498079
12
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/50
Pagina verder
Originalbetriebsanleitung/Ersatzteilliste 3
Original operating manual/Spare parts list 7
Notice d’utilisation d’origine/Liste de pièces de rechange 10
Manual de instrucciones original/Lista de piezas de repuesto 13
Istruzioni per l’uso originali/Elenco parti di ricambio 17
Originele gebruiksaanwijzing/Lijst met reserveonderdelen 21
Originalbruksanvisning/Reservdelslista 24
Alkuperäiset käyttöohjeet/Varaosaluettelo 27
Original brugsanvisning/Reservedelsliste 30
Originalbruksanvisning/Reservedelsliste 33
Manual de instruções original/Lista de peças sobresselentes 36
Оригинал Руководства по эксплуатации/Перечень запасных частей 39
Originál návodu k obsluze/Seznam náhradních dílù 43
Oryginalna instrukcja eksploatacji/Lista części zamiennych 46
Festool GmbH
Wertstraße 20
D-73240 Wendlingen
Telefon: 07024/804-0
Telefax: 07024/804-20608
http://www.festool.com
DUPLEX
LS 130 EQ
468004_007
1
2
3
1.1
1.7
1.6
3.2
3.1
1.5
1.2 1.3
1.4
3
Linearschleifer
Technische Daten LS 130 EQ
Leistung 260 W
Drehzahl (Leerlauf) 4.000 - 6.000 min
-1
Arbeitshübe 8.000 - 12.000 min
-1
Schleifhub 4,0 mm
Schleifschuh 80 x 130 mm
Gewicht (ohne Kabel) 1,7 kg
Schutzklasse / II
Die angegebenen Abbildungen befi nden sich am
Anfang der Betriebsanleitung.
Symbole
Warnung vor allgemeiner Gefahr!
Anleitung/Hinweise lesen!
Schutzbrille tragen!
Atemschutz tragen!
Gehörschutz tragen!
1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Maschine ist bestimmungsgemäß vorgesehen
zum Schleifen von Holz, Kunststoff, Metall, Ver-
bundwerkstoffen, Farbe/Lacke, Spachtelmasse
und ähnlichen Werkstoffen.
Mit dem Schaber SSH-LS130_B100 (Zubehör)
lassen sich Boden- und Wandbeläge, Kleberreste
usw. abschaben.
Asbesthaltige Werkstoffe dürfen nicht bearbeitet
werden.
Aufgrund seiner linearen Schleifbewegung ist der
LS 130 EQ insbesondere zum Schleifen von Leisten,
geradliniger Profi le und in Falzen geeignet.
Wegen der elektrischen Sicherheit darf die Ma-
schine nicht feucht sein und nicht in feuchter
Umgebung betrieben werden. Die Maschine darf
nur für Trockenschliff verwendet werden.
Für Schäden und Unfälle bei nicht be-
stimmungsgemäßem Gebrauch haftet der
Benutzer.
2 Vor Inbetriebnahme beachten
2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
Warnung! Lesen Sie sämtliche Sicherheits-
hinweise und Anweisungen. Fehler bei der
Einhaltung der Warnhinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete
Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netz-
betriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel)
und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne
Netzkabel).
2.2 Maschinenspezifi sche Sicherheitshin-
weise
Tragen Sie, wegen den beim Schleifen
auftretenden Gefahren, stets eine Schutz-
brille.
- Entstehen beim Schleifen explosive oder selbst-
entzündliche Stäube, so sind unbedingt die Be-
arbeitungshinweise des Werkstoffherstellers zu
beachten.
- Beim Arbeiten können schädliche/giftige Stäube
entstehen (z. B. bleihaltiger Anstrich, einige Holz-
arten und Metall). Das Berühren oder Einatmen
dieser Stäube kann für die Bedienperson oder in
der Nähe befi ndliche Personen eine Gefährdung
darstellen. Beachten Sie die in Ihrem Land gül-
tigen Sicherheitsvorschriften. Schließen Sie das
Elektrowerkzeug an eine geeignete Absaugein-
richtung an.
Tragen Sie zum Schutz Ihrer Gesundheit
eine P2-Atemschutzmaske.
2.3 Emissionswerte
Die nach EN 60745 ermittelten Werte betragen
typischerweise:
Schalldruckpegel 83 dB(A)
Schallleistungspegel 94 dB(A)
Messunsicherheitszuschlag K = 3 dB
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Schwingungsemissionswert
(3-achsig) a
h
= 5,5 m/s
2
Unsicherheit K = 2,0 m/s
2
Die angegebenen Emissionswerte (Vibration,
Geräusch) wurden gemäß den Prüfbedingungen
in EN 60745 gemessen, und dienen dem Ma-
schinenvergleich. Sie eignen sich auch für eine
vorläufi ge Einschätzung der Vibrations- und Ge-
räuschbelastung beim Einsatz.
Die angegebenen Emissionswerte repräsentieren
die hauptsächlichen Anwendungen des Elektro-
werkzeugs. Wird jedoch das Elektrowerkzeug für
4
andere Anwendungen, mit anderen Einsatzwerk-
zeugen oder ungenügend gewartet eingesetzt,
kann dies die Vibrations- und Geräuschbelastung
über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich
erhöhen. Für eine genaue Abschätzung während
einem vorgegebenen Arbeitszeitraum sind auch
die darin enthaltenen Leerlauf- und Stillstands-
zeiten der Maschine zu beachten. Dieses kann die
Belastung über den gesamten Arbeitszeitraum
erheblich verringern.
3 Elektrischer Anschluss und Inbetrieb-
nahme
Die Netzspannung muss mit der Angabe
auf dem Leistungsschild übereinstimmen.
Der Schalter (1.2) dient als Ein-/Aus-Schalter. Für
Dauerbetrieb kann er mit dem seitlichen Arretier-
knopf (1.1) eingerastet werden. Durch nochmaliges
Drücken des Schalters wird die Arretierung wieder
gelöst.
Schalten Sie die Maschine vor dem An-
schließen oder Lösen der Netzanschluss-
leitung stets aus!
Anschließen und Lösen der Netzanschlussleitung
siehe Bild 2.
4 Elektronik
Der LS 130 EQ besitzt eine elektronische
Regelung, mit der sich die Drehzahl stu-
fenlos variieren lässt.
Dadurch können Sie die Schleifgeschwindigkeit
dem jeweiligen Werkstoff optimal anpassen (sie-
he „Arbeiten mit der Maschine“). Stellen Sie die
Drehzahl am Stellrad (1.3) ein.
5 Einstellungen an der Maschine
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an der
Maschine stets den Netzstecker aus der
Steckdose.
5.1 Absaugung
Schließen Sie die Maschine bei stauber-
zeugenden Arbeiten stets an eine Absau-
gung an.
An den Absaugstutzen (1.4) kann ein Festool-
Absauggerät mit einem Absaugschlauch-Durch-
messer von 27 mm angeschlossen werden.
5.2 Schleifschuh wechseln
Um verschiedenartige Profi le schleifen zu können,
bietet Festool unterschiedlich geformte Schleif-
schuhe an. Diese Schleifschuhe können schnell
und ohne Werkzeug gewechselt werden.
Schleifschuh abnehmen (Bild 3)
- Drücken Sie den Schleifschuh nach vorne (z. B.
indem Sie die hintere Kante des Schleifschuhs
gegen eine ebene Fläche drücken),
- halten Sie den Schleifschuh nach vorne gedrückt,
und schwenken Sie die vordere Kante des Schleif-
schuhs von der Maschine weg,
- lassen Sie mit dem Druck nach, nehmen Sie den
Schleifschuh nach hinten hin ab.
Das Anbringen eines neuen Schleifschuhs erfolgt
in umgekehrter Reihenfolge. Achten Sie darauf,
dass die vier Zapfen (3.1) der Tischplatte in die vier
Aussparungen (3.2) des Schleifschuhs eingreifen.
Um einen besseren Halt des Schleifschuhs auf
der Tischplatte des LS 130 EQ zu erhalten, können
Sie den Schleifschuh an den vier Öffnungen in den
Ecken (1.7) mit den mitgelieferten Schrauben fest-
schrauben. Vor einem Wechsel des Schleifschuhs
müssen diese Schrauben wieder entfernt werden.
5.3 Schleifmittel befestigen
Verwenden Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit
nur original Festool-Zubehör und Ersatz-
teile.
Auf den Stickfi x-Schleifschuhen können
selbsthaftende Schleifmittel wie Stickfi x-
Schleifpapiere und Schleifvliese befestigt
werden.
Die Schleifmittel (1.5) werden einfach auf den
Schleifschuh (1.6) aufgedrückt und nach Gebrauch
wieder abgezogen.
6 Arbeiten mit der Maschine
Überlasten Sie die Maschine nicht, indem
Sie diese zu stark andrücken!
Sie erreichen das beste Schleifergebnis, wenn Sie
mit mäßig starkem Anpressdruck arbeiten. Die
Schleifl eistung und -qualität hängen im wesent-
lichen von der Wahl des richtigen Schleifmittels
ab. Festool bietet für jeden Anwendungsfall das
passende Zubehör, Schleif- und Poliermittel an.
Metallbearbeitung
Bei der Bearbeitung von Metall sind aus
Sicherheitsgründen folgende Maßnahmen
einzuhalten:
- Vorschalten eines Fehlerstrom- (FI-, PRCD-)
Schutzschalters.
- Maschine an ein geeignetes Absauggerät an-
schließen.
- Maschine regelmäßig von Staubablagerungen im
Motorgehäuse reinigen.
5
Schutzbrille tragen!
Drehzahlregelung
Für Maschinen mit Elektronik empfehlen wir fol-
gende Einstellungen des Stellrades (1.3):
Stellrad-Stufe
- Schleifarbeiten
3 - 6
- Abschleifen alter Farben
- Schleifen von Holz und Furnier vor der Lackierung
- Lackzwischenschliff auf Flächen
- Schleifen von profi lierten Werkstücken aus Na-
turholz
- Schleifen von dünn aufgetragenem Vorlack
- Glätten von grundierten Holzfl ächen
- Schleifen von Vollholz- und Furnierkanten
- Schleifen im Falz von Fenstern und Türen
- Lackzwischenschliff an Kanten
- Abreiben gebeizter Flächen mit Schleif-Vlies
1 - 3
- Lackzwischenschliff auf gebeizten Flächen
- Säubern von Naturholz-Fensterfälzen mit
Schleif-Vlies
- Schleifen von gebeizten Kanten.
Weitere interessante Informationen zum Ar-
beiten mit Ihrem Festool Werkzeug fi nden Sie
auf der Internetseite www.festool.de/fuer-zu-
hause, z. B.:
- Anwendungsbeispiele – Tipps und Tricks,
- Maschinenkunde,
- Kostenlose Baupläne zum Download,
- Wissenswertes rund ums Holz - Holzlexikon
7 Zubehör, Werkzeuge
Verwenden Sie nur das für diese Maschine vorge-
sehene originale Festool Zubehör und Festool Ver-
brauchsmaterial, da diese System-Komponenten
optimal aufeinander abgestimmt sind. Bei der
Verwendung von Zubehör und Verbrauchsmaterial
anderer Anbieter ist eine qualitative Beeinträchti-
gung der Arbeitsergebnisse und Einschränkung
der Garantieansprüche wahrscheinlich. Je nach
Anwendung kann sich der Verschleiß der Ma-
schine oder Ihre persönliche Belastung erhöhen.
Schützen Sie daher sich selbst, Ihre Maschine und
Ihre Garantieansprüche durch die ausschließliche
Nutzung von original Festool Zubehör und Festool
Verbrauchsmaterial!
Festool bietet für jeden Anwendungsfall das pas-
sende Zubehör, Schleif- und Poliermittel an. Die
Bestellnummern für Zubehör und Werkzeuge fi n-
den Sie in Ihrem Festool-Katalog oder im Internet
unter „www.festool.com“.
8 Wartung und Pfl ege
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an der
Maschine stets den Netzstecker aus der
Steckdose.
Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten, die
ein Öffnen des Motorgehäuses erfordern,
dürfen nur von einer autorisierten Kun-
dendienstwerkstatt durchgeführt werden.
Zur Sicherung der Luftzirkulation müssen die
Kühlluftöffnungen im Motorgehäuse stets frei und
sauber gehalten werden.
Das Gerät ist mit selbstabschaltbaren Spezialkoh-
len ausgerüstet. Sind diese abgenutzt, erfolgt eine
automatische Stromunterbrechung und das Gerät
kommt zum Stillstand.
9 Entsorgung
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den
Hausmüll! Führen Sie die Geräte, Zubehör und
Verpackungen einer umweltgerechten Wieder-
verwertung zu. Beachten Sie dabei die geltenden
nationalen Vorschriften.
Nur EU: Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/
EG müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge ge-
trennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
10 Gewährleistung
Für unsere Geräte leisten wir auf Material- oder
Fertigungsfehler Gewährleistung gemäß den län-
derspezifi schen gesetzlichen Bestimmungen, min-
destens jedoch 12 Monate. Innerhalb der Staaten
der EU beträgt die Gewährleistungszeit 24 Monate
(Nachweis durch Rechnung oder Lieferschein).
Schäden, die insbesondere auf natürliche Abnüt-
zung/Verschleiß, Überlastung, unsachgemäße Be-
handlung bzw. durch den Verwender verschuldete
Schäden oder sonstige Verwendung entgegen der
Betriebsanleitung zurückzuführen sind oder beim
Kauf bekannt waren, bleiben von der Gewährleis-
tung ausgeschlossen. Ebenso ausgeschlossen
bleiben Schäden, die auf die Verwendung von
nicht-originalem Zubehör und Verbrauchsmaterial
(z. B. Schleifteller) zurückzuführen sind. Bean-
standungen können nur anerkannt werden, wenn
das Gerät unzerlegt an den Lieferanten oder an
eine autorisierte Festool Kundendienstwerkstätte
zurückgesendet wird. Bewahren Sie Betriebsan-
leitung, Sicherheitshinweise, Ersatzteilliste und
Kaufbeleg gut auf. Im Übrigen gelten die jeweils
6
aktuellen Gewährleistungsbedingungen des Her-
stellers.
Anmerkung
Aufgrund der ständigen Forschungs- und Ent-
wicklungsarbeiten sind Änderungen der hierin
gemachten technischen Angaben vorbehalten.
REACh für Festool Produkte, deren Zubehör und
Verbrauchsmaterial:
REACh ist die seit 2007 in ganz Europa gültige Che-
mikalienverordnung. Wir als „nachgeschalteter
Anwender“, also als Hersteller von Erzeugnissen
sind uns unserer Informationspflicht unseren
Kunden gegenüber bewusst. Um Sie immer auf
dem neuesten Stand halten zu können und über
mögliche Stoffe der Kandidatenliste in unseren
Erzeugnissen zu informieren, haben wir folgende
Website für Sie eingerichtet:
www.festool.com/reach
7
Stirrer
Technical data LS 130 EQ
Power 260 W
Speed (no load): 4,000 - 6.,00 rpm
Working strokes 8,000 - 12,000 rpm
Sanding stroke 4.0 mm
Sanding shoe 80 x 130 mm
Weight (excluding cable) 1.7 kg
Degree of protection / II
The specifi ed illustrations can be found at the be-
ginning of the operating instructions.
Symbols
Warning of general danger.
Read the Operating Instructions/Notes!
Wear protective goggles.
Wear a dust mask!
Wear ear protection!
1 Intended use
As specifi ed, the machines are designed for sand-
ing wood, plastic, metal, composite materials,
paint/varnish, fi ller and similar materials.
With the SSH-LS130_B100 scraper (accessory), you
can scrape off fl oor and wall coverings, residual
glue, etc.
Materials containing asbestos must not be pro-
cessed.
Thanks to its linear sanding movement, the LS 130
EQ is ideally suited for sanding battens, straight
profi les and in rebates.
For reasons of electrical safety the machine must
not be damp nor operated in a humid environment.
The machine may only be used for dry sanding.
The user is liable for damage and injury
resulting from incorrect usage!
2 Before starting up, please observe the
following
2.1 General Safety Rules
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, fi re
and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term „power tool“ in the warnings refers
to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
2.2 Tool-specifi c safety rules
Always wear protective goggles because
of possible dangers when sanding.
- The manufacturer’s handling and processing
instructions must be observed without fail if ex-
plosive or self-igniting dusts are likely to occur
during sanding.
- Harmful/toxic dusts can occur during your work
(e.g. lead-containing paint, some types of wood
and metal). Contact with these dusts, especially
inhaling them, can represent a hazard for operat-
ing personnel or persons in the vicinity. Comply
with the safety regulations that apply in your
country. Connect the electric power tool to a suit-
able extraction system.
To protect your health, wear a P2 protective
mask.
2.3 Noise and vibration information
The typical values determined in accordance with
EN 60745 are:
Sound-pressure level 83 dB(A)
Sound-power level 94 dB(A)
Measuring uncertainty allowance K = 3 dB
Wear ear protection!
Overall vibration levels (vector sum for three di-
rections) measured in accordance with EN 60745:
Vibration emission level
(3 directions) a
h
= 5.5 m/s
2
Uncertainty K = 2.0 m/s
2
The emission values specifi ed (vibration, noise)
were measured in accordance with the test con-
ditions stipulated in EN 60745 and are intended
for machine comparisons. They are also used for
making preliminary estimates regarding vibration
and noise loads during operation.
The emission values specifi ed refer to the main
applications for which the power tool is used. If the
electric power tool is used for other applications,
with other tools or is not maintained suffi ciently
prior to operation, however, the vibration and noise
load may be higher when the tool is used. Take into
account any machine idling times and downtimes
to estimate these values more accurately for a
8
specifi ed time period. This may signifi cantly reduce
the load during the machine operating period.
3 Power supply and start-up
The mains voltage must correspond to the
specifi cation on the rating plate.
Switch (1.2) serves as an On/Off switch. It may be
latched with the locking knob on the side (1.1) for
continuous operation. Pressing the switch again
releases the lock.
Always switch the machine off before con-
necting or disconnecting the mains lead!
See Fig. 2 for connection and disconnection of the
power cable.
4 Electronics
The LS 130 EQ has an electronic control
with which the rotational speed can be
varied step-free.
This allows the sanding speed to be adapted to the
optimum level according to the material concerned
(see “Working with the machine“).
The speed is set using the rotary control button
(1.3).
5 Machine settings
Always remove the power supply plug from
the socket before carrying out any work on
the machine.
5.1 Dust extraction
Always connect the machine to a dust
extractor when performing work that
generates dust.
You can connect a Festool extractor with an ex-
tractor hose diameter of 27 mm to the extractor
connector (1.4).
5.2 Changing the sanding pad
In order to be able to sand various profi les, Festool
offers shaped sanding pads. These sanding pads
can be changed quickly and easily without tools.
Removing the sanding pad (Fig. 3)
- Push the sanding pad forwards (e.g. by pressing
the rear edge of the sanding pad against a fl at
surface),
- keep the sanding pad pressed forwards and
swivel the front edge of the sanding pad away
from the tool,
- release the pressure slightly, remove the sanding
pad from the rear.
The new sanding pad is fi tted in the reverse order.
Make sure that the four lugs (3.1) of the sanding
base catch in the four recesses (3.2) in the sand-
ing pad.
To ensure a better grip of the sanding pad on the
sanding base of the LS 130 EQ you can fasten the
sanding pad in the four holes in the corners (1.7)
using the enclosed screws. These screws have to
be removed before exchanging sanding pads.
5.3 Attaching sanding material
For your own safety, use only original Fes-
tool accessories and spare parts.
Self-adhesive abrasives such as Stickfi x
sandpaper and sanding fl eeces can be
attached to Stickfi x sanding shoes.
The abrasives (1.5) are simply pressed onto the
sanding shoe (1.6) and pulled off after use.
6 Working with the machine
Never overload the tool by using too much
pressure!
The best sanding results are achieved when apply-
ing moderate pressure. The sanding performance
and quality depend mainly on the choice of the right
sanding material.
Festool offers the appropriate accessories, sanding
and polishing attachments for every application.
Metalworking
The following precautions are to be taken
when processing metals for safety rea-
sons:
- Pre-connect a residual current circuit-breaker
(FI, PRCD).
- Connect the machine to a suitable dust extractor.
- Clean tool regularly of dust accumulations in the
motor housing.
Wear protective goggles.
Speed adjustment
We recommend the following settings on the rotary
control (1.3) for electronic tools:
Rotary control setting
- sanding work
3 - 6
- sanding old paint
- sanding wood and veneer prior to painting
- interim sanding of paint on surfaces
- sanding profi led workpieces of natural wood
- sanding of thinly applied primer
- smoothing primed wooden surfaces.
- sanding full wooden and veneer edges
9
- sanding in the grooves/rebates of windows and
doors
- interim paint sanding on edges
- rubbing down stained surfaces with sanding vlies
1 - 3
- interim paint sanding on stained surfaces
- cleaning natural wood window grooves with sand-
ing felt
- sanding stained edges
7 Accessories, tools
Use only original Festool accessories and Festool
consumable material designed for this machine
because these system components are designed
specifi cally for the machine. Using accessories
and consumable material from other suppliers
will most likely affect the quality of your working
results and limit any warranty claims. Machine
wear or your own personal workload may increase
depending on the application. Protect yourself and
your machine, and preserve your warranty claims
by always using original Festool accessories and
Festool consumable material!
Festool offers the appropriate accessories, sanding
and polishing attachments for every application.
The accessory and tool order number can be found
in the Festool catalogue or on the Internet under
“www.festool.com”.
8 Maintenance and care
Always remove the power supply plug from
the socket before carrying out any work on
the machine.
All maintenance and repair work which
requires the motor casing to be opened
may only be carried out by an authorised
service centre.
The cool air openings in the motor casing must
always be kept clean and unobstructed to ensure
air circulation.
The tool is fi tted with special motor brushes with
an automatic cut-out. When the brushes become
worn the power supply is shut off automatically
and the tool comes to a standstill.
9 Disposal
Do not throw the power tool in your household
waste! Dispose of machines, accessories and pack-
aging at an environmentally-responsible recycling
centre. Observe the valid national regulations.
EU only: European Directive 2002/96/EC stipulate
that used electric power tools must be collected
separately and disposed of at an environmentally
responsible recycling centre.
