510103
91
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/92
Pagina verder
PL
LT
LV
ET
RO
HR
SR
RU
UK
EL
PAINT- /CEMENT MIXER
1400W
PMM1006
WWW.FERM.COM
PL
1400W
Original instructions 03
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 06
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
09
Traduction de la notice originale 13
Traducción del manual original 16
Tradução do manual original 20
Traduzione delle istruzioni originali 24
Översättning av bruksanvisning i original 27
Alkuperäisten ohjeiden käännös 30
Oversatt fra orginal veiledning 33
Oversættelse af den originale brugsanvisning 36
Eredeti használati utasítás fordítása 39
 
Prevod izvirnih navodil 46
 
 
 
 
Algupärase kasutusjuhendi tõlge 62
 
Prevedeno s izvornih uputa 68
Prevod originalnog uputstva 72
 
 

82
EN
DE
NL
FR
ES
PT
IT
SV
FI
NO
DA
HU
CS
SK
SL
5
8
4
7
6
3
9
2
1
2 Ferm
Fig. A
EN
3
Ferm
PAINT- / CEMENT MIXER
Thank you for buying this Ferm product.
By doing so you now have an excellent product,
delivered by one of Europeís leading suppliers.
All products delivered to you by Ferm are
manufactured according to the highest standards
of performance and safety. As part of our
philosophy we also provide an excellent customer
service, backed by our comprehensive Warranty.
We hope you will enjoy using this product for many
years to come.
The numbers in the following text refer to the
picture on page 2
Read the operating instructions carefully
before using this device. Familiarize
yourself with its functions and basic
operation. Service the device as per the
instructions to ensure that it always
functions properly. The operating
instructions and the accompanying
documentation must be kept in the
vicinity of the device.
Introduction
The machine is only intended for mixing concrete,
cement or paint. Improper use may damage the
tool.
Contents
1. Machine data
2. Safety instructions
3. Assembly
4. Use
5. Electronic motor control
6. Service & maintenance
1. Machine data
Technical specification
Voltage 230 V, 50 Hz
Power input 1400 W
No load speed:
Gear 1 180-380/min
Gear 2 300-650/min
Whisk Ø 120 mm
Weight 6.2 kg
Lpa (sound pressure level) 92.2+3 dB(A)
Lwa (sound power level) 103.2+3 dB(A)
Vibration value 1.44+1,5 m/s
2
Vibration level
The vibration emission level stated in this
instruction manual has been measured in
accordance with a standardised test given in
EN 60745; it may be used to compare one tool
with another and as a preliminary assessment of
exposure to vibration when using the tool for the
applications mentioned
- using the tool for different applications, or with
different or poorly maintainted accessories,
may significantly increase the exposure level
- the times when the tool is switched off or when
it is running but not actually doing the job, may
signifi cantly reduce the exposure level
Protect yourself against the effects of vibration by
maintaining the tool and its accessories, keeping
your hands warm, and organizing your work
patterns
Features
Fig. 1
1. Switch
2. Switch lock
3. Speed control wheel
4. Speed selector switch
5. Tool mount
6. Supplementary handle
7. Ventilation apertures
8. Wrench
9. Whisk


Denotes risk of personal injury, loss of life
or damage to the tool in case of non-
observance of the instructions in this
manual.
Indicates electrical shock hazard.
Variable speed control
Always use ear protection.
Sound power level
EN
4 Ferm
Wear eye protection

• The tool should not be operated in damp, wet
premises; during a rain, fog and snow in the
open, and in environment with a risk of
explosion.
• The switch should be in “OFF” position before
putting the plug in the mains socket.
• For long hair, wear hair protection. Work only
with closely fitting clothes.
• Secure the vessel with the mixed substance
against moving on the floor.
• Always direct backwards the flexible lead from
the tool. The flexible lead should not be
exerted by tensile stress and should not lie on
or pass over sharp edges.
• Use the supplementary handle.
• Consider possible reaction torque.
• Wear ear and eye protection.

• Excessive sparking of the carbon brushes and
verticiliosis in the collector.
• Interruption of the mains plug, mains lead or
mains lead damage.
• Defect switch
• Smoke or stench of scorched isolation

When using electric machines always observe the
safety regulations applicable in your country to
reduce the risk of fire, electric shock and personal
injury. Read the following safety instructions and
also the enclosed safety instructions.
Always check that the power supply
corresponds to the voltage on the rating
plate.
Class ll machine. Your machine is double
insulated; therefore no earthwire is
required.
Replacing cables or plugs
Immediately throw away old cables or plugs
when they have been replaced by new ones. It is
dangerous to insert the plug of a loose cable in the
wall outlet.
Using extension cables
Only use an approved extension cable suitable
for the power input of the machine. The minimum
conductor size is 1,5 mm
2
. When using a cable
reel always unwind the reel completely.

