574991
11
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/54
Pagina verder
456 027_002
Festool GmbH Wertstr. 20 D-73240 Wendlingen ( 07024/804-0
Bedienungsanleitung Absaugmobil 4 - 6
Operating Instructions Vacuum cleaner 7 - 9
Mode demploi Aspirateur 10 - 12
Instrucciones de servicio Aspirador 13 - 15
Istruzioni duso Aspiratore 16 - 18
Gebruiksaanwijzing Stofafzuiger 19 - 21
Bruksanvisning Dammsugare 22 - 24
Käyttöohje Imuri 25 - 27
Driftsvejledning Støvsuger 28 - 30
Bruksanvisning Støvsuger 31 - 33
Instruções de uso Aspirador 34 - 36
Ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè Àïïàðàò ïûëåóäàëÿþùèé 37 - 39
Návod k obsluze Vysavaè 40 - 42
Instrukcja obs³ugi Odkurzacz 43 - 45
Kezelési utasítás Elszívókészülék 46 - 48
Ïäçãßá ëåéôïõñãßáò Óêïýôôá áðïññüöçóçò 49 - 51
CT 11 E
1.4
1.5
1.6
1.3
1.7
1.2
1.8
1.1
1.9
4.1 4.2
4.3
2.1
2.3
2.5
2.7
2.2
2.4
2.6
2.8
3.1
3.2
3.3
3.4
4
Betriebsanleitung lesen und Sicherheitshinweise beachten!
Die angegebenen Abbildungen befinden sich am Anfang dieser Bedienungsanleitung.
1 Technische Daten CT 11 E
Leistungsaufnahme 350 - 1.200 W
Anschlusswert an Gerätesteckdose max.:
EU 2.400 W
CH 1.100 W
GB 1.800 W
AUS 1.200 W
Volumenstrom (Luft) max., Turbine 228 m
3
/h
Unterdruck max., Turbine 23.000 Pa
Volumenstrom (Luft), typischer Betriebswert 160 m
3
/h
Unterdruck, typischer Betriebswert 18.000 Pa
Filteroberfläche 14.000 cm²
Saugschlauch Æ 27 mm x 3,5 m
Schalldruckpegel nach DIN 45 635 72 dB(A)
Behälterinhalt 15 l
Abmessung T x B x H 671 x 390 x 350 mm
Gewicht 11,5 kg
Länge der Netzanschlussleitung 7,5 m
Schutzart IP X4
D
2 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Absaugmobil ist bestimmungsgemäß geeig-
net für das Auf- und Absaugen von nichtgesund-
heitsgefährdenden Stäuben, Schmutz, Sand, Spä-
nen u.s.w..
Das Absaugmobil ist bestimmungsgemäß geeig-
net zum Aufsaugen von Wasser.
Das Absaugmobil ist gemäß EN 60335-1 und
EN 60335-2-69 geeignet für erhöhte Beanspru-
chung bei gewerblicher Nutzung.
2.1 Sicherheitshinweise
- Nur von Festool zugelassenes Zubehör verwen-
den (siehe Festool-Katalog).
- Keine Funken oder heiße Späne einsaugen.
- Mit Ausnahme von Holzstaub keine brennbaren
oder explosiven Stäube (z.B. Magnesium, Alumi-
nium u.s.w.) einsaugen  Explosionsgefahr!
- Keine brennbaren oder explosiven Flüssigkeiten
(z. B. Benzin, Verdünnung usw.) einsaugen
- Explosionsgefahr!
- Keine aggressiven Flüssigkeiten / feste Stoffe
(Säuren, Laugen, Lösungsmittel usw.) aufsaugen.
- Bei Nichtgebrauch sowie vor Wartungsarbeiten,
den Stecker aus der Steckdose ziehen.
- Den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose
ziehen.
- Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und schar-
fen Kanten.
- Kontrollieren Sie regelmäßig den Stecker und das
Kabel und lassen Sie diese bei Beschädigung
von einer autorisierten Kundendienstwerkstätte
erneuern.
- Gerät nicht dem Regen aussetzen.
- Gerät nicht am Handgriff mittels Kranhaken oder
Hebezeug hochheben und transportieren.
- Das Gerät darf aus Sicherheitsgründen nur an
einer schutzgeerdeten Steckdose betrieben wer-
den.
3 Gerätevorbereitung und Inbetriebnahme
3.1 Elektrischer Anschluss
Achtung! Die auf dem Typenschild des Absaug-
mobils angegebene Betriebsspannung muss mit
der Spannung des Leitungsnetzes übereinstim-
men!
Beim Einstecken des Netzkabels darauf achten,
dass das Absaugmobil abgeschaltet ist.
3.2 Ein-/ Aus-Schalter (1.3)
In der Stellung 0 ist das Absaugmobil ausgeschal-
tet und die Gerätesteckdose (1.9) stromlos.
Zwei Betriebsarten sind möglich:
a) Schalterstellung MAN:
Der Saugmotor läuft sofort an.
Die Gerätesteckdose ist stromlos.
b) Schalterstellung Auto:
Die Gerätesteckdose ist stromführend.
Der Saugmotor startet beim Einschalten des an-
geschlossenen Werkzeuges.
Achtung: Vor dem Drehen auf Schalterstellung
Auto darauf achten, dass das angeschlossene
Gerät abgeschaltet ist.
5
3.3 Saugkraftregulierung (1.4)
An der Saugkraftregulierung kann die Saugleistung
variiert werden. Dies ermöglicht eine präzise An-
passung an unterschiedliche Saugaufgaben.
3.4 Elektrowerkzeug anschließen
Achtung!
Maximaler Anschlusswert an der Gerätesteckdose
beachten (siehe Technische Daten)!
Elektrowerkzeug an der Gerätesteckdose (1.7) an-
schließen. Darauf achten, dass beim Ein- und Aus-
stecken das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist.
4 Anwendung
Auf der Ablagefläche (1.2) läßt sich mit den beiden
Verschlüssen (1.1) ein Systainer befestigen.
In die Öffnung (1.8) kann ein Schlauchhalter (1.9,
Bestell-Nr. 487 072) gesteckt werden.
Alternativ kann ein Schlauchhaken (Best.-Nr.
452 998) zum Aufwickeln des Saugschlauches be-
festigt werden.
Der ausfahrbare Handgriff (4.1) ermöglicht einen
bequemen Transport des Absaugmobils.
Er ist mit dem Hebel (4.2) in 2 Positionen rastbar.
Am Unterteil des Saugmobils können Puffer (4.3,
Best.-Nr. 452 929) befestigt werden.
Diese verhindern ein Verrutschen des Absaug-
mobils beim Transport und beim Arbeiten.
4.1 Trockene Stoffe saugen
Vor dem Aufsaugen trockener Stoffe sollte stets
ein Filtersack im Behälter eingelegt sein.
Das aufgesaugte Material ist dann einfach zu
entsorgen.
Nach dem Aufsaugen von Flüssigkeiten ist das
Filterelement feucht.
Ein feuchtes Filterelement setzt sich schneller zu,
wenn trockene Stoffe aufgesaugt werden.
Aus diesem Grund sollte das Filterelement vor dem
Trockensaugen getrocknet oder durch ein
Trockenes ersetzt werden.
4.2 Flüssigkeiten saugen
Vor dem Aufsaugen von Flüssigkeiten muss grund-
sätzlich der Filtersack entfernt werden.
Die Verwendung eines speziellen Nassfilters
(Best.-Nr. 452 924) wird empfohlen.
Bei Erreichen der maximalen Füllstandshöhe wird
durch die Füllstandsanzeiger (2.8) die Absaugung
automatisch unterbrochen.
Warnung: Brennbare Flüssigkeiten dürfen nicht
aufgesaugt werden! Bei Schaum- oder
Flüssigkeitsaustritt Arbeit sofort beenden und
Schmutzbehälter entleeren (siehe 5.4).
4.3 Das Antistatic-System (AS)
Beim Saugen entstehen durch Reibung im Absaug-
schlauch statische Aufladungen. Diese können sich
für die Bedienungsperson durch elektrische Schlä-
ge unangenehm bemerkbar machen. Zur Ableitung
dieser statischen Aufladungen ist das Absaugmobil
serienmäßig mit einem Antistatic-System ausge-
rüstet. Hierzu ist jedoch die Verwendung eines
Antistatic-Schlauches erforderlich.
Achtung: Die Antistatic-Funktion ist nur gewähr-
leistet, wenn der Stecker in eine schutzgeerdete
Steckdose eingesteckt ist.
5 Handhabung
5.1 Absaugmobil öffnen / schließen
- Verschlussklammern (2.2) öffnen,
- Oberteil (2.4) bis zum Einrasten der Stütze (2.5)
nach oben schwenken.
Das Schließen erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Um die Stütze drücken bzw. ausrasten zu können,
muss zuvor das Oberteil leicht angehoben werden.
5.2 Filter wechseln
Achtung: Bei den folgenden Arbeiten darauf
achten, dass nicht unnötig Staub aufgewirbelt
wird.
a) Filtersack (3.4) wechseln
(Best.-Nr.: 452 974)
- Absaugmobil öffnen,
- gebrauchten Filtersack entnehmen (siehe Auf-
druck auf Filtersack),
- gebrauchten Filtersack gemäß den gesetzlichen
Bestimmungen entsorgen,
- Schmutzbehälter (2.7) und Raum (3.1) für Ab-
saugturbine vollständig säubern (mit feuchtem
Tuch abwischen),
- neuen Filtersack einlegen (siehe Aufdruck auf
Filtersack).
Wichtig: Filtersackmuffe (3.3) kräftig auf Einlass-
fitting (3.2) aufdrücken!
- Absaugmobil schließen.
b) Filterelement (2.3, Bestell-Nr. 452 923)
wechseln
Nicht ohne Filterelement saugen! Dies kann den
Motor schädigen.
- Absaugmobil öffnen,
- gebrauchtes Filterelement ausbauen (siehe Auf-
druck auf Verpackung des Filterelementes),
- gebrauchtes Filterelement im staubdicht ver-
schlossenen Beutel, gemäß den gesetzlichen Be-
stimmungen, entsorgen.
6
- Schmutzbehälter (2.7) und Raum (3.1) für Ab-
saugturbine vollständig säubern (mit feuchtem
Tuch abwischen),
- neues Filterelement einbauen (siehe Aufdruck auf
Verpackung des Filterelementes),
- Absaugmobil schließen.
5.3 Filterelement abreinigen
Zum Abreinigen den Griff (2.1) ca. zehnmal vor- und
zurückbewegen.
Anmerkung: Eine Abreinigung des Filter-
elementes ist nur dann erforderlich, wenn das Ab-
saugmobil ohne Filtersack betrieben wird.
5.4 Schmutzbehälter (2.7) entleeren
Achtung:
Vor dem Entleeren des Schmutzbehälters muss
stets das Oberteil des Absaugmobils abgenom-
men werden!
- Absaugmobil öffnen,
- Oberteil leicht anheben, Stütze (2.5) drücken,
- Oberteil bis zum Anschlag (senkrechte Stellung)
nach oben schwenken,
- Oberteil waagrecht nach vorne abnehmen,
- Schmutzbehälter entleeren,
- Oberteil aufsetzen.
Achtung: Beide Bolzen des Oberteils vollstän-
dig in die Aussparungen (1.5) einführen!
- Absaugmobil schließen.
6 Nach der Arbeit
- Absaugmobil ausschalten und Netzstecker aus
der Steckdose ziehen.
- Anschlussleitung aufwickeln (2.6).
- Schmutzbehälter entleeren.
- Absaugmobil innen und außen durch Absaugen
und Abwischen reinigen.
- Absaugmobil in einem trockenen Raum abstel-
len, geschützt gegen unbefugte Benutzung.
7 Temperatursicherung
Zum Schutz vor Überhitzung schaltet eine
Temperatursicherung das Absaugmobil vor Errei-
chen einer kritischen Temperatur ab à Absaug-
mobil abschalten und für ca. 5 Minuten abkühlen
lassen.
Kann das Absaugmobil danach nicht wieder ein-
geschalten werden, bitte eine Festool-Kunden-
dienstwerkstätte aufsuchen.
8 Warten und Pflegen
Vor allen Wartungs- und Pflegearbeiten stets
den Netzstecker aus der Steckdose ziehen!
Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten, die ein Öff-
nen des Motorgehäuses erfordern, dürfen nur von
einer autorisierten Kundendienstwerkstatt durchge-
führt werden.
Elektrotechnische Prüfungen sind nach den Unfall-
verhütungsvorschriften (VBG 4) und nach
DIN VDE 0701 Teil 1 und Teil 3 durchzuführen.
Diese Prüfungen sind gemäß DIN VDE 0702 in
regelmäßigen Abständen und nach Instandsetzung
oder Änderung erforderlich.
Es ist mindestens jährlich vom Hersteller oder ei-
ner unterwiesenen Person eine sicherheitstechni-
sche Überprüfung durchzuführen, z. B. auf Beschä-
digung des Filters, Dichtigkeit des Geräts und
Funktion der Kontrolleinrichtungen.
9 Gewährleistung
Für unsere Geräte leisten wir auf Material- oder
Fertigungsfehler Gewährleistung gemäß den
länderspezifischen gesetzlichen Bestimmungen,
mindestens jedoch 12 Monate.
Innerhalb der Staaten der EU beträgt die Gewähr-
leistungszeit 24 Monate (Nachweis durch Rechnung
oder Lieferschein).
Schäden, die insbesondere auf natürliche Abnüt-
zung / Verschleiß, Überlastung, unsachgemäße
Behandlung bzw. durch den Verwender verschul-
dete Schäden oder sonstige Verwendung entge-
gen der Bedienungsanleitung zurückzuführen sind
oder beim Kauf bekannt waren, bleiben von der
Gewährleistung ausgeschlossen.
Beanstandungen können nur anerkannt werden,
wenn das Gerät unzerlegt an den Lieferanten oder
an eine autorisierte Festool-Kundendienstwerk-
stätte zurückgesendet wird.
Bewahren Sie Bedienungsanleitung, Sicherheits-
hinweise, Ersatzteilliste und Kaufbeleg gut auf.
Im übrigen gelten die jeweils aktuellen Gewähr-
leistungsbedingungen des Herstellers.
Anmerkung
Aufgrund der ständigen Forschungs- und Entwick-
lungsarbeiten sind Änderungen der hierin gemach-
ten technischen Angaben vorbehalten.
Die Kunststoffe dieses Produkts sind, zur
Sicherung der Wiederverwertung, mit einer
Werkstoffkennzeichnung versehen.
7
Please read the operating instructions and observe the safety precautions!
The specified illustrations can be found at the beginning of the operating instructions.
1 Technical data CT 11 E
Power consumption 350 - 1,200 W
Connected load to appliance plug socket max.:
EC 2,400 W
CH 1,100 W
GB 1,800 W
AUS 1,200 W
Volume flow (air) max., turbine 228 m
3
/h
Vacuum max., turbine 23,000 Pa
Volume flow (air), typical value in operation 160 m
3
/h
Vacuum, typical value in operation 18,000 Pa
Filter surface 14,000 cm²
Suction hose ø 27mm x 35 m
Sound pressure level in compliance with DIN 45 635 72 dB(A)
Container capacity 15 l
Dimensions L x W x H 671 x 390 x 350 mm
Weight 11.5 kg
Power cable length 7.5 m
Protection type IP X4
GB
2 Specified use
The vacuum cleaners are designed for use as
specified for the aspiration and evacuation of non-
noxious dusts, dirt, sand, shavings etc..
The vacuum cleaners are designed as specified
for vacuuming water.
The vacuum cleaners are designed in accordance
with EN 60335-1 and EN 60335-2-69 for a higher
loading in industrial use.
2.1 Safety instructions
- Use only accessories approved by Festool (see
the Festool Catalogue).
- Do not suck in any sparks or hot chippings.
- With the exception of wood dust, do not suck in
any flammable or explosive dusts such as
magnesium, aluminium etc. Risk of explosion!
- Do not use to extract flammable or explosive
liquids (e.g. petrol, thinners). Risk of explosion!
- Do not use to extract aggressive liquids (e.g.
acids, alkalis, solvents)
- Remove plug from mains socket when not in use
and before maintenance work.
- Do not pull plug out of mains socket by its cable.
- Protect the cable against heat, oil and sharp
edges.
- Do not leave devices out in the rain.
- Check the plugs and cables regularly and have
them replaced by an expert if damaged.
- Do not lift or carry the devices by their handles
using a crane hook or lifting gear.
- For safety reasons, only operate the machine
using a totally earthed socket.
3 Appliance preparation and initial
operation
3.1 Electrical connection
Caution! The operating voltage shown on the rating
plate must correspond to the voltage of the mains
power supply. Make sure that the vacuum cleaner
is switched off when you plug the power cable in.
3.2 On/off switch (1.3)
In position 0 the vacuum cleaner is switched off and
the appliance plug socket (1.9) is dead.
Two modes of operation are possible:
a) Switch position MAN:
The cleaner motor starts immediately.
The appliance plug socket is dead.
Switch position and suction hose diameter must
match.
b) Switch position Auto:
The appliance plug socket is live. The cleaner motor
starts only when the tool connected to the appliance
plug socket is switched on.
Caution! Before turning the switch to the Auto
position, ensure that the tool connected to the
appliance plug socket is switched off.
8
3.3 Suction force regulator (1.4)
The suction force regulator can be used to vary the
suction capacity. This permits a precise adaptation
to different substances to be picked up.
3.4 Connecting an electric tool
Warning! Observe the maximum connected load
on the appliance plug socket (see Technical
Data)!
Connect the electric tool to the appliance plug
socket (1.7).
Make sure that the electric tool is switched off when
plugging it in and unplugging it.
4 Application
A systainer can be fixed on the shelf (1.2) with the
two clamps (1.1).
A hose coupling (1.9, Order No. 487 072) can also
be plugged into the opening (1.8).
Alternatively, a hose clip (order No. 452 998) can
be fitted for coiling the suction hose.
The extensible push-handle (4.1) allows the vacuum
cleaner to be moved easily.
The lever (4.2) can be used to lock it in 2 positions.
Buffers (4.3, order No. 452 929) can be fitted on
the lower part of the vacuum cleaner.
They prevent the vacuum cleaner shifting when
being moved and operated.
4.1 Vacuuming dry materials
Before using the vacuum cleaner to evacuate dry
substances, a filter bag must always be inserted in
the container. Then the evacuated material can be
disposed of easily.
The filter element becomes damp after evacuating
liquids. A damp filter element suffers more wear and
tear if it is used for dry materials.
Accordingly, the filter element should be dried or
replaced with a dry one before dry operation.
4.2 Vacuuming liquids
The filter bag has to be removed before evacuating
liquids. We recommend use of a special wet filter
(Order No. 452 924).
When the maximum filling level is reached, a bag-
full indicator (2.8) automatically interrupts
extraction.
Warning: Do not evacuate combustible liquids!
If foam or liquid escapes, stop work immediately
and empty the dirt container (see 5.4).
4.3 The antistatic system (AS)
Friction in the suction hose causes electrostatic
charges which can result in unpleasant electric
shocks for the operator.
In order to conduct these static charges to earth,
the extraction units are provided with an antistatic
system as a standard feature.
However, antistatic hoses and accessories have
to be used in this case.
Caution: the antistatic function will only work if the
plug is plugged into a totally earthed socket.
5 Operation
5.1 Opening / closing the vacuum cleaner
- Open retaining clamps (2.2) ,
- Raise upper part (2.4) until support catch (2.5)
engages.
Follow the reverse order to close the appliance.
You must raise the upper part slightly before
depressing or disengaging the support.
5.2 Changing the filter
Warning: During the following procedure, take
care not to raise dust more than is unavoid-
able.
a) Changing filter bag (3.4, Order No.:
452 974)
- Open the vacuum cleaner,
- Remove the used filter bag (see printed text on
filter bag),
- Dispose of the used filter bag in accordance with
statutory requirements,
- Thoroughly clean the dirt container (2.7) and the
space (3.1) for suction turbine (wipe down with a
damp cloth),
- Insert new filter bag (see printed text on filter bag).
Important: Press the filter bag sleeve (3.3) firmly
onto the dust extraction fitting (3.2)!
- Close the vacuum cleaner.
b) Changing the filter element (2.3, Order No.
452 923)
Do not operate the suction unit without a filter
element. Otherwise, the motor may be damaged.
- Open the vacuum cleaner,
- Remove the used filter element (see printed text
on the filter element packaging),
- Dispose of the used filter element in a sealed,
dust-tight bag in accordance with statutory
requirements,
- Thoroughly clean dirt container (2.7) and space
(3.1) for the suction turbine (wipe down with a
damp cloth),
- Fit a new filter element (see printed text on the
filter element packaging),
- Close vacuum cleaner.
9
5.3 Cleaning the filter element
To clean, move the handle (2.1) to and fro about 10
times.
N.B.: You need to clean the filter element only if
you use the vacuum cleaner without a filter bag.
5.4 Emptying the dirt container (2.7)
Warning: Always remove the upper part of the
vacuum cleaner before emptying the dirt container!
- Open the vacuum cleaner,
- Raise the upper part slightly, depress the support
(2.5),
- Raise the upper part to the stop (vertical position) ,
- Remove the upper part by moving it forwards
horizontally,
- Empty the dirt container,
- Replace the upper part.
Warning: Make sure that both upper-part pins
are fully inserted in the recesses (1.5)!
- Close the vacuum cleaner.
6 After finishing work
- Switch off the cleaner and pull the plug of the
mains lead out of the plug socket.
- Wind up the mains lead (2.6).
- Empty dirt tank.
- Clean the vacuum cleaner inside and outside by
suction and wiping.
- Deposit the appliance in a dry room, safe from
unauthorised use.
7 Temperature control
A temperature fuse switches the dust extractor off
before this reaches a critical temperature to protect
against overheating à switch dust extractor off and
leave for around 5 minutes to cool down.
If the dust extractor still cannot be switched back
on, please consult a Festool-service centre.
8 Maintenance and care
Always remove the mains plug from the socket
before carrying out any maintenance work!
Any maintenance and repair work requiring an
opening of the motor housing may only be carried
out by an authorised customer service workshop.
Electrotechnical tests must be performed in
accordance with the provisions of the Accident
Prevention Regulations (VBG 4) and with
DIN VDE 0701 Part 1 and Part 3.
According to DIN VDE 0702, these tests must be
performed at regular intervals and after repair or
modification.
A safety test is to be carried out at least once a
year by the manufacturer or an instructed person,
e.g. for possible damage to the filter and leaks in
the appliance, and to ensure that the control devices
are functioning.
9 Warranty
Our equipment is under warranty for at least 12
months with regard to material or production faults
in accordance with national legislation.
In the EU countries, the warranty period is 24 months
(an invoice or delivery note is required as proof of
purchase).
Damage resulting from, in particular, normal wear
and tear, overloading, improper handling, or caused
by the user or other damage caused by not
following the operating instructions, or any fault
acknowledged at the time of purchase, is not
covered by the warranty.
Complaints will only be acknowledged if the
equipment has not been dismantled before being
sent back to the suppliers or to an authorised
Festool customer support workshop.
Store the operating instructions, safety notes, spa-
re parts list and proof of purchase in a safe place.
In addition, the manufacturers current warranty
conditions apply.
Note
We reserve the right to make changes to the
technical data contained in this information as a
result of ongoing research and development work.
The plastics used in this product have been marked
in the works to facilitate recycling.
10
Priere de lire la notice dutilisation et dobserver les consignes de securite!
Les figures indiquées se trouvent au début du mode demploi.
1 Caractéristiques techniques CT 11 E
Puissance consommée 350 - 1.200 W
Puissance maxi. connectée à la prise de lappareil: CE 2.400 W
CH 1.100 W
GB 1.800 W
AUS 1.200 W
Débit (air) maxi., turbine 228 m³/h
Dépression maxi., turbine 23.000 Pa
Débit (air), valeur réelle en charge 160 m³/h
Dépression, valeur réelle en charge 18.000 Pa
Surface du filtre 14.000 cm²
Tuyau daspiration ø 27 mm x 3,5 m
Niveau de pression acoustique selon DIN 45 635 72 dB(A)
Capacité de la cuve 15 l
Dimensions P x l x H 671 x 390 x 350 mm
Poids 11,5 kg
Longueur du câble du secteur 7,5 m
Degré de protection IP X4
F
2 Utilisation conforme à la destination
Les aspirateurs sont conçus pour aspirer des
poussières, des impuretés, du sable, des copeaux
etc. qui ne sont pas nocifs pour la santé.
Les aspirateurs sont aptes à aspirer de leau.
Conformément à EN 60335-1 et EN 60335-2-69,
les aspirateurs sont conçus pour supporter de
fortes sollicitations en utilisation professionnelle.
2.1 Consignes de sécurité
- Nutiliser que des accessoires autorisés par
Festool (voir catalogue Festool).
- Naspirez pas les étincelles ou la limaille
incandescente.
- A lexception de la poussière de bois, naspirez
jamais de poussière inflammable ou présentant
un risque dexplosion (par exemple, poussière de
magnésium, daluminium etc.)  danger
dexplosion !
- Naspirez pas de liquides inflammables ou
explosifs (p. ex. essence, diluant, etc.) -
danger dexplosion !
- Naspirez pas de liquides / matières sèches
agressifs (acides, lessives, solvants, etc.).
- En cas de non utilisation et avant de procéder à
lentretien, retirez la fiche de la prise.
- Ne tirez pas sur le câble pour retirer celui-ci de la
prise.
- Protégez le câble de la chaleur, de lhuile et des
arêtes vives.
- Ne jamais exposer lappareil à la pluie.
- Vérifiez régulièrement létat de la fiche et du câble
et faites-les changer par un spécialiste sils sont
défectueux.
- Ne pas soulever et transporter lappareil par la
poignée au moyen de crochets de grue ou dun
engin de levage.
- Lappareil doit, pour des raisons de sécurité, être
uniquement branché sur une prise de courant
dotée dune protection de mise à la terre.
3 Préparation et mise en service de
lappareil
3.1 Branchement électrique
Attention: La tension de service indiquée sur la
plaque signalétique doit correspondre à la tension
du réseau de distribution.
Avant de brancher le câble du secteur, vérifiez que
laspirateur est coupé.
3.2 Interrupteur de marche/arrêt (1.3)
En position 0, laspirateur est arrêté et la prise de
lappareil (1.9) nest pas sous tension.
Deux modes de fonctionnement sont possibles:
a) Commutateur sur position MAN:
Le moteur daspiration démarre immédiatement.
La prise de lappareil nest pas sous tension.
b) Commutateur sur position Auto:
La prise de lappareil est conductrice.
Le moteur daspiration démarre à la mise sous
tension de loutil raccordé.
11
Attention: Avant de tourner le commutateur sur la
position Auto, veiller à ce que lappareil raccordé
soit arrêté.
3.3 Réglage de la puissance daspiration (1.4)
Le réglage de la puissance daspiration permet de
varier la puissance daspiration, ce qui permet une
adaptation précise aux différentes matières à
aspirer
3.4 Raccordement dun outil électrique
Attention! Respecter la valeur de raccordement
maximale indiquée sur la prise de courant intégrée
(voir caractéristiques techniques)!
Raccorder loutil électrique à la prise de courant
intégrée (1.7). Veiller à ce que loutil soit arrêté lors
du branchement et du débranchement.
4 Utilisation
Un systainer peut être fixé sur le plateau (1.2) avec
deux fermetures (1.1).
Un support de tuyau (1.9, référence 487 072) peut
être enfoncé dans louverture (1.8).
Un crochet à tuyau (référence n°452 998) peut
également être fixé pour enrouler le tuyau
daspiration.
La poignée extractible (4.1) permet le transport
confortable de laspirateur.
Elle peut être bloquée en 2 positions avec le levier
(4.2).
Des tampons (4.3, référence n° 452 929) peuvent
être fixés en partie inférieure de laspirateur.
Ils empêchent le dérapage de laspirateur lors du
transport et durant le travail.
4.1 Aspiration de matières sèches
Insérer toujours un sac filtre dans la cuve avant
daspirer des matières sèches. Les matières
aspirées sont alors faciles à éliminer.
Après laspiration de liquides, lélément de filtre est
humide. Un élément de filtre humide sencrasse
plus rapidement lorsquon aspire des matières
sèches. Cest pourquoi il faut sécher lélément de
filtre ou le remplacer par un élément sec avant
daspirer des matières sèches.
4.2 Aspirations de liquides
Retirer le sac filtre avant daspirer des liquides.
Nous recommandons lutilisation dun filtre à liqui-
des spécial (référence 452 924).
Lorsque le niveau de remplissage maximum est
atteint, les indicateurs de niveau (2.8) interrompent
automatiquement laspiration.
Attention: il est interdit daspirer des liquides
inflammables !
En cas de fuite de mousse ou de liquide,
interrompez immédiatement le travail et videz la
cuve (voir 5.4).
