734923
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/76
Pagina verder
20VLi-Ion
Akku-Bohrmaschine
20 V Li-Ion perceuse sans fil |
20 V Li-Ion trapano a batteria
FAB 20-I
Deutsch ......06
Français ......29
Italiano .......53
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
m
y
h
a
n
s
e
c
o
n
t
r
o
l
.
c
o
m
ID: #05006
m
y
h
a
n
s
e
c
o
n
t
r
o
l
.
c
o
m
E
R
S
T
E
L
L
T
I
N
D
E
U
T
S
C
H
L
A
N
D
Anwenderfreundliche
Anleitung
Originalbetriebsanleitung
Mode d’emploi d’origine
Istruzioni per l’uso originali
Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel
Egal, ob Sie Produktinformationen, Ersatzteile oder Zubehör
benötigen, Angaben über Herstellergarantien oder Servicestellen
suchen oder sich bequem eine Video-Anleitung anschauen möchten,
mit unseren QR-Codes gelangen Sie kinderleicht ans Ziel.
Was sind QR-Codes?
QR-Codes (QR = Quick Response) sind grafische Codes, die mithilfe
einer Smartphone-Kamera gelesen werden und beispielsweise einen
Link zu einer Internetseite oder Kontaktdaten enthalten.
Ihr Vorteil: Kein lästiges Eintippen von Internet-Adressen oder
Kontaktdaten!
Und so geht’s
Zum Scannen des QR-Codes benötigen Sie lediglich ein Smartphone,
einen installierten QR-Code-Reader sowie eine Internet-Verbindung.
Einen QR-Code-Reader finden Sie in der Regel kostenlos im App Store
Ihres Smartphones.
Jetzt ausprobieren
Scannen Sie einfach mit Ihrem Smartphone den folgenden
QR-Code und erfahren Sie mehr über Ihr neu erworbenes
ALDI-Produkt.
Ihr ALDI-Serviceportal
Alle oben genannten Informationen erhalten Sie auch im
Internet über das ALDI-Serviceportal unter
www.aldi-service.ch.
Beim Ausführen des QR-Code-Readers können abhängig von Ihrem
Tarif Kosten für die Internet-Verbindung entstehen.
Dok./Rev.-Nr. 196945_20190124
Inhaltsverzeichnis
Übersicht ..............................................................................4
Verwendung ........................................................................5
Lieferumfang/Geräteteile ................................................... 6
Allgemeines .........................................................................7
Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren .................7
Zeichenerklärung ..................................................................... 7
Sicherheit .............................................................................8
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ........................................ 8
Restrisiken ................................................................................ 8
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge .. 9
Spezielle Sicherheitshinweise für Bohrmaschinen........... 13
Ergänzende Sicherheitshinweise ........................................ 14
Vorbereitung ..................................................................... 15
Bohrmaschine und Lieferumfang prüfen ..........................15
Akku verwenden ....................................................................16
Bedienung ..........................................................................17
Werkzeuge einsetzen .............................................................18
Werkzeuge entnehmen .........................................................18
Schrauben und bohren .........................................................18
Blockierung lösen .................................................................. 20
Nach dem Gebrauch ..........................................................20
Reinigung und Wartung ....................................................21
Reinigen ................................................................................... 21
Bohrmaschine prüfen ............................................................22
Aufbewahrung .................................................................. 22
Transport ........................................................................... 22
Fehlersuche ....................................................................... 22
Technische Daten ..............................................................23
Angaben zur Bohrmaschine .................................................23
Angaben zu Akku und Ladegerät ........................................23
Geräusch-/Vibrationsinformation....................................24
Entsorgung ........................................................................26
Verpackung entsorgen ..........................................................26
Bohrmaschine entsorgen .....................................................26
Konformitätserklärung..................................................... 27
4
A
1
3
5
7
9
3
2
1
7
4
8
5
6
B
10 11
9
5
C
1
9
7
5
3
11
13
15
17
32
D
1
3
5
7
9
6
Lieferumfang/Geräteteile
1
Schnellspannbohrfutter
2
Drehmoment-Einstellring
3
Getriebeumschalter
4
Rechts-/Linkslaufumschalter
5
Gürtelclip
6
Akkuaufnahme
7
LED-Arbeitslicht
8
Ein-/Ausschalter (mit Drehzahlregulierung)
9
Bohrer (HSS-Spiralbohrer), 8×
10
Magnet-Bithalter
11
Bit, 8×
Allgemeines
7
Allgemeines
Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren
Diese Bedienungsanleitung gehört zu dieser 20VLi-Ion Akku-Bohr-
maschine FAB 20-I (im Folgenden nur „Bohrmaschine“ genannt).
Sie enthält wichtige Informationen zur Sicherheit, Verwendung und Pflege.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie die Bohr-
maschine verwenden. Achten Sie insbesondere auf die Sicherheitshinweise und War-
nungen. Die Nichtbeachtung der Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung kann zu
schweren Verletzungen oder zu Beschädigungen der Bohrmaschine führen.
Halten Sie die geltenden lokalen oder nationalen Bestimmungen zur Verwendung dieses
Produkts ein. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zur späteren Referenz an einem
sicheren Ort auf. Wenn Sie die Bohrmaschine an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt
diese Bedienungsanleitung mit.
Diese Bedienungsanleitung kann im PDF-Format von unserer Internetseite
www.conmetallmeister.de heruntergeladen werden.
Zeichenerklärung
Die folgenden Symbole und Signalwörter werden in dieser Bedienungsanleitung,
auf der Bohrmaschine oder auf der Verpackung verwendet.
WARNUNG!
Bezeichnet eine gefährliche Situation, die, wenn
sie nicht vermieden wird, den Tod oder schwere
Verletzungen zur Folge haben kann.
VORSICHT!
Bezeichnet eine gefährliche Situation, die, wenn
sie nicht vermieden wird, leichte oder moderate
Verletzungen zur Folge haben kann.
HINWEIS!
Warnt vor möglichen Sachschäden.
Konformitätserklärung (siehe Kapitel „Konformitätserklärung“): Mit diesem
Symbol gekennzeichnete Produkte erfüllen alle anzuwendenden Gemein-
schaftsvorschriften des Europäischen Wirtschaftsraums.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung.
Sicherheit
8
Sicherheit
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Bohrmaschine ist ausschließlich für den Privatanwender im Hobby- und
Do-it-yourself-Bereich zum Bohren und Schrauben in Holz, Kunststoff und Metall
geeignet.
Alle weiteren Anwendungen sind ausdrücklich ausgeschlossen und gelten als nicht
bestimmungsgemäße Verwendung.
Im Lieferumfang der Bohrmaschine sind weder Akku noch Ladegerät enthalten,
diese müssen separat erworben werden: Die Bohrmaschine kann mit dem 20VAkku
oder mit dem 20/40VAkku der Marke Activ Energy® betrieben werden.
Verwenden Sie ausschließlich die im Kapitel „Technische Daten“ genannten Akkus
für die Bohrmaschine, betreiben Sie die Bohrmaschine nicht mit Akkus anderer
Hersteller.
Der Hersteller oder Händler übernimmt keine Haftung für Verletzungen, Verluste
oder Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäße oder falsche Verwendung
entstanden sind. Mögliche Beispiele für nicht bestimmungsgemäße oder falsche
Verwendung sind:
Verwendung der Bohrmaschine für andere Zwecke als für die sie bestimmt ist;
Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und Warnungen sowie der Montage
Betriebs Wartungs- und Reinigungsanweisungen, die in dieser Bedienungs-
anleitung enthalten sind;
Nichtbeachtung etwaiger für die Verwendung der Bohrmaschine spezifischer
und/oder allgemein geltender Unfallverhütungs arbeitsmedizinischer oder
sicherheitstechnischer Vorschriften;
Verwendung von Zubehör und Ersatzteilen, die nicht für die Bohrmaschine be-
stimmt sind;
Veränderungen an der Bohrmaschine;
Reparatur der Bohrmaschine durch einen anderen als den Hersteller oder eine
Fachkraft;
gewerbliche, handwerkliche oder industrielle Nutzung der Bohrmaschine;
Bedienung oder Wartung der Bohrmaschine durch Personen, die mit dem Um-
gang mit der Bohrmaschine nicht vertraut sind und/oder die damit verbundenen
Gefahren nicht verstehen.
Restrisiken
Trotz bestimmungsgemäßer Verwendung können nicht offensichtliche Restrisiken
nicht völlig ausgeschlossen werden.
Bedingt durch die Art der Bohrmaschine können folgende Gefährdungen auftreten:
Sicherheit
9
Gesundheitsschäden, die aus Schwingungsemissionen resultieren, falls die Bohr-
maschine über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungs-
gemäß geführt und gewartet wird;
Verletzungen und Sachschäden, die durch herumfliegende Teile oder brechende
Werkzeugaufsätze verursacht werden;
Gesundheitsschäden, die durch das Arbeiten mit giftigen oder gesundheits-
schädlichen Materialien auftreten (z. B. Asbest).
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebil-
derungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug
versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden Anwei-
sungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzun-
gen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft
auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“
bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) oder
auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet.
Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen
führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsge-
fährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube befinden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung
des Elektrowerkzeugs fern.
Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Elektrowerkzeug verlieren.
Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steck-
dose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzge-
erdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
Sicherheit
10
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie
von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht
ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper
geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern.
Das Ein-
dringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines
elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Elek-
trowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus
der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von
Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen.
Beschä-
digte oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwen-
den Sie nur Verlängerungsleitungen, die auch für den Außenbe-
reich geeignet sind.
Die Anwendung einer für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung
nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutz-
schalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen
Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benut-
zen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem
Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutz-
brille.
Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von
Verletzungen.
Sicherheit
11
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewis-
sern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor
Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen,
es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektro-
werkzeugs den Finger am Schalter haben oder das Elektrowerkzeug
eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor
Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel,
der sich in einem drehenden Teil des Elektrowerkzeugs befindet,
kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen
sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch
können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser
kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung
oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich
bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare
können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert wer-
den können, sind diese anzuschließen und richtig zu verwenden.
Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub
verringern.
h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht
über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch
wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug
vertraut sind.
Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen
zu schweren Verletzungen führen.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie für
Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist.
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt,
ist gefährlich und muss repariert werden.
Sicherheit
12
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie
einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vor-
nehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Elektrowerk-
zeug weglegen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeab-
sichtigten Start des Elektrowerkzeugs.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elek-
trowerkzeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder
diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind,
dass die Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Las-
sen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Elektrowerkzeuges
reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte
Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit.
Der Gebrauch
von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl
und Fett.
Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere
Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehe
-
nen Situationen.
Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
a) Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom Hersteller
empfohlen werden.
Durch ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art
von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen
Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektro-
werkzeugen.
Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen
und Brandgefahr führen.
Sicherheit
13
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern,
Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen
Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte
verursachen könnten.
Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten
kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten.
Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit
Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt,
nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.
Austretende
Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
e) Benutzen sie keinen beschädigten oder veränderten Akku.
Beschädigte oder veränderte Akkus können sich unvorhersehbar
verhalten und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr führen.
f) Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen Tempera-
turen aus.
Feuer oder Temperaturen über 130 °C können eine
Explosion hervorrufen.
g) Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden Sie den
Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außerhalb des in der
Betriebsanleitung angegebenen Temperaturbereichs.
Falsches
Laden oder Laden außerhalb des zugelassenen Temperaturbe-
reichs kann den Akku zerstören und die Brandgefahr erhöhen.
Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal
und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sicher-
gestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
b) Warten Sie niemals beschädigte Akkus.
Sämtliche Wartung von
Akkus sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtigte Kun-
dendienststellen erfolgen.
Spezielle Sicherheitshinweise für Bohrmaschinen
a) Tragen Sie Gehörschutz beim Schlagbohren. Die Einwirkung von
Lärm kann Gehörverlust bewirken.
b) Benutzen Sie den (die) Zusatzhandgriff(e).
Der Verlust der Kontrol-
le kann zu Verletzungen führen.
Sicherheit
14
c) Stützen Sie das Elektrowerkzeug vor der Benutzung gut ab.
Die-
ses Elektrowerkzeug erzeugt ein hohes Drehmoment. Wenn das Elek-
trowerkzeug während des Betriebs nicht sicher abgestützt wird, kann
es zu einem Verlust der Kontrolle und zu Verletzungen kommen.
d) Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, wenn Sie
Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene
Stromleitungen treffen kann.
Der Kontakt mit einer spannungsfüh-
renden Leitung kann auch metallene Maschinenteile unter Span-
nung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Ergänzende Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Stromschlaggefahr!
Fehlerhafte Elektroinstallation oder zu hohe Netzspannung können zu elektri-
schem Stromschlag führen.
Öffnen Sie das Gehäuse nicht. Bei eigenständig durchgeführten Reparatu-
ren, unsachgemäßem Anschluss oder falscher Bedienung sind Haftungs-
und Garantieansprüche ausgeschlossen. Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug
nur von qualifiziertem Fach personal und nur mit Originalersatzteilen
reparieren.
Bei Reparaturen dürfen nur Teile verwendet werden, die den ursprünglichen
Gerätedaten und den Angaben des Herstellers entsprechen.
In dieser Bohrmaschine befinden sich elektrische und mechanische Teile, die
zum Schutz gegen Gefahrenquellen unerlässlich sind.
WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Diese Bohrmaschine ist nicht dafür bestimmt, durch Personen mit einge-
schränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder man-
gels Erfahrung und/oder mangels Wissen genutzt zu werden, es sei denn, sie
werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhalten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu nutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit
der Bohrmaschine spielen.
Vorbereitung
15
HINWEIS!
Beschädigungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit der Bohrmaschine kann zu Beschädigungen
führen.
Nehmen Sie den Akku aus dem Akkufach heraus, wenn Sie die Bohr-
maschine länger nicht benutzen. So vermeiden Sie Schäden, die durch
Auslaufen entstehen können.
Setzen Sie die Bohrmaschine keinen mechanischen Stößen aus.
Setzen Sie die Bohrmaschine mit eingesetztem Akku keinem Feuer oder
zu hohen Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über 130 °C kön-
nen eine Explo sion hervorrufen.
Reinigen Sie Akku- und Gerätekontakte bei Bedarf vor dem Einlegen,
z.B. mit etwas Schmirgelleinen.
Reinigen Sie die Bohrmaschine nicht mit scharfen Lösungsmitteln.
Stellen Sie die Bohrmaschine nie auf oder in der Nähe von heißen Ober-
flächen ab (Herdplatten etc.).
Setzen Sie die Bohrmaschine niemals hoher Temperatur (Heizung etc.) oder
Witterungseinflüssen (Regen etc.) aus.
Tauchen Sie die Bohrmaschine zum Reinigen niemals in Wasser und ver-
wenden Sie zur Reinigung keinen Dampfreiniger.
Verwenden Sie die Bohrmaschine nicht mehr, wenn die Kunststoffbau-
teile Risse oder Sprünge haben oder sich verformt haben. Ersetzen Sie
beschädigte Bauteile nur durch passende Originalersatzteile.
Vorbereitung
Bohrmaschine und Lieferumfang prüfen
WARNUNG!
Erstickungsgefahr!
Lassen Sie Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen. Kinder können sich
beim Spielen darin verfangen und ersticken.