10 Warranty
For our tools, we give warranty for material and
production defects in accordance with the locally
applicable legal provisions, but in any case for at
least 12 months. Within the EU member states,
the warranty period is 24 months (verification
through invoice or delivery note). Damage caused
by, in particular, natural wear, overloading, incor-
rect handling, or damage caused by the operator,
or damage caused through use of the equipment
contrary that specifi ed in the operating manual, or
damage which was known at the time of purchase,
is not covered by the warranty. Furthermore, dam-
age caused by the use of non-original accessories
and consumable materials (e.g. sanding pads) is
also excluded. Complaints can only be recognised
if the tool is returned while still assembled to
the supplier or an authorised Festool Customer
Service workshop. Keep the operating manual,
safety instructions, spare parts list and purchase
receipt in a safe place. Otherwise the respective,
current warranty conditions of the manufacturer
shall apply.
Note
Due to continuous research and development work,
we reserve the right to make changes to the techni-
cal content of this documentation.
REACH for Festool products, their accessories
and consumables
REACh is a European Chemical Directive that
came into effect in 2007. As “downstream users”
and product manufacturers, we are aware of our
duty to provide our customers with information.
We have set up the following website to keep you
updated with all the latest news and provide you
with information on all the materials used in our
existing products: www.festool.com/reach
10
Ponceuse linéaire
Données techniques LS 130 EQ
Puissance 260 W
Rotation (à vide): 4.000 - 6.000 tr/min
Courses de travail 8.000 - 12.000 tr/min
Course de ponçage 4,0 mm
Patin de ponçage 80 x 130 mm
Poids (sans câble) 1,7 kg
Classe de protection / II
Les illustrations indiquées se trouvent au début
du mode d‘emploi.
Symboles
Avertissement de danger
Lire l’instruction/les renseignements !
Porter des lunettes de protection !
Portez un masque antipoussières !
Porter une protection auditive !
1 Utilisation conforme
La machine est conçue pour le ponçage des maté-
riaux suivants : bois, plastique, métal, aggloméré,
peinture/laque, mastic et matériaux similaires. A
l‘aide du racloir SSH-LS130_B100 (Accessoires),
grattez les revêtements du sol et muraux, les
restes de colle, etc..Il est interdit de travailler des
matériaux contenant de l‘amiante. Du fait de son
mouvement de ponçage linéaire, la LS 130 EQ est
tout à fait idéale pour poncer les plinthes, les ba-
guettes, les profi lés rectilignes et pour le ponçage
dans les feuillures. Pour des raisons de sécurité
électrique, cette machine ne doit pas être humide
ni être utilisée dans un environnement humide.
Cette machine ne doit être utilisée que pour un
polissage à sec.
L‘utilisateur est responsable des dégâts ou
accidents qu‘il peut provoquer en ne res-
pectant pas les dispositions de sécurité.
2 A respecter avant la mise en service
2.1 Indications générales de sécurité
ATTENTION ! Lire toutes les consignes de
sécurité et indications. Le non-respect des
avertissements et instructions indiqués ci-après
peut entraîner un choc électrique, un incendie et/
ou de graves blessures.
Conservez toutes les consignes de sécurité et
notices pour une référence future.
Le terme « outil » dans les avertissements fait refe-
rence à votre outil électrique alimenté par le secteur
(avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonction-
nant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
2.2 Consignes de sécurité spécifi ques à la
machine
Portez toujours des lunettes de protection
contre les dangers du ponçage.
- En cas de poussières explosives ou auto-infl am-
mables dues au ponçage, il faut absolument res-
pecter les indications du fabricant du matériau
concernant l’usinage.
- Pendant le travail, des poussières nocives/
toxiques peuvent apparaître (p.ex. peinture
contenant du plomb, certaines essences de bois,
métal). Le contact ou l‘inhalation de ces pous-
sières peut présenter un danger pour l‘utilisateur
ou les personnes se trouvant à proximité. Veuillez
respecter les prescriptions de sécurité en vigueur
dans votre pays. Raccordez l‘outil électrique à un
dispositif d‘aspiration adapté.
Pour votre santé, portez un masque de
protection respiratoire de classe P2.
2.3 Information concernant le niveau sonore
et les vibrations
Les valeurs typiques obtenues selon EN 60745 sont
les suivantes :
Niveau de pression acoustique 83 dB(A)
Niveau de puissance sonore 94 dB(A)
Majoration pour incertitude de mesure K = 3 dB
Munissez-vous de casques anti-bruit!
Valeurs vibratoires globales (somme vectorielle
tridirectionnelle) déterminées selon NE 60745 :
Valeur d‘émission vibratoire
(tridirectionnelle) a
h
= 5,5 m/s
2
Incertitude K = 2,0 m/s
2
Les valeurs d‘émission indiquées (vibration, bruit)
ont été mesurées conformément aux conditions
d‘essai selon EN 60745 et sont destinées à des
ns de comparaisons entre les machines. Elles
permettent également une estimation provisoire
de la charge de vibrations et de la nuisance sonore
lors de l‘utilisation.
Les valeurs d‘émission indiquées représentent
les principales applications de l‘outil électrique.
Cependant, si l‘outil électrique est utilisé pour
11
d‘autres applications, avec d‘autres outils de tra-
vail ou est insuffi samment entretenu, la charge de
vibrations et la nuisance sonore peuvent être net-
tement supérieures sur la globalité de la période.
Pour une évaluation précise pendant une période
prédéfi nie, les temps de vidage et d‘immobilisation
de la machine doivent également être respectés.
Ceci peut réduire considérablement la charge sur
la globalité de la période.
3 Raccordement électrique et mise en
route
La tension du réseau doit correspondre
aux indications de la plaque signalétique.
L‘interrupteur (1.2) sert d‘interrupteur marche,
arrêt. L‘utilisation en continue est facilitée par le
bouton de blocage (1.1) latéral. Une nouvelle pres-
sion sur l‘interrupteur libère le blocage.
Avant de brancher ou de débrancher le
câble de raccordement secteur, il est abso-
lument indispensable de toujours mettre
la machine hors marche !
Voir en fi gure 2 la connexion et la déconnexion du
câble de raccordement au secteur.
4 Électronique
La LS 130 EQ possède un réglage électro-
nique permettant une variation progres-
sive de la vitesse de rotation.
Ceci permet une adaptation optimale de la vitesse
du ponçage aux différents matériaux (voir „Travail
avec la machine“). La vitesse de rotation est réglée
par la molette (1.3).
5 Réglages de la machine
Avant d‘entreprendre une quelconque
intervention sur la machine, débrancher
la prise de courant !
5.1 Aspiration
Pour des travaux dégageant de la pous-
sière, raccordez toujours la machine à une
aspiration.
Le manchon d‘aspiration (1.4) permet de raccorder
un aspirateur Festool doté d‘un fl exible de 27 mm.
5.2 Remplacement du patin de ponçage
Afi n de pouvoir poncer différents types de profi lés,
Festool offre des patins de ponçage aux formes
variées. Ces patins de ponçage peuvent être rem-
placés rapidement et sans outil.
Enlèvement du patin de ponçage (illustration 3)
- pressez le patin de ponçage vers l’avant (p. ex.
en appuyant le bord arrière du patin de ponçage
contre une surface plane),
- maintenez le patin de ponçage poussé vers l’avant
puis faites pivoter le bord avant du patin de pon-
çage de manière à l’éloigner de la machine,
- diminuez la pression appliquée, retirez le patin
de ponçage en le tirant vers l’arrière.
La mise en place d’un nouveau patin de ponçage
s’effectue dans la suite inverse des opérations
d’enlèvement. Veillez à ce que les quatre guides
(3.1) du plateau s’engrènent dans les quatre évi-
dements (3.2) du patin de ponçage.
Pour obtenir un meilleur maintien du patin de pon-
çage sur le plateau de la LS 130 EQ, vous pouvez
visser le patin de ponçage sur les quatre ouvertures
dans les coins (1.7) en utilisant les vis fournies.
Avant de remplacer le patin de ponçage, vous
devrez préalablement enlever de nouveau ces vis.
5.3 Fixer l‘abrasif
Pour votre propre sécurité, n‘utiliser que
des accessoires et pièces de rechange
Festool d‘origine.
Sur les patins de ponçage Stickfi x, on peut
xer des abrasifs auto-agrippants comme
les toiles émeri et les feutres de polissage
Stickfi x.
Les abrasifs (1.5) sont simplement appliqués à la
main sur le patin de ponçage (1.6) et retirés de la
même façon après usage.
6 Travail avec la machine
Ne surchargez pas la machine en appuyant
trop fort !
Vous obtiendrez le meilleur résultat de ponçage
avec une pression d‘application moyenne. Le ren-
dement et la qualité du ponçage dépendent essen-
tiellement de la sélection de l‘abrasif adéquat.
Festool propose pour chaque application les
accessoires ainsi que les produits de ponçage et
de polissage correspondants.
Traitement des métaux
Lors du traitement des métaux, il est indis-
pensable de respecter les mesures sui-
vantes afi n de travailler en toute sécurité :
- Installer un commutateur de sécurité à courant
de défaut (FI, PRCD).
- Raccorder l’outil à un aspirateur approprié.
- La machine doit régulièrement être nettoyée pour
éliminer les dépôts de poussières accumulées
dans le corps du moteur.
Porter des lunettes de protection.
Régulation de la vitesse
Pour des machines électroniques nous pré-coni-
12
sons les réglages ci-après de la molette (1.3):
Position de la molette
- Travaux de ponçage
3 - 6
- Ponçage d‘anciennes peintures
- Ponçage de bois et de contreplacage avant appli-
cation du vernis
- Ponçage intermédiaire du vernis de surfaces
- Ponçage de pièces profi lées en bois naturel
- Ponçage d‘un enduit appliqué en fi ne couche
- Lissage de surfaces en bois à enduit
- onçage de bordures en bois massif et contrepla-
quées
- Ponçage dans la rainure de fenêtres et de portes
- Ponçage intermédiaire du vernis de chants
- Ponçage de surfaces décapées à l‘aide du non-
tissé de ponçage
1 - 3
- Ponçage intermédiaire de vernis de surfaces
décapées
- Nettoyage de rainures de fenêtres en bois à l‘aide
du non-tissé de ponçage
- Ponçage de chants décapés
7 Accessoires, outils
Utilisez uniquement des accessoires et consom-
mables Festool d‘origine prévus pour cet outil: ces
composants sont parfaitement adaptés les uns aux
autres. Si vous utilisez des accessoires et consom-
mables d‘autres marques, la qualité du résultat
peut être dégradée et les recours en garantie
peuvent être soumis à des restrictions. L‘usure
de l‘outil ou votre charge personnelle peuvent
augmenter selon chaque application. Pour cette
raison, protégez-vous, votre outil et vos recours en
garantie en utilisant exclusivement les accessoires
Festool et consommables Festool d‘origine!
Festool propose pour chaque application les
accessoires ainsi que les produits de ponçage et
de polissage correspondants. Les références des
accessoires et outils fi gurent dans le catalogue
Festool ou sur Internet sous „www.festool.com“.
8 Entretien et maintenance
Avant d‘entreprendre une quelconque
intervention sur la machine, débrancher
la prise de courant !
Tout entretien ou réparation qui nécessite
l‘ouverture du capot du moteur ne doit être
entrepris que par un atelier autorisé.
Pour assurer une bonne circulation de l‘air de
refroidissement, il faut que les ouvertures du carter
du moteur soient propres et non encrassées.
La machine est équipée de charbons spécifi ques à
coupure automatique. Si ces charbons sont usés,
il y a coupure de courant automatique et arrêt du
fonctionnement de la machine.
9 Mise au rebut
Ne jetez pas les outils électriques avec les ordures
ménagères ! Eliminez les appareils, les acces-
soires et les emballages de façon compatible avec
l’environnement. Respectez en cela les disposi-
tions nationales en vigueur.
Uniquement UE: conformément à la directive euro-
péenne 2002/96/CE, les outils électriques usagés
doivent être collectés à part et recyclés de façon
compatible avec l’environnement.
10 Garantie
Nous accordons pour nos appareils une garantie
pour tout défaut de matière et vice de fabrica-
tion conformément aux spécifi cations légales de
chaque pays considéré, toutefois pour un mini-
mum de 12 mois. A l’intérieur des états de l’Union
Européenne, la durée de la garantie est de 24
mois (justifi catif par la facture ou le bordereau de
livraison). Les dommages provenant en particu-
lier de l’usure naturelle, d’une surcharge, d’une
manipulation non conforme ou imputables à l’uti-
lisateur ou à une utilisation contraire à la notice
d’utilisation, ou connus au moment de l’achat, sont
exclus de la garantie. Sont également exclus, les
dommages résultant de l’utilisation d’accessoires
et de consommables (p. ex. plateau de ponçage)
qui ne sont pas d’origine Festool.
Les réclamations ne peuvent être reconnues que
si l’appareil est renvoyé, sans être désassemblé,
au fournisseur ou à un service après-vente Festool
agréé. Conservez bien la notice d’utilisation, les
consignes de sécurité, la nomenclature des pièces
de rechange et l’attestation d’achat. Pour le reste,
les conditions de garantie en vigueur du fabricant
sont applicables.
Remarque
Nous nous réservons le droit de modifi er les carac-
téristiques techniques mentionnées en raison de
nos travaux continus de recherche et de dévelop-
pement.
REACh pour les produits Festool, leurs acces-
soires et les consommables
REACh est le nom de la directive sur les produits
chimiques applicable à l‘ensemble de l‘Europe
depuis 2007. En notre qualité d‘«utilisateur en
aval», en l‘occurrence de fabricant de produits,
nous sommes tenus à un devoir d‘information vis-
13
à-vis de notre clientèle. Afi n de vous tenir systé-
matiquement informés des dernières nouveautés
ainsi que des substances susceptibles de fi gurer
sur la liste des candidats et rentrant dans la com-
position de nos produits, nous avons créé le site
Internet suivant: www.festool.com/reach
Lijadora lineal
Datos técnicos LS 130 EQ
Potencia 260 W
Velocidad (marcha en vacío) 4.000 - 6.000 r.p.m.
Movimientos de trabajo 8.000 - 12.000 r.p.m.
Órbita 4,0 mm
Zapata 80 x 130 mm
Peso (sin cable) 1,7 kg
Clase de protección / II
Las fi guras indicadas se encuentran al comienzo
del manual de instrucciones.
Símbolos
¡Aviso ante un peligro general!
¡Leer las instrucciones e indicaciones!
¡Utilizar gafas de protección!
¡Usar mascarilla!
¡Usar protección para los oídos!
1 Uso conforme a la destinación
Conforme a las especifi caciones, la máquina está
prevista para lijar madera, plástico, metal, ma-
teriales compuestos, pintura/ barniz, emplaste y
materiales similares.
Con el rascador SSH-LS130_B100 (accesorio) es
posible rascar revestimientos de suelo y pared,
restos de adhesivo, etc..No se deben trabajar
materiales que contengan amianto. Debido a
su movimiento lineal de lijado la LS 130 EQ es
especialmente adecuada para lijar listones, per-
les rectos y pliegues. Por motivos de seguridad
eléctrica, la máquina no puede estar húmeda ni
trabajar en entornos húmedos. La máquina sólo
puede usarse para el lijado en seco.
El usuario responde de los daños y acci-
dentes que puedan derivarse de un uso no
conforme a lo previsto.
2 A observar antes de la puesta en servicio
2.1 Instrucciones generales de seguridad
¡ATENCIÓN! Lea íntegramente las instruc-
ciones e indicaciones de seguridad. El in-
cumplimiento de dichas instrucciones e indicacio-
nes puede dar lugar a descargas eléctricas, incen-
dios o lesiones graves.
Guarde todas las indicaciones de seguridad e
instrucciones para futuras referencias.
El término herramienta eléctrica empleado en
las siguientes advertencias de peligro se refi ere a
herramientas eléctricas de conexión a la red (con
cable de red) y a herramientas eléctricas acciona-
das por acumulador (o sea, sin cable de red).
2.2 Indicaciones de seguridad específi cas de
la máquina
Debido a los peligros que se pueden pre-
sentar, lleve siempre puestas unas gafas
de protección durante el trabajo con la
lijadora.
- Cuando durante el lijado se produzcan polvos
explosivos o autoin-fl amables, se deberán ob-
servar imprescindiblemente las instrucciones
de trabajado /mecanizado de la casa pro-ductora
del material que está siendo trabajado.
- Al trabajar puede producirse polvo perjudicial/
tóxico (p. ej. de pintura de plomo, algunos tipos
de madera y metal). El contacto o la inhalación
de este polvo puede suponer una amenaza para
la persona que realiza el trabajo o aquellas que
se encuentren cerca. Observe las normativas
de seguridad vigentes en su país. Conecte la
herramienta eléctrica a un equipo de aspiración
apropiado.
Utilice por el bien de su salud una mas-
carilla de protección respiratoria con fi ltro
P2.
2.3 Información relacionada con el ruido y
vibraciones
Los valores obtenidos según la norma EN 60745
alcanzan normalmente:
Nivel de intensidad sonora 83 dB(A)
Potencia sonora 94 dB(A)
Factor de inseguridad de medición K = 3 dB
14
¡Usar protectores auditivos!
Valores totales de oscilaciones (suma de los vec-
tores de las tres direcciones) determinados según
EN 60745:
Valor de emisión de oscilaciones
(3 ejes) a
h
= 5,5 m/s
2
Factor de inseguridad K = 2,0 m/s
2
Los valores de emisión indicados (vibración, rui-
do) se midieron conforme a las condiciones de la
norma EN 60745 y sirven para la comparación de
máquinas. Son adecuados para una evaluación
provisional de los valores de vibración y ruido en
la aplicación.
Los valores de emisión indicados representan
las aplicaciones principales de la herramienta
eléctrica. No obstante, si se emplea la herra-
mienta eléctrica para otras aplicaciones, con
otras herramienta o con un mantenimiento in-
sufi ciente, puede aumentar notablemente los
valores de vibración y ruido en todo el tiempo de
trabajo. También se tienen que tener en cuenta
los tiempos de marcha en vacío y de inactividad
de la máquina para obtener una evaluación exacta
durante un tiempo fi jado, pues el valor obtenido
en la medición incluyendo estos tiempos puede
resultar mucho más bajo.
3 Conexión eléctrica y puesta en funcio-
namiento
La tensión de la red debe coincidir con los
datos que fi guran en la placa indicadora
de potencia.
El interruptor (1.2) sirve de interruptor de co-
nexión/desconexión. Para el servicio continuado
puede engatillarse con un botón de bloqueo lateral
(1.1). Si se vuelve a pulsar el interruptor se suelta
el bloqueo.
¡Apague siempre la máquina antes de co-
nectar o sacar el cable de conexión a la red!
Ver la fi gura 2 para enchufar y desenchufar el cable
de conexión a la red.
4 Sistema electrónico
La lijadora LS 130 EQ dispone de una po-
sibilidad de regulación electrónica, con la
que se puede variar el número de revolu-
ciones en progresión continua.
De este modo es posible adaptar óptimamente
la velocidad de lijado al respectivo material (vea
Trabajo con la máquina“).
El número de revoluciones se ajusta en la rueda
de ajuste (1.3).
5 Ajustes en la máquina
¡Antes de realizar cualquier trabajo en la
máquina se debe retirar el enchufe de la
caja de contacto!
5.1 Aspiración
Para trabajos de aspiración de polvo co-
necte siempre la máquina a la aspiración.
Se puede conectar un aparato de aspira-
ción Festool en los racores de aspiración (1.4) con
un diámetro de tubo de 27 mm.
5.2 Cambiar la zapata lijadora
Para poder lijar perfi les diferentes Festool ofrece
zapatas con formas distintas. Estas zapatas lijado-
ras se pueden cambiar con rapidez y sin necesidad
de herramienta.
Sacar la zapata lijadora (fi gura 3)
- Presione la zapata hacia adelante (p.ej. presio-
nando el canto trasero de la zapata contra una
superfi cie plana),
- mantenga la zapata lijadora presionada hacia
adelante y aparte con movimiento oscilante el
canto delantero de la zapata de la máquina,
- deje de presionar y saque la zapata lijadora hacia
atrás.
Para montar una zapata lijadora nueva se procede-
rá en orden inverso. Tenga en cuenta que los cuatro
pivotes (3.1) del tablero de mesa se introduzcan en
las cuatro escotaduras (3.2) de la zapata lijadora.
Para obtener una fi jación mejor de la zapata lijado-
ra sobre el tablero de mesa de la LS 130 EQ puede
usted atornillar la zapata en los cuatro orifi cios de
las esquinas (1.7) con los tornillos suministrados.
Antes de realizar cualquier cambio de zapata li-
jadora se deberán sacar de nuevo estos tornillos.
5.3 Fijación del material abrasivo
Para su seguridad utilice únicamente ac-
cesorios y piezas de recambio originales
de Festool.
En la zapata Stickfi x se pueden fi jar abra-
sivos con adhesivo incorporado como las
hojas abrasivas Stickfi x y vellones de lijar.
Los abrasivos (1.5) se adhieren fácilmente a la
zapata (1.6) y se despegan después de usarlos.
15
6 Trabajo con la máquina
No sobrecargue la máquina presionán-
dola demasiado sobre el objeto a lijar. Un
resultado óptimo de lijado lo conseguirá
trabajando con una presión de apriete
moderada.
La capacidad y calidad de lijado dependen esen-
cialmente de la elección del material abraviso
correcto.
Festool ofrece para cada uso el accesorio, agente
de pulir y abrasivo adecuado.
Elaboración de metal
Por motivos de seguridad deberán to-
marse las medidas siguientes al elaborar
metal:
- Agregar un interruptor de corriente de defecto
(FI-, PRCD-).
- Conectar la máquina a un aparato de aspiración
apropiado.
- Limpieza periódica en la máquina para eliminar
las aglomeraciones de polvo en el cárter del
motor.
Usar gafas de protección.
Regulación del número de revoluciones
Para máquinas con sistema electrónico recomen-
damos realizar los siguientes ajustes de la rueda
de ajuste (1.3):
Escalón de la rueda de ajuste
- Trabajos de lijado
3 - 6
- Lijado de pinturas viejas
- Lijado de madera y de enchapados antes del
barnizado
- Lijado intermedio de barniz sobre superfi cies
- Lijar piezas de trabajo perfi ladas de madera
natural
- Lijado de barnizado previo de aplicación fi na
- Alisado de superfi cies de madera con pintura de
imprimación
- Lijado de cantos de madera maciza y de madera
enchapada
- Lijado de encajes de ventanas y puertas
- Lijado intermedio de barniz en cantos
- Frotado de superfi cies barnizadas empleando
velo de lijado
1 - 3
- Lijado intermedio de pinturas sobre superfi cies
barnizadas (coloreadas con nogalina)
- Limpieza de encajes de ventanas de madera
natural con velo de lijado
- Lijado de cantos pintados/coloreados con nogalina
7 Accesorios, herramientas
Utilice solamente los accesorios Festool originales
y el material de consumo Festool diseñados para
esta máquina, ya que los componentes de este
sistema presentan una óptima compatibilidad
entre sí. La utilización de accesorios y material
de consumo de otros fabricantes es probable que
afecte a la calidad de los resultados de trabajo
y conlleve una limitación de los derechos de la
garantía. El desgaste de la máquina o de su carga
personal puede variar en función de la aplicación.
