(TSS): le nettoyeur haute pression est équipé d’un
système automatique qui coupe le moteur électrique
lorsque le levier du pistolet est relâché. Quelques
instants après la réouverture du pistolet, la machine
recommence à fonctionner.
Attention: toujours utiliser l’interrupteur général
pour arrêter la machine.
16. NETTOYAGE DE LA BUSE Si pendant l’utilisation, le
jet d’eau ne sort pas de façon régulière, ou si
l’interrupteur thermique intervient pour éteindre la
machine, il est fort probable que la buse soit
bouchée. Procéder donc de la manière suivante:
1. Débrancher la machine.
2. La haute pression peut provoquer de graves
lésions; ne pas diriger la tête de la machine vers le
visage, vers des personnes, des animaux ou des
plantes et toujours porter des vêtements et des
lunettes de protection.
3. Démonter la lance du pistolet.
4. S’aider de l’outil pour nettoyer le trou de la tête
puis rincer.
5. Contrôler à travers le trou de la buse, que toutes
les saletés et impuretés aient été enlevées.
UTILISER TOUJOURS LE PETIT FILTRE EN
DOTATION
17 NETTOYEZ LE FILTRE Contrôler périodiquement
le filtre d’aspiration pour éviter des engorgements et
compromettre le bon fonctionnement de la
machine. Le sable, le calcaire et les particules de
rouille dans l’eau détruisent les valves de votre
nettoyeur haute pression. La garantie s’annule en cas
de non observation de cette indication !
MISE HORS SERVICE
- Eteignez le nettoyeur.
- Fermez le robinet de l’eau.
- Relâchez la pression résiduelle dans le pistolet
jusqu’à faire sortir toute l’eau de la tête de réglage.
- Activez la sécurité du pistolet.
- Retirez la fiche de la prise.
- Faites fonctionner le nettoyeur avec du liquide
antigel non agressif/toxique avant
ENTRETIEN
Assurez-vous que la machine n’est pas sous
tension si vous allez procéder à des travaux
d’entretien dans son système mécanique.
Les machines de Ferm ont été conçues pour fonctionner
longtemps sans problème avec un minimum d’entretien. En
nettoyant régulièrement et correctement la machine, vous
contribuerez à une longue durée de vie de votre machine.
Nettoyage
Nettoyez régulièrement le carter au moyen d’un chiffon
doux, de préférence à l’issue de chaque utilisation.
Veillez à ce que les fentes d’aération soient indemnes de
poussière et de saletés.
En présence de saleté tenace, employez un chiffon doux
humecté d’eau savonneuse. Proscrivez l’emploi de
solvants comme l’essence, l’alcool, l’ammoniaque etc.
car ces substances attaquent les pièces en plastique.
Graissage
Cette machine ne nécessite pas de graissage supplémentaire.
Pannes
En cas de panne survenue par exemple à la suite de
l’usure d’une pièce, contactez votre distributeur Ferm
local.
Au dos de ce mode d’emploi, vous trouverez un dessin
des pièces avec les pièces dont vous pouvez renouveler
la commande.
ENVIRONNEMENT
Pour éviter les dommages liés au transport, la machine
est livré dans un emballage robuste. L’emballage est
autant que possible constitué de matériau recyclable.
Veuillez par conséquent destiner cet emballage au
recyclage.
Si vous allez changer de machines, apportez les machines
usagées à votre distributeur Ferm local qui se chargera
de les traiter de la manière la plus écologique possible.
GARANTIE
Pour les conditions de garantie, lisez le certificat de
garantie joint à part.
Nous declarons sous notre propre responsabilité
que ce produit est en conformité avec les normes
ou documents normalisés suivants
EN 60335-2-79: 1998
conforme aux réglementations:
98/37/CE
CEE 73/23, CEE 89/336
dès 01-11-2002
GENEMUIDEN NL
W. Kamphof
Quality department
CE
ı
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
(
F
)
Ferm 13
MYJKA WYSOKOCIŚNIENIOWA
DANE TECHNICZNE
INFORMACJA O PRODUKCIE
Ryc. 2.
A. Wlot wody
B Wylot wody
C Włącznik/wyłącznik
D Przewód elektryczny
E Pistolet i wąż
F Lanca
G. Przedłużenie
H Przystawka do rozpylania środka myjącego
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
W niniejszej instrukcji użytkowania występują poniższe
piktogramy:
Oznacza ryzyko obrażeń osobistych, utraty życia
lub zniszczenia narzędzia w przypadku
niestosowania się do podanych instrukcji.
Oznacza ryzyko porażenia elektrycznego.
Przed użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać
niniejszą instrukcję. Należy znać funkcje i obsługę
urządzenia. Obsługiwać urządzenie zgodnie z
instrukcjami, aby zapewnić jego właściwe działanie.
Przechowywać niniejszą instrukcję oraz załączoną
dokumentację razem z urządzeniem.
Używając urządzeń elektrycznych należy zawsze
przestrzegać obowiązujących przepisów
dotyczących bezpieczeństwa w celu ograniczenia
ryzyka pożaru, porażenia elektrycznego i obrażeń
osobistych. Proszę przeczytać poniższe instrukcje
bezpieczeństwa oraz załączone instrukcje
bezpieczeństwa.
Przechowuj niniejsze instrukcje w bezpiecznym
miejscu!
BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
Zawsze należy sprawdzić, czy napięcie sieciowe
odpowiada wartości wskazanej na tabliczce
znamionowej urządzenia.
Przy wymianie starych kabli lub wtyczek
Niezwłocznie wyrzuć stare kable lub wtyczki po ich
wymianie na nowe. Wkładanie wtyczki z luźnym kablem
do gniazdka sieciowego jest niebezpieczne.
Użycie przedłużaczy
Należy stosować tylko zatwierdzone przedłużacze,
odpowiadające mocy urządzenia. Średnica rdzenia kabla
przedłużającego musi wynosić co najmniej 1,5 mm2.
Jeżeli kabel przedłużający jest nawinięty na rolkę, należy
go rozwinąć w całości.
NATYCHMIAST NALEŻY WYŁĄCZYĆ
URZĄDZENIE W PRZYPADKU
1. Usterki wtyczki sieciowej, kabla zasilającego lub
uszkodzenia kabla.
2. Złamania przełącznika.
3. Zauważenia dymu lub zapachu przypalonej instalacji.
Napięcie | 230 V~
Częstotliwość | 50 Hz
Pobierana moc | 1300 W
Maksymalna | 100 Bar
Lpa ( poziom ciśnienia |
akustycznego) | 70 dB(A)
Lwa (moc akustyczna) | 92 dB(A)
Poziom wibracji | 0.69 m/s
2