4.3 Le système Antistatic (AS)
Laspiration provoque des charges statiques par
frottement dans le tuyau daspiration. Lutilisateur
peut les ressentir par des chocs électriques
désagréables. Pour décharger ces charges
électrostatiques, laspirateur est équipé en série
dun système antistatique. Il est cependant
nécessaire dutiliser un tuyau antistatique.
Attention : la fonction antistatique est uniquement
garantie si la fiche a été branchée sur une prise de
courant dotée dune protection de mise à la terre.
5 Manipulation
5.1 Ouverture/fermeture de laspirateur
- ouvrir les pinces de fermeture (2.2),
- pivoter la partie supérieure (2.4) vers le haut
jusquà ce que le support (2.5) encliquette.
La fermeture seffectue dans lordre inverse.
Il faut soulever légèrement la partie supérieure
avant de pouvoir enfoncer ou dégager le support.
5.2 Changement de filtre
Attention: lors des travaux suivants, veiller à
ne pas soulever inutilement des tourbillons de
poussières.
a) Changement du sac filtre (3.4, référence:
452 974)
- ouvrir laspirateur,
- sortir le sac filtre usagé (voir inscription sur le sac
filtre),
- éliminer le sac usagé conformément aux
dispositions légales,
- nettoyer soigneusement la cuve (2.7) et lespace
(3.1) de la turbine daspiration (essuyer avec un
chiffon humide),
- insérer un nouveau sac filtre (voir inscription sur
le sac filtre). Important: enfoncer fortement le
manchon de sac filtre (3.3) sur la bouche
daspiration (3.2) !
- fermer laspirateur.
b) Changement de lélément de filtre (2.3,
référence 452 923)
Naspirez pas sans élément de filtre ! Sinon vous
risquez dabîmer le moteur.
- ouvrir laspirateur,
- démonter lélément de filtre usagé (voir inscription
sur lemballage de lélément de filtre),
12
- éliminer lélément de filtre en lenfermant dans un
sac hermétiquement fermé conformément aux
dispositions légales,
- nettoyer soigneusement la cuve (2.7) et lespace
(3.1) de la turbine daspiration (essuyer avec un
chiffon humide),
- monter un nouvel élément de filtre usagé (voir
inscription sur lemballage de lélément de filtre),
- fermer laspirateur.
5.3 Nettoyage de lélément de filtre
Pour nettoyer cet élément, actionner la poignée
(2.1) environ 10 fois vers lavant et larrière.
Remarque: le nettoyage de lélément de filtre est
uniquement nécessaire si laspirateur est utilisé
sans sac filtre.
5.4 Vidange de la cuve (2.7)
Attention: il faut toujours retirer la partie
supérieure de laspirateur avant de vidanger la
cuve!
- ouvrir laspirateur,
- soulever légèrement la partie supérieure, appuyer
sur le support (2.5),
- pivoter la partie supérieure vers le haut jusquen
butée (position verticale),
- retirer la partie supérieure horizontalement vers
lavant,
- viser la cuve,
- mettre la partie supérieure en place.
Attention: introduire les deux goujons de
la partie supérieure complètement dans les
évidements (1.5)!
- fermer laspirateur.
6 Apres le travail
- Arrêter laspirateur et débrancher la fiche de la
prise secteur.
- Enrouler le câble dalimentation (2.6).
- Vider la cuve à saleté.
- nettoyer laspirateur à lintérieur et à lextérieur
par aspiration et essuyage.
- Entreposer lappareil dans un local sec, protégé
contre une utilisation abusive.
7 Protection thermique
Une protection contre les surchauffes inactive
laspirateur avant que la température critique soit
atteinte à Inactiver laspirateur et le laisser se
refroidir pendant 5 minutes environ.
Si, à la suite de cette phase de refroidissement, il
nest pas possible de remettre laspirateur en
marche, veuillez contacter un atelier SAV Festool.
8 Entretien
Veillez à toujours débrancher votre appareil
avant deffectuer des travaux dentretien!
Tous les travaux de maintenance et de réparation
nécessitant une ouverture du boîtier moteur
doivent être exécutés par un atelier de S.A.V.
agréé.
Les contrôles électrotechniques doivent être
effectués conformément aux Règlements de
prévention des accidents (VBG 4) et selon
DIN VDE 0701 Partie 1 et Partie 3.
La norme DIN VDE 0702 impose de procéder à
ces contrôles à intervalles réguliers et après toute
réparation ou modification.
Un contrôle technique de sécurité doit être effectué
au moins une fois par an par le fabricant ou une
personne formée, qui vérifiera par exemple une
éventuelle détérioration du filtre, létanchéité de
lappareil et le bon fonctionnement des
équipements de contrôle.
9 Garantie
Nos appareils sont couverts par une garantie
couvrant les défauts de matière ou de fabrication
variable selon les dispositions légales en vigueur
dans le pays dutilisation, mais en tous cas non
inférieure à 12 mois.
A lintérieur des pays de la Communauté
Européenne, la durée de la garantie est de 24 mois
(la facture ou le bon de livraison faisant foi).
Ne sont pas couverts par la garantie les
dommages résultant dune usure naturelle, dune
surcharge, dune utilisation non conforme, ou
causés par lutilisateur, ou qui proviennent dune
utilisation non prévue dans la notice dutilisation,
ou qui étaient connus au moment de lachat.
Les réclamations ne sont recevables quà la
condition que lappareil soit retourné non démonté
au fournisseur ou à un service après-vente agréé
Festool.
Conservez soigneusement la notice dutilisation, les
instructions de sécurité, la liste de pièces de
rechange, ainsi quune preuve de lachat.
Pour le reste, ce sont les conditions de garantie du
fabricant en vigueur qui sappliquent selon le cas.
Remarque
Les démarches continues en recherche et
développement peuvent entrainer des
modifications dans les caractéristiques techniques
figurant ici, et qui sont donc données sous toutes
réserves.
Les matières plastiques utilisées pour la fabrication
de cet appareil comportent un code didentification
destiné à assurer leur recyclage.
13
¡Leer las instrucciones de servicio y observar las instrucciones de seguridad!
Las figuras indicadas se encuentran al principio de las instrucciones para el servicio.
1 Datos técnicos CT 11 E
Potencia absorbida 350 - 1.200 W
Potencia conectada en la caja de enchufe de la máquina, máx.: CE 2.400 W
CH 1.100 W
GB 1.800 W
AUS 1.200 W
Caudal volumétrico (aire), máx., turbina 228 m³/h
Depresión máx., turbina 23.000 Pa
Caudal volumétrico (aire),valor tipico en marcha 160 m³/h
Depresión, valor tipico en marcha 18.000 Pa
Superficie filtrante 14.000 cm²
Tubo flexible de aspiración ø 27 mm x3,5 m
Nivel de intensidad de ruido según DIN 45 635 72 dB(A)
Capacidad del depósito para recoger la suciedad 15 l
Dimensiones P x An x Al 671 x 390 x 350 mm
Peso 11,5 kg
Longitud del cable de conexión a la red 7,5 m
Clase de protección IP X4
E
2 Uso conforme a lo predeterminado
Según lo predeterminado, los aspiradores son
apropiados para la aspiración de polvos no
perjudiciales para la salud, suciedad, arena, virutas,
etc.. Además, los aspiradores son apropiados,
según lo predeterminado, para la succión de agua.
Según las normas EN 60335-1 y EN 60335-2-69,
los aspiradores son apropiados para una
solicitación elevada durante el uso en el sector
industrial.
2.1 Instrucciones de seguridad
- Emplear únicamente accesorios autorizados por
Festool (ver el catálogo Festool).
- No aspire chispas o virutas candentes.
- A excepción del polvo de madera, no debe
aspirarse ningún tipo de polvo inflamable o
explosivo (por ejemplo, magnesio, aluminio, etc.).
¡Peligro de explosión!
- No succionar líquidos inflamables o explosivos
(p.ej., gasolina, diluyentes, etc.) ¡Peligro de
explosión!
- No succionar / aspirar líquidos agresivos /
sustancias sólidas (ácidos, lejías, disolventes,
etc.).
- Cuando no se use, así como antes de realizar
trabajos de mantenimiento, desenchufar el
enchufe de la caja de enchufe.
- No desenchufar el enchufe de la caja de enchufe
tirando del cable.
- Proteger el cable contra influencias térmicas,
aceite y cantos agudos.
- Controlar regularmente el enchufe y el cable y,
en el caso de que se detecte algún daño, ordenar
su renovación a un taller de servicio de asistencia
técnica autorizado.
- No exponer la máquina a la lluvia.
- No levantar ni transportar la máquina
enganchándola por la empuñadura mediante el
gancho de una grúa o de un dispositivo elevador.
- Por razones de seguridad, el aparato sólo debe
ponerse en funcionamiento en cajas de contacto
con protección por puesta a tierra.
3 Preparación y puesta en servicio del
aspirador
3.1 Conexión eléctrica
¡Atención! ¡La tensión de servicio indicada en la
placa de características del aspirador tiene que
coincidir con la tensión de la red de alimentación!
Al enchufar el cable de la alimentación de red se
tiene que observar que el aspirador esté
desconectado.
3.2 Interruptor de conexión/desconexión
(1.3)
En la posición 0, el aspirador se encuentra
desconectado y la caja de enchufe de la máquina
(1.9) está sin corriente. Son posibles dos modos
de servicio:
a) Posición del conmutador MAN:
El motor de aspiración se pone inmediatamente
en marcha. La caja de enchufe de la máquina está
sin corriente.
b) Posición del conmutador Auto:
La caja de enchufe de la máquina conduce
corriente. El motor de aspiración se arranca al
conectar la herramienta conectada.
14
¡Atención! Antes de girar el conmutador a la
posición Auto se tiene que observar que la
máquina acoplada esté desconectada.
3.3 Regulador de la fuerza de aspiración (1.4)
Por medio del regulador de la fuerza de aspiración
se puede variar la potencia de aspiración.
De este modo es posible conseguir una
adaptación precisa a las diversas funciones de
aspiración y succión.
3.4 Conexión / acoplamiento de la
herramienta eléctrica
¡Atención! ¡Observar la potencia conectada
máxima en la caja de enchufe de la máquina (ver
bajo Datos técnicos)! Conectar la herramienta
eléctrica en la caja de enchufe de la máquina (1.7).
Aquí se tiene que observar, que al enchufar y
desenchufar la herramienta eléctrica ésta esté
desconectada.
4 Empleo
En la superficie de apoyo (1.2) se puede fijar un
Systainer con los dos elementos de cierre (1.1).
En la abertura (1.8) se puede meter un soporte para
tubos flexibles (1.9, Núm. de pedido 487 072).
Como alternativa se puede fijar un gancho para
mangueras (núm. de pedido 452 998) para así
poder colgar la manguera enrollada del aparato.
El asa extraíble (4.1) permite un transporte cómodo
del aparato aspirador. Esta se puede enclavar en
dos posiciones con la palanca (4.2). En la parte
inferior del aparato se pueden fijar topes
amortiguadores (4.3, núm. de pedido 452 929), los
cuales evitan un resbalamiento del aparato
aspirador durante su transporte o durante el trabajo.
4.1 Aspiración de materias secas
Antes de proceder a la aspiración de materias
secas deberá encontrarse siempre incorporada en
el depósito la bolsa filtrante. De este modo es más
fácil eliminar ecológicamente el material aspirado.
El elemento filtrante está húmedo después de
haber succionado líquidos.
Un elemento filtrante húmedo se obtura con mayor
rapidez, cuando se aspiran materiales secos.
Por este motivo, el elemento filtrante deberá
secarse antes de realizar una aspiración de mate-
riales secos o deberá cambiarse por uno seco.
4.2 Succión de líquidos
Antes de proceder a la succión de líquidos se tiene
que retirar siempre la bolsa filtrante. Se
recomienda el empleo de un filtro húmedo especial
(Núm. de pedido 452 924). Al alcanzar el nivel
máximo de llenado se interrumpe automática-
mente la aspiración por los indicadores del nivel
de llenado (2.8). Advertencia: ¡No está permitido
aspirar / succionar líquidos inflamables! Cuando
se note que sale espuma o líquido, se deberá
terminar inmediatamente el trabajo y vaciarse el
depósito para recoger la suciedad (ver 5.4).
4.3 El sistema antiestático (AS)
Durante la aspiración se producen cargas
estáticas en el tubo flexible de aspiración a causa
de la fricción. Estas cargas estáticas pueden
resultar desagrad-ables en forma de descargas
eléctricas para el operador de la máquina.
Para facilitar la descarga de estas cargas
estáticas, el aspirador está equipado de serie con
un sistema antiestático. Sin embargo, para ello
resulta necesario emplear un tubo flexible
antiestático. Atención: el funcionamiento
antiestático sólo está garantizado si la clavija de
enchufe está conectada a una caja de contacto con
protección por puesta a tierra.
5 Manejo
5.1 Abrir / cerrar el aspirador
- Abrir las pinzas de cierre (2.2).
- Girar hacia arriba la parte superior del aspirador
(2.4) hasta que enclave la pieza de apoyo (2.5).
El cierre se realiza procediendo análogamente
pero a la inversa. A fin de presionar o desenclavar,
respectivamente, la pieza de apoyo, antes se tiene
que levantar ligeramente la parte superior.
5.2 Cambio de filtro
¡Atención! ¡Durante los trabajos expuestos a
continuación se deberá observar que no se
levante innecesariamente el polvo.
a) Cambiar la bolsa filtrante (3.4, Núm. de
pedido: 452 974)
¡Nunca aspire sin elemento filtrante! Podría dañar
el motor.
- Abrir el aspirador,
- retirar la bolsa filtrante usada (ver la impresión
sobre la bolsa filtrante),
- eliminar la bolsa filtrante usada conforme a las
disposiciones ecológicas legales locales,
- limpiar completamente el depósito para la
suciedad (2.7) y el espacio (3.1) para la turbina
de aspiración (frotar con un paño húmedo),
- colocar una bolsa filtrante nueva (ver la impresión
sobre la bolsa filtrante). Importante: ¡Presionar
fuertemente la boca de la bolsa filtrante (3.3)
sobre la boca de entrada (3.2)!
- Cerrar el aspirador.
b) Cambiar el elemento filtrante (2.3, Núm.
de pedido 452 923)
- Abrir el aspirador,
- desmontar el elemento filtrante usado (ver la
impresión sobre el embalaje del elemento
filtrante),
- eliminar el elemento filtrante usado en una bolsa
15
cerrada a prueba de polvo, a saber, conforme a
las disposiciones ecológicas legales locales,
- limpiar completamente el depósito para recoger
la suciedad (2.7) y el espacio (3.1) para la turbina
de aspiración (frotar con un paño húmedo),
- incorporar un elemento filtrante nuevo (ver la
impresión sobre el embalaje del elemento
filtrante),
- cerrar el aspirador.
5.3 Limpieza del elemento filtrante
Para la limpieza se tiene que mover el asa (2.1)
unas 10 veces hacia delante y atrás.
Observación: La limpieza del elemento filtrante
es solamente necesaria, cuando el aspirador es
operado sin bolsa filtrante.
5.4 Vaciado del depósito para recoger la
suciedad (2.7)
¡Atención! ¡Antes de vaciar el depósito para
recoger la suciedad se tiene que desmontar
siempre antes la parte superior del aspirador!
- Abrir el aspirador,
- levantar ligeramente la parte superior, presionar
la pieza de apoyo (2.5),
- girar la parte superior hacia arriba hasta el tope
(posición vertical),
- desmontar la parte superior horizontalmente
hacia delante,
- vaciar el depósito,
- colocar la parte superior. ¡Atención! ¡Introducir
completamente en las escotaduras (1.5) ambos
pernos de la parte superior!
- Cerrar el aspirador.
6 Una vez terminado el trabajo
- Desconectar el aspirador y desenchufar de la
caja de enchufe el enchufe de la red.
- Enrollar el cable de conexión (2.6).
- Vaciar el depósito para recoger la suciedad.
- Limpiar el interior y exterior del aspirador
aspirándolo y frotándolo correspondientemente.
- Colocar el aspirador en una estancia seca,
protegida contra un uso no autorizado.
7 Dispositivo protector contra sobre-
temperaturas
Para proteger contra el sobrecalentamiento hay
dispuesto un seguro térmico que desconecta el
aspirador antes de que llegue a una temperatura
críticaà apagar el aspirador y dejarlo que se enfríe
durante aproximadamente 5 minutos.
En caso de que después del proceso descrito no
se pudiera volver a encender el aspirador, sírvase
ponerse en contacto con un taller autorizado de
postventa de Festool.
8 Mantenimiento, cuidado y conservación
Antes de proceder al cualquier trabajo de
mantenimiento, cuidado y conservación se
tiene que desenchufar siempre el enchufe de
red de la toma de corriente.
Todos los trabajos de mantenimiento y de
reparación que hacen indispensable que se abra
la caja del motor, sólo deben ser llevados a cabo
por un taller autorizado de servicio de asistencia
técnica. Las pruebas electrotécnicas tienen que ser
realizadas conforme a los reglamentos de
prevención de accidentes (VBG 4) y según la
norma DIN VDE 0701 parte 1 y parte 3.
Estas pruebas tienen que ser realizadas según
DIN VDE 0702 a intervalos regulares y después
de reparaciones o modificaciones .
Como mínimo una vez al año tiene que realizarse
una prueba en razón de la seguridad, a saber, por
la casa productora o por una persona correspon-
dientemente instruida, por ejemplo, en cuanto a
daños del filtro, hermeticidad del aparato y
funcionamiento de los dispositivos de control.
9 Prestación de garantía
Ofrecemos para nuestros aparatos una garantía
por defectos de material o fabricación en virtud de
las disposiciones legales específicas de cada
país, pero como mínimo de 12 meses.
Para los países de la UE, el periodo de prestación
de garantía es de 24 meses (se determinará por
la factura o el albarán).
Quedan excluidos de la prestación de garantía los
daños originados por el desgaste natural, la
sobrecarga, o el uso inadecuado, o los daños
ocasionados por el usuario o cualquier empleo
contrario al manual de instrucciones o que ya eran
conocidos en el momento de la compra.
Sólo se reconocerán reclamaciones cuando se
remita el aparato sin desmontar al proveedor o a
un taller de servicio al cliente autorizado de Festool.
Conserve el manual de instrucciones, las
indicaciones de seguridad, la lista de piezas de
recambio y el comprobante de compra en un lugar
seguro. Por lo demás rigen las condiciones de
prestación de garantía actuales del fabricante.
Nota:
Debido a los constantes trabajos de investigación
y desarrollo nos reservamos el derecho de realizar
modificaciones respecto a los datos técnicos
indicados en el presente documento. Como
medida de aseguramiento del reciclaje, las piezas
y componentes de plástico empleadas en este
producto disponen de una marcación indicadora
del material.
16
Leggere le istruzioni di servizio e rispettare le avvertenze di sicurezza!
Le illustrazioni indicate nel testo si trovano allinizio delle istruzioni di servizio.
1 Dati tecnici CT 11 E
Assorbimento di potenza 350 - 1.200 W
Potenza allacciata max. alla presa di corrente dellapparecchio: CE 2.400 W
CH 1.100 W
GB 1.800 W
AUS 1.200 W
Corrente volumetrica max. (aria), turbina 228 m³/h
Depressione max., turbina 23.000 Pa
Corrente volumetrica (aria), valore tipico di funzionamento 160 m³/h
Depressione, valore tipico di funzionamento 18.000 Pa
Superficie filtrante 14.000 cm²
Tubo flessibile di aspirazione ø 27 mm x 3,5 m
Livello di pressione acustica a norme DIN 45 635 72 dB(A)
Capacità del contenitore 15 l
Dimensioni (larghezza x lunghezza x altezza) 671 x 390 x 350 mm
Peso 11.5 kg
Lunghezza del cavo di collegamento elettrico 7,5 m
Classe di protezione IP X4
I
2 Utilizzo conforme agli scopi previsti
Gli aspiratori sono idonei per laspirazione di
polveri non tossiche, sporco, sabbia, trucioli, ecc..
Gli aspiratori sono idonei per laspirazione di
acqua.
Gli aspiratori sono idonei ad essere sottoposti a
sollecitazioni maggiori nel campo industriale a nor-
me EN 60335-1 ed EN 60335-2-69.
2.1 Avvertenze di sicurezza
- Utilizzare solo gli accessori omologati dalla
Festool (vedi il catalogo Festool).
- Non aspirare scintille o trucioli caldi.
- Ad eccezione della polvere di legno, non aspirare
altre polveri infiammabili o esplosive (ad esempio
magnesio, alluminio, ecc.) - pericolo di
esplosione!
- Non aspirare liquidi infiammabili o esplosivi (ad
esempio benzina, diluenti, ecc.) - pericolo di
esplosione!
- Non aspirare liquidi/sostanze solide aggressive
(acidi, basi, solventi, ecc.).
- Se lapparecchio non viene utilizzato o prima di
iniziare i lavori di manutenzione, estrarre la spina
dalla presa di corrente.
- Per estrarre la spina dalla presa, non tirare per il
cavo elettrico.
- Proteggere il cavo elettrico dal calore, dallolio e
da spigoli taglienti.
- Controllare regolarmente la spina ed il cavo; in
caso di danneggiamenti, farli sostituire da
unofficina di assistenza autorizzata.
- Non esporre gli apparecchi alla pioggia.
- Non sollevare e trasportare lapparecchio
agganciandolo alla maniglia con una gru o un
apparecchio di sollevamento.
- Per motivi di sicurezza lapparecchiatura
devessere azionata solamente se collegata ad
una presa di corrente provvista di messa a terra.
3 Operazioni preliminari e messa in
servizio dellapparecchio
3.1 Allacciamento elettrico
Attenzione! La tensione di esercizio indicata sulla
targhetta dellaspiratore deve corrispondere alla
tensione della rete elettrica a cui viene allacciato
lapparecchio! Prima di inserire la spina elettrica
assicurarsi che laspiratore sia spento.
3.2 Interruttore ON / OFF (1.3)
Con interruttore in posizione 0, laspiratore è
spento e sulla presa di corrente dellapparecchio
(1.9) non cè tensione elettrica.
Sono possibili due modi di funzionamento:
a) Posizione MAN:
il motore dellaspiratore si avvia subito. Sulla presa
di corrente dellapparecchio non cè tensione
elettrica.
b) Posizione Auto:
sulla presa di corrente dellapparecchio cè
tensione elettrica. Il motore dellaspiratore si avvia
accendendo lutensile collegato.
Attenzione: prima di commutare sulla posizione
Auto assicurarsi che lutensile collegato sia
spento.
17
3.3 Regolazione della potenza di aspirazione
(1.4)
Con questa manopola si può variare la potenza di
aspirazione dellapparecchio. Ciò consente un
preciso adattamento alle diverse esigenze di
aspirazione.
3.4 Collegamento di un utensile elettrico
Attenzione! Rispettare il valore massimo di
potenza allacciata alla presa di corrente
dellapparecchio (vedi Dati tecnici).
Collegare lutensile elettrico alla presa di corrente
dellapparecchio (1.7).
Prima di inserire o estrarre la spina assicurarsi che
lutensile elettrico sia spento.
4 Impiego
Sulla superficie di appoggio (1.2) si può montare
un systainer con i due elementi di chiusura (1.1).
Nel foro (1.8) può essere inserito un portatubo
flessibile (1.9, no. dord. 487 072).
Alternativamente si può fissare un gancio (no. dord.
452 998) per avvolgervi il tubo flessibile di
aspirazione.
La maniglia estraibile (4.1) permette di trasportare
comodamente laspiratore.
La maniglia può essere collocata in 2 posizioni
agendo sulla leva (4.2).
Sulla parte inferiore dellaspiratore possono essere
montati elementi di aderenza al pavimento
(4.3, no. dord. 452 929) che impediscono lo
sdrucciolamento dellaspiratore durante il suo
trasporto ed il lavoro.
4.1 Aspirazione di sostanze solide
Prima di aspirare sostanze solide si deve sempre
montare il sacchetto filtro allinterno del contenitore.
In questo caso il materiale aspirato può essere
smaltito con facilità.
Se si aspirano liquidi, lelemento filtrante diventa
umido.
Un elemento filtrante umido si intasa rapidamente
quando vengono aspirate sostanze solide.
Per questa ragione, prima di aspirare sostanze
solide lelemento filtrante deve essere asciugato o
sostituito con uno asciutto.
4.2 Aspirazione di liquidi
Prima di aspirare liquidi si deve sempre togliere il
sacchetto filtro. Si consiglia di utilizzare un filtro
speciale per liquidi (no. dord. 452 924).
Al raggiungimento del livello di riempimento
massimo, laspirazione viene interrotta
automaticamente dallindicatore di livello (2.8).
Avvertimento: non si devono aspirare liquidi
infiammabili!
In caso di fuoriuscita di schiuma o di liquido,
interrompere immediatamente il lavoro e svuotare
il contenitore per lo sporco (vedi il punto 5.4).
4.3 Il sistema antistatico (AS)
A causa dellattrito esercitato dal materiale aspirato
sulla parete interna del tubo flessibile di aspirazione
si formano accumuli di cariche elettriche, le quali
possono manifestarsi spiacevolmente allopera-
tore attraverso scosse elettriche.
Per scaricare queste cariche elettrostatiche,
laspiratore è equipaggiato di serie con un sistema
antistatico, per il corretto funzionamento del quale
è tuttavia necessario utilizzare un tubo flessibile
antistatico. Attenzione: la funzione antistatica è
garantita solamente se la spina viene inserita in
una presa di corrente dotata di messa a terra.
5 Uso
5.1 Apertura / chiusura dellaspiratore
- Aprire il dispositivo di chiusura a molla (2.2).
- Ribaltare verso lalto la parte superiore (2.4) fino
a far innestare a scatto lelemento di sostegno
(2.5).
La chiusura si effettua in successione inversa.
Per poter sganciare lelemento di sostegno, la parte
superiore deve essere sollevata leggermente.
5.2 Sostituzione del filtro
Attenzione: nello svolgere le operazioni
seguenti non sollevare la polvere.
a) Sostituzione del sacchetto filtro (3.4, no.
dord.: 452 974)
- Aprire laspiratore.
- Togliere il sacco filtro usato (vedi letichetta
applicata sul sacchetto).
- Smaltire il sacchetto filtro usato rispettando le
disposizioni di legge.
- Pulire accuratamente il contenitore per lo sporco
(2.7) e lalloggiamento (3.1) del ventilatore
aspirante (passare sulle superfici con un panno
umido).
- Collocare un nuovo sacchetto filtro (vedi letichetta
applicata sul sacchetto). Importante: premere
con forza il raccordo filtro (3.3) sul raccordo di
ingresso (3.2)!
- Chiudere laspiratore.
b) Sostituzione dellelemento filtrante (2.3,
no. dord. 452 923)
Non aspirare senza elemento filtrante! Ciò
potrebbe causare danni al motore.
- Aprire laspiratore.
- Smontare lelemento filtrante usato (vedi
letichetta applicata sullimballaggio dellelemento
filtrante).
18
- Porre lelemento filtrante in un sacchetto di
plastica da chiudere quindi ermeticamente e
quindi smaltirlo nel rispetto delle disposizioni di
legge.
- Pulire accuratamente il contenitore per lo sporco
(2.7) e lalloggiamento (3.1) del ventilatore
aspirante (passare sulle superfici con un panno
umido).
- Montare un nuovo elemento filtrante (vedi
letichetta applicata sullimballaggio dellelemento
filtrante).
- Chiudere laspiratore.
5.3 Pulizia dellelemento filtrante
Per pulire lelemento filtrante, spostare la maniglia
(2.1) circa 10 volte avanti e indietro.
Nota: la pulizia dellelemento filtrante è necessaria
solo se laspiratore funziona senza sacchetto filtro.
5.4 Svuotamento del contenitore per lo
sporco (2.7)
Attenzione: prima di svuotare il contenitore per lo
sporco si deve sempre togliere la parte superiore
dellaspiratore!
- Aprire laspiratore.
- Sollevare leggermente la parte superiore,
premere lelemento di sostegno (2.5).
- Ribaltare la parte superiore completamente ver-
so lalto (fino a raggiungere la posizione
verticale).
- Togliere la parte superiore tirandola
orizzontalmente in avanti.
- Svuotare il contenitore per lo sporco.
- Rimontare la parte superiore.
Attenzione: inserire completamente entrambi i
perni della parte superiore nelle sedi (1.5)!
- Chiudere laspiratore.
6 Al termine del lavoro
- Spegnere laspiratore ed estrarre la spina dalla
presa di corrente.
- Avvolgere il cavo elettrico (2.6).
- Svuotare il contenitore per lo sporco.
- Pulire laspiratore aspirandone linterno e
lesterno e quindi passando sulle superfici un
panno umido.
- Riporre laspiratore in un ambiente asciutto,
proteggendolo da un utilizzo non autorizzato.
7 Protezione termica
Per proteggere laspiratore dal surriscaldamento,
il controllo della temperatura lo spegne prima che
raggiunga la temperatura critica à spegnere
laspiratore e lasciarlo raffreddare per circa 5
minuti.