Halten Sie Kinder vom Verpackungsmaterial fern.
Vorbereitung
16
1. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial und sämtliche Schutzfolien.
2. Kontrollieren Sie, ob die
Bohrmaschine
oder die Einzelteile Schäden aufweisen.
Ist dies der Fall, benutzen Sie die
Bohrmaschine
nicht. Wenden Sie sich über die
auf der Garantiekarte angegebene Serviceadresse an den Hersteller.
3. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist (siehe Abb. A und B).
Akku verwenden
WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Falsche Verwendung des Akkus und des Ladegeräts kann zu Verletzungen
führen.
Im Lieferumfang dieser Bohrmaschine ist kein Akku enthalten.
Verwenden Sie ausschließlich die im Kapitel „Technische Daten“ genannten
Akkus für die Bohrmaschine, betreiben Sie die Bohrmaschine nicht mit
Akkus anderer Hersteller.
Lesen und beachten Sie die Anweisungen in den Bedienungs anleitungen
zum verwendeten Akkupack und zum Ladegerät.
Akku laden
Befolgen Sie für das Laden des Akkus die Anweisungen in den Bedienungs-
anleitungen zum verwendeten Akkupack und zum Ladegerät.
Akku einstecken und entfernen
Um den Akku einzusetzen, drücken Sie die Akku-Entriegelungstaste am Akku und
schieben Sie den Akku in die Akkuaufnahme
6
(siehe Abb.A).
Der Akku rastet hörbar ein.
Um den Akku herauszunehmen, drücken Sie die Entriegelungstaste des Akkus
und ziehen Sie den Akku aus der Akkuaufnahme.
Bedienung
17
Bedienung
WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Wenn Sie die Bohrmaschine unsachgemäß nutzen, können Sie sich und andere
Personen verletzen. Der eingespannte Bohrer erwärmt sich während des
Betriebs.
Berühren Sie den Bohrer nicht, bis er wieder abgekühlt ist.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille.
Das Tragen von persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen.
VORSICHT!
Verletzungsgefahr beim Bohren!
Wenn Sie bohren, können Sie Staub und ggf. Holzspäne einatmen und sich und
andere Personen verletzten. Wenn Sie bohren, können die lauten Bohrgeräusche
Ihr Gehör schädigen. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Tragen Sie eine Staubmaske.
Tragen Sie Ohrstöpsel.
HINWEIS!
Beschädigungsgefahr!
Wenn Sie die Lüftungsschlitze der Bohrmaschine verdecken oder ungeeignete
Bohrer und Einstellungen für verschiedene Materialien nutzen, können die Bohr
-
maschine und die Bohrer beschädigt werden.
Verdecken Sie nicht die Lüftungsschlitze.
Wenn Sie die Lüftungsschlitze während des Betriebs abdecken,
kann ein
Hitzestau die Bohrmaschine beschädigen.
Nutzen Sie die mitgelieferten Bohrer ausschließlich für Metall, Holz und
Kunststoffe.
Bedienung
18
Werkzeuge einsetzen
1. Um einen der Bohrer
9
oder den Magnet-Bithalter
10
mit einem der Bits
11
im
Schnellspannbohrfutter
1
einzuspannen, drehen Sie es gegen den Uhrzeiger-
sinn (siehe Abb. D). Dadurch öffnet sich das Schnellspannbohrfutter.
2. Wählen Sie
den passenden Bohrer und setzen Sie ihn in das Schnellspannbohrfutter.
den Magnet-Bithalter mit einem passenden Bit und setzen Sie ihn mit der sechs-
kantigen Seite in das Schnellspannbohrfutter.
3. Drehen Sie das Schnellspannbohrfutter im Uhrzeigersinn fest (siehe Abb. D).
Werkzeuge entnehmen
1. Drehen Sie das Schnellspannbohrfutter
1
gegen den Uhrzeigersinn (siehe Abb. D).
2. Nehmen Sie das Werkzeug aus dem Schnellspannbohrfutter.
Schrauben und bohren
1. Wenn Sie bohren oder in weiches Holz schrauben möchten, markieren Sie die
gewünschte Stelle.
2. Setzen Sie ggf. den Akku ein (siehe Kapitel „Akku verwenden“).
3. Setzen Sie einen Bohrer
9
oder den Magnet-Bithalter
10
mit einem passenden
Bit
11
ein (siehe Kapitel „Werkzeuge einsetzen“).
4. Drehen Sie den Drehmoment-Einstellring
2
auf das Symbol
(Bohren), wenn Sie Holz, Kunststoff oder Metall durchbohren
möchten. Diese Einstellung nicht zum Schrauben verwenden;
auf das gewünschte Drehmoment, wenn Sie schrauben möchten:
Kleines Drehmoment: kleine Schrauben und empfindliche Materialien.
Großes Drehmoment: große Schrauben und robuste Materialien.
Der Drehmoment-Einstellring rastet dann jeweils hörbar ein.
5. Stellen Sie über den Getriebeumschalter
3
den 1. oder 2. Gang ein.
Drücken Sie nicht gleichzeitig den Ein-/Ausschalter
8
und den Getriebe-
umschalter, um die Bohrmaschine nicht zu beschädigen.
Stufe 1: 0 bis 400 min
-1
Stufe 2: 0 bis 1 500 min
-1
Stufe 1 ist geeignet zum Schrauben und zum Bohren großer Bohrungsdurchmesser.
Stufe 2 ist geeignet zum Bohren kleiner Bohrungsdurchmesser.
6. Stellen Sie über den Rechts-/Linkslaufumschalter
4
die Drehrichtung des
Schnellspannbohrfutters
1
ein: Drücken Sie den Rechtslauf (Pfeilrichtung zum
Schnellspannbohrfutter hin), damit sich das Schnellspannbohrfutter im Uhrzeiger-
sinn dreht. Drücken Sie den Linkslauf (Pfeilrichtung vom Schnellspannbohrfutter
weg), damit sich das Schnellspannbohrfutter gegen den Uhrzeigersinn dreht.
Der Rechts-/Linkslaufumschalter verfügt über eine Schaltsperre, die sich aktiviert,
wenn Sie den Ein-/Ausschalter drücken wollen und gleichzeitig den Rechts-/Links-
laufumschalter betätigen.
Bedienung
19
7. Setzen Sie
den Bohrer gerade an die Markierung;
den Bit gerade in den Schlitz bzw. die Schlitze der Schraube.
8. Beachten Sie die folgenden Hinweise zum Schrauben und Bohren:
Schrauben
Bei Weichholz können Sie die Schrauben ohne Vorbohren
einschrauben.
Bohren Sie in Hartholz und beim Einschrauben großer Schrauben vor.
Senken Sie bei Senkschrauben das Bohrloch an.
Bohren Sie bei Holzschrauben mit nicht durchgängigem Gewinde
eine halbe Schraubenlänge vor.
Wenn das eingestellte Drehmoment überschritten wird, blockiert die
Rutschkupplung die Drehung des Schnellspannbohrfutters.
Bohren
(generell)
Beginnen Sie mit niedriger Geschwindigkeit und Vorschubkraft,
bis die Bohrerspitze fest im Werkstück sitzt.
Ziehen Sie den Bohrer regelmäßig aus dem Bohrloch, um den
Bohrer abkühlen zu lassen.
Bohren
(Holz)
Körnen Sie die markierte Bohrstelle mit einem Körner an.
Legen Sie einen Holzblock darunter oder bohren Sie von beiden
Seiten, um zu verhindern, dass das Holz beim Durchbrechen
abbricht.
Nutzen Sie einen HSS-Holzbohrer (nicht im Lieferumfang
enthalten).
Bohren
(Metall)
Körnen Sie die markierte Bohrstelle mit einem Körner an.
Spannen Sie das Werkstück ein und legen Sie einen Holzblock
darunter, um Verformungen zu vermeiden.
Nutzen Sie einen HSS-Spiralbohrer.
Bohren Sie bei einem großen Bohrungsdurchmesser mit einem
kleineren Bohrer vor.
Nutzen Sie für Stahl und Aluminium Schmiermittel
Stahl: Öl
Aluminium: Terpentin, Paraffin
Messing, Kupfer, Gusseisen: kein Schmiermittel
9. Drücken Sie den Ein-/Ausschalter zuerst leicht, um die Bohrmaschine zu starten.
Wenn Sie den Ein-/Ausschalter drücken, leuchtet das LED-Arbeitslicht
7
, um
schlecht beleuchtete Arbeitsbereiche zu beleuchten.
10. Drücken Sie den Ein-/Ausschalter danach kräftiger.
Je nach Beanspruchung kann sich der Akku erhitzen. Lassen Sie den Akku
zwischenzeitlich abkühlen.
Nach dem Gebrauch
20
11. Halten Sie den Ein-/Ausschalter gedrückt, bis Sie Ihre Arbeit beendet haben.
12. Ändern Sie falls nötig über den Rechts-/Linkslaufumschalter die Drehrichtung
des Schnellspannbohrfutters, um den Bohrer aus dem Bohrloch zu ziehen.
13. Um die Arbeit zu beenden, lassen Sie den Ein-/Ausschalter los.
Das LED-Arbeitslicht erlischt nach ca. 3 Sekunden.
14. Lassen Sie die Bohrmaschine nach Beendigung der Arbeit vollständig abkühlen.
15. Entnehmen Sie den Bohrer bzw. den Bit (siehe Kapitel „Werkzeuge entnehmen“).
16. Entnehmen Sie den Akku (siehe Kapitel „Akku verwenden“).
Blockierung lösen
Gehen Sie bei einer Blockierung folgendermaßen vor:
1. Wenn die Bohrmaschine auf eine Blockierung stößt, lassen Sie den Ein-/
Ausschalter
8
los und ziehen Sie den Bohrer aus dem Bohrloch.
2. Pfen Sie, ob die Blockierung von der Bohrmaschine ausgeht, indem Sie kurz den
Ein-/Ausschalter drücken. Richten Sie den Bohrer dabei nicht auf sich selbst oder
andere Personen und Tiere.
Wenn die Bohrmaschine sich nicht starten lässt, folgen Sie der Anweisung im
Kapitel „Fehlersuche“.
Wenn die Bohrmaschine einwandfrei funktioniert, folgen Sie den weiteren
Schritten dieses Kapitels.
3. Stellen Sie beim Schrauben den Drehmoment-Einstellring
2
auf ein größeres
Drehmoment.
4. Drücken Sie den Ein-/Ausschalter ganz durch und üben Sie etwas Druck auf die
Bohrmaschine aus.
5. Machen Sie zwischenzeitlich Pausen und nehmen Sie den Bohrer aus dem
Bohrloch, damit der Bohrer abkühlen kann.
6. Wiederholen Sie die Schritte 4 und 5, bis die Blockierung gelöst ist.
Nach dem Gebrauch
1. Schalten Sie die Bohrmaschine aus, indem Sie den Ein-/Ausschalter
8
loslassen.
2. Stellen Sie den Rechts-/Linksumschalter
4
auf Mittelstellung, um unbeabsichtigtes
Einschalten zu vermeiden.
3. Entnehmen Sie den Akku (siehe Kapitel „Akku verwenden“).
4. Lassen Sie die Bohrmaschine vollständig abkühlen.
5. Entnehmen Sie das Einsatzwerkzeug falls notwendig.
Reinigung und Wartung
21
Reinigung und Wartung
HINWEIS!
Beschädigungsgefahr!
In das Gehäuse eingedrungenes Wasser oder andere Flüssigkeiten können
einen Kurzschluss verursachen.
Tauchen Sie die Bohrmaschine und das Ladegerät niemals in Wasser oder
andere Flüssigkeiten.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser oder andere Flüssigkeiten in das
Gehäuse gelangen.
HINWEIS!
Beschädigungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit der Bohrmaschine kann zu Beschädigungen der
Bohrmaschine führen.
Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, Bürsten mit Metall-
oder Nylonborsten sowie keine scharfen oder metallischen Reinigungs-
gegenstände wie Messer, harte Spachtel und dergleichen. Diese können
die Oberflächen beschädigen.
Reinigen
1. Lassen Sie die Bohrmaschine vollständig abkühlen.
2. Entnehmen Sie den Akku (siehe Kapitel „Akku verwenden“).
3. Wischen Sie das Gehäuse der Bohrmaschine mit einem sauberen, leicht angefeuchteten
Tuch ab. Achten Sie dabei darauf, dass kein Wasser in das Gehäuse gelangt.
4. Reinigen Sie die Kontakte der Akkuaufnahme
6
an der Bohrmaschine mit einem
trockenen, sauberen Tuch.
5. Trocknen Sie die Bohrmaschine danach gründlich ab und lassen Sie sie vollständig
trocknen.
Sie müssen die Bohrmaschine nicht schmieren.
6. Entfernen Sie Bohrstaub und anfallende Späne aus dem Schnellspannbohr futter
1
.
Halten Sie die Anschlusskontakte der Bohrmaschine und des Akkus sauber.
Die Bohrmaschine ist somit vollständig gereinigt.
Aufbewahrung
22
Bohrmaschine prüfen
Prüfen Sie die Bohrmaschine regelmäßig auf ihren Zustand.
Kontrollieren Sie u.a., ob:
die Schalter unbeschädigt sind,
das Zubehör in einem einwandfreien Zustand ist,
die Lüftungsschlitze frei und sauber sind. Verwenden Sie ggf. eine weiche Bürste
oder einen Pinsel, um sie zu reinigen.
Falls Sie eine Beschädigung feststellen, müssen Sie diese durch eine Fachwerk-
statt beheben lassen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Aufbewahrung
Kurzfristige Aufbewahrung während der Arbeit
Wenn Sie die Bohrmaschine während der Arbeit kurzzeitig aus der Hand legen müs-
sen, können Sie den Gürtelclip
5
verwenden:
Klemmen Sie die Bohrmaschine einfach mithilfe des montierten Gürtelclips z.B.
an Ihren Gürtel. Achten Sie bei Verwendung des Gürtelclips immer darauf, dass
die Bohrmaschine sicher am Gürtelclip hängt und nicht herunterfallen kann.
Längerfristige Aufbewahrung mit Unterbrechung der Arbeit
Reinigen Sie die Bohrmaschine gründlich, bevor Sie sie verstauen
(siehe Kapitel „Reinigen“).
Transport
Sichern Sie die Bohrmaschine gegen Verrutschen, wenn Sie die Bohrmaschine in
einem Fahrzeug transportieren.
Fehlersuche
Problem Mögliche Ursache Problembehebung
Die Bohr-
maschine
lässt sich nicht
starten.
Die Akkuleistung ist zu
schwach.
Laden Sie den Akku
auf
(siehe Kapitel „Akku aufladen“).
Der Akku ist nicht
richtig eingesetzt.
Schieben Sie den Akku bis zum Anschlag
in die Akku-Aufnahme, sodass der Akku
hörbar einrastet.
Der Rechts-/Linkslauf-
umschalter
4
ist in
Mittelstellung.
Drücken Sie den Rechtslauf oder den
Linkslauf ganz ein.