Utilice únicamente accesorios originales y material
de consumo de Festool para su propia protección
y la de la máquina, así como de los derechos de
la garantía.
Festool ofrece para cada uso el accesorio, agente
de pulir y abrasivo adecuado. Los números de pe-
dido para los respectivos accesorios y herramien-
tas se encuentran en su catálogo Festool o en la
dirección de Internet „www.festool.com“.
8 Mantenimiento y conservación
¡Antes de realizar cualquier trabajo en la
máquina se debe retirar el enchufe de la
caja de contacto!
Los trabajos de mantenimiento y repa-
ración que requieran abrir la carcasa del
motor, deben llevarse a cabo únicamente
en un taller autorizado.
Para asegurar la circulación de aire, deben man-
tenerse siempre limpias y despejadas las abertu-
ras para el aire de refrigeración en la carcasa del
motor.
La máquina está provista de carbones activos es-
peciales para la desconexión automática. cuando
estos carbones activos se han desgastado, se in-
terrumpe automáticamente la toma de corriente
y la máquina se para.
9 Eliminación de residuos
Nunca deseche las herramientas eléctricas junto
con los residuos domésticos. Recicle las herra-
mientas, accesorios y embalajes de forma respe-
tuosa con el medio ambiente. Tenga en cuenta la
normativa vigente del país.
Sólo UE: De acuerdo con la Directiva europea
2002/96/CE, las herramientas eléctricas usadas
se someterán a una recogida selectiva y a una
reutilización compatible con el medio ambiente.
16
10 Garantía
Le ofrecemos una garantía ante defectos en los
materiales o de fabricación de nuestras herra-
mientas conforme a las normativas locales vigen-
tes durante un periodo mínimo de 12 meses. El
tiempo de validez de la garantía es de 24 meses
en los países de la UE (mostrando la factura o el
resguardo de entrega). La garantía no cubre los
daños producidos por deterioro/desgaste natural,
sobrecarga, manejo inadecuado o daños ocasiona-
dos por el usuario o por un uso distinto al indicado
en el manual de instrucciones, así como tampoco
cubre aquellos daños conocidos por el usuario en
el momento de la compra. También quedan exclui-
dos los daños provocados a raíz de la utilización de
accesorios y material de consumo no originales (p.
ej., platos lijadores).
Sólo se aceptarán reclamaciones si se envía la
herramienta sin desmontar al proveedor o a un
taller de servicio autorizado por Festool. Conser-
ve el manual de instrucciones, las indicaciones
de seguridad, la lista de piezas de repuesto y el
ticket de compra. En otros casos serán válidas las
condiciones de garantía del fabricante.
Observación
Sujeto a modifi caciones técnicas como resultado
de los continuos trabajos de investigación y desa-
rrollo.
Normativa REACh para productos Festool, inclu-
yendo accesorios y material de consumo
La normativa REACh, vigente desde 2007 en toda
Europa, regula el uso de productos químicos.
Nosotros, como „usuarios intermedios“, es decir,
como fabricantes de productos, somos conscientes
de nuestra obligación de mantener informados a
nuestros clientes. A fi n de mantenerle siempre al
día de nuestras novedades y de informarle sobre
las posibles sustancias utilizadas en nuestros
productos, hemos creado para usted la siguiente
página web: www.festool.com/reach
17
Levigatrici lineari
Dati tecnici LS 130 EQ
Prestazione 260 W
Numero di giri (a vuoto) 4.000 - 6.000 min
-1
Corse utili 8.000 – 12.000 min
-1
Corsa di levigatura 4,0 mm
Cuffi a di levigatura 80 x 130 mm
Peso (senza cavo) 1,7 kg
Grado di protezione / II
Le fi gure indicate nel testo si trovano all’inizio delle
istruzioni per l‘uso.
Simboli
Avvertenza di pericolo generico!
Leggere le istruzioni/avvertenze!
Indossare gli occhiali protettivi!
Indossare la maschera antipolvere!
Indossare le protezioni acustiche!
1 Utilizzo conforme
L‘utensile è progettato per la levigatura di legno,
plastica, metallo, materiali stratifi cati, colori/ver-
nici, stucco e simili.
Con il raschietto SSH-LS130_B100 (accessorio) è
possibile asportare rivestimenti per pavimenti e
pareti, residui di colla, ecc.
E‘ vietata la lavorazione di materiali contenenti
amianto.
A causa del suo movimento di levigatura lineare la
LS 130 EQ è particolarmente adatta per levigare
listelli, profi lati diritti e in scanalature.
A causa della sicurezza elettrica, la macchina
non dev‘essere umida, né dev‘essere utilizzata in
ambienti umidi. La macchina può essere utilizzata
solamente per operazioni di lucidatura a secco.
L‘utilizzatore è responsabile di eventuali
danni o infortuni causati da un utilizzo
improprio.
2 Prima della messa in funzione osservare
quanto segue
2.1 Istruzioni generali di sicurezza
ATTENZIONE! È assolutamente necessario
leggere attentamente tutte le avvertenze
di sicurezza e le istruzioni. Eventuali errori nell’a-
dempimento delle avvertenze e delle istruzioni qui
di seguito riportate potranno causare scosse elet-
triche, incendi e/o lesioni gravi.
Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e i
manuali per riferimenti futuri.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avver-
tenze di pericolo si riferisce ad utensili elettrici
alimentati dalla rete (con linea di allacciamento)
ed ad utensili elettrici alimentati a batteria (senza
linea di allacciamento).
2.2 Indicazioni di sicurezza specifi che per la
macchina
A causa dei pericoli che possono insorgere
durante la levigatura si raccomanda di
indossare sempre occhiali di protezione.
- Se nella levigatura si sviluppano polveri esplosive
o infi ammabili si devono osservare scrupolosa-
mente le norme di lavorazione del produttore del
materiale.
- Durante la lavorazione vengono prodotte polveri
dannose/velenose (ad es. pitture contenenti
piombo, alcuni tipi di legno e metallo). Il contatto
o l‘inalazione di tali polveri possono costituire
un pericolo per gli utenti o per le persone che si
trovano nelle vicinanze. Osservare le disposizioni
di sicurezza valide nei rispettivi paesi. Collegare
l‘utensile ad un dispositivo adeguato di aspira-
zione della polvere.
Per proteggere la salute, indossare una
maschera di protezione delle vie respira-
torie P2.
2.3 Informazioni sulla rumorosità e sulle
vibrazioni
I valori rilevati in base alla norma EN 60745 ripor-
tano caratteristicamente:
Livello di pressione acustica 83 dB(A)
Potenza sonora 94 dB(A)
Supplemento per incertezza di misura K = 3 dB
Utilizzare le cuffi e di protezione!
18
Valori complessivi sulle vibrazioni (somma vetto-
riale di tre direzioni) rilevati secondo la norma EN
60745:
Valore di emissione delle vibrazioni
(su 3 assi) a
h
= 5,5 m/s
2
Incertezza K = 2,0 m/s
2
I valori di emissione indicati (vibrazioni, rumori)
sono stati misurati secondo le condizioni di prova
contenute in EN 60745 e servono per il confronto
fra le macchine. Sono utilizzabili anche per una
valutazione provvisoria del carico vibratorio e di
rumore durante il funzionamento.
I valori di emissione indicati sono rappresentativi
delle principali applicazioni dell’utensile elettrico.
Se però l’utensile elettrico viene utilizzato per altre
applicazioni, con altre attrezzature aggiunte o se
non viene sottoposto a regolare manutenzione, i
carichi vibratori e di rumore possono aumentare
decisamente durante tutto il periodo di lavoro. Per
un’esatta valutazione durante un periodo di lavoro
prestabilito, si deve anche tener conto dei tempi di
funzionamento a vuoto e di arresto della macchina
in esso compresi. Questo può ridurre notevolmente
il carico durante l’intero periodo di lavoro.
3 Allacciamento elettrico e messa in fun-
zione
La tensione di rete deve corrispondere a
quella indicata sulla targhetta riportante
i dati della macchina.
L‘interruttore (1.2) funziona come interruttore
On/Off. In caso di utilizzo prolungato può essere
bloccato in posizione mediante il pulsante di bloc-
caggio laterale (1.1). Il blocco verrà nuovamente
disinserito mediante un‘ulteriore pressione dell‘in-
terruttore.
Disinserire sempre la macchina prima di
collegare o scollegare il cavo di alimenta-
zione!
Per collegare e scollegare il cavo di alimentazione
elettrica vedi la fi g. 2.
4 Elettronica
La LS 130 EQ possiede un sistema di re-
golazione elettronica con cui si può variare
con continuità il numero di giri, il quale può
essere adattato in maniera ottimale al tipo
di materiale da levigare (vedere „Lavori
con la macchina“).
Il numero di giri viene regolato con la manopola
(1.3).
5 Impostazioni della macchina
Prima di eseguire qualsiasi lavoro sulla
macchina staccare sempre la spina dalla
presa di corrente!
5.1 Aspirazione
Allacciare sempre la macchina ad un
dispositivo di aspirazione durante i lavori
che generano polvere.
È possibile inserire nel bocchettone di aspirazione
(1.4) un aspiratore Festool con diametro del tubo
di aspirazione da 27 mm.
5.2 Cambio del platorello
Per consentire la levigatura di diversi tipi di profi li,
Festool offre platorelli di diverse forme. I platorelli
si possono cambiare velocemente e senza utensili.
Rimozione del platorello (fi g. 3)
- spingere il platorello in avanti (per es. spingen-
do il bordo posteriore del platorello contro una
superfi cie piana),
- tenere il platorello premuto in avanti e ruotare il
bordo anteriore dello stesso allontanandolo dalla
macchina,
- rilasciare la pressione sul platorello E toglierlo
verso la parte posteriore.
L’applicazione di un nuovo platorello avviene in
ordine inverso. Accertarsi che i quattro perni (3.1)
del piano di lavoro entrino nelle quattro cavità (3.2)
del platorello.
Per ottenere un migliore fi ssaggio del platorello sul
piano di lavoro della LS 130 EQ, lo si può avvitare
con i quattro fori agli angoli (1.7) usando le viti in
dotazione. Queste viti devono essere rimosse prima
di cambiare il platorello.
5.3 Fissaggio dell‘elemento levigante
Per garantire la sicurezza personale uti-
lizzare esclusivamente accessori e parti
di ricambio Festool.
Sulle cuffi e di levigatura Stickfi x possono
essere fi ssati abrasivi autoaderenti come
ad esempio le carte abrasive Stickfi x ed i
velli di levigatura.
Gli abrasivi (1.5) vengono semplicemente collocati
a pressione sulla cuffi a di levigatura (1.6) e nuova-
mente rimossi dopo l‘uso.
19
6 Lavori con la macchina
Non sovraccaricare la macchina pre-
mendola in modo eccessivo al materiale
da levigare!
Il miglior risultato di levigatura si ottiene quando si
lavora con una pressione sulla macchina modera-
ta. La potenza e la qualità di levigatura dipendono
essenzialmente dalla scelta del giusto elemento
levigante.
Festool offre, per ogni applicazione, l‘accessorio,
i dispositivi di levigatura e di lucidatura più adatti.
Lavorazione del metallo
Nella lavorazione del metallo si devono
prendere, per motivi di sicurezza, i se-
guenti provvedimenti:
- Attivare preventivamente un interruttore di sicu-
rezza per correnti di guasto (FI, PRCD).
- Collegare la macchina ad un aspiratore adeguato.
- Pulire regolarmente la macchina dai depositi di
polvere nella cassa del motore.
Indossare gli occhiali protettivi.
Regolazione del numero di giri
Per macchine con sistema elettronico consigliamo
la seguente regolazione della rotella (1.3):
Posizione della rotella
- Lavori di levigatura
3 - 6
- Asportazione di vernici vecchie
- Levigatura di legno ed impiallacciatura prima
della verniciatura
- Levigatura intermedia di vernici
- levigatura di particolari sagomati in legno natu-
rale
- Levigatura di strati di mani di fondo
- Lisciatura di superfi ci di legno con mano di fondo
- Levigatura di legno massello e di bordi impial-
lacciati
- Levigatura di battute su fi nestre e porte
- Levigatura intermedia di vernici su bordi
- Abrasione di superfi ci verniciate con dischi Vlies
1 - 3
- Levigatura intermedia di vernice su superfi ci
verniciate
- Pulizia di battute su fi nestre di legno naturale con
dischi Vlies
- Levigatura di bordi verniciati
7 Accessori, utensili
Utilizzare esclusivamente gli accessori originali
Festool e il materiale di consumo Festool previsti
per questo utensile, perché questi componenti di
sistema sono perfettamente compatibili tra di loro.
L‘utilizzo di accessori e materiale di consumo di
altri produttori pregiudica la qualità dei risultati di
lavoro e comporta verosimilmente una limitazione
della garanzia. A seconda dell‘applicazione, può
aumentare l‘usura dell‘utensile o possono aumen-
tare le sollecitazioni per l‘utilizzatore. Pertanto
raccomandiamo di salvaguardare sempre se stessi,
l‘utensile e la garanzia utilizzando esclusivamente
accessori originali Festool e materiale di consumo
Festool!
Festool offre, per ogni applicazione, l‘accessorio,
i dispositivi di levigatura e di lucidatura più adatti.
I numeri d’ordine degli accessori e degli utensili
sono riportati nel catalogo Festool o su Internet,
al sito “www.festool.com”.
8 Manutenzione e cura
Prima di eseguire qualsiasi lavoro sulla
macchina staccare sempre la spina dalla
presa di corrente!
Tutti i lavori di manutenzione e riparazione
per i quali sia necessario aprire la scatola
del motore devono essere eseguiti esclu-
sivamente da un Centro Assistenza Clienti
autorizzato.
Per garantire la circolazione dell‘aria, le aperture
per l‘aria di raffreddamento nella scatola del moto-
re devono essere tenute sempre sgombre e pulite.
L’apparecchio è munito di spazzole autoestinguenti.
Quando questi risultano consumati, viene interrotta
automaticamente la corrente e l’apparecchio si
arresta.
9 Smaltimento
Non gettare gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Provvedere ad uno smaltimento ecologico degli
elettroutensili, degli accessori e degli imballaggi!
Osservare le indicazioni nazionali in vigore.
Solo UE: la Direttiva europea 2002/96/CE prevede
che gli elettroutensili usati vengano raccolti sepa-
ratamente e smaltiti in conformità con le disposi-
zioni ambientali.
10 Garanzia
Per i nostri elettroutensili forniamo una garanzia
per difetti del materiale o difetti di produzione
conforme alle disposizioni in vigore nei rispettivi
paesi e comunque con una durata minima di 12
mesi. All’interno degli stati dell’UE la durata della
20
garanzia è pari a 24 mesi (comprovata dalla fattura
o dal documento d’acquisto). Sono esclusi dalla ga-
ranzia eventuali danni che, in particolare, possano
essere ricondotti a naturale usura/logoramento,
sovraccarico, utilizzo non conforme, oppure danni
causati dall’utilizzatore o imputabili ad altri usi
contrari a quanto previsto dal manuale d’istruzio-
ni o ancora difetti noti al momento dell’acquisto.
Vengono parimenti esclusi anche i danni derivanti
dall’impiego di accessori e materiale di consumo
(ad es. platorelli) non originali.
Eventuali reclami potranno essere riconosciuti
solamente se l’elettroutensile verrà rispedito,
integro, al fornitore o ad un centro di Assistenza
clienti autorizzato Festool. Conservare con cura il
manuale d’uso, le avvertenze di sicurezza, l’elenco
delle parti di ricambio ed il documento compro-
vante l’acquisto. Per il resto sono valide le attuali
condizioni di garanzia del costruttore.
Nota
In considerazione del continuo lavoro di ricerca
e sviluppo ci riserviamo il diritto di apportare
eventuali modifi che alle informazioni tecniche
contenute nella presente documentazione.
REACh per prodotti Festool, gli accessori e il
materiale di consumo
REACh è l’ordinanza sulle sostanze chimiche
valida in tutta Europa dal 2007. Noi, in quanto
„utenti fi nali“, ovvero in quanto fabbricanti di
prodotti, siamo consapevoli del nostro dovere di
informazione nei confronti dei nostri clienti. Per
potervi tenere sempre aggiornati e per informarvi
delle possibili sostanze appartenenti alla lista di
candidati e contenute nei nostri prodotti, abbiamo
organizzato il seguente sito web per voi:
www.festool.com/reach
21
Lineaire schuurmachine
Technische gegevens LS 130 EQ
Vermogen 260 W
Toerental (onbelast toerental) 4.000 - 6.000 min
-1
Werkslag 8.000 - 12.000 min
-1
Schuuruitslag 4,0 mm
Schuurzool 80 x 130 mm
Gewicht (zonder kabel) 1,7 kg
Beschermingsklasse / II
De vermelde afbeeldingen staan aan het begin van
de handleiding.
Symbolen
Waarschuwing voor algemeen gevaar!
Handleiding/aanwijzingen lezen!
Draag een veiligheidsbril!
Draag een stofmasker!
Draag gehoorbescherming!
1 Reglementair gebruik
De machine is bestemd voor het schuren en van
hout, kunststof, metaal, combinatiemateriaal, verf/
lak, plamuur en soortgelijk materiaal.
Met het schraapijzer SSH-LS130_B100 (acces-
soires) kunnen stukken vloer- en wandbedekking,
lijmresten, etc. worden afgekrabd.
Er mag geen asbesthoudend materiaal worden
bewerkt.
Vanwege zijn lineaire schuurbeweging is de LS 130
EQ vooral geschikt voor het schuren van lijsten,
rechte profi elen en in sponningen.
Om veiligheidsredenen mag deze elektrische
machine niet vochtig zijn en niet in een vochtige
omgeving worden gebruikt.De machine mag al-
leen worden gebruikt voor droge werkzaamheden.
Voor schade en letsel bij gebruik dat niet
volgens de voorschriften plaatsvindt, is de
gebruiker aansprakelijk.
2 Voor de inbedrijfstelling in acht nemen
2.1 Algemene veiligheidsvoorschriften
LET OP! Lees alle veiligheidsvoorschriften
en instructies. Wanneer de waarschuwin-
gen en instructies niet in acht worden genomen,
kan dit een elektrische schok, brand of ernstig
letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en handleidin-
gen om ze later te kunnen raadplegen.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip
„elektrisch gereedschap” heeft betrekking op
elektrische gereedschappen voor gebruik op het
stroomnet (met netsnoer) en op elektrische ge-
reedschappen voor gebruik met een accu (zonder
netsnoer).
2.2 Machinespecifi eke veiligheidsinstruc-
ties
Draag, in verband met mogelijke gevaren
bij het schuren, altijd een veiligheidsbril.
- Wanneer bij het schuren explosieve of zelfont-
brandende stoffen ontstaan, dan moeten zonder
meer de bewerkingsinstructies van de fabrikant
van het materiaal in acht worden genomen.
- Tijdens het werken kunnen schadelijke/giftige
stoffen ontstaan (bijv. bij loodhoudende verf,
enkele houtsoorten en metaal). Voor degene die
de machine bedient of voor personen die zich in
de buurt van de machine bevinden kan het aan-
raken of inademen van deze stoffen gevaarlijk
zijn. Neem de veiligheidsvoorschriften in acht die
in uw land van toepassing zijn. Sluit het gereed-
schap aan op een geschikte afzuiginstallatie.
Draag ter bescherming van uw gezondheid
een P2-mondmasker.
2.3 Informatie over geluidsoverlast en tril-
ling
De volgens EN 60745 bepaalde waarden bedragen
gewoonlijk:
Geluidsdrukniveau 83 dB(A)
Geluidsvermogensniveau 94 dB(A)
Meetonzekerheidstoeslag K = 3 dB
Draag oorbeschermers!
Totale trillingswaarden (vectorsom van drie rich-
tingen) bepaald volgens EN 60745:
Trillingsemissiewaarde
(3-assig) a
h
= 5,5 m/s
2
Onzekerheid K = 2,0 m/s
2
De aangegeven emissiewaarden (trilling, geluid)
zijn gemeten volgens de testvoorwaarden in EN
60745 en dienen voor de machinevergelijking. Aan
de hand van deze waarden kan ook een voorlopige
inschatting van de trillings- en geluidsbelasting
tijdens het gebruik worden gemaakt.
De aangegeven emissiewaarden gelden voor de
belangrijkste toepassingen van het elektrische
gereedschap. Wordt het elektrisch gereedschap
echter voor andere toepassingen of met ander
inzetgereedschap gebruikt, of is het onvoldoende
22
onderhouden, dan kan hierdoor de trillings- en
geluidsbelasting gedurende de hele werktijd
aanzienlijk worden verhoogd. Met het oog op een
vastgelegde werkperiode dienen voor een juiste
beoordeling ook de hierin optredende vrijloop- en
stilstandtijden van de machine in acht te worden
genomen. De belasting over de totale werkpe-
riode kan op deze manier aanzienlijk worden
verminderd.
3 Elektrische aansluiting en inbedrijfstel-
ling
De netspanning dient overeen te komen
met de indicatie op de kenplaat
De schakelaar (1.2) dient als aan-/uit-schakelaar.
Voor continubedrijf kan hij met de vergrendel-
knop aan de zijkant (1.1) worden vastgezet. Door
nogmaals op de schakelaar te drukken, kan de
vergrendeling weer ongedaan worden gemaakt.
Schakel de machine vóór het aansluiten
of loskoppelen van de aan-sluiting op het
elektriciteitsnet altijd uit!
Zie fi guur 2 voor het aansluiten en ontkoppelen
van het netsnoer.
4 Elektronica
De LS 130 EQ heeft een elektronische
regeling, waarmee het toerental traploos
kan worden geregeld.
Hierdoor kan de schuursnelheid optimaal aan
het te schuren materiaal worden aangepast (zie
“Werken met de machine”).
Het toerental wordt met het stelwieltje (1.3) ingesteld.
5 Instellingen aan de machine
Als aan de machine wordt gewerkt, dient
altijd de stekker uit het stopcontact te
worden gehaald!
5.1 Afzuiging
Sluit de machine voor werkzaamheden
waarbij stof vrijkomt altijd aan op een
afzuiging.
Op de afzuigaansluiting (1.4) kan een Festool-
afzuigapparaat met een afzuigslangdiameter van
27 mm worden aangesloten.