Se adesso non si riesce ad riaccendere
laspiratore, rivolgersi a un centro di assistenza
tecnica Festool.
8 Manutenzione e cura
Prima di iniziare qualsiasi lavoro di
manutenzione estrarre sempre la spina dalla
presa di corrente!
Tutti i lavori di manutenzione e riparazione che
richiedono lapertura dellalloggiamento
del motore devono essere svolti solo da
unofficina di assistenza autorizzata.
I controlli dellimpianto elettrico devono essere
eseguiti osservando le norme antinfortunistiche
(VBG 4) e le DIN VDE 0701, parte 1 e 3.
Secondo le DIN VDE 0702, questi controlli sono
necessari ad intervalli regolari ed in seguito alla
riparazione o modifica dellapparecchio.
Un controllo delle caratteristiche tecniche
concernenti la sicurezza deve essere eseguito
almeno una volta lanno dal costruttore o da una
persona specializzata; il controllo riguarda, ad
esempio, il danneggiamento del filtro, la tenuta
dellapparecchio ed il funzionamento dei
dispositivi di controllo.
9 Garanzia
Per i nostri apparecchi offriamo, in caso di difetti
di materiale o di fabbricazione, in conformità alle
disposizioni legislative vigenti nei diversi stati, una
garanzia della durata minima di 12 mesi.
Negli stati dellUE, la durata della garanzia è di 24
mesi (fa fede la fattura o la bolla di consegna).
Sono esclusi dalla garanzia i danni riconducibili a
naturale logoramento/usura, a sovraccarico, a
trattamento non idoneo e/o provocati
dallutilizzatore oppure dovuti a un impiego diverso
da quello indicato nellle istruzioni duso oppure già
noti al momento dellacquisto.
Eventuali reclami possono essere accettati
soltanto se lapparecchio è rispedito non smontato
ai fornitori o a un centro di assistenza clienti Festool
autorizzato.
Le istruzioni duso, le indicazioni sulla sicurezza, la
lista dei pezzi di ricambio e la ricevuta dacquisto
devono essere conservate in buono stato.
Per il resto valgono le attuali condizioni di garanzia
del costruttore.
Nota
Dati i costanti lavori di ricerca e sviluppo i dati
tecnici qui forniti potrebbero subire variazioni.
Per assicurarne il riciclaggio, le materie plastiche
impiegate per la fabbricazione di questo prodotto
sono dotate di una sigla indicante il tipo di mate-
riale.
19
Gebruiksaanwijzing lezen en veiligheidsaanwijzingen in acht nemen!
De aangegeven afbeeldingen staan aan het begin van de gebruiksaanwijzing.
1 Technische gegevens CT 11 E
Vermogensopname 350 - 1.200 W
Aansluitwaarde op stopcontact op het apparaat max: EG 2.400 W
CH 1.100 W
GB 1.800 W
AUS 1.200 W
Volumestroom (lucht) max., turbine 228 m³/h
Onderdruk max., turbine 23.000 Pa
Volumestroom (lucht), nominale waarde tijdens gebruik 160 m³/h
Onderdruk, nominale waarde tijdens gebruik 18.000 Pa
Filteroppervlak 14.000 cm²
Zuigslang ø 27 mm x 3,5 m
Geluidsniveau conform DIN 45 635 72 dB(A)
Inhoud reservoir 15 l
Afmeting dxbxh 671 x 390 x 350 mm
Gewicht 11,5 kg
Lengte van de netaansluitkabel 7,5 m
Beschermingsklasse IP X4
NL
2 Reglementair gebruik
De afzuigapparaten zijn reglementair geschikt voor
het op- en afzuigen van stoffen die niet schadelijk
zijn voor de gezondheid, vuil, zand, spaanders enz.
De afzuigapparaten zijn reglementair geschikt voor
het opzuigen van water.
De afzuigapparaten zijn conform EN 60335-1 en
EN 60335-2-69 geschikt voor zwaardere belasting
bij industrieel gebruik.
2.1 Veiligheidsvoorschriften
- Gebruik alleen door Festool goedgekeurde
accessoires (zie Festool-catalogus).
- Geen vonken of hete spanen opzuigen.
- Met uitzondering van houtstof geen brandbare of
explosieve stoffen (b.v. magnesium, aluminium
enz.) opzuigen Kans op explosie!
- Geen brandbare of explosieve vloeistoffen (b.v.
benzine, verdunning, enz.) naar binnen zuigen.
Kans op explosie!
- Geen agressieve vloeistoffen / droge stoffen
(zuren, logen, oplosmiddelen enz.) opzuigen.
- Als het apparaat niet in gebruik is maar ook vóór
onderhoudswerkzaamheden eerst de stekker uit
de contactdoos trekken.
- Trek de stekker niet aan de kabel uit de
contactdoos.
- Bescherm de kabel tegen warmte, olie en
scherpe randen.
- Apparaten niet aan regen blootstellen.
- Controleer stekker en kabel regelmatig en laat
deze bij beschadiging door een vakman
vervangen.
- Til het apparaat niet op aan de handgreep via
een takelhaak of een hijsapparaat om het dan te
transporteren.
- Uit veiligheidsoverwegingen mag het apparaat
alleen aan een geaard stopcontact worden
aangesloten.
3 Apparaat bedrijfsklaar maken en in bedrijf
stellen
3.1 Elektrische aansluiting
Attentie! De op het typeplaatje vermelde
bedrijfsspanning moet overeenstemmen met de
spanning van het stroomnet.
Let op dat het afzuigapparaat uitgeschakeld is
wanneer u de stekker in het stopcontact steekt.
3.2 AAN/UIT-schakelaar (1.3)
In de stand 0 is het afzuigapparaat uitgeschakeld
en staat er geen stroom op het stopcontact op het
apparaat (1.9). Er zijn twee mogelijke
werkingswijzen:
a) Schakelaarstand MAN:
De zuigmotor start meteen. Er staat geen stroom
op het stopcontact van het apparaat.
b) Schakelaarstand Auto:
Er staat stroom op het stopcontact van het
apparaat.
De zuigmotor start bij het inschakelen van het op
de contactdoos op het apparaat aangesloten
apparaat.
20
Attentie! Voordat de schakelaar op de stand Auto
wordt gedraaid, moet er op worden gelet dat het
aangesloten apparaat uitgeschakeld is.
3.3 Zuigkrachtregeling (1.4)
Met de zuigkrachtregeling kan de zuigkracht wor-
den ingesteld. Zodoende kan de zuigkracht aan
verschillende zuigtaken worden aangepast.
3.4 Elektrisch gereedschap aansluiten
Attentie! Let op de aansluitwaarde van het
stopcontact op het apparaat (zie Technische
gegevens)!
Sluit het elektrische gereedschap aan op het
stopcontact op het apparaat (1.7).
Let op dat het elektrische gereedschap bij het
aansluiten en loskoppelen uitgeschakeld is.
4 Gebruik
Op het aflegplateau (1.2) kan met de beide
sluitingen (1.1) een systainer worden bevestigd.
In de opening (1.8) kan een slanghouder (1.9,
bestelnr. 487 072) worden gestoken.
Er kan eventueel een slanghaak (bestnr. 452 998)
worden bevestigd om de zuigerslang op te
wikkelen.
Met de uittrekbare handgreep (4.1) kunt u de
stofzuiger eenvoudig vervoeren. De handgreep kan
met de hefarm (4.2) in 2 posities worden gezet.
Aan het onderste gedeelte van de stofzuiger kunnen
antislipkussentjes (4.3, bestnr. 452 929) worden
bevestigd.
Deze zorgen ervoor dat de stofzuiger tijdens het
vervoer of tijdens het zuigen niet wegglijdt.
4.1 Droge stoffen afzuigen
Voor het afzuigen van droge stoffen moet altijd een
filterzak in het reservoir zijn geplaatst. Het
afgezogen materiaal kan dan gemakkelijk worden
verwijderd.
Na het opzuigen van vloeistoffen is het filterelement
vochtig.
Een vochtig filterelement raakt eerder verstopt
wanneer droge stoffen worden afgezogen.
Daarom moet het filterelement voor het aanzuigen
van droge stoffen worden gedroogd of door een
droog element worden vervangen.
4.2 Vloeistoffen afzuigen
Voor het afzuigen van vloeistoffen moet de filterzak
in principe worden verwijderd. Geadviseerd wordt
een speciaal natfilter (bestelnr. 452 924) te
gebruiken. Wanneer het maximale vulniveau wordt
bereikt, wordt het afzuigen automatisch
onderbroken door de niveaumeter (2.8).
Waarschuwing: brandbare vloeistoffen mogen
niet worden afgezogen!
Wanneer er schuim of vloeistof vrijkomt, de
werkzaamheden onmiddellijk stoppen en het
vuilreservoir legen (zie 5.4).
4.3 Het Antistatic-System (AS)
Bij het zuigen ontstaan door de wrijving in de
afzuigslang statische ladingen. De operator kan dit
merken door onaangename elektrische schokken.
Voor de afleiding van deze statische opladingen is
het stofafzuigapparaat standaard voorzien van een
antistatisch systeem. Hiervoor is echter het gebruik
van een antistatische slang nodig.
Attentie: de antistatic-functie is alleen
gegarandeerd wanneer de stekker in een geaard
stopcontact is gestoken.
5 Toepassing
5.1 Afzuigapparaat openen/sluiten
- Sluitklemmen (2.2) openen
- Het bovenste gedeelte (2.4) omhoogklappen tot
de steun (2.5) vastklikt.
Het apparaat wordt in omgekeerde volgorde ges-
loten. Om de steun in te kunnen drukken of los te
klikken, moet het bovenste gedeelte eerst iets wor-
den opgetild.
5.2 Filter vervangen
Let op: let bij de volgende werkzaamheden op
dat er geen onnodig stof opdwarrelt.
a) Filterzak (3.4) vervangen (bestelnr.:
452 974)
- Afzuigapparaat openen
- Gebruikte filterzak verwijderen (zie opdruk op
filterzak)
- Gebruikte filterzak conform de wettelijke
bepalingen als afval afvoeren
- Vuilreservoir (2.7) en ruimte (3.1) voor de
afzuigturbine zorgvuldig reinigen (met vochtige
doek afnemen)
- Nieuwe filterzak plaatsen (zie opdruk op filterzak).
Belangrijk: filterzakmof (3.3) stevig op de
inlaatfitting (3.2) drukken!
- Afzuigapparaat sluiten.
b) Filterelement (2.3, bestelnr. 452 923)
vervangen
Niet zonder filterelement zuigen! Dit kan de motor
beschadigen.
- Afzuigapparaat openen
- Gebruikt filterelement demonteren (zie opdruk op
verpakking van het filterelement)
21
- Gebruikt filterelement in een stofdicht afgesloten
zak conform de wettelijke bepalingen als afval
afvoeren
- Vuilreservoir (2.7) en ruimte (3.1) voor de
afzuigturbine zorgvuldig reinigen (met vochtige
doek afnemen)
- Nieuw filterelement plaatsen (zie opdruk op
verpakking van het filterelement)
- Afzuigapparaat sluiten.
5.3 Filterelement reinigen
Voor het reinigen de handgreep (2.1) ca. 10 maal
heen en weer bewegen.
Opmerking: het filterelement hoeft alleen te wor-
den gereinigd wanneer het afzuigapparaat zonder
filterzak wordt gebruikt.
5.4 Vuilreservoir (2.7) legen
Let op: om het vuilreservoir te legen moet het
bovenste gedeelte van het afzuigapparaat worden
verwijderd!
- Afzuigapparaat openen
- Bovenste gedeelte iets optillen, de steun (2.5)
indrukken
- Bovenste gedeelte tot de aanslag (verticale
stand) omhoogklappen
- Bovenste gedeelte horizontaal naar voren
verwijderen
- Vuilreservoir legen
- Bovenste gedeelte plaatsen. Let op: beide
bouten van het bovenste gedeelte volledig in de
uitsparingen (1.5) brengen!
- Afzuigapparaat sluiten.
6 Na het gebruik
- Zuiger uitschakelen en de stekker uit het
stopcontact trekken.
- Aansluitkabel (2.6) oprollen.
- Vuilreservoir legen.
- Het afzuigapparaat van binnen en buiten reinigen
door dit schoon te zuigen en af te nemen.
- Het apparaat in een droge ruimte opslaan en
tegen onbevoegd gebruik beveiligen.
7 Temperatuurbeveiliging
Als bescherming tegen oververhitting schakelt een
temperatuurbeveiliging het afzuigapparaat uit,
vóórdat een kritische temperatuur wordt bereikt à
afzuigapparaat uitschakelen en ca. 5 minuten laten
afkoelen.
Als het afzuigapparaat daarna niet meer kan wor-
den ingeschakeld, consulteert u een Festool-
servicewerkplaats.
8 Onderhoud en verzorging
Vóór alle onderhoudswerkzaamheden steeds
de stekker uit het stopkontakt trekken!
Alle onderhouds- en reparatiewerkzaamheden, die
het noodzakelijk maken dat het motorhuis geopend
wordt, mogen slechts door een geautoriseerde
servicewerkplaats uitgevoerd worden.
De elektrotechnische keuringen dienen volgens de
voorschriften van het ongevallenpreventie-
voorschrift (VBG 4) en volgens DIN VDE 0701 deel
1 en deel 3 te worden uitgevoerd.
Deze keuringen dienen in regelmatige intervallen
en na reparaties of wijzigingen volgens DIN
VDE 0702 te worden uitgevoerd.
Minstens één keer per jaar moet er door de
fabrikant of een geschoolde persoon een
veiligheidstechnische keuring, b.v. met betrekking
tot beschadigingen van de filter, lekkage van het
apparaat of de functie van de controle-
voorzieningen, worden uitgevoerd.
9 Garantie
Overeenkomstig de wettelijke voorschriften van het
betreffende land, maar minimaal 12 maanden
geven wij voor onze apparaten garantie op
materiaal- en fabricagefouten.
Binnen de staten van de EU bedraagt de
garantieperiode 24 maanden (op vertoon van een
rekening of bon).
Schade die met name te herleiden is tot natuurlijke
slijtage, overbelasting of ondeskundige bediening,
dan wel tot schade die door de gebruiker zelf
veroorzaakt is of door ander gebruik tegen de
handleiding in, of die bij de koop reeds bekend
was, blijven van de garantie uitgesloten.
Klachten kunnen alleen in behandeling worden
genomen wanneer het apparaat niet-
gedemonteerd aan de leverancier of een
geautoriseerde Festool-klantenservice wordt
teruggestuurd.
Berg de handleiding, de veiligheidsvoorschriften,
de onderdelenlijst en het koopbewijs goed op.
Voor het overige zijn de geldende garantie-
voorwaarden van de producent van kracht.
Opmerking
Vanwege de voortdurende research- en
ontwikkelingswerkzaamheden zijn wijzigingen in de
hier gegeven technische specificatie
voorbehouden.
De kunststoffen van dit product zijn voorzien van
een stofaanduiding om hergebruik te garanderen.
22
Läs noggrant igenom bruksanvisningen och beakta säkerhetsanvisningarna!
De angivna bilderna finns i början av bruks-anvisningen.
1 Tekniska data CT 11 E
Upptagen effekt 350 - 1.200 W
Anslutningsvärde vid anslutningsdosan för handverktyg max.:
EG 2.400 W
CH 1.100 W
GB 1.800 W
AUS 1.200 W
Volymströmning (luft) max., turbin 228 m³/h
Undertryck max., turbin 23.000 Pa
Volymströmning (luft), vid dirft 160 m³/h
Undertryck, vid drift 18.000 Pa
Filteryta 14.000 cm²
Sugslang ø 27 mm x 3,5 m
Oljudsnivå enligt DIN 45 635 72 dB(A)
Behållarrymd 15 l
Mått D x B x H 671 X 390 X 350 mm
Vikt 11,5 kg
Nätanslutningskabelns längd 7,5 m
Skyddsklass IP X4
S
2 Anvisningsenlig användning
Dammsugarna är avsedda för upp- och
bortsugning av icke hälsovådliga damm, av smuts,
sand, spånor osv.
Dammsugarna är avsedda för uppsugning av
vatten.
Dammsugarna är enligt EN 60335-1 och
EN 60335-2-69 avsedda för industriellt bruk med
höjda krav.
2.1 Säkerhetsanvisningar
- Använd endast tillbehör godkända av Festool
(se Festool-katalog).
- Sug inte upp gnistor eller heta spån.
- Sug inte upp brännbart eller explosivt damm, (t
ex magnesium, aluminium osv) med undantag
från trädamm- explosionsfara!
- Sug inte in brännbara eller explosiva vätskor (t
ex bensin, thinner etc) - explosionsfara!
- Sug inte in aggressiva vätskor / torra ämnen
(syror, lut, lösningsmedel etc).
- När apparaten inte är i drift, liksom före
skötselarbeten, skall stickproppen dras ur
vägguttaget.
- Dra inte ut stickproppen med hjälp av ledningen.
- Skydda ledningen mot hetta, olja och vassa
kanter.
- Låt inte apparaterna stå i regn.
- Kontrollera regelbundet stickproppen och el-
ledningen och låt en fackman förnya dessa om
de är skadade.
- Lyft eller transportera aldrig apparaten med hjälp
av kranhake eller lyftdon som griper tag i
apparatens handtag.
- Maskinen får av säkerhetsskäl endast anslutas
till ett jordat vägguttag.
3 Förberedelse av apparaten och
ibruktagning
3.1 Elektrisk anslutning
Observera: Den på typskylten angivna drift-
spänningen måste stämma överens med elnätets
spänning!
Vid inkoppling av nätkabeln bör dammsugaren vara
frånkopplad.
3.2 Till-/ frånslagsbrytare (1.3)
I läge 0 är dammsugaren frånkopplad och
anslutningsdosan för handverktyg (1.9) är strömlös.
Två driftarter är möjliga:
a) Omkopplarläge MAN:
Sugmotorn startar omedelbart vid inkoppling.
Anslutningsdosan för handverktyg är strömlös.
b) Omkopplarläge Auto:
Anslutningsdosan för handverktyg är strömförande.
Sugmotorn startar vid inkoppling av det anslutna
verktyget.
Observera: Innan man vrider på omkopp-laren till
läge Auto skall man förvissa sig om att anslutet
aggregat är frånkopplat!
23
3.3 Sugkraftsreglering (1.4)
Med hjälp av sugkraftsregleringen kan sugeffekten
varieras.
Detta möjliggör en exakt anpassning till de olika
material som skall sugas.
3.4 Anslutning av elverktyg
Observera: Beakta maximalt anslutningsvärde
hos anslutningsdosan för handverktyg
(se Teksniska data)!
Anslut elverktyget i anslutningsdosan för hand-
verktyg (1.7).
Se till, att elverktyget är frånkopplat vid anslutningen
och borttagningen.
4 Användning
På avställningsytan (1.2) kan ett stag fästas med
de båda låsen (1.1). I öppningen (1.8) kan en
slanghållare (1.9, beställnr. 487 072) stickas in.
Som alternativ kan en slangkrok (best.nr 452 998)
monteras, på vilken sugslangen kan upplindas.
Det utdragbara hantaget (4.1) möjliggör en bekväm
transport av sugapparaten.
Handtaget kan låsas i två lägen med hjälp av
spaken (4.2).
På sugapparatens undre del kan stördämpare (4.3,
best.nr 452 929) monteras.
Dessa förhindrar att sugapparaten rutschar vid
transport och vid arbete.
4.1 Sugning av torrt material
Före uppsugning av torrt material bör alltid en
filterpåse läggas in i behållaren. Det uppsugna
materialet kan sedan enkelt avlägsnas.
Efter uppsugning av vätskor är filterelementet
fuktigt. Ett fuktigt filterelement igensättes snabbare,
ifall torrt material sugs upp.
Därför borde filterelementet torkas eller bytas ut
före uppsugningen av det torra materialet.
4.2 Sugning av vätskor
Före uppsugning av vätskor bör filterpåsen
avlägsnas. Användning av ett speciellt våtfilter
(beställnr. 452 924) rekommenderas.
Då maximalt fyllnadstillstånd nås avbryts
uppsugningen automatiskt av fyllnadstill-stånds-
indikatorn (2.8).
Varning: Brännbara vätskor får inte sugas upp! Om
skum eller vätska strömmar ut bör arbetet
omedelbart avbrytas och smutsbehållaren tömmas
(se 5.4).
4.3 Antistatic-systemet (AS)
Vid sugning uppstår statisk laddning på grund av
friktion i sugslangen. Den kan leda till obehagliga
elstötar för användaren.
För att avleda dessa statiska uppladdningar är
avsugningsapparaten seriemässigt utrustad med
ett antistatiskt system. För detta behöver man
emellertid använda en antistatisk sugslang.
OBS! Antistatfunktionen kan endast garanteras när
stickkontakten sitter i ett jordat uttag.
5 Handhavande
5.1 Öppning/stängning av dammsugaren
- öppna låsningsklämmorna (2.2)
- sväng upp överdelen (2.4) tills staget (2.5) hakar
fast.
Stängning sker i omvänd ordningsföljd.
För att kunna trycka resp. upphaka staget, måste
överdelen först lyftas lätt.
5.2 Byte av filter
Observera vid följande arbeten, att inte damm
onödigt virvlas upp.
a) Byte av filterpåse (3.4, beställnr. 452 974)
- öppna dammsugaren
- avlägsna den använda filterpåsen (se anvisning
på filterpåsen)
- gör av med filterpåsen enligt normer och
bestämmelser
- rengör fullständigt dammbehållaren (2.7) och
sugturbinutrymmet (3.1, torka av med en fuktig
duk)
- lägg in den nya filterpåsen (se anvisning på
filterpåsen).
Viktigt: Tryck filterpåsens anslutnings-muff (3.3)
kraftigt mot inloppsförbindningen (3.2)!
- stäng dammsugaren.
b) Byte av filterelement (2.3, beställnr.
452 923)
Sug inte utan filterelement! Motorn kan skadas.
- öppna dammsugaren
- avlägsna det använda filterelementet
(se anvisning på filterelementets förpackning)
- gör av med det använda filterelementet i en
dammtätt sluten påse enligt normer och
bestämmelser
- rengör fullständigt dammbehållaren (2.7) och
sugturbinutrymmet (3.1, torka av med en fuktig
duk)
- lägg in det nya filterelementet (se anvisning på
filterelementets förpackning)
- stäng dammsugaren.
24
5.3 Rengöring av filterlementet
För handtaget (2.1) ca. 10 gånger fram och tillbaka
för att rengöra elementet.
Anmärkning: Rengöring av filterlementet fordras
endast, då dammsugaren skall användas utan
filterpåse.
5.4 Tömning av dammbehållaren (2.7)
Observera: Före tömningen av dammbehållaren
måste dammsugarens överdel alltid tas bort!
- öppna dammsugaren
- lyft överdelen en aning, tryck till staget (2.5)
- sväng upp överdelen till anslaget (lodrätt)
- tag bort överdelen vågrätt framåt
- töm dammbehållaren
- lägg på överdelen.
Observera: För in överdelens bultar helt i spåren
(1.5)!
- stäng dammsugaren.
6 Efter arbetet
- Stäng av dammsugaren och dra ut nätkontakten
ur vägguttaget.
- Rulla upp anslutningsledningen (2.6).
- Töm smutsbehållaren.
- rengör dammsugaren inuti och utanpå genom
avsugning och avtorkning.
- Ställ apparaten i ett torrt utrymme där den är
skyddad mot obehörig användning.
7 Temperatursäkring
Som skydd för överhettning frånkopplar en
temperatursäkring utsugningsapparaten innan en
kritisk temperatur uppnås à Frånkoppla
utsugningsapparaten och låt den svalna ca.
5 minuter.
Om det sedan ändå inte går att tillkoppla
utsugningsapparaten, v.g. kontakta en Festool-
serviceverkstad.
8 Vård och skötsel
Före alla skötselåtgärder vid maskinen skall
man alltid dra bort stickproppen för
nätanslutningen ur uttaget!
Alla skötsel- och reparationsarbeten, som kräver
att motorhuset öppnas, får endast göras av en
auktoriserad kundtjänstverkstad.
Elektroteknisk provning skall genomföras i enlighet
med föreskrifterna för förebyggande av olycksfall
(VBG 4) och enligt DIN VDE 0701 del 1 och del 3.
Denna kontroll skall enligt DIN VDE 0702 utföras
med jämna mellanrum och efter reparationer eller
ändringar.
Minst en gång per år bör antingen tillverkaren eller
en kvalificerad person utföra en säkerhetsteknisk
granskning, beträffande t.ex. filterskador, appa-
ratens täthet och övervakningsanordningarnas
funktion.
9 Garanti
Vi lämnar garanti på våra produkter vad gäller
material- och tillverkningsfel enligt landsspecifika
lagenliga bestämmelser, dock i minst 12 månader.
Inom EUs medlemsländer uppgår garantin till 24
månader (ska kunna styrkas av faktura eller
följesedel).
Skador som framför allt kan härledas till normalt
slitage, överbelastning, ej fackmässig hantering
resp. skador som orsakats av användaren eller som
uppstått på grund av användning som strider mot
bruksanvisningen eller skador som var kända vid
köpet, innefattas inte av garantin.
Reklamationer godkänns endast om produkten
återsänds till leverantören eller till en auktoriserad
Festool-serviceverkstad utan att ha tagits isär.
Spara bruksanvisningen, säkerhetsföreskrifterna,
reservdelslistan och köpebrevet.
I övrigt gäller tillverkarens garantivillkor för respek-
tive produkt.
Anmärkning
På grund av det kontinuerliga forsknings- och
utvecklingsarbetet förbehåller vi oss rätten till
ändringar vad gäller de tekniska uppgifterna i detta
dokument.
De syntetiska materialen av denna produkt är
försedda med en materialmarkering för att
underlätta att de kan användas igen.
25
Lue käyttöohje ja noudata turvallisuusohjeita! Viitekuvat ovat käyttöohjeen alussa.
1 Tekniset tiedot CT 11 E
Ottoteho 350 - 1.200 W
Käsityökalun pistorasian suurin sallittu liitäntäteho:
EY 2.400 W
CH 1.100 W
GB 1.800 W
AUS 1.200 W
Turbiinin max tilavuus 228 m³/h
Turbiinin max alipaine 23.000 Pa
Tilavuusvirtaus Työtilanteessa 160 m³/h
Alipaine Työtilanteessa 18.000 Pa
Suodatinpinta-ala 14.000 cm²
Imuletku ø 27 mm x 3,5 m
Melutaso DIN 45 635:n mukaan 72 dB(A)
Säiliön vetoisuus 15 l
Mitat S x L x K 671 x 390 x 350 mm
Paino 11,5 kg
Verkkokaapelin pituus 7,5 m
Suojaluokka IP X4
FIN
2 Ohjeenmukainen käyttö
Pölynimurit on tarkoitettu terveydelle vaarattomien
pölyjen, lian, hiekan, lastujen jne. poisimemiseksi.
Pölynimurit on tarkoitettu veden poisimemiseksi.
Pölynimurit ovat normien EN 60335-1 ja
EN 60335-2-69 mukaan tarkoitettu teollisuus-
käyttöön, jossa on korkeat vaatimukset.
2.1 Turvallisuusohjeet
- Käytä vain Festool in hyväksymiä varaosia (katso
Festool-luetteloa).
- Älä imuroi kipinöitä tai kuumia lastuja.
- Älä imuroi mitään palavaa tai räjähtävää pölyä
(esim. magnesium, alumiini jne.), poikkeuksena
puupöly - Räjähdysvaara!
- Älä imuroi syttyviä tai räjähdyskykyisiä nesteitä /
kuivien aineiden (esim. bensiiniä, ohentimia tms.)
- Räjähdysvaara!
- Älä imuroi aggressiivisia nesteitä (happoja,
emäksiä, liuotusaineita tms.).
- Vedä aina pistoke irti pistorasiasta, kun et käytä
laitetta tai kun sitä huolletaan.
- Älä irrota pistoketta pistorasiasta sähkö-
kaapelista vetämällä.
- Suojaa sähkökaapeli kuumuudelta, öljyltä ja
teräviltä reunoilta.
- Älä jätä laitetta sateeseen.
- Tarkasta pistoke ja kaapeli säännöllisesti, ja anna
viat sähköasentajan korjattavaksi.
- Laitetta ei saa nostaa tai kuljettaa kahvasta
nosturin koukulla tai muulla nostovälineellä.
- Laitetta saa käyttää turvallisuussyistä ainoastaan
suojamaadoitetussa pistorasiassa.
3 Laitteen valmistelu ja käyttöönotto
3.1 Sähköliitäntä
Huomio:
Tyyppikilvessä annetun käyttöjännitteen on
vastattava käytettävän sähköverkon jännitettä.
Verkkokaapelia liitettäessä on imurin oltava
poiskytkettynä.
3.2 Päälle / pois-kytkin (1.3)
Asennossa 0 imuri on poiskytkettynä ja
käsityökalun liitäntärasia (1.9) on virraton.