Technische Daten
23
Technische Daten
Angaben zur Bohrmaschine
Artikelnummer: 97661
Modell: FAB 20-I
Modellnummer: 5420057
Leerlaufdrehzahl: 1. Gang: 0 bis 400 min
-1
2. Gang: 0 bis 1 500 min
-1
Spannbereich Schnellspannbohrfutter: 13 mm
Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör:
HSS-Spiralbohrer: 2 - 2,5 - 3 - 4 - 5 - 6 - 8 - 10 mm
8 Bits: PZ0 - PZ1 - PZ2 - PH0 - PH1 - PH2;
Schlitz 5, Schlitz 6
Angaben zu Akku und Ladegerät
Verwenden Sie das Produkt nur in Verbindung mit Activ Energy®
Akkus und Ladegeräten nach folgenden technischen Spezifikationen:
Geeignet für Activ Energy®
Akkus vom Typ: 20V / 36 Wh/ Li-Ion
Modelle: AEB 20-2.0I / AEB 20-2.0N
XYZ561
Ladezeit: 20V
/ 36 Wh = ca. 45 min.
Akkus vom Typ: 20V
(×2)/ 90 Wh/ Li-Ion
Modelle: AEB 2040-2.5I / AEB 2040-2.5N
XYZ562
Ladezeit: 20V
(×2)/ 90 Wh = ca. 95 min.
Ladegerät vom Typ: 21V
/ 4,0 A
Modelle: AEC 20-4.0Ia / AEC 20-4.0Ic / AEC 20-4.0Na
XYZ563
Bitte beachten Sie die technischen Angaben zum Akku und Ladegerät.
Geräusch-/Vibrationsinformation
24
Geräusch-/Vibrationsinformation
WARNUNG!
Gesundheitsgefahr!
Das Arbeiten ohne Gehörschutz oder Schutzkleidung kann zu Gesundheits-
schäden führen.
Tragen Sie bei der Arbeit einen Gehörschutz und angemessene Schutz-
kleidung.
Das Geräusch am Arbeitsplatz kann 85 dB(A) überschreiten, in diesem Fall sind
Schutzmaßnahmen für den Benutzer erforderlich (geeigneten Gehörschutz
tragen).
Schalldruckpegel L
pA
: 72 dB(A)
Schallleistungspegel L
wA
: 83 dB(A)
Unsicherheit K: 5 dB(A)
Schwingungsgesamtwert
Bohren in Metall a
h,D
: 1,8 m/s²
Unsicherheit K: 1,5 m/s²
Der angegebene Schwingungsgesamtwert und die angegebenen Geräuschemis-
sionswerte sind nach einem genormten Prüfverfahren (EN62841-1/EN62841-2-1)
gemessen worden und können zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem
anderen verwendet werden. Sie können auch zu einer vorläufigen Einschätzung der
Belastung verwendet werden.
Warnung!
Die Schwingungs- und Geräuschemissionen können während der tatchlichen Be-
nutzung des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten abweichen, abhängig von
der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere, wel-
che Art von Werkstück bearbeitet wird.
Es ist notwendig, Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners festzulegen,
die auf einer Abschätzung der Schwingungsbelastung während der tatsächlichen
Benutzungsbedingungen beruhen (hierbei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu
berücksichtigen, beispiels-weise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet
ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
Geräusch-/Vibrationsinformation
25
ACHTUNG!
Je nach Art der Anwendung bzw. der Benutzungsbedingungen müssen zum Schutz
des Anwenders folgende Sicherheitsmaßnahmen beachtet werden:
Versuchen Sie, die Vibration so gut wie möglich zu vermeiden.
Verwenden Sie nur einwandfreies Zubehör.
Verwenden Sie vibrationsgedämpfte Handschuhe, wenn Sie die Bohrmaschine
benutzen.
Pflegen und warten Sie die Bohrmaschine entsprechend dieser Bedienungs-
anleitung.
Vermeiden Sie es, die Bohrmaschine bei einer Temperatur von unter 10°C zu
verwenden.
Planen Sie Ihre Arbeitsschritte so, dass Sie stark vibrierende Elektrowerkzeuge
nicht über mehrere Tage hinweg benutzen müssen.
Entsorgung
26
Entsorgung
Verpackung entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton
zum Altpapier, Folien in die Wertstoffsammlung.
Bohrmaschine entsorgen
(Anwendbar in der Europäischen Union und anderen europäischen Staaten mit
Systemen zur getrennten Sammlung von Wertstoffen)
Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z. B.
Metall und Kunststoff.
Entsorgen Sie die Bohrmaschine entsprechend den in Ihrem Land geltenden
Vorschriften.
Beachten Sie, dass der verwendete Akku separat entsorgt werden muss.
Beachten Sie dafür die Angaben in der Bedienungsanleitung zum verwendeten
Akku.
Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie hierzu im
Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach.
Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll!
Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Produkt gemäß
Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (2012/19/EU) und
nationalen Gesetzen nicht über den Hausmüll entsorgt werden darf.
Dieses Produkt muss bei einer dafür vorgesehenen Sammelstelle
abgegeben werden. Dies kann z. B. durch Rückgabe beim Kauf
eines ähnlichen Produkts oder durch Abgabe bei einer autorisierten
Sammelstelle für die Wiederaufbereitung von Elektro- und Elektronik-
Altgeräte geschehen. Der unsachgemäße Umgang mit Altgeräten
kann aufgrund potentiell gefährlicher Stoffe, die häufig in Elektro-
und Elektronik-Altgeräten enthalten sind, negative Auswirkungen
auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit haben. Durch die
sachgemäße Entsorgung dieses Produkts tragen Sie außerdem zu
einer effektiven Nutzung natürlicher Ressourcen bei. Informationen
zu Sammelstellen für Altgeräte erhalten Sie bei Ihrer Stadtverwaltung,
dem öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger, einer autorisierten
Stelle für die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten oder
Ihrer Müllabfuhr.
Konformitätserklärung
27
Konformitätserklärung
EU-Konformitätserklärung /
Déclaration de conformité CE / Dichiarazione CE di conformità
CH
Wuppertal,…….15.10.2018
Ingo Heimann (M.Sc.)
Technische Leitung/Produktentwicklung
Direction technique/Développement produits · Direzione tecnica/Sviluppo prodotti
Conmetall Meister GmbH · Oberkamper Straße 37 - 39 · 42349 Wuppertal · Germany
Autorisierte Person zur Aufbewahrung der technischen Unterlagen /
Conservation de la documentation technique / Conservazione della documentazione tecnica.
Conmetall Meister GmbH
Oberkamper Straße 37 - 39
42349 Wuppertal
Germany
Wir erklären in alleiniger Verantwortung,
dass das nachstehende Erzeugnis…
Par la présente, nous déclarons sous notre
seule responsabilité que le produit ci-après…
Dichiariamo con esclusiva responsabilità
che il prodotto elencato di seguito …
allen Bestimmungen der angeführten
Richtlinien entspricht.
… respecte toutes les dispositions
des directives citées.
… soddisfa tutti i requisiti
delle direttive elencate
Angewandte harmonisierte Normen:
Normes harmonisées appliquées:
Norme armonizzate utilizzate:
5420057 • 97661 • 05/2019
20 V LI-ION AKKU-BOHRMASCHINE
FAB 20-I
20 V LI-ION PERCEUSE SANS FIL
FAB 20-I
20 V LI-ION TRAPANO A BATTERIA
FAB 20-I
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-1:2018
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 50581:2012
2011/65/EU
2006/42/EC
2014/30/EU
(RoHS)
(MD)
(EMC)
28
Répertoire
29
Répertoire
Vue d’ensemble ..........................................................................................4
Utilisation ...................................................................................................5
Contenu de la livraison/pièces de l’appareil .......................................... 30
Codes QR ....................................................................................................31
Généralités ............................................................................................... 32
Lire le mode d’emploi et le conserver ............................................................32
Légende des symboles ....................................................................................32
Sécurité ..................................................................................................... 33
Utilisation conforme à l’usage prévu ............................................................. 33
Risques résiduels ..............................................................................................33
Consignes de sécurité d’ordre général pour les outils électriques ..........34
Consignes de sécurité spécifiques pour perceuses ....................................38
Consignes de sécurité complémentaires ...................................................... 39
Préparation ..............................................................................................40
Vérifier la perceuse et le contenu de la livraison ........................................ 40
Utiliser l’accu .......................................................................................................41
Utilisation ..................................................................................................41
Insérer les outils ................................................................................................42
Retirer les outils .................................................................................................43
Visser et percer ..................................................................................................43
Supprimer un blocage .....................................................................................45
Après l’utilisation ..................................................................................... 45
Nettoyage et entretien ............................................................................46
Nettoyer ..............................................................................................................46
Contrôler la perceuse ....................................................................................... 47
Rangement ............................................................................................... 47
Transport .................................................................................................. 47
Recherche d’erreurs ................................................................................. 47
Données techniques ................................................................................48
Indications concernant la perceuse ............................................................. 48
Indications concernant l’accu et le chargeur .............................................. 48
Information sur le bruit/les vibrations ...................................................49
Élimination ...............................................................................................50
Élimination de l’emballage ..............................................................................50
Éliminer la perceuse .........................................................................................50
Déclaration de conformité ........................................................................51
Contenu de la livraison/pièces de l’appareil
30
Contenu de la livraison/pièces de l’appareil
1
Mandrin auto-serrant
2
Bague de réglage de couple
3
Commutateur
4
Commutateur marche à droite/marche à gauche
5
Clip de ceinture
6
Compartiment à accu
7
Lumière de travail LED
8
Interrupteur marche/arrêt (avec régulation de vitesse)
9
Foret (foret hélicoïdal HSS), 8×
10
Porte-embouts magnétique
11
Embout, 8×
Codes QR
31
Aller rapidement et facilement au but avec les codes QR
Si vous avez besoin d’informations sur les produits, de pièces de rechange ou
d’accessoires, de données sur les garanties fabricant ou sur les unités de service
ou si vous souhaitez regarder confortablement des instructions en vidéo – avec nos
codes QR, vous parvenez au but en toute facilité.
Les codes QR, qu’est-ce?
Les codes QR (QR = Quick Response) sont des codes graphiques qui peuvent être lus
à l’aide d’un appareil photo du smartphone et qui contiennent par exemple un lien
vers un site Internet ou des données de contact.
Votre avantage: plus de frappe contraignante d’adresses Internet ou de données
de contact!
Comment faire?
Pour scanner les codes QR, vous avez simplement besoin d’un smartphone, d’un
lecteur de codes QR installé ainsi que d’une connexion Internet.
Vous trouverez généralement un lecteur de codes QR gratuitement dans l’App Store
de votre smartphone.
Testez dès maintenant
Scannez simplement le code QR suivant avec votre smartphone pour en savoir plus
sur votre nouveau produit ALDI.
Votre portail de services ALDI
Toutes les informations mentionnées plus haut sont également
disponibles sur Internet via le portail de services ALDI sous
www.aldi-service.ch.
L’exécution du lecteur de codes QR peut entraîner des frais pour la connexion Internet en
fonction de votre tarif.
Généralités
32
Généralités
Lire le mode d’emploi et le conserver
Ce mode d’emploi appartient à cette 20V Li-ion perceuse sans fil FAB 20-I
(appelée seulement «perceuse» par la suite). Il contient des informations
importantes pour la sécurité, l’utilisation et l’entretien.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser la perceuse.
Observez tout particulièrement les consignes de sécurité et les avertissements. Le
non-respect des instructions contenues dans ce mode d’emploi peut entraîner des
blessures graves ou endommager la perceuse.
Respectez les dispositions locales ou nationales en vigueur relatives à l’utilisation de
ce produit. Conservez ce mode d’emploi à un endroit sûr pour une référence future. Si
vous remettez la perceuse à des tiers, joignez-y impérativement ce mode d'emploi.
Ce mode d’emploi peut également être téléchargé au format PDF depuis notre site
Internet www.conmetallmeister.de.
Légende des symboles
Les symboles et mots signalétiques suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi, sur
la perceuse ou sur l’emballage.
AVERTISSEMENT!
Caractérise une situation dangereuse qui, si
on ne l’évite pas, peut entraîner la mort ou des
blessures graves.
ATTENTION!
Caractérise une situation dangereuse qui, si on
ne l’évite pas, peut avoir comme conséquence
une blessure légère ou modérée.
AVIS!
Met en garde contre d’éventuels dommages
matériels.
Déclaration de conformité (voir chapitre «Déclaration de conformité»):
Les produits portant ce symbole sont conformes à toutes les dispositions
communautaires applicables de l’Espace économique européen.
Lisez le mode d’emploi.
Sécuri
33
Sécurité
Utilisation conforme à l’usage prévu
La perceuse est destinée exclusivement à l’utilisateur privé dans le domaine du
bricolage et est conçue pour percer et visser dans le bois, le plastique et le métal.
Toute autre application est formellement exclue et est considérée comme non
conforme à l’usage prévu.
La perceuse est livrée sans accu ni chargeur; il faut les acheter séparément: Vous
pouvez utiliser la perceuse avec l'accu 20V ou avec l'accu 20/40V de la marque
Activ Energy®. Utilisez exclusivement les accus mentionnés au chapitre «Données
techniques» avec la perceuse; n'employez pas d'accus d'autres fabricants avec la
perceuse.
Le fabricant ou commerçant décline toute responsabilité pour les blessures, pertes
ou dommages résultant d'une utilisation non conforme ou incorrecte. Des exemples
d'utilisation contraire à l’usage prévu ou incorrecte sont:
L’utilisation de la perceuse à d’autres fins que celles prévues;
Le non-respect des consignes de sécurité et des avertissements ainsi que des
instructions de montage, d'exploitation, d'entretien et de nettoyage contenues
dans ce mode d'emploi;
Le non-respect d’éventuelles règles en vigueur spécifiques et/ou générales de
prévention des accidents, de médecine du travail ou de sécurité technique pour
l’utilisation de la perceuse;
L’utilisation d’accessoires et de pièces de rechange non destinés à la perceuse;
Des modifications apportées à la perceuse;
La réparation de la perceuse effectuée par une personne autre que le fabricant
ou un spécialiste;
L’utilisation commerciale, artisanale ou industrielle de la perceuse;
L’utilisation ou l’entretien de la perceuse par des personnes non familiarisées
avec l’usage de la perceuse et/ou ne comprenant pas les risques qui y sont liés.
Risques résiduels
Malgré une utilisation conforme à l’usage prévu, des risques résiduels évidents ne
peuvent pas être complètement exclus.
Les risques suivants peuvent survenir selon le type de perceuse:
Des problèmes de santé résultant des émissions de vibrations en cas d'utilisation
incorrecte ou prolongée de la perceuse et d'entretien non conforme;
Des blessures et dommages matériels provoqués par des parties volantes ou des
accessoires d’outils qui se cassent;
Sécuri
34
des problèmes de santé survenant à cause du travail avec des matériaux
toxiques ou dangereux pour la santé (par ex. l’amiante).
Consignes de sécurité d’ordre général pour les outils
électriques
AVERTISSEMENT! Lisez toutes les consignes de sécurité, instructions,
illustrations et données techniques accompagnant cet outil électrique. Le
non-respect des instructions suivantes peut provoquer une électrocution, un
incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et les instructions pour un
usage avenir.
Le terme «outil électrique» utilisé dans les consignes de sécurité se rapporte
aux outils électriques raccordés au réseau (dotés d’un cordon électrique) et
aux outils électriques à accus (sans câble électrique).