5.2 Schuurzool vervangen
Om profi elen van verschillende soorten te kun-
nen schuren biedt Festool verschillend gevormde
schuurzolen aan. Deze schuurzolen kunnen snel
en zonder gereedschap worden vervangen.
Schuurzool demonteren (afbeelding 3)
- Duw de schuurzool naar voren (b.v. doordat u de
achterkant van de schuurzool tegen een effen
vlak duwt),
- houdt de schuurzool naar voren gedrukt en
zwenk de voorkant van de schuurzool weg van
de machine,
- verminder de druk, neem de schuurzool er naar
achteren uit.
Het monteren van een nieuwe schuurzool gebeurt
in omgekeerde volgorde. Let erop dat de vier pen-
nen (3.1) van de tafelplaat in de vier uitsparingen
(3.2) van de schuurzool zitten.
Om te zorgen dat de schuurzool beter op de ta-
felplaat van de LS 130 EQ blijft zitten, kunt u de
schuurzool ook met de meege-leverde schroeven
vastschroeven in de vier hoekopeningen (1.7). Voor-
dat de schuurzool wordt vervangen moeten deze
schroeven weer worden verwijderd.
5.3 Schuurmiddelen bevestigen
Gebruik voor uw eigen veiligheid alleen
originele Festool accessoires en reserve-
onderdelen.
Op de Stickfi x-schuurzolen kan zelfklevend
schuurmateriaal, zoals Stickfi x-schuurpa-
pier en schuurvliezen worden, bevestigd.
Het schuurmateriaal (1.5) wordt gewoon op de
schuurzool (1.6) gedrukt en na gebruik weer ver-
wijderd.
6 Werken met de machine
De machine niet overbelasten door te veel
druk uit te oefenen!
U bereikt het beste schuurresultaat, wanneer u
gelijkmatig druk uitoefend. Het schuurvermogen
en de kwaliteit hangen in belangrijke mate af van
de keuze van het juiste schuurmiddel.
Festool biedt voor elke toepassing de juiste ac-
cessoires en het meest geschikte schuur- en
polijstmateriaal.
Bewerking van metaal
Bij de bewerking van metaal moeten om
veiligheidsredenen de volgende maatre-
gelen in acht worden genomen:
- Gebruik een aardlek(FI-, PRCD-)schakelaar als
voorschakeling.
- Sluit de machine aan op een geschikt afzuigap-
paraat.
- Verwijder regelmatig stofafzettingen uit het mo-
torhuis van de machine.
Draag een veiligheidsbril.
Toerentalregeling
Voor elektronische machines adviseren wij de vol-
23
gende instellingen van het stelwieltje (1.3):
Niveau stelwieltje
- Schuurtoepassing
3 - 6
- Afschuren van oude verfl agen
- Schuren van hout en fi neer voor het lakken
- Tussenschuren van gelakte vlakken
- Schuren van geprofi leerde werkstukken van na-
tuurhout
- Schuren van dun aangebrachte grondverf
- Fijnschuren van met grondverf behandeld hout
- Schuren van volledige houten en fi neerranden
- Schuren in de hoeken van deuren en ramen
- Tussenschuren van gelakte randen
- Afwrijven van gebeitste oppervlakken met
schuurvlies
1 - 3
- Tussenschuren van gebeitste vlakken
- Reinigen van houten kozijnhoeken met schuurvlies
- Schuren van gebeitste randen
7 Accessoires, gereedschap
Maak uitsluitend gebruik van de voor deze machine
bestemde originele Festool-accessoires en het
Festool-verbruiksmateriaal, omdat deze systeem-
componenten optimaal op elkaar zijn afgestemd.
Bij het gebruik van accessoires en verbruiksma-
teriaal van andere leveranciers is een kwalitatieve
beïnvloeding van de werkresultaten en een beper-
king van de garantieaanspraken waarschijnlijk. Al
naar gelang de toepassing kan de slijtage van de
machine of de persoonlijke belasting van u zelf
toenemen. Bescherm daarom uzelf, uw machine
en uw garantieaanspraken door uitsluitend gebruik
te maken van originele Festool-accessoires en
Festool-verbruiksmateriaal!
Festool biedt voor elke toepassing de juiste acces-
soires en het meest geschikte schuur- en polijst-
materiaal. De bestelnummers voor accessoires en
gereedschap vindt u in de Festool-catalogus of op
het Internet onder „www.festool.com“.
8 Onderhoud
Als aan de machine wordt gewerkt, dient
altijd de stekker uit het stopcontact te
worden gehaald!
Alle onderhouds- en reparatiewerkzaam-
heden, waarvoor het vereist is de motorbe-
huizing te openen, mogen alleen door een
geautoriseerde onderhoudswerkplaats
worden uitgevoerd.
Ter bescherming van de luchtcirculatie dienen de
koelluchtopeningen in de motorbehuizing steeds
vrij en schoon te worden gehouden.
Het apparaat is voorzien van zichzelf uitschake-
lende koolborstels. Als deze versleten zijn, wordt
de stroom automatisch onderbroken en komt het
apparaat tot stilstand.
9 Afvalverwijdering
Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil
mee! Voer de apparaten, accessoires en verpak-
kingen op milieuvriendelijke wijze af! Neem daarbij
de geldende nationale voorschriften in acht.
Alleen EU: Volgens de Europese richtlijn 2002/96/
EG dienen oude elektrische apparaten gescheiden
te worden ingezameld en op milieuvriendelijke
wijze te worden afgevoerd.
10 Garantie
Voor onze toestellen verlenen we op materiaal- of
productiefouten garantie conform de landspecifi eke
wettelijke bepalingen, minstens echter 12 maan-
den. Binnen de lidstaten van de EU bedraagt de ga-
rantietermijn 24 maanden (bewijs door rekening of
afl everingsbewijs). Schade door natuurlijke slijtage,
overbelasting, ondeskundige behandeling of scha-
de veroorzaakt door de gebruiker of door gebruik
ingaande tegen de aanwijzingen in de gebruiksaan-
wijzing of schade die bij de aankoop gekend was,
blijft uitgesloten van de garantie. Ook schade die
is terug te voeren op het gebruik van niet-originele
accessoires en verbruiksmaterialen (bijv. steun-
schijf) wordt niet in aanmerking genomen. Klachten
kunnen alleen aanvaard worden als het toestel in
zijn geheel naar de leverancier of naar een geau-
toriseerde Festool-onderhoudswerkplaats terug-
gestuurd wordt. Bewaar de gebruiksaanwijzing,
veiligheidsvoorschriften, onderdelenlijst en het
aankoopbewijs zorgvuldig. Overigens gelden de
actuele garantiebepalingen van de fabrikant.
Opmerking: Wegens de permanente onderzoeks-
en ontwikkelingswerkzaamheden zijn wijzigingen
aan de hier gegeven technische informatie voor-
behouden.
REACh voor producten, accessoires en ver-
bruiksmateriaal van Festool
REACh is de sinds 2007 in heel Europa toepasselij-
ke chemicaliënverordening. Wij als „downstream-
gebruiker“, dus als fabrikant van producten, zijn
ons bewust van onze informatieplicht tegenover
onze klanten. Om u altijd over de meest actuele
stand van zaken op de hoogte te houden en over
mogelijke stoffen van de kandidatenlijst in onze
producten te informeren, hebben wij de volgende
website voor u geopend: www.festool.com/reach
24
Linjärslipmaskin
Tekniska data LS 130 EQ
Effekt 260 W
Varvtal (tomgång) 4.000 - 6.000 min
-1
Arbetsrörelser 8.000 - 12.000 min
-1
Sliprörelse 4,0 mm
Slipsko 80 x 130 mm
Vikt (utan kabel) 1,7 kg
Skyddsklass / II
De angivna fi gurerna befi nner sig början på bruks-
anvisningen.
Symboler
Varning för allmänna risker!
Läs bruksanvisningen/anvisningarna!
Använd skyddsglasögon!
Använd andningsskydd!
Använd hörselskydd!
1 Bestämmelser för maskinens använd-
ning
Maskinen avsedd för slipning av trä, plast, metall,
kompoundmaterial, färg/lack, spackelmassa och
liknande material.
Med skrapan SSH-LS130_B100 (tillbehör) kan man
skrapa bort golv- och väggbeklädnader, limrester
osv.
Asbesthaltiga material får inte bearbetas.
Tack vare sin linjära sliprörelse är LS 130 QE en
optimal slip för lister, raka profi ler och i falsar.
För att elsäkerheten skall kunna säkerställas får
maskinen inte vara fuktig eller användas i fuktiga
utrymmen. Maskinen får bara användas för torr-
slipning.
Användaren ansvarar för skador och
olyckor som uppkommit på grund av att
maskinen använts på ett otillåtet sätt.
2 Före ibruktagningen
2.1 Allmänna säkerhetsanvisningar
OBS! Läs alla säkerhetsföreskrifter och
anvisningar. Om du inte rättar dig efter var-
ningarna och anvisningarna kan det leda till elek-
triska överslag, brand och/eller allvarliga kropps-
skador.
Förvara alla säkerhetsanvisningar och bruksan-
visningar för framtida bruk.
Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till
nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batte-
ridrivna elverktyg (sladdlösa).
2.2 Maskinspecifi ka säkerhetsanvisningar
Använd alltid skyddsglasögon, på grund
av farorna vid slipning.
- Om vid slipning explosivt eller självantändligt
damm uppstår, bör ovillkorligen material-tillver-
karens bearbetningsanvisningar följas.
- Under arbetet kan skadligt/giftigt damm upps
(exempelvis blyhaltig färg, några träsorter och
metall). Att komma i kontakt med eller andas in
detta damm kan utgöra en risk för operatören
eller för personer som befi nner sig i närheten.
Beakta säkerhetsföreskrifterna som gäller för
resp land. Anslut elverktyget till en lämplig dam-
mutsugningsanordning.
Bär en P2-andningsskyddsmask som
skydd för hälsan.
2.3 Information om buller och vibrationer
De enligt EN 60745 fastställda värdena uppgår till:
Ljudtrycksnivå 83 dB(A)
Ljudeffektnivå 94 dB(A)
Mätosäkerhetstillägg K = 3 dB
Använd hörselskydd!
Totala vibrationsvärden (vektorsumman för tre
riktningar) fastställda enligt EN 60745:
Svängningsemissionsvärde
(3-axligt) a
h
= 5,5 m/s²
Osäkerhet K = 2,0 m/s²
De angivna emissionsvärdena (vibrationer, ljud)
har uppmätts i enlighet med provvillkoren i EN
60745, och används för jämförelse av maskiner.
De kan även användas för preliminär uppskatt-
ning av vibrations- och bullernivån under arbetet.
De angivna emissionsvärdena avser elverktygets
huvudsakliga användningsområden. Om elverk-
tyget används för andra ändamål, med andra in-
satsverktyg eller efter otillräckligt underhåll, kan
vibrations- och bullernivån öka kraftigt under hela
arbetsintervallet. För att få en exakt uppskattning
av ett visst arbetsintervall måste man även ta
hänsyn till den tid maskinen går på tomgång och
står stilla. Det kan sänka belastningen avsevärt
under hela arbetsintervallet.
25
3 Elektrisk anslutning och idrifttagning
Nätspänningen måste stämma överens
med märkskylten.
Kontakten (1.2) fungerar som till-/frånkoppplare.
För långvarig användning kan den hållas nedtryckt
med spärrknappen på sidan (1.1). Genom att trycka
på kontakten en gång till lossar man spärren igen.
Frånkoppla alltid maskinen innan du
ansluter den eller drar ut nätanslutnings-
ledningen ur eluttaget.
För anslutning och löstagning av nätanslutnings-
ledningen, se bild 2.
4 Elektronik
LS 130 EQ har en elektronisk reglering,
med vilken varvtalet steglöst kan regleras.
Därigenom kan sliphastigheten för varje
material anpassas optimalt (se „Arbeta med ma-
skinen“).
Varvtalet ställes in med ställhjulet (1.3).
5 Inställningar på maskinen
Nätkontakten skall alltid dras ut ur väggut-
taget före allt arbete på maskinen!
5.1 Utsugning
Anslut alltid maskinen till utsug vid dam-
miga jobb.
Till utsugsröret (1.4) kan man ansluta en Festool-
dammsugare med en sugslangsdiameter på 27 mm.
5.2 Byta slipsko
För att kunna slipa olika profi ler har FESTOOL
slipskor i olika former i sitt program. Dessa slipskor
kan du byta ut snabbt och helt utan verktyg.
Ta av slipskon (fi g. 3)
- Tryck slipskon i riktning framåt (t.ex genom att du
trycker bakkanten på slipskon mot en plan yta),
- håll fast slipskon i detta läge och sväng bort
framkanten på slipskon från maskinen,
- lossa nu på trycket och ta av slipskon i riktning
bakåt.
Den nya slipskon sätter du sedan på i omvänd
ordningsföljd. Observera att de fyra tapparna (3.1)
på plattan måste greppa i de fyra ursparingarna
(3.2) på slipskon.
För att slipplattan ska sitta ordentligt fast på plat-
tan på LS 130 EQ kan du skruva fast slipskon vid
de fyra hålen i hörnen (1.7) med skruvarna som
bifogas. Innan du sedan byter slipsko måste du
naturligtvis skruva bort dessa skruvar igen.
5.3 Fastsättning av slipmedel
Använd endast Festools originaltillbehör
och originalreservdelar för din egen sä-
kerhets skull.
På Stickfix-slipskorna kan man fästa
självhäftande slipmedel som Stickfix-
slippapper och slipduk.
Slipmedlen (1.5) trycks helt enkelt fast på slipskon
(1.6) och dras sedan bort efter användandet.
6 Arbeta med maskinen
Överbelasta inte maskinen genom för
stark antryckning!
Det bästa slipresultatet uppnås med lagom an-
tryckning. Slipeffekten och -kvaliteten beror hu-
vudsakligen på valet av rätt slipmedel.
Festool erbjuder passande tillbehör, slip- och po-
lermedel för alla användningstillfällen.
Metallbearbetning
När man bearbetar metall ska följande
säkerhetsåtgärder vidtas:
- Anslut verktyget via jordfelsbrytare (FI, PRCD).
- Anslut verktyget till en passande spånsug.
- Ta bort dammavlagringar inuti motorhuset med
jämna mellanrum.
Använd skyddsglasögon.
Varvtalsreglering
För maskiner med elektronik rekommen-derar vi
följande inställningar på ställhjulet (1.3):
Reglerhjulsläge
- Sliparbeten
3 - 6
- Avslipning av gammal färg
- Slipning av trä och fanér före lackering
- Mellanslipning vid ytlackering
- Slipa arbetsstycken av naturträ med profi l
- Slipning av tunnt pålagd förlack
- Polering av grundmålade träytor
- Slipning av helträ- och fanérkanter
- Slipning i fals av fönster och dörrar
- Mellanslipning vid lackering av kanter
- Avslipning av betsade ytor med slipduk
1 - 3
- Mellanslipning vid lackering av betsade ytor
- Rengöring med slipduk av naturträfönsterfalsar
- Slipning av betsade kanter
26
7 Tillbehör, verktyg
Använd endast Festools originaltillbehör och
Festools förbrukningsmaterial som är avsedda
för den här maskinen, eftersom dessa system-
komponenter är optimalt anpassade för varandra.
Användning av tillbehör och förbrukningsmaterial
från andra tillverkare kan det leda till sämre kvali-
tet på arbetsresultatet och till att garantianspråk
ogillas. Slitaget på maskinen och belastningen på
användaren påverkas av hur maskinen används.
Skydda dig själv, din maskin och dina garantiför-
måner genom att bara använda Festools original-
tillbehör och Festools förbrukningsmaterial!
Festool erbjuder passande tillbehör, slip- och
polermedel för alla användningstillfällen. Beställ-
numren för tillbehör och verktyg fi nns i Festool-
katalogen eller på Internet ”www.festool.com”.
8 Underhåll och skötsel
Nätkontakten skall alltid dras ut ur väggut-
taget före allt arbete på maskinen!
Allt underhålls- och reparationsarbete,
som kräver att motorhöljet öppnas, får
endast utföras av en auktoriserad servi-
ceverkstad.
För att luftcirkulationen skall kunna säkras, måste
öppningarna för kylluft i motorns hölje alltid hållas
öppna och rena.
Maskinen är utrustad med självfrånkopp-lande
specialkol. Är dessa slitna bryts strömmen auto-
matiskt och maskinen stannar.
9 Skrotning
Kasta inte elverktygen i hushållsavfallet! Lämna
maskiner, tillbehör och förpackningar till återvin-
ning. Följ gällande nationella föreskrifter.
Gäller bara EU-länder: Enligt EU-direktiv 2002/96/
EG ska uttjänta elverktyg källsorteras för miljövän-
lig återvinning.
10 Garanti
Vi lämnar garanti för material- och tillverkningsfel
i enlighet med gällande lag/nationella bestäm-
melser, men minst 12 månader. Inom EU är ga-
rantitiden 24 månader (intygas med kvitto eller
följesedel). Garantin omfattar inte skador som
beror på normalt slitage, överbelastning eller ej
avsedd användning samt skador som användaren
själv orsakat, som beror på att användaren inte följt
bruksanvisningen eller skador som var kända vid
köpet. Undantag gäller även skador på grund av
att användaren inte använt originaltillbehör och
-förbrukningsmaterial (t ex slipskivor).
Garantianspråken gäller bara om du lämnar in
verktyget sammansatt till leverantören eller någon
av Festools serviceställen. Spara bruksanvisning,
säkerhetsanvisningar, reservdelslista och kvitto. I
övrigt gäller tillverkarens aktuella garantivillkor.
Obs!
Vi förbehåller oss rätten till tekniska ändringar pga
kontinuerligt forsknings- och utvecklingsarbete.
REACh för Festool-produkter, tillbehör och för-
brukningsmaterial
REACh är den kemikalieförordning som sedan
2007 gäller i hela Europa. I egenskap av „ned-
strömsanvändare“, dvs tillverkare av produkter, är
vi medvetna om den informationsplikt som vi har
gentemot våra kunder. För att hela tiden hålla kun-
derna uppdaterade och informera om eventuella
ämnen i våra produkter som återfi nns på den sk
kandidatlistan, har vi tagit fram denna webbsida:
www.festool.com/reach
27
Lineaarihiomakone
Tekniset tiedot LS 130 EQ
Teho 260 W
Kierrosluku (tyhjäkäynti) 4.000 - 6.000 min
-1
Courses de travail 8.000 - 12.000 tr/min
Hiomaisku 4,0 mm
Hiomatalla 80 x 130 mm
Paino (ilman kaapelia) 1,7 kg
Suojausluokka / II
Tekstissä viitataan kuviin, jotka löytyvät käyttöoh-
jekirjan alusta.
Symbolit
Yleinen vaara!
Lue ohjeet/huomautukset!
Käytä suojalaseja!
Käytä hengityssuojainta!
Käytä kuulosuojaimia!
1 Käyttötarkoituksen mukainen käyttö
Kone on määräysten mukaisesti tarkoitettu puun,
muovin, metallin, yhdistelmämateriaalien, maalin/
lakan, pohjustusaineen ja vastaavien materiaalien
hiomiseen.
Kaapimella SSH-LS130_B100 (lisävaruste) voidaan
poistaa lattia- ja seinäpäällysteitä, liiman jäänteitä
jne.
Asbestia sisältäviä materiaaleja ei saa työstää.
Lineaarisen hiomaliikkeensä ansiosta LS 130 EQ
soveltuu erityisesti listojen, suorien muoto-osien
ja uranpohjien hiontaan.
Sähköiskujen vaaran poistamiseksi laitetta ei saa
käyttää, jos se on kostea; laitetta ei myöskään saa
käyttää kosteissa olosuhteissa. Laitetta saa käyttää
vain kuivahiontaan.
Käyttäjä vastaa itse vaurioista ja tapatur-
mista, jotka johtuvat väärästä käytöstä!
2 Ennen käyttöönottoa
2.1 Yleiset turvallisuusohjeet
HUOMIO!: Kaikki turvaohjeet ja ohjeet täy-
tyy lukea. Alla olevien turvaohjeiden ja oh-
jeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa
sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaan-
tumiseen.
Säilytä kaikki turvaohjeet ja käyttöohjeet huo-
lellisesti.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyö-
kalu” käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja
(verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja
(ilman verkkojohtoa).
2.2 Konekohtaiset turvaohjeet
Käytä hionnan vaarojen vuoksi aina suo-
jalaseja.
- Jos hiottaessa syntyy räjähtävää tai itsesyttyvää
pölyä, on ehdottomasti noudatettava materiaa-
linvalmistajan ohjeita.
- Työstettäessä saattaa syntyä terveydelle haital-
lisia / myrkyllisiä pölyjä (esimerkiksi lyijypitoi-
sia maaleja tai joitakin puulaatuja ja metalleja
työstettäessä). Joutuminen kosketuksiin näiden
pölyjen kanssa tai näiden pölyjen hengittäminen
saattaa aiheuttaa vaaran koneen käyttäjälle ja
välittömässä läheisyydessä oleville henkilöille.
Noudata maakohtaisia turvallisuus- ja työtur-
vallisuusmääräyksiä. Liitä koneeseen aina pölyn
poistoimu.
Käytä oman terveytesi vuoksi P2-luokan
hengityssuojainta.
2.3 Äänten ja värinöiden vaimennus
Normin EN 60745 mukaisesti määritetyt tyypilliset
arvot ovat:
Käyttöäänitaso 83 dB(A)
Äänitaso max. 94 dB(A)
Mittausepätarkkuuslisä K = 3 dB
Käytä kuulosuojaimia!
Värähtelyn kokonaisarvot (kolmen suunnan vekto-
risumma) määritetty EN 60745 mukaan:
Värähtelyarvo (3-akselinen) a
h
= 5,5 m/s
2
Epävarmuus K = 2,0 m/s
2
Ilmoitetut päästöarvot (tärinä, melu) on mitattu
normin EN 60745 tarkastusedellytysten mukai-
sesti, ja nämä arvot on tarkoitettu koneiden ver-
tailuun. Ne soveltuvat myös tärinä- ja melukuor-
mituksen väliaikaiseen arviointiin työtehtävää
suoritettaessa. Ilmoitetut päästöarvot koskevat
sähkötyökalun pääasiallisia käyttötarkoituksia.
