499882
4
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/22
Pagina verder
Basis KA 100 /200
Bedienungsanleitung Kappanschlag 4
Operating Instructions Trimming attachment 5
Mode demploi Butée de coupe oscillatoire 6
Instrucciones de servicio Tope de entallado 7
Istruzioni duso Battuta di troncatura 8
Gebruiksaanwijzing Kapaanslag 9
Bruksanvisning Kapningsanslag 10
Käyttöohje Katkaisurajoitin 11
Driftsvejledning Kappanslag 12
Bruksanvisning Kappeanlegg 13
Instruções de uso Enconsto para corte 14
Ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè Ïðèñòàâêà-óäëèíèòåë¾ 15
Návod k obsluze Kapovací doraz 16
Instrukcja obs³ugi Ogranicznik tarczowy 17
Kezelési utasítás Bütüzõ ütközõ 18
Ïäçãßá ëåéôïõñãßáò ÓôïðÜñéóìá êïðÞò 19
Festool GmbH Wertstr. 20 D-73240 Wendlingen ( 07024/804-0
459 293_002
3.3 3.4 3.5
3.1
3.2
2.1
2.5
2.2 2.3 2.4
4
1 Kappanschlag
Der Kappanschlag besteht aus einer Fußauflage (1.1)
und einem Anschlaglineal mit folgenden Hauptbe-
standteilen:
Anschlagprofil (1.4),
ausfahrbares Endstück (1.3) mit Maßband (1.2),
verstellbares Zwischenstück (1.10),
Anschlagreiter (1.5),
Maßbandklemme (1.7) und
Auflageblech (1.6).
2 Aufbau des Anschlaglineals
2.1 Befestigung am Winkelanschlag (Bild 1)
Das Anschlaglineal wird am Winkelanschlag (1.8)
Ihrer BASIS 1 A befestigt.
Entfernen Sie am Winkelanschlag das Anschlagprofil
der BASIS 1 A, und setzen Sie dafür das Anschlag-
profil (1.4) des Anschlaglineals ein.
Stecken Sie das Maßband mit seiner Halterung (1.12)
in das Endstück und ziehen Sie das Maßband durch
die obere Nut (1.13) vom Endstück, Zwischenstück
und Anschlagprofil.
2.2 Justieren des Anschlaglineals (Bild 2)
Damit das Maßband nicht mit dem Sägeblatt in Be-
rührung kommen kann, beginnt dieses erst bei
30 mm. Daher muss der Abstand zwischen der
Vorderkante des Anschlagprofils und dem Zahn-
kranz des Sägeblattes wie folgt auf 30 mm einge-
stellt werden:
Ziehen Sie das Maßband (2.1) um 30 mm über das
Ende des Anschlagprofils (2.2) und arretieren Sie
es mit der Maßbandklemme (2.3).
Stellen Sie den Winkelrastanschlag auf rechtwinkli-
ge Schnitte ein, und verschieben Sie das Anschlag-
profil so weit, dass das Ende des Maßbandes die
Schneiden des Sägeblattes (2.4) seitlich berührt.
Klemmen Sie mit dem Drehknopf (2.5) das An-
schlagprofil fest und arretieren Sie das Maßband
so, dass dessen Ende mit der Vorderkante des
Anschlagprofils bündig ist. Das Maßband zeigt nun
den exakten Abstand zum Sägeblatt an.
2.3 Befestigen des Auflagebleches (Bild 3)
Das Auflageblech dient zur Abstützung längerer
Werkstücke. Schrauben Sie das Auflageblech am
Schlitz (3.1) mit dem Drehknopf (3.2) und der Paß-
feder (3.3) an der unteren Nut des Anschlagprofils
fest, und zwar so, dass die beiden Nocken (3.5) in
die Nut einrasten.
2.4 Längenänderung des Anschlaglineals
Nach Öffnen des Drehknopfes (1.9) kann das End-
stück (1.3) aus- und eingefahren werden.
Der maximale Ablängbereich beträgt 2050 mm.
3 Aufbau der Fußauflage (Bild 4)
Die Fußauflage dient zur Abstützung des Anschlag-
lineals. Zum Aufbau lösen Sie die beiden Drehknöpfe
(4.1) am Befestigungsblech (4.8) so weit, dass sich
die beiden Stützbeine (4.3) in die Rohrschellen (4.4)
einführen lassen. Führen Sie die Stützbeine so weit
ein, dass die Fußauflage dieselbe Höhe wie Ihre
BASIS 1 A besitzt, und spannen Sie die Stützfüße
mit den Drehknöpfen (4.1) fest.
Schrauben Sie das Befestigungsblech am Schlitz
(4.5) mit dem Drehknopf (4.2) und der Passfeder
(4.7) an der unteren Nut des Anschlaglineals fest
und zwar so, dass die beiden Nocken (4.6) in die
Nut einrasten.
4 Anschlagreiter (Bild 5, Bestell-Nr. 488 560)
4.1 Einsetzen des Anschlagreiters
Öffnen Sie die Klemmung des Anschlagreiters mit
dem Drehknopf (5.1) so weit, dass Sie das Klemm-
stück (5.5) in die obere Nut (3.4) des Anschlag-
profils oder des verstellbaren Zwischenstücks ein-
führen können. Durch Zudrehen des Drehknopfes
können Sie den Anschlagreiter fixieren.
4.2 Einstellen des Anschlagreiters
Durch die beiden Schrauben (5.6) läßt sich der An-
schlagreiter in der Nut spielfrei einstellen. Setzen
Sie dazu den Anschlagreiter ein, und ziehen Sie die
beiden Schrauben so weit an, dass sich der An-
schlagreiter spielfrei, aber noch leichtgängig, in der
Nut bewegen läßt.
4.3 Versetzen des Anschlagblechs
Bei Bedarf können Sie das Anschlagblech (5.3) mit
der Schraube (5.4) auch auf der anderen Seite des
Anschlagreiters montieren.
Der Anschlagreiter läßt sich auch auf dem Anschlag-
profil des Winkelanschlages der BASIS 1 A einset-
zen. Hierzu muss das Anschlagblech (5.3) mit der
Schraube (5.4) durch die Bohrung (5.2) am An-
schlagreiter befestigt werden.
Achten Sie darauf, dass sich die Mutter (5.7) mit
der Unterlegscheibe stets auf der dem Anschlag-
blech gegenüberliegenden Seite befindet.
5 Rechtsseitiger Aufbau
Der Kappanschlag ist beim Kauf so montiert, dass
er auf der linken Seite Ihrer BASIS 1 A angebaut
werden kann. Möchten Sie ihn jedoch rechtsseitig
anbauen, können Sie ihn durch Öffnen der Schrau-
be (1.11) und des Drehknopfes (1.9) demontieren,
um ihn seitenverkehrt aufzubauen. Hierzu befinden
sich am Anschlagprofil (1.4) und am Endstück (1.3)
an beiden Enden Bohrungen für die Schraube und
den Drehknopf.
5
1 Trimming attachment
The trimming attachment consists of a base support
(1.1) and a stop ruler with the following main parts:
profile rail (1.4),
extending end piece (1.3)
with tape measure (1.2),
adjustable intermediary piece (1.10),
adjustable stop (1.5),
tape measure clamp (1.7)
and workpiece support (1.6).
2 Assembly of the stop ruler
2.1 Fastening to mitre fence (Fig. 1)
The stop ruler is fastened to the mitre fence (1.8) of
your BASIS 1 A.
Remove the profile rail of the BASIS 1 A from the
mitre fence and replace with the profile rail (1.4) of
the stop ruler.
Insert the tape measure with holder (1.12) into the
end piece and pull the tape measure through the
upper groove (1.13) of the end piece, intermediary
piece and profile rail.
2.2 Adjusting the stop ruler (Fig. 2)
To prevent the tape measure from making contact
with the saw blade, this starts at 30 mm.
The gap between the front edge of the profile rail
and the rim of the saw blade thus has to be adjusted
to 30 mm as follows: pull the tape measure (2.1)
30 mm over the end of the profile rail (2.2) and fix
with the tape measure clamp (2.3).
Set the mitre fence to a right-angled cut and push
the profile rail until the end of the tape measure
touches the sides of the saw blade cutting edges
(2.4).
Clamp the profile rail tight with the rotary knob (2.5)
and lock the tape measure so that its end is flush
with the front edge of the profile rail.
The tape measure now shows the exact gap to the
saw blade.
2.3 Fastening the workpiece support (Fig. 3)
The workpiece support is used to support longer
workpieces.
Screw the workpiece support to the lower groove
of the profile rail by its slit (3.1) using the rotary
knob (3.2) and the feather key (3.3) so that the two
cams (3.5) engage in the groove.
2.4 Moving the stop ruler
Loosen the rotary knob (1.9) to extend and retract
the end piece (1.3).
The maximum cutting range is 2050 mm.
3 Assembly of the base support (Fig. 4)
The base support supports the stop ruler.
To assemble release the two rotary knobs (4.1) on
the workpiece support (4.8) until the two additional
legs (4.3) can be inserted into the pipe clamp (4.4).
Insert the additional legs until the base support is
the same height as your BASIS 1 A and then tighten
the additional legs with the rotary knobs (4.1).
Screw the fastening plate to the lower groove of the
stop ruler by its slit (4.5) using the rotary knob (4.2)
and the feather key (4.7) so that the two cams (4.6)
engage in the groove.
4 Adjustable stop (Fig. 5, Order No. 488 560)
4.1 Fitting the adjustable stop
Open the clamp for the adjustable stop with the
rotary knob (5.1) until the clamping piece (5.5) can
be inserted into the upper groove (3.4) of the profile
rail or the adjustable intermediary piece.
Fix the adjustable stop by tightening the rotary knob.
4.2 Setting the adjustable stop
The adjustable stop can be set with no play in the
groove with the two screws (5.6).
Fit the adjustable stop and tighten the two screws
until this can be moved with no play, but still easily,
in the groove.
4.3 Moving the stop plate
You can mount the stop plate (5.3) on the other
side of the adjustable stop if required with the screw
(5.4).
The adjustable stop can be fitted to the profile rail
of the BASIS 1 As mitre fence.
The stop plate (5.3) must be fastened to the
adjustable stop with the screw (5.4) through the
bore hole (5.2).
Make sure that the nut (5.7) with washer is always
on the side opposite the stop plate.
5 Fitting on right side
When you purchase the unit, the trimming attachment
is assembled so that it can be fitted on the left side
of your BASIS 1 A.
If you wish to fit it on the right side, it can be
dismantled by releasing the screw (1.11) and
removing the rotary knob (1.9) for laterally inverted
installation.
There are bore holes for the screw (1.10) and rotary
knob (1.9) on both ends of the adjustable stop
(1.4) and end piece (1.3) for this purpose.
6
1 Guide-butée
Le guide-butée comprend un support-pied (1.1) et
une règle de butée et est composé des pièces
principales suivantes:
profil guide-butée (1.4),
bout télescopique (1.3) avec ruban de mesure (1.2),
pièce intermédiaire réglable (1.10),
curseur de butée (1.5),
pièce de serrage de ruban de mesure (1.7)
et tôle-support (1.6).
2 Montage de la règle de butée
2.1 Fixation sur le guide-butée angulaire (ill. 1)
La règle de butée doit être fixée sur le guide-butée
angulaire (1.8) de votre BASIS 1 A. Enlevez le profil
guide-butée de la BASIS 1 A du guide-butée angulaire
et montez à sa place le profil guide-butée (1.4) de
la règle de butée. Enfichez le ruban de mesure avec
son support (1.12) dans le bout et tirez-le au tra-
vers de la rainure supérieure (1.13) du bout, de la
pièce intermédiaire et du profil guide-butée.
2.2 Ajustage de la règle de butée (ill. 2)
Afin que le ruban de mesure ne puisse pas entrer
en contact avec la lame de scie, elle ne commence
quà 30 mm. Cest pourquoi lécart entre le bord
avant du profil guide-butée et de la couronne dentée
de la lame de scie doit être ajusté sur 30 mm comme
décrit ci-après: serrez le ruban de mesure (2.1) de
30 mm au-delà du bout du profil guide-butée (2.2)
et fixez-le au moyen de la pièce de serrage (2.3).
