruk det som stige
eller stillas. Hvis det mobile sag- og
arbeidsbordet overbelastes, eller hvis noen
står på det, kan det føre til at tyngde
punktet på det mobile sag- og arbeids
bordet flyttes oppover og at arbeidsbordet
velter.
Ta hensyn til den maksimale vekten til
emnet.
Ta hensyn til de maksimale emnemålene.
Skift ut skadde treunderlag når de ikke
lenger sikrer et trygt underlag for emnet.
Ta hensyn til skjæredybden under
sagingen. Velg skjæredybden maksimalt
10 mm dypere enn emnetykkelsen.
Bruk egnet personlig verneutstyr: Verne
hansker og vernesko.
Hold personer på sikker avstand fra
arbeidsområdet.
3 Riktig bruk
Det mobile sag- og arbeidsbordet er beregnet
for sikker og nøyaktig saging og fresing med
Festool-elektroverktøy.
Med skrutvinger* kan også mindre emner
spennes sikkert fast på det mobile sag- og
arbeidsbordet. Det mobile sag- og arbeids
bordet er dermed egnet for mange typer hånd
verksarbeid som høvling, sliping, fresing mm.
Ved hjelp av vippefunksjonen blir tilskjæringen
og håndteringen av store plater forenklet.
* Følger ikke med.
Ved ikke-forskriftsmessig bruk bærer
brukeren ansvaret.
4 Tekniske data
Mobilt sag- og
arbeidsbord
STM 1800
Mål for bordet (bredde
x lengde x høyde) i
sammenlagt stilling
1150 x 250 x 700 mm
Min. kontaktflate 1100 x 1050 mm
Maks. kontaktflate 1800 x 2100 mm
Bordhøyde (høyderegu
lerbar) 700-900 mm
Maks. belastning 150 kg
Norsk
77
Mobilt sag- og
arbeidsbord
STM 1800
Maks. emnemål
(vippefunksjon)
3100 x 2150 mm
Vekt 34 kg
5 Leveringsomfang
[1-1] Sammenlagt mobilt sag- og arbeids
bord
[1-2] Monteringstilbehør
[A] 4x M6 skruer med mutre
[B] 4x M10 unbrakoskruer med under
lagsskiver
[C] 12x T10 (tre 3 x 25 mm)
[1-3] 4x innstikksrør
[1-4] 4x treunderlag for montering på
innstikksrør
[1-5] 5x formonterte treunderlag med
klemmer
[1-6] 4x fastmonterte treunderlag
[1-7] 4x løpehjul
[1-8] 2x hjulhus med brems
[1-9] 2x hjulhus uten brems
Bildene det henvises til, finnes foran og bak i
bruksanvisningen.
6 Montering
6.1 Montere treunderlag på innstikksrør
Skru treunderlaget [2-2] fast med skruene
[C] på innstikksrøret [2-1].
Monter 4 treunderlag på denne måten.
6.2 Montere løpehjul
Vær obs på siden med den formonterte
parkettskånerne!
Monter løpehjul uten brems på motsatt
side i forhold til parkettskånerne
(Bilde 3A).
Monter løpehjul med brems på samme
side som parkettskånerne (Bilde 3B).
Skru fast hjulhus på fotrøret med unbra
koskrue og underlagsskive [B].
Sett løpehjulet inn i hjulhuset.
Fest løpehjulet i hjulhuset med skrue og
mutter [A].
Monter 2 løpehjul med bremser og 2 løpe
hjul uten bremser på denne måten.
6.3 Sette opp mobilt sag- og arbeidsbord
Åpne transportsikring [4-1].
Overfor parkettskåner: Dra vippe
rammen [4-5] fra hverandre til låse
bolten [4-2] går i inngrep.
Side med parkettskånere: Trekk i låse
bolten [4-3] og vipperammen [4-5] ved å
skyve midtstangen [4-4] fra hverandre til
låsebolten [4-3] går i inngrep.
6.4 Montere midtre treunderlag inkludert
klemmer
Klem fast treunderlaget [5-1] som er
formontert med klemmer, på midtrøret på
vipperammen [5-2].
Det mobile sag- og arbeidsbordet er klart til
bruk.
7 Innstillinger
7.1 Stille inn arbeidshøyden
Arbeidshøyden kan stilles inn mellom 700 mm
og 900 mm i trinn på 50 mm.
Løsne og trekk ut klem-/låsehånd
taket [6-3] og hold det ute.
Trekk ut eller skyv inn fotrøret [6-2] og lås
det fast i ett av låsetrinnene [6-1].
Slipp og skru fast klem-/låsehånd
taket [6-3].
Still inn 4 fotrør i samme høyde på denne
måten.
7.2 Stille inn bremsene
Låse bremsene
Trykk ned bremsespaken [7-1] til bremse
låsen [7-2] går i inngrep.
Løsne bremsene
Trykk bremsespaken [7-1] oppover til
bremselåsen [7-2] løsner.
7.3 Utvide arbeidsflaten
Arbeidsflaten kan stilles inn på den maksimale
størrelsen på 1800 x 2100 mm.
Montere innstikksrørene
Løsne vrideren [8-2].
Skyv innstikksrøret [8-1] inn i festeåp
ningen [8-3] på vipperammen.
Stram vrideren [8-2].
Monter 4 innstikksrør på vipperammen på
denne måten.
Plassere innstikksrørene
Løsne vrideren [8-5].
Norsk
78
Skyv innstikksrøret [8-4] i ønsket posisjon,
minimum gjennom festeåpningen [8-6].
Stram vrideren [8-5].
Plasser 4 innstikksrør på denne måten.
Plassere teleskoprørene
Trekk ut låsebolten [8-9] og hold den ute.
Plasser teleskoprøret [8-8].
Slipp låsebolten [8-9].
Plasser 2 teleskoprør med parkettskåner
og 2 teleskoprør uten parkettskåner på
denne måten.
Montere treunderlag med klemmer
Klem fast treunderlaget [8-7] som er
formontert med klemmer, på telesko
prøret [8-8].
Monter 4 treunderlag som er formontert
med klemmer, på denne måten.
7.4 Redusere arbeidsflaten
Arbeidsflaten kan stilles inn på den minimale
størrelsen på 1100 x 1050 mm.
Demontere innstikksrørene
Løsne vrideren [8-2].
Trekk innstikksrøret [8-1] ut av festeåp
ningen [8-3] på vipperammen.
Demonter 4 innstikksrør på denne måten,
og sett dem til oppbevaring (se kap. 8.2 ).
Demontere treunderlagene
Løsne treunderlaget [8-7] som er formon
tert med klemmer, fra teleskoprøret [8-8].
Demonter 4 treunderlag som er formontert
med klemmer, på denne måten, og sett
dem til oppbevaring (se kap. 8.2 ).
Skyve teleskoprørene inn i vipperammen
Trekk ut låsebolten [8-9] og hold den ute.
Skyv teleskoprøret [8-8] inn i vipperammen.
Slipp låsebolten [8-9].
Skyv 4 teleskoprør inn i vipperammen på
denne måten.
8 Transport
8.1 Sette treunderlag med klemmer til
oppbevaring
Klem treunderlag med klemmer [9-4] fast
på innstikksrørene [9-1] for oppbevaring.
8.2 Oppbevaring av innstikksrør
Løsne vrideren [9-3].
Sett innstikksrøret [9-1] inn i festeåpningen
på oppbevaringsplassen [9-2].
Stram vrideren [9-3].
Oppbevar 4 innstikksrør med treunderlag
på denne måten.
8.3 Andre transportinnstillinger
Reduser arbeidsflaten (se kap. 7.4 ).
ADVARSEL
Fare for uhell fordi sag og arbeidsbordet
velter
Ved transport må fotrørene skyves inn til
minimal arbeidshøyde (se kap. 7.1 ).
Løsne bremsene (se kap. 7.2 ).
8.4 Legge sammen mobilt sag- og
arbeidsbord
Trekk i låsebolten [10-3] og skyv
sammen vipperammen [10-4] til låsek
nappen [10-3] går i lås.
Trekk i motsatt låseknapp [10-2] og skyv
sammen vipperammen [10-4].
Lukk transportsikringen [10-1].
Det mobile sag- og arbeidsbordet er klart til
transport.
Følg nasjonale sikkerhetsforskrifter samt
lastsikring ved transport i kjøretøy.
9 Arbeide med det mobile sag-
og arbeidsbordet
Treunderlagene som klemmes på, kan
flyttes etter behov, slik at de ikke blir
skadet under arbeidet.
ADVARSEL
Fare for ulykker
Spenn fast emnet med skrutvinger*.
* Følger ikke med.
Under arbeidet må bremsene av sikker
hetsgrunner alltid settes på.
9.1 Skjæredybde
FORSIKTIG
Skade på treunderlagene og vipperammen
Still inn skjæredybden maksimalt 10 mm
dypere enn emnetykkelsen (Bilde 11).
9.2 Legge på store plater
Med vippefunksjonen til det mobile sag- og
arbeidsbordet kan én person legge på en
arbeidsplate med mål ≤ 3100 mm x 2150 mm.
Norsk
79
ADVARSEL
Fare for ulykker
For plater > 3100 mm x 2150 mm må man
være to personer for å legge dem på det
mobile sag- og arbeidsbordet, og i tillegg
trenger de ekstra støtte.
Skru opp de to parkettføttene [12-1].
Trekk teleskoprørene med parkettføtter
[12-2] ut av vipperammen (se kap. 7.3 ).
Støtt store plater mot en vegg.
Vipp det mobile sag- og arbeidsbordet på
parkettføttene [12-3].
Lås bremsene [12-4] (se kap. 7.2 ).
Løft platen på parkettføttene [12-3] og
støtt den mot treunderlagene [12-5] på det
mobile sag- og arbeidsbordet.
Vipp det mobile sag- og arbeidsbordet
tilbake i vannrett stilling.
10 Vedlikehold og pleie
Kundeservice og reparasjon skal
kun utføres av produsenten eller
autoriserte verksteder. Nærmeste
representant eller verksted, se:
www.festool.com/service
Bruk kun originale Festool-reserve
deler! Best.-nr. finner du på:
www.festool.com/service
EKAT
1
235
4
11 Miljø
Apparatet skal ikke kastes i restav
fallet! Apparater, tilbehør og emballasje
skal leveres til gjenvinning. Ta hensyn til
gjeldende nasjonale forskrifter.
Informasjon om REACh: www.festool.com/
reach
Norsk
80
Inhoudsopgave
1 Symbolen...................................................81
2 Veiligheidsvoorschriften........................... 81
3 Gebruik volgens de voorschriften.............81
4 Technische gegevens................................81
5 Leveringsomvang......................................82
6 Montage.....................................................82
7 Instellingen................................................82
8 Transport...................................................83
9 Werken met de mobiele zaag- en werk
tafel............................................................83
10 Onderhoud en verzorging..........................84
11 Milieu.........................................................84
1 Symbolen
Waarschuwing voor algemeen gevaar
Lees de gebruiksaanwijzing en veilig
heidsvoorschriften!
Verboden erop te klimmen
Max. belasting
max. 10 mm
Zaagdiepte max. 10 mm dieper dan
werkstukdikte
Niet met het huisvuil meegeven.
Handelingsinstructie
Tip, aanwijzing
2 Veiligheidsvoorschriften
Waarschuwing! Lees alle veiligheidsvoor
schriften en aanwijzingen. Wanneer men zich
niet aan de waarschuwingen en aanwijzingen
houdt, kan dit tot ernstig letsel leiden.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en handlei
dingen om ze later te kunnen raadplegen.
Bouw vóór de werkzaamheden de mobiele
zaag- en werktafel correct op. Een goede
opstelling is belangrijk om het risico van
inklappen te voorkomen.
Plaats de mobiele zaag- en werktafel op
een stevig, egaal en horizontaal vlak.
Wanneer de mobiele zaag- en werktafel
wegglijdt of wiebelt, kan het elektrische
gereedschap niet gelijkmatig en veilig
worden geleid.
De mobiele zaag- en werktafel mag niet
worden overbelast en niet worden
gebruikt als ladder of stellage. Wanneer u
de werktafel overbelast of erop gaat staan,
kan het zwaartepunt van de mobiele zaag-
en werktafel hoger komen te liggen en kan
deze omkiepen.
Let op het maximale gewicht van het
werkstuk.
Neem de maximale werkstukafmetingen
in acht.
Beschadigde houten steunen vervangen,
wanneer deze geen veilige ondersteuning
van een werkstuk meer garanderen.
Let bij het zagen op de zaagdiepte. Kies de
zaagdiepte maximaal 10 mm dieper dan de
werkstukdikte.
Draag geschikte persoonlijke bescher
mingsmiddelen: werkhandschoenen en
veiligheidsschoenen.
Houd personen die zich in de buurt
bevinden op een veilige afstand van het
werkgebied.
3 Gebruik volgens de
voorschriften
De mobiele zaag- en werktafel is ontworpen om
veilig en precies te zagen en te frezen met elek
trisch gereedschap van Festool.
Met schroefklemmen* kunnen ook kleinere
werkstukken op de mobiele zaag- en werktafel
veilig worden opgespannen. De mobiele zaag-
en werktafel is zodoende voor veel andere
ambachtelijke werkzaamheden zoals schaven,
schuren en frezen geschikt.
Door de kantelfunctie wordt het op maat zagen
en de omgang met grote platen vereenvoudigd.
*Wordt niet meegeleverd.
De gebruiker is aansprakelijk bij gebruik
dat niet volgens de voorschriften plaats
vindt.
4 Technische gegevens
Mobiele zaag- en werk
tafel
STM 1800
Tafelafmeting (breedte x
lengte x hoogte) samen
geklapt
1150 x 250 x
700 mm
min. steunvlak 1100 x 1050 mm
Nederlands
81
Mobiele zaag- en werk
tafel
STM 1800
max. steunvlak 1800 x 2100 mm
Tafelhoogte (in hoogte
verstelbaar) 700 - 900 mm
Max. belasting 150 kg
max. werkstukafmeting
(kiepfunctie)
3100 x 2150 mm
Gewicht 34 kg
5 Leveringsomvang
[1-1] Samengeklapte mobiele zaag- en
werktafel
[1-2] Montageaccessoires
[A] 4x M6 schroeven met moeren
[B] 4x M10 inbusbout met ringen
[C] 12x T10 (hout 3 x 25 mm)
[1-3] 4x opsteekbuizen
[1-4] 4x houten steunen voor montage aan
opsteekbuizen
[1-5] 5x voorgemonteerde houten steunen
incl. clips
[1-6] 4x vast gemonteerde houten steunen
[1-7] 4x looprollen
[1-8] 2x rolbehuizing met rem
[1-9] 2x rolbehuizing zonder rem
De vermelde afbeeldingen staan aan het begin
en aan het einde van de gebruiksaanwijzing.
6 Montage
6.1 Houten steunen op opsteekbuizen
monteren
Houten steun [2-2] met de schroeven [C] op
de opsteekbuis [2-1] schroeven.
4 houten steunen op deze manier monteren.
6.2 Looprollen monteren
Zijde van de voorgemonteerde parketbe
schermers in acht nemen!
Looprollen zonder rem aan de tegenover
liggende zijde van de parketbeschermers
monteren (Afbeelding 3A).
Looprollen met rem aan de zijde van de
parketbeschermers monteren (Afbeel
ding 3B).
Rolbehuizing met inbusschroef en
ring [B] aan de voetbuis vastschroeven.
Looprol in rolbehuizing steken.
Looprol in rolbehuizing met schroeven
en moer [A] bevestigen.
2 looprollen met remmen en 2 looprollen
zonder remmen op deze manier monteren.
6.3 Mobiele zaag- en werktafel uitklappen
Transportbeveiliging [4-1] openen.
Tegenover parketbeschermer: inklap
frame [4-5] uit elkaar trekken tot aanslag
bout [4-2] vastklikt.
Zijde van de parketbeschermer:
aanslagbout [4-3] uittrekken en inklap
frame [4-5] door schuiven van de middelste
stang [4-4] uit elkaar trekken tot aanslag
bout [4-3] vastklikt.
6.4 Middelste houten steun incl. clips
monteren
Op clips voorgemonteerde houten
steun [5-1] op middelste buis van het
inklapframe [5-2] vastklemmen.
De mobiele zaag- en werktafel is gereed voor
gebruik.
7 Instellingen
7.1 Werkhoogte instellen
De werkhoogte kan in stappen van 50 mm
tussen 700 mm en 900 mm worden ingesteld.
Klem-/vergrendelgreep [6-3] losmaken,
uittrekken en uitgetrokken houden.
Voetbuis [6-2] eruit trekken of erin
schuiven en in een van de vergrendelings
standen [6-1] vergrendelen.
Klem-/vergrendelgreep [6-3] loslaten en
vastdraaien.
4 voetbuizen op deze manier op dezelfde
hoogte instellen.
7.2 Remmen instellen
Remmen vergrendelen
Remhendel [7-1] naar beneden drukken tot
de remvergrendeling [7-2] vastklikt.
Remmen ontkoppelen
Remhendel [7-1] naar boven drukken tot de
remvergrendeling [7-2] zich opent.
7.3 Werkvlak vergroten
Het werkvlak kan tot de maximale grootte van
1800 x 2100 mm worden ingesteld.
Opsteekbuizen monteren
Draaiknop [8-2] losdraaien.
Nederlands
82
Opsteekbuis [8-1] in opnameopening [8-3]
van het inklapframe schuiven.
Draaiknop [8-2] vastdraaien.
4 opsteekbuizen op deze manier aan het
inklapframe monteren.
Opsteekbuis positioneren
Draaiknop [8-5] losdraaien.
Opsteekbuis [8-4] in gewenste positie
schuiven, minstens tot door de opnameope
ning [8-6].
Draaiknop [8-5] vastdraaien.