Jos sähkötyökalua käytetään muihin käyttötarkoi-
tuksiin, muiden koneeseen liitettävien työkalujen
käytön yhteydessä tai huonosti huollettuna, se
saattaa johtaa tärinä- ja melukuormituksen sel-
vään nousuun koko työskentelyajan aikana. Koko
työskentelyajan aikaista kuormitusta arvioitaessa
on otettava huomioon myös koneen joutokäynti-
28
ajat ja pysäytettynä olon ajat. Tämä voi vähentää
huomattavasti työskentelyajan kokonaiskuormi-
tusta.
3 Sähköliitäntä ja käyttöönotto
Verkkojänniteen täytyy olla sama kuin
tehonilmoituskilvessä.
Katkaisin (1.2) toimii päälle/pois päältä -katkaisi-
mena. Jatkuvaa käyttöä varten voit lukita katkai-
simen lukitusnapilla (1.1). Lukitus vapautuu, kun
painat katkaisinta uudelleen.
Kytke kone aina pois päältä, ennen kuin
liität tai irrotat sähköliitän-täjohdon!
Katso kuvaa 2 verkkoliitäntäjohdon liittämistä ja
irrotusta varten.
4 Elektroniikka
Hiomakoneessa LS 130 EQ on elektroninen
säädin, jonka avulla kierroslukua voidaan
säätää portaattomasti.
Siten hiomanopeus voidaan sovittaa jokaiselle ma-
teriaalille sopivaksi (katso „Työskentely koneella“).
Kierrosluku säädetään säätöpyörän (1.3) avulla.
5 Säädöt koneella
Irrota laite verkkojännitteestä aina ennen
kuin teet mitään laitteeseen kohdistuvia
töitä!
5.1 Pölynpoisto
Liitä koneeseen aina pölynpoisto pöl
aiheuttavissa töissä.
Poistoimuliitäntään (1.4) voit liittää Festool-pölyn-
poistolaitteen, jonka poistoimuletkun halkaisija on
27 mm.
5.2 Hiomakengän vaihto
Jotta koneella voidaan hioa erilaisia muoto-osia,
FESTOOLilla on tarjolla erimuotoisia hiomakenkiä.
Nämä hiomakengät voidaan vaihtaa nopeasti ja
ilman työkaluja.
Hiomakengän irrotus (kuva 3)
- Paina hiomakenkä eteen (esim. siten että painat
hiomakengän takareunaa tasaista alustaa vasten),
- pidä hiomakenkää tässä asennossa ja käännä
hiomakengän etureuna koneesta poispäin,
- hellitä painamista ja ota hiomakenkä irti taakse-
päin.
Uusi hiomakenkä kiinnitetään päinvastai-sessa jär-
jestyksessä. Varmista, että pöytälevyn kaikki neljä
tappia (3.1) tarttuvat hiomakengän koloihin (3.2).
Jotta hiomakenkä pysyy paremmin LS 130 EQ -ko-
neen pöytälevyllä, voit ruuvata hiomakengän kiinni
mukana toimitetuilla ruuveilla nurkissa olevaan
neljään aukkoon (1.7). Ennen hiomakengän vaihtoa
nämä ruuvit täytyy poistaa jälleen.
5.3 Hiontavälineen kiinnitys
Käytä oman turvallisuutesi varmistami-
seksi vain alkuperäisiä Festool-tarvikkeita
ja varaosia.
Stickfi x-hiomatalloihin voidaan kiinnittää
itseliimautuvia hiomatarvikkeita kuten
Stickfi x-hiomapyöröt ja karhunkielet.
Hiomatarvikkeet (1.5) painetaan yksinkertaisesti
hiomatallaan (1.6) kiinni ja vedetään taas käytön
jälkeen irti.
6 Työskentely koneella
Älä ylikuormita konetta liian voimakkaalla
painamisella!
Paras hiontatulos saavutetaan sopivan painamisen
avulla. Hiontateho ja -laatu riippuu pääasiassa
oikean hiontavälineen valinnasta.
Festoolin tuotevalikoimasta löydät jokaiseen käyt-
tötarkoitukseen oikeat varusteet sekä hionta- ja
kiillotustarvikkeet.
Metallien työstö
Metalleja työstettäessä on turvallisuus-
syistä noudatettava seuraavia toimenpi-
teitä:
- Esikytke vikavirta-(FI, PRCD) suojakytkin.
- Liitä kone sopivaan imuriin.
- Koneen moottorikoteloon kerääntynyt pöly on
puhdistettava pois säännöllisesti
Käytä suojalaseja.
Kierrosluvun säätö
Elektroniikalla varustettuihin koneisiin suositte-
lemme seuraavia asetuksia säätöpyörälle (1.3):
Säätöpyörän asetus
- T
3 - 6
- Hiotaan pois vanhaa maalia
- Hiotaan puuta tai vaneria ennen lakkausta
- Välihiotaan pintalakkauksen yhteydes
- Luonnonpuusta olevien muotoiltujen työkappa-
leiden hionta
- Hiotaan ohutta esilakkaa
- Kiilloitetaan pohjamaalattuja puupintoja
- Hiotaan täyspuu- ja vanerireunoja
29
- Hiotaan ikkunoiden ja ovien huulloksia
- Välihiotaan reunojen lakkauksia
- Petsattuja pintoja puhtaaksihiotaan hiomakuitu-
kankaan avulla
1 - 3
- Välihiotaan lakattaessa petsattuja pintoja
- Hiomakuitukankaan avulla puhdistetaan luon-
nonpuuikkunoiden huulloksia
- Hiotaan petsattuja reunoja
7 Tarvikkeet, työkalut
Käytä vain tälle koneelle tarkoitettuja alkuperäisiä
Festool-tarvikkeita ja Festool-kulutusmateriaaleja,
koska nämä järjestelmäkomponentit on sovitettu
parhaalla mahdollisella tavalla toisiinsa. Toisten
valmistajien tarvikkeiden ja kulutusmateriaalien
käyttö vaikuttaa laadullisesti työtuloksiin ja rajoit-
taa takuuvaatimuksia. Käyttö saattaa kasvattaa ko-
neen kulumista tai henkilökohtaista rasittumistasi.
Suojaa itseäsi, konettasi ja takuuvaatimuksia käyt-
tämällä ainoastaan alkuperäisiä Festool-varusteita
ja Festool-kulutusmateriaaleja!
Festoolin tuotevalikoimasta löydät jokaiseen käyt-
tötarkoitukseen oikeat varusteet sekä hionta- ja
kiillotustarvikkeet. Tarvikkeiden ja työkalujen
tilausnumerot löydät Festool-luettelosta tai inter-
netistä osoitteesta „www.festool.com“.
8 Huolto ja ylläpito
Irrota laite verkkojännitteestä aina ennen
kuin teet mitään laitteeseen kohdistuvia
töitä!
Kaikki sellaiset huolto- ja korjaustyöt,
jotka edellyttävät moottorin kotelon
avaamista, on suoritettava valtuutetussa
huoltokorjaamossa.
Laitteen riittävän jäähdytysilman määrän varmis-
tamiseksi pidä kotelon jäähdytysilma-aukot aina
puhtaina.
Laitteessa on itsekatkaisevat erikoishiilet. Kun
nämä ovat kuluneet, virransyöttö keskeytyy auto-
maattisesti ja laite pysähtyy.
9 Hävittäminen
Sähkötyökaluja ei saa hävittää kotitalousjätteen
mukana! Toimita käytöstä poistetut koneet, lisä-
tarvikkeet ja pakkaukset ympäristöä säästävään
kierrätykseen. Noudata maakohtaisia määräyk-
siä.
Koskee vain EU-maita: EU-direktiivin 2002/96/
EY mukaan käytöstä poistetut sähkötyökalut ovat
lajiteltavaa jätettä, joka on ohjattava ympäristöä
säästävään kierrätykseen.
10 Takuu
Annamme koneellemme takuun materiaali- ja
valmistusvirheiden osalta maakohtaisten lakimää-
räysten mukaan, kuitenkin vähintään 12 kuukau-
deksi. EU-maissa takuuaika on 24 kuukautta (lasku
tai vastaanottotodistus toimii tositteena). Takuu
ei koske vaurioita, jotka johtuvat luonnollisesta
kulumisesta, ylikuormituksesta, epäasianmukai-
sesta käsittelystä, käyttäjän itse aiheuttamista
vahingoista tai käyttöoppaan ohjeiden vastaisesta
käytöstä, tai jotka olivat tiedossa ostohetkellä.
Takuu ei myöskään kata vaurioita, jotka johtuvat
muiden kuin Festoolin valmistamien tarvikkeiden
ja kulutusmateriaalien (esimerkiksi hiomalauta-
nen) käytöstä.
Voimme hyväksyä takuuvaateet ainoastaan silloin,
kun kone lähetetään purkamattomana koneen
toimittajalle tai valtuutetulle Festool-huoltokor-
jaamolle. Säilytä käyttöohjeet, turvaohjeet, vara-
osalista ja ostotosite hyvässä tallessa. Muilta osin
pätevät aina valmistajan viimeisimmät takuuehdot.
Huomautus
Jatkuvan tutkimus- ja tuotekehitystyön myötä
pidätämme oikeudet muutoksiin näihin teknisiin
tietoihin nähden.
REACh Festool-tuotteille, niiden tarvikkeille ja
kulutusmateriaaleille
REACh on vuodesta 2007 lähtien koko Euroopassa
voimassaoleva kemikaaleja koskeva asetus. Käy-
tämme kemikaaleja tuotteidemme valmistuksessa
ja olemme tietoisia tiedotusvelvollisuudestamme
asiakkaillemme. Olemme avanneet asiakkaitam-
me varten seuraavan Web-sivuston, josta voit aina
katsoa viimeisimmät tiedot tuotteissamme mah-
dollisesti käytettävistä aineista:
www.festool.com/reach
30
Lineærsliber
Tekniske data LS 130 EQ
Effekt 260 W
Omdrejningstal (tomgang) 4.000 - 6.000 min
-1
Arbejdsslag 8.000 – 12.000 min
-1
Slibebevægelse 4,0 mm
Slibesål 80 x 130 mm
Vægt (uden kabel) 1,7 kg
Beskyttelsesklasse / II
De angivne illustrationer fi ndes i starten af betje-
ningsvejledningen.
Symboler
Advarsel om generel fare!
Læs vejledning/anvisninger!
Beskyttelsesbriller påbudt!
Bær støvmaske!
Bær høreværn!
1 Bestemmelsesmæssig anvendelse
Bestemmelsesmæssigt er maskinen beregnet
til slibning af træ, kunststof, metal, komposit-
materiale, maling/lak, spartelmasse og lignende
materialer.
Med skraberen SSH-LS130_B100 (tilbehør) kan
gulv- og vægbelægninger, limrester osv. afskrabes.
Asbestholdige materialer må ikke bearbejdes.
LS 130 EQ er på grund af sin lineære slibebevæ-
gelse især velegnet til at slibe lister, lige profi ler
og i falser.
Maskinen må ikke være fugtig eller anvendes i fug-
tige rum af sikkerhedsmæssige årsager. Maskinen
må udelukkende anvendes til tørslibning.
Brugeren har ansvaret for skader og ulyk-
ker i tilfælde af, at den bestemmelses-
mæssige brug ikke overholdes.
2 Før ibrugtagning skal følgende iagttages
2.1 Generelle sikkerhedsinstrukser
OBS! Læs alle sikkerhedsanvisninger og
instrukser. I tilfælde af manglende overhol-
delse af advarslerne og instrukserne er der risiko
for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige person-
skader.
Opbevar alle sikkerhedsanvisninger og vejled-
ninger til senere brug.
Det i advarselshenvisningerne benyttede begreb
„el-værktøj“ refererer til netdrevet el-værktøj
(med netkabel) og akkudrevet el-værktøj (uden
netkabel).
2.2 Maskinspecifi kke sikkerhedshenvisnin-
ger
På grund af de under slibning optrædende
farer anbefales det, generelt at bruge
sikkerheds-briller.
- Hvis man under slibning må regne med eksplo-
sivt eller selvantændeligt støv, skal man tage
hensyn til materialeleverandørens henvisninger
for bearbejdning.
- Under arbejdet kan der dannes skadeligt/giftigt
støv (f.eks. blyholdig maling, visse træsorter og
metal). Berøring eller indånding af dette støv kan
være til fare for operatøren eller personer, som
opholder sig i nærheden. Overhold de til enhver
tid gældende nationale sikkerhedsforskrifter.
Forbind el-værktøjet med et passende udsug-
ningsanlæg.
Brug en P2-åndedrætsmaske for at undgå
skade på helbredet.
2.3 Larm- og vibrationsoplysninger
Værdierne, der er registreret i henhold til EN 60745
udgør typisk:
Lydniveau 83 dB(A)
Lydeffekt 94 dB(A)
Måleusikkerhedstillæg K = 3 dB
Brug høreværn.
Samlet vibration (vektorsum af tre retninger) målt
iht. EN 60745:
Vibrationsemission (3-akset) a
h
= 5,5 m/s
2
Usikkerhed K = 2,0 m/s
2
De angivne emissionsværdier (vibration, støj) blev
målt i henhold til prøvebetingelserne i EN 60745
og tjener til sammenligning af maskiner. De kan
også bruges til foreløbig bedømmelse af vibrati-
ons- og støjbelastningen ved brug.
De angivne emissionsværdier gælder ved almin-
delig brug af elværktøjet. Hvis elværktøjet bruges
til andre opgaver eller med andre værktøjer, el-
ler hvis det vedligeholdes utilstrækkeligt, kan
vibrations- og støjbelastningen stige betragteligt
over tid. For at opnå en præcis vurdering inden
for et angivet tidsrum skal maskinens anførte
31
tomgangs- og stilstandstider også tages med i
betragtning. Det kan nedsætte belastningen over
det samlede arbejdstidsrum betydeligt.
3 Elektrisk tilslutning og idrifttagning
Netspændingen skal svare til angivelsen
på typeskiltet.
Kontakten (1.2) fungerer som til-/frakobler. Til
varig drift kan man trykke arreteringsknappen
(1.1) ind og lade den falde i hak. Hvis man trykker
på kontakten igen, deaktiveres arreteringen igen.
Maskinen skal altid være slukket, før
nettilslutningsledningen tilsluttes eller
løsnes!
For tilslutning og frakobling af netkablet se fi gur 2.
4 Elektronik
Slibemaskinen LS 130 EQ er udstyret
med en elektronisk styring, med hvilken
omdrejningstallet kan varieres trinløst.
Dette muliggør at tilpasse slibehastig-heden opti-
malt til materialet (se „Arbejde med maskinen“).
Omdrejningstallet kan indstilles v. hj. a. stillehjulet
(1.3).
5 Indstillinger på maskinen
Træk altid stikket ud af stikdåsen før ar-
bejde påbegyndes med maskinen!
5.1 Udsugning
Slut altid maskinen til en udsugning ved
støvdannende arbejde.
Udsugningsstudsen (1.4) kan tilsluttes et Festool-
udsugningsaggregat med en udsugningsslange af
en diameter på 27 mm.
5.2 Udskiftning af slibesko
For at kunne slibe forskellige profiler tilbyder
FESTOOL en række forskellige slibesko. Disse
slibesko udskiftes nemt og uden brug af værktøj.
Slibeskoen tages af (Fig. 3)
- Tryk slibeskoen fremad (f.eks. ved at trykke den
bageste kant på slibeskoen mod en lige fl ade),
- Sørg for at den forreste del af slibeskoen trykkes
ned. Sving den forreste kant på slibeskoen væk
fra maskinen,
- Reducér trykket og tag slibeskoen af bagud.
En ny slibesko anbringes i omvendt rækkefølge.
Sørg for, at de fi re tapper (3.1) i bordpladen griber
ind i de fi re udsparinger (3.2) i slibeskoen.
Hvis man ønsker, at slibeskoen skal gribe bedre
fast på bordpladen af LS 130 EQ, kan slibeskoen
skrues fast i de fi re åbninger på hjørnerne (1.7)
med de medleverede skruer. Disse skruer fjernes
igen, før slibeskoen skiftes.
5.3 Påsætning af slibepapir
Af hensyn til din egen sikkerhed må der
kun anvendes Original Festool-tilbehør og
reservedele.
Stickfi x-slibesålene kan der fastgøres
selvhæftende slibemidler som Stickfi x-
slibepapir og slibevlies.
Slibemidlerne (1.5) trykkes ganske enkelt på slibe-
sålen (1.6) og trækkes af igen efter brug.
6 Arbejde med maskinen
Overbelast ikke maskinen ved at trykke for
hårdt under slibningen!
De bedste resultater opnås, hvis man arbejder
med jævnt og kontinuerligt tryk. Slibeeffekten og
-kvaliteten er i høj grad afhængig af det anvendte
slibemiddel.
Festool har det passende tilbehør, slibe- og poler-
middel til enhver anvendelse.
Bearbejdning af metal
Når metal bearbejdes, skal følgende sik-
kerhedsforanstaltninger overholdes af
sikkerhedsmæssige grunde:
- Tilslut maskinen via et fejlstrømsrelæ (HFI-/
PRCD-relæ).
- Slut maskinen til et egnet udsugningsaggregat.
- Maskinens motorhus skal rengøres regelmæs-
sigt for støvafl ejringer.
Brug beskyttelsesbriller.
Hastighedsregulering
For maskiner med elektronik anbefaler vi følgende
indstillinger på stillehjulet (1.3):
Stillehjul trin
- Slibearbejder
3 - 6
- Afslibning af gamle farvelag
- Slibning af træ og fi nér før lakering
- Slibning af laklag på fl ader før næste lakering
- Slibning af profi lerede emner af naturtræ
- Slibning af tyndt lag grunderingslak
- Glatslibning af grunderede træfl ader
- Slibning af massive trækanter og fi nérkanter
- Slibning i kanter på vinduer og døre
- Slibning af laklag på kanter før næste lakering
- Afslibning af bejdsede fl ader, med slibelærred
32
1 - 3
- Slibning af bejdsede fl ader, med slibelærred
- Renslibning af kanter i trævinduer, med slibelær-
red
- Slibning af bejdsede kanter
7 Tilbehør, værktøjer
Anvend udelukkende det originale Festool-tilbehør
og Festool-forbrugsmateriale, som er beregnet
til maskinen, da disse systemkomponenter er
tilpasset optimalt til hinanden. Ved anvendelse af
tilbehør og forbrugsmateriale af andre mærker
skal man regne med en forringelse af arbejds-
resultaterne og en begrænsning af garantien. Alt
efter anvendelse kan maskinen opslides hurtigere
eller brugeren belastes mere end nødvendigt. Pas
derfor på dig selv, maskinen og garantien ved ude-
lukkende at anvende originalt Festool-tilbehør og
Festool-forbrugsmateriale!
Festool har det passende tilbehør, slibe- og poler-
middel til enhver anvendelse. Bestillingsnumrene
for tilbehør og værktøjer kan De fi nde i Festool-
kataloget eller på internettet under „www.festool.
com“.
8 Service og vedligeholdelse
Træk altid stikket ud af stikdåsen før ar-
bejde påbegyndes med maskinen!
Alt service- og vedligeholdelsesarbejde,
hvor man skal åbne motorkabinettet, må
udelukkende gennemføres af et autorise-
ret kundeservice-værksted.
For at sikre en luftcirkulation, skal køleluftåbnin-
gerne i motorkabinettet altid holdes tilgængelige
og rene.
Polereren er udstyret med selvafbrydende kul, som
afbryder for strømmen, når de skal skiftes.
9 Bortskaffelse
Elværktøj må ikke bortskaffes med almindeligt
husholdningsaffald! Maskiner, tilbehør og embal-
lage skal tilføres en miljøvenlig form for genbrug!
Overhold de gældende nationale regler.
Kun EU: I henhold til det europæiske direktiv
2002/96/EF skal brugt el-værktøj indsamles sær-
skilt og tilføres en miljøvenlig form for genbrug.
10 Garanti
I henhold til de respektive landes lovmæssige
bestemmelser yder vi garanti for materiale- eller
produktionsfejl, dog mindst på en periode af 12
måneder. I EU-medlemsstaterne udgør garanti-
perioden 24 måneder (faktura eller følgeseddel
gælder som dokumentation). Garantien dækker
ikke fejl, der måtte opstå som følge af naturligt slid,
overbelastning, ukorrekt håndtering eller fejl, der
forårsages af brugeren eller anden anvendelse,
der er i modstrid med brugsanvisningen eller fejl,
der var kendt ved købet. Garantien dækker heller
ikke fejl, der skyldes anvendelse af ikke-originalt
tilbehør og forbrugsmateriale (f.eks. bagskiver).
Reklamationer kan kun anerkendes, hvis ma-
skinen sendes uadskilt til leverandøren eller til
et autoriseret Festool-serviceværksted. Opbevar
brugsanvisningen, sikkerhedsanvisninger, reser-
vedelslisten og kvitteringen på et sikkert sted.
Desuden gælder de til enhver tid gældende ga-
rantibetingelser fra producenten.
Bemærk
På grund af kontinuerligt forsknings- og udvik-
lingsarbejde forbeholder vi os ret til ændringer af
de heri anførte tekniske specifi kationer.
REACh til Festool produkter, tilbehør og for-
brugsmateriale
Kemikalieloven REACH trådte i kraft i 2007 og
er gældende i hele Europa. Som „downstream-
bruger“ af kemikalier, dvs. producent af produkter,
tager vi vores informationspligt over for kunderne
alvorligt. På følgende hjemmeside fi nder du altid
aktuelle informationer om de stoffer fra kandidat-
listen, som vores produkter kan indeholde:
www.festool.com/reach
33
Lineærsliper
Tekniske data LS 130 EQ
Effekt 260 W
Turtall (tomgang) 4.000 - 6.000 min
-1
Arbeidsløft 8.000 – 12.000 min
-1
Slipeslag 4,0 mm
Slipesko 80 x 130 mm
Vekt (uten kabel) 1,7 kg
Verneklasse / II
De oppgitte illustrasjoner fi nnes ved begynnelsen
av bruksanvisningen.
Symboler
Advarsel mot generell fare!
Anvisning / les merknader!
Bruk vernebriller!
Bruk støvmaske!
Bruk øreklokker!
1 Forskriftsmessig bruk
Maskinen er tiltenkt til sliping av tre, plast, metall,
komposittmaterialer, maling/lakk, sparkelmasse
og lignende materialer.
Med skrapen SSH-LS130_B100 (tilbehør) er det
mulig å skrape bort gulv- og veggbelegg, limrester
osv.
Asbestholdige materialer skal ikke bearbeides.
På grunn av den lineære slipebevegelsen er LS 130
EQ spesielt egnet for sliping av lister, rettlinjete
profi ler og i falser.
På grunn av den elektriske sikkerheten skal mas-
kinen ikke brukes når den er fuktig eller et sted
med høy fuktighet. Maskinen skal bare brukes til
tørrsliping.