Placing a whisk
Remove the plug from the mains before
placing a whisk.
Use only whisks conform the specified diameter.
• Screw the whisk with tread (M14) as far as
possible in the tool
• Tighten the whisk properly with an open-end
wrench
4. Use
Improper use may damage the instrument.
Observe therefore these instructions:
• Use a tool up to the specified diameter.
• Load the tool in such a way that the speed
would not drop considerably or that it would
stop.
Check if the data on the rating plate correspond
with the actual mains vol tage.
Instrument scheduled for 230 V can be plugged to
220 V/240 V mains.
The ON/OFF switch
• To switch on the tool, press and hold the on/off
switch (1).
• If you release the on/off switch, the tool will be
switched off.
Switch locking mechanism
You can lock the on/off switch by pressing the
on/off switch (1) and then button (2). The switch
lock can be released by briefly pressing the on/off
switch.

Starting current limiting
The electronically controlled smooth start takes
care that the machine starts without jerk. In this
manner, the splashing of thin liquid materials is
EN
5
Ferm
prevent at the same time when switching on the
machine.
As a result of the machine’s reduced starting
current, a 16 A fuse is sufficient.
No load speed reduction
The electronic control reduces the no-load speed
of the machine which results in reduced noise and
wear of motor and gear.
Speed pre-selection
With the speed control (3) the speed can be
continuously pre-selected: the necessary speed is
dependent on the type of material to be mixed. It is
recommended that it be confirmed with a practical
trial.
Speed selection
Two rpm ranges can be pre-selected with the
speed selector switch (4):
Gear 1 180-380 r/min
Gear 2 300-650 r/min
The necessary speed depends on the type of the
material mixed and it is recommended to verify it
by a practical test.
Constant electronics
The constant electronics keeps the speed
between no-load and load nearly constant and
ensures uniform mixing of the materials.
Electronic overload protection
In case that the machine is extremely overloaded,
an electronic overload protection protects the
motor from damage. In this case, the motor stops
and restarts only after the feeding pressure is
reduced.
Temperature-dependant overload protection
To protect the motor from overheating at extreme
permanent load, it is switched off by the protective
electronic system when a critical temperature is
reached.
After a cooling-down period of approx. 3-5 min.,
de machine is again ready for use and can be fully
loaded.
When the machine is warmed by use, the
temperature-dependent overload protection reacts
earlier as a result.
6. Service & maintenance
Make sure that the machine is not live
when carrying out maintenance work on
the motor.
This machine has been designed to operate
over a long period of time with a minimum of
maintenance. Continuous satisfactory operation
depends upon proper machine care and regular
cleaning.
• The ventilating slots on the motor casing
should be cleaned out from time to time.
• After 100 hours: check carbon brushes
• After 200 hours: renew the grease filling in the
gearbox
Cleaning
Regularly clean the device’s casing with a soft
cloth, preferably after each use. Keep the fan slits
free of dust and dirt. Remove stubborn dirt using a
soft cloth, dampened with soapy water. Do not use
solvents such as benzene, alcohol, ammonia, etc,
which might damage the plastic parts.
Lubrication
The device does not need any additional
lubrication.
Defects
If a defect appears due to a part wearing out,
please contact the service center on the warranty
card. Separately you will find an exploded view
showing the parts that can be ordered.
Environment
To prevent damage during transport, the appliance
is delivered in a solid packaging which consists
largely of reusable material. Therefore please
make use of options for recycling the packaging.
Damaged and/or disposed of electrical or
electronic devices must be dropped off at
recycling stations intended for that
purpose.

Read the warranty conditions on the separately
supplied warranty card.
DE
6 Ferm
FARB- / ZEMENTRÜHRER
Vielen Dank, dass Sie dieses Ferm Produkt
gekauft haben.
Dadurch besitzen Sie nun ein ausgezeichnetes
Produkt von einem der führenden Lieferanten
in Europa. Alle Produkte, die Ihnen von Ferm
geliefert werden, werden entsprechend der
höchsten Leistungs- und Sicherheitsstandards
gefertigt. Als Teil unserer Philosophie bieten wir
auch einen ausgezeichneten Kundendienst, der
von unserer umfangreichen Garantie unterstützt
wird.
Wir hoffen, dass Sie viele Jahre Freude an diesem
Produkt haben werden.
Die Zahlen im nachstehenden Text
entsprechen den Abbildungen auf Seite 2
Lesen Sie die Betriebsanweisungen
sorgfältig durch, bevor Sie dieses Gerät
verwenden. Machen Sie sich selbst mit
dessen Funktionen und dem grund-
legenden Betrieb vertraut. Führen Sie
Wartungsarbeiten am Gerät anhand der
Anweisungen durch, um sicherzustellen,
dass es stets ordnungsgemäß funk-
tionsbereit ist. Die Betriebsanweisungen
und die begleitende Dokumentation
müssen in unmittelbarer Nähe des Geräts
aufbewahrt werden.

