497594
38
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/38
Pagina verder
Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 6 - 7
Original operating manual/Spare parts list 8 - 9
Notice d’utilisation d’origine/Liste de pièces de rechange 10 - 11
Manual de instrucciones original/Lista de piezas de repuesto 12 - 13
Istruzioni per l’uso originali/Elenco parti di ricambio 14 - 15
Originele gebruiksaanwijzing/Lijst met reserveonderdelen 16 - 17
Originalbruksanvisning/Reservdelslista 18 - 19
Alkuperäiset käyttöohjeet/Varaosaluettelo 20 - 21
Original brugsanvisning/Reservedelsliste 22 - 23
Originalbruksanvisning/Reservedelsliste 24 - 25
Manual de instruções original/Lista de peças sobresselentes 26 - 28
Оригинал Руководства по эксплуатации/Перечень запасных частей 28 - 30
Originál návodu k obsluze/Seznam náhradních dílù 31 - 32
Oryginalna instrukcja eksploatacji/Lista części zamiennych 33 - 34
Eredeti kezelési utasítás/ Alkatrészlista 35 - 36
Γνήσιες οδηγίες χειρισμού/ Κατάλογος ανταλλακτικών 37 - 38
ECU 45
463278_002
EG-Konformitätserklärung. Wir erklären in alleiniger
Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden
Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN 60335-2-29, EN 55014, EN 61000 gemäß den Bestimmungen
der Richtlinien 2006/95/EG, 2004/108/EG.
EC-Declaration of Conformity: We declare at our sole
responsibility that this product is in conformity with the
following standards or standardised documents:
EN 60 335-2-29, EN 55 014, EN 61 000 in accordance with the
regulations 2006/95/EC, 2004/108/EC.
CE-Déclaration de conformité communautaire. Nous
déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit
est conforme aux normes ou documents de normalisation
suivants:
EN 60 335-2-29, EN 55 014, EN 61 000 conformément aux
prescriptions des directives 2006/95/CE, 2004/108/CE.
CE-Declaración de conformidad. Declaramos bajo nuestra
exclusiva responsabilidad que este producto corresponde a las
siguientes normas o documentos normalizados:
EN 60 335-2-29, EN 55 014, EN 61 000 conforme a las
prescripciones estipuladas en las directrices 2006/95/CE,
2004/108/CE.
CE-Dichiarazione di conformità. Dichiariamo sotto la nostra
esclusiva responsabilità che il presente prodotto è conforme
alle norme e ai documenti normativi seguenti:
EN 60 335-2-29, EN 55 014, EN 61 000 conformemente alle
normative delle direttive 2006/95/CE, 2004/108/CE.
EG-conformiteitsverklaring. Wij verklaren op eigen
verantwoordelijkheid dat dit produkt voldoet aan de
volgende normen of normatieve documenten:
EN 60 335-2-29, EN 55 014, EN 61 000
conform de richtlijnen
2006/95/EG, 2004/108/EG.
EG-konformitetsförklaring. Vi förklarar i eget ansvar, att
denna produkt stämmer överens med följande normer och
normativa dokument:
EN 60 335-2-29, EN 55 014, EN 61 000 enligt bestämmelserna i
direktiven 2006/95/EG, 2004/108/EG.
EY-standardinmukaisuusvakuutus. Vakuutamme
yksinvastuullisina, että tuote on seuraavien standardien ja
normatiivisten ohjeiden mukainen:
EN 60 335-2-29, EN 55 014, EN 61 000 direktiivien 2006/95/EY,
2004/108/EY. määräysten mukaan.
EF-konformitetserklæring: Vi erklærer at have alene
ansvaret for, at dette produkt er i overensstemmelse med
de følgende normer eller normative dokumenter:
EN 60 335-2-29, EN 55 014, EN 61 000 i henhold til bestemmelserne
af direktiverne 2006/95/EG, 2004/108/EG.
CE-Konformitetserklæring. Vi erklærer på eget ansvar
at dette produktet er i overensstemmelse med følgende
normer eller normative dokumenter:
EN 60 335-2-29, EN 55 014, EN 61 000 iht. Bestemmelsene i
rådsdirektivene 2006/95/EF, 2004/108/EF.
CE-Declaração de conformidade: Declaramos, sob a nossa
exclusiva responsabilidade, que este produto corresponde
às normas ou aos documentos normativos citados a seguir:
EN 60 335-2-29, EN 55 014, EN 61 000 segundo as disposições
das directivas 2006/95/CE, 2004/108/CE.
Декларация соответствия ЕС. Мы заявляем с
исключительной ответственностью, что данный
продукт соответствует следующим нормам или нормативным
документам: EN 60335-2-29, EN 55 014, EN 61 000 в соответствии
с положениями директив 2006/95/EG, 2004/108/EG.
ES prohlášení o shodě.Prohlašujeme s veškerou
odpovědností, že tento výrobek je ve shodě s následujícími
normami nebo normativními dokumenty:
EN 60 335-2-29, EN 55 014, EN 61 000 podle ustanovení směrnic,
2006/95/ES, 2004/108/E.
Oświadczenie o zgodności z normami UE. Niniejszym
oświadczamy na własną odpowiedzialność, że produkt ten
spełnia następujące normy lub dokumenty normatywne:
EN 60 335-2-29, EN 55 014, EN 61 000 zgodnie z postanowieniami
wytycznych 2006/95/EG, 2004/108/EG.
EK megfelelőségi nyilatkozat. Kizárólagos felelősségünk
tudatában kijelentjük, hogy ez a termék megfelel a
következő szabványoknak és normatív dokumentumoknak. EN
60335-2-29, EN 55014, EN 61000 a 2006/95/EK, 2004/108/ EGK
irányelvek rendelkezései szerint.
Δήλωση πιστότητας ΕΚ
. Δηλώνουμε με αποκλειστική μας
ευθύνη, ότι αυτό το προϊόν ταυτίζεται με τα ακόλουθα
πρότυπα και έγγραφα τυποποίησης. EN 60335-2-29, EN 55014,
EN 61000 σύμφωνα με τις διατάξεις των οδηγιών 2006/95/ΕΚ,
2004/108/ ΕΟΚ.
Dr. Johannes Steimel
Leiter Forschung und Entwicklung
Manager Research and Development
Directeur de recherce et développement
Festool GmbH
Wertstr. 20
D-73240 Wendlingen
1
1.7
1.6
1.5
1.4
1.8
1.9
1.10
1.3
1.2
1.1
6
Technische Daten ECU 45
Netzspannung (Eingang) 230 - 240 V ~
Netzfrequenz 50/60 Hz
Ladespannung (Ausgang) 7,2 - 14,4 V (DC)
Ladestrom
Schnellladung max.3 A
Erhaltungsladung pulsierend ca. 0,06 A
Ladezeit für NiCd 1,4 Ah ca. 38 min
NiCd 1,7 Ah ca. 42 min
NiCd 2,0 Ah ca. 46 min
NiMH 3,0 Ah ca. 70 min
Gewicht 0,5 kg
Die angegebenen Abbildungen be nden sich
am Anfang dieser Bedienungsanleitung.
1 Bestimmungsgemäße Verwen-
dung
Das Ladegerät ECU 45 ist bestimmungs-
gemäß zum Au aden der unter Kapitel 2
angegebenen Akkupacks zu verwenden.
Für Schäden durch nicht bestimmungsge-
mäßen Gebrauch haftet der Benutzer.
Für Ihre Sicherheit
Reparaturen dürfen nur vom Fachmann aus-
geführt werden. Achtung: Beim Ladegerät
ECU 45 steht auch nach der Trennung vom
Netz am Leistungsteil in Innern des Gerätes
eine hohe Kondensatorspannung an.
Geräte vor Nässe schützen.
Bei beschädigter Anschlussleitung sofort
den Stecker aus der Steckdose ziehen und
Ladegerät nicht mehr benützen.
Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und
scharfen Kanten.
Tragen Sie das Gerät nicht am Kabel, und
benützen Sie es nicht um den Stecker aus
der Steckdose zu ziehen.
Keine defekten oder beschädigten Akku-
packs verwenden.
Verwenden Sie nur originale Festool-Akku-
packs. Verwenden Sie keine gebrauchten
und wieder aufbereiteten Akkupacks. Für
Schäden bei Verwendung von nicht origi-
nalen Festool-Akkupacks haftet der Benut-
zer.
Verbrauchte Akkupacks nicht ins Feuer
oder in den Hausmüll werfen. Festool
bietet eine umweltgerechte Entsor-
gung von verbrauchten Akkupacks
an (siehe auch Hinweise unter AKKU-
RECYCLING).
Akkupacks nicht öffnen.
Akkupacks nicht zusammen mit Metallge-
gen-ständen aufbewahren (Kurzschlussge-
fahr).
Am Ladegerät dürfen in die Aufnahmen der
Akkupacks und durch die Lüftungsschlitze
hindurch ins Geräteinnere keine Metallteile
(z.B. Metallspäne) gelangen (Kurzschluss-
gefahr).
Halten Sie Kinder vom Gerät fern.
Kontrollieren Sie vor weiterem Gebrauch
Ihr Gerät auf Beschädigungen. Beschä-
digte Teile durch Kundendienstwerkstatt
reparieren oder auswechseln lassen.
2 Akkupack laden
Mit dem Ladegerät ECU 45 können sämtliche
NiCd und NiMH-Festool-Akkupacks zwischen
7,2 V und 14,4 V Spannung geladen werden.
Der eingesetzte Akkutyp (NiCd oder NiMH)
wird automatisch erkannt. Der Ladevorgang
wird mittels Mikroprozessor gesteuert.
Achtung: Wird ein warmer NiMH-Akkupack
(>37°C) eingesetzt, wird nur mit redu-
ziertem Ladestrom geladen. In diesem Fall
beträgt die Ladezeit für den Akkupack mit
3,0 Ah ca. 100 min..
Unter dem Ein uss starker elektromagne-
tischer Störung während der Ladung kann
vorzeitig auf Erhaltungsladung umgeschaltet
werden.
Das Ladegerät kann dabei weder gefährliche
noch unsichere Betriebszustände einneh-
men.
Die LED (1.10) zeigt den jeweiligen Betriebs-
zustand des Ladegerätes an.
LED gelb - Dauerlicht
= Ladegerät ist betriebsbereit.
LED grün - Blinklicht
= Akkupack wird geladen.
LED grün - Dauerlicht
= Akkupack ist aufgeladen, Erhaltungsla-
dung läuft.
LED rot - Blinklicht
= allgemeine Fehleranzeige, z. B.: keine
vollständige Kontaktierung, Kurzschluss,
Akkupack defekt.
LED rot - Dauerlicht
= Akkutemperatur außerhalb zulässiger Grenz-
werte (5° - 45°C).
Ladevorgang
Ladegerät an das Stromnetz anschließen.
Achtung: Die Netzspannung und Frequenz
müssen mit den Angaben auf dem Typen-
schild übereinstimmen!
7
Akkupack in den Ladeschacht einset-
zen:
Akkupack mit der Rippe (1.4 bzw. 1.5) an
der unteren Aussparung (1.1) des Lade-
schachtes einhängen.
Akkupack so weit in den Ladeschacht drü-
cken, bis er mit der Verriegelung (1.9 bzw.
1.7) in die Aussparung (1.2 bzw. 1.3) ein-
rastet.
Der Akkupack wird nun aufgeladen.
Durch Drücken der Taste (1.8 bzw. 1.6) kann
er entriegelt und dem Ladegerät entnommen
werden.
3 Wandbefestigung
Das Ladegerät ECU 45 besitzt an seiner
Rückseite zwei Langlöcher, wodurch es mit-
tels zwei Schrauben (z. B. Halbrund- oder
Flachkopfschraube mit Schaftdurchmesser
5 mm) an einer Wand aufgehängt werden
kann.
Schrauben Sie hierfür die Schrauben so weit
in die Wand, dass der Schraubenkopf noch
ca. 4 mm von der Wand absteht.
4 Arbeitshinweise - Wartung - P ege
Die Geräte sind weitgehend wartungsfrei.
Um einen störungsfreien Betrieb zu fördern,
empfehlen wir folgende Hinweise zu beach-
ten:
• Lüftungsöffnungen sauberhalten, damit Luft-
zirkulation zur Kühlung gewährleistet ist.
• Anschlusskontakte sauberhalten.
Festool-Ladegeräte und Festool-Akkupacks
sind aufeinander abgestimmt. Deshalb zum
Laden von Festool-Akkupacks nur Festool-
Ladegeräte verwenden.
Durch die Aufbewahrung des Akkupacks
im betriebsbereiten Ladegerät wird der
Akkupack durch ständige Erhaltungsladung
im aufgeladenen Zustand gehalten.
Leere Akkupacks nicht länger als ca. 1 Mo-
nat im Ladegerät steckenlassen, wenn das
Ladegerät vom Netz getrennt ist (Gefahr
der Tiefentladung).
Ein neuer oder längere Zeit nicht ge-
brauchter Akkupack erreicht erst nach
ca. 5 Lade- und Entladezyklen seine volle
Kapazität.
Akkupacks sollten vor dem erneuten Au aden
möglichst vollständig entladen werden.
- Wiederholter Start des Ladevorgangs bei
geladenem Akku verringert dessen Lebens-
dauer.
Längere Erwärmung des Akkupacks durch
Sonne oder Heizung vermeiden - Tempera-
turen über 45 °C mindern die Lebensdauer
und erhöhen die Selbstentladung.
Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten, die
ein Öffnen der Geräte erfordern, dürfen nur
von einer autorisierten Kundendienstwerk-
statt durchgeführt werden.
5 Recycling von Akkupacks
Werfen Sie den verbrauchten Akkupack
nicht in den Hausmüll!
Geben Sie verbrauchte oder defekte Akku-
packs über den Fachhandel, den Festool-
Kundendienst oder öffentlich vorgeschrie-
bene Entsorgungseinrichtungen zurück.
Die Akkupacks werden so einem geordneten
Recycling zugeführt.
6 Gewährleistung
Für unsere Geräte leisten wir auf Materi-
al- oder Fertigungsfehler Gewährleistung
gemäß den länderspezi schen gesetzlichen
Bestimmungen, mindestens jedoch 12 Mo-
nate. Innerhalb der Staaten der EU beträgt
die Gewährleistungszeit 24 Monate (Nach-
weis durch Rechnung oder Lieferschein).
Schäden, die insbesondere auf natürliche
Abnützung/Verschleiß, Überlastung, un-
sachgemäße Behandlung bzw. durch den
Verwender verschuldete Schäden oder
sonstige Verwendung entgegen der Be-
dienungsanleitung zurückzuführen sind
oder beim Kauf bekannt waren, bleiben
von der Gewährleistung ausgeschlossen.
Ebenso ausgeschlossen bleiben Schäden,
die auf die Verwendung von nicht-originalem
Festool Zubehör und Verbrauchmaterial
(z. B. Schleifteller) zurückzuführen sind.
Beanstandungen können nur anerkannt
werden, wenn das Gerät unzerlegt an den
Lieferanten oder an eine autorisierte Festool-
Kundendienstwerkstätte zurückgesendet
wird. Bewahren Sie Bedienungsanleitung,
Sicherheitshinweise, Ersatzteilliste und Kauf-
beleg gut auf. Im übrigen gelten die jeweils
aktuellen Gewährleistungsbedingungen des
Herstellers.
Anmerkung
Aufgrund der ständigen Forschungs- und
Entwicklungsarbeiten sind Änderungen der
hierin gemachten technischen Angaben
vorbehalten.
Die Kunststoffe dieses Produkts sind zur
Sicherung der Wiederverwertung mit einer
Werkstoffkennzeichnung versehen.
8
Technical data ECU 45
Supply voltage (input) 230 - 240 V ~
Line frequency 50/60 Hz
Charging voltage (output) 7.2 – 14.4 V (DC)
Charging current
Quick charge max. 3 A
Compensation charge pulsating app. 0.06 A
Charging time for
NiCd 1.4 Ah app. 38 min
NiCd 1.7 Ah app. 42 min
NiCd 2.0 Ah app. 46 min
NiMH 3.0 Ah app. 70 min
Weight 0.5 kg
The illustrations mentioned can be found
on a fold-out page at the beginning of the
operating instructions.
1 Directions for use
The charger ECU 45 has been designed to
charge the battery packs speci ed under
Chapter 2.
The user will be liable for damage due to
improper use.
For your own safety
Repairs may only be carried out by quali-
ed experts. Warning: ECU 45 charging
device: Even after disconnection from the
mains, there is still a high capacitor volt-
age on the power output component on
the inside of the device.
Protect equipment against moisture.
Do not use the charger if the connecting
cable is damaged, unplug immediately
from the main.
Protect the cable against heat, oil and
sharp edges.
Never carry the tool by its cable and never
use to the cable to pull the plug out of the
wall socket.
Do not use defect and damaged battery
packs.
Only use original Festool battery packs.
Do not use spent and recycled battery
packs. The user shall be liable for dam-
ages if Festool original battery packs are
not used.
Do not place spent battery packs into
re or into domestic waste. Attention:
Festool offers an ecological friendly waste
disposal for used battery packs (refer to
RECYCLING OF BATTERY PACKS).
Do not open battery packs.
Do not store battery packs with metal
objects (danger of short circuit).
No metal objects (metal chips) should
enter the charger at the contact points as
well as through the cooling slits into the
equipment (danger of short circuit).
Keep out of reach of children.
Check the tool for damages before use.
Have damaged parts repaired or replaced
by the customer service department.
2 Charge battery pack
All NiCd and NiMH battery packs between 7.2
V and 14.4 V voltage can be charged with the
ECU 45 charger.
The battery type used (NiCd or NiMH) is
detected automatically. Charging is control-
led by a microprocessor.
Warning: If a warm NiMH battery pack
(>37°C) is inserted, charging will only be
carried out at a lower charge current.
In this case the charging time for a battery
pack with 3.0 Ah is around 100 min..
By the in uence of powerful electromag-
netic perturbations while charging it can be
switched over to conservation charge.
Thereby the charger can not take in a dan-
gerous or unsafe status
The LED (1.10) shows the charge status of
the charger.
LED yellow - steady
= Charger is ready for use.
LED green - ashing
= Battery pack being charged.
LED green - steady
= Battery pack fully charged, conservation
charge on.
LED red - ashing
= General malfunction, e. g. full contact
not being made, short-circuit, battery pack
faulty.
LED red - steady
= Temperature of battery pack is outside
permissible limit (5° - 45°C).
Charging
Connect charger to mains.
Warning: The line voltage and frequency
must correspond with the data on the rat-
ings plate!
9
Insert battery pack into charging
chamber:
Insert battery pack with the n (1.4 or 1.5)
in the lower groove (1.1) of the charging
chamber.
Push battery pack into charging chamber
until it catches with the lock (1.9 or 1.7) in
the groove (1.2 or 1.3). The battery pack
is now charged.
Press the button (1.8 or 1.6) to unlock it
and remove it from the charger.
3 Wall mounting
The charger ECU 45 has two longitudinal
slots on its rear by which it can be sus-
pended on walls using two screws (e.g.
button-headed or at head screw with a
shaft diameter of 5 mm).
Screw the screws into the wall so that their
heads protrude approx. 4 mm.
4 lnstructions on application - main-
tenance - care
The equipment is generally maintenance-
free.
To ensure trouble-free operation we rec-
ommend that the following instructions be
adhered to:
Keep the air vents clean to guarantee the
air circulation for cooling.
Keep the connection contacts clean.
Festool chargers and Festool battery packs
are designed for each other. Therefore,
only use Festool chargers to charge Fes-
tool battery packs.
By keeping the battery pack in a ready for
use charger, the battery pack will be kept
in a state of readiness by oat charging
conservation.