On mahdollista käyttää kahta toimintatapaa:
a) Kytkin asentoon MAN:
Imumoottori käynnistyy heti. Käsityökalun
liitäntärasia on virraton.
b) Kytkin asentoon AUTO:
Käsityökalun liitäntärasia on virrallinen. Imumoottori
käynnistyy, kun liitetty työkalu käynnistetään.
Huomio: Ennen kytkimen kääntämistä asentoon
AUTO on varmistettava, että liitetty laite on pois
päältä!
26
3.3 Imutehon säädin (1.4)
Imutehon säätimen avulla voidaan imutehoa
muuttaa.
Näin imurointi voidaan tarkasti sovittaa kulloinkin
imuroitavaan ainekseen.
3.4 Sähkötyökalun liittäminen
Huomio: Käsityökalun liitäntärasian suurinta
sallittua liitäntätehoa on noudatettava (katso
Teksniset tiedot)!
Sähkötyökalu liitetään käsityökalun liitäntärasiaan
(1.7). Sähkötyökalun on liitettäessä ja irrotettaessa
oltava poiskytkettynä.
4 Käyttö
Asettelupintaan (1.2) voidaan kahden kiinnikkeen
avulla kiinnittää tuki.
Aukkoon (1.8) voidaan asettaa letkunpidin (1.9,
tilausnro. 487 072).
Vaihtoehtoisesti voidaan asentaa letkukoukku
(til.nro. 452 998), johon imuletku voidaan kelata.
Ulosvedettävän kädensijan (4.1) ansiosta imuri
voidaan mukavasti kuljettaa. Kädensija on
lukittavissa kahteen asentoon vivun (4.2) avulla.
Imurin alaosaan voidaan asentaa puskurit (4.3,
til.nro. 452 929).
Nämä estävät imurin liukumisen kuljetuksen tai
työskentelyn aikana.
4.1 Kuiva-aineksen imurointi
Ennen kuiva-aineksen imurointia on säiliöön aina
asetettava suodatinpussi. Siten imuroitu aines
voidaan helposti poistaa.
Nesteiden imuroinnin jälkeen suodatin-elementti on
kostea. Kostea suodatinelementti tukkeutuu
nopeasti, jos imuroidaan kuiva-ainesta.
Siksi suodatinelementtiä tulisi kuivattaa tai vaihtaa
ennen kuiva-aineksen imurointia.
4.2 Nesteiden imurointi
Ennen nesteiden imurointia on suodatinpussi
poistettava. Suosittelemme erityisen märkä-
suodattimen (tilausnro. 452 924) käyttöä. bör
filterpåsen avlägsnas. Kun suurin sallittu täyttöaste
saavutetaan keskeyttää täyttöasteanturi (2.8)
automaattisesti imuroinnin.
Varoitus: Palavia nesteitä ei saa imuroida!
Jos laitteesta virtaa ulos vaahtoa tai nestettä on työ
välittömästi keskeytettävä ja pölysäiliö
tyhjennettävä (katso 5.4).
4.3 Antistatic-järjestelmä (AS)
Imuroitaessa saattaa kitkan takia syntyä staattinen
lataus imuletkuun.
Se voi johtaa käyttäjän kannalta epämiellyttäviin
sähköiskuihin.
Tämän staattisen varautumisen pois johtamiseksi
imurit on varustettu antistatic-järjestelmällä.
Tämä edellyttää kuitenkin myös antistaattisen
imuletkun ja antistaattisten lisävarusteiden käyttöä.
Huomio: Antistaattinen toiminto on taattu vain
silloin, kun pistoke on pistetty suojamaadoitettuun
pistorasiaan.
5 Käsittely
5.1 Imurin avaaminen / sulkeminen
- avaa lukitussalvat (2.2)
- käännä yläosa (2.4) ylös, kunnes tukivarsi (2.5)
salpautuu.
Sulkeminen tapahtuu päinvastaisessa järjestyk-
sessä. Tukivarren painamiseksi tai irrottamiseksi
on yläosaan ensin hieman nostettava.
5.2 Suodattimen vaihto
Seuraavien työvaiheiden aikana on vältettävä
pölyn turhaa nostattamista.
a) Suodatinpussin (3.4) vaihto (tilausnro.
452 974)
- avaa imuri
- poista käytetty suodatinpussi (katso suodatin-
pussissa olevaa ohjetta)
- hävitä suodatinpussi normeja ja määräyksiä
noudattaen
- puhdista pölysäiliö (2.7) ja imuturbiinitila (3.1)
täydellisesti (pyyhi kostean kankaan avulla)
- aseta uusi suodatinpussi paikoilleen (katso
suodatinpussissa olevaa ohjetta).
Tärkeää: Paina suodatinpussin liitäntämuhvia
(3.3) voimakkaasti tuloliittimeen (3.2)!
- sulje imuri.
b) Suodatinelementin (2.3, tilausnro.
452 923) vaihto
Älä ime ilman suodatinelementtiä! Se voi
vahingoittaa moottoria.
- avaa imuri
- poista käytetty suodatinelementti (katso
suodatinelementin pakkauksessa olevaa ohjetta)
- hävitä käytetty suodatinelementti pölytiiviisti
suljetun pussin avulla normeja ja määräyksiä
noudattaen
- puhdista pölysäiliö (2.7) ja imuturbiinitila (3.1)
täydellisesti (pyyhi kostean kankaan avulla)
- aseta uusi suodatinelementti paikoilleen (katso
suodatinelementin pakkauksessa olevaa ohjetta)
- sulje imuri.
27
5.3 Suodatinelementin puhdistaminen
Vedä kädensija (2.1) eteen- ja taaksepäin noin10
kertaa elementin puhdistamiseksi.
Huomautus: Suodatinelementin puhdistaminen
on tehtävä vain, jos imuria käytetään ilman
suodatinpussia.
5.4 Pölysäiliön (2.7) tyhjentäminen
Huomio: Ennen pölysäiliön tyhjentämistä on imurin
yläosa aina irrotettava!
- avaa imuri
- nosta yläosaa hieman ja paina tukivartta (2.5)
- käännä yläosa ylös vasteeseen asti
(pystysuoraan)
- irrota yläosa vaakatasossa eteenpäin
- tyhjennä pölysäiliö
- aseta yläosa paikoilleen.
Huomio: Aseta yläosan pultit kokonaan uriin
(1.5)!
- sulje imuri.
6 Työn jälkeen
- Kytke imuri pois päältä ja vedä pistoke
pistorasiasta.
- Kelaa liitäntäjohto (2.6).
- Tyhjennä roskasäiliö.
- puhdista imuri täysin sisältä ja ulkoa imuroimalla
ja pyyhkimällä se.
- Varastoi laite kuivassa tilassa, suojattuna
asiattomalta käytöltä.
7 Lämpötilasulake
Suojaksi ylikuumumiselta lämpövaroke kytkee
imurin pois päältä ennen kriittisen lämpötilan
saavuttamista à kytke imuri pois päältä ja anna
sen jäähtyä n. 5 minuuttia.
Jos imuri ei käynnisty tämän jälkeen uudelleen, ota
yhteys Festool-asiakaspalvelukorjaamoon.
8 Huolto ja hoito
Verkkopistoke on vedettävä pistorasiasta,
tehtiinpä koneessa mitä huoltotöitä tahansa!
Huolto- ja korjaustöitä, jotka edellyttävät
moottorikotelon avaamista, saavat suorittaa vain
valtuutetut huoltosopimusliikkeet.
Sähkötekniset tarkastukset on suoritettava
tapaturmantorjuntaa koskevien määräysten (VBG
4) ja DIN VDE 0701 osa 1:n ja osa 3:n mukaisesti.
Nämä tarkastukset on tehtävä DIN VDE 0702:n
mukaisesti säännöllisin väliajoin sekä
korjaushuollon tai muutoksen jälkeen.
Vähintään kerran vuodessa valmistajan tai asiaan
perehdytetyn henkilön on tehtävä turvallisuus-
tekninen tarkastus, jossa tarkastetaan esim.
suodattimen vauriottomuus, laitteen tiiveys ja
valvontalaitteiden toimivuus.
9 Käyttöturva
Myönnämme valmistamillemme laitteille materiaali-
ja valmistusviat kattavan käyttöturvan, joka vastaa
maakohtaisia määräyksiä, ja jonka pituus on
vähintään 12 kuukautta.
Käyttöturvan pituus on EU-maissa 24 kuukautta
(laskun tai toimituslistan päiväyksestä lukien).
Käyttöturva ei kata vaurioita, jotka ovat syntyneet
luonnollisen kulumisen, ylikuormituksen tai
epäasianmukaisen käytön seurauksena, ovat
käyttäjän aiheuttamia tai syntyneet käyttöohjekirjan
ohjeiden noudattamatta jättämisen seurauksena, tai
jotka olivat tiedossa jo laitteen ostohetkellä.
Käyttöturvaan voidaan vedota vain kun laite
toimitetaan purkamattomana myyjälle tai
valtuutettuun Festool-huoltoon.
Säilytä laitteen käyttöohje, turvallisuusohjeet,
varaosaluettelo ja ostokuitti huolellisesti.
Muilta osin ovat voimassa valmistajan antamat,
ajantasalla olevat käyttöturvaehdot.
Huomautus
Jatkuvan tutkimus- ja tuotekehittelytyön
seurauksena tässä annettuihin teknisiin tietoihin
saattaa tulla muutoksia.
Tämän tuotteen sisältämät muovilajit on merkitty
muovitunnuksella uusiokäyttöä varten.
28
Læs driftsvejledningen og overhold sikkerhedshenvisningerne!
De angivne illustrationer befinder foran i drifts-vejledningen.
1 Tekniske data CT 11 E
Strømforbrug 350 - 1.200 W
Tilslutningsværdi ved strømudtag til maskintilsl. maks.:
EF 2.400 W
CH 1.100 W
GB 1.800 W
AUS 1.200 W
Volumenstrøm (luft) maks., motor 228 m³/h
Undertryk maks., motor 23.000 Pa
Volumenstrøm (luft), forbrug under drift 160 m³/h
Undertryk, forbrug under drift 18.000 Pa
Filteroverflade 14.000 cm²
Sugeslange ø 27 mm x 3,5 m
Lydtryksniveau jf. DIN 45 635 72 dB(A)
Beholdervolumen 15 l
Mål T x B x H 671 x 390 x 350 mm
Vægt 11,5 kg
Nettilslutningskablets længde 7,5 m
Beskyttelsesklasse IP X4
DK
2 Formålsbestemt anvendelse
Støvsugerne er beregnet til at op- og udsuge ikke
sundhedsfarligt støv, snavs, sand, spåner osv..
Støvsugerne er beregnet til at opsuge vand.
Støvsugerne er jf. EN 60335-1 og EN 60335-2-69
egnet til større belastning under industriel og
erhvervsmæssig brug.
2.1 Sikkerhedsanvisninger
- Benyt kun tilbehør, som er godkendt af Festool
(se Festool-katalog).
- Undgå at gnister og varme spåner suges med.
- Bortset fra træstøv skal udsugning af brændbart
eller eksplosionsfarligt støv (f.eks. magnesium,
aluminium osv.) undgås - fare for eksplosion!
- Brændbare eller eksplosive væsker (f.e. benzin,
fortyndervæske osv.) må ikke indsuges
- fare for eksplosion!
- Aggresiver væsker / tørre stoffer (syre, saltlage,
opløsningsvæske osv.) må ikke indsuges.
- Er apparatet ikke i brug såsom ved eftersyns- og
vedligeholdelsesarbejde skal stikket trækkes ud
af stikkontakten.
- Stikket må ikke trækkes ud af stikkontakten ved
kablet.
- Beskyt kablet for varme, olie og skarpe kanter.
- Apparatet må ikke udsættes for regn.
- Stikket og kablet skal kontrolleres regelmæssigt.
Ved beskadigelse skal de skiftes ud af en
sagkyndig.
- Apparatet må ikke løftes eller transporteres ved
håndtaget ved hjælp af krankrog eller løfteværktøj.
- Af hensyn til sikkerheden må maskinen kun
bruges på en beskyttelsesjordet stikdåse.
3 Forberedelse og ibrugtagning
3.1 El-tilslutning
Den driftsspænding, som er angivet på typeskiltet,
skal stemme overens med ledningsnettets
spænding!
Kontroller, at støvsugeren ikke er tændt, før De
tilslutter nettilslutningskablet til strømkilden.
3.2 Start-/ stop-kontakt (1.3)
I position 0 er støvsugeren frakoblet og
strømudtaget (1.9) uden strøm.
To driftsarter er mulig:
a) Kontaktstilling MAN:
Sugemotoren starter med det samme.
Strømudtaget er uden strøm.
b) Kontaktstilling Auto:
Strømudtaget leverer strøm. Sugemotoren starter,
når det værktøj, som er tilsluttet til apparatstikdåsen,
indkobles.
Bemærk! Inden kontakten stilles på auto, skal
man sørge for, at det tilsluttede apparat er slukket.
29
3.3 Sugekraftregulering (1.4)
Med sugekraftreguleringen (1.4) kan sugekraften
varieres.
Det muliggør en præcis tilpasning til det forskellige
materiale, som skal suges op.
3.4 Tilslutning af el-værktøj
Giv agt! Vær opmærksom på den maksimale
tilslutningsværdi for strømudtaget (se Teksniske
data)! El-værktøjet tilsluttes til strømudtaget (1.7).
Vær opmærksom på at el-værktøjet ikke er tændt
når stikket sættes i eller trækkes fra.
4 Anvendelse
Ved hjælp af de låse (1.1) kan der monteres en
systainer på aflægningsfladen (1.2).
I åbningen (1.8) kan der sættes en slangeholder
(1.9, best.nr. 487 072).
Alternativt kan der monteres en slangeholder
(best.nr. 452 998), på hvilken indsugningsslangen
kan oprulles.
Det udtrækkelige håndtag (4.1) muliggør en nem
transport af udsugningsapparatet.
Ved hjælp af grebet (4.2) kan håndtaget fastlåses i
2 positioner.
På undersiden af apparatet kan der anbringes
buffere (4.3, best.nr. 452 929).
Disse forhindrer, at apparatet skrider væk under
transport eller arbejdet
4.1 Sugning af tørre stoffer
Før De suger tørre stoffer bør De sætte en filterpose
i beholderen. De opsugede stoffer kan så nemt
bortskaffes. Efter opsugning af væsker er
filterelementet vådt. Et vådt filterelement sætter sig
hurigere tæt under opsugning af tørre stoffer. Derfor
bør et vådt filterelement enten tørres eller udskiftes
med et nyt, før de begynder at opsuge tørre stoffer.
4.2 Opsugning af væsker
Fø De begynder at opsuge væsker skal filterposen
fjernes. Det anbefales at bruge et specielt vådfilter
(best.nr. 452 924).
Når den maksimale fyldningsstand er nået, sørger
fyldningsstand-viserne (2.8) for at støvsugeren
afbrydes automatisk.
Advarsel: Brandbare væsker må ikke opsuges!
Når der udtræder skum eller væske skal arbejdet
omgående afbrydes og støvbeholderen tømmes
(se 5.4).
4.3 Antistatic-systemet (AS)
På grung af gnidning opstår en statisk opladning
af sugeslangen. Dette kan medføre ubehagelige
strømstød for operatøren.
Til afledning af denne statiske elektricitet har
indsugningsapparatet et Antistatic-System som
standard. Hertil er anvendelsen af en antistatic-
slange nødvendigt.
Vigtigt: Antistatic-funktionen er kun sikret, når
stikket er sat i en beskyttelsesjordet stikdåse.
5 Betjening
5.1 Åbning/lukning af støvsugeren
- Låseklemmerne (2.2) åbnes,
- overdelen (2.4) trækkes op, indtil støtten (2.5) går
i hak.
Støvsugeren lukkes i omvendt rækkefølge.
For at kunne udløse støtten, skal overdelen løftes
en smule.
5.2 Udskiftning af filter
Giv agt: Vær under følgende arbejder
opmærksom på, at De ikke unnødigt ophvirvler
støv.
a) Udskiftning af filterpose (3.4), best.nr.
452 974
- Støvsugeren åbnes,
- den brugte filterpose fjernes (se påtrykt vejledning
på filterposen),
- den brugte filterpose bortskaffes i overen-
stemmelse med gældende lovbestemmelser,
- støvbeholderen (2.7) og sugeturbinens hus (3.1)
renses fuldstændigt (afviskes med et fugtigt
viskestykke),
- en ny filterpose sættes i (se påtrykt vejledning på
filterposen).
Vigtigt: Filterposens muffe (3.3) trykkes kraftigt
på indsugningsåbningen (3.2)!
- Støvsugeren lukkes.
b) Udskiftning af filterelement (2.3, best.nr.
452 923)
Foretag ikke udsugning uden filterelement! Det vil
kunne beskadige motoeen.
- Støvsugeren åbnes,
- det brugte filterelement afmonteres (se påtrykt
vejledning på filterelementets emballage),
- det brugte filterelement bortskaffes i en støvtæt
lukket pose og i overenstemmelse med de
gældende lovbestemmelser,
- støvbeholderen (2.7) og sugeturbinens hus (3.1)
renses fuldstændigt (afviskes med et fugtigt
viskestykke),
- det nye filterelement monteres (se påtrykt
vejledning på filterelementets emballage),
- Støvsugeren lukkes.
30
5.3 Rensning af filterelementet
For rensning af filterelementet skal håndtaget (2.1)
bevæges frem og tilbage ca. 10 gange.
Bemærkning: Rensning af filterelementet er kun
nødvendig, hvis støvsugeren bruges uden filter-
pose.
5.4 Tømning af støvbeholderen (2.7)
Giv agt: Før støvbeholderen tømmes skal
støvsugerens overdel afmonteres!
- Støvsugeren åbnes,
- overdelen løftes en smule, tryk på støtten (2.5),
- og vip overdelen op indtil anslag (lodret stilling),
- overdelen fjernes vandret fremefter,
- støvbeholderen tømmes,
- overdelen sættes på igen.
Giv agt: Begge overdelens bolte skal sættes
komplet ind i udsparingerne (1.5)!
- Støvsugeren lukkes.
6 Efter arbejdet
- Sluk for sugeren og træk netstikket ud af
stikkontakten.
- Rul tilslutningsledningen (2.6) op.
- Tøm smudsbeholderen.
- Støvsugeren renses indvendig og udvendig med
et viskestykke.
- Apparatet skal stilles i et tørt rum, beskyttet mod
ubeføjet brug.
7 Beskyttelse mod overophedning
Til beskyttelse mod overophedning slukker en
temperatursikring for støvsugeren, før en kritisk
temperatur nås à sluk støvsugeren og lad den
afkøle i ca. 5 minutter.
Hvis det herefter ikke er muligt at tænde for
støvsugeren, kontaktes et Festool-
serviceværksted.
8 Eftersyn og Vedligeholdelse
Før hver eftersynsarbejde ved apparatet skal
netstikket trækkes ud af stikkontakten!
Alle eftersyns- og reperaturarbejder, der kræver en
åbning af motorkassen må kun gennemføres af
autoriserete kundeservice-værksteder.
Elektrotekniske kontroller skal i henhold til
VDE 0105 udføres efter bestemmelserne i
forskriften til forebyggelse af uheld (VBG4) og efter
DIN VDE 0701, del 1 og del 3.
Disse kontroller er i henhold til DIN VDE 0702
nødvendige med regelmæssige mellemrum og
efter istandsættelse eller ændring.
Mindst en gang om året skal en af producenten
instrueret person gennemføre en sikkerhedsteknisk
kontrol, f. eks. for beskadigelse af filtret, apparatets
tæthed, kontrolanordningernes funktion.
9 Garanti
I henhold til de respektive landes lovbestemmelser
yder vi en garanti for materiale- eller produktionsfejl
 dog mindst på en periode af 12 måneder.
Inden for EU-medlemsstaterne udgør denne
garantiperiode 24 måneder (bevis via faktura eller
leveringsformular).
Skader, der især kan føres tilbage til naturlig slitage,
overbelastning, faglig ukorrekt omgang i modstrid
med betjeningsvejledningen og skader, der
forårsages af brugeren eller en anden anvendelse,
der er i modstrid med betjeningsvejledningen, eller
der var kendt ved købet, er udelukket af garantien.
Krav fra kundens side kan udelukkende
accepteres, hvis maskinen/værktøjet sendes
tilbage til leverandøren eller et serviceværksted, der
er autoriseret af Festool.
Opbevar betjeningsvejledningen, sikkerheds-
anvisningerne, reservedelslisten og bonen.
Derudover gælder fabrikantens aktuelle
garantibetingelser
Bemærkning
På grund af konstante forsknings- og
udviklingsarbejde forbeholdes retten til at
gennemføre ændringer af de tekniske oplysninger.
Produkternes kunststoffer er mærket med en
materialemærkning til at sikre deres recycling.
31
Les gjennom driftsinstruksen og følg sikkerhetsinstruksene!
De bildene det vises til finner du foran i brukerveiledningen.
1 Tekniske data CT 11 E
Opptatt effekt 350 - 1.200 W
Tilslutningseffekt verktøykontakt: CE 2.400 W
CH 1.100 W
GB 1.800 W
AUS 1.200 W
Volumstrøm (luft) maksimalt, turbin 228 m³/h
Undertrykk maksimalt, turbin 23.000 Pa
Volumstrøm (luft), verdi ved bruk 160 m³/h
Undertrykk, verdi ved bruk 18.000 Pa
Filteroverflate 14.000 cm²
Sugeslange Diam.27 mm x 3,5 m
Lydtrykknivå ihht. DIN 45 635 72 dB(A)
Beholderinnhold 15 l
Utvendige mål D x B x H 671 x 390 x 350 mm
Vekt 11,5 kg
Nettledningens lengde 7,5 m
Beksyttelsesgrad IPX4
N
2 Anvendelser som utførelsen forutsetter
Sugeinnretningene kan forutsetningsvis brukes til
å suge opp ikke helseskadelige støv, smuss, sand
og spon.
Sugeinnretningene er også forutsatt å kunne brukes
til å suge opp vann.
Sugeinnretningene er i henhold til EN 60335-1 og
EN 60335-2-69 egnet til å kunne tåle forhøyet
påkjenning ved industriell bruk.
2.1 Sikkerhetshenvisninger
- Det må kun benyttes tilbehør som er godkjent av
Festool (se Festool-katalogen).
-- Sug aldri inn gnister eller varme spon.
- Med unntak av trestøv, skal det aldri suges inn
brennbart eller eksplosivt støv (f.eks. magnesium,
aluminium osv.) - Eksplosjonsfare!
- Ikke sug inn brennbare eller eksplosive væsker
(f.eks. bensin, fortynning osv.) - Eksplosjons-
fare!
- Ikke sug opp aggressive væsker / tørre stoffer
(syrer, baser, oppløsningsmidler osv.)
- Når apparatet ikke brukes og før vedlike-
holdsarbeider trekk støpslet ut av stikkontakten.
- Ta ikke i kabelen mens du trekker ut stik-
kontakten.
- Beskytt kabelen mot varme, olje og skarpe kant-
er.
- Apparatene må ikke utsettes for regn.
- Kontrollér regelmessig støpsel og kabel, og hvis
disse er skadde la de fornyes av en fagmann.
- Apparatet må ikke løftes og transporteres på
håndtaket ved hjelp av krankrok eller løft-
einnretning.
- Av sikkerhetsgrunner må maskinen bare kobles
til jordet stikkontakt.
3 Forberedelse og igangsetting av
apparatet
3.1 Elektrisk tilkopling
OBS! Driftsspenningen angitt på typeskiltet må
stemme overens med nettspenningen.
Pass på at sugeren er slått av før nettkabelen
tilsluttes en kontakt.
3.2 På/Av bryter (1.3)
I posisjonen 0 er sugeren slått av og verktøy-
kontakten (1.9) strømløs.
To driftsmodi er mulige:
a) Bryterstilling MAN:
Støvsugerens motor starter omgående.
Verktøykontakten er strømløs.
b) Bryterstilling Auto:
Verktøykontakten er strømførende. Støvsugerens
motor starter når verktøyet som er tilkoplet slåes
på. OBS! Før bryteren stilles til auto må det
kontrolleres at apparatet som er tilkoplet er slått
av.
32
3.3 Sugekraftregulering (1.4)
Med sugekraftreguleringen kan sugeytelsen
varieres. Dette muliggjør en eksakt tilpasning til de
forskjellige materialene som suges opp.
3.4 Tilslutning av elektroverktøy
Obs! Ta hensyn til maksimal tislutningseffekt på
verktøykontakten (se «Tekniske data»)!
Elektroverktøy kan tilsluttes verktøykontakten (1.7).
Pass på at verktøyet er slått av før støpselet settes
i eller tas ut.
4 Anvendelse
På avlastningsflaten (1.2) kan en ved hjelp av de to
låseklemmene (1.1) feste en systainer.
I åpningen (1.8) kan en stikke inn en slangeholder
(1.9, best.nr. 487 072).
Alternativt kan en slangekrok (bestillingsnr. 452 998)
for å vikle opp sugeslangen festes her.
Det uttrekkbare gripehåndtaket (4.1) letter
transporten av apparatet.
Gripehåndtaket kan låses med armen (4.2) i to
forskjellige stillinger.
På den nedre delen av apparatet kan det festes
bufferter (4.3, bestillingsnr. 452 929).
Disse hindrer apparatet fra å gli under transport
og mens det er i bruk.
4.1 Tørrsuging
Før oppsuging av tørrstoff bør en alltid sørge for at
det ligger en filterpose i beholderen. Det er da enkelt
å kvitte seg med det som suges opp.
Etter at væsker er suget opp, vil filterelementet være
fuktig. Et fuktig filterelement tetter seg raskere når
tørrstoff senere suges opp.
Derfor bør filterelementet tørkes før tørrsuging, eller
det bør erstattes av et nytt.
4.2 Våtsuging
Før en prøver å suge opp væsker, skal som
grunnregel filterposen tas ut. Det anbefales å bruke
et særskilt våtfilter (best.nr. 452 924).
Når maksimalt fyllenivå er nådd, vil nivåmåleren (2.8)
automatisk bryte sugeprosessen.
Advarsel! Brennbare væsker må ikke suges opp!
Hvis skum eller væske trenger ut, skal arbeidet
straks stanses og smussbeholderen tømmes
(se 5.4).
4.3 Det antistatiske systemet (AS)
Under suging vil det gjennom friksjon i sugeslangen
oppstå statisk opplading. Dette kan for operatøren
gi seg utslag i ubehagelige, elektriske støt.
For å avlede disse statiske oppladingene er
støvsugeren som standard utstyrt med et antistatic-
system. Hertil må man imidlertid benytte en
antistatic-slange.
NB! Antistatic-funksjonen kan bare sikres dersom
støpselet er koblet til en jordet stikkontakt.
5 Håndtering
5.1 Åpning/lukking av sugeren
- Åpne låseklemmene (2.2),
- overdelen (2.4) svinges oppover til støtten (2.5)
kommer i stoppstilling.
Lukking foregår i omvendt rekkefølge.
For å bringe støtten tilbake, må først overdelen
løftes litt.
5.2 Bytting av filter
Obs! Før en utfører arbeidspunktene nedenfor,
må det passes på at støv ikke unødig virvles
opp.
a) Bytting av filterpose (3.4), best.nr. 452 974
- Åpne sugeren,
- ta ut den brukte filterposen (se instruks på
filterposen),
- deponér den brukte filterposen i henhold til
forskrifter for denne typen avfall,
- rengjør fullstendig smussbeholderen (2.7) og
rommet (3.1) for sugeviften (med bruk av en fuktig
klut),
- legg inn ny filterpose (se instruks på filterposen).
Viktig: Filterposemuffen (3.3) må trykkes kraftig
mot innløpsrøret (3.2)!
- lukk sugeren.
b) Bytting av filterelement (2.3, best.nr.
452 923)
Sug aldri uten filterelement! Ellers kan motoren bli
skadet.
- Åpne sugeren,
- ta ut det brukte filterelementet (se instruks på
filterelementets innpakning),
- legg det brukte filterelementet i en støvtett pose
som lukkes og deponeres i henhold til gjeldende
forskrifter,
- rengjør fullstendig smussbeholderen (2.7) og
rommet (3.1) for sugeviften (med bruk av en fuktig
klut),
- sett inn nytt filterelement (se instruks på filter-
elementets innpakning),
- lukk sugeren.
33
5.3 Rengjøring av filterelementet
For å rengjøre elementet, skal gripehåndtaket (2.1)
beveges frem og tilbake ca. 10 ganger.
Merknad: Rengjøring av filterelementet er bare
påkrevet når sugeren har vært i bruk uten at
filterpose har vært montert.
5.4 Tømming av smussbeholderen (2.7)
Obs: Før tømming av smussbeholderen må
sugerens overdel alltid tas av!
- Åpne sugeren,
- løft overdelen litt og trykk på støtten (2.5)
- sving overdelen oppover til den stopper (loddrett
stilling),
- trekk ut overdelen vannrett fremover,
- tøm smussbeholderen,
- sett overdelen på plass igjen. Obs: Begge
boltene i overdelen skal føres fullstendig inn i
utsparingene (1.5)!