Réglez le guide-butée angulaire encliquetable pour
des coupes à angle droite et déplacez le profil guide-
butée jusquà ce que lextrémité du ruban de mesure
touche les tranchants de la lame de scie (2.4)
latéralement. Fixez le profil guide-butée au moyen
du bouton rotatif (2.5) et bloquez le ruban de mesure
de sorte que son extrémité soit à fleur du bord
avant du profil guide-butée. Le ruban de mesure
indique dès maintenant la distance exacte par
rapport à la lame de scie.
2.3 Fixation de la tôle-support (ill. 3)
La tôle-support sert à soutenir de longues pièces à
usiner. Vissez la tôle-support sur la fente (3.1) au
moyen du bouton rotatif (3.2) et de la clavette (3.3)
sur la rainure inférieure du profil guide-butée, de
sorte que les deux cames (3.5) senclenchent dans
la rainure.
2.4 Modification de la longueur de la règle de butée
Après avoir ouvert le bouton rotatif (1.9), il est
possible de rentrer et de sortir la pièce télescopique
(1.3). La plage de raccourcissement maximale est
de 2050 mm.
3 Montage du support-pied (ill. 4)
Le support-pied sert à soutenir la règle de butée.
Pour monter le support-pied, desserrez les deux
boutons rotatifs (4.1) sur la tôle de fixation (4.8) de
manière à ce que les deux pieds dappui (4.3)
puissent être introduits dans les colliers dattache
(4.4). Introduisez les pieds dappui de telle manière
que le support-pied atteigne la même hauteur que
votre BASIS 1 A et serrez à fond les pieds dappui
au moyen des boutons rotatifs (4.1).
Vissez la tôle de fixation sur la fente (4.5) au moyen
du bouton rotatif (4.2) et la clavette (4.7) sur la
rainure inférieure de la règle de butée, de sorte que
les deux cames (4.6) senclenchent dans la rainure.
4 Curseur de butée (ill. 5, Réf. 488 560)
4.1 Mise en place du curseur de butée
Ouvrez le serrage du curseur de butée en tournant
le bouton rotatif (5.1) jusquà ce que la pièce de
serrage (5.5) puisse être insérée dans la rainure
supérieure (3.4) du profil guide-butée ou de la pièce
intermédiaire réglable. En fermant le bouton rotatif,
vous pouvez fixer le curseur de butée.
4.2 Ajustage du curseur de butée
Le curseur de butée peut être ajusté sans jeu dans
la rainure par lintermédiaire des deux boulons (5.6).
Pour ce faire, introduisez le curseur de butée et
serrez les deux boulons à fond de manière à ce
que le curseur de butée se laisse encore déplacer
avec souplesse dans la rainure, cependant sans
présenter de jeu.
4.3 Déplacement de la tôle de butée
Vous pouvez monter la tôle de butée (5.3) avec le
boulon (5.4) également de lautre côté du curseur
de butée si besoin est. Le curseur de butée peut
également être posé sur le profil du guide-butée
angulaire de la BASIS 1 A. A cet effet, il convient de
fixer la tôle de butée (5.3) avec le boulon (5.4) au
travers du perçage (5.2) sur le curseur de butée.
Veillez à ce que lécrou (5.7) avec la rondelle se
trouvent toujours sur le côté opposé de la tôle de
butée.
5 Montage du côté droit
Le guide-butée est monté, à létat livré, de manière
à ce quil puisse être accolé sur le côté gauche de
votre BASIS 1 A. Toutefois, si vous désirez le monter
sur le côté droit, il vous suffit douvrir le boulon
(1.11) et le bouton rotatif (1.9) pour le démonter
afin de le remettre en place sur le côté opposé.
A cet effet, le profil guide-butée (1.4) et la pièce
télescopique (1.3) sont équipés sur leurs deux
extrémités de perçages pour la réception du boulon
et du bouton rotatif.
7
1 Tope para tronzar
El tope para tronzar consiste en un soporte con
patas (1.1) y en una guía de tope con los siguientes
componentes:
perfil de tope (1.4),
pieza final de prolongación (1.3)
con cinta métrica (1.2),
pieza intermedia ajustable (1.10),
tope desplazable (1.5),
fijación de la cinta métrica (1.7)
y chapa de apoyo (1.6).
2 Montaje de la guía de tope
2.1 Fijar al tope angular (fig. 1)
La guía de tope se fija al tope angular (1.8) de su
BASIS 1 A. Quite del tope angular el perfil de tope
de la BASIS 1 A y ponga en cambio el perfil de
tope (1.4) de la guía de tope. Ponga la cinta métrica
con su fijación (1.12) en la pieza final y pase la
cinta métrica por la ranura superior (1.13) de la
pieza final, pieza intermedia y perfil de tope.
2.2 Ajustar la guía de tope (fig. 2)
Para que la cinta métrica no toque la hoja de la
sierra, comienza a partir de 30 mm. Por tanto hay
que ajustar la distancia entre el lado delantero del
perfil de tope y la corona dentada de la hoja de la
sierra a 30 mm:
tire de la cinta métrica (2.1) unos 30 mm por encima
del extremo del perfil de tope (2.2) y fíjela con la
fijación de cinta métrica (2.3).
Ponga el tope angular para cortes en 90° y desplace
el perfil de tope hasta que el final de la cinta métrica
toque lateralmente el filo de la hoja de la sierra
(2.4). Con el botón giratorio (2.5) fije bien el perfil
de tope y sujete la cinta de modo que su extremo
esté a ras del lado delantero del perfil de tope.
La cinta métrica indica ahora la distancia exacta
con relación a la hoja de la sierra.
2.3 Fijar la chapa de apoyo (fig. 3)
La chapa de apoyo sirve para soportar piezas
largas. Fije la chapa de apoyo en la hendidura (3.1)
con el botón giratorio (3.2) y la chaveta de ajuste
(3.3) a la ranura inferior del perfil de tope; hágalo
de modo que los dos salientes (3.5) encajen en la
ranura.
2.4 Modificar la longitud de la guía de tope
Tras abrir el botón giratorio (1.9), se puede meter
o sacar la pieza final (1.3). La pieza final se puede
extraer como máximo 2050 mm.
3 Montaje del soporte con patas (fig. 4)
El soporte con patas sirve como apoyo de la guía
de tope. Para su montaje, afloje los dos botones
giratorios (4.1) de la chapa de fijación (4.8) hasta
que permita que las dos patas (4.3) puedan entrar
en las dos abrazaderas de tubo (4.4).
Introduzca las patas hasta que el soporte con patas
tenga la misma altura que su mesa de sierra
BASIS 1 A; fije entonces las patas cerrando los
botones giratorios (4.1). Atornille la chapa de fijación
en la hendidura (4.5) con el botón giratorio (4.2) y
la chaveta de ajuste (4.7) a la ranura inferior de la
guía de tope; hágalo de modo que los dos salientes
(4.6) encajen en la ranura.
4 Tope desplazable (fig. 5, nº de pedido 488 560)
4.1 Poner el tope desplazable
Abra la fijación del tope desplazable con el botón
giratorio (5.1) de modo que pueda introducir la pieza
de apriete (5.5) en la ranura superior (3.4) del perfil
de tope o de la pieza intermedia ajustable.
Cerrando el botón giratorio usted puede fijar el tope
desplazable.
4.2 Ajustar el tope desplazable
Con los dos tornillos (5.6) se puede ajustar el tope
desplazable de modo que no quede holgura entre
él y la ranura. Introduzca para esto el tope
desplazable y apriete los dos tornillos hasta que el
tope desplazable no tenga holgura, pero se pueda
seguir moviendo con facilidad en la ranura.
4.3 Cambiar de lugar la chapa de tope
Si lo necesita, puede poner la chapa de tope (5.3)
con el tornillo (5.4) en el otro lado del tope
desplazable. El tope desplazable también se puede
usar en el perfil de tope del tope angular de la
sierra estacionaria BASIS 1 A. Para esto hay que
fijar la chapa de tope (5.3) al tope desplazable con
el tornillo (5.4) por el agujero (5.2). Asegúrese de
que la tuerca (5.7) con la arandela está siempre en
la parte opuesta a la chapa de tope.
5 Montaje en la parte derecha
Al comprar el tope para tronzar, viene preparado
para su montaje en la parte izquierda de su BASIS
1 A. Si quiere montarlo en la parte derecha,
desmóntelo desatornillando el tornillo (1.11) y el
botón giratorio (1.9) para poder ponerlos a
continuación en el otro lado. Para esto en los dos
extremos del perfil de tope (1.4) y de la pieza final
de prolongación (1.3) hay agujeros para el tornillo
(1.10) y el botón giratorio (1.9).
8
1 Battuta di troncatura
La battuta di troncatura è composta da un elemento
di sostegno (1.1) e da una riga di battuta con i
seguenti componenti principali:
profilo di battuta (1.4),
estremità estraibile (1.3)
con metro a nastro (1.2),
parte intermedia regolabile (1.10),
guida di arresto (1.5),
morsetto del metro (1.7)
e lamiera di sostegno (1.6).
2 Montaggio della riga di battuta
2.1 Fissaggio sulla battuta angolare (figura 1)
La riga di battuta viene fissata sulla battuta angolare
(1.8) della BASIS 1 A. Rimuovete dalla battuta
angolare il profilo di battuta della BASIS 1 A e
sostituitelo con il profilo di battuta (1.4) della riga di
battuta.
Inserite il metro con il suo supporto (1.12)
nellestremità e tiratelo, facendolo passare per la
cava superiore (1.13), lestremità, la parte intermedia
e il profilo di battuta.
2.2 Regolazione della riga di battuta (figura 2)
Affinché non vada a toccare la lama, il metro
comincia da 30 mm. Pertanto occorre regolare a
30 mm la distanza fra lo spigolo anteriore del profilo
di battuta e la corona dentata della lama.
Procedete nel seguente modo:
Tirate il metro (2.1) di 30 mm oltre lestremità del
profilo di battuta (2.2) e bloccatela con il morsetto
(2.3). Regolate il riscontro angolare in modo da
ottenere tagli ad angolo retto e spostate il profilo di
battuta fino a che lestremità del metro non va a
toccare lateralmente i taglienti della lama (2.4).
Serrate la manopola (2.5) del profilo di battuta e
bloccate il metro in modo che la sua estremità sia a
filo con lo spigolo anteriore del profilo di battuta.
Adesso il metro indica la distanza esatta dalla lama.
2.3 Fissaggio della lamiera di sostegno (figura 3)
La lamiera di sostegno serve a sostenere i pezzi
lunghi. Avvitate la lamiera di sostegno sulla fessura
(3.1) con la manopola (3.2) e la linguetta (3.3) nella
scanalatura inferiore del profilo di battuta in modo
che le due camme (3.5) facciano presa nella
scanalatura.
2.4 Cambio della lunghezza della riga di
battuta
Dopo aver allentato la manopola (1.9) si può estrarre
e ritirare lestremità (1.3). Il campo max. di
regolazione della lunghezza di taglio è 2050 mm.
3 Montaggio dellelemento di sostegno (figura 4)
Lelemento di sostegno serve a sostenere la riga di
battuta. Per montarlo si devono allentare le due
manopole (4.1) della lamiera di sostegno (4.8) di
quanto occorre affinché si possano inserire i due
piedi di sostegno (4.3) nelle staffe (4.4). Inserire i
piedi di sostegno fino a ottenere la stessa altezza
tra lelemento di sostegno e la BASIS 1 A e serrate
i piedi di sostegno con le manopole (4.1).
Avvitate la lamiera di sostegno sulla fessura (4.5)
con la manopola (4.2) e la linguetta (4.7) nella
scanalatura inferiore del profilo di battuta in modo
che le due camme (4.6) facciano presa nella
scanalatura.