Do not keep discharged battery pack
(maximum one month) attached to charg-
er whenever charger is detached from the
power supply (danger of deep discharg-
ing).
Whenever two battery packs are inserted
into the quick charger they will be charged
in the order of insertion.
A new battery pack or a battery pack not
used for a longer period of time reaches
it full capacity after about 5 charging and
discharging cycles.
Battery packs should, before charging, be
fully discharged if possible. Continuous
starting of the charging process shortens
the lifespan of the batteries.
Do not expose battery packs to direct rays
of the sun or high temperatures - Tem-
peratures over 45°C will shorten the life
of the battery.
All maintenance and repair work, requir-
ing dismantling of equipment, may only
be performed by an authorised after-sales
service workshop.
5 Recycling battery packs
Never throw spent battery packs into
domestic waste containers!
Return spent or defective battery packs
to dealers, the Festool after-sales service
department or approved waste disposal
facilities.
This ensures that they are correctly recy-
cled.
6 Warranty
Our equipment is under warranty for at
least 12 months with regard to material
or production faults in accordance with
national legislation. In the EU countries,
the warranty period is 24 months (an in-
voice or delivery note is required as proof
of purchase). Damage resulting from, in
particular, normal wear and tear, o-ver-
loading, improper handling, or caused
by the user or other damage caused by
not following the operating instructions,
or any fault acknowledged at the time of
purchase, is not covered by the warranty.
Damage caused by the use of non-original
accessories and consumable material (e.g.
sanding pads) is also excluded. Complaints
will only be acknowledged if the equipment
has not been dismantled before being sent
back to the suppliers or to an authorised
Festool customer support workshop. Store
the operating instructions, safety notes,
spare parts list and proof of purchase in a
safe place. In addition, the manufacturer‘s
current warranty conditions apply.
Note
We reserve the right to make changes to
the technical data contained in this infor-
mation as a result of ongoing research and
development work.
The plastic material of this product is pro-
vided with a material marking to secure a
controlled recycling.
10
Caractéristiques techniques ECU 45
Tension secteur (entrée) 230 - 240 V ~
Fréquence secteur 50/60 Hz
Tension de charge (sortie) 7,2 - 14,4 V (DC)
Courant de charge
Charge rapide max. 3 A
Charge de maintien à impulsions,
environ 0,06 A
Durée de charge pour
NiCd 1,4 Ah 38 mn. env.
NiCd 1,7 Ah 42 mn. env.
NiCd 2,0 Ah 46 mn. env.
NiMH 3.0 Ah 70 mn. env.
Poids 0,5 kg
Les représentations indiquées gurent sur une
page rabattable au début du mode d’emploi.
1 Utilisation conforme aux prescrip-
tions
Le chargeur ECU 45 est destinés à charger
les accumulateurs rechargeables indiqués au
chapitre 2. Seul l’utilisateur est tenu respon-
sable des dommages qui résulteraient d’une
utilisation non conforme aux prescriptions.
Pour des raisons de sécurité
• Les réparations doivent être uniquement réa-
lisées par un spécialiste. Attention : Dans
le chargeur ECU 45, la tension au conden-
sateur à l’intérieur de l’appareil reste élevée
même après le débranchement du réseau.
Protéger l’appareil contre l’humidité.
Lorsque le cordon de raccordement du
chargeur est endommagé, débrancher im-
médiatement la che du secteur et ne plus
utiliser l’appareil.
Protéger le cordon contre la chaleur, l’huile
et les arêtes vives.
Ne pas porter l’appareil par son cordon et ne
pas tirer sur le cordon pour retirer la che
du secteur.
Ne pas utiliser d’accumulateurs défectueux
ou endommagés.
N’utiliser que des accumulateurs d’origine
Festool et ne pas utiliser non plus d’accu-
mulateurs usagés ou remis en état. En effet,
seul l’utilisateur sera tenu responsable en cas
d’apparition de dommages résultant d’une
violation de cette prescription.
Ne pas jeter les accumulateurs usagés dans
le feu ou dans les ordures ménagères. Fes-
tool offre une élimination écologique des
accumulateurs usagés (remarques sous
RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS).
Ne pas ouvrir les accumulateurs.
Ne pas conserver les accumulateurs mélan-
gés avec des objets métalliques (risque de
court-circuit).
Sur le chargeur, aucune pièce métallique
(copeaux métalliques) ne doit pénétrer
dans les compartiments de réception des
accumulateurs et par les fentes d’aération
(risque de court-circuit)
Maintenir l’appareil éloigné des enfants.
• Véri er l’absence de détériorations avant de
réutiliser l’appareil. Les pièces endomma-
gées doivent être réparées ou remplacées
par le service-après vente.
2 Charger l’accumulateur
Le chargeur ECU 45 permet de charger tous
les packs d’accumulateurs NiCd et NiMH entre
7,2 V et 14,4 V de tension.
Le type d’accumulateur utilisé (NiCd ou NiMH)
est identi é automatique-ment.
La procédure de charge est contrôlée par
microprocesseur.
Attention : Si vous utilisez un pack d’accu-
mulateurs NiMH chaud (>37°C), il sera seu-
lement chargé avec un courant de charge
réduit.
Dans ce cas, le temps de charge s’élève à
environ 100 min avec 3,0 Ah.
Lors du chargement, cet accumulateur de
charge peut être commuté en état de veille
de charge sous l’in uence d’interférences
électromagnétiques puissantes.
Il ne peut donc pas présenter un caractère
dangereux ou un risque pour la sécurité.
La LED (1.10) indique l’état de service res-
pectif du chargeur.
DEL jaune - éclairage continu
= le chargeur est prêt à fonctionner.
DEL verte - éclairage clignotant
= l’accumulateur est en train d’être chargé.
DEL verte - éclairage continu
= l’accumulateur est chargé; la charge de
maintien est active.
DEL rouge - éclairage clignotant
= indication d’erreur générale, par exemple
pas de mise en contact complète, court-cir-
cuit, défectuo-sité de l’accumulateur
DEL rouge - éclairage continu
= température de l’accumulateur au-delà des
valeurs limites admissibles (5° - 45°C).
Opération de chargement
Brancher le chargeur au secteur.
Attention: la tension secteur et la fréquence
doivent correspondre aux indications sur la
plaque signalétique!
Placer l’accumulateur dans le comparti-
ment de charge: suspendre l’accumulateur
avec la nervure (1.4 ou 1.5) dans l’évidement
11
inférieur (1.1) du compartiment de charge.
Pousser l’accumulateur dans le compartiment
de charge jusqu’à ce qu’il s’enclenche avec
le verrouillage (1.9 ou 1.7) dans l’évidement
(1.4 ou 1.3). Dès maintenant, l’accumulateur
est en train d’être chargé. En appuyant sur la
touche (1.8 ou 1.6), l’accumulateur peut être
déverrouillé et enlevé du chargeur.
3 Fixation au mur
Le chargeur ECU 45 dispose sur son dos de
deux trous oblongs par l’intermédiaire des-
quels il peut être xé au mur par deux vis (par
ex. vis à tête conique ou ronde avec un dia-
mètre de la partie lisse de la tige de 5 mm).
Introduire les vis de sorte que leurs têtes
présentent encore une saillie de 4 mm environ
devant le mur.
4 Informations de travail - Entretien
Les appareils ne nécessitent pratiquement
pas d’entretien. Toutefois, pour encourager
un fonctionnement impeccable, nous recom-
mandons de tenir compte des informations
suivantes:
Veiller à ce que les ouvertures d’aération
soient toujours propres a n que la circula-
tion de l’air de refroidissement soit assurée.
Veiller à ce que les contacts de raccorde-
ment soient toujours propres.
Les chargeurs Festool et les accumulateurs
Festool sont conçus en parfaite harmonie
conceptuelle, c’est pourquoi il convient de
charger les accu-mulateurs Festool unique-
ment avec des chargeurs Festool.
En laissant l’accumulateur dans le char-
geur prêt à fonctionner, l’accumulateur est
conservé en état chargé grâce à un char-
gement de maintien permanent.
Ne pas laisser les accumulateurs vides en-
chés pendant plus d’un mois env. dans le
chargeur lorsque le chargeur est coupé du
secteur (risque de décharge profonde).
Un accumulateur neuf ou n’ayant pas été
utilisé pendant une longue période n’atteint
sa pleine capacité qu’au bout de 5 cycles de
charge et de décharge environ.
Il faudrait, dans la mesure du possible, que
les accumulateurs soient entièrement dé-
chargés avant d’être rechargés. En effet, un
démarrage réitéré de l’opération de charge
d’accumulateurs chargés diminue leur durée
de vie.
Eviter que les accumulateurs soient soumis
à un échauffement prolongé provoqué par
le soleil ou un chauffage ou autre source
de chaleur quelconque étant donné que des
températures supérieures à 45°C diminuent
leur durée de vie et accélèrent l’autodé-
charge.
Tous travaux d’entretien et de réparation
exigeant que les appareils soient ouverts
doivent être uniquement exécutés par un
atelier de service après-vente autorisé.
5 Recyclage des accumulateurs
Ne pas jeter les accumulateurs usagées dans
les ordures ménagères.
Les accumulateurs usagés ou défectueux
doivent être rendus aux revendeurs, au ser-
vice après-vente Festool ou aux installations
d’élimination publiques prescrites. Les accu-
mulateurs seront ainsi soumis à un recyclage
approprié.
6 Garantie
Nos appareils sont couverts par une garantie
couvrant les défauts de matière ou de fabri-
cation variable selon les dispositions légales
en vigueur dans le pays d’utilisation, mais en
tous cas non inférieure à 12 mois. A l’intérieur
des pays de la Communauté Européenne, la
durée de la garantie est de 24 mois (la facture
ou le bon de livraison faisant foi). Ne sont pas
couverts par la garantie les dommages résul-
tant d’une usure naturelle, d’une surcharge,
d’une utilisation non conforme, ou causés par
l’utilisateur, ou qui proviennent d’une utilisa-
tion non prévue dans la notice d’utilisation,
ou qui étaient connus au moment de l’achat.
Sont également exclus les dommages résul-
tant de l‘utilisation d‘accessoires et de con-
sommables (patins de ponçage par exemple)
qui ne sont pas d‘origine. Les réclamations
ne sont recevables qu’à la condition que
l’appareil soit retourné non démonté au four-
nisseur ou à un service après-vente agréé
Festool. Conservez soigneusement la notice
d’utilisation, les instructions de sécurité, la
liste de pièces de rechange, ainsi qu’une
preuve de l’achat. Pour le reste, ce sont les
conditions de garantie du fabricant en vigueur
qui s’appliquent selon le cas.
Remarque
Les démarches continues en recherche et
développement peuvent entrainer des modi-
cations dans les caractéristiques techniques
gurant ici, et qui sont donc données sous
toutes réserves.
Les matières plastiques de ce produit sont
pourvues d’un marquage de désignation de
matériau pour en assurer leur recyclage.
12
Datos técnicos ECU 45
Tensión de la red (entrada) 230 - 240 V ~
Frecuencia de la red 50/60 Hz
Tensión de carga (salida) 7,2 - 14,4 V (DC)
Corriente de carga
Carga rápida max. 3 A
Carga de mantenimiento
por impulsos aprox. 0,06 A
Tiempo para recargar para
NiCd 1,4 Ah aprox. 38 min
NiCd 1,7 Ah aprox. 42 min
NiCd 2,0 Ah aprox. 46 min
NiMH 3,0 Ah aprox. 70 min
Peso 0,5 kg
Las guras a las que se hace alusión se en-
cuentran en una página desplegable al prin-
cipio de las instrucciones de uso.
1 Utilización adecuada
El cargador ECU 45 hay que usarlo para recar-
gar los juegos de acumuladores de indicados
en el punto 2. El usuario se responsabiliza de
los daños debidos a un uso inadecuado.
Para su seguridad
Sólo técnicos especializados pueden llevar a
cabo las reparaciones. Atención: con el car-
gador ECU 45, continúa habiendo una tensión
del capacitor elevada en el interior del aparato
después de separarlo de la red.
Proteger los aparatos del agua.
Si el cable de alimentación está dañado,
desenchufe de inmediato el cargador y no
lo use más.
Proteja el cable contra el calor, aceites y
cantos agudos.
No lleve el aparato por el cable y no tire del
aparato para desenchufarlo.
No use juegos de acumuladores defectuosos
o averiados.
Emplee sólo juegos de acumuladores de
Festool. No emplee juegos de acumuladores
ya desgastados y preparados de nuevo para
poder ser usados. El usuario se responsabili-
za de los posibles daños por el uso de juegos
de acumuladores no originales de Festool.
No echar los juegos de acumuladores des-
gastados al fuego o a la basura doméstica.
Festool ofrece un servicio para eliminar de
acuerdo con el medio ambiente los acumula-
dores que ya no sirven (ver las indicaciones
en RECICLAJE DE ACUMULA-DORES).
No abrir los juegos de acumuladores.
No almacenar los juegos de acumuladores
junto con objetos metálicos (peligro de cor-
tocircuito).
En el interior del cargador no debe penetrar
ningún trozo de metal (viruta metálica) a tra-
vés de las aberturas para los acumuladores
ni de las ranuras de ventilación (peligro de
cortocircuito).
No permita que los niños se acerquen al
aparato.
• Antes de usar el aparato, compruebe siempre
si presenta daños.
- Hay que enviar el aparato a un taller del
servicio de postventa para reparar o cambiar
las piezas dañadas.
2 Cargar el juego de acumuladores
Con el cargador ECU 45 se puede cargar cual-
quier acumulador de NiCd y NiMH con voltajes
entre 7,2 V y 14,4 V.
El tipo de acumulador empleado (NiCd o NiMH)
lo detecta el cargador automáticamente.
El proceso de carga lo controla un micropro-
cesador.
Atención: si se emplea un acumulador de NiMH
en estado caliente (>37°C), se carga sólo con
corriente de carga reducida.
En este caso el tiempo de carga del acumula-
dor con 3,0 Ah es de aprox. 100 minutos.
Bajo la in uencia de fuertes perturbaciones
electromagnéticas durante el proceso de car-
ga, el dispositivo conmutará automáticamente
a carga de mantenimiento.
De este modo el cargador no admitirá estados
operacionales peligrosos o inseguros.
El diodo luminoso (1.10) indica el correspon-
diente estado de funcionamiento del cargador.
LED amar. - permanente
= El cargador está listo para ser usado.
LED verde - intermitente
= El juego de acu-muladores está cargado.
LED verde - permanente
= Juego de acumuladores cargado; cargador
con carga de matenimiento.
LED rojo - intermitente
= Indicación general de error, por ej. mal
puesto, defectuoso, o cortocircuito.
LED rojo - permanente
= Temperatura de acumuladores superior a
valores permitidos(5° - 45°C).
Proceso de carga
Enchufar el cargador a la red.
Atención: el voltaje de la red y la frecuencia
tienen que coincidir con las indicaciones en la
placa de características.
13
Evitar que el sol o la calefacción calienten du-
rante mucho tiempo el juego de acumulado-
res. La temperaturas por encima de 45°C re-
ducen su vida útil y favorecen la autodescarga.
Solamente un taller autorizado de servicio
de postventa puede realizar los trabajos de
reparación y de mantenimiento para los que
sea necesario abrir un aparato.
5 Reciclaje de los juegos de acumula-
dores
No tire a la basura el juego de acumula-
dores ya desgastado.
Devuelva los juegos de acumuladores utiliza-
dos o defectuosos al comercio especializado, al
servicio de postventa de Festool o a los centros
municipales de recogida de basura especial.
De esta manera se facilita un reciclaje correcto
de los acumuladores.
6 Prestación de garantía
Ofrecemos para nuestros aparatos una ga-
rantía por defectos de material o fabricación
en virtud de las disposiciones legales especí-
cas de cada país, pero como mínimo de 12
meses. Para los países de la UE, el periodo
de prestación de garantía es de 24 meses
(se determinará por la factura o el albarán).
Quedan excluidos de la prestación de garantía
los daños originados por el desgaste natural,
la sobrecarga, o el uso inadecuado, o los da-
ños ocasionados por el usuario o cualquier
empleo contrario al manual de instrucciones
o que ya eran conocidos en el momento de la
compra. También quedan excluidos los daños
provocados a raíz de la utilización de acceso-
rios y materiales de consumo no originales
(p. ej. platos lijadores). Sólo se reconocerán
reclamaciones cuando se remita el aparato
sin desmontar al proveedor o a un taller
de servicio al cliente autorizado de Festool.
Conserve el manual de instrucciones, las
indicaciones de seguridad, la lista de piezas
de recambio y el comprobante de compra en
un lugar seguro. Por lo demás rigen las con-
diciones de prestación de garantía actuales
del fabricante.
Nota
Debido a los constantes trabajos de inves-
tigación y desarrollo nos reservamos el de-
recho de realizar modi caciones respecto a
los datos técnicos indicados en el presente
documento.
Se indica cada tipo de material plástico em-
pleado en este producto para facilitar su re-
ciclaje.
Meter el juego de acumuladores en el
compartimiento de carga:
introducir la nervadura (1.4 o 1.5) en la en-
talladura inferior (1.1) del compartimiento de
carga.
Ejercer presión sobre el juego de acumula-
dores en el compartimiento hasta que encaje
con el bloqueo (1.9 o 1.6) en la entalladura
(1.2 o 1.3).
Ahora comienza a recargarse el juego de acu-
muladores.
Pulsando la tecla (1.8 o 1.6) se puede desblo-
quear y sacar.
3 Sujeción a la pared
El cargador ECU 45 tiene en su parte posterior
dos agujeros alargados para poder ser colgado
a la pared usando dos tornillos (por ej. tornillos
de cabeza plana o algo redondeada con 5 mm
de diámetro del vástago).
Meta los tornillos en la pared de modo que la
cabeza del tornillo sólo sobresalga unos 4 mm.
4 Indicaciones de trabajo - Manteni-
miento - Cuidados
Los aparatos no precisan en gran medida
mantenimiento.
A n de favorecer un funcionamiento sin pro-
blemas recomendamos tener en cuenta las
siguientes indicaciones:
Mantener limpias las ranuras de ventilación
para que el aire de refrigeración circule sin
problemas.
Mantener limpios los contactos de co-
nexión.
Los cargadores de Festool y los juegos de
acumuladores de Festool se han concebido
para usarse conjuntamente. Por eso para
cargar los juegos de acumuladores de Fes-
tool sólo se deben utilizar los cargadores de
Festool.
Guardando el juego de acumuladores en un
cargador listo para ser usado, el juego de
acumuladores se mantiene siempre cargado
debido a la carga de mantenimiento.
No dejar los acumuladores vacíos durante
más de 1 mes en el cargador si éste está se-
parado de la red (peligro de descarga total).
Un juego de acumuladores nuevo o que no
haya sido utilizado en mucho tiempo alcanza
su capacidad total después de aproximada-
mente 5 ciclos de carga y descarga.
Los juegos de acumuladores deberían estar
descargados prácticamente por completo
antes de volver a ser cargados. Si se carga
reptidamente un juego de acumuladores no
desgastado del todo, se reduce su vida útil.
14
Dati tecnici ECU 45
Tensione di rete (ingresso) 230 - 240 V ~
Frequenza di rete 50/60 Hz
Tensione di ricarica (uscita) 7,2 - 14,4 V (DC)
Corrente di ricarica
ricarica rapida max. 3 A
carica di compensazione a
impulsi circa 0,06 A
Durata ricarica per
NiCd 1,4 Ah circa 38 min
NiCd 1,7 Ah circa 42 min
NiCd 2,0 Ah circa 46 min
NiMH 3,0 Ah circa 70 min
Peso 0,5 kg
Le gure indicate si trovano nella pagina
doppia all’inizio delle istruzioni per l’uso.