- Lukk sugeren.
6 Etter at arbeidene er avsluttet
- Støvsugeren slås av og støpselet trekkes ut av
stikkontakten.
- Tilkoplingsledningen (1.2) rulles sammen.
- Smussbeholderen tømmes.
- Rengjør sugeren inn- og utvendig ved støvsuging
og ved å tørke den av.
- Apparatet skal lagres i et tørt rom, beskyttet mot
bruk av uvedkommende.
7 Temperatursikring
Som beskyttelse mot overoppheting utkopler
temperatursikringen støvsugeren før en kritisk
temperatur oppnås à støvsuger utkoples og
avkjøles i ca. 5 minutter.
Hvis støvsugeren deretter ikke kan koples inn igjen,
ta kontakt med en Festool-servicestasjon.
8 Vedlikehold og stell
Før alle vedlikeholdsarbeider på maskinen
trekkes alltid støpslet ut av stikkontakten!
Alle vedlikeholds- og reparasjonsarbeider som
krever at motorhuset åpnes må bare gjennomføres
av et autorisert kundeservice-verksted.
Elektrotekniske prøver skal gjennomføres i
samsvar med forskriftene i ulykkesforebyggel-
sesforskriften (VBG 4) og DIN VDE 0701 del 1 og
del 3.
Disse prøvene skal i henhold til DIN VDE 0702
utføres med regelmessige mellomrom og etter en
reparasjon eller endring.
Minst én gang årlig skal en sikkerhetsteknisk
kontroll foretas av fabrikanten eller av en særskilt
opplært person.
Dette omfatter f. eks. skade på filteret, generell
tetthet av apparatet og kontrollutstyrets funksjon.
9 Ansvar for mangler
For våre apparater er vi ansvarlig for material- eller
produksjonsfeil i samsvar med gjeldende nasjonale
bestemmelser, i minst 12 måneder. Denne tiden
24 måneder innenfor EU-stater (bevises med
regning eller følgeseddel).
Skader som spesielt skyldes slitasje,
overbelastning, ufagmessig håndtering, eller
skader forårsaket av brukeren eller annen bruk i
strid med bruksanvisningen, eller skader som var
kjent ved kjøp av apparatet omfattes ikke av dette
ansvaret.
Reklamasjoner kan bare godtas hvis apparatet
ikke ble demontert og returneres til leverandøren
eller et autorisert Festool-serviceverksted.
Ta godt vare på bruksanvisningen, sikker-
hetsforskrifter, reservedelsliste og kvittering.
Dessuten gjelder produsentens aktuelle betingelser
for ansvar ved mangler.
Anmerkning
På grunn av kontinuerlige forsknings- og
utviklingsarbeid tas det forbehold om endringer av
de tekniske spesifikasjonene i dette dokumentet.
Kunststoffene i dette produktet har fått en
materialbetegnelse for å sikre resirkuleringen.
34
Ler as Instruções de Operação e respeitar as Indicações de Segurança!
As ilustrações indicadas encontram-se no começo das instruções de uso.
1 Dados técnicos CT 11 E
Potência consumida 350 - 1.200 W
Potência ligada na tomada do aparelho máx.: CE 2.400 W
CH 1.100 W
GB 1.800 W
AUS 1.200 W
Fluxo volumétrico (ar) máx., turbina 228 m³/h
Vácuo máx., turbina 23.000 Pa
Fluxo volumétrico (ar), valor tipico operacional 160 m³/h
Vácuo, valor tipico operacional 18.000 Pa
Superfície filtrante 14.000 cm²
Mangueira de aspiração ø 27 mm x 3,5 m
Nível de pressão acústica cf. DIN 45 635 72 dB(A)
Capacidade do recipiente 15 l
Dimensões P x L x A 671 x 390 x 350 mm
Peso 11,5 kg
Comprimento do cabo de ligação à rede 7,5 m
Classe de protecção IP X4
P
2 Emprego de acordo com a finalidade
De acordo com a sua finalidade, os aspiradores
são apropriados para a aspiração de pós,
sujidade, areia, aparas, etc. que não sejam nocivos
à saúde. De acordo com a sua finalidade, os
aspiradores são apropriados para aspirar água.
Segundo a EN 60335-1 e a 60335-2-69 os
aspiradores podem ser sujeitos a solicitações
elevadas quando usados nas indústrias.
2.1 Indicações de Segurança
- Usar exclusivamente acessórios da Festool (veja
catálogo da Festool).
- Não aspirar chispas ou limalhas incandescentes.
- Exceptuando o pó de madeira, não aspirar pós
inflamáveis ou explosivos (p. ex. magnésio,
alumínio, etc.) - Perigo de explosão!
- Não aspirar líquidos combustíveis ou explosivos
(por ex. gasolina, diluentes, etc.) - Perigo de
explosão!
- Não aspirar líquidos agressivos / substâncias
sólidas (ácidos, lixívias, solventes, etc.).
- Tirar a ficha da tomada, quando o aparelho não
for usado ou quando trabalhos de conservação
forem feitos..
- Não puxar a ficha da tomada pelo cabo.
- Proteja o cabo de calor, de óleo e de arestas
vivas.
- Verifique periodicamente a ficha e o cabo.
Mande substituí-los por uma oficina autorizada
do serviço de atendimento aos clientes, quando
houver danificações.
- Não expor os aparelhos à chuva.
- Não levantar e transportar o aparelho por meio
de um gancho de guindaste ou por meio de um
dispositivo de elevação fixado à pega.
- Por razões de segurança, o aparelho só pode
ser colocado em funcionamento através de uma
tomada com protecção de terra.
3 Preparar o aparelho e colocação em
funcionamento
3.1 Ligação eléctrica
Atenção! A tensão de regime, indicada na placa
de fábrica do aspirador, deve coincidir com a
tensão da rede!
Ao introduzir o cabo de ligação à rede, atentar para
que o aspirador esteja desligado.
3.2 Interruptor ligar / desligar (1.3)
Na posição 0, o aspirador está desligado e a
tomada do aparelho (1.9) está desenergizada.
São possíveis dois modos operacionais:
a) Posição de comutação MAN:
O motor de aspiração dá partida imediatamente.
A tomada do aparelho está desenergizada.
b) Posição de comutação Auto:
A tomada do aparelho está sob tensão. O motor
de aspiração começa a rodar, quando a
ferramenta conectada for ligada.
Atenção: Antes de girar o interruptor para a
posição de comutação Auto assegurar-se, que
o dispositivo conectado esteja desligado.
35
3.3 Regulação da potência de aspiração (1.4)
A regulação da potência de aspiração permite
variar a força de sucção.
Assim é possível adaptar a potência com precisão
às diferentes tarefas de aspiração.
3.4 Conectar uma ferramenta eléctrica
Atenção! Respeitar a potência ligada máxima da
tomada do aparelho (veja Dados Técnicos)!
Conectar a ferramenta eléctrica na tomada do
aparelho (1.7).
Prestar atenção para que a ferramenta eléctrica
esteja desligada ao inserir e retirar a ficha.
4 Emprego
Na superfície de depósito (1.2) um Systainer
pode ser fixado por meio dos dois fechos (1.1).
Um suporte de mangueira (1.9, n° de encomenda
487 072) pode ser enfiado no orifício (1.8).
Para enrolar a mangueira de aspiração, o gancho
de mangueira (n° de encomenda 452 998) pode
ser colocado, como uma alternativa.
A pega extraível (4.1) permite o transporte fácil do
aparelho aspirador.
A pega pode ser engatada em 2 posições
mediante a alavanca (4.2).
Na parte inferior do aspirador podem ser fixados
tampões (4.3, n° de encomenda 452 929).
Evitam o deslizamento do aparelho aspirador dur-
ante o transporte e quando estiver a trabalhar.
4.1 Aspirar materiais secos
Antes de aspirar materiais secos, um saco de
filtragem sempre deveria ser colocado no
recipiente.
Então fica fácil recolher o material aspirado.
Depois de aspirar líquidos, o elemento filtrante fica
molhado e entope mais facilmente, quando
substâncias secas são aspiradas.
Por este motivo o elemento filtrante deveria ser
seco, ou substituído por um outro, antes de
começar com a aspiração a seco.
4.2 Aspirar líquidos
Antes de aspirar líquidos, o saco de filtragem deve
ser removido por princípio.
Recomendamos usar um filtro específico para
líquidos (n° de encomenda 452 924).
Ao atingir o nível máximo de enchimento, o
indicador de nível (2.8) automaticamente
interrompe o processo de aspiração.
Precaução: Líquidos inflamáveis não podem ser
aspirados!
Parar o trabalho imediatamente e esvaziar o
recipiente para sujidade (veja 5.4), quando espuma
ou líquido está a aparecer.
4.3 O Sistema Antiestático (AS)
Surgem cargas electrostáticas na mangueira de
aspiração, devido à fricção.
Estas cargas podem fazer sentir-se, de uma
maneira desagradável, no operador, através de
choques eléctricos.
Para derivar estas cargas electrostáticas, o
aparelho aspirador está dotado de um sistema
antiestático como padrão. Para tanto, precisa-se,
porém, de uma mangueira antiestática.
Atenção: a função antiestática apenas está
assegurada se a ficha estiver introduzida numa
tomada com protecção de terra.
5 Manuseio
5.1 Abrir / fechar o aparelho aspirador
- Abrir os fechos rápidos (2.2),
- Virar a parte superior do aspirador (2.4) para
cima, até o apoio (2.5) engatar.
O fechamento obedece a sequência inversa.
Para poder retirar ou desengatar o apoio, a parte
superior do aspirador tem que ser levantada um
pouco.
5.2 Trocar o filtro
Atenção: Usar toda a cautela nos seguintes
trabalhos, para evitar que poeira seja
levantada desnecessariamente.
a) Trocar o saco de filtragem (3.4, n° de
encomenda: 452 974)
- abrir o aparelho aspirador,
- retirar o saco de filtragem usado (veja etiqueta
no saco de filtragem),
- recolher o saco de filtragem usado conforme as
determinações legais,
- limpar completamente o recipiente para sujidade
(2.7) e o espaço (3.1) para a turbina de
aspiração (com um pano húmido),
- colocar um novo saco de filtragem (veja etiqueta
no saco de filtragem). Importante: Pressionar
o bocal do saco de filtragem (3.3) fortemente
contra o bocal de admissão (3.2)!
- Fechar o aparelho de aspiração.
b) Trocar o elemento filtrante (2.3, n° de
encomenda 452 923)
Não aspirar sem elemento filtrante! Tal pode
danificar o motor.
- abrir o aparelho aspirador,
36
- desmontar o elemento filtrante usado (veja nota
na embalagem do elemento filtrante),
- recolher o elemento filtrante usado em um saco
hermeticamente fechado, conforme as
determinações legais,
- limpar completamente o recipiente para sujidade
(2.7) e o espaço (3.1) para a turbina de aspira-
ção (com um pano húmido),
- montar um novo elemento filtrante (veja nota na
embalagem do elemento filtrante),
- fechar o aparelho de aspiração.
5.3 Limpar o elemento filtrante
Para efectuar a limpeza, mover o manípulo (2.1)
aprox. 10 vezes para frente e para trás.
Observação: A limpeza do elemento filtrante é
necessário apenas, quando o aspirador trabalha
sem saco de filtragem.
5.4 Limpar o recipiente para sujidade (2.7)
Atenção:
Antes de esvaziar o recipiente para sujidade, é
indispensável retirar a parte superior do aspirador!
- abrir o aparelho aspirador,
- levantar a parte superior levemente, pressionar
o apoio (2.5),
- virar a parte superior para cima, (posição
vertical) até o esbarro,
- retirar a parte superior movendo-a para a frente,
no sentido horizontal,
- esvaziar o recipiente para sujidade,
- recolocar a parte superior.
Atenção: Introduzir os dois pinos da parte
superior completamente nos rebaixos (1.5)!
- fechar o aparelho aspirador.
6 Depois do trabalho
- Desligar o aparelho aspirador e tirar a ficha da
tomada.
- Enrolar o cabo de ligação à rede (2.6).
- Esvaziar o recipiente para sujidade.
- Limpar o aparelho por dentro e por fora,
sujeitando-o à aspiração ou usando um pano.
- Guardar o aparelho aspirador em um recinto
seco, protegido contra uso indevido.
7 Disjuntor térmico
Para a protecção contra o aquecimento excessivo,
um fusível térmico desliga o aspirador, antes de
atingir uma temperatura crítica. à Desligar o
aspirador e deixar arrefecer durante aprox. 5
minutos.
Se, decorrido este período, o aspirador não puder
ser ligado, é favor entrar em contacto com a
assistência técnica da Festool.
8 Conservação e Cuidados
Antes de quaisquer trabalhos de manutenção
e conservação, sempre tirar a ficha da tomada!
Todos os trabalhos de manutenção e todas as
reparações que exigem abrir a carcaça do motor,
só podem ser efectuados por uma oficina
autorizada do serviço de atendimento aos clientes.
Devem ser realizados os ensaios electrotécnicos
conforme as directrizes para a prevenção de
acidentes (VBG 4) e segundo DIN VDE 0701 parte
1 e parte 3.
Em conformidade com DIN VDE 0702 estes
ensaios devem ser feitos periodicamente e depois
de reparações e alterações.
Pelo menos uma vez por ano o fabricante, ou uma
pessoa devidamente instruída, deve realizar uma
verificação referente à técnica de segurança,
dizendo respeito por ex. à danificação do filtro, à
estanquidade do aparelho e à função dos
dispositivos de controlo.
9 Prestação de garantia
Os nossos aparelhos estão ao abrigo de prestação
de garantia referente a defeitos do material ou de
fabrico de acordo com as regulamentações
nacionalmente legisladas, todavia no mínimo 12
meses.
Dentro do espaço dos estados da EU o período
de prestação de garantia é de 24 meses (prova
através de factura ou recibo de entrega).
Danos que se devem em especial ao desgaste
natural, sobrecarga, utilização incorrecta ou danos
por culpa do utilizador ou qualquer outra utilização
que não respeite o manual de instruções ou
conhecidos aquando da aquisição, estão excluídos
da prestação de garantia.
Reclamações só podem ser reconhecidas caso o
aparelho seja remetido todo montado (completo)
ao fornecedor ou a um serviço de assistência ao
cliente Festool autorizado.
O manual de instruções, instruções de segurança,
lista de peças de substituição e comprovativo de
compra devem ser bem guardados.
São válidas, de resto, as actuais condições de
prestação de garantia do fabricante.
Nota
Devido aos trabalhos de investigação e
desenvolvimento permanentes, reserva-se o direito
às alterações das instruções técnicas aqui
produzidas.
Os componentes feitos de materiais plásticos
contidos no presente produto trazem uma
identificação da matéria prima para garantir a sua
reciclagem.
37
Èçó÷èòü èíñòðóêöèþ ïî ýêñïëóàòàöèè è ñîáëþäàòü ïðàâèëà òåõíèêè áåçîïàñíîñòè!
Óêàçàííûå ðèñóíêè íàõîäÿòñÿ â íà÷àëå ðóêîâîäñòâà ïî ýêñïëóàòàöèè.
1 Òåõíè÷åñêàÿ õàðàêòåðèñòèêà CT 11 E
Ïîòðåáëÿåìàÿ ìîùíîñòü 350 - 1.200 Âò
Ìàêñ. óñòàíîâëåííàÿ ìîùíîñòü íà øòåïñåëüíîì ðàçú¸ìå àïïàðàòà:
CE 2.400 Âò
CH 1.100 Âò
GB 1.800 Âò
AUS 1.200 Âò
Ìàêñ. îáú¸ì ïîòîêà (âîçäóõ), Òóðáèíà 228 ì
3
Ìàêc. ïîíèæåííîå äàâëåíèå, Òöìööíîå çíäó,Òóðáèíà 23.000 Ïà
Îáú¸ì ïîòîêà (âîçäóõ), Òèïö÷íîå çíà÷åíèå ïðè ðàáîòå 72160 ì
3
Ïîíèæåííîå äàâëåíèå, Òöìööíîå çíäó,Òèïö÷íîå çíà÷åíèå ïðè ðàáîòå 18.000 Ïà
Ïëîùàäü ôèëüòðà 14.000 ñì
2
Îòñàñûâàþùèé ðóêàâ Æ 27 ìì x 3,5 ì
Óðîâåíü çâóêîâî äàâëåíèÿ ïî DIN 45 635 72 äÂ(À)
Îáú¸ì åìêîñòè 15 ë
Ãàáàðèòû Ã õ Ø õ Â 671 x 390 x 350 ìì
Ìacca 11,5 êã
Äëèííà ñèëîâîãî êàáåëÿ 7,5 ì
Âèä çàùèòû IP X4
RUS
2 Íàçíà÷åíèå
Ïûëåóäàëÿþùèå àïïàðàòû ïðåäíàçíà÷åíû äëÿ
âñàñûâàíèÿ è îòñàñûâàíèÿ áåçâðåäíûõ ïûëè,
ãðÿçè, ïåñêà, ñòðóæêè è ò.ï. Ïûëåóäàëÿþùèå
àïïàðàòû ïðåäíàçíà÷åíû äëÿ âñàñûâàíèÿ âîäû.
 ñîîòâåòñòâèè ñî ñòàíäàðòàìè EN 60335-1 è
EN 60335-2-69 ïûëåóäàëÿþùèå àïïàðàòû
ðàññ÷èòàíû íà âûñîêèå íàãðóçêè ïðè
èñïîëüçîâàíèè â ïðîìûøëåííûõ öåëÿõ.
2.1 Ïðàâèëà òåõíèêè áåçîïàñíîñòè
- Paçðåøàåòñÿ èñïîëüçîâàòü òîëüêî äîïóùåííûå
Festool êîìïëåêòóþùèå (cì. êàòàëîã).
- Çàïðåùàåòñÿ îòñàñûâàòü èñêðû èëè ãîðÿ÷óþ
ñòðóæêó.
- Çàïðåùàåòñÿ îòñàñûâàòü ëåãêîâîñïëàìåíÿþù-
óþñÿ èëè âçðûâîîïàñíóþ ïûëü (íàïð.,
ìàãíèåâóþ, àëþìèíèåâóþ è ò. ï.)  îïàñíîñòü
âçðûâà!
- Çàïðåùåíî îòñàñûâàòü ãîðþ÷èå è
âçðûâîîïàñíûå æèäêîñòè (íàïðèìåð, áåíçèí,
ðàñòâîðèòåëè è ò.ï.) - îïàñíîñòü âçðûâà!
- Çàïðåùåíî îòñàñûâàòü àãðåññèâíûå æèäêîñòè
/ òâ¸ðäûå ìàòåðèàëû (êèñëîòû, ùåëî÷è,
ðàñòâîðèòåëè è ò.ï.)
- Âûíóòü âèëêó èç ðîçåòêè, åñëè àïïàðàò íå
ðàáîòàåò èëè ïðîõîäèò òåõóõîä.
- Çàïðåùàåòñÿ òÿíóòü çà êàáåëü ïðè ðàçúåäèíåíèè
âèëêè è ðîçåòêè!
- Áåðåãèòå êàáåëü îò æàðû, ìàñåë è îñòðûõ
êðîìîê!
- Ðåãóëÿðíî ïðîâåðÿéòå âèëêó è êàáåëü! Ïðè
îáíàðóæåíèè ïîâðåæäåíèé, èõ çàìåíó äîëæåí
ïðîèçâîäèòü ñïåöèàëèñò.
- Áåðå÷ü àïïàðàòû îò äîæäÿ.
- Çàïðåùåíî ïîäíèìàòü è ïåðåâîçèòü àïïàðàò,
ïîäâåøèâàÿ åãî çà ðó÷êó ê êðþêó êðàíà èëè
ïîäúåìíîãî ìåõàíèçìà!
- Ïî ñîîáðàæåíèÿì áåçîïàñíîñòè ïîäñîåäèíÿòü
ìàøèíó ìîæíî òîëüêî ê ðîçåòêå ñ
çàçåìëÿþùèì êîíòàêòîì.
3 Ïîäãîòîâêà àïïàðàòóðû è ïóñê â
ýêñïëóàòàöèþ
3.1 Ýëåêòðîñîåäèíåíèå
Âíèìàíèå! Ðàáî÷åå íàïðÿæåíèå, óêàçàííîå íà
ôèðìåííîé òàáëè÷êå ïûëåóäàëÿþùåãî àïïàðàòà,
äîëæíî ñîîòâåòñòâîâàòü íàïðÿæåíèþ ñåòè!
Ïðè âûêëþ÷åíèè ñåòåâîé ïðîâîäêè
ïûëåóäàëÿþùèé àïïàðàò äîëæåí áûòü âûêëþ÷åí!
3.2 Äâóõïîçèöèîííûé âûêëþ÷àòåëü (1.3)
 ïîëîæåíèè âûêëþ÷àòåëÿ 0 àïïàðàò âûêëþ÷åí,
à øòåïñåëüíûé ðàçú¸ì (1.9) îáåñòî÷åí.
Âîçìîæíî ïåðåêëþ÷åíèå â äâóõ ðåæèìàõ:
a) âûêëþ÷àòåëü â ïîëîæåíèè MAN:
Ñðàçó æå çàïóñêàåòñÿ äâèãàòåëü îòñîñà.
Øòåïñåëüíûé ðàçú¸ì àïïàðàòà - îáåñòî÷åí.
b) âûêëþ÷àòåëü â ïîëîæåíèè Auto:
Øòåïñåëüíûé ðàçúåì àïïàðàòà ïîäàåò òîê.
Äâèãàòåëü îòñîñà âêëþ÷àåòñÿ ïðè âêëþ÷åíèè
ïðèñîåäèíåííîãî èíñòðóìåíòà.
Âíèìàíèå! Ïåðåä ïåðåêëþ÷åíèåì âûêëþ÷àòåëÿ
â ïîëîæåíèå Auto ñëåäèòü çà òåì, ÷òîáû
ïðèñîåäèíåííûé àïïàðàò áûë âûêëþ÷åí.
38
3.3 Ðåãóëÿòîð ìîùíîñòè îòñîñà (1.4)
Äàííûé ðåãóëÿòîð ñëóæèò äëÿ èçìåíåíèÿ
ìîùíîñòè îòñîñà.
Ýòî ïîçâîëÿåò áîëåå òî÷íî ïîäîéòè ê
âûïîëíåíèþ ðàçëè÷íûõ çàäà÷ ïî îòñîñó.
3.4 Ïðèñîåäèíåíèå ýëåêòðîèíñòðóìåíòà
Âíèìàíèå! Ó÷èòûâàòü ìàêñèìàëüíóþ óñòàíî-
âëåííóþ ìîùíîñòü íà øòåïñåëüíîì ðàçú¸ìå
àïïàðàòà (cì. Òåõíè÷åñêóþ õàðàêòåðèñòèêó)!
Ïðèñîåäèíèòü ýëåêòðîèíñòðóìåíò ê øòåïñåëüíîìó
ðàçú¸ìó àïïàðàòà (1.7). Ïðè ñîåäèíåíèè è
ðàçúåäèíåíèè ýëåêòðîèíñòðóìåíòà, îí äîëæåí
áûòü âûêëþ÷åí.
4 Ïðèìåíåèå
Íà ïîëêå (1.2) ìîæíî çàêðåïèòü äâóìÿ çàïîðàìè
(1.1) Systainer. Â îòâåðñòèå (1.8) ìîæíî ñòàâèòü
äåðæàòåëü ðóêàâà (1.9, çàêàç ¹ 487 072).
Äëÿ íàìîòêè îòñàñûâàþùåãî øëàíãà èìååòñÿ
âîçìîæíîñòü èñïîëüçîâàòü ïåòëþ äëÿ øëàíãà
(çàêàç ¹ 452 998).
Âûäâèæíàÿ ðó÷êà (4.1) ïîçâîëÿåò óäîáíóþ
òðàíñïîðòèðîâêó ïûëåóäàëÿþùåãî àïïàðàòà.
Ñ ïîìîùüþ ðû÷àæêà (4.2) å¸ ìîæíî ôèêñèðîâàòü
â 2-õ ïîëîæåíèÿõ.  íèæíåé ÷àñòè ïûëåóäàë-
ÿþùåãî àïïàðàòà ìîãóò áûòü óñòàíîâëåíû áóôåðû
(4.3, çàêàç ¹ 452 929).
Îíè ïðåäîòâðàùàþò ñìåùåíèå ïûëåóäàëÿþùåãî
àïïàðàòà ïðè òðàíñïîðòèðîâêå è ýêñïëóàòàöèè.
4.1 Îòñàñûâàíèå ñóõèõ ìàòåðèàëîâ
Ïåðåä îòñàñûâàíèåì ñóõèõ ìàòåðèàëîâ â åìêîñòü
íåîáõîäèìî âëîæèòü ôèëüòð-ìåøîê.
 òàêîì ñëó÷àå áóäåò ëåãêî óäàëèòü ñîáðàííûé
òàì ìàòåðèàë.
Ïîñëå îòñîñà æèäêîñòåé ôèëüòðî-âàëüíûé
ýëåìåíò - âëàæåí.
Âëàæíûé ôèëüòðî-âàëüíûé ýëåìåíò áûñòðåå
çàñîðÿåòñÿ, åñëè â íåãî âñàñûâàòü ñóõèå
ìàòåðèàëû.
 ñâÿçè ñ ýòèì, ïåðåä îòñàñûâàíèåì ñóõèõ
ìàòåðèàëîâ íåîáõîäèìî ïðîñóøèòü âëàæíûé
ôèëüòðîâàëüíûé ýëåìåíò èëè çàìåíèòü åãî íà
ñóõîé.
4.2 Îòñàñûâàíèå æèäêèõ ìàòåðèàëîâ
Ïåðåä îòñàñûâàíèåì æèäêîñòåé îáÿçàòåëüíî
óáðàòü ôèëüòð-ìåøîê. Ðåêîìåíäóåòñÿ ïîëüçî-
âàòüñÿ ñïåöèàëüíûì ìîêðûì ôèëüòðîì (çàêàç ¹
452 924). Ïðè äîñòèæåíèè ìàêñèìàëüíîãî óðîâíÿ
íàïîëíåíèÿ ôèëüòðà äàò÷èê óðîâíÿ (2.8)
àâòîìàòè÷åñêè ïðåðûâàåò îòñîñ.
Âíèìàíèå: êàòåãîðè÷åñêè çàïðåùåíî îòñàñûâàòü
ãîðþ÷èå æèäêîñòè!
Ïðè âûõîäå ïåíû èëè æèäêîñòè íåìåäëåííî
ïðåêðàòèòü ðàáîòó è îïîðîæíèòü ãðÿçåóëîâèòåëü
(ñì. 5.4).
4.3 Àíòèñòàòè÷åñêàÿ ñèñòåìà (AS)
Âî âðåìÿ îòñîñà â ðåçóëüòàòå òðåíèÿ â
îòñàñûâàþùåì ðóêàâå îáðàçóåòñÿ ñòàòè÷åñêèå
çàðÿäû.
Îíè ìîãóò íåïðèÿòíî ïðîÿâëÿòü ñåáÿ â âèäå
òîêîðàçðÿäîâ äëÿ ëèö, ðàáîòàþùèõ ñ àïïàðàòîì.
Äëÿ îòâîäà ñòàòè÷åñêèõ çàðÿäîâ ïûëåóäàëÿþùèé
àïïàðàò ñåðèéíî îñíàùåí àíòèñòàòè÷åñêîé
ñèñòåìîé. Îäíàêî äëÿ ýòîãî íåîáõîäèìî
ïîëüçîâàòüñÿ àíòèñòàòè÷åñêèì ðóêàâîì.
Âíèìàíèå: àíòèñòàòè÷åñêàÿ ôóíêöèÿ ðàáîòàåò
òîëüêî ïðè íàëè÷èè çàçåìëåíèÿ.
5 Ïðèöèï äåéñòâèÿ
5.1 Îòêðûòü / çàêðûòü ïûëåóäàëÿþùèé àïïàðàò
- ðàçîìêíóòü çàïîðíûå çàù¸ëêè (2.2),
- îòêèíóòü ââåðõ âåðõíþþ ÷àñòü àïïàðàòà (2.4)
äî çàñòîïîðèâàíèÿ îïîðû (2.5).
Çàêðûâàòü â îáðàòíîì ïîðÿäêå.
Äëÿ ïðèæàòèÿ èëè ðàñöåïëåíèÿ îïîðû òðåáóåòñÿ
ñíà÷àëà ñëåãêà ïðèïîäíÿòü âåðõíþþ ÷àñòü
ïûëåóäàëÿþùåãî àïïàðàòà.