4 Guida di arresto (figura 5, Cod. prodotto 488 560)
4.1 Inserimento della guida di arresto
Aprite il bloccaggio della guida di arresto con la
manopola (5.1) fino a che non potete inserire
lelemento di bloccaggio (5.5) nella scanalatura
superiore (3.4) del profilo di battuta o della parte
intermedia regolabile. Adesso potete fissare la guida
di arresto serrando la manopola.
4.2 Regolazione della guida di arresto
La guida di arresto si può regolare senza alcun
gioco nella scanalatura agendo sulle due viti (5.6).
A tale scopo inserite la guida di arresto e serrate le
due viti fino al punto in cui essa si può ancora
muovere facilmente nella scanalatura, ma senza
gioco.
4.3 Spostamento della lamiera di riscontro
Se occorre, potete anche montare la lamiera di
riscontro (5.3) sullaltro lato della guida di arresto
mediante la vite (5.4).
La guida di arresto si può applicare anche sul profilo
della battuta angolare della BASIS 1 A.
A tale scopo si deve fissare la lamiera di riscontro
(5.3) sulla guida di arresto con la vite (5.4) attraverso
il foro (5.2).
Fate attenzione che il dado (5.7) con la rosetta si
trovi sempre sul lato opposto alla lamiera di
riscontro.
5 Montaggio sul lato destro
Allacquisto, la battuta di troncatura è montata in
modo da poter essere applicata sul lato sinistro
della vostra BASIS 1 A. Se, tuttavia, desiderate
montarla sul lato destro, potete smontarla allentando
la vite (1.11) e la manopola (1.9) e riapplicarla
rovesciata. A tale scopo i fori per la vite e la
manopola sono previsti sulle entrambe le estremità
del profilo di battuta (1.4) e del terminale (1.3).
9
1 Kapaanslag
De kapaanslag bestaat uit een voetsteun (1.1) en
een aanslaggeleider met de volgende
hoofdonderdelen:
Aanslagprofiel (1.4),
uitschuifbaar eindgedeelte (1.3)
met meetlint (1.2),
verstelbaar tussengedeelte (1.10),
aanslagloper (1.5),
meetlintklem (1.7)
en werkstukoplage (1.6).
2 Montage van de aanslaggeleider
2.1 Bevestiging op de hoekaanslag (afbeelding 1)
De aanslaggeleider wordt bevestigd op de
hoekaanslag (1.8) van uw BASIS 1 A. Neem het
aanslagprofiel van de BASIS 1 A van de hoekaanslag
af, en gebruik daarvoor in de plaats het aanslagprofiel
(1.4) van de aanslaggeleider. Zet het meetlint via de
houder (1.12) in het eindgedeelte, en trek het meetlint
door de bovenste groef (1.13) van het eindgedeelte,
het tussengedeelte en het aanslagprofiel.
2.2 Justering van de aanslaggeleider (afb. 2)
Om te voorkomen dat het meetlint met het zaagblad
in aanraking komt, begint dit pas bij 30 mm.
Daarom moet de afstand tussen de voorkant van
het aanslagprofiel en de tandkrans van het zaagblad
als volgt op 30 mm worden ingesteld:
Trek het meetlint (2.1) 30 mm over het uiteinde van
het aanslagprofiel (2.2) en zet dit vast met de
meetlintklem (2.3). Stel de hoekaanslag af op
rechthoekige zaagsneden en verschuif het
aanslagprofiel zò ver dat het uiteinde van het meetlint
zijdelings tegen de zaagsneden van het zaagblad
(2.4) aankomt. Klem met de draaiknop (2.5) het
aanslagprofiel vast en zet het meetlint dusdanig vast
dat het uiteinde hiervan gelijk komt te liggen met de
voorkant van het aanslagprofiel. Het meetlint geeft
nu de exacte afstand tot het zaagblad aan.
2.3 Bevestigen van de werkstukoplage (afb. 3)
De werkstukoplage is bedoeld als ondersteuning
voor vrij lange werkstukken.
Schroef de werkstukoplage bij de sleuf (3.1) met
de draaiknop (3.2) en de pasveer (3.3) vast in de
onderste groef van het aanslagprofiel, en wel
dusdanig dat de twee nokken (3.5) in de groef
vallen.
2.4 Lengteverandering van de aanslaggeleider
Na het losdraaien van de draaiknop (1.9) kan het
uiteinde (1.3) in- en uitgeschoven worden.
De maximale verlenging bedraagt 2050 mm.
3 Montage van de voetsteun (afb. 4)
De voetsteun dient ter ondersteuning van de
aanslaggeleider. Voor de montage draait u de twee
draaiknoppen (4.1) op de bevestigingsplaat (4.8)
zover open dat de twee steunpoten (4.3) in de
buisklemmen (4.4) kunnen worden gezet. Duw de
steunpoten er zover in dat de voetsteun dezelfde
hoogte als de BASIS 1 A heeft, en zet de steunpoten
met de draaiknoppen (4.1) vast. Schroef de
bevestigingsplaat met de draaiknop (4.2) en de
pasveer (4.7) bij de sleuf (4.5) vast aan de onderste
groef van de aanslaggeleider, en wel dusdanig dat
de twee nokken (4.6) in de groef vallen.
4 Aanslagloper (afb. 5, bestelnummer 488
560)
4.1 Het gebruik van de aanslagloper
Zet de klem van de aanslagloper met de draaiknop
(5.1) zover open dat u het klemstuk (5.5) in de
bovenste groef (3.4) van het aanslagprofiel of van
het verstelbare tussengedeelte kunt brengen.
Door de draaiknop terug te draaien kunt u de
aanslagloper vastzetten.
4.2 Instellen van de aanslagloper
Door de twee schroeven (5.6) kan de aanslagloper
in de groef spelingsvrij worden afgesteld. Zet hiervoor
de aanslagloper in , en draai de twee schroeven
zover vast dat de aanslagloper spelingsvrij maar
soepel in de groef bewogen kan worden.
4.3 Omzetten van de aanslagplaat
Indien nodig kunt u de aanslagplaat (5.3) met de
schroef (5.4) ook aan de andere kant van de
aanslagloper monteren.
De aanslagloper kan ook gebruikt worden op het
aanslagprofiel van de hoekaanslag van de BASIS 1
A. Daarvoor moet de aanslagplaat (5.3) met de
schroef (5.4) door de uitboring (5.2) op de
aanslagloper worden bevestigd.
Let erop dat de moer (5.7) met de sluitring zich
altijd bevindt op de zijde tegenover de aanslagplaat.
5 Montage aan de rechterkant
De kapaanslag is bij de aankoop zo gemonteerd
dat hij aan de linkerkant van uw BASIS 1 A kan
worden gemonteerd.
Als u hem echter aan de rechterkant wilt monteren,
kunt u hem door het losdraaien van de schroef (1.11)
en de draaiknop (1.9) demonteren, teneinde hem
aan de andere kant weer te monteren.
Voor dit doel zijn er in het aanslagprofiel (1.4) en in
het eindstuk (1.3) aan beide uiteinden uitboringen
voor de schroef (1.10) en de draaiknop (1.9).
10
1 Kapningsanslag
Kapningsanslaget består av en stödyta (1.1) och
en anslagslinjal med följande huvud-komponenter:
Anslagsprofil (1.4),
utskjutbart ändstycke (1.3)
med måttband (1.2),
justerbart mellanstycke (1.10),
anslags-löpare (1.5),
måttbandklämsko (1.7)
och en stödplåt (1.6).
2 Anslagslinjalens montering
2.1 Montering på vinkelanslaget (fig 1)
Anslagslinjalen fäster man på vinkelanslaget (1.8)
på BASIS 1 A.
Tag bort anslagsprofilen på vinkelanslaget på
BASIS 1 A och byt ut den mot anslagslinjalens
anslagsprofil (1.4).
Sätt in måttbandet med hållaren (1.12) i ändstycket
och drag måttbandet genom det övre spåret (1.13)
på ändstycket, mellanstycket och anslagsprofilen.
2.2 Anslagslinjalens justering (fig 2)
För att måttbandet inte ska komma i kontakt med
sågklingan börjar det först vid 30 mm.
Därför måste avståndet mellan anslagsprofilens
framkant och sågklingans kuggkrans ställas in på
30 mm på följande sätt:
Drag ut måttbandet (1.2) 30 mm över
anslagsprofilens (2.2) ända och lås det med
klämskon (2.3).
Ställ in vinkelanslaget på rätvinkliga snitt och flytta
anslagsprofilen så mycket, att ändarna på måttbandet
vidrör sågklingans skär (2.4) på sidan.
Kläm fast anslagsprofilen med vridknappen (2.5)
och lås måttbandet så, att dess ända ligger i linje
med anslagsprofilens framkant.
Nu visar måttbandet det exakta avståndet till såg-
klingan.
2.3 Stödplåtens montering (fig 3)
Stödplåten har till uppgift att stödja långa
arbetsstycken. Skruva fast stödplåten vid skåran
(3.1) på det nedersta spåret på anslagsprofilen med
vridknappen (3.2) och passkilen (3.3).
De båda kammarna (3.5) måste låsas i spåret.
2.4 Anslagslinjalens längdinställning
När man har öppnat vridknappen (1.9) kan man
skjut in resp dra ut ändstycket (1.3).
Den maximala kapningslängden uppgår till 2050
mm.
3 Stödytans montering (fig 4)
Stödytan har till uppgift att stödja anslagslinjalen.
För att montera stödytan lossar man de båda
vridknapparna (4.1) på fästplåten (4.8) så mycket,
att man kan skjuta in de båda stödbenen (4.3) i
rörhållarna (4.4).
Skjut in stödbenen så mycket att stödytan har
samma höjd som BASIS 1 A och spänn sedan fast
stödbenen med hjälp av vridknapparna (4.1).
Skruva fast fästplåten vid skåran (4.5) på det nedersta
spåret på anslagsprofilen med vridknappen (4.2)
och passkilen (4.7).
De båda kammarna (4.8) måste låsas i spåret.
4 Anslagslöpare (fig 5, art. nr. 488 560)
4.1 Fastsättning av anslagslöparen
Öppna anslagslöparens klämanordning med
vridknappen (5.1) så mycket, att du kan skjuta in
klämdetaljen (5.5) i anslagsprofilens översta spår
(3.4) eller i det justerbara mellanstyckets översta
spår.
Genom att stänga vridknappen kan du fixera anslags-
löparen.
4.2 Anslagslöparens inställning
Med hjälp av de båda skruvarna (5.6) kan man ställa
in anslagslöparen utan spelrum i spåret.
Placera anslagslöparen i spåret och drag åt de båda
skruvarna så mycket, att anslagslöparen kan flyttas
utan spelrum i spåret, men så att den fortfarande är
lättmanövrerad.
4.3 Att förflytta anslagsplåten
Vid behov kan man även montera anslagsplåten
(5.3) med skruven (5.4) på den andra sidan på
anslagslöparen.
Man kan också använda anslagslöparen på
anslagsprofilen i kombination med vinkelanslaget
på BASIS 1 A.
I detta fall måste man fästa anslagsplåten (5.3) på
anslagslöparen genom hålet (5.2) med skruven (5.4).
Observera att muttern (5.7) med mellanläggsbrickan
alltid befinner sig på sidan mitt emot anslagsplåten.
5 Montering på höger sida
När du köper apparaten är kapningsanslaget så
monterat, att det kan fästas på vänster sida på
din BASIS 1 A. Om du emellertid hellre vill ha det på
höger sida kan du demontera det genom att lossa
skruven (1.11) och vridknappen (1.9), för att sedan
fästa det på den andra sidan. För detta ändamål
finns hål på båda ändarna på anslagsprofilen (1.4)
och ändstycket (1.3) för skruven och vridknappen.
11
1 Katkaisurajoitin
Katkaisurajoitin koostuu jalkatuesta (1.1) ja
rajoitinviivoittimesta, joiden pääosat ovat seuraavat:
rajoitinprofiili (1.4),
siirrettävä päätekappale (1.3)
ja mittanauha (1.2),
säädettävä väliosa (1.10),
rajoittimen ratsastaja (1.5),
mittanauhan kiinnitin (1.7)
ja tukilevy (1.6).