4 opsteekbuizen op deze manier positio
neren.
Uittrekbuizen positioneren
Aanslagbout [8-9] uittrekken en uitge
trokken houden.
Uittrekbuis [8-8] positioneren.
Aanslagbout [8-9] loslaten.
2 uittrekbuizen met parketbeschermer en 2
uittrekbuizen zonder parketbeschermer op
deze manier positioneren.
Houten steun incl. clips monteren
Op clips voorgemonteerde houten
steun [8-7] op uittrekbuis [8-8] vast
klemmen.
4 op clips voorgemonteerde houten steunen
op deze manier monteren.
7.4 Werkvlak verkleinen
Het werkvlak kan tot de minimale grootte van
1100 x 1050 mm worden ingesteld.
Opsteekbuizen demonteren
Draaiknop [8-2] losdraaien.
Opsteekbuis [8-1] uit opnameopening [8-3]
van het inklapframe trekken.
4 opsteekbuizen op deze manier demon
teren en opbergen (zie hoofdstuk. 8.2 ).
Houten steunen demonteren
Op clips voorgemonteerde houten
steun [8-7] van uittrekbuis [8-8] loskop
pelen.
4 op clips voorgemonteerde houten steunen
op deze manier demonteren en opbergen
(zie hoofdstuk. 8.2 ).
Uittrekbuizen in het inklapframe schuiven
Aanslagbout [8-9] uittrekken en uitge
trokken houden.
Uittrekbuis [8-8] in het inklapframe
schuiven.
Aanslagbout [8-9] loslaten.
4 uittrekbuizen op deze manier in het
inklapframe schuiven.
8 Transport
8.1 Houten steunen incl. clips opbergen
Houten steunen incl. clips [9-4] op opsteek
buis [9-1] om op te bergen vastclipsen.
8.2 Opsteekbuizen opbergen
Draaiknop [9-3] losdraaien.
Opsteekbuis [9-1] in opnameopening van de
opbergplaats [9-2] steken.
Draaiknop [9-3] vastdraaien.
4 opsteekbuizen incl. houten steunen op
deze manier opbergen.
8.3 Overige transportinstellingen
Werkvlak verkleinen (zie hoofdstuk 7.4 ).
WAARSCHUWING
Gevaar voor ongevallen door omkiepende
zaag- en werktafel
Voor het transport de voetbuizen tot aan de
minimale werkhoogte inschuiven (zie
hoofdstuk 7.1 ).
Remmen loskoppelen (zie hoofdstuk 7.2 ).
8.4 Mobiele zaag- en werktafel inklappen
aanslagbout [10-3] uittrekken en inklap
frame [10-4] samenschuiven tot vergren
delknop [10-3] vastklikt.
Tegenoverliggende vergrendelknop
[10-2] uittrekken en inklapframe [10-4]
samenschuiven.
Transportbeveiliging [10-1] sluiten.
De mobiele zaag- en werktafel is gereed voor
transport.
Neem nationale voorschriften inzake
veiligheid en borging van lading bij trans
port in voertuigen in acht.
9 Werken met de mobiele zaag-
en werktafel
De vastklikbare houten steunen kunnen
naar behoefte worden verschoven, zodat
deze bij het werken niet beschadigd
worden.
Nederlands
83
WAARSCHUWING
Risico van ongevallen
Werkstukken met schroefklemmen* vast
spannen.
*Wordt niet meegeleverd.
Bij werkzaamheden moeten om veilig
heidsredenen de remmen altijd vastgezet
worden.
9.1 Zaagdiepte
VOORZICHTIG
Beschadiging van de houten steunen en het
inklapframe
Zaagdiepte maximaal 10 mm dieper dan de
werkstukdikte instellen (Afbeelding 11).
9.2 Grote platen opleggen
Met de kantelfunctie van de mobiele zaag- en
werktafel kan een persoon een plaat met afme
tingen ≤ 3100 mm x 2150 mm opleggen.
WAARSCHUWING
Risico van ongevallen
Platen > 3100 mm x 2150 mm moeten
zonder kantelfunctie door 2 personen op de
mobiele zaag- en werktafel worden gelegd
en extra ondersteund worden.
Beide parketvoeten [12-1] naar boven
draaien.
Uittrekbuizen met parketvoeten [12-2]
uit het inklapframe trekken (zie hoofdstuk.
7.3 ).
Grote plaat tegen een muur leunen.
Mobiele zaag- en werktafel op de
parketvoeten [12-3] kiepen.
Remmen [12-4] vergrendelen (zie
hoofdstuk 7.2 ).
Plaat op de parketvoeten [12-3] tillen en
tegen de houten steunen [12-5] van de
mobiele zaag- en werktafel leunen.
Mobiele zaag- en werktafel horizontaal
terugkiepen.
10 Onderhoud en verzorging
Klantenservice en reparatie alleen
door fabrikant of door servicewerk
plaatsen. Adres bij u in de buurt op:
www.festool.nl/service
Alleen originele Festool-reserveon
derdelen gebruiken! Bestelnr. op:
www.festool.nl/service
EKAT
1
235
4
11 Milieu
Geef het apparaat niet met het huisvuil
mee! Voer de apparaten, accessoires en
verpakkingen op milieuvriendelijke wijze
af. Neem de geldende nationale voorschriften in
acht.
Informatie voor REACH: www.festool.com/
reach
Nederlands
84
Spis treści
1 Symbole.....................................................85
2 Uwagi dotyczące bezpieczeństwa............. 85
3 Użycie zgodne z przeznaczeniem..............85
4 Dane techniczne........................................86
5 Zakres dostawy......................................... 86
6 Montaż....................................................... 86
7 Ustawienia.................................................86
8 Transport...................................................87
9 Praca z mobilnym stołem roboczym do
pilarki.........................................................88
10 Konserwacja i utrzymanie w należytym
stanie.........................................................88
11 Środowisko................................................88
1 Symbole
Ostrzeżenie przed ogólnym zagroże
niem
Przeczytać instrukcję obsługi i wska
zówki dotyczące bezpieczeństwa!
Zakaz wchodzenia
maks. obciążenie
max. 10 mm
Głębokość cięcia maks. o 10 mm
większa od grubości elementu obrabia
nego
Nie wyrzucać razem z odpadami domo
wymi.
Instrukcja postępowania
Zalecenie, wskazówka
2 Uwagi dotyczące
bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE! Należy przeczytać
wszystkie zalecenia bezpieczeństwa pracy i
instrukcje. Postępowanie niezgodne z zalece
niami bezpieczeństwa i instrukcjami mogą
spowodować poważne obrażenia.
Wszystkie zalecenia odnośnie bezpieczeństwa
pracy i instrukcje należy zachować do wyko
rzystania w przyszłości.
Przed przystąpieniem do pracy należy
prawidłowo zamontować mobilny stół
roboczy do pilarki. Poprawny montaż zapo
biega składaniu się.
Ustawić mobilny stół roboczy do pilarki na
stałym, równym i poziomym podłożu. Jeśli
mobilny stół roboczy do pilarki przesuwa
się lub chwieje, elektronarzędzie nie może
być prowadzone równomiernie i
bezpiecznie.
Nie wolno przeciążać mobilnego stołu
roboczego do pilarki, ani używać go jako
drabiny lub rusztowania. Przeciążanie lub
stawanie na mobilnym stole roboczym do
pilarki może prowadzić do przesunięcia się
środka ciężkości stołu do góry i jego prze
wrócenia.
Przestrzegać maksymalnego ciężaru
obrabianego elementu.
Należy przestrzegać maksymalnych
wymiarów obrabianego elementu.
Wymienić uszkodzone drewniane
nakładki , jeśli nie gwarantują bezpiecz
nego podparcia elementu obrabianego.
Podczas pracy przestrzegać głębokości
cięcia. Wybrać głębokość cięcia maksy
malnie o 10 mm większa niż grubość obra
bianego elementu.
Należy stosować odpowiednie środki
ochrony indywidualnej: rękawice ochronne
i obuwie ochronne.
Osoby stojące obok należy utrzymywać w
bezpiecznej odległości od strefy roboczej.
3 Użycie zgodne z
przeznaczeniem
Mobilny stół roboczy do pilarki jest przezna
czony do bezpiecznego i dokładnego cięcia i
frezowania przy użyciu elektronarzędzi Festool.
Za pomocą ścisków śrubowych* elementy obra
biane można w bezpieczny sposób montować na
mobilnym stole roboczym do pilarki. Mobilny
stół roboczy do pilarki może być wykorzysty
wany do wielu prac rzemieślniczych, takich jak
struganie, szlifowanie, frezowanie itp.
Funkcja przechylania ułatwia przycinanie i
przenoszenie dużych blatów roboczych.
* Nie wchodzi w zakres dostawy.
W przypadku eksploatacji niezgodnej z
przeznaczeniem, odpowiedzialność
ponosi użytkownik.
Polski
85
4 Dane techniczne
Mobilny stół roboczy do
pilarki
STM 1800
Wymiary złożonego stołu
(szerokość x długość x
wysokość)
1150 x 250 x
700 mm
min. powierzchnia oparcia 1100 x 1050 mm
maks. powierzchnia oparcia 1800 x 2100 mm
Wysokość stołu (regulo
wana) 700 - 900 mm
Maks. obciążenie 150 kg
maks. wymiary elementu
obrabianego
(funkcja przechylania )
3100 x 2150 mm
Ciężar 34 kg
5 Zakres dostawy
[1-1] Złożony mobilny stół roboczy do pilarki
[1-2] Wyposażenie montażowe
[A] 4 śruby M6 z nakrętkami
[B] 4 śruby imbusowe M10 z podkład
kami
[C] 12 śruby T10 (drewno 3 x 25 mm)
[1-3] 4 rury nakładane
[1-4] 4 nakładki drewniane do montażu rur
nakładanych
[1-5] 5 wstępnie zamontowanych nakładek
drewnianych z klipsami
[1-6] 4 nakładki drewniane wbudowane na
stałe
[1-7] 4 koła jezdne
[1-8] 2 obudowy rolek z hamulcem
[1-9] 2 obudowy rolek bez hamulca
Wymienione ilustracje znajdują się na początku
i na końcu niniejszej instrukcji eksploatacji.
6 Montaż
6.1 Montaż nakładek drewnianych na
rurach nakładanych
Przykręcić nakładkę drewnianą [2-2]
śrubami [C] do rury nakładanej [2-1].
Zamontować 4 nakładki drewniane w ten
sam sposób.
6.2 Montaż kół jezdnych
Zwrócić uwagę na stronę ochraniacza
parkietu!
Zamontować koła jezdne bez hamulca po
stronie przeciwnej do ochraniacza parkietu
(Ilustracja 3A).
Zamontować koła jezdne z hamulcem po
stronie ochraniacza parkietu
(Ilustracja 3B).
Dokręcić obudowę rolek śrubą imbu
sową z podkładką [B] do rury nóżki.
Włożyć koło jezdne do obudowy rolek.
Przymocować koło jezdne do obudowy
rolek za pomocą śruby i nakrętki [A].
Zamontować 2 koła jezdne z hamulcami i 2
koła jezdne bez hamulców w ten sam
sposób.
6.3 Rozkładanie mobilnego stołu roboczego
do pilarki
Otworzyć zabezpieczenie transpor
towe [4-1].
Po stronie przeciwnej od ochraniacza
parkietu: Rozsunąć ramę składaną [4-5],
aż do zablokowania sworznia zapadkowego
[4-2].
Po stronie ochraniacza parkietu:
Wyciągnąć sworzeń zapadkowy [4-3] i
rozsunąć ramę składaną [4-5] poprzez
przesuwanie pręta środkowego [4-4], aż do
zablokowania sworznia zapadkowego [4-3].
6.4 Montaż środkowej nakładki drewnianej
z klipsem
Zamocować wstępnie zamontowaną
nakładkę drewnianą z klipsem [5-1] na
środkowej rurze ramy składanej [5-2].
Mobilny stół roboczy do pilarki jest gotowy do
użycia.
7 Ustawienia
7.1 Ustawianie wysokości roboczej
Wysokość roboczą można ustawić w krokach
50 mm od 700 mm do 900 mm.
Odkręcić uchwyt blokujący/ zapad
kowy [6-3], wyciągnąć i przytrzymać w tej
pozycji.
Rurę nóżki [6-2] wyciągnąć lub zablokować
na wybranym poziomie [6-1].
Zwolnić uchwyt blokujący/ zapadkowy [6-3]
i dokręcić.
Polski
86
Ustawić 4 rury nóżek na tej samej wyso
kości.
7.2 Ustawianie hamulców
Blokowanie hamulców
Nacisnąć dźwignię hamulca [7-1]
zaskoczy blokada hamulca [7-2].
Zwalnianie hamulców
Pociągnąć dźwignię hamulca [7-1] do góry,
aż zwolni się blokada hamulca [7-2].
7.3 Powiększanie powierzchni roboczej
Powierzchnię roboczą można powiększyć
maksymalnie do rozmiaru 1800 x 2100 mm.
Montaż rur nakładanych
Odkręcić pokrętło [8-2].
Wsunąć rurę nakładaną [8-1] w otwór do
mocowania [8-3] ramy składanej.
Dokręcić pokrętło [8-2].
Zamontować 4 rury nakładane w ramie
składanej w ten sam sposób.
Pozycjonowanie rur nakładanych
Odkręcić pokrętło [8-5].
Wsunąć rurę nakładaną [8-4] do żądanego
położenia, co najmniej do otworu do moco
wania [8-6].
Dokręcić pokrętło [8-5].
Ustawić 4 rury nakładane w ten sam
sposób.
Pozycjonowanie rur wysuwanych
Wyciągnąć sworzeń zapadkowy [8-9] i przy
trzymać w tej pozycji.
Ustawić rurę wysuwaną [8-8].
Zwolnić sworzeń zapadkowy [8-9].
Ustawić 2 rury nakładane z ochraniaczem
parkietu i 2 rury nakładane bez ochraniacza
parkietu w ten sam sposób.
Montaż nakładek drewnianych z klipsami
Zamocować nakładkę drewnianą z
klipsem [8-7] na rurze wysuwanej [8-8].
Zamontować 4 nakładki drewniane z
klipsem w ten sam sposób.
7.4 Zmniejszanie powierzchni roboczej
Powierzchnię roboczą można zmniejszyć
maksymalnie do rozmiaru 1100 x 1050 mm.
Demontaż rur nakładanych
Odkręcić pokrętło [8-2].
Wsunąć rurę nakładaną [8-1] w otwór do
mocowania [8-3] ramy składanej.
Zdemontować 4 rury nakładane w ten sam
sposób i przechować (patrz rozdz. 8.2 ).
Demontaż nakładek drewnianych
Odłączyć wstępnie zamontowaną klipsem
nakładkę drewnianą [8-7] z rury wysu
wanej [8-8].
Zdemontować 4 wstępnie zamontowane
klipsami nakładki drewniane w ten sam
sposób i przechować (patrz rozdz. 8.2 ).
Wsuwanie rur wysuwanych w ramę składaną
Wyciągnąć sworzeń zapadkowy [8-9] i przy
trzymać w tej pozycji.
Wsunąć rurę wysuwaną [8-8] w ramę skła
daną.
Zwolnić sworzeń zapadkowy [8-9].
Wsunąć 4 rury wysuwane w ramę składaną
w ten sam sposób.
8 Transport
8.1 Przechowywanie nakładek drewnianych
z klipsami
Nakładki drewniane z klipsami [9-4] zablo
kować na rurach nakładanych [9-1] w celu
przechowania.
8.2 Przechowywanie rur nakładanych
Odkręcić pokrętło [9-3].
Wsunąć rurę nakładaną [9-1] w otwór do
mocowania schowka [9-2] .
Dokręcić pokrętło [9-3].
Przechowywać 4 rury nakładane wraz z
drewnianymi nakładkami w ten sam
sposób.
8.3 Inne ustawienia transportowe
Zmniejszanie powierzchni roboczej (patrz
rozdz. 7.4 ).
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo wypadku związane z
przechyleniem stołu roboczego do pilarki
Do transportu rury nóżek wsunąć do mini
malnej wysokości roboczej (patrz rozdz.
7.1 ).
Zwalnianie hamulca (patrz rozdz. 7.2 ).
8.4 Składanie mobilnego stołu roboczego
do pilarki
Wyciągnąć sworzeń zapadkowy [10-3] i
zsunąć ramę składaną [10-4], aż do zablo
kowania przycisku zapadkowego [10-3].
Wyciągnąć przeciwległy przycisk zapad
kowy [10-2] i zsunąć ramę składaną [10-4].
Zamknąć zabezpieczenie transpor
towe [10-1].
Polski
87
Mobilny stół roboczy do pilarki jest gotowy do
transportu.
Przestrzegać obowiązujących na terenie
danego kraju przepisów bezpieczeństwa
oraz przepisów dotyczących zabezpie
czania ładunków podczas transportu
pojazdami.
9 Praca z mobilnym stołem
roboczym do pilarki
Drewniane nakładki mocowane klipsami
można przesuwać według potrzeby, tak
aby nie uległy uszkodzeniu podczas pracy.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo wypadku
Zamocować elementy obrabiane ściskami
śrubowymi*.
* Nie wchodzi w zakres dostawy.
Ze względów bezpieczeństwa podczas
pracy zawsze blokować hamulce.
9.1 Głębokość cięcia
OSTROŻNIE
Uszkodzenie drewnianych nakładek i ramy
składanej
Wybrać głębokość cięcia maksymalnie o
10 mm większą niż grubość obrabianego
elementu (Ilustracja 11).
9.2 Zakładanie dużych blatów roboczych
Dzięki funkcji przechylania mobilnego stołu
roboczego do pilarki jedna osoba może założyć
blat roboczy o wymiarach
≤ 3100 mm x 2150 mm.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo wypadku
Blaty robocze > 3100 mm x 2150 mm
muszą być zakładane przez 2 osoby, bez
korzystania z funkcji przechylania i dodat
kowo podpierane.