Sécurité au poste de travail
a) Veillez à ce que votre zone de travail soit propre et suffisamment
éclairée.
Une zone de travail désordonnée ou mal éclairée peut
entraîner des accidents.
b) N’utilisez pas l’outil électrique dans un environnement à risque
d’explosion dans lequel des liquides, du gaz ou des poussières
inflammables sont présents.
Les outils électriques produisent des
étincelles capables d’enflammer les poussières ou vapeurs.
c) Maintenez les enfants et autres personnes à distance pendant
l’utilisation de l’outil électrique.
En cas de distraction, vous risquez
de perdre le contrôle de l’appareil.
Sécurité électrique
a) La fiche de raccordement de l’outil électrique doit convenir à
la prise de courant. La fiche ne doit subir aucune modification,
quelle qu’elle soit. N’utilisez aucune fiche adaptatrice avec des
outils électriques mis à la terre.
Les fiches sans modification et les
prises de courant correspondantes réduisent le risque de décharge
électrique.
b) Évitez tout contact avec des surfaces mises à la terre telles celles
de conduits, de chauffages, de cuisinières et de réfrigérateurs.
Le risque d’une décharge électrique augmente lorsque vous êtes en
Sécuri
35
contact avec un appareil mis à la terre ce qui relie aussi votre corps à
la terre.
c) Maintenez les outils électriques à l’abri de toute pluie ou humidité.
La pénétration de l’eau dans un outil électrique augmente le risque
de décharge électrique.
d) N’utilisez pas le câble pour porter l’outil électrique, le suspendre
ou retirer la fiche de la prise électrique. Tenez le câble d’ali-
mentation à l’écart de la chaleur, de l’huile, des arêtes vives ou
de parties en mouvement.
Tout câble endommagé ou emmêlé
augmente le risque d’électrocution.
e) Si vous travaillez avec un outil électrique à l’extérieur, utilisez
uniquement des rallonges électriques qui conviennent pour
l’extérieur.
L’utilisation d’une rallonge électrique pour l’extérieur
réduit le risque d’électrocution.
f) Lorsque le fonctionnement de l’outil électrique ne peut pas être
évité en environnement humide, utilisez un disjoncteur différen-
tiel.
L’utilisation d’un disjoncteur différentiel réduit le risque d’une
électrocution.
Sécurité des personnes
a) Soyez prudent(e), faites attention à ce que vous faites et utilisez
un outil électrique toujours de façon raisonnable. N’utilisez pas
l’outil électrique lorsque vous êtes fatigué(e) ou sous influence
de l’alcool ou encore de médicaments.
Un petit moment d’inatten-
tion pendant l’utilisation de cet outil électrique peut entraîner des
blessures très graves.
b) Portez un équipement de protection personnel et toujours des
lunettes de protection.
Le port d’équipement de protection personnel,
comme un masque anti-poussière, des chaussures de sécurité antidéra-
pantes, un casque de protection ou une protection auditive, selon le type
et l’utilisation de l’outil électrique, réduit le risque de blessures.
c) Évitez une mise en service par mégarde. Assurez-vous que l’outil
électrique est éteint avant de le brancher sur l’alimentation
électrique et/ou un accu, avant de le reprendre ou de le porter.
Il
y a risque d’accident si vous avez le doigt sur le commutateur quand
vous transporter l’outil électrique ou si l’appareil est allumé quand
vous le branchez à l’alimentation électrique.
Sécuri
36
d) Retirez les outils de réglage ou les clés avant de mettre l’outil
électrique en marche.
Tout outil ou toute clé se trouvant dans une
partie rotative de l’appareil peut provoquer des blessures.
e) Évitez une tenue anormale du corps. Veillez à vous tenir de façon
sûre et gardez à tout moment l’équilibre.
Vous pourrez ainsi mieux
contrôler l’outil électrique dans les situations inattendues.
f) Portez une tenue appropriée. Ne portez pas de vêtements amples
ou de bijoux. Veillez à ce que les cheveux et les vêtements
restent à l’écart des parties en mouvement.
Des vêtements, des
bijoux lâches ou de longs cheveux peuvent être saisis par des pièces
en mouvement.
g) S’il est possible d’installer des dispositifs d’aspiration de pous-
sière, il faut les raccorder et les utiliser correctement.
L’utilisation
d’une aspiration de poussière peut minimiser les risques entraînés
par la poussière.
h) Ne développez pas un faux sentiment de sécurité en ne respectant
plus les règles de sécurité pour outils électriques, même si vous êtes
familiarisé avec l’outil électrique du fait de l’utiliser souvent.
Toute
inattention peut se traduire rapidement par des blessures graves.
Utilisation et maniement de l’outil électrique
a) Ne soumettez pas l’outil électrique à des sollicitations excessives.
Utilisez pour votre travail l’outil électrique approprié.
Vous travail-
lerez mieux et plus sûrement dans la plage de performance donnée
si vous utilisez les outils électriques convenables.
b) N’utilisez pas d’outil électrique dont l’interrupteur est défec-
tueux.
Un outil électrique impossible à mettre en ou hors circuit est
dangereux doit être réparé.
c) Retirez la fiche de la prise électrique et/ou retirez l’accu avant
d’effectuer des réglages sur l’appareil, de changer des acces-
soires ou de déposer l’appareil.
Cette précaution empêche le dé-
marrage par mégarde de l’outil électrique.
d) Conservez les outils électriques non utilisés hors de portée
des enfants. Ne laissez pas utiliser l’outil électrique par des
personnes qui n’en sont pas familières ou qui n’ont pas lu ces
consignes.
Les outils électriques sont dangereux lorsqu’ils sont utili-
sés par des personnes inexpérimentées.
Sécuri
37
e) Prenez grand soin des outils électriques et des outils amovibles.
Contrôlez si les pièces mobiles fonctionnent parfaitement et ne
coincent pas, si des pièces sont cassées ou endommagées de ma-
nière à affecter le fonctionnement de l’outil électrique. Faites ré-
parer les pièces endommagées avant d’utiliser l’outil électrique.
Beaucoup d’accidents ont leur origine dans des outils électriques mal
entretenus.
f) Gardez vos outils de coupe propres et aiguisés.
Des outils de
coupe soigneusement entretenus dont les arêtes de coupe sont vives
coincent moins souvent et sont plus facile à guider.
g) Utilisez l’outil électrique, les accessoires, les outils insérables, etc.
conformément aux instructions. Tenez compte des conditions de
travail et du travail à exécuter.
L’utilisation d’outils électriques dans
un autre but que celui prévu peut entraîner des situations dange-
reuses.
h) Veillez à ce que les poignées soient sèches, propres et exemptes
d’huile et de graisse.
Les poignées glissantes ne permettent pas de
manipuler et de contrôler l’outil électrique en toute sécurité lors de
situations imprévues.
Utilisation et traitement de l’outil à accu
a) Rechargez les accus uniquement avec les chargeurs recommandés
par le fabricant.
Il y a risque d’incendie si vous utilisez un chargeur,
conçu pour un type spécifique d’accus, avec des accus d’un autre
type.
b) N’utilisez dans les outils électriques que les accus prévus.
L’utilisa-
tion d’autres accus peut provoquer des blessures et le risque d’incen-
die.
c) Éloignez l’accu non utilisé de trombones, pièces de monnaie, clés,
clous, vis ou autres petits objets métalliques qui pourraient pro-
voquer un pontage des contacts.
Un court-circuit entre les contacts
d’accu peut avoir des brûlures ou le feu comme conséquence.
d) En cas d’utilisation incorrecte, du liquide peut s’écouler de l’accu.
Évitez le contact avec ceci. En cas de contact involontaire, rincez
avec de l’eau. Si le liquide atteint les yeux, appelez également un
médecin.
Le liquide d’accu sortant peut provoquer des irritations de
la peau ou des brûlures.
Sécuri
38
e) N’utilisez pas d’accu endommagé ou modifié.
Les accus endom-
magés ou modifiés peuvent se comporter de manière imprévisible et
provoquer un feu, une explosion ou entraîner un risque de blessure.
f) N’exposez pas un accu au feu ou à des températures élevées.
Le
feu ou les températures supérieures à 130°C peuvent entraîner une
explosion.
g) Conformez-vous à toutes les instructions pour procéder à la
recharge et ne rechargez jamais l’accu ou l’outil à accu en-dehors
de la plage de température spécifiée dans le mode d’emploi.
Le
risque de détérioration et d’incendie est accru si vous rechargez l’ac-
cu de manière incorrecte ou en-dehors de la plage de température
autorisée.
Service
a) Faites réparer votre outil électrique uniquement par un person-
nel professionnel qualifié et uniquement en utilisant des pièces
de rechange d’origine.
Cela permet de conserver la sûreté de l’outil
électrique.
b) N’entretenez jamais d’accus endommagés.
Tout entretien d’accu
doit seulement être effectué par le fabricant ou un service après-
vente autorisé.
Consignes de sécurité spécifiques pour perceuses
a) Portez une protection auditive quand vous utilisez la perceuse à
percussion.
L’action du bruit peut provoquer une perte auditive.
b) Utilisez la/les poignée(s) supplémentaire(s).
La perte de contrôle
peut entraîner des blessures.
c) Maintenez fermement l'outil électrique avant de l'utiliser.
Cet outil
électrique génère un couple important. Si vous ne maintenez pas
fermement l'outil électrique durant le fonctionnement, vous pouvez
en perdre le contrôle et vous blesser.
d) Tenez l’appareil par les poignées isolées quand vous effectuez
des travaux pendant lesquels l’outil amovible peut entrer en
contact avec des lignes électriques dissimulées.
Le contact avec un
conduit conducteur de tension peut également mettre sous tension
des pièces de machine métalliques et provoquer un choc électrique.
Sécuri
39
Consignes de sécurité complémentaires
AVERTISSEMENT!
Risque d'électrocution!
Toute installation électrique défectueuse ou toute tension réseau trop élevée
peut provoquer une électrocution.
N’ouvrez pas le boîtier. Nous déclinons toute responsabilité et toute
garantie en cas de réparations effectuées de votre propre chef, de bran-
chement non conforme ou d’utilisation incorrecte. Faites réparer votre
outil électrique uniquement par du personnel professionnel qualifié et
uniquement en utilisant des pièces de rechange d’origine.
Seules des pièces détachées correspondant aux données d’origine de
l’appareil et aux indications du fabricant pourront être utilisées lors de
réparations. Cette perceuse contient des pièces électriques et mécaniques
indispensables comme protection contre les sources de danger.
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure!
Cette perceuse n’est pas destinée à être utilisée par des personnes à capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et/ou
de connaissances, sauf si elles sont sous la surveillance d'une personne respon-
sable de leur sécurité ou si ladite personne les instruit sur la manière d'utiliser
l'appareil.
Surveillez les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas avec la per-
ceuse.
AVIS!
Risque d’endommagement!
Toute manipulation non conforme de la perceuse peut l’endommager.
Retirez l’accu du compartiment à accu quand vous n’utilisez plus la per-
ceuse pendant une durée prolongée. Vous éviterez ainsi tout dommage si
l'accu venait à fuir.
Préparation
40
N’exposez pas la perceuse à des chocs mécaniques.
N’exposez pas la perceuse avec l'accu exposé au feu ou à des tempéra-
tures élevées. Le feu ou les températures supérieures à 130°C peuvent
provoquer une explosion.
Au besoin, nettoyez les contacts de l'accu et de l’appareil (p. ex.: avec de la
toile émeri) avant d’insérer l'accu.
Ne nettoyez pas la perceuse avec des solvants agressifs.
Ne placez jamais la perceuse sur ou à proximité de surfaces brûlantes
(plaques de cuisson, etc.).
N’exposez jamais la perceuse à des températures élevées (chauffage, etc.)
ni aux intempéries (pluie, etc.).
Ne plongez jamais la perceuse dans l’eau pour la nettoyer et n’utilisez pas
de nettoyeur à vapeur.
N’utilisez plus la perceuse si les éléments en plastique sont fissurés, fen-
dus ou déformés. Remplacez les éléments endommagés uniquement par
des pièces de rechange d’origine appropriées.
Préparation
Vérifier la perceuse et le contenu de la livraison
AVERTISSEMENT!
Risque de suffocation!
Ne laissez pas les enfants jouer avec le matériel d’emballage. Les enfants
peuvent s’y emmêler et s’étouffer en jouant avec.
Tenez les enfants à l'écart du matériel d’emballage.
1. Retirez le matériel d’emballage et tous les films protecteurs.
2. Contrôlez si la perceuse ou les pièces détachées sont endommagées. Si c’est le
cas, n’utilisez pas la perceuse. Contactez le fabricant à l’aide de l’adresse de service
indiquée sur la carte de garantie.
3. Vérifiez si la livraison est complète (voir fig.A et B).
Utilisation
41
Utiliser l’accu
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure!
Une utilisation erronée de l’accu et du chargeur peut entraîner des blessures.
Cette perceuse est livrée sans accu. Utilisez exclusivement les accus men-
tionnés au chapitre «Données techniques» avec la perceuse; n'employez
pas d'accus d'autres fabricants avec la perceuse.
Lisez et conformez-vous aux instructions du mode d'emploi de l'accu
utilisé et du chargeur.
Charger l’accu
Pour recharger l'accu, conformez-vous aux instructions du mode d'emploi de
l'accu utilisé et du chargeur.
Insérer et retirer l’accu
Pour mettre l’accu en place, appuyez sur la touche de déverrouillage de l’accu et
introduisez l’accu dans le compartiment à accu
6
(voir fig. A). L’accu s’emboîte
de manière audible.
Pour retirer l’accu, appuyez sur la touche de déverrouillage de l’accu et poussez
l’accu hors du compartiment à accu.
Utilisation
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure!
Vous risquez de vous blesser ou de blesser d'autres personnes si vous utilisez
la perceuse de manière non conforme. Le foret serré s’échauffe durant le fonc-
tionnement.
Ne touchez pas le foret jusqu’à ce qu’il est refroidi.
Portez un équipement de protection personnel et toujours des lunettes de
protection.
Utilisation
42
Le port d’un équipement de protection personnel comme un masque
anti-poussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de
sécurité ou une protection de l’ouïe, en fonction du type et de l’emploi de l’outil
électrique, diminue le risque de blessures.
ATTENTION!
Risque de blessure lors du perçage!
Lors du perçage, vous pouvez inspirer de la poussière et éventuellement des
copeaux de bois et vous blesser vous-même ainsi que d’autres personnes.
Lors du perçage, les bruits forts de perçage peuvent endommager vos oreilles.
L’action du bruit peut provoquer une perte auditive.
Portez un masque anti-poussières.
Portez des bouchons d’oreilles.
AVIS!
Risque d’endommagement!
La perceuse et les forets risquent de se détériorer si vous couvrez les fentes
d’aération de la perceuse ou si vous utilisez des forets et réglages inappropriés
aux différents matériaux.
Ne couvrez pas les fentes d’aération.
La chaleur peut s'accumuler et endommager la perceuse si vous couvrez
les fentes d’aération durant le fonctionnement.
Utilisez les forets fournis uniquement pour le métal, le bois et le plastique.
Insérer les outils
1. Faites tourner le mandrin dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour
serrer le foret
9
ou le porte-embouts magnétique
10
avec un embout
11
dans le mandrin auto-serrant
1
(voir fig.D). Le mandrin auto-serrant s’ouvre
alors.