2 Rajoitinviivoittimen asentaminen
2.1 Kiinnittäminen kulmarajoittimeen (kuva 1)
Rajoitinviivoitin kiinnitetään BASIS 1 A yksikön
kulmarajoittimeen (1.8).
Poista kulmarajoittimesta BASIS 1 A yksikön
rajoitinprofiili ja asenna sen sijasta rajoitinviivoittimen
rajoitinprofiili (1.4).
Pistä mittanauha pidikkeen (1.12) kanssa
päätekappa-leeseen ja vedä mittanauha
päätekappaleen, väliosan ja rajoitinprofiilin ylemmän
uran (1.13) läpi.
2.2 Rajoitinviivoittimen säätäminen (kuva 2)
Jotta mittanauha ei voi koskettaa sahanterää, nauhan
tulee alkaa vasta 30 mm:n kohdalta.
Tästä syystä rajoitinprofiilin etureuna ja sahanterän
hammaskehä asetetaan seuraavalla tavalla 30 mm:n
etäisyydelle toisistaan: Vedä mittanauha (2.1) 30 mm
rajoitinprofiilin (2.2) päätä pidemmälle ja kiinnitä se
paikalleen kiinnittimellä (2.3).
Aseta lukittuva kulmarajoitin suorakulmaisia
leikkauksia varten ja siirrä rajoitinprofiilia niin pitkälle,
että mittanauhan pää koskettaa sahanterän
leikkuuteriä (2.4) sivulta.
Kiinnitä rajoitinprofiili vääntönappia (2.5) käyttäen
kiinni ja kiinnitä mittanauha paikalleen siten, että sen
pää on rajoitinprofiilin etureunan kanssa samassa
tasossa. Mittanauhasta nähdään tällöin tarkka
etäisyys sahanterään.
2.3 Tukilevyn kiinnittäminen (kuva 3)
Tukilevyn tehtävänä on tukea pitempiä työkappaleita.
Ruuvaa tukilevy kiinni rakoon (3.1) vääntönappia (3.2)
ja rajoitinprofiilin alemmassa urassa olevaa
sovituskiilaa (3.3) käyttäen, siten että kummatkin
nokat (3.5) lukittuvat kiinni uraan.
2.4 Rajoitinviivoittimen pituuden säätäminen
Kun vääntönappi (1.9) avataan, päätekappaletta (1.3)
voidaan siirtää ulos- ja sisäänpäin.
Maksimikat-kaisualue on 2050 mm.
3 Jalkatuen asentaminen (kuva 4)
Jalkatuen tehtävänä on tukea rajoitinviivoitinta.
Tuki asennetaan siten, että avataan kiinnityslevyn (4.8)
kummatkin vääntönapit (4.1) niin auki, että
molemmat tukijalat (4.3) voidaan työntää
putkenkiinnittimiin (4.4). Työnnä tukijalat niin syvälle,
että jalkatuki on samalla korkeudella kuin BASIS 1
A, ja kiinnitä tukijalat paikoilleen vääntönapeilla (4.1).
Ruuvaa kiinnityslevy uraan (4.5) vääntönappia (4.2)
ja rajoitinviivoittimen alemmassa urassa olevaa
sovituskiilaa (4.7) käyttäen, siten että kummatkin
nokat (4.6) lukittuvat uraan.
4 Rajoittimen ratsastaja (kuva 5, Tilaus-nro
488 560)
4.1 Rajoittimen ratsastajan asentaminen
Avaa rajoittimen ratsastajan lukitusta vääntönapista
(5.1) niin paljon, että voit työntää lukitusosan (5.5)
rajoitinprofiilin tai säädettävän väliosan ylempään
uraan (3.4).
Rajoittimen ratsastaja kiinnitetään paikoilleen
kiertämällä vääntönappi kiinni.
4.2 Rajoittimen ratsastajan säätäminen
Rajoittimen ratsastaja voidaan säätää molemmista
ruuveista (5.6), niin että se on urassa välyksettä.
Asenna tätä varten rajoittimen ratsastaja ja kiristä
molempia ruuveja niin paljon, että ratsastajaa voidaan
siirtää urassa välyksettä, mutta niin että se on vielä
helppokulkuinen.
4.3 Rajoitinlevyn siirtäminen
Rajoitinlevy (5.3) voidaan asentaa tarvittaessa myös
rajoitinratsastajan toiselle puolelle ruuvia (5.4)
käyttäen.
Ratsastaja voidaan asentaa myös BASIS 1 A yksikön
kulmarajoittimen rajoitinprofiilille.
Tätä varten rajoitinlevy (5.3) täytyy kiinnittää
kiertämällä ruuvi (5.4) ratsastajan reiän (5.2) läpi.
Varmistu siitä, että aluslevyn kanssa asennettu mutteri
(5.7) on aina rajoitinlevyn vastakkaisella puolella.
5 Asentaminen oikealle puolelle
Katkaisurajoitin on asennettu alunperin siten, että se
voidaan kiinnittää BASIS 1 A yksikön vasemmalle
puolelle.
Jos haluat asentaa sen mieluummin oikealle puolelle,
rajoitin voidaan irrottaa avaamalla ruuvi (1.11) ja
vääntönappi (1.9), jolloin levy voidaan siirtää
symmetrisesti toiselle puolelle.
Tätä varten rajoitinprofiilin (1.4) ja päätekappaleen
(1.3) molemmissa päissä on reiät ruuville ja
vääntönapille.
12
1 Kappanslag
Kappanslag består af et fodunderlag (1.1) og et
anslagslineal med følgende dele:
anslagsprofil (1.4),
udtrækkeligt endestykke (1.3),
med målebånd (1.2),
indstilleligt mellemstykke (1.10),
anslagsrytter (1.5),
målebåndklemme (1.7)
og aflægningsskærm (1.6).
2 Montering af anslagslineal
2.1 Fastgørelse ved vinkelanslag (billed 1)
Anslagslineal fastgøres ved vinkelanslag (1.8) af
BASIS 1 A.
Anslagsprofilen af BASIS 1 A ved vinkelanslag fjernes
og anslagsprofilen (1.4) byttes ud med
anslagslinealen. Målebandets holder (1.12) stikkes
ind i endestykket og derefter trækkes målebåndet
gennem den øverste not (1.13) af endestykket,
mellemstykket og af anslagsprofilen.
2.2 Justering af anslagslineal (billed 2)
Således at målebåndet ikke kommer i kontakt med
savklingen, begynder det først ved 30 mm.
Derfor skal afstanden mellem anslagsprofilens
forkant og savklingens tandkrans indstilles på 30
mm. Målebåndet (2.1) trækkes 30 mm ud over ans-
lagsprofilenden (2.2) og fastgøres med
målebåndklemmen (2.3). Vinkelanslag indstilles til
vinkelrette snit og anslagsprofilen skubbes så langt
at målebåndenden rør savklingenstænder (2.4) på
siden.
Anslagsprofilen klemmes fast med drejeknappen
(2.5) og målebåndet sættes fast, således at dens
ende slutter af i niveau med forkanten af
anslagsprofilen.
Måle-båndet viser nu den nøjagtige afstand til
savklingen.
2.3 Montering af aflægningsskærmen (billed 3)
Aflægningsskærmen tjener som understøttelse for
lange arbejdsemner.
Aflægningsskærmen skrues fast ved slidsen (3.1)
med drejeknappen (3.2) og pasfjer (3.3) ved den
nederste not af anslagsprofilen, således at de to
knaste (3.5) går i hak i noten.
2.4 Længdeændring af anslagslineal
Efter løsning af drejeknappen (1.9) kan endestykket
(1.3) køres ind og ud.
Den maksimale afkortning er 2050 mm.
3 Montering af fodunderlag (billed 4)
Fodunderlag tjener som undrestøttelse af
anslagslinealen.
Til montering løsnes de to drejeknapper (4.1) ved
fastgørelsesskærmen (4.8) således at de to
støtteben (4.3) går ind i rørholderne (4.4).
Støttebenene føres så langt ind indtil fodunderlag
og BASIS 1 A har samme højde.
Støttebenene spændes fast med drejeknapperne
(4.1).
Fastgørelsesskærmen skrues fast ved slidsen (4.5)
med drejeknappen (4.2) og pasfjer (4.7) ved den
nederste not af anslagslinealen, således at de to
knaste (4.6) går i hak i noten.
4 Anslagsrytter (billed 5, ordrenr. 488 560)
4.1 Montering af anslagsryttern
Klemmen af anslagsryttern åbnes med drejeknappen
(5.1) så meget at klemmestykket (5.5) kan indføres
i den øverste not (3.4) af anslagsprofilen eller i det
indstillelige mellemstykke.
Anslagsryttern fikseres ved stramning af
drejeknappen.
4.2 Indstilling af anslagsryttern
Anslagsryttern indstilles spilfrit i noten ved hjælp af
de to skruer (5.6).
Anslagsryttern indsættes og begge skruer trækkes
fast så meget, at anslagsryttern er spilfri men
stadigvæk er letløbende i noten.
4.3 Omflytning af anslagsskærmen
Efter behov kan anslagsskærmen (5.3) også
monteres på den anden side af anslagsryttern med
skruen (5.4).
Anslagsryttern kan også indsættes på
anslagsprofilen ved vinkelanslag af BASIS 1 A.
Dertil skal anslags-skærmen (5.3) fastgøres ved
anslagsryttern med skruen (5.4) gennem boringen
(5.2).
Læg mærke til at møtrikken (5.7) med
underlagsskiven altid befinder sig på siden over for
anslagsskærmen.
5 Montering på højre side
Ved køb er kappanslaget monteret således, at det
kan monteres på venstre side af BASIS 1 A.
Fortrækker De en montering på højre side, kan den
demonteres ved løsning af skruen (1.11) og
drejeknap (1.9) og anbringes i den ønskede side.
Dertil befinder sig ved anslagsprofilen (1.4) og ved
endestykket (1.3) boringer i begge ender til skruen
(1.10) og drejeknap (1.9).
13
1 Kappeanlegg
Kappeanlegget består av et fotunderlag (1.1) og en
anleggslinjal med følgende hovedbestanddeler:
Anleggsprofil (1.4),
endestykke som kan kjøres ut (1.3)
med målebånd (1.2),
justerbart mellomstykke (1.10),
anleggsskyver (1.5),
målebåndklemstykke (1.7)
og støtteplate (1.6).
2 Montering av anleggslinjalen
2.1 Feste på vinkelanlegg (bilde 1)
Anleggslinjalen festes på vinkelanlegg (1.8) til din
BASIS 1 A.
Fjern anleggsprofilen til BASIS 1 A på vinkelanlegget
og sett anleggslinjalens anleggsprofil (1.4) i stedet
for. Sett målebåndet med holdeinnretningen (1.12)
inn i endestykket og trekk målebåndet gjennom den
øvre noten (1.13) til endestykke, mellomstykke og
anleggsprofil.
2.2 Justering av anleggslinjalen (bilde 2)
Målebåndet begynner først ved 30 mm slik at det
ikke kan komme i berøring med sagbladet.
Avstanden mellom anleggsprofilens forkant og
sagbladets tannkrans må derfor innstilles på 30 mm
på følgende måte:
Trekk målebåndet (2.1) 30 mm ut over
anleggsprofilens ende (2.2) og lås det fast med
klemstykket (2.3).
Innstill vinkellåsestykket på rettvinklete snitt og forskyv
anleggsprofilen så langt til målebåndets ende berører
tennene på sagbladet (2.4) på siden.
Klem anleggsprofilen fast med dreieknapp (2.5) og
lås fast målebåndet slik at dets ende er plant med
anleggsprofilens forkant.
Målebåndet indikerer nå den eksakte avstanden til
sagbladet.
2.3 Feste av støtteplaten (bilde 3)
Støtteplaten benyttes for å støtte lengre
arbeidsstykker. Skru fast støtteplaten på sliss (3.1)
med dreieknapp (3.2) og med passkilen (3.3) på
anleggsprofilens nedre not slik at begge kammene
(3.5) låses fast i noten.