Przekręcić nóżki do parkietu w
kierunku [12-1] do góry.
Wysunąć rury wysuwane z nóżkami do
parkietu [12-2] z ramy składanej (patrz
rozdz. 7.3 ).
Duży blat roboczy oprzeć o ścianę.
Przechylić mobilny stół roboczy do
pilarki na nóżki do parkietu [12-3].
Blokowanie hamulców [12-4] (patrz
rozdz. 7.2 ).
Unieść blat roboczy, przenieść na nóżki
do parkietu [12-3] i oprzeć na drewnianych
nakładkach [12-5] mobilnego stołu robo
czego do pilarki.
Przechylić mobilny stół roboczy do
pilarki ponownie do poziomu.
10 Konserwacja i utrzymanie w
należytym stanie
Serwis i naprawa wyłącznie u
producenta i w certyfikowanych
warsztatach. Najbliższy adres
znaleźć można na: www.festool.pl/
serwis
Stosować wyłącznie oryginalne
części zamienne Festool! Nr zam. na
stronie: www.festool.pl/serwis
EKAT
1
235
4
11 Środowisko
Nie wyrzucać urządzenia razem z odpa
dami domowymi! Urządzenia, wyposa
żenie i opakowania przekazywać do recy
klingu przyjaznego środowisku. Przestrzegać
obowiązujących przepisów krajowych.
Informacje dotyczące rozporządzenia REACH:
www.festool.pl/reach
Polski
88
Índice
1 Símbolos....................................................89
2 Indicações de segurança...........................89
3 Utilização de acordo com as disposi
ções........................................................... 89
4 Dados técnicos.......................................... 90
5 Âmbito de fornecimento............................90
6 Montagem..................................................90
7 Ajustes.......................................................90
8 Transporte.................................................91
9 Trabalhar com a bancada de serra e de
trabalho móvel.......................................... 92
10 Manutenção e conservação.......................92
11 Meio ambiente...........................................92
1 Símbolos
Advertência de perigo geral
Ler Manual de instruções, indicações
de segurança!
Proibido subir para cima
carga máx.
max. 10 mm
Profundidade de corte mais profunda
que a espessura da peça a trabalhar,
no máx. 10 mm
Não deitar no lixo doméstico.
Instruções de manuseamento
Conselho, indicação
2 Indicações de segurança
Advertência! Leia todas as indicações de
segurança e instruções. A falta de cumpri
mento das advertências e instruções pode dar
origem a ferimentos graves.
Guarde todas as indicações de segurança e
instruções para que possam ser utilizadas no
futuro.
Antes de trabalhar, monte corretamente a
bancada de serra e de trabalho móvel. A
montagem correta é importante para evitar
o risco de dobragem.
Coloque a bancada de serra e de trabalho
móvel sobre uma superfície sólida, plana
e horizontal. Se a bancada de serra e de
trabalho deslizar ou abanar, não será
possível conduzir a ferramenta elétrica de
forma uniforme e segura.
Não sobrecarregue a bancada de serra e
de trabalho nem a utilize como escada ou
andaime. Se sobrecarregar a bancada de
serra e de trabalho ou se se colocar sobre
esta, isso pode levar a que o centro de
gravidade da bancada de serra e de
trabalho seja deslocado para cima, fazendo
com que tombe.
Tenha em atenção o peso máximo da peça
a trabalhar.
Respeite as dimensões máximas da peça a
trabalhar.
Substituir os suportes de madeira danifi
cados, quando estes já não garantirem
nenhum suporte seguro da peça a traba
lhar.
Ao serrar tenha em atenção a profundi
dade de corte. Selecione a profundidade de
corte, no máximo, 10 mm mais profunda do
que a espessura da peça a trabalhar.
Use equipamento de proteção individual
adequado: Luvas de proteção e calçado de
segurança.
Mantenha as pessoas, que se encontram ao
lado, a uma distância segura relativamente
à área de trabalho.
3 Utilização de acordo com as
disposições
A bancada de serra e de trabalho móvel está
prevista para serrar e fresar de forma segura e
precisa com ferramentas elétricas Festool.
Com sargentos* também é possível fixar de
forma segura, na bancada de serra e de
trabalho móvel, peças a trabalhar mais
pequenas. Assim, a bancada de serra e de
trabalho móvel é adequada para muitos outros
trabalhos manuais como aplainar, lixar, fresar,
etc.
A função de inclinação simplifica o corte à
medida e o manuseamento de placas grandes.
* Não incluído no âmbito de fornecimento.
Em caso de utilização incorreta, a
responsabilidade é do utilizador.
Português
89
4 Dados técnicos
Bancada de serra e de
trabalho móvel
STM 1800
Dimensões da bancada
fechada (Largura x
Comprimento x Altura)
1150 x 250 x 700 mm
superfície de apoio
mín. 1100 x 1050 mm
superfície de apoio
máx. 1800 x 2100 mm
Altura da bancada
(ajustável em altura) 700 - 900 mm
carga máx. 150 kg
dimensões máx. da
peça a trabalhar
(função de inclinação)
3100 x 2150 mm
Peso 34 kg
5 Âmbito de fornecimento
[1-1] Bancada de serra e de trabalho móvel
fechada
[1-2] Acessórios de montagem
[A] 4x parafusos M6 com porcas
[B] 4x parafusos de sextavado interior
M10 com anilhas
[C] 12x parafusos T10
(madeira 3 x 25 mm)
[1-3] 4x tubos de encaixe
[1-4] 4x suportes de madeira para
montagem em tubos de encaixe
[1-5] 5x suportes de madeira pré-montados
incl. clipes
[1-6] 4x suportes de madeira integrados
[1-7] 4x rodas
[1-8] 2x alojamentos de roda com travão
[1-9] 2x alojamentos de roda sem travão
As imagens indicadas encontram-se no início e
no fim do manual de instruções.
6 Montagem
6.1 Montar os suportes de madeira nos
tubos de encaixe
Aparafusar o suporte de madeira [2-2] com
os parafusos [C] no tubo de encaixe [2-1].
Montar, desta forma, 4 suportes de
madeira.
6.2 Montar as rodas
Ter em atenção o lado dos protetores de
borracha pré-montados!
Montar as rodas sem travão do lado
oposto dos protetores de borracha
(Figura 3A).
Montar as rodas com travão do lado dos
protetores de borracha (Figura 3B).
Aparafusar o alojamento de roda no tubo
do pé com o parafuso de sextavado interior
e a anilha [B].
Inserir a roda no alojamento de roda.
Fixar a roda no alojamento de roda com
o parafuso e a porca [A].
Montar, desta forma, 2 rodas com travão e 2
rodas sem travão.
6.3 Abrir a bancada de serra e de trabalho
móvel
Abrir a proteção de transporte [4-1].
Lado oposto aos protetores de borracha:
Abrir a armação articulada [4-5], até a
cavilha de retenção [4-2] engatar.
Lado dos protetores de borracha: Puxar
a cavilha de retenção [4-3] e abrir a
armação articulada [4-5] empurrando a
barra central [4-4], até a cavilha de
retenção [4-3] engatar.
6.4 Montar o suporte de madeira central
incl. clipes
Engatar o suporte de madeira pré-montado
em clipes [5-1]no tubo central da armação
articulada [5-2].
A bancada de serra e de trabalho móvel está
operacional.
7 Ajustes
7.1 Ajustar a altura de trabalho
A altura de trabalho pode ser ajustada, em
passos de 50 mm, entre 700 mm e 900 mm.
Soltar, puxar e manter puxado o punho de
aperto/retenção [6-3].
Puxar para fora ou empurrar para dentro o
tubo do pé [6-2] e fixar numa das posições
de detenção [6-1].
Soltar e apertar o punho de aperto/reten
çãol [6-3].
Ajustar, desta forma, 4 tubos do pé à
mesma altura.
Português
90
7.2 Ajustar o travão
Bloquear o travão
Pressionar a alavanca do travão [7-1] para
baixo, até o bloqueio do travão [7-2]
engatar.
Soltar o travão
Pressionar a alavanca do travão [7-1] para
cima, até que o bloqueio do travão [7-2] se
solte.
7.3 Aumentar a superfície de trabalho
A superfície de trabalho pode ser ajustada para
o tamanho máximo de 1800 x 2100 mm.
Montar os tubos de encaixe
Soltar o botão rotativo [8-2].
Empurrar o tubo de encaixe [8-1] para a
abertura de encaixe [8-3] da armação arti
culada.
Apertar o botão rotativo [8-2].
Montar, desta forma, 4 tubos de encaixe na
estrutura articulada.
Posicionar os tubos de encaixe
Soltar o botão rotativo [8-5].
Empurrar o tubo de encaixe [8-4] para a
posição pretendida, pelo menos até à aber
tura de encaixe [8-6].
Apertar o botão rotativo [8-5].
Posicionar 4 tubos de encaixe desta forma.
Posicionar os tubos extensíveis
Puxar e manter puxada a cavilha de
retenção [8-9].
Posicionar o tubo extensível [8-8].
Soltar a cavilha de retenção [8-9].
Posicionar desta forma 2 tubos extensíveis
com protetores de borracha e 2 tubos
extensíveis sem protetores de borracha.
Montar o suporte de madeira incl. clipes
Engatar o suporte de madeira pré-montado
em clipes [8-7] no tubo extensível [8-8].
Montar, desta forma, 4 suportes de madeira
pré-montados em clipes.
7.4 Reduzir a superfície de trabalho
A superfície de trabalho pode ser ajustada para
o tamanho mínimo de 1100 x 1050 mm.
Desmontar os tubos de encaixe
Soltar o botão rotativo [8-2].
Puxar o tubo de encaixe [8-1] da abertura
de encaixe [8-3] da armação articulada.
Desmontar, desta forma, 4 tubos de encaixe
e guardar (consultar o cap. 8.2 ).
Desmontar os suportes de madeira
Desengatar o suporte de madeira [8-7] pré-
montado no clipe, do tubo extensível [8-8].
Desta forma, desmontar 4 suportes de
madeira pré-montados em clipes e guardar
(consultar o cap. 8.2 ).
Empurrar os tubos extensíveis para a armação
articulada
Puxar e manter puxada a cavilha de
retenção [8-9].
Empurrar o tubo extensível [8-8] para a
armação articulada.
Soltar a cavilha de retenção [8-9].
Empurrar, desta forma, 4 tubos extensíveis
para a armação articulada.
8 Transporte
8.1 Guardar os suportes de madeira incl.
clipes
Para guardar, engatar os suportes de
madeira incl. clipes [9-4] nos tubos de
encaixe [9-1].
8.2 Guardar os tubos de encaixe
Soltar o botão rotativo [9-3].
Inserir o tubo de encaixe [9-1] na abertura
de encaixe da guarda [9-2].
Apertar o botão rotativo [9-3].
Guardar, desta forma, 4 tubos de encaixe
incl. os suportes de madeira.
8.3 Outros ajustes de transporte
Reduzir a superfície de trabalho (consultar
o cap. 7.4 ).
ADVERTÊNCIA
Perigo de acidente devido a bancada de
serra e de trabalho inclinável
Para o transporte, empurrar os tubos do
pé para dentro, até à altura de trabalho
mínima (consultar o cap. 7.1 ).
Soltar os travões (consultar o cap. 7.2 ).
8.4 Fechar a bancada de serra e de
trabalho móvel
Puxar a cavilha de retenção [10-3] e
juntar a armação articulada [10-4], até a
cavilha de retenção [10-3] engatar.
Puxar o botão de bloqueio do lado
oposto [10-2] e juntar a armação articu
lada [10-4].
Fechar a proteção de transporte [10-1].
Português
91
A bancada de serra e de trabalho móvel está
pronta para transporte.
Respeitar as normas de segurança nacio
nais e prestar atenção à fixação da carga
durante o transporte em veículos.
9 Trabalhar com a bancada de
serra e de trabalho móvel
Se necessário, os suportes de madeira
clipáveis podem ser movidos, para não
ficarem danificados durante o trabalho.
ADVERTÊNCIA
Perigo de acidente
Fixar as peças a trabalhar com sargentos *.
* Não incluído no âmbito de fornecimento.
Por motivos de segurança, bloquear
sempre os travões ao trabalhar.
9.1 Profundidade de corte
CUIDADO
Danos nos suportes de madeira e na
armação articulada
Ajustar profundidade de corte, no máximo,
10 mm mais profunda do que a espessura
da peça a trabalhar (Figura 11).
9.2 Colocar placas grandes
Com a função de inclinação da bancada de
serra e de trabalho móvel, é possível uma
pessoa colocar uma placa com as dimensões
≤ 3100 mm x 2150 mm.
ADVERTÊNCIA
Perigo de acidente
Placas > 3100 mm x 2150 mm, sem a
função de inclinação, têm de ser colocadas
e adicionalmente apoiadas, na bancada de
serra e de trabalho móvel por 2 pessoas.
Rodar os dois pés de borracha [12-1]
para cima.
Puxar os tubos extensíveis com os pés
de borracha [12-2] da armação articulada
(consultar o cap. 7.3 ).
Encostar a placa grande contra uma
parede.
Tombar a bancada de serra e de
trabalho móvel sobre os pés de borracha
[12-3].
Bloquear o travão [12-4] (consultar o
cap. 7.2 ).
Levantar a placa sobre os pés de
borracha [12-3] e encostar contra os
suportes de madeira [12-5] da bancada de
serra e de trabalho móvel.
Voltar a inclinar a bancada de serra e de
trabalho móvel para a posição horizontal.
10 Manutenção e conservação
Serviço Após-Venda e Reparação
somente pelo fabricante ou oficinas
de serviço certificadas. Endereço
mais próximo em: www.festool.pt/
serviço
Utilizar apenas peças sobresse
lentes originais da Festool! Refe
rência em: www.festool.pt/serviço
EKAT
1
235
4
11 Meio ambiente
Não deite a ferramenta no lixo domés
tico! Encaminhar as ferramentas, aces
sórios e embalagens para reaproveita
mento ecológico. Respeitar as normas nacio
nais em vigor.
Informações sobre REACh: www.festool.com/
reach
Português
92
Cuprins
1 Simboluri...................................................93
2 Instrucţiuni privind siguranţa................... 93
3 Utilizarea conform destinaţiei.................. 93
4 Date tehnice.............................................. 94
5 Pachetul de livrare....................................94
6 Montarea................................................... 94
7 Reglaje.......................................................95
8 Transportul................................................95
9 Lucrul cu masa mobilă de lucru pentru
ferăstrău....................................................96
10 Întreţinerea şi îngrijirea............................96
11 Mediul înconjurător...................................97
1 Simboluri
Avertisment privind un pericol general
Citiţi instrucţiunile privind siguranţa
din cadrul manualului de utilizare!
Ridicarea este interzisă
Sarcină maximă
max. 10 mm
Adâncime de tăiere cu
maximum 10 mm mai mare decât
grosimea piesei
Nu eliminaţi aparatul împreună cu
deşeurile menajere.
Instrucţiuni de manipulare
Recomandare, observaţie
2 Instrucţiuni privind siguranţa
Avertisment! Citiţi toate instrucţiunile
privind siguranţa şi indicaţiile. Nerespectarea
avertismentelor şi a indicaţiilor se poate solda
cu răniri grave.
Păstraţi toate instrucţiunile privind siguranţa
şi manualele în vederea consultării ulterioare.
Înainte de începerea lucrului, montaţi
corect masa mobilă de lucru pentru ferăs
trău. Montarea corectă este importantă
pentru a preveni riscul de închidere prin
pliere.
Aşezaţi masa mobilă de lucru pentru
ferăstrău pe o suprafaţă fermă, plană şi
orizontală. Dacă masa mobilă de lucru
pentru ferăstrău alunecă sau se clatină,
scula electrică nu mai poate fi condusă
uniform şi în siguranţă.
Nu suprasolicitaţi masa mobilă de lucru
pentru ferăstrău şi nu o utilizaţi ca scară
sau schelă. Suprasolicitarea sau aşezarea
pe masa mobilă de lucru pentru ferăstrău
poate provoca deplasarea în sus a centrului
de greutate al mesei mobile de lucru
pentru ferăstrău şi răsturnarea acesteia.
Ţineţi cont de greutatea maximă a piesei.
Ţineţi cont de dimensiunile maxime ale
piesei.
Înlocuiţi extensiile din lemn deteriorate
atunci când acestea nu mai pot asigura
sprijinirea în siguranţă a piesei.
În timpul tăierii, ţineţi cont de adâncimea
de tăiere. Alegeţi o adâncime de tăiere cu
maximum 10 mm mai mare decât grosimea
piesei.
Purtaţi echipament de protecţie adecvat:
mănuşi de protecţie şi încălţăminte de
protecţie.
Persoanele din apropiere trebuie să
păstreze o distanţă sigură faţă de zona de
lucru.
3 Utilizarea conform destinaţiei
Masa mobilă de lucru pentru ferăstrău este
prevăzută pentru tăierea şi frezarea sigură şi
precisă cu sculele electrice Festool.
Cu ajutorul clemelor de fixare* pot fi fixate în
siguranţă chiar şi piese mici pe masa mobilă de
lucru pentru ferăstrău. Astfel, masă mobilă de
lucru pentru ferăstrău este adecvată pentru
multe alte lucrări manuale, precum rindeluirea,
şlefuirea, frezarea etc.
Funcţia de înclinare facilitează lucrările de
tăiere la dimensiune şi manevrarea plăcilor
voluminoase.
* Nu este inclus în pachetul de livrare.
Utilizatorul este singurul răspunzător în
cazul utilizării neconforme cu destinaţia.