1 Impiego appropriato
Il caricatore ECU 45 è previsto per caricare
le batterie NiCd ricaricabili indicate nel ca-
pitolo 2.
L’utilizzatore è responsabile di eventuali dan-
ni causati da un impiego non appropriato.
Per la vostra sicurezza
Le riparazioni devono essere eseguite da
personale quali cato. Attenzione: Nel
caricabatteria ECU 45, anche dopo il di-
sinseri-mento dalla rete, all’interno del-
l’apparecchio sussiste un’alta tensione del
condensatore.
Proteggete gli apparecchi dall’acqua.
Se è danneggiato il cavo di alimentazione
staccate subito la spina dalla presa di cor-
rente e non utilizzate più il caricatore.
Proteggete il cavo dal calore, dall’olio e da
spigoli vivi.
Non trasportate l’apparecchio tenendolo
per il cavo né usatelo per staccare la spina
dalla presa di corrente
Non utilizzate batterie difettose o danneg-
giate.
Impiegate solo batterie ricaricabili origi-
nali della Festool. Non impiegate batterie
usate e trattate per essere riutilizzate.
L’utilizzatore è responsabile per qualsiasi
danno causato dall’impiego di batterie non
originali della Festool.
Non gettate nel fuoco né fra i ri uti do-
mestici le batterie consumate. La Festool
offre un sistema di riciclaggio delle bat-
terie consumate senza inquinamento per
l’ambiente -> indicazioni su RICICLAGGIO
BATTERIE.
Non aprite le batterie.
Non conservate le batterie insieme ad altri
oggetti metallici (pericolo di cortocircuito).
Non mettete oggetti metallici (per es. tru-
cioli metallici) a contatto con gli alloggia-
menti di ricarica batterie del caricatore né
inseriteli nell’apparecchio attraverso le fes-
sure di aerazione (pericolo di cortocircuito).
Tenete l’apparecchio lontano dalla portata
dei bambini.
Controllate se l’apparecchio è danneggiato
primo di continuare a usarlo.
- Fate riparare o sostituire le parti danneg-
giate da un centro di assistenza tecnica.
2 Caricare le batterie
Con il caricabatterie ECU 45 si possono
caricare tutte le batterie NiCd ed NiMH con
tensioni comprese tra 7,2 V e 14,4 V.
Il tipo di batteria impiegato (NiCd o NiMH)
viene riconosciuto automaticamente.
La ricarica viene gestita dal microprocessore.
Attenzione: se si inserisce una batteria
NiMH calda (>37°C), la ricarica avviene solo
con corrente di ricarica ridotta.
In tal caso, il tempo di ricarica per la batte-
ria da 3,0 Ah dura all’incirca 100 min. Sotto
l’effetto di una forte interferenza elettro-
magnetica, la carica si commuta in carica
di mantenimento.
In questo modo il carica batterie non as-
sumera’ stati d’esercizio pericolosi o non
sicuri
Il LED (1.10) indica le condizioni di esercizio
del caricabatterie.
LED giallo - luce continua
= Il caricatore è pronto al funzionamento.
LED verde - lampeggiante
= La batteria viene ricaricata.
LED verde - luce continua
= La batteria è carica, è in corso la carica di
mantenimento.
LED rosso - lampeggiante
= Indicazione generica di errore, ad es. con-
tatto non perfetto, cortocircuito.
LED rosso - luce continua
= Temperatura delle batterie fuori dei limiti
consentiti (5° - 45°C).
15
Ricarica
Collegare il caricatore alla rete di alimenta-
zione elettrica. Attenzione: La tensione e la
frequenza di rete devono coincidere con i va-
lori indicati sulla targhetta d’identi cazione!
Inserire la batteria nel vano di ricarica:
Agganciare la batteria con la costola (1.4
risp. 1.5) nella cavità inferiore (1.1) del vano
di ricarica.
Spingere la batteria nel vano di ricarica n-
ché non scatta in posizione con il bloccaggio
(1.9 risp. 1.7) nella cavità (1.2 risp. 1.3).
Adesso la batteria viene ricaricata.
Premendo il tasto (1.8 risp. 1.6) la si può
sbloccare ed estrarre dal caricatore.
3 Fissaggio a parete
Il caricatore ECU 45 ha nella parte inferiore
due fori lunghi con i quali lo si può appendere
a una parete mediante due viti (ad es. viti a
testa tonda o a calotta piatta con codolo di
diametro 5 mm).
Avvitate le viti nella parete lasciando spor-
gere la testa di circa 4 mm dalla parete.
4 Istruzioni di lavoro - Manutenzione
- Cura
Gli apparecchi non richiedono quasi nessuna
manu-tenzione.
Per garantire un funzionamento perfetto,
consigliamo di seguire le seguenti istruzioni:
Tenete pulite le aperture di aerazione per
garantire la libera circolazione dell’aria di
raffreddamento.
Tenete puliti i contatti di allacciamento.
I caricatori Festool e le batterie ricaricabili
Festool sono compatibili fra di loro, quindi si
consiglia di utilizzare solo caricatori Festool
per ricaricare le batterie Festool.
Conservando nel caricatore in funzione le
batterie, queste vengono mantenute nella
carica massima grazie alla continua carica
di compensazione.
Non lasciate le batterie scariche all’incirca
per più di un mese nel caricatore quando
questi è scollegato dalla presa di corrente
(pericolo di scarica profonda).
Una batteria nuova o non usata per un
lungo periodo di tempo raggiunge la sua
capacità massima solo dopo circa 5 cicli di
ricarica e scarica.
Le batterie dovrebbero essere possibil-
mente scaricate completamente prima di
ricaricarle. Se si avvia ripetutamente il ciclo
di ricarica per batterie già cariche, se ne
abbrevia la durata.
Evitare il surriscaldamento prolungato
delle batterie dovuto alla luce solare o al
riscaldamento - temperature superiori ai
45 °C ne riducono la durata e aumentano
l’autoscarica.
Qualsiasi lavoro di manutenzione e ripara-
zione richiedente l’apertura degli apparec-
chi deve essere eseguito da un’of cina di
assistenza tecnica autorizzata.
5 Riciclaggio delle batterie
Non gettate le batterie consumate fra i
ri uti domestici!
Le batterie consumate o difettose devono
essere restituite al commerciante o al ser-
vizio di assistenza Festool. In tal modo esse
vengono inviate al sistema di riciclaggio.
6 Garanzia
Per i nostri apparecchi offriamo, in caso
di difetti di materiale o di fabbricazione,
in conformità alle disposizioni legislative
vigenti nei diversi stati, una garanzia del-
la durata minima di 12 mesi. Negli stati
dell’UE, la durata della garanzia è di 24
mesi (fa fede la fattura o la bolla di con-
segna). Sono esclusi dalla garanzia i danni
riconducibili a naturale logoramento/usura,
a sovraccarico, a trattamento non idoneo
e/o provocati dall’utilizzatore oppure dovu-
ti a un impiego diverso da quello indicato
nellle istruzioni d’uso oppure già noti al
momento dell’acquisto. Si escludono anche
i danni derivanti dall‘impiego di accessori e
materiali di consumo (ad es. platorelli) non
originali. Eventuali reclami possono essere
accettati soltanto se l’apparecchio è rispe-
dito non smontato ai fornitori o a un centro
di assistenza clienti Festool autorizzato. Le
istruzioni d’uso, le indicazioni sulla sicurez-
za, la lista dei pezzi di ricambio e la ricevuta
d’acquisto devono essere conservate in
buono stato. Per il resto valgono le attuali
condizioni di garanzia del costruttore.
Nota
Dati i costanti lavori di ricerca e sviluppo
i dati tecnici qui forniti potrebbero subire
variazioni.
I materiali plastici usati nel presente pro-
dotto presentano il simbolo d’identi cazione
indicante la possibilità di riciclaggio.
16
Technische gegevens ECU 45
Netspanning 230 - 240 V
Netfrequentie 50/60 Hz
Oplaadspanning(Uitgang) 7,2 - 14,4 V (DC)
Oplaadstroom sneloplading max. 3 A
Compensatielading pulserend ca. 0,06 A
Oplaadtijd voor
NiCd 1,4 Ah ca. 38 min.
NiCd 1,7 Ah ca. 42 min.
NiCd 2,0 Ah ca. 46 min.
NiMH 3,0 Ah ca. 70 min.
Gewicht 0,5 kg
De aangegeven afbeeldingen staan op een
uitklapbare pagina aan het begin van de
gebruiks-aanwijzing.
1 Gebruik volgens de voorschriften
Het oplaadapparaat ECU 45 is volgens de
voorschriften bedoeld voor het opladen
van de onder paragraaf 2 aangegeven ac-
cupacks.
De gebruiker is aansprakelijk voor schade
die ontstaat door gebruik dat niet volgens
de voorschriften is.
Voor uw veiligheid:
Reparaties mogen alleen uitgevoerd wor-
den door een erkende vakman.
- Attentie: Bij het oplaadapparaat ECU 45
staat het elektriciteits-deel in het binnenste
van het apparaat ook na scheiding van het
net onder een hoge condensatorspanning.
Apparaten tegen vocht beschermen.
Bij beschadigde aansluitkabel de stekker
onmiddellijk uit het stopcontact trekken
en oplaadapparaat niet meer gebruiken.
Bescherm de kabel tegen hitte, olie en
scherpe randen.
Draag het apparaat niet aan de kabel, en
gebruik het niet om er de stekker mee uit
het stopcontact te trekken.
Gebruik geen defecte of beschadigde accu-
packs.
Gebruik alleen maar originele Festool-
accu-packs. Gebruik geen gebruikte en
weer opgewerkte accupacks. Voor schade
bij gebruik van niet-originele Festool-ac-
cupacks is de gebruiker aansprakelijk.
Opgebruikte accupacks niet verbranden of
bij het huisvuil gooien.
Festool biedt een milieuvriendelijke op-
ruiming van opgebruikte accupacks aan
- Instructies zie onder ACCU-RECYCLING.
Accupacks niet openen.
Accupacks niet bewaren in de buurt van
metalen voorwerpen (gevaar voor kort-
sluiting).
Er mogen geen metalen delen (b.v. metaal-
splinters) in het binnenste van het oplaad-
apparaat terechtkomen via de opnames
van de accupacks en via de ventilatiegleu-
ven (gevaar voor kortsluiting).
Houdt kinderen uit de buurt van het apparaat.
Controleer voordat u het apparaat weer
gebruikt of het beschadigd is.
- Beschadigde onderdelen laten repareren
of vervangen door service-werkplaats.
2 Accupack opladen.
Met het laadapparaat ECU 45 kunnen alle
NiCd- en NiMH-akkupacks tussen 7,2 V en
14,4 V spanning worden opgeladen.
Het accutype dat wordt gebruikt (NiCd of
NiMH) wordt automatisch herkend.
Het oplaadproces wordt via een micropro-
cessor geregeld.
Attentie: Als een warm NiMH-akkupack
(>37°C) wordt gebruikt,dan wordt slechts
met gereduceerde laadstroom geladen.
In dit geval bedraagt de oplaadtijd voor het
accupack met 3,0 Ah ong. 100 min.
Onder invloed van elektromagnetische sto-
ringen tijdens het laden van de accu, zal
het laadapparaat voortijdig op onderhouds-
stroom overschakelen.
Het laadapparaat kan geen gevaarlijke of
onveilige situaties veroorzaken.
De LED (1.10) toont de actuele bedrijfstoe-
stand van het oplaadapparaat.
LED geel - permanent licht
= acculader is bedrijfs-klaar.
LED groen - knipperlicht
= accupack wordt opgeladen.
LED groen - permanent licht
= accupack is opgeladen, compensatie-la-
ding loopt.
LED rood - knipperend
= algemene foutaanduiding, b.v. geen
volledig contact, kortsluiting, accu defect.
LED rood - blijft branden
= accutemperatuur boven toegestane grens-
waarden (5° - 45°C).
Oplading ECU 45
Sneloplaadapparaat op het stroomnet
aansluiten. Attentie: de netspanning en
frequentie moeten overeenkomen met de
17
gegevens op het typeplaatje!
De accupack in de oplaadschacht plaatsen:
accupack met rib (1.4 of 1.5) in de onderste
uitsparing (1.1) van oplaadschacht haken.
Accupack zo ver in de oplaadschacht drukken
dat hij met de vergrendeling (1.9 of 1.7) in
de uitsparing (1.2 of 1.3) klikt. De accupack
wordt nu opgeladen. Door op de toets (1.8
of 1.6) te drukken kan hij ontgrendeld en uit
het oplaadapparaat genomen worden.
3 Muurbevestiging
Het sneloplaadapparaat ECU 45 heeft aan
de achterzijde twee lange gaten, waarmee
het d.m.v. twee schroeven (b.v. halfronde of
platkopschroeven met schachtdoorsnede 5
mm) aan een muur kan worden opgehangen.
Schroef hiervoor de schroeven zover de
muur in dat de schroefkop nog ca. 4 mm de
wand uitsteekt.
4 Werkinstructies - onderhoud - ver-
zorging
De apparaten zijn in verregaande mate on-
der-houdsvrij.
Om een storingsvrij gebruik te bevorderen,
adviseren wij de volgende instructies in acht
te nemen:
Ventilatie-openingen schoonhouden zodat
de luchtcirculatie voor de koeling gewaar-
borgd is.
• Aansluitcontacten schoonhouden.
Festool-oplaadapparaten en Festool-ac-
cupacks zijn op elkaar afgestemd. Gebruik
daarom voor het opladen van Festool-acu-
packs alleen Festool-oplaadapparaten.
Door de accupacks te bewaren in het be-
drijfsklare oplaadapparaat wordt de accu-
pack door een voortdurende compensatie-
lading in opgeladen toestand gehouden.
Lege accupacks niet langer dan ong. 1
maand in het oplaadapparaat laten zit-
ten wanneer het oplaadapparaat niet op
het net aangesloten is (gevaar voor diepe
ontlading).
Een nieuwe of gedurende lange tijd niet ge-
bruikte accupack bereikt pas na ca. 5 oplaad-
en ontlaadcycli zijn volledige capaciteit.
Accupacks moeten voordat ze opnieuw op-
geladen worden, indien mogelijk, helemaal
ontladen worden. Een herhaald opstarten
van de oplaadprocedure bij een opgeladen
accu vermindert de levensduur ervan.
Voorkom dat de accupacks gedurende een
langere periode verwarmd worden door
zon of verwarming - temperaturen boven
45 °C verminderen de levensduur en leiden
sneller tot zelfontlading.
Alle onderhouds- en reparatiewerkzaamhe-
den waarbij de apparaten geopend moeten
worden, mogen alleen door een erkende
service-werkplaats uitgevoerd worden.
5 Recycling van accupacks
Gooi de opgebruikte accupack niet bij het
huisvuil. Opgebruikte of defecte accupacks
bij de handelaar, de Festool-servicedienst
of open-baar voorgeschreven afvalverwer-
kingsinstallaties inleveren. De accupacks
worden dan op een correcte wijze gerecycled.
6 Garantie
Overeenkomstig de wettelijke voorschriften
van het betreffende land, maar minimaal 12
maanden geven wij voor onze apparaten
garantie op materiaal- en fabricagefouten.
Binnen de staten van de EU bedraagt de
garantieperiode 24 maanden (op vertoon
van een rekening of bon). Schade die met
name te herleiden is tot natuurlijke slijtage,
overbelasting of ondeskundige bediening,
dan wel tot schade die door de gebruiker
zelf veroorzaakt is of door ander gebruik
tegen de handleiding in, of die bij de koop
reeds bekend was, blijven van de garan-
tie uitgesloten. Ook schade die is terug te
voeren op het gebruik van niet-originele
accessoires en verbruiksmateriaal (bijv.
steunschijf) wordt niet in aanmerking ge-
nomen. Klachten kunnen alleen in behande-
ling worden genomen wanneer het apparaat
niet-gedemonteerd aan de leverancier of
een geautoriseerde Festool-klantenservice
wordt teruggestuurd. Berg de handleiding,
de veiligheidsvoorschriften, de onderdelen-
lijst en het koopbewijs goed op. Voor het
overige zijn de geldende garantievoorwaar-
den van de producent van kracht.
Opmerking
Vanwege de voortdurende research- en ont-
wik-kelingswerkzaamheden zijn wijzigingen
in de hier gegeven technische speci catie
voorbehouden.
De kunststoffen van dit produkt zijn voorzien
van een grondstofaanduiding om recycling
te waarborgen.
18
Teknisk data ECU 45
Nätspänning (in) 230-240 V ~
Nätfrekvens 50/60 Hz
Laddningspänning (ut) 7,2-14,4 V (DC)
Laddningström
Snabbladdning max. 3 A
Kontinuerlig laddning pulserande 0,06 A
Laddningstid för
NiCd 1,4 Ah ca. 38 min
NiCd 1,7 Ah ca. 42 min
NiCd 2,0 Ah ca. 46 min
NiMH 3,0 ca. 70 min
Vikt 0,5 kg
Figurerna som nämns be nner sig på en
utvikningsbar sida i början på bruksanvis-
ningen.
1 Användning enligt anvisningarna
Laddningsaggregatet ECU 45 ska endast
användas för att ladda de batterier som
anges i punkt 2.
För skador som följd av att produkterna inte
användes enligt anvisningarna ansvarar an-
vändaren själv.
För din säkerhets skull
Läs noga igenom de bifogade säkerhets-
anvisningarna. OBS: I batteriladdaren ECU
45 kvarstår en hög kondensatorspänning
i effektdelen i batteriladdarens inre, även
efter det att batteriladdaren kopplats bort
från elnätet.
Skydda aggregaten mot väta.
Om anslutningsledningen är skadad måste
man omedelbart dra ut kontakten ur elut-
taget. Det är inte tillåtet att använda aldd-
ningsaggregatet om sladden är skadad.
Skydda kabeln för stark värme, olja och
vassa kanter.
Använd aldrig kabel som ‘handtag’ för att
bära aggregatet och drag aldrig i själva ag-
gregatet för att dra ut kontakten ur eluttaget.
Använd inga defekta eller skadade acku-
mulator-enheter.
Använd endast original Festool ackumu-
lator-enheter. Använd inga begagnade
ackumulatorer eller ackumulatorer som
har gjorts bruksbara igen. Användaren
ansvarar själv för skador till följd av att
andra ackumulatorer än original Festool
ackumulatorer används.
Kasta aldrig förbrukade ackumulatorer i el-
den och inte heller i den normala soptunnan.
Festool ger dig möjligheten att lämna till-
baka gamla ackumulatorer (se även anvis-
ningarna för ACKUMULATOR-RECYCLING).
Öppna aldrig en ackumulator-enhet.
Förvara ackumulatorerna aldrig tillsammans
med metallföremål (risk för kortslutning).
Metalldelar (metallspån) får aldrig hamna
i borrskruvdragarens inre t ex via ventila-
tions-öppningarna eller i själva ackumula-
tor-enheten (risk för kortslutning).
Håll barn på avstånd från laddningsaggre-
gatet.
Kontrollera aggregatet avseende skador
varje gång innan du använder det. Ska-
dade delar måste repareras eller bytas ut
på kundsevice-verkstaden.
2 Ladda ackumulator-enheten.
Med laddaren ECU 45 kan man ladda alla
NiCd- och NiMH-batterier mellan 7,2 V och
14,4 V spänning.
Den aktuella batteritypen (NiCd eller NiMH)
identi eras automatiskt. Själva laddningen
styrs via en mikroprocessor.
OBS: Om man sätter i ett varm NiMH-batteri
(>37°C) laddas det endast med reducerad
laddningsström.