2.4 Lengdeendring av anleggslinjalen
Etter at dreieknapp (1.9) er åpnet kan endestykket
(1.3) kjøres ut og inn.
Det maksimale forlengelsesområdet er 2050 mm.
3 Montering av fotunderlaget (bilde 4)
Fotunderlaget benyttes for å støtte anleggslinjalen.
For montering løsnes begge dreieknapper (4.1) på
festeplaten (4.8) så langt at begge støttebein (4.3)
kan føres inn i rørklamrene (4.4).
Før støttebeinene så langt inn at fotunderlaget har
den samme høyden som din BASIS 1 A, og spenn
støtteføttene fast med dreieknappene (4.1).
Skru fast festeplaten på sliss (4.5) med dreieknapp
(4.2) og med passkilen (4.7) på anleggsprofilens
nedre not slik at begge kammene (4.6) låses fast i
noten.
4 Anleggsskyver (bilde 5, Bestillingsnr.
488 560)
4.1 Anleggsskyver settes inn
Åpne anleggsskyverens fastspenning med
dreieknapp (5.1) så langt at du kan føre inn
klemstykket (5.5) i den øvre noten anleggsprofilen
(3.4) eller det justerbare mellomstykket.
Ved å skru til dreieknappen kan du fiksere
anleggsskyveren.
4.2 Innstilling av anleggsskyveren
Med de to skruene (5.8) kan anleggsskyveren inn-
stilles i noten uten klaring.
Sett dertil anleggsskyveren i og trekk til begge
skruene til anleggsskyveren kan beveges i noten
uten klaring men fremdeles er lettløpende.
4.3 Flytting av anleggsskyveren
Ved behov kan du montere anleggsplate (5.3) med
skrue (5.4) også på anleggsskyverens andre side.
Anleggsskyveren kan også benyttes på
anleggsprofilen til vinkelanlegget for BASIS 1 A.
Dertil må anleggsplate (5.3) festes med skrue (5.4)
gjennom boringen (5.2) på anleggsskyveren.
Vær oppmerksom på at mutteren (5.7) med
underlagsskive alltid er på siden overfor
anleggsplaten.
5 Montering på høyre side
Kappeanlegget er ved kjøpet montert slik at det
kan monteres på venstre side av BASIS 1 A.
Hvis du imidlertid vil montere det på høyre side kan
du demontere det ved å åpne skrue (1.11) og
dreieknapp (1.9) for å montere det speilvendt.
Dertil finnes på anleggsprofil (1.4) og på endestykke
(1.3) på begge ender boringer for skrue (1.10) og
dreieknapp (1.9).
14
1 Encosto para corte
O encosto para corte compreende um suporte do
pedestal (1.1) e uma régua de encosto com as
seguintes peças principais:
perfil de encosto (1.4),
parte final extraível (1.3) com fita métrica (1.2),
peça intermediária regulável (1.10),
cursor limitador (1.5),
fixador para a fita métrica (1.7)
e chapa de apoio (1.6).
2 Montagem da régua de encosto
2.1 Fixação no ângulo de encosto (figura 1)
A régua de encosto será fixada no ângulo de
encosto (1.8) da sua BASIS 1 A. Retire o perfil de
encosto no ângulo de encosto da BASIS 1 A, e
introduza no seu lugar o perfil de encosto (1.4) da
régua de encosto. Insira o apoio da fita métrica
(1.12) na parte final, passando a fita métrica, em
seguida, pela ranhura superior (1.13) da parte final,
da peça intermediária e do perfil de encosto.
2.2 Ajuste da régua de encosto (figura 2)
Para que a fita métrica não entre em contacto com
a lâmina de serra, esta inicia somente à 30 mm.
Por isto a distância entre o canto anterior do perfil
de encosto e a coroa dentada da lâmina de serra
deve ser ajustada em 30 mm como a seguir:
puxe a fita métrica (2.1) cerca de 30 mm sobre o
final do perfil de encosto (2.2) e fixe com o fixador
da fita métrica (2.3). Ajuste o encosto do encaixe
angular para cortes angulares no lado direito e
empurre o perfil de encosto até que o final da fita
métrica toque lateralmente a lâmina da serra (2.4).
Fixe apertadamente o perfil de encosto com o botão
giratório (2.5) e ajuste a fita métrica para que o final
desta esteja alinhado com o canto anterior do perfil
de encosto. A fita métrica mostrará a distância exacta
até a lâmina de serra.
2.3 Fixação da chapa de apoio (figura 3)
A chapa de apoio serve para o suporte de peças a
ser trabalhadas longas. Aparafuse fortemente a
chapa de apoio na fenda (3.1) com o botão
giratório (3.2) e a chaveta (3.3) na ranhura inferior
do perfil de encosto, de tal maneira que, ambos os
cames (3.5) se encaixem na ranhura.
2.4 Modificação do comprimento da régua de
encosto
Após a soltura do botão giratório (1.9) a parte final
(1.3) pode ser entrada e saída.
A área de corte máxima compreende 2050 mm.
3 Montagem do suporte do pedestal (figura 4)
O suporte do pedestal serve para o apoio da régua
de encosto. Para a montagem solte os dois botões
giratórios (4.1) na chapa de fixação (4.8) até que
as duas pernas de apoio (4.3) se deixem introduzir
nas braçadeiras do tubo (4.4). Introduza as pernas
de apoio no interior até que o suporte do pedestal
alcance a mesma altura da BASIS 1 A, e tensione
os apoios do pedestal com os botões giratórios
(4.1) Aparafuse fortemente a chapa de fixação na
fenda (4.5) com o botão giratório (4.2) e a chaveta
(4.7) na ranhura inferior da régua de encosto, de
tal maneira que os dois cames (4.6) se encaixem
na ranhura.
4 Cursor limitador (figura 5, número de
encomenda 488 560)
4.1 Colocação do cursor limitador
Solte a fixação do cursor de limitação com o botão
giratório (5.1) até que se possa introduzir a peça
de aperto (5.5) na ranhura superior (3.4) do perfil
de encosto ou da peça intermediária regulável.
Através do aperto do botão giratório o senhor pode
fixar o cursor limitador.
4.2 Ajuste do cursor limitador
Através dos dois parafusos (5.6) o cursor limitador
se deixa ajustar completamente livre de jogo dentro
da ranhura. Introduza o cursor limitador e aperte
os dois parafusos de tal maneira, que o cursor
limitador fique sem jogo, mas que possa se mover
facilmente dentro da ranhura.
4.3 Deslocar a chapa de encosto
Se necessário for, a chapa de encosto (5.3) pode
ser montada no outro lado do cursor limitador, por
meio do parafuso (5.4). O cursor limitador se deixa
introduzir no perfil de encosto do encosto angular
da BASIS 1 A. Aqui a chapa de encosto (5.3) deve
ser fixada com o parafuso (5.4) através da
perfuração (5.2) no cursor limitador. Atentar a que
a porca (5.7) com a anilha se encontram sempre
no lado oposto da chapa de encosto.
5 Montagem no lado direito
Na aquisição, o encosto para corte está montado
de tal forma que pode ser fixado no lado esquerdo
da BASIS 1 A. No entanto, se desejar fixá-lo no
lado direito, o mesmo pode ser desmontado,
desandando o parafuso (1.11) e o botão giratório
(1.9), a fim de voltar a montá-lo invertido. Para isto,
há furos em ambas as extremidades do perfil de
encosto (1.4) e na parte final (1.3) para o parafuso
(1.10) e o botão giratório (1.9).
15
1 Ïðèñòàâêà-óäëèíèòåëü
Ïðèñòàâêà-óäëèíèòåëü ñîñòîèò èç îïîðíîé còîéêè
(1.1) è îïîðíîé íàïðàâëÿþùåé ñî ñëåäóþùèìè
îñíîâíûìè êîìïîíåíòàìè:
ïðîôèëü-óïîð (1.4), îòâîäèìûé íàêîíå÷íèê (1.3)
ñ èçìåðèòåëüíîé ðóëåòêîé (1.2), ïåðåñòàâíàÿ
ïðîìåæóòî÷íàÿ äåòàëü (1.10), âåðõíèé
îãðàíè÷èòåëü (1.5), çàæèì äëÿ èçìåðèòåëüíîé
ëåíòû (1.7) è ìåòàëëè÷åñêàÿ îïîðà (1.6).
2 Ìîíòàæ îïîðíîé íàïðàâëÿþùåé
2.1 Êðåïëåíèå íà óãëîâîì óïîðå (ðèñ.1)
Îïîðíàÿ íàïðàâëÿþùàÿ çàêðåïëÿåòñÿ íà óãëîâîì
óïîðå (1.8) Âàøåé BASIS 1 A. Ñíèìèòå ñ óãëîâîãî
óïîðà ïðîôèëü-óïîð äëÿ BASIS 1 A è âñòàâüòå íà
åãî ìåñòî ïðîôèëü-óïîð (1.4) îïîðíîé íàïðàâ-
ëÿþùåé. Âñòàâüòå äåðæàòåëü (1.12) èçìåðèëüíîé
ðóëåòêè â íàêîíå÷íèê è òÿíèòå èçìåðèòåëüíóþ
ëåíòó ïî âåðõíåìó ïàçó (1.13) íàêîíå÷íèêà,
ïðîìåæóòî÷íîé äåòàëè è ïðîôèëÿ-óïîðà.
2.2 Ðåãóëèðîâêà îïîðíîé íàïðàâëÿþùåé (ðèñ.2)
×òîáû èçìåðèòåëüíàÿ ëåíòà íå êàñàëàñü ïèëüíîãî
äèñêà, îíà íà÷èíàåòñÿ òîëüêî ïðèáë. ñ 30 ìì.
Ïî ýòîé ïðè÷èíå ðàññòîÿíèå ìåæäó ïåðåäíåé
êðîìêîé ïðîôèëÿ-óïîðà è çóá÷àòûì âåí¼îì
ïèëüíîãî äèñêà äîëæíî óñòàíàâëèâàòüñÿ íà
30 ìì.Ýòî äåëàåòñÿ ñëåäóþùèì îáðàçîì:
âûòÿíèòå èçìåðèòåëüíóþ ëåíòó (2.1) íà 30 ìì çà
êîíå¼ ïðîôèëÿ-óïîðà (2.2) è çàñòîïîðèòå å¸
çàæèìîì ðóëåòêè (2.3). Óñòàíîâèòå óãëîâóþ
íàïðàâëÿþùóþ-óïîð íà ïðÿìîóãîëüíûé ðàñïèë
è ñìåñòèòå ïðîôèëü-óïîð íàñòîëüêî, ÷òîáû êîíå¼
èçìåðèòåëüíîé ëåíòû ïðèêîñíóëñÿ ñáîêó ê
ðåæóùåé êðîìêå ïèëüíîãî äèñêà (2.4). Çàæìèòå
ïðîôèëü-óïîð âðàùàþùåéñÿ ðó÷êîé (2.5) è
çàñòîïîðèòå èçìåðèòåëüíóþ ëåíòó òàêèì
îáðàçîì, ÷òîáû å¸ êîíå¼ äîñòèã ïåðåäíåé êðîìêè
ïðîôèëÿ-óïîðà. Èçìåðèòåëüíàÿ ëåíòà ðóëåòêè
ïîêàçûâàåò ñåé÷àñ òî÷íîå ðàññòîÿíèå äî ïèëüíîãî
äèñêà.
2.3 Çàêðåïëåíèå ìåòàëëè÷åñêîé îïîðû (ðèñ.3)
Ìåòàëëè÷åñêàÿ îïîðà cëóæèò ïîäïîðêîé äëÿ
áîëåå äëèííûõ çàãîòîâîê. Ïðèâèíòèòå
ìåòàëëè÷åñêóþ îïîðó ó øëè¼à (3.1) ïîñðåäñòâîì
âðàùàþùåéñÿ ðó÷êè (3.2) è ïðèçìàòè÷åñêîé
øïîíêè (3.3) ê íèæíåìó ïàçó ïðîôèëÿ-
óïîðà,ïðè÷¸ì òàêèì îáðàçîì, ÷òîáû îáà êóëà÷êà
(3.5) âîøëè â ïàç.