Română
93
4 Date tehnice
Masă mobilă de lucru
pentru ferăstrău
STM 1800
Dimensiuni masă
(lăţime x lungime x
înălţime) rabatată în
sus
1150 x 250 x 700 mm
Suprafaţă minimă de
aşezare 1100 x 1050 mm
Suprafaţă maximă de
aşezare 1800 x 2100 mm
Înălţime masă (regla
bilă pe înălţime) 700 - 900 mm
Sarcină maximă 150 kg
Dimensiune maximă
piesă
(funcţie de înclinare)
3100 x 2150 mm
Greutate 34 kg
5 Pachetul de livrare
[1-1] Rabatarea în sus a mesei mobile de
lucru pentru ferăstrău
[1-2] Accesorii pentru montare
[A] 4 şuruburi M6 cu piuliţe
[B] 4 şuruburi cu cap hexagonal înecat
M10 cu şaibe
[C] 12 şuruburi T10 (lemn 3 x 25 mm)
[1-3] 4 tije prelungitoare
[1-4] 4 extensii din lemn pentru montarea
pe tijele prelungitoare
[1-5] 5 extensii din lemn premontate,
inclusiv cleme
[1-6] 4 extensii din lemn fixate ferm
[1-7] 4 role
[1-8] 2 carcase pentru role, cu dispozitive de
frânare
[1-9] 2 carcase pentru role, fără dispozitive
de frânare
Imaginile indicate se află la începutul şi la
finalul acestui manual de utilizare.
6 Montarea
6.1 Montarea extensiilor din lemn la tijele
prelungitoare
Înşurubaţi extensiile din lemn [2-2] cu
şuruburile [C] pe tija prelungitoare [2-1].
Montaţi în acest mod cele 4 extensii din
lemn.
6.2 Montarea rolelor
Aveţi grijă la partea laterală a capacelor de
protecţie din cauciuc premontate!
Montaţi rolele fără dispozitive de frânare
în partea laterală opusă a capacelor de
protecţie din cauciuc (Imaginea 3A).
Montaţi rolele cu dispozitive de frânare în
partea laterală a capacelor de protecţie
din cauciuc (Imaginea 3B).
Înşurubaţi ferm carcasa pentru rolă cu
şurubul cu cap hexagonal înecat şi şaiba [B]
la tija de susţinere.
Introduceţi rola în carcasa pentru rolă.
Fixaţi rola în carcasa pentru rolă cu
şurubul şi piuliţa [A].
Montaţi în acest mod cele 2 role cu dispozi
tive de frânare şi cele 2 role fără dispozitive
de frânare.
6.3 Extinderea mesei mobile de lucru
pentru ferăstrău
Deschideţi siguranţa pentru trans
port [4-1].
Pe partea opusă a capacelor de protecţie
din cauciuc: Trageţi în direcţii opuse
cadrele de fixare [4-5] până când bolţurile
de blocare [4-2] se fixează.
Pe partea capacelor de protecţie din
cauciuc: Trageţi în direcţii opuse bolţurile
de blocare [4-3] şi cadrele de fixare [4-5]
ţinându-l de şaibele tijei din mijloc [4-4]
până când bolţurile de blocare [4-3] se
fixează.
6.4 Montarea extensiilor din lemn din
mijloc împreună cu clemele
Fixaţi extensiile din lemn premontate [5-1]
la tija din mijloc de la cadrele de fixare [5-2]
cu ajutorul clemelor.
Masa mobilă de lucru pentru ferăstrău este
pregătită pentru utilizare.
Română
94
7 Reglaje
7.1 Reglarea înălţimii de lucru
Înălţimea de lucru pate fi reglată în trepte de
câte 50 mm, la dimensiuni cuprinse între
700 mm şi 900 mm.
Desfaceţi butonul/dispozitivul de
fixare [6-3], trageţi-l şi menţineţi-l în
poziţie trasă.
Trageţi afară tija de susţinere [6-2] sau
împingeţi-o în interior şi fixaţi-o în una din
poziţiile de fixare [6-1].
Eliberaţi şi înşurubaţi ferm butonul/dispozi
tivul de fixare [6-3].
Reglaţi la aceeaşi înălţime, în acest mod,
cele 4 tije de susţinere.
7.2 Reglarea dispozitivelor de frânare
Blocarea dispozitivelor de frânare
Apăsaţi în jos maneta de frânare [7-1] până
când elementele de fixare ale dispozitivelor
de frânare [7-2] se blochează în poziţie.
Eliberarea dispozitivelor de frânare
Apăsaţi în sus maneta de frânare [7-1] până
când elementele de fixare ale dispozitivelor
de frânare [7-2] sunt eliberate.
7.3 Mărirea suprafeţei de lucru
Suprafaţa de lucru poate fi reglată la o dimen
siune de până la maximum 1800 x 2100 mm.
Montarea tijelor prelungitoare
Desfiletaţi butonul rotativ [8-2].
Împingeţi tija prelungitoare [8-1] în orificiul
de fixare [8-3] al cadrului de fixare.
Strângeţi ferm butonul rotativ [8-2].
Montaţi în acest mod cele 4 tije prelungi
toare la cadrele de fixare.
Poziţionarea tijelor prelungitoare
Desfiletaţi butonul rotativ [8-5].
Împingeţi tija prelungitoare [8-4] în poziţia
dorită cel puţin până la orificiul de
fixare [8-6].
Strângeţi ferm butonul rotativ [8-5].
Poziţionaţi în acest mod cele 4 tije prelungi
toare.
Poziţionarea tijelor de tragere
Trageţi bolţurile de blocare [8-9] şi menţi
neţi-le în poziţie trasă.
Poziţionaţi tija de tragere [8-8].
Eliberaţi bolţurile de blocare [8-9].
Poziţionaţi în acest mod cele 2 tije de
tragere cu capace de protecţie din cauciuc
şi cele 2 tije de tragere fără capace de
protecţie din cauciuc.
Montarea extensiilor din lemn împreună cu
clemele
Fixaţi extensiile din lemn premontate [8-7]
la tija de tragere [8-8] cu ajutorul clemelor.
Fixaţi în acest mod în clipsuri cele 4 extensii
din lemn premontate.
7.4 Reducerea dimensiunii suprafeţei de
lucru
Suprafaţa de lucru poate fi reglată la o dimen
siune de până la minimum 1100 x 1050 mm.
Demontarea tijelor prelungitoare
Desfiletaţi butonul rotativ [8-2].
Trageţi tija prelungitoare [8-1] din orificiul
de fixare [8-3] al cadrului de fixare.
Demontaţi în acest mod cele 4 tije prelungi
toare şi depozitaţi-le (consultaţi capitolul
8.2 ).
Demontarea extensiilor din lemn
Desprindeţi din cleme extensiile din lemn
premontate [8-7] de la tija de tragere [8-8].
Demontaţi în acest mod din cleme cele 4
extensii din lemn premontate şi depozitaţi-
le (consultaţi capitolul 8.2 ).
Împingerea tijelor de tragere în cadrele de
fixare
Trageţi bolţurile de blocare [8-9] şi menţi
neţi-le în poziţie trasă.
Împingeţi tija de tragere [8-8] în cadrul de
fixare.
Eliberaţi bolţurile de blocare [8-9].
Împingeţi în acest mod cele 4 tije de tragere
în cadrele de fixare.
8 Transportul
8.1 Depozitarea extensiilor din lemn
împreună cu clemele
Fixaţi extensiile din lemn cu clemele [9-4]
la tijele prelungitoare [9-1] în vederea
depozitării.
8.2 Depozitarea tijelor prelungitoare
Desfiletaţi butonul rotativ [9-3].
Introduceţi tija prelungitoare [9-1] în orifi
ciul de fixare din spaţiul de depozitare [9-2].
Strângeţi ferm butonul rotativ [9-3].
Depozitaţi în acest mod cele 4 tije prelungi
toare cu extensiile din lemn.
8.3 Alte modalităţi de transport
Reducerea dimensiunilor suprafeţei de
lucru (consultaţi capitolul 7.4 ).
Română
95
AVERTISMENT
Pericol de accidentare în cazul înclinării
mesei de lucru pentru ferăstrău
Pentru transport, împingeţi în interior tijele
de susţinere până la atingerea înălţimii
minime de lucru (consultaţi capitolul 7.1 ).
Eliberaţi dispozitivele de frânare (consultaţi
capitolul 7.2 ).
8.4 Plierea mesei mobile de lucru pentru
ferăstrău
Trageţi bolţurile de blocare [10-3] şi
împingeţi împreună cadrele de fixare [10-4]
până când butonul cu clichet [10-3] se
fixează.
Trageţi butonul cu clichet de pe partea
opusă [10-2] şi împingeţi împreună cadrele
de fixare [10-4].
Închideţi siguranţa pentru trans
port [10-1].
Masa mobilă de lucru pentru ferăstrău este
pregătită pentru transport.
Ţineţi cont de reglementările naţionale
privind siguranţa şi asigurarea încărcăturii
în cazul transportului în autovehicule.
9 Lucrul cu masa mobilă de
lucru pentru ferăstrău
Extensiile din lemn cu sisteme de fixare
pot fi culisate dacă este necesar astfel
încât acestea să nu sufere deteriorări în
timpul lucrului.
AVERTISMENT
Pericol de accidentare
Fixarea piesei cu cleme de fixare*.
* Nu este inclus în pachetul de livrare.
Din motive de siguranţă, cuplaţi întot
deauna dispozitivele de frânare în timp ce
lucraţi.
9.1 Adâncime de tăiere
PRECAUŢIE
Deteriorarea extensiilor din lemn şi cadrului
de fixare
Reglarea adâncimii de tăiere la o adâncime
cu maximum 10 mm mai mare decât
grosimea piesei (Imaginea 11).
9.2 Aşezarea plăcilor voluminoase
Funcţia de înclinare a mesei mobile de lucru
pentru ferăstrău permite aşezarea pe aceasta a
unei plăci cu dimensiunile
≤ 3100 mm x 2150 mm de către o persoană.
AVERTISMENT
Pericol de accidentare
Plăcile cu dimen
siuni > 3100 mm x 2150 mm trebuie
aşezate pe masa mobilă de lucru pentru
ferăstrău, fără utilizarea funcţiei de încli
nare, de către 2 persoane, şi trebuie spriji
nite.
Răsuciţi în sus ambele picioare de
protecţie [12-1].
Trageţi tijele de tragere cu picioarele de
protecţie [12-2] din cadrele de fixare
(consultaţi capitolul 7.3 ).
Plăcile voluminoase trebuie să fie spriji
nite de un perete.
Înclinaţi masa mobilă de lucru pentru
ferăstrău pentru a o scoate din picioarele de
protecţie [12-3].
Blocaţi dispozitivele de frânare [12-4]
(consultaţi capitolul 7.2 ).
Ridicaţi placa de pe picioarele de
protecţie [12-3] şi sprijiniţi-o de extensiile
din lemn [12-5] ale mesei mobile de lucru
pentru ferăstrău.
Rabataţi la loc masa mobilă de lucru
pentru ferăstrău în poziţie orizontală.
10 Întreţinerea şi îngrijirea
Serviciile de asistenţă pentru
clienţi şi reparaţiile pot fi asigurate
numai de producător sau de atelie
rele de service. Pentru cel mai apro
piat sediu, accesaţi: www.festool.ro/
service
Utilizaţi numai piese de schimb
originale Festool! Pentru codul de
comandă, accesaţi: www.festool.ro/
service
EKAT
1
235
4
Română
96
11 Mediul înconjurător
Nu eliminaţi aparatul împreună cu
deşeurile menajere! Aparatele, acceso
riile şi ambalajele trebuie să fie elimi
nate ecologic pentru a putea fi reciclate.
Respectaţi dispoziţiile naţionale aflate în
vigoare.
Informaţii de REACh: www.festool.com/reach
Română
97
Оглавление
1 Символы................................................... 98
2 Указания по технике безопасности........98
3 Применение по назначению................... 98
4 Технические данные................................99
5 Комплект поставки...................................99
6 Монтаж......................................................99
7 Настройки............................................... 100
8 Транспортировка....................................100
9 Порядок работы со складным верстаком
на колёсах...............................................101
10 Обслуживание и уход.............................101
11 Опасность для окружающей среды...... 101
1 Символы
Предупреждение об общей опасности
Прочтите руководство по эксплуа
тации и указания по технике безопас
ности!
Запрещается подниматься на верстак
Макс. нагрузка
max. 10 mm
Глубина реза макс на. 10 мм больше
толщины заготовки
Не выбрасывайте вместе с бытовыми
отходами.
Инструкция по использованию
Инструкция, рекомендация
2 Указания по технике
безопасности
Осторожно! Прочтите все указания по
технике безопасности и инструкции.
Неточное соблюдение предупреждающих
указаний может стать причиной серьёзных
травм.
Сохраняйте все указания по технике
безопасности и руководства для будущего
применения.
Перед началом работы соберите верстак
по инструкции. Правильная сборка
является важным условием предотвра
щения самопроизвольного складывания.
Устанавливайте верстак на прочное и
ровное горизонтальное основание.
Качающийся или шатающийся верстак не
позволит надёжно и безопасно контроли
ровать электроинструмент.
Не перегружайте складной верстак и не
используйте его в качестве лестницы
или опоры. Перегрузка или использо
вание верстака в качестве опоры может
привести к смещению его центра тяжести
по направлению вверх и, как следствие, к
опрокидыванию.
Соблюдайте максимальный вес заго
товки.
Соблюдайте максимальные размеры
заготовки.
Заменяйте повреждённые деревянные
подкладки, не обеспечивающие плотное
прилегание заготовки.
При пилении соблюдайте глубину реза.
Глубина реза не должна превышать
толщину заготовки больше, чем на 10 мм.
Используйте подходящие средства
индивидуальной защиты: Защитные
перчатки и обувь.
Следите за тем, чтобы находящиеся
рядом люди были на безопасном
расстоянии от места работы.
3 Применение по назначению
Складной верстак на колёсах предназначен
для безопасного и точного пиления и фрезе
рования электроинструментами Festool.
С помощью винтовых струбцин * на пере
движном складном верстаке можно надёжно
зажимать небольшие заготовки и выполнять
самые разные столярные работы: строгание,
шлифование, фрезерование и др.
Верстак можно наклонять для облегчения
установки и распила больших панелей.
* Не входит в комплект поставки.
Ответственность за использование не
по назначению несёт пользователь.
Инструмент сконструирован для профессио
нального применения.
Русский
98
4 Технические данные
Складной верстак на
колёсах
STM 1800
Размеры столешницы
(ширина x длина x
толщина) в сложенном
состоянии
1150 x 250 x 700 мм
Опорная поверхность
мин. 1100 x 1050 мм
Опорная поверхность
макс. 1800 x 2100 мм
Высота стола (регули
руемая) 700—900 мм
Макс. нагрузка 150 кг
Размер заготовок макс.
(функция наклона
верстака)
3100 x 2150 мм
Масса 34 кг
Дата производства - см. этикетку инструмент
5 Комплект поставки
[1-1] Складной верстак на колёсах в
сложенном состоянии
[1-2] Монтажные принадлежности
[A] Винт M6 с гайками 4 шт.
[B] Винт с внутренним
шестигранником M10 с подкладными
шайбами 4 шт.
[C] Винт T10 (древесина 3 x 25 мм)
12 шт.
[1-3] Приставная трубка 4 шт.
[1-4] Деревянная накладка для крепления
на приставных трубках 4 шт.
[1-5] Деревянная накладка с
зажимом 5 шт.
[1-6] Деревянная накладка несъёмная
4 шт.
[1-7] Колесо 4 шт.
[1-8] Роликовая обойма с тормозом 2 шт.
[1-9] Роликовая обойма без тормоза 2 шт.
Иллюстрации находятся в начале и в конце
руководства по эксплуатации.
6 Монтаж
6.1 Крепление деревянных накладок на
приставных трубках
Прикрутите деревянную накладку [2-2]
винтами [C] к приставной трубке [2-1].
Прикрутите таким образом все 4 дере
вянные накладки.
6.2 Установка колёс
Проверьте, на какой стороне устано
влены накладки для защиты паркета!
Колёса без тормозов установите на
стороне без накладок для защиты
паркета (Рис. 3A).
Колёса с тормозом установите на
стороне с накладками для защиты
паркета (Рис. 3B).
Прикрутите роликовую обойму винтом
с внутренним шестигранником с
подкладной шайбой [B] к ножке верстака.
Вставьте колесо в роликовую обойму.
Закрепите колесо в обойме с помощью
винта с гайкой [A].
Установите таким образом 2 колеса с
тормозом и 2 колеса без тормоза.
6.3 Раскладывание складного верстака
на колёсах
Снимите фиксаторы для транспорти
ровки [4-1].
Сторона, противоположная накладкам
для защиты паркета: разведите части
складной рамы [4-5] в стороны до стопо
рения фиксатора [4-2].
Сторона с накладками для защиты
паркета: вытяните фиксатор [4-3] и
разведите в стороны части рамы [4-5],
передвигая центральную перекла
дину [4-4], до стопорения фикса
тора [4-3].
6.4 Крепление центральной деревянной
накладки с зажимом
Закрепите смонтированную на зажиме
деревянную накладку [5-1] на
центральной перекладине складной
рамы [5-2].
Складной верстак на колёсах готов к работе.
Русский
99
7 Настройки
7.1 Регулировка рабочей высоты
Высота рабочей поверхности регулируется от
700 до 900 мм с шагом 50 мм.
Расфиксируйте зажимную/стопорную
ручку [6-3], вытяните и удерживайте в
этом положении.
Вытяните или задвиньте ножку [6-2] и
зафиксируйте на нужной высоте [6-1].
Отпустите и затяните зажимную/
стопорную ручку [6-3].
Отрегулируйте таким образом высоту всех
4 ножек.
7.2 Регулировка тормозов
Затягивание тормозов
Отожмите рычаг [7-1] тормоза вниз так,
чтобы зафиксировался фиксатор [7-2]
тормоза.