I detta fall uppgår laddningstiden för bat-
terier med 3,0 Ah till ca. 100 min.
Under in ytande av starka elektromagne-
tiska störningar vid laddning kan laddaren
omkopplas till underhållsladdning.
Därmed säkerställs en tillfredsställande
laddning.
LED’n (1.10) indikerar laddarens aktuella
driftläge.
LED gul - kontinuerl. ljus
= Laddaren är driftsberedd
LED grön - blinkande ljus
= Ackumulator-enheten laddas
LED grön - kontinuerli.ljus
= Batteriet är laddat, kontinuerlig laddning
är aktiv
LED röd - blinkande ljus
= Allmän störning, t ex ingen kontakt, kort-
slutning, ackumulator-enheten är defekt.
LED röd - kontinuerl. ljus
= Ackumulatorns temperatur överstiger det
tillåtna värdet (5° - 45°C)..
Laddning
Anslut snabbladdningsaggregatet till ström-
nätet. Nätspänningen och frekvensen måste
stämma överens med uppgifterna på typ-
skylten!
19
Sätt in ackumulator-enheten i ladd-
nings-facket:
Sätt in ackumulator-enheten med ribban
(1.4 resp. 1.5) i laddningsfacketa nedre
ursparingen (1.1).
Skjut in ackumulator-enheten så långt i
laddningsfacket tills den låses i ursparingens
(19 resp. 1.7) låsmekanism (1.2 resp. 1.3).
Nu laddas ackumulator-enheten. Genom att
trycka på knappen (1.8 resp. 1.6) upphävs
låsme-kanismen och man kan ta ut ladd-
ning-aggregatet.
3 Fastsättning på väggen
På baksidan har laddningsaggregatet ECU
45 två avlånga hål med vars hjälp man kan
hänga upp den på väggen med två skruvar
(t.ex med halvrunt eller at skruvhuvud och
en skaftdiameter på 5 mm). Skruva i skru-
varna så långt i väggen, att skruvhuvudet
står ut ca. 4 mm från väggen.
4 Tips - underhåll - skötsel
Aggregaten kräver i stort sett inget underhåll.
För att du ska ha glädje av dem så länge
som möjligt rekommenderar vi emellertid
följande:
Se till att alla ventilationsöppningar på el-
verktyget och laddningsaggregatet alltid er
rena och inte tilltäppta. Luftcirkulationen
krävs för att kyla resp aggregat.
Samma gällar även för alla anslutnings-
kontakter.
Festool-laddningsaggregat och Festool-
ackumulator-enheter är anpassade till
varandra. Använd alltså alltid ett Festool-
laddningsaggregat för att ladda Festool-
ackumulator-enheter.
Förvara ackumulator-enheter i laddnings-
aggregatet när du inte använder dem.
Där laddas de ständigt så att de alltid har
motsvarande laddningskapacitet.
Låt inte tomma ackumulator-enheter vara
kvar i laddningsaggregatet längre än ca. 1
månad om laddningsaggregatet inte är an-
slutet till elnätet (risk för djupurladdning).
En ny ackumulator-enhet resp en som inte
har används längre tid uppnår sin fulla
kapacitet först efter ca. 5 laddnings- och
urladdningsomgångar.
Innan man laddar en ackumulator-enhet
bör den först urladdas komplett. Laddas en
relativt fulladdad ackumulator era gångar
om påverkar detta livslängden negativt.
Ackumulator-enheter får inte bli för varma.
Undvik direkt sol eller andra värmekällor
- temperaturer på över +45 °C påverkar
livslängden negativt och ökar självurladd-
ningen.
Alla underhållsåtgärder eller reparationer
som kräver att aggregatet måsta öppnås
får du inte utföra själv.
- Lämna alltid in aggregatet till en autorise-
rad kundtjänstverkstad.
5 Återvinning av ackumulator-enheter
Kasta aldrig förbrukade ackumulatorer
i soptunnan!
Förbrukade eller defekta ackumulatorer bör
du lämna in till fackhandeln resp till Festool-
kund-tjänsten eller till respektive ställen som
tar emot specialavfall.
På så sätt skyddas miljön och material kan
återvinnas.
6 Garanti
Vi lämnar garanti på våra produkter vad
gäller material- och tillverkningsfel enligt
landsspeci ka lagenliga bestämmelser, dock
i minst 12 månader. Inom EUs medlemslän-
der uppgår garantin till 24 månader (ska
kunna styrkas av faktura eller följesedel).
Skador som framför allt kan härledas till
normalt slitage, överbelastning, ej fackmäs-
sig hantering resp. skador som orsakats av
användaren eller som uppstått på grund av
användning som strider mot bruksanvis-
ningen eller skador som var kända vid köpet,
innefattas inte av garantin. Undantag gäller
även vid skador som uppkommer till följd av
att tillbehör och förbrukningsmaterial (t.ex.
slipskivor) som inte är original har använts.
Reklamationer godkänns endast om produk-
ten återsänds till leverantören eller till en
auktoriserad Festool-serviceverkstad utan
att ha tagits isär. Spara bruksanvisningen,
säkerhetsföreskrifterna, reservdelslistan
och köpebrevet. I övrigt gäller tillverka-
rens garantivillkor för respektive produkt.
Anmärkning
På grund av det kontinuerliga forsknings-
och utvecklingsarbetet förbehåller vi oss
rätten till ändringar vad gäller de tekniska
uppgifterna i detta dokument.
De plastmaterial som används för denna
produkt är märkta med respektive materi-
albeteckning för att underlätta avfallshan-
teringen.
20
Tekniset tiedot ECU 45
Verkkojännite (tulo) 230 - 240 V ~
Verkkotaajuus 50/60 Hz
Latausjännite (lähtö) 7,2 - 14,4 V (DC)
Latausvirta
Pikalataus maks. 3 A
Ylläpitolataus, sykkivä n. 0,06 A
Latausaika NiCd 1,4 Ah n. 38 min
NiCd 1,7 Ah n. 42 min
NiCd 2,0 Ah n. 46 min
NiMH 3,0 Ah n. 70 min
Paino 0,5 kg
Tekstissä mainitut kuvat löytyvät käyttöoh-
jeen alussa olevalta taittosivulta.
1 Tarkoituksenmukainen käyttö
Latauslaitetta ECU 45 on käytettävä tarkoi-
tuksensa mukaisesti kohdassa 2.2 mainit-
tujen akkujen lataamiseen.
Käyttötarkoituksen vastaisesta käytöstä syn-
tyvistä vahingoista vastaa laitteen käyttäjä.
Turvallisuuden hyväksi
Korjaustöitä saavat suorittaa vain alan am-
mattihenkilöt. Huomio: Latauslaitteessa
ECU 45 on korkea kondensaattorin jännite
laitteen sisällä olevassa teho-osassa myös
verkosta irrottamisen jälkeen.
Suojele laitteita kastumiselta.
Jos liitosjohto on vioittunut, vedä heti
pistoke irti pistorasiasta äläkä käytä enää
latauslaitetta.
Suojele kaapeli kuumuudelta, öljyltä ja
teräviltä reunoilta.
Älä koskaan kanna laitetta kaapelista äläkä
irrota pistoketta pistorasiasta kaapelista
vetämällä.
Älä käytä viallisia tai vaurioituneita akkuja.
Käytä vain alkuperäisiä Festool-akkuja.
Älä käytä käytettyjä tai uusioakkuja. Va-
hingoista, jotka syntyvät ei-alkuperäisten
akkujen käytöstä, vastaa käyttäjä.
Älä heitä käytettyjä akkuja palamaan tai
talousjätteisiin. Festoollla on tarjolla ym-
päristöystävällinen jätepalvelu käytetyille
akuille (ks. myös kohtaa AKKUJEN KIER-
RÄTYS).
Älä avaa akkuja.
Älä säilytä akkuja yhdessä metalliesineiden
kanssa (oikosulkuvaara).
Mitään metalliosia (esim. metallilastuja)
ei saa päästä latauslaitteen akkulokeroi-
hin eikä ilmastointirakojen kautta laitteen
sisälle (oikosulkuvaara).
Pidä laite poissa lasten ulottuvilta.
Tarkasta laite ennen sen käyttöä, onko se
ehkä vioittunut.
- Vialliset osat on annettava valtuutetun
huoltoliikkeen korjattavaksi tai vaihdetta-
vaksi.
2 Akun lataaminen
Latauslaitteella ECU 45 voidaan ladata kaik-
kia NiCd- ja NiMH-akkuja, joiden jännite on
7,2 V - 14,4 V.
Latauslaite tunnistaa automaattisesti liitetyn
akkutyypin (NiCd vai NiMH).
Latausta ohjaa mikroprosessori.
Huomio: Jos liitetty NiMH-akku on lämmin
(>37°C), lataus tapahtuu vain vähennetyllä
latausvirralla. Tässä tapauksessa latausaika
3,0 Ah akulle on n. 100 min.
Voimakkaasta elektromagneettisesta häiri-
östä johtuen, latauksen aikana, voi lataus-
laite kytkeytyä pois päältä.
Latauslaitteesta ei synny käyttäjälle mitään
vaaraa,edellisen johdosta.
LED:stä (1.10) näkyy latauslaitteen kulloi-
nenkin käyttötila.
LED keltainen- jatkuva valo
= Latauslaite on käyttövalmis.
LED vihreä - vilkkuva valo
= Akun lataus on käynnissä.
LED vihreä - jatkuva valo
= Akku on ladattu, ylläpitolataus käynnissä.
LED punainen - vilkkuva valo
= Yleinen vikanäyttö, esim.: kosketus ei ole
kunnossa, oikosulku, akussa vika.
LED punainen - jatkuva valo
= Akun lämpötila on sallittujen raja-arvojen
ulkopuolella (5° - 45°C).
Lataaminen
Latauslaite liitetään sähköverkkoon.
Huomio: Verkkojännitteen ja taajuuden
täytyy vastata tyyppikilvessä ilmoitettuja
arvoja!
Akun laittaminen latauslokeroon:
Rivallinen akku (1.4 tai 1.5) laitetaan lata-
uslokeron alempaan koloon (1.1).
Akku painetaan niin syvälle latauslokeroon,
kunnes sen lukitsin (1.9 tai 1.7) lukittuu koloon
(1.2 tai 1.3) kiinni. Akku latautuu tällöin.
21
Akku voidaan ottaa pois latauslaitteesta,
kun akun lukitus on avattu näppäintä (1.8
tai 1.6) painamalla.
3 Seinäkiinnitin
Latauslaitteen ECU 45 takaosassa on kaksi
pitkittäistä reikää, joista se voidaan ripustaa
kahden ruuvin (esim. kupukanta- tai tasa-
kantaruuvi, jonka varren pituus on 5 mm)
avulla seinään.
Ruuvit tulee ruuvata tällöin niin syvälle sei-
nään, että ruuvinkanta pistää vielä n. 4 mm
ulos seinästä.
4 Työohjeita - Huolto - Hoito
Latauslaite ei tarvitse juuri huoltoa. Jotta se
toimisi varmasti häiriöittä, suosittelemme
noudattamaan seuraavia ohjeita:
Tuuletusaukot tulee pitää puhtaina, jotta
jäähdytyksen ilmankierto toimisi.
Liitinkoskettimien pinnat tulee pitää puh-
taina.
Festool-latauslaitteet ja Festool-akut on
sovitettu toisiinsa. Tästä syystä Festool-
akkujen lataamiseen tulee käyttää vain
Festool-latauslaitteita.
Kun akkua säilytetään toimintavalmiissa
lataus-laitteessa, akku pysyy ladattuna
jatkuvan ylläpitolatauksen avulla.
Tyhjiä akkuja ei saa jättää latauslaittee-
seen n. 1 kuukautta pitemmäksi aikaa, jos
latauslaite ei ole liitettynä verkkovirtaan
(syväpurkauksen vaara).
Uusi tai pitemmän aikaa käyttämätön akku
saavuttaa täyden kapasiteettinsa vasta n.
5 latautumis- ja purkautumisjakson jäl-
keen.
Akut tulisi purkaa mahdollisimman tyhjäk-
si, ennen kuin ne ladataan uudelleen. La-
datun akun lataaminen uudelleen lyhentää
akun elinikää.
Akun lämpeämistä auringossa tai läm-
mityksen lähellä on vältettävä - yli 45 °C
lämpötilat lyhen-tävät akun elinikää ja
lisäävät itsepurkautumista.
Huolto- ja korjaustöitä, jotka vaativat lait-
teen avaamista, saa tehdä vain valtuutettu
huoltoliike.
5 Akkujen kierrätys
Älä heitä käytettyjä akkuja talousjät-
teisiin!
Toimita käytetyt ja vialliset akut alan liikkee-
seen, Festool-asiakaspalveluun tai julkisiin
jätehuolto-pisteisiin.
Akut joutuvat tällä tavalla valvottuun kier-
rätykseen.
6 Käyttöturva
Myönnämme valmistamillemme laitteil-
le materiaali- ja valmistusviat kattavan
käyttöturvan, joka vastaa maakohtaisia
määräyksiä, ja jonka pituus on vähintään
12 kuukautta.
Käyttöturvan pituus on EU-maissa 24 ku-
ukautta (laskun tai toimituslistan päiväyk-
sestä lukien). Käyttöturva ei kata vaurioita,
jotka ovat syntyneet luonnollisen kulumisen,
ylikuormituksen tai epäasianmukaisen käy-
tön seurauksena, ovat käyttäjän aiheutta-
mia tai syntyneet käyttöohjekirjan ohjeiden
noudattamatta jättämisen seurauksena, tai
jotka olivat tiedossa jo laitteen ostohetkellä.
Poissuljettuja ovat myös vahingot, jotka
johtuvat ei-alkuperäisten tarvikkeiden ja
kulutusmateriaalien (esim. hiomalautanen)
käytöstä.
Käyttöturvaan voidaan vedota vain kun laite
toimitetaan purkamattomana myyjälle tai
valtuutettuun Festool-huoltoon. Säilytä lait-
teen käyttöohje, turvallisuusohjeet, varao-
saluettelo ja ostokuitti huolellisesti. Muilta
osin ovat voimassa valmistajan antamat,
ajantasalla olevat käyttöturvaehdot.
Huomautus
Jatkuvan tutkimus- ja tuotekehittelytyön
seurauksena tässä annettuihin teknisiin
tietoihin saattaa tulla muutoksia.
Tämän tuotteen muovilajit on merkitty ma-
teriaalitunnuksella niiden jälleenhyödyntä-
mistä varten.
22
Teknisk data Batterilader ECU 45
Netspænding (indgang) 230-240 V~
Netfrekvens 50/60 Hz
Ladespænding (udgang) 7,2 - 14,4 V (DC)
Ladestrøm
Lynopladning max. 3 A
Vedligeholdelsesopladning pulserende
ca. 0,06 A
Ladetid for NiCd 1,4 Ah ca. 38 min.
NiCd 1,7 Ah ca. 42 min.
NiCd 2,0 Ah ca. 40 min.
NiMH 3,0 Ah ca. 70 min.
Vægt 0,5 kg
De angivede illustrationer nder De på en
udklapbar side forrest i brugsanvisningen.
1 Bestemmelsesmæssig anvendelse
Batteriladeren ECU 45 og er beregnet til op-
ladning af akkupack, som er angivet under
afsnit 2.
Brugeren bærer ansvaret for skader og
uheld, som måtte opstå som følge af en ikke-
bestemmelses-mæssig brug af maskinen.
For Deres egen sikkerheds skyld
Reparationer må kun gennemføres af en
fagmand. OBS: I ladeaggregatet ECU 45
er der også efter afbrydelse fra nettet en
høj kondensatorspænding på effektdelen
inde i apparatet.
Apparatet skal beskyttesmod enhver form
af fugtighed.
Hvis tilslutningskablet er beskadiget skal
stikket trækkes ud af stikdåsen med det
samme og batteriladeren må ikke benyttes
længere.
Ledningen skal beskyttes mod varme, olie
og skarpe kanter.
Apparatet må ikke bæres ved ledningen
og ledningen må ikke trækkes i for at tage
stikket ud af stikdåsen.
Defekte eller beskadigede akkupack må
ikke benyttes.
Benyt kun originale Festool-akkupack. Undgå
brug af brugte eller regenererede akkupack.
For skader, der opstår fordi man ikke har
brugt originale Festool-akkupack, bærer
benytteren ansvaret
Brugte akkupack smides ikke i ilden eller
ud sammen med den almindelige hushold-
nings-affald.
Festool tilbyder en miljøvenlig bortskaffelse
af brugte akkupack (henvisninger ndes
under afsnittet AKKU-RECYCLING).
Akkupacks må ikke åbnes.
Akkupack må ikke opbevares sammen med
metalgenstande (fare for kortslutning).
Undgå at metaldele (f. eks. metalspåner)
kommer i nærheden af akkupackholderne
på batteri-laderen og kan trænge ind i ma-
skinen gennem udluftningshullerne (fare
for kortslutning).
Børn holdes væk fra apparatet.
Før enhver anvendelse kontrolleres appa-
ratet på beskadigelser.
- Beskadigede dele skal repareres eller skif-
tes ud af et service-værksted.
2 Ladning af akkupack
Med batteriladeren ECU 45 kan samtlige
NiCd- og NiMH-udskiftnings- hhv. reserve-
batterier mellem 7,2 V og 14,4 V spænding
oplades.
Det isatte udskiftnings- hhv. reservebatteri
(NiCd eller NiMH) genkendes automatisk.
Opladningen styres ved hjælp af en micro-
processor.
OBS:Isættes et varmt NiMH-udskiftnings-
hhv. reservebatteri (>37°C), gennemføres
opladningen kun med reduceret lade-
strøm.
I dette tilfælde er opladningstiden for et
uds-kiftnings- hhv. reservebatteri med 3,0
Ah ca. 100 min.
Kraftige elektromagnetiske svingninger kan
påvirke laderen under opladning af batterier.
Den kan skifte fra ladetilstand til vedlige-
holdelsesladning.
Denne påvirkning beskadiger ikke laderen,
men den bør placeres et andet sted.
Den optiske LED-indikator (1.10) oplyser om
batteriladerens momentane driftstilstand.
LED-lampe gul - konstant lys
= batterilader er driftsklart, men akkupack
er ikke isat.
LED-lampe grøn - blinklys
= akkupack lades.
LED-lampe grøn - konstant lys
= akkupack er ladet, vedligeholdelseslad-
ningen løber.
LED-lampe rød - blinklys
= almindelig fejlindikator, f. eks. ingen fuld-
stændig kontaktering, kortslutning, defekt
akkupack.
LED-lampe rød - konstant lys
= akkutemperatur uden for de tilladte
grænse-værdier (5° - 45°C).
23
Ladeproces
Batteriladeren tilsluttes strømnettet.
Vær opmærksom! Netspændingen og
frekvensen skal stemme overens med an-
givelserne på typeskiltet!
Akkupack isættes på følgende måde:
Akkupack med ribbe (1.4 eller 1.5) hænges
ind i ladeskakten ved den nederste udspa-
ring (1.1).
Akkupack trykkes så langt ned i ladeskaten,
så at låseanordningen (1.9 eller 1.7) „går i
hak“ ved udsparingen (1.2 eller 1.3).
Akkupacken oplades nu.
Ved trykning af taste (1.8 eller 1.6) kann
akkupacken åbnes og tages ud af batteri-
laderen.
3 Befæstigelse til væggen
Batteriladeren ECU 45 har på bagsiden to
langhuller, hvor i gennem den kan hænges
op på væggen ved hjælp af to skruer (f.
eks. halvrund- eller adhovedskrue med en
skaftdiameter på 5 mm).