2.4 Èçìåíåíèå äëèíû îïîðíîé íàïðàâëÿþùåé
Ïîñëå îòâîðà÷èâàíèÿ âðàùàþùåéñÿ ðó÷êè (1.9)
íàêîíå÷íèê (1.3) ìîæåò âäâèãàòüñÿ èëè
âûäâèãàòüñÿ. Ìàêñèìàëüíûé äèàïàçîí ðàñïèëà ïî
äëèíå ñîñòàâëÿåò 2050 ìì.
3 Ìîíòàæ îïîðíîé ñòîéêè (ðèñ.4)
Îïîðíàÿ ñòîéêà ñëóæèò îïîðîé äëÿ îïîðíîé
íàïðàâëÿþùåé. Ïðè ìîíòàæå îòâîðà÷èâàéòå îáå
ðó÷êè (4.1) êðåï¸æíîãî ùèòêà (4.8) äî òåõ ïîð,
ïîêà îáå îïîðíûå íîæêè (4.3) íå âîéäóò â
êðåï¸æíûå ñêîáû (4.4). Ââåäèòå îïîðíûå íîæêè
íàñòîëüêî, ÷òîáû îïîðíàÿ ñòîéêà ïðèíÿëà òó æå
âûñîòó, ÷òî è Âàøà BASIS 1 A, è çàæìèòå îïîðíûå
íîæêè âðàùàþùèìèñÿ ðó÷êàìè (4.1).Ïðèâèíòèòå
êðåï¸æíûé ùèòîê ó øëè¼à (4.5) ïîñðåäñòâîì
âðàùàþùåéñÿ ðó÷êè (4.2) è ïðèçìàòè÷åñêîé
øïîíêè (4.7) ê íèæíåìó ïàçó îïîðíîé
íàïðàâëÿþùåé òàêèì îáðàçîì, ÷òîáû îáà êóëà÷êà
(4.6) âîøëè â ïàç.
4 Âåðõíèé îãðàíè÷èòåëü (ðèñ.5, çàêàç ¹
488 560)
4.1 Âñòàâêà âåðõíåãî îãðàíè÷èòåëÿ
Îòêðîéòå çàæèì âåðõíåãî îãðàíè÷èòåëÿ
âðàùàþùåéñÿ ðó÷êîé (5.1) íàñòîëüêî, ÷òîáû
çàæèìíîé ýëåìåíò (5.5) âîø¸ë â âåðõíèé ïàç (3.4)
ïðîôèëÿ-óïîðà èëè ïåðåñòàâíîé ïðîìåæóòî÷íîé
äåòàëè. Çàâåðíóâ âðàùàþùóþñÿ ðó÷êó Âû
çàôèêñèðóåòå âåðõíèé îãðàíè÷èòåëü.
4.2 Óñòàíîâêà âåðõíåãî îãðàíè÷èòåëÿ
Ïîñðåäñòâîì îáîèõ âèíòîâ (5.6) âåðõíèé
îãðàíè÷èòåëü ìîæåò óñòàíàâëèâàòüñÿ â ïàçó áåç
çàçîðà. ²ëÿ ýòîãî âåðõíèé îãðàíè÷èòåëü âñòàâüòå
è çàòÿãèâàéòå îáà âèíòà äî òåõ ïîð, ïîêà âåðõíèé
îãðàíè÷èòåëü íå ñòàíåò ïåðåìåùàòüñÿ â ïàçó áåç
çàçîðà, íî âñ¸ åù¸ ñ ë¸ãêèì õîäîì.
4.3 Ïåðåñòàíîâêà îïîðíîãî ùèòêà
Ïðè íåîáõîäèìîñòè Âû ìîæåòå ìîíòèðîâàòü
îïîðíûé ùèòîê (5.3) ïîñðåäñòâîì âèíòà (5.4) è
ñ äðóãîé ñòîðîíû âåðõíåãî îãðàíè÷èòåëÿ.
Âåðõíèé îãðàíè÷èòåëü ìîæåò óñòàíàâëèâàòüñÿ íà
ïðîôèëå-óïîðå óãëîâîãî óïîðà äëÿ BASIS 1 A.
²ëÿ ýòîãî îïîðíûé ùèòîê (5.3) ïðèêðåïëÿåòñÿ
âèíòîì (5.4) ê âåðõíåìó îãðàíè÷èòåëþ ÷åðåç
îòâåðñòèå (5.2). Ñëåäèòå çà òåì, ÷òîáû ãàéêà (5.7)
ñ ïîäêëàäíîé øàéáîé âñåãäà íàõîäèëàñü ñ
ïðîòèâîïîëîæíîé îïîðíîìó ùèòêó ñòîðîíû.
5 Ìîíòàæ ñ ïðàâîé ñòîðîíû
Ïðè ïîêóïêå ïðèñòàâêà-óäëèíèòåëü ñìîíòèðîâàíà
òàêèì îáðàçîì, ÷òîáû ñòàëî âîçìîæíûì
ñìîíòèðîâàòü å¸ ëåâîé ñòîðîíû Âàøåé BASIS 1
A. Åñëè íåñìîòðÿ íà ýòî Âû õîòèòå ìîíòèðîâàòü
å¸ ñïðàâà, å¸ ñëåäóåò ðàçìîíòèðîâàòü, îòâèíòèâ
âèíò (1.11) è âðàùàþùóþñÿ ðó÷êó (1.9), è
âñòàâèòü ñ äðóãîé ñòîðîíû. ²ëÿ ýòîãî íà ïðîôèëå-
óïîðå (1.4) è íàêîíå÷íèêå (1.3) íà îáåèõ êîí¼àõ
ïðåäñòàâëåíû îòâåðñòèÿ äëÿ âèíòà (1.10) è
âðàùàþùåéñÿ ðó÷êè (1.9).
16
1 Kapovací doraz
Kapovací doraz se skládá z podloky pro nohy (1.1)
a dorazového pravítka s následujícími hlavními
souèástmi:
dorazovým profilem (1.4),
vyjídìcí koncovou èástí (1.3) s mìøicím pásmem
(1.2), posuvným mezièlánkem (1.10),
dorazovým jezdcem (1.5),
svorkou pro mìøicí pásmo (1.7)
a podloným plechem (1.6).
2 Montá dorazového pravítka
2.1 Pøipevnìní k úhlovému dorazu (obr. 1)
Dorazové pravítko se pøipevní k úhlovému dorazu
(1.8) BASIS 1 A.
Odstraòte z úhlového dorazu dorazový profil BASIS
1 A a místo nìho nasaïte dorazový profil (1.4)
dorazového pravítka.
Zasuòte mìøicí pásmo pøipevnìním (1.12) do
koncové èásti a protáhnìte je horní drákou (1.13)
této koncové èásti, mezièlánku a dorazového profilu.
2.2 Seøízení dorazového pravítka (obr. 2)
Aby mìøicí pásmo nepøilo do styku s pilovým listem,
zaèíná a od 30 mm.
Vzdálenost mezi pøední hranou dorazového profilu
a ozubeným vìncem pilového listu musí být
následovnì nastavena na 30 mm:
Vytáhnìte mìøicí pásmo (2.1) 30 mm pøes konec
dorazového profilu (2.2) a zajistìte je svorkou (2.3).
Nastavte úhlový doraz s aretací na pravoúhlé øezy a
posuòte dorazový profil tak daleko, aby se konec
mìøicího pásma stranou dotýkal ostøí pilového listu
(2.4).
Upnìte otoèným knoflíkem (2.5) pevnì dorazový
profil a zajistìte mìøicí pásmo tak, aby jeho konec
lícoval s pøední hranou dorazového profilu.
Nyní ukazuje mìøicí pásmo pøesnou vzdálenost k
pilovému listu.
2.3 Pøipevnìní podloného plechu (obr. 3)
Podloný plech slouí k opoøe delích obrobkù.
Pøipevnìte podloný plech pevnì do dráky (3.1)
otoèným knoflíkem (3.2) a lícovací pruinou (3.3)
ke spodní dráce dorazového profilu tak, aby obì
vaèky (3.5) zapadly do dráky.
2.4 Zmìna délky dorazového pravítka
Po uvolnìní otoèného knoflíku (1.9) mùe koncová
èást (1.3) vyjídìt nebo zajídìt.
Maximální délka èiní 2050 mm.
3 Montá podloky pro nohy (obr. 4)
Podloka pro nohy slouí k opoøe dorazového
pravítka v pøípadì.
Pøi její montái povolte oba otoèné knoflíky (4.1) na
pøipevòovacím plechu (4.8) natolik, aby se obì
opìrné nohy (4.3) daly zasunout do trubkových pout
(4.4). Zasuòte opìrné nohy tak daleko, aby podloka
pro nohy byla ve stejné výce jako BASIS 1 A a
upevnìte opìrné nohy otoènými knoflíky (4.1).
Pøipevnìte podloný plech pevnì do dráky (4.5)
otoèným knoflíkem (4.2) a lícovací pruinou (4.7)
ke spodní dráce dorazového pravítka tak, aby obì
vaèky (4.6) zapadly do dráky.
4 Dorazový jezdec (obr. 5, obj. è. 488 560)
4.1 Nasazení dorazového jezdce
Otevøete svorku dorazového jezdce otoèným
knoflíkem (5.1) natolik, aby bylo mono zasunout
upínací èást (5.5) do horní dráky (3.4) dorazového
profilu nebo posuvného mezièlánku.
Utahováním otoèného knoflíku se dorazový jezdec
dá fixovat.
4.2 Nastavení dorazového jezdce
Obìma rouby (5.6) je mono bez vùle nastavit
dorazového jezdce v dráce.
Zasaïte dorazového jezdce a oba rouby utáhnìte
natolik, aby se jezdcem dalo v dráce pohybovat
sice bez vùle, ale pøece jen lehce.
4.3 Pøemístìní dorazového plechu
V pøípadì potøeby je mono pøipevnit dorazový plech
(5.3) roubem (5.4) i na druhou stranu dorazového
jezdce.
Dorazového jezdce je mono nasadit i na dorazový
profil úhlového dorazu BASIS 1 A.
K tomu je tøeba pøipevnit dorazový plech (5.3)
roubem (5.4) do otvoru (5.2) k dorazovému jezdci.
Dbejte na to, aby matice (5.7) s podlokou byla
vdy na protilehlé stranì k dorazovému plechu.
5 Montá na pravou stranu
Kapovací doraz je pøipraven v prodeji tak, aby se
dal pøipevnit k levé stranì BASIS 1 A.
Pokud byste jej chtìli pøipevnit na pravou stranu,
mùete jej vyroubováním roubu (1.11) a otoèného
knoflíku (1.9) odmontovat a pøipevnit na druhé stranì.
K tomu slouí pøipravené otvory pro roub (1.11) a
otoèný knoflík (1.9), které se nacházejí na dorazovém
profilu (1.4) a na koncové èásti (1.3).
17
1 Ogranicznik tarczowy
Ogranicznik tarczowy sk³ada siê ze stopy
wspieraj¹cej (1.1) i linia³u ogranicznika o
nastêpuj¹cych g³ównych czêciach sk³adowych:
profil prowadz¹cy (1.4),
wysuwana czêæ zakañczaj¹ca (1.3) z tam¹
pomiarow¹ (1.2),
przestawna czêæ rodkowa (1.10),
zderzak przesuwny (1.5),
uchwyt do tamy pomiarowej (1.7)
i blacha podk³adkowa (1.6).
2 Monta¿ linia³u ogranicznika
2.1 Zamocowanie do zderzaka k¹towego (rys. 1)
Linia³ ogranicznika zamocowaæ do zderzaka
k¹towego (1.8) Waszego BASIS 1 A. Usun¹æ profil
prowadz¹cy ze zderzaka k¹towego BASIS 1 A, a
nastêpnie zamiast niego nasadziæ profil prowadz¹cy
(1.4) linia³u ogranicznika. Nasadziæ tamê
pomiarow¹ jej zamocowaniem (1.12) do czêci
zakañczaj¹cej i przeci¹gn¹æ tamê przez górny
rowek (1.13) od czêci zakañczaj¹cej, przez czêæ
rodkow¹ i profil prowadz¹cy.