Отпускание тормозов
Отожмите рычаг [7-1] тормоза вверх до
разжимания фиксатора [7-2] тормоза.
7.3 Увеличение рабочей поверхности
Рабочую поверхность верстака можно увели
чить до 1800 x 2100 мм.
Установка приставных трубок
Ослабьте винт [8-2].
Вставьте приставную трубку [8-1] в поса
дочное гнездо [8-3] на складной раме.
Затяните винт [8-2].
Установите таким образом все 4
приставные трубки на складной раме.
Регулировка положения приставных трубок
Ослабьте винт [8-5].
Задвиньте трубку [8-4] в нужное поло
жение, проследив, чтобы она вошла в
посадочное гнездо [8-6].
Затяните винт [8-5].
Отрегулируйте положение всех 4 трубок.
Регулировка положения выдвижных трубок
Вытяните фиксатор [8-9] и удерживайте в
этом положении.
Установите выдвижную трубку [8-8] в
нужное положение.
Отпустите фиксатор [8-9].
Установите таким образом 2 выдвижные
трубки с накладкой для защиты паркета и
2 выдвижные трубки без накладки.
Установка деревянных накладок с зажимами
Зажмите смонтированную на зажиме
деревянную накладку [8-7] на выдвижной
трубке [8-8].
Установите таким образом все 4 дере
вянные накладки, смонтированные на
зажимах.
7.4 Уменьшение рабочей поверхности
Рабочую поверхность верстака можно умень
шить до 1100 x 1050 мм.
Снятие приставных трубок
Ослабьте винт [8-2].
Вытяните приставную трубку [8-1] из
посадочного гнезда [8-3] на складной
раме.
Снимите таким образом все 4 приставные
трубки и уберите на хранение (см. разд.
8.2 ).
Снятие деревянных накладок
Отсоедините смонтированную на зажиме
деревянную накладку [8-7] с выдвижной
трубки [8-8].
Снимите таким образом все 4 деревянные
накладки и уберите на хранение (см. разд.
8.2 ).
Задвигание выдвижных трубок в складную
раму
Вытяните фиксатор [8-9] и удерживайте в
этом положении.
Задвиньте выдвижную трубку [8-8] в
складную раму.
Отпустите фиксатор [8-9].
Задвиньте таким образом все 4
выдвижные трубки в складную раму.
8 Транспортировка
8.1 Убирание деревянных накладок с
зажимами на хранение
Закрепите деревянные накладки с зажи
мами [9-4] на приставных трубках [9-1]
для хранения.
8.2 Хранение приставных трубок
Ослабьте винт [9-3].
Вставьте приставную трубку [9-1] в гнездо
для хранения [9-2].
Затяните винт [9-3].
Уберите таким образом все 4 приставные
трубки вместе с деревянными наклад
ками.
8.3 Другие мероприятия перед
транспортировкой
Уменьшите рабочую поверхность (см.
разд. 7.4 ).
Русский
100
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность несчастного случая при опроки
дывании верстака
Перед транспортировкой полностью
задвигайте ножки верстака (см. разд.
7.1 ).
Разблокируйте тормоза (см. разд. 7.2 ).
8.4 Складывание складного верстака на
колёсах
Вытяните фиксатор [10-3] и сведите
вместе части складной рамы [10-4] до
стопорения фиксатора [10-3].
Вытяните стопорный винт [10-2] на
противоположной стороне и сведите
вместе части складной рамы [10-4].
Установите фиксаторы для транспорти
ровки [10-1].
Складной верстак на колёсах готов к пере
возке.
Соблюдайте национальные предписания
по перевозке и правила крепления
грузов в автомобильном транспорте.
9 Порядок работы со
складным верстаком на
колёсах
Деревянные подкладки на зажимах
можно при необходимости сдвинуть,
чтобы не повредить в процессе работы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность несчастного случая
Зажимайте заготовки с помощью
винтовых струбцин*.
* Не входит в комплект поставки.
В целях безопасности всегда работайте
на верстаке с затянутыми тормозами.
9.1 Глубина реза
ВНИМАНИЕ
Повреждение деревянных накладок и
складной рамы
Глубина реза не должна превышать
толщину заготовки более, чем на 10 мм
(Рис. 11).
9.2 Размещение больших панелей на
верстаке
Благодаря возможности наклона складного
верстака один рабочий может положить на
него панель размером ≤ 3100 мм x 2150 мм.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность несчастного случая
Панели, размер которых
превышает 3100 мм x 2150 мм, должны
укладывать 2 человека, не наклоняя
верстак. Уложенную на верстак большую
панель необходимо дополнительно
подпереть.
Поверните вверх обе накладки [12-1]
для защиты паркета.
Вытяните выдвижные трубки с наклад
ками [12-2] для защиты паркета из
складной рамы (см. разд. 7.3 ).
Прислоните большую панель к стене.
Опрокиньте складной верстак,
используя в качестве ножек
накладки [12-3] для защиты паркета.
Затяните тормоза [12-4] (см. разд. 7.2 ).
Поставьте панель на накладки [12-3]
для защиты паркета и прислоните к дере
вянным накладкам [12-5] верстака.
Верните верстак в горизонтальное
положение.
10 Обслуживание и уход
Сервисное обслуживание и
ремонт должны выполняться
только специалистами фирмы-
изготовителя или в сервисной
мастерской. Адрес ближайшей
мастерской см. на: www.festool.ru/сервис
Используйте только оригинальные
запасные части Festool! № для
заказа на: www.festool.ru/сервис
EKAT
1
235
4
11 Опасность для окружающей
среды
Не выбрасывайте инструмент вместе с
бытовыми отходами! Обеспечьте
экологически безопасную утилизацию
инструментов, оснастки и упаковки. Соблю
дайте действующие национальные предпи
сания.
Русский
101
Информация по директиве REACh:
www.festool.com/reach
Русский
102
Obsah
1 Symboly................................................... 103
2 Bezpečnostné upozornenia.....................103
3 Používanie v súlade s určením................103
4 Technické údaje.......................................103
5 Rozsah dodávky.......................................104
6 Montáž..................................................... 104
7 Nastavenia...............................................104
8 Preprava.................................................. 105
9 Práca na mobilnom pílovom a pracovnom
stole.........................................................105
10 Údržba a starostlivosť............................. 106
11 Životné prostredie................................... 106
1 Symboly
Varovanie pred všeobecným nebezpe
čenstvom
Prečítajte si návod na obsluhu, bezpeč
nostné upozornenia!
Stúpanie zakázané
Max. zaťaženie
max. 10 mm
Hĺbka rezu max. 10 mm hlbšie ako
hrúbka obrobku
Nevyhadzujte do domového odpadu.
Inštrukcie
Tip, upozornenie
2 Bezpečnostné upozornenia
VAROVANIE! Prečítajte si všetky bezpeč
nostné upozornenia a pokyny. Chyby pri dodr
žiavaní varovných upozornení a pokynov môžu
zapríčiniť závažné poranenia.
Všetky bezpečnostné upozornenia a návody si
odložte, aby ste ich mohli v budúcnosti použiť.
Pred prácou je potrebné mobilný pílový
a pracovný stôl správne zostaviť. Správne
zostavenie je dôležité, aby sa zabránilo
riziku sklopenia.
Mobilný pílový a pracovný stôl položte na
pevný, rovný a vodorovný povrch. Ak sa
mobilný pílový a pracovný stôl môže
posúvať, kĺzať alebo kolísať, nie je možné
rovnomerné a bezpečné vedenie elektric
kého náradia.
Mobilný pílový a pracovný stôl nepreťa
žujte a nepoužívajte ho ako rebrík alebo
lešenie. Preťaženie alebo státie na
mobilnom pílovom a pracovnom stole môžu
spôsobiť posun ťažiska pracovného stola
nahor a jeho prevrátenie.
Rešpektujte maximálnu hmotnosť
obrobku.
Rešpektujte maximálne rozmery obrobku.
Poškodené drevené podložky vymeňte, ak
už nezaručujú bezpečné podopretie
obrobku.
Pri rezaní dbajte na hĺbku rezu. Hĺbku rezu
zvoľte maximálne 10 mm hlbšie ako je
hrúbka obrobku.
Noste vhodné osobné ochranné
prostriedky: ochranné rukavice a bezpeč
nostnú obuv.
Osoby nablízku sa musia zdržiavať
v bezpečnej vzdialenosti od pracoviska.
3 Používanie v súlade
s určením
Mobilný pílový a pracovný stôl je určený na
bezpečné a presné rezanie a frézovanie
pomocou elektrického náradia Festool.
Pomocou skrutkovacích svoriek * je možné na
mobilný pílový a pracovný stôl bezpečne upnúť
aj menšie obrobky. Mobilný pílový a pracovný
stôl je preto vhodný na vykonávanie mnohých
ďalších remeselných prác, ako sú hobľovanie,
brúsenie, frézovanie atď.
Vyklápacia funkcia zjednodušuje rezanie
a manipuláciu s veľkými obrobkami.
* Nie je súčasťou dodávky.
Za používanie, ktoré nie je v súlade
s určením, ručí používateľ.
4 Technické údaje
Mobilný pílový
a pracovný stôl
STM 1800
Rozmer stola (šírka ×
dĺžka × výška) v sklo
penom stave
1 150 × 250 × 700 mm
min. dosadacia plocha 1 100 × 1 050 mm
max. dosadacia plocha 1 800 × 2 100 mm
výška stola (výškovo
nastaviteľný) 700 – 900 mm
Slovenský
103
Mobilný pílový
a pracovný stôl
STM 1800
Max. zaťaženie 150 kg
max. rozmer obrobku
(vyklápacia funkcia)
3 100 × 2 150 mm
hmotnosť 34 kg
5 Rozsah dodávky
[1-1] Sklopený mobilný pílový a pracovný
stôl
[1-2] Montážne príslušenstvo
[A] 4× skrutky M6 s maticami
[B] 4× skrutky s vnútorným šesť
hranom M10 s podložkami
[C] 12× skrutky T10 (drevo 3 x 25 mm)
[1-3] 4× zasúvacie rúrky
[1-4] 4× drevené podložky na montáž zasú
vacích rúrok
[1-5] 5× predmontované drevené podložky
vrátane svoriek
[1-6] 4× pevne zabudované drevené podložky
[1-7] 4× kolieska
[1-8] 2× puzdro koliesok s brzdou
[1-9] 2× puzdro koliesok bez brzdy
Uvedené obrázky sa nachádzajú na začiatku
a na konci návodu na používanie.
6 Montáž
6.1 Montáž drevených podložiek na
zasúvacie rúrky
Drevenú podložku [2-2] naskrutkujte
pomocou skrutiek [C] na zasúvaciu
rúrku [2-1].
Týmto spôsobom namontujte 4 drevené
podložky.
6.2 Montáž koliesok
Dávajte pozor na stranu predmontovaných
chráničov podlahy!
Kolieska bez brzdy namontujte na opačnej
strane chráničov podlahy (Obrázok 3A).
Kolieska s brzdou namontujte na strane
chráničov podlahy (Obrázok 3B).
Upevnite puzdro koliesok pomocou
skrutky s vnútorným šesťhranom
a podložky [B] na spodnú rúrku.
Vložte koliesko do puzdra.
Upevnite koliesko v puzdre pomocou
skrutky a matice [A].
Týmto spôsobom namontujte 2 kolieska
s brzdami a 2 kolieska bez bŕzd.
6.3 Rozloženie mobilného pílového
a pracovného stola
Otvorte prepravnú poistku [4-1].
Oproti chrániča podlahy: Sklápací
rám [4-5] vytiahnite od seba, až kým
západka [4-2] nezapadne na miesto.
Strana chrániča podlahy: Západku [4-3]
potiahnite a sklápací rám [4-5] vytiahnite od
seba zatlačením stredovej tyče [4-4], až
kým západka [4-3] nezapadne na miesto.
6.4 Montáž stredovej drevenej podložky so
svorkami
Drevenú podložku [5-1], ktorá je predmon
tovaná na svorkách, upnite na stredovú
rúrku sklápacieho rámu [5-2].
Mobilný pílový a pracovný stôl je pripravený na
použitie.
7 Nastavenia
7.1 Nastavenie pracovnej výšky
Pracovnú výšku je možné nastaviť v krokoch po
50 mm medzi 700 mm a 900 mm.
Upínaciu/západkovú rukoväť [6-3] uvoľnite,
vytiahnite a podržte vytiahnutú.
Vytiahnite alebo zasuňte spodnú rúrku [6-2]
a zaistite v jednej zo zarážok [6-1].
Upínaciu/západkovú rukoväť [6-3] pustite
a utiahnite.
Týmto spôsobom nastavte 4 spodné rúrky
na rovnakú výšku.
7.2 Nastavenie bŕzd
Zaistenie bŕzd
Stlačte brzdovú páku [7-1], až kým aretácia
brzdy nezapadne [7-2].
Uvoľnenie bŕzd
Zatlačte brzdovú páku [7-1] nahor, až kým
sa aretácia brzdy neuvoľní [7-2].
7.3 Zväčšenie pracovnej plochy
Pracovná plocha môže byť nastavená na maxi
málnu veľkosť 1 800 × 2 100 mm.
Montáž zasúvacích rúrok
Uvoľnite otočný gombík [8-2].
Zasuňte zasúvaciu rúrku [8-1] do upevňova
cieho otvoru [8-3] sklápacieho rámu.
Utiahnite otočný gombík [8-2].
Slovenský
104
Týmto spôsobom namontujte 4 zasúvacie
rúrky do sklápacieho rámu.
Umiestnenie zasúvacích rúrok
Uvoľnite otočný gombík [8-5].
Zasuňte zasúvaciu rúrku [8-4] do požado
vanej polohy, kým nedosiahne upevňovací
otvor [8-6].
Utiahnite otočný gombík [8-5].
Týmto spôsobom umiestnite 4 zasúvacie
rúrky.
Umiestnenie vysúvacích rúrok
Západku [8-9] vytiahnite a podržte vytiah
nutú.
Umiestnite vysúvaciu rúrku [8-8].
Západku [8-9] uvoľnite.
Týmto spôsobom umiestnite 2 vysúvacie
rúrky s chráničmi na podlahu a 2 vysúvacie
rúrky bez chráničov na podlahu.
Montáž drevenej podložky so svorkami
Drevenú podložku [8-7], ktorá je predmon
tovaná na svorkách, upnite na vysúvaciu
rúrku [8-8].
Týmto spôsobom namontujte 4 drevené
podložky predmontované na svorkách.
7.4 Zmenšenie pracovnej plochy
Pracovná plocha môže byť nastavená na mini
málnu veľkosť 1 100 × 1 050 mm.
Demontáž zasúvacích rúrok
Uvoľnite otočný gombík [8-2].
Vytiahnite zasúvaciu rúrku [8-1] z upevňo
vacieho otvoru [8-3] sklápacieho rámu.
Týmto spôsobom demontujte a uložte 4
zasúvacie rúrky (pozri kapitolu 8.2 ).
Demontáž drevených podložiek
Drevenú podložku [8-7], ktorá je predmon
tovaná na svorkách, odpojte od vysúvacej
rúrky [8-8].
Týmto spôsobom demontujte a uložte 4
drevené podložky predmontované na svor
kách (pozri kapitolu 8.2 ).
Zasúvanie vysúvacích rúrok do sklápacieho
rámu
Západku [8-9] vytiahnite a podržte vytiah
nutú.
Zasuňte vysúvaciu rúrku [8-8] do sklápa
cieho rámu.
Západku [8-9] uvoľnite.
Týmto spôsobom zasuňte 4 vysúvacie rúrky
do sklápacieho rámu.
8 Preprava
8.1 Uloženie drevených podložiek so
svorkami
Upnite drevené podložky so svorkami [9-4]
na zasúvacie rúrky [9-1].
8.2 Uloženie zasúvacej rúrky
Uvoľnite otočný gombík [9-3].
Zasuňte zasúvaciu rúrku [9-1] do upevňova
cieho otvoru v mieste uloženia [9-2].
Utiahnite otočný gombík [9-3].
Týmto spôsobom uložte 4 zasúvacie rúrky
vrátane drevených podložiek.
8.3 Ďalšie prepravné nastavenia
Zmenšenie pracovnej plochy (pozri kapitolu
7.4 ).
VAROVANIE
Nebezpečenstvo úrazu v dôsledku preklo
penia pílového a pracovného stola
Pri preprave zasuňte spodné rúrky na
minimálnu pracovnú výšku (pozri kapitolu
7.1 ).
Uvoľnenie bŕzd (pozri kapitolu 7.2 ).
8.4 Zloženie mobilného pílového
a pracovného stola
Západku [10-3] potiahnite a sklápací
rám [10-4] zatlačte k sebe, až kým zaisťo
vací gombík [10-3] nezapadne na miesto.
Potiahnite zaisťovací gombík
oproti [10-2] a sklápací rám [10-4] zatlačte
k sebe.
Zatvorte prepravnú poistku [10-1].
Mobilný pílový a pracovný stôl je pripravený na
prepravu.
Dodržiavajte národné bezpečnostné pred
pisy a predpisy na zaistenie nákladu pri
preprave vo vozidlách.
9 Práca na mobilnom pílovom
a pracovnom stole
Drevené podložky sa dajú uchytiť a môžu
sa podľa potreby posúvať, aby sa pri práci
nepoškodili.
Slovenský
105
VAROVANIE
Nebezpečenstvo úrazu
Upnite obrobky pevne pomocou skrutkova
cích svoriek *.
* Nie je súčasťou dodávky.
Pri práci z bezpečnostných dôvodov vždy
zaistite brzdy.
9.1 Hĺbka rezu
POZOR
Poškodenie drevených podložiek a sklápa
cieho rámu
Nastavte hĺbku rezu maximálne 10 mm
hlbšie ako je hrúbka obrobku (Obrázok 11).
