HOITO
Varmista, että koneessa ei ole virtaa ja että se on
irrotettu virtalähteestä, kun huollat moottoria.
Ferm-koneet on suunniteltu toimimaan pitkään ja mah-
dollisimman pienellä huoltotarpeella. Puhdistamalla ja
käyttämällä sitä oikealla tavalla voit itsekin vaikuttaa kon-
een käyttöikään.
Puhdistaminen
Puhdista koneen ulkopinta säännöllisesti pehmeällä kan-
kaalla. Parasta olisi puhdistaa se jokaisen käyttökerran
jälkeen. Pidä koneen jäähdytysaukot puhtaina.
Jos lika on pinttynyt, voit käyttää saippuavedellä kostut-
ettua kangaspalaa. Älä kuitenkaan käytä liuottimia kuten
bensiiniä, alkoholia, ammoniakkia jne, koska ne vahin-
goittavat koneen muoviosia.
Voitelu
Konetta ei tarvitse voidella.
Häiriöt
Jos koneen toiminnassa ilmenee häiriö esim. jonkin osan
kulumisen johdosta, ota yhteyttä lähimpään Ferm-jäl-
leenmyyjään.
Näiden käyttöohjeiden lopusta löydät kokoonpanopii-
rustuksen ja varaosalistan..
YMPÄRISTÖ
Kuljetusvaurioiden välttämiseksi kone on pakattu tuke-
vaan laatikkoon. Tämä pakkaus on mahdollisimman
ympäristöystävällinen. Kierrätä se.
Jos vaihdat koneen uuteen, voit viedä vanhan koneen
Ferm-jälleenmyyjällesi, joka huolehtii ympäristöystäväl-
lisestä jätehuollosta.
TAKUU
Lue takuuehdot koneen mukaan liitetystä takuukortista.
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä,
että tämä tuote on allalueteitujen standardien ja
standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen:
EN50144-1, EN50144-2,
EN55014-1, EN-55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3
seruaavien sääntöjen mukaisesti:
98/37EEC
73/23EEC
89/336EEC
20-09-2002
GENEMUIDEN NL
W. Kamphof
Quality department
CE
ı
TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA
(SF)
Ferm 29
USO DE LA MÁQUINA
•Utilice mordazas o tornillo de banco para sujetar el
elemento que se tenga que trabajar.
•No utilice la herramienta si el interruptor no puede
ponerse en conectado «ON» o desconectado
«OFF».
•En el momento de la puesta en marcha, la herra-
mienta se agarrará con las dos manos.
•Coja la herramienta por la superficie de agarre aislada
cuando se trabaje en situaciones en las que la herra-
mienta de corte pudiera entrar en contacto con
cableado oculto. Si el corte en paredes existentes u
otras áreas ocultas es inevitable, desconecte los fusi-
bles o los interruptores de protección del circuito de
la zona de trabajo.
•Mantenga siempre el cable lejos de las partes móviles
de la máquina.
•Utilice siempre la herramienta con la guía de profun-
didad perfectamente sujeta y colocada en posición
plana contra el material que se vaya a cortar.
•Mantenga las manos alejadas de la pieza que se vaya a
trabajar.
•En caso de bloqueo, desconecte inmediatamente la
máquina y quite la clavija de la toma de corriente eléc-
trica.
•Nunca toque la herramienta de corte durante o
inmediatamente después de usar la herramienta.
•Desconecte la herramienta y espere hasta que el
motor esté completamente parado antes de deposi-
tarla en el suelo.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Controle que la tensión de la red sea la misma que
la que aparece indicada en la placa.
La máquina posee doble aislamiento de acuerdo
con la norma EN 50144. No es necesario un cable
de conexión a masa.
Recambio de cables y enchufes
Cuando cambie los cables y enchufes viejos por nuevos,
deseche los viejos ya que es muy peligroso conectar un
enchufe cuyo cable está suelto.
Uso de cables de extensión
Utilice siempre cables de extensión autorizados que
sean aptos para la potencia del aparato. Los hilos deben
tener un diámetro de 1,5 mm2. Cuando el cable de exten-
sión esté en un carrete, desenrolle el cable completa-
mente.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
INTRODUCCIÓN DE LA HERRAMIENTA DE
CORTE EN LA PINZA PORTAHERRAMIENTA
Fig.B - D
Antes de instalar la herramienta de corte, compruebe
que la máquina está desconectada.
Las estrías de la cabeza de corte (filos de corte y parte
superior) están muy afiladas. Por lo tanto, habrá que
manejarlo con precaución.
Para instalar la herramienta de corte
•Localice el botón de bloqueo del eje.
•Pulse el botón de bloqueo del eje con una mano y al
mismo tiempo afloje la tuerca de unión con la otra mano
utilizando la llave de turcas. Gire la tuerca de unión en
sentido antihorario para aflojarla. Véase Fig.B.
•Retire la herramienta de corte que esté instalada, si fuera
el caso.
•Introduzca la espiga de la herramienta de corte (parte lisa)
en la pinza portaherramienta. Aproximadamente, entre
1/16" y 1/8" (1,5 y 3 mm) de la espiga debe quedar a la vista
por encima de la pinza portaherramienta. Véase Fig.C.
No debe introducirse la totalidad de la espiga de la her-
ramienta de corte en la pinza portaherramienta, ni
mucho menos deberán quedar sujetas por la pinza portaherra-
mientas las estrías de la herramienta de corte (filos de corte). Esto
podría provocar la rotura de las herramientas de corte. Véase Fig.D.
•Pulse el botón de bloqueo del eje con una mano al mismo
tiempo que con la otra se aprieta la tuerca de unión. Gire la
tuerca de unión en el sentido de giro de las agujas del reloj,
en primer lugar con la mano, y luego con la llave de tuercas,
hasta que la herramienta de corte esté firmemente sujeta.
SUSTITUCIÓN DE LA PINZA PORTAHERRA-
MIENTA
Fig.E
Para utilizar herramientas de corte de 1/4" de diámetro, la
pinza portaherramienta de 1/8" deberá sustituirse por otra
de 1/4" suministrada con la máquina.
Para sustituir la pinza portaherramienta
•Localice el botón de bloqueo del eje.
•Pulse el botón de bloqueo del eje con una mano y al
mismo tiempo afloje la tuerca de unión con la otra mano
utilizando la llave de turcas. Gire la tuerca de unión en
sentido antihorario para aflojarla.
•Retire la herramienta de corte que esté instalada, si fuera
el caso.
•Continúe aflojando la tuerca de unión hasta que pueda
quitarse de la herramienta.
•Retire la pinza portaherramienta y sustitúyala por otra.
Véase Fig.E.
•Coloque de nuevo la tuerca de unión en la máquina y
gírela en sentido de giro de las agujas del reloj. Véase la
Fig.E.
La pinza portaherramienta no debe apretarse cuando
no se haya introducido ninguna herramienta de corte.
Esto podría provocar que el agujero de la pinza se estrechara, imp-
idiendo posteriores inserciones de herramientas de corte.
40 Ferm