Dieses Gerät ist ausschließlich zum Rühren
vom Beton, Zement oder Farbe bestimmt. Durch
unsach gemäße Verwendung kann das Gerät
beschädigt werden.
Inhalt
1. Gerätedaten
2. Sicherheitsvorschriften
3. Zusammensetzen
4. Bedienung
5. Elektronische Motorsteuer
6. Wartung und Pflege
1. Gerätedaten
Technische Daten
Spannung 230 V, 50 Hz
Eingangsspannung 1400 W
Leerlaufdrehzahl:
Stufe 1 180-380/min
Stufe 2 300-650/min
Rührer Ø 120 mm
Gewicht 6,2 kg
Lpa (Schalldruck) 92,2+3 dB(A)
Lwa (Schalleistung) 103,2+3 dB(A)
Vibrationswert 1,44+1,5 m/s
2
Vibrationsstufe
Die im dieser Bedienungsanleitung angegebene
Vibrationsemissionsstufe wurde mit einem
standardisierten Test gemäß EN 60745
gemessen; Sie kann verwendet werden, um ein
Werkzeug mit einem anderen zu vergleichen und
als vorläufige Beurteilung der Vibrationsexposition
bei Verwendung des Werkzeugs für die
angegebenen Anwendungszwecke
- die Verwendung des Werkzeugs für andere
Anwendungen oder mit anderem oder
schlecht gewartetem Zubehör kann die
Expositionsstufe erheblich erhöhen
- Zeiten, zu denen das Werkzeug ausgeschaltet
ist, oder wenn es läuft aber eigentlich nicht
eingesetzt wird, können die Expositionsstufe
erheblich verringern
Schützen Sie sich vor den Auswirkungen der
Vibration durch Wartung des Werkzeugs und
des Zubehörs, halten Sie Ihre Hände warm und
organisieren Sie Ihren Arbeitsablauf
Hauptbestandteile
1. Schalter
2. Schaltersperre
3. Drehzahlregler
4. Drehzahlwähltaster
5. Werkzeugaufnahme
6. Zusatzhandgriff
7. Lüftungsschlitze
8. Schraubenschlüssel
9. Rührer
2. Sicherheitsvorschriften

Lebens- und Verletzungs gefahr und
Gefahr von Beschädigungen am Gerät
bei Nichteinhaltung der Sicher-
heitsvorschriften in dieser Anleitung.
Elektroschockgefahr.
Verstellbarer Geschwindigkeitsregler
DE
7
Ferm
Immer Gehörschutz tragen
Schallleistungspegel
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Speziele sicherheitsvorschriften
• In feuchten oder nassen Umgebung en, im
Regen, Nebel oder Schnee und in
explosionsgefährdeten Umgebungen darf das
Gerät nicht verwendet werden.
• Beim Einstecken des Steckers in die
Netzsteckdose muss der Schalter auf „OFF“
geschaltet sein.
• Bei längeren Haaren muss ein Haarschutz
benutzt werden. Tragen Sie bei der Arbeit nur
eng anliegende Kleidung.
• Stellen Sie sicher, dass der Behälter mit dem
Rührgut sich nicht verschieben kann.
• Das flexible Kabel des Geräts muss immer
nach hinten verlaufen. Es darf keiner
Zugbelastung ausgesetzt werden und nicht
über scharfe Kanten laufen.
• Verwenden Sie den Zusatzhandgriff.
• Seien Sie auf mögliche Reaktions momente
gefasst.
• Tragen Sie Ohren- und Augenschutz.

• Übermäßigen Funken der Kohle-bürsten und
Ringfeuer im Kollektor.
• Störung im Netzstecker, dem Netz -kabel oder
Schnurbeschädigung.
• Defektem Schalter.
• Rauch oder Gestank verschmorter Isolation.
Elektrische Sicherheit
Beachten beim Benutzen von Elektro maschinen
immer die örtlichen Sicherheitsvorschriften
bezüglich Feuerrisiko, Elektroschock und
Verletzung. Lesen Sie außer den folgenden
Hinweisen ebenfalls die Sicherheitsvorschriften im
einschlägigen Sonderteil.
Überpfen Sie immer, ob Ihre
Netzspannung der des Typenschilds
entspricht.
Gerät der Schutzklasse II - schutzisoliert
- kein Schutzkontakt erforderlich.
Austauschen von Kabeln oder Steckern
Wenn die Anschlussleitung beschädigt wird,
muss sie durch eine besondere Anschluss leitung
ersetzt werden, die vom Hersteller oder seinem
Kunden dienst erhaltlich ist. Entsorgen Sie alte
Kabeln oder Stecker, unmittelbar nachdem Sie
durch neue ersetzt sind. Das Anschließen eines
Steckers eines losen Kabels an eine Steckdose ist
gefährlich.
Verwendung von Verlängerungskabeln
Benutzen Sie nur ein genehmigtes
Verlängerungskabel, das der Maschinenleistung
entspricht. Die Ader müssen einen Mindest quer-
schnitt von 1,5 mm2 haben. Befindet das Kabel
sich auf einem Haspel. muß es völlig abgerollt
werden.
3. Zusammensetzen