2. Choisissez
le foret adapté et insérez-le dans le mandrin auto-serrant.
le porte-embouts magnétique avec un embout correspondant et insérez-le
par le côté à six pans dans le mandrin auto-serrant.
3. Serrez le mandrin auto-serrant dans le sens des aiguilles d’une montre (voir fig.D).
Utilisation
43
Retirer les outils
1. Faites tourner le mandrin auto-serrant
1
dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre (voir fig.D).
2. Retirez l'outil du mandrin auto-serrant.
Visser et percer
1. Si vous voulez percer ou visser dans du bois tendre, marquez l’endroit souhaité.
2. Le cas échéant, insérez l’accu (voir chapitre «Utiliser l’accu»).
3. Utilisez un foret
9
ou le porte-embouts magnétique
10
avec un embout
approprié
11
(voir chapitre «Insérer les outils»).
4. Amenez la bague de réglage de couple
2
sur le symbole
(percer) si vous voulez percer du bois, du plastique ou du
métal. N’utilisez pas ce réglage pour visser ;
sur le couple souhaité si vous voulez visser:
Petit couple: petites vis et matériaux fragiles.
Grand couple: grandes vis et matériaux solides.
La bague de réglage de couple s’enclenche ensuite de manière audible.
5. À l'aide du commutateur
3
, engagez la 1ère ou 2ème vitesse.
N’appuyez pas simultanément sur l’interrupteur marche/arrêt
8
et sur le
commutateur afin de ne pas endommager la perceuse.
Niveau 1: 0 à 400 min
-1
Niveau 2: 0 à 1500 min
-1
La vitesse 1 convient au vissage et au perçage de diamètres larges. La vitesse 2
convient au perçage de petits diamètres.
6. Réglez le sens de rotation du mandrin auto-serrant
1
à l'aide du commutateur
marche à droite/marche à gauche
4
: Appuyez sur le commutateur marche
à droite (flèche en direction du mandrin auto-serrant) pour que le mandrin
auto-serrant tourne dans le sens des aiguilles d’une montre. Appuyez sur le
commutateur marche à gauche (direction de la flèche loin du mandrin auto-serrant)
pour que le mandrin auto-serrant tourne dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre.
Le commutateur marche à droite/marche à gauche dispose d’un blocage qui
s’active lorsque vous voulez appuyer sur l’interrupteur marche/arrêt et en même
temps sur le commutateur marche à droite/marche à gauche.
7. Placez
le foret bien droit sur le marquage ;
l’embout droit dans la ou les fentes de la vis.
Utilisation
44
8. Respectez les consignes suivantes pour le vissage et perçage:
Visser Pour du bois tendre, vous pouvez vissez les vis sans faire un
avant-trou.
Faites un avant-trou pour du bois dur et pour le vissage de
grandes vis.
Alésez le trou de perçage pour des vis à tête fraisée.
Pour des vis à bois avec un filetage non continu, percez un
avant-trou d’une mi-longueur de la vis.
L'accouplement à friction bloque la rotation du mandrin
auto-serrant en cas de dépassement du couple réglé.
Percer (en
général)
Commencez avec une faible vitesse et une faible force d'avance
jusqu'à ce que la pointe du foret soit correctement engagée dans
la pièce à percer.
Retirez régulièrement le foret du trou de perçage pour permettre
au foret de refroidir.
Percer (bois) Pointez l’endroit de perçage marqué avec une pointe.
Placez un bloc en bois en-dessous ou percez des deux côtés pour
empêcher que le bois casse lorsque le foret passe de l’autre côté.
Utilisez un foret hélicoïdal HSS (non fourni).
Percer
(métal)
Pointez l’endroit de perçage marqué avec une pointe.
Serrez la pièce à usiner et posez un bloc en bois en-dessous pour
éviter des déformations.
Utilisez un foret hélicoïdal HSS.
En cas de gros diamètre de perçage, percez d’abord un avant-trou
avec un foret plus petit.
Utilisez des produits de graissage pour l’acier et l’aluminium.
Acier: huile
Aluminium: térébenthine, paraffine
Laiton, cuire, fonte: pas de produit de graissage
9. Appuyez d’abord légèrement sur l’interrupteur marche/arrêt pour faire démarrer
la perceuse.
Quand vous appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt, la lumière de travail LED
7
s’allume pour illuminer les espaces de travail mal éclairés.
10. Appuyez ensuite plus fortement sur l’interrupteur marche/arrêt.
Selon la sollicitation, l’accu peut s’échauffer. Laissez refroidir entretemps l’accu.
11. Maintenez enfoncé l’interrupteur marche/arrêt jusqu’à ce que vous ayez fini votre
travail.
Après l’utilisation
45
12. Si nécessaire, modifiez par le commutateur marche à droite/marche à gauche le
sens de rotation du mandrin auto-serrant pour retirer le foret du trou de perçage.
13. Pour conclure le travail, relâchez l’interrupteur marche/arrêt.
La lumière de travail LED s'éteint au bout d'env. 3 secondes.
14. Laissez refroidir complètement la perceuse une fois les travaux effectués.
15. Retirez le foret ou l’embout (voir chapitre «Retirer les outils»).
16. Retirez l’accu (voir chapitre «Utiliser l’accu»).
Supprimer un blocage
Lors d’un blocage, procédez comme suit:
1. Quand la perceuse se bloque, relâchez l’interrupteur marche/arrêt
8
et retirez le
foret du trou de perçage.
2. Appuyez brièvement sur l’interrupteur marche/arrêt pour contrôler si le blocage
provient de la perceuse. Ne dirigez pas la perceuse vers vous-même ni vers
d’autres personnes ou des animaux.
Si la perceuse ne démarre pas, consultez les instructions du chapitre
«Recherche d’erreurs».
Conformez-vous aux étapes suivantes de ce chapitre si la perceuse fonctionne
correctement.
3. Pour le vissage, réglez la bague de réglage de couple
2
sur un couple plus
élevé.
4. Enfoncez complètement l’interrupteur marche/arrêt et exercez une légère
pression sur la perceuse.
5. Faites des pauses, de temps à autre, et retirez le foret du trou de perçage pour lui
permettre de refroidir.
6. Répétez les étapes 4 et 5 jusqu’à ce que le blocage soit supprimé.
Après l’utilisation
1. Relâchez l’interrupteur marche/arrêt
8
pour éteindre la perceuse.
2. Amenez le commutateur marche à droite/marche à gauche
4
sur la position
centrale pour prévenir toute mise en marche involontaire.
3. Retirez l’accu (voir chapitre «Utiliser l’accu»).
4. Laissez refroidir complètement la perceuse.
5. Le cas échéant, retirez l’outil insérable.
Nettoyage et entretien
46
Nettoyage et entretien
AVIS!
Risque d’endommagement!
L’eau ou tout autre liquide s’infiltrant dans le boîtier peut provoquer un
court-circuit.
Ne plongez jamais la perceuse et le chargeur dans l’eau ou d’autres
liquides.
Veillez à ce qu’il n’y ait pas d’infiltration d’eau ou d’autres liquides dans le
boîtier.
AVIS!
Risque d’endommagement!
Toute manipulation non conforme de la perceuse peut l’endommager.
N’utilisez aucun produit de nettoyage agressif, aucune brosse métallique
ou en nylon, ainsi qu’aucun ustensile de nettoyage tranchant ou métal-
lique tel qu’un couteau, une spatule dure ou un objet similaire. Ceux-ci
peuvent endommager les surfaces.
Nettoyer
1. Laissez refroidir complètement la perceuse.
2. Retirez l’accu (voir chapitre «Utiliser l’accu»).
3. Essuyez le boîtier de la perceuse avec un chiffon propre légèrement humide.
Veillez à ce qu’il n’y ait pas d’infiltration d’eau dans le boîtier.
4. Nettoyez les contacts du compartiment à accu
6
de la perceuse avec un chiffon
sec et propre.
5. Essuyez ensuite entièrement la perceuse et laissez-la sécher complètement.
Ne lubrifiez pas la perceuse.
6. Retirez la poussière de perçage et les copeaux se trouvant sur le mandrin
auto-serrant
1
. Veillez à ce que les contacts du chargeur de la perceuse et de
l’accu soient toujours propres.
La perceuse est ainsi complètement nettoyée.
Rangement
47
Contrôler la perceuse
Vérifiez régulièrement l’état de la perceuse.
Assurez-vous, entre autres, que:
les interrupteurs ne sont pas endommagés,
les accessoires sont dans un état irréprochable,
les fentes d’aération sont propres et dégagées. Utilisez le cas échéant une brosse
douce ou un pinceau pour la nettoyer.
Faites appel à un atelier spécialisé pour remédier à tout dommage que vous
aurez constaté et écarter tout danger.
Rangement
Rangement de courte durée durant le travail
Vous pouvez utiliser le clip de ceinture
5
si vous devez lâcher brièvement la
perceuse durant le travail:
Fixez simplement la perceuse (p. ex.: à votre ceinture) à l'aide du clip de ceinture.
Si vous utilisez le clip de ceinture, veillez à ce que la perceuse soit toujours
correctement fixée au clip de ceinture et qu'elle ne puisse pas tomber.
Rangement prolongé avec interruption du travail
Nettoyez soigneusement la perceuse avant de la ranger (voir chapitre
«Nettoyage»).
Transport
Sécurisez la perceuse de manière à ce qu'elle ne puisse pas bouger quand vous
la transportez dans un véhicule.
Recherche d’erreurs
Problème Origines possibles Suppression des problèmes
La perceuse
ne démarre
pas.
La puissance de l’accu est trop
faible.
Rechargez l’accu (voir chapitre
«Recharger l’accu»).
L’accu n’est pas inséré
correctement.
Poussez l’accu sur le logement de
l’accu jusqu’à la butée pour que
l’accu s’enclenche de façon audible.
Le commutateur marche à
droite/marche à gauche
4
se trouve sur la position
centrale.
Enfoncez complètement le commu-
tateur marche à droite ou le commu-
tateur marche à gauche.
Données techniques
48
Données techniques
Indications concernant la perceuse
N° d’article: 97661
Modèle: FAB 20-I
N° de modèle: 5420057
Vitesse de ralenti: 1. vitesse: 0 à 400 min
-1
2. vitesse: 0 à 1500 min
-1
Zone de serrage mandrin auto-serrant: 13 mm
Accessoires fournis:
8× foret hélicoïdal HSS: 2 - 2,5 - 3 - 4 - 5 - 6 - 8 - 10 mm
8 embouts: PZ0 - PZ1 - PZ2 - PH0 - PH1 - PH2;
fente 5, fente 6
Indications concernant l'accu et le chargeur
N'utilisez le produit qu'avec des accus et chargeurs Activ Energy®
d'après les spécifications techniques suivantes:
Convient pour Activ Energy®
Type d'accus: 20V / 36 Wh/ Li-ion
Modèles: AEB 20-2.0I / AEB 20-2.0N
XYZ561
Temps de recharge: 20 V
/ 36 Wh = env. 45min.
Type d'accus: 20V
(×2)/ 90 Wh/ Li-Ion
Modèles: AEB 2040-2.5I / AEB 2040-2.5N
XYZ562
Temps de recharge: 20V
(×2)/ 90Wh = env. 95min.
Type de chargeur: 21 V
/ 4,0 A
Modèles: AEC 20-4.0Ia / AEC 20-4.0Ic / AEC 20-4.0Na
XYZ563
Veuillez vous conformer aux données techniques de l'accu et du chargeur
Information sur le bruit/les vibrations
49
Information sur le bruit/les vibrations
AVERTISSEMENT!
Risque pour la santé!
Travailler sans protection auditive ni vêtements de protection peut engendrer
des problèmes de santé.
Portez au travail une protection auditive et un vêtement de protection
appropriés.
Le bruit au poste de travail peut dépasser 85 dB(A); dans ce cas, des mesures de pro-
tection sont nécessaires pour l’utilisateur (porter une protection auditive appropriée).
Niveau de pression acoustique L
pA
: 72 dB(A)
Niveau de puissance acoustique L
wA
: 83 dB(A)
Incertitude K: 5 dB(A)
Valeur de vibration totale
Percer dans du métal a
h, D
: 1,8 m/s²
Incertitude K: 1,5 m/s²
La valeur de vibration totale indiquée et les valeurs d'émission de bruit indiquées
ont été mesurées selon une méthode d'essai normalisée (EN 62841-1/EN 62841-2-1) et
peuvent servir à comparer un outil électrique avec un autre. Elles peuvent également
être utilisées pour une évaluation provisoire de l'exposition au bruit et aux vibrations.
Avertissement!
Les émissions de vibrations et de bruit peuvent différer des valeurs indiquées lors de
l'utilisation effective de l'outil électrique, en fonction de la manière d'utiliser l'outil
électrique et, surtout, en fonction du type de matériau usiné.
Il est nécessaire de spécifier des mesures de sécurité pour la protection de l'opéra-
teur, basées sur une évaluation de l'exposition aux vibrations durant les conditions
d’utilisation effectives (il faut tenir compte, pour cela, de toutes les phases du cycle de
fonctionnement comme, par exemple, les temps durant lesquels l'outil électrique est
éteint et ceux durant lesquels il est allumé mais il tourne à vide).
ATTENTION!
Selon le type ou les conditions d’utilisation, les mesures de sécurité suivantes doivent
être prises en compte par l’utilisateur:
Veillez à éviter autant que possible les vibrations.
Utilisez uniquement des accessoires en parfait état.
Portez des gants amortissant les vibrations quand vous utilisez la perceuse.
Élimination
50
Procédez à l'entretien de la perceuse conformément à ce mode d’emploi.
Veillez à ne pas utiliser la perceuse quand la température est inférieure à 10°C.
Planifiez vos opérations de manière à ne pas devoir utiliser d'outils électriques
vibrants fortement pendant plusieurs jours d'affilée.
Élimination
Élimination de l’emballage
Éliminez l’emballage en respectant les règles du tri sélectif. Mettez le
carton dans la collecte de vieux papier, les films dans la collecte de
recyclage.
Éliminer la perceuse
(Applicable dans l'Union européenne et dans les autres États européens disposant de
systèmes de collecte séparée selon les matières à recycler)
L’appareil et ses accessoires sont constitués de différents matériaux comme, p. ex., le
métal et le plastique.
Éliminez la perceuse conformément aux dispositions en vigueur dans votre pays.
Veillez à éliminer séparément l'accu utilisé. Veuillez tenir compte, pour cela, des
indications contenues dans le mode d’emploi de l'accu utilisé.
Éliminez les composants défectueux avec les déchets spéciaux. Renseignez-vous
à ce sujet dans le commerce spécialisé ou auprès de votre commune.
Ne pas jeter les appareils usagés avec les déchets ménagers!