5.2 Çàìåíà ôèëüòðà
Âíèìàíèå! Ïðè âûïîëíåíèè ñëåäóþùèõ ðàáîò
ñëåäèòü çà òåì, ÷òîáû íå ðàñïûëÿëàñü ïûëü.
a) Çàìåíà ôèëüòð-ìåøêà (3.4, çàêàç ¹:
452 974)
- oòêðûòü ïûëåóäàëÿþùèé àïïàðàò,
- âûíóòü èñïîëüçîâàííûé ôèëüòð-ìåøîê (cì.
óêàçàíèå íà ôèëüòð-ìåøêå),
- óòèëèçèðîâàòü èñïîëüçîâàííûé ôèëüòð-ìåøîê
ñîãëàñíî ïðåäóñìîòðåííûì íîðìàì,
- ïîëíîñòüþ î÷èñòèòü ãðÿçåóëîâèòåëü (2.7) è
ïîëîñòü (3.1) äëÿ òóðáèíû îòñîñà (ïðîòåðåòü
âëàæíîé òðÿïêîé),
- âëîæèòü íîâûé ôèëüòð-ìåøîê (cì. óêàçàíèå íà
ôèëüòð-ìåøêå).
Âàæíî: êðåïêî íàäàâèòü ìóôòó ôèëüòð-ìåøêà
(3.3) íà âñàñûâàþùèé øòóöåð (3.2)!
- çàêðûòü ïûëåóäàëÿþùèé àïïàðàò.
b) Çàìåíà ôèëüòðîâàëüíîãî ýëåìåíòà (2.3,
çàêàç ¹ 452 923)
Çàïðåùàåòñÿ âûòÿæêà áåç ôèëüòðîâàëüíîãî
ýëåìåíòà! Ýòî ìîæåò ïðèâåñòè ê ïîâðåæäåíèþ
ýëåêòðîäâèãàòåëÿ.
- îòêðûòü ïûëåóäàëÿþùèé àïïàðàò,
- èçâëå÷ü èñïîëüçîâàííûé ôèëüòðîâàëüíûé
ýëåìåíò (cì. óêàçàíèå íà óïàêîâêå
ôèëüòðîâàëüíîãî ýëåìåíòà),
39
- óòèëèçèðîâàòü èñïîëüçîâàííûé ôèëüòðîâàëüíûé
ýëåìåíò, âëîæèâ åãî â ïûëåíåïðîíèöàåìûé
çàêðûòûé ïàêåò, ñîãëàñíî ïðåäóñìîòðåííûì
íîðìàì,
- ïîëíîñòüþ î÷èñòèòü ãðÿçåóëîâèòåëü (2.7) è
ïîëîñòü (3.1) äëÿ òóðáèíû îòñîñà (ïðîòåðåòü
âëàæíîé òðÿïêîé),
- óñòàíîâèòü íîâûé ôèëüòðîâàëüíûé ýëåìåíò (cì.
óêàçàíèå íà óïàêîâêå ôèëüòðîâàëüíîãî
ýëåìåíòà),
- çàêðûòü ïûëåóäàëÿþùèé àïïàðàò.
5.3 Î÷èñòêà ôèëüòðîâàëüíîãî ýëåìåíòà
Äëÿ î÷èñòêè ðó÷êó (2.1) êà÷àòü âïåðåä-íàçàä îê.
10 ðàç. Ïðèìå÷àíèå: î÷èñòêà ôèëüòðîâàëüíîãî
ýëåìåíòà òðåáóåòñÿ òîëüêî â òîì ñëó÷àå, åñëè
ïûëåóäàëÿþùèé àïïàðàò ðàáîòàåò áåç ôèëüòð-
ìåøêà.
5.4 Îïîðîæíèòü ãðÿçåóëîâèòåëü (2.7)
Âíèìàíèå: ïåðåä îïîðîæíåíèåì ãðÿçåóëîâèòåëÿ
òðåáóåòñÿ ñíà÷àëà ñíÿòü âåðõíþþ ÷àñòü
ïûëåóäàëÿþùåãî àïïàðàòà!
- îòêðûòü ïûëåóäàëÿþùèé àïïàðàò,
- ñëåãêà ïðèïîäíÿòü âåðõíþþ ÷àñòü, ïðèæàòü
îïîðó (2.5),
- îòêèíóòü âåðõíþþ ÷àñòü äî óïîðà ââåðõ
(âåðòèêàëüíîå ïîëîæåíèå),
- ñíÿòü âïåðåä âåðõíþþ ÷àñòü, óäåðæèâàÿ å¸ â
ãîðèçîíòàëüíîé ïëîñêîñòè,
- îïîðîæíèòü ãðÿçåóëîâèòåëü,
- âíîâü íàñàäèòü âåðõíþþ ÷àñòü.
Âíèìàíèå: ïîëíîñòüþ ââåñòè îáà áîëòà âåðõíåé
÷àñòè â ïðåäíàçíà÷åííûå äëÿ íèõ âûåìêè (1.5)!
- çàêðûòü ïûëåóäàëÿþùèé àïïàðàò.
6 Ïîñëå ïðîâåäåííûõ ðàáîò
- âûêëþ÷èòü ïûëåóäàëÿþùèé àïïàðàò è âûíóòü
âèëêó èç ðîçåòêè ñåòè
- íàìîòàòü êàáåëü (2.6)
- îïîðîæíèòü ãðÿçåóëîâèòåëü
- î÷èñòèòü ïûëåóäàëÿþùèé àïïàðàò ñíàðóæè è
âíóòðè, ïðîïûëåñîñèâ åãî è ïðîìûâ
- ïîìåñòèòü ïûëåóäàëÿþùèé àïïàðàò â ñóõîå
ïîìåùåíèå, îáåñïå÷èòü çàùèòó îò ïîëüçîâàíèÿ
íå ïî íàçíà÷åíèþ.
7 Òåðìîáèìåòàëëè÷åñêèé
ïðåäîõðàíèòåëü
C öåëüþ çàùèòû âûòÿæíîãî ïðèáîðà îò ïåðåãðåâà
òåìïåðàòóðíûé ïðåäîõðàíèòåëü âûêëþ÷àåò åãî äî
äîñòèæåíèÿ èì êðèòè÷åñêîé òåìïåðàòóðû à
Âûêëþ÷èòå âûòÿæíîé ïðèáîð è ïîäîæäèòå
ïðèìåðíî 5 ìèíóò äî òåõ ïîð, ïîêà îí íå îñòûíåò.
Åñëè ïîñëå ýòîãî îí íå âêëþ÷èòñÿ, òî îáðàòèòåñü
â ñåðâèñíóþ ìàñòåðñêóþ Festool.
8 Òåõóõîä è óõîä
Ïåðåä ïðîâåäåíèåì ðàáîò ïî òåõóõîäó è óõîäó
îáÿçàòåëüíî âûíóòü âèëêó èç ðîçåòêè!
Ëþáûå ðàáîòû ïî òåõóõîäó è ðåìîíòó,
òðåáóþùèå îòêðûòèÿ êîðïóñà ýëåêòðîäâèãàòåëÿ,
äîëæíû ïðîâîäèòüñÿ ñïåöèàëèçèðîâàííîé
ñåðâèñíîé ìàñòåðñêîé.
Ýëåêòðîòåõíè÷åñêèå èñïûòàíèÿ äîëæíû
ïðîâîäèòüñÿ â ñîîòâåòñòâèè ñ ïðàâèëàìè îõðàíû
òðóäà (VBG 4) è íîðìàìè DIN VDE 0701 ÷àñòü 1
è ÷àñòü 3.
 ñîîòâåòñòâèè ñ DIN VDE 0702 òàêèå èñïûòàíèÿ
äîëæíû ïðîâîäèòüñÿ ÷åðåç ðåãóëÿðíûå
ïðîìåæóòêè âðåìåíè, ïîñëå ðåìîíòà èëè çàìåíû.
Íå ìåíåå îäíîãî ðàçà â ãîä ïðîèçâîäèòåëü
îáîðóäîâàíèÿ èëè îáó÷åííîå ëèöî äîëæíû
ïðîèçâîäèòü òåõîñìîòð îáîðóäîâàíèÿ, íàïðèìåð,
ïðîâåðÿòü ôèëüòð íà íàëè÷èå ïîâðåæäåíèé,
ãåðìåòè÷íîñòü îáîðóäîâàíèÿ è äåéñòâèå
êîíòðîëüíûõ óñòðîéñòâ.
9 Ãàðàíòèÿ
Äëÿ íàøèõ ïðèáîðîâ ìû ïðåäîñòàâëÿåì
ãàðàíòèþ, ðàñïðîñòðàíÿþùóþñÿ íà äåôåêòû
ìàòåðèàëà è ïðîèçâîäñòâà, ñîãëàñíî
çàêîíîäàòåëüíûì ïðåäïèñàíèÿì, äåéñòâóþùèì
â êîíêðåòíîé ñòðàíå. Ìèíèìàëüíûé ñðîê äåéñòâèÿ
ãàðàíòèè 12 ìåñÿöåâ. Äëÿ ñòðàí-ó÷àñòíèö ÅÑ ñðîê
äåéñòâèÿ ãàðàíòèè ñîñòàâëÿåò 24 ìåñÿöà (ïðè
ïðåäúÿâëåíèè ÷åêà èëè íàêëàäíîé).
Ãàðàíòèÿ íå ðàñïðîñòðàíÿåòñÿ íà ïîâðåæäåíèÿ,
ïîëó÷åííûå â ðåçóëüòàòå åñòåñòâåííîãî èçíîñà/
èñïîëüçîâàíèÿ, ïåðåãðóçêè, íåíàäëåæàùåãî
èñïîëüçîâàíèÿ, ïîâðåæäåíèÿ ïî âèíå
ïîëüçîâàòåëÿ èëè ïðè èñïîëüçîâàíèè âîïðåêè
Ðóêîâîäñòâó ïî ýêñïëóàòàöèè, ëèáî èçâåñòíûå íà
ìîìåíò ïîêóïêè (óöåíêà òîâàðà).
Ïðåòåíçèè ïðèíèìàþòñÿ òîëüêî â òîì ñëó÷àå, åñëè
ïðèáîð äîñòàâëåí ê ïîñòàâùèêó èëè
àâòîðèçîâàííûé ñåðâèñíûé öåíòð ôèðìû Festool
â íåðàçîáðàííîì âèäå. Ñîõðàíÿéòå Ðóêîâîäñòâî
ïî ýêñïëóàòàöèè, èíñòðóêöèè ïî òåõíèêå
áåçîïàñíîñòè è òîâàðíûé ÷åê.
 îñòàëüíîì äåéñòâîâàòü ñîãëàñíî
ñîîòâåòñòâóþùèì óñëîâèÿì ïðåäîñòàâëåíèÿ
ãàðàíòèè èçãîòîâèòåëÿ.
Ïðèìå÷àíèå
 ñâÿçè ñ ïîñòîÿííûìè èññëåäîâàíèÿìè è
íîâûìè òåõíè÷åñêèìè ðàçðàáîòêàìè ôèðìà
îñòàâëÿåò çà ñîáîé ïðàâî íà âíåñåíèå èçìåíåíèé
â òåõíè÷åñêèå õàðàêòåðèñòèêè.
 öåëÿõ ðåóòèëèçàöèè, ïëàñòìàññû, èñïîëüçóåìûå
â äàííîì îáîðóäîâàíèè, èìåþò ñîîòâåòñòâóþùåå
îáîçíà÷åíèå ìàòåðèàëà.
40
Návod k pouití pøeètìte a dbejte bezpeènostních pøedpisù!
Uvedená vyobrazení se nacházejí na zaèátku návodu k pouití.
1 Technické údaje CT 11 E
Pøíkon 350 - 1.200 W
Jmenovitý pøíkon na pøístrojové zásuvce max.:
CE 2.400 W
CH 1.100 W
GB 1.800 W
AUS 1.200 W
Mnoství proudu (vzduchu) max., turbina 228 m
3
/h
Podtlak max., turbina 23.000 Pa
Mnoství proudu (vzduchu), typická hodnota pøi provozu 160 m
3
/h
Podtlak, typická hodnota pøi provozu 18.000 Pa
Povrchová plocha filtru 14.000 cm²
Sací hadice ø 27 mm x 3,5 m
Hladina tlaku vzduchu dle DIN 45 635 72 dB(A)
Objem nádoby 15 l
Rozmìry H x  x V 671 x 390 x 350 mm
Váha 11,5 kg
Délka síového pøívodního kabelu 7,5 m
Zpùsob ochrany IP X4
CZ
2 Ustanovené pouití
Vysavací pøístroje jsou dle ustanoveného pouití
vhodné pro nasávání a odsávání prachù, neèistoty,
písku, tøísek a pod., které neohroují zdraví.
Vysavací pøístroje jsou dle ustanoveného pouití
vhodné pro nasávání vody.
Vysavací pøístroje jsou dle EN 60335-1 a
EN 60 335-2-69 vhodné pro zvýené namáhání pøi
prùmyslovém pouití.
2.1 Bezpeènostní pokyny
- Pouívat pouze pøísluenství povolené firmou
Festool (Viz katalog firmy Festool).
- Nenasávejte jiskry nebo horké tøísky.
- Kromì døevìného prachu neodsávejte hoølavý nebo
výbuný prach (napø. hoøèík, hliník atd.) 
Nebezpeèí výbuchu!
- Nenasávat ádné hoølavé anebo explozivní kapaliny
(napø. benzín, øedidlo a pod.) - Nebezpeèí
výbuchu!
- Nenasávat ádné agresivní kapaliny / pevné látky
(kyseliny, louhy, smìsi a pod.)
- Pøi nepouívání anebo pøed údrbáøskými pracemi
je nutné vytáhnout zástrèku ze zásuvky.
- Zástrèku pøi vytahování ze zásuvky netáhnout za
kabel.
- Chraòte kabel pøed vysokými teplotami, olejem a
ostrými hranami.
- Kontrolujte pravidelnì zástrèku a kabel a v pøípadì
pokození je nechejte autorizovanou servisní dílnou
obnovit.
- Pøístroje nevystavujte deti.
- Netransportujte a nezvedejte pøístroje pomocí
jeøábového háku, zavìeného na rukojeti.
- Náøadí smí být z bezpeènostních dùvodù zapojeno
jen na uzemnìnou síovou zásuvku.
3 Pøíprava pøístroje a dávání do provozu
3.1 Elektrický pøípoj
Pozor! Provozní napìtí, které je uvedeno na typovém
títku vysávacího pøístroje musí souhlasit s napìtím
rozvodové sítì!
Pøi zastrèení síového pøívodního kabelu je tøeba
dbát na to, aby byl vysávací pøístroj vypnutý.
3.2 Centrální vypínaè (1.3)
V poloze 0 je vysávací pøístroj vypnutý a pøístrojová
zásuvka bez napìtí. Moné jsou dva druhy provozu:
a) Poloha pøepínaèe MAN:
Sací motor ihned bìí. Pøístrojová zásuvka je bez
napìtí.
b) Poloha pøepínaèe Auto:
Pøístrojová zásuvka je pod napìtím.
Sací motor startuje pøi zapnutí pøipojeného nástroje.
Pozor: Pøed pøepnutím pøepínaèe do polohy Auto
je tøeba dbát na to, aby byl pøipojený pøístroj vypnutý.
3.3 Regulátor intenzity sání (1.4)
Na regulátoru intenzity sání se dá regulovat sací
výkon. To umoòuje pøesné pøizpùsobení pro rùzné
sací úèely.
41
3.4 Pøípoj elektrického nástroje
Pozor! Je tøeba dbát údajù maximální hodnoty
jmenovitého pøíkonu na pøístrojové zásuvce (viz
technické údaje)! Elektrické nástroje pøipojit na
pøístrojové zásuvce (1.7).
Dbát na to, aby byl elektrický nástroj pøi zastrèení a
vytáhnutí zástrèky vypnutý.
4 Pouití
Na odkládací ploe (1.2) je moné upevnit systainer
pomocí dvou uzávìrù (1.1).
Do otvoru (1.8) se dá zasunout drák hadice (1.9,
è. obj. 487 072).
K navinutí sací hadice mùe být alternativnì upevnìný
hadicový hák (obj. è. xyz).
Vysunovatelná rukoje (4.1) umoòuje pohodlný
transport odsávacího pøístroje.
Rukoje je nastavitelná pomocí páèky (4.2) do dvou
poloh.
Na spodní èásti odsávacího pøístroje se dají upevnit
brzdné nárazníky (4.3, obj. è. 452 929).
Tyto zabraòují posunutí odsávacího pøístroje pøi
transportu a u pracování.
4.1 Odsávání suchých látek
Pøed odsáváním suchých látek by mìl být vdy v
nádobì uloený filtraèní vak.
Nasátý materiál se dá pak snadnìji odstranit.
Po odsávání tekutin je filtraèní èlánek vlhký.
Pøi odsávání suchých látek se vlhký filtraèní èlánek
rychleji zanáí. Z tohoto dùvodu by se mìl filtraèní
èlánek pøed odsáváním suchých látek vysuit anebo
vymìnit za suchý èlánek.
4.2 Sání tekutin
Pøed odsáváním tekutin se musí zásadnì odstranit
filtraèní vak. Doporuèuje se pouití speciálního
vlhkostního filtru (è. obj. 452 924).
Po dosaení maximálního stavu náplnì se pomocí
ukazatele stavu náplnì (2.8) odsávání automaticky
vypíná.
Upozornìní: Hoølavé tekutiny se nesmìjí nasávat!
U výstupu pìny anebo tekutiny je tøeba práci
okamitì ukonèit a vyprázdnit nádobu na neèistoty
(viz obr. 5.4).
4.3 Antistatický systém (AS)
Pøi sání vznikají tøením v odsávací hadici
elektrostatické náboje.
Ty jsou pro obslunou osobu nepøíjemné.
Pro odvedení tìchto statických nábojù je odsávací
pøístroj sériovì vybavený antistatickým systémem.
K tomuto úèelu je tøeba pouít antistatické hadice.
Pozor: antistatická funkce je zaruèena pouze tehdy,
kdy je zástrèka zapojena do uzemnìné síové
zásuvky.
5 Obsluha
5.1 Vysávací pøístroj otevøít / uzavøít
- Otevøít uzavírací spony (2.2)
- Horní èást (2.4) vyklopit nahoru a na doraz
podpìry (2.5).
Uzavøení se koná v opaèném poøadí. Ke zmáèknutí,
pøípadnì uvolnìní podpìry se musí horní èást lehce
nadzvednout.
5.2 Výmìna filtru
Upozornìní: Pøi následujících pracích je tøeba
dbát na to, aby se zbyteènì nerozvíøil prach.
a) Výmìna filtraèního vaku (3.4), è. obj.
452 974
- Vysávací pøístroj otevøít,
- opotøebovaný filtraèní vak odebrat (viz obraz na
filtraèním vaku),
- opotøebovaný filtraèní vak odstranit dle státních
smìrnic,
- nádobu na neèistoty (2.7) a prostor pro odsávací
turbínu (3.1) úplnì vyèistit (vymýt vlhkým hadrem),
- vloit nový filtraèní vak (viz obraz na filtraèním vaku).
Hrdlo filtraèního vaku (3.3) pevnì natlaèit na sací
otvor (3.2)!
- Vysávací pøístroj uzavøít.
b) Vymìnit filtraèní èlánek (2.3, è. obj.452 923)
Nepouívejte odsávání bez filtraèního èlánku! Mùete
tím pokodit motor.
- Vysávací pøístroj otevøít,
- vybrát opotøebovaný filtrovací èlánek (viz obraz
na balení filtraèního èlánku),
- opotøebovaný filtrovací èlánek v prachotìsnì
uzavøeném sáèku dle zákonných pøedpisù
odstranit,
- nádobu na neèistoty (2.7) a prostor pro odsávací
turbínu (3.1) úplnì vyèistit (vymýt vlhkým hadrem),
- vloit nový filtraèní èlánek (viz obraz na balení
filtraèního èlánku),
- vysávací pøístroj uzavøít.
5.3 Oèistit filtraèní èlánek
K oèitìní je tøeba pohybovat rukojetí (2.1) asi 10 x
dopøedu a zpìt.
Poznámka: Oèitìní filtraèního èlánku je nutné pouze
tehdy, kdy se vysávací pøístroj pouívá bez filtraèního
vaku.
42
5.4 Vyprázdnìní nádoby na neèistoty (2.7)
Pozor! Pøed vyprázdnìním nádoby na neèistoty musí
být vdy odebraná horní èást vysávacího pøístroje!
- Vysávací pøístroj otevøít,
- horní èást lehce nadzvednout, zmáèknout podpìru
(2.5),
- horní èást vyklopit nahoru (do svislé polohy),
- horní èást odebrat vodorovnì dopøedu,
- nádobu na neèistoty vyprázdnit,
- horní èást znovu nasadit.
Pozor: Oba èepy horní èásti je tøeba
úplnì zasunout do otvorù (1.5)!
- Vysávací pøístroj uzavøít.
6 Po vykonané práci
- Vysávací pøístroj vypnout a vytáhnout síovou
zástrèku ze zásuvky.
- Navinout síový pøívodní kabel (2.6).
- Nádobu na neèistoty vyprázdnit.
- Vysávací pøístroj skladovat v suchém prostoru,
chránìném proti neoprávnìnému pouití.
7 Tepelná ochrana
K ochranì pøed pøehøátím vypne teplotní pojistka
vysavaè døíve, ne dosáhne kritické teploty à vysavaè
vypnìte a nechte asi na 5 minut zchladnout.
Pokud pak nebude mono vysavaè zapnout,
obrate se na opravnu firmy Festool.
8 Údrba a péèe
Pøed vemi údrbáøskými a èistícími pracemi
vytáhnìte zásadnì síovou zástrèku ze
zásuvky!
Vekeré údrbáøské a opraváøské práce, které
vyadují otevøení krytu motoru, smìjí být provádìné
pouze autorizovanou servisní dílnou.
Elektrotechnické zkouení se provádí dle pøedpisù
pro pøedcházení nehodám (VBG 4) a dle normy
DIN VDE 0701 èást 1 a èást 3.
Tato zkouení jsou dle normy DIN VDE 0702 nutná
v pravidelných odstupech a po dávání do provozu
anebo zmìnách.
Nejménì jednou roènì je nutná bezpeènostní
technická inspekce výrobcem anebo kompetentní
osobou, napø. kontrola pokození filtru, tìsnosti
pøístroje a funkce kontrolních zaøízení.
9 Záruka
Pro nae pøístroje poskytujeme záruku na
materiální nebo výrobní vady podle zákonných
ustanovení dané zemì, minimálnì vak 12 mìsícù.
Ve státech Evropské unie je záruèní doba 24
mìsícù (prokázání fakturou nebo dodacím listem).
kody vyplývající z pøirozeného opotøebení,
pøetìování, nesprávného zacházení, resp. kody
zavinìné uivatelem nebo zpùsobené pouitím v
rozporu s návodem k obsluze, nebo kody, které
byly pøi nákupu známy, jsou ze záruky vylouèeny.
Reklamace mohou být uznány pouze tehdy, pokud
bude strojek v nerozebraném stavu zaslán zpìt
dodavateli nebo autorizovanému servisnímu
støedisku Festool.
Dobøe si uschovejte návod k obsluze,
bezpeènostní pokyny, seznam náhradních dílù a
doklad o koupi.
Jinak platí vdy dané aktuální záruèní podmínky
výrobce.
Poznámka
Díky neustálému výzkumu a vývoji jsou zmìny zde
uvádìných technických údajù vyhrazeny.
Umìlé hmoty pouité na tomto výrobku jsou dále
zpracovatelné a pro tento úèel opatøené oznaèením
materiálu.
43
Przeczytaæ instrukcjê obs³ugi i przestrzegaæ przepisów bezpieczeñstwa!
Rysunki, których numery podane s¹ w tej instrukcji umieszczone s¹ na pocz¹tku.
1 Dane techniczne CT 11 E
Moc przyjmowana 350 - 1.200 W
Moc przy³¹czeniowa na gniazdku urz¹dzenia maks.: CE 2.400 W
CH 1.100 W
GB 1.800 W
AUS 1.200 W
Natê¿enie przep³ywu (powietrze) maks., turbina 228 m
3
/h
Podcinienie maks., turbina 23.000 Pa
Natê¿enie przep³ywu (powietrze), wartoæ pod obcig¿eniem 160 m
3
/h
Podcinienie, wartoæ pod obcig¿eniem 18.000 Pa
Powierzchnia filtra 14.000 c
W¹¿ zasysaj¹cy ø 27 mm x 3,5 m
Poziom ha³asu wed³ug normy DIN 45 635 72 dB(A)
Pojemnoæ zbiornika 15 l
Wymiary T x B x H 671 x 390 x 350 mm
Ciê¿ar 11,5 kg
D³ugoæ przewodu zasilania sieciowego 7,5 m
Rodzaj zabezpieczenia IP X4
PL
2 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Odkurzacze przemys³owe przeznaczone s¹ do
zasysania i odsysania py³ów nieszkodliwych dla
zdrowia, zanieczyszczeñ, piasku, wiór itd.
Odkurzacze przemys³owe przeznaczone s¹ do
zasysania wody.
Odkurzacze przemys³owe przeznaczone s¹ do
zastosowania ze zwiêkszonym obci¹¿eniem w
u¿ytkowaniu przemys³owym i w rzemiole zgodnie
z normami EN 60335-1 i EN 60335-2-69.
2.1 Wskazówki bezpieczeñstwa
- Stosowaæ tylko wypoa¿enie dopuszczone przez
firmê Festool (patrz katalog firmy Festool).
- Nie wolno wsysaæ ¿adnych iskier lub gor¹cych
wiórów.
- Za wyj¹tkiem py³u drzewnego nie wolno wsysaæ
¿adnych palnych lub wybuchowych py³ów (np. z
magnezu, aluminium itp.)  niebezpieczeñstwo
wybuchu!
- Nie wolno zasysaæ ¿adnych cieczy palnych, ani
wybuchowych (np. benzyna, rozcienczalnik itd.) 
niebezpieczeñstwo wybuchu!
- Nie wolno zasysaæ cieczy, ani sta³ych substacji
agresywnych (np. kwasy, ³ugi, rozpuszczalniki itd.).
- Po u¿yciu urz¹dzenia i przed przyst¹pieniem do
przegl¹du i konserwacji wyj¹æ wtyczkê z gniazdka
sieciowego.
- Przy wyjmowaniu wtyczki z gniazdka sieciowego
nie ci¹gn¹æ za przewód elektryczny.
- Przewód elektryczny chroniæ przed dzia³aniem
ciep³a, oleju i zetkniêciem z ostrymi kantami.
- Regularnie sprawdzaæ wtyczkê i przewód
elektryczny, a w razie ich uszkodzenia zleciæ
wymianê w autoryzowanym punkcie serwisowym.
- Nie pozostawiaæ urz¹dzeñ na deszczu.
- Do podnoszenia urz¹dzenia za uchwyt i jego
przenoszenia nie u¿ywaæ haków dwigów, ani
podnoników.
- Ze wzglêdów bezpieczeñstwa urz¹dzenie mo¿e
byæ pod³¹czane wy³¹cznie do gniazda wtykowego
z uziemieniem ochronnym.
3 Przygotowanie urz¹dzenia i jego
uruchomienie
3.1 Pod³¹czenie elektryczne
Uwaga! Napiêcie podane na tabliczce znamionowej
odkurzacza musi byæ zgodne z napiêciem ród³a
pr¹du!
Przy wk³adaniu wtyczki urz¹dzenia do gniazdka
sieciowego zwróciæ uwagê, aby odkurzacz by³
wy³¹czony.
3.2 W³¹czanie/wy³¹czanie (1.3)
Je¿eli wy³¹cznik znajduje siê w pozycji 0, odkurzacz
jest wy³¹czony i gniazdko urz¹dzenia (1.9) nie jest
pod napiêciem. Mo¿liwe s¹ dwa tryby pracy:
a) Pozycja wy³¹cznika MAN:
Silnik zasysaj¹cy w³¹cza siê natychmiast.
Gniazdko urz¹dzenia jest bez napiêcia.
b) Pozycja wy³¹cznika Auto:
Gniazdko urz¹dzenia jest pod napiêciem.
44
Silnik w³¹cza siê przy w³¹czeniu przy³¹czonego
narzêdzia.
Uwaga: przy przekrêcaniu wy³¹cznika do pozycji
Auto zwróciæ uwagê, aby przy³¹czone narzêdzie
by³o wy³¹czone.
3.3 Regulator si³y ssania (1.4)
Za pomoc¹ regulatora si³y ssania mo¿na zmieniaæ
moc ssania. Umo¿liwia to precyzyjne dopasowanie
do ró¿norodnych zadañ.
3.4 Przy³¹czanie narzêdzia elektrycznego
Uwaga! Zwróciæ uwagê na maksymaln¹ moc
przy³¹czeniow¹ gniazdka urz¹dzenia (patrz Dane
techniczne)!
Narzêdzie elektryczne przy³¹czyæ do gniazdka
urz¹dzenia (1.7). Zwróciæ uwagê, aby narzêdzie
elktryczne by³o wy³¹czone przy jego przy³¹czaniu.