Vor dem Einsetzen eines Rührers den
Stecker aus der Netzsteckdose ziehen.
Verwenden Sie nur Rührer mit dem angegebenen
Durchmesser.
• Drehen Sie den Rührer mit dem Gewinde
(M14) so weit wie möglich in das Gerät ein.
• Ziehen Sie den Rührer mit einem
Maulschlüssel fest.
4. Bedienung
Bei unsachgemäßer Verwendung kann das Gerät
beschädigt werden. Daher müssen folgende
Anweisungen unbedingt eingehalten werden:
• Die Größe des verwendeten Rührers darf den
angegebenen Durchmesser nicht
überschreiten.
• Den Rührer nur so weit belasten, dass die
Drehzahl nicht weit abfällt und das Gerät nicht
angehalten wird.
Die Netzspannung muss mit den An ga ben auf
dem Typenschild überein stimmen. Ein für
230 V bestimmtes Gerät kann an ein Stromnetz
mit 220/240 V angeschlossen werden.
DE
8 Ferm
Ein-/Ausschalter
• Zum Einschalten des Geräts muss der Ein- /
Ausschalter (1) eingedrückt gehalten werden.
• Durch Loslassen des Ein-/Aus schal- ters wird
das Gerät ausgeschaltet.
Schaltersperrfunktion
Der Ein-/Ausschalter kann gesperrt werden,
indem Sie den Ein-/Ausschalter (1) eindrücken
und danach den Taster (2). Die Schaltersperre
kann durch einen kurzen Druck auf den Ein /
Ausschalter wieder aufgehoben werden.

Anlaufstrombegrenzung
Der elektronisch gesteuerte Sanft anlauf bewirkt,
dass das Gerät ruckfrei startet. Dadurch wird auch
das Spritzen von dünnflüssigem Rührgut beim
Einschalten des Geräts verhindert.
Aufgrund des begrenzten Anlaufstroms reicht eine
16-A-Sicherung aus.
Leerlaufdrehzahlbegrenzung
Die elektronische Steuerung bewirkt eine
Begrenzung der Leerlauf drehzahl, was zu einer
geringeren Geräusch entwicklung und vermin-
derten Abnutzungserscheinungen an Motor und
Getriebe führt.
Drehzahlvorwahl
Mit dem Drehzahlregler (3) kann die Drehzahl
stufenlos voreingestellt werden. Die Wahl der
Drehzahl ist von der Art des Rührguts abhängig.
Es empfiehlt sich, die erforderliche Drehzahl durch
Ausprobieren zu bestätigen.
Drehzahlauswahl
Mit dem Drehzahlwähltaster (4) können zwei
Drehzahlbereiche voreingestellt werden:
Stufe 1 180-380 U/min
Stufe 2 300-650 U/min
Die Wahl der Drehzahl ist von der Art des
Rührguts abhängig und kann am besten durch
Ausprobieren festgestellt werden.
Konstantelektronik
Die Konstantelektronik hält die eingestellte
Drehzahl auch unter Last nahezu konstant und
gewährleistet eine gleichmäßige Vermischung der
Stoffe.
Elektronischer Überlastschutz
Bei extremer Überlastung des Geräts wird der
Motor durch einen elektronischen Überlastschutz
vor Beschädigung geschützt. In einem solchen
Fall wird der Motor angehalten und läuft erst
wieder an, wenn der Anpressdruck reduziert
wurde.