9.2 Uloženie veľkých obrobkov
Vďaka vyklápacej funkcii mobilného pílového
a pracovného stola môže jedna osoba uložiť na
stôl pracovnú dosku s rozmermi ≤ 3 100 mm ×
2 150 mm.
VAROVANIE
Nebezpečenstvo úrazu
Pracovné dosky > 3 100 mm × 2 150 mm
musia byť uložené na mobilnom pílovom
a pracovnom stole bez pomoci vyklápacej
funkcie dvoma osobami a musia byť doda
točne podopreté.
Obidve nôžky [12-1] otočte smerom
nahor.
Vytiahnite vysúvacie rúrky
s nôžkami [12-2] zo sklápacieho rámu
(pozri kapitolu 7.3 ).
Veľkú pracovnú dosku oprite o stenu.
Nakloňte mobilný pílový a pracovný stôl
na nôžky [12-3].
Zaistite brzdy [12-4] (pozri kapitolu 7.2 ).
Zdvihnite pracovnú dosku na
nôžky [12-3] a oprite o drevené
podložky [12-5] mobilného pílového
a pracovného stola.
Mobilný pílový a pracovný stôl dajte
naspäť do vodorovnej polohy.
10 Údržba a starostlivosť
Zákaznícky servis a opravy len od
výrobcu alebo servisných dielní.
Adresa najbližšieho servisného stre
diska: www.festool.sk/servis
Používajte len originálne náhradné
súčiastky Festool! Obj. č. na:
www.festool.sk/servis
EKAT
1
235
4
11 Životné prostredie
Náradie nevyhadzujte do domáceho
odpadu! Náradie, príslušenstvo a obaly
sa odovzdajte na ekologickú recykláciu.
Dodržiavajte platné národné predpisy.
Informácie o REACH: www.festool.com/reach
Slovenský
106
Vsebina
1 Simboli.....................................................107
2 Varnostna opozorila................................ 107
3 Namenska uporaba.................................107
4 Tehnični podatki...................................... 107
5 Obseg dobave.......................................... 108
6 Montaža................................................... 108
7 Nastavitve................................................108
8 Transport.................................................109
9 Delo z mobilno žagalno in delovno mizo.109
10 Vzdrževanje in nega.................................110
11 Okolje.......................................................110
1 Simboli
Opozorilo za splošno nevarnost
Preberite varnostna opozorila in navo
dila za uporabo!
Prepovedano vzpenjanje
najv. obremenitev
max. 10 mm
Globina reza najv. 10 mm večja od
debeline obdelovanca
Ne mečite v gospodinjske odpadke.
Navodila
Napotek, nasvet
2 Varnostna opozorila
Opozorilo! Preberite vsa varnostna opozo
rila in navodila. Ob neupoštevanju opozoril in
navodil lahko pride do hudih telesnih poškodb.
Vsa varnostna opozorila in navodila shranite
za prihodnjo uporabo.
Pred izvedbo del je treba mobilno žagalno
in delovno mizo pravilno sestaviti.
Pomembno je, da mizo pravilno sestavite,
da zmanjšajte nevarnost sklapljanja.
Mobilno žagalno in delovno mizo postavite
na trdno, ravno in vodoravno podlago. Če
mobilna žagalna in delovna miza drsi ali se
maje, električnega orodja ni mogoče
enakomerno in varno premikati.
Ne preobremenjujte mobilne žagalne in
delovne mize in je ne uporabljajte kot
lestev ali delovni oder. Če mobilno žagalno
in delovno mizo preobremenite ali na njej
stojite, se lahko njeno težišče dvigne in
delovna miza se lahko prevrne.
Upoštevajte maksimalno težo obdelo
vanca.
Upoštevajte maksimalne mere obdelo
vanca.
Poškodovano leseno ploščo je treba zame
njati, ko ta ne zagotavlja več varnega nala
ganja obdelovanca.
Pri žaganju upoštevajte globino rezanja.
Izberite za največ 10 mm večjo globino reza
od debeline obdelovanca.
Uporabljajte primerno osebno zaščitno
opremo: Zaščitne rokavice in zaščitna
obleka.
Osebe v bližini naj se zadržujejo v varni
razdalji od območja dela.
3 Namenska uporaba
Mobilna žagalna in delovna miza je namenjena
varnemu in natančnemu žaganju in rezkanju z
električnim orodjem Festool.
S primeži* lahko varno vpnete tudi manjše
obdelovance a mobilno žagalno in delovno mizo.
Mobilna žagalna in delovna miza je tako
primerna za veliko drugih ročnih del, kot so
oblanje, brušenje, rezljanje itd.
S funkcijo nagiba bo prirezovanje in obdelava
večjih obdelovalnih plošč poenostavljena.
* Ni na voljo v obsegu dobave.
Vso odgovornost v primeru nenamenske
uporabe nosi uporabnik.
4 Tehnični podatki
Mobilna žagalna in
delovna miza
STM 1800
Dimenzije mize (širina
x dolžina x višina) v
sklopljeni obliki
1150 x 250 x 700 mm
najm. naležna površina 1100 x 1050 mm
najv. naležna površina 1800 x 100 mm
Višina mize (nastavljivo
po višini) 700–900 mm
najv. obremenitev 150 kg
Slovenščina
107
Mobilna žagalna in
delovna miza
STM 1800
najv. dimenzije obdelo
vanca
(funkcija nagiba)
3100 x 2150 mm
Teža 34 kg
5 Obseg dobave
[1-1] Sklopljena mobilna žagalna in delovna
miza
[1-2] Pribor za montažo
[A] 4x vijak M6 z maticami
[B] 4x notranji šestrobi vijak M10 s
podložkami
[C] 12x T10 (les 3 x 25 mm)
[1-3] 4x natična cev
[1-4] 4x lesena plošča za montažo na
natične cevi
[1-5] 5x predmontirana lesena plošča s
sponkami
[1-6] 4x fiksno nameščena lesena plošča
[1-7] 4x kolo
[1-8] 2x ohišje koles z zavoro
[1-9] 2x ohišje koles brez zavor
Navedene slike so na začetku in na koncu
navodil za uporabo.
6 Montaža
6.1 Montaža lesenih plošč na natične cevi
Leseno ploščo [2-2] z vijaki [C] privijte na
natično cev [2-1].
Na tak način montirajte 4 lesene plošče.
6.2 Montaža koles
Upoštevajte stran predmontirane zaščite
za parket!
Kolesa brez zavore montirajte na strani
nasproti zaščite za parket (Slika 3A).
Kolesa z zavoro montirajte na strani s
zaščito za parket (Slika 3B).
Ohišje za kolo privijte na nožno cev z
notranjim šestrobim vijakom in
podložko [B].
Nataknite kolo v ohišje za kolo.
Pritrdite kolo v ohišje za kolo z vijakom
in matico [A].
Na tak način montirajte 2 kolesi z zavorami
in 2 kolesi brez zavor.
6.3 Razklapljanje mobilne žagalne in
delovne mize
Odprite transportno varovalo [4-1].
Nasproti zaščite za parket: Poklopni
okvir [4-5] povlecite narazen, dokler se ne
bosta zatiča [4-2] zaskočila.
Stran z zaščito za parket: Povlecite
zatič [4-3] in poklopni okvir [4-5] z
premikom srednjega droga [4-4] povlecite
narazen, dokler se ne bo zatič [4-3]
zaskočil.
6.4 Montaža srednje lesene plošče s
sponkami
Lesene plošče [5-1], ki so predmontirane
na sponke, namestite na srednjo cev
poklopnega okvirja [5-2].
Mobilna žagalna in delovna miza je pripravljena
na uporabo.
7 Nastavitve
7.1 Nastavitev delovne višine
Delovno višino lahko nastavite v korakih po
50 mm na med 700 mm in 900 mm.
Sprostite vpenjalni/zatični ročaj [6-3], ga
povlecite in zadržite v povlečenem položaju.
Izvlecite ali potisnite nožno cev [6-2] in jo
zaskočite za eno od zatičnih stopenj [6-1].
Izpustite in zategnite vpenjalni/zatični
ročaj [6-3].
Na tak način nastavite 4 nožne cevi na
enako višino.
7.2 Nastavitev zavor
Blokiranje zavor
Zavorno ročico [7-1] potisnite navzdol, da se
bo blokada zavore [7-2] zaskočila.
Sprostitev zavor
Zavorno ročico [7-1] potisnite navzgor, da
se bo blokada zavore [7-2] sprostila.
7.3 Povečevanje delovne površine
Največja delovna površina, ki jo je mogoče
nastaviti, je 1800 x 2100 mm.
Montaža natičnih cevi
Sprostite vrtljivi gumb [8-2].
Natično cev [8-1] potisnite v sprejemno
odprtino [8-3] poklopnega okvirja.
Zategnite vrtljivi gumb [8-2].
Na enak način namestite na poklopni okvir 4
natične cevi.
Slovenščina
108
Pozicioniranje natičnih cevi
Sprostite vrtljivi gumb [8-5].
Natično cev [8-4] potisnite v želeni položaj,
vsaj tako, da bo segala skozi sprejemno
odprtino [8-6].
Zategnite vrtljivi gumb [8-5].
Na enak način namestite tudi 4 natične cevi.
Pozicioniranje izvlečnih cevi
Povlecite zatič [8-9] in ga zadržite v izvle
čenem položaju.
Pozicionirajte izvlečno cev [8-8].
Izpustite zatič [8-9].
Na tal način namestite 2 izvlečni cevi z
zaščito za parket in 2 izvlečni cevi brez varo
vala za parket.
Montaža lesenih plošč s sponkami
Namestite lesene plošče [8-7], ki so pred
montirane na sponke, na izvlečno cev [8-8].
Na enak način namestite 4 lesene plošče, ki
so predmontirane na sponke.
7.4 Zmanjševanje delovne površine
Najmanjša delovna površina, ki jo je mogoče
nastaviti, je 1100 x 1050 mm.
Demontaža natičnih cevi
Sprostite vrtljivi gumb [8-2].
Natično cev [8-1] povlecite iz sprejemne
odprtine [8-3] poklopnega okvirja.
Na tak način demontirajte 4 natične cevi in
jih spravite (glejte poglavje 8.2 ).
Demontaža lesenih plošč
Odstranite lesene plošče [8-7], ki so pred
montirane na sponke, z izvlečne cevi [8-8].
Na tak način demontirajte 4 lesene plošče,
ki so predmontirane na sponke, in jih spra
vite (glejte poglavje 8.2 ).
Namestitev izvlečnih cevi v poklopni okvir
Povlecite zatič [8-9] in ga zadržite v izvle
čenem položaju.
Potisnite izvlečno cev [8-8] v poklopni okvir.
Izpustite zatič [8-9].
Na tak način potisnite 4 izvlečne cevi v
poklopni okvir.
8 Transport
8.1 Shranjevanje lesenih plošč s sponkami
Lesene plošče s sponkami [9-4] za shranje
vanje nataknite na natične cevi [9-1].
8.2 Shranjevanje natičnih cevi
Sprostite vrtljivi gumb [9-3].
Natično cev [9-1] vstavite v sprejemno
odprtino prostora za shranjevanje [9-2].
Zategnite vrtljivi gumb [9-3].
Na tak način lahko shranite 4 natične cevi z
lesenimi ploščami.
8.3 Dodatne transportne nastavitve
Pomanjšanje delovne površine (glejte
poglavje 7.4 ).
OPOZORILO
Nevarnost nesreče zaradi možnosti nagi
banja žagalne in delovne mize
Za transport je treba nožne cevi potisniti
navznoter do minimalne delovne višine
(glejte poglavje 7.1 ).
Sprostitev zavor (glejte poglavje 7.2 ).
8.4 Poklapljanje mobilne žagalne in
delovne mize
Povlecite zatič [10-3] in poklopni
okvir [10-4] potisnite skupaj, da se zaskočni
gumb [10-3] zaskoči.
Povlecite zaskočni gumb [10-2] na drugi
strani in poklopni okvir [10-4] sklopite.
Zaprite transportno varovalo [10-1].
Mobilna žagalna in delovna miza je pripravljena
na transport.
Upoštevajte nacionalne varnostne pred
pise ter zavarovanje tovora pri transportu v
vozilih.
9 Delo z mobilno žagalno in
delovno mizo
Natične lesene plošče lahko po potrebi
potisnete stran, da jih med delom ne
poškodujete.
OPOZORILO
Nevarnost nesreče
Vpnite obdelovance s primeži*.
* Ni na voljo v obsegu dobave.
Pri izvajanju dela je treba iz varnostnih
razlogov vedno zategniti zavore.
9.1 Globina reza
PREVIDNO
Poškodba lesenih plošč in poklopnega
okvirja
Nastavite za največ 10 mm večjo globino
reza od debeline obdelovanca (Slika 11).
Slovenščina
109
9.2 Nalaganje večjih obdelovalnih plošč
S funkcijo nagiba mobilne žagalne in delovne
mize lahko ena oseba sama naloži obdelovalno
ploščo velikosti ≤ 3100 mm x 2150 mm.
OPOZORILO
Nevarnost nesreče
Obdelovalne plošče veli
kosti > 3100 mm x 2150 mm morata brez
funkcije nagiba na mobilno žagalno in
delovno mizo položiti 2 osebi, obenem je
treba plošče podpreti.
Obe nogi za parket [12-1] zavrtite
navzgor.
Povlecite izvlečne cevi z nogami za
parket [12-2] iz poklopnega okvirja (glejte
poglavje 7.3 ).
Večje obdelovalne plošče naslonite ob
steno.
Mobilno žagalno in delovno mizo
prevrnite na noge za parket [12-3].
Blokada zavor [12-4] (glejte poglavje
7.2 ).
Obdelovalno ploščo dvignite na noge za
parket [12-3] in jo prislonite ob lesene
plošče [12-5] mobilne žagalne in delovne
žage.
Mobilno žagalno in delovno mizo presta
vite nazaj v vodoravni položaj.
10 Vzdrževanje in nega
Poprodajne storitve in popravila
lahko opravi le proizvajalec ali
servisna delavnica. Najbližji naslov
lahko poiščete na strani:
www.festool.com/service
Uporabljajte samo originalne nado
mestne dele Festool! Kataloške št.
najdete na: www.festool.com/service
EKAT
1
235
4
11 Okolje
Orodja ne mečite med gospodinjske
odpadke! Orodje, pribor in embalažo
oddajte v okolju prijazno recikliranje.
Upoštevajte veljavne državne predpise.
Informacije REACh: www.festool.com/reach
Slovenščina
110
Sadržaj
1 Simboli.....................................................111
2 Sigurnosne napomene............................ 111
3 Namenska upotreba................................111
4 Tehnički podaci........................................111
5 Obim isporuke......................................... 112
6 Montaža................................................... 112
7 Podešavanja............................................ 112
8 Transport.................................................113
9 Radovi sa mobilnim stolom za testerisanje i
radnim stolom.........................................113
10 Održavanje i nega.................................... 114
11 Životna sredina........................................114
1 Simboli
Upozorenje na opštu opasnost
Uputstvo za upotrebu, pročitajte sigur
nosne napomene!
Zabranjeno penjanje
maks. opterećenje
max. 10 mm
Dubina sečenja maks. 10 mm dublja od
debljine radnog komada
Ne bacajte u kućni otpad.
Uputstvo za rukovanje
Savet, napomena
2 Sigurnosne napomene
Upozorenje! Pročitajte sve sigurnosne
napomene i uputstva. Greške do kojih može
doći usled nepridržavanja upozoravajućih napo
mena i uputstava mogu uzrokovati teške
povrede.
Čuvajte sve sigurnosne napomene i smernice
za buduće korišćenje.
Pre radova pravilno montirajte mobilni sto
za testerisanje i radni sto. Ispravna
montaža je važna da bi se sprečio rizik od
sklapanja.
Postavite mobilni sto za testerisanje i
radni sto na čvrstu, ravnu i horizontalnu
površinu. Ako sto za testerisanje i radni sto
može da se prevrne ili se klima, električni
alat ne može da se vodi ravnomerno i
bezbedno.
Ne opterećivati mobilni sto za testerisanje
i radni sto i ne koristiti ga kao merdevine
ili skelu. Opterećivanje ili stajanje na
mobilnom stolu za testerisanje i radnom
stolu mogu dovesti do toga, da se težište
mobilnog stola za testerisanje i radnog
stola pomeri nagore i da se on prevrne.
Obratite pažnju na maksimalnu težinu
radnog komada.
Obratite pažnju na maksimalne dimenzije
radnog komada.
Zamenite oštećene drvene nastavke, ako
više ne pružaju bezbednu podlogu za radne
komade.
Prilikom testerisanja obratite pažnju na
dubinu rezanja. Preporučujemo da dubina
sečenja bude najviše 10 mm veća od
debljine radnog komada.
Nosite odgovarajuću ličnu zaštitnu
opremu: Nosite zaštitne rukavice i zaštitne
cipele.
Osobe koje stoje pored Vas moraju držati
bezbedno rastojanje od područja rada.
3 Namenska upotreba
Mobilni sto za testerisanje i radni sto je pred
viđen za bezbedno i precizno testerisanje i
glodanje pomoću Festool električnih alata.
Pomoću navojnih stega* na mobilni sto za teste
risanje i radni sto mogu da se bezbedno
zategnu i manji radni komadi. Mobilni sto za
testerisanje i radni sto je pogodan za mnoge
druge zanatske radove poput hoblovanja,
brušenja, glodanja itd.
Funkcijom zakretanja se pojednostavljuje
sečenje i rukovanje velikim radnim pločama.
* Nije sadržano u obimu isporuke.
Korisnik je odgovoran u slučaju nepra
vilnog korišćenja.