Brukeren er selv ansvarlig for skader og
ulykker som skyldes annen bruk enn det
som er beskrevet som defi nert bruk.
2 Pass på før igangsetting
2.1 Generelle sikkerhetsinformasjoner
OBS! Les gjennom alle anvisningene. Feil
ved overholdelsen av nedenstående anvis-
ninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller
alvorlige skader.
Oppbevar alle sikkerhetsmerknader og anvisnin-
ger for fremtidig bruk.
Det nedenstående anvendte uttrykket «elektro-
verktøy» gjelder for strømdrevne elektroverktøy
(med ledning) og batteridrevne elektroverktøy
(uten ledning).
2.2 Maskinspesifi kke sikkerhetsanvisninger
Bruk alltid vernebriller for å hindre at
partikler som løsrives kommer i øynene.
- Dersom slipestøvet kan være brannfarlig eller
selvantennende, må en ubetinget følge sikker-
hets-anvisningene fra produsenten av materialet.
- Når du arbeider, kan det avgis skadelig/giftig
støv (for eksempel fra blyholdig maling, enkelte
treslag og metall). Berøring eller innånding av
dette støvet kan utgjøre en fare for operatøren
eller personer som befi nner seg i nærheten. Følg
sikkerhetsforskriftene som gjelder for ditt land.
Koble elektroverktøyet til en egnet avsugsanord-
ning.
Bruk P2-åndedrettsvern som beskyttelse.
2.3 Opplysninger om støy og vibrasjoner
Typiske verdier (beregnet etter EN 60745):
Lydtrykknivå 83 dB(A)
Lydnivå 94 dB(A)
Tillegg for usikkerhet ved måling K = 3 dB
Bruk øreklokker!
Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre retnin-
ger) beregnet i henhold til EN 60745:
Svingningsemisjonsverdi
(treakset) a
h
= 5,5 m/s
2
Usikkerhet K = 2,0 m/s
2
De angitte utslippsverdiene (vibrasjon, støy) er
målt i samsvar med EN 60745, og brukes ved
sammenligning av maskiner. De er også egnet
til en midlertidig vurdering av vibrasjons- og
støybelastning under bruk. De angitte utslipps-
verdiene representerer de viktigste brukstypene
til elektroverktøyet.
Dersom elektroverktøyet brukes på annen måte
eller med andre innsatsverktøy eller etter util-
strekkelig vedlikehold, kan vibrasjons- og støy-
belastningen bli merkbart høyere i løpet av det
totale arbeidstidsrommet. Man må også ta hensyn
til maskinens tomgangs- og stillstandsperioder
når man skal gjøre en nøyaktig vurdering for et gitt
arbeidstidsrom. Dette kan redusere belastningen
betraktelig i løpet av totalt arbeidstidsrom.
34
3 Elektrisk tilkobling og igangsetting
Nettspenningen må stemme med spesi-
kasjonene på effektskiltet!
Bryter (1.2) er en på-/av-bryter. For kontinuerlig
drift kan bryteren settes fast med låseknappen 1.1).
Når bryteren trykkes en gang til åpnes låsen igjen.
Slå maskinen alltid av før du tilkopler eller
trekker ut nettkabelen!
For å tilslutte og frakople nettledningen se Fig. 2.
4 Elektronikk
Sliperen LS 130 EQ har elektronisk regu-
lering av turtallet.
Dette gjør det mulig å tilpasse slipehastig-heten
til det aktuelle materialet på en optimal måte (se
«Arbeide med maskinen»).
Turtallet reguleres med reguleringsbryteren (1.3).
5 Innstillinger på maskinen
Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten
før du utfører (reparasjons)arbeid på mas-
kinen .
5.1 Avsug
Koble alltid maskinen til et avsugssystem
ved støvproduserende arbeid.
Til avsughetten (1.4) kan det tilkobles et Festool
avsugapparat med slangediameter på 27 mm.
5.2 Utskifting av slipeplate
For å kunne slipe forskjelligartede profi ler tilbyr
FESTOOL slipeplater med forskjellig form. Disse
slipeplatene kan skiftes ut raskt og uten verktøy.
Slipeplate tas av (bilde 3)
- Trykk slipeplaten fremover (f. eks. idet du trykker
slipeplatens bakre kant mot en plan overfl ate),
- hold slipeplaten trykt fremover, og sving slipe-
platens fremre kant bort fra maskinen,
- reduser trykket, ta vekk slipeplaten bakover.
Montering av en ny slipeplate skjer i omvendt
rekkefølge. Pass på at de fi re tappene (3.1) til
bordplaten griper inn i de fi re utsparingene (3.2) i
slipeplaten.
For et bedre feste av slipeplaten på bordplaten til
LS 130 EQ, kan du skru fast slipeplaten med de
medleverte skruene på de fi re åpningene i hjør-
nene (1.7). Før utskifting av slipeplaten må skruene
fjernes igjen.
5.3 Påsetting av slipemiddel
Av hensyn til din egen sikkerhet bør du
alltid bruke original Festool-tilbehør og
reservedeler.
Du kan feste selvklebende slipemiddel
som Stickfi x-slipepapir og slipefi ber
Stickfi x-slipeskoene.
Slipemidlene (1.5) trykkes ganske enkelt på sli-
peskoen (1.6) og tas av igjen etter bruk.
6 Arbeide med maskinen
Unngå overbelastning av maskinen gjen-
nom å legge for mye press på den!
Du får det beste resultatet ved å trykke middels
hardt mot underlaget. Slipeytelsen og kvaliteten på
resultatet avhenger i det vesentlige av at en velger
riktig slipemiddel.
Festool tilbyr passende tilbehør, slipe- og pole-
ringsmiddel til alle bruksområder.
Bearbeiding av metall
Ved bearbeiding av metall må følgende
forholdsregler overholdes av sikkerhets-
messige grunner:
- Det må forkobles en sikkerhetsbryter for jord-
feilstrøm (FI, PRCD).
- Koble maskinen til et egnet avsugapparat.
- Regelmessig rengjøring av maskinen for støvav-
leiringer i motorhuset.
Bruk vernebriller.
Omdreiningstallsjustering
For maskiner med elektronikk anbefaler vi føl-
gende innstillinger på regulerings-bryteren (1.3):
Trinn på dreieknappen
- Slipearbeid
3 - 6
- Fjerning av gammel maling
- Sliping av tre og fi nér før lakkering
- Sliping mellom påføring av lakklagene
- Sliping av profi lerte arbeidsstykker av naturtre
- Sliping av tynne lakklag
- Glatting av grunning på gjenstander av tre
- Sliping av kanter, heltre og fi nér
- Sliping av falser i dører og vinduer
- Sliping mellom påføring av lakklag på kanter
- Rasping av beisete fl ater med slipetekstil
1 - 3
- Sliping mellom påføring av nytt lag på beisete
ater
- Rensking med slipetekstil av falser i vinduer av
naturtre
- Sliping av kanter på beisete detaljer.
35
7 Tilbehør, verktøy
Bruk bare originalt Festool-tilbehør og Festool-
forbruksmateriale som er beregnet på denne
maskinen, siden disse systemkomponentene er
optimalt tilpasset hverandre. Ved bruk av tilbehør
og forbruksmateriale fra andre tilbydere senker
kvaliteten på arbeidsresultatet og en sannsyn-
lig innskrenking av garantien. Alt etter bruk kan
slitasjen på maskinen eller den personlige be-
lastningen på deg økes. Beskytt derfor deg selv,
maskinen og garantien ved kun å benytte originalt
Festool-tilbehør og Festool-forbruksmateriale.
Festool tilbyr passende tilbehør, slipe- og pole-
ringsmiddel til alle bruksområder. Bestillings-
numrene til tilbehør og verktøy fi nner du i Festool-
katalogen eller på Internett under „www.festool.
com“.
8 Vedlikehold og pleie
Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten
før du utfører (reparasjons)arbeid på mas-
kinen .
Alt vedlikeholds- og servicearbeid som
krever at motorhuset åpnes skal alltid utø-
res på et autorisert kundeserviceverksted.
For å sikre luftsirkulasjonen må kjøleluftåpningene
på motorhuset alltid være åpne og rene.
Maskinen er utstyrt med spesialkull som slås
automatisk av. Dersom disse er slitt ut skjer et
automatisk strømavbrudd og maskinen stanses.
9 Miljøinformasjon
Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet!
Lever inn maskin, tilbehør og emballasje til et mil-
jøvennlig gjenvinningsanlegg. Følg bestemmelsene
som gjelder i ditt land.
Kun EU:I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF må
brukt elektroverktøy sorteres separat og leveres
til et miljøgjenvinningsanlegg.
10 Garanti
Vi gir garanti når det gjelder material- og pro-
duksjonsfeil på apparater fra oss. Garantien er i
samsvar med det som er lovpålagt i de enkelte
land, men likevel minst 12 måneder. Innenfor EU
er garantiperioden 24 måneder (kvittering eller
leveringsseddel må fremlegges som bevis). Ska-
der som skyldes naturlig slitasje, overbelastning,
ufagmessig behandling eller skader som er forår-
saket av brukeren eller bruk som ikke er i henhold
til bruksanvisningen eller som var kjent ved kjøp,
dekkes ikke av garantien. Likeledes dekkes heller
ikke skader som kan skyldes bruk av ikke-originalt
tilbehør og forbruksmaterialer (f. eks, slipetal-
lerkener).
Reklamasjoner godkjennes kun dersom maskinen
sendes udemontert tilbake til leverandøren eller et
autorisert Festool servicesenter. Oppbevar bruks-
anvisningen, sikkerhetsforskrifter, reservedelsliste
og kjøpsbevis på et trygt sted. Ellers gjelder de
til enhver tid gjeldende garantibetingelsene fra
produsenten.
Merknad
På grunn av fortløpende forsknings- og utviklings-
arbeid tas det forbehold om endringer i de tekniske
opplysningene i dokumentet.
REACh for Festool-produkter, tilbehør og for-
bruksmateriell
REACh har siden 2007 vært gjeldende kjemika-
lievedtekt over hele Europa. Som produsent av
produkter som inneholder kjemikalier, er vi bevisst
på vår informasjonsplikt overfor kundene. For at vi
alltid skal kunne holde deg oppdatert og gi deg in-
formasjon om mulige stoffer i våre produkter som
nnes på listen, har vi opprettet følgende nettside:
www.festool.com/reach
36
Lixadora linear
Dados técnicos LS 130 EQ
Potência 260 W
Número de rotações (em vazio) 4.000 - 6.000 rpm
Cursos de trabalho 8.000 - 12.000 rpm
Curso de lixar 4,0 mm
Base para lixas 80 x 130 mm
Peso (sem cabo) 1,7 kg
Classe de protecção / II
As fi guras indicadas encontram-se no início das
instruções de operação.
Símbolos
Perigo geral!
Ler indicações/notas!
Usar óculos de protecção!
Usar máscara contra pós!
Usar protecção auditiva!
1 Utilização em conformidade
Conforme as disposições, a máquina está pre-
parada para lixar madeiras, plásticos, metais,
materiais compostos, tintas/vernizes, massas
de aparelhar e materiais semelhantes. Com o
raspador SSH-LS130_B100 (acessório) é possível
raspar soalhos e paredes, restos de cola etc. Não
é permitido trabalhar materiais que contenham
amianto. Graças ao seu movimento de lixamento
linear, a LS 130 EQ é apropriada particularmente
para lixar remates, perfi s rectos e em rebaixos.
Por razões de segurança eléctrica, a máquina
não deve estar húmida nem deve ser colocada em
funcionamento num ambiente húmido. A máquina
só pode ser utilizada para polir a seco.
O utilizador é responsável por danos e
acidentes devidos a uma utilização não
própria conforme as disposições.
2 Prestar atenção antes de colocar em
operação
2.1 Regras gerais de segurança
ATENÇÃO! Leia todas as indicações de se-
gurança e instruções. O desrespeito das
advertências e instruções pode ocasionar choques
eléctricos, incêndios e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as indicações de segurança e ins-
truções para futura referência.
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir
nas indicações de advertência, refere-se a ferra-
mentas eléctricas operadas com corrente de rede
(com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas
operadas com acumulador (sem cabo de rede).
2.2 Indicações de segurança específi cas da
máquina
Sempre coloque óculos de protecção, por
causa dos riscos inerentes na esmerila-
gem.
- Caso pós explosivos ou de infl amação instantâ-
nea possam ser gerados pela esmerilagem, é
indispensável respeitar as prescrições de maqui-
nagem do fabricante do material a ser tratado.
- Durante os trabalhos, podem ser produzidas
poeiras nocivas/tóxicas (p.ex., pintura com chum-
bo, alguns tipos de madeiras e metal). Tocar ou
respirar estas poeiras pode representar um pe-
rigo para o utilizador ou para as pessoas que se
encontrem nas proximidades. Observe as normas
de segurança válidas no seu país. Conecte a fer-
ramente eléctrica a um dispositivo de aspiração
adequado.
Para proteger a sua saúde, use uma más-
cara de protecção P2.
2.3 Informação relativa a ruído e vibração
Os valores determinados de acordo com a norma
EN 60745 são, tipicamente:
Nível de pressão acústica 83 dB(A)
Potência do nível acústico 94 dB(A)
Factor de insegurança de medição K = 3 dB
Utilizar protectores de ouvido!
Níveis totais de vibrações (soma vectorial de três
sentidos) determinados em função da EN 60745:
Nível de emissão de vibrações
(3 eixos) a
h
= 5,5 m/s
2
Incerteza K = 2,0 m/s
2
Os valores de emissão (vibração, ruído) indicados
foram medidos de acordo com as condições de
ensaio na NE 60745 e servem de comparativo de
ferramentas. São também adequados para uma
avaliação provisória do coefi ciente de vibrações
e do nível de ruído durante a aplicação.
Os níveis de emissão indicados representam as
aplicações principais da ferramenta eléctrica. No
entanto, se a ferramenta eléctrica for utilizada
para outras aplicações, com outros acessórios
ou com uma manutenção insufi ciente, tal pode
37
aumentar claramente o coefi ciente de vibrações e
o nível de ruído durante todo o período de funcio-
namento. Para uma avaliação precisa durante um
determinado período de funcionamento, devem
também observar-se os tempos de trabalho em
vazio e de paragem da ferramenta abrangidos. Tal
pode reduzir consideravelmente o esforço durante
todo o período de funcionamento.
3 Ligação eléctrica e colocação em funcio-
namento
A tensão da rede deve estar sempre de acor-
do com a indicação na chapa de potência.
O interruptor (1.2) serve como interruptor para
ligar/desligar. Para um funcionamento contínuo
pode ser engatado o botão de bloqueio lateral
(1.1). Premindo novamente o interruptor solta-se
de novo o bloqueio.
Antes de inserir a fi cha na tomada da rede
ou sacá-la da mesma, a máquina sempre
deve ser desligada!
Para ligar e desligar o cabo de conexão à rede,
veja ilustração 2.
4 Sistema electrónico
A esmeriladora LS 130 EQ possui uma
regulação electrónica que permite variar
as rotações progressivamente.
Assim a velocidade de esmerilagem pode ser
adaptada ao respectivo material da melhor forma
possível (veja „Trabalhar com a máquina“). A rota-
ção é ajustada na roda reguladora (1.3).
5 Ajustes na máquina
Antes de se efectuar qualquer trabalho na
máquina retirar sempre a fi cha de ligação
da tomada de corrente!
5.1 Aspiração
Nos trabalhos em que seja produzido pó,
conecte sempre a ferramenta a um siste-
ma de aspiração.
No bocal de aspiração (1.4) pode ser conectado um
aspirador Festool com um tubo fl exível de aspira-
ção de 27 mm de diâmetro.
5.2 Substituir a sola de lixamento
A fi m de poder lixar perfi s variados, a FESTOOL dis-
põe de solas de lixamento de formatos diferentes.
Estas podem ser montadas rapidamente e sem o
uso de ferramentas.
Sacar a sola de lixamento (fi gura 3)
- empurrar a sola de lixamento para a frente (p.ex.,
premir a margem traseira da sola de lixamento
contra uma face plana);
- manter a sola de lixamento sob pressão para a
frente e virar sua margem frontal para fora da
máquina;
- reduzir a pressão e sacar a sola de lixamento
para trás.
A fi xação de uma nova sola de lixamento efectua-
-se na sequência inversa. Atentar a que os quatro
pinos (3.1) da placa da mesa entrem nos quatro
alojamentos (3.2) da sola de lixamento.
A fi m de obter um suporte melhor da sola de lixa-
mento na placa da mesa da LS 130 EQ, a mesma
pode ser fi xada nos cantos (1.7) dos quatro aloja-
mentos, por meio dos parafusos fornecidos. Antes
de substituir a sola de lixamento, estes parafusos
devem ser retirados.
5.3 Como xar o abrasivo
Para a sua própria segurança, utilize ape-
nas acessórios e peças sobresselentes
originais da Festool.
Nas bases para lixas Stickfi x podem ser
montados materiais abrasivos auto-ade-
rentes como lixas Stickfi x e lixas de velo
de fi bras.
Os materiais abrasivos (1.5) são simplesmente
aplicados por pressão sobre a base para lixas (1.6),
voltando a ser separados após a utilização.
6 Trabalhar com a máquina
Não sobrecarregue a máquina, aplicando
uma pressão forte demais!
O melhor resultado de esmerilagem o Senhor
consegue ao trabalhar com uma força ponderada
de pressão. Basicamente, o rendimento de esme-
rilagem e a sua qualidade dependem da selecção
do abrasivo correcto.
A Festool oferece para cada aplicação os acessó-
rios, produtos de lixar e de polir adequados.
Processamento de metal
Por medidas de segurança, as seguintes
precauções devem ser tomadas no pro-
cessamento de metal:
- Ligar à entrada um disjuntor de corrente de de-
feito (FI, PRCD).
- Ligar a ferramenta a um aspirador adequado.
- Limpar a ferramenta regularmente, retirando os
depósitos de pó da caixa do motor.
Usar óculos de protecção.
38
Regulação do número de rotações
Para as máquinas com regulação electrónica
recomendamos os seguintes ajustes da roda re-
guladora (1.3):
Posição da roda reguladora
- Trabalhos de esmerilagem
3 - 6
- Remoção de tintas velhas por esmerilagem
- Esmerilar madeira e folheado anterior ao enver-
nizamento
- Esmerilagem intermediária entre duas demãos
de verniz, em superfícies
- Lixamento de peças perfi ladas de madeira natural
- Esmerilagem de uma fi na película de verniz de base
- Polir superfícies de madeira impregnada
- Esmerilar os cantos de madeira maciça e folheada
- Esmerilar no rebaixo de janelas e portas
- Esmerilagem intermediária entre duas demãos
de verniz, em cantos
- Esfregar superfícies causticadas com a tela de
esmerilagem
1 - 3
- Esmerilagem intermediária entre duas demãos
de verniz, em superfícies
- Limpar os rebaixos de janelas em madeira ma-
ciça com a tela de esmerilagem
- Esmerilar cantos causticados
7 Acessórios, ferramentas
Utilize apenas acessórios e material de desgaste
Festool originais previstos para esta ferramenta,
pois estes componentes do sistema estão adap-
tados uns aos outros. Em caso de utilização de
acessórios e material de desgaste de outros fabri-
cantes, é provável que a qualidade dos resultados
dos trabalhos fi que afectada, sendo de esperar
uma limitação dos direitos à garantia. Em função
da utilização, o desgaste da ferramenta ou o seu
esforço pessoal podem aumentar. Por essa razão,
proteja-se a si próprio, a sua ferramenta e os seus
direitos à garantia, utilizando exclusivamente aces-
sórios e material de desgaste Festool originais!
A Festool oferece para cada aplicação os aces-
sórios, produtos de lixar e de polir adequados.
Os números de encomenda para acessórios e
ferramentas podem ser encontrados no catálogo
Festool ou na Internet sob ‘www.festool.com’.
8 Conservação e cuidados
Antes de se efectuar qualquer trabalho na
máquina retirar sempre a fi cha de ligação
da tomada de corrente!
Todos os trabalhos de manutenção e repa-
ração, que exigem a abertura da carcaça do
motor, só podem ser efectuadas por uma
ofi cina autorizada do serviço após-venda.
Para ser garantida uma circulação do ar, as aber-
turas do ar de refrigeração na carcaça do motor
devem estar sempre livres e limpas.
A máquina está equipada com escovas de carvão
especial de interrupção automática. Quando estão
gastas actua uma interrupção automática de cor-
rente e desliga a máquina.
9 Remoção
Não deite as ferramentas eléctricas no lixo do-
méstico! Encaminhe as ferramentas, acessórios e
embalagens para um reaproveitamento ecológico!
Nesse caso, observe as regulamentações nacio-
nais em vigor.
Apenas países da UE: De acordo com a Directiva
Europeia 2002/96/CE, as ferramentas electrónicas
usadas devem ser recolhidas separadamente e
ser sujeitas a uma reciclagem que proteja o meio
ambiente.
10 Garantia
Para as nossas ferramentas, oferecemos uma
garantia em relação a defeitos do material e de
produção de acordo com as regulamentações le-
gais específi cas por país, mas com uma duração
mínima de 12 meses. Dentro dos países da UE,
a garantia tem uma duração de 24 meses (prova
através da factura ou da guia de remessa). Os
danos causados particularmente por uma dete-
rioração/desgaste natural, sobrecarga, utilização
incorrecta ou os danos provocados pelo utilizador
ou por outra utilização contrária ao manual de
instruções ou os danos que já eram conhecidos
no momento da compra são excluídos da garan-
tia. Também se excluem os danos causados pela
utilização de acessórios e material de desgaste
que não sejam originais da Festool (p. ex. pratos
de lixar).
As reclamações só podem ser aceites se a fer-
ramenta for devolvida intacta ao fornecedor ou
a uma oficina de Serviço Após-venda Festool
autorizada. Guarde cuidadosamente o manual de
instruções, as indicações de segurança, a lista de
peças sobresselentes e o recibo de compra. De
resto, são válidas as condições de garantia actuais
do fabricante.
39
Nota: Devido aos constantes trabalhos de pesquisa
e desenvolvimento, reserva-se o direito a altera-
ções dos dados técnicos aqui mencionados.