Um den Motor vor Überhitzung bei extremer
Dauerbelastung zu schützen, wird er durch das
elektronische Schutzsystem bei Erreichen einer
bestimmten Temperatur ausgeschaltet.
Nach einer Abkühlungsdauer von ca. 3-5 min ist
das Gerät wieder einsatzbereit und voll belastbar.
Wenn das Gerät durch Gebrauch erwärmt ist,
wird der Temperatur überlastschutz auch eher
angesprochen.
6. Wartung und pflege
Achten Sie darauf, dass die Maschine
nicht an das Stromnetz ange schlossen
ist, wenn Wartungs - arbeiten an den
mechanischen Teilen durchgeführt
werden.
Diese Maschinen sind entworfen, um während
einer langen Zeit problemlos und mit minimaler
Wartung zu funk tio nieren. Sie verlängern die
Lebensdauer, indem Sie die Maschine regelmäßig
reinigen und fachgerecht behandeln.
• Die Lüftungsschlitze im Motor gehäuse
müssen regelmäßig gereinigt werden.
• Nach 100 Betriebsstunden: Kohlebürsten
überprüfen.
• Nach 200 Betriebsstunden: Schmierfett im
Getriebe auswechseln.
Reinigung
Reinigen Sie das Gerätegehäuse regelmäßig mit
einem weichen Tuch, vorzugsweise nach jeder
Benutzung. Halten Sie die Belüftungsschlitze frei
von Staub und Schmutz. Lässt sich der Schmutz
so nicht entfernen, verwenden Sie ein weiches,
mit Seifenwasser befeuchtetes Tuch. Verwenden
Sie niemals Lösungsmittel wie Benzin, Alkohol,
Ammoniak wasser usw. Diese Lösungsmittel
können die Kunststoffteile beschädigen.
Störungen
Sollte beispielsweise nach Abnutzung eines
Teils ein Fehler auftreten, dann setzen Sie sich
bitte mit der auf der Garantiekarte angegebenen
NL
9
Ferm
Serviceadresse in Verbindung. Separat befindet
sich eine ausführliche Übersicht über die Teile, die
bestellt werden können.
Umwelt
Um Transportschäden zu verhindern, wird die
Maschine in einer soliden Verpackung geliefert.
Die Verpackung besteht weitgehend aus
verwertbarem Material.
Benutzen Sie also die Möglichkeit zum Recyceln
der Verpackung.
Schadhafte und/oder entsorgte
elektrische oder elektronische Geräte
müssen an den dafür vorgesehenen
Recycling-Stellen abgegeben werden.
Garantie
Die Garantiebedingungen finden Sie auf der lose
beigefügten Garantiekarte.
VERF- / CEMENTMENGER
Dank u voor het aanschaffen van dit Ferm
product.
U heeft een excellent product aangeschaft,
geproduceerd door een van Europa’s leidende
producenten. Alle producten van Ferm zijn
geproduceerd volgens de hoogste standaarden
betreffende prestaties en veiligheid. Als onderdeel
van onze filosofie leveren wij tevens een
excellente klantenservice, gesteund door onze
uitgebreide garantie.
Wij hopen dat u dit product gedurende vele jaren
met plezier zult gebruiken.
De nummers in de nu volgende tekst ver -
wijzen naar de afbeelding op pagina 2
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig
door voordat u dit apparaat gaat gebruiken.
Maak uzelf bekend met de functies en
standaard gebruik. Onderhoud het
apparaat zoals beschreven in de instructies
om ervoor te zorgen dat het altijd goed zal
functioneren. De gebruiksaanwijzingen en
de bijbehorende documentatie dient u bij
het apparaat te bewaren.
Inleiding
Deze machine is uitsluitend bestemd voor het
mengen of aanmaken van beton, cement of verf.
Oneigenlijk gebruik kan de machine beschadigen.
Inhoudsopgave
1. Machine data
2. Veiligheidsinstructies
3. Montage
4. Gebruik
5. Elektronische motorregeling
6. Service en onderhoud
1. Machine data
Technische specificaties
Spanning 230 V, 50 Hz
Vermogen 1400 W
Toerental:
Stand 1 180-380/min
Stand 2 300-650/min
Menghulpstuk Ø 120 mm
Gewicht 6,2 kg
Lpa (geluidsdruk) 92,2+3 dB(A)
Lwa (geluidsvermogen) 103,2+3 dB(A)
Vibratiewaarde 1,44+1,5 m/s
2
NL
11
Ferm
door nieuwe exemplaren zijn vervangen. Het is
gevaarlijk om de stekker van een los snoer in een
stopcontact te steken.
Bij gebruik van verlengsnoeren
Gebruik uitsluitend een goedgekeurd ver-
lengsnoer, dat geschikt is voor het vermogen van
de machine. De aders moeten een door -
snede hebben van minimaal 1,5 mm
2
. Wanneer
het verlengsnoer op een haspel zit, rol het snoer
dan helemaal af.
3. Montage
Menghulpstuk plaatsen
Neem de stekker uit het stopcontact
voordat u een menghulpstuk monteert.
Gebruik uitsluitend menghulpstukken van de
opgegeven diameter.
• Schroef het hulpstuk met de schroefdraad
(M14) zo ver mogelijk in de machine
• Zet het hulpstuk goed vast met een
steeksleutel
4. Gebruik
Oneigenlijk gebruik kan de machine beschadigen.
Neem daarom de volgende instructies in acht:
• Gebruik alleen een menghulpstuk van de
gespecificeerde diameter.
• Belast het apparaat zodanig dat de snelheid
niet te veel daalt of dat de menger niet geheel
tot stilstand komt.
Controleer of de netspanning vermeld op het
typeplaatje overeenkomt met de netspan ning.
Apparaten met de aanduiding 230 V kunt u
aansluiten op 220 V/240 V netspanning.
Aan/uitschakelaar
• Houd schakelaar (1) ingedrukt om het
apparaat in te schakelen.
• Het apparaat stopt zodra u de schakelaar
loslaat.
Schakelaarvergrendeling
U kunt de aan/uitschakelaar ver gren delen door
op de aan/uitschakelaar (1) en vervolgens op de
knop (2) te drukken. U heft de vergrendeling op
door kort op de aan/ uitschakelaar te drukken.

