Ferm 61
• Прочистить.
• При включении пистолет не запускается.
• Отсутствие контакта в электрической цепи.
• Проверить электрошнур и вилку.
• Неисправен сетевой выключатель.
• Проверить электрошнур и вилку.
• Электромотор не работает, но
нагревается.
• Отсутствует контакт в электрической цепи.
• Во избежание возникновения пожаро-
опасной ситуации извлечь вилку шнура
питания из розетки! Обратитесь за
помощью в торговую организацию,
продавшую вам инструмент.
Дефекты
В случае возникновения дефекта, например,
после износа детали, обратитесь в сервисную
службу по адресу, указанному в гарантийном
талоне. В конце данного руководства по
эксплуатации имеется схема оборудования в
разобранном виде, отображающая запасные
части, которые можно заказать.
Окружающая среда
Во избежание повреждения во время
транспортировки оборудование поставляется в
прочной упаковке, состоящей большей частью
из материала, пригодного для многоразового
применения. Поэтому используйте
возможность переработки и повторного
применения упаковки.
Неисправную и/или разряженную
электрическую либо электронную
аппаратуру следует собирать в
специально предназначенных местах
для переработки.
Гарантия
Сроки и условия гарантии указаны в
отдельном гарантийном талоне.
ТЕПЛОПОВІТРЯНИЙ ПІСТОЛЕТ
Номера, що зустрічаються в даному
тексті, відповідають малюнкам на
сторінці 2.
Обов'язково уважно прочитайте
інструкцію з використання
електричних приладів перед їх
використанням. Це допоможе
зрозуміти принцип дії вашого
приладу та дозволить уникнути
непотрібного ризику. Зберігаєте цю
інструкцію з експлуатації в надійному
місці для майбутнього використання.
Зміст
1. Технічні характеристики
2. Інструкція з техніки безпеки
3. Використання приладу
4. Обслуговування
1. ТЕХНІЧНІ
ХАРАКТЕРИСТИКИ
Технічний опис
Вміст пакування
1 Теплоповітряний пістолет
1 Відхиляючий мундштук
1 Мундштук з пласким струменем
1 Мундштук з регулюванням повітря
1 Мундштук для скобління
1 Скребок
1 Вказівки по обслуговуванню
1 Вказівки по техніці безпеки
1 Гарантійний талон
Напруга 230 В~
Частота 50 Гц
Вхідна потужність 2000 Вт
Вага 1.6 kg
IP Class IP 20
Положення I
Повітряний потік 450 л/хв
Температура повітря 450 °C
Положення II
Повітряний потік 300 л/хв
Температура повітря 600 °C
UA
12 Ferm
Storingen
In het geval de verfafbrander niet naar behoren
functioneert, geven wij onderstaand een aantal
mogelijke oorzaken en de bijbehorende
oplossingen.
• De motor raakt oververhit.
• De ventilatiesleuven van de verfafbrander zijn
verstopt met vuil.
• Reinig de ventilatiesleuven.
• De verfafbrander start niet na het
inschakelen.
• Onderbreking in het elektrisch circuit.
• Controleer het netsnoer en de netstekker.
• De schakelaar is defect.
• Trek de netstekker uit het stopcontact, er is
namelijk kans op brandgevaar! Biedt de
verfafbrander bij uw dealer aan ter reparatie.
• De motor draait niet, maar verwarmt wel.
• Onderbreking in elektrische motor.
• Trek de netstekker uit het stopcontact, er is
namelijk kans op brandgevaar! Biedt de
verfafbrander bij uw dealer aan ter reparatie.
Storingen
Wanneer er zich een storing voordoet,
bijvoorbeeld bij slijtage van een onderdeel, neem
dan contact op met het onderhoudsadres op de
garantiekaart. Achter in deze handleiding ziet u
een opengewerkte afbeelding van de onderdelen
die besteld kunnen worden.
Milieu
Om transportbeschadiging te voorkomen, wordt
de machine in een stevige verpakking geleverd.
De verpakking is zo veel mogelijk gemaakt van
recyclebaar materiaal. Maak daarom gebruik van
de mogelijkheid om de verpakking te recyclen.
Defecte en/of afgedankte elektrische of
elektronische gereedschappen dienen
ter verwerking te worden aangeboden
aan een daarvoor verantwoordelijke
instantie.
Garantie
Lees voor de garantievoorwaarden de
afzonderlijk bijgesloten garantiekaart.
PISTOLET D’AIR CHAUD
Les chiffres du texte suivant correspondent
aux illustrations page 2
Lisez toujours attentivement les
instructions des appareils électriques
avant d’en faire l’usage. Cela vous
permettra de mieux comprendre votre
produit et d’éviter tout risque inutile.
Gardez toujours ce manuel en lieu sûr,
pour une future utilisation.
Contenus
1. Données de la machine
2. Consignes de sécurité
3. La mise en oeuvre
4. Pannes
1. DONNEES DE LA MACHINE
Specifications techniques
Contenus de l’emballage
1 Pistolet d’air chaud
1 Embout de déflexion
1 Embout à queue de poisson
1 Embout de réduction
1 Embout de raclage
1 Racleur de peinture
1 Manuel d’instructions
1 Instructions de sécurité
1 Certificat de garantie
Informations produit
Fig. A
1. Sélecteur
2. Rainures de ventilation
3. Bouche de sortie
Tension 230 V~
Fréquence 50 Hz
Puissance d'entrée 2000 W
Poids 1.6 kg
IP Class IP 20
Position I
Flux d'air 300 l/min
Température de l'air 450 °C
Position II
Flux d'air 500 l/min
Température de l'air 600 °C
F