Ce symbole indique que, conformément à la directive relative aux dé-
chets d’équipements électriques et électroniques (2012/19/UE) et aux
lois nationales, il ne faut pas jeter ce produit avec les déchets ména-
gers. Ce produit doit être remis à un centre de collecte prévu à cet ef-
fet. Le produit peut par ex. être retourné à l’achat d’un produit similaire
ou être remis à un centre de collecte autorisé pour le recyclage d’ap-
pareils électriques et électroniques usagés. En raison des substances
potentiellement dangereuses souvent contenues dans les appareils
électriques et électroniques usagés, la manipulation non conforme
des appareils usagés peut avoir un impact négatif sur l’environnement
et la santé humaine. Une élimination conforme de ce produit contri-
bue en outre à une utilisation efficace des ressources naturelles. Pour
plus d’informations sur les centres de collecte des appareils usagés,
veuillez contacter votre mairie, le service publique responsable des
déchets, un service autorisé pour le recyclage du matériel électrique et
électronique ou le service de ramassage des déchets ménagers.
Déclaration de conformité
51
Déclaration de conformité
EU-Konformitätserklärung /
Déclaration de conformité CE / Dichiarazione CE di conformità
CH
Wuppertal,…….15.10.2018
Ingo Heimann (M.Sc.)
Technische Leitung/Produktentwicklung
Direction technique/Développement produits · Direzione tecnica/Sviluppo prodotti
Conmetall Meister GmbH · Oberkamper Straße 37 - 39 · 42349 Wuppertal · Germany
Autorisierte Person zur Aufbewahrung der technischen Unterlagen /
Conservation de la documentation technique / Conservazione della documentazione tecnica.
Conmetall Meister GmbH
Oberkamper Straße 37 - 39
42349 Wuppertal
Germany
Wir erklären in alleiniger Verantwortung,
dass das nachstehende Erzeugnis…
Par la présente, nous déclarons sous notre
seule responsabilité que le produit ci-après…
Dichiariamo con esclusiva responsabilità
che il prodotto elencato di seguito …
allen Bestimmungen der angeführten
Richtlinien entspricht.
… respecte toutes les dispositions
des directives citées.
… soddisfa tutti i requisiti
delle direttive elencate
Angewandte harmonisierte Normen:
Normes harmonisées appliquées:
Norme armonizzate utilizzate:
5420057 • 97661 • 05/2019
20 V LI-ION AKKU-BOHRMASCHINE
FAB 20-I
20 V LI-ION PERCEUSE SANS FIL
FAB 20-I
20 V LI-ION TRAPANO A BATTERIA
FAB 20-I
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-1:2018
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 50581:2012
2011/65/EU
2006/42/EC
2014/30/EU
(RoHS)
(MD)
(EMC)
52
Sommario
53
Sommario
Panoramica prodotto ................................................................................4
Utilizzo ........................................................................................................ 5
Dotazione/parti dell’apparecchio ...........................................................54
Codici QR ................................................................................................... 55
Informazioni generali .............................................................................. 56
Leggere e conservare le istruzioni per l’uso ................................................. 56
Descrizione pittogrammi .................................................................................56
Sicurezza ................................................................................................... 57
Utilizzo conforme all’uso previsto ...................................................................57
Rischi residui ......................................................................................................57
Avvertenze generali di sicurezza per utensili elettrici ................................58
Avvertenze di sicurezza speciali per i trapani avvitatori a batteria ..........62
Avvertenze di sicurezza supplementari ........................................................62
Preparazione ............................................................................................64
Controllo del trapano e della dotazione........................................................64
Utilizzo della batteria ricaricabile ...................................................................64
Utilizzo ......................................................................................................65
Utilizzo degli utensili.........................................................................................66
Rimozione di utensili ........................................................................................66
Avvitamento e foratura ....................................................................................66
Porre rimedio ad un blocco .............................................................................69
Dopo l’utilizzo ........................................................................................... 69
Pulizia e manutenzione ...........................................................................69
Pulizia ...............................................................................................................70
Controllo del trapano .......................................................................................70
Conservazione ........................................................................................... 71
Trasporto ...................................................................................................71
Ricerca anomalie .......................................................................................71
Dati tecnici .................................................................................................71
Dati tecnici relativi al trapano ..........................................................................71
Dati della batteria ricaricabile e del caricabatteria ..................................... 72
Informazioni relative al rumore/alla vibrazione ................................... 72
Smaltimento ............................................................................................. 74
Smaltimento dell’imballaggio ........................................................................ 74
Smaltimento del trapano ................................................................................. 74
Dichiarazione di conformità .................................................................... 75
Dotazione/parti dell’apparecchio
54
Dotazione/parti dell’apparecchio
1
Mandrino a serraggio rapido
2
Ghiera di regolazione della coppia
3
Commutatore
4
Commutatore rotazione destrorsa/sinistrorsa
5
Clip da cintura
6
Alloggiamento batteria
7
Luce di lavoro a LED
8
Interruttore di accensione/spegnimento (con regolazione senso rotazione)
9
Punta (punta a spirale HSS), 8×
10
Portabit magnetico
11
Bit, 8×
Codici QR
55
Arrivare all’obiettivo in modo veloce e semplice grazie ai
codici QR
Non importa se siete alla ricerca di informazioni relative a prodotti, pezzi di ricambio
o accessori, se cercate garanzie dei produttori o centri di assistenza o se desiderate
vedere comodamente un video-tutorial – grazie ai nostri codici QR riuscirete ad
arrivare in modo semplicissimo al vostro obiettivo.
Cosa sono i codici QR?
I codici QR (QR = Quick Response) sono codici grafici acquisibili mediante la fotocamera
di uno smartphone e che contengono per esempio un link ad un sito internet o dati
di contatto.
Il vostro vantaggio: non si necessita più di dover digitare faticosamente indirizzi
internet o dati di contatto!
Ecco come si fa
Per poter acquisire il codice QR si necessita semplicemente di uno smartphone, aver
installato un software che legga i codici QR e di un collegamento internet.
Software che leggono i codici QR sono disponibili nello App Store del vostro
smartphone e in genere sono gratuiti.
Provate ora
Basta acquisire con il vostro smartphone il seguente codice QR per ottenere ulteriori
informazioni relative al vostro prodotto ALDI.
Il portale di assistenza ALDI
Tutte le suddette informazioni sono disponibili anche in internet nel
portale di assistenza ALDI all’indirizzo www.aldi-service.ch.
Eseguendo il lettore di codici QR potrebbero generarsi costi a seconda della tariffa scelta
con il vostro operatore mobile a seguito del collegamento ad internet.
Informazioni generali
56
Informazioni generali
Leggere e conservare le istruzioni per l’uso
Le presenti istruzioni per l’uso sono parte integrante di questo 20 V Li-Ion
trapano a batteria FAB 20-I (di seguito denominato semplicemente
“trapano”). Esse contengono informazioni importanti relative alla sicurezza,
all’utilizzo e alla cura.
Prima di mettere in funzione il trapano, leggere attentamente le istruzioni per l’uso.
Prestare particolare attenzione alle avvertenze di sicurezza e agli avvertimenti. Il man-
cato rispetto delle avvertenze nelle presenti istruzioni per l’uso può provocare lesioni
gravi o danni al trapano.
Utilizzare il presente prodotto nel rispetto delle normative locali o nazionali. Conser-
vare le presenti istruzioni per l’uso in un luogo sicuro per consultazione futura. In caso
di cessione del trapano a terzi, consegnare assolutamente anche le presenti istruzioni
per l’uso.
Le presenti istruzioni per l’uso possono essere scaricate come file PDF dal nostro sito
Internet: www.conmetallmeister.de.
Descrizione pittogrammi
Nelle istruzioni per l’uso, sul trapano stesso o sull’imballaggio sono riportati i seguenti
simboli e le seguenti parole d’avvertimento.
AVVERTIMENTO!
Indica una situazione rischiosa che, se non
evitata, può avere come conseguenza la morte o
lesioni gravi.
ATTENZIONE!
Indica una situazione pericolosa che, se non
evitata, può avere come conseguenza lesioni di
lieve o media entità.
AVVISO!
Avvisa da possibili danni a cose.
Dichiarazione di conformità (vedi capitolo “Dichiarazione di conformità”):
I prodotti identificati con questo simbolo soddisfano tutte le norme
comunitarie applicabili nello Spazio economico europeo.
Leggere le istruzioni per l’uso.
Sicurezza
57
Sicurezza
Utilizzo conforme all’uso previsto
Il trapano è adatto esclusivamente per gli utilizzatori privati nell’ambito dell’hobbistica
e del fai da te per forare e avvitare in materiali come legno, plastica e metallo.
Tutte le altre applicazioni sono espressamente escluse e sono da considerarsi come
usi non conformi allo scopo previsto.
Nella fornitura del trapano non sono inclusi né la batteria ricaricabile né il caricabatterie.
Questi dovranno essere acquistati separatamente: Il trapano può essere utilizzato con
la batteria ricaricabile da 20 V o con la batteria ricaricabile da 20/40 V della marca
Activ Energy®. Utilizzare solo le batterie ricaricabili menzionate nel capitolo “Dati tec-
nici”. Non utilizzare il trapano con batterie di altri produttori.
Il produttore o rivenditore non si assume nessuna responsabilità per eventuali lesioni,
perdite o danni dovuti all’uso non conforme allo scopo d’uso previsto o all’uso scorretto.
Possibili esempi di uso scorretto o non conforme allo scopo previsto sono:
utilizzo del trapano per scopi diversi da quelli previsti;
inosservanza delle norme di sicurezza e delle avvertenze, nonché delle istruzioni
di montaggio, istruzioni operative, di manutenzione e pulizia contenute nelle
presenti istruzioni per l’uso;
inosservanza di una qualsiasi delle disposizioni per l’utilizzo del trapano,
specifiche e/o generali, in materia di prevenzione degli infortuni, tutela della
salute o sicurezza tecnica;
utilizzo di accessori e pezzi di ricambio non destinati al trapano;
modifiche apportate al trapano;
riparazione del trapano da parte di persone che non siano il produttore o uno
specialista;
utilizzo commerciale, artigianale o industriale del trapano;
utilizzo o manutenzione del trapano da parte di persone che non hanno
familiarità con l’uso del trapano e/o che non comprendono i rischi connessi.
Rischi residui
Nonostante un utilizzo conforme allo scopo d'uso previsto, non è possibile escludere
completamente i rischi residui.
A causa della natura del trapano, possono verificarsi i seguenti pericoli:
Danni per la salute derivanti da emissioni di vibrazioni se si utilizza a lungo il
trapano o se non lo si utilizza in modo conforme;
Lesioni e danni materiali provocati da pezzi volanti o accessori dell’utensile che
possono rompersi;
Sicurezza
58
Danni alla salute derivanti dal lavoro con materiali tossici o dannosi per la salute
(ad es. amianto).
Avvertenze generali di sicurezza per utensili elettrici
AVVERTIMENTO Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni,
tenere presente tutte le illustrazioni e rispettare i dati tecnici allegati a
questo utensile elettrico. La mancata osservanza delle seguenti avvertenze
può causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per consultazione
futura.
Il termine “utensile elettrico” utilizzato nelle avvertenze di sicurezza si riferisce
ad utensili elettrici alimentati da rete elettrica (con cavo di alimentazione) o ad
utensili elettrici alimentati a batteria (senza cavo di alimentazione).
Sicurezza sul posto di lavoro
a) Tenere la zona di lavoro pulita e ben illuminata.
Zone di lavoro
disordinate e poco illuminate possono portare a incidenti.
b) Non lavorare con utensile elettrico in ambienti esplosivi, in
presenza di liquidi infiammabili, gas o polveri.
Gli utensili
elettrici producono scintille che possono causare l’incendio di polvere
o vapori.
c) Tenere lontani bambini e altre persone durante l’utilizzo
dell’utensile elettrico.
In caso di distrazione si può perdere il controllo
dell’utensile elettrico.
Sicurezza elettrica
a) La spina di collegamento dell’utensile elettrico deve essere idonea
alla presa di corrente. La spina non deve venire modificata in alcun
modo. Non usare delle spine con adattatore insieme ad utensili
elettrici protetti da un collegamento a terra.
Spine non modificate e
prese di corrente adatte riducono il rischio di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto del corpo con superfici collegate a terra come
quelle di tubi, radiatori, fornelli e frigoriferi.
Aumenta il rischio di
scosse elettriche se il corpo dell’utilizzatore è collegato a terra.
c) Tenere lontano gli utensili elettrici da pioggia o umidità.
La
penetrazione di acqua in un utensile elettrico aumenta il rischio di
una scossa elettrica.
Sicurezza
59
d) Non utilizzare il cavo di alimentazione per trasportare l’utensile
elettrico, per appenderlo o per estrarre la spina dalla presa di
corrente. Tenere il cavo lontano da fonti di calore, olio, spigoli
vivi o parti in movimento.
Cavi di alimentazione danneggiati o
aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche.
e) Se si lavora con un utensile elettrico all’aperto, si raccomanda di
usare soltanto dei cavi di prolunga omologati per gli ambienti
esterni.
L’uso di un cavo di prolunga adatto per gli ambienti esterni
riduce il rischio di scosse elettriche.
f) Se non si riesce ad evitare l’utilizzo di utensili elettrici in ambienti
umidi, utilizzare un interruttore differenziale.
L’utilizzo di un
interruttore differenziale riduce il rischio di scosse elettriche.
Sicurezza delle persone
a) Stare sempre attenti, prestare attenzione a quello che si fa e usare
con prudenza gli utensili elettrici. Non usare l’utensile elettrico
in condizioni di stanchezza o sotto l’influsso di sostanze stupefa-
centi, alcol o medicinali.
Un attimo di disattenzione durante l’uso
dell’utensile elettrico può causare gravi lesioni.
b) Indossare i dispositivi individuali di protezione e sempre degli
occhiali protettivi.
L’uso di dispositivi di protezione individuale come
ad esempio mascherina protettiva da polvere, scarpe di sicurezza
antiscivolo, casco di protezione o protezioni dell’udito, a seconda del
tipo e impiego dell’utensile elettrico, diminuisce il rischio di lesioni.
c) Evitare una messa in funzione involontaria. Accertarsi che
l’utensile elettrico sia disinserito prima di collegarlo all’alimen-
tazione di corrente e/o alla batteria ricaricabile, di sollevarlo
o spostarlo.
Se durante il trasporto dell’utensile elettrico si tiene
il dito sull’interruttore, o se si collega l’utensile elettrico già acceso
all’alimentazione di corrente, ciò può provocare incidenti.
d) Prima di accendere l’utensile elettrico, rimuovere gli utensili di
regolazione o la chiave.
Se un utensile o una chiave si trovano in
una parte rotante dell’apparecchio possono provocare lesioni.
e) Evitare di tenere una posizione del corpo anomala. Assicurarsi di
avere una posizione stabile e mantenere l’equilibrio in qualsiasi
momento.
Sarà così possibile controllare meglio l’utensile elettrico in
caso di situazioni inaspettate.
Sicurezza
60
f) Indossare un abbigliamento adatto. Non portare indumenti
ampi o gioielli. Tenere capelli e indumenti lontano dalle parti
in movimento.
Indumenti ampi, gioielli o capelli lunghi possono
rimanere impigliati nelle parti rotanti.
g) Nel caso sia possibile montare dispositivi di aspirazione e raccolta
di polveri, questi devono essere collegati e utilizzati corretta-
mente.
L’impiego di sistemi di aspirazione può diminuire i rischi
dovuti alla polvere.
h) Non farsi ingannare da un falso senso di sicurezza e non violare
le regole di sicurezza valide per gli utensili elettrici, anche se si ha
familiarità con l’utensile a seguito di ripetuti utilizzi.