2.2 Ustawienie linia³u ogranicznika (rys. 2)
Aby tama pomiarowa nie zetknê³a siê z tarcz¹ pi³y,
ustawienie rozpoczynamy dopiero przy 30 mm.
Z tego powodu nale¿y zachowaæ odstêp 30 mm
pomiêdzy przedni¹ krawêdzi¹ profilu prowadz¹cego
a wieñcem zêbów tarczy pi³y, postêpuj¹c w
nastêpuj¹cy sposób: wyci¹gn¹æ tamê pomiarow¹
(2.1) na 30 mm poza zakoñczenie profilu
prowadz¹cego (2.2) i zacisn¹æ j¹ przy pomocy
zacisku do tamy (2.3). Ustawiæ prowadnicê k¹tow¹
na ciêcia prostopad³e i przesun¹æ profil prowadz¹cy
tak daleko, a¿ koniec tamy pomiarowej bêdzie
dotyka³ z boku ostrze tarczy pi³y (2.4). Nastêpnie
przy pomocy ga³ki obrotowej (2.5) mocno zacisn¹æ
profil prowadz¹cy i ustawiæ tamê pomiarow¹ w
ten sposób, aby jej koniec le¿a³ równo z przedni¹
krawêdzi¹ profilu prowadz¹cego. Tama pomiarowa
wskazuje teraz dok³adn¹ odleg³oæ do tarczy pi³y.
2.3 Zamocowanie blachy nak³adowej (rys. 3)
Blacha nak³adowa s³u¿y do wspierania d³u¿szych
materia³ów obrabianych. Proszê przyrubowaæ
blachê nak³adow¹ do wyciêcia (3.1) przy pomocy
ga³ki obrotowej (3.2) oraz mocno przytwierdziæ j¹
przy pomocy pióra pasowego (3.3) do dolnego
wpustu profilu prowadz¹cego, mianowicie tak, aby
obydwie krzywki (3.5) zazêbi³y siê w rowku.
2.4 Zmiana d³ugoci linia³u ogranicznika
Po odkrêceniu ga³ki obrotowej (1.9), zakoñczenie
(1.3) mo¿na wysuwaæ i ponownie wsuwaæ.
Maksymalny zakres przycinania wynosi 2050 mm.
3 Monta¿ stopy wspieraj¹cej (rys. 4)
Stopa wspieraj¹ca s³u¿y do wspierania linia³u
ogranicznika. Do zamontowania nale¿y poluzowaæ
obydwie ga³ki obrotowe (4.1) na blasze mocuj¹cej
(4.8), a¿ obydwie nogi wspieraj¹ce (4.3) dadz¹ siê
wprowadziæ do zacisków rurowych (4.4).
Teraz nó¿ki wspieraj¹ce wprowadziæ tak daleko, a¿
stopa wspieraj¹ca osi¹gnie tê sam¹ wysokoæ, co
Pañstwa BASIS 1 A, a nastêpnie zamocowaæ stopki
wspieraj¹ce przy pomocy ga³ek obrotowych (4.1).
Proszê przyrubowaæ blachê mocuj¹c¹ do szczeliny
(4.5) przy pomocy ga³ki obrotowej (4.2) i przy
pomocy pióra pasowego (4.7) do dolnego rowka
linia³u ogranicznika w ten sposób, aby obydwie
krzywki (4.6) zazêbi³y siê w rowku.
4 Zderzak przesuwny (rys. 5, numer zam. 488 560)
4.1 Monta¿ zderzaka
Otworzyæ zacisk zderzaka przesuwnego przy
pomocy ga³ki obrotowej (5.1) tak daleko, a¿ umo¿liwi
to Pañstwu wprowadzenie czêci zaciskowej (5.5)
do górnego rowka (3.4) profilu prowadz¹cego lub
przestawnej czêci rodkowej. Poprzez dokrêcenie
ga³ki obrotowej mo¿ecie Pañstwo ustawiæ zderzak.
4.2 Ustawienie zderzaka
Przy pomocy dwóch rub (5.6) zderzak mo¿na
bezluzowo ustawiæ w rowku.
W tym celu nale¿y u¿yæ zderzaka i naci¹gn¹æ
obydwie ruby tak mocno, aby zderzak móg³
poruszaæ w rowku siê bezluzowo lecz z ³atwoci¹.
4.3 Przesuniêcie blachy zderzaka
W razie potrzeby mo¿ecie Pañstwo zamontowaæ
blachê ogranicznika (5.3) przy pomocy ruby (5.4)
po drugiej stronie zderzaka. Zderzak mo¿na u¿yæ
równie¿ na profilu prowadz¹cym zderzaka k¹towego
BASIS 1 A. W tym celu nale¿y zamocowaæ blachê
ogranicznika (5.3) do zderzaka przy pomocy ruby
(5.4) wsuwanej przez wiercenie (5.2). Nale¿y zwracaæ
uwagê na to, aby nakrêtka (5.7) wraz z podk³adk¹
znajdowa³y siê zawsze po przeciwnej stronie blachy
ogranicznika.
5 Monta¿ prawostronny
Zakupiony ogranicznik tarczowy jest w ten sposób
zamontowany, aby móg³ byæ dobudowany po lewej
stronie Pañstwa BASIS 1 A. Je¿eli zamierzacie
Pañstwo zamocowaæ go jednak po prawej stronie,
mo¿ecie go zdemontowaæ odkrêcaj¹c rubê (1.11)
i ga³kê pokrêtn¹ (1.9).
W ten sposób bêdzie zamontowany stron¹
odwrotn¹. W tym celu na profilu prowadz¹cym (1.4)
oraz na czêci koñcowej (1.3) znajduj¹ siê na
obydwu koñcach wiercenia dla ruby (1.10) oraz
dla ga³ki obrotowej (1.9).
18
1 Bütüzõ ütközõ
A bütüzõ ütközõ egy lábalátétbõl (1.1) és az alábbi
fõ alkotórészekbõl álló ütközõvezetékbõl tevõdik
össze: ütközõszelvény (1.4),
kihúzható záródarab (1.3) mérõszalaggal (1.2),
állítható toldódarab (1.10),
ütközõtolóka (1.5),
mérõszalag-leszorító (1.7)
és felfekvõlemez (1.6).
2 Az ütközõvezeték beszerelése
2.1 A derékszögû-ütközõn való rögzítés (1-es ábra)
Az ütközõvezeték az Ön BASIS 1 A-jének
derékszögû-ütközõjére (1.8) kerül rögzítésre.
Távolítsa el a derékszögû ütközõrõl a BASIS 1 A
ütközõszelvényét és szerelje be helyette az
ütközõvezeték ütközõszelvényét (1.4).
Tûzze a mérõszalagot foglalatával (1.12) együtt a
záródarabba, és húzza a mérõszalagot a záródarab,
a toldódarab és az ütközõszelvény felsõ hornyán
(1.13) keresztül.
2.2 Az ütközõvezeték kiigazítása (2-es ábra)
Annak elkerülése érdekében, hogy a mérõszalag a
fûrészlappal érintkezhessen, beosztása 30 mm-nél
kezdõdik. Éppen ezért a ütközõszelvény elülsõ éle
és a fûrészlap fogaskoszorúja közötti távolságot az
alábbi útmutatásokat követve 30 mm-re kell beállítani:
Húzza a mérõszalagot (2.1) 30 mm-rel az
ütközõszelvény (2.2) végén túlra és akassza meg
azt a mérõszalag-leszorítóval (2.3). Állítsa be a
derékszögû megakasztó ütközõt derékszögû
vágásokra és tolja el az ütközõszelvényt mindaddig,
amíg a mérõszalag vége a fûrészlap (2.4) vágóéleit
oldalról nem érinti. A forgógombbal (2.5) elõbb
szorítsa le az ütközõszelvényt és úgy akassza meg
a mérõszalagot, hogy annak vége egy vonalban
legyen az ütközõszelvény elülsõ élével.
Ekkor a mérõszalag pontosan mutatja a fûrészlaptól
való távolságot.
2.3 A felfekvõlemez rögzítése (3-as ábra)
A felfekvõlemez hosszabb munkadarabok
felfektetésére szolgál. Csavarozza feszesre a
felfekvõlemezt a forgógomb segítségével (3.2) a
hosszú furaton (3.1) keresztül, a siklóreteszt (3.3)
pedig az ütközõszelvény alsó hornyán, mégpedig
oly módon, hogy a két bütyök (3.5) beakadjon a
horonyba.
2.4 Az ütközõvezeték hosszúságának
megváltoztatása
A forgógomb (1.9) kinyitását követõen ki lehet húzni
ill. be lehet tolni a záródarabot (1.3). A maximális
hossztolási tartomány 2050 mm-t tesz ki.
3 A lábalátét beszerelése (4-es ábra)
A lábalátét az ütközõvezeték alátámasztására
szolgál. A lábalátét beszereléséhez elõbb lazítsa ki
a két forgógombot (4.1) a rögzítõlemezen (4.8)
mindaddig, amíg mindkét kitámasztó lábat (4.3) be
nem tudja vezetni a csõbilincsekbe (4.4). Mindaddig
vezesse be a kitámasztó lábakat, amíg a kitámasztó
láb magassága az BASIS 1 A-jével egyezõ nem
lesz, majd a forgógombokkal (4.1) feszítse szorosra
a kitámasztó lábakat. Csavarozza feszesre a
rögzítõlemezt a hosszú furaton (4.5) keresztül a
forgógomb (4.2) és a siklóretesz (4.7) segítségével
az ütközõvezeték alsó hornyán, mégpedig oly
módon, hogy a két bütyök (4.6) beakadjon a
horonyba.
4 Ütközõtolóka (5-ös ábra, megr. szám: 488 560)
4.1 Az ütközõtolóka behelyezése
Oldja ki az ütközõtolóka leszorítását a forgógomb
(5.1) segítségével mindaddig, amíg a szorítódarabot
(5.5) be nem tudja vezetni az ütközõszelvény vagy
az állítható toldódarab felsõ hornyába (3.4). ).
A forgógomb visszacsavarozásával tudja rögzíteni
az ütközõtolókát.
4.2 Az ütközõtolóka beállítása
A két csavar (5.6) segítségével lehet az
ütközõtolókát a horonyban játékmentesen beállítani.
Ehhez helyezze be az ütközõtolókát, majd húzza
meg mindkét csavart mindaddig, amíg az
ütközõtolókát játékmenetesen, de még mindig
könnyenjáróan nem mozgathatja a horonyban.
4.3 Az ütközõlemez áthelyezése
Szükség esetén az ütközõlemezt (5.3) a csavar (5.4)
segítségével az ütközõtolóka ellenkezõ oldalára is
felszerelheti. Az ütközõtolókát rá lehet szerelni a
BASIS 1 A derékszögû ütközõjénél található
ütközõszelvényre Ehhez az ütközõlemezt (5.3) a
csavarral (5.4) a furaton (5.2) keresztül kell az
ütközõtolókára rögzíteni. Ügyeljen arra, hogy az anya
(5.7) az alátétkoronggal együtt mindig az
ütközõlemezzel szemben fekvõ oldalon legyen.
5 Jobboldalas összeszerelés
A bütüzõ ütközõ gyárilag úgy van összeszerelve,
hogy a BASIS 1 A baloldalára lehessen beépíteni.
Amennyiben ennek ellenére jobboldalasan kívánja
beszerelni a bütüzõ ütközõt, a csavar (1.11) és a
forgógomb (1.9) kilazításával kiszerelheti, hogy ezt
követõen az ellenkezõ oldalra rögzítse azt.
Erre a célra az ütközõszelvény (1.4) és a záródarab
(1.3) mindkét végén furatok vannak kialakítva a
csavar és a forgógomb számára.