Hertil skrues skruerne så langt ind i væg-
gen, indtil skruehoved står ca. 4 mm fra
væggen.
4 Arbejdsforskrifter - vedligeholdelse
- service
Maskinerne er næsten vedligeholdelsesfrie.
En fejlfri drift opnås bedst ved at følge ne-
denstående punkter:
Ventilationsåbningerne på elektroværktøj
og batterilader skal holdes rene for at sikre
god luftcirkulation.
Ventilationsåbningerne skal holdes rene for
at sikre køling gennem ventilation.
Tilslutningskontakterne skal holdes rene.
Festool batterilader og Festool akkupack er
afstemt efter hinanden, derfor må der kun
benyttes Festool batterilader til opladning
af Festool akkupack.
Opbevaringen af akkupack i den driftsklare
batterilader gør, at akkupackene på grund
af den konstante vedligeholdelsesoplad-
ning altid be nder sig i opladet tilstand.
Tomme akkupack må ikke opbevares læn-
gere end ca. 1 måned i lbatteriladeren,
hvis den ikke er strømforsynet (fare for
dyba adning).
En ny akkupack eller en akkupack, som
ikke har været brugt i længere tid, når
først op på sin fulde kapacitet efter ca. 5
opladnings- og a adnings-cykler.
Akkupack skal helst a ades helt, før de op-
lades igen. Gentaget start af opladningen
ved helt opladet batteri forkorter batteriets
levetid.
Akkupacken må ikke udsættes for længere
opvarmning fra sol eller varme - tempera-
turer over 45°C forkorter batteriets levetid.
- Ethvert vedligeholdelses- og reparati-
onsarbejde, som kræver en åbning af
apparaterne, må kun gennemføres af et
autoriseret serviceværksted.
5 Recycling af akkupacks
Brugte akkupack må ikke smides ned i
den almindelige husholdningsaffald.
Brugte eller defekte akkupack kan a everes
hos faghandlen eller Festools serviceafdeling.
På den måde indgår akkupack i et systema-
tisk og lukket recyclingsystem.
6 Garanti
I henhold til de respektive landes lovbestem-
melser yder vi en garanti for materiale- eller
produktionsfejl – dog mindst på en periode
af 12 måneder. Inden for EU-medlems-
staterne udgør denne garantiperiode 24
måneder (bevis via faktura eller leverings-
formular). Skader, der især kan føres tilbage
til naturlig slitage, overbelastning, faglig
ukorrekt omgang i modstrid med betje-
ningsvejledningen og skader, der forårsages
af brugeren eller en anden anvendelse, der
er i modstrid med betjeningsvejledningen,
eller der var kendt ved købet, er udelukket
af garantien. Vi frasiger os ligeledes ethvert
ansvar for skader, som skyldes anvendelse af
ikke-originalt tilbehør og forbrugsmaterialer
(f.eks. bagskiver). Krav fra kundens side kan
udelukkende accepteres, hvis maskinen/
værktøjet sendes tilbage til leverandøren
eller et serviceværksted, der er autoriseret
af Festool. Opbevar betjeningsvejledningen,
sikkerhedsanvisningerne, reservedelslisten
og bonen. Derudover gælder fabrikantens
aktuelle garantibetingelser.
Bemærkning
På grund af konstante forsknings- og ud-
viklingsarbejde forbeholdes retten til at
gennemføre ændringer af de tekniske op-
lysninger.
Kunststofdelene på dette produkt er forsynet
med et materialesymbol som tegn på, at de
kan recycles.
24
Tekniske data ECU 45
Nettspenning (inngang) 230 - 240 V ~
Nettfrekvens 50/60 Hz
Ladespenning (utgang) 7,2 - 14,4 V (DC)
Ladestrøm
Hurtiglading max. 3 A
Vedlikeholdslading pulserende ca. 0,06 A
Ladetid for NiCd 1,4 Ah ca. 38 min
NiCd 1,7 Ah ca. 42 min
NiCd 2,0 Ah ca. 46 min
NiMH 3,0 Ah ca. 70 min
Vekt 0,5 kg
De angitte bildene nnes på en klaffside ved
begynnelsen på denne bruksanvisningen.
1 Formålstjenlig bruk
Ladeapparatet ECU 45 er bestemt for å lade
opp batteripakken angitt under kapittel 2.
Brukeren er ansvarlig for skader som opp-
står ved ikke formålstjenlig bruk.
For din sikkerhet
Reparasjoner må kun utføres av en fagmann.
Beskytt apparater mot fuktighet.
- OBS: Når ladeapparat ECU 45 kobles fra
strømnettet vil et effektelement inni ap-
paratet fortsatt stå under høy kondensa-
torspenning.
Trekk ved skadd tilkoplingsledning støp-
selet med en gang ut av stikkontakten og
benytt ikke lenger ladeapparatet.
Beskytt kabelen mot varme, olje og skarpe
kanter.
Bær ikke apparatet i kabelen og benytt
denne ikke for å trekke støpselet ut av
stikkontakten.
Benytt ikke defekte eller skadde batteri-
pakker.
Benytt kun originale Festool-batteripakker.
- Benytt ikke batteripakker som er brukt og
preparert igjen.
- Brukeren er ansvarlig for skader ved bruk
av ikke originale Festool-batteripakker.
Kast ikke brukte batteripakker i ilden eller
i husholdningsavfallet. Festool tilbyr en
miljøvennlig avfallshåndtering for brukte
batteripakker (se også henvisninger under
AKKU-RECYCLING).
Batteripakkene må ikke åpnes.
Oppbevar ikke batteripakkene sammen med
metallgjenstander (fare for kortslutning).
På ladeapparatet må det verken komme
metalldeler (f.eks. metallspon) inn i hol-
derne for batteripakkene eller gjennom
ventilasjonshullene inn i apparatet (fare
for kortslutning).
Hold barn borte fra apparatet.
Kontroller apparatet for skader før du be-
nytter det videre. La skadde deler repare-
res eller skiftes ut av kundeservice.
2 Batteripakke lades opp
Med ladeapparatet ECU 45 kan du lade alle
NiCd- og NiMH-batteripakker mellom 7,2
V og 14,4 V spenning. Batteritypen (NiCd
eller NiMH) som er satt inn gjenkjennes
automatisk.
Ladeprosessen styres ved hjelp av mikro-
prosessor.
OBS: Hvis en varm NiMH-batteripakke set-
tes inn (>37°C) lades kun med redusert
ladestrøm.
I dette tilfelle er ladetiden for batteripakken
med 3,0 Ah ca. 100 min..
Ved sterk elektromagnetisk påvirkning ved
ladingen, kan en på forhånd inntille til ved-
like-holdslading. Ladeapparatet kan verken
innta farlige eller usikre posisjoner.
LED’en (1.10) viser ladeapparatets hen-
holdsvise driftstilstand.
LED gul - permanent
= ladeapparat er driftsklart. lys
LED grønn - lyset blinker
= batteripakke lades opp.
LED grønn - perm. lys
= batteripakke er ladet opp, vedlikeholds-
lading er i gang.
LED rød - lyset blinker
= generell feilindikering, f.eks. ingen full-
stendig kontakt, kortslutning, batteripakke
defekt.
LED rød - perm. lys
= batteripakkens temperatur utenfor tillatte
grenseverdier (5° - 45°C).
Ladeprosess
Ladeapparatet tilkoples strømnettet.
OBS: Nettspenning og frekvens må stemme
overens med angivelsene på typeskiltet!
Sett batteripakke inn i ladesjakt:
Heng batteripakke med ribbe (1.4 hhv. 1.5)
inn ved den nedre utsparingen (1.1) på la-
desjakten.
25
Trykk batteripakke så langt inn i ladesjakten
til den låses fast i utsparingen (1.2 hhv. 1.3)
med låsen (1.9 hhv. 1.7).
Batteripakken lades nå opp.
Ved å trykke knapp (1.8 hhv. 1.6) kan den
løsnes og tas ut av ladeapparatet.
3 Feste på veggen
Ladeapparatet ECU 45 har på baksiden to
slisser slik at det ved hjelp av to skruer
(f.eks. halvrund- eller panhodeskrue med
klingediameter 5 mm) kan henges opp på
veggen.
Skru dertil skruene så langt inn i veggen slik
at skruehodet er ca. 4 mm fra veggen.
4 Arbeidshenvisninger - vedlikehold
- stell
Apparatene er i stor grad vedlikeholdsfrie.
For å fremme en feilfri drift anbefaler vi å ta
hensyn til følgende henvisninger:
Hold ventilasjonshullene rene for å garan-
tere luftsirkulasjonen for kjølingen.
Hold kontaktene rene.
Festool ladeapparater og Festool batteri-
pakker er avstemt med hverandre, benytt
derfor bare Festool ladeapparater for lading
av Festool batteripakker.
Ved å oppbevare batteripakken i det drifts-
klare ladeapparatet holdes batteripakken
på grunn av den permanente vedlikeholds-
ladingen i oppladet tilstand.
La tomme batteripakker ikke være lenger
enn ca. 1 måned i ladeapparatet hvis la-
deapparatet er koplet fra nettet (fare for
total utlading).
En batteripakke som er ny eller som ikke
ble brukt i lengre tid oppnår sin fulle kapa-
sitet først etter ca. 5 ladings- og utladings-
sykler.
Før batteripakker lades opp på nytt bør de
helst utlades fullstendig. Gjentatt start av
ladeprosessen ved oppladet batteri min-
sker levetiden for batteriet.
Unngå at batteripakken over lengre tid
varmes opp av sol eller andre varmekilder
- temperaturer over 45 °C minsker leveti-
den og øker selvutladingen.
Alle vedlikeholds- og reparasjonsarbeider
som krever at apparatene åpnes må bare
gjennom-føres av et autorisert kundeverk-
sted.
5 Resirkulering av batteripakker
Kast ikke brukte batteripakker i hus-
holdnings-avfall!
Gi brukte eller defekte batteripakker tilbake
via faghandelen, Festool-kundeservice eller
offentlig foreskrevede resirkuleringsinnret-
ninger.
På denne måten tilføres batteripakkene en
ordnet resirkulering.
6 Ansvar for mangler
For våre apparater er vi ansvarlig for ma-
terial- eller produksjonsfeil i samsvar med
gjeldende nasjonale bestemmelser, i minst
12 måneder.
Denne tiden 24 måneder innenfor EU-stater
(bevises med regning eller følgeseddel).
Skader som spesielt skyldes slitasje, over-
belastning, ufagmessig håndtering, eller
skader forårsaket av brukeren eller annen
bruk i strid med bruksanvisningen, eller
skader som var kjent ved kjøp av apparatet
omfattes ikke av dette ansvaret. I tillegg
unntas skader som kan føres tilbake til bruk
av ikke-originalt tilbehør og forbruksmate-
rialer (f.eks. slipetallerken).
Reklamasjoner kan bare godtas hvis
apparatet ikke ble demontert og retur-
neres til leverandøren eller et autorisert
Festool-serviceverksted. Ta godt vare på
bruksanvisningen, sikkerhetsforskrifter,
reservedelsliste og kvittering. Dessuten
gjelder produsentens aktuelle betingelser
for ansvar ved mangler.
Anmerkning
På grunn av kontinuerlige forsknings- og
utviklingsarbeid tas det forbehold om end-
ringer av de tekniske spesi kasjonene i dette
dokumentet.
Kunststoffene i dette produktet har fått en
material-betegnelse for å sikre resirkule-
ringen.
26
Características técnicas ECU 45
Tensão de rede (entrada) 230 a 240 V~
Frequência de rede 50/60 Hz
Tensão de carga (saída) 7,2 a 14,4 V (DC)
Corrente de carga
Carregamento rápido max. 3 A
Carregamento de manutenção,
pulsando aprox. 0,06 A
Tempo de carregamento para
NiCd 1,4 Ah aprox. 38 min.
NiCd 1,7 Ah aprox. 42 min.
NiCd 2,0 Ah aprox. 46 min.
NiMH 3,0 Ah aprox. 70 min.
Peso 0,5 kg
As ilustrações indicadas acham-se nas duas
folhas dobradas no início e nal destas ins-
truções de operação.
1 Utilização conforme as prescri-
ções
O carregador ECU 45 destina-se a carregar
os conjuntos de acumuladores, mencionados
no capítulo 2. Quaisquer danos originados
pelo uso indevido são de responsabilidade
do utilizador.
Para a sua segurança
Reparações devem ser efectuadas somente
por pessoas quali cadas. Nota: a cha de
ligação encontra-se, aquando do forneci-
mento, dentro da ranhura frontal.
Proteger os equipamentos da humidade.
Se o condutor de ligação estiver dani cado,
puxar imediatamente a cha da tomada e
deixar de usar o carregador.
Proteger o cabo do calor, do óleo e contra
cantes vivos.
No transporte do equipamento não segurá-
lo no cabo nem utilizá-lo não puxar a cha
da tomado.
Não empregar conjuntos de acumuladores
que apresentem defeitos ou danos.
Empregar exclusivamente conjuntos de
acumuladores originais da Festool. Não
empregar conjuntos de acumuladores
usados nem recondicionados. A respon-
sabilidade, no emprego de conjuntos de
acumuladores não originais da Festool, é
do utilizador.
Não jogar conjuntos de acumuladores usa-
dos em fogo aberto nem no lixo caseiro.
A Festool oferece uma recolha apropriada
dos conjuntos de acumuladores usados
(ver também os avisos sob RECICLAGEM
DE ACUMULADORES).
Não abrir os conjuntos de acumuladores.
Não guardar os conjuntos de acumulado-
res junto com objectos metálicos (risco de
curto-circuito).
Evitar que passem objectos metálicos
(p.ex., aparas metálicas) pelos alojamen-
tos dos conjuntos de acumuladores e pelas
frestas de ventilação no interior do carre-
gador (risco de curto-circuito).
Manter as crianças longe do equipamento.
Antes de usar o equipamento veri car se
há danos. Componentes dani cados devem
ser reparados ou substituídos na o cina de
assistência técnica.
2 Carregar o conjunto de acumuladores
Com o carregador ECU 45 podem ser carre-
gadas todos os acumuladores NiCd e NiMH
com tensões de 7,2 V a 14,4 V. O tipo de
acumulador colocado (NiCd ou NiMH) é re-
conhecido automaticamente.
O processo de carga é controlado por meio
de microprocessador.
Atenção: se colocado um acumulador NiMH
quente (>37°C) opera-se somente com cor-
rente de carga reduzida.
Neste caso, o tempo de carga para o acumu-
lador com 3,0 Ah é de aprox. 100 min.
Por in uência da potência electromagnética,
podem surgir perturbações durante o car-
rega-mento, o mesmo pode ser retomado
acima da carga de conservação.
Por conseguinte, o carregador deverá se
colocado em lugar perigoso ou inseguro.
O LED (1.10) sinaliza a respectiva condição
de operação do carregador.
LED amarelo - luz xa
= o carregador está pronto para operar.
LED verde - luz intermitente
= o conjunto de acumuladores é carrega-
do.
LED verde - luz xa
= o conjunto de acumuladores está car-
regado, o carregamento de manutenção
está em andamento.
LED vermelho - luz intermitente
= sinalizador de falhas gerais, p.ex., com
os pólos invertidos, contacto incompleto,
curto-circuito, conjunto de acumu-ladores
com defeito.
27
LED vermelho - luz xa
= temperatura do acumulador situa-se
fora dos limites (5° - 45°C).
Processo de carga
Ligar o carregador à rede.
Atenção: a tensão e a frequência da rede
devem corresponder às indicações constan-
tes na placa de marca!Posicionar o con-
junto de acu-muladores no alojamento
de carga:
enganchar o conjunto de acumuladores com
a nervura (1.4 ou 1.5) no recorte inferior
(1.1) do alojamento de carga. Premir o
conjunto de acumuladores o su ciente para
dentro do alojamento de carga, até que en-
crave com a trava (1.9 ou 1.7) no recorte
(1.2 ou 1.3). Agora inicia-se o carregamento
do conjunto de acumuladores.
Premindo o botão (1.8 ou 1.6) ele pode ser
desencravado e retirado do carregador.
3 Fixação na parede
O carregador ECU 45 dispõe, na parte tra-
seira, de dois furos alongados, os quais
permitem que o mesmo seja suspenso na
parede, por meio de dois parafusos (p.ex.,
parafusos de cabeça semi-redonda ou de
cabeça lenticular, com diâmetro de rosca
de 5 mm).
Para isto, aparafusar os parafusos na pare-
de, de forma que as cabeças sobressaiam
4 mm.
4 Instruções de serviço - Manutenção
- Conservação
Os equipamentos requerem muito pouca
manutenção. A m de manter a operação
perfeita, recomendamos observar as seguin-
tes instruções:
Manter as frestas de ventilação limpas, a
m de permitir a livre circulação de ar para
a refrigeração.
Manter os contactos de ligação limpos.
Os carregadores Festool e os conjuntos de
acumuladores foram devidamente sintoni-
zados. Portanto, para carregar conjuntos
de acumuladores da Festool empregar
exclusivamente carregadores também da
Festool.
Guardando os conjuntos de acumuladores
no carregador activado, os mesmos per-
manecem devidamente carregados, em
função do carregamento de manutenção.
Não deixar conjuntos de acumuladores
descarregados no carregador por mais de
aprox. 1 mês, se o mesmo estiver desliga-
do da rede (risco da descarga excessiva).
Caso dois conjuntos de acumuladores fo-
rem inseridos no carregador rápido MC 15,
os mesmos serão carregados na mesma
sequência em que foram colocados.
Um conjunto de acumuladores novo ou não
empregado por um período prolongado,
atinge sua capacidade completa somente
após aprox. 5 ciclos de carga e descarga.
Antes do carregamento, os conjuntos de
acumuladores devem ser descarregados
o mais completo possível. Rearranques
repetidos do processo de carregamento
com o acumulador carregado reduzem a
sua vida útil.
Evitar o aquecimento prolongado do
conjunto de acumuladores no sol ou no
aquecimento. Temperaturas acima de
45°C reduzem a vida útil e aumentam a
autodescarga.
Quaisquer serviços de manutenção e repa-
ração que necessitam abrir os equipamen-
tos devem ser efectuados exclusivamente
por uma o cina de assistência técnica,
devidamente autorizada.
5 Reciclagem de conjuntos de acu-
muladores
Não jogar conjuntos de acumuladores
usados no lixo caseiro. Conjuntos de
acumuladores usados ou dani cados devem
ser devolvidos, via comércio especializado,
à assistência técnica da Festool ou órgão
público de recolha.
Assim, os conjuntos de acumuladores serão
enviados a uma reciclagem apropriada.
6 Prestação de garantia
Os nossos aparelhos estão ao abrigo de
prestação de garantia referente a defeitos
do material ou de fabrico de acordo com
as regulamentações nacionalmente legisla-
das, todavia no mínimo 12 meses. Dentro
do espaço dos estados da EU o período de
prestação de garantia é de 24 meses (prova
através de factura ou recibo de entrega).
Danos que se devem em especial ao desgas-
te natural, sobrecarga, utilização incorrecta
ou danos por culpa do utilizador ou qualquer
outra utilização que não respeite o manual
de instruções ou conhecidos aquando da
28
aquisição, estão excluídos da prestação de
garantia. Também se excluem os danos
causados pela utilização de acessórios que
não sejam originais e materiais de desgaste
(p. ex., pratos de lixar).
Reclamações só podem ser reconhecidas
caso o aparelho seja remetido todo mon-
tado (completo) ao fornecedor ou a um
serviço de assistência ao cliente Festool
autorizado. O manual de instruções, in-
struções de segurança, lista de peças de
substituição e comprovativo de compra
devem ser bem guardados. São válidas, de
resto, as actuais condições de prestação de
garantia do fabricante.