Agire incau-
tamente può provocare gravi lesioni in frazioni di secondo.
Impiego e trattamento dell’utensile elettrico
a) Non esporre l’utensile elettrico a sollecitazioni troppo elevate.
Utilizzare l’utensile elettrico adeguato al lavoro da eseguire.
L’utensile elettrico adatto consente di lavorare in modo migliore e più
sicuro nel range di prestazioni indicato.
b) Non usare l’utensile elettrico se il suo interruttore è difettoso.
Un
utensile elettrico che non si può più accendere o spegnere è pericoloso
e deve venire riparato.
c) Staccare la spina dalla presa di corrente e/o estrarre la batteria
ricaricabile prima di eseguire regolazioni, di sostituire parti di
utensili a innesto o di riporre l’apparecchio.
Questa precauzione
evita l’accensione involontaria dell’utensile elettrico.
d) Tenere gli utensili elettrici inutilizzati fuori dalla portata dei
bambini. Non lasciar utilizzare l’utensile elettrico a persone che
non abbiano familiarità con esso o non abbiano letto le presenti
istruzioni.
Gli utensili elettrici sono pericolosi se usati da persone
inesperte.
e) Usare cautela quando si esegue la manutenzione dell’utensile
elettrico e dell’utensile a innesto. Verificare che le parti mobili
funzionino perfettamente e che non si incastrino, che le parti non
siano rotte o danneggiate, che la funzione dell’utensile elettrico
non sia compromessa. Far riparare le parti danneggiate prima di
utilizzare l’utensile elettrico.
Molti incidenti sono causati da utensili
elettrici la cui manutenzione non è stata eseguita correttamente.
Sicurezza
61
f) Tenere le lame affilate e pulite.
Gli utensili da taglio tenuti con cura,
con il taglio affilato, si bloccano più raramente e sono più semplici da
manovrare.
g) Utilizzate l’utensile elettrico, utensili a innesto, accessori ecc. con-
formemente a queste istruzioni. Tenere conto delle condizioni di
lavoro e dell’attività da svolgere.
L’uso di utensili elettrici per scopi
diversi da quelli previsti può provocare delle situazioni pericolose.
h) Tenere le impugnature e le superfici di presa asciutte, pulite e
prive di olio e grasso.
Impugnature e superfici di presa scivolose
non consentono l’uso e il controllo dell’utensile elettrico in situazioni
impreviste.
Utilizzo e trattamento dell’utensile a batteria
a) Ricaricare le batterie ricaricabili solo con caricabatteria racco-
mandati dal produttore.
Se si utilizza un caricabatteria adatto a uno
specifico tipo di batteria ricaricabile per ricaricare batterie ricaricabili
di altro genere, sussiste pericolo d’incendio.
b) Per tale motivo utilizzare negli utensili elettrici soli le batterie
ricaricabili previste.
L’utilizzo di altri tipi di batterie ricaricabili può
provocare ferimenti ed esporre a rischio d’incendio.
c) Tenere la batteria ricaricabile non utilizzata lontano da graffette
per ufficio, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti in
metallo che potrebbero collegare tra loro i contatti.
Un cortocir-
cuito tra i contatti della batteria ricaricabile può provocare ustioni o
incendi.
d) Con utilizzo sbagliato può fuoriuscire liquido dalla batteria
ricaricabile. Evitarne il contatto. In caso di contatto accidentale
sciacquare con acqua. Se il liquido viene in contatto con gli occhi,
ricorrere inoltre all’aiuto di un medico.
La fuoriuscita del liquido
della batteria ricaricabile può causare irritazioni della pelle o ustioni.
e) Non usare una batteria ricaricabile danneggiata o modificata.
Le
batterie ricaricabili danneggiate o alterate possono reagire in modo
imprevedibile e provocare incendi, esplosioni o lesioni.
f) Non esporre la batteria ricaricabile a fiamme o ad alte tempera-
ture.
Fiamme o temperature superiori a 130°C possono provocare
un’esplosione.
g) Seguire tutte le istruzioni per la ricarica e non ricaricare mai la
Sicurezza
62
batteria ricaricabile o l’utensile a batteria fuori dal campo di
temperatura specificato nelle istruzioni per l’uso.
Una ricarica
errata o fuori dal campo di temperatura consentito può danneggiare
la batteria ricaricabile e aumentare il rischio di incendio.
Servizio assistenza
a) Fate riparare il vostro utensile elettrico solo da personale
qualificato e con i pezzi di ricambio originali.
Così è garantito che la
sicurezza dell’utensile elettrico rimanga inalterata.
b) Non effettuare mai la manutenzione di batterie ricaricabili
danneggiate.
La manutenzione della batteria ricaricabile deve essere
effettuata solo dal produttore o da centri di assistenza autorizzati.
Avvertenze di sicurezza speciali per i trapani avvitatori a
batteria
a) Indossare una protezione dell’udito quando si esegue la foratura
a percussione.
Gli effetti del rumore possono provocare una perdita
dell’udito.
b) Utilizzare la(le) impugnatura(e) supplementare(i).
La perdita di
controllo può causare lesioni.
c) Sostenere bene l’utensile elettrico prima di metterlo in funzione.
Questo utensile elettrico genera una coppia elevata. Se non si sostiene
in modo sicuro l’utensile elettrico durante il funzionamento, ciò può
comportare la perdita del controllo e lesioni.
d) Se si eseguono lavori nei quali l’utensile a innesto potrebbe
entrare in contatto con linee elettriche nascoste, afferrare
l’apparecchio dalle impugnature isolate.
Il contatto con una linea
sotto tensione può mettere sotto tensione anche pezzi in metallo
della macchina e portare a scosse elettriche.
Avvertenze di sicurezza supplementari
AVVERTIMENTO!
Pericolo di scosse elettriche!
La scorretta installazione elettrica o l’eccessiva tensione di rete possono provo-
care scosse elettriche.
Sicurezza
63
Non aprire il corpo dell’apparecchio. In caso di riparazioni eseguite
in proprio, allacciamento non corretto o errato utilizzo, si escludono
responsabilità e diritti di garanzia. Fare riparare il proprio utensile elettrico
solo da personale qualificato e con i pezzi di ricambio originali.
Per le riparazioni, utilizzare solo componenti che corrispondono alle
specifiche originali dell’apparecchio e alle indicazioni del produttore.
In questo trapano sono presenti parti elettriche e meccaniche che sono
indispensabili protezioni da fonti di pericolo.
AVVERTIMENTO!
Pericolo di lesioni!
Il presente trapano non è destinato all’uso da parte di persone con capacità
fisiche, sensoriali o mentali limitate, o sprovviste delle capacità o esperienze
d’uso, salvo il caso in cui siano sorvegliate da una persona responsabile per la
loro sicurezza o abbiano ricevuto istruzioni su come usare il dispositivo.
Sorvegliare i bambini per essere sicuri che non giochino con il trapano.
AVVISO!
Pericolo di danneggiamento!
Un utilizzo scorretto del trapano può danneggiarlo.
Se si prevede di non utilizzare il trapano per un lungo periodo di tempo,
rimuovere la batteria ricaricabile dal vano batterie. In questo modo si
evitano eventuali danni dovuti a perdite di acido delle batterie.
Non esporre il trapano a urti meccanici.
Non esporre a fiamme o ad alte temperature il trapano con la batteria
ricaricabile inserita. Fiamme o temperature superiori a 130°C possono
provocare un’esplosione.
Se necessario, pulire i contatti della batteria ricaricabile e del dispositivo
prima di inserirvele, ad es. con una tela smeriglio.
Non pulire il trapano utilizzando solventi aggressivi.
Non collocare mai il trapano sopra o accanto a superfici roventi (ad es.
fornelli e simili).
Non esporre mai il trapano a temperature elevate (termosifoni e simili) o
ad agenti atmosferici (per es. pioggia).
Preparazione
64
Per pulire il trapano, si raccomanda di non immergerlo in nessun caso in
acqua e di non utilizzare un pulitore a vapore.
Non utilizzare più il trapano se i componenti in plastica sono fessurati,
spaccati o deformati. Sostituire i componenti danneggiati soltanto con gli
appropriati pezzi di ricambio originali.
Preparazione
Controllo del trapano e della dotazione
AVVERTIMENTO!
Pericolo di soffocamento!
Evitare che i bambini giochino con il materiale di imballaggio. Giocandovi,
potrebbero restarvi intrappolati e soffocare.
Tenere i bambini lontano dal materiale di imballaggio.
1. Rimuovere il materiale d’imballaggio e tutte le pellicole protettive.
2. Controllare se il trapano o le singole parti sono danneggiati. In tale eventualità,
non utilizzare il trapano. Rivolgersi al produttore all’indirizzo del servizio assistenza
clienti indicato nella scheda di garanzia.
3. Controllare se la fornitura è completa (vedi Fig.A e B).
Utilizzo della batteria ricaricabile
AVVERTIMENTO!
Pericolo di lesioni!
L’uso improprio della batteria ricaricabile e del caricabatteria può provocare
lesioni.
La dotazione del presente trapano non comprende alcuna batteria
ricaricabile. Utilizzare solo le batterie ricaricabili menzionate nel capitolo
“Dati tecnici”. Non utilizzare il trapano con batterie di altri produttori.
Leggere e osservare le avvertenze contenute nelle istruzioni per l’uso del
pacco batteria e del caricabatterie usati.
Utilizzo
65
Ricarica della batteria ricaricabile
Per ricaricare la batteria ricaricabile, osservare le avvertenze nelle istruzioni per
l'uso della batteria e del caricatore.
Inserimento e rimozione della batteria ricaricabile
Per inserire la batteria ricaricabile, premere il tasto di sblocco sulla batteria ricari-
cabile e spingere la batteria ricaricabile nell’alloggiamento batteria
6
dell’im-
pugnatura (vedi Fig. A). La batteria ricaricabile si inserisce in modo udibile.
Per rimuovere la batteria ricaricabile, premere il tasto di sblocco della batteria
ricaricabile ed estrarla dall'alloggiamento batteria.
Utilizzo
AVVERTIMENTO!
Pericolo di lesioni!
Se si utilizza il trapano in modo non conforme, è possibile ferire se stessi ed altre
persone. Durante l’utilizzo, la punta del trapano inserita si riscalda.
Non toccare la punta del trapano fino a che non si è raffreddata.
Indossare i dispositivi di protezione individuali e sempre degli occhiali
protettivi.
Se si indossano dispositivi di protezione individuali come maschera antipolvere,
scarpe di sicurezza con suole antiscivolo, casco protettivo o protezione dell’udi-
to, a seconda dell’impiego dell’utensile elettrico il rischio di lesioni diminuisce
notevolmente.
ATTENZIONE!
Pericolo di lesioni durante la foratura!
Quando si esegue la foratura, è possibile respirare polvere ed, eventualmente,
trucioli di legno e ferire se stessi e gli altri. Quando si esegue la foratura, i forti
rumori possono danneggiare l’udito. Gli effetti del rumore possono provocare
una perdita dell’udito.
Indossare una maschera protettiva.
Usare tappi per le orecchie.
Utilizzo
66
AVVISO!
Pericolo di danneggiamento!
Se si coprono le fessure d’aerazione del trapano o si utilizzano punte e imposta-
zioni non adatte, è possibile danneggiare il trapano e le punte.
Non coprire le fessure d’aerazione.
Se durante l’utilizzo si coprono le fessure d’aerazione, l’eventuale accumulo
di calore può danneggiare il trapano.
Utilizzare le punte del trapano in dotazione esclusivamente per metallo,
legno e plastica.
Utilizzo degli utensili
1. Per fissare una delle punte
9
o il portabit magnetico
10
con uno dei bit
11
nel
mandrino a serraggio rapido
1
, ruotarlo in senso antiorario (vedi Fig. D). In tal
modo, il mandrino a serraggio rapido si apre.
2. Scegliere
la punta idonea e inserirla nel mandrino a serraggio rapido.
il portabit magnetico con un bit adatto e inserirlo dal lato esagonale nel
mandrino a serraggio rapido.
3. Ruotare il mandrino a serraggio rapido in senso orario (vedi Fig.D).
Rimozione di utensili
1. Ruotare il mandrino a serraggio rapido
1
in senso antiorario (vedi Fig.D).
2. Estrarre l’utensile dal mandrino a serraggio rapido.
Avvitamento e foratura
1. Se si desidera forare o avvitare in legno morbido, segnare la posizione desiderata.
2. Inserire eventualmente la batteria ricaricabile (vedi capitolo “Utilizzo della batteria
ricaricabile”).
3. Inserire una delle punte
9
o il portabit magnetico
10
con un bit adatto
11
(vedi capitolo “Utilizzo degli utensili”).
4. Ruotare la ghiera di regolazione della coppia
2
sul simbolo
(Forare), se si desidera forare legno, plastica o metallo. Per
questa regolazione non servono le viti;
sulla coppia desiderata, se si desidera avvitare:
Coppia piccola: piccole viti e materiali delicati.
Utilizzo
67
Coppia grande: grandi viti e materiali robusti.
La ghiera di regolazione della coppia si arresta in modo udibile.
5. Utilizzando il commutatore
3
innestare la prima o la seconda marcia.
Per non danneggiare il trapano, non azionare contemporaneamente l’interruttore
di accensione/spegnimento
8
e il commutatore.
Livello 1: da 0 a 400 min
-1
Livello 2: da 0 a 1.500 min
-1
Il livello 1 è adatto per viti e punte con diametro del foro più grande. Il livello 2 è
adatto per un diametro di foratura più piccolo.
6. Utilizzando il commutatore di rotazione destrorsa/sinistrorsa
4
, impostare la
direzione di rotazione del mandrino a serraggio rapido
1
: Per far ruotare il
mandrino a serraggio rapido in senso orario, premere il commutatore per senso
orario (direzione della freccia in direzione del mandrino a serraggio rapido).
Per far ruotare il mandrino a serraggio rapido in senso antiorario, premere il
commutatore per senso antiorario (direzione della freccia in direzione opposta del
mandrino a serraggio rapido).
Il commutatore rotazione destrorsa/sinistrorsa dispone di un blocco di sicurezza
che si attiva quando si desidera azionare l’interruttore di accensione/spegnimento
e contemporaneamente si cerca di azionare il commutatore rotazione destrorsa/
sinistrorsa.
7. Posizionare
il trapano diritto sul segno apposto;
il bit diritto nella/nelle scanalatura/scanalature della vite.
8. Rispettare le seguenti note relative ad avvitare e trapanare:
Avvitamento È possibile avvitare le viti senza preforare se esse sono destinate a
legno morbido.
Perforare in caso di legno duro e se si intende avvitare viti grandi.
Se si utilizzano viti a testa svasata, svasare il foro.
In caso di viti di legno non completamente filettate, perforare per
metà della lunghezza della vite.
Quando si supera la coppia impostata, un limitatore di coppia
blocca la rotazione del mandrino a serraggio rapido.
Utilizzo
68
Foratura (in
genere)
Iniziare con velocità e forza di avanzamento basse finché la punta
elicoidale non avrà fatto saldamente presa nel pezzo.
Per far raffreddare il trapano, estrarre ad intervalli regolari la
punta dal foro.
Foratura
(legno)
Forare leggermente la posizione del foro marcata con un punteruolo.