4 Zastosowanie
Na powierzchni pomocniczej (1.2) mo¿na
zamocowaæ systainer za pomoc¹ obu zamków
(1.1). Do otworu (1.8) mo¿na w³o¿yæ uchwyt (1.9)
na w¹¿ (nr katalogowy 487 072).
Alternatywnie mo¿na zamocowaæ hak (nr
katalogowy 452 998) do nawijania wê¿a ss¹cego.
Wysuwany uchwyt (4.1) umo¿liwia wygodny
transport odkurzacza. Uchwyt mo¿na zablokowaæ
w dwóch ró¿nych pozycjach za pomoc¹ dwigni
(4.2). W dolnej czêci odkurzacza mo¿na
zamocowaæ zderzaki (4.3, nr katalogowy 452 929).
Zapobiegaj¹ one polizgowi urz¹dzenia w czasie
transportu i w czasie pracy.
4.1 Zasysanie suchych substancji
Przed zasysaniem suchych substancji nale¿y zawsze
w³o¿yæ do zbiornika worek filtracyjny.
Zassan¹ substancjê mo¿na wtedy ³atwo usun¹æ.
Po zasysaniu cieczy element filtruj¹cy jest wilgotny.
Przy zasysaniu substancji suchych wilgotny element
filtruj¹cy zatyka siê szybciej.
Z tego wzglêdu wilgotny element filtruj¹cy nale¿y
wysuszyæ lub wymieniæ na suchy przed
przyst¹pieniem do zasysania substancji suchych.
4.2 Zasysanie cieczy
Przed zasysaniem cieczy nale¿y z regu³y usun¹æ
worek filtracyjny. Zaleca siê zastosowanie
specjalnego filtra do zanieczyszczeñ mokrych (nr
katalogowy 452 924). Po osi¹gniêciu maksymalnej
wysokoci nape³nienia wskanik poziomu
nape³nienia (2.8) przerywa automatycznie zasysanie.
Ostrze¿enie: Nie wolno zasysaæ cieczy palnych!
Je¿eli z urz¹dzenia zacznie wydobywaæ siê piana
lub ciecz, nale¿y natychmiast przerwaæ pracê i
opró¿niæ zbiornik zanieczyszczeñ (patrz 5.4).
4.3 System Antistatic (AS)
W czasie zasysania nastêpuje na³adowania statyczne
wywo³ane poprzez tarcie w wê¿u ss¹cym.
Mo¿e siê ono daæ zauwa¿yæ osobie obs³uguj¹cej
poprzez nieprzy-jemne wy³adowania pr¹du.
W celu odprowadzenia na³adowania statycznego
odkurzacz wyposa¿ony jest seryjnie w system
Antistatic. Do tego konieczne jest jednak
zastosowanie wê¿a antystatycznego typu Antistatic.
Uwaga: Dzia³anie funkcji Antistatic zapewnione jest
wy³¹cznie w przypadku pod³¹czenia urz¹dzenia do
gniazda wtykowego z uziemieniem ochronnym.
5 Obs³uga
5.1 Otwieranie/zamykanie odkurzacza
- Klamry zamykaj¹ce (2.2) otworzyæ,
- górn¹ czêæ (2.4) odchyliæ do góry a¿ do
zatrzasku podpory (2.5).
Zamykanie nastêpuje w odwrotnej kolejnoci.
W celu umo¿liwienia naciniêcia, wzglêdnie
wyczepienia podpory nale¿y górn¹ czêæ najpierw
lekko unieæ.
5.2 Wymiana filtra
Uwaga: Przy opisanych ni¿ej pracach nale¿y
zwróciæ uwagê, aby nie wzniecaæ niepotrzebnie
py³u.
a) Wymiana worka filtracyjnego (3.4), nr
katalogowy. 452 974
- Odkurzacz otworzyæ,
- u¿yty worek filtracyjny wyj¹æ (patrz napisy na worku
filtracyjnym),
- u¿yty worek filtracyjny usun¹æ zgodnie z
obowi¹zuj¹cymi normami prawnymi,
- zbiornik zanieczyszczeñ (2.7) i komorê (3.1) turbiny
zasysaj¹cej dok³adnie wyczyciæ (wytrzeæ wilgotn¹
cierk¹),
- nowy worek filtracyjny w³o¿yæ (patrz napisy na
worku filtracyjnym).
Wa¿ne: ³¹cznik worka filtracyjnego (3.3) wcisn¹æ
mocno na przy³¹czkê wlotow¹ (3.2)!
- odkurzacz zamkn¹æ.
b) Wymiana elementu filtruj¹cego (2.3,
nr katalogowy 452 923)
Nie stosowaæ odsysania py³ów bez elementu
filtruj¹cego! Mo¿e to spowodowaæ uszkodzenie
silnika.
- Odkurzacz otworzyæ,
45
- u¿yty element filtruj¹cy wymontowaæ (patrz napisy
na opakowaniu elementu filtruj¹cego),
- u¿yty element filtruj¹cy usun¹æ w py³oszczelnie
zamkniêtym worku zgodnie z normami prawnymi,
- zbiornik zanieczyszceñ (2.7) i komorê (3.1) turbiny
zasysaj¹cej dok³adnie wyczyciæ (wytrzeæ wilgotn¹
cierk¹),
- nowy element filtruj¹cy zamontowaæ (patrz napisy
na opakowaniu elementu filtruj¹cego),
- odkurzacz zamkn¹æ.
5.3 Czyszczenie elementu filtruj¹cego
W celu oczyszczenia elementu filtruj¹cego uchwyt
(2.1) poruszyæ ok. 10-razy do przodu i do ty³u.
Uwaga: Czyszczenie elementu filtruj¹cego konieczne
jest tylko przy eksploatacji odkurzacza bez worka
filtracyjnego.
5.4 Opró¿nianie zbiornika zanieczyszceñ (2.7)
Uwaga:
Przed opró¿nieniem zbiornika zanieczyszceñ nale¿y
zawsze zdj¹æ najpierw górn¹ czêæ urz¹dzenia!
- Odkurzacz otworzyæ,
- górn¹ czêæ lekko unieæ, podporê (2.5)
nacisn¹æ,
- górn¹ czêæ odchyliæ do góry, a¿ do oporu (do
pozycji pionowej),
- górn¹ czêæ zdj¹æ poziomo do przodu,
- zbiornik zanieczyszczeñ opró¿niæ,
- górn¹ czêæ na³o¿yæ. Uwaga: Oba trzpienie górnej
czêci wprowadziæ do otworów (1.5)!
- Odkurzacz zamkn¹æ.
6 Po zakoñczeniu pracy
- Odkurzacz wy³¹czyæ i wyj¹æ wtyczkê z gniazdka
sieciowego.
- Przewód zasilania sieciowego zawin¹æ (2.6).
- Zbiornik zanieczyszczeñ opró¿niæ.
- Odkurzacz wyczyciæ z zewn¹trz i wewn¹trz
poprzez odsysanie i wytarcie.
- Odkurzacz odstawiæ do suchego pomieszczenia,
zabezpieczyæ przed niepowo³anym u¿yciem.
7 Bezpiecznik temperaturowy
W celu ochrony przed przegarzaniem zabezpieczenie
przed nadmiern¹ temperatur¹ wy³¹cza odkurzacz
przed uzyskaniem przez niego krytycznej temperatury
à wy³¹czyæ odkurzacz i pozostawiæ do ostygniêcia
przez ok. 5 min.
Je¿eli odkurzacz nie da siê ponownie w³¹czyæ,
zwróciæ siê do zak³adu naprawczego Festool.
8 Przegl¹dy, konserwacja i pielêgnacja
Przed przyst¹pieniem do przegl¹du, konserwacji
i prac pielêgnacyjnych nale¿y zawsze najpierw
wyj¹æ wtyczkê z gniazdka sieciowego!
Wszystkie naprawy i prace konserwacyjne, przy
których konieczne jest otwarcie obudowy silnika,
mo¿e przeprowadziæ tylko autoryzowany warsztat
serwisowy.
Kontrole elektrotechniczne nale¿y przeprowadziæ
zgodnie z przepisami o zapobieganiu wypadkom
(VBG 4) i wed³ug norm DIN VDE 0701 czêæ 1 i
czêæ 3.
Kontrole te nale¿y przeprowadzaæ obowi¹zkowo w
regularnych odstêpach czasowych i po naprawie
lub wprowadzeniu zmian zgodnie z norm¹
DIN VDE 0702.
Co najmniej raz w roku producent lub osoba przez
niego upowa¿niona musi przeprowadziæ kontrolê
techniczn¹ zabezpieczeñ, np. uszkodzenie filtra,
szczelnoæ urz¹dzenia i dzia³anie systemów
kontrolnych.
9 Gwarancja
Na urz¹dzenia produkcji naszej firmy udzielamy
gwarancji z tytu³u wad materia³owych i produkcyjnych
zgodnie z przepisami ustawowymi danego kraju
jednak¿e, co najmniej 12 miesiêcy.
Na terenie Stanów Zjednoczonych i Unii Europejskiej,
okres gwarancyjny wynosi 24 miesi¹ce (dowód w
postaci rachunku lub dowodu dostawy).
Uszkodzenia, których przyczyn¹ jest naturalne
zu¿ycie / starcie, przeci¹¿enie, nieprawid³owa
eksploatacja wzglêdnie uszkodzenia, za które winê
ponosi u¿ytkownik lub powsta³e w wyniku u¿ycia
niezgodnego z opisem w instrukcji eksploatacji
wzglêdnie, które znane by³y w momencie zakupu,
s¹ wy³¹czone z roszczeñ gwarancyjnych.
Reklamacje mog¹ zostaæ uznane wy³¹cznie wtedy,
jeli urz¹dzenie zostanie odes³ane w stanie
nieroz³o¿onym do dostawcy lub jednego z
autoryzowanych warsztatów serwisowych firmy
Festool.
Instrukcjê eksploatacji, zalecenia odnonie
bezpieczeñstwa pracy, listê czêci zamiennych oraz
dowód zakupu nale¿y przechowywaæ w miejscu
dobrze zabezpieczonym. Ponadto obowi¹zuj¹
aktualne warunki gwarancyjne producenta.
Uwaga
Ze wzglêdu na sta³y postêp prac eksperymentalnych
i rozwojowych zastrzega siê mo¿liwoæ zmiany
zamieszczonych danych technicznych.
Tworzywa sztuczne zastosowane w tym urz¹dzeniu
oznaczone s¹ znakiem materia³owym w celu
zapewnienia przeróbki wtórnej.
46
Olvassa el a kezelési utasítást és tartsa be a biztonsági utasításokat!
A hivatkozott ábrák a kezelési utasítás elején találhatók.
1 Mûszaki adatok CT 11 E
Teljesítményfelvétel 350  1.200 W
Teljesítményigény a dugaszoló aljzatnál max.: CE 2.400 W
CH 1.100 W
GB 1.800 W
AUS 1.200 W
Térfogatáram (levegõ) max., turbinánál 228 m
3
/h
Vákuum max., turbinánál 23.000 Pa
Térfogatáram (levegõ), jellemzõ üzemi érték 160 m
3
/h
Vákuum, , jellemzõ üzemi érték 18.000 Pa
Szûrõfelület 14.000 cm
2
Szívótömlõ ø 27 mm x 3,5 m
DIN 45 635 szerinti hangnyomásszint 72 dB(A)
Tartály befogadóképessége 15 l
Tartály méretei mélys. x szél. x hossz 671 x 390 x 350 mm
Súly 11,5 kg
Hálózati csatlakozó vezeték hossza 7,5 m
Védettség IP X4
H
2 Rendeltetésszerû használat
Az elszívókészülékek rendeltetésszerûen egészségre
nem ártalmas porok, szennyezõdés, forgács, stb.
fel- ill. elszívására alkalmasak.
Az elszívókészülékek rendeltetésszerûen alkalmasak
víz felszívására.
Az elszívókészülékek az EN 60335-1-es és
EN 60335-2-69-es szabványoknak megfelelõen
kielégítik az ipari alkalmazás során fellépõ fokozott
igénybevétel követelményeit.
2.1 Biztonsági utasítások
Kizárólag Festool által engedélyezett tartozé-kokat
használjon (lásd Festool-katalógus).
- A szikrát vagy forró forgácsot nem szabad
beszívni.
- A fa fûrészpor kivételével gyúlékony vagy
robbanásveszélyes porokat (pl. magnézium,
alumínium, stb.) nem szabad beszívni 
Robbanásveszély!
Ne szívasson fel éghetõ vagy robbanékony
folyadékokat (pl. benzin, hígítószer, stb.). 
Robbanásveszély!
Ne szívasson fel agresszív folyadékokat (savak,
lúgok, oldószerek, stb.).
Használaton kívül helyezéskor valamint
karbantartási munkálatok végzése elõtt húzza ki a
villás dugót a dugaszoló aljzatból.
A villás dugót ne a kábelt rángatva húzza ki
dugaszoló aljzatból.
Védje a kábelt hõtõl, olajtól és éles szegélyektõl.
Rendszeresen ellenõrizze a villás dugót és a kábelt
és megrongálódásuk esetén felhatalmazott
vevõszolgálati mûhellyel újítassa fel azokat.
A készülékeket ne tegye olyan helyre, ahol eshet.
A készüléket ne emelje föl ill. szállítsa fogantyújánál
daruhorog vagy emelõeszköz segítségével.
- A gép biztonsági okokból csak földelt aljzatról
üzemeltethetõ.
3 A készülék elõkészítése és üzembe
helyezése
3.1 Elektromos csatlakoztatás
Figyelem! Az elszívókészülék adattábláján megadott
üzemi feszültségnek meg kell egyeznie a
vezetékhálózat feszültségével!
A hálózati csatlakozó kábel bedugásakor ügyeljen
arra, hogy az elszívókészülék ki legyen kapcsolva.
3.2 Ki-/Be-kapcsoló (1.3)
0-ás kapcsolóállásban az elszívókészülék ki van
kapcsolva és a készülék dugaszoló aljzata (1.9)
árammentes. Két üzemmód lehetséges:
a) MAN kapcsolóállás:
A szívómotor azonnal beindul.
A készülék dugaszoló aljzata árammentes.
b) Auto kapcsolóállás:
A készülék dugaszoló aljzata áram alatt áll.
A szívómotor a csatlakoztatott szerszám
bekapcsolásával egyidejûleg indul be.
47
Figyelem: A forgógombnak Auto kapcso-lóállásra
állítása elõtt ügyeljen arra, hogy a csatlakoztatott
készülék ki legyen kapcsolva.
3.3 Szívóerõ-szabályozó (1.4)
A szívóerõ-szabályozón lehet a szívóteljesítményt
állítani. Ez lehetõvé teszi a szívóteljesítménynek a
különbözõ szívási munkafeladatok igényeihez való
pontos igazítását.
3.4 Villamos szerszámok csatlakoztatása
Figyelem! Tartsa be a készülék dugaszoló aljzatának
maximális teljesítményigényét (lásd Mûszaki
adatok)!
Csatlakoztassa a villamos szerszámot a készülék
dugaszoló aljzatára (1.7). Ügyeljen arra, hogy a villás
dugó ki- és bedugaszolásakor a villamos szerszám
ki legyen kapcsolva.
4 A készülék használata
A gép lerakóhelyére (1.2) a két záró-dugócsavar
(1.1) segítségével Systainert lehet rögzíteni.
A nyílásba (1.8) tömlõtartót (1.9, megr. szám:
487 072) lehet beilleszteni.
Alternatívaként tömlõhorgot (megr. szám: 451 998)
is lehet a készülékre rögzíteni a szívótömlõ
feltekercselése céljából.
A kihúzható fogantyú (4.1) lehetõvé teszi az
elszívókészülék kényelmes szállítását.
Ezt a rögzítõkar segítségével (4.2) 2 helyzetben lehet
rögzíteni.
Az elszívókészülék alsó részére ütközõket (4.3,
megr. szám: 452 929) lehet rögzíteni.
Ezek megakadályozzák, hogy a elszívókészülék
szállítás vagy munkavégzés közben elcsúszhasson.
4.1 Száraz anyagok felszívása
Ügyeljen arra, hogy száraz anyagok felszívása elõtt
a szûrõzsák mindig be legyen helyezve a tartályba.
Így a felszívott anyagot késõbb könnyû lesz
hulladékként eltávolítani.
Folyadék felszívása után a szûrõelem nedves.A
nedves szûrõelem gyorsabban eltömõdik, ha száraz
anyagok kerülnek felszívásra.
Éppen ezért száraz anyagok felszívása elõtt a
szûrõelemet vagy meg kell szárítani, vagy száraz
szûrõelemmel kell kicserélni.
4.2 Folyadékok felszívása
Folyadékok felszívása elõtt feltétlenül el kell távolítani
a szûrõzsákot.
Azt tanácsoljuk, hogy használjon speciális
nedvességszûrõt (megr. szám: 452 924).
A maximális töltésszint elérésekor a töltésszintjelzõ
(2.8) automatikusan megszakítja a felszívást.
Figyelmeztetés: Éghetõ folyadékok felszívása tilos!
Ha a készülékbõl hab vagy folyadék áramlik ki,
azonnal fejezze be a munkavégzést és ürítse ki
a szennytartályt (lásd 5.4).
4.3 A sztatikus töltésgátló rendszer (AS)
Szívás közben az elszívótömlõben súrlódás
következtében feltöltõdésekre kerül sor. Ezek a
kezelõszemélyzet számára áramütések alakjában
válhatnak kellemetlen módon érzékelhetõvé.
A sztatikus feltöltõdések elvezetése céljából az
elszívókészülék normáltartozékként sztatikus
töltésgátló rendszerrel van felszerelve.
Ehhez azonban egy sztatikus töltésgátló tömlõ
használatára is szükség van.
Figyelem: az antisztatikus funkció csak akkor
biztosított, ha a dugvilla földelt dugaszoló aljzatba
van dugva.
5 Kezelés
5.1 Az elszívókészülék kinyitása / becsukása
- Nyissa ki a zárókapcsokat (2.2),
- Mindaddig forgassa felfelé az elszívó felsõ részét
(2.4), amíg a támaszték (2.5) be nem akad.
Az elszívókészülék becsukása fordított sorrendben
történik.
Ahhoz, hogy a támasztékot lenyomhassa ill.
kiakaszthassa, a elszívó felsõ részét elõbb enyhén
meg kell emelni.
5.2 A szûrõ cseréje
Figyelem: Az alábbi mûveletek végzésekor
ügyeljen arra, hogy ne kavarjon fel
szükségtelenül port.
a) A szûrõzsák (3.4) cseréje
megr. szám: 452 974
Nyissa ki az elszívókészüléket,
vegye ki az elhasználódott szûrõzsákot (lásd a
szûrõzsákon olvasható feliratot)
az elhasznált szûrõzsákot a törvényes elõírásoknak
megfelelõen hulladékként távolítsa el,
Tisztítsa meg alaposan (törölje ki nedves ronggyal)
a szennytartályt (2.7) és a szívóturbina
elhelyezésére szolgáló bemélyedést (3.1),
helyezze be az új szûrõzsákot (lásd a szûrõzsákon
olvasható feliratot) Fontos: Erõteljesen nyomja rá
a szûrõzsák csatlakozócsonkját (3.3) a beeresztõ
szerelvényre (3.2)!
Csukja be az elszívókészüléket.
b) Cserélje ki a szûrõelemet (2.3, megr. szám:
452 923)
Szûrõelem nélkül nem szabad elszívást végezni! Ez
károsíthatja a motort.
48
Nyissa ki az elszívókészüléket,
szerelje ki az elhasználódott szûrõelemet (lásd a
szûrõelem csomagolásán olvasható feliratot),
az elhasznált szûrõelemet légmentesen lezárt
mûanyagzacskóban kell a törvényes elõírásoknak
megfelelõen hulladékként eltávolítani,
Tisztítsa meg alaposan (törölje ki nedves ronggyal)
a szennytartályt (2.7) és a szívóturbina
elhelyezésére szolgáló bemélyedést (3.1),
szerelje be az új szûrõelemet (lásd a szûrõelem
csomagolásán olvasható feliratot),
Csukja be az elszívókészüléket.
5.3 A szûrõelem megtisztítása
A fogantyú (2.1) megtisztításához mozgassa azt kb.
10-szer elõre-hátra.
Megjegyzés: A szûrõelem megtisztítása csak akkor
válik szükségessé, ha az elszívókészüléket
szûrõzsák nélkül mûködteti.
5.4 A szennytartály (2.7) kiürítése
Figyelem: A szennytartály kiürítése elõtt mindig vegye
le az elszívó felsõ részét!
Nyissa ki az elszívókészüléket,
Enyhén emelje föl az elszívó felsõ részét, nyomja
le a támasztékot (2.5),
Forgassa felfelé az elszívó felsõ részét egészen
az ütközõig (függõleges állás),
Az elszívó felsõ részét vízszintesen elõre vegye le,
Ürítse ki a szennytartályt,
Helyezze fel az elszívó felsõ részét.
Figyelem: Az elszívó felsõ részének mindkét
csapszegét vezesse teljesen be a mélyedésekbe
(1.5)!
Csukja be az elszívókészüléket.
6 A munka végeztével
Kapcsolja ki az elszívókészüléket és húzza ki a
hálózati csatlakozó dugót a dugaszoló aljzatból.
Tekercselje föl a csatlakozó vezetéket (2.6).
Ürítse ki a szennytartályt,
Szívja le az elszívókészüléket kívülrõl-belülrõl és
letörléssel tisztítsa meg azt.
Illetéktelen használat ellen védett száraz helyiségben
tárolja az elszívókészüléket.
7 Túlmelegedés elleni védelem
Túlhevülés elleni védelemként a bimetall-biztosító a
kritikus hõmérsékleti érték elérése elõtt lekapcsolja
az elszívó készüléket à kapcsolja ki az elszívó
készüléket, és kb. 5 percig hagyja kihûlni azt.
Amennyiben az elszívó készüléket ezt követõen nem
lehet újból bekapcsolni, akkor keressen fel egy
Festool vevõszolgálati mûhelyt.
8 Karbantartás és ápolás
A gépen végzendõ minden karbantartási és
ápolási mûveletet megelõzõen mindig húzza ki
a hálózati csatlakozó dugót a dugaszoló
aljzatból!
Minden olyan karbantartási és javítási mûveletet,
amely a motorház kinyitását igényli, csak arra
felhatalmazott vevõszolgálati mûhely végezhet.
Az elektrotechnikai vizsgálatokat a baleset-
megelõzési rendszabályok (VBG 4) valamint a
DIN VDE 0701 1. része és 3. része szerint kell
végrehajtani.
Ezeket a vizsgálatokat a DIN VDE 0702 szerint
rendszeres idõközökben és minden javítás ill.
módosítás után kell elvégezni.
A gyártónak vagy egy erre kioktatott szakembernek
legalább évente egyszer biztonságtechnikai
vizsgálatot kell végeznie, amelynek során meg kell
vizsgálnia a szûrõn látható sérüléseket, a készülék
vízzáróságát és az ellenõrzõ berendezések
mûködõképességét.
9 Szavatosság
Készülékeinkre anyag- vagy gyártási hiba esetén
szavatosságot vállalunk, az országban hatályos
törvényes rendelkezéseknek megfelelõen, de
legfeljebb 12 hónapra. Az EU tagállamaiban a
szavatossági idõ 24 hónap (igazolás számlával vagy
szállítólevéllel).
A szavatosság körébõl kizártak azok a károk,
amelyek a természetes elhasználódás/kopás,
túlterhelés, szakszerûtlen kezelés, stb. miatt
keletkeztek, illetve amelyeket a használó okozott,
vagy a kezelési útmutatóval ellentétes használatra
vezethetõk vissza, vagy amelyek a vásárláskor
felismerhetõk voltak.
A reklamáció csak akkor ismerhetõ el, ha a
készüléket szétszereletlenül juttatja el a szállítónak
vagy a Festool-vevõszolgálat megbízott
szakmûhelyébe.
Õrizze meg a kezelõi útmutatót, a biztonsági
útmutatót, pótalkatrész-jegyzéket és a vásárlási
bizonylatot.
Egyebekben a gyártó szavatossági feltételei a
mérvadók.
Megjegyzés
A folyamatos kutatói-fejlesztõi munka alapján az itt
feltüntetett mûszaki adatok módosításának jogát
fenntartjuk.
A jelen termékben felhasznált mûanyagok, az
újraértékesítés biztosítása érdekében, szerkezeti
anyag-jelöléssel vannak ellátva.
49
ÄéáâÜóôå ôï åã÷åéñßäéï ïäçãåéþí ÷ñÞóåùò êáé äþóôå ðñïóï÷Þ óôéò õðïäåßîåéò áóöÜëåéáò!
Ïé áíáöåñüìåíåò áðåéêïíßóåéò âñßóêïíôáé óôçí áñ÷Þ ôùí ïäçãéþí ÷åéñéóìïý.
1 Ôå÷íéêÜ äåäïìÝíá CT 11 E
Åöáñìïæüìåíç éó÷ýò 350 - 1.200 W
ÌÝã. ôéìÞ óýíäåóçò óôçí ðñßæá óõóêåõÞò: EK 2.400 W
CH 1.100 W
GB 1.800 W
AUS 1.200 W
ÌÝãéóôïò üãêïò ñåýìáôïò (áÝñáò), ôïõñìðéíá 228 m
3
/h
ÌÝãéóôç õðïðßåóç, ôïõñìðéíá Pa 23.000 Pa
Ïãêïò ñåýìáôïò (áÝñáò), ÷áñáêôçñéóôéêç ôéìç êáôá ôçí ëåéôïíãéá 160 m
3
/h
Õðïðßåóç, ÷áñáêôçñéóôéêç ôéìç êáôá ôçí ëåéôïíãéá 18.000 Pa
ÅðéöÜíåéá ößëôñïõ 14.000 cm²
ËÜóôé÷ï áðïññüöçóçò ø 27 mm x 3,5 m
ÓôÜèìç ç÷çôéêÞò ðßåóçò DIN 45 635 72 dB(A)
Ðåñéå÷üìåíï äï÷åßïõ 15 l
ÄéáóôÜóåéò T x B x H 671 x 390 x 350 mm
ÂÜñïò 11,5 kg
ÌÞêïò êáëùäßïõ äéêôýïõ 7,5 m
Ôýðïò ðñïóôáóßáò IP X4
GR
2 ×ñÞóç êáôÜ ôá ïñéóèÝíôá
Ïé óõóêåõÝò áðïññüöçóçò åßíáé ðñïäéáãåãñáììÝíåò
ãéá ôçí áðïññüöçóç êáé ôçí áíáññüöçóç ìç
åðéâëáâïýò óôçí õãåßá óêüíçò, âñùìéÜò, Üììïõ,
ãñáéæéþí êôë. Ïé óõóêåõÝò áðïññüöçóçò åßíáé
ðñïäéáãåãñáììÝíåò êáé ãéá ôçí áíáññüöçóç íåñïý.
Ïé óõóêåõÝò áðïññüöçóçò åßíáé ðñïäéáãåãñáììÝíåò
óýìöùíá ìå ôçí ðñïäéáãñáöÞ EN 60335-1 êáé
EN 60335-2-69 ãéá åñãáóßåò õøçëþí áðáéôÞóåùí
óôïí åðáããåëìáôéêü ôïìÝá.
2.1 Õðïäåßîåéò áóöÜëåéáò
- Íá ÷ñçóéìïðïåßôå åîáñôÞìáôá, ôá ïðïßá Ý÷ïõí
åãêñéèåß áðü ôçí Festool (âëÝðå êáôÜëïãï Festool).
- Ìçí áíáññïöÜôå óðéíèÞñåò Þ êáõôÜ ãñÝæéá.
- Ìå åîáßñåóç ôç óêüíç ôïõ îýëïõ, ìçí áíáññïöÜôå
åýöëåêôåò Þ åêñçêôéêÝò óêüíåò (ð.÷. ìáãíÞóéï,
áëïõìßíéï êôë.)  Êßíäõíïò Ýêñçîçò!
- Ìçí ÷ñçóéìïðïéåßôå ôçí óõóêåõÞ ãéá ôçí
áíáññüöçóç åýöëåêôùí Þ åêñçêôéêþí õãñþí
(âåíæßíç, äéáëõôéêÜ êëð.).  Êßíäõíïò Ýêñçîçò!
- Ìçí ÷ñçóéìïðïéåßôå ôçí óõóêåõÞ ãéá ôçí
áíáññüöçóç äñáóôéêþí õãñþí / óôåñåþí õëéêþí
(ïîÝá, áëêáëéêÜ äéáëýìáôá, Üëëá äéáëýìáôá).
- Óå ðåñßðôùóç ðïõ äåí ÷ñçóéìïðïåßôáé ç óõóêåõÞ
êáèþò åðßóçò êáé ðñéí áðü ôéò åñãáóßåò
óõíôÞñçóçò, âãÜæåôå ôïí ñåõìáôïëÞðôç áðü ôçí
ìðñßæá.