Begrenzing aanloopstroom
De elektronisch geregelde startbe grenzing
zorgt dat de machine zonder schok op gang
komt. Op deze manier wordt voorkomen dat dun
vloeibare stoffen gaan spetteren als de machine
in beweging komt.Vanwege de gereduceerde
aanloopstroom is toepassing van een zekering
van 16 A voldoende.
Snelheidsbeperking bij nullast
De elektronische regeling beperkt de snelheid
van de machine bij nullast om geluidsproductie en
slijtage te verminderen.
Snelheid vooraf instellen
Met de snelheidsregelaar (3) kunt u de snelheid
vooraf instellen: de te selecteren snelheid hangt af
van het te mengen materiaal. We adviseren u dit
eerst in de praktijk uit te proberen.
Snelheidskeuze
Met de standenschakelaar (4) kunt u twee
toerentalbereiken selecteren:
Stand 1 180-380 omw/min
Stand 2 300-650 omw/min
De te gebruiken snelheid hangt af van het te
mengen product en daarom adviseren we u dit
eerst uit te proberen.
Constante snelheid
Dankzij de elektronische snelheidsregeling blijft
de snelheid van de machine vrijwel constant
onder alle lastsituaties. Dit zorgt voor gelijkmatige
menging van producten.
Elektronische overbelastings beveiliging
Een elektronische overbelastingsbevei-
liging beschermt de elektromotor tegen zware
overbelasting. De motor stopt en gaat pas weer
werken als het product wordt verdund.
Temperatuurgestuurde overbe las tings-
beveiliging
Het elektronische regelsysteem schakelt de motor
automatisch uit als die oververhit dreigt te raken
ten gevolge van zeer langdurig gebruik.
Na ca. 3-5 minuten afkoelen is de machine
opnieuw gereed om vol belast te worden.
Aangezien de machine dan door het
eerdere gebruik flink is opgewarmd, zal de
NL
12 Ferm
temperatuurbeveiliging sneller de machine
opnieuw uitschakelen.
6. Service en onderhoud
Zorg dat de machine niet onder spanning
staat wanneer
onderhoudswerkzaamheden aan het
mechaniek worden uitgevoerd.
Deze machines zijn ontworpen om gedurende
lange tijd probleemloos en met minimaal
onderhoud te blijven functioneren. U kunt
de levensduur verlengen door de machine
regelmatig schoon te maken en haar deskundig te
behandelen.
• Reinig van tijd tot tijd de ventilatie openingen in
de motorbehuizing.
• na 100 bedrijfsuren: controleer de koolborstels
• na 200 bedrijfsuren: ververs het smeervet van
de aandrijving
Reinigen
Reinig de machinebehuizing regelmatig met
een zachte doek, bij voorkeur iedere keer na
gebruik. Gebruik bij hardnekkig vuil een zachte
doek bevochtigd met zeepwater. Gebruik geen
oplosmiddelen als benzine, alcohol, ammonia,
etc. Dergelijke stoffen beschadigen de kunststof
onderdelen.
Storingen
Mocht er een defect optreden, bijvoorbeeld door
slijtage van een onderdeel, neem dan a.u.b.
contact op met het op de garantiekaart vermelde
serviceadres.Bijgevoegd vindt u een onderdelen-
tekening met een lijst met te bestellen onderdelen.
Milieu
Om transportbeschadiging te voorkomen, wordt
de machine in een stevige verpakking geleverd.
De verpakking is zo veel mogelijk gemaakt van
recyclebaar materiaal. Maak daarom gebruik van
de mogelijkheid om de verpakking te recyclen.
Defecte en/of afgedankte elektrische of
elektronische gereedschappen dienen
ter verwerking te worden aangeboden
aan een daarvoor verantwoordelijke
instantie.
Garantie
Lees voor de garantievoorwaarden de apart
bijgevoegde garantiekaart.
FR
13
Ferm
MÉLANGEUR À CIMENT / À
PEINTURE
Merci d’avoir acheté ce produit Ferm.
Vous venez ainsi d’acquérir un excellent produit,
issu de l’un des fournisseurs européens leader
du marché. Tous les produits Ferm que vous
achetez sont fabriqués conformément aux normes
les plus strictes en matière de performances et
de sécurité. Notre philosophie prévoit également
un excellent service clientèle, renforcé par notre
garantie étendue.
Nous espérons que vous apprécierez l’utilisation
de ce produit pendant de longues années à venir.
Les numéros dans le texte suivant réfèrent
aux illustrations des pages 2
Lisez attentivement les instructions de
fonctionnement avant d’utiliser cet appareil.
Familiarisez-vous avec ses fonctions et les
opérations de base. Entretenez l’appareil
conformément aux instructions pour
garantir un fonctionnement toujours correct.
Les instructions de fonctionnement et la
documentation annexe doivent être
conservées à proximité de l’appareil.
Introduction
L’appareil est destiné uniquement à mélanger le
béton, le ciment ou la peinture. Un usage pour
lequel il n’est pas conçu peut endommager l’outil.
Table des matieres
1. Données de l’appareil
2. Instructions de sécurité
3. Montage
4. Utilistation
5. Commande électronique du moteur
6. Entretien
1. Données de l’appareil
Spécifications techniques
Tension 230 V, 50 Hz
Alimentation 1400 W
Régime à vide :
1e vitesse 180-380/min
2e vitesse 300-650/min
Diam. du mélangeur 120 mm
Poids 6,2 kg
Lpa (pression sonore) 92,2+3 dB(A)
Lwa (puissance sonore) 103,2+3 dB(A)
Valeur vibratoire 1,44+1,5 m/s2
Niveau de vibrations
Le niveau de vibrations émises indiqué en ce
manuel d’instruction a été mesuré conformément
à l’essai normalisé de la norme EN 60745; il peut
être utilisé pour comparer plusieurs outils et pour
réaliser une évaluation préliminaire de l’exposition
aux vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour les
applications mentionnées
- l’utilisation de l’outil dans d’autres
applications, ou avec des accessoires
différents ou mal entretenus, peut
considérablement augmenter le niveau
d’exposition
- la mise hors tension de l’outil et sa non-
utilisation pendant qu’il est allumé peuvent
considérablement réduire le niveau
d’exposition
Protégez-vous contre les effets des vibrations
par un entretien correct de l’outil et de ses
accessoires, en gardant vos mains chaudes et en
structurant vos schémas de travail
Composants
1. Interrupteur
2. Blocage de l’interrupteur
3. Roue de réglage de la vitesse
4. Commutateur de sélection de la vitesse
5. Support d’outil
6. Poignée supplémentaire
7. Bouches de ventilation
8. Clé
9. Mélangeur
2. Instructions de sécurité