Posizionarvi sotto un blocco di legno o forare il pezzo da entrambi
i lati per evitare che, all’atto della fuoriuscita della punta, il legno si
scheggi.
Utilizzare una punta da legno HSS (non inclusa nella dotazione).
Foratura
(metallo)
Forare leggermente la posizione del foro marcata con un punteruolo.
Fissare il pezzo da lavorare in una morsa da banco e posizionarvi
sotto un blocco in legno per prevenire deformazioni.
Utilizzare una punta a spirale HSS.
In caso di diametro elevato, preforare utilizzando una punta più
piccola.
Per acciaio e alluminio utilizzare un lubrificante
Acciaio: olio
Alluminio: trementina, paraffina
Ottone, rame, ghisa: nessun lubrificante
9. Inizialmente, premere leggermente l’interruttore di accensione/spegnimento per
avviare il trapano.
Quando si preme l’interruttore di accensione/spegnimento, la luce di lavoro LED
7
si accende per illuminare zone di lavoro mal illuminate.
10. Successivamente, premere l’interruttore di accensione/spegnimento con maggiore
forza.
A seconda della sollecitazione la batteria ricaricabile può riscaldarsi. Di tanto in
tanto far raffreddare la batteria ricaricabile.
11. Tenere premuto l’interruttore di accensione/spegnimento fino a che non si è
terminato il lavoro.
12. Se necessario, modificare la direzione di rotazione del mandrino a serraggio
rapido utilizzando il commutatore rotazione destrorsa/sinistrorsa, per estrarre la
punta dal foro.
13. Per terminare il lavoro, rilasciare l’interruttore di accensione/spegnimento.
La luce di lavoro LED si spegne dopo circa 3secondi.
14. Dopo aver terminato il lavoro, lasciare che il trapano si raffreddi completamente.
15. Estrarre la punta o il bit (vedi capitolo “Rimozione di utensili”).
16. Rimuovere la batteria ricaricabile (vedi capitolo “Utilizzo della batteria ricaricabile”).
Dopo l’utilizzo
69
Porre rimedio ad un blocco
In caso di blocco, procedere come segue:
1. Se il trapano si blocca, rilasciare l’interruttore di accensione/spegnimento
8
ed
estrarre la punta dal foro.
2. Verificare se il blocco è determinato dal trapano azionando brevemente l’interrut-
tore di accensione/spegnimento. Nel fare ciò, non puntare il trapano avvitatore su
sé stessi, altre persone o animali.
Se non è possibile avviare il trapano, seguire l’indicazione nel capitolo “Ricerca
anomalie”.
Se il trapano funziona senza intoppi, seguire gli ulteriori passi del presente
capitolo.
3. Durante l’avvitamento, impostare la ghiera di regolazione della coppia
2
su una
coppia maggiore.
4. Premere fino in fondo l’interruttore di accensione/spegnimento ed esercitare una
leggera pressione sul trapano.
5. Di tanto in tanto, effettuare delle pause ed estrarre la punta dal foro in modo da
consentire alla punta di raffreddarsi.
6. Ripetere i passi 4 e 5, fino a che il bloccaggio non si risolve.
Dopo l’utilizzo
1. Spegnere il trapano rilasciando l’interruttore di accensione/spegnimento
8
.
2. Portare il commutatore rotazione destrorsa/sinistrorsa
4
sulla posizione centrale
per evitare un’accensione involontaria.
3. Rimuovere la batteria ricaricabile (vedi capitolo “Utilizzo della batteria ricaricabile”).
4. Lasciar raffreddare completamente il trapano.
5. Rimuovere l’utensile a innesto, se necessario.
Pulizia e manutenzione
AVVISO!
Pericolo di danneggiamento!
Infiltrazioni di acqua o altri liquidi all’interno del dispositivo possono causare
un corto circuito.
Non immergere in nessun caso il trapano e il caricabatterie in acqua o altri
liquidi.
Pulizia e manutenzione
70
Assicurarsi che acqua o altri liquidi non possano penetrare all’interno nel
dispositivo.
AVVISO!
Pericolo di danneggiamento!
Un utilizzo improprio del trapano può danneggiarlo.
Non utilizzare detersivi aggressivi, spazzolini con setole metalliche o di
nylon, e nemmeno utensili appuntiti o metallici quali coltelli, raschietti
rigidi e simili. Essi potrebbero danneggiare le superfici.
Pulizia
1. Lasciar raffreddare completamente il trapano.
2. Rimuovere la batteria ricaricabile (vedi capitolo “Utilizzo della batteria
ricaricabile”).
3. Pulire il corpo del trapano con un panno pulito e leggermente inumidito.
Assicurarsi che l’acqua non possa infiltrarsi nel corpo del dispositivo.
4. Pulire i contatti dell’alloggiamento batteria
6
del trapano con un panno asciutto
e pulito.
5. Quindi asciugare accuratamente il trapano e lasciarlo asciugare completamente.
Non è necessario lubrificare il trapano.
6. Rimuovere la polvere di foratura e i trucioli dal mandrino a serraggio rapido
1
.
Tenere puliti i contatti del trapano e della batteria ricaricabile.
In tal modo, il trapano è completamente pulito.
Controllo del trapano
Controllare ad intervalli regolari lo stato del trapano.
Tra l’altro, controllare se:
gli interruttori sono integri,
gli accessori sono in perfetto stato,
le fessure d’aerazione sono libere e pulite. Nel caso utilizzare una spazzola morbida
o un pennello per pulirle.
Nel caso in cui si notasse un danneggiamento, far eseguire le riparazioni presso
un centro riparazioni specializzato, per evitare danneggiamenti.
Conservazione
71
Conservazione
Deposito temporaneo durante il lavoro
Se è necessario deporre temporaneamente il trapano durante il lavoro, è possibile
utilizzare la clip da cintura
5
:
Basta fissare il trapano alla propria cintura per mezzo della clip da cintura. Quando
si usa la clip da cintura, accertarsi sempre che il trapano sia saldamente fissato
alla clip da cintura e non possa cadere.
Conservazione a lungo termine con interruzione del lavoro
Pulire a fondo il trapano prima di riporlo (vedi capitolo “Pulizia”).
Trasporto
Fissare il trapano in modo che non scivoli quando lo si trasporta in un veicolo.
Ricerca anomalie
Problema Possibili cause Risoluzione problema
Il trapano non si
avvia.
La potenza della batteria
ricaricabile è troppo bassa.
Ricaricare la batteria ricaricabile
(vedi capitolo “Caricare la batteria
ricaricabile”).
La batteria ricaricabile non è
correttamente inserita.
Spingere la batteria ricaricabile fino
all'arresto nella sede della batteria
ricaricabile fino a quando scatta in
modo udibile.
Il commutatore di rotazione
destrorsa/sinistrorsa
4
si trova nella posizione
centrale.
Eseguire fino in fondo la rotazione
destrorsa/sinistrorsa.
Dati tecnici
Dati tecnici relativi al trapano
Numero articolo: 97661
Modello: FAB 20-I
Numero del modello: 5420057
Numero di giri della marcia a vuoto: 1a marcia: da 0 a 400 min
-1
2a marcia: da 0 a 1.500 min
-1
Informazioni relative al rumore/alla vibrazione
72
Gamma di bloccaggio mandrino a serraggio rapido: 13 mm
Accessori inclusi nella fornitura:
8 punte a spirale HSS: 2 - 2,5 - 3 - 4 - 5 - 6 - 8 - 10 mm
8 bit: PZ0 - PZ1 - PZ2 - PH0 - PH1 - PH2;
intaglio 5, intaglio 6
Dati della batteria ricaricabile e del caricabatteria
Utilizzare il prodotto esclusivamente con le batterie ricaricabili
e i caricabatteria Activ Energy® che presentano le seguenti
caratteristiche tecniche:
Adatto per Activ Energy®
Batterie ricaricabili del tipo: 20V / 36 Wh/ Li-Ion
Modelli: AEB 20-2.0I / AEB 20-2.0N
XYZ561
Tempo di ricarica: 20V
/ 36 Wh = ca. 45 min.
Batterie ricaricabili del tipo: 20V
(×2)/ 90 Wh/ Li-Ion
Modelli: AEB 2040-2.5I / AEB 2040-2.5N
XYZ562
Tempo di ricarica: 20V
(×2)/ 90 Wh = ca. 95 min.
Caricabatteria del tipo: 21V
/ 4,0 A
Modelli: AEC 20-4.0Ia / AEC 20-4.0Ic / AEC 20-4.0Na
XYZ563
Fare riferimento ai dati tecnici della batteria ricaricabile e del caricabatteria.
Informazioni relative al rumore/alla vibrazione
AVVERTIMENTO!
Pericolo per la salute!
Lavorare senza protezione acustica o indumenti protettivi può comportare
danni alla salute.
Durante il lavoro indossare una protezione dell’udito e dispositivi di
protezione idonei.
Il rumore sul posto di lavoro può superare gli 85 dB(A). In questo caso sono necessarie
misure di protezione per l’utilizzatore (indossare protezioni acustiche idonee).
Informazioni relative al rumore/alla vibrazione
73
Livello di pressione sonora L
pA
: 72 dB(A)
Livello di potenza sonora L
wA
: 83 dB(A)
Incertezza K: 5 dB(A)
Livello totale di vibrazioni
Punte in metallo a
h, D
: 1,8 m/s²
Incertezza K: 1,5 m/s²
Il livello totale di vibrazioni dichiarato e i livelli di emissione acustica indicati sono stati
misurati mediante un metodo di prova standardizzato (EN62841-1/EN62841-2-1) e pos-
sono essere utilizzati per confrontare un utensile elettrico con un altro. I livelli indicati
possono essere utilizzati anche per una valutazione iniziale della sollecitazione.
Avvertenza!
I livelli di vibrazioni e di emissione acustica durante l’effettivo utilizzo dell’utensile
elettrico possono differire dai valori indicati, secondo il modo in cui si utilizza l’utensile
elettrico e, in particolare, secondo il tipo di pezzo in lavorazione.
È necessario stabilire misure di sicurezza per la protezione dell’operatore che si basino
su una stima della sollecitazione da vibrazioni in condizioni di utilizzo reali (in questo
caso, si devono considerare tutte le parti del ciclo operativo, per esempio i tempi in cui
l’utensile elettrico è spento e quelli in cui è acceso, ma senza sollecitazione).
AVVERTIMENTO!
A seconda del tipo di applicazione o dell’utilizzo, devono essere rispettate le seguenti
misure di sicurezza per la protezione dell’operatore:
Cercare di evitare le vibrazioni il più possibile.
Usare solo accessori adeguati.
Utilizzare guanti per attutire le vibrazioni quando si usa il trapano.
Eseguire la cura e la manutenzione del trapano in base alle presenti istruzioni per
l’uso.
Evitare di utilizzare il trapano a una temperatura inferiore a 10°C.
Pianificare il lavoro in modo da non dover utilizzare utensili elettrici fortemente
vibranti per diversi giorni di seguito.
Smaltimento
74
Smaltimento
Smaltimento dell’imballaggio
Smaltire l’imballaggio differenziandolo. Gettare il cartone e la scatola
nella raccolta di carta straccia, la pellicola nella raccolta dei materiali
riciclabili.
Smaltimento del trapano
(Applicabile nell’Unione europea e in altri Paesi europei con sistemi di raccolta
differenziata)
L’apparecchio e suoi accessori sono composti da diversi materiali come p.es. metallo e
plastica.
Smaltire il trapano secondo le normative vigenti nel proprio Paese.
Tenere presente che la batteria ricaricabile usata deve essere smaltita separata-
mente. Si raccomanda di osservare le informazioni relative alla batteria utilizzata
contenute nelle istruzioni per l’uso.
I componenti difettosi devono essere smaltiti tra i rifiuti speciali. A tal proposito
chiedere in un negozio specializzato o presso l’amministrazione comunale.
Non smaltire gli apparecchi dismessi nei rifiuti domestici!
Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere smaltito con i
rifiuti domestici in conformità alla direttiva di Smaltimento dei rifiuti
elettrici ed elettronici (2012/19/UE) e alle leggi nazionali. Il prodotto deve
essere consegnato a un punto di raccolta. Per esempio, questo può
essere restituito all’acquisto di un nuovo prodotto simile o consegnato
a un centro di raccolta autorizzato per il riciclaggio di apparecchiature
elettriche ed elettroniche. Un uso improprio dei rifiuti può avere effetti
negativi sull’ambiente e sulla salute umana, a causa delle sostanze po-
tenzialmente pericolose che sono spesso contenute nelle apparecchia-
ture elettriche ed elettroniche. Il corretto smaltimento di questo prodotto
contribuirà a un utilizzo efficace delle risorse naturali. Per informazioni
sulla raccolta e sul riciclaggio, contattare l’ufficio comunale, il responsa-
bile dei rifiuti, un ente autorizzato per lo smaltimento di apparecchiature
elettriche ed elettroniche o l’impianto di smaltimento rifiuti.
Dichiarazione di conformità
75
Dichiarazione di conformità
EU-Konformitätserklärung /
Déclaration de conformité CE / Dichiarazione CE di conformità
CH
Wuppertal,…….15.10.2018
Ingo Heimann (M.Sc.)
Technische Leitung/Produktentwicklung
Direction technique/Développement produits · Direzione tecnica/Sviluppo prodotti
Conmetall Meister GmbH · Oberkamper Straße 37 - 39 · 42349 Wuppertal · Germany
Autorisierte Person zur Aufbewahrung der technischen Unterlagen /
Conservation de la documentation technique / Conservazione della documentazione tecnica.
Conmetall Meister GmbH
Oberkamper Straße 37 - 39
42349 Wuppertal
Germany
Wir erklären in alleiniger Verantwortung,
dass das nachstehende Erzeugnis…
Par la présente, nous déclarons sous notre
seule responsabilité que le produit ci-après…
Dichiariamo con esclusiva responsabilità
che il prodotto elencato di seguito …
allen Bestimmungen der angeführten
Richtlinien entspricht.
… respecte toutes les dispositions
des directives citées.
… soddisfa tutti i requisiti
delle direttive elencate
Angewandte harmonisierte Normen:
Normes harmonisées appliquées:
Norme armonizzate utilizzate:
5420057 • 97661 • 05/2019
20 V LI-ION AKKU-BOHRMASCHINE
FAB 20-I
20 V LI-ION PERCEUSE SANS FIL
FAB 20-I
20 V LI-ION TRAPANO A BATTERIA
FAB 20-I
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-1:2018
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 50581:2012
2011/65/EU
2006/42/EC
2014/30/EU
(RoHS)
(MD)
(EMC)
Vertrieben durch: | Commercialisé par: |
Commercializzato da:
CONMETALL MEISTER GMBH
OBERKAMPER STR. 37-39
42349 WUPPERTAL
GERMANY
CH
JAHRE GARANTIE
ANS GARANTIE
3
ANNI GARANZIA
KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE
ASSISTENZA POST-VENDITA
Modell/Type/Modello:
FAB 20-I / 5420057
meister-service@conmetallmeister.de
00800 34 99 67 53
CH
97661
05/2019
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Ferrex FAB 20-I bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Ferrex FAB 20-I in de taal/talen: Duits, Frans, Italiaans als bijlage per email.

De handleiding is 1,9 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info