- Ìçí âãÜæåôå ôïí ñåõìáôïëÞðôç áðü ôçí ìðñßæá
ôñáâþíôáò ôïí áðü ôï êáëþäéï.
- Ðñïóôáôåýåôå ôï êáëþäéï áðü ôç öùôéÜ, ôï ëÜäé
êáé áðü ïîåßåò ãùíßåò.
- ÅëÝã÷åôå ôáêôéêÜ ôïí ñåõìáôïëÞðôç êáé ôï êáëþäéï
êáé óå ðåñßðôùóç âëÜâçò áíáèÝóôå ôçí åðéäéüñèùóç
óå óõíåñãåßá ìå åîåéäéêåõìÝíï ðñïóùðéêü.
- Ìçí åêôßèåôå ôéò óõóêåõÝò óôç âñï÷Þ.
- Ìçí óçêþíåôå êáé ìåôáöÝñåôå ôçí óõóêåõÞ ìå
ãÜíôæï Þ ìå áíõøùôéêü åñãáëåßï áðü ôç ÷åéñïëáâÞ.
- Ôï åñãáëåßï ãéá ëüãïõò áóöáëåßáò åðéôñÝðåôáé íá
óõíäåèåß ìüíï óå ìéá ãåéùìÝíç ðñßæá (ðñßæá óïýêï).
3 Ðñïåôïéìáóßá ôçò óõóêåõÞò êáé èÝóç
ëåéôïõñãßáò
3.1 ÇëåêôñéêÞ óýíäåóç
Ðñïóï÷Þ! Ç Ýíäåéîç ôÜóçò ëåéôïõñãßáò ðïõ âñßóêåôáé
ðÜíù óôçí ôõðùìÝíç åôéêÝôôá ôçò óõóêåõÞò
áðïññüöçóçò ðñÝðåé íá óõìöùíåß ìå ôçí ôÜóç ôïõ
çëåêôñéêïý äéêôýïõ. ÊáôÜ ôçí åìâõóìÜôùóç ôïõ
êáëùäßïõ ðñïóÝîôå íá âñßóêåôáé ç óõóêåõÞ
áðïññüöçóçò åêôüò ëåéôïõñãßáò.
3.2 Äéáêüðôçò ëåéôïõñãßáò/äéáêïðÞò (1.3)
Óôç èÝóç 0 ç óõóêåõÞ áðïññüöçóçò åßíáé êëåéóôÞ
êáé ç ìðñßæá ôçò óõóêåõÞò ÷ùñßò ñåýìá (1.9). Äýï
ôñüðïé ëåéôïõñãßáò åßíáé äõíáôïß:
á) Ñýèìéóç ôïõ äéáêüðôç MAN:
Ôï ìïôÝñ áðïññüöçóçò ôßèåôáé áìÝóùò óå åêêßíçóç.
Ç ìðñßæá ôçò óõóêåõÞò åßíáé ÷ùñßò ñåýìá.
â) Ñýèìéóç ôïõ äéáêüðôç Auto:
Áðü ôçí ìðñßæá ôçò óõóêåõÞò ðåñíÜ ñåýìá. Ôï ìïôÝñ
áðïññüöçóçò ôßèåôáé óå ëåéôïõñãßá ìå ôï Üíïéãìá
ôïõ ðñïóáñôçìÝíïõ åñãáëåßïõ. Ðñïóï÷Þ: Ðñéí
óôñÝøåôå ôï äéáêüðôç óôç ñýèìéóç Auto, ðñïóÝîôå
íá åßíáé ç ðñïóáñôçìÝíç óõóêåõÞ åêôüò ëåéôïõñãßáò.
50
3.3 ÑõèìéóôÞò ôçò éó÷ýïò áðïññüöçóçò (1.4)
Ìå ôïí ñõèìéóôÞ éó÷ýïò áðïññüöçóçò ìðïñåßôå íá
ìåôáâÜëåôå ôçí Ýíôáóç ôçò áðïññüöçóçò.
Åôóé ðáñÝ÷åôáé ç äõíáôüôçôá áêñéâïýò ðñïóáñìïãÞò
áíÜëïãá ìå ôéò åñãáóßåò êáèáñéóìïý.
3.4 ÐñïóáñìïãÞ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ
Ðñïóï÷Þ! ËáìâÜíåôå ðÜíôá õðüøç óáò ôç ìÝãéóôç
ôéìÞ óýíäåóçò (âëÝðå Ôå÷íéêÜ äåäïìÝíá)!
Ðñïóáñìüóôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óôçí ðñßæá ôçò
óõóêåõÞò (1.7).
ÐñïóÝîôå êáôÜ ôçí åìâõóìÜôùóç êáé áðïâõóìÜôùóç
íá åßíáé ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï åêôüò ëåéôïõñãßáò.
4 ÅöáñìïãÝò
ÐÜíù óôï ñÜöé åíáðüèåóçò (1.2) ìðïñåß íá
óôáèåñïðïéçèåß ìå ôá äýï êëåßóôñá (1.1) Ýíáò
Systainer.
Óôçí ïðÞ (1.8) ìðïñåß íá ôïðïèåôçèåß Ýíá óôÞñéãìá
ëÜóôé÷ïõ (1.9, Áñéèì. ðáñáãã. 487 072).
ÅíáëëáêôéêÜ ìðïñåß íá óôåñåùèåß êáé Ýíá Üãêéóôñï
ëÜóôé÷ïõ (áñéè. ðáñáãã. 452 998) ãéá ôï ôýëéãìá
ôïõ ëÜóôé÷ïõ áðïññüöçóçò.
Ç åîåñ÷üìåíç ÷åéñïëáâÞ (4.1) äéåõêïëýíåé ôçí
åýêïëç ìåôáöïñÜ ôçò óõóêåõÞò.
Ç ÷åéñïëáâÞ ìðïñåß íá áóöáëßóåé ìå ôï ìï÷ëü (4.2)
óå 2 èÝóåéò.
Óôï êÜôù ôìÞìá ôçò áðïññïöçôéêÞò óõóêåõÞò
ìðïñïýí íá óôåñåùèïýí óôïé÷åßá áíôéóôÜèìéóçò (4.3,
áñéè. ðáñáãã. 452 929).
Ôá óôïé÷åßá áõôÜ åìðïäßæïõí ôçí ïëßóèçóç ôçò
áðïññïöçôéêÞò óõóêåõÞò êáôÜ ôç ìåôáöïñÜ êáé êáôÜ
ôçí åñãáóßá.
4.1 Áðïññüöçóç îçñþí õëéêþí
Ðñéí áðü ôçí áðïññüöçóç îçñþí õëéêþí ðñÝðåé
ðÜíôá íá åßíáé ôïðïèåôçìÝíïò Ýíáò óÜêïò ößëôñïõ
óôï äï÷åßï.
Ôï áðïññïöçìÝíï õëéêü ìðïñåß ìåôÜ íá
áðïìáêñõíèåß åýêïëá. ÌåôÜ ôçí áíáññüöçóç õãñþí
ôï óýóôçìá ößëôñïõ åßíáé ìïõóêåìÝíï.
Åíá ìïõóêåìÝíï óýóôçìá ößëôñïõ ãåìßæåé
ãñçãïñüôåñá, üôáí áðïññïöïýíôáé óôåãíÜ õëéêÜ.
Ãéá áõôü ôï ëüãï ðñÝðåé ôï óýóôçìá ößëôñïõ ðñéí
áðü ôçí áðïññüöçóç óôåãíþí õëéêþí íá óôåãíþíåôáé
Þ íá áíôéêáèßóôáôáé ìå Ýíá Üëëï óôåãíü.
4.2 Áíáññüöçóç õãñþí
Ðñéí áðü ôçí áíÜññïöçóç õãñþí ðñÝðåé âáóéêÜ ï
óÜêïò ößëôñïõ íá áðïìáêñýíåôáé.
Óáò ðñïôåßíïõìå ôç ÷ñçóéìïðïßçóç åíüò åéäéêïý
íùðïý ößëôñïõ (Áñéèì. ðáñáãã. Nr. 452 924).
Ïôáí ãåìßóåé ç èÞêç ðëÞñùò, äéáêüðôåôáé áõôüìáôá
ç äéáäéêáóßá áíáññüöçóçò (2.8).
Ðñïåéäïðïßçóç: Åýöëåêôá õãñÜ äåí ðñÝðåé íá
áíáññïöïýíôáé ìå ôçí óõóêåõÞ.
Óå ðåñßðôùóç äéáññïÞò áöñþí Þ õãñþí, óôáìáôÞóôå
áìÝóùò ôçí åñãáóßá êáé áäåéÜóôå ôï äï÷åßï ìå ôéò
âñùìéÝò (âëÝðå 5.4).
4.3 Ôï áíôéóôáôéêü óýóôçìá (AS)
ÊáôÜ ôçí áðïññüöçóç äçìéïõñãåßôáé áðü ôçí ôñéâÞ
óôï ëÜóôé÷ï áðïññüöçóçò óôáôéêüò çëåêôñéóìüò.
Áõôüò ï óôáôéêüò çëåêôñéóìüò ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé
óôïí ÷ñÞóôç ôçò óõóêåõÞò çëåêñïðëçîßá.
Ãéá ôçí åêöüñôéóç áõôþí ôùí óôáôéêþí öïñôßùí ç
óõóêåõÞ áðïññüöçóçò äéáèÝôåé óôïí óôÜíôáñô
åîïðëéóìü ôçò Ýíá áíôéóôáôéêü óýóôçìá.
Ãéá áõôü ôï ëüãï åßíáé áðáñáßôçôç ç ÷ñçóéìïðïßçóç
åíïò áíôéóôáôéêïý ëÜóôé÷ïõ.
Ðñïóï÷Þ: Ç áíôéóôáôéêÞ ëåéôïõñãßá åîáóöáëßæåôáé
ìüíï, üôáí ôï öéò óõíäåèåß óå ìéá ãåéùìÝíç ðñßæá.
5 ×åéñéóìüò
5.1 Áíïéãìá / êëåßóéìï ôçò óõóêåõÞò
- Áíïßîôå ôïõò óõíäåôÞñåò (2.2).
- ÌåôáêéíÞóôå ôï åðÜíù ìÝñïò (2.4) ðñïò ôá ðÜíù
ìÝ÷ñé íá ìáãêþóåé ôï óôÞñéãìá (2.5).
Ôï êëåßóéìï ãßíåôáé áêñéâþò áíôßèåôá. Ãéá íá ðéÝóåôå
Þ íá îåìðëïêÜñåôå ôï óôÞñéãìá, ðñÝðåé ðñþôá íá
óçêþóåôå åëáöñÜ ôï ðÜíù ìÝñïò ôçò óõóêåõÞò.
5.2 ÁëëáãÞ ößëôñïõ
Ðñïóï÷Þ: ÊáôÜ ôéò áêüëïõèåò åñãáóßåò íá
ðñïóÝ÷åôå, þóôå íá ìçí óçêùèåß óêüíç ÷ùñßò
íá õðÜñ÷åé áíÜãêç.
á) ÁëëáãÞ óÜêêïõ ößëôñïõ (3.4), Áñéèì.
ðáñáãã. 452 974
- Áíïßîôå ôç óõóêåõÞ,
- áðïìáêñýíåôå ôïí ìåôá÷åéñéóìÝíï óÜêêï ößëôñïõ
(âëÝðå ôï Ýíôõðï êåßìåíï ðÜíù óôï óÜêêï ößëôñïõ),
- áðïìáêñýíåôå ôïí ìåôá÷åéñéóìÝíï óÜêêï ößëôñïõ
óýìöùíá ìå ôïõò íïìéêïýò êáíïíéóìïýò,
- êáèáñßóôå ðëÞñùò ôá âñþìéêá äï÷åßá (2.7) êáé
ôïõò ÷þñïõò (3.1) ãéá ôçí ôïõñìðßíá áðïññüöçóçò
(óêïõðßæåôå ìå ìïõóêåìÝíï ðáíß),
- ôïðïèåôÞóôå íÝï óÜêêï ößëôñïõ (âëÝðå ôï Ýíôõðï
êåßìåíï ðÜíù óôï óÜêêï ößëôñïõ).
Ðñïóï÷Þ: ÐéÝóôå ôç ìïýöá ôïõ óÜêêïõ ößëôñïõ
(3.3) äõíáôÜ óôçí õðïäï÷Þ (3.2) !
- Êëåßóôå ôçí óõóêåõÞ.
â) ÁëëáãÞ óôïé÷åßïõ ößëôñïõ (2.3, Áñéèì.
ðáñáãã. 452 923)
Ìçí áíáññïöÜôå ÷ùñßò ôï óôïé÷åßï ößëôñïõ!
ÄéáöïñåôéêÜ ìðïñåß íá ðñïêëçèåß æçìéÜ óôïí
êéíçôÞñá.
- Áíïßîôå ôç óõóêåõÞ,
51
- áðïìáêñýíåôå ôï ìåôá÷åéñéóìÝíï óôïé÷åßï ößëôñïõ
(âëÝðå ôï Ýíôõðï êåßìåíï ðÜíù óôç óõóêåõáóßá
ôïõ ößëôñïõ),
- áðïìáêñýíåôå ôï ìåôá÷åéñéóìÝíï óôïé÷åßï ößëôñïõ
óôï áäéáðÝñáóôï áðü ôç óêüíç óöñáãéóìÝíï
óáêêïõëÜêé óýìöùíá ìå ôïõò íïìéêïýò êáíïíéóìïýò,
- êáèáñßóôå ðëÞñùò ôá âñþìéêá äï÷åßá (2.7) êáé
ôïõò ÷þñïõò (3.1) ãéá ôçí ôïõñìðßíá áðïññüöçóçò
(óêïõðßæåôå ìå ìïõóêåìÝíï ðáíß),
- ôïðïèåôÞóôå íÝï óôïé÷åßï ößëôñïõ (âëÝðå ôï Ýíôõðï
êåßìåíï ðÜíù óôç óõóêåõáóßá ôïõ ößëôñïõ),
- êëåßóôå ôçí óõóêåõÞ.
5.3 Êáèáñéóìüò ôïõ óôïé÷åßïõ ößëôñïõ
Ãéá ôïí êáèáñéóìü ìåôáêéíÞóôå ôç ëáâÞ (2.1) ãýñù
óôéò 10 öïñÝò ðñïò ôá åìðñüò êáé ðñïò ôá ðßóù.
ÐáñáôÞñçóç: Ï êáèáñéóìüò ôïõ óôïé÷åßïõ ößëôñïõ
åßíáé áðáñáßôçôïò, ìüíï üôáí ç óõóêåõÞ ëåéôïõñãåß
÷ùñßò óÜêêï ößëôñïõ.
5.4 Áäåéáóìá ôùí âñþìéêùí äï÷åßùí (2.7)
Ðñïóï÷Þ:
Ðñéí áðü ôï Üäåéáóìá ôùí âñþìéêùí äï÷åßùí ðñÝðåé
íá áöáéñåßôáé ðÜíôá ôï åðÜíù ìÝñïò ôçò óõóêåõÞò!
- Áíïßîôå ôç óõóêåõÞ,
- óçêþóôå åëáöñÜ ôï åðÜíù ìÝñïò, ðéÝóôå ôï
óôÞñéãìá (2.5),
- óçêþóôå ìÝ÷ñé ôÝñìá ôï åðÜíù ìÝñïò ôçò óõóêåõÞò
(êáôáêüñõöç èÝóç),
- áöáéñÝóôå ôï åðÜíù ìÝñïò ïñéæüíôéá ðñïò ôá
åìðñüò,
- áäåéÜóôå ôá âñþìéêá äï÷åßá,
- åðáíáôïðïèåôÞóôå ôï åðÜíù ìÝñïò.
Ðñïóï÷Þ: Êáé ôá äýï ìðïõëüíéá ôïõ åðÜíù ìÝñïõò
íá åöáñìïóôïýí ôÝëåéá óôéò åãêïðÝò (1.5)!
- Êëåßóôå ôçí óõóêåõÞ.
6 ÌåôÜ áðü ôçí åñãáóßá
- Êëåßóôå ôç óõóêåõÞ êáé âãÜëôå ôïí ñåõìáôïëÞðôç
áðü ôçí ðñßæá
- ÌáæÝøôå ôï êáëþäéï (2.6).
- ÁäåéÜóôå ôá âñþìéêá äï÷åßá.
- Êáèáñßóôå ôç óõóêåõÞ ìÝóá êáé Ýîù ìå
áðïññüöçóç êáé óêïýðéóìá.
- ÔïðïèåôÞóôå ôç óõóêåõÞ óå ìç õãñü ìÝñïò, íá
åßíáé ðñïöõëáãìÝíç áðü ôç ÷ñÞóç áíáñìüäéùí
áôüìùí.
7 ÁóöÜëåéá èåñìïêñáóßáò
Ãéá ôçí ðñïóôáóßá áðü ôçí õðåñèÝñìáíóç ìéá
áóöÜëåéá èåñìïêñáóßáò (èåñìéêü) èÝôåé ôç óõóêåõÞ
áíáññüöçóçò åêôüò ëåéôïõñãßáò ðñéí íá öèÜóåé ôçí
êñßóéìç èåñìïêñáóßá à ÁðåíåñãïðïéÞóôå ôç óõóêåõÞ
áíáññüöçóçò êáé áöÞóôå ôçí ðåñßðïõ 5 ëåðôÜ íá
êñõþóåé. ÅÜí ç óõóêåõÞ áíáññüöçóçò äåí ìðïñåß
ìåôÜ íá ôåèåß îáíÜ óå ëåéôïõñãßá, áðïôáèåßôå ó Ýíá
óõíåñãåßï åîõðçñÝôçóçò ðåëáôþí ôçò Festool.
8 ÓõíôÞñçóç êáé öñïíôßäá
Ðñéí áðü êÜèå åßäïò åñãáóéþí óõíôÞñçóçò êáé
öñïíôßäáò íá âãÜæåôå ðÜíôá ôïí ñåõìáôïëÞðôç
áðü ôçí ðñßæá!
Óå ðåñßðôùóç ðïõ êáôÜ ôéò åñãáóßåò óõíôÞñçóçò
êáé åðéäéüñèùóçò, áðáéôåßôáé ôï Üíïéãìá ôïõ
êéíçôÞñá, áõôü ðñåÝðåé íá ãßíåôáé ìüíï áðü
êÜðïéïí åéäéêü ôïõ óÝñâéò ðåëáôþí ôçò Festool.
Çëåêôñïôå÷íéêïß Ýëåã÷ïé ðñÝðåé íá ðñáãìáôïðïéïýíôáé
óýìöùíá ìå ôïõò êáíïíéóìïýò ðñïóôáóßáò áðü
áôõ÷Þìáôá (VBG 4) êáé óýìöùíá ìå ôçí
ðñïäéáãñáöÞ DIN VDE 0701 ÌÝñïò 1 êáé ÌÝñïò 3.
Áõôïß ïé Ýëåã÷ïé ðñÝðåé íá ãßíïíôáé óå ôáêôÜ
÷ñïíéêÜ äéáóôÞìáôá ìåôÜ áðü êÜèå óõíôÞñçóç ç
áëëáãÞ óýìöùíá ìå ôçí ðñïäéáãñáöÞ
DIN VDE 0702.
ÔïõëÜ÷éóôïí ìßá öïñÜ ôï ÷ñüíï ðñÝðåé íá ãßíåôáé
Ýëåã÷ïò ôå÷íéêÞò áóöÜëåéáò áðü ôïí êáôáóêåõáóôÞ
Þ Ýíá åíçìåñùìÝíï ðñüóùðï, ð.÷. ãéá âëÜâç ôïõ
ößëôñïõ, óôåãáíüôçôá ôçò óõóêåõÞò êáé ëåéôïõñãßá
ôïõ åîïðëéóìïý åëÝã÷ïõ.
9 Åããýçóç
Ãéá ôõ÷üí óöÜëìáôá õëéêïý Þ êáôáóêåõáóôéêÜ
óöÜëìáôá ôéò óõóêåõÝò ìáò ðáñÝ÷ïõìå ìéá åããýçóç
óýìöùíá ìå ôéò íïìéêÝò äéáôÜîåéò ðïõ éó÷ýïõí åéäéêÜ
óå êÜèå ÷þñá, ôï ëéãüôåñï üìùò 12 ìÞíåò. Óôéò
÷þñåò ôçò ÅÅ ï ÷ñüíïò åããýçóçò, áíÝñ÷åôáé óôïõò
24 ìÞíåò (áðïäåéêôéêü óôïé÷åßï ï ëïãáñéáóìüò Þ ôï
äåëôßï áðïóôïëÞò).
Ïé æçìéÝò ðïõ ïöåßëïíôáé êõñßùò óå öõóéêÞ öèïñÜ,
õðåñöüñôùóç Þ áêáôÜëëçëç ÷ñÞóç êáé ïé æçìéÝò
ðïõ ïöåßëïíôáé óôï ÷ñÞóôç Þ óå ìéá ÷ñÞóç áíôßèåôç
ìå ôéò ïäçãßåò ÷åéñéóìïý êáèþò êáé ïé æçìéÝò ðïõ
Þôáí ãíùóôÝò êáôÜ ôçí áãïñÜ, äåí êáëýðôïíôáé áðü
ôçí åããýçóç.
Ïé äéáìáñôõñßåò áíáãíùñßæïíôáé ìüíï, üôáí óôåßëåôå
ôç óõóêåõÞ óõíáñìïëïãçìÝíç óôïí ðñïìçèåõôÞ Þ
ó Ýíá åîïõóéïäïôçìÝíï óõíåñãåßï åîõðçñÝôçóçò
ðåëáôþí ôçò Festool. ÖõëÜîôå êáëÜ ôéò ïäçãßåò
÷åéñéóìïý, ôéò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò, ôïí êáôÜëïãï
áíôáëëáêôéêþí êáé ôçí áðüäåéîç áãïñÜ.
ÊáôÜ ô Üëëá éó÷ýïõí ïé åêÜóôïôå éó÷ýïíôåò üñïé
åããýçóçò ôïõ êáôáóêåõáóôÞ.
ÐáñáôÞñçóç
Ëüãù ôùí óõíå÷þí åñãáóéþí Ýñåõíáò êáé åîÝëéîçò,
äéáôçñïýìå ôçí åðéöýëáîç ãéá ôõ÷üí áëëáãÝò óôá
áíáöåñüìåíá åäþ ôå÷íéêÜ óôïé÷åßá.
Ôá óõíèåôéêÜ õëéêÜ áõôïý ôïõ ðñïúüíôïò
åßíáé åöïäéáóìÝíá ðñïò åîáóöÜëéóç åðáíåê-
ìåôÜëëåõóçò ôïõ õëéêïý ìå Ýíá óÞìá ôïõ
÷ñçóéìïðïéçìÝíïõ õëéêïý.
CE-Konformitetserklæring. Vi erklærer på eget
ansvar at dette produktet er i overensstemmelse med
følgende normer eller normative dokumenter:
EN 60335-1, EN 60335-2-69, EN 55 014, EN 60 555 i henhold
til bestemmelsene i direktivene 73/23/EØF, 89/336/EØF.
CE-Declaração de conformidade: Declaramos, sob
a nossa exclusiva responsabilidade, que este
produto corresponde às normas ou aos documentos
normativos citados a seguir: EN 60335-1, EN 60335-2-69,
EN 55 014, EN 61 000 segundo as disposições das directivas
73/23/CEE, 89/336/CEE.
Çàÿâëåíèå î êîíôîðìíîñòè ÑÅ. Ìû çàÿâëÿåì â
åäèíîëè÷íîé îòâåòñòâåííîñòè, ÷òî äàííîå èçäåëèå
ñîîòâåòñòâóåò òðåáîâàíèÿì ñëåäóþùèõ ñòàíäàðòîâ èëè
íîðìàòèâîâ: EN 60335-1, EN 60335-2-69, EN 55 014,
EN 61 000 â ñîîòâåòñòâèè ñ ïîñòàíîâëåíèÿìè äèðåêòèâ
ÅÝÑ 73/23, ÅÝÑ 89/336.
EG-Konformitätserklärung. Wir erklären in alleiniger
Verantwortung, dass dieses Produkt mit den
folgenden Normen oder normativen Dokumenten
übereinstimmt: EN 60335-1, EN 60335-2-69, EN 55 014,
EN 61 000 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
73/23/EWG, 89/336/EWG.
EC-Declaration of Conformity: We declare at our sole
responsibility that this product is in conformity with
the following standards or standardised documents:
EN 60335-1, EN 60335-2-69, EN 55 014, EN 61 000,
in accordance with the regulations 73/23/EEC,
89/336/EEC.
CE-Déclaration de conformité communautaire. Nous
déclarons sous notre propre responsabilité que ce
produit est conforme aux normes ou documents de
normalisation suivants: EN 60335-1, EN 60335-2-69,
EN 55 014, EN 61 000, conformément aux prescriptions des
directives 73/23/CEE, 89/336/CEE.
CE-Declaración de conformidad. Declaramos bajo
nuestra exclusiva responsabilidad que este
producto corresponde a las siguientes normas o documentos
normalizados: EN 60335-1, EN 60335-2-69, EN 55 014,
EN 61 000, conforme a las prescripciones estipuladas en las
directrices 73/23/CEE, 89/336/CEE.
Prohláení o souladu s normami CE. Prohlaujeme
na vlastní zodpovìdnost, e tento výrobek odpovídá
následujícím normám nebo normativním dokumentùm:
EN 60335-1, EN 60335-2-69, EN 55 014, EN 61 000 v souladu
s ustanoveními smìrnic 73/23/EHS, 89/336/EHS.
CE-Dichiarazione di conformità CE. Dichiariamo sotto
la nostra esclusiva responsabilità che il presente
prodotto è conforme alle norme e ai documenti normativi
seguenti: EN 60335-1, EN 60335-2-69, EN 55 014, EN 61 000,
conformemente alle normative delle direttive
73/23/CEE, 89/336/CEE.
Owiadczenie o zgodnoci CE. Niniejszym
owiadczamy z ca³¹ odpowiedzialnoci¹, ¿e wyrób
ten odpowiada nastêpuj¹cym normom wzglêdnie dokumentom
normatywnym : EN 60335-1, EN 60335-2-69, EN 55 014,
EN 61 000 zgodnie z postanowieniami wytycznych 73/23/EWG,
89/336/EWG.
EG-conformiteitsverklaring. Wij verklaren op eigen
verantwoordelijkheid dat dit produkt voldoet aan de
volgende normen of normatieve documenten.
EN 60335-1, EN 60335-2-69, EN 55 014, EN 61 000, conform
de richtlijnen 73/23/EEG, 89/336/EEG.
CE-konformitás-nyilatkozat. Kizárólagos felelõsség-
vállalás mellett ezennel tanúsítjuk, hogy a jelen
termék megfelel az alábbi szabványoknak ill.
szabványdokumentá-ciónak: EN 60335-1, EN 60335-2-69,
EN 55 014, EN 61 000 a 73/23/EWG, 89/336/EWG
irányvonalak rendelkezései szerint.
EG-konformitetsförklaring. Vi förklarar i eget ansvar,
att denna produkt stämmer överens med följande
normer och normativa dokument:
EN 60335-1, EN 60335-2-69, EN 55 014,EN 61 000 enligt
bestämmelserna i direktiven 73/23/EEG, 89/336/EEG.
Äçëóç óíììüñöùóçò ÅÊ. Ìå áíáëçöç ôçò
óõíoëéêçò åõèõíçò äçëùíïíìå, ïôé ôo ðáñïí ðñïéïí
óíìöùíåé ìå ôá ðáñáêáôù ðñïôíðá êáé ìå ôa ðñïôíðá ðïí
áíáöåñïíôáé óôá óöåôéêá åããñáöá EN 60335-1,
EN 60335-2-69, EN 55 014, EN 61 000 óíìöùíá ìå ôïíò
êáíïéóìïíò 73/23 ÅOÊ, 89/336/ÅOÊ.
EY-standardinmukaisuusvakuutus. Vakuutamme
yksinvastuullisina, että tuote on seuraavien
standardien ja normatiivisten ohjeiden mukainen:
EN 60335-1, EN 60335-2-69, EN 55 014, EN 61 000 direktiivien
73/23/EY, 89/336/EY määräysten mukaan.
Leitung Forschung und Entwicklung
Management Research and Development
Direction de recherce et développement
Festool GmbH
Wertstr. 20
D-73240 Wendlingen
Dr. Johannes Steimel
EF-konformitetserklæring: Vi erklærer at have alene
ansvaret for, at dette produkt er i overensstemmelse
med de følgende normer eller normative dokumenter:
EN 60335-1, EN 60335-2-69, EN 55 014, EN 61 000 i henhold
til bestemmelserne af direktiverne 73/23/EØF, 89/336/EØF.
450 589 /02.03
Festool GmbH
Postfach 1163
D- 73236 Wendlingen
Wertstr. 20
D- 73240 Wendlingen
) (07024) 804-0
Fax (07024) 804-608
http://www.festool.com
11

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Festool CT11E - 1200W bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Festool CT11E - 1200W in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 5,55 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info