REACh para produtos Festool, respectivos aces-
sórios e material de desgaste
REACh é, desde 2007, o regulamento relativo a
produtos químicos, válido em toda a Europa. Nós,
enquanto „utilizadores subjacentes“, ou seja,
fabricante de produtos, estamos conscientes do
nosso dever de informar os nossos clientes. Para
o manter sempre actualizado e para o informar
sobre possíveis materiais da lista de candidatos
aos nossos produtos, criámos o seguinte website
para si: www.festool.com/reach
Линейная шлифмашинка
Технические данные LS 130 EQ
мощность 260 Вт
Число оборотов (холостой ход) 4.000 - 6.000 от/мин
Число оборотов 8.000 - 12.000 об/мин
Ход шлифования 4,0 мм
Шлифовальная подошва 80 x 130 мм
Масса (без кабеля) 1,7 кг
Безопасность / II
Прилагаемые иллюстрации находятся в начале
руководства по эксплуатации.
Символы
Предупреждение об общей опасности!
Соблюдайте Руководство по эксплуата-
ции/инструкции!
Работайте в защитных очках!
Используйте респиратор!
Используйте защитные наушники!
ME
77
1 Применение по назначению
Данная шлифмашина предназначена для вы-
полнения шлифовальных работ по дереву, пласт-
массе, металлу, композитам, лакокрасочным
покрытиям, шпаклевке и иным материалам с
аналогичными свойствами.
При помощи шабера SSH-LS130_B100 (оснаст-
ка) можно зачищать стены и пол, соскабливать
остатки клея.
Асбестосодержащие материалы обрабатывать
запрещается.
Благодаря линейности движения при шлифо-
вании LS 130 EQ особенно пригодна для шли-
фования брусков, прямолинейных профилей и
при фальцевании.
По соображениям электрической безопасности
машина должна быть сухой, ее нельзя применять
во влажной среде. Машину можно применять
только для сухого шлифования.
Инструмент сконструирован для про-
фессионального применения.
За ущерб и несчастные случаи, связан-
ные с применением не по назначению,
отвечает Пользователь.
2 Перед вводом в эксплуатацию принять
во внимание
2.1 Общие указания по безопасности
ВНИМАНИЕ! Прочтите все указания по
технике безопасности и рекомендации.
Ошибки при соблюдении приведенных указаний
и рекомендаций могут привести к поражению
электрическим током, пожару, и/или вызвать
тяжелые травмы.
Сохраняйте все указания по технике безопасно-
сти и Руководства по эксплуатации в качестве
справочного материала.
Использованное в настоящих инструкциях и
указаниях понятие «электроинструмент» рас-
пространяется на электроинструмент с питанием
от сети (со шнуром питания от электросети) и на
аккумуляторный электроинструмент (без шнуром
питания от электросети).
2.2 Специфические правила техники без-
опасности
Из за опасностей, которые могут возник-
нутц во время шлифования, необходимо
постоянно носитц защитные очки.
- Если во время шлифования образуется взры-
воопасная или самовоспламеняющаяся пылц,
40
то необходимо соблюдатц указания по обработ-
ке изготовителя материала.
- Во время работы может образовываться вред-
ная для здоровья/токсичная пыль (напр. от сви-
нецсодержащего покрытия, некоторых пород
дерева и металлов). Контакт с такой пылью или
ее вдыхание представляет собой опасность для
работающего данным инструментом или для
окружающих людей. Соблюдайте действующие
в Вашей стране правила техники безопасности.
Подсоединяйте электроинструмент к соответ-
ствующему устройству для удаления пыли.
Для защиты здоровья надевайте респи-
ратор P2.
2.3 Данные по шуму и вибрации
Определенные в соответствии с EN 60745 типо-
вые значения:
Уровень шума 83 дБ(A)
3вуковая мощность 94 дБ(A)
Допуск на погрешность измерения K = 3 дБ
Носить защиту органов слуха!
Общий коэффициент колебаний (сумма векторов
трех направлений) рассчитывается в соответ-
ствии с EN 60745:
Коэффициент эмиссии колебаний (3-осный)
a
h
= 5,5 м/с²
Погрешность K = 2,0 м/с²
Указанные значения уровня шума/вибрации из-
мерены в соответствии с условиями испытаний
по EN 60745 и служат для сравнения инструмен-
тов. Эти значения можно также использовать для
предварительной оценки шумовой и вибрацион-
ной нагрузки во время работы.
Указанные значения уровня шума/вибрации
отображают основные области применения
электроинструмента. При использовании
электроинструмента в других целях, с другими
сменными (рабочими) инструментами или в
случае их неудовлетворительного обслужива-
ния, шумовая и вибрационная нагрузки могут
значительно возрастать на протяжении всего
срока эксплуатации. Для точной оценки нагрузок
в течение указанного срока эксплуатации необ-
ходимо также соблюдать приводимые в настоя-
щем руководстве значения времени работы на
холостом ходу и времени простоя. Это поможет
значительно уменьшить нагрузку в течение всего
срока эксплуатации электроинструмента.
3 Электрическое подключение и ввод в
эксплуатацию
Напряжение в сети должно соответ-
ствовать значениям, указанным на за-
водской табличке машины.
Выключатель (1.2) служит для включения/вы-
ключения. При длительной работе его можно
зафиксировать боковой кнопкой (1.1). При по-
вторном нажатии выключателя происходит
освобождение фиксатора.
Перед присоединением или отсоедине-
нием сетевого кабеля всегда выключай-
те машину!
Соединение и отсое-динение линии сетевого
питания - см. рис. 2.
4 Электронная часть
Шлифовальная машинка LS 130 EQ
имеет электронное регулирование, при
помощи которого можно бесступенчато
варьировать скорость вращения.
В результате этого скорость шлифования мож-
но оптимально подогнать к соотве-тствующему
материалу (cм. “Выполнение работ с помощью
машины”).
Скоростц вращения устанавливается на махо-
вичке (1.3).
5 Настройка машины
Перед началом любой работы с машиной
всегда вынимайте штепсель из розетки!
5.1 Отсасывание пыли
При работах с высоким пылеобразо-
ванием всегда подключайте машину к
устройству отсасывания пыли.
К патрубку (1.4) можно подключить вытяжное
устройство Festool с всасывающим шлангом
диаметром 27 мм.
5.2 Замена шлифовального башмака.
Чтобы обеспечить возможность шлифования
различных профилей, Festool предлагает шли-
фовальные башмаки разнообразной формы.
Смена этих шлифовальных башмаков произво-
дится быстро и без помощи инструментов.
Снятие шлифовального башмака (рис. 3)
- Нажмите на шлифовальный башмак вперед
(например, прижав заднюю кромку шлифо-
вального башмака к ровной поверхности),
- удерживая шлифовальный башмак прижатым
вперед, отведите переднюю кромку шлифо-
41
вального башмака от машины,
- Ослабьте давление и снимите шлифовальный
башмак назад.
Установка нового шлифовального башмака про-
изводится в обратном порядке. Следите за тем,
чтобы четыре шипа (3.1) плиты стола вошли в
четыре паза (3.2) на шлифовальном башмаке.
Чтобы шлифовальный башмак лучше удержи-
вался на плите стола LS 130 EQ , можно при-
винтить его входящими в комплект поставки
винтами к четырем отверстиям в углах (1.7).
Перед заменой шлифовального башмака эти
винты нужно снова вывинтить.
5.3 Закрепление шлифовального матери-
ала
Для собственной безопасности исполь-
зуйте только оригинальные приспосо-
бления и запасные части фирмы Festool.
На шлифовальные подошвы с системой
крепления Stickfi x („липучка“) устанав-
ливаются соответствующие абразивные
листы из бумаги или нетканого матери-
ала.
Просто прижмите (1.5) такой абразивный лист к
шлифовальной подошве (1.6), а после исполь-
зования снимите его.
6 Выполнение работ с помощью машины
Не перегружайте машинку путём слиш-
ком сильного нажима!
Ëучший результат шлифования достига-ется
при умеренно сильном нажатии. Производите-
льность и качество шлифования во многом за-
висят от выбора подходящего шлифо-вального
материала. Для любого варианта применения
Festool предлагает подходящую оснастку, а так-
же полировальный и шлифовальный материал.
Обработка металлов
При обработке металлов в целях со-
блюдения правил безопасности следует
выполнять следующие предписания :
- Подключите выключатель защиты от превы-
шения тока (FI, PRCD).
- Подключите машину к подходящему устройству
для отсасывания пыли.
- Регулярно очищайте машину от отложений
пыли в корпусе электродвигателя.
Работайте в защитных очках.
Регулировка числа оборотов
Для машинок с электроникой мы рекомендуем
следующую установку на маховичке (1.3):
Ступень на маховичке
- жлифовальные работы
3 - 6
- сошлифовывание старых красок
- шлифование дерева или фанеры перед лаки-
рованием
- промежуточное шлифование лака на поверх-
ностях
- Шлифование профилированных деталей из
натурального дерева
- шлифование тонко нанесенного лака первого
покрытия
- полирование грунтованых деревянных поверх-
ностей
- шлифование кромок цельной древесины и
фанеры
- шлифование пазов в дверях и окнах
- промежуточное шлифование лака на кромках
- затирание протравленных поверхностей шли-
фовальным ваточным холстом
1 - 3
- промежуточное шлифование лака на протрав-
ленных поверхностях
- очистка пазов на окнах из натурального дерева
шлифовальным ваточным холстом
- шлифование протравленных кромок.
7 Принадлежности, инструменты
Используйте только предназначенные для дан-
ной машинки оригинальные оснастку и расход-
ные материалы Festool, так как эти компоненты
оптимально согласованы между собой. В случае
использования оснастки и расходных материа-
лов других производителей следует принимать
во внимание возможность снижения качества
работы и ограничений по гарантийным обя-
зательствам. В зависимости от вида работ это
может привести к более интенсивному износу
машинки или к увеличению нагрузки на руки.
Поэтому для того, чтобы сберечь свои силы, оп-
тимально использовать ресурс машинки и обе-
спечить надежность гарантийных обязательств,
применяйте только оригинальные оснастку и
расходные материалы Festool!
42
Для любого варианта применения Festool пред-
лагает подходящую оснастку, а также полиро-
вальный и шлифовальный материал. Номера
заказа для принадлежностей и инструментов
Вы найдете в каталоге Festool или в Интернет
по адресу „www.festool.com“.
8 Обслуживание и уход
Перед началом любой работы с машиной
всегда вынимайте штепсель из розетки!
Все работы по обслуживанию и ремонту,
которые требует открывания корпуса
двигателя, могут производиться только
авторизованной мастерской сервисной
службы.
Для обеспечения циркуляции воздуха отверстия
для охлаждения в корпусе двигателя всегда
должны быть открытыми и чистыми.
Прибор оснащён специальным углём для авто-
матического отключения. Когда он изнашива-
ется, происходит автома-тическое отключение
тока, и прибор прекращает работать.
9 Утилизация
Не выбрасывайте электроинструменты вместе с
бытовыми отходами! Обеспечьте безопасную для
окружающей среды утилизацию инструмента,
оснастки и упаковки. Соблюдайте действующие
национальные инструкции.
Только для ЕС: согласно Европейской директиве
2002/96/EG отслужившие свой срок электроин-
струменты должны утилизироваться отдельно
и направляться на экологически безопасную
утилизацию.
10 Гарантия
На наш инструмент мы даем гарантию, распро-
страняющуюся на материалы и дефекты изго-
товления в соответствии с законодательством
каждой из стран, но не меньше 12 месяцев. В
странах ЕС срок гарантии составляет 24 месяца
(подтверждение по счету или накладной). Га-
рантия не распространяется на повреждения,
полученные в результате естественного износа/
использования, перегрузки, использования не
по назначению, повреждения по вине пользова-
теля или при эксплуатации вопреки руководству
по эксплуатации, либо известные на момент
покупки (уценка товара). Также исключается
ответственность за ущерб, вызванный исполь-
зованием неоригинальной оснастки и расходных
материалов (например, шлифовальных тарелок).
Рекламации принимаются к рассмотрению
только в том случае, если инструмент поступил
к поставщику или в аттестованную мастерскую
Сервисной службы Festool в неразобранном
виде. Сохраняйте руководство по эксплуатации,
указания по технике безопасности, список запас-
ных частей и квитанцию о покупке. В остальном
имеют силу действующие на определенный
момент условия предоставления гарантии из-
готовителем.
Примечание
В связи с постоянными исследованиями и новы-
ми техническими разработками фирма оставляет
за собой право на внесение изменений в техни-
ческие характеристики.
REACh для изделий Festool, их оснастки и рас-
ходных материалов
С 2007 года директива REACh является регламен-
том по химическим веществам, действующим на
территории всей Европы. Выступая в роли «при-
влекаемого участника» этого регламента, мы,
как производители изделий, принимаем на себя
обязательство предоставлять соответствующую
информацию нашим клиентам. Чтобы держать
вас в курсе последних событий и предоставлять
информацию о веществах, которые включены в
список вышеупомянутого регламента и которые
могут использоваться в наших изделиях, мы
создали специальный веб-сайт:
www.festool.com/reach
43
Lineární bruska
Technické údaje LS 130 EQ
Výkon 260 W
Otácky (volnobeh) 4.000 - 6.000 min
-1
Pracovní zdvih 8.000 - 12.000 min
-1
Brusný zdvih 4,0 mm
Brusná deska 80 x 130 mm
Hmotnost (bez kabelu) 1,7 kg
Třída ochrany / II
Uváděné obrázky jsou umístěny na začátku návodu
k obsluze.
Symboly
Varování před všeobecným nebezpečím!
ečtěte si návod/pokyny!
Noste ochranné brýle!
Používejte respirátor!
Noste chrániče sluchu!
1 Používání k určenému účelu
Nářadí je určené k broušení dřeva, umělých hmot,
kovů, sendvičových materiálů, barev/laků, tmelů a
podobných materiálů.
Škrabkou SSH-LS130_B100 (příslušenství) se
dají seškrabovat podlahové krytiny, tapety, zbytky
lepidla atd.
Materiály obsahující azbest se nesmí zpracovávat.
Vzhledem k lineárnímu brusnému pohybu je LS
130 EQ vhodná predevším k broušení lišt, prímých
profi lu a v drážkách.
Kvůli bezpečnosti nesmí při manipulaci s elektric-
kým proudem proniknout do stroje vlhkost - nesmí
se s ním pracovat ve vlhkém prostředí. Stroj se smí
používat pouze k broušení za sucha.
Za škody a úrazy, které vznikly používáním
k jiným účelům, než ke kterým je stroj
určen, ručí uživatel.
2 ed uváděním do provozu je třeba dbát
2.1 Všeobecné bezpečnostní předpisy
POZOR! Čtěte všechna bezpečnostní upo-
zornění a pokyny. Zanedbání níže uvedených
výstrah a nedodržování příslušných pokynů mohou
způsobit zkrat, požár, event. těžký úraz elektrickým
proudem.
Všechny bezpečnostní pokyny a návody uscho-
vejte, abyste je mohli použít iv budoucnosti.
Ve varovných upozorněních použitý pojem „elektro-
nářadí“ se vztahuje na elektronářadí provozované
na el. síti (se síťovým kabelem) a na elektronářadí
provozované na akumulátoru (bez síťového kabelu).
2.2 Bezpečnostní pokyny specifi cké pro stroj
Kvůli nebezpečím, která se vyskytují bě-
hem broušení noste vždy ochranné brýle.
- Vznikají-li při broušení explozivní anebo samo-
vznětitelné prachy, je třeba bezpod-mínečně dbát
pokynů ke zpracování látek výrobce.
- Při práci může vznikat škodlivý či jedovatý prach
(např. nátěry s obsahem olova, některé druhy dře-
va a kovy). Dotyk nebo nadýchání se tohoto prachu
může pro osoby pracující se strojem nebo osoby
nacházející se v blízkosti představovat ohrožení.
Dodržujte bezpečnostní předpisy platné ve Vaší
zemi. Připojte elektrický přístroj k vhodnému
odsávacímu zařízení.
K ochraně Vašeho zdraví používejte
ochrannou dýchací masku P2.
2.3 Informace o hlučnosti a vibracích
Hodnoty zjištěné podle normy EN 60745 dosahují
následujících hodnot:
Hladina akustického tlaku 83 dB(A)
Hladina akustického výkonu 94 dB(A)
Přídavná hodnota nespolehlivosti měření K = 3 dB
Nosit ochranu sluchu!
Celkové hodnoty vibrací (součet vektorů ve třech
směrech) zjištěné podle EN 60745:
Hodnota vibrací (3 osy) a
h
= 5,5 m/s
2
Nepřesnost K = 2,0 m/s
2
Uvedené hodnoty vibrací ahlučnosti byly změře-
ny podle zkušebních podmínek uvedených vEN
60745 aslouží pro porovnání nářadí. Jsou vhodné
také pro předběžné posouzení zatížení vibracemi
ahlukem při použití nářadí. Uvedené hodnoty
vibrací ahlučnosti se vztahují khlavnímu použití
elektrického nářadí.
Při jiném použití elektrického nářadí, sjinými
44
nástroji nebo při nedostatečné údržbě se zatížení
vibracemi ahlukem může během celé pracovní
doby výrazně zvýšit. Pro přesné posouzení během
edem stanovené pracovní doby je nutné zohled-
nit také dobu chodu nářadí na volnoběh avypnutí
nářadí vrámci této doby. Tím se může zatížení
během celé pracovní doby výrazně snížit.
3 Elektrické připojení a uvedení do provo-
zu
Síťové napětí musí souhlasit s údaji na
výkonovém štítku.
Spínač (1.2) slouží jako vypínač. Pro trvalý provoz jej
lze zajistit postranním aretačním knofl íkem (1.1).
Opakovaným stisknutím spínače se aretace uvolní.
ed zapojením do sítě nebo vytažením ze
sítě strojek vždy vypněte!
Připojení a odpojení přípojného vedení viz obr. 2.
4 Elektronika
Bruska typu LS 130 EQ vlastní elektronic-
kou regulaci, pomocí které se dá plynule
nastavit počet otáček.
Tímto se dá rychlost broušení optimálně přizpů-
sobit právě obráběnému materiálu (viz „Práce s
nářadím“).
Počet otáček se nastaví pomocí přepínacího ko-
lečka (1.3).
5 Nastavení na pile
Před každou prací na stroji je nutné vždy
vytáhnout síťovou zástrčku ze zásuvky!
5.1 Odsávání
Nářadí by mělo být při pracích, při kterých
vzniká prach, trvale připojeno k odsávací-
mu zařízení.
Na odsávací hrdlo (1.4) lze připojit vysavač Festool
s odsávací hadicí o průměru 27 mm.
5.2 Výměna brusné desky
K broušení různorodých profi lů nabízí Festool růz-
ně tvarované brusné desky. Tyto brusné desky lze
rychle a bez pomocného nářadí vyměňovat.
Odnětí brusné desky (obr. 3)
- Zatlačte brusnou desku dopředu (např. tlakem
zadní hrany brusné desky na rovnou plochu),
- držte brusnou desku stisknutou směrem dopředu
a vytočte přední hranu brusné desky směrem od
strojku,
- povolte stisk a sejměte brusnou desku vytažením
dozadu.
Nasazení nové brusné desky se provádí v opačném
pořadí. Dbejte na to, aby všechny čtyři čepy (3.1)
podložky zapadly do čtyř výhlubní (3.2) brusné
desky.
K zajištění pevnějšího usazení brusné desky na
podložce brusky LS 130 EQ můžete brusnou des-
ku přišroubovat ve čtyřech otvorech v rozích (1.7)
pomocí přiložených šroubů. Před výměnou brusné
desky je třeba tyto šrouby opět odstranit.
5.3 Upevnění brusného prostředku
Pro zajištění vlastní bezpečnosti používejte
pouze originální příslušenství a náhradní
díly Festool.
Na brusné desky Stickfi x lze upevňovat
samoulpívající brusné prostředky, např.
brusné papíry Stickfi x a brusné pavučinky.
Brusné prostředky (1.5) se jednoduše přitlačí na
brusnou desku (1.6) a po použití se opět sejmou.
6 Práce s nářadím
Nepřetěžujte stroj tím, že jej příliž silně
přitlačíte!
Nejlepší výsledek docílíte, když pracujete s mírně
silným přítlakem. Brusný výkon a kvalita závisí
hlavně od správné volby brusného prostředku
Festool nabízí pro každé použití vhodné příslušen-
ství, brousicí a lešticí prostředky.
Obrábění kovu
Při obrábění kovu je třeba z bezpečnost-
ních důvodů dodržovat následující opatře-
ní:
- Brusku zapojte přes jistič s proudovou ochranou
(FI, PRCD).
- K nářadí připojte vhodný vysavač.
- Nářadí pravidelně čistěte a kryt motoru zbavujte
nánosů prachu.
Používejte ochranné brýle.
Regulace otáček
Pro stroje s elektronikou doporučujeme následující
nastavení přepínacího kolečka (1.3):
Poloha přepínacího kolečka
- Brusné práce
3 - 6
- Obroušení starých barev
- Broušení dřeva a dýhy před lakováním
- Plošné mezibroušení laku
- Broušení profilovaných obrobků z přírodního
dřeva
- Broušení tence naneseného prvního laku
45
- Vyhlazení dřevěných ploch se základní barvou
- Broušení hran plného dřeva a dýhových hran
- Broušení v drážkách oken a dveří
- Mezibroušení laku na hranách
- Otěr namořené plochy pomocí brusné pavučinky
1 - 3
- Mezibroušení laku na namořených plochách
- Čištění drážek oken z přírodního dřeva pomocí
brusné pavučinky
- Broušení mořených hran
7 Příslušenství, nástroje
Používejte pouze originální příslušenství Festool
aspotřební materiál Festool určené pro toto nářadí,
protože tyto systémové komponenty jsou navzájem
optimálně sladěné. Při použití příslušenství aspo-
ebního materiálu od jiných výrobců je pravděpo-
dobné kvalitativní zhoršení pracovních výsledků
aomezení záruky. Vzávislosti na použití se může
zvýšit opotřebení nářadí nebo vaše osobní zatíže-
ní. Chraňte tedy sami sebe, své nářadí azáruku
výhradním používáním originálního příslušenství
Festool aspotřebního materiálu Festool!
Festool nabízí pro každé použití vhodné příslušen-
ství, brousicí a lešticí prostředky. Evidenční čísla
objednání pro příslušenství a nástroje naleznete
ve Vašem katalogu Festool, nebo na internetu pod
“www.festool.com”.
8 Údržba a péče
Před každou prací na stroji je nutné vždy
vytáhnout síťovou zástrčku ze zásuvky!
Všechny úkony prováděné při údržbě a
opravách, které vyžadují otevření krytu
motoru, smí provádět pouze autorizovaná
servisní dílna.
Pro zajištění cirkulace vzduchu musí být pro za-
jištění cirkulace vzduchu neustále volné a čisté
chladicí otvory v krytu motoru.