19
1 ÓôïðÜñéóìá êïðÞò
Ôï óôïðÜñéóìá êïðÞò, áðïôåëåßôáé áðü Ýíá óôÞñéãìá
ðïäéïý (1.1) êáé Ýíá ÷Üñáêá ïäçãïý, ìå ôá åîÞò
êýñéá óõóôáôéêÜ óôïé÷åßá: ðñïößë ïäçãïý (1.4),
åîåñ÷üìåíï ôåëéêü åîÜñôçìá (1.3) ìå ôáéíßá ìÝôñçóçò
(1.2), ñõèìéæüìåíï åíäéÜìåóï åîÜñôçìá (1.10), éððÝáò
ïäçãïý (1.5), óöéãêôÞñáò ôçò ôáéíßáò ìÝôñçóçò (1.7)
êáé ëáìáñßíá óôÞñéîçò (1.6).
2 ÔïðïèÝôçóç ôïõ ÷Üñáêá ïäçãïý
2.1 ÓôåñÝùóç óôïí ïäçãü ãùíßáò (Åéê. 1)
Ï ÷Üñáêáò ïäçãïý óôåñåþíåôáé óôï ïäçãü ãùíßáò
(1.8) ôçò BASIS 1 A, üðïõ óõíÞèùò åßíáé
ìïíôáñéóìÝíïò óôçí áñéóôåñÞ ðëåõñÜ ôçò ìç÷áíÞò
ôïõ äéóêïðñßïíïõ Þ óôï êõëéüìåíï ôñáðÝæé. ÁöáéñÝóôå
áðü ôïí ïäçãü ãùíßáò ôï ðñïößë ïäçãïý ôçò
BASIS 1 A, êáé ôïðïèåôÞóôå ôï ðñïößë ïäçãïý (1.4)
ôïõ ÷Üñáêá ïäçãïý. ÐåñÜóôå ôçí ôáéíßá ìÝôñçóçò
ìáæß ìå ôï óôÞñéãìÜôçò (1.12) óôï ôåëéêü åîÜñôçìá
êáé ôñáâÞîôå ôçí ôáéíßá ìÝôñçóçò ìÝóá áðü ôçí
åðÜíù áýëáêá (1.13) ôïõ ôåëéêïý åîáñôÞìáôïò, ôïõ
åíäéÜìåóïõ åîáñôÞìáôïò êáé ôïõ ðñïößë ïäçãïý.
2.2 Ñýèìéóç ôïõ ÷Üñáêá ïäçãïý (Åéê. 2)
Ãéá íá áðïêëåéóôåß ìéá åðáöÞ ôçò ôáéíßáò ìÝôñçóçò
ìå ôï äéóêïðñßïíï, áñ÷ßæåé ç ôáéíßá ìÝôñçóçò áðü ôá
30 ÷éëéïóôÜ. Ãéá ôïýôï ðñÝðåé íá ñõèìéóôåß ç áðüóôáóç
ìåôáîý ôçò ìðñïóôéíÞò áêìÞò ôïõ ðñïößë ïäçãïý
êáé ôïõ ïäïíôùôïý óôåöáíéïý ôïõ äéóêïðñßïíïõ óôá
30 ÷éëéïóôÜ ùò åîÞò: ÔñáâÞîôå ôçí ôáéíßá ìÝôñçóçò
(2.1) êáôÜ 30 ÷éëéïóôÜ ðÝñá áðü ôï ôÝñìá ôïõ ðñïößë
ïäçãïý (2.2) êáé ìáãêþóôå ôçí ìå ôï óöéãêôÞñá ôçò
ôáéíßáò ìÝôñçóçò (2.3). Ñõèìßóôå ôïí áíáóôïëÝá ôçò
ãùíßáò óå ïñèïãþíéåò êïðÝò êáé ìåôáèÝóôå ôï ðñïößë
ïäçãïý ôüóï, þóôå ôï ôÝëïò ôçò ôáéíßáò ìÝôñçóçò íá
áããßæåé ðëåõñéêÜ ôá äüíôéá ôïõ äéóêïðñßïíïõ (2.4).
Óößîôå ìå ôï ðåñéóôñïöéêü êïõìðß (2.5) ôï ðñïößë
ïäçãïý êáé ìáãêþóôå ôçí ôáéíßá ìÝôñçóçò Ýôóé, þóôå
ôï ôÝñìá ôçò íá åõèõãñáììßæåôáé ìå ôç ìðñïóôéíÞ
áêìÞ ôïõ ðñïößë ïäçãïý. Ôþñá ç ôáéíßá ìÝôñçóçò
äåß÷íåé ôçí áêñéâÞ áðüóôáóç áðü ôï äéóêïðñßïíï.
2.3 ÓôåñÝùóç ôçò ëáìáñßíáò óôÞñéîçò (Åéê. 3)
Ç ëáìáñßíá óôÞñéîçò åîõðçñåôåß ôç óôÞñéîç ôåìá÷ßùí
åðåîåñãáóßáò ìåãÜëïõ ìÞêïõò. Âéäþóôå óôÝñåá ôç
ëáìáñßíá óôÞñéîçò óôç ó÷éóìÞ (3.1) ìå ôï
ðåñéóôñïöéêü êïõìðß (3.2) êáé ôï ôåìÜ÷éï
ðñïóáñìïãÞò (3.3) óôçí êÜôù áýëáêá ôïõ ðñïößë
ïäçãïý, êáé ìÜëéóôá Ýôóé, þóôå ôá äýï Ýêêåíôñá (3.5)
íá áóöáëßóïõí óôçí áýëáêá.
2.4 ÁëëáãÞ ìÞêïõò ôïõ ÷Üñáêá ïäçãïý
ÌåôÜ ôï ëýóéìï ôïõ ðåñéóôñïöéêïý êïõìðéïý (1.9)
ìðïñåß ôï ôåëéêü ôåìÜ÷éï (1.3) íá åéóÝñ÷åôáé êáé íá
åîÝñ÷åôáé. Ç ìÝãéóôç ðåñéï÷Þ êïðÞò áíÝñ÷åôáé óå
2050 ÷éëéïóôÜ.
3 ÔïðïèÝôçóç ôïõ óôçñßãìáôïò ðïäéïý (Åéê. 4)
Ôï óôÞñéãìá ðïäéïý åîõðçñåôåß ôç óôÞñéîç ôïõ
÷Üñáêá ïäçãïý, üôáí êáíåßò åñãÜæåôáé ÷ùñßò
êõëéüìåíï ôñáðÝæé. Ãéá ôçí ôïðïèÝôçóç ÷áëáñþóôå
ôá äýï ðåñéóôñïöéêÜ êïõìðéÜ (4.1) ðïõ âñßóêïíôáé
óôç ëáìáñßíá óôåñÝùóçò (4.8) ôüóï, þóôå êáé ôá
äýï ðüäéá óôÞñéîçò (4.3) íá ìðïñïýí íá ðåñÜóïõí
ìÝóá óôá ðåñéëáßìéá (4.4). Óðñþîôá ôá ðüäéá óôÞñéîçò
ôüóï, þóôå ôï óôÞñéãìá ðïäéïý íá Ý÷åé ôï ßäéï ýøïò
ìå ôçí BASIS 1 A, êáé óößîôå ôá ðüäéá óôÞñéîçò ìå
ôá ðåñéóôñïöéêÜ êïõìðéÜ (4.1). Âéäþóôå óöé÷ôÜ ôçí
ëáìáñßíá óôåñÝùóçò óôç ó÷éóìÞ (4.5) ìå ôï
ðåñéóôñïöéêü êïõìðß (4.2) êáé ôï ôåìÜ÷éï ðïóáñìïãÞò
(4.7) óôçí êÜôù áýëáêá ôïõ ÷Üñáêá ïäçãïý, êáé
ìÜëéóôá Ýôóé, þóôå ôá äýï Ýêêåíôñá (4.6) íá
áóöáëßóïõí óôçí áýëáêá.
4 ÉððÝáò ïäçãïý (Åéê.5, áñéèìüò ðáñ. 488 560)
4.1 ÔïðïèÝôçóç ôïõ éððÝá ïäçãïý
Áíïßîôå ôï óöéãêôÞñá ôïõ éððÝá ïäçãïý ìå ôï
ðåñéóôñïöéêü êïõìðß (5.1) ôüóï, þóôå íá ìðïñÝóåôå
íá ðåñÜóåôå ôï ôåìÜ÷éï óýóöéîçò (5.5) óôçí åðÜíù
áýëáêá (3.4) ôïõ ðñïößë ïäçãïý Þ ôïõ ñõèìéæüìåíïõ
åíäéÜìåóïõ åîáñôÞìáôïò. Óößããïíôáò ôï ðåñéóôñïöéêü
êïõìðß ìðïñåßôå íá óôáèåñïðïéÞóåôå ôïí éððÝá
ïäçãïý.
4.2 Ñýèìéóç ôïõ éððÝá ïäçãïý
Ìå ôéò äýï âßäåò (5.6) ìðïñåß íá ñõèìéóôåß ï éððÝáò
ïäçãïý óôçí áýëáêá ÷ùñßò áíï÷Þ. Ðñïò ôïýôï
ôïðïèåôÞóôå ôïí éððÝá ïäçãïý êáé âéäþóôå êáé ôéò
äýï âßäåò ôüóï þóôå ï éððÝáò ïäçãïý íá êéíåßôáé
óôçí áýëáêá ÷ùñßò áíï÷Þ, áëëÜ áêüìá ìå åõêïëßá.
4.3 ÁëëáãÞ èÝóçò ôçò ëáìáñßíáò ïäçãïý
Áí ÷ñåéáóôåß, ìðïñåßôå íá ìïíôÜñåôå ôç ëáìáñßíá
ïäçãïý (5.3) ìå ôç âßäá (5.4) êáé óôçí Üëëç ðëåõñÜ
ôïõ éððÝá ïäçãïý. Ï éððÝáò ïäçãïý åöáñìüæåôáé
åðßóçò êáé óôï ðñïößë ïäçãïý ôïõ ïäçãïý ãùíßáò
ôçò BASIS 1 A. Ðñïò ôïýôï ðñÝðåé íá óôåñåùèåß ç
ëáìáñßíá ïäçãïý (5.3) ìå ôç âßäá (5.4) ìÝóù ôçò
ïðÞò (5.2) óôïí éððÝá ïäçãïý. ÐñïóÝîôå, þóôå ôï
ðáîéìÜäé (5.7) ìå ôç ñïäÝëá íá âñßóêåôáé ðÜíôá óôçí
ðëåõñÜ ðïõ åßíáé áðÝíáíôé áðü ôç ëáìáñßíá ïäçãïý.
5 Äåîéüðëåõñç óõãêñüôçóç
ÊáôÜ ôçí áãïñÜ ôï óôïðÜñéóìá êïðÞò åßíáé
ìïíôáñéóìÝíï Ýôóé, þóôå íá ìðïñåß íá ìïíôáñéóôåß
óôçí áñéóôåñÞ ðëåõñÜ ôçò äéêÞò óáò BASIS 1 A. Áí
åðéèõìåßôå üìùò ìéá äåîéüðëåõñç ôïðïèÝôçóç, ôüôå
îåóößããïíôáò ôç âßäá (1.11) êáé ôï ðåñéóôñïöéêü
êïìâßï (1.9) ìðïñåßôå íá ôï ëýóåôå, ãéá íá ôï ìïíôÜ-
ñåôå áíÜðïäá. Ðñïò ôïýôï âñßóêïíôáé óôï ðñïößë
ïäçãïý (1.4) êáé óôï ôåëéêü åîÜñôçìá (1.3) êáé óôéò
äýï Üêñåò ïðÝò ãéá ôç âßäá êáé ôï ðåñéóôñïöéêü
êïìâßï.
Festool GmbH
Postfach 1163
D-73236 Wendlingen
Wertstraße 20
D-73240 Wendlingen
) (07024) 804-0
Fax (07024) 804-608
http://www.festool.com
4

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Festool Basis KA 200 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Festool Basis KA 200 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 1,72 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info