Indique un risque de blessures, un
danger mortel ou un risque
d’endommage ment de l’outil en cas du
non-respect des consignes de ce mode
d’emploi.
Indique un risque de décharges
électriques
Contrôle de vitesse variable
Veuillez toujours utiliser un protège-ouïe
FR
14 Ferm
Niveau de puissance sonore
Portez des lunettes de protection.
Consignes de securite speciales
• N’utilisez pas l’appareil dans les endroits
humides ou mouillés, ni à l’extérieur par temps
de pluie, neige ou brouillard, ni dans un
environ nement où il y a risque d’explosion.
• Placez l’interrupteur en position d’arrêt “OFF”
avant de brancher la fiche.
• Si vous avez les cheveux longs, attachez-les
et protégez-les. Travaillez toujours en
vêtements ajustés.
• Fixez le récipient contenant les substances à
mélanger pour qu’il ne se déplace pas sur le
sol.
• Ramenez toujours en arrière le cordon de
l’appareil. Veillez à ce que le cordon ne soit
pas trop tendu et à ce qu’il ne passe ni ne
repose sur des rebords aigus.
• Faites bon usage de la poignée
supplémentaire.
• Prenez garde aux mouvements de torsion par
réaction.
• Portez des protections appropriées pour les
yeux et les oreilles.