Nota
Devido aos trabalhos de investigação e de-
senvolvimento permanentes, reserva-se o
direito às alterações das instruções técnicas
aqui produzidas.
Para assegurar a devida reciclagem, os ma-
teriais sintéticos deste produto estão identi-
cados com uma designação de material.
Технические данные ECU 45
Напряжение питания (вход) 230 - 240 в ~
Частота питания 50/60 гц
Напряжение заряда (выход) 7,2 - 14,4 в (DC)
Зарядный ток
Быстрая зарядка 3 а
Ток режима поддержания
заряда пулѕсир. прибл. 0,06 а
Время зарядки при
NiCd 1,4 ач прибл. 38 мин
NiCd 1,7 ач прибл. 42 мин
NiCd 2,0 ач прибл. 46 мин
NiMH3,0 ач прибл. 70 мин
Вес 0,5 кг
Указанные рисунки находятся на раскрыва-
ющейся странице в начале руководства по
эксплуатации.
1 Назначение
Зарядное устройство ECU 45 предназна-
чено для зарядки аккумуляторных никелѕ-
кадмиевых батарей, указанных в главе 2.
За повреждения, возникшие вследствие
эксплуатајии прибора не по назначению,
ответственностѕ несёт полѕзователѕ.
Іля Вашей же безопасности следует
сдаватѕ прибор в ремонт толѕко специа-
листу;
предохранятѕ прибор от попадания влаги;
Внимание: При использовании зарядного
устройства ECU 45
после отключения от
электрической сети в силовой части схе-
мы Вашего прибора на зажимах конден-
сатора остается высокое напряжение;
при повреждённом соединителѕном
проводе штекер из розетки немедленно
вынутѕ и зарядным устройством болѕше
не полѕзоватѕся;
не подвергатѕ кабелѕ воздействию жары,
масел и не держатѕ вблизи острой окан-
товки;
не носитѕ
прибор и не выниматѕ штекер
из розетки, держасѕ за соединителѕный
кабелѕ;
не исполѕзоватѕ дефектных или повреж-
дённых аккумуляторных батарей;
применятѕ толѕко оригиналѕные аккумуля-
торные батареи Festool. Не полѕзуйтесѕ
подержанными и переработанными акку-
муля-торными батареями. За поврежде-
ния, возникшие в связи с применением
неориги-налѕных аккумуляторных батарей
Festool, ответственностѕ несёт полѕзова-
телѕ;
не выбрасыватѕ исполѕзованные аккуму-
ля-торные батареи в мусор и не бросатѕ в
огонѕ. Festool предлагает способ утилиза-
ции и устранения аккумуляторных батарей
в соответствии с требованиями к экологии
(по указаниям см. также ПЕРЕРАБОТКА
АККУМУЛҐТОРНЫХ БАТАРЕЙ);
не вскрыватѕ аккумуляторные батареи;
не хранитѕ аккумуляторные батареи вмес-
те с металлическими предметами
(опас-
ностѕ короткого замыкания) ;
не допускатѕ попадания в крепления
аккумуляторных батарей на зарядном
устройстве, а через вентиляционные
пазы - вовнутрѕ прибора, металлических
предметов (например, металлических
29
опилок) (опасностѕ короткого замыкания);
держатѕ прибор вдали от детей;
перед последующей эксплуатацией про-
конт-ролироватѕ прибор на наличие пов-
реждений. Повреждённые детали сдатѕ
в сервисную службу Festool для ремонта
или замены;
2 Зарядка аккумуляторной батареи
С помощью зарядного устройства ECU 45
могут заряжаться все NiCd- и NiMH-аккуму-
ляторные батареи с напряжением в диапа-
зоне от
7,2 В до 14,4 В. Применённый тип
аккумуляторной батареи (NiCd или NiMH)
распознаётся автоматически. Процесс за-
рядки аккумуляторной батареи контроли-
руется микропроцессором.
Внимание: Если применяется нагретая
NiMH-аккумуляторная батарея (>37°C), то
её следует заряжать только ослабленным
зарядным током. В этом случае время за-
рядки батареи с 3,0 ач составляет прибли-
зительно 100 мин..
Под влиянием сильных электромагнит-
ных колебаний во время зарядки можно
заблаговременно переключить зарядное
устройство на режим сохранения заряда.
При этом зарядное устройство не сможет
принять опасное или ненадежное состоя-
ние.
LED–индикатор (1.10) показывает соот-
ветст-вующий режим работы зарядного
устройства.
LED жёлтый - незатухающий свет
= устройство для зарядки аккумулятора
готово к работе;
LED зелёный - мигающий свет
=
аккумуляторная батарея заряжается;
LED зелёный - незатухающий свет
= аккумуляторная батарея заряжена, в ра-
бот- режим поддержания заряда;
LED красный - мигающий свет
= индикация какой-либо неисправности, на-
пример, неправильная отсутствие полного
контакта, короткое замыкание, аккумулятор-
ная батарея с дефектом;
LED красный - незатухающий свет
= температура аккумуляторной батареи вы-
шла за допустимые границы (5° - 45°C).
Процесс зарядки
Устройство для зарядки аккумулятора
подключитѕ к электросети. Внимание:
Напряжение в сети и частота должны соот-
ветствоватѕ паспортным данным на типовой
табличке!
Аккумуляторную батарею вставитѕ в за-
рядный отсек:
Аккумуляторную батарею выступом (1.4 или
1.5) вставитѕ в нижний паз (1.1) зарядного
отсека. Аккумуляторную батарею вводитѕ
в зарядный отсек до тех пор, пока её
фик-
сатор (1.9 или 1.7) не заблокируется в пазе
(1.2 или 1.3). Теперѕ аккумуляторная бата-
рея заряжается. Нажатием на клавишу (1.8
или 1.6) её можно разблокироватѕ и вынутѕ
из зарядного устройства.
3 Закрепление на стене
Зарядное устройство ECU 45 снабжено с
задней стороны двумя продолѕными от-
верстиями, благодаря которым с помощѕю
двух винтов (например, полукруглых винтов
или винтов с
плоской головкой с диаметром
стержня 5 мм) оно может подвешиватѕ-
ся на стене. Ввинчивайте винты в стену
настолѕко глубоко, чтобы головки винтов
отстояли от стены прибл. на 4 мм.
4 Производственные указания - техни-
ческое обслуживание - уход
Приборы практически не требуют техни-
ческого обслуживания. Чтобы обеспечитѕ
их беспере-бойную эксплуатацию, мы
рекомендуем Вам учестѕ следующие
ука-
зания:
Вентиляционные отверстия содержатѕ в
чистоте для охлаждения приборов в ре-
зулѕтате циркуляции воздуха.
Соединителѕные контакты содержатѕ в
чистоте.
Зарядные устройства Festool и аккумуля-
торные батареи Festool сконструированы
с учётом друг друга. Посему для зарядки
аккумуляторных батарей Festool применятѕ
30
толѕко зарядные устройства Festool.
Пребывая в готовом к эксплуатации заряд-
ном устройстве аккумуляторная батарея
благодаря режиму поддержания заряда
находится в заряженном состоянии.
Пустые аккумуляторные батареи должны
находитѕся в зарядном устройстве не
долѕше прибл. 1 месяца, если зарядное
устройство отсоединено от сети (опас-
ностѕ переразрядки).
Новая или долгое время не эксплуатиро-
вавшаяся
аккумуляторная батарея выхо-
дит на свою полную мощностѕ прибли-
зителѕно лишѕ через 5 циклов зарядки и
разрядки.
Аккумуляторные батареи перед новой
зарядкой должны бытѕ по возможности
полностѕю разряжены. Повторный старт
процесса зарядки при полностѕю заря-
женной аккумуляторной батарее снижает
срок службы батареи.
Избегатѕ продолжителѕного нагревания
аккумуляторной батареи под воздействи-
ем солнја
или отопления - Температура
выше 45 °С снижает срок службы и
приводит к повышенной саморазрядке
батареи.
Все работы по техническому обслужива-
нию и ремонту, при которых требуется
вскрытие приборов, должны проводитѕся
толѕко мастерской спејиалѕной сервисной
службы.
5 Переработка аккумуляторных бата-
рей
Не выбрасыватѕ исполѕзованные аккуму-
ляторные батареи в мусор!
Исполѕзованные или дефектные аккуму
-
ляторные батареи сдаются в специализи-
ро-ванные магазины, сервисную службу
Festool или предусмотренные для этого
законом утилизац-ионные учреждения. Тем
самым аккумуляторные батареи проходят
упорядоченную переработку для их повтор-
ного исполѕзования.
6 Гарантия
На наши приборы мы даем гарантию,
связанную с дефектами материала или
дефектами при производстве в соот-
ветствии с законодательством
каждой
из стран, на срок не менее 12 месяцев.
В странах ЕС срок гарантии составляет
24 месяца (подтверждение по счету или
накладной). Гарантия не распространяется
на повреждения, полученные в результате
естественного износа/использования, пе-
регрузки, ненадлежащего использования,
повреждения по вине Пользователя или
при использовании вопреки Руководс-
тву по эксплуатации, либо известные на
момент покупки (уценка товара). Также
исключается ответственность за ущерб,
вызванный использованием неоригиналь-
ной оснастки и расходных материалов
(например, шлифовальных тарелок). Рек-
ламации признаются только в том случае,
если прибор отправляется поставщику или
в мастерскую Сервисной службы Festool
в неразобранном состоянии. Сохраняйте
Руководство по эксплуатации, указания по
технике безопасности, список запасных
частей
и квитанцию о покупке. В остальном
следует действовать согласно соответству-
ющим условиям предоставления гарантии
изготовителя.
Примечание
В связи с постоянными исследованиями и
новыми техническими разработками фирма
оставляет за собой право на внесение из-
менений в технические характеристики.
31
Technické údaje ECU 45
Napìtí sítì(vstup) 230 - 240 V ~
Kmitoèet sítì 50/60 Hz
Nabíjecí proud(výstup) 7,2 - 14,4 V (DC)
Nabíjecí proud pøi
rychlonabíjení max. 3 A
Impulsní udržovací dobíjení ca. 0,06 A
Doba nabíjení pøi
NiCd 1,4 Ah ca. 38 min
NiCd 1,7 Ah ca. 42 min
NiCd 2,0 Ah ca. 46 min
NiMH 3,0 Ah ca. 70 min
Hmotnost 0,5 kg
Uvedená vyobrazení se nacházejí na vyklápìcí
stranì na zaèátku tohoto návodu k používání.
1 Pøedepsané použití
Nabíjecí pøístroj ECU 45 je urèen k nabíjení
aku-mulátorových èlánkù, uvedených v kapi-
tole 2. Za škody, zpùsobené nesprávným
použitím, ruèí uživatel.
Pro Vaši bezpeènost
Opravy smí provádìt jen odborník. Pozor:
U nabíjeèky ECU 45 zùstává na výkonné
èásti uvnitø pøístroje i po odpojení od sítì
vysoké kondenzované napìtí.
Chraòte pøístroje pøed vlhkem.
V pøípadì poškozeného pøívodního kabe-
lu vytáhnìte ihned zástrèku ze zásuvky a
pøístroj nepoužívejte.
Chraòte kabel pøed horkem, olejem a ost-
rými hranami.
Nenoste pøístroj držením za kabel a nevy-
tahujte zástrèku ze zásuvky taháním za
kabel.
Nepoužívejte závadné nebo poškozené
akumulátorové èlánky.
Používejte výhradnì originální akumulátory
znaèky Festool. Nepoužívejte použité a zno-
vu nabíjené akumulátory. Za škody, vzniklé
použitím jiných akumulátorù než Festool,
ruèí uživatel.
Nevhazujte opotøebované akumulátorové
èlánky do ohnì nebo do domácího odpa-
du. Festool nabízí ekologické odstranìní
opotøebovaných aku-mulátor-ových èlánkù
(viz také pokyny k recykláži akumulátoro-
vých èlánkù).
Neotvírejte akumulátorové èlánky.
Akumulátorové èlánky neskladujte spoleènì
s kovovými pøedmìty (nebezpeèí zkratu).
Dovnitø nabíjecího pøístroje, t.zn. do šachty
pro uchycení akumulátorového èlánku a
do vìtracích otvorù nesmí vniknout žádné
kovové èásti (kovové špóny)(nebezpeèí
zkratu).
Nedovolte dìtem manipulovat s
pøístrojem.
Pøed každým použitím zkontrolujte, zda
pøístroj není poškozen. Poškozené èásti
nechte opravit nebo vymìnit ve specializo-
vané servisní dílnì.
2 Nabíjení akumulátorových èlánkù
V nabíjecím pøístroji ECU 45 je možno nabíjet
veškeré akumulátory NiCd a NiMH o napìtí
mezi 7,2 V a 14,4 V. Typ vsazeného akumu-
látoru (NiCd nebo NiMH) bude automaticky
rozeznán. Nabíjecí proces je øízen mikropro-
cesorem.
Pozor: Pøi vsazení zahøátého akumu-
látoru NiMH (>37°C) se nabíjí pouze
s redukovaným proudem. V takovém
pøípadì trvá nabíjení jednoho akumulátoru
o 3,0 Ah ca. 100 min.. Pod vlivem silného
elektromagnetického pole dochází k rušení
elektroniky, která v prùbìhu nabíjení akumu-
látoru mùže pøedèasnì nabíjeèku pøepnout
na “èekací stav” (stav, kdy je nabíjeèka v síti
bez akumulátoru).
Nabíjeèka není vystavena žádným
nebezpeèným nebo nejistým provozním
stavùm. LED (1.10) ukazuje okamžitý pro-
vozní stav nabíjecího pøístroje.
LED žlutá - svítí
= nabíjeèka je pøípravena k provozu.
LED zelená - bliká
= akumulátorový èlánek je nabíjen.
LED zelená - svítí
= akumulátorový èlánek je nabit, probíhá
udržovací dobíjení.
LED èervená - bliká
= všeobecný ukazatel závady, napø.:
nedostateèný kontakt, zkrat, vadný akumu-
látorový èlánek.
LED èervená -svítí
= pøekroèena pøípustná hranice teploty aku-
mulátorového èlánku (5° - 45°C).
32
Nabíjení
Nabíjecí pøístroj zapnìte do sítì.
Pozor: Napìtí a kmitoèet musí souhlasit s
údaji na typovém štítku!
Vložení akumulátorového èlánku do nabí-
jecí šachty:
zavìste akumulátorový èlánek žebrovím (1.4
nebo 1.5) do spodní drážky (1.1) nabíjecí
šachty.
Zatlaète akumulátorový èlánek do nabíjecí
šachty tak, aby pojistka (1.9 nebo 1.7) zapad-
la do drážky (1.2 nebo 1.3).
Nyní se bude akumulátorový èlánek nabíjet.
Stisknutím tlaèítka (1.8 nebo 1.6) jej lze odjistit
a pak vyjmout z nabíjecího pøístroje.
3 Pøipevnìní na zeï
Nabíjecí pøístroj ECU 45 má na zadní stranì
dva podélné otvory, za nìž je možno jej
zavìsit na dva šrouby (napø. pùlkulaté nebo
s plochou hlavou, prùmìr šroubu 5 mm).
Šrouby je tøeba zašroubovat tak hluboko, aby
hlavièka vyènívala ze zdi pouze asi 4 mm.
4 Pracovní pokyny - údržba - ošetøení
Údržba strojkù je velmi nenároèná!
K bezporuchovému provozu doporuèujeme
dbát následujících pokynù:
K zajištìní cirkulace vzduchu pro chlazení
elektrického strojku a nabíjecího pøístroje
udržujte v èistotì vìtrací otvory.
Udržujte v èistotì spojovací kontakty.
Nabíjecí pøístroje Festool a akumulátorové
èlánky Festool jsou k sobì sladìny.
Proto používejte k akumulátorovým èlánkùm
Festool jen nabíjecí pøístroje Festool.
Pøi dlouhodobém uložení akumulátorové-
ho èlánku v zapnutém nabíjecím pøístroji
je akumulátorový èlánek vlivem stálého
udržovacího dobíjení držen v plnì nabitém
stavu.
Prázdné akumulátorové èlánky nenechá-
vejte déle než mìsíc v nabíjecím pøístroji
odpojeném ze sítì (nebezpeèí hlubokého
vybití).
Nový nebo delší dobu nepoužívaný akumu-
látorový èlánek dosáhne teprve asi po 5
nabíjecích a vybíjecích cyklech svoji plnou
kapacitu.
Akumulátorové èlánky by mìly být pøed
novým nabíjením plnì vybité. Opakovaným
nabíjením plnì nabitého èlánku dochází ke
snížení jeho životnosti.
Zabraòte delšímu zahøátí akumulátorového
èlánku vlivem slunce nebo topení - teploty
vyšší než 45° C snižují jeho životnost a
zvyšují samovybíjení.
Všechny udržovací a opravné práce, kte-
ré vyžadují otevøení pøístroje, smìjí být
provádìny jen v autorizovaných záruèních
opravnách.
5 Recykláž akumulátorových èlánkù
Nevyhazujte vysloužilé akumulátorové
èlánky do domácích odpadkù!
Opotøebované, nebo vadné akumulátorové
èlánky vrate do odborné prodejny nebo do
servisu Festool nebo do veøejných, k tomu
urèených odpadových zaøízení.
Tím se zajistí øízená a úplná recykláž akumu-
látorových èlánkù.
6 Záruka
Na naše nářadí poskytujeme na vady ma-
teriálu nebo výrobní vady záruku podle
zákonných ustanovení jednotlivých zemí,
minimálně ovšem 12 měsíců. V rámci zemí
EU činí záruční doba 24 měsíců (na základě
účtenky nebo dodacího listu). Ze záruky
jsou vyloučeny škody způsobené zejména
přirozeným opotřebením, přetížením, neo-
dborným zacházením, resp. škody zavině
uživatelem nebo způsobené jiným použitím
v rozporu s návodem k použití nebo které
byly známy již při zakoupení.
Rovněž jsou vyloučeny škody, které byly
způsobeny použitím jiného než originálního
příslušenství a spotřebního materiálu
Festool (např. brusné talíře).
Reklamace lze uznat pouze tehdy, pokud je
nerozebrané nářadí zasláno zpět dodavateli
nebo autorizovanému servisu Festool. Ná-
vod k použití, bezpečnostní pokyny, seznam
náhradních dílů a nákupní doklad pečlivě
uschovejte. Jinak platí vždy aktuální záruč
podmínky výrobce.
Poznámka
Díky neustálému výzkumu a vývoji jsou
zmìny zde uvádìných technických údajù
vyhrazeny.
Umìlá hmota tohoto výrobku je oznaèena
ochrannou znaèkou k zajištìní zpìtného
získávání suroviny.
33
Dane techniczne ECU 45
Napiêcie (wejœcie) 230-240 V ~
Czêstotliwoœæ 50/60 Hz
Napiêcie ³adowania (wyjœcie) 7,2-14,4 V (DC)
Pr¹d ³adowania
Szybkie ³adowanie max. 3 A
£adowanie podtrzymuj¹ce ok. 0,06 A
Czas ³adowania
NiCd dla 1,4 Ah ok. 38 min
NiCd dla 1,7 Ah ok. 42 min
NiCd dla 2,0 Ah ok. 46 min
NiMH dla 3,0 Ah ok. 70 min
Ciê¿ar 0,5 kg
Podane zdjêcia znajduj¹ siê na rozk³adanej
stronie na pocz¹tku instrukcji obs³ugi.
1 Zastosowanie zgodne z przeznacze-
niem
£adowarka ECU 45 przeznaczona jest do
³adowania akumulatorów wymienionych w
rozdziale 2.