Přístroj je vybaven samovypínacími specielními
uhlíky. Pokud se opotřebují, dojde k automatickému
erušení proudu a přístroj se zastaví.
9 Likvidace
Nevyhazujte elektrická nářadí do domovního od-
padu! Nechte ekologicky zlikvidovat nářadí, příslu-
šenství a obaly! Dodržujte přitom platné národní
edpisy.
Pouze EU: Podle evropské směrnice 2002/96/ES
musejí být staré elektrospotřebiče vytříděny a eko-
logicky zlikvidovány.
10 Záruka
Na naše nářadí poskytujeme na vady materiálu
nebo výrobní vady záruku podle zákonných usta-
novení jednotlivých zemí, minimálně ovšem 12
měsíců. V rámci zemí EU činí záruční doba 24 mě-
síců (na základě účtenky nebo dodacího listu). Ze
záruky jsou vyloučeny škody způsobené zejména
přirozeným opotřebením, přetížením, neodborným
zacházením, resp. škody zaviněné uživatelem nebo
způsobené jiným použitím, v rozporu s provozním
návodem, nebo které byly známy již při zakoupení.
Rovněž jsou vyloučeny škody, které byly způsobe-
ny použitím jiného než originálního příslušenství
a spotřebního materiálu Festool (např. brusné
talíře).
Reklamace lze uznat pouze tehdy, pokud je ne-
rozebrané nářadí zasláno zpět dodavateli nebo
autorizovanému servisu Festool. Návod k obsluze,
bezpečnostní pokyny, seznam náhradních dílů
a nákupní doklad pečlivě uschovejte. Jinak platí
vždy aktuální záruční podmínky výrobce.
Poznámka
Na základě neustálého výzkumu a vývoje jsou vy-
hrazeny změny zde uvedených technických údajů.
Adresa pro výrobky Festool, jejich příslušenství
aspotřební materiál
REACh je nařízení ochemických látkách, platné
od roku 2007 vcelé Evropě. Jako následný uživa-
tel, tedy jako výrobce výrobků jsme si vědomi své
informační povinnosti vůči zákazníkům. Abychom
vás mohli vždy informovat onejnovějším vývoji
aomožných látkách ze seznamu látek vnašich vý-
robcích, vytvořili jsme pro vás následující webovou
stránku: www.festool.com/reach
46
Szlifi erka liniowa
Dane techniczne LS 130 EQ
Moc 260 W
Predkosc obrotowa (bieg jalowy) 4.000 - 6.000 min
-1
Liczba suwów roboczych 8.000 – 12.000 min
-1
Suw szlifujący 4,0 mm
Stopa szlifi erska 80 x 130 mm
Ciężar (bez kabla) 1,7 kg
Klasa ochronna / II
Wymienione ilustracje znajdują się na początku
instrukcji eksploatacji.
Symbole
Ostrzeżenie przed ogólnym zagroże-
niem!
Instrukcja/przeczytzalecenia!
Należy nosić okulary ochronne!
Należy nosić maskę przeciwpyłową!
Należy nosić ochronę słuchu!
1 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Zgodnie z przeznaczeniem urządzenie służy do
szlifowania drewna, tworzywa sztucznego, metalu,
materiałów kompozytowych, farby/lakierów, masy
szpachlowej i temu podobnych materiałów.
Za pomocą skrobaka SSH-LS130_B100 (wypo-
sażenie) można usuwać wykładziny podłogowe i
ścien-ne, pozostałości kleju itp.
Nie wolno ciąć materiałów zawierających azbest.
Z powodu jej liniowego ruchu szlifi erka liniowa LS
130 EQ jest szczególnie przydatna do szlifowania
listw, prostoliniowych profi li oraz we wręgach.
Z uwagi na bezpieczeństwo instalacji elektrycznych
maszyna nie może być zawilgocona, ani eksplo-
atowana w wilgotnym otoczeniu. Maszyna może
być stosowana wyłącznie do szlifowania na sucho.
Odpowiedzialność za szkody i wypadki po-
wstałe na skutek użytkowania niezgodne-
go z przeznaczeniem ponosi użytkownik.
2 Przed uruchomieniem przestrzegać
2.1 Ogólne przepisy bezpieczeństwa
UWAGA! Należy przeczytać wszystkie zale-
cenia bezpieczeństwa i instrukcje. Nieprze-
strzeganie następujących ostrzeżeń i instrukcji
może stać się przyczyną porażenia prądem elek-
trycznym, pożaru i/lub ciężkiego obrażenia ciała.
Wszystkie zalecenia odnośnie bezpieczeństwa
pracy i instrukcje należy zachować do wykorzy-
stania w przyszłości.
Użyte w poniższym tekście pojęcie „elektrona-
rzędzie“ odnosi się do elektronarzędzi zasilanych
energią elektryczną z sieci (z przewodem zasila-
jącym) i do elektronarzędzi zasilanych akumulato-
rami (bez przewodu zasilającego).
2.2 Zalecenia bezpieczeństwa związane z
maszyną
Stosować zawsze okulary ochronne, po-
nieważ podczas szlifowania występuje
niebezpieczeństwo wypadku.
- Jeśli podczas szlifowania powstają pyły wybu-
chowe lub samozapłonowe, należy koniecznie
przestrzegać wskazówek producenta obrabia-
nego materiału dotyczące sposobu obróbki.
- W trakcie pracy mogą powstawać szkodliwe / tru-
jące pyły (np. zawierająca ołów powłoka malar-
ska, niektóre rodzaje drewna i metalu). Stykanie
się z tymi pyłami lub wdychanie tych pyłów może
stanowić niebezpieczeństwo dla osoby obsługują-
cej maszynę lub osób znajdujących się w pobliżu.
Należy przestrzegać przepisów bezpieczeństwa
obowiązujących w danym kraju. Elektronarzędzie
należy podłączać do odpowiedniego urządzenia
odsysającego.
Dla ochrony zdrowia należy nosić maskę
przeciwpyłową P2.
2.3 Informacja odnośnie emisji hałasu i wi-
bracji
W typowym przypadku wartości ustalone zgodnie
z normą EN 60745 wynoszą:
Poziom ciśnienia akustycznego 83 dB(A)
Poziom całkowitego ciśnienia akustycznego
94 dB(A)
Plus różnica w dokładności pomiaru K = 3 dB
Stosować osobiste środki ochrony słuchu!
Wartość całkowita wibracji (suma wektorowa w
trzech kierunkach) ustalona zgodnie z normą EN
60745:
47
Wartość emisji wibracji (3-osiowo) a
h
= 5,5 m/s
2
Nieoznaczoność K = 2,0 m/s
2
Podane parametry emisji (wibracja, hałas) zostały
pomierzone zgodnie z warunkami pomiarowymi
określonymi w normie EN 60745 i służą do porów-
nywania urządzeń. Nadają się one również do tym-
czasowej oceny obciążenia wibracjami i hałasem
podczas użytkowania.
Podane parametry emisji dotyczą głównych zasto-
sowań elektronarzędzia. Jeśli jednak narzędzie
elektryczne zostanie użyte do innych zastosowań, z
innymi narzędziami mocowanymi lub nieodpowied-
nio konserwowane, może to znacznie zwiększyć
obciążenie wibracjami i hałasem całej czaso-
przestrzeni roboczej. W celu dokładnej oceny dla
danej czasoprzestrzeni roboczej trzeba uwzględnić
również zawarte w niej czasy biegu jałowego i czasy
przestoju urządzenia. Może to znacznie zmniejszyć
obciążenie w całym okresie czasu pracy.
3 Podłączenie do instalacji elektrycznej i
uruchomienie
Napięcie sieciowe musi być zgodne z
danymi zamieszczonymi na tabliczce zna-
mionowej.
Włącznik (1.2) służy do załączania i wyłączania
urządzenia. Do pracy ciągłej można zablokować
go za pomocą bocznego przycisku blokującego
(1.1) . Ponowne naciśnięcie włącznika powoduje
zwolnienie blokady.
Przed podłączeniem lub odłączeniem od
przewodu sieciowego maszynę zawsze
wyłączyć!
Podłączanie i odłączanie elektrycznego przewodu
zasilającego patrz rysunek 2.
4 Układ elektroniczny
Szlifi erka LS 130 EQ wyposażona jest w
elektroniczny system regulacji, który po-
zwala na bezstopniową regulację liczby
obrotów.
Dzięki temu prędkość szlifowania można optymal-
nie dopasować do obrabianego materiału (patrz
“Praca za pomocą maszyny”). Liczbę obrotów
nastawia się za pomocą kółka nastawnego (1.3).
5 Ustawienia w maszynie
Przed przystąpieniem do wykonywania
jakichkolwiek prac przy maszynie należy
zawsze wyciągać wtyczkę z gniazda!
5.1 Odsysanie
Przy pracach powodujących powstawanie
pyłu urządzenie należy zawsze podłączać
do odkurzacza.
Do króćca ssącego (1.4) można podłączyć odku-
rzacz fi rmy Festool za pomocą węża o średnicy
27 mm.
5.2 Wymiana płyty roboczej
Aby móc szlifować różne profi le Festool oferuje
różnie ukształtowane płyty robocze. Płyty te można
wymienić szybko i bez użycia narzędzi.
Zdemontowanie płyty roboczej
(zdjęcie 3)
- nacisnąć płytę roboczą do przodu (np. naciskając
górną krawędź płyty o równą powierzchnię),
- przytrzymać płytę roboczą przyciskając ją do
przodu, odchylając jednocześnie przednią kra-
wędź płyty od maszyny,
- zmniejszyć nacisk, a następnie wyjąć płytę robo-
czą od tyłu.
Założenie nowej płyty odbywa się w odwrotnej
kolejności. Zwracać uwagę na to, aby cztery czopy
(3.1) płyty stołu oraz cztery wgłębienia (3.2) płyty
roboczej zaskoczyły. W celu lepszego utrzymania
płyty roboczej na płycie stołu LS 130 EQ, należy
mocno przykręcić płytę roboczą dostarczonymi
śrubami w czterech otworach w narożach (1.7).
Przed wymianą płyty roboczej śruby te należy z
powrotem odkręcić.
5.3 Mocowanie materiału szlifi erskiego
Dla własnego bezpieczeństwa należy sto-
sować wyłącznie oryginalne wyposażenie
i części zamienne fi rmy Festool.
Do stóp szlifi erskich Stickfi x można mo-
cować samoprzyczepne materiały ścierne,
jak np. papiery ścierne Stickfi x i okładziny
ścierne z włókniny.
Materiały ścierny (1.5) są po prostu dociskane do
stopy szlifi erskiej (1.6) i po użyciu ponownie ścią-
gane.
6 Praca za pomocą maszyny
Nie przeciążać maszyny poprzez zbyt duży
nacisk podczas pracy!
Najlepszy wynik osiąga się pracując z równomier-
ną siłą nacisku. Wydajność i jakość pracy zależna
jest w zasadzie od doboru właściwego matariału
szlifi erskiego.
Firma Festool oferuje do każdego rodzaju pracy
odpowiednie wyposażenie, materiały ścierne i
środki polerskie.
48
Obróbka metalu
Podczas obróbki metalu należy z powodów
bezpieczeństwa podjąć następujące środ-
ki:
- Zainstalować prądowy wyłącznik ochronny (FI,
PRCD).
- Podłączyć maszynę do odpowiedniego odkurza-
cza.
- Regularnie czyścić maszynę z kurzu osadzonego
na obudowie silnika.
Nosić okulary ochronne.
Regulacja prędkości obrotowej
Dla maszyn wyposażonych w system elektro-niczny
zaleca się następujące nastawienia kóka nastaw-
nego (1.3):
Stopnie na kółku
- Rodzaj szlifowania
3 - 6
- Zdzieranie starych farb
- Szlifowanie drewna i forniru przed lakierowaniem
- Szlifowanie pośrednich warstw lakieru na po-
wierzchniach
- Szlifowanie profi lowanych materiałów z drewna
naturalnego
- Szlifowanie cienkich warstw farby podkładowej
- Gładzenie zagruntowanych powierzchni drewnia-
nych
- Szlifowanie krawędzi drewnianych i fornirowanych
- Szlifowanie wręgów na oknach i drzwiach
- Szlifowanie pośrednich warstw lakieru na kra-
wędziach
- Zdzieranie bejcowanych powierzchni przy użyciu
włókniny
1 - 3
- Szlifowanie pośrednich warstw lakieru na bejco-
wanych powierzchniach
- Czyszczenie wręgów na oknach z drewna natural-
-nego przy użyciu włókniny
- Szlifowanie bejcowanych krawędzi
7 Wyposażenie, narzędzia
Należy stosować wyłącznie oryginalne wyposaże-
nie i materiały użytkowe fi rmy Festool przewidzia-
ne dla tego urządzenia, ponieważ te komponenty
systemu są wzajemnie dopasowane optymalnie. W
przypadku stosowania wyposażenia i materiałów
użytkowych innych oferentów, możliwe jest jako-
ściowe pogorszenie wyników pracy i ograniczenie
praw gwarancyjnych. W zależności od zastosowa-
nia może ulec zwiększeniu zużycie maszyny lub
obciążenie podczas pracy. Z tego względu należy
chronić siebie, swoją maszynę i prawa gwarancyjne
poprzez wyłączne stosowanie oryginalnego wypo-
sażenia fi rmy Festool i oryginalnych materiałów
użytkowych fi rmy Festool! Firma Festool oferuje do
każdego rodzaju pracy odpowiednie wyposażenie,
materiały ścierne i środki polerskie. Numery do
zamówienia wyposażenia i narzędzi znajdziecie
Państwo w katalogu Festool lub w internecie pod
adresem “www.festool.com”.
8 Przegląd, konserwacja i czyszczenie
Przed przystąpieniem do wykonywania
jakichkolwiek prac przy maszynie należy
zawsze wyciągać wtyczkę z gniazda!
Wszystkie prace konserwacyjne i napraw-
cze, które wymagają otwarcia obudowy
silnika, mogą być wykonywane wyłącznie
przez upoważniony warsztat serwisowy.
Dla zapewnienia cyrkulacji powietrza, otwory wen-
tylacyjne w obudowie silnika muszą być zawsze
odsłonięte i czyste. Urządzenie jest wyposażone w
specjalne węgle samoczynnie wyłączające. Jeżeli
są one zużyte, następuje samoczynne odłączenie
prądu i maszyna zatrzymuje się.
9 Usuwanie
Nie wolno wyrzucać narzędzi elektrycznych wraz z
odpadami domowymi! Urządzenia, wyposażenie i
opakowania należy przekazać zgodnie z przepisami
o ochronie środowiska do odzysku surowców wtór-
nych. Należy przy tym przestrzegać obowiązujących
przepisów państwowych.
Tylko UE: Zgodnie z europejską Wytyczną 2002/96/
EG zużyte narzędzia elektryczne trzeba gromadzić
osobno i odprowadzać do odzysku surowców wtór-
nych zgodnie z przepisami o ochronie środowiska.
10 Gwarancja
Na urządzenia produkcji naszej fi rmy udzielamy
gwarancji z tytułu wad materiałowych i błędów
produkcyjnych zgodnie z postanowieniami usta-
wowymi obowiązującymi na terytorium danego
kraju, która wynosi co najmniej 12 miesięcy. Na
terytorium państw UE czas trwania gwarancji wy-
nosi 24 miesiące (licząc od daty na rachunku lub
dowodzie dostawy). Szkody, a zwłaszcza naturalne
zużycie, przeciążenie, użytkowanie niezgodne z
przeznaczeniem względnie szkody zawinione przez
użytkownika lub inne zastosowanie niezgodnie
z instrukcją obsługi lub, które znane były w mo-
mencie zakupu, nie są objęte gwarancją. Nie są
również objęte szkody, powstałe w wyniku stoso-
wania nieoryginalnego wyposażenia i materiałów
użytkowych (np. talerze szlifi erskie).
Reklamacje mogą zostać uznane tylko wtedy, gdy
49
nierozłożone na części urządzenie zostanie odesła-
ne do dostawcy lub do upoważnionego warsztatu
serwisowego fi rmy. Należy zachować instrukcję
obsługi, zalecenia bezpieczeństwa, listę części
zamiennych i dowód zakupu. Ponadto obowiązują
aktualne w momencie zakupu warunki gwaran-
cyjne producenta.
Uwaga: Ze względu na stałe prace badawcze i
rozwojowe zastrzega się zmiany zamieszczonych
tu danych technicznych.
Rozporządzenie REACh dla produktów firmy
Festool, ich wyposażenia i materiałów eksplo-
atacyjnych
REACh jest to rozporządzenie o substancjach che-
micznych, które obowiązuje w całej Europie od 2007
r. Firma nasza, jako „użytkownik końcowy“, a zatem
jako producent wyrobów jest świadoma obowiązku
informowania naszych klientów. W celu dostarcza-
nia naszym klientom najnowszych informacji oraz
informowania o możliwych substancjach z listy
kandydatów w wyrobach naszej fi rmy, utworzyliśmy
następującą stronę internetową:
www.festool.com/reach
50
EG-Konformitätserklärung. Wir erklären in
alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit
den folgenden Normen oder normativen Dokumenten
übereinstimmt: EN 60745-1, EN 60745-2-4, EN 55014-
1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 gemäß
den Bestimmungen der Richtlinien 2006/42/EG,
2011/65/EU (ab 03.01.2013), 2004/108/EG.
EC-Declaration of Conformity: We declare
at our sole responsibility that this product
is in conformity with the following standards or
standardised documents: EN 60745-1, EN 60745-2-4,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-
3-3 in accordance with the regulations 2006/42/EC,
2011/65/EU (from 03.01.2013), 2004/108/EC.
CE-Déclaration de conformité communautaire.
Nous déclarons sous notre propre responsabilité
que ce produit est conforme aux normes ou documents
de normalisation suivants: EN 60745-1, EN 60745-2-
4, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-
3-3 conformément aux prescriptions des directives
2006/42/CE, 2011/65/UE (à partir du 03.01.2013),
2004/108/CE.
CE-Declaración de conformidad. Declaramos
bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este
producto corresponde a las siguientes normas o
documentos normalizados: EN 60745-1, EN 60745-
2-4, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN
61000-3-3 conforme a las prescripciones estipuladas
en las directrices 2006/42/CE, 2011/65/UE (a partir del
03.01.2013), 2004/108/CE.
CE-Dichiarazione di conformità. Dichiariamo
sotto la nostra esclusiva responsabilità che
il presente prodotto è conforme alle norme e ai
documenti normativi seguenti: EN 60745-1, EN
60745-2-4, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3 conformemente alle normative delle
direttive 2006/42/CE, 2011/65/UE (dal 03.01.2013),
2004/108/CE.
EG-conformiteitsverklaring. Wij verklaren op
eigen verantwoordelijkheid dat dit produkt voldoet
aan de volgende normen of normatieve documenten:
EN 60745-1, EN 60745-2-4, EN 55014-1, EN 55014-
2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
conform de richtlijnen
2006/42/EG, 2011/65/EU (vanaf
03.01.2013
), 2004/108/
EG.
EG-konformitetsförklaring. Vi förklarar i eget
ansvar, att denna produkt stämmer överens med
följande normer och normativa dokument: EN 60745-
1, EN 60745-2-4, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-
3-2, EN 61000-3-3 enligt bestämmelserna i direktiven
2006/42/EG, 2011/65/EU (fr o m 03.01.2013), 2004/108/
EG.
EY-standardinmukaisuusvakuutus. Vakuutam-
me yksinvastuullisina, että tuote on seuraavien
standardien ja normatiivisten ohjeiden mukainen: EN
60745-1, EN 60745-2-4, EN 55014-1, EN 55014-2, EN
61000-3-2, EN 61000-3-3
direktiivien 2006/42/EY,
2011/65/EU (
03.01.2013
alkaen), 2004/108/EY mää-
räysten mukaan.
EF-konformitetserklæring: Vi erklærer at
have alene ansvaret for, at dette produkt er i
overensstemmelse med de følgende normer eller
normative dokumenter: EN 60745-1, EN 60745-2-4,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
i henhold til bestemmelserne af direktiverne 2006/42/
EG, 2011/65/EU (fra 03.01.2013), 2004/108/EG.
CE-Konformitetserklæring. Vi erklærer
på eget ansvar at dette produktet er i
overensstemmelse med følgende normer eller
normative dokumenter:
EN 60745-1, EN 60745-2-4,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
iht. Bestemmelsene i rådsdirektivene 2006/42/EF,
2011/65/EU (fra
03.01.2013
), 2004/108/EF.
CE-Declaração de conformidade:
Declaramos, sob a nossa exclusiva
responsabilidade, que este produto corresponde
às normas ou aos documentos normativos citados
a seguir:
EN 60745-1, EN 60745-2-4, EN 55014-1, EN
55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
segundo as
disposições das directivas 2006/42/CE, 2011/65/
UE (a partir de
03.01.2013)
, 2004/108/CE.
Декларация соответствия ЕС. Мы заявляем
с исключительной ответственностью, что
данный продукт соответствует следующим
нормам или нормативным документам:
EN 60745-
1, EN 60745-2-4, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-
3-2, EN 61000-3-3
в соответствии с положениями
директив 2006/42/EG, 2011/65/EU (с
03.01.2013
),
2004/108/EG.
ES prohlášení o shodě. Prohlašujeme s
veškerou odpovědností, že tento výrobek je ve
shodě s následujícími normami nebo normativními
dokumenty:
EN 60745-1, EN 60745-2-4, EN 55014-
1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
podle
ustanovení směrnic, 2006/42/ES, 2011/65/EU (od
03.01.2013
), 2004/108/ES.
Oświadczenie o zgodności z normami
UE. Niniejszym oświadczamy na własną
odpowiedzialność, że produkt ten spełnia
następujące normy lub dokumenty normatywne:
EN 60745-1, EN 60745-2-4, EN 55014-1, EN
55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
zgodnie z
postanowieniami wytycznych 2006/42/EG, 2011/65/
EU (od
03.01.2013
) 2004/108/EG.
Dr. Johannes Steimel 11.01.2010
Leiter Forschung, Entwicklung, technische
Dokumentation
Head of Research, Development and Technical
Documentation
Directeur recherche, développement,
documentation technique
Festool GmbH
Wertstr. 20
D-73240 Wendlingen
Linearschleifer
Linear sander
Ponceuse
linéaire
Serien-Nr.
Serial no.
N° de série
DUPLEX LS 130
EQ
489705
Jahr der CE-Kennzeichnung
Year of CE mark
Année du marquage CE :
2000
12

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Festool LS 130 EQ DUPLEX bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Festool LS 130 EQ DUPLEX in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 2,75 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info