4 Tehnički podaci
Mobilni sto za testeri
sanje i radni sto
STM 1800
Dimenzije sklopljenog
stola (širina x dužina x
visina)
1150 x 250 x 700 mm
min. naležuća površina 1100 x 1050 mm
maks. naležuća povr
šina 1800 x 2100 mm
Srpski
111
Mobilni sto za testeri
sanje i radni sto
STM 1800
Visina stola (podesiva
visina) 700 - 900 mm
maks. opterećenje 150 kg
maks. dimenzije radnih
komada
(Funkcija zakretanja)
3100 x 2150 mm
Težina 34 kg
5 Obim isporuke
[1-1] Sklopljeni mobilni sto za testerisanje i
radni sto
[1-2] Pribor za montaže
[A] 4x M6 zavrtnja sa navrtkama
[B] 4x M10 šestougaoni zavrtanj sa
podmetačem
[C] 12x T10 (drvo 3 x 25 mm)
[1-3] 4x natične cevi
[1-4] 4x drvena nastavka za montažu na
natične cevi
[1-5] 5x prethodno montiranih drvenih
nastavaka uklj. spajače
[1-6] 4x fiksno ugrađena drvena nastavka
[1-7] 4x rotora
[1-8] 2x kućišta valjaka sa kočnicom
[1-9] 2x kućišta valjaka bez kočnice
Navedene ilustracije se nalaze na početku
uputstva za upotrebu.
6 Montaža
6.1 Na natične cevi montirajte drvene
nastavke.
Drveni nastavak [2-2] sa zavrtnjem [C]
zavrnuti na natičnu cev [2-1].
Na taj način montirajte 4 drvena nastavka.
6.2 Montaža rotora
Vodite računa o strani prethodno monti
rane zaštite za parket!
Rotore bez kočnice montirajte sa suprotne
strane zaštite za parket (Slika 3A).
Rotore sa kočnicom montirajte sa strane
zaštite za parket (Slika 3B).
Kućište valjaka pričvrstite na donju cev
pomoću šestougaonog zavrtnja i podme
tača [B].
Rotor stavite u kućište valjka.
Rotor pričvrstite u kućište pomoću
zavrtnja i navrtke [A].
Na taj način montirajte 2 rotora sa kočni
cama i 2 rotora bez kočnica.
6.3 Rasklapanje mobilnog stola za
testerisanje i radnog stola
Otvorite transportni osigurač [4-1].
Prema zaštiti za parket: Razvlačite sklo
pivi okvir [4-5], sve dok ne uskoči zaustavni
klin [4-2].
Sa strane zaštite za parket: Zaustavni
klin [4-3] izvucite i sklopivi okvir [4-5]
razvucite guranjem srednje šipke [4-4],
tako da zaustavni klin [4-3] uskoči.
6.4 Montaža srednjeg drvenog nastavka sa
spajačima
Drveni nastavak [5-1] prethodno montiran
na spajačima pričvrstite na srednju cev
sklopivog okvira [5-2].
Mobilni sto za testerisanje i radni sto je
spreman za upotrebu.
7 Podešavanja
7.1 Podešavanje radne visine
Radna visina može da se podešava u koracima
od po 50 mm između 700 mm i 900 mm.
Otpustite steznu/zaustavnu ručku [6-3] i
držite je izvučenu.
Izvucite ili ugurajte cev u podnožju [6-2] i
fiksirajte je na jednom od stepena [6-1].
Steznu/zaustavnu ručku [6-3] otpustite i
fiksirajte.
4 donje cevi podesite na istu visinu.
7.2 Podešavanje kočnice
Blokiranje kočnice
Pritiskajte kočionu polugu [7-1], sve dok se
ne fiksira pričvršćenje kočnice [7-2].
Otpuštanje kočnice
Polugu kočnice [7-1] pritiskate nagore, sve
dok se ne otpusti kočnica [7-2].
7.3 Povećanje radne površine
Radna površina može da se podesi na maksi
malnu veličinu od 1800 x 2100 mm.
Montaža natičnih cevi
Otpustite obrtno dugme [8-2].
Srpski
112
Natičnu cev [8-1] gurnite u prihvatni
otvor [8-3] sklopivog okvira.
Pritegnite obrtno dugme [8-2].
Na taj način 4 natične cevi podesite na istu
visinu.
Pozicioniranje natičnih cevi
Otpustite obrtno dugme [8-5].
Natičnu cev [8-4] pomerite u željeni položaj,
najmanje od prihvatnog otvora [8-6].
Pritegnite obrtno dugme [8-5].
Na taj način pozicionirajte 4 natične cevi.
Pozicioniranje izvlačećih cevi
Izvucite zaustavni klin [8-9] i držite ga izvu
čenog.
Pozicionirajte izvlačeću cev [8-8].
Pustite izvlačeću cev [8-9].
2 izvlačeće cevi sa zaštitom za parket i 2
izvlačeće cevi bez zaštite za parket pozicio
nirajte na ovaj način.
Montaža drvenog nastavka sa spajačima
Drveni nastavak [8-7] prethodno montiran
na spajačima pričvrstite na izvlačeću
cev [8-8].
Na taj način montirajte drveni nastavak
prethodno montiran na 4 spajača.
7.4 Smanjenje radne površine
Radna površina može da se podesi na mini
malnu veličinu od 1100 x 1050 mm.
Demontaža natičnih cevi
Otpustite obrtno dugme [8-2].
Utičnu cev [8-1] izvucite iz prihvatnog
otvora [8-3] sklopivog okvira.
Na taj način demontirajte 4 natične cevi i
čuvajte ih (vidi pogl. 8.2 ).
Demontaža drvenih nastavaka
Drveni nastavak [8-7] prethodno montiran
na spajačima skinite sa izvlačeće cevi [8-8].
Na taj način demontirajte drveni nastavak
prethodno montiran na 4 spajača i čuvajte
ga (vidi pogl. 8.2 ).
Guranje izvlačećih cevi u sklopivi okvir
Izvucite zaustavni klin [8-9] i držite ga izvu
čenog.
Izvlačeću cev [8-8] gurnite u sklopivi okvir.
Pustite izvlačeću cev [8-9].
4 izvlačeće cevi na taj način gurnite u sklo
pivi okvir.
8 Transport
8.1 Čuvanje drvenog nastavka sa spajačima
Drvene nastavke sa spajačima [9-4] spojiti
na natične cevi [9-1] radi čuvanja.
8.2 Čuvanje natične cevi
Otpustite obrtno dugme [9-3].
Natičnu cev [9-1] nataknite u prihvatni otvor
mesta za čuvanje [9-2].
Pritegnite obrtno dugme [9-3].
Na taj način čuvajte 4 natične cevi, uklj.
drvene nastavke.
8.3 Ostala podešavanja za transport
Smanjite radnu površinu (vidi pogl. 7.4 ).
UPOZORENJE
Opasnost od nezgode zbog prevrtanja stola
za testerisanje i radnog stola
Radi transporta, donje cevi ugurajte do
minimalne radne visine (vidi pogl. 7.1 ).
Otpustite kočnice (vidi pogl. 7.2 ).
8.4 Sklapanje mobilnog stola za
testerisanje i radnog stola
Povucite zaustavni klin [10-3] i gurajte
sklopivi okvir [10-4], sve dok dugme za
blokadu [10-3] ne uskoči.
Povucite zaustavno dugme sa preke
strane [10-2] i gurajte sklopivi okvir [10-4].
Zatvorite transportni osigurač [10-1].
Mobilni sto za testerisanje i radni sto je
spreman za transport.
Pridržavajte se nacionalnih sigurnosnih
propisa i obratite pažnju na bezbednost
tereta prilikom transporta u vozilima.
9 Radovi sa mobilnim stolom za
testerisanje i radnim stolom
Drveni nastavci se po potrebi mogu pome
rati kako se bi bili oštećeni tokom radova.
UPOZORENJE
Opasnost od nezgoda
Pričvrstite radni komad navojnim
stegama*.
* Nije sadržano u obimu isporuke.
Iz sigurnosnih razloga, uvek fiksirajte
kočnice.
Srpski
113
9.1 Dubina sečenja
OPREZ
Oštećenje drvenog nastavka i sklopivog
okvira
Preporučujemo da dubina sečenja bude
najviše 10 mm veća od debljine radnog
komada (Slika 11).
9.2 Postavljanje velikih radnih ploča
Sa funkcijom zakretanja mobilnog stola za
testerisanje i radnog stola, jedna osoba može
da postavi radnu ploču dimenzija
≤ 3100 mm x 2150 mm.
UPOZORENJE
Opasnost od nezgoda
Radne ploče > 3100 mm x 2150 mm bez
funkcije zakretanja moraju da 2 osobe
postave na mobilni sto za testerisanje i
radni sto i da ih dodatno podupru.
Obe nožice za parket [12-1] okrenite
nagore.
Izvlačeću cev sa nožicama za
parket [12-2] izvucite iz sklopivog okvira
(vidi pogl. 7.3 ).
Veliku radnu ploču naslonite na zid.
Mobilni sto za testerisanje i rad zakr
enite na nožice za parket [12-3].
Blokirajte kočnicu [12-4] (vidi pogl.
7.2 ).
Radnu ploču podignite na nožice za
parket [12-3] i naslonite na drvene
nastavke [12-5] mobilnog stola za testeri
sanje i radnog stola.
Sklopite mobilni sto za testerisanje i
radni sto.
10 Održavanje i nega
Korisnički servis i popravka samo
od strane proizvođača ili servisnih
radionica. Najbliža adresa na:
www.festool.com/service
Koristite samo originalne Festool
rezervne delove! Br. porudžbenice
na: www.festool.com/service
EKAT
1
235
4
11 Životna sredina
Ne bacajte uređaj u kućni otpad!
Uređaje, opremu i ambalažu reciklirati
na ekološki prihvatljiv način. Osigurаjte
usаglаšenost sа vаžećim nаcionаlnim
propisimа.
Informacije o REACh: www.festool.com/reach
Srpski
114
Innehållsförteckning
1 Symboler................................................. 115
2 Säkerhetsanvisningar............................. 115
3 Avsedd användning..................................115
4 Tekniska data.......................................... 115
5 Leveransomfattning................................116
6 Montage...................................................116
7 Inställningar............................................ 116
8 Transport.................................................117
9 Arbeta med det mobila såg- och arbets
bordet...................................................... 117
10 Underhåll och skötsel............................. 118
11 Miljö......................................................... 118
1 Symboler
Varning för allmän risk
Läs bruksanvisningen och säkerhets
anvisningarna!
Förbjudet att kliva upp
Max. belastning
max. 10 mm
Sågdjup max. 10 mm djupare än
arbetsobjektets tjocklek
Kasta den inte i hushållssoporna.
Bruksanvisning
Tips, information
2 Säkerhetsanvisningar
VARNING! Läs och följ alla säkerhetsan
visningar och instruktioner. Om varningsanvis
ningarna och bruksanvisningen inte följs kan
allvarliga personskador uppstå.
Spara alla säkerhetsanvisningar och bruksan
visningar för framtida bruk.
Ställ upp det mobila såg- och arbetsbordet
korrekt före arbetet. Det är viktigt att
montera ihop det på rätt sätt för att minska
risken för att det fälls ihop.
Ställ det mobila såg- och arbetsbordet på
en fast, jämn och vågrät yta. Om det
mobila såg- och arbetsbordet kan glida
eller vicka går det inte att styra elverktyget
stabilt och säkert.
Du får inte överbelasta det mobila såg-
och arbetsbordet eller använda det på
felaktigt sätt, till exempel som stege eller
stativ. Om du överbelastar eller står på det
mobila såg- och arbetsbordet kan dess
tyngdpunkt förskjutas uppåt så att det
välter.
Beakta maxvikten för arbetsobjekt.
Beakta maxmåtten för arbetsobjekt.
Byt ut skadade trästöd om de inte längre
garanterar att arbetsobjektet ligger an
säkert.
Observera sågdjupet. Välj ett sågdjup som
är max. 10 mm djupare än arbetsobjektets
tjocklek.
Använd lämplig personlig skyddsutrust
ning: Skyddshandskar och skyddsskor.
Se till att närvarande personer befinner sig
på säkert avstånd från arbetsområdet.
3 Avsedd användning
Det mobila såg- och arbetsbordet är avsett för
stabil och exakt sågning och fräsning med
Festools elverktyg.
Med skruvtvingar* kan även mindre arbets
objekt spännas fast säkert på det mobila såg-
och arbetsbordet. Det mobila såg- och arbets
bordet kan därför användas till många fler
hantverksarbeten, som hyvling, slipning, fräs
ning m. m.
Tippfunktionen underlättar tillsågning och
hantering av stora skivor.
* Ingår inte i leveransen.
Vid felaktig användning ligger ansvaret
på användaren.
4 Tekniska data
Mobilt såg- och
arbetsbord
STM 1800
Bordsmått (bredd x
längd x höjd) hopfällt 1150 x 250 x 700 mm
Anliggningsyta min. 1100 x 1050 mm
Anliggningsyta max. 1800 x 2100 mm
Bordshöjd (justerbar) 700-900 mm
Max. belastning 150 kg
Svenska
115
Mobilt såg- och
arbetsbord
STM 1800
Arbetsobjektets
maxmått
(tippfunktion)
3100 x 2150 mm
Vikt 34 kg
5 Leveransomfattning
[1-1] Hopfällt mobilt såg- och arbetsbord
[1-2] Monteringstillbehör
[A] 4 st. M6-skruvar med muttrar
[B] 4 st. M10-insexskruvar med
brickor
[C] 12 st. T10 (trä 3 x 25 mm)
[1-3] 4 st. påsticksrör
[1-4] 4 st. trästöd för montering på påsticks
rören
[1-5] 5 st. klämförsedda trästöd
[1-6] 4 st. fasta trästöd
[1-7] 4 st. hjul
[1-8] 2 st. hjulhållare med broms
[1-9] 2 st. hjulhållare utan broms
De angivna bilderna finns i början och slutet av
bruksanvisningen.
6 Montage
6.1 Montera trästöden på påsticksrören
Skruva fast trästödet [2-2] med skru
varna [C] på påsticksröret [2-1].
Montera alla 4 trästöd på samma sätt.
6.2 Montera hjulen
Observera sidan med de förmonterade
golvskydden!
Montera hjulen utan broms på sidan
mittemot golvskydden (Bild 3A).
Montera hjulen med broms på sidan med
golvskydd (Bild 3B).
Skruva fast hjulhållaren på fotröret med
insexskruven och brickan [B].
Sätt i hjulet i hjulhållaren.
Skruva fast hjulet i hjulhållaren med
skruven och muttern [A].
Montera de 2 hjulen med broms och de 2
utan broms på samma sätt.
6.3 Fälla ut det mobila såg- och
arbetsbordet
Öppna transportsäkringen [4-1].
Sidan mitt emot golvskydden: Dra isär
den fällbara ramen [4-5] tills spärr
bulten [4-2] hakar i.
Golvskyddens sida: Dra ut spärr
bulten [4-3] och dra isär den fällbara
ramen [4-5] genom att förskjuta mitt
stången [4-4] tills spärrbulten [4-3] hakar i.
6.4 Montera klämförsett trästöd i mitten
Kläm fast det klämförsedda trästödet [5-1]
på den fällbara ramens [5-2] mittrör.
Det mobila såg- och arbetsbordet är klart för
användning.
7 Inställningar
7.1 Ställa in arbetshöjden
Arbetshöjden kan ställas in 50 mm-steg mellan
700 mm och 900 mm.
Lossa kläm-/spärrvredet [6-3], dra ut det
och håll kvar.
Dra ut eller skjut in fotröret [6-2] och lås
det i ett av spärrstegen [6-1].
Släpp kläm-/spärrvredet [6-3] och dra åt
det.
Ställ in alla 4 fotrör på samma höjd.
7.2 Ställa in bromsarna
Låsa bromsarna
Tryck ner bromsspaken [7-1] tills
spärren [7-2] hakar i.
Lossa bromsarna
Tryck upp bromsspaken [7-1] tills spärren
[7-2] lossnar.
7.3 Öka arbetsytan
Den största storleken som kan ställas in är
1800 x 2100 mm.
Montera påsticksrören
Lossa på vredet [8-2].
Skjut in påsticksröret [8-1] i den fällbara
ramens öppning [8-3].
Dra åt vredet [8-2].
Positionera alla 4 påsticksrör i ramen på
samma sätt.
Positionera påsticksrören
Lossa på vredet [8-5].
Skjut påsticksröret [8-4] till önskat läge,
minst genom hållarens öppning [8-6].
Dra åt vredet [8-5].
Svenska
116
Positionera alla 4 påsticksrör på samma
sätt.
Positionera utdragningsrören
Dra ut spärrbulten [8-9] och håll kvar den.
Positionera utdragsröret [8-8].
Släpp spärrbulten [8-9].
Positionera de 2 utdragsrören med golv
skydd och de 2 utan golvskydd på samma
sätt.
Montera klämförsedda trästöd
Kläm fast det klämförsedda trästödet [8-7]
på utdragsröret [8-8].
Kläm fast alla 4 klämförsedda trästöd på
samma sätt.
7.4 Minska arbetsytan
Den minsta storleken som kan ställas in är
1100 x 1050 mm.
Demontera påsticksrören
Lossa på vredet [8-2].
Dra ut påsticksröret [8-1] ur den fällbara
ramens öppning [8-3].
Demontera alla 4 påsticksrör på samma
sätt och förvara dem (se kap. 8.2 ).
Demontera trästöden
Lossa det klämförsedda trästödet [8-7] från
utdragsröret [8-8].
Demontera alla 4 klämförsedda träunderlag
på samma sätt och förvara dem (se kap.
8.2 ).
Skjuta in utdragsrören i den fällbara ramen
Dra ut spärrbulten [8-9] och håll kvar den.
Skjut in utdragsröret [8-8] i ramen.