Za szkody i wypadki wynik³e na sku-
tek nieprawid³owego u¿ycia odpowiada
u¿ytkownik.
Uwagi dotycz¹ce bezpieczeñstwa
Naprawy mo¿e przeprowadzaæ wy³¹cznie
specjalista. Uwaga: We wnêtrzu ³adowarki
ECU 45, równie¿ po od³¹czeniu od sieci
czêœci zasilaj¹cej, obecne jest wysokie
napiêcie kondensatorowe.
Chroniæ urz¹dzenia przed wilgoci¹.
Gdyby przewód ³¹cz¹cy uleg³ uszkodzeniu
natychmiast wyci¹gn¹æ wtyczkêz gniazda
sieci i nie u¿ywaæ wiêcej ³adowarki.
Chroniæ kabel przed nagrzaniem, olejem i
ostrymi krawêdziami.
Nie przenosiæ urz¹dzenia trzymaj¹c za kabel
i nie u¿ywaæ go do wyci¹gania wtyczki z
gniazda sieci.
Nie u¿ywaæ zepsutych lub uszkodzonych
akumulatorów.
U¿ywaæ tylko oryginalnych akumulatorów
Festool. Nie u¿ywaæ u¿ywanych lub na odno-
wionych akumulatorów. Za szkody powsta³e
w wyniku u¿ycia nieoryginalnych akumulato-
rów Festool odpowiada u¿ytkownik.
Nie wk³adaæ zu¿ytych akumulatorów do ognia,
ani nie wrzucaæ ich do œmieci. Firma Festool
gwarantuje usuniêcie zu¿ytych akumulatorów
chroni¹c naturalne œrodowisko -> wskazówki
patrz RECYRKULACJA AKUMULATORÓW.
Nie otwieraæ akumulatorów.
Nie przechowywaæ akumulatorów razem z
przedmiotami z metalu (niebezpieczeñstwo
spiêcia).
Przez otwory wentylacyjne nie mog¹
dostaæ siê do œrodka obudowy urz¹dzenia
czêœci metalowe typu wióry metalowe
(niebezpieczeñstwo spiêcia).
Trzymaæ dzieci z dala od urz¹dzenia.
Przed dalszym u¿yciem urz¹dzenia sprawdziæ
je, czy nie ma uszkodzeñ. Uszkodzone
czêœci nale¿y oddaæ w celu ich naprawy lub
wymiany do warsztatu serwisowego.
2 £adowanie akumulatora
c) ECU 45
Przy pomocy ³adowarki ECU 45 mo¿na
³adowaæ wszelkie akumulatory NiCd oraz
NiMH o zakresie napiêcia wynosz¹cym od 7,2
V do 14.4 V. U¿yty rodzaj akumulatora (NiCd
lub NiMH) jest automatycznie rozpoznawany.
Uwaga: Je¿eli u¿ywany jest ciep³y akumulator
NiMH (>37°C), nale¿y go ³adowaæ tylko przy
zredukowanym pr¹dzie ³adowania.
W tym przypadku okres ³adowania dla akumu-
latora o 3,0 Ah wynosi ok. 100 min.
W przypadku wyst¹pienia podczas ³adowania
silnych zak³óceñ elektromagnetycznych, mo¿e
³adowarka prze³¹czyæ siê na funkcjê t.zw.
“podtrzymania”.
Stan ten nie bêdzie jednak dla ³adowarki sta-
nem niebezpiecznym.
Dioda œwiec¹ca LED (1.10) wskazuje obecny
stan pracy ³adowarki.
¿ó³ta dioda - sta³e œwiecenie
= ³adowarka jest gotowa do pracy
dioda zielona - œwiat³o migaj¹ce
= akumulator jest ³adowany.
dioda zielona - sta³e œwiecenie
= akumulator zosta³ na³adowany, ³adowanie
podtrzymuj¹ce.
dioda czerwona - œwiat³o migaj¹ce
= wskazanie b³êdu, np. z³e brak dobrego
³¹czenia, spiêcie, uszkodzony akumulator.
dioda czerwona - sta³e œwiecenie
= temperatura akumulatora przekracza do-
pusz-czalne granice (5° - 45°C).
Przebieg ³adowania
Pod³¹czyæ ³adowarkê do sieci.
Uwaga: Napiêcie sieci oraz czêstotliwoœæ
musz¹ zgadadzaæ siê z podanymi wartoœciami
na tabliczce znamionowej!
34
W³o¿yæ akumulator do komory ³adowania:
akumulator w³o¿yæ ¿eberkiem (1.4 lub 1.5) do
dolnego wg³êbienia (1.1) komory ³adowania.
Akumulator wcisn¹æ tak g³êboko do komory
³adowania, a¿ zaskoczy we wg³êbieniu (1.2
lub 1.3) jego blokada (1.9 lub 1.7).
Teraz akumulator jest ³adowany.
W celu odblokowania i wyjêcia akumulatora
z ³adowarki nale¿y nacisn¹æ przycisk (1.8 lub
1.6).
3 Zamocowania na œcianie
£adowarka ECU 45 posiada na tylnej stronie
dwa pod³u¿ne otwory, dziêki którym mo¿na j¹
zawiesiæ na œcianie przy pomocy dwóch œrub
(np. œrub z p³askim ³bem lub pó³okr¹g³ych o
œrednicy trzpienia 5 mm).
W tym celu nale¿y wkrêciæ œruby tak g³êboko
w œcianê, aby g³ówka œruby wystawa³a ze
œciany jeszcze ok. 4 mm.
4 Wskazówki obs³ugi - konserwacja -
dogl¹d
Urz¹dzenia nie wymagaj¹ w wiêkszoœci kon-
serwacji.
W celu zagwarantowania niezak³óconej
pracy urz¹dzenia polecamy przestrzegaæ
nastêpuj¹cych wskazówek:
• Trzymaæ w czystoœci otwory wentylacyjne w
celu zapewnienia cyrkulacji powietrza oraz
ch³odzenia.
Trzymaæ w czystoœci kontakty ³¹czeniowe.
£adowarki i akumulatory firmy Festool s¹
przystosowane do siebie. Z tego powodu
do ³adowania akumulatorów nale¿y u¿ywaæ
wy³¹cznie ³adowarek firmy Festool.
Dziêki przechowywaniu akumulatorów
w pod³¹czonej ³adowarce, akumulator
jest bez przerwy utrzymywany w stanie
na³adowanym.
Niena³adowanych akumulatorów nie
pozostawiaæ w ³adowarce d³u¿ej ni¿ ok.
1 miesi¹ca, je¿eli ³adowarka nie jest
pod³¹czona do sieci. (Niebezpieczeñstwo
ca³kowitego roz³adowania)
Nowy lub przez d³u¿szy czas nieu¿ywany aku-
mulator osi¹ga pe³n¹ zdolnoœæ dopiero po
ok. 5 cyklach ³adowania i roz³adowania.
Przed ponownym ³adowaniem akumulato-
ry nale¿y w miarê mo¿liwoœci ca³kowicie
roz³adowaæ. Ponowne rozpoczêcie ³adowa-
nia obecnie na³adowanego akumulatora
zmniejsza jego ¿ywot.
Unikaæ d³u¿szego nagrzewania akumulatora
na s³oñcu lub przy grzejniku - temperatury
powy¿ej 45°C zmniejszaj¹ ¿ywot akumulatora
i zwiêkszaj¹ mo¿liwoœæ samoroz³adowania.
Wszelkie naprawy i prace konserwacyjne
wymagaj¹ce otwarcia urz¹dzeñ mog¹ byæ
przeprowadzane wy³¹cznie przez autoryzo-
wane warsztaty naprawcze.
5 Recyrkulacja akumulatorów
Nie wolno wyrzucaæ zu¿ytych akumulato-
rów do œmieci domowych!
Zu¿yte lub zepsute akumulatory prosimy
oddawaæ z powrotem do sklepów lub do ser-
wisu firmy Festool lub do miejsc prowadz¹cych
recyrkulacjê.
W ten sposób zostan¹ zwrócone do uporz¹d-
kowanego obiegu.
6 Gwarancja
Na urządzenia produkcji naszej rmy udziela-
my gwarancji z tytułu wad materiałowych i
błędów produkcyjnych zgodnie z postano-
wieniami ustawowymi obowiązującymi na
terytorium danego kraju, która wynosi co
najmniej 12 miesięcy. Na terytorium państw
UE czas trwania gwarancji wynosi 24 miesiące
(licząc od daty na rachunku lub dowodzie dos-
tawy). Szkody, a zwłaszcza naturalne zużycie,
przeciążenie, użytkowanie niezgodne z przez-
naczeniem względnie szkody zawinione przez
użytkownika lub inne zastosowanie niezgodnie
z instrukcją obsługi lub, które znane były w
momencie zakupu, nie są objęte gwarancją.
Nie są również objęte szkody, powstałe w wy-
niku stosowania nieoryginalnego wyposażenia
rmy Festool i materiałów użytkowych (np.
talerze szli erskie).Reklamacje mogą zostać
uznane tylko wtedy, gdy nierozłożone na
części urządzenie zostanie odesłane do
dostawcy lub do upoważnionego warsz-
tatu serwisowego
rmy. Należy zachować
instrukcję obsługi, zalecenia bezpieczeństwa,
listę części zamiennych i dowód zakupu.
Ponadto obowiązują aktualne w momencie
zakupu warunki gwarancyjne producenta.
Uwaga
Ze wzglêdu na sta³y postêp prac ekspe-
rymentalnych i rozwojowych zastrzega siê
mo¿liwoœæ zmiany zamieszczonych danych
technicznych.
Tworzywa sztuczne niniejszego produktu ozna-
kowane symbolem zastosowanego materia³u
w celu zwrócenia ich do obiegu.
35
Mûszaki adatok ECU 45
hálózati feszültség (bemenet) 230-240 V~
hálózati frekvencia 50/60 Hz
töltõfeszültség (kimenet) 7,2-14,4 V (DC)
töltõ áram
gyors töltés max. 3 A
pulzáló megõrzési töltés, kb. 0,06 A
töltési idõ NiCd 1,4 Ah-hoz kb. 38 perc
NiCd 1,7 Ah-hoz kb. 42 perc
NiCd 2,0 Ah-hoz kb. 46 perc
NiMH 3,0 Ah-hoz kb. 70 perc
súly 0,5 kg
A megadott ábrákat az üzemeltetési útmutató
elején található kihajtható oldal tartalmazza.
1 Rendeltetésszerû használat
Az ECU 45 típusú töltõkészülékek rendelte-
tése a 2. fejezetben megjelölt akkumulátor-
egységek feltöltése.
Nem rendeltetéssszerû használatból eredõ
károkért a felhasználó szavatol.
Az Ön biztonsága érdekében
Javításokat csak a szakember végezhet.
Figyelem: Az ECU 45 töltõkészülék belsõ
áramköreinek teljesítményrésze (kimenete) a
hálózati feszültségrõl történt leválasztás után
is feszültség alatt áll, a beépített kondenzátor
következtében.
Óvja a készülékeket nedvességtõl.
Sérült csatlakozó zsinór esetén azonnal
húzza ki a csatlakozót az aljzatból, és ne
használja a töltõkészüléket.
Óvja a kábelt magas hõmérséklettõl, olajtól
és éles peremektõl.
Ne hordja a készüléket a zsinórnál fogva,
és ne használja a dugó az aljzatból való
kihúzására.
Ne használjon hibás vagy megrongálódott
Festool akkumulátor-egységet.
Csak eredeti Feso akku-egységet használ-
jon. Ne alkalmazzon használt vagy újabb al-
kalmazásra elõkészített akku-egységet. Nem
eredeti Festool- akku-egység használa-tából
eredõ károkért a felhasználó felel.
A használt akku-egységeket ne dobja tûzbe
vagy a háztartási hulladékba.
Festool biztosítja a használt akku-egységek
környezetkímélõ ártalmatlanítását (ld. az
akku-újraértékesítésrõl szóló tudnivalókat is.)
Ne nyissa fel az akku-egységet.
• Ne tárolja az akku-egységet fémtárgyak kö-
zelében (rövidzárlat veszélye).
A töltõkészüléken sem az akku-egysé-
gek befogadására szolgáló helyen, sem a
szellõzõréseken keresztül nem juthatnak
fémrészecskék a készülék belsejébe (pl.
fémforgácsok) (rövidzárlat veszélye).
A készülék gyermekektõl távoltartandó.
További használat elõtt ellenõrizze, hogy
nem sérült-e a készülék. Sérült részeket az
ügyfélszolgá-lati mûhelyben meg kell javíttati
ill. ki kell cseréltetni.
2 Akku-egyég töltése
Az ECU 45 töltõkészülék alkalmas minden
7,2 V és 14,4 V közötti feszültséggel mûködõ
NiCd- és NiMH-akkumulátor-egység feltölté-
sére. A töltõkészülék önmûködõen felismeri
az akkumulátor típusát (NiCd vagy NiMH). A
töltési folyamatot mikroprocesszor vezérli. Fi-
gyelem: Ha meleg NiMH-akkumulátor-egysé-
get (>37°C) helyez be, akkor a töltõkészülék
csökkentett töltõ árammal tölti fel azt.
Ebben az esetben az akkumulátor-egység
feltöltése 3,0 Ah mellett kb. 100 percet vesz
igénybe. A töltési ciklus alatt esetlegesen
fellépõ elektromágneses zavarok hatására a
készülék a töltés befejezte elõtt szintentartó
töltésre kapcsol. Ezáltal a töltõ védve van a
veszélyes és bizonytalan töltési állapottól.
A világító dióda (1.10) jelzi ki a töltõkészülék
mindenkori üzemi állapotát.
sárga LED – állandó fény
= töltõkészülék üzemkész
zöld LED – villogó fény
= akkuegység töltése folyamatban
zöld LED – állandó fény
= akku-egység fel van töltve, pufferüzemû
töltés folyamatban
vörös LED– villogó fény
= általános hibajelentés, pl. az nincs teljes
érintkezés, rövidzárlat, akkumulátor-egység
meghibásodott
vörös LED – állandó fény
= akku-egység hõmérséklete túllépte a meg-
engedett határértéket (5° - 45°C).
Töltési folyamat
Aöltõkészüléket az elektromos hálózathoz
csatlakoztatjuk.
Figyelem: A hálózati feszültségnek és a
frekvenciának meg kell egyezni a típustáblán
megadott adatokkal!
36
Az akku-egységet belehelyezzük a
töltõaknába:
Az akku-egységet a (1.4 ill. 1.5) sz. bordával a
töltõakna (1.1) sz. alsó nyílásánál beakasztjuk.
Az akku-egységet addig nyomjuk a töltõ
aknába, míg a (1.9 ill. 1.7) retesz beakad a
nyílásba (1.2, ill. 1.3) Az akku-egység ezek
után feltöltõdik.
A billentyû (1.8 ill. 1.6) megnyomásával a
retesz kinyitható, és az akku-egység kivehetõ
a töltõkészülékbõl.
3 Falraszerelés
Az ECU 45-féle töltõkészülék hátoldalán két
hosszú lyukkal van ellátva, melyek révén a ké-
szülék két csavar (pl. félkerek vagy laposfejû
csavar, szárátmérõ: 5 mm) segítségével falra
akasztható.
Csavarozza be a csavarokat a falba úgy, hogy
a csavarfej még kb. 4 mm-re kiálljon a falból.
4 Üzemeltetélsi tudnivalók -karbantar-
tás- ápolás
A készülékek messzemenõen karbantartás-
mentesek.Zavartalan üzemeltetés érdekében
javasoljuk a következõ utasítások betartását:
Légtelenítõ nyílásokat tisztán kell tartani a
hûtést biztosító levegõcirkuláció zavartalan-
sága érdekében.
A csatlakozó kontaktusok tisztán tartandók.
Festool töltõkészülékek és Festool akku-
egységek egymáshoz vannak hangolva.
Ezért Festool-akku-egység töltéséhez csak
Festool-töltõkészüléket használjunk!
Az akku-egység üzemkész töltõ készülékben
való tartásával az akku-egység az állandó
pufferüzemû akkumulátortöltés folytán fel-
töltött állapotban marad.
Üres akku-egységeket ne tartsunk hosszabb
ideig (kb. max 1 hónapig) a töltõ ké-szülék-
ben, ha a töltõ szészülék nincs a hálózatra
csatlakoztatva (teljes lemerülés veszélye).
• Új vagy hosszabb ideig nem használt akku-
egység csak kb. 5 töltési és lemerülési ciklus
után éri el teljes tárolóképességét.
Az akku-egységeket ismételt feltöltésük elõtt
lehetõleg teljesen le kell meríteni. A töltési
folyamatnak teljesen feltöltött akkumulátor
melletti ismételt indítása megrövidíti az ak-
kumulátor élettartamát.
Kerüljük az akku-egység napbesugárzás
vagy fûtés hatására történõ felhevülését - 45
celsiusfok feletti hõmérsékletek megrövidítik
az akkumulátor élettartamát, és fokozzák az
önlemerülést.
Mindennemû olyan karbantartási és javítási
munkát, mely a készülékek felnyitásával
jár, csak erre feljogosított ügyfélszolgálati
mûhely végezhet el.
5 Az akku-egység újraértékesítése
Ne dobja a használt akku-egységet a ház-
tartási hulladékba.!
Adja vissza a használt vagy hibás akku-egy-
séget a szaküzletben, a Festool-ügyfélszolgá-
latnál vagy a nyilvános kötelezõen létesített
ártalmatlanítási létesítményekben.
Így az akku-egységek visszatermelése szer-
vezett keretek között történik.
6 Szavatosság
A Festool gépekre az adott országban érvé-
nyes törvények illetve rendeletek előírásai
szerint, de legalább 12 hónapig vállalunk
anyag- vagy gyártási hibára garanciát. Az
Európai Unió tagállamaiban a garancia idő-
tartama 24 hónap (igazolás számlával vagy
szállítólevéllel). A természetes elhasználó-
dásból/kopásból, túlterhelésből vagy szak-
szerűtlen használatból eredő ill. a felhasz-
náló által okozott károkra valamint azokra
az egyéb károkra, amelyek a használati
utasításban foglaltak be nem tartására ve-
zethetők vissza, vagy amelyek a gép vá-
sárlásakor ismertek voltak a garancia nem
érvényes. Ugyanúgy nem tartoznak ide
azok a károk, amelyek nem eredeti Festool
tartozékok és anyagok (pl. csiszolótányér)
használatára vezethetők vissza. A garan-
ciaigényt csak akkor tudjuk elismerni, ha
a készüléket szétszerelés nélkül elküldi a
szállítónak vagy a Festool felhatalmazott
ügyfélszolgálati műhelyének. Őrizze meg a
használati utasítást, a biztonsági utasításo-
kat, a pótalkatrészlistát és a vásárlási bi-
zonylatot. Minden egyéb esetben a gyártó
aktuális garanciális feltételei érvényesek.
Megjegyzés
A folyamatos kutatói-fejlesztõi munka alapján
az itt feltüntetett mûszaki adatok módosításá-
nak jogát fenntartjuk.
E termék mûanyagrészei az újraértékesítés
biztosítása érdekében anyagismertetõ jellel
vannak ellátva.