• Étinceler démesurément des balais et feu
annulaire dans le collecteur.
• Court-circuit de la fiche-secteur ou du fil
d’alimentation ou endommage ment du fil
d’alimentation.
• Interrupteur défectueux.
• Fumée ou odeur d’isolant brûlé.
Consignes de sécurité électrique
Lors d’utilisation de machines électriques,
observez les consignes de sécurité locales en
vigueur en matière de risque d’incendie, de chocs
électriques et de lésion corporelle. En plus des
instructions ci-dessous, lisez entièrement les
consignes de sécurité conte nues dans le cahier
de sécurité fourni à part.
Vérifiez toujours si la tension de votre
réseau correspond à la valeur
mentionnée sur la plaque signalétique.
Machine de la classe II – Double isolation
– vous n’avez pas besoin d’une prise
avec mise à terre.
En cas de changement de câbles ou de fiches
Si le câble d’alimentation électrique est
endommagé, il doit être remplacé par un câble
d’alimentation électrique spécial disponible auprès
du fabricant ou de son service clientèle.
Jetez les vieux câbles ou prises immédiatement
après les avoirs remplacés par de nouveaux. Il est
dangereux de brancher un câble lâche.
En cas d’emploi de câbles prolongateurs
Employez exclusivement un câble pro longateur
homologué, dont l’usage est approprié pour la
puissance de la ma chine.
Les fils conducteurs doivent avoir une section
minimale de 1,5 mm2.
Si le câble prolongateur se trouve dans un
dévidoir, déroulez entièrement le câble.
3. Montage
Montage d’un mélangeur
Retirez la fiche de la prise avant de
monter un mélangeur.
Utilisez uniquement des mélangeurs ayant le
diamètre spécifié.
• Vissez le pas de vis (M14) du mélan g eur dans
l’outil, aussi profondément que possible.
• Serrez le mélangeur comme il faut, avec une
clé ouverte
4. Utilisation
Un usage pour lequel il n’est pas conçu peut
endommager l’appareil. Respectez donc les
instructions suivantes:
Utilisez l’outil jusqu’au diamètre spécifié.
Ne surchargez pas l’outil au point de ralentir
considérablement sa vitesse, ou de l’arrêter.
Vérifiez que les données de la plaque de
spécifications correspondent à la tension du
réseau sur lequel vous branchez l’appareil. Un
appareil noté à 230 V se branche sur un réseau à
220 V/240 V.
PT
20 Ferm
Garantía
Las condiciones de garantía las encontrará en una
tarjeta de garantía que se adjunta por separado.
MISTURADORA DE TINTA /
MISTURADORA DE CIMENTO
Obrigado por ter adquirido este produto Ferm.
Ao fazê-lo dispõe agora de um excelente produto,
fornecido por um principais fornecedores a nível
europeu. Todos os produtos fornecidos pela Ferm
são fabricados de acordo com os mais elevados
padrões de desempenho e segurança. Como
parte da nossa filosofia, prestamos também uma
excelente assistência ao cliente, apoiada pela
nossa garantia abrangente.
Esperamos que seja do seu agrado utilizar este
aparelho durante muito anos.
Os números no texto seguinte referem-se aos
desenhos na página 2
Leia atentamente as instrões de
funcionamento antes de utilizar este
dispositivo. Familiarize-se com as
funções e o funcionamento básico. Utilize
o dispositivo de acordo com as
instruções para garantir um
funcionamento adequado. As instrões
de funcionamento e a documentação
fornecida devem ser guardadas perto do
dispositivo.
Introdução
A máquina só se destina a misturar betão, cimento
ou tinta. A utilização incorrecta pode danificar a
ferramenta.
Conteúdos
1. Dados da máquina
2. Instruções de segurança
3. Montagem
4. Utilização
5. Controlo do motor electrónico
6. Serviço e manutenção
1. Dados da máquina
Dados técnicos
Voltagem 230 V, 50 Hz
Potência 1600 W
Velocidade em vazio:
Engrenagem 1 180 - 380 rpm
Engrenagem 2 300 - 650 rpm
Misturador Ø 120 mm
Peso 6,2 kg
Lpa (nível de pressão acústica) 92,2+3 dB(A)
Lwa (nível de potência acústica) 103,2+3 dB(A)
PT
21
Ferm
aw Vibração 1,44+1,5 m/s
2
Nível de vibração
O nível de emissão de vibrações indicado na parte
posterior deste manual de instruções foi medido
de acordo com um teste normalizado fornecido
na EN 60745; pode ser utilizado para comparar
uma ferramenta com outra e como uma avaliação
preliminar de exposição à vibração quando utilizar
a ferramenta para as aplicações mencionadas
- utilizar a ferramenta para diferentes
aplicações ou com acessórios diferentes ou
mantidos defi cientemente, pode aumentar
signifi cativamente o nível de exposição
- o número de vezes que a ferramenta é
desligada ou quando estiver a trabalhar sem
fazer nada, pode reduzir signifi cativamente o
nível de exposição
Protejase contra os efeitos da vibração, mantendo
a ferramenta e os acessórios, mantendo as mãos
quentes e organizando os padrões de trabalho
Funções
1. Interruptor
2. Bloqueio do interruptor
3. Roda de controlo de velocidade
4. Interruptor selector de velocidade
5. Suporte da ferramenta
6. Pega suplementar
7. Aberturas de ventilação
8. Chave de porcas
9. Misturador
2. Instruções de segurança
Explicação de símbolos
Indica o risco de ferimentos, perda de
vida ou danos na ferramenta, se não
seguir as instrões deste manual.
Indica o perigo de choque eléctrico.
Controlo de velocidade variável
Use sempre protecção auditiva.
Nível de potência sonora
Utilize óculos de protecção.
Instruções especiais de segurança
• A ferramenta não deve ser utilizada em locais
húmidos e molhados; durante chuva, nevoeiro
e neve, nem em ambientes onde haja o risco
de explosão.
• O interruptor deve estar na posição “OFF”
(desligado) antes de introduzir a ficha na
tomada da rede eléctrica.
• Se tiver cabelo comprido, use protecção para
o cabelo. Trabalhe apenas com roupas que
ficam justas ao corpo.
• Para que este não se mova fixe o reci pi ente
com a substância a misturar ao chão.
• Direccione sempre para trás o cabo flexível da
ferramenta. O cabo flexível não pode ser
exposto a forças e não deve permanecer nem
passar por cima de rebordos afiados.
• Use a pega suplementar.
• Tenha em consideração o possível binário de
reacção.
• Use protecção ocular e protecção auditiva.

• Saírem fagulhas excessivas das escovas e
verticiliose no colector.
• Existir uma interrupção de corrente, falha do
cabo de alimentação eléctrica ou danos no
cabo.
• Verificar um interruptor defeituoso
• Verificar fumo ou cheiro do isolamento
queimado.
Seguridad eléctrica
Tenga siempre presentes las normas de seguridad
locales con respecto al peligro de incendio,
peligro de sufrir descargas eléctricas y peligro de
accidentes. Lea, además de las instrucciones que
siguen a continuación, las normas de seguridad
que aparecen en el cuadernillo anexo.
Controle que la tensión de la red sea la
misma que la que aparece indicada en la
placa.
Herramienta de tipo II – Doble
aislamiento – No requiere enchufe con
conexión a tierra.
91
Ferm
Spare parts list
PMM1006- FPM-1400N
No Description Position
405768 Speed dial 3
405756 Switch 6
405769 Speed selector switch 18 TILL 20
405770 Rotor 34
405771 Stator 53
405772 Carbon brush holder 58
405757 Carbon brush set 59
405773 Carbon brush cap 60
91

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Ferm PMM1006 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Ferm PMM1006 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 2,2 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info