Släpp spärrbulten [8-9].
Skjut in alla 4 utdragsrör i ramen på samma
sätt.
8 Transport
8.1 Förvara klämförsedda trästöd
Kläm fast de klämförsedda trästöden [9-4]
på påsticksröret [9-1] och förvara dem där.
8.2 Förvara påsticksrören
Lossa på vredet [9-3].
Sätt i påsticksröret [9-1] i hållarens [9-2]
öppning.
Dra åt vredet [9-3].
Förvara de 4 påsticksrören och trästöden på
det här sättet.
8.3 Ytterligare transportinställningar
Minska arbetsytan (se kap. 7.4 ).
VARNING!
Risk för olyckor genom att såg- och arbets
bordet välter
Skjut in fotrören till den lägsta arbets
höjden för transport (se kap. 7.1 ).
Lossa bromsarna (se kap. 7.2 ).
8.4 Fälla in det mobila såg- och
arbetsbordet
Dra i spärrbulten [10-3] och skjut ihop
den fällbara ramen [10-4] tills spärrk
nappen [10-3] hakar i.
Dra i den motliggande spärrknappen
[10-2] och skjut ihop den fällbara
ramen [10-4].
Stäng transportsäkringen [10-1].
Det mobila såg- och arbetsbordet är klart för
transport.
Nationella säkerhetsföreskrifter samt
föreskrifter för lastsäkring vid transport i
fordon ska följas.
9 Arbeta med det mobila såg-
och arbetsbordet
Trästöden kan flyttas vid behov så att de
inte skadas under arbetet.
VARNING!
Olycksrisk
Spänn fast arbetsobjekten med skruvtv
ingar*.
* Ingår inte i leveransen.
Av säkerhetsskäl ska bromsarna alltid vara
låsta under arbetet.
9.1 Sågdjup
OBS!
Skador på trästöden och den fällbara ramen
Ställ in sågdjupet max. 10 mm djupare än
arbetsobjektets tjocklek (Bild 11).
9.2 Lägga på stora skivor
Genom det mobila såg- och arbetsbordets tipp
funktion kan en person ensam lägga på en
skiva med måtten ≤ 3100 mm x 2150 mm.
Svenska
117
VARNING!
Olycksrisk
Skivor > 3100 mm x 2150 mm måste utan
tippfunktionen läggas på av 2 personer och
dessutom stöttas.
Vrid båda golvskydden [12-1] uppåt.
Dra ut utdragsrören med golv
skydd [12-2] ur ramen (se kap. 7.3 ).
Luta den stora skivan mot en vägg.
Tippa det mobila såg- och arbetsbordet
så att det stöttas av golvskydden [12-3].
Lås bromsarna [12-4] (se kap. 7.2 ).
Lyft upp skivan på golvskydden [12-3]
och luta den mot bordets trästöd [12-5].
Tippa tillbaka bordet i vågrätt läge igen.
10 Underhåll och skötsel
Service och reparation får endast
utföras av tillverkaren eller service
verkstäder. Hitta närmaste adress
på: www.festool.se/service
Använd bara Festools originalre
servdelar! Art.nr på:
www.festool.se/service
EKAT
1
235
4
11 Miljö
Släng inte maskinen i hushållssoporna!
Se till att verktyg, tillbehör och förpack
ningar lämnas till miljövänlig återvin
ning. Följ den nationella föreskrifterna.
Information om REACh: www.festool.com/
reach
Svenska
118
İçindekiler
1 Semboller................................................119
2 Güvenlik uyarıları.................................... 119
3 Amacına uygun kullanım.........................119
4 Teknik özellikler......................................119
5 Teslimat kapsamı....................................120
6 Montaj......................................................120
7 Ayarlar.....................................................120
8 Taşıma..................................................... 121
9 Mobil testere ve çalışma tezgahı ile
çalışma.................................................... 121
10 Bakım...................................................... 122
11 Çevre........................................................122
1 Semboller
Genel tehlike ikazı
Kullanım kılavuzunu ve güvenlik uyarı
larını okuyun!
Yükseltmek yasaktır
Maks. yükleme
max. 10 mm
Kesim derinliği iş parçası kalınlığından
maks. 10 mm daha derin
Evsel atıklar içine atmayın.
Kullanım talimatı
İpucu, uyarı
2 Güvenlik uyarıları
İkaz! Tüm güvenlik uyarıları ve talimatları
okunmalıdır. Uyarılara ve talimatlara uyulma
ması ciddi yaralanmalara neden olabilir.
Tüm güvenlik uyarıları ve talimatları ileriki
zamanlar için saklanmalıdır.
Tüm çalışmalardan önce testere ve
çalışma tezgahını doğru şekilde monte
kurun. Tezgahın yanlışlıkla kapanmasını
engellemek için doğru şekilde monte edil
mesi çok önemlidir.
Mobil testere ve çalışma tezgahını sağlam,
düz ve yatay bir yüzey üzerine yerleştirin.
Mobil testere ve çalışma tezgahı kaydığında
veya sallandığında elektrikli el aleti düzgün
ve güvenli bir şekilde kullanılamaz.
Mobil testere ve çalışma tezgahına aşırı
yüklenmeyin ve tezgahı merdiven veya
iskele olarak kullanmayın. Mobil testere
ve çalışma tezgahına aşırı yüklenme veya
üzerine çıkma sonucunda mobil testerenin
ve çalışma tezgahının ağırlık merkezi
yukarı doğru kayar veya devrilebilir.
İş parçasının maksimum ağırlığını dikkate
alın.
Maksimum iş parçası boyutlarını dikkate
alın.
Artık iş parçası için güvenli bir dayanak
özelliği taşımaması halinde hasarlı ahşap
tabanları değiştirin.
Testere ile kesme sırasında kesim derinli
ğine dikkat edin. Kesim derinliğini iş
parçasının kalınlığından en fazla 10 mm
daha derin olacak şekilde seçin.
Uygun kişisel koruyucu donanımlar
kullanın: Koruyucu eldiven ve ayakkabı.
Yakınınızda bulunan kişileri çalışma alanına
güvenli bir mesafede tutun.
3 Amacına uygun kullanım
Mobil testere ve çalışma tezgahı, Festool elek
trikli el aletleri ile emniyetli ve tam ölçülü bir
biçimde testere ve freze işlemleri gerçekleş
tirmek için tasarlanmıştır.
İşkenceler* ile daha küçük iş parçaları mobil
testere ve çalışma tezgahına güvenli şekilde
sabitlenebilir. Mobil testere ve çalışma tezgahı
planyalama, zımparalama ve frezeleme gibi
diğer birçok el sanatı çalışmaları için uygundur.
Katlama fonksiyonu ile büyük iş parçalarının
kesim ve kullanımı kolaylaşır.
* Teslimat kapsamına dahil değildir.
Amacına uygun olmayan kullanım duru
munda sorumluluk kullanıcıya aittir.
4 Teknik özellikler
Mobil testere ve
çalışma tezgahı
STM 1800
Tezgah boyutu
(Genişlik x Uzunluk x
Yükseklik) içeri
katlanmış
1150 x 250 x 700 mm
min. yüzey 1100 x 1050 mm
maks. yüzey 1800 x 2100 mm
Türkçe
119
Mobil testere ve
çalışma tezgahı
STM 1800
Tezgah yüksekliği
(yüksekliği ayarlana
bilir)
700 - 900 mm
Maks. yükleme 150 kg
maks. iş parçası boyutu
(Katlama fonksiyonu)
3100 x 2150 mm
Ağırlık 34 kg
5 Teslimat kapsamı
[1-1] Katlanmış mobil testere ve çalışma
tezgahı
[1-2] Montaj aksesuarı
[A] 4x M6 somunlu cıvata
[B] 4x M10 pullu allen cıvata
[C] 12x T10 (ahşap 3 x 25 mm)
[1-3] 4x geçmeli boru
[1-4] Geçmeli boruya takılması için 4x ahşap
taban
[1-5] 5x ön montajlı ve klipsli ahşap taban
[1-6] 4x sabitlenmiş ahşap taban
[1-7] 4x çark
[1-8] 2x frenli makara gövdesi
[1-9] 2x frensiz makara gövdesi
Açıklanan şekiller kullanım kılavuzunun
başlangıcında ve sonunda bulunur.
6 Montaj
6.1 Ahşap tabanların geçmeli boruya monte
edilmesi
Ahşap tabanı [2-2] cıvatalar [C] ile geçmeli
boruya [2-1] vidalayın.
4 ahşap tabanı bu şekilde monte edin.
6.2 Çarkların monte edilmesi
Ön monteli başlığın yönüne dikkat edin!
Frensiz çarkı ise başlığın karşı yönüne
monte edin (Resim 3A).
Frenli çarkı başlık tarafına monte
edin (Resim 3B).
Allen cıvata ve pul ile makara
gövdesi [B] ayak borusuna sabitleyin.
Çarkı makara gövdesine takın.
Çarkı cıvata ve pul [A] ile makara gövde
sine sabitleyin.
2 frenli çarkı ve 2 frensiz çarkı bu şekilde
monte edin.
6.3 Mobil testere ve çalışma tezgahının dışa
katlanması
Taşıma emniyetini [4-1] açın.
Başlığın karşısında: Sabitleme
pimi [4-2] yerine oturana dek katlanır
çerçeveyi [4-5] açın.
Başlık tarafında: sabitleme pimini [4-3]
çekin ve sabitleme pimi [4-3] yerine
oturana dek katlanır çerçeveyi [4-5] orta
çubuğu [4-4] çekerek açın.
6.4 Ortadaki ahşap tabanın klips ile monte
edilmesi
Klips üzerine ön monteli ahşap tabanı [5-1]
katlanır çerçevenin orta borusuna [5-2]
takın.
Mobil testere ve çalışma tezgahı kullanıma
hazırdır.
7 Ayarlar
7.1 Çalışma yüksekliğinin ayarlanması
Çalışma yüksekliği 50 mm'lik kademelerle
700 mm ile 900 mm arasında ayarlanabilir.
Kenetlemeli/kilitlemeli kavramayı [6-3]
çözün, çekin ve o şekilde bırakın.
Ayak borusunu [6-2] çıkarın ya da içeri
sürün ve kilitleme kademelerinden [6-1]
birine kilitleyin.
Kenetlemeli/kilitlemeli kavramayı [6-3]
gevşetin ve sıkın.
4 ayak borusunu bu şekilde aynı yüksekliğe
ayarlayın.
7.2 Frenlerin ayarlanması
Frenlerin kilitlenmesi
Fren kolunu [7-1] fren sabit konumu [7-2]
kilitlenene dek aşağı bastırın.
Frenlerin çözülmesi
Fren kolunu [7-1] fren sabit konumu [7-2]
çözülene dek yukarı doğru bastırın.
7.3 Çalışma yüzeyinin büyütülmesi
Çalışma yüzeyi 1800 x 2100 mm'lik maksimum
boyuta ayarlanabilir.
Geçmeli boruların monte edilmesi
Döner düğmeyi [8-2] serbest bırakın.
Geçmeli boruyu [8-1] katlanır çerçevenin
bağlantı yeri açıklığına [8-3] sürün.
Döner düğmeyi [8-2] sıkın.
Türkçe
120
Bu şekilde 4 geçmeli boruyu katlanır çerçe
veye monte edin.
Geçmeli boruların konumlandırılması
Döner düğmeyi [8-5] serbest bırakın.
Geçmeli boruları [8-4] en az bağlantı yeri
açıklığına [8-6] kadar gelecek şekilde
istenen konuma sürün.
Döner düğmeyi [8-5] sıkın.
Bu şekilde 4 geçmeli boruyu konumlandırın.
Çekme borularının konumlandırılması
Sabitleme pimini [8-9] çekin ve o şekilde
bırakın.
Çekme borusunu [8-8] konumlandırın.
Sabitleme pimini [8-9] gevşek bırakın.
2 çekme borusunu koruma başlığı ile, 2
çekme borusunu ise koruma başlığı
olmadan bu şekilde konumlandırın.
Ahşap tabanın klips ile monte edilmesi
Klips üzerine ön monteli ahşap tabanı [8-7]
çekme borusuna [8-8] takın.
Klips üzerine ön monteli 4 ahşap tabanı bu
şekilde monte edin.
7.4 Çalışma yüzeyinin küçültülmesi
Çalışma yüzeyi 1100 x 1050 mm'lik minimum
boyuta ayarlanabilir.
Geçmeli borunun sökülmesi
Döner düğmeyi [8-2] serbest bırakın.
Geçmeli boruyu [8-1] katlanır çerçevenin
bağlantı yeri açıklığından [8-3] çekin.
4 geçmeli boruyu bu şekilde sökün ve
saklayın (bkz. Bölüm 8.2 ).
Ahşap tabanların sökülmesi
Klips üzerine ön monteli ahşap tabanı [8-7]
çekme borusundan [8-8] çıkarın.
Klips üzerine ön monteli 4 ahşap tabanı bu
şekilde sökün ve saklayın (bkz. Bölüm 8.2 ).
Çekme borularının katlanır çerçeveye sürül
mesi
Sabitleme pimini [8-9] çekin ve o şekilde
bırakın.
Çekme borusunu [8-8] katlanır çerçeveye
sürün.
Sabitleme pimini [8-9] gevşek bırakın.
4 çekme borusunu bu şekilde katlanır
çerçeveye sürün.
8 Taşıma
8.1 Ahşap tabanın klipslerle birlikte
saklanması
Ahşap tabanları klips [9-4] ile birlikte
geçmeli boru [9-1] üzerine takarak muha
faza edin.
8.2 Geçmeli boruların muhafaza edilmesi
Döner düğmeyi [9-3] serbest bırakın.
Geçmeli boruyu [9-1] muhafaza edilen
parçanın [9-2] bağlantı yeri açıklığına takın.
Döner düğmeyi [9-3] sıkın.
4 geçmeli boruyu ahşap taban ile birlikte bu
şekilde muhafaza edin.
8.3 Diğer taşıma ayarları
Çalışma yüzeyinin küçültülmesi (bkz. Bölüm
7.4 ).
UYARI
Katlanan testere ve çalışma tezgahı nede
niyle kaza tehlikesi
Taşıma için ayak borularını minimum
çalışma yüksekliğine getirin (bkz. Bölüm
7.1 ).
Frenleri çözün (bkz. Bölüm 7.2 ).
8.4 Mobil testere ve çalışma tezgahının içe
katlanması
sabitleme pimini [10-3] çekin ve sabit
leme düğmesi [10-3] yerine oturana dek
katlanır çerçeveyi [10-4] kapatın.
Karşı tarafta duran sabitleme düğmesini
[10-2] çekin ve katlanır çerçeveyi [10-4]
kapatın.
Taşıma emniyetini [10-1] kapatın.
Mobil testere ve çalışma tezgahı taşımaya
hazırdır.
Araçlarda taşıma sırasında yükleme emni
yetine ve ulusal güvenlik düzenlemelerine
uyun.
9 Mobil testere ve çalışma
tezgahı ile çalışma
Kesilebilir ahşap tabanlar çalışma esna
sında hasar görmemesi için gerektiğinde
yeri değiştirilebilir.
Türkçe
121
UYARI
Kaza tehlikesi
İş parçalarını işkenceler* ile gerin.
* Teslimat kapsamına dahil değildir.
Çalışma sırasında güvenlikle ilgili neden
lerden dolayı frenleri sabitleyin.
9.1 Kesim derinliği
DİKKAT
Ahşap tabanların ve katlanır çerçevenin
hasarı
Kesim derinliğini iş parçası kalınlığından
maks. 10 mm daha derin olacak şekilde
ayarlayın (Resim 11).
9.2 Büyük iş plakalarının yerleştirilmesi
Mobil testerenin ve çalışma tezgahının
katlanma fonksiyonu sayesinde
maks. 3100 mm x 2150 mm ölçülerinde bir iş
plakası yerleştirilebilir.
UYARI
Kaza tehlikesi
3100 mm x 2150 mm ölçü
sünden büyük olan iş plakaları ise
katlanma fonksiyonu olmadan 2 kişi tara
fından mobil testere ve çalışma tezgahı
üzerine yerleştirilerek ilave olarak destek
lenebilir.
Her iki parke ayağını [12-1] yukarı doğru
çevirin.
Parke ayaklı çekme borularını [12-2]
katlanır çerçeveden çekin (bkz. Bölüm 7.3 ).
Büyük iş plakasını bir duvara yaslayın.
Mobil testere ve çalışma tezgahını parke
ayağı [12-3] üzerine katlayın.
Frenleri [12-4] kilitleyin (bkz. Bölüm
7.2 ).
İş plakasını parke ayağı [12-3] üzerinde
kaldırın ve mobil testere ve çalışma tezga
hının ahşap tabanına [12-5] dayayın.
Mobil testere ve çalışma tezgahını yatay
konuma geri katlayın.
10 Bakım
Müşteri hizmetleri ve onarım
sadece üretici veya yetkili servis
tarafından yürütülmelidir. En yakın
adres için: www.festool.com.tr/
servis
Sadece orijinal Festool yedek parça
ları kullanın! Sipariş No. aşağıdaki
adreste: www.festool.com.tr/servis
EKAT
1
235
4
11 Çevre
Aleti evsel atıklar içine atmayın!
Cihazlar, aksesuarlar ve ambalajlar
çevreye zarar vermeyecek biçimde
yeniden değerlendirmeye tabi tutulmalıdır.
Geçerli ulusal düzenlemelere uyun.
REACh hakkındaki bilgiler: www.festool.com/
reach
Türkçe
122
max.
10 mm
10-2
12-1
12A
11
10
1
10-1
1
1
2
3
3
2
10-4
10-3
12B
12C
12D
3
6
7
4
12-2
12-3
12-4
2
5
12-5
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Festool STM 1800 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Festool STM 1800 in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.

De handleiding is 5.58 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info