37
Tå÷íéêÜ óôïé÷åßá ECU 45
ÔÜóç äéêôýïõ (åßóïäïò) 230 - 240 V ~
Óõ÷íüôçôá ñåýìáôïò 50/60 Hz
ÔÜóç öüñôéóçò (Ýîïäïò) 7,2 - 14,4 V (DC)
Ñåýìá öüñôéóçòÔá÷õöüñôéóç ìÝãßóôï 3 A
Öüñôéóç äéáôÞñçóçò ðáëëüìåíç ðåñßðïõ
0,06 A
×ñüíïò öüñôéóçò ãéá
NiCd 1,4 Ah ðåñßðïõ 38 ëåðôÜ
NiCd 1,7 Ah ðåñßðïõ 42 ëåðôÜ
NiCd 2,0 Ah ðåñßðïõ 46 ëåðôÜ
NiMH 3,0 Ah ðåñßðïõ 70 ëåðôÜ
ÂÜñïò 0,5 kg
Ïé áðåéêïíßóåéò ðïõ áíáöÝñïíôáé âñßóêïíôáé óå
ìßá îåäéðëùíüìåíç óåëßäá óôçí áñ÷Þ ôçò ïäçãßáò
ëåéôïõñãßáò.
1 ×ñÞóç óýìöùíá ìå ôï óêïðü
ðñïïñéóìïý
Ç óõóêåõÞ öüñôéóçò ECU 45 ðñÝðåé íá
÷ñçóéìïðïéåßôáé óýìöùíá ìå ôï óêïðü ðñïïñéóìïý
ãéá ôçí åðáíáöüñôéóç ôïõ ðáêÝôïõ óõóóùñåõôþí
ðïõ áíáöÝñåôáé óôï êåöÜëáéï 2.
Ãéá ôéò ôõ÷üí æçìéÝò ëüãù áêáôÜëëçëçò ÷ñÞóçò
åõèýíåôáé ï ÷ñÞóôçò.
Ãéá ôçí áóöÜëåéÜ óáò
Ïé åðéóêåõÝò åðéôñÝðåôáé íá ðñáãìáôïðïéïýíôáé
ìüíï áðü åéäéêåõìÝíï ôå÷íßôç. Ðñïóï÷Þ:
Óôï öïñôéóôÞ ECU 45 áêüìá êáé ìåôÜ ôçí
áðïóýíäåóç áðü ôï äßêôõï ôïõ ñåýìáôïò
õðÜñ÷åé óôï ôìÞìá éó÷ýïò óôï åóùôåñéêü ôçò
óõóêåõÞò ìéá õøçëÞ ôÜóç ðõêíùôÞ.
• Ðñïóôáôåýåôå ôéò óõóêåõÝò áðü ôçí õãñáóßá.
Óå ðåñßðôùóç öèáñìÝíùí êáëùäßùí óýíäåóçò
ôñáâÞîôå áìÝóùò ôï ñåõìáôïëÞðôç áðü ôçí
ðñßæá ôïõ ñåýìáôïò êáé ìç ÷ñçóéìïðïéÞóåôå
ðëÝïí ôç óõóêåõÞ öüñôéóçò.
Ðñïóôáôåýåôå ôï êáëþäéï áðü ôç æÝóôç, ôï ëÜäé
êáé áðü ôéò êïöôåñÝò áêìÝò.
Ìç ìåôáöÝñåôå ôç óõóêåõÞ áðü ôï êáëþäéï, êáé
ìçí áðïìáêñýíåôå ôï ñåõìáôïëÞðôç áðü ôçí
ðñßæá ôïõ ñåýìáôïò ôñáâþíôáò ôï êáëþäéï.
Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå êáíÝíá åëáôôùìáôéêü Þ
êáôåóôñáììÝíï ðáêÝôï óõóóùñåõôþí.
×ñçóéìïðïéåßôå ìüíï ãíÞóéá ðáêÝôá óõóóùñåõôþí
ôçò ößñìáò Festool. Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå êáíÝíá
ìåôá÷åéñéóìÝíï êáé îáíáðñïåôïéìáóìÝíï
ðáêÝôï óõóóùñåõôþí. Ãéá ôõ÷üí æçìéÝò
ðïõ ïöåßëïíôáé óôç ÷ñÞóç ìç ãíÞóéùí ðáêÝôùí
óõóóùñåõôþí ôçò ößñìáò Festool åõèýíåôáé ï
÷ñÞóôçò.
Ìçí ðåôÜôå ôá ÷ñçóéìïðïéçìÝíá
ðáêÝôá óõóóùñåõôþí óôç öùôéÜ Þ óôá
ïéêéáêÜ áðïññßììáôá. Ç ößñìá Festool
óáò ðñïóöÝñåé ìßá áðüññéøç óýìöùíá ìå ôïõò
êáíüíåò ðñïóôáóßáò ôïõ ðåñéâÜëëïíôïò
ôùí ÷ñçóéìïðïéçìÝíùí ðáêÝôùí óõóóùñåõôþí
(âëÝðå åðßóçò óôéò õðïäåßîåéò óôï åäÜöéï
ÁÍÁÊÕÊËÙÓÇ ÓÕÓÓÙÑÅÕÔÙÍ).
• Ìçí áíïßãåôå ôá ðáêÝôá óõóóùñåõôþí.
Ìç öõëÜãåôå ôá ðáêÝôá óõóóùñåõôþí
ìáæß ìå ìåôáëëéêÜ áíôéêåßìåíá (êßíäõíïò
âñá÷õêõêëþìáôïò).
Óôç óõóêåõÞ öüñôéóçò äåí åðéôñÝðåôáé íá
åéó÷ùñïýí óôéò õðïäï÷Ýò ôùí ðáêÝôùí
óõóóùñåõôþí êáé ìÝóá áðü ôéò ó÷éóìÝò
åîáåñéóìïý óôï åóùôåñéêü ôçò óõóêåõÞò
ôåìÜ÷éá ìåôÜëëïõ (ð.÷.ãñÝæéá ìåôÜëëïõ)
(êßíäõíïò âñá÷õêõêëþìáôïò).
• Êñáôåßôå ôá ðáéäéÜ ìáêñéÜ áðü ôç óõóêåõÞ.
ÅëÝãîôå ôç óõóêåõÞ óáò ãéá ôõ÷üí æçìéÝò ðñéí
ôçí åðüìåíç ÷ñÞóç. ÁöÞóôå ôá êáôåóôñáììÝíá
ìÝñç íá åðéóêåõáóôïýí Þ íá áíôéêáôáóôáèïýí
áðü ôï óõíåñãåßï åîõðçñÝôçóçò ðåëáôþí.
2 Öüñôéóç ôïõ ðáêÝôïõ óõóóùñåõôþí
Ìå ôç óõóêåõÞ öüñôéóçò ECU 45 ìðïñïýí íá
öïñôéóôïýí üëá ôá ðáêÝôá óõóóùñåõôþí NiCd
êáé NiMH ìåôáîý 7,2 V êáé 14,4 V ôÜóç.
Ï ÷ñçóéìïðïéïýìåíïò ôýðïò óõóóùñåõôÞ (NiCd
Þ NiMH) áíáãíùñßæåôáé áõôüìáôá.
Ç äéáäéêáóßá ôçò öüñôéóçò åëÝã÷åôáé ìÝóù
ìéêñïåðåîåñãáóôÞ.
Ðñïóï÷Þ: ÅÜí ôïðïèåôçèåß Ýíá æåóôü ðáêÝôï
óõóóùñåõôþí NiMH (>37°C), ç öüñôéóç ãßíåôáé
ìüíï ìå ìåéùìÝíï ñåýìá öüñôéóçò.
Ó’ áõôÞ ôçí ðåñßðôùóç ï ÷ñüíïò öüñôéóçò ãéá
ôï ðáêÝôï óõóóùñåõôþí ìå 3,0 Ah áíÝñ÷åôáé
ðåñßðïõ óôá 100 ëåðôÜ.
ÊáôÜ ôçí äéÜñêåéá ôéò øäñôéóçò ìðñåß íá
ðáñïíóéáóèïýí ðáíßó÷õñåò çëåêôñïìáãíçôéêÝò
äéáôáñÜîåéò ïé ïðïßåò îåðåñíïýí ôçí êáíïíéêÞ
ôÜóç ñåýìáôïò. Ðáñüëá áíôÜ ï øïñôéóôÞò äåí
èá âñåèåß óå äýóêïëç Þ åðéêßíäõíç êáôÜóôáóç.
Ç öùôïäßïäïò (1.10) äåß÷íåé ôçí åêÜó-ôïôå
êáôÜóôáóç ëåéôïõñãßáò ôçò óõóêåõÞò öüñôéóçò.
ÖùôåéíÞ Ýíäåéîç êßôñéíç - ôï öùò äéáñêþò
áíáììÝíï
= ç óõóêåõÞ öüñôéóçò âñßóêåôáé óå åôïéìüôçôá.
ÖùôåéíÞ Ýíäåéîç ðñÜóéíç - ôï öùò
áíáâïóâÞíåé = ôï ðáêÝôï óõóóùñåõôþí
öïñôßæåôáé.
ÖùôåéíÞ Ýíäåéîç ðñÜóéíç - ôï öùò äéáñêþò
áíáììÝíï
= ôï ðáêÝôï óõóóùñåõôþí Ý÷åé åðáíáöïñôéóôåß, ç
öüñôéóç äéáôÞñçóçò âñßóêåôáé åíåñãïðïéçìÝíç.
ÖùôåéíÞ Ýíäåéîç êüêêéíç - ôï öùò
áíáâïóâÞíåé = ãåíéêÞ Ýíäåéîç óöÜëìáôïò,
ð.÷.: ìç ðëÞñçò åðáöÞ, âñá÷õêýêëùìá, ðáêÝôï
óõóóùñåõôþí åëáôôùìáôéêü.
ÖùôåéíÞ Ýíäåéîç êüêêéíç- ôï öùò äéáñêþò
áíáììÝíï
= ç èåñìïêñáóßá ôïõ óõóóùñåõôÞ âñßóêåôáé
åêôüò ôùí åðéôñåðüìåíùí ïñéáêþí ôéìþí (5° -
45°C).
38
Äéáäéêáóßá öüñôéóçò
ÓõíäÝóôå ôç óõóêåõÞ öüñôéóçò óôï çëåêôñéêü
äßêôõï. Ðñïóï÷Þ: Ç ôÜóç ôïõ äéêôýïõ êáé ç
óõ÷íüôçôá ôïõ ñåýìáôïò ðñÝðåé íá ôáõôßæïíôáé
ìå ôá óôïé÷åßá ðÜíù óôçí ðéíáêßäá ôýðïõ!
ÔïðïèåôÞóôå ôï ðáêÝôï óõóóùñåõôþí óôçí
õðïäï÷Þ öüñôéóçò: ÁíáñôÞóôå ôï ðáêÝôï
óõóóùñåõôþí ìå ôç íåýñùóç (1.4 Þ 1.5) óôçí
êÜôù åãêïðÞ (1.1) ôçò õðïäï÷Þò öüñôéóçò.
Óðñþîôå ôï ðáêÝôï óõóóùñåõôþí ôüóï âáèéÜ ìÝóá
óôçí õðïäï÷Þ öüñôéóçò, þóðïõ íá áóöáëßóåé ìå
ôçí áóöÜëéóç (1.9 Þ 1.7) óôçí åãêïðÞ (1.2 Þ 1.3).
Ôþñá ôï ðáêÝôï óõóóùñåõôþí öïñôßæåôáé.
Ðáôþíôáò ôï ðëÞêôñï (1.8 Þ 1.6) ìðïñåß íá
áðáóöáëéóôåß êáé íá áöáéñåèåß ôï ðáêÝôï
óõóóùñåõôþí áðü ôç óõóêåõÞ öüñôéóçò.
3 ÓôÞñéîç åðß ôïß÷ïõ
Ç óõóêåõÞ öüñôéóçò ECU 45 Ý÷åé óôçí ðßóù
ðëåõñÜ ôçò äýï ìáêñüóôåíåò ïðÝò, ìå ôéò
ïðïßåò ìðïñåß ìå ôç âïÞèåéá äýï âéäþí (ð.÷.
çìéóôñüããõëåò Þ êõëéíäñéêÝò âßäåò ìå äéÜìåôñï
óôåëÝ÷ïõò 5 mm) íá áíáñôçèåß ó’ Ýíáí ôïß÷ï.
Âéäþóôå ðñïò ôïýôï ôéò âßäåò óôïí ôïß÷ï ôüóï,
þóôå ç êåöáëÞ ôçò âßäáò íá áðÝ÷åé áêüìá áðü
ôïí ôïß÷ï ðåñßðïõ 4 mm.
4 Õðïäåßîåéò åñãáóßáò - óõíôÞñçóç -
öñïíôßäá
Ïé óõóêåõÝò âáóéêÜ äå ÷ñåéÜæïíôáé óõíôÞñçóç. Ãéá
ôçí åîáóöÜëéóç ìéáò áðñüóêïðôçò ëåéôïõñãßáò,
óáò óõíéóôïýìå íá ðñïóÝîåôå ôéò áêüëïõèåò
õðïäåßîåéò:
Äéáôçñåßôå êáèáñÜ ôá áíïßãìáôá áåñéóìïý, ãéá
íá åîáóöáëßæåôáé ç êõêëïöïñßá ôïõ áÝñá øýîçò.
• Äéáôçñåßôå êáèáñÝò ôéò åðáöÝò óýíäåóçò.
ôçò ößñìáò Festool åßíáé ìåôáîý ôïõò
ôáéñéáóìÝíá. Ãéá ôïýôï ÷ñçóéìïðïéåßôå ãéá ôç
öüñôéóç ôùí ðáêÝôùí óõóóùñåõôþí ôçò
ößñìáò Festool ìüíï ôéò áíôßóôïé÷åò óõóêåõÝò
öüñôéóçò ôçò ßäéáò ößñìáò.
ÖõëÜãïíôáò ôï ðáêÝôï óõóóùñåõôþí óôçí
åõñéóêüìåíç óå åôïéìüôçôá ëåéôïõñãßáò
óõóêåõÞ öüñôéóçò ôï ðáêÝôï óõóóùñåõôþí
äéáôçñåßôå öïñôéóìÝíï, ëüãù ôçò óõíå÷ïýò
öüñôéóçò äéáôÞñçóçò.
Ìçí áöÞíåôå ôá áðïöïñôéóìÝíá ðáêÝôá
óõóóùñåõôþí ðåñéóóüôåñï áðü 1 ìÞíá
ðåñßðïõ ôïðïèåôçìÝíá óôç óõóêåõÞ
öüñôéóçò, üôáí ç óõóêåõÞ öüñôéóçò äå
âñßóêåôáé óõíäåäåìÝíç ìå ôï çëåêôñéêü
äßêôõï (êßíäõíïò ðëÞñïõò áðïöüñôéóçò).
¸íá íÝï ðáêÝôï óõóóùñåõôþí Þ Ýíá ðáêÝôï
óõóóùñåõôþí ðïõ äå ÷ñçóéìïðïéÞèçêå ãéá
ìåãÜëï ÷ñïíéêü äéÜóôçìá öèÜíåé ôçí ðëÞñç
ôïõ áðüäïóç ìåôÜ áðü ðåñßðïõ 5 êýêëïõò
öüñôéóçò-áðïöüñôéóçò.
Ôá ðáêÝôá óõóóùñåõôþí ðñÝðåé ðñéí áðü ìéá
íÝá åðáíáöüñôéóç íá áðïöïñôéóôïýí üóï
ãßíå-ôáé ðåñéóóüôåñï. Ìéá åðáíáëáìâáíüìåíç
åêêßíçóç ôçò äéáäéêáóßáò ôçò öüñôéóçò ìå
öïñôéóìÝíï óõó-óùñåõôÞ åëáôôþíåé ôç äéÜñêåéá
æùÞò ôïõ.
Áðïöåýãåôå ôçí ðïëýùñç èÝñìáíóç ôïõ
ðáêÝôïõ óõóóùñåõôþí áðü ôïí Þëéï Þ ôçí
åãêáôÜóôáóç èÝñìáíóç - ïé èåñìïêñáóßåò ðÜíù
áðü 45 °C åëáôôþíïõí ôç äéÜñêåéá æùÞò êáé
áõîÜíïõí ôçí áõôïáðïöüñôéóç.
¼ëåò ïé åñãáóßåò óõíôÞñçóçò êáé åðéóêåõÞò,
ïé ïðïßåò áðáéôïýí Ýíá Üíïéãìá ôùí óõóêåõþí,
åðéôñÝðåôáé íá åêôåëïýíôáé ìüíï áðü Ýíá
åîïõóéïäïôçìÝíï óõíåñãåßï åîõðçñÝôçóçò
ðåëáôþí.
5 Áíáêýêëùóç ôùí ðáêÝôùí óõóóùñåõôþí
Ìçí ðåôÜôå ôá ÷ñçóéìïðïéçìÝíá ðáêÝôá
óõóóùñåõôþí óôá ïéêéáêÜ áðïññßììáôá.
ÅðéóôñÝöåôå ôá ÷ñçóéìïðïéçìÝíá Þ åëáôôùìáôéêÜ
ðáêÝôá óõóóùñåõôþí ìÝóù ôïõ åìðïñßïõ,
ôïõ ôìÞìáôïò åîõðçñÝôçóçò ðåëáôþí ôçò
ößñìáò Festool Þ ôùí äçìïóßùí ðñïâëåðïìÝíùí
õðçñåóéþí óõãêÝíôñùóçò êáé áðüññéøçò.
Ôá ðáêÝôá óõóóùñåõôþí êáôáëÞãïõí Ýôóé óå ìéá
êáíïíéêÞ áíáêýêëùóç.
6 Åããýçóç
Για τυχόν σφάλματα υλικού ή κατασκευαστικά
σφάλματα στις συσκευές μας παρέχουμε μια εγ-
γύηση σύμφωνα με τις νομικές διατάξεις που
ισχύουν ειδικά σε κάθε χώρα, το λιγότερο όμως
για 12 μήνες. Στις χώρες της ΕΕ ο χρόνος εγ-
γύησης, ανέρχεται στους 24 μήνες (αποδεικτικό
στοιχείο ο λογαριασμός ή το δελτίο αποστολής).
Οι ζημιές
που οφείλονται κυρίως σε φυσική
φθορά, υπερφόρτωση ή ακατάλληλη χρήση και
οι ζημιές που οφείλονται στο χρήστη ή σε μια
χρήση αντίθετη με τις οδηγίες χειρισμού καθώς
και οι ζημιές που ήταν γνωστές κατά την αγορά,
δεν καλύπτονται από την εγγύηση. Επίσης απο-
κλείονται οι ζημιές, που οφείλονται σε χρήση
μη
γνήσιων εξαρτημάτων και αναλώσιμων υλικών
(π.χ. δίσκος λείανσης).
Οι διαμαρτυρίες αναγνωρίζονται μόνο, όταν η
συσκευή σταλθεί συναρμολογημένη στον προ-
μηθευτή ή σ ένα εξουσιοδοτημένο συνεργείο
εξυπηρέτησης πελατών της Festool. Φυλάξ-
τε καλά τις οδηγίες χειρισμού, τις υποδείξεις
ασφαλείας, τον κατάλογο ανταλλακτικών και
την απόδειξη αγοράς. Κατά τάλλα ισχύουν
οι
εκάστοτε ισχύοντες όροι εγγύησης του κατα-
σκευαστή.
ÐáñáôÞñçóç
Ëüãù ôùí óõíå÷þí åñãáóéþí Ýñåõíáò êáé åîÝëéîçò,
äéáôçñïýìå ôçí åðéöýëáîç ãéá ôõ÷üí áëëáãÝò óôá
áíáöåñüìåíá åäþ ôå÷íéêÜ óôïé÷åßá.
Ôá ðëáóôéêÜ õëéêÜ áõôïý ôïõ ðñïúüíôïò, ãéá
ôçí áóöÜëåéá ôçò áíáêýêëùóçò, öÝñïõí Ýíá
÷áñáêôçñéóìü ôïõ õëéêïý êáôáóêåõÞò.
38

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

Festool-ECU-45

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Festool ECU 45 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Festool ECU 45 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 0,44 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info